From 2feece6c074174ef4c73e6aefa70abf65bf5fec1 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Brian Read
Date: Mon, 10 Jul 2023 08:38:13 +0100
Subject: [PATCH] initial commit of file from CVS for smeserver-locale on Mon
10 Jul 08:38:13 BST 2023
---
.gitignore | 4 +
Makefile | 21 +
README.md | 18 +-
additional/po/bg/adminQuotaSummary.tmpl.po | 43 +
additional/po/bg/backup.po | 16 +
additional/po/bg/foot.tmpl.po | 11 +
additional/po/bg/server-console.po | 1452 ++++++++++++++++
additional/po/bg/userOverQuota.tmpl.po | 49 +
additional/po/da/adminQuotaSummary.tmpl.po | 43 +
additional/po/da/backup.po | 16 +
additional/po/da/foot.tmpl.po | 11 +
additional/po/da/server-console.po | 1542 ++++++++++++++++
additional/po/da/userOverQuota.tmpl.po | 49 +
additional/po/de/adminQuotaSummary.tmpl.po | 43 +
additional/po/de/backup.po | 16 +
additional/po/de/foot.tmpl.po | 11 +
additional/po/de/server-console.po | 1542 ++++++++++++++++
additional/po/de/userOverQuota.tmpl.po | 49 +
additional/po/el/adminQuotaSummary.tmpl.po | 43 +
additional/po/el/backup.po | 16 +
additional/po/el/foot.tmpl.po | 11 +
additional/po/el/server-console.po | 1434 +++++++++++++++
additional/po/el/userOverQuota.tmpl.po | 49 +
additional/po/es/adminQuotaSummary.tmpl.po | 43 +
additional/po/es/backup.po | 16 +
additional/po/es/foot.tmpl.po | 11 +
additional/po/es/server-console.po | 1542 ++++++++++++++++
additional/po/es/userOverQuota.tmpl.po | 49 +
additional/po/et/adminQuotaSummary.tmpl.po | 43 +
additional/po/et/backup.po | 16 +
additional/po/et/foot.tmpl.po | 11 +
additional/po/et/server-console.po | 1530 ++++++++++++++++
additional/po/et/userOverQuota.tmpl.po | 49 +
additional/po/fr/adminQuotaSummary.tmpl.po | 43 +
additional/po/fr/backup.po | 16 +
additional/po/fr/foot.tmpl.po | 11 +
additional/po/fr/server-console.po | 1545 +++++++++++++++++
additional/po/fr/userOverQuota.tmpl.po | 49 +
additional/po/he/adminQuotaSummary.tmpl.po | 43 +
additional/po/he/backup.po | 16 +
additional/po/he/foot.tmpl.po | 11 +
additional/po/he/server-console.po | 1428 +++++++++++++++
additional/po/he/userOverQuota.tmpl.po | 49 +
additional/po/hu/adminQuotaSummary.tmpl.po | 43 +
additional/po/hu/backup.po | 16 +
additional/po/hu/foot.tmpl.po | 11 +
additional/po/hu/server-console.po | 1539 ++++++++++++++++
additional/po/hu/userOverQuota.tmpl.po | 49 +
additional/po/id/adminQuotaSummary.tmpl.po | 43 +
additional/po/id/backup.po | 16 +
additional/po/id/foot.tmpl.po | 11 +
additional/po/id/server-console.po | 1530 ++++++++++++++++
additional/po/id/userOverQuota.tmpl.po | 49 +
additional/po/it/adminQuotaSummary.tmpl.po | 43 +
additional/po/it/backup.po | 16 +
additional/po/it/foot.tmpl.po | 11 +
additional/po/it/server-console.po | 1539 ++++++++++++++++
additional/po/it/userOverQuota.tmpl.po | 49 +
additional/po/ja/adminQuotaSummary.tmpl.po | 43 +
additional/po/ja/backup.po | 16 +
additional/po/ja/foot.tmpl.po | 11 +
additional/po/ja/server-console.po | 1434 +++++++++++++++
additional/po/ja/userOverQuota.tmpl.po | 49 +
additional/po/nb/adminQuotaSummary.tmpl.po | 43 +
additional/po/nb/backup.po | 16 +
additional/po/nb/foot.tmpl.po | 11 +
additional/po/nb/server-console.po | 1524 ++++++++++++++++
additional/po/nb/userOverQuota.tmpl.po | 49 +
additional/po/nl/adminQuotaSummary.tmpl.po | 43 +
additional/po/nl/backup.po | 16 +
additional/po/nl/foot.tmpl.po | 11 +
additional/po/nl/server-console.po | 1545 +++++++++++++++++
additional/po/nl/userOverQuota.tmpl.po | 49 +
additional/po/pl/adminQuotaSummary.tmpl.po | 43 +
additional/po/pl/backup.po | 16 +
additional/po/pl/foot.tmpl.po | 11 +
additional/po/pl/server-console.po | 1458 ++++++++++++++++
additional/po/pl/userOverQuota.tmpl.po | 49 +
additional/po/pt/adminQuotaSummary.tmpl.po | 43 +
additional/po/pt/backup.po | 16 +
additional/po/pt/foot.tmpl.po | 11 +
additional/po/pt/server-console.po | 1533 ++++++++++++++++
additional/po/pt/userOverQuota.tmpl.po | 49 +
additional/po/pt_BR/adminQuotaSummary.tmpl.po | 43 +
additional/po/pt_BR/backup.po | 16 +
additional/po/pt_BR/foot.tmpl.po | 11 +
additional/po/pt_BR/server-console.po | 1542 ++++++++++++++++
additional/po/pt_BR/userOverQuota.tmpl.po | 49 +
additional/po/ro/adminQuotaSummary.tmpl.po | 43 +
additional/po/ro/backup.po | 16 +
additional/po/ro/foot.tmpl.po | 11 +
additional/po/ro/server-console.po | 1506 ++++++++++++++++
additional/po/ro/userOverQuota.tmpl.po | 49 +
additional/po/ru/adminQuotaSummary.tmpl.po | 43 +
additional/po/ru/backup.po | 16 +
additional/po/ru/foot.tmpl.po | 11 +
additional/po/ru/server-console.po | 1510 ++++++++++++++++
additional/po/ru/userOverQuota.tmpl.po | 49 +
additional/po/sl/adminQuotaSummary.tmpl.po | 43 +
additional/po/sl/backup.po | 16 +
additional/po/sl/foot.tmpl.po | 11 +
additional/po/sl/server-console.po | 1503 ++++++++++++++++
additional/po/sl/userOverQuota.tmpl.po | 49 +
additional/po/sv/adminQuotaSummary.tmpl.po | 43 +
additional/po/sv/backup.po | 16 +
additional/po/sv/foot.tmpl.po | 11 +
additional/po/sv/server-console.po | 1542 ++++++++++++++++
additional/po/sv/userOverQuota.tmpl.po | 49 +
additional/po/th/adminQuotaSummary.tmpl.po | 43 +
additional/po/th/backup.po | 16 +
additional/po/th/foot.tmpl.po | 11 +
additional/po/th/server-console.po | 1430 +++++++++++++++
additional/po/th/userOverQuota.tmpl.po | 49 +
additional/po/tr/adminQuotaSummary.tmpl.po | 43 +
additional/po/tr/backup.po | 16 +
additional/po/tr/foot.tmpl.po | 11 +
additional/po/tr/server-console.po | 1476 ++++++++++++++++
additional/po/tr/userOverQuota.tmpl.po | 49 +
additional/po/zh_CN/adminQuotaSummary.tmpl.po | 43 +
additional/po/zh_CN/backup.po | 16 +
additional/po/zh_CN/foot.tmpl.po | 11 +
additional/po/zh_CN/server-console.po | 1479 ++++++++++++++++
additional/po/zh_CN/userOverQuota.tmpl.po | 49 +
additional/po/zh_TW/adminQuotaSummary.tmpl.po | 43 +
additional/po/zh_TW/backup.po | 16 +
additional/po/zh_TW/foot.tmpl.po | 11 +
additional/po/zh_TW/server-console.po | 1446 +++++++++++++++
additional/po/zh_TW/userOverQuota.tmpl.po | 49 +
contriborbase | 1 +
root/etc/e-smith/locale/bg/FormMagick/general | 520 ++++++
.../bg/etc/e-smith/web/functions/backup | 749 ++++++++
.../bg/etc/e-smith/web/functions/bugreport | 101 ++
.../bg/etc/e-smith/web/functions/clamav | 38 +
.../bg/etc/e-smith/web/functions/datetime | 202 +++
.../bg/etc/e-smith/web/functions/directory | 79 +
.../bg/etc/e-smith/web/functions/domains | 141 ++
.../etc/e-smith/web/functions/emailsettings | 386 ++++
.../bg/etc/e-smith/web/functions/groups | 84 +
.../bg/etc/e-smith/web/functions/hostentries | 180 ++
.../locale/bg/etc/e-smith/web/functions/ibays | 174 ++
.../bg/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi | 16 +
.../etc/e-smith/web/functions/localnetworks | 108 ++
.../etc/e-smith/web/functions/online-manual | 15 +
.../etc/e-smith/web/functions/portforwarding | 114 ++
.../bg/etc/e-smith/web/functions/printers | 147 ++
.../locale/bg/etc/e-smith/web/functions/proxy | 42 +
.../bg/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms | 114 ++
.../bg/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog | 87 +
.../locale/bg/etc/e-smith/web/functions/quota | 106 ++
.../bg/etc/e-smith/web/functions/reboot | 42 +
.../bg/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess | 171 ++
.../bg/etc/e-smith/web/functions/review | 126 ++
.../etc/e-smith/web/functions/starterwebsite | 43 +
.../bg/etc/e-smith/web/functions/support | 10 +
.../bg/etc/e-smith/web/functions/useraccounts | 242 +++
.../bg/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles | 83 +
.../bg/etc/e-smith/web/functions/workgroup | 58 +
.../locale/bg/etc/e-smith/web/functions/yum | 193 ++
.../web/panels/password/cgi-bin/userpassword | 8 +
root/etc/e-smith/locale/da/FormMagick/general | 520 ++++++
.../da/etc/e-smith/web/functions/backup | 749 ++++++++
.../da/etc/e-smith/web/functions/bugreport | 101 ++
.../da/etc/e-smith/web/functions/clamav | 38 +
.../da/etc/e-smith/web/functions/datetime | 202 +++
.../da/etc/e-smith/web/functions/directory | 79 +
.../da/etc/e-smith/web/functions/domains | 141 ++
.../etc/e-smith/web/functions/emailsettings | 386 ++++
.../da/etc/e-smith/web/functions/groups | 84 +
.../da/etc/e-smith/web/functions/hostentries | 180 ++
.../locale/da/etc/e-smith/web/functions/ibays | 174 ++
.../da/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi | 16 +
.../etc/e-smith/web/functions/localnetworks | 108 ++
.../etc/e-smith/web/functions/online-manual | 15 +
.../etc/e-smith/web/functions/portforwarding | 114 ++
.../da/etc/e-smith/web/functions/printers | 147 ++
.../locale/da/etc/e-smith/web/functions/proxy | 42 +
.../da/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms | 114 ++
.../da/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog | 87 +
.../locale/da/etc/e-smith/web/functions/quota | 106 ++
.../da/etc/e-smith/web/functions/reboot | 42 +
.../da/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess | 171 ++
.../da/etc/e-smith/web/functions/review | 126 ++
.../etc/e-smith/web/functions/starterwebsite | 43 +
.../da/etc/e-smith/web/functions/support | 10 +
.../da/etc/e-smith/web/functions/useraccounts | 242 +++
.../da/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles | 83 +
.../da/etc/e-smith/web/functions/workgroup | 58 +
.../locale/da/etc/e-smith/web/functions/yum | 193 ++
.../web/panels/password/cgi-bin/userpassword | 8 +
root/etc/e-smith/locale/de/FormMagick/general | 520 ++++++
.../de/etc/e-smith/web/functions/backup | 749 ++++++++
.../de/etc/e-smith/web/functions/bugreport | 101 ++
.../de/etc/e-smith/web/functions/clamav | 38 +
.../de/etc/e-smith/web/functions/datetime | 202 +++
.../de/etc/e-smith/web/functions/directory | 79 +
.../de/etc/e-smith/web/functions/domains | 141 ++
.../etc/e-smith/web/functions/emailsettings | 386 ++++
.../de/etc/e-smith/web/functions/groups | 84 +
.../de/etc/e-smith/web/functions/hostentries | 180 ++
.../locale/de/etc/e-smith/web/functions/ibays | 174 ++
.../de/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi | 16 +
.../etc/e-smith/web/functions/localnetworks | 108 ++
.../etc/e-smith/web/functions/online-manual | 15 +
.../etc/e-smith/web/functions/portforwarding | 114 ++
.../de/etc/e-smith/web/functions/printers | 147 ++
.../locale/de/etc/e-smith/web/functions/proxy | 42 +
.../de/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms | 114 ++
.../de/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog | 87 +
.../locale/de/etc/e-smith/web/functions/quota | 106 ++
.../de/etc/e-smith/web/functions/reboot | 42 +
.../de/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess | 171 ++
.../de/etc/e-smith/web/functions/review | 126 ++
.../etc/e-smith/web/functions/starterwebsite | 43 +
.../de/etc/e-smith/web/functions/support | 10 +
.../de/etc/e-smith/web/functions/useraccounts | 242 +++
.../de/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles | 83 +
.../de/etc/e-smith/web/functions/workgroup | 58 +
.../locale/de/etc/e-smith/web/functions/yum | 193 ++
.../web/panels/password/cgi-bin/userpassword | 8 +
root/etc/e-smith/locale/el/FormMagick/general | 520 ++++++
.../el/etc/e-smith/web/functions/backup | 749 ++++++++
.../el/etc/e-smith/web/functions/bugreport | 101 ++
.../el/etc/e-smith/web/functions/clamav | 38 +
.../el/etc/e-smith/web/functions/datetime | 202 +++
.../el/etc/e-smith/web/functions/directory | 79 +
.../el/etc/e-smith/web/functions/domains | 141 ++
.../etc/e-smith/web/functions/emailsettings | 386 ++++
.../el/etc/e-smith/web/functions/groups | 84 +
.../el/etc/e-smith/web/functions/hostentries | 180 ++
.../locale/el/etc/e-smith/web/functions/ibays | 174 ++
.../el/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi | 16 +
.../etc/e-smith/web/functions/localnetworks | 108 ++
.../etc/e-smith/web/functions/online-manual | 15 +
.../etc/e-smith/web/functions/portforwarding | 114 ++
.../el/etc/e-smith/web/functions/printers | 147 ++
.../locale/el/etc/e-smith/web/functions/proxy | 42 +
.../el/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms | 114 ++
.../el/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog | 87 +
.../locale/el/etc/e-smith/web/functions/quota | 106 ++
.../el/etc/e-smith/web/functions/reboot | 42 +
.../el/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess | 171 ++
.../el/etc/e-smith/web/functions/review | 126 ++
.../etc/e-smith/web/functions/starterwebsite | 43 +
.../el/etc/e-smith/web/functions/support | 10 +
.../el/etc/e-smith/web/functions/useraccounts | 242 +++
.../el/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles | 83 +
.../el/etc/e-smith/web/functions/workgroup | 58 +
.../locale/el/etc/e-smith/web/functions/yum | 193 ++
.../web/panels/password/cgi-bin/userpassword | 8 +
root/etc/e-smith/locale/es/FormMagick/general | 520 ++++++
.../es/etc/e-smith/web/functions/backup | 749 ++++++++
.../es/etc/e-smith/web/functions/bugreport | 101 ++
.../es/etc/e-smith/web/functions/clamav | 38 +
.../es/etc/e-smith/web/functions/datetime | 202 +++
.../es/etc/e-smith/web/functions/directory | 79 +
.../es/etc/e-smith/web/functions/domains | 141 ++
.../etc/e-smith/web/functions/emailsettings | 386 ++++
.../es/etc/e-smith/web/functions/groups | 84 +
.../es/etc/e-smith/web/functions/hostentries | 180 ++
.../locale/es/etc/e-smith/web/functions/ibays | 174 ++
.../es/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi | 16 +
.../etc/e-smith/web/functions/localnetworks | 108 ++
.../etc/e-smith/web/functions/online-manual | 15 +
.../etc/e-smith/web/functions/portforwarding | 114 ++
.../es/etc/e-smith/web/functions/printers | 147 ++
.../locale/es/etc/e-smith/web/functions/proxy | 42 +
.../es/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms | 114 ++
.../es/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog | 87 +
.../locale/es/etc/e-smith/web/functions/quota | 106 ++
.../es/etc/e-smith/web/functions/reboot | 42 +
.../es/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess | 171 ++
.../es/etc/e-smith/web/functions/review | 126 ++
.../etc/e-smith/web/functions/starterwebsite | 43 +
.../es/etc/e-smith/web/functions/support | 10 +
.../es/etc/e-smith/web/functions/useraccounts | 242 +++
.../es/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles | 83 +
.../es/etc/e-smith/web/functions/workgroup | 58 +
.../locale/es/etc/e-smith/web/functions/yum | 193 ++
.../web/panels/password/cgi-bin/userpassword | 8 +
root/etc/e-smith/locale/et/FormMagick/general | 520 ++++++
.../et/etc/e-smith/web/functions/backup | 749 ++++++++
.../et/etc/e-smith/web/functions/bugreport | 101 ++
.../et/etc/e-smith/web/functions/clamav | 38 +
.../et/etc/e-smith/web/functions/datetime | 202 +++
.../et/etc/e-smith/web/functions/directory | 79 +
.../et/etc/e-smith/web/functions/domains | 141 ++
.../etc/e-smith/web/functions/emailsettings | 386 ++++
.../et/etc/e-smith/web/functions/groups | 84 +
.../et/etc/e-smith/web/functions/hostentries | 180 ++
.../locale/et/etc/e-smith/web/functions/ibays | 174 ++
.../et/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi | 16 +
.../etc/e-smith/web/functions/localnetworks | 108 ++
.../etc/e-smith/web/functions/online-manual | 15 +
.../etc/e-smith/web/functions/portforwarding | 114 ++
.../et/etc/e-smith/web/functions/printers | 147 ++
.../locale/et/etc/e-smith/web/functions/proxy | 42 +
.../et/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms | 114 ++
.../et/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog | 87 +
.../locale/et/etc/e-smith/web/functions/quota | 106 ++
.../et/etc/e-smith/web/functions/reboot | 42 +
.../et/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess | 171 ++
.../et/etc/e-smith/web/functions/review | 126 ++
.../etc/e-smith/web/functions/starterwebsite | 43 +
.../et/etc/e-smith/web/functions/support | 10 +
.../et/etc/e-smith/web/functions/useraccounts | 242 +++
.../et/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles | 83 +
.../et/etc/e-smith/web/functions/workgroup | 58 +
.../locale/et/etc/e-smith/web/functions/yum | 193 ++
.../web/panels/password/cgi-bin/userpassword | 8 +
root/etc/e-smith/locale/fr/FormMagick/general | 520 ++++++
.../fr/etc/e-smith/web/functions/backup | 749 ++++++++
.../fr/etc/e-smith/web/functions/bugreport | 101 ++
.../fr/etc/e-smith/web/functions/clamav | 38 +
.../fr/etc/e-smith/web/functions/datetime | 202 +++
.../fr/etc/e-smith/web/functions/directory | 79 +
.../fr/etc/e-smith/web/functions/domains | 141 ++
.../etc/e-smith/web/functions/emailsettings | 386 ++++
.../fr/etc/e-smith/web/functions/groups | 84 +
.../fr/etc/e-smith/web/functions/hostentries | 180 ++
.../locale/fr/etc/e-smith/web/functions/ibays | 174 ++
.../fr/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi | 16 +
.../etc/e-smith/web/functions/localnetworks | 108 ++
.../etc/e-smith/web/functions/online-manual | 15 +
.../etc/e-smith/web/functions/portforwarding | 114 ++
.../fr/etc/e-smith/web/functions/printers | 147 ++
.../locale/fr/etc/e-smith/web/functions/proxy | 42 +
.../fr/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms | 114 ++
.../fr/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog | 87 +
.../locale/fr/etc/e-smith/web/functions/quota | 106 ++
.../fr/etc/e-smith/web/functions/reboot | 42 +
.../fr/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess | 171 ++
.../fr/etc/e-smith/web/functions/review | 126 ++
.../etc/e-smith/web/functions/starterwebsite | 43 +
.../fr/etc/e-smith/web/functions/support | 10 +
.../fr/etc/e-smith/web/functions/useraccounts | 242 +++
.../fr/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles | 83 +
.../fr/etc/e-smith/web/functions/workgroup | 58 +
.../locale/fr/etc/e-smith/web/functions/yum | 193 ++
.../web/panels/password/cgi-bin/userpassword | 8 +
root/etc/e-smith/locale/he/FormMagick/general | 520 ++++++
.../he/etc/e-smith/web/functions/backup | 749 ++++++++
.../he/etc/e-smith/web/functions/bugreport | 101 ++
.../he/etc/e-smith/web/functions/clamav | 38 +
.../he/etc/e-smith/web/functions/datetime | 202 +++
.../he/etc/e-smith/web/functions/directory | 79 +
.../he/etc/e-smith/web/functions/domains | 141 ++
.../etc/e-smith/web/functions/emailsettings | 386 ++++
.../he/etc/e-smith/web/functions/groups | 84 +
.../he/etc/e-smith/web/functions/hostentries | 180 ++
.../locale/he/etc/e-smith/web/functions/ibays | 174 ++
.../he/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi | 16 +
.../etc/e-smith/web/functions/localnetworks | 108 ++
.../etc/e-smith/web/functions/online-manual | 15 +
.../etc/e-smith/web/functions/portforwarding | 114 ++
.../he/etc/e-smith/web/functions/printers | 147 ++
.../locale/he/etc/e-smith/web/functions/proxy | 42 +
.../he/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms | 114 ++
.../he/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog | 87 +
.../locale/he/etc/e-smith/web/functions/quota | 106 ++
.../he/etc/e-smith/web/functions/reboot | 42 +
.../he/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess | 171 ++
.../he/etc/e-smith/web/functions/review | 126 ++
.../etc/e-smith/web/functions/starterwebsite | 43 +
.../he/etc/e-smith/web/functions/support | 10 +
.../he/etc/e-smith/web/functions/useraccounts | 242 +++
.../he/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles | 83 +
.../he/etc/e-smith/web/functions/workgroup | 58 +
.../locale/he/etc/e-smith/web/functions/yum | 193 ++
.../web/panels/password/cgi-bin/userpassword | 8 +
root/etc/e-smith/locale/hu/FormMagick/general | 520 ++++++
.../hu/etc/e-smith/web/functions/backup | 749 ++++++++
.../hu/etc/e-smith/web/functions/bugreport | 101 ++
.../hu/etc/e-smith/web/functions/clamav | 38 +
.../hu/etc/e-smith/web/functions/datetime | 202 +++
.../hu/etc/e-smith/web/functions/directory | 79 +
.../hu/etc/e-smith/web/functions/domains | 141 ++
.../etc/e-smith/web/functions/emailsettings | 386 ++++
.../hu/etc/e-smith/web/functions/groups | 84 +
.../hu/etc/e-smith/web/functions/hostentries | 180 ++
.../locale/hu/etc/e-smith/web/functions/ibays | 174 ++
.../hu/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi | 16 +
.../etc/e-smith/web/functions/localnetworks | 108 ++
.../etc/e-smith/web/functions/online-manual | 15 +
.../etc/e-smith/web/functions/portforwarding | 114 ++
.../hu/etc/e-smith/web/functions/printers | 147 ++
.../locale/hu/etc/e-smith/web/functions/proxy | 42 +
.../hu/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms | 114 ++
.../hu/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog | 87 +
.../locale/hu/etc/e-smith/web/functions/quota | 106 ++
.../hu/etc/e-smith/web/functions/reboot | 42 +
.../hu/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess | 171 ++
.../hu/etc/e-smith/web/functions/review | 126 ++
.../etc/e-smith/web/functions/starterwebsite | 43 +
.../hu/etc/e-smith/web/functions/support | 10 +
.../hu/etc/e-smith/web/functions/useraccounts | 242 +++
.../hu/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles | 83 +
.../hu/etc/e-smith/web/functions/workgroup | 58 +
.../locale/hu/etc/e-smith/web/functions/yum | 193 ++
.../web/panels/password/cgi-bin/userpassword | 8 +
root/etc/e-smith/locale/id/FormMagick/general | 520 ++++++
.../id/etc/e-smith/web/functions/backup | 749 ++++++++
.../id/etc/e-smith/web/functions/bugreport | 101 ++
.../id/etc/e-smith/web/functions/clamav | 38 +
.../id/etc/e-smith/web/functions/datetime | 202 +++
.../id/etc/e-smith/web/functions/directory | 79 +
.../id/etc/e-smith/web/functions/domains | 141 ++
.../etc/e-smith/web/functions/emailsettings | 386 ++++
.../id/etc/e-smith/web/functions/groups | 84 +
.../id/etc/e-smith/web/functions/hostentries | 180 ++
.../locale/id/etc/e-smith/web/functions/ibays | 174 ++
.../id/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi | 16 +
.../etc/e-smith/web/functions/localnetworks | 108 ++
.../etc/e-smith/web/functions/online-manual | 15 +
.../etc/e-smith/web/functions/portforwarding | 114 ++
.../id/etc/e-smith/web/functions/printers | 147 ++
.../locale/id/etc/e-smith/web/functions/proxy | 42 +
.../id/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms | 114 ++
.../id/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog | 87 +
.../locale/id/etc/e-smith/web/functions/quota | 106 ++
.../id/etc/e-smith/web/functions/reboot | 42 +
.../id/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess | 171 ++
.../id/etc/e-smith/web/functions/review | 126 ++
.../etc/e-smith/web/functions/starterwebsite | 43 +
.../id/etc/e-smith/web/functions/support | 10 +
.../id/etc/e-smith/web/functions/useraccounts | 242 +++
.../id/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles | 83 +
.../id/etc/e-smith/web/functions/workgroup | 58 +
.../locale/id/etc/e-smith/web/functions/yum | 193 ++
.../web/panels/password/cgi-bin/userpassword | 8 +
root/etc/e-smith/locale/it/FormMagick/general | 520 ++++++
.../it/etc/e-smith/web/functions/backup | 749 ++++++++
.../it/etc/e-smith/web/functions/bugreport | 101 ++
.../it/etc/e-smith/web/functions/clamav | 38 +
.../it/etc/e-smith/web/functions/datetime | 202 +++
.../it/etc/e-smith/web/functions/directory | 79 +
.../it/etc/e-smith/web/functions/domains | 141 ++
.../etc/e-smith/web/functions/emailsettings | 386 ++++
.../it/etc/e-smith/web/functions/groups | 84 +
.../it/etc/e-smith/web/functions/hostentries | 180 ++
.../locale/it/etc/e-smith/web/functions/ibays | 174 ++
.../it/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi | 16 +
.../etc/e-smith/web/functions/localnetworks | 108 ++
.../etc/e-smith/web/functions/online-manual | 15 +
.../etc/e-smith/web/functions/portforwarding | 114 ++
.../it/etc/e-smith/web/functions/printers | 147 ++
.../locale/it/etc/e-smith/web/functions/proxy | 42 +
.../it/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms | 114 ++
.../it/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog | 87 +
.../locale/it/etc/e-smith/web/functions/quota | 106 ++
.../it/etc/e-smith/web/functions/reboot | 42 +
.../it/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess | 171 ++
.../it/etc/e-smith/web/functions/review | 126 ++
.../etc/e-smith/web/functions/starterwebsite | 43 +
.../it/etc/e-smith/web/functions/support | 10 +
.../it/etc/e-smith/web/functions/useraccounts | 242 +++
.../it/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles | 83 +
.../it/etc/e-smith/web/functions/workgroup | 58 +
.../locale/it/etc/e-smith/web/functions/yum | 193 ++
.../web/panels/password/cgi-bin/userpassword | 8 +
root/etc/e-smith/locale/ja/FormMagick/general | 520 ++++++
.../ja/etc/e-smith/web/functions/backup | 749 ++++++++
.../ja/etc/e-smith/web/functions/bugreport | 101 ++
.../ja/etc/e-smith/web/functions/clamav | 38 +
.../ja/etc/e-smith/web/functions/datetime | 202 +++
.../ja/etc/e-smith/web/functions/directory | 79 +
.../ja/etc/e-smith/web/functions/domains | 141 ++
.../etc/e-smith/web/functions/emailsettings | 386 ++++
.../ja/etc/e-smith/web/functions/groups | 84 +
.../ja/etc/e-smith/web/functions/hostentries | 180 ++
.../locale/ja/etc/e-smith/web/functions/ibays | 174 ++
.../ja/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi | 16 +
.../etc/e-smith/web/functions/localnetworks | 108 ++
.../etc/e-smith/web/functions/online-manual | 15 +
.../etc/e-smith/web/functions/portforwarding | 114 ++
.../ja/etc/e-smith/web/functions/printers | 147 ++
.../locale/ja/etc/e-smith/web/functions/proxy | 42 +
.../ja/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms | 114 ++
.../ja/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog | 87 +
.../locale/ja/etc/e-smith/web/functions/quota | 106 ++
.../ja/etc/e-smith/web/functions/reboot | 42 +
.../ja/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess | 171 ++
.../ja/etc/e-smith/web/functions/review | 126 ++
.../etc/e-smith/web/functions/starterwebsite | 43 +
.../ja/etc/e-smith/web/functions/support | 10 +
.../ja/etc/e-smith/web/functions/useraccounts | 242 +++
.../ja/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles | 83 +
.../ja/etc/e-smith/web/functions/workgroup | 58 +
.../locale/ja/etc/e-smith/web/functions/yum | 193 ++
.../web/panels/password/cgi-bin/userpassword | 8 +
root/etc/e-smith/locale/nb/FormMagick/general | 520 ++++++
.../nb/etc/e-smith/web/functions/backup | 749 ++++++++
.../nb/etc/e-smith/web/functions/bugreport | 101 ++
.../nb/etc/e-smith/web/functions/clamav | 38 +
.../nb/etc/e-smith/web/functions/datetime | 202 +++
.../nb/etc/e-smith/web/functions/directory | 79 +
.../nb/etc/e-smith/web/functions/domains | 141 ++
.../etc/e-smith/web/functions/emailsettings | 386 ++++
.../nb/etc/e-smith/web/functions/groups | 84 +
.../nb/etc/e-smith/web/functions/hostentries | 180 ++
.../locale/nb/etc/e-smith/web/functions/ibays | 174 ++
.../nb/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi | 16 +
.../etc/e-smith/web/functions/localnetworks | 108 ++
.../etc/e-smith/web/functions/online-manual | 15 +
.../etc/e-smith/web/functions/portforwarding | 114 ++
.../nb/etc/e-smith/web/functions/printers | 147 ++
.../locale/nb/etc/e-smith/web/functions/proxy | 42 +
.../nb/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms | 114 ++
.../nb/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog | 87 +
.../locale/nb/etc/e-smith/web/functions/quota | 106 ++
.../nb/etc/e-smith/web/functions/reboot | 42 +
.../nb/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess | 171 ++
.../nb/etc/e-smith/web/functions/review | 126 ++
.../etc/e-smith/web/functions/starterwebsite | 43 +
.../nb/etc/e-smith/web/functions/support | 10 +
.../nb/etc/e-smith/web/functions/useraccounts | 242 +++
.../nb/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles | 83 +
.../nb/etc/e-smith/web/functions/workgroup | 58 +
.../locale/nb/etc/e-smith/web/functions/yum | 193 ++
.../web/panels/password/cgi-bin/userpassword | 8 +
root/etc/e-smith/locale/nl/FormMagick/general | 520 ++++++
.../nl/etc/e-smith/web/functions/backup | 749 ++++++++
.../nl/etc/e-smith/web/functions/bugreport | 101 ++
.../nl/etc/e-smith/web/functions/clamav | 38 +
.../nl/etc/e-smith/web/functions/datetime | 202 +++
.../nl/etc/e-smith/web/functions/directory | 79 +
.../nl/etc/e-smith/web/functions/domains | 141 ++
.../etc/e-smith/web/functions/emailsettings | 386 ++++
.../nl/etc/e-smith/web/functions/groups | 84 +
.../nl/etc/e-smith/web/functions/hostentries | 180 ++
.../locale/nl/etc/e-smith/web/functions/ibays | 174 ++
.../nl/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi | 16 +
.../etc/e-smith/web/functions/localnetworks | 108 ++
.../etc/e-smith/web/functions/online-manual | 15 +
.../etc/e-smith/web/functions/portforwarding | 114 ++
.../nl/etc/e-smith/web/functions/printers | 147 ++
.../locale/nl/etc/e-smith/web/functions/proxy | 42 +
.../nl/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms | 114 ++
.../nl/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog | 87 +
.../locale/nl/etc/e-smith/web/functions/quota | 106 ++
.../nl/etc/e-smith/web/functions/reboot | 42 +
.../nl/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess | 171 ++
.../nl/etc/e-smith/web/functions/review | 126 ++
.../etc/e-smith/web/functions/starterwebsite | 43 +
.../nl/etc/e-smith/web/functions/support | 10 +
.../nl/etc/e-smith/web/functions/useraccounts | 242 +++
.../nl/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles | 83 +
.../nl/etc/e-smith/web/functions/workgroup | 58 +
.../locale/nl/etc/e-smith/web/functions/yum | 193 ++
.../web/panels/password/cgi-bin/userpassword | 8 +
root/etc/e-smith/locale/pl/FormMagick/general | 520 ++++++
.../pl/etc/e-smith/web/functions/backup | 749 ++++++++
.../pl/etc/e-smith/web/functions/bugreport | 101 ++
.../pl/etc/e-smith/web/functions/clamav | 38 +
.../pl/etc/e-smith/web/functions/datetime | 202 +++
.../pl/etc/e-smith/web/functions/directory | 79 +
.../pl/etc/e-smith/web/functions/domains | 141 ++
.../etc/e-smith/web/functions/emailsettings | 386 ++++
.../pl/etc/e-smith/web/functions/groups | 84 +
.../pl/etc/e-smith/web/functions/hostentries | 180 ++
.../locale/pl/etc/e-smith/web/functions/ibays | 174 ++
.../pl/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi | 16 +
.../etc/e-smith/web/functions/localnetworks | 108 ++
.../etc/e-smith/web/functions/online-manual | 15 +
.../etc/e-smith/web/functions/portforwarding | 114 ++
.../pl/etc/e-smith/web/functions/printers | 147 ++
.../locale/pl/etc/e-smith/web/functions/proxy | 42 +
.../pl/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms | 114 ++
.../pl/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog | 87 +
.../locale/pl/etc/e-smith/web/functions/quota | 106 ++
.../pl/etc/e-smith/web/functions/reboot | 42 +
.../pl/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess | 171 ++
.../pl/etc/e-smith/web/functions/review | 126 ++
.../etc/e-smith/web/functions/starterwebsite | 43 +
.../pl/etc/e-smith/web/functions/support | 10 +
.../pl/etc/e-smith/web/functions/useraccounts | 242 +++
.../pl/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles | 83 +
.../pl/etc/e-smith/web/functions/workgroup | 58 +
.../locale/pl/etc/e-smith/web/functions/yum | 193 ++
.../web/panels/password/cgi-bin/userpassword | 8 +
.../e-smith/locale/pt-br/FormMagick/general | 520 ++++++
.../pt-br/etc/e-smith/web/functions/backup | 749 ++++++++
.../pt-br/etc/e-smith/web/functions/bugreport | 101 ++
.../pt-br/etc/e-smith/web/functions/clamav | 38 +
.../pt-br/etc/e-smith/web/functions/datetime | 202 +++
.../pt-br/etc/e-smith/web/functions/directory | 79 +
.../pt-br/etc/e-smith/web/functions/domains | 141 ++
.../etc/e-smith/web/functions/emailsettings | 386 ++++
.../pt-br/etc/e-smith/web/functions/groups | 84 +
.../etc/e-smith/web/functions/hostentries | 180 ++
.../pt-br/etc/e-smith/web/functions/ibays | 174 ++
.../etc/e-smith/web/functions/initial.cgi | 16 +
.../etc/e-smith/web/functions/localnetworks | 108 ++
.../etc/e-smith/web/functions/online-manual | 15 +
.../etc/e-smith/web/functions/portforwarding | 114 ++
.../pt-br/etc/e-smith/web/functions/printers | 147 ++
.../pt-br/etc/e-smith/web/functions/proxy | 42 +
.../etc/e-smith/web/functions/pseudonyms | 114 ++
.../etc/e-smith/web/functions/qmailanalog | 87 +
.../pt-br/etc/e-smith/web/functions/quota | 106 ++
.../pt-br/etc/e-smith/web/functions/reboot | 42 +
.../etc/e-smith/web/functions/remoteaccess | 171 ++
.../pt-br/etc/e-smith/web/functions/review | 126 ++
.../etc/e-smith/web/functions/starterwebsite | 43 +
.../pt-br/etc/e-smith/web/functions/support | 10 +
.../etc/e-smith/web/functions/useraccounts | 242 +++
.../etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles | 83 +
.../pt-br/etc/e-smith/web/functions/workgroup | 58 +
.../pt-br/etc/e-smith/web/functions/yum | 193 ++
.../web/panels/password/cgi-bin/userpassword | 8 +
root/etc/e-smith/locale/pt/FormMagick/general | 520 ++++++
.../pt/etc/e-smith/web/functions/backup | 749 ++++++++
.../pt/etc/e-smith/web/functions/bugreport | 101 ++
.../pt/etc/e-smith/web/functions/clamav | 38 +
.../pt/etc/e-smith/web/functions/datetime | 202 +++
.../pt/etc/e-smith/web/functions/directory | 79 +
.../pt/etc/e-smith/web/functions/domains | 141 ++
.../etc/e-smith/web/functions/emailsettings | 386 ++++
.../pt/etc/e-smith/web/functions/groups | 84 +
.../pt/etc/e-smith/web/functions/hostentries | 180 ++
.../locale/pt/etc/e-smith/web/functions/ibays | 174 ++
.../pt/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi | 16 +
.../etc/e-smith/web/functions/localnetworks | 108 ++
.../etc/e-smith/web/functions/online-manual | 15 +
.../etc/e-smith/web/functions/portforwarding | 114 ++
.../pt/etc/e-smith/web/functions/printers | 147 ++
.../locale/pt/etc/e-smith/web/functions/proxy | 42 +
.../pt/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms | 114 ++
.../pt/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog | 87 +
.../locale/pt/etc/e-smith/web/functions/quota | 106 ++
.../pt/etc/e-smith/web/functions/reboot | 42 +
.../pt/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess | 171 ++
.../pt/etc/e-smith/web/functions/review | 126 ++
.../etc/e-smith/web/functions/starterwebsite | 43 +
.../pt/etc/e-smith/web/functions/support | 10 +
.../pt/etc/e-smith/web/functions/useraccounts | 242 +++
.../pt/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles | 83 +
.../pt/etc/e-smith/web/functions/workgroup | 58 +
.../locale/pt/etc/e-smith/web/functions/yum | 193 ++
.../web/panels/password/cgi-bin/userpassword | 8 +
root/etc/e-smith/locale/ro/FormMagick/general | 520 ++++++
.../ro/etc/e-smith/web/functions/backup | 749 ++++++++
.../ro/etc/e-smith/web/functions/bugreport | 101 ++
.../ro/etc/e-smith/web/functions/clamav | 38 +
.../ro/etc/e-smith/web/functions/datetime | 202 +++
.../ro/etc/e-smith/web/functions/directory | 79 +
.../ro/etc/e-smith/web/functions/domains | 141 ++
.../etc/e-smith/web/functions/emailsettings | 386 ++++
.../ro/etc/e-smith/web/functions/groups | 84 +
.../ro/etc/e-smith/web/functions/hostentries | 180 ++
.../locale/ro/etc/e-smith/web/functions/ibays | 174 ++
.../ro/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi | 16 +
.../etc/e-smith/web/functions/localnetworks | 108 ++
.../etc/e-smith/web/functions/online-manual | 15 +
.../etc/e-smith/web/functions/portforwarding | 114 ++
.../ro/etc/e-smith/web/functions/printers | 147 ++
.../locale/ro/etc/e-smith/web/functions/proxy | 42 +
.../ro/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms | 114 ++
.../ro/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog | 87 +
.../locale/ro/etc/e-smith/web/functions/quota | 106 ++
.../ro/etc/e-smith/web/functions/reboot | 42 +
.../ro/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess | 171 ++
.../ro/etc/e-smith/web/functions/review | 126 ++
.../etc/e-smith/web/functions/starterwebsite | 43 +
.../ro/etc/e-smith/web/functions/support | 10 +
.../ro/etc/e-smith/web/functions/useraccounts | 242 +++
.../ro/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles | 83 +
.../ro/etc/e-smith/web/functions/workgroup | 58 +
.../locale/ro/etc/e-smith/web/functions/yum | 193 ++
.../web/panels/password/cgi-bin/userpassword | 8 +
root/etc/e-smith/locale/ru/FormMagick/general | 520 ++++++
.../ru/etc/e-smith/web/functions/backup | 749 ++++++++
.../ru/etc/e-smith/web/functions/bugreport | 101 ++
.../ru/etc/e-smith/web/functions/clamav | 38 +
.../ru/etc/e-smith/web/functions/datetime | 202 +++
.../ru/etc/e-smith/web/functions/directory | 79 +
.../ru/etc/e-smith/web/functions/domains | 141 ++
.../etc/e-smith/web/functions/emailsettings | 386 ++++
.../ru/etc/e-smith/web/functions/groups | 84 +
.../ru/etc/e-smith/web/functions/hostentries | 180 ++
.../locale/ru/etc/e-smith/web/functions/ibays | 174 ++
.../ru/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi | 16 +
.../etc/e-smith/web/functions/localnetworks | 108 ++
.../etc/e-smith/web/functions/online-manual | 15 +
.../etc/e-smith/web/functions/portforwarding | 114 ++
.../ru/etc/e-smith/web/functions/printers | 147 ++
.../locale/ru/etc/e-smith/web/functions/proxy | 42 +
.../ru/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms | 114 ++
.../ru/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog | 87 +
.../locale/ru/etc/e-smith/web/functions/quota | 106 ++
.../ru/etc/e-smith/web/functions/reboot | 42 +
.../ru/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess | 171 ++
.../ru/etc/e-smith/web/functions/review | 126 ++
.../etc/e-smith/web/functions/starterwebsite | 43 +
.../ru/etc/e-smith/web/functions/support | 10 +
.../ru/etc/e-smith/web/functions/useraccounts | 242 +++
.../ru/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles | 83 +
.../ru/etc/e-smith/web/functions/workgroup | 58 +
.../locale/ru/etc/e-smith/web/functions/yum | 193 ++
.../web/panels/password/cgi-bin/userpassword | 8 +
root/etc/e-smith/locale/sl/FormMagick/general | 520 ++++++
.../sl/etc/e-smith/web/functions/backup | 749 ++++++++
.../sl/etc/e-smith/web/functions/bugreport | 101 ++
.../sl/etc/e-smith/web/functions/clamav | 38 +
.../sl/etc/e-smith/web/functions/datetime | 202 +++
.../sl/etc/e-smith/web/functions/directory | 79 +
.../sl/etc/e-smith/web/functions/domains | 141 ++
.../etc/e-smith/web/functions/emailsettings | 386 ++++
.../sl/etc/e-smith/web/functions/groups | 84 +
.../sl/etc/e-smith/web/functions/hostentries | 180 ++
.../locale/sl/etc/e-smith/web/functions/ibays | 174 ++
.../sl/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi | 16 +
.../etc/e-smith/web/functions/localnetworks | 108 ++
.../etc/e-smith/web/functions/online-manual | 15 +
.../etc/e-smith/web/functions/portforwarding | 114 ++
.../sl/etc/e-smith/web/functions/printers | 147 ++
.../locale/sl/etc/e-smith/web/functions/proxy | 42 +
.../sl/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms | 114 ++
.../sl/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog | 87 +
.../locale/sl/etc/e-smith/web/functions/quota | 106 ++
.../sl/etc/e-smith/web/functions/reboot | 42 +
.../sl/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess | 171 ++
.../sl/etc/e-smith/web/functions/review | 126 ++
.../etc/e-smith/web/functions/starterwebsite | 43 +
.../sl/etc/e-smith/web/functions/support | 10 +
.../sl/etc/e-smith/web/functions/useraccounts | 242 +++
.../sl/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles | 83 +
.../sl/etc/e-smith/web/functions/workgroup | 58 +
.../locale/sl/etc/e-smith/web/functions/yum | 193 ++
.../web/panels/password/cgi-bin/userpassword | 8 +
root/etc/e-smith/locale/sv/FormMagick/general | 520 ++++++
.../sv/etc/e-smith/web/functions/backup | 749 ++++++++
.../sv/etc/e-smith/web/functions/bugreport | 101 ++
.../sv/etc/e-smith/web/functions/clamav | 38 +
.../sv/etc/e-smith/web/functions/datetime | 202 +++
.../sv/etc/e-smith/web/functions/directory | 79 +
.../sv/etc/e-smith/web/functions/domains | 141 ++
.../etc/e-smith/web/functions/emailsettings | 386 ++++
.../sv/etc/e-smith/web/functions/groups | 84 +
.../sv/etc/e-smith/web/functions/hostentries | 180 ++
.../locale/sv/etc/e-smith/web/functions/ibays | 174 ++
.../sv/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi | 16 +
.../etc/e-smith/web/functions/localnetworks | 108 ++
.../etc/e-smith/web/functions/online-manual | 15 +
.../etc/e-smith/web/functions/portforwarding | 114 ++
.../sv/etc/e-smith/web/functions/printers | 147 ++
.../locale/sv/etc/e-smith/web/functions/proxy | 42 +
.../sv/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms | 114 ++
.../sv/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog | 87 +
.../locale/sv/etc/e-smith/web/functions/quota | 106 ++
.../sv/etc/e-smith/web/functions/reboot | 42 +
.../sv/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess | 171 ++
.../sv/etc/e-smith/web/functions/review | 126 ++
.../etc/e-smith/web/functions/starterwebsite | 43 +
.../sv/etc/e-smith/web/functions/support | 10 +
.../sv/etc/e-smith/web/functions/useraccounts | 242 +++
.../sv/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles | 83 +
.../sv/etc/e-smith/web/functions/workgroup | 58 +
.../locale/sv/etc/e-smith/web/functions/yum | 193 ++
.../web/panels/password/cgi-bin/userpassword | 8 +
root/etc/e-smith/locale/th/FormMagick/general | 520 ++++++
.../th/etc/e-smith/web/functions/backup | 749 ++++++++
.../th/etc/e-smith/web/functions/bugreport | 101 ++
.../th/etc/e-smith/web/functions/clamav | 38 +
.../th/etc/e-smith/web/functions/datetime | 202 +++
.../th/etc/e-smith/web/functions/directory | 79 +
.../th/etc/e-smith/web/functions/domains | 141 ++
.../etc/e-smith/web/functions/emailsettings | 386 ++++
.../th/etc/e-smith/web/functions/groups | 84 +
.../th/etc/e-smith/web/functions/hostentries | 180 ++
.../locale/th/etc/e-smith/web/functions/ibays | 174 ++
.../th/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi | 16 +
.../etc/e-smith/web/functions/localnetworks | 108 ++
.../etc/e-smith/web/functions/online-manual | 15 +
.../etc/e-smith/web/functions/portforwarding | 114 ++
.../th/etc/e-smith/web/functions/printers | 147 ++
.../locale/th/etc/e-smith/web/functions/proxy | 42 +
.../th/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms | 114 ++
.../th/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog | 87 +
.../locale/th/etc/e-smith/web/functions/quota | 106 ++
.../th/etc/e-smith/web/functions/reboot | 42 +
.../th/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess | 171 ++
.../th/etc/e-smith/web/functions/review | 126 ++
.../etc/e-smith/web/functions/starterwebsite | 43 +
.../th/etc/e-smith/web/functions/support | 10 +
.../th/etc/e-smith/web/functions/useraccounts | 242 +++
.../th/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles | 83 +
.../th/etc/e-smith/web/functions/workgroup | 58 +
.../locale/th/etc/e-smith/web/functions/yum | 193 ++
.../web/panels/password/cgi-bin/userpassword | 8 +
root/etc/e-smith/locale/tr/FormMagick/general | 520 ++++++
.../tr/etc/e-smith/web/functions/backup | 749 ++++++++
.../tr/etc/e-smith/web/functions/bugreport | 101 ++
.../tr/etc/e-smith/web/functions/clamav | 38 +
.../tr/etc/e-smith/web/functions/datetime | 202 +++
.../tr/etc/e-smith/web/functions/directory | 79 +
.../tr/etc/e-smith/web/functions/domains | 141 ++
.../etc/e-smith/web/functions/emailsettings | 386 ++++
.../tr/etc/e-smith/web/functions/groups | 84 +
.../tr/etc/e-smith/web/functions/hostentries | 180 ++
.../locale/tr/etc/e-smith/web/functions/ibays | 174 ++
.../tr/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi | 16 +
.../etc/e-smith/web/functions/localnetworks | 108 ++
.../etc/e-smith/web/functions/online-manual | 15 +
.../etc/e-smith/web/functions/portforwarding | 114 ++
.../tr/etc/e-smith/web/functions/printers | 147 ++
.../locale/tr/etc/e-smith/web/functions/proxy | 42 +
.../tr/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms | 114 ++
.../tr/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog | 87 +
.../locale/tr/etc/e-smith/web/functions/quota | 106 ++
.../tr/etc/e-smith/web/functions/reboot | 42 +
.../tr/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess | 171 ++
.../tr/etc/e-smith/web/functions/review | 126 ++
.../etc/e-smith/web/functions/starterwebsite | 43 +
.../tr/etc/e-smith/web/functions/support | 10 +
.../tr/etc/e-smith/web/functions/useraccounts | 242 +++
.../tr/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles | 83 +
.../tr/etc/e-smith/web/functions/workgroup | 58 +
.../locale/tr/etc/e-smith/web/functions/yum | 193 ++
.../web/panels/password/cgi-bin/userpassword | 8 +
.../e-smith/locale/zh-cn/FormMagick/general | 520 ++++++
.../zh-cn/etc/e-smith/web/functions/backup | 749 ++++++++
.../zh-cn/etc/e-smith/web/functions/bugreport | 101 ++
.../zh-cn/etc/e-smith/web/functions/clamav | 38 +
.../zh-cn/etc/e-smith/web/functions/datetime | 202 +++
.../zh-cn/etc/e-smith/web/functions/directory | 79 +
.../zh-cn/etc/e-smith/web/functions/domains | 141 ++
.../etc/e-smith/web/functions/emailsettings | 386 ++++
.../zh-cn/etc/e-smith/web/functions/groups | 84 +
.../etc/e-smith/web/functions/hostentries | 180 ++
.../zh-cn/etc/e-smith/web/functions/ibays | 174 ++
.../etc/e-smith/web/functions/initial.cgi | 16 +
.../etc/e-smith/web/functions/localnetworks | 108 ++
.../etc/e-smith/web/functions/online-manual | 15 +
.../etc/e-smith/web/functions/portforwarding | 114 ++
.../zh-cn/etc/e-smith/web/functions/printers | 147 ++
.../zh-cn/etc/e-smith/web/functions/proxy | 42 +
.../etc/e-smith/web/functions/pseudonyms | 114 ++
.../etc/e-smith/web/functions/qmailanalog | 87 +
.../zh-cn/etc/e-smith/web/functions/quota | 106 ++
.../zh-cn/etc/e-smith/web/functions/reboot | 42 +
.../etc/e-smith/web/functions/remoteaccess | 171 ++
.../zh-cn/etc/e-smith/web/functions/review | 126 ++
.../etc/e-smith/web/functions/starterwebsite | 43 +
.../zh-cn/etc/e-smith/web/functions/support | 10 +
.../etc/e-smith/web/functions/useraccounts | 242 +++
.../etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles | 83 +
.../zh-cn/etc/e-smith/web/functions/workgroup | 58 +
.../zh-cn/etc/e-smith/web/functions/yum | 193 ++
.../web/panels/password/cgi-bin/userpassword | 8 +
.../e-smith/locale/zh-tw/FormMagick/general | 520 ++++++
.../zh-tw/etc/e-smith/web/functions/backup | 749 ++++++++
.../zh-tw/etc/e-smith/web/functions/bugreport | 101 ++
.../zh-tw/etc/e-smith/web/functions/clamav | 38 +
.../zh-tw/etc/e-smith/web/functions/datetime | 202 +++
.../zh-tw/etc/e-smith/web/functions/directory | 79 +
.../zh-tw/etc/e-smith/web/functions/domains | 141 ++
.../etc/e-smith/web/functions/emailsettings | 386 ++++
.../zh-tw/etc/e-smith/web/functions/groups | 84 +
.../etc/e-smith/web/functions/hostentries | 180 ++
.../zh-tw/etc/e-smith/web/functions/ibays | 174 ++
.../etc/e-smith/web/functions/initial.cgi | 16 +
.../etc/e-smith/web/functions/localnetworks | 108 ++
.../etc/e-smith/web/functions/online-manual | 15 +
.../etc/e-smith/web/functions/portforwarding | 114 ++
.../zh-tw/etc/e-smith/web/functions/printers | 147 ++
.../zh-tw/etc/e-smith/web/functions/proxy | 42 +
.../etc/e-smith/web/functions/pseudonyms | 114 ++
.../etc/e-smith/web/functions/qmailanalog | 87 +
.../zh-tw/etc/e-smith/web/functions/quota | 106 ++
.../zh-tw/etc/e-smith/web/functions/reboot | 42 +
.../etc/e-smith/web/functions/remoteaccess | 171 ++
.../zh-tw/etc/e-smith/web/functions/review | 126 ++
.../etc/e-smith/web/functions/starterwebsite | 43 +
.../zh-tw/etc/e-smith/web/functions/support | 10 +
.../etc/e-smith/web/functions/useraccounts | 242 +++
.../etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles | 83 +
.../zh-tw/etc/e-smith/web/functions/workgroup | 58 +
.../zh-tw/etc/e-smith/web/functions/yum | 193 ++
.../web/panels/password/cgi-bin/userpassword | 8 +
smeserver-locale.spec | 903 ++++++++++
880 files changed, 150946 insertions(+), 2 deletions(-)
create mode 100644 .gitignore
create mode 100644 Makefile
create mode 100644 additional/po/bg/adminQuotaSummary.tmpl.po
create mode 100644 additional/po/bg/backup.po
create mode 100644 additional/po/bg/foot.tmpl.po
create mode 100644 additional/po/bg/server-console.po
create mode 100644 additional/po/bg/userOverQuota.tmpl.po
create mode 100644 additional/po/da/adminQuotaSummary.tmpl.po
create mode 100644 additional/po/da/backup.po
create mode 100644 additional/po/da/foot.tmpl.po
create mode 100644 additional/po/da/server-console.po
create mode 100644 additional/po/da/userOverQuota.tmpl.po
create mode 100644 additional/po/de/adminQuotaSummary.tmpl.po
create mode 100644 additional/po/de/backup.po
create mode 100644 additional/po/de/foot.tmpl.po
create mode 100644 additional/po/de/server-console.po
create mode 100644 additional/po/de/userOverQuota.tmpl.po
create mode 100644 additional/po/el/adminQuotaSummary.tmpl.po
create mode 100644 additional/po/el/backup.po
create mode 100644 additional/po/el/foot.tmpl.po
create mode 100644 additional/po/el/server-console.po
create mode 100644 additional/po/el/userOverQuota.tmpl.po
create mode 100644 additional/po/es/adminQuotaSummary.tmpl.po
create mode 100644 additional/po/es/backup.po
create mode 100644 additional/po/es/foot.tmpl.po
create mode 100644 additional/po/es/server-console.po
create mode 100644 additional/po/es/userOverQuota.tmpl.po
create mode 100644 additional/po/et/adminQuotaSummary.tmpl.po
create mode 100644 additional/po/et/backup.po
create mode 100644 additional/po/et/foot.tmpl.po
create mode 100644 additional/po/et/server-console.po
create mode 100644 additional/po/et/userOverQuota.tmpl.po
create mode 100644 additional/po/fr/adminQuotaSummary.tmpl.po
create mode 100644 additional/po/fr/backup.po
create mode 100644 additional/po/fr/foot.tmpl.po
create mode 100644 additional/po/fr/server-console.po
create mode 100644 additional/po/fr/userOverQuota.tmpl.po
create mode 100644 additional/po/he/adminQuotaSummary.tmpl.po
create mode 100644 additional/po/he/backup.po
create mode 100644 additional/po/he/foot.tmpl.po
create mode 100644 additional/po/he/server-console.po
create mode 100644 additional/po/he/userOverQuota.tmpl.po
create mode 100644 additional/po/hu/adminQuotaSummary.tmpl.po
create mode 100644 additional/po/hu/backup.po
create mode 100644 additional/po/hu/foot.tmpl.po
create mode 100644 additional/po/hu/server-console.po
create mode 100644 additional/po/hu/userOverQuota.tmpl.po
create mode 100644 additional/po/id/adminQuotaSummary.tmpl.po
create mode 100644 additional/po/id/backup.po
create mode 100644 additional/po/id/foot.tmpl.po
create mode 100644 additional/po/id/server-console.po
create mode 100644 additional/po/id/userOverQuota.tmpl.po
create mode 100644 additional/po/it/adminQuotaSummary.tmpl.po
create mode 100644 additional/po/it/backup.po
create mode 100644 additional/po/it/foot.tmpl.po
create mode 100644 additional/po/it/server-console.po
create mode 100644 additional/po/it/userOverQuota.tmpl.po
create mode 100644 additional/po/ja/adminQuotaSummary.tmpl.po
create mode 100644 additional/po/ja/backup.po
create mode 100644 additional/po/ja/foot.tmpl.po
create mode 100644 additional/po/ja/server-console.po
create mode 100644 additional/po/ja/userOverQuota.tmpl.po
create mode 100644 additional/po/nb/adminQuotaSummary.tmpl.po
create mode 100644 additional/po/nb/backup.po
create mode 100644 additional/po/nb/foot.tmpl.po
create mode 100644 additional/po/nb/server-console.po
create mode 100644 additional/po/nb/userOverQuota.tmpl.po
create mode 100644 additional/po/nl/adminQuotaSummary.tmpl.po
create mode 100644 additional/po/nl/backup.po
create mode 100644 additional/po/nl/foot.tmpl.po
create mode 100644 additional/po/nl/server-console.po
create mode 100644 additional/po/nl/userOverQuota.tmpl.po
create mode 100644 additional/po/pl/adminQuotaSummary.tmpl.po
create mode 100644 additional/po/pl/backup.po
create mode 100644 additional/po/pl/foot.tmpl.po
create mode 100644 additional/po/pl/server-console.po
create mode 100644 additional/po/pl/userOverQuota.tmpl.po
create mode 100644 additional/po/pt/adminQuotaSummary.tmpl.po
create mode 100644 additional/po/pt/backup.po
create mode 100644 additional/po/pt/foot.tmpl.po
create mode 100644 additional/po/pt/server-console.po
create mode 100644 additional/po/pt/userOverQuota.tmpl.po
create mode 100644 additional/po/pt_BR/adminQuotaSummary.tmpl.po
create mode 100644 additional/po/pt_BR/backup.po
create mode 100644 additional/po/pt_BR/foot.tmpl.po
create mode 100644 additional/po/pt_BR/server-console.po
create mode 100644 additional/po/pt_BR/userOverQuota.tmpl.po
create mode 100644 additional/po/ro/adminQuotaSummary.tmpl.po
create mode 100644 additional/po/ro/backup.po
create mode 100644 additional/po/ro/foot.tmpl.po
create mode 100644 additional/po/ro/server-console.po
create mode 100644 additional/po/ro/userOverQuota.tmpl.po
create mode 100644 additional/po/ru/adminQuotaSummary.tmpl.po
create mode 100644 additional/po/ru/backup.po
create mode 100644 additional/po/ru/foot.tmpl.po
create mode 100644 additional/po/ru/server-console.po
create mode 100644 additional/po/ru/userOverQuota.tmpl.po
create mode 100644 additional/po/sl/adminQuotaSummary.tmpl.po
create mode 100644 additional/po/sl/backup.po
create mode 100644 additional/po/sl/foot.tmpl.po
create mode 100644 additional/po/sl/server-console.po
create mode 100644 additional/po/sl/userOverQuota.tmpl.po
create mode 100644 additional/po/sv/adminQuotaSummary.tmpl.po
create mode 100644 additional/po/sv/backup.po
create mode 100644 additional/po/sv/foot.tmpl.po
create mode 100644 additional/po/sv/server-console.po
create mode 100644 additional/po/sv/userOverQuota.tmpl.po
create mode 100644 additional/po/th/adminQuotaSummary.tmpl.po
create mode 100644 additional/po/th/backup.po
create mode 100644 additional/po/th/foot.tmpl.po
create mode 100644 additional/po/th/server-console.po
create mode 100644 additional/po/th/userOverQuota.tmpl.po
create mode 100644 additional/po/tr/adminQuotaSummary.tmpl.po
create mode 100644 additional/po/tr/backup.po
create mode 100644 additional/po/tr/foot.tmpl.po
create mode 100644 additional/po/tr/server-console.po
create mode 100644 additional/po/tr/userOverQuota.tmpl.po
create mode 100644 additional/po/zh_CN/adminQuotaSummary.tmpl.po
create mode 100644 additional/po/zh_CN/backup.po
create mode 100644 additional/po/zh_CN/foot.tmpl.po
create mode 100644 additional/po/zh_CN/server-console.po
create mode 100644 additional/po/zh_CN/userOverQuota.tmpl.po
create mode 100644 additional/po/zh_TW/adminQuotaSummary.tmpl.po
create mode 100644 additional/po/zh_TW/backup.po
create mode 100644 additional/po/zh_TW/foot.tmpl.po
create mode 100644 additional/po/zh_TW/server-console.po
create mode 100644 additional/po/zh_TW/userOverQuota.tmpl.po
create mode 100644 contriborbase
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/bg/FormMagick/general
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/backup
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/bugreport
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/clamav
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/datetime
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/directory
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/domains
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/emailsettings
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/groups
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/hostentries
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/ibays
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/localnetworks
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/online-manual
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/portforwarding
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/printers
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/proxy
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/quota
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/reboot
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/review
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/starterwebsite
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/support
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/useraccounts
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/workgroup
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/yum
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/da/FormMagick/general
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/backup
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/bugreport
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/clamav
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/datetime
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/directory
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/domains
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/emailsettings
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/groups
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/hostentries
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/ibays
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/localnetworks
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/online-manual
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/portforwarding
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/printers
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/proxy
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/quota
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/reboot
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/review
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/starterwebsite
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/support
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/useraccounts
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/workgroup
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/yum
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/de/FormMagick/general
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/backup
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/bugreport
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/clamav
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/datetime
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/directory
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/domains
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/emailsettings
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/groups
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/hostentries
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/ibays
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/localnetworks
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/online-manual
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/portforwarding
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/printers
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/proxy
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/quota
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/reboot
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/review
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/starterwebsite
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/support
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/useraccounts
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/workgroup
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/yum
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/el/FormMagick/general
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/backup
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/bugreport
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/clamav
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/datetime
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/directory
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/domains
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/emailsettings
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/groups
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/hostentries
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/ibays
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/localnetworks
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/online-manual
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/portforwarding
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/printers
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/proxy
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/quota
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/reboot
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/review
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/starterwebsite
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/support
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/useraccounts
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/workgroup
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/yum
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/es/FormMagick/general
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/backup
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/bugreport
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/clamav
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/datetime
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/directory
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/domains
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/emailsettings
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/groups
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/hostentries
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/ibays
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/localnetworks
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/online-manual
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/portforwarding
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/printers
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/proxy
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/quota
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/reboot
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/review
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/starterwebsite
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/support
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/useraccounts
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/workgroup
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/yum
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/et/FormMagick/general
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/backup
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/bugreport
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/clamav
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/datetime
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/directory
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/domains
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/emailsettings
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/groups
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/hostentries
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/ibays
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/localnetworks
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/online-manual
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/portforwarding
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/printers
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/proxy
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/quota
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/reboot
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/review
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/starterwebsite
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/support
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/useraccounts
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/workgroup
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/yum
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/fr/FormMagick/general
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/backup
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/bugreport
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/clamav
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/datetime
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/directory
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/domains
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/emailsettings
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/groups
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/hostentries
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/ibays
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/localnetworks
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/online-manual
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/portforwarding
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/printers
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/proxy
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/quota
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/reboot
create mode 100755 root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/review
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/starterwebsite
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/support
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/useraccounts
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/workgroup
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/yum
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/he/FormMagick/general
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/he/etc/e-smith/web/functions/backup
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/he/etc/e-smith/web/functions/bugreport
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/he/etc/e-smith/web/functions/clamav
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/he/etc/e-smith/web/functions/datetime
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/he/etc/e-smith/web/functions/directory
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/he/etc/e-smith/web/functions/domains
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/he/etc/e-smith/web/functions/emailsettings
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/he/etc/e-smith/web/functions/groups
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/he/etc/e-smith/web/functions/hostentries
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/he/etc/e-smith/web/functions/ibays
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/he/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/he/etc/e-smith/web/functions/localnetworks
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/he/etc/e-smith/web/functions/online-manual
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/he/etc/e-smith/web/functions/portforwarding
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/he/etc/e-smith/web/functions/printers
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/he/etc/e-smith/web/functions/proxy
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/he/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/he/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/he/etc/e-smith/web/functions/quota
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/he/etc/e-smith/web/functions/reboot
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/he/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/he/etc/e-smith/web/functions/review
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/he/etc/e-smith/web/functions/starterwebsite
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/he/etc/e-smith/web/functions/support
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/he/etc/e-smith/web/functions/useraccounts
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/he/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/he/etc/e-smith/web/functions/workgroup
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/he/etc/e-smith/web/functions/yum
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/he/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/hu/FormMagick/general
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/backup
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/bugreport
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/clamav
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/datetime
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/directory
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/domains
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/emailsettings
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/groups
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/hostentries
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/ibays
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/localnetworks
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/online-manual
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/portforwarding
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/printers
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/proxy
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/quota
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/reboot
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/review
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/starterwebsite
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/support
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/useraccounts
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/workgroup
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/yum
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/id/FormMagick/general
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/backup
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/bugreport
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/clamav
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/datetime
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/directory
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/domains
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/emailsettings
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/groups
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/hostentries
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/ibays
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/localnetworks
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/online-manual
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/portforwarding
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/printers
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/proxy
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/quota
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/reboot
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/review
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/starterwebsite
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/support
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/useraccounts
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/workgroup
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/yum
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/it/FormMagick/general
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/backup
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/bugreport
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/clamav
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/datetime
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/directory
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/domains
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/emailsettings
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/groups
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/hostentries
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/ibays
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/localnetworks
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/online-manual
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/portforwarding
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/printers
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/proxy
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/quota
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/reboot
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/review
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/starterwebsite
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/support
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/useraccounts
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/workgroup
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/yum
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/ja/FormMagick/general
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/ja/etc/e-smith/web/functions/backup
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/ja/etc/e-smith/web/functions/bugreport
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/ja/etc/e-smith/web/functions/clamav
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/ja/etc/e-smith/web/functions/datetime
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/ja/etc/e-smith/web/functions/directory
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/ja/etc/e-smith/web/functions/domains
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/ja/etc/e-smith/web/functions/emailsettings
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/ja/etc/e-smith/web/functions/groups
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/ja/etc/e-smith/web/functions/hostentries
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/ja/etc/e-smith/web/functions/ibays
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/ja/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/ja/etc/e-smith/web/functions/localnetworks
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/ja/etc/e-smith/web/functions/online-manual
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/ja/etc/e-smith/web/functions/portforwarding
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/ja/etc/e-smith/web/functions/printers
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/ja/etc/e-smith/web/functions/proxy
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/ja/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/ja/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/ja/etc/e-smith/web/functions/quota
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/ja/etc/e-smith/web/functions/reboot
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/ja/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/ja/etc/e-smith/web/functions/review
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/ja/etc/e-smith/web/functions/starterwebsite
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/ja/etc/e-smith/web/functions/support
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/ja/etc/e-smith/web/functions/useraccounts
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/ja/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/ja/etc/e-smith/web/functions/workgroup
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/ja/etc/e-smith/web/functions/yum
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/ja/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/nb/FormMagick/general
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/nb/etc/e-smith/web/functions/backup
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/nb/etc/e-smith/web/functions/bugreport
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/nb/etc/e-smith/web/functions/clamav
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/nb/etc/e-smith/web/functions/datetime
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/nb/etc/e-smith/web/functions/directory
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/nb/etc/e-smith/web/functions/domains
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/nb/etc/e-smith/web/functions/emailsettings
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/nb/etc/e-smith/web/functions/groups
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/nb/etc/e-smith/web/functions/hostentries
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/nb/etc/e-smith/web/functions/ibays
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/nb/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/nb/etc/e-smith/web/functions/localnetworks
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/nb/etc/e-smith/web/functions/online-manual
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/nb/etc/e-smith/web/functions/portforwarding
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/nb/etc/e-smith/web/functions/printers
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/nb/etc/e-smith/web/functions/proxy
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/nb/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/nb/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/nb/etc/e-smith/web/functions/quota
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/nb/etc/e-smith/web/functions/reboot
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/nb/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/nb/etc/e-smith/web/functions/review
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/nb/etc/e-smith/web/functions/starterwebsite
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/nb/etc/e-smith/web/functions/support
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/nb/etc/e-smith/web/functions/useraccounts
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/nb/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/nb/etc/e-smith/web/functions/workgroup
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/nb/etc/e-smith/web/functions/yum
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/nb/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/nl/FormMagick/general
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/backup
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/bugreport
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/clamav
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/datetime
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/directory
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/domains
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/emailsettings
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/groups
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/hostentries
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/ibays
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/localnetworks
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/online-manual
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/portforwarding
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/printers
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/proxy
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/quota
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/reboot
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/review
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/starterwebsite
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/support
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/useraccounts
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/workgroup
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/yum
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/pl/FormMagick/general
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/backup
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/bugreport
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/clamav
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/datetime
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/directory
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/domains
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/emailsettings
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/groups
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/hostentries
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/ibays
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/localnetworks
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/online-manual
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/portforwarding
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/printers
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/proxy
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/quota
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/reboot
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/review
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/starterwebsite
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/support
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/useraccounts
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/workgroup
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/yum
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/pt-br/FormMagick/general
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/backup
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/bugreport
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/clamav
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/datetime
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/directory
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/domains
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/emailsettings
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/groups
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/hostentries
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/ibays
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/localnetworks
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/online-manual
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/portforwarding
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/printers
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/proxy
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/quota
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/reboot
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/review
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/starterwebsite
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/support
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/useraccounts
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/workgroup
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/yum
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/pt/FormMagick/general
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/backup
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/bugreport
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/clamav
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/datetime
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/directory
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/domains
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/emailsettings
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/groups
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/hostentries
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/ibays
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/localnetworks
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/online-manual
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/portforwarding
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/printers
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/proxy
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/quota
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/reboot
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/review
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/starterwebsite
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/support
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/useraccounts
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/workgroup
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/yum
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/ro/FormMagick/general
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/functions/backup
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/functions/bugreport
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/functions/clamav
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/functions/datetime
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/functions/directory
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/functions/domains
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/functions/emailsettings
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/functions/groups
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/functions/hostentries
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/functions/ibays
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/functions/localnetworks
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/functions/online-manual
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/functions/portforwarding
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/functions/printers
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/functions/proxy
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/functions/quota
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/functions/reboot
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/functions/review
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/functions/starterwebsite
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/functions/support
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/functions/useraccounts
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/functions/workgroup
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/functions/yum
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/ru/FormMagick/general
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/backup
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/bugreport
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/clamav
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/datetime
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/directory
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/domains
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/emailsettings
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/groups
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/hostentries
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/ibays
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/localnetworks
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/online-manual
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/portforwarding
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/printers
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/proxy
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/quota
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/reboot
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/review
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/starterwebsite
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/support
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/useraccounts
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/workgroup
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/yum
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/sl/FormMagick/general
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/backup
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/bugreport
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/clamav
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/datetime
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/directory
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/domains
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/emailsettings
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/groups
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/hostentries
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/ibays
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/localnetworks
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/online-manual
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/portforwarding
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/printers
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/proxy
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/quota
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/reboot
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/review
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/starterwebsite
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/support
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/useraccounts
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/workgroup
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/yum
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/sv/FormMagick/general
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/backup
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/bugreport
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/clamav
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/datetime
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/directory
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/domains
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/emailsettings
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/groups
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/hostentries
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/ibays
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/localnetworks
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/online-manual
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/portforwarding
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/printers
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/proxy
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/quota
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/reboot
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/review
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/starterwebsite
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/support
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/useraccounts
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/workgroup
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/yum
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/th/FormMagick/general
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/th/etc/e-smith/web/functions/backup
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/th/etc/e-smith/web/functions/bugreport
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/th/etc/e-smith/web/functions/clamav
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/th/etc/e-smith/web/functions/datetime
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/th/etc/e-smith/web/functions/directory
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/th/etc/e-smith/web/functions/domains
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/th/etc/e-smith/web/functions/emailsettings
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/th/etc/e-smith/web/functions/groups
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/th/etc/e-smith/web/functions/hostentries
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/th/etc/e-smith/web/functions/ibays
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/th/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/th/etc/e-smith/web/functions/localnetworks
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/th/etc/e-smith/web/functions/online-manual
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/th/etc/e-smith/web/functions/portforwarding
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/th/etc/e-smith/web/functions/printers
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/th/etc/e-smith/web/functions/proxy
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/th/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/th/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/th/etc/e-smith/web/functions/quota
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/th/etc/e-smith/web/functions/reboot
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/th/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/th/etc/e-smith/web/functions/review
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/th/etc/e-smith/web/functions/starterwebsite
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/th/etc/e-smith/web/functions/support
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/th/etc/e-smith/web/functions/useraccounts
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/th/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/th/etc/e-smith/web/functions/workgroup
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/th/etc/e-smith/web/functions/yum
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/th/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/tr/FormMagick/general
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/backup
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/bugreport
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/clamav
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/datetime
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/directory
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/domains
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/emailsettings
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/groups
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/hostentries
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/ibays
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/localnetworks
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/online-manual
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/portforwarding
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/printers
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/proxy
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/quota
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/reboot
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/review
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/starterwebsite
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/support
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/useraccounts
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/workgroup
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/yum
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/zh-cn/FormMagick/general
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/backup
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/bugreport
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/clamav
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/datetime
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/directory
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/domains
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/emailsettings
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/groups
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/hostentries
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/ibays
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/localnetworks
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/online-manual
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/portforwarding
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/printers
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/proxy
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/quota
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/reboot
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/review
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/starterwebsite
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/support
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/useraccounts
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/workgroup
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/yum
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/zh-tw/FormMagick/general
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/backup
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/bugreport
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/clamav
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/datetime
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/directory
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/domains
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/emailsettings
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/groups
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/hostentries
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/ibays
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/localnetworks
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/online-manual
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/portforwarding
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/printers
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/proxy
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/quota
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/reboot
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/review
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/starterwebsite
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/support
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/useraccounts
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/workgroup
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/yum
create mode 100644 root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword
create mode 100644 smeserver-locale.spec
diff --git a/.gitignore b/.gitignore
new file mode 100644
index 0000000..e594810
--- /dev/null
+++ b/.gitignore
@@ -0,0 +1,4 @@
+*.rpm
+*.log
+*spec-20*
+*.tar.xz
diff --git a/Makefile b/Makefile
new file mode 100644
index 0000000..fd50dcd
--- /dev/null
+++ b/Makefile
@@ -0,0 +1,21 @@
+# Makefile for source rpm: smeserver-locale
+# $Id: Makefile,v 1.1 2016/02/05 23:42:37 stephdl Exp $
+NAME := smeserver-locale
+SPECFILE = $(firstword $(wildcard *.spec))
+
+define find-makefile-common
+for d in common ../common ../../common ; do if [ -f $$d/Makefile.common ] ; then if [ -f $$d/CVS/Root -a -w $$/Makefile.common ] ; then cd $$d ; cvs -Q update ; fi ; echo "$$d/Makefile.common" ; break ; fi ; done
+endef
+
+MAKEFILE_COMMON := $(shell $(find-makefile-common))
+
+ifeq ($(MAKEFILE_COMMON),)
+# attept a checkout
+define checkout-makefile-common
+test -f CVS/Root && { cvs -Q -d $$(cat CVS/Root) checkout common && echo "common/Makefile.common" ; } || { echo "ERROR: I can't figure out how to checkout the 'common' module." ; exit -1 ; } >&2
+endef
+
+MAKEFILE_COMMON := $(shell $(checkout-makefile-common))
+endif
+
+include $(MAKEFILE_COMMON)
diff --git a/README.md b/README.md
index 53d3f4c..78c9e66 100644
--- a/README.md
+++ b/README.md
@@ -1,3 +1,17 @@
-# smeserver-locale
+# smeserver-locale
-SMEServer Koozali developed git repo for smeserver-locale smeserver
\ No newline at end of file
+SMEServer Koozali developed git repo for smeserver-locale smeserver
+
+## Wiki
+
https://wiki.koozali.org/
+
+## Bugzilla
+Show list of outstanding bugs: [here](https://bugs.koozali.org/buglist.cgi?component=smeserver-locale&product=SME%20Server%2010.X&query_format=advanced&limit=0&bug_status=UNCONFIRMED&bug_status=NEW&bug_status=ASSIGNED&bug_status=REOPENED&bug_status=CONFIRMED)
+
+## Description
+
+
*This description has been generated by an LLM AI system and cannot be relied on to be fully correct.*
+*Once it has been checked, then this comment will be deleted*
+
+
+Software locale is a non-profit organization that provides a platform for software developers to localize their software for a global audience. It allows for the development of software in multiple languages, allowing developers to reach a wider market. Locale also helps developers to keep track of translations and updates, ensuring that their software is up to date and easily understood across different languages. Additionally, Locale provides cultural advice, helping developers adapt their software to the cultural nuances of different countries and regions. With the help of Software locale, developers are able to take their software global and make a greater impact on their users.
diff --git a/additional/po/bg/adminQuotaSummary.tmpl.po b/additional/po/bg/adminQuotaSummary.tmpl.po
new file mode 100644
index 0000000..3f6c6de
--- /dev/null
+++ b/additional/po/bg/adminQuotaSummary.tmpl.po
@@ -0,0 +1,43 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Language: bg\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:11
+msgid "System Administrator"
+msgstr "Системен администратор"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:13
+msgid "Automated quota report"
+msgstr "Автоматичен отчет за квотите"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:16
+msgid "One or more users have exceeded their disk quota"
+msgstr "Един или повече потребители са превишили дисковите си квоти"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:23
+msgid "The following users have exceeded their disk quota on the server called"
+msgstr "Следните потребители са превишили дисковите си квоти на сървър наречен"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:24
+msgid "All values are in megabytes."
+msgstr "Всички стойности са в МБ."
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:28
+msgid "Account"
+msgstr "Потребител"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:29
+msgid "Usage"
+msgstr "Използвано"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:30
+msgid "Limit with grace period"
+msgstr "Лимит с гратисен период"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:31
+msgid "Absolute limit"
+msgstr "Абсолютен лимит"
diff --git a/additional/po/bg/backup.po b/additional/po/bg/backup.po
new file mode 100644
index 0000000..62d68cd
--- /dev/null
+++ b/additional/po/bg/backup.po
@@ -0,0 +1,16 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Language: bg\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/etc/crontab/backup:16
+msgid "Backup task is disabled"
+msgstr "Задачата за резервно копиране е забранена"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/etc/crontab/backup:33
+#: root/etc/e-smith/templates/etc/crontab/backup:34
+msgid "Remember to load the backup tape!"
+msgstr "Не забравяйте да заредите лентата за резервното копие!"
diff --git a/additional/po/bg/foot.tmpl.po b/additional/po/bg/foot.tmpl.po
new file mode 100644
index 0000000..5e04871
--- /dev/null
+++ b/additional/po/bg/foot.tmpl.po
@@ -0,0 +1,11 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: bg\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/etc/e-smith/web/common/foot.tmpl/25Copyright:7
+msgid "All rights reserved."
+msgstr "Всички права запазени."
diff --git a/additional/po/bg/server-console.po b/additional/po/bg/server-console.po
new file mode 100644
index 0000000..fe9cb20
--- /dev/null
+++ b/additional/po/bg/server-console.po
@@ -0,0 +1,1452 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Language: bg\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:16
+msgid "Manage disk redundancy"
+msgstr "Управление на резервирането на дискове"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:42
+msgid "Disk redundancy status as of"
+msgstr "Състояние на резервирането на диска към"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:43
+msgid "Current RAID status:"
+msgstr "Текущо състояние на RAID:"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:52
+msgid "There are no RAID devices configured"
+msgstr "Няма конфигурирани RAID устройства"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:93
+msgid "A RAID resynchronization is in progress."
+msgstr "Извършва се синхронизация на RAID."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:101
+msgid "Only some of the RAID devices are unclean or contain failed disks."
+msgstr "Само някои от RAID устройствата не са добро състояние или съдържат повредени дискове."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:103
+msgid "Manual intervention may be required."
+msgstr "Може да се наложи ръчна намеса."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:112
+msgid "All RAID devices are in a clean state."
+msgstr "Всички RAID устройства са добро състояние."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120
+msgid "All RAID devices are in an unclean state or contain failed disks."
+msgstr "Всички RAID устройства не са в добро състояние или съдържат повредени дискове."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:125
+msgid "Current disk status:"
+msgstr "Текущо състояние на диска:"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:126
+msgid "Installed disks"
+msgstr "Инсталирани диска"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:128
+msgid "Used disks"
+msgstr "Използвани дискове"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:130
+msgid "Free disks"
+msgstr "Свободни дискове"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:139
+msgid "To ensure continued redundancy, please shut down, install another drive of the same capacity and then return to this screen."
+msgstr "За да осигурите резервираност, моля изключете компютъра и поставете друг диск със същия обем, а след това се върнете в този екран."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:150
+msgid "Your RAID devices are in an inconsistent state, and no spare drives were detected. You may need to manually remove a failed drive from your arrays using mdadm."
+msgstr "Вашите RAID устройства са в неконсистентно състояние и не са открити никакви резервни дискове. Може да се наложи ръчно да премахнете повредения диск от масивите като използвате mdadm."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:161
+msgid "Multiple spare drives have been detected. This utility can only add one drive at a time. Please either shut down and remove all but one of your spare drives, or configure your array manually."
+msgstr "Бяха открити няколко резервни диска. Този инструмент може да добави само един диск наведнъж. Моля или изключете сървъра и премахнете всички освен един от резервните дискове или пренастройте масива ръчно."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:170
+msgid "There is an unused disk drive in your system. Do you want to add it to the existing RAID array(s)?"
+msgstr "Има неизползван диск във Вашата система. Искате ли да бъде добавен към съществуващия RAID масив(и)?"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:172
+msgid "WARNING: ALL DATA ON THE NEW DISK WILL BE DESTROYED!"
+msgstr "ВНИМАНИЕ: ВСИЧКИ ДАННИ НА НОВИЯ ДИСК ЩЕ БЪДАТ УНИЩОЖЕНИ!"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:185
+msgid "The command failed:"
+msgstr "Командата бе неуспешна:"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:195
+msgid "Couldn't open"
+msgstr "Не може да се отвори"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:212
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:225
+msgid "Couldn't call"
+msgstr "Не може да се извика"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:267
+msgid "Couldn't read"
+msgstr "Не може да се прочете"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:11
+msgid "Reboot, reconfigure or shut down this server"
+msgstr "Рестартиране, пренастройване или изключване на сървъра"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:36
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:62
+msgid "Reboot"
+msgstr "Рестартиране"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:36
+msgid "Reboot this server"
+msgstr "Рестартиране на сървъра"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:37
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:67
+msgid "Reconfigure"
+msgstr "Пренастройване"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:37
+msgid "Reconfigure this server"
+msgstr "Пренастройване на сървъра"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:38
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:57
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Изключване"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:38
+msgid "Shutdown this server"
+msgstr "Изключване на сървъра"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:43
+msgid "Reboot, reconfigure or shutdown this server"
+msgstr "Рестартиране, пренастройване или изключване на сървъра"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:45
+msgid "Please select whether you wish to reboot, reconfigure or shutdown. The process will start as soon as you make your selection."
+msgstr "Моля изберете дали искате да рестартирате, пренастроите или изключите. Процесът ще започне веднага след като изберете."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:47
+msgid "If you have an older computer without power management, the shutdown process will perform a clean halt of all system services, but will not actually power off your computer. In this case, wait for the power down message and then shut off the power manually."
+msgstr "Ако имате стар компютър без управление на захранването, процесът по изключване ще извърши чисто спиране на всички системни услуги, но няма да изключи захранването на компютъра. В този случай изчакайте съобщението за изключване и тогава изключете захранването ръчно."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:49
+msgid "If you have changed your mind and do not want to reboot or shutdown, use the Tab key to select Cancel, then press Enter."
+msgstr "Ако сте размислили и не желаете да рестартирате или изключите използвайте клавиша Tab за да изберете Отказ и натиснете Enter."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:51
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:207
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:231
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:244
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:216
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:269
+msgid "Cancel"
+msgstr "Отказ"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:232
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:270
+msgid "OK"
+msgstr "Да"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:11
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:37
+msgid "Access server manager"
+msgstr "Достъп до server manager"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:39
+msgid "This option will start a text-mode browser to access the server manager from this console. Normally you would access the server manager from a web browser at the following url:"
+msgstr "Тази команда ще стартира браузър в текстов режим за да достъпите управлението на сървъра от тази конзола. Обикновено бихте достъпвали управлението на сървъра от браузъра на следния адрес:"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:43
+msgid "You should only proceed if you are comfortable using a text-mode browser. Note that you will be prompted for the administrator password in order to access the server manager."
+msgstr "Продължете, само ако ще Ви е удобно използването на браузър в текстов режим. Имайте предвид, че ще бъдете попитани за администраторската парола за да достъпите управлението на сървъра."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:45
+msgid "NOTE: The 'q' key is used to quit from the text-mode browser."
+msgstr "ЗАБЕЛЕЖКА: Клавишът 'q' се използва за изход от текстовия браузър."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:47
+msgid "Do you wish to proceed?"
+msgstr "Искате ли да продължите?"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:11
+msgid "Check status of this server"
+msgstr "Проверка на статуса на сървъра"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:60
+msgid "Status of this server as of"
+msgstr "Статус на сървъра към"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:62
+msgid "This server has been running for"
+msgstr "Сървърът работи от"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:63
+msgid "days"
+msgstr "дни"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:64
+msgid "hours"
+msgstr "часа"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:65
+msgid "minutes"
+msgstr "минути"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/support.pl:11
+msgid "View support and licensing information"
+msgstr "Вижте информация за поддръжката и лицензирането"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/support.pl:37
+msgid "Support and licensing information"
+msgstr "Информация за поддръжката и лицензирането"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:10
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:33
+msgid "Test Internet access"
+msgstr "Тест на достъпа до интернет"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:35
+msgid "After your Internet connection is operational and your server has been connected and configured, this test will verify that your server can communicate with the Internet."
+msgstr "След като връзката с интернет заработи и сървъра бъде свързан и настроен, този тест ще провери дали сървъра може да комуникира с интернет."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:37
+msgid "As part of this test, two pieces of information will be sent to koozali.org - the version installed on your server and a string used to differentiate your server from others using this test. This string is generated by a one-way hash function and access to the string does not provide any information about your server."
+msgstr "Като част от този тест ще бъдат изпратени две парчета информация до contribs.org - инсталираната версия на сървъра и текстов низ, който е уникален за Вашия сървър. Този низ е генериран от еднопосочна хеш функция и достъпът до низа не предоставя никаква информация за самия сървър."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:39
+msgid "We appreciate your assistance in sending this information so we can gain an accurate count of the installed servers."
+msgstr "Ние ценим помощта Ви като изпращате тази информация, и така ще можем да определим точния брой на инсталираните сървъри."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:41
+msgid "Do you wish to run the test?"
+msgstr "Искате ли да стартирате теста?"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:47
+msgid "Attempting to test Internet connection."
+msgstr "Опитва се теста за интернет свързаност."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:48
+msgid "If this test takes too long, please halt it by typing Ctrl-C."
+msgstr "Ако теста продължи много дълго, прекъснете го като натиснете Ctrl-C."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:55
+msgid "Internet connection successful"
+msgstr "Успешна връзка с интернет"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:57
+msgid "The test was successful! Your server was able to communicate with koozali.org."
+msgstr "Тестът беше успешен! Сървърът успя да се се свърже с koozali.org."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:64
+msgid "Internet connection failed"
+msgstr "Неуспешна връзка с интернет"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:66
+msgid "The test failed. Your server was unable to establish contact with koozali.org via the Internet."
+msgstr "Тестът не бе успешен. Сървърът не можа да се свърже с koozali.org през интернет."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:68
+msgid "Please check that your server is correctly configured. A reboot may be required if certain settings are modified and the configuration process will advise you if this is required."
+msgstr "Моля, проверете дали сървърът е правилно настроен. Може да е необходимо да рестартирате ако са променени някои настройки и процеса по конфигуриране ще Ви уведоми ако това е нужно."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:70
+msgid "You might also want to check with your Internet provider to make sure that your Internet connection is working properly."
+msgstr "Може би ще искате да проверите заедно с доставчика на интернет дали връзката с интернет работи добре."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:72
+msgid "It is also possible (although unlikely) that there is a technical problem at the koozali.org site. In this case, you should proceed with your installation and run this test again later."
+msgstr "Възможно е също (макар и малко вероятно) да има технически проблем със сайта на koozali.org. В този случай трябва да продължите инсталацията и да пуснете този тест по-късно."
+
+#: root/sbin/e-smith/console.pl:88
+msgid "Server console"
+msgstr "Конзола на сървъра"
+
+#: root/sbin/e-smith/console.pl:91
+msgid "** unsaved changes **"
+msgstr "** незаписани промени ***"
+
+#: root/sbin/e-smith/console.pl:98
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:32
+msgid "Welcome to the server console!"
+msgstr "Добре дошли в конзолата на сървъра!"
+
+#: root/sbin/e-smith/console.pl:100
+msgid "Use the Arrow and Tab keys to make your selection, then press Enter."
+msgstr "Използвайте клавишите Стрелки и Табулатор за да изберете, а след това натиснете Enter."
+
+#: root/sbin/e-smith/console.pl:102
+msgid "Exit"
+msgstr "Изход"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:86
+msgid "Bad ttyname:"
+msgstr "Грешно ttyname:"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:89
+msgid "Can't redirect stdin"
+msgstr "Невъзможно пренасочване стандартния вход (stdin)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:90
+msgid "Can't redirect stdout"
+msgstr "Невъзможно пренасочване стандартния изход (stdout)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:93
+msgid "Can't fork"
+msgstr "Невъзможно разклонение (fork)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:143
+msgid "Couldn't create pipe"
+msgstr "Невъзможно създаване на пренасочване (pipe)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:149
+msgid "Couldn't fork"
+msgstr "Невъзможно разклоняване (fork)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:160
+msgid "Couldn't close reading end of pipe"
+msgstr "Не може да се затвори частта за четене на пренасочването (pipe)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:168
+msgid "Couldn't connect STDERR to pipe"
+msgstr "Не може да се свърже STDERR към пренасочването (pipe)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:171
+msgid "Couldn't close writing end of pipe"
+msgstr "Не може да се затвори частта за писане на пренасочването (pipe)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:185
+msgid "Couldn't exec:"
+msgstr "Не може да се изпълни:"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:237
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:269
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:292
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:353
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:437
+msgid "Back"
+msgstr "Назад"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:238
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:270
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:293
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:354
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:438
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:243
+msgid "Next"
+msgstr "Следващ"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:264
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:201
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:210
+msgid "please try again"
+msgstr "моля, опитайте отново"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:321
+msgid "Yes"
+msgstr "Да"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:322
+msgid "No"
+msgstr "Не"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:462
+msgid "Keep the current setting"
+msgstr "Запазване на текущите настройки"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:464
+msgid "keep"
+msgstr "запазване"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:29
+msgid "Inconsistent system state"
+msgstr "Нестабилно състояние на системата"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:31
+msgid "********** Inconsistent system state detected ***********"
+msgstr "********** Открито е нестабилно състояние на системата ***********"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:33
+msgid "The restoration of a system backup was running and incomplete at the time of the last reboot. The system should not be used in this state."
+msgstr "По време на последния рестарт е работело възстановяване от резервно копие на системата, което не е завършило. Системата не трябва да се използва в това състояние."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:35
+msgid "Consult the User Guide for further instructions."
+msgstr "Прегледайте ръководството за потребителя за допълнителни указания."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:40
+msgid "System will be halted"
+msgstr "Системата ще бъде спряна"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:42
+msgid "The server will now be halted."
+msgstr "Сървърът ще бъде спрян."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:44
+msgid "Consult the User Guide for recovery instructions."
+msgstr "Прегледайте ръководството за потребителя за указания по възстановяване."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:46
+msgid "Do you wish to halt the system right now?"
+msgstr "Искате ли сървърът да бъде спрян сега?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:21
+msgid "Configure this server"
+msgstr "Настройване този сървър"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:99
+msgid "Use"
+msgstr "Използване"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:114
+msgid "local"
+msgstr "локален"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:115
+msgid "external"
+msgstr "външен"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:120
+msgid "Select %s network device"
+msgstr "Изберете %s мрежово устройство"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:124
+msgid "You now need to select the proper device for your %s network. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually. The network driver, MAC address and model of your network adapter are listed below.\n"
+msgstr "Сега трябва да изберете правилното устройство за %s мрежа. Сървърът може да опита да го направи автоматично или Вие да го направите ръчно. Драйверът за мрежата, MAC адреса и модела на мрежовата карта са дадени по-долу.\n"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:179
+msgid "No network interfaces found"
+msgstr "Не са открити мрежови интерфейси"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:180
+msgid "The installer can't continue because no network interfaces are installed or recognised. Please install at least one network interface."
+msgstr "Инсталаторът не може да продължи, защото не бяха инсталирани или конфигурирани никакви мрежови интерфейси. Моля, инсталирайте поне един мрежов интерфейс."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:194
+msgid "Primary domain name"
+msgstr "Име на основния домейн"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:196
+msgid "Please enter the primary domain name for your server."
+msgstr "Моля, въведете името на основния домейн на Вашия сървър."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:198
+msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager."
+msgstr "Това ще бъде домейна по подразбиране за електронната поща и web сървъра. По-късно могат да се добавят и виртуални домейни през server manager."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:224
+msgid "Invalid domain name"
+msgstr "Неправилно име на домейна"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:242
+msgid "Select system name"
+msgstr "Изберете име на системата"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:244
+msgid "Please enter the system name for your server."
+msgstr "Моля, въведете име за Вашия сървър."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:246
+msgid "You should select unique system names for each server."
+msgstr "Трябва да изберете уникално име за всеки сървър."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:248
+msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens."
+msgstr "Името на сървъра трябва да започва с буква и да съдържа букви, цифри и тирета."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:282
+msgid "Invalid system name"
+msgstr "Неправилно име на сървъра"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:295
+msgid "The specified driver failed to load."
+msgstr "Посочения драйвер не се зареди."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:333
+msgid "Local networking parameters"
+msgstr "Параметри на локалната мрежа"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:335
+msgid "Please enter the local IP address for this server."
+msgstr "Моля, въведете локалния IP-адрес за този сървър."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:337
+msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else."
+msgstr "Ако този сървър е първата машина в мрежата Ви, препоръчваме да приемете стойностите по подразбиране освен ако нямате определена причина да изберете други стойности."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:339
+msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network."
+msgstr "Ако сървърът се инсталира в съществуваща мрежа, трябва да изберете адрес, който не се използва от друг компютър в мрежата."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:361
+msgid "Invalid local IP address"
+msgstr "Неправилен локален IP адрес"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:374
+msgid "Select local subnet mask"
+msgstr "Изберете маска на локалната подмрежа"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:376
+msgid "Please enter the local subnet mask for this server."
+msgstr "Моля, въведете маска на локалната подмрежа за този сървър."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:378
+msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else."
+msgstr "Ако този сървър е първата машина в мрежата Ви, препоръчваме да приемете стойностите по подразбиране освен ако нямате определена причина да изберете други стойности."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:380
+msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network."
+msgstr "Ако сървърът се инсталира в съществуваща мрежа, трябва да изберете същата маска за подмрежа, която се използва от другите компютри в мрежата."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:403
+msgid "Invalid local subnet mask"
+msgstr "Неправилна маска локалната подмрежа"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:420
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:435
+msgid "Server and gateway"
+msgstr "Сървър и шлюз"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:425
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:436
+msgid "Private server and gateway"
+msgstr "Частен сървър и шлюз"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:430
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:437
+msgid "Server-only"
+msgstr "Локален сървър"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:442
+msgid "Select operation mode"
+msgstr "Изберете режим на работа"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:445
+msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services."
+msgstr "Ако искате този сървър да действа като шлюз към интернет, изберете една от възможностите за Сървър и шлюз. Режимът сървър и шлюз действа като защитна стена и предоставя външен пощенски и web сървър. Режимът частен сървър и шлюз също действа като защитна стена, но изключва всички услуги отвън."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:447
+msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)."
+msgstr "Режимът Локален сървър предоставя услуги за локална, защитена мрежа. Ако изберете този режим и се нуждаете от интернет, мрежата трябва да бъде защитена от друг сървър, настроен в режим сървър и шлюз (или друга защитна стена)."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:493
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:503
+msgid "Server and gateway - dedicated"
+msgstr "Сървър и шлюз - специализиран"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:498
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:504
+msgid "Server and gateway - dialup"
+msgstr "Сървър и шлюз - с набиране"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:509
+msgid "Select external access mode"
+msgstr "Изберете режим да достъпа отвън"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:512
+msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet."
+msgstr "Следващата стъпка е да изберете режима чрез който сървъра ще се свърже с интернет."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:514
+msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection."
+msgstr "Изберете постоянна връзка ако достъпа до интернет е през маршрутизатор, кабелен модем или ADSL. Изберете комутируема връзка ако използвате модем или ISDN връзка."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:542
+msgid "Only one network adapter"
+msgstr "Само един мрежов адаптер"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:544
+msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration."
+msgstr "Вашата система има само един мрежов адаптер. Той не може да се използва в тази конфигурация."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:582
+msgid "use DHCP (send account name as client identifier)"
+msgstr "използвай DHCP (изпраща акаунта като идентификатор на клиент)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:583
+msgid "DHCP with account name"
+msgstr "DHCP с име на акаунта"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:589
+msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)"
+msgstr "използвай DHCP (изпраща Ethernet адреса като идентификатор на клиент)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:590
+msgid "DHCP with ethernet address"
+msgstr "DHCP с ethernet адрес"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:596
+msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)"
+msgstr "използване на PPP over Ethernet (PPPoE)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:597
+msgid "PPPoE"
+msgstr "PPPoE"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:603
+msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)"
+msgstr "използване на статичен IP адрес (не използвай DHCP или PPPoE)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:604
+msgid "static IP"
+msgstr "статичен IP"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:609
+msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)"
+msgstr "Използвай DHCP (изпраща акаунта като клиентски идентификатор)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:610
+msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)"
+msgstr "Използвай DHCP (изпраща еthernet адреса като клиентски идентификатор)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:611
+msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)"
+msgstr "Използвай PPP over Ethernet (PPPoE)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:612
+msgid "Use static IP address"
+msgstr "Използвай статичен IP адрес"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:617
+msgid "External Interface Configuration"
+msgstr "Конфигуриране на външния интерфейс"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:620
+msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter."
+msgstr "След това определете как да се настрои външния ethernet адаптер."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:622
+msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address."
+msgstr "За връзки с кабелен модем, изберете DHCP. If your доставчик е определил име за системата, която е свързана, използвайте опцията с име на акаунт. Иначе използвайте опцията за ethernet адрес. За домашен ADSL, използвайте PPPoE. За повечето фирмени връзки, използвайте статичен IP адрес."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:675
+msgid "Enter ISP assigned hostname"
+msgstr "Въведете зададеното от доставчика име на host"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:677
+msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP."
+msgstr "Избрали сте DHCP (изпраща акаунта като клиентски идентификатор). Моля, въведете акаунта, зададен от доставчика. Трябва да въведете акаунта точно както Ви е даден от доставчика."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:694
+msgid "Select PPPoE user account"
+msgstr "Изберете PPPoE акаунт на потребител"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:696
+msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, "
+msgstr "Моля въведете потребителския акаунт за интернет връзката PPPoE. Повечето доставчици на PPPoE използват потребителския акаунт и домейн за електронна поща. Например, "
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:714
+msgid "Select PPPoE password"
+msgstr "Изберете PPPoE парола"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:716
+msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection."
+msgstr "Моля въведете парола за интернет връзката Ви чрез PPPoE."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:739
+msgid "Select static IP address"
+msgstr "Изберете статичен IP адрес"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:741
+msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server."
+msgstr "Избрахте да настроите външната Ethernet връзка със статичен IP адрес. Моля, въведете IP адрес за външния интерфейс на този сървър."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:743
+msgid "Please note, this is not the address of your external gateway."
+msgstr "Отбележете, че това не е адреса на Вашия външен шлюза."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:764
+msgid "Invalid external IP address"
+msgstr "Неправилен външен IP адрес"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:778
+msgid "Select subnet mask"
+msgstr "Изберете маска на подмрежата"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:780
+msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0."
+msgstr "Моля, въведете маска на подмрежата за връзката Ви с интернет. Типична маска за подмрежа е 255.255.255.0."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:805
+msgid "Invalid address ranges"
+msgstr "Грешен диапазон от адреси"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:807
+msgid ""
+"Internal address range overlaps external address range\n"
+"\n"
+"Local interface: %s/%s\n"
+"External interface: %s/%s\n"
+"\n"
+"Please review your settings."
+msgstr ""
+"Вътрешния диапазон от адреси се припокрива с диапазона на външните адреси\n"
+"\n"
+"Локален интерфейс: %s/%s\n"
+"Външен интерфейс: %s/%s\n"
+"\n"
+"Моля, проверете настройките."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:833
+msgid "Invalid external subnet mask"
+msgstr "Грешна маска на външната подмрежа"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:856
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1471
+msgid "Select gateway IP address"
+msgstr "Изберете IP адрес на шлюза"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:858
+msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection."
+msgstr "Моля, въведете IP адрес на шлюза за връзка с интернет."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:883
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1507
+msgid "Invalid"
+msgstr "Грешен"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:899
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:900
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:901
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:902
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:903
+msgid "Set modem port to"
+msgstr "Задайте порт на модема"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:903
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:937
+msgid "ISDN"
+msgstr "ISDN"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:904
+msgid "internal ISDN card"
+msgstr "вътрешна ISDN карта"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:909
+msgid "Select modem/ISDN port"
+msgstr "Изберете порт за модема/ISDN"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:912
+msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card."
+msgstr "Моля, задайте към кой сериен порт е включен модема или терминалния адаптер ISDN. Изберете ISDN, ако искате да използвате вътрешна ISDN карта."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1090
+msgid "ISDN card detected"
+msgstr "Открита е ISDN карта"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1092
+msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?"
+msgstr "Искате ли да използвате тази ISDN карта за връзка с интернет?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1108
+msgid "ISDN driver options"
+msgstr "Опции за драйвера на ISDN"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1110
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1174
+msgid "You have selected an internal ISDN card."
+msgstr "Избрахте вътрешна ISDN карта."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1112
+msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings."
+msgstr "Софтуерът за ISDN трябва да знае типа на Вашия ISDN. Възможно е също да се нуждае от указване на номера на протокола, както и допълнителна информация за хардуера - например, номера на прекъсване и входно-изходните адреси."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1114
+msgid "This information is provided via an options string. An example is"
+msgstr "Тази информация е предоставена чрез командни параметри. Например -"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1116
+msgid "which would be used to set the"
+msgstr "която ще бъде използвана за"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1118
+msgid "to EURO-ISDN."
+msgstr "в EURO-ISDN."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1144
+msgid "Multiple Subscriber Numbering"
+msgstr "Колективен абонатен номер"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1146
+msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank."
+msgstr "Възможно е Вашата ISDN линия да има повече от един абонатен номер: услуга, известна като Множествен Абонатен Номер (MSN). За приемане на входящо ISDN-позвъняване от доставчика на интернет или отдалечен сайт, трябва да настроите ISDN картата с MSN, за да може ISDN-позвъняванията да се пренасочат правилно. Ако не Ви известен този номер, оставете полето празно."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1156
+msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)"
+msgstr "Грешен Множествен Абонатен Номер (MSN)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1176
+msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card."
+msgstr "Драйверът за тази карта включва софтуер за емулация на модем, и командите за управление на модема се използват от мрежовия софтуер за настройка и контрол на ISDN интерфейсната карта."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1178
+msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required."
+msgstr "За точни настройки на ISDN картата или за изменения в настройките й по подразбиране се използва определен инициализиращ низ за модема. Много карти работят добре и с настройките по подразбиране, но ако това е необходимо, въведете инициализиращия низ за модема тук."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1181
+msgid "You have selected a modem device."
+msgstr "Избрахте модем."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1183
+msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here."
+msgstr "За точна настройка на модема или за изменения на настройките му по подразбиране се използва определен инициализиращ низ за модема. Тук можете да въведете инициализиращия низ за модема."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1185
+msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of"
+msgstr "Много модеми работят правилно и без специални настройки. Ако оставите това поле празно, то по подразбиране ще се използва този низ"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1187
+msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection."
+msgstr ". Той изключва говорителя на модема, за не Ви безпокои шум, издаван от модема по време на началното свързване."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1193
+msgid "Modem initialization string"
+msgstr "Инициализиращ низ за модема"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1226
+msgid "Select access phone number"
+msgstr "Изберете телефонен номер за достъп"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1229
+msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter"
+msgstr "Моля, въведете телефонния номер за достъп за връзка с интернет. Можете да въведете и извънградски номер. Телефонният номер не трябва да съдържа празни знаци, но може да включва тирета за по-лесно възприемане. За пауза по време на набиране можете да въведете запетая. Например, ако най-напред трябва да наберете 9, а после да почакате за сигнал-свободно и чак тогава да наберете телефонния номер, можете да въведете"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1256
+msgid "Invalid access phone number"
+msgstr "Грешен телефонен номер за достъп"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1268
+msgid "Please enter the user account name for your Internet connection."
+msgstr "Моля, въведете акаунта за за връзка с интернет."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1270
+msgid "Please note that account names are usually case sensitive."
+msgstr "Моля имайте предвид, че акаунтите обикновено са чувствителни по отношение на големи/малки букви."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1274
+msgid "Select dialup user account"
+msgstr "Изберете акаунт за dialup"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1290
+msgid "Please enter the password for your Internet connection."
+msgstr "Моля, въведете парола за връзка с интернет."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1292
+msgid "Please note that passwords are usually case sensitive."
+msgstr "Моля имайте предвид, че паролите обикновено са чувствителни по отношение на големи/малки букви."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1296
+msgid "Select dialup password"
+msgstr "Изберете парола за dialup"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1338
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1362
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1384
+msgid "Select connect policy"
+msgstr "Изберете политика на връзката"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1341
+msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays."
+msgstr "Изберете политика на връзката чрез dialup, която ще ползвате в работно время (от 8:00 до 18:00) в работни дни."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1365
+msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays."
+msgstr "Изберете политика на връзката чрез dialup, която ще ползвате в неработно время (от 18:00 до 08:00) в работни дни."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1387
+msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend."
+msgstr "Изберете политика на връзката чрез dialup, която ще ползвате в почивни дни."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1414
+msgid "Enable NIC bonding"
+msgstr "Включете обединение на мрежовите карти"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1414
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1428
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1430
+msgid "enabled"
+msgstr "включено"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1415
+msgid "Disable NIC bonding"
+msgstr "Изключете обединение на мрежовите карти"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1415
+msgid "disabled"
+msgstr "изключено"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1420
+msgid "NIC Bonding"
+msgstr "Обединение на мрежовите карти"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1423
+msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration."
+msgstr "Имате повече от една мрежова карта. Искате ли да ги обедините в един интерфейс? Това ще увеличи общата пропускателна способност и/или отказоустойчивостта в зависимост от конфигурацията на мрежовите карти и самата мрежа."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1441
+msgid ""
+"The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n"
+"\n"
+"Most users do not need to change this setting.\n"
+msgstr ""
+"Драйверът за обединение на мрежовите карти осигурява различни режими на работа и възможности за производителност. Променете опцията по-долу, ако стойността по подразбиране не е подходяща.\n"
+"\n"
+"Повечето потребители нямат нужда да променят настройката.\n"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1445
+msgid "NIC Bonding Options"
+msgstr "Опции за обединение на мрежовите карти"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1473
+msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details."
+msgstr "В режим \"Локален сървър\" се използва само една мрежова карта, включена към локалната Ви мрежа. Ако искате да използвате този сървър като пощенски/уеб-сървър, и в мрежата Ви има защитна стена, вижте документацията й за начина на настройване."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1475
+msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access."
+msgstr "Моля, задайте IP адрес на шлюза, който ще ползва от този сървър за достъп до интернет. Ако нямате достъп до интернет, оставете това поле празно."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1550
+msgid "Can't open output file"
+msgstr "Невъзможно е отварянето на изходния файла"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1571
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1576
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1597
+msgid "Off"
+msgstr "Изкл."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1571
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1575
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1592
+msgid "On"
+msgstr "Вкл."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1575
+msgid "Provide DHCP service to local network"
+msgstr "Предоставяй услуга DHCP за локалната мрежа"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1576
+msgid "Do not provide DHCP service to local network"
+msgstr "Не предоставяй услуга DHCP за локалната мрежа"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1581
+msgid "Select DHCP server configuration"
+msgstr "Изберете настройки за DHCP сървъра"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1584
+msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP."
+msgstr "Моля, задайте дали искате този сървър да предоставя услуга DHCP за локалната Ви мрежа. Това ще позволи автоматически да раздавате IP адреси за другите мрежови устройства при условие, че те бъдат настроени за получаване на IP адрес от DHCP."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1586
+msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP."
+msgstr "Силно препоръчване да настроите всички клиенти за използване на DHCP."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1620
+msgid "Select beginning of DHCP host number range"
+msgstr "Изберете начало обхвата от адреси на DHCP"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1622
+msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use."
+msgstr "Трябва да запазите обхват от адреси за ползване от DHCP сървъра."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1624
+msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values."
+msgstr "Моля, въведете първия адрес в обхвата. Ако използвате стандартните стойности по подразбиране и нямате конкретни предпочитания, не изменяйте тази стойност."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1646
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1742
+msgid "That address is not on the local network."
+msgstr "Този адрес не принадлежи на локалната мрежа."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1651
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1747
+msgid "Invalid IP address for DHCP start"
+msgstr "Грешен IP адрес за начало на обхвата от адреси за DHCP"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1657
+msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range."
+msgstr "Трябва да въведете началния IP адрес на обхвата от адреси за DHCP."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1683
+msgid "Select end of DHCP host number range"
+msgstr "Изберете крайния на обхвата от адреси за DHCP"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1685
+msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value. Think to add enough ip for vpn sessions."
+msgstr "Моля, въведете крайния адрес на обхвата. Ако използвате стандартните стойности по подразбиране и нямате конкретни предпочитания, не изменяйте тази стойност. Помислете да добавите достатъчно адреси за VPN сесиите."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1725
+msgid "There is not enough IP in the range to include all your vpn sessions"
+msgstr "Няма достатъчно IP адреси в обхвата за да бъдат включени всичките Ви VPN сесии"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1730
+msgid "The IP range cannot include our private network address."
+msgstr "Обхвата от IP адреси не може да включва нашия частен адрес на мрежата."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1736
+msgid "The end of the range must be larger than the start."
+msgstr "Последният адрес в обхвата трябва да бъде по-голям от началния."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1753
+msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range."
+msgstr "Трябва да въведете крайния IP адрес на обхвата на DHCP."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1773
+msgid "Corporate DNS server address"
+msgstr "Адрес фирмения DNS сървър"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1775
+msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here."
+msgstr "Ако сървъра няма достъп до интернет, или има специални изисквания към DNS преобразуването на имената, въведете тук IP адреса на DNS сървъра."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1777
+msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server."
+msgstr "Това поле трябва да бъде оставено празно, освен ако имате специална причина да зададете друг DNS сървър."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1779
+msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration."
+msgstr "Тук не трябва да въвеждате IP адресите на DNS сървърите на доставчика на интернет, защото сървъра може да преобразува всички DNS интернет имена без допълнителни настройки."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1809
+msgid "Invalid IP address for DNS forwarder"
+msgstr "Грешен IP адрес за DNS пренасочване"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1825
+msgid "No unsaved changes"
+msgstr "Всички промени са съхранени"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1827
+msgid "No changes were made during the configuration process"
+msgstr "По време на настройването не бяха направени никакви промени"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1829
+msgid "Press ENTER to proceed."
+msgstr "Натиснете Enter за да продължите."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1830
+msgid "Finish"
+msgstr "Завърши"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1843
+msgid "Changes will take effect after reboot"
+msgstr "Промените ще влязат в сила след рестарт"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1845
+msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server."
+msgstr "Новата конфигурация ще влезе в сила след презареждане на сървъра."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1847
+msgid "Do you wish to reboot right now?"
+msgstr "Искате ли да изпълните рестарт сега?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1865
+msgid "Activate configuration changes"
+msgstr "Активиране на промените в конфигурацията"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1867
+msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes."
+msgstr "Сега промените в конфигурацията ще бъдат активирани. Конфигурационните файлове на този сървър ще бъдат променени, като се вземат предвид новите настройки. Това може да отнеме няколко минути."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1869
+msgid "Do you wish to activate your changes?"
+msgstr "Искате ли да активирате промените?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1884
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:27
+msgid "Activating configuration settings"
+msgstr "Активиране на конфигурационните настройки"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1885
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:28
+msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..."
+msgstr "Моля, изчакайте докато конфигурации настройки бъдат приложени ..."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1916
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34
+msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***"
+msgstr "*** СЪЩЕСТВУВАТ НЕПРИЛОЖЕНИ ПРОМЕНИ - ИЗХОД ВЪПРЕКИ ТОВА? ***"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1919
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:37
+msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console."
+msgstr "Настройките на конфигурацията са записани, но все още не са активирани. Това може да доведе до непредвидими резултати в поведението на системата. Препоръчваме да довършите процеса по конфигурация и да активирате промените преди да излезете от конзолата."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1921
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:39
+msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?"
+msgstr "Сигурни ли сте, че искате да излезете с неактивирани промени?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:25
+msgid "Perform backup to removable media"
+msgstr "Записване на резервно копие на външен носител"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:85
+msgid "Could not create backup file on device"
+msgstr "Не може да се създаде файл с резервно копие на устройството"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:150
+msgid "Backup failed. Look at the log files for more details."
+msgstr "Неуспешно резервно копие. Погледнете в журналите за повече информация."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:150
+msgid "Backup successfully created."
+msgstr "Резервното копие бе успешно създадено."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:171
+msgid "Create Backup to removable media"
+msgstr "Създаване на резервно копие на външен носител"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:173
+msgid "Do you wish to create a backup on removable media?"
+msgstr "Искате ли създадете резервно копие на външен носител?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:174
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:173
+msgid "Insert removable media before proceeding."
+msgstr "Сложете външния носител преди да продължите."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:175
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:174
+msgid "It may take many seconds to scan for media."
+msgstr "Може да отнеме доста секунди сканирането за носители."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:191
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:202
+msgid "These filesystems are not valid:"
+msgstr "Тези файлови системи са невалидни:"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:194
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:205
+msgid "Reason"
+msgstr "Причина"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:209
+msgid "No valid backup device found"
+msgstr "Не е намерено валидно устройство за резервно копиране"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:220
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:228
+msgid "size"
+msgstr "размер"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:206
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:215
+msgid "Try again"
+msgstr "Опитайте отново"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:219
+msgid "The following are valid for backup"
+msgstr "Следните са валидни за резервни копия"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:228
+msgid "Choose device to use for backup"
+msgstr "Изберете устройство за ползване при резервното копиране"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:242
+msgid "Some parts are excluded of your backup"
+msgstr "Някои части са изключени от резервното копие"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:251
+msgid "Preparing for backup"
+msgstr "Подготовка за резервно копиране"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:252
+msgid "Please stand by while the system is prepared for backup..."
+msgstr "Моля, изчакайте докато системата се подготвя за резервно копиране..."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:257
+msgid "Creating backup file"
+msgstr "Създаване на файл за резервно копие"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:265
+msgid "Backup complete"
+msgstr "Резервното копиране завърши"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:266
+msgid "Remove backup media."
+msgstr "Махнете външния носител."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:21
+msgid "Restore from removable media"
+msgstr "Възстановяване от външен носител"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:137
+msgid "Restore failed. Your system is likely in an inconsistent state - look at the log files for more details."
+msgstr "Възстановяването бе неуспешно. Системата вероятно е в неконсистентно състояние - погледнете журналите за повече информация."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:140
+msgid "Restore successful."
+msgstr "Възстановяването бе успешно."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:170
+msgid "Restore From Backup"
+msgstr "Възстановяване от резервно копие"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:172
+msgid "Do you wish to restore from backup?"
+msgstr "Искате ли да възстановите от резервно копие?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:189
+msgid "These filesystems could hold backups"
+msgstr "Тези файлови системи не могат да съдържат резервни копия"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:234
+msgid "Date"
+msgstr "Дата"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:235
+msgid "Size"
+msgstr "Размер"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:239
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:264
+msgid "Start restore from backup"
+msgstr "Започни възстановяване от резервно копие"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:241
+msgid "Backup found on device"
+msgstr "Намерено е резервно копие на устройството"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:243
+msgid "Backup details"
+msgstr "Подробности за резервното копие"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:245
+msgid "Do you wish to restore from this file?"
+msgstr "Искате ли да възстановите от този файл?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:252
+msgid "Backups found on these devices"
+msgstr "Намерени са резервни копия на устройствата"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:267
+msgid "Please select the backup that you wish to restore from."
+msgstr "Моля, изберете резервно копие от което да възстановите."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:283
+msgid "Preparing for restore"
+msgstr "Подготовка за възстановяване"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:284
+msgid "Please stand by while the system is prepared for restore..."
+msgstr "Моля, изчакайте докато системата се подготвя за възстановяване..."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:293
+msgid "Restoring from backup"
+msgstr "Възстановяване от резервно копие"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:309
+msgid "Restore Complete"
+msgstr "Възстановяването завърши"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:310
+msgid "You must restart your system to finish the restore."
+msgstr "Трябва да рестартирате система за да завърши възстановяването."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:311
+msgid "Do you want to restart now?"
+msgstr "Искате ли да рестартирате сега? "
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:10
+msgid "Exit from the server console"
+msgstr "Изход от server console"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/startup.pm:112
+msgid "Starting system services"
+msgstr "Стартиране на системните услуги"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/startup.pm:114
+msgid "Please standby while system services are started ..."
+msgstr "Моля, изчакайте докато системните услуги се стартират ..."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:30
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:109
+msgid "Choose administrator password"
+msgstr "Изберете парола на администратора"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:34
+msgid "You will now be taken through a sequence of screens to perform basic networking configuration on this server."
+msgstr "Сега ще бъдете преведени през серия от екрани за базова настройка на мрежата на този сървър."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:36
+msgid "You can make your selections in each screen using the Arrow and Tab keys. At any point, if you select Back you will be returned to the previous screen."
+msgstr "Можете да избирате на всеки от екраните като използвате клавишите за стрелки и Tab. По всяко време ако изберете Назад ще се върнете на предишния екран."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:38
+msgid "Before you start, you must first choose the administrator password for your system and enter it below. You will not see the password as you enter it."
+msgstr "Преди да започнете трябва да изберете парола на администратора на системата и да я въведете отдолу. Няма да я виждате по време на писане."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:45
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:117
+msgid "Administrator password not set"
+msgstr "Паролата на администратора не зададена"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:46
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:118
+msgid "Sorry, you must set the administrator password now."
+msgstr "Извинете, трябва да зададете парола на администратора сега."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:56
+msgid "Unprintable characters in password"
+msgstr "Непечатаеми символи в паролата"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:57
+msgid "The password must contain only printable characters."
+msgstr "Паролата трябва да съдържа само печатни символи."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:70
+msgid "it is based on your username"
+msgstr "тя е базирана на потребителското Ви име"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:71
+msgid "it is based upon your password entry"
+msgstr "тя е базирана на въведената от Вас парола"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:72
+msgid "it is derived from your password entry"
+msgstr "тя е следствие на въведената от Вас парола"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:73
+msgid "it is derivable from your password entry"
+msgstr "тя е унаследена от въведената от Вас парола"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:74
+msgid "it is too short"
+msgstr "твърде е къса"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:75
+msgid "it is all whitespace"
+msgstr "цялата е от празни символи"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:76
+msgid "it is too simplistic/systematic"
+msgstr "тя твърде проста"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:77
+msgid "it is based on a dictionary word"
+msgstr "тя е базирана на дума от речника"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:78
+msgid "it is based on a (reversed) dictionary word"
+msgstr "тя е базирана на (обърната) дума от речника"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:79
+msgid "it does not contain numbers"
+msgstr "не съдържа цифри"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:80
+msgid "it does not contain uppercase characters"
+msgstr "не съдържа главни букви"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:81
+msgid "it does not contain lowercase characters"
+msgstr "не съдържа малки букви"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:82
+msgid "it does not contain special characters"
+msgstr "не съдържа специални знаци"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:91
+msgid "Software error: password check failed"
+msgstr "Софтуерна грешка: неуспешна проверка на паролата"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:96
+msgid "Bad Password Choice"
+msgstr "Неправилен избор за парола"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:98
+msgid "The password you have chosen is not a good choice, because "
+msgstr "Избраната парола не е добра, защото "
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:101
+msgid "Do you wish to choose a better one?"
+msgstr "Искате ли да изберете по-добра?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:110
+msgid "Please type your administrator password again to verify."
+msgstr "Моля, въведете паролата на администратора още веднъж за проверка."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:128
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr "Паролите, които сте въвели не съвпадат"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:129
+msgid "The two passwords did not match"
+msgstr "Паролите, които сте въвели не съвпадат"
+
+#~ msgid "Success"
+#~ msgstr "Успех"
+
+#~ msgid "You can scroll through this document using the up and down arrow keys or the Page Up and Page Down keys."
+#~ msgstr "Можете да се движите в този документ като използвате клавишите за стрелки нагоре и надолу или клавишите Page Up и Page Down."
+
+#~ msgid "Mitel Networks Corporation support and licensing information"
+#~ msgstr "Информация за поддръжката, гаранцията и лицензирането"
+
+#~ msgid "bytes"
+#~ msgstr "байт"
+
+#~ msgid "Backup file found:"
+#~ msgstr "Файл с резервно копие за възстановяване"
+
+#~ msgid "Choose device to restore from"
+#~ msgstr "Възстановяване от лента"
+
+#~ msgid "Backup medium not found"
+#~ msgstr "Файл с резервно копие за възстановяване"
+
+#~ msgid "Insert media containing backup"
+#~ msgstr "Възстановяване от лента"
+
+#~ msgid "Writable backup medium not found"
+#~ msgstr "Файл с резервно копие за възстановяване"
+
+#~ msgid "Insert media to use for backup"
+#~ msgstr "Възстановяване от лента"
+
+#~ msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens."
+#~ msgstr "Тази конфигурация все още не е напълно поддържана на тези екрани."
+
+#~ msgid "The free and used disk count must equal one."
+#~ msgstr "Броя на свободните дискове трябва да е един."
+
+#~ msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service"
+#~ msgstr "Изберане на файл за качване"
+
+#~ msgid "Select dynamic DNS password"
+#~ msgstr "Изберане на файл за качване"
+
+#~ msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service"
+#~ msgstr "Изберане на файл за качване"
+
+#~ msgid "Select dynamic DNS account"
+#~ msgstr "Изберане на файл за качване"
+
+#~ msgid "Select dynamic DNS service"
+#~ msgstr "Изберане на файл за качване"
+
+#~ msgid "custom DynDNS service"
+#~ msgstr "Изберане на файл за качване"
+
+#~ msgid "commercial service"
+#~ msgstr "Web сървър"
+
+#~ msgid "free service"
+#~ msgstr "Web сървър"
+
+#~ msgid "Do not use a dynamic DNS service"
+#~ msgstr "Изберане на файл за качване"
+
+#~ msgid "Cannot read directory"
+#~ msgstr "папка"
diff --git a/additional/po/bg/userOverQuota.tmpl.po b/additional/po/bg/userOverQuota.tmpl.po
new file mode 100644
index 0000000..f0a07a4
--- /dev/null
+++ b/additional/po/bg/userOverQuota.tmpl.po
@@ -0,0 +1,49 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: bg\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:15
+msgid "Automated quota report"
+msgstr "Автоматичен отчет за квотите"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:17
+msgid "You have exceeded your disk quota"
+msgstr "Надвишили сте дисковата си квота"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:19
+msgid "Your current disk usage:"
+msgstr "Текущото Ви потребление от диска е:"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:20
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:23
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:25
+msgid "Mb"
+msgstr "Mb"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:21
+msgid "Your maximum usage:"
+msgstr "Максимално потребление:"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:22
+msgid " no limit set"
+msgstr " няма поставен лимит"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:24
+msgid "Warnings start at:"
+msgstr "Предупрежденията започват от:"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:26
+msgid "Grace period ends:"
+msgstr "Гратисния период свършва на:"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:27
+msgid "System name:"
+msgstr "Име на системата:"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:29
+msgid "You are currently using more disk space than you have been allotted. You have until the Grace Period above to remove files so that you no longer exceed the warning level. At no time will you be permitted to store more than the maximum usage indicated above. This disk allocation includes all your e-mail, including unread e-mail."
+msgstr "В момента Вие използвате повече дисково пространство, отколкото Ви е отпуснато. Имате срок до изтичането на гратисния период да премахнете файлове, така че да не надвишавате нивото за предупреждаване. Независимо от времето няма да можете да използвате повече място от абсолютния лимит. Заеманото място включва и всички електронни съобщения, включително и непрочетените."
diff --git a/additional/po/da/adminQuotaSummary.tmpl.po b/additional/po/da/adminQuotaSummary.tmpl.po
new file mode 100644
index 0000000..231eb47
--- /dev/null
+++ b/additional/po/da/adminQuotaSummary.tmpl.po
@@ -0,0 +1,43 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: da\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:11
+msgid "System Administrator"
+msgstr "Systemadministrator"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:13
+msgid "Automated quota report"
+msgstr "Automatiseret kvotarapport"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:16
+msgid "One or more users have exceeded their disk quota"
+msgstr "En eller flere brugere har overskredet deres kvota"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:23
+msgid "The following users have exceeded their disk quota on the server called"
+msgstr "Følgende brugere har overskredet deres diskkvota på serveren ved navn"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:24
+msgid "All values are in megabytes."
+msgstr "Alle værdier er i megabytes."
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:28
+msgid "Account"
+msgstr "Konto"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:29
+msgid "Usage"
+msgstr "Brug"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:30
+msgid "Limit with grace period"
+msgstr "Henstandsperiode"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:31
+msgid "Absolute limit"
+msgstr "Absolut grænse"
diff --git a/additional/po/da/backup.po b/additional/po/da/backup.po
new file mode 100644
index 0000000..822bf2b
--- /dev/null
+++ b/additional/po/da/backup.po
@@ -0,0 +1,16 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: da\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/etc/crontab/backup:16
+msgid "Backup task is disabled"
+msgstr "Sikkerhedskopiering er slået fra"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/etc/crontab/backup:33
+#: root/etc/e-smith/templates/etc/crontab/backup:34
+msgid "Remember to load the backup tape!"
+msgstr "Husk at isætte båndet til sikkerhedskopiering!"
diff --git a/additional/po/da/foot.tmpl.po b/additional/po/da/foot.tmpl.po
new file mode 100644
index 0000000..71b6ad4
--- /dev/null
+++ b/additional/po/da/foot.tmpl.po
@@ -0,0 +1,11 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: da\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/etc/e-smith/web/common/foot.tmpl/25Copyright:7
+msgid "All rights reserved."
+msgstr "Alle rettigheder forbeholdes."
diff --git a/additional/po/da/server-console.po b/additional/po/da/server-console.po
new file mode 100644
index 0000000..732d15e
--- /dev/null
+++ b/additional/po/da/server-console.po
@@ -0,0 +1,1542 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Language: da\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:16
+msgid "Manage disk redundancy"
+msgstr "Administrer disk redundans"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:42
+msgid "Disk redundancy status as of"
+msgstr "Disk-redundans-status"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:43
+msgid "Current RAID status:"
+msgstr "Aktuel RAID-status:"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:52
+msgid "There are no RAID devices configured"
+msgstr "Der er ikke konfigureret nogen RAID-enheder"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:93
+msgid "A RAID resynchronization is in progress."
+msgstr "RAID synkronisering er i gang."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:101
+msgid "Only some of the RAID devices are unclean or contain failed disks."
+msgstr "Nogle af RAID-enhederne er ikke ok."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:103
+msgid "Manual intervention may be required."
+msgstr "Det kan være nødvendigt med manuel indstilling."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:112
+msgid "All RAID devices are in a clean state."
+msgstr "Alle RAID-enheder er i ok tilstand"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120
+msgid "All RAID devices are in an unclean state or contain failed disks."
+msgstr "Alle RAID-enheder er i ok tilstand"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:125
+msgid "Current disk status:"
+msgstr "Aktuel diskstatus:"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:126
+msgid "Installed disks"
+msgstr "Installerede diske"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:128
+msgid "Used disks"
+msgstr "Anvendte diske"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:130
+msgid "Free disks"
+msgstr "Ledige diske"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:139
+msgid "To ensure continued redundancy, please shut down, install another drive of the same capacity and then return to this screen."
+msgstr "Der er kun installeret en enkelt disk på dit system eller du bruger hardwarespejling. Ønsker du at anvende softwarespejling, luk serveren ned, installer en ekstra disk (med samme kapacitet) og vend så tilbage til denne skærm."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:150
+msgid "Your RAID devices are in an inconsistent state, and no spare drives were detected. You may need to manually remove a failed drive from your arrays using mdadm."
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:161
+msgid "Multiple spare drives have been detected. This utility can only add one drive at a time. Please either shut down and remove all but one of your spare drives, or configure your array manually."
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:170
+msgid "There is an unused disk drive in your system. Do you want to add it to the existing RAID array(s)?"
+msgstr "Der er en ubrugt disk i systemet. Ønsker du at føje den til de(t) eksisterende RAID-sæt?"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:172
+msgid "WARNING: ALL DATA ON THE NEW DISK WILL BE DESTROYED!"
+msgstr "ADVARSEL: ALLE DATA PÅ DEN NYE DISK VIL BLIVE SLETTET!"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:185
+msgid "The command failed:"
+msgstr "Kommandoen fejlede:"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:195
+msgid "Couldn't open"
+msgstr "Kunne ikke åbne"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:212
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:225
+msgid "Couldn't call"
+msgstr "Kunne ikke kalde"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:267
+msgid "Couldn't read"
+msgstr "Kunne ikke læse"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:11
+msgid "Reboot, reconfigure or shut down this server"
+msgstr "Genstart, genopsæt eller luk denne server"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:36
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:62
+msgid "Reboot"
+msgstr "Genstart"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:36
+msgid "Reboot this server"
+msgstr "Genstart denne server"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:37
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:67
+msgid "Reconfigure"
+msgstr "Omkonfigurer"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:37
+msgid "Reconfigure this server"
+msgstr "Omkonfigurer denne server"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:38
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:57
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Luk ned"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:38
+msgid "Shutdown this server"
+msgstr "Luk denne server ned"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:43
+msgid "Reboot, reconfigure or shutdown this server"
+msgstr "Genstart, omkonfigurer eller luk denne server"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:45
+msgid "Please select whether you wish to reboot, reconfigure or shutdown. The process will start as soon as you make your selection."
+msgstr "Vælg venligst om du ønsker at genstarte, omkonfigurere eller lukke serveren. Processen vil starte så snart du har angivet dit valg."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:47
+msgid "If you have an older computer without power management, the shutdown process will perform a clean halt of all system services, but will not actually power off your computer. In this case, wait for the power down message and then shut off the power manually."
+msgstr "Har du en ældre computer uden strømstyring vil nedlukningen medføre at alle systemprocesser standser, men strømmen vil ikke blive taget fra. I så tilfælde, vent på 'power down' beskeden og sluk så computeren manuelt."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:49
+msgid "If you have changed your mind and do not want to reboot or shutdown, use the Tab key to select Cancel, then press Enter."
+msgstr "Har du skiftet mening og alligevel ikke ønsker at genstarte eller lukke ned, så brug tabulatortasten for at vælge Fortryd og tast Enter."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:51
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:207
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:231
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:244
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:216
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:269
+msgid "Cancel"
+msgstr "Fortryd"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:232
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:270
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:11
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:37
+msgid "Access server manager"
+msgstr "Gå til serverstyringen"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:39
+msgid "This option will start a text-mode browser to access the server manager from this console. Normally you would access the server manager from a web browser at the following url:"
+msgstr "Denne mulighed vil starte en tekstbrowser og tilgå Serverstyring fra denne konsol. Normalt vil man tilgå Serverstyringen fra en webbrowser med følgende adresse:"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:43
+msgid "You should only proceed if you are comfortable using a text-mode browser. Note that you will be prompted for the administrator password in order to access the server manager."
+msgstr "Du bør kun fortsætte hvis du er fortrolig med anvendelsen af en tekstbrowser. Bemærk at du vil blive afkrævet administratoradgangskoden for at få adgang til Serverstyringen."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:45
+msgid "NOTE: The 'q' key is used to quit from the text-mode browser."
+msgstr "BEMÆRK: 'q'-tasten bruges til at forlade den tekstbaserede browser."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:47
+msgid "Do you wish to proceed?"
+msgstr "Ønsker du at fortsætte?"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:11
+msgid "Check status of this server"
+msgstr "Check status for denne server"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:60
+msgid "Status of this server as of"
+msgstr "Status for denne server pr"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:62
+msgid "This server has been running for"
+msgstr "Serveren har været oppe i"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:63
+msgid "days"
+msgstr "dage"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:64
+msgid "hours"
+msgstr "timer"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:65
+msgid "minutes"
+msgstr "minutter"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/support.pl:11
+msgid "View support and licensing information"
+msgstr "Læs support- og licensinformation"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/support.pl:37
+msgid "Support and licensing information"
+msgstr "Support- og licensinformation"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:10
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:33
+msgid "Test Internet access"
+msgstr "Test Internet-adgang"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:35
+msgid "After your Internet connection is operational and your server has been connected and configured, this test will verify that your server can communicate with the Internet."
+msgstr "Når din Internetforbindelse er anvendelig, din server er opsat og tilsluttet, vil denne test bekræfte at serveren kan kommunikere via Internettet."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:37
+msgid "As part of this test, two pieces of information will be sent to koozali.org - the version installed on your server and a string used to differentiate your server from others using this test. This string is generated by a one-way hash function and access to the string does not provide any information about your server."
+msgstr "Som en del af denne test vil to sæt informationer blive sendt til contribs.org - den version, der er installeret på din server og en streng, der anvendes til at adskille din server fra andre under testen. Denne stren er en hash-værdi og adgang til den oplyser intet om din server."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:39
+msgid "We appreciate your assistance in sending this information so we can gain an accurate count of the installed servers."
+msgstr "Vi værdsætter din hjælp ved at sende denne streng, så vi kan få en præcis optælling af installerede servere."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:41
+msgid "Do you wish to run the test?"
+msgstr "Ønsker du at udføre denne test?"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:47
+msgid "Attempting to test Internet connection."
+msgstr "Forsøger at teste Internet-forbindelsen."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:48
+msgid "If this test takes too long, please halt it by typing Ctrl-C."
+msgstr "Tager denne test for lang tid kan den standses med Ctrl-C."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:55
+msgid "Internet connection successful"
+msgstr "Internetforbindelse ok"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:57
+msgid "The test was successful! Your server was able to communicate with koozali.org."
+msgstr "Testen forløb med succes! Din server kunne kommunikere med koozali.org."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:64
+msgid "Internet connection failed"
+msgstr "Internet-forbindelsen fejlede"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:66
+msgid "The test failed. Your server was unable to establish contact with koozali.org via the Internet."
+msgstr "Testen fejlede. Serveren kunne ikke kommunikere med koozali.org via Internet."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:68
+msgid "Please check that your server is correctly configured. A reboot may be required if certain settings are modified and the configuration process will advise you if this is required."
+msgstr "Kontrollér om din server er opsat korrekt. Det kan være nødvendigt at genstarte serveren hvis der er ændret på nogle indstillinger, men det vil du få besked om."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:70
+msgid "You might also want to check with your Internet provider to make sure that your Internet connection is working properly."
+msgstr "Det kan være du skal konferere med din Internetudbyder for at sikre at din forbindelse virker efter hensigten."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:72
+msgid "It is also possible (although unlikely) that there is a technical problem at the koozali.org site. In this case, you should proceed with your installation and run this test again later."
+msgstr "Det er også muligt (men usandsynligt) at der er tekniske problemer hos koozali.org. I så tilfælde, fortsæt din installation og test igen senere."
+
+#: root/sbin/e-smith/console.pl:88
+msgid "Server console"
+msgstr "Serverkonsollen"
+
+#: root/sbin/e-smith/console.pl:91
+msgid "** unsaved changes **"
+msgstr "** ændringer er ikke gemt **"
+
+#: root/sbin/e-smith/console.pl:98
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:32
+msgid "Welcome to the server console!"
+msgstr "Velkommen til server konsollen!"
+
+#: root/sbin/e-smith/console.pl:100
+msgid "Use the Arrow and Tab keys to make your selection, then press Enter."
+msgstr "Brug piletaster og tabulator for at vælge og tast så Enter."
+
+#: root/sbin/e-smith/console.pl:102
+msgid "Exit"
+msgstr "Afslut"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:86
+msgid "Bad ttyname:"
+msgstr "Dårligt tty-navn:"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:89
+msgid "Can't redirect stdin"
+msgstr "Kan ikke omstille 'stdin'"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:90
+msgid "Can't redirect stdout"
+msgstr "Kan ikke omstille 'stdout'"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:93
+msgid "Can't fork"
+msgstr "Kan ikke 'fork'"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:143
+msgid "Couldn't create pipe"
+msgstr "Kunne ikke oprette 'pipe'"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:149
+msgid "Couldn't fork"
+msgstr "Kunne ikke 'fork'"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:160
+msgid "Couldn't close reading end of pipe"
+msgstr "Kunne ikke nærlæse slutning på 'pipe'"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:168
+msgid "Couldn't connect STDERR to pipe"
+msgstr "Kunne ikke forbinde 'STDERR' til 'pipe'"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:171
+msgid "Couldn't close writing end of pipe"
+msgstr "Kunne ikke lukke skrivning slut på 'pipe'"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:185
+msgid "Couldn't exec:"
+msgstr "Kunne ikke udføre:"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:237
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:269
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:292
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:353
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:437
+msgid "Back"
+msgstr "Tilbage"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:238
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:270
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:293
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:354
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:438
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:243
+msgid "Next"
+msgstr "Næste"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:264
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:201
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:210
+msgid "please try again"
+msgstr "venligst prøv igen"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:321
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:322
+msgid "No"
+msgstr "Nej"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:462
+msgid "Keep the current setting"
+msgstr "Bevar aktuelle indstillinger"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:464
+msgid "keep"
+msgstr "bevar"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:29
+msgid "Inconsistent system state"
+msgstr "Inkonsistent systemstatus"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:31
+msgid "********** Inconsistent system state detected ***********"
+msgstr "********** Inkonsistent systemstatus er opdaget **********"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:33
+msgid "The restoration of a system backup was running and incomplete at the time of the last reboot. The system should not be used in this state."
+msgstr "Gendannelse af serveren ud fra en sikkerhedskopi blev afbrudt af serverens genstart. Systemet bør ikke bruges i denne tilstand."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:35
+msgid "Consult the User Guide for further instructions."
+msgstr "Konsultér brugermanualen for yderligere instrukser."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:40
+msgid "System will be halted"
+msgstr "Systemet vil blive standset"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:42
+msgid "The server will now be halted."
+msgstr "Serveren vil blive standset nu."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:44
+msgid "Consult the User Guide for recovery instructions."
+msgstr "Konsulter brugermanualen for gendannelsesinstruktioner."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:46
+msgid "Do you wish to halt the system right now?"
+msgstr "Ønsker du at standse systemet lige nu?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:21
+msgid "Configure this server"
+msgstr "Konfigurer denne server"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:99
+msgid "Use"
+msgstr "Brug"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:114
+msgid "local"
+msgstr "Lokal"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:115
+msgid "external"
+msgstr "ekstern"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:120
+msgid "Select %s network device"
+msgstr "Vælg %s netkort driver"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:124
+msgid "You now need to select the proper device for your %s network. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually. The network driver, MAC address and model of your network adapter are listed below.\n"
+msgstr "Du er nødt til at vælge den rette driver til dit %s netkort. Serveren kan forsøge at gøre dette automatisk eller du kan gøre det manuelt. Netkortets driver, MACD adresse og model på dit netværkskort er angivet nedenfor.\n"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:179
+msgid "No network interfaces found"
+msgstr "Der er ikke fundet netværkskort"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:180
+msgid "The installer can't continue because no network interfaces are installed or recognised. Please install at least one network interface."
+msgstr "Installationen kan ikke fortsætte, fordi der ikke er installeret netværkskort, eller fordi netværkkort ikke er identificeret. Installer mindst et netværkskort."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:194
+msgid "Primary domain name"
+msgstr "Primært domænenavn"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:196
+msgid "Please enter the primary domain name for your server."
+msgstr "Venligst indtast det primære domænenavn for din server."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:198
+msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager."
+msgstr "Dette vil være standard domænenavn for din post- og webserver. Virtuelle domæner kan tilføjes senere i Serverstyringen."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:224
+msgid "Invalid domain name"
+msgstr "Ugyldigt domænenavn"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:242
+msgid "Select system name"
+msgstr "Vælg et servernavn"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:244
+msgid "Please enter the system name for your server."
+msgstr "Venligst indtast et navn for din server."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:246
+msgid "You should select unique system names for each server."
+msgstr "Du bør vælge et unikt systemnavn for hver server."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:248
+msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens."
+msgstr "Systemnavnet skal starte med et bogstav og kan bestå af bogstaver, tal og bindestreger."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:282
+msgid "Invalid system name"
+msgstr "Ugyldigt systemnavn"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:295
+msgid "The specified driver failed to load."
+msgstr "Den angivne driver kunne ikke indlæses."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:333
+msgid "Local networking parameters"
+msgstr "Lokale netværksparametre"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:335
+msgid "Please enter the local IP address for this server."
+msgstr "Venligst indtast den lokale IP-adresse for denne server."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:337
+msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else."
+msgstr "Hvis denne server er den første maskine på dit netværk, anbefaler vi at du beholder de foreslåede værdier medmindre du har specifikke grunde til at vælge noget andet."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:339
+msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network."
+msgstr "Bliver din server installeret ind i et eksisterende netværk skal du vælge en adresse som ikke er i brug på en anden maskine på dit net."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:361
+msgid "Invalid local IP address"
+msgstr "Ugyldig lokal IP-adresse"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:374
+msgid "Select local subnet mask"
+msgstr "Angiv en subnetmaske"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:376
+msgid "Please enter the local subnet mask for this server."
+msgstr "Venligst indtast den lokale subnetmaske for denne server."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:378
+msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else."
+msgstr "Hvis denne server er den første maskine på dit netværk, anbefaler vi at du beholder de foreslåede værdier medmindre du har specifikke grunde til at vælge noget andet."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:380
+msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network."
+msgstr "Bliver din server installeret ind i et eksisterende netværk, skal du vælge den samme subnetmaske, som de andre maskiner på dit net."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:403
+msgid "Invalid local subnet mask"
+msgstr "Ugyldig lokal subnetmaske"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:420
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:435
+msgid "Server and gateway"
+msgstr "Server og gateway"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:425
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:436
+msgid "Private server and gateway"
+msgstr "Privat server og gateway"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:430
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:437
+msgid "Server-only"
+msgstr "Kun server"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:442
+msgid "Select operation mode"
+msgstr "Vælg serverens arbejdstilstand"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:445
+msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services."
+msgstr "Ønsker du at denne server skal fungere som gateway til Internettet vælg en af \"server og gateway\" tilstandene. I 'Server og gateway' tilstand fungerer serveren som brandmur og udbyder extern web- og postserver. I 'Privat server og gateway' tilstand fungerer serveren også som brandmur men afviser alle indkommende tjenester."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:447
+msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)."
+msgstr "I 'Kun server' tilstand tilbydes tjenester til et lokalnetværk. Hvis du vælger denne tilstand og Internetadgang er påkrævet må du sikre dit netværk med en anden server i 'Server og gateway' tilstand (eller en anden brandmur)."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:493
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:503
+msgid "Server and gateway - dedicated"
+msgstr "Server og gateway - dedikeret"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:498
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:504
+msgid "Server and gateway - dialup"
+msgstr "Server og gateway - dialup"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:509
+msgid "Select external access mode"
+msgstr "Vælg ekstern adgangsform"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:512
+msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet."
+msgstr "Det næste skridt er at vælge adgangsformen som serveren skal anvende for at få adgang til Internet."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:514
+msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection."
+msgstr "Vælg 'dedikeret' hvis din adgang foregår via en router, et kablmodem eller en ADSL-linje. Vælg 'dailup' hvis du bruger modem eller en ISDN- linje."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:542
+msgid "Only one network adapter"
+msgstr "Kun et netkort"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:544
+msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration."
+msgstr "Den valgte konfiguration kan ikke bruges, da din server kun har kun ét netkort."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:582
+msgid "use DHCP (send account name as client identifier)"
+msgstr "brug DHCP (send kontonavn til identifikation)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:583
+msgid "DHCP with account name"
+msgstr "DHCP med kontonavn"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:589
+msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)"
+msgstr "brug DHCP (send netadresse til identifikation)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:590
+msgid "DHCP with ethernet address"
+msgstr "DHCP med netadresse"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:596
+msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)"
+msgstr "brug PPP over Ethernet (PPPoE)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:597
+msgid "PPPoE"
+msgstr "PPPoE"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:603
+msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)"
+msgstr "brug statisk IP-adresse (brug ikke DHCP eller PPPoE)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:604
+msgid "static IP"
+msgstr "statisk IP"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:609
+msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)"
+msgstr "Brug DHCP (send kontonavn til identifikation)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:610
+msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)"
+msgstr "Brug DHCP (send netadresse til identifikation)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:611
+msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)"
+msgstr "Brug PPP over Ethernet (PPPoE)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:612
+msgid "Use static IP address"
+msgstr "Brug statisk IP-adresse"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:617
+msgid "External Interface Configuration"
+msgstr "Opsætning af ekstern forbindelse"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:620
+msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter."
+msgstr "Specificer hvordan dit eksterne netkort skal sættes op."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:622
+msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address."
+msgstr "For kabelmodemforbindelser vælg DHCP. Hvis din Internetudbyder har tildelt dig et kontonavn for din forbindelse, brug navnemuligheden. Hvis ikke, brug netadresse-muligheden. Nogle ADSLforbindelser bruger PPPoE. De fleste virksomhedsforbindelser bruger en statisk IP-adresse."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:675
+msgid "Enter ISP assigned hostname"
+msgstr "Indtast det fra internetudbyderen tildelte navn"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:677
+msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP."
+msgstr "Du har valgt DHCP (send kontonavn). Angiv venligst det kontonavn du har fået tildelt af din internetudbyder. Du skal indtaste kontonavnet præsis som angivet af udbyderen."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:694
+msgid "Select PPPoE user account"
+msgstr "Vælg PPPoE brugerkonto"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:696
+msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, "
+msgstr "Venligst indtast kontonavn for din PPPoE forbindelse. De fleste PPPoE udbydere bruger et kontonavn og et postdomæne. F. eks. "
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:714
+msgid "Select PPPoE password"
+msgstr "Angiv PPPoE adgangskode"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:716
+msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection."
+msgstr "Venligst indtast adgangskode for din PPPoE frobindelse."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:739
+msgid "Select static IP address"
+msgstr "Vælg statisk IP-adresse"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:741
+msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server."
+msgstr "Du har valgt at opsætte din eksterne netforbindelse med en statisk IP-adresse. Angiv venligst serverens eksterne IP-adresse."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:743
+msgid "Please note, this is not the address of your external gateway."
+msgstr "Bemærk: det er ikke gateway-adressen."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:764
+msgid "Invalid external IP address"
+msgstr "Ugyldig ekstern IP-adresse"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:778
+msgid "Select subnet mask"
+msgstr "Vælg subnetmaske"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:780
+msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0."
+msgstr "Venligst angiv subnetmasken for din internetforbindelse. En typisk subnetmaske er 255.255.255.0."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:805
+msgid "Invalid address ranges"
+msgstr "Ugyldig adresse interval"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:807
+msgid ""
+"Internal address range overlaps external address range\n"
+"\n"
+"Local interface: %s/%s\n"
+"External interface: %s/%s\n"
+"\n"
+"Please review your settings."
+msgstr ""
+"Intern adresse interval lapper over ekstern adresse interval\n"
+"\n"
+"Intern netværk: %s/%s\n"
+"Ekstern netværk: %s/%s\n"
+"\n"
+"Kontroller venligst din opsætning."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:833
+msgid "Invalid external subnet mask"
+msgstr "Ugyldig ekstern subnetmaske"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:856
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1471
+msgid "Select gateway IP address"
+msgstr "Vælg gateway IP-adresse"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:858
+msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection."
+msgstr "Venligst indtast gateway IP-adressen for din Internetforbindelse."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:883
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1507
+msgid "Invalid"
+msgstr "Ugyldig"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:899
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:900
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:901
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:902
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:903
+msgid "Set modem port to"
+msgstr "Sæt modemporten til"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:903
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:937
+msgid "ISDN"
+msgstr "ISDN"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:904
+msgid "internal ISDN card"
+msgstr "internt ISDN-kort"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:909
+msgid "Select modem/ISDN port"
+msgstr "Vælg modem/ISDN -port"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:912
+msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card."
+msgstr "Specificer venligst hvilken seriel port dit modem eller din ISDN-terminal er tilsluttet til. Vælg ISDN hvis du ønsker at bruge et internt ISDN kort."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1090
+msgid "ISDN card detected"
+msgstr "ISDN-kort fundet"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1092
+msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?"
+msgstr "Ønsker du at bruge følgende ISDN-kort til din Internetforbindelse?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1108
+msgid "ISDN driver options"
+msgstr "ISDN-driver indstillinger"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1110
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1174
+msgid "You have selected an internal ISDN card."
+msgstr "Du har valgt et internt ISDN-kort."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1112
+msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings."
+msgstr "ISDN-softwaren skal vide hvilken ISDN-hardware du har. Den må også vide hvilket protokol-nr. der skal bruges og også I/O adresse og IRQ-indstilling."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1114
+msgid "This information is provided via an options string. An example is"
+msgstr "Denne information angives som en initialiseringsstreng. Et eksempel er"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1116
+msgid "which would be used to set the"
+msgstr "som vil blive brugt til at indstille"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1118
+msgid "to EURO-ISDN."
+msgstr "til EURO-ISDN."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1144
+msgid "Multiple Subscriber Numbering"
+msgstr "Ekstra nummering"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1146
+msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank."
+msgstr "Din ISDN-forbindelse kan have flere numre kendt som Multiple Subscriber Numbering (MSN). For at kunne modtage et indkommende opkald skal dit ISDN-kort indstilles med det korrekte nummer. Kender du ikke nummeret, kan du efterlade feltet blankt."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1156
+msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)"
+msgstr "Ugyldigt nummer (MSN)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1176
+msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card."
+msgstr "Driveren til dette kort inkluderer modememulerings-software, og modem kommandoer bruges af netvækssoftwaren til at styre ISDN-kortet."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1178
+msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required."
+msgstr "ISDN-kortets opførsel kan ændres med en specifik modem-initialiserings-streng. De fleste kort arbejder korrekt med de prædefinerede indstillinger, men du kan angive en initialiseringsstreng her hvis det er påkrævet."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1181
+msgid "You have selected a modem device."
+msgstr "Du har valgt et modem."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1183
+msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here."
+msgstr "Modemets opførsel kan ændres med en specifik modem-initialiserings-streng. De fleste kort modemer arbejder korrekt med de prædefinerede indstillinger, men du kan angive en initialiseringsstreng her hvis det er påkrævet."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1185
+msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of"
+msgstr "Mange modemer vil fungere korrekt uden specielle indstillinger. Efterlader du dette felt blankt vil de prædefinerede indstillinger for"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1187
+msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection."
+msgstr "blive brugt. Det vil slå højtaleren i modem fra så du undgår støjen når modem opretter sin forbindelse."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1193
+msgid "Modem initialization string"
+msgstr "Modem-initialiserings-streng"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1226
+msgid "Select access phone number"
+msgstr "Vælg adgangs-telefonnummer"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1229
+msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter"
+msgstr "Venligst angiv et adgangs-telefonnummer til din Internetforbindelse. Langdistance-telefonnumre kan angives. Nummeret må ikke indeholde mellemrum, men bindestreger kan bruges for at øge læsbarheden. Komma kan angives hvor der er behov for forsinkelser. Har du eksempelvis behov for at vælge 9 først, så en en lille pause, for så at vælge telefonnummeret kan du indtaste"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1256
+msgid "Invalid access phone number"
+msgstr "Ugyldigt adgangstelefonnummer"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1268
+msgid "Please enter the user account name for your Internet connection."
+msgstr "Venligst angiv et brugernavn til din Internetforbindelse."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1270
+msgid "Please note that account names are usually case sensitive."
+msgstr "Bemærk at det normalt ikke er ligegyldigt om du bruger store eller små bogstaver i brugernavne."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1274
+msgid "Select dialup user account"
+msgstr "Vælg 'dialup' brugerkonto"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1290
+msgid "Please enter the password for your Internet connection."
+msgstr "Venligst indtast adgangskoden for din Internetforbindelse."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1292
+msgid "Please note that passwords are usually case sensitive."
+msgstr "Bemærk at det normalt ikke er ligegyldigt om du bruger store eller små bogstaver i adgangskoder."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1296
+msgid "Select dialup password"
+msgstr "Vælg 'dialup' adgangskode"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1338
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1362
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1384
+msgid "Select connect policy"
+msgstr "Vælg en forbindelses-politik"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1341
+msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays."
+msgstr "Vælg en dialup forbindelsespolitik i kontortiden (8:00 AM til 6:00 PM) på hverdage."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1365
+msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays."
+msgstr "Vælg venligst en 'dialup'-forbindelses-politik, til perioden udenfor normal kontortid (6:00 PM til 8:00 AM) på hverdage."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1387
+msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend."
+msgstr "Vælg venligst en 'dialup'-forbindelses-politik i weekender."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1414
+msgid "Enable NIC bonding"
+msgstr "Aktiver netkortsbinding"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1414
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1428
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1430
+msgid "enabled"
+msgstr "aktiveret"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1415
+msgid "Disable NIC bonding"
+msgstr "Deaktiver netkortsbinding"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1415
+msgid "disabled"
+msgstr "deaktiveret"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1420
+msgid "NIC Bonding"
+msgstr "Netkortsbinding"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1423
+msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration."
+msgstr "Du har mere end et netkort. Ønsker du at bindes samen til en enkelt forbindelse? Det kan give en større netværkskapacitet og/eller forbedre fejltolerance, afhængig af netkortets og netværkets opsætning."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1441
+msgid ""
+"The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n"
+"\n"
+"Most users do not need to change this setting.\n"
+msgstr ""
+"Netkortets bindingsdriver tillader forskellige former og ydelsesmuligheder. Rediger opsætningsstrengen nedenfor, hvis de prædefinerede indstillinger ikke er passende.\n"
+"\n"
+"De fleste bruger behøver ikke at ændre indstillingerne.\n"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1445
+msgid "NIC Bonding Options"
+msgstr "Indstillinger for netkortsbinding"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1473
+msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details."
+msgstr "I 'kun server'-tilstand vil serveren kun bruge et netkort tilsluttet til dit lokalnet. Har du en brandmur (firewall) og ønsker at bruge serveren som post- og webserver, bør du konsultere brandmurens dokumentation for netværksdetaljer."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1475
+msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access."
+msgstr "Venligst angiv en gateway IP-adresse til adgang til Internet. Efterlad feltet tomt hvis du ikke har nogen Internetadgang."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1550
+msgid "Can't open output file"
+msgstr "Kan ikke åbne output-fil"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1571
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1576
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1597
+msgid "Off"
+msgstr "Fra"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1571
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1575
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1592
+msgid "On"
+msgstr "Tænd"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1575
+msgid "Provide DHCP service to local network"
+msgstr "Tilbyd DHCP-service til lokalnettet"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1576
+msgid "Do not provide DHCP service to local network"
+msgstr "Tilbyd IKKE DHCP-service til lokalnettet"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1581
+msgid "Select DHCP server configuration"
+msgstr "Vælg DHCP-serveropsætning"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1584
+msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP."
+msgstr "Venligst angiv om du ønsker at serveren tilbyder DHCP-service til lokalnettet. Det vil medføre at de andre computere på lokalnettet kan få tilført en IP-adresse automatisk gennem DHCP."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1586
+msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP."
+msgstr "Vi vil kraftigt tilråde, at alle klientcomputere får tildelt IP-adresse gennem DHCP."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1620
+msgid "Select beginning of DHCP host number range"
+msgstr "Vælg begyndelsen for DHCP-nummerområdet"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1622
+msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use."
+msgstr "Du skal reserver et område af værtsnumre til brug for DHCP-serveren."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1624
+msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values."
+msgstr "Venligst angiv det første værtsnummer i dette område. Brug de prædefinerede værdier hvis du ikke har specielle ønsker og bruger en standard-serveropsætning."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1646
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1742
+msgid "That address is not on the local network."
+msgstr "Den adresse er ikke på lokalnettet."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1651
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1747
+msgid "Invalid IP address for DHCP start"
+msgstr "Ugyldig IP-adresse til DHCP-start"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1657
+msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range."
+msgstr "Du skal angive en IP-adresse til begyndelse af DHCP-området."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1683
+msgid "Select end of DHCP host number range"
+msgstr "Vælg slutning for DHCP-værtsnummer-området"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1685
+msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value. Think to add enough ip for vpn sessions."
+msgstr "Angiv den sidste værtsadresse i dette område. Brug de prædefinerede værdier hvis du ikke har specielle ønsker og bruger en standard-serveropsætning. Overvej at tilføje nok ip til VPN sessioner."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1725
+msgid "There is not enough IP in the range to include all your vpn sessions"
+msgstr "Der er ikke nok IP i dette område til alle dine VPN sessioner"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1730
+msgid "The IP range cannot include our private network address."
+msgstr "IP-området kan ikke inkludere serverens lokale netværksadresse."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1736
+msgid "The end of the range must be larger than the start."
+msgstr "Tallet for slutningen af området skal være større end tallet for begyndelsen."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1753
+msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range."
+msgstr "Du skal angive en IP-adresse for slutningen af DHCP-området."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1773
+msgid "Corporate DNS server address"
+msgstr "Firmaets DNS-server-adresse"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1775
+msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here."
+msgstr "Har denne server ikke adgang til Internet, eller hvis du har specielle behov for DNS-bestemmelse angiv DNS-serverens IP-adresse her."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1777
+msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server."
+msgstr "Efterlad dette felt tomt, medmindre du har specielle grunde til at angive en anden DNS-server."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1779
+msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration."
+msgstr "Du bør ikke angive din Internetudbyders DNS-server her, idet denne server er i stand til at bestemme Internet DNS navne uden yderligere opsætning."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1809
+msgid "Invalid IP address for DNS forwarder"
+msgstr "Ugyldig IP-adresse for DNS-server"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1825
+msgid "No unsaved changes"
+msgstr "Ingen ændringer der ikke er gemt"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1827
+msgid "No changes were made during the configuration process"
+msgstr "Der var ingen ændringer i opsætningen"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1829
+msgid "Press ENTER to proceed."
+msgstr "Tast ENTER for at fortsætte."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1830
+msgid "Finish"
+msgstr "Slut"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1843
+msgid "Changes will take effect after reboot"
+msgstr "Ændringer vil blive udført ved genstart"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1845
+msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server."
+msgstr "Den nye opsætning vil blive anvendt når serveren bliver genstartet."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1847
+msgid "Do you wish to reboot right now?"
+msgstr "Ønsker du at genstarte nu?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1865
+msgid "Activate configuration changes"
+msgstr "Aktiverer ændringer i opsætning"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1867
+msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes."
+msgstr "Dine ændringer vil blive aktiveret nu. Opsætningsfilerne på denne server bliver ændret i overenstemmelse med de nye indstillinger. Dette vil vare nogle et lille stykke tid."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1869
+msgid "Do you wish to activate your changes?"
+msgstr "Ønsker du at aktivere dine ændringer?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1884
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:27
+msgid "Activating configuration settings"
+msgstr "Aktiverer ændringer i opsætningen"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1885
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:28
+msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..."
+msgstr "Vent venligst mens dine ændringer bliver aktiveret ..."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1916
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34
+msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***"
+msgstr "*** DER ER ÆNDRINGER DER IKKE ER AKTIVERET - ØNSKER DU AT AFSLUTTE ALLIGEVEL? ***"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1919
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:37
+msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console."
+msgstr "Dine ændringer er blevet gemt, men er ikke aktiveret endnu. Dette kan føre til uforudsigelig systemadfærd. Vi anbefaler at du gennemfører opsætningsprocessen og aktiverer ændringerne inden du forlader konsollen."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1921
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:39
+msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?"
+msgstr "Er du sikker på du vil afbryde med ikke aktiverede ændringer?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:25
+msgid "Perform backup to removable media"
+msgstr "Gennemfør sikkerhedskopi til flytbart medie"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:85
+msgid "Could not create backup file on device"
+msgstr "Kunne ikke lave sikkerhedskopi-fil på enheden"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:150
+msgid "Backup failed. Look at the log files for more details."
+msgstr "Sikkerhedskopi fejlede. kik i log-filen for yderligere oplysninger."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:150
+msgid "Backup successfully created."
+msgstr "Sikkerhedskopiering gennemført."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:171
+msgid "Create Backup to removable media"
+msgstr "Lav sikkerhedskopi på flytbart medie"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:173
+msgid "Do you wish to create a backup on removable media?"
+msgstr "Ønsker du at sikkerhedskopiere til et flytbart medie?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:174
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:173
+msgid "Insert removable media before proceeding."
+msgstr "Tilslut flytbart medie før du fortsætter."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:175
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:174
+msgid "It may take many seconds to scan for media."
+msgstr "Det kan godt tage lang tid at skanne efter medier."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:191
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:202
+msgid "These filesystems are not valid:"
+msgstr "Disse filsystemer kan ikke anvendes."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:194
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:205
+msgid "Reason"
+msgstr "Årsag"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:209
+msgid "No valid backup device found"
+msgstr "Der er ikke fundet et brugbart backup medie"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:220
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:228
+msgid "size"
+msgstr "størrelse"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:206
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:215
+msgid "Try again"
+msgstr "Venligst prøv igen"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:219
+msgid "The following are valid for backup"
+msgstr "De følgende er brugbare til backup"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:228
+msgid "Choose device to use for backup"
+msgstr "Vælg enhed til sikkerhedskopi"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:242
+msgid "Some parts are excluded of your backup"
+msgstr "Nogle dele af din backup er ikke medtaget"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:251
+msgid "Preparing for backup"
+msgstr "Forbereder sikkerhedskopi"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:252
+msgid "Please stand by while the system is prepared for backup..."
+msgstr "Vent venligst mens systemet forbereder sikkerhedskopien..."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:257
+msgid "Creating backup file"
+msgstr "Laver sikkerhedskopi"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:265
+msgid "Backup complete"
+msgstr "Sikkerhedskopien er færdig"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:266
+msgid "Remove backup media."
+msgstr "Fjern sikkerhedskopi medie."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:21
+msgid "Restore from removable media"
+msgstr "Gendan fra sikkerhedskopi på flytbart medie"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:137
+msgid "Restore failed. Your system is likely in an inconsistent state - look at the log files for more details."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:140
+msgid "Restore successful."
+msgstr "Internetforbindelse ok"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:170
+msgid "Restore From Backup"
+msgstr "Gendan fra sikkerhedskopi"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:172
+msgid "Do you wish to restore from backup?"
+msgstr "Ønsker du at gendanne fra sikkerhedskopi?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:189
+msgid "These filesystems could hold backups"
+msgstr "På disse filsystemer kan der placeres sikkerhedskopier "
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:234
+msgid "Date"
+msgstr "Dato"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:235
+msgid "Size"
+msgstr "Størrelse"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:239
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:264
+msgid "Start restore from backup"
+msgstr "Start gendan fra sikkerhedskopi"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:241
+msgid "Backup found on device"
+msgstr "Sikkerhedskopi fundet på medie"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:243
+msgid "Backup details"
+msgstr "Detaljer om sikkerhedskopi"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:245
+msgid "Do you wish to restore from this file?"
+msgstr "Ønsker du at gendanne fra denne fil?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:252
+msgid "Backups found on these devices"
+msgstr "Sikkerhedskopi er fundet på disse medier"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:267
+msgid "Please select the backup that you wish to restore from."
+msgstr "Vælg hvilken sikkerhedskopi du ønsker af gendanne fra."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:283
+msgid "Preparing for restore"
+msgstr "Forbereder sikkerhedskopi"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:284
+msgid "Please stand by while the system is prepared for restore..."
+msgstr "Vent venligst mens systemet forbereder sikkerhedskopien..."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:293
+msgid "Restoring from backup"
+msgstr "Gendan fra sikkerhedskopi"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:309
+msgid "Restore Complete"
+msgstr "Gendannelse gennemført"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:310
+msgid "You must restart your system to finish the restore."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:311
+msgid "Do you want to restart now?"
+msgstr "Ønsker du at genstarte nu?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:10
+msgid "Exit from the server console"
+msgstr "Afslut serverkonsollen"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/startup.pm:112
+msgid "Starting system services"
+msgstr "starter systemtjenester"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/startup.pm:114
+msgid "Please standby while system services are started ..."
+msgstr "Vent venligst mens system services starter ..."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:30
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:109
+msgid "Choose administrator password"
+msgstr "Vælg administrator-adgangskode"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:34
+msgid "You will now be taken through a sequence of screens to perform basic networking configuration on this server."
+msgstr "Du vil nu blive ført gennem en række skærmbilleder til udformning af den basale netværksopsætning på denne server."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:36
+msgid "You can make your selections in each screen using the Arrow and Tab keys. At any point, if you select Back you will be returned to the previous screen."
+msgstr "Brug pile-taster og Tabulator-tasten til at udføre dine valg. Alle steder kan du vælge 'Tilbage' for at komme til det forgående skærmbillede."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:38
+msgid "Before you start, you must first choose the administrator password for your system and enter it below. You will not see the password as you enter it."
+msgstr "Inden du begynder, skal du indtaste en administrator-adgangskode nedenfor. Du vil ikke kunne se din indtastning."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:45
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:117
+msgid "Administrator password not set"
+msgstr "Administrator-adgangskoden er ikke indsat"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:46
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:118
+msgid "Sorry, you must set the administrator password now."
+msgstr "Desværre, du skal angive en administrator-adgangskode nu."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:56
+msgid "Unprintable characters in password"
+msgstr "Ikke printbare tegn i adgangskoden"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:57
+msgid "The password must contain only printable characters."
+msgstr "Adgangskoden må kun indeholde printbare tegn."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:70
+msgid "it is based on your username"
+msgstr "bygger på dit brugernavn"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:71
+msgid "it is based upon your password entry"
+msgstr "bygger på din adgangskode"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:72
+msgid "it is derived from your password entry"
+msgstr "er afledt af din adgangskode"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:73
+msgid "it is derivable from your password entry"
+msgstr "er afledbart fra din adgangskode"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:74
+msgid "it is too short"
+msgstr "er for kort"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:75
+msgid "it is all whitespace"
+msgstr "består kun af blanktegn"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:76
+msgid "it is too simplistic/systematic"
+msgstr "er for simpelt/systematisk"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:77
+msgid "it is based on a dictionary word"
+msgstr "er afledt af et ordbogsopslag"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:78
+msgid "it is based on a (reversed) dictionary word"
+msgstr "er afledt af et (omvendt) ordbogsopslag"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:79
+msgid "it does not contain numbers"
+msgstr "indeholder ikke tal"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:80
+msgid "it does not contain uppercase characters"
+msgstr "indeholder ikke store bogstaver"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:81
+msgid "it does not contain lowercase characters"
+msgstr "indeholder ikke små bogstaver"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:82
+msgid "it does not contain special characters"
+msgstr "indeholder ikke speciel tegn"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:91
+msgid "Software error: password check failed"
+msgstr "Programfejl: Adgangskodekontrollen fejlede"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:96
+msgid "Bad Password Choice"
+msgstr "Dårligt valg af adgangskode"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:98
+msgid "The password you have chosen is not a good choice, because "
+msgstr "Adgangskoden er dårlig fordi "
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:101
+msgid "Do you wish to choose a better one?"
+msgstr "Ønsker du at vælge en bedre?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:110
+msgid "Please type your administrator password again to verify."
+msgstr "Indtast venligst adgangskoden igen for at bekræfte den."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:128
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr "Adgangskoderne er ikke ens"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:129
+msgid "The two passwords did not match"
+msgstr "De to adgangskoder er ikke ens"
+
+#~ msgid "The server has detected these ethernet adapters:"
+#~ msgstr "Serveren har fundet følgende netkort:"
+
+#~ msgid "You now need to select the proper driver for your %s network ethernet adapter. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually - either by specifying the model of your ethernet adapter or by directly choosing a driver."
+#~ msgstr "Du er nødt til at vælge den rette driver til dit %s netkort. Serveren kan forsøge at gøre dette automatisk eller du kan gøre det manuelt - enten ved at specificere netkortet eller ved at vælge driveren direkte."
+
+#~ msgid "Please select which device should be used for the backup file."
+#~ msgstr "Vælg hvilken enhed der skal bruges til sikkerhedskopi."
+
+#~ msgid "Please select whether you want to operate in normal or swapped mode."
+#~ msgstr "Vælg venligst om du ønsker at anvende 'normal' eller 'ombyttet' tilstand."
+
+#~ msgid "You have two Ethernet cards which use the same driver. The server will automatically designate one for your local network (called eth0) and one for your external Internet connection (called eth1). If this default assignment is not appropriate for your situation, you can select the opposite assignment using swapped mode. Most installations can accept the default setting of normal."
+#~ msgstr "Du har to netkort som bruger samme driver. Serveren vil automatisk tildele et til dit lokalnet (kaldet eth0) og et til din eksterne Internetforbindelse (kaldet eth1). Hvis denne tildeling ikke passer til din situation, kan du vælge den modsatte tildeling ved at vælge 'ombyttet' tilstand. De fleste installationer kan bruge de forud givne indstillinger."
+
+#~ msgid "Select ethernet card assignment"
+#~ msgstr "Vælg netkorttildeling"
+
+#~ msgid "swapped"
+#~ msgstr "ombyttet"
+
+#~ msgid "eth1 is local, eth0 is external"
+#~ msgstr "eth1 er lokal, eth0 er ekstern"
+
+#~ msgid "normal"
+#~ msgstr "normal"
+
+#~ msgid "eth0 is local, eth1 is external"
+#~ msgstr "eth0 er lokal, eth1 er ekstern"
+
+#~ msgid "Please specify the driver to use for the %s ethernet adapter"
+#~ msgstr "Venligst specificer driveren til brug for %s netkort"
+
+#~ msgid "Specify %s ethernet driver"
+#~ msgstr "Specificer %s netkortdriver"
+
+#~ msgid "Please specify your %s ethernet adapter and corresponding driver"
+#~ msgstr "Venligst specificer dit %s netkort og tilhørende driver"
+
+#~ msgid "Specify %s adapter and driver"
+#~ msgstr "Specificer %s kort og driver"
+
+#~ msgid "Please select one of the following:"
+#~ msgstr "Venligst vælg et af følgende:"
+
+#~ msgid "Select %s adapter manually"
+#~ msgstr "Vælg %s kort manuelt"
+
+#~ msgid "Choose driver directly"
+#~ msgstr "Vælg driver direkte"
+
+#~ msgid "Choose driver by specifying ethernet adapter model"
+#~ msgstr "Vælg driver ved at specificere netkortmodel"
+
+#~ msgid "unknown"
+#~ msgstr "ukendt"
+
+#~ msgid "Manually select driver for %s ethernet adapter"
+#~ msgstr "Vælg driver for %s netkort manuelt"
+
+#~ msgid "internal"
+#~ msgstr "intern"
+
+#~ msgid "for chipset"
+#~ msgstr "for chipset"
+
+#~ msgid "Success"
+#~ msgstr "Succes"
+
+#~ msgid "You can scroll through this document using the up and down arrow keys or the Page Up and Page Down keys."
+#~ msgstr "Du kan rulle gennem dette dokument med pile-, Page Up og Page Down tasterne."
+
+#~ msgid "Mitel Networks Corporation support and licensing information"
+#~ msgstr "Mitel Networks Corporations support- og licensinformation"
+
+#~ msgid "bytes"
+#~ msgstr "bytes"
+
+#~ msgid "Backup file found:"
+#~ msgstr "Sikkerhedskopien er fundet:"
+
+#~ msgid "Backup file not found"
+#~ msgstr "Sikkerhedskopien blev ikke fundet"
+
+#~ msgid "Choose device to restore from"
+#~ msgstr "Vælg enhed til indlæsning af sikkehedskopi"
+
+#~ msgid "No removable media or device found"
+#~ msgstr "Der er ikke fundet noget medie"
+
+#~ msgid "Backup medium not found"
+#~ msgstr "Enhed til sikkerhedskopi er ikke fundet"
+
+#~ msgid "Insert removable media containing your backup file, then hit the enter key."
+#~ msgstr "Indsæt flytbart medie med sikkerhedskopien og tast enter."
+
+#~ msgid "Insert media containing backup"
+#~ msgstr "Indsæt mediet der indeholder sikkerhedskopien"
+
+#~ msgid "Remove removable media, then hit the enter key."
+#~ msgstr "Fjern flytbart medie, og tast enter."
+
+#~ msgid "No mountable backup medium"
+#~ msgstr "Der er ikke fundet et skrivbart medie til backup"
+
+#~ msgid "No removable and/or writable media or device found"
+#~ msgstr "Der er ikke fundet et flytbart og/eller skrivbart medie"
+
+#~ msgid "Writable backup medium not found"
+#~ msgstr "Der er ikke fundet et skrivbart medie til backup"
+
+#~ msgid "Insert media to use for backup"
+#~ msgstr "Indsæt et medie til sikkerhedskopi"
+
+#~ msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens."
+#~ msgstr "Denne konfiguration er ikke fuldt ud understøttet på disse skærmsider."
+
+#~ msgid "The free and used disk count must equal one."
+#~ msgstr "Antallet af anvendte og ledige diske skal være ens."
+
+#~ msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service"
+#~ msgstr "Indtast venligst en adgangskode for dynamisk DNS-service"
+
+#~ msgid "Select dynamic DNS password"
+#~ msgstr "Vælg dynamisk DNS adgangskode"
+
+#~ msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service"
+#~ msgstr "Angiv venligst et kontonavn for dynamisk DNS-service"
+
+#~ msgid "Select dynamic DNS account"
+#~ msgstr "Vælg dynamisk DNS-konto"
+
+#~ msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use."
+#~ msgstr "Vælg hvilken dynamisk DNS-service du ønsker at bruge."
+
+#~ msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services."
+#~ msgstr "Angiv venligst om du ønsker at abonnere på en dynamisk DNS-service. Det giver dig mulighed for at have eget domæne uden fast IP-adresse, og tilbydes af varierende organisationer gratis eller for et mindre vederlag. Der sendes en besked til den dynamiske DNS-service hver gang din IP-adresse skifter. Din server kan gøre dette automatisk hos nogle udbydere."
+
+#~ msgid "Select dynamic DNS service"
+#~ msgstr "Vælg dynamisk DNS-service"
+
+#~ msgid "custom DynDNS service"
+#~ msgstr "selvvalgt DynDNS service"
+
+#~ msgid "commercial service"
+#~ msgstr "kommerciel service"
+
+#~ msgid "free service"
+#~ msgstr "gratis service"
+
+#~ msgid "Do not use a dynamic DNS service"
+#~ msgstr "Brug ikke en dynamisk DNS-service"
+
+#~ msgid "Cannot read directory"
+#~ msgstr "Kan ikke læse biblioteket"
diff --git a/additional/po/da/userOverQuota.tmpl.po b/additional/po/da/userOverQuota.tmpl.po
new file mode 100644
index 0000000..8b1366e
--- /dev/null
+++ b/additional/po/da/userOverQuota.tmpl.po
@@ -0,0 +1,49 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: da\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:15
+msgid "Automated quota report"
+msgstr "Automatiseret kvotarapport"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:17
+msgid "You have exceeded your disk quota"
+msgstr "Du har overskredet din diskkvota"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:19
+msgid "Your current disk usage:"
+msgstr "Dit aktuelle diskforbrug:"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:20
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:23
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:25
+msgid "Mb"
+msgstr "Mb"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:21
+msgid "Your maximum usage:"
+msgstr "Dit maksimale forbrug:"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:22
+msgid " no limit set"
+msgstr " ingen grænse sat"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:24
+msgid "Warnings start at:"
+msgstr "Advarsel starter ved:"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:26
+msgid "Grace period ends:"
+msgstr "Maksimal bevilling til:"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:27
+msgid "System name:"
+msgstr "Systemnavn:"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:29
+msgid "You are currently using more disk space than you have been allotted. You have until the Grace Period above to remove files so that you no longer exceed the warning level. At no time will you be permitted to store more than the maximum usage indicated above. This disk allocation includes all your e-mail, including unread e-mail."
+msgstr "Du bruger aktuelt mere diskplads en du har fået tildelt. Du kan fjerne filer og undgå advarsler, til din maksimale bevilling nås. Du får på intet tidspunkt lov til at overskride din maksimale bevilling. Dette omfatter såvel læst som ulæst post."
diff --git a/additional/po/de/adminQuotaSummary.tmpl.po b/additional/po/de/adminQuotaSummary.tmpl.po
new file mode 100644
index 0000000..c9a8a15
--- /dev/null
+++ b/additional/po/de/adminQuotaSummary.tmpl.po
@@ -0,0 +1,43 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: de\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:11
+msgid "System Administrator"
+msgstr "Systemadministrator"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:13
+msgid "Automated quota report"
+msgstr "Automatischer Quota-Bericht"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:16
+msgid "One or more users have exceeded their disk quota"
+msgstr "Einer oder mehrere Benutzer haben ihr Festplattenlimit erreicht"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:23
+msgid "The following users have exceeded their disk quota on the server called"
+msgstr "Die folgenden Benutzer haben ihr Festplattenlimit auf dem Server erreicht"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:24
+msgid "All values are in megabytes."
+msgstr "Alle Angaben sind in Megabyte."
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:28
+msgid "Account"
+msgstr "Konto"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:29
+msgid "Usage"
+msgstr "Benutzung"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:30
+msgid "Limit with grace period"
+msgstr "Limit mit Gnadenfrist"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:31
+msgid "Absolute limit"
+msgstr "Absolutes Limit"
diff --git a/additional/po/de/backup.po b/additional/po/de/backup.po
new file mode 100644
index 0000000..ab6f561
--- /dev/null
+++ b/additional/po/de/backup.po
@@ -0,0 +1,16 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: de\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/etc/crontab/backup:16
+msgid "Backup task is disabled"
+msgstr "Backupauftrag ist deaktiviert"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/etc/crontab/backup:33
+#: root/etc/e-smith/templates/etc/crontab/backup:34
+msgid "Remember to load the backup tape!"
+msgstr "Denken Sie daran, das Sicherungsband einzulegen!"
diff --git a/additional/po/de/foot.tmpl.po b/additional/po/de/foot.tmpl.po
new file mode 100644
index 0000000..aa90207
--- /dev/null
+++ b/additional/po/de/foot.tmpl.po
@@ -0,0 +1,11 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: de\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/etc/e-smith/web/common/foot.tmpl/25Copyright:7
+msgid "All rights reserved."
+msgstr "Alle Rechte vorbehalten."
diff --git a/additional/po/de/server-console.po b/additional/po/de/server-console.po
new file mode 100644
index 0000000..7e4489f
--- /dev/null
+++ b/additional/po/de/server-console.po
@@ -0,0 +1,1542 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Language: de\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:16
+msgid "Manage disk redundancy"
+msgstr "Festplattenspiegelung einstellen"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:42
+msgid "Disk redundancy status as of"
+msgstr "Status der Festplattenspiegelung am"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:43
+msgid "Current RAID status:"
+msgstr "Aktueller RAID-Status:"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:52
+msgid "There are no RAID devices configured"
+msgstr "Keine RAID-Geräte konfiguriert"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:93
+msgid "A RAID resynchronization is in progress."
+msgstr "Eine RAID Resynchronisation wird gerade durchgeführt."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:101
+msgid "Only some of the RAID devices are unclean or contain failed disks."
+msgstr "Nur einige der RAID-Geräte sind fehlerhaft."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:103
+msgid "Manual intervention may be required."
+msgstr "Ein manueller Eingriff könnte erforderlich sein."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:112
+msgid "All RAID devices are in a clean state."
+msgstr "Alle RAID-Geräte sind in sauberem Zustand"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120
+msgid "All RAID devices are in an unclean state or contain failed disks."
+msgstr "Alle RAID-Geräte sind in sauberem Zustand"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:125
+msgid "Current disk status:"
+msgstr "Aktueller Festplattenstatus:"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:126
+msgid "Installed disks"
+msgstr "Installierte Festplatten"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:128
+msgid "Used disks"
+msgstr "Verwendete Festplatten"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:130
+msgid "Free disks"
+msgstr "Freie Festplatten"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:139
+msgid "To ensure continued redundancy, please shut down, install another drive of the same capacity and then return to this screen."
+msgstr "Ihr System hat nur eine einzelne Festplatte oder verwendet hardwareseitige Spiegelung. Wenn Sie softwarebasierte Spiegelung benutzen wollen, fahren Sie das System herunter, installieren eine zweite Festplatte (identische Kapazität) und kehren in dieses Menü zurück."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:150
+msgid "Your RAID devices are in an inconsistent state, and no spare drives were detected. You may need to manually remove a failed drive from your arrays using mdadm."
+msgstr "Ihre RAID Geräte sind in einem inkonsistenten Zustand und kein zusätzliches Laufwerk wurde gefunden. Möglicherweise müssen Sie manuell ein fehlerhaftes Laufwerk aus dem RAID-Verbund entfernen. Benutzen Sie dafür mdadm. "
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:161
+msgid "Multiple spare drives have been detected. This utility can only add one drive at a time. Please either shut down and remove all but one of your spare drives, or configure your array manually."
+msgstr "Mehrere zusätzliche Laufwerke wurden gefunden. Dieses Hilfsprogramm kann nur ein Laufwerk zur Zeit hinzufügen. Bitte fahren Sie entweder den Computer herunter und entfernen alle bis auf ein zusätzliches Laufwerk oder konfigurieren Sie ihren RAID-Verbund manuell."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:170
+msgid "There is an unused disk drive in your system. Do you want to add it to the existing RAID array(s)?"
+msgstr "In Ihrem System ist eine unbenutzte Festplatte vorhanden. Möchten Sie diese zu RAID-Array(s) hinzufügen?"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:172
+msgid "WARNING: ALL DATA ON THE NEW DISK WILL BE DESTROYED!"
+msgstr "WARNUNG: ALLE DATEN AUF DER NEUEN FESTPLATTE WERDEN GELÖSCHT!"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:185
+msgid "The command failed:"
+msgstr "Das Kommando schlug fehl:"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:195
+msgid "Couldn't open"
+msgstr "Konnte nicht öffnen"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:212
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:225
+msgid "Couldn't call"
+msgstr "Konnte nicht aufrufen"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:267
+msgid "Couldn't read"
+msgstr "Konnte nicht lesen"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:11
+msgid "Reboot, reconfigure or shut down this server"
+msgstr "Neustart, Rekonfigurierung oder Herunterfahren des Servers"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:36
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:62
+msgid "Reboot"
+msgstr "Neustart"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:36
+msgid "Reboot this server"
+msgstr "Server neu starten"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:37
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:67
+msgid "Reconfigure"
+msgstr "Rekonfigurieren"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:37
+msgid "Reconfigure this server"
+msgstr "Server rekonfigurieren"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:38
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:57
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Herunterfahren"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:38
+msgid "Shutdown this server"
+msgstr "Server herunterfahren"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:43
+msgid "Reboot, reconfigure or shutdown this server"
+msgstr "Neustart, Rekonfigurierung Herunterfahren des Servers"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:45
+msgid "Please select whether you wish to reboot, reconfigure or shutdown. The process will start as soon as you make your selection."
+msgstr "Bitte wählen Sie Neustart, Rekonfigurierung oder Herunterfahren aus. Direkt nach Ihrer Eingabe wird der entsprechende Befehl ausgeführt."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:47
+msgid "If you have an older computer without power management, the shutdown process will perform a clean halt of all system services, but will not actually power off your computer. In this case, wait for the power down message and then shut off the power manually."
+msgstr "Falls Sie einen älteren Computer ohne Power-Management haben, werden mit Herunterfahren alle Systemdienste gestoppt, der Computer kann dann jedoch nicht per Software ausgeschaltet werden. Warten Sie in diesem Fall auf die Power Down Nachricht und schalten den Computer dann manuell aus."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:49
+msgid "If you have changed your mind and do not want to reboot or shutdown, use the Tab key to select Cancel, then press Enter."
+msgstr "Wenn Sie sich anders entschieden haben und nicht neu starten, rekonfigurieren oder herunterfahren wollen, benutzen Sie die Tab-Taste zur Auswahl von Abbrechen, dann drücken Sie die Entertaste."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:51
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:207
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:231
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:244
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:216
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:269
+msgid "Cancel"
+msgstr "Abbrechen"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:232
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:270
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:11
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:37
+msgid "Access server manager"
+msgstr "Zugriff auf den Servermanager"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:39
+msgid "This option will start a text-mode browser to access the server manager from this console. Normally you would access the server manager from a web browser at the following url:"
+msgstr "Mit dieser Option können Sie einen textbasierten Browser starten, um von dieser Konsole zum Servermanager zu gelangen. Normalerweise sollten Sie den Servermanager mit einem Web-Browser unter der folgenden URL aufrufen:"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:43
+msgid "You should only proceed if you are comfortable using a text-mode browser. Note that you will be prompted for the administrator password in order to access the server manager."
+msgstr "Sie sollten nur fortfahren, wenn Sie es gewohnt sind mit einem textbasierten Browser zu arbeiten. Beachten Sie, dass Sie für den Zugang zum Servermanager das Administrator-Kennwort angeben müssen."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:45
+msgid "NOTE: The 'q' key is used to quit from the text-mode browser."
+msgstr "ANMERKUNG: Die 'q' Taste wird benutzt, um den textbasierten Browser zu verlassen."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:47
+msgid "Do you wish to proceed?"
+msgstr "Möchten Sie fortfahren?"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:11
+msgid "Check status of this server"
+msgstr "Status dieses Servers überprüfen"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:60
+msgid "Status of this server as of"
+msgstr "Status dieses Servers am"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:62
+msgid "This server has been running for"
+msgstr "Dieser Server läuft seit"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:63
+msgid "days"
+msgstr "Tage"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:64
+msgid "hours"
+msgstr "Stunden"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:65
+msgid "minutes"
+msgstr "Minuten"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/support.pl:11
+msgid "View support and licensing information"
+msgstr "Informationen zu Unterstützung und Lizenzen anzeigen"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/support.pl:37
+msgid "Support and licensing information"
+msgstr "Informationen zu Unterstützung und Lizenzen"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:10
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:33
+msgid "Test Internet access"
+msgstr "Internetverbindung testen"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:35
+msgid "After your Internet connection is operational and your server has been connected and configured, this test will verify that your server can communicate with the Internet."
+msgstr "Wenn Ihre Internetverbindung arbeitsfähig und Ihr Server verbunden und konfiguriert ist, kann dieser Test den Internetzugang überprüfen."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:37
+msgid "As part of this test, two pieces of information will be sent to koozali.org - the version installed on your server and a string used to differentiate your server from others using this test. This string is generated by a one-way hash function and access to the string does not provide any information about your server."
+msgstr "Als Bestandteil dieses Tests werden zwei Informationsblöcke an Koozali.org gesendet - die SME-Version sowie ein String, um diesen Server von anderen zu unterscheiden, die diesen Test durchführen. Der String wird über eine Einweg-Hash-Funktion erzeugt, mit diesem String werden keine Informationen über den Server gesendet."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:39
+msgid "We appreciate your assistance in sending this information so we can gain an accurate count of the installed servers."
+msgstr "Wir danken Ihnen für das Senden dieser Information, weil wir damit einen genauen Überblick über installierte Server erhalten."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:41
+msgid "Do you wish to run the test?"
+msgstr "Soll der Test ausgeführt werden?"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:47
+msgid "Attempting to test Internet connection."
+msgstr "Verbindungsaufbau zum Test einer Internetverbindung."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:48
+msgid "If this test takes too long, please halt it by typing Ctrl-C."
+msgstr "Falls dieser Test zu lange dauert, beenden Sie ihn mit Eingabe von Ctrl-C."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:55
+msgid "Internet connection successful"
+msgstr "Internetverbindung erfolgreich"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:57
+msgid "The test was successful! Your server was able to communicate with koozali.org."
+msgstr "Der Test verlief erfolgreich! Ihr Server konnte mit koozali.org kommunizieren."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:64
+msgid "Internet connection failed"
+msgstr "Internetverbindung fehlgeschlagen"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:66
+msgid "The test failed. Your server was unable to establish contact with koozali.org via the Internet."
+msgstr "Der Test ist fehlgeschlagen. Ihr Server konnte keinen Kontakt mit koozali.org über das Internet herstellen."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:68
+msgid "Please check that your server is correctly configured. A reboot may be required if certain settings are modified and the configuration process will advise you if this is required."
+msgstr "Bitte prüfen Sie die korrekte Konfigurierung Ihres Servers. Ein Neustart könnte noch nötig sein, wenn einige Einstellungen geändert wurden, der Konfigurationsprozeß weist Sie darauf hin, falls das erforderlich ist."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:70
+msgid "You might also want to check with your Internet provider to make sure that your Internet connection is working properly."
+msgstr "Zusätzlich sollten Sie auch Ihren Internet Service Provider prüfen, daß die Internet-Verbindung funktioniert."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:72
+msgid "It is also possible (although unlikely) that there is a technical problem at the koozali.org site. In this case, you should proceed with your installation and run this test again later."
+msgstr "Es könnte auch sein (wenn auch unwahrscheinlich), dass es technische Schwierigkeiten bei koozali.org gibt. In diesem Fall sollten Sie die Installation fortsetzen und den Test später ausführen."
+
+#: root/sbin/e-smith/console.pl:88
+msgid "Server console"
+msgstr "Serverkonsole"
+
+#: root/sbin/e-smith/console.pl:91
+msgid "** unsaved changes **"
+msgstr "** nicht gespeicherte Änderungen **"
+
+#: root/sbin/e-smith/console.pl:98
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:32
+msgid "Welcome to the server console!"
+msgstr "Willkommen auf der Serverkonsole!"
+
+#: root/sbin/e-smith/console.pl:100
+msgid "Use the Arrow and Tab keys to make your selection, then press Enter."
+msgstr "Mit den Pfeiltasten und der Tabtaste die Auswahl treffen, dann Enter drücken."
+
+#: root/sbin/e-smith/console.pl:102
+msgid "Exit"
+msgstr "Ende"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:86
+msgid "Bad ttyname:"
+msgstr "Fehlerhafter TTY Name:"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:89
+msgid "Can't redirect stdin"
+msgstr "Umleitung von stdin nicht möglich"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:90
+msgid "Can't redirect stdout"
+msgstr "Umleitung von stdout nicht möglich"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:93
+msgid "Can't fork"
+msgstr "Verdoppelung nicht möglich"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:143
+msgid "Couldn't create pipe"
+msgstr "Konnte keinen Datenstrom anlegen"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:149
+msgid "Couldn't fork"
+msgstr "Ein Prozessteilung konnte nicht ausgeführt werden"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:160
+msgid "Couldn't close reading end of pipe"
+msgstr "Konnte Lesen nicht abschließen beim Erreichen des Datenstromendes"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:168
+msgid "Couldn't connect STDERR to pipe"
+msgstr "Konnte STDERR nicht mit Datenstrom verbinden"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:171
+msgid "Couldn't close writing end of pipe"
+msgstr "Konnte Schreiben nicht abschließen beim Erreichen des Datenstromendes"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:185
+msgid "Couldn't exec:"
+msgstr "Konnte nicht ausgeführt werden:"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:237
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:269
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:292
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:353
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:437
+msgid "Back"
+msgstr "Zurück"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:238
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:270
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:293
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:354
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:438
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:243
+msgid "Next"
+msgstr "Weiter"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:264
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:201
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:210
+msgid "please try again"
+msgstr "Bitte wiederholen"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:321
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:322
+msgid "No"
+msgstr "Nein"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:462
+msgid "Keep the current setting"
+msgstr "Aktuelle Einstellung behalten"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:464
+msgid "keep"
+msgstr "behalten"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:29
+msgid "Inconsistent system state"
+msgstr "Inkonsistenter Systemzustand"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:31
+msgid "********** Inconsistent system state detected ***********"
+msgstr "********** Inkonsistenter Systemzustand entdeckt ***********"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:33
+msgid "The restoration of a system backup was running and incomplete at the time of the last reboot. The system should not be used in this state."
+msgstr "Die Restauration aus einem System-Backup lief gerade und war noch icht abgeschlossen, als das System neu gestartet wurde. Das System sollte nicht in diesem Zustand benutzt werden."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:35
+msgid "Consult the User Guide for further instructions."
+msgstr "Zur weiteren Vorgehensweise bitte im Benutzerhandbuch nachschlagen."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:40
+msgid "System will be halted"
+msgstr "System wird jetzt angehalten"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:42
+msgid "The server will now be halted."
+msgstr "Der Server wird jetzt angehalten."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:44
+msgid "Consult the User Guide for recovery instructions."
+msgstr "Zur Wiederherstellung bitte das Benutzerhandbuch zu Rat ziehen."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:46
+msgid "Do you wish to halt the system right now?"
+msgstr "Soll das System jetzt angehalten werden?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:21
+msgid "Configure this server"
+msgstr "Server konfigurieren"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:99
+msgid "Use"
+msgstr "Benutzt"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:114
+msgid "local"
+msgstr "lokale"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:115
+msgid "external"
+msgstr "externe"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:120
+msgid "Select %s network device"
+msgstr "Auswahl %s Netzwerkkarte"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:124
+msgid "You now need to select the proper device for your %s network. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually. The network driver, MAC address and model of your network adapter are listed below.\n"
+msgstr "Sie müssen nun die passende %s Netzwerkkarte auswählen. Entweder versucht der Server dies automatisch, oder Sie wählen sie manuell aus. Der Netzwerkkartentreiber, die MAC-Adresse und das Modell Ihres Netzwerkadapters werden unten aufgeführt.\n"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:179
+msgid "No network interfaces found"
+msgstr "Keine Netzwerkschnittstelle gefunden"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:180
+msgid "The installer can't continue because no network interfaces are installed or recognised. Please install at least one network interface."
+msgstr "Der Installer kann nicht fortgesetzt werden, da keine Netzwerkschnittstellen installiert oder erkannt wurden. Bitte installieren Sie mindestens eine Netzwerkschnittstelle."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:194
+msgid "Primary domain name"
+msgstr "Primärer Domänenname"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:196
+msgid "Please enter the primary domain name for your server."
+msgstr "Bitte geben Sie den primären Domänennamen Ihres Servers ein."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:198
+msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager."
+msgstr "Dies wird Ihre Standarddomäne für ihren E-Mail- und Web-Server. Später können im Servermanager noch virtuelle Domänen hinzugefügt werden."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:224
+msgid "Invalid domain name"
+msgstr "Ungültiger Domänenname"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:242
+msgid "Select system name"
+msgstr "Systemnamen wählen"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:244
+msgid "Please enter the system name for your server."
+msgstr "Bitte geben Sie den Systemnamen Ihres Servers ein."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:246
+msgid "You should select unique system names for each server."
+msgstr "Für jeden Server sollten eindeutige Namen gewählt werden."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:248
+msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens."
+msgstr "Der Systemname muss mit einem Buchstaben beginnen und darf neben Buchstaben auch Ziffern, Trenn- und Bindestriche enthalten."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:282
+msgid "Invalid system name"
+msgstr "Ungültiger Systemname"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:295
+msgid "The specified driver failed to load."
+msgstr "Der zugehörige Treiber konnte nicht geladen werden."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:333
+msgid "Local networking parameters"
+msgstr "Lokale Netzwerk-Parameter"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:335
+msgid "Please enter the local IP address for this server."
+msgstr "Bitte geben Sie die lokale IP-Adresse für diesen Server ein."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:337
+msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else."
+msgstr "Sollte dieser Server die erste Maschine im Netzwerk sein, wird die Voreinstellung empfohlen, es sei denn, Sie möchten bewusst eine andere IP-Adresse wählen."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:339
+msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network."
+msgstr "Sollte dieser Server in ein bereits bestehendes Netzwerk integriert werden, muß eine IP-Adresse gewählt werden, die nicht bereits durch einen anderen Computer im Netzwerk benutzt wird."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:361
+msgid "Invalid local IP address"
+msgstr "Ungültige IP-Adresse"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:374
+msgid "Select local subnet mask"
+msgstr "Eingabe der lokalen Subnetz-Maske"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:376
+msgid "Please enter the local subnet mask for this server."
+msgstr "Bitte geben Sie die lokale Subnetz-Maske für diesen Server ein."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:378
+msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else."
+msgstr "Sollte dieser Server die erste Maschine im Netzwerk sein, wird die Voreinstellung empfohlen, es sei denn, Sie möchten bewusst eine andere Einstellung vornehmen."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:380
+msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network."
+msgstr "Sollte dieser Server in ein bereits bestehendes Netzwerk integriert werden, sollte die gleiche Subnetz-Maske wie bei den anderen Computern dieses Netzwerks benutzt werden."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:403
+msgid "Invalid local subnet mask"
+msgstr "Ungültiges lokales Subnetz"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:420
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:435
+msgid "Server and gateway"
+msgstr "Server und Gateway"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:425
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:436
+msgid "Private server and gateway"
+msgstr "Privater Server und Gateway"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:430
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:437
+msgid "Server-only"
+msgstr "Nur Server"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:442
+msgid "Select operation mode"
+msgstr "Arbeitsmodus des Servers auswählen"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:445
+msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services."
+msgstr "Wenn der Server auch als Gateway zum Internet verwendet werden soll, sollte Server und Gateway ausgewählt werden. Der Server und Gateway Arbeitsmodus stellt eine Firewall, einen externen Web-Server und einen Mail-Server bereit. Der Arbeitsmodus Privater Server und Gateway stellt ebenfalls eine Firewall zur Verfügung, schaltet aber alle eingehenden Dienste aus."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:447
+msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)."
+msgstr "Der Nur-Server-Arbeitsmodus beinhaltet keine Firewall und stellt nur Dienste in einem geschützten lokalen Netzwerk bereit. Bei Auswahl dieses Arbeitsmodus muss der Internetzugang durch einen anderen Server (oder andere Firewall) hergestellt werden."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:493
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:503
+msgid "Server and gateway - dedicated"
+msgstr "Server und Gateway - direkt"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:498
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:504
+msgid "Server and gateway - dialup"
+msgstr "Server und Gateway - Einwahl"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:509
+msgid "Select external access mode"
+msgstr "Methode für den Internetzugang auswählen"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:512
+msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet."
+msgstr "Im nächsten Schritt wird die Zugriffs-Methode für die Internetverbindung festgelegt."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:514
+msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection."
+msgstr "Falls Sie einen Router, ein Kabelmodem oder einen DSL-Anschluss haben, wählen Sie bitte die Option Direkt. Bei ISDN-Anschluss oder einen analogem Modem wählen Sie bitte Einwahl."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:542
+msgid "Only one network adapter"
+msgstr "Nur eine Netzwerkkarte vorhanden"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:544
+msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration."
+msgstr "Ihr System hat nur eine einzelne Netzwerkkarte. Es kann für diese Konfiguration nicht genutzt werden."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:582
+msgid "use DHCP (send account name as client identifier)"
+msgstr "DHCP benutzen (System-Namen zur Identifikation senden)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:583
+msgid "DHCP with account name"
+msgstr "DHCP mit Benutzer-Namen"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:589
+msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)"
+msgstr "DHCP benutzen (Ethernet-Adresse zur Identifikation senden)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:590
+msgid "DHCP with ethernet address"
+msgstr "DHCP mit Ethernet-Adresse"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:596
+msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)"
+msgstr "PPP over Ethernet (PPPoE) benutzen"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:597
+msgid "PPPoE"
+msgstr "PPPoE"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:603
+msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)"
+msgstr "Statische IP-Adresse benutzen (kein DHCP oder PPPoE benutzen)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:604
+msgid "static IP"
+msgstr "Statische IP-Adresse"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:609
+msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)"
+msgstr "DHCP benutzen (Benutzer-Namen zur Identifikation senden)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:610
+msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)"
+msgstr "DHCP benutzen (Ethernet-Adresse zur Identifikation senden)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:611
+msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)"
+msgstr "PPP over Ethernet (PPPoE) benutzen"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:612
+msgid "Use static IP address"
+msgstr "Statische IP-Adresse benutzen"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:617
+msgid "External Interface Configuration"
+msgstr "Konfiguration mit externem Ethernet-Adapter"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:620
+msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter."
+msgstr "Bitte konfigurieren Sie jetzt die Daten des externen Ethernet-Adapters."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:622
+msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address."
+msgstr "Wählen Sie DHCP für Kabel-Modem-Verbindungen aus. Falls Ihr Internet Service Provider (ISP) einen Host-Namen für Ihre Verbindung hinterlegt hat, benutzen Sie bitte diesen Namen. Ansonsten nutzen Sie bitte die Option Ethernet-Adresse. Für ADSL-Verbindungen sollte PPPoE benutzt werden. Für die meisten Firmenanwendungen wird eine statische IP-Addresse verwendet."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:675
+msgid "Enter ISP assigned hostname"
+msgstr "Eingabe des beim ISP hinterlegten Host-Namen"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:677
+msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP."
+msgstr "Sie haben DHCP ausgewählt (Senden des Benutzer-Namens). Bitte geben Sie den bei Ihrem ISP hinterlegten Host-Namen jetzt ein. Wichtig ist dabei, dass die eingegebenen Zeichen exakt mit den beim ISP hinterlegten Zeichen übereinstimmen."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:694
+msgid "Select PPPoE user account"
+msgstr "Eingabe des PPPoE Benutzer-Namens"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:696
+msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, "
+msgstr "Bitte geben Sie den Benutzer-Namen für Ihre PPPoE Internet-Verbindung ein. Die meisten PPPoE Service Provider verwenden Benutzer-Namen zusammen mit einer E-Mail-Domäne, zum Beispiel,"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:714
+msgid "Select PPPoE password"
+msgstr "PPPoE-Kennwort eingeben"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:716
+msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection."
+msgstr "Bitte geben Sie das Kennwort für Ihre PPPoE-Internetverbindung ein."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:739
+msgid "Select static IP address"
+msgstr "Statische IP-Adresse eingeben"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:741
+msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server."
+msgstr "Sie haben die Einstellung Ihres externen Ethernet-Adapters auf Basis einer statischen IP-Adresse ausgewählt. Bitte geben Sie jetzt die IP-Adresse ein, die von der externen Ethernetkarte benutzt werden soll."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:743
+msgid "Please note, this is not the address of your external gateway."
+msgstr "Bitte beachten, daß dies nicht die IP-Adresse Ihres externen Gateways ist."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:764
+msgid "Invalid external IP address"
+msgstr "Ungültige externe IP-Addresse"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:778
+msgid "Select subnet mask"
+msgstr "Subnetz-Maske eingeben"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:780
+msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0."
+msgstr "Bitte geben Sie die Subnetz-Maske für Ihre Internetverbindung ein. Ein typischer Wert ist 255.255.255.0."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:805
+msgid "Invalid address ranges"
+msgstr "Ungültiger Adressbereich"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:807
+msgid ""
+"Internal address range overlaps external address range\n"
+"\n"
+"Local interface: %s/%s\n"
+"External interface: %s/%s\n"
+"\n"
+"Please review your settings."
+msgstr ""
+"Interner Adressbereich überschneidet sich mit externem Adressbereich\n"
+"\n"
+"Lokaler Anschluss: %s/%s\n"
+"Externer Anschluss: %s/%s\n"
+"\n"
+"Bitte überprüfen Sie die Einstellungen."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:833
+msgid "Invalid external subnet mask"
+msgstr "Ungültige externe Subnetz-Maske"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:856
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1471
+msgid "Select gateway IP address"
+msgstr "Gateway-IP-Adresse eingeben"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:858
+msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection."
+msgstr "Bitte geben Sie die Gateway-IP-Adresse für Ihre Internetverbindung ein."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:883
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1507
+msgid "Invalid"
+msgstr "Falsch"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:899
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:900
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:901
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:902
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:903
+msgid "Set modem port to"
+msgstr "Stelle Modem-Port auf"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:903
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:937
+msgid "ISDN"
+msgstr "ISDN"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:904
+msgid "internal ISDN card"
+msgstr "Interne ISDN-Karte"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:909
+msgid "Select modem/ISDN port"
+msgstr "Modem/ISDN-Port auswählen"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:912
+msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card."
+msgstr "Bitte geben Sie an, mit welchem seriellem Port Ihr Modem oder ISDN-Adapter verbunden ist. Bei Verwendung einer internen ISDN-Karte wählen Sie ISDN aus."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1090
+msgid "ISDN card detected"
+msgstr "ISDN-Karte entdeckt"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1092
+msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?"
+msgstr "Möchten Sie die folgende ISDN-Karte für Ihre Internet-Verbindung nutzen?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1108
+msgid "ISDN driver options"
+msgstr "ISDN-Treiberoptionen"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1110
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1174
+msgid "You have selected an internal ISDN card."
+msgstr "Sie haben eine interne ISDN-Karte ausgewählt."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1112
+msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings."
+msgstr "Die ISDN-Software benötigt Informationen über die ISDN-Hardware. Produkt, Protokoll-Nummer, I/O Addresse und Interrupt-Einstellungen sind ebenfalls erforderlich."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1114
+msgid "This information is provided via an options string. An example is"
+msgstr "Diese Informationen werden über einen String hinterlegt. Zum Beispiel"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1116
+msgid "which would be used to set the"
+msgstr "könnte verwendet werden um zu setzen"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1118
+msgid "to EURO-ISDN."
+msgstr "für EURO-ISDN."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1144
+msgid "Multiple Subscriber Numbering"
+msgstr "Mehrfach-Rufnummer eingeben"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1146
+msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank."
+msgstr "Ihr ISDN-Anschluss kann eine oder mehrere Rufnummer haben (Mehrfach-Rufnummern, MSN). Um eine Verbindung mit dem ISP aufbauen zu können, muss daher die richtige MSN für Ihre ISDN-Karte eingegeben werden. Falls die MSN nicht bekannt ist, kann diese Einstellung auch leer bleiben."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1156
+msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)"
+msgstr "Unzutreffende Mehrfach-Rufnummer (MSN)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1176
+msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card."
+msgstr "Der Treiber dieser Karte enthält eine Modem-Emulationssoftware, deren Befehle für die Einstellung der ISDN-Karte benutzt werden."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1178
+msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required."
+msgstr "Das genaue Verhalten Ihrer ISDN-Karte kann mit Modem Initialisierungs-Strings eingestellt werden. Die meisten Karten sollten bereits mit den Voreinstellungen funktionieren. Falls dennoch erforderlich, können Sie hier einen entsprechenden Modem-Initialisierungs-String eingeben."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1181
+msgid "You have selected a modem device."
+msgstr "Sie haben ein analoges Modem ausgwählt."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1183
+msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here."
+msgstr "Das genaue Verhalten Ihres Modems kann mit Modem Initialisierungs-Strings eingestellt werden. Sie können hier einen entsprechenden Modem Initialisierungs-String eingeben."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1185
+msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of"
+msgstr "Viele Modems funktionieren bereits ohne besondere Einstellungen. Falls Sie dieses Feld leer lassen, wird der voreingestellte Modem Initialisierungs-String von"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1187
+msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection."
+msgstr "benutzt. Dabei werden die Modem-Lautsprecher abgeschaltet, so dass keine störenden Geräusche beim Verbindungsaufbau auftreten können."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1193
+msgid "Modem initialization string"
+msgstr "Modem Initialisierungs-String"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1226
+msgid "Select access phone number"
+msgstr "Telefonnummer für den Zugang eingeben"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1229
+msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter"
+msgstr "Bitte geben Sie die Telefonnummer Ihres Internetzugangs ein. Vorwahlnummern können vorangestellt werden. Die Telefonnummer darf keine Leerzeichen, aber Schrägstriche zur besseren Lesbarkeit enthalten. Für kurzes Warten können auch Kommata eingesetzt werden. Zum Beispiel Freizeichen mit 9 erhalten, dann warten, dann erst Weiterwahl, Sie könnten eingeben"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1256
+msgid "Invalid access phone number"
+msgstr "Ungültige Telefonnummer"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1268
+msgid "Please enter the user account name for your Internet connection."
+msgstr "Bitte geben Sie den Benutzernamen für Ihre Internetverbindung ein."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1270
+msgid "Please note that account names are usually case sensitive."
+msgstr "Achten Sie dabei bitte auf die richtige Gross- und Kleinschreibung."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1274
+msgid "Select dialup user account"
+msgstr "Benutzername für Internetverbindung per Einwahl eingeben"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1290
+msgid "Please enter the password for your Internet connection."
+msgstr "Bitte geben Sie das Kennwort für Ihre Internetverbindung ein."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1292
+msgid "Please note that passwords are usually case sensitive."
+msgstr "Achten Sie dabei bei den Kennwörtern auf die richtige Gross- und Kleinschreibung."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1296
+msgid "Select dialup password"
+msgstr "Kennwort für Internetverbindung eingeben"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1338
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1362
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1384
+msgid "Select connect policy"
+msgstr "Verbindungsregel auswählen"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1341
+msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays."
+msgstr "Wählen Sie die Verbindungsregel zur Einwahl während der Bürozeiten (8:00 Uhr bis 18:00 Uhr) an Werktagen aus."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1365
+msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays."
+msgstr "Wählen Sie die Verbindungsregel zur Einwahl ausserhalb der Bürozeiten (18:00 Uhr bis 6:00 Uhr) an Werktagen aus."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1387
+msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend."
+msgstr "Wählen Sie die Verbindungsregel zur Einwahl an Wochenenden aus."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1414
+msgid "Enable NIC bonding"
+msgstr "Netzkartenverbund aktivieren"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1414
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1428
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1430
+msgid "enabled"
+msgstr "aktiviert"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1415
+msgid "Disable NIC bonding"
+msgstr "Netzkartenverbund deaktivieren"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1415
+msgid "disabled"
+msgstr "deaktiviert"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1420
+msgid "NIC Bonding"
+msgstr "Netzkartenverbund"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1423
+msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration."
+msgstr "Sie haben mehr als eine Ethernet-Netzwerkkarte. Wollen Sie die Netzkarten zu einem Verbund zusammenführen? In Abhängigkeit Ihrer Netzkarten und der Netzwerk-Konfiguration können Sie damit einen besseren Datendurchsatz bei mehr Stabilität und Fehlertoleranz erreichen."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1441
+msgid ""
+"The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n"
+"\n"
+"Most users do not need to change this setting.\n"
+msgstr ""
+"Der Treiber für den Netzkartenverbund erlaubt verschiedene Einstellungsmöglichkeiten. Geben Sie Ihre eigenen Einstellungsparameter ein, wenn die Voreinstellung nicht zufriedenstellend ist.\n"
+"\n"
+"Normalerweise muss diese Einstellung nicht geändert werden.\n"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1445
+msgid "NIC Bonding Options"
+msgstr "Optionen für den Netzwerkkartenverbund"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1473
+msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details."
+msgstr "Im Arbeitsmodus Nur Server verwendet dieser Server nur eine Ethernet-Karte für die Verbindung zum lokalen Netzwerk. Falls Sie eine Firewall haben und dieser Server E-Mail und Web-Server-Dienste bereitstellen soll, schauen Sie bitte in die Dokumentation Ihrer Firewall."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1475
+msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access."
+msgstr "Bitte geben Sie die Gateway IP-Adresse ein, die dieser Server für die Internetverbindung benutzen soll. Falls keine Internet-Verbindung haben, kann das Eingabefeld leer bleiben."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1550
+msgid "Can't open output file"
+msgstr "Kann die Ausgabedatei nicht öffnen"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1571
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1576
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1597
+msgid "Off"
+msgstr "Aus"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1571
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1575
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1592
+msgid "On"
+msgstr "An"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1575
+msgid "Provide DHCP service to local network"
+msgstr "DHCP-Dienst im lokalen Netzwerk bereitstellen"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1576
+msgid "Do not provide DHCP service to local network"
+msgstr "DHCP-Dienst im lokalen Netzwerk nicht bereitstellen"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1581
+msgid "Select DHCP server configuration"
+msgstr "DHCP-Server Konfiguration"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1584
+msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP."
+msgstr "Bitte geben Sie an, ob der DHCP-Dienst im lokalen Netz bereitgestellt werden soll. Mit diesem Dienst können die IP-Adressen der anderen Computer im lokalen Netz automatisch vergeben werden."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1586
+msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP."
+msgstr "Die Verwendung von DHCP für alle Clients wird dringend empfohlen."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1620
+msgid "Select beginning of DHCP host number range"
+msgstr "Anfang des DHCP-Adressenbereichs eingeben"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1622
+msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use."
+msgstr "Für die Verwendung des DHCP-Dienstes muss ein Bereich von IP-Adressen reserviert werden."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1624
+msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values."
+msgstr "Bitte geben Sie die erste IP-Adresse für den Beginn dieses Adressbereichs ein. Falls Sie die Standard Server Voreinstellungen verwenden, können Sie auch hier die Voreinstellungen beibehalten."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1646
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1742
+msgid "That address is not on the local network."
+msgstr "Diese Adresse liegt ausserhalb Ihres lokalen Netzwerks."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1651
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1747
+msgid "Invalid IP address for DHCP start"
+msgstr "Ungültige IP-Adresse für den Anfang des DHCP-Bereichs"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1657
+msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range."
+msgstr "Sie müssen eine IP-Adresse für den Beginn des DHCP-Adressbereichs angeben."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1683
+msgid "Select end of DHCP host number range"
+msgstr "Ende des DHCP-Adressenbereichs eingeben"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1685
+msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value. Think to add enough ip for vpn sessions."
+msgstr "Bitte geben Sie die letzte IP-Adresse für diesen Adressbereich ein. Falls Sie die Standardeinstellungen des Servers verwenden und keine Änderungen wünschen, sollten Sie die Voreinstellungen beibehalten. Fügen Sie genügend IP-Adressen für VPN-Sitzungen hinzu."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1725
+msgid "There is not enough IP in the range to include all your vpn sessions"
+msgstr "Es sind nicht genügend IP-Adressen im Adressbereich vorhanden, um alle VPN-Sitzungen einzubeziehen"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1730
+msgid "The IP range cannot include our private network address."
+msgstr "Der IP-Adressbereich darf nicht die lokale IP-Adresse Ihres Servers beinhalten."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1736
+msgid "The end of the range must be larger than the start."
+msgstr "Die letzte IP-Adresse des Adressbereichs muss grösser als die erste IP-Adresse sein."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1753
+msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range."
+msgstr "Sie müssen eine IP-Adresse für das Ende des DHCP-Bereichs eingeben."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1773
+msgid "Corporate DNS server address"
+msgstr "IP-Adresse des zentralen DNS-Servers"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1775
+msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here."
+msgstr "Wenn dieser Server keinen Internetzugang hat oder Sie besondere Anforderungen für die DNS-Namensauflösungen haben, geben Sie bitte hier die IP-Adresse des DNS-Server ein."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1777
+msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server."
+msgstr "Dieses Feld sollte leer bleiben, wenn Sie keine besonderen Gründe zur Konfiguration anderer DNS-Server haben."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1779
+msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration."
+msgstr "Geben Sie bitte nicht die IP-Adresse des DNS-Servers ein, der Ihnen von Ihrem ISP (Internet Service Provider) zugewiesen wurde, denn Ihr Server ist in der Lage, alle Internet DNS-Anfragen ohne zusätzliche Konfigurationen aufzulösen."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1809
+msgid "Invalid IP address for DNS forwarder"
+msgstr "Ungültige IP-Adresse für DNS-Weiterleitungen"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1825
+msgid "No unsaved changes"
+msgstr "Keine ungespeicherten Änderungen"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1827
+msgid "No changes were made during the configuration process"
+msgstr "Während des Konfigurations-Vorgangs wurden keine Änderungen durchgeführt"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1829
+msgid "Press ENTER to proceed."
+msgstr "Zur Fortfahren ENTER drücken."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1830
+msgid "Finish"
+msgstr "Ende"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1843
+msgid "Changes will take effect after reboot"
+msgstr "Änderungen werden nach dem Neustart wirksam"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1845
+msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server."
+msgstr "Die neue Konfiguration wird erst wirksam, wenn der Server neu gestartet wird."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1847
+msgid "Do you wish to reboot right now?"
+msgstr "Möchten Sie jetzt neu starten?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1865
+msgid "Activate configuration changes"
+msgstr "Konfigurations-Änderungen aktivieren"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1867
+msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes."
+msgstr "Ihre Änderungen an der Konfiguration werden jetzt aktiviert. Die Konfigurations-Dateien des Servers werden mit Ihren Änderungen neu eingestellt. Das kann ein paar Minuten dauern."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1869
+msgid "Do you wish to activate your changes?"
+msgstr "Wollen Sie Ihre Änderungen aktivieren?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1884
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:27
+msgid "Activating configuration settings"
+msgstr "Konfigurations-Einstellungen werden gerade aktiviert."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1885
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:28
+msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..."
+msgstr "Bitte warten Sie, bis Ihre Konfigurations-Einstellungen aktiviert sind ..."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1916
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34
+msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***"
+msgstr "*** NOCH NICHT AKTIVIERTE ÄNDERUNGEN - TROTZDEM BEENDEN? ***"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1919
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:37
+msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console."
+msgstr "Ihre Konfiguration-Änderungen wurden gespeichert, aber noch nicht aktiviert. Das kann einen nicht vorhersehbaren Systemzustand zur Folge haben. Vor dem Beenden der Serverkonsole wird empfohlen, den Konfigurationsprozess vollständig abzuschliessen und die Änderungen zu aktivieren."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1921
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:39
+msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?"
+msgstr "Sind Sie sicher, die Serverkonsole zu verlassen, ohne die Änderungen zu aktivieren?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:25
+msgid "Perform backup to removable media"
+msgstr "Sicherung auf Wechselmedien erstellen"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:85
+msgid "Could not create backup file on device"
+msgstr "Auf dem Gerät konnte keine Sicherung erstellt werden"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:150
+msgid "Backup failed. Look at the log files for more details."
+msgstr "Sicherung fehlgeschlagen. Für weitere Details siehe Logdateien."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:150
+msgid "Backup successfully created."
+msgstr "Sicherung erfolgreich beendet."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:171
+msgid "Create Backup to removable media"
+msgstr "Sicherung auf Wechselmedien erstellen"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:173
+msgid "Do you wish to create a backup on removable media?"
+msgstr "Möchten Sie eine Sicherung auf Wechselmedien erstellen?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:174
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:173
+msgid "Insert removable media before proceeding."
+msgstr "Wechselmedium anschließen, dann fortfahren."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:175
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:174
+msgid "It may take many seconds to scan for media."
+msgstr "Es kann einige Sekunden dauern, um nach Medien zu suchen."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:191
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:202
+msgid "These filesystems are not valid:"
+msgstr "Diese Dateisysteme sind nicht zulässig:"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:194
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:205
+msgid "Reason"
+msgstr "Grund"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:209
+msgid "No valid backup device found"
+msgstr "Keine gültiges Sicherungsgerät gefunden"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:220
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:228
+msgid "size"
+msgstr "Größe"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:206
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:215
+msgid "Try again"
+msgstr "Bitte wiederholen"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:219
+msgid "The following are valid for backup"
+msgstr "Die Folgenden sind gültig für die Sicherung"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:228
+msgid "Choose device to use for backup"
+msgstr "Gerät für die Sicherung auswählen"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:242
+msgid "Some parts are excluded of your backup"
+msgstr "Einige Teile sind aus Ihrem Backup ausgeschlossen"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:251
+msgid "Preparing for backup"
+msgstr "Sicherung wird vorbereitet"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:252
+msgid "Please stand by while the system is prepared for backup..."
+msgstr "Bitte warten Sie, während die Sicherung vorbereitet wird..."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:257
+msgid "Creating backup file"
+msgstr "Sicherungsdatei wird gerade erstellt"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:265
+msgid "Backup complete"
+msgstr "Sicherung vollständig"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:266
+msgid "Remove backup media."
+msgstr "Entfernen Sie die Sicherungs-Medien."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:21
+msgid "Restore from removable media"
+msgstr "Wiederherstellung von Wechselmedium"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:137
+msgid "Restore failed. Your system is likely in an inconsistent state - look at the log files for more details."
+msgstr "Wiederherstellung fehlgeschlagen. Ihr System befindet sich wahrscheinlich in einem inkonsistenten Zustand. Weitere Informationen finden Sie in den Protokolldateien."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:140
+msgid "Restore successful."
+msgstr "Wiederherstellung erfolgreich"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:170
+msgid "Restore From Backup"
+msgstr "Aus Sicherung wiederherstellen"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:172
+msgid "Do you wish to restore from backup?"
+msgstr "Wollen Sie aus der Sicherung wiederherstellen?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:189
+msgid "These filesystems could hold backups"
+msgstr "Dieses Dateisystem könnte Sicherungen enthalten"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:234
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:235
+msgid "Size"
+msgstr "Größe"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:239
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:264
+msgid "Start restore from backup"
+msgstr "Start der Wiederherstellung aus Backup"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:241
+msgid "Backup found on device"
+msgstr "Sicherung auf dem Gerät gefunden"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:243
+msgid "Backup details"
+msgstr "Sicherungsdetails"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:245
+msgid "Do you wish to restore from this file?"
+msgstr "Möchten Sie die Wiederherstellung aus dieser Sicherung starten?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:252
+msgid "Backups found on these devices"
+msgstr "Sicherungen gefunden auf diesen Geräten"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:267
+msgid "Please select the backup that you wish to restore from."
+msgstr "Bitte wählen Sie das Backup aus, aus dem restauriert werden soll."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:283
+msgid "Preparing for restore"
+msgstr "Wiederherstellung wird vorbereitet"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:284
+msgid "Please stand by while the system is prepared for restore..."
+msgstr "Bitte warten Sie, während die Wiederherstellung vorbereitet wird..."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:293
+msgid "Restoring from backup"
+msgstr "Aus Sicherung wiederherstellen"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:309
+msgid "Restore Complete"
+msgstr "Wiederherstellung durchgeführt"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:310
+msgid "You must restart your system to finish the restore."
+msgstr "Sie müssen Ihr System neu starten, um die Wiederherstellung abzuschließen."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:311
+msgid "Do you want to restart now?"
+msgstr "Möchten Sie jetzt neu starten?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:10
+msgid "Exit from the server console"
+msgstr "Serverkonsole beenden"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/startup.pm:112
+msgid "Starting system services"
+msgstr "Starte Systemdienste"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/startup.pm:114
+msgid "Please standby while system services are started ..."
+msgstr "Bitte warten Sie, während die Systemdienste gestartet werden ..."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:30
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:109
+msgid "Choose administrator password"
+msgstr "Wählen Sie ein Administrator-Kennwort"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:34
+msgid "You will now be taken through a sequence of screens to perform basic networking configuration on this server."
+msgstr "Sie werden nun durch eine Abfolge von Anzeigen geführt, um die grundlegende Netzwerk-Einstellungen für diesen Server vorzunehmen."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:36
+msgid "You can make your selections in each screen using the Arrow and Tab keys. At any point, if you select Back you will be returned to the previous screen."
+msgstr "Mit den Pfeiltasten und der Tab-Taste kann jeweils die Auswahl getroffen werden. Sie können jederzeit mit Zurück zur vorigen Anzeige zurückkehren."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:38
+msgid "Before you start, you must first choose the administrator password for your system and enter it below. You will not see the password as you enter it."
+msgstr "Als erster Schritt muss das Administrator-Kennwort eingegeben werden. Bei der Eingabe sind keine Zeichen sichtbar."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:45
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:117
+msgid "Administrator password not set"
+msgstr "Administrator-Kennwort nicht angegeben"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:46
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:118
+msgid "Sorry, you must set the administrator password now."
+msgstr "Achtung, Sie müssen jetzt das Administrator-Kennwort eingeben."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:56
+msgid "Unprintable characters in password"
+msgstr "Nicht druckbare Sonderzeichen im Kennwort"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:57
+msgid "The password must contain only printable characters."
+msgstr "Das Kennwort darf nur druckbare Zeichen enthalten."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:70
+msgid "it is based on your username"
+msgstr "es basiert auf Ihrem Benutzernamen"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:71
+msgid "it is based upon your password entry"
+msgstr "es basiert auf Ihrem Kennwort-Eintrag"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:72
+msgid "it is derived from your password entry"
+msgstr "es ist abgeleitet von Ihrem Kennwort-Eintrag"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:73
+msgid "it is derivable from your password entry"
+msgstr "es ist von Ihrem Kennwort-Eintrag ableitbar"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:74
+msgid "it is too short"
+msgstr "es ist zu kurz"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:75
+msgid "it is all whitespace"
+msgstr "es enthält nur Leerzeichen"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:76
+msgid "it is too simplistic/systematic"
+msgstr "es ist zu vereinfacht/systematisch"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:77
+msgid "it is based on a dictionary word"
+msgstr "es basiert auf einem Wörterbucheintrag"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:78
+msgid "it is based on a (reversed) dictionary word"
+msgstr "es basiert auf einem (rückübersetzten) Wörterbucheintrag"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:79
+msgid "it does not contain numbers"
+msgstr "es enthält keine Zahlen"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:80
+msgid "it does not contain uppercase characters"
+msgstr "es enthält keine Großbuchstaben"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:81
+msgid "it does not contain lowercase characters"
+msgstr "es enthält keine Kleinbuchstaben"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:82
+msgid "it does not contain special characters"
+msgstr "es enthält keine Sonderzeichen"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:91
+msgid "Software error: password check failed"
+msgstr "Software Fehler: Kennwort-Prüfung gescheitert"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:96
+msgid "Bad Password Choice"
+msgstr "Schlechte Kennwort-Wahl"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:98
+msgid "The password you have chosen is not a good choice, because "
+msgstr "Ihr eingegebenes Kennwort ist keine gute Wahl, weil "
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:101
+msgid "Do you wish to choose a better one?"
+msgstr "Möchten Sie jetzt ein besseres Kennwort eingeben?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:110
+msgid "Please type your administrator password again to verify."
+msgstr "Zur Bestätigung das Administrator-Kennwort erneut eingeben."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:128
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr "Die Kennwörter sind unterschiedlich"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:129
+msgid "The two passwords did not match"
+msgstr "Die beiden Kennwörter sind verschieden"
+
+#~ msgid "The server has detected these ethernet adapters:"
+#~ msgstr "Der Server konnte folgende Ethernet-Netzwerkkarten entdecken :"
+
+#~ msgid "You now need to select the proper driver for your %s network ethernet adapter. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually - either by specifying the model of your ethernet adapter or by directly choosing a driver."
+#~ msgstr "Sie müssen jetzt den richtigen Treiber für Ihre %s Ethernet-Netzwerkkarte auswählen. Der Server kann das automatisch ausführen oder Sie wählen den Treiber manuell aus - entweder durch Angabe des Ethernetkarten-Modells oder durch direkte Auswahl des Treibers."
+
+#~ msgid "Please select which device should be used for the backup file."
+#~ msgstr "Wählen Sie das Gerät aus, auf das die Sicherungsdatei gespeichert werden soll."
+
+#~ msgid "Please select whether you want to operate in normal or swapped mode."
+#~ msgstr "Bitte den Arbeitsmodus normal oder vertauscht auswählen."
+
+#~ msgid "You have two Ethernet cards which use the same driver. The server will automatically designate one for your local network (called eth0) and one for your external Internet connection (called eth1). If this default assignment is not appropriate for your situation, you can select the opposite assignment using swapped mode. Most installations can accept the default setting of normal."
+#~ msgstr "Sie haben 2 Ethernet-Karten mit dem gleichen Treiber. Der Server richtet automatisch eine Karte für das lokale Netzwerk (eth0) und eine Karte für die externe Internetverbindung (eth1) ein. Falls diese Voreinstellung nicht der tatsächlichen Verkabelung entspricht, können Sie auch mit Auswahl vertauscht eine alternative Verkabelung einstellen. In den meisten Fällen ist die Voreinstellung normal zutreffend."
+
+#~ msgid "Select ethernet card assignment"
+#~ msgstr "Ethernet-Karte-Zuordnung auswählen"
+
+#~ msgid "swapped"
+#~ msgstr "vertauscht"
+
+#~ msgid "eth1 is local, eth0 is external"
+#~ msgstr "eth1 ist lokal, eth0 ist extern"
+
+#~ msgid "normal"
+#~ msgstr "normal"
+
+#~ msgid "eth0 is local, eth1 is external"
+#~ msgstr "eth0 ist lokal, eth1 ist extern"
+
+#~ msgid "Please specify the driver to use for the %s ethernet adapter"
+#~ msgstr "Bitte geben Sie den Treiber für die %s Ethernet-Karte an"
+
+#~ msgid "Specify %s ethernet driver"
+#~ msgstr "Treiber für die %s Ethernet-Karte"
+
+#~ msgid "Please specify your %s ethernet adapter and corresponding driver"
+#~ msgstr "Bitte geben Sie die %s Ethernet-Karte und den zugehörigen Treiber an"
+
+#~ msgid "Specify %s adapter and driver"
+#~ msgstr "Eingabe %s Karte und Treiber"
+
+#~ msgid "Please select one of the following:"
+#~ msgstr "Bitte eine der folgenden Karten auswählen :"
+
+#~ msgid "Select %s adapter manually"
+#~ msgstr "Auswahl %s Karte manuell"
+
+#~ msgid "Choose driver directly"
+#~ msgstr "Direkte Treiberauswahl"
+
+#~ msgid "Choose driver by specifying ethernet adapter model"
+#~ msgstr "Treiberauswahl durch Angabe des Ethernet-Kartenmodells"
+
+#~ msgid "unknown"
+#~ msgstr "unbekannt"
+
+#~ msgid "Manually select driver for %s ethernet adapter"
+#~ msgstr "Manuelle Treiberauswahl für %s Ethernet-Netzwerkkarte"
+
+#~ msgid "internal"
+#~ msgstr "intern"
+
+#~ msgid "for chipset"
+#~ msgstr "für den Chipsatz"
+
+#~ msgid "Success"
+#~ msgstr "Erfolg"
+
+#~ msgid "You can scroll through this document using the up and down arrow keys or the Page Up and Page Down keys."
+#~ msgstr "Mit den Tasten Pfeil oben und Pfeil unten oder den Tasten Bild oben und Bild unten können Sie das Dokument durchlesen."
+
+#~ msgid "Mitel Networks Corporation support and licensing information"
+#~ msgstr "SME Server Support und Lizenzinformation"
+
+#~ msgid "bytes"
+#~ msgstr "Bytes"
+
+#~ msgid "Backup file found:"
+#~ msgstr "Sicherungdatei gefunden:"
+
+#~ msgid "Backup file not found"
+#~ msgstr "Sicherung nicht gefunden"
+
+#~ msgid "Choose device to restore from"
+#~ msgstr "Gerät zum Wiederherstellen auswählen"
+
+#~ msgid "No removable media or device found"
+#~ msgstr "Kein Wechselmedium oder USB-Gerät gefunden"
+
+#~ msgid "Backup medium not found"
+#~ msgstr "Speichermedium nicht gefunden"
+
+#~ msgid "Insert removable media containing your backup file, then hit the enter key."
+#~ msgstr "Wechselmedium mit enthaltener Sicherung anschließen und Entertaste betätigen."
+
+#~ msgid "Insert media containing backup"
+#~ msgstr "Wechselmedium mit Sicherung bereithalten"
+
+#~ msgid "Remove removable media, then hit the enter key."
+#~ msgstr " Wechselmedium entfernen und Entertaste betätigen."
+
+#~ msgid "No mountable backup medium"
+#~ msgstr "Kein beschreibbares Speichermedium gefunden"
+
+#~ msgid "No removable and/or writable media or device found"
+#~ msgstr "Kein Wechselmedium und/oder beschreibbares Medium gefunden"
+
+#~ msgid "Writable backup medium not found"
+#~ msgstr "Kein beschreibbares Speichermedium gefunden"
+
+#~ msgid "Insert media to use for backup"
+#~ msgstr "Speichermedium für Sicherung anschließen"
+
+#~ msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens."
+#~ msgstr "Diese Konfiguration wird über dieses Menü hier noch nicht komplett unterstützt."
+
+#~ msgid "The free and used disk count must equal one."
+#~ msgstr "Die Anzahl der freien und genutzten Festplatten muss gleich groß sein."
+
+#~ msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service"
+#~ msgstr "Bitte geben Sie das Kennwort für Ihren dynamischen DNS-Dienst ein"
+
+#~ msgid "Select dynamic DNS password"
+#~ msgstr "Kennwort für den dynamischen DNS-Dienst eingeben"
+
+#~ msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service"
+#~ msgstr "Bitte geben Sie einen Benutzernamen für Ihren dynamischen DNS-Dienst ein"
+
+#~ msgid "Select dynamic DNS account"
+#~ msgstr "Benutzer für den dynamischen DNS-Dienst eingeben"
+
+#~ msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use."
+#~ msgstr "Bitte wählen Sie einen gewünschten dynamischen DNS-Dienst aus."
+
+#~ msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services."
+#~ msgstr "Bitte geben Sie an, ob Sie sich bei einem dynamischen DNS-Dienst anmelden wollen. Diese Dienste gestatten die Benutzung einer Domäne, ohne eine statische IP-Adresse zu haben und sind von unterschiedlichen Anbietern kostenlos oder zu geringen Gebühren erhältlich. Technisch beruht der dynamische DNS-Dienst auf dem Senden einer Benachrichtigung beim Erhalt einer neuen IP-Adresse. Ihr Server kann das für einige dynamische DNS-Dienste automatisch erledigen."
+
+#~ msgid "Select dynamic DNS service"
+#~ msgstr "Dynamischen DNS-Dienst auswählen"
+
+#~ msgid "custom DynDNS service"
+#~ msgstr "Spezielle DynDNS Einstellungen"
+
+#~ msgid "commercial service"
+#~ msgstr "Kostenpflichtiger Dienst"
+
+#~ msgid "free service"
+#~ msgstr "Kostenloser Dienst"
+
+#~ msgid "Do not use a dynamic DNS service"
+#~ msgstr "Verwenden Sie kein dynamischen DNS-Dienst"
+
+#~ msgid "Cannot read directory"
+#~ msgstr "Verzeichnis nicht lesbar"
diff --git a/additional/po/de/userOverQuota.tmpl.po b/additional/po/de/userOverQuota.tmpl.po
new file mode 100644
index 0000000..ec353d2
--- /dev/null
+++ b/additional/po/de/userOverQuota.tmpl.po
@@ -0,0 +1,49 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: de\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:15
+msgid "Automated quota report"
+msgstr "Automatischer Quota-Bericht"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:17
+msgid "You have exceeded your disk quota"
+msgstr "Sie haben ihr Festplattenlimit erreicht"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:19
+msgid "Your current disk usage:"
+msgstr "Ihre aktuelle Festplattennutzung beträgt:"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:20
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:23
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:25
+msgid "Mb"
+msgstr "Mb"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:21
+msgid "Your maximum usage:"
+msgstr "Ihre maximale Festplattennutzung beträgt:"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:22
+msgid " no limit set"
+msgstr "keine Grenze gesetzt"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:24
+msgid "Warnings start at:"
+msgstr "Die Warnung startet bei:"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:26
+msgid "Grace period ends:"
+msgstr "Die Gnadenfrist endet bei:"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:27
+msgid "System name:"
+msgstr "Systemname:"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:29
+msgid "You are currently using more disk space than you have been allotted. You have until the Grace Period above to remove files so that you no longer exceed the warning level. At no time will you be permitted to store more than the maximum usage indicated above. This disk allocation includes all your e-mail, including unread e-mail."
+msgstr "Sie verwenden derzeit mehr Festplattenplatz, als Ihnen zugeteilt wurde. Sie haben jetzt bis zur oben genannten Gnadenfrist Zeit zum Löschen von Dateien, damit Sie nicht länger gewarnt werden. Zu keiner Zeit dürfen Sie über die maximale Grenze hinaus speichern. Das Festplattenvolumen beinhaltet auch Ihre gesamten E-Mails einschließlich der ungelesenen E-Mails."
diff --git a/additional/po/el/adminQuotaSummary.tmpl.po b/additional/po/el/adminQuotaSummary.tmpl.po
new file mode 100644
index 0000000..9b7c4c9
--- /dev/null
+++ b/additional/po/el/adminQuotaSummary.tmpl.po
@@ -0,0 +1,43 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: el\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:11
+msgid "System Administrator"
+msgstr "Διαχειριστής συστήματος"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:13
+msgid "Automated quota report"
+msgstr "Αυτοματοποιημένη αναφορά quota"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:16
+msgid "One or more users have exceeded their disk quota"
+msgstr "Ένας ή περισσότεροι χρήστες υπερέβησαν τα disk quota τους"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:23
+msgid "The following users have exceeded their disk quota on the server called"
+msgstr "Οι χρήστες που ακολουθούν έχουν υπερβεί τα disk quota τους στον διακομιστή που ονομάζεται"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:24
+msgid "All values are in megabytes."
+msgstr "Όλες οι τιμές είναι σε megabytes."
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:28
+msgid "Account"
+msgstr "Λογαριασμός"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:29
+msgid "Usage"
+msgstr "Χρήση"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:30
+msgid "Limit with grace period"
+msgstr "Όριο με την περίοδο χάριτος"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:31
+msgid "Absolute limit"
+msgstr "Απόλυτο όριο"
diff --git a/additional/po/el/backup.po b/additional/po/el/backup.po
new file mode 100644
index 0000000..6a69ee5
--- /dev/null
+++ b/additional/po/el/backup.po
@@ -0,0 +1,16 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Language: el\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/etc/crontab/backup:16
+msgid "Backup task is disabled"
+msgstr ""
+
+#: root/etc/e-smith/templates/etc/crontab/backup:33
+#: root/etc/e-smith/templates/etc/crontab/backup:34
+msgid "Remember to load the backup tape!"
+msgstr "Πλήθος κυλιόμενων ομάδων αντιγράφων ασφαλείας"
diff --git a/additional/po/el/foot.tmpl.po b/additional/po/el/foot.tmpl.po
new file mode 100644
index 0000000..aa6071f
--- /dev/null
+++ b/additional/po/el/foot.tmpl.po
@@ -0,0 +1,11 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: el\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/etc/e-smith/web/common/foot.tmpl/25Copyright:7
+msgid "All rights reserved."
+msgstr ""
diff --git a/additional/po/el/server-console.po b/additional/po/el/server-console.po
new file mode 100644
index 0000000..83c846f
--- /dev/null
+++ b/additional/po/el/server-console.po
@@ -0,0 +1,1434 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: el\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:16
+msgid "Manage disk redundancy"
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:42
+msgid "Disk redundancy status as of"
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:43
+msgid "Current RAID status:"
+msgstr "Τρέχουσες ρυθμήσειςCurrent setting"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:52
+msgid "There are no RAID devices configured"
+msgstr "Δεν υπάρχουν αυτή την στιγμή ρυθμησμένα i-bays."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:93
+msgid "A RAID resynchronization is in progress."
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:101
+msgid "Only some of the RAID devices are unclean or contain failed disks."
+msgstr "Όλες οι τιμές είναι σε megabytes."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:103
+msgid "Manual intervention may be required."
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:112
+msgid "All RAID devices are in a clean state."
+msgstr "Όλες οι τιμές είναι σε megabytes."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120
+msgid "All RAID devices are in an unclean state or contain failed disks."
+msgstr "Όλες οι τιμές είναι σε megabytes."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:125
+msgid "Current disk status:"
+msgstr "Τρέχουσες ρυθμήσειςCurrent setting"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:126
+msgid "Installed disks"
+msgstr "Εγκατεστημένα πακέτα"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:128
+msgid "Used disks"
+msgstr "Εγκατεστημένα πακέτα"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:130
+msgid "Free disks"
+msgstr "Εγκατεστημένα πακέτα"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:139
+msgid "To ensure continued redundancy, please shut down, install another drive of the same capacity and then return to this screen."
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:150
+msgid "Your RAID devices are in an inconsistent state, and no spare drives were detected. You may need to manually remove a failed drive from your arrays using mdadm."
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:161
+msgid "Multiple spare drives have been detected. This utility can only add one drive at a time. Please either shut down and remove all but one of your spare drives, or configure your array manually."
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:170
+msgid "There is an unused disk drive in your system. Do you want to add it to the existing RAID array(s)?"
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:172
+msgid "WARNING: ALL DATA ON THE NEW DISK WILL BE DESTROYED!"
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:185
+msgid "The command failed:"
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:195
+msgid "Couldn't open"
+msgstr "Περιεχόμενο"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:212
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:225
+msgid "Couldn't call"
+msgstr "Περιεχόμενο"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:267
+msgid "Couldn't read"
+msgstr "Περιεχόμενο"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:11
+msgid "Reboot, reconfigure or shut down this server"
+msgstr "Αυτός ο λογαριασμός δεν φιλοξενήτε σε αυτό το διακομηστή"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:36
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:62
+msgid "Reboot"
+msgstr "Επανεκίνηση"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:36
+msgid "Reboot this server"
+msgstr "Ρυθμήσεις διακομηστή ώρας δικτύου"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:37
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:67
+msgid "Reconfigure"
+msgstr "Επαναδιαμόρφωση"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:37
+msgid "Reconfigure this server"
+msgstr "Ρυθμήσεις διακομηστή ώρας δικτύου"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:38
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:57
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Κλείσιμο"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:38
+msgid "Shutdown this server"
+msgstr "Κλείσιμο ή εκ νέου εκκίνηση"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:43
+msgid "Reboot, reconfigure or shutdown this server"
+msgstr "Αυτός ο λογαριασμός δεν φιλοξενήτε σε αυτό το διακομηστή"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:45
+msgid "Please select whether you wish to reboot, reconfigure or shutdown. The process will start as soon as you make your selection."
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:47
+msgid "If you have an older computer without power management, the shutdown process will perform a clean halt of all system services, but will not actually power off your computer. In this case, wait for the power down message and then shut off the power manually."
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:49
+msgid "If you have changed your mind and do not want to reboot or shutdown, use the Tab key to select Cancel, then press Enter."
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:51
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:207
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:231
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:244
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:216
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:269
+msgid "Cancel"
+msgstr "Ακύρωση"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:232
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:270
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:11
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:37
+msgid "Access server manager"
+msgstr "Καλωσ ήρθατε στο server manager"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:39
+msgid "This option will start a text-mode browser to access the server manager from this console. Normally you would access the server manager from a web browser at the following url:"
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:43
+msgid "You should only proceed if you are comfortable using a text-mode browser. Note that you will be prompted for the administrator password in order to access the server manager."
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:45
+msgid "NOTE: The 'q' key is used to quit from the text-mode browser."
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:47
+msgid "Do you wish to proceed?"
+msgstr "Είστε βέβαιοι εσείς επιθυμείτε να αφαιρέσετε αυτόν τον εκτυπωτή;"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:11
+msgid "Check status of this server"
+msgstr "Ρυθμήσεις διακομηστή ώρας δικτύου"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:60
+msgid "Status of this server as of"
+msgstr "Ρυθμήσεις διακομηστή ώρας δικτύου"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:62
+msgid "This server has been running for"
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:63
+msgid "days"
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:64
+msgid "hours"
+msgstr "ώρες."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:65
+msgid "minutes"
+msgstr "Εκτυπωτες"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/support.pl:11
+msgid "View support and licensing information"
+msgstr "Υποστήριξη, Εγγύηση και πληροφορίες άδειας"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/support.pl:37
+msgid "Support and licensing information"
+msgstr "Υποστήριξη, Εγγύηση και πληροφορίες άδειας"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:10
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:33
+msgid "Test Internet access"
+msgstr "Διεύθυνση Ethernet"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:35
+msgid "After your Internet connection is operational and your server has been connected and configured, this test will verify that your server can communicate with the Internet."
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:37
+msgid "As part of this test, two pieces of information will be sent to koozali.org - the version installed on your server and a string used to differentiate your server from others using this test. This string is generated by a one-way hash function and access to the string does not provide any information about your server."
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:39
+msgid "We appreciate your assistance in sending this information so we can gain an accurate count of the installed servers."
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:41
+msgid "Do you wish to run the test?"
+msgstr "Είστε βέβαιοι εσείς επιθυμείτε να αφαιρέσετε αυτόν τον εκτυπωτή;"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:47
+msgid "Attempting to test Internet connection."
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:48
+msgid "If this test takes too long, please halt it by typing Ctrl-C."
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:55
+msgid "Internet connection successful"
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:57
+msgid "The test was successful! Your server was able to communicate with koozali.org."
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:64
+msgid "Internet connection failed"
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:66
+msgid "The test failed. Your server was unable to establish contact with koozali.org via the Internet."
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:68
+msgid "Please check that your server is correctly configured. A reboot may be required if certain settings are modified and the configuration process will advise you if this is required."
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:70
+msgid "You might also want to check with your Internet provider to make sure that your Internet connection is working properly."
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:72
+msgid "It is also possible (although unlikely) that there is a technical problem at the koozali.org site. In this case, you should proceed with your installation and run this test again later."
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console.pl:88
+msgid "Server console"
+msgstr "Ρίζα του διακομηστή"
+
+#: root/sbin/e-smith/console.pl:91
+msgid "** unsaved changes **"
+msgstr "Εγκατεστημένα πακέτα"
+
+#: root/sbin/e-smith/console.pl:98
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:32
+msgid "Welcome to the server console!"
+msgstr "Καλωσ ήρθατε στο server manager"
+
+#: root/sbin/e-smith/console.pl:100
+msgid "Use the Arrow and Tab keys to make your selection, then press Enter."
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console.pl:102
+msgid "Exit"
+msgstr "Έξοδος"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:86
+msgid "Bad ttyname:"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:89
+msgid "Can't redirect stdin"
+msgstr "Αλλαγή των ρυθμήσεων του καταλόγου LDAP"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:90
+msgid "Can't redirect stdout"
+msgstr "Αλλαγή των ρυθμήσεων του καταλόγου LDAP"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:93
+msgid "Can't fork"
+msgstr "Αδυνατώ να κάνω fork:"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:143
+msgid "Couldn't create pipe"
+msgstr "Περιεχόμενο"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:149
+msgid "Couldn't fork"
+msgstr "Αδυνατώ να κάνω fork:"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:160
+msgid "Couldn't close reading end of pipe"
+msgstr "Περιεχόμενο"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:168
+msgid "Couldn't connect STDERR to pipe"
+msgstr "Περιεχόμενο"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:171
+msgid "Couldn't close writing end of pipe"
+msgstr "Περιεχόμενο"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:185
+msgid "Couldn't exec:"
+msgstr "Περιεχόμενο"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:237
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:269
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:292
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:353
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:437
+msgid "Back"
+msgstr "Πίσω"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:238
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:270
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:293
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:354
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:438
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:243
+msgid "Next"
+msgstr "Επόμενο"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:264
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:201
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:210
+msgid "please try again"
+msgstr ", παρακαλώ επιβεβαιώστε τη σύνδεση"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:321
+msgid "Yes"
+msgstr "Ναι"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:322
+msgid "No"
+msgstr "Όχι"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:462
+msgid "Keep the current setting"
+msgstr "Τρέχουσα ρύθμιση"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:464
+msgid "keep"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:29
+msgid "Inconsistent system state"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:31
+msgid "********** Inconsistent system state detected ***********"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:33
+msgid "The restoration of a system backup was running and incomplete at the time of the last reboot. The system should not be used in this state."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:35
+msgid "Consult the User Guide for further instructions."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:40
+msgid "System will be halted"
+msgstr "Ο Σέρβερ σας θα κάνει τώρα επανεκκίνηση."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:42
+msgid "The server will now be halted."
+msgstr "Ο Σέρβερ σας θα κάνει τώρα επανεκκίνηση."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:44
+msgid "Consult the User Guide for recovery instructions."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:46
+msgid "Do you wish to halt the system right now?"
+msgstr "Είστε βέβαιοι εσείς επιθυμείτε να αφαιρέσετε αυτόν τον εκτυπωτή;"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:21
+msgid "Configure this server"
+msgstr "Ρυθμήσεις διακομηστή ώρας δικτύου"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:99
+msgid "Use"
+msgstr "Χρήστης:"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:114
+msgid "local"
+msgstr "Τοπικό"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:115
+msgid "external"
+msgstr "Ονομασία εκτυπωτή"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:120
+msgid "Select %s network device"
+msgstr "Εξακρίβωση ημερομηνίας και ώρας"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:124
+msgid "You now need to select the proper device for your %s network. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually. The network driver, MAC address and model of your network adapter are listed below.\n"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:179
+msgid "No network interfaces found"
+msgstr "Εκτυπωτής δικτύου ..."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:180
+msgid "The installer can't continue because no network interfaces are installed or recognised. Please install at least one network interface."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:194
+msgid "Primary domain name"
+msgstr "Όνομα τομέα"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:196
+msgid "Please enter the primary domain name for your server."
+msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τη διεύθυνση και το όνομα του εκτυπωτή δικτύου"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:198
+msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:224
+msgid "Invalid domain name"
+msgstr "Όνομα τομέα"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:242
+msgid "Select system name"
+msgstr "Ακυρη μάσκα υποδικτύου"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:244
+msgid "Please enter the system name for your server."
+msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τη διεύθυνση και το όνομα του εκτυπωτή δικτύου"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:246
+msgid "You should select unique system names for each server."
+msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τη διεύθυνση και το όνομα του εκτυπωτή δικτύου"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:248
+msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens."
+msgstr "Το i-bay όνομα \"{$acctName}\" περιέχει άκυρους χαρακτήρες. Το I-bay όνομα πρέπει να αρχίζει με μικρά γράμματα και να περιέχει μόνο μικρά γράμματα, αριθμούς, και παύλε."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:282
+msgid "Invalid system name"
+msgstr "Ακυρη μάσκα υποδικτύου"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:295
+msgid "The specified driver failed to load."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:333
+msgid "Local networking parameters"
+msgstr "Τοπικό δίκτυο (κωδικός πρόσβασης κανένας)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:335
+msgid "Please enter the local IP address for this server."
+msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τη διεύθυνση και το όνομα του εκτυπωτή δικτύου"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:337
+msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:339
+msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:361
+msgid "Invalid local IP address"
+msgstr "Ακυρη διεύθυνση IP"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:374
+msgid "Select local subnet mask"
+msgstr "Ακυρη μάσκα υποδικτύου"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:376
+msgid "Please enter the local subnet mask for this server."
+msgstr "Δημιουργεία νέου ονόματος ξενιστή για αυτό το διακομηστή"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:378
+msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:380
+msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:403
+msgid "Invalid local subnet mask"
+msgstr "Ακυρη μάσκα υποδικτύου"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:420
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:435
+msgid "Server and gateway"
+msgstr "Διαχειριστής διακομιστή"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:425
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:436
+msgid "Private server and gateway"
+msgstr "Διαχειριστής διακομιστή"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:430
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:437
+msgid "Server-only"
+msgstr "Ρίζα του διακομηστή"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:442
+msgid "Select operation mode"
+msgstr "Επιλογή Εφαρμογής"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:445
+msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:447
+msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:493
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:503
+msgid "Server and gateway - dedicated"
+msgstr "Διαχειριστής διακομιστή"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:498
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:504
+msgid "Server and gateway - dialup"
+msgstr "Διαχειριστής διακομιστή"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:509
+msgid "Select external access mode"
+msgstr "Επιλογή Εφαρμογής"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:512
+msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:514
+msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:542
+msgid "Only one network adapter"
+msgstr "Δημιουργήστε έναν νέο εκτυπωτή δικτύου"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:544
+msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:582
+msgid "use DHCP (send account name as client identifier)"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:583
+msgid "DHCP with account name"
+msgstr "Ονομασία λογαριασμού"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:589
+msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:590
+msgid "DHCP with ethernet address"
+msgstr "Διέυθυνση Ethernet"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:596
+msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:597
+msgid "PPPoE"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:603
+msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:604
+msgid "static IP"
+msgstr "Διεύθυνση IP οικοδεσπότη προορισμού"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:609
+msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:610
+msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:611
+msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:612
+msgid "Use static IP address"
+msgstr "Διεύθυνση IP οικοδεσπότη προορισμού"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:617
+msgid "External Interface Configuration"
+msgstr "Ρυθμήσεις ημερομηνίας και ώρας"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:620
+msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter."
+msgstr "Ο διακομηστής σας έχει ξεκινήσει επιτυχώς την διαδικασίας επανεκίνησης."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:622
+msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:675
+msgid "Enter ISP assigned hostname"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:677
+msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:694
+msgid "Select PPPoE user account"
+msgstr "Επιλέξτε κάποια ενέργεια"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:696
+msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, "
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:714
+msgid "Select PPPoE password"
+msgstr "Επαναπροσδιορισμός κωδικού"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:716
+msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection."
+msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τη διεύθυνση και το όνομα του εκτυπωτή δικτύου"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:739
+msgid "Select static IP address"
+msgstr "Διεύθυνση IP οικοδεσπότη προορισμού"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:741
+msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:743
+msgid "Please note, this is not the address of your external gateway."
+msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τη διεύθυνση και το όνομα του εκτυπωτή δικτύου"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:764
+msgid "Invalid external IP address"
+msgstr "Ακυρη διεύθυνση IP"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:778
+msgid "Select subnet mask"
+msgstr "Μάσκα υποδικτύου"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:780
+msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0."
+msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τη διεύθυνση και το όνομα του εκτυπωτή δικτύου"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:805
+msgid "Invalid address ranges"
+msgstr "Μη-έγκυρη διεύθυνση IP"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:807
+msgid ""
+"Internal address range overlaps external address range\n"
+"\n"
+"Local interface: %s/%s\n"
+"External interface: %s/%s\n"
+"\n"
+"Please review your settings."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:833
+msgid "Invalid external subnet mask"
+msgstr "Ακυρη μάσκα υποδικτύου"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:856
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1471
+msgid "Select gateway IP address"
+msgstr "Διεύθυνση IP οικοδεσπότη προορισμού"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:858
+msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection."
+msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τη διεύθυνση και το όνομα του εκτυπωτή δικτύου"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:883
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1507
+msgid "Invalid"
+msgstr "Μη-έγκυρος χρήστης"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:899
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:900
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:901
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:902
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:903
+msgid "Set modem port to"
+msgstr "Διακομηστές DNS Τομέων"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:903
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:937
+msgid "ISDN"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:904
+msgid "internal ISDN card"
+msgstr "Ονομασία εκτυπωτή"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:909
+msgid "Select modem/ISDN port"
+msgstr "Διακομηστές DNS Τομέων"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:912
+msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1090
+msgid "ISDN card detected"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1092
+msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?"
+msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τη διεύθυνση και το όνομα του εκτυπωτή δικτύου"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1108
+msgid "ISDN driver options"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1110
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1174
+msgid "You have selected an internal ISDN card."
+msgstr "Ονομασία εκτυπωτή"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1112
+msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1114
+msgid "This information is provided via an options string. An example is"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1116
+msgid "which would be used to set the"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1118
+msgid "to EURO-ISDN."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1144
+msgid "Multiple Subscriber Numbering"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1146
+msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1156
+msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1176
+msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1178
+msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1181
+msgid "You have selected a modem device."
+msgstr "Ονομασία εκτυπωτή"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1183
+msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1185
+msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1187
+msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1193
+msgid "Modem initialization string"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1226
+msgid "Select access phone number"
+msgstr "Προεπιλεγμένος αριθ. τηλεφώνου"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1229
+msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1256
+msgid "Invalid access phone number"
+msgstr "Προεπιλεγμένος αριθ. τηλεφώνου"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1268
+msgid "Please enter the user account name for your Internet connection."
+msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τη διεύθυνση και το όνομα του εκτυπωτή δικτύου"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1270
+msgid "Please note that account names are usually case sensitive."
+msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τη διεύθυνση και το όνομα του εκτυπωτή δικτύου"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1274
+msgid "Select dialup user account"
+msgstr "Επιλέξτε κάποια ενέργεια"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1290
+msgid "Please enter the password for your Internet connection."
+msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τη διεύθυνση και το όνομα του εκτυπωτή δικτύου"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1292
+msgid "Please note that passwords are usually case sensitive."
+msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τη διεύθυνση και το όνομα του εκτυπωτή δικτύου"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1296
+msgid "Select dialup password"
+msgstr "Επαναπροσδιορισμός κωδικού"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1338
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1362
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1384
+msgid "Select connect policy"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1341
+msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays."
+msgstr "Εντός ωρών γραφείου (8:00 πμ έως 6:00 μμ) τις καθημερινές"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1365
+msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays."
+msgstr "Εντός ωρών γραφείου (8:00 πμ έως 6:00 μμ) τις καθημερινές"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1387
+msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend."
+msgstr "Εντός ωρών γραφείου (8:00 πμ έως 6:00 μμ) τις καθημερινές"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1414
+msgid "Enable NIC bonding"
+msgstr "Αλλαγή επιλογών"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1414
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1428
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1430
+msgid "enabled"
+msgstr "Ενεργό"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1415
+msgid "Disable NIC bonding"
+msgstr "Αλλαγή επιλογών"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1415
+msgid "disabled"
+msgstr "Απενεργοποιημένο"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1420
+msgid "NIC Bonding"
+msgstr "Αλλαγή επιλογών"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1423
+msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1441
+msgid ""
+"The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n"
+"\n"
+"Most users do not need to change this setting.\n"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1445
+msgid "NIC Bonding Options"
+msgstr "Αλλαγή επιλογών"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1473
+msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1475
+msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1550
+msgid "Can't open output file"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1571
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1576
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1597
+msgid "Off"
+msgstr "Εκτός"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1571
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1575
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1592
+msgid "On"
+msgstr "Εντός"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1575
+msgid "Provide DHCP service to local network"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1576
+msgid "Do not provide DHCP service to local network"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1581
+msgid "Select DHCP server configuration"
+msgstr "Ρυθμίσεις επαναφοράς του Σέρβερ"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1584
+msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1586
+msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1620
+msgid "Select beginning of DHCP host number range"
+msgstr "Αρχή περιοχής διευθύνσεων DHCP"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1622
+msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1624
+msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1646
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1742
+msgid "That address is not on the local network."
+msgstr "Σφάλμα: Αυτή η διεύθυνσηIP δεν είναι σε κανένα από τα τοπικά μας Δίκτυα."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1651
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1747
+msgid "Invalid IP address for DHCP start"
+msgstr "Ακυρη διεύθυνση IP"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1657
+msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range."
+msgstr "Πρέπει να δώσετε μιά MAC διεύθυνση."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1683
+msgid "Select end of DHCP host number range"
+msgstr "Αρχή περιοχής διευθύνσεων DHCP"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1685
+msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value. Think to add enough ip for vpn sessions."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1725
+msgid "There is not enough IP in the range to include all your vpn sessions"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1730
+msgid "The IP range cannot include our private network address."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1736
+msgid "The end of the range must be larger than the start."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1753
+msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range."
+msgstr "Πρέπει να δώσετε μιά MAC διεύθυνση."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1773
+msgid "Corporate DNS server address"
+msgstr "Εταιρικός DNS Διακομηστής"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1775
+msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1777
+msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1779
+msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1809
+msgid "Invalid IP address for DNS forwarder"
+msgstr "Ακυρη διεύθυνση IP"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1825
+msgid "No unsaved changes"
+msgstr "Εγκατεστημένα πακέτα"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1827
+msgid "No changes were made during the configuration process"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1829
+msgid "Press ENTER to proceed."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1830
+msgid "Finish"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1843
+msgid "Changes will take effect after reboot"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1845
+msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1847
+msgid "Do you wish to reboot right now?"
+msgstr "Είστε βέβαιοι εσείς επιθυμείτε να αφαιρέσετε αυτόν τον εκτυπωτή;"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1865
+msgid "Activate configuration changes"
+msgstr "Ρυθμήσεις ημερομηνίας και ώρας"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1867
+msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1869
+msgid "Do you wish to activate your changes?"
+msgstr "Είστε βέβαιοι εσείς επιθυμείτε να αφαιρέσετε αυτόν τον εκτυπωτή;"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1884
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:27
+msgid "Activating configuration settings"
+msgstr "Διαμόρφοση αντιγράφου ασφαλείας και κατάσταση"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1885
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:28
+msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1916
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34
+msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1919
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:37
+msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1921
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:39
+msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?"
+msgstr "Είστε βέβαιοι εσείς επιθυμείτε να αφαιρέσετε αυτόν τον εκτυπωτή;"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:25
+msgid "Perform backup to removable media"
+msgstr "Αντιγραφή στην επιφάνεια εργασίας"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:85
+msgid "Could not create backup file on device"
+msgstr "Δεν μπόρεσα να αποκωδικοποιήσω το αρχείο αντίγραφο ασφαλέιας:"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:150
+msgid "Backup failed. Look at the log files for more details."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:150
+msgid "Backup successfully created."
+msgstr "Το i-bay δημιουργήθηκε με επιτυχία."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:171
+msgid "Create Backup to removable media"
+msgstr "Αντιγραφή στην επιφάνεια εργασίας"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:173
+msgid "Do you wish to create a backup on removable media?"
+msgstr "Αντίγραφο ασφαλέιας που θα επανέλθει από"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:174
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:173
+msgid "Insert removable media before proceeding."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:175
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:174
+msgid "It may take many seconds to scan for media."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:191
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:202
+msgid "These filesystems are not valid:"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:194
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:205
+msgid "Reason"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:209
+msgid "No valid backup device found"
+msgstr "Επιλέξτε αρχείο αντιγράφου ασφαλείας"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:220
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:228
+msgid "size"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:206
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:215
+msgid "Try again"
+msgstr ", παρακαλώ επιβεβαιώστε τη σύνδεση"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:219
+msgid "The following are valid for backup"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:228
+msgid "Choose device to use for backup"
+msgstr "Αντίγραφο ασφαλέιας που θα επανέλθει από"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:242
+msgid "Some parts are excluded of your backup"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:251
+msgid "Preparing for backup"
+msgstr "Επιλέξτε αρχείο αντιγράφου ασφαλείας"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:252
+msgid "Please stand by while the system is prepared for backup..."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:257
+msgid "Creating backup file"
+msgstr "Επιλέξτε αρχείο αντιγράφου ασφαλείας"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:265
+msgid "Backup complete"
+msgstr "Αντιγραφή ή Επαναφορά"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:266
+msgid "Remove backup media."
+msgstr "Αντίγραφο ασφαλέιας που θα επανέλθει από"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:21
+msgid "Restore from removable media"
+msgstr "Αντιγραφή στην επιφάνεια εργασίας"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:137
+msgid "Restore failed. Your system is likely in an inconsistent state - look at the log files for more details."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:140
+msgid "Restore successful."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:170
+msgid "Restore From Backup"
+msgstr "Επαναφορά από κασσέτα"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:172
+msgid "Do you wish to restore from backup?"
+msgstr "Αντίγραφο ασφαλέιας που θα επανέλθει από"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:189
+msgid "These filesystems could hold backups"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:234
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:235
+msgid "Size"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:239
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:264
+msgid "Start restore from backup"
+msgstr "Επαναφορά απο την κασσέτα"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:241
+msgid "Backup found on device"
+msgstr "Αντίγραφο ασφαλέιας που θα επανέλθει από"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:243
+msgid "Backup details"
+msgstr "Το αντίγραφο ασφαλείας είναι"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:245
+msgid "Do you wish to restore from this file?"
+msgstr "Είστε βέβαιοι εσείς επιθυμείτε να αφαιρέσετε αυτόν τον εκτυπωτή;"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:252
+msgid "Backups found on these devices"
+msgstr "Αντίγραφο ασφαλέιας που θα επανέλθει από"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:267
+msgid "Please select the backup that you wish to restore from."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:283
+msgid "Preparing for restore"
+msgstr "Επιλέξτε αρχείο αντιγράφου ασφαλείας"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:284
+msgid "Please stand by while the system is prepared for restore..."
+msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τη διεύθυνση και το όνομα του εκτυπωτή δικτύου"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:293
+msgid "Restoring from backup"
+msgstr "Επαναφορά από κασσέτα"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:309
+msgid "Restore Complete"
+msgstr "Η επαναφορά ολοκληρώθηκε"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:310
+msgid "You must restart your system to finish the restore."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:311
+msgid "Do you want to restart now?"
+msgstr "Είστε βέβαιοι εσείς επιθυμείτε να αφαιρέσετε αυτόν τον εκτυπωτή;"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:10
+msgid "Exit from the server console"
+msgstr "Καλωσ ήρθατε στο server manager"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/startup.pm:112
+msgid "Starting system services"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/startup.pm:114
+msgid "Please standby while system services are started ..."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:30
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:109
+msgid "Choose administrator password"
+msgstr "Αποστολή στον διαχειριστή"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:34
+msgid "You will now be taken through a sequence of screens to perform basic networking configuration on this server."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:36
+msgid "You can make your selections in each screen using the Arrow and Tab keys. At any point, if you select Back you will be returned to the previous screen."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:38
+msgid "Before you start, you must first choose the administrator password for your system and enter it below. You will not see the password as you enter it."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:45
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:117
+msgid "Administrator password not set"
+msgstr "Αποστολή στον διαχειριστή"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:46
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:118
+msgid "Sorry, you must set the administrator password now."
+msgstr "Αποστολή στον διαχειριστή"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:56
+msgid "Unprintable characters in password"
+msgstr "Μη αναμενώμενοι χαρακτήρες στην περιγραφή."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:57
+msgid "The password must contain only printable characters."
+msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης μπορεί να περιέχει μόνο γράμματα και αριθμούς."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:70
+msgid "it is based on your username"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:71
+msgid "it is based upon your password entry"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:72
+msgid "it is derived from your password entry"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:73
+msgid "it is derivable from your password entry"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:74
+msgid "it is too short"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:75
+msgid "it is all whitespace"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:76
+msgid "it is too simplistic/systematic"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:77
+msgid "it is based on a dictionary word"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:78
+msgid "it is based on a (reversed) dictionary word"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:79
+msgid "it does not contain numbers"
+msgstr "Ο ταχυρδομικός κωδικός πρέπει να περιέχει 5 ή 9 αριθμούς"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:80
+msgid "it does not contain uppercase characters"
+msgstr "Αυτό το πεδίο δεν περιέχει ένα ISO κωδικό χώρας"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:81
+msgid "it does not contain lowercase characters"
+msgstr "Αυτό το πεδίο δεν περιέχει ένα ISO κωδικό χώρας"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:82
+msgid "it does not contain special characters"
+msgstr "Αυτό το πεδίο δεν περιέχει ένα ISO κωδικό χώρας"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:91
+msgid "Software error: password check failed"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:96
+msgid "Bad Password Choice"
+msgstr "Μη-έγκυρος κωδικός"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:98
+msgid "The password you have chosen is not a good choice, because "
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:101
+msgid "Do you wish to choose a better one?"
+msgstr "Είστε βέβαιοι εσείς επιθυμείτε να αφαιρέσετε αυτόν τον εκτυπωτή;"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:110
+msgid "Please type your administrator password again to verify."
+msgstr "Αποστολή στον διαχειριστή"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:128
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης δεν ταιριάζουν."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:129
+msgid "The two passwords did not match"
+msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης δεν ταιριάζουν."
+
+#~ msgid "Success"
+#~ msgstr "Καμία πρόσβαση"
+
+#~ msgid "Mitel Networks Corporation support and licensing information"
+#~ msgstr "Υποστήριξη, Εγγύηση και πληροφορίες άδειας"
+
+#~ msgid "bytes"
+#~ msgstr "megabytes"
+
+#~ msgid "Backup file found:"
+#~ msgstr "Αντίγραφο ασφαλέιας που θα επανέλθει από"
+
+#~ msgid "Choose device to restore from"
+#~ msgstr "Αντίγραφο ασφαλέιας που θα επανέλθει από"
+
+#~ msgid "Backup medium not found"
+#~ msgstr "Αντίγραφο ασφαλέιας που θα επανέλθει από"
+
+#~ msgid "Insert media containing backup"
+#~ msgstr "Επαναφορά απο την κασσέτα"
+
+#~ msgid "Writable backup medium not found"
+#~ msgstr "Αντίγραφο ασφαλέιας που θα επανέλθει από"
+
+#~ msgid "Insert media to use for backup"
+#~ msgstr "Επαναφορά απο την κασσέτα"
+
+#~ msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service"
+#~ msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τη διεύθυνση και το όνομα του εκτυπωτή δικτύου"
+
+#~ msgid "Select dynamic DNS password"
+#~ msgstr "Διακομηστές DNS Τομέων"
+
+#~ msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service"
+#~ msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τη διεύθυνση και το όνομα του εκτυπωτή δικτύου"
+
+#~ msgid "Select dynamic DNS account"
+#~ msgstr "Επιλέξτε κάποια ενέργεια"
+
+#~ msgid "Select dynamic DNS service"
+#~ msgstr "Διακομηστές DNS Τομέων"
+
+#~ msgid "custom DynDNS service"
+#~ msgstr "Διακομηστές DNS Τομέων"
+
+#~ msgid "commercial service"
+#~ msgstr "Διακομιστής Web"
+
+#~ msgid "free service"
+#~ msgstr "Διακομιστής Web"
+
+#~ msgid "Do not use a dynamic DNS service"
+#~ msgstr "Διακομηστές DNS Τομέων"
+
+#~ msgid "Cannot read directory"
+#~ msgstr "Επιλέξτε ένα τύπο αναφοράς"
diff --git a/additional/po/el/userOverQuota.tmpl.po b/additional/po/el/userOverQuota.tmpl.po
new file mode 100644
index 0000000..8bbc512
--- /dev/null
+++ b/additional/po/el/userOverQuota.tmpl.po
@@ -0,0 +1,49 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: el\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:15
+msgid "Automated quota report"
+msgstr "Αυτοματοποιημένη αναφορά quota"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:17
+msgid "You have exceeded your disk quota"
+msgstr "Ένας ή περισσότεροι χρήστες υπερέβησαν τα disk quota τους"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:19
+msgid "Your current disk usage:"
+msgstr "Το μήνυμα σας"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:20
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:23
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:25
+msgid "Mb"
+msgstr "Mb"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:21
+msgid "Your maximum usage:"
+msgstr "Το μήνυμα σας"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:22
+msgid " no limit set"
+msgstr ""
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:24
+msgid "Warnings start at:"
+msgstr ""
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:26
+msgid "Grace period ends:"
+msgstr ""
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:27
+msgid "System name:"
+msgstr "Όνομα χρήστη"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:29
+msgid "You are currently using more disk space than you have been allotted. You have until the Grace Period above to remove files so that you no longer exceed the warning level. At no time will you be permitted to store more than the maximum usage indicated above. This disk allocation includes all your e-mail, including unread e-mail."
+msgstr ""
diff --git a/additional/po/es/adminQuotaSummary.tmpl.po b/additional/po/es/adminQuotaSummary.tmpl.po
new file mode 100644
index 0000000..c183f56
--- /dev/null
+++ b/additional/po/es/adminQuotaSummary.tmpl.po
@@ -0,0 +1,43 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: es\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:11
+msgid "System Administrator"
+msgstr "Administrador de Sistema"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:13
+msgid "Automated quota report"
+msgstr "Informe automático de cuota"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:16
+msgid "One or more users have exceeded their disk quota"
+msgstr "Uno o más usuarios han superado su cuota de disco"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:23
+msgid "The following users have exceeded their disk quota on the server called"
+msgstr "Los siguientes usuarios han superado su cuota de disco en el servidor"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:24
+msgid "All values are in megabytes."
+msgstr "Todos los valores son en megabytes."
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:28
+msgid "Account"
+msgstr "Cuenta"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:29
+msgid "Usage"
+msgstr "Uso"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:30
+msgid "Limit with grace period"
+msgstr "Límite con período de gracia"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:31
+msgid "Absolute limit"
+msgstr "Límite absoluto"
diff --git a/additional/po/es/backup.po b/additional/po/es/backup.po
new file mode 100644
index 0000000..7965cee
--- /dev/null
+++ b/additional/po/es/backup.po
@@ -0,0 +1,16 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: es\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/etc/crontab/backup:16
+msgid "Backup task is disabled"
+msgstr "Tarea de respaldo deshabilitada"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/etc/crontab/backup:33
+#: root/etc/e-smith/templates/etc/crontab/backup:34
+msgid "Remember to load the backup tape!"
+msgstr "¡Recuerde cargar la cinta de respaldo!"
diff --git a/additional/po/es/foot.tmpl.po b/additional/po/es/foot.tmpl.po
new file mode 100644
index 0000000..be1a834
--- /dev/null
+++ b/additional/po/es/foot.tmpl.po
@@ -0,0 +1,11 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: es\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/etc/e-smith/web/common/foot.tmpl/25Copyright:7
+msgid "All rights reserved."
+msgstr "Todos los derechos reservados."
diff --git a/additional/po/es/server-console.po b/additional/po/es/server-console.po
new file mode 100644
index 0000000..deb2199
--- /dev/null
+++ b/additional/po/es/server-console.po
@@ -0,0 +1,1542 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: es\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:16
+msgid "Manage disk redundancy"
+msgstr "Administrar redundancia de disco"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:42
+msgid "Disk redundancy status as of"
+msgstr "Estado de redundancia de disco al día"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:43
+msgid "Current RAID status:"
+msgstr "Estado actual de RAID:"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:52
+msgid "There are no RAID devices configured"
+msgstr "No hay dispositivos RAID configurados"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:93
+msgid "A RAID resynchronization is in progress."
+msgstr "Una re-sincronización RAID esta en progreso."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:101
+msgid "Only some of the RAID devices are unclean or contain failed disks."
+msgstr "Solo algunos de los dispositivos RAID no están limpios."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:103
+msgid "Manual intervention may be required."
+msgstr "Se requiere intervención manual."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:112
+msgid "All RAID devices are in a clean state."
+msgstr "Todos los dispositivos RAID están limpios"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120
+msgid "All RAID devices are in an unclean state or contain failed disks."
+msgstr "Todos los dispositivos RAID están limpios"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:125
+msgid "Current disk status:"
+msgstr "Estado actual de disco:"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:126
+msgid "Installed disks"
+msgstr "Discos instalados"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:128
+msgid "Used disks"
+msgstr "Discos utilizados"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:130
+msgid "Free disks"
+msgstr "Discos libres"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:139
+msgid "To ensure continued redundancy, please shut down, install another drive of the same capacity and then return to this screen."
+msgstr "Su sistema tiene una sola unidad de disco instalada o esta empleando espejado por hardware. Si desea habilitar el software de duplicación, por favor, apague el servidor, instale una segunda unidad de disco (de la misma capacidad) y luego vuelva a esta pantalla."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:150
+msgid "Your RAID devices are in an inconsistent state, and no spare drives were detected. You may need to manually remove a failed drive from your arrays using mdadm."
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:161
+msgid "Multiple spare drives have been detected. This utility can only add one drive at a time. Please either shut down and remove all but one of your spare drives, or configure your array manually."
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:170
+msgid "There is an unused disk drive in your system. Do you want to add it to the existing RAID array(s)?"
+msgstr "Hay una unidad de disco sin utilizar en su sistema. ¿Desea añadirlo al arreglo(s) RAID actual?"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:172
+msgid "WARNING: ALL DATA ON THE NEW DISK WILL BE DESTROYED!"
+msgstr "ADVERTENCIA: ¡TODOS LOS DATOS DEL DISCO NUEVO SERAN DESTRUIDOS!"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:185
+msgid "The command failed:"
+msgstr "El comando ha fallado:"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:195
+msgid "Couldn't open"
+msgstr "No se ha podido abrir"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:212
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:225
+msgid "Couldn't call"
+msgstr "No se ha podido llamar"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:267
+msgid "Couldn't read"
+msgstr "No se ha podido leer"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:11
+msgid "Reboot, reconfigure or shut down this server"
+msgstr "Reiniciar, reconfigurar o apagar este servidor"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:36
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:62
+msgid "Reboot"
+msgstr "Reiniciar"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:36
+msgid "Reboot this server"
+msgstr "Reiniciar este servidor"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:37
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:67
+msgid "Reconfigure"
+msgstr "Reconfigurar"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:37
+msgid "Reconfigure this server"
+msgstr "Reconfigurar este servidor"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:38
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:57
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Apagar"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:38
+msgid "Shutdown this server"
+msgstr "Apagar este servidor"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:43
+msgid "Reboot, reconfigure or shutdown this server"
+msgstr "Reiniciar, reconfigurar o apagar este servidor"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:45
+msgid "Please select whether you wish to reboot, reconfigure or shutdown. The process will start as soon as you make your selection."
+msgstr "Por favor, seleccione si desea reiniciar, reconfigurar o apagar el servidor. El proceso comenzará tan pronto como usted haga la selección."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:47
+msgid "If you have an older computer without power management, the shutdown process will perform a clean halt of all system services, but will not actually power off your computer. In this case, wait for the power down message and then shut off the power manually."
+msgstr "Si tiene un ordenador antiguo sin gestión de energía, el proceso de apagado ejecutará una detención limpia de todos los procesos del sistema, pero no apagará el ordenador. En este caso, espere el mensaje y apague el ordenador manualmente."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:49
+msgid "If you have changed your mind and do not want to reboot or shutdown, use the Tab key to select Cancel, then press Enter."
+msgstr "Si está arrepentido y no desea reiniciar o apagar el servidor, use la tecla Tab para seleccionar Cancelar y luego presione Enter."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:51
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:207
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:231
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:244
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:216
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:269
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:232
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:270
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:11
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:37
+msgid "Access server manager"
+msgstr "Acceder a la administración del servidor"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:39
+msgid "This option will start a text-mode browser to access the server manager from this console. Normally you would access the server manager from a web browser at the following url:"
+msgstr "Esta opción abrirá un navegador en el modo texto para acceder al administración del servidor desde esta consola. Habitualmente usted puede acceder a la administración del servidor desde un navegador web en la siguiente URL:"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:43
+msgid "You should only proceed if you are comfortable using a text-mode browser. Note that you will be prompted for the administrator password in order to access the server manager."
+msgstr "Solo deberá continuar si esta cómodo utilizando un navegador en modo texto. Tenga en cuenta que se le solicitará la contraseña de administrador para acceder a la administración del servidor."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:45
+msgid "NOTE: The 'q' key is used to quit from the text-mode browser."
+msgstr "NOTA: Use la tecla 'q' para salir del navegador."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:47
+msgid "Do you wish to proceed?"
+msgstr "¿Desea continuar?"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:11
+msgid "Check status of this server"
+msgstr "Comprobar el estado del servidor"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:60
+msgid "Status of this server as of"
+msgstr "Estado de este servidor al día"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:62
+msgid "This server has been running for"
+msgstr "Este servidor ha estado funcionando durante"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:63
+msgid "days"
+msgstr "días"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:64
+msgid "hours"
+msgstr "horas"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:65
+msgid "minutes"
+msgstr "minutos"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/support.pl:11
+msgid "View support and licensing information"
+msgstr "Ver información de soporte y licencia"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/support.pl:37
+msgid "Support and licensing information"
+msgstr "Ver información de soporte y licencia"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:10
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:33
+msgid "Test Internet access"
+msgstr "Probar acceso a Internet"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:35
+msgid "After your Internet connection is operational and your server has been connected and configured, this test will verify that your server can communicate with the Internet."
+msgstr "Después de que su conexión a Internet esté en funcionamiento y el servidor conectado y configurado, esta prueba verificará que su servidor puede comunicarse con Internet."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:37
+msgid "As part of this test, two pieces of information will be sent to koozali.org - the version installed on your server and a string used to differentiate your server from others using this test. This string is generated by a one-way hash function and access to the string does not provide any information about your server."
+msgstr "Como parte de esta prueba, dos piezas de información se enviarán a contribs.org - la versión instalada en su servidor y una cadena de caracteres utilizados para diferenciar su servidor de los demás utilizando esta prueba. Esta cadena es generada por una función hash y el acceso a la cadena no proporciona ninguna información acerca de su servidor."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:39
+msgid "We appreciate your assistance in sending this information so we can gain an accurate count of the installed servers."
+msgstr "Le agradecemos su ayuda en el envío de esta información para poder llevar una cuenta exacta de los servidores instalados."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:41
+msgid "Do you wish to run the test?"
+msgstr "¿Desea correr la prueba?"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:47
+msgid "Attempting to test Internet connection."
+msgstr "Intentando probar la conexión a Internet."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:48
+msgid "If this test takes too long, please halt it by typing Ctrl-C."
+msgstr "Si la prueba toma demasiado tiempo, por favor deténgala tipeando Ctrl-C."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:55
+msgid "Internet connection successful"
+msgstr "Conexión a internet exitosa"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:57
+msgid "The test was successful! Your server was able to communicate with koozali.org."
+msgstr "¡La prueba fue exitosa! Su servidor esta habilitado para comunicarse con koozali.org."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:64
+msgid "Internet connection failed"
+msgstr "Falló la conexión a internet"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:66
+msgid "The test failed. Your server was unable to establish contact with koozali.org via the Internet."
+msgstr "La prueba ha fallado. Su servidor no puede establecer una conexión con koozali.org vía Internet."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:68
+msgid "Please check that your server is correctly configured. A reboot may be required if certain settings are modified and the configuration process will advise you if this is required."
+msgstr "Por favor, compruebe que su servidor esté correctamente configurado. Un reinicio puede ser necesario si se modifican ciertas opciones de configuración y el proceso le avisará si es necesario."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:70
+msgid "You might also want to check with your Internet provider to make sure that your Internet connection is working properly."
+msgstr "Usted debería verificar con su proveedor de Internet para asegurarse de que su conexión a Internet esté funcionando correctamente."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:72
+msgid "It is also possible (although unlikely) that there is a technical problem at the koozali.org site. In this case, you should proceed with your installation and run this test again later."
+msgstr "También es posible (aunque improbable) de que haya un problema técnico en el sitio koozali.org. En este caso, deberá proceder con su instalación y correr nuevamente esta prueba más tarde."
+
+#: root/sbin/e-smith/console.pl:88
+msgid "Server console"
+msgstr "Consola del servidor"
+
+#: root/sbin/e-smith/console.pl:91
+msgid "** unsaved changes **"
+msgstr "** cambios sin guardar **"
+
+#: root/sbin/e-smith/console.pl:98
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:32
+msgid "Welcome to the server console!"
+msgstr "¡Bienvenido a la consola del servidor!"
+
+#: root/sbin/e-smith/console.pl:100
+msgid "Use the Arrow and Tab keys to make your selection, then press Enter."
+msgstr "Utilice las teclas Flechas y Tab para hacer su selección, luego presione Enter."
+
+#: root/sbin/e-smith/console.pl:102
+msgid "Exit"
+msgstr "Salir"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:86
+msgid "Bad ttyname:"
+msgstr "Mal ttyname:"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:89
+msgid "Can't redirect stdin"
+msgstr "No se puede redirigir stdin"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:90
+msgid "Can't redirect stdout"
+msgstr "No se puede redirigir stdout"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:93
+msgid "Can't fork"
+msgstr "No se puede bifurcar"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:143
+msgid "Couldn't create pipe"
+msgstr "No se pudo crear la tubería"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:149
+msgid "Couldn't fork"
+msgstr "No se pudo bifurcar"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:160
+msgid "Couldn't close reading end of pipe"
+msgstr "No se pudo cerrar la lectura final de la tubería"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:168
+msgid "Couldn't connect STDERR to pipe"
+msgstr "No se pudo conectar STDERR a la tubería"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:171
+msgid "Couldn't close writing end of pipe"
+msgstr "No se pudo cerrar la escritura final de la tubería"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:185
+msgid "Couldn't exec:"
+msgstr "No se pudo ejecutar:"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:237
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:269
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:292
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:353
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:437
+msgid "Back"
+msgstr "Atrás"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:238
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:270
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:293
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:354
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:438
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:243
+msgid "Next"
+msgstr "Siguiente"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:264
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:201
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:210
+msgid "please try again"
+msgstr "por favor, inténtelo nuevamente"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:321
+msgid "Yes"
+msgstr "Sí"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:322
+msgid "No"
+msgstr "No"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:462
+msgid "Keep the current setting"
+msgstr "Mantener la configuración actual"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:464
+msgid "keep"
+msgstr "mantener"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:29
+msgid "Inconsistent system state"
+msgstr "Estado de sistema inconsistente"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:31
+msgid "********** Inconsistent system state detected ***********"
+msgstr "********** Se ha detectado un estado inconsistente de sistema ***********"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:33
+msgid "The restoration of a system backup was running and incomplete at the time of the last reboot. The system should not be used in this state."
+msgstr "La restauración desde un respaldo de sistema fue ejecutada de forma incompleta durante el último reinicio. El sistema no debe ser utilizado en este estado."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:35
+msgid "Consult the User Guide for further instructions."
+msgstr "Consulte la Guía de Usuario para más instrucciones."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:40
+msgid "System will be halted"
+msgstr "El sistema será detenido"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:42
+msgid "The server will now be halted."
+msgstr "El servidor ahora se detendrá."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:44
+msgid "Consult the User Guide for recovery instructions."
+msgstr "Consulte la Guía de Usuario para instrucciones de recuperación."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:46
+msgid "Do you wish to halt the system right now?"
+msgstr "¿Desea apagar el sistema ahora mismo?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:21
+msgid "Configure this server"
+msgstr "Configurar este servidor"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:99
+msgid "Use"
+msgstr "Usar"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:114
+msgid "local"
+msgstr "local"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:115
+msgid "external"
+msgstr "externo"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:120
+msgid "Select %s network device"
+msgstr "Seleccione el controlador de red ethernet %s"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:124
+msgid "You now need to select the proper device for your %s network. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually. The network driver, MAC address and model of your network adapter are listed below.\n"
+msgstr "Ahora necesita seleccionar un controlador apropiado para el adaptador ethernet %s. El servidor puede procurar hacerlo automáticamente o usted puede hacerlo manualmente - tanto especificando el modelo de su adaptador ethernet o eligiendo directamente el controlador.\n"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:179
+msgid "No network interfaces found"
+msgstr "No se hallaron interfaces de red"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:180
+msgid "The installer can't continue because no network interfaces are installed or recognised. Please install at least one network interface."
+msgstr "El instalador no puede continuar porque no hay interfaces de red instaladas o reconocidas. Por favor, instale al menos una interfaz de red."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:194
+msgid "Primary domain name"
+msgstr "Nombre de dominio principal"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:196
+msgid "Please enter the primary domain name for your server."
+msgstr "Por favor, introduzca el nombre de dominio principal para su servidor."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:198
+msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager."
+msgstr "Este será el dominio predeterminado para su correo electrónico y servidor web. Los dominios virtuales se pueden añadir más adelante desde el administrador del servidor."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:224
+msgid "Invalid domain name"
+msgstr "Nombre de dominio inválido"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:242
+msgid "Select system name"
+msgstr "Seleccione un nombre de sistema"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:244
+msgid "Please enter the system name for your server."
+msgstr "Por favor, introduzca un nombre de sistema para su servidor."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:246
+msgid "You should select unique system names for each server."
+msgstr "Debe seleccionar nombres de sistema únicos para cada servidor."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:248
+msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens."
+msgstr "El nombre del sistema debe comenzar con una letra y puede estar compuesto por letras, números y guiones."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:282
+msgid "Invalid system name"
+msgstr "Nombre de sistema inválido"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:295
+msgid "The specified driver failed to load."
+msgstr "El controlador especificado falló al cargarse."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:333
+msgid "Local networking parameters"
+msgstr "Parámetros de red local"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:335
+msgid "Please enter the local IP address for this server."
+msgstr "Por favor, ingrese la dirección IP local para este servidor."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:337
+msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else."
+msgstr "Si este servidor es la primera máquina en la red, se recomienda aceptar el valor predeterminado a menos que tenga una razón específica para elegir otra cosa."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:339
+msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network."
+msgstr "Si el servidor se está instalando en una red existente, debe escoger una dirección que no esté en uso por otro computador en esta red."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:361
+msgid "Invalid local IP address"
+msgstr "Dirección IP local inválida"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:374
+msgid "Select local subnet mask"
+msgstr "Seleccione la máscara de subred local"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:376
+msgid "Please enter the local subnet mask for this server."
+msgstr "Por favor, introduzca la máscara de subred local para este servidor."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:378
+msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else."
+msgstr "Si este servidor es la primera máquina en su red, le recomendamos que utilice la opción predeterminada a menos que tenga una razón específica para elegir otra cosa."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:380
+msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network."
+msgstr "Si el servidor se está instalando en una red existente, usted debe escoger la misma máscara de subred utilizada por los otros computadores de esta red."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:403
+msgid "Invalid local subnet mask"
+msgstr "Máscara de subred local inválida"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:420
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:435
+msgid "Server and gateway"
+msgstr "Servidor y puerta de enlace"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:425
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:436
+msgid "Private server and gateway"
+msgstr "Servidor privado y puerta de enlace"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:430
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:437
+msgid "Server-only"
+msgstr "Servidor-solo"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:442
+msgid "Select operation mode"
+msgstr "Selección del modo de funcionamiento"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:445
+msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services."
+msgstr "Si desea que este servidor actúe como puerta de enlace a Internet, seleccione una de las opciones de Servidor y puerta de enlace. El modo Servidor y puerta de enlace actúa como un firewall y provee un servidor de correo y web externos. El modo Servidor privado y puerta de enlace también actúa como un firewall pero desactiva todos los servicios entrantes."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:447
+msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)."
+msgstr "El modo Servidor-solo presta servicios a una red local protegida. Si elige este modo y el acceso a Internet es necesario, la red debe ser protegida por otro servidor configurado en modo servidor y puerta de enlace (u otro firewall)."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:493
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:503
+msgid "Server and gateway - dedicated"
+msgstr "Servidor y puerta de enlace - dedicado"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:498
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:504
+msgid "Server and gateway - dialup"
+msgstr "Servidor y puerta de enlace - telefónico"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:509
+msgid "Select external access mode"
+msgstr "Seleccione el modo de acceso externo"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:512
+msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet."
+msgstr "El siguiente paso es seleccionar el modo de acceso que su servidor utilizará para conectarse a Internet."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:514
+msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection."
+msgstr "Elija la opción dedicada si accede a Internet mediante un router, un cable módem o ADSL. Elija la opción telefónica si utiliza una conexión por módem o ISDN."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:542
+msgid "Only one network adapter"
+msgstr "Sólo un adaptador de red"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:544
+msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration."
+msgstr "Su sistema dispone de un único adaptador de red. No puede utilizarse en esta configuración."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:582
+msgid "use DHCP (send account name as client identifier)"
+msgstr "utilizar DHCP (enviar nombre de cuenta como identificador de cliente)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:583
+msgid "DHCP with account name"
+msgstr "DHCP con nombre de cuenta"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:589
+msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)"
+msgstr "utilizar DHCP (enviar dirección ethernet como identificador de cliente)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:590
+msgid "DHCP with ethernet address"
+msgstr "DHCP con dirección ethernet"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:596
+msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)"
+msgstr "utilizar PPP sobre Ethernet (PPPoE)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:597
+msgid "PPPoE"
+msgstr "PPPoE"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:603
+msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)"
+msgstr "utilizar dirección de IP fija (no utilice DHCP o PPPoE)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:604
+msgid "static IP"
+msgstr "IP fija"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:609
+msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)"
+msgstr "Utilizar DHCP (enviar nombre de cuenta como identificador de cliente)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:610
+msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)"
+msgstr "Utilizar DHCP (enviar dirección ethernet como identificador de cliente)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:611
+msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)"
+msgstr "Utilizar PPP sobre Ethernet (PPPoE)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:612
+msgid "Use static IP address"
+msgstr "Utilizar dirección de IP fija"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:617
+msgid "External Interface Configuration"
+msgstr "Configuración de Interfaz Externa"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:620
+msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter."
+msgstr "A continuación, especificar configuración del adaptador de red externa."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:622
+msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address."
+msgstr "Para las conexiones de cable módem, seleccione DHCP. Si su ISP ha asignado un nombre de sistema para su conexión, utilice la opción nombre de cuenta. De lo contrario utilice la opción dirección ethernet. Para ADSL residenciales, use PPPoE. Para la mayoría de las conexiones corporativas, utilice una dirección de IP fija."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:675
+msgid "Enter ISP assigned hostname"
+msgstr "Introduzca el nombre de host asignado por su ISP"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:677
+msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP."
+msgstr "Usted ha seleccionado DHCP (enviar nombre de cuenta). Por favor, introduzca el nombre de la cuenta asignada por su ISP. Debe introducir el nombre de la cuenta exactamente según lo especificado por su ISP."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:694
+msgid "Select PPPoE user account"
+msgstr "Seleccione cuenta de usuario para PPPoE"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:696
+msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, "
+msgstr "Por favor, introduzca el nombre de la cuenta de usuario para su conexión a Internet PPPoE. La mayoría de los proveedores de servicios PPPoE utilizan un nombre de cuenta y dominio de e-mail. Por ejemplo, "
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:714
+msgid "Select PPPoE password"
+msgstr "Seleccione contraseña PPPoE"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:716
+msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection."
+msgstr "Por favor, introduzca la contraseña de su conexión a Internet PPPoE."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:739
+msgid "Select static IP address"
+msgstr "Seleccionar una dirección de IP fija"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:741
+msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server."
+msgstr "Usted ha elegido configurar su conexión externa Ethernet con una dirección IP fija. Por favor, ingrese la dirección IP que se debe utilizar para la interfaz externa en este servidor."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:743
+msgid "Please note, this is not the address of your external gateway."
+msgstr "Por favor, tenga presente que esta no es la dirección de su puerta de enlace externa."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:764
+msgid "Invalid external IP address"
+msgstr "Dirección IP externa inválida"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:778
+msgid "Select subnet mask"
+msgstr "Seleccione máscara de subred"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:780
+msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0."
+msgstr "Por favor, ingrese la máscara de subred para su conexión de internet. Una máscara de subred típica es 255.255.255.0."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:805
+msgid "Invalid address ranges"
+msgstr "Rangos de direcciones inválidos"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:807
+msgid ""
+"Internal address range overlaps external address range\n"
+"\n"
+"Local interface: %s/%s\n"
+"External interface: %s/%s\n"
+"\n"
+"Please review your settings."
+msgstr ""
+"El rango interno de direcciones solapa el rango externo\n"
+"\n"
+"Interfaz local: %s/%s\n"
+"Interfaz externa: %s/%s\n"
+"\n"
+"Por favor verifique sus ajustes."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:833
+msgid "Invalid external subnet mask"
+msgstr "Máscara de subred externa inválida"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:856
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1471
+msgid "Select gateway IP address"
+msgstr "Seleccionar la dirección IP de la puerta de enlace"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:858
+msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection."
+msgstr "Por favor, introduzca la dirección IP de la puerta de enlace de su conexión a Internet."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:883
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1507
+msgid "Invalid"
+msgstr "Inválido"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:899
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:900
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:901
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:902
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:903
+msgid "Set modem port to"
+msgstr "Fije el puerto del módem a"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:903
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:937
+msgid "ISDN"
+msgstr "ISDN"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:904
+msgid "internal ISDN card"
+msgstr "tarjeta ISDN interna"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:909
+msgid "Select modem/ISDN port"
+msgstr "Seleccione el puerto ISDN/módem"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:912
+msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card."
+msgstr "Por favor, especifique a qué puerto está conectado su módem o terminal ISDN. Seleccione ISDN si desea usar una tarjeta ISDN interna."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1090
+msgid "ISDN card detected"
+msgstr "Tarjeta ISDN detectada"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1092
+msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?"
+msgstr "¿Desea usar la siguiente tarjeta ISDN para su conexión de internet?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1108
+msgid "ISDN driver options"
+msgstr "Opciones de controladores ISDN"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1110
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1174
+msgid "You have selected an internal ISDN card."
+msgstr "Usted ha seleccionado una tarjeta ISDN interna."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1112
+msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings."
+msgstr "El software ISDN necesita saber qué hardware ISDN tiene. También requiere el número de protocolo a usar y puede requerir información adicional acerca de su hardware, tal como la dirección I/O y los parámetros de interrupción."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1114
+msgid "This information is provided via an options string. An example is"
+msgstr "Esta información es provista por una cadena de opciones. Un ejemplo es"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1116
+msgid "which would be used to set the"
+msgstr "el cual será usado para configurar el"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1118
+msgid "to EURO-ISDN."
+msgstr "a EURO-ISDN."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1144
+msgid "Multiple Subscriber Numbering"
+msgstr "Numeración de Suscriptor Múltiple"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1146
+msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank."
+msgstr "Su línea ISDN puede tener más de un número asociado el cual se conoce como Numeración de Suscriptor Múltiple (MSN). Para recibir una llamada entrante desde un ISP o sitio remoto, usted debe configurar su tarjeta ISDN con este MSN para que las llamadas ISDN sean encaminadas correctamente. Si usted no conoce este número, puede dejar en blanco este valor."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1156
+msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)"
+msgstr "Numeración de Suscriptor Múltiple (MSN) inválida"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1176
+msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card."
+msgstr "El controlador para esta tarjeta incluye un software de emulación de módem, y los comandos de control del módem serán usados por el software de red para configurar y controlar la tarjeta de interfaz ISDN."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1178
+msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required."
+msgstr "El preciso comportamiento de tu tarjeta ISDN se puede modificar mediante el uso de una determinada cadena de inicialización del módem, para ajustar la configuración de la tarjeta, o para modificar su comportamiento predeterminado. La mayoría de las tarjetas deben funcionar correctamente con la configuración por defecto, pero puede ingresar aquí una cadena de inicialización del módem si es necesario."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1181
+msgid "You have selected a modem device."
+msgstr "Ha seleccionado un dispositivo de módem."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1183
+msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here."
+msgstr "El preciso comportamiento de su módem se puede modificar mediante el uso de una determinada cadena de inicialización del módem, para ajustar la configuración de su módem, o para modificar su comportamiento predeterminado. Debe introducir una cadena de inicialización del módem."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1185
+msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of"
+msgstr "La mayoría de los módems funcionarán correctamente sin ninguna configuración especial. Si deja este campo en blanco, el valor por defecto de la cadena"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1187
+msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection."
+msgstr "sera utilizada. Esto apagará el parlante del módem, de modo que no será molestado por los ruidos que hace un módem cuando se inicia una conexión."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1193
+msgid "Modem initialization string"
+msgstr "Cadena de inicialización del módem"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1226
+msgid "Select access phone number"
+msgstr "Seleccionar el número de acceso telefónico"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1229
+msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter"
+msgstr "Por favor, introduzca el número de teléfono de acceso para la conexión a Internet. Pueden introducirse números de larga distancia. El número de teléfono no debe contener espacios, pero puede contener guiones para facilitar la lectura. Las comas se insertarán cuando el retraso sea obligatorio. Por ejemplo, si necesita marcar el 9 en primer lugar y luego esperar, y luego marcar un número de teléfono, usted puede introducir"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1256
+msgid "Invalid access phone number"
+msgstr "Número de acceso telefónico inválido"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1268
+msgid "Please enter the user account name for your Internet connection."
+msgstr "Por favor, introduzca el nombre de la cuenta de su conexión a Internet."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1270
+msgid "Please note that account names are usually case sensitive."
+msgstr "Tenga presente que los nombres de cuentas son usualmente sensibles a las mayúsculas."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1274
+msgid "Select dialup user account"
+msgstr "Seleccione cuenta de usuario telefónica"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1290
+msgid "Please enter the password for your Internet connection."
+msgstr "Por favor, introduzca la contraseña de su conexión a Internet."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1292
+msgid "Please note that passwords are usually case sensitive."
+msgstr "Tenga presente que las contraseñas son sensibles a las mayúsculas."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1296
+msgid "Select dialup password"
+msgstr "Seleccione contraseña telefónica"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1338
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1362
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1384
+msgid "Select connect policy"
+msgstr "Seleccione la política de conexión"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1341
+msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays."
+msgstr "Seleccione la política de conexión telefónica que desea utilizar durante las horas de oficina (8:00 AM a 6:00 PM) los días de semana."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1365
+msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays."
+msgstr "Seleccione la política de conexión telefónica que desea utilizar fuera de las horas de oficina (6:00 PM a 8:00 AM) los días de semana."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1387
+msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend."
+msgstr "Seleccione la política de conexión telefónica que desea utilizar durante el fin de semana."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1414
+msgid "Enable NIC bonding"
+msgstr "Habilitar vinculación de NIC"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1414
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1428
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1430
+msgid "enabled"
+msgstr "habilitado"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1415
+msgid "Disable NIC bonding"
+msgstr "Deshabilitar vinculación de NIC"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1415
+msgid "disabled"
+msgstr "deshabilitado"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1420
+msgid "NIC Bonding"
+msgstr "Vinculación de NIC"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1423
+msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration."
+msgstr "Usted tiene más de un adaptador de red. ¿Desea enlazarlos juntos en una sola interfaz? Esto puede proporcionar mayor rendimiento de procesamiento y/o resistencia a la falla, dependiendo de la configuración de los adaptadores y de la red."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1441
+msgid ""
+"The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n"
+"\n"
+"Most users do not need to change this setting.\n"
+msgstr ""
+"El driver de vinculación de NIC permite varios modos y opciones del funcionamiento. Edite la cadena de opción de abajo si los resultados nos son los esperados.\n"
+"\n"
+"La mayoría de los usuarios no necesitarán cambiar esta configuración.\n"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1445
+msgid "NIC Bonding Options"
+msgstr "Opciones de Vinculación de NIC"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1473
+msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details."
+msgstr "En el modo de Servidor-solo, este servidor utilizará un solo adaptador de red conectado a su red local. Si usted tiene un firewall y deseen utilizar este servidor como su servidor de e-mail/web, deberá consultar la documentación del firewall para la creación de redes."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1475
+msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access."
+msgstr "Por favor, especifique la dirección IP de la puerta de enlace que este servidor debe utilizar para acceder a Internet. Dejar en blanco si no tiene acceso a Internet."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1550
+msgid "Can't open output file"
+msgstr "No se puede abrir el archivo de salida"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1571
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1576
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1597
+msgid "Off"
+msgstr "Apagado"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1571
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1575
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1592
+msgid "On"
+msgstr "Encendido"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1575
+msgid "Provide DHCP service to local network"
+msgstr "Proporcionar servicio de DHCP a su red local"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1576
+msgid "Do not provide DHCP service to local network"
+msgstr "No proporcionar servicio de DHCP a su red local"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1581
+msgid "Select DHCP server configuration"
+msgstr "Seleccione la configuración del servidor DHCP"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1584
+msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP."
+msgstr "Por favor, especifique si desea que este servidor DHCP preste servicio a su red local. Esto le permitirá asignar direcciones IP en su red para otros ordenadores de forma automática, configurando los mismos para obtener información IP mediante DHCP."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1586
+msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP."
+msgstr "Recomendamos que todos los clientes sean configurados para utilizar DHCP."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1620
+msgid "Select beginning of DHCP host number range"
+msgstr "Seleccione el número de inicio del rango de DHCP"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1622
+msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use."
+msgstr "Usted debe reservar un rango de números de host para el uso del servidor DHCP."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1624
+msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values."
+msgstr "Por favor, introduzca el primer número de host en este rango. Si está utilizando el servidor estándar predeterminado y no tiene una preferencia en particular, podría mantener los valores predeterminados."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1646
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1742
+msgid "That address is not on the local network."
+msgstr "Esa dirección no está en la red local."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1651
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1747
+msgid "Invalid IP address for DHCP start"
+msgstr "Dirección IP inválida de inicio para DHCP"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1657
+msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range."
+msgstr "Debe proporcionar una dirección IP para el inicio del rango DHCP."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1683
+msgid "Select end of DHCP host number range"
+msgstr "Seleccione el número final del rango de DHCP"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1685
+msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value. Think to add enough ip for vpn sessions."
+msgstr "Por favor, introduzca la última dirección de host en este rango. Si está utilizando el servidor estándar predeterminado y no tiene una preferencia en particular, podría mantener el valor predeterminado."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1725
+msgid "There is not enough IP in the range to include all your vpn sessions"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1730
+msgid "The IP range cannot include our private network address."
+msgstr "El rango de IP no puede incluir nuestra dirección de red privada."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1736
+msgid "The end of the range must be larger than the start."
+msgstr "El final del intervalo debe ser mayor que el punto de inicio."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1753
+msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range."
+msgstr "Debe proporcionar una dirección IP para el final del rango de DHCP."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1773
+msgid "Corporate DNS server address"
+msgstr "Dirección de servidor DNS corporativo"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1775
+msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here."
+msgstr "Si este servidor no tiene acceso a Internet, o usted tiene requisitos especiales para la resolución de DNS, introduzca aquí la dirección IP del servidor DNS."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1777
+msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server."
+msgstr "Este campo se debe dejar en blanco a menos que tenga una razón específica para configurar otro servidor de DNS."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1779
+msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration."
+msgstr "No debe ingresar la dirección de los servidores DNS de su ISP aquí, ya que el servidor es capaz de resolver todos los nombres DNS de Internet sin esta configuración adicional."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1809
+msgid "Invalid IP address for DNS forwarder"
+msgstr "Dirección IP inválida para el redireccionador de DNS"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1825
+msgid "No unsaved changes"
+msgstr "No hay cambios sin guardar"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1827
+msgid "No changes were made during the configuration process"
+msgstr "No se introdujeron cambios durante el proceso de configuración"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1829
+msgid "Press ENTER to proceed."
+msgstr "Pulse ENTER para continuar."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1830
+msgid "Finish"
+msgstr "Finalizar"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1843
+msgid "Changes will take effect after reboot"
+msgstr "Los cambios surtirán efecto después de reiniciar"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1845
+msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server."
+msgstr "La nueva configuración surtirá efecto cuando reinicie el servidor."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1847
+msgid "Do you wish to reboot right now?"
+msgstr "¿Desea reiniciar ahora?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1865
+msgid "Activate configuration changes"
+msgstr "Activar los cambios de configuración"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1867
+msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes."
+msgstr "Los cambios de configuración se activarán ahora. Los archivos de configuración en este servidor serán modificados para reflejar su nueva configuración. Este puede tomar unos minutos."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1869
+msgid "Do you wish to activate your changes?"
+msgstr "¿Desea activar los cambios?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1884
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:27
+msgid "Activating configuration settings"
+msgstr "Activando ajustes de configuración"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1885
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:28
+msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..."
+msgstr "Por favor, espere mientras sus ajustes de configuración se activan ..."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1916
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34
+msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***"
+msgstr "*** HAY CAMBIOS SIN ACTIVAR - ¿SALIR DE TODAS FORMAS? ***"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1919
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:37
+msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console."
+msgstr "Sus cambios de configuración se han guardado, pero todavía no se han activado. Esto puede dar lugar a un comportamiento impredecible del sistema. Le recomendamos que complete el proceso de configuración y active los cambios antes de salir de la consola."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1921
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:39
+msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?"
+msgstr "¿Está seguro de salir con los cambios sin activar?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:25
+msgid "Perform backup to removable media"
+msgstr "Realizar respaldo en dispositivo USB"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:85
+msgid "Could not create backup file on device"
+msgstr "No se pudo crear el archivo de respaldo en el dispositivo"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:150
+msgid "Backup failed. Look at the log files for more details."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:150
+msgid "Backup successfully created."
+msgstr "Se creó con éxito la i-bay."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:171
+msgid "Create Backup to removable media"
+msgstr "Crear Respaldo a disco USB"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:173
+msgid "Do you wish to create a backup on removable media?"
+msgstr "¿Desea crear el respaldo en un dispositivo USB?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:174
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:173
+msgid "Insert removable media before proceeding."
+msgstr "Inserte la tarjeta de memoria o disco USB y después presione la tecla enter."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:175
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:174
+msgid "It may take many seconds to scan for media."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:191
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:202
+msgid "These filesystems are not valid:"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:194
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:205
+msgid "Reason"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:209
+msgid "No valid backup device found"
+msgstr "No se halló archivo de respaldo"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:220
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:228
+msgid "size"
+msgstr "tamaño"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:206
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:215
+msgid "Try again"
+msgstr "por favor, inténtelo nuevamente"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:219
+msgid "The following are valid for backup"
+msgstr "Los siguientes archivos están considerados en el respaldo :"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:228
+msgid "Choose device to use for backup"
+msgstr "Seleccione el dispositivo a utilizar para los respaldos"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:242
+msgid "Some parts are excluded of your backup"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:251
+msgid "Preparing for backup"
+msgstr "Preparación para el respaldo"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:252
+msgid "Please stand by while the system is prepared for backup..."
+msgstr "Por favor, espere mientras el sistema es preparado para los respaldos..."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:257
+msgid "Creating backup file"
+msgstr "Creando archivo de respaldo"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:265
+msgid "Backup complete"
+msgstr "Respaldo completo"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:266
+msgid "Remove backup media."
+msgstr "Eliminar tarea de respaldo"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:21
+msgid "Restore from removable media"
+msgstr "Realizar respaldo en dispositivo USB"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:137
+msgid "Restore failed. Your system is likely in an inconsistent state - look at the log files for more details."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:140
+msgid "Restore successful."
+msgstr "Conexión a internet exitosa"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:170
+msgid "Restore From Backup"
+msgstr "Restaurar desde respaldo"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:172
+msgid "Do you wish to restore from backup?"
+msgstr "¿Desea restaurar desde respaldo?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:189
+msgid "These filesystems could hold backups"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:234
+msgid "Date"
+msgstr "Fecha"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:235
+msgid "Size"
+msgstr "tamaño"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:239
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:264
+msgid "Start restore from backup"
+msgstr "Iniciar la restauración desde el respaldo"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:241
+msgid "Backup found on device"
+msgstr "Respaldo retornó no-cero"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:243
+msgid "Backup details"
+msgstr "Respaldo es"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:245
+msgid "Do you wish to restore from this file?"
+msgstr "¿Desea restaurar desde este archivo?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:252
+msgid "Backups found on these devices"
+msgstr "Respaldo retornó no-cero"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:267
+msgid "Please select the backup that you wish to restore from."
+msgstr "Por favor, seleccione el dispositivo que contiene el archivo de respaldo que desea restaurar."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:283
+msgid "Preparing for restore"
+msgstr "Preparación para el respaldo"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:284
+msgid "Please stand by while the system is prepared for restore..."
+msgstr "Por favor, espere mientras el sistema es preparado para los respaldos..."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:293
+msgid "Restoring from backup"
+msgstr "Restaurar desde respaldo"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:309
+msgid "Restore Complete"
+msgstr "Restauración completa"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:310
+msgid "You must restart your system to finish the restore."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:311
+msgid "Do you want to restart now?"
+msgstr "¿Desea reiniciar ahora?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:10
+msgid "Exit from the server console"
+msgstr "Salir de la consola del servidor"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/startup.pm:112
+msgid "Starting system services"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/startup.pm:114
+msgid "Please standby while system services are started ..."
+msgstr "Por favor, espere mientras el sistema es preparado para los respaldos..."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:30
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:109
+msgid "Choose administrator password"
+msgstr "Elegir contraseña de administrador"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:34
+msgid "You will now be taken through a sequence of screens to perform basic networking configuration on this server."
+msgstr "Usted será llevado a través de una secuencia de pantallas para realizar configuraciones básicas de red en este servidor."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:36
+msgid "You can make your selections in each screen using the Arrow and Tab keys. At any point, if you select Back you will be returned to the previous screen."
+msgstr "Usted puede realizar sus selecciones en cada pantalla usando las teclas de Flecha y Tab. En cualquier punto si selecciona Volver, volverá a la pantalla anterior."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:38
+msgid "Before you start, you must first choose the administrator password for your system and enter it below. You will not see the password as you enter it."
+msgstr "Antes de empezar, primero tiene que elegir una contraseña de administrador para el sistema e introducirla a continuación. No verá la contraseña al introducirla."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:45
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:117
+msgid "Administrator password not set"
+msgstr "Contraseña de administrador no definida"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:46
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:118
+msgid "Sorry, you must set the administrator password now."
+msgstr "Lo sentimos, debe establecer una contraseña de administrador ahora."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:56
+msgid "Unprintable characters in password"
+msgstr "Caracteres no imprimibles en la contraseña"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:57
+msgid "The password must contain only printable characters."
+msgstr "La contraseña puede contener solo caracteres imprimibles."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:70
+msgid "it is based on your username"
+msgstr "está basada en su nombre de usuario"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:71
+msgid "it is based upon your password entry"
+msgstr "se basa en su contraseña ingresada"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:72
+msgid "it is derived from your password entry"
+msgstr "derivada de su contraseña ingresada"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:73
+msgid "it is derivable from your password entry"
+msgstr "es derivable de su contraseña ingresada"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:74
+msgid "it is too short"
+msgstr "esta es muy corta"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:75
+msgid "it is all whitespace"
+msgstr "son solo espacios en blanco"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:76
+msgid "it is too simplistic/systematic"
+msgstr "es demasiado simplista/metodizada"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:77
+msgid "it is based on a dictionary word"
+msgstr "está basada en una palabra de diccionario"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:78
+msgid "it is based on a (reversed) dictionary word"
+msgstr "está basada en una palabra de diccionario (invertida)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:79
+msgid "it does not contain numbers"
+msgstr "no contiene números"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:80
+msgid "it does not contain uppercase characters"
+msgstr "no contiene letras mayúsculas"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:81
+msgid "it does not contain lowercase characters"
+msgstr "no contiene letras minúsculas"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:82
+msgid "it does not contain special characters"
+msgstr "no contiene caracteres especiales"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:91
+msgid "Software error: password check failed"
+msgstr "Error de programa: la verificación de contraseña falló"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:96
+msgid "Bad Password Choice"
+msgstr "Mala Elección de Contraseña"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:98
+msgid "The password you have chosen is not a good choice, because "
+msgstr "La contraseña que ha elegido no es una buena elección, porque "
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:101
+msgid "Do you wish to choose a better one?"
+msgstr "¿Quiere elegir una mejor?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:110
+msgid "Please type your administrator password again to verify."
+msgstr "Por favor, escriba de nuevo su contraseña de administrador para verificar."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:128
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr "Las contraseñas no coinciden"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:129
+msgid "The two passwords did not match"
+msgstr "Las dos contraseñas no coinciden"
+
+#~ msgid "The server has detected these ethernet adapters:"
+#~ msgstr "El servidor ha detectado los siguientes adaptadores ethernet:"
+
+#~ msgid "You now need to select the proper driver for your %s network ethernet adapter. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually - either by specifying the model of your ethernet adapter or by directly choosing a driver."
+#~ msgstr "Ahora necesita seleccionar un controlador apropiado para el adaptador ethernet %s. El servidor puede procurar hacerlo automáticamente o usted puede hacerlo manualmente - tanto especificando el modelo de su adaptador ethernet o eligiendo directamente el controlador."
+
+#~ msgid "Please select which device should be used for the backup file."
+#~ msgstr "Por favor, seleccione el dispositivo que debe utilizarse para el archivo de respaldo."
+
+#~ msgid "Please select whether you want to operate in normal or swapped mode."
+#~ msgstr "Por favor, seleccione si desea operar en el modo normal o intercambiado."
+
+#~ msgid "You have two Ethernet cards which use the same driver. The server will automatically designate one for your local network (called eth0) and one for your external Internet connection (called eth1). If this default assignment is not appropriate for your situation, you can select the opposite assignment using swapped mode. Most installations can accept the default setting of normal."
+#~ msgstr "Usted tiene dos tarjetas Ethernet, que utilizan el mismo controlador. El servidor automáticamente designará a una como su red local (llamada eth0) y una para su conexión externa a Internet (llamados eth1). Si esta asignación predeterminada no es la apropiada para su situación, puede seleccionar la asignación opuesta intercambiando el modo de utilización. La mayoría de las instalaciones pueden aceptar la configuración predeterminada de normal."
+
+#~ msgid "Select ethernet card assignment"
+#~ msgstr "Seleccione la asignación de tarjeta ethernet"
+
+#~ msgid "swapped"
+#~ msgstr "intercambiados"
+
+#~ msgid "eth1 is local, eth0 is external"
+#~ msgstr "eth1 es local, eth0 es externa"
+
+#~ msgid "normal"
+#~ msgstr "normal"
+
+#~ msgid "eth0 is local, eth1 is external"
+#~ msgstr "eth0 es local, eth1 es externa"
+
+#~ msgid "Please specify the driver to use for the %s ethernet adapter"
+#~ msgstr "Por favor, especifique el controlador para utilizar el adaptador ethernet %s"
+
+#~ msgid "Specify %s ethernet driver"
+#~ msgstr "Especifique el controlador ethernet %s"
+
+#~ msgid "Please specify your %s ethernet adapter and corresponding driver"
+#~ msgstr "Por favor, especifique su adaptador ethernet %s y el controlador correspondiente"
+
+#~ msgid "Specify %s adapter and driver"
+#~ msgstr "Especifique el adaptador %s y su controlador"
+
+#~ msgid "Please select one of the following:"
+#~ msgstr "Por favor, seleccione alguno de los siguientes:"
+
+#~ msgid "Select %s adapter manually"
+#~ msgstr "Seleccione el adaptador %s manualmente"
+
+#~ msgid "Choose driver directly"
+#~ msgstr "Elija el controlador directamente"
+
+#~ msgid "Choose driver by specifying ethernet adapter model"
+#~ msgstr "Elija el controlador especificando el modelo del adaptador ethernet"
+
+#~ msgid "unknown"
+#~ msgstr "desconocido"
+
+#~ msgid "Manually select driver for %s ethernet adapter"
+#~ msgstr "Seleccione manualmente el controlador para el adaptador ethernet %s"
+
+#~ msgid "internal"
+#~ msgstr "interno"
+
+#~ msgid "for chipset"
+#~ msgstr "para el chipset"
+
+#~ msgid "Success"
+#~ msgstr "Correcto"
+
+#~ msgid "You can scroll through this document using the up and down arrow keys or the Page Up and Page Down keys."
+#~ msgstr "Puede recorrer este documento usando las teclas del cursor arriba y abajo o Av Pág y Re Pág."
+
+#~ msgid "Mitel Networks Corporation support and licensing information"
+#~ msgstr "Soporte e información de licencia Mitel Networks Corporation"
+
+#~ msgid "bytes"
+#~ msgstr "bytes"
+
+#~ msgid "Backup file found:"
+#~ msgstr "Archivo de respaldo encontrado:"
+
+#~ msgid "Backup file not found"
+#~ msgstr "Archivo de respaldo no encontrado"
+
+#~ msgid "Choose device to restore from"
+#~ msgstr "Elija el dispositivo para restaurar desde"
+
+#~ msgid "No removable media or device found"
+#~ msgstr "Medio extraíble o dispositivo no encontrado"
+
+#~ msgid "Backup medium not found"
+#~ msgstr "No se encuentra el medio para el respaldo"
+
+#~ msgid "Insert removable media containing your backup file, then hit the enter key."
+#~ msgstr "Inserte la tarjeta de memoria o CDROM que contiene su archivo de respaldo, después pulse la tecla enter."
+
+#~ msgid "Insert media containing backup"
+#~ msgstr "Inserte el medio que contiene el respaldo"
+
+#~ msgid "Remove removable media, then hit the enter key."
+#~ msgstr "Quite la memoria o disco USB, y después presione la tecla enter."
+
+#~ msgid "No mountable backup medium"
+#~ msgstr "No se encuentra el medio para el respaldo"
+
+#~ msgid "No removable and/or writable media or device found"
+#~ msgstr "Medio extraíble o dispositivo no encontrado"
+
+#~ msgid "Writable backup medium not found"
+#~ msgstr "No se encuentra el medio para el respaldo"
+
+#~ msgid "Insert media to use for backup"
+#~ msgstr "Inserte los medios a utilizar para los respaldos"
+
+#~ msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens."
+#~ msgstr "Esta configuración no esta aún plenamente soportada en estas pantallas."
+
+#~ msgid "The free and used disk count must equal one."
+#~ msgstr "La cantidad libre de disco debe ser igual a uno."
+
+#~ msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service"
+#~ msgstr "Por favor, ingrese la contraseña para su servicio de DNS dinámico"
+
+#~ msgid "Select dynamic DNS password"
+#~ msgstr "Seleccione contraseña de DNS dinámico"
+
+#~ msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service"
+#~ msgstr "Por favor, ingrese el nombre de la cuenta para su servicio de DNS dinámico"
+
+#~ msgid "Select dynamic DNS account"
+#~ msgstr "Seleccione cuenta de DNS dinámico"
+
+#~ msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use."
+#~ msgstr "Elija cuál servicio de DNS dinámico desea usar."
+
+#~ msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services."
+#~ msgstr "Por favor, indique si desea suscribirse a un servicio de DNS dinámico. Estos servicios le permiten tener un nombre de dominio sin usar IP fijas, y están disponibles por varias organizaciones gratuitamente o por un costo muy modesto. El servicio de DNS dinámico enviará una notificación cuando su IP cambie. Su servidor puede hacer esto automáticamente con algunos servicios de DNS dinámico."
+
+#~ msgid "Select dynamic DNS service"
+#~ msgstr "Seleccione servicio dinámico de DNS"
+
+#~ msgid "custom DynDNS service"
+#~ msgstr "servicio DynDNS personalizado"
+
+#~ msgid "commercial service"
+#~ msgstr "servicio comercial"
+
+#~ msgid "free service"
+#~ msgstr "servicio gratuito"
+
+#~ msgid "Do not use a dynamic DNS service"
+#~ msgstr "No utilice un servicio dinámico de DNS"
+
+#~ msgid "Cannot read directory"
+#~ msgstr "No puede leer el directorio"
diff --git a/additional/po/es/userOverQuota.tmpl.po b/additional/po/es/userOverQuota.tmpl.po
new file mode 100644
index 0000000..5e1a288
--- /dev/null
+++ b/additional/po/es/userOverQuota.tmpl.po
@@ -0,0 +1,49 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: es\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:15
+msgid "Automated quota report"
+msgstr "Informe automático de cuota"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:17
+msgid "You have exceeded your disk quota"
+msgstr "Ha superado su cuota de disco"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:19
+msgid "Your current disk usage:"
+msgstr "Su uso actual de disco:"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:20
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:23
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:25
+msgid "Mb"
+msgstr "Mb"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:21
+msgid "Your maximum usage:"
+msgstr "Su uso máximo:"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:22
+msgid " no limit set"
+msgstr " sin límite fijado"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:24
+msgid "Warnings start at:"
+msgstr "Advertencias a partir de:"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:26
+msgid "Grace period ends:"
+msgstr "Los períodos de gracia finalizan:"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:27
+msgid "System name:"
+msgstr "Nombre del sistema:"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:29
+msgid "You are currently using more disk space than you have been allotted. You have until the Grace Period above to remove files so that you no longer exceed the warning level. At no time will you be permitted to store more than the maximum usage indicated above. This disk allocation includes all your e-mail, including unread e-mail."
+msgstr "Está utilizando más espacio de disco del que se le ha asignado. Usted tiene hasta el Período de Gracia indicado arriba para eliminar archivos, y entonces no superará el nivel de advertencia. En ningún momento se le permitirá almacenar más que el máximo indicado anteriormente. Este almacenamiento en disco incluye todos sus e-mails, incluidos los no leídos."
diff --git a/additional/po/et/adminQuotaSummary.tmpl.po b/additional/po/et/adminQuotaSummary.tmpl.po
new file mode 100644
index 0000000..b5cb516
--- /dev/null
+++ b/additional/po/et/adminQuotaSummary.tmpl.po
@@ -0,0 +1,43 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: et\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:11
+msgid "System Administrator"
+msgstr "Süsteemi Administraator"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:13
+msgid "Automated quota report"
+msgstr "Automaatne kettaruumi kasutuse raport"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:16
+msgid "One or more users have exceeded their disk quota"
+msgstr "Üks või mitu kasutajat on neile eraldatud kettaruumi mahu ületanud"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:23
+msgid "The following users have exceeded their disk quota on the server called"
+msgstr "Antud kasutajad on neile eraldatud kettaruumi mahu ületaund"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:24
+msgid "All values are in megabytes."
+msgstr "Kõik suurused on megabaitides."
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:28
+msgid "Account"
+msgstr "Konto"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:29
+msgid "Usage"
+msgstr "Kasutus"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:30
+msgid "Limit with grace period"
+msgstr "Hoiatuslimiit"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:31
+msgid "Absolute limit"
+msgstr "Absoluutne limiit"
diff --git a/additional/po/et/backup.po b/additional/po/et/backup.po
new file mode 100644
index 0000000..cde6bb0
--- /dev/null
+++ b/additional/po/et/backup.po
@@ -0,0 +1,16 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: et\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/etc/crontab/backup:16
+msgid "Backup task is disabled"
+msgstr "Varukoopiate tegemine keelatud"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/etc/crontab/backup:33
+#: root/etc/e-smith/templates/etc/crontab/backup:34
+msgid "Remember to load the backup tape!"
+msgstr "Ära unusta varundusseadmesse meediat sisestamast!"
diff --git a/additional/po/et/foot.tmpl.po b/additional/po/et/foot.tmpl.po
new file mode 100644
index 0000000..5d22a50
--- /dev/null
+++ b/additional/po/et/foot.tmpl.po
@@ -0,0 +1,11 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: et\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/etc/e-smith/web/common/foot.tmpl/25Copyright:7
+msgid "All rights reserved."
+msgstr "Kõik õigused reserveeritud."
diff --git a/additional/po/et/server-console.po b/additional/po/et/server-console.po
new file mode 100644
index 0000000..d5651aa
--- /dev/null
+++ b/additional/po/et/server-console.po
@@ -0,0 +1,1530 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: et\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:16
+msgid "Manage disk redundancy"
+msgstr "Halda ketta redundancy"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:42
+msgid "Disk redundancy status as of"
+msgstr "Ketta redundancy olek on"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:43
+msgid "Current RAID status:"
+msgstr "Aktiivse RAID-i olek:"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:52
+msgid "There are no RAID devices configured"
+msgstr "RAID seadmeid pole seadistatud"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:93
+msgid "A RAID resynchronization is in progress."
+msgstr "RAID-i resünkroniseerimine käimas."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:101
+msgid "Only some of the RAID devices are unclean or contain failed disks."
+msgstr "Ainult osad RAID seadmed on puhastamata."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:103
+msgid "Manual intervention may be required."
+msgstr "Võib vajalik olla käsitsi sekkumine."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:112
+msgid "All RAID devices are in a clean state."
+msgstr "Kõik RAID seadmed on tühjas olekus"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120
+msgid "All RAID devices are in an unclean state or contain failed disks."
+msgstr "Kõik RAID seadmed on tühjas olekus"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:125
+msgid "Current disk status:"
+msgstr "Antud ketta olek:"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:126
+msgid "Installed disks"
+msgstr "Installitud kettad"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:128
+msgid "Used disks"
+msgstr "Kasutatud kettad"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:130
+msgid "Free disks"
+msgstr "Vabad kettad"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:139
+msgid "To ensure continued redundancy, please shut down, install another drive of the same capacity and then return to this screen."
+msgstr "Sinu süsteemi on ainult üks ketas installitud või kasutab see riistvara peegeldust. Kui sa tahad lubada tarkvara peegeldust, siis sule arvuti ja lisa teine kettasede (sama jõudlusega) ja pöördu tagasi samasse aknasse."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:150
+msgid "Your RAID devices are in an inconsistent state, and no spare drives were detected. You may need to manually remove a failed drive from your arrays using mdadm."
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:161
+msgid "Multiple spare drives have been detected. This utility can only add one drive at a time. Please either shut down and remove all but one of your spare drives, or configure your array manually."
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:170
+msgid "There is an unused disk drive in your system. Do you want to add it to the existing RAID array(s)?"
+msgstr "Süsteemis on kasutamata ketas. Kas sa tahad selle lisada olemasolevale RAID-i massivile(dele)?"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:172
+msgid "WARNING: ALL DATA ON THE NEW DISK WILL BE DESTROYED!"
+msgstr "HOIATUS: KÕIK ANDMED UUEL KETTAL HÄVITATAKSE!"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:185
+msgid "The command failed:"
+msgstr "Käsklus ebaõnnestus:"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:195
+msgid "Couldn't open"
+msgstr "Ei saanud avada"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:212
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:225
+msgid "Couldn't call"
+msgstr "Ei saanud kutsuda"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:267
+msgid "Couldn't read"
+msgstr "Ei saanud lugeda"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:11
+msgid "Reboot, reconfigure or shut down this server"
+msgstr "Taaskäivita, seadista ümber või sule see server"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:36
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:62
+msgid "Reboot"
+msgstr "Taaskäivita"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:36
+msgid "Reboot this server"
+msgstr "Taaskäivita see server"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:37
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:67
+msgid "Reconfigure"
+msgstr "Seadista ümber"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:37
+msgid "Reconfigure this server"
+msgstr "Seadista see server ümber"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:38
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:57
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Sule"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:38
+msgid "Shutdown this server"
+msgstr "Sule see server"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:43
+msgid "Reboot, reconfigure or shutdown this server"
+msgstr "Taaskäivita, seadista ümber või sule see server"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:45
+msgid "Please select whether you wish to reboot, reconfigure or shutdown. The process will start as soon as you make your selection."
+msgstr "Palun vali mida sa soovid taaskäivitada, ümber seadistada või sulgeda. Toimingut alustatakse kohe kui oled oma valiku teinud."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:47
+msgid "If you have an older computer without power management, the shutdown process will perform a clean halt of all system services, but will not actually power off your computer. In this case, wait for the power down message and then shut off the power manually."
+msgstr "Kui sul on vanem arvuti ilma toite halduseta, siis sulgemisel kustutatakse kogu puhvermälu, kuid toidet välja ei lülitata. Sellisel juhul oota süsteemi sulgeumise teadet ja lülita toide käsitsi välja."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:49
+msgid "If you have changed your mind and do not want to reboot or shutdown, use the Tab key to select Cancel, then press Enter."
+msgstr "Kui muutsid meelt ja ei soovi taaskäivitada või sulgeda siis kasuta Tab klahvi ja vali Tühista ning vajuta Enter."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:51
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:207
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:231
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:244
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:216
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:269
+msgid "Cancel"
+msgstr "Tühista"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:232
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:270
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:11
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:37
+msgid "Access server manager"
+msgstr "Juurdepääs serveri haldusele"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:39
+msgid "This option will start a text-mode browser to access the server manager from this console. Normally you would access the server manager from a web browser at the following url:"
+msgstr "See valik käivitab teksti baasil browseri pääsemaks serveri halduse lehele selle konsooli kaudu. Tavaliselt pääsed serveri halduse lehele browseri abil järgmiselt aadressilt:"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:43
+msgid "You should only proceed if you are comfortable using a text-mode browser. Note that you will be prompted for the administrator password in order to access the server manager."
+msgstr "Võid alustada kui oled otsustanud kasutada tekstipõhist browserit. _ _ Serveri haldusesse pääsemiseks küsitakse sult administraatori parooli."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:45
+msgid "NOTE: The 'q' key is used to quit from the text-mode browser."
+msgstr "Märkus: kasuta 'q' väljumiseks tekstipõhisest browserist."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:47
+msgid "Do you wish to proceed?"
+msgstr "Oled kindel selles?"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:11
+msgid "Check status of this server"
+msgstr "Kontrolli serveri olekut"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:60
+msgid "Status of this server as of"
+msgstr "Serveri arvab et täna on"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:62
+msgid "This server has been running for"
+msgstr "Server on käinud"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:63
+msgid "days"
+msgstr "päeva"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:64
+msgid "hours"
+msgstr "tundi"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:65
+msgid "minutes"
+msgstr "minutit"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/support.pl:11
+msgid "View support and licensing information"
+msgstr "Vaata kasutajatoe ja litsentsi informatsiooni"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/support.pl:37
+msgid "Support and licensing information"
+msgstr "Vaata kasutajatoe ja litsentsi informatsiooni"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:10
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:33
+msgid "Test Internet access"
+msgstr "Kontrolli interneti ühendust"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:35
+msgid "After your Internet connection is operational and your server has been connected and configured, this test will verify that your server can communicate with the Internet."
+msgstr "Peale interneti ühenduse seadistust ja peale serveri seadistust ning ühendamist võrguga, aitab see test kontrollida interneti ühenduse toimimist."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:37
+msgid "As part of this test, two pieces of information will be sent to koozali.org - the version installed on your server and a string used to differentiate your server from others using this test. This string is generated by a one-way hash function and access to the string does not provide any information about your server."
+msgstr "Test koosneb kahest osast, milles saadetatkse informatsiooni koozali.org -le. Esmalt mis on sinu serveri versioon ja a string used to differentiate your server from others using this test. This string is generated by a one-way hash function and access to the string does not provide any information about your server."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:39
+msgid "We appreciate your assistance in sending this information so we can gain an accurate count of the installed servers."
+msgstr "We appreciate your assistance in sending this information so we can gain an accurate count of the installed servers."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:41
+msgid "Do you wish to run the test?"
+msgstr "Soovid testi käivitada?"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:47
+msgid "Attempting to test Internet connection."
+msgstr "Proovin testida interneti ühendust."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:48
+msgid "If this test takes too long, please halt it by typing Ctrl-C."
+msgstr "Kui see test käib liiga kaua, siis katkestamiseks vajuta CTRL+C."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:55
+msgid "Internet connection successful"
+msgstr "Interneti ühendus on olemas"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:57
+msgid "The test was successful! Your server was able to communicate with koozali.org."
+msgstr "See test läbiti edukalt! Sinu server sai suhelda koozali.org -ga."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:64
+msgid "Internet connection failed"
+msgstr "Interneti ühendus puudub"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:66
+msgid "The test failed. Your server was unable to establish contact with koozali.org via the Internet."
+msgstr "See test ebaõnnestus. Sinu server ei saanud ühendust koozali.org-ga."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:68
+msgid "Please check that your server is correctly configured. A reboot may be required if certain settings are modified and the configuration process will advise you if this is required."
+msgstr "Kontrolli kas server on õieti seadistatud. Kui serveris on tehtud muudatusi siis on vajalik taaskäivitamine."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:70
+msgid "You might also want to check with your Internet provider to make sure that your Internet connection is working properly."
+msgstr "Sa võid kontrollida ka oma interneti teenuse pakkuja (ISP) käest kas sinu võrguühendus toimib korrektselt."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:72
+msgid "It is also possible (although unlikely) that there is a technical problem at the koozali.org site. In this case, you should proceed with your installation and run this test again later."
+msgstr "On ka võimalik (kuigi väheusutav), et koozali.org-il on tehnilisi probleeme. Sellisel juhul jätka oma seadistusega ja käivita see test hiljem uuesti."
+
+#: root/sbin/e-smith/console.pl:88
+msgid "Server console"
+msgstr "Serveri konsool"
+
+#: root/sbin/e-smith/console.pl:91
+msgid "** unsaved changes **"
+msgstr "** salvestamata muudatused **"
+
+#: root/sbin/e-smith/console.pl:98
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:32
+msgid "Welcome to the server console!"
+msgstr "Tere tulemast serveri halduskonsooli!"
+
+#: root/sbin/e-smith/console.pl:100
+msgid "Use the Arrow and Tab keys to make your selection, then press Enter."
+msgstr "Kasuta noolte või tab klahvi valiku tegemiseks, kinnituseks vajuta Enter."
+
+#: root/sbin/e-smith/console.pl:102
+msgid "Exit"
+msgstr "Välju"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:86
+msgid "Bad ttyname:"
+msgstr "Sobimatu ttynimi:"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:89
+msgid "Can't redirect stdin"
+msgstr "Ei saa stdin-i ümber suunata"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:90
+msgid "Can't redirect stdout"
+msgstr "Ei saa stdout-i ümber suunata"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:93
+msgid "Can't fork"
+msgstr "Can't fork"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:143
+msgid "Couldn't create pipe"
+msgstr "Ei saanud andmevoogu (pipe) luua"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:149
+msgid "Couldn't fork"
+msgstr "Couldn't fork"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:160
+msgid "Couldn't close reading end of pipe"
+msgstr "Ei saanud andmevoo (pipe) lõpu lugemist sulgeda "
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:168
+msgid "Couldn't connect STDERR to pipe"
+msgstr "Ei saa ühendust STDERR-st pipe-i"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:171
+msgid "Couldn't close writing end of pipe"
+msgstr "Ei saanud andmevoo (pipe) lõpu kirjutamist sulgeda "
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:185
+msgid "Couldn't exec:"
+msgstr "Ei saanud käivitada:"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:237
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:269
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:292
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:353
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:437
+msgid "Back"
+msgstr "Tagasi"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:238
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:270
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:293
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:354
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:438
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:243
+msgid "Next"
+msgstr "Edasi"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:264
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:201
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:210
+msgid "please try again"
+msgstr "palun proovi uuesti"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:321
+msgid "Yes"
+msgstr "Jah"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:322
+msgid "No"
+msgstr "Ei"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:462
+msgid "Keep the current setting"
+msgstr "Hoia olemasolevad seadistused alles"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:464
+msgid "keep"
+msgstr "hoia"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:29
+msgid "Inconsistent system state"
+msgstr "Süsteem on vastuolulises olekus"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:31
+msgid "********** Inconsistent system state detected ***********"
+msgstr "********** Süsteem sattus vastuolulisse olekusse ***********"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:33
+msgid "The restoration of a system backup was running and incomplete at the time of the last reboot. The system should not be used in this state."
+msgstr "Süsteemi taastamine käib kuid see jäi poolikuks peale viimast taaskäivitamist. Süsteemi ei saa kasutada sellises olekus."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:35
+msgid "Consult the User Guide for further instructions."
+msgstr "Uuri kasutajatoest mida sellises olukorras teha."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:40
+msgid "System will be halted"
+msgstr "Süsteem peatatakse"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:42
+msgid "The server will now be halted."
+msgstr "Server peatatakase."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:44
+msgid "Consult the User Guide for recovery instructions."
+msgstr "Vaata kasutajatoest taastamise instruktsioone."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:46
+msgid "Do you wish to halt the system right now?"
+msgstr "Oled kindel, et tahad süsteemi kohe peatada?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:21
+msgid "Configure this server"
+msgstr "Seadista serverit"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:99
+msgid "Use"
+msgstr "Kasuta"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:114
+msgid "local"
+msgstr "Kohalik"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:115
+msgid "external"
+msgstr "välimine"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:120
+msgid "Select %s network device"
+msgstr "Vali %-i võrgu draiver"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:124
+msgid "You now need to select the proper device for your %s network. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually. The network driver, MAC address and model of your network adapter are listed below.\n"
+msgstr "Sa pead valima sobiva driveri oma %s võrguseadmele. Server ei suutnud seda automaatselt teha. Sa võid seda ise teha täpsustades võrguseadme mudelit ja valides sellele driveri.\n"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:179
+msgid "No network interfaces found"
+msgstr "Võrguliideseid ei leitud"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:180
+msgid "The installer can't continue because no network interfaces are installed or recognised. Please install at least one network interface."
+msgstr "Intstalleerimine ei saa jätkuda kuna võrguliideseid ei leitud või ei tuvastatud. Palun lisa vähemalt üks võrguliides."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:194
+msgid "Primary domain name"
+msgstr "Peamise domeeni nimi"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:196
+msgid "Please enter the primary domain name for your server."
+msgstr "Palun sisesta peamise domeeni nimi oma serverile."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:198
+msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager."
+msgstr "See saab vaikimisi domeeniks e-maili ja weebi serverile.Virtuaalseid domeene saab hiljem lisada kasutades serveri seadistuse konsooli."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:224
+msgid "Invalid domain name"
+msgstr "Sobimatu domeeni nimi"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:242
+msgid "Select system name"
+msgstr "Pane süsteemile nimi"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:244
+msgid "Please enter the system name for your server."
+msgstr "Palun sisesta nimi mida soovid anda serverile."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:246
+msgid "You should select unique system names for each server."
+msgstr "Iga serveri nimi peab olema unikaalne."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:248
+msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens."
+msgstr "Süsteemi nimi peab algama tähega ja võib olla kombineeritud _ _tähtedest, numbritest ja sümbolitest."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:282
+msgid "Invalid system name"
+msgstr "Sobimatu süsteemi nimi"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:295
+msgid "The specified driver failed to load."
+msgstr "Täpsustatud driveri lisamine ebõnnestus."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:333
+msgid "Local networking parameters"
+msgstr "Kohtvõrgu parameetrid"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:335
+msgid "Please enter the local IP address for this server."
+msgstr "Palun sisesta kohtvõrgu IP aadress serverile."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:337
+msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else."
+msgstr "Server on esimene masin sinu võrgus, soovitame kasutada vaikimisi seadeid kui sul pole mõjuvat põhjust valida teistsugused seadistused."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:339
+msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network."
+msgstr "Kui sa installeerid serveri olemasolevasse võrku, siis pead valima aadressi mida ei kasuta ükski arvuti selles võrgus."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:361
+msgid "Invalid local IP address"
+msgstr "Sobimatu kohtvõrgu IP aadress"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:374
+msgid "Select local subnet mask"
+msgstr "Kohtvõrgu subnet mask"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:376
+msgid "Please enter the local subnet mask for this server."
+msgstr "Sisesta kohtvõrgu subnet mask serverile."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:378
+msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else."
+msgstr "Kui see server on esimene masin su võrgus, soovitame kasutada vaikimisi seadeid kui sul pole muud põhjust valida midagi muud."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:380
+msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network."
+msgstr "Kui sa installid olemasolevasse võrku, siis pead valima sama subnet maski mida kasutavad teised arvutid selles võrgus."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:403
+msgid "Invalid local subnet mask"
+msgstr "Sobimatu lokaalne subnet mask"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:420
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:435
+msgid "Server and gateway"
+msgstr "Server ja võrgulüüs"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:425
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:436
+msgid "Private server and gateway"
+msgstr "Privaatne server ja võrgulüüs"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:430
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:437
+msgid "Server-only"
+msgstr "Ainult server"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:442
+msgid "Select operation mode"
+msgstr "Vali opereerimise viis"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:445
+msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services."
+msgstr "Kui sa tahad et su server võimaldaks juurdepääsu internetile, siis vali seadistus server ja võrgulüüs. Server ja võrgulüüs pakub tulemüüri ja weebi ning e-posti teenust ka väljapoole lokaalvõrku. Privaatne server ja võrgulüüs pakub küll tulemüüri kuid keelab kõik sissetulevad ühendused."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:447
+msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)."
+msgstr "Ainult server-i seadistus pakub teenuseid lokaalsesse võrku. Kui valid selle seadistuse ja interneti juurdepääs on vajalik, siis lokaalvõrk tuleb kaitsta teise serveriga mis on seadistatud kui server ja võrgulüüs (või mõne muu tulemüüriga)."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:493
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:503
+msgid "Server and gateway - dedicated"
+msgstr "Server ja võrgulüüs - täpsustatud"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:498
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:504
+msgid "Server and gateway - dialup"
+msgstr "Server ja võrgulüüs - modem"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:509
+msgid "Select external access mode"
+msgstr "Vali juurdepääs väljastpoolt lokaalvõrku"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:512
+msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet."
+msgstr "Järgisena on vajalik valida jurdepääsu viis mida server kasutab interneti ühenduseks."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:514
+msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection."
+msgstr "Vali täpsustatud viis kui sul on otse juurdepääs internetile või ruuteri kaudu, cable modemi või ADSL-i kaudu. Vali sissehelistamine juhul kui kasutad modemit või ISDN-i. "
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:542
+msgid "Only one network adapter"
+msgstr "Ainult üks võrguseade"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:544
+msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration."
+msgstr "Süsteemis on ainult üks võrgukaart. Seda ei saa kasutada selle seadistuse puhul."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:582
+msgid "use DHCP (send account name as client identifier)"
+msgstr "kasuta DHCP-d (saada konto nimi kliendi tuvastamiseks)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:583
+msgid "DHCP with account name"
+msgstr "DHCP koos kontonimega"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:589
+msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)"
+msgstr "kasuta DHCP-d (saada võrguaadress kliendi tuvastamiseks)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:590
+msgid "DHCP with ethernet address"
+msgstr "DHCP koos võrguaadressiga"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:596
+msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)"
+msgstr "kasuta PPP üle võrgu (PPoE)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:597
+msgid "PPPoE"
+msgstr "PPPoE"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:603
+msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)"
+msgstr "kasuta staatilist IP aadressi (ära kasuta DHCP -d või PPPoE -d)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:604
+msgid "static IP"
+msgstr "staatiline IP"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:609
+msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)"
+msgstr "Kasuta DHCP-d (saada konto nimi kliendi autentimiseks)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:610
+msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)"
+msgstr "Kasuta DHCP-d (saada võrguaadress kliendi tuvastamiseks)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:611
+msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)"
+msgstr "Kasuta PPP üle võrgu (PPPoE)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:612
+msgid "Use static IP address"
+msgstr "Kasuta staatilist IP aadressi"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:617
+msgid "External Interface Configuration"
+msgstr "Välimine seadistus"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:620
+msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter."
+msgstr "Järgmiseks täpsusta kuidas seadistada välimine võrguseade."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:622
+msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address."
+msgstr "Modemi ühenduse puhul vali DHCP. Kui sinu ISP küsib süsteemi nime ühenduseks, kasuta konto nimega seadistust. Muul juhul kasuta võrguaadressi valikut. Kohalikul ADSL-i puhul kasuta PPPoE-d. Enamikel muudel juhtudel kasuta staatilise IP aadressi valikut."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:675
+msgid "Enter ISP assigned hostname"
+msgstr "Sisesta ISP poolt küsitud hosti nimi"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:677
+msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP."
+msgstr "Valisid DHCP (saada konto nimi). Sisesta konto nimi oma ISP jaoks. Konto nimi tuleb sisestada täpselt nagu sa said selle ISP käest."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:694
+msgid "Select PPPoE user account"
+msgstr "Vali PPoE kasutajakonto"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:696
+msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, "
+msgstr "Sisesta kasutajanimi oma PPPoE ühenduse jaoks. Enamik PPPoE pakkujad kasutavad kasutajanime ja e-posti domeeni. Näiteks, _"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:714
+msgid "Select PPPoE password"
+msgstr "Sisesta PPPoE parool"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:716
+msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection."
+msgstr "Sisesta parool oma PPPoE interneti ühenduse jaoks."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:739
+msgid "Select static IP address"
+msgstr "Vali staatiline IP aadress"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:741
+msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server."
+msgstr "Valisid serveri välise ühenduse seadistuse staatilise IP aadressi kaudu. Sisesta IP aadress mida kasutab server väliseks ühenduseks."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:743
+msgid "Please note, this is not the address of your external gateway."
+msgstr "Pane tähele, see pole välimise võrgulüüsi aadress."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:764
+msgid "Invalid external IP address"
+msgstr "Sobimatu välimine IP aadress"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:778
+msgid "Select subnet mask"
+msgstr "Vali subnet mask"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:780
+msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0."
+msgstr "Sisesta subnet mask oma interneti ühenduse jaoks. Tavaliselt on subnet mask selline 255.255.255.0."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:805
+msgid "Invalid address ranges"
+msgstr "Sobimatu IP aadress"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:807
+msgid ""
+"Internal address range overlaps external address range\n"
+"\n"
+"Local interface: %s/%s\n"
+"External interface: %s/%s\n"
+"\n"
+"Please review your settings."
+msgstr ""
+"Internal address range overlaps external address range\n"
+"\n"
+"Local interface: %s/%s\n"
+"External interface: %s/%s\n"
+"\n"
+"Please review your settings."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:833
+msgid "Invalid external subnet mask"
+msgstr "Sobimatu väline subnet mask"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:856
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1471
+msgid "Select gateway IP address"
+msgstr "Vali võrgulüüsi IP aadress"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:858
+msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection."
+msgstr "Sisesta võrgulüüsi IP aadress interneti ühenduseks."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:883
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1507
+msgid "Invalid"
+msgstr "Sobimatu"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:899
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:900
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:901
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:902
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:903
+msgid "Set modem port to"
+msgstr "Vali modemi pordiks"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:903
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:937
+msgid "ISDN"
+msgstr "ISDN"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:904
+msgid "internal ISDN card"
+msgstr "sisemine ISDN kaart"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:909
+msgid "Select modem/ISDN port"
+msgstr "Vali modem/ISDN port"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:912
+msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card."
+msgstr "Täpsusta mis serial porti su modem või ISDN terminali seade on ühendatud. Vali ISDN kui sa kasutad sisemist ISDN kaarti."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1090
+msgid "ISDN card detected"
+msgstr "ISDN kaart tuvastatud"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1092
+msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?"
+msgstr "Soovid kasutada seda ISDN kaarti oma interneti ühenduseks?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1108
+msgid "ISDN driver options"
+msgstr "ISDN driveri seaded"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1110
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1174
+msgid "You have selected an internal ISDN card."
+msgstr "Sa valisid sisemise ISDN kaardi."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1112
+msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings."
+msgstr "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1114
+msgid "This information is provided via an options string. An example is"
+msgstr "This information is provided via an options string. An example is"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1116
+msgid "which would be used to set the"
+msgstr "which would be used to set the"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1118
+msgid "to EURO-ISDN."
+msgstr "to EURO-ISDN."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1144
+msgid "Multiple Subscriber Numbering"
+msgstr "Multiple Subscriber Numbering"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1146
+msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank."
+msgstr "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1156
+msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)"
+msgstr "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1176
+msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card."
+msgstr "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1178
+msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required."
+msgstr "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1181
+msgid "You have selected a modem device."
+msgstr "Sa valisid modemi seadme."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1183
+msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here."
+msgstr "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1185
+msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of"
+msgstr "Paljud modemid töötavad korrlaikult ilma eriliste seadistusteta. Kui sa jätad selle välja tühjaks, siis vaikimisi string on"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1187
+msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection."
+msgstr "kasutatakse. See lülitab välja modemi kõlari, st. et pole häirivat heli kui su modem alustab ühenduse loomist."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1193
+msgid "Modem initialization string"
+msgstr "Modem initialization string"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1226
+msgid "Select access phone number"
+msgstr "Select access phone number"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1229
+msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter"
+msgstr "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1256
+msgid "Invalid access phone number"
+msgstr "Invalid access phone number"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1268
+msgid "Please enter the user account name for your Internet connection."
+msgstr "Sisesta kasutajanimi oma interneti ühenduse jaoks."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1270
+msgid "Please note that account names are usually case sensitive."
+msgstr "Pane tähele, et kontonimi on tavaliselt tõstutundlik."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1274
+msgid "Select dialup user account"
+msgstr "Vali sissehelistamisteenuse kasutajakonto"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1290
+msgid "Please enter the password for your Internet connection."
+msgstr "Sisesta parool oma internetiühenduseks."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1292
+msgid "Please note that passwords are usually case sensitive."
+msgstr "Pane tähele, et paroolid on tavaliselt tõstutundlikud."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1296
+msgid "Select dialup password"
+msgstr "Vali sissehelistamisteenuse parool"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1338
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1362
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1384
+msgid "Select connect policy"
+msgstr "Select connect policy"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1341
+msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays."
+msgstr "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1365
+msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays."
+msgstr "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1387
+msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend."
+msgstr "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1414
+msgid "Enable NIC bonding"
+msgstr "Enable NIC bonding"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1414
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1428
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1430
+msgid "enabled"
+msgstr "Lubatud"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1415
+msgid "Disable NIC bonding"
+msgstr "Disable NIC bonding"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1415
+msgid "disabled"
+msgstr "Keelatud"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1420
+msgid "NIC Bonding"
+msgstr "NIC Bonding"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1423
+msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration."
+msgstr "Teil on rohkem kui üks võrguliides. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1441
+msgid ""
+"The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n"
+"\n"
+"Most users do not need to change this setting.\n"
+msgstr ""
+"The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n"
+"\n"
+"Most users do not need to change this setting.\n"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1445
+msgid "NIC Bonding Options"
+msgstr "NIC Bonding Options"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1473
+msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details."
+msgstr "Ainult server-i seadistusega, server kasutab ainult ühte võrguseadet mis on ühendatud lokaalvõrku. Kui sa kasutad tulemüüri mis kasutab serverit e-posti/weebi serverina, siis vaata tulemüüri dokumentatsioonist kuidas oma võrku seadistada."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1475
+msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access."
+msgstr "Täpsusta võrgulüüsi IP aadress kui serveril peaks olema juurdepääs internetile. Jäta tühjaks kui interneti juurdepääsu pole."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1550
+msgid "Can't open output file"
+msgstr "Can't open output file"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1571
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1576
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1597
+msgid "Off"
+msgstr "Väljas"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1571
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1575
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1592
+msgid "On"
+msgstr "Sees"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1575
+msgid "Provide DHCP service to local network"
+msgstr "Paku DHCP teenust kohtvõrgule"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1576
+msgid "Do not provide DHCP service to local network"
+msgstr "Ära paku DHCP teenust kohtvõrgule"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1581
+msgid "Select DHCP server configuration"
+msgstr "Vali DHCP serveri seadistused"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1584
+msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP."
+msgstr "Palun täpsusta kui sa soovid, et server pakuks DHCP teenust kohtvõrgule. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1586
+msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP."
+msgstr "Soovitame, et kõik kliendid oleksid seadistatud kasutama DHCP-d."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1620
+msgid "Select beginning of DHCP host number range"
+msgstr "Vali DHCP hosti alguse vahemik"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1622
+msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use."
+msgstr "Pead valima hostide arvu vahemiku mida DHCP server kasutab."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1624
+msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values."
+msgstr "Sisesta esimene hosti number. Kui sa kasutad standard lahendust ja pole põhjust lisada muid seadistusi, siis peaks sobima vaikimisi seadistus."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1646
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1742
+msgid "That address is not on the local network."
+msgstr "See aadress pole kohvõrgus."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1651
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1747
+msgid "Invalid IP address for DHCP start"
+msgstr "Sobimatu IP aadress DHCP alguseks"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1657
+msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range."
+msgstr "Pead valima IP aadressi DHCP vahemiku alguseks."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1683
+msgid "Select end of DHCP host number range"
+msgstr "Vali DHCP number hostide lõpuks"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1685
+msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value. Think to add enough ip for vpn sessions."
+msgstr "Sisesta viimane hosti aadress. Kui sa kasutad standard lahendust ja pole põhjust lisada muid seadistusi, siis peaks sobima vaikimisi seadistus."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1725
+msgid "There is not enough IP in the range to include all your vpn sessions"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1730
+msgid "The IP range cannot include our private network address."
+msgstr "Seda IP vahemiku ei saa lisada sinu privaatvõrku."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1736
+msgid "The end of the range must be larger than the start."
+msgstr "Numbrite lõpp peab olema suurem kui algus."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1753
+msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range."
+msgstr "Pead valima IP aadressi DHCP vahemiku lõpuks."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1773
+msgid "Corporate DNS server address"
+msgstr "Asutuse DNS serveri aadress"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1775
+msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here."
+msgstr "Kui serveril pole juurdepääsu interneti või on mingi muu põhjus, siis sisesta DNS serveri IP aadress siia."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1777
+msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server."
+msgstr "See väli jäta tühjaks kui sul pole muud põhjust kasutada teist DNS serverit."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1779
+msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration."
+msgstr "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1809
+msgid "Invalid IP address for DNS forwarder"
+msgstr "Invalid IP address for DNS forwarder"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1825
+msgid "No unsaved changes"
+msgstr "Pole salvestamata muudatusi"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1827
+msgid "No changes were made during the configuration process"
+msgstr "No changes were made during the configuration process"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1829
+msgid "Press ENTER to proceed."
+msgstr "Kinnituseks vajuta Eneter-it."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1830
+msgid "Finish"
+msgstr "Lõpeta"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1843
+msgid "Changes will take effect after reboot"
+msgstr "Muudatused jõustuvad peale taaskäivitamist"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1845
+msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server."
+msgstr "Uued sedaistused rakendatatkse peale serveri taaskäivitust."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1847
+msgid "Do you wish to reboot right now?"
+msgstr "Soovid kohe taaskäivitada?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1865
+msgid "Activate configuration changes"
+msgstr "Aktiveeri sedistuste muudatused"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1867
+msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes."
+msgstr "Sinu seadistused aktiveeritakse. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. See võib mõne minuti aega võtta."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1869
+msgid "Do you wish to activate your changes?"
+msgstr "Soovid aktiveerida oma muudatused?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1884
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:27
+msgid "Activating configuration settings"
+msgstr "Aktiveerin seadistusi"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1885
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:28
+msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..."
+msgstr "Palun oota kuni sinu seadistused aktiveeritakse ..."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1916
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34
+msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***"
+msgstr "*** SIIN ON AKTIVEERIMATA MUUDATUSI - VÄLJU IKKAGI? ***"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1919
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:37
+msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console."
+msgstr "Sinu seadistused on muudetud kuid pole aktiveeritud. This may result in unpredictable system behavior. Soovitame seadistamise lõpule viia ning aktiveerida seadistused enne kui lahkud konsoolist."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1921
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:39
+msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?"
+msgstr "Oled kindel, et tahad väljuda ilma muudatusi aktiveerimata?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:25
+msgid "Perform backup to removable media"
+msgstr "Alusta varundamist USB seadmele"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:85
+msgid "Could not create backup file on device"
+msgstr "Ei saanud luua varukoopia faili seadmes"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:150
+msgid "Backup failed. Look at the log files for more details."
+msgstr "Varundamine ei õnnestunud. Täpsema info saamiseks vaata logifaile."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:150
+msgid "Backup successfully created."
+msgstr "I-bay edukalt loodud."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:171
+msgid "Create Backup to removable media"
+msgstr "Varunda USB kettale"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:173
+msgid "Do you wish to create a backup on removable media?"
+msgstr "Tahad varundada USB seadmele?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:174
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:173
+msgid "Insert removable media before proceeding."
+msgstr "Sisesta mälupulk või USB ketas ja vajuta Enter."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:175
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:174
+msgid "It may take many seconds to scan for media."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:191
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:202
+msgid "These filesystems are not valid:"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:194
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:205
+msgid "Reason"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:209
+msgid "No valid backup device found"
+msgstr "Varundusfaile ei leitud"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:220
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:228
+msgid "size"
+msgstr "suurus"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:206
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:215
+msgid "Try again"
+msgstr "palun proovi uuesti"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:219
+msgid "The following are valid for backup"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:228
+msgid "Choose device to use for backup"
+msgstr "Vali seade mida kasutada varunduseks"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:242
+msgid "Some parts are excluded of your backup"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:251
+msgid "Preparing for backup"
+msgstr "Varunduse ettevalmistamine"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:252
+msgid "Please stand by while the system is prepared for backup..."
+msgstr "Palun oota kuni varundust ettevalmistatakse ..."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:257
+msgid "Creating backup file"
+msgstr "Varundan andmeid"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:265
+msgid "Backup complete"
+msgstr "Varundamine lõpetatud"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:266
+msgid "Remove backup media."
+msgstr "Eemalda varundusprotsess"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:21
+msgid "Restore from removable media"
+msgstr "Alusta varundamist USB seadmele"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:137
+msgid "Restore failed. Your system is likely in an inconsistent state - look at the log files for more details."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:140
+msgid "Restore successful."
+msgstr "Interneti ühendus on olemas"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:170
+msgid "Restore From Backup"
+msgstr "Taasta varundusest"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:172
+msgid "Do you wish to restore from backup?"
+msgstr "Kas soovid taastada varundusest?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:189
+msgid "These filesystems could hold backups"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:234
+msgid "Date"
+msgstr "Kuupäev"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:235
+msgid "Size"
+msgstr "suurus"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:239
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:264
+msgid "Start restore from backup"
+msgstr "Alusta taastamist varundsest"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:241
+msgid "Backup found on device"
+msgstr "Varukoopia tagastas non-zero"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:243
+msgid "Backup details"
+msgstr "Varundamise päev"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:245
+msgid "Do you wish to restore from this file?"
+msgstr "Soovid taastada sellest failist?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:252
+msgid "Backups found on these devices"
+msgstr "Varukoopia tagastas non-zero"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:267
+msgid "Please select the backup that you wish to restore from."
+msgstr "Vali seade kus asub varundusfail millest soovid taastada."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:283
+msgid "Preparing for restore"
+msgstr "Varunduse ettevalmistamine"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:284
+msgid "Please stand by while the system is prepared for restore..."
+msgstr "Palun oota kuni varundust ettevalmistatakse ..."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:293
+msgid "Restoring from backup"
+msgstr "Taasta varundusest"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:309
+msgid "Restore Complete"
+msgstr "Taastamine lõpetatud"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:310
+msgid "You must restart your system to finish the restore."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:311
+msgid "Do you want to restart now?"
+msgstr "Soovid kohe taaskäivitada?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:10
+msgid "Exit from the server console"
+msgstr "Välju serveri konsoolist"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/startup.pm:112
+msgid "Starting system services"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/startup.pm:114
+msgid "Please standby while system services are started ..."
+msgstr "Palun oota kuni varundust ettevalmistatakse ..."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:30
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:109
+msgid "Choose administrator password"
+msgstr "Vali administraatori parool"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:34
+msgid "You will now be taken through a sequence of screens to perform basic networking configuration on this server."
+msgstr "You will now be taken through a sequence of screens to perform basic networking configuration on this server."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:36
+msgid "You can make your selections in each screen using the Arrow and Tab keys. At any point, if you select Back you will be returned to the previous screen."
+msgstr "Sa võid teha valikuid igas aknas kasutades nooleklahve või Tab klahvi. Aalati kui sa valid tagasi suunatakse sind tagasi eelmisesse aknasse."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:38
+msgid "Before you start, you must first choose the administrator password for your system and enter it below. You will not see the password as you enter it."
+msgstr "Enne kui alustad, pead sisestama parooli administraatorile. Sa ei näe mida sa sisestad."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:45
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:117
+msgid "Administrator password not set"
+msgstr "Administraatori parooli pole seatud"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:46
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:118
+msgid "Sorry, you must set the administrator password now."
+msgstr "Vabandust, sa pead nüüd administraatorile parooli seadma."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:56
+msgid "Unprintable characters in password"
+msgstr "Loetamatud sümbolid paroolis"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:57
+msgid "The password must contain only printable characters."
+msgstr "Parool peab sisaldama ainult prinditavaid sümboleid."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:70
+msgid "it is based on your username"
+msgstr "see sisaldas sinu kasutajanime"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:71
+msgid "it is based upon your password entry"
+msgstr "it is based upon your password entry"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:72
+msgid "it is derived from your password entry"
+msgstr "it is derived from your password entry"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:73
+msgid "it is derivable from your password entry"
+msgstr "it is derivable from your password entry"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:74
+msgid "it is too short"
+msgstr "see oli liiga lühike"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:75
+msgid "it is all whitespace"
+msgstr "it is all whitespace"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:76
+msgid "it is too simplistic/systematic"
+msgstr "liiga lihtne/arvatav/süstemaatiline"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:77
+msgid "it is based on a dictionary word"
+msgstr "it is based on a dictionary word"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:78
+msgid "it is based on a (reversed) dictionary word"
+msgstr "it is based on a (reversed) dictionary word"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:79
+msgid "it does not contain numbers"
+msgstr "ei sisalda numbreid"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:80
+msgid "it does not contain uppercase characters"
+msgstr "ei sisalda suuri tähti"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:81
+msgid "it does not contain lowercase characters"
+msgstr "ei sisalda väikseid tähti"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:82
+msgid "it does not contain special characters"
+msgstr "ei sisalda sümboleid"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:91
+msgid "Software error: password check failed"
+msgstr "Tarkvara viga: parooli kontrollimine ebaõnnestus"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:96
+msgid "Bad Password Choice"
+msgstr "Halb parooli valik"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:98
+msgid "The password you have chosen is not a good choice, because "
+msgstr "Parool mille valisid ei ole kõige parem valik, sest _"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:101
+msgid "Do you wish to choose a better one?"
+msgstr "Soovid mõne parema valida?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:110
+msgid "Please type your administrator password again to verify."
+msgstr "Sisesta administraatori parool uuesti kontrollimaks ühilduvust."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:128
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr "Paroolid ei ühti"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:129
+msgid "The two passwords did not match"
+msgstr "Paroolid pole identsed"
+
+#~ msgid "Please select which device should be used for the backup file."
+#~ msgstr "Palun vali mis seadet kasutatakse varundusfaili jaoks."
+
+#~ msgid "You have two Ethernet cards which use the same driver. The server will automatically designate one for your local network (called eth0) and one for your external Internet connection (called eth1). If this default assignment is not appropriate for your situation, you can select the opposite assignment using swapped mode. Most installations can accept the default setting of normal."
+#~ msgstr "Kui sul on kaks võrgukaarti mis kasutavad samu drivereid. Sellisel juhul määrab server automaatselt ühe lokaalvõrgu jaoks ja teise välise ühenduse jaoks (nt. eth0=lokaalne ja eth1 väline ühendus).Kui see seadistus sind ei rahulda saad ise määrata opposite assignment using swapped mode. Enamikul juhtudel on vaikimisi seadistus sobiv lahendus."
+
+#~ msgid "Select ethernet card assignment"
+#~ msgstr "Vali võrgukaardi tuvastamine"
+
+#~ msgid "swapped"
+#~ msgstr "swapped"
+
+#~ msgid "eth1 is local, eth0 is external"
+#~ msgstr "eth1 on lokaalne, eth0 on välimine"
+
+#~ msgid "normal"
+#~ msgstr "normaalne"
+
+#~ msgid "eth0 is local, eth1 is external"
+#~ msgstr "eth0 is lokaalne, eth1 is välimine"
+
+#~ msgid "Please specify the driver to use for the %s ethernet adapter"
+#~ msgstr "Täpsusta mis draiverit peab %s võrguseade kasutama"
+
+#~ msgid "Specify %s ethernet driver"
+#~ msgstr "Täpsusta %s võrgudriver"
+
+#~ msgid "Please specify your %s ethernet adapter and corresponding driver"
+#~ msgstr "Täpsusta oma %s võrguseade ja sobiv driver"
+
+#~ msgid "Specify %s adapter and driver"
+#~ msgstr "Täpsusta %s seade ja driver"
+
+#~ msgid "Please select one of the following:"
+#~ msgstr "Vali üks alljärgnevatest:"
+
+#~ msgid "Select %s adapter manually"
+#~ msgstr "Vali %s seade käsitsi"
+
+#~ msgid "Choose driver directly"
+#~ msgstr "Vali driver soovitud kohast"
+
+#~ msgid "Choose driver by specifying ethernet adapter model"
+#~ msgstr "Vali võrguseadmele driver täpsustades selle mudelit"
+
+#~ msgid "unknown"
+#~ msgstr "tundmatu"
+
+#~ msgid "internal"
+#~ msgstr "sisemine"
+
+#~ msgid "for chipset"
+#~ msgstr "for chipset"
+
+#~ msgid "Success"
+#~ msgstr "Õnnestus"
+
+#~ msgid "You can scroll through this document using the up and down arrow keys or the Page Up and Page Down keys."
+#~ msgstr "Lehte saad kerida kasutades noole või Page UP või Page Down klahve."
+
+#~ msgid "Mitel Networks Corporation support and licensing information"
+#~ msgstr "Mitel Networks Corporation kasutajatoe ja litsentsi informatsioon"
+
+#~ msgid "bytes"
+#~ msgstr "baiti"
+
+#~ msgid "Backup file found:"
+#~ msgstr "Varundusfail leitud:"
+
+#~ msgid "Backup file not found"
+#~ msgstr "Varundusfaili ei leitud"
+
+#~ msgid "Choose device to restore from"
+#~ msgstr "Vali seade kust taastada"
+
+#~ msgid "No removable media or device found"
+#~ msgstr "Eemaldatavaid meediaid või sedameid ei leitud"
+
+#~ msgid "Backup medium not found"
+#~ msgstr "Varundus meediat ei leitud"
+
+#~ msgid "Insert removable media containing your backup file, then hit the enter key."
+#~ msgstr "Sisesta mälupulk või CDROM mis sisaldab varundust ning vajuta Enter."
+
+#~ msgid "Insert media containing backup"
+#~ msgstr "Sisesta meedia kus asub varundus"
+
+#~ msgid "Remove removable media, then hit the enter key."
+#~ msgstr "Eemalda mälupulk või USB ketas ja vajuta Enter."
+
+#~ msgid "No mountable backup medium"
+#~ msgstr "Varundus meediat ei leitud"
+
+#~ msgid "No removable and/or writable media or device found"
+#~ msgstr "Eemaldatavaid meediaid või sedameid ei leitud"
+
+#~ msgid "Writable backup medium not found"
+#~ msgstr "Varundus meediat ei leitud"
+
+#~ msgid "Insert media to use for backup"
+#~ msgstr "Sisesta varunduseks meedia"
+
+#~ msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens."
+#~ msgstr "See seadistus pole veel täielikult toetatud selles aknas."
+
+#~ msgid "The free and used disk count must equal one."
+#~ msgstr "The free disk count must equal one."
+
+#~ msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service"
+#~ msgstr "Sisesta parool oma dünaamilise DNS teenuse jaoks"
+
+#~ msgid "Select dynamic DNS password"
+#~ msgstr "Sisesta dünaamilise DNS teenuse parool"
+
+#~ msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service"
+#~ msgstr "Sisesta kontonimi oma dünaamilise DNS teenuse jaoks"
+
+#~ msgid "Select dynamic DNS account"
+#~ msgstr "Vali dünaamilise DNS konto"
+
+#~ msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use."
+#~ msgstr "Vali millist dünaamilist DNS teenust sa soovid kasutada."
+
+#~ msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services."
+#~ msgstr "Palun vali kuidas sa tahad liituda dünaamilise DNS steenusega. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services."
+
+#~ msgid "Select dynamic DNS service"
+#~ msgstr "Vali dünaamiline DNS teenus"
+
+#~ msgid "custom DynDNS service"
+#~ msgstr "kohandatud DynDNS teenus"
+
+#~ msgid "commercial service"
+#~ msgstr "tasuline teenus"
+
+#~ msgid "free service"
+#~ msgstr "tasuta teenus"
+
+#~ msgid "Do not use a dynamic DNS service"
+#~ msgstr "Ära kasuta dünaamilist DNS teenust"
+
+#~ msgid "Cannot read directory"
+#~ msgstr "Ei saanud kausta lugeda"
diff --git a/additional/po/et/userOverQuota.tmpl.po b/additional/po/et/userOverQuota.tmpl.po
new file mode 100644
index 0000000..1de0251
--- /dev/null
+++ b/additional/po/et/userOverQuota.tmpl.po
@@ -0,0 +1,49 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: et\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:15
+msgid "Automated quota report"
+msgstr "Automaatne kettaruumi kasutuse raport"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:17
+msgid "You have exceeded your disk quota"
+msgstr "Sa oled ületanud sulle eraldatud kettaruumi"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:19
+msgid "Your current disk usage:"
+msgstr "Sinu kettakasutus:"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:20
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:23
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:25
+msgid "Mb"
+msgstr "Mb"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:21
+msgid "Your maximum usage:"
+msgstr "Sinule eraldatud kettaruum:"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:22
+msgid " no limit set"
+msgstr "pole piiranguid seatud"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:24
+msgid "Warnings start at:"
+msgstr "Hoiatus algab:"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:26
+msgid "Grace period ends:"
+msgstr "Hoiatus lõpeb:"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:27
+msgid "System name:"
+msgstr "Süsteemi nimi:"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:29
+msgid "You are currently using more disk space than you have been allotted. You have until the Grace Period above to remove files so that you no longer exceed the warning level. At no time will you be permitted to store more than the maximum usage indicated above. This disk allocation includes all your e-mail, including unread e-mail."
+msgstr "Sa oled ületanud kettaruumi hoiatuslimiidi. Sa pead osad failid eemaldama, enne hoiatusliimiidi lõppu. Peale hoiatuslimiid lõppu ei saa sa enam serverisse faile lisada ja ka e-posti vastu võtta."
diff --git a/additional/po/fr/adminQuotaSummary.tmpl.po b/additional/po/fr/adminQuotaSummary.tmpl.po
new file mode 100644
index 0000000..b99d852
--- /dev/null
+++ b/additional/po/fr/adminQuotaSummary.tmpl.po
@@ -0,0 +1,43 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:11
+msgid "System Administrator"
+msgstr "Administrateur du système"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:13
+msgid "Automated quota report"
+msgstr "Rapport automatisé de quotas"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:16
+msgid "One or more users have exceeded their disk quota"
+msgstr "Un ou plusieurs utilisateurs ont dépassé leur quota d'espace disque."
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:23
+msgid "The following users have exceeded their disk quota on the server called"
+msgstr "Les utilisateurs suivants ont dépassé leur quota d'espace disque sur le serveur :"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:24
+msgid "All values are in megabytes."
+msgstr "Toutes les valeurs sont exprimées en mégaoctets."
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:28
+msgid "Account"
+msgstr "Compte"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:29
+msgid "Usage"
+msgstr "Utilisation"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:30
+msgid "Limit with grace period"
+msgstr "Limite avec période de grâce"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:31
+msgid "Absolute limit"
+msgstr "Limite absolue"
diff --git a/additional/po/fr/backup.po b/additional/po/fr/backup.po
new file mode 100644
index 0000000..be2f38a
--- /dev/null
+++ b/additional/po/fr/backup.po
@@ -0,0 +1,16 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/etc/crontab/backup:16
+msgid "Backup task is disabled"
+msgstr "La tâche de sauvegarde est désactivée"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/etc/crontab/backup:33
+#: root/etc/e-smith/templates/etc/crontab/backup:34
+msgid "Remember to load the backup tape!"
+msgstr "N'oubliez pas d'insérer la bande de sauvegarde dans le lecteur !"
diff --git a/additional/po/fr/foot.tmpl.po b/additional/po/fr/foot.tmpl.po
new file mode 100644
index 0000000..2f81bf4
--- /dev/null
+++ b/additional/po/fr/foot.tmpl.po
@@ -0,0 +1,11 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/etc/e-smith/web/common/foot.tmpl/25Copyright:7
+msgid "All rights reserved."
+msgstr "Tous droits réservés."
diff --git a/additional/po/fr/server-console.po b/additional/po/fr/server-console.po
new file mode 100644
index 0000000..872d167
--- /dev/null
+++ b/additional/po/fr/server-console.po
@@ -0,0 +1,1545 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:16
+msgid "Manage disk redundancy"
+msgstr "Gérer la redondance des disques"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:42
+msgid "Disk redundancy status as of"
+msgstr "Système RAID le"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:43
+msgid "Current RAID status:"
+msgstr "État actuel du RAID :"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:52
+msgid "There are no RAID devices configured"
+msgstr "Aucun périphérique RAID configuré."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:93
+msgid "A RAID resynchronization is in progress."
+msgstr "Resynchronisation RAID en cours."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:101
+msgid "Only some of the RAID devices are unclean or contain failed disks."
+msgstr "Seuls certains périphériques RAID ne sont pas alignés ou contiennent des disques défectueux."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:103
+msgid "Manual intervention may be required."
+msgstr "Une intervention manuelle peut être nécessaire."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:112
+msgid "All RAID devices are in a clean state."
+msgstr "Tous les périphériques RAID fonctionnent correctement."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120
+msgid "All RAID devices are in an unclean state or contain failed disks."
+msgstr "Tous les périphériques RAID sont en défaut."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:125
+msgid "Current disk status:"
+msgstr "État actuel des disques :"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:126
+msgid "Installed disks"
+msgstr "Disques installés"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:128
+msgid "Used disks"
+msgstr "Disques utilisés"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:130
+msgid "Free disks"
+msgstr "Disques disponibles"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:139
+msgid "To ensure continued redundancy, please shut down, install another drive of the same capacity and then return to this screen."
+msgstr "Pour garantir une redondance RAID active, veuillez arrêter ce serveur, installer un deuxième disque dur de même capacité et revenir à cet écran."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:150
+msgid "Your RAID devices are in an inconsistent state, and no spare drives were detected. You may need to manually remove a failed drive from your arrays using mdadm."
+msgstr "Vos périphériques RAID sont en défaut, et aucun disque de remplacement à chaud n'est détecté. Vous allez devoir retirer manuellement le disque défectueux de la grappe RAID en utilisant mdadm."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:161
+msgid "Multiple spare drives have been detected. This utility can only add one drive at a time. Please either shut down and remove all but one of your spare drives, or configure your array manually."
+msgstr "Plusieurs disques de remplacement à chaud ont été détectés. Cet utilitaire ne peut ajouter qu'un seul disque à la fois. Merci d'éteindre ce serveur, retirer un de vos disques supplémentaires, ou configurer votre grappe RAID manuellement."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:170
+msgid "There is an unused disk drive in your system. Do you want to add it to the existing RAID array(s)?"
+msgstr "Votre système dispose d'un disque dur inutilisé. Voulez-vous le joindre à la grappe RAID existante ?"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:172
+msgid "WARNING: ALL DATA ON THE NEW DISK WILL BE DESTROYED!"
+msgstr "ATTENTION : TOUTES LES DONNÉES DU NOUVEAU DISQUE VONT ÊTRE EFFACÉES !"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:185
+msgid "The command failed:"
+msgstr "La commande a échoué:"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:195
+msgid "Couldn't open"
+msgstr "Ouverture impossible"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:212
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:225
+msgid "Couldn't call"
+msgstr "Appel impossible"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:267
+msgid "Couldn't read"
+msgstr "Lecture impossible"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:11
+msgid "Reboot, reconfigure or shut down this server"
+msgstr "Redémarrer, reconfigurer ou arrêter ce serveur"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:36
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:62
+msgid "Reboot"
+msgstr "Redémarrer"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:36
+msgid "Reboot this server"
+msgstr "Redémarrer ce serveur"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:37
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:67
+msgid "Reconfigure"
+msgstr "Reconfigurer"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:37
+msgid "Reconfigure this server"
+msgstr "Reconfigurer ce serveur"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:38
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:57
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Arrêter"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:38
+msgid "Shutdown this server"
+msgstr "Arrêter ce serveur"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:43
+msgid "Reboot, reconfigure or shutdown this server"
+msgstr "Redémarrer, reconfigurer ou arrêter ce serveur"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:45
+msgid "Please select whether you wish to reboot, reconfigure or shutdown. The process will start as soon as you make your selection."
+msgstr "Veuillez indiquer si vous souhaitez effectuer un redémarrage, une reconfiguration ou un arrêt du serveur. Le processus commencera juste après votre sélection."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:47
+msgid "If you have an older computer without power management, the shutdown process will perform a clean halt of all system services, but will not actually power off your computer. In this case, wait for the power down message and then shut off the power manually."
+msgstr "S'il s'agit d'un ancien ordinateur sans gestion de l'alimentation, le processus d'arrêt stoppera tous les services du système sans toutefois mettre l'ordinateur hors tension. Dans ce cas, attendez le message de mise hors tension puis éteignez l'ordinateur manuellement."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:49
+msgid "If you have changed your mind and do not want to reboot or shutdown, use the Tab key to select Cancel, then press Enter."
+msgstr "Si vous ne souhaitez plus redémarrer ou arrêter l'ordinateur, utilisez la touche TAB pour sélectionner Annuler, puis appuyez sur ENTRÉE."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:51
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:207
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:231
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:244
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:216
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:269
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuler"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:232
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:270
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:11
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:37
+msgid "Access server manager"
+msgstr "Accéder au gestionnaire du serveur"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:39
+msgid "This option will start a text-mode browser to access the server manager from this console. Normally you would access the server manager from a web browser at the following url:"
+msgstr "Cette fonction lancera un navigateur en mode texte permettant d'accéder au gestionnaire du serveur depuis cette console. Normalement, vous devriez accéder au gestionnaire du serveur depuis un navigateur Web à cette URL :"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:43
+msgid "You should only proceed if you are comfortable using a text-mode browser. Note that you will be prompted for the administrator password in order to access the server manager."
+msgstr "Vous ne devriez continuer que si vous maîtrisez bien la navigation en mode texte. Notez que le mot de passe de l'administrateur vous sera demandé pour accéder au gestionnaire du serveur."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:45
+msgid "NOTE: The 'q' key is used to quit from the text-mode browser."
+msgstr "REMARQUE : Pour quitter le navigateur en mode texte, utilisez la touche 'q'."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:47
+msgid "Do you wish to proceed?"
+msgstr "Voulez-vous continuer ?"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:11
+msgid "Check status of this server"
+msgstr "Vérifier l'état de ce serveur"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:60
+msgid "Status of this server as of"
+msgstr "État de ce serveur le"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:62
+msgid "This server has been running for"
+msgstr "Ce serveur fonctionne depuis"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:63
+msgid "days"
+msgstr "jour(s)"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:64
+msgid "hours"
+msgstr "heure(s)"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:65
+msgid "minutes"
+msgstr "minute(s)"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/support.pl:11
+msgid "View support and licensing information"
+msgstr "Visualiser les informations sur le support technique et la licence d'exploitation"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/support.pl:37
+msgid "Support and licensing information"
+msgstr "Visualiser les informations sur le support technique et la licence d'exploitation"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:10
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:33
+msgid "Test Internet access"
+msgstr "Tester l'accès à Internet"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:35
+msgid "After your Internet connection is operational and your server has been connected and configured, this test will verify that your server can communicate with the Internet."
+msgstr "Une fois votre connexion Internet opérationnelle, votre serveur connecté et configuré, ce test vérifiera que votre serveur peut communiquer sur Internet."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:37
+msgid "As part of this test, two pieces of information will be sent to koozali.org - the version installed on your server and a string used to differentiate your server from others using this test. This string is generated by a one-way hash function and access to the string does not provide any information about your server."
+msgstr "Dans le cadre de ce test, deux éléments vont être transmis à koozali.org : la version de SME Server installée sur votre serveur et une chaîne de caractères permettant de distinguer votre serveur des autres. Cette chaîne est générée par une fonction de hachage et elle ne permet pas d'obtenir la moindre information sur votre serveur."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:39
+msgid "We appreciate your assistance in sending this information so we can gain an accurate count of the installed servers."
+msgstr "Nous vous remercions pour votre aide en envoyant cette information qui nous permet d'avoir une bonne estimation du nombre de serveurs installés."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:41
+msgid "Do you wish to run the test?"
+msgstr "Voulez-vous exécuter ce test ?"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:47
+msgid "Attempting to test Internet connection."
+msgstr "Test de la connexion Internet."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:48
+msgid "If this test takes too long, please halt it by typing Ctrl-C."
+msgstr "Si ce test est trop long, appuyez sur Ctrl-C pour l'interrompre."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:55
+msgid "Internet connection successful"
+msgstr "Réussite du test de connexion à Internet"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:57
+msgid "The test was successful! Your server was able to communicate with koozali.org."
+msgstr "Le test a réussi ! Votre serveur a réussi à communiquer avec koozali.org."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:64
+msgid "Internet connection failed"
+msgstr "Échec du test de connexion à Internet"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:66
+msgid "The test failed. Your server was unable to establish contact with koozali.org via the Internet."
+msgstr "Le test a échoué ! Votre serveur n'a pas pu établir de connexion avec koozali.org par Internet."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:68
+msgid "Please check that your server is correctly configured. A reboot may be required if certain settings are modified and the configuration process will advise you if this is required."
+msgstr "Veuillez vérifier que votre serveur est correctement configuré. Un redémarrage peut être nécessaire si certains paramètres ont été modifiés et que le processus de configuration vous a averti que cela était nécessaire."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:70
+msgid "You might also want to check with your Internet provider to make sure that your Internet connection is working properly."
+msgstr "Vous pouvez également vous assurer du bon fonctionnement de votre connexion Internet auprès de votre FAI (ISP)."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:72
+msgid "It is also possible (although unlikely) that there is a technical problem at the koozali.org site. In this case, you should proceed with your installation and run this test again later."
+msgstr "Il est également possible (mais peu probable) qu'il y ait un problème technique avec le site de koozali.org. Dans ce cas, vous devriez poursuivre votre installation et refaire ce test plus tard."
+
+#: root/sbin/e-smith/console.pl:88
+msgid "Server console"
+msgstr "Console du serveur"
+
+#: root/sbin/e-smith/console.pl:91
+msgid "** unsaved changes **"
+msgstr "** modifications non sauvegardées **"
+
+#: root/sbin/e-smith/console.pl:98
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:32
+msgid "Welcome to the server console!"
+msgstr "Bienvenue dans la console du serveur !"
+
+#: root/sbin/e-smith/console.pl:100
+msgid "Use the Arrow and Tab keys to make your selection, then press Enter."
+msgstr "Sélectionnez votre choix avec les touches fléchées et TAB, puis appuyez sur ENTRÉE."
+
+#: root/sbin/e-smith/console.pl:102
+msgid "Exit"
+msgstr "Quitter"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:86
+msgid "Bad ttyname:"
+msgstr "Nom de terminal TTY erroné :"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:89
+msgid "Can't redirect stdin"
+msgstr "Redirection d'entrée standard stdin impossible"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:90
+msgid "Can't redirect stdout"
+msgstr "Redirection de sortie standard stdout impossible"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:93
+msgid "Can't fork"
+msgstr "Processus de duplication impossible"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:143
+msgid "Couldn't create pipe"
+msgstr "Création du tube (pipe) impossible"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:149
+msgid "Couldn't fork"
+msgstr "Processus de duplication (fork) impossible"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:160
+msgid "Couldn't close reading end of pipe"
+msgstr "Fermeture du tube (pipe) en lecture impossible"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:168
+msgid "Couldn't connect STDERR to pipe"
+msgstr "Renvoi de la sortie d'erreur standard (STDERR) vers le tube (pipe) impossible"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:171
+msgid "Couldn't close writing end of pipe"
+msgstr "Fermeture du tube (pipe) en écriture impossible"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:185
+msgid "Couldn't exec:"
+msgstr "Exécution impossible :"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:237
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:269
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:292
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:353
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:437
+msgid "Back"
+msgstr "Précédent"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:238
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:270
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:293
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:354
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:438
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:243
+msgid "Next"
+msgstr "Suivant"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:264
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:201
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:210
+msgid "please try again"
+msgstr "veuillez réessayer"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:321
+msgid "Yes"
+msgstr "Oui"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:322
+msgid "No"
+msgstr "Non"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:462
+msgid "Keep the current setting"
+msgstr "Paramètre actuel "
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:464
+msgid "keep"
+msgstr "Garder"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:29
+msgid "Inconsistent system state"
+msgstr "État du système incohérent"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:31
+msgid "********** Inconsistent system state detected ***********"
+msgstr "******** Détection d'un état instable du système ********"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:33
+msgid "The restoration of a system backup was running and incomplete at the time of the last reboot. The system should not be used in this state."
+msgstr "Une restauration de sauvegarde du système était en cours lors du dernier redémarrage. Le système ne devrait pas être utilisé dans cet état."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:35
+msgid "Consult the User Guide for further instructions."
+msgstr "Consultez la documentation utilisateur pour obtenir de plus amples informations."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:40
+msgid "System will be halted"
+msgstr "Le système va être arrêté"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:42
+msgid "The server will now be halted."
+msgstr "Le système va maintenant être arrêté."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:44
+msgid "Consult the User Guide for recovery instructions."
+msgstr "Consultez la documentation utilisateur pour obtenir les instructions de récupération."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:46
+msgid "Do you wish to halt the system right now?"
+msgstr "Souhaitez-vous arrêter le système maintenant ?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:21
+msgid "Configure this server"
+msgstr "Configurer ce serveur"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:99
+msgid "Use"
+msgstr "Utiliser"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:114
+msgid "local"
+msgstr "local"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:115
+msgid "external"
+msgstr "externe"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:120
+msgid "Select %s network device"
+msgstr "Sélectionnez le pilote réseau %s"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:124
+msgid "You now need to select the proper device for your %s network. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually. The network driver, MAC address and model of your network adapter are listed below.\n"
+msgstr "Vous devez maintenant sélectionner le pilote correspondant à votre interface réseau %s. Ce serveur peut essayer de le faire automatiquement. Vous pouvez aussi le faire manuellement en indiquant le modèle de l'interface réseau ou en sélectionnant directement un pilote.\n"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:179
+msgid "No network interfaces found"
+msgstr "Aucune interface réseau trouvée"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:180
+msgid "The installer can't continue because no network interfaces are installed or recognised. Please install at least one network interface."
+msgstr "L'installation ne peut continuer car aucune carte réseau n'est installée ou reconnue. Veuillez installer au moins une carte réseau."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:194
+msgid "Primary domain name"
+msgstr "Nom du domaine primaire"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:196
+msgid "Please enter the primary domain name for your server."
+msgstr "Veuillez taper le nom du domaine primaire de ce serveur."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:198
+msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager."
+msgstr "Ce sera le domaine par défaut des services de messagerie électronique et Web. Vous pourrez ajouter des domaines virtuels ultérieurement avec le gestionnaire du serveur."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:224
+msgid "Invalid domain name"
+msgstr "Nom de domaine non valide"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:242
+msgid "Select system name"
+msgstr "Nom du système"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:244
+msgid "Please enter the system name for your server."
+msgstr "Veuillez taper le nom du système de ce serveur."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:246
+msgid "You should select unique system names for each server."
+msgstr "Vous devriez sélectionner un nom de système unique pour chaque serveur."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:248
+msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens."
+msgstr "Le nom du système doit commencer par une lettre et peut comprendre des lettres, chiffres et traits d'union."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:282
+msgid "Invalid system name"
+msgstr "Nom du système non valide"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:295
+msgid "The specified driver failed to load."
+msgstr "Le pilote spécifié n'a pas pu être chargé."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:333
+msgid "Local networking parameters"
+msgstr "Paramètres du réseau local"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:335
+msgid "Please enter the local IP address for this server."
+msgstr "Veuillez taper l'adresse IP locale de ce serveur."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:337
+msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else."
+msgstr "Si ce serveur est la première machine sur votre réseau, nous vous recommandons d'accepter la valeur par défaut, à moins que vous n'ayez une raison spécifique d'en choisir une autre."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:339
+msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network."
+msgstr "Si vous installez ce serveur dans un réseau existant, vous devez choisir une adresse qui ne soit pas utilisée par un autre ordinateur de ce réseau."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:361
+msgid "Invalid local IP address"
+msgstr "Adresse IP locale non valide"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:374
+msgid "Select local subnet mask"
+msgstr "Masque de sous-réseau local"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:376
+msgid "Please enter the local subnet mask for this server."
+msgstr "Veuillez taper le masque de sous-réseau local de ce serveur."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:378
+msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else."
+msgstr "Si ce serveur est la première machine sur votre réseau, nous vous recommandons d'accepter la valeur par défaut, à moins que vous n'ayez une raison spécifique d'en choisir une autre."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:380
+msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network."
+msgstr "Si vous installez le serveur dans un réseau existant, vous devez taper le même masque de sous-réseau que celui utilisé par les autres ordinateurs de ce réseau."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:403
+msgid "Invalid local subnet mask"
+msgstr "Masque de sous-réseau local non valide"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:420
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:435
+msgid "Server and gateway"
+msgstr "Serveur et passerelle"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:425
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:436
+msgid "Private server and gateway"
+msgstr "Serveur privé et passerelle"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:430
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:437
+msgid "Server-only"
+msgstr "Serveur uniquement"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:442
+msgid "Select operation mode"
+msgstr "Mode de fonctionnement"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:445
+msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services."
+msgstr "Pour utiliser ce serveur en tant que passerelle vers Internet, choisissez une des options serveur et passerelle. Le mode serveur et passerelle agit comme pare-feu et serveur pour le Web et la messagerie externe. Le mode serveur privé et passerelle agit comme pare-feu, mais désactive l'accès à tous les services du serveur depuis l'interface externe."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:447
+msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)."
+msgstr "Le mode serveur uniquement fournit des services à un réseau local protégé. Si vous choisissez ce mode et si l'accès à Internet est requis, le réseau doit être protégé par un autre serveur configuré en mode serveur et passerelle (ou par un autre pare-feu)."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:493
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:503
+msgid "Server and gateway - dedicated"
+msgstr "Serveur et passerelle - ligne dédiée"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:498
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:504
+msgid "Server and gateway - dialup"
+msgstr "Serveur et passerelle - ligne commutée"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:509
+msgid "Select external access mode"
+msgstr "Méthode de connexion externe"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:512
+msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet."
+msgstr "Cette étape consiste à sélectionner la méthode d'accès utilisée par le serveur pour se connecter à Internet."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:514
+msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection."
+msgstr "Choisissez l'option ligne dédiée si vous accédez à Internet par un routeur, un modem câble ou ADSL (LNPA). Choisissez l'option ligne commutée si vous utilisez une connexion par modem (RTC) ou RNIS (Numéris)."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:542
+msgid "Only one network adapter"
+msgstr "Une seule interface réseau"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:544
+msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration."
+msgstr "Votre ordinateur ne dispose que d'une seule interface réseau. Il ne peut donc pas être utilisé avec cette configuration."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:582
+msgid "use DHCP (send account name as client identifier)"
+msgstr "utiliser DHCP (envoi du nom de compte comme identifiant client)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:583
+msgid "DHCP with account name"
+msgstr "DHCP avec nom de compte"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:589
+msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)"
+msgstr "utiliser DHCP (envoi de l'adresse Ethernet comme identifiant client)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:590
+msgid "DHCP with ethernet address"
+msgstr "DHCP avec adresse Ethernet"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:596
+msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)"
+msgstr "utiliser PPP over Ethernet (PPPoE)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:597
+msgid "PPPoE"
+msgstr "PPPoE"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:603
+msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)"
+msgstr "utiliser une adresse IP fixe (et non DHCP ni PPPoE)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:604
+msgid "static IP"
+msgstr "adresse IP fixe"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:609
+msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)"
+msgstr "Utiliser DHCP (identification par nom de compte)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:610
+msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)"
+msgstr "Utiliser DHCP (identification par adresse Ethernet)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:611
+msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)"
+msgstr "Utiliser PPP over Ethernet (PPPoE)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:612
+msgid "Use static IP address"
+msgstr "Utiliser une adresse IP fixe"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:617
+msgid "External Interface Configuration"
+msgstr "Configuration de l'interface externe"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:620
+msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter."
+msgstr "Veuillez indiquer comment configurer l'interface réseau externe."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:622
+msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address."
+msgstr "Pour les connexions par modem câble, sélectionnez DHCP. Si votre FAI (ISP) vous a attribué un nom de compte de connexion, utilisez l'option nom de compte. Sinon, utilisez l'option adresse Ethernet. Pour une connexion ADSL (LNPA) standard, utilisez PPPoE. Pour la plupart des connexions professionnelles, utilisez une adresse IP fixe."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:675
+msgid "Enter ISP assigned hostname"
+msgstr "Nom de compte assigné par votre FAI (ISP)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:677
+msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP."
+msgstr "Vous avez sélectionné DHCP (envoi du nom de compte). Veuillez taper le nom exact du compte tel qu'il vous a été spécifié par le FAI (ISP)."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:694
+msgid "Select PPPoE user account"
+msgstr "Compte utilisateur PPPoE"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:696
+msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, "
+msgstr "Veuillez taper le nom du compte utilisateur de votre connexion Internet PPPoE. Certains fournisseurs d'accès PPPoE utilisent un nom de compte et un domaine de messagerie électronique. Par exemple, "
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:714
+msgid "Select PPPoE password"
+msgstr "Mot de passe PPPoE"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:716
+msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection."
+msgstr "Veuillez taper le mot de passe de votre connexion Internet PPPoE."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:739
+msgid "Select static IP address"
+msgstr "Adresse IP fixe externe"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:741
+msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server."
+msgstr "Vous avez choisi de configurer votre connexion réseau externe avec une adresse IP fixe. Veuillez taper l'adresse IP à utiliser sur l'interface externe de ce serveur."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:743
+msgid "Please note, this is not the address of your external gateway."
+msgstr "Notez qu'il ne s'agit pas de l'adresse de votre passerelle externe."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:764
+msgid "Invalid external IP address"
+msgstr "Adresse IP externe non valide"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:778
+msgid "Select subnet mask"
+msgstr "Masque de sous-réseau externe"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:780
+msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0."
+msgstr "Veuillez taper le masque de sous-réseau de votre connexion Internet. Un masque de sous-réseau typique est 255.255.255.0."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:805
+msgid "Invalid address ranges"
+msgstr "Plage d'adresses non valide"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:807
+msgid ""
+"Internal address range overlaps external address range\n"
+"\n"
+"Local interface: %s/%s\n"
+"External interface: %s/%s\n"
+"\n"
+"Please review your settings."
+msgstr ""
+"La plage d'adresses internes empiète sur la plage d'adresses externes.\n"
+"\n"
+"Interface locale : %s/%s\n"
+"Interface externe : %s/%s\n"
+"\n"
+"Veuillez vérifier vos paramètres."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:833
+msgid "Invalid external subnet mask"
+msgstr "Masque de sous-réseau externe non valide"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:856
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1471
+msgid "Select gateway IP address"
+msgstr "Adresse IP de la passerelle"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:858
+msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection."
+msgstr "Veuillez taper l'adresse IP de la passerelle pour votre connexion Internet."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:883
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1507
+msgid "Invalid"
+msgstr "Invalide"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:899
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:900
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:901
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:902
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:903
+msgid "Set modem port to"
+msgstr "Modem connecté sur le port"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:903
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:937
+msgid "ISDN"
+msgstr "RNIS"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:904
+msgid "internal ISDN card"
+msgstr "carte RNIS interne"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:909
+msgid "Select modem/ISDN port"
+msgstr "Port modem/RNIS"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:912
+msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card."
+msgstr "Veuillez indiquer à quel port série votre modem (RTC) ou votre terminal RNIS (Numéris) est connecté. Sélectionnez RNIS pour utiliser une carte RNIS interne."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1090
+msgid "ISDN card detected"
+msgstr "Carte RNIS détectée"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1092
+msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?"
+msgstr "Souhaitez-vous utiliser la carte RNIS suivante pour votre connexion Internet ?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1108
+msgid "ISDN driver options"
+msgstr "Options du pilote RNIS"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1110
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1174
+msgid "You have selected an internal ISDN card."
+msgstr "Vous avez sélectionné une carte RNIS interne."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1112
+msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings."
+msgstr "Vous devez indiquer au pilote RNIS le matériel RNIS que vous avez. Il faut peut-être aussi lui indiquer la valeur du protocole à utiliser et lui spécifier des informations supplémentaires sur votre matériel, comme l'adresse d'E/S et les paramètres d'interruption."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1114
+msgid "This information is provided via an options string. An example is"
+msgstr "Cette information est fournie sous forme d'une chaîne d'options. Par exemple :"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1116
+msgid "which would be used to set the"
+msgstr "laquelle serait utilisée pour régler la valeur"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1118
+msgid "to EURO-ISDN."
+msgstr "à EURO-ISDN."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1144
+msgid "Multiple Subscriber Numbering"
+msgstr "Numéro multiple d'abonné"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1146
+msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank."
+msgstr "Votre ligne RNIS peut être associée à plusieurs numéros. On appelle cela numéro multiple d'abonné (MSN). Pour recevoir un appel RNIS entrant d'un FAI (ISP) ou d'un site distant, vous devrez peut-être configurer votre carte RNIS avec son MSN afin que les appels RNIS soient bien acheminés. Si vous ne connaissez pas ce numéro, laissez le champ vide."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1156
+msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)"
+msgstr "Numéro multiple d'abonné (MSN) non valide"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1176
+msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card."
+msgstr "Le pilote de cette carte contient un logiciel d'émulation de modem ; les commandes de contrôle seront utilisées par le logiciel de gestion de réseau pour configurer et contrôler la carte RNIS."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1178
+msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required."
+msgstr "Le fonctionnement exact de votre carte RNIS peut être modifié en utilisant une chaîne spécifique d'initialisation de modem, pour ajuster les paramètres de la carte ou pour modifier son comportement par défaut. La plupart des cartes fonctionnent correctement avec les paramètres par défaut, mais vous pouvez spécifier une chaîne d'initialisation de modem si nécessaire."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1181
+msgid "You have selected a modem device."
+msgstr "Vous avez sélectionné un modem."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1183
+msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here."
+msgstr "Le fonctionnement exact de votre modem peut être modifié en utilisant une chaîne spécifique d'initialisation de modem, pour ajuster les paramètres du modem ou pour modifier son comportement par défaut. Vous pouvez spécifier ici une chaîne d'initialisation de modem."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1185
+msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of"
+msgstr "La plupart des modems fonctionnent correctement sans paramètres spéciaux. Si vous laissez ce champ vide, la chaîne par défaut"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1187
+msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection."
+msgstr "sera utilisée. Cela désactive le haut-parleur du modem ; ainsi, vous ne serez pas incommodé par les bruits du modem en début de connexion."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1193
+msgid "Modem initialization string"
+msgstr "Chaîne d'initialisation du modem"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1226
+msgid "Select access phone number"
+msgstr "Numéro de téléphone de connexion"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1229
+msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter"
+msgstr "Veuillez taper le numéro de téléphone à composer pour votre connexion Internet. Vous pouvez entrer des numéros interurbains. Le numéro de téléphone ne doit pas contenir d'espace, mais peut inclure des tirets pour faciliter la lisibilité. Insérez des virgules là où un délai est requis. Par exemple, s'il faut composer d'abord le 9, puis attendre, puis composer un numéro de téléphone, tapez"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1256
+msgid "Invalid access phone number"
+msgstr "Numéro de téléphone de connexion non valide"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1268
+msgid "Please enter the user account name for your Internet connection."
+msgstr "Veuillez taper le nom du compte utilisateur de votre connexion Internet."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1270
+msgid "Please note that account names are usually case sensitive."
+msgstr "Notez que les noms de compte sont généralement sensibles à la casse."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1274
+msgid "Select dialup user account"
+msgstr "Compte utilisateur de la ligne commutée"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1290
+msgid "Please enter the password for your Internet connection."
+msgstr "Veuillez taper le mot de passe de votre connexion Internet."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1292
+msgid "Please note that passwords are usually case sensitive."
+msgstr "Notez que les mots de passe sont généralement sensibles à la casse."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1296
+msgid "Select dialup password"
+msgstr "Mot de passe de la ligne commutée"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1338
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1362
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1384
+msgid "Select connect policy"
+msgstr "Politique de connexion"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1341
+msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays."
+msgstr "Veuillez sélectionner la politique de connexion commutée que vous souhaitez utiliser pendant les heures de bureau (08h00 à 18h00) en semaine."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1365
+msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays."
+msgstr "Veuillez sélectionner la politique de connexion commutée que vous souhaitez utiliser en dehors des heures de bureau (18h00 à 08h00) en semaine."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1387
+msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend."
+msgstr "Veuillez sélectionner la politique de connexion commutée que vous souhaitez utiliser pendant le week-end."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1414
+msgid "Enable NIC bonding"
+msgstr "Activer l'interface de liaison de canaux"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1414
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1428
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1430
+msgid "enabled"
+msgstr "Activé"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1415
+msgid "Disable NIC bonding"
+msgstr "Désactiver l'interface de liaison de canaux"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1415
+msgid "disabled"
+msgstr "Désactivé"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1420
+msgid "NIC Bonding"
+msgstr "Interface de liaison de canaux"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1423
+msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration."
+msgstr "Votre serveur dispose de plusieurs interfaces réseau. Voulez-vous les lier ensemble pour ne constituer qu'une seule interface spéciale (appelée interface de liaison de canaux) ? Ceci permet d'améliorer la bande passante et/ou la tolérence de panne de vos interfaces réseau, en fonction de votre configuration."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1441
+msgid ""
+"The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n"
+"\n"
+"Most users do not need to change this setting.\n"
+msgstr ""
+"Le pilote de l'interface de liaison de canaux vous permet de spécifier des options de mode de fonctionnement et de performances. Modifiez la chaîne d'options ci-dessous si elle ne convient pas à vos besoins.\n"
+"\n"
+"Dans la plupart des cas, vous n'avez pas besoin de modifier ce paramètre.\n"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1445
+msgid "NIC Bonding Options"
+msgstr "Options de l'interface de liaison de canaux"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1473
+msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details."
+msgstr "En mode serveur uniquement, ce serveur n'utilisera qu'une seule interface réseau connectée au réseau local. Si vous avez un pare-feu et que vous souhaitez utiliser ce serveur comme serveur de messagerie électronique et/ou Web, consultez la documentation de ce pare-feu pour avoir les détails de sa configuration."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1475
+msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access."
+msgstr "Veuillez taper l'adresse IP de la passerelle que ce serveur doit utiliser pour accéder à Internet. Laissez le champ vide si vous n'avez pas d'accès à Internet."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1550
+msgid "Can't open output file"
+msgstr "Ouverture impossible du fichier de sortie"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1571
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1576
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1597
+msgid "Off"
+msgstr "Désactivé"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1571
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1575
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1592
+msgid "On"
+msgstr "Activé"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1575
+msgid "Provide DHCP service to local network"
+msgstr "Fournit le service DHCP au réseau local"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1576
+msgid "Do not provide DHCP service to local network"
+msgstr "Ne fournit pas de service DHCP au réseau local"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1581
+msgid "Select DHCP server configuration"
+msgstr "Configuration du serveur DHCP"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1584
+msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP."
+msgstr "Veuillez indiquer si vous souhaitez que ce serveur fournisse un service DHCP à votre réseau local. Vous pourrez ainsi assigner automatiquement des adresses IP aux autres ordinateurs du réseau configurés en clients DHCP."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1586
+msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP."
+msgstr "Nous vous recommandons de configurer tous vos postes clients avec DHCP."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1620
+msgid "Select beginning of DHCP host number range"
+msgstr "Début de la plage d'allocation DHCP d'adresses hôtes"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1622
+msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use."
+msgstr "Vous devez réserver une plage d'allocation d'adresses hôtes attribuables par le serveur DHCP."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1624
+msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values."
+msgstr "Veuillez taper la première adresse hôte de cette plage d'allocation. Si vous n'avez pas de préférence particulière, gardez la valeur par défaut du serveur."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1646
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1742
+msgid "That address is not on the local network."
+msgstr "Cette adresse n'appartient pas au réseau local."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1651
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1747
+msgid "Invalid IP address for DHCP start"
+msgstr "Adresse IP de début de plage d'allocation DHCP non valide"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1657
+msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range."
+msgstr "Vous devez définir une adresse IP de début de plage d'allocation DHCP."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1683
+msgid "Select end of DHCP host number range"
+msgstr "Fin de la plage d'allocation DHCP d'adresses hôtes"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1685
+msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value. Think to add enough ip for vpn sessions."
+msgstr "Veuillez taper la dernière adresse hôte de cette plage d'allocation. Si vous n'avez pas de préférence particulière, gardez la valeur par défaut du serveur. Pensez à ajouter suffisamment d'IP pour les sessions VPN."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1725
+msgid "There is not enough IP in the range to include all your vpn sessions"
+msgstr "Il n'y a pas assez d'IP dans la plage réservée pour inclure toutes vos sessions VPN"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1730
+msgid "The IP range cannot include our private network address."
+msgstr "La plage d'allocation d'adresses ne doit pas inclure l'adresse du serveur."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1736
+msgid "The end of the range must be larger than the start."
+msgstr "La fin de la plage d'allocation doit être supérieure au début."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1753
+msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range."
+msgstr "Vous devez définir une adresse IP de fin de plage d'allocation DHCP."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1773
+msgid "Corporate DNS server address"
+msgstr "Adresse du serveur DNS de votre organisation"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1775
+msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here."
+msgstr "Si ce serveur n'a pas d'accès à Internet ou que vous avez une contrainte spécifique pour la résolution DNS, tapez ici l'adresse IP de votre serveur DNS."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1777
+msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server."
+msgstr "Laissez ce champ vide à moins que vous n'ayez une raison spécifique d'utiliser un autre serveur DNS."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1779
+msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration."
+msgstr "Ne tapez pas ici l'adresse du serveur DNS de votre FAI (ISP) : le serveur est capable de résoudre les noms de domaine Internet sans configuration supplémentaire."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1809
+msgid "Invalid IP address for DNS forwarder"
+msgstr "Adresse IP d'achemineur DNS non valide"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1825
+msgid "No unsaved changes"
+msgstr "Aucune modification à sauvegarder"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1827
+msgid "No changes were made during the configuration process"
+msgstr "Aucune modification n'a été apportée pendant le processus de configuration."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1829
+msgid "Press ENTER to proceed."
+msgstr "Appuyez sur ENTRÉE pour continuer."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1830
+msgid "Finish"
+msgstr "Terminer"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1843
+msgid "Changes will take effect after reboot"
+msgstr "Les modifications prendront effet après le redémarrage"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1845
+msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server."
+msgstr "La nouvelle configuration prendra effet après le redémarrage du serveur."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1847
+msgid "Do you wish to reboot right now?"
+msgstr "Voulez-vous redémarrer immédiatement ?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1865
+msgid "Activate configuration changes"
+msgstr "Appliquer les modifications de la configuration"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1867
+msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes."
+msgstr "Les modifications de votre configuration vont maintenant être appliquées. Les fichiers de configuration de ce serveur vont être modifiés pour correspondre à vos nouveaux paramètres. Cette opération peut prendre quelques minutes."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1869
+msgid "Do you wish to activate your changes?"
+msgstr "Voulez-vous activer vos modifications ?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1884
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:27
+msgid "Activating configuration settings"
+msgstr "Activation des paramètres de configuration"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1885
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:28
+msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..."
+msgstr "Veuillez patienter pendant que vos paramètres de configuration sont activés..."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1916
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34
+msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***"
+msgstr "*** MODIFICATIONS NON ACTIVÉES - QUITTER QUAND MÊME ? ***"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1919
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:37
+msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console."
+msgstr "Les modifications de la configuration ont été enregistrées, mais ne sont pas encore actives. Ceci risque de rendre le système instable. Nous vous recommandons de terminer le processus de configuration et d'activer les modifications avant de quitter la console."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1921
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:39
+msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment quitter sans activer les modifications ?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:25
+msgid "Perform backup to removable media"
+msgstr "Effectuer une sauvegarde sur support amovible"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:85
+msgid "Could not create backup file on device"
+msgstr "Le fichier de sauvegarde n'a pas pu être créé sur le périphérique"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:150
+msgid "Backup failed. Look at the log files for more details."
+msgstr "La sauvegarde a échoué. vérifier le fichier journal pour plus d'informations."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:150
+msgid "Backup successfully created."
+msgstr "Sauvegarde créée avec succès."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:171
+msgid "Create Backup to removable media"
+msgstr "Créer une sauvegarde sur support amovible"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:173
+msgid "Do you wish to create a backup on removable media?"
+msgstr "Souhaitez-vous effectuer une sauvegarde sur un support amovible?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:174
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:173
+msgid "Insert removable media before proceeding."
+msgstr "Insérez un support amovible avant de poursuivre."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:175
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:174
+msgid "It may take many seconds to scan for media."
+msgstr "Cela peut prendre plusieurs secondes pour rechercher des supports."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:191
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:202
+msgid "These filesystems are not valid:"
+msgstr "Ces systèmes de fichier ne sont pas valides:"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:194
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:205
+msgid "Reason"
+msgstr "Raison"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:209
+msgid "No valid backup device found"
+msgstr "Aucun support de sauvegarde valide n'a été trouvé"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:220
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:228
+msgid "size"
+msgstr "taille"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:206
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:215
+msgid "Try again"
+msgstr "Veuillez réessayer"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:219
+msgid "The following are valid for backup"
+msgstr "Les suivants sont valides pour sauvegarder"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:228
+msgid "Choose device to use for backup"
+msgstr "Sélection du support de sauvegarde"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:242
+msgid "Some parts are excluded of your backup"
+msgstr "Certains éléments sont exclus de votre sauvegarde."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:251
+msgid "Preparing for backup"
+msgstr "Préparation de la sauvegarde"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:252
+msgid "Please stand by while the system is prepared for backup..."
+msgstr "Veuillez patienter pendant la préparation de la sauvegarde..."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:257
+msgid "Creating backup file"
+msgstr "Création du fichier de sauvegarde"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:265
+msgid "Backup complete"
+msgstr "Sauvegarde terminée"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:266
+msgid "Remove backup media."
+msgstr "Enlever le support de sauvegarde."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:21
+msgid "Restore from removable media"
+msgstr "Restaurer depuis un support amovible"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:137
+msgid "Restore failed. Your system is likely in an inconsistent state - look at the log files for more details."
+msgstr "La restauration a échoué. Votre système est probablement dans un état incohérent - vérifiez les fichiers log pour plus de détails."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:140
+msgid "Restore successful."
+msgstr "Réussite de la restauration."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:170
+msgid "Restore From Backup"
+msgstr "Restauration à partir d'une sauvegarde"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:172
+msgid "Do you wish to restore from backup?"
+msgstr "Souhaitez-vous restaurer les données à partir d'une sauvegarde ?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:189
+msgid "These filesystems could hold backups"
+msgstr "Ces systèmes de fichiers peuvent servir pour les sauvegardes"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:234
+msgid "Date"
+msgstr "Date"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:235
+msgid "Size"
+msgstr "Taille"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:239
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:264
+msgid "Start restore from backup"
+msgstr "Début de la restauration à partir d'une sauvegarde"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:241
+msgid "Backup found on device"
+msgstr "Sauvegarde trouvée sur le support"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:243
+msgid "Backup details"
+msgstr "Détail de la sauvegarde"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:245
+msgid "Do you wish to restore from this file?"
+msgstr "Souhaitez-vous restaurer à partir de ce fichier ?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:252
+msgid "Backups found on these devices"
+msgstr "Sauvegarde trouvées sur ces supports"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:267
+msgid "Please select the backup that you wish to restore from."
+msgstr "Veuillez sélectionner la sauvegarde depuis laquelle vous voulez effectuer la restauration."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:283
+msgid "Preparing for restore"
+msgstr "Préparation de la restauration"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:284
+msgid "Please stand by while the system is prepared for restore..."
+msgstr "Veuillez patienter pendant la préparation de la restauration..."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:293
+msgid "Restoring from backup"
+msgstr "Restauration à partir d'une sauvegarde"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:309
+msgid "Restore Complete"
+msgstr "Restauration terminée."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:310
+msgid "You must restart your system to finish the restore."
+msgstr "Vous devez redémarrer votre système pour terminer la restauration."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:311
+msgid "Do you want to restart now?"
+msgstr "Voulez-vous redémarrer immédiatement ?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:10
+msgid "Exit from the server console"
+msgstr "Quitter la console du serveur"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/startup.pm:112
+msgid "Starting system services"
+msgstr "Démarrage des services du système"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/startup.pm:114
+msgid "Please standby while system services are started ..."
+msgstr "Veuillez patienter pendant le démarrage des services du système..."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:30
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:109
+msgid "Choose administrator password"
+msgstr "Mot de passe administrateur"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:34
+msgid "You will now be taken through a sequence of screens to perform basic networking configuration on this server."
+msgstr "Une série d'écrans va vous guider pour la configuration réseau de base de ce serveur."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:36
+msgid "You can make your selections in each screen using the Arrow and Tab keys. At any point, if you select Back you will be returned to the previous screen."
+msgstr "Faites vos sélections dans chaque écran avec les touches fléchées et TAB. À tout moment, si vous sélectionnez Précédent, vous reviendrez à l'écran précédent."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:38
+msgid "Before you start, you must first choose the administrator password for your system and enter it below. You will not see the password as you enter it."
+msgstr "Avant toute chose, vous devez choisir le mot de passe de l'administrateur du système et le taper ci-dessous. Vous ne verrez pas le mot de passe pendant sa saisie."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:45
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:117
+msgid "Administrator password not set"
+msgstr "Le mot de passe de l'administrateur n'est pas défini"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:46
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:118
+msgid "Sorry, you must set the administrator password now."
+msgstr "Désolé, vous devez définir le mot de passe de l'administrateur maintenant."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:56
+msgid "Unprintable characters in password"
+msgstr "Le mot de passe contient des caractères non imprimables"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:57
+msgid "The password must contain only printable characters."
+msgstr "Le mot de passe ne doit contenir que des caractères imprimables."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:70
+msgid "it is based on your username"
+msgstr "il est basé sur votre nom d'utilisateur"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:71
+msgid "it is based upon your password entry"
+msgstr "il est basé sur votre mot de passe"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:72
+msgid "it is derived from your password entry"
+msgstr "il est dérivé de votre mot de passe"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:73
+msgid "it is derivable from your password entry"
+msgstr "il peut être déduit de votre mot de passe"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:74
+msgid "it is too short"
+msgstr "il est trop court"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:75
+msgid "it is all whitespace"
+msgstr "il ne contient que des espaces"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:76
+msgid "it is too simplistic/systematic"
+msgstr "il est trop simple, trop évident"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:77
+msgid "it is based on a dictionary word"
+msgstr "il est basé sur un mot du dictionnaire"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:78
+msgid "it is based on a (reversed) dictionary word"
+msgstr "il est basé sur un mot (inversé) du dictionnaire"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:79
+msgid "it does not contain numbers"
+msgstr "il ne contient pas de chiffre"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:80
+msgid "it does not contain uppercase characters"
+msgstr "il ne contient pas de caractère en majuscule"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:81
+msgid "it does not contain lowercase characters"
+msgstr "il ne contient pas de caractère en minuscule"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:82
+msgid "it does not contain special characters"
+msgstr "il ne contient pas de caractère spécial"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:91
+msgid "Software error: password check failed"
+msgstr "Erreur logicielle : la vérification du mot de passe a échoué"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:96
+msgid "Bad Password Choice"
+msgstr "Mauvais choix de mot de passe"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:98
+msgid "The password you have chosen is not a good choice, because "
+msgstr "Le mot de passe que vous avez choisi ne convient pas car "
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:101
+msgid "Do you wish to choose a better one?"
+msgstr "Souhaitez-vous en choisir un meilleur ?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:110
+msgid "Please type your administrator password again to verify."
+msgstr "Veuillez retaper le mot de passe de l'administrateur pour confirmation."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:128
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr "Les mots de passe ne concordent pas"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:129
+msgid "The two passwords did not match"
+msgstr "Les deux mots de passe ne concordent pas"
+
+#~ msgid "The server has detected these ethernet adapters:"
+#~ msgstr "Le serveur a détecté ces interfaces réseau :"
+
+#~ msgid "You now need to select the proper driver for your %s network ethernet adapter. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually - either by specifying the model of your ethernet adapter or by directly choosing a driver."
+#~ msgstr "Vous devez maintenant sélectionner le pilote correspondant à votre interface réseau %s. Ce serveur peut essayer de le faire automatiquement. Vous pouvez aussi le faire manuellement en indiquant le modèle de l'interface réseau ou en sélectionnant directement un pilote."
+
+#~ msgid "Please select which device should be used for the backup file."
+#~ msgstr "Veuillez sélectionner le support à utiliser pour la sauvegarde."
+
+#~ msgid "Please select whether you want to operate in normal or swapped mode."
+#~ msgstr "Veuillez sélectionner le mode de fonctionnement normal ou permuté."
+
+#~ msgid "You have two Ethernet cards which use the same driver. The server will automatically designate one for your local network (called eth0) and one for your external Internet connection (called eth1). If this default assignment is not appropriate for your situation, you can select the opposite assignment using swapped mode. Most installations can accept the default setting of normal."
+#~ msgstr "Vos deux interfaces réseau utilisent le même pilote. Le serveur va en désigner une automatiquement pour votre réseau local (soit eth0) et une pour votre connexion Internet (soit eth1). Si cette assignation ne correspond pas à votre situation, sélectionnez l'assignation inverse à l'aide du mode \"permuté\". La plupart des installations acceptent le paramètre par défaut \"normal\"."
+
+#~ msgid "Select ethernet card assignment"
+#~ msgstr "Assignation des interfaces réseau"
+
+#~ msgid "swapped"
+#~ msgstr "Permuté"
+
+#~ msgid "eth1 is local, eth0 is external"
+#~ msgstr "eth1 = local ; eth0 = externe"
+
+#~ msgid "normal"
+#~ msgstr "Normal"
+
+#~ msgid "eth0 is local, eth1 is external"
+#~ msgstr "eth0 = local ; eth1 = externe"
+
+#~ msgid "Please specify the driver to use for the %s ethernet adapter"
+#~ msgstr "Veuillez choisir le pilote à utiliser pour l'interface réseau %s :"
+
+#~ msgid "Specify %s ethernet driver"
+#~ msgstr "Pilote réseau %s"
+
+#~ msgid "Please specify your %s ethernet adapter and corresponding driver"
+#~ msgstr "Veuillez choisir votre interface réseau %s et le pilote correspondant :"
+
+#~ msgid "Specify %s adapter and driver"
+#~ msgstr "Pilote et interface réseau %s"
+
+#~ msgid "Please select one of the following:"
+#~ msgstr "Veuillez sélectionner l'une des solutions suivantes :"
+
+#~ msgid "Select %s adapter manually"
+#~ msgstr "Choix manuel de l'interface réseau %s"
+
+#~ msgid "Choose driver directly"
+#~ msgstr "Choisir directement le pilote"
+
+#~ msgid "Choose driver by specifying ethernet adapter model"
+#~ msgstr "Choisir le pilote en indiquant le modèle d'interface réseau"
+
+#~ msgid "unknown"
+#~ msgstr "inconnu"
+
+#~ msgid "Manually select driver for %s ethernet adapter"
+#~ msgstr "Sélectionner manuellement le pilote pour l'interface %s"
+
+#~ msgid "internal"
+#~ msgstr "interne"
+
+#~ msgid "for chipset"
+#~ msgstr "pour les puces"
+
+#~ msgid "Success"
+#~ msgstr "Succès"
+
+#~ msgid "You can scroll through this document using the up and down arrow keys or the Page Up and Page Down keys."
+#~ msgstr "Vous pouvez naviguer dans ce document avec les touches fléchées HAUT et BAS ou les touches Pg.préc. et Pg.suiv."
+
+#~ msgid "Mitel Networks Corporation support and licensing information"
+#~ msgstr "Informations sur le support et la licence de Mitel Networks Corporation"
+
+#~ msgid "bytes"
+#~ msgstr "octets"
+
+#~ msgid "Backup file found:"
+#~ msgstr "Fichier de sauvegarde trouvé :"
+
+#~ msgid "Backup file not found"
+#~ msgstr "Sauvegarde non trouvée"
+
+#~ msgid "Choose device to restore from"
+#~ msgstr "Sélection du support de restauration"
+
+#~ msgid "No removable media or device found"
+#~ msgstr "Aucun support de sauvegarde n'a été trouvé."
+
+#~ msgid "Backup medium not found"
+#~ msgstr "Support de sauvegarde non trouvé"
+
+#~ msgid "Insert removable media containing your backup file, then hit the enter key."
+#~ msgstr "Veuillez insérer le support amovible contenant la sauvegarde puis appuyer sur ENTRÉE."
+
+#~ msgid "Insert media containing backup"
+#~ msgstr "Insertion du support de restauration"
+
+#~ msgid "Remove removable media, then hit the enter key."
+#~ msgstr "Veuillez retirer le support amovible puis appuyer sur ENTRÉE."
+
+#~ msgid "Unable to mount removable media, please check the file system format (default : Vfat,Ext2,Ext3,Ext4)"
+#~ msgstr "Le support externe n'est pas utilisable, veuillez vérifier le système de fichier (par défaut: Vfat, Ext2, Ext3, Ext4)"
+
+#~ msgid "No mountable backup medium"
+#~ msgstr "Aucun support de sauvegarde n'est disponible"
+
+#~ msgid "No removable and/or writable media or device found"
+#~ msgstr "Aucun support de sauvegarde n\\'a été trouvé ou n\\' accessible en écriture."
+
+#~ msgid "Writable backup medium not found"
+#~ msgstr "Support de sauvegarde accessible en écriture non trouvé"
+
+#~ msgid "Insert media to use for backup"
+#~ msgstr "Insertion du support de sauvegarde"
+
+#~ msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens."
+#~ msgstr "Cette configuration n'est pas encore prise en charge dans cette page."
+
+#~ msgid "The free and used disk count must equal one."
+#~ msgstr "Le nombre de disques libre et utilisé doit être égal à un."
+
+#~ msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service"
+#~ msgstr "Veuillez taper le mot de passe de votre service DNS dynamique."
+
+#~ msgid "Select dynamic DNS password"
+#~ msgstr "Mot de passe du service DNS dynamique"
+
+#~ msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service"
+#~ msgstr "Veuillez taper le nom du compte de votre service DNS dynamique."
+
+#~ msgid "Select dynamic DNS account"
+#~ msgstr "Nom de compte du service DNS dynamique"
+
+#~ msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use."
+#~ msgstr "Choisissez le service DNS dynamique que vous souhaitez utiliser."
+
+#~ msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services."
+#~ msgstr "Veuillez indiquer si vous souhaitez utiliser un service DNS dynamique. Ce service vous permet d'exploiter un nom de domaine sans avoir d'adresse IP fixe, et divers organismes l'offrent gratuitement ou à un tarif abordable. A chaque changement d'adresse IP, une notification sera envoyée au service DNS dynamique. Votre serveur peut le faire automatiquement pour certains services DNS dynamiques."
+
+#~ msgid "Select dynamic DNS service"
+#~ msgstr "Service DNS dynamique"
+
+#~ msgid "custom DynDNS service"
+#~ msgstr "Service DNS dynamique personnalisé"
+
+#~ msgid "commercial service"
+#~ msgstr "service commercial"
+
+#~ msgid "free service"
+#~ msgstr "service gratuit"
+
+#~ msgid "Do not use a dynamic DNS service"
+#~ msgstr "Ne pas utiliser de service DNS dynamique"
+
+#~ msgid "Cannot read directory"
+#~ msgstr "Lecture du répertoire impossible"
diff --git a/additional/po/fr/userOverQuota.tmpl.po b/additional/po/fr/userOverQuota.tmpl.po
new file mode 100644
index 0000000..ce5a86f
--- /dev/null
+++ b/additional/po/fr/userOverQuota.tmpl.po
@@ -0,0 +1,49 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:15
+msgid "Automated quota report"
+msgstr "Rapport automatisé de quotas"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:17
+msgid "You have exceeded your disk quota"
+msgstr "Vous avez dépassé votre quota d'espace disque"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:19
+msgid "Your current disk usage:"
+msgstr "Votre espace disque actuellement utilisé :"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:20
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:23
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:25
+msgid "Mb"
+msgstr "Mo"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:21
+msgid "Your maximum usage:"
+msgstr "Allocation maximale :"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:22
+msgid " no limit set"
+msgstr " pas de limite définie"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:24
+msgid "Warnings start at:"
+msgstr "Avertissements depuis le :"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:26
+msgid "Grace period ends:"
+msgstr "Période de grâce échue le :"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:27
+msgid "System name:"
+msgstr "Nom du système :"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:29
+msgid "You are currently using more disk space than you have been allotted. You have until the Grace Period above to remove files so that you no longer exceed the warning level. At no time will you be permitted to store more than the maximum usage indicated above. This disk allocation includes all your e-mail, including unread e-mail."
+msgstr "Vous utilisez actuellement plus d'espace disque qu'il ne vous en a été alloué. Vous avez jusqu'à la fin de la période de grâce indiquée ci-dessus pour supprimer des fichiers afin de ne plus dépasser la limite déclenchant l'avertissement. Vous n'êtes pas autorisé(e) à stocker plus de données que l'utilisation maximale indiquée ci-dessus. Cette limite d'allocation d'espace disque inclut vos courriels, y compris ceux non lus."
diff --git a/additional/po/he/adminQuotaSummary.tmpl.po b/additional/po/he/adminQuotaSummary.tmpl.po
new file mode 100644
index 0000000..a9e0f8f
--- /dev/null
+++ b/additional/po/he/adminQuotaSummary.tmpl.po
@@ -0,0 +1,43 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: he\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:11
+msgid "System Administrator"
+msgstr "מנהל מערכת"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:13
+msgid "Automated quota report"
+msgstr "דיווח מכסה אוטומטי"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:16
+msgid "One or more users have exceeded their disk quota"
+msgstr "משתמש או משתמשים עברו את מכסת הדיסק שלהם"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:23
+msgid "The following users have exceeded their disk quota on the server called"
+msgstr "המשתמשים הבאים עברו את מכסת הדיסק שלהם בשרת"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:24
+msgid "All values are in megabytes."
+msgstr "כל הערכים מצויינים במגה-בייטים."
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:28
+msgid "Account"
+msgstr "חשבון"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:29
+msgid "Usage"
+msgstr "שימוש"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:30
+msgid "Limit with grace period"
+msgstr "הגבלה עם תקופת חסד"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:31
+msgid "Absolute limit"
+msgstr "מגבלה אבסלוטית"
diff --git a/additional/po/he/backup.po b/additional/po/he/backup.po
new file mode 100644
index 0000000..eb5280a
--- /dev/null
+++ b/additional/po/he/backup.po
@@ -0,0 +1,16 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: he\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/etc/crontab/backup:16
+msgid "Backup task is disabled"
+msgstr "משימת גיבוי מבוטלת"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/etc/crontab/backup:33
+#: root/etc/e-smith/templates/etc/crontab/backup:34
+msgid "Remember to load the backup tape!"
+msgstr "זכור לטעון את קלטת הגיבוי!"
diff --git a/additional/po/he/foot.tmpl.po b/additional/po/he/foot.tmpl.po
new file mode 100644
index 0000000..56dedc6
--- /dev/null
+++ b/additional/po/he/foot.tmpl.po
@@ -0,0 +1,11 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: he\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/etc/e-smith/web/common/foot.tmpl/25Copyright:7
+msgid "All rights reserved."
+msgstr "כל הזכויות שמורות."
diff --git a/additional/po/he/server-console.po b/additional/po/he/server-console.po
new file mode 100644
index 0000000..5b6635b
--- /dev/null
+++ b/additional/po/he/server-console.po
@@ -0,0 +1,1428 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: he\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:16
+msgid "Manage disk redundancy"
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:42
+msgid "Disk redundancy status as of"
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:43
+msgid "Current RAID status:"
+msgstr "הגדרות RAID נוכחיות:"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:52
+msgid "There are no RAID devices configured"
+msgstr "אין כרגע התקן RAID מוגדר"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:93
+msgid "A RAID resynchronization is in progress."
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:101
+msgid "Only some of the RAID devices are unclean or contain failed disks."
+msgstr "כל התקני ה RAID נמצאים במצב נקי"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:103
+msgid "Manual intervention may be required."
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:112
+msgid "All RAID devices are in a clean state."
+msgstr "כל התקני ה RAID נמצאים במצב נקי"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120
+msgid "All RAID devices are in an unclean state or contain failed disks."
+msgstr "כל התקני ה RAID נמצאים במצב נקי"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:125
+msgid "Current disk status:"
+msgstr "השימוש הנוכחי שלך בדיסק עומד על:"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:126
+msgid "Installed disks"
+msgstr "מתקין %s.\n"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:128
+msgid "Used disks"
+msgstr "מתקין %s.\n"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:130
+msgid "Free disks"
+msgstr "מתקין %s.\n"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:139
+msgid "To ensure continued redundancy, please shut down, install another drive of the same capacity and then return to this screen."
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:150
+msgid "Your RAID devices are in an inconsistent state, and no spare drives were detected. You may need to manually remove a failed drive from your arrays using mdadm."
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:161
+msgid "Multiple spare drives have been detected. This utility can only add one drive at a time. Please either shut down and remove all but one of your spare drives, or configure your array manually."
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:170
+msgid "There is an unused disk drive in your system. Do you want to add it to the existing RAID array(s)?"
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:172
+msgid "WARNING: ALL DATA ON THE NEW DISK WILL BE DESTROYED!"
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:185
+msgid "The command failed:"
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:195
+msgid "Couldn't open"
+msgstr "תיקית אם"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:212
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:225
+msgid "Couldn't call"
+msgstr "תיקית אם"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:267
+msgid "Couldn't read"
+msgstr "תיקית אם"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:11
+msgid "Reboot, reconfigure or shut down this server"
+msgstr "הגדרת שרת זמן רשתי"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:36
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:62
+msgid "Reboot"
+msgstr "הפעלה מחדש"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:36
+msgid "Reboot this server"
+msgstr "הגדרת שרת זמן רשתי"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:37
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:67
+msgid "Reconfigure"
+msgstr "הגדרת שרת זמן רשתי"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:37
+msgid "Reconfigure this server"
+msgstr "הגדרת שרת זמן רשתי"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:38
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:57
+msgid "Shutdown"
+msgstr "כיבוי או הפעלה מחדש"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:38
+msgid "Shutdown this server"
+msgstr "כיבוי או הפעלה מחדש"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:43
+msgid "Reboot, reconfigure or shutdown this server"
+msgstr "הגדרת שרת זמן רשתי"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:45
+msgid "Please select whether you wish to reboot, reconfigure or shutdown. The process will start as soon as you make your selection."
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:47
+msgid "If you have an older computer without power management, the shutdown process will perform a clean halt of all system services, but will not actually power off your computer. In this case, wait for the power down message and then shut off the power manually."
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:49
+msgid "If you have changed your mind and do not want to reboot or shutdown, use the Tab key to select Cancel, then press Enter."
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:51
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:207
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:231
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:244
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:216
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:269
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:232
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:270
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:11
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:37
+msgid "Access server manager"
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:39
+msgid "This option will start a text-mode browser to access the server manager from this console. Normally you would access the server manager from a web browser at the following url:"
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:43
+msgid "You should only proceed if you are comfortable using a text-mode browser. Note that you will be prompted for the administrator password in order to access the server manager."
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:45
+msgid "NOTE: The 'q' key is used to quit from the text-mode browser."
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:47
+msgid "Do you wish to proceed?"
+msgstr "קובץ גיבוי לשחזר ממנו"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:11
+msgid "Check status of this server"
+msgstr "הגדרת שרת זמן רשתי"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:60
+msgid "Status of this server as of"
+msgstr "כיבוי או הפעלה מחדש"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:62
+msgid "This server has been running for"
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:63
+msgid "days"
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:64
+msgid "hours"
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:65
+msgid "minutes"
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/support.pl:11
+msgid "View support and licensing information"
+msgstr "מידע תמיכה, אחריות ורישוי"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/support.pl:37
+msgid "Support and licensing information"
+msgstr "מידע תמיכה, אחריות ורישוי"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:10
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:33
+msgid "Test Internet access"
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:35
+msgid "After your Internet connection is operational and your server has been connected and configured, this test will verify that your server can communicate with the Internet."
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:37
+msgid "As part of this test, two pieces of information will be sent to koozali.org - the version installed on your server and a string used to differentiate your server from others using this test. This string is generated by a one-way hash function and access to the string does not provide any information about your server."
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:39
+msgid "We appreciate your assistance in sending this information so we can gain an accurate count of the installed servers."
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:41
+msgid "Do you wish to run the test?"
+msgstr "קובץ גיבוי לשחזר ממנו"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:47
+msgid "Attempting to test Internet connection."
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:48
+msgid "If this test takes too long, please halt it by typing Ctrl-C."
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:55
+msgid "Internet connection successful"
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:57
+msgid "The test was successful! Your server was able to communicate with koozali.org."
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:64
+msgid "Internet connection failed"
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:66
+msgid "The test failed. Your server was unable to establish contact with koozali.org via the Internet."
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:68
+msgid "Please check that your server is correctly configured. A reboot may be required if certain settings are modified and the configuration process will advise you if this is required."
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:70
+msgid "You might also want to check with your Internet provider to make sure that your Internet connection is working properly."
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:72
+msgid "It is also possible (although unlikely) that there is a technical problem at the koozali.org site. In this case, you should proceed with your installation and run this test again later."
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console.pl:88
+msgid "Server console"
+msgstr "שם שרת"
+
+#: root/sbin/e-smith/console.pl:91
+msgid "** unsaved changes **"
+msgstr "אין פריטים שאינם מתורגמים"
+
+#: root/sbin/e-smith/console.pl:98
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:32
+msgid "Welcome to the server console!"
+msgstr "שם שרת"
+
+#: root/sbin/e-smith/console.pl:100
+msgid "Use the Arrow and Tab keys to make your selection, then press Enter."
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console.pl:102
+msgid "Exit"
+msgstr "עריכה"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:86
+msgid "Bad ttyname:"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:89
+msgid "Can't redirect stdin"
+msgstr "תיקיה לא מאושרת"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:90
+msgid "Can't redirect stdout"
+msgstr "תיקיה לא מאושרת"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:93
+msgid "Can't fork"
+msgstr "תיקית אם"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:143
+msgid "Couldn't create pipe"
+msgstr "אין אפשרות לפענח את קובץ הגיבוי:"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:149
+msgid "Couldn't fork"
+msgstr "תיקית אם"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:160
+msgid "Couldn't close reading end of pipe"
+msgstr "אין אפשרות לפענח את קובץ הגיבוי:"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:168
+msgid "Couldn't connect STDERR to pipe"
+msgstr "אין אפשרות לפענח את קובץ הגיבוי:"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:171
+msgid "Couldn't close writing end of pipe"
+msgstr "אין אפשרות לפענח את קובץ הגיבוי:"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:185
+msgid "Couldn't exec:"
+msgstr "תיקית אם"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:237
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:269
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:292
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:353
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:437
+msgid "Back"
+msgstr "חזרה"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:238
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:270
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:293
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:354
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:438
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:243
+msgid "Next"
+msgstr "%d הבאים"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:264
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:201
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:210
+msgid "please try again"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:321
+msgid "Yes"
+msgstr "כן"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:322
+msgid "No"
+msgstr "ללא"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:462
+msgid "Keep the current setting"
+msgstr "הגדרות נוכחיות"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:464
+msgid "keep"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:29
+msgid "Inconsistent system state"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:31
+msgid "********** Inconsistent system state detected ***********"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:33
+msgid "The restoration of a system backup was running and incomplete at the time of the last reboot. The system should not be used in this state."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:35
+msgid "Consult the User Guide for further instructions."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:40
+msgid "System will be halted"
+msgstr "השרת יופעל מחדש עכשיו."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:42
+msgid "The server will now be halted."
+msgstr "השרת יופעל מחדש עכשיו."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:44
+msgid "Consult the User Guide for recovery instructions."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:46
+msgid "Do you wish to halt the system right now?"
+msgstr "קובץ גיבוי לשחזר ממנו"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:21
+msgid "Configure this server"
+msgstr "הגדרת שרת זמן רשתי"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:99
+msgid "Use"
+msgstr "משתמשים"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:114
+msgid "local"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:115
+msgid "external"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:120
+msgid "Select %s network device"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:124
+msgid "You now need to select the proper device for your %s network. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually. The network driver, MAC address and model of your network adapter are listed below.\n"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:179
+msgid "No network interfaces found"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:180
+msgid "The installer can't continue because no network interfaces are installed or recognised. Please install at least one network interface."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:194
+msgid "Primary domain name"
+msgstr "שם מפרץ מידע"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:196
+msgid "Please enter the primary domain name for your server."
+msgstr "בחר קובץ להעלאה"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:198
+msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:224
+msgid "Invalid domain name"
+msgstr "שם מפרץ מידע"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:242
+msgid "Select system name"
+msgstr "בחר שם מערכת"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:244
+msgid "Please enter the system name for your server."
+msgstr "בחר קובץ להעלאה"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:246
+msgid "You should select unique system names for each server."
+msgstr "בחר קובץ להעלאה"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:248
+msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens."
+msgstr "שם המערכת חייב להתחיל באות קטנה ולהכיל אך ורק אותיות קטנות, מספרים ומקפים."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:282
+msgid "Invalid system name"
+msgstr "שם מערכת לא תקין"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:295
+msgid "The specified driver failed to load."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:333
+msgid "Local networking parameters"
+msgstr "פרמטרים של רשתות מקומיות"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:335
+msgid "Please enter the local IP address for this server."
+msgstr "בחר קובץ להעלאה"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:337
+msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:339
+msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:361
+msgid "Invalid local IP address"
+msgstr "כתובת IP מקומית לא תקינה"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:374
+msgid "Select local subnet mask"
+msgstr "בחר שם מערכת"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:376
+msgid "Please enter the local subnet mask for this server."
+msgstr "בחר קובץ להעלאה"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:378
+msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:380
+msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:403
+msgid "Invalid local subnet mask"
+msgstr "כתובת IP מקומית לא תקינה"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:420
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:435
+msgid "Server and gateway"
+msgstr "שם שרת"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:425
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:436
+msgid "Private server and gateway"
+msgstr "שם שרת"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:430
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:437
+msgid "Server-only"
+msgstr "שם שרת"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:442
+msgid "Select operation mode"
+msgstr "בחר קובץ להעלאה"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:445
+msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:447
+msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:493
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:503
+msgid "Server and gateway - dedicated"
+msgstr "שם שרת"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:498
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:504
+msgid "Server and gateway - dialup"
+msgstr "שם שרת"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:509
+msgid "Select external access mode"
+msgstr "בחר קובץ להעלאה"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:512
+msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:514
+msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:542
+msgid "Only one network adapter"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:544
+msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:582
+msgid "use DHCP (send account name as client identifier)"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:583
+msgid "DHCP with account name"
+msgstr "כתובת רחוב"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:589
+msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:590
+msgid "DHCP with ethernet address"
+msgstr "כתובת רחוב"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:596
+msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:597
+msgid "PPPoE"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:603
+msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:604
+msgid "static IP"
+msgstr "כתובת IP מקומית לא תקינה"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:609
+msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:610
+msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:611
+msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:612
+msgid "Use static IP address"
+msgstr "כתובת IP מקומית לא תקינה"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:617
+msgid "External Interface Configuration"
+msgstr "תצורת מנשק התרגום"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:620
+msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:622
+msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:675
+msgid "Enter ISP assigned hostname"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:677
+msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:694
+msgid "Select PPPoE user account"
+msgstr "בחר קובץ להעלאה"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:696
+msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, "
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:714
+msgid "Select PPPoE password"
+msgstr "בחר קובץ להעלאה"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:716
+msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection."
+msgstr "בחר קובץ להעלאה"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:739
+msgid "Select static IP address"
+msgstr "כתובת IP מקומית לא תקינה"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:741
+msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:743
+msgid "Please note, this is not the address of your external gateway."
+msgstr "בחר קובץ להעלאה"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:764
+msgid "Invalid external IP address"
+msgstr "כתובת IP חיצונית לא תקינה"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:778
+msgid "Select subnet mask"
+msgstr "בחר שם מערכת"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:780
+msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0."
+msgstr "בחר קובץ להעלאה"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:805
+msgid "Invalid address ranges"
+msgstr "טווח כתובות לא תקין"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:807
+msgid ""
+"Internal address range overlaps external address range\n"
+"\n"
+"Local interface: %s/%s\n"
+"External interface: %s/%s\n"
+"\n"
+"Please review your settings."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:833
+msgid "Invalid external subnet mask"
+msgstr "כתובת IP חיצונית לא תקינה"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:856
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1471
+msgid "Select gateway IP address"
+msgstr "כתובת IP חיצונית לא תקינה"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:858
+msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection."
+msgstr "בחר קובץ להעלאה"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:883
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1507
+msgid "Invalid"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:899
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:900
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:901
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:902
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:903
+msgid "Set modem port to"
+msgstr "בחר קובץ להעלאה"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:903
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:937
+msgid "ISDN"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:904
+msgid "internal ISDN card"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:909
+msgid "Select modem/ISDN port"
+msgstr "בחר קובץ להעלאה"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:912
+msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1090
+msgid "ISDN card detected"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1092
+msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?"
+msgstr "בחר קובץ להעלאה"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1108
+msgid "ISDN driver options"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1110
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1174
+msgid "You have selected an internal ISDN card."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1112
+msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1114
+msgid "This information is provided via an options string. An example is"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1116
+msgid "which would be used to set the"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1118
+msgid "to EURO-ISDN."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1144
+msgid "Multiple Subscriber Numbering"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1146
+msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1156
+msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1176
+msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1178
+msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1181
+msgid "You have selected a modem device."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1183
+msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1185
+msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1187
+msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1193
+msgid "Modem initialization string"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1226
+msgid "Select access phone number"
+msgstr "בחר שם מערכת"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1229
+msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1256
+msgid "Invalid access phone number"
+msgstr "שם מערכת לא תקין"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1268
+msgid "Please enter the user account name for your Internet connection."
+msgstr "בחר קובץ להעלאה"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1270
+msgid "Please note that account names are usually case sensitive."
+msgstr "בחר קובץ להעלאה"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1274
+msgid "Select dialup user account"
+msgstr "בחר קובץ להעלאה"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1290
+msgid "Please enter the password for your Internet connection."
+msgstr "בחר קובץ להעלאה"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1292
+msgid "Please note that passwords are usually case sensitive."
+msgstr "בחר קובץ להעלאה"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1296
+msgid "Select dialup password"
+msgstr "בחר קובץ להעלאה"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1338
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1362
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1384
+msgid "Select connect policy"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1341
+msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1365
+msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1387
+msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1414
+msgid "Enable NIC bonding"
+msgstr "שנה אפשרויות NIC Bonding"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1414
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1428
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1430
+msgid "enabled"
+msgstr "מאופשר"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1415
+msgid "Disable NIC bonding"
+msgstr "שנה אפשרויות NIC Bonding"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1415
+msgid "disabled"
+msgstr "מבוטל"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1420
+msgid "NIC Bonding"
+msgstr "שנה אפשרויות NIC Bonding"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1423
+msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1441
+msgid ""
+"The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n"
+"\n"
+"Most users do not need to change this setting.\n"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1445
+msgid "NIC Bonding Options"
+msgstr "שנה אפשרויות NIC Bonding"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1473
+msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1475
+msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1550
+msgid "Can't open output file"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1571
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1576
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1597
+msgid "Off"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1571
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1575
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1592
+msgid "On"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1575
+msgid "Provide DHCP service to local network"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1576
+msgid "Do not provide DHCP service to local network"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1581
+msgid "Select DHCP server configuration"
+msgstr "בחר תצורת שרת DHCP"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1584
+msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1586
+msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1620
+msgid "Select beginning of DHCP host number range"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1622
+msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1624
+msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1646
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1742
+msgid "That address is not on the local network."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1651
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1747
+msgid "Invalid IP address for DHCP start"
+msgstr "טווח כתובות לא תקין"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1657
+msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1683
+msgid "Select end of DHCP host number range"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1685
+msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value. Think to add enough ip for vpn sessions."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1725
+msgid "There is not enough IP in the range to include all your vpn sessions"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1730
+msgid "The IP range cannot include our private network address."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1736
+msgid "The end of the range must be larger than the start."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1753
+msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1773
+msgid "Corporate DNS server address"
+msgstr "כתובת שרת DNS"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1775
+msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1777
+msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1779
+msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1809
+msgid "Invalid IP address for DNS forwarder"
+msgstr "טווח כתובות לא תקין"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1825
+msgid "No unsaved changes"
+msgstr "אין פריטים שאינם מתורגמים"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1827
+msgid "No changes were made during the configuration process"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1829
+msgid "Press ENTER to proceed."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1830
+msgid "Finish"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1843
+msgid "Changes will take effect after reboot"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1845
+msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1847
+msgid "Do you wish to reboot right now?"
+msgstr "קובץ גיבוי לשחזר ממנו"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1865
+msgid "Activate configuration changes"
+msgstr "קונפיגורצית תאריך ושעה"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1867
+msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1869
+msgid "Do you wish to activate your changes?"
+msgstr "קובץ גיבוי לשחזר ממנו"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1884
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:27
+msgid "Activating configuration settings"
+msgstr "קונפיגורצית תאריך ושעה"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1885
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:28
+msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1916
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34
+msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1919
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:37
+msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1921
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:39
+msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?"
+msgstr "קובץ גיבוי לשחזר ממנו"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:25
+msgid "Perform backup to removable media"
+msgstr "גיבוי לשולחן העבודה"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:85
+msgid "Could not create backup file on device"
+msgstr "אין אפשרות לפענח את קובץ הגיבוי:"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:150
+msgid "Backup failed. Look at the log files for more details."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:150
+msgid "Backup successfully created."
+msgstr "i-bay נוצר בהצלחה."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:171
+msgid "Create Backup to removable media"
+msgstr "גיבוי לשולחן העבודה"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:173
+msgid "Do you wish to create a backup on removable media?"
+msgstr "קובץ גיבוי לשחזר ממנו"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:174
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:173
+msgid "Insert removable media before proceeding."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:175
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:174
+msgid "It may take many seconds to scan for media."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:191
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:202
+msgid "These filesystems are not valid:"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:194
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:205
+msgid "Reason"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:209
+msgid "No valid backup device found"
+msgstr "בחר קובץ גיבוי"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:220
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:228
+msgid "size"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:206
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:215
+msgid "Try again"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:219
+msgid "The following are valid for backup"
+msgstr "הקבצים הבאים נלקחו בחשבון בגיבוי :"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:228
+msgid "Choose device to use for backup"
+msgstr "קובץ גיבוי לשחזר ממנו"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:242
+msgid "Some parts are excluded of your backup"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:251
+msgid "Preparing for backup"
+msgstr "בחר קובץ גיבוי"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:252
+msgid "Please stand by while the system is prepared for backup..."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:257
+msgid "Creating backup file"
+msgstr "בחר קובץ גיבוי"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:265
+msgid "Backup complete"
+msgstr "גיבוי או שחזור"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:266
+msgid "Remove backup media."
+msgstr "קובץ גיבוי לשחזר ממנו"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:21
+msgid "Restore from removable media"
+msgstr "גיבוי לשולחן העבודה"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:137
+msgid "Restore failed. Your system is likely in an inconsistent state - look at the log files for more details."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:140
+msgid "Restore successful."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:170
+msgid "Restore From Backup"
+msgstr "שחזור מטייפ"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:172
+msgid "Do you wish to restore from backup?"
+msgstr "קובץ גיבוי לשחזר ממנו"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:189
+msgid "These filesystems could hold backups"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:234
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:235
+msgid "Size"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:239
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:264
+msgid "Start restore from backup"
+msgstr "שחזור מטייפ גיבוי"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:241
+msgid "Backup found on device"
+msgstr "קובץ גיבוי לשחזר ממנו"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:243
+msgid "Backup details"
+msgstr "גיבוי לשולחן העבודה"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:245
+msgid "Do you wish to restore from this file?"
+msgstr "קובץ גיבוי לשחזר ממנו"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:252
+msgid "Backups found on these devices"
+msgstr "קובץ גיבוי לשחזר ממנו"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:267
+msgid "Please select the backup that you wish to restore from."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:283
+msgid "Preparing for restore"
+msgstr "בחר קובץ גיבוי"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:284
+msgid "Please stand by while the system is prepared for restore..."
+msgstr "בחר קובץ להעלאה"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:293
+msgid "Restoring from backup"
+msgstr "שחזור מטייפ"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:309
+msgid "Restore Complete"
+msgstr "שחזור בוצע"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:310
+msgid "You must restart your system to finish the restore."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:311
+msgid "Do you want to restart now?"
+msgstr "קובץ גיבוי לשחזר ממנו"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:10
+msgid "Exit from the server console"
+msgstr "שם שרת"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/startup.pm:112
+msgid "Starting system services"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/startup.pm:114
+msgid "Please standby while system services are started ..."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:30
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:109
+msgid "Choose administrator password"
+msgstr "אישור סיסמה"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:34
+msgid "You will now be taken through a sequence of screens to perform basic networking configuration on this server."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:36
+msgid "You can make your selections in each screen using the Arrow and Tab keys. At any point, if you select Back you will be returned to the previous screen."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:38
+msgid "Before you start, you must first choose the administrator password for your system and enter it below. You will not see the password as you enter it."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:45
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:117
+msgid "Administrator password not set"
+msgstr "אישור סיסמה"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:46
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:118
+msgid "Sorry, you must set the administrator password now."
+msgstr "אישור סיסמה"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:56
+msgid "Unprintable characters in password"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:57
+msgid "The password must contain only printable characters."
+msgstr "הסיסמא יכולה להכיל רק אותיות ומספרים."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:70
+msgid "it is based on your username"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:71
+msgid "it is based upon your password entry"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:72
+msgid "it is derived from your password entry"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:73
+msgid "it is derivable from your password entry"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:74
+msgid "it is too short"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:75
+msgid "it is all whitespace"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:76
+msgid "it is too simplistic/systematic"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:77
+msgid "it is based on a dictionary word"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:78
+msgid "it is based on a (reversed) dictionary word"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:79
+msgid "it does not contain numbers"
+msgstr "הסיסמא יכולה להכיל רק אותיות ומספרים."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:80
+msgid "it does not contain uppercase characters"
+msgstr "הסיסמא יכולה להכיל רק אותיות ומספרים."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:81
+msgid "it does not contain lowercase characters"
+msgstr "הסיסמא יכולה להכיל רק אותיות ומספרים."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:82
+msgid "it does not contain special characters"
+msgstr "הסיסמא יכולה להכיל רק אותיות ומספרים."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:91
+msgid "Software error: password check failed"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:96
+msgid "Bad Password Choice"
+msgstr "בחירת סיסמא לא טובה"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:98
+msgid "The password you have chosen is not a good choice, because "
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:101
+msgid "Do you wish to choose a better one?"
+msgstr "קובץ גיבוי לשחזר ממנו"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:110
+msgid "Please type your administrator password again to verify."
+msgstr "אישור סיסמה"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:128
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr "הסיסמאות אינן תואמות זו לזו"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:129
+msgid "The two passwords did not match"
+msgstr "שתי הסיסמאות אינן תואמות זו לזו"
+
+#~ msgid "Success"
+#~ msgstr "ללא גישה"
+
+#~ msgid "Mitel Networks Corporation support and licensing information"
+#~ msgstr "מידע תמיכה, אחריות ורישוי"
+
+#~ msgid "bytes"
+#~ msgstr "כן"
+
+#~ msgid "Backup file found:"
+#~ msgstr "קובץ גיבוי לשחזר ממנו"
+
+#~ msgid "Choose device to restore from"
+#~ msgstr "קובץ גיבוי לשחזר ממנו"
+
+#~ msgid "Backup medium not found"
+#~ msgstr "קובץ גיבוי לשחזר ממנו"
+
+#~ msgid "Insert media containing backup"
+#~ msgstr "שחזור מטייפ גיבוי"
+
+#~ msgid "Writable backup medium not found"
+#~ msgstr "קובץ גיבוי לשחזר ממנו"
+
+#~ msgid "Insert media to use for backup"
+#~ msgstr "שחזור מטייפ גיבוי"
+
+#~ msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service"
+#~ msgstr "בחר קובץ להעלאה"
+
+#~ msgid "Select dynamic DNS password"
+#~ msgstr "בחר קובץ להעלאה"
+
+#~ msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service"
+#~ msgstr "בחר קובץ להעלאה"
+
+#~ msgid "Select dynamic DNS account"
+#~ msgstr "בחר פעולה"
+
+#~ msgid "Select dynamic DNS service"
+#~ msgstr "בחר קובץ להעלאה"
+
+#~ msgid "custom DynDNS service"
+#~ msgstr "בחר קובץ להעלאה"
+
+#~ msgid "Do not use a dynamic DNS service"
+#~ msgstr "בחר קובץ להעלאה"
+
+#~ msgid "Cannot read directory"
+#~ msgstr "תיקיה לא מאושרת"
diff --git a/additional/po/he/userOverQuota.tmpl.po b/additional/po/he/userOverQuota.tmpl.po
new file mode 100644
index 0000000..d2483be
--- /dev/null
+++ b/additional/po/he/userOverQuota.tmpl.po
@@ -0,0 +1,49 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: he\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:15
+msgid "Automated quota report"
+msgstr "דיווח מכסה אוטומטי"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:17
+msgid "You have exceeded your disk quota"
+msgstr "עברת את מכסת הדיסק שלך"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:19
+msgid "Your current disk usage:"
+msgstr "השימוש הנוכחי שלך בדיסק עומד על:"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:20
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:23
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:25
+msgid "Mb"
+msgstr "מגה בייט"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:21
+msgid "Your maximum usage:"
+msgstr "השימוש המקסימלי שלך:"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:22
+msgid " no limit set"
+msgstr " לא נקבעה מגבלה"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:24
+msgid "Warnings start at:"
+msgstr "התרעות התחילות ב:"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:26
+msgid "Grace period ends:"
+msgstr "תקופת חסד מסתיימת:"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:27
+msgid "System name:"
+msgstr "שם מערכת:"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:29
+msgid "You are currently using more disk space than you have been allotted. You have until the Grace Period above to remove files so that you no longer exceed the warning level. At no time will you be permitted to store more than the maximum usage indicated above. This disk allocation includes all your e-mail, including unread e-mail."
+msgstr "אתה כרגע משתמש ביותר שטח דיסק מזה שהוקצה לך. ניתנת לך האפשרות להסיר קבצים עד לתום תקופת החסד הרשומה למעלה כדי לא לעבור את רמת ההתרעה. לעולם לא תוכל לאכסן יותר ממה שרשום כמקסימום למעלה. החישוב כולל את כל המיילים שלך, כולל כאלו שלא קראת."
diff --git a/additional/po/hu/adminQuotaSummary.tmpl.po b/additional/po/hu/adminQuotaSummary.tmpl.po
new file mode 100644
index 0000000..5eb1df3
--- /dev/null
+++ b/additional/po/hu/adminQuotaSummary.tmpl.po
@@ -0,0 +1,43 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: hu\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:11
+msgid "System Administrator"
+msgstr "Rendszer adminisztrátor"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:13
+msgid "Automated quota report"
+msgstr "Automatikus kvóta jelentés"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:16
+msgid "One or more users have exceeded their disk quota"
+msgstr "Egy vagy több felhasználó túllépte a lemezkvótáját"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:23
+msgid "The following users have exceeded their disk quota on the server called"
+msgstr "A következő felhasználók túllépték a lemezkvótájukat ezen a szerveren: "
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:24
+msgid "All values are in megabytes."
+msgstr "Minden érték megabájtban értendő"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:28
+msgid "Account"
+msgstr "Felhasználói fiók"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:29
+msgid "Usage"
+msgstr "Használat"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:30
+msgid "Limit with grace period"
+msgstr "Türelmi határ"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:31
+msgid "Absolute limit"
+msgstr "Abszolút határ"
diff --git a/additional/po/hu/backup.po b/additional/po/hu/backup.po
new file mode 100644
index 0000000..a7003b5
--- /dev/null
+++ b/additional/po/hu/backup.po
@@ -0,0 +1,16 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: hu\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/etc/crontab/backup:16
+msgid "Backup task is disabled"
+msgstr "Biztonsági mentés letiltva"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/etc/crontab/backup:33
+#: root/etc/e-smith/templates/etc/crontab/backup:34
+msgid "Remember to load the backup tape!"
+msgstr "Ne felejtse el a szalagot betölteni!"
diff --git a/additional/po/hu/foot.tmpl.po b/additional/po/hu/foot.tmpl.po
new file mode 100644
index 0000000..1fec679
--- /dev/null
+++ b/additional/po/hu/foot.tmpl.po
@@ -0,0 +1,11 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: hu\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/etc/e-smith/web/common/foot.tmpl/25Copyright:7
+msgid "All rights reserved."
+msgstr "Minden jog fenntartva."
diff --git a/additional/po/hu/server-console.po b/additional/po/hu/server-console.po
new file mode 100644
index 0000000..9614cfc
--- /dev/null
+++ b/additional/po/hu/server-console.po
@@ -0,0 +1,1539 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: hu\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:16
+msgid "Manage disk redundancy"
+msgstr "Hibatűrő lemezkezelés"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:42
+msgid "Disk redundancy status as of"
+msgstr "Hibatűrő lemezkezelés állapota"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:43
+msgid "Current RAID status:"
+msgstr "Jelenlegi RAID állapot:"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:52
+msgid "There are no RAID devices configured"
+msgstr "Nincs RAID tömb beállítva"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:93
+msgid "A RAID resynchronization is in progress."
+msgstr "RAID tömb újraszinkronizálása folymatban."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:101
+msgid "Only some of the RAID devices are unclean or contain failed disks."
+msgstr "Az egyik RAID tömb hibás."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:103
+msgid "Manual intervention may be required."
+msgstr "Kézi beavatkozás lehet szükséges."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:112
+msgid "All RAID devices are in a clean state."
+msgstr "Minden RAID merevlemez hibamentes"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120
+msgid "All RAID devices are in an unclean state or contain failed disks."
+msgstr "Minden RAID merevlemez hibamentes"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:125
+msgid "Current disk status:"
+msgstr "Jelenlegi lemez állapot:"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:126
+msgid "Installed disks"
+msgstr "Telepített merevlemezek"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:128
+msgid "Used disks"
+msgstr "Használatban lévő merevlemezek"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:130
+msgid "Free disks"
+msgstr "Szabad merevlemezek"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:139
+msgid "To ensure continued redundancy, please shut down, install another drive of the same capacity and then return to this screen."
+msgstr "Az ön rendszerében csak egy merevlemez található, vagy pedig hardveres tükrözést használ. Amennyiben engedélyezni kívánja a szoftveres tükrözést, kérem kapcsolja ki a szervert és szereljen be egy második ugyanakkora kapacitású merevlemezt is, majd térjen vissza ehhez a menüponthoz."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:150
+msgid "Your RAID devices are in an inconsistent state, and no spare drives were detected. You may need to manually remove a failed drive from your arrays using mdadm."
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:161
+msgid "Multiple spare drives have been detected. This utility can only add one drive at a time. Please either shut down and remove all but one of your spare drives, or configure your array manually."
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:170
+msgid "There is an unused disk drive in your system. Do you want to add it to the existing RAID array(s)?"
+msgstr "Van egy használaton kívüli merevlemez az ön rendszerében. Kívánja hogy hozzáfűzzem a meglévő RAID tömb(ök)höz?"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:172
+msgid "WARNING: ALL DATA ON THE NEW DISK WILL BE DESTROYED!"
+msgstr "FIGYELEM! AZ ÚJ LEMEZEN MINDEN ADAT TÖRLŐDNI FOG!"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:185
+msgid "The command failed:"
+msgstr "Sikertelen művelet:"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:195
+msgid "Couldn't open"
+msgstr "Nem nyitható meg"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:212
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:225
+msgid "Couldn't call"
+msgstr "Nem hívható"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:267
+msgid "Couldn't read"
+msgstr "Nem olvasható"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:11
+msgid "Reboot, reconfigure or shut down this server"
+msgstr "Szerver újraindítása, újrakonfigurálása, vagy kikapcsolása"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:36
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:62
+msgid "Reboot"
+msgstr "Újraindítás"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:36
+msgid "Reboot this server"
+msgstr "Szerver újraindítása"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:37
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:67
+msgid "Reconfigure"
+msgstr "Újrakonfigurálás"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:37
+msgid "Reconfigure this server"
+msgstr "Szerver újrakonfigurálása"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:38
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:57
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Leállítás"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:38
+msgid "Shutdown this server"
+msgstr "Szerver leállítása"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:43
+msgid "Reboot, reconfigure or shutdown this server"
+msgstr "Szerver újraindítása, újrakonfigurálása, vagy kikapcsolása"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:45
+msgid "Please select whether you wish to reboot, reconfigure or shutdown. The process will start as soon as you make your selection."
+msgstr "Válasszon, hogy újraindítja, újrakonfigurálja, vagy lekapcsolja a szervert. A kiválasztott folyamat azonnal végrehajtódik."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:47
+msgid "If you have an older computer without power management, the shutdown process will perform a clean halt of all system services, but will not actually power off your computer. In this case, wait for the power down message and then shut off the power manually."
+msgstr "Ha olyan régi számítógépe van, amely nem rendelkezik fejlett energiakezelési támogatással, akkor a rendszer leállítási folyamat csak az operációs rendszert állítja le, de nem kapcsolja ki a gépet. Ebben az esetben várja meg a gép kikapcsolására felszólító üzenetet, és kapcsolja ki a gépet kézzel."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:49
+msgid "If you have changed your mind and do not want to reboot or shutdown, use the Tab key to select Cancel, then press Enter."
+msgstr "Ha meggondolta magát, és mégsem akarja a szervert lekapcsolni, vagy újraindítani, használja a Tab billentyűt a Mégsem kiválasztásához és üssön Enter-t."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:51
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:207
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:231
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:244
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:216
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:269
+msgid "Cancel"
+msgstr "Mégsem"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:232
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:270
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:11
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:37
+msgid "Access server manager"
+msgstr "Belépés a szerver kezelőbe"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:39
+msgid "This option will start a text-mode browser to access the server manager from this console. Normally you would access the server manager from a web browser at the following url:"
+msgstr "Ez a menüpont egy szöveg alapú böngészőt nyit meg, hogy ezen konzol alól is hozzáférhessen a szerver kezelőhöz. Rendes esetben a szerver kezelőt webböngészőben kell használni a következő címen: "
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:43
+msgid "You should only proceed if you are comfortable using a text-mode browser. Note that you will be prompted for the administrator password in order to access the server manager."
+msgstr "Csak akkor folytassa, ha van tapasztalata a szöveg alapú böngésző használatában. A szerver kezelőbe való belépéshez meg kell adnia a rendszergazda jelszavát."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:45
+msgid "NOTE: The 'q' key is used to quit from the text-mode browser."
+msgstr "FIGYELEM: A 'q' billentyű megnyomásával lehet kilépni a szöveg alapú böngészőből."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:47
+msgid "Do you wish to proceed?"
+msgstr "Kívánja folytatni?"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:11
+msgid "Check status of this server"
+msgstr "Állapot ellenőrzés"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:60
+msgid "Status of this server as of"
+msgstr "A szerver állapota ma"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:62
+msgid "This server has been running for"
+msgstr "Ez a szerver"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:63
+msgid "days"
+msgstr "napja"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:64
+msgid "hours"
+msgstr "órája"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:65
+msgid "minutes"
+msgstr "perce lett elindítva"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/support.pl:11
+msgid "View support and licensing information"
+msgstr "Mitel Networks Corporation terméktámogatás és licensz"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/support.pl:37
+msgid "Support and licensing information"
+msgstr "Terméktámogatás és licensz információ"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:10
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:33
+msgid "Test Internet access"
+msgstr "Internet kapcsolat ellenőrzése"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:35
+msgid "After your Internet connection is operational and your server has been connected and configured, this test will verify that your server can communicate with the Internet."
+msgstr "Miután az Internet kapcsolata működik, valamint a szervere már rá van kapcsolva és be van konfigurálva, ez a teszt fogja leelenőrizni, hogy a szervere valóban képes-e kommunikálni az Internettel."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:37
+msgid "As part of this test, two pieces of information will be sent to koozali.org - the version installed on your server and a string used to differentiate your server from others using this test. This string is generated by a one-way hash function and access to the string does not provide any information about your server."
+msgstr "A teszt részeként kétféle információ lesz elküldve a koozali.org szerverére - a telepített verzió száma és egy a szerver megkülönböztetésére használt számsorozat. Ezt a számsorozatot egy titkosító algoritmus generálja, és nem tartalmaz semmilyen információt az ön szerveréről."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:39
+msgid "We appreciate your assistance in sending this information so we can gain an accurate count of the installed servers."
+msgstr "Nagyra értékeljük az ön közreműködését ezen információk elküldéséért, mivel így pontos adatokat tudunk gyűjteni a telepített szerverek számáról."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:41
+msgid "Do you wish to run the test?"
+msgstr "Kívánja futtatni a tesztet?"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:47
+msgid "Attempting to test Internet connection."
+msgstr "Most tesztelem az Internet kapcsolatot."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:48
+msgid "If this test takes too long, please halt it by typing Ctrl-C."
+msgstr "Ha a teszt túl sokáig tart, szakítsa meg a Ctrl-C billentyűk megnyomásával."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:55
+msgid "Internet connection successful"
+msgstr "Az Internet kapcsolat működik"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:57
+msgid "The test was successful! Your server was able to communicate with koozali.org."
+msgstr "A teszt sikeres volt! Az ön szervere tudott kommunikálni a koozali.org szerverével."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:64
+msgid "Internet connection failed"
+msgstr "Az Internet kapcsolat nem működik"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:66
+msgid "The test failed. Your server was unable to establish contact with koozali.org via the Internet."
+msgstr "A teszt sikertelen. Az ön szervere nem tudott kapcsolatot létesíteni a koozali.org szerverével az Interneten keresztül."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:68
+msgid "Please check that your server is correctly configured. A reboot may be required if certain settings are modified and the configuration process will advise you if this is required."
+msgstr "Kérem ellenőrizze le, hogy a szerver helyesen van-e konfigurálva. Bizonyos beállítások módosítása esetén szükséges lehet a szerver újraindítása."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:70
+msgid "You might also want to check with your Internet provider to make sure that your Internet connection is working properly."
+msgstr "Szükség esetén lépjen kapcsolatba az Internet szolgáltatójával és ellenőriztesse le az Internet kapcsolatát."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:72
+msgid "It is also possible (although unlikely) that there is a technical problem at the koozali.org site. In this case, you should proceed with your installation and run this test again later."
+msgstr "Lehetséges (bár nem valószínű), hogy technikai probléma van a koozali.org oldalán. Ebben az esetben folytassa a telepítést és később próbálkozzon a teszteléssel."
+
+#: root/sbin/e-smith/console.pl:88
+msgid "Server console"
+msgstr "Szerver konzol"
+
+#: root/sbin/e-smith/console.pl:91
+msgid "** unsaved changes **"
+msgstr "** mentetlen változások **"
+
+#: root/sbin/e-smith/console.pl:98
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:32
+msgid "Welcome to the server console!"
+msgstr "Üdvözölöm a szerver konzolban!"
+
+#: root/sbin/e-smith/console.pl:100
+msgid "Use the Arrow and Tab keys to make your selection, then press Enter."
+msgstr "Haználja a Nyíl és a Tab gombokat a választáshoz, majd üssön Enter-t."
+
+#: root/sbin/e-smith/console.pl:102
+msgid "Exit"
+msgstr "Kilépés"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:86
+msgid "Bad ttyname:"
+msgstr "Rossz eszköznév:"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:89
+msgid "Can't redirect stdin"
+msgstr "Nem lehet a szabványos bemenetet átirányítani"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:90
+msgid "Can't redirect stdout"
+msgstr "Nem lehet a szabványos kimenetet átirányítani"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:93
+msgid "Can't fork"
+msgstr "Nem lehet elágazást létrehozni"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:143
+msgid "Couldn't create pipe"
+msgstr "Nem lehet pipe-ot létrehozni"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:149
+msgid "Couldn't fork"
+msgstr "Sikertelen elágazás"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:160
+msgid "Couldn't close reading end of pipe"
+msgstr "Nem lehet a pipe végén az olvasást befejezni"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:168
+msgid "Couldn't connect STDERR to pipe"
+msgstr "Nem lehet a hibakimenetet a pipe-ra küldeni"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:171
+msgid "Couldn't close writing end of pipe"
+msgstr "Nem lehet a pipe végén az írást befejezni"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:185
+msgid "Couldn't exec:"
+msgstr "Nem lehet végrehajtani:"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:237
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:269
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:292
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:353
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:437
+msgid "Back"
+msgstr "Vissza"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:238
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:270
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:293
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:354
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:438
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:243
+msgid "Next"
+msgstr "Következő"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:264
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:201
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:210
+msgid "please try again"
+msgstr "kérem próbálja újra"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:321
+msgid "Yes"
+msgstr "Igen"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:322
+msgid "No"
+msgstr "Nem"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:462
+msgid "Keep the current setting"
+msgstr "Jelenlegi beállítások megtartása"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:464
+msgid "keep"
+msgstr "megtart"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:29
+msgid "Inconsistent system state"
+msgstr "A rendszer meghibásodott"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:31
+msgid "********** Inconsistent system state detected ***********"
+msgstr "********** Rendszerhibát észleltem ***********"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:33
+msgid "The restoration of a system backup was running and incomplete at the time of the last reboot. The system should not be used in this state."
+msgstr "A redszerhelyreállítási folyamat megszakadt a rendszer legutóbbi újraindítása során. Ebben az állapotában a rendszer nem használható."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:35
+msgid "Consult the User Guide for further instructions."
+msgstr "További utasításokért olvassa el a felhasználói kézikönyvet."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:40
+msgid "System will be halted"
+msgstr "A rendszer leállítás alatt"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:42
+msgid "The server will now be halted."
+msgstr "A szerver most leáll."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:44
+msgid "Consult the User Guide for recovery instructions."
+msgstr "A rendszer helyreállításához olvassa el a felhasználói kézikönyvet."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:46
+msgid "Do you wish to halt the system right now?"
+msgstr "Most akarja leállítani a rendszert?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:21
+msgid "Configure this server"
+msgstr "Szerver konfigurálása"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:99
+msgid "Use"
+msgstr "Alkalmaz"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:114
+msgid "local"
+msgstr "helyi"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:115
+msgid "external"
+msgstr "külső"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:120
+msgid "Select %s network device"
+msgstr "%s hálózati csatoló kiválasztása"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:124
+msgid "You now need to select the proper device for your %s network. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually. The network driver, MAC address and model of your network adapter are listed below.\n"
+msgstr "Ki kell választani a megfelelő eszközt az ön %s hálózatához. A szerver megteheti ezt automatikusan, de manuálisan ön is kiválaszthatja. A hálózati illesztőprogram, a MAC-cím és a hálózati adapter modellje az alábbi listában található \n"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:179
+msgid "No network interfaces found"
+msgstr "Nem találtam hálózati csatolót"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:180
+msgid "The installer can't continue because no network interfaces are installed or recognised. Please install at least one network interface."
+msgstr "A telepítés nem folytatható, mert nem található vagy nem ismerhető fel hálózati csatoló. Kérem csatlakoztasson a géphez legalább egy hálózati csatolót."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:194
+msgid "Primary domain name"
+msgstr "Elsődleges domain név"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:196
+msgid "Please enter the primary domain name for your server."
+msgstr "Írja be a szerver elsődleges domain nevét"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:198
+msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager."
+msgstr "Ez lesz az alapértelmezett domain neve az email és web szervernek. Virtuális domain nevek is hozzáadhatók a későbbiekben a szerver kezelő használatával."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:224
+msgid "Invalid domain name"
+msgstr "Érvénytelen domain név"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:242
+msgid "Select system name"
+msgstr "Hálózati név beállítása"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:244
+msgid "Please enter the system name for your server."
+msgstr "Adja meg a szerver hálózati nevét."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:246
+msgid "You should select unique system names for each server."
+msgstr "Minden szervernek egyedi hálózati nevet kell adni."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:248
+msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens."
+msgstr "A hálózati névnek betűvel kell kezdődnie és betűket, számokat, kötőjeleket tartalmazhat."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:282
+msgid "Invalid system name"
+msgstr "Érvénytelen hálózati név"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:295
+msgid "The specified driver failed to load."
+msgstr "A vezérlőprogram betöltése sikertelen."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:333
+msgid "Local networking parameters"
+msgstr "Helyi hálózat beállításai"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:335
+msgid "Please enter the local IP address for this server."
+msgstr "Kérem adja meg a szerver helyi IP címét."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:337
+msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else."
+msgstr "Ha ez a szerver a hálózat első gépe, ajánlott megtartani az alapértéket, kivéve ha különleges oka van annak, hogy mást állítson be."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:339
+msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network."
+msgstr "Ha a szervert egy meglévő hálózatba telepíti, akkor olyan IP címet kell megadnia, amelyet a hálózat egyik számítógépe sem használ."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:361
+msgid "Invalid local IP address"
+msgstr "Érvénytelen helyi IP cím"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:374
+msgid "Select local subnet mask"
+msgstr "Helyi alhálózati maszk beállítása"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:376
+msgid "Please enter the local subnet mask for this server."
+msgstr "Kérem írja be a helyi alhálózati maszkot."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:378
+msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else."
+msgstr "Ha ez a szerver a hálózat első gépe, ajánlott megtartani az alapértéket, kivéve ha különleges oka van annak, hogy mást állítson be."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:380
+msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network."
+msgstr "Ha a szervert egy meglévő hálózatba telepíti, akkor ugyanazt az alhálózati maszkot kell beállítania, mint amit a hálózat többi számítógépe is használ."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:403
+msgid "Invalid local subnet mask"
+msgstr "Érvénytelen helyi alhálózati maszk"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:420
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:435
+msgid "Server and gateway"
+msgstr "Szerver és átjáró"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:425
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:436
+msgid "Private server and gateway"
+msgstr "Helyi szerver és átjáró"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:430
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:437
+msgid "Server-only"
+msgstr "Csak szerver"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:442
+msgid "Select operation mode"
+msgstr "Üzemmód kiválasztása"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:445
+msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services."
+msgstr "Ha azt szeretné hogy a szerver átjáróként is működjön, válassza valamelyik szerver és átjáró üzemmódot. A szerver és átjáró tüzfalként működik és külső hozzáférést biztosít a web és levelezőszerverhez. A helyi szerver és átjáró szintén tűzfalként működik, de blokkol minden bejövő szolgáltatást."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:447
+msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)."
+msgstr "A Csak szerver üzemmód a helyi, védett hálózatban működtet hálózati szolgáltatásokat. Ha ezt az üzemmódot választja, de szüksége van Internet kapcsolatra, akkor a hálózatot egy másik szerver és átjáró üzemmódú szerverrel (vagy egyéb tűzfallal) kell védeni."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:493
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:503
+msgid "Server and gateway - dedicated"
+msgstr "Szerver és átjáró - dedikált"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:498
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:504
+msgid "Server and gateway - dialup"
+msgstr "Szerver és átjáró - betárcsázós"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:509
+msgid "Select external access mode"
+msgstr "Kapcsolódás külső hálózathoz"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:512
+msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet."
+msgstr "A következő lépés annak kiválasztása, hogy a szerver miként kapcsolódjon az Internethez."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:514
+msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection."
+msgstr "Válassza a dedikált opciót, ha routerrel, kábel modemmel, vagy ADSL-el kapcsolódik az Internetre. Válassza a betárcsázós opciót, ha modemes, vagy ISDN kapcsolatot használ."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:542
+msgid "Only one network adapter"
+msgstr "Egyetlen hálózati csatoló"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:544
+msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration."
+msgstr "Az ön rendszere csak egy hálózati csatolóval rendelkezik. Ebben a konfigurációban ez nem használható."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:582
+msgid "use DHCP (send account name as client identifier)"
+msgstr "DHCP használata (hosztnév küldése azonosításhoz)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:583
+msgid "DHCP with account name"
+msgstr "DHCP hosztnévvel"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:589
+msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)"
+msgstr "DHCP használata (fizikai cím küldése azonosításhoz)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:590
+msgid "DHCP with ethernet address"
+msgstr "DHCP fizikai címmel"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:596
+msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)"
+msgstr "PPPoE használata"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:597
+msgid "PPPoE"
+msgstr "PPPoE"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:603
+msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)"
+msgstr "Fix IP cím használata (nem használ DHCP-t vagy PPPoE-t)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:604
+msgid "static IP"
+msgstr "Fix IP cím"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:609
+msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)"
+msgstr "DHCP használata (hosztnév küldése azonosításhoz)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:610
+msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)"
+msgstr "DHCP használata (fizikai cím küldése azonosításhoz)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:611
+msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)"
+msgstr "PPPoE használata"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:612
+msgid "Use static IP address"
+msgstr "Fix IP cím használata"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:617
+msgid "External Interface Configuration"
+msgstr "Külső hálózati csatoló konfigurálása"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:620
+msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter."
+msgstr "Most határozza meg, hogy hogyan legyen konfigurálva a külső hálózati csatoló."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:622
+msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address."
+msgstr "Kábelmodemes kapcsolathoz válassza a DHCP-t. Ha az internet szolgáltató hosztnév alapján azonosít, használja a hosztnév opciót. minden más esetben a fizikai cím opciót válassza. Lakossági ADSL kapcsolathoz használja a PPPoE-t. A legtöbb vállalalati bérelt vonalas kapcsolathoz a fix IP címet kell használni."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:675
+msgid "Enter ISP assigned hostname"
+msgstr "Írja be a szolgáltató által megadott hosztnevet"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:677
+msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP."
+msgstr "A DHCP (hosztnév küldése) opciót választotta. Kérem adja meg a szolgáltatója által megadott hosztnevet. Ügyeljen a pontos beírásra."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:694
+msgid "Select PPPoE user account"
+msgstr "PPPoE kapcsolat beállítása"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:696
+msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, "
+msgstr "Kérem, adja meg a PPPoE Internet kapcsolathoz a felhasználónevet. A legtöbb Internet szolgáltató a felhasználónévhez toldja az e-mail tartománynevet is, pl.: "
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:714
+msgid "Select PPPoE password"
+msgstr "PPPoE jelszó beállítása"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:716
+msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection."
+msgstr "Kérem, adja meg a PPPoE Internet kapcsolathoz a jelszót."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:739
+msgid "Select static IP address"
+msgstr "Fix IP cím beállítása"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:741
+msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server."
+msgstr "A külső hálózati kapcsolathoz a fix IP címet választotta. Kérem adja meg, azt az IP címet, amelyet a szerver külső hálózati csatolója fog használni."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:743
+msgid "Please note, this is not the address of your external gateway."
+msgstr "Jegyezze meg, hogy ez nem a külső átjáró IP címe."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:764
+msgid "Invalid external IP address"
+msgstr "Érvénytelen külső IP cím"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:778
+msgid "Select subnet mask"
+msgstr "Alhálózati maszk beállítása"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:780
+msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0."
+msgstr "Kérem, adja meg az Internet kapcsolat alhálózati maszkját. Egy tipikus alhálózati maszk a 255.255.255.0."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:805
+msgid "Invalid address ranges"
+msgstr "Érvénytelen címtartomány"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:807
+msgid ""
+"Internal address range overlaps external address range\n"
+"\n"
+"Local interface: %s/%s\n"
+"External interface: %s/%s\n"
+"\n"
+"Please review your settings."
+msgstr ""
+"A belső címtartomány átfedi a külső címtartományt\n"
+"\n"
+"Belső hálózati csatoló: %s/%s\n"
+"Külső hálózati csatoló: %s/%s\n"
+"\n"
+"Kérem ellenőrizze a beállításokat."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:833
+msgid "Invalid external subnet mask"
+msgstr "Érvénytelen külső alhálózati maszk"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:856
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1471
+msgid "Select gateway IP address"
+msgstr "Átjáró IP címének beállítása"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:858
+msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection."
+msgstr "Kérem adja meg az Internet kapcsolat átjárójának IP címét."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:883
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1507
+msgid "Invalid"
+msgstr "Érvénytelen"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:899
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:900
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:901
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:902
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:903
+msgid "Set modem port to"
+msgstr "A modem port legyen a"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:903
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:937
+msgid "ISDN"
+msgstr "ISDN"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:904
+msgid "internal ISDN card"
+msgstr "belső ISDN kártya"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:909
+msgid "Select modem/ISDN port"
+msgstr "Modem/ISDN port beállítása"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:912
+msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card."
+msgstr "Kérem, adja meg, hogy a modeme, vagy ISDN terminálja melyik soros portra van kötve. Válassza az ISDN-t, ha belső ISDN kártyát használ."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1090
+msgid "ISDN card detected"
+msgstr "Felismert ISDN kártya"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1092
+msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?"
+msgstr "Kívánja az alábbi ISDN kártyát használni, az Internet kapcsolathoz?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1108
+msgid "ISDN driver options"
+msgstr "ISDN vezérlőprogram"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1110
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1174
+msgid "You have selected an internal ISDN card."
+msgstr "Ön egy belső ISDN kártyát választott."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1112
+msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings."
+msgstr "Az ISDN szoftver számára meg kell adnia, hogy milyen ISDN eszköze van.Továbbá meg kell adnia az eszközzel kapcsolatban, hogy melyik protokoll számot használja és még olyan további információkat mint az I/O cím és a megszakítás beállítások."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1114
+msgid "This information is provided via an options string. An example is"
+msgstr "Ezeket az információkat egy beállító parancssoron keresztül kell megadni. Például:"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1116
+msgid "which would be used to set the"
+msgstr ". Ez a parancs a"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1118
+msgid "to EURO-ISDN."
+msgstr "-típusú EURO-ISDN kártyát állítja be."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1144
+msgid "Multiple Subscriber Numbering"
+msgstr "Többszörös Előfizetői Hívószám"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1146
+msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank."
+msgstr "Az ön ISDN vonalának egynél több hívószáma is lehet, ami többszörös előfizetői hívószámként ismert (MSN). Ahhoz, hogy az ön ISDN kártyája tudja fogadni a bejövő ISDN hívásokat, beállíthatja rajta az MSN-t, ezáltal a hívások a megfelelő helyre irányítódnak. Ha nem tudja ezt a számot, akkor hagyja a mezőt üresen. "
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1156
+msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)"
+msgstr "Érvénytelen MSN"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1176
+msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card."
+msgstr "Az ehhez a kártyához készült vezérlőprogram tartalmaz egy modem emulációs programot és a modem vezérlő parancsokat közvetlenül a hálózatvezérlő rendszer adja ki az ISDN adapter számára."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1178
+msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required."
+msgstr "Az ISDN adapter működését és beállítását modem beállító parancsok segítségével változtathatja meg. A legtöbb adapterkártya működik az alapbeállításokkal, de ha szükséges, itt ön is megadhat ilyen beállító parancsokat."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1181
+msgid "You have selected a modem device."
+msgstr "Ön egy modemet választott."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1183
+msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here."
+msgstr "A modem működését és beállítását modem beállító parancsok segítségével változtathatja meg. Ha szükséges, itt ön megadhat ilyen beállító parancsokat a modem számára."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1185
+msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of"
+msgstr "Sok modem jól működik mindenféle beállítás nélkül is. Ha az alábbi mezőt üresen hagyja akkor a következő beállító parancs lesz használva: "
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1187
+msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection."
+msgstr "Ez kikapcsolja a modem hangszóróját, így nem fogja hallani a modem, a kapcsolat betárcsázásakor jelentkező sípolását."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1193
+msgid "Modem initialization string"
+msgstr "Modem beállító parancs"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1226
+msgid "Select access phone number"
+msgstr "Telefonszám megadása"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1229
+msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter"
+msgstr "Kérem adja meg az Internet kapcsolat betárcsázásához szükséges telefonszámot. Távolsági telefonszámok is beírhatók. A telefonszám nem tartalmazhat szóközöket, csak kötőjeleket a könnyebb olvashatóság végett. Ahol a hívószám szünetet tartalmaz, oda vesszőt kell tenni. Például, ha először 9-est kell tárcsáznia, aztán szünetet, akkor írja be hogy: "
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1256
+msgid "Invalid access phone number"
+msgstr "Érvénytelen telefonszám"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1268
+msgid "Please enter the user account name for your Internet connection."
+msgstr "Kérem, adja meg az Internet kapcsolat felhasználónevét."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1270
+msgid "Please note that account names are usually case sensitive."
+msgstr "Kérem figyeljen, mert a felhasználónevek gyakran nagybetű-érzékenyek."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1274
+msgid "Select dialup user account"
+msgstr "Felhasználónév beállítása"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1290
+msgid "Please enter the password for your Internet connection."
+msgstr "Kérem, adja meg az Internet kapcsolat jelszavát."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1292
+msgid "Please note that passwords are usually case sensitive."
+msgstr "Kérem figyeljen, mert a jelszavak gyakran nagybetű-érzékenyek."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1296
+msgid "Select dialup password"
+msgstr "Betárcsázási jelszó megadása"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1338
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1362
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1384
+msgid "Select connect policy"
+msgstr "Kapcsolódási szabályok beállítása"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1341
+msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays."
+msgstr "Kérem, állítsa be a munkaidőben (DE 8:00-tól DU 6:00-ig) alkalmazandó kapcsolódási szabályokat."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1365
+msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays."
+msgstr "Kérem, állítsa be a munkaidőn kívüli (DU 6:00-tól DE 8:00-ig) alkalmazandó kapcsolódási szabályokat."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1387
+msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend."
+msgstr "Kérem, állítsa be a hétvégéken alkalmazandó kapcsolódási szabályokat."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1414
+msgid "Enable NIC bonding"
+msgstr "NIC párosítás engedélyezése"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1414
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1428
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1430
+msgid "enabled"
+msgstr "engedélyezve"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1415
+msgid "Disable NIC bonding"
+msgstr "NIC párosítás letiltása"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1415
+msgid "disabled"
+msgstr "letiltva"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1420
+msgid "NIC Bonding"
+msgstr "NIC párosítás"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1423
+msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration."
+msgstr "Az ön szerverében több hálózati csatoló is van. Kívánja őket párosítani egyetlen csatolóvá? Ez a beállítás nagyobb hálózati teljesítményt, és hibatűrő adatátvitelt biztosít."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1441
+msgid ""
+"The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n"
+"\n"
+"Most users do not need to change this setting.\n"
+msgstr ""
+"A NIC párosítás különböző üzemmódokat és teljesítmény beállításokat tesz lehetővé. Szükség esetén átszerkesztheti az alábbi beállító sztringet.\n"
+"\n"
+"Általában nincs szükség ennek a beállításnak a megváltoztatására.\n"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1445
+msgid "NIC Bonding Options"
+msgstr "NIC párosítás beállításai"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1473
+msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details."
+msgstr "A csak szerver módban a szerver csak egy hálózati csatolót fog használni. Ha másik tűzfalon keresztül csatlakozik az Internethez és szeretné a szervere webszerver és e-mail szerver szolgáltatását használni, tanulmányozza a tűzfala dokumentációját a szükséges hálózati beállításokért."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1475
+msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access."
+msgstr "Kérem, adja meg a helyi Internet átjáró IP címét, amin keresztül a szerver kapcsolódik az internethez. Ha nincs Internet kapcsolata, hagyja a mezőt üresen."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1550
+msgid "Can't open output file"
+msgstr "Kimenet nem olvasható"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1571
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1576
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1597
+msgid "Off"
+msgstr "Ki"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1571
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1575
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1592
+msgid "On"
+msgstr "Be"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1575
+msgid "Provide DHCP service to local network"
+msgstr "Szolgáltasson DHCP-t a helyi hálózatnak"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1576
+msgid "Do not provide DHCP service to local network"
+msgstr "Ne szolgáltasson DHCP-t a helyi hálózatnak"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1581
+msgid "Select DHCP server configuration"
+msgstr "DHCP szerver beállítása"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1584
+msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP."
+msgstr "Kérem adja meg, hogy a szerver szolgáltasson-e DHCP-t a helyi hálózat számára. Ez a beállítás lehetővé teszi, hogy a hálózatban lévő számítógépek automatikusan kapjanak IP címet és hálózati konfigurációs adatokat a DHCP szolgáltatáson keresztül."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1586
+msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP."
+msgstr "Nagyon ajánlott a hálózatban minden kliens számítógépet a DHCP használatára beállítani."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1620
+msgid "Select beginning of DHCP host number range"
+msgstr "DHCP címtartomány elejének beállítása"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1622
+msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use."
+msgstr "A DHCP szerver használatához le kell foglalnia egy címtartományt."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1624
+msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values."
+msgstr "Kérem adja meg a kezdő IP címet a címtartományban. Ha a szerver alapbeállításait alkalmazza, és nincs egyéni beállítás, tartsa meg az alapértelmezett beállítást."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1646
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1742
+msgid "That address is not on the local network."
+msgstr "Ez az IP cím nem tartozik a helyi hálózathoz."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1651
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1747
+msgid "Invalid IP address for DHCP start"
+msgstr "Érvénytelen a kezdő IP cím a DHCP-hez"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1657
+msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range."
+msgstr "Meg kell adnia, hogy mi legyen a kezdő IP cím a DHCP címtartományban."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1683
+msgid "Select end of DHCP host number range"
+msgstr "DHCP címtartomány végének beállítása"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1685
+msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value. Think to add enough ip for vpn sessions."
+msgstr "Kérem adja meg az utolsó IP címet a címtartományban. Ha a szerver alapbeállításait alkalmazza, és nincs szükség egyéni beállításra, tartsa meg az alapértelmezett beállítást. Hagyjon elegendő ip címet a pptp munkamenetekhez is."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1725
+msgid "There is not enough IP in the range to include all your vpn sessions"
+msgstr "Nincs elegendő IP cím a címtartományban az összes pptp munkamenet használatához"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1730
+msgid "The IP range cannot include our private network address."
+msgstr "Az IP címtartományba nem eshet bele a szerver IP címe."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1736
+msgid "The end of the range must be larger than the start."
+msgstr "A címtartomány utolsó IP címének nagyobbnak kell lennie mint az elsőnek."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1753
+msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range."
+msgstr "Meg kell adnia, hogy mi legyen az utolsó IP cím a DHCP címtartományban."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1773
+msgid "Corporate DNS server address"
+msgstr "Másik DNS szerver címe"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1775
+msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here."
+msgstr "Ha ez a szerver nem kapcsolódik az Internetre, vagy különleges követelményei vannak a DNS névfeloldással szenben, írja be ide a DNS szerver címét."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1777
+msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server."
+msgstr "Ezt a mezőt hagyja üresen, hacsak nincs különös oka arra, hogy másik DNS szervert állítson be."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1779
+msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration."
+msgstr "Nem szükséges megadnia az Internet szolgáltató DNS szervereinek IP címeit, mivel ez a szerver képes minden internetes DNS nevet feloldani ennek beállítása nélkül is."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1809
+msgid "Invalid IP address for DNS forwarder"
+msgstr "Érvénytelen DNS IP cím"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1825
+msgid "No unsaved changes"
+msgstr "** Nincs mentetlen változás **"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1827
+msgid "No changes were made during the configuration process"
+msgstr "Nem történt változtatás a beállítások során"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1829
+msgid "Press ENTER to proceed."
+msgstr "Nyomjon ENTER-t a továbblépéshez."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1830
+msgid "Finish"
+msgstr "Kész"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1843
+msgid "Changes will take effect after reboot"
+msgstr "Változtatások alkalmazása újraindításkor"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1845
+msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server."
+msgstr "Az új beállítások a szerver újraindítása után lesznek alkalmazva."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1847
+msgid "Do you wish to reboot right now?"
+msgstr "Most akarja újraindítani a rendszert?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1865
+msgid "Activate configuration changes"
+msgstr "Változtatások aktiválása"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1867
+msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes."
+msgstr "Az ön változtatásai most aktiválódni fognak. A szerver konfigurációs fájljai felül lesznek írva az ön új beállításainak megfelelően. Ez eltarthat egy ideig."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1869
+msgid "Do you wish to activate your changes?"
+msgstr "Kívánja aktiválni a változásokat?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1884
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:27
+msgid "Activating configuration settings"
+msgstr "Beállítások aktiválása"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1885
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:28
+msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..."
+msgstr "Kérem várjon, amíg a beállításai aktiválódnak..."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1916
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34
+msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***"
+msgstr "*** NINCSENEK A BEÁLLÍTÁSOK AKTIVÁLVA - BIZTOS KILÉP? ***"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1919
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:37
+msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console."
+msgstr "A beállításai elmentődtek, de még nincsenek azok aktiválva. Ez zavarokat okozhat a rendszer működésében. Ajánlott végigmenni az összes beállításon, és aktiválni azokat, mielőtt kilép a konzolból."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1921
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:39
+msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?"
+msgstr "Biztos hogy kilép és nem aktiválja a változtatásokat?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:25
+msgid "Perform backup to removable media"
+msgstr "Biztonsági mentés végrehajtása külső meghajtóra"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:85
+msgid "Could not create backup file on device"
+msgstr "Nem lehet biztonsági mentést készíteni az eszközön"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:150
+msgid "Backup failed. Look at the log files for more details."
+msgstr "Biztonsági mentés sikertelen. Nézze meg a naplófájlokat a további részletekért."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:150
+msgid "Backup successfully created."
+msgstr "A biztonsági mentés sikerült."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:171
+msgid "Create Backup to removable media"
+msgstr "Biztonsági mentés külső meghajtóra"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:173
+msgid "Do you wish to create a backup on removable media?"
+msgstr "Kíván biztonsági mentést készíteni külső meghajtóra?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:174
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:173
+msgid "Insert removable media before proceeding."
+msgstr "Csatlakoztassa a meghajtót mielőtt folytatja"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:175
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:174
+msgid "It may take many seconds to scan for media."
+msgstr "Sokáig eltarthat az adathordozó átnézése"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:191
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:202
+msgid "These filesystems are not valid:"
+msgstr "Ezek a fájlrendszerek nem érvényesek:"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:194
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:205
+msgid "Reason"
+msgstr "Ok"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:209
+msgid "No valid backup device found"
+msgstr "Nem található érvényes eszköz"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:220
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:228
+msgid "size"
+msgstr "méret"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:206
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:215
+msgid "Try again"
+msgstr "Kérem próbálja újra"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:219
+msgid "The following are valid for backup"
+msgstr "A következők érvényesek a biztonsági mentéshez"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:228
+msgid "Choose device to use for backup"
+msgstr "Válassza ki az eszközt a mentéshez"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:242
+msgid "Some parts are excluded of your backup"
+msgstr "Néhány nész ki van zárva a biztonsági mentésből"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:251
+msgid "Preparing for backup"
+msgstr "Felkészülés a biztonsági mentésre"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:252
+msgid "Please stand by while the system is prepared for backup..."
+msgstr "Kérem várjon, amíg a rendszer felkészül a biztonsági mentésre..."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:257
+msgid "Creating backup file"
+msgstr "Biztonsági mentés készítése"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:265
+msgid "Backup complete"
+msgstr "Biztonsági mentés kész"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:266
+msgid "Remove backup media."
+msgstr "Adathordozó eltávolítása"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:21
+msgid "Restore from removable media"
+msgstr "Visszaállítás külső meghajtóról"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:137
+msgid "Restore failed. Your system is likely in an inconsistent state - look at the log files for more details."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:140
+msgid "Restore successful."
+msgstr "Az Internet kapcsolat működik"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:170
+msgid "Restore From Backup"
+msgstr "Helreállítás biztonsági mentésből"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:172
+msgid "Do you wish to restore from backup?"
+msgstr "Kíván helyreállítást végrehajtani biztonsági mentésből?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:189
+msgid "These filesystems could hold backups"
+msgstr "Ezek a fájlrendszerek tárolhatnak biztonsági mentéseket"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:234
+msgid "Date"
+msgstr "Dátum"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:235
+msgid "Size"
+msgstr "Méret"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:239
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:264
+msgid "Start restore from backup"
+msgstr "Helyreállítás elkezdése mentésből"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:241
+msgid "Backup found on device"
+msgstr "Biztonsági mentés található az eszközön"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:243
+msgid "Backup details"
+msgstr "Biztonsági mentés részletei"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:245
+msgid "Do you wish to restore from this file?"
+msgstr "Ebből a fájlból kíván helyreállítani?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:252
+msgid "Backups found on these devices"
+msgstr "Biztonsági mentések találhatók ezeken az eszközökön"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:267
+msgid "Please select the backup that you wish to restore from."
+msgstr "Kérem válassza ki a biztonsági mentést amiből helyreállítani szeretne."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:283
+msgid "Preparing for restore"
+msgstr "Felkészülés a biztonsági mentésre"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:284
+msgid "Please stand by while the system is prepared for restore..."
+msgstr "Kérem várjon, amíg a rendszer felkészül a biztonsági mentésre..."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:293
+msgid "Restoring from backup"
+msgstr "Helreállítás biztonsági mentésből"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:309
+msgid "Restore Complete"
+msgstr "A helyreállítás befejeződött"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:310
+msgid "You must restart your system to finish the restore."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:311
+msgid "Do you want to restart now?"
+msgstr "Most akarja újraindítani a rendszert?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:10
+msgid "Exit from the server console"
+msgstr "Kilépés a szerver konzolból"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/startup.pm:112
+msgid "Starting system services"
+msgstr "Rendszerszolgáltatások indítása"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/startup.pm:114
+msgid "Please standby while system services are started ..."
+msgstr "Kérem várjon, amíg a rendszerszolgáltatások elindulnak"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:30
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:109
+msgid "Choose administrator password"
+msgstr "Rendszergazda jelszó választása"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:34
+msgid "You will now be taken through a sequence of screens to perform basic networking configuration on this server."
+msgstr "A most következő képernyőkön a szerver alapvető hálózati beállításait adhatja meg"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:36
+msgid "You can make your selections in each screen using the Arrow and Tab keys. At any point, if you select Back you will be returned to the previous screen."
+msgstr "Minden képernyőn a nyíl és a Tab gombokkal mozoghat. Az előző képernyőkre bármikor visszatérhet a Vissza gomb választásával."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:38
+msgid "Before you start, you must first choose the administrator password for your system and enter it below. You will not see the password as you enter it."
+msgstr "Először választania kell egy rendszergazda jelszót a rendszer számára, amit a lenti mezőbe kell beírnia. Beírás közben a jelszó nem fog látszódni."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:45
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:117
+msgid "Administrator password not set"
+msgstr "Rendszergazda jelszó nincs beállítva"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:46
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:118
+msgid "Sorry, you must set the administrator password now."
+msgstr "Elnézést, először a rendszergazda jelszót kell beállítani."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:56
+msgid "Unprintable characters in password"
+msgstr "Láthatatlan karakterek a jelszóban"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:57
+msgid "The password must contain only printable characters."
+msgstr "A jelszó csak látható karaktereket tartalmazhat."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:70
+msgid "it is based on your username"
+msgstr "tartalmazza a felhasználónevet"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:71
+msgid "it is based upon your password entry"
+msgstr "felhasználónéven alapul"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:72
+msgid "it is derived from your password entry"
+msgstr "felhasználónévből van képezve"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:73
+msgid "it is derivable from your password entry"
+msgstr "a felhasználónévből kikövetkeztethető"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:74
+msgid "it is too short"
+msgstr "túl rövid"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:75
+msgid "it is all whitespace"
+msgstr "csupa szóköz"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:76
+msgid "it is too simplistic/systematic"
+msgstr "túl egyszerű/szisztematikus"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:77
+msgid "it is based on a dictionary word"
+msgstr "értelmes szót tartalmaz"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:78
+msgid "it is based on a (reversed) dictionary word"
+msgstr "fordítva írt értelmes szót tartalmaz"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:79
+msgid "it does not contain numbers"
+msgstr "nem tartalmaz számokat"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:80
+msgid "it does not contain uppercase characters"
+msgstr "nem tartalmaz nagybetűket"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:81
+msgid "it does not contain lowercase characters"
+msgstr "nem tartalmaz kisbetűket"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:82
+msgid "it does not contain special characters"
+msgstr "nem tartalmaz különleges karaktereket"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:91
+msgid "Software error: password check failed"
+msgstr "Programhiba: sikertelen jelszó ellenőrzés"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:96
+msgid "Bad Password Choice"
+msgstr "Nem biztonságos jelszó"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:98
+msgid "The password you have chosen is not a good choice, because "
+msgstr "Az ön által megadott jelszó nem jó választás, mert "
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:101
+msgid "Do you wish to choose a better one?"
+msgstr "Kíván egy jobbat megadni?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:110
+msgid "Please type your administrator password again to verify."
+msgstr "Kérem, írja be újra a rendszergazda jelszavát."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:128
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr "Jelszavak nem egyeznek"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:129
+msgid "The two passwords did not match"
+msgstr "A két jelszó nem egyezik"
+
+#~ msgid "The server has detected these ethernet adapters:"
+#~ msgstr "A szerver ezeket a hálózati csatolókat érzékelte:"
+
+#~ msgid "You now need to select the proper driver for your %s network ethernet adapter. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually - either by specifying the model of your ethernet adapter or by directly choosing a driver."
+#~ msgstr "Ki kell választani a vezérlőprogramot az ön %s hálózati csatolójához. A szerver megteheti ezt automatikusan, de manuálisan ön is kiválaszthatja - vagy a hálózati csatoló típusának meghatározásával, vagy a vezérlőprogram közvetlen kiválasztásával."
+
+#~ msgid "Please select which device should be used for the backup file."
+#~ msgstr "Kérem válassza ki a meghajtót a biztonsági mentéshez"
+
+#~ msgid "Please select whether you want to operate in normal or swapped mode."
+#~ msgstr "Kérem válasszon a normál és a felcserélt mód között."
+
+#~ msgid "You have two Ethernet cards which use the same driver. The server will automatically designate one for your local network (called eth0) and one for your external Internet connection (called eth1). If this default assignment is not appropriate for your situation, you can select the opposite assignment using swapped mode. Most installations can accept the default setting of normal."
+#~ msgstr "Két hálózati csatoló van a rendszerben, amelyek ugyanazt a vezérlőprogramot használják. A szerver automatikusan ki fogja jelölni az egyiket a helyi hálózat számára (eth0), a másikat pedig az Internet kapcsolathoz (eth1). Ha ez a beállítás nem megfelelő az ön számára, megfordíthatja a kijelölést a felcserélt mód használatával. A legtöbb esetben azonban a normál módú kijelölés a megfelelő."
+
+#~ msgid "Select ethernet card assignment"
+#~ msgstr "Hálózati csatolók kijelölése"
+
+#~ msgid "swapped"
+#~ msgstr "felcserélt"
+
+#~ msgid "eth1 is local, eth0 is external"
+#~ msgstr "eth1 helyi, eth0 külső"
+
+#~ msgid "normal"
+#~ msgstr "normál"
+
+#~ msgid "eth0 is local, eth1 is external"
+#~ msgstr "eth0 helyi, eth1 külső"
+
+#~ msgid "Please specify the driver to use for the %s ethernet adapter"
+#~ msgstr "Kérem határozza meg a használandó vezérlőprogramot a %s hálózati csatolóhoz"
+
+#~ msgid "Specify %s ethernet driver"
+#~ msgstr "%s hálózati csatoló vezérlőprogramjának meghatározása"
+
+#~ msgid "Please specify your %s ethernet adapter and corresponding driver"
+#~ msgstr "Kérem határozza meg a %s hálózati csatolót és a neki megfelelő vezérlőprogramot"
+
+#~ msgid "Specify %s adapter and driver"
+#~ msgstr "%s csatoló és vezérlőprogram meghatározása"
+
+#~ msgid "Please select one of the following:"
+#~ msgstr "Kérem válassza a következőket:"
+
+#~ msgid "Select %s adapter manually"
+#~ msgstr "A %s csatoló manuális kiválasztása"
+
+#~ msgid "Choose driver directly"
+#~ msgstr "Vezérlőprogram közvetlen kiválasztása"
+
+#~ msgid "Choose driver by specifying ethernet adapter model"
+#~ msgstr "Vezérlőprogram választása a hálózati csatoló típusának meghatározásával"
+
+#~ msgid "unknown"
+#~ msgstr "ismeretlen"
+
+#~ msgid "Manually select driver for %s ethernet adapter"
+#~ msgstr "Vezérlőprogram kiválasztása a %s hálózati csatolóhoz"
+
+#~ msgid "internal"
+#~ msgstr "belső"
+
+#~ msgid "for chipset"
+#~ msgstr "lapkakészlethez"
+
+#~ msgid "Success"
+#~ msgstr "Kész"
+
+#~ msgid "You can scroll through this document using the up and down arrow keys or the Page Up and Page Down keys."
+#~ msgstr "Ezt a dokumentumot a fel és le nyilakkal, illetve a Page Up és Page Down billentyűkkel lapozhatja."
+
+#~ msgid "Mitel Networks Corporation support and licensing information"
+#~ msgstr "Mitel Networks Corporation terméktámogatás és licensz"
+
+#~ msgid "bytes"
+#~ msgstr "bájt"
+
+#~ msgid "Backup file found:"
+#~ msgstr "Bizonsági mentés fájl:"
+
+#~ msgid "Backup file not found"
+#~ msgstr "Biztonsági mentés fájl nem található"
+
+#~ msgid "Choose device to restore from"
+#~ msgstr "Rendszer helyreállítás eszköze"
+
+#~ msgid "No removable media or device found"
+#~ msgstr "Nem található adathordozó, vagy egyéb meghajtó"
+
+#~ msgid "Backup medium not found"
+#~ msgstr "Adathordozó nem található"
+
+#~ msgid "Insert removable media containing your backup file, then hit the enter key."
+#~ msgstr "Csatlakoztassa a flash-memóriát, vagy helyezze be a biztonsági mentést tartalmazó CDROM-ot és üssön enter-t."
+
+#~ msgid "Insert media containing backup"
+#~ msgstr "Adathordozó behelyezése"
+
+#~ msgid "Remove removable media, then hit the enter key."
+#~ msgstr "Távolítsa el a flash-memóriát, vagy USB lemezt, és üssön enter-t."
+
+#~ msgid "No removable and/or writable media or device found"
+#~ msgstr "Nem található adathordozó, vagy egyéb meghajtó"
+
+#~ msgid "Writable backup medium not found"
+#~ msgstr "Adathordozó nem található"
+
+#~ msgid "Insert media to use for backup"
+#~ msgstr "Adathordozó behelyezése"
+
+#~ msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens."
+#~ msgstr "Ez a konfiguráció még nem teljesen támogatott."
+
+#~ msgid "The free and used disk count must equal one."
+#~ msgstr "A szabad és felhasznált merevlemezek számának eggyel kell egyenlőnek lennie."
+
+#~ msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service"
+#~ msgstr "Kérem, adja meg a dinamikus DNS szolgáltatás jelszavát"
+
+#~ msgid "Select dynamic DNS password"
+#~ msgstr "Dinamikus DNS jelszó"
+
+#~ msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service"
+#~ msgstr "Kérem, adja meg a felhasználónevét a dinamikus DNS szolgáltatáshoz"
+
+#~ msgid "Select dynamic DNS account"
+#~ msgstr "Dinamikus DNS szolgáltatás beállítása"
+
+#~ msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use."
+#~ msgstr "Válassza ki a dinamikus DNS szolgáltatót."
+
+#~ msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services."
+#~ msgstr "Kérem, adja meg, hogy fel kíván-e iratkozni egy dinamikus DNS szolgáltatásra. Egy ilyen szolgáltatás lehetővé teszi, hogy legyen saját internetes tartományneve fix IP cím nélkül. Vannak olyan szervezetek, amelyek ingyen kínálnak ilyen szolgáltatást, mások pedig előfizetési díjat kérnek. Az ön IP címe időnként megváltozhat, ezért ezt jelezni kell a dinamikus DNS szolgáltatójának. A szervere ezt automatikusan meg tudja tenni néhány szolgáltatónál."
+
+#~ msgid "Select dynamic DNS service"
+#~ msgstr "Dinamikus DNS szolgáltatás választása"
+
+#~ msgid "custom DynDNS service"
+#~ msgstr "egyéb DynDNS szolgáltatás"
+
+#~ msgid "commercial service"
+#~ msgstr "előfizetéses szolgáltatás"
+
+#~ msgid "free service"
+#~ msgstr "ingyenes szolgáltatás"
+
+#~ msgid "Do not use a dynamic DNS service"
+#~ msgstr "Ne használjon dinamikus DNS szolgáltatást"
+
+#~ msgid "Cannot read directory"
+#~ msgstr "A könyvtár nem olvasható"
diff --git a/additional/po/hu/userOverQuota.tmpl.po b/additional/po/hu/userOverQuota.tmpl.po
new file mode 100644
index 0000000..16b93c7
--- /dev/null
+++ b/additional/po/hu/userOverQuota.tmpl.po
@@ -0,0 +1,49 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: hu\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:15
+msgid "Automated quota report"
+msgstr "Automatikus kvóta jelentés"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:17
+msgid "You have exceeded your disk quota"
+msgstr "Ön túllépte a lemezkvótáját"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:19
+msgid "Your current disk usage:"
+msgstr "Jelenlegi használt tárterület:"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:20
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:23
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:25
+msgid "Mb"
+msgstr "Mb"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:21
+msgid "Your maximum usage:"
+msgstr "Legnagyobb használt tárterület:"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:22
+msgid " no limit set"
+msgstr " nincs korlátozás"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:24
+msgid "Warnings start at:"
+msgstr "Figyelmeztető küldése:"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:26
+msgid "Grace period ends:"
+msgstr "Türelmi idő vége:"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:27
+msgid "System name:"
+msgstr "Rendszer neve:"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:29
+msgid "You are currently using more disk space than you have been allotted. You have until the Grace Period above to remove files so that you no longer exceed the warning level. At no time will you be permitted to store more than the maximum usage indicated above. This disk allocation includes all your e-mail, including unread e-mail."
+msgstr "Ön az előírtnál nagyobb tárterületet használt fel. A türelmi idő lejárta előtt távolítson el annyi fájlt, hogy többé ne lépje túl a kvótáját. Most az egyszer még túllépheti a fentebb jelzett legnagyobb tárterületet. Ez az előírás vonatkozik az összes olvasott és olvasatlan email-jére is."
diff --git a/additional/po/id/adminQuotaSummary.tmpl.po b/additional/po/id/adminQuotaSummary.tmpl.po
new file mode 100644
index 0000000..f505c33
--- /dev/null
+++ b/additional/po/id/adminQuotaSummary.tmpl.po
@@ -0,0 +1,43 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: id\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:11
+msgid "System Administrator"
+msgstr "Pengelola sistem"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:13
+msgid "Automated quota report"
+msgstr "Laporan kuota otomatis"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:16
+msgid "One or more users have exceeded their disk quota"
+msgstr "Satu pemakai atau lebih telah melebihi kuota disk mereka"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:23
+msgid "The following users have exceeded their disk quota on the server called"
+msgstr "Pemakai-pemakai berikut ini telah melebihi kuota disk pada server yang disebut"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:24
+msgid "All values are in megabytes."
+msgstr "Semua nilai dalam megabyte."
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:28
+msgid "Account"
+msgstr "Akun"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:29
+msgid "Usage"
+msgstr "Pemakaian"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:30
+msgid "Limit with grace period"
+msgstr "Batas dengan masa tenggang"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:31
+msgid "Absolute limit"
+msgstr "Batas mutlak"
diff --git a/additional/po/id/backup.po b/additional/po/id/backup.po
new file mode 100644
index 0000000..5b7568b
--- /dev/null
+++ b/additional/po/id/backup.po
@@ -0,0 +1,16 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: id\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/etc/crontab/backup:16
+msgid "Backup task is disabled"
+msgstr "Tugas backup tidak diaktifkan"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/etc/crontab/backup:33
+#: root/etc/e-smith/templates/etc/crontab/backup:34
+msgid "Remember to load the backup tape!"
+msgstr "Jangan lupa memasang pita cadangan"
diff --git a/additional/po/id/foot.tmpl.po b/additional/po/id/foot.tmpl.po
new file mode 100644
index 0000000..fd51e56
--- /dev/null
+++ b/additional/po/id/foot.tmpl.po
@@ -0,0 +1,11 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: id\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/etc/e-smith/web/common/foot.tmpl/25Copyright:7
+msgid "All rights reserved."
+msgstr "Hak cipta dilindungi."
diff --git a/additional/po/id/server-console.po b/additional/po/id/server-console.po
new file mode 100644
index 0000000..1d76b18
--- /dev/null
+++ b/additional/po/id/server-console.po
@@ -0,0 +1,1530 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: id\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:16
+msgid "Manage disk redundancy"
+msgstr "Mengatur disk redundan"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:42
+msgid "Disk redundancy status as of"
+msgstr "Status disk redundan pada"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:43
+msgid "Current RAID status:"
+msgstr "Status RAID sekarang:"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:52
+msgid "There are no RAID devices configured"
+msgstr "Tidak ada peralatan RAID yang terkonfigurasi"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:93
+msgid "A RAID resynchronization is in progress."
+msgstr "Sinkronisasi RAID sedang berlangsung."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:101
+msgid "Only some of the RAID devices are unclean or contain failed disks."
+msgstr "Hanya beberapa peralatan RAID yang unclean."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:103
+msgid "Manual intervention may be required."
+msgstr "Intervensi manual mungkin diperlukan."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:112
+msgid "All RAID devices are in a clean state."
+msgstr "Semua peralatan raid dalam kondisi clean"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120
+msgid "All RAID devices are in an unclean state or contain failed disks."
+msgstr "Semua peralatan raid dalam kondisi clean"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:125
+msgid "Current disk status:"
+msgstr "Status disk sekarang:"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:126
+msgid "Installed disks"
+msgstr "Disk terpasang"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:128
+msgid "Used disks"
+msgstr "Disk terpakai"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:130
+msgid "Free disks"
+msgstr "Disk siap pakai"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:139
+msgid "To ensure continued redundancy, please shut down, install another drive of the same capacity and then return to this screen."
+msgstr "System anda hanya memiliki satu disk drive terpasang atau menggunakan hardware mirroring. Jika anda ingin menjalankan software mirroring, silakan shut down, pasang disk drive kedua (dengan kapasitas yang sama) dan kemudian kembali ke layar ini."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:150
+msgid "Your RAID devices are in an inconsistent state, and no spare drives were detected. You may need to manually remove a failed drive from your arrays using mdadm."
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:161
+msgid "Multiple spare drives have been detected. This utility can only add one drive at a time. Please either shut down and remove all but one of your spare drives, or configure your array manually."
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:170
+msgid "There is an unused disk drive in your system. Do you want to add it to the existing RAID array(s)?"
+msgstr "Ada sebuah disk drive tidak terpakai dalam sistem anda. Apakah anda ingin menambahkannya dalam jajaran RAID?"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:172
+msgid "WARNING: ALL DATA ON THE NEW DISK WILL BE DESTROYED!"
+msgstr "PERINGATAN: SEMUA DATA DALAM DISK YANG BARU AKAN DIHAPUS!"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:185
+msgid "The command failed:"
+msgstr "Perintah gagal:"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:195
+msgid "Couldn't open"
+msgstr "Tidak bisa membuka"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:212
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:225
+msgid "Couldn't call"
+msgstr "Tidak bisa memanggil"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:267
+msgid "Couldn't read"
+msgstr "Tidak bisa membaca"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:11
+msgid "Reboot, reconfigure or shut down this server"
+msgstr "Reboot, rekonfigurasi atau tutup padam server ini"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:36
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:62
+msgid "Reboot"
+msgstr "Re-boot"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:36
+msgid "Reboot this server"
+msgstr "Reboot server ini"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:37
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:67
+msgid "Reconfigure"
+msgstr "Rekonfigurasi"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:37
+msgid "Reconfigure this server"
+msgstr "Rekonfigurasi server ini"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:38
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:57
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Tutup padam"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:38
+msgid "Shutdown this server"
+msgstr "Tutup padam server ini"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:43
+msgid "Reboot, reconfigure or shutdown this server"
+msgstr "Reboot, rekonfigurasi atau tutup padam server ini"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:45
+msgid "Please select whether you wish to reboot, reconfigure or shutdown. The process will start as soon as you make your selection."
+msgstr "Silahkan memilih apakah anda hendak reboot atau tutup padam. Proses akan dimulai segera setelah anda membuat pilihan."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:47
+msgid "If you have an older computer without power management, the shutdown process will perform a clean halt of all system services, but will not actually power off your computer. In this case, wait for the power down message and then shut off the power manually."
+msgstr "Jika anda mempunyai suatu komputer tua yang tidak memiliki manajemen power, proses tutup padam akan menghentikan semua layanan sistem dengan baik, tetapi tidak akan benar-benar memadamkan komputer anda. Dalam hal ini, tunggu sampai muncul pesan power down, kemudian padamkan komputer secara manual."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:49
+msgid "If you have changed your mind and do not want to reboot or shutdown, use the Tab key to select Cancel, then press Enter."
+msgstr "Jika anda berubah pikiran dan tidak ingin reboot atau tutup padam, gunakan tombol Tab untuk memilih Cancel, kemudian tekan Enter."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:51
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:207
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:231
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:244
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:216
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:269
+msgid "Cancel"
+msgstr "Batal"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:232
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:270
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:11
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:37
+msgid "Access server manager"
+msgstr "Akses manajer server"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:39
+msgid "This option will start a text-mode browser to access the server manager from this console. Normally you would access the server manager from a web browser at the following url:"
+msgstr "Pilihan ini akan memulai suatu penjelajah mode-teks untuk mengakses server manajer dari konsol ini. Secara normal anda akan mengakses server manajer dari suatu penjelajah web di url yang berikut:"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:43
+msgid "You should only proceed if you are comfortable using a text-mode browser. Note that you will be prompted for the administrator password in order to access the server manager."
+msgstr "Anda sebaiknya hanya memproses jika anda merasa nyaman menggunakan penjelajah mode-teks. Anda akan diminta memasukkan kata sandi pengelola untuk mengakses server manajer."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:45
+msgid "NOTE: The 'q' key is used to quit from the text-mode browser."
+msgstr "CATATAN: Tombol 'q' digunakan untuk keluar dari penjelajah mode-teks."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:47
+msgid "Do you wish to proceed?"
+msgstr "Anda ingin memproses?"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:11
+msgid "Check status of this server"
+msgstr "Periksa status server ini"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:60
+msgid "Status of this server as of"
+msgstr "Status server ini sebagai"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:62
+msgid "This server has been running for"
+msgstr "Server ini telah beroperasi selama"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:63
+msgid "days"
+msgstr "hari"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:64
+msgid "hours"
+msgstr "jam"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:65
+msgid "minutes"
+msgstr "menit"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/support.pl:11
+msgid "View support and licensing information"
+msgstr "Lihat informasi dukungan, garansi dan lisensi"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/support.pl:37
+msgid "Support and licensing information"
+msgstr "Lihat informasi dukungan, garansi dan lisensi"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:10
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:33
+msgid "Test Internet access"
+msgstr "Tes akses Internet"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:35
+msgid "After your Internet connection is operational and your server has been connected and configured, this test will verify that your server can communicate with the Internet."
+msgstr "Setelah koneksi Internet anda beroperasi dan server anda telah dihubungkan dan dikonfigurasi, tes ini akan memverifikasi bahwa server anda dapat berkomunikasi dengan Internet."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:37
+msgid "As part of this test, two pieces of information will be sent to koozali.org - the version installed on your server and a string used to differentiate your server from others using this test. This string is generated by a one-way hash function and access to the string does not provide any information about your server."
+msgstr "Sebagai bagian dari tes ini, dua potong informasi akan dikirimkan ke koozali.org - yaitu versi yang terpasang pada server dan seuntai kata untuk membedakan server anda dari yang lain yang menggunakan tes ini. Untaian kata ini dibuat dengan fungsi pencampuran satu-arah dan kata ini tidak berisi informasi apapun tentang server anda."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:39
+msgid "We appreciate your assistance in sending this information so we can gain an accurate count of the installed servers."
+msgstr "Kami menghargai bantuan anda dalam mengirimkan informasi ini agar kami dapat mencapai penghitungan secara akurat jumlah server yang telah terpasang."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:41
+msgid "Do you wish to run the test?"
+msgstr "Anda hendak menjalankan test ini?"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:47
+msgid "Attempting to test Internet connection."
+msgstr "Sedang mencoba koneksi Internet."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:48
+msgid "If this test takes too long, please halt it by typing Ctrl-C."
+msgstr "Jika tes ini terlalu lama, silahkan diberhentikan dengan mengetik Ctrl-C."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:55
+msgid "Internet connection successful"
+msgstr "Koneksi internet sukses"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:57
+msgid "The test was successful! Your server was able to communicate with koozali.org."
+msgstr "Tes berhasil! Server anda bisa berkomunikasi dengan jaringan koozali.org."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:64
+msgid "Internet connection failed"
+msgstr "Sambungan internet gagal"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:66
+msgid "The test failed. Your server was unable to establish contact with koozali.org via the Internet."
+msgstr "Tes gagal. Server anda tidak bisa mengadakan kontak dengan koozali.org melalui Internet."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:68
+msgid "Please check that your server is correctly configured. A reboot may be required if certain settings are modified and the configuration process will advise you if this is required."
+msgstr "Silahkan dipastikan bahwa server anda sudah dikonfigurasi dengan benar. Reboot mungkin diperlukan jika setelan telah dimodifikasi dan proses konfigurasi akan menganjurkan anda jika ini diperlukan."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:70
+msgid "You might also want to check with your Internet provider to make sure that your Internet connection is working properly."
+msgstr "Anda barangkali juga ingin memeriksa penyedia Internet anda untuk meyakinkan bahwa koneksi internet anda sedang berfungsi dengan benar."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:72
+msgid "It is also possible (although unlikely) that there is a technical problem at the koozali.org site. In this case, you should proceed with your installation and run this test again later."
+msgstr "Mungkin juga (walaupun jarang terjadi) ada problem teknik di situs contribs.org. Dalam hal ini, anda sebaiknya melanjutkan instalasi anda dan melakukan test ini lagi kemudian."
+
+#: root/sbin/e-smith/console.pl:88
+msgid "Server console"
+msgstr "Konsol server"
+
+#: root/sbin/e-smith/console.pl:91
+msgid "** unsaved changes **"
+msgstr "** perubahan belum tersimpan **"
+
+#: root/sbin/e-smith/console.pl:98
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:32
+msgid "Welcome to the server console!"
+msgstr "Selamat datang di konsol server!"
+
+#: root/sbin/e-smith/console.pl:100
+msgid "Use the Arrow and Tab keys to make your selection, then press Enter."
+msgstr "Gunakan tombol Tanda Panah dan Tab untuk membuat pilihan, kemudian tekan Enter."
+
+#: root/sbin/e-smith/console.pl:102
+msgid "Exit"
+msgstr "Keluar"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:86
+msgid "Bad ttyname:"
+msgstr "Nama tty jelek:"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:89
+msgid "Can't redirect stdin"
+msgstr "Gagal mengalihkan stdin"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:90
+msgid "Can't redirect stdout"
+msgstr "Gagal mengalihkan stdout"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:93
+msgid "Can't fork"
+msgstr "Fork gagal"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:143
+msgid "Couldn't create pipe"
+msgstr "Tidak dapat membuat pipe"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:149
+msgid "Couldn't fork"
+msgstr "Fork gagal"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:160
+msgid "Couldn't close reading end of pipe"
+msgstr "Gagal menutup pembacaaan terakhir dari pipe"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:168
+msgid "Couldn't connect STDERR to pipe"
+msgstr "Gagal menyambung STDERR ke pipe"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:171
+msgid "Couldn't close writing end of pipe"
+msgstr "Gagal menutup penulisan akhir dari pipe"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:185
+msgid "Couldn't exec:"
+msgstr "Gagal menjalankan:"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:237
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:269
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:292
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:353
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:437
+msgid "Back"
+msgstr "Kembali"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:238
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:270
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:293
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:354
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:438
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:243
+msgid "Next"
+msgstr "Selanjutnya"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:264
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:201
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:210
+msgid "please try again"
+msgstr "silakan coba kembali"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:321
+msgid "Yes"
+msgstr "Ya"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:322
+msgid "No"
+msgstr "Tidak"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:462
+msgid "Keep the current setting"
+msgstr "Simpan setting ini"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:464
+msgid "keep"
+msgstr "terima"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:29
+msgid "Inconsistent system state"
+msgstr "Status inkonsistensi sistem"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:31
+msgid "********** Inconsistent system state detected ***********"
+msgstr "********** Status inkonsistensi sistem terdeteksi ***********"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:33
+msgid "The restoration of a system backup was running and incomplete at the time of the last reboot. The system should not be used in this state."
+msgstr "Pengembalian sistem cadangan telah dijalankan dan belum komplit pada saat reboot terakhir. Sistem tidak boleh dipergunakan dalam keadaan ini."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:35
+msgid "Consult the User Guide for further instructions."
+msgstr "Cari keterangan di Panduan Pengguna untuk instruksi lebih lanjut."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:40
+msgid "System will be halted"
+msgstr "Sistem akan diberhentikan"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:42
+msgid "The server will now be halted."
+msgstr "Server akan diberhentikan sekarang."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:44
+msgid "Consult the User Guide for recovery instructions."
+msgstr "Cari keterangan di Panduan Pengguna untuk instruksi pemulihan."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:46
+msgid "Do you wish to halt the system right now?"
+msgstr "Apakah anda ingin menghentikan sistem sekarang?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:21
+msgid "Configure this server"
+msgstr "Rekonfigurasi server ini"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:99
+msgid "Use"
+msgstr "Pergunakan"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:114
+msgid "local"
+msgstr "Lokal"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:115
+msgid "external"
+msgstr "Nama Printer"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:120
+msgid "Select %s network device"
+msgstr "Memilih %s driver ethernet jaringan"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:124
+msgid "You now need to select the proper device for your %s network. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually. The network driver, MAC address and model of your network adapter are listed below.\n"
+msgstr "Anda sekarang harus memilih driver yang sesuai untuk %s adapter ethernet jaringan anda. Server dapat mencoba untuk melakukan ini secara otomatis, atau anda dapat melakukannya secara manual - dengan menentukan model dari adapter ethernet anda atau dengan memilih suatu driver secara langsung.\n"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:179
+msgid "No network interfaces found"
+msgstr "Printer jaringan ..."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:180
+msgid "The installer can't continue because no network interfaces are installed or recognised. Please install at least one network interface."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:194
+msgid "Primary domain name"
+msgstr "Nama domain utama"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:196
+msgid "Please enter the primary domain name for your server."
+msgstr "Silakan enter nama domain utama untuk server anda."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:198
+msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager."
+msgstr "Ini akan menjadi domain anggapan untuk server surat dan web. Domain maya nanti dapat ditambahkan dengan menggunakan manajer server."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:224
+msgid "Invalid domain name"
+msgstr "Nama domain cacat"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:242
+msgid "Select system name"
+msgstr "Pilih nama sistem"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:244
+msgid "Please enter the system name for your server."
+msgstr "Silakan enter nama sistem untuk server anda."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:246
+msgid "You should select unique system names for each server."
+msgstr "Anda sebaiknya memilih nama sistem yang unik untuk tiap server."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:248
+msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens."
+msgstr "Nama sistem harus dimulai dengan sebuah huruf dan dapat disusun dari huruf, angka dan strip."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:282
+msgid "Invalid system name"
+msgstr "Nama sistem cacat"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:295
+msgid "The specified driver failed to load."
+msgstr "Driver yang ditetapkan gagal dimuat."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:333
+msgid "Local networking parameters"
+msgstr "Paramater jaringan lokal"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:335
+msgid "Please enter the local IP address for this server."
+msgstr "Silakan masukkan alamat IP local untuk server ini."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:337
+msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else."
+msgstr "Jika server ini adalah mesin pertama di jaringan anda, kami merekomendasikan untuk menerima nilai anggapan kecuali jika anda punya alasan khusus untuk memilih yang lain."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:339
+msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network."
+msgstr "Jika server anda akan dipasang ke dalam jaringan yang sudah ada, anda harus memilih alamat yang tidak sedang dipergunakan oleh komputer lain dalam jaringan ini."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:361
+msgid "Invalid local IP address"
+msgstr "Alamat IP lokal cacat"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:374
+msgid "Select local subnet mask"
+msgstr "Pilih subnet mask lokal"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:376
+msgid "Please enter the local subnet mask for this server."
+msgstr "Silakan masukkan subnet mask lokal untuk server ini."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:378
+msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else."
+msgstr "Jika server ini adalah mesin pertama pada jaringan anda, kami merekomendasikan untuk menggunakan nilai anggapan kecuali anda punya alasan khusus untuk memilih yang lain."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:380
+msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network."
+msgstr "Jika server anda akan dipasang ke dalam jaringan yang sudah ada, anda harus memilih subnet mask yang sama dengan yang dipergunakan oleh komputer yang lain dalam jaringan ini."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:403
+msgid "Invalid local subnet mask"
+msgstr "Subnet mask lokal cacat"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:420
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:435
+msgid "Server and gateway"
+msgstr "Server dan gerbang"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:425
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:436
+msgid "Private server and gateway"
+msgstr "Server pribadi dan gerbang"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:430
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:437
+msgid "Server-only"
+msgstr "Hanya-server"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:442
+msgid "Select operation mode"
+msgstr "Pilih mode pengoperasian"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:445
+msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services."
+msgstr "Jika anda ingin server ini bertindak sebagai gerbang ke internet, pilih salah satu opsi server dan gerbang. Mode server dan gerbang bertindak sebagai firewall dan menyediakan server web dan surat eksternal. Mode server privat dan gerbang juga bertindak sebagai firewall tetapi menolak semua layanan yang datang."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:447
+msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)."
+msgstr "Mode hanya-server menyediakan layanan ke lokal, jaringan yang dilindungi. Jika anda memilih mode ini dan akses internet dibutuhkan, jaringan harus dilindungi oleh server lain yang telah dikonfgurasi dalam mode server dan gerbang ( atau firewall yang lain)."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:493
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:503
+msgid "Server and gateway - dedicated"
+msgstr "Server dan gerbang - khusus"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:498
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:504
+msgid "Server and gateway - dialup"
+msgstr "Server dan gerbang - dialup"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:509
+msgid "Select external access mode"
+msgstr "Pilih mode akses eksternal"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:512
+msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet."
+msgstr "Langkah berikut adalah memilih mode akses yang akan dipergunakan server untuk terhubung ke internet."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:514
+msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection."
+msgstr "Pilih opsi khusus jika anda mengakses internet melalui router, modem kabel atau ADSL. Pilih opsi dialup jika anda menggunakan sambungan modem atau ISDN."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:542
+msgid "Only one network adapter"
+msgstr "Hanya satu adapter jaringan"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:544
+msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration."
+msgstr "Sistem anda hanya mempunyai satu adapter jaringan. Itu tidak bisa dipergunakan dalam konfigurasi ini."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:582
+msgid "use DHCP (send account name as client identifier)"
+msgstr "menggunakan DHCP (mengirimkan nama akun sebagai pengenal klien)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:583
+msgid "DHCP with account name"
+msgstr "DHCP dengan nama akun"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:589
+msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)"
+msgstr "menggunakan DHCP (mengirimkan alamat ethernet sebagai pengenal klien)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:590
+msgid "DHCP with ethernet address"
+msgstr "DHCP dengan alamat ethernet"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:596
+msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)"
+msgstr "menggunakan PPP over Ethernet (PPPoE)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:597
+msgid "PPPoE"
+msgstr "PPPoE"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:603
+msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)"
+msgstr "menggunakan alamat IP statis (jangan menggunakan DHCP atau PPPoE)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:604
+msgid "static IP"
+msgstr "alamat IP statis"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:609
+msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)"
+msgstr "Menggunakan DHCP (mengirimkan nama akun sebagai pengenal klien)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:610
+msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)"
+msgstr "Menggunakan DHCP (mengirimkan alamat ethernet sebagai pengenal klien)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:611
+msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)"
+msgstr "Gunakan PPP over Ethernet (PPPoE)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:612
+msgid "Use static IP address"
+msgstr "Menggunakan alamat IP statis"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:617
+msgid "External Interface Configuration"
+msgstr "Konfigurasi Antarmuka Eksternal"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:620
+msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter."
+msgstr "Berikut, menetapkan bagaimana mengkonfigurasi adapter ethernet eksternal."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:622
+msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address."
+msgstr "Untuk koneksi modem kabel, pilih DHCP. Jika ISP anda telah menunjuk sebuah nama sistem untuk koneksi anda, pergunakan opsi nama akun. Jika tidak pergunakan opsi alamat ethernet. Untuk ADSL perumahan, gunakan PPPoE. Untuk kebanyakan koneksi perusahaan, gunakan alamat IP statis."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:675
+msgid "Enter ISP assigned hostname"
+msgstr "Masukkan nama host yang ditunjuk ISP"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:677
+msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP."
+msgstr "Anda telah memilih DHCP (mengirim nama akun). Silahkan memasukkan nama akun yang telah diberikan oleh ISP anda. Anda harus memasukkan nama akun persis seperti yang telah ditentukan oleh ISP anda."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:694
+msgid "Select PPPoE user account"
+msgstr "Memilih akun pengguna PPPoE"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:696
+msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, "
+msgstr "Silahkan memasukkan nama akun pengguna untuk koneksi internet PPPoE anda. Kebanyakan penyedia layanan PPPoE menggunakan nama akun dan domain surat.Contoh, "
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:714
+msgid "Select PPPoE password"
+msgstr "Pilih kata sandi PPPoE"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:716
+msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection."
+msgstr "Silahkan memasukkan kata sandi untuk koneksi internet PPPoE anda."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:739
+msgid "Select static IP address"
+msgstr "Pilih alamat IP statis"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:741
+msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server."
+msgstr "Anda telah memilih untuk mengkonfigurasi koneksi ethernet eksternal dengan sebuah alamat IP statis. Silahkan memasukkan alamat IP yang akan dipergunakan untuk antarmuka eksternal pada server ini."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:743
+msgid "Please note, this is not the address of your external gateway."
+msgstr "Sebagai catatan, ini bukan alamat gerbang eksternal anda."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:764
+msgid "Invalid external IP address"
+msgstr "Alamat IP eksternal tidak valid"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:778
+msgid "Select subnet mask"
+msgstr "Pilih subnet mask"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:780
+msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0."
+msgstr "Silahkan memasukkan subnet mask koneksi internet anda. Subnet mask yang khas adalah 255.255.255.0."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:805
+msgid "Invalid address ranges"
+msgstr "IP address cacat"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:807
+msgid ""
+"Internal address range overlaps external address range\n"
+"\n"
+"Local interface: %s/%s\n"
+"External interface: %s/%s\n"
+"\n"
+"Please review your settings."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:833
+msgid "Invalid external subnet mask"
+msgstr "Subnet mask eksternal tidak valid"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:856
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1471
+msgid "Select gateway IP address"
+msgstr "Memilih alamat IP gerbang"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:858
+msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection."
+msgstr "Silahkan memasukkan alamat IP gerbang untuk koneksi internet anda."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:883
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1507
+msgid "Invalid"
+msgstr "Tidak berlaku"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:899
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:900
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:901
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:902
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:903
+msgid "Set modem port to"
+msgstr "Setel port modem ke"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:903
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:937
+msgid "ISDN"
+msgstr "ISDN"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:904
+msgid "internal ISDN card"
+msgstr "kartu ISDN internal"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:909
+msgid "Select modem/ISDN port"
+msgstr "Memilih port modem/ISDN"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:912
+msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card."
+msgstr "Silahkan ditentukan serial port modem anda atau adapter terminal ISDN yang terhubung. Pilih ISDN jika anda ingin menggunakan kartu ISDN internal."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1090
+msgid "ISDN card detected"
+msgstr "Kartu ISDN terdeteksi"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1092
+msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?"
+msgstr "Apakah anda ingin menggunakan kartu ISDN berikut untuk koneksi Internet anda?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1108
+msgid "ISDN driver options"
+msgstr "Opsi driver ISDN"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1110
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1174
+msgid "You have selected an internal ISDN card."
+msgstr "Anda telah memilih sebuah kartu ISDN internal."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1112
+msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings."
+msgstr "Perangkat lunak ISDN perlu mengetahui perangkat keras ISDN yang anda miliki. Ia juga perlu mengetahui apa nomer protokol yang dipergunakan dan barangkali perlu informasi tambahan tentang perangkat keras anda seperti alamat I/O dan setelan interrupt."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1114
+msgid "This information is provided via an options string. An example is"
+msgstr "Informasi ini diberikan melalui string opsi. Contohnya adalah"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1116
+msgid "which would be used to set the"
+msgstr "mana yang akan digunakan untuk menyetel"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1118
+msgid "to EURO-ISDN."
+msgstr "ke EURO-ISDN."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1144
+msgid "Multiple Subscriber Numbering"
+msgstr "Penomoran Langganan Ganda"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1146
+msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank."
+msgstr "Saluran ISDN anda mungkin memiliki lebih dari satu nomer yang dikenal sebagai Multiple Subscriber Numbering (MSN). Dalam rangka menerima panggilan ISDN yang datang dari ISP atau lokasi jauh, anda mungkin perlu mengkonfigurasi kartu ISDN anda dengan MSN-nya sehingga panggilan ISDN diarahkan dengan benar. Jika anda tidak mengetahui nomer ini, anda dapat membiarkan nilai ini kosong."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1156
+msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)"
+msgstr "Multiple Subscriber Numbering (MSN) tidak valid"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1176
+msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card."
+msgstr "Driver untuk kartu ini meliputi perangkat lunak emulasi modem, dan perintah kendali modem digunakan oleh perangkat lunak untuk mengatur dan mengendalikan kartu antarmuka ISDN."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1178
+msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required."
+msgstr "Perilaku yang tepat dari kartu ISDN anda dapat dimodifikasi dengan menggunakan suatu string inisialisasi modem yang spesifik, untuk melakukan penyesuaian pengaturan dari kartu, atau untuk memodifikasi perilaku anggapannya. Kebanyakan kartu bekerja dengan tepat dengan setelan anggapan, tetapi anda boleh memasukkan suatu string inisialisasi modem di sini jika diperlukan."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1181
+msgid "You have selected a modem device."
+msgstr "Anda telah memilih sebuah divais modem."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1183
+msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here."
+msgstr "Perilaku yang tepat dari modem anda dapat dimodifikasi dengan menggunakan suatu string initialisasi modem yang spesifik, untuk melakukan penyesuaian pengaturan dari modem anda, atau untuk memodifikasi perilaku anggapannya. Anda boleh memasukkan suatu string initialisasi modem di sini."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1185
+msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of"
+msgstr "Banyak modem akan bekerja dengan tepat tanpa pengaturan yang khusus. Jika anda biarkan kolom ini kosong, string anggapan dari"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1187
+msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection."
+msgstr "akan digunakan. Ini memadamkan pengeras suara, sehingga anda tidak akan terganggu oleh suara gaduh yang terjadi ketika modem memulai suatu koneksi."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1193
+msgid "Modem initialization string"
+msgstr "String inisialisasi modem"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1226
+msgid "Select access phone number"
+msgstr "Memilih nomer telepon akses"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1229
+msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter"
+msgstr "Silahkan memasukkan nomor telepon akses untuk koneksi Internet anda. Nomer interlokal dapat dimasukkan. Nomor telepon harus tidak berisi spasi, tetapi boleh berisi strip supaya mudah dibaca. Tanda koma bisa disisipkan di mana suatu penundaan diperlukan. Sebagai contoh, jika anda harus memutar angka telepon 9 dulu, kemudian menunggu, kemudian memutar suatu nomer telepon, anda bisa memasukkan"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1256
+msgid "Invalid access phone number"
+msgstr "Nomer telepon akses tidak valid"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1268
+msgid "Please enter the user account name for your Internet connection."
+msgstr "Silahkan memasukkan nama akun pengguna untuk koneksi Internet anda."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1270
+msgid "Please note that account names are usually case sensitive."
+msgstr "Silahkan diperhatikan biasanya nama akun membedakan huruf besar dan huruf kecil."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1274
+msgid "Select dialup user account"
+msgstr "Memilih akun pengguna dialup"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1290
+msgid "Please enter the password for your Internet connection."
+msgstr "Silahkan memasukkan kata sandi untuk koneksi Internet anda."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1292
+msgid "Please note that passwords are usually case sensitive."
+msgstr "Silahkan diperhatikan bahwa kata sandi biasanya membedakan huruf besar dan huruf kecil."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1296
+msgid "Select dialup password"
+msgstr "Memilih kata sandi dialup"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1338
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1362
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1384
+msgid "Select connect policy"
+msgstr "Memilih kebijakan menghubungkan"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1341
+msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays."
+msgstr "Memilih kebijakan menghubungkan dialup yang hendak anda pergunakan selama jam kerja (8:00 AM sampai 6:00 PM) pada hari kerja."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1365
+msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays."
+msgstr "Silahkan memilih kebijakan menghubungkan dialup yang hendak anda pergunakan diluar jam kerja (6:00 PM sampai 8:00 AM) pada hari kerja."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1387
+msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend."
+msgstr "Silahkan memilih kebijakan menghubungkan dialup yang hendak anda pergunakan selama akhir pekan."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1414
+msgid "Enable NIC bonding"
+msgstr "Hidupkan NIC Bonding"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1414
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1428
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1430
+msgid "enabled"
+msgstr "dihidupkan"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1415
+msgid "Disable NIC bonding"
+msgstr "Matikan NIC bonding"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1415
+msgid "disabled"
+msgstr "dimatikan"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1420
+msgid "NIC Bonding"
+msgstr "NIC Bonding"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1423
+msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration."
+msgstr "Anda memiliki lebih dari satu adapter jaringan. Apakah anda ingin menggabungkan mereka menjadi satu antarmuka? Hal ini dapat menyediakan throughput lebih besar dan/atau ketahanan terhadap kegagalan, tergantung kepada adapter atau konfigurasi jaringan anda."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1441
+msgid ""
+"The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n"
+"\n"
+"Most users do not need to change this setting.\n"
+msgstr ""
+"Driver NIC bonding membolehkan bermacam pilihan mode dan dayaguna. Edit pilihan dibawah ini jika default tidak cocok.\n"
+"\n"
+"Kebanyakan pengguna tidak perlu mengubah setting ini.\n"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1445
+msgid "NIC Bonding Options"
+msgstr "Pilihan NIC Bonding"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1473
+msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details."
+msgstr "Di mode server-saja, server ini hanya akan menggunakan satu adapter ethernet yang terhubung ke jaringan lokal anda. Jika anda mempunyai suatu firewall dan ingin menggunakan server ini sebagai server surat/web, anda sebaiknya melihat dokumentasi firewall untuk detil jaringan."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1475
+msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access."
+msgstr "Silahkan menetapkan alamat IP gerbang yang bisa dipergunakan oleh server untuk mengakses Internet. Biarkan kosong jika anda tidak punya akses Internet."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1550
+msgid "Can't open output file"
+msgstr "Tidak dapat membuka berkas keluaran"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1571
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1576
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1597
+msgid "Off"
+msgstr "Padam"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1571
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1575
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1592
+msgid "On"
+msgstr "Hidup"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1575
+msgid "Provide DHCP service to local network"
+msgstr "Menyediakan layanan DHCP kepada jaringan lokal"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1576
+msgid "Do not provide DHCP service to local network"
+msgstr "Jangan menyediakan layanan DHCP kepada jaringan lokal"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1581
+msgid "Select DHCP server configuration"
+msgstr "Pilih konfigurasi server DHCP"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1584
+msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP."
+msgstr "Silahkan ditentukan apakah anda ingin server ini menyediakan layanan DHCP ke jaringan lokal anda atau tidak. Ini akan memberikan alamat IP ke komputer lain di jaringan anda secara otomatis dengan mengkonfigurasi komputer tersebut untuk memperoleh informasi IP dari DHCP."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1586
+msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP."
+msgstr "Kita sangat menganjurkan bahwa semua klien diatur menggunakan DHCP."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1620
+msgid "Select beginning of DHCP host number range"
+msgstr "Pilih awal dari cakupan nomer host DHCP"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1622
+msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use."
+msgstr "Anda harus mencadangkan cakupan nomer host untuk dipergunakan oleh server DHCP."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1624
+msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values."
+msgstr "Silahkan memasukkan nomor host pertama di cakupan ini. Jika anda menggunakan anggapan server yang baku dan tidak punya pilihan yang tertentu, anda sebaiknya mempertahankan nilai anggapan."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1646
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1742
+msgid "That address is not on the local network."
+msgstr "Alamat itu tidak termasuk di jaringan lokal."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1651
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1747
+msgid "Invalid IP address for DHCP start"
+msgstr "Alamat IP tidak valid untuk memulai DHCP"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1657
+msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range."
+msgstr "Anda harus memberikan sebuah alamat IP untuk batas awal dari cakupan DHCP."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1683
+msgid "Select end of DHCP host number range"
+msgstr "Memilih batas akhir dari cakupan nomer host DHCP"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1685
+msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value. Think to add enough ip for vpn sessions."
+msgstr "Silahkan memasukkan alamat host terakhir di cakupan ini. Jika anda sedang menggunakan anggapan server yang baku dan tidak punya pilihan tertentu, anda sebaiknya mempertahankan nilai anggapan."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1725
+msgid "There is not enough IP in the range to include all your vpn sessions"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1730
+msgid "The IP range cannot include our private network address."
+msgstr "Cakupan IP tidak dapat meliputi alamat jaringan privat kita."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1736
+msgid "The end of the range must be larger than the start."
+msgstr "Batas akhir cakupan harus lebih besar dari batas awal."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1753
+msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range."
+msgstr "Anda harus memberikan sebuah alamat IP untuk batas akhir dari cakupan DHCP."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1773
+msgid "Corporate DNS server address"
+msgstr "Alamat server DNS perusahaan"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1775
+msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here."
+msgstr "Jika server ini tidak mempunyai akses ke Internet, atau anda mempunyai persyaratan khusus untuk resolusi DNS, masukkan alamat IP server DNS di sini."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1777
+msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server."
+msgstr "Kolom ini harus ditinggalkan kosong kecuali jika anda mempunyai suatu alasan yang spesifik untuk mengatur server DNS yang lain."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1779
+msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration."
+msgstr "Anda sebaiknya tidak memasukkan alamat server DNS milik ISP di sini, karena server mampu menemukan semua nama DNS Internet tanpa konfigurasi tambahan ini."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1809
+msgid "Invalid IP address for DNS forwarder"
+msgstr "Alamat IP tidak valid untuk DNS forwarder"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1825
+msgid "No unsaved changes"
+msgstr "Tidak ada perubahan yang belum disimpan"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1827
+msgid "No changes were made during the configuration process"
+msgstr "Tidak ada perubahan yang dibuat selama proses konfigurasi"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1829
+msgid "Press ENTER to proceed."
+msgstr "Tekan ENTER untuk memproses."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1830
+msgid "Finish"
+msgstr "Selesai"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1843
+msgid "Changes will take effect after reboot"
+msgstr "Perubahan akan terjadi setelah reboot"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1845
+msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server."
+msgstr "Konfigurasi baru akan terjadi saat anda me-reboot server ini."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1847
+msgid "Do you wish to reboot right now?"
+msgstr "Anda hendak reboot sekarang juga?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1865
+msgid "Activate configuration changes"
+msgstr "Mengaktifkan perubahan konfigurasi"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1867
+msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes."
+msgstr "Perubahan konfigurasi anda sekarang akan diaktifkan. Berkas konfigurasi pada server ini akan dirubah untuk mencerminkan setelan baru anda. Ini mungkin butuh waktu beberapa menit."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1869
+msgid "Do you wish to activate your changes?"
+msgstr "Apakah anda ingin mengaktifkan perubahan anda?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1884
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:27
+msgid "Activating configuration settings"
+msgstr "Mengkatifkan setelan konfigurasi"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1885
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:28
+msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..."
+msgstr "Silakan bersiap-siap sementara setelan konfigurasi anda diaktifkan ..."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1916
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34
+msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***"
+msgstr "*** ADA PERUBAHAN YANG TIDAK DIAKTIFKAN - TETAP KELUAR ? ***"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1919
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:37
+msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console."
+msgstr "Perubahan konfigurasi anda telah disimpan tetapi belum diaktifkan. Ini bisa mengakibatkan perilaku sistem yang tak dapat diramalkan. Kita merekomendasikan bahwa anda menyelesaikan proses konfigurasi dan mengaktifkan perubahan sebelum meninggalkan konsol."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1921
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:39
+msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?"
+msgstr "Apakah anda yakin ingin keluar dengan perubahan tidak diaktifkan?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:25
+msgid "Perform backup to removable media"
+msgstr "Buat Backup ke disk USB"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:85
+msgid "Could not create backup file on device"
+msgstr "Tidak dapat membuat file backup pada peralatan"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:150
+msgid "Backup failed. Look at the log files for more details."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:150
+msgid "Backup successfully created."
+msgstr "Berhasil membuat i-bay."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:171
+msgid "Create Backup to removable media"
+msgstr "Buat Backup ke disk USB"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:173
+msgid "Do you wish to create a backup on removable media?"
+msgstr "Apakah anda ingin membuat backup di peralatan USB?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:174
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:173
+msgid "Insert removable media before proceeding."
+msgstr "Pasang memory stick atau disk USB, kemudian tekan tombol enter."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:175
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:174
+msgid "It may take many seconds to scan for media."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:191
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:202
+msgid "These filesystems are not valid:"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:194
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:205
+msgid "Reason"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:209
+msgid "No valid backup device found"
+msgstr "Tidak ada berkas backup"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:220
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:228
+msgid "size"
+msgstr "ukuran"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:206
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:215
+msgid "Try again"
+msgstr "silakan coba kembali"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:219
+msgid "The following are valid for backup"
+msgstr "File berikut ini terdapat dalam file backup:"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:228
+msgid "Choose device to use for backup"
+msgstr "Pilih peralatan yang digunakan untuk backup"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:242
+msgid "Some parts are excluded of your backup"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:251
+msgid "Preparing for backup"
+msgstr "Sedang mempersiapkan untuk backup"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:252
+msgid "Please stand by while the system is prepared for backup..."
+msgstr "Silakan tunggu sementara sistem sedang disiapkan untuk backup..."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:257
+msgid "Creating backup file"
+msgstr "Sedang mempersiapkan untuk backup"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:265
+msgid "Backup complete"
+msgstr "Backup selesai"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:266
+msgid "Remove backup media."
+msgstr "Peralatan backup tidak ditemukan"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:21
+msgid "Restore from removable media"
+msgstr "Buat Backup ke disk USB"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:137
+msgid "Restore failed. Your system is likely in an inconsistent state - look at the log files for more details."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:140
+msgid "Restore successful."
+msgstr "Koneksi internet sukses"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:170
+msgid "Restore From Backup"
+msgstr "Pulihkan Dari Backup"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:172
+msgid "Do you wish to restore from backup?"
+msgstr "Apakah anda ingin memulihkan dari backup?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:189
+msgid "These filesystems could hold backups"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:234
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:235
+msgid "Size"
+msgstr "ukuran"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:239
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:264
+msgid "Start restore from backup"
+msgstr "Memulai pemulihan dari backup"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:241
+msgid "Backup found on device"
+msgstr "Backup menghasilkan non-zero"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:243
+msgid "Backup details"
+msgstr "Backup adalah"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:245
+msgid "Do you wish to restore from this file?"
+msgstr "Anda ingin pulihkan dari berkas ini?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:252
+msgid "Backups found on these devices"
+msgstr "Backup menghasilkan non-zero"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:267
+msgid "Please select the backup that you wish to restore from."
+msgstr "Silakan pilih peralatan mana yang berisi berkas backup yang ingin anda pulihkan."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:283
+msgid "Preparing for restore"
+msgstr "Sedang mempersiapkan untuk backup"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:284
+msgid "Please stand by while the system is prepared for restore..."
+msgstr "Silakan tunggu sementara sistem sedang disiapkan untuk backup..."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:293
+msgid "Restoring from backup"
+msgstr "Pulihkan Dari Backup"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:309
+msgid "Restore Complete"
+msgstr "Restore selesai"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:310
+msgid "You must restart your system to finish the restore."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:311
+msgid "Do you want to restart now?"
+msgstr "Anda hendak reboot sekarang juga?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:10
+msgid "Exit from the server console"
+msgstr "Keluar dari konsol server"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/startup.pm:112
+msgid "Starting system services"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/startup.pm:114
+msgid "Please standby while system services are started ..."
+msgstr "Silakan tunggu sementara sistem sedang disiapkan untuk backup..."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:30
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:109
+msgid "Choose administrator password"
+msgstr "Masukkan kata sandi administrator"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:34
+msgid "You will now be taken through a sequence of screens to perform basic networking configuration on this server."
+msgstr "Sekarang anda akan mengikuti rangkain langkah-langkah untuk melakukan konfigurasi jaringan dasar pada server ini."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:36
+msgid "You can make your selections in each screen using the Arrow and Tab keys. At any point, if you select Back you will be returned to the previous screen."
+msgstr "Anda dapat membuat pilihan anda di tiap layar dengan menggunakan tombol Tanda Panah dan Tab. Di sembarang poin, jika anda memilih Kembali anda akan dikembalikan ke layar sebelumnya."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:38
+msgid "Before you start, you must first choose the administrator password for your system and enter it below. You will not see the password as you enter it."
+msgstr "Sebelum anda mulai, anda harus memilih kata sandi pengelola untuk sistem anda dan masukkan itu di bawah. Anda tidak akan melihat kata sandi yang anda masukkan itu."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:45
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:117
+msgid "Administrator password not set"
+msgstr "Kata sandi pengelola tidak diset"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:46
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:118
+msgid "Sorry, you must set the administrator password now."
+msgstr "Maaf, anda harus mengeset kata sandi pengelola sekarang juga."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:56
+msgid "Unprintable characters in password"
+msgstr "Ada karakter tidak bisa dicetak di dalam kata sandi"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:57
+msgid "The password must contain only printable characters."
+msgstr "Password harus berisi hanya karakter bisa dicetak."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:70
+msgid "it is based on your username"
+msgstr "ini berdasar pada nama pengguna anda"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:71
+msgid "it is based upon your password entry"
+msgstr "ini berdasar pada entri kata sandi anda"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:72
+msgid "it is derived from your password entry"
+msgstr "ini turunan dari entri kata sandi anda"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:73
+msgid "it is derivable from your password entry"
+msgstr "ini dapat diturunkan dari entri kata sandi anda"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:74
+msgid "it is too short"
+msgstr "ini terlalu pendek"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:75
+msgid "it is all whitespace"
+msgstr "ini tanda spasi semua"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:76
+msgid "it is too simplistic/systematic"
+msgstr "ini terlalu sederhana/sistematis"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:77
+msgid "it is based on a dictionary word"
+msgstr "ini berdasar pada kata di kamus"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:78
+msgid "it is based on a (reversed) dictionary word"
+msgstr "ini berdasar pada kata di kamus (yang dibalik)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:79
+msgid "it does not contain numbers"
+msgstr "ini tidak mengandung angka"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:80
+msgid "it does not contain uppercase characters"
+msgstr "ini tidak mengandung huruf besar"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:81
+msgid "it does not contain lowercase characters"
+msgstr "ini tidak mengandung huruf kecil"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:82
+msgid "it does not contain special characters"
+msgstr "ini tidak mengandung special character"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:91
+msgid "Software error: password check failed"
+msgstr "Perangkat lunak galat: pemeriksaan kata sandi gagal"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:96
+msgid "Bad Password Choice"
+msgstr "Pilihan kata sandi jelek"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:98
+msgid "The password you have chosen is not a good choice, because "
+msgstr "Kata sandi pilihan anda tidak bagus, karena "
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:101
+msgid "Do you wish to choose a better one?"
+msgstr "Anda ingin memilih yang lebih baik?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:110
+msgid "Please type your administrator password again to verify."
+msgstr "Silakan ketik ulang kata sandi pengelola untuk memeriksa."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:128
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr "Kata sandi tidak cocok"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:129
+msgid "The two passwords did not match"
+msgstr "Kedua kata sandi tidak cocok"
+
+#~ msgid "The server has detected these ethernet adapters:"
+#~ msgstr "Server telah mendeteksi adapter ethernet ini:"
+
+#~ msgid "You now need to select the proper driver for your %s network ethernet adapter. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually - either by specifying the model of your ethernet adapter or by directly choosing a driver."
+#~ msgstr "Anda sekarang harus memilih driver yang sesuai untuk %s adapter ethernet jaringan anda. Server dapat mencoba untuk melakukan ini secara otomatis, atau anda dapat melakukannya secara manual - dengan penetapan model dari adapter ethernet anda atau dengan secara langsung memilih suatu driver."
+
+#~ msgid "Please select which device should be used for the backup file."
+#~ msgstr "Silakan pilih peralatan mana yang akan digunakan untuk mem-backup berkas."
+
+#~ msgid "Please select whether you want to operate in normal or swapped mode."
+#~ msgstr "Silakan pilih apakah anda ingin mengoperasikan dalam mode normal atau ditukar."
+
+#~ msgid "You have two Ethernet cards which use the same driver. The server will automatically designate one for your local network (called eth0) and one for your external Internet connection (called eth1). If this default assignment is not appropriate for your situation, you can select the opposite assignment using swapped mode. Most installations can accept the default setting of normal."
+#~ msgstr "Anda memiliki dua kartu ethernet yang menggunakan driver yang sama. Server secara otomatis akan menunjuk satu untuk jaringan lokal anda (disebut eth0) dan satu untuk koneksi internet eksternal (disebut eth1). Jika penempatan anggapan ini tidak sesuai dengan situasi anda, anda bisa memilih kebalikan dari penempatan ini menggunakan mode menukar. Kebanyakan instalasi bisa menerima penataan anggapan dari normal."
+
+#~ msgid "Select ethernet card assignment"
+#~ msgstr "Pilih penempatan kartu ethernet"
+
+#~ msgid "swapped"
+#~ msgstr "menukar"
+
+#~ msgid "eth1 is local, eth0 is external"
+#~ msgstr "eth1 adalah lokal, eth0 adalah eksternal"
+
+#~ msgid "normal"
+#~ msgstr "normal"
+
+#~ msgid "eth0 is local, eth1 is external"
+#~ msgstr "eth0 adalah lokal, eth1 adalah eksternal"
+
+#~ msgid "Please specify the driver to use for the %s ethernet adapter"
+#~ msgstr "Silahkan menentukan driver untuk digunakan oleh %s adapter ethernet"
+
+#~ msgid "Specify %s ethernet driver"
+#~ msgstr "Menentukan %s driver ethernet"
+
+#~ msgid "Please specify your %s ethernet adapter and corresponding driver"
+#~ msgstr "Silahkan menetapkan %s adapter ethernet anda dan driver yang sesuai"
+
+#~ msgid "Specify %s adapter and driver"
+#~ msgstr "Menentukan %s adapter dan driver"
+
+#~ msgid "Please select one of the following:"
+#~ msgstr "Silahkan memilih salah satu dari berikut:"
+
+#~ msgid "Select %s adapter manually"
+#~ msgstr "Memilih %s adapter secara manual"
+
+#~ msgid "Choose driver directly"
+#~ msgstr "Pilih driver secara langsung"
+
+#~ msgid "Choose driver by specifying ethernet adapter model"
+#~ msgstr "Memilih driver dengan menentukan model adapter ethernet"
+
+#~ msgid "unknown"
+#~ msgstr "tak dikenal"
+
+#~ msgid "Manually select driver for %s ethernet adapter"
+#~ msgstr "Memilih driver untuk %s adapter ethernet secara manual"
+
+#~ msgid "for chipset"
+#~ msgstr "untuk chipset"
+
+#~ msgid "Success"
+#~ msgstr "Berhasil"
+
+#~ msgid "You can scroll through this document using the up and down arrow keys or the Page Up and Page Down keys."
+#~ msgstr "Anda dapat menggulung dokumen ini dengan menggunakan tombol panah naik dan panah turun atau tombol Page Down dan Page Up."
+
+#~ msgid "Mitel Networks Corporation support and licensing information"
+#~ msgstr "Dukungan Mitel Networks Corporation dan informasi perijinan"
+
+#~ msgid "bytes"
+#~ msgstr "bytes"
+
+#~ msgid "Backup file found:"
+#~ msgstr "Berkas backup ditemukan:"
+
+#~ msgid "Backup file not found"
+#~ msgstr "Berkas backup tidak ditemukan"
+
+#~ msgid "Choose device to restore from"
+#~ msgstr "Pilih peralatan sumber pemulihan"
+
+#~ msgid "No removable media or device found"
+#~ msgstr "Tidak ada media removable atau peralatan yg ditemukan"
+
+#~ msgid "Backup medium not found"
+#~ msgstr "Peralatan backup tidak ditemukan"
+
+#~ msgid "Insert removable media containing your backup file, then hit the enter key."
+#~ msgstr "Pasang memory stick atau CDROM berisi berkas backup, kemudian tekan tombol enter."
+
+#~ msgid "Insert media containing backup"
+#~ msgstr "Pasang media yang berisi backup"
+
+#~ msgid "Remove removable media, then hit the enter key."
+#~ msgstr "Lepaskan memory stick atau disk USB, kemudian tekan tombol enter."
+
+#~ msgid "No removable and/or writable media or device found"
+#~ msgstr "Tidak ada media removable atau peralatan yg ditemukan"
+
+#~ msgid "Writable backup medium not found"
+#~ msgstr "Peralatan backup tidak ditemukan"
+
+#~ msgid "Insert media to use for backup"
+#~ msgstr "Pasang media yang digunakan untuk backup"
+
+#~ msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens."
+#~ msgstr "Konfigurasi ini belum didukung sepenuhnya dalam layar ini."
+
+#~ msgid "The free and used disk count must equal one."
+#~ msgstr "Kapasitas disk siap pakai harus sama."
+
+#~ msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service"
+#~ msgstr "Silakan masukkan kata sandi untuk layanan DNS dinamis anda"
+
+#~ msgid "Select dynamic DNS password"
+#~ msgstr "Pilih kata sandi DNS dinamis"
+
+#~ msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service"
+#~ msgstr "Silahkan memasukkan nama akun untuk layanan DNS dinamis anda"
+
+#~ msgid "Select dynamic DNS account"
+#~ msgstr "Pilih akun DNS dinamis"
+
+#~ msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use."
+#~ msgstr "Memilih layanan DNS dinamis mana yang akan anda pergunakan."
+
+#~ msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services."
+#~ msgstr "Silahkan ditentukan apakah anda ingin berlangganan layanan DNS dinamis atau tidak. Layanan seperti itu memungkinkan anda memiliki nama domain tanpa alamat IP statis, dan tersedia gratis dari beragam organisasi atau membayar dengan harga yang layak. Pemberitahuan harus dikirim ke layanan DNS dinamis ketika alamat IP anda berubah. Server anda dapat melakukan ini secara otomatis untuk beberapa layanan DNS dinamis."
+
+#~ msgid "Select dynamic DNS service"
+#~ msgstr "Pilih layanan DNS dinamis"
+
+#~ msgid "custom DynDNS service"
+#~ msgstr "pengganti layanan DynDNS"
+
+#~ msgid "commercial service"
+#~ msgstr "layanan komersil"
+
+#~ msgid "free service"
+#~ msgstr "layanan bebas"
+
+#~ msgid "Do not use a dynamic DNS service"
+#~ msgstr "Jangan menggunakan layanan DNS dinamis"
+
+#~ msgid "Cannot read directory"
+#~ msgstr "Tidak dapat membaca direktori"
diff --git a/additional/po/id/userOverQuota.tmpl.po b/additional/po/id/userOverQuota.tmpl.po
new file mode 100644
index 0000000..ed6bf79
--- /dev/null
+++ b/additional/po/id/userOverQuota.tmpl.po
@@ -0,0 +1,49 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: id\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:15
+msgid "Automated quota report"
+msgstr "Laporan kuota otomatis"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:17
+msgid "You have exceeded your disk quota"
+msgstr "Anda telah melebihi kuota disk anda"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:19
+msgid "Your current disk usage:"
+msgstr "Pemakaian disk anda sekarang:"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:20
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:23
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:25
+msgid "Mb"
+msgstr "Mb"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:21
+msgid "Your maximum usage:"
+msgstr "Maksimum pemakaian anda:"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:22
+msgid " no limit set"
+msgstr " tidak ada pembatasan"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:24
+msgid "Warnings start at:"
+msgstr "Peringatan mulai pada:"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:26
+msgid "Grace period ends:"
+msgstr "Akhir masa tenggang:"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:27
+msgid "System name:"
+msgstr "Nama sistem:"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:29
+msgid "You are currently using more disk space than you have been allotted. You have until the Grace Period above to remove files so that you no longer exceed the warning level. At no time will you be permitted to store more than the maximum usage indicated above. This disk allocation includes all your e-mail, including unread e-mail."
+msgstr "Pemakain ruang disk anda sudah melebihi jatah. Anda mempunyai waktu sampai masa tenggang di atas untuk memindahkan berkas sehingga anda tidak lagi melebihi level peringatan. Anda tidak akaan diijinkan untuk menyimpan lebih dari pemakaian maksimum yang ditandai di atas. Alokasi disk ini meliputi semua surat anda, termasuk surat belum dibaca."
diff --git a/additional/po/it/adminQuotaSummary.tmpl.po b/additional/po/it/adminQuotaSummary.tmpl.po
new file mode 100644
index 0000000..e7ab5bf
--- /dev/null
+++ b/additional/po/it/adminQuotaSummary.tmpl.po
@@ -0,0 +1,43 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Language: it\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:11
+msgid "System Administrator"
+msgstr "Amministratore di sistema"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:13
+msgid "Automated quota report"
+msgstr "Rapporto automatico quota disco"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:16
+msgid "One or more users have exceeded their disk quota"
+msgstr "Uno o più utenti hanno superato la quota disco"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:23
+msgid "The following users have exceeded their disk quota on the server called"
+msgstr "I seguenti utenti hanno superato la quota disco sul server"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:24
+msgid "All values are in megabytes."
+msgstr "Tutti i valori sono in megabyte."
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:28
+msgid "Account"
+msgstr "Utente"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:29
+msgid "Usage"
+msgstr "Utilizzo"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:30
+msgid "Limit with grace period"
+msgstr "Limite di avvertimento"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:31
+msgid "Absolute limit"
+msgstr "Limite assoluto"
diff --git a/additional/po/it/backup.po b/additional/po/it/backup.po
new file mode 100644
index 0000000..e0c69b1
--- /dev/null
+++ b/additional/po/it/backup.po
@@ -0,0 +1,16 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Language: it\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/etc/crontab/backup:16
+msgid "Backup task is disabled"
+msgstr "Task di backup disabilitato"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/etc/crontab/backup:33
+#: root/etc/e-smith/templates/etc/crontab/backup:34
+msgid "Remember to load the backup tape!"
+msgstr "Ricorda di inserire il nastro"
diff --git a/additional/po/it/foot.tmpl.po b/additional/po/it/foot.tmpl.po
new file mode 100644
index 0000000..c93f91c
--- /dev/null
+++ b/additional/po/it/foot.tmpl.po
@@ -0,0 +1,11 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: it\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/etc/e-smith/web/common/foot.tmpl/25Copyright:7
+msgid "All rights reserved."
+msgstr "Tutti i diritti riservati."
diff --git a/additional/po/it/server-console.po b/additional/po/it/server-console.po
new file mode 100644
index 0000000..ed7cb12
--- /dev/null
+++ b/additional/po/it/server-console.po
@@ -0,0 +1,1539 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Language: it\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:16
+msgid "Manage disk redundancy"
+msgstr "Gestione RAID"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:42
+msgid "Disk redundancy status as of"
+msgstr "Stato RAID"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:43
+msgid "Current RAID status:"
+msgstr "Stato attuale dei dischi RAID:"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:52
+msgid "There are no RAID devices configured"
+msgstr "Non ci sono dispositivi RAID configurati"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:93
+msgid "A RAID resynchronization is in progress."
+msgstr "Sincronizzazione RAID in corso."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:101
+msgid "Only some of the RAID devices are unclean or contain failed disks."
+msgstr "Solo alcuni dispositivi RAID non sono allineati o contengono dischi guasti."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:103
+msgid "Manual intervention may be required."
+msgstr "Può essere richiesto un intervento manuale."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:112
+msgid "All RAID devices are in a clean state."
+msgstr "Tutti i dispositivi RAID sono allineati"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120
+msgid "All RAID devices are in an unclean state or contain failed disks."
+msgstr "Tutti i dispositivi RAID sono degradati o contengono dischi guasti."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:125
+msgid "Current disk status:"
+msgstr "Attuale stato dei dischi:"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:126
+msgid "Installed disks"
+msgstr "Dischi installati"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:128
+msgid "Used disks"
+msgstr "Dischi utilizzati"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:130
+msgid "Free disks"
+msgstr "Dischi non utilizzati"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:139
+msgid "To ensure continued redundancy, please shut down, install another drive of the same capacity and then return to this screen."
+msgstr "Per abilitare il RAID software, spegnere il server, installare un secondo disco (della stessa capacità) e ritornare in questo menu."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:150
+msgid "Your RAID devices are in an inconsistent state, and no spare drives were detected. You may need to manually remove a failed drive from your arrays using mdadm."
+msgstr "I dispositivi RAID sono malfunzionanti e non è stato rilevato un disco \"spare\". Può essere necessario rimuovere manualmente un disco guasto dagli array utilizzando mdadm."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:161
+msgid "Multiple spare drives have been detected. This utility can only add one drive at a time. Please either shut down and remove all but one of your spare drives, or configure your array manually."
+msgstr "Sono stati rilevati più dischi \"spare\". Questa utility può aggiungere un solo disco per volta. Spegnere il sistema rimuovendo tutti i dischi \"spare\" tranne uno o configurare manualmente l'array."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:170
+msgid "There is an unused disk drive in your system. Do you want to add it to the existing RAID array(s)?"
+msgstr "C'è un disco non utilizzato installato nel sistema. Si desidera aggiungerlo all'array RAID esistente?"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:172
+msgid "WARNING: ALL DATA ON THE NEW DISK WILL BE DESTROYED!"
+msgstr "ATTENZIONE: TUTTI I DATI SUL NUOVO DISCO SARANNO ELIMINATI!"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:185
+msgid "The command failed:"
+msgstr "Il comando ha riportato un errore:"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:195
+msgid "Couldn't open"
+msgstr "Impossibile aprire"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:212
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:225
+msgid "Couldn't call"
+msgstr "Impossibile chiamare"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:267
+msgid "Couldn't read"
+msgstr "Impossibile leggere"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:11
+msgid "Reboot, reconfigure or shut down this server"
+msgstr "Riavvia, riconfigura o spegni questo server"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:36
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:62
+msgid "Reboot"
+msgstr "Riavvio"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:36
+msgid "Reboot this server"
+msgstr "Riavvia il server"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:37
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:67
+msgid "Reconfigure"
+msgstr "Riconfigura"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:37
+msgid "Reconfigure this server"
+msgstr "Riconfigura il server"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:38
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:57
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Arresta"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:38
+msgid "Shutdown this server"
+msgstr "Arresta il sistema"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:43
+msgid "Reboot, reconfigure or shutdown this server"
+msgstr "Riavvia, riconfigura o spegni questo server"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:45
+msgid "Please select whether you wish to reboot, reconfigure or shutdown. The process will start as soon as you make your selection."
+msgstr "Selezionare se si desidera Riavviare o Arrestare il sistema. Il processo inizierà subito dopo aver fatto la selezione."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:47
+msgid "If you have an older computer without power management, the shutdown process will perform a clean halt of all system services, but will not actually power off your computer. In this case, wait for the power down message and then shut off the power manually."
+msgstr "Se si dispone di un computer vecchio senza la gestione dell'alimentazione, il processo d'arresto del sistema fermerà tutti i servizi del sistema, ma non toglierà l'alimentazione al computer. In questo caso, aspettare il messaggio 'Power down' e poi togliere l'alimentazione manualmente."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:49
+msgid "If you have changed your mind and do not want to reboot or shutdown, use the Tab key to select Cancel, then press Enter."
+msgstr "Se non si vuole più riavviare o spegnere, usare il tasto Tab per selezionare Annulla e poi premere Invio."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:51
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:207
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:231
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:244
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:216
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:269
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annulla"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:232
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:270
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:11
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:37
+msgid "Access server manager"
+msgstr "Accedi al server-manager"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:39
+msgid "This option will start a text-mode browser to access the server manager from this console. Normally you would access the server manager from a web browser at the following url:"
+msgstr "Questa opzione lancerà un browser in modalità testo per accedere alla gestione del server dalla console. Normalmente per accedere alla gestione del server da un browser web digitare il seguente url:"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:43
+msgid "You should only proceed if you are comfortable using a text-mode browser. Note that you will be prompted for the administrator password in order to access the server manager."
+msgstr "Continuare solo se si sta usando un browser in modalità testuale. Una finestra di dialogo chiederà la password dell'amministratore per accedere al server manager."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:45
+msgid "NOTE: The 'q' key is used to quit from the text-mode browser."
+msgstr "NOTE: Per uscire dal browser in modalità testuale utilizzare il carattere 'q'."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:47
+msgid "Do you wish to proceed?"
+msgstr "Si desidera continuare?"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:11
+msgid "Check status of this server"
+msgstr "Controllo lo stato del server"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:60
+msgid "Status of this server as of"
+msgstr "Stato del server"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:62
+msgid "This server has been running for"
+msgstr "Questo server è attivo da"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:63
+msgid "days"
+msgstr "giorni"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:64
+msgid "hours"
+msgstr "ore"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:65
+msgid "minutes"
+msgstr "minuti"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/support.pl:11
+msgid "View support and licensing information"
+msgstr "Visualizza informazioni sul supporto e la licenza d'uso."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/support.pl:37
+msgid "Support and licensing information"
+msgstr "Informazioni sul supporto e la licenza d'uso."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:10
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:33
+msgid "Test Internet access"
+msgstr "Prova l'accesso Internet"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:35
+msgid "After your Internet connection is operational and your server has been connected and configured, this test will verify that your server can communicate with the Internet."
+msgstr "Con una connessione ad Internet funzionante e il server connesso e configurato, questo test verificherà se il server può comunicare con Internet."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:37
+msgid "As part of this test, two pieces of information will be sent to koozali.org - the version installed on your server and a string used to differentiate your server from others using this test. This string is generated by a one-way hash function and access to the string does not provide any information about your server."
+msgstr "Durante questo test, alcune informazioni saranno inviate a koozali.org - la versione di SME installata sul tuo server e una stringa univoca per distinguere il tuo server dagli altri che eseguoono questo test. Questa stringa è generata da una funzione di hash unidirezionale e l'accesso ad essa non fornisce alcuna informazione sul tuo server."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:39
+msgid "We appreciate your assistance in sending this information so we can gain an accurate count of the installed servers."
+msgstr "Apprezziamo la tua collaborazione nell'inviare queste informazioni affinchè possiamo ottenere un accurato censimento dei server installati."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:41
+msgid "Do you wish to run the test?"
+msgstr "Si desidera effettuare il test?"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:47
+msgid "Attempting to test Internet connection."
+msgstr "Tentativo di test della connessione Internet."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:48
+msgid "If this test takes too long, please halt it by typing Ctrl-C."
+msgstr "Se il test impiega molto tempo, premere Ctrl-C per interromperlo."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:55
+msgid "Internet connection successful"
+msgstr "Connessione Internet riuscita"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:57
+msgid "The test was successful! Your server was able to communicate with koozali.org."
+msgstr "Il test è terminato con successo! Il server è riuscito a comunicare con koozali.org."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:64
+msgid "Internet connection failed"
+msgstr "Connessione ad internet non riuscita"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:66
+msgid "The test failed. Your server was unable to establish contact with koozali.org via the Internet."
+msgstr "Il test è fallito. Il server non può stabilire un contatto con koozali.org attraverso Internet."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:68
+msgid "Please check that your server is correctly configured. A reboot may be required if certain settings are modified and the configuration process will advise you if this is required."
+msgstr "Verificare se il server è correttamente configurato. Potrebbe essere necessario un riavvio se alcune configurazioni sono cambiate. Il processo di configurazione avviserà se necessario."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:70
+msgid "You might also want to check with your Internet provider to make sure that your Internet connection is working properly."
+msgstr "Verificare con il proprio provider che la connessione Internet funzioni correttamente."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:72
+msgid "It is also possible (although unlikely) that there is a technical problem at the koozali.org site. In this case, you should proceed with your installation and run this test again later."
+msgstr "E' possibile (sebbene improbabile) che ci sia un problema tecnico sul sito koozali.org. In questo caso, procedere con l'installazione e eseguire nuovamente il test in seguito."
+
+#: root/sbin/e-smith/console.pl:88
+msgid "Server console"
+msgstr "Console del server"
+
+#: root/sbin/e-smith/console.pl:91
+msgid "** unsaved changes **"
+msgstr "* modifiche non salvate *"
+
+#: root/sbin/e-smith/console.pl:98
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:32
+msgid "Welcome to the server console!"
+msgstr "Benvenuti nella console del server!"
+
+#: root/sbin/e-smith/console.pl:100
+msgid "Use the Arrow and Tab keys to make your selection, then press Enter."
+msgstr "Usare il tasto Tab e i tasti cursore per selezionare una voce, poi premere Invio."
+
+#: root/sbin/e-smith/console.pl:102
+msgid "Exit"
+msgstr "Esci"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:86
+msgid "Bad ttyname:"
+msgstr "Nome tty errato:"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:89
+msgid "Can't redirect stdin"
+msgstr "Impossibile redirigere stdin"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:90
+msgid "Can't redirect stdout"
+msgstr "Impossibile redirigere stdout"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:93
+msgid "Can't fork"
+msgstr "Fork non riuscita"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:143
+msgid "Couldn't create pipe"
+msgstr "Non posso creare il file di backup sulla periferica"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:149
+msgid "Couldn't fork"
+msgstr "Fork del processo non riuscita"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:160
+msgid "Couldn't close reading end of pipe"
+msgstr "Impossibile chiudere il lato di lettura del canale"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:168
+msgid "Couldn't connect STDERR to pipe"
+msgstr "Impossibile connettere lo STDERR al canale"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:171
+msgid "Couldn't close writing end of pipe"
+msgstr "Impossibile chiudere il lato di scrittura del canale"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:185
+msgid "Couldn't exec:"
+msgstr "Impossibile eseguire:"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:237
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:269
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:292
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:353
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:437
+msgid "Back"
+msgstr "Indietro"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:238
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:270
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:293
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:354
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:438
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:243
+msgid "Next"
+msgstr "Avanti"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:264
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:201
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:210
+msgid "please try again"
+msgstr "Riprova"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:321
+msgid "Yes"
+msgstr "Si"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:322
+msgid "No"
+msgstr "No"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:462
+msgid "Keep the current setting"
+msgstr "Mantenere l'impostazione attuale"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:464
+msgid "keep"
+msgstr "Mantieni"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:29
+msgid "Inconsistent system state"
+msgstr "Stato del sistema inconsistente"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:31
+msgid "********** Inconsistent system state detected ***********"
+msgstr "*********** Stato del sistema inconsistente **********"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:33
+msgid "The restoration of a system backup was running and incomplete at the time of the last reboot. The system should not be used in this state."
+msgstr "Al momento dell'ultimo riavvio era in corso un backup di sistema che è risultato incompleto. Il sistema non dovrebbe essere utilizzato in questo stato."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:35
+msgid "Consult the User Guide for further instructions."
+msgstr "Consultare la guida utente per trovare ulteriori istruzioni."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:40
+msgid "System will be halted"
+msgstr "Il sistema verrà arrestato"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:42
+msgid "The server will now be halted."
+msgstr "Il sistema verrà arrestato ora."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:44
+msgid "Consult the User Guide for recovery instructions."
+msgstr "Consultare la guida utente per trovare le istruzioni."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:46
+msgid "Do you wish to halt the system right now?"
+msgstr "Si desidera arrestare il sistema?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:21
+msgid "Configure this server"
+msgstr "Configura il server"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:99
+msgid "Use"
+msgstr "Usa"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:114
+msgid "local"
+msgstr "locale"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:115
+msgid "external"
+msgstr "esterno"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:120
+msgid "Select %s network device"
+msgstr "Selezionare la scheda ethernet %s"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:124
+msgid "You now need to select the proper device for your %s network. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually. The network driver, MAC address and model of your network adapter are listed below.\n"
+msgstr "Selezionare l'adattatore ethernet per la rete %s. Il server tenterà di rilevarlo automaticamente, ma è possibile selezionarlo manualmente. Il modello dell'adattatore ethernet, il mac-address e il modello della scheda di rete sono elencati di seguito.\n"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:179
+msgid "No network interfaces found"
+msgstr "Interfacce di rete non trovate"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:180
+msgid "The installer can't continue because no network interfaces are installed or recognised. Please install at least one network interface."
+msgstr "L'installatore non può proseguire a causa della mancanza di una scheda di rete. Installare almeno una scheda di rete."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:194
+msgid "Primary domain name"
+msgstr "Nome del dominio primario"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:196
+msgid "Please enter the primary domain name for your server."
+msgstr "Inserire il nome del dominio primario del server."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:198
+msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager."
+msgstr "Questo sarà il dominio di default per il server Web e il server di posta. Eventuali domini virtuali potranno essere aggiunti successivamente utilizzando il server-manager."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:224
+msgid "Invalid domain name"
+msgstr "Nome di dominio non valido"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:242
+msgid "Select system name"
+msgstr "Nome del sistema"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:244
+msgid "Please enter the system name for your server."
+msgstr "Inserire il nome di sistema per il server."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:246
+msgid "You should select unique system names for each server."
+msgstr "Scegliere un nome di sistema unico per ogni server."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:248
+msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens."
+msgstr "Il nome del sistema deve iniziare con una lettera e può contenere lettere, numeri e trattini."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:282
+msgid "Invalid system name"
+msgstr "Nome del sistema non valido"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:295
+msgid "The specified driver failed to load."
+msgstr "Il drive specificato non è stato caricato."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:333
+msgid "Local networking parameters"
+msgstr "Parametri di rete locale"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:335
+msgid "Please enter the local IP address for this server."
+msgstr "Inserire l'indirizzo IP locale del server."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:337
+msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else."
+msgstr "Se il server è il primo computer della rete, si raccomanda di lasciare il valore di default, a meno che non ci sia una ragione particolare per cambiarlo."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:339
+msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network."
+msgstr "Se il server è stato installato all'interno di una rete esistente, si scelga un indirizzo non utilizzato dagli altri computer della rete."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:361
+msgid "Invalid local IP address"
+msgstr "Indirizzo IP locale non valido"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:374
+msgid "Select local subnet mask"
+msgstr "Subnet mask locale"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:376
+msgid "Please enter the local subnet mask for this server."
+msgstr "Inserire la subnet mask locale per il server."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:378
+msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else."
+msgstr "Se il server è il primo computer della rete, si raccomanda di usare il valore di default, a meno che non ci sia una ragione particolare per cambiarlo."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:380
+msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network."
+msgstr "Se il server è stato installato all'interno di una rete esistente, si scelga la stessa subnet mask usata dagli altri computer della rete."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:403
+msgid "Invalid local subnet mask"
+msgstr "Subnet mask locale non valida"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:420
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:435
+msgid "Server and gateway"
+msgstr "Server e gateway"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:425
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:436
+msgid "Private server and gateway"
+msgstr "Server e gateway privato"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:430
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:437
+msgid "Server-only"
+msgstr "Solo Server"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:442
+msgid "Select operation mode"
+msgstr "Selezionare la modalità di funzionamento"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:445
+msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services."
+msgstr "Se si desidera che il server svolga le funzionalità di un gateway, si scelga l'opzione Server e gateway. La modalità Server e gateway attiva le funzionalità di firewall e fornisce un server web e un server di posta accessibili dall'esterno. La modalità Server e gateway privato attiva le funzionalità di firewall, ma disabilita tutti i servizi accessibili dall'esterno."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:447
+msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)."
+msgstr "La modalità Solo server fornisce servizi alla rete protetta locale. Se si è scelta questa modalità ed è necessario l'accesso ad Internet, la rete dovrebbe essere protetta da un altro server configurato in modalità Server e gateway (o da un altro firewall)."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:493
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:503
+msgid "Server and gateway - dedicated"
+msgstr "Server e gateway - dedicato"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:498
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:504
+msgid "Server and gateway - dialup"
+msgstr "Server e gateway - dialup"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:509
+msgid "Select external access mode"
+msgstr "Selezionare la modalità d'accesso esterna"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:512
+msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet."
+msgstr "Selezionare la modalità d'accesso che il server utilizzerà per connettersi ad Internet."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:514
+msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection."
+msgstr "Scegliere l'opzione dedicato se si accede ad Internet attraverso un router ADSL. Scegliere l'opzione dialup se si usa una connessione modem o ISDN."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:542
+msgid "Only one network adapter"
+msgstr "Solo un adattatore di rete"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:544
+msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration."
+msgstr "Il sistema ha un solo adattatore di rete. Non è possibile usare questa configurazione."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:582
+msgid "use DHCP (send account name as client identifier)"
+msgstr "usa DHCP (nome account come identificatore del client)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:583
+msgid "DHCP with account name"
+msgstr "DHCP con nome account"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:589
+msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)"
+msgstr "usa DHCP (indirizzo ethernet come identificatore del client)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:590
+msgid "DHCP with ethernet address"
+msgstr "DHCP con indirizzo Ethernet"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:596
+msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)"
+msgstr "usa PPP over Ethernet (PPPoE)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:597
+msgid "PPPoE"
+msgstr "PPPoE"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:603
+msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)"
+msgstr "usa indirizzo IP statico (non usare DHCP o PPPoE)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:604
+msgid "static IP"
+msgstr "IP statico"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:609
+msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)"
+msgstr "Usa DHCP (nome account come identificatore del client)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:610
+msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)"
+msgstr "Usa DHCP (indirizzo ethernet come identificatore del client)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:611
+msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)"
+msgstr "Usa PPP over Ethernet (PPPoE)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:612
+msgid "Use static IP address"
+msgstr "Usa indirizzo IP statico"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:617
+msgid "External Interface Configuration"
+msgstr "Configurazione interfaccia esterna"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:620
+msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter."
+msgstr "In seguito, specificare come configurare l'adattatore ethernet esterno."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:622
+msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address."
+msgstr "Per la configurazione, selezionare DHCP. Se l'ISP ha assegnato un nome alla connessione, utilizzare l'opzione nome account. Altrimenti utilizzare l'opzione indirizzo ethernet. Per una connessione ADSL residenziale, utilizzare PPPoE. Per la maggior parte delle connessioni aziendali, utilizzare l'indirizzo IP statico."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:675
+msgid "Enter ISP assigned hostname"
+msgstr "Inserire l'hostname assegnato dall'ISP"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:677
+msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP."
+msgstr "E' stato selezionato DHCP (inviare il nome account). Inserire il nome account esattamente come specificato dall'ISP."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:694
+msgid "Select PPPoE user account"
+msgstr "Selezionare l'account utente PPPoE"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:696
+msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, "
+msgstr "Inserire il nome dell'account utente per la connessione Internet PPPoE. Molti provider PPPoE usano un nome account e un dominio e-mail. Per esempio, "
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:714
+msgid "Select PPPoE password"
+msgstr "Selezionare la password PPPoE"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:716
+msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection."
+msgstr "Inserire la password per la connessione Internet PPPoE."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:739
+msgid "Select static IP address"
+msgstr "Selezionare l'indirizzo IP statico"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:741
+msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server."
+msgstr "Si è scelto di configurare una connessione Ethernet esterna con un indirizzo IP statico. Inserire l'indirizzo IP che dovrebbe essere usato per l'interfaccia esterna sul server."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:743
+msgid "Please note, this is not the address of your external gateway."
+msgstr "Attenzione, questo non è l'indirizzo del vostro gateway esterno."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:764
+msgid "Invalid external IP address"
+msgstr "Indirizzo IP esterno non valido"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:778
+msgid "Select subnet mask"
+msgstr "Selezionare la subnet mask"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:780
+msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0."
+msgstr "Inserire la subnet mask per la connessione Internet. Una tipica subnet mask è 255.255.255.0."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:805
+msgid "Invalid address ranges"
+msgstr "Range indirizzi IP non validi"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:807
+msgid ""
+"Internal address range overlaps external address range\n"
+"\n"
+"Local interface: %s/%s\n"
+"External interface: %s/%s\n"
+"\n"
+"Please review your settings."
+msgstr ""
+"Intervallo di IP interni sovrapposto al quelli esterni\n"
+"\n"
+"Interfaccia locale: %s/%s\n"
+"Interfaccia esterna: %s/%s\n"
+"\n"
+"Ricontrolla le impostazioni."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:833
+msgid "Invalid external subnet mask"
+msgstr "Subnet mask esterna non valida"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:856
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1471
+msgid "Select gateway IP address"
+msgstr "Selezionare l'indirizzo IP del gateway"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:858
+msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection."
+msgstr "Inserire l'indirizzo IP del gateway per la connessione Internet."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:883
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1507
+msgid "Invalid"
+msgstr "Non valido"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:899
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:900
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:901
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:902
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:903
+msgid "Set modem port to"
+msgstr "Selezionare la porta del modem"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:903
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:937
+msgid "ISDN"
+msgstr "ISDN"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:904
+msgid "internal ISDN card"
+msgstr "scheda ISDN interna"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:909
+msgid "Select modem/ISDN port"
+msgstr "Selezionare la porta modem/ISDN"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:912
+msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card."
+msgstr "Specificare a quale porta seriale è collegato il modem. Selezionare ISDN se si desidera usare una scheda ISDN interna."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1090
+msgid "ISDN card detected"
+msgstr "Scheda ISDN rilevata"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1092
+msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?"
+msgstr "Si desidera usare la seguente scheda ISDN per la connessione ad Internet?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1108
+msgid "ISDN driver options"
+msgstr "Opzioni del driver ISDN"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1110
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1174
+msgid "You have selected an internal ISDN card."
+msgstr "E' stata selezionata una scheda ISDN interna."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1112
+msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings."
+msgstr "E' necessario specificare il tipo di hardware ISDN. Potrebbe anche essere necessario indicare il numero di protocollo da utilizzare, oltre ad alcune informazioni addizionali quali indirizzo I/O e interrupt."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1114
+msgid "This information is provided via an options string. An example is"
+msgstr "Questa informazione è fornita attraverso una stringa d'opzioni. Per esempio è"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1116
+msgid "which would be used to set the"
+msgstr "che dovrebbero essere usate per impostare le"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1118
+msgid "to EURO-ISDN."
+msgstr "da EURO-ISDN."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1144
+msgid "Multiple Subscriber Numbering"
+msgstr "Multiple Subscriber Numbering"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1146
+msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank."
+msgstr "La linea ISDN potrebbe avere associato più di un numero che è conosciuto come Multiple Subscriber Numbering (MSN). Per ricevere una chiamata ISDN i iniziata da un ISP o da un sito remoto si deve necessariamente configurare la scheda ISDN con gli MSN così che le chiamate ISDN sono instradate correttamente. Lasciare i campi vuoti se non si conoscono questi numeri."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1156
+msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)"
+msgstr "Multiple Subscriber Numbering (MSN) non valido"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1176
+msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card."
+msgstr "Il driver della scheda include un software d'emulazione del modem, i comandi di controllo sono utilizzati dal software di rete per configurare e controllare la scheda ISDN."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1178
+msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required."
+msgstr "Il comportamento della scheda ISDN può essere modificato usando una stringa d'inizializzazione del modem specifica, questa può aggiustare i parametri della scheda o modificare il comportamento di default. La maggior parte delle schede dovrebbero lavorare correttamente con i parametri di default, ma se necessario, inserire qui una stringa d'inizializzazione del modem."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1181
+msgid "You have selected a modem device."
+msgstr "E' stato selezionato un modem."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1183
+msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here."
+msgstr "Il comportamento del modem può essere modificato usando una stringa d'inizializzazione del modem specifica, questa può aggiustare i parametri della scheda o modificare il comportamento di default. Se necessario, inserire qui una stringa d'inizializzazione del modem."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1185
+msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of"
+msgstr "Molti modem funzionano correttamente senza nessuna configurazione speciale. Se si lascia il campo vuoto, la stringa di default"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1187
+msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection."
+msgstr "sarà usata. Questa disattiva l'altoparlante del modem, così che non si sarà più infastiditi dal rumore che il modem produce quando inizia una connessione."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1193
+msgid "Modem initialization string"
+msgstr "Stringa d'inizializzazione del modem"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1226
+msgid "Select access phone number"
+msgstr "Selezionare il numero di telefono"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1229
+msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter"
+msgstr "Inserire il numero di telefono per la connessione ad Internet. Il numero non deve contenere spazi. Inserire una virgola dove è richiesta una pausa. Per esempio, se è necessario comporre prima il 9 e poi attendere prima di comporre il numero di telefono inserire"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1256
+msgid "Invalid access phone number"
+msgstr "Numero di telefono non valido"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1268
+msgid "Please enter the user account name for your Internet connection."
+msgstr "Inserire il nome dell'account dell'utente per la connessione Internet."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1270
+msgid "Please note that account names are usually case sensitive."
+msgstr "Attenzione a maiuscole e minuscole nei nomi account."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1274
+msgid "Select dialup user account"
+msgstr "Selezionare l'account utente di dialup"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1290
+msgid "Please enter the password for your Internet connection."
+msgstr "Inserire la password per la connessione Internet."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1292
+msgid "Please note that passwords are usually case sensitive."
+msgstr "Attenzione a maiuscole e minuscole nella password."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1296
+msgid "Select dialup password"
+msgstr "Selezionare la password di dialup"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1338
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1362
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1384
+msgid "Select connect policy"
+msgstr "Selezionare la politica di connessione"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1341
+msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays."
+msgstr "Selezionare la politica di connessione da utilizzare durante le ore d'ufficio (dalle 8:00 alle 18:00) nei giorni lavorativi."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1365
+msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays."
+msgstr "Selezionare la politica di connessione da utilizzare fuori dalle ore d'ufficio (dalle 18:00 alle 8:00) nei giorni lavorativi."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1387
+msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend."
+msgstr "Selezionare la politica di connessione da utilizzare durante il fine settimana."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1414
+msgid "Enable NIC bonding"
+msgstr "abilita NIC bonding"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1414
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1428
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1430
+msgid "enabled"
+msgstr "abilitato"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1415
+msgid "Disable NIC bonding"
+msgstr "disabilita NIC bonding"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1415
+msgid "disabled"
+msgstr "disabilitato"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1420
+msgid "NIC Bonding"
+msgstr "NIC bonding"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1423
+msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration."
+msgstr "Hai più di una scheda di rete. Vuoi collegarle insieme come un unica interfaccia? Questo può consentire una maggiore banda passante e/o una maggiore ridondanza, a seconda delle tue schede di rete e della configurazione della rete."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1441
+msgid ""
+"The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n"
+"\n"
+"Most users do not need to change this setting.\n"
+msgstr ""
+"Il driver del NIC Bonding consente varie modalità e opzioni prestazionali. Modifica la seguente stringa delle opzioni se le impostazioni di default non sono adeguate.\n"
+"\n"
+"La maggior parte degli utenti non ha necessità di cambiare queste impostazioni.\n"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1445
+msgid "NIC Bonding Options"
+msgstr "Opzioni di NIC Bonding"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1473
+msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details."
+msgstr "Nella modalità server-only, il server utilizzerà solo un adattatore ethernet connesso alla rete locale. Se si ha un firewall e si vuole usare il server come un server Web o un server di posta, consultare la documentazione del firewall per i dettagli."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1475
+msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access."
+msgstr "Indicare l'indirizzo IP del gateway che il server dovrebbe usare per accedere ad Internet. Lasciare il campo vuoto, se non si ha un accesso ad Internet."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1550
+msgid "Can't open output file"
+msgstr "Impossibile aprire il file di output"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1571
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1576
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1597
+msgid "Off"
+msgstr "Disabilitato"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1571
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1575
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1592
+msgid "On"
+msgstr "Abilitato"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1575
+msgid "Provide DHCP service to local network"
+msgstr "Fornisce il servizio DHCP per la rete locale"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1576
+msgid "Do not provide DHCP service to local network"
+msgstr "Non fornisce il servizio DHCP per la rete locale"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1581
+msgid "Select DHCP server configuration"
+msgstr "Selezionare la configurazione del server DHCP"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1584
+msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP."
+msgstr "Specificare se si vuole che il server fornisca il servizio DHCP per la rete locale. Sarà possibile assegnare indirizzi IP ai computer della rete in maniera automatica, configurandoli per ottenere le informazioni sull'indirizzo IP utilizzando il DHCP."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1586
+msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP."
+msgstr "Si raccomanda di usare DHCP per configurare tutti i clients."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1620
+msgid "Select beginning of DHCP host number range"
+msgstr "Selezionare l'inizio dell'intervallo degli indirizzi host DHCP"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1622
+msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use."
+msgstr "Riservare un intervallo di indirizzi IP utilizzati dal server DHCP."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1624
+msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values."
+msgstr "Inserire l'indirizzo IP iniziale. Se si stanno usando i valori di default e non si hanno particolari preferenze, mantenere i valori proposti."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1646
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1742
+msgid "That address is not on the local network."
+msgstr "Questo indirizzo non fa parte del network locale."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1651
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1747
+msgid "Invalid IP address for DHCP start"
+msgstr "Indirizzo IP di partenza del DHCP non valido"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1657
+msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range."
+msgstr "Inserire un indirizzo IP per l'inizio dell'intervallo DHCP."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1683
+msgid "Select end of DHCP host number range"
+msgstr "Selezionare la fine dell'intervallo DHCP"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1685
+msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value. Think to add enough ip for vpn sessions."
+msgstr "Inserire l'ultimo indirizzo IP in questo range. Se si stanno usando i valori di default e non si hanno particolari preferenze, mantenere i valori proposti. Aggiungere un numero di indirizzi ip sufficienti per le sessioni vpn."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1725
+msgid "There is not enough IP in the range to include all your vpn sessions"
+msgstr "Non ci sono indirizzi ip sufficienti per le sessioni VPN."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1730
+msgid "The IP range cannot include our private network address."
+msgstr "L'intervallo IP non può contenere gli indirizzi di rete privati."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1736
+msgid "The end of the range must be larger than the start."
+msgstr "L'indirizzo finale deve essere maggiore dell'indirizzo iniziali."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1753
+msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range."
+msgstr "Inserire un indirizzo IP per la fine dell'intervallo DHCP."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1773
+msgid "Corporate DNS server address"
+msgstr "Indirizzo server DNS aziendale"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1775
+msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here."
+msgstr "Se il server non ha accesso ad Internet o la risoluzione dei nomi è affidata ad altri server, inserire l'indirizzo IP del server DNS nel campo sottostante."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1777
+msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server."
+msgstr "Si consiglia di lasciare il campo vuoto se non si ha la necessita di configurare un altro server DNS."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1779
+msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration."
+msgstr "Non inserire l'indirizzo del DNS del provider perché il server è in grado di risolvere direttamente tutti i nomi di dominio Internet senza necessità di ulteriori configurazioni."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1809
+msgid "Invalid IP address for DNS forwarder"
+msgstr "Indirizzo IP non valido per il DNS"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1825
+msgid "No unsaved changes"
+msgstr "Nessuna modifica non salvata"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1827
+msgid "No changes were made during the configuration process"
+msgstr "Nessuna modifica è stata fatta durante la procedura di configurazione"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1829
+msgid "Press ENTER to proceed."
+msgstr "Premere Invio per continuare."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1830
+msgid "Finish"
+msgstr "Fine"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1843
+msgid "Changes will take effect after reboot"
+msgstr "Le modifiche saranno attive dopo il riavvio"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1845
+msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server."
+msgstr "La nuova configurazione diventerà attiva dopo il riavvio del sistema."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1847
+msgid "Do you wish to reboot right now?"
+msgstr "Si desidera riavviare ora?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1865
+msgid "Activate configuration changes"
+msgstr "Attivare le modifiche alla configurazione"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1867
+msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes."
+msgstr "Le modifiche alla configurazione saranno attivate ora. I file di configurazione saranno modificati con i nuovi parametri. Questo potrebbe richiedere alcuni minuti."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1869
+msgid "Do you wish to activate your changes?"
+msgstr "Si desidera attivare i cambiamenti apportati?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1884
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:27
+msgid "Activating configuration settings"
+msgstr "Attivazione dei parametri di configurazione"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1885
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:28
+msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..."
+msgstr "Attendere mentre i parametri di configurazione vengono attivati ..."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1916
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34
+msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***"
+msgstr "*** CI SONO MODIFICHE NON ATTIVE - USCIRE COMUNQUE? ***"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1919
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:37
+msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console."
+msgstr "Le modifiche alla configurazione sono state salvate ma non sono ancora state attivate. Questo può rendere le funzionalità del sistema imprevedibili. Si raccomanda di completare il processo di configurazione e attivare i cambiamenti prima di uscire dalla console."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1921
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:39
+msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?"
+msgstr "Siete sicuri di voler uscire con i cambiamenti non attivi?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:25
+msgid "Perform backup to removable media"
+msgstr "Crea backup su disco rimovibile."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:85
+msgid "Could not create backup file on device"
+msgstr "Non posso creare il file di backup sulla periferica"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:150
+msgid "Backup failed. Look at the log files for more details."
+msgstr "Backup fallito. Controllare i log per maggiori dettagli."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:150
+msgid "Backup successfully created."
+msgstr "Backup eseguito con successo."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:171
+msgid "Create Backup to removable media"
+msgstr "Crea backup su disco rimovibile"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:173
+msgid "Do you wish to create a backup on removable media?"
+msgstr "Vuoi effettuare il backup su un supporto rimovibile ?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:174
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:173
+msgid "Insert removable media before proceeding."
+msgstr "Inserisci il supporto rimovibile, poi premi il tasto invio."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:175
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:174
+msgid "It may take many seconds to scan for media."
+msgstr "L'analisi dei media potrebbe richiedere qualche secondo."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:191
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:202
+msgid "These filesystems are not valid:"
+msgstr "Questi filesystem non sono validi:"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:194
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:205
+msgid "Reason"
+msgstr "Ragione"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:209
+msgid "No valid backup device found"
+msgstr "Nessun device di backup trovato"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:220
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:228
+msgid "size"
+msgstr "dimensione"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:206
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:215
+msgid "Try again"
+msgstr "Riprova"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:219
+msgid "The following are valid for backup"
+msgstr "I seguenti sono validi per il backup:"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:228
+msgid "Choose device to use for backup"
+msgstr "Scegli la periferica da usare per il backup"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:242
+msgid "Some parts are excluded of your backup"
+msgstr "Alcuni elementi del tuo backup sono esclusi "
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:251
+msgid "Preparing for backup"
+msgstr "Preparazione per il backup"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:252
+msgid "Please stand by while the system is prepared for backup..."
+msgstr "Attendi, il sistema sta preparando il backup..."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:257
+msgid "Creating backup file"
+msgstr "Creazione file di backup"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:265
+msgid "Backup complete"
+msgstr "Backup completato"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:266
+msgid "Remove backup media."
+msgstr "Rimuovere il supporto di backup."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:21
+msgid "Restore from removable media"
+msgstr "Ripristina da disco rimovibile."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:137
+msgid "Restore failed. Your system is likely in an inconsistent state - look at the log files for more details."
+msgstr "Ripristino fallito. Il sistema è probabilmente in stato inaffidabile - Controllare il file di log per maggiori dettagli."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:140
+msgid "Restore successful."
+msgstr "Ripristino avvenuto con successo."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:170
+msgid "Restore From Backup"
+msgstr "Ripristina da backup"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:172
+msgid "Do you wish to restore from backup?"
+msgstr "Vuoi effettuare il ripristino da backup?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:189
+msgid "These filesystems could hold backups"
+msgstr "Questi filesystem non possono contenere il backup"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:234
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:235
+msgid "Size"
+msgstr "Dimensione"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:239
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:264
+msgid "Start restore from backup"
+msgstr "Inzio della procedura di ripristino dal backup"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:241
+msgid "Backup found on device"
+msgstr "Rilevato un backup sul device:"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:243
+msgid "Backup details"
+msgstr "Dettagli del backup:"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:245
+msgid "Do you wish to restore from this file?"
+msgstr "Vuoi effettuare il ripristino da questo file?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:252
+msgid "Backups found on these devices"
+msgstr "Backup rilevati su questi supporti"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:267
+msgid "Please select the backup that you wish to restore from."
+msgstr "Seleziona il backup che vuoi ripristinare."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:283
+msgid "Preparing for restore"
+msgstr "Preparazione per il ripristino"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:284
+msgid "Please stand by while the system is prepared for restore..."
+msgstr "Attendi, il sistema sta preparando il ripristino..."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:293
+msgid "Restoring from backup"
+msgstr "Ripristina da backup"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:309
+msgid "Restore Complete"
+msgstr "Ripristino completato"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:310
+msgid "You must restart your system to finish the restore."
+msgstr "Il sistema va riavviato per completare il ripristino"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:311
+msgid "Do you want to restart now?"
+msgstr "Si desidera riavviare ora?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:10
+msgid "Exit from the server console"
+msgstr "Esci dalla console del server"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/startup.pm:112
+msgid "Starting system services"
+msgstr "Servizi di sistema in corso di avvio"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/startup.pm:114
+msgid "Please standby while system services are started ..."
+msgstr "Attendi,mentre i servizi vengono avviati ..."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:30
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:109
+msgid "Choose administrator password"
+msgstr "Inserire la password dell'amministratore"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:34
+msgid "You will now be taken through a sequence of screens to perform basic networking configuration on this server."
+msgstr "Seguire le istruzioni che appariranno in sequenza sullo schermo per effettuare la configurazione di base della rete su questo server."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:36
+msgid "You can make your selections in each screen using the Arrow and Tab keys. At any point, if you select Back you will be returned to the previous screen."
+msgstr "E' possibile utilizzare il tasto Tab e i tasti cursore in ogni schermata. Se si seleziona Indietro, in qualsiasi momento, si ritorna alla schermata precedente."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:38
+msgid "Before you start, you must first choose the administrator password for your system and enter it below. You will not see the password as you enter it."
+msgstr "Prima di iniziare, scegliere la password dell'amministratore di sistema e inserirla nel campo sottostante. La password non verrà visualizzata mentre viene digitata."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:45
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:117
+msgid "Administrator password not set"
+msgstr "La password dell'amministratore non è stata inserita"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:46
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:118
+msgid "Sorry, you must set the administrator password now."
+msgstr "Inserire ora la password dell'amministratore."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:56
+msgid "Unprintable characters in password"
+msgstr "Caratteri non validi nella password"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:57
+msgid "The password must contain only printable characters."
+msgstr "La password deve contenere solo caratteri stampabili."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:70
+msgid "it is based on your username"
+msgstr "è basata sull'username"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:71
+msgid "it is based upon your password entry"
+msgstr "è basata sulla password utilizzata per accedere"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:72
+msgid "it is derived from your password entry"
+msgstr "è derivata dalla password utilizzata per accedere"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:73
+msgid "it is derivable from your password entry"
+msgstr "è derivabile dalla password utilizzata per accedere"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:74
+msgid "it is too short"
+msgstr "è troppo corta"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:75
+msgid "it is all whitespace"
+msgstr "contiene solo spazi bianchi"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:76
+msgid "it is too simplistic/systematic"
+msgstr "è troppo semplice"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:77
+msgid "it is based on a dictionary word"
+msgstr "è basata su una parola del dizionario"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:78
+msgid "it is based on a (reversed) dictionary word"
+msgstr "è basata su una parola del dizionario (invertita)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:79
+msgid "it does not contain numbers"
+msgstr "non contiene numeri"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:80
+msgid "it does not contain uppercase characters"
+msgstr "non contiene lettere maiuscole"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:81
+msgid "it does not contain lowercase characters"
+msgstr "non contiene lettere minuscole"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:82
+msgid "it does not contain special characters"
+msgstr "non contiene caratteri speciali"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:91
+msgid "Software error: password check failed"
+msgstr "Errore software: fallita la verifica della password"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:96
+msgid "Bad Password Choice"
+msgstr "Cattiva scelta della password"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:98
+msgid "The password you have chosen is not a good choice, because "
+msgstr "La password inserita non è una buona scelta, perché "
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:101
+msgid "Do you wish to choose a better one?"
+msgstr "Si desidera cambiarla con una migliore?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:110
+msgid "Please type your administrator password again to verify."
+msgstr "Inserire nuovamente la password amministratore per verifica."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:128
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr "Le password non coincidono"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:129
+msgid "The two passwords did not match"
+msgstr "Le due password non coincidevano"
+
+#~ msgid "The server has detected these ethernet adapters:"
+#~ msgstr "Il server ha trovato i seguenti adattatori ethernet:"
+
+#~ msgid "You now need to select the proper driver for your %s network ethernet adapter. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually - either by specifying the model of your ethernet adapter or by directly choosing a driver."
+#~ msgstr "Selezionare il driver corretto per l'adattatore ethernet di rete %s. Il server tenterà di rilevarlo automaticamente, ma è possibile selezionarlo manualmente specificando il modello dell'adattatore ethernet o scegliendo direttamente un driver."
+
+#~ msgid "Please select which device should be used for the backup file."
+#~ msgstr "Seleziona la periferica che vuoi usare per i file di backup."
+
+#~ msgid "Please select whether you want to operate in normal or swapped mode."
+#~ msgstr "Selezionare la modalità di funzionamento: normale o invertita."
+
+#~ msgid "You have two Ethernet cards which use the same driver. The server will automatically designate one for your local network (called eth0) and one for your external Internet connection (called eth1). If this default assignment is not appropriate for your situation, you can select the opposite assignment using swapped mode. Most installations can accept the default setting of normal."
+#~ msgstr "Due schede ethernet usano lo stesso driver. Il server automaticamente utilizzerà una delle due per la rete locale (eth0) e l'altra per la connessione Internet esterna (eth1). Se l'assegnamento automatico non è appropriato, è possibile utilizzare la modalità invertita. Nella maggior parte dei casi accettare la configurazione di default (normale)."
+
+#~ msgid "Select ethernet card assignment"
+#~ msgstr "Selezionare l'assegnazione della scheda ethernet"
+
+#~ msgid "swapped"
+#~ msgstr "invertita"
+
+#~ msgid "eth1 is local, eth0 is external"
+#~ msgstr "eth1 è locale, eth0 è esterna"
+
+#~ msgid "normal"
+#~ msgstr "normale"
+
+#~ msgid "eth0 is local, eth1 is external"
+#~ msgstr "eth0 è locale, eth1 è esterna"
+
+#~ msgid "Please specify the driver to use for the %s ethernet adapter"
+#~ msgstr "Indicare il driver da usare per l'adattatore ethernet %s"
+
+#~ msgid "Specify %s ethernet driver"
+#~ msgstr "Specificare il driver ethernet %s"
+
+#~ msgid "Please specify your %s ethernet adapter and corresponding driver"
+#~ msgstr "Specificare l'adattatore ethernet %s e il driver corrispondente"
+
+#~ msgid "Specify %s adapter and driver"
+#~ msgstr "Specificare il driver e l'adattatore %s"
+
+#~ msgid "Please select one of the following:"
+#~ msgstr "Selezionare uno dei seguenti:"
+
+#~ msgid "Select %s adapter manually"
+#~ msgstr "Selezionare l'adattatore %s manualmente"
+
+#~ msgid "Choose driver directly"
+#~ msgstr "Scegliere il driver direttamente"
+
+#~ msgid "Choose driver by specifying ethernet adapter model"
+#~ msgstr "Scegliere il driver specifico del modello dell'adatattore ethernet"
+
+#~ msgid "unknown"
+#~ msgstr "sconosciuto"
+
+#~ msgid "Manually select driver for %s ethernet adapter"
+#~ msgstr "Selezionare manualmente il driver per l'adattatore ethernet %s"
+
+#~ msgid "internal"
+#~ msgstr "interno"
+
+#~ msgid "for chipset"
+#~ msgstr "per chipset"
+
+#~ msgid "Success"
+#~ msgstr "Successo"
+
+#~ msgid "You can scroll through this document using the up and down arrow keys or the Page Up and Page Down keys."
+#~ msgstr "E' possibile spostarsi all'interno del documento con i tasti cursore o i tasti Pag su e Pag giù."
+
+#~ msgid "Mitel Networks Corporation support and licensing information"
+#~ msgstr "Informazioni di supporto tecnico e di licenza su Mitel Networks Corporation"
+
+#~ msgid "bytes"
+#~ msgstr "bytes"
+
+#~ msgid "Backup file found:"
+#~ msgstr "File di backup trovato:"
+
+#~ msgid "Backup file not found"
+#~ msgstr "File di backup non trovato"
+
+#~ msgid "Choose device to restore from"
+#~ msgstr "Seleziona la periferica di restore"
+
+#~ msgid "No removable media or device found"
+#~ msgstr "Nessuna periferica removibile è stato trovata"
+
+#~ msgid "Backup medium not found"
+#~ msgstr "Il supporto per il backup non è stato trovato"
+
+#~ msgid "Insert removable media containing your backup file, then hit the enter key."
+#~ msgstr "Inserisci il supporto rimovibile contenente i tuoi file di backup, premi poi il tasto invio"
+
+#~ msgid "Insert media containing backup"
+#~ msgstr "Inserisci il supporto contenente il backup"
+
+#~ msgid "Remove removable media, then hit the enter key."
+#~ msgstr "Estrai il supporto rimovibile, premi poi il testo invio."
+
+#~ msgid "No removable and/or writable media or device found"
+#~ msgstr "Nessuna periferica removibile è stata trovata"
+
+#~ msgid "Writable backup medium not found"
+#~ msgstr "Il supporto per il backup non è stato trovato"
+
+#~ msgid "Insert media to use for backup"
+#~ msgstr "Inserisci il supporto da utilizzare per il backup"
+
+#~ msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens."
+#~ msgstr "Questa configurazione non è ancora gestibile da console."
+
+#~ msgid "The free and used disk count must equal one."
+#~ msgstr "Il numero di dischi vuoti ed usati deve essere 1."
+
+#~ msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service"
+#~ msgstr "Inserire la password per il servizio di DNS dinamico."
+
+#~ msgid "Select dynamic DNS password"
+#~ msgstr "Selezionare la password del DNS dinamico"
+
+#~ msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service"
+#~ msgstr "Inserire l'account per il servizio di DNS dinamico"
+
+#~ msgid "Select dynamic DNS account"
+#~ msgstr "Selezionare l'account del DNS dinamico"
+
+#~ msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use."
+#~ msgstr "Scegliere il servizio di DNS dinamico che si desidera usare."
+
+#~ msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services."
+#~ msgstr "Specificare se si desidera utilizzare un servizio di DNS dinamico. Questi servizi permettono di avere un nome di dominio senza un indirizzo IP statico. Tali servizi vengono forniti da diverse organizzazioni liberamente o ad un prezzo ragionevole. Ogni volta che l'indirizzo IP cambia deve essere spedita una notifica al servizio DNS dinamico. Per alcuni servizi di DNS dinamico il server può automaticamente effettuare la notifica."
+
+#~ msgid "Select dynamic DNS service"
+#~ msgstr "Selezionare un servizio di DNS dinamico"
+
+#~ msgid "custom DynDNS service"
+#~ msgstr "Selezionare un servizio di DNS dinamico"
+
+#~ msgid "commercial service"
+#~ msgstr "servizio commerciale"
+
+#~ msgid "free service"
+#~ msgstr "servizio gratuito"
+
+#~ msgid "Do not use a dynamic DNS service"
+#~ msgstr "Non usare un server di DNS dinamico"
+
+#~ msgid "Cannot read directory"
+#~ msgstr "Impossibile leggere la directory"
diff --git a/additional/po/it/userOverQuota.tmpl.po b/additional/po/it/userOverQuota.tmpl.po
new file mode 100644
index 0000000..5cd1689
--- /dev/null
+++ b/additional/po/it/userOverQuota.tmpl.po
@@ -0,0 +1,49 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: it\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:15
+msgid "Automated quota report"
+msgstr "Rapporto automatico quota disco"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:17
+msgid "You have exceeded your disk quota"
+msgstr "Hai superato la tua quota disco"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:19
+msgid "Your current disk usage:"
+msgstr "Utilizzo disco attuale:"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:20
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:23
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:25
+msgid "Mb"
+msgstr "Mb"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:21
+msgid "Your maximum usage:"
+msgstr "Utilizzo massimo:"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:22
+msgid " no limit set"
+msgstr "nessun limite impostato"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:24
+msgid "Warnings start at:"
+msgstr "Avvertimento:"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:26
+msgid "Grace period ends:"
+msgstr "Fine periodo avvertimento:"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:27
+msgid "System name:"
+msgstr "Nome sistema:"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:29
+msgid "You are currently using more disk space than you have been allotted. You have until the Grace Period above to remove files so that you no longer exceed the warning level. At no time will you be permitted to store more than the maximum usage indicated above. This disk allocation includes all your e-mail, including unread e-mail."
+msgstr "Attualmente stai tuilizzando più spazio disco di quanto ti è stato assegnato. Hai fino al tempo limite qua sopra per rimuovere i dati e rientrare sotto la soglia di avvertimento. In nessun caso ti sarà permesso di utilizzare più dello spazio disco che è indicato qua sopra. Lo spazio assegnato include tutte le tue e-mail, comprese quelle non lette."
diff --git a/additional/po/ja/adminQuotaSummary.tmpl.po b/additional/po/ja/adminQuotaSummary.tmpl.po
new file mode 100644
index 0000000..3915647
--- /dev/null
+++ b/additional/po/ja/adminQuotaSummary.tmpl.po
@@ -0,0 +1,43 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ja\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:11
+msgid "System Administrator"
+msgstr "管理"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:13
+msgid "Automated quota report"
+msgstr ""
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:16
+msgid "One or more users have exceeded their disk quota"
+msgstr ""
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:23
+msgid "The following users have exceeded their disk quota on the server called"
+msgstr ""
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:24
+msgid "All values are in megabytes."
+msgstr ""
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:28
+msgid "Account"
+msgstr "マイアカウント"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:29
+msgid "Usage"
+msgstr "ユーザ名"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:30
+msgid "Limit with grace period"
+msgstr ""
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:31
+msgid "Absolute limit"
+msgstr ""
diff --git a/additional/po/ja/backup.po b/additional/po/ja/backup.po
new file mode 100644
index 0000000..842e87f
--- /dev/null
+++ b/additional/po/ja/backup.po
@@ -0,0 +1,16 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ja\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/etc/crontab/backup:16
+msgid "Backup task is disabled"
+msgstr ""
+
+#: root/etc/e-smith/templates/etc/crontab/backup:33
+#: root/etc/e-smith/templates/etc/crontab/backup:34
+msgid "Remember to load the backup tape!"
+msgstr "循環してるバックアップ設定の数"
diff --git a/additional/po/ja/foot.tmpl.po b/additional/po/ja/foot.tmpl.po
new file mode 100644
index 0000000..1adff19
--- /dev/null
+++ b/additional/po/ja/foot.tmpl.po
@@ -0,0 +1,11 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ja\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/etc/e-smith/web/common/foot.tmpl/25Copyright:7
+msgid "All rights reserved."
+msgstr ""
diff --git a/additional/po/ja/server-console.po b/additional/po/ja/server-console.po
new file mode 100644
index 0000000..92cb298
--- /dev/null
+++ b/additional/po/ja/server-console.po
@@ -0,0 +1,1434 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ja\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:16
+msgid "Manage disk redundancy"
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:42
+msgid "Disk redundancy status as of"
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:43
+msgid "Current RAID status:"
+msgstr "現在の値"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:52
+msgid "There are no RAID devices configured"
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:93
+msgid "A RAID resynchronization is in progress."
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:101
+msgid "Only some of the RAID devices are unclean or contain failed disks."
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:103
+msgid "Manual intervention may be required."
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:112
+msgid "All RAID devices are in a clean state."
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120
+msgid "All RAID devices are in an unclean state or contain failed disks."
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:125
+msgid "Current disk status:"
+msgstr "現在の値"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:126
+msgid "Installed disks"
+msgstr "インストール"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:128
+msgid "Used disks"
+msgstr "インストール"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:130
+msgid "Free disks"
+msgstr "インストール"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:139
+msgid "To ensure continued redundancy, please shut down, install another drive of the same capacity and then return to this screen."
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:150
+msgid "Your RAID devices are in an inconsistent state, and no spare drives were detected. You may need to manually remove a failed drive from your arrays using mdadm."
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:161
+msgid "Multiple spare drives have been detected. This utility can only add one drive at a time. Please either shut down and remove all but one of your spare drives, or configure your array manually."
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:170
+msgid "There is an unused disk drive in your system. Do you want to add it to the existing RAID array(s)?"
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:172
+msgid "WARNING: ALL DATA ON THE NEW DISK WILL BE DESTROYED!"
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:185
+msgid "The command failed:"
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:195
+msgid "Couldn't open"
+msgstr "フォーク 出来ませんでした"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:212
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:225
+msgid "Couldn't call"
+msgstr "フォーク 出来ませんでした"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:267
+msgid "Couldn't read"
+msgstr "フォーク 出来ませんでした"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:11
+msgid "Reboot, reconfigure or shut down this server"
+msgstr "この Pootle サーバについて"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:36
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:62
+msgid "Reboot"
+msgstr "再起動"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:36
+msgid "Reboot this server"
+msgstr "この Pootle サーバについて"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:37
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:67
+msgid "Reconfigure"
+msgstr "この Pootle サーバについて"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:37
+msgid "Reconfigure this server"
+msgstr "この Pootle サーバについて"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:38
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:57
+msgid "Shutdown"
+msgstr "停止"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:38
+msgid "Shutdown this server"
+msgstr "この Pootle サーバについて"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:43
+msgid "Reboot, reconfigure or shutdown this server"
+msgstr "この Pootle サーバについて"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:45
+msgid "Please select whether you wish to reboot, reconfigure or shutdown. The process will start as soon as you make your selection."
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:47
+msgid "If you have an older computer without power management, the shutdown process will perform a clean halt of all system services, but will not actually power off your computer. In this case, wait for the power down message and then shut off the power manually."
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:49
+msgid "If you have changed your mind and do not want to reboot or shutdown, use the Tab key to select Cancel, then press Enter."
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:51
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:207
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:231
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:244
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:216
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:269
+msgid "Cancel"
+msgstr "取消し"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:232
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:270
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:11
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:37
+msgid "Access server manager"
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:39
+msgid "This option will start a text-mode browser to access the server manager from this console. Normally you would access the server manager from a web browser at the following url:"
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:43
+msgid "You should only proceed if you are comfortable using a text-mode browser. Note that you will be prompted for the administrator password in order to access the server manager."
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:45
+msgid "NOTE: The 'q' key is used to quit from the text-mode browser."
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:47
+msgid "Do you wish to proceed?"
+msgstr "テープから復元する"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:11
+msgid "Check status of this server"
+msgstr "この Pootle サーバについて"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:60
+msgid "Status of this server as of"
+msgstr "この Pootle サーバについて"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:62
+msgid "This server has been running for"
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:63
+msgid "days"
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:64
+msgid "hours"
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:65
+msgid "minutes"
+msgstr "マイナーフォールト"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/support.pl:11
+msgid "View support and licensing information"
+msgstr "サポート、保証、ライセンス 情報"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/support.pl:37
+msgid "Support and licensing information"
+msgstr "サポート、保証、ライセンス 情報"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:10
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:33
+msgid "Test Internet access"
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:35
+msgid "After your Internet connection is operational and your server has been connected and configured, this test will verify that your server can communicate with the Internet."
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:37
+msgid "As part of this test, two pieces of information will be sent to koozali.org - the version installed on your server and a string used to differentiate your server from others using this test. This string is generated by a one-way hash function and access to the string does not provide any information about your server."
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:39
+msgid "We appreciate your assistance in sending this information so we can gain an accurate count of the installed servers."
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:41
+msgid "Do you wish to run the test?"
+msgstr "アカウントを有効にするために、メールを確認してください。"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:47
+msgid "Attempting to test Internet connection."
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:48
+msgid "If this test takes too long, please halt it by typing Ctrl-C."
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:55
+msgid "Internet connection successful"
+msgstr "国際的"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:57
+msgid "The test was successful! Your server was able to communicate with koozali.org."
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:64
+msgid "Internet connection failed"
+msgstr "国際的"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:66
+msgid "The test failed. Your server was unable to establish contact with koozali.org via the Internet."
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:68
+msgid "Please check that your server is correctly configured. A reboot may be required if certain settings are modified and the configuration process will advise you if this is required."
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:70
+msgid "You might also want to check with your Internet provider to make sure that your Internet connection is working properly."
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:72
+msgid "It is also possible (although unlikely) that there is a technical problem at the koozali.org site. In this case, you should proceed with your installation and run this test again later."
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console.pl:88
+msgid "Server console"
+msgstr "サーバー リブート"
+
+#: root/sbin/e-smith/console.pl:91
+msgid "** unsaved changes **"
+msgstr "変更の保存"
+
+#: root/sbin/e-smith/console.pl:98
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:32
+msgid "Welcome to the server console!"
+msgstr "サーバー リブート"
+
+#: root/sbin/e-smith/console.pl:100
+msgid "Use the Arrow and Tab keys to make your selection, then press Enter."
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console.pl:102
+msgid "Exit"
+msgstr "終了"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:86
+msgid "Bad ttyname:"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:89
+msgid "Can't redirect stdin"
+msgstr "翻訳を査読できます"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:90
+msgid "Can't redirect stdout"
+msgstr "翻訳を査読できます"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:93
+msgid "Can't fork"
+msgstr "フォーク 出来ませんでした"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:143
+msgid "Couldn't create pipe"
+msgstr "フォーク 出来ませんでした"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:149
+msgid "Couldn't fork"
+msgstr "フォーク 出来ませんでした"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:160
+msgid "Couldn't close reading end of pipe"
+msgstr "フォーク 出来ませんでした"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:168
+msgid "Couldn't connect STDERR to pipe"
+msgstr "フォーク 出来ませんでした"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:171
+msgid "Couldn't close writing end of pipe"
+msgstr "フォーク 出来ませんでした"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:185
+msgid "Couldn't exec:"
+msgstr "フォーク 出来ませんでした"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:237
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:269
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:292
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:353
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:437
+msgid "Back"
+msgstr "戻る"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:238
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:270
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:293
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:354
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:438
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:243
+msgid "Next"
+msgstr "次の %d 件"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:264
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:201
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:210
+msgid "please try again"
+msgstr ", ログインを確認してください"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:321
+msgid "Yes"
+msgstr "はい"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:322
+msgid "No"
+msgstr "いいえ"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:462
+msgid "Keep the current setting"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:464
+msgid "keep"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:29
+msgid "Inconsistent system state"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:31
+msgid "********** Inconsistent system state detected ***********"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:33
+msgid "The restoration of a system backup was running and incomplete at the time of the last reboot. The system should not be used in this state."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:35
+msgid "Consult the User Guide for further instructions."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:40
+msgid "System will be halted"
+msgstr "サーバー は いま リブート します"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:42
+msgid "The server will now be halted."
+msgstr "サーバー は いま リブート します"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:44
+msgid "Consult the User Guide for recovery instructions."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:46
+msgid "Do you wish to halt the system right now?"
+msgstr "アカウントを有効にするために、メールを確認してください。"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:21
+msgid "Configure this server"
+msgstr "この Pootle サーバについて"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:99
+msgid "Use"
+msgstr "ユーザ"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:114
+msgid "local"
+msgstr "内部"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:115
+msgid "external"
+msgstr "全般"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:120
+msgid "Select %s network device"
+msgstr "復元するファイルを選択する"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:124
+msgid "You now need to select the proper device for your %s network. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually. The network driver, MAC address and model of your network adapter are listed below.\n"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:179
+msgid "No network interfaces found"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:180
+msgid "The installer can't continue because no network interfaces are installed or recognised. Please install at least one network interface."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:194
+msgid "Primary domain name"
+msgstr "無効な共有名"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:196
+msgid "Please enter the primary domain name for your server."
+msgstr "入力に間違いがないか確認するため、新しいパスワードを 2 回入力してください。"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:198
+msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:224
+msgid "Invalid domain name"
+msgstr "無効な共有名"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:242
+msgid "Select system name"
+msgstr "無効な共有名"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:244
+msgid "Please enter the system name for your server."
+msgstr "入力に間違いがないか確認するため、新しいパスワードを 2 回入力してください。"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:246
+msgid "You should select unique system names for each server."
+msgstr "入力に間違いがないか確認するため、新しいパスワードを 2 回入力してください。"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:248
+msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:282
+msgid "Invalid system name"
+msgstr "無効な共有名"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:295
+msgid "The specified driver failed to load."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:333
+msgid "Local networking parameters"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:335
+msgid "Please enter the local IP address for this server."
+msgstr "入力に間違いがないか確認するため、新しいパスワードを 2 回入力してください。"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:337
+msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:339
+msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:361
+msgid "Invalid local IP address"
+msgstr "妥当な email アドレスが必要です"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:374
+msgid "Select local subnet mask"
+msgstr "妥当な email アドレスが必要です"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:376
+msgid "Please enter the local subnet mask for this server."
+msgstr "入力に間違いがないか確認するため、新しいパスワードを 2 回入力してください。"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:378
+msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:380
+msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:403
+msgid "Invalid local subnet mask"
+msgstr "妥当な email アドレスが必要です"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:420
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:435
+msgid "Server and gateway"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:425
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:436
+msgid "Private server and gateway"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:430
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:437
+msgid "Server-only"
+msgstr "サーバー リブート"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:442
+msgid "Select operation mode"
+msgstr "アプリケーション選択"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:445
+msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:447
+msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:493
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:503
+msgid "Server and gateway - dedicated"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:498
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:504
+msgid "Server and gateway - dialup"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:509
+msgid "Select external access mode"
+msgstr "アプリケーション選択"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:512
+msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:514
+msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:542
+msgid "Only one network adapter"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:544
+msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:582
+msgid "use DHCP (send account name as client identifier)"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:583
+msgid "DHCP with account name"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:589
+msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:590
+msgid "DHCP with ethernet address"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:596
+msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:597
+msgid "PPPoE"
+msgstr "PPP"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:603
+msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:604
+msgid "static IP"
+msgstr "メールアドレス"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:609
+msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:610
+msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:611
+msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:612
+msgid "Use static IP address"
+msgstr "メールアドレス"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:617
+msgid "External Interface Configuration"
+msgstr "翻訳インターフェース設定"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:620
+msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:622
+msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:675
+msgid "Enter ISP assigned hostname"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:677
+msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:694
+msgid "Select PPPoE user account"
+msgstr "実行する作業を指定してください"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:696
+msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, "
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:714
+msgid "Select PPPoE password"
+msgstr "アップロードするファイルを選択してください"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:716
+msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection."
+msgstr "入力に間違いがないか確認するため、新しいパスワードを 2 回入力してください。"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:739
+msgid "Select static IP address"
+msgstr "メールアドレス"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:741
+msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:743
+msgid "Please note, this is not the address of your external gateway."
+msgstr "入力に間違いがないか確認するため、新しいパスワードを 2 回入力してください。"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:764
+msgid "Invalid external IP address"
+msgstr "妥当な email アドレスが必要です"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:778
+msgid "Select subnet mask"
+msgstr "妥当な email アドレスが必要です"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:780
+msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0."
+msgstr "入力に間違いがないか確認するため、新しいパスワードを 2 回入力してください。"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:805
+msgid "Invalid address ranges"
+msgstr "無効な共有名"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:807
+msgid ""
+"Internal address range overlaps external address range\n"
+"\n"
+"Local interface: %s/%s\n"
+"External interface: %s/%s\n"
+"\n"
+"Please review your settings."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:833
+msgid "Invalid external subnet mask"
+msgstr "妥当な email アドレスが必要です"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:856
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1471
+msgid "Select gateway IP address"
+msgstr "妥当な email アドレスが必要です"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:858
+msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection."
+msgstr "入力に間違いがないか確認するため、新しいパスワードを 2 回入力してください。"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:883
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1507
+msgid "Invalid"
+msgstr "無効なログイン"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:899
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:900
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:901
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:902
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:903
+msgid "Set modem port to"
+msgstr "実行する作業を指定してください"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:903
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:937
+msgid "ISDN"
+msgstr "ID"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:904
+msgid "internal ISDN card"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:909
+msgid "Select modem/ISDN port"
+msgstr "実行する作業を指定してください"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:912
+msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1090
+msgid "ISDN card detected"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1092
+msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?"
+msgstr "入力に間違いがないか確認するため、新しいパスワードを 2 回入力してください。"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1108
+msgid "ISDN driver options"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1110
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1174
+msgid "You have selected an internal ISDN card."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1112
+msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1114
+msgid "This information is provided via an options string. An example is"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1116
+msgid "which would be used to set the"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1118
+msgid "to EURO-ISDN."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1144
+msgid "Multiple Subscriber Numbering"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1146
+msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1156
+msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1176
+msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1178
+msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1181
+msgid "You have selected a modem device."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1183
+msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1185
+msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1187
+msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1193
+msgid "Modem initialization string"
+msgstr "初期化"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1226
+msgid "Select access phone number"
+msgstr "無効な共有名"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1229
+msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1256
+msgid "Invalid access phone number"
+msgstr "無効な共有名"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1268
+msgid "Please enter the user account name for your Internet connection."
+msgstr "入力に間違いがないか確認するため、新しいパスワードを 2 回入力してください。"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1270
+msgid "Please note that account names are usually case sensitive."
+msgstr "入力に間違いがないか確認するため、新しいパスワードを 2 回入力してください。"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1274
+msgid "Select dialup user account"
+msgstr "実行する作業を指定してください"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1290
+msgid "Please enter the password for your Internet connection."
+msgstr "入力に間違いがないか確認するため、新しいパスワードを 2 回入力してください。"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1292
+msgid "Please note that passwords are usually case sensitive."
+msgstr "入力に間違いがないか確認するため、新しいパスワードを 2 回入力してください。"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1296
+msgid "Select dialup password"
+msgstr "アップロードするファイルを選択してください"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1338
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1362
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1384
+msgid "Select connect policy"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1341
+msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1365
+msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1387
+msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1414
+msgid "Enable NIC bonding"
+msgstr "オプション変更"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1414
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1428
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1430
+msgid "enabled"
+msgstr "有効"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1415
+msgid "Disable NIC bonding"
+msgstr "オプション変更"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1415
+msgid "disabled"
+msgstr "無効"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1420
+msgid "NIC Bonding"
+msgstr "オプション変更"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1423
+msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1441
+msgid ""
+"The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n"
+"\n"
+"Most users do not need to change this setting.\n"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1445
+msgid "NIC Bonding Options"
+msgstr "オプション変更"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1473
+msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1475
+msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1550
+msgid "Can't open output file"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1571
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1576
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1597
+msgid "Off"
+msgstr "オフライン"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1571
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1575
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1592
+msgid "On"
+msgstr "開く"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1575
+msgid "Provide DHCP service to local network"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1576
+msgid "Do not provide DHCP service to local network"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1581
+msgid "Select DHCP server configuration"
+msgstr "サーバーの設定を復元する"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1584
+msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1586
+msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1620
+msgid "Select beginning of DHCP host number range"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1622
+msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1624
+msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1646
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1742
+msgid "That address is not on the local network."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1651
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1747
+msgid "Invalid IP address for DHCP start"
+msgstr "無効な共有名"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1657
+msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1683
+msgid "Select end of DHCP host number range"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1685
+msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value. Think to add enough ip for vpn sessions."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1725
+msgid "There is not enough IP in the range to include all your vpn sessions"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1730
+msgid "The IP range cannot include our private network address."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1736
+msgid "The end of the range must be larger than the start."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1753
+msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1773
+msgid "Corporate DNS server address"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1775
+msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1777
+msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1779
+msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1809
+msgid "Invalid IP address for DNS forwarder"
+msgstr "無効な共有名"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1825
+msgid "No unsaved changes"
+msgstr "変更の保存"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1827
+msgid "No changes were made during the configuration process"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1829
+msgid "Press ENTER to proceed."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1830
+msgid "Finish"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1843
+msgid "Changes will take effect after reboot"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1845
+msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1847
+msgid "Do you wish to reboot right now?"
+msgstr "テープから復元する"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1865
+msgid "Activate configuration changes"
+msgstr "設定と状態をバックアップ"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1867
+msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1869
+msgid "Do you wish to activate your changes?"
+msgstr "アカウントを有効にするために、メールを確認してください。"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1884
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:27
+msgid "Activating configuration settings"
+msgstr "設定と状態をバックアップ"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1885
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:28
+msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1916
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34
+msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1919
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:37
+msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1921
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:39
+msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?"
+msgstr "アカウントを有効にするために、メールを確認してください。"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:25
+msgid "Perform backup to removable media"
+msgstr "デスクトップにバックアップを用意する"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:85
+msgid "Could not create backup file on device"
+msgstr "フォーク 出来ませんでした"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:150
+msgid "Backup failed. Look at the log files for more details."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:150
+msgid "Backup successfully created."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:171
+msgid "Create Backup to removable media"
+msgstr "デスクトップにバックアップを用意する"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:173
+msgid "Do you wish to create a backup on removable media?"
+msgstr "テープから復元する"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:174
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:173
+msgid "Insert removable media before proceeding."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:175
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:174
+msgid "It may take many seconds to scan for media."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:191
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:202
+msgid "These filesystems are not valid:"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:194
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:205
+msgid "Reason"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:209
+msgid "No valid backup device found"
+msgstr "バックアップファイルを選択"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:220
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:228
+msgid "size"
+msgstr "サイズ変更"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:206
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:215
+msgid "Try again"
+msgstr ", ログインを確認してください"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:219
+msgid "The following are valid for backup"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:228
+msgid "Choose device to use for backup"
+msgstr "テープから復元する"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:242
+msgid "Some parts are excluded of your backup"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:251
+msgid "Preparing for backup"
+msgstr "バックアップファイルを選択"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:252
+msgid "Please stand by while the system is prepared for backup..."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:257
+msgid "Creating backup file"
+msgstr "バックアップファイルを選択"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:265
+msgid "Backup complete"
+msgstr "バクアプ、リストア"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:266
+msgid "Remove backup media."
+msgstr "バックアップファイルを選択"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:21
+msgid "Restore from removable media"
+msgstr "デスクトップにバックアップを用意する"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:137
+msgid "Restore failed. Your system is likely in an inconsistent state - look at the log files for more details."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:140
+msgid "Restore successful."
+msgstr "国際的"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:170
+msgid "Restore From Backup"
+msgstr "テープから復元する"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:172
+msgid "Do you wish to restore from backup?"
+msgstr "テープから復元する"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:189
+msgid "These filesystems could hold backups"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:234
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:235
+msgid "Size"
+msgstr "サイズ変更"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:239
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:264
+msgid "Start restore from backup"
+msgstr "テープから復元する"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:241
+msgid "Backup found on device"
+msgstr "バックアップファイルを選択"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:243
+msgid "Backup details"
+msgstr "デスクトップにバックアップを用意する"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:245
+msgid "Do you wish to restore from this file?"
+msgstr "テープから復元する"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:252
+msgid "Backups found on these devices"
+msgstr "バックアップファイルを選択"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:267
+msgid "Please select the backup that you wish to restore from."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:283
+msgid "Preparing for restore"
+msgstr "バックアップファイルを選択"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:284
+msgid "Please stand by while the system is prepared for restore..."
+msgstr "入力に間違いがないか確認するため、新しいパスワードを 2 回入力してください。"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:293
+msgid "Restoring from backup"
+msgstr "テープから復元する"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:309
+msgid "Restore Complete"
+msgstr "登録完了"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:310
+msgid "You must restart your system to finish the restore."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:311
+msgid "Do you want to restart now?"
+msgstr "テープから復元する"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:10
+msgid "Exit from the server console"
+msgstr "サーバー リブート"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/startup.pm:112
+msgid "Starting system services"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/startup.pm:114
+msgid "Please standby while system services are started ..."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:30
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:109
+msgid "Choose administrator password"
+msgstr "パスワード確認"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:34
+msgid "You will now be taken through a sequence of screens to perform basic networking configuration on this server."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:36
+msgid "You can make your selections in each screen using the Arrow and Tab keys. At any point, if you select Back you will be returned to the previous screen."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:38
+msgid "Before you start, you must first choose the administrator password for your system and enter it below. You will not see the password as you enter it."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:45
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:117
+msgid "Administrator password not set"
+msgstr "パスワード確認"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:46
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:118
+msgid "Sorry, you must set the administrator password now."
+msgstr "パスワード確認"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:56
+msgid "Unprintable characters in password"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:57
+msgid "The password must contain only printable characters."
+msgstr "(特殊文字)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:70
+msgid "it is based on your username"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:71
+msgid "it is based upon your password entry"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:72
+msgid "it is derived from your password entry"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:73
+msgid "it is derivable from your password entry"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:74
+msgid "it is too short"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:75
+msgid "it is all whitespace"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:76
+msgid "it is too simplistic/systematic"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:77
+msgid "it is based on a dictionary word"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:78
+msgid "it is based on a (reversed) dictionary word"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:79
+msgid "it does not contain numbers"
+msgstr "(特殊文字)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:80
+msgid "it does not contain uppercase characters"
+msgstr "(特殊文字)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:81
+msgid "it does not contain lowercase characters"
+msgstr "(特殊文字)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:82
+msgid "it does not contain special characters"
+msgstr "(特殊文字)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:91
+msgid "Software error: password check failed"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:96
+msgid "Bad Password Choice"
+msgstr "(ここにパスワードを追加してください)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:98
+msgid "The password you have chosen is not a good choice, because "
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:101
+msgid "Do you wish to choose a better one?"
+msgstr "アカウントを有効にするために、メールを確認してください。"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:110
+msgid "Please type your administrator password again to verify."
+msgstr "パスワード確認"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:128
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:129
+msgid "The two passwords did not match"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Success"
+#~ msgstr "アクセス"
+
+#~ msgid "Mitel Networks Corporation support and licensing information"
+#~ msgstr "サポート、保証、ライセンス 情報"
+
+#~ msgid "bytes"
+#~ msgstr "バイト"
+
+#~ msgid "Backup file found:"
+#~ msgstr "バックアップファイルを選択"
+
+#~ msgid "Choose device to restore from"
+#~ msgstr "テープから復元する"
+
+#~ msgid "Backup medium not found"
+#~ msgstr "バックアップファイルを選択"
+
+#~ msgid "Insert media containing backup"
+#~ msgstr "テープから復元する"
+
+#~ msgid "Writable backup medium not found"
+#~ msgstr "バックアップファイルを選択"
+
+#~ msgid "Insert media to use for backup"
+#~ msgstr "テープから復元する"
+
+#~ msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service"
+#~ msgstr "入力に間違いがないか確認するため、新しいパスワードを 2 回入力してください。"
+
+#~ msgid "Select dynamic DNS password"
+#~ msgstr "実行する作業を指定してください"
+
+#~ msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service"
+#~ msgstr "入力に間違いがないか確認するため、新しいパスワードを 2 回入力してください。"
+
+#~ msgid "Select dynamic DNS account"
+#~ msgstr "実行する作業を指定してください"
+
+#~ msgid "Select dynamic DNS service"
+#~ msgstr "実行する作業を指定してください"
+
+#~ msgid "custom DynDNS service"
+#~ msgstr "実行する作業を指定してください"
+
+#~ msgid "commercial service"
+#~ msgstr "(商業利用のためのサポート)"
+
+#~ msgid "free service"
+#~ msgstr "(商業利用のためのサポート)"
+
+#~ msgid "Do not use a dynamic DNS service"
+#~ msgstr "実行する作業を指定してください"
+
+#~ msgid "Cannot read directory"
+#~ msgstr "ホームディレクトリ"
diff --git a/additional/po/ja/userOverQuota.tmpl.po b/additional/po/ja/userOverQuota.tmpl.po
new file mode 100644
index 0000000..1d85c3d
--- /dev/null
+++ b/additional/po/ja/userOverQuota.tmpl.po
@@ -0,0 +1,49 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ja\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:15
+msgid "Automated quota report"
+msgstr ""
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:17
+msgid "You have exceeded your disk quota"
+msgstr ""
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:19
+msgid "Your current disk usage:"
+msgstr "メッセージ"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:20
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:23
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:25
+msgid "Mb"
+msgstr ""
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:21
+msgid "Your maximum usage:"
+msgstr "メッセージ"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:22
+msgid " no limit set"
+msgstr ""
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:24
+msgid "Warnings start at:"
+msgstr ""
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:26
+msgid "Grace period ends:"
+msgstr ""
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:27
+msgid "System name:"
+msgstr "ユーザ名:"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:29
+msgid "You are currently using more disk space than you have been allotted. You have until the Grace Period above to remove files so that you no longer exceed the warning level. At no time will you be permitted to store more than the maximum usage indicated above. This disk allocation includes all your e-mail, including unread e-mail."
+msgstr ""
diff --git a/additional/po/nb/adminQuotaSummary.tmpl.po b/additional/po/nb/adminQuotaSummary.tmpl.po
new file mode 100644
index 0000000..bddb6e3
--- /dev/null
+++ b/additional/po/nb/adminQuotaSummary.tmpl.po
@@ -0,0 +1,43 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: nb\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:11
+msgid "System Administrator"
+msgstr "Systemadministrator"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:13
+msgid "Automated quota report"
+msgstr "Automatiseret kvotarapport"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:16
+msgid "One or more users have exceeded their disk quota"
+msgstr "En eller flere brukere har overskredet deres kvota"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:23
+msgid "The following users have exceeded their disk quota on the server called"
+msgstr "Følgende brukere har overskredet deres diskkvota på serveren med navnet"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:24
+msgid "All values are in megabytes."
+msgstr "Alle verdier er i megabytes."
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:28
+msgid "Account"
+msgstr "Konto"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:29
+msgid "Usage"
+msgstr "Bruk"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:30
+msgid "Limit with grace period"
+msgstr "Snill grense periode"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:31
+msgid "Absolute limit"
+msgstr "Absolutt grense"
diff --git a/additional/po/nb/backup.po b/additional/po/nb/backup.po
new file mode 100644
index 0000000..c8c5222
--- /dev/null
+++ b/additional/po/nb/backup.po
@@ -0,0 +1,16 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: nb\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/etc/crontab/backup:16
+msgid "Backup task is disabled"
+msgstr "Sikkerhetskopiering er slått av"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/etc/crontab/backup:33
+#: root/etc/e-smith/templates/etc/crontab/backup:34
+msgid "Remember to load the backup tape!"
+msgstr "Husk å sette i båndet til sikkerhetskopiering!"
diff --git a/additional/po/nb/foot.tmpl.po b/additional/po/nb/foot.tmpl.po
new file mode 100644
index 0000000..885eb4b
--- /dev/null
+++ b/additional/po/nb/foot.tmpl.po
@@ -0,0 +1,11 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: nb\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/etc/e-smith/web/common/foot.tmpl/25Copyright:7
+msgid "All rights reserved."
+msgstr "Alle rettigheter forbeholdes."
diff --git a/additional/po/nb/server-console.po b/additional/po/nb/server-console.po
new file mode 100644
index 0000000..a6037eb
--- /dev/null
+++ b/additional/po/nb/server-console.po
@@ -0,0 +1,1524 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: nb\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:16
+msgid "Manage disk redundancy"
+msgstr "Administrer disk redundans"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:42
+msgid "Disk redundancy status as of"
+msgstr "Disk-redundans-status"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:43
+msgid "Current RAID status:"
+msgstr "Aktuell RAID-status:"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:52
+msgid "There are no RAID devices configured"
+msgstr "Der er ikke konfigureret noen RAID-enheter"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:93
+msgid "A RAID resynchronization is in progress."
+msgstr "RAID synkronisering er i gang."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:101
+msgid "Only some of the RAID devices are unclean or contain failed disks."
+msgstr "Noen af RAID-enhetene er ikke ok."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:103
+msgid "Manual intervention may be required."
+msgstr "Manuell inngrep kan være nødvendig."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:112
+msgid "All RAID devices are in a clean state."
+msgstr "Alle RAID-enheter er i ok tilstand"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120
+msgid "All RAID devices are in an unclean state or contain failed disks."
+msgstr "Alle RAID-enheter er i ok tilstand"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:125
+msgid "Current disk status:"
+msgstr "Aktuell diskstatus:"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:126
+msgid "Installed disks"
+msgstr "Installerte disker"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:128
+msgid "Used disks"
+msgstr "Anvendte disker"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:130
+msgid "Free disks"
+msgstr "Ledige disker"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:139
+msgid "To ensure continued redundancy, please shut down, install another drive of the same capacity and then return to this screen."
+msgstr "Det er kun installert en enkelt disk på ditt system eller du bruker et hardwarespeiling. Ønsker du å anvende softwarespeiling, lukk serveren ned, installer en ekstra disk (med samme kapasitet) og vend så tilbake til denne skjermen."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:150
+msgid "Your RAID devices are in an inconsistent state, and no spare drives were detected. You may need to manually remove a failed drive from your arrays using mdadm."
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:161
+msgid "Multiple spare drives have been detected. This utility can only add one drive at a time. Please either shut down and remove all but one of your spare drives, or configure your array manually."
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:170
+msgid "There is an unused disk drive in your system. Do you want to add it to the existing RAID array(s)?"
+msgstr "Der er en ubrukt disk i systemet. Ønsker du å legge den til de(t) eksisterende RAID-settet?"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:172
+msgid "WARNING: ALL DATA ON THE NEW DISK WILL BE DESTROYED!"
+msgstr "ADVARSEL: ALLE DATA PÅ DEN NYE DISKEN VIL BLI SLETTET!"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:185
+msgid "The command failed:"
+msgstr "Kommandoen feilet:"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:195
+msgid "Couldn't open"
+msgstr "Kunne ikke åpne"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:212
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:225
+msgid "Couldn't call"
+msgstr "Kunne ikke kalle"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:267
+msgid "Couldn't read"
+msgstr "Kunne ikke lese"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:11
+msgid "Reboot, reconfigure or shut down this server"
+msgstr "Omstart, gjenopsett eller slå av serveren"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:36
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:62
+msgid "Reboot"
+msgstr "Omstart"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:36
+msgid "Reboot this server"
+msgstr "Omstart denne serveren"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:37
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:67
+msgid "Reconfigure"
+msgstr "Omkonfigurer"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:37
+msgid "Reconfigure this server"
+msgstr "Omkonfigurer denne serveren"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:38
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:57
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Slå av"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:38
+msgid "Shutdown this server"
+msgstr "Slå av denne serveren"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:43
+msgid "Reboot, reconfigure or shutdown this server"
+msgstr "Omstart, gjenopsett eller slå av denne serveren"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:45
+msgid "Please select whether you wish to reboot, reconfigure or shutdown. The process will start as soon as you make your selection."
+msgstr "Velg om du ønsker å starte på nytt, gjenopsette eller slå av serveren. Prosessen vil starte så snart du har angitt ditt valg."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:47
+msgid "If you have an older computer without power management, the shutdown process will perform a clean halt of all system services, but will not actually power off your computer. In this case, wait for the power down message and then shut off the power manually."
+msgstr "Har du en eldre maskin uten strømstyring vil avsluttningen medføre at alle systemprosesser stopper, men strømmen vil ikke bli slått fra. I så fall, vent på 'power down' beskjeden og slå så av maskinen manuelt."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:49
+msgid "If you have changed your mind and do not want to reboot or shutdown, use the Tab key to select Cancel, then press Enter."
+msgstr "Hvis du har ombestemt deg og ikke ønsker å starte på nytt eller slå av nå, bruker du Tab tasten for å velge Avbryt, og trykker på Entertasten."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:51
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:207
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:231
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:244
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:216
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:269
+msgid "Cancel"
+msgstr "Avbryt"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:232
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:270
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:11
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:37
+msgid "Access server manager"
+msgstr "Gå til serverstyring"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:39
+msgid "This option will start a text-mode browser to access the server manager from this console. Normally you would access the server manager from a web browser at the following url:"
+msgstr "Dette valget vil starte en tekstbaset nettleser og gå til serverstyring fra denne konsollen. Normalt vil man gå til serverstyringen fra en nettleser med følgende adresse:"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:43
+msgid "You should only proceed if you are comfortable using a text-mode browser. Note that you will be prompted for the administrator password in order to access the server manager."
+msgstr "Du bør kun fortsette hvis du er fortrolig med anvendelsen af en tekstbasert nettleser. Merk at du vil bli bedt om administratorpassord for å få tilgang til serverstyringen."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:45
+msgid "NOTE: The 'q' key is used to quit from the text-mode browser."
+msgstr "MERK: 'q'-tasten brukes til å forlate den tekstbaserte nettleseren."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:47
+msgid "Do you wish to proceed?"
+msgstr "Ønsker du å fortsette?"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:11
+msgid "Check status of this server"
+msgstr "Sjekk status for denne server"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:60
+msgid "Status of this server as of"
+msgstr "Status for denne server pr"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:62
+msgid "This server has been running for"
+msgstr "Serveren har vært oppe i"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:63
+msgid "days"
+msgstr "dager"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:64
+msgid "hours"
+msgstr "timer"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:65
+msgid "minutes"
+msgstr "minutter"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/support.pl:11
+msgid "View support and licensing information"
+msgstr "Les support- og lisensinformasjon"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/support.pl:37
+msgid "Support and licensing information"
+msgstr "Les support- og lisensinformasjon"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:10
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:33
+msgid "Test Internet access"
+msgstr "Test Internett-tilgang"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:35
+msgid "After your Internet connection is operational and your server has been connected and configured, this test will verify that your server can communicate with the Internet."
+msgstr "Når din Internettforbinnelse er i orden, din server er satt opp og tilkoblet, vil denne testen bekrefte at serveren kan kommunisere via Internett."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:37
+msgid "As part of this test, two pieces of information will be sent to koozali.org - the version installed on your server and a string used to differentiate your server from others using this test. This string is generated by a one-way hash function and access to the string does not provide any information about your server."
+msgstr "Som en del av denne testen vil to sett informasjon bli sendt til contribs.org - den versjon, som er installert på din server og en streng, som anvendes til å adskille din server fra andre under testen. Denne streng er en hash-verdi og tilgang til den opplyser intet om din server."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:39
+msgid "We appreciate your assistance in sending this information so we can gain an accurate count of the installed servers."
+msgstr "Vi værdsetter din hjelp ved å sende denne strengen, så vi kan få en presis opptelling av installerte servere."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:41
+msgid "Do you wish to run the test?"
+msgstr "Ønsker du å utføre testen?"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:47
+msgid "Attempting to test Internet connection."
+msgstr "Forsøker å teste Internett-forbindelsen."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:48
+msgid "If this test takes too long, please halt it by typing Ctrl-C."
+msgstr "Tar denne testen for lang tid kan den stanses med Ctrl-C."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:55
+msgid "Internet connection successful"
+msgstr "Internetforbindelsen er ok"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:57
+msgid "The test was successful! Your server was able to communicate with koozali.org."
+msgstr "Testen forløp med suksess! Din server kunne kommunisere med koozali.org."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:64
+msgid "Internet connection failed"
+msgstr "Internett-forbindelsen feilet"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:66
+msgid "The test failed. Your server was unable to establish contact with koozali.org via the Internet."
+msgstr "Testen feilet. Serveren kunne ikke kommunisere med koozali.org via Internett."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:68
+msgid "Please check that your server is correctly configured. A reboot may be required if certain settings are modified and the configuration process will advise you if this is required."
+msgstr "Kontroller om din server er satt opp korrekt. Det kan være nødvendig å starte serveren på nytt hvis det er endret på noen innstillinger, men det vil du få beskjed om."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:70
+msgid "You might also want to check with your Internet provider to make sure that your Internet connection is working properly."
+msgstr "Det kan være du bør konferere med din Internettleverandør for å sikre at din forbindelse virker etter hensikten."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:72
+msgid "It is also possible (although unlikely) that there is a technical problem at the koozali.org site. In this case, you should proceed with your installation and run this test again later."
+msgstr "Det er også mulig (men usannsynlig) at der er tekniske problemer hos koozali.org. I så tilfelle, fortsett din installasjon og test igjen senere."
+
+#: root/sbin/e-smith/console.pl:88
+msgid "Server console"
+msgstr "Serverkonsollen"
+
+#: root/sbin/e-smith/console.pl:91
+msgid "** unsaved changes **"
+msgstr "** endringer er ikke lagret **"
+
+#: root/sbin/e-smith/console.pl:98
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:32
+msgid "Welcome to the server console!"
+msgstr "Velkommen til serverkonsollen!"
+
+#: root/sbin/e-smith/console.pl:100
+msgid "Use the Arrow and Tab keys to make your selection, then press Enter."
+msgstr "bruk piltaster og tabulator for å velge og tast så Enter."
+
+#: root/sbin/e-smith/console.pl:102
+msgid "Exit"
+msgstr "Avslutt"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:86
+msgid "Bad ttyname:"
+msgstr "Dårlig tty-navn:"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:89
+msgid "Can't redirect stdin"
+msgstr "Kan ikke omstille 'stdin'"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:90
+msgid "Can't redirect stdout"
+msgstr "Kan ikke omstille 'stdout'"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:93
+msgid "Can't fork"
+msgstr "Kan ikke 'fork'"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:143
+msgid "Couldn't create pipe"
+msgstr "Kunne ikke opprette 'pipe'"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:149
+msgid "Couldn't fork"
+msgstr "Kunne ikke 'fork'"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:160
+msgid "Couldn't close reading end of pipe"
+msgstr "Kunne ikke lese slutten på 'pipe'"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:168
+msgid "Couldn't connect STDERR to pipe"
+msgstr "Kunne ikke forbinde 'STDERR' til 'pipe'"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:171
+msgid "Couldn't close writing end of pipe"
+msgstr "Kunne ikke lukke skriving slutt på 'pipe'"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:185
+msgid "Couldn't exec:"
+msgstr "Kunne ikke utføre:"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:237
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:269
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:292
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:353
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:437
+msgid "Back"
+msgstr "Tilbake"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:238
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:270
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:293
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:354
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:438
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:243
+msgid "Next"
+msgstr "Neste"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:264
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:201
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:210
+msgid "please try again"
+msgstr "Vennligst prøv igjen"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:321
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:322
+msgid "No"
+msgstr "Nei"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:462
+msgid "Keep the current setting"
+msgstr "Behold aktuelle innstillinger"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:464
+msgid "keep"
+msgstr "behold"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:29
+msgid "Inconsistent system state"
+msgstr "Inkonsistent systemstatus"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:31
+msgid "********** Inconsistent system state detected ***********"
+msgstr "********** Inkonsistent systemstatus er oppdaget **********"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:33
+msgid "The restoration of a system backup was running and incomplete at the time of the last reboot. The system should not be used in this state."
+msgstr "Gjennoppretting av serveren fra en sikkerhetskopi ble avbrutt av serverens Omstart. Systemet bør ikke brukes i denne tilstand."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:35
+msgid "Consult the User Guide for further instructions."
+msgstr "Konsultér brukermanualen for ytterligere instrukser."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:40
+msgid "System will be halted"
+msgstr "Systemet vil slås av"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:42
+msgid "The server will now be halted."
+msgstr "Serveren vil bli slått av nå."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:44
+msgid "Consult the User Guide for recovery instructions."
+msgstr "Konsulter brukermanualen for gjenopprettingsinstruksjoner."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:46
+msgid "Do you wish to halt the system right now?"
+msgstr "Ønsker du å slå av systemet nå?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:21
+msgid "Configure this server"
+msgstr "Konfigurer denne server"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:99
+msgid "Use"
+msgstr "bruk"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:114
+msgid "local"
+msgstr "lokal"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:115
+msgid "external"
+msgstr "ekstern"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:120
+msgid "Select %s network device"
+msgstr "velg %s nettverkskortdriver"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:124
+msgid "You now need to select the proper device for your %s network. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually. The network driver, MAC address and model of your network adapter are listed below.\n"
+msgstr "Du er nødt til å velge den rette driveren til ditt %s nettverkskort. Serveren kan forsøke å gjøre dette automatisk eller du kan gjøre det manuellt - enten ved å spesifisere nettverkskortet eller ved å velge driveren direkte.\n"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:179
+msgid "No network interfaces found"
+msgstr "Ingen netverkskort er funnet"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:180
+msgid "The installer can't continue because no network interfaces are installed or recognised. Please install at least one network interface."
+msgstr "Installasjonen kan ikke fortsette fordi det ikke finnes noe nettverkskort som kjennes igjen. Vennligst monter minst et støttet nettverkskort."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:194
+msgid "Primary domain name"
+msgstr "Primært domenenavn"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:196
+msgid "Please enter the primary domain name for your server."
+msgstr "Vennligst skriv inn det primære domenenavn for din server."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:198
+msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager."
+msgstr "Dette vil være standard domenenavn for din post- og webserver. Virtuelle domener kan legges til senere i serverstyringen."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:224
+msgid "Invalid domain name"
+msgstr "Ugyldig domenenavn"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:242
+msgid "Select system name"
+msgstr "Velg et servernavn"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:244
+msgid "Please enter the system name for your server."
+msgstr "Vennligst skriv inn et navn for din server."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:246
+msgid "You should select unique system names for each server."
+msgstr "Du bør velge et unikt systemnavn for hver server."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:248
+msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens."
+msgstr "Systemnavnet skal starte med et bokstav og kan bestå av bokstaver, tall og bindestreker."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:282
+msgid "Invalid system name"
+msgstr "Ugyldig systemnavn"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:295
+msgid "The specified driver failed to load."
+msgstr "Den angitte driver kunne ikke lastes inn."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:333
+msgid "Local networking parameters"
+msgstr "Lokale netverksparametre"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:335
+msgid "Please enter the local IP address for this server."
+msgstr "Vennligst skriv inn den lokale IP-adressen for denne server."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:337
+msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else."
+msgstr "Hvis denne serveren er den første maskin på ditt netverk, anbefaler vi at du beholder de foreslåtte verdier med mindre du har spesifikke grunner til å velge noe annet."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:339
+msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network."
+msgstr "Blir din server installert inn i et eksisterende netverk skal du velge en adresse som ikke er i bruk på en annen maskin på ditt nettverk."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:361
+msgid "Invalid local IP address"
+msgstr "Ugyldig lokal IP-adresse"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:374
+msgid "Select local subnet mask"
+msgstr "Angi en subnetmaske"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:376
+msgid "Please enter the local subnet mask for this server."
+msgstr "Vennligst skriv inn den lokale subnetmaske for denne server."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:378
+msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else."
+msgstr "Hvis denne server er den første maskine på ditt nettverk, anbefaler vi at du beholder de foreslåtte verdier med mindre du har spesifikke grunner til å velge noe annet."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:380
+msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network."
+msgstr "Blir din server installert inn i et eksisterende nettverk, skal du velge den samme subnetmasken som de andre maskinene på ditt nettverk."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:403
+msgid "Invalid local subnet mask"
+msgstr "Ugyldig lokal subnetmaske"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:420
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:435
+msgid "Server and gateway"
+msgstr "Server og gateway"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:425
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:436
+msgid "Private server and gateway"
+msgstr "Privat server og gateway"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:430
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:437
+msgid "Server-only"
+msgstr "Kun server"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:442
+msgid "Select operation mode"
+msgstr "velg serverens modus"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:445
+msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services."
+msgstr "Ønsker du at denne serveren skal fungere som gateway til Internett velg en av \"server og gateway\" modusene. I 'Server og gateway' tilstand fungerer serveren som brannmur og tilbyr ekstern web- og e-postserver. I 'Privat server og gateway' modus fungerer serveren også som brannmur men avviser alle innkommende tjenester."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:447
+msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)."
+msgstr "I 'Kun server' modus tilbys tjenester til et lokalnettverk. Hvis du velger denne modus og Internetilgang er påkrevd må du sikre ditt nettverk med en annen server i 'Server og gateway' modus (eller en annen brannmur)."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:493
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:503
+msgid "Server and gateway - dedicated"
+msgstr "Server og gateway - dedikert"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:498
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:504
+msgid "Server and gateway - dialup"
+msgstr "Server og gateway - oppringt"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:509
+msgid "Select external access mode"
+msgstr "velg ekstern tilgangsmodus"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:512
+msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet."
+msgstr "Det neste skritt er å velge tilgangsmodus som serveren skal anvende for å få tilgang til Internett."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:514
+msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection."
+msgstr "velg 'dedikert' hvis din tilgang foregår via en router, et kabelmodem eller en ADSL-linje. velg 'dialup' hvis du bruker modem eller en ISDN- linje."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:542
+msgid "Only one network adapter"
+msgstr "Kun et nettverkskort"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:544
+msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration."
+msgstr "Den valgte konfigurasjon kan ikke brukes, da din server kun har kun et nettverkskort."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:582
+msgid "use DHCP (send account name as client identifier)"
+msgstr "bruk DHCP (send kontonavn til identifikasjon)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:583
+msgid "DHCP with account name"
+msgstr "DHCP med kontonavn"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:589
+msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)"
+msgstr "bruk DHCP (send nettadresse til identifikasjon)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:590
+msgid "DHCP with ethernet address"
+msgstr "DHCP med nettadresse"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:596
+msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)"
+msgstr "bruk PPP over Ethernet (PPPoE)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:597
+msgid "PPPoE"
+msgstr "PPPoE"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:603
+msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)"
+msgstr "bruk statisk IP-adresse (bruk ikke DHCP eller PPPoE)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:604
+msgid "static IP"
+msgstr "statisk IP"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:609
+msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)"
+msgstr "bruk DHCP (send kontonavn til identifikasjon)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:610
+msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)"
+msgstr "bruk DHCP (send nettadresse til identifikasjon)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:611
+msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)"
+msgstr "bruk PPP over Ethernet (PPPoE)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:612
+msgid "Use static IP address"
+msgstr "bruk statisk IP-adresse"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:617
+msgid "External Interface Configuration"
+msgstr "Opsett av ekstern forbinnelse"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:620
+msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter."
+msgstr "spesifiser hvordan ditt eksterne nettverkskort skal settes opp."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:622
+msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address."
+msgstr "For kabelmodemforbinnelser velg DHCP. Hvis din Internetilbyder har tildelt deg et kontonavn for din forbinnelse, bruk navnmuligheten. Hvis ikke, bruk nettadresse-muligheten. Noen ADSLforbinnelser bruker PPPoE. De fleste virksomhetsforbinnelser bruker en statisk IP-adresse."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:675
+msgid "Enter ISP assigned hostname"
+msgstr "skriv inn det fra internettilbyderen tildelte navn"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:677
+msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP."
+msgstr "Du har valgt DHCP (send kontonavn). Angi det kontonavn du har fått tildelt av din internettilbyder. Du skal skrive inn kontonavnet presis som angitt af tilbyderen."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:694
+msgid "Select PPPoE user account"
+msgstr "velg PPPoE brukerkonto"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:696
+msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, "
+msgstr "Vennligst skriv inn kontonavn for din PPPoE forbinnelse. De fleste PPPoE tilbydere bruker et kontonavn og et postdomene. F. eks. "
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:714
+msgid "Select PPPoE password"
+msgstr "Angi PPPoE passord"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:716
+msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection."
+msgstr "Vennligst skriv inn passord for din PPPoE forbinnelse."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:739
+msgid "Select static IP address"
+msgstr "velg statisk IP-adresse"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:741
+msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server."
+msgstr "Du har valgt å sette opp din eksterne nettforbinnelse med en statisk IP-adresse. Angi serverens eksterne IP-adresse."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:743
+msgid "Please note, this is not the address of your external gateway."
+msgstr "Merk: det er ikke gateway-adressen."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:764
+msgid "Invalid external IP address"
+msgstr "Ugyldig ekstern IP-adresse"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:778
+msgid "Select subnet mask"
+msgstr "velg subnetmaske"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:780
+msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0."
+msgstr "Vennligst Angi subnetmasken for din internettforbinnelse. En typisk subnetmaske er 255.255.255.0."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:805
+msgid "Invalid address ranges"
+msgstr "Ugyldig adresse områder"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:807
+msgid ""
+"Internal address range overlaps external address range\n"
+"\n"
+"Local interface: %s/%s\n"
+"External interface: %s/%s\n"
+"\n"
+"Please review your settings."
+msgstr "Vennligst se over instillingene."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:833
+msgid "Invalid external subnet mask"
+msgstr "Ugyldig ekstern subnetmaske"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:856
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1471
+msgid "Select gateway IP address"
+msgstr "velg gateway IP-adresse"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:858
+msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection."
+msgstr "Vennligst skriv inn gateway IP-adressen for din Internettforbinnelse."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:883
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1507
+msgid "Invalid"
+msgstr "Ugyldig"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:899
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:900
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:901
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:902
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:903
+msgid "Set modem port to"
+msgstr "sett modemporten til"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:903
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:937
+msgid "ISDN"
+msgstr "ISDN"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:904
+msgid "internal ISDN card"
+msgstr "internt ISDN-kort"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:909
+msgid "Select modem/ISDN port"
+msgstr "velg modem/ISDN -port"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:912
+msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card."
+msgstr "spesifiser hvilken seriel port ditt modem eller din ISDN-terminal er koblet til. velg ISDN hvis du ønsker å bruke et internt ISDN kort."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1090
+msgid "ISDN card detected"
+msgstr "ISDN-kort funnet"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1092
+msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?"
+msgstr "Ønsker du å bruke følgende ISDN-kort til din Internettforbinnelse?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1108
+msgid "ISDN driver options"
+msgstr "ISDN-driver innstillinger"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1110
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1174
+msgid "You have selected an internal ISDN card."
+msgstr "Du har valgt et internt ISDN-kort."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1112
+msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings."
+msgstr "ISDN-softwaren skal vite hvilken ISDN-hardware du har. Den må også vite hvilket protokol-nr. som skal brukes og også I/O adresse og IRQ-innstilling."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1114
+msgid "This information is provided via an options string. An example is"
+msgstr "Denne informasjon Angis som en initialiseringsstreng. Et eksempel er"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1116
+msgid "which would be used to set the"
+msgstr "som vil bli brukt til å innstille"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1118
+msgid "to EURO-ISDN."
+msgstr "til EURO-ISDN."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1144
+msgid "Multiple Subscriber Numbering"
+msgstr "Ekstra nummering"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1146
+msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank."
+msgstr "Din ISDN-forbinnelse kan ha flere nummer kjent som Multiple Subscriber Numbering (MSN). For å kunne motta et innkommende opkall skal dit ISDN-kort innstilles med det korrekte nummeret. Kjenner du ikke nummeret, kan du la feltet være blankt."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1156
+msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)"
+msgstr "Ugyldig nummer (MSN)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1176
+msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card."
+msgstr "Driveren til dette kortet inkluderer modememulerings-software, og modem kommandoer brukes av nettvekssoftwaren til å styre ISDN-kortet."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1178
+msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required."
+msgstr "ISDN-kortets opførsel kan endres med en spesifikk modem-initialiserings-streng. De fleste kort arbeider korrekt med de forhåndsdefinerte innstillinger, men du kan angi en initialiseringsstreng her hvis det er påkrevd."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1181
+msgid "You have selected a modem device."
+msgstr "Du har valgt et modem."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1183
+msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here."
+msgstr "Modemets opførsel kan endres med en spesifikk modem-initialiserings-streng. De fleste kort modemer arbeider korrekt med de forhåndsdefinerte innstillinger, men du kan Angi en initialiseringsstreng her hvis det er påkrevd."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1185
+msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of"
+msgstr "Mange modemer vil fungere korrekt uten spesielle innstillinger. Etterlater du dette feltet blankt vil de forhåndsdefinerte innstillinger for"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1187
+msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection."
+msgstr "bli brukt. Det vil slå høytaleren i modem fra så du unngår støyen når modem oppretter sin forbinnelse."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1193
+msgid "Modem initialization string"
+msgstr "Modem-initialiserings-streng"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1226
+msgid "Select access phone number"
+msgstr "velg tilgangs-telefonnummer"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1229
+msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter"
+msgstr "Vennligst angi et adgangs-telefonnummer til din internettforbinnelse. langdistanse-telefonnumre kan angis. Nummeret må ikke inneholde mellomrom, men bindestreker kan brukes for å øke lesbarheten. Komma kan angis der der er behov for forsinkelser. Har du eksempelvis behov for å velge 9 først, så en en liten pause, for så å velge telefonnummeret kan du skriv inn"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1256
+msgid "Invalid access phone number"
+msgstr "Ugyldig tilgangstelefonnummer"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1268
+msgid "Please enter the user account name for your Internet connection."
+msgstr "Vennligst angi et brukernavn til din internettforbinnelse."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1270
+msgid "Please note that account names are usually case sensitive."
+msgstr "Merk at det normalt ikke er likegyldig om du bruker store eller små bokstaver i brukernavnet."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1274
+msgid "Select dialup user account"
+msgstr "velg 'dialup' brukerkonto"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1290
+msgid "Please enter the password for your Internet connection."
+msgstr "Vennligst skriv inn passordet for din internettforbinnelse."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1292
+msgid "Please note that passwords are usually case sensitive."
+msgstr "Merk at det normalt ikke er likegyldig om du bruker store eller små bokstaver i passord."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1296
+msgid "Select dialup password"
+msgstr "velg 'dialup' passord"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1338
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1362
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1384
+msgid "Select connect policy"
+msgstr "velg en tilkoblings-policy"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1341
+msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays."
+msgstr "velg en dialup tikoblingspolicy i kontortiden (8:00 AM til 6:00 PM) på hverdager."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1365
+msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays."
+msgstr "Velg en 'dialup'-tilkoblings-policy, til perioden utenfor normal kontortid (6:00 PM til 8:00 AM) på hverdager."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1387
+msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend."
+msgstr "velg en 'dialup'-tilkoblings-policy i helger."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1414
+msgid "Enable NIC bonding"
+msgstr "Aktiver nettverkskortsbinding"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1414
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1428
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1430
+msgid "enabled"
+msgstr "aktivert"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1415
+msgid "Disable NIC bonding"
+msgstr "Deaktiver nettverkskortsbinding"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1415
+msgid "disabled"
+msgstr "deaktivert"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1420
+msgid "NIC Bonding"
+msgstr "nettverkskortsbinding"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1423
+msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration."
+msgstr "Du har flere en et nettverkskort. Ønsker du å binde sammen til en enkelt forbinnelse? Det kan gi en større netverkskapasitet og/eller forbedre feiltoleranse, avhengig av nettverkskortets og nettverkets oppsett."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1441
+msgid ""
+"The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n"
+"\n"
+"Most users do not need to change this setting.\n"
+msgstr ""
+"nettverkskortets bindingsdriver tillater forskellige former og ytelsesmuligheter. Rediger opsettsstrengen nedenfor, hvis de forhåndsdefinerte innstillinger ikke er passende.\n"
+"\n"
+"De fleste brukere behøver ikke å endre innstillingene.\n"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1445
+msgid "NIC Bonding Options"
+msgstr "innstillinger for nettverkskortsbinding"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1473
+msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details."
+msgstr "I 'kun server'-tilstand vil serveren kun bruke et nettverkskort koblet til ditt lokalnett. Har du en brannmur (firewall) og ønsker å bruke serveren som e-post- og webserver, bør du konsultere brannmurens dokumentasjon for nettverksdetaljer."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1475
+msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access."
+msgstr "Vennligst angi en gateway IP-adresse til tilgang til Internett. La feltet stå tomt hvis du ikke har noen Internettilgang."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1550
+msgid "Can't open output file"
+msgstr "Kan ikke åpne output-fil"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1571
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1576
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1597
+msgid "Off"
+msgstr "Fra"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1571
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1575
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1592
+msgid "On"
+msgstr "På"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1575
+msgid "Provide DHCP service to local network"
+msgstr "Tilby DHCP-service til lokalnettet"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1576
+msgid "Do not provide DHCP service to local network"
+msgstr "IKKE tilby DHCP-service til lokalnettet"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1581
+msgid "Select DHCP server configuration"
+msgstr "velg DHCP-serveropsett"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1584
+msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP."
+msgstr "Vennligst angi om du ønsker at serveren tilbyr DHCP-service til lokalnettet. Det vil medføre at de andre maskinene på lokalnettet kan få tilført en IP-adresse automatisk gennom DHCP."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1586
+msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP."
+msgstr "Vi vil kraftig anbefale, at alle klientmaskinene får tildelt IP-adresse gennom DHCP."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1620
+msgid "Select beginning of DHCP host number range"
+msgstr "velg begynnelsen for DHCP-nummerområdet"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1622
+msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use."
+msgstr "Du må reservere et område av vertsnumrene til bruk for DHCP-serveren."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1624
+msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values."
+msgstr "Vennligst Angi det første vertsnummer i dette område. bruk de forhåndsdefinerte verdier hvis du ikke har spesielle ønsker og bruker et standard-serveropsett."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1646
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1742
+msgid "That address is not on the local network."
+msgstr "Den adressen er ikke på lokalnettet."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1651
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1747
+msgid "Invalid IP address for DHCP start"
+msgstr "Ugyldig IP-adresse til DHCP-start"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1657
+msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range."
+msgstr "Du må angi en IP-adresse til begynnelse af DHCP-området."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1683
+msgid "Select end of DHCP host number range"
+msgstr "velg ende for DHCP-vertsnummer-området"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1685
+msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value. Think to add enough ip for vpn sessions."
+msgstr "Vennligst angi den siste vertsadresse i dette område. bruk de forhåndsdefinerte verdier hvis du ikke har spesielle ønsker og bruker en standard-serveroppsett."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1725
+msgid "There is not enough IP in the range to include all your vpn sessions"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1730
+msgid "The IP range cannot include our private network address."
+msgstr "IP-området kan ikke inkludere serverens lokale nettverksadresse."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1736
+msgid "The end of the range must be larger than the start."
+msgstr "Tallet for slutten af området må være større en tallet for begynnelsen."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1753
+msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range."
+msgstr "Du skal angi en IP-adresse for slutten af DHCP-området."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1773
+msgid "Corporate DNS server address"
+msgstr "Firmaets DNS-server-adresse"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1775
+msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here."
+msgstr "Har denne serveren ikke tilgang til Internett, eller hvis du har spesielle behov for DNS-bestemmelse angi DNS-serverens IP-adresse her."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1777
+msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server."
+msgstr "etterlat dette feltet tomt, med mindre du har spesielle grunder til å angi en annen DNS-server."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1779
+msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration."
+msgstr "Du bør ikke angi din Internettilbyders DNS-server her, da denne serveren er i stand til å bestemme Internett DNS navn uten ytterligere oppsett."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1809
+msgid "Invalid IP address for DNS forwarder"
+msgstr "Ugyldig IP-adresse for DNS-server"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1825
+msgid "No unsaved changes"
+msgstr "Ingen endringer som ikke er lagret"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1827
+msgid "No changes were made during the configuration process"
+msgstr "Det var ingen endringer i oppsettet"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1829
+msgid "Press ENTER to proceed."
+msgstr "Tast ENTER for å fortsette."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1830
+msgid "Finish"
+msgstr "Slutt"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1843
+msgid "Changes will take effect after reboot"
+msgstr "endringer vil bli utført ved Omstart"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1845
+msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server."
+msgstr "Den nye oppsett vil bli brukt når serveren blir Omstartet."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1847
+msgid "Do you wish to reboot right now?"
+msgstr "Ønsker du at Omstarte nå?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1865
+msgid "Activate configuration changes"
+msgstr "Aktiverer endringer i oppsett"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1867
+msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes."
+msgstr "Dine endringer vil bli aktivert nå. oppsettsfilerne på denne serveren blir endret i overenstemmelse med de nye innstillinger. Dette vil ta en liten stund."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1869
+msgid "Do you wish to activate your changes?"
+msgstr "Ønsker du at aktivere dine endringer?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1884
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:27
+msgid "Activating configuration settings"
+msgstr "Aktiverer endringer i oppsettet"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1885
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:28
+msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..."
+msgstr "Vent mens dine endringer blir aktivert ..."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1916
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34
+msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***"
+msgstr "*** DET ER ENDRINGER SOM IKKE ER AKTIVERT - ØNSKER DU Å AVSLUTTE ALIKEVEL? ***"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1919
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:37
+msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console."
+msgstr "Dine endringer er lagret, men er ikke aktivert enda. Dette kan føre til uforudsigelig systemoppførsel. Vi anbefaler at du gjennomfører oppsettsprosessen og aktiverer endringerne innen du forlater konsollen."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1921
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:39
+msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?"
+msgstr "Er du sikker på du vil avbryde med ikke aktiverede endringer?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:25
+msgid "Perform backup to removable media"
+msgstr "Gjennemfør sikkerhetskopi til USB-disk"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:85
+msgid "Could not create backup file on device"
+msgstr "Kunne ikke lagre sikkerhetskopi-fil på enheten"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:150
+msgid "Backup failed. Look at the log files for more details."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:150
+msgid "Backup successfully created."
+msgstr "Informasjonsgruppen er opprettet."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:171
+msgid "Create Backup to removable media"
+msgstr "Lag sikkerhetskopi på USB-disk"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:173
+msgid "Do you wish to create a backup on removable media?"
+msgstr "Ønsker du å lage en sikkerhetskopi på en USB-enhet?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:174
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:173
+msgid "Insert removable media before proceeding."
+msgstr "Sett inn USB-enhet og tast enter."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:175
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:174
+msgid "It may take many seconds to scan for media."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:191
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:202
+msgid "These filesystems are not valid:"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:194
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:205
+msgid "Reason"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:209
+msgid "No valid backup device found"
+msgstr "Ingen sikkerhetskopi funnet"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:220
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:228
+msgid "size"
+msgstr "størrelse"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:206
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:215
+msgid "Try again"
+msgstr "Vennligst prøv igjen"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:219
+msgid "The following are valid for backup"
+msgstr "Sikkerhetskopien inneholder følgende filer :"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:228
+msgid "Choose device to use for backup"
+msgstr "velg enhet til sikkerhetskopi"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:242
+msgid "Some parts are excluded of your backup"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:251
+msgid "Preparing for backup"
+msgstr "Forbereder sikkerhetskopi"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:252
+msgid "Please stand by while the system is prepared for backup..."
+msgstr "Vent mens systemet forbereder sikkerhetskopien..."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:257
+msgid "Creating backup file"
+msgstr "Lager sikkerhetskopi"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:265
+msgid "Backup complete"
+msgstr "sikkerhetskopien er ferdig"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:266
+msgid "Remove backup media."
+msgstr "enhet til sikkerhetskopi er ikke funnet"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:21
+msgid "Restore from removable media"
+msgstr "Gjennemfør sikkerhetskopi til USB-disk"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:137
+msgid "Restore failed. Your system is likely in an inconsistent state - look at the log files for more details."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:140
+msgid "Restore successful."
+msgstr "Internetforbindelsen er ok"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:170
+msgid "Restore From Backup"
+msgstr "Gjennopprett fra sikkerhetskopi"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:172
+msgid "Do you wish to restore from backup?"
+msgstr "Ønsker du å gjennopprette fra sikkerhetskopi?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:189
+msgid "These filesystems could hold backups"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:234
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:235
+msgid "Size"
+msgstr "størrelse"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:239
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:264
+msgid "Start restore from backup"
+msgstr "Start gjenopprette fra sikkerhetskopi"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:241
+msgid "Backup found on device"
+msgstr "sikkerhetkopien svarte ikke med nullverdi"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:243
+msgid "Backup details"
+msgstr "sikkerhetskopi er"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:245
+msgid "Do you wish to restore from this file?"
+msgstr "Ønsker du å gjenopprette fra denne fil?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:252
+msgid "Backups found on these devices"
+msgstr "sikkerhetkopien svarte ikke med nullverdi"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:267
+msgid "Please select the backup that you wish to restore from."
+msgstr "Hvilken enhet inneholder sikkerhetskopien du ønsker å gjenopprette fra."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:283
+msgid "Preparing for restore"
+msgstr "Forbereder sikkerhetskopi"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:284
+msgid "Please stand by while the system is prepared for restore..."
+msgstr "Vent mens systemet forbereder sikkerhetskopien..."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:293
+msgid "Restoring from backup"
+msgstr "Gjennopprett fra sikkerhetskopi"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:309
+msgid "Restore Complete"
+msgstr "gjenoppretting gjennomført"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:310
+msgid "You must restart your system to finish the restore."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:311
+msgid "Do you want to restart now?"
+msgstr "Ønsker du at Omstarte nå?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:10
+msgid "Exit from the server console"
+msgstr "Avslutt serverkonsollen"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/startup.pm:112
+msgid "Starting system services"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/startup.pm:114
+msgid "Please standby while system services are started ..."
+msgstr "Vent mens systemet forbereder sikkerhetskopien..."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:30
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:109
+msgid "Choose administrator password"
+msgstr "velg administrator-passord"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:34
+msgid "You will now be taken through a sequence of screens to perform basic networking configuration on this server."
+msgstr "Du vil nå bli ført gennem en rekke skjermbilder til utforming af den grunnleggende nettverksoppsett på denne server."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:36
+msgid "You can make your selections in each screen using the Arrow and Tab keys. At any point, if you select Back you will be returned to the previous screen."
+msgstr "bruk pil-taster og Tabulator-tasten for å utføre dine valg. Alle steder kan du velge 'Tilbake' for å komme til det forgående skjermbilde."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:38
+msgid "Before you start, you must first choose the administrator password for your system and enter it below. You will not see the password as you enter it."
+msgstr "innen du begynner, må du skrive inn en administrator-passord nedenfor. Du vil ikke kunne se hva du skriver."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:45
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:117
+msgid "Administrator password not set"
+msgstr "Administrator-passord er ikke satt"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:46
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:118
+msgid "Sorry, you must set the administrator password now."
+msgstr "Desverre, du må angi en administrator-passord nå."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:56
+msgid "Unprintable characters in password"
+msgstr "Ikke printbare tegn i passordet"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:57
+msgid "The password must contain only printable characters."
+msgstr "passordet må kun inneholde printbare tegn."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:70
+msgid "it is based on your username"
+msgstr "bygger på ditt brukernavn"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:71
+msgid "it is based upon your password entry"
+msgstr "bygger på ditt passord"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:72
+msgid "it is derived from your password entry"
+msgstr "er avledet av ditt passord"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:73
+msgid "it is derivable from your password entry"
+msgstr "er avledbart fra ditt passord"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:74
+msgid "it is too short"
+msgstr "er for kort"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:75
+msgid "it is all whitespace"
+msgstr "består kun av blanke tegn"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:76
+msgid "it is too simplistic/systematic"
+msgstr "er for simpelt/systematisk"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:77
+msgid "it is based on a dictionary word"
+msgstr "er avledet av et ordboksoppslag"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:78
+msgid "it is based on a (reversed) dictionary word"
+msgstr "er avledet av et (omvendt) ordboksoppslag"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:79
+msgid "it does not contain numbers"
+msgstr "inneholder ikke tall"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:80
+msgid "it does not contain uppercase characters"
+msgstr "inneholder ikke store bokstaver"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:81
+msgid "it does not contain lowercase characters"
+msgstr "inneholder ikke små bokstaver"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:82
+msgid "it does not contain special characters"
+msgstr "inneholder ikke spesielle tegn"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:91
+msgid "Software error: password check failed"
+msgstr "Programfeil: passordkontrollen feilet"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:96
+msgid "Bad Password Choice"
+msgstr "Dårlig valg af passord"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:98
+msgid "The password you have chosen is not a good choice, because "
+msgstr "passordet er dårlig fordi "
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:101
+msgid "Do you wish to choose a better one?"
+msgstr "Ønsker du å velge et bedre?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:110
+msgid "Please type your administrator password again to verify."
+msgstr "Skriv passordet igjen for å bekrefte det."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:128
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr "passordene er ikke like"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:129
+msgid "The two passwords did not match"
+msgstr "De to passord er ikke like"
+
+#~ msgid "Please select which device should be used for the backup file."
+#~ msgstr "velg hvilken enhet som skal brukes til sikkerhetskopi."
+
+#~ msgid "Please select whether you want to operate in normal or swapped mode."
+#~ msgstr "Vennligst velg om du ønsker å anvende 'normal' eller 'byttet om' modus."
+
+#~ msgid "You have two Ethernet cards which use the same driver. The server will automatically designate one for your local network (called eth0) and one for your external Internet connection (called eth1). If this default assignment is not appropriate for your situation, you can select the opposite assignment using swapped mode. Most installations can accept the default setting of normal."
+#~ msgstr "Du har to nettverkskort som bruker samme driver. Serveren vil automatisk tildele et til ditt lokalnett (kalt eth0) og et til din eksterne Internetforbinnelse (kalt eth1). Hvis denne tildeling ikke passer til din situasjon, kan du velge den modsatte tildeling ved å velge 'byttet om' tilstand. De fleste installationer kan bruke standard innstillinger."
+
+#~ msgid "Select ethernet card assignment"
+#~ msgstr "velg nettverkskorttildeling"
+
+#~ msgid "swapped"
+#~ msgstr "byttet om"
+
+#~ msgid "eth1 is local, eth0 is external"
+#~ msgstr "eth1 er lokal, eth0 er ekstern"
+
+#~ msgid "normal"
+#~ msgstr "normal"
+
+#~ msgid "eth0 is local, eth1 is external"
+#~ msgstr "eth0 er lokal, eth1 er ekstern"
+
+#~ msgid "Please specify the driver to use for the %s ethernet adapter"
+#~ msgstr "Vennligst spesifiser driveren til bruk for %s nettverkskort"
+
+#~ msgid "Specify %s ethernet driver"
+#~ msgstr "spesifiser %s nettverkskortdriver"
+
+#~ msgid "Please specify your %s ethernet adapter and corresponding driver"
+#~ msgstr "Vennligst spesifiser ditt %s nettverkskort og tilhørende driver"
+
+#~ msgid "Specify %s adapter and driver"
+#~ msgstr "Spesifiser %s kort og driver"
+
+#~ msgid "Please select one of the following:"
+#~ msgstr "Vennligst velg et av følgende:"
+
+#~ msgid "Select %s adapter manually"
+#~ msgstr "velg %s kort manuellt"
+
+#~ msgid "Choose driver directly"
+#~ msgstr "velg driver direkte"
+
+#~ msgid "Choose driver by specifying ethernet adapter model"
+#~ msgstr "velg driver ved å spesifisere netverkskortmodell"
+
+#~ msgid "unknown"
+#~ msgstr "ukjent"
+
+#~ msgid "Manually select driver for %s ethernet adapter"
+#~ msgstr "velg driver for %s nettverkskort manuelt"
+
+#~ msgid "for chipset"
+#~ msgstr "for chipset"
+
+#~ msgid "Success"
+#~ msgstr "Suksess"
+
+#~ msgid "You can scroll through this document using the up and down arrow keys or the Page Up and Page Down keys."
+#~ msgstr "Du kan bla gjennom dette dokumentet med pil-, Page Up og Page Down tastene."
+
+#~ msgid "Mitel Networks Corporation support and licensing information"
+#~ msgstr "Mitel Networks Corporations support- og lisensinformasjon"
+
+#~ msgid "bytes"
+#~ msgstr "bytes"
+
+#~ msgid "Backup file found:"
+#~ msgstr "sikkerhetskopien er funnet:"
+
+#~ msgid "Backup file not found"
+#~ msgstr "sikkerhetskopien ble ikke funnet"
+
+#~ msgid "Choose device to restore from"
+#~ msgstr "velg enhet til innlæsning af sikkehedskopi"
+
+#~ msgid "No removable media or device found"
+#~ msgstr "Det er ikke funnet noe medie"
+
+#~ msgid "Backup medium not found"
+#~ msgstr "enhet til sikkerhetskopi er ikke funnet"
+
+#~ msgid "Insert removable media containing your backup file, then hit the enter key."
+#~ msgstr "sett inn USB-pen eller CD-rom med sikkerhetskopien og tast enter."
+
+#~ msgid "Insert media containing backup"
+#~ msgstr "sett inn mediet som inneholder sikkerhetskopien"
+
+#~ msgid "Remove removable media, then hit the enter key."
+#~ msgstr "Fjern USB-enheten, og tast enter."
+
+#~ msgid "No removable and/or writable media or device found"
+#~ msgstr "Det er ikke funnet noe medie"
+
+#~ msgid "Writable backup medium not found"
+#~ msgstr "enhet til sikkerhetskopi er ikke funnet"
+
+#~ msgid "Insert media to use for backup"
+#~ msgstr "Sett inn et medie til sikkerhetskopi"
+
+#~ msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens."
+#~ msgstr "Denne konfigurasjon er ikke fullt ut støttet på disse skjermsider."
+
+#~ msgid "The free and used disk count must equal one."
+#~ msgstr "Antallet ledige disker skal være lik 1."
+
+#~ msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service"
+#~ msgstr "skriv inn Vennligst en passord for dynamisk DNS-service"
+
+#~ msgid "Select dynamic DNS password"
+#~ msgstr "velg dynamisk DNS passord"
+
+#~ msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service"
+#~ msgstr "Angi Vennligst et kontonavn for dynamisk DNS-service"
+
+#~ msgid "Select dynamic DNS account"
+#~ msgstr "velg dynamisk DNS-konto"
+
+#~ msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use."
+#~ msgstr "velg hvilken dynamisk DNS-service du ønsker å bruke."
+
+#~ msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services."
+#~ msgstr "Angi om du ønsker å abonnere på en dynamisk DNS-service. Det gir dig mulighet for å ha eget domene uten fast IP-adresse, og tilbys af varierende organisasjoner gratis eller for et mindre vederlag. Det sendes en beskjed til den dynamiske DNS-service hver gang din IP-adresse skifter. Din server kan gjøre dette automatisk hos noen tilbydere."
+
+#~ msgid "Select dynamic DNS service"
+#~ msgstr "velg dynamisk DNS-service"
+
+#~ msgid "custom DynDNS service"
+#~ msgstr "selvvalgt DynDNS service"
+
+#~ msgid "commercial service"
+#~ msgstr "kommersiell service"
+
+#~ msgid "free service"
+#~ msgstr "gratis service"
+
+#~ msgid "Do not use a dynamic DNS service"
+#~ msgstr "bruk ikke en dynamisk DNS-service"
+
+#~ msgid "Cannot read directory"
+#~ msgstr "Kan ikke lese biblioteket"
diff --git a/additional/po/nb/userOverQuota.tmpl.po b/additional/po/nb/userOverQuota.tmpl.po
new file mode 100644
index 0000000..83433ed
--- /dev/null
+++ b/additional/po/nb/userOverQuota.tmpl.po
@@ -0,0 +1,49 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: nb\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:15
+msgid "Automated quota report"
+msgstr "Automatisert kvotarapport"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:17
+msgid "You have exceeded your disk quota"
+msgstr "Du har overskredet din diskkvota"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:19
+msgid "Your current disk usage:"
+msgstr "Ditt aktuelle diskforbruk:"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:20
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:23
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:25
+msgid "Mb"
+msgstr "Mb"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:21
+msgid "Your maximum usage:"
+msgstr "Ditt maksimale forbruk:"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:22
+msgid " no limit set"
+msgstr " ingen grense satt"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:24
+msgid "Warnings start at:"
+msgstr "Advarsel starter ved:"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:26
+msgid "Grace period ends:"
+msgstr "Maksimal bevilgning til:"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:27
+msgid "System name:"
+msgstr "Systemnavn:"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:29
+msgid "You are currently using more disk space than you have been allotted. You have until the Grace Period above to remove files so that you no longer exceed the warning level. At no time will you be permitted to store more than the maximum usage indicated above. This disk allocation includes all your e-mail, including unread e-mail."
+msgstr "Du bruker nå mer diskplass en du har fått tildelt. Du kan fjerne filer og unngå advarsler, til din maksimale bevilgning nås. Du får på intet tidspunkt lov til å overskride din maksimale bevilgning. Dette omfatter såvel lest som ulest post."
diff --git a/additional/po/nl/adminQuotaSummary.tmpl.po b/additional/po/nl/adminQuotaSummary.tmpl.po
new file mode 100644
index 0000000..f18f7bb
--- /dev/null
+++ b/additional/po/nl/adminQuotaSummary.tmpl.po
@@ -0,0 +1,43 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: nl\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:11
+msgid "System Administrator"
+msgstr "Systeembeheerder"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:13
+msgid "Automated quota report"
+msgstr "Geautomatiseerd quota rapport"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:16
+msgid "One or more users have exceeded their disk quota"
+msgstr "Een of meerdere gebruikers hebben hun schijf quota overschreden"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:23
+msgid "The following users have exceeded their disk quota on the server called"
+msgstr "De volgende gebruikers hebben de schijf quota overschreden op de server genaamd"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:24
+msgid "All values are in megabytes."
+msgstr "Alle waarden zijn in megabytes."
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:28
+msgid "Account"
+msgstr "Account"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:29
+msgid "Usage"
+msgstr "Gebruik"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:30
+msgid "Limit with grace period"
+msgstr "Limiet met speling"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:31
+msgid "Absolute limit"
+msgstr "Vaste limiet"
diff --git a/additional/po/nl/backup.po b/additional/po/nl/backup.po
new file mode 100644
index 0000000..4865939
--- /dev/null
+++ b/additional/po/nl/backup.po
@@ -0,0 +1,16 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: nl\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/etc/crontab/backup:16
+msgid "Backup task is disabled"
+msgstr "Backup taak is uitgeschakeld"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/etc/crontab/backup:33
+#: root/etc/e-smith/templates/etc/crontab/backup:34
+msgid "Remember to load the backup tape!"
+msgstr "Vergeet de backup tape niet te plaatsen!"
diff --git a/additional/po/nl/foot.tmpl.po b/additional/po/nl/foot.tmpl.po
new file mode 100644
index 0000000..8a2d6f1
--- /dev/null
+++ b/additional/po/nl/foot.tmpl.po
@@ -0,0 +1,11 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: nl\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/etc/e-smith/web/common/foot.tmpl/25Copyright:7
+msgid "All rights reserved."
+msgstr "Alle rechten voorbehouden."
diff --git a/additional/po/nl/server-console.po b/additional/po/nl/server-console.po
new file mode 100644
index 0000000..a0bf611
--- /dev/null
+++ b/additional/po/nl/server-console.po
@@ -0,0 +1,1545 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Language: nl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:16
+msgid "Manage disk redundancy"
+msgstr "Beheer harde schijf tolerantie"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:42
+msgid "Disk redundancy status as of"
+msgstr "Schijf redundantie status vanaf"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:43
+msgid "Current RAID status:"
+msgstr "Huidige RAID status:"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:52
+msgid "There are no RAID devices configured"
+msgstr "Er zijn geen RAID apparaten geconfigureerd"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:93
+msgid "A RAID resynchronization is in progress."
+msgstr "Een RAID synchronisatie is nu bezig."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:101
+msgid "Only some of the RAID devices are unclean or contain failed disks."
+msgstr "Slechts enkele RAID apparaten zijn niet gezond of ze bevatten defecte schijven."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:103
+msgid "Manual intervention may be required."
+msgstr "Handmatige actie zou nodig kunnen zijn."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:112
+msgid "All RAID devices are in a clean state."
+msgstr "Alle RAID apparaten verkeren in gezonde toestand"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120
+msgid "All RAID devices are in an unclean state or contain failed disks."
+msgstr "De RAID apparaten zijn niet gezond of ze bevatten defecte schijven."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:125
+msgid "Current disk status:"
+msgstr "Huidige schijf status:"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:126
+msgid "Installed disks"
+msgstr "Geinstalleerde schijven"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:128
+msgid "Used disks"
+msgstr "Gebruikte schijven"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:130
+msgid "Free disks"
+msgstr "Vrije schijven"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:139
+msgid "To ensure continued redundancy, please shut down, install another drive of the same capacity and then return to this screen."
+msgstr "Om redundantie te garanderen, sluit u af, installeert u een andere schijf met dezelfde capaciteit en keert u vervolgens terug naar dit scherm."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:150
+msgid "Your RAID devices are in an inconsistent state, and no spare drives were detected. You may need to manually remove a failed drive from your arrays using mdadm."
+msgstr "Uw RAID-apparaten bevinden zich in een inconsistente staat en er zijn geen reserveschijven gedetecteerd. Mogelijk moet u een defecte schijf handmatig uit uw arrays verwijderen met mdadm."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:161
+msgid "Multiple spare drives have been detected. This utility can only add one drive at a time. Please either shut down and remove all but one of your spare drives, or configure your array manually."
+msgstr "Er zijn meerdere reserveschijven gedetecteerd. Dit hulpprogramma kan slechts één schijf tegelijk toevoegen. Sluit alstublieft al uw reserveschijven af en verwijder ze, of configureer uw array handmatig."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:170
+msgid "There is an unused disk drive in your system. Do you want to add it to the existing RAID array(s)?"
+msgstr "Er is een ongebruikte schijf in uw systeem. Wilt u deze toevoegen aan de reeds bestaande schijf en op deze manier een RAID set bouwen?"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:172
+msgid "WARNING: ALL DATA ON THE NEW DISK WILL BE DESTROYED!"
+msgstr "WAARSCHUWING: ALLE DATA OP DE NIEUWE SCHIJF ZAL VERLOREN GAAN!"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:185
+msgid "The command failed:"
+msgstr "Het commando faalde:"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:195
+msgid "Couldn't open"
+msgstr "Kon niet openen"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:212
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:225
+msgid "Couldn't call"
+msgstr "Kon niet aanroepen"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:267
+msgid "Couldn't read"
+msgstr "Kon niet lezen"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:11
+msgid "Reboot, reconfigure or shut down this server"
+msgstr "Herstarten, herconfigureren of afsluiten van deze server"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:36
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:62
+msgid "Reboot"
+msgstr "Herstarten"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:36
+msgid "Reboot this server"
+msgstr "Herstart deze server"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:37
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:67
+msgid "Reconfigure"
+msgstr "Herconfigureren"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:37
+msgid "Reconfigure this server"
+msgstr "Server herconfigureren"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:38
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:57
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Afsluiten"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:38
+msgid "Shutdown this server"
+msgstr "Sluit deze server af"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:43
+msgid "Reboot, reconfigure or shutdown this server"
+msgstr "Herstarten, herconfigureren of afsluiten van deze server"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:45
+msgid "Please select whether you wish to reboot, reconfigure or shutdown. The process will start as soon as you make your selection."
+msgstr "Kies of u wilt herstarten, herconfigureren of afsluiten. Uw keuze zal direct worden uitgevoerd."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:47
+msgid "If you have an older computer without power management, the shutdown process will perform a clean halt of all system services, but will not actually power off your computer. In this case, wait for the power down message and then shut off the power manually."
+msgstr "Als u een oude computer hebt zonder stroombeleid, zal het afsluiten een volwaardige schone stop doen van alle systeem diensten, helemaal uitzetten zal echter niet lukken. In dit geval, wacht op de melding dat het systeem uit gaat en zet de computer dan handmatig uit."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:49
+msgid "If you have changed your mind and do not want to reboot or shutdown, use the Tab key to select Cancel, then press Enter."
+msgstr "Als u van gedachten bent veranderd en toch niet wilt herstarten of afsluiten, gebruik dan de Tab toets om Annuleer te kiezen en druk daarna op Enter."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:51
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:207
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:231
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:244
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:216
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:269
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuleer"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:232
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:270
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:11
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:37
+msgid "Access server manager"
+msgstr "Benader server manager"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:39
+msgid "This option will start a text-mode browser to access the server manager from this console. Normally you would access the server manager from a web browser at the following url:"
+msgstr "Deze optie zal een alleen-tekst browser starten om toegang tot de server manager te krijgen vanaf de console. Normaal gebruikt u de server manager via een internet-browser met de volgende URL:"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:43
+msgid "You should only proceed if you are comfortable using a text-mode browser. Note that you will be prompted for the administrator password in order to access the server manager."
+msgstr "U moet alleen doorgaan als u geen problemen hebt met het gebruik van een alleen-tekst browser. Let op; u wordt direct gevraagd om het administrator wachtwoord voor toegang tot de server manager."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:45
+msgid "NOTE: The 'q' key is used to quit from the text-mode browser."
+msgstr "OPMERKING: De 'q' toets wordt gebruikt om de tekstmodus browser te verlaten."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:47
+msgid "Do you wish to proceed?"
+msgstr "Wilt u doorgaan?"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:11
+msgid "Check status of this server"
+msgstr "Bekijk de status van deze server"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:60
+msgid "Status of this server as of"
+msgstr "Status van deze server sinds"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:62
+msgid "This server has been running for"
+msgstr "De server werkt al voor"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:63
+msgid "days"
+msgstr "dagen"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:64
+msgid "hours"
+msgstr "uren"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:65
+msgid "minutes"
+msgstr "minuten"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/support.pl:11
+msgid "View support and licensing information"
+msgstr "Bekijk ondersteuning en licentie informatie"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/support.pl:37
+msgid "Support and licensing information"
+msgstr "Ondersteuning en licentie informatie"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:10
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:33
+msgid "Test Internet access"
+msgstr "Test internet verbinding"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:35
+msgid "After your Internet connection is operational and your server has been connected and configured, this test will verify that your server can communicate with the Internet."
+msgstr "Nadat uw internet verbinding operationeel is en uw server is verbonden en geconfigureerd zal deze test controleren of uw server kan communiceren met het internet."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:37
+msgid "As part of this test, two pieces of information will be sent to koozali.org - the version installed on your server and a string used to differentiate your server from others using this test. This string is generated by a one-way hash function and access to the string does not provide any information about your server."
+msgstr "Als onderdeel van deze test, worden twee stukjes met informatie naar koozali.org gestuurd - de versie die u geïnstalleerd hebt en een tekenreeks die gebruikt wordt om uw server te kunnen onderscheiden van de anderen in deze test. De tekenreeks is een eenzijdig gegenereerde hash functie en toegang tot deze tekenreeks geeft geen enkele informatie over uw server."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:39
+msgid "We appreciate your assistance in sending this information so we can gain an accurate count of the installed servers."
+msgstr "We waarderen uw medewerking voor het versturen van deze informatie zodat we een nauwkeurige telling kunnen bijhouden van het aantal geïnstalleerde servers."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:41
+msgid "Do you wish to run the test?"
+msgstr "Wilt u de test nu uitvoeren?"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:47
+msgid "Attempting to test Internet connection."
+msgstr "Internet verbinding word nu geprobeerd."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:48
+msgid "If this test takes too long, please halt it by typing Ctrl-C."
+msgstr "Als deze test te lang duurt stop deze dan door Ctrl-C in te drukken."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:55
+msgid "Internet connection successful"
+msgstr "Internet verbinding is succesvol"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:57
+msgid "The test was successful! Your server was able to communicate with koozali.org."
+msgstr "De test is geslaagd! Uw server heeft contact gehad met koozali.org."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:64
+msgid "Internet connection failed"
+msgstr "Internet verbinding faalde"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:66
+msgid "The test failed. Your server was unable to establish contact with koozali.org via the Internet."
+msgstr "De test faalde. Uw server heeft geen contact kunnen maken met koozali.org."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:68
+msgid "Please check that your server is correctly configured. A reboot may be required if certain settings are modified and the configuration process will advise you if this is required."
+msgstr "Controleer of de server correct is geconfigureerd. Een herstart zal misschien nodig zijn als specifieke instellingen zijn gewijzigd en het configuratie proces u adviseert dit te doen."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:70
+msgid "You might also want to check with your Internet provider to make sure that your Internet connection is working properly."
+msgstr "Misschien moet u ook uw internetaanbieder benaderen om er zeker van te zijn dat uw internetverbinding goed werkt."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:72
+msgid "It is also possible (although unlikely) that there is a technical problem at the koozali.org site. In this case, you should proceed with your installation and run this test again later."
+msgstr "Het is ook mogelijk (erg onwaarschijnlijk echter) dat er een technisch probleem is met de site van koozali.org. In dat geval moet u gewoon verder gaan en de test later nog een keer proberen."
+
+#: root/sbin/e-smith/console.pl:88
+msgid "Server console"
+msgstr "Server console"
+
+#: root/sbin/e-smith/console.pl:91
+msgid "** unsaved changes **"
+msgstr "** niet opgeslagen wijzigingen **"
+
+#: root/sbin/e-smith/console.pl:98
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:32
+msgid "Welcome to the server console!"
+msgstr "Welkom in de server console!"
+
+#: root/sbin/e-smith/console.pl:100
+msgid "Use the Arrow and Tab keys to make your selection, then press Enter."
+msgstr "Gebruik de pijltjes- en tab toetsen om uw keuze te maken, druk vervolgens op Enter."
+
+#: root/sbin/e-smith/console.pl:102
+msgid "Exit"
+msgstr "Afsluiten"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:86
+msgid "Bad ttyname:"
+msgstr "Slechte tty-naam:"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:89
+msgid "Can't redirect stdin"
+msgstr "Kan stdin niet omleiden"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:90
+msgid "Can't redirect stdout"
+msgstr "Kan stdout niet omleiden"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:93
+msgid "Can't fork"
+msgstr "Kan geen taak afsplitsen"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:143
+msgid "Couldn't create pipe"
+msgstr "Kan geen pijp aanmaken"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:149
+msgid "Couldn't fork"
+msgstr "Kan geen taak afsplitsen"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:160
+msgid "Couldn't close reading end of pipe"
+msgstr "Kan lezen van het einde van de pijp niet afsluiten"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:168
+msgid "Couldn't connect STDERR to pipe"
+msgstr "Kan STDERR niet verbinden met pijp"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:171
+msgid "Couldn't close writing end of pipe"
+msgstr "Kan schrijven aan het einde van de pijp niet afsluiten"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:185
+msgid "Couldn't exec:"
+msgstr "Kan taak niet uitvoeren:"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:237
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:269
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:292
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:353
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:437
+msgid "Back"
+msgstr "Terug"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:238
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:270
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:293
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:354
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:438
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:243
+msgid "Next"
+msgstr "Volgende"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:264
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:201
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:210
+msgid "please try again"
+msgstr "alstublieft opnieuw proberen"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:321
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:322
+msgid "No"
+msgstr "Nee"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:462
+msgid "Keep the current setting"
+msgstr "Behoud de huidige instelling"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:464
+msgid "keep"
+msgstr "behoud"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:29
+msgid "Inconsistent system state"
+msgstr "Onsamenhangende systeem status"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:31
+msgid "********** Inconsistent system state detected ***********"
+msgstr "********** Onsamenhangende systeem status gedetecteerd **********"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:33
+msgid "The restoration of a system backup was running and incomplete at the time of the last reboot. The system should not be used in this state."
+msgstr "Een systeembackup werd onvolledig teruggeplaatst tijdens de laatste herstart. Het systeem mag niet gebruikt worden in deze staat."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:35
+msgid "Consult the User Guide for further instructions."
+msgstr "Raadpleeg de gebruikershandleiding voor verdere instructies."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:40
+msgid "System will be halted"
+msgstr "Systeem wordt gestopt"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:42
+msgid "The server will now be halted."
+msgstr "De server wordt nu gestopt."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:44
+msgid "Consult the User Guide for recovery instructions."
+msgstr "Raadpleeg de gebruikershandleiding voor herstel instructies."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:46
+msgid "Do you wish to halt the system right now?"
+msgstr "Wilt u het systeem nu stoppen?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:21
+msgid "Configure this server"
+msgstr "Wijzig server instellingen"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:99
+msgid "Use"
+msgstr "Gebruik"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:114
+msgid "local"
+msgstr "lokale"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:115
+msgid "external"
+msgstr "externe"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:120
+msgid "Select %s network device"
+msgstr "Kies %s netwerkapparaat"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:124
+msgid "You now need to select the proper device for your %s network. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually. The network driver, MAC address and model of your network adapter are listed below.\n"
+msgstr "U moet nu het juiste netwerkapparaat kiezen voor het %s netwerk. De server kan dit automatisch voor u proberen, of u kunt het handmatig doen. De netwerk driver, MAC adres en het model van uw netwerkapparaat zijn hieronder aangegeven.\n"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:179
+msgid "No network interfaces found"
+msgstr "Er zijn geen netwerk interfaces gevonden"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:180
+msgid "The installer can't continue because no network interfaces are installed or recognised. Please install at least one network interface."
+msgstr "Het installatie programma kan niet verder omdat er geen netwerk interfaces aanwezig zijn of herkent worden. Installeer alstublieft tenminste een netwerk interface."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:194
+msgid "Primary domain name"
+msgstr "Primaire domein naam"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:196
+msgid "Please enter the primary domain name for your server."
+msgstr "Geef hier de primaire domein naam op voor uw server."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:198
+msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager."
+msgstr "Dit wordt het standaard domein voor uw e-mail en webserver. Virtuele domeinen kunnen achteraf worden toegevoegd vanuit de server manager."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:224
+msgid "Invalid domain name"
+msgstr "Incorrecte domein naam"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:242
+msgid "Select system name"
+msgstr "Kies een systeem naam"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:244
+msgid "Please enter the system name for your server."
+msgstr "Geef hier de systeem naam voor uw server op."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:246
+msgid "You should select unique system names for each server."
+msgstr "U moet een unieke systeem naam kiezen voor elke server."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:248
+msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens."
+msgstr "De systeem naam moet beginnen met een letter en kan worden samengesteld uit letters, nummers en koppeltekens."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:282
+msgid "Invalid system name"
+msgstr "Incorrecte systeem naam"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:295
+msgid "The specified driver failed to load."
+msgstr "De opgegeven driver kon niet worden geladen."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:333
+msgid "Local networking parameters"
+msgstr "Lokale netwerk instellingen"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:335
+msgid "Please enter the local IP address for this server."
+msgstr "Geef het lokale IP adres op voor deze server."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:337
+msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else."
+msgstr "Als deze machine de eerste is in uw netwerk raden we u aan om de standaard waarden te accepteren tenzij u specifieke redenen hebt om die te wijzigen."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:339
+msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network."
+msgstr "Als uw server wordt geplaatst in een bestaand netwerk moet u een IP adres kiezen dat niet gebruikt wordt door een andere computer in het netwerk."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:361
+msgid "Invalid local IP address"
+msgstr "Incorrect lokaal IP adres"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:374
+msgid "Select local subnet mask"
+msgstr "Kies een lokaal subnet masker"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:376
+msgid "Please enter the local subnet mask for this server."
+msgstr "Geef hier het lokale subnet masker op voor deze server."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:378
+msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else."
+msgstr "Als deze machine de eerste is in uw netwerk raden we u aan om de standaard waarden te accepteren tenzij u redenen hebt om die te wijzigen."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:380
+msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network."
+msgstr "Als uw server wordt geplaatst in een bestaand netwerk moet u hetzelfde deelnetwork kiezen dat wordt gebruikt door de andere computers in het netwerk."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:403
+msgid "Invalid local subnet mask"
+msgstr "Incorrect lokaal subnet masker"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:420
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:435
+msgid "Server and gateway"
+msgstr "Server en gateway"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:425
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:436
+msgid "Private server and gateway"
+msgstr "Prive server en gateway"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:430
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:437
+msgid "Server-only"
+msgstr "Alleen server"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:442
+msgid "Select operation mode"
+msgstr "Kies functionele stand"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:445
+msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services."
+msgstr "Als u deze server wil gebruiken als gateway naar het internet, kies dan een van de server en gateway opties. Server en gateway stand wordt gebruikt als firewall en fungeert als web -en e-mailserver. Private server en gateway stand wordt ook gebruikt als firewall maar laat geen inkomende services toe."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:447
+msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)."
+msgstr "Server alleen stand verstrekt diensten naar het lokale, beschermde netwerk. Als u deze stand kiest en internet toegang is vereist moet het netwerk worden afgeschermd door een andere server in de server en gateway stand (of een andere firewall)."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:493
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:503
+msgid "Server and gateway - dedicated"
+msgstr "Server en gateway - toegewezen"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:498
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:504
+msgid "Server and gateway - dialup"
+msgstr "Server en gateway - inbellen"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:509
+msgid "Select external access mode"
+msgstr "Kies externe toegangs stand"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:512
+msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet."
+msgstr "In de volgende stap kiest u de toegang methode die uw server gebruikt om verbinding te maken met het internet."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:514
+msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection."
+msgstr "Kies de toegewezen optie als u het internet benaderd via een router, kabel modem of ADSL. Kies de inbel-optie als u een modem of ISDN verbinding gebruikt."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:542
+msgid "Only one network adapter"
+msgstr "Slechts 1 netwerkkaart"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:544
+msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration."
+msgstr "Uw systeem heeft slechts 1 netwerkkaart. Deze instelling is niet mogelijk voor deze configuratie."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:582
+msgid "use DHCP (send account name as client identifier)"
+msgstr "gebruik DHCP (stuur gebruikers naam als client identificatie)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:583
+msgid "DHCP with account name"
+msgstr "DHCP met gebruikers naam"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:589
+msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)"
+msgstr "gebruik DHCP (stuur ethernet-adres als client identificatie)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:590
+msgid "DHCP with ethernet address"
+msgstr "DHCP met ethernet-adres"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:596
+msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)"
+msgstr "gebruik PPP over Ethernet (PPPoE)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:597
+msgid "PPPoE"
+msgstr "PPPoE"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:603
+msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)"
+msgstr "gebruik vast IP adres (gebruik geen DHCP of PPPoE)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:604
+msgid "static IP"
+msgstr "vast IP"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:609
+msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)"
+msgstr "Gebruik DHCP (stuur gebruikers naam als client identificatie)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:610
+msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)"
+msgstr "Gebruik DHCP (stuur ethernet-adres als client identificatie)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:611
+msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)"
+msgstr "Gebruik PPP over Ethernet (PPPoE)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:612
+msgid "Use static IP address"
+msgstr "Gebruik vast IP adres"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:617
+msgid "External Interface Configuration"
+msgstr "Externe Interface Configuratie"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:620
+msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter."
+msgstr "Volgende, specificeer hoe de externe ethernet adapter moet worden geconfigureerd."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:622
+msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address."
+msgstr "Voor kabelmodem verbindingen, kies DHCP. Als uw ISP een systeemnaam heeft toegekend aan uw verbinding, kies dan de accountnaam optie. Gebruik anders de ethernetadres optie. Gebruik PPPoE voor ADSL. Gebruik een vast IP adres voor de meeste zakelijke verbindingen."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:675
+msgid "Enter ISP assigned hostname"
+msgstr "Geef ISP toegekende hostnaam"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:677
+msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP."
+msgstr "U hebt DHCP gekozen (stuur gebruikers naam). Geef de gebruikers naam op die door uw ISP is toegekend. U moet de gebruikers naam exact zo opgeven als aangegeven door uw ISP."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:694
+msgid "Select PPPoE user account"
+msgstr "Kies PPPoE gebruikers account"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:696
+msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, "
+msgstr "Geef de gebruikers account naam voor uw PPPoE internet verbinding. De meeste PPPoE providers gebruiken een gebruikersnaam en e-mail domein. Bijvoorbeeld, "
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:714
+msgid "Select PPPoE password"
+msgstr "Kies PPPoE wachtwoord"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:716
+msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection."
+msgstr "Geef het wachtwoord op voor uw PPPoE internet verbinding."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:739
+msgid "Select static IP address"
+msgstr "Kies vast IP adres"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:741
+msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server."
+msgstr "U hebt er voor gekozen om uw externe Ethernet verbinding te voorzien van een vast IP adres. Geef het IP adres op dat gebruikt moet worden voor de externe interface op deze server."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:743
+msgid "Please note, this is not the address of your external gateway."
+msgstr "Let op; dit is niet het adres van uw externe gateway."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:764
+msgid "Invalid external IP address"
+msgstr "Incorrect extern IP adres"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:778
+msgid "Select subnet mask"
+msgstr "Kies een subnet masker"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:780
+msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0."
+msgstr "Kies een deelnetmasker voor uw internet verbinding. Een typisch deelnetmasker is 255.255.255.0."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:805
+msgid "Invalid address ranges"
+msgstr "Ongeldig IP adresbereik"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:807
+msgid ""
+"Internal address range overlaps external address range\n"
+"\n"
+"Local interface: %s/%s\n"
+"External interface: %s/%s\n"
+"\n"
+"Please review your settings."
+msgstr ""
+"Het interne adresbereik overlapt het externe adresbereik\n"
+"\n"
+"Interne netwerkaansluiting: %s/%s\n"
+"Externe netwerkaansluiting: %s/%s\n"
+"\n"
+"Controleer uw instellingen."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:833
+msgid "Invalid external subnet mask"
+msgstr "Incorrect extern subnet masker"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:856
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1471
+msgid "Select gateway IP address"
+msgstr "Kies gateway IP adres"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:858
+msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection."
+msgstr "Geef het gateway IP adres op voor uw internet verbinding."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:883
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1507
+msgid "Invalid"
+msgstr "Ongeldig"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:899
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:900
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:901
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:902
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:903
+msgid "Set modem port to"
+msgstr "Stel modem poort in op"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:903
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:937
+msgid "ISDN"
+msgstr "ISDN"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:904
+msgid "internal ISDN card"
+msgstr "interne ISDN kaart"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:909
+msgid "Select modem/ISDN port"
+msgstr "Kies modem/ISDN poort"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:912
+msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card."
+msgstr "Geef aan op welke seriële poort uw modem of ISDN terminal adapter is verbonden. Kies ISDN als u gebruik wilt maken van de interne ISDN kaart."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1090
+msgid "ISDN card detected"
+msgstr "ISDN kaart gedetecteerd"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1092
+msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?"
+msgstr "Wilt u de volgende ISDN kaart voor uw internet verbinding gebruiken?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1108
+msgid "ISDN driver options"
+msgstr "ISDN driver opties"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1110
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1174
+msgid "You have selected an internal ISDN card."
+msgstr "U hebt een interne ISDN kaart gekozen."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1112
+msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings."
+msgstr "De ISDN software moet worden verteld welke ISDN hardware u hebt. Het kan ook zijn dat er verteld moet worden welk protocol nummer er gebruikt moet worden en wellicht nog meer informatie over uw hardware zoals I/O adres en interrupt instellingen."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1114
+msgid "This information is provided via an options string. An example is"
+msgstr "De informatie wordt verstrekt via een tekenreeks optie. Een voorbeeld is"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1116
+msgid "which would be used to set the"
+msgstr "welke wordt gebruikt om in te stellen de"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1118
+msgid "to EURO-ISDN."
+msgstr "op EURO-ISDN."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1144
+msgid "Multiple Subscriber Numbering"
+msgstr "Meervoudige Abonnee Nummering"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1146
+msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank."
+msgstr "Uw ISDN lijn kan meer dan 1 nummer gekoppeld hebben, bekend als Meervoudige Abonnee Nummering (MSN). Om een inkomend ISDN signaal van een ISP of een andere locatie moet u wellicht de ISDN kaart zo instellen dat de inkomende ISDN signalen correct worden omgeleid. Als u dit nummer niet weet kunt u dit veld leeg laten."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1156
+msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)"
+msgstr "Incorrecte Meervoudige Abonnee Nummering (MSN)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1176
+msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card."
+msgstr "Het stuurprogramma voor deze kaart bevat modem emulatie software en modem controle commando's worden gebruikt door de netwerk software om de ISDN kaart te configureren en te beheren."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1178
+msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required."
+msgstr "Het exacte gedrag van uw ISDN kaart kan worden aangepast door een specifieke modem initialisatie tekenreeks te gebruiken om de instellingen aan te passen van het standaard gedrag. De meeste kaarten werken echter prima met de standaard instellingen maar u mag een modem initialisatie tekenreeks opgeven indien dit nodig is."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1181
+msgid "You have selected a modem device."
+msgstr "U hebt een modem gekozen."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1183
+msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here."
+msgstr "Het exacte gedrag van uw ISDN kaart kan worden aangepast door een specifieke modem initialisatie tekenreeks te gebruiken om de instellingen aan te passen van het standaard gedrag. U mag hier de modem initialisatie tekenreeks opgeven."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1185
+msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of"
+msgstr "Veel modems zullen correct werken zonder speciale instellingen. Als u dit veld leeg laat, zal de standaard initialisatie tekenreeks"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1187
+msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection."
+msgstr "worden gebruikt. Dit zet de luidspreker van de modem uit zodat u geen last hebt van geluiden wanneer de modem een verbinding maakt."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1193
+msgid "Modem initialization string"
+msgstr "Modem initialisatie tekenreeks"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1226
+msgid "Select access phone number"
+msgstr "Kies toegangs telefoonnummer"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1229
+msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter"
+msgstr "Geef het toegangs telefoonnummer op voor uw internet verbinding. Lange afstand nummers kunnen worden opgegeven. Het telefoonnummer mag geen spaties bevatten maar wel koppelstreepjes voor betere leesbaarheid. Komma's mogen worden gebruikt als er een pauze nodig is. Bijvoorbeeld, als u eerst een 9 moet kiezen, dan een pauze en dan het telefoonnummer, kunt u opgeven"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1256
+msgid "Invalid access phone number"
+msgstr "Incorrect toegangs telefoonnummer"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1268
+msgid "Please enter the user account name for your Internet connection."
+msgstr "Geef de gebruikersaccountnaam op voor uw internet verbinding."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1270
+msgid "Please note that account names are usually case sensitive."
+msgstr "Let op; meestal zijn gebruikers account namen hoofdlettergevoelig."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1274
+msgid "Select dialup user account"
+msgstr "Kies inbel gebruikers account"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1290
+msgid "Please enter the password for your Internet connection."
+msgstr "Geef het wachtwoord op voor uw internetverbinding."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1292
+msgid "Please note that passwords are usually case sensitive."
+msgstr "Let op; meestal zijn wachtwoorden hoofdlettergevoelig."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1296
+msgid "Select dialup password"
+msgstr "Kies inbel wachtwoord"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1338
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1362
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1384
+msgid "Select connect policy"
+msgstr "Kies verbindingsbeleid"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1341
+msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays."
+msgstr "Kies het inbel verbindingsbeleid dat u wilt gebruiken tijdens kantooruren (08:00 tot 18:00) op weekdagen."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1365
+msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays."
+msgstr "Kies het inbel verbindingsbeleid dat u wilt gebruiken buiten kantooruren (18:00 tot 08:00) op werkdagen."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1387
+msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend."
+msgstr "Kies het inbel verbindingsbeleid dat u wilt gebruiken tijdens het weekend."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1414
+msgid "Enable NIC bonding"
+msgstr "NIC bundeling geactiveerd"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1414
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1428
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1430
+msgid "enabled"
+msgstr "geactiveerd"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1415
+msgid "Disable NIC bonding"
+msgstr "Deactiveer NIC bundeling"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1415
+msgid "disabled"
+msgstr "gedeactiveerd"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1420
+msgid "NIC Bonding"
+msgstr "NIC bundeling"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1423
+msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration."
+msgstr "U heeft meer dan een netwerkkaart. Wilt u deze bundelen tot een enkele netwerkaansluiting? Dit kan een hogere doorvoersnelheid en/of fout tolerantie bieden afhankelijk van de netwerkkaarten en -configuratie."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1441
+msgid ""
+"The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n"
+"\n"
+"Most users do not need to change this setting.\n"
+msgstr ""
+"De NIC bundeling driver staat verschillende mogelijkheden en verbeteringen toe. Pas de tekenreeks hieronder aan als de standaardwaarden niet kloppen.\n"
+"\n"
+"De meeste gebruikers hoeven dit niet aan te passen.\n"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1445
+msgid "NIC Bonding Options"
+msgstr "NIC bundelings opties"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1473
+msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details."
+msgstr "In server alleen stand zal deze server slechts 1 netwerkkaart gebruiken, verbonden met uw lokale netwerk. Als u een firewall hebt en deze server wilt gebruiken als e-mail/web-server zult u de documentatie van de firewall moeten raadplegen voor de netwerk details."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1475
+msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access."
+msgstr "Geef het gateway IP adres op dat deze server moet gebruiken om toegang tot het internet te krijgen. Laat dit leeg als u geen internet toegang hebt."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1550
+msgid "Can't open output file"
+msgstr "Kan uitvoerbestand niet openen"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1571
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1576
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1597
+msgid "Off"
+msgstr "Uit"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1571
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1575
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1592
+msgid "On"
+msgstr "Aan"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1575
+msgid "Provide DHCP service to local network"
+msgstr "Verstrek DHCP dienst aan het lokale netwerk"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1576
+msgid "Do not provide DHCP service to local network"
+msgstr "Verstrek geen DHCP dienst aan het lokale netwerk"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1581
+msgid "Select DHCP server configuration"
+msgstr "Kies DHCP server configuratie"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1584
+msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP."
+msgstr "Bepaal of u met deze server een DHCP dienst aan uw lokale netwerk wilt aanbieden. Deze dienst wijst automatisch IP adressen toe aan computers in het netwerk die ingesteld zijn om gebruikt te maken van de DHCP dienst."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1586
+msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP."
+msgstr "We adviseren nadrukkelijk dat alle clienten worden ingesteld middels DHCP."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1620
+msgid "Select beginning of DHCP host number range"
+msgstr "Kies het begin van het DHCP hostnummer bereik"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1622
+msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use."
+msgstr "U moet een bereik van hostnummers reserveren voor de DHCP server om te gebruiken."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1624
+msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values."
+msgstr "Geef het eerste hostnummer in dit bereik. Als u geen specifieke wensen hebt kunt u beter de standaard server waarden gebruiken."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1646
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1742
+msgid "That address is not on the local network."
+msgstr "Dat adress bevind zich niet in het lokale netwerk."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1651
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1747
+msgid "Invalid IP address for DHCP start"
+msgstr "Incorrect IP adres voor DHCP begin"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1657
+msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range."
+msgstr "U moet een IP adres opgeven voor het begin van het DHCP bereik."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1683
+msgid "Select end of DHCP host number range"
+msgstr "Kies laatste van het DHCP hostnummer bereik"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1685
+msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value. Think to add enough ip for vpn sessions."
+msgstr "Geef het laatste host adres op in het bereik. Als u geen speciale reden heeft om af te wijken van de standaard waarden van de server laat deze dan staan. Denk eraan om voldoende IP toe te voegen voor VPN sessies."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1725
+msgid "There is not enough IP in the range to include all your vpn sessions"
+msgstr "Er zijn onvoldoende IP's in het bereik om all Uw VPN sessies mogelijk te maken"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1730
+msgid "The IP range cannot include our private network address."
+msgstr "Het IP bereik kan niet ons eigen netwerk adres bevatten."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1736
+msgid "The end of the range must be larger than the start."
+msgstr "De laatste in het bereik moet groter zijn dan het begin."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1753
+msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range."
+msgstr "U moet een IP adres opgeven voor de laatste in het DHCP bereik."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1773
+msgid "Corporate DNS server address"
+msgstr "Zakelijk DNS dienst adres"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1775
+msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here."
+msgstr "Als uw server geen toegang heeft tot het internet of u hebt speciale wensen voor de DNS oplossing, geef dan het DNS server IP adres hier op."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1777
+msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server."
+msgstr "Dit veld moet leeg worden gelaten tenzij u speciale wensen hebt om een andere DNS server te configureren."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1779
+msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration."
+msgstr "U moet hier niet de DNS server adressen van uw internetaanbieder opgeven omdat de server in staat is alle internet domeinnamen naar IP-adressen te vertalen zonder deze extra configuratie."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1809
+msgid "Invalid IP address for DNS forwarder"
+msgstr "Incorrect IP adres van DNS doorstuurdienst"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1825
+msgid "No unsaved changes"
+msgstr "Geen wijzigingen die niet zijn opgeslagen"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1827
+msgid "No changes were made during the configuration process"
+msgstr "Er zijn geen wijzigingen gemaakt tijdens het configuratie proces"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1829
+msgid "Press ENTER to proceed."
+msgstr "Druk op ENTER om door te gaan."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1830
+msgid "Finish"
+msgstr "Klaar"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1843
+msgid "Changes will take effect after reboot"
+msgstr "Wijzigingen worden van kracht na een herstart"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1845
+msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server."
+msgstr "De nieuwe configuratie wordt van kracht nadat u de server herstart."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1847
+msgid "Do you wish to reboot right now?"
+msgstr "Wilt u nu herstarten?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1865
+msgid "Activate configuration changes"
+msgstr "Activeer configuratie wijzigingen"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1867
+msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes."
+msgstr "Uw configuratie wijzigingen worden nu geactiveerd. De configuratie bestanden op de server worden gewijzigd naar de nieuwe instellingen. Dit kan enkele minuten duren."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1869
+msgid "Do you wish to activate your changes?"
+msgstr "Wilt u de wijzigingen activeren?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1884
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:27
+msgid "Activating configuration settings"
+msgstr "Activeer configuratie instellingen"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1885
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:28
+msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..."
+msgstr "Wacht, terwijl uw configuratie-instellingen worden geactiveerd ..."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1916
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34
+msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***"
+msgstr "*** ER ZIJN ONGEACTIVEERDE WIJZIGINGEN - TOCH STOPPEN? ***"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1919
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:37
+msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console."
+msgstr "Uw configuratiewijzigingen zijn opgeslagen maar zijn nog niet geactiveerd. Dit kan resulteren in onvoorspelbaar systeemgedrag. We raden u aan het configuratie proces te completeren en te activeren voordat u het console verlaat."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1921
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:39
+msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?"
+msgstr "Weet u zeker dat u wilt stoppen met de ongeactiveerde wijzigingen?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:25
+msgid "Perform backup to removable media"
+msgstr "Maak backup op een verwijderbaar opslag medium"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:85
+msgid "Could not create backup file on device"
+msgstr "Kon geen backup bestand op apparaat plaatsen"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:150
+msgid "Backup failed. Look at the log files for more details."
+msgstr "Backup onsuccesvol. Bekijk de log bestanden voor meer details."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:150
+msgid "Backup successfully created."
+msgstr "Backup is succesvol."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:171
+msgid "Create Backup to removable media"
+msgstr "Maak backup naar verwijderbaar opslag medium"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:173
+msgid "Do you wish to create a backup on removable media?"
+msgstr "Wilt u een backup maken op een verwijderbaar opslagmedium?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:174
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:173
+msgid "Insert removable media before proceeding."
+msgstr "Sluit uw verwijderbare opslag medium aan voordat u verder gaat."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:175
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:174
+msgid "It may take many seconds to scan for media."
+msgstr "Het kan even duren om de opslag media te detecteren"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:191
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:202
+msgid "These filesystems are not valid:"
+msgstr "Deze opslag systemen hebben een probleem:"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:194
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:205
+msgid "Reason"
+msgstr "Reden"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:209
+msgid "No valid backup device found"
+msgstr "Geen geschikt backup apparaat gevonden"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:220
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:228
+msgid "size"
+msgstr "omvang"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:206
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:215
+msgid "Try again"
+msgstr "Alstublieft opnieuw proberen"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:219
+msgid "The following are valid for backup"
+msgstr "De volgende zijn geschikt voor backup."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:228
+msgid "Choose device to use for backup"
+msgstr "Kies apparaat dat voor backup moet worden gebruikt"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:242
+msgid "Some parts are excluded of your backup"
+msgstr "Sommige onderdelen zijn uitgesloten van uw back-up"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:251
+msgid "Preparing for backup"
+msgstr "Klaarmaken voor backup"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:252
+msgid "Please stand by while the system is prepared for backup..."
+msgstr "Even wachten terwijl het systeem zich klaarmaakt voor de backup..."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:257
+msgid "Creating backup file"
+msgstr "Creëer backup bestand"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:265
+msgid "Backup complete"
+msgstr "Backup compleet"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:266
+msgid "Remove backup media."
+msgstr "Verwijder de backup media."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:21
+msgid "Restore from removable media"
+msgstr "Herstel vanaf een verwijderbaar opslag medium"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:137
+msgid "Restore failed. Your system is likely in an inconsistent state - look at the log files for more details."
+msgstr "Herstel mislukt. Uw systeem bevindt zich waarschijnlijk in een inconsistente staat - bekijk de logbestanden voor meer details."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:140
+msgid "Restore successful."
+msgstr "Herstel succesvol."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:170
+msgid "Restore From Backup"
+msgstr "Herstel van Backup"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:172
+msgid "Do you wish to restore from backup?"
+msgstr "Wilt u van een backup terugzetten?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:189
+msgid "These filesystems could hold backups"
+msgstr "Deze bestand systemen kunnen backups bevatten"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:234
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:235
+msgid "Size"
+msgstr "Grootte"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:239
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:264
+msgid "Start restore from backup"
+msgstr "Begin herstel van backup"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:241
+msgid "Backup found on device"
+msgstr "Backup gevonden op apparaat"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:243
+msgid "Backup details"
+msgstr "Backup details"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:245
+msgid "Do you wish to restore from this file?"
+msgstr "Wilt u dit bestand gebruiken om van te herstellen?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:252
+msgid "Backups found on these devices"
+msgstr "Backups zijn gevonden op deze apparaten"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:267
+msgid "Please select the backup that you wish to restore from."
+msgstr "Kies de backup waar u van wilt herstellen."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:283
+msgid "Preparing for restore"
+msgstr "Klaarmaken voor herstel v/d backup"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:284
+msgid "Please stand by while the system is prepared for restore..."
+msgstr "Wacht even terwijl het systeem wordt voorbereid voor herstel ..."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:293
+msgid "Restoring from backup"
+msgstr "Herstel van Backup"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:309
+msgid "Restore Complete"
+msgstr "Herstel voltooid"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:310
+msgid "You must restart your system to finish the restore."
+msgstr "U moet uw systeem opnieuw opstarten om het herstel te voltooien."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:311
+msgid "Do you want to restart now?"
+msgstr "Wilt u nu herstarten?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:10
+msgid "Exit from the server console"
+msgstr "Server console beeindigen"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/startup.pm:112
+msgid "Starting system services"
+msgstr "Systeemservices starten"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/startup.pm:114
+msgid "Please standby while system services are started ..."
+msgstr "Stand-by terwijl systeemservices worden gestart ..."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:30
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:109
+msgid "Choose administrator password"
+msgstr "Kies een beheerderswachtwoord"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:34
+msgid "You will now be taken through a sequence of screens to perform basic networking configuration on this server."
+msgstr "U wordt nu meegevoerd door een aantal schermen om een aantal basis netwerk instellingen in te geven voor deze server."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:36
+msgid "You can make your selections in each screen using the Arrow and Tab keys. At any point, if you select Back you will be returned to the previous screen."
+msgstr "U kunt in elk scherm uw selectie maken door de pijltjes toetsen en de Tab toets te gebruiken. Op ieder gewenst moment kunt u met de Terug knop naar het vorige scherm."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:38
+msgid "Before you start, you must first choose the administrator password for your system and enter it below. You will not see the password as you enter it."
+msgstr "Voor u begint moet u eerst een administrator wachtwoord kiezen, dit doet u hieronder. U zal tijdens de ingave niet zien wat u intypt."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:45
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:117
+msgid "Administrator password not set"
+msgstr "Administrator wachtwoord niet ingesteld"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:46
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:118
+msgid "Sorry, you must set the administrator password now."
+msgstr "Sorry, u moet nu een administrator wachtwoord opgeven."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:56
+msgid "Unprintable characters in password"
+msgstr "Niet afdrukbare tekens in het wachtwoord"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:57
+msgid "The password must contain only printable characters."
+msgstr "Het wachtwoord kan alleen afdrukbare tekens bevatten."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:70
+msgid "it is based on your username"
+msgstr "het is gebaseerd op uw gebruikersnaam"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:71
+msgid "it is based upon your password entry"
+msgstr "het is gebaseerd op uw wachtwoord ingave"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:72
+msgid "it is derived from your password entry"
+msgstr "het is afgeleid van uw wachtwoord invoer"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:73
+msgid "it is derivable from your password entry"
+msgstr "het is afleidbaar van uw wachtwoord invoer"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:74
+msgid "it is too short"
+msgstr "het is te kort"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:75
+msgid "it is all whitespace"
+msgstr "het zijn enkel spaties"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:76
+msgid "it is too simplistic/systematic"
+msgstr "het is te eenvoudig/systematisch"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:77
+msgid "it is based on a dictionary word"
+msgstr "het is gebaseerd op een woord uit het woordenboek"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:78
+msgid "it is based on a (reversed) dictionary word"
+msgstr "het is gebaseerd op een (achterstevoren geschreven) woord uit het woordenboek"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:79
+msgid "it does not contain numbers"
+msgstr "het bevat geen nummers"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:80
+msgid "it does not contain uppercase characters"
+msgstr "het bevat geen hoofdletters"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:81
+msgid "it does not contain lowercase characters"
+msgstr "het bevat geen kleine letters"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:82
+msgid "it does not contain special characters"
+msgstr "het bevat geen speciale tekens"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:91
+msgid "Software error: password check failed"
+msgstr "Software fout: wachtwoord controle niet geslaagd"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:96
+msgid "Bad Password Choice"
+msgstr "Slechte wachtwoord keuze"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:98
+msgid "The password you have chosen is not a good choice, because "
+msgstr "Het wachtwoord dat u hebt gekozen is niet een goede keuze, omdat "
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:101
+msgid "Do you wish to choose a better one?"
+msgstr "Wilt u een betere kiezen?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:110
+msgid "Please type your administrator password again to verify."
+msgstr "Wilt u nogmaals het administrator wachtwoord intypen om dit te controleren."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:128
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr "Wachtwoorden zijn niet gelijk"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:129
+msgid "The two passwords did not match"
+msgstr "Wachtwoorden komen niet overeen"
+
+#~ msgid "The server has detected these ethernet adapters:"
+#~ msgstr "De server detecteerde deze ethernet adapters:"
+
+#~ msgid "You now need to select the proper driver for your %s network ethernet adapter. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually - either by specifying the model of your ethernet adapter or by directly choosing a driver."
+#~ msgstr "U moet nu de juiste driver kiezen voor de %s netwerk ethernet adapter. De server kan dit automatisch voor u proberen, u kunt het handmatig doen - door het model te kiezen van uw ethernet adapter of door direct een driver te kiezen."
+
+#~ msgid "Please select which device should be used for the backup file."
+#~ msgstr "Kies welk apparaat moet worden gebruikt voor het backup bestand."
+
+#~ msgid "Please select whether you want to operate in normal or swapped mode."
+#~ msgstr "Kies hier of u in de normale stand of omwissel stand wilt werken."
+
+#~ msgid "You have two Ethernet cards which use the same driver. The server will automatically designate one for your local network (called eth0) and one for your external Internet connection (called eth1). If this default assignment is not appropriate for your situation, you can select the opposite assignment using swapped mode. Most installations can accept the default setting of normal."
+#~ msgstr "U heeft twee netwerkkaarten welke hetzelfde stuurprogramma gebruiken. De server zal er automatisch een toewijzen voor uw lokale netwerk (genaamd eth0) en een voor uw externe internet verbinding (genaamd eth1). Als deze standaard instelling niet geschikt is voor uw situatie kunt u de toewijzing omwisselen met the omgewisseld instelling. Voor de meeste installaties is de standaard configuratie gewenst."
+
+#~ msgid "Select ethernet card assignment"
+#~ msgstr "Kies netwerkkaart toekenning"
+
+#~ msgid "swapped"
+#~ msgstr "omgewisseld"
+
+#~ msgid "eth1 is local, eth0 is external"
+#~ msgstr "eth1 is lokaal, eth0 is extern"
+
+#~ msgid "normal"
+#~ msgstr "normaal"
+
+#~ msgid "eth0 is local, eth1 is external"
+#~ msgstr "eth0 is lokaal, eth1 is extern"
+
+#~ msgid "Please specify the driver to use for the %s ethernet adapter"
+#~ msgstr "Kies de driver die gebruikt moet worden voor de %s ethernet adapter"
+
+#~ msgid "Specify %s ethernet driver"
+#~ msgstr "Kies %s ethernet driver"
+
+#~ msgid "Please specify your %s ethernet adapter and corresponding driver"
+#~ msgstr "Kies uw %s ethernet adapter en corresponderende driver"
+
+#~ msgid "Specify %s adapter and driver"
+#~ msgstr "Kies %s adapter en driver"
+
+#~ msgid "Please select one of the following:"
+#~ msgstr "Kies een van de volgende:"
+
+#~ msgid "Select %s adapter manually"
+#~ msgstr "Kies %s adapter handmatig"
+
+#~ msgid "Choose driver directly"
+#~ msgstr "Kies driver direct"
+
+#~ msgid "Choose driver by specifying ethernet adapter model"
+#~ msgstr "Kies de driver door te kiezen voor het ethernet adapter model"
+
+#~ msgid "unknown"
+#~ msgstr "onbekend"
+
+#~ msgid "Manually select driver for %s ethernet adapter"
+#~ msgstr "Kies handmatig de driver voor %s ethernet adapter"
+
+#~ msgid "internal"
+#~ msgstr "interne"
+
+#~ msgid "for chipset"
+#~ msgstr "voor chipset"
+
+#~ msgid "Success"
+#~ msgstr "Succes"
+
+#~ msgid "You can scroll through this document using the up and down arrow keys or the Page Up and Page Down keys."
+#~ msgstr "U kunt door dit document heen scrollen door de omhoog en omlaag pijltjes toetsen of de PageUp en PageDown toetsen."
+
+#~ msgid "Mitel Networks Corporation support and licensing information"
+#~ msgstr "Mitel Networks Corporation ondersteuning en licentie informatie"
+
+#~ msgid "bytes"
+#~ msgstr "bytes"
+
+#~ msgid "Backup file found:"
+#~ msgstr "Backup bestand gevonden:"
+
+#~ msgid "Backup file not found"
+#~ msgstr "Backup bestand niet gevonden"
+
+#~ msgid "Choose device to restore from"
+#~ msgstr "Kies apparaat om van te herstellen"
+
+#~ msgid "No removable media or device found"
+#~ msgstr "Geen verwisselbaar medium of apparaat gevonden"
+
+#~ msgid "Backup medium not found"
+#~ msgstr "Backup medium niet gevonden"
+
+#~ msgid "Insert removable media containing your backup file, then hit the enter key."
+#~ msgstr "Sluit het verwisselbare opslag medium met het backup bestand aan en druk aansluitend op de enter toets."
+
+#~ msgid "Insert media containing backup"
+#~ msgstr "Plaats medium die de backup bevat"
+
+#~ msgid "Remove removable media, then hit the enter key."
+#~ msgstr "Verwijder uw opslag medium en druk aansluitend op de enter toets."
+
+#~ msgid "Unable to mount removable media, please check the file system format (default : Vfat,Ext2,Ext3,Ext4)"
+#~ msgstr "Kan verwijderbare media niet aangesluiten. Controleer het disk formaat (standaard: Vfat,Ext2,Ext3,Ext4)"
+
+#~ msgid "No mountable backup medium"
+#~ msgstr "Backup medium niet gevonden"
+
+#~ msgid "No removable and/or writable media or device found"
+#~ msgstr "Geen verwisselbaar en/of beschrijfbaar medium of apparaat gevonden"
+
+#~ msgid "Writable backup medium not found"
+#~ msgstr "Backup medium niet gevonden"
+
+#~ msgid "Insert media to use for backup"
+#~ msgstr "Plaats medium dat voor backup gebruikt moet worden"
+
+#~ msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens."
+#~ msgstr "Deze configuratie is nog niet volledig ondersteund in deze schermen."
+
+#~ msgid "The free and used disk count must equal one."
+#~ msgstr "Het aantal vrije en gebruikte schijven moet gelijk aan een zijn."
+
+#~ msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service"
+#~ msgstr "Geef het wachtwoord op voor de dynamische DNS dienst"
+
+#~ msgid "Select dynamic DNS password"
+#~ msgstr "Kies dynamisch DNS wachtwoord"
+
+#~ msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service"
+#~ msgstr "Geef de gebruikersnaam op voor uw dynamische DNS dienst"
+
+#~ msgid "Select dynamic DNS account"
+#~ msgstr "Kies dynamisch DNS account"
+
+#~ msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use."
+#~ msgstr "Kies welke dynamische DNS dienst u wilt gebruiken."
+
+#~ msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services."
+#~ msgstr "Specificeer of u zich wilt inschrijven voor een dynamische DNS dienst. Zulke diensten bieden u de mogelijkheid om een domein naam te bezitten zonder vast IP adres en zijn gratis of voor lage kosten beschikbaar via verschillende organisaties. Wanneer uw IP adres wijzigt zal een signaal verstuurd moeten worden naar deze dynamische DNS dienst. Uw server kan dit automatisch voor u doen voor de meeste dynamische DNS diensten."
+
+#~ msgid "Select dynamic DNS service"
+#~ msgstr "Kies dynamische DNS dienst"
+
+#~ msgid "custom DynDNS service"
+#~ msgstr "alternatieve DynDNS dienst"
+
+#~ msgid "commercial service"
+#~ msgstr "commerciele dienst"
+
+#~ msgid "free service"
+#~ msgstr "gratis dienst"
+
+#~ msgid "Do not use a dynamic DNS service"
+#~ msgstr "Gebruik geen dynamische DNS dienst"
+
+#~ msgid "Cannot read directory"
+#~ msgstr "Kan de directory niet lezen"
diff --git a/additional/po/nl/userOverQuota.tmpl.po b/additional/po/nl/userOverQuota.tmpl.po
new file mode 100644
index 0000000..23f3002
--- /dev/null
+++ b/additional/po/nl/userOverQuota.tmpl.po
@@ -0,0 +1,49 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: nl\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:15
+msgid "Automated quota report"
+msgstr "Geautomatiseerd quota rapport"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:17
+msgid "You have exceeded your disk quota"
+msgstr "U heeft uw schijfruimte limiet overschreden"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:19
+msgid "Your current disk usage:"
+msgstr "Uw huidige schijfruimte gebruik"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:20
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:23
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:25
+msgid "Mb"
+msgstr "MB"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:21
+msgid "Your maximum usage:"
+msgstr "Uw maximum gebruik:"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:22
+msgid " no limit set"
+msgstr " geen limiet ingesteld"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:24
+msgid "Warnings start at:"
+msgstr "Waarschuwingen starten op:"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:26
+msgid "Grace period ends:"
+msgstr "Spelingsruimte eindigt:"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:27
+msgid "System name:"
+msgstr "Systeem naam:"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:29
+msgid "You are currently using more disk space than you have been allotted. You have until the Grace Period above to remove files so that you no longer exceed the warning level. At no time will you be permitted to store more than the maximum usage indicated above. This disk allocation includes all your e-mail, including unread e-mail."
+msgstr "U gebruikt momenteel meer schijfruimte als toegestaan. U heeft gedurende de bovenstaande periode gelegenheid om bestanden te verwijderen zodat u niet langer de waarschuwingslimiet overschrijd. U zult niet worden toegestaan het bovenstaande maximumverbruik te overschrijden. De toegewezen schijfruimte bevat tevens al uw e-mail, inclusief ongelezen e-mail."
diff --git a/additional/po/pl/adminQuotaSummary.tmpl.po b/additional/po/pl/adminQuotaSummary.tmpl.po
new file mode 100644
index 0000000..191ad15
--- /dev/null
+++ b/additional/po/pl/adminQuotaSummary.tmpl.po
@@ -0,0 +1,43 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pl\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:11
+msgid "System Administrator"
+msgstr "Administrator"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:13
+msgid "Automated quota report"
+msgstr "Raport przydziałów"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:16
+msgid "One or more users have exceeded their disk quota"
+msgstr "Jeden lub więcej użytkowników wykorzystał przydzielone im miejsce na dysku."
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:23
+msgid "The following users have exceeded their disk quota on the server called"
+msgstr "Następujący użytkownicy przekroczyli przydziały na dysku serwera o nazwie"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:24
+msgid "All values are in megabytes."
+msgstr "Wszystkie wartości są podane w megabajtach."
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:28
+msgid "Account"
+msgstr "Konto"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:29
+msgid "Usage"
+msgstr "Wykorzystanie"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:30
+msgid "Limit with grace period"
+msgstr "Limit okresu karencji"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:31
+msgid "Absolute limit"
+msgstr "Absolutny limit"
diff --git a/additional/po/pl/backup.po b/additional/po/pl/backup.po
new file mode 100644
index 0000000..091a3fd
--- /dev/null
+++ b/additional/po/pl/backup.po
@@ -0,0 +1,16 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pl\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/etc/crontab/backup:16
+msgid "Backup task is disabled"
+msgstr "Kopia zapasowa jest wyłączona"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/etc/crontab/backup:33
+#: root/etc/e-smith/templates/etc/crontab/backup:34
+msgid "Remember to load the backup tape!"
+msgstr "Pamiętaj, aby włożyć taśmę do kopii zapasowych!"
diff --git a/additional/po/pl/foot.tmpl.po b/additional/po/pl/foot.tmpl.po
new file mode 100644
index 0000000..a69a1fb
--- /dev/null
+++ b/additional/po/pl/foot.tmpl.po
@@ -0,0 +1,11 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pl\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/etc/e-smith/web/common/foot.tmpl/25Copyright:7
+msgid "All rights reserved."
+msgstr "Wszelkie prawa zastrzeżone."
diff --git a/additional/po/pl/server-console.po b/additional/po/pl/server-console.po
new file mode 100644
index 0000000..439af42
--- /dev/null
+++ b/additional/po/pl/server-console.po
@@ -0,0 +1,1458 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Language: pl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:16
+msgid "Manage disk redundancy"
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:42
+msgid "Disk redundancy status as of"
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:43
+msgid "Current RAID status:"
+msgstr "Status macierzy RAID:"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:52
+msgid "There are no RAID devices configured"
+msgstr "Nie masz żadnych skonfigurowanych macierzy RAID"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:93
+msgid "A RAID resynchronization is in progress."
+msgstr "Trwa synchronizacja macierzy RAID."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:101
+msgid "Only some of the RAID devices are unclean or contain failed disks."
+msgstr "Parę urządzeń RAID są nie w porządku."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:103
+msgid "Manual intervention may be required."
+msgstr "Ręczna interwencja może być wymagana."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:112
+msgid "All RAID devices are in a clean state."
+msgstr "Wszystkie urządzenia RAID są w porządku"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120
+msgid "All RAID devices are in an unclean state or contain failed disks."
+msgstr "Wszystkie urządzenia RAID są w porządku"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:125
+msgid "Current disk status:"
+msgstr "Obecny status dysku:"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:126
+msgid "Installed disks"
+msgstr "Zainstalowane dyski"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:128
+msgid "Used disks"
+msgstr "Używane dyski"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:130
+msgid "Free disks"
+msgstr "Wolne dyski"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:139
+msgid "To ensure continued redundancy, please shut down, install another drive of the same capacity and then return to this screen."
+msgstr "Twój serwer ma zainstalowany tylko jeden dysk. Jeżeli chcesz włączyć obsługę dublowania systemu i danych, proszę wyłączyć komputer, zainstalować drugą stację dysków (o tej samej pojemności), a następnie włączyć komputer i powrócić do tego ekranu."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:150
+msgid "Your RAID devices are in an inconsistent state, and no spare drives were detected. You may need to manually remove a failed drive from your arrays using mdadm."
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:161
+msgid "Multiple spare drives have been detected. This utility can only add one drive at a time. Please either shut down and remove all but one of your spare drives, or configure your array manually."
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:170
+msgid "There is an unused disk drive in your system. Do you want to add it to the existing RAID array(s)?"
+msgstr "Masz nie używane dyski w twoim serwerze. Czy chcesz dodać je do obecnych macierzy RAID?"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:172
+msgid "WARNING: ALL DATA ON THE NEW DISK WILL BE DESTROYED!"
+msgstr "OSTRZEŻENIE: WSZYSTKIE DANE NA NOWYM DYSKU ZOSTANĄ USUNIĘTE!"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:185
+msgid "The command failed:"
+msgstr "Niepowodzenie wykonania polecenia:"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:195
+msgid "Couldn't open"
+msgstr "Nie udało się otworzyć"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:212
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:225
+msgid "Couldn't call"
+msgstr "Nie udało się odczytać"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:267
+msgid "Couldn't read"
+msgstr "Nie udało się odczytać"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:11
+msgid "Reboot, reconfigure or shut down this server"
+msgstr "Uruchom ponownie, skonfiguruj ponownie lub wyłącz ten serwer"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:36
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:62
+msgid "Reboot"
+msgstr "Uruchom ponownie"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:36
+msgid "Reboot this server"
+msgstr "Uruchom ponownie ten serwer"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:37
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:67
+msgid "Reconfigure"
+msgstr "Skonfiguruj ponownie"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:37
+msgid "Reconfigure this server"
+msgstr "Skonfiguruj ponownie ten serwer"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:38
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:57
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Wyłącz"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:38
+msgid "Shutdown this server"
+msgstr "Wyłącz ten serwer"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:43
+msgid "Reboot, reconfigure or shutdown this server"
+msgstr "Uruchom ponownie, skonfiguruj ponownie lub wyłącz ten serwer"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:45
+msgid "Please select whether you wish to reboot, reconfigure or shutdown. The process will start as soon as you make your selection."
+msgstr "Proszę wybrać, czy chcesz ponownie uruchomić, skonfigurować ponownie lub zamknąć ten serwer. Proces rozpocznie się od razu od zatwierdzenia wyboru."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:47
+msgid "If you have an older computer without power management, the shutdown process will perform a clean halt of all system services, but will not actually power off your computer. In this case, wait for the power down message and then shut off the power manually."
+msgstr "Jeżeli masz starszy komputer bez obsługi zarządzania energią, proces wyłączania komputera zatrzyma system i usługi, ale nie spowoduje wyłączenia zasilania komputera. Jeżeli tak jest, poczekaj na wiadomość o powodzeniu wyłączenia systemu, a następnie odłącz ręcznie zasilanie."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:49
+msgid "If you have changed your mind and do not want to reboot or shutdown, use the Tab key to select Cancel, then press Enter."
+msgstr "Jeżeli zmieniłeś zdanie i nie chcesz wyłączyć lub uruchomić ponownie komputer, naciśnij przycisk Tab, aby zaznaczyć pozycję Anuluj, a następnie wciśnij przycisk Enter."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:51
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:207
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:231
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:244
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:216
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:269
+msgid "Cancel"
+msgstr "Anuluj"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:232
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:270
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:11
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:37
+msgid "Access server manager"
+msgstr "Dostęp do menedżera serwera"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:39
+msgid "This option will start a text-mode browser to access the server manager from this console. Normally you would access the server manager from a web browser at the following url:"
+msgstr "Ta opcja spowoduje, że dostaniesz się do menedżera serwera poprzez przeglądarkę tekstową. Oczywiście, możesz także dostać się do menedżera poprzez zwykłą przeglądarkę, wpisując poniższy adres:"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:43
+msgid "You should only proceed if you are comfortable using a text-mode browser. Note that you will be prompted for the administrator password in order to access the server manager."
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:45
+msgid "NOTE: The 'q' key is used to quit from the text-mode browser."
+msgstr "PORADA: Klawisz 'q' jest używany, aby wyjść z trybu tekstowego przeglądarki."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:47
+msgid "Do you wish to proceed?"
+msgstr "Czy chcesz kontynuować?"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:11
+msgid "Check status of this server"
+msgstr "Sprawdź status tego serwera"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:60
+msgid "Status of this server as of"
+msgstr "Sprawdź status tego serwera"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:62
+msgid "This server has been running for"
+msgstr "Ten serwer jest uruchomiony"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:63
+msgid "days"
+msgstr "dni"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:64
+msgid "hours"
+msgstr "godzin"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:65
+msgid "minutes"
+msgstr "minut"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/support.pl:11
+msgid "View support and licensing information"
+msgstr "Wyświetl informację o wsparciu i licencjonowaniu"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/support.pl:37
+msgid "Support and licensing information"
+msgstr "Wyświetl informację o wsparciu i licencjonowaniu"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:10
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:33
+msgid "Test Internet access"
+msgstr "Sprawdź dostęp do Internetu"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:35
+msgid "After your Internet connection is operational and your server has been connected and configured, this test will verify that your server can communicate with the Internet."
+msgstr "Ten test sprawdzi dostęp tego serwera do Internetu. Przed kontynuowaniem, sprawdź czy modem i wszystkie kable sieciowe są podłączone do komputera."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:37
+msgid "As part of this test, two pieces of information will be sent to koozali.org - the version installed on your server and a string used to differentiate your server from others using this test. This string is generated by a one-way hash function and access to the string does not provide any information about your server."
+msgstr "Jedną z części tego testu, będzie wysłanie dwóch pakietów informacji do serwera koozali.org - wersję systemu oraz łańcuch informacji o twojej sieci, odróżniającą Ciebie od innych używających tego testu. Wygenerowany łańcuch nie prześle żadnych informacji o zasobach tego serwera."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:39
+msgid "We appreciate your assistance in sending this information so we can gain an accurate count of the installed servers."
+msgstr "Dziękujemy za pomoc w przesyłaniu informacji, dzięki czemu możemy uzyskać dokładną liczbę serwerów z zainstalowanym SME Server."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:41
+msgid "Do you wish to run the test?"
+msgstr "Czy chcesz uruchomić ten test?"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:47
+msgid "Attempting to test Internet connection."
+msgstr "Próba do badania połączenia z Internetem."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:48
+msgid "If this test takes too long, please halt it by typing Ctrl-C."
+msgstr "Jeżeli ten test trwa długo, możesz go zakończyć wciskając kombinację klawiszy Ctrl + C."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:55
+msgid "Internet connection successful"
+msgstr "Połączenie z Internetem zostało wykonane z powodzeniem"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:57
+msgid "The test was successful! Your server was able to communicate with koozali.org."
+msgstr "Test został zakończony z powodzeniem. Twój serwer jest zdolny do połączenia się z serwerem koozali.org."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:64
+msgid "Internet connection failed"
+msgstr "Połączenie z Internetem zostało wykonane z niepowodzeniem"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:66
+msgid "The test failed. Your server was unable to establish contact with koozali.org via the Internet."
+msgstr "Test zakończony niepowodzeniem. Twój serwer jest niezdolny do połączenia się z serwerem koozali.org."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:68
+msgid "Please check that your server is correctly configured. A reboot may be required if certain settings are modified and the configuration process will advise you if this is required."
+msgstr "Proszę sprawdzić, czy serwer jest poprawnie skonfigurowany. Być może, jest wymagane ponowne uruchomienie, jeżeli parę ustawień zostało zmienionych i proces ich konfiguracji poinformował Cię o tym."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:70
+msgid "You might also want to check with your Internet provider to make sure that your Internet connection is working properly."
+msgstr "Warto również sprawdzić dostęp u dostawcy Internetu, aby upewnić się, czy połączenie internetowe działa prawidłowo."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:72
+msgid "It is also possible (although unlikely) that there is a technical problem at the koozali.org site. In this case, you should proceed with your installation and run this test again later."
+msgstr "Możliwe jest również (choć mało prawdopodobne), że istnieje problem techniczny na serwerze koozali.org. W takim przypadku należy kontynuować instalację i przeprowadzić ten test ponownie później."
+
+#: root/sbin/e-smith/console.pl:88
+msgid "Server console"
+msgstr "Konsola serwera"
+
+#: root/sbin/e-smith/console.pl:91
+msgid "** unsaved changes **"
+msgstr "** niezapisane zmiany **"
+
+#: root/sbin/e-smith/console.pl:98
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:32
+msgid "Welcome to the server console!"
+msgstr "Witamy w konsoli serwera!"
+
+#: root/sbin/e-smith/console.pl:100
+msgid "Use the Arrow and Tab keys to make your selection, then press Enter."
+msgstr "Użyj strzałek lub klawisza Tab na klawiaturze, aby zaznaczyć twój wybór, a następnie przyciśnij klawisz Enter."
+
+#: root/sbin/e-smith/console.pl:102
+msgid "Exit"
+msgstr "Wyjdź"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:86
+msgid "Bad ttyname:"
+msgstr "Zła nazwa tty:"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:89
+msgid "Can't redirect stdin"
+msgstr "Nie można przekierować stdin"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:90
+msgid "Can't redirect stdout"
+msgstr "Nie można przekierować stdout"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:93
+msgid "Can't fork"
+msgstr "Nie można rozdzielić"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:143
+msgid "Couldn't create pipe"
+msgstr "Nie udało się odczytać"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:149
+msgid "Couldn't fork"
+msgstr "Nie udało się rozdzielić"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:160
+msgid "Couldn't close reading end of pipe"
+msgstr "Nie udało się odczytać"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:168
+msgid "Couldn't connect STDERR to pipe"
+msgstr "Nie udało się przetworzyć standardowego strumienia błędów"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:171
+msgid "Couldn't close writing end of pipe"
+msgstr "Nie udało się odczytać"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:185
+msgid "Couldn't exec:"
+msgstr "Nie udało się wykonać:"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:237
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:269
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:292
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:353
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:437
+msgid "Back"
+msgstr "Wróć"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:238
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:270
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:293
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:354
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:438
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:243
+msgid "Next"
+msgstr "Dalej"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:264
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:201
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:210
+msgid "please try again"
+msgstr "proszę spróbować ponownie"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:321
+msgid "Yes"
+msgstr "Tak"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:322
+msgid "No"
+msgstr "Nie"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:462
+msgid "Keep the current setting"
+msgstr "Zostaw obecne ustawienia"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:464
+msgid "keep"
+msgstr "zostaw"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:29
+msgid "Inconsistent system state"
+msgstr "Nieprawidłowy stan systemu"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:31
+msgid "********** Inconsistent system state detected ***********"
+msgstr "********** Wykryto nieprawidłowy stan systemu **********"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:33
+msgid "The restoration of a system backup was running and incomplete at the time of the last reboot. The system should not be used in this state."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:35
+msgid "Consult the User Guide for further instructions."
+msgstr "Zapoznaj się z przewodnikiem użytkownika po instrukcje naprawy."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:40
+msgid "System will be halted"
+msgstr "System zostanie zatrzymany"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:42
+msgid "The server will now be halted."
+msgstr "Serwer zostanie teraz zatrzymany"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:44
+msgid "Consult the User Guide for recovery instructions."
+msgstr "Zapoznaj się z przewodnikiem użytkownika po instrukcje naprawy."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:46
+msgid "Do you wish to halt the system right now?"
+msgstr "Czy chcesz zatrzymać system w tej chwili?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:21
+msgid "Configure this server"
+msgstr "Konfiguruj ten serwer"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:99
+msgid "Use"
+msgstr "Użyj"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:114
+msgid "local"
+msgstr "Lokalny"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:115
+msgid "external"
+msgstr "zewnętrzny"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:120
+msgid "Select %s network device"
+msgstr "Wybierz sterownik dla karty sieciowej %s"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:124
+msgid "You now need to select the proper device for your %s network. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually. The network driver, MAC address and model of your network adapter are listed below.\n"
+msgstr "Teraz musisz wybrać właściwe urządzenie dla swojej sieci %s. Serwer może spróbować zrobić to automatycznie lub możesz to zrobić ręcznie. Sterownik sieciowy, adres MAC i model karty sieciowej są wymienione poniżej.\n"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:179
+msgid "No network interfaces found"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:180
+msgid "The installer can't continue because no network interfaces are installed or recognised. Please install at least one network interface."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:194
+msgid "Primary domain name"
+msgstr "Domena podstawowa"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:196
+msgid "Please enter the primary domain name for your server."
+msgstr "Proszę dwukrotnie podać nowe hasło, w celu weryfikacji jego poprawnego wprowadzenia."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:198
+msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:224
+msgid "Invalid domain name"
+msgstr "Nazwa magazynu"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:242
+msgid "Select system name"
+msgstr "Nazwa systemu:"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:244
+msgid "Please enter the system name for your server."
+msgstr "Proszę dwukrotnie podać nowe hasło, w celu weryfikacji jego poprawnego wprowadzenia."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:246
+msgid "You should select unique system names for each server."
+msgstr "Proszę dwukrotnie podać nowe hasło, w celu weryfikacji jego poprawnego wprowadzenia."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:248
+msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens."
+msgstr "Nazwa serwera musi zaczynać się od litery (wielkie lub małe litery), a następnie dowolną kombinacją liter, cyfr, podkreśleń i myślników."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:282
+msgid "Invalid system name"
+msgstr "Nazwa systemu:"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:295
+msgid "The specified driver failed to load."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:333
+msgid "Local networking parameters"
+msgstr "Parametry sieci"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:335
+msgid "Please enter the local IP address for this server."
+msgstr "Wprowadź lokalny adres IP tego serwera."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:337
+msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:339
+msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:361
+msgid "Invalid local IP address"
+msgstr "Nieprawidłowy lokalny adres IP"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:374
+msgid "Select local subnet mask"
+msgstr "Nieprawidłowa maska podsieci"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:376
+msgid "Please enter the local subnet mask for this server."
+msgstr "Proszę dwukrotnie podać nowe hasło, w celu weryfikacji jego poprawnego wprowadzenia."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:378
+msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:380
+msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:403
+msgid "Invalid local subnet mask"
+msgstr "Nieprawidłowa maska podsieci"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:420
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:435
+msgid "Server and gateway"
+msgstr "Menedżer serwera"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:425
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:436
+msgid "Private server and gateway"
+msgstr "Menedżer serwera"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:430
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:437
+msgid "Server-only"
+msgstr "Konsola serwera"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:442
+msgid "Select operation mode"
+msgstr "Wybierz aplikację"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:445
+msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:447
+msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:493
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:503
+msgid "Server and gateway - dedicated"
+msgstr "Menedżer serwera"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:498
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:504
+msgid "Server and gateway - dialup"
+msgstr "Menedżer serwera"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:509
+msgid "Select external access mode"
+msgstr "Wybierz aplikację"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:512
+msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:514
+msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:542
+msgid "Only one network adapter"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:544
+msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:582
+msgid "use DHCP (send account name as client identifier)"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:583
+msgid "DHCP with account name"
+msgstr "Domyślny adres"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:589
+msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:590
+msgid "DHCP with ethernet address"
+msgstr "Domyślny adres"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:596
+msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:597
+msgid "PPPoE"
+msgstr "PPP"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:603
+msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:604
+msgid "static IP"
+msgstr "adres e-mail"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:609
+msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:610
+msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:611
+msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:612
+msgid "Use static IP address"
+msgstr "adres e-mail"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:617
+msgid "External Interface Configuration"
+msgstr "Konfiguracja interfejsu tłumaczeń"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:620
+msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:622
+msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:675
+msgid "Enter ISP assigned hostname"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:677
+msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:694
+msgid "Select PPPoE user account"
+msgstr "Przegląd konta"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:696
+msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, "
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:714
+msgid "Select PPPoE password"
+msgstr "Wybierz plik do przesłania"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:716
+msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection."
+msgstr "Proszę dwukrotnie podać nowe hasło, w celu weryfikacji jego poprawnego wprowadzenia."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:739
+msgid "Select static IP address"
+msgstr "Widzialny internetowy adres IP"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:741
+msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:743
+msgid "Please note, this is not the address of your external gateway."
+msgstr "Proszę dwukrotnie podać nowe hasło, w celu weryfikacji jego poprawnego wprowadzenia."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:764
+msgid "Invalid external IP address"
+msgstr "Pole powinno zawierać prawidłowy adres email"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:778
+msgid "Select subnet mask"
+msgstr "Maska podsieci"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:780
+msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0."
+msgstr "Proszę dwukrotnie podać nowe hasło, w celu weryfikacji jego poprawnego wprowadzenia."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:805
+msgid "Invalid address ranges"
+msgstr "Pole powinno zawierać prawidłowy adres email"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:807
+msgid ""
+"Internal address range overlaps external address range\n"
+"\n"
+"Local interface: %s/%s\n"
+"External interface: %s/%s\n"
+"\n"
+"Please review your settings."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:833
+msgid "Invalid external subnet mask"
+msgstr "Nieprawidłowa maska podsieci"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:856
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1471
+msgid "Select gateway IP address"
+msgstr "Pole powinno zawierać prawidłowy adres email"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:858
+msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection."
+msgstr "Proszę dwukrotnie podać nowe hasło, w celu weryfikacji jego poprawnego wprowadzenia."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:883
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1507
+msgid "Invalid"
+msgstr "Niepoprawny"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:899
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:900
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:901
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:902
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:903
+msgid "Set modem port to"
+msgstr "Wybierz plik do przesłania"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:903
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:937
+msgid "ISDN"
+msgstr "ID"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:904
+msgid "internal ISDN card"
+msgstr "wewnętrzny"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:909
+msgid "Select modem/ISDN port"
+msgstr "Wybierz plik do przesłania"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:912
+msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1090
+msgid "ISDN card detected"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1092
+msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?"
+msgstr "Proszę dwukrotnie podać nowe hasło, w celu weryfikacji jego poprawnego wprowadzenia."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1108
+msgid "ISDN driver options"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1110
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1174
+msgid "You have selected an internal ISDN card."
+msgstr "wewnętrzny"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1112
+msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1114
+msgid "This information is provided via an options string. An example is"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1116
+msgid "which would be used to set the"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1118
+msgid "to EURO-ISDN."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1144
+msgid "Multiple Subscriber Numbering"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1146
+msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1156
+msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1176
+msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1178
+msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1181
+msgid "You have selected a modem device."
+msgstr "wewnętrzny"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1183
+msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1185
+msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1187
+msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1193
+msgid "Modem initialization string"
+msgstr "inicjalizacja"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1226
+msgid "Select access phone number"
+msgstr "Domyślny numer telefonu"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1229
+msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1256
+msgid "Invalid access phone number"
+msgstr "Pole powinno zawierać prawidłowy adres email"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1268
+msgid "Please enter the user account name for your Internet connection."
+msgstr "Proszę dwukrotnie podać nowe hasło, w celu weryfikacji jego poprawnego wprowadzenia."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1270
+msgid "Please note that account names are usually case sensitive."
+msgstr "Proszę dwukrotnie podać nowe hasło, w celu weryfikacji jego poprawnego wprowadzenia."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1274
+msgid "Select dialup user account"
+msgstr "Wybierz plik do przesłania"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1290
+msgid "Please enter the password for your Internet connection."
+msgstr "Proszę dwukrotnie podać nowe hasło, w celu weryfikacji jego poprawnego wprowadzenia."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1292
+msgid "Please note that passwords are usually case sensitive."
+msgstr "Proszę dwukrotnie podać nowe hasło, w celu weryfikacji jego poprawnego wprowadzenia."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1296
+msgid "Select dialup password"
+msgstr "Wybierz plik do przesłania"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1338
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1362
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1384
+msgid "Select connect policy"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1341
+msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1365
+msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1387
+msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1414
+msgid "Enable NIC bonding"
+msgstr "Zmień opcje"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1414
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1428
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1430
+msgid "enabled"
+msgstr "Włącz"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1415
+msgid "Disable NIC bonding"
+msgstr "Zmień opcje"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1415
+msgid "disabled"
+msgstr "Wyłącz"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1420
+msgid "NIC Bonding"
+msgstr "Zmień opcje"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1423
+msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1441
+msgid ""
+"The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n"
+"\n"
+"Most users do not need to change this setting.\n"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1445
+msgid "NIC Bonding Options"
+msgstr "Zmień opcje"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1473
+msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1475
+msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1550
+msgid "Can't open output file"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1571
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1576
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1597
+msgid "Off"
+msgstr "Brak łączności sieciowej"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1571
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1575
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1592
+msgid "On"
+msgstr "Otwarty"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1575
+msgid "Provide DHCP service to local network"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1576
+msgid "Do not provide DHCP service to local network"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1581
+msgid "Select DHCP server configuration"
+msgstr "Przegląd konfiguracji"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1584
+msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1586
+msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1620
+msgid "Select beginning of DHCP host number range"
+msgstr "Początek zakresu adresów DHCP"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1622
+msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1624
+msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1646
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1742
+msgid "That address is not on the local network."
+msgstr "Dodatkowe sieci lokalne"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1651
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1747
+msgid "Invalid IP address for DHCP start"
+msgstr "Pole powinno zawierać prawidłowy adres email"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1657
+msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1683
+msgid "Select end of DHCP host number range"
+msgstr "Początek zakresu adresów DHCP"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1685
+msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value. Think to add enough ip for vpn sessions."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1725
+msgid "There is not enough IP in the range to include all your vpn sessions"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1730
+msgid "The IP range cannot include our private network address."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1736
+msgid "The end of the range must be larger than the start."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1753
+msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1773
+msgid "Corporate DNS server address"
+msgstr "Nieprawidłowy adres serwera NTP:"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1775
+msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1777
+msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1779
+msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1809
+msgid "Invalid IP address for DNS forwarder"
+msgstr "Pole powinno zawierać prawidłowy adres email"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1825
+msgid "No unsaved changes"
+msgstr "Zapisz zmiany"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1827
+msgid "No changes were made during the configuration process"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1829
+msgid "Press ENTER to proceed."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1830
+msgid "Finish"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1843
+msgid "Changes will take effect after reboot"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1845
+msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1847
+msgid "Do you wish to reboot right now?"
+msgstr "Czy chcesz zatrzymać system w tej chwili?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1865
+msgid "Activate configuration changes"
+msgstr "Przegląd konfiguracji"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1867
+msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1869
+msgid "Do you wish to activate your changes?"
+msgstr "Czy chcesz uruchomić ten test?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1884
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:27
+msgid "Activating configuration settings"
+msgstr "Przegląd konfiguracji"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1885
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:28
+msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1916
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34
+msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1919
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:37
+msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1921
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:39
+msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?"
+msgstr "Czy chcesz uruchomić ten test?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:25
+msgid "Perform backup to removable media"
+msgstr "Czy chcesz uruchomić ten test?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:85
+msgid "Could not create backup file on device"
+msgstr "Czy chcesz uruchomić ten test?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:150
+msgid "Backup failed. Look at the log files for more details."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:150
+msgid "Backup successfully created."
+msgstr "Pomyślnie utworzono magazyn."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:171
+msgid "Create Backup to removable media"
+msgstr "Czy chcesz uruchomić ten test?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:173
+msgid "Do you wish to create a backup on removable media?"
+msgstr "Czy chcesz uruchomić ten test?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:174
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:173
+msgid "Insert removable media before proceeding."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:175
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:174
+msgid "It may take many seconds to scan for media."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:191
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:202
+msgid "These filesystems are not valid:"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:194
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:205
+msgid "Reason"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:209
+msgid "No valid backup device found"
+msgstr "Błąd: nieprawidłowa godzina kopii zapasowej:"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:220
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:228
+msgid "size"
+msgstr "Zmiana rozmiaru"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:206
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:215
+msgid "Try again"
+msgstr "proszę spróbować ponownie"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:219
+msgid "The following are valid for backup"
+msgstr "Następujące pliki są uwzględniane w kopii zapasowej:"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:228
+msgid "Choose device to use for backup"
+msgstr "Czy chcesz kontynuować?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:242
+msgid "Some parts are excluded of your backup"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:251
+msgid "Preparing for backup"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:252
+msgid "Please stand by while the system is prepared for backup..."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:257
+msgid "Creating backup file"
+msgstr "Wybierz plik kopii zapasowej"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:265
+msgid "Backup complete"
+msgstr "Zakończone"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:266
+msgid "Remove backup media."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:21
+msgid "Restore from removable media"
+msgstr "Czy chcesz uruchomić ten test?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:137
+msgid "Restore failed. Your system is likely in an inconsistent state - look at the log files for more details."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:140
+msgid "Restore successful."
+msgstr "Połączenie z Internetem zostało wykonane z powodzeniem"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:170
+msgid "Restore From Backup"
+msgstr "Czy chcesz kontynuować?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:172
+msgid "Do you wish to restore from backup?"
+msgstr "Czy chcesz kontynuować?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:189
+msgid "These filesystems could hold backups"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:234
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:235
+msgid "Size"
+msgstr "Zmiana rozmiaru"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:239
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:264
+msgid "Start restore from backup"
+msgstr "Czy chcesz kontynuować?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:241
+msgid "Backup found on device"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:243
+msgid "Backup details"
+msgstr "Zakończone"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:245
+msgid "Do you wish to restore from this file?"
+msgstr "Czy chcesz uruchomić ten test?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:252
+msgid "Backups found on these devices"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:267
+msgid "Please select the backup that you wish to restore from."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:283
+msgid "Preparing for restore"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:284
+msgid "Please stand by while the system is prepared for restore..."
+msgstr "Proszę dwukrotnie podać nowe hasło, w celu weryfikacji jego poprawnego wprowadzenia."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:293
+msgid "Restoring from backup"
+msgstr "Czy chcesz kontynuować?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:309
+msgid "Restore Complete"
+msgstr "Przywracanie zakończone"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:310
+msgid "You must restart your system to finish the restore."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:311
+msgid "Do you want to restart now?"
+msgstr "Czy chcesz zatrzymać system w tej chwili?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:10
+msgid "Exit from the server console"
+msgstr "Witamy w konsoli serwera!"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/startup.pm:112
+msgid "Starting system services"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/startup.pm:114
+msgid "Please standby while system services are started ..."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:30
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:109
+msgid "Choose administrator password"
+msgstr "Powtórz hasło"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:34
+msgid "You will now be taken through a sequence of screens to perform basic networking configuration on this server."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:36
+msgid "You can make your selections in each screen using the Arrow and Tab keys. At any point, if you select Back you will be returned to the previous screen."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:38
+msgid "Before you start, you must first choose the administrator password for your system and enter it below. You will not see the password as you enter it."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:45
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:117
+msgid "Administrator password not set"
+msgstr "Powtórz hasło"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:46
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:118
+msgid "Sorry, you must set the administrator password now."
+msgstr "Powtórz hasło"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:56
+msgid "Unprintable characters in password"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:57
+msgid "The password must contain only printable characters."
+msgstr "Hasło może zawierać tylko litery i cyfry."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:70
+msgid "it is based on your username"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:71
+msgid "it is based upon your password entry"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:72
+msgid "it is derived from your password entry"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:73
+msgid "it is derivable from your password entry"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:74
+msgid "it is too short"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:75
+msgid "it is all whitespace"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:76
+msgid "it is too simplistic/systematic"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:77
+msgid "it is based on a dictionary word"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:78
+msgid "it is based on a (reversed) dictionary word"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:79
+msgid "it does not contain numbers"
+msgstr "(znaki specjalne)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:80
+msgid "it does not contain uppercase characters"
+msgstr "(znaki specjalne)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:81
+msgid "it does not contain lowercase characters"
+msgstr "(znaki specjalne)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:82
+msgid "it does not contain special characters"
+msgstr "(znaki specjalne)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:91
+msgid "Software error: password check failed"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:96
+msgid "Bad Password Choice"
+msgstr "(w tym miejscu podaj hasło)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:98
+msgid "The password you have chosen is not a good choice, because "
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:101
+msgid "Do you wish to choose a better one?"
+msgstr "Czy chcesz uruchomić ten test?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:110
+msgid "Please type your administrator password again to verify."
+msgstr "Powtórz hasło"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:128
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr "Hasła nie zgadzają się."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:129
+msgid "The two passwords did not match"
+msgstr "Hasła nie zgadzają się."
+
+#~ msgid "Specify %s adapter and driver"
+#~ msgstr "Określ sterownik i model %s"
+
+#~ msgid "Please select one of the following:"
+#~ msgstr "Proszę wybrać jedno z poniższych:"
+
+#~ msgid "Select %s adapter manually"
+#~ msgstr "Wybierz %s ręcznie"
+
+#~ msgid "Choose driver directly"
+#~ msgstr "Wybierz sterownik bezpośrednio"
+
+#~ msgid "Choose driver by specifying ethernet adapter model"
+#~ msgstr "Wybierz sterownik określając model karty sieciowej"
+
+#~ msgid "unknown"
+#~ msgstr "nieznany/a"
+
+#~ msgid "Manually select driver for %s ethernet adapter"
+#~ msgstr "Wybierz ręcznie sterownik dla karty sieciowej %s"
+
+#~ msgid "for chipset"
+#~ msgstr "dla chipsetu"
+
+#~ msgid "Success"
+#~ msgstr "dostęp / podłączenie / wgląd"
+
+#~ msgid "You can scroll through this document using the up and down arrow keys or the Page Up and Page Down keys."
+#~ msgstr "Możesz przewinąć ten dokument, używając strzałek GÓRA i DÓŁ na klawiaturze lub klawiszy Page Up i Page Down."
+
+#~ msgid "Mitel Networks Corporation support and licensing information"
+#~ msgstr "Informacje o wsparciu i licencjonowaniu przez Mitel Networks Corporation"
+
+#~ msgid "bytes"
+#~ msgstr "Bajt"
+
+#~ msgid "Choose device to restore from"
+#~ msgstr "Czy chcesz kontynuować?"
+
+#~ msgid "Insert media containing backup"
+#~ msgstr "Czy chcesz kontynuować?"
+
+#~ msgid "Insert media to use for backup"
+#~ msgstr "Czy chcesz kontynuować?"
+
+#~ msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens."
+#~ msgstr "Twoja konfiguracja sprzętowa nie jest jeszcze w pełni obsługiwana, aby wykonać wszystkie dostępne zadania."
+
+#~ msgid "The free and used disk count must equal one."
+#~ msgstr "Liczba wolnych dysków musi być równa jeden."
+
+#~ msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service"
+#~ msgstr "Proszę dwukrotnie podać nowe hasło, w celu weryfikacji jego poprawnego wprowadzenia."
+
+#~ msgid "Select dynamic DNS password"
+#~ msgstr "Wybierz plik do przesłania"
+
+#~ msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service"
+#~ msgstr "Proszę dwukrotnie podać nowe hasło, w celu weryfikacji jego poprawnego wprowadzenia."
+
+#~ msgid "Select dynamic DNS account"
+#~ msgstr "Wybierz plik do przesłania"
+
+#~ msgid "Select dynamic DNS service"
+#~ msgstr "Wybierz plik do przesłania"
+
+#~ msgid "custom DynDNS service"
+#~ msgstr "Wybierz plik do przesłania"
+
+#~ msgid "commercial service"
+#~ msgstr "(komercyjnego wsparcia)"
+
+#~ msgid "free service"
+#~ msgstr "Serwer WWW"
+
+#~ msgid "Do not use a dynamic DNS service"
+#~ msgstr "Wybierz plik do przesłania"
+
+#~ msgid "Cannot read directory"
+#~ msgstr "Katalog domowy"
diff --git a/additional/po/pl/userOverQuota.tmpl.po b/additional/po/pl/userOverQuota.tmpl.po
new file mode 100644
index 0000000..8869b7f
--- /dev/null
+++ b/additional/po/pl/userOverQuota.tmpl.po
@@ -0,0 +1,49 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pl\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:15
+msgid "Automated quota report"
+msgstr "Raport udziałów"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:17
+msgid "You have exceeded your disk quota"
+msgstr "Przekroczyłeś limit danych zarezerwowany dla udziału"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:19
+msgid "Your current disk usage:"
+msgstr "Zajęte miejsce na dysku:"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:20
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:23
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:25
+msgid "Mb"
+msgstr "Mb"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:21
+msgid "Your maximum usage:"
+msgstr "Maksymalny limit danych:"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:22
+msgid " no limit set"
+msgstr "brak ustawionego limitu"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:24
+msgid "Warnings start at:"
+msgstr "Ostrzegaj przy:"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:26
+msgid "Grace period ends:"
+msgstr "Udział kończy się przy:"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:27
+msgid "System name:"
+msgstr "Nazwa systemu:"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:29
+msgid "You are currently using more disk space than you have been allotted. You have until the Grace Period above to remove files so that you no longer exceed the warning level. At no time will you be permitted to store more than the maximum usage indicated above. This disk allocation includes all your e-mail, including unread e-mail."
+msgstr "Aktualnie wykorzystujesz niewiele poniżej limitu miejsca. Musisz usunąć tyle danych, żeby udział spadł poniżej ustawionego limitu, aby komunikaty nie pojawiały się już więcej. W nigdy nie będziesz mieć możliwość przechowywania więcej niż masz przydzielone. Ten przydział dysku zawiera także wszystkie twoje e-maile, włączając nie przeczytane wiadomości."
diff --git a/additional/po/pt/adminQuotaSummary.tmpl.po b/additional/po/pt/adminQuotaSummary.tmpl.po
new file mode 100644
index 0000000..8f91fbf
--- /dev/null
+++ b/additional/po/pt/adminQuotaSummary.tmpl.po
@@ -0,0 +1,43 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pt\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:11
+msgid "System Administrator"
+msgstr "Administrador do Sistema"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:13
+msgid "Automated quota report"
+msgstr "Relatório automático de quotas em disco"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:16
+msgid "One or more users have exceeded their disk quota"
+msgstr "Um ou mais utilizadores excederam as suas quotas em disco"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:23
+msgid "The following users have exceeded their disk quota on the server called"
+msgstr "Os seguintes utilizadores excederam as suas quotas em disco no servidor "
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:24
+msgid "All values are in megabytes."
+msgstr "Todos os valores indicados são em megabytes."
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:28
+msgid "Account"
+msgstr "Conta"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:29
+msgid "Usage"
+msgstr "Utilização"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:30
+msgid "Limit with grace period"
+msgstr "Limitar com período experimental"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:31
+msgid "Absolute limit"
+msgstr "Limite absoluto"
diff --git a/additional/po/pt/backup.po b/additional/po/pt/backup.po
new file mode 100644
index 0000000..3249638
--- /dev/null
+++ b/additional/po/pt/backup.po
@@ -0,0 +1,16 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pt\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/etc/crontab/backup:16
+msgid "Backup task is disabled"
+msgstr "A tarefa de backup está desactivada"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/etc/crontab/backup:33
+#: root/etc/e-smith/templates/etc/crontab/backup:34
+msgid "Remember to load the backup tape!"
+msgstr "Não se esqueça de inserir a tape na drive!"
diff --git a/additional/po/pt/foot.tmpl.po b/additional/po/pt/foot.tmpl.po
new file mode 100644
index 0000000..ebf36c9
--- /dev/null
+++ b/additional/po/pt/foot.tmpl.po
@@ -0,0 +1,11 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pt\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/etc/e-smith/web/common/foot.tmpl/25Copyright:7
+msgid "All rights reserved."
+msgstr "Todos direitos reservados."
diff --git a/additional/po/pt/server-console.po b/additional/po/pt/server-console.po
new file mode 100644
index 0000000..6ae23de
--- /dev/null
+++ b/additional/po/pt/server-console.po
@@ -0,0 +1,1533 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pt\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:16
+msgid "Manage disk redundancy"
+msgstr "Gerenciar Redundância de Disco Rígido"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:42
+msgid "Disk redundancy status as of"
+msgstr "Status da Redundância de Disco Rígido em"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:43
+msgid "Current RAID status:"
+msgstr "Status atual do RAID:"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:52
+msgid "There are no RAID devices configured"
+msgstr "Não há dispositivos RAID configurados"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:93
+msgid "A RAID resynchronization is in progress."
+msgstr "Um processo de resincronização do RAID está em andamento."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:101
+msgid "Only some of the RAID devices are unclean or contain failed disks."
+msgstr "Apenas alguns dispositivos RAID não estão OK."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:103
+msgid "Manual intervention may be required."
+msgstr "Intervenção manual pode ser necessária."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:112
+msgid "All RAID devices are in a clean state."
+msgstr "Todos dispositivos RAID estão OK"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120
+msgid "All RAID devices are in an unclean state or contain failed disks."
+msgstr "Todos dispositivos RAID estão OK"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:125
+msgid "Current disk status:"
+msgstr "Status atual do disco:"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:126
+msgid "Installed disks"
+msgstr "Discos instalados"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:128
+msgid "Used disks"
+msgstr "Discos usados"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:130
+msgid "Free disks"
+msgstr "Discos livres"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:139
+msgid "To ensure continued redundancy, please shut down, install another drive of the same capacity and then return to this screen."
+msgstr "Seu sistema tem apenas um único disco rígido instalado ou está usando um espelhamento por hardware. Se você desejar usar espelhamento por software por favor desligue o servidor, instale um segundo disco rígido (da mesma capacidade) e então retorne a esta tela."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:150
+msgid "Your RAID devices are in an inconsistent state, and no spare drives were detected. You may need to manually remove a failed drive from your arrays using mdadm."
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:161
+msgid "Multiple spare drives have been detected. This utility can only add one drive at a time. Please either shut down and remove all but one of your spare drives, or configure your array manually."
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:170
+msgid "There is an unused disk drive in your system. Do you want to add it to the existing RAID array(s)?"
+msgstr "Existe um disco rígido não usado em seu sistema. Você quer adicioná-lo ao array(s) RAID?"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:172
+msgid "WARNING: ALL DATA ON THE NEW DISK WILL BE DESTROYED!"
+msgstr "AVISO: TODOS OS DADOS NESTE NOVO DISCO SERÃO APAGADOS!"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:185
+msgid "The command failed:"
+msgstr "O comando falhou:"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:195
+msgid "Couldn't open"
+msgstr "Não consegui abrir"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:212
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:225
+msgid "Couldn't call"
+msgstr "Não consegui chamar"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:267
+msgid "Couldn't read"
+msgstr "Não consegui ler"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:11
+msgid "Reboot, reconfigure or shut down this server"
+msgstr "Reiniciar, reconfigurar ou desligar este servidor"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:36
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:62
+msgid "Reboot"
+msgstr "Reiniciar"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:36
+msgid "Reboot this server"
+msgstr "Reiniciar o servidor"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:37
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:67
+msgid "Reconfigure"
+msgstr "Reconfigurar"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:37
+msgid "Reconfigure this server"
+msgstr "Reconfigurar este servidor"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:38
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:57
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Desligar"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:38
+msgid "Shutdown this server"
+msgstr "Desligar o servidor"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:43
+msgid "Reboot, reconfigure or shutdown this server"
+msgstr "Reiniciar, reconfigurar ou desligar este servidor"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:45
+msgid "Please select whether you wish to reboot, reconfigure or shutdown. The process will start as soon as you make your selection."
+msgstr "Por favor selecione o que você deseja fazer: reiniciar, reconfigurar ou desligar. O processo iniciará tão logo você pressionar ENTER."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:47
+msgid "If you have an older computer without power management, the shutdown process will perform a clean halt of all system services, but will not actually power off your computer. In this case, wait for the power down message and then shut off the power manually."
+msgstr "Se voce tiver um computador antigo, sem gerenciamento de energia, o processo de desligamento fará uma parada completa de todos os serviços, mas não desligará o computador. Neste caso, aguarde pela expressão power down e então desligue-o manualmente."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:49
+msgid "If you have changed your mind and do not want to reboot or shutdown, use the Tab key to select Cancel, then press Enter."
+msgstr "Se você mudou de opinião e não deseja reiniciar ou desligar, use a tecla TAB para selecionar Cancelar e então pressione ENTER."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:51
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:207
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:231
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:244
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:216
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:269
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:232
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:270
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:11
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:37
+msgid "Access server manager"
+msgstr "Acessar o Gerenciador do Servidor"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:39
+msgid "This option will start a text-mode browser to access the server manager from this console. Normally you would access the server manager from a web browser at the following url:"
+msgstr "Esta opção iniciará um navegador de modo texto para acessar o Gerenciador do Servidor a partir desta console. Normalmente você deveria acessar o Gerenciador do Servidor usando um navegador internet usando a seguinte URL:"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:43
+msgid "You should only proceed if you are comfortable using a text-mode browser. Note that you will be prompted for the administrator password in order to access the server manager."
+msgstr "Você somente deveria continuar se estiver habituado a usar um navegador internet em modo texto. Note que você precisará inserir a senha do administrador para lhe ser permitido acessar o Gerenciador do Servidor."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:45
+msgid "NOTE: The 'q' key is used to quit from the text-mode browser."
+msgstr "NOTA: a tecla 'q' é usada para sair do navegador internet de modo texto."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:47
+msgid "Do you wish to proceed?"
+msgstr "Você deseja prosseguir?"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:11
+msgid "Check status of this server"
+msgstr "Verificar status deste servidor"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:60
+msgid "Status of this server as of"
+msgstr "Status deste servidor em"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:62
+msgid "This server has been running for"
+msgstr "Este servidor tem estado em funcionamento por"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:63
+msgid "days"
+msgstr "dias"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:64
+msgid "hours"
+msgstr "horas"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:65
+msgid "minutes"
+msgstr "minutos"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/support.pl:11
+msgid "View support and licensing information"
+msgstr "Ver suporte, garantia e informações de licenças"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/support.pl:37
+msgid "Support and licensing information"
+msgstr "Ver suporte, garantia e informações de licenças"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:10
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:33
+msgid "Test Internet access"
+msgstr "Testar acesso à Internet"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:35
+msgid "After your Internet connection is operational and your server has been connected and configured, this test will verify that your server can communicate with the Internet."
+msgstr "Depois que sua conexão à internet estiver operacional e seu servidor estiver conectado e configurado, este teste verificará que seu servidor pode se comunicar com a internet."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:37
+msgid "As part of this test, two pieces of information will be sent to koozali.org - the version installed on your server and a string used to differentiate your server from others using this test. This string is generated by a one-way hash function and access to the string does not provide any information about your server."
+msgstr "Como parte deste teste, dois pedaços de informação serão enviados para koozali.org - a versão instalada no seu servidor e uma string usada para diferenciar seu servidor de outros usando este teste. Esta string é gerado por uma função hash de mão única e acesso a ela não provê nenhuma informação sobre seu servidor."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:39
+msgid "We appreciate your assistance in sending this information so we can gain an accurate count of the installed servers."
+msgstr "Nós agradecemos sua ajuda através do envio desta informação pois assim podemos fazer uma contagem apurada da base instalada de servidores."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:41
+msgid "Do you wish to run the test?"
+msgstr "Você deseja continuar e executar o teste?"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:47
+msgid "Attempting to test Internet connection."
+msgstr "Tentando a conexão com a internet."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:48
+msgid "If this test takes too long, please halt it by typing Ctrl-C."
+msgstr "Se este teste levar muito tempo, você pode cancelá-lo usando CTRL+C."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:55
+msgid "Internet connection successful"
+msgstr "A conexão com a internet obteve sucesso"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:57
+msgid "The test was successful! Your server was able to communicate with koozali.org."
+msgstr "Teste realizado com sucesso! Seu servidor se comunicou com koozali.org."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:64
+msgid "Internet connection failed"
+msgstr "Conexão à internet falhou"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:66
+msgid "The test failed. Your server was unable to establish contact with koozali.org via the Internet."
+msgstr "O teste falhou. Seu servidor foi não foi capaz de se comunicar com a koozali.org usando a internet."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:68
+msgid "Please check that your server is correctly configured. A reboot may be required if certain settings are modified and the configuration process will advise you if this is required."
+msgstr "Por favor, verifique se seu servidor está corretamente configurado. Um reboot pode se necessário se certas configurações forem modificadas e o processo de configuração o avisará se isto for requerido."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:70
+msgid "You might also want to check with your Internet provider to make sure that your Internet connection is working properly."
+msgstr "Você poderá também verificar com seu provedor internet para ter certeza de que sua conexão está funcionando corretamente."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:72
+msgid "It is also possible (although unlikely) that there is a technical problem at the koozali.org site. In this case, you should proceed with your installation and run this test again later."
+msgstr "É também possível (apesar de improvável) que haja um problema técnico no site koozali.org. Neste caso, você deveria continuar com sua instalação e rodar este teste novamente mais tarde."
+
+#: root/sbin/e-smith/console.pl:88
+msgid "Server console"
+msgstr "Console do servidor"
+
+#: root/sbin/e-smith/console.pl:91
+msgid "** unsaved changes **"
+msgstr "** alterações não salvas **"
+
+#: root/sbin/e-smith/console.pl:98
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:32
+msgid "Welcome to the server console!"
+msgstr "Bem-vindo ao console do servidor!"
+
+#: root/sbin/e-smith/console.pl:100
+msgid "Use the Arrow and Tab keys to make your selection, then press Enter."
+msgstr "Use as setas e a tecla TAB para fazer sua seleção, então pressione ENTER."
+
+#: root/sbin/e-smith/console.pl:102
+msgid "Exit"
+msgstr "Sair"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:86
+msgid "Bad ttyname:"
+msgstr "Bad ttyname:"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:89
+msgid "Can't redirect stdin"
+msgstr "Não posso redirecionar stdin"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:90
+msgid "Can't redirect stdout"
+msgstr "Não posso redirecionar stdout"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:93
+msgid "Can't fork"
+msgstr "Can't fork"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:143
+msgid "Couldn't create pipe"
+msgstr "Não consegui criar pipe"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:149
+msgid "Couldn't fork"
+msgstr "Couldn't fork"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:160
+msgid "Couldn't close reading end of pipe"
+msgstr "Couldn't close reading end of pipe"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:168
+msgid "Couldn't connect STDERR to pipe"
+msgstr "Couldn't connect STDERR to pipe"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:171
+msgid "Couldn't close writing end of pipe"
+msgstr "Couldn't close writing end of pipe"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:185
+msgid "Couldn't exec:"
+msgstr "Não consegui executar:"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:237
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:269
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:292
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:353
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:437
+msgid "Back"
+msgstr "Voltar"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:238
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:270
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:293
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:354
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:438
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:243
+msgid "Next"
+msgstr "Próximo"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:264
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:201
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:210
+msgid "please try again"
+msgstr "por favor, tente novamente"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:321
+msgid "Yes"
+msgstr "Sim"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:322
+msgid "No"
+msgstr "Não"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:462
+msgid "Keep the current setting"
+msgstr "Manter a configuração atual"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:464
+msgid "keep"
+msgstr "manter"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:29
+msgid "Inconsistent system state"
+msgstr "Estado do sistema inconsistente"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:31
+msgid "********** Inconsistent system state detected ***********"
+msgstr "********** Estado inconsistente do sistema detectado **********"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:33
+msgid "The restoration of a system backup was running and incomplete at the time of the last reboot. The system should not be used in this state."
+msgstr "Um restore de backup do sistema estava rodando e estava incompleto no momento do último reboot. O sistema não deveria ser usado neste estado."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:35
+msgid "Consult the User Guide for further instructions."
+msgstr "Consulte o Guia do Usuário para outras instruções."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:40
+msgid "System will be halted"
+msgstr "Sistema será parado"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:42
+msgid "The server will now be halted."
+msgstr "O servidor será parado agora."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:44
+msgid "Consult the User Guide for recovery instructions."
+msgstr "Consulte o Guia do Usuário sobre instruções de recuperação."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:46
+msgid "Do you wish to halt the system right now?"
+msgstr "Você deseja para o sistema agora mesmo?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:21
+msgid "Configure this server"
+msgstr "Configurar este servidor"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:99
+msgid "Use"
+msgstr "Use"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:114
+msgid "local"
+msgstr "Local"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:115
+msgid "external"
+msgstr "externo"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:120
+msgid "Select %s network device"
+msgstr "Selecionar o driver %s para a placa de rede"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:124
+msgid "You now need to select the proper device for your %s network. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually. The network driver, MAC address and model of your network adapter are listed below.\n"
+msgstr "Agora você precisa selecionar corretamente o driver para sua placa de rede %s. O servidor pode tentar fazer isso automaticamente, ou você pode fazer isso manualmente especificando o modelo de sua placa de rede ou escolhendo diretamente o driver para ela.\n"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:179
+msgid "No network interfaces found"
+msgstr "Impressora de rede ..."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:180
+msgid "The installer can't continue because no network interfaces are installed or recognised. Please install at least one network interface."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:194
+msgid "Primary domain name"
+msgstr "Nome do domínio primário"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:196
+msgid "Please enter the primary domain name for your server."
+msgstr "Por favor, entre o nome do domínio primário do seu servidor."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:198
+msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager."
+msgstr "Este será o domínio padrão para seu e-mail e servidor web. Domínios virtuais podem ser adicionados mais tarde usando o Gerenciador do Servidor."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:224
+msgid "Invalid domain name"
+msgstr "Nome de domínio inválido"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:242
+msgid "Select system name"
+msgstr "Escolha o nome deste servidor"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:244
+msgid "Please enter the system name for your server."
+msgstr "Por favor, digite o nome deste servidor."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:246
+msgid "You should select unique system names for each server."
+msgstr "Você deveria selecionar nomes únicos para cada servidor."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:248
+msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens."
+msgstr "O nome do servidor deve começar com uma letra e pode ser composto de letras, números e hífens."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:282
+msgid "Invalid system name"
+msgstr "Nome do sistema inválido"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:295
+msgid "The specified driver failed to load."
+msgstr "O driver especificado falhou ao carregar."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:333
+msgid "Local networking parameters"
+msgstr "Parâmetros da rede local"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:335
+msgid "Please enter the local IP address for this server."
+msgstr "Por favor, digite o endereço da rede IP local para este servidor."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:337
+msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else."
+msgstr "Se este servidor é a primeira máquina em sua rede, nós recomendamos aceitar os valores padrão sugeridos, a menos que você tenha uma razão específica para escolher outros."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:339
+msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network."
+msgstr "Se seu servidor estiver sendo instalado numa rede existente, você deve escolher um endereço que não esteja em uso por nenhum outro computador ou dispositivo nesta rede."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:361
+msgid "Invalid local IP address"
+msgstr "Endereço IP local inválido"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:374
+msgid "Select local subnet mask"
+msgstr "Seleciona a máscara de sub-rede local"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:376
+msgid "Please enter the local subnet mask for this server."
+msgstr "Por favor, entre a máscara de sub-rede local para este servidor."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:378
+msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else."
+msgstr "Se este servidor é a primeira máquina em sua rede, nós recomendamos aceitar o valor padrão sugerido, a menos que você tenha uma razão específica para escolher outro."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:380
+msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network."
+msgstr "Se seu servidor estiver sendo instalado numa rede existente, você deve escolher a mesma máscara de sub-rede usada pelos outros computadores desta rede."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:403
+msgid "Invalid local subnet mask"
+msgstr "Máscara de sub-rede local inválida"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:420
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:435
+msgid "Server and gateway"
+msgstr "Servidor e gateway"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:425
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:436
+msgid "Private server and gateway"
+msgstr "Servidor e gateway privado"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:430
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:437
+msgid "Server-only"
+msgstr "Servidor apenas"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:442
+msgid "Select operation mode"
+msgstr "Selecione o modo de operação"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:445
+msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services."
+msgstr "Se seu servidor atuar como gateway para a internet, escolha uma das opções com servidor e gateway. O modo Servidor e gateway atua como um firewall e provê serviços de servidor web para internet e servidor de e-mails. Servidor PRIVADO e gateway também atua como um firewall mas desabilita todos serviços/portas de entrada."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:447
+msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)."
+msgstr "O Modo Servidor apenas provê serviços para uma rede local protegida. Se você esoclher este modo e o acesso a internet for necessário, a rede deverá ser protegida por outro servidor configurado no modo Servidor e gateway (ou por outro firewall)."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:493
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:503
+msgid "Server and gateway - dedicated"
+msgstr "Servidor e gateway - dedicado"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:498
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:504
+msgid "Server and gateway - dialup"
+msgstr "Servidor e gateway - dial-up (internet discada)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:509
+msgid "Select external access mode"
+msgstr "Seleciona o modo de acesso externo"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:512
+msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet."
+msgstr "O próximo passo é para selecionar o modo que seu servidor usará para se conectar à internet."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:514
+msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection."
+msgstr "Escolha a opção dedicada se você acessa a internet através de um roteador, um cable modem ou ADSL. Escolha a opção dialup se você usa um modem ou conexão ISDN (RDSI)."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:542
+msgid "Only one network adapter"
+msgstr "Apenas um adaptador de rede"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:544
+msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration."
+msgstr "Seu sistema tem apenas um adaptador de rede. Ele não pode ser usado nesta configuração."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:582
+msgid "use DHCP (send account name as client identifier)"
+msgstr "usar DHCP (envie o nome da conta como identificador do cliente)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:583
+msgid "DHCP with account name"
+msgstr "DHCP com nome de conta"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:589
+msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)"
+msgstr "usar DHCP (envie o endereço ethernet - MAC address - como identificador do cliente)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:590
+msgid "DHCP with ethernet address"
+msgstr "DHCP com endereço ethernet - MAC address"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:596
+msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)"
+msgstr "usar PPP over Ethernet (PPPoE)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:597
+msgid "PPPoE"
+msgstr "PPPoE"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:603
+msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)"
+msgstr "usar endereço IP estático (não usar DHCP ou PPPoE)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:604
+msgid "static IP"
+msgstr "endereço IP estático"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:609
+msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)"
+msgstr "Usar DHCP (envie o nome da conta como identificador do cliente)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:610
+msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)"
+msgstr "Usar DHCP (envie o endereço ethernet - MAC address - como identificador do cliente)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:611
+msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)"
+msgstr "Usar PPP over Ethernet (PPPoE)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:612
+msgid "Use static IP address"
+msgstr "Usar endereço de IP estático"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:617
+msgid "External Interface Configuration"
+msgstr "Configuração da Interface Externa"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:620
+msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter."
+msgstr "A seguir, especifique como configurar o adaptador de rede externo."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:622
+msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address."
+msgstr "Para cable modem, selecione DHCP. Se o seu provedor designou um nome de sistema para sua conexão, use a opção com nome da conta. De outro modo, use a opção com endereço ethernet. Para ADSL residencial use PPPoE. Para a maior parte das conexões corporativas, a opção é pelo endereço de IP estático."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:675
+msgid "Enter ISP assigned hostname"
+msgstr "Digite o nome de conexão definido pelo provedor"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:677
+msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP."
+msgstr "Você esoclher usar DHCP (envie o nome da conta). Por favor, digite o nome da conta definido pelo seu provedor. Você deve digitar o nome da conta exatamente como definido pelo seu provedor."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:694
+msgid "Select PPPoE user account"
+msgstr "Selecione a conta de usuário PPPoE"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:696
+msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, "
+msgstr "Por favor, entre o nome da conta para sua conexão PPPoE. A maioria dos provedores de serviço PPPoE usa um nome de conta e um dominio de e-mail. Por exemplo, "
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:714
+msgid "Select PPPoE password"
+msgstr "Selecione a senha PPPoE"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:716
+msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection."
+msgstr "Por favor digite a senha para sua conexão PPPoE à internet."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:739
+msgid "Select static IP address"
+msgstr "Selecione o endereço de IP estático"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:741
+msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server."
+msgstr "Você escolheu configurar sua conexão ethernet externa com um endereço de IP estático. Por favor entre o endereço de IP estático que deverá ser usado para configurar a interface externa deste servidor."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:743
+msgid "Please note, this is not the address of your external gateway."
+msgstr "Por favor, note que este não é o endereço de seu gateway externo."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:764
+msgid "Invalid external IP address"
+msgstr "Endereço de IP externo inválido"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:778
+msgid "Select subnet mask"
+msgstr "Selecione a máscara de subrede"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:780
+msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0."
+msgstr "Por favor, digite a máscara de subrede de sua conexão a internet. Uma máscara de subrede típica é 255.255.255.0."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:805
+msgid "Invalid address ranges"
+msgstr "Endereço de IP inválido"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:807
+msgid ""
+"Internal address range overlaps external address range\n"
+"\n"
+"Local interface: %s/%s\n"
+"External interface: %s/%s\n"
+"\n"
+"Please review your settings."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:833
+msgid "Invalid external subnet mask"
+msgstr "Máscara de subrede externa inválida"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:856
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1471
+msgid "Select gateway IP address"
+msgstr "Selecione o endereço IP do gateway"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:858
+msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection."
+msgstr "Por favor, digite o endereço de IP do gateway para sua conexão a internet."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:883
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1507
+msgid "Invalid"
+msgstr "Inválido"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:899
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:900
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:901
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:902
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:903
+msgid "Set modem port to"
+msgstr "Definir porta do modem para"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:903
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:937
+msgid "ISDN"
+msgstr "ISDN (RDSI)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:904
+msgid "internal ISDN card"
+msgstr "placa de modem ISDN (RDSI) interna"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:909
+msgid "Select modem/ISDN port"
+msgstr "Selecione a porta do modem ISDN (RDSI)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:912
+msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card."
+msgstr "Por favor, especifique em que porta serial seu modem ou adaptador de terminal ISDN (RDSI) está conectado. Selecione ISDN se você deseja usar uma placa de modem ISDN (RDSI) interna."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1090
+msgid "ISDN card detected"
+msgstr "Detectada placa de modem ISDN (RDSI)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1092
+msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?"
+msgstr "Você deseja usar o seguinte cartão ISDN (RDSI) para sua conexão internet?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1108
+msgid "ISDN driver options"
+msgstr "Opções do driver ISDN (RDSI)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1110
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1174
+msgid "You have selected an internal ISDN card."
+msgstr "Você selecionou uma placa de modem ISDN (RDSI) interna."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1112
+msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings."
+msgstr "Você precisará contar ao software ISN (RDSI) que hardware ISDN você tem. Também pode ser necessário definir o número do protocolo e alguma informação adicional sobre seu hardware como o endereço de I/O e configurações de interrupções."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1114
+msgid "This information is provided via an options string. An example is"
+msgstr "Esta informação é provida através de um texto de opções. Um exemplo é"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1116
+msgid "which would be used to set the"
+msgstr "que deveria ser usado para definir o"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1118
+msgid "to EURO-ISDN."
+msgstr "para EURO-ISDN."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1144
+msgid "Multiple Subscriber Numbering"
+msgstr "Multiple Subscriber Numbering"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1146
+msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank."
+msgstr "Sua linha ISDN pode ter mais de um número associado a ela conhecido como Multiple Subscriber Numbering (MSN). Em ordem para receber uma chamada ISDN de um provedor ou de um site remoto você pode ter que configurar seu cartão ISDN com seu MSN assim suas chamadas serão roteadas corretamente. Se você não sabe este número, você pode deixá-lo em branco."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1156
+msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)"
+msgstr "Multiple Subscriber Numbering (MSN) inválido"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1176
+msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card."
+msgstr "O driver para esta placa inclui software para emulação do modem e os comandos de controle do modem são usados para o software de rede para configurar e controlar a placa de rede RDSI (ISDN)."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1178
+msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required."
+msgstr "O exato comportamento de seu cartão ISDN pode ser modificado usando uma string de inicialização de modem específica, permitindo ajustar detalhes de configuração do cartão ou modificar seu comportamento padrão. A maioria dos cartões deveria funcionar corretamente com as strings padrão, mas você pode entrar uma string de inicialização de modem aqui se necessitar."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1181
+msgid "You have selected a modem device."
+msgstr "Você selecionou um dispositivo modem."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1183
+msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here."
+msgstr "O exato comportamento de seu cartão ISDN pode ser modificado usando uma string de inicialização de modem específica, permitindo ajustar detalhes de configuração do cartão ou modificar seu comportamento padrão. A maioria dos cartões deveria funcionar corretamente com as strings padrão, mas você pode entrar uma string de inicialização de modem aqui se necessitar."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1185
+msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of"
+msgstr "Muitos modem funcionarão corretamente sem qualquer configuração especial. Se você deixar este campo em branco, a string padrão"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1187
+msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection."
+msgstr "será usada. Isto desligará o alto-falante do modem, assim você não será aborrecido por barulhos que um modem faz quando ele inicia uma conexão."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1193
+msgid "Modem initialization string"
+msgstr "String de inicialização do modem"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1226
+msgid "Select access phone number"
+msgstr "Selecione o número telefônico de acesso"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1229
+msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter"
+msgstr "Por favor, digie o número telefonico para acesso da sua conexão internet. Números de conexão de longa distância podem ser inseridos. O número telefonico não pode conter espaços, porém pode conter hifens para legibilidade. Virgulas podem ser inseridas para significar retardos se necessários. Por exemplo, se você precisa discar 9 para capturar uma linha externa, então aguardar, e depois discar o número telefonico, você pode digitar"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1256
+msgid "Invalid access phone number"
+msgstr "Número telefonico inválido"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1268
+msgid "Please enter the user account name for your Internet connection."
+msgstr "Por favor, digite o nome da conta de sua conexão internet."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1270
+msgid "Please note that account names are usually case sensitive."
+msgstr "Por favor, atente para o fato de que os nomes de conta normalmente diferenciam maiúsculas de minúsculas."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1274
+msgid "Select dialup user account"
+msgstr "Selecione a conta de usuário dialup (discada)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1290
+msgid "Please enter the password for your Internet connection."
+msgstr "Por favor, digite a senha de sua conexão a internet."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1292
+msgid "Please note that passwords are usually case sensitive."
+msgstr "Por favor, atente para o fato de que as senhas normalmente diferenciam maiúsculas de minúsculas."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1296
+msgid "Select dialup password"
+msgstr "Selecione a senha de dialup (discada)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1338
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1362
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1384
+msgid "Select connect policy"
+msgstr "Selecione a política de conexão"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1341
+msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays."
+msgstr "Selecione a política de conexão que você gostaria de usar durante o horário comercial (de 8:00 a 18:00) durante a semana."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1365
+msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays."
+msgstr "Selecione a política de conexão que você gostaria de usar durante fora do horário comercial (das 18:00 a 8:00) durante a semana."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1387
+msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend."
+msgstr "Selecione a política de conexão que você gostaria de usar durante o fim de semana."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1414
+msgid "Enable NIC bonding"
+msgstr "Habilitar NIC bonding"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1414
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1428
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1430
+msgid "enabled"
+msgstr "habilitado"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1415
+msgid "Disable NIC bonding"
+msgstr "Desabilitar NIC bonding"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1415
+msgid "disabled"
+msgstr "desabilitado"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1420
+msgid "NIC Bonding"
+msgstr "NIC Bonding"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1423
+msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration."
+msgstr "Você tem mais de uma placa de rede. Gostaria de uni-las em uma única interface ? Isto pode prover grande capacidade e/ou resistência a falhas, dependendo de suas placas e da configuração de rede."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1441
+msgid ""
+"The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n"
+"\n"
+"Most users do not need to change this setting.\n"
+msgstr ""
+"O driver de união de placas de rede permite várias opções de modos e performance. Edite o texto abaixo se o padrão não for aceitável.\n"
+" \n"
+"A maioria dos usuários não precisa mudar estas configurações.\n"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1445
+msgid "NIC Bonding Options"
+msgstr "Opções de união de placas de rede"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1473
+msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details."
+msgstr "No modo servidor apenas, este servidor usará apenas uma placa de rede conectada à sua rede local. Se você tem um firewall e deseja usar este servidor como servidor de e-mail e páginas web, você deveria consultar a documentação de seu firewall para detalhes de rede."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1475
+msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access."
+msgstr "Por favor, especifique o endereço IP do gateway que este servidor usará para se conectar a internet. Deixe em branco se você não tem acesso a internet."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1550
+msgid "Can't open output file"
+msgstr "Não posso abrir o arquivo de saída"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1571
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1576
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1597
+msgid "Off"
+msgstr "Desligado"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1571
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1575
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1592
+msgid "On"
+msgstr "On"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1575
+msgid "Provide DHCP service to local network"
+msgstr "Fornecer serviço de DHCP para sua rede local"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1576
+msgid "Do not provide DHCP service to local network"
+msgstr "Não fornecer serviço de DHCP para sua rede local"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1581
+msgid "Select DHCP server configuration"
+msgstr "Selecione a configuração do servidor DHCP"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1584
+msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP."
+msgstr "Por favor, especifique se você gostaria que este servidor fornecesse o serviço de DHCP para sua rede local. Isto permitirá a você designar endereços IP para outros computadores automaticamente por configurá-los para obeter seus endereços IP usando DHCP."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1586
+msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP."
+msgstr "Nós fortemente recomendamos que todos clientes sejam configurados usando DHCP."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1620
+msgid "Select beginning of DHCP host number range"
+msgstr "Selecione o início da região de endereços IP usados pelo servidor DHCP"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1622
+msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use."
+msgstr "Você precisa reservar uma região de números de endereços IPs para o servidor DHCP usar."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1624
+msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values."
+msgstr "Por favor, digite o primeiro número IP (último octeto) desta região. Se você está usando os padrões do servidor e não tem preferência particular, você pode deixar estes valores como sugeridos."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1646
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1742
+msgid "That address is not on the local network."
+msgstr "Aquele endereço não é da rede local."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1651
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1747
+msgid "Invalid IP address for DHCP start"
+msgstr "Endereço IP inválido para início do DHCP"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1657
+msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range."
+msgstr "Você deve fornecer um endereço IP para o início da região do servidor DHCP."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1683
+msgid "Select end of DHCP host number range"
+msgstr "Selecione o fim da região de endereços IP usados pelo servidor DHCP"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1685
+msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value. Think to add enough ip for vpn sessions."
+msgstr "Por favor, digite o primeiro número IP (último octeto) desta região. Se você está usando os padrões do servidor e não tem preferência particular, você pode deixar estes valores como sugeridos."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1725
+msgid "There is not enough IP in the range to include all your vpn sessions"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1730
+msgid "The IP range cannot include our private network address."
+msgstr "A região de endereços IP não pode incluir o endereço da rede privada."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1736
+msgid "The end of the range must be larger than the start."
+msgstr "O final da região deve ser maior que o início dela."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1753
+msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range."
+msgstr "Você deve fornecer um endereço IP para ser o final da região entregue pelo servidor DHCP."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1773
+msgid "Corporate DNS server address"
+msgstr "Endereço do servidor DNS corporativo"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1775
+msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here."
+msgstr "Se este servidor não tem acesso à internet, ou você tem necessidades especiais para resolução de DNS, entre o endereço IP do seu servidor DNS aqui."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1777
+msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server."
+msgstr "Este campo deveria ficar em branco a menos que você tenha uma razão específica para especificar outro servidor DNS."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1779
+msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration."
+msgstr "Você não deveria escrever aqui o endereço do servidor DNS de seu provedor internet, porque seu servidor será capaz de resolver todas resoluções de DNS para a internet sem esta configuração adicional."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1809
+msgid "Invalid IP address for DNS forwarder"
+msgstr "Endereço IP inválido para o forwarder de DNS"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1825
+msgid "No unsaved changes"
+msgstr "Nenhum alteração não salva"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1827
+msgid "No changes were made during the configuration process"
+msgstr "Nenhuma alteração foi feita durante o processo de configuração"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1829
+msgid "Press ENTER to proceed."
+msgstr "Pressione ENTER para continuar."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1830
+msgid "Finish"
+msgstr "Terminar"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1843
+msgid "Changes will take effect after reboot"
+msgstr "Alterações terão efeito após o reinício (reboot)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1845
+msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server."
+msgstr "A nova configuração terá validade quando você reinicar o servidor."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1847
+msgid "Do you wish to reboot right now?"
+msgstr "Você deseja reiniciar agora?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1865
+msgid "Activate configuration changes"
+msgstr "Ativar as mudanças de configuração"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1867
+msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes."
+msgstr "Suas mudanças de configuração serão ativadas agora. Os arquivos de configuração neste servidor serão mudados para refletir suas novas configurações. Isto pode levar alguns minutos."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1869
+msgid "Do you wish to activate your changes?"
+msgstr "Você deseja ativar suas mudanças?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1884
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:27
+msgid "Activating configuration settings"
+msgstr "Ativando as mudanças de configuração"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1885
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:28
+msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..."
+msgstr "Por favor aguarde enquanto suas mudanças de configuração são ativadas ..."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1916
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34
+msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***"
+msgstr "*** EXISTEM MUDANÇAS NÃO ATIVADAS - SAIR DE QUALQUER MODO? ***"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1919
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:37
+msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console."
+msgstr "Suas mudanças de configuração foram salvas mas ainda não foram ativadas. Isto pode resultar em comportamento imprevisível do sistema. Recomendamos que você complete o processo de configuração e ative as mudanças antes de sair desta console."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1921
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:39
+msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?"
+msgstr "Você está certo de que deseja sair com mudanças não ativadas?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:25
+msgid "Perform backup to removable media"
+msgstr "Criar Backup para dispositivo USB"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:85
+msgid "Could not create backup file on device"
+msgstr "Não foi possivel criar arquivo de backup no dispositivo"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:150
+msgid "Backup failed. Look at the log files for more details."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:150
+msgid "Backup successfully created."
+msgstr "Compartilhamento criado com sucesso."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:171
+msgid "Create Backup to removable media"
+msgstr "Criar Backup para disco USB"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:173
+msgid "Do you wish to create a backup on removable media?"
+msgstr "Você deseja criar um backup num dispositivo USB?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:174
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:173
+msgid "Insert removable media before proceeding."
+msgstr "Insira o cartão de memória ou disco USB e depois pressione a tecla ENTER."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:175
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:174
+msgid "It may take many seconds to scan for media."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:191
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:202
+msgid "These filesystems are not valid:"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:194
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:205
+msgid "Reason"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:209
+msgid "No valid backup device found"
+msgstr "Nenhum arquivo de backup encontrado"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:220
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:228
+msgid "size"
+msgstr "tamanho"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:206
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:215
+msgid "Try again"
+msgstr "por favor, tente novamente"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:219
+msgid "The following are valid for backup"
+msgstr "Os seguintes arquivos estão contidos no arquivo de backup:"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:228
+msgid "Choose device to use for backup"
+msgstr "Escolha o dispositivo a ser usado para backup"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:242
+msgid "Some parts are excluded of your backup"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:251
+msgid "Preparing for backup"
+msgstr "Preparando para o backup"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:252
+msgid "Please stand by while the system is prepared for backup..."
+msgstr "Por favor, aguarde enquanto o sistema é preparado para o backup..."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:257
+msgid "Creating backup file"
+msgstr "Selecionar arquivo de backup"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:265
+msgid "Backup complete"
+msgstr "Backup completado"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:266
+msgid "Remove backup media."
+msgstr "Remover trabalho de backup"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:21
+msgid "Restore from removable media"
+msgstr "Criar Backup para dispositivo USB"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:137
+msgid "Restore failed. Your system is likely in an inconsistent state - look at the log files for more details."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:140
+msgid "Restore successful."
+msgstr "A conexão com a internet obteve sucesso"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:170
+msgid "Restore From Backup"
+msgstr "Restaurar do Backup"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:172
+msgid "Do you wish to restore from backup?"
+msgstr "Você quer restaurar do backup?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:189
+msgid "These filesystems could hold backups"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:234
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:235
+msgid "Size"
+msgstr "tamanho"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:239
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:264
+msgid "Start restore from backup"
+msgstr "Iniciar restauração do backup"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:241
+msgid "Backup found on device"
+msgstr "Backup retornou não-zero"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:243
+msgid "Backup details"
+msgstr "O backup é"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:245
+msgid "Do you wish to restore from this file?"
+msgstr "Você quer restaurar deste arquivo?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:252
+msgid "Backups found on these devices"
+msgstr "Backup retornou não-zero"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:267
+msgid "Please select the backup that you wish to restore from."
+msgstr "Por favor selecione o dispositivo que contém o arquivo de backup de onde você deseja restaurar."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:283
+msgid "Preparing for restore"
+msgstr "Preparando para o backup"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:284
+msgid "Please stand by while the system is prepared for restore..."
+msgstr "Por favor, aguarde enquanto o sistema é preparado para o backup..."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:293
+msgid "Restoring from backup"
+msgstr "Restaurar do Backup"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:309
+msgid "Restore Complete"
+msgstr "Restauração concluída"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:310
+msgid "You must restart your system to finish the restore."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:311
+msgid "Do you want to restart now?"
+msgstr "Você deseja reiniciar agora?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:10
+msgid "Exit from the server console"
+msgstr "Sair do console do servidor"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/startup.pm:112
+msgid "Starting system services"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/startup.pm:114
+msgid "Please standby while system services are started ..."
+msgstr "Por favor, aguarde enquanto o sistema é preparado para o backup..."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:30
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:109
+msgid "Choose administrator password"
+msgstr "Escolha a senha do administrador"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:34
+msgid "You will now be taken through a sequence of screens to perform basic networking configuration on this server."
+msgstr "Você será guiado através de uma sequência de telas para fazer a configuração de rede básica deste servidor."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:36
+msgid "You can make your selections in each screen using the Arrow and Tab keys. At any point, if you select Back you will be returned to the previous screen."
+msgstr "Você pode fazer suas seleções em cada tela usando as SETAS e a tecla TAB. A qualquer momento se você selecionar VOLTAR, voltará para a tela anterior."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:38
+msgid "Before you start, you must first choose the administrator password for your system and enter it below. You will not see the password as you enter it."
+msgstr "Antes de começar, você deve escolher uma senha do administrador para seu sistema e entrá-la abaixo. Você não verá a senha enquanto a digitar."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:45
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:117
+msgid "Administrator password not set"
+msgstr "Senha do administrador não definida"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:46
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:118
+msgid "Sorry, you must set the administrator password now."
+msgstr "Desculpe, você PRECISA definir a senha do adminstrador agora."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:56
+msgid "Unprintable characters in password"
+msgstr "Existem caracteres não-imprimíveis na senha"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:57
+msgid "The password must contain only printable characters."
+msgstr "A senha deve conter apenas caracteres imprimíveis."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:70
+msgid "it is based on your username"
+msgstr "é baseada no seu login"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:71
+msgid "it is based upon your password entry"
+msgstr "é baseada na senha digitada"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:72
+msgid "it is derived from your password entry"
+msgstr "é derivada da senha digitada"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:73
+msgid "it is derivable from your password entry"
+msgstr "é derivável da sua senha"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:74
+msgid "it is too short"
+msgstr "é muito curta"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:75
+msgid "it is all whitespace"
+msgstr "é apenas espaços em branco"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:76
+msgid "it is too simplistic/systematic"
+msgstr "é muito simples"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:77
+msgid "it is based on a dictionary word"
+msgstr "é baseada numa palavra do dicionário"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:78
+msgid "it is based on a (reversed) dictionary word"
+msgstr "é baseada em uma palavra do dicionário (invertida)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:79
+msgid "it does not contain numbers"
+msgstr "ela não contém números"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:80
+msgid "it does not contain uppercase characters"
+msgstr "ela não contém caracteres maiúsculos"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:81
+msgid "it does not contain lowercase characters"
+msgstr "ela não contém caracteres minúsculos"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:82
+msgid "it does not contain special characters"
+msgstr "ela não contém caracteres especiais"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:91
+msgid "Software error: password check failed"
+msgstr "Erro de software: falha na checagem da senha"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:96
+msgid "Bad Password Choice"
+msgstr "Má escolha de senha"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:98
+msgid "The password you have chosen is not a good choice, because "
+msgstr "A senha que você escolheu não é uma boa escolha, porque "
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:101
+msgid "Do you wish to choose a better one?"
+msgstr "Você quer escolher uma melhor?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:110
+msgid "Please type your administrator password again to verify."
+msgstr "Por favor digite a senha do adminstrador novamente para verificação."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:128
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr "As senhas digitadas não conferem"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:129
+msgid "The two passwords did not match"
+msgstr "As duas senhas não conferem"
+
+#~ msgid "The server has detected these ethernet adapters:"
+#~ msgstr "O servidor detectou os seguintes adaptadores internet:"
+
+#~ msgid "You now need to select the proper driver for your %s network ethernet adapter. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually - either by specifying the model of your ethernet adapter or by directly choosing a driver."
+#~ msgstr "Agora você precisa selecionar corretamente o driver para sua placa de rede %s. O servidor pode tentar fazer isso automaticamente, ou você pode fazer isso manualmente - especificando o modelo de sua placa de rede ou escolhendo diretamente o driver para ela."
+
+#~ msgid "Please select which device should be used for the backup file."
+#~ msgstr "Por favor selecione que dispositivo deverá ser usado para o arquivo de backup."
+
+#~ msgid "Please select whether you want to operate in normal or swapped mode."
+#~ msgstr "Por favor selecione se você quer operar em modo normal ou trocado."
+
+#~ msgid "You have two Ethernet cards which use the same driver. The server will automatically designate one for your local network (called eth0) and one for your external Internet connection (called eth1). If this default assignment is not appropriate for your situation, you can select the opposite assignment using swapped mode. Most installations can accept the default setting of normal."
+#~ msgstr "Você tem duas placas de rede que usam o mesmo driver. O servidor designará automaticamente uma para a rede local (chamado-a eth0) e a outra para a conexão externa a internet (chamando-a eth1). Se esta escolha não for apropriada na sua situação, você pode pedir que a seleção seja a inversa usando o modo trocado. A maioria das instalações poderá funcoinar usando a configuração normal."
+
+#~ msgid "Select ethernet card assignment"
+#~ msgstr "Selecione a definição das placas de rede"
+
+#~ msgid "swapped"
+#~ msgstr "trocado"
+
+#~ msgid "eth1 is local, eth0 is external"
+#~ msgstr "eth1 é o local, eth0 é o externo"
+
+#~ msgid "normal"
+#~ msgstr "normal"
+
+#~ msgid "eth0 is local, eth1 is external"
+#~ msgstr "eth0 é o local, eth1 é o externo"
+
+#~ msgid "Please specify the driver to use for the %s ethernet adapter"
+#~ msgstr "Por favor especifique o driver para usar para %s o adaptador ethernet"
+
+#~ msgid "Specify %s ethernet driver"
+#~ msgstr "Especifique o driver da placa de rede ethernet %s"
+
+#~ msgid "Please specify your %s ethernet adapter and corresponding driver"
+#~ msgstr "Por favor, especifique a placa de rede %s e o driver correspondente"
+
+#~ msgid "Specify %s adapter and driver"
+#~ msgstr "Especificar a placa de rede %s e o driver"
+
+#~ msgid "Please select one of the following:"
+#~ msgstr "Por favor, selecione um dos seguintes:"
+
+#~ msgid "Select %s adapter manually"
+#~ msgstr "Selecionar a placa de rede %s manualmente"
+
+#~ msgid "Choose driver directly"
+#~ msgstr "Escolher o driver diretamente"
+
+#~ msgid "Choose driver by specifying ethernet adapter model"
+#~ msgstr "Escolher o driver especificando o modelo de placa de rede ethernet"
+
+#~ msgid "unknown"
+#~ msgstr "desconhecido"
+
+#~ msgid "Manually select driver for %s ethernet adapter"
+#~ msgstr "Selecionar o driver manualmente para a placa de rede %s"
+
+#~ msgid "for chipset"
+#~ msgstr "para o chipset"
+
+#~ msgid "Success"
+#~ msgstr "Sucesso"
+
+#~ msgid "You can scroll through this document using the up and down arrow keys or the Page Up and Page Down keys."
+#~ msgstr "Você pode rolar através deste documento usando as setas para cima e para baixo ou as teclas de PageUp e PageDown."
+
+#~ msgid "Mitel Networks Corporation support and licensing information"
+#~ msgstr "Informação de licenças e suporte da Mitel Networks Corporation"
+
+#~ msgid "bytes"
+#~ msgstr "bytes"
+
+#~ msgid "Backup file found:"
+#~ msgstr "Arquivo de backup encontrado:"
+
+#~ msgid "Backup file not found"
+#~ msgstr "Arquivo de backup não encontrado"
+
+#~ msgid "Choose device to restore from"
+#~ msgstr "Escolha o dispositivo de onde restaurar"
+
+#~ msgid "No removable media or device found"
+#~ msgstr "Nenhuma mídia removível ou dispositivo encontrado"
+
+#~ msgid "Backup medium not found"
+#~ msgstr "Mídia de backup não encontrada"
+
+#~ msgid "Insert removable media containing your backup file, then hit the enter key."
+#~ msgstr "Insira o cartão de memória ou CDROM contendo seu arquivo de backup e depois pressione a tecla ENTER."
+
+#~ msgid "Insert media containing backup"
+#~ msgstr "Insira a mídia contendo o backup"
+
+#~ msgid "Remove removable media, then hit the enter key."
+#~ msgstr "Remova o cartão de memória ou disco USB e depois pressione a tecla ENTER."
+
+#~ msgid "No mountable backup medium"
+#~ msgstr "Mídia de backup não encontrada"
+
+#~ msgid "No removable and/or writable media or device found"
+#~ msgstr "Nenhuma mídia removível ou dispositivo encontrado"
+
+#~ msgid "Writable backup medium not found"
+#~ msgstr "Mídia de backup não encontrada"
+
+#~ msgid "Insert media to use for backup"
+#~ msgstr "Insira a mídia a ser usado no backup"
+
+#~ msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens."
+#~ msgstr "Esta configuração ainda não é totalmente suportada nestas telas."
+
+#~ msgid "The free and used disk count must equal one."
+#~ msgstr "A contagem de discos livres deve ser igual a um."
+
+#~ msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service"
+#~ msgstr "Por favor, digite a senha para o seu serviço de DNS dinâmico"
+
+#~ msgid "Select dynamic DNS password"
+#~ msgstr "Selecione a senha do DNS dinâmico"
+
+#~ msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service"
+#~ msgstr "Por favor, digite o nome da conta no seu serviço de DNS dinâmico"
+
+#~ msgid "Select dynamic DNS account"
+#~ msgstr "Selecione a conta de DNS dinâmico"
+
+#~ msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use."
+#~ msgstr "Escolha que serviço de DNS dinâmico você gostaria de usar."
+
+#~ msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services."
+#~ msgstr "Por favor especifique se você deseja se inscrever para um serviço para DNS dinâmico. Tais serviços permitem que você tenha um domínio sem um endereço de IP estático e está disponível de várias empresas, de graça ou por um valor bem acessível. Uma notificação deve ser enviada ao serviço de DNS dinâmico sempre que seu endereço IP mudar. Seu servidor pode fazer isso automaticamente para alguns serviços de DNS dinâmicos."
+
+#~ msgid "Select dynamic DNS service"
+#~ msgstr "Selecione o serviço de DNS dinâmico"
+
+#~ msgid "custom DynDNS service"
+#~ msgstr "serviço DynDNS customizado"
+
+#~ msgid "commercial service"
+#~ msgstr "serviço comercial"
+
+#~ msgid "free service"
+#~ msgstr "serviço grátis"
+
+#~ msgid "Do not use a dynamic DNS service"
+#~ msgstr "Não usar um serviço de DNS dinâmico"
+
+#~ msgid "Cannot read directory"
+#~ msgstr "Não posso ler o diretório"
diff --git a/additional/po/pt/userOverQuota.tmpl.po b/additional/po/pt/userOverQuota.tmpl.po
new file mode 100644
index 0000000..18720b1
--- /dev/null
+++ b/additional/po/pt/userOverQuota.tmpl.po
@@ -0,0 +1,49 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pt\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:15
+msgid "Automated quota report"
+msgstr "Relatório de quota automatizado"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:17
+msgid "You have exceeded your disk quota"
+msgstr "Você excedu sua quota de disco"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:19
+msgid "Your current disk usage:"
+msgstr "Uso atual de disco:"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:20
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:23
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:25
+msgid "Mb"
+msgstr "Mb"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:21
+msgid "Your maximum usage:"
+msgstr "Uso máximo para você:"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:22
+msgid " no limit set"
+msgstr " sem limite definido"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:24
+msgid "Warnings start at:"
+msgstr "Avisos começam em:"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:26
+msgid "Grace period ends:"
+msgstr "Limite grátis termina em:"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:27
+msgid "System name:"
+msgstr "Nome do sistema:"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:29
+msgid "You are currently using more disk space than you have been allotted. You have until the Grace Period above to remove files so that you no longer exceed the warning level. At no time will you be permitted to store more than the maximum usage indicated above. This disk allocation includes all your e-mail, including unread e-mail."
+msgstr "Você atualmente está usando mais espaço em disco do que lhe é permitido.Você tem até a data especifica em Período Gratis termina em: acima para remover arquivos para que não exceda o limite de aviso. Em nenhum momento lhe será permitido usar mais que o Uso máximo de disco indicado acima. O uso de disco inclui todo seu e-mail armazenado no servidor, incluindo os não-lidos."
diff --git a/additional/po/pt_BR/adminQuotaSummary.tmpl.po b/additional/po/pt_BR/adminQuotaSummary.tmpl.po
new file mode 100644
index 0000000..0789dac
--- /dev/null
+++ b/additional/po/pt_BR/adminQuotaSummary.tmpl.po
@@ -0,0 +1,43 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pt_BR\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:11
+msgid "System Administrator"
+msgstr "Administrador do Sistema"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:13
+msgid "Automated quota report"
+msgstr "Relatório de quota automatizado"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:16
+msgid "One or more users have exceeded their disk quota"
+msgstr "Um ou mais usuários excederam suas quotas de disco"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:23
+msgid "The following users have exceeded their disk quota on the server called"
+msgstr "Os seguintes usuários excederam suas quotas em disco no servidor chamado"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:24
+msgid "All values are in megabytes."
+msgstr "Todos valores são em megabytes."
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:28
+msgid "Account"
+msgstr "Conta"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:29
+msgid "Usage"
+msgstr "Uso"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:30
+msgid "Limit with grace period"
+msgstr "Limite com período cedido"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:31
+msgid "Absolute limit"
+msgstr "Limite absoluto"
diff --git a/additional/po/pt_BR/backup.po b/additional/po/pt_BR/backup.po
new file mode 100644
index 0000000..10d1f1b
--- /dev/null
+++ b/additional/po/pt_BR/backup.po
@@ -0,0 +1,16 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pt_BR\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/etc/crontab/backup:16
+msgid "Backup task is disabled"
+msgstr "A tarefa de backup está desativada"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/etc/crontab/backup:33
+#: root/etc/e-smith/templates/etc/crontab/backup:34
+msgid "Remember to load the backup tape!"
+msgstr "Lembre-se de colocar a fita de backup no drive!"
diff --git a/additional/po/pt_BR/foot.tmpl.po b/additional/po/pt_BR/foot.tmpl.po
new file mode 100644
index 0000000..a9d7ebc
--- /dev/null
+++ b/additional/po/pt_BR/foot.tmpl.po
@@ -0,0 +1,11 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pt_BR\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/etc/e-smith/web/common/foot.tmpl/25Copyright:7
+msgid "All rights reserved."
+msgstr "Todos direitos reservados."
diff --git a/additional/po/pt_BR/server-console.po b/additional/po/pt_BR/server-console.po
new file mode 100644
index 0000000..03ddabd
--- /dev/null
+++ b/additional/po/pt_BR/server-console.po
@@ -0,0 +1,1542 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Language: pt_BR\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:16
+msgid "Manage disk redundancy"
+msgstr "Gerenciar Redundância de Disco Rígido"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:42
+msgid "Disk redundancy status as of"
+msgstr "Status da Redundância de Disco Rígido em"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:43
+msgid "Current RAID status:"
+msgstr "Status atual do RAID:"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:52
+msgid "There are no RAID devices configured"
+msgstr "Não há dispositivos RAID configurados"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:93
+msgid "A RAID resynchronization is in progress."
+msgstr "Um processo de resincronização do RAID está em andamento."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:101
+msgid "Only some of the RAID devices are unclean or contain failed disks."
+msgstr "Apenas alguns dispositivos RAID não estão OK ou contém discos com falha."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:103
+msgid "Manual intervention may be required."
+msgstr "Intervenção manual pode ser necessária."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:112
+msgid "All RAID devices are in a clean state."
+msgstr "Todos dispositivos RAID estão OK"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120
+msgid "All RAID devices are in an unclean state or contain failed disks."
+msgstr "Todos dispositivos RAID estão num estado não limpo ou contém discos falhados."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:125
+msgid "Current disk status:"
+msgstr "Status atual do disco:"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:126
+msgid "Installed disks"
+msgstr "Discos instalados"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:128
+msgid "Used disks"
+msgstr "Discos usados"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:130
+msgid "Free disks"
+msgstr "Discos livres"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:139
+msgid "To ensure continued redundancy, please shut down, install another drive of the same capacity and then return to this screen."
+msgstr "Para garantir a redundancia, por favor desligue o sistema, instale outro disco rígido com a mesma capacidade (ou maior) e retorne a esta tela."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:150
+msgid "Your RAID devices are in an inconsistent state, and no spare drives were detected. You may need to manually remove a failed drive from your arrays using mdadm."
+msgstr "Seus dispositivos RAID estão em estado inconsistente e nenhum disco spare foi detectado. Você precisa remover manualmente qualquer disco com falha de seus arrays usando mdadm."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:161
+msgid "Multiple spare drives have been detected. This utility can only add one drive at a time. Please either shut down and remove all but one of your spare drives, or configure your array manually."
+msgstr "Múltiplos discos spare foram detectados. Este utilitário só pode adicionar um por vez. Por favor deixe apenas um disco spare, ou configure seu array manualmente. "
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:170
+msgid "There is an unused disk drive in your system. Do you want to add it to the existing RAID array(s)?"
+msgstr "Existe um disco rígido não usado em seu sistema. Você quer adicioná-lo ao array(s) RAID?"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:172
+msgid "WARNING: ALL DATA ON THE NEW DISK WILL BE DESTROYED!"
+msgstr "AVISO: TODOS OS DADOS NESTE NOVO DISCO SERÃO APAGADOS!"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:185
+msgid "The command failed:"
+msgstr "O comando falhou:"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:195
+msgid "Couldn't open"
+msgstr "Não consegui abrir"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:212
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:225
+msgid "Couldn't call"
+msgstr "Não consegui chamar"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:267
+msgid "Couldn't read"
+msgstr "Não consegui ler"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:11
+msgid "Reboot, reconfigure or shut down this server"
+msgstr "Reiniciar, reconfigurar ou desligar este servidor"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:36
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:62
+msgid "Reboot"
+msgstr "Reiniciar"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:36
+msgid "Reboot this server"
+msgstr "Reiniciar o servidor"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:37
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:67
+msgid "Reconfigure"
+msgstr "Reconfigurar"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:37
+msgid "Reconfigure this server"
+msgstr "Reconfigurar este servidor"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:38
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:57
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Desligar"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:38
+msgid "Shutdown this server"
+msgstr "Desligar o servidor"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:43
+msgid "Reboot, reconfigure or shutdown this server"
+msgstr "Reiniciar, reconfigurar ou desligar este servidor"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:45
+msgid "Please select whether you wish to reboot, reconfigure or shutdown. The process will start as soon as you make your selection."
+msgstr "Por favor selecione o que você deseja fazer: reiniciar, reconfigurar ou desligar. O processo iniciará tão logo você pressionar ENTER."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:47
+msgid "If you have an older computer without power management, the shutdown process will perform a clean halt of all system services, but will not actually power off your computer. In this case, wait for the power down message and then shut off the power manually."
+msgstr "Se voce tiver um computador antigo, sem gerenciamento de energia, o processo de desligamento fará uma parada completa de todos os serviços, mas não desligará o computador. Neste caso, aguarde pela expressão power down e então desligue-o manualmente."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:49
+msgid "If you have changed your mind and do not want to reboot or shutdown, use the Tab key to select Cancel, then press Enter."
+msgstr "Se você mudou de opinião e não deseja reiniciar ou desligar, use a tecla TAB para selecionar Cancelar e então pressione ENTER."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:51
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:207
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:231
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:244
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:216
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:269
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:232
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:270
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:11
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:37
+msgid "Access server manager"
+msgstr "Acessar o Gerenciador do Servidor"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:39
+msgid "This option will start a text-mode browser to access the server manager from this console. Normally you would access the server manager from a web browser at the following url:"
+msgstr "Esta opção iniciará um navegador de modo texto para acessar o Gerenciador do Servidor a partir desta console. Normalmente você deveria acessar o Gerenciador do Servidor usando um navegador internet usando a seguinte URL:"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:43
+msgid "You should only proceed if you are comfortable using a text-mode browser. Note that you will be prompted for the administrator password in order to access the server manager."
+msgstr "Você somente deveria continuar se estiver habituado a usar um navegador internet em modo texto. Note que você precisará inserir a senha do administrador para lhe ser permitido acessar o Gerenciador do Servidor."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:45
+msgid "NOTE: The 'q' key is used to quit from the text-mode browser."
+msgstr "NOTA: a tecla 'q' é usada para sair do navegador internet de modo texto."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:47
+msgid "Do you wish to proceed?"
+msgstr "Você deseja prosseguir?"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:11
+msgid "Check status of this server"
+msgstr "Verificar status deste servidor"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:60
+msgid "Status of this server as of"
+msgstr "Status deste servidor em"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:62
+msgid "This server has been running for"
+msgstr "Este servidor tem estado em funcionamento por"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:63
+msgid "days"
+msgstr "dias"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:64
+msgid "hours"
+msgstr "horas"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:65
+msgid "minutes"
+msgstr "minutos"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/support.pl:11
+msgid "View support and licensing information"
+msgstr "Ver suporte, garantia e informações de licenças"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/support.pl:37
+msgid "Support and licensing information"
+msgstr "Suporte e informações de licenças"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:10
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:33
+msgid "Test Internet access"
+msgstr "Testar acesso à Internet"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:35
+msgid "After your Internet connection is operational and your server has been connected and configured, this test will verify that your server can communicate with the Internet."
+msgstr "Depois que sua conexão à internet estiver operacional e seu servidor estiver conectado e configurado, este teste verificará que seu servidor pode se comunicar com a internet."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:37
+msgid "As part of this test, two pieces of information will be sent to koozali.org - the version installed on your server and a string used to differentiate your server from others using this test. This string is generated by a one-way hash function and access to the string does not provide any information about your server."
+msgstr "Como parte deste teste, dois pedaços de informação serão enviados para koozali.org - a versão instalada no seu servidor e uma string usada para diferenciar seu servidor de outros usando este teste. Esta string é gerado por uma função hash de mão única e acesso a ela não provê nenhuma informação sobre seu servidor."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:39
+msgid "We appreciate your assistance in sending this information so we can gain an accurate count of the installed servers."
+msgstr "Nós agradecemos sua ajuda através do envio desta informação pois assim podemos fazer uma contagem apurada da base instalada de servidores."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:41
+msgid "Do you wish to run the test?"
+msgstr "Você deseja continuar e executar o teste?"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:47
+msgid "Attempting to test Internet connection."
+msgstr "Tentando a conexão com a internet."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:48
+msgid "If this test takes too long, please halt it by typing Ctrl-C."
+msgstr "Se este teste levar muito tempo, você pode cancelá-lo usando CTRL+C."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:55
+msgid "Internet connection successful"
+msgstr "A conexão com a internet obteve sucesso"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:57
+msgid "The test was successful! Your server was able to communicate with koozali.org."
+msgstr "Teste realizado com sucesso! Seu servidor se comunicou com koozali.org."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:64
+msgid "Internet connection failed"
+msgstr "Conexão à internet falhou"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:66
+msgid "The test failed. Your server was unable to establish contact with koozali.org via the Internet."
+msgstr "O teste falhou. Seu servidor foi não foi capaz de se comunicar com koozali.org usando a internet."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:68
+msgid "Please check that your server is correctly configured. A reboot may be required if certain settings are modified and the configuration process will advise you if this is required."
+msgstr "Por favor, verifique se seu servidor está corretamente configurado. Um reboot pode se necessário se certas configurações forem modificadas e o processo de configuração o avisará se isto for requerido."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:70
+msgid "You might also want to check with your Internet provider to make sure that your Internet connection is working properly."
+msgstr "Você poderá também verificar com seu provedor internet para ter certeza de que sua conexão está funcionando corretamente."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:72
+msgid "It is also possible (although unlikely) that there is a technical problem at the koozali.org site. In this case, you should proceed with your installation and run this test again later."
+msgstr "É também possível (apesar de improvável) que haja um problema técnico no site koozali.org. Neste caso, você deveria continuar com sua instalação e rodar este teste novamente mais tarde."
+
+#: root/sbin/e-smith/console.pl:88
+msgid "Server console"
+msgstr "Console do servidor"
+
+#: root/sbin/e-smith/console.pl:91
+msgid "** unsaved changes **"
+msgstr "** alterações não salvas **"
+
+#: root/sbin/e-smith/console.pl:98
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:32
+msgid "Welcome to the server console!"
+msgstr "Bem-vindo ao console do servidor!"
+
+#: root/sbin/e-smith/console.pl:100
+msgid "Use the Arrow and Tab keys to make your selection, then press Enter."
+msgstr "Use as setas e a tecla TAB para fazer sua seleção, então pressione ENTER."
+
+#: root/sbin/e-smith/console.pl:102
+msgid "Exit"
+msgstr "Sair"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:86
+msgid "Bad ttyname:"
+msgstr "Bad ttyname:"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:89
+msgid "Can't redirect stdin"
+msgstr "Não posso redirecionar stdin"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:90
+msgid "Can't redirect stdout"
+msgstr "Não posso redirecionar stdout"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:93
+msgid "Can't fork"
+msgstr "Can't fork"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:143
+msgid "Couldn't create pipe"
+msgstr "Não consegui criar pipe"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:149
+msgid "Couldn't fork"
+msgstr "Couldn't fork"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:160
+msgid "Couldn't close reading end of pipe"
+msgstr "Couldn't close reading end of pipe"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:168
+msgid "Couldn't connect STDERR to pipe"
+msgstr "Couldn't connect STDERR to pipe"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:171
+msgid "Couldn't close writing end of pipe"
+msgstr "Couldn't close writing end of pipe"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:185
+msgid "Couldn't exec:"
+msgstr "Não consegui executar:"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:237
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:269
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:292
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:353
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:437
+msgid "Back"
+msgstr "Voltar"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:238
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:270
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:293
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:354
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:438
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:243
+msgid "Next"
+msgstr "Próximo"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:264
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:201
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:210
+msgid "please try again"
+msgstr "por favor, tente novamente"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:321
+msgid "Yes"
+msgstr "Sim"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:322
+msgid "No"
+msgstr "Não"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:462
+msgid "Keep the current setting"
+msgstr "Manter a configuração atual"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:464
+msgid "keep"
+msgstr "manter"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:29
+msgid "Inconsistent system state"
+msgstr "Estado do sistema inconsistente"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:31
+msgid "********** Inconsistent system state detected ***********"
+msgstr "********** Estado inconsistente do sistema detectado **********"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:33
+msgid "The restoration of a system backup was running and incomplete at the time of the last reboot. The system should not be used in this state."
+msgstr "Um restore de backup do sistema estava rodando e estava incompleto no momento do último reboot. O sistema não deveria ser usado neste estado."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:35
+msgid "Consult the User Guide for further instructions."
+msgstr "Consulte o Guia do Usuário para outras instruções."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:40
+msgid "System will be halted"
+msgstr "Sistema será parado"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:42
+msgid "The server will now be halted."
+msgstr "O servidor será parado agora."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:44
+msgid "Consult the User Guide for recovery instructions."
+msgstr "Consulte o Guia do Usuário sobre instruções de recuperação."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:46
+msgid "Do you wish to halt the system right now?"
+msgstr "Você deseja para o sistema agora mesmo?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:21
+msgid "Configure this server"
+msgstr "Configurar este servidor"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:99
+msgid "Use"
+msgstr "Use"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:114
+msgid "local"
+msgstr "Local"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:115
+msgid "external"
+msgstr "externa"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:120
+msgid "Select %s network device"
+msgstr "Selecionar placa de rede %s"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:124
+msgid "You now need to select the proper device for your %s network. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually. The network driver, MAC address and model of your network adapter are listed below.\n"
+msgstr "Agora você precisa selecionar corretamente o driver para sua placa de rede %s. O servidor pode tentar fazer isso automaticamente ou você pode fazer isso manualmente. O driver de rede, endereço MAC e modelo de sua placa de rede estão listados abaixo.\n"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:179
+msgid "No network interfaces found"
+msgstr "Nenhuma interface de rede encontrada"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:180
+msgid "The installer can't continue because no network interfaces are installed or recognised. Please install at least one network interface."
+msgstr "O instalador não pode continuar porque não há interfaces de rede instaladas ou reconhecidas. Por favor instale pelo menos uma interface de rede."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:194
+msgid "Primary domain name"
+msgstr "Nome do domínio primário"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:196
+msgid "Please enter the primary domain name for your server."
+msgstr "Por favor, entre o nome do domínio primário do seu servidor."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:198
+msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager."
+msgstr "Este será o domínio padrão para seu e-mail e servidor web. Domínios virtuais podem ser adicionados mais tarde usando o Gerenciador do Servidor."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:224
+msgid "Invalid domain name"
+msgstr "Nome de domínio inválido"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:242
+msgid "Select system name"
+msgstr "Escolha o nome deste servidor"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:244
+msgid "Please enter the system name for your server."
+msgstr "Por favor, digite o nome deste servidor."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:246
+msgid "You should select unique system names for each server."
+msgstr "Você deveria selecionar nomes únicos para cada servidor."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:248
+msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens."
+msgstr "O nome do servidor deve começar com uma letra e pode ser composto de letras, números e hífens."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:282
+msgid "Invalid system name"
+msgstr "Nome do sistema inválido"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:295
+msgid "The specified driver failed to load."
+msgstr "O driver especificado falhou ao carregar."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:333
+msgid "Local networking parameters"
+msgstr "Parâmetros da rede local"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:335
+msgid "Please enter the local IP address for this server."
+msgstr "Por favor, digite o endereço da rede IP local para este servidor."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:337
+msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else."
+msgstr "Se este servidor é a primeira máquina em sua rede, nós recomendamos aceitar os valores padrão sugeridos, a menos que você tenha uma razão específica para escolher outros."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:339
+msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network."
+msgstr "Se seu servidor estiver sendo instalado numa rede existente, você deve escolher um endereço que não esteja em uso por nenhum outro computador ou dispositivo nesta rede."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:361
+msgid "Invalid local IP address"
+msgstr "Endereço IP local inválido"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:374
+msgid "Select local subnet mask"
+msgstr "Seleciona a máscara de sub-rede local"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:376
+msgid "Please enter the local subnet mask for this server."
+msgstr "Por favor, entre a máscara de sub-rede local para este servidor."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:378
+msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else."
+msgstr "Se este servidor é a primeira máquina em sua rede, nós recomendamos aceitar o valor padrão sugerido, a menos que você tenha uma razão específica para escolher outro."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:380
+msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network."
+msgstr "Se seu servidor estiver sendo instalado numa rede existente, você deve escolher a mesma máscara de sub-rede usada pelos outros computadores desta rede."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:403
+msgid "Invalid local subnet mask"
+msgstr "Máscara de sub-rede local inválida"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:420
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:435
+msgid "Server and gateway"
+msgstr "Servidor e gateway"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:425
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:436
+msgid "Private server and gateway"
+msgstr "Servidor e gateway privado"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:430
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:437
+msgid "Server-only"
+msgstr "Servidor apenas"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:442
+msgid "Select operation mode"
+msgstr "Selecione o modo de operação"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:445
+msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services."
+msgstr "Se seu servidor atuar como gateway para a internet, escolha uma das opções com servidor e gateway. O modo Servidor e gateway atua como um firewall e provê serviços de servidor web para internet e servidor de e-mails. Servidor PRIVADO e gateway também atua como um firewall mas desabilita todos serviços/portas de entrada."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:447
+msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)."
+msgstr "O Modo Servidor apenas provê serviços para uma rede local protegida. Se você escolher este modo e o acesso a internet for necessário, a rede deverá ser protegida por outro servidor configurado no modo Servidor e gateway (ou por outro firewall)."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:493
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:503
+msgid "Server and gateway - dedicated"
+msgstr "Servidor e gateway - dedicado"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:498
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:504
+msgid "Server and gateway - dialup"
+msgstr "Servidor e gateway - dial-up (internet discada)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:509
+msgid "Select external access mode"
+msgstr "Seleciona o modo de acesso externo"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:512
+msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet."
+msgstr "O próximo passo é para selecionar o modo que seu servidor usará para se conectar à internet."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:514
+msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection."
+msgstr "Escolha a opção dedicada se você acessa a internet através de um roteador, um cable modem ou ADSL. Escolha a opção dialup se você usa um modem ou conexão ISDN (RDSI)."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:542
+msgid "Only one network adapter"
+msgstr "Apenas um adaptador de rede"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:544
+msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration."
+msgstr "Seu sistema tem apenas um adaptador de rede. Ele não pode ser usado nesta configuração."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:582
+msgid "use DHCP (send account name as client identifier)"
+msgstr "usar DHCP (envie o nome da conta como identificador do cliente)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:583
+msgid "DHCP with account name"
+msgstr "DHCP com nome de conta"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:589
+msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)"
+msgstr "usar DHCP (envie o endereço ethernet - MAC address - como identificador do cliente)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:590
+msgid "DHCP with ethernet address"
+msgstr "DHCP com endereço ethernet - MAC address"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:596
+msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)"
+msgstr "usar PPP over Ethernet (PPPoE)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:597
+msgid "PPPoE"
+msgstr "PPPoE"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:603
+msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)"
+msgstr "usar endereço IP estático (não usar DHCP ou PPPoE)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:604
+msgid "static IP"
+msgstr "endereço IP estático"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:609
+msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)"
+msgstr "Usar DHCP (envie o nome da conta como identificador do cliente)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:610
+msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)"
+msgstr "Usar DHCP (envie o endereço ethernet - MAC address - como identificador do cliente)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:611
+msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)"
+msgstr "Usar PPP over Ethernet (PPPoE)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:612
+msgid "Use static IP address"
+msgstr "Usar endereço de IP estático"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:617
+msgid "External Interface Configuration"
+msgstr "Configuração da Interface Externa"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:620
+msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter."
+msgstr "A seguir, especifique como configurar o adaptador de rede externo."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:622
+msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address."
+msgstr "Para cable modem, selecione DHCP. Se o seu provedor designou um nome de sistema para sua conexão, use a opção com nome da conta. De outro modo, use a opção com endereço ethernet. Para ADSL residencial use PPPoE. Para a maior parte das conexões corporativas, a opção é pelo endereço de IP estático."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:675
+msgid "Enter ISP assigned hostname"
+msgstr "Digite o nome de conexão definido pelo provedor"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:677
+msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP."
+msgstr "Você esoclher usar DHCP (envie o nome da conta). Por favor, digite o nome da conta definido pelo seu provedor. Você deve digitar o nome da conta exatamente como definido pelo seu provedor."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:694
+msgid "Select PPPoE user account"
+msgstr "Selecione a conta de usuário PPPoE"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:696
+msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, "
+msgstr "Por favor, entre o nome da conta para sua conexão PPPoE. A maioria dos provedores de serviço PPPoE usa um nome de conta e um dominio de e-mail. Por exemplo, "
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:714
+msgid "Select PPPoE password"
+msgstr "Selecione a senha PPPoE"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:716
+msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection."
+msgstr "Por favor digite a senha para sua conexão PPPoE à internet."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:739
+msgid "Select static IP address"
+msgstr "Selecione o endereço de IP estático"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:741
+msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server."
+msgstr "Você escolheu configurar sua conexão ethernet externa com um endereço de IP estático. Por favor entre o endereço de IP estático que deverá ser usado para configurar a interface externa deste servidor."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:743
+msgid "Please note, this is not the address of your external gateway."
+msgstr "Por favor, note que este não é o endereço de seu gateway externo."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:764
+msgid "Invalid external IP address"
+msgstr "Endereço de IP externo inválido"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:778
+msgid "Select subnet mask"
+msgstr "Selecione a máscara de subrede"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:780
+msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0."
+msgstr "Por favor, digite a máscara de subrede de sua conexão a internet. Uma máscara de subrede típica é 255.255.255.0."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:805
+msgid "Invalid address ranges"
+msgstr "Região de endereço IP inválida"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:807
+msgid ""
+"Internal address range overlaps external address range\n"
+"\n"
+"Local interface: %s/%s\n"
+"External interface: %s/%s\n"
+"\n"
+"Please review your settings."
+msgstr ""
+"A região de endereços interno se sobrepõe a região de endereços externos\n"
+"\n"
+"Interface Local = LAN: %s/%s\n"
+"Interface External = WAN: %s/%s\n"
+"\n"
+"Por favor corrija esse erro garantindo que as regiões são distintas."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:833
+msgid "Invalid external subnet mask"
+msgstr "Máscara de subrede externa inválida"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:856
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1471
+msgid "Select gateway IP address"
+msgstr "Selecione o endereço IP do gateway"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:858
+msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection."
+msgstr "Por favor, digite o endereço de IP do gateway para sua conexão a internet."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:883
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1507
+msgid "Invalid"
+msgstr "Inválido"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:899
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:900
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:901
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:902
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:903
+msgid "Set modem port to"
+msgstr "Definir porta do modem para"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:903
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:937
+msgid "ISDN"
+msgstr "ISDN (RDSI)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:904
+msgid "internal ISDN card"
+msgstr "placa de modem ISDN (RDSI) interna"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:909
+msgid "Select modem/ISDN port"
+msgstr "Selecione a porta do modem ISDN (RDSI)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:912
+msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card."
+msgstr "Por favor, especifique em que porta serial seu modem ou adaptador de terminal ISDN (RDSI) está conectado. Selecione ISDN se você deseja usar uma placa de modem ISDN (RDSI) interna."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1090
+msgid "ISDN card detected"
+msgstr "Detectada placa de modem ISDN (RDSI)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1092
+msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?"
+msgstr "Você deseja usar o seguinte cartão ISDN (RDSI) para sua conexão internet?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1108
+msgid "ISDN driver options"
+msgstr "Opções do driver ISDN (RDSI)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1110
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1174
+msgid "You have selected an internal ISDN card."
+msgstr "Você selecionou uma placa de modem ISDN (RDSI) interna."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1112
+msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings."
+msgstr "Você precisará contar ao software ISN (RDSI) que hardware ISDN você tem. Também pode ser necessário definir o número do protocolo e alguma informação adicional sobre seu hardware como o endereço de I/O e configurações de interrupções."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1114
+msgid "This information is provided via an options string. An example is"
+msgstr "Esta informação é provida através de um texto de opções. Um exemplo é"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1116
+msgid "which would be used to set the"
+msgstr "que deveria ser usado para definir o"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1118
+msgid "to EURO-ISDN."
+msgstr "para EURO-ISDN."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1144
+msgid "Multiple Subscriber Numbering"
+msgstr "Multiple Subscriber Numbering"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1146
+msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank."
+msgstr "Sua linha ISDN pode ter mais de um número associado a ela conhecido como Multiple Subscriber Numbering (MSN). Em ordem para receber uma chamada ISDN de um provedor ou de um site remoto você pode ter que configurar seu cartão ISDN com seu MSN assim suas chamadas serão roteadas corretamente. Se você não sabe este número, você pode deixá-lo em branco."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1156
+msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)"
+msgstr "Multiple Subscriber Numbering (MSN) inválido"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1176
+msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card."
+msgstr "O driver para esta placa inclui software para emulação do modem e os comandos de controle do modem são usados para o software de rede para configurar e controlar a placa de rede RDSI (ISDN)."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1178
+msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required."
+msgstr "O exato comportamento de seu cartão ISDN pode ser modificado usando uma string de inicialização de modem específica, permitindo ajustar detalhes de configuração do cartão ou modificar seu comportamento padrão. A maioria dos cartões deveria funcionar corretamente com as strings padrão, mas você pode entrar uma string de inicialização de modem aqui se necessitar."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1181
+msgid "You have selected a modem device."
+msgstr "Você selecionou um dispositivo modem."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1183
+msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here."
+msgstr "O exato comportamento de seu cartão ISDN pode ser modificado usando uma string de inicialização de modem específica, permitindo ajustar detalhes de configuração do cartão ou modificar seu comportamento padrão. A maioria dos cartões deveria funcionar corretamente com as strings padrão, mas você pode entrar uma string de inicialização de modem aqui se necessitar."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1185
+msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of"
+msgstr "Muitos modem funcionarão corretamente sem qualquer configuração especial. Se você deixar este campo em branco, a string padrão"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1187
+msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection."
+msgstr "será usada. Isto desligará o alto-falante do modem, assim você não será aborrecido por barulhos que um modem faz quando ele inicia uma conexão."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1193
+msgid "Modem initialization string"
+msgstr "String de inicialização do modem"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1226
+msgid "Select access phone number"
+msgstr "Selecione o número telefônico de acesso"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1229
+msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter"
+msgstr "Por favor, digie o número telefonico para acesso da sua conexão internet. Números de conexão de longa distância podem ser inseridos. O número telefonico não pode conter espaços, porém pode conter hifens para legibilidade. Virgulas podem ser inseridas para significar retardos se necessários. Por exemplo, se você precisa discar 9 para capturar uma linha externa, então aguardar, e depois discar o número telefonico, você pode digitar"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1256
+msgid "Invalid access phone number"
+msgstr "Número telefonico inválido"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1268
+msgid "Please enter the user account name for your Internet connection."
+msgstr "Por favor, digite o nome da conta de sua conexão internet."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1270
+msgid "Please note that account names are usually case sensitive."
+msgstr "Por favor, atente para o fato de que os nomes de conta normalmente diferenciam maiúsculas de minúsculas."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1274
+msgid "Select dialup user account"
+msgstr "Selecione a conta de usuário dialup (discada)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1290
+msgid "Please enter the password for your Internet connection."
+msgstr "Por favor, digite a senha de sua conexão a internet."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1292
+msgid "Please note that passwords are usually case sensitive."
+msgstr "Por favor, atente para o fato de que as senhas normalmente diferenciam maiúsculas de minúsculas."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1296
+msgid "Select dialup password"
+msgstr "Selecione a senha de dialup (discada)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1338
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1362
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1384
+msgid "Select connect policy"
+msgstr "Selecione a política de conexão"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1341
+msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays."
+msgstr "Selecione a política de conexão que você gostaria de usar durante o horário comercial (de 8:00 a 18:00) durante a semana."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1365
+msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays."
+msgstr "Selecione a política de conexão que você gostaria de usar durante fora do horário comercial (das 18:00 a 8:00) durante a semana."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1387
+msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend."
+msgstr "Selecione a política de conexão que você gostaria de usar durante o fim de semana."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1414
+msgid "Enable NIC bonding"
+msgstr "Habilitar NIC bonding"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1414
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1428
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1430
+msgid "enabled"
+msgstr "habilitado"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1415
+msgid "Disable NIC bonding"
+msgstr "Desabilitar NIC bonding"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1415
+msgid "disabled"
+msgstr "desabilitado"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1420
+msgid "NIC Bonding"
+msgstr "NIC Bonding"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1423
+msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration."
+msgstr "Você tem mais de uma placa de rede. Gostaria de uni-las em uma única interface ? Isto pode prover grande capacidade e/ou resistência a falhas, dependendo de suas placas e da configuração de rede."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1441
+msgid ""
+"The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n"
+"\n"
+"Most users do not need to change this setting.\n"
+msgstr ""
+"O driver de união de placas de rede permite várias opções de modos e performance. Edite o texto abaixo se o padrão não for aceitável.\n"
+" \n"
+"A maioria dos usuários não precisa mudar estas configurações.\n"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1445
+msgid "NIC Bonding Options"
+msgstr "Opções de união de placas de rede"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1473
+msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details."
+msgstr "No modo servidor apenas, este servidor usará apenas uma placa de rede conectada à sua rede local. Se você tem um firewall e deseja usar este servidor como servidor de e-mail e páginas web, você deveria consultar a documentação de seu firewall para detalhes de rede."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1475
+msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access."
+msgstr "Por favor, especifique o endereço IP do gateway que este servidor usará para se conectar a internet. Deixe em branco se você não tem acesso a internet."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1550
+msgid "Can't open output file"
+msgstr "Não posso abrir o arquivo de saída"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1571
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1576
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1597
+msgid "Off"
+msgstr "Desligado"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1571
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1575
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1592
+msgid "On"
+msgstr "On"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1575
+msgid "Provide DHCP service to local network"
+msgstr "Fornecer serviço de DHCP para sua rede local"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1576
+msgid "Do not provide DHCP service to local network"
+msgstr "Não fornecer serviço de DHCP para sua rede local"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1581
+msgid "Select DHCP server configuration"
+msgstr "Selecione a configuração do servidor DHCP"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1584
+msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP."
+msgstr "Por favor, especifique se você gostaria que este servidor fornecesse o serviço de DHCP para sua rede local. Isto permitirá a você designar endereços IP para outros computadores automaticamente por configurá-los para obeter seus endereços IP usando DHCP."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1586
+msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP."
+msgstr "Nós fortemente recomendamos que todos clientes sejam configurados usando DHCP."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1620
+msgid "Select beginning of DHCP host number range"
+msgstr "Selecione o início da região de endereços IP usados pelo servidor DHCP"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1622
+msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use."
+msgstr "Você precisa reservar uma região de números de endereços IPs para o servidor DHCP usar."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1624
+msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values."
+msgstr "Por favor, digite o primeiro número IP (último octeto) desta região. Se você está usando os padrões do servidor e não tem preferência particular, você pode deixar estes valores como sugeridos."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1646
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1742
+msgid "That address is not on the local network."
+msgstr "Aquele endereço não é da rede local."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1651
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1747
+msgid "Invalid IP address for DHCP start"
+msgstr "Endereço IP inválido para início do DHCP"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1657
+msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range."
+msgstr "Você deve fornecer um endereço IP para o início da região do servidor DHCP."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1683
+msgid "Select end of DHCP host number range"
+msgstr "Selecione o fim da região de endereços IP usados pelo servidor DHCP"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1685
+msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value. Think to add enough ip for vpn sessions."
+msgstr "Por favor, digite o último número IP desta região. Se você está usando os padrões do servidor e não tem preferência particular, você pode deixar os valores padrão. Lembre-se de adicionar IPs suficientes para as sessões VPN."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1725
+msgid "There is not enough IP in the range to include all your vpn sessions"
+msgstr "Não há IPs suficientes na região para incluir todas suas sessões VPN."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1730
+msgid "The IP range cannot include our private network address."
+msgstr "A região de endereços IP não pode incluir o endereço da rede privada."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1736
+msgid "The end of the range must be larger than the start."
+msgstr "O final da região deve ser maior que o início dela."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1753
+msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range."
+msgstr "Você deve fornecer um endereço IP para ser o final da região entregue pelo servidor DHCP."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1773
+msgid "Corporate DNS server address"
+msgstr "Endereço do servidor DNS corporativo"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1775
+msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here."
+msgstr "Se este servidor não tem acesso à internet, ou você tem necessidades especiais para resolução de DNS, entre o endereço IP do seu servidor DNS aqui."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1777
+msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server."
+msgstr "Este campo deveria ficar em branco a menos que você tenha uma razão específica para especificar outro servidor DNS."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1779
+msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration."
+msgstr "Você não deveria escrever aqui o endereço do servidor DNS de seu provedor internet, porque seu servidor será capaz de resolver todas resoluções de DNS para a internet sem esta configuração adicional."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1809
+msgid "Invalid IP address for DNS forwarder"
+msgstr "Endereço IP inválido para o forwarder de DNS"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1825
+msgid "No unsaved changes"
+msgstr "Nenhum alteração não salva"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1827
+msgid "No changes were made during the configuration process"
+msgstr "Nenhuma alteração foi feita durante o processo de configuração"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1829
+msgid "Press ENTER to proceed."
+msgstr "Pressione ENTER para continuar."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1830
+msgid "Finish"
+msgstr "Terminar"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1843
+msgid "Changes will take effect after reboot"
+msgstr "Alterações terão efeito após o reinício (reboot)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1845
+msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server."
+msgstr "A nova configuração terá validade quando você reinicar o servidor."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1847
+msgid "Do you wish to reboot right now?"
+msgstr "Você deseja reiniciar agora?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1865
+msgid "Activate configuration changes"
+msgstr "Ativar as mudanças de configuração"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1867
+msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes."
+msgstr "Suas mudanças de configuração serão ativadas agora. Os arquivos de configuração neste servidor serão mudados para refletir suas novas configurações. Isto pode levar alguns minutos."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1869
+msgid "Do you wish to activate your changes?"
+msgstr "Você deseja ativar suas mudanças?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1884
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:27
+msgid "Activating configuration settings"
+msgstr "Ativando as mudanças de configuração"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1885
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:28
+msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..."
+msgstr "Por favor aguarde enquanto as novas configurações são ativadas ..."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1916
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34
+msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***"
+msgstr "*** EXISTEM MUDANÇAS NÃO ATIVADAS - SAIR DE QUALQUER MODO? ***"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1919
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:37
+msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console."
+msgstr "Suas mudanças de configuração foram salvas mas ainda não foram ativadas. Isto pode resultar em comportamento imprevisível do sistema. Recomendamos que você complete o processo de configuração e ative as mudanças antes de sair desta console."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1921
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:39
+msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?"
+msgstr "Você está certo de que deseja sair com mudanças não ativadas?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:25
+msgid "Perform backup to removable media"
+msgstr "Criar backup para dispositivo USB"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:85
+msgid "Could not create backup file on device"
+msgstr "Não foi possivel criar arquivo de backup no dispositivo"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:150
+msgid "Backup failed. Look at the log files for more details."
+msgstr "O backup falhou. Olhe nos arquivos de log para mais detalhes."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:150
+msgid "Backup successfully created."
+msgstr "Backup criado com sucesso."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:171
+msgid "Create Backup to removable media"
+msgstr "Criar Backup para mídia removível"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:173
+msgid "Do you wish to create a backup on removable media?"
+msgstr "Você deseja criar um backup numa mídia removível?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:174
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:173
+msgid "Insert removable media before proceeding."
+msgstr "Insira a mídia removível antes de continuar."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:175
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:174
+msgid "It may take many seconds to scan for media."
+msgstr "Pode levar muitos segundos para encontrar a mídia."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:191
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:202
+msgid "These filesystems are not valid:"
+msgstr "Estes sistemas de arquivos não são válidos:"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:194
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:205
+msgid "Reason"
+msgstr "Motivo"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:209
+msgid "No valid backup device found"
+msgstr "Nenhum dispositivo de backup válido encontrado"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:220
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:228
+msgid "size"
+msgstr "tamanho"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:206
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:215
+msgid "Try again"
+msgstr "Por favor tente novamente"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:219
+msgid "The following are valid for backup"
+msgstr "Os seguintes são válidos para backup"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:228
+msgid "Choose device to use for backup"
+msgstr "Escolha o dispositivo a ser usado para backup"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:242
+msgid "Some parts are excluded of your backup"
+msgstr "Algumas partes estão excluídas de seu backup"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:251
+msgid "Preparing for backup"
+msgstr "Preparando para o backup"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:252
+msgid "Please stand by while the system is prepared for backup..."
+msgstr "Por favor, aguarde enquanto o sistema é preparado para o backup..."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:257
+msgid "Creating backup file"
+msgstr "Criando arquivo de backup"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:265
+msgid "Backup complete"
+msgstr "Backup completado"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:266
+msgid "Remove backup media."
+msgstr "Remova a mídia de backup."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:21
+msgid "Restore from removable media"
+msgstr "Restaurar de mídia removível."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:137
+msgid "Restore failed. Your system is likely in an inconsistent state - look at the log files for more details."
+msgstr "O restore falhou. Seu sistema está provavelmente num estado inconsistente. Veja os arquivos de LOG para maiores detalhes."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:140
+msgid "Restore successful."
+msgstr " O restore foi bem sucedido."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:170
+msgid "Restore From Backup"
+msgstr "Restaurar do Backup"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:172
+msgid "Do you wish to restore from backup?"
+msgstr "Você quer restaurar do backup?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:189
+msgid "These filesystems could hold backups"
+msgstr "Estes sistemas de arquivo podem conter backups"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:234
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:235
+msgid "Size"
+msgstr "Tamanho"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:239
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:264
+msgid "Start restore from backup"
+msgstr "Iniciar restauração do backup"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:241
+msgid "Backup found on device"
+msgstr "Backup encontrado no dispositivo"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:243
+msgid "Backup details"
+msgstr "Detalhes do backup"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:245
+msgid "Do you wish to restore from this file?"
+msgstr "Você quer restaurar deste arquivo?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:252
+msgid "Backups found on these devices"
+msgstr "Backups encontrados nestes dispositivos"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:267
+msgid "Please select the backup that you wish to restore from."
+msgstr "Por favor selecione o backup de onde você deseja restaurar."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:283
+msgid "Preparing for restore"
+msgstr "Preparando para o restore"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:284
+msgid "Please stand by while the system is prepared for restore..."
+msgstr "Por favor, aguarde enquanto o sistema é preparado para o restore..."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:293
+msgid "Restoring from backup"
+msgstr "Restaurar do Backup"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:309
+msgid "Restore Complete"
+msgstr "Restauração concluída"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:310
+msgid "You must restart your system to finish the restore."
+msgstr "Você precisa reiniciar seu sistema antes de terminar o restore."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:311
+msgid "Do you want to restart now?"
+msgstr "Você deseja reiniciar agora?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:10
+msgid "Exit from the server console"
+msgstr "Sair do console do servidor"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/startup.pm:112
+msgid "Starting system services"
+msgstr "Iniciando serviços do sistema"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/startup.pm:114
+msgid "Please standby while system services are started ..."
+msgstr "Por favor, aguarde enquanto os serviços do sistema são iniciados ... "
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:30
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:109
+msgid "Choose administrator password"
+msgstr "Escolha a senha do administrador"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:34
+msgid "You will now be taken through a sequence of screens to perform basic networking configuration on this server."
+msgstr "Você será guiado através de uma sequência de telas para fazer a configuração de rede básica deste servidor."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:36
+msgid "You can make your selections in each screen using the Arrow and Tab keys. At any point, if you select Back you will be returned to the previous screen."
+msgstr "Você pode fazer suas seleções em cada tela usando as SETAS e a tecla TAB. A qualquer momento se você selecionar VOLTAR, voltará para a tela anterior."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:38
+msgid "Before you start, you must first choose the administrator password for your system and enter it below. You will not see the password as you enter it."
+msgstr "Antes de começar, você deve escolher uma senha do administrador para seu sistema e digitá-la abaixo. Você não verá a senha enquanto a digitar."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:45
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:117
+msgid "Administrator password not set"
+msgstr "Senha do administrador não definida"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:46
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:118
+msgid "Sorry, you must set the administrator password now."
+msgstr "Desculpe, você PRECISA definir a senha do administrador agora."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:56
+msgid "Unprintable characters in password"
+msgstr "Existem caracteres não-imprimíveis na senha"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:57
+msgid "The password must contain only printable characters."
+msgstr "A senha deve conter apenas caracteres imprimíveis."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:70
+msgid "it is based on your username"
+msgstr "ela é baseada no seu login"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:71
+msgid "it is based upon your password entry"
+msgstr "ela é baseada na sua senha"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:72
+msgid "it is derived from your password entry"
+msgstr "ela é derivada da sua senha"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:73
+msgid "it is derivable from your password entry"
+msgstr "ela é derivável da sua senha"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:74
+msgid "it is too short"
+msgstr "ela é muito curta"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:75
+msgid "it is all whitespace"
+msgstr "ela é apenas espaços em branco"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:76
+msgid "it is too simplistic/systematic"
+msgstr "ela é muito simples"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:77
+msgid "it is based on a dictionary word"
+msgstr "ela é baseada numa palavra do dicionário"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:78
+msgid "it is based on a (reversed) dictionary word"
+msgstr "ela é baseada em uma palavra do dicionário (invertida)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:79
+msgid "it does not contain numbers"
+msgstr "ela ela não contém números"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:80
+msgid "it does not contain uppercase characters"
+msgstr "ela não contém caracteres maiúsculos"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:81
+msgid "it does not contain lowercase characters"
+msgstr "ela não contém caracteres minúsculos"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:82
+msgid "it does not contain special characters"
+msgstr "ela não contém caracteres especiais"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:91
+msgid "Software error: password check failed"
+msgstr "Erro de software: falha na checagem da senha"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:96
+msgid "Bad Password Choice"
+msgstr "Má escolha de senha"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:98
+msgid "The password you have chosen is not a good choice, because "
+msgstr "A senha que você escolheu não é uma boa escolha, porque "
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:101
+msgid "Do you wish to choose a better one?"
+msgstr "Você quer escolher uma melhor?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:110
+msgid "Please type your administrator password again to verify."
+msgstr "Por favor digite a senha do administrador novamente para verificação."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:128
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr "As senhas digitadas não conferem"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:129
+msgid "The two passwords did not match"
+msgstr "As duas senhas não conferem"
+
+#~ msgid "The server has detected these ethernet adapters:"
+#~ msgstr "O servidor detectou os seguintes adaptadores internet:"
+
+#~ msgid "You now need to select the proper driver for your %s network ethernet adapter. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually - either by specifying the model of your ethernet adapter or by directly choosing a driver."
+#~ msgstr "Agora você precisa selecionar corretamente o driver para sua placa de rede %s. O servidor pode tentar fazer isso automaticamente, ou você pode fazer isso manualmente - especificando o modelo de sua placa de rede ou escolhendo diretamente o driver para ela."
+
+#~ msgid "Please select which device should be used for the backup file."
+#~ msgstr "Por favor selecione que dispositivo deverá ser usado para o arquivo de backup."
+
+#~ msgid "Please select whether you want to operate in normal or swapped mode."
+#~ msgstr "Por favor selecione se você quer operar em modo normal ou trocado."
+
+#~ msgid "You have two Ethernet cards which use the same driver. The server will automatically designate one for your local network (called eth0) and one for your external Internet connection (called eth1). If this default assignment is not appropriate for your situation, you can select the opposite assignment using swapped mode. Most installations can accept the default setting of normal."
+#~ msgstr "Você tem duas placas de rede que usam o mesmo driver. O servidor designará automaticamente uma para a rede local (chamado-a eth0) e a outra para a conexão externa a internet (chamando-a eth1). Se esta escolha não for apropriada na sua situação, você pode pedir que a seleção seja a inversa usando o modo trocado. A maioria das instalações poderá funcoinar usando a configuração normal."
+
+#~ msgid "Select ethernet card assignment"
+#~ msgstr "Selecione a definição das placas de rede"
+
+#~ msgid "swapped"
+#~ msgstr "trocado"
+
+#~ msgid "eth1 is local, eth0 is external"
+#~ msgstr "eth1 é o local, eth0 é o externo"
+
+#~ msgid "normal"
+#~ msgstr "normal"
+
+#~ msgid "eth0 is local, eth1 is external"
+#~ msgstr "eth0 é o local, eth1 é o externo"
+
+#~ msgid "Please specify the driver to use for the %s ethernet adapter"
+#~ msgstr "Por favor especifique o driver para usar para %s o adaptador ethernet"
+
+#~ msgid "Specify %s ethernet driver"
+#~ msgstr "Especifique o driver da placa de rede ethernet %s"
+
+#~ msgid "Please specify your %s ethernet adapter and corresponding driver"
+#~ msgstr "Por favor, especifique a placa de rede %s e o driver correspondente"
+
+#~ msgid "Specify %s adapter and driver"
+#~ msgstr "Especificar a placa de rede %s e o driver"
+
+#~ msgid "Please select one of the following:"
+#~ msgstr "Por favor, selecione um dos seguintes:"
+
+#~ msgid "Select %s adapter manually"
+#~ msgstr "Selecionar a placa de rede %s manualmente"
+
+#~ msgid "Choose driver directly"
+#~ msgstr "Escolher o driver diretamente"
+
+#~ msgid "Choose driver by specifying ethernet adapter model"
+#~ msgstr "Escolher o driver especificando o modelo de placa de rede ethernet"
+
+#~ msgid "unknown"
+#~ msgstr "desconhecido"
+
+#~ msgid "Manually select driver for %s ethernet adapter"
+#~ msgstr "Selecionar o driver manualmente para a placa de rede %s"
+
+#~ msgid "internal"
+#~ msgstr "interna"
+
+#~ msgid "for chipset"
+#~ msgstr "para o chipset"
+
+#~ msgid "Success"
+#~ msgstr "Sucesso"
+
+#~ msgid "You can scroll through this document using the up and down arrow keys or the Page Up and Page Down keys."
+#~ msgstr "Você pode rolar através deste documento usando as setas para cima e para baixo ou as teclas de PageUp e PageDown."
+
+#~ msgid "Mitel Networks Corporation support and licensing information"
+#~ msgstr "Informação de licenças e suporte da Mitel Networks Corporation"
+
+#~ msgid "bytes"
+#~ msgstr "bytes"
+
+#~ msgid "Backup file found:"
+#~ msgstr "Arquivo de backup encontrado:"
+
+#~ msgid "Backup file not found"
+#~ msgstr "Arquivo de backup não encontrado"
+
+#~ msgid "Choose device to restore from"
+#~ msgstr "Escolha o dispositivo de onde restaurar"
+
+#~ msgid "No removable media or device found"
+#~ msgstr "Nenhuma mídia removível ou dispositivo encontrado"
+
+#~ msgid "Backup medium not found"
+#~ msgstr "Mídia de backup não encontrada"
+
+#~ msgid "Insert removable media containing your backup file, then hit the enter key."
+#~ msgstr "Insira a mídia removível contendo seu arquivo de backup e depois pressione a tecla ENTER."
+
+#~ msgid "Insert media containing backup"
+#~ msgstr "Insira a mídia contendo o backup"
+
+#~ msgid "Remove removable media, then hit the enter key."
+#~ msgstr "Remova a mídia removível e depois pressione a tecla ENTER."
+
+#~ msgid "No mountable backup medium"
+#~ msgstr "Mídia de backup gravável não encontrada"
+
+#~ msgid "No removable and/or writable media or device found"
+#~ msgstr "Nenhuma mídia removível gravável ou dispositivo encontrado"
+
+#~ msgid "Writable backup medium not found"
+#~ msgstr "Mídia de backup gravável não encontrada"
+
+#~ msgid "Insert media to use for backup"
+#~ msgstr "Insira a mídia a ser usado no backup"
+
+#~ msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens."
+#~ msgstr "Esta configuração ainda não é totalmente suportada nestas telas."
+
+#~ msgid "The free and used disk count must equal one."
+#~ msgstr "A contagem de discos livres e discos usados deve ser igual a um."
+
+#~ msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service"
+#~ msgstr "Por favor, digite a senha para o seu serviço de DNS dinâmico"
+
+#~ msgid "Select dynamic DNS password"
+#~ msgstr "Selecione a senha do DNS dinâmico"
+
+#~ msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service"
+#~ msgstr "Por favor, digite o nome da conta no seu serviço de DNS dinâmico"
+
+#~ msgid "Select dynamic DNS account"
+#~ msgstr "Selecione a conta de DNS dinâmico"
+
+#~ msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use."
+#~ msgstr "Escolha que serviço de DNS dinâmico você gostaria de usar."
+
+#~ msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services."
+#~ msgstr "Por favor especifique se você deseja se inscrever para um serviço para DNS dinâmico. Tais serviços permitem que você tenha um domínio sem um endereço de IP estático e está disponível de várias empresas, de graça ou por um valor bem acessível. Uma notificação deve ser enviada ao serviço de DNS dinâmico sempre que seu endereço IP mudar. Seu servidor pode fazer isso automaticamente para alguns serviços de DNS dinâmicos."
+
+#~ msgid "Select dynamic DNS service"
+#~ msgstr "Selecione o serviço de DNS dinâmico"
+
+#~ msgid "custom DynDNS service"
+#~ msgstr "serviço DynDNS customizado"
+
+#~ msgid "commercial service"
+#~ msgstr "serviço comercial"
+
+#~ msgid "free service"
+#~ msgstr "serviço grátis"
+
+#~ msgid "Do not use a dynamic DNS service"
+#~ msgstr "Não usar um serviço de DNS dinâmico"
+
+#~ msgid "Cannot read directory"
+#~ msgstr "Não posso ler o diretório"
diff --git a/additional/po/pt_BR/userOverQuota.tmpl.po b/additional/po/pt_BR/userOverQuota.tmpl.po
new file mode 100644
index 0000000..93a3b96
--- /dev/null
+++ b/additional/po/pt_BR/userOverQuota.tmpl.po
@@ -0,0 +1,49 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pt_BR\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:15
+msgid "Automated quota report"
+msgstr "Relatório de quota automatizado"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:17
+msgid "You have exceeded your disk quota"
+msgstr "Você excedeu sua quota de disco"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:19
+msgid "Your current disk usage:"
+msgstr "Uso atual de disco:"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:20
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:23
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:25
+msgid "Mb"
+msgstr "Mb"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:21
+msgid "Your maximum usage:"
+msgstr "Uso máximo para você:"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:22
+msgid " no limit set"
+msgstr " sem limite definido"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:24
+msgid "Warnings start at:"
+msgstr "Avisos começam em:"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:26
+msgid "Grace period ends:"
+msgstr "Limite grátis termina em:"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:27
+msgid "System name:"
+msgstr "Nome do sistema:"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:29
+msgid "You are currently using more disk space than you have been allotted. You have until the Grace Period above to remove files so that you no longer exceed the warning level. At no time will you be permitted to store more than the maximum usage indicated above. This disk allocation includes all your e-mail, including unread e-mail."
+msgstr "Você atualmente está usando mais espaço em disco do que lhe é permitido.Você tem até a data especifica em Período Gratis termina em: acima para remover arquivos para que não exceda o limite de aviso. Em nenhum momento lhe será permitido usar mais que o Uso máximo de disco indicado acima. O uso de disco inclui todo seu e-mail armazenado no servidor, incluindo os não-lidos."
diff --git a/additional/po/ro/adminQuotaSummary.tmpl.po b/additional/po/ro/adminQuotaSummary.tmpl.po
new file mode 100644
index 0000000..6393ffc
--- /dev/null
+++ b/additional/po/ro/adminQuotaSummary.tmpl.po
@@ -0,0 +1,43 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ro\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);;\n"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:11
+msgid "System Administrator"
+msgstr "Administrator sistem"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:13
+msgid "Automated quota report"
+msgstr "Raport stare cotă generat automat"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:16
+msgid "One or more users have exceeded their disk quota"
+msgstr "Unul sau mai mulți utilizatori și-au depășit cota alocată."
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:23
+msgid "The following users have exceeded their disk quota on the server called"
+msgstr "Utilizatorii care și-au depășit cota alocată pe server"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:24
+msgid "All values are in megabytes."
+msgstr "Toate valorile sunt exprimate în megaocteți (mb)."
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:28
+msgid "Account"
+msgstr "Cont"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:29
+msgid "Usage"
+msgstr "Utilizare"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:30
+msgid "Limit with grace period"
+msgstr "Limitare cu perioadă de grație"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:31
+msgid "Absolute limit"
+msgstr "Limită absolută"
diff --git a/additional/po/ro/backup.po b/additional/po/ro/backup.po
new file mode 100644
index 0000000..0a2b27c
--- /dev/null
+++ b/additional/po/ro/backup.po
@@ -0,0 +1,16 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ro\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);;\n"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/etc/crontab/backup:16
+msgid "Backup task is disabled"
+msgstr "Sarcina programată de creare copie de rezervă este dezactivată"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/etc/crontab/backup:33
+#: root/etc/e-smith/templates/etc/crontab/backup:34
+msgid "Remember to load the backup tape!"
+msgstr "Nu uitați să conectați volumul pe care se va crea copia de rezervă!"
diff --git a/additional/po/ro/foot.tmpl.po b/additional/po/ro/foot.tmpl.po
new file mode 100644
index 0000000..0771962
--- /dev/null
+++ b/additional/po/ro/foot.tmpl.po
@@ -0,0 +1,11 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ro\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);;\n"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/etc/e-smith/web/common/foot.tmpl/25Copyright:7
+msgid "All rights reserved."
+msgstr "Toate drepturile rezervate."
diff --git a/additional/po/ro/server-console.po b/additional/po/ro/server-console.po
new file mode 100644
index 0000000..624f10e
--- /dev/null
+++ b/additional/po/ro/server-console.po
@@ -0,0 +1,1506 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ro\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);;\n"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:16
+msgid "Manage disk redundancy"
+msgstr "Administrați redundanța pentru discuri."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:42
+msgid "Disk redundancy status as of"
+msgstr "Stare redundanță discuri la momentul"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:43
+msgid "Current RAID status:"
+msgstr "Stare curentă RAID:"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:52
+msgid "There are no RAID devices configured"
+msgstr "Nu sunt configurate echipamente în RAID"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:93
+msgid "A RAID resynchronization is in progress."
+msgstr "Resincronizare RAID în curs."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:101
+msgid "Only some of the RAID devices are unclean or contain failed disks."
+msgstr "Unele echipamente RAID prezintă deficiențe."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:103
+msgid "Manual intervention may be required."
+msgstr "Este recomandabilă intervenția manuală."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:112
+msgid "All RAID devices are in a clean state."
+msgstr "Toate echipamentele RAID sunt în regulă"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120
+msgid "All RAID devices are in an unclean state or contain failed disks."
+msgstr "Toate echipamentele RAID sunt în regulă"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:125
+msgid "Current disk status:"
+msgstr "Starea curentă a discului:"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:126
+msgid "Installed disks"
+msgstr "Discuri instalate"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:128
+msgid "Used disks"
+msgstr "Discuri folosite"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:130
+msgid "Free disks"
+msgstr "Discuri libere"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:139
+msgid "To ensure continued redundancy, please shut down, install another drive of the same capacity and then return to this screen."
+msgstr "Sistemul dumneavoastră fie are instalat un singur disc, fie folosește hardware mirroring. Dacă doriți să activați opțiunea de software mirroring, vă rugăm să reporniți sistemul, să instalați un al doilea disc (Atenție! De aceeași capacitate cu primul!) și să reveniți mai apoi la acest ecran."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:150
+msgid "Your RAID devices are in an inconsistent state, and no spare drives were detected. You may need to manually remove a failed drive from your arrays using mdadm."
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:161
+msgid "Multiple spare drives have been detected. This utility can only add one drive at a time. Please either shut down and remove all but one of your spare drives, or configure your array manually."
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:170
+msgid "There is an unused disk drive in your system. Do you want to add it to the existing RAID array(s)?"
+msgstr "Există un disc nefolosit în sistem. Doriți să îl adăugați la configurația RAID existentă?"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:172
+msgid "WARNING: ALL DATA ON THE NEW DISK WILL BE DESTROYED!"
+msgstr "ATENȚIE: TOATE DATELE DE PE DISCUL NOU VOR FI ȘTERSE!"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:185
+msgid "The command failed:"
+msgstr "Comanda a eșuat:"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:195
+msgid "Couldn't open"
+msgstr "Nu poate fi deschis(ă)"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:212
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:225
+msgid "Couldn't call"
+msgstr "Nu poate fi executat(ă)"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:267
+msgid "Couldn't read"
+msgstr "Nu poate fi citit(ă)"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:11
+msgid "Reboot, reconfigure or shut down this server"
+msgstr "Repornire, reconfigurare sau închidere server"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:36
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:62
+msgid "Reboot"
+msgstr "Repornire"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:36
+msgid "Reboot this server"
+msgstr "Repornire server"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:37
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:67
+msgid "Reconfigure"
+msgstr "Reconfigurare"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:37
+msgid "Reconfigure this server"
+msgstr "Reconfigurare server"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:38
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:57
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Închidere"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:38
+msgid "Shutdown this server"
+msgstr "Închidere server"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:43
+msgid "Reboot, reconfigure or shutdown this server"
+msgstr "Repornire, reconfigurare sau închidere server"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:45
+msgid "Please select whether you wish to reboot, reconfigure or shutdown. The process will start as soon as you make your selection."
+msgstr "Vă rugăm să alegeți una din cele trei opțiuni de repornire, reconfigurare sau închidere. O dată aleasă una din cele trei, sistemul va trece automat în starea respectivă."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:47
+msgid "If you have an older computer without power management, the shutdown process will perform a clean halt of all system services, but will not actually power off your computer. In this case, wait for the power down message and then shut off the power manually."
+msgstr "Dacă calculatorul dumneavoastră este de generație mai veche, care nu suportă închiderea automată a sistemului prin apăsarea butonului de pornire de pe carcasă, după ce sistemul va opri toate serviciile pentru o închidere corectă, va trebui să închideți manual sistemul de la butonul de pe carcasă."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:49
+msgid "If you have changed your mind and do not want to reboot or shutdown, use the Tab key to select Cancel, then press Enter."
+msgstr "Dacă după ce ați lansat procedura de închidere vă răzgândiți și doriți să continuați utilizarea sistemului, folosiți tasta TAB pentru a alege opțiunea de Anulare, și apăsați Enter pentru a alege să readuceți serverul la starea de funcționare."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:51
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:207
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:231
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:244
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:216
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:269
+msgid "Cancel"
+msgstr "Anulare"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:232
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:270
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:11
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:37
+msgid "Access server manager"
+msgstr "Accesare panou de administrare server"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:39
+msgid "This option will start a text-mode browser to access the server manager from this console. Normally you would access the server manager from a web browser at the following url:"
+msgstr "Această opțiune va lansa un navigator de tip text, cu care veți accesa panoul de administrare al serverului direct din această consolă. În alte condiții puteți accesa panoul de administrare al serverului folosind această cale url:"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:43
+msgid "You should only proceed if you are comfortable using a text-mode browser. Note that you will be prompted for the administrator password in order to access the server manager."
+msgstr "Continuați doar dacă considerați că puteți utiliza un navigator de tip text. _ _ Pentru a continua este necesar să vă autentificați ca administrator pentru a accesa Panoul de administrare."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:45
+msgid "NOTE: The 'q' key is used to quit from the text-mode browser."
+msgstr "NOTĂ: Folosiți tasta `q`pemtru a ieși din navigator."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:47
+msgid "Do you wish to proceed?"
+msgstr "Doriți să continuați?"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:11
+msgid "Check status of this server"
+msgstr "Verificați starea serverului."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:60
+msgid "Status of this server as of"
+msgstr "Raport de stare server din"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:62
+msgid "This server has been running for"
+msgstr "Acest server funcționează de"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:63
+msgid "days"
+msgstr "zile"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:64
+msgid "hours"
+msgstr "ore"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:65
+msgid "minutes"
+msgstr "minute"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/support.pl:11
+msgid "View support and licensing information"
+msgstr "Vizualizați informații ajutătoare și despre condițiile de licențiere"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/support.pl:37
+msgid "Support and licensing information"
+msgstr "Vizualizați informații ajutătoare și despre condițiile de licențiere"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:10
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:33
+msgid "Test Internet access"
+msgstr "Verifică funcționarea conexiunii Internet"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:35
+msgid "After your Internet connection is operational and your server has been connected and configured, this test will verify that your server can communicate with the Internet."
+msgstr "După ce conexiunea dvs la Internet devine funcțională și serverul este conectat și configurat, acest test va proba funcționarea accesului la Internet al serverului."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:37
+msgid "As part of this test, two pieces of information will be sent to koozali.org - the version installed on your server and a string used to differentiate your server from others using this test. This string is generated by a one-way hash function and access to the string does not provide any information about your server."
+msgstr "În timpul testului, vor fi trimise către koozali.org informații legate de versiunea instalată precum și un șir de caractere cu rol de identificare unică a serverului care rulează acest test. Șirul de identificare este generat de o funcție hash unidirecțională, și nu conține informații de identificare explicită a serverului."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:39
+msgid "We appreciate your assistance in sending this information so we can gain an accurate count of the installed servers."
+msgstr "Vă mulțumim pentru suportul acordat prin trimiterea rezultatelor testului, acest lucru fiind un real ajutor pentru noi în scopul obținerii unui răspuns cât mai corect din partea utilizatorilor cu privire la funcționarea acestui sistem de operare."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:41
+msgid "Do you wish to run the test?"
+msgstr "Doriți să rulați acest test?"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:47
+msgid "Attempting to test Internet connection."
+msgstr "Se testează conexiunea la Internet."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:48
+msgid "If this test takes too long, please halt it by typing Ctrl-C."
+msgstr "Dacă durata acestui test se prelungește inexplicabil, opriți testul cu tastele Ctrl-C."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:55
+msgid "Internet connection successful"
+msgstr "Conectare reușită la Internet"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:57
+msgid "The test was successful! Your server was able to communicate with koozali.org."
+msgstr "Testul este pozitiv! Serverul dvs s-a conectat cu succes la koozali.org."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:64
+msgid "Internet connection failed"
+msgstr "Conectare eșuată la Internet"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:66
+msgid "The test failed. Your server was unable to establish contact with koozali.org via the Internet."
+msgstr "Testul este negativ! Serverul nu se poate conecta la koozali.org."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:68
+msgid "Please check that your server is correctly configured. A reboot may be required if certain settings are modified and the configuration process will advise you if this is required."
+msgstr "Verificați dacă serverul este corect instalat și configurat. În cazul în care modificați anumite setări, este posibil să vi se solicite o repornire a serverului."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:70
+msgid "You might also want to check with your Internet provider to make sure that your Internet connection is working properly."
+msgstr "Vă sfătuim să contactați firma dvs de Internet pentru a vă asigura de funcționarea corectă a conexiunii."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:72
+msgid "It is also possible (although unlikely) that there is a technical problem at the koozali.org site. In this case, you should proceed with your installation and run this test again later."
+msgstr "Nu excludem, totuși, deși este foarte puțin probabil, să existe o problemă la pagina koozali.org. În acest caz, puteți continua instalarea, urmând să rulați acest test mai târziu."
+
+#: root/sbin/e-smith/console.pl:88
+msgid "Server console"
+msgstr "Panou de administrare server"
+
+#: root/sbin/e-smith/console.pl:91
+msgid "** unsaved changes **"
+msgstr "** există modificări nesalvate**"
+
+#: root/sbin/e-smith/console.pl:98
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:32
+msgid "Welcome to the server console!"
+msgstr "Bine ați venit în Panoul de administrare server! "
+
+#: root/sbin/e-smith/console.pl:100
+msgid "Use the Arrow and Tab keys to make your selection, then press Enter."
+msgstr "Folosiți tastele săgeți și tasta TAB pentru a naviga în lista de opțiuni, iar pentru a selecta opțiunea dorită apăsați tasta Enter."
+
+#: root/sbin/e-smith/console.pl:102
+msgid "Exit"
+msgstr "Ieşire"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:86
+msgid "Bad ttyname:"
+msgstr "Nume tty eronat:"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:89
+msgid "Can't redirect stdin"
+msgstr "Nu poate fi redirecționat stdin"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:90
+msgid "Can't redirect stdout"
+msgstr "Nu poate fi redirecționat stdout"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:93
+msgid "Can't fork"
+msgstr "Nu se poate bifurca"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:143
+msgid "Couldn't create pipe"
+msgstr "Nu se poate crea o înșiruire(pipe)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:149
+msgid "Couldn't fork"
+msgstr "Bifurcația nu a funcționat"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:160
+msgid "Couldn't close reading end of pipe"
+msgstr "Segmentul final de citire pipe nu a putut fi închis"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:168
+msgid "Couldn't connect STDERR to pipe"
+msgstr "STDERR nu a putut fi conectat la pipe"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:171
+msgid "Couldn't close writing end of pipe"
+msgstr "Segmentul final de scriere pipe nu a putut fi închis"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:185
+msgid "Couldn't exec:"
+msgstr "Nu s-a putut executa :"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:237
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:269
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:292
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:353
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:437
+msgid "Back"
+msgstr "Înapoi"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:238
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:270
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:293
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:354
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:438
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:243
+msgid "Next"
+msgstr "Următorul"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:264
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:201
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:210
+msgid "please try again"
+msgstr "vă rugăm reîncercați"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:321
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:322
+msgid "No"
+msgstr "Nu"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:462
+msgid "Keep the current setting"
+msgstr "Păstrați setările existente"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:464
+msgid "keep"
+msgstr "păstrează"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:29
+msgid "Inconsistent system state"
+msgstr "Stare instabilă a sistemului"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:31
+msgid "********** Inconsistent system state detected ***********"
+msgstr "**********SISTEMUL ESTE INSTABIL**********"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:33
+msgid "The restoration of a system backup was running and incomplete at the time of the last reboot. The system should not be used in this state."
+msgstr "La momentul repornirii sistemului, era în curs de procesare recuperarea datelor dintr-o salvare anterioară. Sistemul nu poate fi folosit în această stare."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:35
+msgid "Consult the User Guide for further instructions."
+msgstr "Mai multe detalii în Ghidul de utilizare."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:40
+msgid "System will be halted"
+msgstr "Sistemul va fi oprit"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:42
+msgid "The server will now be halted."
+msgstr "Serverul va fi acum oprit."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:44
+msgid "Consult the User Guide for recovery instructions."
+msgstr "Instrucțiuni privind modul de recuperare găsiți în Ghidul de utilizare."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:46
+msgid "Do you wish to halt the system right now?"
+msgstr "Doriți să opriți sistemul acum?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:21
+msgid "Configure this server"
+msgstr "Configurați acest server"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:99
+msgid "Use"
+msgstr "Utilizați"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:114
+msgid "local"
+msgstr "local"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:115
+msgid "external"
+msgstr "placă internă ISDN"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:120
+msgid "Select %s network device"
+msgstr "Alegeți %s drivere"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:124
+msgid "You now need to select the proper device for your %s network. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually. The network driver, MAC address and model of your network adapter are listed below.\n"
+msgstr "Alegeți corect driverul pentru % placi de rețea. Există varianta ca serverul să aleagă automat cea mai bună variantă sau o puteți face manual - fie prin alegerea explicită a modelului, fie prin alegerea unei variante de driver. \n"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:179
+msgid "No network interfaces found"
+msgstr "Nu s-a găsit interfață de rețea"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:180
+msgid "The installer can't continue because no network interfaces are installed or recognised. Please install at least one network interface."
+msgstr "Instalarea nu poate continua deorece nu s-a identificat nici o interfață de rețea. Instalați cel puțin o interfața de rețea compatibilă."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:194
+msgid "Primary domain name"
+msgstr "Numele de domeniu de bază"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:196
+msgid "Please enter the primary domain name for your server."
+msgstr "Vă rugăm introduceți numele de domeniu de bază pentru acest server."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:198
+msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager."
+msgstr "Acesta va fi domeniul de bază pentru serverul de e-mail și web. Celelalte nume de domenii, virtuale, pot fi adăugate ulterior, folosind Panoul de administrare."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:224
+msgid "Invalid domain name"
+msgstr "Nume incorect de domeniu"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:242
+msgid "Select system name"
+msgstr "Alegeți numele de sistem"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:244
+msgid "Please enter the system name for your server."
+msgstr "Introduceți denumirea de sistem pentru acest server."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:246
+msgid "You should select unique system names for each server."
+msgstr "Pentru orice server trebuie introdus un nume de identificare unic."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:248
+msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens."
+msgstr "Denumirea sistemului trebuie sa înceapă cu literă și poate conține litere, cifre și semnul minus."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:282
+msgid "Invalid system name"
+msgstr "Denumire incorectă de sistem"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:295
+msgid "The specified driver failed to load."
+msgstr "Driverul ales nu poate rula."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:333
+msgid "Local networking parameters"
+msgstr "Parametrii pentru rețeaua locală"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:335
+msgid "Please enter the local IP address for this server."
+msgstr "Introduceți adresa IP pentru rețeaua locală."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:337
+msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else."
+msgstr "Dacă serverul este la acest moment singurul calculator din rețea, vă recomandăm să acceptați valoarea inițială propusă, în cazul în care nu contravine regulilor care pot exista în locația dvs."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:339
+msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network."
+msgstr "Dacă serverul va fi integrat într-o rețea deja existentă, trebuie să alegeți o adresă IP care nu este folosită în acest moment în rețea."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:361
+msgid "Invalid local IP address"
+msgstr "Adresă IP incorectă"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:374
+msgid "Select local subnet mask"
+msgstr "Alegeți masca subrețelei locale"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:376
+msgid "Please enter the local subnet mask for this server."
+msgstr "Introduceți masca subrețelei locale pentru acest server."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:378
+msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else."
+msgstr "Dacă serverul este la acest moment singurul calculator din rețea, vă recomandăm să acceptați valoarea inițială propusă, în cazul în care nu contravine regulilor care pot exista în locația dvs."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:380
+msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network."
+msgstr "Dacă serverul va fi integrat într-o rețea deja existentă, trebuie să alegeți o masca de subrețea care este deja folosită de celelalte calculatoare."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:403
+msgid "Invalid local subnet mask"
+msgstr "Mască de subrețea incorectă"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:420
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:435
+msgid "Server and gateway"
+msgstr "Server și poartă de acces Internet"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:425
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:436
+msgid "Private server and gateway"
+msgstr "Server privat și poartă de acces Internet"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:430
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:437
+msgid "Server-only"
+msgstr "Server"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:442
+msgid "Select operation mode"
+msgstr "Alegeți modul de operare"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:445
+msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services."
+msgstr "Dacă doriți să folosiți acest server ca poartă de acces Internet, alegeți una din variantele Server și poartă de acces Internet. Modul de operare Server și poartă de acces Internet are rol de firewall, de server web și email. Modul de operare Server privat și poartă de acces Internet are rol de firewall, dar nu oferă alte servicii publice."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:447
+msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)."
+msgstr "Modul Server oferă servicii locale, pentru o rețea protejată. Dacă se alege acest mod, și este nevoie de acces la Internet, rețeaua respectivă trebuie să fie protejată de un alt firewall -eventual un alt server configurat în modul Server și poartă de acces Internet."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:493
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:503
+msgid "Server and gateway - dedicated"
+msgstr "Server și poartă de acces Internet -dedicat"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:498
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:504
+msgid "Server and gateway - dialup"
+msgstr "Server și poartă de acces Internet - dialup"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:509
+msgid "Select external access mode"
+msgstr "Alegeți modul de acces la exterior"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:512
+msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet."
+msgstr "Următorul pas are rolul de a alege modul de acces la Internet a serverului."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:514
+msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection."
+msgstr "Alegeți metoda dedicată dacă accesul se face prin intermediul unui router, modem de cablu sau ADSL. Alegeți metoda dialup dacă se folosește un modem sau o conexiune de tip ISDN."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:542
+msgid "Only one network adapter"
+msgstr "Doar o singură placă de rețea"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:544
+msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration."
+msgstr "Sistemul a detectat doar o singură placă de rețea. Această configurație nu poate fi utilizată."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:582
+msgid "use DHCP (send account name as client identifier)"
+msgstr "folosește DHCP (trimite numele contului ca identificator al clientului)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:583
+msgid "DHCP with account name"
+msgstr "DHCP fără nume cont"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:589
+msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)"
+msgstr "folosește DHCP (trimite adresa de rețea ca identificator al clientului)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:590
+msgid "DHCP with ethernet address"
+msgstr "DHCP cu adresă de rețea"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:596
+msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)"
+msgstr "folosește PPP over Ethernet (PPPoE)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:597
+msgid "PPPoE"
+msgstr "PPPoE"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:603
+msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)"
+msgstr "folosește adresă IP statică (nu se folosește DHCP sau PPPoE)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:604
+msgid "static IP"
+msgstr "IP static"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:609
+msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)"
+msgstr "Folosește DHCP (trimite numele contului ca identificator de client)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:610
+msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)"
+msgstr "Folosește DHCP (trimite adresa de rețea ca identificator de client)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:611
+msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)"
+msgstr "Folosește PPP over Ethernet (PPPoE)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:612
+msgid "Use static IP address"
+msgstr "Folosește adresă IP statică"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:617
+msgid "External Interface Configuration"
+msgstr "Configurare interfață externă"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:620
+msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter."
+msgstr "În continuare, alegeți cum se configurează placa de rețea externă"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:622
+msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address."
+msgstr "În cazul unei conexiuni ce folosește un modem de cablu, alegeți DHCP. Dacă furnizorul dvs de Internet folosește ca identificator al conexiunii dvs un nume de sistem, utilizați și opțiunea nume cont. În alte condiții, folosiți opțiunea adresă ethernet. În cazul unei conexiuni ADSL, folosiți opțiunea PPPoE. În cazul conexiunilor de tip corporate (pentru firme), folosiți adresa IP statică a conexiunii."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:675
+msgid "Enter ISP assigned hostname"
+msgstr "Introduceți numele de identificare al conexiunii atribuit de furnizorul dvs de Internet."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:677
+msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP."
+msgstr "Ați ales DHCP (cu autentificare pe baza de nume cont). Introduceți numele de cont atribuit de furnizorul dvs de Internet, în forma exactă, așa cum v-a fost adus la cunoștință."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:694
+msgid "Select PPPoE user account"
+msgstr "Alegeți cont de utilizator PPPoE"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:696
+msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, "
+msgstr "Introduceți contul de utilizator PPPoE pentru autentificare. De obicei, majoritatea furnizorilor de Internet atribuie conturi de forma nume cont și domeniu email. De exemplu, "
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:714
+msgid "Select PPPoE password"
+msgstr "Alegeți parola PPPoE"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:716
+msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection."
+msgstr "Introduceți parola de conectare la PPPoE"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:739
+msgid "Select static IP address"
+msgstr "Alegeți adresa statică de IP"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:741
+msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server."
+msgstr "Ați ales să configurați conexiunea ethernet cu adresă statică de IP. Introduceți adresa de IP ce va fi folosită de interfața externă a serverului."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:743
+msgid "Please note, this is not the address of your external gateway."
+msgstr "ATENȚIE, aceasta NU este adresa căii de acces externe - gateway."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:764
+msgid "Invalid external IP address"
+msgstr "Adresa de IP externă este incorectă"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:778
+msgid "Select subnet mask"
+msgstr "Alegeți masca de subrețea"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:780
+msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0."
+msgstr "Introduceți masca de subrețea a conexiunii dvs de Internet. Ce mai utilizată mască este de forma 255.255.255.0."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:805
+msgid "Invalid address ranges"
+msgstr "Gama de adrese IP invalida"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:807
+msgid ""
+"Internal address range overlaps external address range\n"
+"\n"
+"Local interface: %s/%s\n"
+"External interface: %s/%s\n"
+"\n"
+"Please review your settings."
+msgstr ""
+"Adresele interne se suprapun cu cele externe \n"
+"\n"
+"Interfață locala: %s/%s\n"
+"interfață externă %s/%s\n"
+"\n"
+"Verificați setările."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:833
+msgid "Invalid external subnet mask"
+msgstr "Masca de subrețea externă este incorectă"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:856
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1471
+msgid "Select gateway IP address"
+msgstr "Alegeți adresa IP a porții de acces - gateway"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:858
+msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection."
+msgstr "Introduceți adresa IP a porții de acces (gateway) a conexiunii dvs."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:883
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1507
+msgid "Invalid"
+msgstr "Incorect(ă)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:899
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:900
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:901
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:902
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:903
+msgid "Set modem port to"
+msgstr "Setați portul modemului la"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:903
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:937
+msgid "ISDN"
+msgstr "ISDN"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:904
+msgid "internal ISDN card"
+msgstr "placă internă ISDN"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:909
+msgid "Select modem/ISDN port"
+msgstr "Alegeți portul folosit de modem/ISDN"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:912
+msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card."
+msgstr "Alegeți la ce tip de port serial este conectat modemul sau terminalul ISDN. Dacă folosiți o placă ISDN internă, alegeți tipul ISDN."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1090
+msgid "ISDN card detected"
+msgstr "S-a detectat placă ISDN"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1092
+msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?"
+msgstr "Doriți să folosiți această placă ISDN pentru conexiunea la Internet ?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1108
+msgid "ISDN driver options"
+msgstr "Opțiuni driver ISDN"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1110
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1174
+msgid "You have selected an internal ISDN card."
+msgstr "Ați ales o placă ISDN internă."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1112
+msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings."
+msgstr "Aplicația ISDN va avea nevoie să îi indicați ce model de placă ISDN ați conectat. Este posibil să vi se solicite și un număr de identificare al protocolului, precum și alte informații suplimentare precum adresa I/O hardware și setările de interrupt."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1114
+msgid "This information is provided via an options string. An example is"
+msgstr "Această informație este solicitată sub forma unui șir de opțiuni. De exemplu"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1116
+msgid "which would be used to set the"
+msgstr "care va fi folosit pentru a seta"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1118
+msgid "to EURO-ISDN."
+msgstr "în forma EURO-ISDN."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1144
+msgid "Multiple Subscriber Numbering"
+msgstr "Numerotație tip Abonați Multipli"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1146
+msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank."
+msgstr "Linia ISDN poate avea mai multe numere asociate, fiind de tipul Numerotație tip Abonați Multipli (MSN). Pentru a putea recepționa semnalul în ISDN de la un furnizor de Internet, va trebui să configurați placa ISDN cu parametrii MSN corespunzători, pentru a ruta corect servciile. Dacă nu cunoașteți acest număr, nu completați nicio valoare. "
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1156
+msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)"
+msgstr "Număr MSN incorect"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1176
+msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card."
+msgstr "Driverul folosit de această placă, include și aplicații de emulare, astfel comenzile de control ale modemului vor fi folosite de aplicația de rețea pentru a configura și controla placa ISDN."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1178
+msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required."
+msgstr "Funcționarea corespunzătoare a plăcii ISDN poate fi controlată folosind un șir corect de inițializare a modemului, pentru a ajusta setările plăcii, sau pentru a modifica parametrii standard. De obicei, majoritatea plăcilor funcționează cu setările standard, dar în cazul în care este necesar un set suplimentar de comenzi, acesta poate fi introdus aici."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1181
+msgid "You have selected a modem device."
+msgstr "Ați ales un modem."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1183
+msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here."
+msgstr "Funcționarea corespunzătoare a modemului poate fi controlată folosind un șir corect de inițializare a modemului, pentru a ajusta setările modemului, sau pentru a modifica parametrii standard. În cazul în care este necesar un set suplimentar de comenzi, acesta poate fi introdus aici."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1185
+msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of"
+msgstr "Majoritatea modemurilor funcționează cu setările standard. Dacă lăsați necompletat, șirul standard al"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1187
+msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection."
+msgstr "nu va fi folosit. În acest caz, difuzorul modemului va fi dezactivat, pentru a nu mai auzi zgomotele modemului produse la momentul conectării."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1193
+msgid "Modem initialization string"
+msgstr "Șir de inițializare modem"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1226
+msgid "Select access phone number"
+msgstr "Numărul de telefon de acces"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1229
+msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter"
+msgstr "Introduceți numărul de telefon pentru conexiune internet. Pot fi introduse și prefixele de interurban. Numărul de telefon nu trebuie să conțina spații, dar poate conține cratime pentru citirea mai ușoară. Pentru a introduce pauze se utilizează virgula. De exemplu aveți nevoie să formați 9 si să așteptați ton de exterior după care să formați."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1256
+msgid "Invalid access phone number"
+msgstr "Număr de telefon invalid"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1268
+msgid "Please enter the user account name for your Internet connection."
+msgstr "Introduceți numele contului de acces internet."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1270
+msgid "Please note that account names are usually case sensitive."
+msgstr "Atentie ! - la minuscule si majuscule - de obicei sunt importante."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1274
+msgid "Select dialup user account"
+msgstr "Alegeți cont de utilizator dialup"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1290
+msgid "Please enter the password for your Internet connection."
+msgstr "Introduceți parola de conectare pentru contul de acces internet."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1292
+msgid "Please note that passwords are usually case sensitive."
+msgstr "Atentie ! - la minuscule si majuscule - de obicei sunt importante."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1296
+msgid "Select dialup password"
+msgstr "Alegeți parola de dialup"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1338
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1362
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1384
+msgid "Select connect policy"
+msgstr "Selectați politicile de conexiune"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1341
+msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays."
+msgstr "Selectați politica de conexiune pentru în timpul programului (de al 08:00 la 18:00) în zilele lucrătoare."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1365
+msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays."
+msgstr "Selectați politica de conexiune pentru în timpul programului (de al 08:00 la 18:00) în zilele lucrătoare."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1387
+msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend."
+msgstr "Selectați politica de conexiune pentru în timpul programului (de al 08:00 la 18:00) în zilele lucrătoare."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1414
+msgid "Enable NIC bonding"
+msgstr "Schimbare opţiuni"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1414
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1428
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1430
+msgid "enabled"
+msgstr "activat"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1415
+msgid "Disable NIC bonding"
+msgstr "Schimbare opţiuni"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1415
+msgid "disabled"
+msgstr "dezactivat"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1420
+msgid "NIC Bonding"
+msgstr "Schimbare opţiuni"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1423
+msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1441
+msgid ""
+"The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n"
+"\n"
+"Most users do not need to change this setting.\n"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1445
+msgid "NIC Bonding Options"
+msgstr "Schimbare opţiuni"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1473
+msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1475
+msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1550
+msgid "Can't open output file"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1571
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1576
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1597
+msgid "Off"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1571
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1575
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1592
+msgid "On"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1575
+msgid "Provide DHCP service to local network"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1576
+msgid "Do not provide DHCP service to local network"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1581
+msgid "Select DHCP server configuration"
+msgstr "Restaurare configurari server"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1584
+msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1586
+msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1620
+msgid "Select beginning of DHCP host number range"
+msgstr "Început adrese DHCP"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1622
+msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1624
+msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1646
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1742
+msgid "That address is not on the local network."
+msgstr "Rețele locale adiționale"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1651
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1747
+msgid "Invalid IP address for DHCP start"
+msgstr "Adresă IP incorectă"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1657
+msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1683
+msgid "Select end of DHCP host number range"
+msgstr "Început adrese DHCP"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1685
+msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value. Think to add enough ip for vpn sessions."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1725
+msgid "There is not enough IP in the range to include all your vpn sessions"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1730
+msgid "The IP range cannot include our private network address."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1736
+msgid "The end of the range must be larger than the start."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1753
+msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1773
+msgid "Corporate DNS server address"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1775
+msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1777
+msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1779
+msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1809
+msgid "Invalid IP address for DNS forwarder"
+msgstr "Adresă IP incorectă"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1825
+msgid "No unsaved changes"
+msgstr "** există modificări nesalvate**"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1827
+msgid "No changes were made during the configuration process"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1829
+msgid "Press ENTER to proceed."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1830
+msgid "Finish"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1843
+msgid "Changes will take effect after reboot"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1845
+msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1847
+msgid "Do you wish to reboot right now?"
+msgstr "Doriți să opriți sistemul acum?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1865
+msgid "Activate configuration changes"
+msgstr "Verifică configurări"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1867
+msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1869
+msgid "Do you wish to activate your changes?"
+msgstr "Doriți să rulați acest test?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1884
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:27
+msgid "Activating configuration settings"
+msgstr "Verifică configurări"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1885
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:28
+msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1916
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34
+msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1919
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:37
+msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1921
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:39
+msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?"
+msgstr "Doriți să rulați acest test?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:25
+msgid "Perform backup to removable media"
+msgstr "Doriți să rulați acest test?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:85
+msgid "Could not create backup file on device"
+msgstr "Pipe nu poate fi creat"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:150
+msgid "Backup failed. Look at the log files for more details."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:150
+msgid "Backup successfully created."
+msgstr "Repository creat cu succes"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:171
+msgid "Create Backup to removable media"
+msgstr "Salvare pe desktop"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:173
+msgid "Do you wish to create a backup on removable media?"
+msgstr "Doriți să rulați acest test?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:174
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:173
+msgid "Insert removable media before proceeding."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:175
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:174
+msgid "It may take many seconds to scan for media."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:191
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:202
+msgid "These filesystems are not valid:"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:194
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:205
+msgid "Reason"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:209
+msgid "No valid backup device found"
+msgstr "Verificare fisier salvat in desktop"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:220
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:228
+msgid "size"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:206
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:215
+msgid "Try again"
+msgstr "vă rugăm reîncercați"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:219
+msgid "The following are valid for backup"
+msgstr "Următoarele fișiere vor fi luate în considerare din fisierul de restaurare:"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:228
+msgid "Choose device to use for backup"
+msgstr "Doriți să continuați?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:242
+msgid "Some parts are excluded of your backup"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:251
+msgid "Preparing for backup"
+msgstr "Verificare fisier salvat in desktop"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:252
+msgid "Please stand by while the system is prepared for backup..."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:257
+msgid "Creating backup file"
+msgstr "Verificare fisier salvat in desktop"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:265
+msgid "Backup complete"
+msgstr "Salvare pe desktop"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:266
+msgid "Remove backup media."
+msgstr "Verificare fisier salvat in desktop"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:21
+msgid "Restore from removable media"
+msgstr "Doriți să rulați acest test?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:137
+msgid "Restore failed. Your system is likely in an inconsistent state - look at the log files for more details."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:140
+msgid "Restore successful."
+msgstr "Conectare reușită la Internet"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:170
+msgid "Restore From Backup"
+msgstr "Restaurare din salvari din volumul de stocare"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:172
+msgid "Do you wish to restore from backup?"
+msgstr "Doriți să continuați?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:189
+msgid "These filesystems could hold backups"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:234
+msgid "Date"
+msgstr "Dată"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:235
+msgid "Size"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:239
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:264
+msgid "Start restore from backup"
+msgstr "Doriți să continuați?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:241
+msgid "Backup found on device"
+msgstr "Verificare fisier salvat in desktop"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:243
+msgid "Backup details"
+msgstr "Salvare pe desktop"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:245
+msgid "Do you wish to restore from this file?"
+msgstr "Doriți să rulați acest test?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:252
+msgid "Backups found on these devices"
+msgstr "Verificare fisier salvat in desktop"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:267
+msgid "Please select the backup that you wish to restore from."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:283
+msgid "Preparing for restore"
+msgstr "Verificare fisier salvat in desktop"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:284
+msgid "Please stand by while the system is prepared for restore..."
+msgstr "Introduceți denumirea de sistem pentru acest server."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:293
+msgid "Restoring from backup"
+msgstr "Restaurare din salvari din volumul de stocare"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:309
+msgid "Restore Complete"
+msgstr "Restaurare completă"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:310
+msgid "You must restart your system to finish the restore."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:311
+msgid "Do you want to restart now?"
+msgstr "Doriți să opriți sistemul acum?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:10
+msgid "Exit from the server console"
+msgstr "Bine ați venit în Panoul de administrare server! "
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/startup.pm:112
+msgid "Starting system services"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/startup.pm:114
+msgid "Please standby while system services are started ..."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:30
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:109
+msgid "Choose administrator password"
+msgstr "Confirmaţi parola"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:34
+msgid "You will now be taken through a sequence of screens to perform basic networking configuration on this server."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:36
+msgid "You can make your selections in each screen using the Arrow and Tab keys. At any point, if you select Back you will be returned to the previous screen."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:38
+msgid "Before you start, you must first choose the administrator password for your system and enter it below. You will not see the password as you enter it."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:45
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:117
+msgid "Administrator password not set"
+msgstr "Confirmaţi parola"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:46
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:118
+msgid "Sorry, you must set the administrator password now."
+msgstr "Confirmaţi parola"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:56
+msgid "Unprintable characters in password"
+msgstr "Caractere neacceptate sau numele de domeniu lipseste."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:57
+msgid "The password must contain only printable characters."
+msgstr "(caractere speciale)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:70
+msgid "it is based on your username"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:71
+msgid "it is based upon your password entry"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:72
+msgid "it is derived from your password entry"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:73
+msgid "it is derivable from your password entry"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:74
+msgid "it is too short"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:75
+msgid "it is all whitespace"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:76
+msgid "it is too simplistic/systematic"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:77
+msgid "it is based on a dictionary word"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:78
+msgid "it is based on a (reversed) dictionary word"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:79
+msgid "it does not contain numbers"
+msgstr "(caractere speciale)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:80
+msgid "it does not contain uppercase characters"
+msgstr "(caractere speciale)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:81
+msgid "it does not contain lowercase characters"
+msgstr "(caractere speciale)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:82
+msgid "it does not contain special characters"
+msgstr "(caractere speciale)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:91
+msgid "Software error: password check failed"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:96
+msgid "Bad Password Choice"
+msgstr "(adaugă parola aici)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:98
+msgid "The password you have chosen is not a good choice, because "
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:101
+msgid "Do you wish to choose a better one?"
+msgstr "Doriți să rulați acest test?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:110
+msgid "Please type your administrator password again to verify."
+msgstr "Confirmaţi parola"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:128
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr "Cele două parole nu se potrivesc"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:129
+msgid "The two passwords did not match"
+msgstr "Cele două parole nu se potrivesc"
+
+#~ msgid "Please select whether you want to operate in normal or swapped mode."
+#~ msgstr "Alegeți între modul normal sau interschimbate."
+
+#~ msgid "You have two Ethernet cards which use the same driver. The server will automatically designate one for your local network (called eth0) and one for your external Internet connection (called eth1). If this default assignment is not appropriate for your situation, you can select the opposite assignment using swapped mode. Most installations can accept the default setting of normal."
+#~ msgstr "Aveți două plăci de rețea care folosesc același driver. Serverul va alege automat una pentru rețeaua locală (eth0) și una pentru rețeaua externă (eth1). Dacă această configurație nu funcționează, alegeți varianta opusă, interschimbate. În majoritatea cazurilor, configurația inițială este funcțională."
+
+#~ msgid "Select ethernet card assignment"
+#~ msgstr "Cum se vor atribui plăcile de rețea"
+
+#~ msgid "swapped"
+#~ msgstr "interschimbate"
+
+#~ msgid "eth1 is local, eth0 is external"
+#~ msgstr "eth1 pentru local, eth0 pentru exterior"
+
+#~ msgid "normal"
+#~ msgstr "normal"
+
+#~ msgid "eth0 is local, eth1 is external"
+#~ msgstr "eth0 pentru local, eth1 pentru exterior"
+
+#~ msgid "Please specify the driver to use for the %s ethernet adapter"
+#~ msgstr "Alegeți driverul ce va fi folosit pentru %s placă de rețea"
+
+#~ msgid "Specify %s ethernet driver"
+#~ msgstr "Alegeți %s placa de rețea"
+
+#~ msgid "Please specify your %s ethernet adapter and corresponding driver"
+#~ msgstr "Alegeți %s placa de rețea și driverul pentru aceasta"
+
+#~ msgid "Specify %s adapter and driver"
+#~ msgstr "Alegeți %s placă de rețea și driver"
+
+#~ msgid "Please select one of the following:"
+#~ msgstr "Alegeți din următoarele:"
+
+#~ msgid "Select %s adapter manually"
+#~ msgstr "Alegeți %s driver manual"
+
+#~ msgid "Choose driver directly"
+#~ msgstr "Alegeți direct driverul"
+
+#~ msgid "Choose driver by specifying ethernet adapter model"
+#~ msgstr "Alegeți driverul în funcție de modelul plăcii de rețea"
+
+#~ msgid "unknown"
+#~ msgstr "necunoscut"
+
+#~ msgid "Manually select driver for %s ethernet adapter"
+#~ msgstr "Alegeți manual driverul pentru %s placi de rețea"
+
+#~ msgid "for chipset"
+#~ msgstr "pentru chipset"
+
+#~ msgid "You can scroll through this document using the up and down arrow keys or the Page Up and Page Down keys."
+#~ msgstr "Puteți naviga în acest document folosind tastele săgeți sus și jos sau tastele Page Up și Page Down."
+
+#~ msgid "Mitel Networks Corporation support and licensing information"
+#~ msgstr "Informații ajutătoare și despre condițiile de licențiere Mitel Networks Corporation"
+
+#~ msgid "bytes"
+#~ msgstr "megaocteți"
+
+#~ msgid "Backup file found:"
+#~ msgstr "Verificare fisier salvat in desktop"
+
+#~ msgid "Choose device to restore from"
+#~ msgstr "Doriți să continuați?"
+
+#~ msgid "Backup medium not found"
+#~ msgstr "Verificare fisier salvat in desktop"
+
+#~ msgid "Insert media containing backup"
+#~ msgstr "Doriți să continuați?"
+
+#~ msgid "Writable backup medium not found"
+#~ msgstr "Verificare fisier salvat in desktop"
+
+#~ msgid "Insert media to use for backup"
+#~ msgstr "Doriți să continuați?"
+
+#~ msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens."
+#~ msgstr "Această configurație nu este încă pe deplin compatibilă cu opțiunile curente."
+
+#~ msgid "The free and used disk count must equal one."
+#~ msgstr "Trebuie să existe măcar un disc liber."
+
+#~ msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service"
+#~ msgstr "Introduceți parola contului serviciului de DNS dinamic"
+
+#~ msgid "Select dynamic DNS password"
+#~ msgstr "Alegeți parola contului serviciului de DNS dinamic"
+
+#~ msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service"
+#~ msgstr "Introduceți numele contului atribuit serviciului de DNS dinamic"
+
+#~ msgid "Select dynamic DNS account"
+#~ msgstr "Alegeți contul atribuit serviciului de DNS dinamic"
+
+#~ msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use."
+#~ msgstr "Alegeți ce serviciu de DNS dinamic doriți să folosiți."
+
+#~ msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services."
+#~ msgstr "Vă rugăm să alegeți dacă doriți să subscrieți la un serviciu de DNS dinamic. Acest serviciu vă va permite să folosiți un nume de domeniu chiar dacă nu aveți o adresă IP statică; aceste servicii sunt oferite de diverse organizații independente fie gratuit, fie contra unei taxe. De fiecare dată când adresa dvs de IP se va modifica va trebui să anunțați acest lucru organizației care vă oferă acest serviciu. În cazul unora, modificarea se transmite automat fără a mai fi nevoie de alte notificări. "
+
+#~ msgid "Select dynamic DNS service"
+#~ msgstr "Alegeți serviciu DNS dinamic"
+
+#~ msgid "custom DynDNS service"
+#~ msgstr "serviciu DynDNS particularizat"
+
+#~ msgid "commercial service"
+#~ msgstr "serviciu comercial - contra cost"
+
+#~ msgid "free service"
+#~ msgstr "serviciu gratuit"
+
+#~ msgid "Do not use a dynamic DNS service"
+#~ msgstr "Nu folosi serviciu de DNS dinamic"
+
+#~ msgid "Cannot read directory"
+#~ msgstr "Directorul nu poate fi citit"
diff --git a/additional/po/ro/userOverQuota.tmpl.po b/additional/po/ro/userOverQuota.tmpl.po
new file mode 100644
index 0000000..8cd852f
--- /dev/null
+++ b/additional/po/ro/userOverQuota.tmpl.po
@@ -0,0 +1,49 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ro\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);;\n"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:15
+msgid "Automated quota report"
+msgstr "Raport stare cotă de stocare alocată generat automat"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:17
+msgid "You have exceeded your disk quota"
+msgstr "Ați depășit cota de stocare alocată"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:19
+msgid "Your current disk usage:"
+msgstr "Ocupați în acest moment: "
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:20
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:23
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:25
+msgid "Mb"
+msgstr "Mb (megaocteți)"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:21
+msgid "Your maximum usage:"
+msgstr "Ocupare maximă:"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:22
+msgid " no limit set"
+msgstr " fără limitare de volum stocare"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:24
+msgid "Warnings start at:"
+msgstr "Avertizările se generează începând cu:"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:26
+msgid "Grace period ends:"
+msgstr "Perioada de grație se încheie la:"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:27
+msgid "System name:"
+msgstr "Nume sistem"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:29
+msgid "You are currently using more disk space than you have been allotted. You have until the Grace Period above to remove files so that you no longer exceed the warning level. At no time will you be permitted to store more than the maximum usage indicated above. This disk allocation includes all your e-mail, including unread e-mail."
+msgstr "În acest moment folosiți un volum de stocare mai mare decât cota alocată. Aveți la dispoziție o perioadă de grație pentru a elimina fișierele care nu vă mai sunt utile pentru a vă putea încadra în limită. Această cotă nu poate fi depășită, și include toate emailurile din casuța dvs, citite sau necitite."
diff --git a/additional/po/ru/adminQuotaSummary.tmpl.po b/additional/po/ru/adminQuotaSummary.tmpl.po
new file mode 100644
index 0000000..b1067bb
--- /dev/null
+++ b/additional/po/ru/adminQuotaSummary.tmpl.po
@@ -0,0 +1,43 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ru\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:11
+msgid "System Administrator"
+msgstr "Системный администратор"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:13
+msgid "Automated quota report"
+msgstr "Автоотчёт о квотах"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:16
+msgid "One or more users have exceeded their disk quota"
+msgstr "Один или несколько пользователей превысили их дисковые квоты"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:23
+msgid "The following users have exceeded their disk quota on the server called"
+msgstr "Следующие пользователи превысили их дисковые квоты на сервере"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:24
+msgid "All values are in megabytes."
+msgstr "Все значения в мегабайтах."
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:28
+msgid "Account"
+msgstr "Учётная запись"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:29
+msgid "Usage"
+msgstr "Использование"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:30
+msgid "Limit with grace period"
+msgstr "Лимит с льготным периодом"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:31
+msgid "Absolute limit"
+msgstr "Абсолютный лимит"
diff --git a/additional/po/ru/backup.po b/additional/po/ru/backup.po
new file mode 100644
index 0000000..b058d91
--- /dev/null
+++ b/additional/po/ru/backup.po
@@ -0,0 +1,16 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ru\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/etc/crontab/backup:16
+msgid "Backup task is disabled"
+msgstr "Задача резервного копирования отключена"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/etc/crontab/backup:33
+#: root/etc/e-smith/templates/etc/crontab/backup:34
+msgid "Remember to load the backup tape!"
+msgstr "Не забудьте загрузить ленту для резервной копии!"
diff --git a/additional/po/ru/foot.tmpl.po b/additional/po/ru/foot.tmpl.po
new file mode 100644
index 0000000..e199f3f
--- /dev/null
+++ b/additional/po/ru/foot.tmpl.po
@@ -0,0 +1,11 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ru\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/etc/e-smith/web/common/foot.tmpl/25Copyright:7
+msgid "All rights reserved."
+msgstr "Все права защищены."
diff --git a/additional/po/ru/server-console.po b/additional/po/ru/server-console.po
new file mode 100644
index 0000000..0dc36ef
--- /dev/null
+++ b/additional/po/ru/server-console.po
@@ -0,0 +1,1510 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ru\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:16
+msgid "Manage disk redundancy"
+msgstr "Управление дисковой избыточностью"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:42
+msgid "Disk redundancy status as of"
+msgstr "Статус избыточности диска на"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:43
+msgid "Current RAID status:"
+msgstr "Текущее состояние RAID:"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:52
+msgid "There are no RAID devices configured"
+msgstr "Нет сконфигурированных RAID устройств"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:93
+msgid "A RAID resynchronization is in progress."
+msgstr "Идет ресинхронизация RAID."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:101
+msgid "Only some of the RAID devices are unclean or contain failed disks."
+msgstr "Дисковый массив: на некоторых устройствах есть ошибки."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:103
+msgid "Manual intervention may be required."
+msgstr "Может потребоваться ручное вмешательство."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:112
+msgid "All RAID devices are in a clean state."
+msgstr "Все устройства RAID находятся в чистом состоянии"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120
+msgid "All RAID devices are in an unclean state or contain failed disks."
+msgstr "Все устройства RAID находятся в чистом состоянии"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:125
+msgid "Current disk status:"
+msgstr "Текущий статус диска:"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:126
+msgid "Installed disks"
+msgstr "Установлено дисков"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:128
+msgid "Used disks"
+msgstr "Использовано дисков"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:130
+msgid "Free disks"
+msgstr "Свободно дисков"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:139
+msgid "To ensure continued redundancy, please shut down, install another drive of the same capacity and then return to this screen."
+msgstr "В Вашей системе установлен только один диск либо используется аппаратное зеркалирование. Если Вы хотите задействовать программное зеркалирование, пожалуйста, выключите компьютер, установите второй диск (такого же объема) и затем возвращайтесь к этому меню."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:150
+msgid "Your RAID devices are in an inconsistent state, and no spare drives were detected. You may need to manually remove a failed drive from your arrays using mdadm."
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:161
+msgid "Multiple spare drives have been detected. This utility can only add one drive at a time. Please either shut down and remove all but one of your spare drives, or configure your array manually."
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:170
+msgid "There is an unused disk drive in your system. Do you want to add it to the existing RAID array(s)?"
+msgstr "В Вашей системе есть неиспользованный диск. Хотите ли Вы добавить его к существующему дисковому массиву (массивам)?"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:172
+msgid "WARNING: ALL DATA ON THE NEW DISK WILL BE DESTROYED!"
+msgstr "ВНИМАНИЕ: ВСЕ ДАННЫЕ НА НОВОМ ДИСКЕ БУДУТ УНИЧТОЖЕНЫ!"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:185
+msgid "The command failed:"
+msgstr "Сбой команды:"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:195
+msgid "Couldn't open"
+msgstr "Невозможно открыть"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:212
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:225
+msgid "Couldn't call"
+msgstr "Невозможно вызвать"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:267
+msgid "Couldn't read"
+msgstr "Невозможно считать"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:11
+msgid "Reboot, reconfigure or shut down this server"
+msgstr "Перезагрузить, перенастроить или выключить этот сервер"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:36
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:62
+msgid "Reboot"
+msgstr "Перезагрузка"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:36
+msgid "Reboot this server"
+msgstr "Перезагрузить этот сервер"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:37
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:67
+msgid "Reconfigure"
+msgstr "Перенастроить"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:37
+msgid "Reconfigure this server"
+msgstr "Перенастроить этот сервер"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:38
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:57
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Выключение"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:38
+msgid "Shutdown this server"
+msgstr "Выключить этот сервер"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:43
+msgid "Reboot, reconfigure or shutdown this server"
+msgstr "Перезагрузить, перенастроить или выключить этот сервер"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:45
+msgid "Please select whether you wish to reboot, reconfigure or shutdown. The process will start as soon as you make your selection."
+msgstr "Пожалуйста, выберите перезагрузку, перенастройку или выключение. Процесс начнется сразу после Вашего выбора."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:47
+msgid "If you have an older computer without power management, the shutdown process will perform a clean halt of all system services, but will not actually power off your computer. In this case, wait for the power down message and then shut off the power manually."
+msgstr "Если у Вас компьютер без системы управления питанием, процесс выключения произведет правильную остановку всех системных служб, но не отключит питание. В этом случае дождитесь сообщения о выключении и затем сами отключите питание."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:49
+msgid "If you have changed your mind and do not want to reboot or shutdown, use the Tab key to select Cancel, then press Enter."
+msgstr "Если Вы передумали и не хотите выполнить перезагрузку или выключение, используйте клавишу Табуляции, чтобы выбрать Отмену, затем нажмите Ввод/Enter."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:51
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:207
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:231
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:244
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:216
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:269
+msgid "Cancel"
+msgstr "Отмена"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:232
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:270
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:11
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:37
+msgid "Access server manager"
+msgstr "Доступ к управлению сервером"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:39
+msgid "This option will start a text-mode browser to access the server manager from this console. Normally you would access the server manager from a web browser at the following url:"
+msgstr "Эта команда запустит текстовый браузер для получения доступа к управлению сервером из данной консоли. Изначально у Вас есть доступ к управлению сервером из веб-браузера по следующему адресу:"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:43
+msgid "You should only proceed if you are comfortable using a text-mode browser. Note that you will be prompted for the administrator password in order to access the server manager."
+msgstr "Продолжайте работу только если Вы умеете пользоваться текстовым браузером. Для доступа к управлению сервером Вам потребуется ввести пароль администратора."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:45
+msgid "NOTE: The 'q' key is used to quit from the text-mode browser."
+msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: Используйте клавишу 'q', чтобы выйти из текстового браузера."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:47
+msgid "Do you wish to proceed?"
+msgstr "Вы хотите продолжить?"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:11
+msgid "Check status of this server"
+msgstr "Проверить статус этого сервера"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:60
+msgid "Status of this server as of"
+msgstr "Статус этого сервера на"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:62
+msgid "This server has been running for"
+msgstr "Этот сервер работает уже"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:63
+msgid "days"
+msgstr "дней"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:64
+msgid "hours"
+msgstr "часов"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:65
+msgid "minutes"
+msgstr "минут"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/support.pl:11
+msgid "View support and licensing information"
+msgstr "Просмотреть информацию о поддержке и лицензии"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/support.pl:37
+msgid "Support and licensing information"
+msgstr "Просмотреть информацию о поддержке и лицензии"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:10
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:33
+msgid "Test Internet access"
+msgstr "Проверить доступ в Интернет"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:35
+msgid "After your Internet connection is operational and your server has been connected and configured, this test will verify that your server can communicate with the Internet."
+msgstr "Этот тест проверит возможность выхода Вашего сервера в Интернет."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:37
+msgid "As part of this test, two pieces of information will be sent to koozali.org - the version installed on your server and a string used to differentiate your server from others using this test. This string is generated by a one-way hash function and access to the string does not provide any information about your server."
+msgstr "Часть этого теста состоит в отсылке двух порций информации на сайт contribs.org: номера версии установленного у Вас сервера и строки, используемой для отличения Вашего сервера от других при использовании этого теста. Эта строка генерируется односторонней хэш-функцией и не содержит какую-либо информацию о Вашем сервере."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:39
+msgid "We appreciate your assistance in sending this information so we can gain an accurate count of the installed servers."
+msgstr "Спасибо за отправку информации - благодаря ей мы можем вести точный подсчет установленных серверов."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:41
+msgid "Do you wish to run the test?"
+msgstr "Вы хотите провести тест?"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:47
+msgid "Attempting to test Internet connection."
+msgstr "Попытка протестировать соединение с Интернет."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:48
+msgid "If this test takes too long, please halt it by typing Ctrl-C."
+msgstr "Если тест идет слишком долго, пожалуйста, прервите его нажатием Ctrl-C."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:55
+msgid "Internet connection successful"
+msgstr "Соединение с Интернет успешно установлено"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:57
+msgid "The test was successful! Your server was able to communicate with koozali.org."
+msgstr "Тест прошел успешно! Ваш сервер смог установить соединение с сайтом contribs.org."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:64
+msgid "Internet connection failed"
+msgstr "Соединение с Интернет установить не удалось"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:66
+msgid "The test failed. Your server was unable to establish contact with koozali.org via the Internet."
+msgstr "Тест прошел неудачно. Ваш сервер не смог установить соединение с сайтом koozali.org через Интернет."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:68
+msgid "Please check that your server is correctly configured. A reboot may be required if certain settings are modified and the configuration process will advise you if this is required."
+msgstr "Пожалуйста, проверьте правильность настроек Вашего сервера. При некоторых изменениях в параметрах может понадобиться перезагрузка сервера - процесс настройки подскажет Вам об этом."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:70
+msgid "You might also want to check with your Internet provider to make sure that your Internet connection is working properly."
+msgstr "Возможно Вам надо связаться с Вашим Интернет-провайдером, чтобы убедиться в правильной работе соединения с Интернет."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:72
+msgid "It is also possible (although unlikely) that there is a technical problem at the koozali.org site. In this case, you should proceed with your installation and run this test again later."
+msgstr "Возможно (но маловероятно), что у сайта koozali.org технические проблемы. В этом случае Вам следует продолжить установку и провести этот тест позже."
+
+#: root/sbin/e-smith/console.pl:88
+msgid "Server console"
+msgstr "Панель управления сервером"
+
+#: root/sbin/e-smith/console.pl:91
+msgid "** unsaved changes **"
+msgstr "** изменения не сохранены ***"
+
+#: root/sbin/e-smith/console.pl:98
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:32
+msgid "Welcome to the server console!"
+msgstr "Добро пожаловать в панель управления сервером!"
+
+#: root/sbin/e-smith/console.pl:100
+msgid "Use the Arrow and Tab keys to make your selection, then press Enter."
+msgstr "Для выбора используйте клавиши стрелок и табуляции, затем нажмите Ввод/Enter."
+
+#: root/sbin/e-smith/console.pl:102
+msgid "Exit"
+msgstr "Выйти"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:86
+msgid "Bad ttyname:"
+msgstr "Неверное ttyname:"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:89
+msgid "Can't redirect stdin"
+msgstr "Невозможно перенаправить стандартный ввод (stdin)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:90
+msgid "Can't redirect stdout"
+msgstr "Невозможно перенаправить стандартный вывод (stdout)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:93
+msgid "Can't fork"
+msgstr "Невозможно ветвление"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:143
+msgid "Couldn't create pipe"
+msgstr "Невозможно создать перенаправление (pipe)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:149
+msgid "Couldn't fork"
+msgstr "Невозможно осуществить ветвление"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:160
+msgid "Couldn't close reading end of pipe"
+msgstr "Невозможно создать перенаправление (pipe)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:168
+msgid "Couldn't connect STDERR to pipe"
+msgstr "Невозможно подключить STDERR к перенаправлению (pipe)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:171
+msgid "Couldn't close writing end of pipe"
+msgstr "Невозможно создать перенаправление (pipe)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:185
+msgid "Couldn't exec:"
+msgstr "Невозможно выполнить:"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:237
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:269
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:292
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:353
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:437
+msgid "Back"
+msgstr "Назад"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:238
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:270
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:293
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:354
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:438
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:243
+msgid "Next"
+msgstr "Далее"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:264
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:201
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:210
+msgid "please try again"
+msgstr "пожалуйста, попытайтесь снова"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:321
+msgid "Yes"
+msgstr "Да"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:322
+msgid "No"
+msgstr "Нет"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:462
+msgid "Keep the current setting"
+msgstr "Оставить текущие настройки"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:464
+msgid "keep"
+msgstr "оставить"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:29
+msgid "Inconsistent system state"
+msgstr "Нестабильное состояние системы"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:31
+msgid "********** Inconsistent system state detected ***********"
+msgstr "********** Обнаружено нарушение целостности системы ***********"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:33
+msgid "The restoration of a system backup was running and incomplete at the time of the last reboot. The system should not be used in this state."
+msgstr "Во время последней перезагрузки был запущен и не завершён процесс восстановления архива системы. Система не должна быть использована в таком состоянии."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:35
+msgid "Consult the User Guide for further instructions."
+msgstr "Обратитесь к Руководству Пользователя за дальнейшими инструкциями."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:40
+msgid "System will be halted"
+msgstr "Система будет остановлена"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:42
+msgid "The server will now be halted."
+msgstr "Сервер будет остановлен."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:44
+msgid "Consult the User Guide for recovery instructions."
+msgstr "Обратитесь к Руководству Пользователя за инструкциями по восстановлению."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:46
+msgid "Do you wish to halt the system right now?"
+msgstr "Хотите ли Вы остановить систему сейчас?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:21
+msgid "Configure this server"
+msgstr "Настроить этот сервер"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:99
+msgid "Use"
+msgstr "Использовать"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:114
+msgid "local"
+msgstr "локальный"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:115
+msgid "external"
+msgstr "внешний"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:120
+msgid "Select %s network device"
+msgstr "Выберите %s сетевое устройство"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:124
+msgid "You now need to select the proper device for your %s network. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually. The network driver, MAC address and model of your network adapter are listed below.\n"
+msgstr "Теперь Вам необходимо выбрать подходящий драйвер для сетевой карты %s. Сервер может попытаться сделать это автоматически, или Вы можете сделать это вручную - либо указав модель вашей сетевой карты, либо напрямую выбрать драйвер.\n"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:179
+msgid "No network interfaces found"
+msgstr "Не найден сетевой интерфейс"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:180
+msgid "The installer can't continue because no network interfaces are installed or recognised. Please install at least one network interface."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:194
+msgid "Primary domain name"
+msgstr "Имя основного домена"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:196
+msgid "Please enter the primary domain name for your server."
+msgstr "Пожалуйста, введите имя основного домена для Вашего сервера."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:198
+msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager."
+msgstr "Этот домен будет доменом по умолчанию для Вашего почтового и веб сервера. Виртуальные домены могут быть добавлены позже через панель управления сервером."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:224
+msgid "Invalid domain name"
+msgstr "Неправильное имя домена"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:242
+msgid "Select system name"
+msgstr "Выберите имя системы"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:244
+msgid "Please enter the system name for your server."
+msgstr "Пожалуйста, введите имя системы для Вашего сервера."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:246
+msgid "You should select unique system names for each server."
+msgstr "Вы должны выбрать уникальное имя системы для каждого сервера."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:248
+msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens."
+msgstr "Имя системы должно начинаться с буквы и может содержать буквы, цифры и дефисы."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:282
+msgid "Invalid system name"
+msgstr "Неправильное имя системы"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:295
+msgid "The specified driver failed to load."
+msgstr "Указанный драйвер не удалось загрузить."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:333
+msgid "Local networking parameters"
+msgstr "Параметры локальной сети"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:335
+msgid "Please enter the local IP address for this server."
+msgstr "Пожалуйста, введите локальный IP-адрес для этого сервера."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:337
+msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else."
+msgstr "Если этот сервер - первый компьютер в Вашей сети, мы рекомендуем принять значения по умолчанию, если только у Вас нет особой причины для выбора других параметров."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:339
+msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network."
+msgstr "Если Ваш сервер подключается к существующей сети, Вы должны выбрать адрес, который не используется ни одним устройством в этой сети."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:361
+msgid "Invalid local IP address"
+msgstr "Неправильный локальный IP адрес"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:374
+msgid "Select local subnet mask"
+msgstr "Выберите маску локальной подсети"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:376
+msgid "Please enter the local subnet mask for this server."
+msgstr "Пожалуйста, введите маску локальной подсети для этого сервера."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:378
+msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else."
+msgstr "Если этот сервер - первый компьютер в Вашей сети, мы рекомендуем использовать значения по умолчанию, если только у Вас нет особой причины для выбора других параметров."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:380
+msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network."
+msgstr "Если Ваш сервер подключается к существующей сети, Вы должны выбрать ту же самую маску подсети, что используется всеми устройствами в этой сети."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:403
+msgid "Invalid local subnet mask"
+msgstr "Неправильная маска локальной подсети"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:420
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:435
+msgid "Server and gateway"
+msgstr "Сервер и шлюз"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:425
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:436
+msgid "Private server and gateway"
+msgstr "Приватный сервер и шлюз"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:430
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:437
+msgid "Server-only"
+msgstr "Локальный сервер"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:442
+msgid "Select operation mode"
+msgstr "Выберите режим работы"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:445
+msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services."
+msgstr "Если Вы хотите сделать этот сервер шлюзом в Интернет, выберите один из двух режимов. В режиме \"Сервер и шлюз\" работает файервол и внешние веб- и почтовый серверы. Режим \"Приватный сервер и шлюз\" также задействует файервол, но отключает все входящие сервисы."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:447
+msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)."
+msgstr "Режим \"Локальный сервер\" позволяет обслуживать локальную, защищенную сеть. Если Вы выберите этот режим и при этом Вам нужен доступ в Интернет, то сеть должна быть защищена другим сервером, настроенным в режиме \"Сервер и шлюз\" (или другим файерволом)."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:493
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:503
+msgid "Server and gateway - dedicated"
+msgstr "Выделенный сервер и шлюз"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:498
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:504
+msgid "Server and gateway - dialup"
+msgstr "Сервер и шлюз dialup"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:509
+msgid "Select external access mode"
+msgstr "Выберите режим доступа извне"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:512
+msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet."
+msgstr "Следующий шаг - выбрать режим доступа, который Ваш сервер будет использовать для соединения с Интернет."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:514
+msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection."
+msgstr "Выберите выделенный режим, если Вы подсоединены к Интернет через маршрутизатор, кабельный модем или ADSL. Выберите режим dialup, если Вы используете модемное или ISDN соединение."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:542
+msgid "Only one network adapter"
+msgstr "Только одна сетевая карта"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:544
+msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration."
+msgstr "В Вашей системе установлена только одна сетевая карта. Невозможно задействовать эту конфигурацию."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:582
+msgid "use DHCP (send account name as client identifier)"
+msgstr "использовать DHCP (посылать имя учетной записи в качестве идентификатора клиента)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:583
+msgid "DHCP with account name"
+msgstr "DHCP с именем учетной записи"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:589
+msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)"
+msgstr "использовать DHCP (посылать сетевой адрес в качестве идентификатора клиента)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:590
+msgid "DHCP with ethernet address"
+msgstr "DHCP с сетевым адресом"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:596
+msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)"
+msgstr "использовать PPP over Ethernet (PPPoE)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:597
+msgid "PPPoE"
+msgstr "PPPoE"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:603
+msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)"
+msgstr "использовать фиксированный IP-адрес (не использовать DHCP или PPPoE)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:604
+msgid "static IP"
+msgstr "фиксированный IP"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:609
+msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)"
+msgstr "Использовать DHCP (посылать имя учетной записи в качестве идентификатора клиента)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:610
+msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)"
+msgstr "Использовать DHCP (посылать сетевой адрес в качестве идентификатора клиента)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:611
+msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)"
+msgstr "Использовать PPP over Ethernet (PPPoE)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:612
+msgid "Use static IP address"
+msgstr "Использовать фиксированный IP-адрес"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:617
+msgid "External Interface Configuration"
+msgstr "Конфигурация внешнего интерфейса"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:620
+msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter."
+msgstr "Далее укажите, как настроить внешнюю сетевую карту."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:622
+msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address."
+msgstr "Для соединений через кабельный модем выберите DHCP. Если Интернет-провайдер назначил Вашему соединению системное имя, используйте имя учетной записи. В противном случае используйте сетевой адрес. Для ADSL используйте PPPoE. Для большинства корпоративных соединений используется фиксированный IP-адрес."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:675
+msgid "Enter ISP assigned hostname"
+msgstr "Введите назначенное Интернет-провайдером имя хоста"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:677
+msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP."
+msgstr "Вы выбрали DHCP (посылать имя учетной записи). Пожалуйста, введите имя учетной записи, присвоенное Вашим Интернет-провайдером. Вы должны ввести это имя точно так, как указано Вашим Интернет-провайдером."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:694
+msgid "Select PPPoE user account"
+msgstr "Выберите учетную запись пользователя PPPoE"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:696
+msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, "
+msgstr "Пожалуйста, введите имя учетной записи пользователя для Вашего PPPoE соединения. Большинство провайдеров PPPoE используют имя учетной записи и почтовый домен. Например, "
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:714
+msgid "Select PPPoE password"
+msgstr "Выберите PPPoE пароль"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:716
+msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection."
+msgstr "Пожалуйста, введите пароль для Вашего PPPoE соединения с Интернет."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:739
+msgid "Select static IP address"
+msgstr "Выберите фиксированный IP-адрес"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:741
+msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server."
+msgstr "Вы решили использовать конфигурацию с фиксированным IP-адресом. Пожалуйста, введите IP-адрес для внешнего сетевого интерфейса этого сервера."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:743
+msgid "Please note, this is not the address of your external gateway."
+msgstr "Пожалуйста, заметьте - это не адрес Вашего внешнего шлюза."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:764
+msgid "Invalid external IP address"
+msgstr "Неправильный внешний IP-адрес"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:778
+msgid "Select subnet mask"
+msgstr "Выберите маску подсети"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:780
+msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0."
+msgstr "Пожалуйста, введите маску подсети для Вашего соединения с Интернет. Типичная маска подсети - 255.255.255.0."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:805
+msgid "Invalid address ranges"
+msgstr "Неверный диапазон адресов"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:807
+msgid ""
+"Internal address range overlaps external address range\n"
+"\n"
+"Local interface: %s/%s\n"
+"External interface: %s/%s\n"
+"\n"
+"Please review your settings."
+msgstr ""
+"Внутренний диапазон адресов перекрывает диапазон внешних адресов\n"
+"\n"
+"Локальный интерфейс: %s/%s\n"
+"Внешний интерфейс: %s/%s\n"
+"\n"
+"Пожалуйста, проверьте ваши настройки."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:833
+msgid "Invalid external subnet mask"
+msgstr "Неправильная маска внешней подсети"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:856
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1471
+msgid "Select gateway IP address"
+msgstr "Выберите IP-адрес шлюза"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:858
+msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection."
+msgstr "Пожалуйста, введите IP-адрес шлюза Вашего соединения с Интернет."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:883
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1507
+msgid "Invalid"
+msgstr "Неправильно"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:899
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:900
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:901
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:902
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:903
+msgid "Set modem port to"
+msgstr "Установить порт модема"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:903
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:937
+msgid "ISDN"
+msgstr "ISDN"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:904
+msgid "internal ISDN card"
+msgstr "внутренняя карта ISDN"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:909
+msgid "Select modem/ISDN port"
+msgstr "Выберите порт модема/ISDN"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:912
+msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card."
+msgstr "Пожалуйста, укажите к какому номеру последовательного порта подключен Ваш модем или терминальный адаптер ISDN. Выберите ISDN, если Вы хотите использовать внутреннюю карту ISDN."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1090
+msgid "ISDN card detected"
+msgstr "Обнаружена карта ISDN"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1092
+msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?"
+msgstr "Хотите ли Вы использовать данную карту ISDN для Вашего соединения с Интернет?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1108
+msgid "ISDN driver options"
+msgstr "Опции драйвера ISDN"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1110
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1174
+msgid "You have selected an internal ISDN card."
+msgstr "Вы выбрали внутреннюю карту ISDN."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1112
+msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings."
+msgstr "Программному обеспечению ISDN надо будет задать тип имеющегося у Вас ISDN. Возможно, также надо будет указать, какой номер протокола использовать и такую дополнительную информацию об аппаратуре, как, например, номера прерываний и адрес I/O (ввода/вывода)."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1114
+msgid "This information is provided via an options string. An example is"
+msgstr "Эта информация предоставлена через строку параметров. Пример -"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1116
+msgid "which would be used to set the"
+msgstr "которая будет использоваться для"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1118
+msgid "to EURO-ISDN."
+msgstr "вEURO-ISDN."
+
+# Мультиплексированный
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1144
+msgid "Multiple Subscriber Numbering"
+msgstr "Множественный абонентский номер"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1146
+msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank."
+msgstr "Возможно, Ваша линия ISDN обслуживает более одного абонентского номера: услуга, известная как Множественный Абонентский Номер (MSN). Для принятия входящего ISDN-звонка от Интернет-провайдера или удаленного сайта, Вам необходимо настроить ISDN-карту с MSN, чтобы ISDN-звонки перенаправлялись правильно. Если Вам неизвестен этот номер, оставьте поле пустым."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1156
+msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)"
+msgstr "Неправильный Множественный Абонентский Номер (МАН)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1176
+msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card."
+msgstr "Драйвер для этой карты включает программную эмуляцию модема, и управляющие команды модема используются сетевым программным обеспечением для настройки и контроля интерфейсной карты ISDN."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1178
+msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required."
+msgstr "Для точной настройки карты ISDN или для изменения её настроек по умолчанию используется особая строка инициализации модема. Многие карты хорошо работают и с настройками по умолчанию, но если это нужно, введите строку инициализации модема здесь."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1181
+msgid "You have selected a modem device."
+msgstr "Выбран модем."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1183
+msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here."
+msgstr "Для точной настройки модема или для изменения его настроек по умолчанию используется особая строка инициализации модема. Здесь Вы можете ввести строку инициализации модема."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1185
+msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of"
+msgstr "Многие модемы правильно работают без каких-либо специальных настроек. Если Вы оставите это поле пустым, то по умолчанию будет использована следующая строка"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1187
+msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection."
+msgstr "будет использована. Она выключает динамик модема, чтобы Вас не беспокоил шум, издаваемый модемом во время начала соединения."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1193
+msgid "Modem initialization string"
+msgstr "Строка инициализации модема"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1226
+msgid "Select access phone number"
+msgstr "Выберите телефонный номер доступа"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1229
+msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter"
+msgstr "Пожалуйста, введите телефонный номер доступа для соединения с Интернет. Можно вводить междугородный номер. Телефонный номер не должен содержать пробелов, но может включать дефисы для простоты восприятия. Для пауз во время набора можно ввести запятую. Например, если сперва вам нужно набрать 9, затем дождаться гудка и только потом набрать телефонный номер, вы можете ввести"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1256
+msgid "Invalid access phone number"
+msgstr "Неправильный телефонный номер доступа"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1268
+msgid "Please enter the user account name for your Internet connection."
+msgstr "Пожалуйста, введите имя учетной записи для соединения с Интернет."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1270
+msgid "Please note that account names are usually case sensitive."
+msgstr "Пожалуйста учтите, что имена учетных записей обычно чувствительны к регистру букв."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1274
+msgid "Select dialup user account"
+msgstr "Выберите учетную запись для dialup"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1290
+msgid "Please enter the password for your Internet connection."
+msgstr "Пожалуйста, введите пароль для соединения с Интернет."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1292
+msgid "Please note that passwords are usually case sensitive."
+msgstr "Пожалуйста учтите, что пароли обычно чувствительны к регистру букв."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1296
+msgid "Select dialup password"
+msgstr "Выберите пароль для dialup"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1338
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1362
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1384
+msgid "Select connect policy"
+msgstr "Выберите политику соединения"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1341
+msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays."
+msgstr "Выберите политику соединения по dialup, которую Вы хотите использовать в рабочее время (с 8:00 до 18:00) в рабочие дни."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1365
+msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays."
+msgstr "Выберите политику соединения по dialup, которую Вы хотите использовать в нерабочее время (с 18:00 до 8:00) в рабочие дни."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1387
+msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend."
+msgstr "Выберите политику соединения по dialup, которую Вы хотите использовать в выходные дни."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1414
+msgid "Enable NIC bonding"
+msgstr "Включить объединение сетевых карт"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1414
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1428
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1430
+msgid "enabled"
+msgstr "включено"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1415
+msgid "Disable NIC bonding"
+msgstr "Отключить объединение сетевых карт"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1415
+msgid "disabled"
+msgstr "отключено"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1420
+msgid "NIC Bonding"
+msgstr "Объединение сетевых карт"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1423
+msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration."
+msgstr "У Вас установлено более одной сетевой карты. Хотите ли Вы объединить их в единый интерфейс? Это увеличит общую пропускную способность и/или отказоустойчивость в зависимости от конфигурации сетевых карт и самой сети."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1441
+msgid ""
+"The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n"
+"\n"
+"Most users do not need to change this setting.\n"
+msgstr ""
+"Драйвер объединения сетевых карт обеспечивает различные режимы работы и опции производительности. Отредактируйте строку опций, если значения по умолчанию не подходят.\n"
+"\n"
+"Большинству пользователей нет необходимости менять настройки.\n"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1445
+msgid "NIC Bonding Options"
+msgstr "Опции объединения сетевых карт"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1473
+msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details."
+msgstr "В режиме \"Локальный сервер\" используется только одна сетевая карта, подключенная к Вашей локальной сети. Если Вы хотите использовать этот сервер в качестве почтового/веб-сервера, и у вас в сети имеется файервол, обратитесь к документации файервола для его настройки."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1475
+msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access."
+msgstr "Пожалуйста, укажите IP-адрес шлюза, используемого этим сервером для доступа в Интернет. Если у Вас нет доступа в Интернет, оставьте это поле пустым."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1550
+msgid "Can't open output file"
+msgstr "Невозможно открыть файл вывода"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1571
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1576
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1597
+msgid "Off"
+msgstr "Выключить"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1571
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1575
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1592
+msgid "On"
+msgstr "Включить"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1575
+msgid "Provide DHCP service to local network"
+msgstr "Предоставить сервис DHCP для локальной сети"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1576
+msgid "Do not provide DHCP service to local network"
+msgstr "Не предоставлять сервис DHCP для локальной сети"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1581
+msgid "Select DHCP server configuration"
+msgstr "Выберите конфигурацию DHCP сервера"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1584
+msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP."
+msgstr "Пожалуйста, укажите, хотите ли Вы, чтобы этот сервер предоставлял службу DHCP для Вашей локальной сети. Это позволит автоматически назначать IP-адреса для других сетевых устройств при условии, что они будут сконфигурированы для получения IP-адреса по DHCP."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1586
+msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP."
+msgstr "Мы настоятельно рекомендуем настроить все клиенты на использование DHCP."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1620
+msgid "Select beginning of DHCP host number range"
+msgstr "Выберите начало зоны охвата адресов DHCP"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1622
+msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use."
+msgstr "Вы должны зарезервировать зону охвата адресов для использования сервером DHCP."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1624
+msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values."
+msgstr "Пожалуйста, введите первый адрес в зоне охвата. Если Вы используете стандартные значения по умолчанию и у Вас нет конкретных предпочтений, не изменяйте это значение."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1646
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1742
+msgid "That address is not on the local network."
+msgstr "Этот адрес не принадлежит локальной сети."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1651
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1747
+msgid "Invalid IP address for DHCP start"
+msgstr "Неправильный IP-адрес для начала зоны охвата DHCP"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1657
+msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range."
+msgstr "Вы должны ввести начальный IP-адрес зоны охвата DHCP."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1683
+msgid "Select end of DHCP host number range"
+msgstr "Выберите конечный адрес зоны охвата DHCP"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1685
+msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value. Think to add enough ip for vpn sessions."
+msgstr "Пожалуйста, введите последний адрес в этой зоне охвата. Если Вы используете стандартные значения по умолчанию и у Вас нет конкретных предпочтений, не изменяйте это значение."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1725
+msgid "There is not enough IP in the range to include all your vpn sessions"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1730
+msgid "The IP range cannot include our private network address."
+msgstr "Зона охвата IP-адресов не может включать адрес приватной сети."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1736
+msgid "The end of the range must be larger than the start."
+msgstr "Последний адрес зоны охвата должен быть больше начального."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1753
+msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range."
+msgstr "Вы должны ввести конечный IP-адрес зоны охвата DHCP."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1773
+msgid "Corporate DNS server address"
+msgstr "Адрес корпоративного сервера DNS"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1775
+msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here."
+msgstr "Если этот сервер не имеет доступа в Интернет, или имеются специальные требования к разрешению имен DNS, введите здесь IP-адрес DNS сервера."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1777
+msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server."
+msgstr "Это поле следует оставить пустым, если только у Вас нет особой причины настроить другой DNS сервер."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1779
+msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration."
+msgstr "Здесь не следует вводить IP-адреса DNS серверов Вашего Интернет-провайдера, так как сервер способен разрешать все интернет-имена DNS без дополнительной настройки."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1809
+msgid "Invalid IP address for DNS forwarder"
+msgstr "Неправильный IP-адрес для DNS-ретранслятора"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1825
+msgid "No unsaved changes"
+msgstr "Все изменения сохранены"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1827
+msgid "No changes were made during the configuration process"
+msgstr "Во время процесса настройки не было сделано никаких изменений"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1829
+msgid "Press ENTER to proceed."
+msgstr "Нажмите Ввод/Enter для продолжения."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1830
+msgid "Finish"
+msgstr "Закончить"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1843
+msgid "Changes will take effect after reboot"
+msgstr "Изменения вступят в силу после перезагрузки"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1845
+msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server."
+msgstr "Новая конфигурация вступит в силу после перезагрузки сервера."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1847
+msgid "Do you wish to reboot right now?"
+msgstr "Вы хотите выполнить перезагрузку прямо сейчас?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1865
+msgid "Activate configuration changes"
+msgstr "Включить изменения конфигурации"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1867
+msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes."
+msgstr "Сейчас ваши изменения конфигурации будут включены. Конфигурационные файлы на этом сервере будут изменены с учетом новых параметров. Это может занять несколько минут."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1869
+msgid "Do you wish to activate your changes?"
+msgstr "Вы хотите применить ваши изменения?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1884
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:27
+msgid "Activating configuration settings"
+msgstr "Применение параметров конфигурации"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1885
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:28
+msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..."
+msgstr "Пожалуйста, подождите, пока ваши параметры конфигурации будут применены ..."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1916
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34
+msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***"
+msgstr "*** СУЩЕСТВУЮТ НЕПРИМЕНЁННЫЕ ИЗМЕНЕНИЯ - ВСЁ РАВНО ВЫЙТИ? ***"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1919
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:37
+msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1921
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:39
+msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?"
+msgstr "Вы уверены, что хотите выйти с неприменёнными изменениями?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:25
+msgid "Perform backup to removable media"
+msgstr "Провести резервирование на USB устройство"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:85
+msgid "Could not create backup file on device"
+msgstr "Невозможно создать файл резервной копии на устройстве"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:150
+msgid "Backup failed. Look at the log files for more details."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:150
+msgid "Backup successfully created."
+msgstr "И-блок успешно создан."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:171
+msgid "Create Backup to removable media"
+msgstr "Создать резервную копию на USB диске"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:173
+msgid "Do you wish to create a backup on removable media?"
+msgstr "Вы хотите создать резервную копию на USB диске?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:174
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:173
+msgid "Insert removable media before proceeding."
+msgstr "Вставьте карту памяти или USB-диск, а затем нажмите клавишу ввода."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:175
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:174
+msgid "It may take many seconds to scan for media."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:191
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:202
+msgid "These filesystems are not valid:"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:194
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:205
+msgid "Reason"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:209
+msgid "No valid backup device found"
+msgstr "Файл не резервной копии найден"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:220
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:228
+msgid "size"
+msgstr "размер"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:206
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:215
+msgid "Try again"
+msgstr "пожалуйста, попытайтесь снова"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:219
+msgid "The following are valid for backup"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:228
+msgid "Choose device to use for backup"
+msgstr "Выберите устройство, чтобы использовать для резервного копирования"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:242
+msgid "Some parts are excluded of your backup"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:251
+msgid "Preparing for backup"
+msgstr "Подготовка к резервному копированию"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:252
+msgid "Please stand by while the system is prepared for backup..."
+msgstr "Пожалуйста, ожидайте, когда система подготавливается для резервного копирования..."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:257
+msgid "Creating backup file"
+msgstr "Создание файла резервной копии"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:265
+msgid "Backup complete"
+msgstr "Резервное копирование завершено"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:266
+msgid "Remove backup media."
+msgstr "Перезаписываемый носитель резервной копии не найден"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:21
+msgid "Restore from removable media"
+msgstr "Провести резервирование на USB устройство"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:137
+msgid "Restore failed. Your system is likely in an inconsistent state - look at the log files for more details."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:140
+msgid "Restore successful."
+msgstr "Соединение с Интернет успешно установлено"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:170
+msgid "Restore From Backup"
+msgstr "Восстановить из резервной копии"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:172
+msgid "Do you wish to restore from backup?"
+msgstr "Вы хотите продолжить?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:189
+msgid "These filesystems could hold backups"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:234
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:235
+msgid "Size"
+msgstr "размер"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:239
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:264
+msgid "Start restore from backup"
+msgstr "Начать восстановление из резервной копии"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:241
+msgid "Backup found on device"
+msgstr "Резервирование вернуло не ноль"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:243
+msgid "Backup details"
+msgstr "Резервное копирование"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:245
+msgid "Do you wish to restore from this file?"
+msgstr "Вы хотите восстановить из этого файла?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:252
+msgid "Backups found on these devices"
+msgstr "Резервирование вернуло не ноль"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:267
+msgid "Please select the backup that you wish to restore from."
+msgstr "Пожалуйста, выберите устройство содержащее резервную копию файла, который вы хотите восстановить."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:283
+msgid "Preparing for restore"
+msgstr "Подготовка к резервному копированию"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:284
+msgid "Please stand by while the system is prepared for restore..."
+msgstr "Пожалуйста, ожидайте, когда система подготавливается для резервного копирования..."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:293
+msgid "Restoring from backup"
+msgstr "Восстановить из резервной копии"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:309
+msgid "Restore Complete"
+msgstr "Восстановление завершено"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:310
+msgid "You must restart your system to finish the restore."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:311
+msgid "Do you want to restart now?"
+msgstr "Вы хотите выполнить перезагрузку прямо сейчас?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:10
+msgid "Exit from the server console"
+msgstr "Выход из консоли сервера"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/startup.pm:112
+msgid "Starting system services"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/startup.pm:114
+msgid "Please standby while system services are started ..."
+msgstr "Пожалуйста, ожидайте, когда система подготавливается для резервного копирования..."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:30
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:109
+msgid "Choose administrator password"
+msgstr "Выберите пароль администратора"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:34
+msgid "You will now be taken through a sequence of screens to perform basic networking configuration on this server."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:36
+msgid "You can make your selections in each screen using the Arrow and Tab keys. At any point, if you select Back you will be returned to the previous screen."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:38
+msgid "Before you start, you must first choose the administrator password for your system and enter it below. You will not see the password as you enter it."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:45
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:117
+msgid "Administrator password not set"
+msgstr "Пароль администратора не установлен"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:46
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:118
+msgid "Sorry, you must set the administrator password now."
+msgstr "Извините, вы должны установить пароль администратора сейчас."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:56
+msgid "Unprintable characters in password"
+msgstr "Непечатные символы в пароле"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:57
+msgid "The password must contain only printable characters."
+msgstr "Пароль должен содержать только печатные символы."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:70
+msgid "it is based on your username"
+msgstr "он основан на имени пользователя"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:71
+msgid "it is based upon your password entry"
+msgstr "он основан на имени пользователя"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:72
+msgid "it is derived from your password entry"
+msgstr "он основан на имени пользователя"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:73
+msgid "it is derivable from your password entry"
+msgstr "он основан на имени пользователя"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:74
+msgid "it is too short"
+msgstr "это слишком коротко"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:75
+msgid "it is all whitespace"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:76
+msgid "it is too simplistic/systematic"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:77
+msgid "it is based on a dictionary word"
+msgstr "он основан на имени пользователя"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:78
+msgid "it is based on a (reversed) dictionary word"
+msgstr "он основан на имени пользователя"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:79
+msgid "it does not contain numbers"
+msgstr "не содержит чисел"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:80
+msgid "it does not contain uppercase characters"
+msgstr "не содержит заглавных букв"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:81
+msgid "it does not contain lowercase characters"
+msgstr "не содержит строчных букв"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:82
+msgid "it does not contain special characters"
+msgstr "не содержит специальных символов"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:91
+msgid "Software error: password check failed"
+msgstr "Программная ошибка: проверка пароля не удалось"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:96
+msgid "Bad Password Choice"
+msgstr "Неудачный выбор пароля"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:98
+msgid "The password you have chosen is not a good choice, because "
+msgstr "Пароль, который вы выбрали, не является хорошим выбором, потому что "
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:101
+msgid "Do you wish to choose a better one?"
+msgstr "Вы хотите, чтобы выбрать лучше?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:110
+msgid "Please type your administrator password again to verify."
+msgstr "Пожалуйста, введите пароль администратора еще раз для проверки."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:128
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr "Пароли не совпадают"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:129
+msgid "The two passwords did not match"
+msgstr "Эти два пароля не совпадают"
+
+#~ msgid "Please select whether you want to operate in normal or swapped mode."
+#~ msgstr "Пожалуйста, выберите режим \"нормальный\" или \"подмена\""
+
+#~ msgid "You have two Ethernet cards which use the same driver. The server will automatically designate one for your local network (called eth0) and one for your external Internet connection (called eth1). If this default assignment is not appropriate for your situation, you can select the opposite assignment using swapped mode. Most installations can accept the default setting of normal."
+#~ msgstr "У Вас две сетевые карты, использующие одинаковый драйвер. Сервер автоматически назначит одну для локальной сети (обозначается eth0) и другую для внешнего соединения с Интернет (обозначается eth1). Если такое назначение по умолчанию не подходит для Вас, поменяйте их местами используя режим подмены. В большинстве случаев достаточно выбрать нормальный режим. "
+
+#~ msgid "Select ethernet card assignment"
+#~ msgstr "Выберите назначение сетевой карты"
+
+#~ msgid "swapped"
+#~ msgstr "подмена"
+
+#~ msgid "eth1 is local, eth0 is external"
+#~ msgstr "eth1 - локальная карта, eth0 - внешняя карта"
+
+#~ msgid "eth0 is local, eth1 is external"
+#~ msgstr "eth0 - локальная карта, eth1 - внешняя карта"
+
+#~ msgid "Please select one of the following:"
+#~ msgstr "Пожалуйста, выберите один пункт из списка"
+
+#~ msgid "Choose driver directly"
+#~ msgstr "Выберите драйвер напрямую"
+
+#~ msgid "Choose driver by specifying ethernet adapter model"
+#~ msgstr "Выберите драйвер, указав модель сетевой карты"
+
+#~ msgid "unknown"
+#~ msgstr "неизвестно"
+
+#~ msgid "Manually select driver for %s ethernet adapter"
+#~ msgstr "Вручную выбрать драйвер для сетевой карты %s "
+
+#~ msgid "for chipset"
+#~ msgstr "для чипсета"
+
+#~ msgid "Success"
+#~ msgstr "Успешно"
+
+#~ msgid "You can scroll through this document using the up and down arrow keys or the Page Up and Page Down keys."
+#~ msgstr "Вы можете пролистать документ с помощью клавиш Вверх и Вниз или клавиш Page Up и Page Down."
+
+#~ msgid "Mitel Networks Corporation support and licensing information"
+#~ msgstr "Информация о поддержке и лицензии Mitel Network Corporation"
+
+#~ msgid "bytes"
+#~ msgstr "байт"
+
+#~ msgid "Backup file found:"
+#~ msgstr "Файл резервной копии найден:"
+
+#~ msgid "Backup file not found"
+#~ msgstr "Файл резервной копии не найден"
+
+#~ msgid "Choose device to restore from"
+#~ msgstr "Выберите устройство для восстановления"
+
+#~ msgid "No removable media or device found"
+#~ msgstr "Нет съемного носителя или устройство не обнаружено"
+
+#~ msgid "Backup medium not found"
+#~ msgstr "Носитель резервной копии не найден"
+
+#~ msgid "Insert removable media containing your backup file, then hit the enter key."
+#~ msgstr "Вставьте карту памяти или компакт-диск содержащий ваш файл резервной копии, а затем нажмите клавишу ввода."
+
+#~ msgid "Insert media containing backup"
+#~ msgstr "Вставьте носитель содержащий резервную копию"
+
+#~ msgid "Remove removable media, then hit the enter key."
+#~ msgstr "Удалите карту памяти или диск USB, а затем нажмите клавишу ввода."
+
+#~ msgid "No removable and/or writable media or device found"
+#~ msgstr "Нет съёмного и/или перезаписываемого носителя или устройство не найдено"
+
+#~ msgid "Writable backup medium not found"
+#~ msgstr "Перезаписываемый носитель резервной копии не найден"
+
+#~ msgid "Insert media to use for backup"
+#~ msgstr "Вставьте носитель, чтобы использовать для резервного копирования"
+
+#~ msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens."
+#~ msgstr "Эта конфигурация все еще полностью не поддерживается на этих экранах."
+
+#~ msgid "The free and used disk count must equal one."
+#~ msgstr "Количество свободных дисков должно быть равно одному."
+
+#~ msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service"
+#~ msgstr "Пожалуйста, введите пароль для вашего сервиса динамического DNS"
+
+#~ msgid "Select dynamic DNS password"
+#~ msgstr "Выберите пароль для динамического DNS"
+
+#~ msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service"
+#~ msgstr "Пожалуйста, введите имя учетной записи для Вашего сервиса динамического DNS"
+
+#~ msgid "Select dynamic DNS account"
+#~ msgstr "Выберите учетную запись динамического DNS"
+
+#~ msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use."
+#~ msgstr "Выберите, какой сервис динамического DNS Вы хотели бы использовать."
+
+#~ msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services."
+#~ msgstr "Пожалуйста, укажите, хотите ли вы подписаться на сервис динамического DNS. Подобный сервис позволяет Вам поддерживать доменное имя без фиксированного IP-адреса, и доступен от различных организаций либо бесплатно, либо за разумную плату. Каждый раз, как изменяется Ваш IP-адрес, на сервис динамического DNS должно посылаться уведомление. Ваш сервер может автоматически делать это для некоторых сервисов динамического DNS."
+
+#~ msgid "Select dynamic DNS service"
+#~ msgstr "Выберите сервис динамического DNS"
+
+#~ msgid "custom DynDNS service"
+#~ msgstr "пользовательский DynDNS сервис"
+
+#~ msgid "commercial service"
+#~ msgstr "коммерческий сервис"
+
+#~ msgid "free service"
+#~ msgstr "бесплатный сервис"
+
+#~ msgid "Do not use a dynamic DNS service"
+#~ msgstr "Не использовать сервис динамического DNS"
+
+#~ msgid "Cannot read directory"
+#~ msgstr "Невозможно прочитать каталог"
diff --git a/additional/po/ru/userOverQuota.tmpl.po b/additional/po/ru/userOverQuota.tmpl.po
new file mode 100644
index 0000000..f19ab02
--- /dev/null
+++ b/additional/po/ru/userOverQuota.tmpl.po
@@ -0,0 +1,49 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ru\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:15
+msgid "Automated quota report"
+msgstr "Автоотчёт о квотах"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:17
+msgid "You have exceeded your disk quota"
+msgstr "Вы превысили вашу дисковую квоту"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:19
+msgid "Your current disk usage:"
+msgstr "Текущее использование диска:"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:20
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:23
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:25
+msgid "Mb"
+msgstr "Мб"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:21
+msgid "Your maximum usage:"
+msgstr "Ваше максимальное использование:"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:22
+msgid " no limit set"
+msgstr " лимит не установлен"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:24
+msgid "Warnings start at:"
+msgstr "Предупреждения начинаются с:"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:26
+msgid "Grace period ends:"
+msgstr "Льготный период заканчивается:"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:27
+msgid "System name:"
+msgstr "Имя системы:"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:29
+msgid "You are currently using more disk space than you have been allotted. You have until the Grace Period above to remove files so that you no longer exceed the warning level. At no time will you be permitted to store more than the maximum usage indicated above. This disk allocation includes all your e-mail, including unread e-mail."
+msgstr ""
diff --git a/additional/po/sl/adminQuotaSummary.tmpl.po b/additional/po/sl/adminQuotaSummary.tmpl.po
new file mode 100644
index 0000000..0a640fa
--- /dev/null
+++ b/additional/po/sl/adminQuotaSummary.tmpl.po
@@ -0,0 +1,43 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: sl\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:11
+msgid "System Administrator"
+msgstr "Skrbnik sistema"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:13
+msgid "Automated quota report"
+msgstr "Samodejno poročilo o zasedenosti"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:16
+msgid "One or more users have exceeded their disk quota"
+msgstr "En ali več uporabnikov je porabilo več prostora, kot ga ima na voljo"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:23
+msgid "The following users have exceeded their disk quota on the server called"
+msgstr "Naslednji uporabniki so porabili več prostora, kot ga imajo na voljo"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:24
+msgid "All values are in megabytes."
+msgstr "Vsi podatki so v mega bajtih (MB)"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:28
+msgid "Account"
+msgstr "Uporabniški račun"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:29
+msgid "Usage"
+msgstr "Porabljeno"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:30
+msgid "Limit with grace period"
+msgstr "Limit pred maksimumom"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:31
+msgid "Absolute limit"
+msgstr "Maksimalni limit"
diff --git a/additional/po/sl/backup.po b/additional/po/sl/backup.po
new file mode 100644
index 0000000..0dab827
--- /dev/null
+++ b/additional/po/sl/backup.po
@@ -0,0 +1,16 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: sl\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/etc/crontab/backup:16
+msgid "Backup task is disabled"
+msgstr "Opravilo arhiviranja je onemogočeno"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/etc/crontab/backup:33
+#: root/etc/e-smith/templates/etc/crontab/backup:34
+msgid "Remember to load the backup tape!"
+msgstr "Ne pozabite vstaviti traku za arhiviranje!"
diff --git a/additional/po/sl/foot.tmpl.po b/additional/po/sl/foot.tmpl.po
new file mode 100644
index 0000000..ee24d81
--- /dev/null
+++ b/additional/po/sl/foot.tmpl.po
@@ -0,0 +1,11 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: sl\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/etc/e-smith/web/common/foot.tmpl/25Copyright:7
+msgid "All rights reserved."
+msgstr "Vse pravice pridržane."
diff --git a/additional/po/sl/server-console.po b/additional/po/sl/server-console.po
new file mode 100644
index 0000000..8a6b1c3
--- /dev/null
+++ b/additional/po/sl/server-console.po
@@ -0,0 +1,1503 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: sl\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:16
+msgid "Manage disk redundancy"
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:42
+msgid "Disk redundancy status as of"
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:43
+msgid "Current RAID status:"
+msgstr "Trenutne nastavitve"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:52
+msgid "There are no RAID devices configured"
+msgstr "Trenutno ni nobenega i-lista v sistemu."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:93
+msgid "A RAID resynchronization is in progress."
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:101
+msgid "Only some of the RAID devices are unclean or contain failed disks."
+msgstr "Vsi podatki so v mega bajtih (MB)"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:103
+msgid "Manual intervention may be required."
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:112
+msgid "All RAID devices are in a clean state."
+msgstr "Vsi podatki so v mega bajtih (MB)"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120
+msgid "All RAID devices are in an unclean state or contain failed disks."
+msgstr "Vsi podatki so v mega bajtih (MB)"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:125
+msgid "Current disk status:"
+msgstr "Trenutno imate v uporabi:"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:126
+msgid "Installed disks"
+msgstr "Namesceni paketi"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:128
+msgid "Used disks"
+msgstr "Namesceni paketi"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:130
+msgid "Free disks"
+msgstr "Namesceni paketi"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:139
+msgid "To ensure continued redundancy, please shut down, install another drive of the same capacity and then return to this screen."
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:150
+msgid "Your RAID devices are in an inconsistent state, and no spare drives were detected. You may need to manually remove a failed drive from your arrays using mdadm."
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:161
+msgid "Multiple spare drives have been detected. This utility can only add one drive at a time. Please either shut down and remove all but one of your spare drives, or configure your array manually."
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:170
+msgid "There is an unused disk drive in your system. Do you want to add it to the existing RAID array(s)?"
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:172
+msgid "WARNING: ALL DATA ON THE NEW DISK WILL BE DESTROYED!"
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:185
+msgid "The command failed:"
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:195
+msgid "Couldn't open"
+msgstr "Ne morem zapeti"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:212
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:225
+msgid "Couldn't call"
+msgstr "Ne morem zapeti"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:267
+msgid "Couldn't read"
+msgstr "Ne morem zapeti"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:11
+msgid "Reboot, reconfigure or shut down this server"
+msgstr "Konfigurirajte strežnik"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:36
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:62
+msgid "Reboot"
+msgstr "Ponovni zagon"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:36
+msgid "Reboot this server"
+msgstr "Ponovno zaženi ta strežnik"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:37
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:67
+msgid "Reconfigure"
+msgstr "Spremeni nastavitve"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:37
+msgid "Reconfigure this server"
+msgstr "Konfigurirajte strežnik"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:38
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:57
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Izključi"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:38
+msgid "Shutdown this server"
+msgstr "Izključi ta strežnik"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:43
+msgid "Reboot, reconfigure or shutdown this server"
+msgstr "Konfigurirajte strežnik"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:45
+msgid "Please select whether you wish to reboot, reconfigure or shutdown. The process will start as soon as you make your selection."
+msgstr "Prosimo izberite, če želite strežnik ponovno zagnati ali izkljuliti. Ukaz se bo izvršil nemudoma."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:47
+msgid "If you have an older computer without power management, the shutdown process will perform a clean halt of all system services, but will not actually power off your computer. In this case, wait for the power down message and then shut off the power manually."
+msgstr "Če uporabljate starejšo strojno opremo, brez nadzora energije, bo ukaz za izključitev izvršil pravilno zaustavitev sistema, vendar strežnika ne bo izključil. V tem primeru počakajte na sporočilo \"Power Down\" in nato strežnik ročno izključite."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:49
+msgid "If you have changed your mind and do not want to reboot or shutdown, use the Tab key to select Cancel, then press Enter."
+msgstr "Če ste si premislili in strežnika ne želite ponovno zagnati ali izključiti, uporabite tabulator za Prekliči in nato pritisnite Enter."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:51
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:207
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:231
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:244
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:216
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:269
+msgid "Cancel"
+msgstr "Prekliči"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:232
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:270
+msgid "OK"
+msgstr "V redu"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:11
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:37
+msgid "Access server manager"
+msgstr "Dostop do nadzorne plošče"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:39
+msgid "This option will start a text-mode browser to access the server manager from this console. Normally you would access the server manager from a web browser at the following url:"
+msgstr "Ta opcija bo zagnala brskalnik Lynx za dostop do nadzorne plošče strežnika iz konzole. Normalen način za dostop do nadzorne plošče strežnika je s spletnim brskalnikom na naslednjem naslovu:"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:43
+msgid "You should only proceed if you are comfortable using a text-mode browser. Note that you will be prompted for the administrator password in order to access the server manager."
+msgstr "Nadaljujte samo tisti, ki znate uporabljati Lynx. Opozorilo: vprašal vas bo po skrbniškem geslu."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:45
+msgid "NOTE: The 'q' key is used to quit from the text-mode browser."
+msgstr "OPOZORILO: Črko 'q' uporabite za končanje dela v Lynx-u in izhod nazaj v konzolo."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:47
+msgid "Do you wish to proceed?"
+msgstr "Želite nadaljevati?"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:11
+msgid "Check status of this server"
+msgstr "Status tega strežnika je"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:60
+msgid "Status of this server as of"
+msgstr "Status tega strežnika je"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:62
+msgid "This server has been running for"
+msgstr "Ta strežnik je v pogonu že"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:63
+msgid "days"
+msgstr "dni"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:64
+msgid "hours"
+msgstr "ur"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:65
+msgid "minutes"
+msgstr "minut"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/support.pl:11
+msgid "View support and licensing information"
+msgstr "Mitel Networks Corporation infomacije o podpori in licenci"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/support.pl:37
+msgid "Support and licensing information"
+msgstr "Mitel Networks Corporation infomacije o podpori in licenci"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:10
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:33
+msgid "Test Internet access"
+msgstr "Test internetne povezave"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:35
+msgid "After your Internet connection is operational and your server has been connected and configured, this test will verify that your server can communicate with the Internet."
+msgstr "Po vzpostavitvi internetne povezave in ko bo strežnik priključen bo ta test preveril ali lahko strežnik dostopa do interneta."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:37
+msgid "As part of this test, two pieces of information will be sent to koozali.org - the version installed on your server and a string used to differentiate your server from others using this test. This string is generated by a one-way hash function and access to the string does not provide any information about your server."
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:39
+msgid "We appreciate your assistance in sending this information so we can gain an accurate count of the installed servers."
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:41
+msgid "Do you wish to run the test?"
+msgstr "Ali želite pognati test?"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:47
+msgid "Attempting to test Internet connection."
+msgstr "Poskušam opraviti test internetne povezave."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:48
+msgid "If this test takes too long, please halt it by typing Ctrl-C."
+msgstr "Če bo test trajal predolgo, ga zaustavite s pritiskom na Ctrl+C."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:55
+msgid "Internet connection successful"
+msgstr "Internetna povezava deluje"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:57
+msgid "The test was successful! Your server was able to communicate with koozali.org."
+msgstr "Test je bil uspešno opravljen! Strežnik je lahko vzpostavil komunikacijo z avtorji."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:64
+msgid "Internet connection failed"
+msgstr "Internetna povezava deluje"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:66
+msgid "The test failed. Your server was unable to establish contact with koozali.org via the Internet."
+msgstr "Test je spodletel. Vaš strežnik ne more vzpostaviti povezave z avtorji."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:68
+msgid "Please check that your server is correctly configured. A reboot may be required if certain settings are modified and the configuration process will advise you if this is required."
+msgstr "Prosimo preverite ali je vaš strežnik pravilno konfiguriran. V kolikor so določene nastavitve spremenjene bo potrebno strežnik ponovno zagnati, na kar vas bo v tem primeru opozoril sam proces."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:70
+msgid "You might also want to check with your Internet provider to make sure that your Internet connection is working properly."
+msgstr "Preverite lahko tudi ali vaša internetna povezava deluje oz. da ni vzrok izpada na strani ponudnika Internetnega dostopa."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:72
+msgid "It is also possible (although unlikely) that there is a technical problem at the koozali.org site. In this case, you should proceed with your installation and run this test again later."
+msgstr "Možno je tudi, da so težave na našem strežniku (majhna verjetnost). V tem primeru nadaljujte z namestitvijo in test poženite kdaj kasneje."
+
+#: root/sbin/e-smith/console.pl:88
+msgid "Server console"
+msgstr "Strežniška konzola"
+
+#: root/sbin/e-smith/console.pl:91
+msgid "** unsaved changes **"
+msgstr "** neshranjene spremembe **"
+
+#: root/sbin/e-smith/console.pl:98
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:32
+msgid "Welcome to the server console!"
+msgstr "Dobrodošli v konzolo strežnika!"
+
+#: root/sbin/e-smith/console.pl:100
+msgid "Use the Arrow and Tab keys to make your selection, then press Enter."
+msgstr "Za izbito uporabite smerne tipke, ter izbiro potrdite s tipko Enter."
+
+#: root/sbin/e-smith/console.pl:102
+msgid "Exit"
+msgstr "Izhod"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:86
+msgid "Bad ttyname:"
+msgstr "Neznano ime"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:89
+msgid "Can't redirect stdin"
+msgstr "Ne morem preusmeriti stdin"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:90
+msgid "Can't redirect stdout"
+msgstr "Ne morem preusmeriti stdout"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:93
+msgid "Can't fork"
+msgstr "Ne morem zapeti"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:143
+msgid "Couldn't create pipe"
+msgstr "Ne morem zapeti"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:149
+msgid "Couldn't fork"
+msgstr "Ne morem zapeti"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:160
+msgid "Couldn't close reading end of pipe"
+msgstr "Ne morem zapeti"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:168
+msgid "Couldn't connect STDERR to pipe"
+msgstr "Ne morem zapeti"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:171
+msgid "Couldn't close writing end of pipe"
+msgstr "Ne morem zapeti"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:185
+msgid "Couldn't exec:"
+msgstr "Ne morem zapeti"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:237
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:269
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:292
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:353
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:437
+msgid "Back"
+msgstr "Nazaj"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:238
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:270
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:293
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:354
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:438
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:243
+msgid "Next"
+msgstr "Naprej"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:264
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:201
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:210
+msgid "please try again"
+msgstr ", prosimo potrdite prijavo"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:321
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:322
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:462
+msgid "Keep the current setting"
+msgstr "Trenutne nastavitve"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:464
+msgid "keep"
+msgstr "obstoječa konfiguracija"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:29
+msgid "Inconsistent system state"
+msgstr "Nestabilno stanje sistema"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:31
+msgid "********** Inconsistent system state detected ***********"
+msgstr "********* Zaznano je bilo nestabilno stanje sistema *********"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:33
+msgid "The restoration of a system backup was running and incomplete at the time of the last reboot. The system should not be used in this state."
+msgstr "V času ponovnega zagona je bila v teku restavracija sistema. Ker te ni bilo mogoče uspešno končati, vam ne priporočamo uporabljati sistema v takšnem stanju."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:35
+msgid "Consult the User Guide for further instructions."
+msgstr "Dodatne informacije poiščite v navodilih za uporabo."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:40
+msgid "System will be halted"
+msgstr "Sistem bo zaustavljen"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:42
+msgid "The server will now be halted."
+msgstr "Strežnik bo zaustavljen."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:44
+msgid "Consult the User Guide for recovery instructions."
+msgstr "Navodila kako restavrirati sistem najdete v navodilih za uporabo."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:46
+msgid "Do you wish to halt the system right now?"
+msgstr "Resnično želite sedaj zaustaviti sistem?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:21
+msgid "Configure this server"
+msgstr "Konfigurirajte strežnik"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:99
+msgid "Use"
+msgstr "Uporabi"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:114
+msgid "local"
+msgstr "Lokalni IP"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:115
+msgid "external"
+msgstr "Ime tiskalnika"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:120
+msgid "Select %s network device"
+msgstr "Izberi %s gonilnik mrežnega vmesnika"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:124
+msgid "You now need to select the proper device for your %s network. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually. The network driver, MAC address and model of your network adapter are listed below.\n"
+msgstr "Sedaj morate izbrati pravilen gonilnik za vaš %s mreni vmesnik. Strežnik lahko to poskuša opraviti samodejno, oz. lahko ga izberete ročno sami, ali definirate mrežni vmesnika teko, da direktno izberete gonilnik.\n"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:179
+msgid "No network interfaces found"
+msgstr "Mrezni tiskalnik ..."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:180
+msgid "The installer can't continue because no network interfaces are installed or recognised. Please install at least one network interface."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:194
+msgid "Primary domain name"
+msgstr "Ime primarne domene"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:196
+msgid "Please enter the primary domain name for your server."
+msgstr "Prosimo vnesite primarno domeno za vaš strežnik."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:198
+msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager."
+msgstr "Ta domena, bo primarna domena za vaš E-poštni in spletni strežnik. Navidezne domene boste lahko dodajali kasneje z uporabo spletne nadzorne plošče."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:224
+msgid "Invalid domain name"
+msgstr "Nepravilo ime domene"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:242
+msgid "Select system name"
+msgstr "Izberite ime strežnika"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:244
+msgid "Please enter the system name for your server."
+msgstr "Prosimo vnesite ime strežnika"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:246
+msgid "You should select unique system names for each server."
+msgstr "Vsak strežnik mora imeti svoje ime."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:248
+msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens."
+msgstr "Ime strežnika se mora začeti s črko in je lahko sestavljeno iz črk in vezajev."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:282
+msgid "Invalid system name"
+msgstr "Nepravilno ime strežnika"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:295
+msgid "The specified driver failed to load."
+msgstr "Navedeni gonilnik se ni uspel naložiti."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:333
+msgid "Local networking parameters"
+msgstr "Parametri lokalnega omrežja"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:335
+msgid "Please enter the local IP address for this server."
+msgstr "Prosimo vpišite IP naslov za ta strežnik."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:337
+msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else."
+msgstr "Če bo vaš strežnik edini strežnik v omrežju, vam svetujemo, da privzamete ponujene vrednosti. Če imate poseben razlog za drugačne vrednosti in vesta kaj delate, jih vpišite v polja."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:339
+msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network."
+msgstr "Če vaš strežnik dodajate v obstoječe omrežje, morate izbrati takšen IP naslov, ki v vašem omrežju še ni v uporabi."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:361
+msgid "Invalid local IP address"
+msgstr "Napačen lokalni IP naslov"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:374
+msgid "Select local subnet mask"
+msgstr "Izberite masko omrežja"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:376
+msgid "Please enter the local subnet mask for this server."
+msgstr "Prosimo vpišite lokano masko za vaš strežnik."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:378
+msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else."
+msgstr "Če je vaš strežnik prvi strežnik v omrežju, vam svetujemo uporabo ponujenih vrednosti. Če imate poseben razlog in veste kaj delate, vpišite druge vrednosti."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:380
+msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network."
+msgstr "Če vaš server dodajate v obstoječe omrežje, morate uporabiti isto masko, kot pri drugih računalnikih v tem omrežju."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:403
+msgid "Invalid local subnet mask"
+msgstr "Napačna lokalna maska"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:420
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:435
+msgid "Server and gateway"
+msgstr "Strežnik in prehod"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:425
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:436
+msgid "Private server and gateway"
+msgstr "Zasebni strežnik in prehod"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:430
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:437
+msgid "Server-only"
+msgstr "Samo-strežnik"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:442
+msgid "Select operation mode"
+msgstr "Izberite način delovanja"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:445
+msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services."
+msgstr "Če želite, da vaš strežnik deluje kot prehod/usmerjevalnik vašega omrežja v internet, izberite eno izmed strežnik in prehod opcij. Strežnik in prehod pomeni, da se strežnik obnaša kot požarni zid, in zunanji E-poštni in spletni strežnik. Zasebni strežnik in prehod pa, kot požarni zid s tem, da onemogoči ves prihajajoči promet od zunaj."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:447
+msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)."
+msgstr "Način samo-strežnik omogoča storitve v lokalnem omrežju, ki je predhodno zaščiteno z požarnim zidom. Strežnika v tem načinu NE SMETE priključiti na javni IP naslov brez požarnega zidu !!!"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:493
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:503
+msgid "Server and gateway - dedicated"
+msgstr "Strežnik in prehod - stalna povezava"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:498
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:504
+msgid "Server and gateway - dialup"
+msgstr "Strežnik in prehod - omrežje na klic"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:509
+msgid "Select external access mode"
+msgstr "Izberite način dostopa"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:512
+msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet."
+msgstr "V naslednjem koraku izberite način dostopa, ki ga bo strežnik uporabljal."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:514
+msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection."
+msgstr "Izberite opcijo stalna povezava, če uporabljate dostop s pomočjo dodatnega usmerjevalnika, kabelskega modema ali ADSL-a. Izberite opcijo omrežje na klic, če uporabljate klasični modem ali ISDN vmesnik."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:542
+msgid "Only one network adapter"
+msgstr "Samo ena mrežna kartica"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:544
+msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration."
+msgstr "Vaš strežmnik ima vgrajen samo en mrežni vmesnik, zato ga ne morete uporabiti v tej konfiguraciji."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:582
+msgid "use DHCP (send account name as client identifier)"
+msgstr "uporahbi DHCP (pošlji uporabniško ime za identifikacijo)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:583
+msgid "DHCP with account name"
+msgstr "DHCP z uporabniškim imenom"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:589
+msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)"
+msgstr "uporabi DHCP (pošlji MAC naslov za identifikacijo)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:590
+msgid "DHCP with ethernet address"
+msgstr "DHCP odjemalec"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:596
+msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)"
+msgstr "uporabi PPP over Ethernet (PPPoE)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:597
+msgid "PPPoE"
+msgstr "PPPoE"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:603
+msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)"
+msgstr "uporabi statičen IP naslov (ne uporabi DHCP ali PPPoE)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:604
+msgid "static IP"
+msgstr "statični IP"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:609
+msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)"
+msgstr "Uporabi DHCP (pošlji uporabniško ime za identifikacijo)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:610
+msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)"
+msgstr "Uporabi DHCP (pošlji MAC naslov za identifikacijo)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:611
+msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)"
+msgstr "Uporabi PPP over Ethernet (PPPoE)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:612
+msgid "Use static IP address"
+msgstr "Uporabi statični IP naslov"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:617
+msgid "External Interface Configuration"
+msgstr "Konfiguracija zunanjega mrežnega vmesnika"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:620
+msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter."
+msgstr "Definirajte kako bo konfiguriran zunanji mrežni vmesnik."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:622
+msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address."
+msgstr "Za povezavo s kabelskim modemom izberite DHCP. Če vam je vaš ISP določil ime za povezavo, uporabite to uporabniško ime za identifikacijo. Če tega nimate uporabite MAC identifikacijo. Za ADSL povezave uporabite PPPoE. Za povezave podejtij, uporabite statični IP naslov."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:675
+msgid "Enter ISP assigned hostname"
+msgstr "Vpišite od ISP definirano ime računalnika."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:677
+msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP."
+msgstr "Izbrali ste DHCP (identifikacija z uporabniškim imenom). Prosimo vpišite pridobljeno uporabniško ime. Ime morate vpisati točno tako, kot ste ga dobili od ISP-ja."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:694
+msgid "Select PPPoE user account"
+msgstr "Izberite PPPoE račun"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:696
+msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, "
+msgstr "Prosimo vpišite uporabniško ime za PPPoE povezavo. Večina ponudnikov uporablja uporabniško ime in e-mail domeno. Na primer,"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:714
+msgid "Select PPPoE password"
+msgstr "Vpišite PPPoE geslo"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:716
+msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection."
+msgstr "Prosimo vpišite geslo za vašo PPPoE povezavo."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:739
+msgid "Select static IP address"
+msgstr "Izberite statičen IP naslov"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:741
+msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server."
+msgstr "Izbrali ste konfiguracijo zunanjega mrežnega vmesnika s statičnim IP naslovom. Prosimo vpišite IP naslov, ki ga naj zunanji mrežni vmesnik uporablja."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:743
+msgid "Please note, this is not the address of your external gateway."
+msgstr "Pozor, to ni naslov vašega zunanjega prehoda/požarnega zidu."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:764
+msgid "Invalid external IP address"
+msgstr "Napačen IP naslov"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:778
+msgid "Select subnet mask"
+msgstr "Izberite masko omrežja"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:780
+msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0."
+msgstr "Prosimo vpišite masko omrežja. Tipična maska je: 255.255.255.0"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:805
+msgid "Invalid address ranges"
+msgstr "Koncni naslov DHCP obmocja"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:807
+msgid ""
+"Internal address range overlaps external address range\n"
+"\n"
+"Local interface: %s/%s\n"
+"External interface: %s/%s\n"
+"\n"
+"Please review your settings."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:833
+msgid "Invalid external subnet mask"
+msgstr "Napačna maska omrežja"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:856
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1471
+msgid "Select gateway IP address"
+msgstr "Izberite IP naslov vašega prehoda"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:858
+msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection."
+msgstr "Prosimo vpišite IP naslov prehoda"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:883
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1507
+msgid "Invalid"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:899
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:900
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:901
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:902
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:903
+msgid "Set modem port to"
+msgstr "Nastavite vrata za modekm"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:903
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:937
+msgid "ISDN"
+msgstr "ISDN"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:904
+msgid "internal ISDN card"
+msgstr "vgrajeni ISDN vmesnik"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:909
+msgid "Select modem/ISDN port"
+msgstr "Izberite vrata modema/ISDN vmesnika"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:912
+msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card."
+msgstr "Prosimo navedite na katera zaporedna vrata ste priključili vaš modem ali ISDN vmesnik. Izberite ISDN, če želite uporabljati vgrajeni ISDN vmesnik."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1090
+msgid "ISDN card detected"
+msgstr "ISDN vmesnik je prepoznan"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1092
+msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?"
+msgstr "Želite uporabljati prepoznani ISDN vmesnik za internetno povezavo?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1108
+msgid "ISDN driver options"
+msgstr "Opcije gonilnika za ISDN vmesnik"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1110
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1174
+msgid "You have selected an internal ISDN card."
+msgstr "Izbrali ste vgrajeni ISDN vmesnik"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1112
+msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings."
+msgstr "ISDN programski opremi je potrebno povedati, kateri tip vmesnika uporabljate. Včasih je potrebno navesti tudi tip protokola za povezavo, I/O naslove in nastavitve prekinitev za sam vmesnik."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1114
+msgid "This information is provided via an options string. An example is"
+msgstr "Te informacije se zapišejo kot opcijsko besedilo v obliki vrstice. Npr."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1116
+msgid "which would be used to set the"
+msgstr "ki bo uporabljena za nastavitev"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1118
+msgid "to EURO-ISDN."
+msgstr "EURO-ISDN."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1144
+msgid "Multiple Subscriber Numbering"
+msgstr "MSN"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1146
+msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank."
+msgstr "Vaš ISDN priključek lahko uporablja več številk, ki jim rečemo MSN-ji. Da bo vmesnik lahko sprejemal prihajajoči klic, morate za ISDN vmesnik zapisati pravilne MSN številke. Če jih ne veste, pustite polje prazno."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1156
+msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)"
+msgstr "Vpisali ste napačne MSN številke"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1176
+msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card."
+msgstr "Gonilnik za to kartico vsebuje emulacijo modema, kar pomeni, da se za konfiguracijo ISDN vmesnika uporabljajo modemski ukazi."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1178
+msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required."
+msgstr "Za natančno obnašanje vašega ISDN vmesnika, lahko spremenite opcijsko besedilo v obliki vrstice. Večina vmesnikov bo brezhibno delovala s prevzetimi nastavitvami."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1181
+msgid "You have selected a modem device."
+msgstr "Izbrali ste modem."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1183
+msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here."
+msgstr "Za natančno obnašanje vašega modema, lahko spremenite opcijsko besedilo v obliki vrstice. Večina modemov bo brezhibno delovala s prevzetimi nastavitvami."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1185
+msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of"
+msgstr "Večina modemov bo delovala pravilno brez posebnih nastavitev. Če pustite to polje prazno "
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1187
+msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection."
+msgstr "bo uporabljena privzeta vrstica . Ta izključi zvočnik v modemu, da ne boste slišali nobenega zvoka pri vzpostavljanju povezave."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1193
+msgid "Modem initialization string"
+msgstr "Posebna besedilna vrstica modema"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1226
+msgid "Select access phone number"
+msgstr "Izberite telefonsko številko"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1229
+msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter"
+msgstr "Prosimo vnesite telefonsko številko za vašo internetno povezavo. Številko morate vpisati brez presledkov. Za morebitne pavze pri klicanju uporabite znak za vejico."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1256
+msgid "Invalid access phone number"
+msgstr "Napačna telefonska številka"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1268
+msgid "Please enter the user account name for your Internet connection."
+msgstr "Prosimo vpišite uporabniško ime za internetno povezavo."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1270
+msgid "Please note that account names are usually case sensitive."
+msgstr "Prosimo pazite, saj so uporabniška imena občutljiva na velike in majhne črke."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1274
+msgid "Select dialup user account"
+msgstr "Izberite klicno povezavo"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1290
+msgid "Please enter the password for your Internet connection."
+msgstr "Prosimo vpišite geslo za internetno povezavo."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1292
+msgid "Please note that passwords are usually case sensitive."
+msgstr "Prosimo pazite, saj so gesla občutljiva na velike in majhne črke."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1296
+msgid "Select dialup password"
+msgstr "Izberite geslo za klicni dostop"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1338
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1362
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1384
+msgid "Select connect policy"
+msgstr "Izberite način klicne povezave"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1341
+msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays."
+msgstr "Izberite način klicne povezave za delovni čas (od 8:00 do 18:00) med delovnikom."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1365
+msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays."
+msgstr "Izberite način klicne povezave izven delovnega časa (od 18:00 do 8:00) med delovnikom."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1387
+msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend."
+msgstr "Izberite način klicne povezave med vikendom."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1414
+msgid "Enable NIC bonding"
+msgstr "Spremeni nastavitve"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1414
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1428
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1430
+msgid "enabled"
+msgstr "Omogoceno"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1415
+msgid "Disable NIC bonding"
+msgstr "Spremeni nastavitve"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1415
+msgid "disabled"
+msgstr "Onemogoceno"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1420
+msgid "NIC Bonding"
+msgstr "Spremeni nastavitve"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1423
+msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1441
+msgid ""
+"The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n"
+"\n"
+"Most users do not need to change this setting.\n"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1445
+msgid "NIC Bonding Options"
+msgstr "Spremeni nastavitve"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1473
+msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details."
+msgstr "I načinu samo-strežnik, bo strežnik uporabljal samo en mrežni vmesnik. Če uporabljate požarni zid in bi ta strežnik želeli uporabljati kot E-poštni strežnik, si podrobno poglejte potrebne nastavitve za požarni zid."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1475
+msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access."
+msgstr "Prosimo vnesite IP naslov prehoda, ki ga bo ta strežnik uporabljal z adostop do interneta. Polje pustite prazno, če nimate dostopa do interneta."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1550
+msgid "Can't open output file"
+msgstr "Ne morem odpreti konfiguracijske datoteke"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1571
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1576
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1597
+msgid "Off"
+msgstr "Izklopljeno"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1571
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1575
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1592
+msgid "On"
+msgstr "Vklopljeno"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1575
+msgid "Provide DHCP service to local network"
+msgstr "Dodeljuj IP številk (DHCP) za lokalno omrežje"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1576
+msgid "Do not provide DHCP service to local network"
+msgstr "Ne dodeljuj IP številk (DHCP) za lokalno omrežje"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1581
+msgid "Select DHCP server configuration"
+msgstr "Izberite konfiguracijo DHCP strežnika"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1584
+msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP."
+msgstr "Prosimo izberite, če želite, da ta strežnik dodeljuje IP številke ostalim računalnikom v lokalnem omrežju. (priporočeno)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1586
+msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP."
+msgstr "Svetujemo vam, da vsi odjemalci uporabljajo DHCP konfiguracijo."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1620
+msgid "Select beginning of DHCP host number range"
+msgstr "Izberite IP naslov za začetek DHCP območja"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1622
+msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use."
+msgstr "Rezervirati morate območje številk, ki jih naj DHC strežnik uporablja."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1624
+msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values."
+msgstr "Prosimo vpišite prvo IP stevilko v tem območju. Če uporabljate privzete IP številke na strežniku, pustite tudi tukaj predlagano številko."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1646
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1742
+msgid "That address is not on the local network."
+msgstr "Ta naslov ni v vašem lokalnem omrežju."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1651
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1747
+msgid "Invalid IP address for DHCP start"
+msgstr "Napačen začetni IP naslov"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1657
+msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range."
+msgstr "Vpisati morate začetni IP naslov DHCP območja."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1683
+msgid "Select end of DHCP host number range"
+msgstr "Izberite konec DHCP območja"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1685
+msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value. Think to add enough ip for vpn sessions."
+msgstr "Prosimo vpišitezadnji IP naslov območja. Če uporabljate privzete IP številke na strežniku, pustite tudi tukaj predlagano številko."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1725
+msgid "There is not enough IP in the range to include all your vpn sessions"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1730
+msgid "The IP range cannot include our private network address."
+msgstr "IP območje ne more vključevati IP naslova strežnika."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1736
+msgid "The end of the range must be larger than the start."
+msgstr "Končna številka območja mora biti večja od začetne."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1753
+msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range."
+msgstr "Vpisati morate končni IP naslov DHCP območja."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1773
+msgid "Corporate DNS server address"
+msgstr "IP naslov DNS strežnika v podjetju"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1775
+msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here."
+msgstr "Če ta strežnik nima dostopa do interneta ali imate posebne zahteve za pretvarjanje DNS zapisov, potem tukaj vpišite IP naslov vašega DNS strežnika."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1777
+msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server."
+msgstr "To polje naj ostane prazno, v kolikor nimate posebnih zahtevkov po DNS strežniku."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1779
+msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration."
+msgstr "V to polje NE vpisujete DNS strežnikov vašega ISP-ja, saj strežnik samostojno prevaja vse zapise."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1809
+msgid "Invalid IP address for DNS forwarder"
+msgstr "Napačen IP naslov za DNS posrednika"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1825
+msgid "No unsaved changes"
+msgstr "Ni sprememb. Shranjevanje ni potrebno"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1827
+msgid "No changes were made during the configuration process"
+msgstr "V procesu konfiguracije ni prišlo do sprememb"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1829
+msgid "Press ENTER to proceed."
+msgstr "Pritisnite ENTER za ndaljevanje."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1830
+msgid "Finish"
+msgstr "Končaj"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1843
+msgid "Changes will take effect after reboot"
+msgstr "Spremembe bodo uveljavljene, po ponovnem zagonu strežnika"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1845
+msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server."
+msgstr "Spremembe bodo uveljavljene, šele po ponovnem zagonu strežnika."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1847
+msgid "Do you wish to reboot right now?"
+msgstr "Ali želite sedaj strežnik ponovno zagnati?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1865
+msgid "Activate configuration changes"
+msgstr "Aktiviram konfiguracijske spremembe"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1867
+msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes."
+msgstr "Vaša sprememba konfiguracije je bila sedaj aktivirana. Konfiguracijske datoteke vašega strežnika bodo ustrezno spremenjene. To lahko traja nekaj minut."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1869
+msgid "Do you wish to activate your changes?"
+msgstr "Ali želite aktivirati vaše spremembe?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1884
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:27
+msgid "Activating configuration settings"
+msgstr "Aktiviram konfiguracijske nastavitve"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1885
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:28
+msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..."
+msgstr "Prosimo počakajte, saj se konfiguracijske nastavitve pravkar aktivirajo ..."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1916
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34
+msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***"
+msgstr "*** IMAMO ŠE NEKAJ NEAKTIVIRANIH SPREMEMB - ŽELITE VSEENO KONČATI? ***"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1919
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:37
+msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console."
+msgstr "Vaše konfiguracijske spremembe so bile shranjene, vendar ne tudi aktivirane. To lahko vodi do čudnega obnašanja sistema. Svetujemo vam, da končate s konfiguracijo in aktivirate spremembe preden končate z delom v konzoli."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1921
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:39
+msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?"
+msgstr "Ste prepričani, da želite končati brez da bi aktivirali spremembe?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:25
+msgid "Perform backup to removable media"
+msgstr "Arhiviranje na osebni racunalnik"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:85
+msgid "Could not create backup file on device"
+msgstr "Ne morem dekodirati arhivske datoteke:"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:150
+msgid "Backup failed. Look at the log files for more details."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:150
+msgid "Backup successfully created."
+msgstr "I-list je bil uspesno ustvarjen."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:171
+msgid "Create Backup to removable media"
+msgstr "Arhiviranje na osebni racunalnik"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:173
+msgid "Do you wish to create a backup on removable media?"
+msgstr "Ali želite ponovno izbrati skrbniško geslo?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:174
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:173
+msgid "Insert removable media before proceeding."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:175
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:174
+msgid "It may take many seconds to scan for media."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:191
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:202
+msgid "These filesystems are not valid:"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:194
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:205
+msgid "Reason"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:209
+msgid "No valid backup device found"
+msgstr "Izberite arhivsko datoteko"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:220
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:228
+msgid "size"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:206
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:215
+msgid "Try again"
+msgstr ", prosimo potrdite prijavo"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:219
+msgid "The following are valid for backup"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:228
+msgid "Choose device to use for backup"
+msgstr "Datoteka za restavriranje ..."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:242
+msgid "Some parts are excluded of your backup"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:251
+msgid "Preparing for backup"
+msgstr "Izberite arhivsko datoteko"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:252
+msgid "Please stand by while the system is prepared for backup..."
+msgstr "Prosimo počakajte, saj se konfiguracijske nastavitve pravkar aktivirajo ..."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:257
+msgid "Creating backup file"
+msgstr "Izberite arhivsko datoteko"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:265
+msgid "Backup complete"
+msgstr "Arhiviranje na osebni racunalnik"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:266
+msgid "Remove backup media."
+msgstr "Datoteka za restavriranje ..."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:21
+msgid "Restore from removable media"
+msgstr "Arhiviranje na osebni racunalnik"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:137
+msgid "Restore failed. Your system is likely in an inconsistent state - look at the log files for more details."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:140
+msgid "Restore successful."
+msgstr "Internetna povezava deluje"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:170
+msgid "Restore From Backup"
+msgstr "Restavriranje s tracne enote"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:172
+msgid "Do you wish to restore from backup?"
+msgstr "Ali želite sedaj strežnik ponovno zagnati?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:189
+msgid "These filesystems could hold backups"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:234
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:235
+msgid "Size"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:239
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:264
+msgid "Start restore from backup"
+msgstr "Restavriranje s traku"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:241
+msgid "Backup found on device"
+msgstr "Datoteka za restavriranje ..."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:243
+msgid "Backup details"
+msgstr "Arhiviranje na osebni racunalnik"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:245
+msgid "Do you wish to restore from this file?"
+msgstr "Ali želite pognati test?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:252
+msgid "Backups found on these devices"
+msgstr "Datoteka za restavriranje ..."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:267
+msgid "Please select the backup that you wish to restore from."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:283
+msgid "Preparing for restore"
+msgstr "Izberite arhivsko datoteko"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:284
+msgid "Please stand by while the system is prepared for restore..."
+msgstr "Prosimo počakajte, saj se konfiguracijske nastavitve pravkar aktivirajo ..."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:293
+msgid "Restoring from backup"
+msgstr "Restavriranje s tracne enote"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:309
+msgid "Restore Complete"
+msgstr "Restavriranje je koncano"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:310
+msgid "You must restart your system to finish the restore."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:311
+msgid "Do you want to restart now?"
+msgstr "Ali želite sedaj strežnik ponovno zagnati?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:10
+msgid "Exit from the server console"
+msgstr "Dobrodošli v konzolo strežnika!"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/startup.pm:112
+msgid "Starting system services"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/startup.pm:114
+msgid "Please standby while system services are started ..."
+msgstr "Prosimo počakajte, saj se konfiguracijske nastavitve pravkar aktivirajo ..."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:30
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:109
+msgid "Choose administrator password"
+msgstr "Vpišite skrbniško gelso"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:34
+msgid "You will now be taken through a sequence of screens to perform basic networking configuration on this server."
+msgstr "Prosim sledite zaporedju zaslonskih slik, da boste nastavili osnovne mrežne parametre tega strežnika."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:36
+msgid "You can make your selections in each screen using the Arrow and Tab keys. At any point, if you select Back you will be returned to the previous screen."
+msgstr "V vsakme zaslonskem oknu se po poljih premikate z uporabo smernih tipk in tabulatorja. V vsaki točki lahko uporabite Nazaj, za vrnitev na prejšnjo zaslonsko sliko."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:38
+msgid "Before you start, you must first choose the administrator password for your system and enter it below. You will not see the password as you enter it."
+msgstr "Preden začnete, korate obvezno izbrati skrbniško geslo in ga zapisati v spodnje polje. Med vpisom, boste namesto gesla videli zvezdice, ki predstavljajo posamezen znak."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:45
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:117
+msgid "Administrator password not set"
+msgstr "Skrbniško geslo še ni izbrano."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:46
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:118
+msgid "Sorry, you must set the administrator password now."
+msgstr "Oprostite, najprej je potrebno izbrati skrbniško geslo."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:56
+msgid "Unprintable characters in password"
+msgstr "V geslu so nenatisljivi znaki."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:57
+msgid "The password must contain only printable characters."
+msgstr "Geslo mora vsebovati samo natisljive znake."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:70
+msgid "it is based on your username"
+msgstr "je na osnovi vašega uporabniškega imena"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:71
+msgid "it is based upon your password entry"
+msgstr "je na osnovi vašega gesla"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:72
+msgid "it is derived from your password entry"
+msgstr "je izvleček iz vašega gesla"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:73
+msgid "it is derivable from your password entry"
+msgstr "je izvlečeno iz vašega gesla"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:74
+msgid "it is too short"
+msgstr "je prekratko"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:75
+msgid "it is all whitespace"
+msgstr "je prazno polje"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:76
+msgid "it is too simplistic/systematic"
+msgstr "je preveč preprosto/enostavno"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:77
+msgid "it is based on a dictionary word"
+msgstr "je na osnovi besede iz slovarja"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:78
+msgid "it is based on a (reversed) dictionary word"
+msgstr "je na osnovi nazaj prebrane besede"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:79
+msgid "it does not contain numbers"
+msgstr "To polje lahko vsebuje le tevilo"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:80
+msgid "it does not contain uppercase characters"
+msgstr "Geslo mora vsebovati samo prave znake"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:81
+msgid "it does not contain lowercase characters"
+msgstr "Geslo mora vsebovati samo prave znake"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:82
+msgid "it does not contain special characters"
+msgstr "Geslo mora vsebovati samo prave znake"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:91
+msgid "Software error: password check failed"
+msgstr "Napaka: preverjanje gesla je spodletelo"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:96
+msgid "Bad Password Choice"
+msgstr "Slabo izbrano gelso"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:98
+msgid "The password you have chosen is not a good choice, because "
+msgstr "Uporaba vašega gesla ni priporočljiva, ker"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:101
+msgid "Do you wish to choose a better one?"
+msgstr "Ali želite ponovno izbrati skrbniško geslo?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:110
+msgid "Please type your administrator password again to verify."
+msgstr "Prosimo, da za potrditev vnesete skrbniško geslo še enkrat."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:128
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr "Geslo se ne ujema."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:129
+msgid "The two passwords did not match"
+msgstr "Gesli se ne ujemata."
+
+#~ msgid "The server has detected these ethernet adapters:"
+#~ msgstr "Strežnik je samodejno našel naslednje mrežne vmesnike:"
+
+#~ msgid "You now need to select the proper driver for your %s network ethernet adapter. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually - either by specifying the model of your ethernet adapter or by directly choosing a driver."
+#~ msgstr "Sedaj morate izbrati pravilen gonilnik za vaš %s mreni vmesnik. Strežnik lahko to poskuša opraviti samodejno, oz. lahko ga izberete ročno sami, ali definirate mrežni vmesnika teko, da direktno izberete gonilnik."
+
+#~ msgid "Please select whether you want to operate in normal or swapped mode."
+#~ msgstr "prosimo izberite način delovanja (normalen ali zamnjan)."
+
+#~ msgid "You have two Ethernet cards which use the same driver. The server will automatically designate one for your local network (called eth0) and one for your external Internet connection (called eth1). If this default assignment is not appropriate for your situation, you can select the opposite assignment using swapped mode. Most installations can accept the default setting of normal."
+#~ msgstr "V vašem strežniku imate dva mrežna vmesnika, ki uporabljate enaki gonilnik. Strežnik bo samodejno določil enega za lokalno omrežje (eth0) in drugega za zunanje omrežje (eth1). Če ta dodelitev za vas ne pride v poštev, jo lahko zamenjate tako, da izberete zamenjani način. V večini primerov je v uporabi normalen način."
+
+#~ msgid "Select ethernet card assignment"
+#~ msgstr "Izberite dodelitev mrežnih vmesnikov"
+
+#~ msgid "swapped"
+#~ msgstr "zamenjano"
+
+#~ msgid "eth1 is local, eth0 is external"
+#~ msgstr "eth1 je lokalni vmesnik, eth0 je zunanji vmesnik"
+
+#~ msgid "normal"
+#~ msgstr "normalno"
+
+#~ msgid "eth0 is local, eth1 is external"
+#~ msgstr "eth0 je lokalni vmesnik, eth1 je zunanji vmesnik"
+
+#~ msgid "Please specify the driver to use for the %s ethernet adapter"
+#~ msgstr "Prosimo določite gonilnik za uporabo %s mrežnega vmesnika"
+
+#~ msgid "Specify %s ethernet driver"
+#~ msgstr "Določi %s gonilnik vmesnika"
+
+#~ msgid "Please specify your %s ethernet adapter and corresponding driver"
+#~ msgstr "Prosimo izberite vaš %s vmesnik in odgovarjajoči gonilnik"
+
+#~ msgid "Specify %s adapter and driver"
+#~ msgstr "Določite %s vmesnii in gonilnik:"
+
+#~ msgid "Please select one of the following:"
+#~ msgstr "Prosimo izberite enega izmed nslednjih:"
+
+#~ msgid "Select %s adapter manually"
+#~ msgstr "Ročno izberite %s mrežni vmesnik"
+
+#~ msgid "Choose driver directly"
+#~ msgstr "Izberite gonilnik direktno"
+
+#~ msgid "Choose driver by specifying ethernet adapter model"
+#~ msgstr "Izberite gonilnik glede ne model mrežnega vmesnika"
+
+#~ msgid "unknown"
+#~ msgstr "neznan"
+
+#~ msgid "Manually select driver for %s ethernet adapter"
+#~ msgstr "Ročno izberite gonilnik za %s mrežni vmesnik"
+
+#~ msgid "for chipset"
+#~ msgstr "za chipset"
+
+#~ msgid "Success"
+#~ msgstr "Ni dostopa"
+
+#~ msgid "You can scroll through this document using the up and down arrow keys or the Page Up and Page Down keys."
+#~ msgstr "Skozi ta dokument se lahko pomikate s smernima tipkama ali tipkama PageUp in PageDown."
+
+#~ msgid "Mitel Networks Corporation support and licensing information"
+#~ msgstr "Mitel Networks Corporation infomacije o podpori in licenci"
+
+#~ msgid "bytes"
+#~ msgstr "MegaBajtov"
+
+#~ msgid "Backup file found:"
+#~ msgstr "Datoteka za restavriranje ..."
+
+#~ msgid "Choose device to restore from"
+#~ msgstr "Datoteka za restavriranje ..."
+
+#~ msgid "Backup medium not found"
+#~ msgstr "Datoteka za restavriranje ..."
+
+#~ msgid "Insert media containing backup"
+#~ msgstr "Restavriranje s traku"
+
+#~ msgid "Writable backup medium not found"
+#~ msgstr "Datoteka za restavriranje ..."
+
+#~ msgid "Insert media to use for backup"
+#~ msgstr "Restavriranje s traku"
+
+#~ msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service"
+#~ msgstr "Prosimo vpišite geslo za dinamično DNS storitev"
+
+#~ msgid "Select dynamic DNS password"
+#~ msgstr "Izberite geslo za dinamično DNS storitev"
+
+#~ msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service"
+#~ msgstr "Prosimo vpišite uporabniško ime za dinamično DNS storitev"
+
+#~ msgid "Select dynamic DNS account"
+#~ msgstr "Izberite dinamični DNS račun"
+
+#~ msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use."
+#~ msgstr "Izberite vrsto dinamične DNS storitve, ki bi jo želeli uporabljati."
+
+#~ msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services."
+#~ msgstr "Prosimo izberite, če se želite prijaviti na dinamično DNS storitev. Takšne storitve vam omogočajo lasten naslov brez statičnega IP naslova. Poznamo brezplačne in plačljive. Temu ponudniku moramo sporočiti svoj IP naslov, ko se le ta zamenja."
+
+#~ msgid "Select dynamic DNS service"
+#~ msgstr "Izberite dinamično DNS storitev"
+
+#~ msgid "custom DynDNS service"
+#~ msgstr "Izberite dinamično DNS storitev"
+
+#~ msgid "commercial service"
+#~ msgstr "plačljiva storitev"
+
+#~ msgid "free service"
+#~ msgstr "brezplačna storitev"
+
+#~ msgid "Do not use a dynamic DNS service"
+#~ msgstr "Ne uporabljaj dinamične DNS storitve"
+
+#~ msgid "Cannot read directory"
+#~ msgstr "Ne morem brti mape"
diff --git a/additional/po/sl/userOverQuota.tmpl.po b/additional/po/sl/userOverQuota.tmpl.po
new file mode 100644
index 0000000..acd55ea
--- /dev/null
+++ b/additional/po/sl/userOverQuota.tmpl.po
@@ -0,0 +1,49 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: sl\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:15
+msgid "Automated quota report"
+msgstr "Samodejno poročilo o zasedenosti"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:17
+msgid "You have exceeded your disk quota"
+msgstr "Prekoračili ste dovoljeni prostor na strežniku"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:19
+msgid "Your current disk usage:"
+msgstr "Trenutno imate v uporabi:"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:20
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:23
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:25
+msgid "Mb"
+msgstr "Mb"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:21
+msgid "Your maximum usage:"
+msgstr "Vaša maksimalna poraba znaša:"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:22
+msgid " no limit set"
+msgstr ""
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:24
+msgid "Warnings start at:"
+msgstr "Opozarjati pa vas začne pri:"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:26
+msgid "Grace period ends:"
+msgstr "Vmesna dovoljena količina se konča pri:"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:27
+msgid "System name:"
+msgstr "Ime sistema:"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:29
+msgid "You are currently using more disk space than you have been allotted. You have until the Grace Period above to remove files so that you no longer exceed the warning level. At no time will you be permitted to store more than the maximum usage indicated above. This disk allocation includes all your e-mail, including unread e-mail."
+msgstr "Trenutno uporabljate več prostora na disku, kot vam ga je bilo dodeljeno. Dokler ne dosežete konca vmesne kapacitete imate priložnost odvečne datoteke izbrisati in tako izključiti to opozorilo. Nikoli vam sistem ne bo dovolih shranjevati več podatkov, kot vam je bilo dodeljeno. Za poraba prostora se smatrajo vsa vaša e-mail spročila (prebrana in neprebrana), vse vaše datoteke v informacijskih listih in tudi datoteke v vaši domači mapi."
diff --git a/additional/po/sv/adminQuotaSummary.tmpl.po b/additional/po/sv/adminQuotaSummary.tmpl.po
new file mode 100644
index 0000000..ffbb800
--- /dev/null
+++ b/additional/po/sv/adminQuotaSummary.tmpl.po
@@ -0,0 +1,43 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: sv\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:11
+msgid "System Administrator"
+msgstr "Systemadministratör"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:13
+msgid "Automated quota report"
+msgstr "Automatgenererad kvotrapport"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:16
+msgid "One or more users have exceeded their disk quota"
+msgstr "En eller flera användare har överskridit sin kvottilldelning"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:23
+msgid "The following users have exceeded their disk quota on the server called"
+msgstr "Följande användare har överskridit sin kvottilldelning på servern"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:24
+msgid "All values are in megabytes."
+msgstr "Alla värden är i megabyte."
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:28
+msgid "Account"
+msgstr "Konto"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:29
+msgid "Usage"
+msgstr "Användning"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:30
+msgid "Limit with grace period"
+msgstr "Begränsa med anståndsperiod"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:31
+msgid "Absolute limit"
+msgstr "Absolut gräns"
diff --git a/additional/po/sv/backup.po b/additional/po/sv/backup.po
new file mode 100644
index 0000000..04b333f
--- /dev/null
+++ b/additional/po/sv/backup.po
@@ -0,0 +1,16 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: sv\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/etc/crontab/backup:16
+msgid "Backup task is disabled"
+msgstr "Funktionen backup är inte aktiverad"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/etc/crontab/backup:33
+#: root/etc/e-smith/templates/etc/crontab/backup:34
+msgid "Remember to load the backup tape!"
+msgstr "Kom ihåg att ladda backup-band!"
diff --git a/additional/po/sv/foot.tmpl.po b/additional/po/sv/foot.tmpl.po
new file mode 100644
index 0000000..e85eac1
--- /dev/null
+++ b/additional/po/sv/foot.tmpl.po
@@ -0,0 +1,11 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: sv\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/etc/e-smith/web/common/foot.tmpl/25Copyright:7
+msgid "All rights reserved."
+msgstr "All rights reserved."
diff --git a/additional/po/sv/server-console.po b/additional/po/sv/server-console.po
new file mode 100644
index 0000000..8a574ad
--- /dev/null
+++ b/additional/po/sv/server-console.po
@@ -0,0 +1,1542 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: sv\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:16
+msgid "Manage disk redundancy"
+msgstr "Hantera diskredundans"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:42
+msgid "Disk redundancy status as of"
+msgstr "Diskbackup status för"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:43
+msgid "Current RAID status:"
+msgstr "Nuvarande RAID status:"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:52
+msgid "There are no RAID devices configured"
+msgstr "Det finns inga RAID-diskar konfigurerade"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:93
+msgid "A RAID resynchronization is in progress."
+msgstr "Återsynkronisering av RAID pågår."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:101
+msgid "Only some of the RAID devices are unclean or contain failed disks."
+msgstr "Endast några av RAID-diskarna är smutsiga."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:103
+msgid "Manual intervention may be required."
+msgstr "Manuell inställning kan krävas."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:112
+msgid "All RAID devices are in a clean state."
+msgstr "Alla RAID-diskar är rena"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120
+msgid "All RAID devices are in an unclean state or contain failed disks."
+msgstr "Alla RAID-diskar är rena"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:125
+msgid "Current disk status:"
+msgstr "Nuvarande diskstatus:"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:126
+msgid "Installed disks"
+msgstr "Installerade diskar"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:128
+msgid "Used disks"
+msgstr "Använda diskar"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:130
+msgid "Free disks"
+msgstr "Lediga diskar"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:139
+msgid "To ensure continued redundancy, please shut down, install another drive of the same capacity and then return to this screen."
+msgstr "Ditt system har endast en disk installerad eller så används hårdvaruspegling. Om du önskar använda mjukvaruspegling, stäng av servern, installera ytterligare en disk (med samma storlek) och återvänd därefter till denna skärm."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:150
+msgid "Your RAID devices are in an inconsistent state, and no spare drives were detected. You may need to manually remove a failed drive from your arrays using mdadm."
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:161
+msgid "Multiple spare drives have been detected. This utility can only add one drive at a time. Please either shut down and remove all but one of your spare drives, or configure your array manually."
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:170
+msgid "There is an unused disk drive in your system. Do you want to add it to the existing RAID array(s)?"
+msgstr "Det finns en oanvänd disk i ditt system. Vill du lägga till denna till existerande RAID array(er)?"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:172
+msgid "WARNING: ALL DATA ON THE NEW DISK WILL BE DESTROYED!"
+msgstr "VARNING: ALL DATA PÅ DEN NYA DISKEN KOMMER ATT FÖRSTÖRAS!"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:185
+msgid "The command failed:"
+msgstr "Kommandot misslyckades:"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:195
+msgid "Couldn't open"
+msgstr "Kunde inte öppna"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:212
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:225
+msgid "Couldn't call"
+msgstr "Kunde inte anropa"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:267
+msgid "Couldn't read"
+msgstr "Kunde inte läsa"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:11
+msgid "Reboot, reconfigure or shut down this server"
+msgstr "Starta om, omkonfigurera eller stäng av servern"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:36
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:62
+msgid "Reboot"
+msgstr "Starta om"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:36
+msgid "Reboot this server"
+msgstr "Starta om servern"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:37
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:67
+msgid "Reconfigure"
+msgstr "Omkonfigurera"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:37
+msgid "Reconfigure this server"
+msgstr "Omkonfigurering av servern"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:38
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:57
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Stäng av"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:38
+msgid "Shutdown this server"
+msgstr "Stäng av servern"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:43
+msgid "Reboot, reconfigure or shutdown this server"
+msgstr "Starta om, omkonfigurera eller stäng av servern"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:45
+msgid "Please select whether you wish to reboot, reconfigure or shutdown. The process will start as soon as you make your selection."
+msgstr "Välj om du vill starta om, omkonfigurera eller stänga av servern. Åtgärden startar så fort du gör ditt val."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:47
+msgid "If you have an older computer without power management, the shutdown process will perform a clean halt of all system services, but will not actually power off your computer. In this case, wait for the power down message and then shut off the power manually."
+msgstr "Om du har en äldre dator utan strömsparfunktioner kommer avstängningen att resulterar i en ren nedtagning av systemet och alla tjänster, men datorn kommer inte att stängas av. I detta fall, vänta på avslutningsmeddelandet och stäng sedan av datorn manuellt."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:49
+msgid "If you have changed your mind and do not want to reboot or shutdown, use the Tab key to select Cancel, then press Enter."
+msgstr "Om du ändrar dig och inte vill stänga ned eller starta om, använd TAB-tangenten för att välja Avbryt, tryck sedan ENTER."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:51
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:207
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:231
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:244
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:216
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:269
+msgid "Cancel"
+msgstr "Avbryt"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:232
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:270
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:11
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:37
+msgid "Access server manager"
+msgstr "Åtkomst till serverhanteraren"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:39
+msgid "This option will start a text-mode browser to access the server manager from this console. Normally you would access the server manager from a web browser at the following url:"
+msgstr "Detta val kommer att starta en textbaserad webbläsare för åtkomst till serverhanteraren från denna konsol. Normalt åtkomst till serverhanteraren sker via webbläsare på följande url:"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:43
+msgid "You should only proceed if you are comfortable using a text-mode browser. Note that you will be prompted for the administrator password in order to access the server manager."
+msgstr "Du skall bara fortsätta om du är van vid textbaserade webbläsare. Observera att du kommer bli uppmanad att ange administratörslösenordet för åtkomst till serverhanteraren."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:45
+msgid "NOTE: The 'q' key is used to quit from the text-mode browser."
+msgstr "NOTERA: 'q' tangenten används för att avsluta den textbaserade webbläsaren."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:47
+msgid "Do you wish to proceed?"
+msgstr "Vill du fortsätta?"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:11
+msgid "Check status of this server"
+msgstr "Kontrollera status på denna server"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:60
+msgid "Status of this server as of"
+msgstr "Serverstatus"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:62
+msgid "This server has been running for"
+msgstr "Servern har varit uppe i"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:63
+msgid "days"
+msgstr "dagar"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:64
+msgid "hours"
+msgstr "timmar"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:65
+msgid "minutes"
+msgstr "minuter"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/support.pl:11
+msgid "View support and licensing information"
+msgstr "Se support och licensinformation"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/support.pl:37
+msgid "Support and licensing information"
+msgstr "Se support och licensinformation"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:10
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:33
+msgid "Test Internet access"
+msgstr "Kontrollera Internetåtkomst"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:35
+msgid "After your Internet connection is operational and your server has been connected and configured, this test will verify that your server can communicate with the Internet."
+msgstr "När din Internetanslutning fungerar och din server är ansluten och konfigurerad, kommer detta test att verifiera att din server kan kommunicera med Internet."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:37
+msgid "As part of this test, two pieces of information will be sent to koozali.org - the version installed on your server and a string used to differentiate your server from others using this test. This string is generated by a one-way hash function and access to the string does not provide any information about your server."
+msgstr "Som en del av detta test kommer 2 meddelanden med information att skickas till contrib.org - versionen som installerades på din server och en sträng som identifierar dig i förhållande till andra som kör detta test. Denna sträng är genererade av en envägs hash-funktion och åtkomst till denna sträng ger ingen information om din server."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:39
+msgid "We appreciate your assistance in sending this information so we can gain an accurate count of the installed servers."
+msgstr "Vi tackar för din medverkan till att vi kan få korrekt information angående antalet installerade servrar."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:41
+msgid "Do you wish to run the test?"
+msgstr "Vill du köra testet?"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:47
+msgid "Attempting to test Internet connection."
+msgstr "Försöker testa Internetanslutningen."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:48
+msgid "If this test takes too long, please halt it by typing Ctrl-C."
+msgstr "Om testet tar för lång tid, avbryt det genom att skriva Ctrl-C."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:55
+msgid "Internet connection successful"
+msgstr "Internetförbindelsen fungerar"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:57
+msgid "The test was successful! Your server was able to communicate with koozali.org."
+msgstr "Testet lyckades! Din server kunde kommunicera med koozali.org."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:64
+msgid "Internet connection failed"
+msgstr "Internetförbindelsen kunde inte etableras"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:66
+msgid "The test failed. Your server was unable to establish contact with koozali.org via the Internet."
+msgstr "Testet misslyckades. Din server kunde inte etablera kontakt med koozali.org via Internet."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:68
+msgid "Please check that your server is correctly configured. A reboot may be required if certain settings are modified and the configuration process will advise you if this is required."
+msgstr "Kontrollera att din server är korrekt konfigurerad. En omstart kanske krävs för att vissa inställningar skall sparas. Konfigurationsprocessen kommer att informera dig om detta krävs."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:70
+msgid "You might also want to check with your Internet provider to make sure that your Internet connection is working properly."
+msgstr "Du kan även behöva kontrollera med din Internetleverantör för att säkerställa att din Internetförbindelse fungerar."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:72
+msgid "It is also possible (although unlikely) that there is a technical problem at the koozali.org site. In this case, you should proceed with your installation and run this test again later."
+msgstr "Det är också möjligt (men inte så troligt) att det är ett tekniskt problem hos webbplatsen för koozali.org. Om så är fallet kan du fortsätta med din installation och köra detta test vid ett senare tillfälle."
+
+#: root/sbin/e-smith/console.pl:88
+msgid "Server console"
+msgstr "Serverkonsol"
+
+#: root/sbin/e-smith/console.pl:91
+msgid "** unsaved changes **"
+msgstr "** ej sparade ändringar **"
+
+#: root/sbin/e-smith/console.pl:98
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:32
+msgid "Welcome to the server console!"
+msgstr "Välkommen till serverkonsolen!"
+
+#: root/sbin/e-smith/console.pl:100
+msgid "Use the Arrow and Tab keys to make your selection, then press Enter."
+msgstr "Använd Tab- och piltangenterna för att göra ditt val, tryck sedan Enter."
+
+#: root/sbin/e-smith/console.pl:102
+msgid "Exit"
+msgstr "Avsluta"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:86
+msgid "Bad ttyname:"
+msgstr "Felaktig ttynamn:"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:89
+msgid "Can't redirect stdin"
+msgstr "Kan inte omdirigera stdin"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:90
+msgid "Can't redirect stdout"
+msgstr "Kan inte omdirigera stdout"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:93
+msgid "Can't fork"
+msgstr "Kan inte dela processen (fork)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:143
+msgid "Couldn't create pipe"
+msgstr "Kunde inte skapa en pipe"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:149
+msgid "Couldn't fork"
+msgstr "Kunde inte dela (fork)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:160
+msgid "Couldn't close reading end of pipe"
+msgstr "Kunde inte stänga läsningen vid slutet av pipe"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:168
+msgid "Couldn't connect STDERR to pipe"
+msgstr "Kunde inte ansluta STDERR till pipe"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:171
+msgid "Couldn't close writing end of pipe"
+msgstr "Kunde inte avsluta skrivning vid slutet av pipe"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:185
+msgid "Couldn't exec:"
+msgstr "Kunde inte utföra exec:"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:237
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:269
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:292
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:353
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:437
+msgid "Back"
+msgstr "Tillbaka"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:238
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:270
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:293
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:354
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:438
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:243
+msgid "Next"
+msgstr "Nästa"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:264
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:201
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:210
+msgid "please try again"
+msgstr "försök igen"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:321
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:322
+msgid "No"
+msgstr "Nej"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:462
+msgid "Keep the current setting"
+msgstr "Spara nuvarande inställningar"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:464
+msgid "keep"
+msgstr "behåll"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:29
+msgid "Inconsistent system state"
+msgstr "Ostabilt systemtillstånd"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:31
+msgid "********** Inconsistent system state detected ***********"
+msgstr "********** Ostabilt systemtillstånd upptäckt ***********"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:33
+msgid "The restoration of a system backup was running and incomplete at the time of the last reboot. The system should not be used in this state."
+msgstr "Återställningen av en systembackup var ej färdig vid senaste omstarten. Systemet bör ej användas i detta tillstånd."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:35
+msgid "Consult the User Guide for further instructions."
+msgstr "Använd användarhandledningen för vidare instruktioner."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:40
+msgid "System will be halted"
+msgstr "Systemet kommer att stoppas"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:42
+msgid "The server will now be halted."
+msgstr "Servern kommer nu att stoppas."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:44
+msgid "Consult the User Guide for recovery instructions."
+msgstr "Använd användarhandledningen för återställningsinstruktioner."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:46
+msgid "Do you wish to halt the system right now?"
+msgstr "Vill du stoppa systemet nu?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:21
+msgid "Configure this server"
+msgstr "Konfigurera denna server"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:99
+msgid "Use"
+msgstr "Använd"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:114
+msgid "local"
+msgstr "lokal"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:115
+msgid "external"
+msgstr "externt"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:120
+msgid "Select %s network device"
+msgstr "Välj %s nätverkskort"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:124
+msgid "You now need to select the proper device for your %s network. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually. The network driver, MAC address and model of your network adapter are listed below.\n"
+msgstr "Du skall nu välja nätverkskort för ditt %s nätverk. Servern kan försöka göra detta automatiskt eller så gör du detta själv manuellt. Drivrutinen för ditt nätverkskort, MAC-adress och modellen för ditt nätverkskort visas nedan.\n"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:179
+msgid "No network interfaces found"
+msgstr "Inga nätverkskort funna"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:180
+msgid "The installer can't continue because no network interfaces are installed or recognised. Please install at least one network interface."
+msgstr "Installationen kan inte fortsätta eftersom inga nätverkskort är installerade eller hittades. Installera minst ett nätverkskort."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:194
+msgid "Primary domain name"
+msgstr "Primärt domännamn"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:196
+msgid "Please enter the primary domain name for your server."
+msgstr "Ange primärt domännamn för din server."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:198
+msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager."
+msgstr "Detta blir din dedicerade domän för din e-post och webbserver. Virtuella domäner kan läggas till via webbgränssnittet i serverhanteraren."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:224
+msgid "Invalid domain name"
+msgstr "Ogiltigt domännamn"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:242
+msgid "Select system name"
+msgstr "Ange serverns namn"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:244
+msgid "Please enter the system name for your server."
+msgstr "Ange serverns namn."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:246
+msgid "You should select unique system names for each server."
+msgstr "Du ska ange unika namn på varje server i ditt system."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:248
+msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens."
+msgstr "Serverns namn måste börja med en bokstav men kan bestå av bokstäver, siffror och bindestreck."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:282
+msgid "Invalid system name"
+msgstr "Ogiltigt servernamn"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:295
+msgid "The specified driver failed to load."
+msgstr "Drivrutinen gick inte att ladda."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:333
+msgid "Local networking parameters"
+msgstr "Lokala nätverksparametrar"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:335
+msgid "Please enter the local IP address for this server."
+msgstr "Ange IP-adressen för din server på ditt lokala nät."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:337
+msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else."
+msgstr "Om denna server är den första på ditt nätverk så rekommenderar vi att behålla inställningarna om inte speciella skäl föreligger."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:339
+msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network."
+msgstr "Om din server installeras i ett befintligt nätverk, måste du välja en adress som inte redan är upptagen av en annan utrustning på nätverket."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:361
+msgid "Invalid local IP address"
+msgstr "Ogiltig lokal IP-adress"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:374
+msgid "Select local subnet mask"
+msgstr "Ange lokal nätmask"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:376
+msgid "Please enter the local subnet mask for this server."
+msgstr "Ange nätmask för ditt lokala nät."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:378
+msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else."
+msgstr "Om din server installeras i ett befintligt nätverk, rekommenderar vi de förvalda inställningarna om du inte har särskilda skäl."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:380
+msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network."
+msgstr "Om din server installeras i ett befintligt nätverk, måste du välja samma nätmask som de andra datorerna i nätverket."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:403
+msgid "Invalid local subnet mask"
+msgstr "Ogiltig lokal nätmask"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:420
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:435
+msgid "Server and gateway"
+msgstr "Server och gateway"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:425
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:436
+msgid "Private server and gateway"
+msgstr "Privat server och gateway"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:430
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:437
+msgid "Server-only"
+msgstr "Enbart server"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:442
+msgid "Select operation mode"
+msgstr "Välj typ av serverinstallation"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:445
+msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services."
+msgstr "Vill du att servern skall vara gateway mot Internet, välj något av valen med gateway. Server och gateway fungerar som brandvägg och erbjuder en extern webb- och e-postserver. Privat server och gateway fungerar också som en brandvägg men blockerar alla inkommande tjänster."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:447
+msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)."
+msgstr "Endast server-mod erbjuder tjänster till ett lokalt skyddat nätverk. Om du väljer denna mod ach Internetåtkomst krävs så måste nätverket skyddas av en annan server som är konfigurerad i server- och gatewaymod (eller en annan brandvägg)."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:493
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:503
+msgid "Server and gateway - dedicated"
+msgstr "Server och gateway - dedicerad"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:498
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:504
+msgid "Server and gateway - dialup"
+msgstr "Server och gateway - uppringd"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:509
+msgid "Select external access mode"
+msgstr "Välj extern anslutningstyp"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:512
+msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet."
+msgstr "Nästa steg är att välja hur din server skall ansluta till Internet."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:514
+msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection."
+msgstr "Välj dedicerad server om du ansluter till Internet via router, kabelmodem eller ADSL. Välj uppringd om du har telefonmodem eller ISDN."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:542
+msgid "Only one network adapter"
+msgstr "Endast ett nätverkskort"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:544
+msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration."
+msgstr "Din server har endast ett nätverkskort och kan inte användas i denna konfiguration."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:582
+msgid "use DHCP (send account name as client identifier)"
+msgstr "använd DHCP (skicka datornamnet som identifierare)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:583
+msgid "DHCP with account name"
+msgstr "DHCP med kontonamn"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:589
+msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)"
+msgstr "använd DHCP (skicka nätverksadressen som identifierare)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:590
+msgid "DHCP with ethernet address"
+msgstr "DHCP med nätverksadress"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:596
+msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)"
+msgstr "använd PPP över Ethernet (PPPoE)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:597
+msgid "PPPoE"
+msgstr "PPPoE"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:603
+msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)"
+msgstr "använd fast IP-adress (använd inte DHCP eller PPPoE)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:604
+msgid "static IP"
+msgstr "fast IP-adress"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:609
+msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)"
+msgstr "Använd DHCP (skicka datornamnet som identifierare)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:610
+msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)"
+msgstr "Använd DHCP (skicka nätverksadressen som identifierare)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:611
+msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)"
+msgstr "Använd PPP över Ethernet (PPPoE)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:612
+msgid "Use static IP address"
+msgstr "Använd fast IP-adress"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:617
+msgid "External Interface Configuration"
+msgstr "Extern interfacekonfiguration"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:620
+msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter."
+msgstr "Nästa, specificera hur det externa nätverkskortet ska konfigureras."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:622
+msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address."
+msgstr "För kabelmodemanslutningar, välj DHCP. Om din Internetleverantör har givit dig ett systemnamn för din anslutning, använd inställningen för användarnamn, annars använd Ethernetadress alternativet. För de flesta ADSL-användare, använd PPPoE. För de flesta företagsanslutningar, använd fast IP-adress."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:675
+msgid "Enter ISP assigned hostname"
+msgstr "Ange värdnamnet hos din Internetleverantör"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:677
+msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP."
+msgstr "Du har valt DHCP (skicka servernamn). Ange kontonamnet som du fått av din Internetleverantör. Du måste ange det exakt som det användarnamn du erhållit från din Internetleverantör."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:694
+msgid "Select PPPoE user account"
+msgstr "Ange användarkonto för PPPoE"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:696
+msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, "
+msgstr "Ange kontonamn till din PPPoE Internet anslutning. De flesta PPPoE leverantörer använder ett kontonamn och en e-postdomän. Till exempel, "
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:714
+msgid "Select PPPoE password"
+msgstr "Välj PPPoE lösenord"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:716
+msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection."
+msgstr "Ange ditt PPPoE lösenord till Internetanslutningen."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:739
+msgid "Select static IP address"
+msgstr "Välj fast IP-adress"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:741
+msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server."
+msgstr "Du har valt att konfigurera ditt externa nätverkskort med fast IP-adress. Ange den här."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:743
+msgid "Please note, this is not the address of your external gateway."
+msgstr "Observera, detta är inte adressen till din externa gateway."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:764
+msgid "Invalid external IP address"
+msgstr "Ogiltig extern IP-adress"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:778
+msgid "Select subnet mask"
+msgstr "Välj nätmask"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:780
+msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0."
+msgstr "Ange nätmask för din Internetanslutning. En typisk nätmask ser ut som 255.255.255.0."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:805
+msgid "Invalid address ranges"
+msgstr "Ogiltigt adressintervall"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:807
+msgid ""
+"Internal address range overlaps external address range\n"
+"\n"
+"Local interface: %s/%s\n"
+"External interface: %s/%s\n"
+"\n"
+"Please review your settings."
+msgstr ""
+"Interna adressintervallet överlappar det externa adressintervallet\n"
+"\n"
+"Lokalt interface: %s/%s\n"
+"Externt interface: %s/%s\n"
+"\n"
+"Kontrollera dina inställningar."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:833
+msgid "Invalid external subnet mask"
+msgstr "Ogiltig extern nätmask"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:856
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1471
+msgid "Select gateway IP address"
+msgstr "Ange IP-adress till din gateway"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:858
+msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection."
+msgstr "Ange din IP-adress till din gateway för din Internetanslutning."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:883
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1507
+msgid "Invalid"
+msgstr "Otillåten"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:899
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:900
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:901
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:902
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:903
+msgid "Set modem port to"
+msgstr "Sätt modemport till"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:903
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:937
+msgid "ISDN"
+msgstr "ISDN"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:904
+msgid "internal ISDN card"
+msgstr "internt ISDN-kort"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:909
+msgid "Select modem/ISDN port"
+msgstr "Välj modem/ISDN-port"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:912
+msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card."
+msgstr "Specificera vilken serieport som ditt modem eller ISDN terminal är kopplad till. Välj ISDN om du vill ansluta till ett internt ISDN-kort."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1090
+msgid "ISDN card detected"
+msgstr "ISDN-kort hittades"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1092
+msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?"
+msgstr "Vill du använda följande ISDN-kort för att ansluta till Internet?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1108
+msgid "ISDN driver options"
+msgstr "ISDN-drivrutinens optioner"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1110
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1174
+msgid "You have selected an internal ISDN card."
+msgstr "Du har valt ett internt ISDN-kort."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1112
+msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings."
+msgstr "ISDN-programvaran behöver veta vilken hårdvara du har. Programvaran kan också behöva veta vilket protokollnummer som skall användas samt även ytterligare information om din hårdvara som exempelvis I/O-adress, interrupt."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1114
+msgid "This information is provided via an options string. An example is"
+msgstr "Denna information ges via en initieringssträng, exempelvis"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1116
+msgid "which would be used to set the"
+msgstr "vilken skall användas för att ange"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1118
+msgid "to EURO-ISDN."
+msgstr "till EURO-ISDN."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1144
+msgid "Multiple Subscriber Numbering"
+msgstr "Om du har flera ISDN-terminaler med telefonnummer ange dem här"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1146
+msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank."
+msgstr "Din ISDN-anslutning kanske har flera nummer kopplade till det så kallad Multiple Subscriber Numbering (MSN) För att kunna ta emot inkommande ISDN-samtal måste ditt kort konfigureras med sitt MSN så ISDN-samtal routas korrekt. Om du inte vet ditt nummer, lämna fältet blankt."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1156
+msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)"
+msgstr "Ogiltigt Multiple Subscriber Numbering (MSN)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1176
+msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card."
+msgstr "Drivrutinen för det här kortet inkluderar mjukvara för modememulering, kontrollkommando används för att konfigurera och kontrollera ISDN-kortet."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1178
+msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required."
+msgstr "Det exakta uppträdandet av ditt ISDN-kort kan styras med en initieringssträng för att ändra inställningarna för kortet eller justera dess förvalda uppträdande. De flesta kort bör kunna fungera korrekt med de förvalda inställningarna, men du kan ange en initieringssträng här om det behövs."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1181
+msgid "You have selected a modem device."
+msgstr "Du har valt ett modem."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1183
+msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here."
+msgstr "Du kan styra ditt modem med en initieringssträng för att ändra inställningarna för ditt modem eller för att justera de förvalda inställningarna. Du kan ange en parametersträngen här."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1185
+msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of"
+msgstr "De flesta modem fungerar utan specialinställningar. Om du lämnar detta fält blankt, så kommer de förvalda inställningarna för"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1187
+msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection."
+msgstr "att användas. Detta stänger av modemets högtalare så du slipper bli störd av uppkopplingsljud."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1193
+msgid "Modem initialization string"
+msgstr "Modemets initieringssträng"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1226
+msgid "Select access phone number"
+msgstr "Välj telefonnummer för din Internetanslutning"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1229
+msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter"
+msgstr "Ange ditt telefonnummer för Internetanslutningen. Riks- och utlandsnummer fungerar. Numret får inte innehålla mellanslag, men bindestreck går bra att använda för göra det mer läsbart. Kommatecken kan användas för att ange paus. Exempelvis: Om du behöver slå en 9:a först, därefter paus följt av telefonnumret så kan du ange"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1256
+msgid "Invalid access phone number"
+msgstr "Ogiltigt telefonnummer för Internetanslutning"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1268
+msgid "Please enter the user account name for your Internet connection."
+msgstr "Ange användarnamn för din Internetanslutning."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1270
+msgid "Please note that account names are usually case sensitive."
+msgstr "Tänk på att användarnamn vanligtvis är skifteslägeskänsliga."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1274
+msgid "Select dialup user account"
+msgstr "Välj användarkonto för din uppringda Internetanslutning"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1290
+msgid "Please enter the password for your Internet connection."
+msgstr "Ange lösenord för din Internetanslutning."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1292
+msgid "Please note that passwords are usually case sensitive."
+msgstr "Tänk på att lösenord vanligtvis är skifteslägeskänsliga."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1296
+msgid "Select dialup password"
+msgstr "Välj lösenord för din uppringda förbindelse"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1338
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1362
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1384
+msgid "Select connect policy"
+msgstr "Välj policy för anslutning"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1341
+msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays."
+msgstr "Välj uppringningspolicy på vardagar, kontorstid (08:00 till 18:00)."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1365
+msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays."
+msgstr "Välj uppringningspolicy för övrig tid på vardagar, dvs ej kontorstid (18:00 till 08:00)."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1387
+msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend."
+msgstr "Välj uppringningspolicy för helger."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1414
+msgid "Enable NIC bonding"
+msgstr "Aktivera sammanslagning av nätverkskort"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1414
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1428
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1430
+msgid "enabled"
+msgstr "aktiverad"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1415
+msgid "Disable NIC bonding"
+msgstr "Inaktivera sammanslagning av nätverkskort"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1415
+msgid "disabled"
+msgstr "inaktiverad"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1420
+msgid "NIC Bonding"
+msgstr "Slå samman nätverkskort"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1423
+msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration."
+msgstr "Du har mer än ett nätverkskort. Vill du slå ihop dem så de uppträder som ett interface? Du kan få bättre prestanda och feltolerans, men detta beror även på nätverkskorten och din nätverkskonfiguration."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1441
+msgid ""
+"The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n"
+"\n"
+"Most users do not need to change this setting.\n"
+msgstr ""
+"Genom att slå ihop nätverkskort ges möjlighet till olika moder och utförande. Ändra strängen nedan om det förvalda inte är tillämpbart.\n"
+"\n"
+"De flesta användare behöver inte ändra denna inställning.\n"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1445
+msgid "NIC Bonding Options"
+msgstr "Inställningar för sammanslagning av nätverkskort"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1473
+msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details."
+msgstr "Endast servermod, servern kommer bara att använda ett nätverkskort. Om du redan har en brandvägg och du vill använda denna server som e-post/webbserver så skall du söka i dokumentationen för din brandvägg över nätverksinställningar."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1475
+msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access."
+msgstr "Ange IP-adress till gateway:en på nätverket. Om du inte har Internetåtkomst, lämna fältet blankt."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1550
+msgid "Can't open output file"
+msgstr "Kan inte öppna filen"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1571
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1576
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1597
+msgid "Off"
+msgstr "Inaktiverad"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1571
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1575
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1592
+msgid "On"
+msgstr "Aktiverad"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1575
+msgid "Provide DHCP service to local network"
+msgstr "Tillhandahåll DHCP tjänst till lokalt nätverk"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1576
+msgid "Do not provide DHCP service to local network"
+msgstr "Tillhandahåll ej DHCP tjänst till lokalt nät"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1581
+msgid "Select DHCP server configuration"
+msgstr "Ange DHCP-serverns konfiguration"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1584
+msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP."
+msgstr "Ange om denna server skall dela ut adresser via DHCP till ditt lokala nätverk. Detta möjliggör för dig att dela ut IP-adresser till dina andra datorer automatiskt genom att på dem ange att de skall få en IP-adress via DHCP."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1586
+msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP."
+msgstr "Vi rekommenderar att alla klienter konfigureras med användning av DHCP."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1620
+msgid "Select beginning of DHCP host number range"
+msgstr "Välj första IP-nummer som skall delas ut i intervallet via DHCP"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1622
+msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use."
+msgstr "Du måste reservera ett intervall av IP-nummer till DHCP-servern."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1624
+msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values."
+msgstr "Ange första IP-numret i intervallet. Om du använder grundinställningar för standardserver och inte har specifika krav, bör du använda det som rekommenderas nedan."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1646
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1742
+msgid "That address is not on the local network."
+msgstr "Denna adress finns inte i det lokala nätverket."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1651
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1747
+msgid "Invalid IP address for DHCP start"
+msgstr "Ogiltig IP-adress för DHCP att börja med"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1657
+msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range."
+msgstr "Du måste ange en IP-adress i början av intervallet som hanteras av DHCP."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1683
+msgid "Select end of DHCP host number range"
+msgstr "Ange sista IP-numret i DHCP-intervallet"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1685
+msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value. Think to add enough ip for vpn sessions."
+msgstr "Ange sista IP-numret i DHCP-intervallet. Använder du standardserverns grundinställningar, skall du använda det förvalda värdet."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1725
+msgid "There is not enough IP in the range to include all your vpn sessions"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1730
+msgid "The IP range cannot include our private network address."
+msgstr "IP-adressintervallet kan inte innehålla vår privata IP-adress."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1736
+msgid "The end of the range must be larger than the start."
+msgstr "Slutet av intervallet måste vara högre än början."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1753
+msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range."
+msgstr "Du måste ange ett avslutande IP-nummer för DHCP-intervallet."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1773
+msgid "Corporate DNS server address"
+msgstr "Om du har en annan DNS server i ditt nät, ange den här"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1775
+msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here."
+msgstr "Om denna server inte har Internetåtkomst eller om du har speciella krav för DNS i ditt nät, ange DNS-serverns IP-adress här."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1777
+msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server."
+msgstr "Detta fält skall vara tomt om du inte har speciella skäl för att konfigurera en annan DNS server."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1779
+msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration."
+msgstr "Du skall inte ange din Internetleverantörs DNS-server här eftersom servern klarar själv att slå upp alla Internet DNS-namn utan tilläggskonfiguration."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1809
+msgid "Invalid IP address for DNS forwarder"
+msgstr "Ogiltig IP-adress för DNS forward:s"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1825
+msgid "No unsaved changes"
+msgstr "Alla ändringar är sparade"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1827
+msgid "No changes were made during the configuration process"
+msgstr "Inga ändring utfördes under konfigureringen"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1829
+msgid "Press ENTER to proceed."
+msgstr "Tryck ENTER för att gå vidare."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1830
+msgid "Finish"
+msgstr "Avsluta"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1843
+msgid "Changes will take effect after reboot"
+msgstr "Ändringar införs efter omstart"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1845
+msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server."
+msgstr "Den nya konfigurationen införs vid omstart av servern."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1847
+msgid "Do you wish to reboot right now?"
+msgstr "Vill du starta om nu?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1865
+msgid "Activate configuration changes"
+msgstr "Genomför ändringarna"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1867
+msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes."
+msgstr "Dina ändringar i konfigurationen kommer nu att genomföras. Konfigurationsfilerna på servern kommer att ändras och det kommer ta några minuter att utföra."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1869
+msgid "Do you wish to activate your changes?"
+msgstr "Vill du införa dina ändringar?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1884
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:27
+msgid "Activating configuration settings"
+msgstr "Inför konfigurationen"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1885
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:28
+msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..."
+msgstr "Vänta medan förändringarna införs ..."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1916
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34
+msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***"
+msgstr "*** DET FINNS EJ INFÖRDA ÄNDRINGAR - VILL DU AVBRYTA ÄNDÅ? ***"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1919
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:37
+msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console."
+msgstr "Dina ändringar är sparade men ej införda. Det kan resultera i ett okontrollerat systemtillstånd. Vi rekommenderar att du fullföljer konfigurationsprocessen och inför ändringarna innan du går ur konsolen."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1921
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:39
+msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?"
+msgstr "Är du säker på att du vill avbryta utan att införa ändringarna?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:25
+msgid "Perform backup to removable media"
+msgstr "Genomför backup till USB-enhet"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:85
+msgid "Could not create backup file on device"
+msgstr "Kunde inte skapa en backupfil på enheten"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:150
+msgid "Backup failed. Look at the log files for more details."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:150
+msgid "Backup successfully created."
+msgstr "Skapat i-bay."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:171
+msgid "Create Backup to removable media"
+msgstr "Skapa en backup till USB-disk"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:173
+msgid "Do you wish to create a backup on removable media?"
+msgstr "Vill du skapa en backup på USB-enheten?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:174
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:173
+msgid "Insert removable media before proceeding."
+msgstr "Anslut minnessticka eller USB-disk, tryck därefter på Enter."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:175
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:174
+msgid "It may take many seconds to scan for media."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:191
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:202
+msgid "These filesystems are not valid:"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:194
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:205
+msgid "Reason"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:209
+msgid "No valid backup device found"
+msgstr "Ingen backupfil funnen"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:220
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:228
+msgid "size"
+msgstr "storlek"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:206
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:215
+msgid "Try again"
+msgstr "försök igen"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:219
+msgid "The following are valid for backup"
+msgstr "Följande filer finns i backupfilen :"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:228
+msgid "Choose device to use for backup"
+msgstr "Välj enhet som skall användas för backup"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:242
+msgid "Some parts are excluded of your backup"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:251
+msgid "Preparing for backup"
+msgstr "Förbereder för backup"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:252
+msgid "Please stand by while the system is prepared for backup..."
+msgstr "Vänta medan systemet förbereds för backup..."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:257
+msgid "Creating backup file"
+msgstr "Skapa backupfil"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:265
+msgid "Backup complete"
+msgstr "Backup genomförd"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:266
+msgid "Remove backup media."
+msgstr "Återställ backup-jobb"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:21
+msgid "Restore from removable media"
+msgstr "Genomför backup till USB-enhet"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:137
+msgid "Restore failed. Your system is likely in an inconsistent state - look at the log files for more details."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:140
+msgid "Restore successful."
+msgstr "Internetförbindelsen fungerar"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:170
+msgid "Restore From Backup"
+msgstr "Återställ från backup"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:172
+msgid "Do you wish to restore from backup?"
+msgstr "Vill du återställa från backup?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:189
+msgid "These filesystems could hold backups"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:234
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:235
+msgid "Size"
+msgstr "storlek"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:239
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:264
+msgid "Start restore from backup"
+msgstr "Starta återställning från backup"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:241
+msgid "Backup found on device"
+msgstr "Backupen returnerade non-zero"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:243
+msgid "Backup details"
+msgstr "Backupen är"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:245
+msgid "Do you wish to restore from this file?"
+msgstr "Vill du återställa från denna fil?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:252
+msgid "Backups found on these devices"
+msgstr "Backupen returnerade non-zero"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:267
+msgid "Please select the backup that you wish to restore from."
+msgstr "Välj enhet som innehåller backupfilen som du önskar återställa från."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:283
+msgid "Preparing for restore"
+msgstr "Förbereder för backup"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:284
+msgid "Please stand by while the system is prepared for restore..."
+msgstr "Vänta medan systemet förbereds för backup..."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:293
+msgid "Restoring from backup"
+msgstr "Återställ från backup"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:309
+msgid "Restore Complete"
+msgstr "Återställning genomförd"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:310
+msgid "You must restart your system to finish the restore."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:311
+msgid "Do you want to restart now?"
+msgstr "Vill du starta om nu?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:10
+msgid "Exit from the server console"
+msgstr "Avsluta serverkonsolen"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/startup.pm:112
+msgid "Starting system services"
+msgstr "Systemtjänster"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/startup.pm:114
+msgid "Please standby while system services are started ..."
+msgstr "Vänta medan systemet förbereds för backup..."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:30
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:109
+msgid "Choose administrator password"
+msgstr "Välj administratörslösenord"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:34
+msgid "You will now be taken through a sequence of screens to perform basic networking configuration on this server."
+msgstr "Du kommer nu att gå igenom ett antal steg för att sätta upp grundläggande nätverkskonfiguration på servern."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:36
+msgid "You can make your selections in each screen using the Arrow and Tab keys. At any point, if you select Back you will be returned to the previous screen."
+msgstr "Gör dina val i varje skärm. Navigera med Tab- och piltangenterna. Väljer du Back-tangenten kommer du till föregående skärm."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:38
+msgid "Before you start, you must first choose the administrator password for your system and enter it below. You will not see the password as you enter it."
+msgstr "Innan du börjar måste du välja ett administratörslösenord för ditt system ange detta nedan. Du kommer inte att se lösenordet när du anger det."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:45
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:117
+msgid "Administrator password not set"
+msgstr "Administratörslösenord ej angivet"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:46
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:118
+msgid "Sorry, you must set the administrator password now."
+msgstr "Du måste ange administratörslösenordet nu."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:56
+msgid "Unprintable characters in password"
+msgstr "Ej godkända tecken i lösenordet"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:57
+msgid "The password must contain only printable characters."
+msgstr "Lösenordet måste innehålla skrivbara tecken."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:70
+msgid "it is based on your username"
+msgstr "det är baserat på ditt användarnamn"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:71
+msgid "it is based upon your password entry"
+msgstr "det är baserat på ditt lösenord"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:72
+msgid "it is derived from your password entry"
+msgstr "det är taget från ditt lösenord"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:73
+msgid "it is derivable from your password entry"
+msgstr "det är taget från dit lösenord"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:74
+msgid "it is too short"
+msgstr "det är för kort"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:75
+msgid "it is all whitespace"
+msgstr "det är bara blanksteg"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:76
+msgid "it is too simplistic/systematic"
+msgstr "det är för enkelt/systematiskt"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:77
+msgid "it is based on a dictionary word"
+msgstr "det är baserat på en ordlista"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:78
+msgid "it is based on a (reversed) dictionary word"
+msgstr "det är baserat på ett (reverserat) ord i en ordlista"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:79
+msgid "it does not contain numbers"
+msgstr "det innehåller inga siffror"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:80
+msgid "it does not contain uppercase characters"
+msgstr "det innehåller inga versaler"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:81
+msgid "it does not contain lowercase characters"
+msgstr "det innehåller inga gemener"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:82
+msgid "it does not contain special characters"
+msgstr "det innehåller inga specialtecken"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:91
+msgid "Software error: password check failed"
+msgstr "Mjukvarufel: kontroll av lösenord misslyckades"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:96
+msgid "Bad Password Choice"
+msgstr "Dåligt lösenordsval"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:98
+msgid "The password you have chosen is not a good choice, because "
+msgstr "Det lösenord du valt är dåligt, därför att "
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:101
+msgid "Do you wish to choose a better one?"
+msgstr "Vill du välja ett bättre?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:110
+msgid "Please type your administrator password again to verify."
+msgstr "Ange administratörslösenordet igen för verifiering."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:128
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr "Lösenorden överensstämmer inte"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:129
+msgid "The two passwords did not match"
+msgstr "De två lösenorden matchar inte"
+
+#~ msgid "The server has detected these ethernet adapters:"
+#~ msgstr "Servern har hittat dessa nätverkskort :"
+
+#~ msgid "You now need to select the proper driver for your %s network ethernet adapter. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually - either by specifying the model of your ethernet adapter or by directly choosing a driver."
+#~ msgstr "Du skall nu välja passande drivrutin för %s nätverkskort. Servern kan försöka göra detta själv eller så gör du det själv manuellt antingen genom att ange modell på ditt nätverkskort eller genom att välja drivrutin."
+
+#~ msgid "Please select which device should be used for the backup file."
+#~ msgstr "Välj vilken enhet som skall användas för backupfilen."
+
+#~ msgid "Please select whether you want to operate in normal or swapped mode."
+#~ msgstr "Välj om du vill att nätet skall vara konfigurerat i normalt eller omkastat läge."
+
+#~ msgid "You have two Ethernet cards which use the same driver. The server will automatically designate one for your local network (called eth0) and one for your external Internet connection (called eth1). If this default assignment is not appropriate for your situation, you can select the opposite assignment using swapped mode. Most installations can accept the default setting of normal."
+#~ msgstr "Du har två nätverkskort med samma drivrutin. Servern kommer automatiskt att knyta ett av korten till lokalt nätverk (eth0) och ett till externt nät (eth1). Om det förvalda valet inte passar i ditt fall kan du skifta genom att välja omkastad mod. De flesta installationer kan använda det förvalda valet."
+
+#~ msgid "Select ethernet card assignment"
+#~ msgstr "Välj anslutning för nätverkskortet"
+
+#~ msgid "swapped"
+#~ msgstr "omkastat"
+
+#~ msgid "eth1 is local, eth0 is external"
+#~ msgstr "eth1 är lokal, eth0 är externt"
+
+#~ msgid "normal"
+#~ msgstr "normal"
+
+#~ msgid "eth0 is local, eth1 is external"
+#~ msgstr "eth0 är lokal, eth1 är externt"
+
+#~ msgid "Please specify the driver to use for the %s ethernet adapter"
+#~ msgstr "Ange drivrutin till %s nätverkskortet"
+
+#~ msgid "Specify %s ethernet driver"
+#~ msgstr "Ange %s nätverkskortets drivrutin"
+
+#~ msgid "Please specify your %s ethernet adapter and corresponding driver"
+#~ msgstr "Välj ditt %s nätverkskort och tillhörande drivrutin"
+
+#~ msgid "Specify %s adapter and driver"
+#~ msgstr "Välj %s nätverkskort och drivrutin"
+
+#~ msgid "Please select one of the following:"
+#~ msgstr "Välj en av följande:"
+
+#~ msgid "Select %s adapter manually"
+#~ msgstr "Välj %s nätverkskort manuellt"
+
+#~ msgid "Choose driver directly"
+#~ msgstr "Välj drivrutin direkt"
+
+#~ msgid "Choose driver by specifying ethernet adapter model"
+#~ msgstr "Välj drivrutin genom att välja modell på nätverkskortet"
+
+#~ msgid "unknown"
+#~ msgstr "okänd"
+
+#~ msgid "Manually select driver for %s ethernet adapter"
+#~ msgstr "Välj drivrutin manuellt för %s nätverkskort"
+
+#~ msgid "internal"
+#~ msgstr "internt"
+
+#~ msgid "for chipset"
+#~ msgstr "för chipset"
+
+#~ msgid "Success"
+#~ msgstr "Genomfört"
+
+#~ msgid "You can scroll through this document using the up and down arrow keys or the Page Up and Page Down keys."
+#~ msgstr "Du kan bläddra genom dokumentet med tangenterna upp- och nerpil eller Page Up och Page Down."
+
+#~ msgid "Mitel Networks Corporation support and licensing information"
+#~ msgstr "Mitel Networks Corporations support- och licensinformation"
+
+#~ msgid "bytes"
+#~ msgstr "bytes"
+
+#~ msgid "Backup file found:"
+#~ msgstr "Backupfil funnen:"
+
+#~ msgid "Backup file not found"
+#~ msgstr "Backupfilen inte funnen"
+
+#~ msgid "Choose device to restore from"
+#~ msgstr "Välj enhet att återställa från"
+
+#~ msgid "No removable media or device found"
+#~ msgstr "Inga flyttbara media eller enheter funna"
+
+#~ msgid "Backup medium not found"
+#~ msgstr "Media för backupen inte funnen"
+
+#~ msgid "Insert removable media containing your backup file, then hit the enter key."
+#~ msgstr "Anslut minnessticka eller CDROM som innehåller din backuptid, tryck därefter Enter."
+
+#~ msgid "Insert media containing backup"
+#~ msgstr "Lägg i media som innehåller backupen"
+
+#~ msgid "Remove removable media, then hit the enter key."
+#~ msgstr "Avlägsna minnesstickan eller USB-disken, tryck därefter på Enter."
+
+#~ msgid "No mountable backup medium"
+#~ msgstr "Skrivbart backupmedia hittas inte"
+
+#~ msgid "No removable and/or writable media or device found"
+#~ msgstr "Inga flyttbara media och/eller skrivbara media eller enheter hittades"
+
+#~ msgid "Writable backup medium not found"
+#~ msgstr "Skrivbart backupmedia hittas inte"
+
+#~ msgid "Insert media to use for backup"
+#~ msgstr "Lägg i media för nästa backup"
+
+#~ msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens."
+#~ msgstr "Denna konfiguration stöds ännu inte fullt ut på dessa skärmar."
+
+#~ msgid "The free and used disk count must equal one."
+#~ msgstr "Antalet ledig disk måste vara lika med ett."
+
+#~ msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service"
+#~ msgstr "Ange ditt lösenord för DNS-tjänsten"
+
+#~ msgid "Select dynamic DNS password"
+#~ msgstr "Ange lösenord till DNS-tjänsten"
+
+#~ msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service"
+#~ msgstr "Ange kontonamn för din dynamiska DNS-tjänst"
+
+#~ msgid "Select dynamic DNS account"
+#~ msgstr "Välj dynamiskt DNS-konto"
+
+#~ msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use."
+#~ msgstr "Välj vilken dynamisk DNS-tjänst som du önskar använda."
+
+#~ msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services."
+#~ msgstr "Ange om du vill registrera dig till en dynamisk DNS tjänst. Vissa sådana tjänster tillåter dig att ha en domän utan att ha ett fast IP, de finns antingen som fria eller billiga hos vissa organisationer. Du måste dock meddela DNS-tjänsteleverantören när du byter IP-adress. Din SME-server kan göra det automatiskt för några dynamiska DNS-tjänster."
+
+#~ msgid "Select dynamic DNS service"
+#~ msgstr "Välj dynamisk DNS tjänst"
+
+#~ msgid "custom DynDNS service"
+#~ msgstr "alternativ DynDNS service"
+
+#~ msgid "commercial service"
+#~ msgstr "kommersiell tjänst"
+
+#~ msgid "free service"
+#~ msgstr "gratis tjänst"
+
+#~ msgid "Do not use a dynamic DNS service"
+#~ msgstr "Använd inte dynamisk DNS tjänst"
+
+#~ msgid "Cannot read directory"
+#~ msgstr "Kan inte läsa mappen"
diff --git a/additional/po/sv/userOverQuota.tmpl.po b/additional/po/sv/userOverQuota.tmpl.po
new file mode 100644
index 0000000..56c074a
--- /dev/null
+++ b/additional/po/sv/userOverQuota.tmpl.po
@@ -0,0 +1,49 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: sv\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:15
+msgid "Automated quota report"
+msgstr "Automatisk kvotrapport"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:17
+msgid "You have exceeded your disk quota"
+msgstr "Du har överskridit ditt tilldelade lagringsutrymme"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:19
+msgid "Your current disk usage:"
+msgstr "Storlek på det utrymme du använder i dag:"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:20
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:23
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:25
+msgid "Mb"
+msgstr "Mb"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:21
+msgid "Your maximum usage:"
+msgstr "Din maximala användning:"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:22
+msgid " no limit set"
+msgstr " ingen begränsning fastställd"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:24
+msgid "Warnings start at:"
+msgstr "Varning börjar vid:"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:26
+msgid "Grace period ends:"
+msgstr "Grace perid slutar:"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:27
+msgid "System name:"
+msgstr "Server namn:"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:29
+msgid "You are currently using more disk space than you have been allotted. You have until the Grace Period above to remove files so that you no longer exceed the warning level. At no time will you be permitted to store more than the maximum usage indicated above. This disk allocation includes all your e-mail, including unread e-mail."
+msgstr "Du har använt mer disk än du tillåtits. Du har ovanstående period på dig att ta bort filer så du inte längre når larmnivån. Det är aldrig tillåtet att lagra mer än maxangivelsen ovan. Din lagringsstorlek inkluderar all e-mail även oläst."
diff --git a/additional/po/th/adminQuotaSummary.tmpl.po b/additional/po/th/adminQuotaSummary.tmpl.po
new file mode 100644
index 0000000..41e0c10
--- /dev/null
+++ b/additional/po/th/adminQuotaSummary.tmpl.po
@@ -0,0 +1,43 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: th\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:11
+msgid "System Administrator"
+msgstr "ผู้ดูแลระบบ"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:13
+msgid "Automated quota report"
+msgstr "รายงานโควต้าอัตโนมัติ"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:16
+msgid "One or more users have exceeded their disk quota"
+msgstr "ผู้ใช้หนึ่งรายหรือมากกว่า ได้ใช้พื้นที่เกินโควต้าดิสก์ของเขา"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:23
+msgid "The following users have exceeded their disk quota on the server called"
+msgstr "ผู้ใช้ต่อไปได้ใช้พื้นที่ดิสก์เกินโควต้าของเซิร์ฟเวอร์ที่ชื่อ"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:24
+msgid "All values are in megabytes."
+msgstr "หน่วยทั้งหมดเป็นเมกะไบต์"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:28
+msgid "Account"
+msgstr "บัญชี"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:29
+msgid "Usage"
+msgstr "ถูกใช้ไป"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:30
+msgid "Limit with grace period"
+msgstr "อยู่ในช่วงค่าระยะผ่อนผัน"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:31
+msgid "Absolute limit"
+msgstr "ถึงข้อกำหนดสูงสุด"
diff --git a/additional/po/th/backup.po b/additional/po/th/backup.po
new file mode 100644
index 0000000..c827599
--- /dev/null
+++ b/additional/po/th/backup.po
@@ -0,0 +1,16 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: th\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/etc/crontab/backup:16
+msgid "Backup task is disabled"
+msgstr "ระบบงานสำรองข้อมูลถูกปิดไว้"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/etc/crontab/backup:33
+#: root/etc/e-smith/templates/etc/crontab/backup:34
+msgid "Remember to load the backup tape!"
+msgstr "อย่าลืมใส่เทปสำรองข้อมูล!"
diff --git a/additional/po/th/foot.tmpl.po b/additional/po/th/foot.tmpl.po
new file mode 100644
index 0000000..eee9333
--- /dev/null
+++ b/additional/po/th/foot.tmpl.po
@@ -0,0 +1,11 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: th\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/etc/e-smith/web/common/foot.tmpl/25Copyright:7
+msgid "All rights reserved."
+msgstr "สงวนลิขสิทธิ์"
diff --git a/additional/po/th/server-console.po b/additional/po/th/server-console.po
new file mode 100644
index 0000000..5f4a154
--- /dev/null
+++ b/additional/po/th/server-console.po
@@ -0,0 +1,1430 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: th\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:16
+msgid "Manage disk redundancy"
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:42
+msgid "Disk redundancy status as of"
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:43
+msgid "Current RAID status:"
+msgstr "การตั้งค่าปัจจุบัน"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:52
+msgid "There are no RAID devices configured"
+msgstr "ไม่มี i-bay ที่กำลังถูกตั้งค่า"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:93
+msgid "A RAID resynchronization is in progress."
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:101
+msgid "Only some of the RAID devices are unclean or contain failed disks."
+msgstr "หน่วยทั้งหมดเป็นเมกะไบต์"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:103
+msgid "Manual intervention may be required."
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:112
+msgid "All RAID devices are in a clean state."
+msgstr "หน่วยทั้งหมดเป็นเมกะไบต์"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120
+msgid "All RAID devices are in an unclean state or contain failed disks."
+msgstr "หน่วยทั้งหมดเป็นเมกะไบต์"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:125
+msgid "Current disk status:"
+msgstr "การปริมาณใช้พื้นที่ดิสก์ของคุณในปัจจุบัน:"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:126
+msgid "Installed disks"
+msgstr "แพคเกจที่ถูกติดตั้งแล้ว"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:128
+msgid "Used disks"
+msgstr "แพคเกจที่ถูกติดตั้งแล้ว"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:130
+msgid "Free disks"
+msgstr "แพคเกจที่ถูกติดตั้งแล้ว"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:139
+msgid "To ensure continued redundancy, please shut down, install another drive of the same capacity and then return to this screen."
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:150
+msgid "Your RAID devices are in an inconsistent state, and no spare drives were detected. You may need to manually remove a failed drive from your arrays using mdadm."
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:161
+msgid "Multiple spare drives have been detected. This utility can only add one drive at a time. Please either shut down and remove all but one of your spare drives, or configure your array manually."
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:170
+msgid "There is an unused disk drive in your system. Do you want to add it to the existing RAID array(s)?"
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:172
+msgid "WARNING: ALL DATA ON THE NEW DISK WILL BE DESTROYED!"
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:185
+msgid "The command failed:"
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:195
+msgid "Couldn't open"
+msgstr "Could not fork:"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:212
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:225
+msgid "Couldn't call"
+msgstr "Could not fork:"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:267
+msgid "Couldn't read"
+msgstr "Could not fork:"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:11
+msgid "Reboot, reconfigure or shut down this server"
+msgstr "ตั้งค่า Network Time Server"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:36
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:62
+msgid "Reboot"
+msgstr "รีบูต"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:36
+msgid "Reboot this server"
+msgstr "ตั้งค่า Network Time Server"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:37
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:67
+msgid "Reconfigure"
+msgstr "กำหนดค่าใหม่"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:37
+msgid "Reconfigure this server"
+msgstr "ตั้งค่า Network Time Server"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:38
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:57
+msgid "Shutdown"
+msgstr "ปิดเครื่อง"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:38
+msgid "Shutdown this server"
+msgstr "ตั้งค่า Network Time Server"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:43
+msgid "Reboot, reconfigure or shutdown this server"
+msgstr "ตั้งค่า Network Time Server"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:45
+msgid "Please select whether you wish to reboot, reconfigure or shutdown. The process will start as soon as you make your selection."
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:47
+msgid "If you have an older computer without power management, the shutdown process will perform a clean halt of all system services, but will not actually power off your computer. In this case, wait for the power down message and then shut off the power manually."
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:49
+msgid "If you have changed your mind and do not want to reboot or shutdown, use the Tab key to select Cancel, then press Enter."
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:51
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:207
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:231
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:244
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:216
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:269
+msgid "Cancel"
+msgstr "ยกเลิก"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:232
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:270
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:11
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:37
+msgid "Access server manager"
+msgstr "Server manager"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:39
+msgid "This option will start a text-mode browser to access the server manager from this console. Normally you would access the server manager from a web browser at the following url:"
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:43
+msgid "You should only proceed if you are comfortable using a text-mode browser. Note that you will be prompted for the administrator password in order to access the server manager."
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:45
+msgid "NOTE: The 'q' key is used to quit from the text-mode browser."
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:47
+msgid "Do you wish to proceed?"
+msgstr "คุณแน่ใจหรือว่าต้องการลบเครื่องพิมพ์นี้?"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:11
+msgid "Check status of this server"
+msgstr "ตั้งค่า Network Time Server"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:60
+msgid "Status of this server as of"
+msgstr "ตั้งค่า Network Time Server"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:62
+msgid "This server has been running for"
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:63
+msgid "days"
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:64
+msgid "hours"
+msgstr "ชั่วโมง"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:65
+msgid "minutes"
+msgstr "ทุกๆ 5 นาที"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/support.pl:11
+msgid "View support and licensing information"
+msgstr "ข้อมูล การบริการ การรับประกัน และใบอนุญาต"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/support.pl:37
+msgid "Support and licensing information"
+msgstr "ข้อมูล การบริการ การรับประกัน และใบอนุญาต"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:10
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:33
+msgid "Test Internet access"
+msgstr "การเข้าถึงผ่าน telnet"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:35
+msgid "After your Internet connection is operational and your server has been connected and configured, this test will verify that your server can communicate with the Internet."
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:37
+msgid "As part of this test, two pieces of information will be sent to koozali.org - the version installed on your server and a string used to differentiate your server from others using this test. This string is generated by a one-way hash function and access to the string does not provide any information about your server."
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:39
+msgid "We appreciate your assistance in sending this information so we can gain an accurate count of the installed servers."
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:41
+msgid "Do you wish to run the test?"
+msgstr "คุณแน่ใจหรือว่าต้องการลบเครือข่ายนี้"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:47
+msgid "Attempting to test Internet connection."
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:48
+msgid "If this test takes too long, please halt it by typing Ctrl-C."
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:55
+msgid "Internet connection successful"
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:57
+msgid "The test was successful! Your server was able to communicate with koozali.org."
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:64
+msgid "Internet connection failed"
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:66
+msgid "The test failed. Your server was unable to establish contact with koozali.org via the Internet."
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:68
+msgid "Please check that your server is correctly configured. A reboot may be required if certain settings are modified and the configuration process will advise you if this is required."
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:70
+msgid "You might also want to check with your Internet provider to make sure that your Internet connection is working properly."
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:72
+msgid "It is also possible (although unlikely) that there is a technical problem at the koozali.org site. In this case, you should proceed with your installation and run this test again later."
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console.pl:88
+msgid "Server console"
+msgstr "Serial console"
+
+#: root/sbin/e-smith/console.pl:91
+msgid "** unsaved changes **"
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console.pl:98
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:32
+msgid "Welcome to the server console!"
+msgstr "ยินดีต้อนรับสู่ระบบบริหารเซิร์ฟเวอร์"
+
+#: root/sbin/e-smith/console.pl:100
+msgid "Use the Arrow and Tab keys to make your selection, then press Enter."
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console.pl:102
+msgid "Exit"
+msgstr "เลิกใช้, จบการทำงาน, ออก"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:86
+msgid "Bad ttyname:"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:89
+msgid "Can't redirect stdin"
+msgstr "แก้ไขค่า LDAP directory"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:90
+msgid "Can't redirect stdout"
+msgstr "แก้ไขค่า LDAP directory"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:93
+msgid "Can't fork"
+msgstr "Could not fork:"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:143
+msgid "Couldn't create pipe"
+msgstr "Could not fork:"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:149
+msgid "Couldn't fork"
+msgstr "Could not fork:"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:160
+msgid "Couldn't close reading end of pipe"
+msgstr "Could not fork:"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:168
+msgid "Couldn't connect STDERR to pipe"
+msgstr "Could not fork:"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:171
+msgid "Couldn't close writing end of pipe"
+msgstr "Could not fork:"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:185
+msgid "Couldn't exec:"
+msgstr "Could not fork:"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:237
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:269
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:292
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:353
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:437
+msgid "Back"
+msgstr "ย้อนกลับ"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:238
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:270
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:293
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:354
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:438
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:243
+msgid "Next"
+msgstr "ถัดไป"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:264
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:201
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:210
+msgid "please try again"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:321
+msgid "Yes"
+msgstr "ใช่"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:322
+msgid "No"
+msgstr "ไม่"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:462
+msgid "Keep the current setting"
+msgstr "การตั้งค่าปัจจุบัน"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:464
+msgid "keep"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:29
+msgid "Inconsistent system state"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:31
+msgid "********** Inconsistent system state detected ***********"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:33
+msgid "The restoration of a system backup was running and incomplete at the time of the last reboot. The system should not be used in this state."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:35
+msgid "Consult the User Guide for further instructions."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:40
+msgid "System will be halted"
+msgstr "เซอร์ฟเวอร์เริ่มต้นรีบู๊ต"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:42
+msgid "The server will now be halted."
+msgstr "เซอร์ฟเวอร์เริ่มต้นรีบู๊ต"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:44
+msgid "Consult the User Guide for recovery instructions."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:46
+msgid "Do you wish to halt the system right now?"
+msgstr "คุณแน่ใจหรือว่าต้องการลบเครือข่ายนี้"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:21
+msgid "Configure this server"
+msgstr "ตั้งค่า Network Time Server"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:99
+msgid "Use"
+msgstr "ผู้ใช้"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:114
+msgid "local"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:115
+msgid "external"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:120
+msgid "Select %s network device"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:124
+msgid "You now need to select the proper device for your %s network. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually. The network driver, MAC address and model of your network adapter are listed below.\n"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:179
+msgid "No network interfaces found"
+msgstr "เครื่องพิมพ์เครือข่าย ..."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:180
+msgid "The installer can't continue because no network interfaces are installed or recognised. Please install at least one network interface."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:194
+msgid "Primary domain name"
+msgstr "โดเมนหลัก"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:196
+msgid "Please enter the primary domain name for your server."
+msgstr "กรุณากรอกที่อยู่และชื่อของเครื่องพิมพ์เครือข่าย"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:198
+msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:224
+msgid "Invalid domain name"
+msgstr "ชื่อพื้นที่จัดเก็บ (share name) ไม่ถูกต้อง"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:242
+msgid "Select system name"
+msgstr "ระบบชื่อ:"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:244
+msgid "Please enter the system name for your server."
+msgstr "กรุณากรอกที่อยู่และชื่อของเครื่องพิมพ์เครือข่าย"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:246
+msgid "You should select unique system names for each server."
+msgstr "กรุณากรอกที่อยู่และชื่อของเครื่องพิมพ์เครือข่าย"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:248
+msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens."
+msgstr "ชื่อเซอร์ฟเวอร์ต้องเริ่มต้นด้วยตัวอักษร (ตัวพิมพ์ใหญ่หรือตัวพิมพ์เล็ก) ตามด้วยอักขระอื่นๆ คือตัวอักษร ตัวเลข ขีดล่าง (_) จุด (.) และ ยติภังค์ (-) หรือใช้รวม"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:282
+msgid "Invalid system name"
+msgstr "ชื่อพื้นที่จัดเก็บ (share name) ไม่ถูกต้อง"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:295
+msgid "The specified driver failed to load."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:333
+msgid "Local networking parameters"
+msgstr "พารามิเตอร์ของเครือข่าย"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:335
+msgid "Please enter the local IP address for this server."
+msgstr "กรุณากรอกที่อยู่และชื่อของเครื่องพิมพ์เครือข่าย"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:337
+msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:339
+msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:361
+msgid "Invalid local IP address"
+msgstr "หมายเลข IP ไม่ถูกต้อง"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:374
+msgid "Select local subnet mask"
+msgstr "subnet mask ไม่ถูกต้อง"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:376
+msgid "Please enter the local subnet mask for this server."
+msgstr "สร้างชื่อโฮสต์ใหม่สำหรับเซิร์ฟเวอร์นี้"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:378
+msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:380
+msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:403
+msgid "Invalid local subnet mask"
+msgstr "subnet mask ไม่ถูกต้อง"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:420
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:435
+msgid "Server and gateway"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:425
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:436
+msgid "Private server and gateway"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:430
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:437
+msgid "Server-only"
+msgstr "โหมดของเซอร์ฟเวอร์"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:442
+msgid "Select operation mode"
+msgstr "เลือกดำเนินการอย่างใดอย่างหนึ่ง"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:445
+msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:447
+msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:493
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:503
+msgid "Server and gateway - dedicated"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:498
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:504
+msgid "Server and gateway - dialup"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:509
+msgid "Select external access mode"
+msgstr "เลือกดำเนินการอย่างใดอย่างหนึ่ง"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:512
+msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:514
+msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:542
+msgid "Only one network adapter"
+msgstr "สร้างเครื่องพิมพ์เครือข่าย (network printer) ใหม่"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:544
+msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:582
+msgid "use DHCP (send account name as client identifier)"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:583
+msgid "DHCP with account name"
+msgstr "ชื่อบัญชี"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:589
+msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:590
+msgid "DHCP with ethernet address"
+msgstr "หมายเลขอีเธอร์เน็ต"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:596
+msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:597
+msgid "PPPoE"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:603
+msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:604
+msgid "static IP"
+msgstr "ถนน"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:609
+msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:610
+msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:611
+msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:612
+msgid "Use static IP address"
+msgstr "ถนน"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:617
+msgid "External Interface Configuration"
+msgstr "ตั้งค่าวันที่และเวลา"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:620
+msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:622
+msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:675
+msgid "Enter ISP assigned hostname"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:677
+msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:694
+msgid "Select PPPoE user account"
+msgstr "ลบบัญชีผู้ใช้"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:696
+msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, "
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:714
+msgid "Select PPPoE password"
+msgstr "รีเซ็ตรหัสผ่าน"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:716
+msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection."
+msgstr "กรุณากรอกที่อยู่และชื่อของเครื่องพิมพ์เครือข่าย"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:739
+msgid "Select static IP address"
+msgstr "ถนน"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:741
+msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:743
+msgid "Please note, this is not the address of your external gateway."
+msgstr "กรุณากรอกที่อยู่และชื่อของเครื่องพิมพ์เครือข่าย"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:764
+msgid "Invalid external IP address"
+msgstr "หมายเลข IP ไม่ถูกต้อง"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:778
+msgid "Select subnet mask"
+msgstr "Subnet mask"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:780
+msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0."
+msgstr "กรุณากรอกที่อยู่และชื่อของเครื่องพิมพ์เครือข่าย"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:805
+msgid "Invalid address ranges"
+msgstr "หมายเลข IP ไม่ถูกต้อง"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:807
+msgid ""
+"Internal address range overlaps external address range\n"
+"\n"
+"Local interface: %s/%s\n"
+"External interface: %s/%s\n"
+"\n"
+"Please review your settings."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:833
+msgid "Invalid external subnet mask"
+msgstr "subnet mask ไม่ถูกต้อง"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:856
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1471
+msgid "Select gateway IP address"
+msgstr "ถนน"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:858
+msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection."
+msgstr "กรุณากรอกที่อยู่และชื่อของเครื่องพิมพ์เครือข่าย"
+
+# ไม่ถูกต้อง sounds like "valid but wrong""
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:883
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1507
+msgid "Invalid"
+msgstr "ใช้ไม่ได้, เสีย"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:899
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:900
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:901
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:902
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:903
+msgid "Set modem port to"
+msgstr "รีเซ็ตรหัสผ่านของผู้ใช้"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:903
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:937
+msgid "ISDN"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:904
+msgid "internal ISDN card"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:909
+msgid "Select modem/ISDN port"
+msgstr "รีเซ็ตรหัสผ่านของผู้ใช้"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:912
+msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1090
+msgid "ISDN card detected"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1092
+msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?"
+msgstr "กรุณากรอกที่อยู่และชื่อของเครื่องพิมพ์เครือข่าย"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1108
+msgid "ISDN driver options"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1110
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1174
+msgid "You have selected an internal ISDN card."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1112
+msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1114
+msgid "This information is provided via an options string. An example is"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1116
+msgid "which would be used to set the"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1118
+msgid "to EURO-ISDN."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1144
+msgid "Multiple Subscriber Numbering"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1146
+msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1156
+msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1176
+msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1178
+msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1181
+msgid "You have selected a modem device."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1183
+msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1185
+msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1187
+msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1193
+msgid "Modem initialization string"
+msgstr "การเตรียมตัว"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1226
+msgid "Select access phone number"
+msgstr "ระบบชื่อ:"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1229
+msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1256
+msgid "Invalid access phone number"
+msgstr "ชื่อพื้นที่จัดเก็บ (share name) ไม่ถูกต้อง"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1268
+msgid "Please enter the user account name for your Internet connection."
+msgstr "กรุณากรอกที่อยู่และชื่อของเครื่องพิมพ์เครือข่าย"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1270
+msgid "Please note that account names are usually case sensitive."
+msgstr "กรุณากรอกที่อยู่และชื่อของเครื่องพิมพ์เครือข่าย"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1274
+msgid "Select dialup user account"
+msgstr "ลบบัญชีผู้ใช้"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1290
+msgid "Please enter the password for your Internet connection."
+msgstr "กรุณากรอกที่อยู่และชื่อของเครื่องพิมพ์เครือข่าย"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1292
+msgid "Please note that passwords are usually case sensitive."
+msgstr "กรุณากรอกที่อยู่และชื่อของเครื่องพิมพ์เครือข่าย"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1296
+msgid "Select dialup password"
+msgstr "รีเซ็ตรหัสผ่านของผู้ใช้"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1338
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1362
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1384
+msgid "Select connect policy"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1341
+msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays."
+msgstr "ระหว่างเวลาราชการ (8:00 AM ถึง 6:00 PM) ในวันธรรมดา"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1365
+msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays."
+msgstr "ระหว่างเวลาราชการ (8:00 AM ถึง 6:00 PM) ในวันธรรมดา"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1387
+msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend."
+msgstr "ระหว่างเวลาราชการ (8:00 AM ถึง 6:00 PM) ในวันธรรมดา"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1414
+msgid "Enable NIC bonding"
+msgstr "เงื่อนไข"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1414
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1428
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1430
+msgid "enabled"
+msgstr "เปิดใช้งาน"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1415
+msgid "Disable NIC bonding"
+msgstr "เงื่อนไข"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1415
+msgid "disabled"
+msgstr "ปิดไม่ใช้งาน"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1420
+msgid "NIC Bonding"
+msgstr "เงื่อนไข"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1423
+msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1441
+msgid ""
+"The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n"
+"\n"
+"Most users do not need to change this setting.\n"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1445
+msgid "NIC Bonding Options"
+msgstr "เงื่อนไข"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1473
+msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1475
+msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1550
+msgid "Can't open output file"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1571
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1576
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1597
+msgid "Off"
+msgstr "ปิด"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1571
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1575
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1592
+msgid "On"
+msgstr "เปิด"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1575
+msgid "Provide DHCP service to local network"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1576
+msgid "Do not provide DHCP service to local network"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1581
+msgid "Select DHCP server configuration"
+msgstr "นำข้อมูลการตั้งค่าของเซิร์ฟเวอร์ที่สำรองไว้กลับมาใช้"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1584
+msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1586
+msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1620
+msgid "Select beginning of DHCP host number range"
+msgstr "หมายเลขแรกของช่วงหมายเลข DHCP"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1622
+msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1624
+msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1646
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1742
+msgid "That address is not on the local network."
+msgstr "ผิดพลาด: หมายเลข IP นี้ไม่ได้เป็นหมายเลขที่อยู่ในเครือข่ายท้องถิ่นแห่งนี้"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1651
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1747
+msgid "Invalid IP address for DHCP start"
+msgstr "หมายเลข IP ไม่ถูกต้อง"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1657
+msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range."
+msgstr "คุณต้องระบุ MAC address"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1683
+msgid "Select end of DHCP host number range"
+msgstr "หมายเลขแรกของช่วงหมายเลข DHCP"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1685
+msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value. Think to add enough ip for vpn sessions."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1725
+msgid "There is not enough IP in the range to include all your vpn sessions"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1730
+msgid "The IP range cannot include our private network address."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1736
+msgid "The end of the range must be larger than the start."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1753
+msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range."
+msgstr "คุณต้องระบุ MAC address"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1773
+msgid "Corporate DNS server address"
+msgstr "จาก DNS เซิร์ฟเวอร์ขององค์กร"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1775
+msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1777
+msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1779
+msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1809
+msgid "Invalid IP address for DNS forwarder"
+msgstr "หมายเลข IP ไม่ถูกต้อง"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1825
+msgid "No unsaved changes"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1827
+msgid "No changes were made during the configuration process"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1829
+msgid "Press ENTER to proceed."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1830
+msgid "Finish"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1843
+msgid "Changes will take effect after reboot"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1845
+msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1847
+msgid "Do you wish to reboot right now?"
+msgstr "คุณแน่ใจหรือว่าต้องการลบเครือข่ายนี้"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1865
+msgid "Activate configuration changes"
+msgstr "ตรวจสอบค่าที่ตั้ง"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1867
+msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1869
+msgid "Do you wish to activate your changes?"
+msgstr "คุณแน่ใจหรือว่าต้องการลบเครือข่ายนี้"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1884
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:27
+msgid "Activating configuration settings"
+msgstr "สถานะและการตั้งค่าของการสำรองข้อมูล"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1885
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:28
+msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1916
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34
+msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1919
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:37
+msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1921
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:39
+msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?"
+msgstr "คุณแน่ใจหรือว่าต้องการลบเครือข่ายนี้"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:25
+msgid "Perform backup to removable media"
+msgstr "สำรองข้อมูลส่งไปเดสก์ทอป"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:85
+msgid "Could not create backup file on device"
+msgstr "ไม่สามารถถอดรหัสไฟล์สำรองข้อมูล:"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:150
+msgid "Backup failed. Look at the log files for more details."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:150
+msgid "Backup successfully created."
+msgstr "สร้าง i-bay เสร็จแล้ว"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:171
+msgid "Create Backup to removable media"
+msgstr "สำรองข้อมูลส่งไปเดสก์ทอป"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:173
+msgid "Do you wish to create a backup on removable media?"
+msgstr "จะใช้แฟ้มข้อมูลสำรองจาก"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:174
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:173
+msgid "Insert removable media before proceeding."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:175
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:174
+msgid "It may take many seconds to scan for media."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:191
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:202
+msgid "These filesystems are not valid:"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:194
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:205
+msgid "Reason"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:209
+msgid "No valid backup device found"
+msgstr "เลือก ไฟล์สำรองข้อมูล"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:220
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:228
+msgid "size"
+msgstr "ปรับขนาด"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:206
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:215
+msgid "Try again"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:219
+msgid "The following are valid for backup"
+msgstr "แฟ้มต่อไปนี้ถูกเลือกทำการเก็บสำรอง :"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:228
+msgid "Choose device to use for backup"
+msgstr "จะใช้แฟ้มข้อมูลสำรองจาก"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:242
+msgid "Some parts are excluded of your backup"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:251
+msgid "Preparing for backup"
+msgstr "เลือก ไฟล์สำรองข้อมูล"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:252
+msgid "Please stand by while the system is prepared for backup..."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:257
+msgid "Creating backup file"
+msgstr "เลือก ไฟล์สำรองข้อมูล"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:265
+msgid "Backup complete"
+msgstr "สำรองหรือเรียกคืนข้อมูลสำรอง"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:266
+msgid "Remove backup media."
+msgstr "จะใช้แฟ้มข้อมูลสำรองจาก"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:21
+msgid "Restore from removable media"
+msgstr "สำรองข้อมูลส่งไปเดสก์ทอป"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:137
+msgid "Restore failed. Your system is likely in an inconsistent state - look at the log files for more details."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:140
+msgid "Restore successful."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:170
+msgid "Restore From Backup"
+msgstr "เรียกคืนข้อมูลสำรองจากเทป"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:172
+msgid "Do you wish to restore from backup?"
+msgstr "จะใช้แฟ้มข้อมูลสำรองจาก"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:189
+msgid "These filesystems could hold backups"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:234
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:235
+msgid "Size"
+msgstr "ปรับขนาด"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:239
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:264
+msgid "Start restore from backup"
+msgstr "นำข้อมูลจากเทปสำรองข้อมูลมาใช้"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:241
+msgid "Backup found on device"
+msgstr "จะใช้แฟ้มข้อมูลสำรองจาก"
+
+# may be more clear : Backup files is (for more correctly in Thai translate)
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:243
+msgid "Backup details"
+msgstr "การสำรองคือ"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:245
+msgid "Do you wish to restore from this file?"
+msgstr "คุณแน่ใจหรือว่าต้องการลบเครื่องพิมพ์นี้?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:252
+msgid "Backups found on these devices"
+msgstr "จะใช้แฟ้มข้อมูลสำรองจาก"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:267
+msgid "Please select the backup that you wish to restore from."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:283
+msgid "Preparing for restore"
+msgstr "เลือก ไฟล์สำรองข้อมูล"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:284
+msgid "Please stand by while the system is prepared for restore..."
+msgstr "กรุณากรอกที่อยู่และชื่อของเครื่องพิมพ์เครือข่าย"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:293
+msgid "Restoring from backup"
+msgstr "เรียกคืนข้อมูลสำรองจากเทป"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:309
+msgid "Restore Complete"
+msgstr "นำข้อมูลสำรองกลับมาใช้เสร็จสมบูรณ์"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:310
+msgid "You must restart your system to finish the restore."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:311
+msgid "Do you want to restart now?"
+msgstr "คุณแน่ใจหรือว่าต้องการลบเครือข่ายนี้"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:10
+msgid "Exit from the server console"
+msgstr "ยินดีต้อนรับสู่ระบบบริหารเซิร์ฟเวอร์"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/startup.pm:112
+msgid "Starting system services"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/startup.pm:114
+msgid "Please standby while system services are started ..."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:30
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:109
+msgid "Choose administrator password"
+msgstr "ผู้ดูแลระบบ"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:34
+msgid "You will now be taken through a sequence of screens to perform basic networking configuration on this server."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:36
+msgid "You can make your selections in each screen using the Arrow and Tab keys. At any point, if you select Back you will be returned to the previous screen."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:38
+msgid "Before you start, you must first choose the administrator password for your system and enter it below. You will not see the password as you enter it."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:45
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:117
+msgid "Administrator password not set"
+msgstr "ผู้ดูแลระบบ"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:46
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:118
+msgid "Sorry, you must set the administrator password now."
+msgstr "ผู้ดูแลระบบ"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:56
+msgid "Unprintable characters in password"
+msgstr "มีอักขระที่ไม่ให้ใช้ หรือไม่ได้ระบุชื่อโดเมน"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:57
+msgid "The password must contain only printable characters."
+msgstr "รหัสผ่านต้องเป็นตัวพิมพ์ (printable) เท่านั้น"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:70
+msgid "it is based on your username"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:71
+msgid "it is based upon your password entry"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:72
+msgid "it is derived from your password entry"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:73
+msgid "it is derivable from your password entry"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:74
+msgid "it is too short"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:75
+msgid "it is all whitespace"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:76
+msgid "it is too simplistic/systematic"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:77
+msgid "it is based on a dictionary word"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:78
+msgid "it is based on a (reversed) dictionary word"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:79
+msgid "it does not contain numbers"
+msgstr "รหัสไปรษณีย์ของสหรัฐอเมริกาต้องเป็นตัวเลข 5 หรือ 9 ตัว"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:80
+msgid "it does not contain uppercase characters"
+msgstr "รหัสผ่านต้องเป็นตัวพิมพ์ (printable) เท่านั้น"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:81
+msgid "it does not contain lowercase characters"
+msgstr "รหัสผ่านต้องเป็นตัวพิมพ์ (printable) เท่านั้น"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:82
+msgid "it does not contain special characters"
+msgstr "รหัสผ่านต้องเป็นตัวพิมพ์ (printable) เท่านั้น"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:91
+msgid "Software error: password check failed"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:96
+msgid "Bad Password Choice"
+msgstr "(เพิ่มรหัสผ่านที่นี่)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:98
+msgid "The password you have chosen is not a good choice, because "
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:101
+msgid "Do you wish to choose a better one?"
+msgstr "คุณแน่ใจหรือว่าต้องการลบเครือข่ายนี้"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:110
+msgid "Please type your administrator password again to verify."
+msgstr "ผู้ดูแลระบบ"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:128
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr "รหัสผ่านไม่ตรงกัน"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:129
+msgid "The two passwords did not match"
+msgstr "รหัสผ่านไม่ตรงกัน"
+
+#~ msgid "Success"
+#~ msgstr "เป็นผลสำเร็จ"
+
+#~ msgid "Mitel Networks Corporation support and licensing information"
+#~ msgstr "ข้อมูล การบริการ การรับประกัน และใบอนุญาต"
+
+#~ msgid "bytes"
+#~ msgstr "เมกะไบต์"
+
+#~ msgid "Backup file found:"
+#~ msgstr "จะใช้แฟ้มข้อมูลสำรองจาก"
+
+#~ msgid "Choose device to restore from"
+#~ msgstr "จะใช้แฟ้มข้อมูลสำรองจาก"
+
+#~ msgid "Backup medium not found"
+#~ msgstr "จะใช้แฟ้มข้อมูลสำรองจาก"
+
+#~ msgid "Insert media containing backup"
+#~ msgstr "นำข้อมูลจากเทปสำรองข้อมูลมาใช้"
+
+#~ msgid "Writable backup medium not found"
+#~ msgstr "จะใช้แฟ้มข้อมูลสำรองจาก"
+
+#~ msgid "Insert media to use for backup"
+#~ msgstr "นำข้อมูลจากเทปสำรองข้อมูลมาใช้"
+
+#~ msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service"
+#~ msgstr "กรุณากรอกที่อยู่และชื่อของเครื่องพิมพ์เครือข่าย"
+
+#~ msgid "Select dynamic DNS password"
+#~ msgstr "รีเซ็ตรหัสผ่านของผู้ใช้"
+
+#~ msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service"
+#~ msgstr "กรุณากรอกที่อยู่และชื่อของเครื่องพิมพ์เครือข่าย"
+
+#~ msgid "Select dynamic DNS account"
+#~ msgstr "ลบบัญชีผู้ใช้"
+
+#~ msgid "Select dynamic DNS service"
+#~ msgstr "Domain DNS servers"
+
+#~ msgid "custom DynDNS service"
+#~ msgstr "Domain DNS servers"
+
+#~ msgid "Do not use a dynamic DNS service"
+#~ msgstr "Domain DNS servers"
+
+#~ msgid "Cannot read directory"
+#~ msgstr "Root Directory"
diff --git a/additional/po/th/userOverQuota.tmpl.po b/additional/po/th/userOverQuota.tmpl.po
new file mode 100644
index 0000000..331af1f
--- /dev/null
+++ b/additional/po/th/userOverQuota.tmpl.po
@@ -0,0 +1,49 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: th\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:15
+msgid "Automated quota report"
+msgstr "รายงานโควต้าอัตโนมัติ"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:17
+msgid "You have exceeded your disk quota"
+msgstr "คุณใช้งานเกินโควต้าพื้นที่ดิสก์ของคุณ"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:19
+msgid "Your current disk usage:"
+msgstr "การปริมาณใช้พื้นที่ดิสก์ของคุณในปัจจุบัน:"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:20
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:23
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:25
+msgid "Mb"
+msgstr "Mb"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:21
+msgid "Your maximum usage:"
+msgstr "คุณสามารถใช้ได้สูงสุด"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:22
+msgid " no limit set"
+msgstr " ไม่ได้กำหนดไว้"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:24
+msgid "Warnings start at:"
+msgstr "เริ่มต้นเตือนที่:"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:26
+msgid "Grace period ends:"
+msgstr "ผ่อนผันถึง:"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:27
+msgid "System name:"
+msgstr "ระบบชื่อ:"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:29
+msgid "You are currently using more disk space than you have been allotted. You have until the Grace Period above to remove files so that you no longer exceed the warning level. At no time will you be permitted to store more than the maximum usage indicated above. This disk allocation includes all your e-mail, including unread e-mail."
+msgstr "คุณกำลังใช้พื้นที่ดิสก์มากกว่าที่กำหนดไว้ คุณจะมีเกณฑ์อยู่ค่าหนึ่งที่จะเริ่มได้รับคำเตือน ซึ่งคุณจะต้องเริ่มลบไฟล์ออกให้ต่ำกว่าค่านั้นเพื่อที่จะไม่ต้องถูกเตือน แต่คุณจะไม่สามารถใช้พื้นได้เกินข้อกำหนดสูงสุดที่ตั้งไว้ข้างต้น จำนวนพื้นที่นี้นับรวมถึงข้อมูลอีเมลทั้งหมด ทั้งที่อ่านแล้วและที่ยังไม่ได้อ่าน"
diff --git a/additional/po/tr/adminQuotaSummary.tmpl.po b/additional/po/tr/adminQuotaSummary.tmpl.po
new file mode 100644
index 0000000..dc43f2e
--- /dev/null
+++ b/additional/po/tr/adminQuotaSummary.tmpl.po
@@ -0,0 +1,43 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: tr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:11
+msgid "System Administrator"
+msgstr "Sistem Yöneticisi"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:13
+msgid "Automated quota report"
+msgstr "Otomatik kota raporu"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:16
+msgid "One or more users have exceeded their disk quota"
+msgstr "Bir veya daha fazla kullanıcı disk kotasını aşmış"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:23
+msgid "The following users have exceeded their disk quota on the server called"
+msgstr "Aşağıdaki kullanıcılar belirtilen sunucudaki disk kotalarını aşmışlardır"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:24
+msgid "All values are in megabytes."
+msgstr "Değerler megabayt (MB) cinsindendir"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:28
+msgid "Account"
+msgstr "Hesap"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:29
+msgid "Usage"
+msgstr "Kullanım"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:30
+msgid "Limit with grace period"
+msgstr "Süre sınırlı limit"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:31
+msgid "Absolute limit"
+msgstr "Kesin limit"
diff --git a/additional/po/tr/backup.po b/additional/po/tr/backup.po
new file mode 100644
index 0000000..85c9819
--- /dev/null
+++ b/additional/po/tr/backup.po
@@ -0,0 +1,16 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: tr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/etc/crontab/backup:16
+msgid "Backup task is disabled"
+msgstr "Yedekleme görevi devre dışı"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/etc/crontab/backup:33
+#: root/etc/e-smith/templates/etc/crontab/backup:34
+msgid "Remember to load the backup tape!"
+msgstr "Yedekleme teyibini yerleştirmeyi unutmayın!"
diff --git a/additional/po/tr/foot.tmpl.po b/additional/po/tr/foot.tmpl.po
new file mode 100644
index 0000000..4383184
--- /dev/null
+++ b/additional/po/tr/foot.tmpl.po
@@ -0,0 +1,11 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: tr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/etc/e-smith/web/common/foot.tmpl/25Copyright:7
+msgid "All rights reserved."
+msgstr "Tüm hakları saklıdır."
diff --git a/additional/po/tr/server-console.po b/additional/po/tr/server-console.po
new file mode 100644
index 0000000..892840f
--- /dev/null
+++ b/additional/po/tr/server-console.po
@@ -0,0 +1,1476 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: tr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:16
+msgid "Manage disk redundancy"
+msgstr "Disk fazlalığını yönet"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:42
+msgid "Disk redundancy status as of"
+msgstr "Disk fazlalığı durumu"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:43
+msgid "Current RAID status:"
+msgstr "RAID durumu:"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:52
+msgid "There are no RAID devices configured"
+msgstr "Yapılandırılmış RAID cihazı yok"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:93
+msgid "A RAID resynchronization is in progress."
+msgstr "RAID resenkronizasyonu devam ediyor."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:101
+msgid "Only some of the RAID devices are unclean or contain failed disks."
+msgstr "Bazı RAID cihazları temiz değil."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:103
+msgid "Manual intervention may be required."
+msgstr "Elle müdahale etmek gerekebilir."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:112
+msgid "All RAID devices are in a clean state."
+msgstr "Tüm RAID cihazlar temiz durumdadır"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120
+msgid "All RAID devices are in an unclean state or contain failed disks."
+msgstr "Tüm RAID cihazlar temiz durumdadır"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:125
+msgid "Current disk status:"
+msgstr "Mevcut disk durumu:"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:126
+msgid "Installed disks"
+msgstr "Kurulu diskler"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:128
+msgid "Used disks"
+msgstr "Kullanılan diskler"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:130
+msgid "Free disks"
+msgstr "Boştaki diskler"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:139
+msgid "To ensure continued redundancy, please shut down, install another drive of the same capacity and then return to this screen."
+msgstr "Sisteminizde sadece tek disk var veya donanımsal disk klonlama mevcut. Eğer yazılımsal klonlama kullanmak istiyorsanız, lütfen sistemi kapatıp ikinci disk ekleyin (aynı kapasitede) ve bu sayfaya geri dönün."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:150
+msgid "Your RAID devices are in an inconsistent state, and no spare drives were detected. You may need to manually remove a failed drive from your arrays using mdadm."
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:161
+msgid "Multiple spare drives have been detected. This utility can only add one drive at a time. Please either shut down and remove all but one of your spare drives, or configure your array manually."
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:170
+msgid "There is an unused disk drive in your system. Do you want to add it to the existing RAID array(s)?"
+msgstr "Sisteminizde kullanılmayan disk mevcut. Bu diski RAID dizisine eklemek istermisiniz?"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:172
+msgid "WARNING: ALL DATA ON THE NEW DISK WILL BE DESTROYED!"
+msgstr "DİKKAT: YENİ DİSKİNİZDEKİ BÜTÜN BİLGİLER SİLİNECEKTİR!"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:185
+msgid "The command failed:"
+msgstr "Komut hatası:"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:195
+msgid "Couldn't open"
+msgstr "Açılamadı"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:212
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:225
+msgid "Couldn't call"
+msgstr "Aranamadı"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:267
+msgid "Couldn't read"
+msgstr "Okunamadı"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:11
+msgid "Reboot, reconfigure or shut down this server"
+msgstr "Sunucuyu yeniden başlat, kapat veya yeniden yapılandır"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:36
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:62
+msgid "Reboot"
+msgstr "Yeniden Başlat"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:36
+msgid "Reboot this server"
+msgstr "Bu sunucuyu yeniden başlat"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:37
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:67
+msgid "Reconfigure"
+msgstr "Yeniden yapılandır"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:37
+msgid "Reconfigure this server"
+msgstr "Bu sunucuyu yeniden yapılandır"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:38
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:57
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Kapat"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:38
+msgid "Shutdown this server"
+msgstr "Bu sunucuyu kapat"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:43
+msgid "Reboot, reconfigure or shutdown this server"
+msgstr "Sunucuyu yeniden başlat, yeniden yapılandır veya kapat"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:45
+msgid "Please select whether you wish to reboot, reconfigure or shutdown. The process will start as soon as you make your selection."
+msgstr "Lütfen seçiminizi yapın yeniden başlat, yeniden yapılandır veya kapat. Seçiminizi yaptığınızda işlem hemen başlatılacaktır."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:47
+msgid "If you have an older computer without power management, the shutdown process will perform a clean halt of all system services, but will not actually power off your computer. In this case, wait for the power down message and then shut off the power manually."
+msgstr "Eğer güç yönetimi olmayan eski bir bilgisayar kullanıyorsanız, kapatma prosedürü bütün servisleri düzgün şekilde sonlandıracaktır, fakat bilgisayarınızı kapatamayacaktır. Bu durumda sistem kapatıldı mesajını bekleyip ardından bilgisayarı elle kapatın."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:49
+msgid "If you have changed your mind and do not want to reboot or shutdown, use the Tab key to select Cancel, then press Enter."
+msgstr "Eğer fikrinizi değiştirip sistemi kapatmak veya yeniden başlatmaktan vazgeçtiyseniz, Tab tuşunu kullanarak İptal komutunu seçip ardından Enter tuşuna basın."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:51
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:207
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:231
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:244
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:216
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:269
+msgid "Cancel"
+msgstr "İptal"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:232
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:270
+msgid "OK"
+msgstr "Tamam"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:11
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:37
+msgid "Access server manager"
+msgstr "Sunucu yönetim erişimi"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:39
+msgid "This option will start a text-mode browser to access the server manager from this console. Normally you would access the server manager from a web browser at the following url:"
+msgstr "Bu seçenek tekst tabanlı gezgini açıp sunucuyu yapılandırmanıza imkan tanır. Normalde sunucu yapılandırmasına bu adresten erişebilirsiniz:"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:43
+msgid "You should only proceed if you are comfortable using a text-mode browser. Note that you will be prompted for the administrator password in order to access the server manager."
+msgstr "Bunu sadece tekst tabanlı gesgini kullanma konusunda iyiseniz yapın. Unutmayın ki sunucu yapılandırmasına erişebilmeniz için size yönetici şifresi sorulacaktır."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:45
+msgid "NOTE: The 'q' key is used to quit from the text-mode browser."
+msgstr "UNUTMAYIN: Tekst tabanlı gezginden çıkmak için 'q' harfi kullanılır."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:47
+msgid "Do you wish to proceed?"
+msgstr "Bunu yapmak istediğinizden eminmisiniz?"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:11
+msgid "Check status of this server"
+msgstr "Bu sunucunun durumunu göster"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:60
+msgid "Status of this server as of"
+msgstr "Bu sunucunun durumu"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:62
+msgid "This server has been running for"
+msgstr "Bu sunucunun amacı"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:63
+msgid "days"
+msgstr "gün"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:64
+msgid "hours"
+msgstr "saat"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:65
+msgid "minutes"
+msgstr "dakika"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/support.pl:11
+msgid "View support and licensing information"
+msgstr "Destek ve lisans bilgisini gör"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/support.pl:37
+msgid "Support and licensing information"
+msgstr "Destek ve lisans bilgisini gör"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:10
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:33
+msgid "Test Internet access"
+msgstr "İnternet erişimini test et"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:35
+msgid "After your Internet connection is operational and your server has been connected and configured, this test will verify that your server can communicate with the Internet."
+msgstr "İnternet bağlantınız hazır olduktan sonra ve sunucunuz internete bağlanınca, bu test sunucunuzun internet bağlantısını kontrol edecektir."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:37
+msgid "As part of this test, two pieces of information will be sent to koozali.org - the version installed on your server and a string used to differentiate your server from others using this test. This string is generated by a one-way hash function and access to the string does not provide any information about your server."
+msgstr "Bu testin bir parçası olarak, iki veri paketi koozali.org gönderilecek - sunucu sürümü ve bu testi kullanan diğer sunucuları başkalarından ayırt etmek için bir dizi. Bu dize, tek yönlü hash fonksiyonu ile oluşturulmuş bir veridir, sunucu hakkında herhangi bir bilgi içermez."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:39
+msgid "We appreciate your assistance in sending this information so we can gain an accurate count of the installed servers."
+msgstr "Bize gönderilen bu verilerle kurulu sunucu sayısını değerlendiriyoruz."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:41
+msgid "Do you wish to run the test?"
+msgstr "Bu testi çalıştırmak istermisiniz?"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:47
+msgid "Attempting to test Internet connection."
+msgstr "İnternet testi çalıştırılıyor."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:48
+msgid "If this test takes too long, please halt it by typing Ctrl-C."
+msgstr "Bu test çok uzun sürerse, Ctrl-C basarak iptal edebilirsiniz."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:55
+msgid "Internet connection successful"
+msgstr "İnternet bağlantısı başarılı"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:57
+msgid "The test was successful! Your server was able to communicate with koozali.org."
+msgstr "İnternet bağlantısı başarılı oldu! Sunucunuz koozali.org ile bağlantı kurabildi."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:64
+msgid "Internet connection failed"
+msgstr "İnternet bağlantısı başarısız"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:66
+msgid "The test failed. Your server was unable to establish contact with koozali.org via the Internet."
+msgstr "Tast başarısız oldu. Sunucunuz koozali.org ile internet üzerinden bağlantı sağlayamadı."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:68
+msgid "Please check that your server is correctly configured. A reboot may be required if certain settings are modified and the configuration process will advise you if this is required."
+msgstr "Sunucunuzun doğru yapılandırlıdığından emin olun. Belli ayar değişikliklerinde sistemi yeniden başlatmak gerekebilir ve gerekliyse yapılandrıma işlemi bunu yapmanızı tavsiye eder."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:70
+msgid "You might also want to check with your Internet provider to make sure that your Internet connection is working properly."
+msgstr "İnternet sağlayıcınızdan intenet bağlantınızın doğru çalışıp çalışmadığını teyit edebilirsiniz."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:72
+msgid "It is also possible (although unlikely) that there is a technical problem at the koozali.org site. In this case, you should proceed with your installation and run this test again later."
+msgstr "Bazen (sıkça olmasa da) koozali.org sitesiyle ilgili teknik problemler olabilir. Bu durumda kurulumunuza devam edip bu testi daha sonra da çalıştırabilirsiniz."
+
+#: root/sbin/e-smith/console.pl:88
+msgid "Server console"
+msgstr "Sunucu konsolu"
+
+#: root/sbin/e-smith/console.pl:91
+msgid "** unsaved changes **"
+msgstr "** kaydedilmemiş değişiklikler **"
+
+#: root/sbin/e-smith/console.pl:98
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:32
+msgid "Welcome to the server console!"
+msgstr "Sunucu konsoluna hoş geldiniz!"
+
+#: root/sbin/e-smith/console.pl:100
+msgid "Use the Arrow and Tab keys to make your selection, then press Enter."
+msgstr "Seçiminizi yapmak için tab ve ok tuşlarını kullanını, seçmek için Enter bas."
+
+#: root/sbin/e-smith/console.pl:102
+msgid "Exit"
+msgstr "Çıkış"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:86
+msgid "Bad ttyname:"
+msgstr "Geçersiz ttyname:"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:89
+msgid "Can't redirect stdin"
+msgstr "Standart girdi yönlendirilemiyor"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:90
+msgid "Can't redirect stdout"
+msgstr "Standart çıktı yönlendirilemiyor"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:93
+msgid "Can't fork"
+msgstr "Ayrıştırılamadı"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:143
+msgid "Couldn't create pipe"
+msgstr "Bağlantı oluşturulamadı"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:149
+msgid "Couldn't fork"
+msgstr "Ayrıştırılmamalı"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:160
+msgid "Couldn't close reading end of pipe"
+msgstr "Bağlantı sonu okuması sonlandırılamıyor"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:168
+msgid "Couldn't connect STDERR to pipe"
+msgstr "Bağlantı STDERR yönlendirilemiyor"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:171
+msgid "Couldn't close writing end of pipe"
+msgstr "Yönlendirilenin kapatılması yazılamadı"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:185
+msgid "Couldn't exec:"
+msgstr "Çalıştırılamadı:"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:237
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:269
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:292
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:353
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:437
+msgid "Back"
+msgstr "Geri"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:238
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:270
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:293
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:354
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:438
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:243
+msgid "Next"
+msgstr "İleri"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:264
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:201
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:210
+msgid "please try again"
+msgstr "lütfen tekrar deneyin"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:321
+msgid "Yes"
+msgstr "Evet"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:322
+msgid "No"
+msgstr "Hayır"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:462
+msgid "Keep the current setting"
+msgstr "Geçerli ayarları koru"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:464
+msgid "keep"
+msgstr "koru"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:29
+msgid "Inconsistent system state"
+msgstr "Kararsız sistem durumu"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:31
+msgid "********** Inconsistent system state detected ***********"
+msgstr "********** Kararsız sistem durumu tespit edildi ***********"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:33
+msgid "The restoration of a system backup was running and incomplete at the time of the last reboot. The system should not be used in this state."
+msgstr "Sistem geri yükleme esnasında işem tamamlanmadan sistem yeniden başlatıldı. Sistem bu durumda kullanılamaz."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:35
+msgid "Consult the User Guide for further instructions."
+msgstr "Daha fazla bilgi için Kullanıcı Klavuzuna bakınız."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:40
+msgid "System will be halted"
+msgstr "Sistem kapatılacaktır"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:42
+msgid "The server will now be halted."
+msgstr "Sistem şimdi kapatılmıştır."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:44
+msgid "Consult the User Guide for recovery instructions."
+msgstr "Geri yükleme bilgisi için Kullanıcı Klavuzuna başvurun."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:46
+msgid "Do you wish to halt the system right now?"
+msgstr "Sistemi şimdi kapatmak istermisiniz?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:21
+msgid "Configure this server"
+msgstr "Sunucuyu yapılandır"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:99
+msgid "Use"
+msgstr "Kullan"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:114
+msgid "local"
+msgstr "yerel"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:115
+msgid "external"
+msgstr "harici"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:120
+msgid "Select %s network device"
+msgstr "%s ağ bağdaştırıcı sürücüsünü seçin"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:124
+msgid "You now need to select the proper device for your %s network. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually. The network driver, MAC address and model of your network adapter are listed below.\n"
+msgstr "%s ağ bağdaştırıcısı için uygun sürücüyü seçmelisiniz. Sunucu bunu otomatik olarak yapmaya çalışacaktır, veya bunu kendiniz - ağ bağdaştırıcınızın modelini veya doğrudan sürücüsünü seçerek bunu yapabilirsiniz.\n"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:179
+msgid "No network interfaces found"
+msgstr "Ağ arayüzleri bulunamadı"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:180
+msgid "The installer can't continue because no network interfaces are installed or recognised. Please install at least one network interface."
+msgstr "Kurulum devam etmeyecektir çünku ağ arayüzü kurulu değil veya tanınamadı.Lütfen en az bir ağ bağdaştırıcısı kurun."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:194
+msgid "Primary domain name"
+msgstr "Birincil domain adı"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:196
+msgid "Please enter the primary domain name for your server."
+msgstr "Lütfen suncunuz için birincil domain adını girin."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:198
+msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager."
+msgstr "Bu domain adı e-posta ve web sunucunuzun varsayılan adı olacaktır. Sanal domainler daha sonra sunucu yönetim panelinden eklenebilir."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:224
+msgid "Invalid domain name"
+msgstr "Geçersiz domain adı"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:242
+msgid "Select system name"
+msgstr "Sistem adı seçin"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:244
+msgid "Please enter the system name for your server."
+msgstr "Lütfen sunucunuz için sistem adı belirtin."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:246
+msgid "You should select unique system names for each server."
+msgstr "Her sunucu için ayrı ad belirtilmelidir."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:248
+msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens."
+msgstr "Sistem adı harfle başlamalı ve harfler, sayılar ve tire içerebilir."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:282
+msgid "Invalid system name"
+msgstr "Geçersiz sistem adı"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:295
+msgid "The specified driver failed to load."
+msgstr "Belirtilen sürücü yüklenemedi."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:333
+msgid "Local networking parameters"
+msgstr "Yerel ağ parametreleri"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:335
+msgid "Please enter the local IP address for this server."
+msgstr "Lütfen bu sunucu için yerel IP adresini girin."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:337
+msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else."
+msgstr "Eğer bu sunucu ağınızdaki ilk makina ise, varsayılan ayarları kabul etmenizi öneririz eğer özel bir durum varsa başka ayarlar tanımlayabilirsiniz."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:339
+msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network."
+msgstr "Eğer sunucunuz mevcut bir ağ kurulacaksa, başka bir makina tarafından kullanılmayan bir ağ adresi tanımlamalısınız."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:361
+msgid "Invalid local IP address"
+msgstr "Geçersiz yerel IP adresi"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:374
+msgid "Select local subnet mask"
+msgstr "Yerel alt ağ maskesi girin"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:376
+msgid "Please enter the local subnet mask for this server."
+msgstr "Lütfen bu sunucu için yerel alt ağ maskesi girin"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:378
+msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else."
+msgstr "Eğer bu sunucu ağınızdaki ilk makina ise, varsayılan ayarları kabul etmenizi öneririz eğer özel bir durum varsa başka ayarlar tanımlayabilirsiniz."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:380
+msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network."
+msgstr "Eğer bu sunucu mevcut bir ağın üzerine kuruluyorsa, bu ağdaki diğer bilgisayarların kullandığı alt ağ maskesinin aynısını yazmalısınız."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:403
+msgid "Invalid local subnet mask"
+msgstr "Geçersiz alt ağ maskesi"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:420
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:435
+msgid "Server and gateway"
+msgstr "Sunucu ve Ağ Geçidi"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:425
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:436
+msgid "Private server and gateway"
+msgstr "Özel sunucu ve ağ geçidi"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:430
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:437
+msgid "Server-only"
+msgstr "Sadece-sunucu"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:442
+msgid "Select operation mode"
+msgstr "Çalışma modunu seçin"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:445
+msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services."
+msgstr "Bu sunucunun interen için ağ geçidi olmasını istiyorsanız, sunucu ve ağ geçidi seçeneklerinden birini seçiniz. Sunucu ve ağ geçidi modu ateş duvarı ve harici web ve posta sunucu özelliklerini sağlar. Özel sunucu ve ağ geçidi atş duvarını sağlar fakat bütün servis isteklerini kapatır."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:447
+msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)."
+msgstr "Sadece-sunucu modunda yerel ağ servisleri açıktır. Bu modu seçtiğinizde internet erişimine ihtiyaç duyarsanız, ağınız başka bir ağ geçidi (veya ateş duvarı) sunucusu tarafından korunmalıdır."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:493
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:503
+msgid "Server and gateway - dedicated"
+msgstr "Sunucu ve ağ geçidi - sürekli bağlantı"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:498
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:504
+msgid "Server and gateway - dialup"
+msgstr "Sunucu ve ağ geçidi - çevirmeli ağ"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:509
+msgid "Select external access mode"
+msgstr "Harici erişim modunu seçin"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:512
+msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet."
+msgstr "Bir sonraki adımda sunucunuzun internete erişmek için kullanacağı modunu seçebilirsiniz."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:514
+msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection."
+msgstr "İnternete router, kablolu modem veya ADSL ile bağlanıyorsanız sürekli bağlantı modunu seçin. Modem veya ISDN ile bağlanıyorsanız çevirmeli bağlantı modunu seçmelisiniz."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:542
+msgid "Only one network adapter"
+msgstr "Sadece bir ağ kartı"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:544
+msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration."
+msgstr "Sisteminizde sadece bir ağ kartı mevcuttur. Bu konfigürasyonda kullanılamaz."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:582
+msgid "use DHCP (send account name as client identifier)"
+msgstr "DHCP kullan (istemci kimliği olarak hesap adını gönder)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:583
+msgid "DHCP with account name"
+msgstr "Hesap adıyla DHCP"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:589
+msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)"
+msgstr "DHCP kullan (istemci kimliği olarak ethernet edreisini gönder)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:590
+msgid "DHCP with ethernet address"
+msgstr "Ethernet adresiyle DHCP"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:596
+msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)"
+msgstr "Ethernet üzerinden PPP kullan (PPPoE)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:597
+msgid "PPPoE"
+msgstr "PPPoE"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:603
+msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)"
+msgstr "sabit IP adresi kullan (DHCP veya PPPoE kullanma)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:604
+msgid "static IP"
+msgstr "sabit IP"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:609
+msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)"
+msgstr "DHCP kullan (istemci kimliği olarak hesap adını gönder)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:610
+msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)"
+msgstr "DHCP kullan (istemci kimliği olarak ethernet edreisini gönder)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:611
+msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)"
+msgstr "Ethernet üzerinden PPP kullan (PPPoE)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:612
+msgid "Use static IP address"
+msgstr "Sabit IP adresi kullan"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:617
+msgid "External Interface Configuration"
+msgstr "Harici Arabirim Yapılandırması"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:620
+msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter."
+msgstr "İleri, harici ağ kartı yapılandrımasını yapın"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:622
+msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address."
+msgstr "Kablolu modem bağlantısı için DHCP seçin. ISP tarafından bağlantı için bir isim belirtmek gerekliyse, kullanıcı adını belirtin. Yoksa ethernet adresi seçimini kullanın. Sabit ADSL için PPPoE kullanın. Şirket bağlantıları içinse, sabit IP kullanılır."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:675
+msgid "Enter ISP assigned hostname"
+msgstr "ISP tarafından atanmış alan adını girin"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:677
+msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP."
+msgstr "Seçiminiz DHCP (kullanıcı adı ile). Lütfen ISP tarafından sağlanmış kullanıcı adını girin. Kullanıcı adınızı ISP tarafından belirtildiği gibi girmelisiniz."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:694
+msgid "Select PPPoE user account"
+msgstr "PPPoE kullanıcı adını seçin"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:696
+msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, "
+msgstr "Lütfen PPPoE internet bağlantısı için kullanıcı adınızı girin. Pek çok PPPoE servis sağlayıcısı kullanıcı adı ve posta adresi adını kullanır. Örneğin, "
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:714
+msgid "Select PPPoE password"
+msgstr "PPPoE şifresini seçin"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:716
+msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection."
+msgstr "PPPoE internet bağlantınız için şifrenizi girin."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:739
+msgid "Select static IP address"
+msgstr "Sabit IP adresini seçin"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:741
+msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server."
+msgstr "Harici ethernet bağlandınızı sabit IP ile yapılandırmayı seçtiniz. Lütfen dış bağlantılar için kullanılacak arayüzün sabit IP adresini belirtin."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:743
+msgid "Please note, this is not the address of your external gateway."
+msgstr "Lütfen gözönünde bulundurun, bu harici ağ geçidinin adresi değildir."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:764
+msgid "Invalid external IP address"
+msgstr "Geçersiz harici IP adresi"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:778
+msgid "Select subnet mask"
+msgstr "Alt ağ maskesi girin"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:780
+msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0."
+msgstr "Lütfen internet bağlantınız için alt ağ maskesi girin. Tipik bir alt ağ maskesi 255.255.255.0 şeklindedir."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:805
+msgid "Invalid address ranges"
+msgstr "Geçersiz adres aralığı"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:807
+msgid ""
+"Internal address range overlaps external address range\n"
+"\n"
+"Local interface: %s/%s\n"
+"External interface: %s/%s\n"
+"\n"
+"Please review your settings."
+msgstr ""
+"Yerel adres aralığı harici adres arlığ ile çakışıyor\n"
+"\n"
+"Yerel arayüz: %s/%s\n"
+"Harici arayüz: %s/%s\n"
+"\n"
+"Lütfen ayarları gözden geçirin."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:833
+msgid "Invalid external subnet mask"
+msgstr "Geçersiz harici alt ağ maskesi"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:856
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1471
+msgid "Select gateway IP address"
+msgstr "Ağ geçidi IP adresini seçin"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:858
+msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection."
+msgstr "Lütfen internet bağlantınızın ağ geçidi adresini girin."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:883
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1507
+msgid "Invalid"
+msgstr "Geçersiz"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:899
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:900
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:901
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:902
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:903
+msgid "Set modem port to"
+msgstr "Modem portunu ayarla"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:903
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:937
+msgid "ISDN"
+msgstr "ISDN"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:904
+msgid "internal ISDN card"
+msgstr "yerel ISDN kartı"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:909
+msgid "Select modem/ISDN port"
+msgstr "Modem/ISDN portunu seçin"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:912
+msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card."
+msgstr "Lütfen yerel ISDN kartı veya modeminizin bağlı olduğu seri portu seçin.Yerel ISDN kartı kullanmak için ISDN seçin."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1090
+msgid "ISDN card detected"
+msgstr "ISDN kartı tespit edildi"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1092
+msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?"
+msgstr "İnternet bağlantısı için ağaıdaki ISDN kartını kullanmak istermisiniz?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1108
+msgid "ISDN driver options"
+msgstr "ISDN sürücü ayarları"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1110
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1174
+msgid "You have selected an internal ISDN card."
+msgstr "Harici ISDN kartı seçtiniz."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1112
+msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings."
+msgstr "ISDN yazılımı sahip olduğunuz ISDN donanımıyla haberleşebilmelidir. Bunun için hangi iletişim protokolünü kullandığı ve donanımınızın hangi I/O adresi ve kesme isteğine sahip olduğunu bilmelidir."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1114
+msgid "This information is provided via an options string. An example is"
+msgstr "Bu bilgiler bir seçenek dizgesi üzerinden sağlanmaktadır. Bir örnek vermek gerekirse"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1116
+msgid "which would be used to set the"
+msgstr "ayarlamak için kullanılır"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1118
+msgid "to EURO-ISDN."
+msgstr "EURO-ISDN için."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1144
+msgid "Multiple Subscriber Numbering"
+msgstr "Çoklu Abone Numaralandırma"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1146
+msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank."
+msgstr "ISDN hattı birden fazla numarayı Çoklu Abone Numaralandırma (MSN) sahip olabilir. Bunun için uygun bir ISP veya uzaktaki bir siteden gelen ISDN çağrıları almak için, MSNyi ISDN çağrıları doğru yönlendirmek için ISDN kartı yapılandırmanız gerekir. Bu numarayı bilmiyorsanız, burayı boş bırakabilirsiniz."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1156
+msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)"
+msgstr "Geçersiz Çoklu Abone Numaralandırma (MSN)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1176
+msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card."
+msgstr "Bu kart sürücüsü modem emülatörünü içerir, modem komutlarıağ ayazılımı tarafından ISDN kartınızı yapılandırmak ve yönetmek için kullanılır."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1178
+msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required."
+msgstr "ISDN kartınızın davranışı belirli bir modem başlatma dizesi kullanarak veya varsayılan davranışını değiştirmek için modem dizgesi kullanılarak ayarlamak değiştirilebilir. Pek çok kartl varsayılan ayarlarla doğru çalışır, ancak gerekirse burada bir modem başlatma dizesi girebilirsiniz."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1181
+msgid "You have selected a modem device."
+msgstr "Modem aygıtını seçtiniz."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1183
+msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here."
+msgstr "Modeminizin davranışı belirli bir modem başlatma dizesi kullanarak veya varsayılan davranışını değiştirmek için modem başlatma dizgesi ayarlarını yapmak gerekebilir. Burada modem başlatma dizesi girebilirsiniz."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1185
+msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of"
+msgstr "Birçok modemler herhangi bir özel ayar yapmadan doğru çalışacaktır. Bu alanı, varsayılan dizenin kullanmak için boş bırakabilirsiniz"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1187
+msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection."
+msgstr "kullanılmaktadır. Bu modemin sesini kapatır, çevirme işlemi esnasında modemin arama sesi duyulmayacaktır."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1193
+msgid "Modem initialization string"
+msgstr "Modem başlatma dizgesi"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1226
+msgid "Select access phone number"
+msgstr "Aranacak numara"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1229
+msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter"
+msgstr "Lütfen internet bağlantısı için aranacak numarayı girin. Şehir kodu girilmelidir. Telefon numarası boşluk içermemelidir, okunabilirliği arttırmak için tire içerebilir. Bekleme gerkli olduğunda komut girilebilir. Örneğin önce 9 çevirip, ardından beklemek gerekli ise, enter basın"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1256
+msgid "Invalid access phone number"
+msgstr "Geçersiz bağlantı numarası"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1268
+msgid "Please enter the user account name for your Internet connection."
+msgstr "Lütfen internet bağlantınız için kullanıcı adını girin."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1270
+msgid "Please note that account names are usually case sensitive."
+msgstr "Kıllanıcı adları genellikle büyük küçük harflere duyarlıdır."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1274
+msgid "Select dialup user account"
+msgstr "Çevirmeli ağ kullanıcı hesabını seçin"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1290
+msgid "Please enter the password for your Internet connection."
+msgstr "Lütfen internet bağlantısı için şifreyi girin."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1292
+msgid "Please note that passwords are usually case sensitive."
+msgstr "Şifre büyük küçük harflere duyarlıdır."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1296
+msgid "Select dialup password"
+msgstr "Çevirmeli ağ şifresini girin"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1338
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1362
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1384
+msgid "Select connect policy"
+msgstr "Bağlantı ayarları"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1341
+msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays."
+msgstr "Yapmak istediğniz bağlantı ayarlarını ofis saatlerine göre yapabilirsiniz (8:00 dan 18:00 a kadar) haftaiçi."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1365
+msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays."
+msgstr "Yapmak istediğniz bağlantı ayarlarını ofis saatleri dışında yapabilirsiniz (18:00 dan 8:00 a kadar) haftaiçi."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1387
+msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend."
+msgstr "Lütfen haftaiçi uygulamak istediğiniz bağlantı ayarlarını seçin."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1414
+msgid "Enable NIC bonding"
+msgstr "NIC bağını etkinleştir"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1414
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1428
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1430
+msgid "enabled"
+msgstr "etkin"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1415
+msgid "Disable NIC bonding"
+msgstr "NIC bağını devre dışı bırak"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1415
+msgid "disabled"
+msgstr "etkin değil"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1420
+msgid "NIC Bonding"
+msgstr "NIC Bağı"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1423
+msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration."
+msgstr "Birden fazla bağdaştırıcı var. Bunları tek arayüz olarak yapılandırmak istermisiniz? Bu ağ adaptörüne ve ağınızın konfigürasyonuna bağlı olarak bir iyileştirme sağlayabilir."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1441
+msgid ""
+"The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n"
+"\n"
+"Most users do not need to change this setting.\n"
+msgstr ""
+"NIC bağı değişik modlarda farklı performanslar sağlar. Varsayılan değerler uygun değilse gerekli düzenlemeleri yapın.\n"
+"\n"
+"Pek çok kullanıcı bu ayarları değiştirmeye ihtiyaç duymaz.\n"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1445
+msgid "NIC Bonding Options"
+msgstr "NIC Bağı Seçenekleri"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1473
+msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details."
+msgstr "Sadece-sunucu modunda, bu sunucu yerel ağ bağlanmak için sadece tek bi ağ bağdaştırıcısını kullanabilir. Eğer bir atş duvarı kullanıyorsanız ve bu sunucuyu e-posta/web sunucusu olarak kullanmak için, ateş duvarının dökümanlarını incelemeniz gerekecektir."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1475
+msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access."
+msgstr "Lütfen internet erişimi için kullandığınız ağ geçidi IP adresini girin. İnternet erişiminiz yoksa boş bırakın."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1550
+msgid "Can't open output file"
+msgstr "Çıktı dosyası açılamadı"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1571
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1576
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1597
+msgid "Off"
+msgstr "Kapat"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1571
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1575
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1592
+msgid "On"
+msgstr "Aç"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1575
+msgid "Provide DHCP service to local network"
+msgstr "Yerel ağ için DHCP servisini aktifleştir"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1576
+msgid "Do not provide DHCP service to local network"
+msgstr "Yerel ağ için DHCP servisini devre dışı bırak"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1581
+msgid "Select DHCP server configuration"
+msgstr "DHCP sunucu ayarları"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1584
+msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP."
+msgstr "Bu sunucunun yerel ağınıza DHCP hizmeti vermesini istiyorsanız. Ağınızdaki diğer bilgisayarların IP adreslerini DHCP sunucusundan almaları için yapılandırmanız gerekmektedir."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1586
+msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP."
+msgstr "Bütün kullanıcıların DHCP kullamnalarını şiddetel tavsiye ederiz."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1620
+msgid "Select beginning of DHCP host number range"
+msgstr "DHCP başlangıç numarasını girin."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1622
+msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use."
+msgstr "DHCP sunucusu kullanmak için host numarası aralığı ayırması gerekir."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1624
+msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values."
+msgstr "Lütfen bu aralıktaki ilk host numarasını girin. Eğer sunucu standartlarını varsayılan olarak kullanıyorsanız ve özel bir tercihiniz yoksa, varsayılan değerler tutmalı."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1646
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1742
+msgid "That address is not on the local network."
+msgstr "Bu adres yerel ağda bulunmuyor."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1651
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1747
+msgid "Invalid IP address for DHCP start"
+msgstr "Standart DHCP için geçersiz adres"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1657
+msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range."
+msgstr "DHCP aralığı için başlangıç IP adresi vermelisiniz."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1683
+msgid "Select end of DHCP host number range"
+msgstr "DHCP host için son sayıyı girin"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1685
+msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value. Think to add enough ip for vpn sessions."
+msgstr "Litfen bu aralığın son host adresini girin. Eğer sunucunun standart olarak gelen varsayılan değerlerini kullanıyorsanız ve özel bir ekleme yapmayacaksanız, varsayılan değerleri koruyun."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1725
+msgid "There is not enough IP in the range to include all your vpn sessions"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1730
+msgid "The IP range cannot include our private network address."
+msgstr "IP aralığı özel ağ adresimizi içermemelidir."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1736
+msgid "The end of the range must be larger than the start."
+msgstr "Aralığın sonu başlangıcından büyük olmalıdır."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1753
+msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range."
+msgstr "DHCP aralığının son IP adresini belirtmelisiniz."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1773
+msgid "Corporate DNS server address"
+msgstr "Kurumsal DNS sunucu adresi"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1775
+msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here."
+msgstr "Bu sunucunun internet erişimi yoksa, veya DNS çözümlemesi için özel ayarlara ihtiyaç varsa, DNS sunucu IP buraya girin."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1777
+msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server."
+msgstr "Başka bir DNS sunucusu tanımlamak için özel bir sebep yoksa bu bölümü boş bırakın."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1779
+msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration."
+msgstr "ISP'nizin DNS sunucularını buraya yzamanıza gerek yoktur, sunucunuz bütün internet DNS isimlerini bunları otomatik olarak çözümleyebilir."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1809
+msgid "Invalid IP address for DNS forwarder"
+msgstr "DNS yönlendirme için geçersiz IP adresi"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1825
+msgid "No unsaved changes"
+msgstr "Kaydedilmemiş değişiklikler yok"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1827
+msgid "No changes were made during the configuration process"
+msgstr "Konfigürasyon esnasında değişiklik yapılmadı"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1829
+msgid "Press ENTER to proceed."
+msgstr "Uygulamak için ENTER tuşuna basın."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1830
+msgid "Finish"
+msgstr "Son"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1843
+msgid "Changes will take effect after reboot"
+msgstr "Değişiklikler yeniden başlatma sonrası uygulanacaktır"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1845
+msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server."
+msgstr "Yeni değişiklikler sunucuyu yeniden başlattıktan sonra etkin hale gelecektir."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1847
+msgid "Do you wish to reboot right now?"
+msgstr "Simdi yeniden başlatmak istermisiniz?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1865
+msgid "Activate configuration changes"
+msgstr "Değişiklikleri uygula"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1867
+msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes."
+msgstr "Değişiklikler şimdi uygulanacaktır. Ayar dosyaları değişikliklere göre yeniden ayarlanacaktır. Bu işlem biraz zaman alabilir."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1869
+msgid "Do you wish to activate your changes?"
+msgstr "Yapılan değişiklikler uygulansın mı?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1884
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:27
+msgid "Activating configuration settings"
+msgstr "Değişiklikleri uygulanıyor"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1885
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:28
+msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..."
+msgstr "Lütfen değişiklikler uygulanırken bekleyin ..."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1916
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34
+msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***"
+msgstr "*** UYGULANMAMIŞ DEĞİŞİKLİKLER MEVCUT - UYGULAMADAM ÇIKMAK İSTERMİSİNİZ? ***"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1919
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:37
+msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console."
+msgstr "Yaptığınız değişiklikler kaydedildi fakat yeni ayarlar aktifleştirilmedi. Bu durum öngörülemeyen sistem davranışına yol açabilir. Ayarlarınız tamamlandıktan sonra değişiklikleri aktifleştirmenizi şiddetle tavsiye ederiz."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1921
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:39
+msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?"
+msgstr "Değişiklikleri aktifleştirmeden çıkmak istediğinizden eminmisiniz?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:25
+msgid "Perform backup to removable media"
+msgstr "USB sürücüsüne yedekle"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:85
+msgid "Could not create backup file on device"
+msgstr "Aygıtta yedekleme dosyası oluşturulamadı"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:150
+msgid "Backup failed. Look at the log files for more details."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:150
+msgid "Backup successfully created."
+msgstr "i-bay başarıyla oluşturuldu."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:171
+msgid "Create Backup to removable media"
+msgstr "USB sürücüsüne yedek oluştur"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:173
+msgid "Do you wish to create a backup on removable media?"
+msgstr "USB sürücüsüne yedek oluşturmak istermisiniz?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:174
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:173
+msgid "Insert removable media before proceeding."
+msgstr "USB sabit disk veya stick yerleştirip, enter tuşuna basın."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:175
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:174
+msgid "It may take many seconds to scan for media."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:191
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:202
+msgid "These filesystems are not valid:"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:194
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:205
+msgid "Reason"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:209
+msgid "No valid backup device found"
+msgstr "Yedek dosyası yok"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:220
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:228
+msgid "size"
+msgstr "boyut"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:206
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:215
+msgid "Try again"
+msgstr "lütfen tekrar deneyin"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:219
+msgid "The following are valid for backup"
+msgstr "Yedeklemeye alınan dosyalar:"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:228
+msgid "Choose device to use for backup"
+msgstr "Yedekleme yapılacak aygıtı seçin"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:242
+msgid "Some parts are excluded of your backup"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:251
+msgid "Preparing for backup"
+msgstr "Yedeklemeye hazırlanıyor"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:252
+msgid "Please stand by while the system is prepared for backup..."
+msgstr "Lütfen sistem yedekleme için hazırlanırken bekleyin..."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:257
+msgid "Creating backup file"
+msgstr "Yedek dosyası oluşturuluyor"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:265
+msgid "Backup complete"
+msgstr "Yedekleme tamamlandı"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:266
+msgid "Remove backup media."
+msgstr "Yedeklenecek aygıt bulunamadı"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:21
+msgid "Restore from removable media"
+msgstr "USB sürücüsüne yedekle"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:137
+msgid "Restore failed. Your system is likely in an inconsistent state - look at the log files for more details."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:140
+msgid "Restore successful."
+msgstr "İnternet bağlantısı başarılı"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:170
+msgid "Restore From Backup"
+msgstr "Yedekten Geri Yükle"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:172
+msgid "Do you wish to restore from backup?"
+msgstr "Yedekten geri yüklemek istermisiniz?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:189
+msgid "These filesystems could hold backups"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:234
+msgid "Date"
+msgstr "Tarih"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:235
+msgid "Size"
+msgstr "boyut"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:239
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:264
+msgid "Start restore from backup"
+msgstr "Yedekten geri yüklemeyi başlat"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:241
+msgid "Backup found on device"
+msgstr "Yedekleme sonucu sıfır-değil"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:243
+msgid "Backup details"
+msgstr "Yedekleme"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:245
+msgid "Do you wish to restore from this file?"
+msgstr "Bu dosyadan geri yükleme yapılsın mı?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:252
+msgid "Backups found on these devices"
+msgstr "Yedekleme sonucu sıfır-değil"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:267
+msgid "Please select the backup that you wish to restore from."
+msgstr "Lütfen geri yüklemek istediğiniz dosyayı içeren sürücüyü seçin."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:283
+msgid "Preparing for restore"
+msgstr "Yedeklemeye hazırlanıyor"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:284
+msgid "Please stand by while the system is prepared for restore..."
+msgstr "Lütfen sistem yedekleme için hazırlanırken bekleyin..."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:293
+msgid "Restoring from backup"
+msgstr "Yedekten Geri Yükle"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:309
+msgid "Restore Complete"
+msgstr "Geri Yükleme Tamamlandı"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:310
+msgid "You must restart your system to finish the restore."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:311
+msgid "Do you want to restart now?"
+msgstr "Simdi yeniden başlatmak istermisiniz?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:10
+msgid "Exit from the server console"
+msgstr "Sunucu konsolundan çıkış"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/startup.pm:112
+msgid "Starting system services"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/startup.pm:114
+msgid "Please standby while system services are started ..."
+msgstr "Lütfen sistem yedekleme için hazırlanırken bekleyin..."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:30
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:109
+msgid "Choose administrator password"
+msgstr "Yönetici şifresini belirleyin"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:34
+msgid "You will now be taken through a sequence of screens to perform basic networking configuration on this server."
+msgstr "Bu ekrandan sunucunuzun temel ağ ayarlarını yapabilirsiniz."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:36
+msgid "You can make your selections in each screen using the Arrow and Tab keys. At any point, if you select Back you will be returned to the previous screen."
+msgstr "Seçiminizi her ekranda Ok Tuşları ve Tab tuşunu kullanarak yapabilirsiniz. Gerhangi bir noktadan Geri tıklayarak bir önceki ekrana dönebilirsiniz."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:38
+msgid "Before you start, you must first choose the administrator password for your system and enter it below. You will not see the password as you enter it."
+msgstr "Başlamadan önce yönetici şifresini belirlemelisiniz ve aşağıya onu yazmalısınız. Girilen şifreyi göremeyeceksiniz."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:45
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:117
+msgid "Administrator password not set"
+msgstr "Yönetici şifresi belirtilmedi"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:46
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:118
+msgid "Sorry, you must set the administrator password now."
+msgstr "Üzgünüm, yönetici şifresini şimdi belirtmelimelisiniz."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:56
+msgid "Unprintable characters in password"
+msgstr "Şifrede yazdırılamayan karakter"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:57
+msgid "The password must contain only printable characters."
+msgstr "Şifre sadece yazdırılabilir karakterlerden oluşmalıdır."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:70
+msgid "it is based on your username"
+msgstr "kullanıcı adınızı içeriyor"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:71
+msgid "it is based upon your password entry"
+msgstr "şifrenizi içeriyor"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:72
+msgid "it is derived from your password entry"
+msgstr "şifrenizden türetilmiş"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:73
+msgid "it is derivable from your password entry"
+msgstr "şifrenizden türetilmiş"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:74
+msgid "it is too short"
+msgstr "çok kısa"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:75
+msgid "it is all whitespace"
+msgstr "tamamı boşluklardan oluşuyor"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:76
+msgid "it is too simplistic/systematic"
+msgstr "çok basit/sistematik"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:77
+msgid "it is based on a dictionary word"
+msgstr "sözlükteki kelimeleri içeriyor"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:78
+msgid "it is based on a (reversed) dictionary word"
+msgstr "sözlükteki (ters) kelimeleri içeriyor"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:79
+msgid "it does not contain numbers"
+msgstr "sayı içermiyor"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:80
+msgid "it does not contain uppercase characters"
+msgstr "büyük harf içermiyor"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:81
+msgid "it does not contain lowercase characters"
+msgstr "küçük harf içermiyor"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:82
+msgid "it does not contain special characters"
+msgstr "özel karakter içermiyor"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:91
+msgid "Software error: password check failed"
+msgstr "Yazılım hatası: şifre kontrolü başarısız"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:96
+msgid "Bad Password Choice"
+msgstr "Kötü Şifre Seçimi"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:98
+msgid "The password you have chosen is not a good choice, because "
+msgstr "Şeçtiğiniz şifre iyi bir şifre değil, çünkü "
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:101
+msgid "Do you wish to choose a better one?"
+msgstr "Daha iyi bir şifre belirlemek istermisiniz?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:110
+msgid "Please type your administrator password again to verify."
+msgstr "Lütfen yönetici şifrenizi doğrulamak için tekrar girin."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:128
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr "Şifreler eşleşmedi"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:129
+msgid "The two passwords did not match"
+msgstr "İki şifre eşleşmedi"
+
+#~ msgid "for chipset"
+#~ msgstr "çipseti için"
+
+#~ msgid "Success"
+#~ msgstr "Başarılı"
+
+#~ msgid "You can scroll through this document using the up and down arrow keys or the Page Up and Page Down keys."
+#~ msgstr "Bu belgeyi yukarı ve aşağı ok tuşlarını veya Page Up ve Page Down tuşları kullanarak gezebilirsiniz."
+
+#~ msgid "Mitel Networks Corporation support and licensing information"
+#~ msgstr "Mitel Networks Corporation destek ve lisans bilgileri information"
+
+#~ msgid "bytes"
+#~ msgstr "byte"
+
+#~ msgid "Backup file found:"
+#~ msgstr "Bulunan yedek dosyası:"
+
+#~ msgid "Backup file not found"
+#~ msgstr "Yedek dosyası bulunamadı"
+
+#~ msgid "Choose device to restore from"
+#~ msgstr "Geri yükleme yapılacak sürücüyü seçin"
+
+#~ msgid "No removable media or device found"
+#~ msgstr "Çıkarılabilir disk veya sürücü bulunamadı"
+
+#~ msgid "Backup medium not found"
+#~ msgstr "Yedeklenecek aygıt bulunamadı"
+
+#~ msgid "Insert removable media containing your backup file, then hit the enter key."
+#~ msgstr "Yedeklemeyi içeren usb disk veya CDROM yerleştirip, sonra enter tuşuna basın."
+
+#~ msgid "Insert media containing backup"
+#~ msgstr "Yedeği içeren aygıtı yerleştirin"
+
+#~ msgid "Remove removable media, then hit the enter key."
+#~ msgstr "USB diski veya sürücüyü çıkartın, sonra enter tuşuna basın."
+
+#~ msgid "No removable and/or writable media or device found"
+#~ msgstr "Çıkarılabilir disk veya sürücü bulunamadı"
+
+#~ msgid "Writable backup medium not found"
+#~ msgstr "Yedeklenecek aygıt bulunamadı"
+
+#~ msgid "Insert media to use for backup"
+#~ msgstr "Yedekleme için kullanılacak aygıtı ekleyin"
+
+#~ msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens."
+#~ msgstr "Bu konfigürasyon bu ekrandan desteklenmiyor."
+
+#~ msgid "The free and used disk count must equal one."
+#~ msgstr "Boş disk sayısı bire eşit olmalıdır."
+
+#~ msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service"
+#~ msgstr "Lütfen dinamik DNS hesabınız için şifrenizi girin"
+
+#~ msgid "Select dynamic DNS password"
+#~ msgstr "Dinamik DNS şifrenizi seçin"
+
+#~ msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service"
+#~ msgstr "Lütfen dinamik DNS hesabınız için kullanıcı adın girin"
+
+#~ msgid "Select dynamic DNS account"
+#~ msgstr "Dinamik DNS hesabınızı seçin"
+
+#~ msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use."
+#~ msgstr "Kullanmak istediğiniz dinamik DNS servisini seçin."
+
+#~ msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services."
+#~ msgstr "Lütfen dinamik DNS servisine abone olmak isteyip istemediğiniz gözden geçirin. Bu servis sabit IP sahip olmadan domain adına sahip olmanızı sağlar, bazı organizasyonlar tarafından ücretsiz bazıları ise ücretli olarak verilen bir hizmettir. IP adresiniz değiştiğnde bu durum dinamik DNS sunucusuna iletilebilmelidir. Sunucunuz bunu bazı dinamik DNS sunucuları için otomatik olarak yapabilir."
+
+#~ msgid "Select dynamic DNS service"
+#~ msgstr "Dinamik DNS servisi seçin"
+
+#~ msgid "custom DynDNS service"
+#~ msgstr "özel DynDNS servisi"
+
+#~ msgid "commercial service"
+#~ msgstr "ticari servis"
+
+#~ msgid "free service"
+#~ msgstr "sınırsız servis"
+
+#~ msgid "Do not use a dynamic DNS service"
+#~ msgstr "Dinamik DNS servisi kullanımamalı"
+
+#~ msgid "Cannot read directory"
+#~ msgstr "Dizin okunamadı"
diff --git a/additional/po/tr/userOverQuota.tmpl.po b/additional/po/tr/userOverQuota.tmpl.po
new file mode 100644
index 0000000..e7b1b3a
--- /dev/null
+++ b/additional/po/tr/userOverQuota.tmpl.po
@@ -0,0 +1,49 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: tr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:15
+msgid "Automated quota report"
+msgstr "Otomatik kota raporu"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:17
+msgid "You have exceeded your disk quota"
+msgstr "Verilen disk kotasını aştınız"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:19
+msgid "Your current disk usage:"
+msgstr "Disk kullanım durumu:"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:20
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:23
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:25
+msgid "Mb"
+msgstr "Mb"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:21
+msgid "Your maximum usage:"
+msgstr "Kullanabileceğiniz maksimum değer:"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:22
+msgid " no limit set"
+msgstr " limit belirtilmedi"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:24
+msgid "Warnings start at:"
+msgstr "Uyarı başlama değeri:"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:26
+msgid "Grace period ends:"
+msgstr "Öntanımlı zaman bitimi:"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:27
+msgid "System name:"
+msgstr "Sistem adı:"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:29
+msgid "You are currently using more disk space than you have been allotted. You have until the Grace Period above to remove files so that you no longer exceed the warning level. At no time will you be permitted to store more than the maximum usage indicated above. This disk allocation includes all your e-mail, including unread e-mail."
+msgstr "İzin verilen disk kotasından fazlasını kullanıyorsunuz. Kotanızı aşan dosyaları silebilmeniz için bekleme süresine başlandı. Bu zamana kadar daha fazla dosya yüklemeniz mümkün olmayacaktır. Verilen disk alanı bütün e-posta ve okunmamış mesajlarınızı da kapsamaktadır."
diff --git a/additional/po/zh_CN/adminQuotaSummary.tmpl.po b/additional/po/zh_CN/adminQuotaSummary.tmpl.po
new file mode 100644
index 0000000..1b40fe2
--- /dev/null
+++ b/additional/po/zh_CN/adminQuotaSummary.tmpl.po
@@ -0,0 +1,43 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:11
+msgid "System Administrator"
+msgstr "系统管理员"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:13
+msgid "Automated quota report"
+msgstr "自动配额报告"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:16
+msgid "One or more users have exceeded their disk quota"
+msgstr "一个或多个用户已超过他们的磁盘配额"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:23
+msgid "The following users have exceeded their disk quota on the server called"
+msgstr "以下用户已超出他们的磁盘配额"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:24
+msgid "All values are in megabytes."
+msgstr "所有数值的单位为兆。"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:28
+msgid "Account"
+msgstr "帐号"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:29
+msgid "Usage"
+msgstr "使用率"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:30
+msgid "Limit with grace period"
+msgstr "有宽限期的限制"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:31
+msgid "Absolute limit"
+msgstr "绝对限制"
diff --git a/additional/po/zh_CN/backup.po b/additional/po/zh_CN/backup.po
new file mode 100644
index 0000000..9ed779e
--- /dev/null
+++ b/additional/po/zh_CN/backup.po
@@ -0,0 +1,16 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/etc/crontab/backup:16
+msgid "Backup task is disabled"
+msgstr "备份任务被禁用"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/etc/crontab/backup:33
+#: root/etc/e-smith/templates/etc/crontab/backup:34
+msgid "Remember to load the backup tape!"
+msgstr "记住要加载备份磁带!"
diff --git a/additional/po/zh_CN/foot.tmpl.po b/additional/po/zh_CN/foot.tmpl.po
new file mode 100644
index 0000000..1908681
--- /dev/null
+++ b/additional/po/zh_CN/foot.tmpl.po
@@ -0,0 +1,11 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/etc/e-smith/web/common/foot.tmpl/25Copyright:7
+msgid "All rights reserved."
+msgstr "版权所有"
diff --git a/additional/po/zh_CN/server-console.po b/additional/po/zh_CN/server-console.po
new file mode 100644
index 0000000..a49840b
--- /dev/null
+++ b/additional/po/zh_CN/server-console.po
@@ -0,0 +1,1479 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Language: zh_CN\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:16
+msgid "Manage disk redundancy"
+msgstr "管理磁盘冗余"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:42
+msgid "Disk redundancy status as of"
+msgstr "磁盘冗余状态"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:43
+msgid "Current RAID status:"
+msgstr "当前RAID状态:"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:52
+msgid "There are no RAID devices configured"
+msgstr "暂无RAID设备配置"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:93
+msgid "A RAID resynchronization is in progress."
+msgstr "RAID正在重新同步。"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:101
+msgid "Only some of the RAID devices are unclean or contain failed disks."
+msgstr "只有一些RAID设备未清理。"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:103
+msgid "Manual intervention may be required."
+msgstr "可能需要手动干预。"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:112
+msgid "All RAID devices are in a clean state."
+msgstr "所有RAID设备处于空白状态"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120
+msgid "All RAID devices are in an unclean state or contain failed disks."
+msgstr "所有RAID设备处于空白状态"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:125
+msgid "Current disk status:"
+msgstr "当前磁盘状态:"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:126
+msgid "Installed disks"
+msgstr "已安装的磁盘"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:128
+msgid "Used disks"
+msgstr "已使用的磁盘"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:130
+msgid "Free disks"
+msgstr "空余的磁盘"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:139
+msgid "To ensure continued redundancy, please shut down, install another drive of the same capacity and then return to this screen."
+msgstr "您的系统中只安装了一块磁盘或者正在使用硬件镜像。如果您想启用软件镜像,请关机,安装第二块硬盘驱动器(容量相同),然后再回到此界面。"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:150
+msgid "Your RAID devices are in an inconsistent state, and no spare drives were detected. You may need to manually remove a failed drive from your arrays using mdadm."
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:161
+msgid "Multiple spare drives have been detected. This utility can only add one drive at a time. Please either shut down and remove all but one of your spare drives, or configure your array manually."
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:170
+msgid "There is an unused disk drive in your system. Do you want to add it to the existing RAID array(s)?"
+msgstr "您的系统中有一块未使用的磁盘驱动器。是否将它添加到已有RAID阵列中去?"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:172
+msgid "WARNING: ALL DATA ON THE NEW DISK WILL BE DESTROYED!"
+msgstr "警告:此硬盘上的所有数据都将被清除!"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:185
+msgid "The command failed:"
+msgstr "命令执行失败:"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:195
+msgid "Couldn't open"
+msgstr "无法打开"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:212
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:225
+msgid "Couldn't call"
+msgstr "无法调用"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:267
+msgid "Couldn't read"
+msgstr "无法读取"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:11
+msgid "Reboot, reconfigure or shut down this server"
+msgstr "重启、重新配置或者关机"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:36
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:62
+msgid "Reboot"
+msgstr "重启"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:36
+msgid "Reboot this server"
+msgstr "重启服务器"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:37
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:67
+msgid "Reconfigure"
+msgstr "重新配置"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:37
+msgid "Reconfigure this server"
+msgstr "重新配置服务器"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:38
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:57
+msgid "Shutdown"
+msgstr "关机"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:38
+msgid "Shutdown this server"
+msgstr "关闭服务器"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:43
+msgid "Reboot, reconfigure or shutdown this server"
+msgstr "重启、重新配置或者关闭服务器"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:45
+msgid "Please select whether you wish to reboot, reconfigure or shutdown. The process will start as soon as you make your selection."
+msgstr "请选择您是要重启、重新配置还是关机,当您选择之后会马上执行。"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:47
+msgid "If you have an older computer without power management, the shutdown process will perform a clean halt of all system services, but will not actually power off your computer. In this case, wait for the power down message and then shut off the power manually."
+msgstr "如果您的旧电脑没有电源管理,那么关机会挂起所有的系统服务,但不会自动关闭电源。在这种情况下,请等待系统关闭,然后手动关闭电源。"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:49
+msgid "If you have changed your mind and do not want to reboot or shutdown, use the Tab key to select Cancel, then press Enter."
+msgstr "如果您改变主意不想重启或关机,使用Tab键来选择取消,然后按Enter键。"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:51
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:207
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:231
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:244
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:216
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:269
+msgid "Cancel"
+msgstr "取消"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:232
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:270
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:11
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:37
+msgid "Access server manager"
+msgstr "访问server manager"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:39
+msgid "This option will start a text-mode browser to access the server manager from this console. Normally you would access the server manager from a web browser at the following url:"
+msgstr "此选项将开启一个文本浏览器由控制台去访问server manager。一般情况下,您可以通过以下地址使用网络浏览器来访问server manager。"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:43
+msgid "You should only proceed if you are comfortable using a text-mode browser. Note that you will be prompted for the administrator password in order to access the server manager."
+msgstr "如果您习惯用文本浏览器,请执行即可。注意:系统会要求您输入管理员密码来访问server manager。"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:45
+msgid "NOTE: The 'q' key is used to quit from the text-mode browser."
+msgstr "注意:‘q’键通常用来退出文本浏览器。"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:47
+msgid "Do you wish to proceed?"
+msgstr "是否继续?"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:11
+msgid "Check status of this server"
+msgstr "检查服务器状态"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:60
+msgid "Status of this server as of"
+msgstr "服务器状态"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:62
+msgid "This server has been running for"
+msgstr "服务器已运行"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:63
+msgid "days"
+msgstr "天"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:64
+msgid "hours"
+msgstr "小时"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:65
+msgid "minutes"
+msgstr "分钟"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/support.pl:11
+msgid "View support and licensing information"
+msgstr "查看支持和许可信息"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/support.pl:37
+msgid "Support and licensing information"
+msgstr "查看支持和许可信息"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:10
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:33
+msgid "Test Internet access"
+msgstr "测试因特网连接"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:35
+msgid "After your Internet connection is operational and your server has been connected and configured, this test will verify that your server can communicate with the Internet."
+msgstr "在因特网连接和服务器已被配置之后,此测试会检验服务器与因特网之间的通讯。"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:37
+msgid "As part of this test, two pieces of information will be sent to koozali.org - the version installed on your server and a string used to differentiate your server from others using this test. This string is generated by a one-way hash function and access to the string does not provide any information about your server."
+msgstr "作为此次测试的一部分,有两个信息将被发送到koozali.org,一个是您安装的版本,一个是用于区分您同其他人的字符串。此字符串由一个单向散列函数产生,并不泄露服务器的任何信息。"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:39
+msgid "We appreciate your assistance in sending this information so we can gain an accurate count of the installed servers."
+msgstr "建议您发送此信息,以便我们能够得到一个准确的装机统计。"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:41
+msgid "Do you wish to run the test?"
+msgstr "是否运行测试?"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:47
+msgid "Attempting to test Internet connection."
+msgstr "正在测试因特网连接。"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:48
+msgid "If this test takes too long, please halt it by typing Ctrl-C."
+msgstr "如果测试花费太长时间,请使用Ctrl-C键来终止。"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:55
+msgid "Internet connection successful"
+msgstr "因特网连接成功"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:57
+msgid "The test was successful! Your server was able to communicate with koozali.org."
+msgstr "测试成功!服务器能够与koozali.org通信。"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:64
+msgid "Internet connection failed"
+msgstr "因特网连接失败"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:66
+msgid "The test failed. Your server was unable to establish contact with koozali.org via the Internet."
+msgstr "测试失败!您的服务器无法通过因特网与koozali.org通信。"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:68
+msgid "Please check that your server is correctly configured. A reboot may be required if certain settings are modified and the configuration process will advise you if this is required."
+msgstr "请检查服务器的配置是否正确。某些配置被修改后,系统会提示您需要重启。"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:70
+msgid "You might also want to check with your Internet provider to make sure that your Internet connection is working properly."
+msgstr "您可能还需要联系您的ISP,确认您的因特网连接工作正常。"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:72
+msgid "It is also possible (although unlikely) that there is a technical problem at the koozali.org site. In this case, you should proceed with your installation and run this test again later."
+msgstr "这也可能(虽然看起来不像)是koozali.org站点有技术问题,这种情况下,请您继续安装,稍后再运行测试。"
+
+#: root/sbin/e-smith/console.pl:88
+msgid "Server console"
+msgstr "服务器控制台"
+
+#: root/sbin/e-smith/console.pl:91
+msgid "** unsaved changes **"
+msgstr "** 未保存的更改 **"
+
+#: root/sbin/e-smith/console.pl:98
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:32
+msgid "Welcome to the server console!"
+msgstr "欢迎使用服务器控制台!"
+
+#: root/sbin/e-smith/console.pl:100
+msgid "Use the Arrow and Tab keys to make your selection, then press Enter."
+msgstr "使用方向键和Tab键来选择,然后按Enter键。"
+
+#: root/sbin/e-smith/console.pl:102
+msgid "Exit"
+msgstr "退出"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:86
+msgid "Bad ttyname:"
+msgstr "受损tty名称:"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:89
+msgid "Can't redirect stdin"
+msgstr "无法重定向标准输入"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:90
+msgid "Can't redirect stdout"
+msgstr "无法重定向标准输出"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:93
+msgid "Can't fork"
+msgstr "无法创建子进程"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:143
+msgid "Couldn't create pipe"
+msgstr "无法创建管道"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:149
+msgid "Couldn't fork"
+msgstr "无法创建子进程"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:160
+msgid "Couldn't close reading end of pipe"
+msgstr "无法关闭读取管道结尾"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:168
+msgid "Couldn't connect STDERR to pipe"
+msgstr "无法连接管道标准错误"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:171
+msgid "Couldn't close writing end of pipe"
+msgstr "无法关闭写入管道结尾"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:185
+msgid "Couldn't exec:"
+msgstr "无法执行:"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:237
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:269
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:292
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:353
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:437
+msgid "Back"
+msgstr "后退"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:238
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:270
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:293
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:354
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:438
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:243
+msgid "Next"
+msgstr "下一步"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:264
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:201
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:210
+msgid "please try again"
+msgstr "请重试"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:321
+msgid "Yes"
+msgstr "是"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:322
+msgid "No"
+msgstr "否"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:462
+msgid "Keep the current setting"
+msgstr "保持当前设置"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:464
+msgid "keep"
+msgstr "保持"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:29
+msgid "Inconsistent system state"
+msgstr "系统状态不一致"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:31
+msgid "********** Inconsistent system state detected ***********"
+msgstr "********** 检测到有不一致的系统状态***********"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:33
+msgid "The restoration of a system backup was running and incomplete at the time of the last reboot. The system should not be used in this state."
+msgstr "系统还原正在运行,由于上次重启后未引导完全。系统在这种状态下不可用。"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:35
+msgid "Consult the User Guide for further instructions."
+msgstr "进一步的说明请参考用户指南"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:40
+msgid "System will be halted"
+msgstr "系统即将关机"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:42
+msgid "The server will now be halted."
+msgstr "系统即将关机。"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:44
+msgid "Consult the User Guide for recovery instructions."
+msgstr "有关恢复的说明请参考用户指南。"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:46
+msgid "Do you wish to halt the system right now?"
+msgstr "是否立即关闭系统?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:21
+msgid "Configure this server"
+msgstr "配置服务器"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:99
+msgid "Use"
+msgstr "使用"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:114
+msgid "local"
+msgstr "本地"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:115
+msgid "external"
+msgstr "外部"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:120
+msgid "Select %s network device"
+msgstr "选择网卡设备%s"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:124
+msgid "You now need to select the proper device for your %s network. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually. The network driver, MAC address and model of your network adapter are listed below.\n"
+msgstr "您现在需要为网卡%s选择合适的驱动程序。服务器可以尝试自动处理,或者您也可以手动指定。要么通过指定您以网卡的型号,要么直接选择一个驱动。\n"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:179
+msgid "No network interfaces found"
+msgstr "找不到网卡"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:180
+msgid "The installer can't continue because no network interfaces are installed or recognised. Please install at least one network interface."
+msgstr "安装无法继续,因为没有或未能识别网卡。至少需要一块网网卡。"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:194
+msgid "Primary domain name"
+msgstr "主域名"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:196
+msgid "Please enter the primary domain name for your server."
+msgstr "请为服务器输入主域名。"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:198
+msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager."
+msgstr "这将是邮件服务器和网页服务器的默认域名。以后通过server manager可以增加虚拟域名。"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:224
+msgid "Invalid domain name"
+msgstr "无效的域名"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:242
+msgid "Select system name"
+msgstr "选择系统名称"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:244
+msgid "Please enter the system name for your server."
+msgstr "请为服务器输入系统名称。"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:246
+msgid "You should select unique system names for each server."
+msgstr "请为每个服务器选择一个唯一的系统名称。"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:248
+msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens."
+msgstr "系统名称必须以字母开头,并且由字母、数字和连接符组成。"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:282
+msgid "Invalid system name"
+msgstr "无效的系统名称"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:295
+msgid "The specified driver failed to load."
+msgstr "某个驱动器加载失败。"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:333
+msgid "Local networking parameters"
+msgstr "本地网络参数"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:335
+msgid "Please enter the local IP address for this server."
+msgstr "请为服务器输入本地IP地址。"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:337
+msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else."
+msgstr "如果此服务器是网络中的第一台机器,除非您必须要指定某些参数,否则,建议您使用默认值。"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:339
+msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network."
+msgstr "如果您的服务器被安装在一个已有的网络中个,您必须选择一个未被使用的地址。"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:361
+msgid "Invalid local IP address"
+msgstr "无效的本地IP地址"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:374
+msgid "Select local subnet mask"
+msgstr "选择本地子网掩码"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:376
+msgid "Please enter the local subnet mask for this server."
+msgstr "请为此服务器输入本地子网掩码。"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:378
+msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else."
+msgstr "如果此服务器是您网络中的第一个机器,除非您必须要指定某些参数,否则建议您使用默认参数。"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:380
+msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network."
+msgstr "如果您的服务器被安装在一个已有的网络中个,您必须选择一个相同的子网掩码。"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:403
+msgid "Invalid local subnet mask"
+msgstr "无效本地子网掩码"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:420
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:435
+msgid "Server and gateway"
+msgstr "Server and gateway"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:425
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:436
+msgid "Private server and gateway"
+msgstr "Private server and gateway"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:430
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:437
+msgid "Server-only"
+msgstr "Server-only"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:442
+msgid "Select operation mode"
+msgstr "选择操作模式"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:445
+msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services."
+msgstr "如果您想此服务器作为网关来使用,请选择server and gateway 选项。server and gateway模式提供防火墙和一个web和e-mail服务器功能,Private server and gateway 模式只提供防火墙功能,并且屏蔽所有入站服务。"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:447
+msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)."
+msgstr "Server-only模式只向本地网络和受保护网络提供服务。如果您选择此模式,必须能访问因特网,并且有另一台被配置为server and gateway模式的服务器(或者其他的防火墙)保护您的网络。"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:493
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:503
+msgid "Server and gateway - dedicated"
+msgstr "Server and gateway - 专用"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:498
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:504
+msgid "Server and gateway - dialup"
+msgstr "Server and gateway - 拨号"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:509
+msgid "Select external access mode"
+msgstr "选择外部连接模式"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:512
+msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet."
+msgstr "下一步是选择您服务器连接因特网的访问模式。"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:514
+msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection."
+msgstr "如果您访问因特网的方式是通过一个路由器、一个cable modem或者ADSL,请选择专用选项。如果您使用一个modem或者ISDN,请选择拨号模式。"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:542
+msgid "Only one network adapter"
+msgstr "只有一个网络适配器"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:544
+msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration."
+msgstr "您的系统中只有一块网络适配器,在此配置中无法被使用。"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:582
+msgid "use DHCP (send account name as client identifier)"
+msgstr "使用DHCP(发送账户名称来作为客户端标识)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:583
+msgid "DHCP with account name"
+msgstr "带有账户名称的DHCP"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:589
+msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)"
+msgstr "使用DHCP(发送以太网地址来作为客户端标识)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:590
+msgid "DHCP with ethernet address"
+msgstr "带有以太网地址的DHCP"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:596
+msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)"
+msgstr "使用PPP over Ethernet(PPPoE)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:597
+msgid "PPPoE"
+msgstr "PPPoE"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:603
+msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)"
+msgstr "使用静态IP地址(不适用DHPC或者PPPoE)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:604
+msgid "static IP"
+msgstr "静态IP地址"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:609
+msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)"
+msgstr "使用DHCP(发送账号名称作为客户端标示)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:610
+msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)"
+msgstr "使用DHCP(发送以太网地址作为客户端标示)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:611
+msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)"
+msgstr "使用PPPoE"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:612
+msgid "Use static IP address"
+msgstr "使用静态IP地址"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:617
+msgid "External Interface Configuration"
+msgstr "外网配置"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:620
+msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter."
+msgstr "下一步,指定如何配置此外部以太网适配器。"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:622
+msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address."
+msgstr "对于cable modem连接,选择DHCP。如果您的ISP已经为您分配了系统名称,请使用账号名称选项。其他的就使用以太网地址选项。对于ADSL,请使用PPPoE。对于大部分企业来说会使用静态IP地址。"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:675
+msgid "Enter ISP assigned hostname"
+msgstr "输入ISP分配的名称"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:677
+msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP."
+msgstr "您选择了DHCP(发送账号名称作为客户端标示)。请输入您ISP分配给您的账号名称。您必须完整无误地输入。"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:694
+msgid "Select PPPoE user account"
+msgstr "选择PPPoE用户账号"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:696
+msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, "
+msgstr "请输入PPPoE连接的用户账号。大部分PPPoE服务提供商会使用一个账号名称和e-mail域,比如"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:714
+msgid "Select PPPoE password"
+msgstr "选择PPPoE密码"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:716
+msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection."
+msgstr "请输入PPPoE连接的密码。"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:739
+msgid "Select static IP address"
+msgstr "选择静态IP地址"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:741
+msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server."
+msgstr "您选择了使用静态IP地址来配置您的外部以太网连接。请为此外部接口输入一个IP地址"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:743
+msgid "Please note, this is not the address of your external gateway."
+msgstr "请注意,这不是您外部网关的地址。"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:764
+msgid "Invalid external IP address"
+msgstr "无效的外网IP地址"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:778
+msgid "Select subnet mask"
+msgstr "选择子网掩码"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:780
+msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0."
+msgstr "请为您的因特网连接输入一个子网掩码。比如255.255.255.0。"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:805
+msgid "Invalid address ranges"
+msgstr "无效的地址范围"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:807
+msgid ""
+"Internal address range overlaps external address range\n"
+"\n"
+"Local interface: %s/%s\n"
+"External interface: %s/%s\n"
+"\n"
+"Please review your settings."
+msgstr ""
+"内网地址范围与外网地址范围交叉\n"
+"\n"
+"内网: %s/%s\n"
+"外网: %s/%s\n"
+"\n"
+"请检查设置."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:833
+msgid "Invalid external subnet mask"
+msgstr "无效外部子网掩码"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:856
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1471
+msgid "Select gateway IP address"
+msgstr "选择网关IP地址"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:858
+msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection."
+msgstr "请为你的因特网连接输入一个网关IP地址。"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:883
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1507
+msgid "Invalid"
+msgstr "无效的"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:899
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:900
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:901
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:902
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:903
+msgid "Set modem port to"
+msgstr "设置modem端口为"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:903
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:937
+msgid "ISDN"
+msgstr "ISDN"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:904
+msgid "internal ISDN card"
+msgstr "内部ISDN卡"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:909
+msgid "Select modem/ISDN port"
+msgstr "选择modem/ISDN端口"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:912
+msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card."
+msgstr "请指定连接modem或者ISDN终端适配器的串行端口。如果您使用内部ISDN卡,请选择ISDN。"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1090
+msgid "ISDN card detected"
+msgstr "检测到ISDN卡"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1092
+msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?"
+msgstr "您想要为您的因特网连接使用下面的ISDN卡么?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1108
+msgid "ISDN driver options"
+msgstr "ISDN驱动选项"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1110
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1174
+msgid "You have selected an internal ISDN card."
+msgstr "您选择了一快内部ISND卡。"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1112
+msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings."
+msgstr "您需要告知系统ISDN硬件信息,包括所用协议号,其他诸如I/O地址和中断等。"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1114
+msgid "This information is provided via an options string. An example is"
+msgstr "此信息由一个可选 字符串提供。比如"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1116
+msgid "which would be used to set the"
+msgstr "一般用来设置"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1118
+msgid "to EURO-ISDN."
+msgstr "为EURO-ISDN."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1144
+msgid "Multiple Subscriber Numbering"
+msgstr "多个用户号码"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1146
+msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank."
+msgstr "您的ISDN有多个分配号码,简称MSN。为了从您的ISP或者其他站点接收一个入站ISDN呼叫,您需要做好ISDN卡的多号码MSN配置,以便您的ISDN呼叫路径正确。如果您不知道这个号码,请留空。"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1156
+msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)"
+msgstr "无效多用户号码(MSN)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1176
+msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card."
+msgstr "此卡的驱动包括modem模拟程序和modem控制命令通常被网络软件用来配置和控制ISDN卡。"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1178
+msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required."
+msgstr "要修改ISDN卡的性能,可以通过指定的modem初始化字符串来实现,它可以调整ISDN卡参数设置,或者修改ISDN卡的默认性能值。大部分卡使用默认设置工作正常,如有需要,您可以输入modem初始化字符串。"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1181
+msgid "You have selected a modem device."
+msgstr "您已经选择了一个modem设备"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1183
+msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here."
+msgstr "要修改ISDN卡的性能,可以通过指定的modem初始化字符串来实现,它可以调整ISDN卡参数设置,或者修改ISDN卡的默认性能值。您可以在此处输入modem初始化字符串。"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1185
+msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of"
+msgstr "不需要特别的设置,大部分modem工作都很正常。如果此字段留空,默认字符串"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1187
+msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection."
+msgstr "将被使用。这将关闭modem的喇叭,以避免开始连接产生的噪音打扰。"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1193
+msgid "Modem initialization string"
+msgstr "modem初始化字符串"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1226
+msgid "Select access phone number"
+msgstr "选择接入电话号码"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1229
+msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter"
+msgstr "请为您的因特网连接输入接入电话号码,区号也要输入。接入电话号码不能包含空格,但为了易读性会包含破折号。例如,如果您需要先拨9,然后等待,接下来再拨您输入的电话号码。"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1256
+msgid "Invalid access phone number"
+msgstr "无效接入电话号码"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1268
+msgid "Please enter the user account name for your Internet connection."
+msgstr "请为您的因特网连接输入账户名。"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1270
+msgid "Please note that account names are usually case sensitive."
+msgstr "请注意账号名通常区分大小写。"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1274
+msgid "Select dialup user account"
+msgstr "选择拨号连接用户账号"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1290
+msgid "Please enter the password for your Internet connection."
+msgstr "请为您的因特网连接输入密码。"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1292
+msgid "Please note that passwords are usually case sensitive."
+msgstr "请注意密码通常区分大小写。"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1296
+msgid "Select dialup password"
+msgstr "选择拨号密码"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1338
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1362
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1384
+msgid "Select connect policy"
+msgstr "选择连接策略"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1341
+msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays."
+msgstr "选择拨号连接政策,在平日办公时间内(上午8:00至下午6:00使用)使用"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1365
+msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays."
+msgstr "选择拨号连接政策,在平日非办公时间内(下午6:00至上午8:00使用)使用"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1387
+msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend."
+msgstr "请选择周末的拨号连接策略。"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1414
+msgid "Enable NIC bonding"
+msgstr "启用NIC绑定"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1414
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1428
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1430
+msgid "enabled"
+msgstr "启用"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1415
+msgid "Disable NIC bonding"
+msgstr "禁用NIC绑定"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1415
+msgid "disabled"
+msgstr "禁用"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1420
+msgid "NIC Bonding"
+msgstr "NIC绑定"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1423
+msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration."
+msgstr "您有多快网络适配器。您是否要将它们绑定到一个单独的接口上?根据您的适配器和网络的配置,这将提供更好的吞吐量和(或)稳定性。"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1441
+msgid ""
+"The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n"
+"\n"
+"Most users do not need to change this setting.\n"
+msgstr ""
+"NIC绑定驱动程序有多种模式和选项。如果默认设置不适合,请修改下面的字符串\n"
+"\n"
+"大部分用户无需修改。\n"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1445
+msgid "NIC Bonding Options"
+msgstr "网卡绑定选项"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1473
+msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details."
+msgstr "在server-only模式中只允许使用一个以太网适配器连接到您的本地网路。如果您有一个防火墙,并且您想让此服务器作为您的mail/web服务器,请仔细查阅防火墙文档的网络部分。"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1475
+msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access."
+msgstr "请指定此服务器的网关IP地址。如果没有因特网接入,请留空。"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1550
+msgid "Can't open output file"
+msgstr "无法打开输出文件"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1571
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1576
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1597
+msgid "Off"
+msgstr "Off"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1571
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1575
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1592
+msgid "On"
+msgstr "On"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1575
+msgid "Provide DHCP service to local network"
+msgstr "向本地网络提供DHCP服务"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1576
+msgid "Do not provide DHCP service to local network"
+msgstr "不向本地网络提供DHCP服务"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1581
+msgid "Select DHCP server configuration"
+msgstr "选择DHCP服务器配置"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1584
+msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP."
+msgstr "请指定此服务器是否向本地网络提供DHCP服务。通过DHCP的配置可以自动为您本地网络中的计算机指派IP地址。"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1586
+msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP."
+msgstr "我们强烈加你所有的客户端配置使用为DHCP(即自动获取IP地址)。"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1620
+msgid "Select beginning of DHCP host number range"
+msgstr "选择DHCP的起始地址"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1622
+msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use."
+msgstr "您必须保留一些地址以备用。"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1624
+msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values."
+msgstr "请输入分配的第一主机号。如果您正在使用默认的标准服务器,且没有特殊要求,请保持默认值。"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1646
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1742
+msgid "That address is not on the local network."
+msgstr "此IP地址不在本地网络范围内。"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1651
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1747
+msgid "Invalid IP address for DHCP start"
+msgstr "无效的DHCP起始IP地址"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1657
+msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range."
+msgstr "必须为DHCP提供起始IP地址。"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1683
+msgid "Select end of DHCP host number range"
+msgstr "选择DHCP的结尾地址"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1685
+msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value. Think to add enough ip for vpn sessions."
+msgstr "请输入要分配的最后一个地址。如果您正在使用默认的标准服务器,且没有特殊要求,请保持默认值。保证有足够的ip维持VPN会话。"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1725
+msgid "There is not enough IP in the range to include all your vpn sessions"
+msgstr "没有足够的IP维持VPN会话"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1730
+msgid "The IP range cannot include our private network address."
+msgstr "IP分配范围不能包括私有网络地址。"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1736
+msgid "The end of the range must be larger than the start."
+msgstr "分配的结尾值必须大于起始值。"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1753
+msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range."
+msgstr "您必须为DHCP的结尾提供一个IP地址。"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1773
+msgid "Corporate DNS server address"
+msgstr "公共DNS服务器地址"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1775
+msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here."
+msgstr "如果服务器没有联网,或者您对于DNS解析有特殊要求,请在这里输入DNS服务器IP地址。"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1777
+msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server."
+msgstr "这里应该留空,除非您有特殊的原因要设置另一台DNS服务器。"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1779
+msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration."
+msgstr "您不需在这里输入ISP的DNS服务器,因为这台服务器本身不需要额外配置就能够解析所有互联网的域名请求。"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1809
+msgid "Invalid IP address for DNS forwarder"
+msgstr "无效的DNS转发IP地址"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1825
+msgid "No unsaved changes"
+msgstr "没有未保存的更改"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1827
+msgid "No changes were made during the configuration process"
+msgstr "配置过程没有作任何更改"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1829
+msgid "Press ENTER to proceed."
+msgstr "按enter键继续。"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1830
+msgid "Finish"
+msgstr "完成"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1843
+msgid "Changes will take effect after reboot"
+msgstr "更改在重启后生效"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1845
+msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server."
+msgstr "新的配置将在服务器重启后生效。"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1847
+msgid "Do you wish to reboot right now?"
+msgstr "是否立即重启?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1865
+msgid "Activate configuration changes"
+msgstr "激活配置更改"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1867
+msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes."
+msgstr "您的配置更改将被激活,服务器的配置文件将被修改,这可能会花费几分钟。"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1869
+msgid "Do you wish to activate your changes?"
+msgstr "是否激活变更?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1884
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:27
+msgid "Activating configuration settings"
+msgstr "正在激活配置设置"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1885
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:28
+msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..."
+msgstr "配置设置正在激活,请稍后..."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1916
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34
+msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***"
+msgstr "*** 还有未被激活的变更,无论如何都退出?***"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1919
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:37
+msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console."
+msgstr "您的配置更改已被保存但没有被激活。这可能是系统意外。建议您完成配置,激活变更之后再退出。"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1921
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:39
+msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?"
+msgstr "是否不激活变更就退出?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:25
+msgid "Perform backup to removable media"
+msgstr "备份到可移动介质"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:85
+msgid "Could not create backup file on device"
+msgstr "在磁盘上不能创建备份文件"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:150
+msgid "Backup failed. Look at the log files for more details."
+msgstr "备份失败。详情请查看日志。"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:150
+msgid "Backup successfully created."
+msgstr "备份创建成功。"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:171
+msgid "Create Backup to removable media"
+msgstr "备份到可移动介质"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:173
+msgid "Do you wish to create a backup on removable media?"
+msgstr "是否在可移动介质上创建备份?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:174
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:173
+msgid "Insert removable media before proceeding."
+msgstr "请插入可移动介质,然后按enter键。"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:175
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:174
+msgid "It may take many seconds to scan for media."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:191
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:202
+msgid "These filesystems are not valid:"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:194
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:205
+msgid "Reason"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:209
+msgid "No valid backup device found"
+msgstr "没有发现备份文件"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:220
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:228
+msgid "size"
+msgstr "大小"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:206
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:215
+msgid "Try again"
+msgstr "请重试"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:219
+msgid "The following are valid for backup"
+msgstr "以下文件被识别为备份文件:"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:228
+msgid "Choose device to use for backup"
+msgstr "请选择用于备份的设备"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:242
+msgid "Some parts are excluded of your backup"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:251
+msgid "Preparing for backup"
+msgstr "正在准备备份"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:252
+msgid "Please stand by while the system is prepared for backup..."
+msgstr "系统正在准备备份,请稍后..."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:257
+msgid "Creating backup file"
+msgstr "正在创建备份文件"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:265
+msgid "Backup complete"
+msgstr "备份完毕"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:266
+msgid "Remove backup media."
+msgstr "移除备份任务"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:21
+msgid "Restore from removable media"
+msgstr "从可移动介质中还原"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:137
+msgid "Restore failed. Your system is likely in an inconsistent state - look at the log files for more details."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:140
+msgid "Restore successful."
+msgstr "因特网连接成功"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:170
+msgid "Restore From Backup"
+msgstr "从备份中还原"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:172
+msgid "Do you wish to restore from backup?"
+msgstr "是否从备份中还原?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:189
+msgid "These filesystems could hold backups"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:234
+msgid "Date"
+msgstr "日期"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:235
+msgid "Size"
+msgstr "大小"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:239
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:264
+msgid "Start restore from backup"
+msgstr "开始从备份中还原"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:241
+msgid "Backup found on device"
+msgstr "备份返回值非零"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:243
+msgid "Backup details"
+msgstr "备份为"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:245
+msgid "Do you wish to restore from this file?"
+msgstr "是否从这个文件还原?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:252
+msgid "Backups found on these devices"
+msgstr "备份返回值非零"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:267
+msgid "Please select the backup that you wish to restore from."
+msgstr "请选择包含您想要还原的备份文件的设备"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:283
+msgid "Preparing for restore"
+msgstr "正在准备备份"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:284
+msgid "Please stand by while the system is prepared for restore..."
+msgstr "系统正在准备备份,请稍后..."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:293
+msgid "Restoring from backup"
+msgstr "从备份中还原"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:309
+msgid "Restore Complete"
+msgstr "系统还原完成"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:310
+msgid "You must restart your system to finish the restore."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:311
+msgid "Do you want to restart now?"
+msgstr "是否立即重启?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:10
+msgid "Exit from the server console"
+msgstr "退出终端"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/startup.pm:112
+msgid "Starting system services"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/startup.pm:114
+msgid "Please standby while system services are started ..."
+msgstr "系统正在准备备份,请稍后..."
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:30
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:109
+msgid "Choose administrator password"
+msgstr "选择管理员密码"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:34
+msgid "You will now be taken through a sequence of screens to perform basic networking configuration on this server."
+msgstr "您将通过一系列界面执行服务器的基本网络配置。"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:36
+msgid "You can make your selections in each screen using the Arrow and Tab keys. At any point, if you select Back you will be returned to the previous screen."
+msgstr "在界面使用方向键和tab键进行选择。在任何时候,您都可以选择后退回到上一个界面。"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:38
+msgid "Before you start, you must first choose the administrator password for your system and enter it below. You will not see the password as you enter it."
+msgstr "在开始之前,您必须在下面设置系统管理员密码。密码不会以明文显示。"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:45
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:117
+msgid "Administrator password not set"
+msgstr "没有设置管理员密码"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:46
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:118
+msgid "Sorry, you must set the administrator password now."
+msgstr "对不起,您必须立即设置管理员密码。"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:56
+msgid "Unprintable characters in password"
+msgstr "在密码中有不可打印的字符。"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:57
+msgid "The password must contain only printable characters."
+msgstr "密码只能包含可打印的字符。"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:70
+msgid "it is based on your username"
+msgstr "它是基于您的用户名"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:71
+msgid "it is based upon your password entry"
+msgstr "它是基于您的密码输入"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:72
+msgid "it is derived from your password entry"
+msgstr "这是来自你的密码输入"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:73
+msgid "it is derivable from your password entry"
+msgstr "密码基于您的输入"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:74
+msgid "it is too short"
+msgstr "密码太短"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:75
+msgid "it is all whitespace"
+msgstr "全是空白"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:76
+msgid "it is too simplistic/systematic"
+msgstr "太过简单"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:77
+msgid "it is based on a dictionary word"
+msgstr "密码基于字典"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:78
+msgid "it is based on a (reversed) dictionary word"
+msgstr "密码基于字典单词"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:79
+msgid "it does not contain numbers"
+msgstr "密码没有包含数字"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:80
+msgid "it does not contain uppercase characters"
+msgstr "不包含大写字母"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:81
+msgid "it does not contain lowercase characters"
+msgstr "不包含小写字母"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:82
+msgid "it does not contain special characters"
+msgstr "不包含特殊字符"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:91
+msgid "Software error: password check failed"
+msgstr "软件错误:密码检查失败"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:96
+msgid "Bad Password Choice"
+msgstr "糟糕的密码"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:98
+msgid "The password you have chosen is not a good choice, because "
+msgstr "您输入的密码不够强健,因为"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:101
+msgid "Do you wish to choose a better one?"
+msgstr "是否选择一个更好的密码?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:110
+msgid "Please type your administrator password again to verify."
+msgstr "请重新输入管理员密码"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:128
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr "密码不匹配。"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:129
+msgid "The two passwords did not match"
+msgstr "两次密码不匹配。"
+
+#~ msgid "for chipset"
+#~ msgstr "芯片组"
+
+#~ msgid "Success"
+#~ msgstr "成功"
+
+#~ msgid "You can scroll through this document using the up and down arrow keys or the Page Up and Page Down keys."
+#~ msgstr "您可以通过使用上下键或者Page Up和Page Down键来浏览此文档。"
+
+#~ msgid "Mitel Networks Corporation support and licensing information"
+#~ msgstr "Mitel Network支持和许可信息"
+
+#~ msgid "bytes"
+#~ msgstr "字节"
+
+#~ msgid "Backup file found:"
+#~ msgstr "发现备份文件:"
+
+#~ msgid "Backup file not found"
+#~ msgstr "备份文件没有找到"
+
+#~ msgid "Choose device to restore from"
+#~ msgstr "从哪个设备还原"
+
+#~ msgid "No removable media or device found"
+#~ msgstr "没有发现可移动介质或设备"
+
+#~ msgid "Backup medium not found"
+#~ msgstr "备份媒介没找到"
+
+#~ msgid "Insert removable media containing your backup file, then hit the enter key."
+#~ msgstr "请插入包含备份文件的可移动介质,然后按enter键。"
+
+#~ msgid "Insert media containing backup"
+#~ msgstr "请插入包含备份的介质"
+
+#~ msgid "Remove removable media, then hit the enter key."
+#~ msgstr "请移除可移动介质,然后按enter键。"
+
+#~ msgid "No mountable backup medium"
+#~ msgstr "没有找到可读的备份介质"
+
+#~ msgid "No removable and/or writable media or device found"
+#~ msgstr "没有发现可移动的/可读的介质或设备"
+
+#~ msgid "Writable backup medium not found"
+#~ msgstr "没有找到可读的备份介质"
+
+#~ msgid "Insert media to use for backup"
+#~ msgstr "请插入用于备份的媒介"
+
+#~ msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens."
+#~ msgstr "此配置在这些屏幕上不完全被支持。"
+
+#~ msgid "The free and used disk count must equal one."
+#~ msgstr "空余磁盘和已用磁盘数必须等于1."
+
+#~ msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service"
+#~ msgstr "请输入您动态DNS服务的密码"
+
+#~ msgid "Select dynamic DNS password"
+#~ msgstr "选择动态DSN密码"
+
+#~ msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service"
+#~ msgstr "请输入您动态DNS服务的账号名称"
+
+#~ msgid "Select dynamic DNS account"
+#~ msgstr "选择动态DNS账号"
+
+#~ msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use."
+#~ msgstr "选择您想使用的动态DNS服务"
+
+#~ msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services."
+#~ msgstr "请指定您是否要使用动态DNS服务。此服务可让您不需要静态IP地址同样可以拥有一个域名,有很多组织免费提供此类服务。当您的IP地址变更后必须通告动态DNS服务,放心,您的服务器会自动处理。"
+
+#~ msgid "Select dynamic DNS service"
+#~ msgstr "选择动态DNS服务"
+
+#~ msgid "custom DynDNS service"
+#~ msgstr "自定义动态DNS服务"
+
+#~ msgid "commercial service"
+#~ msgstr "商业服务"
+
+#~ msgid "free service"
+#~ msgstr "免费服务"
+
+#~ msgid "Do not use a dynamic DNS service"
+#~ msgstr "未使用动态DNS服务"
+
+#~ msgid "Cannot read directory"
+#~ msgstr "无法读取目录"
diff --git a/additional/po/zh_CN/userOverQuota.tmpl.po b/additional/po/zh_CN/userOverQuota.tmpl.po
new file mode 100644
index 0000000..42f2c35
--- /dev/null
+++ b/additional/po/zh_CN/userOverQuota.tmpl.po
@@ -0,0 +1,49 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:15
+msgid "Automated quota report"
+msgstr "自动配额报告"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:17
+msgid "You have exceeded your disk quota"
+msgstr "您已经超过了您的磁盘配额"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:19
+msgid "Your current disk usage:"
+msgstr "您当前磁盘使用:"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:20
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:23
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:25
+msgid "Mb"
+msgstr "Mb"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:21
+msgid "Your maximum usage:"
+msgstr "您最大使用:"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:22
+msgid " no limit set"
+msgstr "无限制设置"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:24
+msgid "Warnings start at:"
+msgstr "警告开始于:"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:26
+msgid "Grace period ends:"
+msgstr "宽限期结束于:"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:27
+msgid "System name:"
+msgstr "系统名:"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:29
+msgid "You are currently using more disk space than you have been allotted. You have until the Grace Period above to remove files so that you no longer exceed the warning level. At no time will you be permitted to store more than the maximum usage indicated above. This disk allocation includes all your e-mail, including unread e-mail."
+msgstr "您当前使用的磁盘空间已超过您的配额。在宽限期之前,请删除文件,以便不超过警告等级。您已经不能存储超过上述的最大的容量。此磁盘配额包括您所有的电子邮件,包括未读的邮件。"
diff --git a/additional/po/zh_TW/adminQuotaSummary.tmpl.po b/additional/po/zh_TW/adminQuotaSummary.tmpl.po
new file mode 100644
index 0000000..09c50c5
--- /dev/null
+++ b/additional/po/zh_TW/adminQuotaSummary.tmpl.po
@@ -0,0 +1,43 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: zh_TW\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:11
+msgid "System Administrator"
+msgstr "系統管理員"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:13
+msgid "Automated quota report"
+msgstr "自動回報磁碟分配容量"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:16
+msgid "One or more users have exceeded their disk quota"
+msgstr "超過一位使用者已達其磁碟分配容量"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:23
+msgid "The following users have exceeded their disk quota on the server called"
+msgstr "下列使用者已超出其磁碟分配容量"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:24
+msgid "All values are in megabytes."
+msgstr "所有數據以M計量"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:28
+msgid "Account"
+msgstr "帳號"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:29
+msgid "Usage"
+msgstr "使用量"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:30
+msgid "Limit with grace period"
+msgstr "寬限期間"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:31
+msgid "Absolute limit"
+msgstr "底限"
diff --git a/additional/po/zh_TW/backup.po b/additional/po/zh_TW/backup.po
new file mode 100644
index 0000000..e1d365c
--- /dev/null
+++ b/additional/po/zh_TW/backup.po
@@ -0,0 +1,16 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: zh_TW\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/etc/crontab/backup:16
+msgid "Backup task is disabled"
+msgstr "備份任務被禁止"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/etc/crontab/backup:33
+#: root/etc/e-smith/templates/etc/crontab/backup:34
+msgid "Remember to load the backup tape!"
+msgstr "記得載入備份磁帶!"
diff --git a/additional/po/zh_TW/foot.tmpl.po b/additional/po/zh_TW/foot.tmpl.po
new file mode 100644
index 0000000..3f3b370
--- /dev/null
+++ b/additional/po/zh_TW/foot.tmpl.po
@@ -0,0 +1,11 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: zh_TW\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/etc/e-smith/web/common/foot.tmpl/25Copyright:7
+msgid "All rights reserved."
+msgstr "保留所有版權"
diff --git a/additional/po/zh_TW/server-console.po b/additional/po/zh_TW/server-console.po
new file mode 100644
index 0000000..a676353
--- /dev/null
+++ b/additional/po/zh_TW/server-console.po
@@ -0,0 +1,1446 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: zh_TW\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:16
+msgid "Manage disk redundancy"
+msgstr "管理磁碟冗餘"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:42
+msgid "Disk redundancy status as of"
+msgstr "磁碟冗餘狀態"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:43
+msgid "Current RAID status:"
+msgstr "目前磁碟陣列狀態:"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:52
+msgid "There are no RAID devices configured"
+msgstr "無磁碟陣列設備可設定"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:93
+msgid "A RAID resynchronization is in progress."
+msgstr "磁碟陣列再同步正執行中。"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:101
+msgid "Only some of the RAID devices are unclean or contain failed disks."
+msgstr "只有一些磁碟陣列設備未清除。"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:103
+msgid "Manual intervention may be required."
+msgstr "可能需要手動干預。"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:112
+msgid "All RAID devices are in a clean state."
+msgstr "所有磁碟陣列設備處於清除狀態"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120
+msgid "All RAID devices are in an unclean state or contain failed disks."
+msgstr "所有磁碟陣列設備處於清除狀態"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:125
+msgid "Current disk status:"
+msgstr "目前磁碟狀態:"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:126
+msgid "Installed disks"
+msgstr "已安裝的磁碟"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:128
+msgid "Used disks"
+msgstr "已使用的磁碟"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:130
+msgid "Free disks"
+msgstr "剩餘的磁碟"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:139
+msgid "To ensure continued redundancy, please shut down, install another drive of the same capacity and then return to this screen."
+msgstr "您的系統只安裝一顆磁碟或者正在使用硬體鏡射。如果您想啟用軟體鏡射,請關機,然後安裝第二顆磁碟設備(容量相同),然後再回到此畫面。"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:150
+msgid "Your RAID devices are in an inconsistent state, and no spare drives were detected. You may need to manually remove a failed drive from your arrays using mdadm."
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:161
+msgid "Multiple spare drives have been detected. This utility can only add one drive at a time. Please either shut down and remove all but one of your spare drives, or configure your array manually."
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:170
+msgid "There is an unused disk drive in your system. Do you want to add it to the existing RAID array(s)?"
+msgstr "有一顆未使用的磁碟設備在您的系統中。您是否欲將其加入既有的磁碟陣列?"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:172
+msgid "WARNING: ALL DATA ON THE NEW DISK WILL BE DESTROYED!"
+msgstr "警告:新磁碟上的所有資料將被清除!"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:185
+msgid "The command failed:"
+msgstr "命令執行失敗:"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:195
+msgid "Couldn't open"
+msgstr "無法開啟"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:212
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:225
+msgid "Couldn't call"
+msgstr "無法呼叫"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:267
+msgid "Couldn't read"
+msgstr "無法讀取"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:11
+msgid "Reboot, reconfigure or shut down this server"
+msgstr "重新啟動、重新設定或關閉此伺服器"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:36
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:62
+msgid "Reboot"
+msgstr "重新啟動系統"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:36
+msgid "Reboot this server"
+msgstr "重新啟動此伺服器"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:37
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:67
+msgid "Reconfigure"
+msgstr "重新設定"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:37
+msgid "Reconfigure this server"
+msgstr "重新設定此伺服器"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:38
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:57
+msgid "Shutdown"
+msgstr "關閉系統"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:38
+msgid "Shutdown this server"
+msgstr "關閉此伺服器"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:43
+msgid "Reboot, reconfigure or shutdown this server"
+msgstr "重新啟動、重新設定或關閉此伺服器"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:45
+msgid "Please select whether you wish to reboot, reconfigure or shutdown. The process will start as soon as you make your selection."
+msgstr "請選擇您是要重新啟動、重新設定或關閉系統。當您選擇後程序會馬上執行。"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:47
+msgid "If you have an older computer without power management, the shutdown process will perform a clean halt of all system services, but will not actually power off your computer. In this case, wait for the power down message and then shut off the power manually."
+msgstr "若您的舊電腦沒有電源管理功能,關閉系統程序將徹底執行停止系統服務,但並未實際關閉電腦的電源。在這種情況下,請等待電源關閉訊息,然後手動關閉電源。"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:49
+msgid "If you have changed your mind and do not want to reboot or shutdown, use the Tab key to select Cancel, then press Enter."
+msgstr "如果您改變主意不想重啟或關機,使用Tab鍵來選擇取消,然後按Enter鍵。"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:51
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:207
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:231
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:244
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:216
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:269
+msgid "Cancel"
+msgstr "取消"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:232
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:270
+msgid "OK"
+msgstr "確定"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:11
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:37
+msgid "Access server manager"
+msgstr "存取伺服器管理員"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:39
+msgid "This option will start a text-mode browser to access the server manager from this console. Normally you would access the server manager from a web browser at the following url:"
+msgstr "此選項將開啟文字模式瀏覽器從控制台來存取伺服器管理員。通常您可以透過網路瀏覽器來存取伺服器管理員,其網路位址為:"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:43
+msgid "You should only proceed if you are comfortable using a text-mode browser. Note that you will be prompted for the administrator password in order to access the server manager."
+msgstr "如果您習慣用文字模式瀏覽器,直接執行即可。請注意:系統會要求您輸入管理員密碼來存取伺服器管理員。"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:45
+msgid "NOTE: The 'q' key is used to quit from the text-mode browser."
+msgstr "注意:退出文字模式瀏覽器通常用'q'鍵。"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:47
+msgid "Do you wish to proceed?"
+msgstr "是否想繼續?"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:11
+msgid "Check status of this server"
+msgstr "檢查此伺服器的狀態"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:60
+msgid "Status of this server as of"
+msgstr "此伺服器的狀態"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:62
+msgid "This server has been running for"
+msgstr "此伺服器已經執行"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:63
+msgid "days"
+msgstr "日"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:64
+msgid "hours"
+msgstr "小時"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:65
+msgid "minutes"
+msgstr "分鐘"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/support.pl:11
+msgid "View support and licensing information"
+msgstr "檢視支援與授權資訊"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/support.pl:37
+msgid "Support and licensing information"
+msgstr "支援與授權資訊"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:10
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:33
+msgid "Test Internet access"
+msgstr "測試網際網路存取"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:35
+msgid "After your Internet connection is operational and your server has been connected and configured, this test will verify that your server can communicate with the Internet."
+msgstr "您的網際網路運作與您的伺服器連結和設定後,該測試將驗證您的伺服器可與網際網路溝通。"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:37
+msgid "As part of this test, two pieces of information will be sent to koozali.org - the version installed on your server and a string used to differentiate your server from others using this test. This string is generated by a one-way hash function and access to the string does not provide any information about your server."
+msgstr "做為此次測試的一部分,有兩則訊息將被傳送到 koozali.org - 其一為您伺服器安裝的版本,另一個為此次測試用來區分您的伺服器與他人不同的字串。此字串由一個單向雜湊函數產生,而且存取此字串並不會提供任何您的伺服器訊息。"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:39
+msgid "We appreciate your assistance in sending this information so we can gain an accurate count of the installed servers."
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:41
+msgid "Do you wish to run the test?"
+msgstr "是否想執行測試?"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:47
+msgid "Attempting to test Internet connection."
+msgstr "正試著測試網際網路連線"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:48
+msgid "If this test takes too long, please halt it by typing Ctrl-C."
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:55
+msgid "Internet connection successful"
+msgstr "網際網路連線成功"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:57
+msgid "The test was successful! Your server was able to communicate with koozali.org."
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:64
+msgid "Internet connection failed"
+msgstr "網際網路連線失敗"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:66
+msgid "The test failed. Your server was unable to establish contact with koozali.org via the Internet."
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:68
+msgid "Please check that your server is correctly configured. A reboot may be required if certain settings are modified and the configuration process will advise you if this is required."
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:70
+msgid "You might also want to check with your Internet provider to make sure that your Internet connection is working properly."
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:72
+msgid "It is also possible (although unlikely) that there is a technical problem at the koozali.org site. In this case, you should proceed with your installation and run this test again later."
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console.pl:88
+msgid "Server console"
+msgstr "伺服器控制臺"
+
+#: root/sbin/e-smith/console.pl:91
+msgid "** unsaved changes **"
+msgstr "** 變更未儲存 **"
+
+#: root/sbin/e-smith/console.pl:98
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:32
+msgid "Welcome to the server console!"
+msgstr "歡迎使用伺服器控制臺"
+
+#: root/sbin/e-smith/console.pl:100
+msgid "Use the Arrow and Tab keys to make your selection, then press Enter."
+msgstr "使用方向鍵和Tab鍵來選擇,然後按Enter鍵。"
+
+#: root/sbin/e-smith/console.pl:102
+msgid "Exit"
+msgstr "離開"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:86
+msgid "Bad ttyname:"
+msgstr "不當的tty名稱:"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:89
+msgid "Can't redirect stdin"
+msgstr "無法重新導向標準輸入"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:90
+msgid "Can't redirect stdout"
+msgstr "無法重新導向標準輸出"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:93
+msgid "Can't fork"
+msgstr "無法產生子程序"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:143
+msgid "Couldn't create pipe"
+msgstr "無法建立管線"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:149
+msgid "Couldn't fork"
+msgstr "無法產生子程序"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:160
+msgid "Couldn't close reading end of pipe"
+msgstr "無法關閉讀取管線結尾"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:168
+msgid "Couldn't connect STDERR to pipe"
+msgstr "無法連接標準錯誤至管線"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:171
+msgid "Couldn't close writing end of pipe"
+msgstr "無法關閉寫入管線結尾"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:185
+msgid "Couldn't exec:"
+msgstr "無法執行:"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:237
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:269
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:292
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:353
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:437
+msgid "Back"
+msgstr "返回"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:238
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:270
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:293
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:354
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:438
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:243
+msgid "Next"
+msgstr "下一個"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:264
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:201
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:210
+msgid "please try again"
+msgstr "請重試"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:321
+msgid "Yes"
+msgstr "是"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:322
+msgid "No"
+msgstr "否"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:462
+msgid "Keep the current setting"
+msgstr "保持目前設定"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:464
+msgid "keep"
+msgstr "保持"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:29
+msgid "Inconsistent system state"
+msgstr "不一致的系統狀態"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:31
+msgid "********** Inconsistent system state detected ***********"
+msgstr "********** 檢測到不一致的系統狀態 ***********"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:33
+msgid "The restoration of a system backup was running and incomplete at the time of the last reboot. The system should not be used in this state."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:35
+msgid "Consult the User Guide for further instructions."
+msgstr "還原指令請參考使用說明。"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:40
+msgid "System will be halted"
+msgstr "系統即將關閉"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:42
+msgid "The server will now be halted."
+msgstr "系統現在即將關閉。"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:44
+msgid "Consult the User Guide for recovery instructions."
+msgstr "還原指令請參考使用說明。"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:46
+msgid "Do you wish to halt the system right now?"
+msgstr "是否立即關閉系統?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:21
+msgid "Configure this server"
+msgstr "設定此伺服器"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:99
+msgid "Use"
+msgstr "使用"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:114
+msgid "local"
+msgstr "本地"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:115
+msgid "external"
+msgstr "外部"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:120
+msgid "Select %s network device"
+msgstr "選擇%s網路設備"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:124
+msgid "You now need to select the proper device for your %s network. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually. The network driver, MAC address and model of your network adapter are listed below.\n"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:179
+msgid "No network interfaces found"
+msgstr "您伺服器的外部網路介面"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:180
+msgid "The installer can't continue because no network interfaces are installed or recognised. Please install at least one network interface."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:194
+msgid "Primary domain name"
+msgstr "主要網域名稱"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:196
+msgid "Please enter the primary domain name for your server."
+msgstr "請為您的伺服器輸入主要網域名稱"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:198
+msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:224
+msgid "Invalid domain name"
+msgstr "無效的網域名稱"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:242
+msgid "Select system name"
+msgstr "選擇系統名稱"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:244
+msgid "Please enter the system name for your server."
+msgstr "請為您的伺服器輸入系統名稱。"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:246
+msgid "You should select unique system names for each server."
+msgstr "您應該為每部伺服器選擇唯一的系統名稱。"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:248
+msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens."
+msgstr "伺服器名稱必須以字母開頭(大寫或小寫),接著由任意的字母 、 數字 、 底線和連字號組成。"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:282
+msgid "Invalid system name"
+msgstr "無效的系統名稱"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:295
+msgid "The specified driver failed to load."
+msgstr "指定的設備載入失敗。"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:333
+msgid "Local networking parameters"
+msgstr "本地網路參數"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:335
+msgid "Please enter the local IP address for this server."
+msgstr "請為此伺服器輸入本地IP位址。"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:337
+msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:339
+msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:361
+msgid "Invalid local IP address"
+msgstr "無效的本地IP位址"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:374
+msgid "Select local subnet mask"
+msgstr "輸入本地子網路遮罩"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:376
+msgid "Please enter the local subnet mask for this server."
+msgstr "請為此伺服器輸入本地子網路遮罩。"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:378
+msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:380
+msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:403
+msgid "Invalid local subnet mask"
+msgstr "無效的本地子網路遮罩"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:420
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:435
+msgid "Server and gateway"
+msgstr "伺服器與閘道"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:425
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:436
+msgid "Private server and gateway"
+msgstr "私有伺服器與閘道"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:430
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:437
+msgid "Server-only"
+msgstr "純伺服器"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:442
+msgid "Select operation mode"
+msgstr "選擇操作模式"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:445
+msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:447
+msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:493
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:503
+msgid "Server and gateway - dedicated"
+msgstr "伺服器與閘道"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:498
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:504
+msgid "Server and gateway - dialup"
+msgstr "伺服器與閘道"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:509
+msgid "Select external access mode"
+msgstr "選擇外部存取模式"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:512
+msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:514
+msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:542
+msgid "Only one network adapter"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:544
+msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:582
+msgid "use DHCP (send account name as client identifier)"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:583
+msgid "DHCP with account name"
+msgstr "伴隨以太網路位址的DHCP"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:589
+msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:590
+msgid "DHCP with ethernet address"
+msgstr "伴隨以太網路位址的DHCP"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:596
+msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)"
+msgstr "使用PPP over Ethernet(PPPoE)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:597
+msgid "PPPoE"
+msgstr "PPPoE"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:603
+msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:604
+msgid "static IP"
+msgstr "靜態IP位址"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:609
+msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:610
+msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:611
+msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)"
+msgstr "使用PPP over Ethernet(PPPoE)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:612
+msgid "Use static IP address"
+msgstr "使用靜態IP位址"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:617
+msgid "External Interface Configuration"
+msgstr "翻譯介面設定"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:620
+msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:622
+msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:675
+msgid "Enter ISP assigned hostname"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:677
+msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:694
+msgid "Select PPPoE user account"
+msgstr "您的帳號概覽"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:696
+msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, "
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:714
+msgid "Select PPPoE password"
+msgstr "重設密碼"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:716
+msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection."
+msgstr "請輸入您的新密碼兩次,以便我們檢驗輸入是否正確。"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:739
+msgid "Select static IP address"
+msgstr "電郵地址"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:741
+msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:743
+msgid "Please note, this is not the address of your external gateway."
+msgstr "請輸入您的新密碼兩次,以便我們檢驗輸入是否正確。"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:764
+msgid "Invalid external IP address"
+msgstr "輸入一個有效的電子郵件地址。"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:778
+msgid "Select subnet mask"
+msgstr "輸入一個有效的電子郵件地址。"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:780
+msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0."
+msgstr "請輸入您的新密碼兩次,以便我們檢驗輸入是否正確。"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:805
+msgid "Invalid address ranges"
+msgstr "錯誤的共享名稱"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:807
+msgid ""
+"Internal address range overlaps external address range\n"
+"\n"
+"Local interface: %s/%s\n"
+"External interface: %s/%s\n"
+"\n"
+"Please review your settings."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:833
+msgid "Invalid external subnet mask"
+msgstr "輸入一個有效的電子郵件地址。"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:856
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1471
+msgid "Select gateway IP address"
+msgstr "電郵地址"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:858
+msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection."
+msgstr "請輸入您的新密碼兩次,以便我們檢驗輸入是否正確。"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:883
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1507
+msgid "Invalid"
+msgstr "不正確"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:899
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:900
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:901
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:902
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:903
+msgid "Set modem port to"
+msgstr "選擇一項操作"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:903
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:937
+msgid "ISDN"
+msgstr "ID"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:904
+msgid "internal ISDN card"
+msgstr "您選擇了相同的磁碟機:"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:909
+msgid "Select modem/ISDN port"
+msgstr "選擇一項操作"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:912
+msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1090
+msgid "ISDN card detected"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1092
+msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?"
+msgstr "請輸入您的新密碼兩次,以便我們檢驗輸入是否正確。"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1108
+msgid "ISDN driver options"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1110
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1174
+msgid "You have selected an internal ISDN card."
+msgstr "您選擇了相同的磁碟機:"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1112
+msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1114
+msgid "This information is provided via an options string. An example is"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1116
+msgid "which would be used to set the"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1118
+msgid "to EURO-ISDN."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1144
+msgid "Multiple Subscriber Numbering"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1146
+msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1156
+msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1176
+msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1178
+msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1181
+msgid "You have selected a modem device."
+msgstr "您選擇了相同的磁碟機:"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1183
+msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1185
+msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1187
+msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1193
+msgid "Modem initialization string"
+msgstr "初始化"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1226
+msgid "Select access phone number"
+msgstr "錯誤的共享名稱"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1229
+msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1256
+msgid "Invalid access phone number"
+msgstr "錯誤的共享名稱"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1268
+msgid "Please enter the user account name for your Internet connection."
+msgstr "請輸入您的新密碼兩次,以便我們檢驗輸入是否正確。"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1270
+msgid "Please note that account names are usually case sensitive."
+msgstr "請輸入您的新密碼兩次,以便我們檢驗輸入是否正確。"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1274
+msgid "Select dialup user account"
+msgstr "選擇一項操作"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1290
+msgid "Please enter the password for your Internet connection."
+msgstr "請輸入您的新密碼兩次,以便我們檢驗輸入是否正確。"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1292
+msgid "Please note that passwords are usually case sensitive."
+msgstr "請輸入您的新密碼兩次,以便我們檢驗輸入是否正確。"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1296
+msgid "Select dialup password"
+msgstr "舊的密碼"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1338
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1362
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1384
+msgid "Select connect policy"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1341
+msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays."
+msgstr "在工作日的辦公時間內(上午8:00至下午6:00)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1365
+msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays."
+msgstr "在工作日的辦公時間內(上午8:00至下午6:00)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1387
+msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend."
+msgstr "在工作日的辦公時間內(上午8:00至下午6:00)"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1414
+msgid "Enable NIC bonding"
+msgstr "綁定"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1414
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1428
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1430
+msgid "enabled"
+msgstr "啟用"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1415
+msgid "Disable NIC bonding"
+msgstr "綁定"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1415
+msgid "disabled"
+msgstr "禁用,停用"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1420
+msgid "NIC Bonding"
+msgstr "綁定"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1423
+msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1441
+msgid ""
+"The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n"
+"\n"
+"Most users do not need to change this setting.\n"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1445
+msgid "NIC Bonding Options"
+msgstr "指令列選項"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1473
+msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1475
+msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1550
+msgid "Can't open output file"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1571
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1576
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1597
+msgid "Off"
+msgstr "離線"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1571
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1575
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1592
+msgid "On"
+msgstr "開啟"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1575
+msgid "Provide DHCP service to local network"
+msgstr "允許HTTPS(加密模式)僅限區域網路存取"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1576
+msgid "Do not provide DHCP service to local network"
+msgstr "允許HTTPS(加密模式)僅限區域網路存取"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1581
+msgid "Select DHCP server configuration"
+msgstr "還原伺服器配置"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1584
+msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1586
+msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1620
+msgid "Select beginning of DHCP host number range"
+msgstr "DHCP 網段起點"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1622
+msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1624
+msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1646
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1742
+msgid "That address is not on the local network."
+msgstr "額外的本地網路"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1651
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1747
+msgid "Invalid IP address for DHCP start"
+msgstr "輸入一個有效的電子郵件地址。"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1657
+msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range."
+msgstr "您需提供MAC位址。"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1683
+msgid "Select end of DHCP host number range"
+msgstr "DHCP 網段起點"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1685
+msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value. Think to add enough ip for vpn sessions."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1725
+msgid "There is not enough IP in the range to include all your vpn sessions"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1730
+msgid "The IP range cannot include our private network address."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1736
+msgid "The end of the range must be larger than the start."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1753
+msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range."
+msgstr "您需提供MAC位址。"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1773
+msgid "Corporate DNS server address"
+msgstr "無效的網路校時伺服器之位址:"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1775
+msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1777
+msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1779
+msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1809
+msgid "Invalid IP address for DNS forwarder"
+msgstr "輸入一個有效的電子郵件地址。"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1825
+msgid "No unsaved changes"
+msgstr "儲存變更"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1827
+msgid "No changes were made during the configuration process"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1829
+msgid "Press ENTER to proceed."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1830
+msgid "Finish"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1843
+msgid "Changes will take effect after reboot"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1845
+msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1847
+msgid "Do you wish to reboot right now?"
+msgstr "欲還原的備份檔源自"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1865
+msgid "Activate configuration changes"
+msgstr "使用中的語言"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1867
+msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1869
+msgid "Do you wish to activate your changes?"
+msgstr "請檢查您的電子郵件以啟用您的帳號。"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1884
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:27
+msgid "Activating configuration settings"
+msgstr "使用中的語言"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1885
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:28
+msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1916
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34
+msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1919
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:37
+msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1921
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:39
+msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?"
+msgstr "請檢查您的電子郵件以啟用您的帳號。"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:25
+msgid "Perform backup to removable media"
+msgstr "備份到桌面"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:85
+msgid "Could not create backup file on device"
+msgstr "不能解碼備份檔:"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:150
+msgid "Backup failed. Look at the log files for more details."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:150
+msgid "Backup successfully created."
+msgstr "成功建立軟體資料源"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:171
+msgid "Create Backup to removable media"
+msgstr "備份到桌面"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:173
+msgid "Do you wish to create a backup on removable media?"
+msgstr "欲還原的備份檔源自"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:174
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:173
+msgid "Insert removable media before proceeding."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:175
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:174
+msgid "It may take many seconds to scan for media."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:191
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:202
+msgid "These filesystems are not valid:"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:194
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:205
+msgid "Reason"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:209
+msgid "No valid backup device found"
+msgstr "選擇備份檔"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:220
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:228
+msgid "size"
+msgstr "改變大小"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:206
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:215
+msgid "Try again"
+msgstr "請重試"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:219
+msgid "The following are valid for backup"
+msgstr "以下為此群組中所有的群組表列。"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:228
+msgid "Choose device to use for backup"
+msgstr "欲還原的備份檔源自"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:242
+msgid "Some parts are excluded of your backup"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:251
+msgid "Preparing for backup"
+msgstr "選擇備份檔"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:252
+msgid "Please stand by while the system is prepared for backup..."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:257
+msgid "Creating backup file"
+msgstr "選擇備份檔"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:265
+msgid "Backup complete"
+msgstr "備份到桌面"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:266
+msgid "Remove backup media."
+msgstr "移除備份工作"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:21
+msgid "Restore from removable media"
+msgstr "備份到桌面"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:137
+msgid "Restore failed. Your system is likely in an inconsistent state - look at the log files for more details."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:140
+msgid "Restore successful."
+msgstr "網際網路連線成功"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:170
+msgid "Restore From Backup"
+msgstr "從磁帶還原"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:172
+msgid "Do you wish to restore from backup?"
+msgstr "欲還原的備份檔源自"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:189
+msgid "These filesystems could hold backups"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:234
+msgid "Date"
+msgstr "日期"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:235
+msgid "Size"
+msgstr "改變大小"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:239
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:264
+msgid "Start restore from backup"
+msgstr "從磁帶還原"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:241
+msgid "Backup found on device"
+msgstr "欲還原的備份檔源自"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:243
+msgid "Backup details"
+msgstr "備份乃"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:245
+msgid "Do you wish to restore from this file?"
+msgstr "欲還原的備份檔源自"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:252
+msgid "Backups found on these devices"
+msgstr "欲還原的備份檔源自"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:267
+msgid "Please select the backup that you wish to restore from."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:283
+msgid "Preparing for restore"
+msgstr "選擇備份檔"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:284
+msgid "Please stand by while the system is prepared for restore..."
+msgstr "請為您的伺服器輸入系統名稱。"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:293
+msgid "Restoring from backup"
+msgstr "從磁帶還原"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:309
+msgid "Restore Complete"
+msgstr "系統還原完成"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:310
+msgid "You must restart your system to finish the restore."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:311
+msgid "Do you want to restart now?"
+msgstr "欲還原的備份檔源自"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:10
+msgid "Exit from the server console"
+msgstr "伺服器錯誤"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/startup.pm:112
+msgid "Starting system services"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/startup.pm:114
+msgid "Please standby while system services are started ..."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:30
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:109
+msgid "Choose administrator password"
+msgstr "確認密碼"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:34
+msgid "You will now be taken through a sequence of screens to perform basic networking configuration on this server."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:36
+msgid "You can make your selections in each screen using the Arrow and Tab keys. At any point, if you select Back you will be returned to the previous screen."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:38
+msgid "Before you start, you must first choose the administrator password for your system and enter it below. You will not see the password as you enter it."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:45
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:117
+msgid "Administrator password not set"
+msgstr "管理您的專案"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:46
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:118
+msgid "Sorry, you must set the administrator password now."
+msgstr "確認密碼"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:56
+msgid "Unprintable characters in password"
+msgstr "無法接受的字元,或網域名稱錯誤。"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:57
+msgid "The password must contain only printable characters."
+msgstr "密碼僅能涵蓋可列印字元"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:70
+msgid "it is based on your username"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:71
+msgid "it is based upon your password entry"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:72
+msgid "it is derived from your password entry"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:73
+msgid "it is derivable from your password entry"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:74
+msgid "it is too short"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:75
+msgid "it is all whitespace"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:76
+msgid "it is too simplistic/systematic"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:77
+msgid "it is based on a dictionary word"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:78
+msgid "it is based on a (reversed) dictionary word"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:79
+msgid "it does not contain numbers"
+msgstr "美國郵遞區號必須包含5或9個數字"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:80
+msgid "it does not contain uppercase characters"
+msgstr "密碼僅能涵蓋可列印字元"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:81
+msgid "it does not contain lowercase characters"
+msgstr "\"{$string}\"包含禁止字元"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:82
+msgid "it does not contain special characters"
+msgstr "{$string}包含無效字元"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:91
+msgid "Software error: password check failed"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:96
+msgid "Bad Password Choice"
+msgstr "不良密碼"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:98
+msgid "The password you have chosen is not a good choice, because "
+msgstr "您所輸入的密碼不夠安全,因為"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:101
+msgid "Do you wish to choose a better one?"
+msgstr "是否想選擇一個更好的密碼?"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:110
+msgid "Please type your administrator password again to verify."
+msgstr "請重新輸入管理員密碼"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:128
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr "密碼不合"
+
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:129
+msgid "The two passwords did not match"
+msgstr "兩次密碼不合"
+
+#~ msgid "Success"
+#~ msgstr "權限"
+
+#~ msgid "You can scroll through this document using the up and down arrow keys or the Page Up and Page Down keys."
+#~ msgstr "您可以透過向上與向下鍵,或者Page Up和Page Down鍵來捲動此文件。"
+
+#~ msgid "Mitel Networks Corporation support and licensing information"
+#~ msgstr "Mitel網路公司的支援與授權資訊"
+
+#~ msgid "bytes"
+#~ msgstr "位元組"
+
+#~ msgid "Backup file found:"
+#~ msgstr "欲還原的備份檔源自"
+
+#~ msgid "Choose device to restore from"
+#~ msgstr "欲還原的備份檔源自"
+
+#~ msgid "Backup medium not found"
+#~ msgstr "欲還原的備份檔源自"
+
+#~ msgid "Insert media containing backup"
+#~ msgstr "從磁帶還原"
+
+#~ msgid "No mountable backup medium"
+#~ msgstr "欲還原的備份檔源自"
+
+#~ msgid "Writable backup medium not found"
+#~ msgstr "欲還原的備份檔源自"
+
+#~ msgid "Insert media to use for backup"
+#~ msgstr "從磁帶還原"
+
+#~ msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens."
+#~ msgstr "此畫面中的所有設定尚未完全支援。"
+
+#~ msgid "The free and used disk count must equal one."
+#~ msgstr "剩餘的和已使用的磁碟數量必須等於一。"
+
+#~ msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service"
+#~ msgstr "請輸入您的新密碼兩次,以便我們檢驗輸入是否正確。"
+
+#~ msgid "Select dynamic DNS password"
+#~ msgstr "選擇一項操作"
+
+#~ msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service"
+#~ msgstr "請輸入您的新密碼兩次,以便我們檢驗輸入是否正確。"
+
+#~ msgid "Select dynamic DNS account"
+#~ msgstr "選擇一項操作"
+
+#~ msgid "Select dynamic DNS service"
+#~ msgstr "選擇一項操作"
+
+#~ msgid "custom DynDNS service"
+#~ msgstr "選擇一項操作"
+
+#~ msgid "commercial service"
+#~ msgstr "(商用支援)"
+
+#~ msgid "free service"
+#~ msgstr "(商用支援)"
+
+#~ msgid "Do not use a dynamic DNS service"
+#~ msgstr "選擇一項操作"
+
+#~ msgid "Cannot read directory"
+#~ msgstr "起始目錄,主目錄"
diff --git a/additional/po/zh_TW/userOverQuota.tmpl.po b/additional/po/zh_TW/userOverQuota.tmpl.po
new file mode 100644
index 0000000..1a898ca
--- /dev/null
+++ b/additional/po/zh_TW/userOverQuota.tmpl.po
@@ -0,0 +1,49 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: zh_TW\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:15
+msgid "Automated quota report"
+msgstr "自動回報磁碟分配容量"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:17
+msgid "You have exceeded your disk quota"
+msgstr "您已經超過您的磁碟分配容量"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:19
+msgid "Your current disk usage:"
+msgstr "您目前磁碟的使用量:"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:20
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:23
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:25
+msgid "Mb"
+msgstr "百萬位元(Mb)"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:21
+msgid "Your maximum usage:"
+msgstr "您的最大使用量:"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:22
+msgid " no limit set"
+msgstr "無限制設定"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:24
+msgid "Warnings start at:"
+msgstr "警告將開始於:"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:26
+msgid "Grace period ends:"
+msgstr "寬限期將結束於:"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:27
+msgid "System name:"
+msgstr "系統名稱:"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:29
+msgid "You are currently using more disk space than you have been allotted. You have until the Grace Period above to remove files so that you no longer exceed the warning level. At no time will you be permitted to store more than the maximum usage indicated above. This disk allocation includes all your e-mail, including unread e-mail."
+msgstr "您目前使用的磁碟空間已經超過您的配置容量。您必須在寬限期之前刪除文件,以便不再列入警告。您已不再被允許儲存超過上述指定的最大磁碟容量。該磁碟容量包含您全部的電子郵件,也包括尚未讀取的新郵件。"
diff --git a/contriborbase b/contriborbase
new file mode 100644
index 0000000..ef36a67
--- /dev/null
+++ b/contriborbase
@@ -0,0 +1 @@
+sme10
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/bg/FormMagick/general b/root/etc/e-smith/locale/bg/FormMagick/general
new file mode 100644
index 0000000..afab41b
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/bg/FormMagick/general
@@ -0,0 +1,520 @@
+
+
+
+ Collaboration
+ Групова работа
+
+
+ Administration
+ Администриране
+
+
+ Security
+ Сигурност
+
+
+ Configuration
+ Конфигурация
+
+
+ Miscellaneous
+ Разни
+
+
+ Your Settings
+ Вашите настройки
+
+
+ SAVE
+ Запис
+
+
+ CANCEL
+ Отказ
+
+
+ ENABLED
+ Разрешен
+
+
+ DISABLED
+ Забранено
+
+
+ NO
+ Не
+
+
+ YES
+ Да
+
+
+ ADD
+ Добави
+
+
+ CREATE
+ Създай
+
+
+ MODIFY
+ Промени
+
+
+ REMOVE
+ Премахване
+
+
+ COMMENT
+ Коментар
+
+
+ NEXT
+ Следващ
+
+
+ SELF
+ Себе си
+
+
+ REMOTE
+ Отдалечен
+
+
+ LOCAL
+ Локален
+
+
+ ACTION
+ Действие
+
+
+ NETWORK
+ Мрежа
+
+
+ ROUTER
+ Маршрутизатор
+
+
+ OPERATION_STATUS_REPORT
+ Отчет за състоянието на операциите
+
+
+ ACCOUNT
+ Акаунт
+
+
+ GROUP
+ Група
+
+
+ DESC_SECTIONBAR
+ ]]>
+
+
+ NO_PIPES_ALLOWED
+ Символите за предаване (|) не са позволени в това поле
+
+
+ ERROR_BELOW
+ ГРЕШКА: Има грешка при проверката на тази страница. Моля, придвижете се надолу и намерете специфичния проблем.
+
+
+ ACCESS
+ Достъп
+
+
+ ACCOUNT_LOCKED
+ Акаунтът е заключен
+
+
+ GROUP_ADD
+ Добави група
+
+
+ NETWORKS_ALLOW_LOCAL
+ Разрешаване на достъп само от локални мрежи
+
+
+ NETWORKS_ALLOW_PUBLIC
+ Позволи публичен достъп (целия Интернет)
+
+
+ ERROR_PASSWORD_CHANGE
+ Възникна грешка по време на опита за промяна на Вашата парола. Моля, уверете се, че старата парола, която сте въвели е правилна.
+
+
+ BACK
+ Назад
+
+
+ BACKUP
+ Резервно копие
+
+
+ DESCRIPTION_BRIEF
+ Кратко описание
+
+
+ PASSWORD_CHANGE
+ Смяна на парола
+
+
+ RESET_PASSWORD_TITLE
+ Инициализиране на паролата на потребителя
+
+
+ ACCOUNT_PASSWORD_CHANGE
+ Смяна на парола на потребител
+
+
+ CONTENT
+ Съдържание
+
+
+ CREATE_GROUP
+ Създаване на потребителска група
+
+
+ USER_LIST_CURRENT
+ Текущ списък с потребители
+
+
+ DESCRIPTION
+ Описание
+
+
+ DESTINATION
+ Направление
+
+
+ DOMAIN_NAME
+ Име на домейн
+
+
+ DOMAIN
+ Домейн
+
+
+ DOMAINS
+ Домейни
+
+
+ DOWNLOAD
+ Сваляне
+
+
+ ERROR_UPDATING_CONFIGURATION
+ Възникна грешка по време на актуализирането на системната конфигурация.
+
+
+ GROUP_MEMBERS
+ Членове на групата
+
+
+ GROUP_NAME
+ Име на група
+
+
+ GROUPS
+ Групи
+
+
+ IP_ADDRESS
+ IP адрес
+
+
+ IP_ADDRESS_OR_FQDN
+ IP адрес или FQDN
+
+
+ USER_INVALID
+ Невалиден потребител
+
+
+ LOCATION
+ Разположение
+
+
+ MB
+ Mb
+
+
+ MODIFY_USER_GROUP
+ Промяна на потребителска група
+
+
+ NAME
+ Име
+
+
+ PASSWORD_VERIFY_NEW
+ Нова парола (проверка):
+
+
+ PASSWORD_NEW
+ Нова парола:
+
+
+ OFF
+ Изключване
+
+
+ OK
+ Ок
+
+
+ PASSWORD_OLD
+ Стара парола:
+
+
+ ON
+ Включване
+
+
+ PASSWORD
+ Парола
+
+
+ PERFORM
+ Изпълни
+
+
+ RECONFIGURE
+ Преконфигурация
+
+
+ REMOVE_USER_GROUP
+ Премахни потребителска група
+
+
+ PASSWORD_RESET
+ Инициализиране на парола
+
+
+ RESTORE
+ Възстанови
+
+
+ SHUTDOWN
+ Изключване
+
+
+ SUCCESS
+ Успех
+
+
+ ACCOUNT_NAME_INVALID
+ Грешно написано име на акаунт.
+
+
+ ACCOUNT_NAME_INVALID_CHARS
+ Името на акаунта, който сте въвели съдържа грешни символи.
+
+
+ PASSWORD_OLD_INVALID_CHARS
+ Старата парола, която сте въвели съдържа грешни символи.
+
+
+ PASSWORD_INVALID_CHARS
+ Паролата, която сте въвели съдържа грешни символи.
+
+
+ PASSWORD_VERIFY_ERROR
+ Паролите, които сте въвели не съвпадат.
+
+
+ ACCOUNT_USER_NONE
+ Няма потребителски акаунти в системата.
+
+
+ ACCOUNT_GROUP_NONE
+ Няма потребителски групи в системата.
+
+
+ ERROR_INVALID_CHARS
+ Неочаквани символи в описанието.
+
+
+ USER_NAME
+ Потребителско име
+
+
+ YOUR_ACCOUNT
+ Вашия акаунт:
+
+
+ YOUR_ACCOUNT_INVALID
+ Грешно написано име на акаунт.
+
+
+ PASSWORD_CHANGE_SUCCESS
+ Вашата парола беше променена успешно.
+
+
+ FM_NONBLANK
+ Това поле не трябва да бъде оставяно празно
+
+
+ FM_INTEGER
+ Това поле трябва да съдържа положително цяло число
+
+
+ FM_NUMBER
+ Това поле трябва да съдържа число
+
+
+ FM_WORD
+ Това поле трябва да изглежда като една дума.
+
+
+ FM_DATE
+ Въведените данни не могат да бъдат възприети като дата
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_NUMBER1
+ Трябва да въведете номер на кредитна карта
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_NUMBER2
+ Номерата на кредитните карти не трябва да съдържат нищо друго освен цифри, празни символи и тирета
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_NUMBER3
+ Трябва да бъде поне 14 сивола дълго
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_NUMBER4
+ Не изглежда като валиден номер на кредитна карта
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_EXPIRY1
+ Не е въведена дата на изтичане.
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_EXPIRY2
+ Датата на изтичане трябва да бъде във формат MM/YY или MM/YYYY
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_EXPIRY3
+ Посочената дата на изтичане изглежда вече е минала
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_EXPIRY4
+ Датата на изтичане изглежда е твърде далеч в бъдещето
+
+
+ FM_ISO_COUNTRY_CODE1
+ Трябва да предоставите код на държавата
+
+
+ FM_ISO_COUNTRY_CODE2
+ Това поле не съдържа код на държавата по ISO
+
+
+ FM_US_STATE
+ Това не изглежда като валиден 2-буквено съкращение на щат от САЩ
+
+
+ FM_US_ZIPCODE
+ ПК в САЩ трябва да съдържат 5 или 9 цифри
+
+
+ FM_MINLENGTH1
+ Минималната дължина беше зададена около {$minlength}
+
+
+ FM_MINLENGTH2
+ Полето трябва да бъде най-малко {$minlength} символа
+
+
+ FM_MAXLENGTH1
+ Максималната дължина беше зададена около {$minlength}
+
+
+ FM_MAXLENGTH2
+ Полето трябва да бъде не повече от {$minlength} символа
+
+
+ FM_EXACTLENGTH1
+ Трябва да определите дължина на полето.
+
+
+ FM_EXACTLENGTH2
+ Трябва да зададете точната дължина на полето с цяло число
+
+
+ FM_EXACTLENGTH3
+ Полето трябва да бъде точно {$minlength} символа
+
+
+ FM_LENGTHRANGE1
+ Трябва да зададете максимална и минимална дължина на полето.
+
+
+ FM_LENGTHRANGE2
+ Трябва да зададете максимална и минимална дължина на полето като цели числа
+
+
+ FM_LENGTHRANGE3
+ Това поле трябва да бъде между {$minlength} и {$maxlength} символа
+
+
+ FM_URL
+ Това поле трябва да съдържа URL и да започва с http:// или ftp://
+
+
+ FM_EMAIL_SIMPLE1
+ Трябва да напишете валиден email адрес.
+
+
+ FM_EMAIL_SIMPLE2
+ Това поле не изглежда като електронен адрес съвместим с RFC822
+
+
+ FM_DOMAIN_NAME
+ Това поле не изглежда като валидно име на интернет домейн или хост.
+
+
+ FM_IP_NUMBER1
+ Това поле трябва да съдържа валиден номер на IP и не може да остане празно.
+
+
+ FM_IP_NUMBER2
+ Неправилен формат на IP адрес (очаква се X.X.X.X)
+
+
+ FM_IP_NUMBER3
+ {$octet} е повече от 255
+
+
+ FM_USERNAME
+ Това поле трябва да изглежда като валидно потребителско име (от 3 до 8 букви и цифри)
+
+
+ FM_PASSWORD1
+ Трябва да предоставите парола.
+
+
+ FM_PASSWORD2
+ Паролата която сте предоставили не е добра парола. Добрата парола трябва да съдържа всеки от следните знаци: главни букви, малки букви, цифри и специални символи. И нейната дължина трябва да бъде поне 7 знака.
+
+
+ FM_MAC_ADDRESS1
+ Трябва да предоставите MAC адрес.
+
+
+ FM_MAC_ADDRESS2
+ MAC адреса, който сте предоставили е невалиден.
+
+
+ FM_ERR_UNEXPECTED_DESC
+ Грешка: неочаквани или липсващи знаци в описанието
+
+
+ CSRF_VALIDATION_FAILURE
+ Грешка: CSRF token е невалиден или е изтекъл.
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/backup b/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/backup
new file mode 100644
index 0000000..b039a86
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/backup
@@ -0,0 +1,749 @@
+
+
+ BACKUP_TITLE
+ Резервно копиране и възстановяване на данните на сървъра
+
+
+ BACKUP_DESC
+ Сървърът предоставя два начина за резервното си копиране и възстановяване: коато използвате локалния компютър и чрез лентово устройство.
Първият метод създава копие на конфигурацията на сървъра и потребителските файлове с данни, и го сваля на локалния компютър чрез браузъра. В момента конфигурацията и файловете с данни са с приблизителен размер $tarsize. Файлът с резервното копие ще бъде около или по-малко от това, в зависимост степента на компресия на данните. Можете да използвате \"Проверка на файл с резервно копие в компютъра\" за да проверите интегритета на файла с резервното копие в локалния компютър.
Методът за резервно копиране на лента използва софтуерен пакет, наречен $module за да създаде резервно копие на целия твърд диск на лента всяка нощ. Това изисква използването на поддържано устройство за лента и касета с лента, която не е защитена срещу запис. Резервното копиране се извършва автоматично в избраното време всяка нощ (с напомняне, което се праща по електронната поща на администратора през деня). В момента твърдият диск съдържа $dumpsize данни.
И двата метода за възстановяване позволяват връщането на конфигурацията и потребителските файлове с данни. В идеалния случай възстановяването трябва да се извърши върху току що (прясно) инсталиран сървър.
]]>
+
+
+ BACKUP_DESC_DAR
+ Предоставени са три метода за бек-ъп на Вашият сървър: (1) с използване на лентово устройство, (2) с използване на споделен мрежов диск или закачен външен диск, или (3) запис в локална папка. Лентово устройство. Този метод използва софтуерен пакет, наречен $module за да съхрани целият диск върху лента. Задачата се изпълнява всяка нощ. Изисква се използване на поддържано лентово устройство и лента, която не е защитена за запис. Копирането се извършва в избраното време, всяка нощ (с автоматично напомняне по електронна поща до администратора през деня). В момента Вашият диск съдържа $dumpsize данни.
Мрежов бек-ъп. Този метод използва софтуерен пакет, наречен dar за да копира конфигурацията и файловете на сървъра върху споделен мрежов диск, или върху външен диск, закачен за сървъра (например USB диск). Можете да управлявате броя бекъпи, които се пазят, а също така и колко инкрементални бекъпа да се правят преди всеки пълен бекъп. Бекъпа се извършва автоматично в предварително зададен час от денонощието. В момента вашият сървър съдържа $tarsize некомпресирани данни. На бекъп сървъра трябва да разполагате поне с два пъти повече свободно дисково пространство.
Десктоп бек-ъп. Този метод създава копие на конфигурацията и файловете на сървъра, след което Ви предоставя възможност да ги изтеглите посредством уеб браузър. В момента вашият сървър съдържа $tarsize некомпресирани данни. Архива на тези данни вероятно ще бъде по-малък от този размер, в зависимост от това колко файла могат да бъдат компресирани. Този архивен файл може да бъде използван за възстановяване на Вашият сървър през конзола, като го качите на външен диск или USB флаш памет.
Всички методи за бек-ъп, Ви позволяват да възстановите конфигурационните настройки и потребителските файлове. Възстановяването позволява връщане и на отделни файлове. В идеалния вариант, пълното възстановяване трябва да бъде извършено върху чиста инсталация на сървъра.
]]>
+
+
+ BACKUP_CONFIG_STATUS
+ Конфигурация и състояние на резервното копие
+
+
+ TAPE_BACKUPS_ENABLED
+ забранени ]]>
+
+
+ BACKUPS_RUN_AT
+ Редовните резервни копия на лента ще се бъдат създавани в:
+
+
+ REMINDER_MESSAGE_AT
+ Напомнящите съобщения ще бъдат изпращани на:
+
+
+ TAPE_BACKUPS_DISABLED
+ забранени ]]>
+
+
+ DESKTOP_BACKUP
+ Резервно копие в компютъра
+
+
+ DESKTOP_RESTORE
+ Възстановяване от компютъра
+
+
+ DESKTOP_VERIFY
+ Проверка на файла с резервното копие в компютъра
+
+
+ TAPE_CONFIGURE
+ Конфигуриране на резервно копие на лента
+
+
+ TAPE_RESTORE
+ Възстановяване от лента
+
+
+ RESTORE_IN_PROGRESS_BEGAN_AT
+ Извършва възстановяване на системата. То започна в:
+
+
+ REFRESH_THIS_DISPLAY
+ Опресняване на този екран
+
+
+ CONFIGURE_TAPE_BACKUP
+ Конфигуриране на резервно копие на лента
+
+
+ RESTORE_COMPLETED
+ Възстановяването на системата приключи
+
+
+ STARTED_AT
+ Започна:
+
+
+ FINISHED_AT
+ и завърши:
+
+
+ YOU_MUST_REBOOT
+ Трябва да рестартирате сървъра за да активирате промените в конфигурацията, които са направени вследствие на възстановяването на системата.
+
+
+ REBOOT
+ Рестартиране
+
+
+ SELECT_AN_ACTION
+ Изберете действие
+
+
+ X_BACKUP_OR_RESTORE
+ X резервно копие или възстановяване на данните от сървъра
+
+
+ ERR_PRE_BACKUP
+ Възникна грешка по време на подготовката за резервното копиране.
+
+
+ ERR_PRE_RESTORE
+ Възникна грешка по време на подготовката за възстановяване.
+
+
+ ERR_POST_BACKUP
+ Възникна грешка по време на операциите след резервното копиране.
+
+
+ RESTORE_SERVER_CONFIG
+ Възстановяване на конфигурацията на сървъра
+
+
+ DESKTOP_RESTORE_DESC
+ Рestore -ът трябва да бъде извършен на прясно инсталиран сървър. ]]>
+
+
+ FREE_SPACE
+
+
+
+ MUST_REBOOT_AFTER_RESTORE
+ След като завърши възстановяването трябва да рестартирате сървъра.
+
+
+ FILE_TO_RESTORE
+ Backup файл от който да се възстанови
+
+
+ VERIFY_BACKUP_DESC
+ Тази настройка ще покаже имената на всички файлове в направения преди това backup файл. Можете да използвате тази възможност за да проверите съдържанието на backup файла. ]]>
+
+
+ SELECT_BACKUP_FILE
+ Изберете backup файл
+
+
+ VERIFY
+ Провери
+
+
+ RESTORE_CANNOT_PROCEED
+ Не може да се продължи с възстановяването на сървърната конфигурация
+
+
+ ANOTHER_RESTORE_IN_PROGRESS
+ В момента се извършва друго възстановяване. Моля, опитайте по-късно.
+
+
+ RESTORE_IN_PROGRESS
+ Извършва се възстановяване
+
+
+ RESTORE_IN_PROGRESS_DESC
+ След като възстановяването завърши трябва да рестартирате сървъра. Възстановяването ще приключи, когато се появи надписът "Възстановяването завърши" в долния край на екрана.
+
+
+ FILES_HAVE_BEEN_RESTORED
+ Следните файлове и директории бяха възстановени:
+
+
+ RESTORE_FAILED_MSG
+ Възстановяването е неуспешено! Има грешка при четенето на backup файла.
+
+
+ RESTORE_COMPLETE
+ Възстановяването завърши
+
+
+ ERR_RESTORING_GID
+ Възникна грешка по време при възстановяването на gid на 'www'
+
+
+ ERR_RESTORING_INITIAL_GRP
+ Възникна грешка по време при възстановяването на първоначалната група 'www'.
+
+
+ RESTORE_FAILED
+ Възстановяването бе неуспешено! Backup файлът беше непълен.
+
+
+ COULD_NOT_EXEC_PIPELINE
+ Не можа да се изпълни backup pipeline:
+
+
+ COULD_NOT_DECODE
+ Не можа да се декодира backup файла:
+
+
+ FILES_IN_BACKUP
+ Следните файлове са предвидени за backup :
+
+
+ VERIFY_COMPLETE
+ Проверката е завършена
+
+
+ BACKUP_FILE_INCOMPLETE
+ Backup файла беше непълен
+
+
+ ERR_READING_FILE
+ Имаше грешка при четенето на backup файла.
+
+
+ ENABLE_DISABLE_TAPE
+ Разрешаване/Забраняване на нощен backup на лента
+
+
+ TAPE_CONFIG_DESC
+ Изберете дали искате да разрешите нощно резервно копиране. След това посочете желаното време за резервното копиране и за напомнянето за зареждане на лентата. Резервното копиране на лента изисква използването на поддържано устройство за ленти. Ще бъде изпратено напомнящо съобщение до администратора, когато настъпи времето посочено за напомняне ако устройството е празно.
]]>
+
+
+ ENABLE_TAPE_BACKUP
+ Разрешаване на резервно копиране на лента
+
+
+ TAPE_BACKUP_TIME
+ Време за резервното копиране на лента (час/мин.)
+
+
+ LOAD_TAPE_REMINDER_TIME
+ Време за напомняне за зареждане на лентата (час/мин.)
+
+
+ AM/PM
+ AM/PM
+
+
+ AM
+ AM
+
+
+ PM
+ PM
+
+
+ UPDATE_CONF
+ Обновяване
+
+
+ UPDATING_TAPE_CONF
+ Обновяване на конфигурацията на резервното копиране на лента
+
+
+ ERR_INVALID_HOUR
+ Грешка: некоректен час за резервно копиране:
+
+
+ BETWEEN_0_AND_12
+ Моля, изберете час между 0 и 12.
+
+
+ ERR_INVALID_MINUTE
+ Грешка: некоректна минута за резервно копиране:
+
+
+ BETWEEN_0_AND_59
+ Моля, изберете минута между 0 и 59.
+
+
+ ERR_INVALID_REMINDER_HOUR
+ Грешка: некоректен час за напомняне:
+
+
+ ERR_INVALID_REMINDER_MINUTE
+ Грешка: некоректна минута на подсещане:
+
+
+ ERR_CONF_BACKUP
+ Възникна грешка по време на събитието conf-backup.
+
+
+ SUCCESSFULLY_ENABLED_TAPE
+ Успешно разрешихте резервно копиране на лента
+
+
+ WITH_BACKUP_TIME
+ с време за създаване:
+
+
+ WITH_REMINDER_TIME
+ и време за напомняне за зареждане на лентата:
+
+
+ SUCCESSFULLY_DISABLED
+ Успешно забранихте резервно копиране на лента
+
+
+ RESTORE_CONF_FROM_TAPE
+ Възстановяване на конфигурацията на сървъра от резервно копие на лента
+
+
+ RESTORE_CONF_FROM_TAPE_DESC
+ Този процес ще възстанови конфигурацията и потребителските файлове с данни от резервно копие на сървъра върху лента. Възстановяването трябва бъде извършено на току що (прясно) инсталиран сървър. Уверете се че сте заредили касетата с исканото резервно копие в устройството преди да продължите.
След приключване на възстановяването трябва да рестартирате сървъра.
]]>
+
+
+ RESTORE_FROM_TAPE
+ Възстановяване от лента
+
+
+ UNABLE_TO_RESTORE_CONF
+ Не може да се възстанови конфигурацията на сървъра
+
+
+ RESTORING_FROM_TAPE
+ Възстановяване от лента
+
+
+ NOW_RESTORING_FROM_TAPE
+ Конфигурацията на сървъра и потребителските файлове с данни започнаха да се възстановяват от лентата.
+
+
+ ERR_RESTORING_FROM_TAPE
+ Възникна грешка при възстановяването на файловете от лентата.
+
+
+ ERR_UPDATING_CONF_AFTER_TAPE_RESTORE
+ Възникна грешка при актуализацията на системната конфигурация след възстановяване от лента.
+
+
+ COULD_NOT_FORK
+ Не може да се разклони:
+
+
+ SERVER_REBOOT
+ Рестарт на сървъра
+
+
+ SERVER_WILL_REBOOT
+ Сега сървъра ще се рестартира.
+
+
+ NO_UID_FOR_NAME
+ Не може да се вземе uid на потребител с име:
+
+
+ PAGE_REFRESH_IN
+ тук. ]]>
+
+
+ Backup or restore
+ Резервно копиране или възстановяване
+
+
+
+ BACKUP_DESKTOP_TOO_BIG
+ Сървърът съдържа твърде много данни за надеждно копиране на локалния компютър. ]]>
+
+
+ WORKSTN_BACKUPS_DISABLED
+ забранени ]]>
+
+
+ WORKSTN_BACKUPS_ENABLED
+ разрешено. ]]>
+
+
+ WKBACKUPS_RUN_AT
+ Резервното копиране върху работна станция ще се бъдат създавани в:
+
+
+ WORKSTN_CONFIGURE
+ Настройване на резервни копия върху работна станция
+
+
+ WORKSTN_VERIFY
+ Проверка на резервно копие върху работна станция
+
+
+ WORKSTN_RESTORE
+ Възстановяване от работна станция
+
+
+ CONFIGURE_WORKSTN_BACKUP
+ Настройване на резервно копиране на работна станция
+
+
+ ENABLE_DISABLE_WORKSTN
+ Разрешаване/Забраняване на ежедневно резервно копиране на работна станция
+
+
+ ENABLE_WORKSTN_BACKUP
+ Разрешаване на резервно копиране на работна станция
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_TIME
+ Време за резервно копиране на работна станция (час/мин.)
+
+
+ UPDATING_WORKSTN_CONF
+ Актуализация на конфигурацията на резервното копиране на работна станция
+
+
+ SUCCESSFULLY_ENABLED_WORKSTN
+ Успешно разрешаване на резервно копиране на работна станция
+
+
+ SUCCESSFULLY_DISABLED_WORKSTN
+ Успешно забраняване на резервно копиране на работна станция
+
+
+ VERIFY_WORKSTN_BACKUP_FILE
+ Проверка на резервно копие върху работна станция
+
+
+ VERIFY_WORKSTN_BACKUP_DESC
+ Тази настройка ще покаже имената на всички файлове от направени преди това ежедневни резервни копия на работна станция. Можете да използвате тази настройка за да проверите съдържанието на резервното копие. Трябва да изберете резервното копие, което искате да проверите Само файлове маркирани със [запазен] са част от резервното копие.
Файловете от резервните копия се проверяват от споделената папка : ]]>
+
+
+ RESTORE_CONF_FROM_WORKSTN
+ Възстановяване на конфигурацията на сървъра от резервно копие на работна станция
+
+
+ RESTORE_CONF_FROM_WORKSTN_DESC
+ Този процес ще възстанови конфигурацията и потребителските файлове с данни резервно копие на сървъра върху работна станция. Възстановяването трябва да бъде направено на току що ("прясно") инсталиран сървър. Уверете се че избрали правилното резервно копие по-долу преди да продължите.
След като приключи възстановяването трябва да рестартирате сървъра.
Възстановяването ще стане от следното резервно копие : ]]>
+
+
+ RESTORE_FROM_WORKSTN
+ Възстанови от работна станция
+
+
+ RESTORING_FROM_WORKSTN
+ Възстановяване от работна станция
+
+
+ NOW_RESTORING_FROM_WORKSTN
+ Конфигурацията и потребителските файлове с данни се възстановяват от споделена папка на работната станция.
+
+
+ ERR_RESTORING_FROM_WORKSTN
+ Възникна грешка при възстановяване на файловете от работната станция.
+
+
+ ERR_UPDATING_CONF_AFTER_WORKSTN_RESTORE
+ Възникна грешка при актуализиране на системната конфигурация след възстановяване от работна станция.
+
+
+ WORKSTN_NAME
+ IP адрес или име на работната станция
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_SETTINGS
+ Настройки на резервно копиране на работна станция
+
+
+ SHARED_FOLDER_NAME
+ Споделена папка за резервно копиране
+
+
+ WORKSTN_LOGIN
+ Име за влизане
+
+
+ WORKSTATION_BACKUP_DEST
+ Настройки за резервни копия на работна станция
+
+
+ CONFIGURE_WORKSTN_BACKUP_DESC
+ Можете да зададете броя на последователните комплекти от резервни копия, които да се пазят на работната станция с автоматично завъртане на комплектите. Всеки комплект може да съдържа записани данни за няколко последователни дни. В този случай първото резервно копие в комплекта е пълно копие, а другите ежедневни копия са с натрупване. Можете също да зададете ограничение за времето за всяка сесия за копиране или само за копията с натрупване. Когато се достигне такова ограничение, резервното копиране се спира по внимателен начин и следващото копиране с натрупване ще продължи без проблем с незаписаните и модифицираните данни.
+
+
+ ERR_INVALID_WORKSTN
+ Некоректен IP адрес или име на работната станция
+
+
+ ERR_INVALID_FOLDER
+ Некоректно име на споделената папка
+
+
+ ERR_INVALID_LOGIN
+ Некоректно име за влизане
+
+
+ ERR_INVALID_PASSWORD
+ Некоректна парола
+
+
+ ERR_ALREADY_MOUNTED
+ Папката за резервното копие вече е монтирана
+
+
+ ERR_MOUNTING_SMBSHARE
+ Невъзможно е да се монтира споделената папка от работната станция
+
+
+ ERR_NOT_MOUNTED
+ Папката за резервното копие не е монтирана
+
+
+ WORKSTN_NOT_SET
+ Най-напред трябва правилно да конфигурирате резервното копиране на работна станция
+
+
+ NO_BACKUPS_TO_RESTORE
+ Няма комплект от резервни копия в споделената папка на настроената работна станция. Проверете настройките в конфигурацията.
+
+
+ NUMBER_OF_SETS
+ Брой комплекти от резервни копия за въртене
+
+
+ NUMBER_OF_FILES_IN_SET
+ Ежедневни резервни копия във всеки комплект
+
+
+ ERR_INVALID_SETS_NUMBER
+ Броя на комплектите трябва да бъде 1 или повече
+
+
+ ERR_INVALID_FILES_IN_SET_NUMBER
+ Броя трябва да бъде 1 или повече. Първото копие в комплекта е пълно, другите са с натрупване
+
+
+ WORKSTN_TIMEOUT
+ Незадължителен таймаут на сесията за копиране (часове)
+
+
+ INC_ONLY_TIMEOUT
+ Не ограничавай времето на сесиите за пълно резервно копие
+
+
+ ERR_INVALID_TIMEOUT
+ Максималното време за резервно копиране трябва да бъде между 1 и 24 часа
+
+
+ ERR_NO_HOST_DIR
+ Няма папка за вашия сървър в споделената папка. Може би името на сървъра е различно от това на резервните копия
+
+
+ ERROR_READING_FILE
+ Грешка при четене на файловете от
+
+
+ WORKSTN_SEL_RESTORE
+ Избирателно възстановяване на файлове от работна станция
+
+
+ WORKSTN_SELECTIVE_RESTORE
+ Избирателно възстановяване на файлове от работната станция
+
+
+ ALL_BACKUPS
+ Всички резервни копия
+
+
+ WORKSTN_SEL_REST_DESC
+
Следващи панел ще покаже наличните файлове и папки, така че ще можете да изберете тези, които искате да се възстановяват. За да се ограничи броя на файловете и папките показани в този панел имате възможност да зададете филтриращ израз, който ще бъде зададен като регулярен израз /regex/ спрямо показаните имена.
Отговорността да не възстановявате файлове, които биха нарушили функционирането на сървъра е Ваша.
В момента файловете ще бъдат възстановявани от : ]]>
+
+
+ BACKUP_CHOICE
+ Избиране на файлове за показване
+
+
+ SELECT_DATE_BEFORE
+ Възстановяване на най-новия преди
+
+
+ FILTER_EXPRESSION
+ Имената, филтрирани по
+
+
+ READ_COMPLETE
+ Внимание : Ако изберете папка, то всички файлове и папки в нея ще бъдат възстановени. По подразбиране се възстановява последната версия на избраните файлове, но ако зададете дата във формат [ [ [гггг/]мм/]дд-]чч:мм[:сс] процесът ще възстанови само последната версия модифицирана преди посочената дата. ]]>
+
+
+ ERR_INVALID_SELDATE
+ Некоректен формат на датата, трябва да е [ [ [гггг/]мм/]дд-]чч:мм[:сс]. т.е.: 2005/12/31-08:23:32 или 10-08:32 или 08:32
+
+
+ SELECT_FILES_TO_RESTORE
+ Изберете файлове за възстановяване
+
+
+ ERR_WHILE_UNMOUNTING
+ Възникна грешка при размонтирането на отдалечената споделена папка
+
+
+ ERR_DAR_CATALOG
+ Грешка при използването на каталога на Dar
+
+
+ COMPRESSION_LEVEL
+ Ниво на компресията за резервното копие [0-9]
+
+
+ FULL_ONLY_ON
+ Пълно резервно копие е разрешено на
+
+
+ ERR_INVALID_COMPRESSION
+ Нивото на компресия трябва да бъде между 0 (няма компресия) и 9 (максимална компресия)
+
+
+ DOW
+ Неделя Понеделник Вторник Сряда Четвъртък Петък Събота Ежедневно
+
+
+ CONFIGURATION_TO_BE_DONE
+ Моля, конфигурирайте настройките за резервно копиране.
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_DESC
+ Този панел показва текущата конфигурация на резервното копиране на работна станция. Можете да я промените в този панел и в следващия. ]]>
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_NOT_CONFIGURED
+ В момента резервното копиране на работна станция не е конфигурирано. Можете да зададете тази конфигурация в този панел и в следващия. ]]>
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_ENABLED
+ Резервното копиране е
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_USB
+ Резервното копие е направено на локален USB диск
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_MNT
+ Резервното копие е направено на монтиран диск
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_HOST
+ Резервното копие е направено на компютър в LAN-a
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_VFSTYPE
+ чрез
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_SHARE
+ Споделената папка, определена за резервно копиране е
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_TOD
+ Ежедневното резервно копиране се извършва в
+
+
+ LOGIN
+ Името за влизане
+
+
+ PASSWORD
+ Паролата е
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_SETSNUM
+ Броят на въртящи се набори от резервни копия е
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_DAYSINSET
+ Броят на ежедневни резервни копия, съдържащи се във всеки набор е
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_COMPRESSION
+ Нивото на компресия (0-9) на резервното копие е
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_TIMEOUT
+ Всяко ежедневно резервно копиране ще бъде прекъснато надеждно след
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_INCONLY_TIMEOUT
+ с изключение на пълното резервно копиране, което ще бъде прекъснато надеждно след 24 часа
+
+
+ WORKSTN_FULL_BACKUP_EVERYDAY
+ Сесиите за пълно резервно копиране (нов комплект копия) са позволени всеки ден
+
+
+ WORKSTN_FULL_BACKUP_DAY
+ Сесиите за пълно резервно копиране (нов комплект копия) са позволени само в
+
+
+ WORKSTATION_BACKUP_SETCONF
+ Създаване и промяна на конфигурация за резервно копиране на работна станция
+
+
+ SELECT_VFS_TYPE
+ Изберете вида на споделената папка, предназначена за резервното копие
+
+
+ ERR_NO_USB_DISK
+ Грешка : Няма наличен USB-диск. Моля, свържете USB-диск или изберете друг вид споделена папка за резервното копие.
+
+
+ ERR_NO_MOUNTED_DISK
+ Грешка : Няма наличен USB-диск. Моля, свържете USB-диск или изберете друг вид споделена папка за резервното копие.
+
+
+ HOURS
+ часа.
+
+
+ ERR_NO_FULL_BACKUP
+ Прекъсване на възстановяването, защото необходимото пълно резервно копие липсва или не се чете.
+
+
+ ERR_NO_INC_BACKUP
+ Прекъсвам възстановяването защото комплекта има липсващ или нечитаем номер на резервно копие с наслагване
+
+
+ CHECK_TO_VERIFY_FULL_RESTORE
+ Проверете тук интегритета на всички резервни копия, необходими за пълно възстановяване с избраното резервно копие
+
+
+ TESTING_NEEDED_BACKUPS_FOR_RESTORE
+ Проверяване на всички резервни копия, необходими за пълно възстановяване с избраното резервно копие
+
+
+ TESTED_BACKUP
+ Тестване на интегритета на резервното копие
+
+
+ RESTORE_VERIFY_FAILED
+ Проверката на почтеността не бе успешна
+
+
+ CHECK_INTEGRITY_WARNING
+ Внимание : За големи резервни копия проверката на интегритета може да бъде продължителна задача и би трябвало да се извършва когато ежедневното резервно копиране на работна станция е забранено.
+
+
+ cifs
+ cifs
+
+
+ nfs
+ nfs
+
+
+ local removable disk
+ Локален преместваем диск
+
+
+ Mounted disk
+ Монтирани дискове
+
+
+ ERROR_WHEN_TESTING_REMOTE_SERVER
+ Параметрите бяха записани, но отдалечения хост не може да бъде достигнат. Проверете настройките.
+
+
+ DO_NOT_RESTORE_BIN_SBIN_LIB_LIB64_FROM_SME9
+ Ако възстановявате от Koozali SME Server 9 или по-ранна версия обърнете внимание, че някои папки в системата вече са symlinks. Базовата конфигурация на резервното копие не включва /bin, /lib, /lib64, /sbin, /var/lock and /var/run. Ако сте ги добавили заради файловете в техните подпапки, ние ще предотвратим възстановяването на тези папки за да попречим на dar да замени тези symlinks и да направи системата неизползваема. Тези добавки не се препоръчват, понеже са рискови и биха презаписали файлове идващи от rpms.
+
+
+ SMBV1
+ Mount as legacy SMB v1 share (unsecure, not recommended).
+
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/bugreport b/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/bugreport
new file mode 100644
index 0000000..5b1569b
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/bugreport
@@ -0,0 +1,101 @@
+
+
+
+ FORM_TITLE
+ Докладване на грешка
+
+
+ DO_NOT_PANIC
+ Не изпадайте в паника!
+
+
+ SME_EXPERIENCE
+ За съжаление няма софтуер без грешки, и Вие вероятно сте попаднали на тази страница защото имате някакъв проблем с инсталацията на Вашия SME Server.
+
+
+ PLEASE_REPORT_HERE
+ За да помогнем на разработчиците да диагностицират и поправят Вашия проблем, моля свалете посочения шаблон за текст, попълнете го и го поставете от клипборда в доклада за грешката на
+
+
+ USE_TEMPLATE
+ Вижте следната връзка за това как да докладвате ефективно грешка и да използвате шаблона й
+
+
+ FOLLOWING_REPORT_MIGHT_HELP
+ Ще бъде от полза ако предоставите ключова информация за конфигурацията на Вашия сървър в доклада за грешката. Като щракнете на бутона "Създай отчет за конфигурацията" по-долу можете да създадете и да свалите текстов файл, съдържащ тази информация. Моля прикачете този файл към доклада за грешка.
+
+
+ REPORT_CONTENT
+ Докладът ще съдържа следната информация
+
+
+ SME_VERSION
+ Версия на Koozali SME Server
+
+
+ SERVER_MODE
+ Режим на сървъра
+
+
+ PREVIOUS_SERVER_MODE
+ Предишен режим на сървъра
+
+
+ KERNEL_AND_ARCH
+ Версия и архитектура на текущото ядро
+
+
+ INSTALLED_RPMS
+ Списък на допълнително инсталираните RPM-ми на Вашия сървър
+
+
+ ALTERED_TEMPLATES
+ Списък на шаблоните на SME, които са били променени на Вашия сървър спрямо базовата инсталация
+
+
+ ALTERED_EVENTS
+ Списък на събитията на SME, които са били променени на Вашия сървър спрямо базовата инсталация
+
+
+ YUM_REPOS
+ Списък на допълнителните хранилища за софтуер, настроени на Вашия сървър
+
+
+ PRIVACY
+ Никаква чувствителна информация (като потребители, пароли или IP адреси) няма да бъде включена в доклада.
+
+
+ CREATE_REPORT
+ Създаване на отчет за конфигурацията
+
+
+
+ DONATING
+ Помислихте ли дали ще направите дарение?
+
+
+ AWARE_SME
+ Вероятно знаете, че SME Server се разработва и поддържа от активна общност от доброволци от целия свят. Въпреки че SME Server е безплатна за сваляне и използване, обслужването на инфраструктурата на проекта (като хостинга на форумите и wiki-то, осигуряването на хранилищата, сървърите за компилиране и т.н.) струват реални пари в реалния свят.
+
+
+ YOUR_HELP
+ По абсолютно същия начин по който Вие се нуждаете ние да обърнем внимание на Вашия проблем, ние се нуждаем от ВАШАТА помощ за да запазим проекта жив!
+
+
+ CONSIDER_DONATING
+ Помислете дали да дарите на проекта като щракнете на картинката по-долу:
+
+
+ THANK_YOU
+ Благодарим за Вашата поддръжка!
+
+
+ Download this report
+ Свалете доклада !
+
+
+ Report a bug
+ Докладвайте грешката
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/clamav b/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/clamav
new file mode 100644
index 0000000..4de538c
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/clamav
@@ -0,0 +1,38 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Настройки на антивируса
+
+
+ LABEL_FILESYSTEM_SCAN_PERIOD
+ Сканирай файловата система
+
+
+ DESC_FILESYSTEM_SCAN_PERIOD
+ Общи настройки Ако тази опция е включена, то файловата система ще бъде сканирана за вируси. Отчета за намерените вируси ще бъде изпратен по ел. поща на администратора.]]>
+
+
+ LABEL_QUARANTINE
+ Сложи заразените файлове в карантината
+
+
+ LABEL_CLAM_VERSIONS
+ Версии на ClamAV и db
+
+
+ WEEKLY
+ Седмично
+
+
+ NEVER
+ Никога
+
+
+ DAILY
+ Ежедневно
+
+
+ SUCCESS
+ Новите антивирусни настройки на clamav бяха съхранени.
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/datetime b/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/datetime
new file mode 100644
index 0000000..b089411
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/datetime
@@ -0,0 +1,202 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Конфигуриране на дата и час
+
+
+ INITIAL_DESC
+ Това е мястото, където конфигурирате дата и часа на този сървър. Можете да използвате съществуващ сървър за време или ръчно да зададете датата и часа за Вашата часова зона.
+
+
+ SET_DATE_TITLE
+ Задайте на дата и час
+
+
+ COULD_NOT_OPEN_TZ_FILE
+ Грешка: Не може да се отвори за четене файлът на часовата зона:
+
+
+ JANUARY
+ януари
+
+
+ FEBRUARY
+ февруари
+
+
+ MARCH
+ март
+
+
+ APRIL
+ април
+
+
+ MAY
+ май
+
+
+ JUNE
+ юни
+
+
+ JULY
+ юли
+
+
+ AUGUST
+ август
+
+
+ SEPTEMBER
+ септември
+
+
+ OCTOBER
+ октомври
+
+
+ NOVEMBER
+ ноември
+
+
+ DECEMBER
+ декември
+
+
+ NEW_M/D/Y
+ Нов месец/ден/година:
+
+
+ NEW_H/M/S
+ Нов час/мин/сек:
+
+
+ AM/PM_AND_TZ
+ AM/PM и часова зона:
+
+
+ NTP_ENABLE_DESC
+ Сървъра може периодично да си синхронизира системния часовник от Network Time Protocol (NTP) сървър. Ако изберете тази възможност, въведете hostname или IP адрес на NTP сървъра по-долу.
+
+
+ NTP_CONFIGURE_DESC
+ Сървърът периодично си синхронизира системния часовник от Network Time Protocol (NTP) сървъра, зададен по-долу. За да го синхронизирате с друг NTP сървър, въведете друг hostname или IP address в полето по-долу.
+
+
+ NTP_DISABLE_DESC
+ Изберете тази възможност за да спрете синхронизирането на системния часовник от NTP сървър. Когато услугата NTP е изключена, можете да задавате системната дата и час ръчно от тази страница.
+
+
+ NTP_SERVER
+ NTP сървър
+
+
+ VERIFY_DATE_AND_TIME
+ Проверете датата и часа
+
+
+ NEW_DATE_AND_TIME
+ Задаване на нова дата и час:
+
+
+ SETTING_DATE_AND_TIME
+ Задаване на дата и час
+
+
+ INVALID_DAY
+ Грешка: некоректен ден от месеца:
+
+
+ BETWEEN_1_AND_31
+ Моля, изберете ден между 1 и 31.
+
+
+ INVALID_YEAR
+ Грешка: некоректна година:
+
+
+ FOUR_DIGIT_YEAR
+ Моля, изберете четирицифрена година между 1900 и 2200.
+
+
+ INVALID_HOUR
+ Грешка: некоректен час:
+
+
+ BETWEEN_1_AND_12
+ Моля, изберете час между 1 и 12.
+
+
+ INVALID_MINUTE
+ Грешка: некоректна минута:
+
+
+ BETWEEN_0_AND_59
+ Моля, изберете минута между 0 и 59.
+
+
+ INVALID_SECOND
+ Грешка: некоректна секунда
+
+
+ UPDATING_CLOCK
+ тук за да проверите как са извършени промените. ]]>
+
+
+ ERR_SETTING_CLOCK
+ Възникна грешка по време на задаването на системното време и хардуерния часовник.
+
+
+ SERVER_DISABLED
+ Мрежовия сървър за време бе забранен успешно
+
+
+ SERVER_DISABLED_DESC
+ няма да се опитва да се синхронизира от сървър за време. ]]>
+
+
+ ERR_CHANGING_TS
+ Грешка по време на промяна на настройката за мрежов сървър за време
+
+
+ INVALID_NTP_ADDR
+ Невалиден адрес на NTP сървъра:
+
+
+ SETTINGS_CHANGED
+ Настройките на сървъра за сверяване на часовника бяха променени успешно
+
+
+ SYNC_WITH
+ Този сървър вече е конфигуриран периодично да се синхронизира (през интернет) с:
+
+
+ INVALID_NTP_SERVER
+ няма да се оптва да се синхронизира от сървър за време. ]]>
+
+
+ NETWORK_TIME_SERVER
+ Мрежови сървър за време
+
+
+ NTP_CONFIGURE_TITLE
+ Настройване на мрежови сървър за време
+
+
+ NTP_ENABLE_TITLE
+ Включване на мрежови сървър за време
+
+
+ NTP_DISABLE_TITLE
+ Изключване на мрежови сървър за време
+
+
+ CURRENT_SETTING
+ Текуща настройка
+
+
+ Date and time
+ Дата и час
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/directory b/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/directory
new file mode 100644
index 0000000..c2479d5
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/directory
@@ -0,0 +1,79 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Промяна на настройките на LDAP директорията
+
+
+LABEL_ROOT
+Server root
+
+
+
+DESCRIPTION
+LDAP сървъра предоставя достъпен по мрежа списък на потребителските акаунти и групи от Вашия сървър и може да бъде достъпван като се използва LDAP-клиент като функционалността "Адресна книга" в Netscape Communicator. Настройте Вашия LDAP-клиент е локалния IP адрес на сървъра Ви, номер на порта 389 и параметъра "server root" както е показано по-долу.
+
+
+DESC_DIRECTORY_ACCESS
+Можете да управлявате достъпа до Вашия LDAP директория: "вътрешен" (private) Ви позволява достъп само от локалната мрежа, а "публичен" (public) позволява достъп от всяко място в интернет.
+
+
+DIRECTORY_ACCESS
+Достъп до LDAP директорията
+
+
+ DESC_DEPARTMENT
+Тези полета са подразбиращите се данни за LDAP във Вашата организация. Когато създавате нов акаунт ще бъдете питани да въведете всички тези полета (те могат да бъдат различни за всеки от потребителите), но стойностите въведени тук ще се покажат като подразбиращи се. Това е удобство за да бъде по-бързо създаването на потрбителски акаунти.
+
+
+ DEPARTMENT
+ Подразбиращ се отдел
+
+
+
+ COMPANY
+ Подразбираща се фирма
+
+
+ STREET
+ Подразбиращ се адрес
+
+
+
+ CITY
+ Подразбиращ се град
+
+
+
+ PHONENUMBER
+ Подразбиращ се телефонен номер
+
+
+
+DESC_EXISTING
+Можете или да оставите съществуващите потребителски акаунти както са, като използвате дадените по-горе подразбиращи се само за новите потрбители или можете да ги зададете на всички съществуващи потребители.
+
+
+
+
+
+EXISTING
+За съществуващите потрбители
+
+
+SUCCESS
+Новите подразбиращи се настройки на LDAP бяха записани.
+
+
+
+LEAVE
+Да останат както са
+
+
+UPDATE
+Актуализане с новите подразбиращи
+
+
+ Directory
+ Директория
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/domains b/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/domains
new file mode 100644
index 0000000..80ddfa2
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/domains
@@ -0,0 +1,141 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Управление на домейните
+
+
+ FORM_DESCRIPTION
+ Когато създавате домейн сървърът ще може да получава елелктронна поща за този домейн и ще може да съдържа web сайт за него. Добави домейн ]]>
+
+
+ NO_VIRTUAL_DOMAINS
+ В системата няма домейни.
+
+
+ CURRENT_LIST_OF_DOMAINS
+ Списък на домейните
+
+
+ PRIMARY_SITE
+ основен сайт
+
+
+ CONTENT
+ {$content} инфо-раздел
+
+
+ CREATE_TITLE
+ Създаване на нов домейн
+
+
+ CONTENT_FIELD_DESCRIPTION
+ За интернет сайта можете да изберете основния си сайт или произволен инфо-раздел като съдържание.
+
+
+ DOMAIN_NAME_VALIDATION_ERROR
+ Грешка: неочакван или липсващ символ в името на домейна {$domainName}. Името на домейна трябва да съдържа една или повече букви, цифри, точки и знаци минус. Домейна не бе създаден.
+
+
+ DOMAIN_DESCRIPTION_VALIDATION_ERROR
+ Грешка: неочакван или липсващ символ в описанието на домейна {$domainName}. Домейна не бе създаден.
+
+
+ DOMAIN_IN_USE_ERROR
+ Грешка: домейнът {$domainName} вече съществува. Домейна не бе създаден.
+
+
+ SYSTEM_DOMAIN_ERROR
+ Грешка: домейна {$domainName} е име на системния Ви домейн. Не можете да имате домейн със същото име. Домейна не бе създаден.
+
+
+ SUCCESSFULLY_CREATED
+ Домейна {$domainName} бе успешно създаден. Вашият web сървър сега се рестартира. Връзките в тази страница ще бъдат неактивни докато стартирането на web сървъра не завърши.
+
+
+ MODIFY_TITLE
+ Промяна на домейн
+
+
+ NONEXISTENT_DOMAIN_ERROR
+ Грешка: Домейна {$domainName} не съществува.
+
+
+ SUCCESSFULLY_MODIFIED
+ {$domainName} беше успешно променен. Вашия web сървър се рестартира в момента. Връзките на страницата ще бъдат неактивни докато рестартирането на web сървъра не завърши.
+
+
+ REMOVE_TITLE
+ Премахване на домейн
+
+
+ REMOVE_DESCRIPTION
+ Вие възнамеряване да премахнете домейна {$domain} ({$domainDesc}). Сигурни ли сте, че желаете да премахнете домейна?
]]>
+
+
+ ERROR_WHILE_REMOVING_DOMAIN
+ Грешка: вътрешен проблем по време на премахването на домейна {$domain}.
+
+
+ SUCCESSFULLY_DELETED
+ {$domainName} беше успешно изтрит. Вашия web сървър се рестартира в момента. Връзките на страницата ще бъдат неактивни докато рестартирането на web сървъра не завърши.
+
+
+
+ DESC_CORPORATE_DNS_CURRENT
+ Настройки на фирмения DNS
]]>
+
+
+
+ BUTTON_CORPORATE_DNS
+ Ако този сървър няма достъп до интернет или имате специални изисквания за към DNS преобразуването, въведете IP адреса на DNS сървъра тук. Не трябва да въвеждате адресите на DNS сървърите на Вашия доставчик, защото сървърът може да преобразува имената от интернет без допълнителни настройки. Промяна на фирмените DNS настройки ]]>
+
+
+
+ DESC_CORPORATE_DNS
+ Ако този сървър няма достъп до интернет или имате специални изисквания за към DNS преобразуването, въведете IP адреса на DNS сървъра тук. Тези полета трябва да останат празни, освен ако нямате причина да настройвате други DNS сървъри. Не трябва да въвеждате адресите на DNS сървърите на Вашия доставчик, защото сървърът може да преобразува имената от интернет без допълнителни настройки.
+
+
+
+ LABEL_CORPORATE_DNS_PRIMARY
+ Основен фирмен сървър за DNS
+
+
+
+ LABEL_CORPORATE_DNS_SECONDARY
+ Допълнителен фирмен сървър за DNS
+
+
+
+ DESC_NAMESERVERS
+ Можете да изберете дали имената от този домейн ще се преобразуват локално, ще се обръщате към фирмените DNS сървъри или ще се се преобразуват от DNS сървъри в интернет. Подразбиращата се стойност би била коректна за повечето мрежи.
+
+
+
+ LABEL_NAMESERVERS
+ DNS сървъри за домейна
+
+
+
+ localhost
+ Преобразуване на имената локално
+
+
+
+ internet
+ Интернет сървъри за DNS
+
+
+
+ corporate
+ Фирмени сървъри за DNS
+
+
+ REMOVE_DESC
+ Смятате да премахнете домейна
+
+
+ REMOVE_DESC2
+ Наистина ли искате да изтриете този домейн?
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/emailsettings b/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/emailsettings
new file mode 100644
index 0000000..e2da897
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/emailsettings
@@ -0,0 +1,386 @@
+
+
+
+ FORM_TITLE
+ Настройки на електонна поща
+
+
+ E-mail
+ Ел.поща
+
+
+ SUCCESS
+ Новите настройки за електронната поща бяха записани.
+
+
+ NEVER
+ нищо
+
+
+ EVERY5MIN
+ Всеки 5 минути
+
+
+ EVERY15MIN
+ Всеки 15 минути
+
+
+ EVERY30MIN
+ Всеки 30 минути
+
+
+ EVERYHOUR
+ Всеки час
+
+
+ EVERY2HRS
+ Всеки 2 часа
+
+
+ STANDARD
+ Стандартен (SMTP)
+
+
+ ETRN
+ ETRN (SMTP със заявка от клиента)
+
+
+ DEFAULT
+ По подразбиране
+
+
+ SPECIFY_BELOW
+ Задайте долу
+
+
+ MULTIDROP
+ multi-drop
+
+
+ LABEL_MODE
+ Начин на получаване на поща
+
+
+ DESC_MODE
+ Начина на получаване на поща може да бъде стандартен (за постоянна връзка с интернет), ETRN (препоръчва се за връзка през телефонна линия) или multi-drop (за връзка по телефонна линия, когато ETRN не се поддържа от Вашия доставчик на интернет). Отбележете, че multi-drop е достъпен само когато сървъра е настроен в режими като самостоятелен сървър и шлюз.
+
+
+ LABEL_DELEGATE
+ Адрес на вътрешен пощенски сървър
+
+
+ DESC_DELEGATE
+ Делегиран пощенски сървър
Сървъра включва и пълнофункционален пощенски сървър. Въпреки това в някои случаи може да Ви се наложи да предадете обработката на пощата на друга система, посочете тук IP адреса на делегираната система. За нормалната работа оставете това поле празно. ]]>
+
+
+ LABEL_SECONDARY
+ Вторичен пощенски сървър
+
+
+ DESC_SECONDARY
+ Настройка на ETRN или multi-drop
За ETRN или multi-drop, посочете име или IP адрес на Вашия вторичен пощенски сървър. (Ако се използва стандартен начин за получаване, това поле може да бъде оставено празно.) ]]>
+
+
+ DESC_FETCH_PERIOD
+ За ETRN или multi-drop, Вие можете да контролирате колко често този сървър се свързва Вашия втори e-mail сървър за да вземе електронната поща. По-честите свързвания означават, че Вие ще получавате пощата си по-бързо, но също водят до по-честото изпращане на заявки през интернет и има верятност сметката Ви за телефон и интернет.
+
+
+ LABEL_FETCH_PERIOD
+ През работно време (от 08:00 до 18:00) в работните дни
+
+
+ LABEL_FETCH_PERIOD_NIGHTS
+ Извън работно време (от 18:00 до 08:00) в работните дни
+
+
+ LABEL_FETCH_PERIOD_WEEKENDS
+ В събота и неделя
+
+
+ DESC_POP_ACCOUNT
+ За multi-drop електронна поща, задайте POP потрбителски акаунт и парола. (Ако използвате стандартна или ETRN електронна поща тези полета може да са празни). Също за multi-drop можете или да използвате подразбиращия се метод за разпределение на пощата или да зададете определена част от служебната заглавна част (header) на съобщението, която да се използва за разпределянето на пощата.
+
+
+ LABEL_POP_PASS
+ POP потребителска парола (за multi-drop)
+
+
+
+ LABEL_POP_ACCOUNT
+ POP потребителски акаунт (за multi-drop)
+
+
+ LABEL_SORT_METHOD
+ Изберете метод за разпределяне (за multi-drop)
+
+
+
+ LABEL_SORT_HEADER
+ Изберете заглавна част за разпределянр (за multi-drop)
+
+
+ LABEL_FETCH_PROTO
+ Протокол (за multi-drop)
+
+
+ LABEL_FETCH_SECURE
+ Тунел с SSL (за multi-drop)
+
+
+ AUTO
+ Автоматично
+
+
+ ENABLED_BOTH
+ Позволи както HTTP , така и HTTPS
+
+
+ ENABLED_SECURE_ONLY
+ Позволи HTTPS (сигурно)
+
+
+ ONLY_LOCAL_NETWORK_SSL
+ Позволи HTTPS (сигурен) от локалните мрежи
+
+
+ INSECURE_POP3
+ Позволи както POP3, така и POP3S
+
+
+ ALLOW_PRIVATE
+ Позволи в LAN-а
+
+
+ SECURE_POP3
+ Разрешване на частен и публичен (сигурен POP3S)
+
+
+ INSECURE_IMAP
+ Позволи както IMAP, така и IMAPS
+
+
+ SECURE_IMAP
+ Разрешване на частен и публичен (сигурен IMAPS)
+
+
+ INSECURE_SMTP
+ Позволи както SMTP, така и SSMTP
+
+
+ SECURE_SMTP
+ Позволи SSMTP (сигурно)
+
+
+ LABEL_POP_ACCESS_CONTROL
+ Достъп до POP3 сървър
+
+
+ LABEL_IMAP_ACCESS_CONTROL
+ Достъп до IMAP сървър
+
+
+ LABEL_SMTP_AUTH_CONTROL
+ SMTP автентикация
+
+
+ FORWARD_TO_ADMIN
+ Изпрати към администратора
+
+
+ FORWARD_TO
+ Изпрати към
+
+
+ RETURN_TO_SENDER
+ Отказване
+
+
+ LABEL_UNKNOWN
+ E-mail към неизвестен потребител
+
+
+ DESC_UNKNOWN
+ Неизвестни потребители Избирайки Отказване (препоръчително) ще настроите сървъра да приема поща само за валидни адреси за електронна поща (например, потребители, групи, псевдоними). Пощата за други адреси ще бъде отказана. ]]>
+
+
+ LABEL_SMARTHOST
+ Адрес на пощенски сървър при доставчика на интернет
+
+
+
+ DESC_SMARTHOST
+ SMTP сървър
Сървърът може да достави изходящите съобщения директно (препоръчва се в повечето случаи) или чрез SMTP сървър на интернет доставчик (което се препоръчва, ако връзката с интернет не е надеждна или интернета е домашен). При използване на SMTP сървър на интернет доставчик, посочете името му или IP адреса му долу. Иначе оставете това поле празно. ]]>
+
+
+
+ INVALID_SMARTHOST
+ Името на smarthost-а, който посочихте не е валидно име от интернет домейн или не е празно
+
+
+ DESC_POP_ACCESS_CONTROL
+ Можете да управлявате достъпа до POP3 сървъра. Настройката 'Разреши достъпа само от локалната мрежа' позволява достъп до POP3 само от локалната мрежа(и). Настройката POP3S може да бъде използвана за предоставянето на кодиран достъп отвън до POP3 сървъра. Препоръчваме да оставите 'Разреши достъп само от локалната мрежа' докато не възникне конкретна причина да го промените.
+
+
+ DESC_IMAP_ACCESS_CONTROL
+ Можете да управлявате достъпа до IMAP сървъра. Настройка 'Разреши достъпа само от локалната мрежа' позволява достъп до IMAP само от локалната мрежа(и). Настройката IMAPS може да бъде използвана за предоставянето на кодиран достъп отвън до IMAP сървъра. Препоръчваме да оставите 'Разреши достъп само от локалната мрежа' докато не възникне конкретна причина да го промените.
+
+
+ DESC_SMTP_AUTH_CONTROL
+ всички потребители да използват SSL/TLS автентикация. Настройката SMTP и SSMTP допълнително позволява да бъде използвано STARTTLS за осигуряване на сигурна автентикация. ]]>
+
+
+ DESC_WEBMAIL
+ Можете да включите или изключите пощата през web в системата. Web пощата позволява на потребителите да получат достъп до пощата си през нормален web браузър, въвеждайки в него адреса https://{$FQDN}/webmail и влизайки с техния си акаунт.
+
+
+ LABEL_WEBMAIL
+ Достъп до web поща
+
+
+ LABEL_BLOCK_EXECUTABLE_CONTENT
+ Блокиране на изпълним код
+
+
+ LABEL_CONTENT_TO_BLOCK
+ Блокирано съдържание
+
+
+ DESC_BLOCK_EXECUTABLE_CONTENT
+ Можете да блокирате изпълнимия код в приложенията на съобщенията като посочите типовете изпълним код в приложенията, които искате да се блокират. Съобщенията, съдържащи такива типове приложения ще бъдат автоматично връщани на изпращача.
+
+
+ UNACCEPTABLE_CHARS
+ Това поле изисква въвеждането на валиден адреса за електронна поща, който трябва да включва символа @ и име на домейн.
+
+
+
+ DESC_STATE_ACCESS
+ Достъп до е-mail ]]>
+
+
+
+ DESC_STATE_ACCESS_BUTTON
+ Промяна на настройките за достъп пощата ]]>
+
+
+
+ DESC_STATE_RECEPTION
+ Получаване на поща
]]>
+
+
+
+ DESC_STATE_RECEPTION_BUTTON
+ Промяна на настройките за получаване на поща ]]>
+
+
+
+ DESC_STATE_DELIVERY
+ Доставка на e-mail
]]>
+
+
+
+ DESC_STATE_DELIVERY_BUTTON
+ Промяна на настройките за доставка на поща ]]>
+
+
+
+ DESC_STATE_FILTERING_BUTTON
+ Промяна на настройките за филтриране на поща ]]>
+
+
+ LABEL_VIRUS_SCAN
+ Сканиране за вируси
+
+
+
+ DESC_VIRUS_SCAN
+ Можете да сканирате входящата и изходящата поща за вируси. Ако сканирането е включено и бъде намерен вирус, съобщението ще бъде отхвърлено и ще се върне на изпращача.
+
+
+
+ LABEL_SPAM_SCAN
+ Филтриране за спам
+
+
+
+ DESC_SPAM_SCAN
+ Можете проверявате електронната поща за наличие на спам. Ако филтрирането за спам е включено, етикета X-Spam-Status: ще бъде добавен във всяко съобщение, което пък може да бъде използвано при сортирането на съобщенията. Можете да промените чувствителността на процеса по откриване на спам от подразбиращата се средна. За фина настройка можете да зададете чувствителността за спам на По желание и след това да изберете ниво зададено от потребителя на маркировката и допълнително нивото при което съобщенията ще бъдат отхвърляни.
+
+
+
+ LABEL_SPAM_SUBJECT
+ Префикс SPAM в относно
+
+
+
+ DESC_SPAM_SUBJECT
+ Можете да разрешите добавянето на маркировка в относно-то на всяко съобщение, което е определено като SPAM. Съдържанието на тази маркировка може да бъде определено долу.
+
+
+
+ LABEL_SPAM_SENSITIVITY
+ Чувствителност към спам
+
+
+ LABEL_SPAM_TAGLEVEL
+ Ниво на маркиране по желание
+
+
+ LABEL_SPAM_REJECTLEVEL
+ Ниво на отхвърляне по желание
+
+
+ LABEL_SPAM_SUBJECTTAG
+ Промяна на относно-то на съобщенията със спам
+
+
+ LABEL_SORTSPAM
+ Сортиране на спама в папка junkmail
+
+
+ VERYHIGH
+ Много висока
+
+
+ HIGH
+ Висока
+
+
+ MEDIUM
+ Средна
+
+
+ LOW
+ Ниска
+
+
+ VERYLOW
+ Много ниско
+
+
+ CUSTOM
+ По желание
+
+
+
+ LABEL_SMARTHOST_SMTPAUTH_STATUS
+ SMTP автентикация за доставчика на интернет
+
+
+
+ LABEL_SMARTHOST_SMTPAUTH_USERID
+ Потребителско име в пощенския сървър
+
+
+
+ LABEL_SMARTHOST_SMTPAUTH_PASSWD
+ Парола в пощенския сървър
+
+
+
+ VALIDATION_SMTPAUTH_NONBLANK
+ Това поле не може да бъде оставено празно ако е включена SMTP автентикацията.
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/groups b/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/groups
new file mode 100644
index 0000000..230c874
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/groups
@@ -0,0 +1,84 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Създаване, промяна или изтриване на потребителски групи
+
+
+ GROUP_TOO_LONG
+ Грешка: името на групата е твърде дълго. Максималният брой знаци е {$maxLength}.
+
+
+ ACCOUNT_CONFLICT
+ Грешка: групата "{$group}" не може да бъде създадена защото вече има {$type} акаунт с това име.
+
+
+ INVALID_GROUP_DESCRIPTION
+ Грешка: неочаквани или липсващи символи в описанието на групата
+
+
+ NO_MEMBERS
+ Грешка: няма членове в групата. Новата група не бе създадена.
+
+
+ CREATED_GROUP
+ Потребителската група беше успешно съзадена
+
+
+ DELETED_GROUP
+ Успешно премахване на потребителската група
+
+
+ MODIFIED_GROUP
+ Потребителската група бе успешно променена
+
+
+ CREATE_ERROR
+ Възникна грешка по време на създаването на потребителската група.
+
+
+ DELETE_ERROR
+ Възникна грешка по време на премахването на потребителската група.
+
+
+ MODIFY_ERROR
+ Възникна грешка по време на промяната на потребителската група.
+
+
+ GROUP_NAMING
+
+
+
+ GROUP_HAS_MEMBERS
+ Групата съдържа следните членове:
+
+
+ NOT_A_GROUP
+ Грешка: Това не е съществуващ акаунт на група.
+
+
+ GROUP_DESC
+ Кратко описание/Псевдоним на Windows група
+
+
+ GROUP_DESC_EXPL
+ Въведете кратко описание на групата в полето по-долу. Това поле също определя името на групата, както ще го виждат клиентите с Windows.
+
+
+
+
+ IBAYS_WILL_BE_CHANGED
+ Следните информационни слотове бяха присвоени към тази група и ще бъдат променени за групата Administrator (можете да ги промените в нещо различно след това):
+
+
+ CONFIRM_DELETE_GROUP
+ Сигурни ли сте, че искате да премахнете тази група? ]]>
+
+
+ CURRENT_LIST
+ Текущ списък на потребителските групи]]>
+
+
+ DELETE_DESCRIPTION
+ {$group}." ]]>
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/hostentries b/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/hostentries
new file mode 100644
index 0000000..b6ddfe1
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/hostentries
@@ -0,0 +1,180 @@
+
+
+
+ Hostnames and addresses
+ Имена на хостове и адреси
+
+
+ UNABLE_TO_OPEN_CONFIGDB
+ Не мога да се отвори базата данни с конфигурацията
+
+
+ DNS_FORWARDER_ENABLED
+ Беше настроен DNS forwarder. Това означава, че всички обръщения за преобразуване на имена ще бъдат обработвани от DNS forwarder. Имената на хостовете и адресите не могат да бъдат променяни от този сървър докато има настроен DNS forwarder.
+
+
+ ADD_HOSTNAME
+ Добави име на хост ]]>
+
+
+ HOSTNAME
+ Име на хоста
+
+
+ HOSTTYPE
+ Разположение
+
+
+ LOCAL_IP
+ Локален IP
+
+
+ ETHERNET_ADDRESS
+ Ethernet адрес
+
+
+ CURRENT_HOSTNAMES_FOR_DOMAIN
+ Списък на имената на хостове за домейна {$domain}.
+
+
+ NO_HOSTNAMES_FOR_SERVICENAME
+ Няма имена на хостове в системата за {$serviceName}.
+
+
+ CURRENT_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN
+ Списък на имената на хостове за домейна {$localDomainName}
+
+
+ NO_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN
+ Няма имена на хостове в системата за {$localDomainName}.
+
+
+ STATIC_HOST_MESSAGE
+ - Този хост представлява името на системата и не може да бъде променян или премахван.
+
+
+ CREATE_LOCAL_HOST_TITLE
+ Създаване на ново име на хоста за този сървър
+
+
+ HOSTNAME_VALIDATION_ERROR
+ Грешка: неочаквани символи в името на хоста: "{$HostName}". Името на хоста трябва да съдържа само букви, цифри и тирета и трябва да започва с буква или цифра.
+
+
+ HOSTNAME_LENGTH_ERROR
+ Грешка: името на акаунта {$HostName} е твърде дълго. Максимумът е 32 символа.
+
+
+ DOMAIN_VALIDATION_ERROR
+ Грешка: неочаквани или липсващи символи в името на домейна {$DomainName}. Името на домейна трябва да съдържа една или повече букви, цифри, точки и знаци минус. Новия домейн не бе създаден.
+
+
+ HOSTNAME_EXISTS_ERROR
+ Грешка: записът за {$fullHostName} съществува за хост от тип {$type}.
+
+
+ SUCCESSFULLY_CREATED
+ Успешно създаден запис за хост.
+
+
+ HOSTNAME_DESCRIPTION
+ Името на хоста трябва да съдържа само букви, цифри и тирета, и трябва да започва с буква или цифра.
+
+
+ LOCAL_IP_DESCRIPTION
+ Локалния IP адрес е IP адрес на друга машина в локалната мрежа. Моля въведете валиден IP адрес във формат "aaa.bbb.ccc.ddd".
+
+
+ ETHERNET_ADDRESS_DESCRIPTION
+ Ethernet адресът е по желание и ще накара DHCP сървъра да свърже статично локалния IP адрес с компютъра имащ този Ethernet адрес. Ако бъде зададен, той трябва да бъде в следния формат "AA:BB:CC:DD:EE:FF" и трябва да съдържа цифрите от 0 до 9 и буквите от А до F на латиница.
+
+
+ CREATE_LOCAL_HOST_TITLE
+ Създаване на ново име за хост, което да сочи към локален хост.
+
+
+ DIDNT_ENTER_LOCAL_IP
+ Грешка: Не сте задали локален IP адрес. IP адресите трябва да съдържат само цифри и точки, и трябва да са във формат "aaa.bbb.ccc.ddd" Името на хоста не бе създадено.
+
+
+ IP_VALIDATION_ERROR
+ Грешка: IP адресът {$InternalIP} е невалиден. IP адресите трябва да съдържат само цифри и точки и да са във формат "aaa.bbb.ccc.ddd". Името на хоста не бе създадено.
+
+
+ MAC_ADDRESS_VALIDATION_ERROR
+ Грешка: Ethernet адресът {$MACAddress} е невалиден. Ethernet адресите трябва да бъдат във формат "AA:BB:CC:DD:EE:FF" и трябва да съдържат само цифрите от 0 до 9 и буквите от А до F на латиница. Името на хоста не бе създадено.
+
+
+ CREATE_REMOTE_HOST_TITLE
+ Създаване на ново име за хост, което да сочи към отдалечен хост
+
+
+ CREATE_TITLE
+ Създаване и промяна на имена на хостове
+
+
+ LOCAL_PAGE_DESCRIPTION
+ Моля, въведете следната допълнителна информация за локалния хост:
+
+
+ REMOTE_PAGE_DESCRIPTION
+ Моля, въведете следната допълнителна информация за отдалечения хост:
+
+
+ SUCCESSFULLY_DELETED
+ Хостът бе изтрит успешно.
+
+
+ SUCCESSFULLY_MODIFIED
+ Хостът бе модифициран успешно.
+
+
+ REMOVE_PAGE_DESCRIPTION
+ Сигурни ли сте, че искате да премахнете това име на хост? ]]>
+
+
+ CONFIRM_DESCRIPTION
+ Моля, потвърдете следните подробности.
+
+
+ NO_HOSTS_FOR_THIS_DOMAIN
+ Няма хостове в този домейн.
+
+
+ ADDR_IN_DHCP_RANGE
+ Адресът попада в зададен динамичен DHCP обхват
+
+
+ ERROR_WHILE_CREATING_HOST
+ Възникна грешка при създаването на името на хоста.
+
+
+ ERROR_WHILE_MODIFYING_HOST
+ Възникна грешка при промяната на името на хоста.
+
+
+ ERROR_WHILE_DELETING_HOST
+ Възникна грешка при изтриването на името на хоста.
+
+
+ ERR_IP_IS_LOCAL_OR_GATEWAY
+ Грешка: IP адресът не може да бъде IP адреса на сървъра или шлюза.
+
+
+ ERR_IP_NOT_LOCAL
+ Грешка: Този IP адрес не е в никоя от нашите локални мрежи.
+
+
+ MUST_BE_VALID_HOSTNAME_OR_IP
+ Трябва да е валидно име на хост или IP адрес
+
+
+ HOSTNAME_COMMENT_ERROR
+ Грешка: неочаквани символи в името на хоста: "{$hostname}.{$domain}". Името на хоста трябва да съдържа само букви, цифри и тирета и трябва да започва с буква или цифра.
+
+
+ HOSTNAME_VALIDATOR_ERROR
+ Грешка: неочаквани символи в името на хоста: "{$hostname}.{$domain}". Името на хоста трябва да съдържа само букви, цифри и тирета и трябва да започва с буква или цифра.
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/ibays b/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/ibays
new file mode 100644
index 0000000..17d4a0c
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/ibays
@@ -0,0 +1,174 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Създаване, промяна или изтриване на инфо-слотове
+
+
+ FIRSTPAGE_DESC
+ Добави инфо-слот Можете да премахнете всеки информационен слот или да инициализирате паролата му като щракнете на съответната команда срещу информационния слот. Ако информационния слот е показан в червено, това означава че паролата все още не е променена спрямо подразбиращата се и че трябва скоро да се промени.
]]>
+
+
+ ADD_TITLE
+ Създаване и промяна на инфо-слотове
+
+
+ NAME_FIELD_DESC
+ Името на информационния слот трябва да съдържа само малки букви, цифри, точки, тирета и знаци за подчертаване и трябва да започва с малка буква. Например "johnson", "intra", и "cust3.prj12" са валидни имена, а "3associates", "John Smith" и "Bus!Partner" не са. Името е ограничено до {$maxLength} символа.
+
+
+ NAME_LABEL
+ Име на информационния слот
+
+
+ USER_ACCESS
+ Потребителски достъп чрез споделен достъп до файлове или ftp
+
+
+ PUBLIC_ACCESS
+ Публичен достъп чрез web или анонимно ftp
+
+
+ PUBLIC_ACCESS_DESCRIPTION
+ Режимът за публичен достъп "с парола извън локалната мрежа" не се поддържа за FTP компонентата на сървъра. Ако изберете този режим, FTP сървърът ще иска за този инфо-слот парола както от локалната мрежа, така и извън нея.
+
+
+ ALLOW_DYNAMIC_CONTENT
+ Изпълнение на динамично съдържание (CGI, PHP, SSI)
+
+
+ HTTPS_Only
+ Изискване на сигурни връзки
+
+
+ REMOVE_TITLE
+ Премахване на информационен слот
+
+
+ REMOVE_DESC
+ Възнамеряване да премахнете инфо-слота "{$name}" ({$description}). Всички файлове, принадлежащи към този информационен слот ще бъдат изтрити.
Сигурни ли сте, че искате да премахнете този информационен слот?
]]>
+
+
+ ERROR_WHILE_CREATING_IBAY
+ Възникна грешка по време на създаването на инфо-слот.
+
+
+ SUCCESSFULLY_CREATED_IBAY
+ Успешно бе създаден инфо-слот.
+
+
+ NO_IBAYS
+ Няма настроени инфо-слотове.
+
+
+ CANT_FIND_IBAY
+ Не може да се намери акаунт за {$name} (съществува ли?)
+
+
+ CANT_CREATE_IBAY
+ Не може да се създаде нов акаунт за {$name} съществува ли?)
+
+
+ ERROR_WHILE_MODIFYING_IBAY
+ Възникна грешка по време на промяната на инфо-слот.
+
+
+ SUCCESSFULLY_MODIFIED_IBAY
+ Успешно променен инфо-слот.
+
+
+ VIRTUAL_HOST_MESSAGE
+ Следните виртуални домейни използваха този информационен слот като тяхно съдържание и ще бъдат променени да сочат към основния сайт (можете да ги пренасочите към нещо друго после).
+
+
+ SUCCESSFULLY_DELETED_IBAY
+ Успешно изтрит инфо-слот.
+
+
+ ERROR_WHILE_DELETING_IBAY
+ Възникна грешка по време на изтриването на инфо-слот.
+
+
+ PASSWORD_DESC
+ Възнамерявате да промените паролата за инфо-слот {$name}.
+
+
+ IBAY_PASSWD_VALIDATION_ERROR
+ Паролата може да съдържа само букви и цифри.
+
+
+ IBAY_PASSWD_VERIFY_ERROR
+ Паролите не съвпадат.
+
+
+ SUCCESSFULLY_RESET_PASSWORD
+ Успешно инициализирана парола.
+
+
+ ERROR_WHILE_RESETTING_PASSWORD
+ Грешка при инициализацията на паролата.
+
+
+ VHOST_MESSAGE
+ Следните виртуални домейни използваха този информационен слот като тяхно съдържание и ще бъдат променени да сочат към основния сайт (можете да ги пренасочите към нещо друго после): ]]>
+
+
+ Information bays
+ Информационни слотове
+
+
+ WGRG
+ Писане = група, Четене = група
+
+
+ WGRE
+ Писане = група, Четене = всеки
+
+
+ WARG
+ Писане = админ, Четене = група
+
+
+ NONE
+ Без достъп
+
+
+ LOCAL_NETWORK_NO_PASSWORD
+ Локална мрежа (без парола)
+
+
+ LOCAL_NETWORK_PASSWORD
+ Локална мрежа (с парола)
+
+
+ ENTIRE_INTERNET_NO_PASSWORD
+ Целия интернет (без парола)
+
+
+ ENTIRE_INTERNET_PASSWORD
+ Целия интернет (с парола)
+
+
+ ENTIRE_INTERNET_PASSWORD_REMOTE
+ Целия интернет (с парола извън локалната мрежа)
+
+
+ INVALID_IBAY_DESCRIPTION
+ Грешка: неочаквани или липсващи символи в описанието на инфо-слота
+
+
+ ACCT_NAME_HAS_INVALID_CHARS
+ Името на инфо-слота "{$acctName}" съдържа невалидни символи. Имената на инфо-слотовете трябва да започват с малка буква и да съдържат само малки букви, цифри и тирета.
+
+
+ MAX_IBAY_NAME_LENGTH_ERROR
+ Името на инфо-слота "{$name}" е твърде дълго. Максимумът е {$maxIbayNameLength} символа.
+
+
+ ACCT_CLASHES_WITH_PSEUDONYM
+ {$acctName} е псевдоним за {$acct}. ]]>
+
+
+ ACCOUNT_EXISTS
+ Акаунтът "{$acctName}" е съществуващ {$acctType} акаунт.
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi b/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi
new file mode 100644
index 0000000..f413fa7
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi
@@ -0,0 +1,16 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Добре дошли в server manager
+
+
+
+ FRAMES_BODY
+ Добре дошли в SME Server, водещата Линукс дистрибуция за малки и средни предприятия. SME Server идва до Вас чрез Koozali Foundation, Inc., неправителствена организация, която съществува за да предоставя маркетингова и правна поддръжка на SME Server. SME Server достъпна свободно под лиценза ГНУ General Public License и е единствено възможен благодарение на усилията на общността на SME Server. Въпреки това, наличието и качеството на SME Server зависят от покриването на нашите разходи, като цената за хостване, сървърния хардуер и т.н.
Поради това ние Ви молим малко дарение за да посрещнем разходите и да финансираме по-нататъшното развитие.
Моля, посетете https://wiki.koozali.org/Donate за да направите дарение.
Този софтуер идва без НИКАКВА ГАРАНЦИЯ. Моля, щракнете тук за да видите детайлна информация за поддръжката, гаранцията и лицензирането.
За да извършите функция по системно администриране, щракнете върху някоя от връзките в менюто, разположено в лявата част на екрана.
]]>
+
+
+
+ NOFRAMES_BODY
+ Добре дошли в SME Server. Този софтуер идва БЕЗ НИКАКВА ГАРАНЦИЯ. Моля, щракнете тук за да видите детайлна информация за поддръжката, гаранцията и лицензирането. Щракнете тук за списъка на фунциите за системно администриране.
]]>
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/localnetworks b/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/localnetworks
new file mode 100644
index 0000000..3e257ec
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/localnetworks
@@ -0,0 +1,108 @@
+
+
+
+ Local networks
+ Локални мрежи
+
+
+ FIRSTPAGE_DESC
+ Добави мрежа ]]>
+
+
+ ADD_TITLE
+ Добавяне на локална мрежа
+
+
+ ADD_DESC
+ "Маршрутизатор" трябва да бъде IP адреса на маршрутизатора на локалната мрежа през който допълнителната мрежа се достига. ]]>
+
+
+ NETWORK_ADDRESS
+ Адрес на мрежата
+
+
+ SUBNET_MASK
+ Маска на подмрежа
+
+
+ INVALID_IP_ADDRESS
+ Некоректен IP адрес
+
+
+ INVALID_SUBNET_MASK
+ Некоректна маска на подмрежа
+
+
+ REMOVE_TITLE
+ Премахване на локална мрежа
+
+
+ REMOVE_DESC
+ Вие ще премахнете следните локални мрежи.
+
+
+ REMOVE_CONFIRM
+ Сигурни ли сте, че искате да премахнете тази мрежа?
+
+
+ DEFAULT
+ по подразбиране
+
+
+ NUMBER_OF_HOSTS
+ Брой машини
+
+
+ NOT_ACCESSIBLE_FROM_LOCAL_NETWORK
+ Грешка: адресът на маршрутизатора {$networkRouter} не е достъпен от локална мрежа. Мрежата не бе добавена.
+
+
+ NETWORK_ALREADY_LOCAL
+ Грешка: мрежата {$network} (резултат от мрежов адрес {$networkAddress} и маска за подмрежа {$networkMask}) вече се счита за локална. Мрежата не бе добавена.
+
+
+ NETWORK_ALREADY_ADDED
+ Грешка: мрежата {$network} (резултат от мрежов адрес {$networkAddress} и маска за подмрежа {$networkMask}) вече е била добавена. Не беше добавяна мрежа отново.
+
+
+ ERROR_CREATING_NETWORK
+ Възникна грешка при създаването на мрежа.
+
+
+ SUCCESS
+ Успешно добавяне на мрежа {$network}/{$networkMask} през маршрутизатор {$networkRouter}.
+
+
+ SUCCESS_SINGLE_ADDRESS
+ Успешно добавяне на мрежа {$network}/{$networkMask} през маршрутизатор {$networkRouter}. Вашият сървър ще предостави права за локален достъп на един IP адрес {$network}.
+
+
+ SUCCESS_NETWORK_RANGE
+ Успешно добавяне на мрежа {$network}/{$networkMask} през маршрутизатор {$networkRouter}. Вашият сървър ще предостави права за локален достъп на {$totalHosts} IP адреса в обхвата {$firstAddr} до {$lastAddr}.
+
+
+ SUCCESS_NONSTANDARD_RANGE
+ Успешно добавяне на мрежа {$network}/{$networkMask} през маршрутизатор {$networkRouter}. Вашият сървър ще предостави права за локален достъп на {$totalHosts} IP адреса в обхвата {$firstAddr} до {$lastAddr}.
Внимание: Сървърът ProFTPd FTP не може да работи с тази нестандартна маска на подмрежа. Вместо това ще бъде използвана по-простата спецификация {$simpleMask}.
]]>
+
+
+ SUCCESS_REMOVED_NETWORK
+ Успешно премахване на мрежа {$network}/{$networkMask} през маршрутизатор {$networkRouter}.
+
+
+ ERROR_DELETING_NETWORK
+ Възникна грешка при изтриването на мрежата.
+
+
+ NO_ADDITIONAL_NETWORKS
+ Няма допълнителни мрежи
+
+
+ REMOVE_HOSTS_DESC
+ Бяха открити локални машини, конфигурирани в мрежата, която смятате да премахнете. По подразбиране те също ще бъдат премахнати. Махнете отметката тук, ако по някаква причина не желаете това да се случи. Имайте предвид, че те няма да бъдат третирани като локални, и може даже да не са достъпни след премахването на мрежата.
+
+
+ REMOVE_HOSTS_LABEL
+ Премахване на машини от мрежата
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/online-manual b/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/online-manual
new file mode 100644
index 0000000..ffa5e2f
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/online-manual
@@ -0,0 +1,15 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Онлайн ръководство и друга документация
+
+
+ DESCRIPTION
+ Онлайн ръководство ЧЗВ Поддръжка и лицензиране
Този софтуер е пуснат според клаузите дадени в страницата Поддръжка и лицензиране. ]]>
+
+
+ Online manual
+ Онлайн ръководство
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/portforwarding b/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/portforwarding
new file mode 100644
index 0000000..4f005c1
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/portforwarding
@@ -0,0 +1,114 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Настройване на пренасочването на портове
+
+
+ FIRST_PAGE_DESCRIPTION
+ Можете да използвате този панел за промени в правилата на защитната стена за да отворите конкретен порт от сървъра и да го пренасочите към друг порт на друг хост. Това ще позволи директния достъп на входящия трафик до определен хост в локалната мрежа. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Неправилното използване на тази функция може сериозно да компрометира сигурността на мрежата Ви. Не използвайте тази функция необмислено и без пълно разбиране на последствията от Вашите действия.
]]>
+
+
+ CREATE_RULE
+ Създаване на правило за пренасочване на портове
+
+
+ SUMMARY_ADD_DESC
+ По-долу следва кратко описание на правилото за пренасочване на порт, което смятате да добавите. Ако Ви харесва правилото натиснете бутона "Добавяне". Ако ли не, натиснете бутона "Отказ".
+
+
+ SUMMARY_REMOVE_DESC
+ По-долу следва кратко описание на правилото за пренасочване на порт, което смятате да премахнете. Ако сте сигурни, че искате да премахнете правилото натиснете бутона "Премахване". Ако ли не, натиснете бутона "Отказ".
+
+
+ SHOW_FORWARDS
+ По-долу ще намерите таблица с описание на текущите правила за пренасочване на порт, настроени на сървъра. Натиснете връзката "Премахване" за да махнете съответното правило.
+
+
+ NO_FORWARDS
+ В момента няма пренасочени портове в системата.
+
+
+ CREATE_PAGE_DESCRIPTION
+ Изберете протокол и порт, който искате да пренасочите, както и крайния хост и порт на където искате да ги пренасочите. Ако искате да посочите диапазон от портове, въведете долната и горната граници, разделени с тире. Крайния порт може да остане празно, което ще укаже на защитната стена да запази порта източник непроменен. ]]>
+
+
+ LABEL_SOURCE_PORT
+ Порт(ове) източник
+
+
+ LABEL_PROTOCOL
+ Протокол
+
+
+ LABEL_DESTINATION_PORT
+ Краен порт(ове)
+
+
+ LABEL_DESTINATION_HOST
+ IP адрес на крайния хост
+
+
+ LABEL_RULE_COMMENT
+ Коментар за правилото
+
+
+ LABEL_ALLOW_HOSTS
+ Разрешаване на хостове
+
+
+ Port forwarding
+ Пренасочване на порт
+
+
+ SUCCESS
+ Промените в правилата за пренасочване на портовете бяха съхранени успешно.
+
+
+ RULE_COMMENT
+ Коментар за правилото
+
+
+ ALLOW_HOSTS
+ Разрешаване на хостове
+
+
+ ERR_NO_MASQ_RECORD
+ Не мога да заредя записа за masq от базата данни за конфигурацията.
+
+
+ ERR_UNSUPPORTED_MODE
+ Неподдържан режим.
+
+
+ ERR_CANNOT_REMOVE_NORULE
+ Не може да се премахне несъществуващо правило.
+
+
+ ERR_NONZERO_RETURN_EVENT
+ Събитието върна ненулева стойност.
+
+
+ ERR_BADPORT
+ Портът трябва да бъде положително цяло число, по-малко от 65536.
+
+
+ ERR_BADIP
+ Това не изглежда като IP адрес. Трябва да използвате запис тетрада с точки и всяко от числата трябва да бъде по-малко от 256, например, 192.168.0.5
+
+
+ ERR_DUPRULE
+ Това правило вече беше добавено и не може да се добавя повторно.
+
+
+ ERR_PORT_COLLISION
+ ГРЕШКА: Този порт или диапазон е в конфликт със съществуващо правило. Моля променете новото правило или махнете старото.
+
+
+ ERR_BADAHOST
+ Това не изглежда като валиден списък от IP адреси, например: 192.168.0.1,192.168.1.1/24
+
+
+ IN_SERVERONLY
+ Сървърът сега е в режим 'само сървър' и пренасочването на портове е възможно само към localhost.
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/printers b/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/printers
new file mode 100644
index 0000000..ecaecd9
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/printers
@@ -0,0 +1,147 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Добавяне и премахване на принтери
+
+
+ INITIAL_DESC
+ Добави принтер ]]>
+
+
+ NO_PRINTERS
+ Няма принтери в системата.
+
+
+ CURRENT_LIST
+ Текущ списък на принтерите
+
+
+ REMOTE_ADDRESS
+ Отдалечен адрес
+
+
+ REMOTE_NAME
+ Отдалечено име
+
+
+ CREATE_NEW_PRINTER
+ Създаване на нов принтер
+
+
+ CREATE_NEW_DESC
+ Моля, изберете уникално име за принтера и въведете кратко описание. Името на принтера трябва да съдържа само малки букви и цифри, и трябва да започва с малка буква. Например, "hplaser", "epsonlp", или "canonbj" - са правилни имена, а "HP Laser Jet", "Canon BubbleJet" и "HP JetDirect Printer" - не са. Избягвайте имена и описания, които съдържат следните термини: "offline", "disabled", "down", "off", "waiting", "jam", "paper", "error" и "responding".
+
+
+ PRINTER_NAME
+ Име на принтера
+
+
+ LOCAL_PRINTER_0
+ Локален порт за принтер 0 (LPT1)
+
+
+ LOCAL_PRINTER_1
+ Локален порт за принтер 1 (LPT2)
+
+
+ LOCAL_PRINTER_2
+ Локален порт за принтер 2 (LPT3)
+
+
+ NET_PRINTER
+ Мрежов принтер ...
+
+
+ FIRST_USB_PRINTER
+ Първия принтер, закачен на USB
+
+
+ SECOND_USB_PRINTER
+ Втория принтер, закачена на USB
+
+
+ ERR_UNEXPECTED_NAME
+ Грешка: неочаквани символи в в името на принтера. Името на принтера трябва да съдържа само малки букви и цифри, и трябва да започва с малка буква. Например, "hplaser", "epsonlp" и "canonbj" са допустими имена.
]]>
+
+
+ ERR_UNEXPECTED_DESC
+ Грешка: неочаквани или липсващи символи в описанието. Новия принтер не бе създаден.
+
+
+ ERR_EXISTS
+ Грешка: Акаунт със същото име вече съществува от тип:
+
+
+ ERR_INVALID_ADDRESS
+ Грешка: невалиден мрежов адрес. Новия принтер не бе създаден.
+
+
+ ERR_INVALID_REMOTE_NAME
+ Грешка: невалидно име на мрежовия принтер. Новия принтер не бе създаден.
+
+
+ ERR_CREATING
+ Възникна грешка при създаването на принтера.
+
+
+ CREATED_SUCCESSFULLY
+ Успешно създаден на принтер:
+
+
+ CREATE_NETWORK_PRINTER
+ Създаване на нов мрежов принтер
+
+
+ ERR_OPENING_DB
+ Възникна грешка при отварянето на базата данни с акаунти.
+
+
+ CREATE_NETWORK_DESC
+ Моля въведете адреса и името на мрежовия принтер
+
+
+ HOSTNAME_OR_IP
+ Име на хоста или IP адрес на мрежовия принтер
+
+
+ REMOTE_NAME_DESC
+
+
+
+ REMOVE_PRINTER
+ Премахване на принтер
+
+
+ ABOUT_TO_REMOVE
+ Смятате да премахнете принтер:
+
+
+ SPOOL_FILE_WARNING
+ Всички буферни файлове за този принтер ще бъдат изтрити.
+
+
+ ARE_YOU_SURE
+ Наистина ли искате да изтриете този принтер?
+
+
+ ERR_INTERNAL_FAILURE
+ Грешка: вътрешна повреда при премахването на принтера:
+
+
+ ERR_DELETING
+ Възникна грешка при изтриване на принтера.
+
+
+ DELETED_SUCCESSFULLY
+ Успешно изтрит принтер:
+
+
+ MUST_BE_VALID_HOSTNAME_OR_IP
+ Трябва да е валидно име на хост или IP адрес
+
+
+ Printers
+ Принтери
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/proxy b/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/proxy
new file mode 100644
index 0000000..5017022
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/proxy
@@ -0,0 +1,42 @@
+
+
+ Proxy settings
+ Натройки на прокси
+
+
+ FIRST_PAGE_DESCRIPTION
+ Тази страница Ви позволява да задавате прокси настройките. Сървърът включва прозрачно прокси и кеш за HTTP трафика. То е включено по подразбиране, но не се задейства ако сървърът е настроен като "serveronly". Ако този сървър действа като пощенски сървър, връзките от клиентите в локалната мрежа до външни SMTP сървъри по подразбиране ще бъдат пренасочени към локалния сървър за електронна поща.
+
+
+ HTTP_PROXY_STATUS_DESCRIPTION
+ HTTP проксито на сървъра служи за намаляване на общото използване на входящия поток като кешира последните посещавани страници. То е прозрачно за браузерите, които използват този сървър като gateway. Включете или изключете този вид прокси с този превключвател.
+
+
+ HTTP_PROXY_STATUS_LABEL
+ Състояние на HTTP проксито
+
+
+ SMTP_PROXY_STATUS_DESCRIPTION
+ Прозрачното SMTP прокси на сървъра служи за намаляване на вирусния трафик от заразени клиентски машини като форсира целия изходящ SMTP трафик през този сървър. Ако искате да използвате алтернативен SMTP сървър и този сървър е само gateway до него, забранете този вид прокси.
+
+
+ SMTP_PROXY_STATUS_LABEL
+ Състояние на SMTP проксито
+
+
+ ERR_PROXY_UPDATE_FAILED
+ ГРЕШКА: Събитието proxy-update завърши с грешка.
+
+
+ ERR_NO_SQUID_REC
+ ГРЕШКА: Няма запис за squid в базата данни за конфигурацията.
+
+
+ SUCCESS
+ Новите настройки на прокси бяха приложени успешно.
+
+
+ BLOCKED
+ Блокиран
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms b/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms
new file mode 100644
index 0000000..52a6468
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms
@@ -0,0 +1,114 @@
+
+
+ NO_PSEUDONYMS
+ В системата няма псевдоними. ]]>
+
+
+ REMOVE_PSEUDONYM
+ Премахване на псевдоним
+
+
+ ABOUT_TO_REMOVE
+ Сигурни ли сте, че искате да продължите? ]]>
+
+
+ FORM_TITLE
+ Създаване, промяна и премахване на псевдоними
+
+
+ DESCRIPTION
+ Сървъра автоматично създава псевдоними за електронна поща за всяка група. Ако искате да зададете псевдоним за електронна поща за списък с потребители, просто създайте група и списъкът ще бъде автоматично поддържан от сървъра. Псевдонимите позволяват да задавате други имена за съществуващи потребители или групи. Например, можете зададете псевдоним "webmaster" за групата "webdevelopers" или псевдоним "joe" за потребителя "joseph".
Сървърът автоматично създава псевдоними от вида име.фамилия и име фамилия за всеки потребител в системата и псевдоним "everyone", който съдържа всички потребители в системата.
Псевдонимите също така позволяват да създавате псевдоними за електронна поща на валидни (виртуални) домейни и потребители. Например, можете да пренасочите "sales@virtualdomain1.com" към потребителя "mary" и "sales@virtualdomain2.com" към потребителя "john". Трябва да създадете домейн или домейни и акаунти на потребителите, преди да създавате псевдоними.
Псевдонимите могат да сочат към други псевдоними, но това е ограничено само до едно ниво. Например, псевдонимът "webmaster" може да сочи към псевдонима "techsupport", който след това да сочи към потребителя "ray". Това е полезно когато един потребител отговаря много функции и запазва необходимостта от промяна на псевдонимите, свързани с този потребител многократно в случай че потребителя напусне.
Можете да промените или премахнете псевдонима, като щракнете върху съответната команда до псевдонима.
]]>
+
+
+ LOCAL_ONLY
+ (само в локалната мрежа)
+
+
+ SELECT_ACCOUNT
+ Изберете акаунт или група
+
+
+ SELECT_INTERNAL
+ Само в локалната мрежа
+
+
+ CLICK_TO_CREATE
+ Добавяне на псевдоним
+
+
+ PSEUDONYM
+ Псевдоним
+
+
+ USER_OR_GROUP
+ Потребител или група
+
+
+ CURRENT_PSEUDONYMS
+ Текущ списък на псевдонимите]]>
+
+
+ TITLE_CREATE
+ Създаване на псевдоним
+
+
+ DESC_PSEUDONYM_NAME
+ Моля, изберете съществуващ акаунт или група за псевдонима от долното меню
+
+
+ MODIFY_PSEUDONYM
+ Промяна на псевдоним
+
+
+ PSEUDONYM_NAME
+ Име на пседоним
+
+
+ VALID_PSEUDONYM_NAMES
+ Можете също да създавате псевдоними за електронна поща за акаунтите и (виртуалните) домейни, които се държат от този сървър. Например, "fred@virtualdomain.com" може да бъде насочен към "mary" (или друг допустим потребител). ]]>
+
+
+ NAME_IN_USE
+ Грешка: Това име се използва. Не можете да създавате псевдоним за това име.
+
+
+ NOT_A_PSEUDONYM
+ Този акаунт не е псевдоним
+
+
+
+ PSEUDONYM_INVALID_DOMAIN
+ Този домейн не се държи от този сървър
+
+
+
+ PSEUDONYM_INVALID_NOACCT
+ Този акаунт не се държи от този сървър
+
+
+
+ PSEUDONYM_INVALID_SAMEACCT
+ Псевдонимът не може да сочи на същия акаунт
+
+
+ CREATE_SUCCEEDED
+ Успешно създаден псевдоним
+
+
+ MODIFY_SUCCEEDED
+ Успешно променен псевдоним
+
+
+ REMOVE_SUCCEEDED
+ Успешно премахнат псевдоним
+
+
+ EVERYONE
+ Всеки
+
+
+ Pseudonyms
+ Псевдоними
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog b/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog
new file mode 100644
index 0000000..cd7baea
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog
@@ -0,0 +1,87 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Анализ на журнала на пощата
+
+
+ INITIAL_DESC
+ Анализирането на файловете с журналите на пощенската система има за цел както да установите как действа Вашата система, така и да диагностицирате проблеми с доставката. Има достъпни няколко различни отчета. Моля, отбележете, че може да отнеме няколко минути за генерирането на тези отчети
]]>
+
+
+ REPORT_TYPE
+ Изберете вида на отчета
+
+
+ GENERATE_REPORT
+ Създайте отчет
+
+
+ LIST_OUTGOING
+ Покажи списък на изходящите съобщения и получателите
+
+
+ SUMMARIZE_QUEUE
+ Обобщение на състоянието на опашката за съобщения
+
+
+ SUCCESSFUL_DELIVERY_DELAY
+ Разпределние на закъсненията при успешно доставяне
+
+
+ REASONS_DEFERRAL
+ Причини за отлагане
+
+
+ REASONS_FAILURE
+ Причини за неуспех
+
+
+ BASIC_STATS
+ Опростена статистика
+
+
+ RECIP_STATS
+ Статистика по получатели
+
+
+ RECIP_HOSTS
+ Хостове на получателите
+
+
+ RECIP_ORDERED
+ Получатели подредени по най-добрия начин за пощенски списъци
+
+
+ SENDER_STATS
+ Статистика по изпращач
+
+
+ SENDMAIL_STYLE
+ Журнал в стил Sendmail
+
+
+ REASONS_SUCCESS
+ Причини за успех
+
+
+ SENDER_UIDS
+ uid-та на Изпращача
+
+
+ INVALID_REPORT_TYPE
+ Невалиден тип на отчета:
+
+
+ REPORT_GENERATED
+ Отчета е генериран:
+
+
+ END_OF_REPORT
+ Край на отчета
+
+
+ Mail log file analysis
+ Анализ на файла с журнала на пощата
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/quota b/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/quota
new file mode 100644
index 0000000..5e8deeb
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/quota
@@ -0,0 +1,106 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Създаване, промяна или премахване на потребителски квоти
+
+
+ UNABLE_TO_OPEN_ACCOUNTS
+ Не мога да отворя accounts db
+
+
+ QUOTA_DESC
+ Можете да задавате квоти върху файловата система за потребителите на системата като щракнете на бутона "Промени" в страни от потребителя, който искате да актуализирате. Ако потребителя надвиши "лимита с гратисен период", ще бъдат генерирани предупреждения. Ако този лимит бъде надвишен за повече от седмица или ако бъде надвишен "абсолютния лимит", потребителя няма да може повече да съхранява файлове или да получава поща.
Задавайки '0' за кой да е от лимитите изключва този лимит за съответния потребител.
Дисковото пространство за всеки потребител включва домашната папка на потребителя, електронната поща и всеки файл, чийто собственик е потребителя в информационните слотове. ]]>
+
+
+ CURRENT_USAGE_AND_SETTINGS
+ Текущи стойности за използваната квота и настройки
+
+
+ LIMIT_WITH_GRACE
+ Лимит с гратисен период
+
+
+ LIMIT_WITH_GRACE_MB
+ Лимит с гратисен период (МБ)
+
+
+ ABS_LIMIT
+ Абсолютен лимит
+
+
+ ABS_LIMIT_MB
+ Абсолютен лимит (МБ)
+
+
+ CURRENT_USAGE
+ Използвани (МБ)
+
+
+ COULD_NOT_GET_UID
+ Не мога да определя uid за потребител:
+
+
+ ERR_NO_SUCH_ACCT
+ Грешка: няма потребител:
+
+
+ ERR_NOT_A_USER_ACCT
+ Грешка: посоченото не е потребител:
+
+
+ ACCOUNT_IS_TYPE
+ То е сметка от тип:
+
+
+ MODIFY_USER_TITLE
+ Промяна на потребителски лимити за квоти
+
+
+ USER
+ Потребител:
+
+
+ CURRENTLY_HAS
+ в момента има:
+
+
+ FILES
+ файлове
+
+
+ OCCUPYING
+ заема:
+
+
+ MEGABYTES
+ мбайта
+
+
+ INSTRUCTIONS
+ Въведете квотата, като може да добавите суфикс за мярката - 'K' за КБайта, 'M' за МБайта, 'G' за ГБайта, 'T' за ТБайта. Въведеното без суфикс ще бъде прието за МБайта. Стойност '0' за кой да е от лимитите ще изключи този лимит за съответния потребител.
+
+
+ SOFT_VAL_MUST_BE_NUMBER
+ Грешка: лимита с гратисен период трябва да бъде число, евентуално последвано от един от следните суфикси K, M, G или Т.
+
+
+ HARD_VAL_MUST_BE_NUMBER
+ Грешка: абсолютния лимит трябва да бъде число, евентуално последвано от един от следните суфикси K, M, G или Т.
+
+
+ ERR_HARD_LT_SOFT
+ Грешка: абсолютния лимит трябва да е по-голям лимит с гратисен период.
+
+
+ ERR_MODIFYING
+ Възникна грешка при промяната на потребителя.
+
+
+ SUCCESSFULLY_MODIFIED
+ Успешно бе променена квотата за потребител:
+
+
+ Quotas
+ Квоти
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/reboot b/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/reboot
new file mode 100644
index 0000000..c16498e
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/reboot
@@ -0,0 +1,42 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Спиране или рестартиране
+
+
+ REBOOT
+ Рестартиране
+
+
+ REBOOT_SUCCEEDED
+ Заявката за рестартиране започна успешно.
+
+
+ DESC_REBOOT
+ Сървъра започна процеса по рестартиране.
+
+
+ RECONFIGURE_SUCCEEDED
+ Заявката за преконфигуриране започна успешно.
+
+
+ DESC_RECONFIGURE
+ Сървъра започна пълна преконфигурация и рестартиране.
+
+
+ DESC_SHUTDOWN
+ Сървъра започна процеса по спиране. Процесът ще продължи няколко минути, а след това можете да изключите захранването.
+
+
+ LABEL_REBOOT
+ Изберете Спиране, Рестартиране или Преконфигурация
+
+
+ DESCRIPTION
+ извърши операцията ще започне веднага, така че се подгответе! ]]>
+
+
+ Reboot or shutdown
+ Рестартиране или спиране
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess b/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess
new file mode 100644
index 0000000..d22be7b
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess
@@ -0,0 +1,171 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Промяна на настройките за отдалечен достъп
+
+
+ DESCRIPTION
+ За всяка от възможностите по-долу, настройка "частен" позволява всеки от локалната мрежа да достъпи сървъра. Настройката "публичен" позволява достъп от всякъде по интернет. Настройката "без достъп" забранява достъпа. За да разберете отражението върху сигурността при промяната на тези настройки спрямо подразбиращите се стойности ще трябва да се запознаете със секцията за отдалечен достъп на ръководството за потребителя.
+
+
+ SUCCESS
+ Новите настройки за отдалечен достъп бяха записани.
+
+
+ NO_ACCESS
+ Без достъп
+
+
+ PASSWORD_LOGIN_PRIVATE
+ Приемай пароли само от локалните мрежи
+
+
+ PASSWORD_LOGIN_PUBLIC
+ Приемай пароли от всякъде
+
+
+ LABEL_TELNET_ACCESS
+ Telnet достъп
+
+
+ LABEL_FTP_ACCESS
+ FTP достъп
+
+
+ LABEL_FTP_LOGIN
+ Достъп чрез FTP с парола
+
+
+ LABEL_PPTP
+ Брой на PPTP клиентите
+
+
+ NUMBER_OF_VPN_CLIENTS_MUST_BE_LESSER_THAN_NUMBER_OF_IP_IN_DHCP_RANGE
+ Броят на VPN клиентите е по-голям от броя на резервираните IP адреси за DHCP. Трябва да посочите по-малко число.
+
+
+ LABEL_SSH_PORT
+ TCP порт за secure shell достъп
+
+
+ LABEL_SSH
+ Достъп чрез secure shell
+
+
+ LABEL_SSH_ADMIN
+ Позволи достъп до административния команден ред чрез secure shell
+
+
+ LABEL_SSH_PASSWORD_ACCESS
+ Позволи достъп чрез secure shell с използване на стандартни пароли
+
+
+ DESC_SSH
+ Настройки на Secure Shell
Можете да контролирате Secure Shell достъпа до сървъра. Настройката за публичен достъп трябва да се включи само от опитни администратори за отдалечена диагностика и решаване на проблеми. Препоръчваме да оставите тази настройка "Без достъп" освен ако нямате определена причина да я включите. ]]>
+
+
+ DESC_FTP_ACCESS
+ Настройки на FTP
Можете също да управлявате достъпа чрез FTP до сървъра. Препоръчваме да оставите тази настройка "Без достъп" освен ако нямате определена причина да я включите. Забележка: тези настройки ограничават достъпа до сървъра и са с предимство пред другите настройки, включително и тези за отделните информационни слотове.
]]>
+
+
+ DESC_FTP_LOGIN
+ Забележка: Може да се използва и secure shell sftp клиент за да се достъпи сървъра, ако отдалечения достъп чрез secure shell е включен. Този метод на достъп защитава паролите и данните в FTP сесията, докато стандартния FTP не предоставя защита. ]]>
+
+
+ DESC_PPTP
+ Настройки на PPTP
Можете да включите достъпа до сървъра с PPTP. Трябва да оставите тази настройка изключена като зададете стойност числото , освен ако не Ви е нужен достъпа чрез PPTP. ]]>
+
+
+ DESC_VPN
+ Настройки на VPN
Можете да включите достъпа до сървъра с VPN. Трябва да оставите тази настройка изключена като зададете стойност числото 0, освен ако не Ви е нужен достъпа чрез VPN. ]]>
+
+
+ VALUE_ZERO_OR_POSITIVE
+ Стойността трябва да е нула или положително цяло число
+
+
+ REMOTE_MANAGEMENT
+ Управление на отдалечения достъп
+
+
+ VALIDFROM_DESC
+ {$REMOTE_MANAGEMENT}
Възможно е да разрешите на машини в отдалечени мрежи до достъпват управлението на сървъра като въведете тези мрежи тук. Използвайте мрежова маска 255.255.255.255 за да ограничите достъпа до определена машина. Всяка машина в посочения обхват ще може да достъпи управлението на сървъра като използва HTTPS.
]]>
+
+
+ DESC_VALID_FROM_ENTRIES
+ За да добавите нова мрежа за отдалечено управление въведете информацията по-долу.
+
+
+ SUBNET_MASK
+ Маска на подмрежа
+
+
+ NUM_OF_HOSTS
+ Брой машини
+
+
+ NO_ENTRIES_YET
+ Все още няма елементи
+
+
+ INVALID_SUBNET_MASK
+ Некоректна маска на подмрежа
+
+
+ ERR_INVALID_PARAMS
+ Или въведете и мрежа и мрежова маска или оставете и двете полета празни.
+
+
+ ERR_NO_RECORD
+ Не мога да открия httpd-admin запис в БД с конфигурации
+
+
+ Remote access
+ Отдалечен достъп
+
+
+ LABEL_SERIAL_CONSOLE_ACCESS
+ Серийна конзола
+
+
+ DESC_SERIAL_CONSOLE_ACCESS
+ Серийна конзола
Можете да позволите достъп до конзолата на сървъра от терминал, свързан към серийния порт.]]>
+
+
+ PORT1_ENABLED
+ Разрешен на сериен порт 1
+
+
+ PORT2_ENABLED
+ Разрешен на сериен порт 2
+
+
+
+ LABEL_PPTP_ACCESS
+ Потребителски достъп чрез PPTP по подразбиране
+
+
+ DESC_TELNET_ACCESS
+ Настройки на Telnet
ВНИМАНИЕ: Telnet в момента е разрешен, но тази възможност вече не се поддържа. Telnet от само себе си е несигурен и трябва ба бъде използван само при обстоятелства, когато няма други алтернативи. Трябва да промените настройката на {$NO_ACCESS} и да използвате secure shell ако е нужен отдалечен достъп. След като го забраните, telnet вече няма да се показва на този екран. ]]>
+
+
+ DESC_IPSECRW
+ Настройки на IPSEC клиент (Roadwarrior) Можете да разрешите IPSEC клиентски достъп до сървъра, като автентикацията става с цифрови сертификати. Трябва да оставите тази настройка изключена като зададете стойност числото 0, освен ако не искате IPSEC клиентски достъп. ]]>
+
+
+ LABEL_IPSECRW_SESS
+ Брой на IPSEC клиентите
+
+
+ DESC_IPSECRW_RESET
+ Всички стари сертификати вече няма да могат да служат за автентикация пред сървъра, така че всички IPSEC клиенти ще трябва да заредят новия сертификат!. ]]>
+
+
+ LABEL_IPSECRW_RESET
+ Инициализация на цифровите сертификати
+
+
+ DESC_IPSEC_VPN_UNAVAILABLE
+ IPSEC VPN не е инсталиран. Моля инсталирайте добавка ако Ви е нужен достъп чрез VPN.
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/review b/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/review
new file mode 100644
index 0000000..0d51850
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/review
@@ -0,0 +1,126 @@
+
+
+ Review configuration
+ Преглед на конфигурацита
+
+
+ DESCRIPTION
+ Този отчет обобщава мрежовите, сървърните и домейн параметри на този сървър, които имат отношение към конфигурирането на клиентските компютри във Вашата мрежа. Възможно е да искате да отпечатате тази страница и да я ползвате за справка.
+
+
+ NETWORKING_PARAMS
+ Мрежови параметри
+
+
+ SERVER_MODE
+ Режим на сървъра
+
+
+ LOCAL_IP_ADDRESS_SUBNET_MASK
+ Локален IP адрес/маска на подмрежата
+
+
+ EXTERNAL_IP_ADDRESS_SUBNET_MASK
+ Външен IP адрес/маска на подмрежата
+
+
+ GATEWAY
+ Gateway
+
+
+ ADDITIONAL_LOCAL_NETWORKS
+ Допълнителни локални мрежи
+
+
+ DHCP_SERVER
+ DHCP сървър
+
+
+ BEGINNING_OF_DHCP_ADDRESS_RANGE
+ Начало на DHCP адресното пространство
+
+
+ END_OF_DHCP_ADDRESS_RANGE
+ Край на DHCP адресното пространство
+
+
+ SERVER_NAMES
+ Имена на сървъра
+
+
+ DNS_SERVER
+ DNS сървър
+
+
+ WEB_SERVER
+ Web сървър
+
+
+ PROXY_SERVER
+ Proxy сървър
+
+
+ FTP_SERVER
+ FTP сървър
+
+
+ SMTP_POP_AND_IMAP_MAIL_SERVERS
+ SMTP, POP и IMAP пощенски сървъри
+
+
+ HOSTS
+ Хостове
+
+
+ DOMAIN_INFORMATION
+ Информация за домейна
+
+
+ PRIMARY_DOMAIN
+ Основен домейн
+
+
+ VIRTUAL_DOMAINS
+ Виртуални домейни
+
+
+ PRIMARY_WEB_SITE
+ Основен web сайт
+
+
+ MITEL_NETWORKS_SME_SERVER_MANAGER
+ Server manager
+
+
+ MITEL_NETWORKS_SME_SERVER_USER_PASSWORD_PANEL
+ Панел за потребителска парола
+
+
+ EMAIL_ADDRESSES
+ Електронни пощи
+
+
+ EMAIL_USERACCOUNT
+ потребителски акаунт
+
+
+ EMAIL_FIRSTNAME
+ име
+
+
+ EMAIL_LASTNAME
+ фамилия
+
+
+ NO_VIRTUAL_DOMAINS
+ Няма дефинирани виртуални домейни
+
+
+ NO_NETWORKS
+ Няма дефинирани допълнителни мрежи
+
+
+ INTERNET_VISIBLE_ADDRESS
+ IP адреси достъпни през интернет
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/starterwebsite b/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/starterwebsite
new file mode 100644
index 0000000..49a6160
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/starterwebsite
@@ -0,0 +1,43 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Създаване на начален web сайт
+
+
+ SUCCESS
+ Стартовия web сайт беше успешно създаден (записан във файла index.htm). Можете да посетите Вашия web сайт на следния адрес:
+
+
+ DESCRIPTION
+ За да създадете опростена web страница за Вашата фирма попълнете полетата по-долу и щракнете на Създай. Можете да оставите всяко от полетата празно ако не Ви е нужно.
Текстът който ще въведете по-долу ще бъде пренесен на няколко реда за по-добър изглед на web страницата. Оставете празен ред, когато искате да започнете нов абзац. Ако искате да започнете нов ред, без да започнете нов абзац (например след всеки ред на пощенски адрес), тогава въведете следните четири символа
<BR>
на мястото където свършва реда. Не използвайте тази функционалност ако вече сте донастройвали Вашия web сайт, защото тя ще презапише файла "index.htm" в папката на web сайта.
]]>
+
+
+ LABEL_COMPANYNAME
+ Име на фирмата
+
+
+
+ DESC_HEADER1
+ Първо заглавие, обикновено се използва за кратки изрази като "Водещ в областта на текстилното производство"
+
+
+ DESC_TEXT1
+ Текст, следващ първото заглавие, обикновено се използва за абзац с маркетингова информация.
+
+
+ DESC_HEADER2
+ Второ заглавие, което обикновено се използва за кратки изрази като "За повече информация" или "За да си поръчате нашия продукт":
+
+
+ DESC_TEXT2
+ Текст, следващ второто заглавие, който обикновено се използва за информация за контакти или поръчки:
+
+
+ DESC_SUBMIT
+ Когато създадете тази web страница файлът "index.htm" ще бъде презаписан в папката на Вашия web сайт. Да продължа ли?
]]>
+
+
+ Create starter web site
+ Създаване на стартов web сайт
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/support b/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/support
new file mode 100644
index 0000000..595dbeb
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/support
@@ -0,0 +1,10 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Информация за поддръжката, гаранцията и лицензирането
+
+
+ Support and licensing
+ Поддръжка и лицензиране
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/useraccounts b/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/useraccounts
new file mode 100644
index 0000000..4f7c1ce
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/useraccounts
@@ -0,0 +1,242 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Създаване, промяна или изтриване на потребителски акаунти
+
+
+ FIRSTPAGE_DESC
+ Добавяне на акаунт Можете да променяте, заключвате или изтривате всеки акаунт, както и да презадавате паролата за акаунта като кликвате върху линковете в съседство на акаунта.
Ако акаунта е маркиран като заключен, това означава че трябва да се промени паролата му. Моля, отбележете че новосъздадение акаутни са автоматично заключени докато не се промени тяхната парола.
]]>
+
+
+ P2_TITLE
+ Създаване или промяна
+
+
+ CREATE_MODIFY_DESC
+ Потребителското име трябва да съдържа само малки букви, цифри, тирета, точки, знаци за подчертаване и трябва да започва с малка буква. Например, "betty", "hjohnson" и "mary-jane" са валидни потребителски имена, а "3friends", "John Smith" и "henry:miller" не са валидни. Отбележете, че за всеки нов акаунт ще бъдат създадени по два специални псевдонима. Тези псевдоними предоставят възможността да имате алтернативни пощенски адреси за тези потребители, които включват името и фамилията им, разделени с точка (.) и знак за подчертаване (_). Така че за акаунтът "betty" с име "Betty" и фамилия "Rubble" ще бъдат създадени два псевдонима - betty.rubble и betty_rubble.
Информацията в директорията (отдел, фирма и т.н.) може да бъде променяна спрямо стойностите по подразбиране показани по-долу. Промените ще се отнасят само до този потребител.
]]>
+
+
+ MODIFY_ADMIN_TITLE
+ Промяна на акаунта на admin
+
+
+ USER_CREATED
+ Потребителският акаунт беше успешно добавен.
+
+
+ USER_MODIFIED
+ Потребителският акаунт е успешно променен.
+
+
+ CANNOT_MODIFY_USER
+ Грешка: възникна вътрешна грешка по време на опита за промяна на потребителя "{$acctName}".
+
+
+ CANNOT_MODIFY_USER_GROUPS
+ Грешка: възникна вътрешна грешка по време на опита за промяна на групата "{$group}" за потребителя "{$acctName}".
+
+
+ TAINTED_USER
+ Името на акаунта "{$acctName}" съдържа грешни символи.
+
+
+ ACCOUNT_NAME
+ Потребителско име
+
+
+ FIRSTNAME
+ име
+
+
+ LASTNAME
+ Фамилия
+
+
+ DEPARTMENT
+ Отдел
+
+
+ COMPANY
+ Фирма
+
+
+ STREET_ADDRESS
+ Адрес
+
+
+ CITY
+ Град
+
+
+ PHONE_NUMBER
+ Телефон
+
+
+ EMAIL_DELIVERY
+ Доставяне на електронна поща
+
+
+ DELIVER_EMAIL_LOCALLY
+ Локално доставяне на електронна поща
+
+
+ FORWARD_EMAIL
+ Препращане на електронна поща на следния адрес
+
+
+ DELIVER_AND_FORWARD
+ Едновременно доставяне локално и препращане
+
+
+ FORWARDING_ADDRESS
+ Адрес за препращане
+
+
+ GROUP_MEMBERSHIPS
+ Членство в групи
+
+
+ RESET_DESC
+ На път сте да промените паролата за потребител
+
+
+ RESET_DESC2
+ Въведете новата парола в полетата по-долу
+
+
+ ERR_OCCURRED_MODIFYING_PASSWORD
+ Възникна грешка при актуализацията на паролата
+
+
+ PASSWORD_CHANGE_SUCCEEDED
+ Паролата на потребителя "{$acctName}" бе успешно променена.
+
+
+ LOCK_DESC
+ На път сте да заключите потребител
+
+
+ LOCKED_ACCOUNT
+ Потребителят с име "{$acctName}" бе успешно заключен.
+
+
+ NO_SUCH_USER
+ Грешка: потребителят с име "{$acctName}" не съществува.
+
+
+ PSEUDONYM_CLASH
+ Грешка: псевдонима "{$pseudonym}" е вече зает от съществуващ потребител с име "{$clashName}". За да го направите различен добавете инициалите в това поле.
+
+
+ LOCK_ACCOUNT
+ Заключване на потребител
+
+
+ LOCK_ACCOUNT_TITLE
+ Заключи потребител
+
+
+ LOCK_DESC2
+ Сигурни ли сте, че желаете да заключите този потребител? ]]>
+
+
+ REMOVE_ACCOUNT_TITLE
+ Премахни потребител
+
+
+ REMOVE_DESC
+ На път сте да премахнете потребител
+
+
+ REMOVE_DESC2
+ Сигурни ли сте, че искате да премахнете потребителя? ]]>
+
+
+ LOCK
+ Заключи
+
+
+ NO_USER_ACCOUNTS
+ Няма потребители в тази система.
+
+
+ Users
+ Потребители
+
+
+ ACCT_NAME_HAS_INVALID_CHARS
+ В потребителското име "{$acctName}" има невалидни символи. Потребителските имена трябва да започват с малка буква и да съдържат само малки букви, цифри, тирета, точки и долни черти.
+
+
+ ACCOUNT_TOO_LONG
+ Грешка: името на акаунта е прекалено дълго. Допустимият максимум е {$maxLength} знака.
+
+
+ ACCOUNT_CONFLICT
+ Грешка: акаунтът "{$account}" не може да бъде създаден защото вече има акаунт с това име {$type}.
+
+
+ ERR_OCCURRED_CREATING
+ Появи се грешка при създаване на потребител.
+
+
+ CANNOT_CONTAIN_WHITESPACE
+ Това поле не може да съдържа празни знаци
+
+
+ UNACCEPTABLE_CHARS
+ Това поле трябва да съдържа само букви, числа, точки, тирета и подчертаващи знаци и да започва с буква
+
+
+ MEMBER
+ Член?
+
+
+ VPN_CLIENT_ACCESS
+ Достъп с клиент за VPN
+
+
+ SYSTEM_PASSWORD_FORM_TITLE
+ Смяна на системна парола
+
+
+ SYSTEM_PASSWORD_DESCRIPTION
+
+
+
+ SYSTEM_PASSWORD_UNPRINTABLES_IN_PASS
+ Паролата трябва да съдържа само печатаеми символи
+
+
+ SYSTEM_PASSWORD_VERIFY_ERROR
+ Двете пароли не са еднакви.
+
+
+ SYSTEM_PASSWORD_AUTH_ERROR
+ Текущата парола е неправилна.
+
+
+ SYSTEM_PASSWORD_CHANGED
+ Системната парола беше променена.
+
+
+ CURRENT_SYSTEM_PASSWORD
+ Текуща системна парола
+
+
+ NEW_SYSTEM_PASSWORD
+ Нова системна парола
+
+
+ NEW_SYSTEM_PASSWORD_VERIFY
+ Нова системна парола (проверка)
+
+
+ LABEL_IPSECRW_DOWNLOAD
+ Зареждане на цифров сертификат в IPSec клиент
+
+
+ ERR_OCCURRED_DELETING
+ Възникна грешка при опит за изтриване на потребителя.
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles b/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles
new file mode 100644
index 0000000..f31fbfa
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles
@@ -0,0 +1,83 @@
+
+
+ View log files
+ Разглеждане на файловете с журнали
+
+
+
+ FIRSTPAGE_DESC
+
+
+
+ LOG_FILE_SELECT_DESC
+ Изберете файл с журнал за разглеждане
+
+
+ FILTER_PATTERN_DESC
+ Можете по желание да зададете шаблон за филтриране за да покажете само редовете от файла с журнала, които отговарят на шаблона. Ако оставите тов аполе празно, ще се покажат всички редове от файла с журнала. Имайте предвид, че тази възможност не важи при сваляне на файловете с журнали. ]]>
+
+
+ FILTER_PATTERN_LABEL
+ Шаблон за филтриране (по желание)
+
+
+ MATCH_PATTERN_DESC
+ Можете също ако желаете да зададете шаблон за засветяване за да отбележите с получерно редовете от файла с журнал, които отговарят на шаблона за засветяване. Шаблонът за засветяване се прилага към всеки ред, който вече отговаря на шаблона за филтриране. Имайте предвид, че тази възможност не се използва при сваляне на файловете с журнали. ]]>
+
+
+ MATCH_PATTERN_LABEL
+ Шаблон за засветяване (по желание)
+
+
+ END_DESC
+ Имайте предвид, че може да отнеме доста време за създаването на тези отчети.
+
+
+ VIEW
+ Разглеждане на файл с журнал
+
+
+ LOG_FILE_EMPTY
+ Файлът с журнал "{$filename}" е празен!
+
+
+ VIEWING_TIME
+ Показан в {$time}.
+
+
+ MATCH_HEADER
+ Показване на редовете отговарящи на: "{$matchPattern}".
+
+
+ HIGHLIGHT_HEADER
+ Показване на редовете отговарящи на: "{$highlightPattern}".
+
+
+ NO_MATCHING_LINES
+ Няма отговарящи редове.
+
+
+ FILENAME_ERROR
+ Грешка при задаване на име на файла с журнал. Невалиден тип на отчета "{$filename}".
]]>
+
+
+ REFRESH
+ Обновяване на този файл с журнал.
+
+
+ OP_DESC
+ Трябва да изберете между разглеждане на файла с журнал в браузъра и свалянето му в компютъра. Ако файла е особено голям, можете да го свалите вместо да се опитвате да го отворите в браузъра, защото това е проблем за някои от браузърите. ]]>
+
+
+ OP_LABEL
+ действие
+
+
+ DOWNLOAD_PAGE_DESC
+ Подготвя се свалянето на файловете с журнали. То ще продължи след като натиснете бутона "Продължи" по-долу, и укажете на браузъра да започне свалянето в прозореца, който ще изкочи. ]]>
+
+
+ DOWNLOAD_FILE
+ Подготвя се свалянето на файл с журнал {$logfile}.
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/workgroup b/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/workgroup
new file mode 100644
index 0000000..5ceb8b1
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/workgroup
@@ -0,0 +1,58 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Промяна на настройките на работна група
+
+
+ DESC_WORKGROUP
+
+
+
+ LABEL_WORKGROUP
+ Работна група
+
+
+ DESC_SERVERNAME
+ Въведете името, което този сървър ще използва при Windows и Macintosh споделяне на файлове.
+
+
+ LABEL_SERVERNAME
+ Име на сървър
+
+
+ DESC_PDC
+ No ако друг сървър вече изпълнява тази роля във Вашата мрежа.]]>
+
+
+ LABEL_PDC
+ Работна група и контролер на домейна
+
+
+ DESC_ROAM
+ No освен ако нямата опит в администрацията на сървърно-базирани Windows мобилни профили и знаете, че тази възможнос е нужна. ]]>
+
+
+ LABEL_ROAM
+ Мобилен профил
+
+
+ SUCCESS
+ Новите настройки на работната група бяха записани
+
+
+ INVALID_WORKGROUP
+ Името на работната група трябва да започва с буква (голяма или малка), последвана от произволна комбинация от букви, цифри, знаци за подчертаване, точки и тирета.
+
+
+ INVALID_SERVERNAME
+ Името на сървъра трябва да започва с буква (голяма или малка), последвана от произволна комбинация от букви, цифри, знаци за подчертаване и тирета.
+
+
+ INVALID_WORKGROUP_MATCHES_SERVERNAME
+ Имената на сървъра и работната група съвпадат, когато бъдат сравнени, обърнати само с малки букви. Тези стойности трябва да са различни за да може споделянето на файлове да бъде включено.
+
+
+ Workgroup
+ Работна група
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/yum b/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/yum
new file mode 100644
index 0000000..bcf9786
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/yum
@@ -0,0 +1,193 @@
+
+
+
+ Software installer
+ Инсталатор на софтуер
+
+
+
+ SUCCESS
+ Новите настройки бяха запазени.
+
+
+
+ LABEL_YUM_STATUS
+ Проверка за актуализации
+
+
+
+ LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES
+ Автоматично инсталиране на актуализации
+
+
+ LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES_DESCRIPTION
+ Ако бъде включено, това ще вземе предимство пред уведомлението при обикновената проверка за актуализации и възможността за предварително сваляне. Вместо това ще инсталира наличните актуализации от разрешените хранилища. За повече информация вижте ръководството за yum и yum-cron.
+
+
+
+ LABEL_YUM_PACKAGEFUNCTIONS
+ Управление на отделни пакети
+
+
+
+ DESC_YUM_PACKAGEFUNCTIONS
+ Инсталаторът може да управлява групи от свързани пакети или отделни пакети. По подразбиране се показват само групите пакети. Ако желаете да управлявате отделни пакети включете тази настройка. Това трябва да се прави само от опитни администратори.
+
+
+
+ LABEL_ENABLED_REPOSITORIES
+ Разрешени хранилища
+
+
+
+ DESC_ENABLED_REPOSITORIES
+ Инсталаторът може да инсталира софтуер от всяко разрешено хранилище. За да разрешите дадено хранилище го изберете от списъка. За да го изключите, махнете селекцията от него в списъка. По подразбиране за инсталация са налични само стабилните и тествани софтуери.
+
+
+
+ DESC_UPTODATE
+ Системата е актуална.
Всички актуализации са сложени. ]]>
+
+
+
+ DESC_UPDATES_AVAILABLE
+ Налични актуализации
Има налични актуализации за системата. Тези актуализации трябва да се сложат възможно най-скоро. ]]>
+
+
+
+ LABEL_AVAILABLE_UPDATES
+ Налични актуализации
+
+
+
+ DESC_AVAILABLE_UPDATES
+ Следните актуализации са достъпни за тази система. По принцип трябва да инсталирате всички актуализации. Ако има актуализации, които не искате да сложите, махнете селекцията от тях в списъка по-долу.
+
+
+
+ INSTALL_UPDATES
+ Инсталиране на избраните актуализации
+
+
+
+ DESC_BUTTON_INSTALL_UPDATES
+ Списък с наличните актуализации ]]>
+
+
+
+ HEADER_AVAILABLE_SOFTWARE
+ Следния софтуер е наличен за инсталиране на системата. Трябва да инсталирате допълнителен софтуер на тази система, ако сте наясно от последиците за това.
+
+
+
+ DESC_AVAILABLE_GROUPS
+ Можете да изберете групи софтуер за инсталиране от списъка по-долу.
+
+
+
+ LABEL_AVAILABLE_GROUPS
+ Налични групи
+
+
+
+ DESC_AVAILABLE_PACKAGES
+ Също така можете да изберете отделни пакети за инсталация от списъка по-долу.
+
+
+
+ LABEL_AVAILABLE_PACKAGES
+ Налични пакети
+
+
+
+ INSTALL_SOFTWARE
+ Инсталиране
+
+
+
+ HEADER_INSTALLED_SOFTWARE
+ Следния софтуер е инсталиран на системата. Трябва да махате софтуер от системата само ако сте наясно от последиците за това.
+
+
+
+ DESC_INSTALLED_GROUPS
+ Можете да изберете групи софтуер за премахване от списъка по-долу.
+
+
+
+ LABEL_INSTALLED_GROUPS
+ Инсталирани групи
+
+
+
+ DESC_INSTALLED_PACKAGES
+ Можете също да избирате отделни пакети за премахване от списъка по-долу.
+
+
+
+ LABEL_INSTALLED_PACKAGES
+ Инсталирани пакети
+
+
+
+ DESC_BUTTON_CONFIGURATION
+ Промяна на настройките на инсталатора ]]>
+
+
+
+ DESC_BUTTON_INSTALL_AVAILABLE
+ Инсталация на допълнителен софтуер ]]>
+
+
+
+ DESC_BUTTON_REMOVE
+ Премахване на инсталиран софтуер ]]>
+
+
+
+ HEADER_POSTUPGRADE_REQUIRED
+ Моля, натиснете бутона Преконфигурация от долу, за да започне процеса по преконфигурация . По време на преконфигурацията ще бъде направено автоматично рестартиране. ]]>
+
+
+
+ SYSTEM_BEING_RECONFIGURED
+ Системата се рестартира автоматично за да завърши процеса по преконфигурация.
+
+
+
+ 1DAILY
+ Ежедневно
+
+
+
+ 2WEEKLY
+ седмично
+
+
+
+ 3MONTHLY
+ Месечно
+
+
+
+ LABEL_YUM_DELTARPMPROCESS
+ Актуализация от делта Rpm
+
+
+
+ LABEL_YUM_DELTARPM
+ Delta rpm съдържа разликата между стара и нова версия на rpm, което може да спести трафик. Отрицателната страна е че операцията по актуализация ще консумира значително повече процесорно време
+
+
+
+ LABEL_YUM_DOWNLOADONLY
+ Предварително сваляне на актуализации
+
+
+
+ LABEL_YUM_DOWNLOADONLY_DESCRIPTION
+ Пакетите на актуализациите могат да бъдат свалени през нощта, което ще улесни и ускори процеса по актуализация на yum (като ще бъдат използвани само разрешените хранилища)
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword b/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword
new file mode 100644
index 0000000..449c002
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword
@@ -0,0 +1,8 @@
+
+
+
+ DESCRIPTION
+ За да смените паролата на Вашия акаунт, моля, попълнете следния формуляр. Вие ще трябва да предоставите името на Вашия акаунт, Вашата стара парола и желаната нова парола. (Трябва да напишете новата парола два пъти.) Ако не можете да смените паролата си, защото сте забравили старата, Вашият локален системен администратор може да презададе паролата Ви като използва server manager.
]]>
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/da/FormMagick/general b/root/etc/e-smith/locale/da/FormMagick/general
new file mode 100644
index 0000000..2bd3822
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/da/FormMagick/general
@@ -0,0 +1,520 @@
+
+
+
+ Collaboration
+ Samarbejde
+
+
+ Administration
+ Administration
+
+
+ Security
+ Sikkerhed
+
+
+ Configuration
+ Opsætning
+
+
+ Miscellaneous
+ Diverse
+
+
+ Your Settings
+ Dine indstillinger
+
+
+ SAVE
+ Gem
+
+
+ CANCEL
+ Fortryd
+
+
+ ENABLED
+ Aktiveret
+
+
+ DISABLED
+ Deaktiveret
+
+
+ NO
+ Nej
+
+
+ YES
+ Ja
+
+
+ ADD
+ Tilføj
+
+
+ CREATE
+ Opret
+
+
+ MODIFY
+ Ændre
+
+
+ REMOVE
+ Fjern
+
+
+ COMMENT
+ Kommentar
+
+
+ NEXT
+ Næste
+
+
+ SELF
+ Selv
+
+
+ REMOTE
+ Fjern
+
+
+ LOCAL
+ Lokal
+
+
+ ACTION
+ Aktivitet
+
+
+ NETWORK
+ Netværk
+
+
+ ROUTER
+ Router
+
+
+ OPERATION_STATUS_REPORT
+ Status rapport
+
+
+ ACCOUNT
+ Konto
+
+
+ GROUP
+ Gruppe
+
+
+ DESC_SECTIONBAR
+ ]]>
+
+
+ NO_PIPES_ALLOWED
+ Pipe symboler (|) er ikke tilladte i dette felt
+
+
+ ERROR_BELOW
+ Fejl: Der skete en fejl i forbindelse med kontrol af denne side. Rul venligst ned ad siden for at finde problemet.
+
+
+ ACCESS
+ Adgang
+
+
+ ACCOUNT_LOCKED
+ Kontoen er låst
+
+
+ GROUP_ADD
+ Tilføj gruppe
+
+
+ NETWORKS_ALLOW_LOCAL
+ Tillad kun adgang fra lokalnet
+
+
+ NETWORKS_ALLOW_PUBLIC
+ Tillad offentlig adgang (hele Internet)
+
+
+ ERROR_PASSWORD_CHANGE
+ Der er sket en fejl ved skift af din adgangskode. Kontroller venligst at den gamle adgangskode er korrekt.
+
+
+ BACK
+ Tilbage
+
+
+ BACKUP
+ Sikkerhedskopi
+
+
+ DESCRIPTION_BRIEF
+ Kort beskrivelse
+
+
+ PASSWORD_CHANGE
+ Skift adgangskode
+
+
+ RESET_PASSWORD_TITLE
+ Nulstil adgangskode
+
+
+ ACCOUNT_PASSWORD_CHANGE
+ Skift brugerkontoens adgangskode
+
+
+ CONTENT
+ Indhold
+
+
+ CREATE_GROUP
+ Opret gruppe
+
+
+ USER_LIST_CURRENT
+ Aktuel brugerliste
+
+
+ DESCRIPTION
+ Beskrivelse
+
+
+ DESTINATION
+ Destination
+
+
+ DOMAIN_NAME
+ Domænenavn
+
+
+ DOMAIN
+ Domæne
+
+
+ DOMAINS
+ Domæner
+
+
+ DOWNLOAD
+ Hent
+
+
+ ERROR_UPDATING_CONFIGURATION
+ Fejl under opdatering af systemopsætningen.
+
+
+ GROUP_MEMBERS
+ Gruppemedlemmer
+
+
+ GROUP_NAME
+ Gruppenavn
+
+
+ GROUPS
+ Grupper
+
+
+ IP_ADDRESS
+ IP adresse
+
+
+ IP_ADDRESS_OR_FQDN
+ IP adresse eller FQDN
+
+
+ USER_INVALID
+ Ugyldig bruger
+
+
+ LOCATION
+ Placering
+
+
+ MB
+ Mb
+
+
+ MODIFY_USER_GROUP
+ Ændre gruppe
+
+
+ NAME
+ Navn
+
+
+ PASSWORD_VERIFY_NEW
+ Ny adgangskode (igen):
+
+
+ PASSWORD_NEW
+ Ny adgangskode:
+
+
+ OFF
+ Fra
+
+
+ OK
+ Ok
+
+
+ PASSWORD_OLD
+ Gammel adgangskode:
+
+
+ ON
+ Tænd
+
+
+ PASSWORD
+ Adgangskode
+
+
+ PERFORM
+ Udfør
+
+
+ RECONFIGURE
+ Omkonfigurer
+
+
+ REMOVE_USER_GROUP
+ Fjern gruppe
+
+
+ PASSWORD_RESET
+ Skift adgangskode
+
+
+ RESTORE
+ Gendan
+
+
+ SHUTDOWN
+ Luk ned
+
+
+ SUCCESS
+ Succes
+
+
+ ACCOUNT_NAME_INVALID
+ Det indtastede brugernavn er ugyldigt.
+
+
+ ACCOUNT_NAME_INVALID_CHARS
+ Det indtastede brugernavn indeholder ugyldige tegn.
+
+
+ PASSWORD_OLD_INVALID_CHARS
+ Den gamle adgangskode du tastede indeholdt ugyldige tegn.
+
+
+ PASSWORD_INVALID_CHARS
+ Den nye adgangskode du tastede indeholdt ugyldige tegn.
+
+
+ PASSWORD_VERIFY_ERROR
+ De indtastede adgangskoder er ikke ens.
+
+
+ ACCOUNT_USER_NONE
+ Der findes ingen brugerkonti i systemet.
+
+
+ ACCOUNT_GROUP_NONE
+ Der er ingen grupper i systemet.
+
+
+ ERROR_INVALID_CHARS
+ Uventede tegn i beskrivelsen.
+
+
+ USER_NAME
+ Brugernavn
+
+
+ YOUR_ACCOUNT
+ Brugernavn:
+
+
+ YOUR_ACCOUNT_INVALID
+ Det indtastede brugernavn er ugyldigt.
+
+
+ PASSWORD_CHANGE_SUCCESS
+ Adgangskoden er skiftet.
+
+
+ FM_NONBLANK
+ Dette felt må ikke være tomt
+
+
+ FM_INTEGER
+ Dette felt skal indeholde et positivt tal
+
+
+ FM_NUMBER
+ Dette felt skal indeholde et tal
+
+
+ FM_WORD
+ Dette felt skal ligne et enkelt ord.
+
+
+ FM_DATE
+ Indtastede data ligner ikke en dato
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_NUMBER1
+ Du skal angive et kreditkortnummer
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_NUMBER2
+ Kreditkortnumre indeholder kun tal, mellemrum og bindestreger
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_NUMBER3
+ Skal være mindst 14 karakterer langt
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_NUMBER4
+ Ligner ikke et gyldigt kreditkortnummer
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_EXPIRY1
+ Manglende udløbsdato.
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_EXPIRY2
+ Udløbsdato skal være i formatet MM/ÅÅ eller MM/ÅÅÅÅ
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_EXPIRY3
+ Udløbsdato er overskredet
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_EXPIRY4
+ Udløbsdato ligger for langt ud i fremtiden
+
+
+ FM_ISO_COUNTRY_CODE1
+ Du skal angive en landekode
+
+
+ FM_ISO_COUNTRY_CODE2
+ Dette felt indholder ikke en ISO-landekode
+
+
+ FM_US_STATE
+ Dette forkommer ikke at være en gyldig 2-cifret US-statsforkortelse
+
+
+ FM_US_ZIPCODE
+ US-postnumre indeholder 5 eller 9 cifre
+
+
+ FM_MINLENGTH1
+ Minimumslængden er meningsløst blevet sat til {$minlength}
+
+
+ FM_MINLENGTH2
+ Dette felt skal mindst have {$minlength} tegn
+
+
+ FM_MAXLENGTH1
+ Maksimumslængden er meningsløst blevet sat til {$maxlength}
+
+
+ FM_MAXLENGTH2
+ Dette felt må maksimalt indeholde {$maxlength} tegn
+
+
+ FM_EXACTLENGTH1
+ Du skal angive feltets længde.
+
+
+ FM_EXACTLENGTH2
+ Du skal angive feltets præcise længde med et heltal
+
+
+ FM_EXACTLENGTH3
+ Dette felt skal indeholde præcis {$exactlength} anslag
+
+
+ FM_LENGTHRANGE1
+ Du skal angive minimal- og maksimallængden for feltet.
+
+
+ FM_LENGTHRANGE2
+ Du skal angive minimal- og maksimal-længden for feltet med heltal
+
+
+ FM_LENGTHRANGE3
+ Dette felt skal være mellem {$minlength} og {$maxlength} tegn
+
+
+ FM_URL
+ Feltet skal indeholde en URL startende med http:// eller ftp://
+
+
+ FM_EMAIL_SIMPLE1
+ Du skal indtaste en e-post adresse.
+
+
+ FM_EMAIL_SIMPLE2
+ Feltet ligner ikke en RFC822-standard e-postadresse
+
+
+ FM_DOMAIN_NAME
+ Feltet ligner ikke et korrekt Internet domænenavn eller værtsnavn.
+
+
+ FM_IP_NUMBER1
+ Feltet skal indeholde en brugbar IPadresse og skal udfyldes.
+
+
+ FM_IP_NUMBER2
+ Ugyldig IP-adresse (forventet X.X.X.X)
+
+
+ FM_IP_NUMBER3
+ {$octet} er større end 255
+
+
+ FM_USERNAME
+ Feltet skal ligne et brugernavn (3 til 8 bogstaver og tal)
+
+
+ FM_PASSWORD1
+ Du skal skrive en adgangskode.
+
+
+ FM_PASSWORD2
+ Den indtastede adgangskode er ikke gyldig. En gyldig adgangskode skal indeholde alle følgende komponenter: STORT BOGSTAV, lille bogstav, et tal, et kontroltegn og være på minimum 7 karakterers længde.
+
+
+ FM_MAC_ADDRESS1
+ Du skal skrive en MAC adresse.
+
+
+ FM_MAC_ADDRESS2
+ Den indtastede MAC adresse er ikke gyldig.
+
+
+ FM_ERR_UNEXPECTED_DESC
+ Fejl: Uventede eller manglende tegn i beskrivelsen
+
+
+ CSRF_VALIDATION_FAILURE
+ Fejl: CSRF-token er ugyldigt eller forældet.
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/backup b/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/backup
new file mode 100644
index 0000000..ee39487
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/backup
@@ -0,0 +1,749 @@
+
+
+ BACKUP_TITLE
+ Lav sikkerhedskopi eller gendan server data
+
+
+ BACKUP_DESC
+ Denne server giver 2 muligheder for at sikkerhedskopiere eller gendanne din server: Sikkerhedskopi til arbejdsstation og sikkerhedskopi til bånd. Den første metode danner en kopi af din serverkonfiguration og brugerdata, og giver dig mulighed for gemme sikkerhedskopien på din arbejdsstation via en browser. Dine nuværende serveropsætning og brugerdate fylder ca. $tarsize. Sikkerhedskopien vil være en smule mindre, afhængig af hvor meget data kan komprimeres. Valgmuligheden \"Undersøg sikkerhedskopi til arbejdsstation\" kan bruges til at kontrollere sikkerhedskopien.
Sikkerhedskopi til bånd anvender programmet $module til at lave en sikkerhedskopi af hele harddisken hver nat. Det kræver en understøttet båndstation og et isat bånd, der ikke er skrivebeskyttet. Sikkerhedskopien dannes automatisk på det valgte tidspunkt hver nat (der sendes automatisk en påmindelse til administrator om dagen). P.t. indeholder din hardisk $dumpsize data.
Begge metoder giver dig mulighed for at gendanne dine serveropsætning og dine brugerdata. Ideelt set bør sikkerhedskopien indlæses på en nyinstalleret server.
]]>
+
+
+ BACKUP_DESC_DAR
+ Serveren tilbyder tre forskellige muligheder for sikkerhedskopi og gendannelse: Sikkerhedskopi til bånd, til et netværksshare eller flytbart medie, eller din lokale desktop. Bånd backup. Bruger en programpakke ved navn $module til at sikkerhedskopiere hele din disk til bånd hver nat. Det forudsætter en understøttet båndstation og et bånd der ikke er skrivebeskyttet. Sikkerhedskopien udføres automatisk på et fastlagt tidspunkt hver nat (og der sendes automatisk en påmindelse til administrator i løbet af dagen). Aktuelt indeholder din disk $dumpsize af data.
Netværkshare eller flytbart medie. Bruger en programpakke ved navn dar til at sikkerhedskopiere serveropsætning og data til netværksshare eller et lokalt flytbart medie som f.eks. en USB-disk. Du kan indstille antallet af roterende sikkerhedskopier du ønsker at bevare, og antallet af ændringsbackup i hvert sæt. Sikkerhedskopien udføres dagligt på det fastsatte tidspunkt. Aktuelt fylder serveropsætning og data $tarsize ukomprimeret. Der skal være plads til det dobbelte af den komprimerede datamængde på backup mediet.
Backup til pc. Denne metode opretter en kopi af serveropsætning og brugerdata og henter dem til din pc via din web-browser. Aktuelt fylder opsætning og data i alt ca. $tarsize. Sikkerhedskopien vil være lidt mindre afhængig af hvor meget data kan komprimeres. Denne fil kan bruges til gendannelse af serveren fra konsollen, hvis du kopierer filen til et flytbart medie, som f.eks. en USB-disk.
Alle 3 muligheder vil kunne gendanne serveropsætning og data på serveren. Backup til netshare eller flytbart medie kan desuden bruges til at gendanne individuelle filer fra sikkerhedskopien. En fuld gendannelse bør udføres på en nyinstalleret server..
]]>
+
+
+ BACKUP_CONFIG_STATUS
+ Sikkerhedskopiopsætning og status
+
+
+ TAPE_BACKUPS_ENABLED
+ aktiveret. ]]>
+
+
+ BACKUPS_RUN_AT
+ Sikkerhedskopi til bånd vil foregå kl.:
+
+
+ REMINDER_MESSAGE_AT
+ En påmindelse vil blive sendt:
+
+
+ TAPE_BACKUPS_DISABLED
+ deaktiveret ]]>
+
+
+ DESKTOP_BACKUP
+ Sikkerhedskopi til arbejdsstation
+
+
+ DESKTOP_RESTORE
+ Gendan fra arbejdsstation
+
+
+ DESKTOP_VERIFY
+ Undersøg sikkerhedskopi til arbejdsstation
+
+
+ TAPE_CONFIGURE
+ Opsætning af sikkerhedskopi til bånd
+
+
+ TAPE_RESTORE
+ Gendan fra bånd
+
+
+ RESTORE_IN_PROGRESS_BEGAN_AT
+ Gendannelsen er i gang. Den startede:
+
+
+ REFRESH_THIS_DISPLAY
+ Genopfrisk skærm
+
+
+ CONFIGURE_TAPE_BACKUP
+ Opsætning af sikkerhedskopi til bånd
+
+
+ RESTORE_COMPLETED
+ Systemgendannelsen er fuldført
+
+
+ STARTED_AT
+ Starttid:
+
+
+ FINISHED_AT
+ sluttid:
+
+
+ YOU_MUST_REBOOT
+ Du skal genstarte serveren for at aktivere ændringerne fra gendannelsen.
+
+
+ REBOOT
+ Genstart
+
+
+ SELECT_AN_ACTION
+ Vælg en aktivitet
+
+
+ X_BACKUP_OR_RESTORE
+ X Lav sikkerhedskopi eller gendan server data
+
+
+ ERR_PRE_BACKUP
+ Der skete en fejl under klargøring af sikkerhedskopien.
+
+
+ ERR_PRE_RESTORE
+ Der skete en fejl under klargøring af gendannelsen.
+
+
+ ERR_POST_BACKUP
+ Der skete en fejl under efterbehandling af sikkerhedskopien.
+
+
+ RESTORE_SERVER_CONFIG
+ Gendan serveropsætning
+
+
+ DESKTOP_RESTORE_DESC
+ Gendannelsen bør udføres på en nyinstalleret server. ]]>
+
+
+ FREE_SPACE
+
+
+
+ MUST_REBOOT_AFTER_RESTORE
+ Efter at gendannelsen er gennemført, skal du genstarte serveren.
+
+
+ FILE_TO_RESTORE
+ Hent sikkerhedskopien fra
+
+
+ VERIFY_BACKUP_DESC
+ Denne mulighed viser alle filnavne i den tidligere dannede sikkerhedskopi. Du kan bruge denne mulighed til at kontrollere indholdet i sikkerhedskopien. ]]>
+
+
+ SELECT_BACKUP_FILE
+ Vælg sikkerhedskopi
+
+
+ VERIFY
+ Kontroller
+
+
+ RESTORE_CANNOT_PROCEED
+ Kan ikke fortsætte med gendannelse af serveropsætningen
+
+
+ ANOTHER_RESTORE_IN_PROGRESS
+ En anden gendannelse er i gang. Venligst forsøg igen senere.
+
+
+ RESTORE_IN_PROGRESS
+ Gendannelse er i gang
+
+
+ RESTORE_IN_PROGRESS_DESC
+ Efter at gendannelsen er udført skal du genstarte serveren. Gendannelsen er gennemført når ordene "Gendannelse gennemført" dukker op i bunden af skærmen.
+
+
+ FILES_HAVE_BEEN_RESTORED
+ Følgende filer og biblioteker er blevet gendannet:
+
+
+ RESTORE_FAILED_MSG
+ Gendannelsen fejlede! Der opstod en fejl under læsning af sikkerhedskopien.
+
+
+ RESTORE_COMPLETE
+ Gendannelse gennemført
+
+
+ ERR_RESTORING_GID
+ Fejl under gendannelse af gid for 'www'
+
+
+ ERR_RESTORING_INITIAL_GRP
+ Fejl under gendannelse af indledende gruppe 'www'.
+
+
+ RESTORE_FAILED
+ Gendannelsen fejlede! Sikkerhedskopien var ikke komplet.
+
+
+ COULD_NOT_EXEC_PIPELINE
+ Kunne ikke udføre sikkerhedskopi-forbindelseslinie:
+
+
+ COULD_NOT_DECODE
+ Kunne ikke afkode sikkerhedskopien:
+
+
+ FILES_IN_BACKUP
+ Sikkerhedskopien indeholder følgende filer:
+
+
+ VERIFY_COMPLETE
+ Kontrollen er gennemført
+
+
+ BACKUP_FILE_INCOMPLETE
+ Sikkerhedskopien var ikke komplet
+
+
+ ERR_READING_FILE
+ Der opstod en fejl under læsning af sikkerhedskopien.
+
+
+ ENABLE_DISABLE_TAPE
+ Tænd/Sluk natlig sikkerhedskopi til bånd
+
+
+ TAPE_CONFIG_DESC
+ Vælg om du ønsker natlige sikkerhedskopier og angiv det ønskede tidspunk og også et tidspunk for påmindelse om at isætte et bånd. Båndsikkerhedskopiering forudsætter en understøttet båndstation. En advarsel bliver sendt til administrator på det fastlagte tidspunkt, hvis der ikke er bånd i båndstationen.
]]>
+
+
+ ENABLE_TAPE_BACKUP
+ Tænd for sikkerhedskopi til bånd
+
+
+ TAPE_BACKUP_TIME
+ Tidspunkt for sikkerhedskopiering (timer(0-11)/min(0-59))
+
+
+ LOAD_TAPE_REMINDER_TIME
+ Tidspunkt for udsendelse af påmindelse (time(0-11)/min(0-59))
+
+
+ AM/PM
+ AM (før middag) / PM (efter middag)
+
+
+ AM
+ AM (før middag)
+
+
+ PM
+ PM (efter middag)
+
+
+ UPDATE_CONF
+ Opdater
+
+
+ UPDATING_TAPE_CONF
+ Opdaterer opsætning af sikkerhedskopi til bånd
+
+
+ ERR_INVALID_HOUR
+ Fejl: Ulovlig sikkerhedskopi time:
+
+
+ BETWEEN_0_AND_12
+ Vælg venligst en time mellem 0 og 12.
+
+
+ ERR_INVALID_MINUTE
+ Fejl: Ulovligt sikkerhedskopi minut:
+
+
+ BETWEEN_0_AND_59
+ Vælg et minut mellem 0 og 59.
+
+
+ ERR_INVALID_REMINDER_HOUR
+ Fejl: Ulovlig påmindelsestime:
+
+
+ ERR_INVALID_REMINDER_MINUTE
+ Fejl: Ulovligt påmindelsesminut:
+
+
+ ERR_CONF_BACKUP
+ Der skete en fejl under conf-backup begivenheden.
+
+
+ SUCCESSFULLY_ENABLED_TAPE
+ Opsætning af sikkerhedskopi til bånd lykkedes
+
+
+ WITH_BACKUP_TIME
+ med tidspunktet:
+
+
+ WITH_REMINDER_TIME
+ med udsendelse af påmindelse kl.:
+
+
+ SUCCESSFULLY_DISABLED
+ Der blev slukket for sikkerhedskopi til bånd
+
+
+ RESTORE_CONF_FROM_TAPE
+ Gendan fra bånd
+
+
+ RESTORE_CONF_FROM_TAPE_DESC
+ Denne proces vil gendanne serveropsætning og brugerdata fra en sikkerhedskopi på bånd. Gendannelsen bør foregå på en nyinstalleret server. Du må sikre dig dig, at det rette bånd er indsat i båndstationen inden gendannelse.
Efter gendannelsen skal serveren genstartes.
]]>
+
+
+ RESTORE_FROM_TAPE
+ Gendan fra bånd
+
+
+ UNABLE_TO_RESTORE_CONF
+ Kan ikke gendanne serveropsætningen
+
+
+ RESTORING_FROM_TAPE
+ Gendanner fra bånd
+
+
+ NOW_RESTORING_FROM_TAPE
+ Serveropsætning og brugerdata bliver gendannet fra bånd.
+
+
+ ERR_RESTORING_FROM_TAPE
+ Der er sket en fejl under gendannelsen fra bånd.
+
+
+ ERR_UPDATING_CONF_AFTER_TAPE_RESTORE
+ Der er sket en fejl under opdatering af serveropsætningen efter båndgendannelsen.
+
+
+ COULD_NOT_FORK
+ Følgende kunne ikke deles ud:
+
+
+ SERVER_REBOOT
+ Servergenstart
+
+
+ SERVER_WILL_REBOOT
+ Din server vil nu genstarte.
+
+
+ NO_UID_FOR_NAME
+ Kunne ikke finde brugerID for brugeren:
+
+
+ PAGE_REFRESH_IN
+ her. ]]>
+
+
+ Backup or restore
+ Sikkerhedskopi eller gendannelse
+
+
+
+ BACKUP_DESKTOP_TOO_BIG
+ Din server har for mange data til en pålidelig sikkerhedskopi til arbejdsstation. ]]>
+
+
+ WORKSTN_BACKUPS_DISABLED
+ deaktiveret ]]>
+
+
+ WORKSTN_BACKUPS_ENABLED
+ aktiveret. ]]>
+
+
+ WKBACKUPS_RUN_AT
+ Sikkerhedskopi til lokalnet vil foregå kl.:
+
+
+ WORKSTN_CONFIGURE
+ Opsætning af sikkerhedskopi til lokalnet
+
+
+ WORKSTN_VERIFY
+ Kontroller sikkerhedskopi på lokalnet
+
+
+ WORKSTN_RESTORE
+ Gendan fra lokalnet
+
+
+ CONFIGURE_WORKSTN_BACKUP
+ Opsæt sikkerhedskopi til lokalnet
+
+
+ ENABLE_DISABLE_WORKSTN
+ Aktiver/deaktiver daglig sikkerhedskopi til lokalnet
+
+
+ ENABLE_WORKSTN_BACKUP
+ Aktiver sikkerhedskopi til lokalnet
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_TIME
+ Tidspunkt for sikkerhedskopi (time/min)
+
+
+ UPDATING_WORKSTN_CONF
+ Opdaterer indstillinger for sikkerhedskopi
+
+
+ SUCCESSFULLY_ENABLED_WORKSTN
+ Sikkerhedskopi til lokalnet er aktiveret
+
+
+ SUCCESSFULLY_DISABLED_WORKSTN
+ Sikkerhedskopi til lokalnet er deaktiveret
+
+
+ VERIFY_WORKSTN_BACKUP_FILE
+ Kontroller sikkerhedskopi på lokalnet
+
+
+ VERIFY_WORKSTN_BACKUP_DESC
+ Denne mulighed vil vise navnene på alle filer i en tidligere dannet sikkerhedskopi. Du kan bruge denne mulighed til at bekræfte sikkerhedskopiens indhold. Du skal vælge den sikkerhedskopi du ønsker at undersøge Kun filer markeret med [Saved] er sikkerhedskopieret.
Filerne i sikkerhedskopien bliver kontrolleret fra den delte mappe: ]]>
+
+
+ RESTORE_CONF_FROM_WORKSTN
+ Gendan fra lokalnet
+
+
+ RESTORE_CONF_FROM_WORKSTN_DESC
+ Denne proces vil gendanne opsætning og brugerdata fra en sikkerhedskopi på lokalnetet. Gendannelsen bør udføres på en nyinstalleret server. Du må sikre dig at du vælger den rigtige sikkerhedskopi inden du fortsætter.
Efter gendannelsen skal serveren genstartes.
Gendannelsen vil ske fra: ]]>
+
+
+ RESTORE_FROM_WORKSTN
+ Gendan fra lokalnet
+
+
+ RESTORING_FROM_WORKSTN
+ Gendanner fra lokalnet
+
+
+ NOW_RESTORING_FROM_WORKSTN
+ Din serveropsætning og brugerdata er ved at blive indlæst fra en delt mappe på lokalnet.
+
+
+ ERR_RESTORING_FROM_WORKSTN
+ Der er sket en fej under gendannelse fra lokalnet.
+
+
+ ERR_UPDATING_CONF_AFTER_WORKSTN_RESTORE
+ Der er sket en fejl under serveropsætningen efter genindlæsning af sikkerhedskopien fra lokalnet.
+
+
+ WORKSTN_NAME
+ Arbejdsstationens IP-adresse eller værtsnavn
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_SETTINGS
+ Indstillinger for sikkerhedskopi
+
+
+ SHARED_FOLDER_NAME
+ Delte mappe for sikkerhedskopi
+
+
+ WORKSTN_LOGIN
+ Brugernavn
+
+
+ WORKSTATION_BACKUP_DEST
+ Indstillinger for sikkerhedskopi til lokalnet
+
+
+ CONFIGURE_WORKSTN_BACKUP_DESC
+ Du kan indstille et antal sikkerhedskopisæt med automatisk rotation. Hvert sikkerhedskopisæt indeholder data for en række på hinanden følgende dage. Den første sikkerhedskopi i et sæt indeholder en fuld sikkerhedskopi, mens efterfølgende daglige kopier kun indeholder ændrede eller tilføjede data. Der kan sættes tidsgrænse for sikkerhedskopisæt eller for antallet af tilføjede dage. Når denne grænse nås stoppes sikkerhedskopisættet og det næste sikkerhedskopisæt vil fortsætte først med en fuld kopi og dernæst med nye og ændrede data.
+
+
+ ERR_INVALID_WORKSTN
+ Ugyldig IPadresse eller værtsnavn for arbejdsstation
+
+
+ ERR_INVALID_FOLDER
+ Ugyldigt navn på delt mappe
+
+
+ ERR_INVALID_LOGIN
+ Ugyldigt brugernavn
+
+
+ ERR_INVALID_PASSWORD
+ Ugyldig adgangskode
+
+
+ ERR_ALREADY_MOUNTED
+ Backup mediet er allerede tilsluttet
+
+
+ ERR_MOUNTING_SMBSHARE
+ Var ikke i stand til at montere arbejdsstationens delte mappe
+
+
+ ERR_NOT_MOUNTED
+ Backup mediet er ikke tilsluttet
+
+
+ WORKSTN_NOT_SET
+ Du skal først opsætte sikkerhedskopien til lokalnet korrekt
+
+
+ NO_BACKUPS_TO_RESTORE
+ Der er ikke opsat nogen sikkerhedskopisæt til delte mapper på lokalnet. Kontroller din opsætning.
+
+
+ NUMBER_OF_SETS
+ Antal roterende sikkerhedssæt
+
+
+ NUMBER_OF_FILES_IN_SET
+ Antal daglige kopier i hvert sæt
+
+
+ ERR_INVALID_SETS_NUMBER
+ Sæt-antallet skal være mindst 1
+
+
+ ERR_INVALID_FILES_IN_SET_NUMBER
+ Antallet skal være mindst 1. Første sikkerhedskopi i sættet er fuld følgende indeholder kun ændrede/tilføjede data
+
+
+ WORKSTN_TIMEOUT
+ Mulig udløbstid for sikkerhedskopier (i timer)
+
+
+ INC_ONLY_TIMEOUT
+ Ingen udløbstid for fulde sikkerhedskopier
+
+
+ ERR_INVALID_TIMEOUT
+ Maksimal sikkerhedskopi-tid skal være mellem 1 og 24 timer
+
+
+ ERR_NO_HOST_DIR
+ Ingen mappe for din vært i delte mapper. Måske er dit værtsnavn forskelligt fra sikkerhedskopiens
+
+
+ ERROR_READING_FILE
+ Fejl under læsning fra
+
+
+ WORKSTN_SEL_RESTORE
+ Selektiv gendannelse fra lokalnet
+
+
+ WORKSTN_SELECTIVE_RESTORE
+ Selektiv gendannelse fra lokalnet
+
+
+ ALL_BACKUPS
+ Alle sikkerhedskopier
+
+
+ WORKSTN_SEL_REST_DESC
+
Det næste panel vil vise filer og mapper, så du kan vælge dem, der skal gendannes. For at begrænse antallet af viste filer og mapper kan du angive et filterudtryk, tilføjet som regulært udtryk for de viste navne.
Du har ansvaret for ikke at gendanne filer, der vil kunne ødelægge din servers funktioner.
Aktuelt vil filerne gendannes fra: ]]>
+
+
+ BACKUP_CHOICE
+ Vælg filer der skal vises
+
+
+ SELECT_DATE_BEFORE
+ Gendan seneste inden
+
+
+ FILTER_EXPRESSION
+ Navne filtreret efter
+
+
+ READ_COMPLETE
+ Advarsel : Vælger du en mappe vil alle filer og mapper i mappen blive gendannet. I udgangspunkt vil de seneste versioner af de valgte filer blive gendannet, medmindre du specificerer en dato i formatet [ [ [åååå/]mm/]dd-]tt:mm[:ss] denne proces vil kun gendanne de seneste ændrede versioner inden den angivne dato. ]]>
+
+
+ ERR_INVALID_SELDATE
+ Ugyldigt datoformat, det skal være [ [ [åååå/]mm/]dd-]tt:mm[:ss]. F.eks.: 2005/12/31-08:23:32 eller 10-08:32 eller 08:32
+
+
+ SELECT_FILES_TO_RESTORE
+ Vælg filer til gendannelse
+
+
+ ERR_WHILE_UNMOUNTING
+ Der skete en fejl under afmonteringen af den delte fjernmappe
+
+
+ ERR_DAR_CATALOG
+ Fejl under brug af Dar-kataloget
+
+
+ COMPRESSION_LEVEL
+ Komprimeringsniveau [0-9]
+
+
+ FULL_ONLY_ON
+ Fuld sikkerhedskopi er tilladt
+
+
+ ERR_INVALID_COMPRESSION
+ Komprimeringsniveau skal være mellem 0 (ingen komprimering) og 9 (maksimal komprimering)
+
+
+ DOW
+ Søndag Mandag Tirsdag Onsdag Torsdag Fredag Lørdag Dagligt
+
+
+ CONFIGURATION_TO_BE_DONE
+ Venligst angiv indstillinger for sikkerhedskopi.
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_DESC
+ Dette panel viser opsætning for den aktuelle sikkerhedskopi til lokalnet. Du kan ændre opsætningen i dette og næste panel. ]]>
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_NOT_CONFIGURED
+ Der er aktuelt ikke opsat nogen sikkerhedskopi til lokalnet. Du kan lave en opsætning i dette og følgende paneler. ]]>
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_ENABLED
+ Sikkerhedskopi er
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_USB
+ Sikkerhedskopi er lavet på lokal flytbar disk
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_MNT
+ Sikkerhedskopi dannes på tilsluttet disk
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_HOST
+ Sikkerhedskopi er lavet på lokalnet
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_VFSTYPE
+ via
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_SHARE
+ Mål-mappen for sikkerhedskopien er
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_TOD
+ Daglig sikkerhedskopi udføres kl.:
+
+
+ LOGIN
+ Brugernavn er
+
+
+ PASSWORD
+ Adgangskode er
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_SETSNUM
+ Antal roterende sikkerhedskopisæt er
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_DAYSINSET
+ Antal daglige sikkerhedskopier i hvert sæt er
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_COMPRESSION
+ Komprimeringsgrad (0-9) for sikkerhedskopien er
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_TIMEOUT
+ Hvert dagligt sikkerhedskopi-job bliver afsluttet rent efter
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_INCONLY_TIMEOUT
+ undtaget er fulde sikkerhedskopijobs som bliver afsluttet rent efter 24 timer
+
+
+ WORKSTN_FULL_BACKUP_EVERYDAY
+ Fulde (nye) sikkerhedskopisæt er tilladt dagligt
+
+
+ WORKSTN_FULL_BACKUP_DAY
+ Fulde (nye) sikkerhedskopisæt er kun tilladt på
+
+
+ WORKSTATION_BACKUP_SETCONF
+ Oprette eller ændre opsætning af sikkerhedskopi til lokalnet
+
+
+ SELECT_VFS_TYPE
+ Vælg typen af delte drev som er mål for sikkerhedskopien
+
+
+ ERR_NO_USB_DISK
+ Fejl: Ingen flytbar disk er tilgængelig. Tilslut venligst en flytbar disk eller vælg en anden form for sikkerhedskopi.
+
+
+ ERR_NO_MOUNTED_DISK
+ Fejl: Ingen flytbar disk er tilgængelig. Tilslut venligst en disk eller vælg en anden form for sikkerhedskopi.
+
+
+ HOURS
+ timer.
+
+
+ ERR_NO_FULL_BACKUP
+ Afbryder gendannelse, da den nødvendige fulde backup mangler eller er ulæsbar.
+
+
+ ERR_NO_INC_BACKUP
+ Afbryder gendannelse fordi sikkerhedskopien har manglende eller ulæsbar ændringsbackup
+
+
+ CHECK_TO_VERIFY_FULL_RESTORE
+ Marker her for at teste integriteten af alle nødvendige sikkerhedskopier til en fuld gendannelse med den valgte sikkerhedskopi
+
+
+ TESTING_NEEDED_BACKUPS_FOR_RESTORE
+ Tester alle nødvendige sikkerhedskopier for en fuldstændig gendannelse med den valgte sikkerhedskopi
+
+
+ TESTED_BACKUP
+ Tester integriteten af sikkerhedskopien
+
+
+ RESTORE_VERIFY_FAILED
+ Verifikationen af integriteten fejlede
+
+
+ CHECK_INTEGRITY_WARNING
+ Advarsel: For store sikkerhedskopier, kan kontrollen af integriteten være langvarig og bør være fravalgt ved daglig backup.
+
+
+ cifs
+ cifs
+
+
+ nfs
+ nfs
+
+
+ local removable disk
+ Lokal flytbar disk
+
+
+ Mounted disk
+ Tilsluttet disk
+
+
+ ERROR_WHEN_TESTING_REMOTE_SERVER
+ Parametrene er blevet gemt, men den eksterne vært kan ikke nås, kontroller venligst din opsætning.
+
+
+ DO_NOT_RESTORE_BIN_SBIN_LIB_LIB64_FROM_SME9
+ Hvis du gendanner fra Koozali SME Server 9 eller tidligere, skal du være opmærksom på at visse foldere i systemet nu er er symlinks. Basal backup konfiguration inkluderer ikke /bin, /lib, /lib64, /sbin, /var/lock og /var/run. Hvis du har tilføjet dem for filerne i underfoldere, vil vi forhindre gendannelse af disse foldere for a forhindre DAR i at erstatte disse symlinks og dermed systemet ustabilt. Disse tilføjelser til backup er, i øvrigt, ikke anbefalet, da disse filer risikerer at blive overskrevet af filer der kommer fra rpms.
+
+
+ SMBV1
+ Mount as legacy SMB v1 share (unsecure, not recommended).
+
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/bugreport b/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/bugreport
new file mode 100644
index 0000000..999e4ce
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/bugreport
@@ -0,0 +1,101 @@
+
+
+
+ FORM_TITLE
+ Rapporter en bug
+
+
+ DO_NOT_PANIC
+ Gå ikke i panik!
+
+
+ SME_EXPERIENCE
+ Desværre findes der ikke software uden fejl, og du er sikkert havnet på denne side på grund af et problem med din SME-server
+
+
+ PLEASE_REPORT_HERE
+ For at hjælpe udviklerne med at diagnosticere og rette det problem du er stødt på, beder vi dig om at downloade et af følgende templates, udfylde det og indsætte det i din bug-rapport her
+
+
+ USE_TEMPLATE
+ I nedenstående link kan du se hvordan du rapporterer en bug og hvordan du bruger template
+
+
+ FOLLOWING_REPORT_MIGHT_HELP
+ Det vil også hjælpe, hvis du giver nogle grundlæggende informationer om konfigurationen af din SME-server i bug-rapporten. Ved at klikke på knappen "Dan konfigurationsrapport" nedenfor, kan du danne og hente en tekst fil som indeholder den information. Vedhæft venligst også den fil til din bug-rapport.
+
+
+ REPORT_CONTENT
+ Rapporten vil indeholde følgende information
+
+
+ SME_VERSION
+ Koozali SME Server version
+
+
+ SERVER_MODE
+ Server mode
+
+
+ PREVIOUS_SERVER_MODE
+ Tidligere server mode
+
+
+ KERNEL_AND_ARCH
+ Nuværende kørende kernel version og arkitektur
+
+
+ INSTALLED_RPMS
+ En liste over yderligere installerede RPMs på din server
+
+
+ ALTERED_TEMPLATES
+ En liste over SME templates som er ændret på din server i forhold til en basis installation
+
+
+ ALTERED_EVENTS
+ En liste over SME begivenheder som er ændret på din server i forhold til en basis installation
+
+
+ YUM_REPOS
+ En liste over ekstra software repositories som er konfigureret på din server
+
+
+ PRIVACY
+ Ingen fortrolig information (som f.eks. brugernavne, kodeord, IP-adresser) er inkluderet i rapporten.
+
+
+ CREATE_REPORT
+ Dan konfigurations rapporten
+
+
+
+ DONATING
+ Har du overvejet at donere?
+
+
+ AWARE_SME
+ Du er sikkert opmærksom på, at SME server er udviklet og vedligeholdes af et fællesskab af frivillige fra hele verden. Og selv om SME server i sig selv er gratis og kan hentes og bruges uden udgifter, så koster det penge at drifte og vedligeholde den bagvedliggende infrastruktur (som f.eks. hostning af fora, wiki, repositories og at bygge servere og lignende).
+
+
+ YOUR_HELP
+ På samme måde som du har brug for at få os til se se på dit problem, så har vi brug for DIN hjælp for at holde dette projekt i live!
+
+
+ CONSIDER_DONATING
+ Vælgj venligst at donere til projektet ved at klikke på billedet nedenfor:
+
+
+ THANK_YOU
+ Tak for din støtte!
+
+
+ Download this report
+ Hent denne rapport!
+
+
+ Report a bug
+ Rapporter en bug
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/clamav b/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/clamav
new file mode 100644
index 0000000..6302c80
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/clamav
@@ -0,0 +1,38 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Antivirus indstillinger
+
+
+ LABEL_FILESYSTEM_SCAN_PERIOD
+ Skan filsystem
+
+
+ DESC_FILESYSTEM_SCAN_PERIOD
+ Generelle indstillinger Hvis denne indstilling er slået, til vil hele filsystemet blive skannet for virus. En rapport for hver funden virus bliver sendt til administrator.]]>
+
+
+ LABEL_QUARANTINE
+ Sæt inficerede filer i karantæne
+
+
+ LABEL_CLAM_VERSIONS
+ ClamAV og db versioner
+
+
+ WEEKLY
+ Ugentlig
+
+
+ NEVER
+ Aldrig
+
+
+ DAILY
+ Daglig
+
+
+ SUCCESS
+ De nye clamav antivirus indstillinger er gemt.
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/datetime b/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/datetime
new file mode 100644
index 0000000..8e36213
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/datetime
@@ -0,0 +1,202 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Dato- og tidsindstillinger
+
+
+ INITIAL_DESC
+ Her kan du indstille dato og tid for serveren. Du kan hente tiden fra en tidsserver på nettet eller selv angive dato, tid og din tidszone.
+
+
+ SET_DATE_TITLE
+ Indstil Dato og Tid
+
+
+ COULD_NOT_OPEN_TZ_FILE
+ Fejl: Kunne ikke åbne tidszonefilen til læsning:
+
+
+ JANUARY
+ Januar
+
+
+ FEBRUARY
+ Februar
+
+
+ MARCH
+ Marts
+
+
+ APRIL
+ April
+
+
+ MAY
+ Maj
+
+
+ JUNE
+ Juni
+
+
+ JULY
+ Juli
+
+
+ AUGUST
+ August
+
+
+ SEPTEMBER
+ September
+
+
+ OCTOBER
+ Oktober
+
+
+ NOVEMBER
+ November
+
+
+ DECEMBER
+ December
+
+
+ NEW_M/D/Y
+ Ny måned/dag/år:
+
+
+ NEW_H/M/S
+ Ny time/min/sek:
+
+
+ AM/PM_AND_TZ
+ AM/PM og tidszone:
+
+
+ NTP_ENABLE_DESC
+ Serveren kan periodisk synkronsere systemet ur med en Network Time Protocol (NTP) server. Vælger du denne mulighed, angiv værtsnavn eller IP-addresse nedenfor.
+
+
+ NTP_CONFIGURE_DESC
+ Serveren synkronisere periodisk systemets ur med netværks tids protokol (NTP) serveren nedenfor. For at synkronisere med en anden server, indtast et andet værtsnavn eller en anden IPadresse i feltet nedenfor.
+
+
+ NTP_DISABLE_DESC
+ Vælg denne mulighed for at stoppe synkronisering med NTPserveren. Når servicen er stoppet kan du indstille dato og tid manuelt fra denne side.
+
+
+ NTP_SERVER
+ NTPserver
+
+
+ VERIFY_DATE_AND_TIME
+ Kontroller dato og tid
+
+
+ NEW_DATE_AND_TIME
+ Ny dato- og tidsindstilling:
+
+
+ SETTING_DATE_AND_TIME
+ Indstil dato og tid
+
+
+ INVALID_DAY
+ Fejl: ugyldig dag i maneden:
+
+
+ BETWEEN_1_AND_31
+ Vælg venligst en dag mellem 1 og 31.
+
+
+ INVALID_YEAR
+ Fejl: Ugyldigt år:
+
+
+ FOUR_DIGIT_YEAR
+ Vælg venligst et firecifret årstal mellem 1900 og 2200.
+
+
+ INVALID_HOUR
+ Fejl: Ugyldig time:
+
+
+ BETWEEN_1_AND_12
+ Vælg venligst et timetal mellem 1 og 12.
+
+
+ INVALID_MINUTE
+ Fejl: Ugyldigt minut:
+
+
+ BETWEEN_0_AND_59
+ Vælg et minut mellem 0 og 59.
+
+
+ INVALID_SECOND
+ Fejl: Ugyldigt sekund
+
+
+ UPDATING_CLOCK
+ her for at kontrollere ændringerne. ]]>
+
+
+ ERR_SETTING_CLOCK
+ Der skete en fejl under indstilling af tiden og systemuret.
+
+
+ SERVER_DISABLED
+ Synkronisering med NTP server er slået fra
+
+
+ SERVER_DISABLED_DESC
+ vil ikke forsøge at synkronisere tiden fra en NTPserver. ]]>
+
+
+ ERR_CHANGING_TS
+ Der skete en fejl under ændringen af indstillingerne for NTP server
+
+
+ INVALID_NTP_ADDR
+ Ugyldig NTPserver adresse:
+
+
+ SETTINGS_CHANGED
+ Indstillingerne for NTP server er ændret
+
+
+ SYNC_WITH
+ Serveren er nu indstillet til periodisk at synkronisere (via Internet) med:
+
+
+ INVALID_NTP_SERVER
+ vil ikke forsøge at synkronisere fra en tidsserver. ]]>
+
+
+ NETWORK_TIME_SERVER
+ NetværksTidsServer
+
+
+ NTP_CONFIGURE_TITLE
+ Indstil NTPserver
+
+
+ NTP_ENABLE_TITLE
+ Slå NTPserver til
+
+
+ NTP_DISABLE_TITLE
+ Slå NTPserver fra
+
+
+ CURRENT_SETTING
+ Aktuel indstilling
+
+
+ Date and time
+ Dato og tid
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/directory b/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/directory
new file mode 100644
index 0000000..74a04b0
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/directory
@@ -0,0 +1,79 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Indstilling af LDAPserveren
+
+
+LABEL_ROOT
+Server rod
+
+
+
+DESCRIPTION
+LDAP serveren tilbyder netværket adgang til en liste over bruger- og gruppekonti på serveren, som kan tilgås af LDAP-klienter som Adressebogsfunktionen i Netscape Comunicator. Indstil LDAP klienten til serverens IP addresse, portnummer 389 og parametrene for server rod, der vises nedenfor.
+
+
+DESC_DIRECTORY_ACCESS
+Du kan styre adgangen til LDAP. Vælg blandt mulighederne.
+
+
+DIRECTORY_ACCESS
+Adgang til LDAP
+
+
+ DESC_DEPARTMENT
+Disse felter indeholder de grundlæggende LDAP indstillinger for din organisation. For enhver ny brugerkonto du opretter, vil du blive foranlediget til at indtaste alle disse felter (de kan være forskellige for hver bruger), men værdierne her vil vise sig som grundlæggende indstillinger. Det er bekvemt og gør brugeroprettelsen hurtigere.
+
+
+ DEPARTMENT
+ Afdelingens navn
+
+
+
+ COMPANY
+ Virksomhedsnavn
+
+
+ STREET
+ Gade og nr.
+
+
+
+ CITY
+ Postnr. og by
+
+
+
+ PHONENUMBER
+ Telefonnr.
+
+
+
+DESC_EXISTING
+Du kan lade eksisterende brugerkonti fortsætte som de er, og kun lade ændringerne påvirke fremtidige bruger eller du kan opdatere alle bruger med de nye indstillinger.
+
+
+
+
+
+EXISTING
+Eksisterende brugere
+
+
+SUCCESS
+De nye grundlæggende LDAPindstillinger er gemt.
+
+
+
+LEAVE
+Efterlad som de er
+
+
+UPDATE
+Opdater med nye indstillinger
+
+
+ Directory
+ LDAPliste
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/domains b/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/domains
new file mode 100644
index 0000000..c269e72
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/domains
@@ -0,0 +1,141 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Administrer domæner
+
+
+ FORM_DESCRIPTION
+ Når du opsætter et virtuelt domæne, vil serveren være i stand til at modtage post, være vært for webstedet og lig. for dette domæne. Tilføj domæne ]]>
+
+
+ NO_VIRTUAL_DOMAINS
+ Der er ikke oprettet nogen virtuelle domæner på serveren.
+
+
+ CURRENT_LIST_OF_DOMAINS
+ Liste over domæner
+
+
+ PRIMARY_SITE
+ primært websted
+
+
+ CONTENT
+ {$content} i-bay
+
+
+ CREATE_TITLE
+ Opret nyt domæne
+
+
+ CONTENT_FIELD_DESCRIPTION
+ Som kilde for websideindholdet kan du vælge enten serverens primære webside eller en i-bay.
+
+
+ DOMAIN_NAME_VALIDATION_ERROR
+ Fejl: uventede eller manglende tegn i domænenavn {$domainName}. Domænenavnet skal indeholde et eller flere bogstaver, tal, punktum eller bindestreger. Domænet blev ikke oprettet.
+
+
+ DOMAIN_DESCRIPTION_VALIDATION_ERROR
+ Fejl: uventede eller manglende tegn i domænebeskrivelsen {$domainDesc}. Domænet blev ikke oprettet.
+
+
+ DOMAIN_IN_USE_ERROR
+ Fejl: domænenavn {$domainName} er allerede i brug. Domænet blev ikke oprettet.
+
+
+ SYSTEM_DOMAIN_ERROR
+ Fejl: domænenavn {$domainName} er dit systems domænenavn. Du kan ikke have flere domæner med samme navn. Domænet blev ikke oprettet.
+
+
+ SUCCESSFULLY_CREATED
+ Virtuelt domæne {$domainName} er oprettet. Webserveren vil blive gensartet. Genvejene på denne side vil ikke være inaktive indtil webserveren kører igen.
+
+
+ MODIFY_TITLE
+ Ændre virtuelt domæne
+
+
+ NONEXISTENT_DOMAIN_ERROR
+ Fejl: {$domainName} findes ikke.
+
+
+ SUCCESSFULLY_MODIFIED
+ Virtuelt domæne {$domainName} er ændret. Webserveren vil blive gensartet. Genvejene på denne side vil være inaktive indtil webserveren kører igen.
+
+
+ REMOVE_TITLE
+ Remove virtual domain
+
+
+ REMOVE_DESCRIPTION
+ Du er ved at fjerne domænet {$domain} ({$domainDesc}). Er du sikker på du ønsker at fjerne domænet?
]]>
+
+
+ ERROR_WHILE_REMOVING_DOMAIN
+ Fejl: intern fejl under fjernelse af domæne {$domain}.
+
+
+ SUCCESSFULLY_DELETED
+ Domæne {$domainName} er slettet. Webserveren vil blive genstartet. Genvejene på denne side vil være inaktive indtil webserveren kører igen.
+
+
+
+ DESC_CORPORATE_DNS_CURRENT
+ Virksomheds DNS indstillinger
]]>
+
+
+
+ BUTTON_CORPORATE_DNS
+ Hvis din server ikke har adgang til Internet, eller du har specielle krav til DNS-opslag så angiv DNSserverens IPadresse her. Det er ikke internetudbyderens DNSserver der skalangives. Denne server er fuldt ud i stand til selv at omsætte Internet DNS uden yderligere opsætning. Ændre firma DNS opsætning ]]>
+
+
+
+ DESC_CORPORATE_DNS
+ Hvis din server ikke har adgang til Internet, eller du har specielle krav til DNS-opslag så angiv DNSserverens IPadresse her. Efterlad disse felter tomme medmindre du har specielle grunde til at opsætte en anden DNS server. Det er ikke internetudbyderens DNSserver der skal angives. Denne server er fuldt ud i stand til selv at omsætte Internet DNS uden yderligere opsætning.
+
+
+
+ LABEL_CORPORATE_DNS_PRIMARY
+ Primær firma DNS server
+
+
+
+ LABEL_CORPORATE_DNS_SECONDARY
+ Sekundær firma DNS server
+
+
+
+ DESC_NAMESERVERS
+ Du kan indstille hvorvidt dette domæne slås op lokalt, på firma DNS serveren eller på Internet DNS serverne. Det forudindstillede skulle fungere for de fleste netværker.
+
+
+
+ LABEL_NAMESERVERS
+ Domæne DNS servere
+
+
+
+ localhost
+ Slå op lokalt
+
+
+
+ internet
+ Internet DNS servere
+
+
+
+ corporate
+ Firma DNS server
+
+
+ REMOVE_DESC
+ Du er ved at fjerne domænet
+
+
+ REMOVE_DESC2
+ Er du sikker på du vil fjerne dette domæne?
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/emailsettings b/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/emailsettings
new file mode 100644
index 0000000..e619d66
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/emailsettings
@@ -0,0 +1,386 @@
+
+
+
+ FORM_TITLE
+ E-post indstillinger
+
+
+ E-mail
+ E-post
+
+
+ SUCCESS
+ De nye e-post indstillinger er gemt.
+
+
+ NEVER
+ aldrig
+
+
+ EVERY5MIN
+ Hvert 5. minut
+
+
+ EVERY15MIN
+ Hvert kvarter
+
+
+ EVERY30MIN
+ Hver halve time
+
+
+ EVERYHOUR
+ Hver time
+
+
+ EVERY2HRS
+ Hver 2. time
+
+
+ STANDARD
+ Standard (SMTP)
+
+
+ ETRN
+ ETRN (SMTP med klient forespørgsel)
+
+
+ DEFAULT
+ Forudindstillede
+
+
+ SPECIFY_BELOW
+ Specificer herunder
+
+
+ MULTIDROP
+ multi-drop
+
+
+ LABEL_MODE
+ E-post afhentning
+
+
+ DESC_MODE
+ E-post afhentningen kan som 'standard' (til dedikerede Internet forbindelser), 'ETRN' (anbefales for dialup forbindelser), eller 'multi-drop' (anbefales for dialup forbindelser, hvis ETRN ikke understøttes af Internetudbyderen). Bemærk at 'multi-drop' er den eneste mulighed når serveren er sat op som 'privat server og gateway'.
+
+
+ LABEL_DELEGATE
+ Addresse på intern mail server
+
+
+ DESC_DELEGATE
+ Delegerede postservere
Din server indholder en komplet postserver med alle funktioner. Ikke desto mindre, hvis du ønsker at uddelegere posthåndteringen til et andet system, så indtast IP-adressen her. For almindelig funktionalitet efterlades feltet blankt. ]]>
+
+
+ LABEL_SECONDARY
+ Sekundær post server
+
+
+ DESC_SECONDARY
+ ETRN og multi-drop indstillinger
For ETRN og multi-drop, angiv værtsnavn eller IPdresse for den sekundære post-server. (bruger du en standard e-postopsætning, kan feltet efterlades tomt.) ]]>
+
+
+ DESC_FETCH_PERIOD
+ For ETRN og multi-drop, kan du kontrollere hvor ofte serveren kontakter den sekundære postserver for at hente post. Oftere forbindelse betyder du får din post hurtigere, men kan også betyde øgede telefon- og Internetforbindelsesudgifter.
+
+
+ LABEL_FETCH_PERIOD
+ I kontortiden (08:00 til 18:00) på hverdage
+
+
+ LABEL_FETCH_PERIOD_NIGHTS
+ Udenfor kontortid (18:00 til 06:00) på hverdage
+
+
+ LABEL_FETCH_PERIOD_WEEKENDS
+ I løbet af weekenden
+
+
+ DESC_POP_ACCOUNT
+ For multi-drop post, angiv POP brugerkonto og adgangskode. (bruger du standard eller ETRN e-post, kan felterne efterlades blanke.) For multi-drop kan du enten bruge den forudindstillede postsorterings måde, eller du kan angive et specielt besked-hoved til brug for postsorteringen.
+
+
+ LABEL_POP_PASS
+ POP adgangskode (for multi-drop)
+
+
+
+ LABEL_POP_ACCOUNT
+ POP brugernavn (for multi-drop)
+
+
+ LABEL_SORT_METHOD
+ Vælg sorteringsmåde (for multi-drop)
+
+
+
+ LABEL_SORT_HEADER
+ Vælg besked-hoved (for multi-drop)
+
+
+ LABEL_FETCH_PROTO
+ Protokol (for multi-drop)
+
+
+ LABEL_FETCH_SECURE
+ Tunnel over SSL (for multi-drop)
+
+
+ AUTO
+ Automatisk
+
+
+ ENABLED_BOTH
+ Tillad både HTTP og HTTPS
+
+
+ ENABLED_SECURE_ONLY
+ Tillad HTTPS (sikret)
+
+
+ ONLY_LOCAL_NETWORK_SSL
+ Tillad HTTPS (sikker) fra lokalnet
+
+
+ INSECURE_POP3
+ Tillad både POP3 and POP3S
+
+
+ ALLOW_PRIVATE
+ Tillad privat
+
+
+ SECURE_POP3
+ Tillad privat og offentlig (sikret POP3S)
+
+
+ INSECURE_IMAP
+ Tillad både IMAP og IMAPS
+
+
+ SECURE_IMAP
+ Tillad både privat og offentlig (sikret IMAPS)
+
+
+ INSECURE_SMTP
+ Tillad både SMTP og SSMTP
+
+
+ SECURE_SMTP
+ Tillad SSMTP (sikret)
+
+
+ LABEL_POP_ACCESS_CONTROL
+ POP3 server adgang
+
+
+ LABEL_IMAP_ACCESS_CONTROL
+ IMAP server adgang
+
+
+ LABEL_SMTP_AUTH_CONTROL
+ SMTP autentificering
+
+
+ FORWARD_TO_ADMIN
+ Send til administrator
+
+
+ FORWARD_TO
+ Send til
+
+
+ RETURN_TO_SENDER
+ Afvis
+
+
+ LABEL_UNKNOWN
+ Post til ukendt bruger
+
+
+ DESC_UNKNOWN
+ Ukendte brugere Valg af Afvis (anbefalet indstilling) vil indstille serveren til kun at modtage post til gyldige postadresser på serveren (for eksempel brugere, grupper eller pseudonymer). Post til andre vil blive afvist. ]]>
+
+
+ LABEL_SMARTHOST
+ Adresse på Internetudbyderens postserver
+
+
+
+ DESC_SMARTHOST
+ SMTP server
Serveren kan levere udgående beskeder direkte til modtageren (anbefalet i de fleste tilfælde) eller du kan levere dem via Internetudbyderens SMTP server (anbefalet hvis du har en upålidelig Internetforbindelse eller bruger TDC). Bruger du Internetudbyderens SMTP server, angiv værtsnavn eller IPadresse nedenfor. Ellers lad feltet stå tomt. ]]>
+
+
+
+ INVALID_SMARTHOST
+ Det indtastede værtsnavn er ikke et gyldigt domænenavn
+
+
+ DESC_POP_ACCESS_CONTROL
+ Du kan styre adgangen til POP3-serveren. Indstillingen 'Tillad privat' tillader kun POP3 adgang fra lokalnet(tene). POP3S tilbyder krypteret ekstern adgang til POP3 serveren. Vi anbefaler indstillingen 'Tillad privat' medmindre du har specifikke grunde til andet.
+
+
+ DESC_IMAP_ACCESS_CONTROL
+ Du kan styre adgangen til IMAP-serveren. Indstillingen 'Tillad privat' tillader kun POP3-adgang fra lokalnet(værker). IMAPS tilbyder krypteret ekstern adgang til IMAP serveren. Vi anbefaler indstillingen 'Tillad privat' medmindre du har specifikke grunde til andet.
+
+
+ DESC_SMTP_AUTH_CONTROL
+ alle brugere benytter SSL/TLS autorisation. SMTP og SSMTP giver desuden mulighed for at benytte STARTTLS for at sikre en krypteret autorisation. ]]>
+
+
+ DESC_WEBMAIL
+ Du kan åbne eller lukke for adgangen til webmail. Webmail tillader brugere at tilgå deres post gennem en regulær web browser med adressen https://{$FQDN}/webmail, og logge ind til deres konto.
+
+
+ LABEL_WEBMAIL
+ Webmail adgang
+
+
+ LABEL_BLOCK_EXECUTABLE_CONTENT
+ Blokkering af udførbart indhold
+
+
+ LABEL_CONTENT_TO_BLOCK
+ Indhold der skal blokeres
+
+
+ DESC_BLOCK_EXECUTABLE_CONTENT
+ Du kan blokere for eksekverbare vedhæftede filer i e-post ved at markere de typer du ønsker blokeret. E-post med den type vedhæftede filer vil automatisk blive returneret til afsenderen.
+
+
+ UNACCEPTABLE_CHARS
+ Dette felt kræver en gyldig e-postadresse, der indeholder @ og et domænenavn.
+
+
+
+ DESC_STATE_ACCESS
+ E-post adgang ]]>
+
+
+
+ DESC_STATE_ACCESS_BUTTON
+ Indstillinger for adgang til e-post ]]>
+
+
+
+ DESC_STATE_RECEPTION
+ E-post modtagelse
]]>
+
+
+
+ DESC_STATE_RECEPTION_BUTTON
+ Indstillinger for e-post modtagelse ]]>
+
+
+
+ DESC_STATE_DELIVERY
+ E-post levering
]]>
+
+
+
+ DESC_STATE_DELIVERY_BUTTON
+ Indstillinger for e-post levering ]]>
+
+
+
+ DESC_STATE_FILTERING_BUTTON
+ Indstillinger for filtrering af e-post ]]>
+
+
+ LABEL_VIRUS_SCAN
+ Virus scanning
+
+
+
+ DESC_VIRUS_SCAN
+ Du kan skanne indgående og udgående post for virus. Hvis der er tændt for skanning og virus findes vil e-brevet blive afvist og sendt retur til afsenderen.
+
+
+
+ LABEL_SPAM_SCAN
+ Spam filtrering
+
+
+
+ DESC_SPAM_SCAN
+ Du kan skanne post for spam. Hvis spamfilteret er tændt, vil der til brevets hoved blive tilføjet en X-Spam-Status kode, som kan bruge til filtrering. Du kan justeret spamfilterets følsomhed med nogle generelle niveauer, eller selv angive et niveau, hvor modtagelse bliver nægtet.
+
+
+
+ LABEL_SPAM_SUBJECT
+ SPAM emne tekst
+
+
+
+ DESC_SPAM_SUBJECT
+ Du kan aktivere for at tilføje et en tekst forrest i emnefeltet på alle beskeder, som er klassecificeret som SPAM. Gærnseværdien for denne tilføjelse angives nedenfor
+
+
+
+ LABEL_SPAM_SENSITIVITY
+ Spam-følsomhed
+
+
+ LABEL_SPAM_TAGLEVEL
+ Brugerstyret niveau for spammærkning
+
+
+ LABEL_SPAM_REJECTLEVEL
+ Brugerstyret niveau for spamafvisning
+
+
+ LABEL_SPAM_SUBJECTTAG
+ Ændring af emnelinjen i spambeskeder
+
+
+ LABEL_SORTSPAM
+ Sorter spam til junkmail-mappe
+
+
+ VERYHIGH
+ Meget højt
+
+
+ HIGH
+ Højt
+
+
+ MEDIUM
+ Mellem
+
+
+ LOW
+ Lavt
+
+
+ VERYLOW
+ Meget lavt
+
+
+ CUSTOM
+ Brugerstyret
+
+
+
+ LABEL_SMARTHOST_SMTPAUTH_STATUS
+ SMTP brugergodkendelse hos Internetudbyder
+
+
+
+ LABEL_SMARTHOST_SMTPAUTH_USERID
+ Postserver brugernavn
+
+
+
+ LABEL_SMARTHOST_SMTPAUTH_PASSWD
+ Postserver adgangskode
+
+
+
+ VALIDATION_SMTPAUTH_NONBLANK
+ Dette felt kan ikke stå tomt når SMTP brugergodkendelsen er slået til.
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/groups b/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/groups
new file mode 100644
index 0000000..cbe1d23
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/groups
@@ -0,0 +1,84 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Oprete, ændre eller fjern grupper
+
+
+ GROUP_TOO_LONG
+ Fejl: Gruppenavn er for langt. Den maksimale længde er {$maxLength} tegn.
+
+
+ ACCOUNT_CONFLICT
+ Fejl: Gruppen "{$group}" kan ikke oprettes fordi der allerede findes en {$type} konto med det navn.
+
+
+ INVALID_GROUP_DESCRIPTION
+ Fejl: Uventede eller manglende tegn i gruppebeskrivelsen
+
+
+ NO_MEMBERS
+ Fejl: Der er ingen medlemmer i gruppen. Gruppen blev ikke oprettet.
+
+
+ CREATED_GROUP
+ Gruppe oprettet
+
+
+ DELETED_GROUP
+ Gruppe fjernet
+
+
+ MODIFIED_GROUP
+ Gruppe ændret
+
+
+ CREATE_ERROR
+ Der opstod en fejl ved oprettelse af gruppen.
+
+
+ DELETE_ERROR
+ Der opstod en fejl ved fjernelse af gruppen.
+
+
+ MODIFY_ERROR
+ Der opstod en fejl ved ændring af gruppen.
+
+
+ GROUP_NAMING
+
+
+
+ GROUP_HAS_MEMBERS
+ Denne gruppe har følgende medlemmer:
+
+
+ NOT_A_GROUP
+ Fejl: Det er ikke en eksisterende gruppekonto.
+
+
+ GROUP_DESC
+ Kort beskrivelse/Windows gruppealias
+
+
+ GROUP_DESC_EXPL
+ Indtast en kort beskrivelse for gruppen nedenfor. Dette felt betegner også gruppenavnet som det ses af Windows-klienterne.
+
+
+
+
+ IBAYS_WILL_BE_CHANGED
+ Følgende i-bay(s) var tildelt til denne gruppe. De(n) vil blive tildelt gruppen Administrator (det kan ændres senere):
+
+
+ CONFIRM_DELETE_GROUP
+ Er du sikker på at du vil slette denne gruppe? ]]>
+
+
+ CURRENT_LIST
+ Aktuel liste af grupper]]>
+
+
+ DELETE_DESCRIPTION
+ {$group}." ]]>
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/hostentries b/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/hostentries
new file mode 100644
index 0000000..a7e225d
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/hostentries
@@ -0,0 +1,180 @@
+
+
+
+ Hostnames and addresses
+ Værtsnavne og adresser
+
+
+ UNABLE_TO_OPEN_CONFIGDB
+ Opsætnigsdatabasen kan ikke åbnes
+
+
+ DNS_FORWARDER_ENABLED
+ DNS er viderestillet. Det betyder at alle DNS-opslag vil blive håndteret af den DNSserver, der er viderestillet til. Værtsnavne og adresser kan ikke ændres på denne server så længe DNS er viderestillet.
+
+
+ ADD_HOSTNAME
+ Tilføj værtsnavn ]]>
+
+
+ HOSTNAME
+ Værtsnavn
+
+
+ HOSTTYPE
+ Placering
+
+
+ LOCAL_IP
+ Lokal IP
+
+
+ ETHERNET_ADDRESS
+ Netværksadresse
+
+
+ CURRENT_HOSTNAMES_FOR_DOMAIN
+ Aktuelle værtsnavne for {$domain}.
+
+
+ NO_HOSTNAMES_FOR_SERVICENAME
+ Der er ingen værtsnavne in systemet for {$serviceName}.
+
+
+ CURRENT_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN
+ Aktuelle værtsnavne for {$localDomainName}
+
+
+ NO_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN
+ Der er ingen værtsnavne in systemet for {$localDomainName}.
+
+
+ STATIC_HOST_MESSAGE
+ - Dette værtsnavn er også dit systemnavn og kan ikke ændres eller fjernes.
+
+
+ CREATE_LOCAL_HOST_TITLE
+ Opret nyt værtsnavn for denne server
+
+
+ HOSTNAME_VALIDATION_ERROR
+ Fejl: Uventede tegn i værtsnavn: "{$HostName}". Værtsnavnet må kun indeholde bogstaver, tal og bindestreger og skal starte med et bogstav eller et tal.
+
+
+ HOSTNAME_LENGTH_ERROR
+ Fejl: Kontonavnet {$HostName} er for langt. Maksimalt 32 tegn.
+
+
+ DOMAIN_VALIDATION_ERROR
+ Fejl: Uventede eller manglende tegn i domænenavn {$DomainName}. Domænenavnet skal indeholde et eller flere bogstaver, tal og bindestreger. Domænet blev ikke oprettet.
+
+
+ HOSTNAME_EXISTS_ERROR
+ Fejl: kontoen {$fullHostName} findes i forvejen som {$type} værtsnavn.
+
+
+ SUCCESSFULLY_CREATED
+ Værtsnavn er oprettet.
+
+
+ HOSTNAME_DESCRIPTION
+ Værtsnavnet må kun indeholde bogstaver, tal og bindestreger og skal starte med et bogstav eller et tal.
+
+
+ LOCAL_IP_DESCRIPTION
+ Den lokale IP-adresse er IP-adressen på en anden maskine på det lokale net. Venligst indtast en gyldig IP-adresse i formatet "aaa.bbb.ccc.ddd".
+
+
+ ETHERNET_ADDRESS_DESCRIPTION
+ Netkortets mac-addresse er en mulighed, der indstiller DHCP server til statisk at binde den lokale IP-addresse til computeren med pågældende mac-addresse. Hvis mac-addressen angives, skal den have formen "AA:BB:CC:DD:EE:FF" og må kun indeholde tallene 0-9 og bogstaverne A-F.
+
+
+ CREATE_LOCAL_HOST_TITLE
+ Opret et nyt værtsnavn, der refererer til en lokal vært.
+
+
+ DIDNT_ENTER_LOCAL_IP
+ Fejl: Du angav ikke en lokal IP-adresse. IP-adresser må kun indeholde numre og punktum og skal være i formen "aaa.bbb.ccc.ddd". Værtsnavnet blev ikke oprettet.
+
+
+ IP_VALIDATION_ERROR
+ Fejl: IP-addressen {$InternalIP} er ugyldig. IP-addresser består af tal og punktummer og skrives i formen "aaa.bbb.ccc.ddd". Værtsnavnet blev ikke oprettet.
+
+
+ MAC_ADDRESS_VALIDATION_ERROR
+ Fejl: Mac-adressen {$MACAddress} er ugyldig. Mac-addressen skal have formen "AA:BB:CC:DD:EE:FF" og må kun indeholde tallene 0-9 og bogstaverne A-F. Værtsnavnet blev ikke oprettet.
+
+
+ CREATE_REMOTE_HOST_TITLE
+ Opret et nyt værtsnavn, der refererer til en fjern vært
+
+
+ CREATE_TITLE
+ Oprette eller ændre værtsnavn
+
+
+ LOCAL_PAGE_DESCRIPTION
+ Venligst angiv følgende yderligere detaljer om din lokale vært:
+
+
+ REMOTE_PAGE_DESCRIPTION
+ Venligst angiv følgende yderligere detaljer om din fjerne vært:
+
+
+ SUCCESSFULLY_DELETED
+ Værten er slettet.
+
+
+ SUCCESSFULLY_MODIFIED
+ Værten er ændret.
+
+
+ REMOVE_PAGE_DESCRIPTION
+ Er du sikker på du ønsker det fjernet? ]]>
+
+
+ CONFIRM_DESCRIPTION
+ Venligst bekræft følgende detaljer.
+
+
+ NO_HOSTS_FOR_THIS_DOMAIN
+ Der er ingen værter for dette domæne.
+
+
+ ADDR_IN_DHCP_RANGE
+ Adressen er indenfor DHCP-området
+
+
+ ERROR_WHILE_CREATING_HOST
+ Fejl under oprettelse af værtsnavn.
+
+
+ ERROR_WHILE_MODIFYING_HOST
+ Fejl under ændring af værtsnavn.
+
+
+ ERROR_WHILE_DELETING_HOST
+ Fejl under sletning af værtsnavn.
+
+
+ ERR_IP_IS_LOCAL_OR_GATEWAY
+ Fejl: IP-adressen må ikke være server- eller gateway IP-adressen.
+
+
+ ERR_IP_NOT_LOCAL
+ Fejl: Denne IP-adresse er ikke på lokale netværk.
+
+
+ MUST_BE_VALID_HOSTNAME_OR_IP
+ Skal være gyldigt værtsnavn eller IP-nummer
+
+
+ HOSTNAME_COMMENT_ERROR
+ Fejl: Uventede tegn i kommentarfeltet til "{$hostname}.{$domain}". Kommentarerne må kun bestå af bogstaver, mellemrum, tal, punktum, komma, understregning og bindestreger og skal starte med et bogstav eller et tal.
+
+
+ HOSTNAME_VALIDATOR_ERROR
+ Fejl: Uventede tegn i værtsnavn: "{$hostname}.{$domain}". Værtsnavnet må kun indeholde bogstaver, tal og bindestreger og skal starte med et bogstav eller et tal.
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/ibays b/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/ibays
new file mode 100644
index 0000000..5bd7701
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/ibays
@@ -0,0 +1,174 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Oprette, ændre eller fjern i-bays
+
+
+ FIRSTPAGE_DESC
+ Tilføj i-bay Du kan ændre,fjerne eller skifte adgangskoden for en i-bay ved at klikke på det relevante link ud for pågældende i-bay. Vises navnet i rødt er adgangskoden ikke blevet skiftet. Det bør gøres snarest.
]]>
+
+
+ ADD_TITLE
+ Oprete eller ændre en i-bay
+
+
+ NAME_FIELD_DESC
+ I-bay navne skal starte med et lille bogstav og må kun indeholde små bogstaver, tal, punktum, bindestreger og understregningskoder. Fx "johnson", "intra", and "cust3.prj12" er alle lovlige navne, mens "3associates", "John Smith" og "Bus!Partner" ikke er. Navnet er begrænset til {$maxLength} anslag.
+
+
+ NAME_LABEL
+ I-bay navn
+
+
+ USER_ACCESS
+ Tillad bruger adgang via fildeling eller ftp
+
+
+ PUBLIC_ACCESS
+ Åben adgang via web eller annonym ftp
+
+
+ PUBLIC_ACCESS_DESCRIPTION
+ Offentlig adgangsformen "adgangskode påkrævet udenfor lokalnet" er ikke understøttet af FTP-serveren. Vælger du denne form vil adgangskode være påkrævet både indenfor og udenfor lokalnettet for denne i-bay.
+
+
+ ALLOW_DYNAMIC_CONTENT
+ Udfør dynamisk indhold (CGI, PHP, SSI)
+
+
+ HTTPS_Only
+ Gennemtving sikker forbindelse
+
+
+ REMOVE_TITLE
+ Fjern i-bay
+
+
+ REMOVE_DESC
+ Du er ved at fjerne I-bay "{$name}" ({$description}). Alle filer i denne i-bay vil blive slettet.
Er du sikker på du ønsker at slette denne i-bay?
]]>
+
+
+ ERROR_WHILE_CREATING_IBAY
+ Der opstod en fejl ved oprettelse af i-bay.
+
+
+ SUCCESSFULLY_CREATED_IBAY
+ I-bay oprettet med succes.
+
+
+ NO_IBAYS
+ Der er ikke opsat nogen i-bays.
+
+
+ CANT_FIND_IBAY
+ Kan ikke finde nogen konto for {$name} (eksisterer den?)
+
+
+ CANT_CREATE_IBAY
+ Kan ikke oprette en ny konto for {$name} (eksisterer den i forvejen?)
+
+
+ ERROR_WHILE_MODIFYING_IBAY
+ Der opstod en fejl ved ændring af i-bay.
+
+
+ SUCCESSFULLY_MODIFIED_IBAY
+ I-bay ændret.
+
+
+ VIRTUAL_HOST_MESSAGE
+ Følgende virtuelle domæner hentede sit indhold fra denne i-bay. Det vil blive ændret til at hente indholdet fra den primære webside (du kan ændre dette senere).
+
+
+ SUCCESSFULLY_DELETED_IBAY
+ I-bay slettet.
+
+
+ ERROR_WHILE_DELETING_IBAY
+ Der opstod en fejl ved sletning af i-bay.
+
+
+ PASSWORD_DESC
+ Du er ved at ændre adgangskoden for i-bay {$name}.
+
+
+ IBAY_PASSWD_VALIDATION_ERROR
+ Adgangskoden må kun indeholde bogstaver og tal.
+
+
+ IBAY_PASSWD_VERIFY_ERROR
+ De indtastede adgangskoder er ikke ens.
+
+
+ SUCCESSFULLY_RESET_PASSWORD
+ Adgangskode skiftet.
+
+
+ ERROR_WHILE_RESETTING_PASSWORD
+ Fejl under skift af adgangskode.
+
+
+ VHOST_MESSAGE
+ Følgende virtuelt domæne hentede sit indhold denne i-bay. Det vil blive ændret til at hente indholdet fra den primære webside. (Du kan ændre dette senere): ]]>
+
+
+ Information bays
+ I-bays
+
+
+ WGRG
+ Skrive = gruppe, læse = gruppe
+
+
+ WGRE
+ Skrive = gruppe, læse = alle
+
+
+ WARG
+ Skrive = admin, læse = gruppe
+
+
+ NONE
+ Ingen adgang
+
+
+ LOCAL_NETWORK_NO_PASSWORD
+ Lokalt netværk (ingen adgangskode påkrævet)
+
+
+ LOCAL_NETWORK_PASSWORD
+ Lokalt netværk (adgangskode påkrævet)
+
+
+ ENTIRE_INTERNET_NO_PASSWORD
+ Hele Internet (ingen adgangskode påkrævet)
+
+
+ ENTIRE_INTERNET_PASSWORD
+ Hele Internet (adgangskode påkrævet)
+
+
+ ENTIRE_INTERNET_PASSWORD_REMOTE
+ Hele Internet (adgangskode påkrævet udenfor lokalnet)
+
+
+ INVALID_IBAY_DESCRIPTION
+ Fejl: uventede eller manglende tegn i i-bay beskrivelse
+
+
+ ACCT_NAME_HAS_INVALID_CHARS
+ I-bay navnet "{$acctName}" indehold ulovlige tegn. I-bay navne skal starte med et lille bogstav og må kun indeholde små bogstaver, tal og bindestreger.
+
+
+ MAX_IBAY_NAME_LENGTH_ERROR
+ I-bay navnet "{$name}" er for langt. maximum er {$maxIbayNameLength} tegn.
+
+
+ ACCT_CLASHES_WITH_PSEUDONYM
+ {$acctName} er pseudonym for {$acct}. ]]>
+
+
+ ACCOUNT_EXISTS
+ Kontoen "{$acctName}" er en eksisterende {$acctType} konto.
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi b/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi
new file mode 100644
index 0000000..b78a566
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi
@@ -0,0 +1,16 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Velkommen til server manager
+
+
+
+ FRAMES_BODY
+ Velkommen til SME Server, den førende Linuxdistribution til små og mellemstore virksomheder. SME Server er leveret til dig af Koozali Foundation, Inc., et almennyttigt selskab, hvis formål er markedsføring og understøttelse af SME Server. SME Server er frit tilgængelig under GNU General Public Licens, hvilket kun er muligt gennem SME Server gruppens indsats. Ikke desto mindre er adgangen til, og kvaliteten af, SME Server afhængig af, at omkostninger til hosting, serverhardware mm. dækkes.
Derfor anmoder vi om bidrag til at dække disse omkostninger og til at understøtte den videre udvikling.
a) Hvis du er en skole, en kirke, en almennyttig organisation eller en person som bruger SME til private formål, vil vi sætte pris på at du bidrager, indenfor dine muligheder, til udgifterne til hosting, vedligehold og udvikling.
b) Hvis du er en virksomhed eller en konsulent og du anvender SME i forbindelse med dit arbejde til at skabe indtægter, forventer vi at du bidrager med et beløb i forhold til den indtægt det skaber og antallet af de servere du har etableret. Hjælp venligst projektet
Denne software er UDEN NOGEN FORM FOR GARANTI. Klik venligst her for at se detaljerede oplysninger om support, garanti og licens.
For at udføre system administration, klik på et af linkene i menuen i venstre side af skærmen.
]]>
+
+
+
+ NOFRAMES_BODY
+ Velkommen til SME Server. Denne software leveres UDEN NOGEN FORM FOR GARANTI. Klik venligsther for at få vist detaljerede oplysninger om support, garanti og licensinformation. Klik her for at få vist en liste over system administrations funktioner.
]]>
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/localnetworks b/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/localnetworks
new file mode 100644
index 0000000..93f0eb2
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/localnetworks
@@ -0,0 +1,108 @@
+
+
+
+ Local networks
+ Lokale netværk
+
+
+ FIRSTPAGE_DESC
+ Tilføj netværk ]]>
+
+
+ ADD_TITLE
+ Tilføj et lokalt netværk
+
+
+ ADD_DESC
+ "Router" bør være IP-adressen på den router på lokalnetværket, der giver adgang til det andet netværk. ]]>
+
+
+ NETWORK_ADDRESS
+ Netværks-adresse
+
+
+ SUBNET_MASK
+ Subnetmaske
+
+
+ INVALID_IP_ADDRESS
+ Ugyldig IP adresse
+
+
+ INVALID_SUBNET_MASK
+ Ugyldig subnetmaske
+
+
+ REMOVE_TITLE
+ Fjern lokalt netværk
+
+
+ REMOVE_DESC
+ Du er ved at fjerne følgende lokale netværk.
+
+
+ REMOVE_CONFIRM
+ Er du sikker på at du vil fjerne dette lokale netværk?
+
+
+ DEFAULT
+ standard
+
+
+ NUMBER_OF_HOSTS
+ Antal værter
+
+
+ NOT_ACCESSIBLE_FROM_LOCAL_NETWORK
+ Fejl: Der er ingen adgang til router-adressen {$networkRouter} fra lokal-nettet. Netværket blev ikke oprettet.
+
+
+ NETWORK_ALREADY_LOCAL
+ Fejl: Netværket {$network} (beregnet fra netadressen {$networkAddress} og subnetmasken {$networkMask}) ses allerede som en del af det lokale net. Netværket blev ikke oprettet.
+
+
+ NETWORK_ALREADY_ADDED
+ Fejl: Netværket {$network} (beregnet fra netadressen {$networkAddress} og subnetmasken {$networkMask}) er allerede tilføjet. Netværket blev ikke oprettet.
+
+
+ ERROR_CREATING_NETWORK
+ Der skete en fejl under oprettelse af netværk.
+
+
+ SUCCESS
+ Netværket er tilføjet {$network}/{$networkMask} via router {$networkRouter}.
+
+
+ SUCCESS_SINGLE_ADDRESS
+ Netværket er tilføjet {$network}/{$networkMask} via router {$networkRouter}. De nedenfor nævnte IP adresser har adgang til serveren svarende til adgangen fra lokalnet {$network}.
+
+
+ SUCCESS_NETWORK_RANGE
+ Netværket er tilføjet {$network}/{$networkMask} via router {$networkRouter}. Serveren vil tildele lokal adgangsret til {$totalHosts} IP-adresser i området {$firstAddr} til {$lastAddr}.
+
+
+ SUCCESS_NONSTANDARD_RANGE
+ Netværket er tilføjet {$network}/{$networkMask} via router {$networkRouter}. Serveren vil tildele lokal adgangsret til {$totalHosts} IP-adresser i området {$firstAddr} til {$lastAddr}.
Advarsel: ProFTPd FTP-server kan ikke håndtere denne ikke-standard subnetmaske. {$simpleMask} vil blive brugt i stedet for.
]]>
+
+
+ SUCCESS_REMOVED_NETWORK
+ Netværket {$network}/{$networkMask} via router {$networkRouter} blev fjernet.
+
+
+ ERROR_DELETING_NETWORK
+ Fejl under sletning af netværk.
+
+
+ NO_ADDITIONAL_NETWORKS
+ Ingen yderligere netværker
+
+
+ REMOVE_HOSTS_DESC
+ Der er registreret lokale værter på det netværk, du er ved at fjerne. I udgangspunkt fjernes også disse. Fjern fluebenet, hvis du ikke ønsker dette, men bemærk, at de ikke vil blive behandlet som lokale og måske er de ikke engang er tilgængelige, hvis netværket fjernes.
+
+
+ REMOVE_HOSTS_LABEL
+ Fjern værter på netværket
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/online-manual b/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/online-manual
new file mode 100644
index 0000000..e27e371
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/online-manual
@@ -0,0 +1,15 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Online manual og anden info
+
+
+ DESCRIPTION
+ Online manual FAQs Support og licensinfo
TDenne software er frigivet under betingelser angivet i Support og licensinfo page. ]]>
+
+
+ Online manual
+ Onlinemanual
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/portforwarding b/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/portforwarding
new file mode 100644
index 0000000..3d5ecd3
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/portforwarding
@@ -0,0 +1,114 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Indstil port-viderestilling
+
+
+ FIRST_PAGE_DESCRIPTION
+ Du kan bruge dette panel til, at ændre brandmurens regler, som at åbne en bestemt port på serveren og viderestille den til en anden port hos en anden vært. Det vil medføre at indkommende trafik får direkte adgang til en privat vært på lokalnet. ADVARSEL: Fejlagtig brug af denne funktion kan kompromittere dit netværks sikkerhed. Brug denne funktion med forsigtighed og ikke uden at forstå hvad det indebærer.
]]>
+
+
+ CREATE_RULE
+ Opret en regel for port-viderestilling
+
+
+ SUMMARY_ADD_DESC
+ Det følgende er en regel for port-viderestilling, som du er ved at tilføje. Er du tilfreds med reglen, klik på "Tilføj" knappen. Er du ikke, klik på "Fortryd" knappen.
+
+
+ SUMMARY_REMOVE_DESC
+ Det følgende er en regel for port-viderestilling, som du er ved at fjerne. Er du sikker på at du vil fjerne reglen, klik på "Fjern" knappen. Hvis ikke, klik på "Fortryd" knappen.
+
+
+ SHOW_FORWARDS
+ Nedenfor finder du en tabel, der sammenstiller de aktuelle regler for viderestilling af porte på denne server. Klik på "Fjern" knappen for at fjerne tilhørende regel.
+
+
+ NO_FORWARDS
+ Der er ingen viderestillede porte i systemet.
+
+
+ CREATE_PAGE_DESCRIPTION
+ Vælg protokol, den port du ønsker at viderestille, mål vært, og den port på værten du ønsker at viderestille til. Ønsker du at angive et port-område, angiv den laveste og højeste værdi adskilt af bindestreg. Mål-porten kan efterlades tom, hvilket vil instruere brandmuren til at efterlade kildeporten upåvirket. ]]>
+
+
+ LABEL_SOURCE_PORT
+ Kilde port(e)
+
+
+ LABEL_PROTOCOL
+ Protokol
+
+
+ LABEL_DESTINATION_PORT
+ Mål port(e)
+
+
+ LABEL_DESTINATION_HOST
+ Målværts IP-adresse
+
+
+ LABEL_RULE_COMMENT
+ Kommentarer
+
+
+ LABEL_ALLOW_HOSTS
+ Tillad værter
+
+
+ Port forwarding
+ Portviderestilling
+
+
+ SUCCESS
+ Dine ændringer i reglen for portviderestilling er gemt.
+
+
+ RULE_COMMENT
+ Kommentarer
+
+
+ ALLOW_HOSTS
+ Tillad værter
+
+
+ ERR_NO_MASQ_RECORD
+ Kan ikke genkalde optegnelsen fra opsætningsfilen.
+
+
+ ERR_UNSUPPORTED_MODE
+ Ikke understøttet form.
+
+
+ ERR_CANNOT_REMOVE_NORULE
+ Kan ikke fjerne ikke-eksisterende regel.
+
+
+ ERR_NONZERO_RETURN_EVENT
+ Begivenheden returnerede ikke en nulværdi.
+
+
+ ERR_BADPORT
+ Portnummer skal være et heltal mindre en 65536.
+
+
+ ERR_BADIP
+ er et tal mellem 0 og 255. Fx 192.168.0.5
+
+
+ ERR_DUPRULE
+ Reglen er allerede tilføjet og kan ikke tilføjes igen.
+
+
+ ERR_PORT_COLLISION
+ FEJL: Denne port eller dette portområde er i konflikt med en eksisterende regel. Lav om på denne regel, eller fjern den gamle.
+
+
+ ERR_BADAHOST
+ Dette ligner ikke en gyldig IP-adresse. Fx 192.168.0.1, 192.168.1.1/24
+
+
+ IN_SERVERONLY
+ Denne server er sat op som kun server, hvorfor portviderestilling kun er muligt til lokalhost.
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/printers b/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/printers
new file mode 100644
index 0000000..06d96f3
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/printers
@@ -0,0 +1,147 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Tilføj eller fjern printere
+
+
+ INITIAL_DESC
+ Tilføj printer ]]>
+
+
+ NO_PRINTERS
+ Der er ingen printere i systemet.
+
+
+ CURRENT_LIST
+ Aktuel printerliste
+
+
+ REMOTE_ADDRESS
+ Fjern adresse
+
+
+ REMOTE_NAME
+ Fjern navn
+
+
+ CREATE_NEW_PRINTER
+ Opret en ny printer
+
+
+ CREATE_NEW_DESC
+ Vælg et unikt navn for printeren og angiv en kort beskrivelse. Navnet skal starte med et lille bogstav og må kun indeholde små bogstaver og tal. Fx "hplaser", "epsonlp", og "canonbj" er gyldige, men "HP Laser Jet", "Canon BubbleJet", og "HP JetDirect Printer" er ikke. Undgå navne og beskrivelser, der indeholder følgende udtryk: "offline", "disabled", "down", "off", "waiting", "jam", "paper", "error" og "responding".
+
+
+ PRINTER_NAME
+ Printernavn
+
+
+ LOCAL_PRINTER_0
+ Lokal printer port 0 (LPT1)
+
+
+ LOCAL_PRINTER_1
+ Lokal printer port 1 (LPT2)
+
+
+ LOCAL_PRINTER_2
+ Lokal printer port 2 (LPT3)
+
+
+ NET_PRINTER
+ Netværksprinter ...
+
+
+ FIRST_USB_PRINTER
+ 1. USB-printer
+
+
+ SECOND_USB_PRINTER
+ 2. USB-printer
+
+
+ ERR_UNEXPECTED_NAME
+ Fejl: Uventede anslag i printernavn. Printernavne må kun indeholde små bogstaver og tal og skal starte med et lille bogstav. F.eks. er "hplaser", "epsonlp" og "canonbj" gyldige navne.
]]>
+
+
+ ERR_UNEXPECTED_DESC
+ Fejl: Uventede eller manglende anslag i beskrivelsen. Printeren blev ikke oprettet.
+
+
+ ERR_EXISTS
+ Fejl: En konto ved samme navn findes allerede som:
+
+
+ ERR_INVALID_ADDRESS
+ Fejl: Ugyldig netadresse. Printeren blev ikke oprettet.
+
+
+ ERR_INVALID_REMOTE_NAME
+ Fejl: Ugyldigt netprinternavn. Printeren blev ikke oprettet.
+
+
+ ERR_CREATING
+ Der opstod en fejl under oprettese af printeren.
+
+
+ CREATED_SUCCESSFULLY
+ Har oprettet printer:
+
+
+ CREATE_NETWORK_PRINTER
+ Opret ny netværksprinter
+
+
+ ERR_OPENING_DB
+ Det opstod en fejl under åbningen af kontodatabasen.
+
+
+ CREATE_NETWORK_DESC
+ Venligst indtast adresse og navn for netværksprinteren
+
+
+ HOSTNAME_OR_IP
+ Værtsnavn og IP-adresse for netprinteren
+
+
+ REMOTE_NAME_DESC
+
+
+
+ REMOVE_PRINTER
+ Fjern printer
+
+
+ ABOUT_TO_REMOVE
+ Du er ved at fjerne printeren:
+
+
+ SPOOL_FILE_WARNING
+ Alle til denne printer hørende filer vil blive slettet.
+
+
+ ARE_YOU_SURE
+ Er du sikker på du vil fjerne denne printer?
+
+
+ ERR_INTERNAL_FAILURE
+ Fejl: Der opstod en intern fejl under fjernelse af printeren:
+
+
+ ERR_DELETING
+ Der opstod en fejl under sletning af printeren.
+
+
+ DELETED_SUCCESSFULLY
+ Har slettet printer:
+
+
+ MUST_BE_VALID_HOSTNAME_OR_IP
+ Skal være gyldigt værtsnavn eller IP-nummer
+
+
+ Printers
+ Printere
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/proxy b/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/proxy
new file mode 100644
index 0000000..340fb94
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/proxy
@@ -0,0 +1,42 @@
+
+
+ Proxy settings
+ Proxy indstillinger
+
+
+ FIRST_PAGE_DESCRIPTION
+ Denne sider tillader opsætning af serverens proxy-indstillinger. Serveren indeholder en transparent proxy og cache for HTTP-trafik. Den er tændt i udgangspunkt, men ikke påkrævet hvis serveren er i "Kun server" tilstand. Hvis denne server fungerer som e-post-server, vil forbindelser fra lokalnettet til eksterne SMTP-servere blive omdirigeret til den lokale e-postserver.
+
+
+ HTTP_PROXY_STATUS_DESCRIPTION
+ Serverens HTTP-proxy fungerer som et mellemlager for nyligt besøgte sider, så fornyet kald af siderne henter dem fra serveren og ikke fra Internet, hvilket øger hastigheden. Den er usynlig for webbrowseren der bruger serveren som gateway. Tænd eller sluk for denne funktion med den følgende omskifter.
+
+
+ HTTP_PROXY_STATUS_LABEL
+ HTTP-proxy status
+
+
+ SMTP_PROXY_STATUS_DESCRIPTION
+ Serverens transparente SMTP-proxy har til formål at reducere virustrafik fra inficerede klienter ved at tvinge SMTP-trafik gennem denne server. Ønsker du at bruge en anden SMTP-server, og denne server er din gateway til den, kan du slå denne proxy fra. Ved at sætte proxyen til blokeret, afskæres al SMTP trafik til andre servere, dette er default-værsien. Proxyen overvåger/blokerer kun normal smtp(port 25) trafik.
+
+
+ SMTP_PROXY_STATUS_LABEL
+ SMTP-proxy status
+
+
+ ERR_PROXY_UPDATE_FAILED
+ Fejl: Proxy-opdatreringen returnerede en fejl.
+
+
+ ERR_NO_SQUID_REC
+ Fejl: Der er ingen proxy-optegnelse i databasen.
+
+
+ SUCCESS
+ De nye proxy-indstillinger er gemt.
+
+
+ BLOCKED
+ Blokeret
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms b/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms
new file mode 100644
index 0000000..7b62bab
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms
@@ -0,0 +1,114 @@
+
+
+ NO_PSEUDONYMS
+ Der er ingen pseudonymer i systemet. ]]>
+
+
+ REMOVE_PSEUDONYM
+ Fjern pseudonym
+
+
+ ABOUT_TO_REMOVE
+ Ønsker du at fortsætte? ]]>
+
+
+ FORM_TITLE
+ Oprette, ændre eller fjerne pseudonymer
+
+
+ DESCRIPTION
+ Serveren opretter automatisk e-post-alias for enhver gruppe. Ønsker du et postalias for en gruppe brugere, opretter du bare gruppen og den vil automatisk blive vedligeholdt af serveren. Pseudonymer tillader dig at oprette andre navne for brugere og grupper. F.eks. hvis du ønsker at oprette et pseudonym "webmaster" for din gruppe af "webudviklere" eller et pseudonym "joe" for "joseph".
Serveren opretter automatisk pseudonymer af formen fornavn.efternavn og fornavn_efternavn for enhver bruger i systemet og pseudonymet "everyone", som indeholder alle bruger i systemet.
Pseudonymer tillader dig også e-postalias for gyldige (virtuelle) domæner & brugere. F.eks. kan du videresende "salg@virtueltdomæne1.dk" til bruger "mary" og "salg@virtueltdomæne2.dk" til bruger "john". Du er nødt til at oprette domæner og brugere, inden du laver alias for dem.
Pseudonymer kan også videresende til andre pseudonymer, men det er begrænset til et yderligere niveau. F.eks. kan pseudonym "webmaster" videresende til pseudonymet "techsupport" som så igen videresender til den specifikke bruger "ray". Dette er ret anvendeligt når en virksomhed har medarbejdere, der udfylder forskellige funktioner. Man undgår at skulle skifte pseudonymerne, der er associeret med denne bruger, adskillige gange, når brugeren forlader virksomheden.
Du kan ændre eller fjerne pseudonymer ved at klikke på den tilhørende kommando ud for pseudonymet.
]]>
+
+
+ LOCAL_ONLY
+ (kun lokalnet)
+
+
+ SELECT_ACCOUNT
+ Vælg konto eller gruppe
+
+
+ SELECT_INTERNAL
+ Kun lokalnet
+
+
+ CLICK_TO_CREATE
+ Tilføj pseudonym
+
+
+ PSEUDONYM
+ Pseudonym
+
+
+ USER_OR_GROUP
+ Bruger eller gruppe
+
+
+ CURRENT_PSEUDONYMS
+ Pseudonymer]]>
+
+
+ TITLE_CREATE
+ Opret et pseudonym
+
+
+ DESC_PSEUDONYM_NAME
+ Vælg venligst en eksisterende konto for pseudonymet fra rullemenuen
+
+
+ MODIFY_PSEUDONYM
+ Ændre pseudonym
+
+
+ PSEUDONYM_NAME
+ Pseudonym navn
+
+
+ VALID_PSEUDONYM_NAMES
+ Du kan også oprette e-postalias for gyldige konti og (virtuelle) domæner på denne server. F.eks. "fred@virtueltdomæne.dk" kan videresendes til "mary" (eller til en anden gyldig brugerkonto). ]]>
+
+
+ NAME_IN_USE
+ Fejl: Navnet bruges i forvejen.
+
+
+ NOT_A_PSEUDONYM
+ Den konto er ikke et pseudonym
+
+
+
+ PSEUDONYM_INVALID_DOMAIN
+ Dette domæne findes ikke på serveren
+
+
+
+ PSEUDONYM_INVALID_NOACCT
+ Denne konto findes ikke på serveren
+
+
+
+ PSEUDONYM_INVALID_SAMEACCT
+ Et pseudonym kan ikke pege på samme konto
+
+
+ CREATE_SUCCEEDED
+ Pseudonym oprettet
+
+
+ MODIFY_SUCCEEDED
+ Pseudonym ændret
+
+
+ REMOVE_SUCCEEDED
+ Pseudonym fjernet
+
+
+ EVERYONE
+ Alle
+
+
+ Pseudonyms
+ Pseudonymer
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog b/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog
new file mode 100644
index 0000000..8dcdfdd
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog
@@ -0,0 +1,87 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Postlogfil analyse
+
+
+ INITIAL_DESC
+ Analyse af postsytemets logfiler kan både understøtte forståelsen af hvordan systemet arbejder og diagnosen af leveringsproblemer. Der er adgang til adskillige forskellige rapporter. Venligst bemærk at det kan tage adskillige minutter at opbygge disse rapporter
]]>
+
+
+ REPORT_TYPE
+ Vælg en rapporttype
+
+
+ GENERATE_REPORT
+ Lav rapport
+
+
+ LIST_OUTGOING
+ Udgående beskeder og modtagere
+
+
+ SUMMARIZE_QUEUE
+ Sumarisk status på postkø
+
+
+ SUCCESSFUL_DELIVERY_DELAY
+ Leveringsforsinkelser i fordelingen af leveret post
+
+
+ REASONS_DEFERRAL
+ Baggrund for forsinkelse
+
+
+ REASONS_FAILURE
+ Baggrund for fejl
+
+
+ BASIC_STATS
+ Grundlæggende statistik
+
+
+ RECIP_STATS
+ Modtagerstatistik
+
+
+ RECIP_HOSTS
+ Modtagerværter
+
+
+ RECIP_ORDERED
+ Modtagere i bedste rækkefølge til postlister
+
+
+ SENDER_STATS
+ Afsenderstatistik
+
+
+ SENDMAIL_STYLE
+ Sendmail-type log
+
+
+ REASONS_SUCCESS
+ Baggrund for success
+
+
+ SENDER_UIDS
+ BrugerID på afsender
+
+
+ INVALID_REPORT_TYPE
+ Ugyldig rapporttype
+
+
+ REPORT_GENERATED
+ Rapport oprettet:
+
+
+ END_OF_REPORT
+ Slutning på rapporten
+
+
+ Mail log file analysis
+ Post-logfil analyse
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/quota b/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/quota
new file mode 100644
index 0000000..73137f6
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/quota
@@ -0,0 +1,106 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Oprette, ændre eller fjern kvota for bruger
+
+
+ UNABLE_TO_OPEN_ACCOUNTS
+ Kan ikke åbne kontodatabasen
+
+
+ QUOTA_DESC
+ Du kan oprette diskkvota for brugere på systemet ved at klikke "Ændre"-knappen ud for brugeren. Hvis brugeren overskrider "Henstandsperiode", vil der blive udsendt en advarsel. Overskrides denne grænse i mere end en uge eller hvis "Absolut grænse" bliver nået, vil brugeren ikke kunne gemme mere på serveren og heller ikke modtage mere e-post.
Indstilles begge værdier til '0' vil der ikke være nogen begrænsning for brugeren.
Diskpladsen for hver bruger omfatter e-post, indholdet i hjemmemappen, samt hvad brugeren har gemt i diverse i-bays. ]]>
+
+
+ CURRENT_USAGE_AND_SETTINGS
+ Aktuel kvote og indstillinger
+
+
+ LIMIT_WITH_GRACE
+ Henstandsperiode
+
+
+ LIMIT_WITH_GRACE_MB
+ Henstandsperiode (MB)
+
+
+ ABS_LIMIT
+ Absolut grænse
+
+
+ ABS_LIMIT_MB
+ Absolut grænse (MB)
+
+
+ CURRENT_USAGE
+ Aktuelt forbrug (MB)
+
+
+ COULD_NOT_GET_UID
+ Kunne ikke fastslå brugerID for bruger:
+
+
+ ERR_NO_SUCH_ACCT
+ Fejl: Der findes ikke nogen konto ved navn:
+
+
+ ERR_NOT_A_USER_ACCT
+ Fejl: Følgende konto er ikke en brugerkonto:
+
+
+ ACCOUNT_IS_TYPE
+ Kontotypen er:
+
+
+ MODIFY_USER_TITLE
+ Ændre brugerkvotagrænser
+
+
+ USER
+ Bruger:
+
+
+ CURRENTLY_HAS
+ har aktuelt:
+
+
+ FILES
+ filer
+
+
+ OCCUPYING
+ optager:
+
+
+ MEGABYTES
+ megabytes
+
+
+ INSTRUCTIONS
+ Indtast kvotaen som heltal efterfulgt af 'k' for kilobytes,' M' for megabytes, 'G' for gigabytes eller 'T' for terrabytes. Indtastninger uden endelse antages at være megabytes. Indstillingen '0' for begge værdier ophæver begrænsningen.
+
+
+ SOFT_VAL_MUST_BE_NUMBER
+ Fejl: Henstandsperiode skal være et heltal eventuelt fulgt af enhedsbetegnelse k, M, G eller T.
+
+
+ HARD_VAL_MUST_BE_NUMBER
+ Fejl: Absolut grænse skal være et heltal eventuelt fulgt af enhedsbetegnelse k, M, G eller T.
+
+
+ ERR_HARD_LT_SOFT
+ Fejl: Værdien for "absolut grænse" skal være højere end værdien for "Henstandsperiode".
+
+
+ ERR_MODIFYING
+ Der opstod en fejl under ændringen.
+
+
+ SUCCESSFULLY_MODIFIED
+ Har gennemført ændringen for bruger:
+
+
+ Quotas
+ Kvota
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/reboot b/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/reboot
new file mode 100644
index 0000000..288f136
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/reboot
@@ -0,0 +1,42 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Luk ned eller genstart
+
+
+ REBOOT
+ Genstart
+
+
+ REBOOT_SUCCEEDED
+ Genstart iværksættes.
+
+
+ DESC_REBOOT
+ Serveren har iværksat en genstart.
+
+
+ RECONFIGURE_SUCCEEDED
+ Omkonfiguration iværksættes.
+
+
+ DESC_RECONFIGURE
+ Din server har iværksat en komplet system omkonfiguration efterfulgt af en genstart.
+
+
+ DESC_SHUTDOWN
+ Din Server har iværksat en nedlukning. Processen kan tage adskillige minutter, hvorefter du kan slukke for strømmen.
+
+
+ LABEL_REBOOT
+ Vælg Sluk, Genstart eller Omkonfigurér
+
+
+ DESCRIPTION
+ Udfør starter udførelsen af dit valg, så vær varsom! ]]>
+
+
+ Reboot or shutdown
+ Genstart eller luk ned
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess b/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess
new file mode 100644
index 0000000..78c6acd
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess
@@ -0,0 +1,171 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Fjernadgang
+
+
+ DESCRIPTION
+ For hver af mulighederne nedenfor, giver indstillingen Privat, at enhver fra lokalnettet har adgang. Indstilligen Offentlig tillader adgang fra hele Internet. Ingen adgang lukker for adgang. Før du ændre disse indstillinger bør du af sikkerhedsmæssige grunde læse brugermanualens afsnit om fjernadgang.
+
+
+ SUCCESS
+ De nye fjernadgangsindstillinger er gemt.
+
+
+ NO_ACCESS
+ Ingen adgang
+
+
+ PASSWORD_LOGIN_PRIVATE
+ Accepter kun adgangskoder fra lokalnet
+
+
+ PASSWORD_LOGIN_PUBLIC
+ Accepter adgangskoder både fra lokalnet og Internet
+
+
+ LABEL_TELNET_ACCESS
+ Telnet adgang
+
+
+ LABEL_FTP_ACCESS
+ FTP adgang
+
+
+ LABEL_FTP_LOGIN
+ FTP adgang med adgangskode
+
+
+ LABEL_PPTP
+ Antal VPNklienter
+
+
+ NUMBER_OF_VPN_CLIENTS_MUST_BE_LESSER_THAN_NUMBER_OF_IP_IN_DHCP_RANGE
+ Antallet af pptp klienter er større end antallet af reserverede ip numre for DHCP. Du skal vælge et mindre antal.
+
+
+ LABEL_SSH_PORT
+ TCP-port for secure shell adgang
+
+
+ LABEL_SSH
+ Secure shell adgang
+
+
+ LABEL_SSH_ADMIN
+ Tillad administrativ komandolinie-adgang over secure shell
+
+
+ LABEL_SSH_PASSWORD_ACCESS
+ Tillad secure shell adgang med standard adgangskoder
+
+
+ DESC_SSH
+ 'Secure Shell' indstillinger
Du kan styre Secure Shell adgang til serveren. Offentlig adgang bør kun gives af erfarne administratorer til fjern fejlsøgning og fejlretning. Vi anbefaler indstillingen "Ingen adgang" medmindre du har specielle grunde til andet. ]]>
+
+
+ DESC_FTP_ACCESS
+ FTP-indstillinger
Du kan styre FTP adgang til serveren. Vi anbefaler indstillingen Ingen adgang medmindre du har specielle grunde til at gøre andet. Bemærk: Disse indstillinger begænser adgangen til serveren og overskiver andre indstillinger, også de individuelle indstillinger for i-bays.
]]>
+
+
+ DESC_FTP_LOGIN
+ Bemærk: secure shell sftp klienten kan også bruges til at få adgang til serveren, når fjernadgang via secure shell er slået til. Denne form for adgang beskytter adgangskoder og data for FTP-sessionen, mens standard FTP ikke yder nogen beskyttelse. ]]>
+
+
+ DESC_PPTP
+ VPNadgang
Du kan tillade VPNadgang til din server. Du bør efterlade denne funktion deaktiveret ved at sætte værdien til tallet 0, medmindre du har behov for VPNadgang. ]]>
+
+
+ DESC_VPN
+ VPNadgang
Du kan tillade VPNadgang til din server. Du bør efterlade denne funktion deaktiveret ved at sætte værdien til tallet 0, medmindre du har behov for VPNadgang. ]]>
+
+
+ VALUE_ZERO_OR_POSITIVE
+ Værdien skal være et helt positivt tal eller 0
+
+
+ REMOTE_MANAGEMENT
+ Fjernadministration
+
+
+ VALIDFROM_DESC
+ {$REMOTE_MANAGEMENT}
Det er muligt, at tillade værter på fjerne netværker adgang til Serverstyringen, ved at tilføje disse netværker her. Enhver vært indenfor det angivne område vil være i stand til at få adgang til Serverstyringen ved at bruge HTTPS. Brug subnetmaske 255.255.255.255 for at begrænse adgangen til en bestemt vært.
]]>
+
+
+ DESC_VALID_FROM_ENTRIES
+ For at tilføje et nyt netværk til fjernadministration, angiv detaljer nedenfor.
+
+
+ SUBNET_MASK
+ Subnetmaske
+
+
+ NUM_OF_HOSTS
+ Antal værter
+
+
+ NO_ENTRIES_YET
+ Der er ingen noter endnu
+
+
+ INVALID_SUBNET_MASK
+ Ugyldig subnetmaske
+
+
+ ERR_INVALID_PARAMS
+ Angiv både en netværksadresse og en subnetmaske, eller efterlad begge felter tomme.
+
+
+ ERR_NO_RECORD
+ Er ikke i stand til at lokalisere en http-admin optegnelse i konfigurationsdatabasen
+
+
+ Remote access
+ Fjernadgang
+
+
+ LABEL_SERIAL_CONSOLE_ACCESS
+ Seriel konsol
+
+
+ DESC_SERIAL_CONSOLE_ACCESS
+ Seriel konsol
Du kan tillade adgang til serverkonsollen fra en terminal tilsluttet serverens serielle port.]]>
+
+
+ PORT1_ENABLED
+ Tilladt på seriel port 1
+
+
+ PORT2_ENABLED
+ Tilladt på seriel port 2
+
+
+
+ LABEL_PPTP_ACCESS
+ Grundlæggende VPNbrugeradgang
+
+
+ DESC_TELNET_ACCESS
+ Telnet indstillinger
ADVARSEL: Telnet er pt. tændt, men denne funktion er ikke længere understøttet. Telnet er grundlæggende usikker og bør kun anvendes når der ikke er andre alternativer. Du bør ændre indstillingen til {$NO_ACCESS} og bruge secure shell når fjernadgang er påkrævet. Slås funktionen fra, vil telnet ikke længere dukke op på dette skærmbillede. ]]>
+
+
+ DESC_IPSECRW
+ IPSEC klient (Roadwarrior) indstillinger Du kan tillade IPSEC klientadgang til din server, brugergodkendt med digitale certifikater. Du bør efterlade denne indstilling slukket, ved at sætte værdien til tallet 0, medmindre du har behov for IPSEC klientadgang. ]]>
+
+
+ LABEL_IPSECRW_SESS
+ Antal IPSEC-klienter
+
+
+ DESC_IPSECRW_RESET
+ Samtlige gamle certifikater vil ikke kunne brugergodkende på denne server, så alle IPSEC klienter må importere et nyt certifikat!. ]]>
+
+
+ LABEL_IPSECRW_RESET
+ Nulstil digitale certifikater
+
+
+ DESC_IPSEC_VPN_UNAVAILABLE
+ IPSEC VPN is not installed. Please install the contrib if you need VPN access.
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/review b/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/review
new file mode 100644
index 0000000..9f92524
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/review
@@ -0,0 +1,126 @@
+
+
+ Review configuration
+ Vis opsætning
+
+
+ DESCRIPTION
+ Denne rapport viser de aktuelle indstillinger som er nødvendige, for at kunne konfigurere klientmaskinerne på dit lokalnet. Du kan udskrive denne side og bruge den som reference.
+
+
+ NETWORKING_PARAMS
+ Netværksparametre
+
+
+ SERVER_MODE
+ Server tilstand
+
+
+ LOCAL_IP_ADDRESS_SUBNET_MASK
+ Lokal IP addresse / subnet maske
+
+
+ EXTERNAL_IP_ADDRESS_SUBNET_MASK
+ Ekstern IP addresse / subnet maske
+
+
+ GATEWAY
+ Gateway
+
+
+ ADDITIONAL_LOCAL_NETWORKS
+ Yderligere netværk
+
+
+ DHCP_SERVER
+ DHCPserver
+
+
+ BEGINNING_OF_DHCP_ADDRESS_RANGE
+ DHCP startadresse
+
+
+ END_OF_DHCP_ADDRESS_RANGE
+ DHCP slutadresse
+
+
+ SERVER_NAMES
+ Server navne
+
+
+ DNS_SERVER
+ DNSserver
+
+
+ WEB_SERVER
+ Webserver
+
+
+ PROXY_SERVER
+ Proxyserver
+
+
+ FTP_SERVER
+ FTPserver
+
+
+ SMTP_POP_AND_IMAP_MAIL_SERVERS
+ SMTP, POP, og IMAPmail servere
+
+
+ HOSTS
+ Værter
+
+
+ DOMAIN_INFORMATION
+ Domæne-information
+
+
+ PRIMARY_DOMAIN
+ Primære domæne
+
+
+ VIRTUAL_DOMAINS
+ Virtuelle domæner
+
+
+ PRIMARY_WEB_SITE
+ Primær web side
+
+
+ MITEL_NETWORKS_SME_SERVER_MANAGER
+ Server-styring
+
+
+ MITEL_NETWORKS_SME_SERVER_USER_PASSWORD_PANEL
+ Bruger password panel
+
+
+ EMAIL_ADDRESSES
+ Email Adresser
+
+
+ EMAIL_USERACCOUNT
+ brugerkonto
+
+
+ EMAIL_FIRSTNAME
+ fornavn
+
+
+ EMAIL_LASTNAME
+ efternavn
+
+
+ NO_VIRTUAL_DOMAINS
+ Ingen virtuelle domæner defineret
+
+
+ NO_NETWORKS
+ Ingen yderligere netværk defineret
+
+
+ INTERNET_VISIBLE_ADDRESS
+ Internet Synlige IP Adresse
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/starterwebsite b/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/starterwebsite
new file mode 100644
index 0000000..8edd481
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/starterwebsite
@@ -0,0 +1,43 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Opret webside
+
+
+ SUCCESS
+ Websiden er oprettet uden problemer. (Filen index.htm er oprettet). Du kan besøge din nye webside på nedenstående adresse:
+
+
+ DESCRIPTION
+ For at oprette en simpel hjemmeside for din virksomhed, udfyld nedenstående felter og tryk på Opret. Du kan efterlade ethvert felt blankt, hvis du ikke har brug for det.
Den tekst som du indsætter nedenfor vil blive ombrudt, så den præsenteres pænere på din hjemmeside. Indsæt en blank linje hver gang du ønsker at starte et nyt afsnit. Hvis du vil starte en ny linje, uden at starte et nyt afsnit (for eksempel efter hver linje i en postadresse), så indtast den 4-anslagssekvens
<BR>
der hvor du ønsker et linjeskift. Brug ikke denne mulighed hvis du allerede har tilpasset din hjemmeside, da den vil overskrive filen "index.htm" i din hjemmesidemappe.
]]>
+
+
+ LABEL_COMPANYNAME
+ Virksomhedsnavn
+
+
+
+ DESC_HEADER1
+ Første header, bruges typisk til korte tekster, som for eksempel "Førende indenfor tekstilfremstilling"
+
+
+ DESC_TEXT1
+ Tekst som følger efter første header, bruges typisk til afsnit med markedsføringstekst.
+
+
+ DESC_HEADER2
+ Anden header, bruges typisk til korte tekster som for eksempel "For yderligere information" eller "For at bestille vores produkter":
+
+
+ DESC_TEXT2
+ Tekst som følger efter anden header, bruges typisk til information om kontakt eller bestilling:
+
+
+ DESC_SUBMIT
+ Når du opretter denne hjemmeside, bliver filen "index.htm" i din hjemmesidemappe overskrevet. Ønsker du at fortsætte?
]]>
+
+
+ Create starter web site
+ Opret webside
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/support b/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/support
new file mode 100644
index 0000000..1ef6f57
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/support
@@ -0,0 +1,10 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Support-, garanti- og licensinformation
+
+
+ Support and licensing
+ Support og licensering
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/useraccounts b/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/useraccounts
new file mode 100644
index 0000000..96cbad9
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/useraccounts
@@ -0,0 +1,242 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Oprette, ændre eller fjerne brugerkonti
+
+
+ FIRSTPAGE_DESC
+ Tilføj brugerkonto Du kan ændre, låse, fjerne brugerkonti eller skifte adgangskoden ved at klikke på den aktuelle kommando ud for brugernavnet.
Hvis brugerkontoen er markeret som låst, betyder det, at brugerens adgangskode skal skiftes. Bemærk venligst at nyoprettede konti automatisk er låst indtil adgangskoden er skiftet.
]]>
+
+
+ P2_TITLE
+ Oprette eller ændre
+
+
+ CREATE_MODIFY_DESC
+ Brugernavnet må kun indeholde små bogstaver, tal, bindestreg, punktum, understregningskode og skal starte med lille bogstev. F.eks. er "betty", "hjohnson" og "mary-jane" alle gyldige brugernavne, mens "3venner", "John Smith" og "henry:miller" er ugyldige. Bemærk, at der vil blive dannet 2 specielle pseudonymer for hvert nyt brugernavn. Disse pseudonymer giver brugeren mulighed for alternative e-postadresser, som indeholder brugerens fornavn og efternavn, adskilt med et punktum (.) og et understregningstegn (_). For brugernavnet "betty" med fornavn "Betty" og efternavn "Rubble" dannes 2 pseudonymer, betty.rubble og betty_rubble.
Adresseinformation (afdeling, virksomhed og så videre) kan ændres fra de viste standardværdier. Ændringerne gælder kun den enkelte bruger.
]]>
+
+
+ MODIFY_ADMIN_TITLE
+ Ændre administratorkonto
+
+
+ USER_CREATED
+ Brugerkontoen er oprettet.
+
+
+ USER_MODIFIED
+ Brugerkontoen er ændret.
+
+
+ CANNOT_MODIFY_USER
+ FEJL: Der skete en intern fejl i forbindelse med forsøget på at ændre brugeren "{$acctName}".
+
+
+ CANNOT_MODIFY_USER_GROUPS
+ FEJL: Der er sket en intern fejl i forbindelse med forsøget på at ændre gruppen "{$group}" for brugeren "{$acctName}".
+
+
+ TAINTED_USER
+ Brugernavnet "{$acctName}" indeholder ugyldige tegn.
+
+
+ ACCOUNT_NAME
+ Brugernavn
+
+
+ FIRSTNAME
+ Fornavn
+
+
+ LASTNAME
+ Efternavn
+
+
+ DEPARTMENT
+ Afdeling
+
+
+ COMPANY
+ Virksomhedsnavn
+
+
+ STREET_ADDRESS
+ Adresse
+
+
+ CITY
+ Postnr. og by
+
+
+ PHONE_NUMBER
+ Telefonnummer
+
+
+ EMAIL_DELIVERY
+ Postlevering
+
+
+ DELIVER_EMAIL_LOCALLY
+ Aflever post lokalt
+
+
+ FORWARD_EMAIL
+ Videresend til adressen nedenfor
+
+
+ DELIVER_AND_FORWARD
+ Aflever lokalt og videresend
+
+
+ FORWARDING_ADDRESS
+ Adresse til videresendelse
+
+
+ GROUP_MEMBERSHIPS
+ Gruppemedlemskab
+
+
+ RESET_DESC
+ Du er ved at skifte adgangskoden for brugerkontoen
+
+
+ RESET_DESC2
+ Indtast ny adgangskode i felterne nedenfor
+
+
+ ERR_OCCURRED_MODIFYING_PASSWORD
+ Der er sket en fejl under opdatering af adgangskoden
+
+
+ PASSWORD_CHANGE_SUCCEEDED
+ Adgangskoden er skiftet for bruger "{$acctName}".
+
+
+ LOCK_DESC
+ Du er ved at låse brugerkontoen
+
+
+ LOCKED_ACCOUNT
+ Kontoen er låst for bruger "{$acctName}".
+
+
+ NO_SUCH_USER
+ Fejl: Brugerkonto "{$acctName}" findes ikke.
+
+
+ PSEUDONYM_CLASH
+ Fejl: Pseudonymet "{$pseudonym}" bruges allerede af brugerkonto "{$clashName}". For at lave en forskel kan du evt. tilføje initialer i dette felt.
+
+
+ LOCK_ACCOUNT
+ Lås konto
+
+
+ LOCK_ACCOUNT_TITLE
+ Lås brugerkonto
+
+
+ LOCK_DESC2
+ Er du sikker på, at du vil låse denne konto? ]]>
+
+
+ REMOVE_ACCOUNT_TITLE
+ Fjerne brugerkonto
+
+
+ REMOVE_DESC
+ Du er ved at fjerne brugerkontoen
+
+
+ REMOVE_DESC2
+ Er du sikker på, at du ønsker at fjerne denne brugerkonto? ]]>
+
+
+ LOCK
+ Lås
+
+
+ NO_USER_ACCOUNTS
+ Der er ingen brugerkonti på dette system.
+
+
+ Users
+ Brugere
+
+
+ ACCT_NAME_HAS_INVALID_CHARS
+ Brugerkontoen "{$acctName}" indeholder ugyldige tegn. Brugerkontoen skal starte med små bogstaver, og må kun indeholde små bogstaver, tal, punktum, bindestreg og understregningskode.
+
+
+ ACCOUNT_TOO_LONG
+ Fejl: Kontonavnet er for langt. Maksimum er {$maxLength} tegn.
+
+
+ ACCOUNT_CONFLICT
+ Fejl: Kontoen "{$account}" kan ikke oprettes. Der findes allerede en {$type} konto med det navn.
+
+
+ ERR_OCCURRED_CREATING
+ Der opstod en fejl under oprettelse af brugeren.
+
+
+ CANNOT_CONTAIN_WHITESPACE
+ Dette felt må ikke indeholde mellemrum
+
+
+ UNACCEPTABLE_CHARS
+ Dette felt skal starte med et bogstav, og må kun indeholde bogstaver, tal, punktum, bindestreg og understregningskode
+
+
+ MEMBER
+ Medlem?
+
+
+ VPN_CLIENT_ACCESS
+ VPN-klient adgang
+
+
+ SYSTEM_PASSWORD_FORM_TITLE
+ Skift systemadgangskode
+
+
+ SYSTEM_PASSWORD_DESCRIPTION
+
+
+
+ SYSTEM_PASSWORD_UNPRINTABLES_IN_PASS
+ Adgangskoden skal indeholde skrivelige tegn
+
+
+ SYSTEM_PASSWORD_VERIFY_ERROR
+ De to adgangskoder er ikke identiske.
+
+
+ SYSTEM_PASSWORD_AUTH_ERROR
+ Forkert adgangskode.
+
+
+ SYSTEM_PASSWORD_CHANGED
+ Systemadgangskoden er ændret.
+
+
+ CURRENT_SYSTEM_PASSWORD
+ Aktuel systemadgangskode
+
+
+ NEW_SYSTEM_PASSWORD
+ Ny systemadgangskode
+
+
+ NEW_SYSTEM_PASSWORD_VERIFY
+ Ny systemadgangskode (bekræft)
+
+
+ LABEL_IPSECRW_DOWNLOAD
+ Hent digitalt certifikat til IPSEC-klient
+
+
+ ERR_OCCURRED_DELETING
+ Der opstod en fejl under forsøg på sletning af bruger.
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles b/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles
new file mode 100644
index 0000000..830f825
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles
@@ -0,0 +1,83 @@
+
+
+ View log files
+ Vis logfiler
+
+
+
+ FIRSTPAGE_DESC
+
+
+
+ LOG_FILE_SELECT_DESC
+ Vælg hvilken logfil du vil se
+
+
+ FILTER_PATTERN_DESC
+ Du har mulighed for at specificere et filtermønster, så kun linjer fra logfilen, der indeholder det angivne mønster vises. Efterlader du feltet tomt vises alle logfilens linjer. Bemærk at denne mulighed ikke benyttes, når du henter logfilen. ]]>
+
+
+ FILTER_PATTERN_LABEL
+ Mønster til filtrering (mulig)
+
+
+ MATCH_PATTERN_DESC
+ Du har også muligheden for, at angive et fremhævelsesmønster, til at fremhæve linjer fra logfilen med fed, når de passer med det angivne fremhævelsesmønster. Fremhævelsesmønstret tilføres alle linjer som passer med filtermønstret. Bemærk at denne mulighed ikke benyttes, når du henter logfilen. ]]>
+
+
+ MATCH_PATTERN_LABEL
+ Fremhævelsesmønster (muligt)
+
+
+ END_DESC
+ Bemærk at det kan tage noget tid at oprette denne visning.
+
+
+ VIEW
+ Vis logfil
+
+
+ LOG_FILE_EMPTY
+ Logfil "{$filename}" er tom!
+
+
+ VIEWING_TIME
+ Vist {$time}.
+
+
+ MATCH_HEADER
+ Viser linjer der passer med: "{$matchPattern}".
+
+
+ HIGHLIGHT_HEADER
+ Fremhæver linjer der passer med: "{$highlightPattern}".
+
+
+ NO_MATCHING_LINES
+ Ingen passende linjer at vise.
+
+
+ FILENAME_ERROR
+ Fejl under angivelse af logfilnavn. Ugyldig rapporttype "{$filename}".
]]>
+
+
+ REFRESH
+ Genopfrisk logfil
+
+
+ OP_DESC
+ Du må vælge mellem, at vise logfiler i din browser eller at hente logfilen til din computer. Er logfilen specielt stor, kan du hente logfilen i stedet for at vise den i browseren, idet det kan være et problem for nogle browsere at vise meget store filer. ]]>
+
+
+ OP_LABEL
+ Handling
+
+
+ DOWNLOAD_PAGE_DESC
+ Hent af logfilen er forberedt. Den vil fortsætte så snart du har klikket på "Næste" knappen nedenfor, og instrueret din browser til at acceptere hentningen via det pop-up vindue, der vil fremkomme. ]]>
+
+
+ DOWNLOAD_FILE
+ Forbereder hentning af logfil {$logfile}.
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/workgroup b/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/workgroup
new file mode 100644
index 0000000..c300259
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/workgroup
@@ -0,0 +1,58 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Arbejdsgruppe indstillinger
+
+
+ DESC_WORKGROUP
+
+
+
+ LABEL_WORKGROUP
+ Windows arbejdsgruppe
+
+
+ DESC_SERVERNAME
+ Indtast det navn som serveren skal bruge til Windows og Macintosh fildeling.
+
+
+ LABEL_SERVERNAME
+ Servernavn
+
+
+ DESC_PDC
+ Nej hvis en anden server udfylder denne rolle på netværket.]]>
+
+
+ LABEL_PDC
+ Arbejdsgruppe- eller domænecontroller
+
+
+ DESC_ROAM
+ Nej, medmindre du har erfaring med at administrere serverbaserede Windows roaming profiles og ved, at denne funktion er påkrævet. ]]>
+
+
+ LABEL_ROAM
+ Roaming profiles
+
+
+ SUCCESS
+ De nye arbejdsgruppeindstillinger er gemt
+
+
+ INVALID_WORKGROUP
+ Arbejdsgruppenavnet skal starte med et (stort eller lille) bogstav fulgt af en kombination af bogstaver, tal, bindestreger, punktum og understregningskoder.
+
+
+ INVALID_SERVERNAME
+ Servernavnet skal starte med et (stort eller lille) bogstav fulgt af en kombination af bogstaver, tal, bindestreger og understregningskoder.
+
+
+ INVALID_WORKGROUP_MATCHES_SERVERNAME
+ Server og arbejdsgruppenavne stemmer overens, når de sammenlignes som små bogstaver. Disse værdier skal være forskellige for at fildelingen kan slås til.
+
+
+ Workgroup
+ Arbejdsgruppe
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/yum b/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/yum
new file mode 100644
index 0000000..9a3cf4f
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/yum
@@ -0,0 +1,193 @@
+
+
+
+ Software installer
+ Programinstallation
+
+
+
+ SUCCESS
+ De nye indstillinger er gemt.
+
+
+
+ LABEL_YUM_STATUS
+ Søg efter opdateringer
+
+
+
+ LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES
+ Installere opdateringer automatisk
+
+
+ LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES_DESCRIPTION
+ Hvis aktiveret dette vil prioriteres over det simple check for opdateringer og forhånds hentning af features. I stedet vil tilgængelige opdateringer fra valgte repositories blive hentet og installeret automatisk, For mere information henvises til yum og yum-cron manual siderne,
+
+
+
+ LABEL_YUM_PACKAGEFUNCTIONS
+ Håndter individuelle pakker
+
+
+
+ DESC_YUM_PACKAGEFUNCTIONS
+ Programinstallationen kan håndtere grupper af beslægtede pakker eller individuelle pakker. I udgangspunkt vises kun programgrupper. Ønsker du at håndtere individuelle pakker slå denne funktion til. Dette bør kun gøres af erfarne administratorer.
+
+
+
+ LABEL_ENABLED_REPOSITORIES
+ Aktiverede datalagre
+
+
+
+ DESC_ENABLED_REPOSITORIES
+ Programinstallationen kan ske fra ethvert af de aktiverede datalagre. For at aktivere et datalager, vælg det fra listen. For at fjerne det, fra-vælg det fra listen. Som udgangspunkt er kun stabile og afprøvede programmer tilgængelige for installation.
+
+
+
+ DESC_UPTODATE
+ Dette system er opdateret.
Alle opdateringer er installeret. ]]>
+
+
+
+ DESC_UPDATES_AVAILABLE
+ Der er opdateringer tilgængelig
Der er opdateringer tilgængelig for dit system. Disse bør installeres snarest muligt. ]]>
+
+
+
+ LABEL_AVAILABLE_UPDATES
+ Tilgængelige opdateringer
+
+
+
+ DESC_AVAILABLE_UPDATES
+ Følgende opdateringer til dit system er tilgængelige. Normalt bør du installere alle tilgængelige opdateringer. Er der opdateringer du ikke ønsker at installere, fravælg dem på listen nedenfor.
+
+
+
+ INSTALL_UPDATES
+ Installer valgte opdateringer
+
+
+
+ DESC_BUTTON_INSTALL_UPDATES
+ List tilgængelige opdateringer ]]>
+
+
+
+ HEADER_AVAILABLE_SOFTWARE
+ Følgende programmer er tilgængelige til installation på dit system. Du bør kun installere yderligere programmer på systemet, hvis du er opmærksom på konsekvenserne heraf.
+
+
+
+ DESC_AVAILABLE_GROUPS
+ Vælg programgrupper til installation fra listen nedenfor.
+
+
+
+ LABEL_AVAILABLE_GROUPS
+ Tilgængelige grupper
+
+
+
+ DESC_AVAILABLE_PACKAGES
+ Du kan også vælge individuelle pakker til installation fra listen nedenfor.
+
+
+
+ LABEL_AVAILABLE_PACKAGES
+ Tilgængelige pakker
+
+
+
+ INSTALL_SOFTWARE
+ Installer
+
+
+
+ HEADER_INSTALLED_SOFTWARE
+ Følgende programmer er installeret på systemet. Du bør kun fjerne programmer fra systemet hvis du er opmærksom på konsekvenserne heraf.
+
+
+
+ DESC_INSTALLED_GROUPS
+ Du kan vælge programgrupper til fjernelse fra serveren fra listen nedenfor.
+
+
+
+ LABEL_INSTALLED_GROUPS
+ Installerede grupper
+
+
+
+ DESC_INSTALLED_PACKAGES
+ Du kan også vælge individuelle pakker til fjernelse fra serveren fra listen nedenfor.
+
+
+
+ LABEL_INSTALLED_PACKAGES
+ Installerede pakker
+
+
+
+ DESC_BUTTON_CONFIGURATION
+ Skift indstillinger for programinstallation ]]>
+
+
+
+ DESC_BUTTON_INSTALL_AVAILABLE
+ Installere yderligere programmer ]]>
+
+
+
+ DESC_BUTTON_REMOVE
+ Fjerne installerede programmer ]]>
+
+
+
+ HEADER_POSTUPGRADE_REQUIRED
+ Venligst klik på knappen Omkonfigurer nederst på siden for at starte omkonfigureringen. Automatisk genstart af serveren vil blive udført som en del af denne omkonfigurering ]]>
+
+
+
+ SYSTEM_BEING_RECONFIGURED
+ Dit system bliver genstartet automatisk for at fuldføre omkonfigurationen.
+
+
+
+ 1DAILY
+ Daglig
+
+
+
+ 2WEEKLY
+ Ugentlig
+
+
+
+ 3MONTHLY
+ Månedlig
+
+
+
+ LABEL_YUM_DELTARPMPROCESS
+ Forskels RPM opdatering
+
+
+
+ LABEL_YUM_DELTARPM
+ En forskels RPM indeholder forskellen mellem en gammel og en ny version af en RPM, hvilket sparer båndbredde. Ulempen er, at selve opdateringen kræver betragteligt mere CPU ressourcer
+
+
+
+ LABEL_YUM_DOWNLOADONLY
+ Download opdateringer på forhånd
+
+
+
+ LABEL_YUM_DOWNLOADONLY_DESCRIPTION
+ RPM opdateringer kan downloades om natten, det vil lette og speede YUM opdateringer op (der vil kun blive anvendt aktiverede repositories).
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword b/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword
new file mode 100644
index 0000000..33e30db
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword
@@ -0,0 +1,8 @@
+
+
+
+ DESCRIPTION
+ For at ændre adgangskode om må du udfyld følgende formular. Du skal angive dit brugernavn, din tidligere og din nye adgangskode. (Den skal angives to gange). Har du glemt din tidligere adgangskode, kan du kontakte systemadministratoren, som kan skifte din adgangskode ved at bruge Serverstyringen.
]]>
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/de/FormMagick/general b/root/etc/e-smith/locale/de/FormMagick/general
new file mode 100644
index 0000000..c33e19c
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/de/FormMagick/general
@@ -0,0 +1,520 @@
+
+
+
+ Collaboration
+ Zusammenarbeit
+
+
+ Administration
+ Administration
+
+
+ Security
+ Sicherheit
+
+
+ Configuration
+ Konfiguration
+
+
+ Miscellaneous
+ Verschiedenes
+
+
+ Your Settings
+ Ihre Einstellungen
+
+
+ SAVE
+ Speichern
+
+
+ CANCEL
+ Abbrechen
+
+
+ ENABLED
+ Aktiviert
+
+
+ DISABLED
+ Deaktiviert
+
+
+ NO
+ Nein
+
+
+ YES
+ Ja
+
+
+ ADD
+ Hinzufügen
+
+
+ CREATE
+ Erstellen
+
+
+ MODIFY
+ Ändern
+
+
+ REMOVE
+ Entfernen
+
+
+ COMMENT
+ Kommentar
+
+
+ NEXT
+ Weiter
+
+
+ SELF
+ Selbst
+
+
+ REMOTE
+ Fernzugriff
+
+
+ LOCAL
+ Lokal
+
+
+ ACTION
+ Aktion
+
+
+ NETWORK
+ Netzwerk
+
+
+ ROUTER
+ Router
+
+
+ OPERATION_STATUS_REPORT
+ Statusbericht
+
+
+ ACCOUNT
+ Benutzerkonto
+
+
+ GROUP
+ Benutzergruppe
+
+
+ DESC_SECTIONBAR
+ ]]>
+
+
+ NO_PIPES_ALLOWED
+ Pipe-Symbole (|) sind in diesem Feld nicht erlaubt
+
+
+ ERROR_BELOW
+ FEHLER: Es gab einen Fehler mit der Gültigkeitsprüfung auf dieser Seite. Bitte navigieren Sie durch diese Seite und finden Sie das Problem.
+
+
+ ACCESS
+ Zugriff
+
+
+ ACCOUNT_LOCKED
+ Konto ist gesperrt
+
+
+ GROUP_ADD
+ Gruppe anlegen
+
+
+ NETWORKS_ALLOW_LOCAL
+ Zugriff nur von lokalen Netzwerken aus erlauben
+
+
+ NETWORKS_ALLOW_PUBLIC
+ Öffentlichen Zugriff erlauben (gesamtes Internet)
+
+
+ ERROR_PASSWORD_CHANGE
+ Es ist ein Fehler aufgetreten bei dem Versuch Ihr Kennwort zu ändern. Bitte stellen Sie sicher, dass das alte Kennwort, das Sie eingegeben haben, richtig ist.
+
+
+ BACK
+ Zurück
+
+
+ BACKUP
+ Sichern
+
+
+ DESCRIPTION_BRIEF
+ Kurzbeschreibung
+
+
+ PASSWORD_CHANGE
+ Kennwort ändern
+
+
+ RESET_PASSWORD_TITLE
+ Benutzerkennwort zurücksetzen
+
+
+ ACCOUNT_PASSWORD_CHANGE
+ Konto-Kennwort ändern
+
+
+ CONTENT
+ Inhalt
+
+
+ CREATE_GROUP
+ Benutzergruppe anlegen
+
+
+ USER_LIST_CURRENT
+ Aktuelle Liste der Benutzer
+
+
+ DESCRIPTION
+ Beschreibung
+
+
+ DESTINATION
+ Ziel
+
+
+ DOMAIN_NAME
+ Domänenname
+
+
+ DOMAIN
+ Domäne
+
+
+ DOMAINS
+ Domänen
+
+
+ DOWNLOAD
+ Herunterladen
+
+
+ ERROR_UPDATING_CONFIGURATION
+ Es ist ein Fehler bei der Systemaktualisierung aufgetreten.
+
+
+ GROUP_MEMBERS
+ Gruppenmitglieder
+
+
+ GROUP_NAME
+ Gruppenname
+
+
+ GROUPS
+ Gruppen
+
+
+ IP_ADDRESS
+ IP-Adresse
+
+
+ IP_ADDRESS_OR_FQDN
+ IP-Adresse oder voll qualifizierter Domänenname
+
+
+ USER_INVALID
+ Ungültiger Benutzer
+
+
+ LOCATION
+ Standort
+
+
+ MB
+ Mb
+
+
+ MODIFY_USER_GROUP
+ Benutzergruppe ändern
+
+
+ NAME
+ Name
+
+
+ PASSWORD_VERIFY_NEW
+ Neues Kennwort (bestätigen):
+
+
+ PASSWORD_NEW
+ Neues Kennwort:
+
+
+ OFF
+ Aus
+
+
+ OK
+ Ok
+
+
+ PASSWORD_OLD
+ Altes Kennwort:
+
+
+ ON
+ Aktiviert
+
+
+ PASSWORD
+ Passwort
+
+
+ PERFORM
+ Ausführen
+
+
+ RECONFIGURE
+ Rekonfigurieren
+
+
+ REMOVE_USER_GROUP
+ Benutzergruppe löschen
+
+
+ PASSWORD_RESET
+ Kennwort zurücksetzen
+
+
+ RESTORE
+ Wiederherstellen
+
+
+ SHUTDOWN
+ Herunterfahren
+
+
+ SUCCESS
+ Erfolg
+
+
+ ACCOUNT_NAME_INVALID
+ Der eingegebene Kontoname ist ungültig.
+
+
+ ACCOUNT_NAME_INVALID_CHARS
+ Der eingegebene Kontoname enthält ungültige Zeichen.
+
+
+ PASSWORD_OLD_INVALID_CHARS
+ Das alte eingegebene Kennwort enthält ungültige Zeichen.
+
+
+ PASSWORD_INVALID_CHARS
+ Das eingegebene Kennwort enthält ungültige Zeichen.
+
+
+ PASSWORD_VERIFY_ERROR
+ Die eingegebenen Kennwörter stimmen nicht überein.
+
+
+ ACCOUNT_USER_NONE
+ Es gibt keine Benutzerkonten auf diesem System.
+
+
+ ACCOUNT_GROUP_NONE
+ Es sind keine Benutzergruppen auf dem System vorhanden.
+
+
+ ERROR_INVALID_CHARS
+ Unzulässige oder fehlende Zeichen in der Beschreibung
+
+
+ USER_NAME
+ Benutzername
+
+
+ YOUR_ACCOUNT
+ Ihr Benutzerkonto:
+
+
+ YOUR_ACCOUNT_INVALID
+ Der eingegebene Kontoname ist ungültig.
+
+
+ PASSWORD_CHANGE_SUCCESS
+ Ihr Kennwort wurde erfolgreich geändert.
+
+
+ FM_NONBLANK
+ Dieses Feld darf nicht leer bleiben
+
+
+ FM_INTEGER
+ Dieses Feld muss eine positive Ganzzahl enthalten
+
+
+ FM_NUMBER
+ Dieses Feld muss eine Zahl enthalten
+
+
+ FM_WORD
+ Dieses Feld sollte wie ein einzelnes Wort aussehen
+
+
+ FM_DATE
+ Die Eingabe konnte nicht als Datum erkannt werden
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_NUMBER1
+ Sie müssen eine Kreditkarten-Nummer eingeben
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_NUMBER2
+ Die Kreditkarten-Nummer darf nur Zahlen, Leerzeichen und Gedankenstriche enthalten
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_NUMBER3
+ Die Länge muss mindestens 14 Zeichen betragen
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_NUMBER4
+ Es scheint keine Kreditkarten-Nummer zu sein
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_EXPIRY1
+ Kein Ablaufdatum eingegeben
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_EXPIRY2
+ Das Ablaufdatum muss im Format MM/YY oder MM/YYYY sein
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_EXPIRY3
+ Dieses Ablaufdatum scheint schon abgelaufen zu sein
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_EXPIRY4
+ Dieses Ablaufdatum scheint zu weit in der Zukunft zu liegen
+
+
+ FM_ISO_COUNTRY_CODE1
+ Geben Sie bitte einen Länder-Code ein
+
+
+ FM_ISO_COUNTRY_CODE2
+ Dieses Feld enthält keinen ISO-Länder-Code
+
+
+ FM_US_STATE
+ Dies scheint keine 2-buchstabige US-Staat-Abkürzung zu sein
+
+
+ FM_US_ZIPCODE
+ US Postleitzahlen müssen zwischen 5 und 9 Nummer enthalten
+
+
+ FM_MINLENGTH1
+ Die Mindestlänge ist mit {$minlength} vorgegeben
+
+
+ FM_MINLENGTH2
+ Dieses Feld muss wenigstens {$minlength} Zeichen lang sein
+
+
+ FM_MAXLENGTH1
+ Die Maximallänge ist unsinnig mit {$maxlength} angegeben
+
+
+ FM_MAXLENGTH2
+ Dieses Feld darf nicht mehr als {$maxlength} Zeichen lang sein
+
+
+ FM_EXACTLENGTH1
+ Sie müssen eine Länge für dieses Feld angeben.
+
+
+ FM_EXACTLENGTH2
+ Sie müssen die exakte Länge des Feldes mit einer Ganzzahl angeben
+
+
+ FM_EXACTLENGTH3
+ Dieses Feld muss genau {$exactlength} Zeichen beinhalten
+
+
+ FM_LENGTHRANGE1
+ Sie müssen für das Feld die Mindest- und Maximallänge angeben.
+
+
+ FM_LENGTHRANGE2
+ Sie müssen für das Feld die Mindest- und Maximallänge in einer Ganzzahl angeben
+
+
+ FM_LENGTHRANGE3
+ Dieses Feld muss zwischen {$minlength} und {$maxlength} Zeichen lang sein
+
+
+ FM_URL
+ Dieses Feld muss eine URL enthalten, die mit http:// oder ftp:// beginnt
+
+
+ FM_EMAIL_SIMPLE1
+ Sie müssen eine E-Mail-Adresse angeben.
+
+
+ FM_EMAIL_SIMPLE2
+ Dieses Feld sieht nicht wie eine RFC822-konforme E-Mail-Adresse aus
+
+
+ FM_DOMAIN_NAME
+ Dieses Feld sieht nicht aus wie ein gültiger Internet-Domänenname oder Hostname
+
+
+ FM_IP_NUMBER1
+ Dieses Feld muß eine gültige IP-Adresse enthalten und darf nicht leer sein.
+
+
+ FM_IP_NUMBER2
+ IP-Adresse hat ein ungültiges Format (erwartet X.X.X.X)
+
+
+ FM_IP_NUMBER3
+ {$octet} ist größer als 255
+
+
+ FM_USERNAME
+ Dieses Feld muß wie ein richtiger Benutzername aussehen (3 bis 8 Buchstaben und Zahlen)
+
+
+ FM_PASSWORD1
+ Sie müssen ein Kennwort hinterlegen.
+
+
+ FM_PASSWORD2
+ Ihr Kennwort ist nicht gut genug. Ein gutes Kennwort sollte Grossbuchstaben, Kleinbuchstaben, Zahlen und nicht alphanumerische Zeichen beinhalten sowie mindestens 7 Zeichen lang sein.
+
+
+ FM_MAC_ADDRESS1
+ Sie müssen eine MAC-Adresse eingeben.
+
+
+ FM_MAC_ADDRESS2
+ Die eingegebene MAC-Adresse ist unzulässig.
+
+
+ FM_ERR_UNEXPECTED_DESC
+ Fehler: Unzulässige oder fehlende Zeichen in der Beschreibung
+
+
+ CSRF_VALIDATION_FAILURE
+ Fehler: CSRF-Token ist ungültig oder veraltet.
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/backup b/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/backup
new file mode 100644
index 0000000..c720c9b
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/backup
@@ -0,0 +1,749 @@
+
+
+ BACKUP_TITLE
+ Sichern oder Wiederherstellen der Serverdaten
+
+
+ BACKUP_DESC
+ Der Server bietet zwei Möglichkeiten, den Server zu sichern und wiederherzustellen: entweder auf dem lokalen Desktop oder auf ein Bandlaufwerk. Die erste Methode erzeugt eine Kopie der Servereinstellungen sowie der Benutzerdaten und lädt diese über den Webbrowser auf den Arbeitsplatzrechner herunter. Im Moment beträgt die Größe Ihrer Einstellungen und Benutzerdaten ungefähr$tarsize. Die Sicherungsdatei wird etwas kleiner als dieser Wert, abhängig davon wie die Daten komprimierbar sind. Mit \"Überprüfung der Sicherungsdatei\" kann die Datei noch einmal auf Integrität überprüft werden.
Die Bandsicherungmethode benutzt ein Softwarepaket mit dem Namen $module, um die Daten der Festplatte jede Nacht zu sichern. Dafür wird ein Bandsicherungslaufwerk und ein nicht schreibgeschütztes Band benötigt. Die Sicherung wird automatisch zu der angegebenen Zeit jede Nacht durchgeführt (sowie im Laufe des Tages eine E-Mail an den Administrator geschickt). Aktuell sind auf Festplatten Ihres Servers $dumpsize an Daten gespeichert. Im Idealfall sollte die Wiederherstellung auf einem frisch installierten Server durchgeführt werden.
]]>
+
+
+ BACKUP_DESC_DAR
+ Drei Möglichkeiten sind vorgesehen, um Ihren Server zu sichern und wiederherzustellen: mit einem Bandlaufwerk, mit einer Netzwerkfreigabe oder mit Hilfe Ihres lokalen Arbeitsplatzrechners. Bandsicherung. Diese Methode verwendet ein Software-Paket namens $module, um jede Nacht die gesamte Server-Festplatte auf Band zu sichern. Dies erfordert ein unterstütztes Bandlaufwerk und ein nicht schreibgeschütztes Band. Die Sicherung wird automatisch zur gewählten Zeit in der Nacht durchgeführt (eine Erinnerung wird automatisch während des Tages an den Administrator gemailt). Zur Zeit enthält Ihre Festplatte $dumpsize an Daten.
Workstation-Sicherung. Diese Methode verwendet ein Software-Paket namens dar, um Ihre Server-Konfiguration und Daten auf eine Netzwerkfreigabe oder eine lokale Wechselfestplatte, z.B. eine USB-Festplatte, zu sichern. Sie können bestimmen, wie viele rotierende Sätze der Sicherungen aufbewahrt werden und wie viele inkrementelle Sicherungen in jedem Satz enthalten sind. Die Sicherung wird automatisch täglich zu der ausgewählten Zeit durchgeführt. Die derzeitige Gesamtgröße der Konfigurationsdateien und Daten ist unkomprimiert etwa $tarsize. Die doppelte Größe muß frei auf der Netzwerkfreigabe zur Verfügung stehen.
Sicherung auf lokalem Arbeitsplatzrechner. Diese Methode erstellt eine Kopie der Serverkonfiguration und Benutzerdaten und lädt diese mit Hilfe des Web-Browsers auf Ihren lokalen Arbeitsplatzrechner herunter. Die derzeitige Gesamtgröße der Konfigurationsdateien und Daten ist unkomprimiert etwa $tarsize. Die Sicherungsdatei kann je nach Komprimierungsgrad etwas kleiner sein. Diese Datei kann verwendet werden, um die Serverdaten von der Konsole wiederherstellen, wenn die Datei auf ein lokales Wechselmedium, z.B. lokale USB-Festplatte, kopiert wird.
Mit allen Sicherungsmethoden können Sie Ihre Konfigurations- und Benutzerdateien wiederherstellen. Die Workstation-Sicherung ermöglicht es individuelle Dateien wiederherzustellen. Im Idealfall sollte eine vollständige Rücksicherung auf einem frisch installierten Server durchgeführt werden.
]]>
+
+
+ BACKUP_CONFIG_STATUS
+ Sichern von Konfiguration und Status
+
+
+ TAPE_BACKUPS_ENABLED
+ aktiviert. ]]>
+
+
+ BACKUPS_RUN_AT
+ Die normale Bandsicherung läuft um:
+
+
+ REMINDER_MESSAGE_AT
+ Erinnerungsmitteilung wird gesendet um:
+
+
+ TAPE_BACKUPS_DISABLED
+ deaktiviert ]]>
+
+
+ DESKTOP_BACKUP
+ Sicherung auf den Arbeitsplatzrechner
+
+
+ DESKTOP_RESTORE
+ Wiederherstellen vom Arbeitsplatzrechner
+
+
+ DESKTOP_VERIFY
+ Überprüfung der Sicherungsdatei
+
+
+ TAPE_CONFIGURE
+ Bandsicherung konfigurieren
+
+
+ TAPE_RESTORE
+ Wiederherstellen vom Band
+
+
+ RESTORE_IN_PROGRESS_BEGAN_AT
+ Es läuft gerade eine Systemwiederherstellung. Diese wurde begonnen um:
+
+
+ REFRESH_THIS_DISPLAY
+ Anzeige neu laden
+
+
+ CONFIGURE_TAPE_BACKUP
+ Bandsicherung konfigurieren
+
+
+ RESTORE_COMPLETED
+ Die Systemwiederherstellung wurde beendet
+
+
+ STARTED_AT
+ Sie begann um:
+
+
+ FINISHED_AT
+ und endete um:
+
+
+ YOU_MUST_REBOOT
+ Sie müssen den Server neu starten, um die Änderungen zu aktivieren, die durch das Wiederherstellen übertragen wurden.
+
+
+ REBOOT
+ Neustart
+
+
+ SELECT_AN_ACTION
+ Wählen Sie eine Aktion
+
+
+ X_BACKUP_OR_RESTORE
+ X Sichern oder Wiederherstellen der Serverdaten
+
+
+ ERR_PRE_BACKUP
+ Es ist ein Fehler während der Pre-Backup Aktionen aufgetreten.
+
+
+ ERR_PRE_RESTORE
+ Es ist ein Fehler während der Pre-Restore Aktionen aufgetreten.
+
+
+ ERR_POST_BACKUP
+ Es ist ein Fehler während der Post-Backup Aktionen aufgetreten.
+
+
+ RESTORE_SERVER_CONFIG
+ Wiederherstellen der Server Einstellungen
+
+
+ DESKTOP_RESTORE_DESC
+ Die Wiederherstellung sollte auf einem neu installierten Server durchgeführt werden. ]]>
+
+
+ FREE_SPACE
+
+
+
+ MUST_REBOOT_AFTER_RESTORE
+ Nach Beendigung der Wiederherstellung müssen Sie Ihren Server neu starten.
+
+
+ FILE_TO_RESTORE
+ Sicherungsdatei aus der wiederhergestellt werden soll
+
+
+ VERIFY_BACKUP_DESC
+ Diese Option zeigt Ihnen die Namen aller erzeugten lokalen Sicherungsdateien an. Sie können diese Option dazu verwenden, den Inhalt Ihrer Sicherungsdateien zu überprüfen. ]]>
+
+
+ SELECT_BACKUP_FILE
+ Sicherungsdatei auswählen
+
+
+ VERIFY
+ Bestätigen
+
+
+ RESTORE_CANNOT_PROCEED
+ Es ist nicht möglich, mit der Wiederherstellung der Servereinstellungen fortzufahren
+
+
+ ANOTHER_RESTORE_IN_PROGRESS
+ Eine andere Wiederherstellung wird gerade ausgeführt. Versuchen Sie es später noch einmal.
+
+
+ RESTORE_IN_PROGRESS
+ Wiederherstellung im Gange
+
+
+ RESTORE_IN_PROGRESS_DESC
+ Nach dem Wiederherstellen muss der Server neu gestartet werden. Ihre Wiederherstellung ist komplett, wenn "Wiederherstellung durchgeführt" unten auf der Seite angezeigt wird.
+
+
+ FILES_HAVE_BEEN_RESTORED
+ Die folgenden Dateien und Verzeichnisse wurden wieder hergestellt:
+
+
+ RESTORE_FAILED_MSG
+ Wiederherstellung fehlgeschlagen! Es ist ein Fehler beim Lesen der Sicherungsdatei aufgetreten.
+
+
+ RESTORE_COMPLETE
+ Wiederherstellung durchgeführt
+
+
+ ERR_RESTORING_GID
+ Es ist ein Fehler bei der Wiederherstellung der GID von 'www' aufgetreten
+
+
+ ERR_RESTORING_INITIAL_GRP
+ Es ist ein Fehler bei der Wiederherstellung der ursprünglichen Gruppe 'www' aufgetreten.
+
+
+ RESTORE_FAILED
+ Wiederherstellung fehlgeschlagen! Die Sicherungsdatei ist unvollständig.
+
+
+ COULD_NOT_EXEC_PIPELINE
+ Kann die Sicherungsverbindung nicht ausführen:
+
+
+ COULD_NOT_DECODE
+ Kann die Sicherungsdatei nicht dekodieren:
+
+
+ FILES_IN_BACKUP
+ Die folgenden Dateien werden in der Sicherung berücksichtigt:
+
+
+ VERIFY_COMPLETE
+ Die Überprüfung ist beendet
+
+
+ BACKUP_FILE_INCOMPLETE
+ Die Sicherungsdatei ist unvollständig
+
+
+ ERR_READING_FILE
+ Es ist ein Fehler beim Lesen der Sicherungsdatei aufgetreten.
+
+
+ ENABLE_DISABLE_TAPE
+ Aktivieren/Deaktivieren der nächtlichen Bandsicherung
+
+
+ TAPE_CONFIG_DESC
+ Auswählen ob die nächtliche Bandsicherung durchgeführt werden soll. Danach die gewünschte Zeit und die Erinnerungsmeldung zum Laden des Bandes eingeben. Die Bandsicherung benötigt ein unterstütztes Bandlaufwerk. Sollte das Bandlaufwerk leer sein, wird eine Warnmeldung zum gesetzten Zeitpunkt an den Administrator gesendet.
]]>
+
+
+ ENABLE_TAPE_BACKUP
+ Aktivieren der Bandsicherung
+
+
+ TAPE_BACKUP_TIME
+ Bandsicherungszeit am Tag (Stunde/Minute)
+
+
+ LOAD_TAPE_REMINDER_TIME
+ Banderinnerung laden am Tag (Stunde/Minute)
+
+
+ AM/PM
+ AM (Vormittag)/PM (Nachmittag)
+
+
+ AM
+ AM (Vormittag)
+
+
+ PM
+ PM (Nachmittag)
+
+
+ UPDATE_CONF
+ Aktualisieren
+
+
+ UPDATING_TAPE_CONF
+ Bandsicherungseinstellungen aktualisieren
+
+
+ ERR_INVALID_HOUR
+ Fehler: ungültige Stundeneingabe:
+
+
+ BETWEEN_0_AND_12
+ Bitte wählen Sie eine Stunde zwischen 0 - 12.
+
+
+ ERR_INVALID_MINUTE
+ Fehler: ungültige Backup Minuteneingabe:
+
+
+ BETWEEN_0_AND_59
+ Bitte wählen Sie eine Minute zwischen 0 - 59.
+
+
+ ERR_INVALID_REMINDER_HOUR
+ Fehler: Ungültige Stundeneingabe für Erinnerung:
+
+
+ ERR_INVALID_REMINDER_MINUTE
+ Fehler: Ungültige Minuteneingabe für Erinnerung:
+
+
+ ERR_CONF_BACKUP
+ Fehler während des Events des conf-backup.
+
+
+ SUCCESSFULLY_ENABLED_TAPE
+ Bandsicherung wurde erfolgreich aktiviert
+
+
+ WITH_BACKUP_TIME
+ mit Sicherungszeit:
+
+
+ WITH_REMINDER_TIME
+ und Zeit um an das Laden des Bands zu erinnern:
+
+
+ SUCCESSFULLY_DISABLED
+ Bandsicherung erfolgreich aktiviert
+
+
+ RESTORE_CONF_FROM_TAPE
+ Servereinstellungen vom Band wiederherstellen
+
+
+ RESTORE_CONF_FROM_TAPE_DESC
+ Dieser Prozess stellt die Konfigurations- und Benutzerdaten von Ihrem Bandlaufwerk wieder her. Die Wiederherstellung sollte auf einem neu installierten Server durchgeführt werden. Vergewissern Sie sich, dass das richtige Band im Bandlaufwerk eingelegt wurde, bevor Sie beginnen.
Nach der Wiederherstellung muss der Server neu gestartet werden.
]]>
+
+
+ RESTORE_FROM_TAPE
+ Wiederherstellen vom Band
+
+
+ UNABLE_TO_RESTORE_CONF
+ Es ist nicht möglich, die Konfiguration des Servers wiederherzustellen
+
+
+ RESTORING_FROM_TAPE
+ Wiederherstellung vom Band
+
+
+ NOW_RESTORING_FROM_TAPE
+ Ihre Servereinstellungen und Benutzerdaten wurden vom Band wiederhergestellt.
+
+
+ ERR_RESTORING_FROM_TAPE
+ Es ist ein Fehler beim Wiederherstellen vom Band aufgetreten.
+
+
+ ERR_UPDATING_CONF_AFTER_TAPE_RESTORE
+ Es ist ein Fehler bei der Systemaktualisierung nach dem Wiederherstellen vom Band aufgetreten.
+
+
+ COULD_NOT_FORK
+ Prozess konnte nicht gestartet werden:
+
+
+ SERVER_REBOOT
+ Server Neustart
+
+
+ SERVER_WILL_REBOOT
+ Der Server wird jetzt neu gestartet.
+
+
+ NO_UID_FOR_NAME
+ Kann keine UID für den Benutzer mit dem folgenden Namen bekommen:
+
+
+ PAGE_REFRESH_IN
+ hier. ]]>
+
+
+ Backup or restore
+ Sichern oder Wiederherstellen
+
+
+
+ BACKUP_DESKTOP_TOO_BIG
+ Auf Ihrem Server befinden sich zu viele Daten, um eine verläßliche Sicherung auf den lokalen Arbeitsplatz durchführen zu können. ]]>
+
+
+ WORKSTN_BACKUPS_DISABLED
+ deaktiviert ]]>
+
+
+ WORKSTN_BACKUPS_ENABLED
+ aktiviert. ]]>
+
+
+ WKBACKUPS_RUN_AT
+ Das normale Workstation Backup wird laufen um:
+
+
+ WORKSTN_CONFIGURE
+ Konfiguriere Workstation Backup
+
+
+ WORKSTN_VERIFY
+ Workstation Backup überprüfen
+
+
+ WORKSTN_RESTORE
+ Wiederherstellung aus Workstation
+
+
+ CONFIGURE_WORKSTN_BACKUP
+ Workstation-Backup konfigurieren
+
+
+ ENABLE_DISABLE_WORKSTN
+ Tägliches Workstation-Backup aktivieren/deaktivieren
+
+
+ ENABLE_WORKSTN_BACKUP
+ Workstation Backup aktivieren
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_TIME
+ Workstation Backup Zeit am Tag (Stunde/Minute)
+
+
+ UPDATING_WORKSTN_CONF
+ Aktualisieren der Workstation Backup Einstellungen
+
+
+ SUCCESSFULLY_ENABLED_WORKSTN
+ Workstation Backups wurden erfolgreich aktiviert
+
+
+ SUCCESSFULLY_DISABLED_WORKSTN
+ Workstation Backups erfolgreich deaktiviert
+
+
+ VERIFY_WORKSTN_BACKUP_FILE
+ Workstation Backup überprüfen
+
+
+ VERIFY_WORKSTN_BACKUP_DESC
+ Mit dieser Option werden Ihnen alle Dateinamen in einer erstellten Workstation Sicherung angezeigt. Sie können damit den Inhalt der Sicherung überprüfen. Wählen Sie die Sicherung aus, die Sie prüfen möchten. Nur Dateien gekennzeichnet mit [Saved] sind in der Sicherung enthalten.
Sicherungsdateien aus folgendem Verzeichnis werden geprüft: ]]>
+
+
+ RESTORE_CONF_FROM_WORKSTN
+ Server Einstellungen aus Workstation Backup wiederherstellen
+
+
+ RESTORE_CONF_FROM_WORKSTN_DESC
+ Dieser Prozess stellt die Konfigurations- und Benutzerdaten aus Ihrem Workstation Backup wieder her. Die Wiederherstellung sollte auf einem neu installierten Server durchgeführt werden. Vergewissern Sie sich, dass das richtige Band eingelegt wurde, bevor Sie beginnen.
Nach der Wiederherstellung muß der Server neu gestartet werden.
Wiederherstellung von: ]]>
+
+
+ RESTORE_FROM_WORKSTN
+ Wiederherstellung aus Workstation Backup
+
+
+ RESTORING_FROM_WORKSTN
+ Wiederherstellung aus Workstation Backup läuft
+
+
+ NOW_RESTORING_FROM_WORKSTN
+ Ihre Servereinstellungen und Benutzerdaten wurden aus dem Workstation Backup wiederhergestellt.
+
+
+ ERR_RESTORING_FROM_WORKSTN
+ Es ist ein Fehler beim Wiederherstellen aus dem Workstation Backup aufgetreten.
+
+
+ ERR_UPDATING_CONF_AFTER_WORKSTN_RESTORE
+ Es ist ein Fehler bei der Systemaktualisierung nach dem Wiederherstellen aus dem Workstation Backup aufgetreten.
+
+
+ WORKSTN_NAME
+ Workstation-IP-Adresse oder Hostename
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_SETTINGS
+ Einstellungen für Workstation Backup
+
+
+ SHARED_FOLDER_NAME
+ Ordner für die Datensicherung
+
+
+ WORKSTN_LOGIN
+ Login Name
+
+
+ WORKSTATION_BACKUP_DEST
+ Einstellungen für Workstation Backup
+
+
+ CONFIGURE_WORKSTN_BACKUP_DESC
+ Sie können eine Anzahl von sukzessiven, automatisch rollierenden Backup-Sätzen auf der Workstation vorgeben. Jeder Backup-Satz kann gesicherte Daten für mehrere aufeinanderfolgende Tage enthalten. Jeder erste Backup-Satz ist ein Voll-Backup, alle anderen täglichen Backups sind nur inkrementell. Sie können außerdem ein Zeitlimit für jeden Backup-Prozess setzen, oder auch nur für inkrementelle Backups. Wenn dieses Limit erreicht wird, wird der Backup-Prozess ordnungsgemäß beendet, und das nächste inkrementelle Backup setzt das Sichern der ungesicherten und veränderten Daten fort.
+
+
+ ERR_INVALID_WORKSTN
+ Ungültige Workstation IP-Adresse oder Hostname
+
+
+ ERR_INVALID_FOLDER
+ Ungültiger Freigabename
+
+
+ ERR_INVALID_LOGIN
+ Ungültige Anmeldung
+
+
+ ERR_INVALID_PASSWORD
+ Ungültiges Kennwort
+
+
+ ERR_ALREADY_MOUNTED
+ Sicherungsverzeichnis ist bereits eingebunden
+
+
+ ERR_MOUNTING_SMBSHARE
+ Keine Verbindung mit Freigabe auf der Workstation möglich
+
+
+ ERR_NOT_MOUNTED
+ Sicherungsverzeichnis ist nicht eingebunden
+
+
+ WORKSTN_NOT_SET
+ Bitte konfigurieren Sie zuerst die Einstellungen für die Datensicherung auf der Workstation
+
+
+ NO_BACKUPS_TO_RESTORE
+ Es gibt keinen Backupsatz auf der konfigurierten Workstation Freigabe. Prüfen Sie Ihre Konfigurationseinstellungen.
+
+
+ NUMBER_OF_SETS
+ Anzahl der rotierenden Backup-Sets
+
+
+ NUMBER_OF_FILES_IN_SET
+ Anzahl der täglichen Backups in jedem Satz
+
+
+ ERR_INVALID_SETS_NUMBER
+ Die Anzahl der Datensicherungssätze muss 1 oder größer sein
+
+
+ ERR_INVALID_FILES_IN_SET_NUMBER
+ Diese Zahl muss größer oder gleich 1 sein. Das Erste Backup ist ein Vollbackup alle anderen sind inkrementell
+
+
+ WORKSTN_TIMEOUT
+ Optionales Backup Session Timeout (Stunden)
+
+
+ INC_ONLY_TIMEOUT
+ Kein Timeout für Vollsicherungen
+
+
+ ERR_INVALID_TIMEOUT
+ Die maximale Datensicherungszeit muss zwischen 1 und 24 Stunden betragen
+
+
+ ERR_NO_HOST_DIR
+ Es existiert kein Verzeichnis für Ihren Host im freigegebenen Ordner. Möglicherweise unterscheidet sich Ihr Hostname von denen im Backup
+
+
+ ERROR_READING_FILE
+ Fehler beim Lesen der Dateien von
+
+
+ WORKSTN_SEL_RESTORE
+ Gezielte Wiederherstellung einzelner Dateien aus dem Workstation Backup
+
+
+ WORKSTN_SELECTIVE_RESTORE
+ Gezielte Wiederherstellung einzelner Dateien aus dem Workstation Backup
+
+
+ ALL_BACKUPS
+ Alle Sicherungen
+
+
+ WORKSTN_SEL_REST_DESC
+
Die nächste Seite zeigt Ihnen die verfügbaren Dateien und Verzeichnisse, aus denen Sie die zu wiederherstellenden auswählen können. Um die Anzahl der angezeigten Dateien und Verzeichnisse zu beschränken, können Sie Filterausdrücke erstellen, die auf die anzuzeigenden Namen wirken.
Achtung: Schließen Sie Dateien aus der Wiederherstellung aus, die für Funktion des Servers benötigt werden.
Aktuell werden die Dateien zurückgesichert von: ]]>
+
+
+ BACKUP_CHOICE
+ Dateien für Anzeige auswählen
+
+
+ SELECT_DATE_BEFORE
+ Wiederherstellung der letzten Änderungen vor
+
+
+ FILTER_EXPRESSION
+ Namen gefiltert nach
+
+
+ READ_COMPLETE
+ Strg oder Shift für Mehrfachselektionen).
Warnung: Wenn Sie ein Verzeichnis selektieren, werden alle enthaltenen Dateien und Verzeichnisse wiederhergestellt. Standardmäßig wird die neueste Version der ausgewählten Dateien wiederhergestellt, falls Sie aber ein Datum im Format [ [ [yyyy/]mm/]tt-]hh:mm[:ss] angeben, wird der Prozess nur die neueste vor dem gegebenen Datum geänderte Version wiederherstellen. ]]>
+
+
+ ERR_INVALID_SELDATE
+ Das Datumsformat ist ungültig, es muß wie folgt angegeben werden [ [ [yyyy/]mm/]dd-]hh:mm[:ss]. Das bedeutet: 2005/12/31-08:23:32 or 10-08:32 or 08:32
+
+
+ SELECT_FILES_TO_RESTORE
+ Dateien für Wiederherstellung auswählen
+
+
+ ERR_WHILE_UNMOUNTING
+ Fehler bei der Trennung entfernter Freigaben
+
+
+ ERR_DAR_CATALOG
+ Fehler bei der Nutzung des Dar-Kataloges
+
+
+ COMPRESSION_LEVEL
+ Komprimierungsgrad [0-9] für das Backup
+
+
+ FULL_ONLY_ON
+ Gesamtsicherung erlaubt auf
+
+
+ ERR_INVALID_COMPRESSION
+ Der Komprimierungsgrad muss zwischen 0 (keine) und 9 (maximale Komprimierung) eingestellt sein
+
+
+ DOW
+ Sonntag Montag Dienstag Mittwoch Donnerstag Freitag Samstag Täglich
+
+
+ CONFIGURATION_TO_BE_DONE
+ Bitte konfigurieren Sie die Backup Einstellungen.
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_DESC
+ Diese Seite zeigt die aktuelle Workstation-Backup Konfiguration. Sie können diese hier und auf der folgenden Seite ändern. ]]>
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_NOT_CONFIGURED
+ Keine aktuelle Konfiguration für Workstation Backup vorhanden. Sie können diese hier und auf der folgenden Seite vornehmen. ]]>
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_ENABLED
+ Sicherung ist
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_USB
+ Das Backup wird auf einem lokalen Wechseldatenträger erstellt
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_MNT
+ Sicherung wird auf einem eingebundenen Datenträger erstellt
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_HOST
+ Die Sicherung wird auf einer Workstation im LAN erstellt
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_VFSTYPE
+ über
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_SHARE
+ Ziel-Ordner für Backup ist
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_TOD
+ Die tägliche Sicherung erfolgt um
+
+
+ LOGIN
+ Login lautet
+
+
+ PASSWORD
+ Das Passwort lautet
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_SETSNUM
+ Die Anzahl der rotierenden Datensicherungs-Sets ist
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_DAYSINSET
+ Die Anzahl der täglichen Sicherungen in jedem Einstellungsset beträgt
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_COMPRESSION
+ Kompressionsgrad (0-9) des Backup ist
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_TIMEOUT
+ Jede tägliche Sicherung wird ordentlich beendet nach
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_INCONLY_TIMEOUT
+ außer Vollsicherungen mit einer Zeitüberschreitung nach 24 Stunden
+
+
+ WORKSTN_FULL_BACKUP_EVERYDAY
+ Gesamtsicherungen (neue Sicherungssätze) sind täglich erlaubt
+
+
+ WORKSTN_FULL_BACKUP_DAY
+ Gesamtsicherung (neue Sicherungseinstellungen) ist nur erlaubt auf
+
+
+ WORKSTATION_BACKUP_SETCONF
+ Erstellen oder Ändern der Workstation Backup Einstellungen
+
+
+ SELECT_VFS_TYPE
+ Wählen Sie den Typ der Freigabe für die Datensicherung
+
+
+ ERR_NO_USB_DISK
+ Fehler: Kein Wechseldatenträger vorhanden. Schließen Sie diesen an oder wählen Sie einen anderen Typ eines Workstation Backup.
+
+
+ ERR_NO_MOUNTED_DISK
+ Fehler: Kein Wechseldatenträger eingebunden. Binden Sie diesen ein oder wählen Sie einen anderen Typ eines Workstation Backup.
+
+
+ HOURS
+ Stunden.
+
+
+ ERR_NO_FULL_BACKUP
+ Wiederherstellung wird abgebrochen, da die benötigte Gesamtsicherung fehlt oder nicht lesbar ist.
+
+
+ ERR_NO_INC_BACKUP
+ Wiederherstellung wird abgebrochen, weil das Sicherungsset fehlende oder unlesbare inkrementelle Sicherungsnummern enthält
+
+
+ CHECK_TO_VERIFY_FULL_RESTORE
+ Hier ankreuzen, um die Integrität aller Sicherungen für eine vollständige Wiederherstellung mit der gewählten Sicherung zu prüfen
+
+
+ TESTING_NEEDED_BACKUPS_FOR_RESTORE
+ Alle Backups, die für eine Vollsicherung benötigt werden, aus ausgewähltem Backup prüfen
+
+
+ TESTED_BACKUP
+ Überprüfe die Integrität der Sicherung
+
+
+ RESTORE_VERIFY_FAILED
+ Prüfung der Integrität ist fehlgeschlagen
+
+
+ CHECK_INTEGRITY_WARNING
+ Warnung: Bei großen Sicherungen kann die Überprüfung der Integrität eine langwierige Sache werden und sollte bei täglichem Workstation Backup deaktiviert sein.
+
+
+ cifs
+ CIFS
+
+
+ nfs
+ NFS
+
+
+ local removable disk
+ Lokaler Wechseldatenträger
+
+
+ Mounted disk
+ Eingebunder Datenträger
+
+
+ ERROR_WHEN_TESTING_REMOTE_SERVER
+ Die Parameter wurden gespeichert, aber der entfernte Host ist nicht erreichbar, bitte überprüfen Sie die Einstellungen.
+
+
+ DO_NOT_RESTORE_BIN_SBIN_LIB_LIB64_FROM_SME9
+ Wenn Sie vom Koozali SME Server 9 oder früher zurücksichern, beachten Sie, dass einige Ordner im System nun symbolische Links sind. Die Grundkonfiguration des Backups enthält die Ordner /bin, /lib, /lib64, /sbin, /var/lock and /var/run nicht. Wenn Sie diese Ordner aufgrund bestimmter Dateien in Unterverzeichnissen hinzugefügt haben, werden wir die Rücksicherung dieser Verzeichnisse verhindern, damit DAR die symlinks nicht ersetzt und das System unbrauchbar zurücklässt. Diese Ergänzungen sind auch nicht zu empfehlen, weil die Gefahr besteht, dass Dateien überschrieben werden, die von rpms zur Verfügung gestellt werden.
+
+
+ SMBV1
+ Mount as legacy SMB v1 share (unsecure, not recommended).
+
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/bugreport b/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/bugreport
new file mode 100644
index 0000000..3d4418b
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/bugreport
@@ -0,0 +1,101 @@
+
+
+
+ FORM_TITLE
+ Einen Fehler berichten
+
+
+ DO_NOT_PANIC
+ Keine Panik!
+
+
+ SME_EXPERIENCE
+ Unglücklicherweise gibt es keine Software ohne Fehler, und vermutlich sehen Sie diese Seite, weil Sie gerade ein Problem mit Ihrer SME-Server Installation haben.
+
+
+ PLEASE_REPORT_HERE
+ Um die Entwickler bei der Diagnose und Problemlösung zu unterstützen, laden Sie bitte eine der folgenden Textvorlagen herunter, füllen die Vorlage aus und kopieren den Inhalt in Ihren Fehlerbericht bei
+
+
+ USE_TEMPLATE
+ Folgen Sie bitte dem angegebenen Link, wie Sie einen Fehler berichten können und wie die Vorlage zu benutzen ist
+
+
+ FOLLOWING_REPORT_MIGHT_HELP
+ Es hilft auch, wenn Sie ein paar wesentliche Informationen zur Konfigurierung Ihres SME-Servers im Fehlerbericht einschließen. Indem Sie den Button "Fehlerbericht erstellen" unten anklicken, können Sie eine Textdatei erzeugen und herunterladen, die diese Informationen enthält. Bitte fügen Sie diese Datei Ihrem Fehlerbericht ebenfalls bei.
+
+
+ REPORT_CONTENT
+ Der Report wird folgende Informationen enthalten
+
+
+ SME_VERSION
+ Koozali SME Server Version
+
+
+ SERVER_MODE
+ Server Mode
+
+
+ PREVIOUS_SERVER_MODE
+ Vorheriger Server Mode
+
+
+ KERNEL_AND_ARCH
+ Derzeit laufende Kernel Version und Architektur
+
+
+ INSTALLED_RPMS
+ Eine Liste der zusätzlichen auf dem Server installierten RPMs
+
+
+ ALTERED_TEMPLATES
+ Eine Liste der SME Templates, die auf dem Server gegenüber der Basisinstallation geändert wurden
+
+
+ ALTERED_EVENTS
+ Eine Liste der SME Events, die auf dem Server gegenüber der Basisinstallation geändert wurden
+
+
+ YUM_REPOS
+ Eine Liste der zusätzlichen auf dem Server konfigurierten Software Repositories
+
+
+ PRIVACY
+ Keine privaten Daten (wie Benutzerkonten, Kennwörter, IP-Adressen) werden im Report enthalten sein.
+
+
+ CREATE_REPORT
+ Fehlerbericht erstellen
+
+
+
+ DONATING
+ Haben Sie über eine Spende nachgedacht?
+
+
+ AWARE_SME
+ Ihnen ist wahrscheinlich bewußt, daß der SME Server von einer Gemeinschaft aus Freiwilligen in der ganzen Welt entwickelt und unterstützt wird. Der SME Server ist frei herunterzuladen und zu nutzen, aber der Unterhalt der Infrastruktur des Projektes (zum Beispiel das Hosting des Forums und des Wiki, das Bereithalten der Respositories und Build-Server) kostet echtes Geld in der realen Welt.
+
+
+ YOUR_HELP
+ In der Weise, wie Sie uns benötigen, um Ihr derzeitiges Problem zu lösen, benötigen wir IHRE Hilfe, um das Projekt am Leben zu erhalten!
+
+
+ CONSIDER_DONATING
+ Bitte denken Sie über eine Spende an das Projekt nach, indem Sie auf den Link im Bild unten klicken:
+
+
+ THANK_YOU
+ Vielen Dank für Ihre Unterstützung!
+
+
+ Download this report
+ Laden Sie diesen Report herunter!
+
+
+ Report a bug
+ Fehler berichten
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/clamav b/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/clamav
new file mode 100644
index 0000000..a746250
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/clamav
@@ -0,0 +1,38 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Antivirus-Einstellungen
+
+
+ LABEL_FILESYSTEM_SCAN_PERIOD
+ Dateisystem prüfen
+
+
+ DESC_FILESYSTEM_SCAN_PERIOD
+ Allgemeine Einstellungen Beim Einschalten dieser Option wird das gesamte Dateisystem nach Viren durchsucht. Ein Bericht über gefundene Viren wird an den Administrator versandt.]]>
+
+
+ LABEL_QUARANTINE
+ Infizierte Dateien isolieren
+
+
+ LABEL_CLAM_VERSIONS
+ ClamAV und DB Versionen
+
+
+ WEEKLY
+ Wöchentlich
+
+
+ NEVER
+ Nie
+
+
+ DAILY
+ Täglich
+
+
+ SUCCESS
+ Die neuen Einstellungen für Clamav Antivirus wurden gespeichert.
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/datetime b/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/datetime
new file mode 100644
index 0000000..6ec88d4
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/datetime
@@ -0,0 +1,202 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Datum- und Zeiteinstellung
+
+
+ INITIAL_DESC
+ Hier werden Datum und Zeit für diesen Server eingestellt. Sie haben die Möglichkeit, einen bestehenden NTP-Server zu verwenden oder Sie stellen die Zeit manuell für Ihre Zeitzone ein.
+
+
+ SET_DATE_TITLE
+ Datum und Uhrzeit einstellen
+
+
+ COULD_NOT_OPEN_TZ_FILE
+ FEHLER: die Zeitzonendatei kann nicht gelesen werden:
+
+
+ JANUARY
+ Januar
+
+
+ FEBRUARY
+ Februar
+
+
+ MARCH
+ März
+
+
+ APRIL
+ April
+
+
+ MAY
+ Mai
+
+
+ JUNE
+ Juni
+
+
+ JULY
+ Juli
+
+
+ AUGUST
+ August
+
+
+ SEPTEMBER
+ September
+
+
+ OCTOBER
+ Oktober
+
+
+ NOVEMBER
+ November
+
+
+ DECEMBER
+ Dezember
+
+
+ NEW_M/D/Y
+ Eingabe Monat/Tag/Jahr:
+
+
+ NEW_H/M/S
+ Eingabe Stunde/Minute/Sekunde:
+
+
+ AM/PM_AND_TZ
+ AM (Vormittag)/PM (Nachmittag) und Zeitzone:
+
+
+ NTP_ENABLE_DESC
+ Dieser Server bietet die Möglichkeit, die Systemzeit regelmäßig mit einem anderen Server über das Network Time Protocol (NTP) zu synchronisieren. Wenn Sie diese Option auswählen, müssen Sie unten die IP-Adresse oder den Hostnamen des NTP-Servers angeben.
+
+
+ NTP_CONFIGURE_DESC
+ Die Systemzeit des Server wird über das Network Time Protocol (NTP) regelmäßig mit der in der unten eingetragene Adresse synchronisiert. Um das System mit einem anderen NTP-Server zu synchronisieren, geben Sie bitte eine andere IP-Adresse oder Hostnamen ein.
+
+
+ NTP_DISABLE_DESC
+ Wählen Sie diese Option, um die Zeitsynchronisation zwischen dem Server und dem NTP-Server zu beenden. Wenn der NTP-Service deaktiviert ist, können Sie das Datum und die Uhrzeit manuell über diese Seite einstellen.
+
+
+ NTP_SERVER
+ NTP-Server
+
+
+ VERIFY_DATE_AND_TIME
+ Überprüfung des Datums und der Uhrzeit
+
+
+ NEW_DATE_AND_TIME
+ Neue Datum- und Uhrzeiteinstellung:
+
+
+ SETTING_DATE_AND_TIME
+ Datum und Uhrzeit einstellen
+
+
+ INVALID_DAY
+ FEHLER: Ungültiger Tag im Monat:
+
+
+ BETWEEN_1_AND_31
+ Bitte wählen Sie einen Tag zwischen dem 1. und 31.
+
+
+ INVALID_YEAR
+ FEHLER: Ungültiges Jahr:
+
+
+ FOUR_DIGIT_YEAR
+ Bitte wählen Sie ein vierstelliges Jahr zwischen 1900 und 2200.
+
+
+ INVALID_HOUR
+ FEHLER: ungültige Stunde:
+
+
+ BETWEEN_1_AND_12
+ Bitte wählen Sie eine Stunde zwischen 1 und 12.
+
+
+ INVALID_MINUTE
+ FEHLER: ungültige Minute:
+
+
+ BETWEEN_0_AND_59
+ Bitte wählen Sie eine Minute zwischen 0 und 59.
+
+
+ INVALID_SECOND
+ FEHLER: ungültige Sekunde
+
+
+ UPDATING_CLOCK
+ hier um die Änderungen zu überprüfen. ]]>
+
+
+ ERR_SETTING_CLOCK
+ Beim Einstellen des Systemzeit und der Rechneruhr ist ein Fehler aufgetreten.
+
+
+ SERVER_DISABLED
+ NTP-Server Zeitsynchronisation wurde erfolgreich abgeschaltet
+
+
+ SERVER_DISABLED_DESC
+ nicht versuchen, sich mit einem NTP-Server zu synchronisieren. ]]>
+
+
+ ERR_CHANGING_TS
+ Fehler bei der Änderung der Einstellungen des NTP-Servers
+
+
+ INVALID_NTP_ADDR
+ Ungültige NTP-Server Adresse:
+
+
+ SETTINGS_CHANGED
+ NTP-Server Einstellungen wurden erfolgreich geändert
+
+
+ SYNC_WITH
+ Dieser Server ist nun eingerichtet, sich regelmäßig (über das Internet) mit folgendem NTP-Server zu synchronisieren:
+
+
+ INVALID_NTP_SERVER
+ nicht versuchen, sich mit einem NTP-Server zu synchronisieren. ]]>
+
+
+ NETWORK_TIME_SERVER
+ NTP-Server
+
+
+ NTP_CONFIGURE_TITLE
+ NTP-Server einstellen
+
+
+ NTP_ENABLE_TITLE
+ NTP-Server aktivieren
+
+
+ NTP_DISABLE_TITLE
+ NTP-Server deaktivieren
+
+
+ CURRENT_SETTING
+ Aktuelle Einstellungen
+
+
+ Date and time
+ Datum und Uhrzeit
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/directory b/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/directory
new file mode 100644
index 0000000..8c74538
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/directory
@@ -0,0 +1,79 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Einstellungen zum LDAP-Verzeichnis
+
+
+LABEL_ROOT
+Server Hauptverzeichnis
+
+
+
+DESCRIPTION
+Die LDAP-Funktion des Servers erlaubt es, eine netzwerkweit zugängliche Liste Ihrer Benutzerkonten und Benutzergruppen zur Verfügung zu stellen, die dann von einem LDAP-Client wie beispielsweise dem Adressbuch des Netscape Communicator gelesen werden können. Konfigurieren Sie in Ihren LDAP-Client mit der IP-Adresse Ihres Servers sowie der Port-Nummer 389 und den Server Root-Parameter wie unten angezeigt.
+
+
+DESC_DIRECTORY_ACCESS
+Sie können den Zugang zu Ihrem LDAP-Verzeichnis einstellen: die private Einstellung erlaubt einen Zugriff nur aus dem lokalen Netzwerk, und die öffentliche Einstellung erlaubt den Zugriff aus dem gesamten Internet.
+
+
+DIRECTORY_ACCESS
+Zugang zum LDAP-Verzeichnis
+
+
+ DESC_DEPARTMENT
+Diese Felder sind die Standardwerte für das LDAP-Verzeichnis Ihrer Organisation. Immer wenn Sie ein neues Benutzerkonto anlegen, werden die hier eingegebenen Daten als Vorgabe angezeigt (diese können dann für jeden Benutzer individuell geändert werden). Dies vereinfacht das Anlegen von Benutzerkonten.
+
+
+ DEPARTMENT
+ Standard-Abteilung
+
+
+
+ COMPANY
+ Standard-Firma
+
+
+ STREET
+ Standard-Strasse
+
+
+
+ CITY
+ Standard-Stadt
+
+
+
+ PHONENUMBER
+ Standard-Telefonnummer
+
+
+
+DESC_EXISTING
+Sie können entweder die bestehenden Benutzerkonten so belassen wie sie sind, so dass die obigen Standardeinstellungen nur für neue Benutzer verwendet werden, oder Sie wenden die obigen Standardeinstellungen auf alle existierenden Benutzer an.
+
+
+
+
+
+EXISTING
+Bestehender Benutzer
+
+
+SUCCESS
+Die neuen LDAP-Standardeinstellungen wurden gespeichert.
+
+
+
+LEAVE
+Belassen wie sie sind
+
+
+UPDATE
+Auf neue Standardwerte ändern
+
+
+ Directory
+ Verzeichnis
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/domains b/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/domains
new file mode 100644
index 0000000..77b8cf9
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/domains
@@ -0,0 +1,141 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Domänen verwalten
+
+
+ FORM_DESCRIPTION
+ Wenn Sie eine Domäne anlegen, wird der Server in der Lage sein, Emails für diese Domäne zu empfangen sowie eine Website für diese Domäne zu hosten. Domäne hinzufügen
]]>
+
+
+ NO_VIRTUAL_DOMAINS
+ Es sind keine Domänen auf dem System.
+
+
+ CURRENT_LIST_OF_DOMAINS
+ Aktuelle Liste aller Domänen
+
+
+ PRIMARY_SITE
+ Primäre Seite
+
+
+ CONTENT
+ {$content} i-bay
+
+
+ CREATE_TITLE
+ Neue Domäne erstellen
+
+
+ CONTENT_FIELD_DESCRIPTION
+ Für die Webseite können Sie als Inhalt entweder die primäre Seite oder ein i-bay auswählen.
+
+
+ DOMAIN_NAME_VALIDATION_ERROR
+ FEHLER: Ungültiges oder fehlendes Zeichen im Domänen-Namen {$domainName}. Der Domänen-Name darf nur Buchstaben, Nummern, Punkte oder Bindestriche enthalten. Neue Domäne wurde nicht erstellt.
+
+
+ DOMAIN_DESCRIPTION_VALIDATION_ERROR
+ FEHLER: Ungültiges oder fehlendes Zeichen in der Domänenbeschreibung {$domainDesc}. Neue Domäne wurde nicht erstellt.
+
+
+ DOMAIN_IN_USE_ERROR
+ FEHLER: Domäne {$domainName} ist bereits vorhanden. Neue Domäne wurde nicht erstellt.
+
+
+ SYSTEM_DOMAIN_ERROR
+ FEHLER: Diese Domäne {$domainName} ist Ihre Haupt-Domäne. Es ist nicht möglich, eine Domäne mit dem gleichen Namen zu erstellen. Neue Domäne wurde nicht erstellt.
+
+
+ SUCCESSFULLY_CREATED
+ Die Domäne {$domainName} wurde erfolgreich erstellt. Ihr Webserver wird nun neu gestartet. Die Links auf dieser Seite werden inaktiv sein, bis der Neustart des Webservers abgeschlossen ist.
+
+
+ MODIFY_TITLE
+ Domäne ändern
+
+
+ NONEXISTENT_DOMAIN_ERROR
+ FEHLER: {$domainName} ist keine existierende Domäne.
+
+
+ SUCCESSFULLY_MODIFIED
+ Die Domäne {$domainName} wurde erfolgreich geändert. Ihr Webserver wird nun neu gestartet. Die Links auf dieser Seite werden inaktiv sein, bis der Neustart des Webservers abgeschlossen ist.
+
+
+ REMOVE_TITLE
+ Domäne entfernen
+
+
+ REMOVE_DESCRIPTION
+ Sie sind dabei, die Domäne {$domain} ({$domainDesc}) zu entfernen. Sind Sie sicher, dass Sie die Domäne entfernen wollen ?
]]>
+
+
+ ERROR_WHILE_REMOVING_DOMAIN
+ FEHLER: interner Fehler beim Entfernen der Domäne {$domain}.
+
+
+ SUCCESSFULLY_DELETED
+ Die Domäne {$domainName} wurde erfolgreich entfernt. Ihr Webserver wird nun neu gestartet. Die Links auf dieser Seite werden inaktiv sein, bis der Neustart des Webservers abgeschlossen ist.
+
+
+
+ DESC_CORPORATE_DNS_CURRENT
+ Zentrale DNS-Einstellungen
]]>
+
+
+
+ BUTTON_CORPORATE_DNS
+ Wenn dieser Server keinen Internetzugang hat oder wenn Sie spezielle Anforderungen für die DNS-Auflösung haben, geben Sie hier die DNS-Server IP-Adresse ein. Sie sollten hier nicht die IP-Adresse des DNS-Servers Ihres Internet Service Providers angeben, weil der Server alle Internet-Adressen auch ohne diese Konfiguration auflösen kann. Ändere zentrale DNS-Einstellungen ]]>
+
+
+
+ DESC_CORPORATE_DNS
+ Wenn dieser Server keinen Internetzugang hat oder aber Sie besondere Anforderungen für die DNS-Namensauflösungen haben, geben Sie hier bitte die IP-Adresse des DNS-Server ein. Diese Felder sollten leer bleiben, wenn Sie keine besonderen Gründe zur Konfiguration anderer DNS-Server haben. Geben Sie bitte nicht die IP-Adresse des DNS-Servers ein, der Ihnen von Ihrem Internet Service Provider zugewiesen wurde, denn Ihr Server ist in der Lage, alle Internet DNS-Anfragen ohne diese zusätzliche Konfigurationen aufzulösen.
+
+
+
+ LABEL_CORPORATE_DNS_PRIMARY
+ Erster zentraler DNS-Server
+
+
+
+ LABEL_CORPORATE_DNS_SECONDARY
+ Zweiter zentraler DNS-Server
+
+
+
+ DESC_NAMESERVERS
+ Sie können auswählen, ob diese Domäne lokal aufgelöst, an die zentralen DNS-Server weitergereicht, oder durch externe Internet DNS-Server aufgelöst wird. Die Standardeinstellung wird für die meisten Netzwerke richtig sein.
+
+
+
+ LABEL_NAMESERVERS
+ Domänen DNS Server
+
+
+
+ localhost
+ Lokale DNS-Auflösung
+
+
+
+ internet
+ Internet DNS-Auflösung
+
+
+
+ corporate
+ Zentrale DNS-Server
+
+
+ REMOVE_DESC
+ Sie sind dabei, die Domäne zu entfernen
+
+
+ REMOVE_DESC2
+ Sind Sie sicher, dass Sie diese Domäne entfernen wollen?
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/emailsettings b/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/emailsettings
new file mode 100644
index 0000000..26b057d
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/emailsettings
@@ -0,0 +1,386 @@
+
+
+
+ FORM_TITLE
+ E-Mail Einstellungen
+
+
+ E-mail
+ E-Mail
+
+
+ SUCCESS
+ Die neuen E-Mail Einstellungen wurden gespeichert.
+
+
+ NEVER
+ niemals
+
+
+ EVERY5MIN
+ Alle 5 Minuten
+
+
+ EVERY15MIN
+ Alle 15 Minuten
+
+
+ EVERY30MIN
+ Alle 30 Minuten
+
+
+ EVERYHOUR
+ Jede Stunde
+
+
+ EVERY2HRS
+ Alle 2 Stunden
+
+
+ STANDARD
+ Standard (SMTP)
+
+
+ ETRN
+ ETRN (SMTP mit Client Abfrage)
+
+
+ DEFAULT
+ Vorgabe
+
+
+ SPECIFY_BELOW
+ Unten angeben
+
+
+ MULTIDROP
+ Multidrop
+
+
+ LABEL_MODE
+ E-Mail Abrufmodus
+
+
+ DESC_MODE
+ Der E-Mail Empfangsmodus kann auf Standard (für kontinuierliche Internetverbindung), ETRN (empfohlen für Einwahlverbindungen) oder Multidrop (für Einwahlverbindungen wenn ETRN von Ihrem Internet Provider nicht unterstützt wird) eingestellt werden. Beachten Sie, dass der Multidrop Mode nur zur Verfügung steht, wenn Ihr Server im Modus Privater Server und Gateway läuft.
+
+
+ LABEL_DELEGATE
+ Adresse des internen Mailservers
+
+
+ DESC_DELEGATE
+ Externer Mailserver
Ihr Server verfügt über einen kompletten E-Mail Server mit allen Funktionen. Jedoch kann es aus verschieden Gründen notwendig sein, die Mailserver-Funktion eines anderen Mailserver zu nutzen. Geben Sie hierfür die IP Adresse des externen Mailservers unten an. Für eine normale Installation lassen Sie bitte das Feld leer. ]]>
+
+
+ LABEL_SECONDARY
+ Sekundärer Mailserver
+
+
+ DESC_SECONDARY
+ Einstellungen für ETRN oder Multidrop
Geben Sie für ETRN oder Multidrop den Hostnamen oder die IP-Adresse Ihres sekundären Mailservers an. (Wenn Sie die Standard E-Mail Einstellungen verwenden, kann dieses Feld leer bleiben.) ]]>
+
+
+ DESC_FETCH_PERIOD
+ Für ETRN oder Multidrop können Sie hier einstellen, wie oft dieser Server Ihren sekundären E-Mail Server die Mails kontaktiert. Je öfter die Verbindung augenommen wird, desto schneller erhalten Sie Ihre E-Mails, aber Sie sollten bedenken, daß hierfür mehr Datenverkehr entsteht und Sie eventuell höhere Internetkosten haben.
+
+
+ LABEL_FETCH_PERIOD
+ Während den Bürozeiten (8:00 Uhr bis 18:00 Uhr) an Wochentagen
+
+
+ LABEL_FETCH_PERIOD_NIGHTS
+ Außerhalb der Bürozeiten (18:00 Uhr bis 08:00 Uhr) an Wochentagen
+
+
+ LABEL_FETCH_PERIOD_WEEKENDS
+ Während des Wochenendes
+
+
+ DESC_POP_ACCOUNT
+ Für Multidrop von E-Mails geben Sie bitte das POP Benutzerkonto sowie das Passwort an. (Wenn Sie Standard oder ETRN E-Mail verwenden kann dieses Feld leer bleiben.) Für Multidrop können Sie auch angeben, ob Sie die Standard Mail Sortiermethode verwenden wollen, oder Sie definieren spezielle Nachrichtenheader für die Sortierung der Mails.
+
+
+ LABEL_POP_PASS
+ POP Benutzerpasswort (für Multidrop)
+
+
+
+ LABEL_POP_ACCOUNT
+ POP Benutzerkonto (für Multidrop)
+
+
+ LABEL_SORT_METHOD
+ Wählen Sie die Sortiermethode (für Multidrop)
+
+
+
+ LABEL_SORT_HEADER
+ Wählen Sie einen Nachrichtenheader (für Multidrop)
+
+
+ LABEL_FETCH_PROTO
+ Protokoll (für Multi-Drop)
+
+
+ LABEL_FETCH_SECURE
+ Tunnel über SSL (für Multi-Drop)
+
+
+ AUTO
+ Automatisch
+
+
+ ENABLED_BOTH
+ Sowohl HTTP als auch HTTPS erlauben
+
+
+ ENABLED_SECURE_ONLY
+ HTTPS (sicherer Zugang) erlauben
+
+
+ ONLY_LOCAL_NETWORK_SSL
+ HTTPS (sicherer Zugang) vom lokalen Netzwerk erlauben
+
+
+ INSECURE_POP3
+ Sowohl POP3 als auch POP3S erlauben
+
+
+ ALLOW_PRIVATE
+ Lokal erlauben
+
+
+ SECURE_POP3
+ Lokal und öffentlich erlauben (Secure POP3S)
+
+
+ INSECURE_IMAP
+ Sowohl IMAP als auch IMAPS erlauben
+
+
+ SECURE_IMAP
+ Lokal und öffentlich erlauben (Secure IMAPS)
+
+
+ INSECURE_SMTP
+ Sowohl SMTP als auch SSMTP erlauben
+
+
+ SECURE_SMTP
+ Nur SSMTP (Secure) erlauben
+
+
+ LABEL_POP_ACCESS_CONTROL
+ POP3 Server Zugang
+
+
+ LABEL_IMAP_ACCESS_CONTROL
+ IMAP Server Zugang
+
+
+ LABEL_SMTP_AUTH_CONTROL
+ SMTP Authentifizierung
+
+
+ FORWARD_TO_ADMIN
+ An den Administrator schicken
+
+
+ FORWARD_TO
+ Senden an
+
+
+ RETURN_TO_SENDER
+ Ablehnen
+
+
+ LABEL_UNKNOWN
+ E-Mail an unbekannte Benutzer
+
+
+ DESC_UNKNOWN
+ Unbekannte Benutzer Das Auswählen von Ablehnen (empfohlene Einstellung) konfiguriert den Server so, dass er nur E-Mails für gültige E-Mail Adressen (zum Beispiel Benutzer, Gruppen, Pseudonyme) annimmt. E-Mails für andere Adressen werden abgelehnt. ]]>
+
+
+ LABEL_SMARTHOST
+ Adresse des E-Mail Servers Ihres Internet Providers
+
+
+
+ DESC_SMARTHOST
+ SMTP Server
Der Server kann ausgehende E-Mails direkt selbst an den Empfänger versenden (in den meisten Fällen empfohlen) oder aber über den SMTP Server Ihres Internet Providers (empfohlen bei einer unzuverlässigen Internet-Verbindung oder bei Einwahlverbindung). Wenn Sie den SMTP Server Ihres Internet Providers verwenden, geben Sie den Hostnamen oder die IP-Adresse unten ein. Ansonsten lassen Sie das Feld leer. ]]>
+
+
+
+ INVALID_SMARTHOST
+ Der Smart Host-Name, den Sie eingegeben haben, ist kein gültiger Internet-Domänenname und auch nicht leer
+
+
+ DESC_POP_ACCESS_CONTROL
+ Sie können den Zugang zu Ihrem POP3-Server einstellen. Die Einstellung 'Zugang nur von lokalen Netzwerken' erlaubt den POP3-Zugang nur über lokales Netzwerk(e). Die POP3S-Einstellung ermöglicht verschlüsselten externen Zugriff auf Ihren POP3-Server. Wir empfehlen die Einstellung 'Zugang nur von lokalen Netzwerken' nur in begründeten Fällen zu ändern.
+
+
+ DESC_IMAP_ACCESS_CONTROL
+ Sie können den Zugang zu ihren IMAP-Server einstellen. Die Einstellung 'Zugang nur von lokalen Netzwerken' erlaubt der Zugang nur über lokales Netzwerk(e). Die IMAPS-Einstellung ermöglicht den verschlüsselten externen Zugriff auf Ihren IMAP-Server. Wir empfehlen die 'Zugang nur von lokalem Netzwerk' nur zu ändern, wenn Sie besondere Gründe haben.
+
+
+ DESC_SMTP_AUTH_CONTROL
+ allen Benutzer eine SSL/TLS-Authentifizierung. Die Auswahl SMTP und SSMTP lässt zusätzlich STARTTLS zu, was eine sichere Authentifizierung gewährleistet. ]]>
+
+
+ DESC_WEBMAIL
+ Sie können Webmail auf diesem System aktivieren oder deaktivieren. Webmail erlaubt den Benutzern, ihre E-Mails mit einem normalen Webbrowser über https://{$FQDN}/webmail und Anmeldung auf Ihrem Konto einzusehen.
+
+
+ LABEL_WEBMAIL
+ Webmail Zugang
+
+
+ LABEL_BLOCK_EXECUTABLE_CONTENT
+ Ausführbare Dateianhänge blockieren
+
+
+ LABEL_CONTENT_TO_BLOCK
+ Zu blockierender Inhalt
+
+
+ DESC_BLOCK_EXECUTABLE_CONTENT
+ Sie können ausführbare Inhalte in E-Mail Anhängen blockieren, indem Sie die zu blockierenden ausführbaren Typen markieren. E-Mail mit diesen angehängten Dateitypen werden automatisch an den Sender zurückgesandt.
+
+
+ UNACCEPTABLE_CHARS
+ Dieses Feld erfordert eine gültige E-Mail-Adresse, die das @ Symbol und einen Domänennamen enthalten muß.
+
+
+
+ DESC_STATE_ACCESS
+ E-Mail Zugang ]]>
+
+
+
+ DESC_STATE_ACCESS_BUTTON
+ Einstellungen für E-Mail-Zugang ändern ]]>
+
+
+
+ DESC_STATE_RECEPTION
+ E-Mail Empfang
]]>
+
+
+
+ DESC_STATE_RECEPTION_BUTTON
+ Einstellungen für E-Mail-Empfang ändern ]]>
+
+
+
+ DESC_STATE_DELIVERY
+ E-Mail Auslieferung
]]>
+
+
+
+ DESC_STATE_DELIVERY_BUTTON
+ Einstellungen für E-Mail-Auslieferung ändern ]]>
+
+
+
+ DESC_STATE_FILTERING_BUTTON
+ Einstellungen für E-Mail-Filter ändern ]]>
+
+
+ LABEL_VIRUS_SCAN
+ Viren-Scanner
+
+
+
+ DESC_VIRUS_SCAN
+ Ein- und ausgehende E-Mails können nach Viren durchsucht werden. Wenn die Viruserkennung eingeschaltet ist und ein Virus gefunden wird, wird die E-Mail abgewiesen und an den Absender zurückgeschickt.
+
+
+
+ LABEL_SPAM_SCAN
+ Spam-Filter
+
+
+
+ DESC_SPAM_SCAN
+ E-Mails können nach Spam gefiltert werden. Bei Einschalten des Spam-Filters wird jeder E-Mail ein Header mit X-Spam-Status hinzugefügt, der für das Filtern von Spam benutzt werden kann. Die Sensibilität, mit der der Filter E-Mails als Spam einstuft, ist auf Mittel voreingestellt. Zur Feineinstellung kann die Empfindlichkeit auf Spezifisch mit spezifischem Tagging Level geändert werden, und optional ein Level, bei der eine E-Mail abgewiesen wird.
+
+
+
+ LABEL_SPAM_SUBJECT
+ SPAM-Kennzeichnung in der Betreffzeile
+
+
+
+ DESC_SPAM_SUBJECT
+ Sie können ein Kennzeichen zur E-Mail-Betreffzeile hinzu fügen, das die E-Mail als SPAM eingestuft ist. Die Eingabe dieses Kennzeichens erfolgt unten.
+
+
+
+ LABEL_SPAM_SENSITIVITY
+ Spam Sensibilität
+
+
+ LABEL_SPAM_TAGLEVEL
+ Spezifische Spam-Einstellungen
+
+
+ LABEL_SPAM_REJECTLEVEL
+ Spezifische Einstellung zur Mail-Abweisung
+
+
+ LABEL_SPAM_SUBJECTTAG
+ Spam Nachricht Betreff verändern
+
+
+ LABEL_SORTSPAM
+ Spam in den Junkmail-Ordner verschieben
+
+
+ VERYHIGH
+ Sehr hoch
+
+
+ HIGH
+ Hoch
+
+
+ MEDIUM
+ Mittel
+
+
+ LOW
+ Niedrig
+
+
+ VERYLOW
+ Sehr niedrig
+
+
+ CUSTOM
+ Spezifische Einstellung
+
+
+
+ LABEL_SMARTHOST_SMTPAUTH_STATUS
+ SMTP Anmeldung beim Internet-Provider
+
+
+
+ LABEL_SMARTHOST_SMTPAUTH_USERID
+ Mail-Server Benutzer-ID
+
+
+
+ LABEL_SMARTHOST_SMTPAUTH_PASSWD
+ Mail-Server Kennwort
+
+
+
+ VALIDATION_SMTPAUTH_NONBLANK
+ Dieses Feld darf nicht leer sein, wenn SMTP Authentifizierung aktiviert ist.
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/groups b/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/groups
new file mode 100644
index 0000000..7221874
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/groups
@@ -0,0 +1,84 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Anlegen, Ändern und Löschen von Benutzergruppen
+
+
+ GROUP_TOO_LONG
+ FEHLER: Der Gruppenname ist zu lang. Die max. Länge ist {$maxLength} Zeichen.
+
+
+ ACCOUNT_CONFLICT
+ FEHLER: Die Gruppe "{$group}" kann nicht angelegt werden, da bereits ein {$type} Konto mit dem gleichen Namen besteht.
+
+
+ INVALID_GROUP_DESCRIPTION
+ FEHLER: Ungültige oder fehlende Zeichen in der Gruppenbeschreibung
+
+
+ NO_MEMBERS
+ FEHLER: Keine Mitglieder in der Gruppe. Neue Gruppe wurde nicht angelegt.
+
+
+ CREATED_GROUP
+ Gruppe wurde erfolgreich angelegt
+
+
+ DELETED_GROUP
+ Gruppe wurde erfolgreich gelöscht
+
+
+ MODIFIED_GROUP
+ Gruppe wurde erfolgreich geändert
+
+
+ CREATE_ERROR
+ Ein Fehler ist beim Anlegen der Benutzergruppe aufgetreten.
+
+
+ DELETE_ERROR
+ Ein Fehler ist beim Löschen der Benutzergruppe aufgetreten.
+
+
+ MODIFY_ERROR
+ Ein Fehler ist beim Ändern der Benutzergruppe aufgetreten.
+
+
+ GROUP_NAMING
+ sind nicht gültig. ]]>
+
+
+ GROUP_HAS_MEMBERS
+ Diese Gruppe enthält folgende Mitglieder:
+
+
+ NOT_A_GROUP
+ FEHLER: Dies ist kein bestehendes Gruppenkonto.
+
+
+ GROUP_DESC
+ Kurzbeschreibung/Windows Gruppen Alias
+
+
+ GROUP_DESC_EXPL
+ Geben Sie unten eine möglichst sinnvolle Kurzbeschreibung für diese Gruppe ein. Diese ist dann auch im Windows-Netzwerk sichtbar.
+
+
+
+
+ IBAYS_WILL_BE_CHANGED
+ Die folgenden i-bays wurden dieser Gruppe hinzugefügt und werden auf die Administrator Gruppe geändert (Sie können dies später ändern):
+
+
+ CONFIRM_DELETE_GROUP
+ Sind Sie sicher, daß Sie diese Gruppe löschen wollen? ]]>
+
+
+ CURRENT_LIST
+ Aktuelle Liste der Benutzergruppen]]>
+
+
+ DELETE_DESCRIPTION
+ {$group}." ]]>
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/hostentries b/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/hostentries
new file mode 100644
index 0000000..643335f
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/hostentries
@@ -0,0 +1,180 @@
+
+
+
+ Hostnames and addresses
+ Hostnamen und Adressen
+
+
+ UNABLE_TO_OPEN_CONFIGDB
+ Es ist nicht möglich, die Datenbank für die Einstellungen zu öffnen
+
+
+ DNS_FORWARDER_ENABLED
+ Eine DNS-Weiterleitung wurde eingerichtet. Dies bedeutet, daß alle DNS-Anfragen von der DNS-Weiterleitung bearbeitet werden. Hostnamen und Adressen können auf diesem Server nicht mehr geändert werden, solange die DNS-Weiterleitung eingerichtet ist.
+
+
+ ADD_HOSTNAME
+ Hostnamen hinzufügen ]]>
+
+
+ HOSTNAME
+ Hostname
+
+
+ HOSTTYPE
+ Standort
+
+
+ LOCAL_IP
+ Lokale IP
+
+
+ ETHERNET_ADDRESS
+ MAC-Adresse
+
+
+ CURRENT_HOSTNAMES_FOR_DOMAIN
+ Aktuelle Liste der Hostnamen für {$domain}.
+
+
+ NO_HOSTNAMES_FOR_SERVICENAME
+ Es sind keine Hostnamen auf dem Server für {$serviceName} vorhanden.
+
+
+ CURRENT_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN
+ Aktuelle Liste der Hostnamen für {$localDomainName}
+
+
+ NO_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN
+ Es gibt keine Hostnamen auf dem Server für {$localDomainName}.
+
+
+ STATIC_HOST_MESSAGE
+ - Dieser Host steht für Ihren Systemnamen und kann weder geändert noch entfernt werden.
+
+
+ CREATE_LOCAL_HOST_TITLE
+ Einen neuen Hostnamen für diesen Server erstellen
+
+
+ HOSTNAME_VALIDATION_ERROR
+ FEHLER: Ungültige Zeichen im Hostnamen: "{$HostName}". Der Hostname darf nur Buchstaben, Zahlen und Bindestriche enthalten und muß mit einem Buchstaben oder einer Zahl beginnen.
+
+
+ HOSTNAME_LENGTH_ERROR
+ FEHLER: Der Hostname {$HostName} ist zu lang. Die maximale Länge beträgt 32 Zeichen.
+
+
+ DOMAIN_VALIDATION_ERROR
+ FEHLER: Ungültige oder fehlende Zeichen im Domänen-Namen {$DomainName}. Der Domänen-Name muß einen oder mehr Buchstaben sowie Nummern, Punkte und Bindestriche enthalten. Neue Domäne wurde nicht erstellt.
+
+
+ HOSTNAME_EXISTS_ERROR
+ FEHLER: Das Hostkonto {$fullHostName} ist ein bestehender {$type} Hostname.
+
+
+ SUCCESSFULLY_CREATED
+ Hostname erfolgreich erstellt.
+
+
+ HOSTNAME_DESCRIPTION
+ Der Hostname darf nur Buchstaben, Zahlen und Bindestriche enthalten und muß mit einem Buchstaben oder einer Zahl beginnen.
+
+
+ LOCAL_IP_DESCRIPTION
+ Die lokale IP-Adresse ist die IP-Adresse eines anderen Systems in Ihren lokalem Netz. Bitte geben Sie eine gültige IP-Adresse in der Form von "aaa.bbb.ccc.ddd" ein.
+
+
+ ETHERNET_ADDRESS_DESCRIPTION
+ Die Angabe der MAC-Adresse ist optional, bei Hinterlegung der MAC-Adresse vergibt der DHCP-Server eine fest vergebene lokale IP-Adresse and das Gerät mit dieser MAC-Adresse. Wenn angegeben muß die MAC-Adresse in Form von Hex Zeichen "AA:BB:CC:DD:EE:FF" vorliegen, wobei nur Nummern von 0-9 und Buchstaben von A-F verwendet werden dürfen.
+
+
+ CREATE_LOCAL_HOST_TITLE
+ Neuen Hostnamen in Bezug zum lokalem Host erstellen.
+
+
+ DIDNT_ENTER_LOCAL_IP
+ FEHLER: Sie haben keine lokale IP-Adresse angegeben. Die IP-Adresse muß in Form von "aaa.bbb.ccc.ddd" eingegeben werden und darf nur Nummen und Punkte enthalten. Der Hostname wurde nicht erstellt.
+
+
+ IP_VALIDATION_ERROR
+ FEHLER: Die IP-Adresse {$InternalIP} ist ungültig. Die IP-Adresse muß in Form von "aaa.bbb.ccc.ddd" eingegeben werden und darf nur Nummen und Punkte enthalten. Der Hostname wurde nicht erstellt.
+
+
+ MAC_ADDRESS_VALIDATION_ERROR
+ FEHLER: Die MAC-Adresse ist ungültig. Die MAC-Adresse muß in Form von "AA:BB:CC:DD:EE:FF" eingegeben werden und darf nur Nummern 0-9 und die Buchstaben A-F enthalten. Der Hostname wurde nicht erstellt.
+
+
+ CREATE_REMOTE_HOST_TITLE
+ Einen neuen Hostnamen in Bezug zu einem "Remote Host" erstellen.
+
+
+ CREATE_TITLE
+ Hostname erstellen oder ändern
+
+
+ LOCAL_PAGE_DESCRIPTION
+ Bitte geben Sie die folgenden zusätzlichen Informationen für den lokalen Host an:
+
+
+ REMOTE_PAGE_DESCRIPTION
+ Bitte geben Sie die folgenden zusätzlichen Informationen für den Remote Host an:
+
+
+ SUCCESSFULLY_DELETED
+ Host wurde erfolgreich gelöscht.
+
+
+ SUCCESSFULLY_MODIFIED
+ Host wurde erfolgreich geändert.
+
+
+ REMOVE_PAGE_DESCRIPTION
+ Sind Sie sicher, dass Sie den Hostnamen entfernen wollen? ]]>
+
+
+ CONFIRM_DESCRIPTION
+ Bitte bestätigen Sie die folgenden Informationen.
+
+
+ NO_HOSTS_FOR_THIS_DOMAIN
+ Es gibt keine Hosts für diese Domäne.
+
+
+ ADDR_IN_DHCP_RANGE
+ Die Adresse ist innerhalb des durch DHCP festgelegten dynamischen Bereichs
+
+
+ ERROR_WHILE_CREATING_HOST
+ Es ist ein Fehler beim Erstellen des Hostnamens aufgetreten.
+
+
+ ERROR_WHILE_MODIFYING_HOST
+ Es ist ein Fehler beim Ändern des Hostnamens aufgetreten.
+
+
+ ERROR_WHILE_DELETING_HOST
+ Es ist ein Fehler beim Löschen des Hostnamens aufgetreten.
+
+
+ ERR_IP_IS_LOCAL_OR_GATEWAY
+ Fehler: Die IP-Adresse darf nicht mit der des Servers oder des Gateways identisch sein.
+
+
+ ERR_IP_NOT_LOCAL
+ Fehler: Diese IP-Adresse liegt außerhalb unserer lokalen Netzwerke.
+
+
+ MUST_BE_VALID_HOSTNAME_OR_IP
+ Es muss ein gültiger Hostname oder eine gültige IP-Adresse sein
+
+
+ HOSTNAME_COMMENT_ERROR
+ FEHLER: Ungültige Zeichen im Hostnamen: "{$hostname}.{$domain}". Der Hostname darf nur Buchstaben, Zahlen und Bindestriche enthalten und muß mit einem Buchstaben oder einer Zahl beginnen.
+
+
+ HOSTNAME_VALIDATOR_ERROR
+ FEHLER: Ungültige Zeichen im Hostnamen: "{$hostname}.{$domain}". Der Hostname sollte nur Buchstaben, Zahlen und Bindestriche enthalten und muß mit einem Buchstaben oder einer Zahl beginnen.
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/ibays b/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/ibays
new file mode 100644
index 0000000..63f250a
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/ibays
@@ -0,0 +1,174 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Anlegen, Ändern oder Löschen von i-bays
+
+
+ FIRSTPAGE_DESC
+ i-bay anlegen Information-Bays (i-bays) sind eine Spezialität des SME-Servers. Sie können i-bays löschen oder das Kennwort des i-bays zurücksetzen, indem Sie das entsprechende Kommando neben dem i-bay anklicken. Wenn das i-bay in rot angezeigt wird, wurde das Standard-Kennwort noch nicht geändert und sollte sobald wie möglich neu eingegeben werden
]]>
+
+
+ ADD_TITLE
+ i-bay anlegen oder ändern
+
+
+ NAME_FIELD_DESC
+ Der i-bay Name darf nur Kleinbuchstaben, Zahlen, Punkte, Unterstriche und Bindestriche enthalten und sollte immer mit einem Kleinbuchstaben beginnen. Zum Beispiel "susan", "h.müller" und "hans-josef" sind zulässige i-bay Namen, jedoch "3freunde", "Heinz-Müller" oder "heinz!müller" werden nicht akzeptiert. Der Name darf max. {$maxLength} Zeichen enthalten.
+
+
+ NAME_LABEL
+ i-bay Name
+
+
+ USER_ACCESS
+ Benutzerzugang über freigegebene Ordner oder FTP mit Login
+
+
+ PUBLIC_ACCESS
+ Öffentlicher Zugang über Web oder anonymous FTP
+
+
+ PUBLIC_ACCESS_DESCRIPTION
+ Der Öffentliche Zugang "Mit Kennwort außerhalb des lokalen Netzwerks" wird nicht vom FTP Server unterstützt. Wenn Sie diesen Modus auswählen, benötigen Sie ein Kennwort innerhalb und außerhalb des Netzwerkes für dieses i-bay.
+
+
+ ALLOW_DYNAMIC_CONTENT
+ Ausführung dynamischer Inhalte(CGI, PHP, SSI)
+
+
+ HTTPS_Only
+ Sichere Verbindung erzwingen
+
+
+ REMOVE_TITLE
+ i-bay löschen
+
+
+ REMOVE_DESC
+ Sie löschen gerade das i-bay "{$name}" ({$description}). Alle Dateien im i-bay werden gelöscht.
Sind Sie sicher, daß Sie das i-bay löschen wollen?
]]>
+
+
+ ERROR_WHILE_CREATING_IBAY
+ Ein Fehler ist beim Anlegen des i-bays aufgetreten.
+
+
+ SUCCESSFULLY_CREATED_IBAY
+ i-bay wurde erfolgreich angelegt.
+
+
+ NO_IBAYS
+ Zur Zeit sind keine i-bays konfiguriert.
+
+
+ CANT_FIND_IBAY
+ Kann das Konto für {$name} nicht finden (Wurde es angelegt?)
+
+
+ CANT_CREATE_IBAY
+ Kann das neue Konto für {$name} nicht anlegen (Besteht es bereits?)
+
+
+ ERROR_WHILE_MODIFYING_IBAY
+ Ein Fehler ist beim Ändern des i-bays aufgetreten.
+
+
+ SUCCESSFULLY_MODIFIED_IBAY
+ i-bay wurde erfolgreich geändert.
+
+
+ VIRTUAL_HOST_MESSAGE
+ Die folgenden virtuellen Domänen benutzten dieses i-bay und werden nun auf die primäre Webseite geändert (dies kann nachträglich geändert werden).
+
+
+ SUCCESSFULLY_DELETED_IBAY
+ i-bay erfolgreich gelöscht.
+
+
+ ERROR_WHILE_DELETING_IBAY
+ Ein Fehler ist beim Löschen des i-bays aufgetreten.
+
+
+ PASSWORD_DESC
+ Sie ändern gerade das Kennwort für das i-bay {$name}.
+
+
+ IBAY_PASSWD_VALIDATION_ERROR
+ Das Kennwort darf nur Buchstaben und Nummern enthalten.
+
+
+ IBAY_PASSWD_VERIFY_ERROR
+ Die Kennwörter stimmen nicht überein.
+
+
+ SUCCESSFULLY_RESET_PASSWORD
+ Kennwort erfolgreich zurückgesetzt.
+
+
+ ERROR_WHILE_RESETTING_PASSWORD
+ Fehler beim Zurücksetzen des Kennworts.
+
+
+ VHOST_MESSAGE
+ Die folgenden virtuellen Domänen benutzten dieses i-bay, und ihr Inhalt wird auf die primäre Webseite geändert (Sie können dies anschließend ändern): ]]>
+
+
+ Information bays
+ i-bays
+
+
+ WGRG
+ Schreiben = Gruppe, Lesen = Gruppe
+
+
+ WGRE
+ Schreiben = Gruppe, Lesen = jeder
+
+
+ WARG
+ Schreiben = admin, Lesen = Gruppe
+
+
+ NONE
+ Kein Zugriff
+
+
+ LOCAL_NETWORK_NO_PASSWORD
+ Lokales Netzwerk (Kennwort wird nicht benötigt)
+
+
+ LOCAL_NETWORK_PASSWORD
+ Lokales Netzwerk (Kennwort wird benötigt)
+
+
+ ENTIRE_INTERNET_NO_PASSWORD
+ Gesamtes Internet (Kennwort wird nicht benötigt)
+
+
+ ENTIRE_INTERNET_PASSWORD
+ Gesamtes Internet (Kennwort wird benötigt)
+
+
+ ENTIRE_INTERNET_PASSWORD_REMOTE
+ Gesamtes Internet (Kennwort außerhalb des lokalen Netzwerks benötigt)
+
+
+ INVALID_IBAY_DESCRIPTION
+ FEHLER: Ungültige oder fehlende Zeichen in der i-bay Beschreibung
+
+
+ ACCT_NAME_HAS_INVALID_CHARS
+ Der i-bay Name "{$acctName}" enthält ungültige Zeichen. Der i-bay Name darf nur Kleinbuchstaben, Nummern, Punkte, Unterstriche und Bindestriche enthalten und muß mit einem Kleinbuchstaben beginnen.
+
+
+ MAX_IBAY_NAME_LENGTH_ERROR
+ Der i-bay Name "{$name}" ist zu lang. Die maximale Länge beträgt {$maxIbayNameLength} Zeichen.
+
+
+ ACCT_CLASHES_WITH_PSEUDONYM
+ {$acctName} ist ein Pseudonym für {$acct}. ]]>
+
+
+ ACCOUNT_EXISTS
+ Das Konto "{$acctName}" ist ein existierendes {$acctType} Konto.
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi b/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi
new file mode 100644
index 0000000..d912446
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi
@@ -0,0 +1,16 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Willkommen im Server Manager
+
+
+
+ FRAMES_BODY
+ Willkommen beim SME Server, der führenden Linux-Distribution für kleine und mittlere Unternehmen. SME Server wird Ihnen präsentiert von Koozali Foundation, Inc. , einer nicht gewinnorientierten Organisation, die Marketing und Support für den SME Server betreibt. SME Server ist unter der GNU General Public License frei verfügbar und wird durch die Bemühungen der SME Server Community stetig weiterentwickelt. Allerdings verursacht es Kosten, SME Server mit hoher Qualität verfügbar zu machen, z. B. durch Hosting, Server-Hardware, usw.
Daher wird um Spenden zur Finanzierung der Kosten und Weiterentwicklung gebeten.
a) Wenn Sie eine Schule, eine Kirche, eine gemeinnützige Organisation oder eine Privatperson sind, würden wir uns über einen Beitrag innerhalb Ihres finanziellen Rahmens freuen, der mithilft die Kosten für Hosting, Wartung und Entwicklung zu decken.
b) Wenn Sie ein Unternehmen sind oder im Rahmen Ihrer Tätigkeit Gewinne erzielen, erwarten wir von Ihnen eine angemessene Spende im Einklang mit der Höhe Ihrer Gewinne und der Anzahl der eingesetzten Server. Bitte besuchen Sie für eine Spende
Diese Software wird ABSOLUT OHNE GARANTIE zur Verfügung gestellt. Bitte schauen Sie sich hier die ausführlichen Informationen zu Support, Garantie und Lizenzen an.
Um Funktion des Server-Managers aufzurufen, klicken Sie bitte auf einen der Menüpunkte auf der linken Seite des Bildschirms.
]]>
+
+
+
+ NOFRAMES_BODY
+ Willkommen beim SME Server. Diese Software wird ABSOLUT OHNE GARANTIE zur Verfügung gestellt. Bitte hier klicken, um ausführliche Informationen zu Support, Garantie und Lizenzen anzuschauen. Klicken Sie hier, um eine Liste der Systemadministrationsfunktionen aufzurufen.
]]>
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/localnetworks b/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/localnetworks
new file mode 100644
index 0000000..42aadae
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/localnetworks
@@ -0,0 +1,108 @@
+
+
+
+ Local networks
+ Lokale Netzwerke
+
+
+ FIRSTPAGE_DESC
+ Aus Sicherheitsgründen sind einige Funktionen auf Ihrem Server nur für das interne Netzwerk verfügbar. Trotzdem können Sie die Zugänge für unten aufgeführte zusätzliche lokale Netzwerksegmente freigeben, indem Sie diese unten aufführen. Bei den meisten Installationen sollten Sie dieses Feld leer lassen. Netzwerk hinzufügen
]]>
+
+
+ ADD_TITLE
+ Lokales Netzwerk hinzufügen
+
+
+ ADD_DESC
+ Jeder Parameter muß in Form von #.#.#.# eingegeben werden (wobei jede # eine Zahl zwischen 0 und 255 ist). Die Server-Software wird die letzten Stellen automatisch mit 0 ersetzen (Host Identifier), um mit Hilfe der Subnetz-Maske eine korrekte Netzwerk-Definition zu garantieren. "Router" sollte die IP-Adresse des Routers im lokalen Netzwerk sein, über welchen weitere Netzwerke wie das Internet erreicht werden.
]]>
+
+
+ NETWORK_ADDRESS
+ Netzwerk Adresse
+
+
+ SUBNET_MASK
+ Subnetz-Maske
+
+
+ INVALID_IP_ADDRESS
+ Ungültige IP-Adresse
+
+
+ INVALID_SUBNET_MASK
+ Ungültige Netzwerk-Maske
+
+
+ REMOVE_TITLE
+ Lokales Netzwerk entfernen
+
+
+ REMOVE_DESC
+ Sie sind dabei, das folgende lokale Netzwerk zu entfernen.
+
+
+ REMOVE_CONFIRM
+ Sind Sie sicher, daß Sie dieses Netzwerk entfernen wollen?
+
+
+ DEFAULT
+ Standard
+
+
+ NUMBER_OF_HOSTS
+ Anzahl der Hosts
+
+
+ NOT_ACCESSIBLE_FROM_LOCAL_NETWORK
+ FEHLER: Auf die Router-Adresse {$networkRouter} kann nicht vom lokalen Netz zugegriffen werden. Das Netzwerk wurde nicht erstellt.
+
+
+ NETWORK_ALREADY_LOCAL
+ FEHLER: Netzwerk {$network} (abgeleitet vom Netzwerk {$networkAddress} und Subnetz-Maske {$networkMask}) wird bereits als Lokal angesehen. Neues Netzwerk wurde nicht erstellt.
+
+
+ NETWORK_ALREADY_ADDED
+ FEHLER: Netzwerk {$network} (abgeleitet vom Netzwerk {$networkAddress} und Subnetz-Maske {$networkMask}) wurde bereits hinzugefügt. Neues Netzwerk wurde nicht erstellt.
+
+
+ ERROR_CREATING_NETWORK
+ Es ist ein Fehler beim Erstellen des Netzwerks aufgetreten.
+
+
+ SUCCESS
+ Netzwerk {$network}/{$networkMask} wurde erfolgreich über den Router {$networkRouter} hinzugefügt.
+
+
+ SUCCESS_SINGLE_ADDRESS
+ Netzwerk {$network}/{$networkMask}wurde erfolgreich über den Router {$networkRouter} hinzugefügt. Ihr Server stellt den lokalen Zugang für eine einzelne IP-Adresse {$network}zur Verfügung.
+
+
+ SUCCESS_NETWORK_RANGE
+ Netzwerk {$network}/{$networkMask}wurde erfolgreich über den Router {$networkRouter} hinzugefügt. Ihr Server stellt den lokalen Zugang für {$totalHosts} IP-Adressen von {$firstAddr} bis {$lastAddr} zur Verfügung.
+
+
+ SUCCESS_NONSTANDARD_RANGE
+ Netzwerk {$network}/{$networkMask} wurde erfolgreich über den Router {$networkRouter} hinzugefügt. Ihr Server stellt den lokalen Zugang für {$totalHosts} in einem IP-Adressbereich von {$firstAddr} bis {$lastAddr} zur Verfügung.
Warnung: Der ProFTPd FTP Server kann die nicht standardmäßige Subnetz-Maske nicht verwenden. Die einfachere Angabe {$simpleMask} wird statt dessen benutzt.
]]>
+
+
+ SUCCESS_REMOVED_NETWORK
+ Netzwerk {$network}/{$networkMask} über den Router {$networkRouter} wurde erfolgreich entfernt.
+
+
+ ERROR_DELETING_NETWORK
+ Fehler beim Löschen des Netzwerks aufgetreten.
+
+
+ NO_ADDITIONAL_NETWORKS
+ Keine zusätzlichen Netzwerke
+
+
+ REMOVE_HOSTS_DESC
+ Lokale Hosts wurden gefunden, die im zu löschenden Netzwerkliegen. Diese werden standardmäßig mit gelöscht. Deaktivieren Sie diese Auswahl, wenn sie diesen Löschvorgang nicht wünschen. Beachten Sie aber, dass diese Hosts nicht mehr als lokal behandelt werden und dadurch nicht mehr erreichbar sind, nachdem das Netzwerksegment gelöscht wurde.
+
+
+ REMOVE_HOSTS_LABEL
+ Hosts vom Netzwerk entfernen
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/online-manual b/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/online-manual
new file mode 100644
index 0000000..3b976c9
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/online-manual
@@ -0,0 +1,15 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Online Handbuch und andere Dokumentation
+
+
+ DESCRIPTION
+ Online-Handbuch FAQ-Liste Unterstützung und Lizenzen
Diese Software ist unter den Bedingungen veröffentlicht, die Sie unter der Unterstützung und Lizenzen Seite nachlesen können. ]]>
+
+
+ Online manual
+ Online-Handbuch
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/portforwarding b/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/portforwarding
new file mode 100644
index 0000000..6d174a3
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/portforwarding
@@ -0,0 +1,114 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Konfiguration der Port Weiterleitung
+
+
+ FIRST_PAGE_DESCRIPTION
+ Sie können diese Anzeige dazu verwenden, um Ihre Firewall Regeln zu verändern, so dass ein gewählter Port geöffnet und auf einen anderen Port auf einem anderen Host weitergeleitet wird. Dies erlaubt eingehendem Datenverkehr den direkten Zugriff auf den privaten Host in Ihrem LAN. WARNUNG: Eine falsche Anwendung dieser Funktion stellt ein grosses Sicherheitsrisiko dar und setzt Ihr Netzwerk erheblichen Gefahren aus. Benutzen Sie diese Funktion nicht leichtfertig, ohne das Sie diese Funktion richtig verstehen.
]]>
+
+
+ CREATE_RULE
+ Port-Weiterleitungsregel erstellen
+
+
+ SUMMARY_ADD_DESC
+ Im Folgenden wird die Port-Weiterleitungsregel zusammengefaßt, die ergänzt werden soll. Wenn Sie mit der Regel zufrieden sind, drücken Sie den Button "Add" . Wenn Sie nicht zufrieden sind, drücken Sie den Button "Cancel" .
+
+
+ SUMMARY_REMOVE_DESC
+ Im Folgenden wird die Port-Weiterleitungsregel zusammengefaßt, die gelöscht werden soll. Wenn Sie sicher sind, dass Sie diese Regel entfernen wollen, drücken Sie den Button "Remove" . Wenn Sie nicht zufrieden sind, drücken Sie de Button "Cancel" .
+
+
+ SHOW_FORWARDS
+ Unten finden Sie eine Liste der aktuell auf Ihrem Server installierten Port-Weiterleitungsregeln. Drücken Sie auf "Remove", um die entsprechende Regel zu entfernen.
+
+
+ NO_FORWARDS
+ Zur Zeit sind keine Port-Weiterleitungsregeln auf dem System eingerichtet.
+
+
+ CREATE_PAGE_DESCRIPTION
+ Wählen Sie ein Protokoll, den Port den Sie weiterleiten wollen, den Zielhost und den entsprechenden Port auf dem Zielhost. Wenn Sie einen Portbereich auswählen wollen, geben Sie die untere und obere Grenze getrennt durch einen Bindestrich ein. Der Zielport kann frei bleiben, was die Firewall veranlasst, den Ursprungsport unverändert zu lassen. ]]>
+
+
+ LABEL_SOURCE_PORT
+ Ursprungport(s)
+
+
+ LABEL_PROTOCOL
+ Protokoll
+
+
+ LABEL_DESTINATION_PORT
+ Zielport(s)
+
+
+ LABEL_DESTINATION_HOST
+ Zielhost IP Adresse
+
+
+ LABEL_RULE_COMMENT
+ Bemerkung zur Weiterleitungsregel
+
+
+ LABEL_ALLOW_HOSTS
+ Zugelassene Hosts
+
+
+ Port forwarding
+ Port-Weiterleitung
+
+
+ SUCCESS
+ Ihre Änderungen in den Port-Weiterleitungsregeln wurden erfolgreich gespeichert.
+
+
+ RULE_COMMENT
+ Bemerkung zur Weiterleitungsregel
+
+
+ ALLOW_HOSTS
+ Zugelassene Hosts
+
+
+ ERR_NO_MASQ_RECORD
+ Es ist nicht möglich, die masq Einträge aus der Konfigurationsdatenbank zu lesen.
+
+
+ ERR_UNSUPPORTED_MODE
+ Nicht unterstützter Modus.
+
+
+ ERR_CANNOT_REMOVE_NORULE
+ Die zu entfernende Regel existiert nicht.
+
+
+ ERR_NONZERO_RETURN_EVENT
+ Ergebnis gab keinen Nullwert zurück.
+
+
+ ERR_BADPORT
+ Die Ports müssen positiv ganzzahlig und kleiner als 65536 eingegeben werden.
+
+
+ ERR_BADIP
+ Dies scheint keine IP-Adresse zu sein. Sie müssen eine vier Zahlen mit Punkten verbunden eingeben, wobei jede der vier Zahlen kleiner als 256 sein muss, z. B. 192.168.0.5
+
+
+ ERR_DUPRULE
+ Diese Regel existiert bereits und kann nicht noch einmal hinzugefügt werden.
+
+
+ ERR_PORT_COLLISION
+ FEHLER: Dieser Port oder Port-Bereich steht in Konflikt mit einer bestehenden Regel. Ändern Sie bitte diese neue Regel oder löschen Sie die alte Regel.
+
+
+ ERR_BADAHOST
+ Dies ist anscheinend keine gültige Liste von IP-Adressen. Z. B. 192.168.0.1, 192.168.1.1/24
+
+
+ IN_SERVERONLY
+ Dieser Server arbeitet gegenwärtig im Nur-Server-Modus, eine Port-Weiterleitung ist nur zum localhost möglich.
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/printers b/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/printers
new file mode 100644
index 0000000..1cc8613
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/printers
@@ -0,0 +1,147 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Hinzufügen oder Entfernen von Druckern
+
+
+ INITIAL_DESC
+ Drucker hinzufügen ]]>
+
+
+ NO_PRINTERS
+ Es sind keine Drucker am System angeschlossen.
+
+
+ CURRENT_LIST
+ Aktuelle Liste der Drucker
+
+
+ REMOTE_ADDRESS
+ Remote Adresse
+
+
+ REMOTE_NAME
+ Remote Name
+
+
+ CREATE_NEW_PRINTER
+ Neuen Drucker erstellen
+
+
+ CREATE_NEW_DESC
+
+
+
+ PRINTER_NAME
+ Druckername
+
+
+ LOCAL_PRINTER_0
+ Lokaler Druckeranschluss 0 (LPT1)
+
+
+ LOCAL_PRINTER_1
+ Lokaler Druckeranschluss 1 (LPT2)
+
+
+ LOCAL_PRINTER_2
+ Lokaler Druckeranschluss 2 (LPT3)
+
+
+ NET_PRINTER
+ Netzwerkdrucker ...
+
+
+ FIRST_USB_PRINTER
+ Erster an USB angeschlossener Drucker
+
+
+ SECOND_USB_PRINTER
+ Zweiter an USB angeschlossener Drucker
+
+
+ ERR_UNEXPECTED_NAME
+ FEHLER: Ungültiges Zeichen im Druckernamen. Der Druckername darf nur Kleinbuchstaben und Zahlen enthalten und sollte mit einem Kleinbuchstaben beginnen. Zum Beispiel sind "hplaser", "epsonlp" und "canonbj" erlaubt, jedoch wird "HP Laser Jet", "Canon BubbleJet" oder "HP JetDirect Printer" nicht akzeptiert.
]]>
+
+
+ ERR_UNEXPECTED_DESC
+ FEHLER: Ungültiges oder fehlendes Zeichen in der Druckerbeschreibung. Neuer Drucker wurde nicht angelegt.
+
+
+ ERR_EXISTS
+ FEHLER: Ein Konto mit gleichem Namen besteht bereits mit Typ:
+
+
+ ERR_INVALID_ADDRESS
+ FEHLER: Ungültige Netzwerkadresse. Neuer Drucker wurde nicht angelegt.
+
+
+ ERR_INVALID_REMOTE_NAME
+ FEHLER: Ungültiger Netzwerk-Druckername. Neuer Drucker wurde nicht angelegt.
+
+
+ ERR_CREATING
+ Es ist ein Fehler beim Erstellen des Druckers aufgetreten.
+
+
+ CREATED_SUCCESSFULLY
+ Drucker erfolgreich erstellt:
+
+
+ CREATE_NETWORK_PRINTER
+ Neuen Netzwerkdrucker erstellen
+
+
+ ERR_OPENING_DB
+ Es ist ein Fehler beim Öffnen der Kontendatenbank aufgetreten.
+
+
+ CREATE_NETWORK_DESC
+ Bitte geben Sie die Adresse und den Namen des Netzwerkdruckers ein
+
+
+ HOSTNAME_OR_IP
+ Hostname oder IP-Adresse des Netzwerkdruckers
+
+
+ REMOTE_NAME_DESC
+
+
+
+ REMOVE_PRINTER
+ Drucker entfernen
+
+
+ ABOUT_TO_REMOVE
+ Sie entfernen gerade den Drucker:
+
+
+ SPOOL_FILE_WARNING
+ Alle Dateien in der Zwischenablage für diesen Drucker werden gelöscht.
+
+
+ ARE_YOU_SURE
+ Sind Sie sicher, dass Sie diesen Drucker entfernen wollen ?
+
+
+ ERR_INTERNAL_FAILURE
+ FEHLER: Interner Fehler beim Entfernen des Druckers:
+
+
+ ERR_DELETING
+ Es ist ein Fehler beim Entfernen des Druckers aufgetreten.
+
+
+ DELETED_SUCCESSFULLY
+ Drucker wurde erfolgreich gelöscht:
+
+
+ MUST_BE_VALID_HOSTNAME_OR_IP
+ Es muss ein gültiger Hostname oder eine gültige IP-Adresse sein
+
+
+ Printers
+ Drucker
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/proxy b/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/proxy
new file mode 100644
index 0000000..dc8f7e4
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/proxy
@@ -0,0 +1,42 @@
+
+
+ Proxy settings
+ Proxy-Einstellungen
+
+
+ FIRST_PAGE_DESCRIPTION
+ Mit dieser Funktion können die Proxy-Dienste des Servers ein- oder ausgeschaltet werden. Der Server beinhaltet einen transparenten Proxy und Cache für HTTP Datenverkehr. Dieser ist per Voreinstellung aktiviert, wird aber nicht durchgesetzt, wenn der Server im "Nur Server" Modus ist. Wenn der Server als E-Mail-Server fungiert, werden Verbindungen der Netzwerk-Clients zu externen SMTP-Servern per Voreinstellung auf den lokalen E-Mail-Server umgeleitet.
+
+
+ HTTP_PROXY_STATUS_DESCRIPTION
+ Mit der Proxy-Funktion des Servers werden häufig besuchte Seiten in einem Cache zwischengespeichert und unnötiger Datentransfer vermieden. Er ist transparent für Web-Browser, die diesen Server als Gateway benutzen. Schalten Sie den Proxy mit dem Schalter ein oder aus.
+
+
+ HTTP_PROXY_STATUS_LABEL
+ HTTP Proxy-Status
+
+
+ SMTP_PROXY_STATUS_DESCRIPTION
+ Der transparente SMTP-Proxy des Servers reduziert Virus-Traffic von infizierten Clients, indem im Zustand "aktiviert" ausgehender SMTP-Datenverkehr durch den SME-Server geleitet wird. Wenn Sie einen anderen SMTP-Server benutzen wollen und der SME-Server als Gateway zu ihm dient, setzen Sie den SMTP-Proxy auf "deaktiviert". Als Standardeinstellung ist der Proxy auf "gesperrt" gesetzt und aller SMTP-Datenverkehr zu anderen Servern wird verhindert. Der Proxy blockiert nur normalen SMTP-Datenverkehr (Port 25).
+
+
+ SMTP_PROXY_STATUS_LABEL
+ SMTP Proxy-Status
+
+
+ ERR_PROXY_UPDATE_FAILED
+ FEHLER: Die Aktualisierung des Proxy-Status erbrachte einen Fehler.
+
+
+ ERR_NO_SQUID_REC
+ FEHLER: Es gibt keinen Squid-Eintrag in der Konfigurations-Datenbank.
+
+
+ SUCCESS
+ Die neuen Proxy-Einstellungen wurden erfolgreich aktualisiert.
+
+
+ BLOCKED
+ Gesperrt
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms b/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms
new file mode 100644
index 0000000..cfca5fe
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms
@@ -0,0 +1,114 @@
+
+
+ NO_PSEUDONYMS
+ Es sind keine Pseudonyme auf dem Server vorhanden. ]]>
+
+
+ REMOVE_PSEUDONYM
+ Pseudonym löschen
+
+
+ ABOUT_TO_REMOVE
+ Wollen Sie wirklich fortfahren? ]]>
+
+
+ FORM_TITLE
+ Anlegen, Ändern oder Löschen von Pseudonymen
+
+
+ DESCRIPTION
+ Der Server legt automatisch E-Mail Aliases für jede Gruppe an. Wenn Sie einen E-Mail Alias für eine Liste von Nutzern anlegen wollen, legen Sie eine Gruppe an und die Liste wird automatisch vom Server verwaltet. Pseudonyme erlauben es Ihnen, für bestehende Benutzer und Gruppen andere Namen zu erstellen. Zum Beispiel könnten Sie ein Pseudonym "webmaster" für eine Gruppe "webentwickler" oder ein Pseudonym "joe" für den Nutzer "josef" anzulegen.
Der Server erzeugt automatisch Pseudonyme in der Form vorname.nachname und vorname_nachname für jeden Nutzer auf dem System sowie ein Pseudonym "everyone", das alle Nutzer des Systems enthält.
Pseudonyme können auch für E-Mail Aliases für gültige (virtuelle) Domänen und Nutzer angelegt werden. Zum Beispiel kann ein Forwarder "sales@virtualdomain1.com" auf den Nutzer "maria" und "sales@virtualdomain2.com" auf den Nutzer "josef" angelegt werden. Sie müssen Domänen und Nutzer anlegen, bevor Sie E-Mail Aliases anlegen.
Pseudonyme können auch zu anderen Pseudonymen weiterleiten, wobei das auf eine Ebene beschränkt ist. Zum Beispiel kann das Pseudonym "webmaster" auf das Pseudonym "techsupport" weitergeleitet werden, das wiederum zum Nutzer "jay" weitergeleitet wird. Dies ist nützlich, wenn ein Nutzer viele Rollen hat, was Zeit bei der Verwaltung von Pseudonymen spart, wenn ein Nutzer die Organisation verläßt.
Sie können ein Pseudonym ändern oder löschen, indem Sie unter Aktion den entsprechenden Link anklicken.
]]>
+
+
+ LOCAL_ONLY
+ (nur lokales Netzwerk)
+
+
+ SELECT_ACCOUNT
+ Benutzer-Konto oder Gruppe wählen
+
+
+ SELECT_INTERNAL
+ Nur lokales Netzwerk
+
+
+ CLICK_TO_CREATE
+ Pseudonym anlegen
+
+
+ PSEUDONYM
+ Pseudonym
+
+
+ USER_OR_GROUP
+ Benutzer oder Gruppe
+
+
+ CURRENT_PSEUDONYMS
+ Aktuelle Liste aller Pseudonyme]]>
+
+
+ TITLE_CREATE
+ Pseudonym anlegen
+
+
+ DESC_PSEUDONYM_NAME
+ Bitte ordnen Sie diesem Pseudonym ein Benutzerkonto oder eine Benutzergruppe zu, indem Sie einen Eintrag aus der Auswahlliste wählen
+
+
+ MODIFY_PSEUDONYM
+ Pseudonym ändern
+
+
+ PSEUDONYM_NAME
+ Pseudonym-Name
+
+
+ VALID_PSEUDONYM_NAMES
+ Sie können auch Email Aliase für Konten und (virtuelle) Domänen, die auf diesem Server gültig sind, anlegen. Zum Beispiel kann "fred@virtualdomain.com" zu "maria" (oder zu einem anderen gültigen Benutzernamen) weitergeleitet werden. ]]>
+
+
+ NAME_IN_USE
+ FEHLER: Der gewählte Name für das Pseudonym ist bereits in Verwendung und kann nicht angelegt werden.
+
+
+ NOT_A_PSEUDONYM
+ Dieses Konto ist kein Pseudonym
+
+
+
+ PSEUDONYM_INVALID_DOMAIN
+ Diese Domäne wird nicht auf diesem Server gehostet
+
+
+
+ PSEUDONYM_INVALID_NOACCT
+ Dieses Konto wird nicht auf diesem Server gehostet
+
+
+
+ PSEUDONYM_INVALID_SAMEACCT
+ Ein Pseudonym kann nicht auf dasselbe Konto verweisen
+
+
+ CREATE_SUCCEEDED
+ Pseudonym wurde erfolgreich angelegt
+
+
+ MODIFY_SUCCEEDED
+ Pseudonym wurde erfolgreich geändert
+
+
+ REMOVE_SUCCEEDED
+ Pseudonym wurde erfolgreich gelöscht
+
+
+ EVERYONE
+ Jeder
+
+
+ Pseudonyms
+ Pseudonyme
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog b/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog
new file mode 100644
index 0000000..b32f184
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog
@@ -0,0 +1,87 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ E-Mail Logdateien analysieren
+
+
+ INITIAL_DESC
+ Die Analyse der E-Mail Logdateien kann Ihnen zum einen helfen zu verstehen, wie Ihr System arbeitet und andererseits Ihnen Hinweise bei Auslieferungsprobleme geben. Es sind verschiedene Berichte verfügbar. Bitte beachten Sie, dass die Erstellung dieser Berichte einige Minuten dauern kann
]]>
+
+
+ REPORT_TYPE
+ Berichtstyp auswählen
+
+
+ GENERATE_REPORT
+ Bericht erzeugen
+
+
+ LIST_OUTGOING
+ Liste der ausgehenden Meldungen und Empfänger
+
+
+ SUMMARIZE_QUEUE
+ Status der E-Mail Warteschlange
+
+
+ SUCCESSFUL_DELIVERY_DELAY
+ Erfolgreiche Versendung der verspäteten Auslieferung
+
+
+ REASONS_DEFERRAL
+ Gründe für die Verschiebung
+
+
+ REASONS_FAILURE
+ Fehlergründe
+
+
+ BASIC_STATS
+ Einfache Basisstatistik
+
+
+ RECIP_STATS
+ Empfängerstatistik
+
+
+ RECIP_HOSTS
+ Empfängerhosts
+
+
+ RECIP_ORDERED
+ Empfänger in bester Reihenfolge für Maillisten
+
+
+ SENDER_STATS
+ Senderstatistik
+
+
+ SENDMAIL_STYLE
+ Log im Sendmail Stil
+
+
+ REASONS_SUCCESS
+ Gründe für Erfolg
+
+
+ SENDER_UIDS
+ Sender UIDs
+
+
+ INVALID_REPORT_TYPE
+ Ungültiger Berichtstyp:
+
+
+ REPORT_GENERATED
+ Bericht erzeugt:
+
+
+ END_OF_REPORT
+ Ende des Berichts
+
+
+ Mail log file analysis
+ E-Mail Logdateien analysieren
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/quota b/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/quota
new file mode 100644
index 0000000..1ef880c
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/quota
@@ -0,0 +1,106 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Anlegen, Ändern oder Entfernen von Speicherlimits von Benutzerkonten
+
+
+ UNABLE_TO_OPEN_ACCOUNTS
+ Es ist nicht möglich, die Kontendatenbank zu öffnen
+
+
+ QUOTA_DESC
+ Sie können die Speicherbelegung eines Benutzers auf Ihrem System begrenzen, indem Sie in der Zeile des Benutzers unter Aktion auf "Ändern" klicken. Wenn ein Benutzer das "Limit mit Gnadenfrist" erreicht, wird eine Warnung erzeugt. Wird dieses Limit für mehr als eine Woche überschritten oder der Benutzer erreicht das "Absolute Limit", können von Ihm keine Dateien mehr gespeichert werden. Dieser Benutzer erhält auch keine E-Mails mehr.
Sobald '0' eingegeben wird, werden alle Limits für diesen Benutzer 'abgeschaltet'.
Der Speicherplatz für den Benutzer beinhaltet das Home-Verzeichnis, E-Mails und alle Dateien, die diesem Benutzer in den i-bays gehören.
]]>
+
+
+ CURRENT_USAGE_AND_SETTINGS
+ Aktuelle Speicherbelegung und Einstellungen
+
+
+ LIMIT_WITH_GRACE
+ Limit mit Gnadenfrist
+
+
+ LIMIT_WITH_GRACE_MB
+ Limit mit Gnadenfrist (MB)
+
+
+ ABS_LIMIT
+ Absolutes Limit
+
+
+ ABS_LIMIT_MB
+ Absolutes Limit (MB)
+
+
+ CURRENT_USAGE
+ Aktuell benutzt (MB)
+
+
+ COULD_NOT_GET_UID
+ Die UID konnte nicht ermittelt für den Nutzer:
+
+
+ ERR_NO_SUCH_ACCT
+ FEHLER: Sie haben kein Konto angegeben:
+
+
+ ERR_NOT_A_USER_ACCT
+ FEHLER: das Konto ist kein Benutzerkonto:
+
+
+ ACCOUNT_IS_TYPE
+ Dies ist ein Konto vom Typ:
+
+
+ MODIFY_USER_TITLE
+ Speicherlimits des Benutzers ändern
+
+
+ USER
+ Benutzer:
+
+
+ CURRENTLY_HAS
+ aktuell vergeben:
+
+
+ FILES
+ Dateien
+
+
+ OCCUPYING
+ belegt:
+
+
+ MEGABYTES
+ Megabytes
+
+
+ INSTRUCTIONS
+ Geben Sie das Speicherlimit an, optional mit nachfolgendem Zeichen 'K' für Kilobytes, 'M' für Megabytes, 'G' für Gigabytes oder 'T' für Terabyte. Eingaben ohne zusätzliches Zeichen werden als Megabyte gewertet. Eingabe '0' schaltet das jeweilige Limit für diesen Benutzer ab.
+
+
+ SOFT_VAL_MUST_BE_NUMBER
+ Fehler: Das Limit mit Gnadenfrist muss als Zahl eingegeben werden und kann die Zusätze K, M, G oder T enthalten.
+
+
+ HARD_VAL_MUST_BE_NUMBER
+ Fehler: Das "Absolute Limit" muss als ganze Zahl eingegeben werden und kann die Zusätze K, M, G oder T enthalten.
+
+
+ ERR_HARD_LT_SOFT
+ FEHLER: Das absolute Limit muß größer/gleich der Eingabe vom Limit mit Gnadenfrist sein.
+
+
+ ERR_MODIFYING
+ Es ist ein Fehler beim ändern des Benutzers aufgetreten.
+
+
+ SUCCESSFULLY_MODIFIED
+ Die Speicherbelegung für das Benutzerkonto wurde erfolgreich geändert:
+
+
+ Quotas
+ Speicherlimit (Quotas)
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/reboot b/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/reboot
new file mode 100644
index 0000000..6b8207e
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/reboot
@@ -0,0 +1,42 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Herunterfahren oder Neustart
+
+
+ REBOOT
+ Neustart
+
+
+ REBOOT_SUCCEEDED
+ Neustart ist erfiolgreich angestoßen worden.
+
+
+ DESC_REBOOT
+ Der Server hat den Neustart angestoßen.
+
+
+ RECONFIGURE_SUCCEEDED
+ Rekonfiguration erfolgreich angestoßen.
+
+
+ DESC_RECONFIGURE
+ Ihr Server hat eine volle System-Rekonfiguration und Neustart angestoßen.
+
+
+ DESC_SHUTDOWN
+ Ihr Server wird heruntergefahren. Dies dauert einige Minuten, danach können Sie die Stromversorgung ausschalten.
+
+
+ LABEL_REBOOT
+ Wählen Sie Herunterfahren, Neustart oder Rekonfigurieren
+
+
+ DESCRIPTION
+ Ausführen drücken, wird die gewählte Funktion gestartet, seien Sie bereit! ]]>
+
+
+ Reboot or shutdown
+ Neustart oder Herunterfahren
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess b/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess
new file mode 100644
index 0000000..8ddc80d
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess
@@ -0,0 +1,171 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Fernzugriffseinstellungen ändern
+
+
+ DESCRIPTION
+ Für jede der unteren Optionen erlaubt die Einstellung Privar jedem Ihres lokalen Netzwerks den Zugang zu Ihrem Server. Die Einstellung Öffentlich erlaubt den Zugriff von überall aus dem Internet. Die Einstellung Kein Zugriff deaktiviert den Zugriff. Bevor Sie die Standardwerte dieser Optionen verändern, sollten Sie die mit einer Veränderung verbundenen Sicherheitsrisiken verstehen, lesen Sie hierzu die Kapitel zum Fernzugriff in der Benutzeranleitung.
+
+
+ SUCCESS
+ Die neuen Fernzugriffseinstellungen wurden gespeichert.
+
+
+ NO_ACCESS
+ Kein Zugang
+
+
+ PASSWORD_LOGIN_PRIVATE
+ Kennwörter nur aus den lokalen Netzwerken akzeptieren
+
+
+ PASSWORD_LOGIN_PUBLIC
+ Kennwörter von überall akzeptieren
+
+
+ LABEL_TELNET_ACCESS
+ Telnet Zugriff
+
+
+ LABEL_FTP_ACCESS
+ FTP Zugriff
+
+
+ LABEL_FTP_LOGIN
+ FTP Zugriff mit Kennwort
+
+
+ LABEL_PPTP
+ Anzahl der PPTP Clients
+
+
+ NUMBER_OF_VPN_CLIENTS_MUST_BE_LESSER_THAN_NUMBER_OF_IP_IN_DHCP_RANGE
+ Die Anzahl der VPN Clients ist größer als die Anzahl der für DHCP reservierten IP-Adressen. Sie sollten eine kleinere Anzahl einstellen.
+
+
+ LABEL_SSH_PORT
+ TCP-Port für den SSH-Zugriff
+
+
+ LABEL_SSH
+ Sicherer Zugriff über SSH
+
+
+ LABEL_SSH_ADMIN
+ Administrativen Konsolenzugriff über einen sicheren SSH-Zugang erlauben
+
+
+ LABEL_SSH_PASSWORD_ACCESS
+ Den sicheren SSH-Zugriff mit Standard-Kennwörtern erlauben
+
+
+ DESC_SSH
+ Einstellung für sicheren SSH-Zugriff
Sie können den Zugriff zu Ihrem Server per sicherem SSH gestatten. Der Öffentliche Zugang sollte nur von erfahrenen Administratoren zur Diagnose und Fehlerbehebung aktiviert werden. Wir empfehlen den Parameter auf "Kein Zugang" eingestellt zu lassen, außer Sie haben besondere Gründe, dies zu ändern. ]]>
+
+
+ DESC_FTP_ACCESS
+ FTP Einstellungen
Sie können auch den FTP Zugriff zu Ihrem Server gestatten. Wir empfehlen jedoch diesen Parameter auf 'Kein Zugang' zu belassen, außer Sie haben besondere Gründe dies zu ändern. Anmerkung: Diese Einstellungen begrenzen den Zugriff zu Ihrem Server und überschreiben andere Einstellungen, auch die für einzelne i-bays.
]]>
+
+
+ DESC_FTP_LOGIN
+ Anmerkung: Eine sichere sftp Client Datenübertragung kann auch für den Zugang zu Ihrem Server gewählt werden, wenn der Fernzugriff über eine sichere SSH Datenübertregung aktiviert wurde. Diese Zugriffsmethode schützt Ihr Passwort sowie Ihre Daten einer FTP Sitzung, wohingegen Standard FTP keinen Schutz bietet. ]]>
+
+
+ DESC_PPTP
+ PPTP Einstellungen
Sie können den PPTP Zugang zu Ihrem Server erlauben. Sie sollten diese Funktion durch Eingabe einer 0 deaktivieren, außer Sie benötigen den PPTP Zugang. ]]>
+
+
+ DESC_VPN
+ VPN Einstellungen
Sie können den PPTP Zugang zu Ihrem Server erlauben. Sie sollten diese Funktion durch Eingabe einer 0 deaktivieren, außer Sie benötigen den VPN Zugang. ]]>
+
+
+ VALUE_ZERO_OR_POSITIVE
+ Dieser Wert muß 0 oder ganzzahlig positiv sein
+
+
+ REMOTE_MANAGEMENT
+ Fernzugriffs-Management
+
+
+ VALIDFROM_DESC
+ {$REMOTE_MANAGEMENT}
Es ist möglich, Hosts aus entfernten Netzwerken den Zugriff auf den Server Manager zu erlauben, hierzu hinterlegen Sie diese Netzwerke hier. Verwenden Sie die Subnetz-Maske 255.255.255.255, um den Zugang auf einen bestimmten Host zu beschränken. Jeder Host im spezifizierten Bereich kann den Server Manager über HTTPS erreichen.
]]>
+
+
+ DESC_VALID_FROM_ENTRIES
+ Um den Fernzugriff für ein neues entferntes Netzwerk zu erlauben, geben Sie unten die Daten für das Netzwerk ein.
+
+
+ SUBNET_MASK
+ Subnetz-Maske
+
+
+ NUM_OF_HOSTS
+ Anzahl von Hosts
+
+
+ NO_ENTRIES_YET
+ Es sind noch keine Eingaben vorhanden
+
+
+ INVALID_SUBNET_MASK
+ Ungültige Subnetz-Maske
+
+
+ ERR_INVALID_PARAMS
+ Geben Sie entweder sowohl Netzwerk als auch Subnetz-Maske ein, oder lassen sie beide Felder leer.
+
+
+ ERR_NO_RECORD
+ Es ist nicht möglich den http-admin Eintrag in der Konfigurationsdatenbank zu finden
+
+
+ Remote access
+ Fernzugriff
+
+
+ LABEL_SERIAL_CONSOLE_ACCESS
+ Serielle Konsole
+
+
+ DESC_SERIAL_CONSOLE_ACCESS
+ Serielle Konsole
Sie können den Zugang zu der Server-Konsole über die serielle Schnittstelle des Servers von einem Terminal aus erlauben.]]>
+
+
+ PORT1_ENABLED
+ Aktiviert auf seriellem Port 1
+
+
+ PORT2_ENABLED
+ Aktiviert auf seriellem Port 2
+
+
+
+ LABEL_PPTP_ACCESS
+ PPTP Standardbenutzerzugang
+
+
+ DESC_TELNET_ACCESS
+ Telnet Einstellungen
WARNUNG: Telnet ist zurzeit aktiviert, aber diese Funktion wird nicht weiter unterstützt. Telnet ist schon an sich sehr unsicher und sollte nur dort verwendet werden, wo keine vernünftigen Alternativen vorhanden sind. Sie sollten die Option auf {$NO_ACCESS} setzen und sollten eine sichere SSH Datenübertragung wählen, wenn der Fernzugriff benötigt wird. Wenn telnet je deaktiviert würde, wird die telnet Funktion auf dieser Seite nicht mehr zur Verfügung stehen. ]]>
+
+
+ DESC_IPSECRW
+ IPSEC Client (Roadwarrior) Einstellungen Sie können IPSEC Clients unter Verwendung eines authentifizierten digitalen Zertifikats den Zugriff auf Ihren Server erlauben. Sie sollten diese Funktion durch Eingabe von 0 deaktiviert lassen, außer Sie benötigen den IPSEC Client Zugang. ]]>
+
+
+ LABEL_IPSECRW_SESS
+ Anzahl von IPSEC clients
+
+
+ DESC_IPSECRW_RESET
+ Alle alten Zertifikate werden gegenüber dem Server nicht mehr authentifiziert, darum müssen alle IPSEC clients ein neues Zertifikat importieren! ]]>
+
+
+ LABEL_IPSECRW_RESET
+ Digitale Zertifikate zurücksetzen
+
+
+ DESC_IPSEC_VPN_UNAVAILABLE
+ IPSEC VPN ist nicht installiert. Bitte installieren sie das Contrib, wenn sie VPN benötigen.
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/review b/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/review
new file mode 100644
index 0000000..e4a19a2
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/review
@@ -0,0 +1,126 @@
+
+
+ Review configuration
+ Konfiguration überprüfen
+
+
+ DESCRIPTION
+ Diese Übersicht faßt alle Einstellungen zu Netzwerk, System und Domänen zusammen, die für die Client Konfiguration im Netzwerk relevant sind. Es kann durchaus sinnvoll sein, diese Übersicht auszudrucken und als Referenz zu verwenden.
+
+
+ NETWORKING_PARAMS
+ Netzwerkeinstellungen
+
+
+ SERVER_MODE
+ Server-Modus
+
+
+ LOCAL_IP_ADDRESS_SUBNET_MASK
+ Lokale IP-Adresse / Subnetz-Maske
+
+
+ EXTERNAL_IP_ADDRESS_SUBNET_MASK
+ Externe IP-Adresse / Subnetz-Maske
+
+
+ GATEWAY
+ Gateway
+
+
+ ADDITIONAL_LOCAL_NETWORKS
+ Zusätzliche lokale Netzwerke
+
+
+ DHCP_SERVER
+ DHCP Server
+
+
+ BEGINNING_OF_DHCP_ADDRESS_RANGE
+ Anfang des DHCP Adressbereichs
+
+
+ END_OF_DHCP_ADDRESS_RANGE
+ Ende des DHCP Adressbereichs
+
+
+ SERVER_NAMES
+ Servernamen
+
+
+ DNS_SERVER
+ DNS Server
+
+
+ WEB_SERVER
+ Web Server
+
+
+ PROXY_SERVER
+ Proxy Server
+
+
+ FTP_SERVER
+ FTP Server
+
+
+ SMTP_POP_AND_IMAP_MAIL_SERVERS
+ SMTP, POP, und IMAP Mail Server
+
+
+ HOSTS
+ Hosts
+
+
+ DOMAIN_INFORMATION
+ Domänen Informationen
+
+
+ PRIMARY_DOMAIN
+ Primäre Domäne
+
+
+ VIRTUAL_DOMAINS
+ Virtuelle Domänen
+
+
+ PRIMARY_WEB_SITE
+ Primäre Webseite
+
+
+ MITEL_NETWORKS_SME_SERVER_MANAGER
+ Server-Manager
+
+
+ MITEL_NETWORKS_SME_SERVER_USER_PASSWORD_PANEL
+ Eingabe Benutzerkennwort
+
+
+ EMAIL_ADDRESSES
+ E-Mail Adressen
+
+
+ EMAIL_USERACCOUNT
+ Benutzerkonto
+
+
+ EMAIL_FIRSTNAME
+ Vorname
+
+
+ EMAIL_LASTNAME
+ Nachname
+
+
+ NO_VIRTUAL_DOMAINS
+ Keine virtuelle Domain definiert
+
+
+ NO_NETWORKS
+ Kein zusätzlichen Netzwerke definiert
+
+
+ INTERNET_VISIBLE_ADDRESS
+ Im Internet sichtbare IP-Adresse
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/starterwebsite b/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/starterwebsite
new file mode 100644
index 0000000..39d24bb
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/starterwebsite
@@ -0,0 +1,43 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Starter Webseite erstellen
+
+
+ SUCCESS
+ Ihre Starter Webseite wurde erfolgreich erstellt (Datei index.htm). Sie können Ihre neue Webseite auf der unten angegeben Seite ansehen:
+
+
+ DESCRIPTION
+ Um eine einfache Webseite zu erstellen, füllen Sie bitte die Felder unten aus und klicken auf Erstellen. Sie können auch alle Felder leer lassen, wenn Sie diese nicht benötigen.
Der eingegebene Text ist für ein besseres Aussehen Ihrer Webseite zeilengebunden. Lassen Sie immer eine Leerzeile, wenn Sie einen neuen Absatz beginnen, damit der Test übersichtlicher wird. Benötigen Sie einen Zeilenumbruch ohne einen neuen Absatz zu beginnen (z.B. nach Eingabe eine Mail Adresse), geben Sie die folgenden vier Zeichen
<BR>
ein, wo Sie den Zeilenumbruch haben wollen. Benutzen Sie nicht diese Option, wenn Sie bereits Ihre eigene kundenspezifische Webseite angelegt haben, da die Datei "index.htm" in Ihrem Webseiten Verzeichnis überschrieben wird.
]]>
+
+
+ LABEL_COMPANYNAME
+ Firmenname
+
+
+
+ DESC_HEADER1
+ Erster Textkopf, wird normalerweise für kurze Sätze wie "Führender Hersteller in der Textilindustrie" verwendet.
+
+
+ DESC_TEXT1
+ Text nach dem ersten Textkopf, wird normalerweise dazu verwendet, um weitere Produktinformationen und/oder die Vertriebsstruktur zu erleutern.
+
+
+ DESC_HEADER2
+ Zweiter Textkopf, wird normalerweise für kurze Sätze wie "Für weitere Informationen" oder "So bestellen Sie unsere Produkte" verwendet:
+
+
+ DESC_TEXT2
+ Text nach dem zweiten Textkopf, wird normalerweise dazu verwendet, um Kontakt- oder Bestellinformationen anzugeben:
+
+
+ DESC_SUBMIT
+ Wenn Sie diese Webseite erstellen, wird die Datei "index.htm" in Ihrem Webseiten Verzeichnis überschrieben. Wollen Sie fortfahren?
]]>
+
+
+ Create starter web site
+ Starter Webseite erstellen
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/support b/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/support
new file mode 100644
index 0000000..a819809
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/support
@@ -0,0 +1,10 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Unterstützung, Garantien und Lizenzen
+
+
+ Support and licensing
+ Unterstützung und Lizenzen
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/useraccounts b/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/useraccounts
new file mode 100644
index 0000000..b999c77
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/useraccounts
@@ -0,0 +1,242 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Anlegen, Ändern, Sperren oder Löschen von Benutzerkonten
+
+
+ FIRSTPAGE_DESC
+ Benutzerkonto anlegen Sie können jedes Konto ändern, sperren, löschen oder das Kennwort zurücksetzen, indem Sie unter Aktion den entsprechenden Link anklicken.
Wenn das Konto als gesperrt markiert ist, muss das Kennwort des Benutzers zurückgesetzt werden. Bitte beachten Sie, dass neu angelegte Konten automatisch gesperrt sind, bis das Kennwort geändert wird.
]]>
+
+
+ P2_TITLE
+ Anlegen oder ändern
+
+
+ CREATE_MODIFY_DESC
+ Der Name des Benutzerkontos darf nur Kleinbuchstaben, Zahlen, Bindestriche, Punkte und Unterstriche enthalten und muss mit einem Kleinbuchstaben beginnen. Zum Beispiel sind "betty", "hjohnson" und "mary-jane" gültige Kontennamen, aber "3friends", "John Smith" und "henry:miller" nicht. Beachten Sie, dass für jedes Benutzerkonto zwei Pseudonyme angelegt werden. Diese Pseudonyme stellen alternative E-Mailkonten für den Benutzer zur Verfügung, diese enthalten den Vor- und Nachnamen getrennt durch einen Punkt (.) und einen Unterstrich (_). Das Konto "betty" mit Vorname "Betty" und Nachname "Rubble" hat die Pseudonyme betty.rubble und betty_rubble.
Die LDAP Verzeichnisinformationen (Abteilung, Firma, etc.) können unten geändert werden. Änderungen betreffen nur dieses Benutzerkonto.
]]>
+
+
+ MODIFY_ADMIN_TITLE
+ Ändern des ADMIN Kontos
+
+
+ USER_CREATED
+ Benutzerkonto wurde erfolgreich angelegt.
+
+
+ USER_MODIFIED
+ Benutzerkonto wurde erfolgreich geändert.
+
+
+ CANNOT_MODIFY_USER
+ FEHLER: Ein interner Fehler ist beim Ändern des Benutzerkontos "{$acctName}" aufgetreten.
+
+
+ CANNOT_MODIFY_USER_GROUPS
+ FEHLER: Ein interner Fehler ist beim Ändern der Benutzerguppe "{$group}" für den Benutzer "{$acctName}" aufgetreten.
+
+
+ TAINTED_USER
+ Das Konto "{$acctName}" enthält ungültige Zeichen.
+
+
+ ACCOUNT_NAME
+ Kontoname
+
+
+ FIRSTNAME
+ Vorname
+
+
+ LASTNAME
+ Nachname
+
+
+ DEPARTMENT
+ Abteilung
+
+
+ COMPANY
+ Firma
+
+
+ STREET_ADDRESS
+ Straße
+
+
+ CITY
+ Ort
+
+
+ PHONE_NUMBER
+ Telefonnummer
+
+
+ EMAIL_DELIVERY
+ E-Mail Zustellung
+
+
+ DELIVER_EMAIL_LOCALLY
+ E-Mail lokal zustellen
+
+
+ FORWARD_EMAIL
+ E-Mail an unten angegebene Adresse weiterleiten
+
+
+ DELIVER_AND_FORWARD
+ Auslieferung sowohl lokal als auch weiterleiten
+
+
+ FORWARDING_ADDRESS
+ Weiterleitungsadresse
+
+
+ GROUP_MEMBERSHIPS
+ Gruppenmitgliedschaften
+
+
+ RESET_DESC
+ Sie ändern gerade das Kennwort für das Benutzerkonto
+
+
+ RESET_DESC2
+ Geben Sie das neue Kennwort im Feld unten ein
+
+
+ ERR_OCCURRED_MODIFYING_PASSWORD
+ Ein Fehler ist beim Erstellen des Kennworts aufgetreten
+
+
+ PASSWORD_CHANGE_SUCCEEDED
+ Das Kennwort für das Benutzerkonto "{$acctName}" wurde erfolgreich geändert.
+
+
+ LOCK_DESC
+ Sie sperren gerade das Benutzerkonto
+
+
+ LOCKED_ACCOUNT
+ Das Benutzerkonto "{$acctName}" wurde gesperrt.
+
+
+ NO_SUCH_USER
+ FEHLER: Das Benutzerkonto "{$acctName}" existiert nicht.
+
+
+ PSEUDONYM_CLASH
+ FEHLER: Das Pseudonym "{$pseudonym}" wird bereits vom bestehenden Benutzerkonto "{$clashName}" verwendet. Fügen Sie beispielsweise Initialen ein, um die Namen zu differenzieren.
+
+
+ LOCK_ACCOUNT
+ Konto sperren
+
+
+ LOCK_ACCOUNT_TITLE
+ Benutzerkonto sperren
+
+
+ LOCK_DESC2
+ Dieses Benutzerkonto wird gesperrt. Das bedeutet, dass dieser Benutzer sich nicht mehr einloggen oder E-Mails empfangen kann. Alle ankommenden E-Mails werden weiterhin gespeichert und/oder an eine externe E-Mail Adresse weitergeleitet, wenn dies eingestellt wurde. Das Konto kann durch Eingabe eines neuen Kennworts wieder aktiviert werden. Das zuvor eingegebene Kennwort wird nicht erhalten. Wollen Sie dieses Konto wirklich sperren? ]]>
+
+
+ REMOVE_ACCOUNT_TITLE
+ Benutzerkonto löschen
+
+
+ REMOVE_DESC
+ Sie löschen gerade das Benutzerkonto
+
+
+ REMOVE_DESC2
+ Wollen Sie dieses Konto wirklich löschen? ]]>
+
+
+ LOCK
+ Sperren
+
+
+ NO_USER_ACCOUNTS
+ Es existieren keine Benutzerkonten auf diesem System.
+
+
+ Users
+ Benutzer
+
+
+ ACCT_NAME_HAS_INVALID_CHARS
+ Der Kontoname "{$acctName}" enthält ungültige Zeichen. Kontonamen dürfen nur Kleinbuchstaben, Zahlen, Bindestriche, Punkte und Unterstriche enthalten und müssen darüber hinaus mit einem Kleinbuchstaben beginnen.
+
+
+ ACCOUNT_TOO_LONG
+ FEHLER: Der Kontoname ist zu lang. Die maximale Anzahl beträgt {$maxLength} Zeichen.
+
+
+ ACCOUNT_CONFLICT
+ FEHLER: Das Konto "{$account}" kann nicht erstellt werden, da bereits ein {$type} Konto mit diesem Namen besteht.
+
+
+ ERR_OCCURRED_CREATING
+ Es ist ein Fehler beim Anlegen des Benutzers aufgetreten.
+
+
+ CANNOT_CONTAIN_WHITESPACE
+ Dieses Feld darf nicht leer sein
+
+
+ UNACCEPTABLE_CHARS
+ Dieses Feld darf nur Buchstaben, Zahlen, Punkte, Unterstriche und Bindestriche enthalten
+
+
+ MEMBER
+ Mitglied?
+
+
+ VPN_CLIENT_ACCESS
+ VPN Client Zugriff
+
+
+ SYSTEM_PASSWORD_FORM_TITLE
+ Systemkennwort ändern
+
+
+ SYSTEM_PASSWORD_DESCRIPTION
+
+
+
+ SYSTEM_PASSWORD_UNPRINTABLES_IN_PASS
+ Das Kennwort darf nur druckbare Zeichen enthalten
+
+
+ SYSTEM_PASSWORD_VERIFY_ERROR
+ Die beiden Kennwörter sind nicht identisch.
+
+
+ SYSTEM_PASSWORD_AUTH_ERROR
+ Das aktuelle Kennwort ist nicht korrekt.
+
+
+ SYSTEM_PASSWORD_CHANGED
+ Das Systemkennwort wurde geändert.
+
+
+ CURRENT_SYSTEM_PASSWORD
+ Aktuelles Systemkennwort
+
+
+ NEW_SYSTEM_PASSWORD
+ Neues Systemkennwort
+
+
+ NEW_SYSTEM_PASSWORD_VERIFY
+ Neues Systemkennwort (bestätigen)
+
+
+ LABEL_IPSECRW_DOWNLOAD
+ Herunterladen des digitalen Zertifikats für den IPSec client
+
+
+ ERR_OCCURRED_DELETING
+ Es ist ein Fehler aufgetreten beim Versuch den Benutzer zu löschen.
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles b/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles
new file mode 100644
index 0000000..35ed822
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles
@@ -0,0 +1,83 @@
+
+
+ View log files
+ Log Dateien anzeigen
+
+
+
+ FIRSTPAGE_DESC
+
+
+
+ LOG_FILE_SELECT_DESC
+ Wählen Sie eine Log Datei zur Ansicht
+
+
+ FILTER_PATTERN_DESC
+ Sie können optional hier Filtermuster eingeben, um sich nur bestimmte Zeilen einer gewählten Log Datei anzeigen zu lassen. Wenn Sie das Feld leer lassen, werden alle verfügbaren Zeilen der Log Datei ausgegeben. Diese Funktion steht beim Herunterladen von Log Dateien nicht zur Verfügung. ]]>
+
+
+ FILTER_PATTERN_LABEL
+ Filtermuster (optional)
+
+
+ MATCH_PATTERN_DESC
+ Sie haben optional auch die Möglichkeit, sich zusätzlich Zeilen in Fettdruck anzeigen zu lassen, welche den markierten Mustern entsprechen. Das Markiermuster wird auf alle Zeilen angewendet, die von dem Filtermuster bereits erkannt wurden. Diese Funktion steht beim Herunterladen von Log Dateien nicht zur Verfügung. ]]>
+
+
+ MATCH_PATTERN_LABEL
+ Markierungsmuster (optional)
+
+
+ END_DESC
+ Beachten Sie, dass es einige Zeit dauern kann, diese Berichte zu erstellen.
+
+
+ VIEW
+ Log Dateien anzeigen
+
+
+ LOG_FILE_EMPTY
+ Die Log Datei "{$filename}" ist leer!
+
+
+ VIEWING_TIME
+ Angesehen am {$time}.
+
+
+ MATCH_HEADER
+ Angezeigte Zeilen entsprechen: "{$matchPattern}".
+
+
+ HIGHLIGHT_HEADER
+ Markierte Zeilen entsprechen: "{$highlightPattern}".
+
+
+ NO_MATCHING_LINES
+ Es werden keine passenden Zeilen angezeigt.
+
+
+ FILENAME_ERROR
+ Fehler bei der Eingabe des Log Dateinamens. Ungültiger Berichtstyp "{$filename}".
]]>
+
+
+ REFRESH
+ Diese Log Datei neu laden
+
+
+ OP_DESC
+ Sie müssen auswählen, ob Sie die Log Datei im Webbrowser ansehen oder auf Ihren Computer herunterladen wollen. Wenn die Log Datei besonders groß ist, sollten Sie diese herunterladen und nicht in Ihrem Browser öffnen, weil das sonst bei manchen Webbrowsern zu Problemen führen kann. ]]>
+
+
+ OP_LABEL
+ Betrieb
+
+
+ DOWNLOAD_PAGE_DESC
+ Das Herunterladen der Log-Datei wird vorbereitet. Dies wird durchgeführt, sobald Sie unten auf "Weiter" drücken und in Ihrem Browser das Herunterladen bestätigen. ]]>
+
+
+ DOWNLOAD_FILE
+ Vorbereitung zum Herunterladen der Log Datei {$logfile}.
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/workgroup b/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/workgroup
new file mode 100644
index 0000000..452616f
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/workgroup
@@ -0,0 +1,58 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Arbeitsgruppen-Einstellungen ändern
+
+
+ DESC_WORKGROUP
+
+
+
+ LABEL_WORKGROUP
+ Windows-Arbeitsgruppe
+
+
+ DESC_SERVERNAME
+ Geben Sie den Namen an, den dieser Server für Windows und Macintosh Dateifreigaben benutzen soll.
+
+
+ LABEL_SERVERNAME
+ Servername
+
+
+ DESC_PDC
+ Nein belassen, wenn ein anderer Server in Ihrem Netzwerk bereits mit dieser Rolle arbeitet.]]>
+
+
+ LABEL_PDC
+ Arbeitsgruppe und Primärer Domänen-Controller
+
+
+ DESC_ROAM
+ Nein belassen, es sei denn, daß Sie über fundierte Kenntnisse mit Windows und servergespeicherten Benutzerprofilen verfügen und Sie wissen, daß Sie diese Funktion benötigen. ]]>
+
+
+ LABEL_ROAM
+ Servergespeicherte Benutzerprofile
+
+
+ SUCCESS
+ Die neuen Arbeitsgruppen-Einstellungen wurden gespeichert.
+
+
+ INVALID_WORKGROUP
+ Der Arbeitsgruppenname muß mit einem Buchstaben (Groß- oder Kleinschreibung) beginnen und darf nur Buchstaben, Zahlen, Unterstriche, Bindestriche und Punkte enthalten.
+
+
+ INVALID_SERVERNAME
+ Der Servername muß mit einem Buchstaben (Groß- oder Kleinschreibung) beginnen und darf nur Buchstaben, Nummern, Unterstriche und Bindestriche enthalten.
+
+
+ INVALID_WORKGROUP_MATCHES_SERVERNAME
+ Der Server- und Arbeitsgruppenname stimmen beim Vergleich in Kleinbuchstaben überein. Die Namen müssen jedoch unterschiedlich sein, um Verzeichnisfreigaben zu ermöglichen.
+
+
+ Workgroup
+ Arbeitsgruppe
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/yum b/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/yum
new file mode 100644
index 0000000..d294d2e
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/yum
@@ -0,0 +1,193 @@
+
+
+
+ Software installer
+ Software-Installer
+
+
+
+ SUCCESS
+ Die neuen Einstellungen wurden gespeichert.
+
+
+
+ LABEL_YUM_STATUS
+ Auf Updates überprüfen
+
+
+
+ LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES
+ Updates automatisch installieren
+
+
+ LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES_DESCRIPTION
+ Wenn diese Option aktiviert ist, hat dies Vorrang vor der einfachen Überprüfung auf Aktualisierungsbenachrichtigungen und Funktionen vor dem Herunterladen. Stattdessen werden die verfügbaren Updates aus aktivierten Repositorys installiert. Weitere Informationen finden Sie auf der Handbuchseite von yum und yum-cron.
+
+
+
+ LABEL_YUM_PACKAGEFUNCTIONS
+ Verwaltung einzelner Pakete
+
+
+
+ DESC_YUM_PACKAGEFUNCTIONS
+ Der Software-Installer kann Paketgruppen oder einzelne Pakete verwalten. In der Standardeinstellung werden nur Paketgruppen präsentiert. Sollen darüber hinaus auch einzelne Pakete verwaltet werden, schalten Sie diese Option ein. Das sollte nur von erfahrenen Administratoren durchgeführt werden.
+
+
+
+ LABEL_ENABLED_REPOSITORIES
+ Aktivierte Bibliotheken
+
+
+
+ DESC_ENABLED_REPOSITORIES
+ Der Software-Installer kann Software von jeder der aktivierten Bibliotheken installieren. Um eine Bibliothek zu aktivieren, wählen Sie sie aus der Liste aus. Soll eine Bibliothek deaktiviert werden, wählen Sie sie in der Liste ab. In der Standardeinstellung ist nur stabile, getestete Software für die Installation verfügbar.
+
+
+
+ DESC_UPTODATE
+ Dieses System ist auf dem neuesten Stand.
Alle Updates sind installiert. ]]>
+
+
+
+ DESC_UPDATES_AVAILABLE
+ Updates sind verfügbar
Für Ihr System sind Updates verfügbar. Diese Updates sollten so schnell wie möglich installiert werden. ]]>
+
+
+
+ LABEL_AVAILABLE_UPDATES
+ Verfügbare Updates
+
+
+
+ DESC_AVAILABLE_UPDATES
+ Die folgenden Updates sind für Ihr System verfügbar. Normalerweise sollten alle Updates installiert werden. Sollten einige Updates nicht installiert werden, wählen Sie diese in der Liste unten ab.
+
+
+
+ INSTALL_UPDATES
+ Installiere die ausgewählten Updates
+
+
+
+ DESC_BUTTON_INSTALL_UPDATES
+ Erhältliche Updates auflisten ]]>
+
+
+
+ HEADER_AVAILABLE_SOFTWARE
+ Die folgende Software ist für die Installation auf Ihrem System erhältlich. Installieren Sie zusätzliche Software nur dann auf dem System, wenn Sie sich ganz sicher über daraus folgende Konsequenzen sind.
+
+
+
+ DESC_AVAILABLE_GROUPS
+ Sie können Softwaregruppen zur Installation aus der Liste unten auswählen.
+
+
+
+ LABEL_AVAILABLE_GROUPS
+ Verfügbare Gruppen
+
+
+
+ DESC_AVAILABLE_PACKAGES
+ Sie können auch einzelne Pakete zur Installation aus der Liste unten auswählen.
+
+
+
+ LABEL_AVAILABLE_PACKAGES
+ Verfügbare Pakete
+
+
+
+ INSTALL_SOFTWARE
+ Installiere
+
+
+
+ HEADER_INSTALLED_SOFTWARE
+ Die folgende Software ist auf diesem System installiert. Entfernen Sie Software nur von diesem System, wenn Sie sich ganz sicher über daraus folgende Konsequenzen sind.
+
+
+
+ DESC_INSTALLED_GROUPS
+ Sie können Softwaregruppen zum Löschen aus der Liste unten auswählen.
+
+
+
+ LABEL_INSTALLED_GROUPS
+ Installierte Gruppen
+
+
+
+ DESC_INSTALLED_PACKAGES
+ Sie können auch einzelne Pakete zum Löschen aus der Liste unten auswählen.
+
+
+
+ LABEL_INSTALLED_PACKAGES
+ Installierte Pakete
+
+
+
+ DESC_BUTTON_CONFIGURATION
+ Einstellungen zur SW-Installation ändern ]]>
+
+
+
+ DESC_BUTTON_INSTALL_AVAILABLE
+ Zusätzliche Software installieren ]]>
+
+
+
+ DESC_BUTTON_REMOVE
+ Installierte Software löschen ]]>
+
+
+
+ HEADER_POSTUPGRADE_REQUIRED
+ Bitte klicken Sie auf den Rekonfigurieren Button am Ende dieser Seite, um die Rekonfiguration zu starten. Ein automatischer Neustart des Systems wird als Teil der Rekonfigurierung angestoßen ]]>
+
+
+
+ SYSTEM_BEING_RECONFIGURED
+ Ihr System wird automatisch neu gestartet um den Rekonfigurationsvorgang abzuschließen.
+
+
+
+ 1DAILY
+ Täglich
+
+
+
+ 2WEEKLY
+ Wöchentlich
+
+
+
+ 3MONTHLY
+ Monatlich
+
+
+
+ LABEL_YUM_DELTARPMPROCESS
+ Delta RPM Update
+
+
+
+ LABEL_YUM_DELTARPM
+ Ein Delta RPM enthält die Differenz zwischen einer alten und einer neuen RPM Version, was Bandbreite sparen kann. Der Nachteil ist, daß die Updatedurchführung erheblich mehr CPU Zyklen benötigt
+
+
+
+ LABEL_YUM_DOWNLOADONLY
+ Updates vorab herunterladen
+
+
+
+ LABEL_YUM_DOWNLOADONLY_DESCRIPTION
+ Die RPM Updates können nachts heruntergeladen werden, was den Yum Updateprozeß vereinfacht und beschleunigt (nur aktivierte Repositories werden benutzt).
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword b/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword
new file mode 100644
index 0000000..9a54fb5
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword
@@ -0,0 +1,8 @@
+
+
+
+ DESCRIPTION
+ Um das Kennwort des Benutzerkontos zu ändern, müssen Sie die Felder unten ausfüllen. Sie benötigen den Namen des Benutzerkontos, das alte Kennwort sowie das gewünschte neue Kennwort. (Sie müssen das neue Kennwort zweimal eingeben.) Wenn Sie Ihr Kennwort nicht ändern können, da Sie ihr altes vergessen haben, kann der Systemadministrator über den Server-Manager dieses zurücksetzen.
]]>
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/el/FormMagick/general b/root/etc/e-smith/locale/el/FormMagick/general
new file mode 100644
index 0000000..acd9e78
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/el/FormMagick/general
@@ -0,0 +1,520 @@
+
+
+
+ Collaboration
+ Συνεργασία
+
+
+ Administration
+ Διαχείριση
+
+
+ Security
+ Ασφάλεια
+
+
+ Configuration
+ Ρύθμιση παραμέτρων συστήματος
+
+
+ Miscellaneous
+ Διάφορα
+
+
+ Your Settings
+ Οι ρυθμίσεις σας
+
+
+ SAVE
+ Αποθήκευση
+
+
+ CANCEL
+ Ακύρωση
+
+
+ ENABLED
+ Ενεργοποιήθηκε
+
+
+ DISABLED
+ Απενεργοποιημένος/η/ο
+
+
+ NO
+ Όχι
+
+
+ YES
+ Ναι
+
+
+ ADD
+ Προσθήκη
+
+
+ CREATE
+ Δημιουργία
+
+
+ MODIFY
+ Τροποποίηση
+
+
+ REMOVE
+ Διαγραφή
+
+
+ COMMENT
+ Σχόλιο
+
+
+ NEXT
+ Επόμενο
+
+
+ SELF
+ Ίδιο
+
+
+ REMOTE
+ Απομακρυσμένο
+
+
+ LOCAL
+ Τοπικό
+
+
+ ACTION
+ Ενέργεια
+
+
+ NETWORK
+ Δίκτυο
+
+
+ ROUTER
+ Δρομολογητής
+
+
+ OPERATION_STATUS_REPORT
+ Αναφορά κατάστασης λειτουργίας
+
+
+ ACCOUNT
+ Λογαριασμός
+
+
+ GROUP
+ Ομάδα
+
+
+ DESC_SECTIONBAR
+ ]]>
+
+
+ NO_PIPES_ALLOWED
+ Το σύμβολο της κατακόρυφης μπάρας (|) δεν επιτρέπεται σ΄ετούτο το πεδίο
+
+
+ ERROR_BELOW
+ ΣΦΑΛΜΑ: Συνέβη κάποιο σφάλμα στην επικύρωση της παρούσας σελίδας. Παρακαλώ κάντε κύλιση της οθόνη προς τα κάτω για να βρείτε το συγκεκριμένο πρόβλημα.
+
+
+ ACCESS
+ Πρόσβαση
+
+
+ ACCOUNT_LOCKED
+ Ο Λογαριασμός είναι κλειδωμένος
+
+
+ GROUP_ADD
+ Προσθήκη ομάδας
+
+
+ NETWORKS_ALLOW_LOCAL
+ Επιτρέπεται η πρόσβαση μόνον από τοπικά δίκτυα
+
+
+ NETWORKS_ALLOW_PUBLIC
+ Επιτρέπεται η δημόσια πρόσβαση (από ολόκληρο το Διαδίκτυο)
+
+
+ ERROR_PASSWORD_CHANGE
+ Παρουσιάσθηκε κάποιο σφάλμα κατά την διάρκεια αλλαγής του κωδικού πρόσβασης. Παρακαλώ σιγουρευτείτε ότι έγινε σωστή εισαγωγή του παλιού κωδικού πρόσβασης.
+
+
+ BACK
+ Πίσω
+
+
+ BACKUP
+ Αντίγραφο Ασφαλείας
+
+
+ DESCRIPTION_BRIEF
+ Σύντομη περιγραφή
+
+
+ PASSWORD_CHANGE
+ Αλλαγή κωδικού πρόσβασης
+
+
+ RESET_PASSWORD_TITLE
+ Αρχικοποίηση (reset) αρχικού κωδικού πρόσβασης χρήστη
+
+
+ ACCOUNT_PASSWORD_CHANGE
+ Αλλαγή κωδικού πρόσβασης λογαριασμού
+
+
+ CONTENT
+ Περιεχόμενο
+
+
+ CREATE_GROUP
+ Δημιουργία ομάδας χρηστών
+
+
+ USER_LIST_CURRENT
+ Τρέχουσα λίστα χρηστών
+
+
+ DESCRIPTION
+ Περιγραφή
+
+
+ DESTINATION
+ Προορισμός
+
+
+ DOMAIN_NAME
+ Όνομα τομέα
+
+
+ DOMAIN
+ Τομέας
+
+
+ DOMAINS
+ Τομείς
+
+
+ DOWNLOAD
+ Λήψη
+
+
+ ERROR_UPDATING_CONFIGURATION
+ Σφάλμα συνέβη κατά την ενημέρωση των ρυθμίσεων παραμέτρων συστήματος.
+
+
+ GROUP_MEMBERS
+ Μέλη ομάδας
+
+
+ GROUP_NAME
+ Όνομα ομάδας
+
+
+ GROUPS
+ Ομάδες
+
+
+ IP_ADDRESS
+ Διεύθυνση IP
+
+
+ IP_ADDRESS_OR_FQDN
+ Διεύθυνση IP
+
+
+ USER_INVALID
+ Μη-έγκυρος χρήστης
+
+
+ LOCATION
+ Τοποθεσία
+
+
+ MB
+ Mb
+
+
+ MODIFY_USER_GROUP
+ Τροποποίηση ομάδας χρηστών
+
+
+ NAME
+ Όνομα
+
+
+ PASSWORD_VERIFY_NEW
+ Νέος κωδικός πρόσβασης (επαλήθευση)
+
+
+ PASSWORD_NEW
+ Νέος κωδικός πρόσβασης:
+
+
+ OFF
+ Εκτός
+
+
+ OK
+ Εντάξει
+
+
+ PASSWORD_OLD
+ Παλαιός κωδικός πρόσβασης:
+
+
+ ON
+ Εντός
+
+
+ PASSWORD
+ Κωδικός πρόσβασης
+
+
+ PERFORM
+ Εκτέλεση
+
+
+ RECONFIGURE
+ Επαναρύθμιση παραμέτρων
+
+
+ REMOVE_USER_GROUP
+ Διαγραφή ομάδας χρηστών
+
+
+ PASSWORD_RESET
+ Αρχικοποίηση κωδικού πρόσβασης
+
+
+ RESTORE
+ Επαναφορά
+
+
+ SHUTDOWN
+ Τερματισμός
+
+
+ SUCCESS
+ Επιτυχής
+
+
+ ACCOUNT_NAME_INVALID
+ Η ονομασία λογαριασμού που πληκτρολογήσατε δεν είναι έγκυρη.
+
+
+ ACCOUNT_NAME_INVALID_CHARS
+ Η ονομασία του λογαριασμού που πληκτρολογήσατε περιλαμβάνει μη-έγκυρους χαρακτήρες.
+
+
+ PASSWORD_OLD_INVALID_CHARS
+ Ο παλαιός κωδικός πρόσβασης που πληκτρολογήσατε περιέχει μη-έγκυρους χαρακτήρες.
+
+
+ PASSWORD_INVALID_CHARS
+ Ο κωδικός πρόσβασης που πληκτρολογήσατε περιέχει μη-έγκυρους χαρακτήρες.
+
+
+ PASSWORD_VERIFY_ERROR
+ Οι κωδικοί πρόσβασης που πληκτρολογήσατε δεν ταυτίζονται.
+
+
+ ACCOUNT_USER_NONE
+ Δεν υφίστανται λογαριασμοί χρηστών στο σύστημα.
+
+
+ ACCOUNT_GROUP_NONE
+ Δεν υφίστανται ομάδες χρηστών στο σύστημα.
+
+
+ ERROR_INVALID_CHARS
+ Μη-αναμενόμενοι χαρακτήρες στην περιγραφή.
+
+
+ USER_NAME
+ Όνομα χρήστη
+
+
+ YOUR_ACCOUNT
+ Ο λογαριασμός σας:
+
+
+ YOUR_ACCOUNT_INVALID
+ Η ονομασία λογαριασμού που πληκτρολογήσατε δεν είναι έγκυρη.
+
+
+ PASSWORD_CHANGE_SUCCESS
+ Ο κωδικός πρόσβασής σας άλλαξε επιτυχώς.
+
+
+ FM_NONBLANK
+ Αυτό το πεδίο δεν πρέπει ν΄αφεθεί κενό
+
+
+ FM_INTEGER
+ Αυτό το πεδίο πρέπει να περιέχει ένα θετικό ακέραιο αριθμό
+
+
+ FM_NUMBER
+ Αυτό το πεδίο πρέπει να περιέχει έναν αριθμό
+
+
+ FM_WORD
+ Αυτό το πεδίο πρέπει να μοιάζει με μία λέξη.
+
+
+ FM_DATE
+ Τα δεδομένα που πληκτρολογήθηκαν δεν μπορούν να ερμηνευτούν σαν ημερομηνία
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_NUMBER1
+ Πρέπει να πληκτρολογήσετε έναν αριθμό πιστωτικής κάρτας
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_NUMBER2
+ Ο αριθμός πιστωτικής κάρτας δεν μπορεί να περιέχει τίποτε άλλο παρά αριθμούς, κενά ή παύλες
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_NUMBER3
+ Πρέπει να έχει μήκος τουλάχιστον 14 χαρακτήρες
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_NUMBER4
+ Δεν φαίνεται να είναι ένας έγκυρος αριθμός πιστωτικής κάρτας
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_EXPIRY1
+ Δεν πληκτρολογήθηκε ημερομηνία λήξης ισχύος.
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_EXPIRY2
+ Η ημερομηνία λήξης ισχύος πρέπει να είναι φόρμας MM/YY ή MM/YYYY
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_EXPIRY3
+ Η ημερομηνία λήξης ισχύος φαίνεται να έχει ήδη παρέλθει
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_EXPIRY4
+ Η ημερομηνία λήξης ισχύος φαίνεται να είναι πολύ μακριά στο μέλλον
+
+
+ FM_ISO_COUNTRY_CODE1
+ Πρέπει να δώσετε ένα κωδικό χώρας
+
+
+ FM_ISO_COUNTRY_CODE2
+ Αυτό το πεδίο δεν περιέχει έναν ISO κωδικό χώρας
+
+
+ FM_US_STATE
+ Αυτός δεν φαίνεται να είναι ένας έγκυρος διγράμματος κωδικός Πολιτείας των Η.Π.Α
+
+
+ FM_US_ZIPCODE
+ Οι ταχυδρομικοί κωδικοί των Η.Π.Α πρέπει να περιέχουν 5 ή 9 ψηφία
+
+
+ FM_MINLENGTH1
+ Το ελάχιστο μήκος έχει ορισθεί χωρίς νόημα ως {$minlength}
+
+
+ FM_MINLENGTH2
+ Αυτό το πεδίο πρέπει να είναι τουλάχιστον {$minlength} χαρακτήρες
+
+
+ FM_MAXLENGTH1
+ Το μέγιστο μήκος έχει ορισθεί χωρίς νόημα ως {$maxlength}
+
+
+ FM_MAXLENGTH2
+ Αυτό το πεδίο δεν μπορεί να περιέχει περισσότερους από {$maxlength} χαρακτήρες
+
+
+ FM_EXACTLENGTH1
+ Πρέπει να ορίσετε το μήκος του πεδίου.
+
+
+ FM_EXACTLENGTH2
+ Πρέπει να ορίσετε το ακριβές μήκος του πεδίου δι΄ ενός ακεραίου
+
+
+ FM_EXACTLENGTH3
+ Αυτό το πεδίο θα πρέπει να είναι ακριβώς {$exactlength} χαρακτήρες
+
+
+ FM_LENGTHRANGE1
+ Πρέπει να ορίσετε το μέγιστο και το ελάχιστο μήκος για το πεδίο.
+
+
+ FM_LENGTHRANGE2
+ Πρέπει να ορίσετε το μέγιστο και ελάχιστο μήκος του πεδίου δι΄ ενός ακεραίου
+
+
+ FM_LENGTHRANGE3
+ Αυτό το πεδίο πρέπει να είναι μεταξύ {$minlength} και {$maxlength} χαρακτήρες
+
+
+ FM_URL
+ Το πεδίο πρέπει να περιέχει ένα URL που ν΄αρχίζει με http:// ή ftp://
+
+
+ FM_EMAIL_SIMPLE1
+ Πρέπει να πληκτρολογήσετε μια διεύθυνση ηλεκτρονικής αλληλογραφίας.
+
+
+ FM_EMAIL_SIMPLE2
+ Αυτό το πεδίο δεν μοιάζει με μία συμβατή προς RFC822 διεύθυνση ηλεκτρονικής αλληλογραφίας
+
+
+ FM_DOMAIN_NAME
+ Αυτό το πεδίο δεν μοιάζει με μία έγκυρη ονομασία τομέα διαδικτύου ή δικτυακή ονομασία Η/Υ.
+
+
+ FM_IP_NUMBER1
+ Αυτό το πεδίο πρέπει να περιέχει μία έγκυρη διεύθυνση IP και δεν μπορεί να αφεθεί κενό.
+
+
+ FM_IP_NUMBER2
+ Invalid IP address format (expected X.X.X.X)
+
+
+ FM_IP_NUMBER3
+ {$octet} είναι μεγαλύτερο από 255
+
+
+ FM_USERNAME
+ Το πεδίο πρέπει να μοιάζει με ένα έγκυρο όνομα χρήστη (3 έως 8 γράμματα και αριθμητικά ψηφία)
+
+
+ FM_PASSWORD1
+ Πρέπει να δώσετε ένα κωδικό πρόσβασης.
+
+
+ FM_PASSWORD2
+ Ο κωδικός που δώσατε δεν είναι ένας καλός κωδικός πρόσβασης. Ένας καλός κωδικός πρέπει να περιέχει τα παρακάτω: Κεφαλαία γράμματα, πεζά γράμματα, αριθμητικά ψηφία, μη αλφαριθμητικούς χαρακτήρες και να έχει μήκος τουλάχιστον 7 χαρακτήρων.
+
+
+ FM_MAC_ADDRESS1
+ Πρέπει να δώσετε μια MAC διεύθυνση.
+
+
+ FM_MAC_ADDRESS2
+ Η MAC διεύθυνση που δώσατε δεν είναι έγκυρη.
+
+
+ FM_ERR_UNEXPECTED_DESC
+ Σφάλμα: μη αναμενόμενοι ή ελλείποντες χαρακτήρες στην περιγραφή
+
+
+ CSRF_VALIDATION_FAILURE
+ Error: CSRF token is invalid or outdated.
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/backup b/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/backup
new file mode 100644
index 0000000..e0d20db
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/backup
@@ -0,0 +1,749 @@
+
+
+ BACKUP_TITLE
+ Αντιγραφή ασφαλείας ή επαναφορά των δεδομένων του διακομιστή
+
+
+ BACKUP_DESC
+ Ο διακομιστής προσφέρει δύο τρόπους αντιγραφής ασφαλείας και επαναφοράς του: χρησιμοποιώντας την τοπική σας επιφάνεια εργασίας ή έναν οδηγό μαγνητικής ταινίας. Η πρώτη μέθοδος δημιουργεί ένα αντίγραφο των ρυθμίσεων παραμέτρων του διακομιστή σας και των αρχείων δεδομένων των χρηστών το οποίο αποστέλλει (downloads) στην τοπική επιφάνεια εργασίας σας μέσω του περιηγητή ιστοσελίδων σας (web browser). Επί του παρόντος οι ρυθμίσεις παραμέτρων και τα αρχεία δεδομένων των χρηστών ανέρχονται συνολικά σε περίπου $tarsize. Το αντίγραφο ασφαλείας θα είναι κατά τι μικρότερο από αυτό, αναλόγως πόσο συμπιέσιμα είναι τα δεδομένα. Η επιλογή \"Επιβεβαίωση αντιγράφου ασφαλείας επιφάνειας εργασίας\" μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τον έλεγχο της ακεραιότητας του αρχείου αντιγράφου ασφαλείας της επιφάνειας εργασίας.
για να δημιουργεί κάθε βράδυ ένα αντίγραφο ασφαλείας ολόκληρου του σκληρού σας δίσκου σε ταινία. Τούτο απαιτεί την ύπαρξη ενός υποστηριζόμενου οδηγού ταινίας και μίας ταινίας χωρίς προστασία εγγραφής. Η αντιγραφή ασφαλείας εκτελείται αυτόματα την προεπιλεγμένη ώρα κάθε βράδυ (με μία υπενθύμιση που αυτόματα αποστέλλεται στον διαχειριστή μέσω ηλεκτρονικής αλληλογραφίας κατά την διάρκεια της ημέρας). Την στιγμή αυτή ο σκληρός σας δίσκος περιέχει $dumpsize δεδομένων.
Και οι δύο μέθοδοι επαναφοράς σας επιτρέπουν να επαναφέρετε τα αρχεία ρυθμίσεων παραμέτρων και δεδομένων χρηστών. Ιδανικά, η πλήρης επαναφορά θα πρέπει να εκτελείται σε διακομιστή πρόσφατα εγκατεστημένο.
]]>
+
+
+ BACKUP_DESC_DAR
+ Three ways are provided to back up and restore your server: using a tape drive, using a network share or a local removable disk, or using your local desktop. Tape Backup. This method uses a software package called $module to back up your entire hard disk to tape every night. This requires a supported tape drive and a tape that is not write-protected. The backup is performed automatically at the selected time every night (with a reminder automatically e-mailed to the administrator during the day). Currently your hard disk contains $dumpsize of data.
Workstation backup. This method uses a software package called dar to back up your server configuration and data files to a network share or a local removable disk such as a USB disk. You can manage how many rotating sets of backups are kept, and how many incremental backups to have in each set. The backup is performed automatically at the selected time every day. Currently configuration and data files total approximately $tarsize uncompressed. Twice the compressed data size must be available on the backup share.
Backup to Desktop. This method creates a copy of your server configuration and user data files, and downloads it to your local desktop via your web browser. Currently your configuration and data files total approximately $tarsize. The backup file will be somewhat less than this, depending on how much the data can be compressed. This file can be used to restore the server from the console if you copy it to a local removable disk such as a USB disk.
All backup methods allow you to restore your configuration and user data files. Workstation backup provides individual file restore. Ideally, full restore should be performed on a freshly installed server.
]]>
+
+
+ BACKUP_CONFIG_STATUS
+ Ρύθμιση παραμέτρων και κατάστασης αντιγράφου ασφαλείας
+
+
+ TAPE_BACKUPS_ENABLED
+ ενεργοποιημένη. ]]>
+
+
+ BACKUPS_RUN_AT
+ Η τακτική αντιγραφή ασφαλείας θα αρχίζει στις:
+
+
+ REMINDER_MESSAGE_AT
+ Μηνύματα υπενθύμισης θα σταλούν στις:
+
+
+ TAPE_BACKUPS_DISABLED
+ απενεργοποιημένη ]]>
+
+
+ DESKTOP_BACKUP
+ Αντιγραφή ασφαλείας στην επιφάνεια εργασίας
+
+
+ DESKTOP_RESTORE
+ Επαναφορά από την επιφάνεια εργασίας
+
+
+ DESKTOP_VERIFY
+ Επιβεβαίωση αντιγράφου ασφαλείας της επιφάνειας εργασίας
+
+
+ TAPE_CONFIGURE
+ Ρύθμιση παραμέτρων αντιγραφής ασφαλείας σε ταινία
+
+
+ TAPE_RESTORE
+ Επαναφορά από ταινία
+
+
+ RESTORE_IN_PROGRESS_BEGAN_AT
+ Επαναφορά συστήματος σε εξέλιξη. Άρχισε στις:
+
+
+ REFRESH_THIS_DISPLAY
+ Ανανέωση αυτής της οθόνης
+
+
+ CONFIGURE_TAPE_BACKUP
+ Ρύθμιση παραμέτρων αντιγραφής ασφαλείας σε ταινία
+
+
+ RESTORE_COMPLETED
+ Η επαναφορά συστήματος έχει ολοκληρωθεί
+
+
+ STARTED_AT
+ Άρχισε στις:
+
+
+ FINISHED_AT
+ και τελείωσε στις:
+
+
+ YOU_MUST_REBOOT
+ Πρέπει να επανεκκινήσετε τον διακομιστή για να ενεργοποιήσετε οποιεσδήποτε αλλαγές στη ρύθμιση παραμέτρων συστήματος έχουν προκύψει ως αποτέλεσμα της συγκεκριμένης επαναφοράς.
+
+
+ REBOOT
+ Επανεκκίνηση
+
+
+ SELECT_AN_ACTION
+ Επιλέξτε κάποια ενέργεια
+
+
+ X_BACKUP_OR_RESTORE
+ X Αντιγραφή ασφαλείας ή επαναφορά δεδομένων του διακομιστή
+
+
+ ERR_PRE_BACKUP
+ Παρουσιάσθηκε σφάλμα κατά την διάρκεια ενεργειών που προηγούνται της αντιγραφής ασφαλείας.
+
+
+ ERR_PRE_RESTORE
+ Παρουσιάσθηκε σφάλμα κατά την διάρκεια ενεργειών που προηγούνται της επαναφοράς.
+
+
+ ERR_POST_BACKUP
+ Παρουσιάσθηκε σφάλμα κατά την διάρκεια ενεργειών που έπονται της αντιγραφής ασφαλείας.
+
+
+ RESTORE_SERVER_CONFIG
+ Επαναφορά ρυθμίσεων παραμέτρων συστήματος του διακομιστή
+
+
+ DESKTOP_RESTORE_DESC
+ Η επαναφορά θα πρέπει να εκτελείτε σε ένα νέο-εγκατεστημένο διακομιστή. ]]>
+
+
+ FREE_SPACE
+
+
+
+ MUST_REBOOT_AFTER_RESTORE
+ Μετά την ολοκλήρωση της επαναφοράς πρέπει να επανεκκινήσετε τον διακομιστή.
+
+
+ FILE_TO_RESTORE
+ Αντίγραφο ασφαλείας από το οποίο θα γίνει η επαναφορά
+
+
+ VERIFY_BACKUP_DESC
+ Η παρούσα επιλογή θα εμφανίσει τα ονόματα όλων των αρχείων που περιλαμβάνονται σ' ένα προγενέστερο αντίγραφο ασφαλείας επιφάνειας εργασίας. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτή την επιλογή για να επιβεβαιώσετε τα περιεχόμενα του αντιγράφου ασφαλείας. Το τελευταίο αρχείο που περιλαμβάνεται στο αντίγραφο ασφαλείας πρέπει να είναι το αρχείο με όνομα "smbpasswd".
]]>
+
+
+ SELECT_BACKUP_FILE
+ Επιλέξτε αντίγραφο ασφαλείας
+
+
+ VERIFY
+ Επιβεβαίωση
+
+
+ RESTORE_CANNOT_PROCEED
+ Αδύνατη η συνέχιση της επαναφοράς των ρυθμίσεων παραμέτρων του διακομιστή
+
+
+ ANOTHER_RESTORE_IN_PROGRESS
+ Μία άλλη επαναφορά ευρίσκεται σ' εξέλιξη. Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά αργότερα.
+
+
+ RESTORE_IN_PROGRESS
+ Επαναφορά σε εξέλιξη
+
+
+ RESTORE_IN_PROGRESS_DESC
+ Μετά την ολοκλήρωση της επαναφοράς πρέπει να επανεκκινήσετε τον διακομιστή. Η επαναφορά σας θα έχει ολοκληρωθεί όταν το /etc/smbpasswd έχει επανέλθει και η φράση "Η επαναφορά ολοκληρώθηκε" εμφανισθεί στην βάση της οθόνης σας.
+
+
+ FILES_HAVE_BEEN_RESTORED
+ Τα παρακάτω αρχεία και φάκελοι έχουν επανέλθει:
+
+
+ RESTORE_FAILED_MSG
+ Η επαναφορά απέτυχε! Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την ανάγνωση του αντιγράφου ασφαλείας.
+
+
+ RESTORE_COMPLETE
+ Η επαναφορά ολοκληρώθηκε
+
+
+ ERR_RESTORING_GID
+ Παρουσιάσθηκε σφάλμα κατά την επαναφορά του gid του 'www'
+
+
+ ERR_RESTORING_INITIAL_GRP
+ Παρουσιάσθηκε σφάλμα κατά την επαναφορά της αρχικής ομάδας του 'www'.
+
+
+ RESTORE_FAILED
+ Η επαναφορά απέτυχε! Το αντίγραφο ασφαλείας ήταν ημιτελές.
+
+
+ COULD_NOT_EXEC_PIPELINE
+ Δεν μπόρεσα να εκτελέσω το backup pipeline:
+
+
+ COULD_NOT_DECODE
+ Δεν μπόρεσα να αποκωδικοποιήσω το αντίγραφο ασφαλείας:
+
+
+ FILES_IN_BACKUP
+ Τα παρακάτω αρχεία περιέχονται στο αντίγραφο ασφαλείας:
+
+
+ VERIFY_COMPLETE
+ Η επιβεβαίωση ολοκληρώθηκε
+
+
+ BACKUP_FILE_INCOMPLETE
+ Το αντίγραφο ασφαλείας ήταν ημιτελές
+
+
+ ERR_READING_FILE
+ Παρουσιάσθηκε σφάλμα κατά την ανάγνωση του αντιγράφου ασφαλείας.
+
+
+ ENABLE_DISABLE_TAPE
+ Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση νυχτερινής αντιγραφής ασφαλείας σε ταινία
+
+
+ TAPE_CONFIG_DESC
+ Επιλέξατε αν επιθυμείτε να ενεργοποιήσετε τις νυχτερινές αντιγραφές ασφαλείας. Μετά ορίσατε τις επιθυμητές ώρες για την αντιγραφή και την υπενθύμιση φορτώματος της ταινίας. Η αντιγραφή ασφαλείας σε ταινία απαιτεί έναν υποστηριζόμενο οδηγό ταινίας. Ένα προειδοποιητικό μήνυμα θα αποσταλεί στον διαχειριστή την καθορισμένη ώρα υπενθύμισης αν ο οδηγός ταινίας είναι κενός.
]]>
+
+
+ ENABLE_TAPE_BACKUP
+ Ενεργοποίηση της αντιγραφής ασφαλείας σε ταινία
+
+
+ TAPE_BACKUP_TIME
+ Ώρα της ημέρας για αντιγραφή ασφαλείας σε ταινία (ώρα/λεπτά)
+
+
+ LOAD_TAPE_REMINDER_TIME
+ Ώρα της ημέρας για υπενθύμιση φορτώματος ταινίας (ώρα/λεπτά)
+
+
+ AM/PM
+ πμ/μμ
+
+
+ AM
+ πμ
+
+
+ PM
+ μμ
+
+
+ UPDATE_CONF
+ Ενημέρωση
+
+
+ UPDATING_TAPE_CONF
+ Ενημέρωση ρύθμισης παραμέτρων αντιγραφής ασφαλείας σε ταινία
+
+
+ ERR_INVALID_HOUR
+ Σφάλμα: μη-έγκυρη ώρα αντιγραφής ασφαλείας:
+
+
+ BETWEEN_0_AND_12
+ Παρακαλώ επιλέξατε μια ώρα μεταξύ 0 και 12.
+
+
+ ERR_INVALID_MINUTE
+ Σφάλμα: μη-έγκυρα λεπτά αντιγραφής ασφαλείας:
+
+
+ BETWEEN_0_AND_59
+ Παρακαλώ επιλέξατε λεπτά μεταξύ 0 και 59.
+
+
+ ERR_INVALID_REMINDER_HOUR
+ Σφάλμα: μη-έγκυρη ώρα υπενθύμισης:
+
+
+ ERR_INVALID_REMINDER_MINUTE
+ Σφάλμα: μη-έγκυρα λεπτά υπενθύμισης:
+
+
+ ERR_CONF_BACKUP
+ Παρουσιάσθηκε σφάλμα κατά την αντιγραφή ασφαλείας των ρυθμίσεων παραμέτρων συστήματος.
+
+
+ SUCCESSFULLY_ENABLED_TAPE
+ Επιτυχής ενεργοποίηση αντιγραφής ασφαλείας σε ταινία
+
+
+ WITH_BACKUP_TIME
+ με ώρα αντιγραφής ασφαλείας:
+
+
+ WITH_REMINDER_TIME
+ και ώρα υπενθύμισης για εισαγωγή ταινίας:
+
+
+ SUCCESSFULLY_DISABLED
+ Επιτυχής απενεργοποίηση αντιγραφής ασφαλείας σε ταινία
+
+
+ RESTORE_CONF_FROM_TAPE
+ Επαναφορά ρυθμίσεων παραμέτρων του διακομιστή από αντίγραφο ασφαλείας ταινίας
+
+
+ RESTORE_CONF_FROM_TAPE_DESC
+ Αυτή η ενέργεια θα επαναφέρει τις ρυθμίσεις παραμέτρων και τα αρχεία χρηστών από ένα αντίγραφο ασφαλείας του διακομιστή σε ταινία. Η επαναφορά πρέπει να γίνει σε ένα πρόσφατα εγκατεστημένο διακομιστή. Επιβεβαιώστε ότι έχετε φορτώσει την επιθυμητή ταινία στον οδηγό πριν συνεχίσετε.
Μετά την ολοκλήρωση της επαναφοράς πρέπει να επανεκκινήσετε τον διακομιστή.
]]>
+
+
+ RESTORE_FROM_TAPE
+ Επαναφορά από ταινία
+
+
+ UNABLE_TO_RESTORE_CONF
+ Αδύνατη η επαναφορά των ρυθμίσεων παραμέτρων του διακομιστή
+
+
+ RESTORING_FROM_TAPE
+ Γίνεται επαναφορά από ταινία
+
+
+ NOW_RESTORING_FROM_TAPE
+ Οι ρυθμίσεις παραμέτρων του διακομιστή σας και τα αρχεία δεδομένων των χρηστών επαναφέρονται τώρα από την ταινία.
+
+
+ ERR_RESTORING_FROM_TAPE
+ Παρουσιάσθηκε σφάλμα κατά την επαναφορά των αρχείων από την ταινία.
+
+
+ ERR_UPDATING_CONF_AFTER_TAPE_RESTORE
+ Παρουσιάσθηκε σφάλμα κατά την ενημέρωση των ρυθμίσεων παραμέτρων συστήματος μετά την επαναφορά από ταινία.
+
+
+ COULD_NOT_FORK
+ Αδύνατη η δημιουργία διακλάδωσης (fork):
+
+
+ SERVER_REBOOT
+ Επανεκκίνηση του διακομιστή
+
+
+ SERVER_WILL_REBOOT
+ Ο διακομιστής σας τώρα θα επανεκκινήσει.
+
+
+ NO_UID_FOR_NAME
+ Αδύνατη η λήψη uid για το όνομα χρήστη:
+
+
+ PAGE_REFRESH_IN
+ εδώ. ]]>
+
+
+ Backup or restore
+ Αντιγραφή ασφαλείας ή επαναφορά
+
+
+
+ BACKUP_DESKTOP_TOO_BIG
+ Ο διακομιστής σας έχει πάρα πολλά δεδομένα για τη δημιουργία ενός αξιόπιστου αντιγράφου ασφαλείας στην επιφάνεια εργασίας. ]]>
+
+
+ WORKSTN_BACKUPS_DISABLED
+ απενεργοποιημένη ]]>
+
+
+ WORKSTN_BACKUPS_ENABLED
+ ενεργοποιημένη. ]]>
+
+
+ WKBACKUPS_RUN_AT
+ Η τακτική αντιγραφή ασφαλείας σε σταθμό εργασίας θα αρχίζει στις:
+
+
+ WORKSTN_CONFIGURE
+ Ρύθμιση παραμέτρων αντιγραφής ασφαλείας σε σταθμό εργασίας
+
+
+ WORKSTN_VERIFY
+ Επιβεβαίωση αντιγραφής ασφαλείας σε σταθμό εργασίας
+
+
+ WORKSTN_RESTORE
+ Επαναφορά από σταθμό εργασίας
+
+
+ CONFIGURE_WORKSTN_BACKUP
+ Ρύθμιση παραμέτρων αντιγραφής ασφαλείας σε σταθμό εργασίας
+
+
+ ENABLE_DISABLE_WORKSTN
+ Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση ημερησίας αντιγραφής ασφαλείας σε σταθμό εργασίας
+
+
+ ENABLE_WORKSTN_BACKUP
+ Ενεργοποίηση αντιγραφής ασφαλείας σε σταθμό εργασίας
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_TIME
+ Ώρα της ημέρας αντιγραφής ασφαλείας σε σταθμό εργασίας (ώρα/λεπτά)
+
+
+ UPDATING_WORKSTN_CONF
+ Γίνεται ενημέρωση ρυθμίσεων παραμέτρων αντιγραφής ασφαλείας σε σταθμό εργασίας
+
+
+ SUCCESSFULLY_ENABLED_WORKSTN
+ Ενεργοποιήθηκε με επιτυχία η αντιγραφή ασφαλείας σε σταθμό εργασίας
+
+
+ SUCCESSFULLY_DISABLED_WORKSTN
+ Απενεργοποιήθηκε με επιτυχία η αντιγραφή ασφαλείας σε σταθμό εργασίας
+
+
+ VERIFY_WORKSTN_BACKUP_FILE
+ Επιβεβαίωση αντιγραφής ασφαλείας σε σταθμό εργασίας
+
+
+ VERIFY_WORKSTN_BACKUP_DESC
+ Αυτή η επιλογή θα εμφανίσει τα ονόματα όλων των αρχείων μιας προγενέστερης ημερήσιας αντιγραφής ασφαλείας σε σταθμό εργασίας. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτή την επιλογή για να επιβεβαιώσετε το περιεχόμενο της αντιγραφής ασφαλείας.Πρέπει να επιλέξετε την αντιγραφή ασφαλείας που επιθυμείτε να επιβεβαιώσετε Θα δείτε όλα τα αρχεία της επιλεγμένης αντιγραφής ασφαλείας.
Επιβεβαιώνονται αρχεία αντιγραφής ασφαλείας από κοινόχρηστο φάκελλο : ]]>
+
+
+ RESTORE_CONF_FROM_WORKSTN
+ Επαναφορά ρυθμίσεων παραμέτρων διακομιστή από αντίγραφο ασφαλείας σταθμού εργασίας
+
+
+ RESTORE_CONF_FROM_WORKSTN_DESC
+ Αυτή η διεργασία θα επαναφέρει τις ρυθμίσεις παραμέτρων και τα αρχεία δεδομένων χρηστών από ένα αντίγραφο ασφαλείας του διακομιστή. Η επαναφορά πρέπει να γίνει σε ένα πρόσφατα εγκατεστημένο διακομιστή. Εξασφαλίσατε ότι έχετε επιλέξει το σωστό αντίγραφο ασφαλείας προς επαναφορά προτού να προχωρήσετε.
Μετά την ολοκλήρωση της επαναφοράς πρέπει να επανεκκινήσετε τον διακομιστή.
Η επαναφορά θα γίνει από το αντίγραφο ασφαλείας : ]]>
+
+
+ RESTORE_FROM_WORKSTN
+ Επαναφορά από σταθμό εργασίας
+
+
+ RESTORING_FROM_WORKSTN
+ Επαναφορά από σταθμό εργασίας σε εξέλιξη
+
+
+ NOW_RESTORING_FROM_WORKSTN
+ Οι ρυθμίσεις παραμέτρων του διακομιστή σας και τα αρχεία δεδομένων των χρηστών επαναφέρονται τώρα από κοινόχρηστο φάκελλο σταθμού εργασίας.
+
+
+ ERR_RESTORING_FROM_WORKSTN
+ Παρουσιάσθηκε σφάλμα κατά την επαναφορά αρχείων από σταθμό εργασίας.
+
+
+ ERR_UPDATING_CONF_AFTER_WORKSTN_RESTORE
+ Παρουσιάσθηκε σφάλμα κατά την ενημέρωση των ρυθμίσεων παραμέτρων συστήματος μετά από επαναφορά από σταθμό εργασίας.
+
+
+ WORKSTN_NAME
+ Δικτυακό όνομα ή IP διεύθυνση σταθμού εργασίας
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_SETTINGS
+ Ρυθμίσεις αντιγραφής ασφαλείας σταθμού εργασίας
+
+
+ SHARED_FOLDER_NAME
+ Κοινόχρηστος χώρος αντιγραφής ασφαλείας
+
+
+ WORKSTN_LOGIN
+ Όνομα χρήστη για login
+
+
+ WORKSTATION_BACKUP_DEST
+ Ρυθμίσεις σταθμού εργασίας αντιγράφων ασφαλείας
+
+
+ CONFIGURE_WORKSTN_BACKUP_DESC
+ Μπορείτε να ορίσετε το πλήθος των διαδοχικών σετ αντιγράφων ασφαλείας που θα διατηρούνται στο σταθμό εργασίας, με αυτόματη κυλιόμενη διαδοχή. Κάθε σετ μπορεί να περιλαμβάνει αποθηκευμένα δεδομένα αρκετών συνεχόμενων ημερών. Στην περίπτωση αυτή, το πρώτο αντίγραφο ασφαλείας κάθε σετ είναι ένα πλήρες αντίγραφο ασφαλείας (full backup) ενώ τα υπόλοιπα καθημερινές λήψης αποτελούν επαυξητικά αντίγραφα ασφαλείας (incremental backups). Μπορείτε επίσης να ορίσετε χρονικό όριο για τη λήψη των αντιγράφων ασφαλείας γενικότερα ή μόνον για τα incremental. Όταν εκπνεύσει το όριο αυτό, σταματά κάθε διαδικασία αντιγραφής ασφαλείας και το επόμενο incremental backup θα συνεχίσει ασφαλώς την αντιγραφή των μη-αποθηκευμένων και τροποποιημένων δεδομένων.
+
+
+ ERR_INVALID_WORKSTN
+ Μη-έγκυρο δικτυακό όνομα ή IP διεύθυνση σταθμού εργασίας
+
+
+ ERR_INVALID_FOLDER
+ Μη-έγκυρο όνομα κοινόχρηστου χώρου
+
+
+ ERR_INVALID_LOGIN
+ Μη-έγκυρο Login
+
+
+ ERR_INVALID_PASSWORD
+ Μη-έγκυρος κωδικός
+
+
+ ERR_ALREADY_MOUNTED
+ Backup directory is already mounted
+
+
+ ERR_MOUNTING_SMBSHARE
+ Αδυναμία προσάρτησης του κοινόχρηστου φακέλου του σταθμού εργασίας
+
+
+ ERR_NOT_MOUNTED
+ Backup directory is not mounted
+
+
+ WORKSTN_NOT_SET
+ Πρέπει κατ' αρχήν να ρυθμίσετε σωστά τις παραμέτρους δημιουργίας αντιγράφων ασφαλείας του σταθμού εργασίας σας
+
+
+ NO_BACKUPS_TO_RESTORE
+ Δεν υπάρχει σετ αντιγράφων ασφαλείας στο καθορισμένο κοινόχρηστο φάκελο του σταθμού εργασίας. Επιβεβαιώστε τις ρυθμίσεις των παραμέτρων σας.
+
+
+ NUMBER_OF_SETS
+ Πλήθος κυλιόμενων ομάδων αντιγράφων ασφαλείας
+
+
+ NUMBER_OF_FILES_IN_SET
+ Καθημερινά αντίγραφα ασφαλείας σε κάθε ομάδα
+
+
+ ERR_INVALID_SETS_NUMBER
+ Το πλήθος των ομάδων πρέπει να είναι μεγαλύτερο ή ίσο του 1
+
+
+ ERR_INVALID_FILES_IN_SET_NUMBER
+ Ο αριθμός αυτός να είναι μεγαλύτερος ή ίσος του 1. Το πρώτο αντίγραφο ασφαλείας κάθε ομάδας είναι πλήρες ενώ τα υπόλοιπα επαυξητικά
+
+
+ WORKSTN_TIMEOUT
+ Προαιρετικό χρονικό όριο δημιουργίας αντιγράφων ασφαλείας (ώρες)
+
+
+ INC_ONLY_TIMEOUT
+ Χωρίς χρονικό όριο η δημιουρία πλήρων αντιγράφων ασφαλείας
+
+
+ ERR_INVALID_TIMEOUT
+ Η μέγιστη χρονική διάρκεια δημιουργίας αντιγράφων ασφαλείας πρέπει να κυμαίνεται από 1 έως 24 ώρες
+
+
+ ERR_NO_HOST_DIR
+ Δεν υπάρχει κατάλογος για τον Η/Υ σας στον κοινόχρηστο φάκελο. Ενδέχεται το όνομα του Η/Υ να είναι διαφορετικό από αυτό των αντιγράφων ασφαλείας
+
+
+ ERROR_READING_FILE
+ Σφάλμα ανάγνωσης αρχείων από
+
+
+ WORKSTN_SEL_RESTORE
+ Επαναφορά επιλεγμένων αρχείων από σταθμό εργασίας
+
+
+ WORKSTN_SELECTIVE_RESTORE
+ Επιλεκτική επαναφορά αρχείων από σταθμό εργασίας
+
+
+ ALL_BACKUPS
+ Όλα τα αντίγραφα ασφαλείας
+
+
+ WORKSTN_SEL_REST_DESC
+
Στην επόμενη οθόνη θα εμφανισθούν όλα τα διαθέσιμα αρχεία και κατάλογοι, ώστε να επιλέξετε τα προς επαναφορά. Για τον περιορισμό του πλήθους των εμφανιζόμενων αρχείων και καταλόγων στην οθόνη αυτή, έχετε τη δυνατότητα να εισάγετε μία συνθήκη φίλτρου, η οποία θα εφαρμοσθεί ως κανόνας επιλογής στα εμφανιζόμενα ονόματα.
Έχετε την ευθύνη της μη επαναφοράς αρχείων τα οποία θα μπορούσαν να διακόψουν τη λειτουργία του διακομιστή σας
Στην παρούσα φάση, η επαναφορά αρχείων θα γίνει από : ]]>
+
+
+ BACKUP_CHOICE
+ Γίνεται επιλογή των αρχείων για προβολή
+
+
+ SELECT_DATE_BEFORE
+ Επαναφορά των πιο πρόσφατων πριν την
+
+
+ FILTER_EXPRESSION
+ Φιλτράρισμα ονομάτων από
+
+
+ READ_COMPLETE
+ Προειδοποίηση : Εάν επιλέξετε έναν κατάλογο, θα γίνει επαναφορά όλων των αρχείων και καταλόγων που περιέχει. Η αρχική ρύθμιση είναι να γίνεται επαναφορά της πλέον πρόσφατης εκδοχής, αλλά εάν καθορίζετε μία ημερομηνία με τη μορφή [ [ [hhhh/]mm/]dd-]hh:mm[:ss] η διαδικασία θα επαναφέρει την πλέον πρόσφατη εκδοχή που άλλαξε πριν τη δοθείσα ημερομηνία. ]]>
+
+
+ ERR_INVALID_SELDATE
+ Μη-έγκυρη μορφή ημερομηνίας, πρέπει να είναι της μορφής [ [ [yyyy/]mm/]dd-]hh:mm[:ss]. ήτοι: 2005/12/31-08:23:32 ή 10-08:32 ή 08:32
+
+
+ SELECT_FILES_TO_RESTORE
+ Επιλογή αρχείων προς επαναφορά
+
+
+ ERR_WHILE_UNMOUNTING
+ Σφάλμα κατά την αποπροσάρτηση απομεμακρυσμένου κοινόχρηστου φακέλου
+
+
+ ERR_DAR_CATALOG
+ Σφάλμα κατά τη χρήση του καταλόγου Dar
+
+
+ COMPRESSION_LEVEL
+ Επίπεδο συμπίεσης αντιγράφου ασφαλείας [0-9]
+
+
+ FULL_ONLY_ON
+ Η δημιουργία πλήρους αντιγράφου ασφαλείας επιτρέπεται την
+
+
+ ERR_INVALID_COMPRESSION
+ Το επίπεδο συμπίεσης πρέπει να ορισθεί μεταξύ του 0 (χωρίς συμπίεση) και του 9 (μέγιστη συμπίεση)
+
+
+ DOW
+ Κυριακή Δευτέρα Τρίτη Τετάρτη Πέμπτη Παρασκευή Σάββατο Καθημερινά
+
+
+ CONFIGURATION_TO_BE_DONE
+ Παρακαλώ ρυθμίστε τις παραμέτρους αντιγραφής ασφαλείας.
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_DESC
+ Αυτή η οθόνη εμφανίζει τις τρέχουσες ρυθμίσεις παραμέτρων αντιγραφής ασφαλείας σε σταθμό εργασίας. Μπορείτε να τις τροποποιήσετε μέσω της παρούσας οθόνης και της επόμενης. ]]>
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_NOT_CONFIGURED
+ Επί του παρόντος, δεν έχουν ρυθμιστεί οι παράμετροι αντιγραφής ασφαλείας σε σταθμό εργασίας. Μπορείτε να τις ρυθμίσετε μέσω της παρούσας οθόνης και της επόμενης. ]]>
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_ENABLED
+ Το αντίγραφο ασφαλείας είναι
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_USB
+ Το αντίγραφο ασφαλείας δημιουργήθηκε σε τοπικό USB δίσκο
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_MNT
+ Το αντίγραφο ασφαλείας δημιουργήθηκε σε τοπικό USB δίσκο
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_HOST
+ Το αντίγραφο ασφαλείας δημιουργήθηκε σε σταθμό εργασίας LAN
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_VFSTYPE
+ μέσω
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_SHARE
+ Ο κοινόχρηστος φάκελος προορισμού του αντιγράφου ασφαλείας είναι
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_TOD
+ Η καθημερινή δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας γίνεται στις
+
+
+ LOGIN
+ Το όνομα πρόσβασης είναι
+
+
+ PASSWORD
+ Ο κωδικός πρόσβασης είναι
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_SETSNUM
+ Το πλήθος των κυλιόμενων ομάδων αντιγράφων ασφαλείας είναι
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_DAYSINSET
+ Το πλήθος των καθημερινών αντιγράφων ασφαλείας που περιλαμβάνει κάθε ομάδα είναι
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_COMPRESSION
+ Το επίπεδο συμπίεσης (0-7) των αντιγράφων ασφαλείας είναι
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_TIMEOUT
+ Κάθε καθημερινή αντιγραφή ασφαλείας διακόπτεται όταν παρέλθουν
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_INCONLY_TIMEOUT
+ εκτός της πλήρους αντιγραφής ασφαλείας που διακόπτεται όταν παρέλθουν 24 ώρες
+
+
+ WORKSTN_FULL_BACKUP_EVERYDAY
+ Πλήρεις αντιγραφές ασφαλείας (δημιουργία νέων ομάδων αντιγράφων ασφαλείας) επιτρέπονται σε ημερήσια βάση
+
+
+ WORKSTN_FULL_BACKUP_DAY
+ Πλήρεις αντιγραφές ασφαλείας (δημιουργία νέων ομάδων αντιγράφων ασφαλείας) επιτρέπονται μόνον την
+
+
+ WORKSTATION_BACKUP_SETCONF
+ Δημιουργία ή τροποποίηση ρυθμίσεων παραμέτρων αντιγραφής ασφαλείας σταθμού εργασίας
+
+
+ SELECT_VFS_TYPE
+ Επιλογή του τύπου του κοινόχρηστου μέσου στο οποίο θα αποθηκευτεί το αντίγραφο ασφαλείας
+
+
+ ERR_NO_USB_DISK
+ Σφάλμα: Δεν υπάρχει διαθέσιμος USB δίσκος. Παρακαλώ συνδέστε έναν USB δίσκο ή επιλέξτε άλλον τύπο κοινόχρηστου μέσου αποθήκευσης του αντιγράφου ασφαλείας.
+
+
+ ERR_NO_MOUNTED_DISK
+ Σφάλμα: Δεν υπάρχει διαθέσιμος USB δίσκος. Παρακαλώ συνδέστε έναν USB δίσκο ή επιλέξτε άλλον τύπο κοινόχρηστου μέσου αποθήκευσης του αντιγράφου ασφαλείας.
+
+
+ HOURS
+ ώρες.
+
+
+ ERR_NO_FULL_BACKUP
+ Aborting restore because needed full backup is missing or unreadable.
+
+
+ ERR_NO_INC_BACKUP
+ Aborting restore because the set has missing or unreadable incremental backup number
+
+
+ CHECK_TO_VERIFY_FULL_RESTORE
+ Check here to test integrity of all backups needed for a full restore with the selected backup
+
+
+ TESTING_NEEDED_BACKUPS_FOR_RESTORE
+ Testing all backups needed for a full restore with selected backup
+
+
+ TESTED_BACKUP
+ Testing integrity of backup
+
+
+ RESTORE_VERIFY_FAILED
+ Επιβεβαίωση ημερομηνίας και ώρας
+
+
+ CHECK_INTEGRITY_WARNING
+ Warning : For large backups, checking integrity may be a long task and should be made with daily workstation backup disabled.
+
+
+ cifs
+ cifs
+
+
+ nfs
+ nfs
+
+
+ local removable disk
+ Το αντίγραφο ασφαλείας δημιουργήθηκε σε τοπικό USB δίσκο
+
+
+ Mounted disk
+ Mounted disk
+
+
+ ERROR_WHEN_TESTING_REMOTE_SERVER
+ The parameters have been saved, however the remote host is not reachable, please check your settings.
+
+
+ DO_NOT_RESTORE_BIN_SBIN_LIB_LIB64_FROM_SME9
+ If you restore from Koozali SME Server 9 or before, pay attention that some folders in the system are now symlinks. Basic backup configuration does not include /bin, /lib, /lib64, /sbin, /var/lock and /var/run. If you have added them for files in their subdirectories, we will prevent the restoration of those folders to prevent dar from replacing those symlinks and leave the system unusable. Those additions are, however, not recommended as they are at risk to overwrite files provides by rpms.
+
+
+ SMBV1
+ Mount as legacy SMB v1 share (unsecure, not recommended).
+
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/bugreport b/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/bugreport
new file mode 100644
index 0000000..7cf1ae5
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/bugreport
@@ -0,0 +1,101 @@
+
+
+
+ FORM_TITLE
+ Report a Bug
+
+
+ DO_NOT_PANIC
+ Don't Panic!
+
+
+ SME_EXPERIENCE
+ Unfortunately there is no software without bugs, and you probably came to this page because of an issue you are experiencing with your SME-server installation.
+
+
+ PLEASE_REPORT_HERE
+ In order to help developers to diagnose and fix your issue, please download one of the following text templates, fill it out and paste it into your bug report at
+
+
+ USE_TEMPLATE
+ Please refer to the following link on how to report efficiency a bug and use its template
+
+
+ FOLLOWING_REPORT_MIGHT_HELP
+ It will also help if you provide some vital information on the configuration of your SME-server in your bug report. By clicking on the "Create configuration report" button below, you can create and download a text file containing this information. Please attach this file to your bug report as well.
+
+
+ REPORT_CONTENT
+ The report will contain the following information
+
+
+ SME_VERSION
+ Koozali SME Server version
+
+
+ SERVER_MODE
+ Server mode
+
+
+ PREVIOUS_SERVER_MODE
+ Προηγούμενα %d
+
+
+ KERNEL_AND_ARCH
+ Current running kernel version and architecture
+
+
+ INSTALLED_RPMS
+ A list of additional RPMs installed on your server
+
+
+ ALTERED_TEMPLATES
+ A list of SME templates that have been altered on your server from a base install
+
+
+ ALTERED_EVENTS
+ A list of SME events that have been altered on your server from a base install
+
+
+ YUM_REPOS
+ A list of additional software repositories configured on your server
+
+
+ PRIVACY
+ No privacy related data (ie. users, passwords, IP addresses) will be included in the report.
+
+
+ CREATE_REPORT
+ Create configuration report
+
+
+
+ DONATING
+ Have you considered donating?
+
+
+ AWARE_SME
+ You are probaly aware that SME server is developed and supported by a collaborative community of volunteers from all over the world. While SME server is free to download and use, maintaining the infrastructure behind the project (eg. hosting the forums and wiki, providing repositories and build servers etc.) costs real money in the real world.
+
+
+ YOUR_HELP
+ In very much the same way you need us to address your current issue, we need YOUR help to keep this project alive!
+
+
+ CONSIDER_DONATING
+ Please consider donating to the project by clicking on the image link below:
+
+
+ THANK_YOU
+ Thank you for your support!
+
+
+ Download this report
+ Download this report !
+
+
+ Report a bug
+ Report a bug
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/clamav b/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/clamav
new file mode 100644
index 0000000..d8016b0
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/clamav
@@ -0,0 +1,38 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Ρυθμίσεις Ανίχνευσης Ιών
+
+
+ LABEL_FILESYSTEM_SCAN_PERIOD
+ Ανίχνευση στο σύστημα αρχείων
+
+
+ DESC_FILESYSTEM_SCAN_PERIOD
+ Γενικές Ρυθμίσεις Εάν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη τότε ολόκληρο το σύστημα αρχείων θα ανιχνευθεί για ιούς. Για οποιοδήποτε ιό ανιχνευθεί θα σταλεί μία αναφορά με ηλεκτρονική αλληλογραφία στο διαχειριστή του συστήματος.]]>
+
+
+ LABEL_QUARANTINE
+ Απομόνωση προσβεβλημένων αρχείων
+
+
+ LABEL_CLAM_VERSIONS
+ ClamAV και db εκδόσεις
+
+
+ WEEKLY
+ Εβδομαδιαία
+
+
+ NEVER
+ Ποτέ
+
+
+ DAILY
+ Καθημερινά
+
+
+ SUCCESS
+ Οι νέες ρυθμίσεις του λογισμικού ανίχνευσης ιών clamav έχουν αποθηκευθεί.
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/datetime b/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/datetime
new file mode 100644
index 0000000..8cb32b4
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/datetime
@@ -0,0 +1,202 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Ρύθμιση παραμέτρων ημερομηνίας και ώρας
+
+
+ INITIAL_DESC
+ Εδώ ρυθμίζετε τις παραμέτρους ημερομηνίας και ώρας του παρόντος διακομιστή. Μπορείτε να κάνετε χρήση ενός υπάρχοντος διακομιστή ώρας ή να ρυθμίσετε με το χέρι την ημερομηνία και την ώρα για την ζώνη ώρας σας.
+
+
+ SET_DATE_TITLE
+ Ρυθμίσατε ημερομηνία και ώρα
+
+
+ COULD_NOT_OPEN_TZ_FILE
+ Σφάλμα: Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου ζωνών ώρας για ανάγνωση:
+
+
+ JANUARY
+ Ιανουάριος
+
+
+ FEBRUARY
+ Φεβρουάριος
+
+
+ MARCH
+ Μάρτιος
+
+
+ APRIL
+ Απρίλιος
+
+
+ MAY
+ Μάιος
+
+
+ JUNE
+ Ιούνιος
+
+
+ JULY
+ Ιούλιος
+
+
+ AUGUST
+ Αύγουστος
+
+
+ SEPTEMBER
+ Σεπτέμβριος
+
+
+ OCTOBER
+ Οκτώβριος
+
+
+ NOVEMBER
+ Νοέμβριος
+
+
+ DECEMBER
+ Δεκέμβριος
+
+
+ NEW_M/D/Y
+ Νέος μήνας/ημέρα/έτος:
+
+
+ NEW_H/M/S
+ Νέα ώρα/λεπτά/δευτερόλεπτα
+
+
+ AM/PM_AND_TZ
+ πμ/μμ και ζώνη ώρας:
+
+
+ NTP_ENABLE_DESC
+ Ο διακομιστής μπορεί περιοδικά να συγχρονίζει το ρολόι συστήματος με ένα διακομιστή πρωτοκόλλου ώρας δικτύου (NTP). Εάν επιλέξετε αυτή τη δυνατότητα, κάνετε στη συνέχεια εισαγωγή του ονόματος ή της IP διεύθυνσης του διακομιστή NTP.
+
+
+ NTP_CONFIGURE_DESC
+ Ο διακομιστής συγχρονίζει περιοδικά το ρολόι συστήματος με ένα διακομιστή πρωτοκόλλου ώρας δικτύου (NTP) που προσδιορίζεται στη συνέχεια. Για να συγχρονίζει με ένα διαφορετικό διακομιστή NTP, εισάγετε στο πεδίο που ακολουθεί μία άλλη ονομασία διακομιστή ή την IP διεύθυνσή του.
+
+
+ NTP_DISABLE_DESC
+ Επιλέξατε την δυνατότητα διακοπής συγχρονισμού του ρολογιού συστήματος με τον διακομιστή NTP. Όταν η υπηρεσία NTP απενεργοποιηθεί, μπορείτε να ρυθμίσετε από την παρούσα σελίδα με το χέρι την ημερομηνία και ώρα συστήματος.
+
+
+ NTP_SERVER
+ Διακομιστής NTP
+
+
+ VERIFY_DATE_AND_TIME
+ Επιβεβαίωση ημερομηνίας και ώρας
+
+
+ NEW_DATE_AND_TIME
+ Νέα ρύθμιση ημερομηνίας και ώρας:
+
+
+ SETTING_DATE_AND_TIME
+ Ρύθμιση ημερομηνίας και ώρας
+
+
+ INVALID_DAY
+ Σφάλμα: μη-έγκυρη ημέρα του μήνα:
+
+
+ BETWEEN_1_AND_31
+ Παρακαλώ επιλέξατε μία ημέρα μεταξύ 1 και 31.
+
+
+ INVALID_YEAR
+ Σφάλμα: μη-έγκυρο έτος:
+
+
+ FOUR_DIGIT_YEAR
+ Παρακαλώ επιλέξατε έτος (σε τετραψήφια μορφή) μεταξύ 1900 και 2200.
+
+
+ INVALID_HOUR
+ Σφάλμα: μη-έγκυρη ώρα:
+
+
+ BETWEEN_1_AND_12
+ Παρακαλώ επιλέξατε ώρα μεταξύ 1 και 12.
+
+
+ INVALID_MINUTE
+ Σφάλμα: μη-έγκυρα λεπτά:
+
+
+ BETWEEN_0_AND_59
+ Παρακαλώ επιλέξατε λεπτά μεταξύ 0 και 59.
+
+
+ INVALID_SECOND
+ Σφάλμα: μη-έγκυρο δευτερόλεπτο
+
+
+ UPDATING_CLOCK
+ εδώ για επιβεβαίωση των αλλαγών. ]]>
+
+
+ ERR_SETTING_CLOCK
+ Παρουσιάσθηκε σφάλμα κατά την ρύθμιση της ώρας συστήματος και του ρολογιού υλικού.
+
+
+ SERVER_DISABLED
+ Επιτυχής απενεργοποίηση διακομιστή ώρας NTP
+
+
+ SERVER_DISABLED_DESC
+ δεν θα προσπαθεί να συγχρονισθεί με κάποιο διακομιστή ώρας. ]]>
+
+
+ ERR_CHANGING_TS
+ Σφάλμα κατά την αλλαγή της ρύθμισης του διακομιστή ώρας
+
+
+ INVALID_NTP_ADDR
+ Μη-έγκυρη διεύθυνση διακομιστή NTP:
+
+
+ SETTINGS_CHANGED
+ Επιτυχής τροποποίηση ρύθμισης διακομιστή ώρας NTP
+
+
+ SYNC_WITH
+ Ο παρών διακομιστής έχει τώρα ρυθμισθεί ώστε να συγχρονίζεται περιοδικά (μέσω διαδικτύου) με:
+
+
+ INVALID_NTP_SERVER
+ δεν θα προσπαθεί να συγχρονισθεί με έναν άλλο διακομιστή ώρας. ]]>
+
+
+ NETWORK_TIME_SERVER
+ Διακομιστής Ώρας Δικτύου
+
+
+ NTP_CONFIGURE_TITLE
+ Ρύθμιση παραμέτρων διακομιστή ώρας δικτύου
+
+
+ NTP_ENABLE_TITLE
+ Ενεργοποίηση διακομιστή ώρας δικτύου
+
+
+ NTP_DISABLE_TITLE
+ Απενεργοποίηση διακομιστή ώρας δικτύου
+
+
+ CURRENT_SETTING
+ Τρέχουσα ρύθμιση
+
+
+ Date and time
+ Ημερομηνία και ώρα
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/directory b/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/directory
new file mode 100644
index 0000000..bf60171
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/directory
@@ -0,0 +1,79 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Αλλαγή των ρυθμίσεων του καταλόγου LDAP
+
+
+LABEL_ROOT
+"Ρίζα" του διακομιστή
+
+
+
+DESCRIPTION
+Ο διακομιστής LDAP παρέχει μια δικτυακή λίστα των χρηστών και των ομάδων του διακομιστή σας, και είναι προσπελάσιμη με την χρήση ενός LDAP πελάτη όπως το βιβλίο διευθύνσεων στο Netscape Communicator. Ρυθμίστε τις παραμέτρους του πελάτη LDAP δίνοντας την τοπική διεύθυνση IP του διακομιστή σας, αριθμό θύρας 389, και τη "ριζική" παράμετρο του διακομιστή όπως φαίνεται παρακάτω.
+
+
+DESC_DIRECTORY_ACCESS
+Μπορείτε να ελέγξετε την πρόσβαση στον κατάλογο LDAP: Η ρύθμιση ως ιδιωτική, επιτρέπει πρόσβαση μόνον από το τοπικό δίκτυο ενώ η ρύθμιση δημόσια, επιτρέπει πρόσβαση από οπουδήποτε στο διαδίκτυο.
+
+
+DIRECTORY_ACCESS
+Πρόσβαση καταλόγου LDAP
+
+
+ DESC_DEPARTMENT
+Αυτά τα πεδία έχουν τις προεπιλεγμένες ρυθμίσεις LDAP για τον οργανισμό σας. Κατά τη δημιουργία ενός νέου λογαριασμού χρήστη, θα σας ζητείται να εισάγετε όλα αυτά τα πεδία (μπορεί να είναι διαφορετικά για κάθε χρήστη) ωστόσο οι τιμές που θα ορίστε εδώ θα εμφανισθούν ως προεπιλεγμένες. Αυτό σας διευκολύνει στη γρηγορότερη δημιουργία χρηστών.
+
+
+ DEPARTMENT
+ Προεπιλεγμένη υπηρεσία
+
+
+
+ COMPANY
+ Προεπιλεγμένη εταιρεία
+
+
+ STREET
+ Προεπιλεγμένη Οδός
+
+
+
+ CITY
+ Προεπιλεγμένη Πόλη
+
+
+
+ PHONENUMBER
+ Προεπιλεγμένος Αριθμός Τηλεφώνου
+
+
+
+DESC_EXISTING
+Μπορείτε είτε να αφήσετε τους υπάρχοντες λογαριασμούς χρηστών ως είναι, χρησιμοποιώντας τα παραπάνω προεπιλεγμένα μόνον για νέους χρήστες ή να εφαρμόσετε τα παραπάνω προεπιλεγμένα σε όλους τους υπάρχοντες χρήστες.
+
+
+
+
+
+EXISTING
+Υπάρχοντες χρήστες
+
+
+SUCCESS
+Οι νέες προεπιλεγμένες ρυθμίσεις LDAP έχουν αποθηκευθεί.
+
+
+
+LEAVE
+Άφησε ως έχουν
+
+
+UPDATE
+Ενημέρωση με τις νέες προεπιλεγμένες ρυθμίσεις
+
+
+ Directory
+ Κατάλογος
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/domains b/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/domains
new file mode 100644
index 0000000..ac25b20
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/domains
@@ -0,0 +1,141 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Διαχείριση τομέων
+
+
+ FORM_DESCRIPTION
+ Κατά τη δημιουργία ενός τομέα, ο διακομιστής σας θα μπορεί να λαμβάνει ηλεκτρονική αλληλογραφία και επίσης να φιλοξενεί ιστοτόπους για τον τομέα αυτό. Προσθήκη τομέα ]]>
+
+
+ NO_VIRTUAL_DOMAINS
+ Δεν υπάρχουν τομείς στο σύστημα.
+
+
+ CURRENT_LIST_OF_DOMAINS
+ Τρέχουσα λίστα τομέων
+
+
+ PRIMARY_SITE
+ πρωτεύων τόπος
+
+
+ CONTENT
+ {$content} i-bay
+
+
+ CREATE_TITLE
+ Δημιουργία νέου τομέα
+
+
+ CONTENT_FIELD_DESCRIPTION
+ Ως περιεχόμενο ιστοτόπου, μπορείτε να επιλέξετε τον πρωτεύοντα ιστότοπο ή οποιοδήποτε i-bay.
+
+
+ DOMAIN_NAME_VALIDATION_ERROR
+ Σφάλμα: μη-αναμενόμενοι ή ελλείποντες χαρακτήρες στην ονομασία τομέα {$domainName}. Η ονομασία τομέα πρέπει να περιλαμβάνει ένα ή περισσότερα γράμματα, αριθμούς, τελείες και παύλες. Δεν δημιουργήθηκε νέος τομέας.
+
+
+ DOMAIN_DESCRIPTION_VALIDATION_ERROR
+ Σφάλμα: μη-αναμενόμενοι ή ελλείποντες χαρακτήρες στην περιγραφή του τομέα {$domainDesc}. Δεν δημιουργήθηκε νέος τομέας.
+
+
+ DOMAIN_IN_USE_ERROR
+ Σφάλμα: ο τομέας {$domainName} χρησιμοποιείται ήδη. Δεν δημιουργήθηκε νέος τομέας.
+
+
+ SYSTEM_DOMAIN_ERROR
+ Σφάλμα: τομέας {$domainName} είναι η ονομασία του τομέα του συστήματός σας. Δεν μπορείτε να έχετε τομέα με το ίδιο όνομα. Δεν δημιουργήθηκε νέος τομέας.
+
+
+ SUCCESSFULLY_CREATED
+ Επιτυχής δημιουργία τομέα {$domainName}. Ο διακομιστής ιστοσελίδων σας εκτελεί επανεκκίνηση. Οι σύνδεσμοι στην παρούσα σελίδα θα παραμείνουν ανενεργοί έως ότου ολοκληρωθεί η επανεκκίνηση.
+
+
+ MODIFY_TITLE
+ Τροποποίηση τομέα
+
+
+ NONEXISTENT_DOMAIN_ERROR
+ Σφάλμα: Ο {$domainName} δεν είναι υφιστάμενος τομέας.
+
+
+ SUCCESSFULLY_MODIFIED
+ Επιτυχής τροποποίηση τομέα {$domainName}. Ο διακομιστής ιστοσελίδων σας εκτελεί επανεκκίνηση. Οι σύνδεσμοι στην παρούσα σελίδα θα παραμείνουν ανενεργοί έως ότου ολοκληρωθεί η επανεκκίνηση.
+
+
+ REMOVE_TITLE
+ Διαγραφή τομέα
+
+
+ REMOVE_DESCRIPTION
+ Πρόκειται να διαγράψετε τον τομέα {$domain} ({$domainDesc}). Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε το συγκεκριμένο τομέα;
]]>
+
+
+ ERROR_WHILE_REMOVING_DOMAIN
+ Σφάλμα: εσωτερική αστοχία κατά την διαγραφή του τομέα {$domain}.
+
+
+ SUCCESSFULLY_DELETED
+ Επιτυχής διαγραφή τομέα {$domain}. Ο διακομιστής ιστοσελίδων σας εκτελεί επανεκκίνηση. Οι σύνδεσμοι στην παρούσα σελίδα θα παραμείνουν ανενεργοί έως ότου ολοκληρωθεί η επανεκκίνηση.
+
+
+
+ DESC_CORPORATE_DNS_CURRENT
+ Ρυθμίσεις Εταιρικού Διακομιστή DNS
]]>
+
+
+
+ BUTTON_CORPORATE_DNS
+ Εάν ο συγκεκριμένος διακομιστής δεν έχει πρόσβαση στο Διαδίκτυο ή έχετε ειδικές απαιτήσεις για την επίλυση της ονομασίας DNS, πληκτρολογήστε την IP διεύθυνση του διακομιστή εδώ. Δεν πρέπει να πληκτρολογήσετε την διεύθυνση του διακομιστή DNS του παρόχου συνδεσιμότητας διαδικτύου (ISP), μιας και ο διακομιστής είναι ικανός να επιλύει όλες τις διαδικτυακές ονομασίες DNS χωρίς αυτήν την πρόσθετη ρύθμιση παραμέτρων συστήματος. Τροποποίηση ρυθμίσεων εταιρικού DNS ]]>
+
+
+
+ DESC_CORPORATE_DNS
+ Εάν ο συγκεκριμένος διακομιστής δεν έχει πρόσβαση στο διαδίκτυο ή έχετε ειδικές απαιτήσεις για την επίλυση της ονομασίας DNS, πληκτρολογήστε την IP διεύθυνση του διακομιστή εδώ. Τα πεδία αυτά θα πρέπει να παραμείνουν κενά εκτός αν έχετε κάποιον ειδικό λόγο να ορίσετε άλλους διακομιστές DNS. Δεν πρέπει να πληκτρολογήσετε την διεύθυνση του διακομιστή DNS του παρόχου σας συνδεσιμότητας διαδικτύου (ISP) μιας και ο διακομιστής είναι ικανός να επιλύει όλες τις διαδικτυακές ονομασίες DNS χωρίς αυτήν την πρόσθετη ρύθμιση παραμέτρων συστήματος.
+
+
+
+ LABEL_CORPORATE_DNS_PRIMARY
+ Πρωτεύων εταιρικός διακομιστής DNS
+
+
+
+ LABEL_CORPORATE_DNS_SECONDARY
+ Δευτερεύων εταιρικός διακομιστής DNS
+
+
+
+ DESC_NAMESERVERS
+ Μπορείτε να επιλέξετε εάν η επίλυση της ονομασίας του συγκεκριμένου τομέα θα γίνει τοπικά, θα μεταβιβαστεί στους εταιρικούς διακομιστές DNS, ή θα επιλυθεί από τον διαδικτυακό διακομιστή DNS. Η αρχική ρύθμιση αποτελεί και τη σωστή επιλογή για τα περισσότερα δίκτυα.
+
+
+
+ LABEL_NAMESERVERS
+ Διακομιστές DNS του τομέα
+
+
+
+ localhost
+ Επίλυση ονόματος τοπικά
+
+
+
+ internet
+ Διαδικτυακοί διακομιστές DNS
+
+
+
+ corporate
+ Εταιρικός διακομιστής DNS
+
+
+ REMOVE_DESC
+ Πρόκειται να αφαιρέσετε τον εκτυπωτή:
+
+
+ REMOVE_DESC2
+ Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε να αφαιρέσετε το συγκεκριμένο εκτυπωτή;
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/emailsettings b/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/emailsettings
new file mode 100644
index 0000000..62b9fa4
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/emailsettings
@@ -0,0 +1,386 @@
+
+
+
+ FORM_TITLE
+ Ρυθμίσεις ηλεκτρονικής αλληλογραφίας
+
+
+ E-mail
+ Ηλεκτρονική αλληλογραφία
+
+
+ SUCCESS
+ Οι νέες ρυθμίσεις ηλεκτρονικής αλληλογραφίας έχουν αποθηκευθεί.
+
+
+ NEVER
+ καθόλου
+
+
+ EVERY5MIN
+ Κάθε 5 λεπτά
+
+
+ EVERY15MIN
+ Κάθε 15 λεπτά
+
+
+ EVERY30MIN
+ Κάθε 30 λεπτά
+
+
+ EVERYHOUR
+ Κάθε ώρα
+
+
+ EVERY2HRS
+ Κάθε 2 ώρες
+
+
+ STANDARD
+ Πρότυπο (SMTP)
+
+
+ ETRN
+ ETRN (SMTP με αίτημα πελάτη)
+
+
+ DEFAULT
+ Προεπιλογή
+
+
+ SPECIFY_BELOW
+ Καθορίστε παρακάτω
+
+
+ MULTIDROP
+ λειτουργία multi-drop
+
+
+ LABEL_MODE
+ Κατάσταση λειτουργίας συλλογής ηλεκτρονικής αλληλογραφίας
+
+
+ DESC_MODE
+ Η κατάσταση λειτουργίας συλλογής ηλεκτρονικής αλληλογραφίας μπορεί να ρυθμισθεί σαν standard (για μόνιμη σύνδεση στο Internet), ETRN (συνιστάται για συνδέσεις dialup), ή multi-drop (για συνδέσεις dialup αν το ETRN δεν υποστηρίζεται από τον πάροχο διαδικτύου σας). Σημειώστε ότι η κατάσταση λειτουργίας multi-drop είναι η μοναδική διαθέσιμη επιλογή όταν ο διακομιστής είναι ρυθμισμένος για λειτουργία σαν ιδιωτικού διακομιστή (private server) και πύλης (gateway).
+
+
+ LABEL_DELEGATE
+ Διεύθυνση του εσωτερικού διακομιστή αλληλογραφίας
+
+
+ DESC_DELEGATE
+ Ανάθεση λειτουργιών διακομιστή αλληλογραφίας
Ο διακομιστής σας περιλαμβάνει έναν διακομιστή αλληλογραφίας με όλες τις δυνατότητες. Ωστόσο, εάν για οποιονδήποτε λόγο, επιθυμείτε να αναθέσετε τη λειτουργία επεξεργασίας ηλεκτρονικής αλληλογραφίας σε άλλο σύστημα, ορίστε την διεύθυνση IP του εν λόγω συστήματος εδώ. Για κανονική λειτουργία, αφήστε αυτό το πεδίο κενό. ]]>
+
+
+ LABEL_SECONDARY
+ Δευτερεύων διακομιστής αλληλογραφίας
+
+
+ DESC_SECONDARY
+ Ρυθμίσεις λειτουργίας ETRN ή multi-drop
Για λειτουργία ETRN ή multi-drop, ορίστε τη δικτυακή ονομασία του διακομιστή ή την διεύθυνση IP του δευτερεύοντος διακομιστή αλληλογραφίας. (Αν χρησιμοποιείτε τη συνήθη εγκατάσταση ηλεκτρονικής αλληλογραφίας, αυτό το πεδίο μπορεί να αφεθεί κενό.) ]]>
+
+
+ DESC_FETCH_PERIOD
+ Για λειτουργίες ETRN ή multi-drop, μπορείτε να ελέγξετε πόσο συχνά ο συγκεκριμένος διακομιστής θα επικοινωνεί με τον δευτερεύοντα διακομιστή αλληλογραφίας για να λάβει τα μηνύματα. Συχνότερες συνδέσεις συνεπάγονται ταχύτερη λήψη των μηνυμάτων σας, αλλά επίσης και συχνότερη αποστολή αιτημάτων προς το διαδίκτυο, αυξάνοντας ενδεχομένως το λογαριασμό του τηλεφώνου και του πρόσβασης.
+
+
+ LABEL_FETCH_PERIOD
+ Εντός ωρών γραφείου (8:00 πμ έως 6:00 μμ) τις καθημερινές
+
+
+ LABEL_FETCH_PERIOD_NIGHTS
+ Εκτός ωρών γραφείου (6:00 μμ έως 8:00 πμ) τις καθημερινές
+
+
+ LABEL_FETCH_PERIOD_WEEKENDS
+ Κατά το Σαββατοκύριακο
+
+
+ DESC_POP_ACCOUNT
+ Για λειτουργία ηλεκτρονικής αλληλογραφίας τύπου multi-drop, ορίστε τον λογαριασμό χρήστη POP και τον κωδικό πρόσβασης. (Εάν χρησιμοποιείτε κλασική ή ETRN λειτουργία ηλεκτρονικής αλληλογραφίας, αυτά τα πεδία μπορούν να αφεθούν κενά.) Επίσης, για λειτουργία multi-drop και όσον αφορά την ταξινόμηση της αλληλογραφίας, μπορείτε είτε να χρησιμοποιείτε την προεπιλεγμένη μέθοδο, ή να ορίσετε μια συγκεκριμένη κεφαλίδα μηνύματος βάσει της οποίας θα γίνεται η ταξινόμηση.
+
+
+ LABEL_POP_PASS
+ Κωδικός πρόσβασης χρήστη POP (για multi-drop)
+
+
+
+ LABEL_POP_ACCOUNT
+ Λογαριασμός χρήστη POP (για multi-drop)
+
+
+ LABEL_SORT_METHOD
+ Επιλογή μεθόδου ταξινόμησης (για multi-drop)
+
+
+
+ LABEL_SORT_HEADER
+ Επιλογή κεφαλίδας ταξινόμησης (για multi-drop)
+
+
+ LABEL_FETCH_PROTO
+ Πρωτόκολλο (για multi-drop)
+
+
+ LABEL_FETCH_SECURE
+ Τούνελ με χρήση SSL (για multi-drop)
+
+
+ AUTO
+ Αυτόματο
+
+
+ ENABLED_BOTH
+ Επιτρέπεται HTTP και HTTPS
+
+
+ ENABLED_SECURE_ONLY
+ Επιτρέπεται με ασφάλεια HTTPS
+
+
+ ONLY_LOCAL_NETWORK_SSL
+ Επιτρέπετε πρόσβασή μόνο απο το τοπικό δίκτυο
+
+
+ INSECURE_POP3
+ Επιτρέπεται POP3 και POP3S
+
+
+ ALLOW_PRIVATE
+ Επιτρέπεται η ιδιωτική
+
+
+ SECURE_POP3
+ Επιτρέπεται η ιδιωτική και δημόσια (με ασφάλεια POP3S)
+
+
+ INSECURE_IMAP
+ Επιτρέπεται IMAP και IMAPS
+
+
+ SECURE_IMAP
+ Επιτρέπεται η ιδιωτική και δημόσια (με ασφάλεια IMAPS)
+
+
+ INSECURE_SMTP
+ Επιτρέπονται SMTP και SSMTP
+
+
+ SECURE_SMTP
+ Επιτρέπεται με ασφάλεια SSMTP
+
+
+ LABEL_POP_ACCESS_CONTROL
+ Πρόσβαση διακομιστή POP3
+
+
+ LABEL_IMAP_ACCESS_CONTROL
+ Πρόσβαση διακομιστή IMAP
+
+
+ LABEL_SMTP_AUTH_CONTROL
+ Πιστοποίηση γνησιότητας SMTP
+
+
+ FORWARD_TO_ADMIN
+ Αποστολή στον διαχειριστή
+
+
+ FORWARD_TO
+ Αποστολή προς
+
+
+ RETURN_TO_SENDER
+ Απόρριψη
+
+
+ LABEL_UNKNOWN
+ Ηλεκτρονική αλληλογραφία προς άγνωστους χρήστες
+
+
+ DESC_UNKNOWN
+ Άγνωστοι χρήστες Με την επιλογή "Απόρριψη" (συνιστώμενη επιλογή) ο διακομιστής θα ρυθμιστεί ώστε να αποδέχεται μηνύματα μόνο προς έγκυρες διευθύνσεις ηλεκτρονικής αλληλογραφίας (π.χ. χρήστες, ομάδες, ψευδώνυμα). Μηνύματα προς άλλες διευθύνσεις θα απορρίπτονται. ]]>
+
+
+ LABEL_SMARTHOST
+ Διεύθυνση του διακομιστή αλληλογραφίας του παρόχου διαδικτύου σας
+
+
+
+ DESC_SMARTHOST
+ Ο διακομιστής SMTP
μπορεί να παραδώσει τα εξερχόμενα μηνύματα απευθείας στους προορισμούς τους (συνιστάται στις περισσότερες περιπτώσεις) ή μέσω του διακομιστή SMTP του παρόχου διαδικτύου σας (συνιστάται αν έχετε μια μη αξιόπιστη σύνδεση στο διαδίκτυο ή χρησιμοποιείτε μία οικιακή υπηρεσία διαδικτύου). Εάν χρησιμοποιείτε τον διακομιστή SMTP του παρόχου διαδικτύου σας, προσδιορίστε τη δικτυακή ονομασία του Η/Υ ή την διεύθυνση IP παρακάτω. Διαφορετικά, αφήστε αυτό το πεδίο κενό. ]]>
+
+
+
+ INVALID_SMARTHOST
+ Η δικτυακή ονομασία Η/Υ που δώσατε δεν αποτελεί έγκυρη διαδικτυακή ονομασία τομέα ούτε έχει αφεθεί κενή
+
+
+ DESC_POP_ACCESS_CONTROL
+ Μπορείτε να ελέγξετε την πρόσβαση στο διακομιστή POP3. Η επιλογή 'Επιτρέπεται η ιδιωτική πρόσβαση δηλαδή μόνον από τοπικά δίκτυα' επιτρέπει πρόσβαση στον POP3 μόνο από το τοπικό σας δίκτυο(α). Η ρύθμιση POP3S μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την παροχή κρυπτογραφημένης εξωτερικής πρόσβασης στο διακομιστή POP3. Συνιστάται να αφεθεί η ρύθμιση της παραμέτρου αυτής στο 'Επιτρέπεται η πρόσβαση μόνον από τοπικά δίκτυα', εκτός εάν υπάρχει συγκεκριμένος λόγος για το αντίθετο.
+
+
+ DESC_IMAP_ACCESS_CONTROL
+ Μπορείτε να ελέγξετε την πρόσβαση του IMAP διακομιστή. Η επιλογή 'Επιτρέπεται η ιδιωτική πρόσβαση δηλαδή μόνον από τοπικά δίκτυα' επιτρέπει πρόσβαση του IMAP μόνο από το τοπικό σας δίκτυο(α). Η IMAPS επιλογή μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την παροχή κρυπτογραφημένης εξωτερικής πρόσβασης στο διακομιστή IMAP. Συνιστάται να αφεθεί η ρύθμιση της παραμέτρου αυτής στο 'Επιτρέπεται η πρόσβαση μόνον από τοπικά δίκτυα', εκτός εάν υπάρχει συγκεκριμένος λόγος για το αντίθετο.
+
+
+ DESC_SMTP_AUTH_CONTROL
+ all users to use SSL/TLS authentication. The SMTP and SSMTP option additionally allows STARTTLS to be used to ensure secure authentication. ]]>
+
+
+ DESC_WEBMAIL
+ Μπορείτε να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε την αλληλογραφία μέσω ιστοσελίδας (webmail) στο συγκεκριμένο σύστημα. Το webmail επιτρέπει στους χρήστες να έχουν πρόσβαση στην ηλεκτρονική αλληλογραφία τους μέσα από ένα κοινό περιηγητή ιστοσελίδων, εισάγοντας στον περιηγητή την διεύθυνση https://{$FQDN}/webmail, και συνδεόμενοι στον λογαριασμό τους.
+
+
+ LABEL_WEBMAIL
+ Πρόσβαση σε ηλεκτρονική αλληλογραφία μέσω ιστοσελίδων
+
+
+ LABEL_BLOCK_EXECUTABLE_CONTENT
+ Εμποδισμός εκτελέσιμου περιεχομένου
+
+
+ LABEL_CONTENT_TO_BLOCK
+ Περιεχόμενο για εμποδισμό
+
+
+ DESC_BLOCK_EXECUTABLE_CONTENT
+ Μπορείτε να εμποδίσετε τη λήψη ηλεκτρονικών μηνυμάτων με εκτελέσιμα συνημμένα αρχεία υποδεικνύοντας τους τύπους των εκτελέσιμων συνημμένων που θα θέλατε να εμποδίζονται. Μηνύματα που περιέχουν συνημμένα τέτοιου είδους θα επιστρέφονται αυτόματα στον παραλήπτη τους.
+
+
+ UNACCEPTABLE_CHARS
+ Αυτό το πεδίο απαιτεί μία έγκυρη διεύθυνση ηλεκτρονικής αλληλογραφίας που θα περιλαμβάνει το σύμβολο @ και μία ονομασία τομέα.
+
+
+
+ DESC_STATE_ACCESS
+ Πρόσβαση στην ηλεκτρονική αλληλογραφία ]]>
+
+
+
+ DESC_STATE_ACCESS_BUTTON
+ Αλλαγή ρυθμίσεων πρόσβασης ηλεκτρονικής αλληλογραφίας ]]>
+
+
+
+ DESC_STATE_RECEPTION
+ Λήψη ηλεκτρονικής αλληλογραφίας
]]>
+
+
+
+ DESC_STATE_RECEPTION_BUTTON
+ Αλλαγή ρυθμίσεων λήψης ηλεκτρονικής αλληλογραφίας ]]>
+
+
+
+ DESC_STATE_DELIVERY
+ Αποστολή ηλεκτρονικής αλληλογραφίας
]]>
+
+
+
+ DESC_STATE_DELIVERY_BUTTON
+ Αλλαγή ρυθμίσεων αποστολής ηλεκτρονικής αλληλογραφίας ]]>
+
+
+
+ DESC_STATE_FILTERING_BUTTON
+ Αλλαγή ρυθμίσεων φιλτραρίσματος ηλεκτρονικής αλληλογραφίας ]]>
+
+
+ LABEL_VIRUS_SCAN
+ Ανίχνευση ιών
+
+
+
+ DESC_VIRUS_SCAN
+ Μπορείτε να ανιχνεύετε την εισερχόμενη και εξερχόμενη ηλεκτρονική αλληλογραφία για ύπαρξη ιών. Εάν η ανίχνευση είναι ενεργοποιημένη και εντοπισθεί κάποιος ιός, τότε το συγκεκριμένο μήνυμα θα απορριφθεί και θα επιστραφεί στον αποστολέα.
+
+
+
+ LABEL_SPAM_SCAN
+ Φιλτράρισμα ανεπιθύμητης αλληλογραφίας
+
+
+
+ DESC_SPAM_SCAN
+ Μπορείτε να ελέγχετε τα μηνύματα για ανεπιθύμητα. Εάν το φιλτράρισμα των ανεπιθύμητων είναι ενεργοποιημένο, προστίθεται μία κεφαλίδα κατάστασης X-Spam-Status: σε κάθε μήνυμα, η οποία μπορεί να χρησιμοποιηθεί για το φιλτράρισμα των ανεπιθύμητων. Μπορείτε να προσαρμόσετε την ευαισθησία ανίχνευσης ανεπιθύμητων αλλάζοντας την προεπιλεγμένη ρύθμιση "μεσαία". Για λεπτομερέστερο έλεγχο, μπορείτε να ορίσετε την ευαισθησία των ανεπιθύμητων στο "Εξατομικευμένη" ("Custom") και κατόπιν να επιλέξετε το εξατομικευμένο επίπεδο σήμανσης (tagging) και, προαιρετικά, το επίπεδο πάνω από το οποίο επιθυμείτε την απόρριψη του μηνύματος.
+
+
+
+ LABEL_SPAM_SUBJECT
+ SPAM subject prefix
+
+
+
+ DESC_SPAM_SUBJECT
+ You can enable to add a tag to the subject of each message that is classified as SPAM. The value for this tag can be defined below.
+
+
+
+ LABEL_SPAM_SENSITIVITY
+ Ευαισθησία σε ανεπιθύμητα μηνύματα (spam)
+
+
+ LABEL_SPAM_TAGLEVEL
+ Εξατομικευμένο επίπεδο σήμανσης ανεπιθύμητων spam
+
+
+ LABEL_SPAM_REJECTLEVEL
+ Εξατομικευμένο επίπεδο απόρριψης ανεπιθύμητων spam
+
+
+ LABEL_SPAM_SUBJECTTAG
+ Τροποποίηση του θέματος του ανεπιθύμητου μηνύματος spam
+
+
+ LABEL_SORTSPAM
+ Ταξινόμησε τα spam στο φάκελο απορριπτέων μηνυμάτων (junkmail)
+
+
+ VERYHIGH
+ Πολύ υψηλή
+
+
+ HIGH
+ Υψηλή
+
+
+ MEDIUM
+ Μεσαία
+
+
+ LOW
+ Χαμηλή
+
+
+ VERYLOW
+ Πολύ χαμηλή
+
+
+ CUSTOM
+ Εξατομικευμένη
+
+
+
+ LABEL_SMARTHOST_SMTPAUTH_STATUS
+ Πιστοποίηση γνησιότητας SMTP παρόχου διαδικτύου
+
+
+
+ LABEL_SMARTHOST_SMTPAUTH_USERID
+ Ταυτότητα χρήστη στον διακομιστή ταχυδρομείου
+
+
+
+ LABEL_SMARTHOST_SMTPAUTH_PASSWD
+ Κωδικός πρόσβασης διακομιστή ταχυδρομείου
+
+
+
+ VALIDATION_SMTPAUTH_NONBLANK
+ Το παρόν πεδίο δεν μπορεί να παραμείνει κενό εάν είναι ενεργοποιημένη η πιστοποίηση γνησιότητας στον SMTP.
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/groups b/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/groups
new file mode 100644
index 0000000..0c384f7
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/groups
@@ -0,0 +1,84 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Δημιουργία, τροποποίηση ή διαγραφή ομάδων χρηστών
+
+
+ GROUP_TOO_LONG
+ Σφάλμα: Το όνομα ομάδας είναι πολυ μακρύ.Το μέγιστο είναι {$maxLength} χαρακτήρες.
+
+
+ ACCOUNT_CONFLICT
+ Σφάλμα: Η ομάδα "{$group}" δεν μπορεί να δημιουργιθεί επειδή υπάρχει ήδη ένας λογαριασμός {$type} με αυτό το όνομα.
+
+
+ INVALID_GROUP_DESCRIPTION
+ Σφάλμα: μη αναμενόμενοι ή ελλείποντες χαρακτήρες στην περιγραφή της ομάδας
+
+
+ NO_MEMBERS
+ Σφάλμα: Δεν υπάρχουν μέλη στην ομάδα. Δεν δημιουργήθηκε ομάδα.
+
+
+ CREATED_GROUP
+ Επιτυχής δημιουργία ομάδας χρηστών
+
+
+ DELETED_GROUP
+ Επιτυχής διαγραφή ομάδας χρηστών
+
+
+ MODIFIED_GROUP
+ Επιτυχής μεταβολή ομάδας χρηστών
+
+
+ CREATE_ERROR
+ Παρουσιάσθηκε κάποιο σφάλμα κατά την δημιουργία της ομάδα.
+
+
+ DELETE_ERROR
+ Παρουσιάσθηκε κάποιο σφάλμα κατά την διαγραφή της ομάδας.
+
+
+ MODIFY_ERROR
+ Παρουσιάσθηκε κάποιο σφάλμα κατά την μεταβολή της ομάδας.
+
+
+ GROUP_NAMING
+
+
+
+ GROUP_HAS_MEMBERS
+ Αυτή η ομάδα περιέχει τα παρακάτω μέλη:
+
+
+ NOT_A_GROUP
+ Σφάλμα: Αυτό δεν είναι ένας υπάρχων λογαριασμός ομάδας.
+
+
+ GROUP_DESC
+ Σύντομη περιγραφή/Windows Group Alias
+
+
+ GROUP_DESC_EXPL
+ Εισάγετε μία σύντομη περιγραφή της ομάδας στο παρακάτω πεδίο. Αυτό το πεδίο προσδιορίζει επίσης το όνομα της ομάδας πού θα είναι ορατό από τους πελάτες Windows.
+
+
+
+
+ IBAYS_WILL_BE_CHANGED
+ Τα παρακάτω information bays έχουν ανατεθεί σε αυτή την ομάδα και θα αλλάξουν στην ομάδα Διαχειριστή (μπορείτε να τα αλλάξετε σε κατι άλλο μετά):
+
+
+ CONFIRM_DELETE_GROUP
+ Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε αυτή την ομάδα; ]]>
+
+
+ CURRENT_LIST
+ Τρέχουσα λίστα ομάδων χρηστών]]>
+
+
+ DELETE_DESCRIPTION
+ {$group}." ]]>
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/hostentries b/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/hostentries
new file mode 100644
index 0000000..fa3a773
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/hostentries
@@ -0,0 +1,180 @@
+
+
+
+ Hostnames and addresses
+ Δικτυακές ονομασίες Η/Υ και διευθύνσεις
+
+
+ UNABLE_TO_OPEN_CONFIGDB
+ Η βάση δεδομένων των ρυθμίσεων παραμέτρων του συστήματος αδυνατεί ν ανοίξει
+
+
+ DNS_FORWARDER_ENABLED
+ Έχει ορισθεί ένας προωθητής DNS. Αυτό σημαίνει ότι η διαχείριση όλων των αναζητήσεων DNS γίνονται από αυτόν. Ονομασίες H/Y και διευθύνσεις δεν μπορούν να τροποποιηθούν στο συγκεκριμένο διακομιστή ενόσω υφίσταται ορισμός προωθητή DNS.
+
+
+ ADD_HOSTNAME
+ Προσθήκη δικτυακής ονομασίας Η/Υ ]]>
+
+
+ HOSTNAME
+ Δικτυακή ονομασία Η/Υ
+
+
+ HOSTTYPE
+ Τοποθεσία
+
+
+ LOCAL_IP
+ Τοπική IP
+
+
+ ETHERNET_ADDRESS
+ Διεύθυνση Ethernet
+
+
+ CURRENT_HOSTNAMES_FOR_DOMAIN
+ Τρέχουσα λίστα δικτυακών ονομασιών Η/Υ για τον {$domain}.
+
+
+ NO_HOSTNAMES_FOR_SERVICENAME
+ Δεν υπάρχουν δικτυακές ονομασίες Η/Υ στο σύστημα για το {$serviceName}.
+
+
+ CURRENT_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN
+ Τρέχουσα λίστα δικτυακών ονομασιών Η/Υ για τον {$localDomainName}
+
+
+ NO_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN
+ Δεν υπάρχουν δικτυακές ονομασίες Η/Υ στο σύστημα για τον {$localDomainName}.
+
+
+ STATIC_HOST_MESSAGE
+ - Αυτός ο Η/Υ αντιπροσωπεύει την ονομασία του συστήματός σας και δεν μπορεί να τροποποιηθεί ή να διαγραφεί.
+
+
+ CREATE_LOCAL_HOST_TITLE
+ Δημιουργία νέας δικτυακής ονομασίας Η/Υ για το συγκεκριμένο διακομιστή
+
+
+ HOSTNAME_VALIDATION_ERROR
+ Σφάλμα: μη αναμενόμενος χαρακτήρας στη δικτυακή ονομασία Η/Υ: "{$HostName}". Η δικτυακή ονομασία Η/Υ μπορεί να περιλαμβάνει μόνο γράμματα, αριθμούς και παύλες και πρέπει να ξεκινάει με γράμμα ή αριθμό.
+
+
+ HOSTNAME_LENGTH_ERROR
+ Σφάλμα: Η ονομασία λογαριασμού {$HostName} είναι πολύ μεγάλη. Το μέγιστο μήκος είναι 32 χαρακτήρες.
+
+
+ DOMAIN_VALIDATION_ERROR
+ Σφάλμα: μη αναμενόμενοι ή ελλείποντες χαρακτήρες στην ονομασία τομέα {$DomainName}. Η ονομασία του τομέα πρέπει να περιλαμβάνει ένα ή περισσότερα γράμματα, αριθμούς, τελείες και παύλες. Δεν δημιουργήθηκε νέος τομέας.
+
+
+ HOSTNAME_EXISTS_ERROR
+ Σφάλμα: Η ονομασία του λογαριασμού {$fullHostName} υφίσταται και είναι δικτυακή ονομασία Η/Υ τύπου {$type}.
+
+
+ SUCCESSFULLY_CREATED
+ Επιτυχής δημιουργία δικτυακής ονομασίας Η/Υ.
+
+
+ HOSTNAME_DESCRIPTION
+ Η δικτυακή ονομασία Η/Υ πρέπει να περιλαμβάνει μόνο γράμματα, αριθμούς και παύλες και πρέπει να ξεκινάει με γράμμα ή αριθμό.
+
+
+ LOCAL_IP_DESCRIPTION
+ Η Τοπική διεύθυνση IP είναι η διεύθυνση IP ενός άλλου μηχανήματος στο τοπικό δίκτυο. Παρακαλώ εισάγετε μία έγκυρη διεύθυνση IP της μορφής "aaa.bbb.ccc.ddd".
+
+
+ ETHERNET_ADDRESS_DESCRIPTION
+ Η διεύθυνση ethernet είναι προαιρετική και έχει ως αποτέλεσμα ο διακομιστής DHCP να συνδέει στατικά την τοπική διεύθυνση IP με τον υπολογιστή που έχει τη συγκεκριμένη διεύθυνση ethernet. Εάν ορισθεί, πρέπει να είναι της μορφής "AA:BB:CC:DD:EE:FF" και πρέπει να περιέχει μόνο αριθμούς από 0-9 και γράμματα από A-F.
+
+
+ CREATE_LOCAL_HOST_TITLE
+ Δημιουργία μίας νέας δικτυακής ονομασίας που αφορά έναν τοπικό Η/Υ.
+
+
+ DIDNT_ENTER_LOCAL_IP
+ Σφάλμα: Δεν ορίσατε Τοπική διεύθυνση IP. Οι διευθύνσεις IP πρέπει να περιλαμβάνουν μόνον αριθμούς και τελείες και να είναι της μορφής "aaa.bbb.ccc.ddd". Δεν δημιουργήθηκε δικτυακή ονομασία Η/Υ.
+
+
+ IP_VALIDATION_ERROR
+ Σφάλμα: Η διεύθυνση IP {$InternalIP} δεν είναι έγκυρη. Οι διευθύνσεις IP πρέπει να περιλαμβάνουν μόνον αριθμούς και τελείες και να είναι της μορφής "aaa.bbb.ccc.ddd". Δεν δημιουργήθηκε δικτυακή ονομασία Η/Υ.
+
+
+ MAC_ADDRESS_VALIDATION_ERROR
+ Σφάλμα: Η διεύθυνση Ethernet {$MACAddress}δεν είναι έγκυρη. Οι διευθύνσεις Ethernet πρέπει να είναι της μορφής "AA:BB:CC:DD:EE:FF" και μπορεί να περιλαμβάνουν μόνον αριθμούς από 0-9 και γράμματα από A-F. Δεν δημιουργήθηκε δικτυακή ονομασία Η/Υ.
+
+
+ CREATE_REMOTE_HOST_TITLE
+ Δημιουργία νέας δικτυακής ονομασίας που αφορά απομακρυσμένο Η/Υ
+
+
+ CREATE_TITLE
+ Δημιουργία ή τροποποίηση δικτυακής ονομασίας Η/Υ
+
+
+ LOCAL_PAGE_DESCRIPTION
+ Παρακαλώ εισάγετε τις ακόλουθες πρόσθετες λεπτομέρειες για ένα τοπικό Η/Υ:
+
+
+ REMOTE_PAGE_DESCRIPTION
+ Παρακαλώ εισάγετε τις ακόλουθες επιπλέον λεπτομέρειες για ένα απομακρυσμένο Η/Υ:
+
+
+ SUCCESSFULLY_DELETED
+ Επιτυχής διαγραφή Η/Υ.
+
+
+ SUCCESSFULLY_MODIFIED
+ Επιτυχής τροποποίηση Η/Υ.
+
+
+ REMOVE_PAGE_DESCRIPTION
+ Είστε σίγουροι ότι θέλετε να τη διαγράψετε; ]]>
+
+
+ CONFIRM_DESCRIPTION
+ Παρακαλώ επιβεβαιώστε τις ακόλουθες λεπτομέρειες.
+
+
+ NO_HOSTS_FOR_THIS_DOMAIN
+ Δεν υπάρχουν Η/Υ σχετικοί με αυτόν τον τομέα.
+
+
+ ADDR_IN_DHCP_RANGE
+ Η διεύθυνση βρίσκεται είναι εντός της περιοχής δυναμικών διευθύνσεων που έχουν εκχωρηθεί στον DHCP
+
+
+ ERROR_WHILE_CREATING_HOST
+ Παρουσιάσθηκε σφάλμα κατά τη δημιουργία της δικτυακής ονομασίας Η/Υ.
+
+
+ ERROR_WHILE_MODIFYING_HOST
+ Παρουσιάσθηκε σφάλμα κατά την τροποποίηση της δικτυακής ονομασίας Η/Υ.
+
+
+ ERROR_WHILE_DELETING_HOST
+ Παρουσιάσθηκε σφάλμα κατά τη διαγραφή της δικτυακής ονομασίας Η/Υ.
+
+
+ ERR_IP_IS_LOCAL_OR_GATEWAY
+ Σφάλμα: Η διεύθυνση IP δεν μπορεί να είναι ίδια με αυτή του διακομιστή ή της πύλης.
+
+
+ ERR_IP_NOT_LOCAL
+ Σφάλμα: Αυτή η διεύθυνση IP δεν είναι σε κανένα από τα τοπικά μας δίκτυα.
+
+
+ MUST_BE_VALID_HOSTNAME_OR_IP
+ Πρέπει να είναι μία έγκυρη δικτυακή ονομασία ή διεύθυνση IP
+
+
+ HOSTNAME_COMMENT_ERROR
+ Σφάλμα: μη αναμενόμενος χαρακτήρας στη δικτυακή ονομασία Η/Υ: "{$hostname}.{$domain}". Η δικτυακή ονομασία Η/Υ μπορεί να περιλαμβάνει μόνο γράμματα, αριθμούς και παύλες και πρέπει να ξεκινάει με γράμμα ή αριθμό.
+
+
+ HOSTNAME_VALIDATOR_ERROR
+ Σφάλμα: μη αναμενόμενος χαρακτήρας στη δικτυακή ονομασία Η/Υ: "{$hostname}.{$domain}". Η δικτυακή ονομασία Η/Υ μπορεί να περιλαμβάνει μόνο γράμματα, αριθμούς και παύλες και πρέπει να ξεκινάει με γράμμα ή αριθμό.
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/ibays b/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/ibays
new file mode 100644
index 0000000..cd290ed
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/ibays
@@ -0,0 +1,174 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Δημιουργία, τροποποίηση ή διαγραφή i-bays
+
+
+ FIRSTPAGE_DESC
+ Προσθήκη i-bay Μπορείτε να διαγράψετε οποιοδήποτε information bay ή να αρχικοποιήσετε (reset) τον κωδικό πρόσβασης κάνοντας κλικ στην αντίστοιχη εντολή δίπλα στο i-bay. Αν το information bay εμφανίζετε με κόκκινο, αυτό σημαίνει ότι ο κωδικός πρόσβασης δεν έχει ακόμη αλλάξει από τον αρχικό και απαιτείται σύντομα αλλαγή.
]]>
+
+
+ ADD_TITLE
+ Δημιουργία ή τροποποίηση ενός i-bay
+
+
+ NAME_FIELD_DESC
+ Η ονομασία του i-bay πρέπει να περιέχει μόνο μικρά γράμματα, αριθμούς, τελείες, παύλες και παύλες υπογράμμισης, και θα πρέπει να ξεκινάει με μικρό γράμμα. Για παράδειγμα "johnson", "intra", και "cust3.prj12" είναι έγκυρες ονομασίες, αλλά "3associates", "John Smith" και "Bus!Partner" δεν είναι. Η ονομασία έχει περιορισμό μήκους {$maxLength}χαρακτήρων.
+
+
+ NAME_LABEL
+ Ονομασία i-bay
+
+
+ USER_ACCESS
+ Πρόσβαση χρηστών μέσω κοινής χρήσης αρχείων ή χρήστη ftp
+
+
+ PUBLIC_ACCESS
+ Δημόσια πρόσβαση μέσω ιστοσελίδας ή ανώνυμου ftp
+
+
+ PUBLIC_ACCESS_DESCRIPTION
+ Η κατάσταση λειτουργίας δημόσιας πρόσβασης κατά την οποία "εκτός τοπικού δικτύου απαιτείται κωδικός πρόσβασης" δεν υποστηρίζεται από το διακομιστή FTP. Αν επιλέξετε αυτή την κατάσταση λειτουργίας, ο διακομιστής FTP θα ζητήσει κωδικό πρόσβασης τόσο εντός, όσο και εκτός του τοπικού δικτύου για το συγκεκριμένο i-bay.
+
+
+ ALLOW_DYNAMIC_CONTENT
+ Εκτέλεση ενός δυναμικού περιεχομένου (CGI, PHP, SSI)
+
+
+ HTTPS_Only
+ Force secure connections
+
+
+ REMOVE_TITLE
+ Διαγραφή i-bay
+
+
+ REMOVE_DESC
+ Πρόκειται να διαγράψετε το i-bay "{$name}" ({$description}). Όλα τα αρχεία που ανήκουν σε αυτό το i-bay θα διαγραφούν.
Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε το συγκεκριμένο i-bay;
]]>
+
+
+ ERROR_WHILE_CREATING_IBAY
+ Παρουσιάσθηκε σφάλμα κατά την δημιουργία του i-bay.
+
+
+ SUCCESSFULLY_CREATED_IBAY
+ Το i-bay δημιουργήθηκε με επιτυχία.
+
+
+ NO_IBAYS
+ Δεν υπάρχουν αυτή την στιγμή ρυθμισμένα i-bays.
+
+
+ CANT_FIND_IBAY
+ Δεν βρίσκω λογαριασμο για {$name} (μήπως δεν υπάρχει;)
+
+
+ CANT_CREATE_IBAY
+ Δεν είναι δυνατή η δημιουργία νέου λογαριασμού για {$name} (μήπως υπάρχει ήδη;)
+
+
+ ERROR_WHILE_MODIFYING_IBAY
+ Παρουσιάσθηκε σφάλμα κατά την τροποποίηση του i-bay.
+
+
+ SUCCESSFULLY_MODIFIED_IBAY
+ Επιτυχής τροποποίηση i-bay.
+
+
+ VIRTUAL_HOST_MESSAGE
+ Οι παρακάτω εικονικοί τομείς χρησιμοποιούσαν αυτό το information bay σαν περιεχόμενό τους και θα αλλαχθούν στον πρωτεύοντα ιστότοπο (στη συνέχεια μπορείτε να τους αλλάξετε σε κάτι άλλο).
+
+
+ SUCCESSFULLY_DELETED_IBAY
+ Επιτυχής διαγραφή i-bay.
+
+
+ ERROR_WHILE_DELETING_IBAY
+ Παρουσιάσθηκε σφάλμα κατά τη διαγραφή του το i-bay.
+
+
+ PASSWORD_DESC
+ Πρόκειται ν' αλλάξετε τον κωδικό πρόσβασης για το i-bay {$name}.
+
+
+ IBAY_PASSWD_VALIDATION_ERROR
+ Ο κωδικός πρόσβασης μπορεί να περιέχει μόνο γράμματα και αριθμούς.
+
+
+ IBAY_PASSWD_VERIFY_ERROR
+ Οι προσωπικοί κωδικοί πρόσβασης δεν ταυτίζονται.
+
+
+ SUCCESSFULLY_RESET_PASSWORD
+ Επιτυχής αρχικοποίηση κωδικού πρόσβασης.
+
+
+ ERROR_WHILE_RESETTING_PASSWORD
+ Σφάλμα κατά την αρχικοποίηση του κωδικού πρόσβασης.
+
+
+ VHOST_MESSAGE
+ Οι παρακάτω εικονικοί τομείς χρησιμοποιούσαν αυτό το information bay σαν περιεχόμενό τους και θα αλλαχθούν στον πρωτεύοντα ιστότοπο (στη συνέχεια μπορείτε να τους αλλάξετε σε κάτι άλλο): ]]>
+
+
+ Information bays
+ I-bays
+
+
+ WGRG
+ Εγγραφή = ομάδα, ανάγνωση = ομάδα
+
+
+ WGRE
+ Εγγραφή = ομάδα, ανάγνωση = όλοι
+
+
+ WARG
+ Εγγραφή = admin, ανάγνωση = ομάδα
+
+
+ NONE
+ Καμία πρόσβαση
+
+
+ LOCAL_NETWORK_NO_PASSWORD
+ Τοπικό δίκτυο (δεν απαιτείται κωδικός πρόσβασης)
+
+
+ LOCAL_NETWORK_PASSWORD
+ Τοπικό δίκτυο (απαιτείται κωδικός πρόσβασης)
+
+
+ ENTIRE_INTERNET_NO_PASSWORD
+ Ολόκληρο Διαδίκτυο (δεν απαιτείται κωδικός πρόσβασης)
+
+
+ ENTIRE_INTERNET_PASSWORD
+ Ολόκληρο Διαδίκτυο (απαιτείται κωδικός πρόσβασης)
+
+
+ ENTIRE_INTERNET_PASSWORD_REMOTE
+ Ολόκληρο Διαδίκτυο (εκτός τοπικού δικτύου απαιτείται κωδικός πρόσβασης)
+
+
+ INVALID_IBAY_DESCRIPTION
+ Σφάλμα: μη-αναμενόμενοι ή ελλείποντες χαρακτήρες στην περιγραφή i-bay
+
+
+ ACCT_NAME_HAS_INVALID_CHARS
+ Η ονομασία του i-bay "{$acctName}" περιέχει άκυρους χαρακτήρες. Οι ονομασίες των i-bays πρέπει να αρχίζουν με μικρά γράμματα και να περιέχουν μόνο μικρά γράμματα, αριθμούς και παύλες.
+
+
+ MAX_IBAY_NAME_LENGTH_ERROR
+ Η ονομασία του i-bay "{$name}" είναι πολύ μεγάλη. Το μέγιστο είναι {$maxIbayNameLength} χαρακτήρες.
+
+
+ ACCT_CLASHES_WITH_PSEUDONYM
+ Το {$acctName} αποτελεί ψευδώνυμο του {$acct}. ]]>
+
+
+ ACCOUNT_EXISTS
+ Ο λογαριασμός "{$acctName}" είναι ένας υφιστάμενος {$acctType} λογαριασμός.
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi b/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi
new file mode 100644
index 0000000..5e8f73e
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi
@@ -0,0 +1,16 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Καλώς ήρθατε στον server manager
+
+
+
+ FRAMES_BODY
+ Καλώς ήρθατε στον SME Server, την κυρίαρχη διανομή Linux για τις μικρομεσαίες επιχειρήσεις. Ο SME Server σας παρέχεται από Koozali Foundation, Inc., μια μη κερδοσκοπική εταιρία που υφίσταται για να παρέχει υπηρεσίες μάρκετινγκ και νομική υποστήριξη αναφορικά με τον SME Server. Ο SME Server είναι ελεύθερα διαθέσιμος με άδεια χρήσης ευρέος κοινού GNU κάτι που καθίσταται δυνατό μόνον μέσα από τις προσπάθειες της κοινότητας SME Server. Παρ' όλα αυτά , η διαθεσιμότητα και ποιότητα του SME Server εξαρτώνται από την δυνατότητα κάλυψης των δαπανών μας, όπως π.χ. δαπάνες φιλοξενίας, αγοράς εξυπηρετητών, κ.λ.π.
Ως εκ τούτου, ζητάμε μια μικρή δωρεά για την αντιμετώπιση των δαπανών και την χρηματοδότηση της παραπέρα ανάπτυξης.
Παρακαλούμε επισκεφθείτε το https://wiki.koozali.org/Donate για να κάνετε τη δωρεά σας.
Το παρόν λογισμικό ΔΕΝ συνοδεύεται από ΚΑΜΙΑ ΑΠΟΛΥΤΩΣ ΕΓΓΥΗΣΗ. Παρακαλούμε κάντε κλικ εδώ για να βρείτε λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με υποστήριξη, εγγύηση και αδειοδότηση.
Για να εκτελέσετε κάποια λειτουργία διαχείρισης συστήματος, κάντε κλικ σε έναν από τους συνδέσμους του μενού που βρίσκεται στην αριστερή πλευρά της οθόνης σας.
]]>
+
+
+
+ NOFRAMES_BODY
+ Καλώς ήρθατε στον SME Server. Το παρόν λογισμικό ΔΕΝ συνοδεύεται από ΚΑΜΙΑ ΑΠΟΛΥΤΩΣ ΕΓΓΥΗΣΗ. Παρακαλούμε κάντε κλικ εδώ για να βρείτε λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με υποστήριξη, εγγύηση και αδειοδότηση. κάντε κλικ εδώ για ένα πίνακα λειτουργιών διαχείρισης συστήματος.
]]>
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/localnetworks b/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/localnetworks
new file mode 100644
index 0000000..0c383b3
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/localnetworks
@@ -0,0 +1,108 @@
+
+
+
+ Local networks
+ Τοπικά δίκτυα
+
+
+ FIRSTPAGE_DESC
+ Προσθήκη δικτύου ]]>
+
+
+ ADD_TITLE
+ Προσθήκη τοπικού δικτύου
+
+
+ ADD_DESC
+ Ως "Δρομολογητής" πρέπει να ορισθεί η διεύθυνση IP του δρομολογητή του τοπικού σας δικτύου δια μέσω του οποίου παρέχεται πρόσβαση στο πρόσθετο δίκτυο. ]]>
+
+
+ NETWORK_ADDRESS
+ Διεύθυνση δικτύου
+
+
+ SUBNET_MASK
+ Μάσκα υποδικτύου
+
+
+ INVALID_IP_ADDRESS
+ Μη-έγκυρη διεύθυνση IP
+
+
+ INVALID_SUBNET_MASK
+ Μη-έγκυρη μάσκα υποδικτύου
+
+
+ REMOVE_TITLE
+ Αφαίρεση τοπικού δικτύου
+
+
+ REMOVE_DESC
+ Πρόκειται να αφαιρέσετε το ακόλουθο τοπικό δίκτυο.
+
+
+ REMOVE_CONFIRM
+ Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε να αφαιρέσετε το συγκεκριμένο δίκτυο;
+
+
+ DEFAULT
+ προεπιλογή
+
+
+ NUMBER_OF_HOSTS
+ Αριθμός Η/Υ
+
+
+ NOT_ACCESSIBLE_FROM_LOCAL_NETWORK
+ Σφάλμα: η διεύθυνση του δρομολογητή {$networkRouter} δεν είναι προσπελάσιμη από το τοπικό δίκτυο. Δεν προσετέθη το δίκτυο.
+
+
+ NETWORK_ALREADY_LOCAL
+ Σφάλμα: το δίκτυο {$network} (που παράγεται από το δίκτυο {$networkAddress} και την μάσκα υποδικτύου {$networkMask}) θεωρείται ήδη τοπικό. Δεν προσετέθη νέο δίκτυο.
+
+
+ NETWORK_ALREADY_ADDED
+ Σφάλμα: το δίκτυο {$network} (που παράγεται από το δίκτυο {$networkAddress} και την μάσκα υποδικτύου {$networkMask}) έχει ήδη προστεθεί. Δεν προσετέθη νέο δίκτυο.
+
+
+ ERROR_CREATING_NETWORK
+ Παρουσιάσθηκε σφάλμα κατά τη δημιουργία του δικτύου.
+
+
+ SUCCESS
+ Επιτυχής προσθήκη δικτύου {$network}/{$networkMask} μέσω του δρομολογητή {$networkRouter}.
+
+
+ SUCCESS_SINGLE_ADDRESS
+ Επιτυχής προσθήκη δικτύου {$network}/{$networkMask} μέσω του δρομολογητή {$networkRouter}. Ο διακομιστής σας θα χορηγήσει τα τοπικά προνόμια πρόσβασης στην μεμονωμένη διεύθυνση IP {$network}.
+
+
+ SUCCESS_NETWORK_RANGE
+ Επιτυχής προσθήκη δικτύου {$network}/{$networkMask} μέσω του δρομολογητή {$networkRouter}. Ο διακομιστής σας θα χορηγήσει τα τοπικά προνόμια πρόσβασης στις {$totalHosts} διευθύνσεις IP εντός της περιοχής από {$firstAddr} έως {$lastAddr}.
+
+
+ SUCCESS_NONSTANDARD_RANGE
+ Επιτυχής προσθήκη δικτύου {$network}/{$networkMask} μέσω του δρομολογητή {$networkRouter}. Ο διακομιστής σας θα χορηγήσει τα τοπικά προνόμια πρόσβασης στις {$totalHosts} διευθύνσεις IP εντός της περιοχής από {$firstAddr} έως {$lastAddr}.
Προειδοποίηση: ο διακομιστής FTP ProFTPd δεν μπορεί να χειριστεί αυτήν την εξειδικευμένη μάσκα υποδικτύου. Η απλούστερη προδιαγραφή {$simpleMask} θα χρησιμοποιηθεί αντ' αυτής.
]]>
+
+
+ SUCCESS_REMOVED_NETWORK
+ Επιτυχής αφαίρεση δικτύου {$network}/{$networkMask} μέσω του δρομολογητή {$networkRouter}.
+
+
+ ERROR_DELETING_NETWORK
+ Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά τη διαγραφή του δικτύου.
+
+
+ NO_ADDITIONAL_NETWORKS
+ Κανένα πρόσθετο δίκτυο
+
+
+ REMOVE_HOSTS_DESC
+ Οι τοπικοί Η/Υ που διαμορφώνουν το δίκτυο που πρόκειται να αφαιρέσετε, έχουν εντοπισθεί. Εξ ορισμού, θα αφαιρεθούν και αυτοί. Αν, για κάποιους λόγους, δεν επιθυμείτε να συμβεί αυτό, αφαιρέστε το τσεκ από αυτό το κουτί. Σημειώστε ότι μετά την αφαίρεση του συγκεκριμένου δικτύου, δεν θα αντιμετωπίζονται σαν τοπικοί Η/Υ και ενδέχεται να μην είναι καν προσπελάσιμοι.
+
+
+ REMOVE_HOSTS_LABEL
+ Διαγραφή Η/Υ του δικτύου
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/online-manual b/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/online-manual
new file mode 100644
index 0000000..8a39bd3
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/online-manual
@@ -0,0 +1,15 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Online εγχειρίδιο και άλλα έγραφα
+
+
+ DESCRIPTION
+ Online εγχειρίδιο FAQsΥποστήριξη και χορήγηση αδειών
Αυτό το λογισμικό διανέμεται υπό τους όρους που παρατίθενται στη σελίδα Υποστήριξη και χορήγηση αδειών. ]]>
+
+
+ Online manual
+ Online εγχειρίδιο
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/portforwarding b/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/portforwarding
new file mode 100644
index 0000000..272124e
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/portforwarding
@@ -0,0 +1,114 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Ρυθμίστε τις παραμέτρους της προώθησης θυρών
+
+
+ FIRST_PAGE_DESCRIPTION
+ Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτό τον πίνακα για να τροποποιήσετε τους κανόνες του τείχους προστασίας έτσι ώστε να ανοίξετε μία συγκεκριμένη θύρα του εν λόγω διακομιστή και να την προωθήσετε σε μία άλλη θύρα ενός άλλου Η/Υ. Αυτό θα επιτρέψει στην εισερχόμενη κίνηση να έχει απευθείας πρόσβαση σε ένα ιδιωτικό Η/Υ στο τοπικό σας δίκτυο LAN. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η κακή χρήση αυτής της δυνατότητας μπορεί να επηρεάσει σοβαρά την ασφάλεια του δικτύου σας. Μην χρησιμοποιήσετε αυτήν τη δυνατότητα απερίσκεπτα, ή χωρίς να καταλάβετε πλήρως τις επιπτώσεις των ενεργειών σας.
]]>
+
+
+ CREATE_RULE
+ Δημιουργία κανόνα προώθησης θυρών
+
+
+ SUMMARY_ADD_DESC
+ Παρακάτω συνοψίζεται ο κανόνας προώθησης-θυρών πού πρόκειται να προσθέσετε. Εάν είστε ικανοποιημένοι με τον κανόνα, κάντε κλικ στο κουμπί "Προσθήκη". Εάν δεν είστε, κάντε κλικ στο κουμπί "Άκυρο".
+
+
+ SUMMARY_REMOVE_DESC
+ Παρακάτω συνοψίζεται ο κανόνας προώθησης-θυρών πού πρόκειται να διαγράψετε. Εάν είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε την διαγραφή του κανόνα, κάντε κλικ στο κουμπί "Διαγραφή". Εάν δεν είστε, κάντε κλικ στο κουμπί "Άκυρο".
+
+
+ SHOW_FORWARDS
+ Παρακάτω να βρείτε ένα συνοπτικό πίνακα των υφιστάμενων κανόνων προώθησης-θυρών που είναι εγκατεστημένοι στο συγκεκριμένο διακομιστή. Κάντε κλικ στο σύνδεσμο "Διαγραφή" για να διαγράψετε τον αντίστοιχο κανόνα.
+
+
+ NO_FORWARDS
+ Επί του παρόντος δεν υπάρχουν κανόνες προώθησης θυρών στο σύστημά σας.
+
+
+ CREATE_PAGE_DESCRIPTION
+ Επιλέξτε το πρωτόκολλο, τη θύρα που επιθυμείτε να προωθήσετε, τον Η/Υ προορισμού, και τη θύρα του Η/Υ προορισμού στον οποίο επιθυμείτε να γίνει η προώθηση. Εάν επιθυμείτε να ορίσετε μία συγκεκριμένη περιοχή θυρών, εισάγετε το κατώτερο και το ανώτερο όριο χωρισμένα με μία παύλα. Η θύρα προορισμού μπορεί να αφεθεί κενή, γεγονός που θα δώσει εντολή στο τείχος προστασίας να αφήσει τη θύρα προορισμού αμετάβλητη. ]]>
+
+
+ LABEL_SOURCE_PORT
+ Θύρα(ες) προέλευσης
+
+
+ LABEL_PROTOCOL
+ Πρωτόκολο
+
+
+ LABEL_DESTINATION_PORT
+ Θύρα(ες) προορισμού
+
+
+ LABEL_DESTINATION_HOST
+ Διεύθυνση IP του Η/Υ προορισμού
+
+
+ LABEL_RULE_COMMENT
+ Σχόλιο
+
+
+ LABEL_ALLOW_HOSTS
+ Η/Υ
+
+
+ Port forwarding
+ Προώθηση θύρας
+
+
+ SUCCESS
+ Επιτυχής αποθήκευση τροποποίησης κανόνων προώθησης θυρών.
+
+
+ RULE_COMMENT
+ Σχόλιο
+
+
+ ALLOW_HOSTS
+ Η/Υ
+
+
+ ERR_NO_MASQ_RECORD
+ Αδυναμία ανάκτησης του αρχείου masq από τη βάση δεδομένων των ρυθμίσεων παραμέτρων συστήματος.
+
+
+ ERR_UNSUPPORTED_MODE
+ Μη-υποστηριζόμενη κατάσταση λειτουργίας.
+
+
+ ERR_CANNOT_REMOVE_NORULE
+ Δεν μπορείτε να διαγράψετε κανόνα που δεν υφίσταται.
+
+
+ ERR_NONZERO_RETURN_EVENT
+ Το γεγονός επέστρεψε μια μη-μηδενική τιμή.
+
+
+ ERR_BADPORT
+ Οι θύρες πρέπει να είναι θετικός ακέραιος αριθμός μικρότερος του 65536.
+
+
+ ERR_BADIP
+ Αυτή δεν μοιάζει με διεύθυνση IP. Πρέπει να χρησιμοποιήσετε μία μορφή τεσσάρων αριθμών χωρισμένων με τελείες και καθένας τους θα πρέπει να είναι μικρότερος του 256. πχ: 192.168.0.5
+
+
+ ERR_DUPRULE
+ Αυτός ο κανόνας έχει προστεθεί ήδη, δεν μπορεί να προστεθεί δύο φορές.
+
+
+ ERR_PORT_COLLISION
+ Σφάλμα: Αυτή η θύρα ή σειρά θυρών ευρίσκεται σε αντίθεση με ένα υφιστάμενο κανόνα. Παρακαλώ τροποποιήστε αυτόν τον νέο κανόνα, ή διαγράψτε τον παλαιό.
+
+
+ ERR_BADAHOST
+ This does not appear to be a valid IP address list. ie: 192.168.0.1,192.168.1.1/24
+
+
+ IN_SERVERONLY
+ Ο παρών διακομιστής ευρίσκεται επί του παρόντος σε κατάσταση λειτουργίας "μόνο διακομιστής" και η προώθηση θυρών δεν είναι δυνατή.
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/printers b/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/printers
new file mode 100644
index 0000000..770b42b
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/printers
@@ -0,0 +1,147 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Προσθήκη ή διαγραφή εκτυπωτών
+
+
+ INITIAL_DESC
+ Προσθήκη εκτυπωτή ]]>
+
+
+ NO_PRINTERS
+ Δεν υπάρχουν εκτυπωτές στο σύστημα.
+
+
+ CURRENT_LIST
+ Τρέχουσα λίστα εκτυπωτών
+
+
+ REMOTE_ADDRESS
+ Απομακρυσμένη διεύθυνση
+
+
+ REMOTE_NAME
+ Απομακρυσμένη ονομασία
+
+
+ CREATE_NEW_PRINTER
+ Δημιουργία νέου εκτυπωτή
+
+
+ CREATE_NEW_DESC
+ Παρακαλώ επιλέξτε μία μοναδική ονομασία για τον εκτυπωτή και εισάγετε μια σύντομη περιγραφή. Η ονομασία του εκτυπωτή πρέπει να περιέχει μόνο πεζά γράμματα και αριθμούς και να αρχίζει με πεζό γράμμα. Για παράδειγμα οι ονομασίες "hplaser", "epsonlp", καί "canonbj" αποτελούν έγκυρες επιλογές, ενώ οι "HP Laser Jet", "Canon BubbleJet", και "HP JetDirect Printer" όχι. Αποφύγετε ονομασίες και περιγραφές που περιλαμβάνουν τους ακόλουθους όρους "offline", "disabled", "down", "off", "waiting", "jam", "paper", "error" και "responding".
+
+
+ PRINTER_NAME
+ Ονομασία εκτυπωτή
+
+
+ LOCAL_PRINTER_0
+ Τοπική θύρα εκτυπωτή 0 (LPT1)
+
+
+ LOCAL_PRINTER_1
+ Τοπική θύρα εκτυπωτή 1 (LPT2)
+
+
+ LOCAL_PRINTER_2
+ Τοπική θύρα εκτυπωτή 2 (LPT3)
+
+
+ NET_PRINTER
+ Εκτυπωτής δικτύου ...
+
+
+ FIRST_USB_PRINTER
+ Πρώτος εκτυπωτής συνδεδεμένος σε USB
+
+
+ SECOND_USB_PRINTER
+ Δεύτερος εκτυπωτής συνδεδεμένος σε USB
+
+
+ ERR_UNEXPECTED_NAME
+ Σφάλμα: μη-αναμενόμενοι χαρακτήρες στην ονομασία εκτυπωτή. Η ονομασία του εκτυπωτή πρέπει να περιέχει μόνο πεζά γράμματα και αριθμούς και να αρχίζει με πεζό γράμμα. Για παράδειγμα οι ονομασίες "hplaser", "epsonlp", καί "canonbj" αποτελούν έγκυρες επιλογές.
]]>
+
+
+ ERR_UNEXPECTED_DESC
+ Σφάλμα: μη-αναμενόμενοι ή ελλείποντες χαρακτήρες στην περιγραφή. Δεν δημιουργήθηκε νέος εκτυπωτής.
+
+
+ ERR_EXISTS
+ Σφάλμα: Υπάρχει λογαριασμός με την ίδια ονομασία και με τύπο:
+
+
+ ERR_INVALID_ADDRESS
+ Σφάλμα: μη-έγκυρη δικτυακή διεύθυνση. Δεν δημιουργήθηκε νέος εκτυπωτής.
+
+
+ ERR_INVALID_REMOTE_NAME
+ Σφάλμα: μη-έγκυρο όνομα εκτυπωτή δικτύου. Δεν δημιουργήθηκε νέος εκτυπωτής.
+
+
+ ERR_CREATING
+ Παρουσιάσθηκε σφάλμα κατά τη δημιουργία του εκτυπωτή.
+
+
+ CREATED_SUCCESSFULLY
+ Επιτυχής δημιουργία εκτυπωτή:
+
+
+ CREATE_NETWORK_PRINTER
+ Δημιουργήστε έναν νέο εκτυπωτή δικτύου
+
+
+ ERR_OPENING_DB
+ Παρουσιάσθηκε σφάλμα κατά το άνοιγμα της βάσης δεδομένων των λογαριασμών.
+
+
+ CREATE_NETWORK_DESC
+ Παρακαλώ εισάγετε τη διεύθυνση και την ονομασία του εκτυπωτή δικτύου
+
+
+ HOSTNAME_OR_IP
+ Δικτυακή ονομασία ή IP διεύθυνση του εκτυπωτή δικτύου
+
+
+ REMOTE_NAME_DESC
+
+
+
+ REMOVE_PRINTER
+ Αφαίρεση εκτυπωτή
+
+
+ ABOUT_TO_REMOVE
+ Πρόκειται να αφαιρέσετε τον εκτυπωτή:
+
+
+ SPOOL_FILE_WARNING
+ Όλα τα αρχεία εκτυπώσεων για το συγκεκριμένο εκτυπωτή θα διαγραφούν.
+
+
+ ARE_YOU_SURE
+ Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε να αφαιρέσετε το συγκεκριμένο εκτυπωτή;
+
+
+ ERR_INTERNAL_FAILURE
+ Σφάλμα: εσωτερική αποτυχία κατά την αφαίρεση του εκτυπωτή:
+
+
+ ERR_DELETING
+ Παρουσιάσθηκε σφάλμα κατά τη διαγραφή του εκτυπωτή.
+
+
+ DELETED_SUCCESSFULLY
+ Επιτυχής διαγραφή του εκτυπωτή:
+
+
+ MUST_BE_VALID_HOSTNAME_OR_IP
+ Πρέπει να είναι μία έγκυρη δικτυακή ονομασία ή διεύθυνση IP
+
+
+ Printers
+ Εκτυπωτές
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/proxy b/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/proxy
new file mode 100644
index 0000000..3cfab9b
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/proxy
@@ -0,0 +1,42 @@
+
+
+ Proxy settings
+ Ρυθμίσεις μεσολαβητή proxy
+
+
+ FIRST_PAGE_DESCRIPTION
+ Αυτή η σελίδα επιτρέπει τη διαμόρφωση των ρυθμίσεων του proxy του διακομιστή. Ο διακομιστής περιλαμβάνει ένα "διαφανή" μεσολαβητή proxy και cache για την κίνηση HTTP. Η ενεργοποίηση του proxy αποτελεί την προεπιλεγμένη ρύθμιση, αλλά δεν εφαρμόζεται εάν ο διακομιστής είναι ρυθμισμένος για λειτουργία "serveronly". Εάν ο συγκεκριμένος ενεργεί σαν διακομιστής αλληλογραφίας, συνδέσεις από πελάτες του τοπικού δικτύου προς εξωτερικούς SMTP διακομιστές θα αναδρομολογηθούν προς τον τοπικό διακομιστή αλληλογραφίας εκ προεπιλογής.
+
+
+ HTTP_PROXY_STATUS_DESCRIPTION
+ Ο proxy για σελίδες HTTP του διακομιστή μεσολαβεί ώστε να μειώνεται η συνολική κίνηση προς τα έξω, αποθηκεύοντας τις πλέον πρόσφατα- επισκεφθείσες σελίδες. Δεν γίνεται αντιληπτός κατά την πλοήγηση όταν χρησιμοποιείται ο συγκεκριμένος διακομιστής ως πύλη. Ενεργοποιήστε ή απενεργοποιήστε αυτόν τον proxy μεσολαβητή μέσω της ακόλουθης επιλογής.
+
+
+ HTTP_PROXY_STATUS_LABEL
+ Κατάσταση HTTP proxy διακομιστή
+
+
+ SMTP_PROXY_STATUS_DESCRIPTION
+ Ο "διαφανής" proxy για τον SMTP διακομιστή μεσολαβεί ώστε να μειώνεται η κίνηση ιών από μολυσμένους Η/Υ-πελάτες εξαναγκάζοντας όλη την εξερχόμενη SMTP κίνηση να διέρχεται μέσω του συγκεκριμένου διακομιστή. Εάν θέλετε να χρησιμοποιήσετε έναν εναλλακτικό SMTP διακομιστή, και ο διακομιστής αυτός λειτουργεί ως πύλη, απενεργοποιήστε τον εν λόγω proxy.
+
+
+ SMTP_PROXY_STATUS_LABEL
+ Κατάσταση SMTP proxy διακομιστή
+
+
+ ERR_PROXY_UPDATE_FAILED
+ Σφάλμα: Η ενημέρωση του proxy επέστρεψε κάποιο σφάλμα.
+
+
+ ERR_NO_SQUID_REC
+ Σφάλμα: Δεν υπάρχει αρχείο λογισμικού squid στην βάση δεδομένων των ρυθμίσεων παραμέτρων συστήματος.
+
+
+ SUCCESS
+ Οι νέες ρυθμίσεις του proxy εφαρμόσθηκαν επιτυχώς.
+
+
+ BLOCKED
+ Blocked
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms b/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms
new file mode 100644
index 0000000..126029b
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms
@@ -0,0 +1,114 @@
+
+
+ NO_PSEUDONYMS
+ Δεν υπάρχουν ψευδώνυμα στο σύστημα. ]]>
+
+
+ REMOVE_PSEUDONYM
+ Διαγραφή ψευδώνυμου
+
+
+ ABOUT_TO_REMOVE
+ Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε να συνεχίσετε; ]]>
+
+
+ FORM_TITLE
+ Δημιουργία, τροποποιήση ή διαγραφή ψευδώνυμων
+
+
+ DESCRIPTION
+ Ο κεντρικός υπολογιστής δημιουργεί αυτόματα ένα ψευδώνυμο ηλεκτρονικής αλληλογραφίας για κάθε ομάδα. Εάν θέλετε να καθορίσετε ένα ψευδώνυμο ηλεκτρονικής αλληλογραφίας για έναν κατάλογο χρηστών, δημιουργήστε απλά μια ομάδα και ο κατάλογος θα διατηρηθεί αυτόματα από τον κεντρικό υπολογιστή. Τα ψευδώνυμα επιτρέπουν σε σας να δημιουργήσετε άλλα ονόματα για τους υπάρχοντες χρήστες ή τις ομάδες. Παραδείγματος χάριν, μπορείτε να θελήσετε να δημιουργήσετε ένα ψευδώνυμο "webmaster" για την ομάδα "webdevelopers" σας ή ένα ψευδώνυμο "Joe" για τον χρήστη "Joseph".
Ο διακομιστής δημιουργεί αυτόματα ψευδώνυμα από το όνομα.επώνυμο και όνομα_επώνυμο για κάθε χρήστη στο σύστημα και ένα ψευδώνυμο "everyone" που περιέχει όλους τους χρήστες του συστήματος.
Τα ψευδώνυμα επίσης σας επιτρέπουν να δημιουργήσετε ψευδώνυμα ηλεκτρονικής αλληλογραφίας για έγκυρους (εικονικούς) τομείς & χρήστες. Για παράδειγμα μπορείτε να προωθήσετε το "sales@virtualdomain1.com" στο χρήστη "mary" και το "sales@virtualdomain2.com" στο χρήστη "john". Πρέπει πρώτα να δημιουργήσετε τον τομέα και τον λογαριασμό χρήστη πριν δημιουργήσετε το ψευδώνυμο ηλεκτρονικής αλληλογραφίας.
Τα ψευδώνυμα μπορούν επίσης να προωθηθούν σε άλλα ψευδώνυμα, αν και αυτό περιορίζεται σε ένα περαιτέρω επίπεδο. Για παράδειγμα το ψευδώνυμο "webmaster" μπορεί να προωθηθεί στο ψευδώνυμο "techsupport" το οποίο μετά προωθείται στο συγκεκριμένο χρήστη "ray". Αυτό είναι χρήσιμο στην περίπτωση που ένας χρήστης, υπεύθυνος για πολλούς ρόλους, αποχωρεί από τον οργανισμό περιορίζοντας τις πολλαπλές αλλαγές των ψευδωνύμων που είχαν σχέση με αυτόν τον χρήστη.
Μπορείτε να τροποποιήσετε ή να διαγράψετε ένα ψευδώνυμο πατώντας στην αντίστοιχη εντολή δίπλα στο ψευδώνυμο.
]]>
+
+
+ LOCAL_ONLY
+ (τοπικό δίκτυο μόνο)
+
+
+ SELECT_ACCOUNT
+ Επιλέξτε λογαριασμό ή ομάδα
+
+
+ SELECT_INTERNAL
+ Τοπικό δίκτυο μόνο
+
+
+ CLICK_TO_CREATE
+ Προσθήκη ψευδωνύμου
+
+
+ PSEUDONYM
+ Ψευδώνυμο
+
+
+ USER_OR_GROUP
+ Χρήστης ή ομάδα
+
+
+ CURRENT_PSEUDONYMS
+ Τρέχουσα λίστα ψευδωνύμων]]>
+
+
+ TITLE_CREATE
+ Δημιουργία ψευδωνύμου
+
+
+ DESC_PSEUDONYM_NAME
+ Παρακαλώ επιλέξτε έναν υπάρχοντα λογαριασμό ή ομάδα για το ψευδώνυμο από το παρακάτω αναδιπλούμενο μενού
+
+
+ MODIFY_PSEUDONYM
+ Τροποποίηση Ψευδωνύμου
+
+
+ PSEUDONYM_NAME
+ Ονομασία Ψευδωνύμου
+
+
+ VALID_PSEUDONYM_NAMES
+ Μπορείτε επίσης να δημιουργήσετε email ψευδώνυμα για λογαριασμούς και (εικονικούς) τομείς πού είναι έγκυρα σε αυτό τον διακομιστή. Για παράδειγμα "fred@virtualdomain.com" μπορεί να προωθηθεί στο "mary" (ή σε κάποιο άλλο έγκυρο λογαριασμό χρήστη). ]]>
+
+
+ NAME_IN_USE
+ Σφάλμα: Αυτό το όνομα είναι ένας χρήστης δεν μπορείτε να δημιουργήσετε ένα ψευδώνυμο με αυτό το όνομα.
+
+
+ NOT_A_PSEUDONYM
+ Αυτός ο λογαριασμός δεν είναι ψευδώνυμο
+
+
+
+ PSEUDONYM_INVALID_DOMAIN
+ Αυτός ο τομέας δεν φιλοξενείται σε αυτό το διακομιστή
+
+
+
+ PSEUDONYM_INVALID_NOACCT
+ Αυτός ο λογαριασμός δεν φιλοξενείται σε αυτό το διακομιστή
+
+
+
+ PSEUDONYM_INVALID_SAMEACCT
+ Ένα ψευδώνυμο δεν μπορεί να ορίζει τον ίδιο λογαριασμό
+
+
+ CREATE_SUCCEEDED
+ Επιτυχής δημιουργία ψευδωνύμου
+
+
+ MODIFY_SUCCEEDED
+ Επιτυχής τροποποίηση ψευδωνύμου
+
+
+ REMOVE_SUCCEEDED
+ Επιτυχής αφαίρεση ψευδωνύμου
+
+
+ EVERYONE
+ Όλοι
+
+
+ Pseudonyms
+ Ψευδώνυμα
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog b/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog
new file mode 100644
index 0000000..c15bf5d
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog
@@ -0,0 +1,87 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Ανάλυση αρχείου καταγραφής αλληλογραφίας
+
+
+ INITIAL_DESC
+ Η ανάλυση των αρχείων καταγραφής συστήματος αλληλογραφίας μπορεί να βοηθήσει τόσο στην κατανόηση του τρόπου λειτουργίας του συστήματος όσο και στην διάγνωση προβλημάτων παράδοσης. Είναι διαθέσιμες αρκετές διαφορετικές αναφορές. Παρακαλώ σημειώστε ότι μπορεί να χρειαστούν αρκετά λεπτά για τη δημιουργία αυτών των αναφορών
]]>
+
+
+ REPORT_TYPE
+ Επιλέξτε ένα τύπο αναφοράς
+
+
+ GENERATE_REPORT
+ Δημιουργία αναφοράς
+
+
+ LIST_OUTGOING
+ Προβολή λίστας εξερχομένων μηνυμάτων και παραλήπτες
+
+
+ SUMMARIZE_QUEUE
+ Σύνοψη κατάστασης ουράς αναμονής αλληλογραφίας
+
+
+ SUCCESSFUL_DELIVERY_DELAY
+ Επιτυχής παράδοση καθυστερημένης διανομής
+
+
+ REASONS_DEFERRAL
+ Λόγοι αναβολής
+
+
+ REASONS_FAILURE
+ Λόγοι αποτυχίας
+
+
+ BASIC_STATS
+ Βασικά στατιστικά
+
+
+ RECIP_STATS
+ Στατιστικά παραληπτών
+
+
+ RECIP_HOSTS
+ Λαμβάνοντες Η/Υ
+
+
+ RECIP_ORDERED
+ Παραλήπτες σε βέλτιστη σειρά για λίστες αλληλογραφίας
+
+
+ SENDER_STATS
+ Στατιστικά αποστολέων
+
+
+ SENDMAIL_STYLE
+ Αρχείο καταγραφής τύπου Sendmail
+
+
+ REASONS_SUCCESS
+ Λόγοι επιτυχίας
+
+
+ SENDER_UIDS
+ uids αποστολέα
+
+
+ INVALID_REPORT_TYPE
+ Μη-έγκυρος τύπος αναφορών:
+
+
+ REPORT_GENERATED
+ Η αναφορά δημιουργήθηκε:
+
+
+ END_OF_REPORT
+ Τέλος Αναφοράς
+
+
+ Mail log file analysis
+ Ανάλυση αρχείων καταγραφής αλληλογραφίας
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/quota b/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/quota
new file mode 100644
index 0000000..3fed92a
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/quota
@@ -0,0 +1,106 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Δημιουργία, τροποποίηση, ή διαγραφή ποσοστώσεων λογαριασμών χρηστών
+
+
+ UNABLE_TO_OPEN_ACCOUNTS
+ Αδυναμία ανοίγματος της βάσης δεδομένων των λογαριασμών
+
+
+ QUOTA_DESC
+ Μπορείτε να ορίσετε για κάθε χρήστη ποσοστώσεις χώρου στο σύστημα αρχείων πατώντας το κουμπί "Τροποποίηση" δίπλα από τον χρήστη που θέλετε να ορίσετε. Εάν ο χρήστης ξεπεράσει το "Όριο με περίοδο χάριτος", θα παραχθούν προειδοποιήσεις. Εάν το όριο αυτό ξεπεραστεί για διάστημα μεγαλύτερο της εβδομάδας ή το "Απόλυτο όριο" πληρωθεί, ο χρήστης δεν θα μπορεί στη συνέχεια ν' αποθηκεύει άλλα αρχεία ή να λαμβάνει ηλεκτρονική αλληλογραφία.
Μια ρύθμιση "0" για οποιοδήποτε από τα δύο όρια, καταργεί το συγκεκριμένο όριο του αντίστοιχου χρήστη.
Ο χώρος δίσκων για κάθε χρήστη περιλαμβάνει τον τοπικό κατάλογο του χρήστη, την ηλεκτρονική αλληλογραφία, και οποιαδήποτε αρχεία κυριότητας του χρήστη στα i-bays. ]]>
+
+
+ CURRENT_USAGE_AND_SETTINGS
+ Τρέχουσα χρήση ποσοστώσεων και ρυθμίσεων
+
+
+ LIMIT_WITH_GRACE
+ Όριο με περίοδο χάριτος
+
+
+ LIMIT_WITH_GRACE_MB
+ Όριο με περίοδο χάριτος (MB)
+
+
+ ABS_LIMIT
+ Απόλυτο όριο
+
+
+ ABS_LIMIT_MB
+ Απόλυτο όριο (MB)
+
+
+ CURRENT_USAGE
+ Τρέχουσα χρήση (MB)
+
+
+ COULD_NOT_GET_UID
+ Αδυναμία καθορισμού του uid για το χρήστη:
+
+
+ ERR_NO_SUCH_ACCT
+ Σφάλμα: δεν υπάρχει λογαριασμός με ονομασία:
+
+
+ ERR_NOT_A_USER_ACCT
+ Σφάλμα: ο λογαριασμός δεν είναι λογαριασμός χρήστη:
+
+
+ ACCOUNT_IS_TYPE
+ Είναι ένας λογαριασμός τύπου:
+
+
+ MODIFY_USER_TITLE
+ Τροποποίηση ορίων ποσόστωσης χρήστη
+
+
+ USER
+ Χρήστης:
+
+
+ CURRENTLY_HAS
+ επί του παρόντος έχει:
+
+
+ FILES
+ αρχεία
+
+
+ OCCUPYING
+ καταλαμβάνοντας:
+
+
+ MEGABYTES
+ megabytes
+
+
+ INSTRUCTIONS
+ Δώστε την ποσόστωση με μορφή ακέραιου και προαιρετικά, επίθεμα μονάδας 'K' για kilobytes, 'M' για megabytes ή 'G' για gigabytes. Εισαγωγές χωρίς επίθεμα θεωρούνται ότι είναι σε megabytes. Εάν τεθεί τιμή "0" σε οποιοδήποτε από τα δύο όρια, καταργεί το συγκεκριμένο όριο για τον αντίστοιχο χρήστη.
+
+
+ SOFT_VAL_MUST_BE_NUMBER
+ Σφάλμα: το όριο με περίοδο χάριτος πρέπει να είναι ένας ακέραιος αριθμός, που ακολουθείται προαιρετικά από ένα από τα επιθέματα μονάδων K, M, or G.
+
+
+ HARD_VAL_MUST_BE_NUMBER
+ Σφάλμα: το απόλυτο όριο πρέπει να είναι ένας ακέραιος αριθμός, που ακολουθείται προαιρετικά από ένα από τα επιθήματα μονάδων K, M, or G.
+
+
+ ERR_HARD_LT_SOFT
+ Σφάλμα: το απόλυτο όριο πρέπει να είναι μεγαλύτερο από το όριο με περίοδο χάριτος.
+
+
+ ERR_MODIFYING
+ Παρουσιάσθηκε σφάλμα κατά την τροποποίηση του χρήστη.
+
+
+ SUCCESSFULLY_MODIFIED
+ Επιτυχής τροποποίηση ποσόστωσης για τον λογαριασμό του χρήστη:
+
+
+ Quotas
+ Ποσοστώσεις
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/reboot b/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/reboot
new file mode 100644
index 0000000..dad6900
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/reboot
@@ -0,0 +1,42 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Τερματισμός ή επανεκκίνηση
+
+
+ REBOOT
+ Επανεκκίνηση
+
+
+ REBOOT_SUCCEEDED
+ Επιτυχής έναρξη αιτήματος επανεκκίνησης.
+
+
+ DESC_REBOOT
+ Ο διακομιστής σας έχει ξεκινήσει την διαδικασία επανεκκίνησης.
+
+
+ RECONFIGURE_SUCCEEDED
+ Επιτυχής έναρξη αιτήματος επαναρύθμισης παραμέτρων
+
+
+ DESC_RECONFIGURE
+ Ο διακομιστής σας έχει ξεκινήσει μία πλήρη διαδικασία επαναρύθμισης παραμέτρων και επανεκκίνησης.
+
+
+ DESC_SHUTDOWN
+ Ο διακομιστής σας έχει ξεκινήσει τη διαδικασία τερματισμού. Η διαδικασία ενδέχεται να χρειαστεί αρκετά λεπτά μέχρι να ολοκληρωθεί και μετά μπορείτε να κλείσετε την τροφοδοσία.
+
+
+ LABEL_REBOOT
+ Επιλέξτε τερματισμό, επανεκκίνηση ή επαναρύθμιση παραμέτρων
+
+
+ DESCRIPTION
+ Εκτέλεση η λειτουργία θα ξεκινήσει αμέσως, γι' αυτό να είστε έτοιμοι! ]]>
+
+
+ Reboot or shutdown
+ Επανεκκίνηση ή τερματισμός
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess b/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess
new file mode 100644
index 0000000..0704f52
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess
@@ -0,0 +1,171 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Αλλαγή ρυθμίσεων απομεμακρυσμένης πρόσβασης
+
+
+ DESCRIPTION
+ Για καθεμία από τις ακόλουθες επιλογές, η ρύθμιση "ιδιωτική" επιτρέπει σε οποιονδήποτε από το τοπικό σας δίκτυο να προσπελάσει το διακομιστή σας. Η ρύθμιση "δημόσια" επιτρέπει πρόσβαση από οπουδήποτε στο Διαδίκτυο. Η ρύθμιση "καμία πρόσβαση" καθιστά αδύνατη κάθε πρόσβαση. Για να κατανοήσετε τις επιπτώσεις που επιφέρουν σε θέματα ασφαλείας οι αλλαγές των προεπιλεγμένων ρυθμίσεις των ανωτέρω επιλογών, θα πρέπει να διαβάσετε το κεφάλαιο απομεμακρυσμένης πρόσβασης στο εγχειρίδιο του χρήστη.
+
+
+ SUCCESS
+ Οι νέες ρυθμίσεις απομεμακρυσμένης πρόσβασης έχουν αποθηκευθεί.
+
+
+ NO_ACCESS
+ Καμία πρόσβαση
+
+
+ PASSWORD_LOGIN_PRIVATE
+ Αποδοχή κωδικών πρόσβασης μόνον από τα τοπικά δίκτυα
+
+
+ PASSWORD_LOGIN_PUBLIC
+ Αποδοχή κωδικών πρόσβασης από οπουδήποτε
+
+
+ LABEL_TELNET_ACCESS
+ Πρόσβαση Telnet
+
+
+ LABEL_FTP_ACCESS
+ Πρόσβαση FTP
+
+
+ LABEL_FTP_LOGIN
+ Πρόσβαση FTP μέσω κωδικών
+
+
+ LABEL_PPTP
+ Πλήθος πελατών PPTP
+
+
+ NUMBER_OF_VPN_CLIENTS_MUST_BE_LESSER_THAN_NUMBER_OF_IP_IN_DHCP_RANGE
+ The number of VPN clients is greater than the number of reserved IP for DHCP. You should take a smaller number.
+
+
+ LABEL_SSH_PORT
+ Θύρα TCP για πρόσβαση μέσω ασφαλούς κελύφους
+
+
+ LABEL_SSH
+ Πρόσβαση μέσω ασφαλούς κελύφους
+
+
+ LABEL_SSH_ADMIN
+ Επιτρέπεται η πρόσβαση σε γραμμή εντολής διαχείρισης μέσω ασφαλούς κελύφους
+
+
+ LABEL_SSH_PASSWORD_ACCESS
+ Επιτρέπεται η πρόσβαση μέσω ασφαλούς κελύφους με χρήση συνήθων κωδικών πόσβασης
+
+
+ DESC_SSH
+ Ρυθμίσεις Ασφαλούς Κελύφους (Secure Shell)
Μπορείτε να ελέγξετε την πρόσβαση μέσω ασφαλούς κελύφους στο διακομιστή σας. Η ρύθμιση "δημόσια" (public) θα πρέπει να ενεργοποιείται μόνο από πεπειραμένους διαχειριστές με σκοπό την απομεμακρυσμένη διάγνωση και επίλυση προβλημάτων. Συνιστάται να διατηρείται η ρύθμιση "Καμία Πρόσβαση" στην παράμετρο αυτή, εκτός εάν υπάρχει συγκεκριμένος λόγος για το αντίθετο. ]]>
+
+
+ DESC_FTP_ACCESS
+ Ρυθμίσεις FTP
Μπορείτε επίσης να ελέγξετε την πρόσβαση μέσω FTP στο διακομιστή σας. Συνιστάται να διατηρείται η ρύθμιση "Καμία Πρόσβαση" στην παράμετρο αυτή, εκτός εάν υπάρχει συγκεκριμένος λόγος για το αντίθετο. Σημείωση: αυτές οι ρυθμίσεις περιορίζουν την πρόσβαση προς το διακομιστή σας, υποσκελίζοντας άλλες ρυθμίσεις, περιλαμβανομένων αυτών για εξατομικευμένα πεδία πληροφοριών.
]]>
+
+
+ DESC_FTP_LOGIN
+ Σημείωση: ένας πελάτης ασφαλούς κελύφους sftp μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί για την πρόσβαση στον διακομιστή, εάν ενεργοποιηθεί η δυνατότητα απομεμακρυσμένης πρόσβασης μέσω ασφαλούς κελύφους. Αυτή η μέθοδος προστατεύει τους κωδικούς πρόσβασης και τα δεδομένα της FTP συνεδρίας, σε αντιδιαστολή με το κοινό FTP που δεν προσφέρει καμία προστασία. ]]>
+
+
+ DESC_PPTP
+ Ρυθμίσεις PPTP
Μπορείτε να επιτρέψετε πρόσβαση PPTP στο διακομιστή σας. Εάν δεν επιθυμείτε PPTP πρόσβαση, θα πρέπει να αφήσετε αυτή τη δυνατότητα απενεργοποιημένη θέτοντας την τιμή 0. ]]>
+
+
+ DESC_VPN
+ Ρυθμίσεις PPTP
Μπορείτε να επιτρέψετε πρόσβαση PPTP στο διακομιστή σας. Εάν δεν επιθυμείτε PPTP πρόσβαση, θα πρέπει να αφήσετε αυτή τη δυνατότητα απενεργοποιημένη θέτοντας την τιμή 0. ]]>
+
+
+ VALUE_ZERO_OR_POSITIVE
+ Η τιμή πρέπει να είναι 0 ή θετικός ακέραιος αριθμός
+
+
+ REMOTE_MANAGEMENT
+ Απομεμακρυσμένη Διαχείριση
+
+
+ VALIDFROM_DESC
+ {$REMOTE_MANAGEMENT}
Μπορείτε να επιτρέψετε σε Η/Υ απομεμακρυσμένων δικτύων να προσπελάσουν το διαχειριστή του διακομιστή (server manager), εισάγοντας εδώ τα εν λόγω δίκτυα. Χρησιμοποιήστε τη μάσκα υποδικτύου 255.255.255.255 για να περιορίσετε τη δυνατότητα πρόσβασης από το συγκεκριμένο Η/Υ και μόνον. Οποιοσδήποτε Η/Υ εντός της προσδιορισμένης περιοχής θα έχει πρόσβαση στο διαχειριστή του διακομιστή χρησιμοποιώντας HTTPS.
]]>
+
+
+ DESC_VALID_FROM_ENTRIES
+ Για να προσθέσετε ένα νέο δίκτυο απομεμακρυσμένης διαχείρισης, πληκτρολογήστε τις λεπτομέρειες στη συνέχεια.
+
+
+ SUBNET_MASK
+ Μάσκα υποδικτύου
+
+
+ NUM_OF_HOSTS
+ Πλήθος Η/Υ
+
+
+ NO_ENTRIES_YET
+ Δεν υπάρχουν καταχωρήσεις επί του παρόντος
+
+
+ INVALID_SUBNET_MASK
+ Μη-έγκυρη μάσκα υποδικτύου
+
+
+ ERR_INVALID_PARAMS
+ Είτε δώστε στοιχεία για αμφότερα το δίκτυο και τη μάσκα υποδικτύου, ή αφήστε και τα δύο πεδία κενά.
+
+
+ ERR_NO_RECORD
+ Αδύνατος ο εντοπισμός πεδίου httpd-admin στην βάση δεδομένων ρυθμίσεων παραμέτρων συστήματος
+
+
+ Remote access
+ Απομεμακρυσμένη πρόσβαση
+
+
+ LABEL_SERIAL_CONSOLE_ACCESS
+ Σειριακή κονσόλα
+
+
+ DESC_SERIAL_CONSOLE_ACCESS
+ Σειριακή κονσόλα
Μπορείτε να επιτρέψετε την πρόσβαση στην κονσόλα του διακομιστή από ένα τερματικό συνδεδεμένο σε μία σειριακή θύρα του διακομιστή.]]>
+
+
+ PORT1_ENABLED
+ Ενεργοποιημένη στη σειριακή θύρα 1
+
+
+ PORT2_ENABLED
+ Ενεργοποιημένη στη σειριακή θύρα 2
+
+
+
+ LABEL_PPTP_ACCESS
+ Προεπιλεγμένη PPTP πρόσβαση χρήστη
+
+
+ DESC_TELNET_ACCESS
+ Ρυθμίσεις Telnet
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το Telnet είναι επί του παρόντος ενεργοποιημένο, αλλά δεν υποστηρίζεται πλέον. Το Telnet είναι εγγενώς επισφαλές και πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο σε περιστάσεις όπου δεν υφίστανται εναλλακτικές πρακτικές. Πρέπει να αλλάξετε την επιλογή σε {$NO_ACCESS} και να χρησιμοποιήσετε περιβάλλον ασφαλούς κελύφους στην περίπτωση που απαιτείται απομεμακρυσμένη πρόσβαση. Εφόσον απενεργοποιηθεί, το telnet δεν θα εμφανίζεται πλέον στην παρούσα σελίδα. ]]>
+
+
+ DESC_IPSECRW
+ Ρύθμιση Πελάτη IPSEC (Roadwarrior) Μπορείτε να επιτρέψετε την πρόσβαση πελάτη IPSEC στο διακομιστή σας, που διαθέτει ψηφιακή πιστοποίηση γνησιότητας. Εάν δεν επιθυμείτε πρόσβαση πελατών IPSEC, θα πρέπει να αφήσετε αυτή τη δυνατότητα απενεργοποιημένη θέτοντας την τιμή 0. ]]>
+
+
+ LABEL_IPSECRW_SESS
+ Πλήθος πελατών IPSEC
+
+
+ DESC_IPSECRW_RESET
+ Οποιαδήποτε παλαιά πιστοποιητικά δεν θα παρέχουν πλέον πιστοποίηση γνησιότητας έναντι του διακομιστή, ως εκ τούτου κάθε πελάτης IPSEC θα χρειαστεί να εισάγει νέο πιστοποιητικό!. ]]>
+
+
+ LABEL_IPSECRW_RESET
+ Αρχικοποίηση ψηφιακών πιστοποιητικών
+
+
+ DESC_IPSEC_VPN_UNAVAILABLE
+ IPSEC VPN is not installed. Please install the contrib if you need VPN access.
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/review b/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/review
new file mode 100644
index 0000000..59cc71b
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/review
@@ -0,0 +1,126 @@
+
+
+ Review configuration
+ Ανασκόπηση ρυθμίσεων παραμέτρων συστήματος
+
+
+ DESCRIPTION
+ Η παρούσα αναφορά συνοψίζει τις παραμέτρους δικτύου, διακομιστή και τομέα (domain) του παρόντος διακομιστή που έχουν σχέση με τις ρυθμίσεις των πελατών Η/Υ του δικτύου σας. Εφόσον το επιθυμείτε, μπορείτε να εκτυπώσετε την παρούσα σελίδα και ν΄ανατρέχετε σ΄αυτή.
+
+
+ NETWORKING_PARAMS
+ Παράμετροι δικτύου
+
+
+ SERVER_MODE
+ Κατάσταση λειτουργίας διακομιστή
+
+
+ LOCAL_IP_ADDRESS_SUBNET_MASK
+ Τοπική διεύθυνση IP/ μάσκα υποδικτύου (subnet)
+
+
+ EXTERNAL_IP_ADDRESS_SUBNET_MASK
+ Εξωτερική διεύθυνση IP/ μάσκα υποδικτύου (subnet)
+
+
+ GATEWAY
+ Πύλη
+
+
+ ADDITIONAL_LOCAL_NETWORKS
+ Πρόσθετα τοπικά δίκτυα
+
+
+ DHCP_SERVER
+ Διακομιστής DHCP
+
+
+ BEGINNING_OF_DHCP_ADDRESS_RANGE
+ Αρχή περιοχής διευθύνσεων DHCP
+
+
+ END_OF_DHCP_ADDRESS_RANGE
+ Τέλος περιοχής διευθύνσεων DHCP
+
+
+ SERVER_NAMES
+ Ονόματα διακομιστών
+
+
+ DNS_SERVER
+ Διακομιστής DNS
+
+
+ WEB_SERVER
+ Διακομιστής Web
+
+
+ PROXY_SERVER
+ Διακομιστής Proxy
+
+
+ FTP_SERVER
+ Διακομιστής FTP
+
+
+ SMTP_POP_AND_IMAP_MAIL_SERVERS
+ Διακομιστές αλληλογραφίας πρωτοκόλλου SMTP, POP και IMAP
+
+
+ HOSTS
+ Η/Υ
+
+
+ DOMAIN_INFORMATION
+ Πληροφορίες τομέα (domain)
+
+
+ PRIMARY_DOMAIN
+ Πρωτεύων τομέας (primary domain)
+
+
+ VIRTUAL_DOMAINS
+ Εικονικοί τομείς (virtual domains)
+
+
+ PRIMARY_WEB_SITE
+ Πρωτεύων ιστότοπος
+
+
+ MITEL_NETWORKS_SME_SERVER_MANAGER
+ Διαχειριστής διακομιστή
+
+
+ MITEL_NETWORKS_SME_SERVER_USER_PASSWORD_PANEL
+ Πίνακας κωδικών πρόσβασης χρηστών
+
+
+ EMAIL_ADDRESSES
+ Διευθύνσεις ηλεκτρονικής αλληλογραφίας
+
+
+ EMAIL_USERACCOUNT
+ Λογαριασμός χρήστη
+
+
+ EMAIL_FIRSTNAME
+ όνομα
+
+
+ EMAIL_LASTNAME
+ επώνυμο
+
+
+ NO_VIRTUAL_DOMAINS
+ Δεν έχουν καθοριστεί εικονικοί τομείς
+
+
+ NO_NETWORKS
+ Δεν έχουν καθοριστεί πρόσθετα δίκτυα
+
+
+ INTERNET_VISIBLE_ADDRESS
+ Διεύθυνση IP ορατή από το διαδίκτυο
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/starterwebsite b/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/starterwebsite
new file mode 100644
index 0000000..c708ab9
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/starterwebsite
@@ -0,0 +1,43 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Δημιουργία ενός αρχικού ιστοτόπου
+
+
+ SUCCESS
+ Επιτυχής δημιουργία αρχικού ιστοτόπου (έγινε εγγραφή του αρχείου index.htm). Μπορείτε να επισκεφθείτε τον νέο ιστότοπό σας στην παρακάτω διεύθυνση:
+
+
+ DESCRIPTION
+ Για να δημιουργήσετε μία απλή ιστοσελίδα για την εταιρεία σας, συμπληρώστε τα παρακάτω πεδία και κάντε κλικ στο Δημιουργία. Μπορείτε ν' αφήσετε ασυμπλήρωτο όποιο πεδίο δεν χρειάζεστε.
Το κείμενο που θα πληκτρολογήσετε στη συνέχεια θα αλλάζει γραμμή (line wrap) για μία ωραιότερη εμφάνιση στην ιστοσελίδας σας. Αφήστε μία κενή γραμμή κάθε φορά που θέλετε να αρχίσετε μία καινούργια παράγραφο. Αν χρειάζεστε αλλαγή γραμμής χωρίς ν' αρχίσετε καινούργια παράγραφο (παραδείγματος χάριν ύστερα από κάθε γραμμή μίας διεύθυνσης αλληλογραφίας), τότε πληκτρολογήστε την τετράδα χαρακτήρων
<BR>
εκεί που θα θέλατε κάθε αλλαγή γραμμής. Μη χρησιμοποιήσετε αυτή τη δυνατότητα εάν έχετε ήδη προσαρμόσει στα μέτρα σας τον ιστότοπό σας διότι θα αντικαταστήσει το περιεχόμενου του αρχείου "index.htm" που βρίσκεται στον κατάλογο του ιστοτόπου σας.
]]>
+
+
+ LABEL_COMPANYNAME
+ Όνομα εταιρείας
+
+
+
+ DESC_HEADER1
+ Πρώτη επικεφαλίδα, συνήθως χρησιμοποιείται για σύντομες φράσεις του τύπου "Πρωτοπόρος στο χώρο της υφασματοβιομηχανίας"
+
+
+ DESC_TEXT1
+ Κείμενο που ακολουθεί την πρώτη επικεφαλίδα, συνήθως χρησιμοποιείται για μία παράγραφο με πληροφορίες marketing.
+
+
+ DESC_HEADER2
+ Δεύτερη επικεφαλίδα, συνήθως χρησιμοποιείται για σύντομες φράσεις του τύπου "Για επιπλέον πληροφορίες" ή "Για παραγγελίες προϊόντων μας":
+
+
+ DESC_TEXT2
+ Κείμενο που ακολουθεί τη δεύτερη επικεφαλίδα, συνήθως χρησιμοποιείται για πληροφορίες επικοινωνίας ή παραγγελιών:
+
+
+ DESC_SUBMIT
+ Όταν δημιουργήσετε αυτή την ιστοσελίδα, θα αντικατασταθεί το περιεχόμενο του αρχείου "index.htm" που βρίσκετε στον κατάλογο του ιστοτόπου σας. Θέλετε να προχωρήσετε;
]]>
+
+
+ Create starter web site
+ Δημιουργία αρχικού ιστοτόπου
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/support b/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/support
new file mode 100644
index 0000000..efe1a3b
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/support
@@ -0,0 +1,10 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Υποστήριξη, εγγύηση και πληροφορίες άδειας
+
+
+ Support and licensing
+ Υποστήριξη και άδεια χρήσης
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/useraccounts b/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/useraccounts
new file mode 100644
index 0000000..56cb080
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/useraccounts
@@ -0,0 +1,242 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Δημιουργία, τροποποίηση ή διαγραφή λογαριασμών χρηστών
+
+
+ FIRSTPAGE_DESC
+ Προσθήκη λογαριασμού χρήστη Μπορείτε να τροποποιήσετε, κλειδώσετε ή διαγράψετε οποιονδήποτε λογαριασμό, ή να ρυθμίσετε εκ νέου τον κωδικό πρόσβασής του κάνοντας κλικ στην αντίστοιχη εντολή δίπλα στον λογαριασμό.
Αν ο λογαριασμός επισημαίνεται σαν κλειδωμένος αυτό σημαίνει ότι ο κωδικός πρόσβασης του χρήστη πρέπει να αρχικοποιηθεί (reset). Σημειώσατε ότι νεο-δημιουργημένοι λογαριασμοί κλειδώνονται αυτόματα μέχρις ότου αλλαχθεί ο κωδικός πρόσβασής των.
]]>
+
+
+ P2_TITLE
+ Δημιουργία ή τροποποίηση
+
+
+ CREATE_MODIFY_DESC
+ Η ονομασία λογαριασμού πρέπει να περιλαμβάνει μόνο πεζά γράμματα, αριθμούς, τελείες, παύλες, κάτω παύλες και ν΄αρχίζει με ένα πεζό γράμμα. Για παράδειγμα οι ονομασίες λογαριασμών "betty", "hjohnson" και "mary-jane" είναι έγκυρες σε αντίθεση με τις "John Smith" και "henry:miller" που δεν είναι. Σημειώσατε ότι σε κάθε νέο λογαριασμό θα δημιουργηθούν δύο εξατομικευμένα ψευδώνυμα. Τα ψευδώνυμα αυτά παρέχουν την δυνατότητα στο χρήστη να έχει δύο εναλλακτικούς λογαριασμούς ηλεκτρονικής αλληλογραφίας οι οποίοι περιλαμβάνουν το όνομα και το επίθετό του χωρισμένα με μία τελεία και μία παύλα υπογράμμισης. Έτσι για τον λογαριασμό "betty" με όνομα "Betty" και επίθετο "Rubble" δημιουργούνται δύο ψευδώνυμα όπως betty.rubble και betty_rubble.
Οι πληροφορίες ευρετηρίου (υπηρεσία, εταιρεία, κ.λ.π.) μπορούν να μεταβληθούν σε σχέση με τις αρχικές που εμφανίζονται κατωτέρω. Οι αλλαγές θα έχουν εφαρμογή μόνο στον συγκεκριμένο χρήστη.
]]>
+
+
+ MODIFY_ADMIN_TITLE
+ Τροποποίηση του λογαριασμού admin
+
+
+ USER_CREATED
+ Επιτυχής δημιουργία λογαριασμού χρήστη.
+
+
+ USER_MODIFIED
+ Επιτυχής τροποποίηση λογαριασμού χρήστη.
+
+
+ CANNOT_MODIFY_USER
+ Σφάλμα: Παρουσιάστηκε εσωτερικό σφάλμα κατά την απόπειρα τροποποίησης του χρήστη "{$acctName}".
+
+
+ CANNOT_MODIFY_USER_GROUPS
+ Σφάλμα: Παρουσιάστηκε εσωτερικό σφάλμα κατά την απόπειρα τροποποίησης της ομάδας "{$group}" για το χρήστη "{$acctName}".
+
+
+ TAINTED_USER
+ Η ονομασία λογαριασμού "{$acctName}" περιλαμβάνει μη-έγκυρους χαρακτήρες.
+
+
+ ACCOUNT_NAME
+ Ονομασία λογαριασμού
+
+
+ FIRSTNAME
+ Όνομα
+
+
+ LASTNAME
+ Επίθετο
+
+
+ DEPARTMENT
+ Υπηρεσία
+
+
+ COMPANY
+ Εταιρεία
+
+
+ STREET_ADDRESS
+ Διεύθυνση
+
+
+ CITY
+ Πόλη
+
+
+ PHONE_NUMBER
+ Αριθμός τηλεφώνου
+
+
+ EMAIL_DELIVERY
+ Επίδοση ηλεκτρονικής αλληλογραφίας
+
+
+ DELIVER_EMAIL_LOCALLY
+ Τοπική επίδοση ηλεκτρονικής αλληλογραφίας
+
+
+ FORWARD_EMAIL
+ Προώθηση ηλεκτρονικής αλληλογραφίας στην διεύθυνση που ακολουθεί
+
+
+ DELIVER_AND_FORWARD
+ Τοπική επίδοση και προώθηση
+
+
+ FORWARDING_ADDRESS
+ Διεύθυνση προώθησης
+
+
+ GROUP_MEMBERSHIPS
+ Συμμετοχή σε ομάδες
+
+
+ RESET_DESC
+ Πρόκειται ν' αλλάξετε τον κωδικό πρόσβασης για το λογαριασμό χρήστη
+
+
+ RESET_DESC2
+ Πληκτρολογήστε τον νέο κωδικό πρόσβασης στα πεδία που ακολουθούν
+
+
+ ERR_OCCURRED_MODIFYING_PASSWORD
+ Σφάλμα κατά την διαδικασία επικαιροποίησης του κωδικού πρόσβασης
+
+
+ PASSWORD_CHANGE_SUCCEEDED
+ Επιτυχής αλλαγή κωδικού πρόσβασης για τον χρήστη "{$acctName}".
+
+
+ LOCK_DESC
+ Πρόκειται να κλειδώσετε το λογαριασμό χρήστη
+
+
+ LOCKED_ACCOUNT
+ Επιτυχές κλείδωμα του λογαριασμού του χρήστη "{$acctName}".
+
+
+ NO_SUCH_USER
+ Σφάλμα: Δεν υφίσταται λογαριασμός χρήστη "{$acctName}".
+
+
+ PSEUDONYM_CLASH
+ Σφάλμα: το ψευδώνυμο "{$pseudonym}" έχει ήδη παραχωρηθεί στον υπάρχοντα λογαριασμό χρήστη"{$clashName}". Για να διαφοροποιηθείτε, προσθέστε αρχικούς χαρακτήρες σ' αυτό το πεδίο.
+
+
+ LOCK_ACCOUNT
+ Κλείδωμα λογαριασμού
+
+
+ LOCK_ACCOUNT_TITLE
+ Κλείδωμα λογαριασμού χρήστη
+
+
+ LOCK_DESC2
+ Είστε σίγουροι ότι θέλετε να κλειδώσετε αυτόν το λογαριασμό; ]]>
+
+
+ REMOVE_ACCOUNT_TITLE
+ Διαγραφή λογαριασμού χρήστη
+
+
+ REMOVE_DESC
+ Πρόκειται να διαγράψετε το λογαριασμό χρήστη
+
+
+ REMOVE_DESC2
+ Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε ν' αφαιρεθεί αυτός ο λογαριασμός; ]]>
+
+
+ LOCK
+ Κλείδωμα
+
+
+ NO_USER_ACCOUNTS
+ Δεν υφίστανται λογαριασμοί χρηστών σ΄αυτό το σύστημα.
+
+
+ Users
+ Χρήστες
+
+
+ ACCT_NAME_HAS_INVALID_CHARS
+ Η ονομασία του λογαριασμού "{$acctName}"περιλαμβάνει μη-αποδεκτούς χαρακτήρες. Οι ονομασίες λογαριασμών πρέπει ν' αρχίζουν με πεζό γράμμα και να περιλαμβάνουν μόνο πεζά γράμματα, αριθμούς, hyphens, τελείες στίξης και μπάρες υπογράμμισης.
+
+
+ ACCOUNT_TOO_LONG
+ Σφάλμα: ονομασία λογαριασμού μεγάλου μήκους. Το μέγιστο μήκος είναι {$maxLength} χαρακτήρες.
+
+
+ ACCOUNT_CONFLICT
+ Σφάλμα: ο λογαριασμός "{$account}" δεν μπορεί να δημιουργηθεί διότι υπάρχει ήδη ένας λογαριασμός {$type}με την ίδια ονομασία.
+
+
+ ERR_OCCURRED_CREATING
+ Παρουσιάσθηκε σφάλμα κατά τη δημιουργία του χρήστη.
+
+
+ CANNOT_CONTAIN_WHITESPACE
+ Το παρόν πεδίο δεν μπορεί να περιλαμβάνει "αόρατους" χαρακτήρες (spaces, tabs, newlines)
+
+
+ UNACCEPTABLE_CHARS
+ Το παρόν πεδίο πρέπει να περιλαμβάνει μόνο γράμματα, αριθμούς, τελείες, παύλες και παύλες υπογράμμισης και να αρχίζει με ένα γράμμα
+
+
+ MEMBER
+ Μέλος;
+
+
+ VPN_CLIENT_ACCESS
+ Πρόσβαση Πελατών VPN
+
+
+ SYSTEM_PASSWORD_FORM_TITLE
+ Αλλαγή κωδικού πρόσβασης συστήματος
+
+
+ SYSTEM_PASSWORD_DESCRIPTION
+
+
+
+ SYSTEM_PASSWORD_UNPRINTABLES_IN_PASS
+ Ο κωδικός πρόσβασης πρέπει να περιέχει μόνο εκτυπώσιμους χαρακτήρες
+
+
+ SYSTEM_PASSWORD_VERIFY_ERROR
+ Οι δύο κωδικοί πρόσβασης δεν είναι ταυτόσημοι.
+
+
+ SYSTEM_PASSWORD_AUTH_ERROR
+ Ο τρέχων κωδικός πρόσβασης είναι λανθασμένος.
+
+
+ SYSTEM_PASSWORD_CHANGED
+ Ο κωδικός πρόσβασης συστήματος έχει αλλάξει.
+
+
+ CURRENT_SYSTEM_PASSWORD
+ Τρέχων κωδικός πρόσβασης συστήματος
+
+
+ NEW_SYSTEM_PASSWORD
+ Νέος κωδικός πρόσβασης συστήματος
+
+
+ NEW_SYSTEM_PASSWORD_VERIFY
+ Νέος κωδικός πρόσβασης συστήματος (επιβεβαίωση)
+
+
+ LABEL_IPSECRW_DOWNLOAD
+ Αποστολή (download) ψηφιακού πιστοποιητικού σε πελάτη IPSec
+
+
+ ERR_OCCURRED_DELETING
+ Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την απόπειρα διαγραφής του χρήστη.
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles b/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles
new file mode 100644
index 0000000..1c12493
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles
@@ -0,0 +1,83 @@
+
+
+ View log files
+ Προβολή αρχείων καταγραφής
+
+
+
+ FIRSTPAGE_DESC
+
+
+
+ LOG_FILE_SELECT_DESC
+ Επιλέξτε αρχείο καταγραφής για προβολή
+
+
+ FILTER_PATTERN_DESC
+ Προαιρετικά, μπορείτε να ορίσετε υπόδειγμα φίλτρου βάση του οποίου θα εμφανίζονται μόνον οι γραμμές του αρχείου καταγραφής που συμφωνούν με το υπόδειγμα. Εάν αφήσετε αυτό το πεδίο κενό, θα εμφανισθούν όλες οι διαθέσιμες γραμμές του αρχείου καταγραφής. Σημειώσατε ότι η επιλογή αυτή δεν χρησιμοποιείται σε περίπτωση λήψης (download) του αρχείου καταγραφής. ]]>
+
+
+ FILTER_PATTERN_LABEL
+ Σχέδιο Φίλτρου (προαιρετικό)
+
+
+ MATCH_PATTERN_DESC
+ Μπορείτε επίσης να ορίσετε προαιρετικά ένα υπόδειγμα σύμφωνα με το οποίο θα αναδεικνύονται με έντονη γραφή οποιεσδήποτε γραμμές του αρχείου καταγραφής ταιριάζουν με αυτό. Το υπόδειγμα ανάδειξης εφαρμόζεται σε όσες γραμμές έχουν ήδη ταιριάξει με το υπόδειγμα του φίλτρου. Σημειώσατε ότι η επιλογή αυτή δεν χρησιμοποιείται σε περίπτωση λήψης (download) του αρχείου καταγραφής. ]]>
+
+
+ MATCH_PATTERN_LABEL
+ Υπόδειγμα Ανάδειξης (προαιρετικό)
+
+
+ END_DESC
+ Σημειώνεται πως η παραγωγή αυτών των αναφορών ενδέχεται να πάρει αρκετό χρόνο.
+
+
+ VIEW
+ Προβολή αρχείου καταγραφής
+
+
+ LOG_FILE_EMPTY
+ Το αρχείο καταγραφής "{$filename}" είναι κενό!
+
+
+ VIEWING_TIME
+ Προβλήθηκε στις {$time}.
+
+
+ MATCH_HEADER
+ Εμφάνιση γραμμών σύμφωνα με το υπόδειγμα: "{$matchPattern}".
+
+
+ HIGHLIGHT_HEADER
+ Ανάδειξη γραμμών σύμφωνα με το υπόδειγμα: "{$highlightPattern}".
+
+
+ NO_MATCHING_LINES
+ Δεν εμφανίζονται γραμμές που να συμφωνούν.
+
+
+ FILENAME_ERROR
+ Σφάλμα κατά τον προσδιορισμό του ονόματος του αρχείου καταγραφής. Μη-έγκυρος τύπος αναφοράς "{$filename}".
]]>
+
+
+ REFRESH
+ Ανανεώσατε το παρόν αρχείο καταγραφής
+
+
+ OP_DESC
+ Πρέπει να επιλέξετε αν θα προβάλετε το αρχείο καταγραφής μέσω του περιηγητή σας (browser), ή θα κάνετε λήψη (download) του αρχείου στον υπολογιστή σας. Αν το αρχείο καταγραφής είναι ιδιαίτερα μεγάλο, θα προτιμήσετε να κάνετε λήψη αντί να το ανοίξετε με τον περιηγητή σας, καθόσον το τελευταίο δημιουργεί πρόβλημα σε κάποιους περιηγητές ιστοσελίδων. ]]>
+
+
+ OP_LABEL
+ Λειτουργία
+
+
+ DOWNLOAD_PAGE_DESC
+ Το αρχείο καταγραφής σας είναι έτοιμο για να το λάβετε (download). Θα ξεκινήσει μόλις κάνετε κλικ στο κουμπί "Επόμενο" που ακολουθεί και δώσετε εντολή στον περιηγητή σας (browser) για λήψη του αρχείου μέσω του αναδυόμενου παραθύρου που θα εμφανισθεί. ]]>
+
+
+ DOWNLOAD_FILE
+ Προετοιμασία λήψης αρχείου καταγραφής {$logfile}.
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/workgroup b/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/workgroup
new file mode 100644
index 0000000..874ad8f
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/workgroup
@@ -0,0 +1,58 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Αλλαγή ρυθμίσεων ομάδας εργασίας
+
+
+ DESC_WORKGROUP
+
+
+
+ LABEL_WORKGROUP
+ Ομάδα εργασίας των Windows
+
+
+ DESC_SERVERNAME
+ Πληκτρολογήστε το όνομα το οποίο πρέπει να χρησιμοποιεί αυτός ο διακομιστής για την ανταλλαγή αρχείων με άλλους σε περιβάλλον Windows και Macintosh.
+
+
+ LABEL_SERVERNAME
+ Όνομα διακομιστή
+
+
+ DESC_PDC
+ Όχι εάν ένας άλλος διακομιστής έχει ήδη αναλάβει αυτό τον ρόλο στο δίκτυό σας.]]>
+
+
+ LABEL_PDC
+ Ελεγκτής ομάδας εργασίας και τομέα
+
+
+ DESC_ROAM
+ Όχι εκτός εάν διαθέτετε εμπειρία στη διαχείριση προφίλ περιαγώμενων χρηστών σε περιβάλλον διακομιστών Windows και γνωρίζετε ότι απαιτείται το χαρακτηριστικό αυτό. ]]>
+
+
+ LABEL_ROAM
+ Προφίλ περιαγώμενων χρηστών
+
+
+ SUCCESS
+ Οι νέες ρυθμίσεις της ομάδας εργασίας αποθηκεύτηκαν
+
+
+ INVALID_WORKGROUP
+ Το όνομα της ομάδας εργασίας πρέπει ν' αρχίζει με ένα γράμμα (κεφαλαίο ή πεζό), ακολουθούμενο από οποιονδήποτε συνδυασμό από γράμματα,αριθμούς,τελείες, παύλες και κάτω παύλες.
+
+
+ INVALID_SERVERNAME
+ Το όνομα του διακομιστή πρέπει ν' αρχίζει με ένα γράμμα (κεφαλαίο ή πεζό), ακολουθούμενο από οποιονδήποτε συνδυασμό από γράμματα,αριθμούς,παύλες και κάτω παύλες.
+
+
+ INVALID_WORKGROUP_MATCHES_SERVERNAME
+ Το όνομα του διακομιστή ταυτίζεται με αυτό της ομάδας εργασίας, αν συγκριθούν σε επίπεδο πεζών χαρακτήρων. Αυτές οι δύο τιμές πρέπει να διαφέρουν προκειμένου να ξεκινήσει η ανταλλαγή αρχείων.
+
+
+ Workgroup
+ Ομάδα εργασίας
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/yum b/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/yum
new file mode 100644
index 0000000..cd70bf2
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/yum
@@ -0,0 +1,193 @@
+
+
+
+ Software installer
+ Εγκαταστάτης λογισμικού
+
+
+
+ SUCCESS
+ Οι νέες ρυθμίσεις έχουν αποθηκευθεί.
+
+
+
+ LABEL_YUM_STATUS
+ Καθημερινός έλεγχος για ενημερώσεις
+
+
+
+ LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES
+ Αυτόματη εγκατάσταση ενημερώσεων
+
+
+ LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES_DESCRIPTION
+ If enabled this will take precedence over the simple check for updates notification and predownload features. Instead it will install the available updates from enabled repositories. For more information refer to yum and yum-cron manual page.
+
+
+
+ LABEL_YUM_PACKAGEFUNCTIONS
+ Διαχείριση μεμονωμένων πακέτων
+
+
+
+ DESC_YUM_PACKAGEFUNCTIONS
+ Ο εγκαταστάτης λογισμικού μπορεί να διαχειρίζεται ομάδες σχετικών πακέτων, ή μεμονωμένων πακέτων. Αρχικά, μόνο ομάδες πακέτων εμφανίζονται. Αν επιθυμείτε την διαχείριση μεμονωμένων πακέτων, ενεργοποιήστε την δυνατότητα αυτή. Τούτο θα πρέπει να γίνει μόνο από έμπειρους διαχειριστές.
+
+
+
+ LABEL_ENABLED_REPOSITORIES
+ Ενεργά αποθετήρια (repositories)
+
+
+
+ DESC_ENABLED_REPOSITORIES
+ Ο εγκαταστάτης λογισμικού μπορεί εγκαθιστά λογισμικό από οποιοδήποτε ενεργοποιημένο αποθετήριο (repository). Για να ενεργοποιήσετε ένα αποθετήριο, επιλέξτε το από τη λίστα. Για ν' απενεργοποιήσετε ένα αποθετήριο, απο-επιλέξτε το από τη λίστα. Αρχικά, μόνο σταθερά, δοκιμασμένα λογισμικά είναι διαθέσιμα για εγκατάσταση.
+
+
+
+ DESC_UPTODATE
+ Το παρόν σύστημα είναι ενημερωμένο.
Όλες οι ενημερώσεις έχουν εγκατασταθεί. ]]>
+
+
+
+ DESC_UPDATES_AVAILABLE
+ Διαθέσιμες ενημερώσεις
Υπάρχουν διαθέσιμες ενημερώσεις για το σύστημά σας. Οι ενημερώσεις αυτές πρέπει να εγκατασταθούν το ταχύτερο δυνατόν. ]]>
+
+
+
+ LABEL_AVAILABLE_UPDATES
+ Διαθέσιμες ενημερώσεις
+
+
+
+ DESC_AVAILABLE_UPDATES
+ Οι ακόλουθες ενημερώσεις είναι διαθέσιμες για το σύστημά σας. Κανονικά πρέπει να εγκαταστήσετε όλες τις διαθέσιμες ενημερώσεις. Αν υπάρχουν ενημερώσεις που δεν θέλετε να εγκατασταθούν πρέπει να τις απο-επιλέξετε από την παρακάτω λίστα.
+
+
+
+ INSTALL_UPDATES
+ Εγκατάσταση επιλεγμένων ενημερώσεων
+
+
+
+ DESC_BUTTON_INSTALL_UPDATES
+ Εγκατάσταση διαθέσιμων ενημερώσεων ]]>
+
+
+
+ HEADER_AVAILABLE_SOFTWARE
+ Το παρακάτω λογισμικό είναι διαθέσιμο για εγκατάσταση στο σύστημά σας. Θα πρέπει να εγκαταστήσετε το πρόσθετο λογισμικό στο σύστημά σας μόνον υπό την προϋπόθεση ότι γνωρίζετε τις συνέπειες αυτής της πράξης.
+
+
+
+ DESC_AVAILABLE_GROUPS
+ Μπορείτε να επιλέξετε από την παρακάτω λίστα ομάδες λογισμικού για εγκατάσταση.
+
+
+
+ LABEL_AVAILABLE_GROUPS
+ Διαθέσιμες ομάδες
+
+
+
+ DESC_AVAILABLE_PACKAGES
+ Μπορείτε επίσης να επιλέξετε από την παρακάτω λίστα μεμονωμένα πακέτα για εγκατάσταση.
+
+
+
+ LABEL_AVAILABLE_PACKAGES
+ Διαθέσιμα πακέτα
+
+
+
+ INSTALL_SOFTWARE
+ Εγκατάσταση
+
+
+
+ HEADER_INSTALLED_SOFTWARE
+ Το παρακάτω λογισμικό είναι εγκατεστημένο στο παρόν σύστημα. Θα πρέπει να διαγράψετε λογισμικό απ΄ αυτό το σύστημα μόνον υπό την προϋπόθεση ότι γνωρίζετε τις συνέπειες αυτής της πράξης.
+
+
+
+ DESC_INSTALLED_GROUPS
+ Μπορείτε να επιλέξετε από την παρακάτω λίστα ομάδες λογισμικού για διαγραφή.
+
+
+
+ LABEL_INSTALLED_GROUPS
+ Εγκατεστημένες ομάδες
+
+
+
+ DESC_INSTALLED_PACKAGES
+ Μπορείτε επίσης να επιλέξετε από την παρακάτω λίστα μεμονωμένα πακέτα για διαγραφή.
+
+
+
+ LABEL_INSTALLED_PACKAGES
+ Εγκατεστημένα πακέτα
+
+
+
+ DESC_BUTTON_CONFIGURATION
+ Αλλαγή ρυθμίσεων εγκαταστατών λογισμικού ]]>
+
+
+
+ DESC_BUTTON_INSTALL_AVAILABLE
+ Εγκατάσταση πρόσθετου λογισμικού ]]>
+
+
+
+ DESC_BUTTON_REMOVE
+ Διαγραφή εγκατεστημένου λογισμικού ]]>
+
+
+
+ HEADER_POSTUPGRADE_REQUIRED
+ Παρακαλώ κάντε κλικ στο κουμπί "Επαναρύθμιση παραμέτρων" που βρίσκετε στο κάτω τμήμα της παρούσας σελίδας για ν' αρχίσει η διαδικασία επαναρύθμισης παραμέτρων. Θα δοθεί αυτόματη επανεκκίνηση σαν μέρος της διαδικασίας αυτής ]]>
+
+
+
+ SYSTEM_BEING_RECONFIGURED
+ Το σύστημά σας επανεκκινεί αυτόματα για να ολοκληρώσει την διαδικασία επαναδιαμόρφωσης.
+
+
+
+ 1DAILY
+ Καθημερινά
+
+
+
+ 2WEEKLY
+ Εβδομαδιαία
+
+
+
+ 3MONTHLY
+ Monthly
+
+
+
+ LABEL_YUM_DELTARPMPROCESS
+ Delta Rpm Update
+
+
+
+ LABEL_YUM_DELTARPM
+ A deltarpm contains the difference between an old and a new version of a rpm, which can save bandwith. The drawback is that update operations consume considerably more CPU cycles
+
+
+
+ LABEL_YUM_DOWNLOADONLY
+ Τα προσωπικά στοιχεία ενημερώθηκαν
+
+
+
+ LABEL_YUM_DOWNLOADONLY_DESCRIPTION
+ The rpm updates can be downloaded during the night, this will ease and give faster the yum update process (only enabled repositories will be used).
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword b/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword
new file mode 100644
index 0000000..a536642
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword
@@ -0,0 +1,8 @@
+
+
+
+ DESCRIPTION
+ Για ν΄αλλάξετε τον κωδικό πρόσβασης του λογαριασμού, παρακαλούμε συμπληρώστε την ακόλουθη φόρμα. Θα χρειασθεί να δώσετε το όνομα του λογαριασμού σας, τον παλαιό κωδικό σας και τον επιθυμητό νέο. (Πρέπει να πληκτρολογήσετε δύο φορές τον νέο κωδικό πρόσβασης.) Αν δεν μπορείτε ν΄αλλάξετε τον κωδικό πρόσβασής σας επειδή έχετε ξεχάσει τον παλαιό, ο τοπικός διαχειριστής συστήματος μπορεί να τον αρχικοποιήσει (reset) χρησιμοποιώντας τον server manager.
]]>
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/es/FormMagick/general b/root/etc/e-smith/locale/es/FormMagick/general
new file mode 100644
index 0000000..283aed4
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/es/FormMagick/general
@@ -0,0 +1,520 @@
+
+
+
+ Collaboration
+ Colaboración
+
+
+ Administration
+ Administración
+
+
+ Security
+ Seguridad
+
+
+ Configuration
+ Configuración
+
+
+ Miscellaneous
+ Misceláneo
+
+
+ Your Settings
+ Sus Ajustes
+
+
+ SAVE
+ Guardar
+
+
+ CANCEL
+ Cancelar
+
+
+ ENABLED
+ Habilitado
+
+
+ DISABLED
+ Deshabilitado
+
+
+ NO
+ No
+
+
+ YES
+ Sí
+
+
+ ADD
+ Agregar
+
+
+ CREATE
+ Crear
+
+
+ MODIFY
+ Modificar
+
+
+ REMOVE
+ Eliminar
+
+
+ COMMENT
+ Comentario
+
+
+ NEXT
+ Siguiente
+
+
+ SELF
+ Auto
+
+
+ REMOTE
+ Remoto
+
+
+ LOCAL
+ Local
+
+
+ ACTION
+ Acción
+
+
+ NETWORK
+ Red
+
+
+ ROUTER
+ Router
+
+
+ OPERATION_STATUS_REPORT
+ Estado de la operación
+
+
+ ACCOUNT
+ Cuenta
+
+
+ GROUP
+ Grupo
+
+
+ DESC_SECTIONBAR
+ ]]>
+
+
+ NO_PIPES_ALLOWED
+ Los símbolos pipe (|) no están permitidos en este campo
+
+
+ ERROR_BELOW
+ ERROR: Se ha producido un error en la validación de esta página. Por favor, desplácese hacia abajo y busque el problema específico.
+
+
+ ACCESS
+ Acceso
+
+
+ ACCOUNT_LOCKED
+ Cuenta bloqueada
+
+
+ GROUP_ADD
+ Agregar grupo
+
+
+ NETWORKS_ALLOW_LOCAL
+ Permitir acceso sólo desde redes locales
+
+
+ NETWORKS_ALLOW_PUBLIC
+ Permitir acceso público (desde toda la Web)
+
+
+ ERROR_PASSWORD_CHANGE
+ Ocurrió un error al intentar cambiar su contraseña. Asegúrese de que la antigua contraseña ingresada esté correcta.
+
+
+ BACK
+ Atrás
+
+
+ BACKUP
+ Respaldar
+
+
+ DESCRIPTION_BRIEF
+ Breve descripción
+
+
+ PASSWORD_CHANGE
+ Cambiar Contraseña
+
+
+ RESET_PASSWORD_TITLE
+ Restablecer la contraseña de usuario
+
+
+ ACCOUNT_PASSWORD_CHANGE
+ Cambiar contraseña de la cuenta
+
+
+ CONTENT
+ Contenido
+
+
+ CREATE_GROUP
+ Crear grupo de usuario
+
+
+ USER_LIST_CURRENT
+ Lista actual de usuarios
+
+
+ DESCRIPTION
+ Descripción
+
+
+ DESTINATION
+ Destino
+
+
+ DOMAIN_NAME
+ Nombre del dominio
+
+
+ DOMAIN
+ Dominio
+
+
+ DOMAINS
+ Dominios
+
+
+ DOWNLOAD
+ Descargar
+
+
+ ERROR_UPDATING_CONFIGURATION
+ Ocurrió un error mientras se actualizaba la configuración del sistema.
+
+
+ GROUP_MEMBERS
+ Miembros del Grupo
+
+
+ GROUP_NAME
+ Nombre del Grupo
+
+
+ GROUPS
+ Grupos
+
+
+ IP_ADDRESS
+ Dirección IP
+
+
+ IP_ADDRESS_OR_FQDN
+ Dirección IP o FQDN
+
+
+ USER_INVALID
+ Usuario inválido
+
+
+ LOCATION
+ Ubicación
+
+
+ MB
+ Mb
+
+
+ MODIFY_USER_GROUP
+ Modificar grupo de usuario
+
+
+ NAME
+ Nombre
+
+
+ PASSWORD_VERIFY_NEW
+ Nueva contraseña (repetir):
+
+
+ PASSWORD_NEW
+ Nueva contraseña:
+
+
+ OFF
+ Apagado
+
+
+ OK
+ Ok
+
+
+ PASSWORD_OLD
+ Contraseña antigua:
+
+
+ ON
+ Encendido
+
+
+ PASSWORD
+ Contraseña
+
+
+ PERFORM
+ Ejecutar
+
+
+ RECONFIGURE
+ Reconfigurar
+
+
+ REMOVE_USER_GROUP
+ Eliminar grupo de usuario
+
+
+ PASSWORD_RESET
+ Restablecer contraseña
+
+
+ RESTORE
+ Restaurar
+
+
+ SHUTDOWN
+ Apagar
+
+
+ SUCCESS
+ Correcto
+
+
+ ACCOUNT_NAME_INVALID
+ El nombre de cuenta que escribió es inválido.
+
+
+ ACCOUNT_NAME_INVALID_CHARS
+ El nombre de cuenta que escribió contiene caracteres inválidos.
+
+
+ PASSWORD_OLD_INVALID_CHARS
+ La contraseña antigua que escribió contiene caracteres inválidos.
+
+
+ PASSWORD_INVALID_CHARS
+ La contraseña que escribió contiene caracteres inválidos.
+
+
+ PASSWORD_VERIFY_ERROR
+ Las contraseñas que escribió no coinciden.
+
+
+ ACCOUNT_USER_NONE
+ No hay cuentas de usuario en el sistema.
+
+
+ ACCOUNT_GROUP_NONE
+ No hay grupos de usuario en el sistema.
+
+
+ ERROR_INVALID_CHARS
+ Caracteres erróneos en la descripción.
+
+
+ USER_NAME
+ Nombre de Usuario
+
+
+ YOUR_ACCOUNT
+ Su cuenta:
+
+
+ YOUR_ACCOUNT_INVALID
+ El nombre de cuenta que escribió es inválido.
+
+
+ PASSWORD_CHANGE_SUCCESS
+ Se cambió con éxito la contraseña.
+
+
+ FM_NONBLANK
+ Este campo no puede dejarse en blanco
+
+
+ FM_INTEGER
+ Este campo debe contener un número entero positivo
+
+
+ FM_NUMBER
+ Este campo debe contener un número
+
+
+ FM_WORD
+ Este campo debe tener una sola palabra.
+
+
+ FM_DATE
+ Los datos ingresados no pueden analizarse como una fecha
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_NUMBER1
+ Debe ingresar un número de tarjeta de crédito
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_NUMBER2
+ Los números de la tarjeta solo pueden contener números, espacios o guiones
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_NUMBER3
+ Debe tener al menos 14 caracteres de longitud
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_NUMBER4
+ No parece ser un número de tarjeta de crédito válido
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_EXPIRY1
+ No se ingresó la fecha de vencimiento.
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_EXPIRY2
+ La fecha de vencimiento debe estar en el formato MM/YY o MM/YYYY
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_EXPIRY3
+ Esta fecha de vencimiento ya ha sido superada
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_EXPIRY4
+ Esta fecha de vencimiento parece ser muy lejana
+
+
+ FM_ISO_COUNTRY_CODE1
+ Debe proveer un código de país
+
+
+ FM_ISO_COUNTRY_CODE2
+ Este campo no incluye un código de país ISO
+
+
+ FM_US_STATE
+ No parece ser una abreviatura de estado de US valida de 2-letras
+
+
+ FM_US_ZIPCODE
+ El código postal de US debe contener 5 o 9 números
+
+
+ FM_MINLENGTH1
+ La longitud mínima ha sido especificada en {$minlength}
+
+
+ FM_MINLENGTH2
+ Este campo debe ser de al menos {$minlength} caracteres
+
+
+ FM_MAXLENGTH1
+ La longitud máxima ha sido especificada en {$maxlength}
+
+
+ FM_MAXLENGTH2
+ Esta campo no debe ser de más de {$maxlength} caracteres
+
+
+ FM_EXACTLENGTH1
+ Debe especificar la longitud para el campo.
+
+
+ FM_EXACTLENGTH2
+ Debe especificar la longitud exacta del campo con un número entero
+
+
+ FM_EXACTLENGTH3
+ Este campo debe ser exactamente de {$exactlength} caracteres
+
+
+ FM_LENGTHRANGE1
+ Debe especificar la longitud máxima y mínima del campo.
+
+
+ FM_LENGTHRANGE2
+ Debe especificar la longitud máxima y mínima del campo con un número entero
+
+
+ FM_LENGTHRANGE3
+ Este campo debe ser de entre {$minlength} y {$maxlength} caracteres
+
+
+ FM_URL
+ Este campo debe contener una URL comenzando con http:// o ftp://
+
+
+ FM_EMAIL_SIMPLE1
+ Debe ingresar una dirección de email.
+
+
+ FM_EMAIL_SIMPLE2
+ Este campo no se parece a una dirección de email RFC822-compatible
+
+
+ FM_DOMAIN_NAME
+ Este campo no parece ser un nombre de dominio de Internet o nombre de host válido.
+
+
+ FM_IP_NUMBER1
+ Este campo debe contener un número de IP válido y no debe dejarse en blanco.
+
+
+ FM_IP_NUMBER2
+ Dirección IP inválida de inicio para DHCP
+
+
+ FM_IP_NUMBER3
+ {$octet} es mas de 255
+
+
+ FM_USERNAME
+ Este campo debe ser un nombre de usuario válido (3 a 8 letras y números)
+
+
+ FM_PASSWORD1
+ Debe suministrar una contraseña.
+
+
+ FM_PASSWORD2
+ La contraseña suministrada no es una buena contraseña. Una buena contraseña debe contener todos los siguientes caracteres: mayúsculas, minúsculas, números, caracteres no-alfanuméricos, y ser mayor a 7 caracteres de longitud.
+
+
+ FM_MAC_ADDRESS1
+ Debe proveer una dirección MAC.
+
+
+ FM_MAC_ADDRESS2
+ La dirección MAC suministrada no es válida.
+
+
+ FM_ERR_UNEXPECTED_DESC
+ Error: caracteres erróneos o faltantes en la descripción
+
+
+ CSRF_VALIDATION_FAILURE
+ Error: CSRF token is invalid or outdated.
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/backup b/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/backup
new file mode 100644
index 0000000..8faed28
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/backup
@@ -0,0 +1,749 @@
+
+
+ BACKUP_TITLE
+ Respaldar o restaurar los datos del servidor
+
+
+ BACKUP_DESC
+ El servidor provee dos maneras de respaldar y restaurar su servidor: usando su escritorio local o unidad de cinta. El primer método crea una copia de los archivos de datos de usuario y de configuración del servidor y la descarga al escritorio local mediante el explorador Web. El total aproximado actual de los archivos de configuración y de datos es de $tarsize. El archivo de respaldo será un poco menor, dependiendo de lo comprimibles que sean los datos. La opción \"Verificar archivo de respaldo de escritorio\" se puede utilizar para verificar la integridad de un archivo de respaldo de escritorio.
El método de respaldo en cinta utiliza un paquete de software llamado $module para respaldar en cinta el disco duro completo todas las noches. Esto requiere una unidad de cinta compatible y una cinta que no esté protegida contra-escritura. El respaldo se realiza automáticamente todas las noches a la hora seleccionada (enviándose automáticamente al administrador un recordatorio electrónico durante el día). Actualmente, el disco duro contiene $dumpsize de datos.
Los dos métodos de restauración permiten restaurar los archivos de configuración y de datos de usuario. Idealmente, la restauración se debe realizar en un servidor recién instalado.
]]>
+
+
+ BACKUP_DESC_DAR
+ Three ways are provided to back up and restore your server: using a tape drive, using a network share or a local removable disk, or using your local desktop. Tape Backup. This method uses a software package called $module to back up your entire hard disk to tape every night. This requires a supported tape drive and a tape that is not write-protected. The backup is performed automatically at the selected time every night (with a reminder automatically e-mailed to the administrator during the day). Currently your hard disk contains $dumpsize of data.
Workstation backup. This method uses a software package called dar to back up your server configuration and data files to a network share or a local removable disk such as a USB disk. You can manage how many rotating sets of backups are kept, and how many incremental backups to have in each set. The backup is performed automatically at the selected time every day. Currently configuration and data files total approximately $tarsize uncompressed. Twice the compressed data size must be available on the backup share.
Backup to Desktop. This method creates a copy of your server configuration and user data files, and downloads it to your local desktop via your web browser. Currently your configuration and data files total approximately $tarsize. The backup file will be somewhat less than this, depending on how much the data can be compressed. This file can be used to restore the server from the console if you copy it to a local removable disk such as a USB disk.
All backup methods allow you to restore your configuration and user data files. Workstation backup provides individual file restore. Ideally, full restore should be performed on a freshly installed server.
]]>
+
+
+ BACKUP_CONFIG_STATUS
+ Configuración y estado del respaldo
+
+
+ TAPE_BACKUPS_ENABLED
+ habilitados. ]]>
+
+
+ BACKUPS_RUN_AT
+ Los respaldos regulares en cinta se ejecutarán a las:
+
+
+ REMINDER_MESSAGE_AT
+ Los mensajes recordatorios se enviarán a las:
+
+
+ TAPE_BACKUPS_DISABLED
+ deshabilitados ]]>
+
+
+ DESKTOP_BACKUP
+ Respaldo al escritorio
+
+
+ DESKTOP_RESTORE
+ Restaurar desde el escritorio
+
+
+ DESKTOP_VERIFY
+ Verificar archivo de respaldo de escritorio
+
+
+ TAPE_CONFIGURE
+ Configurar respaldo en cinta
+
+
+ TAPE_RESTORE
+ Restaurar desde la cinta
+
+
+ RESTORE_IN_PROGRESS_BEGAN_AT
+ Hay una restauración del sistema en curso. Comenzó a las:
+
+
+ REFRESH_THIS_DISPLAY
+ Actualizar esta pantalla
+
+
+ CONFIGURE_TAPE_BACKUP
+ Configurar respaldo en cinta
+
+
+ RESTORE_COMPLETED
+ Se ha completado la restauración del sistema
+
+
+ STARTED_AT
+ Comenzó a las:
+
+
+ FINISHED_AT
+ y finalizó a las:
+
+
+ YOU_MUST_REBOOT
+ Debe reiniciar el servidor para activar cualquier cambio en la configuración realizada como resultado de esta restauración.
+
+
+ REBOOT
+ Reiniciar
+
+
+ SELECT_AN_ACTION
+ Seleccionar una acción
+
+
+ X_BACKUP_OR_RESTORE
+ X Respaldar o restaurar los datos del servidor
+
+
+ ERR_PRE_BACKUP
+ Ocurrió un error durante las acciones pre-backup.
+
+
+ ERR_PRE_RESTORE
+ Ocurrió un error durante las acciones pre-restore.
+
+
+ ERR_POST_BACKUP
+ Ocurrió un error durante las acciones post-backup.
+
+
+ RESTORE_SERVER_CONFIG
+ Restaurar la configuración del servidor
+
+
+ DESKTOP_RESTORE_DESC
+ La restauración se debe realizar sobre una instalación nueva de servidor. ]]>
+
+
+ FREE_SPACE
+
+
+
+ MUST_REBOOT_AFTER_RESTORE
+ Luego de que finalice la restauración, debe reiniciar el servidor.
+
+
+ FILE_TO_RESTORE
+ Archivo de respaldo desde el cual restaurar
+
+
+ VERIFY_BACKUP_DESC
+ Esta opción mostrará los nombres de todos los archivos contenidos en archivo de respaldo de escritorio creado previamente. Puede utilizar esta opción para verificar el contenido del archivo de respaldo. ]]>
+
+
+ SELECT_BACKUP_FILE
+ Seleccionar archivo de respaldo
+
+
+ VERIFY
+ Verificar
+
+
+ RESTORE_CANNOT_PROCEED
+ No se puede continuar con la restauración de la configuración del servidor
+
+
+ ANOTHER_RESTORE_IN_PROGRESS
+ Hay otra restauración en curso. Vuelva a intentarlo más tarde.
+
+
+ RESTORE_IN_PROGRESS
+ Restauración en curso
+
+
+ RESTORE_IN_PROGRESS_DESC
+ Luego de que finalice la restauración, debe reiniciar el servidor. La restauración estará completa cuando las palabras "Restauración completa" aparezcan en la parte inferior de su pantalla.
+
+
+ FILES_HAVE_BEEN_RESTORED
+ Se restauraron los siguientes archivos y directorios:
+
+
+ RESTORE_FAILED_MSG
+ ¡La restauración falló! Ocurrió un error en la lectura del archivo de respaldo.
+
+
+ RESTORE_COMPLETE
+ Restauración completa
+
+
+ ERR_RESTORING_GID
+ Ocurrió un error mientras se restauraba el gid de 'www'
+
+
+ ERR_RESTORING_INITIAL_GRP
+ Ocurrió un error mientras se restauraba el grupo inicial de 'www'.
+
+
+ RESTORE_FAILED
+ ¡La restauración falló! El archivo de respaldo estaba incompleto.
+
+
+ COULD_NOT_EXEC_PIPELINE
+ No se pudo ejecutar la canalización de respaldo:
+
+
+ COULD_NOT_DECODE
+ No se pudo decodificar el archivo de respaldo:
+
+
+ FILES_IN_BACKUP
+ Los siguientes archivos están considerados en el respaldo :
+
+
+ VERIFY_COMPLETE
+ La verificación está completa
+
+
+ BACKUP_FILE_INCOMPLETE
+ El archivo de respaldo estaba incompleto
+
+
+ ERR_READING_FILE
+ Ocurrió un error en la lectura del archivo de respaldo.
+
+
+ ENABLE_DISABLE_TAPE
+ Habilitar/Deshabilitar Respaldo Nocturno en Cinta
+
+
+ TAPE_CONFIG_DESC
+ Seleccione si desea habilitar los respaldos nocturnos. Luego, indique las horas deseadas para el respaldo y el recordatorio de carga de cinta. El respaldo en cinta requiere una unidad de cinta compatible. Si la unidad de cinta está vacía, se enviará un mensaje de advertencia al administrador a la hora de recordatorio designada.
]]>
+
+
+ ENABLE_TAPE_BACKUP
+ Habilitar respaldo en cinta
+
+
+ TAPE_BACKUP_TIME
+ Hora del día para respaldo en cinta (hora/min)
+
+
+ LOAD_TAPE_REMINDER_TIME
+ Hora del día para recordatorio de carga de cinta (hora/min)
+
+
+ AM/PM
+ AM/PM
+
+
+ AM
+ AM
+
+
+ PM
+ PM
+
+
+ UPDATE_CONF
+ Actualizar
+
+
+ UPDATING_TAPE_CONF
+ Actualización de la configuración del respaldo en cinta
+
+
+ ERR_INVALID_HOUR
+ Error: hora de respaldo inválida:
+
+
+ BETWEEN_0_AND_12
+ Escoja una hora entre 0 y 12.
+
+
+ ERR_INVALID_MINUTE
+ Error: minuto de respaldo inválido:
+
+
+ BETWEEN_0_AND_59
+ Escoja un minuto entre 0 y 59.
+
+
+ ERR_INVALID_REMINDER_HOUR
+ Error: hora de recordatorio inválida:
+
+
+ ERR_INVALID_REMINDER_MINUTE
+ Error: minuto de recordatorio inválido:
+
+
+ ERR_CONF_BACKUP
+ Ocurrió un error durante el evento conf-backup.
+
+
+ SUCCESSFULLY_ENABLED_TAPE
+ Respaldos en cinta habilitados correctamente
+
+
+ WITH_BACKUP_TIME
+ con hora de respaldo:
+
+
+ WITH_REMINDER_TIME
+ y hora de recordatorio de carga de cinta:
+
+
+ SUCCESSFULLY_DISABLED
+ Respaldos en cinta deshabilitados correctamente
+
+
+ RESTORE_CONF_FROM_TAPE
+ Restaurar la configuración del servidor desde el respaldo en cinta
+
+
+ RESTORE_CONF_FROM_TAPE_DESC
+ Este proceso restaurará los archivos de configuración y de datos de usuario desde un respaldo en cinta del servidor. La restauración se debe realizar en un servidor recién instalado. Antes de continuar, asegúrese de haber cargado la cinta de respaldo deseada en la unidad de cinta.
Luego de que finalice la restauración, debe reiniciar el servidor.
]]>
+
+
+ RESTORE_FROM_TAPE
+ Restaurar Desde Cinta
+
+
+ UNABLE_TO_RESTORE_CONF
+ No se puede restaurar la configuración del servidor
+
+
+ RESTORING_FROM_TAPE
+ Restauración Desde Cinta
+
+
+ NOW_RESTORING_FROM_TAPE
+ Ahora, se están restaurando desde la cinta los archivos de configuración del servidor y de datos de usuario.
+
+
+ ERR_RESTORING_FROM_TAPE
+ Ocurrió un error al restaurar los archivos desde la cinta.
+
+
+ ERR_UPDATING_CONF_AFTER_TAPE_RESTORE
+ Ocurrió un error mientras se actualizaba la configuración del sistema después de la restauración desde la cinta.
+
+
+ COULD_NOT_FORK
+ No se pudo bifurcar:
+
+
+ SERVER_REBOOT
+ Reinicio del servidor
+
+
+ SERVER_WILL_REBOOT
+ Ahora se reiniciará el servidor.
+
+
+ NO_UID_FOR_NAME
+ No se pudo obtener el uid para el usuario llamado:
+
+
+ PAGE_REFRESH_IN
+ aquí. ]]>
+
+
+ Backup or restore
+ Respaldar o restaurar
+
+
+
+ BACKUP_DESKTOP_TOO_BIG
+ Su servidor tiene demasiados datos para realizar un respaldo confiable al escritorio. ]]>
+
+
+ WORKSTN_BACKUPS_DISABLED
+ deshabilitados ]]>
+
+
+ WORKSTN_BACKUPS_ENABLED
+ habilitados. ]]>
+
+
+ WKBACKUPS_RUN_AT
+ Los respaldos regulares en ordenador remoto se ejecutarán a las:
+
+
+ WORKSTN_CONFIGURE
+ Configurar respaldo en ordenador remoto
+
+
+ WORKSTN_VERIFY
+ Verificar respaldo de ordenador remoto
+
+
+ WORKSTN_RESTORE
+ Restaurar desde ordenador remoto
+
+
+ CONFIGURE_WORKSTN_BACKUP
+ Configurar Respaldo en Ordenador Remoto
+
+
+ ENABLE_DISABLE_WORKSTN
+ Habilitar/Deshabilitar Respaldo Diario en Ordenador Remoto
+
+
+ ENABLE_WORKSTN_BACKUP
+ Habilitar Respaldo de Ordenador Remoto
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_TIME
+ Hora del día para respaldo en ordenador remoto (hora/min)
+
+
+ UPDATING_WORKSTN_CONF
+ Actualizando la configuración del respaldo en ordenador remoto
+
+
+ SUCCESSFULLY_ENABLED_WORKSTN
+ Respaldos en ordenador remoto habilitados correctamente
+
+
+ SUCCESSFULLY_DISABLED_WORKSTN
+ Respaldos en ordenador remoto deshabilitados correctamente
+
+
+ VERIFY_WORKSTN_BACKUP_FILE
+ Verificar respaldo de ordenador remoto
+
+
+ VERIFY_WORKSTN_BACKUP_DESC
+ Esta opción le mostrará los nombres de todos los archivos dentro de un respaldo previo diario en ordenador remoto. Puede utilizar esta opción para verificar los contenidos del respaldo.Debe elegir el respaldo que desea verificar Sólo los archivos marcados con [Guardado] están contenidos en el respaldo.
Los archivos de respaldo son verificados desde la carpeta compartida : ]]>
+
+
+ RESTORE_CONF_FROM_WORKSTN
+ Restaurar la configuración del servidor desde el respaldo en ordenador remoto
+
+
+ RESTORE_CONF_FROM_WORKSTN_DESC
+ Este proceso restaurará los archivos de configuración y de datos de usuario desde un respaldo del Servidor en el ordenador remoto. La restauración se debe realizar en un servidor recién instalado. Antes de continuar, asegúrese de haber elegido debajo el respaldo correcto que desea restaurar.
Luego de que finalice la restauración, debe reiniciar el servidor.
El respaldo será restaurado desde : ]]>
+
+
+ RESTORE_FROM_WORKSTN
+ Restaurar Desde Ordenador Remoto
+
+
+ RESTORING_FROM_WORKSTN
+ Restauración Desde Ordenador Remoto
+
+
+ NOW_RESTORING_FROM_WORKSTN
+ Ahora, se están restaurando desde la carpeta compartida del ordenador remoto los archivos de configuración del servidor y de datos de usuario.
+
+
+ ERR_RESTORING_FROM_WORKSTN
+ Ocurrió un error al restaurar los archivos desde el ordenador remoto.
+
+
+ ERR_UPDATING_CONF_AFTER_WORKSTN_RESTORE
+ Ocurrió un error mientras se actualizaba la configuración del sistema después de la restauración desde el ordenador remoto.
+
+
+ WORKSTN_NAME
+ Nombre de host o IP del ordenador remoto
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_SETTINGS
+ Configuraciones de Respaldo de Ordenador Remoto
+
+
+ SHARED_FOLDER_NAME
+ Unidad compartida
+
+
+ WORKSTN_LOGIN
+ Nombre de usuario
+
+
+ WORKSTATION_BACKUP_DEST
+ Configuraciones del respaldo de ordenador remoto
+
+
+ CONFIGURE_WORKSTN_BACKUP_DESC
+ Usted puede fijar el número sucesivo de juego de respaldos para mantener en el ordenador remoto, rotando automáticamente. Cada juego puede contener datos guardados de varios días consecutivos. En este caso el primer respaldo es un respaldo completo, los demás días son incrementales. Usted también puede fijar un tiempo límite para cada sesión de respaldo o solo para respaldos incrementales. Cuando éste límite sea alcanzado, el respaldo será detenido limpiamente y el siguiente respaldo incremental continuará de forma segura con los datos modificados o sin guardar.
+
+
+ ERR_INVALID_WORKSTN
+ IP o Nombre de Host inválido de ordenador remoto
+
+
+ ERR_INVALID_FOLDER
+ Nombre compartido inválido
+
+
+ ERR_INVALID_LOGIN
+ Nombre de usuario inválido
+
+
+ ERR_INVALID_PASSWORD
+ Contraseña inválida
+
+
+ ERR_ALREADY_MOUNTED
+ Backup directory is already mounted
+
+
+ ERR_MOUNTING_SMBSHARE
+ No se puede montar la carpeta compartida del ordenador remoto
+
+
+ ERR_NOT_MOUNTED
+ Archivo de respaldo no encontrado
+
+
+ WORKSTN_NOT_SET
+ Primero debe configurar correctamente su respaldo de ordenador remoto
+
+
+ NO_BACKUPS_TO_RESTORE
+ No hay juego de respaldos configurados en la carpeta compartida del ordenador remoto. Verifique su configuración.
+
+
+ NUMBER_OF_SETS
+ Cantidad de rotaciones de los juegos de respaldos
+
+
+ NUMBER_OF_FILES_IN_SET
+ Respaldos diarios en cada juego
+
+
+ ERR_INVALID_SETS_NUMBER
+ El número fijado debe ser 1 o mayor
+
+
+ ERR_INVALID_FILES_IN_SET_NUMBER
+ Este número debe ser 1 o mayor. El primer respaldo en el juego debe ser completo, los otros son incrementales
+
+
+ WORKSTN_TIMEOUT
+ Tiempo opcional de espera de sesión de respaldo (horas)
+
+
+ INC_ONLY_TIMEOUT
+ Sin tiempo de espera en las sesiones de respaldo completo
+
+
+ ERR_INVALID_TIMEOUT
+ El tiempo máximo de respaldo debe estar fijado entre 1 y 24 horas
+
+
+ ERR_NO_HOST_DIR
+ Sin directorio para su host en la carpeta compartida. Tal vez el nombre de su host es diferente del de respaldo
+
+
+ ERROR_READING_FILE
+ Error al leer archivos de
+
+
+ WORKSTN_SEL_RESTORE
+ Restauración selectiva de archivos desde ordenador remoto
+
+
+ WORKSTN_SELECTIVE_RESTORE
+ Restauración selectiva de archivos de ordenador remoto
+
+
+ ALL_BACKUPS
+ Todos los respaldos
+
+
+ WORKSTN_SEL_REST_DESC
+
El siguiente panel le mostrará los archivos y directorios disponibles, entonces usted podrá elegir los que desee restaurar. Para restringir la cantidad de archivos y directorios mostrados en este panel, tiene la opción de suministrar ahora una expresión de filtrado, aplicada como expresión regular sobre los nombres mostrados.
Usted tiene la responsabilidad de no restaurar los archivos que puedan romper el funcionamiento de su servidor.
Actualmente, los archivos serán restaurados desde : ]]>
+
+
+ BACKUP_CHOICE
+ Seleccionar archivos para ver
+
+
+ SELECT_DATE_BEFORE
+ Restaurar el más reciente antes de
+
+
+ FILTER_EXPRESSION
+ Nombres filtrados por
+
+
+ READ_COMPLETE
+ Advertencia : Si selecciona un directorio, todos los archivos y directorios contenidos serán restaurados. Por defecto será restaurada la versión más reciente de los archivos seleccionados, pero si usted especifica una fecha en el formato [ [ [yyyy/]mm/]dd-]hh:mm[:ss] el proceso restaurará solamente la versión más recientemente modificada anterior a la fecha suministrada. ]]>
+
+
+ ERR_INVALID_SELDATE
+ El formato de fecha es inválido, debe ser [ [ [yyyy/]mm/]dd-]hh:mm[:ss]. ej: 2005/12/31-08:23:32 o 10-08:32 o 08:32
+
+
+ SELECT_FILES_TO_RESTORE
+ Seleccionar archivos para restaurar
+
+
+ ERR_WHILE_UNMOUNTING
+ Ha ocurrido un error cuando se desmontaba el recurso compartido distante
+
+
+ ERR_DAR_CATALOG
+ Ocurrió un error cuando se estaba utilizando el catálogo Dar
+
+
+ COMPRESSION_LEVEL
+ Nivel de compresión del respaldo [0-9]
+
+
+ FULL_ONLY_ON
+ Respaldos completos son permitidos en
+
+
+ ERR_INVALID_COMPRESSION
+ El nivel de compresión debe fijarse entre 0 (sin compresión) y 9 (compresión máxima)
+
+
+ DOW
+ Domingo Lunes Martes Miércoles Jueves Viernes Sábado Diario
+
+
+ CONFIGURATION_TO_BE_DONE
+ Por favor, configure los ajustes de respaldo.
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_DESC
+ Esta panel muestra la configuración actual de respaldo de ordenador remoto. Puede cambiarla en este panel y en el siguiente. ]]>
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_NOT_CONFIGURED
+ Actualmente, el respaldo de ordenador remoto no esta configurado. Puede configurarlo con este panel y el siguiente. ]]>
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_ENABLED
+ Respaldo es
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_USB
+ El respaldo esta hecho en un disco local USB
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_MNT
+ El respaldo esta hecho en un disco local USB
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_HOST
+ El respaldo esta hecho en un ordenador remoto LAN
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_VFSTYPE
+ vía
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_SHARE
+ La carpeta compartida de destino es
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_TOD
+ El respaldo diario ocurre a las
+
+
+ LOGIN
+ Usuario es
+
+
+ PASSWORD
+ La contraseña es
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_SETSNUM
+ La cantidad de rotaciones de los juegos de respaldo son
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_DAYSINSET
+ La cantidad de respaldos diarios contenidos en cada juego son
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_COMPRESSION
+ El nivel de compresión (0-9) de los respaldos es
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_TIMEOUT
+ Cada sesión diaria de respaldo es limpiado el tiempo de espera luego de
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_INCONLY_TIMEOUT
+ salvo respaldos completos los cuales son limpiados el tiempo de espera luego de 24 horas
+
+
+ WORKSTN_FULL_BACKUP_EVERYDAY
+ Sesiones de respaldo completo (nuevo juego de respaldos) son permitidas cada día
+
+
+ WORKSTN_FULL_BACKUP_DAY
+ Sesión de respaldo completo (nuevos juegos de respaldo) solamente son permitidos en
+
+
+ WORKSTATION_BACKUP_SETCONF
+ Crear o modificar configuración de respaldo en ordenador remoto
+
+
+ SELECT_VFS_TYPE
+ Seleccione el tipo de recurso compartido para el destino del respaldo
+
+
+ ERR_NO_USB_DISK
+ Error: Sin disco USB disponible. Por favor, conecte un disco USB o seleccione otro tipo de recurso compartido para el respaldo.
+
+
+ ERR_NO_MOUNTED_DISK
+ Error: Sin disco USB disponible. Por favor, conecte un disco USB o seleccione otro tipo de recurso compartido para el respaldo.
+
+
+ HOURS
+ horas.
+
+
+ ERR_NO_FULL_BACKUP
+ Abortando la restauración porque el respaldo completo no se encuentra o es ilegible.
+
+
+ ERR_NO_INC_BACKUP
+ Abortando la restauración porque el juego ha perdido o es ilegible el número de respaldo incremental
+
+
+ CHECK_TO_VERIFY_FULL_RESTORE
+ Tilde aquí para probar la integridad de todos los respaldos necesarios para una restauración completa con el respaldo seleccionado
+
+
+ TESTING_NEEDED_BACKUPS_FOR_RESTORE
+ Probando todos los respaldos necesarios para una restauración completa con el respaldo seleccionado
+
+
+ TESTED_BACKUP
+ Probando la integridad del respaldo
+
+
+ RESTORE_VERIFY_FAILED
+ Verificación de integridad fallida
+
+
+ CHECK_INTEGRITY_WARNING
+ Advertencia : En respaldos grandes, la verificación de integridad puede tomar bastante tiempo y debe hacerse deshabilitando el respaldo diario en ordenador remoto.
+
+
+ cifs
+ cifs
+
+
+ nfs
+ nfs
+
+
+ local removable disk
+ El respaldo esta hecho en un disco local USB
+
+
+ Mounted disk
+ Montada
+
+
+ ERROR_WHEN_TESTING_REMOTE_SERVER
+ The parameters have been saved, however the remote host is not reachable, please check your settings.
+
+
+ DO_NOT_RESTORE_BIN_SBIN_LIB_LIB64_FROM_SME9
+ If you restore from Koozali SME Server 9 or before, pay attention that some folders in the system are now symlinks. Basic backup configuration does not include /bin, /lib, /lib64, /sbin, /var/lock and /var/run. If you have added them for files in their subdirectories, we will prevent the restoration of those folders to prevent dar from replacing those symlinks and leave the system unusable. Those additions are, however, not recommended as they are at risk to overwrite files provides by rpms.
+
+
+ SMBV1
+ Mount as legacy SMB v1 share (unsecure, not recommended).
+
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/bugreport b/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/bugreport
new file mode 100644
index 0000000..df2d960
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/bugreport
@@ -0,0 +1,101 @@
+
+
+
+ FORM_TITLE
+ Report a Bug
+
+
+ DO_NOT_PANIC
+ Don't Panic!
+
+
+ SME_EXPERIENCE
+ Unfortunately there is no software without bugs, and you probably came to this page because of an issue you are experiencing with your SME-server installation.
+
+
+ PLEASE_REPORT_HERE
+ In order to help developers to diagnose and fix your issue, please download one of the following text templates, fill it out and paste it into your bug report at
+
+
+ USE_TEMPLATE
+ Please refer to the following link on how to report efficiency a bug and use its template
+
+
+ FOLLOWING_REPORT_MIGHT_HELP
+ It will also help if you provide some vital information on the configuration of your SME-server in your bug report. By clicking on the "Create configuration report" button below, you can create and download a text file containing this information. Please attach this file to your bug report as well.
+
+
+ REPORT_CONTENT
+ The report will contain the following information
+
+
+ SME_VERSION
+ Koozali SME Server version
+
+
+ SERVER_MODE
+ Server mode
+
+
+ PREVIOUS_SERVER_MODE
+ Previos %d
+
+
+ KERNEL_AND_ARCH
+ Current running kernel version and architecture
+
+
+ INSTALLED_RPMS
+ A list of additional RPMs installed on your server
+
+
+ ALTERED_TEMPLATES
+ A list of SME templates that have been altered on your server from a base install
+
+
+ ALTERED_EVENTS
+ A list of SME events that have been altered on your server from a base install
+
+
+ YUM_REPOS
+ A list of additional software repositories configured on your server
+
+
+ PRIVACY
+ No privacy related data (ie. users, passwords, IP addresses) will be included in the report.
+
+
+ CREATE_REPORT
+ Create configuration report
+
+
+
+ DONATING
+ Have you considered donating?
+
+
+ AWARE_SME
+ You are probaly aware that SME server is developed and supported by a collaborative community of volunteers from all over the world. While SME server is free to download and use, maintaining the infrastructure behind the project (eg. hosting the forums and wiki, providing repositories and build servers etc.) costs real money in the real world.
+
+
+ YOUR_HELP
+ In very much the same way you need us to address your current issue, we need YOUR help to keep this project alive!
+
+
+ CONSIDER_DONATING
+ Please consider donating to the project by clicking on the image link below:
+
+
+ THANK_YOU
+ Thank you for your support!
+
+
+ Download this report
+ Download this report !
+
+
+ Report a bug
+ Report a bug
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/clamav b/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/clamav
new file mode 100644
index 0000000..914bfab
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/clamav
@@ -0,0 +1,38 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Ajustes del antivirus
+
+
+ LABEL_FILESYSTEM_SCAN_PERIOD
+ Escanear completamente el sistema de archivos
+
+
+ DESC_FILESYSTEM_SCAN_PERIOD
+ Configuración General Si esta opción es habilitada, entonces el sistema de archivos será escaneado en busca de virus. Un informe de cualquier virus hallado será enviado por email al administrador.]]>
+
+
+ LABEL_QUARANTINE
+ Archivos infectados en cuarentena
+
+
+ LABEL_CLAM_VERSIONS
+ Versiones de ClamAV y db
+
+
+ WEEKLY
+ Semanal
+
+
+ NEVER
+ Nunca
+
+
+ DAILY
+ Diariamente
+
+
+ SUCCESS
+ La nueva configuración del antivirus clamav ha sido guardada.
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/datetime b/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/datetime
new file mode 100644
index 0000000..c8963c4
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/datetime
@@ -0,0 +1,202 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Configuración de fecha y hora
+
+
+ INITIAL_DESC
+ Aquí se configura la fecha y hora de este servidor. Puede utilizar un servidor horario de red existente o puede configurar manualmente la fecha y hora para su zona horaria.
+
+
+ SET_DATE_TITLE
+ Configurar Fecha y Hora
+
+
+ COULD_NOT_OPEN_TZ_FILE
+ Error: No se pudo abrir el archivo de zona horaria para su lectura:
+
+
+ JANUARY
+ Enero
+
+
+ FEBRUARY
+ Febrero
+
+
+ MARCH
+ Marzo
+
+
+ APRIL
+ Abril
+
+
+ MAY
+ Mayo
+
+
+ JUNE
+ Junio
+
+
+ JULY
+ Julio
+
+
+ AUGUST
+ Agosto
+
+
+ SEPTEMBER
+ Septiembre
+
+
+ OCTOBER
+ Octubre
+
+
+ NOVEMBER
+ Noviembre
+
+
+ DECEMBER
+ Diciembre
+
+
+ NEW_M/D/Y
+ Nuevo mes/día/año:
+
+
+ NEW_H/M/S
+ Nueva hora/min/seg:
+
+
+ AM/PM_AND_TZ
+ AM/PM y zona horaria:
+
+
+ NTP_ENABLE_DESC
+ El servidor puede sincronizar periódicamente el reloj del sistema con un servidor de protocolo horario de red (NTP). Si selecciona esta opción, escriba a continuación el nombre del host o la dirección IP del servidor NTP.
+
+
+ NTP_CONFIGURE_DESC
+ El servidor sincroniza periódicamente el reloj del sistema con el servidor de protocolo horario de red (NTP) especificado a continuación. Para sincronizar con un servidor NTP diferente, escriba un nombre de host o dirección IP diferentes en el siguiente campo.
+
+
+ NTP_DISABLE_DESC
+ Escoja esta opción para detener la sincronización del reloj del sistema con el servidor NTP. Cuando el servicio de NTP está deshabilitado, puede configurar manualmente la fecha y hora del sistema desde esta página.
+
+
+ NTP_SERVER
+ Servidor NTP
+
+
+ VERIFY_DATE_AND_TIME
+ Verificar fecha y hora
+
+
+ NEW_DATE_AND_TIME
+ Nueva configuración de fecha y hora:
+
+
+ SETTING_DATE_AND_TIME
+ Configuración de fecha y hora
+
+
+ INVALID_DAY
+ Error: día de mes inválido:
+
+
+ BETWEEN_1_AND_31
+ Escoja un día entre 1 y 31.
+
+
+ INVALID_YEAR
+ Error: año inválido:
+
+
+ FOUR_DIGIT_YEAR
+ Escoja un año de cuatro dígitos entre 1900 y 2200.
+
+
+ INVALID_HOUR
+ Error: hora inválida:
+
+
+ BETWEEN_1_AND_12
+ Escoja una hora entre 1 y 12.
+
+
+ INVALID_MINUTE
+ Error: minuto inválido:
+
+
+ BETWEEN_0_AND_59
+ Escoja un minuto entre 0 y 59.
+
+
+ INVALID_SECOND
+ Error: segundo inválido
+
+
+ UPDATING_CLOCK
+ aquí para verificar los cambios. ]]>
+
+
+ ERR_SETTING_CLOCK
+ Ocurrió un error mientras se configuraba la hora del sistema y el reloj del hardware.
+
+
+ SERVER_DISABLED
+ Servidor horario de red deshabilitado correctamente
+
+
+ SERVER_DISABLED_DESC
+ no intentará sincronizar desde un servidor horario. ]]>
+
+
+ ERR_CHANGING_TS
+ Error mientras se cambiaba la configuración del servidor horario de red
+
+
+ INVALID_NTP_ADDR
+ Dirección de servidor NTP inválida:
+
+
+ SETTINGS_CHANGED
+ Se cambió con éxito la configuración del servidor horario de red
+
+
+ SYNC_WITH
+ Este servidor esta ahora configurado para sincronizarse periódicamente (a través de Internet) con:
+
+
+ INVALID_NTP_SERVER
+ no intentará sincronizarse desde un servidor horario. ]]>
+
+
+ NETWORK_TIME_SERVER
+ Servidor Horario de Red
+
+
+ NTP_CONFIGURE_TITLE
+ Configurar Servidor Horario de Red
+
+
+ NTP_ENABLE_TITLE
+ Habilitar Servidor Horario de Red
+
+
+ NTP_DISABLE_TITLE
+ Deshabilitar Servidor Horario de Red
+
+
+ CURRENT_SETTING
+ Configuración actual
+
+
+ Date and time
+ Fecha y hora
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/directory b/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/directory
new file mode 100644
index 0000000..2390b40
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/directory
@@ -0,0 +1,79 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Cambiar la configuración del directorio LDAP
+
+
+LABEL_ROOT
+Servidor raíz
+
+
+
+DESCRIPTION
+El servidor LDAP proporciona un listado disponible en la red de las cuentas y grupos de usuarios del servidor, al cual se puede acceder utilizando un cliente LDAP como la función Libreta de Direcciones en Netscape Communicator. Configure el cliente LDAP con la dirección IP local del servidor, número de puerto 389 y el parámetro de servidor raíz que se muestra a continuación.
+
+
+DESC_DIRECTORY_ACCESS
+Usted puede controlar el acceso al directorio LDAP: la configuración privada sólo permite el acceso desde la red local y la configuración pública permite el acceso desde cualquier lugar de Internet.
+
+
+DIRECTORY_ACCESS
+Acceso al directorio LDAP
+
+
+ DESC_DEPARTMENT
+Estos campos son los valores predeterminados de LDAP para su organización. Cuando cree una nueva cuenta de usuario, se le solicitará que llene todos estos campos (que pueden ser diferentes para cada usuario), pero los valores que configure aquí se mostrarán como valores predeterminados. Esto permite acelerar la creación de cuentas de usuario.
+
+
+ DEPARTMENT
+ Departamento predeterminado
+
+
+
+ COMPANY
+ Compañía predeterminada
+
+
+ STREET
+ Dirección predeterminada
+
+
+
+ CITY
+ Ciudad predeterminada
+
+
+
+ PHONENUMBER
+ Número telefónico predeterminado
+
+
+
+DESC_EXISTING
+Puede dejar las cuentas de usuario existentes tal como están, utilizando los valores predeterminados anteriores sólo para los nuevos usuarios, o puede aplicar también estos valores a todos los usuarios existentes.
+
+
+
+
+
+EXISTING
+Usuarios existentes
+
+
+SUCCESS
+Se guardó la nueva configuración predeterminada de LDAP.
+
+
+
+LEAVE
+Dejar como están
+
+
+UPDATE
+Actualizar con los nuevos valores predeterminados
+
+
+ Directory
+ Directorio
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/domains b/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/domains
new file mode 100644
index 0000000..2bea62c
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/domains
@@ -0,0 +1,141 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Administrar dominios
+
+
+ FORM_DESCRIPTION
+ Cuando crea un dominio, el servidor queda habilitado para recibir correo electrónico para ese dominio y también puede alojar un sitio web para ese dominio. Agregar dominio ]]>
+
+
+ NO_VIRTUAL_DOMAINS
+ No hay dominios en el sistema.
+
+
+ CURRENT_LIST_OF_DOMAINS
+ Lista actual de dominios
+
+
+ PRIMARY_SITE
+ sitio primario
+
+
+ CONTENT
+ i-bay {$content}
+
+
+ CREATE_TITLE
+ Crear un nuevo dominio
+
+
+ CONTENT_FIELD_DESCRIPTION
+ Para el sitio web, usted puede escoger el sitio web primario o cualquier i-bay como contenido.
+
+
+ DOMAIN_NAME_VALIDATION_ERROR
+ Error: caracteres erróneos o faltantes en el nombre del dominio {$domainName}. El nombre del dominio debe contener una o más letras, números, puntos y signos menos. No es posible crear el nuevo dominio.
+
+
+ DOMAIN_DESCRIPTION_VALIDATION_ERROR
+ Error: caracteres erróneos o faltantes en la descripción del dominio {$domainDesc}. No se creó el nuevo dominio.
+
+
+ DOMAIN_IN_USE_ERROR
+ Error: el dominio {$domainName} ya está en uso. No se creó el nuevo dominio.
+
+
+ SYSTEM_DOMAIN_ERROR
+ Error: el dominio {$domainName} es el nombre del dominio de su sistema. No puede tener un dominio con el mismo nombre. No se creó el nuevo dominio.
+
+
+ SUCCESSFULLY_CREATED
+ Se creó con éxito el dominio {$domainName}. Ahora se está reiniciando el servidor web. Los vínculos en esta página estarán inactivos hasta que se complete el reinicio del servidor web.
+
+
+ MODIFY_TITLE
+ Modificar dominio
+
+
+ NONEXISTENT_DOMAIN_ERROR
+ Error: {$domainName} no es un dominio existente.
+
+
+ SUCCESSFULLY_MODIFIED
+ Se modificó con éxito el dominio {$domainName}. Ahora se está reiniciando el servidor web. Los vínculos en esta página estarán inactivos hasta que se complete el reinicio del servidor web.
+
+
+ REMOVE_TITLE
+ Eliminar dominio
+
+
+ REMOVE_DESCRIPTION
+ Está a punto de eliminar el dominio {$domain} ({$domainDesc}). ¿Está seguro de que desea eliminar este dominio?
]]>
+
+
+ ERROR_WHILE_REMOVING_DOMAIN
+ Error: falla interna al eliminar el dominio {$domain}.
+
+
+ SUCCESSFULLY_DELETED
+ Se eliminó con éxito el dominio {$domain}. Ahora se está reiniciando el servidor web. Los vínculos en esta página estarán inactivos hasta que se complete el reinicio del servidor web.
+
+
+
+ DESC_CORPORATE_DNS_CURRENT
+ Configuración de DNS Corporativa
]]>
+
+
+
+ BUTTON_CORPORATE_DNS
+ Si este servidor no tiene acceso a Internet, o usted tiene requerimientos especiales para la resolución de DNS, ingrese aquí la dirección IP del servidor de DNS. No debe ingresar aquí la dirección de DNS de su ISP, debido a que el servidor es capaz de resolver todos los nombres DNS de Internet sin ninguna configuración adicional. Modificar configuración de DNS corporativa ]]>
+
+
+
+ DESC_CORPORATE_DNS
+ Si este servidor no tiene acceso a Internet, o usted tiene requerimientos especiales para la resolución de DNS, ingrese aquí la dirección IP del servidor de DNS. Estos campos pueden dejarse en blanco a menos que tenga una razón específica para configurar otros servidores de DNS. No debe ingresar aquí la dirección de DNS de su ISP, debido a que el servidor es capaz de resolver todos los nombres de DNS de Internet sin ninguna configuración adicional.
+
+
+
+ LABEL_CORPORATE_DNS_PRIMARY
+ Servidor Primario corporativo de DNS
+
+
+
+ LABEL_CORPORATE_DNS_SECONDARY
+ Servidor Secundario corporativo de DNS
+
+
+
+ DESC_NAMESERVERS
+ Puede seleccionar si este dominio es resuelto localmente, por el servidor corporativo de DNS, o resolverlo por medio de un servidor DNS de Internet. El predeterminado será el correcto para la mayoría de las redes.
+
+
+
+ LABEL_NAMESERVERS
+ Servidores DNS de dominio
+
+
+
+ localhost
+ Resolver localmente
+
+
+
+ internet
+ Servidores DNS de Internet
+
+
+
+ corporate
+ Servidor DNS corporativo
+
+
+ REMOVE_DESC
+ Está a punto de eliminar la impresora:
+
+
+ REMOVE_DESC2
+ ¿Está seguro de que desea eliminar esta impresora?
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/emailsettings b/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/emailsettings
new file mode 100644
index 0000000..6bfc66f
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/emailsettings
@@ -0,0 +1,386 @@
+
+
+
+ FORM_TITLE
+ Ajustes del E-mail
+
+
+ E-mail
+ E-mail
+
+
+ SUCCESS
+ La nueva configuración de e-mail ha sido guardada.
+
+
+ NEVER
+ nunca
+
+
+ EVERY5MIN
+ Cada 5 minutos
+
+
+ EVERY15MIN
+ Cada 15 minutos
+
+
+ EVERY30MIN
+ Cada 30 minutos
+
+
+ EVERYHOUR
+ Cada hora
+
+
+ EVERY2HRS
+ Cada 2 horas
+
+
+ STANDARD
+ Estándar (SMTP)
+
+
+ ETRN
+ ETRN (SMTP con solicitud del cliente)
+
+
+ DEFAULT
+ Predeterminado
+
+
+ SPECIFY_BELOW
+ Especificar a continuación
+
+
+ MULTIDROP
+ multi-drop
+
+
+ LABEL_MODE
+ Modo de recuperación del e-mail
+
+
+ DESC_MODE
+ El modo de recuperación del e-mail se puede configurar en Estándar (para conexiones dedicadas de Internet), ETRN (recomendado para conexiones telefónicas) o multi-drop (para conexiones telefónicas si su proveedor de Internet no admite ETRN). Tenga en cuenta que el modo multi-drop es la única opción disponible cuando el servidor está configurado en el modo servidor privado y puerta de enlace.
+
+
+ LABEL_DELEGATE
+ Dirección del servidor de correo interno
+
+
+ DESC_DELEGATE
+ Delegación de servidores de correo
Su sistema incorpora un servidor de e-mail completamente equipado con todas las funciones. Sin embargo, si por alguna razón desea delegar el procesamiento de e-mail a otro sistema, especifique aquí la dirección IP del servidor delegado. Para una operación normal, deje este campo en blanco. ]]>
+
+
+ LABEL_SECONDARY
+ Servidor de correo secundario
+
+
+ DESC_SECONDARY
+ Configuración de ETRN o multi-drop
Para ETRN o multi-drop, especifique el nombre o dirección IP del servidor de correo secundario. (Si utiliza la configuración de e-mail estándar, este campo se puede dejar en blanco). ]]>
+
+
+ DESC_FETCH_PERIOD
+ Para ETRN o multi-drop, usted puede controlar la frecuencia con la que este servidor se comunicará con su servidor de e-mail secundario para traer e-mail. Conexiones más frecuentes significará recibir más rápidamente el e-mail, pero también puede aumentar la frecuencia del envío de datos por Internet, con un posible incremento de los costos telefónicos o de acceso a Internet.
+
+
+ LABEL_FETCH_PERIOD
+ Durante las horas de trabajo (8:00 AM a 6:00 PM) en los días laborales
+
+
+ LABEL_FETCH_PERIOD_NIGHTS
+ Fuera del horario de trabajo (6:00 PM a 8:00 AM) en los días laborales
+
+
+ LABEL_FETCH_PERIOD_WEEKENDS
+ Durante el fin de semana
+
+
+ DESC_POP_ACCOUNT
+ Para e-mail multi-drop, especifique la cuenta y la contraseña del usuario POP. (Si utiliza e-mail estándar o ETRN, estos campos se pueden dejar en blanco). Además, para multi-drop, puede utilizar el método de clasificación de correo predeterminado o especificar un encabezado de mensaje en particular que se utilizará como clasificador del correo.
+
+
+ LABEL_POP_PASS
+ Contraseña de usuario POP (para multi-drop)
+
+
+
+ LABEL_POP_ACCOUNT
+ Cuenta de usuario POP (para multi-drop)
+
+
+ LABEL_SORT_METHOD
+ Método de clasificación (para multi-drop)
+
+
+
+ LABEL_SORT_HEADER
+ Encabezado de clasificación (para multi-drop)
+
+
+ LABEL_FETCH_PROTO
+ Protocolo (para multi-drop)
+
+
+ LABEL_FETCH_SECURE
+ Túnel sobre SSL (para multi-drop)
+
+
+ AUTO
+ Automático
+
+
+ ENABLED_BOTH
+ Permitir ambos HTTP y HTTPS
+
+
+ ENABLED_SECURE_ONLY
+ Permitir HTTPS (seguro)
+
+
+ ONLY_LOCAL_NETWORK_SSL
+ Permitir acceso sólo desde redes locales
+
+
+ INSECURE_POP3
+ Permitir ambos POP3 y POP3S
+
+
+ ALLOW_PRIVATE
+ Permitir privado
+
+
+ SECURE_POP3
+ Permitir acceso privado y público (POP3S seguro)
+
+
+ INSECURE_IMAP
+ Permitir ambos IMAP y IMAPS
+
+
+ SECURE_IMAP
+ Permitir acceso privado y público (IMAPS seguro)
+
+
+ INSECURE_SMTP
+ Permitir ambos SMTP y SSMTP
+
+
+ SECURE_SMTP
+ Permitir SSMTP (seguro)
+
+
+ LABEL_POP_ACCESS_CONTROL
+ Acceso a servidor POP3
+
+
+ LABEL_IMAP_ACCESS_CONTROL
+ Acceso a servidor IMAP
+
+
+ LABEL_SMTP_AUTH_CONTROL
+ Autenticación SMTP
+
+
+ FORWARD_TO_ADMIN
+ Enviar al administrador
+
+
+ FORWARD_TO
+ Enviar a
+
+
+ RETURN_TO_SENDER
+ Rechazar
+
+
+ LABEL_UNKNOWN
+ E-mail a usuarios desconocidos
+
+
+ DESC_UNKNOWN
+ Usuarios Desconocidos Seleccionando Rechazar (opción recomendada) configurará al servidor para que acepte solamente mensajes para direcciones de email válidas (por ejemplo usuarios, grupos, seudónimos). Serán rechazados los correos para otras direcciones. ]]>
+
+
+ LABEL_SMARTHOST
+ Dirección del servidor de correo del proveedor de Internet
+
+
+
+ DESC_SMARTHOST
+ Servidor SMTP
El servidor puede entregar los mensajes salientes directamente a su destino (lo cual se recomienda en la mayoría de los casos) o puede entregarlos a través del servidor SMTP de su proveedor de Internet (lo cual se recomienda si tiene una conexión poco confiable a Internet o utiliza un servicio de Internet residencial). Si utiliza el servidor SMTP de su proveedor de Internet, especifique a continuación su nombre de host o dirección IP. De lo contrario, deje este campo en blanco. ]]>
+
+
+
+ INVALID_SMARTHOST
+ El nombre de smarthost que escribió no es un nombre de dominio de Internet válido y no está en blanco
+
+
+ DESC_POP_ACCESS_CONTROL
+ Usted puede controlar el acceso al servidor POP3. La opción 'Permitir acceso privado' permite el acceso POP3 sólo desde la red local. La opción POP3S puede emplearse para proveer acceso externo cifrado a su servidor POP3. Le recomendamos dejar esta opción en 'Permitir acceso privado' a menos que usted tenga razones específicas para seleccionar otra opción.
+
+
+ DESC_IMAP_ACCESS_CONTROL
+ Usted puede controlar el acceso al servidor IMAP. La opción 'Permitir acceso privado' permite el acceso IMAP sólo desde la red local. La opción IMAPS puede emplearse para proveer acceso externo cifrado a su servidor IMAP. Le recomendamos dejar esta opción en 'Permitir acceso privado' a menos que usted tenga razones específicas para seleccionar otra opción.
+
+
+ DESC_SMTP_AUTH_CONTROL
+ all users to use SSL/TLS authentication. The SMTP and SSMTP option additionally allows STARTTLS to be used to ensure secure authentication. ]]>
+
+
+ DESC_WEBMAIL
+ Usted puede habilitar o deshabilitar el webmail en este sistema. El webmail le permite a los usuarios el acceso a sus correos a través de un navegador web común, dirigiendo el navegador a la dirección https://{$FQDN}/webmail, e iniciando una sesión en su cuenta.
+
+
+ LABEL_WEBMAIL
+ Acceso webmail
+
+
+ LABEL_BLOCK_EXECUTABLE_CONTENT
+ Bloqueo de contenido ejecutable
+
+
+ LABEL_CONTENT_TO_BLOCK
+ Contenido a ser bloqueado
+
+
+ DESC_BLOCK_EXECUTABLE_CONTENT
+ Usted puede bloquear contenido ejecutable en los archivos adjuntos de e-mail seleccionando el tipo de archivo adjunto ejecutable que desea bloquear. Los e-mails con este tipo de archivos adjuntos serán devueltos automáticamente al remitente.
+
+
+ UNACCEPTABLE_CHARS
+ Este campo requiere una dirección de e-mail válido, el cual debe incluir el símbolo @ y un nombre de dominio.
+
+
+
+ DESC_STATE_ACCESS
+ Acceso a e-mail ]]>
+
+
+
+ DESC_STATE_ACCESS_BUTTON
+ Cambiar configuración de acceso al e-mail ]]>
+
+
+
+ DESC_STATE_RECEPTION
+ Recepción de e-mail
]]>
+
+
+
+ DESC_STATE_RECEPTION_BUTTON
+ Cambiar configuración de recepción de e-mail ]]>
+
+
+
+ DESC_STATE_DELIVERY
+ Entrega de e-mail
]]>
+
+
+
+ DESC_STATE_DELIVERY_BUTTON
+ Cambiar configuración de entrega de e-mail ]]>
+
+
+
+ DESC_STATE_FILTERING_BUTTON
+ Cambiar configuración de filtros de e-mail ]]>
+
+
+ LABEL_VIRUS_SCAN
+ Exploración de virus
+
+
+
+ DESC_VIRUS_SCAN
+ Puede analizar el e-mail entrante y saliente en busca de virus. Si el análisis detecta algún virus, el e-mail será rechazado y devuelto al remitente.
+
+
+
+ LABEL_SPAM_SCAN
+ Filtrado de Spam
+
+
+
+ DESC_SPAM_SCAN
+ Puede analizar el e-mail en busca de spam. Si el filtrado del Spam está habilitado, un encabezado X-Spam-Status: es agregado a cada mensaje, el cual puede ser usado para filtrado de spam. Usted puede ajustar la sensibilidad del proceso de detección de Spam desde su valor por defecto medio. Para una fina granularidad del control, se puede fijar la sensibilidad a Personalizado, para luego seleccionar el nivel de etiquetado y opcionalmente un nivel a partir del cual el mensaje será rechazo.
+
+
+
+ LABEL_SPAM_SUBJECT
+ Prefijo en el Asunto de SPAM
+
+
+
+ DESC_SPAM_SUBJECT
+ Puede habilitarlo para añadir una etiqueta en el asunto de cada mensaje que sea clasificado como SPAM. El valor para esta etiqueta puede ser definido debajo.
+
+
+
+ LABEL_SPAM_SENSITIVITY
+ Sensibilidad al SPAM
+
+
+ LABEL_SPAM_TAGLEVEL
+ Nivel de etiquetado personalizado
+
+
+ LABEL_SPAM_REJECTLEVEL
+ Nivel de rechazo personalizado
+
+
+ LABEL_SPAM_SUBJECTTAG
+ Modificar el asunto de los mensajes de spam
+
+
+ LABEL_SORTSPAM
+ Colocar spam en la carpeta junkmail
+
+
+ VERYHIGH
+ Muy alto
+
+
+ HIGH
+ Alto
+
+
+ MEDIUM
+ Medio
+
+
+ LOW
+ Bajo
+
+
+ VERYLOW
+ Muy bajo
+
+
+ CUSTOM
+ Personalizado
+
+
+
+ LABEL_SMARTHOST_SMTPAUTH_STATUS
+ Autenticación SMTP requerida por el proveedor de Internet
+
+
+
+ LABEL_SMARTHOST_SMTPAUTH_USERID
+ Id de usuario del servidor de correo
+
+
+
+ LABEL_SMARTHOST_SMTPAUTH_PASSWD
+ Contraseña del servidor de correo
+
+
+
+ VALIDATION_SMTPAUTH_NONBLANK
+ Este campo no puede quedar en blanco si está habilitada la Autenticación SMTP.
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/groups b/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/groups
new file mode 100644
index 0000000..d770c56
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/groups
@@ -0,0 +1,84 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Crear, modificar o eliminar grupos de usuarios
+
+
+ GROUP_TOO_LONG
+ Error: el nombre del grupo es demasiado largo. El máximo es de {$maxLength} caracteres.
+
+
+ ACCOUNT_CONFLICT
+ Error: el grupo "{$group}" no se puede crear porque ya hay una cuenta {$type} con ese nombre.
+
+
+ INVALID_GROUP_DESCRIPTION
+ Error: caracteres erróneos o faltantes en la descripción del grupo
+
+
+ NO_MEMBERS
+ Error: no hay miembros en el grupo. No se creó el nuevo grupo.
+
+
+ CREATED_GROUP
+ Se creó con éxito el grupo de usuario
+
+
+ DELETED_GROUP
+ Se eliminó con éxito el grupo de usuario
+
+
+ MODIFIED_GROUP
+ Se modificó con éxito el grupo de usuario
+
+
+ CREATE_ERROR
+ Ocurrió un error al crear el grupo de usuario.
+
+
+ DELETE_ERROR
+ Ocurrió un error al eliminar el grupo de usuario.
+
+
+ MODIFY_ERROR
+ Ocurrió un error al modificar el grupo de usuario.
+
+
+ GROUP_NAMING
+
+
+
+ GROUP_HAS_MEMBERS
+ Este grupo contiene los siguientes miembros:
+
+
+ NOT_A_GROUP
+ Error: Esa no es una cuenta de grupo existente.
+
+
+ GROUP_DESC
+ Breve Descripción/Alias de Grupo de Windows
+
+
+ GROUP_DESC_EXPL
+ Ingrese una breve descripción en el campo inferior. Este campo también designa el nombre de grupo visible por los clientes Windows.
+
+
+
+
+ IBAYS_WILL_BE_CHANGED
+ Las siguientes bahías de información se asignaron a este grupo y se cambiarán al grupo del Administrador (puede cambiarlas posteriormente a otra cosa):
+
+
+ CONFIRM_DELETE_GROUP
+ ¿Está seguro de que desea eliminar este grupo? ]]>
+
+
+ CURRENT_LIST
+ Lista actual de Grupos de Usuario]]>
+
+
+ DELETE_DESCRIPTION
+ {$group}". ]]>
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/hostentries b/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/hostentries
new file mode 100644
index 0000000..2250101
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/hostentries
@@ -0,0 +1,180 @@
+
+
+
+ Hostnames and addresses
+ Direcciones y nombres de host
+
+
+ UNABLE_TO_OPEN_CONFIGDB
+ No se puede abrir la base de datos de configuración
+
+
+ DNS_FORWARDER_ENABLED
+ Se ha configurado un desviador de DNS. Esto significa que todas las búsquedas de DNS serán manejadas por el desviador de DNS. En este servidor, no se pueden modificar las direcciones y los nombres de host mientras exista configurado un desviador de DNS.
+
+
+ ADD_HOSTNAME
+ Agregar nombre de host ]]>
+
+
+ HOSTNAME
+ Nombre de host
+
+
+ HOSTTYPE
+ Ubicación
+
+
+ LOCAL_IP
+ IP local
+
+
+ ETHERNET_ADDRESS
+ Dirección Ethernet
+
+
+ CURRENT_HOSTNAMES_FOR_DOMAIN
+ Lista actual de nombres de host para {$domain}.
+
+
+ NO_HOSTNAMES_FOR_SERVICENAME
+ No hay nombres de host en el sistema para {$serviceName}.
+
+
+ CURRENT_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN
+ Lista actual de nombres de host para {$localDomainName}
+
+
+ NO_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN
+ No hay nombres de host en el sistema para {$localDomainName}.
+
+
+ STATIC_HOST_MESSAGE
+ - Este host representa su nombre de sistema y no se puede modificar o eliminar.
+
+
+ CREATE_LOCAL_HOST_TITLE
+ Crear un nuevo nombre de host para este servidor
+
+
+ HOSTNAME_VALIDATION_ERROR
+ Error: caracteres erróneos en el nombre de host: "{$HostName}". El nombre de host debe contener sólo letras, números y guiones y debe comenzar con una letra o un número.
+
+
+ HOSTNAME_LENGTH_ERROR
+ Error: el nombre de la cuenta {$HostName} es demasiado largo. El máximo es 32 caracteres.
+
+
+ DOMAIN_VALIDATION_ERROR
+ Error: caracteres erróneos o faltantes en el nombre del dominio {$DomainName}. El nombre del dominio debe contener una o más letras, números, puntos y signos menos. No se creó un nuevo dominio.
+
+
+ HOSTNAME_EXISTS_ERROR
+ Error: la cuenta {$fullHostName} corresponde a un nombre de host {$type} existente.
+
+
+ SUCCESSFULLY_CREATED
+ El nombre de host se creó con éxito.
+
+
+ HOSTNAME_DESCRIPTION
+ El nombre de host debe contener sólo letras, números y guiones y debe comenzar con una letra o un número.
+
+
+ LOCAL_IP_DESCRIPTION
+ La dirección IP local es la dirección IP de otro equipo en la red local. Escriba una dirección IP válida en el formato "aaa.bbb.ccc.ddd".
+
+
+ ETHERNET_ADDRESS_DESCRIPTION
+ La dirección ethernet es opcional y permite que el servidor DHCP conecte de manera estática la dirección IP local al ordenador con esta dirección ethernet. Si se especifica, debe tener la forma "AA:BB:CC:DD:EE:FF" y debe contener sólo los números del 0-9 y las letras A-F.
+
+
+ CREATE_LOCAL_HOST_TITLE
+ Crear un nuevo nombre de host que haga referencia a un host local.
+
+
+ DIDNT_ENTER_LOCAL_IP
+ Error: no especificó una dirección IP local. Las direcciones IP deben contener sólo números y puntos y deben tener la forma "aaa.bbb.ccc.ddd". No se creó el nombre de host.
+
+
+ IP_VALIDATION_ERROR
+ Error: la dirección IP {$InternalIP} no es válida. Las direcciones IP deben contener sólo números y puntos y deben tener la forma "aaa.bbb.ccc.ddd". No creó el nombre de host.
+
+
+ MAC_ADDRESS_VALIDATION_ERROR
+ Error: la dirección Ethernet {$MACAddress} no es válida. Las direcciones Ethernet deben tener la forma "AA:BB:CC:DD:EE:FF" y deben contener sólo los números del 0-9 y las letras A-F. No creó el nombre de host.
+
+
+ CREATE_REMOTE_HOST_TITLE
+ Crear un nuevo nombre de host que haga referencia a un host remoto
+
+
+ CREATE_TITLE
+ Crear o modificar el nombre de host
+
+
+ LOCAL_PAGE_DESCRIPTION
+ Escriba los siguientes detalles adicionales para un host local:
+
+
+ REMOTE_PAGE_DESCRIPTION
+ Escriba los siguientes detalles adicionales para un host remoto:
+
+
+ SUCCESSFULLY_DELETED
+ El host se eliminó con éxito.
+
+
+ SUCCESSFULLY_MODIFIED
+ El host se modificó con éxito.
+
+
+ REMOVE_PAGE_DESCRIPTION
+ ¿Está seguro de que desea eliminar este nombre de host? ]]>
+
+
+ CONFIRM_DESCRIPTION
+ Confirme los siguientes detalles.
+
+
+ NO_HOSTS_FOR_THIS_DOMAIN
+ No hay ningún host para este dominio.
+
+
+ ADDR_IN_DHCP_RANGE
+ La dirección está dentro del rango dinámico asignado por DHCP
+
+
+ ERROR_WHILE_CREATING_HOST
+ Ocurrió un error al crear el nombre de host.
+
+
+ ERROR_WHILE_MODIFYING_HOST
+ Ocurrió un error al modificar el nombre de host.
+
+
+ ERROR_WHILE_DELETING_HOST
+ Ocurrió un error al eliminar el nombre de host.
+
+
+ ERR_IP_IS_LOCAL_OR_GATEWAY
+ Error: La IP no puede ser la IP del servidor o de la puerta de enlace.
+
+
+ ERR_IP_NOT_LOCAL
+ Error: Esta dirección IP no existe en nuestra red local.
+
+
+ MUST_BE_VALID_HOSTNAME_OR_IP
+ Debe ser un nombre de host o número de IP válidos
+
+
+ HOSTNAME_COMMENT_ERROR
+ Error: caracteres erróneos en el nombre de host: "{$hostname}.{$domain}". El nombre de host debe contener sólo letras, números y guiones y debe comenzar con una letra o un número.
+
+
+ HOSTNAME_VALIDATOR_ERROR
+ Error: caracteres erróneos en el nombre de host: "{$hostname}.{$domain}". El nombre de host debe contener sólo letras, números y guiones y debe comenzar con una letra o un número.
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/ibays b/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/ibays
new file mode 100644
index 0000000..e8227a4
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/ibays
@@ -0,0 +1,174 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Crear, modificar o eliminar i-bays
+
+
+ FIRSTPAGE_DESC
+ Agregar i-bay Puede eliminar cualquier bahía de información o puede restablecer su contraseña haciendo click en el comando correspondiente junto a la bahía de información. Si la bahía de información aparece en rojo, significa que aún no se ha cambiado la contraseña del valor predeterminado y se debe cambiar pronto.
]]>
+
+
+ ADD_TITLE
+ Crear o modificar una i-bay
+
+
+ NAME_FIELD_DESC
+ El nombre de la bahía de información debe contener sólo minúsculas, números, puntos, guiones y guiones bajos y debe comenzar con una minúscula. Por ejemplo "rojas", "intra" y "client3.prj12" son nombres válidos, pero "3asociados", "Juan Arancibia" y "Bus!Socio" no lo son. El nombre está limitado a {$maxLength} caracteres.
+
+
+ NAME_LABEL
+ Nombre de la bahía de información
+
+
+ USER_ACCESS
+ Acceso de usuario mediante uso compartido de archivos o FTP del usuario
+
+
+ PUBLIC_ACCESS
+ Acceso público mediante Web o FTP anónimo
+
+
+ PUBLIC_ACCESS_DESCRIPTION
+ El modo de acceso público "contraseña requerida fuera de la red local" no es soportado por el servidor FTP. Si selecciona este modo, el servidor FTP requerirá una contraseña tanto dentro como fuera de la red local para esta i-bay.
+
+
+ ALLOW_DYNAMIC_CONTENT
+ Ejecución de contenido dinámico (CGI, PHP, SSI)
+
+
+ HTTPS_Only
+ Forzar conexiones seguras
+
+
+ REMOVE_TITLE
+ Eliminar bahía de información
+
+
+ REMOVE_DESC
+ Está a punto de eliminar la bahía de información "{$name}" ({$description}). Se borrarán todos los archivos pertenecientes a esta bahía de información.
¿Está seguro de que desea eliminar esta bahía de información?
]]>
+
+
+ ERROR_WHILE_CREATING_IBAY
+ Ocurrió un error al crear la i-bay.
+
+
+ SUCCESSFULLY_CREATED_IBAY
+ Se creó con éxito la i-bay.
+
+
+ NO_IBAYS
+ No hay i-bays actualmente configuradas.
+
+
+ CANT_FIND_IBAY
+ No se puede encontrar la cuenta de {$name} (¿existe?)
+
+
+ CANT_CREATE_IBAY
+ No se puede crear una nueva cuenta para {$name} (¿ya existe?)
+
+
+ ERROR_WHILE_MODIFYING_IBAY
+ Ocurrió un error al modificar la i-bay.
+
+
+ SUCCESSFULLY_MODIFIED_IBAY
+ Se modificó con éxito la i-bay.
+
+
+ VIRTUAL_HOST_MESSAGE
+ Los siguientes dominios virtuales estaban utilizando esta bahía de información como su contenido y se cambiarán al sitio Web primario (posteriormente, puede cambiarlos a algo diferente).
+
+
+ SUCCESSFULLY_DELETED_IBAY
+ Se eliminó con éxito la i-bay.
+
+
+ ERROR_WHILE_DELETING_IBAY
+ Ocurrió un error al eliminar la i-bay.
+
+
+ PASSWORD_DESC
+ Esta a punto de cambiar la contraseña para la i-bay {$name}.
+
+
+ IBAY_PASSWD_VALIDATION_ERROR
+ La contraseña sólo puede contener letras y números.
+
+
+ IBAY_PASSWD_VERIFY_ERROR
+ Las contraseñas no coinciden.
+
+
+ SUCCESSFULLY_RESET_PASSWORD
+ Se restableció con éxito la contraseña.
+
+
+ ERROR_WHILE_RESETTING_PASSWORD
+ Error al restablecer la contraseña.
+
+
+ VHOST_MESSAGE
+ Los siguientes dominios virtuales estaban utilizando esta bahía de información como su contenido y se cambiarán al sitio Web primario (posteriormente, puede cambiarlos a algo diferente): ]]>
+
+
+ Information bays
+ Bahías de información
+
+
+ WGRG
+ Escritura = grupo, Lectura = grupo
+
+
+ WGRE
+ Escritura = grupo, Lectura = todos
+
+
+ WARG
+ Escritura = admin, Lectura = grupo
+
+
+ NONE
+ Sin acceso
+
+
+ LOCAL_NETWORK_NO_PASSWORD
+ Red local (no se requiere contraseña)
+
+
+ LOCAL_NETWORK_PASSWORD
+ Red local (se requiere contraseña)
+
+
+ ENTIRE_INTERNET_NO_PASSWORD
+ Toda la Web (no se requiere contraseña)
+
+
+ ENTIRE_INTERNET_PASSWORD
+ Toda la Web (se requiere contraseña)
+
+
+ ENTIRE_INTERNET_PASSWORD_REMOTE
+ Toda la Web (se requiere contraseña fuera de la red local)
+
+
+ INVALID_IBAY_DESCRIPTION
+ Error: caracteres erróneos o faltantes en la descripción de i-bay
+
+
+ ACCT_NAME_HAS_INVALID_CHARS
+ El nombre de i-bay "{$acctName}" contiene caracteres no válidos. Los nombres de i-bays deben comenzar con minúscula y deben contener sólo minúsculas, números y guiones.
+
+
+ MAX_IBAY_NAME_LENGTH_ERROR
+ El nombre de la i-bay "{$name}" es demasiado largo. El máximo es de {$maxIbayNameLength} caracteres.
+
+
+ ACCT_CLASHES_WITH_PSEUDONYM
+ {$acctName} es un seudónimo de {$acct}. ]]>
+
+
+ ACCOUNT_EXISTS
+ La cuenta "{$acctName}" es una cuenta {$acctType} existente.
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi b/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi
new file mode 100644
index 0000000..e06d4ae
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi
@@ -0,0 +1,16 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Bienvenido al administrador de servidor
+
+
+
+ FRAMES_BODY
+ Bienvenido a SME Server, la distribución líder de Linux para pequeñas y medianas empresas. SME Server llega a usted por medio de Koozali Foundation, Inc., una corporación no lucrativa que tiene el fin de proporcionar comercialización y soporte legal para los servidores SME. SME Server esta disponible de forma gratuita bajo la Licencia Pública General GNU y sólo es posible gracias a los esfuerzos de la comunidad SME Server. Sin embargo, la disponibilidad y calidad del SME Server es dependiente de la resolución de nuestros costos, tales como costos de alojamiento, hardware de los servidores, etc.
Debido a ello, pedimos una pequeña donación para ayudarnos a solventar los costos y fomentar el desarrollo.
Por favor visite https://wiki.koozali.org/Donate para realizar la donación.
Este software no provee NINGUN TIPO DE GARANTIA. Haga click aquí para ver un detallado informe de soporte, garantía y concesión de licencias.
Para realizar tareas administrativas, haga click en uno de los enlaces del menú de la izquierda de su pantalla.
]]>
+
+
+
+ NOFRAMES_BODY
+ Bienvenido al SME Server. Este software no ofrece NINGUN TIPO DE GARANTIA. Haga click aquí para ver un detallado informe de soporte, garantía y concesión de licencias. Click aquí para obtener un listado de las funciones de administración del sistema.
]]>
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/localnetworks b/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/localnetworks
new file mode 100644
index 0000000..169bb48
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/localnetworks
@@ -0,0 +1,108 @@
+
+
+
+ Local networks
+ Redes locales
+
+
+ FIRSTPAGE_DESC
+ Agregar red ]]>
+
+
+ ADD_TITLE
+ Agregar una red local
+
+
+ ADD_DESC
+ "Router" debe corresponder a la dirección IP del router de su red local a través del cual se alcanza la red adicional. ]]>
+
+
+ NETWORK_ADDRESS
+ Dirección de red
+
+
+ SUBNET_MASK
+ Máscara de subred
+
+
+ INVALID_IP_ADDRESS
+ Dirección IP no válida
+
+
+ INVALID_SUBNET_MASK
+ Máscara de subred inválida
+
+
+ REMOVE_TITLE
+ Eliminar red local
+
+
+ REMOVE_DESC
+ Está a punto de eliminar la siguiente red local.
+
+
+ REMOVE_CONFIRM
+ ¿Está seguro de que desea eliminar esta red?
+
+
+ DEFAULT
+ predeterminada
+
+
+ NUMBER_OF_HOSTS
+ Cantidad de hosts
+
+
+ NOT_ACCESSIBLE_FROM_LOCAL_NETWORK
+ Error: la dirección del router {$networkRouter} no es accesible desde la red local. No se agregó la red.
+
+
+ NETWORK_ALREADY_LOCAL
+ Error: la red {$network} (derivada de la red {$networkAddress} y máscara de subred {$networkMask}) ya es considerada local. No se agregó una nueva red.
+
+
+ NETWORK_ALREADY_ADDED
+ Error: la red {$network} (derivada de la red {$networkAddress} y máscara de subred {$networkMask}) ya ha sido agregada. No se agregó una nueva red.
+
+
+ ERROR_CREATING_NETWORK
+ Ocurrió un error al crear la red.
+
+
+ SUCCESS
+ Se agregó con éxito la red {$network}/{$networkMask} mediante el router {$networkRouter}.
+
+
+ SUCCESS_SINGLE_ADDRESS
+ Se agregó con éxito la red {$network}/{$networkMask} mediante el router {$networkRouter}. Su servidor concederá privilegios de acceso local a la dirección IP única {$network}.
+
+
+ SUCCESS_NETWORK_RANGE
+ Se agregó con éxito la red {$network}/{$networkMask} mediante el router {$networkRouter}. Su servidor concederá privilegios de acceso local a {$totalHosts} direcciones IP en el rango de {$firstAddr} a {$lastAddr}.
+
+
+ SUCCESS_NONSTANDARD_RANGE
+ Se agregó con éxito la red {$network}/{$networkMask} mediante el router {$networkRouter}. Su servidor concederá privilegios de acceso local a {$totalHosts} direcciones IP en el rango de {$firstAddr} a {$lastAddr}.
Advertencia: el servidor FTP ProFTPd no puede manejar esta máscara de subred no estándar. En su lugar, se utilizará la especificación más simple {$simpleMask}.
]]>
+
+
+ SUCCESS_REMOVED_NETWORK
+ La red {$network}/{$networkMask} ha sido removida con éxito mediante el router {$networkRouter}.
+
+
+ ERROR_DELETING_NETWORK
+ Ocurrió un error al eliminar la red.
+
+
+ NO_ADDITIONAL_NETWORKS
+ Sin redes adicionales
+
+
+ REMOVE_HOSTS_DESC
+ Los hosts locales configurados en la red que esta a punto de eliminar han sido detectados. Por defecto, también serán eliminados. Destilde esta casilla si, por alguna razón, desea que esto no ocurra. Tenga en cuenta que no serán tratados como locales, y no podrán ser accesibles, luego de que esta red haya sido eliminada.
+
+
+ REMOVE_HOSTS_LABEL
+ Eliminar hosts de la red
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/online-manual b/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/online-manual
new file mode 100644
index 0000000..47da046
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/online-manual
@@ -0,0 +1,15 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Manual en línea y otra documentación
+
+
+ DESCRIPTION
+ Manual en línea FAQ Soporte y concesión de licencias
Este software es liberado bajo los términos enunciados en la página de Soporte y Concesión de licencias. ]]>
+
+
+ Online manual
+ Manual en línea
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/portforwarding b/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/portforwarding
new file mode 100644
index 0000000..daae008
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/portforwarding
@@ -0,0 +1,114 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Configurar Reenvío de Puerto
+
+
+ FIRST_PAGE_DESCRIPTION
+ Usted puede utilizar este panel para modificar las reglas de su firewall como también para abrir un puerto específico de su servidor y reenviarlo a otro puerto de otro host. Si lo hace, podrá permitir al tráfico entrante acceder directamente a un host privado en particular de su LAN. ADVERTENCIA: El mal uso de esta función puede comprometer seriamente la seguridad de su red. No utilice esta función ligeramente o sin entender totalmente las consecuencias de sus acciones.
]]>
+
+
+ CREATE_RULE
+ Crear regla de reenvío de puerto
+
+
+ SUMMARY_ADD_DESC
+ La siguiente tabla resume la regla de reenvío de puerto que está a punto de agregar. Si está satisfecho con la regla, haga click en el botón "Agregar". De lo contrario, haga click en el botón "Cancelar".
+
+
+ SUMMARY_REMOVE_DESC
+ La siguiente tabla resume la regla de reenvío de puerto que está a punto de eliminar. Si está seguro de que desea eliminar la regla, haga click en el botón "Eliminar". De lo contrario, haga click en el botón "Cancelar".
+
+
+ SHOW_FORWARDS
+ A continuación, encontrará una tabla que resume las reglas actuales de reenvío de puerto instaladas en este servidor. Haga click en el vínculo "Eliminar" para eliminar la regla correspondiente.
+
+
+ NO_FORWARDS
+ Actualmente, no hay puertos reenviados en el sistema.
+
+
+ CREATE_PAGE_DESCRIPTION
+ Seleccione el protocolo, el puerto que desea reenviar, el host de destino y el puerto del host de destino al que desea reenviar. Si desea especificar una gama de puertos, escriba los límites inferior y superior, separados por un guión. El puerto de destino se puede dejar en blanco, lo que le indicará al firewall que debe dejar inalterado el puerto de origen. ]]>
+
+
+ LABEL_SOURCE_PORT
+ Puerto(s) de origen
+
+
+ LABEL_PROTOCOL
+ Protocolo
+
+
+ LABEL_DESTINATION_PORT
+ Puerto(s) de destino
+
+
+ LABEL_DESTINATION_HOST
+ Dirección IP del Host de Destino
+
+
+ LABEL_RULE_COMMENT
+ Comentario de la Regla
+
+
+ LABEL_ALLOW_HOSTS
+ Permitir Hosts
+
+
+ Port forwarding
+ Reenvío de puerto
+
+
+ SUCCESS
+ Los cambios a las reglas de reenvío de puerto se guardaron con éxito.
+
+
+ RULE_COMMENT
+ Comentario de la Regla
+
+
+ ALLOW_HOSTS
+ Permitir Hosts
+
+
+ ERR_NO_MASQ_RECORD
+ No se puede recuperar el registro masq de la base de datos de configuración.
+
+
+ ERR_UNSUPPORTED_MODE
+ Modo no soportado.
+
+
+ ERR_CANNOT_REMOVE_NORULE
+ No se puede eliminar una regla no existente.
+
+
+ ERR_NONZERO_RETURN_EVENT
+ El evento devolvió un valor de retorno diferente de cero.
+
+
+ ERR_BADPORT
+ Los puertos deben ser un entero positivo inferior a 65536.
+
+
+ ERR_BADIP
+ Ésta no parece ser una dirección IP. Debe utilizar notación cuádruple punteada y cada uno de los cuatro números debe ser inferior a 256. ej: 192.168.0.5
+
+
+ ERR_DUPRULE
+ Esta regla ya ha sido agregada, no se puede agregar dos veces.
+
+
+ ERR_PORT_COLLISION
+ ERROR: El puerto o rango de puertos entra en conflicto con una regla existente. Modifique esta regla o elimine la antigua.
+
+
+ ERR_BADAHOST
+ Esta no parece ser una lista válida de direcciones IP. ej: 192.168.0.1,192.168.1.1/24
+
+
+ IN_SERVERONLY
+ Este servidor está actualmente en el modo solo-servidor y el reenvío de puerto sólo es posible al localhost.
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/printers b/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/printers
new file mode 100644
index 0000000..202822e
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/printers
@@ -0,0 +1,147 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Agregar o eliminar impresoras
+
+
+ INITIAL_DESC
+ Agregar impresora ]]>
+
+
+ NO_PRINTERS
+ No hay impresoras en el sistema.
+
+
+ CURRENT_LIST
+ Lista actual de impresoras
+
+
+ REMOTE_ADDRESS
+ Dirección remota
+
+
+ REMOTE_NAME
+ Nombre remoto
+
+
+ CREATE_NEW_PRINTER
+ Crear una nueva impresora
+
+
+ CREATE_NEW_DESC
+ Escoja un nombre único para la impresora y escriba una breve descripción. El nombre de la impresora sólo debe contener números y letras minúsculas, y debe comenzar con una minúscula. Por ejemplo, "hplaser", "epsonlp" y "canonbj" son opciones válidas, pero "HP Laser Jet", "Canon BubbleJet" e "Impresora HP JetDirect" no lo son. Evite nombres y descripciones que contengan estos términos, "offline", "disabled", "down", "off", "waiting", "jam", "paper", "error" y "responding".
+
+
+ PRINTER_NAME
+ Nombre de la impresora
+
+
+ LOCAL_PRINTER_0
+ Puerto 0 (LPT1) de impresora local
+
+
+ LOCAL_PRINTER_1
+ Puerto 1 (LPT2) de impresora local
+
+
+ LOCAL_PRINTER_2
+ Puerto 2 (LPT3) de impresora local
+
+
+ NET_PRINTER
+ Impresora de red ...
+
+
+ FIRST_USB_PRINTER
+ Primera impresora USB conectada
+
+
+ SECOND_USB_PRINTER
+ Segunda impresora USB conectada
+
+
+ ERR_UNEXPECTED_NAME
+ Error: caracteres erróneos en el nombre de la impresora. El nombre de la impresora sólo debe contener números y letras minúsculas, y debe comenzar con una minúscula. Por ejemplo "hplaser", "epsonlp", y "canonbj" son nombres válidos.
]]>
+
+
+ ERR_UNEXPECTED_DESC
+ Error: caracteres erróneos o faltantes en la descripción. No se creó la impresora nueva.
+
+
+ ERR_EXISTS
+ Error: Una cuenta con el mismo nombre existe con el tipo:
+
+
+ ERR_INVALID_ADDRESS
+ Error: dirección de red no válida. No se creó la impresora nueva.
+
+
+ ERR_INVALID_REMOTE_NAME
+ Error: nombre de impresora de red inválido. No se creó la impresora nueva.
+
+
+ ERR_CREATING
+ Ocurrió un error durante la creación de la impresora.
+
+
+ CREATED_SUCCESSFULLY
+ Impresora creada con éxito:
+
+
+ CREATE_NETWORK_PRINTER
+ Crear una nueva impresora de red
+
+
+ ERR_OPENING_DB
+ Ocurrió un error al abrir la base de datos de las cuentas.
+
+
+ CREATE_NETWORK_DESC
+ Introduzca la dirección y el nombre de la impresora de red
+
+
+ HOSTNAME_OR_IP
+ Nombre de host o dirección IP de la impresora de red
+
+
+ REMOTE_NAME_DESC
+
+
+
+ REMOVE_PRINTER
+ Eliminar impresora
+
+
+ ABOUT_TO_REMOVE
+ Está a punto de eliminar la impresora:
+
+
+ SPOOL_FILE_WARNING
+ Se borrarán todos los archivos de la cola de impresión para esta impresora.
+
+
+ ARE_YOU_SURE
+ ¿Está seguro de que desea eliminar esta impresora?
+
+
+ ERR_INTERNAL_FAILURE
+ Error: error interno al eliminar la impresora:
+
+
+ ERR_DELETING
+ Ocurrió un error durante la eliminación de la impresora.
+
+
+ DELETED_SUCCESSFULLY
+ Impresora eliminada con éxito:
+
+
+ MUST_BE_VALID_HOSTNAME_OR_IP
+ Debe ser un nombre de host o número de IP válidos
+
+
+ Printers
+ Impresoras
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/proxy b/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/proxy
new file mode 100644
index 0000000..a85a4df
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/proxy
@@ -0,0 +1,42 @@
+
+
+ Proxy settings
+ Configuración Proxy
+
+
+ FIRST_PAGE_DESCRIPTION
+ Esta página permite configurar los valores del proxy del servidor. El servidor incorpora un proxy transparente y cache para el tráfico HTTP. Está habilitado por defecto, a no ser que el servidor esté en el modo de "solo-servidor". Si este servidor actúa como un servidor de e-mail, las conexiones desde los clientes de la red local hacia los servidores externos SMTP serán por defecto vueltas a redirigir hacia el servidor local de e-mail.
+
+
+ HTTP_PROXY_STATUS_DESCRIPTION
+ El proxy HTTP del servidor es utilizado para ahorrar ancho de banda saliente por medio del almacenamiento temporal de las páginas recientemente visitadas. Es transparente a los navegadores web usando este servidor como su puerta de enlace. Habilite o deshabilite este proxy con siguiente la opción.
+
+
+ HTTP_PROXY_STATUS_LABEL
+ Estado del proxy HTTP
+
+
+ SMTP_PROXY_STATUS_DESCRIPTION
+ El proxy transparente SMTP del servidor es utilizado para reducir el tráfico de virus desde ordenadores infectados de los clientes, forzando todo el tráfico de salida SMTP a través de este servidor. Si desea utilizar un servidor SMTP alternativo, y este servidor es su puerta de enlace, deshabilite este proxy.
+
+
+ SMTP_PROXY_STATUS_LABEL
+ Estado del proxy SMTP
+
+
+ ERR_PROXY_UPDATE_FAILED
+ ERROR: El evento proxy-update ha retornado un error.
+
+
+ ERR_NO_SQUID_REC
+ ERROR: No existe ningún registro squid en la base de datos de configuración.
+
+
+ SUCCESS
+ La nueva configuración de proxy ha sido aplicada correctamente.
+
+
+ BLOCKED
+ Bloqueado
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms b/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms
new file mode 100644
index 0000000..a1d7ff2
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms
@@ -0,0 +1,114 @@
+
+
+ NO_PSEUDONYMS
+ No hay seudónimos en el sistema. ]]>
+
+
+ REMOVE_PSEUDONYM
+ Eliminar seudónimo
+
+
+ ABOUT_TO_REMOVE
+ ¿Está seguro de que desea continuar? ]]>
+
+
+ FORM_TITLE
+ Crear, modificar, o eliminar seudónimos
+
+
+ DESCRIPTION
+ El servidor crea automáticamente un alias de e-mail para cada grupo. Si quiere definir un alias de e-mail para una lista de usuarios, simplemente cree un grupo y el servidor mantendrá la lista automáticamente. Los seudónimos le permiten crear otros nombres para usuarios o grupos existentes. Por ejemplo, usted desea crear un seudónimo "webmaster" para el grupo "webdevelopers" o un seudónimo "beto" para el usuario "alberto".
El servidor crea automáticamente seudónimos en la forma nombre.apellido y nombre_apellido para cada usuario en el sistema y un seudónimo "everyone" que contiene a todos los usuarios del sistema.
Los seudónimos también le permitirán crear un alias de e-mail para los dominios (virtuales) y usuarios. Por ejemplo puede redirigir "ventas@dominiovirtual1.com" al usuario "maria" y "ventas@dominiovirtual2.com" al usuario "juan". Usted debe crear los dominios y cuentas de usuarios antes de crear los alias de e-mail.
Los seudónimos también pueden ser redirigidos a otros seudónimos, aunque esto es limitado a un solo nivel más. Por ejemplo el seudónimo "webmaster" puede redirigirse al seudónimo "techsupport" el cual luego es redirigido a un usuario específico "pablo". Esto es de suma utilidad cuando un usuario es responsable de múltiples roles y ahorra de tener que cambiar el seudónimo asociado con ese usuario muchas veces en el caso de que el usuario no pertenezca mas a la organización.
Usted puede modificar o eliminar un seudónimo al hacer click sobre el correspondiente comando seguido al seudónimo.
]]>
+
+
+ LOCAL_ONLY
+ (sólo red local)
+
+
+ SELECT_ACCOUNT
+ Seleccionar cuenta o grupo
+
+
+ SELECT_INTERNAL
+ Sólo red local
+
+
+ CLICK_TO_CREATE
+ Agregar seudónimo
+
+
+ PSEUDONYM
+ Seudónimo
+
+
+ USER_OR_GROUP
+ Usuario o grupo
+
+
+ CURRENT_PSEUDONYMS
+ Lista Actual de Seudónimos]]>
+
+
+ TITLE_CREATE
+ Crear un seudónimo
+
+
+ DESC_PSEUDONYM_NAME
+ Seleccione una cuenta o un grupo existente para el seudónimo desde el menú desplegable inferior
+
+
+ MODIFY_PSEUDONYM
+ Modificar Seudónimo
+
+
+ PSEUDONYM_NAME
+ Nombre de seudónimo
+
+
+ VALID_PSEUDONYM_NAMES
+ Puede también crear un alias de e-mail para cuentas y dominios (virtuales) que sean válidos en este servidor. Por ejemplo "fred@virtualdomain.com" puede redirigirse a "mary" (u otra cuenta de usuario válida). ]]>
+
+
+ NAME_IN_USE
+ Error: Este nombre está ocupado No puede crear un seudónimo con ese nombre.
+
+
+ NOT_A_PSEUDONYM
+ Esa cuenta no es un seudónimo
+
+
+
+ PSEUDONYM_INVALID_DOMAIN
+ Ese dominio no está alojado en este servidor
+
+
+
+ PSEUDONYM_INVALID_NOACCT
+ Esa cuenta no está alojada en este servidor
+
+
+
+ PSEUDONYM_INVALID_SAMEACCT
+ Un seudónimo no puede apuntar a la misma cuenta
+
+
+ CREATE_SUCCEEDED
+ Seudónimo creado con éxito
+
+
+ MODIFY_SUCCEEDED
+ Seudónimo modificado con éxito
+
+
+ REMOVE_SUCCEEDED
+ Seudónimo eliminado con éxito
+
+
+ EVERYONE
+ Todos
+
+
+ Pseudonyms
+ Seudónimos
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog b/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog
new file mode 100644
index 0000000..4b87f54
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog
@@ -0,0 +1,87 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Análisis del Archivo de Registro de Correo
+
+
+ INITIAL_DESC
+ Al analizar los archivos de registro del sistema de correo, se puede entender cómo se está ejecutando el sistema, permitiendo diagnosticar problemas de entrega. Están disponibles varios informes distintos. Observe que puede demorar varios minutos en generar esos informes
]]>
+
+
+ REPORT_TYPE
+ Elegir un tipo de informe
+
+
+ GENERATE_REPORT
+ Generar informe
+
+
+ LIST_OUTGOING
+ Lista de mensajes salientes y destinatarios
+
+
+ SUMMARIZE_QUEUE
+ Resumir el estado de la cola de correo
+
+
+ SUCCESSFUL_DELIVERY_DELAY
+ Distribución exitosa del retardo de la entrega
+
+
+ REASONS_DEFERRAL
+ Razones de la postergación
+
+
+ REASONS_FAILURE
+ Razones de la falla
+
+
+ BASIC_STATS
+ Estadística básica
+
+
+ RECIP_STATS
+ Estadística de los destinatarios
+
+
+ RECIP_HOSTS
+ Hosts destinatarios
+
+
+ RECIP_ORDERED
+ Destinatarios en el mejor orden para listas de correo
+
+
+ SENDER_STATS
+ Estadísticas del remitente
+
+
+ SENDMAIL_STYLE
+ Registro al estilo de Sendmail
+
+
+ REASONS_SUCCESS
+ Razones para el éxito
+
+
+ SENDER_UIDS
+ UIDs del remitente
+
+
+ INVALID_REPORT_TYPE
+ Tipo de informe inválido:
+
+
+ REPORT_GENERATED
+ Informe generado:
+
+
+ END_OF_REPORT
+ Fin de Informe
+
+
+ Mail log file analysis
+ Análisis del archivo de registro de correo
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/quota b/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/quota
new file mode 100644
index 0000000..dce3b68
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/quota
@@ -0,0 +1,106 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Crear, modificar o eliminar cuotas de la cuenta de usuario
+
+
+ UNABLE_TO_OPEN_ACCOUNTS
+ No se puede abrir la base de datos de las cuentas
+
+
+ QUOTA_DESC
+ Usted puede configurar cuotas de espacio en disco para los usuarios del sistema, haga click en el botón "Modificar", que está junto al usuario que desea actualizar. Si el usuario excede el "Límite con período de gracia", se generarán advertencias. Si se excede este límite por más de una semana o si se alcanza el "Límite absoluto", el usuario no podrá almacenar más archivos ni recibir más correos electrónicos.
Si ambos límites se configuran en '0', se deshabilitarán esos límites para el usuario correspondiente.
El espacio en el disco para cada usuario incluye el directorio principal, el correo electrónico y cualquier archivo que posea el usuario en las bahías de información. ]]>
+
+
+ CURRENT_USAGE_AND_SETTINGS
+ Ajustes y Uso Actual de Cuota
+
+
+ LIMIT_WITH_GRACE
+ Límite con período de gracia
+
+
+ LIMIT_WITH_GRACE_MB
+ Límite con período de gracia (MB)
+
+
+ ABS_LIMIT
+ Límite absoluto
+
+
+ ABS_LIMIT_MB
+ Límite absoluto (MB)
+
+
+ CURRENT_USAGE
+ Uso actual (MB)
+
+
+ COULD_NOT_GET_UID
+ No se pudo determinar el uid del usuario:
+
+
+ ERR_NO_SUCH_ACCT
+ Error: no existe una cuenta con el nombre:
+
+
+ ERR_NOT_A_USER_ACCT
+ Error: la cuenta no es una cuenta de usuario:
+
+
+ ACCOUNT_IS_TYPE
+ Es una cuenta del tipo:
+
+
+ MODIFY_USER_TITLE
+ Modificar los límites de cuota del usuario
+
+
+ USER
+ Usuario:
+
+
+ CURRENTLY_HAS
+ actualmente tiene:
+
+
+ FILES
+ archivos
+
+
+ OCCUPYING
+ ocupando:
+
+
+ MEGABYTES
+ megabytes
+
+
+ INSTRUCTIONS
+ Introduzca la cuota como un número entero con los sufijos de unidad opcionales 'K' para kilobytes, 'M' para megabytes, 'G' para gigabytes o 'T' para terabytes. Se asume que las entradas sin sufijo están en megabytes. Si ambos límites se configuran en '0', se deshabilitarán esos límites para el usuario correspondiente.
+
+
+ SOFT_VAL_MUST_BE_NUMBER
+ Error: los límites con período de gracia deben ser en números enteros, seguidos opcionalmente por uno de los sufijos de unidad K, M, G o T.
+
+
+ HARD_VAL_MUST_BE_NUMBER
+ Error: los límites absolutos deben ser en números enteros, seguidos opcionalmente por uno de los sufijos de unidad K, M, G o T.
+
+
+ ERR_HARD_LT_SOFT
+ Error: el límite absoluto debe ser mayor al límite con período de gracia.
+
+
+ ERR_MODIFYING
+ Ocurrió un error al modificar el usuario.
+
+
+ SUCCESSFULLY_MODIFIED
+ Cuota modificada con éxito para la cuenta de usuario:
+
+
+ Quotas
+ Cuotas
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/reboot b/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/reboot
new file mode 100644
index 0000000..57e9d0e
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/reboot
@@ -0,0 +1,42 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Apagar o reiniciar
+
+
+ REBOOT
+ Reiniciar
+
+
+ REBOOT_SUCCEEDED
+ Petición de reinicio iniciada con éxito.
+
+
+ DESC_REBOOT
+ Su servidor ha comenzado el proceso de reinicio.
+
+
+ RECONFIGURE_SUCCEEDED
+ Petición de reconfiguración iniciada con éxito.
+
+
+ DESC_RECONFIGURE
+ Su servidor ha comenzado la reconfiguración completa del sistema y reinicio.
+
+
+ DESC_SHUTDOWN
+ Su servidor ha comenzado el proceso de apagado. El proceso tomará varios minutos en completarse, luego del cual usted podrá desconectar la alimentación.
+
+
+ LABEL_REBOOT
+ Seleccione Apagar, Reiniciar o Reconfigurar
+
+
+ DESCRIPTION
+ ejecutar, la operación se iniciará inmediatamente, por lo que debe estar atento. ]]>
+
+
+ Reboot or shutdown
+ Reiniciar o apagar
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess b/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess
new file mode 100644
index 0000000..456d149
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess
@@ -0,0 +1,171 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Cambiar la configuración de acceso remoto
+
+
+ DESCRIPTION
+ Para cada opción siguiente, la configuración privada permite que cualquier persona de la red local acceda al servidor. La configuración pública permite el acceso desde cualquier parte en Internet. La configuración de no acceso deshabilita el acceso. Para comprender las implicaciones de seguridad acerca de cambiar estas opciones desde la configuración predeterminada, lea la sección sobre el acceso remoto incluida en la guía de usuario.
+
+
+ SUCCESS
+ Se ha guardado la nueva configuración de acceso remoto.
+
+
+ NO_ACCESS
+ Sin acceso
+
+
+ PASSWORD_LOGIN_PRIVATE
+ Aceptar contraseñas sólo desde redes locales
+
+
+ PASSWORD_LOGIN_PUBLIC
+ Aceptar contraseñas desde cualquier lugar
+
+
+ LABEL_TELNET_ACCESS
+ Acceso Telnet
+
+
+ LABEL_FTP_ACCESS
+ Acceso FTP
+
+
+ LABEL_FTP_LOGIN
+ Acceso FTP con contraseña
+
+
+ LABEL_PPTP
+ Número de clientes PPTP
+
+
+ NUMBER_OF_VPN_CLIENTS_MUST_BE_LESSER_THAN_NUMBER_OF_IP_IN_DHCP_RANGE
+ The number of VPN clients is greater than the number of reserved IP for DHCP. You should take a smaller number.
+
+
+ LABEL_SSH_PORT
+ Puerto TCP para acceso shell seguro
+
+
+ LABEL_SSH
+ Acceso shell seguro
+
+
+ LABEL_SSH_ADMIN
+ Permitir acceso administrativo por línea de comando sobre el shell seguro
+
+
+ LABEL_SSH_PASSWORD_ACCESS
+ Permitir el acceso shell seguro utilizando contraseñas estándar
+
+
+ DESC_SSH
+ Configuración de shell seguro
Puede controlar el acceso de shell seguro al servidor. La configuración pública la deben habilitar sólo los administradores experimentados para diagnosticar y solucionar problemas remotos. Se recomienda que este parámetro se deje configurado en "Sin acceso" a menos que tenga una razón específica para hacer lo contrario. ]]>
+
+
+ DESC_FTP_ACCESS
+ Configuración de FTP
También puede controlar el acceso FTP al servidor. Se recomienda que este parámetro se deje configurado en 'sin acceso' a menos que tenga una razón específica para hacer lo contrario. Nota: esta configuración limita el acceso al servidor y anula otros ajustes, incluidos los correspondientes a bahías de información individuales.
]]>
+
+
+ DESC_FTP_LOGIN
+ Nota: también se puede usar un cliente sftp de shell seguro para acceder al servidor, en caso de que esté habilitado el acceso remoto a través del shell seguro. Este método de acceso protege las contraseñas y los datos de la sesión FTP, mientras que el FTP estándar no proporciona ninguna protección. ]]>
+
+
+ DESC_PPTP
+ Configuración PPTP
Usted puede permitir acceso PPTP al servidor. Debería dejar esta función deshabilitada configurando el valor en 0, a menos que necesite acceso PPTP. ]]>
+
+
+ DESC_VPN
+ Configuración PPTP
Usted puede permitir acceso PPTP al servidor. Debería dejar esta función deshabilitada configurando el valor en 0, a menos que necesite acceso PPTP. ]]>
+
+
+ VALUE_ZERO_OR_POSITIVE
+ El valor debe ser cero o un número entero positivo
+
+
+ REMOTE_MANAGEMENT
+ Administración Remota
+
+
+ VALIDFROM_DESC
+ {$REMOTE_MANAGEMENT}
Se puede permitir el acceso a hosts de redes remotas a la administración del servidor si introduce esas redes aquí. Use una máscara de subred de 255.255.255.255 para limitar el acceso al host especificado. Todos los hosts dentro del rango especificado podrán acceder al administrador del servidor utilizando HTTPS.
]]>
+
+
+ DESC_VALID_FROM_ENTRIES
+ Para agregar una nueva red de administración remota, introduzca los detalles a continuación.
+
+
+ SUBNET_MASK
+ Máscara de subred
+
+
+ NUM_OF_HOSTS
+ Cantidad de hosts
+
+
+ NO_ENTRIES_YET
+ Aún no hay entradas
+
+
+ INVALID_SUBNET_MASK
+ Máscara de subred inválida
+
+
+ ERR_INVALID_PARAMS
+ Proporcione una red y máscara de subred o deje ambos campos en blanco.
+
+
+ ERR_NO_RECORD
+ No se puede ubicar el registro httpd-admin en la base de datos de configuración
+
+
+ Remote access
+ Acceso remoto
+
+
+ LABEL_SERIAL_CONSOLE_ACCESS
+ Consola serie
+
+
+ DESC_SERIAL_CONSOLE_ACCESS
+ Consola serie
Puede permitir acceso a la consola del servidor desde un terminal conectado a un puerto serie del servidor.]]>
+
+
+ PORT1_ENABLED
+ Habilitado en el puerto serie 1
+
+
+ PORT2_ENABLED
+ Habilitado en el puerto serie 2
+
+
+
+ LABEL_PPTP_ACCESS
+ Acceso PPTP predeterminado para usuarios
+
+
+ DESC_TELNET_ACCESS
+ Configuración de Telnet
ADVERTENCIA: Actualmente Telnet se encuentra habilitado, pero esta característica ya no es soportada. Telnet es inherentemente inseguro y debe ser usado únicamente en aquellas circunstancias donde ninguna otra alternativa se encuentra disponible. Usted debe cambiar la opción a {$NO_ACCESS} y usar shell seguro si el acceso remoto es requerido. Una vez que Telnet sea deshabilitado, esta opción no volverá a aparecer en esta pantalla. ]]>
+
+
+ DESC_IPSECRW
+ Configuración de Cliente IPSEC (Roadwarrior) Puede permitir el acceso del cliente IPSEC a su servidor, autenticado por los certificados digitales. Debería dejar esta función deshabilitada configurando el valor numérico en 0 a menos que necesite acceso de cliente IPSEC. ]]>
+
+
+ LABEL_IPSECRW_SESS
+ Número de clientes IPSEC
+
+
+ DESC_IPSECRW_RESET
+ Los certificados antiguos ya no estarán autenticados ante el servidor, por lo que todos los clientes IPSEC deberán importar ¡el nuevo certificado! ]]>
+
+
+ LABEL_IPSECRW_RESET
+ Reinicializar certificados digitales
+
+
+ DESC_IPSEC_VPN_UNAVAILABLE
+ IPSEC VPN is not installed. Please install the contrib if you need VPN access.
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/review b/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/review
new file mode 100644
index 0000000..26a4060
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/review
@@ -0,0 +1,126 @@
+
+
+ Review configuration
+ Revisar configuración
+
+
+ DESCRIPTION
+ Este informe resume los parámetros de la red, del servidor y del dominio en este servidor, que son relevantes para configurar los ordenadores cliente en su red. Si lo desea, puede imprimir esta página y utilizarla como referencia.
+
+
+ NETWORKING_PARAMS
+ Parámetros de Red
+
+
+ SERVER_MODE
+ Modo de Servidor
+
+
+ LOCAL_IP_ADDRESS_SUBNET_MASK
+ Dirección IP local / máscara de subred
+
+
+ EXTERNAL_IP_ADDRESS_SUBNET_MASK
+ Dirección IP externa / máscara de subred
+
+
+ GATEWAY
+ Puerta de enlace
+
+
+ ADDITIONAL_LOCAL_NETWORKS
+ Redes locales adicionales
+
+
+ DHCP_SERVER
+ Servidor DHCP
+
+
+ BEGINNING_OF_DHCP_ADDRESS_RANGE
+ Comienzo del rango de dirección DHCP
+
+
+ END_OF_DHCP_ADDRESS_RANGE
+ Fin del rango de dirección DHCP
+
+
+ SERVER_NAMES
+ Nombres del servidor
+
+
+ DNS_SERVER
+ Servidor DNS
+
+
+ WEB_SERVER
+ Servidor Web
+
+
+ PROXY_SERVER
+ Servidor proxy
+
+
+ FTP_SERVER
+ Servidor FTP
+
+
+ SMTP_POP_AND_IMAP_MAIL_SERVERS
+ Servidores de correo SMTP, POP e IMAP
+
+
+ HOSTS
+ Hosts
+
+
+ DOMAIN_INFORMATION
+ Información de dominio
+
+
+ PRIMARY_DOMAIN
+ Dominio primario
+
+
+ VIRTUAL_DOMAINS
+ Dominios virtuales
+
+
+ PRIMARY_WEB_SITE
+ Sitio Web primario
+
+
+ MITEL_NETWORKS_SME_SERVER_MANAGER
+ Administrador del servidor
+
+
+ MITEL_NETWORKS_SME_SERVER_USER_PASSWORD_PANEL
+ Panel de contraseña de usuario
+
+
+ EMAIL_ADDRESSES
+ Direcciones de Email
+
+
+ EMAIL_USERACCOUNT
+ cuenta
+
+
+ EMAIL_FIRSTNAME
+ nombre
+
+
+ EMAIL_LASTNAME
+ apellido
+
+
+ NO_VIRTUAL_DOMAINS
+ No hay dominios virtuales definidos
+
+
+ NO_NETWORKS
+ No hay redes adicionales definidas
+
+
+ INTERNET_VISIBLE_ADDRESS
+ Dirección IP Visible de Internet
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/starterwebsite b/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/starterwebsite
new file mode 100644
index 0000000..52b18b0
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/starterwebsite
@@ -0,0 +1,43 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Crear un sitio Web de inicio
+
+
+ SUCCESS
+ Sitio Web de inicio creado con éxito (archivo index.htm). Puede visitar su nuevo sitio Web en la siguiente dirección:
+
+
+ DESCRIPTION
+ Para crear una página Web simple para su empresa, complete los siguientes campos y haga clic en Crear. Puede dejar cualquier campo en blanco si no lo necesita.
El texto que escriba a continuación estará rodeado por líneas para que tenga una apariencia más agradable en su página Web. Deje una línea en blanco cada vez que desee comenzar un párrafo nuevo. Si necesita introducir un corte de línea sin comenzar un nuevo párrafo (por ejemplo, después de cada línea de una dirección de correo), escriba la secuencia de cuatro caracteres
<BR>
donde desee añadir un salto de línea. No use esta opción si ya ha personalizado su sitio Web, debido a que se sobrescribirá el archivo "index.htm" en el directorio de su sitio Web.
]]>
+
+
+ LABEL_COMPANYNAME
+ Nombre de la compañía
+
+
+
+ DESC_HEADER1
+ El primer encabezado se usa generalmente para frases cortas como "Líder en el campo de la fabricación de textiles"
+
+
+ DESC_TEXT1
+ El texto que sigue al primer encabezado se usa generalmente para un párrafo de información de marketing.
+
+
+ DESC_HEADER2
+ El segundo encabezado se usa generalmente para frases cortas como "Para obtener más información" o "Para solicitar nuestros productos":
+
+
+ DESC_TEXT2
+ El texto que sigue al segundo encabezado se usa generalmente para información de contacto o de solicitud:
+
+
+ DESC_SUBMIT
+ Cuando cree esta página Web, el archivo "index.htm" se sobrescribirá en el directorio de su sitio Web. ¿Desea continuar?
]]>
+
+
+ Create starter web site
+ Crear sitio Web de inicio
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/support b/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/support
new file mode 100644
index 0000000..54952e3
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/support
@@ -0,0 +1,10 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Información de soporte, garantía y concesión de licencias
+
+
+ Support and licensing
+ Soporte y concesión de licencias
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/useraccounts b/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/useraccounts
new file mode 100644
index 0000000..9fe1064
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/useraccounts
@@ -0,0 +1,242 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Crear, modificar o eliminar cuentas de usuario
+
+
+ FIRSTPAGE_DESC
+ Agregar cuenta de usuario Puede modificar, bloquear o eliminar cualquier cuenta o restablecer la contraseña de la cuenta al hacer click en el comando correspondiente junto a ella.
Si la cuenta está marcada como bloqueada, eso significa que se debe restablecer la contraseña del usuario. Observe que las cuentas creadas recientemente se bloquean automáticamente hasta que se cambia la contraseña.
]]>
+
+
+ P2_TITLE
+ Crear o modificar
+
+
+ CREATE_MODIFY_DESC
+ El nombre de la cuenta sólo debe contener números, guiones y letras minúsculas, y debe comenzar con una minúscula. Por ejemplo, "beatriz", "hmorales" y "ana-isabel" son nombres de cuenta válidos, mientras que "3amigos", "Juan Arancibia" y "enrique_morales" no lo son. Observe que se crearán dos seudónimos especiales para cada cuenta nueva. Estos seudónimos brindan la capacidad de tener cuentas de correo alternativas para el usuario, que incluyen su nombre y apellido separados por un punto (.) o un guión bajo (_). Por lo tanto, para la cuenta "beatriz" con el nombre "Beatriz" y el apellido "Rojas", se crean dos seudónimos: beatriz.rojas y beatriz_rojas.
La información de directorio (departamento, compañía, etc.) se puede cambiar de las opciones predeterminadas que se muestran a continuación. Los cambios se aplicarán sólo a este usuario.
]]>
+
+
+ MODIFY_ADMIN_TITLE
+ Modificar la cuenta admin
+
+
+ USER_CREATED
+ Cuenta de usuario creada con éxito.
+
+
+ USER_MODIFIED
+ Cuenta de usuario modificada con éxito.
+
+
+ CANNOT_MODIFY_USER
+ Error: ocurrió un error interno al intentar modificar el usuario "{$acctName}".
+
+
+ CANNOT_MODIFY_USER_GROUPS
+ Error: ocurrió un error interno al intentar modificar el grupo "{$group}" para el usuario "{$acctName}".
+
+
+ TAINTED_USER
+ El nombre de cuenta "{$acctName}" contiene caracteres inválidos.
+
+
+ ACCOUNT_NAME
+ Nombre de cuenta
+
+
+ FIRSTNAME
+ Nombre
+
+
+ LASTNAME
+ Apellido
+
+
+ DEPARTMENT
+ Departamento
+
+
+ COMPANY
+ Compañía
+
+
+ STREET_ADDRESS
+ Dirección
+
+
+ CITY
+ Ciudad
+
+
+ PHONE_NUMBER
+ Número de teléfono
+
+
+ EMAIL_DELIVERY
+ Entrega de correo electrónico
+
+
+ DELIVER_EMAIL_LOCALLY
+ Entregar correo electrónico localmente
+
+
+ FORWARD_EMAIL
+ Reenviar correo electrónico a la siguiente dirección
+
+
+ DELIVER_AND_FORWARD
+ Entrega local y reenvío
+
+
+ FORWARDING_ADDRESS
+ Dirección de reenvío
+
+
+ GROUP_MEMBERSHIPS
+ Miembro de grupo
+
+
+ RESET_DESC
+ Está a punto de cambiar la contraseña para la cuenta de usuario
+
+
+ RESET_DESC2
+ Ingresar la nueva contraseña en los siguientes campos
+
+
+ ERR_OCCURRED_MODIFYING_PASSWORD
+ Ocurrió un error al actualizar la contraseña
+
+
+ PASSWORD_CHANGE_SUCCEEDED
+ Se ha cambiado la contraseña para el usuario "{$acctName}".
+
+
+ LOCK_DESC
+ Está a punto de bloquear la cuenta de usuario
+
+
+ LOCKED_ACCOUNT
+ Cuenta bloqueada con éxito para el usuario "{$acctName}".
+
+
+ NO_SUCH_USER
+ Error: la cuenta de usuario "{$acctName}" no existe.
+
+
+ PSEUDONYM_CLASH
+ Error: el seudónimo "{$pseudonym}" ya está ocupado por una cuenta de usuario existente "{$clashName}". Para diferenciarla, agregue iniciales a este campo.
+
+
+ LOCK_ACCOUNT
+ Bloquear cuenta
+
+
+ LOCK_ACCOUNT_TITLE
+ Bloquear cuenta de usuario
+
+
+ LOCK_DESC2
+ ¿Está seguro de que desea bloquear esta cuenta? ]]>
+
+
+ REMOVE_ACCOUNT_TITLE
+ Eliminar cuenta de usuario
+
+
+ REMOVE_DESC
+ Está a punto de eliminar la cuenta de usuario
+
+
+ REMOVE_DESC2
+ ¿Está seguro de que desea eliminar esta cuenta? ]]>
+
+
+ LOCK
+ Bloquear
+
+
+ NO_USER_ACCOUNTS
+ No hay cuentas de usuario en el sistema.
+
+
+ Users
+ Usuarios
+
+
+ ACCT_NAME_HAS_INVALID_CHARS
+ El nombre de cuenta "{$acctName}" contiene caracteres no válidos. Los nombres de cuenta deben comenzar con minúscula y deben contener sólo letras minúsculas, números y guiones.
+
+
+ ACCOUNT_TOO_LONG
+ Error: el nombre de la cuenta es demasiado largo. El máximo es {$maxLength} caracteres.
+
+
+ ACCOUNT_CONFLICT
+ Error: no se puede crear la cuenta "{$account}" debido a que ya existe una cuenta {$type} con ese nombre.
+
+
+ ERR_OCCURRED_CREATING
+ Ocurrió un error al crear el usuario.
+
+
+ CANNOT_CONTAIN_WHITESPACE
+ Este campo no puede contener espacios en blanco
+
+
+ UNACCEPTABLE_CHARS
+ Este campo debe contener sólo letras, números, puntos, guiones y guiones bajos y debe comenzar con una letra
+
+
+ MEMBER
+ ¿Miembro?
+
+
+ VPN_CLIENT_ACCESS
+ Acceso Cliente VPN
+
+
+ SYSTEM_PASSWORD_FORM_TITLE
+ Cambio de contraseña del sistema
+
+
+ SYSTEM_PASSWORD_DESCRIPTION
+
+
+
+ SYSTEM_PASSWORD_UNPRINTABLES_IN_PASS
+ La contraseña debe contener sólo caracteres imprimibles
+
+
+ SYSTEM_PASSWORD_VERIFY_ERROR
+ Las dos contraseñas no son idénticas.
+
+
+ SYSTEM_PASSWORD_AUTH_ERROR
+ La contraseña actual es incorrecta.
+
+
+ SYSTEM_PASSWORD_CHANGED
+ La contraseña del sistema ha sido cambiada.
+
+
+ CURRENT_SYSTEM_PASSWORD
+ Contraseña actual del sistema
+
+
+ NEW_SYSTEM_PASSWORD
+ Nueva contraseña del sistema
+
+
+ NEW_SYSTEM_PASSWORD_VERIFY
+ Nueva contraseña del sistema (repetir)
+
+
+ LABEL_IPSECRW_DOWNLOAD
+ Descarga de certificado digital para cliente IPSec
+
+
+ ERR_OCCURRED_DELETING
+ Ha ocurrido un error mientras se intentaba eliminar el usuario.
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles b/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles
new file mode 100644
index 0000000..8f8929e
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles
@@ -0,0 +1,83 @@
+
+
+ View log files
+ Ver archivos de registro
+
+
+
+ FIRSTPAGE_DESC
+
+
+
+ LOG_FILE_SELECT_DESC
+ Elija el archivo de registro que desea ver
+
+
+ FILTER_PATTERN_DESC
+ Opcionalmente, puede especificar un patrón de filtro para mostrar sólo las líneas del archivo de registro que coincidan con este patrón. Si deja este campo en blanco, se mostrarán todas las líneas disponibles del archivo de registro. Tenga presente que esta opción no tiene ningún efecto si usted elige descargar el archivo. ]]>
+
+
+ FILTER_PATTERN_LABEL
+ Patrón de Filtro (opcional)
+
+
+ MATCH_PATTERN_DESC
+ Opcionalmente, también puede especificar un patrón de resaltado para marcar en negrita cualquier línea del archivo de registro que concuerde con dicho patrón. El patrón de resaltado se aplica a todas las líneas que ya coincidan con el patrón de filtro. Tenga presente que esta opción no tiene ningún efecto si usted elige descargar el archivo. ]]>
+
+
+ MATCH_PATTERN_LABEL
+ Patrón de Resaltado (opcional)
+
+
+ END_DESC
+ Observe que puede demorar varios minutos en generar esos informes.
+
+
+ VIEW
+ Ver archivo de registro
+
+
+ LOG_FILE_EMPTY
+ ¡El archivo de registro "{$filename}" está vacío!
+
+
+ VIEWING_TIME
+ Visto a las {$time}.
+
+
+ MATCH_HEADER
+ Mostrar las líneas que coincidan con: "{$matchPattern}".
+
+
+ HIGHLIGHT_HEADER
+ Destacar las líneas que coincidan con: "{$highlightPattern}".
+
+
+ NO_MATCHING_LINES
+ No hay líneas que coincidan.
+
+
+ FILENAME_ERROR
+ Ocurrió un error al especificar el nombre del archivo de registro. Tipo de informe inválido "{$filename}".
]]>
+
+
+ REFRESH
+ Actualizar
+
+
+ OP_DESC
+ Debe elegir entre ver el archivo de registro en su navegador o descargarlo a su ordenador. Si el archivo de registro es particularmente grande, puede descargarlo en lugar de tratar de abrirlo en el navegador, pues esto representa un problema para algunos navegadores. ]]>
+
+
+ OP_LABEL
+ Operación
+
+
+ DOWNLOAD_PAGE_DESC
+ La descarga del archivo de registro ya está preparada. Ésta se realizará una vez que haga clic en el botón "Siguiente" que está más abajo, y le indique a su navegador que acepte la descarga a través de la ventana emergente que aparecerá. ]]>
+
+
+ DOWNLOAD_FILE
+ Preparando la descarga del archivo de registro {$logfile}.
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/workgroup b/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/workgroup
new file mode 100644
index 0000000..aba9cc2
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/workgroup
@@ -0,0 +1,58 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Cambiar la configuración del grupo de trabajo
+
+
+ DESC_WORKGROUP
+
+
+
+ LABEL_WORKGROUP
+ Grupo de trabajo de Windows
+
+
+ DESC_SERVERNAME
+ Ingrese el nombre que debe usar este servidor para compartir archivos de Windows y Macintosh.
+
+
+ LABEL_SERVERNAME
+ Nombre del Servidor
+
+
+ DESC_PDC
+ No si otro servidor ya está realizando esta función en la red.]]>
+
+
+ LABEL_PDC
+ Grupo de Trabajo y Controlador de Dominio
+
+
+ DESC_ROAM
+ No predeterminada, a menos que tenga experiencia en la administración de perfiles roaming de Windows basados en servidor y que tenga conocimiento de que esta opción es necesaria. ]]>
+
+
+ LABEL_ROAM
+ Perfiles roaming
+
+
+ SUCCESS
+ Se guardó la nueva configuración del grupo de trabajo
+
+
+ INVALID_WORKGROUP
+ El nombre del grupo de trabajo debe comenzar con una letra (mayúscula o minúscula), seguido de cualquier combinación de letras, números, guiones bajos, puntos y guiones.
+
+
+ INVALID_SERVERNAME
+ El nombre del servidor debe comenzar con una letra (mayúscula o minúscula), seguido de cualquier combinación de letras, números, guiones bajos y guiones.
+
+
+ INVALID_WORKGROUP_MATCHES_SERVERNAME
+ El nombre del servidor y del grupo de trabajo coinciden cuando se comparan en minúsculas. Estos valores deben ser diferentes para que se active la función de compartir archivos.
+
+
+ Workgroup
+ Grupo de Trabajo
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/yum b/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/yum
new file mode 100644
index 0000000..11bab93
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/yum
@@ -0,0 +1,193 @@
+
+
+
+ Software installer
+ Instalador de software
+
+
+
+ SUCCESS
+ La nueva configuración ha sido guardada.
+
+
+
+ LABEL_YUM_STATUS
+ Comprobar actualizaciones
+
+
+
+ LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES
+ Instalar actualizaciones automáticamente
+
+
+ LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES_DESCRIPTION
+ If enabled this will take precedence over the simple check for updates notification and predownload features. Instead it will install the available updates from enabled repositories. For more information refer to yum and yum-cron manual page.
+
+
+
+ LABEL_YUM_PACKAGEFUNCTIONS
+ Gestionar los paquetes individualmente
+
+
+
+ DESC_YUM_PACKAGEFUNCTIONS
+ El instalador de software puede manejar grupos de paquetes relacionados o paquetes individuales. Por defecto, solamente son presentados los paquetes agrupados. Si usted desea manejar paquetes individuales, habilite esta opción. Esto solo debe ser hecho por administradores experimentados.
+
+
+
+ LABEL_ENABLED_REPOSITORIES
+ Repositorios habilitados
+
+
+
+ DESC_ENABLED_REPOSITORIES
+ El instalador de software puede instalar desde cualquiera de los repositorios habilitados. Para habilitar un repositorio, selecciónelo en la lista. Para deshabilitar un repositorio, deselecciónelos en la lista. Por defecto, solamente los estables, están disponibles para instalación.
+
+
+
+ DESC_UPTODATE
+ El sistema está actualizado.
Todas las actualizaciones fueron instaladas. ]]>
+
+
+
+ DESC_UPDATES_AVAILABLE
+ Actualizaciones Disponibles
Hay actualizaciones disponibles para su sistema. Estas actualizaciones deben instalarse lo antes posible. ]]>
+
+
+
+ LABEL_AVAILABLE_UPDATES
+ Actualizaciones disponibles
+
+
+
+ DESC_AVAILABLE_UPDATES
+ Las siguientes actualizaciones están disponibles para su sistema. Normalmente usted debe instalar todas las actualizaciones disponibles. Si hay actualizaciones que no desea instalar, entonces deselecciónelas en la lista de abajo.
+
+
+
+ INSTALL_UPDATES
+ Instalar actualizaciones seleccionadas
+
+
+
+ DESC_BUTTON_INSTALL_UPDATES
+ Instalar actualizaciones disponibles ]]>
+
+
+
+ HEADER_AVAILABLE_SOFTWARE
+ El siguiente software está disponible para ser instalado en su sistema. Solo debe instalar software adicional en su sistema si usted esta seguro de las consecuencias de hacerlo.
+
+
+
+ DESC_AVAILABLE_GROUPS
+ Puede elegir grupos de software para instalar, en la lista de abajo.
+
+
+
+ LABEL_AVAILABLE_GROUPS
+ Grupos disponibles
+
+
+
+ DESC_AVAILABLE_PACKAGES
+ También puede elegir paquetes individuales para instalar, en la lista de abajo.
+
+
+
+ LABEL_AVAILABLE_PACKAGES
+ Paquetes disponibles
+
+
+
+ INSTALL_SOFTWARE
+ Instalar
+
+
+
+ HEADER_INSTALLED_SOFTWARE
+ El siguiente software esta instalado en su sistema. Solo debe eliminar software del sistema si usted esta seguro de las consecuencias de hacerlo.
+
+
+
+ DESC_INSTALLED_GROUPS
+ Puede elegir grupos de software para eliminar de la lista de abajo.
+
+
+
+ LABEL_INSTALLED_GROUPS
+ Grupos instalados
+
+
+
+ DESC_INSTALLED_PACKAGES
+ También puede elegir paquetes individuales que usted desee eliminar, de la lista de abajo.
+
+
+
+ LABEL_INSTALLED_PACKAGES
+ Paquetes instalados
+
+
+
+ DESC_BUTTON_CONFIGURATION
+ Cambiar configuración de la instalación de software ]]>
+
+
+
+ DESC_BUTTON_INSTALL_AVAILABLE
+ Instalar software adicional ]]>
+
+
+
+ DESC_BUTTON_REMOVE
+ Eliminar software instalado ]]>
+
+
+
+ HEADER_POSTUPGRADE_REQUIRED
+ Por favor, haga click sobre el botón Reconfigurar al pie de esta página para comenzar el proceso de reconfiguración. El sistema se reiniciará como parte del proceso de reconfiguración ]]>
+
+
+
+ SYSTEM_BEING_RECONFIGURED
+ Su sistema se está reiniciando automáticamente para completar el proceso de reconfiguración.
+
+
+
+ 1DAILY
+ Diariamente
+
+
+
+ 2WEEKLY
+ Semanal
+
+
+
+ 3MONTHLY
+ Mensualmente
+
+
+
+ LABEL_YUM_DELTARPMPROCESS
+ Delta Rpm Update
+
+
+
+ LABEL_YUM_DELTARPM
+ A deltarpm contains the difference between an old and a new version of a rpm, which can save bandwith. The drawback is that update operations consume considerably more CPU cycles
+
+
+
+ LABEL_YUM_DOWNLOADONLY
+ Detalles personales actualizados
+
+
+
+ LABEL_YUM_DOWNLOADONLY_DESCRIPTION
+ The rpm updates can be downloaded during the night, this will ease and give faster the yum update process (only enabled repositories will be used).
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword b/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword
new file mode 100644
index 0000000..36e9ccc
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword
@@ -0,0 +1,8 @@
+
+
+
+ DESCRIPTION
+ Para cambiar la contraseña de su cuenta, complete el siguiente formulario. Deberá proporcionar el nombre de su cuenta y escribir su antigua y nueva contraseña. (Debe escribir dos veces la nueva contraseña). Si no puede cambiar la contraseña porque olvidó la antigua, el administrador del sistema local puede restablecer su contraseña mediante el administrador de servidor.
]]>
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/et/FormMagick/general b/root/etc/e-smith/locale/et/FormMagick/general
new file mode 100644
index 0000000..115e26c
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/et/FormMagick/general
@@ -0,0 +1,520 @@
+
+
+
+ Collaboration
+ Collaboration
+
+
+ Administration
+ Administreerimine
+
+
+ Security
+ Turvalisus
+
+
+ Configuration
+ Seadistused
+
+
+ Miscellaneous
+ Muu
+
+
+ Your Settings
+ Sinu seaded
+
+
+ SAVE
+ Salvesta
+
+
+ CANCEL
+ Tühista
+
+
+ ENABLED
+ Lubatud
+
+
+ DISABLED
+ Keelatud
+
+
+ NO
+ Ei
+
+
+ YES
+ Jah
+
+
+ ADD
+ Lisa
+
+
+ CREATE
+ Loo
+
+
+ MODIFY
+ Muuda
+
+
+ REMOVE
+ Eemalda
+
+
+ COMMENT
+ Kommentaar
+
+
+ NEXT
+ Edasi
+
+
+ SELF
+ Ise
+
+
+ REMOTE
+ Eemalt
+
+
+ LOCAL
+ Kohalik
+
+
+ ACTION
+ Tegevus
+
+
+ NETWORK
+ Võrk
+
+
+ ROUTER
+ Ruuter
+
+
+ OPERATION_STATUS_REPORT
+ Operatsiooni tulemus
+
+
+ ACCOUNT
+ Konto
+
+
+ GROUP
+ Grupp
+
+
+ DESC_SECTIONBAR
+ ]]>
+
+
+ NO_PIPES_ALLOWED
+ Pipe sümboleid (|) pole siin väljal lubatud
+
+
+ ERROR_BELOW
+ VIGA: Lehe valideerimisel ilmnes viga. Probleemi kirjeldus lehe lõpus.
+
+
+ ACCESS
+ Juurdepääs
+
+
+ ACCOUNT_LOCKED
+ Konto on lukus
+
+
+ GROUP_ADD
+ Lisa grupp
+
+
+ NETWORKS_ALLOW_LOCAL
+ Luba juurdepääs ainult kohtvõrgust
+
+
+ NETWORKS_ALLOW_PUBLIC
+ Luba avalik juurdepääs (internetist)
+
+
+ ERROR_PASSWORD_CHANGE
+ Parooli muutmisel ilmnes viga. Palun kontrolli kas sisestasid vana parooli õieti.
+
+
+ BACK
+ Tagasi
+
+
+ BACKUP
+ Varukoopia
+
+
+ DESCRIPTION_BRIEF
+ Brief kirjeldus
+
+
+ PASSWORD_CHANGE
+ Muuda parooli
+
+
+ RESET_PASSWORD_TITLE
+ Tühista kasutaja parool
+
+
+ ACCOUNT_PASSWORD_CHANGE
+ Parooli muutmine
+
+
+ CONTENT
+ Sisu
+
+
+ CREATE_GROUP
+ Loo kasutajate grupp
+
+
+ USER_LIST_CURRENT
+ Nimekiri kasutajatest
+
+
+ DESCRIPTION
+ Kirjeldus
+
+
+ DESTINATION
+ Asukoht
+
+
+ DOMAIN_NAME
+ Domeeni nimi
+
+
+ DOMAIN
+ Domeen
+
+
+ DOMAINS
+ Domeenid
+
+
+ DOWNLOAD
+ Allalaadimine
+
+
+ ERROR_UPDATING_CONFIGURATION
+ Viga süsteemi seadete uuendamisel
+
+
+ GROUP_MEMBERS
+ Grupi liikmed
+
+
+ GROUP_NAME
+ Grupi nimi
+
+
+ GROUPS
+ Grupid
+
+
+ IP_ADDRESS
+ IP aadress
+
+
+ IP_ADDRESS_OR_FQDN
+ IP aadress või FQDN
+
+
+ USER_INVALID
+ Olematu kasutaja
+
+
+ LOCATION
+ Asukoht
+
+
+ MB
+ Mb
+
+
+ MODIFY_USER_GROUP
+ Muuda kasutaja kuuluvust gruppi
+
+
+ NAME
+ Nimi
+
+
+ PASSWORD_VERIFY_NEW
+ Uus parool (korda uut parooli):
+
+
+ PASSWORD_NEW
+ Uus parool:
+
+
+ OFF
+ Väljas
+
+
+ OK
+ Ok
+
+
+ PASSWORD_OLD
+ Vana parool:
+
+
+ ON
+ Sees
+
+
+ PASSWORD
+ Parool
+
+
+ PERFORM
+ Perform
+
+
+ RECONFIGURE
+ Seadista ümber
+
+
+ REMOVE_USER_GROUP
+ Eemalda kasutajate grupp
+
+
+ PASSWORD_RESET
+ Tühista parool
+
+
+ RESTORE
+ Taasta
+
+
+ SHUTDOWN
+ Sulge
+
+
+ SUCCESS
+ Õnnestus
+
+
+ ACCOUNT_NAME_INVALID
+ Sisestatud kasutajanime ei leitud.
+
+
+ ACCOUNT_NAME_INVALID_CHARS
+ Kasutajanimi mis sa sisestasid sisaldab sobimatuid sümboleid.
+
+
+ PASSWORD_OLD_INVALID_CHARS
+ Vana parool mis sa sisestasid sisaldab sobimatuid sümboleid.
+
+
+ PASSWORD_INVALID_CHARS
+ Parool mis sa sisestasid sisaldab sobimatuid sümboleid.
+
+
+ PASSWORD_VERIFY_ERROR
+ Paroolid mis sa sisestasid ei ühti.
+
+
+ ACCOUNT_USER_NONE
+ Süsteemis pole kasutajakontosid.
+
+
+ ACCOUNT_GROUP_NONE
+ Süsteemis pole kasutajagruppe.
+
+
+ ERROR_INVALID_CHARS
+ Sobimatu sümbol kirjelduses.
+
+
+ USER_NAME
+ Kasutajanimi
+
+
+ YOUR_ACCOUNT
+ Sinu konto:
+
+
+ YOUR_ACCOUNT_INVALID
+ Sisestatud kasutajanime ei leitud.
+
+
+ PASSWORD_CHANGE_SUCCESS
+ Sinu parool on edukalt muudetud.
+
+
+ FM_NONBLANK
+ See väli peab täidetud olema
+
+
+ FM_INTEGER
+ See väli peab sisaldama positiivset täisarvu
+
+
+ FM_NUMBER
+ Sellele väljale saab ainult numbreid sisestada
+
+
+ FM_WORD
+ Selle välja sisestus peab välja nägema nagu üks sõna.
+
+
+ FM_DATE
+ Sisestatud andmeid ei saa kuupäevaks lugeda
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_NUMBER1
+ Sa pead sisestama krediitkaardi numbri
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_NUMBER2
+ Krediitkaardi number ei tohi sisaldada mitte midagi muud kui numbreid ja tühikuid
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_NUMBER3
+ Peab olema vähemalt 14 sümbolit pikk
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_NUMBER4
+ Ei tundu sobivat krediikaardi numbriks
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_EXPIRY1
+ Kaardi kehtivuse lõpu kuupäeva ei sisestatud.
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_EXPIRY2
+ Kehtivuse lõpp peab olema vormingus KK/AA või KK/AAAA
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_EXPIRY3
+ See kuupäev on juba möödas
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_EXPIRY4
+ See kehtivuse lõpu kuupäev on liiga kaugel tulevikus
+
+
+ FM_ISO_COUNTRY_CODE1
+ Sisesta riigi kood
+
+
+ FM_ISO_COUNTRY_CODE2
+ Väli ei sisalda maa koodi ISO vormingus
+
+
+ FM_US_STATE
+ This doesn't appear to be a valid 2-letter US state abbreviation
+
+
+ FM_US_ZIPCODE
+ US indeks koosneb ainult 5 või 9 numbrist
+
+
+ FM_MINLENGTH1
+ Minimum length has been specified meaninglessly as {$minlength}
+
+
+ FM_MINLENGTH2
+ See väli peab sisaldama vähemalt {$minlength} sümbolit
+
+
+ FM_MAXLENGTH1
+ Maximum length has been specified meaninglessly as {$maxlength}
+
+
+ FM_MAXLENGTH2
+ See väli ei tohi sisaldada rohkem kui {$maxlength} sümbolit
+
+
+ FM_EXACTLENGTH1
+ You must specify the length for the field.
+
+
+ FM_EXACTLENGTH2
+ You must specify the exactlength of the field with an integer
+
+
+ FM_EXACTLENGTH3
+ This field must be exactly {$exactlength} characters
+
+
+ FM_LENGTHRANGE1
+ Pead täpsustama maksimum ja miinimum pikkuse sellele väljale
+
+
+ FM_LENGTHRANGE2
+ You must specify the maximum and minimum lengths of the field with an integer
+
+
+ FM_LENGTHRANGE3
+ See väli saab sisaldada {$minlength} ja {$maxlength} vahemikus sümboleid
+
+
+ FM_URL
+ Väli peab sisaldama URL-i algusega http:// või ftp://
+
+
+ FM_EMAIL_SIMPLE1
+ Pead sisestama e-maili aadressi:
+
+
+ FM_EMAIL_SIMPLE2
+ Sisestus sellel väljal ei ole RFC822-vormingus e-maili aadress
+
+
+ FM_DOMAIN_NAME
+ Sisestus sellel väljal ei paista olevat domeeni või hostinimi.
+
+
+ FM_IP_NUMBER1
+ See väli peab sisaldama IP aadressi ja ei tohi sisaldada tühikuid.
+
+
+ FM_IP_NUMBER2
+ Sobimatu IP aadress DHCP alguseks (mall X.X.X.X)
+
+
+ FM_IP_NUMBER3
+ {$octet} on rohkem kui 255
+
+
+ FM_USERNAME
+ See väli peab sisaldama kasutajanime (3 kuni 8 tähte ja numbrit)
+
+
+ FM_PASSWORD1
+ Pead parooli looma.
+
+
+ FM_PASSWORD2
+ Sinu poolt valitud parool ei ole kuigi turvaline. Turvaline parool peaks sisaldama: Suuri ja väikseid tähti, numbreid, tähestikus mitte olevaid sümboleid ja vähemalt 7 sümbolit pikk.
+
+
+ FM_MAC_ADDRESS1
+ Sisesta MAC aadress:
+
+
+ FM_MAC_ADDRESS2
+ Sisestatud MAC aadress ei sobi.
+
+
+ FM_ERR_UNEXPECTED_DESC
+ Viga: sobimatu või puuduv sümbol kirjelduses
+
+
+ CSRF_VALIDATION_FAILURE
+ Error: CSRF token is invalid or outdated.
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/backup b/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/backup
new file mode 100644
index 0000000..050436b
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/backup
@@ -0,0 +1,749 @@
+
+
+ BACKUP_TITLE
+ Varunda või taasta serveri andmed
+
+
+ BACKUP_DESC
+ The server provides two ways to back up and restore your server: using your local desktop or a tape drive. The first method creates a copy of your server configuration and user data files, and downloads it to your local desktop via your web browser. Currently your configuration and data files total approximately $tarsize. The backup file will be somewhat less than this, depending on how compressible the data are. The \"Verify desktop backup file\" option can be used to check the integrity of a desktop backup file.
The tape backup method uses a software package called $module to back up your entire hard disk to tape every night. This requires a supported tape drive and a tape that is not write-protected. The backup is performed automatically at the selected time every night (with a reminder automatically e-mailed to the administrator during the day). Currently your hard disk contains $dumpsize of data.
Both restore methods allow you to restore your configuration and user data files. Ideally, the restore should be performed on a freshly installed server.
]]>
+
+
+ BACKUP_DESC_DAR
+ Three ways are provided to back up and restore your server: using a tape drive, using a network share or a local removable disk, or using your local desktop. Tape Backup. This method uses a software package called $module to back up your entire hard disk to tape every night. This requires a supported tape drive and a tape that is not write-protected. The backup is performed automatically at the selected time every night (with a reminder automatically e-mailed to the administrator during the day). Currently your hard disk contains $dumpsize of data.
Workstation backup. This method uses a software package called dar to back up your server configuration and data files to a network share or a local removable disk such as a USB disk. You can manage how many rotating sets of backups are kept, and how many incremental backups to have in each set. The backup is performed automatically at the selected time every day. Currently configuration and data files total approximately $tarsize uncompressed. Twice the compressed data size must be available on the backup share.
Backup to Desktop. This method creates a copy of your server configuration and user data files, and downloads it to your local desktop via your web browser. Currently your configuration and data files total approximately $tarsize. The backup file will be somewhat less than this, depending on how much the data can be compressed. This file can be used to restore the server from the console if you copy it to a local removable disk such as a USB disk.
All backup methods allow you to restore your configuration and user data files. Workstation backup provides individual file restore. Ideally, full restore should be performed on a freshly installed server.
]]>
+
+
+ BACKUP_CONFIG_STATUS
+ Varundamise seaded ja olek
+
+
+ TAPE_BACKUPS_ENABLED
+ lubatud. ]]>
+
+
+ BACKUPS_RUN_AT
+ Regulaarne varundamine lindiseadmele käivitatakse:
+
+
+ REMINDER_MESSAGE_AT
+ Reminder messages will be sent at:
+
+
+ TAPE_BACKUPS_DISABLED
+ keelatud ]]>
+
+
+ DESKTOP_BACKUP
+ Varunda töölauale
+
+
+ DESKTOP_RESTORE
+ Taasta töölaualt
+
+
+ DESKTOP_VERIFY
+ Uuenda töölaua varundus faili
+
+
+ TAPE_CONFIGURE
+ Seadista varundust lindiseadmele
+
+
+ TAPE_RESTORE
+ Taasta lindiseadmelt
+
+
+ RESTORE_IN_PROGRESS_BEGAN_AT
+ Süsteemi taastamine käivitatud. It began at:
+
+
+ REFRESH_THIS_DISPLAY
+ Värskenda seda vaadet
+
+
+ CONFIGURE_TAPE_BACKUP
+ Seadista varundust lindiseadmele
+
+
+ RESTORE_COMPLETED
+ Süsteemi taaste lõpetatud
+
+
+ STARTED_AT
+ Alustatud:
+
+
+ FINISHED_AT
+ ja lõpetatud:
+
+
+ YOU_MUST_REBOOT
+ Sa pead taaskäivitama serveri aktiveerimaks seadistusi mis tehti süsteemi taastamisel.
+
+
+ REBOOT
+ Taaskäivita
+
+
+ SELECT_AN_ACTION
+ Vali toiming
+
+
+ X_BACKUP_OR_RESTORE
+ X Varunda või taasta serveri andmed
+
+
+ ERR_PRE_BACKUP
+ Ilmnes viga during pre-backup actions.
+
+
+ ERR_PRE_RESTORE
+ Ilmnes viga during pre-restore actions.
+
+
+ ERR_POST_BACKUP
+ Ilmnes viga during post-backup actions.
+
+
+ RESTORE_SERVER_CONFIG
+ Taasta serveri seadistused
+
+
+ DESKTOP_RESTORE_DESC
+ Seda varianti kasutatakse värskelt installitud serveri puhul. ]]>
+
+
+ FREE_SPACE
+
+
+
+ MUST_REBOOT_AFTER_RESTORE
+ Peale taastamise lõpetamist pead serveri taaskäivitama.
+
+
+ FILE_TO_RESTORE
+ Backup file to restore from
+
+
+ VERIFY_BACKUP_DESC
+ See korraldus kuvab kõikide failide nimed mida varundusfail sisaldab. You can use this option to verify the contents of the backup file. Viimane fail varundusfailis peap olema "smbpasswd".
]]>
+
+
+ SELECT_BACKUP_FILE
+ Vali varundusfail
+
+
+ VERIFY
+ Kontrolli üle
+
+
+ RESTORE_CANNOT_PROCEED
+ Unable to proceed with restore of server configuration
+
+
+ ANOTHER_RESTORE_IN_PROGRESS
+ Teine taastamis protsess on käimas. Proovi hiljem uuesti.
+
+
+ RESTORE_IN_PROGRESS
+ Taastamisprotsess on töös
+
+
+ RESTORE_IN_PROGRESS_DESC
+ Peale taastamise lõppu pead sa serveri taaskäivitama. Taastamine on lõppenud kui /etc/smbpasswd on taastatud ja lehe lõpus on kiri "taastamine lõpetatud".
+
+
+ FILES_HAVE_BEEN_RESTORED
+ Taastati järgmised failid ja kaustad:
+
+
+ RESTORE_FAILED_MSG
+ Taastamine ebaõnnestus! Viga varundusfaili lugemisel.
+
+
+ RESTORE_COMPLETE
+ Taastamine lõpetatud
+
+
+ ERR_RESTORING_GID
+ Ilmnes viga kui taastati gid 'www'
+
+
+ ERR_RESTORING_INITIAL_GRP
+ Grupi 'www' taastamisel ilmnes viga.
+
+
+ RESTORE_FAILED
+ Taastamine ebaõnnestus! Varundusfail on poolik.
+
+
+ COULD_NOT_EXEC_PIPELINE
+ Could not execute backup pipeline:
+
+
+ COULD_NOT_DECODE
+ Ei saanud dekodeerida varundusfaili:
+
+
+ FILES_IN_BACKUP
+ Varundusfail sisaldab järgmisi faile:
+
+
+ VERIFY_COMPLETE
+ Kontroll lõpetatud
+
+
+ BACKUP_FILE_INCOMPLETE
+ Varundusfail on poolik
+
+
+ ERR_READING_FILE
+ Varundusfaili lugemisel ilmnes viga.
+
+
+ ENABLE_DISABLE_TAPE
+ Luba/Keela öine varundus lindiseadmele
+
+
+ TAPE_CONFIG_DESC
+ Select whether you wish to enable nightly backups. Then indicate the desired times for the backup and the load tape reminder. The tape backup requires a supported tape drive. A warning message will be sent to the administrator at the designated reminder time if the tape drive is empty.
]]>
+
+
+ ENABLE_TAPE_BACKUP
+ Luba varundamine lindiseadmele
+
+
+ TAPE_BACKUP_TIME
+ Lindiseadmele varundamise aeg päev (tund/min)
+
+
+ LOAD_TAPE_REMINDER_TIME
+ Load tape reminder time of day (hour/min)
+
+
+ AM/PM
+ AM/PM
+
+
+ AM
+ AM
+
+
+ PM
+ PM
+
+
+ UPDATE_CONF
+ Uuenda
+
+
+ UPDATING_TAPE_CONF
+ Uuenda lindisedmele varundamise seadistust
+
+
+ ERR_INVALID_HOUR
+ VIGA: sobimatu varundamise tund:
+
+
+ BETWEEN_0_AND_12
+ Palun vali tund 0 ja 12 vahel.
+
+
+ ERR_INVALID_MINUTE
+ VIGA: sobimatu varundamise minut:
+
+
+ BETWEEN_0_AND_59
+ Palun vali minut 0 ja 59 vahel.
+
+
+ ERR_INVALID_REMINDER_HOUR
+ VIGA: sobimatu meeldetuletuse tund:
+
+
+ ERR_INVALID_REMINDER_MINUTE
+ VIGA: sobimatu meeldetuletuse minut:
+
+
+ ERR_CONF_BACKUP
+ Error occurred during conf-backup event.
+
+
+ SUCCESSFULLY_ENABLED_TAPE
+ Lindiseadmele varundamine lubatud
+
+
+ WITH_BACKUP_TIME
+ with backup time:
+
+
+ WITH_REMINDER_TIME
+ and load tape reminder time:
+
+
+ SUCCESSFULLY_DISABLED
+ Lindiseadmele varundamine keelatud
+
+
+ RESTORE_CONF_FROM_TAPE
+ Taasta serveri seadistused lindiseadmelt
+
+
+ RESTORE_CONF_FROM_TAPE_DESC
+ This process will restore the configuration and user data files from a server tape backup. The restore should be performed on a freshly installed server. Ensure that you have loaded the desired backup tape into the tape drive before proceeding.
After the restore completes you must reboot the server.
]]>
+
+
+ RESTORE_FROM_TAPE
+ Taasta lindiseadmelt
+
+
+ UNABLE_TO_RESTORE_CONF
+ Unable to restore server configuration
+
+
+ RESTORING_FROM_TAPE
+ Taastan lindiseadmelt
+
+
+ NOW_RESTORING_FROM_TAPE
+ Serveri seaded ja kasutajate failid taastatakse lindiseadmelt
+
+
+ ERR_RESTORING_FROM_TAPE
+ Lindiseadmelt taastamisel ilmnes viga.
+
+
+ ERR_UPDATING_CONF_AFTER_TAPE_RESTORE
+ Süsteemi uuendamisel peale lindisedmelt taastamist ilmnes viga.
+
+
+ COULD_NOT_FORK
+ Could not fork:
+
+
+ SERVER_REBOOT
+ Serveri taaskäivitus
+
+
+ SERVER_WILL_REBOOT
+ Server teeb taaskäivitust.
+
+
+ NO_UID_FOR_NAME
+ Ei saanud uid kasutajale nimega:
+
+
+ PAGE_REFRESH_IN
+ siia. ]]>
+
+
+ Backup or restore
+ Taasta või varunda
+
+
+
+ BACKUP_DESKTOP_TOO_BIG
+ Sinu serveris on liiga palju andmeid korrektse varunduse loomiseks töölauale. ]]>
+
+
+ WORKSTN_BACKUPS_DISABLED
+ keelatud ]]>
+
+
+ WORKSTN_BACKUPS_ENABLED
+ lubatud. ]]>
+
+
+ WKBACKUPS_RUN_AT
+ Regulaarne varundamine tööjaama käivitatakse:
+
+
+ WORKSTN_CONFIGURE
+ Seadista varundamist tööjaama
+
+
+ WORKSTN_VERIFY
+ Kontrolli tööjaama varundamist
+
+
+ WORKSTN_RESTORE
+ Taasta tööjaamast
+
+
+ CONFIGURE_WORKSTN_BACKUP
+ Configure Workstation Backup
+
+
+ ENABLE_DISABLE_WORKSTN
+ Luba/Keela igapäevane varundamine tööjaama
+
+
+ ENABLE_WORKSTN_BACKUP
+ Enable Workstation Backup
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_TIME
+ Workstation backup time of day (hour/min)
+
+
+ UPDATING_WORKSTN_CONF
+ Updating workstation backup configuration
+
+
+ SUCCESSFULLY_ENABLED_WORKSTN
+ Successfully enabled workstation backups
+
+
+ SUCCESSFULLY_DISABLED_WORKSTN
+ Successfully disabled workstation backups
+
+
+ VERIFY_WORKSTN_BACKUP_FILE
+ Kontrolli tööjaama varundamist
+
+
+ VERIFY_WORKSTN_BACKUP_DESC
+ This option will display the names of all files in a previously created workstation daily backup. You can use this option to verify the contents of the backup.You must choose the backup you want to verify Only files flagged with [Saved] are contained in the backup.
Backup files are verified from shared folder : ]]>
+
+
+ RESTORE_CONF_FROM_WORKSTN
+ Restore server configuration from workstation backup
+
+
+ RESTORE_CONF_FROM_WORKSTN_DESC
+ This process will restore the configuration and user data files from a Server workstation backup. The restore should be performed on a freshly installed Server. Ensure that choose the right backup to restore below before proceeding.
After the restore completes you must reboot the server.
Backup will be restored from : ]]>
+
+
+ RESTORE_FROM_WORKSTN
+ Restore From Workstation
+
+
+ RESTORING_FROM_WORKSTN
+ Restoring From Workstation
+
+
+ NOW_RESTORING_FROM_WORKSTN
+ Your server configuration and user data files are now being restored from workstation shared folder.
+
+
+ ERR_RESTORING_FROM_WORKSTN
+ Error occurred restoring files from workstation.
+
+
+ ERR_UPDATING_CONF_AFTER_WORKSTN_RESTORE
+ Süsteemi uuendamisel peale tööjaamast taastamist ilmnes viga.
+
+
+ WORKSTN_NAME
+ Tööjaama IP või hostinimi
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_SETTINGS
+ Tööjaama varundamise seaded
+
+
+ SHARED_FOLDER_NAME
+ Backup share
+
+
+ WORKSTN_LOGIN
+ Kasutajanimi
+
+
+ WORKSTATION_BACKUP_DEST
+ Backup workstation settings
+
+
+ CONFIGURE_WORKSTN_BACKUP_DESC
+ You can set the number of successive backup sets to keep on the workstation, with automatic rotation. Each set may contain saved data for several consecutive days. In this case first backup of the set is full backup, others daily backups are incremental. You can also set a time limit for each backup session or for incremental backups only. When this limit occurs, backup is cleanly stopped and the next incremental backup will safely continue with unsaved and modified datas.
+
+
+ ERR_INVALID_WORKSTN
+ Invalid Workstation IP or Hostname
+
+
+ ERR_INVALID_FOLDER
+ Invalid share name
+
+
+ ERR_INVALID_LOGIN
+ Invalid Login
+
+
+ ERR_INVALID_PASSWORD
+ Invalid Password
+
+
+ ERR_ALREADY_MOUNTED
+ Backup directory is already mounted
+
+
+ ERR_MOUNTING_SMBSHARE
+ Unable to mount workstation shared folder
+
+
+ ERR_NOT_MOUNTED
+ Varundusfaili ei leitud
+
+
+ WORKSTN_NOT_SET
+ You must first correctly configure your workstation backup
+
+
+ NO_BACKUPS_TO_RESTORE
+ There is no backup set on configured workstation shared folder. Verify your configuration settings.
+
+
+ NUMBER_OF_SETS
+ Number of rotating backup sets
+
+
+ NUMBER_OF_FILES_IN_SET
+ Daily backups in each set
+
+
+ ERR_INVALID_SETS_NUMBER
+ Sets number must be 1 or greater
+
+
+ ERR_INVALID_FILES_IN_SET_NUMBER
+ This number must be 1 or greater. First backup in set is full others are incrementals
+
+
+ WORKSTN_TIMEOUT
+ Optional backup session timeout (hours)
+
+
+ INC_ONLY_TIMEOUT
+ Don't timeout full backup sessions
+
+
+ ERR_INVALID_TIMEOUT
+ Maximum backup time must be set between 1 and 24 hours
+
+
+ ERR_NO_HOST_DIR
+ No directory for your host in shared folder. Maybe your host name is different from backup ones
+
+
+ ERROR_READING_FILE
+ Error while reading files from
+
+
+ WORKSTN_SEL_RESTORE
+ Valikuline failide taastamine tööjaamast
+
+
+ WORKSTN_SELECTIVE_RESTORE
+ Workstation selective file restore
+
+
+ ALL_BACKUPS
+ All backups
+
+
+ WORKSTN_SEL_REST_DESC
+
The next panel will display available files and directories, so you can choose the ones to restore. To restrict the number of files and directories displayed in this panel, you have the option to give now a filtering expression, applied as a regular expression to the displayed names.
You have the responsibility not to restore files which could break the functioning of your server.
Currently, files will be restored from : ]]>
+
+
+ BACKUP_CHOICE
+ Selecting files to display
+
+
+ SELECT_DATE_BEFORE
+ Restore most recent before
+
+
+ FILTER_EXPRESSION
+ Names filtered by
+
+
+ READ_COMPLETE
+ Warning : If you select a directory, all contained files and directories will be restored. By default the most recent version of selected files is restored, but if you specify a date in the format [ [ [yyyy/]mm/]dd-]hh:mm[:ss] the process will restore only the most recent version modified before the given date. ]]>
+
+
+ ERR_INVALID_SELDATE
+ Date format is invalid, must be [ [ [yyyy/]mm/]dd-]hh:mm[:ss]. ie: 2005/12/31-08:23:32 or 10-08:32 or 08:32
+
+
+ SELECT_FILES_TO_RESTORE
+ Vali failid mis tuleks taastada
+
+
+ ERR_WHILE_UNMOUNTING
+ Error occurs when unmounting distant share
+
+
+ ERR_DAR_CATALOG
+ Error when using Dar catalog
+
+
+ COMPRESSION_LEVEL
+ Backup compression level [0-9]
+
+
+ FULL_ONLY_ON
+ Full backup is allowed on
+
+
+ ERR_INVALID_COMPRESSION
+ Compression level must be set between 0 (no compression) and 9 (maximum compression)
+
+
+ DOW
+ Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday Everyday
+
+
+ CONFIGURATION_TO_BE_DONE
+ Please configure the backup settings.
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_DESC
+ This panel displays the present workstation backup configuration. You can change it in this panel and the next one. ]]>
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_NOT_CONFIGURED
+ Presently, workstation backup is not configured. You can set this configuration with this panel and the next one. ]]>
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_ENABLED
+ Backup is
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_USB
+ Backup is made on local removable disk
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_MNT
+ Varundusfaili ei leitud
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_HOST
+ Backup is made on LAN workstation
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_VFSTYPE
+ via
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_SHARE
+ Destination backup share folder is
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_TOD
+ Daily backup occurs at
+
+
+ LOGIN
+ Login is
+
+
+ PASSWORD
+ Password is
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_SETSNUM
+ Number of rotating backup sets is
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_DAYSINSET
+ Number of daily backups contained in each set is
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_COMPRESSION
+ Compression level (0-9) of backup is
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_TIMEOUT
+ Each daily backup session is cleanly timed out after
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_INCONLY_TIMEOUT
+ except full backups which are cleanly timed out after 24 hours
+
+
+ WORKSTN_FULL_BACKUP_EVERYDAY
+ Full backup sessions (new backup set) are allowed everyday
+
+
+ WORKSTN_FULL_BACKUP_DAY
+ Full backup session (new backup sets) is allowed only on
+
+
+ WORKSTATION_BACKUP_SETCONF
+ Create or modify workstation backup configuration
+
+
+ SELECT_VFS_TYPE
+ Select the type of share for backup destination
+
+
+ ERR_NO_USB_DISK
+ Error : No removable disk available. Please connect a removable disk or select another type of workstation backup.
+
+
+ ERR_NO_MOUNTED_DISK
+ Error : No mounted disk available. Please mount a disk or select another type of workstation backup.
+
+
+ HOURS
+ hours.
+
+
+ ERR_NO_FULL_BACKUP
+ Aborting restore because needed full backup is missing or unreadable.
+
+
+ ERR_NO_INC_BACKUP
+ Aborting restore because the set has missing or unreadable incremental backup number
+
+
+ CHECK_TO_VERIFY_FULL_RESTORE
+ Check here to test integrity of all backups needed for a full restore with the selected backup
+
+
+ TESTING_NEEDED_BACKUPS_FOR_RESTORE
+ Testing all backups needed for a full restore with selected backup
+
+
+ TESTED_BACKUP
+ Testing integrity of backup
+
+
+ RESTORE_VERIFY_FAILED
+ Verify integrity failed
+
+
+ CHECK_INTEGRITY_WARNING
+ Warning : For large backups, checking integrity may be a long task and should be made with daily workstation backup disabled.
+
+
+ cifs
+ cifs
+
+
+ nfs
+ nfs
+
+
+ local removable disk
+ Local removable disk
+
+
+ Mounted disk
+ Installitud kettad
+
+
+ ERROR_WHEN_TESTING_REMOTE_SERVER
+ The parameters have been saved, however the remote host is not reachable, please check your settings.
+
+
+ DO_NOT_RESTORE_BIN_SBIN_LIB_LIB64_FROM_SME9
+ If you restore from Koozali SME Server 9 or before, pay attention that some folders in the system are now symlinks. Basic backup configuration does not include /bin, /lib, /lib64, /sbin, /var/lock and /var/run. If you have added them for files in their subdirectories, we will prevent the restoration of those folders to prevent dar from replacing those symlinks and leave the system unusable. Those additions are, however, not recommended as they are at risk to overwrite files provides by rpms.
+
+
+ SMBV1
+ Mount as legacy SMB v1 share (unsecure, not recommended).
+
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/bugreport b/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/bugreport
new file mode 100644
index 0000000..4aa1bd4
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/bugreport
@@ -0,0 +1,101 @@
+
+
+
+ FORM_TITLE
+ Report a Bug
+
+
+ DO_NOT_PANIC
+ Don't Panic!
+
+
+ SME_EXPERIENCE
+ Unfortunately there is no software without bugs, and you probably came to this page because of an issue you are experiencing with your SME-server installation.
+
+
+ PLEASE_REPORT_HERE
+ In order to help developers to diagnose and fix your issue, please download one of the following text templates, fill it out and paste it into your bug report at
+
+
+ USE_TEMPLATE
+ Please refer to the following link on how to report efficiency a bug and use its template
+
+
+ FOLLOWING_REPORT_MIGHT_HELP
+ It will also help if you provide some vital information on the configuration of your SME-server in your bug report. By clicking on the "Create configuration report" button below, you can create and download a text file containing this information. Please attach this file to your bug report as well.
+
+
+ REPORT_CONTENT
+ The report will contain the following information
+
+
+ SME_VERSION
+ Koozali SME Server version
+
+
+ SERVER_MODE
+ Server mode
+
+
+ PREVIOUS_SERVER_MODE
+ Eelmine %d
+
+
+ KERNEL_AND_ARCH
+ Current running kernel version and architecture
+
+
+ INSTALLED_RPMS
+ A list of additional RPMs installed on your server
+
+
+ ALTERED_TEMPLATES
+ A list of SME templates that have been altered on your server from a base install
+
+
+ ALTERED_EVENTS
+ A list of SME events that have been altered on your server from a base install
+
+
+ YUM_REPOS
+ A list of additional software repositories configured on your server
+
+
+ PRIVACY
+ No privacy related data (ie. users, passwords, IP addresses) will be included in the report.
+
+
+ CREATE_REPORT
+ Create configuration report
+
+
+
+ DONATING
+ Have you considered donating?
+
+
+ AWARE_SME
+ You are probaly aware that SME server is developed and supported by a collaborative community of volunteers from all over the world. While SME server is free to download and use, maintaining the infrastructure behind the project (eg. hosting the forums and wiki, providing repositories and build servers etc.) costs real money in the real world.
+
+
+ YOUR_HELP
+ In very much the same way you need us to address your current issue, we need YOUR help to keep this project alive!
+
+
+ CONSIDER_DONATING
+ Please consider donating to the project by clicking on the image link below:
+
+
+ THANK_YOU
+ Thank you for your support!
+
+
+ Download this report
+ Download this report !
+
+
+ Report a bug
+ Report a bug
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/clamav b/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/clamav
new file mode 100644
index 0000000..c9fdc80
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/clamav
@@ -0,0 +1,38 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Antiviiruse seadistused
+
+
+ LABEL_FILESYSTEM_SCAN_PERIOD
+ Skaneeri failisüsteemi
+
+
+ DESC_FILESYSTEM_SCAN_PERIOD
+ Peamised seaded Kui see valik on lubatud siis scaneeritakse failisüsteemi viiruste suhtes. Raport ükskõik millisest viirusest saadetakse administraatori e-mailile.]]>
+
+
+ LABEL_QUARANTINE
+ Nakatunud failide garantiin
+
+
+ LABEL_CLAM_VERSIONS
+ ClamAV ja db versioonid
+
+
+ WEEKLY
+ Nädalas
+
+
+ NEVER
+ Mitte kunagi
+
+
+ DAILY
+ Päevas
+
+
+ SUCCESS
+ Uued antiviiruse seadistused salvestatud.
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/datetime b/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/datetime
new file mode 100644
index 0000000..f5da1ed
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/datetime
@@ -0,0 +1,202 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Kuupäeva ja aja seadistamine
+
+
+ INITIAL_DESC
+ Siin saad sa seadistada kuupäeva ja kellaaega. Sa võid kasutada võrgus olevat ajaserverit või seadistada käsitsi vastavalt oma ajavööndile.
+
+
+ SET_DATE_TITLE
+ Sea kuupäev ja aeg
+
+
+ COULD_NOT_OPEN_TZ_FILE
+ Error: Could not open timezone file for reading:
+
+
+ JANUARY
+ Jaanuar
+
+
+ FEBRUARY
+ Veebruar
+
+
+ MARCH
+ Märts
+
+
+ APRIL
+ Aprill
+
+
+ MAY
+ Mai
+
+
+ JUNE
+ Juuni
+
+
+ JULY
+ Juuli
+
+
+ AUGUST
+ August
+
+
+ SEPTEMBER
+ September
+
+
+ OCTOBER
+ Oktoober
+
+
+ NOVEMBER
+ November
+
+
+ DECEMBER
+ Detsember
+
+
+ NEW_M/D/Y
+ Uus kuu/päev/aasta:
+
+
+ NEW_H/M/S
+ Uus tund/min/sek:
+
+
+ AM/PM_AND_TZ
+ AM/PM ja ajavöönd:
+
+
+ NTP_ENABLE_DESC
+ Server sünkroniseerib kellaaega võrgu ajaprotokolli kaudu (NTP) ajaserveriga.Kui kasutad seda varianti, siis sisesta NTP hostinimi või IP aadress.
+
+
+ NTP_CONFIGURE_DESC
+ Server sünkroniseerib kellaaega võrgu ajaprotokolli kaudu (NTP) allpool näidatud ajaserveriga. Kasutamaks mõnda teist ajaserverit sisesta uus hostinimi või IP aadress.
+
+
+ NTP_DISABLE_DESC
+ Valides selle variandi peatad kellaaja sünkroniseerimise NTP serveriga. Kui NTP on keelatud, siis saad ise sisestada kuupäeva ja kellaaja määrata.
+
+
+ NTP_SERVER
+ NTP Server
+
+
+ VERIFY_DATE_AND_TIME
+ Uuenda kuupäeva ja kellaaega
+
+
+ NEW_DATE_AND_TIME
+ Uued kuupäeva ja aja seaded:
+
+
+ SETTING_DATE_AND_TIME
+ Kuupäeva ja aja seaded
+
+
+ INVALID_DAY
+ VIGA: sobimatu päev kuus:
+
+
+ BETWEEN_1_AND_31
+ Palun vali päev 1 ja 31 vahel.
+
+
+ INVALID_YEAR
+ VIGA: sobimatu aasta:
+
+
+ FOUR_DIGIT_YEAR
+ Palun vali aasta 1900 ja 2200 vahel.
+
+
+ INVALID_HOUR
+ VIGA: sobimatu aeg:
+
+
+ BETWEEN_1_AND_12
+ Palun vali tund 1 ja 12 vahel.
+
+
+ INVALID_MINUTE
+ VIGA: sobimatu minut:
+
+
+ BETWEEN_0_AND_59
+ Palun vali minut 0 ja 59 vahel.
+
+
+ INVALID_SECOND
+ Viga: sobimatu sekund
+
+
+ UPDATING_CLOCK
+ siia muudatuste rakendamiseks. ]]>
+
+
+ ERR_SETTING_CLOCK
+ Error occurred while setting system time and hardware clock.
+
+
+ SERVER_DISABLED
+ Võrgus olev ajaserver on edukalt keelatud
+
+
+ SERVER_DISABLED_DESC
+ will not try to synchronize from a time server. ]]>
+
+
+ ERR_CHANGING_TS
+ Ilmnes viga võrgus oleva ajaserveri seadete muutmisel
+
+
+ INVALID_NTP_ADDR
+ Sobimatu NTP serveri aadress:
+
+
+ SETTINGS_CHANGED
+ Võrgus oleva ajaserveri seaded on edukalt muudetud
+
+
+ SYNC_WITH
+ Server on nüüd seadistatud sünkroniseerima aega perioodiliselt (üle interneti) serveriga:
+
+
+ INVALID_NTP_SERVER
+ will not try to synchronize from a time server. ]]>
+
+
+ NETWORK_TIME_SERVER
+ Võrgus olev ajaserver
+
+
+ NTP_CONFIGURE_TITLE
+ Seadista võrgus oleva ajaserveri seadeid
+
+
+ NTP_ENABLE_TITLE
+ Luba võrgus olev ajaserver
+
+
+ NTP_DISABLE_TITLE
+ Keela võrgus olev ajaserver
+
+
+ CURRENT_SETTING
+ Kehtivad seaded
+
+
+ Date and time
+ Kuupäev ja kellaaeg
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/directory b/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/directory
new file mode 100644
index 0000000..9d23edf
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/directory
@@ -0,0 +1,79 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Muuda LDAP kataloogi seadeid
+
+
+LABEL_ROOT
+Serveri root
+
+
+
+DESCRIPTION
+The LDAP server provides a network-available listing of the user accounts and groups on your server, and can be accessed using an LDAP client such as the Address Book feature in Netscape Communicator. Configure your LDAP client with the local IP address of your server, port number 389, and the server root parameter shown below.
+
+
+DESC_DIRECTORY_ACCESS
+Sa saad kontrollida oma LDAP kataloogile juurdepääsu. Privaatne juurdepääs lubab juurdepääsu lokaalvõrgust ja avalik juurdepääs lubab juurdepääsu üle interneti.
+
+
+DIRECTORY_ACCESS
+LDAP kataloogi juurdepääs
+
+
+ DESC_DEPARTMENT
+Need väljad on asutuse LDAP vaikimisi seaded. Kui sa lisad uut kasutajat siis palutakse täita kõik need väljad (need võivad igal kasutajal erinevad olla) kuid väärtused mis sa siin määrad näidatakse vaikimis seadetena, et oleks lihtsam kasutajate lisamine.
+
+
+ DEPARTMENT
+ Asutus vaikimisi
+
+
+
+ COMPANY
+ Allasutus vaikimisi
+
+
+ STREET
+ Tänav vaikimisi
+
+
+
+ CITY
+ Linn vaikimisi
+
+
+
+ PHONENUMBER
+ Telefon vaikimisi
+
+
+
+DESC_EXISTING
+Võid olemasolevad kasutajad jätta nii nagu on ja vaikimisi seaded rakendada uute kasutajate jaoks või muuta vaikimisi seadeid kõikidel kasutajatel.
+
+
+
+
+
+EXISTING
+Olemasolevad kasutajad
+
+
+SUCCESS
+Uued LDAP vaikimisi seaded on edukalt salvestatud.
+
+
+
+LEAVE
+Jäta nii nagu on
+
+
+UPDATE
+Rakenda kõikidele vaikimisi seaded
+
+
+ Directory
+ Kataloog
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/domains b/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/domains
new file mode 100644
index 0000000..721a5d3
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/domains
@@ -0,0 +1,141 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Manage domains
+
+
+ FORM_DESCRIPTION
+ When you create a domain, your server will be able to receive e-mail for that domain and will also be able to host a web site for that domain. Add domain ]]>
+
+
+ NO_VIRTUAL_DOMAINS
+ Süsteemis pole domeene.
+
+
+ CURRENT_LIST_OF_DOMAINS
+ Loend olemasolevatest domeenidest
+
+
+ PRIMARY_SITE
+ primary site
+
+
+ CONTENT
+ {$content} i-bay
+
+
+ CREATE_TITLE
+ Loo uus domeen
+
+
+ CONTENT_FIELD_DESCRIPTION
+ For the web site, you may choose your primary web site or any i-bay as the content.
+
+
+ DOMAIN_NAME_VALIDATION_ERROR
+ Error: unexpected or missing characters in domain name {$domainName}. The domain name should contain one or more letters, numbers, periods and minus signs. Did not create new domain.
+
+
+ DOMAIN_DESCRIPTION_VALIDATION_ERROR
+ Error: unexpected or missing characters in domain description {$domainDesc}. Did not create new domain.
+
+
+ DOMAIN_IN_USE_ERROR
+ Error: domain {$domainName} is already in use. Did not create new domain.
+
+
+ SYSTEM_DOMAIN_ERROR
+ Error: domain {$domainName} is your system domain name. You cannot have a domain with the same name. Did not create new domain.
+
+
+ SUCCESSFULLY_CREATED
+ Domeen {$domain} edukalt kustutatud. Sinu veebiserver taaskäivitatakse. See link pole aktiivne seni kuni veebiserveri taaskäivitus on lõpetatud.
+
+
+ MODIFY_TITLE
+ Muuda domeeni
+
+
+ NONEXISTENT_DOMAIN_ERROR
+ Error: {$domainName} is not an existing domain.
+
+
+ SUCCESSFULLY_MODIFIED
+ Domeen {$domain} edukalt kustutatud. Sinu weebiserver taaskäivitatakse. See link pole aktiivne seni kuni weebiserveri taaskäivitus on lõpetatud.
+
+
+ REMOVE_TITLE
+ Eemalda domeen
+
+
+ REMOVE_DESCRIPTION
+ You are about to remove the domain {$domain} ({$domainDesc}). Are you sure you wish to remove this domain?
]]>
+
+
+ ERROR_WHILE_REMOVING_DOMAIN
+ Viga: sisemine viga domeeni {$domain} eemaldamisel.
+
+
+ SUCCESSFULLY_DELETED
+ Domeen {$domain} edukalt kustutatud. Sinu weebiserver taaskäivitatakse. See link pole aktiivne seni kuni weebiserveri taaskäivitus on lõpetatud.
+
+
+
+ DESC_CORPORATE_DNS_CURRENT
+ Asutuse DNS seaded
]]>
+
+
+
+ BUTTON_CORPORATE_DNS
+ If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here. You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration. Modify corporate DNS settings ]]>
+
+
+
+ DESC_CORPORATE_DNS
+ If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP addresses here. These fields should be left blank unless you have a specific reason to configure other DNS servers. You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration.
+
+
+
+ LABEL_CORPORATE_DNS_PRIMARY
+ Peamine asutuse DNS server
+
+
+
+ LABEL_CORPORATE_DNS_SECONDARY
+ Teine asutuse DNS server
+
+
+
+ DESC_NAMESERVERS
+ You can select whether this domain is resolved locally, passed to the corporate DNS servers, or resolved by the Internet DNS servers. The default will be correct for most networks.
+
+
+
+ LABEL_NAMESERVERS
+ Domeeni DNS serverid
+
+
+
+ localhost
+ Resolve locally
+
+
+
+ internet
+ Interneti DNS serverid
+
+
+
+ corporate
+ Asutuse DNS serveid
+
+
+ REMOVE_DESC
+ Soovid eemaldada printeri:
+
+
+ REMOVE_DESC2
+ Oled kindel, et tahad seda printerit eemaldada?
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/emailsettings b/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/emailsettings
new file mode 100644
index 0000000..439a740
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/emailsettings
@@ -0,0 +1,386 @@
+
+
+
+ FORM_TITLE
+ E-posti seaded
+
+
+ E-mail
+ E-post
+
+
+ SUCCESS
+ Uued e-posti seadistused salvestatud.
+
+
+ NEVER
+ pole
+
+
+ EVERY5MIN
+ Iga 5 minuti järel
+
+
+ EVERY15MIN
+ Iga 15 minuti järel
+
+
+ EVERY30MIN
+ Iga 30 minuti järel
+
+
+ EVERYHOUR
+ Iga tunni järel
+
+
+ EVERY2HRS
+ Iga 2 tunni järel
+
+
+ STANDARD
+ Standard (SMTP)
+
+
+ ETRN
+ ETRN (SMTP with client request)
+
+
+ DEFAULT
+ Vaikimisi
+
+
+ SPECIFY_BELOW
+ Specify below
+
+
+ MULTIDROP
+ multi-drop
+
+
+ LABEL_MODE
+ E-mail retrieval mode
+
+
+ DESC_MODE
+ The e-mail retrieval mode can be set to standard (for dedicated Internet connections), ETRN (recommended for dialup connections), or multi-drop (for dialup connections if ETRN is not supported by your Internet provider). Note that multi-drop mode is the only option available when the server is configured in private server and gateway mode.
+
+
+ LABEL_DELEGATE
+ Address of internal mail server
+
+
+ DESC_DELEGATE
+ Delegeeri e-posti server
Sinu server sisaldab täis e-posti serverit. Kui mingil põhjusel soovid e-posti teenust delegrreida mõnele teisel süsteemile, siis sisesta selle süsteemi IP aadress siia. Vaikimis jäta see väli tühjaks. ]]>
+
+
+ LABEL_SECONDARY
+ Secondary mail server
+
+
+ DESC_SECONDARY
+ ETRN or multi-drop settings
For ETRN or multi-drop, specify the hostname or IP address of your secondary mail server. (If using the standard e-mail setup, this field can be left blank.) ]]>
+
+
+ DESC_FETCH_PERIOD
+ ETRN ja multi-drop -ga, saad kontrollida kui tihti võetakse ühendust sinu teise e-posti serveriga e-posti toomiseks . Mida sagedasem ühendus seda kiiremini tuukase kirjad, kuid tehakse ka rohkem päringuid, possibly increasing your phone and Internet charges.
+
+
+ LABEL_FETCH_PERIOD
+ During office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays
+
+
+ LABEL_FETCH_PERIOD_NIGHTS
+ Outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays
+
+
+ LABEL_FETCH_PERIOD_WEEKENDS
+ During the weekend
+
+
+ DESC_POP_ACCOUNT
+ Multi-drop e-maili jaoks, sea POP kasutajanimi ja prool. (If using standard or ETRN e-mail, these fields can be blank.) Also, for multi-drop, you can either use the default mail sorting method, or you can specify a particular message header to use for mail sorting.
+
+
+ LABEL_POP_PASS
+ POP kasutaja parool (for multi-drop)
+
+
+
+ LABEL_POP_ACCOUNT
+ POP kasutaja konto (for multi-drop)
+
+
+ LABEL_SORT_METHOD
+ Vali sorteerimise viis (multi-drop jaoks)
+
+
+
+ LABEL_SORT_HEADER
+ Select sort header (for multi-drop)
+
+
+ LABEL_FETCH_PROTO
+ Protokoll (multi-drop jaoks)
+
+
+ LABEL_FETCH_SECURE
+ Tunnel üle SSL-i (multi-drop jaoks)
+
+
+ AUTO
+ Automaatne
+
+
+ ENABLED_BOTH
+ Luba mõlemad HTTP ja HTTPS
+
+
+ ENABLED_SECURE_ONLY
+ Luba HTTPS (turvatud)
+
+
+ ONLY_LOCAL_NETWORK_SSL
+ Luba HTTPS (turvaline) juurdepääs ainult kohtvõrgust
+
+
+ INSECURE_POP3
+ Luba mõlemad POP3 ja POP3S
+
+
+ ALLOW_PRIVATE
+ Luba privaatne
+
+
+ SECURE_POP3
+ Luba privaatne ja avalik (turvaline POP3S)
+
+
+ INSECURE_IMAP
+ Luba mõlemad IMAP ja IMAPS
+
+
+ SECURE_IMAP
+ Luba avalik ja privaatne (turvaline IMAPS)
+
+
+ INSECURE_SMTP
+ Luba mõlemad SMTP ja SSMTP
+
+
+ SECURE_SMTP
+ Luba SSMTP (turvaline)
+
+
+ LABEL_POP_ACCESS_CONTROL
+ POP3 serveri juurdepääs
+
+
+ LABEL_IMAP_ACCESS_CONTROL
+ IMAP serveri juurdepääs
+
+
+ LABEL_SMTP_AUTH_CONTROL
+ SMTP autentimine
+
+
+ FORWARD_TO_ADMIN
+ Saada administraatorile
+
+
+ FORWARD_TO
+ Saada
+
+
+ RETURN_TO_SENDER
+ Keeldu
+
+
+ LABEL_UNKNOWN
+ E-mail tundamtutelt kasutajatelt
+
+
+ DESC_UNKNOWN
+ Tundmatud kasutajad Valides tagastamise (soovitatud) seadistab serveri vastuvõtma kirju ainult olemasolevatelt aadressitelt (nt. kasutajad, grupid, aliased). Kirjad teistelt aadressitelt tagastatakse. ]]>
+
+
+ LABEL_SMARTHOST
+ Address of Internet provider's mail server
+
+
+
+ DESC_SMARTHOST
+ SMTP server
The server can deliver outgoing messages directly to their destination (recommended in most cases) or can deliver them via your Internet provider's SMTP server (recommended if you have an unreliable Internet connection or are using a residential Internet service). If using your Internet provider's SMTP server, specify its hostname or IP address below. Otherwise leave this field blank. ]]>
+
+
+
+ INVALID_SMARTHOST
+ The smarthost name you entered is not a valid internet domain name and is not blank
+
+
+ DESC_POP_ACCESS_CONTROL
+ Sa saad kontrollida juurdepääsu POP3 serverile. Kui on valitud ' Luba juurdepääs ainult kohtvõrgust' , siis saab POP3 juurde ainult kohtvõrgust. The POP3S setting can be used to provide encrypted external access to your POP3 server. We recommend leaving this setting 'Allow access only from local networks' unless you have a specific reason to do otherwise.
+
+
+ DESC_IMAP_ACCESS_CONTROL
+ You can control IMAP server access. The setting 'Allow access only from local networks' allows IMAP access only from your local network(s). The IMAPS setting can be used to provide encrypted external access to your IMAP server. We recommend leaving this setting 'Allow access only from local networks' unless you have a specific reason to do otherwise.
+
+
+ DESC_SMTP_AUTH_CONTROL
+ all users to use SSL/TLS authentication. The SMTP and SSMTP option additionally allows STARTTLS to be used to ensure secure authentication. ]]>
+
+
+ DESC_WEBMAIL
+ Sa võid keelata või lubada webmaili serveris. Webmail lubab kasutajatel juurdepääsu oma e-mailidele ükskõik millise brauseriga sisestades aadressi https://{$FQDN}/webmail, ning kasutades autentimiseks oma konto andmeid.
+
+
+ LABEL_WEBMAIL
+ Webmaili juurdepääs
+
+
+ LABEL_BLOCK_EXECUTABLE_CONTENT
+ Käivitatava sisu blokeerimine
+
+
+ LABEL_CONTENT_TO_BLOCK
+ Sisu mida blokeerida
+
+
+ DESC_BLOCK_EXECUTABLE_CONTENT
+ Sa võid käivitatva sisu e-maili manustes blokeerida, märkides käivitatavate failide tüübid. E-mail mis sisaldab selliseid manuseid tagastatakse automaatselt saatjale.
+
+
+ UNACCEPTABLE_CHARS
+ Sellel väljal on nõutud e-maili aadress, mis sisaldab @ märki ja domeeni nime.
+
+
+
+ DESC_STATE_ACCESS
+ E-maili juurdepääs ]]>
+
+
+
+ DESC_STATE_ACCESS_BUTTON
+ Muuda e-maili juurdepääsu ]]>
+
+
+
+ DESC_STATE_RECEPTION
+ E-mail reception
]]>
+
+
+
+ DESC_STATE_RECEPTION_BUTTON
+ Change e-mail reception settings ]]>
+
+
+
+ DESC_STATE_DELIVERY
+ E-posti tagastus
]]>
+
+
+
+ DESC_STATE_DELIVERY_BUTTON
+ Change e-mail delivery settings ]]>
+
+
+
+ DESC_STATE_FILTERING_BUTTON
+ Muuda e-mailide filtreerimise seadeid ]]>
+
+
+ LABEL_VIRUS_SCAN
+ Viiruste kontroll
+
+
+
+ DESC_VIRUS_SCAN
+ Sa võid kontrollida sisse- ja väljaminevaid kirju kontrollida viiruste suhtes. Kui kontroll on lubatud ja viirus leitakse, siis saadetakse kiri tagasi saatjale.
+
+
+
+ LABEL_SPAM_SCAN
+ Spämmi filtreerimine
+
+
+
+ DESC_SPAM_SCAN
+ Sa võid kontrollida e-kirju spämmi suhtes. Kui spämmi filter on lubatud, siis lisatakse X-Spam_status: iga kirja päisesse, mida kasutatakse spämmi filtreerimiseks. Sa võid spämmi tundlikust muuta, vaikimisi on see keskmine. For fine-grained control, you can set the Spam sensitivity to Custom and then choose a custom tagging level, and optionally a level at which to reject the message.
+
+
+
+ LABEL_SPAM_SUBJECT
+ SPAM teema prefix
+
+
+
+ DESC_SPAM_SUBJECT
+ You can enable to add a tag to the subject of each message that is classified as SPAM. The value for this tag can be defined below.
+
+
+
+ LABEL_SPAM_SENSITIVITY
+ Spämmi tundlikus
+
+
+ LABEL_SPAM_TAGLEVEL
+ Kohandatud spam tagging level
+
+
+ LABEL_SPAM_REJECTLEVEL
+ Kohandatud spam rejection level
+
+
+ LABEL_SPAM_SUBJECTTAG
+ Muuda spämmi saatja teemat
+
+
+ LABEL_SORTSPAM
+ Sorteeri spämm junkmail-i kausta
+
+
+ VERYHIGH
+ Väga kõrge
+
+
+ HIGH
+ Kõrge
+
+
+ MEDIUM
+ Keskmine
+
+
+ LOW
+ Madal
+
+
+ VERYLOW
+ Väga madal
+
+
+ CUSTOM
+ Kohandatud
+
+
+
+ LABEL_SMARTHOST_SMTPAUTH_STATUS
+ SMTP Authentication for Internet provider
+
+
+
+ LABEL_SMARTHOST_SMTPAUTH_USERID
+ Mail server user id
+
+
+
+ LABEL_SMARTHOST_SMTPAUTH_PASSWD
+ Mail server password
+
+
+
+ VALIDATION_SMTPAUTH_NONBLANK
+ This field cannot be left blank if SMTP Authentication is enabled.
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/groups b/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/groups
new file mode 100644
index 0000000..0e69d6f
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/groups
@@ -0,0 +1,84 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Lisa, muuda või eemalda kasutajate gruppe
+
+
+ GROUP_TOO_LONG
+ VIGA: grupi nimi on liiga pikk. Nimi võib olla {$maxLength} pikk.
+
+
+ ACCOUNT_CONFLICT
+ Viga: gruppi "{$group}" ei saanud luua kuna on juba kasutajakonto {$type} sellise nimega.
+
+
+ INVALID_GROUP_DESCRIPTION
+ VIGA: sobimatu sümbol grupi kirjelduses
+
+
+ NO_MEMBERS
+ VIGA: pole liikmeid selles grupis. Uut gruppi ei loodud.
+
+
+ CREATED_GROUP
+ Kasutajate grupp edukalt loodud
+
+
+ DELETED_GROUP
+ Kasutajate grupp edukalt kustutatud
+
+
+ MODIFIED_GROUP
+ Kasutajate grupp edukalt muudetud
+
+
+ CREATE_ERROR
+ Kasutajate grupi loomisel ilmnes viga.
+
+
+ DELETE_ERROR
+ Kasutajate grupi eemaldamisel ilmnes viga.
+
+
+ MODIFY_ERROR
+ Kasutajate grupi muutmisel ilmnes viga.
+
+
+ GROUP_NAMING
+
+
+
+ GROUP_HAS_MEMBERS
+ Selles grupis on järgmised liikmed:
+
+
+ NOT_A_GROUP
+ Viga: That is not an existing group account.
+
+
+ GROUP_DESC
+ Brief Description/Windows Group Alias
+
+
+ GROUP_DESC_EXPL
+ Input a brief group description in the field below. This field also designates the group name viewable by Windows clients.
+
+
+
+
+ IBAYS_WILL_BE_CHANGED
+ The following information bays were assigned to this group and will be changed to the Administrator group (you can change them to something else afterward):
+
+
+ CONFIRM_DELETE_GROUP
+ Oled kindel, et tahad seda gruppi eemaldada? ]]>
+
+
+ CURRENT_LIST
+ Nimekiri olemasolevatest gruppidest]]>
+
+
+ DELETE_DESCRIPTION
+ {$group}." ]]> kustutada
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/hostentries b/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/hostentries
new file mode 100644
index 0000000..ce3784d
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/hostentries
@@ -0,0 +1,180 @@
+
+
+
+ Hostnames and addresses
+ Hostinimed ja aadressid
+
+
+ UNABLE_TO_OPEN_CONFIGDB
+ Ei saanud konfiguratsiooni andmebaasi avada
+
+
+ DNS_FORWARDER_ENABLED
+ A DNS forwarder has been configured. This means that all DNS lookups will be handled by the DNS forwarder. Hostnames and addresses cannot be modified on this server while a DNS forwarder is configured.
+
+
+ ADD_HOSTNAME
+ Add hostname ]]>
+
+
+ HOSTNAME
+ Hostinimi
+
+
+ HOSTTYPE
+ Asukoht
+
+
+ LOCAL_IP
+ Lokaalne IP
+
+
+ ETHERNET_ADDRESS
+ Ethernet address
+
+
+ CURRENT_HOSTNAMES_FOR_DOMAIN
+ Current list of hostnames for {$domain}.
+
+
+ NO_HOSTNAMES_FOR_SERVICENAME
+ There are no hostnames in the system for {$serviceName}.
+
+
+ CURRENT_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN
+ Current list of hostnames for {$localDomainName}
+
+
+ NO_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN
+ There are no hostnames in the system for {$localDomainName}.
+
+
+ STATIC_HOST_MESSAGE
+ - This host represents your system name and cannot be modified or removed.
+
+
+ CREATE_LOCAL_HOST_TITLE
+ Create a new hostname for this server
+
+
+ HOSTNAME_VALIDATION_ERROR
+ Error: unexpected characters in host name: "{$HostName}". The host name should contain only letters, numbers, and hyphens and must start with a letter or a number.
+
+
+ HOSTNAME_LENGTH_ERROR
+ Viga: nimi {$HostName} on liiga pikk. Maksimum on 32 tähemärki.
+
+
+ DOMAIN_VALIDATION_ERROR
+ Viga: unexpected or missing characters in domain name {$DomainName}. Domeeni nimi saab koosneda ühes või rohkematest tähtedest, numbritest, periods and minus signs. uut domeeni ei loodud.
+
+
+ HOSTNAME_EXISTS_ERROR
+ Viga: account {$fullHostName} is an existing {$type} hostname.
+
+
+ SUCCESSFULLY_CREATED
+ Hosti nimi edukalt loodud.
+
+
+ HOSTNAME_DESCRIPTION
+ Hostinimi võib sisaldada ainutl tähti, numbreid või sidekriipsu ja peab algama tähe või numbriga.
+
+
+ LOCAL_IP_DESCRIPTION
+ The Local IP address is the IP address of another machine on the local network. Please enter a valid IP address in the format "aaa.bbb.ccc.ddd".
+
+
+ ETHERNET_ADDRESS_DESCRIPTION
+ The ethernet address is optional and causes the DHCP server to statically bind the local IP address to the computer with this ethernet address. If specified, it must be of the form "AA:BB:CC:DD:EE:FF" and must contain only the numbers 0-9 and the letters A-F.
+
+
+ CREATE_LOCAL_HOST_TITLE
+ Create a new hostname referring to a local host.
+
+
+ DIDNT_ENTER_LOCAL_IP
+ Error: You did not specify a Local IP address. IP addresses must contain only numbers and periods and be in the form "aaa.bbb.ccc.ddd". Did not create hostname.
+
+
+ IP_VALIDATION_ERROR
+ Error: IP Address {$InternalIP} is invalid. IP Addresses must contain only numbers and periods and be in the form "aaa.bbb.ccc.ddd". Did not create hostname.
+
+
+ MAC_ADDRESS_VALIDATION_ERROR
+ Error: Ethernet address {$MACAddress} is invalid. Ethernet addresses must be in the form "AA:BB:CC:DD:EE:FF" and only contain the numbers 0-9 and the letters A-F. Did not create hostname.
+
+
+ CREATE_REMOTE_HOST_TITLE
+ Create a new hostname referring to a remote host
+
+
+ CREATE_TITLE
+ Lisa või muuda hostinime
+
+
+ LOCAL_PAGE_DESCRIPTION
+ Please enter the following additional details for a local host:
+
+
+ REMOTE_PAGE_DESCRIPTION
+ Please enter the following additional details for a remote host:
+
+
+ SUCCESSFULLY_DELETED
+ Host edukalt kustutatud.
+
+
+ SUCCESSFULLY_MODIFIED
+ Host edukalt muudetud.
+
+
+ REMOVE_PAGE_DESCRIPTION
+ Are you sure you wish to remove this hostname? ]]>
+
+
+ CONFIRM_DESCRIPTION
+ Please confirm the following details.
+
+
+ NO_HOSTS_FOR_THIS_DOMAIN
+ Selles domeenis pole hoste.
+
+
+ ADDR_IN_DHCP_RANGE
+ Address is inside the DHCP assigned dynamic range
+
+
+ ERROR_WHILE_CREATING_HOST
+ Error occurred while creating hostname.
+
+
+ ERROR_WHILE_MODIFYING_HOST
+ Error occurred while modifying hostname.
+
+
+ ERROR_WHILE_DELETING_HOST
+ Error occurred while deleting hostname.
+
+
+ ERR_IP_IS_LOCAL_OR_GATEWAY
+ Error: IP cannot be server IP or Gateway IP.
+
+
+ ERR_IP_NOT_LOCAL
+ Error: This IP address is not on any of our local networks.
+
+
+ MUST_BE_VALID_HOSTNAME_OR_IP
+ Peab olema õige hostinimi või IP aadress
+
+
+ HOSTNAME_COMMENT_ERROR
+ Hostinimi võib sisaldada ainutl tähti, numbreid või sidekriipsu ja peab algama tähe või numbriga.
+
+
+ HOSTNAME_VALIDATOR_ERROR
+ Hostinimi võib sisaldada ainutl tähti, numbreid või sidekriipsu ja peab algama tähe või numbriga.
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/ibays b/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/ibays
new file mode 100644
index 0000000..5760d46
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/ibays
@@ -0,0 +1,174 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Lisa, muuda või kustuta i-bay-id
+
+
+ FIRSTPAGE_DESC
+ Lisa i-bay You can remove any information bay or reset its password by clicking on the corresponding command next to the information bay. If the information bay shows up in red, that means that the password has not yet been changed from the default, and should be changed soon.
]]>
+
+
+ ADD_TITLE
+ Lisa või muuda i-bay-d
+
+
+ NAME_FIELD_DESC
+ The information bay name should contain only lower-case letters, numbers, periods, hyphens and underscores, and should start with a lower-case letter. For example "johnson", "intra", and "cust3.prj12" are all valid names, but "3associates", "John Smith" and "Bus!Partner" are not. The name is limited to {$maxLength} characters.
+
+
+ NAME_LABEL
+ I-bay nimi
+
+
+ USER_ACCESS
+ User access via file sharing or user ftp
+
+
+ PUBLIC_ACCESS
+ Public access via web or anonymous ftp
+
+
+ PUBLIC_ACCESS_DESCRIPTION
+ The public access mode "password required outside local network" is not supported by the FTP server component. If you select this mode, the FTP server will require a password both inside and outside the local network for this i-bay.
+
+
+ ALLOW_DYNAMIC_CONTENT
+ Dünaamilise sisu käivitamine (CGI, PHP, SSI)
+
+
+ HTTPS_Only
+ Force secure connections
+
+
+ REMOVE_TITLE
+ Eemalda i- bay
+
+
+ REMOVE_DESC
+ You are about to remove the information bay "{$name}" ({$description}). All files belonging to this information bay will be deleted.
Are you sure you wish to remove this information bay?
]]>
+
+
+ ERROR_WHILE_CREATING_IBAY
+ I-bay loomisel ilmnes viga.
+
+
+ SUCCESSFULLY_CREATED_IBAY
+ I-bay edukalt loodud.
+
+
+ NO_IBAYS
+ Pole i-bay-sid mida seadistada.
+
+
+ CANT_FIND_IBAY
+ Ei leia kontot {$name} (on see üldse olemas?)
+
+
+ CANT_CREATE_IBAY
+ Ei saa luua uut kontot {$name} (selline on juba olemas?)
+
+
+ ERROR_WHILE_MODIFYING_IBAY
+ I-bay seadistamisel ilmnes viga.
+
+
+ SUCCESSFULLY_MODIFIED_IBAY
+ I-bay seaded edukalt salvestatud.
+
+
+ VIRTUAL_HOST_MESSAGE
+ The following virtual domains were using this information bay as their content and will be changed to the primary web site (you can change them to something else afterward).
+
+
+ SUCCESSFULLY_DELETED_IBAY
+ I-bay edukalt kustutatud.
+
+
+ ERROR_WHILE_DELETING_IBAY
+ I-bay kustutamisel ilmnes viga.
+
+
+ PASSWORD_DESC
+ You are about to change the password for the i-bay {$name}.
+
+
+ IBAY_PASSWD_VALIDATION_ERROR
+ PArool võib koosneda ainult tähtedest ja numbritest.
+
+
+ IBAY_PASSWD_VERIFY_ERROR
+ Paroolid ei kattu.
+
+
+ SUCCESSFULLY_RESET_PASSWORD
+ Parool edukalt muudetud.
+
+
+ ERROR_WHILE_RESETTING_PASSWORD
+ Viga parooli muutmisel.
+
+
+ VHOST_MESSAGE
+ The following virtual domains were using this information bay as their content and will be changed to the primary web site (you can change them to something else afterward): ]]>
+
+
+ Information bays
+ I-bay-d
+
+
+ WGRG
+ Write = group, Read = group
+
+
+ WGRE
+ Write = group, Read = everyone
+
+
+ WARG
+ Write = admin, Read = group
+
+
+ NONE
+ Pole juurdepääsu
+
+
+ LOCAL_NETWORK_NO_PASSWORD
+ Kohtvõrgust (ilma paroolita)
+
+
+ LOCAL_NETWORK_PASSWORD
+ Kohtvõrgust (parooliga)
+
+
+ ENTIRE_INTERNET_NO_PASSWORD
+ Internetist (ilma paroolita)
+
+
+ ENTIRE_INTERNET_PASSWORD
+ Internetist (prooliga)
+
+
+ ENTIRE_INTERNET_PASSWORD_REMOTE
+ Internetist (parooli nõutakse väljastpoolt kohtvõrku)
+
+
+ INVALID_IBAY_DESCRIPTION
+ Viga: unexpected or missing characters in i-bay description
+
+
+ ACCT_NAME_HAS_INVALID_CHARS
+ I-bay nimi "{$acctName}" sisaldab sobimatuid sümboleid. I-bay names must start with a lower case letter and contain only lower case letters, numbers, and hyphens.
+
+
+ MAX_IBAY_NAME_LENGTH_ERROR
+ I-bay nimi "{$name}" ion liiga pikk. Maksimum lubatud pikkus on {$maxIbayNameLength} märki.
+
+
+ ACCT_CLASHES_WITH_PSEUDONYM
+ {$acctName} is a pseudonym for {$acct}. ]]>
+
+
+ ACCOUNT_EXISTS
+ Konto"{$acctName}" on olemas {$acctType} kontona.
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi b/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi
new file mode 100644
index 0000000..48bb02c
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi
@@ -0,0 +1,16 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Tere tulemast serveri haldusesse
+
+
+
+ FRAMES_BODY
+ Tere tulemast SME Server-isse, tegemist on juhtiva Linuxi distributsiooniga väikesele ja keskmise suurusega ettevõttele. SME Server is brought to you by Koozali Foundation, Inc., a non-profit corporation that exists to provide marketing and legal support for SME Server. SME Server is freely available under the GNU General Public License and is only possible through the efforts of the SME Server community. However, the availability and quality of SME Server is dependent on meeting our expenses, such as hosting costs, server hardware, etc.
As such, we ask for a small donation to offset costs and fund further development.
Palun külasta https://wiki.koozali.org/Donate toetamaks serveri arendust.
This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. Please click here to view detailed support, warranty and licensing information.
To perform a system administration function, click one of the links in the menu on the left of your screen.
]]>
+
+
+
+ NOFRAMES_BODY
+ Tere tulemast SME Server-isse. This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. Palun vajuta siia vaatamaks detailset kasutajatoe, warranty ja litsentsi informatiooni. Vajuta siia for a list of system administration functions.
]]>
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/localnetworks b/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/localnetworks
new file mode 100644
index 0000000..deb7ec8
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/localnetworks
@@ -0,0 +1,108 @@
+
+
+
+ Local networks
+ Lokaalsed võrgud
+
+
+ FIRSTPAGE_DESC
+ Lisa võrk ]]>
+
+
+ ADD_TITLE
+ Lisa lokaalne võrk
+
+
+ ADD_DESC
+ "Router" should be the IP address of the router on your local network via which the additional network is reached. ]]>
+
+
+ NETWORK_ADDRESS
+ Võrgu aadress
+
+
+ SUBNET_MASK
+ Subnet mask
+
+
+ INVALID_IP_ADDRESS
+ Sobimatu IP aadress
+
+
+ INVALID_SUBNET_MASK
+ Sobimatu subnet mask
+
+
+ REMOVE_TITLE
+ Eemalda lokaalne võrk
+
+
+ REMOVE_DESC
+ Oled kindel, et tahad seda võrku kustutada.
+
+
+ REMOVE_CONFIRM
+ Oled kindel, et tahad seda võrku eemaldada?
+
+
+ DEFAULT
+ Vaikimisi
+
+
+ NUMBER_OF_HOSTS
+ Hostide arv
+
+
+ NOT_ACCESSIBLE_FROM_LOCAL_NETWORK
+ Viga: ruuteri aadress {$networkRouter} pole kohtvõrgust kättesaadav. Võrku ei lisatud.
+
+
+ NETWORK_ALREADY_LOCAL
+ Error: network {$network} (derived from network {$networkAddress} and subnet mask {$networkMask}) is already considered local. Did not add new network.
+
+
+ NETWORK_ALREADY_ADDED
+ Error: network {$network} (derived from network {$networkAddress} and subnet mask {$networkMask}) has already been added. Did not add new network.
+
+
+ ERROR_CREATING_NETWORK
+ Võrgu loomisel ilmnes viga.
+
+
+ SUCCESS
+ Lisati järgmine võrk {$network}/{$networkMask} via router {$networkRouter}.
+
+
+ SUCCESS_SINGLE_ADDRESS
+ Lisati järgmine võrk {$network}/{$networkMask} via router {$networkRouter}. Your server will grant local access privileges to the single IP address {$network}.
+
+
+ SUCCESS_NETWORK_RANGE
+ Successfully added network {$network}/{$networkMask} via router {$networkRouter}. Your server will grant local access privileges to {$totalHosts} IP addresses in the range {$firstAddr} to {$lastAddr}.
+
+
+ SUCCESS_NONSTANDARD_RANGE
+ Successfully added network {$network}/{$networkMask} via router {$networkRouter}. Your server will grant local access privileges to {$totalHosts} IP addresses in the range {$firstAddr} to {$lastAddr}.
Warning: the ProFTPd FTP server cannot handle this nonstandard subnet mask. The simpler specification {$simpleMask} will be used instead.
]]>
+
+
+ SUCCESS_REMOVED_NETWORK
+ Kustutati järgmine võrk {$network}/{$networkMask} via router {$networkRouter}.
+
+
+ ERROR_DELETING_NETWORK
+ Võrgu kustutamisel ilmnes viga.
+
+
+ NO_ADDITIONAL_NETWORKS
+ Pole täiendavaid võrke
+
+
+ REMOVE_HOSTS_DESC
+ Local hosts configured on the network you are about to remove have been detected. By default, they will also be removed. Uncheck this box if, for some reason, you do not wish this to happen. Note that they will not be treated as local, and may not even be reachable, after this network is removed.
+
+
+ REMOVE_HOSTS_LABEL
+ Eemalda võrgust hoste
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/online-manual b/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/online-manual
new file mode 100644
index 0000000..d698817
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/online-manual
@@ -0,0 +1,15 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Kasutusjuhend ja muud dokumendid võrgus
+
+
+ DESCRIPTION
+ KAsutusjuhend võrgus FAQs Kasutajatugi ja litsents
See tarkvara kasutus põhineb õigustel mis on kättesaadvad Kasutajatugi ja litsentsi lehel page. ]]>
+
+
+ Online manual
+ Kasutsusjuhend võrgus
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/portforwarding b/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/portforwarding
new file mode 100644
index 0000000..28337d1
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/portforwarding
@@ -0,0 +1,114 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Seadista pordisuunamist
+
+
+ FIRST_PAGE_DESCRIPTION
+ You can use this panel to modify your firewall rules so as to open a specific port on this server and forward it to another port on another host. Doing so will permit incoming traffic to directly access a private host on your LAN. WARNING: Misuse of this feature can seriously compromise the security of your network. Do not use this feature lightly, or without fully understanding the implications of your actions.
]]>
+
+
+ CREATE_RULE
+ Lisa pordisuunamise reegel
+
+
+ SUMMARY_ADD_DESC
+ The following summarizes the port-forwarding rule that you are about to add. If you are satisfied with the rule, click the "Add" button. If you are not, click the "Cancel" button.
+
+
+ SUMMARY_REMOVE_DESC
+ The following summarizes the port-forwarding rule that you are about to remove. If you are sure you want to remove the rule, click the "Remove" button. If not, click the "Cancel" button.
+
+
+ SHOW_FORWARDS
+ Allpool on näha tabelit olemasolevate pordisuunamistega serveris.Click on the "Remove" link to remove the corresponding rule.
+
+
+ NO_FORWARDS
+ Süsteemis pole pordisuunamist rakendatud.
+
+
+ CREATE_PAGE_DESCRIPTION
+ Select the protocol, the port you wish to forward, the destination host, and the port on the destination host that you wish to forward to. If you wish to specify a port range, enter the lower and upper boundaries separated by a hyphen. The destination port may be left blank, which will instruct the firewall to leave the source port unaltered. ]]>
+
+
+ LABEL_SOURCE_PORT
+ Source Port(s)
+
+
+ LABEL_PROTOCOL
+ Protokoll
+
+
+ LABEL_DESTINATION_PORT
+ Asukoha port(id)
+
+
+ LABEL_DESTINATION_HOST
+ Asukoha hosti IP aadress
+
+
+ LABEL_RULE_COMMENT
+ Kommentaar
+
+
+ LABEL_ALLOW_HOSTS
+ Hostid
+
+
+ Port forwarding
+ Pordi suunamine
+
+
+ SUCCESS
+ Muudatused pordi suunamise reeglites edukalt salvestatud.
+
+
+ RULE_COMMENT
+ Kommentaar
+
+
+ ALLOW_HOSTS
+ Hostid
+
+
+ ERR_NO_MASQ_RECORD
+ Cannot retrieve masq record from the configuration database.
+
+
+ ERR_UNSUPPORTED_MODE
+ Unsupported mode.
+
+
+ ERR_CANNOT_REMOVE_NORULE
+ Cannot remove non-existant rule.
+
+
+ ERR_NONZERO_RETURN_EVENT
+ Event returned a non-zero return value.
+
+
+ ERR_BADPORT
+ The ports must be a positive integer less than 65536.
+
+
+ ERR_BADIP
+ This does not appear to be an IP address. You must use dotted-quad notation, and each of the four numbers should be less than 256. ie: 192.168.0.5
+
+
+ ERR_DUPRULE
+ This rule has already been added, it cannot be added twice.
+
+
+ ERR_PORT_COLLISION
+ ERROR: This port or port range conflicts with an existing rule. Please modify this new rule, or remove the old rule.
+
+
+ ERR_BADAHOST
+ This does not appear to be a valid IP address list. ie: 192.168.0.1,192.168.1.1/24
+
+
+ IN_SERVERONLY
+ This server is currently in serveronly mode and portforwarding is possible only to localhost.
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/printers b/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/printers
new file mode 100644
index 0000000..2b4367d
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/printers
@@ -0,0 +1,147 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Lisa või eemalda printereid
+
+
+ INITIAL_DESC
+ Lisa printer ]]>
+
+
+ NO_PRINTERS
+ Printereid pole lisatud
+
+
+ CURRENT_LIST
+ Lisatud prinerite nimekiri
+
+
+ REMOTE_ADDRESS
+ Remote aadress
+
+
+ REMOTE_NAME
+ Remote nimi
+
+
+ CREATE_NEW_PRINTER
+ Lisa uus printer
+
+
+ CREATE_NEW_DESC
+ Vali kordumatu nimi pirinterile ja lisa kirjeldus. Printeri nimi võib sisaldada ainult väiketähti ja numbreid. Näiteks "hplaser" aga "HP Laser" ei sobi. Avoid names and descriptions that contain these terms, "offline", "disabled", "down", "off", "waiting", "jam", "paper", "error" and "responding".
+
+
+ PRINTER_NAME
+ Printeri nimi
+
+
+ LOCAL_PRINTER_0
+ Lokaalne printeriport 0 (LPT1)
+
+
+ LOCAL_PRINTER_1
+ Local printer port 1 (LPT2)
+
+
+ LOCAL_PRINTER_2
+ Local printer port 2 (LPT3)
+
+
+ NET_PRINTER
+ Võrguprinter...
+
+
+ FIRST_USB_PRINTER
+ First USB attached printer
+
+
+ SECOND_USB_PRINTER
+ Second USB attached printer
+
+
+ ERR_UNEXPECTED_NAME
+ Viga: Sobimatud sümbolid printeri nimes. Printeri nimi võib sisaldada ainult väiketähti ja numbreid. Näiteks "hplaser" aga "HP Laser" ei sobi.
]]>
+
+
+ ERR_UNEXPECTED_DESC
+ Viga: Sobimatu sümbol kirjelduses. Printerit ei lisatud.
+
+
+ ERR_EXISTS
+ Viga: An account with the same name exists with type:
+
+
+ ERR_INVALID_ADDRESS
+ Viga: sobimatu võrguaadress. Uut printerit ei lisatud.
+
+
+ ERR_INVALID_REMOTE_NAME
+ Viga: sobimatu võrguprinterinimi. Uut printerit ei lisatud.
+
+
+ ERR_CREATING
+ Printeri lisamisel ilmnes viga.
+
+
+ CREATED_SUCCESSFULLY
+ Lisati printer:
+
+
+ CREATE_NETWORK_PRINTER
+ Lisa uus võrguprinter
+
+
+ ERR_OPENING_DB
+ Kasutajakontode andmebaasi avamisel ilmnes viga.
+
+
+ CREATE_NETWORK_DESC
+ Palun sisesta võrguprinteri aadress ja nimi
+
+
+ HOSTNAME_OR_IP
+ Võrguprinteri hostinimi või IP aadress
+
+
+ REMOTE_NAME_DESC
+
+
+
+ REMOVE_PRINTER
+ Eemalda printer
+
+
+ ABOUT_TO_REMOVE
+ Soovid eemaldada printeri:
+
+
+ SPOOL_FILE_WARNING
+ Kõik spuulitud failid on kustutatud selles printeris.
+
+
+ ARE_YOU_SURE
+ Oled kindel, et tahad seda printerit eemaldada?
+
+
+ ERR_INTERNAL_FAILURE
+ Viga: sisemine viga printeri eemaldamisel:
+
+
+ ERR_DELETING
+ Printeri kustutamisel ilmnes viga.
+
+
+ DELETED_SUCCESSFULLY
+ Kustutati edukalt printer:
+
+
+ MUST_BE_VALID_HOSTNAME_OR_IP
+ Peab olema sobiv hostinimi või IP number
+
+
+ Printers
+ Printerid
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/proxy b/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/proxy
new file mode 100644
index 0000000..8a23203
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/proxy
@@ -0,0 +1,42 @@
+
+
+ Proxy settings
+ Proxy seaded
+
+
+ FIRST_PAGE_DESCRIPTION
+ This page allows configuration of the server's proxy settings. The server includes a transparent proxy and cache for HTTP traffic. This is enabled by default, but not enforced if the server is in "serveronly" mode. If this server is acting as an e-mail server, connections from local network clients to external SMTP servers will default to being redirected to the local e-mail server.
+
+
+ HTTP_PROXY_STATUS_DESCRIPTION
+ The server's HTTP proxy works to reduce overall uplink usage by caching recently-visited pages. It is transparent to web browsers using this server as their gateway. Enable or disable this proxy with the following toggle.
+
+
+ HTTP_PROXY_STATUS_LABEL
+ SMTP proxy olek
+
+
+ SMTP_PROXY_STATUS_DESCRIPTION
+ The server's transparent SMTP proxy works to reduce virus traffic from infected client hosts by forcing all outgoing SMTP traffic through this server if set to "enabled". If you wish to use an alternate SMTP server, and this server is your gateway to it, set this proxy to "disabled". Setting the proxy to "blocked" prevents all SMTP traffic to other servers, this is the default. The proxy only intercepts/blocks normal smtp (port 25) traffic.
+
+
+ SMTP_PROXY_STATUS_LABEL
+ SMTP proxy olek
+
+
+ ERR_PROXY_UPDATE_FAILED
+ VIGA: Proxy uuendamine ebõnnestus.
+
+
+ ERR_NO_SQUID_REC
+ VIGA: Pole squid-i kirjeid gonfiguratsiooni andmebaasis.
+
+
+ SUCCESS
+ Uued proxy seaded on edukalt muudetud.
+
+
+ BLOCKED
+ Blokeeritud
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms b/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms
new file mode 100644
index 0000000..fb50570
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms
@@ -0,0 +1,114 @@
+
+
+ NO_PSEUDONYMS
+ Süsteemis pole alias-i. ]]>
+
+
+ REMOVE_PSEUDONYM
+ Eemalda alias
+
+
+ ABOUT_TO_REMOVE
+ Oled kindel, et tahad jätkata? ]]>
+
+
+ FORM_TITLE
+ Lisa, muuda või eemalda alias-i
+
+
+ DESCRIPTION
+ The server automatically creates an e-mail alias for each group. If you want to define an e-mail alias for a list of users, simply create a group and the list will automatically be maintained by the server. Pseudonyms allow you to create other names for existing users or groups. For example, you may wish to create a pseudonym "webmaster" for your "webdevelopers" group or a pseudonym "joe" for the user "joseph".
The server automatically creates pseudonyms of the form firstname.lastname and firstname_lastname for every user on the system and a pseudonym "everyone" which contains all users on the system.
Pseudonyms also allow you to create e-mail aliases for valid (virtual) domains & users. For example you can forward "sales@virtualdomain1.com" to user "mary" and "sales@virtualdomain2.com" to user "john". You must create the domains and user accounts before creating the email aliases.
Pseudonyms can also forward to other pseudonyms, although this is limited to one further level. For example the pseudonym "webmaster" can forward to the pseudonym "techsupport" which then forwards to a specified user "ray". This is useful where one user is responsible for multiple roles and saves having to change the pseudonym's associated with that user many times in the event that the user departs the organisation.
You can modify or remove a pseudonym by clicking on the corresponding command next to the pseudonym.
]]>
+
+
+ LOCAL_ONLY
+ (local network only)
+
+
+ SELECT_ACCOUNT
+ VAli kasutaja konto või grupp
+
+
+ SELECT_INTERNAL
+ Local network only
+
+
+ CLICK_TO_CREATE
+ Lisa alias
+
+
+ PSEUDONYM
+ Alias
+
+
+ USER_OR_GROUP
+ Kasutaja või grupp
+
+
+ CURRENT_PSEUDONYMS
+ Nimekiri olemasolevatest aliastest]]>
+
+
+ TITLE_CREATE
+ Loo alias
+
+
+ DESC_PSEUDONYM_NAME
+ Please select an existing account or group for the pseudonym from the pulldown menu below
+
+
+ MODIFY_PSEUDONYM
+ Muuda aliast
+
+
+ PSEUDONYM_NAME
+ Aliase nimi
+
+
+ VALID_PSEUDONYM_NAMES
+ Samas võid luu aka emaili aliase kontole ja (virtuaal) domeenile mis on serveris kirjeldatud. Näiteks "fred@virtuaaldomeen.ee" saab edastada "mary" ( või mõnele teisele kaontole) ]]>
+
+
+ NAME_IN_USE
+ Viga: See nimi on juba kasutuses. Sa ei saa sellenimelist aliast luua
+
+
+ NOT_A_PSEUDONYM
+ See konto pole alias
+
+
+
+ PSEUDONYM_INVALID_DOMAIN
+ Server ei halda sellist domeeni
+
+
+
+ PSEUDONYM_INVALID_NOACCT
+ Sellist kontot pole siin serveris
+
+
+
+ PSEUDONYM_INVALID_SAMEACCT
+ Pseudonüümi ei saa suunata samale kontole
+
+
+ CREATE_SUCCEEDED
+ Alias edukalt loodud
+
+
+ MODIFY_SUCCEEDED
+ Alias edukalt muudetud
+
+
+ REMOVE_SUCCEEDED
+ Alias edukalt eemaldatud
+
+
+ EVERYONE
+ Everyone
+
+
+ Pseudonyms
+ Aliased
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog b/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog
new file mode 100644
index 0000000..371023d
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog
@@ -0,0 +1,87 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Mailide logid ja failide analüüs
+
+
+ INITIAL_DESC
+ Analysing the mail system log files can aid both in understanding how your system is performing and in diagnosing delivery problems. Several different reports are available. Pane tähele, et raporti koostamine võib võtta mitu minutit
]]>
+
+
+ REPORT_TYPE
+ Vali raporti tüüp
+
+
+ GENERATE_REPORT
+ Koosta raport
+
+
+ LIST_OUTGOING
+ List outgoing messages and recipients
+
+
+ SUMMARIZE_QUEUE
+ Ootel olevate mailide olek
+
+
+ SUCCESSFUL_DELIVERY_DELAY
+ Successful delivery delay distribution
+
+
+ REASONS_DEFERRAL
+ Reasons for deferral
+
+
+ REASONS_FAILURE
+ Reasons for failure
+
+
+ BASIC_STATS
+ Üldine statistika
+
+
+ RECIP_STATS
+ Recipients statistics
+
+
+ RECIP_HOSTS
+ Recipient hosts
+
+
+ RECIP_ORDERED
+ Recipients in best order for mailing lists
+
+
+ SENDER_STATS
+ Saatjate statistika
+
+
+ SENDMAIL_STYLE
+ Sendmail style log
+
+
+ REASONS_SUCCESS
+ Reasons for success
+
+
+ SENDER_UIDS
+ Saatja uids
+
+
+ INVALID_REPORT_TYPE
+ Sobimatu raporti tüüp:
+
+
+ REPORT_GENERATED
+ Raport koostatud:
+
+
+ END_OF_REPORT
+ Raporti lõpp
+
+
+ Mail log file analysis
+ E-maili logide analüüs
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/quota b/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/quota
new file mode 100644
index 0000000..53b4f44
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/quota
@@ -0,0 +1,106 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Halda kasutajate kettakasutamist
+
+
+ UNABLE_TO_OPEN_ACCOUNTS
+ Ei saanud kasutajate db avada
+
+
+ QUOTA_DESC
+ Sa saad kasutajatele seada kettakasutuse limiidi kui klikid kasutajanime taga olevat linki "Muuda". Kui kasutaja ületab hoiatuslimiidi, siis saab ta hoiatuskirja. Kui see limiit on ületatud kauem kui nädal või on ületatud absoluutne limiit, siis kasutaja ei saa süsteemi salvestada faile ega vastuvõtta e-posti.
Kui limiidiks on '0' siis see tähendab et limiit puudub
Kasutaja limiiti arvestatakse kasutajate kodukataloog, e-kirjad ja kõik failid mis kuuluvad antud kasutajale i-bay-des. ]]>
+
+
+ CURRENT_USAGE_AND_SETTINGS
+ Seatud limiidid, kasutus ja seaded
+
+
+ LIMIT_WITH_GRACE
+ Hoiatuslimiit
+
+
+ LIMIT_WITH_GRACE_MB
+ Hoiatuslimiit (MB)
+
+
+ ABS_LIMIT
+ Absoluutne limiit
+
+
+ ABS_LIMIT_MB
+ Absoluutne limiit (MB)
+
+
+ CURRENT_USAGE
+ Hetkel kasutatud (MB)
+
+
+ COULD_NOT_GET_UID
+ Ei suutnud määrata kasutaja uid:
+
+
+ ERR_NO_SUCH_ACCT
+ Viga: pole sellist kasutajat:
+
+
+ ERR_NOT_A_USER_ACCT
+ Viga: see konto pole kasutajakonto:
+
+
+ ACCOUNT_IS_TYPE
+ It is an account of type:
+
+
+ MODIFY_USER_TITLE
+ Muuda kasutaja kettaruumi kasutuslimiiti
+
+
+ USER
+ Kasutaja:
+
+
+ CURRENTLY_HAS
+ hetkel on:
+
+
+ FILES
+ faile
+
+
+ OCCUPYING
+ hõivatud:
+
+
+ MEGABYTES
+ megabaiti
+
+
+ INSTRUCTIONS
+ Sisesta kettakasutuse limiidile vajadusel suffiks, "K" kilobait, "M" megabait, "G" gigabait või "T" terabait. Sisestatud limiit ilma suffiksita loetakse megabaitideks. Kui seate limiidiks '0' eemaldab see kasutajalt kettakasutuse limiidi.
+
+
+ SOFT_VAL_MUST_BE_NUMBER
+ Viga: hoiatuslimiidi aeg peab olema täisarv, täiendavalt on lubatud üks loetletud sufiksitest K, M, või G või T.
+
+
+ HARD_VAL_MUST_BE_NUMBER
+ Viga: absoluutne limiit peab olema täisarv, täiendavalt on lubatud üks loetletud sufiksitest K, M, või G või T.
+
+
+ ERR_HARD_LT_SOFT
+ VIGA: absoluutne limiit peab olema suurem kui hoiatuslimiit.
+
+
+ ERR_MODIFYING
+ Kasutaja muutmisel ilmnes viga.
+
+
+ SUCCESSFULLY_MODIFIED
+ Kasutajakonto kettaruumi kasutamine edukalt muudetud:
+
+
+ Quotas
+ Kettakasutus
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/reboot b/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/reboot
new file mode 100644
index 0000000..83a46cb
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/reboot
@@ -0,0 +1,42 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Sulgemine või taaskäivitamine
+
+
+ REBOOT
+ Taaskäivita
+
+
+ REBOOT_SUCCEEDED
+ Taaskäivitamine alustati edukalt.
+
+
+ DESC_REBOOT
+ Serveris alustati taaskäivitamise protsessi.
+
+
+ RECONFIGURE_SUCCEEDED
+ Ümber seadistamise protsess algatati edukalt.
+
+
+ DESC_RECONFIGURE
+ Serveris alagatati kogu süsteemi ümber seadistamine ja taaskäivitamine.
+
+
+ DESC_SHUTDOWN
+ Serveris algatati sulgemis protsess. See võib võtta mõne minuti, pärast seda võid toite välja lülitada.
+
+
+ LABEL_REBOOT
+ Vali sulgemine, taaskäivitamine või ümber seadistamine
+
+
+ DESCRIPTION
+ perform the operation will be initiated immediately, so be ready! ]]>
+
+
+ Reboot or shutdown
+ Taaskäivita või sulge
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess b/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess
new file mode 100644
index 0000000..e4dd8d2
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess
@@ -0,0 +1,171 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Muuda kaughalduse juurdepääsu seadeid
+
+
+ DESCRIPTION
+ For each of the options below, the private setting allows anyone from your local network to access your server. The public setting allows access from anywhere on the Internet. The no access setting disables access. To understand the security implications of changing these options from the default settings, you should read the user's guide section on remote access.
+
+
+ SUCCESS
+ Uued kaughalduse juurdepääsu seadistused on salvestatud.
+
+
+ NO_ACCESS
+ Pole juurdepääsu
+
+
+ PASSWORD_LOGIN_PRIVATE
+ Aktsepteeri parooli ainult kohtvõrgust
+
+
+ PASSWORD_LOGIN_PUBLIC
+ Aktsepteeri parooli kõikjalt
+
+
+ LABEL_TELNET_ACCESS
+ Telnet juurdepääs
+
+
+ LABEL_FTP_ACCESS
+ FTP juurdepääs
+
+
+ LABEL_FTP_LOGIN
+ FTP parooliga juurdepääs
+
+
+ LABEL_PPTP
+ PPTP klientide arv
+
+
+ NUMBER_OF_VPN_CLIENTS_MUST_BE_LESSER_THAN_NUMBER_OF_IP_IN_DHCP_RANGE
+ The number of VPN clients is greater than the number of reserved IP for DHCP. You should take a smaller number.
+
+
+ LABEL_SSH_PORT
+ TCP Port secure shell juurdepääsuks
+
+
+ LABEL_SSH
+ Secure shell juurdepääs
+
+
+ LABEL_SSH_ADMIN
+ Luba jurdepääs administreerida käsurealt üle secure shell
+
+
+ LABEL_SSH_PASSWORD_ACCESS
+ Luba secure shell juurdepääsul kasutada standartseid paroole
+
+
+ DESC_SSH
+ Secure Shell Settings
You can control Secure Shell access to your server. The public setting should only be enabled by experienced administrators for remote problem diagnosis and resolution. We recommend leaving this parameter set to "No Access" unless you have a specific reason to do otherwise. ]]>
+
+
+ DESC_FTP_ACCESS
+ FTP Settings
You can also control FTP access to your server. We recommend leaving this parameter set to 'no access' unless you have a specific reason to do otherwise. Note: these settings limit access to the server and override other settings, including those for individual information bays.
]]>
+
+
+ DESC_FTP_LOGIN
+ Note: a secure shell sftp client can also be used to access the server, if remote access via the secure shell is enabled. This method of access protects the passwords and data of the FTP session, whereas standard FTP provides no protection. ]]>
+
+
+ DESC_PPTP
+ PPTP Seaded
Saad lubada PPTP juurdepääsu oma serverile. Juurdepääsu keelamiseks anna väärtuseks 0 kui sul pole PPTP juurdepääsu vaja. ]]>
+
+
+ DESC_VPN
+ PPTP Seaded
Saad lubada PPTP juurdepääsu oma serverile. Juurdepääsu keelamiseks anna väärtuseks 0 kui sul pole PPTP juurdepääsu vaja. ]]>
+
+
+ VALUE_ZERO_OR_POSITIVE
+ Väärtus peab olema 0 või posiktiivne
+
+
+ REMOTE_MANAGEMENT
+ Kaughaldus
+
+
+ VALIDFROM_DESC
+ {$REMOTE_MANAGEMENT}
Võimalik on lubada teatud hostidest serveri kaughaldust, selleks sisesta need võrgud siia. Kasuta subnet maski 255.255.255.255 et limiteerida juurdepääsu teatud hostidest. Kõik hostid mis mahuvad vahemiku saavad juurdepääsu serveri kaughaldusele üle HTTPS.
]]>
+
+
+ DESC_VALID_FROM_ENTRIES
+ Lisamask uut võrku kust on kaughaldus lubatud, sisesta andmed siia.
+
+
+ SUBNET_MASK
+ Subnet mask
+
+
+ NUM_OF_HOSTS
+ Hostide arv
+
+
+ NO_ENTRIES_YET
+ Siin pole veel sisestusi
+
+
+ INVALID_SUBNET_MASK
+ Sobimatu subnet mask
+
+
+ ERR_INVALID_PARAMS
+ Lisa mõlemad võrk ja subnet mask või jäta mõlemad tühjaks
+
+
+ ERR_NO_RECORD
+ Ei leidnud httpd-admin kirjeid konfiguratsiooni andmebaasist
+
+
+ Remote access
+ Kaughaldus
+
+
+ LABEL_SERIAL_CONSOLE_ACCESS
+ Serial console
+
+
+ DESC_SERIAL_CONSOLE_ACCESS
+ Serial console
You can allow access to the server console from a terminal connected to a server serial port.]]>
+
+
+ PORT1_ENABLED
+ Enabled on serial port 1
+
+
+ PORT2_ENABLED
+ Enabled on serial port 2
+
+
+
+ LABEL_PPTP_ACCESS
+ PPTP vaikimisi kasutaja juurdepääs
+
+
+ DESC_TELNET_ACCESS
+ Telnet Settings
WARNING: Telnet is currently enabled, but this feature is no longer supported. Telnet is inherently insecure and should only be used in circumstances where no practical alternative exists. You should change option to {$NO_ACCESS} and use secure shell if remote access is required. Once disabled, telnet will no longer appear on this screen. ]]>
+
+
+ DESC_IPSECRW
+ IPSEC Client (Roadwarrior) Settings You can allow IPSEC client access to your server, authenticated by digital certificates. You should leave this feature disabled by setting the value to the number 0 unless you require IPSEC client access. ]]>
+
+
+ LABEL_IPSECRW_SESS
+ IPSEC klientide arv
+
+
+ DESC_IPSECRW_RESET
+ Any old certificates will no longer authenticate against the server, so all IPSEC clients will need to import a new certificate!. ]]>
+
+
+ LABEL_IPSECRW_RESET
+ Reset digital certificates
+
+
+ DESC_IPSEC_VPN_UNAVAILABLE
+ IPSEC VPN is not installed. Please install the contrib if you need VPN access.
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/review b/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/review
new file mode 100644
index 0000000..1a03d94
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/review
@@ -0,0 +1,126 @@
+
+
+ Review configuration
+ Vaata serveri seadeid
+
+
+ DESCRIPTION
+ This report summarizes the networking, server, and domain parameters on this server relevant to configuring the client computers on your network. You may wish to print this page and use it as a reference.
+
+
+ NETWORKING_PARAMS
+ Võrgu parameetrid
+
+
+ SERVER_MODE
+ Server Mode
+
+
+ LOCAL_IP_ADDRESS_SUBNET_MASK
+ Lokaalne IP aadress/ subnet mask
+
+
+ EXTERNAL_IP_ADDRESS_SUBNET_MASK
+ Välimine IP aadress / subnet mask
+
+
+ GATEWAY
+ Vaikelüüs
+
+
+ ADDITIONAL_LOCAL_NETWORKS
+ Täiendavad lokaalsed võrgud
+
+
+ DHCP_SERVER
+ DHCP server
+
+
+ BEGINNING_OF_DHCP_ADDRESS_RANGE
+ DHCP aadressi algus
+
+
+ END_OF_DHCP_ADDRESS_RANGE
+ DHCP aadressi lõpp
+
+
+ SERVER_NAMES
+ Serveri nimed
+
+
+ DNS_SERVER
+ DNS server
+
+
+ WEB_SERVER
+ Weebi server
+
+
+ PROXY_SERVER
+ Proxy server
+
+
+ FTP_SERVER
+ FTP server
+
+
+ SMTP_POP_AND_IMAP_MAIL_SERVERS
+ SMTP, POP, ja IMAP maili serverid
+
+
+ HOSTS
+ Hostid
+
+
+ DOMAIN_INFORMATION
+ Domeeni info
+
+
+ PRIMARY_DOMAIN
+ Peamine domeen
+
+
+ VIRTUAL_DOMAINS
+ Virtuaalsed domeenid
+
+
+ PRIMARY_WEB_SITE
+ Peamine weebileht
+
+
+ MITEL_NETWORKS_SME_SERVER_MANAGER
+ Serveri konsool
+
+
+ MITEL_NETWORKS_SME_SERVER_USER_PASSWORD_PANEL
+ Kasutaja parooli paneel
+
+
+ EMAIL_ADDRESSES
+ E-posti aadressid
+
+
+ EMAIL_USERACCOUNT
+ kasutajakonto
+
+
+ EMAIL_FIRSTNAME
+ Eesnimi
+
+
+ EMAIL_LASTNAME
+ Perenimi
+
+
+ NO_VIRTUAL_DOMAINS
+ Virtuaalseid domeene pole sisestatud
+
+
+ NO_NETWORKS
+ Täiendavaid võrke pole lisatud
+
+
+ INTERNET_VISIBLE_ADDRESS
+ Internet Visible IP Address
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/starterwebsite b/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/starterwebsite
new file mode 100644
index 0000000..5499ccc
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/starterwebsite
@@ -0,0 +1,43 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Loo omale veebileht
+
+
+ SUCCESS
+ Veebileht edukalt loodud. Uut lehte näed aadressil:
+
+
+ DESCRIPTION
+ Omale lihtsa veebilehe loomiseks, täida allolevad väljad ja vajuta Salvesta. Võib ka väljad tühjaks jätta kui sa ei vaja neid.
The text that you enter below will be line wrapped for a nicer appearance in your web page. Leave a blank line whenever you want to start a new paragraph. If you need to force a line break without starting a new paragraph (for example after each line of a mailing address), then type the four-character sequence
<BR>
where you would like each line break. Pea meeles et, kui sa oled juba varem omale loonud veebilehe, siis nüüd kirjutatakse üle juba olemasolev "index.htm" fail.
]]>
+
+
+ LABEL_COMPANYNAME
+ Asutuse nimi
+
+
+
+ DESC_HEADER1
+ First header, typically used for short phrases such as "Leader in the field of textile manufacturing"
+
+
+ DESC_TEXT1
+ Text following first header, typically used for a paragraph of marketing information.
+
+
+ DESC_HEADER2
+ Second header, typically used for short phrases such as "For more information" or "To order our products":
+
+
+ DESC_TEXT2
+ Text following second header, typically used for contact or ordering information:
+
+
+ DESC_SUBMIT
+ Kui sa otsustad luua selle lehe, siis "index.htm" kirjutatakse üle. Oled kindel , et jätkad?
]]>
+
+
+ Create starter web site
+ Loo veebileht
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/support b/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/support
new file mode 100644
index 0000000..c58f70c
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/support
@@ -0,0 +1,10 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Kasutajatoe, garantii ja litsentsi informatsioon
+
+
+ Support and licensing
+ Tugi ja litsents
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/useraccounts b/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/useraccounts
new file mode 100644
index 0000000..1a895df
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/useraccounts
@@ -0,0 +1,242 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Lisa, muuda või eemalda kasutajakontosid
+
+
+ FIRSTPAGE_DESC
+ Lisa kasutajakonto Kasutajakontosid saad muuta, lukustada ja kustutada kui klikid kasutajakonto taga olevaid linke.
Kui konto tga on kirjas et "Konto on lukus" siis avamiseks tuleb talle uus parool luua. Pane tähele, et uue kasutajakonto loomisel on ta automaatselt lukus, kuni talle parool luuakse.
]]>
+
+
+ P2_TITLE
+ Lisa või muuda
+
+
+ CREATE_MODIFY_DESC
+ The account name should contain only lower-case letters, numbers, hyphens, periods, underscores and should start with a lower-case letter. For example "betty", "hjohnson", and "mary-jane" are all valid account names, but "3friends", "John Smith", and "henry:miller" are not. Note that two special pseudonyms will be created for each new account. These pseudonyms provide the ability to have alternative mail accounts for that user which include their first name and last name separated with a period (.) and underscore (_). So, for the account "betty" with first name "Betty" and last name "Rubble" two pseudonyms are created as betty.rubble and betty_rubble.
The directory information (department, company, etc.) can be changed from the defaults shown below. The changes will apply only to this user.
]]>
+
+
+ MODIFY_ADMIN_TITLE
+ Muuda admin-i kontot
+
+
+ USER_CREATED
+ Kasutajakonto on edukalt loodud.
+
+
+ USER_MODIFIED
+ Kasutajakonto on edukalt muudetud.
+
+
+ CANNOT_MODIFY_USER
+ Viga: süsteemi viga konto "{$acctName}" muutmisel
+
+
+ CANNOT_MODIFY_USER_GROUPS
+ Error: an internal error occurred while attempting to modify the group "{$group}" for user "{$acctName}".
+
+
+ TAINTED_USER
+ Kasutajanimi "{$acctName}" sisaldab sobimatuid sümboleid.
+
+
+ ACCOUNT_NAME
+ Kasutajanimi
+
+
+ FIRSTNAME
+ Eesnimi
+
+
+ LASTNAME
+ Perenimi
+
+
+ DEPARTMENT
+ Osakond
+
+
+ COMPANY
+ Asutus
+
+
+ STREET_ADDRESS
+ Tänav
+
+
+ CITY
+ Linn
+
+
+ PHONE_NUMBER
+ Telefon
+
+
+ EMAIL_DELIVERY
+ E-posti saatmine
+
+
+ DELIVER_EMAIL_LOCALLY
+ Edasta lokaalselt
+
+
+ FORWARD_EMAIL
+ Edasta e-post aadressile
+
+
+ DELIVER_AND_FORWARD
+ Edasta ja jäta koopia
+
+
+ FORWARDING_ADDRESS
+ Aadress kuhu edastada
+
+
+ GROUP_MEMBERSHIPS
+ Grupi liige
+
+
+ RESET_DESC
+ Oled kindel, et tahad kasutaja parooli muuta
+
+
+ RESET_DESC2
+ Sisesta uus parool allolevatele väljadele
+
+
+ ERR_OCCURRED_MODIFYING_PASSWORD
+ Parooli uuendamisel ilmnes viga
+
+
+ PASSWORD_CHANGE_SUCCEEDED
+ Kasutaja "{$acctName}". parool on edukalt muudetud.
+
+
+ LOCK_DESC
+ Oled kindel, et tahad kasutajakonto lukustada
+
+
+ LOCKED_ACCOUNT
+ Konto "{$acctName}" on edukalt lukustatud.
+
+
+ NO_SUCH_USER
+ Viga: kasutajakontot "{$acctName}" ei eksisteeri.
+
+
+ PSEUDONYM_CLASH
+ Viga: pseudonym "{$pseudonym}" is already taken by the existing user account "{$clashName}". To differentiate, add initials to this field.
+
+
+ LOCK_ACCOUNT
+ Lukusta konto
+
+
+ LOCK_ACCOUNT_TITLE
+ Lukusta kasutajakonto
+
+
+ LOCK_DESC2
+ Oled kindel et tahad siiski selle konto lukustada? ]]>
+
+
+ REMOVE_ACCOUNT_TITLE
+ Eemalda kasutajakonto
+
+
+ REMOVE_DESC
+ Oled kindel, et tahad kasutajakonto kustutada
+
+
+ REMOVE_DESC2
+ Oled kindel, et tahad seda kasutajakontot kustutada? ]]>
+
+
+ LOCK
+ Lukusta
+
+
+ NO_USER_ACCOUNTS
+ Selles serveris pole kasutajakontosid.
+
+
+ Users
+ Kasutajad
+
+
+ ACCT_NAME_HAS_INVALID_CHARS
+ Kasutajanimi "{$acctName}" sisaldab sobimatuid sümboleid.Kasutajanimi peab algama väiketähega ja koosnema ainult väiketähtedest, numbritest, hyphens, periods ja underscores.
+
+
+ ACCOUNT_TOO_LONG
+ VIGA: konto nimi on liiga pikk. Maksimum on {$maxLength} sümbolit.
+
+
+ ACCOUNT_CONFLICT
+ Viga: Kasutajat "{$account}" ei saanud luua kuna on juba {$type} sellise nimega.
+
+
+ ERR_OCCURRED_CREATING
+ Kasutaja loomisel ilmnes viga.
+
+
+ CANNOT_CONTAIN_WHITESPACE
+ See väli ei tohi sisaldada tühikuid
+
+
+ UNACCEPTABLE_CHARS
+ See väli tohib sisaldada ainult tähti, numbreid, punkte, hypens ja underscores ja algama tähega
+
+
+ MEMBER
+ Liige?
+
+
+ VPN_CLIENT_ACCESS
+ VPN juurdepääs
+
+
+ SYSTEM_PASSWORD_FORM_TITLE
+ Muuda süsteemi parooli
+
+
+ SYSTEM_PASSWORD_DESCRIPTION
+
+
+
+ SYSTEM_PASSWORD_UNPRINTABLES_IN_PASS
+ Parool peab koosnema ainult prinditavatest sümbolitest
+
+
+ SYSTEM_PASSWORD_VERIFY_ERROR
+ Sisestatud paroolid ei ühti.
+
+
+ SYSTEM_PASSWORD_AUTH_ERROR
+ Kehtiv parool on vale.
+
+
+ SYSTEM_PASSWORD_CHANGED
+ Süsteemi parool on edukalt muudetud.
+
+
+ CURRENT_SYSTEM_PASSWORD
+ Kehtiv süsteemi parool
+
+
+ NEW_SYSTEM_PASSWORD
+ Uus süsteemi parool
+
+
+ NEW_SYSTEM_PASSWORD_VERIFY
+ Uus süsteemi parool (korda uut parooli)
+
+
+ LABEL_IPSECRW_DOWNLOAD
+ Download digital certificate to IPSec client
+
+
+ ERR_OCCURRED_DELETING
+ Kasutaja kustutamisel ilmnes viga.
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles b/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles
new file mode 100644
index 0000000..f9cb006
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles
@@ -0,0 +1,83 @@
+
+
+ View log files
+ Vaata logifaile
+
+
+
+ FIRSTPAGE_DESC
+
+
+
+ LOG_FILE_SELECT_DESC
+ Vali logifail mida vaadata
+
+
+ FILTER_PATTERN_DESC
+ You may optionally specify a filter pattern to display only the lines from the log file which match this pattern. If you leave this field blank, all available lines of the log file will be displayed. Note that this option is not used if you download the logfile. ]]>
+
+
+ FILTER_PATTERN_LABEL
+ Filtreeri Pattern (valikuline)
+
+
+ MATCH_PATTERN_DESC
+ You may also optionally specify a highlight pattern to mark in bold any lines from the log file which match the highlight pattern. The highlight pattern is applied to any lines which have already matched the filter pattern. Note that this option is not used if you download the logfile. ]]>
+
+
+ MATCH_PATTERN_LABEL
+ Highlight Pattern (optional)
+
+
+ END_DESC
+ Ole kannatlik, raporti koostamine võib natuke aega võtta
+
+
+ VIEW
+ Vaata logifaile
+
+
+ LOG_FILE_EMPTY
+ Logifail "{$filename}" on tühi!
+
+
+ VIEWING_TIME
+ Vaadatud {$time}.
+
+
+ MATCH_HEADER
+ Displaying lines matching: "{$matchPattern}".
+
+
+ HIGHLIGHT_HEADER
+ Highlighting lines matching: "{$highlightPattern}".
+
+
+ NO_MATCHING_LINES
+ No matching lines displayed.
+
+
+ FILENAME_ERROR
+ Error while specifying log file name. Invalid report type "{$filename}".
]]>
+
+
+ REFRESH
+ Värskenda seda logifaili
+
+
+ OP_DESC
+ Sa pead valima kas soovid vaadtat logifaili oma brauseris või salvestad logifaili oma arvutisse. Logifailid on tavaliselt üsna mahukad, seepärast on soovitatav logifail oma arvutisse salvestada. ]]>
+
+
+ OP_LABEL
+ Tegevus
+
+
+ DOWNLOAD_PAGE_DESC
+ Logifaili valmistatakse allalaadimiseks. Allalaadimine hakkab kohe kui vajutad "Rdasi" nuppu ja jälgid oma brauseri juhiseid nõustumaks faili allalaadimisega. ]]>
+
+
+ DOWNLOAD_FILE
+ {$logfile} faili valmistatakse ette alladimiseks.
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/workgroup b/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/workgroup
new file mode 100644
index 0000000..060a762
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/workgroup
@@ -0,0 +1,58 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Muuda töörühma seadeid
+
+
+ DESC_WORKGROUP
+
+
+
+ LABEL_WORKGROUP
+ Windowsi töörühm
+
+
+ DESC_SERVERNAME
+ Sisesta serverile nimi mida kasutatakse failide jagamisel Windowsi ja MAC-ga.
+
+
+ LABEL_SERVERNAME
+ Serveri nimi
+
+
+ DESC_PDC
+ 'Ei' kui mõni teine server seda juba teeb.]]>
+
+
+ LABEL_PDC
+ Töörühma ja domeeni kontrollija
+
+
+ DESC_ROAM
+ 'Ei' Kui sul puudub kogemus rändprofiilide administreerimisel windowsis või sa pole kindel mida sa teed. ]]>
+
+
+ LABEL_ROAM
+ Liikuvad profiilid
+
+
+ SUCCESS
+ Uued töörühma sedistused on salvestatud
+
+
+ INVALID_WORKGROUP
+ Töörühma nimi peab algama tähega (upper or lower case), followed by any combination of letters, numbers, underscores, periods and hyphens.
+
+
+ INVALID_SERVERNAME
+ Serveri nimi peab algama tähega (upper or lower case), followed by any combination of letters, numbers, underscores and hyphens.
+
+
+ INVALID_WORKGROUP_MATCHES_SERVERNAME
+ The server and workgroup names match, when compared in lower case. These values must be different in order for filesharing to be turned on.
+
+
+ Workgroup
+ Töörühm
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/yum b/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/yum
new file mode 100644
index 0000000..a715c70
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/yum
@@ -0,0 +1,193 @@
+
+
+
+ Software installer
+ Tarkvara installimine
+
+
+
+ SUCCESS
+ Uued seadistused salvestatud.
+
+
+
+ LABEL_YUM_STATUS
+ Kontrolli uuendusi
+
+
+
+ LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES
+ Installi uuendused automaatselt
+
+
+ LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES_DESCRIPTION
+ If enabled this will take precedence over the simple check for updates notification and predownload features. Instead it will install the available updates from enabled repositories. For more information refer to yum and yum-cron manual page.
+
+
+
+ LABEL_YUM_PACKAGEFUNCTIONS
+ Halda individuaalseid pakke
+
+
+
+ DESC_YUM_PACKAGEFUNCTIONS
+ The software installer can manage groups of related package or individual packages. By default, only groups of packages are presented. If you wish to manage individual packages, enable this option. This should only be done by experienced administrators.
+
+
+
+ LABEL_ENABLED_REPOSITORIES
+ Lubatud repositooriumid
+
+
+
+ DESC_ENABLED_REPOSITORIES
+ The software installer can install software from any of enabled repositories. To enable a repository, select it from the list. To disable a repository, de-select it from the list. By default, only stable, tested software is available for installation.
+
+
+
+ DESC_UPTODATE
+ Süsteem on uuendatud.
Kõik saada olevad uuendused on installitud. ]]>
+
+
+
+ DESC_UPDATES_AVAILABLE
+ Saadaval on uuendused
Saadval on uuendused sinu süsteemi jaoks. Need uuendused tuleks installida nii ruttu kui võimalik. ]]>
+
+
+
+ LABEL_AVAILABLE_UPDATES
+ Saadaval on uuendused
+
+
+
+ DESC_AVAILABLE_UPDATES
+ Sinu süsteemi jaoks on saadaval järgmised uuendused. Tavaliselt on mõtekas installida need uuendused. Kui siin on uuendusi mida sa ei soovi installida siis jäta need valimata.
+
+
+
+ INSTALL_UPDATES
+ Installi valitud uuendused
+
+
+
+ DESC_BUTTON_INSTALL_UPDATES
+ Installi saada olevad uuendused ]]>
+
+
+
+ HEADER_AVAILABLE_SOFTWARE
+ Saadaval on antud tarkvara sinu süsteemi tarbeks. Ole kindel, et lisad ainult lisatarkvara juhul kui oled kindel mida sa teed.
+
+
+
+ DESC_AVAILABLE_GROUPS
+ You can select software groups to install from the list below.
+
+
+
+ LABEL_AVAILABLE_GROUPS
+ Saada olevad grupid
+
+
+
+ DESC_AVAILABLE_PACKAGES
+ Sa võid ka valida omale sobivad pakid allolevast nimekirjast
+
+
+
+ LABEL_AVAILABLE_PACKAGES
+ Saadolevad pakid
+
+
+
+ INSTALL_SOFTWARE
+ Installi
+
+
+
+ HEADER_INSTALLED_SOFTWARE
+ Süsteemi installiti järgmine tarkvara. Tarkvara eemaldamisel jälgi et sa tead mida sa teed.
+
+
+
+ DESC_INSTALLED_GROUPS
+ You can select software groups to remove from the list below.
+
+
+
+ LABEL_INSTALLED_GROUPS
+ Installed groups
+
+
+
+ DESC_INSTALLED_PACKAGES
+ Sa võid ka valida käsitsi need pakid mida soovid emaldada.
+
+
+
+ LABEL_INSTALLED_PACKAGES
+ Installitud pakid
+
+
+
+ DESC_BUTTON_CONFIGURATION
+ Muuda tarkvara installimise seadeid ]]>
+
+
+
+ DESC_BUTTON_INSTALL_AVAILABLE
+ Installi täiendavat tarkvara ]]>
+
+
+
+ DESC_BUTTON_REMOVE
+ Eemalda installitud tarkvara ]]>
+
+
+
+ HEADER_POSTUPGRADE_REQUIRED
+ Kliki ümber seadistamise nuppu lehe lõpus et alustada ümber seadistamist. Automaatne taaskäivitus on osa ümber seadistamise protsessis ]]>
+
+
+
+ SYSTEM_BEING_RECONFIGURED
+ Sinu süsteem teeb automaatselt restardi et lõpetada ümber seadistamine.
+
+
+
+ 1DAILY
+ Päevas
+
+
+
+ 2WEEKLY
+ Nädalas
+
+
+
+ 3MONTHLY
+ Kuus
+
+
+
+ LABEL_YUM_DELTARPMPROCESS
+ Delta Rpm Update
+
+
+
+ LABEL_YUM_DELTARPM
+ A deltarpm contains the difference between an old and a new version of a rpm, which can save bandwith. The drawback is that update operations consume considerably more CPU cycles
+
+
+
+ LABEL_YUM_DOWNLOADONLY
+ Personaalsed üksikasjad uuendatud
+
+
+
+ LABEL_YUM_DOWNLOADONLY_DESCRIPTION
+ The rpm updates can be downloaded during the night, this will ease and give faster the yum update process (only enabled repositories will be used).
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword b/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword
new file mode 100644
index 0000000..ec3ff5e
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword
@@ -0,0 +1,8 @@
+
+
+
+ DESCRIPTION
+ Parooli muutmiseks täida allolevad väljad. Sa pead sisestama kasutajanime ja oma vana parooli ning uue parooli (uue parooli pead sisestama kaks korda). Kui sa ei saa oma parooli muuta kuna oled vana parooli unustanud, siis võta ühendust oma kohaliku administraatoriga kes saab su parooli tühistada.
]]>
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/fr/FormMagick/general b/root/etc/e-smith/locale/fr/FormMagick/general
new file mode 100644
index 0000000..b757515
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/fr/FormMagick/general
@@ -0,0 +1,520 @@
+
+
+
+ Collaboration
+ Collaboration
+
+
+ Administration
+ Administration
+
+
+ Security
+ Sécurité
+
+
+ Configuration
+ Configuration
+
+
+ Miscellaneous
+ Divers
+
+
+ Your Settings
+ Vos paramètres
+
+
+ SAVE
+ Enregistrer
+
+
+ CANCEL
+ Annuler
+
+
+ ENABLED
+ Activé
+
+
+ DISABLED
+ Désactivé
+
+
+ NO
+ Non
+
+
+ YES
+ Oui
+
+
+ ADD
+ Ajouter
+
+
+ CREATE
+ Créer
+
+
+ MODIFY
+ Modifier
+
+
+ REMOVE
+ Supprimer
+
+
+ COMMENT
+ Commentaire
+
+
+ NEXT
+ Suivant
+
+
+ SELF
+ Ce serveur
+
+
+ REMOTE
+ Distant
+
+
+ LOCAL
+ Local
+
+
+ ACTION
+ Action
+
+
+ NETWORK
+ Réseau
+
+
+ ROUTER
+ Routeur
+
+
+ OPERATION_STATUS_REPORT
+ Rapport d'état de l'opération
+
+
+ ACCOUNT
+ Compte
+
+
+ GROUP
+ Groupe
+
+
+ DESC_SECTIONBAR
+ ]]>
+
+
+ NO_PIPES_ALLOWED
+ La barre verticale "|" (pipe) n'est pas autorisée dans ce champ.
+
+
+ ERROR_BELOW
+ ERREUR : Une erreur s'est produite lors de la validation de cette page. Vous trouverez ci-dessous les raisons de ce problème :
+
+
+ ACCESS
+ Accès
+
+
+ ACCOUNT_LOCKED
+ Le compte est verrouillé
+
+
+ GROUP_ADD
+ Ajouter un groupe
+
+
+ NETWORKS_ALLOW_LOCAL
+ N'autoriser l'accès que depuis les réseaux locaux
+
+
+ NETWORKS_ALLOW_PUBLIC
+ Autoriser l'accès complet (LAN et Internet)
+
+
+ ERROR_PASSWORD_CHANGE
+ Une erreur s'est produite pendant la modification de votre mot de passe. Veuillez vous assurer de l'exactitude de l'ancien mot de passe tapé.
+
+
+ BACK
+ Retour
+
+
+ BACKUP
+ Sauvegarde
+
+
+ DESCRIPTION_BRIEF
+ Brève description
+
+
+ PASSWORD_CHANGE
+ Changer le mot de passe
+
+
+ RESET_PASSWORD_TITLE
+ Réinitialiser le mot de passe de l'utilisateur
+
+
+ ACCOUNT_PASSWORD_CHANGE
+ Changer le mot de passe du compte
+
+
+ CONTENT
+ Contenu
+
+
+ CREATE_GROUP
+ Créer un groupe d'utilisateurs
+
+
+ USER_LIST_CURRENT
+ Liste des utilisateurs
+
+
+ DESCRIPTION
+ Description
+
+
+ DESTINATION
+ Destination
+
+
+ DOMAIN_NAME
+ Nom de Domaine
+
+
+ DOMAIN
+ Domaine
+
+
+ DOMAINS
+ Domaines
+
+
+ DOWNLOAD
+ Télécharger
+
+
+ ERROR_UPDATING_CONFIGURATION
+ Une erreur s'est produite pendant la mise à jour de la configuration du serveur.
+
+
+ GROUP_MEMBERS
+ Membres du groupe
+
+
+ GROUP_NAME
+ Nom du groupe
+
+
+ GROUPS
+ Groupes
+
+
+ IP_ADDRESS
+ Adresse IP
+
+
+ IP_ADDRESS_OR_FQDN
+ Adresse IP ou FQDN
+
+
+ USER_INVALID
+ Utilisateur non autorisé
+
+
+ LOCATION
+ Emplacement
+
+
+ MB
+ Mo
+
+
+ MODIFY_USER_GROUP
+ Modifier le groupe d'utilisateurs
+
+
+ NAME
+ Nom
+
+
+ PASSWORD_VERIFY_NEW
+ Nouveau mot de passe (vérification)
+
+
+ PASSWORD_NEW
+ Nouveau mot de passe
+
+
+ OFF
+ Désactivé
+
+
+ OK
+ Ok
+
+
+ PASSWORD_OLD
+ Ancien mot de passe
+
+
+ ON
+ Activé
+
+
+ PASSWORD
+ Mot de passe
+
+
+ PERFORM
+ Exécuter
+
+
+ RECONFIGURE
+ Reconfigurer
+
+
+ REMOVE_USER_GROUP
+ Supprimer le groupe d'utilisateurs
+
+
+ PASSWORD_RESET
+ Réinitialiser le mot de passe
+
+
+ RESTORE
+ Restaurer
+
+
+ SHUTDOWN
+ Arrêter
+
+
+ SUCCESS
+ Opération réussie
+
+
+ ACCOUNT_NAME_INVALID
+ Le nom d'utilisateur que vous avez tapé n'est pas valide.
+
+
+ ACCOUNT_NAME_INVALID_CHARS
+ Le nom d'utilisateur que vous avez tapé contient des caractères non valides.
+
+
+ PASSWORD_OLD_INVALID_CHARS
+ L'ancien mot de passe que vous avez tapé contient des caractères non valides.
+
+
+ PASSWORD_INVALID_CHARS
+ Le mot de passe que vous avez tapé contient des caractères non valides.
+
+
+ PASSWORD_VERIFY_ERROR
+ Les mots de passe ne concordent pas.
+
+
+ ACCOUNT_USER_NONE
+ Aucun compte utilisateur n'a été défini dans le système.
+
+
+ ACCOUNT_GROUP_NONE
+ Il n'y a aucun groupe d'utilisateurs défini dans le système.
+
+
+ ERROR_INVALID_CHARS
+ Caractères inattendus dans la description.
+
+
+ USER_NAME
+ Nom d'utilisateur
+
+
+ YOUR_ACCOUNT
+ Votre compte utilisateur:
+
+
+ YOUR_ACCOUNT_INVALID
+ Le nom d'utilisateur que vous avez tapé n'est pas valide.
+
+
+ PASSWORD_CHANGE_SUCCESS
+ Le mot de passe a été modifié avec succès.
+
+
+ FM_NONBLANK
+ Ce champ ne doit pas être vide.
+
+
+ FM_INTEGER
+ Ce champ doit contenir un entier positif.
+
+
+ FM_NUMBER
+ Ce champ doit contenir un nombre.
+
+
+ FM_WORD
+ Ce champ doit être composé d'un seul mot.
+
+
+ FM_DATE
+ La valeur tapée ne correspond pas à une date.
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_NUMBER1
+ Vous devez taper un numéro de carte de paiement.
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_NUMBER2
+ Le numéro de carte de paiement ne doit contenir que des nombres, des espaces ou des tirets.
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_NUMBER3
+ Il doit être composé d'au moins 14 caractères.
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_NUMBER4
+ Il ne semble pas correspondre à un numéro valide de carte de paiement.
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_EXPIRY1
+ Aucune date d'expiration n'a été tapée.
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_EXPIRY2
+ La date d'expiration doit être tapée sous la forme MM/AA ou MM/AAAA.
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_EXPIRY3
+ La date d'expiration a déjà expirée.
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_EXPIRY4
+ La date d'expiration semble trop éloignée dans le futur.
+
+
+ FM_ISO_COUNTRY_CODE1
+ Vous devez taper un code de région.
+
+
+ FM_ISO_COUNTRY_CODE2
+ Ce champ ne contient pas de code ISO de région valide.
+
+
+ FM_US_STATE
+ Cette abréviation en deux lettres d'état américain n'est pas valide.
+
+
+ FM_US_ZIPCODE
+ Les codes postaux américains doivent contenir 5 ou 9 chiffres.
+
+
+ FM_MINLENGTH1
+ La longueur minimale a été définie arbitrairement à {$minlength} caractères.
+
+
+ FM_MINLENGTH2
+ Ce champ doit contenir au minimum {$minlength} caractères.
+
+
+ FM_MAXLENGTH1
+ La longueur maximale a été définie arbitrairement à {$maxlength} caractères.
+
+
+ FM_MAXLENGTH2
+ Ce champ doit ne doit pas dépasser {$maxlength} caractères.
+
+
+ FM_EXACTLENGTH1
+ Vous devez définir la longueur de ce champ.
+
+
+ FM_EXACTLENGTH2
+ Vous devez définir la longueur exacte de ce champ avec un entier.
+
+
+ FM_EXACTLENGTH3
+ Ce champ doit faire exactement {$exactlength} caractères.
+
+
+ FM_LENGTHRANGE1
+ Vous devez définir les longueurs maximale et minimale de ce champ.
+
+
+ FM_LENGTHRANGE2
+ Vous devez définir les longueurs maximale et minimale de ce champ avec des entiers.
+
+
+ FM_LENGTHRANGE3
+ La longueur de ce champ doit être comprise entre {$minlength} et {$maxlength} caractères.
+
+
+ FM_URL
+ Ce champ doit contenir une URL commençant par http:// ou ftp://
+
+
+ FM_EMAIL_SIMPLE1
+ Vous devez taper une adresse de courriel.
+
+
+ FM_EMAIL_SIMPLE2
+ Ce champ ne semble pas respecter le format RFC822 des adresses de courriel.
+
+
+ FM_DOMAIN_NAME
+ Ce champ ne semble pas contenir de nom de domaine Internet ou d'hôte valide.
+
+
+ FM_IP_NUMBER1
+ Ce champ doit contenir une adresse IP valide et ne doit pas être vide.
+
+
+ FM_IP_NUMBER2
+ Format d\'adresse IP incorrect (X.X.X.X attendu)
+
+
+ FM_IP_NUMBER3
+ La valeur {$octet} dépasse 255.
+
+
+ FM_USERNAME
+ Ce champ doit contenir un nom d'utilisateur valide (3 à 8 lettres et chiffres).
+
+
+ FM_PASSWORD1
+ Vous devez taper un mot de passe.
+
+
+ FM_PASSWORD2
+ Le mot de passe que vous avez tapé n'était pas bon. Un bon mot de passe doit contenir au moins : des lettres en majuscule et en minuscule, des chiffres et des caractères non alphanumériques et être composé d'au moins 7 caractères.
+
+
+ FM_MAC_ADDRESS1
+ Vous devez taper une adresse Ethernet.
+
+
+ FM_MAC_ADDRESS2
+ L'adresse Ethernet que vous avez tapé n'est pas valide.
+
+
+ FM_ERR_UNEXPECTED_DESC
+ ERREUR : caractères invalides ou manquants dans la description.
+
+
+ CSRF_VALIDATION_FAILURE
+ Erreur: le jeton CSRF est invalide ou expiré.
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/backup b/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/backup
new file mode 100644
index 0000000..848c6b2
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/backup
@@ -0,0 +1,749 @@
+
+
+ BACKUP_TITLE
+ Sauvegarde et restauration des données du serveur
+
+
+ BACKUP_DESC
+ Vous disposez de deux méthodes pour sauvegarder et restaurer votre serveur : à distance sur un ordinateur du réseau local ou sur un lecteur/enregistreur de bande magnétique.La première méthode crée une archive des fichiers de configuration du serveur et des données des utilisateurs et la télécharge sur un ordinateur de votre réseau local à l'aide d'un navigateur Internet. Actuellement, vos fichiers de configuration et de données totalisent environ $tarsize. La taille du fichier de sauvegarde sera quelque peu inférieure à cela, en fonction du degré de compressibilité des données. L'option \"Vérifier le fichier de sauvegarde de l'ordinateur\" peut être utilisée pour vérifier l'intégrité d'un fichier de sauvegarde stocké sur l'ordinateur local.
La méthode de sauvegarde sur bande utilise le programme $module pour sauvegarder quotidiennement tout votre disque dur. Ceci nécessite que le lecteur/enregistreur de bande magnétique soit pris en charge et que la bande ne soit pas protégée contre l'écriture. La sauvegarde est exécutée automatiquement chaque jour à l'heure sélectionnée, (avec un rappel envoyé à l'administrateur dans la journée par courriel.
Actuellement, votre disque dur contient $dumpsize de données.
Les deux méthodes de restauration vous permettent de restaurer vos fichiers de configuration et les données des utilisateurs.
Idéalement, la restauration ne devrait se faire que sur un serveur nouvellement installé.
]]>
+
+
+ BACKUP_DESC_DAR
+ Vous disposez de trois méthodes de sauvegarde et de restauration de votre serveur : sur votre ordinateur local, un lecteur/enregistreur de bandes ou un ordinateur distant sur votre réseau local. La première méthode crée une copie de la configuration du serveur et des données utilisateur puis les transfère sur votre ordinateur local, via votre navigateur Internet. Actuellement, la taille totale de ces données représente approximativement $tarsize. La taille du fichier de sauvegarde sera légèrement inférieure à ceci, en fonction de la compressibilité de ces données. Ce fichier peut être utilisé pour restaurer votre serveur depuis la console si vous le copiez sur un média de stockage tel qu'un disque amovible.
La méthode de sauvegarde sur bande exploite le programme $module pour sauvegarder quotidiennement l'intégralité du disque dur du serveur. Ceci nécessite l'emploi d'un lecteur/enregistreur de bandes reconnu et d'une bande non protégée en écriture. La sauvegarde est effectuée automatiquement à l'heure sélectionnée (un courriel de rappel est aussi envoyé automatiquement à l'administrateur). Actuellement, la taille totale utilisée sur le disque dur de votre serveur représente approximativement $dumpsize.
La méthode de sauvegarde sur un ordinateur distant exploite le programme dar pour sauvegarder la configuration de votre serveur et les données utilisateur vers un ordinateur sur votre réseau local (ou un disque USB connecté au serveur). Ceci nécessite que vous disposiez d'un partage accessible en écriture (smbfs, cifs, ou nfs) sur l'ordinateur distant ou d'un disque USB sur le serveur. Vous pouvez définir le nombre de jeux de sauvegardes devant être conservés sur le partage, ainsi que la possibilité de créer des jeux de sauvegardes incrémentales sur plusieurs jours. La sauvegarde est effectuée automatiquement à l'heure sélectionnée. Actuellement, les fichiers de configuration et de données représentent approximativement $tarsize non compressés. Le partage de sauvegarde doit offrir deux fois la taille d'une sauvegarde non compressée.
Toutes les méthodes de restauration vous permettent de restaurer la configuration du serveur et des données utilisateur. La sauvegarde sur un ordinateur distant permet de restaurer chaque fichier individuellement. Idéalement, une restauration complète devrait être effectuée sur un serveur nouvellement installé.
]]>
+
+
+ BACKUP_CONFIG_STATUS
+ Configuration et état de la sauvegarde
+
+
+ TAPE_BACKUPS_ENABLED
+ activées. ]]>
+
+
+ BACKUPS_RUN_AT
+ Les sauvegardes régulières sur bande seront exécutées à:
+
+
+ REMINDER_MESSAGE_AT
+ Les courriels de rappel seront envoyés à:
+
+
+ TAPE_BACKUPS_DISABLED
+ désactivées. ]]>
+
+
+ DESKTOP_BACKUP
+ Sauvegarder sur l'ordinateur local
+
+
+ DESKTOP_RESTORE
+ Restaurer depuis l'ordinateur local
+
+
+ DESKTOP_VERIFY
+ Vérifier le fichier de sauvegarde sur l'ordinateur local
+
+
+ TAPE_CONFIGURE
+ Configurer la sauvegarde sur bande magnétique
+
+
+ TAPE_RESTORE
+ Restaurer à partir de la bande magnétique
+
+
+ RESTORE_IN_PROGRESS_BEGAN_AT
+ Restauration du système en cours. Elle a commencé à :
+
+
+ REFRESH_THIS_DISPLAY
+ Actualiser cet affichage
+
+
+ CONFIGURE_TAPE_BACKUP
+ Configurer la sauvegarde sur bande magnétique
+
+
+ RESTORE_COMPLETED
+ Restauration de système terminée
+
+
+ STARTED_AT
+ Elle a commencé le :
+
+
+ FINISHED_AT
+ et s'est terminée le :
+
+
+ YOU_MUST_REBOOT
+ Vous devez redémarrer le serveur pour activer tous les changements de configuration qui ont été effectués suite à cette restauration.
+
+
+ REBOOT
+ Redémarrer
+
+
+ SELECT_AN_ACTION
+ Sélectionnez une action :
+
+
+ X_BACKUP_OR_RESTORE
+ X Sauvegarder ou restaurer les données du serveur
+
+
+ ERR_PRE_BACKUP
+ Une erreur est survenue lors des opérations préparatoires à la sauvegarde.
+
+
+ ERR_PRE_RESTORE
+ Une erreur est survenue lors des opérations préparatoires à la restauration.
+
+
+ ERR_POST_BACKUP
+ Une erreur est survenue lors des opérations succédant à la sauvegarde.
+
+
+ RESTORE_SERVER_CONFIG
+ Restaurer la configuration du serveur
+
+
+ DESKTOP_RESTORE_DESC
+ Cette restauration ne devrait être effectuée que sur un serveur nouvellement installé. ]]>
+
+
+ FREE_SPACE
+ $tmpfree. Vérifiez que la taille du fichier de sauvegarde sur votre ordinateur local est inférieure à $halffree avant de commencer la restauration. ]]>
+
+
+ MUST_REBOOT_AFTER_RESTORE
+ À la fin de la restauration, vous devrez redémarrer le serveur.
+
+
+ FILE_TO_RESTORE
+ Sélectionnez le fichier de sauvegarde à restaurer
+
+
+ VERIFY_BACKUP_DESC
+ Cette option va afficher le nom de tous les fichiers contenus dans un fichier de sauvegarde déjà stocké sur l'ordinateur local. Vous pouvez utiliser cette option pour vérifier le contenu du fichier de sauvegarde. ]]>
+
+
+ SELECT_BACKUP_FILE
+ Sélectionnez le fichier de sauvegarde
+
+
+ VERIFY
+ Vérifier
+
+
+ RESTORE_CANNOT_PROCEED
+ Impossible de poursuivre la restauration de la configuration du serveur.
+
+
+ ANOTHER_RESTORE_IN_PROGRESS
+ Une autre restauration est en cours. Veuillez réessayer plus tard.
+
+
+ RESTORE_IN_PROGRESS
+ Restauration en cours...
+
+
+ RESTORE_IN_PROGRESS_DESC
+ Après la fin de la restauration, vous devrez redémarrer le serveur. Cette restauration sera terminée quand le message "Restauration terminée" apparaitra en bas de l'écran.
+
+
+ FILES_HAVE_BEEN_RESTORED
+ Les fichiers et répertoires suivants ont été restaurés :
+
+
+ RESTORE_FAILED_MSG
+ Échec de la restauration ! Erreur de lecture du fichier de sauvegarde.
+
+
+ RESTORE_COMPLETE
+ Restauration terminée.
+
+
+ ERR_RESTORING_GID
+ Une erreur s'est produite pendant la restauration du GID de l'utilisateur "www".
+
+
+ ERR_RESTORING_INITIAL_GRP
+ Une erreur s'est produite pendant la restauration du groupe initial de l'utilisateur "www".
+
+
+ RESTORE_FAILED
+ Échec de la restauration ! Le fichier de sauvegarde était incomplet.
+
+
+ COULD_NOT_EXEC_PIPELINE
+ Impossible d'exécuter la sauvegarde en mode pipeline :
+
+
+ COULD_NOT_DECODE
+ Impossible de décoder le fichier de sauvegarde :
+
+
+ FILES_IN_BACKUP
+ Le fichier de sauvegarde contient les fichiers suivants :
+
+
+ VERIFY_COMPLETE
+ La vérification est terminée.
+
+
+ BACKUP_FILE_INCOMPLETE
+ Le fichier de sauvegarde était incomplet.
+
+
+ ERR_READING_FILE
+ Erreur de lecture du fichier de sauvegarde.
+
+
+ ENABLE_DISABLE_TAPE
+ Activer/désactiver la sauvegarde quotidienne sur bande magnétique
+
+
+ TAPE_CONFIG_DESC
+ Vous pouvez définir ici si vous souhaitez activer les sauvegardes quotidiennes. Indiquez les heures souhaitées pour la sauvegarde et l'envoi du courriel de rappel de chargement de la bande. La sauvegarde sur bande nécessite que le lecteur/enregistreur de bande soit pris en charge. Un courriel d'avertissement sera envoyé à l'administrateur à l'heure indiquée pour le rappel si le lecteur de bande est vide.
]]>
+
+
+ ENABLE_TAPE_BACKUP
+ Activer la sauvegarde sur bande
+
+
+ TAPE_BACKUP_TIME
+ Heure de la sauvegarde sur bande (heure/min)
+
+
+ LOAD_TAPE_REMINDER_TIME
+ Heure du rappel du chargement de la bande (heure/min)
+
+
+ AM/PM
+ AM/PM
+
+
+ AM
+ AM
+
+
+ PM
+ PM
+
+
+ UPDATE_CONF
+ Mettre à jour
+
+
+ UPDATING_TAPE_CONF
+ Mise à jour de la configuration de la sauvegarde sur bande magnétique
+
+
+ ERR_INVALID_HOUR
+ ERREUR : heure non valide pour la sauvegarde :
+
+
+ BETWEEN_0_AND_12
+ Veuillez choisir une heure entre 0 et 12.
+
+
+ ERR_INVALID_MINUTE
+ ERREUR : minute non valide pour la sauvegarde :
+
+
+ BETWEEN_0_AND_59
+ Veuillez choisir une minute entre 0 et 59.
+
+
+ ERR_INVALID_REMINDER_HOUR
+ ERREUR : heure non valide pour le rappel :
+
+
+ ERR_INVALID_REMINDER_MINUTE
+ ERREUR : minute non valide pour le rappel :
+
+
+ ERR_CONF_BACKUP
+ Une erreur s'est produite pendant la configuration de la sauvegarde.
+
+
+ SUCCESSFULLY_ENABLED_TAPE
+ Activation réussie des sauvegardes sur bande.
+
+
+ WITH_BACKUP_TIME
+ Heure de la sauvegarde :
+
+
+ WITH_REMINDER_TIME
+ Heure de rappel du chargement de la bande :
+
+
+ SUCCESSFULLY_DISABLED
+ Désactivation réussie des sauvegardes sur bande.
+
+
+ RESTORE_CONF_FROM_TAPE
+ Restaurer la configuration du serveur à partir de la sauvegarde sur bande magnétique
+
+
+ RESTORE_CONF_FROM_TAPE_DESC
+ Cette action restaurera les fichiers de configuration du serveur et les données des utilisateurs à partir d'une sauvegarde sur bande du serveur.
Cette restauration ne devrait être effectuée que sur un serveur nouvellement installé. Assurez-vous de charger la bande de sauvegarde désirée dans le lecteur/enregistreur avant de poursuivre.
Après la fin de la restauration, vous devrez redémarrer le serveur.
]]>
+
+
+ RESTORE_FROM_TAPE
+ Restaurer à partir de la bande
+
+
+ UNABLE_TO_RESTORE_CONF
+ Impossible de restaurer la configuration serveur.
+
+
+ RESTORING_FROM_TAPE
+ Restauration à partir de la bande magnétique
+
+
+ NOW_RESTORING_FROM_TAPE
+ Les fichiers de configuration et les données des utilisateurs de votre serveur sont en cours de restauration à partir de la bande.
+
+
+ ERR_RESTORING_FROM_TAPE
+ Une erreur s'est produite pendant la restauration des fichiers à partir la bande.
+
+
+ ERR_UPDATING_CONF_AFTER_TAPE_RESTORE
+ Une erreur s'est produite pendant la mise à jour de la configuration du serveur après la restauration à partir de la bande.
+
+
+ COULD_NOT_FORK
+ Processus de duplication impossible :
+
+
+ SERVER_REBOOT
+ Redémarrage du serveur
+
+
+ SERVER_WILL_REBOOT
+ Votre serveur va maintenant redémarrer.
+
+
+ NO_UID_FOR_NAME
+ Impossible d'obtenir l'UID de l'utilisateur :
+
+
+ PAGE_REFRESH_IN
+ ici. ]]>
+
+
+ Backup or restore
+ Sauvegarde et restauration
+
+
+
+ BACKUP_DESKTOP_TOO_BIG
+ Le volume de données stockées sur votre serveur est trop important pour assurer la fiabilité de la sauvegarde sur l'ordinateur local. ]]>
+
+
+ WORKSTN_BACKUPS_DISABLED
+ désactivées. ]]>
+
+
+ WORKSTN_BACKUPS_ENABLED
+ activées. ]]>
+
+
+ WKBACKUPS_RUN_AT
+ Les sauvegardes quotidiennes sur un ordinateur distant seront exécutées à
+
+
+ WORKSTN_CONFIGURE
+ Configurer les sauvegardes sur un ordinateur distant
+
+
+ WORKSTN_VERIFY
+ Vérifier les sauvegardes sur un ordinateur distant
+
+
+ WORKSTN_RESTORE
+ Restaurer depuis un ordinateur distant
+
+
+ CONFIGURE_WORKSTN_BACKUP
+ Configurer les sauvegardes sur un ordinateur distant
+
+
+ ENABLE_DISABLE_WORKSTN
+ Activer/Désactiver les sauvegardes quotidiennes sur un ordinateur distant
+
+
+ ENABLE_WORKSTN_BACKUP
+ Activer les sauvegardes sur un ordinateur distant
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_TIME
+ Heure de la sauvegarde sur un ordinateur distant (heure/min)
+
+
+ UPDATING_WORKSTN_CONF
+ Mise à jour de la configuration de la sauvegarde sur un ordinateur distant
+
+
+ SUCCESSFULLY_ENABLED_WORKSTN
+ Activation réussie des sauvegardes sur un ordinateur distant
+
+
+ SUCCESSFULLY_DISABLED_WORKSTN
+ Désactivation réussie des sauvegardes sur un ordinateur distant
+
+
+ VERIFY_WORKSTN_BACKUP_FILE
+ Vérifier les sauvegardes sur un ordinateur distant
+
+
+ VERIFY_WORKSTN_BACKUP_DESC
+ Cette option va afficher le nom de tous les fichiers inclus dans une précédente sauvegarde quotidienne sur un ordinateur distant. Vous pouvez utiliser cette option pour vérifier le contenu de la sauvegarde.Vous allez choisir la sauvegarde à vérifier. Seuls les fichiers portant la mention [Saved] sont effectivement inclus dans la sauvegarde sélectionnée.
Les fichiers de sauvegarde sont vérifiés à partir du dossier partagé : ]]>
+
+
+ RESTORE_CONF_FROM_WORKSTN
+ Restaurer la configuration du serveur à partir d'une sauvegarde sur un ordinateur distant
+
+
+ RESTORE_CONF_FROM_WORKSTN_DESC
+ Cette action restaurera les fichiers de configuration du serveur et les données des utilisateurs à partir d'une sauvegarde sur un ordinateur distant.
Cette restauration ne devrait être effectuée que sur un serveur nouvellement installé. Assurez-vous de sélectionner le bon fichier de sauvegarde avant de poursuivre.
Après la fin de la restauration, vous devrez redémarrer le serveur.
La restauration va être effectuée à partir de : ]]>
+
+
+ RESTORE_FROM_WORKSTN
+ Restaurer à partir d'un ordinateur distant
+
+
+ RESTORING_FROM_WORKSTN
+ Restauration à partir d'un ordinateur distant
+
+
+ NOW_RESTORING_FROM_WORKSTN
+ Les fichiers de configuration et les données des utilisateurs de votre serveur sont en cours de restauration à partir d'un ordinateur distant.
+
+
+ ERR_RESTORING_FROM_WORKSTN
+ Une erreur s'est produite pendant la restauration des fichiers à partir d'un ordinateur distant.
+
+
+ ERR_UPDATING_CONF_AFTER_WORKSTN_RESTORE
+ Une erreur s'est produite pendant la mise à jour de la configuration du serveur après la restauration à partir d'un ordinateur distant.
+
+
+ WORKSTN_NAME
+ IP ou nom d'hôte de l'ordinateur distant
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_SETTINGS
+ Paramètres de la sauvegarde sur ordinateur distant
+
+
+ SHARED_FOLDER_NAME
+ Dossier partagé de sauvegarde
+
+
+ WORKSTN_LOGIN
+ Nom de connexion
+
+
+ WORKSTATION_BACKUP_DEST
+ Paramètres de la sauvegarde sur ordinateur distant
+
+
+ CONFIGURE_WORKSTN_BACKUP_DESC
+ Vous pouvez fixer le nombre de jeux de sauvegarde successifs à conserver sur l'ordinateur distant, avec rotation automatique. Chaque jeu peut contenir les données sauvegardées sur plusieurs jours consécutifs. Dans ce cas, la première sauvegarde d'un jeu est une sauvegarde complète, les autres sauvegardes quotidiennes étant incrémentales. Vous pouvez aussi imposer une durée maximale pour chaque session de sauvegarde ou seulement pour les sauvegardes incrémentales. Quand cette limite de temps est atteinte, la sauvegarde est arrêtée proprement et la sauvegarde incrémentale suivante redémarrera de façon fiable pour les données non encore sauvegardées et celles modifiées entre temps.
+
+
+ ERR_INVALID_WORKSTN
+ IP ou nom d'hôte de l'ordinateur distant invalides
+
+
+ ERR_INVALID_FOLDER
+ Nom de partage invalide
+
+
+ ERR_INVALID_LOGIN
+ Nom de connexion invalide
+
+
+ ERR_INVALID_PASSWORD
+ Mot de passe invalide
+
+
+ ERR_ALREADY_MOUNTED
+ Le répertoire de sauvegarde est déjà monté
+
+
+ ERR_MOUNTING_SMBSHARE
+ Impossible de monter le dossier partagé de l'ordinateur distant
+
+
+ ERR_NOT_MOUNTED
+ Le répertoire de sauvegarde est non monté
+
+
+ WORKSTN_NOT_SET
+ Vous devez d'abord configurer correctement votre sauvegarde sur ordinateur distant
+
+
+ NO_BACKUPS_TO_RESTORE
+ Il n'y a pas de jeu de sauvegarde dans le dossier partagé distant que vous avez configuré. Vérifiez vos paramètres de configuration.
+
+
+ NUMBER_OF_SETS
+ Nombre de jeux de sauvegarde tournants
+
+
+ NUMBER_OF_FILES_IN_SET
+ Sauvegardes quotidiennes dans chaque jeu
+
+
+ ERR_INVALID_SETS_NUMBER
+ Le nombre de jeux doit être supérieur ou égal à 1
+
+
+ ERR_INVALID_FILES_IN_SET_NUMBER
+ Ce nombre doit être supérieur ou égal à 1. La première sauvegarde dans un jeu est complète, les autres sont incrémentales
+
+
+ WORKSTN_TIMEOUT
+ Durée maximale d'une session de sauvegarde (heures)
+
+
+ INC_ONLY_TIMEOUT
+ Pas de limitation de durée pour les sauvegardes complètes
+
+
+ ERR_INVALID_TIMEOUT
+ La durée maximale d'une sauvegarde doit être comprise entre 1 et 24 heures
+
+
+ ERR_NO_HOST_DIR
+ Pas de répertoire pour votre hôte dans le dossier partagé. Peut-être que votre nom d'hôte est différent de celui des sauvegardes
+
+
+ ERROR_READING_FILE
+ Erreur durant la lecture des fichiers depuis
+
+
+ WORKSTN_SEL_RESTORE
+ Restauration sélective de fichier depuis un ordinateur distant
+
+
+ WORKSTN_SELECTIVE_RESTORE
+ Restauration sélective de fichier depuis un ordinateur distant
+
+
+ ALL_BACKUPS
+ Toutes les sauvegardes
+
+
+ WORKSTN_SEL_REST_DESC
+
L'écran suivant affichera les fichiers et répertoires disponibles, et vous pourrez choisir ceux à restaurer. Pour réduire le nombre de fichiers et de répertoires affichés, il vous est possible de fournir une expression de filtrage, utilisée comme une expression régulière qui sera appliquée aux noms affichés.
Vous devez veiller à ne pas restaurer de fichiers empêchant le fonctionnement de votre serveur.
Actuellement, les fichiers vont être restaurés à partir de : ]]>
+
+
+ BACKUP_CHOICE
+ Sélectionner les fichiers à afficher
+
+
+ SELECT_DATE_BEFORE
+ Restaurer les plus récents avant cette date
+
+
+ FILTER_EXPRESSION
+ Filtrage des noms par
+
+
+ READ_COMPLETE
+ Attention : Si vous sélectionnez un répertoire, tous ses fichiers et sous-dossiers vont être restaurés. Par défaut, la version la plus récente des fichiers sélectionnés est restaurée mais si vous indiquez une date avec le format [ [ [aaaa/]mm/]jj-]hh:mm[:ss] le processus va uniquement restaurer la plus récente des versions ayant été modifiée avant cette date. ]]>
+
+
+ ERR_INVALID_SELDATE
+ Le format de la date est invalide. Il doit être du style [ [ [aaaa/]mm/]jj-]hh:mm[:ss]. Ex: 2005/12/31-08:23:32, 10-08:32 ou 08:32
+
+
+ SELECT_FILES_TO_RESTORE
+ Sélectionnez les fichiers à restaurer
+
+
+ ERR_WHILE_UNMOUNTING
+ Une erreur est survenue pendant le démontage du partage distant
+
+
+ ERR_DAR_CATALOG
+ Erreur durant l'utilisation du catalogue DAR
+
+
+ COMPRESSION_LEVEL
+ Niveau de compression de la sauvegarde [0-9]
+
+
+ FULL_ONLY_ON
+ La sauvegarde complète est autorisée sur
+
+
+ ERR_INVALID_COMPRESSION
+ Le niveau de compression doit être réglé entre 0 (aucune compression) et 9 (compression maximale)
+
+
+ DOW
+ Dimanche Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Tous les jours
+
+
+ CONFIGURATION_TO_BE_DONE
+ Veuillez confirmer les paramétrages de la sauvegarde :
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_DESC
+ Cette page présente la configuration actuelle de la sauvegarde sur ordinateur distant. Vous pouvez la modifier ici et dans les pages suivantes. ]]>
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_NOT_CONFIGURED
+ Pour l'instant, la sauvegarde sur ordinateur distant n'est configurée. Vous pouvez configurer cette fonctionnalité avec ce panneau et le suivant. ]]>
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_ENABLED
+ Le système de sauvegarde est
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_USB
+ La sauvegarde est effectuée sur disque amovible local
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_MNT
+ La sauvegarde est effectuée sur un disque monté
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_HOST
+ La sauvegarde est effectuée sur un ordinateur distant du LAN
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_VFSTYPE
+ via
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_SHARE
+ Le dossier partagé de destination de la sauvegarde est
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_TOD
+ La sauvegarde journalière démarre à
+
+
+ LOGIN
+ Le login est
+
+
+ PASSWORD
+ Le mot de passe est
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_SETSNUM
+ Le nombre de jeux de sauvegardes tournantes est
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_DAYSINSET
+ Le nombre de sauvegardes quotidiennes contenues dans chaque jeu est
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_COMPRESSION
+ Le niveau de compression (0-9) de la sauvegarde est
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_TIMEOUT
+ Chaque sauvegarde quotidienne est proprement interrompue au bout de
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_INCONLY_TIMEOUT
+ exception faite des sauvegardes complètes qui sont proprement interrompues au bout de 24 heures
+
+
+ WORKSTN_FULL_BACKUP_EVERYDAY
+ Les sessions de sauvegarde complète (nouveau jeu de sauvegarde) sont autorisées tous les jours
+
+
+ WORKSTN_FULL_BACKUP_DAY
+ La session de sauvegarde complète (nouveaux jeux de sauvegarde) n'est autorisée que le
+
+
+ WORKSTATION_BACKUP_SETCONF
+ Créer ou modifier une configuration de sauvegarde sur ordinateur distant
+
+
+ SELECT_VFS_TYPE
+ Choisissez le type de partage pour la destination de sauvegarde
+
+
+ ERR_NO_USB_DISK
+ Erreur : Pas de disque amovible disponible. Merci de connecter un disque amovible ou de choisir un autre type de sauvegarde.
+
+
+ ERR_NO_MOUNTED_DISK
+ Erreur : Pas de disque amovible disponible. Merci de connecter un disque amovible ou de choisir un autre type de sauvegarde.
+
+
+ HOURS
+ heure(s).
+
+
+ ERR_NO_FULL_BACKUP
+ Restauration abandonnée car la sauvegarde complète à utiliser est absente ou corrompue.
+
+
+ ERR_NO_INC_BACKUP
+ Sauvegarde interrompue car une sauvegarde incrémentale est absente ou corrompue
+
+
+ CHECK_TO_VERIFY_FULL_RESTORE
+ Cocher pour vérifier l'intégrité de toutes les sauvegardes nécessaires à une restauration complète
+
+
+ TESTING_NEEDED_BACKUPS_FOR_RESTORE
+ Test de l'ensemble des sauvegardes nécessaires pour restaurer la sauvegarde choisie
+
+
+ TESTED_BACKUP
+ Test d'intégrité de la sauvegarde
+
+
+ RESTORE_VERIFY_FAILED
+ La vérification d'intégrité des sauvegardes a échoué
+
+
+ CHECK_INTEGRITY_WARNING
+ Attention : pour les sauvegardes volumineuses le test d'intégrité peut nécessiter un temps important et doit se réaliser avec la sauvegarde journalière désactivée.
+
+
+ cifs
+ cifs
+
+
+ nfs
+ nfs
+
+
+ local removable disk
+ Disque amovible local
+
+
+ Mounted disk
+ Disque monté
+
+
+ ERROR_WHEN_TESTING_REMOTE_SERVER
+ Les paramètres ont été sauvegardés, cependant l'hôte distant n'est pas joignable, merci de vérifier vos réglages.
+
+
+ DO_NOT_RESTORE_BIN_SBIN_LIB_LIB64_FROM_SME9
+ Si vous restaurez depuis une sauvegarde de Koozali SME Server 9 ou plus ancien, faites attention que quelques dossiers sont maintenant des liens symboliques. Une sauvegarde de base n'incle pas les emplacements /bin, /lib, /lib64, /sbin, /var/lock et /var/run. Si vous avez ajouté un de ces dossiers ou un de leurs sous-dossiers, nous allons empêcher leur restauration pour éviter que dar ne remplace les liens symbolique par de vrais dossiers ce qui rendrait votre système inutilisable. Veuillez noter que ces ajouts ne sont pas recommandé comme ils peuvent provoquer l'écrasement de fichier appartenant à des paquets rpm
+
+
+ SMBV1
+ Monté comme partage au format historique SMB v1 (peu sûr, non recommandé).
+
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/bugreport b/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/bugreport
new file mode 100644
index 0000000..07c6b28
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/bugreport
@@ -0,0 +1,101 @@
+
+
+
+ FORM_TITLE
+ Rapporter un bogue
+
+
+ DO_NOT_PANIC
+ Ne paniquez pas !
+
+
+ SME_EXPERIENCE
+ Il n'y a malheureusement aucun logiciel sans bogues, et vous en avez probablement rencontré un avec votre Serveur SME pour consulter cette page.
+
+
+ PLEASE_REPORT_HERE
+ Afin d'aider les développeurs à diagnostiquer et résoudre votre problème, merci d'utiliser un des gabarits suivant, remplissez le et collez le tout dans votre rapport de bogue à
+
+
+ USE_TEMPLATE
+ Merci de vous référer à ce lien sur comment rapporter efficacement un bogue et utilisez le comme un gabarit
+
+
+ FOLLOWING_REPORT_MIGHT_HELP
+ Cela aidera aussi si vous fournissez des informations importantes sur la configuration de votre Serveur SME dans votre rapport de bogue. En cliquant sur le bouton "Créer un rapport de configuration" ci-dessous, vous pouvez créer et télécharger un fichier texte contenant ces informations. Merci d'attacher ce fichier à votre rapport de bogue.
+
+
+ REPORT_CONTENT
+ Le rapport contiendra les informations suivantes
+
+
+ SME_VERSION
+ Version du Serveur Koozali SME
+
+
+ SERVER_MODE
+ Mode d’installation du serveur
+
+
+ PREVIOUS_SERVER_MODE
+ Précédent mode d’installation du serveur
+
+
+ KERNEL_AND_ARCH
+ Version chargée du kernel et architecture
+
+
+ INSTALLED_RPMS
+ Une liste des RPMs additionnels installés sur votre serveur
+
+
+ ALTERED_TEMPLATES
+ Une liste des gabarits SME qui ont été altérés sur votre serveur par rapport à une installation de base
+
+
+ ALTERED_EVENTS
+ Une liste des événements SME qui ont été altérés sur votre serveur par rapport à une installation de base
+
+
+ YUM_REPOS
+ Une liste des dépôts logiciels qui ont été configurés sur votre serveur
+
+
+ PRIVACY
+ Aucune donnée compromettant votre vie privée n'est incluse (comme vos utilisateurs, mots de passe ou adresses IP).
+
+
+ CREATE_REPORT
+ Créer un rapport de configuration
+
+
+
+ DONATING
+ Avez-vous considéré faire une donation ?
+
+
+ AWARE_SME
+ Vous savez probablement que SME Serveur est développé et maintenu par une communauté de volontaires du monde entier. Bien que SME Serveur est libre à télécharger et à utiliser, maintenir son infrastructure en arrière du projet (incluant héberger les forums, wiki, fournir les dépôts de téléchargement ou les serveurs de fabrication des paquets logiciels) n'est pas gratuit, et nécessite vraiment de l'argent.
+
+
+ YOUR_HELP
+ De la même façon que vous avez besoin de nous pour votre problème, nous avons besoin de VOTRE aide pour garder ce projet actif!
+
+
+ CONSIDER_DONATING
+ Merci de faire un don pour le projet en cliquant sur l'image ci-dessous :
+
+
+ THANK_YOU
+ Merci pour votre soutient !
+
+
+ Download this report
+ Télécharger ce rapport !
+
+
+ Report a bug
+ Rapporter un bogue
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/clamav b/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/clamav
new file mode 100644
index 0000000..b4cbcc1
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/clamav
@@ -0,0 +1,38 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Configuration de l'antivirus
+
+
+ LABEL_FILESYSTEM_SCAN_PERIOD
+ Vérifier l'intégralité du système de fichier
+
+
+ DESC_FILESYSTEM_SCAN_PERIOD
+ Paramètres généraux Si cette option est activée alors le système de fichier sera intégralement soumis à une vérification antivirale. Un rapport de tous les virus détectés sera ensuite envoyé par courriel à l'administrateur. ]]>
+
+
+ LABEL_QUARANTINE
+ Mise en quarantaine des fichiers infectés
+
+
+ LABEL_CLAM_VERSIONS
+ Versions de ClamAV et de sa base de définitions virales
+
+
+ WEEKLY
+ Chaque semaine
+
+
+ NEVER
+ Jamais
+
+
+ DAILY
+ Chaque jour
+
+
+ SUCCESS
+ Les nouveaux paramètres de l'antivirus ClamAV ont été sauvegardés.
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/datetime b/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/datetime
new file mode 100644
index 0000000..878c048
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/datetime
@@ -0,0 +1,202 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Configuration de la date et de l'heure
+
+
+ INITIAL_DESC
+ Vous pouvez configurer sur cette page la date et l'heure de ce serveur. Vous avez la possibilité d'utiliser un serveur de temps (protocole NTP ou Network Time Protocol) existant ou de régler manuellement la date et l'heure en fonction de votre fuseau horaire.
+
+
+ SET_DATE_TITLE
+ Régler la date et l'heure
+
+
+ COULD_NOT_OPEN_TZ_FILE
+ ERREUR : Impossible d'ouvrir en lecture le fichier de fuseau horaire :
+
+
+ JANUARY
+ Janvier
+
+
+ FEBRUARY
+ Février
+
+
+ MARCH
+ Mars
+
+
+ APRIL
+ Avril
+
+
+ MAY
+ Mai
+
+
+ JUNE
+ Juin
+
+
+ JULY
+ Juillet
+
+
+ AUGUST
+ Août
+
+
+ SEPTEMBER
+ Septembre
+
+
+ OCTOBER
+ Octobre
+
+
+ NOVEMBER
+ Novembre
+
+
+ DECEMBER
+ Décembre
+
+
+ NEW_M/D/Y
+ Nouvelle date (mois/jour/an)
+
+
+ NEW_H/M/S
+ Nouvelle heure (heure/min/sec)
+
+
+ AM/PM_AND_TZ
+ AM/PM et fuseau horaire
+
+
+ NTP_ENABLE_DESC
+ Le serveur peut synchroniser périodiquement l'horloge système avec un serveur de temps (protocole NTP ou Network Time Protocol). Si vous sélectionnez cette option, veuillez taper ci-dessous le nom d'hôte ou l'adresse IP du serveur NTP.
+
+
+ NTP_CONFIGURE_DESC
+ Le serveur synchronise périodiquement l'horloge système avec le serveur de temps (protocole NTP ou Network Time Protocol) indiqué ci-dessous. Pour synchroniser l'heure avec un serveur NTP différent, veuillez taper un autre nom d'hôte ou une autre adresse IP dans le champ ci-dessous.
+
+
+ NTP_DISABLE_DESC
+ Sélectionnez cette option pour cesser de synchroniser l'horloge système avec le serveur NTP. Lorsque le service NTP est désactivé, vous pouvez régler manuellement l'heure et la date du système à partir de cette page.
+
+
+ NTP_SERVER
+ Serveur NTP
+
+
+ VERIFY_DATE_AND_TIME
+ Vérifier la date et l'heure
+
+
+ NEW_DATE_AND_TIME
+ Nouveau réglage de la date et de l'heure :
+
+
+ SETTING_DATE_AND_TIME
+ Réglage de la date et de l'heure
+
+
+ INVALID_DAY
+ ERREUR : jour du mois non valide :
+
+
+ BETWEEN_1_AND_31
+ Choisissez un jour entre 1 et 31.
+
+
+ INVALID_YEAR
+ ERREUR : année non valide :
+
+
+ FOUR_DIGIT_YEAR
+ Choisissez une année sur 4 chiffres entre 1900 et 2200.
+
+
+ INVALID_HOUR
+ ERREUR : heure non valide :
+
+
+ BETWEEN_1_AND_12
+ Choisissez une heure entre 1 et 12.
+
+
+ INVALID_MINUTE
+ ERREUR : minute non valide :
+
+
+ BETWEEN_0_AND_59
+ Choisissez une minute entre 0 et 59.
+
+
+ INVALID_SECOND
+ ERREUR : seconde non valide.
+
+
+ UPDATING_CLOCK
+ ici pour vérifier les changements. ]]>
+
+
+ ERR_SETTING_CLOCK
+ Une erreur s'est produite pendant la mise à jour de l'heure système et de l'horloge matérielle.
+
+
+ SERVER_DISABLED
+ Serveur de temps désactivé avec succès.
+
+
+ SERVER_DISABLED_DESC
+ n'essaiera pas de se synchroniser à un serveur de temps. ]]>
+
+
+ ERR_CHANGING_TS
+ Une erreur s'est produite pendant la modification du serveur de temps.
+
+
+ INVALID_NTP_ADDR
+ ERREUR : adresse du serveur de temps non valide :
+
+
+ SETTINGS_CHANGED
+ Modification du serveur de temps effectuée avec succès.
+
+
+ SYNC_WITH
+ Ce serveur est maintenant configuré pour se synchroniser périodiquement avec :
+
+
+ INVALID_NTP_SERVER
+ n'essaiera pas de synchroniser son horloge à partir d'un serveur de temps. ]]>
+
+
+ NETWORK_TIME_SERVER
+ Serveur de temps
+
+
+ NTP_CONFIGURE_TITLE
+ Configurer le serveur de temps
+
+
+ NTP_ENABLE_TITLE
+ Activer un serveur de temps
+
+
+ NTP_DISABLE_TITLE
+ Désactiver le serveur de temps
+
+
+ CURRENT_SETTING
+ Réglage actuel
+
+
+ Date and time
+ Date et heure
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/directory b/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/directory
new file mode 100644
index 0000000..b6d2f6a
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/directory
@@ -0,0 +1,79 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Configuration des paramètres de l'annuaire LDAP
+
+
+LABEL_ROOT
+Racine du serveur
+
+
+
+DESCRIPTION
+Le serveur LDAP fournit une liste des comptes utilisateur et des groupes de votre serveur. Ces informations sont disponibles sur le réseau et accessibles à l'aide d'un client LDAP tel que le Carnet d'adresses de Netscape Communicator. Configurez votre client LDAP avec l'adresse IP locale de votre serveur, le numéro de port 389 et le paramètre de racine du serveur indiqué ci-dessous :
+
+
+DESC_DIRECTORY_ACCESS
+Vous pouvez contrôler l'accès à votre annuaire LDAP : le paramètre "Privé" n'autorise l'accès qu'à partir de votre réseau local et le paramètre "Public" permet l'accès de n'importe où sur Internet.
+
+
+DIRECTORY_ACCESS
+Accès à l'annuaire LDAP
+
+
+ DESC_DEPARTMENT
+Ces champs sont les valeurs LDAP par défaut pour votre organisation. Chaque fois que vous créez un nouveau compte utilisateur, vous avez la possibilité de taper une valeur dans chacun de ces champs (lesquels peuvent être différents selon les utilisateurs), mais les valeurs que vous définissez ici s'afficheront en tant que valeurs par défaut. Ceci vous permet donc de créer plus rapidement des comptes utilisateur.
+
+
+ DEPARTMENT
+ Service par défaut
+
+
+
+ COMPANY
+ Société par défaut
+
+
+ STREET
+ Adresse par défaut
+
+
+
+ CITY
+ Ville par défaut
+
+
+
+ PHONENUMBER
+ Numéro de téléphone par défaut
+
+
+
+DESC_EXISTING
+Vous pouvez soit laisser tels quels les comptes utilisateur et n'utiliser les valeurs par défaut ci-dessus que pour les nouveaux utilisateurs, soit appliquer les valeurs par défaut ci-dessus à tous les utilisateurs existants.
+
+
+
+
+
+EXISTING
+Utilisateurs existants
+
+
+SUCCESS
+Les nouveaux paramètres LDAP ont été enregistrés avec succès.
+
+
+
+LEAVE
+Les laisser tels quels
+
+
+UPDATE
+Les mettre à jour avec les nouvelles valeurs par défaut.
+
+
+ Directory
+ Annuaire LDAP
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/domains b/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/domains
new file mode 100644
index 0000000..91613d0
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/domains
@@ -0,0 +1,141 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Gestion des domaines
+
+
+ FORM_DESCRIPTION
+ Si vous créez un domaine, le serveur pourra recevoir des courriels et héberger un site Web pour ce domaine. Ajouter un domaine
]]>
+
+
+ NO_VIRTUAL_DOMAINS
+ Aucun domaine n'a été créé dans le système.
+
+
+ CURRENT_LIST_OF_DOMAINS
+ Liste actuelle des domaines
+
+
+ PRIMARY_SITE
+ site primaire
+
+
+ CONTENT
+ i-bay {$content}
+
+
+ CREATE_TITLE
+ Créer un domaine
+
+
+ CONTENT_FIELD_DESCRIPTION
+ Pour le contenu du site Web, vous pouvez sélectionner votre site primaire ou toute baie d'information :
+
+
+ DOMAIN_NAME_VALIDATION_ERROR
+ ERREUR : caractères inattendus ou manquants dans le nom du domaine "{$domainName}". Le nom du domaine doit contenir au moins une lettre, des chiffres, des points et des traits d'union. Le domaine n'a pas été créé.
+
+
+ DOMAIN_DESCRIPTION_VALIDATION_ERROR
+ ERREUR : caractères inattendus ou manquants dans la description du domaine "{$domainDesc}". Le domaine n'a pas été créé.
+
+
+ DOMAIN_IN_USE_ERROR
+ ERREUR : le domaine "{$domainName}" existe déjà. Le domaine n'a pas été créé.
+
+
+ SYSTEM_DOMAIN_ERROR
+ ERREUR : "{$domainName}" est le nom du domaine primaire de votre système. Il est impossible d'avoir un domaine avec le même nom. Le domaine n'a pas été créé.
+
+
+ SUCCESSFULLY_CREATED
+ Le domaine "{$domainName}" a été créé avec succès. Votre service Web redémarre. Les liens de cette page seront inactifs jusqu'à la fin du redémarrage du service Web.
+
+
+ MODIFY_TITLE
+ Modifier le domaine
+
+
+ NONEXISTENT_DOMAIN_ERROR
+ ERREUR : le domaine "{$domainName}" est inexistant.
+
+
+ SUCCESSFULLY_MODIFIED
+ Le domaine "{$domainName}" a été modifié avec succès. Votre service Web redémarre. Les liens de cette page seront inactifs jusqu'à la fin du redémarrage du service Web.
+
+
+ REMOVE_TITLE
+ Supprimer le domaine
+
+
+ REMOVE_DESCRIPTION
+ Vous êtes sur le point de supprimer le domaine "{$domain}" ({$domainDesc}). Voulez-vous vraiment supprimer ce domaine ?
]]>
+
+
+ ERROR_WHILE_REMOVING_DOMAIN
+ ERREUR : une erreur s'est produite lors de la suppression du domaine "{$domain}".
+
+
+ SUCCESSFULLY_DELETED
+ Le domaine "{$domain}" a été supprimé avec succès. Votre service Web redémarre. Les liens de cette page seront inactifs jusqu'à la fin du redémarrage du service Web.
+
+
+
+ DESC_CORPORATE_DNS_CURRENT
+ Paramètres DNS de votre organisation
]]>
+
+
+
+ BUTTON_CORPORATE_DNS
+ Modifier les paramètres DNS de votre organisation ]]>
+
+
+
+ DESC_CORPORATE_DNS
+ Si ce serveur n'a pas d'accès à Internet ou que vous avez une contrainte spécifique pour la résolution DNS, tapez ici les adresses IP de vos serveurs DNS. Laissez ces champs vides à moins que vous n'ayez une raison incontournable d'utiliser d'autres serveurs DNS. Ne tapez pas ici l'adresse du serveur DNS de votre FAI (ISP) : ce serveur est capable de résoudre les noms de domaine Internet sans configuration supplémentaire.
+
+
+
+ LABEL_CORPORATE_DNS_PRIMARY
+ Serveur DNS primaire de votre organisation
+
+
+
+ LABEL_CORPORATE_DNS_SECONDARY
+ Serveur DNS secondaire de votre organisation
+
+
+
+ DESC_NAMESERVERS
+ Vous pouvez choisir si ce domaine doit être résolu localement, géré par les serveurs DNS de votre organisation, ou résolu par les serveurs DNS de l'Internet. La valeur par défaut conviendra à la plupart des réseaux.
+
+
+
+ LABEL_NAMESERVERS
+ Serveurs DNS du domaine
+
+
+
+ localhost
+ Résolu localement
+
+
+
+ internet
+ Serveurs DNS de l'Internet
+
+
+
+ corporate
+ Serveurs DNS de votre organisation
+
+
+ REMOVE_DESC
+ Vous êtes sur le point de supprimer le domaine
+
+
+ REMOVE_DESC2
+ Voulez-vous vraiment supprimer ce domaine ?
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/emailsettings b/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/emailsettings
new file mode 100644
index 0000000..7465f53
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/emailsettings
@@ -0,0 +1,386 @@
+
+
+
+ FORM_TITLE
+ Configuration de la messagerie électronique
+
+
+ E-mail
+ Messagerie électronique
+
+
+ SUCCESS
+ Les nouveaux paramètres de messagerie électronique ont été enregistrés.
+
+
+ NEVER
+ Jamais
+
+
+ EVERY5MIN
+ Toutes les 5 minutes
+
+
+ EVERY15MIN
+ Toutes les 15 minutes
+
+
+ EVERY30MIN
+ Toutes les 30 minutes
+
+
+ EVERYHOUR
+ Toutes les heures
+
+
+ EVERY2HRS
+ Toutes les 2 heures
+
+
+ STANDARD
+ Standard (SMTP)
+
+
+ ETRN
+ ETRN (SMTP avec requête client)
+
+
+ DEFAULT
+ Par défaut
+
+
+ SPECIFY_BELOW
+ Spécifiez ci-dessous
+
+
+ MULTIDROP
+ Multipoint
+
+
+ LABEL_MODE
+ Méthode de récupération des courriels
+
+
+ DESC_MODE
+ La méthode de récupération des courriels peut être définie à "standard" (pour les connexions Internet dédiées), "ETRN" (recommandé pour les connexions par ligne téléphonique commutée) ou "multipoint" (pour les connexions par ligne téléphonique commutée si ETRN n'est pas pris en charge par votre Fournisseur d'Accès à Internet). Veuillez noter que le mode multipoint est la seule option disponible lorsque le serveur est configuré en mode serveur privé et passerelle.
+
+
+ LABEL_DELEGATE
+ Adresse du serveur de messagerie délégué
+
+
+ DESC_DELEGATE
+ Serveurs de messagerie électronique délégués
Votre serveur inclut un serveur de messagerie électronique complet et doté de toutes les fonctionnalités. Cependant, si, pour une raison quelconque, vous souhaitez déléguer le traitement des courriels à un autre système, veuillez indiquer ici le nom d'hôte ou l'adresse IP du système délégué. Pour un fonctionnement normal, vous pouvez laisser ce champ vide. ]]>
+
+
+ LABEL_SECONDARY
+ Serveur de messagerie électronique secondaire
+
+
+ DESC_SECONDARY
+ Paramètres ETRN ou multipoint
Pour les modes de récupération ETRN ou multipoint, veuillez taper ci-dessous le nom d'hôte ou l'adresse IP de votre serveur de messagerie électronique secondaire. Si vous utilisez une configuration standard pour votre messagerie, vous pouvez laisser ce champ vide. ]]>
+
+
+ DESC_FETCH_PERIOD
+ Pour les modes de récupération ETRN ou multipoint, vous pouvez contrôler la fréquence à laquelle ce serveur contacte votre serveur de messagerie électronique secondaire pour récupérer les courriels. Des connexions plus fréquentes signifient que vous recevrez vos courriels plus rapidement. Toutefois, cela va engendrer des envois plus fréquents de requêtes sur Internet, ce qui risque d'augmenter vos frais de téléphonie et d'Internet.
+
+
+ LABEL_FETCH_PERIOD
+ Pendant les heures de bureau (08h00 à 18h00) en semaine
+
+
+ LABEL_FETCH_PERIOD_NIGHTS
+ En dehors des heures de bureau (18h00 à 08h00) en semaine
+
+
+ LABEL_FETCH_PERIOD_WEEKENDS
+ Pendant le week-end
+
+
+ DESC_POP_ACCOUNT
+ Pour la récupération multipoint des courriels, veuillez indiquer le nom et le mot de passe du compte POP. Si vous utilisez une méthode de récupération standard ou ETRN, vous pouvez laisser ces champs vides. De plus, pour la récupération des courriels en mode multipoint, vous pouvez utiliser le mode de tri par défaut du serveur ou bien spécifier un en-tête spécifique de message qui sera utilisé pour trier les courriels.
+
+
+ LABEL_POP_PASS
+ Mot de passe du compte POP (pour le mode multipoint)
+
+
+
+ LABEL_POP_ACCOUNT
+ Nom du compte POP (pour le mode multipoint)
+
+
+ LABEL_SORT_METHOD
+ Méthode de tri (pour le mode multipoint)
+
+
+
+ LABEL_SORT_HEADER
+ En-tête de tri (pour le mode multipoint)
+
+
+ LABEL_FETCH_PROTO
+ Protocole (pour le mode multipoint)
+
+
+ LABEL_FETCH_SECURE
+ Tunnel SSL (pour le mode multipoint)
+
+
+ AUTO
+ Automatique
+
+
+ ENABLED_BOTH
+ Autoriser HTTP et HTTPS
+
+
+ ENABLED_SECURE_ONLY
+ Autoriser HTTPS (accès sécurisé uniquement)
+
+
+ ONLY_LOCAL_NETWORK_SSL
+ Autoriser HTTPS (sécuritaire) depuis les réseaux locaux
+
+
+ INSECURE_POP3
+ Autoriser POP3 et POP3S en accès privé et public
+
+
+ ALLOW_PRIVATE
+ Autoriser accès privé
+
+
+ SECURE_POP3
+ Autoriser uniquement POP3S (sécurisé) en accès privé et public
+
+
+ INSECURE_IMAP
+ Autoriser IMAP et IMAPS en accès privé et public
+
+
+ SECURE_IMAP
+ Autoriser uniquement IMAPS (sécurisé) en accès privé et public
+
+
+ INSECURE_SMTP
+ Autoriser SMTP et SSMTP en accès privé et public
+
+
+ SECURE_SMTP
+ Autoriser uniquement SSMTP (securisé) en accès privé et public
+
+
+ LABEL_POP_ACCESS_CONTROL
+ Accès au serveur POP3
+
+
+ LABEL_IMAP_ACCESS_CONTROL
+ Accès au serveur IMAP
+
+
+ LABEL_SMTP_AUTH_CONTROL
+ Authentification SMTP
+
+
+ FORWARD_TO_ADMIN
+ Envoyer à l'administrateur
+
+
+ FORWARD_TO
+ Envoyer à
+
+
+ RETURN_TO_SENDER
+ Refuser les courriels
+
+
+ LABEL_UNKNOWN
+ Courriels destinés à des utilisateurs inconnus
+
+
+ DESC_UNKNOWN
+ Destinataires Inconnus Veuillez définir le comportement que doit avoir le serveur face à des courriels destinés à des destinataires inconnus. Sélectionnez "Refuser les courriels" (valeur recommandé pour n'accepter que des courriels pour des destinataires valides (utilisateurs, groupes, pseudonymes). Le serveur renverra alors un message d'erreur à l'expéditeur. Si vous sélectionnez "Envoyer à..", ces courriels seront transmis à l'utilisateur spécifié. ]]>
+
+
+ LABEL_SMARTHOST
+ Adresse du serveur de messagerie du FAI (ISP)
+
+
+
+ DESC_SMARTHOST
+ Serveur SMTP
Le serveur peut envoyer les courriels sortants directement à leur destinataire (recommandé dans la plupart des cas) ou bien les transmettre en passant par le serveur SMTP de votre fournisseur d'accès (recommandé si votre connexion Internet n'est pas fiable ou si votre accès Internet est filtré). Si vous souhaitez exploiter le serveur SMTP de votre fournisseur d'accès, veuillez taper son nom d'hôte ou son adresse IP ci-dessous. Sinon, laissez ce champ vide. ]]>
+
+
+
+ INVALID_SMARTHOST
+ Le nom d'hôte que vous avez tapé n'est pas un nom de domaine valide et ce champ ne doit pas être laissé vide.
+
+
+ DESC_POP_ACCESS_CONTROL
+ Vous pouvez contrôler les accès au serveur POP3. La valeur "Autoriser l'accès privé" n'autorise l'accès que depuis les réseaux locaux. Le réglage POP3S peut être utilisé pour offrir un accès externe crypté à votre serveur POP3. Nous vous recommandons de conserver la valeur "Autoriser l'accès privé" si vous n'avez pas un besoin spécifique de procéder différemment.
+
+
+ DESC_IMAP_ACCESS_CONTROL
+ Vous pouvez contrôler les accès au serveur IMAP. La valeur "Autoriser l'accès privé" n'autorise l'accès que depuis les réseaux locaux. Le réglage IMAPS permet d'offrir un accès externe crypté à votre serveur IMAP. Nous vous recommandons de conserver la valeur "Autoriser l'accès privé" si vous n'avez pas un besoin spécifique de procéder différemment.
+
+
+ DESC_SMTP_AUTH_CONTROL
+ tous utilisateurs utilisent une authentification SSL/TLS. L'option SMTP/SSMTP permettent aussi l'utilisation de STARTTLS pour permettre une authentification sécurisée. ]]>
+
+
+ DESC_WEBMAIL
+ Vous pouvez activer ou désactiver l'accès à la messagerie par interface Web sur ce système. La messagerie Web permet aux utilisateurs d'accéder à leurs courriels à l'aide d'un navigateur Web standard. Pour cela, il leur suffit de taper l'adresse https://{$FQDN}/webmail et de se connecter avec leurs paramètres de compte.
+
+
+ LABEL_WEBMAIL
+ Accès à l'interface de messagerie Web
+
+
+ LABEL_BLOCK_EXECUTABLE_CONTENT
+ Blocage des pièces jointes exécutables
+
+
+ LABEL_CONTENT_TO_BLOCK
+ Pièces jointes à bloquer
+
+
+ DESC_BLOCK_EXECUTABLE_CONTENT
+ Vous pouvez bloquer les pièces jointes exécutables contenues dans les courriels en sélectionnant les types de pièces jointes que vous souhaitez bloquer. Les courriels contenant ces types de fichiers attachés seront automatiquement renvoyés à l'expéditeur.
+
+
+ UNACCEPTABLE_CHARS
+ Ce champ doit contenir une adresse de courriel valide composée du caractère @ et d'un nom de domaine.
+
+
+
+ DESC_STATE_ACCESS
+ Accès à la messagerie ]]>
+
+
+
+ DESC_STATE_ACCESS_BUTTON
+ Modifier les paramètres d'accès à la messagerie ]]>
+
+
+
+ DESC_STATE_RECEPTION
+ Réception des courriels
]]>
+
+
+
+ DESC_STATE_RECEPTION_BUTTON
+ Modifier les paramètres de réception des courriels ]]>
+
+
+
+ DESC_STATE_DELIVERY
+ Envoi des courriels
]]>
+
+
+
+ DESC_STATE_DELIVERY_BUTTON
+ Modifier les paramètres de livraison des courriels ]]>
+
+
+
+ DESC_STATE_FILTERING_BUTTON
+ Modifier les paramètres de filtrage des courriels ]]>
+
+
+ LABEL_VIRUS_SCAN
+ Détection de virus
+
+
+
+ DESC_VIRUS_SCAN
+ Le système peut rechercher la présence de virus dans les courriels et soit rejeter soit mettre en quarantaine ceux qui sont infectés.
+
+
+
+ LABEL_SPAM_SCAN
+ Filtre anti pourriel
+
+
+
+ DESC_SPAM_SCAN
+ Le système permet de filtrer les pourriels. Si le filtre de pourriel est activé, un en-tête X-Spam-Status: est ajouté dans chaque courriel. Cet en-tête pourra ensuite être utilisé pour filtrer les pourriels. Vous pouvez ajuster la sensibilité du processus de filtrage des pourriels, la valeur par défaut correspondant à une sensibilité moyenne. Pour un contrôle plus fin, vous pouvez adapter la sensibilité et choisir un niveau de marquage personnalisé et éventuellement un niveau à partir duquel les courriels doivent être rejetés.
+
+
+
+ LABEL_SPAM_SUBJECT
+ Préfixe du sujet des pourriels
+
+
+
+ DESC_SPAM_SUBJECT
+ Vous pouvez autoriser l'ajout d'un préfixe au sujet de tout courriel identifié comme pourriel. Vous pouvez définir ce préfixe ci-dessous.
+
+
+
+ LABEL_SPAM_SENSITIVITY
+ Sensibilité du filtre
+
+
+ LABEL_SPAM_TAGLEVEL
+ Niveau personnalisé de marquage
+
+
+ LABEL_SPAM_REJECTLEVEL
+ Niveau de rejet personnalisé
+
+
+ LABEL_SPAM_SUBJECTTAG
+ Modifier le sujet des pourriels
+
+
+ LABEL_SORTSPAM
+ Envoyer les pourriels dans la corbeille
+
+
+ VERYHIGH
+ Très haut
+
+
+ HIGH
+ Haut
+
+
+ MEDIUM
+ Moyen
+
+
+ LOW
+ Bas
+
+
+ VERYLOW
+ Très bas
+
+
+ CUSTOM
+ Personnalisé
+
+
+
+ LABEL_SMARTHOST_SMTPAUTH_STATUS
+ Authentification SMTP auprès du FAI (ISP)
+
+
+
+ LABEL_SMARTHOST_SMTPAUTH_USERID
+ Compte de messagerie
+
+
+
+ LABEL_SMARTHOST_SMTPAUTH_PASSWD
+ Mot de passe de messagerie
+
+
+
+ VALIDATION_SMTPAUTH_NONBLANK
+ Ce champ ne peut pas être laissé vide si l'authentification SMTP est activée.
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/groups b/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/groups
new file mode 100644
index 0000000..133a85d
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/groups
@@ -0,0 +1,84 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Gestion des groupes d'utilisateurs
+
+
+ GROUP_TOO_LONG
+ ERREUR : le nom du groupe est trop long : {$maxLength} caractères au maximum.
+
+
+ ACCOUNT_CONFLICT
+ ERREUR : le groupe "{$group}" ne peut être créé car il existe déjà un compte {$type} avec ce nom.
+
+
+ INVALID_GROUP_DESCRIPTION
+ ERREUR : caractères inattendus ou manquants dans la description du groupe.
+
+
+ NO_MEMBERS
+ ERREUR : aucun membre dans le groupe. Le groupe n'a pas été créé.
+
+
+ CREATED_GROUP
+ Le groupe d'utilisateurs a été créé avec succès.
+
+
+ DELETED_GROUP
+ Le groupe d'utilisateurs a été supprimé avec succès.
+
+
+ MODIFIED_GROUP
+ Le groupe d'utilisateurs a été modifié avec succès.
+
+
+ CREATE_ERROR
+ Une erreur est survenue lors de la création du groupe d'utilisateurs.
+
+
+ DELETE_ERROR
+ Une erreur est survenue lors de la suppression du groupe d'utilisateurs.
+
+
+ MODIFY_ERROR
+ Une erreur est survenue lors de la modification du groupe d'utilisateurs.
+
+
+ GROUP_NAMING
+
+
+
+ GROUP_HAS_MEMBERS
+ Ce groupe contient les membres suivants :
+
+
+ NOT_A_GROUP
+ ERREUR : Compte de groupe inexistant.
+
+
+ GROUP_DESC
+ Brève description / Alias de groupe Windows
+
+
+ GROUP_DESC_EXPL
+ Tapez une brève description du groupe dans le champ ci-dessous. Ce champ correspond également au nom du groupe visible par les clients Windows.
+
+
+
+
+ IBAYS_WILL_BE_CHANGED
+ Les i-bays suivantes étaient attribuées à ce groupe et vont être réattribuées au groupe de l'administrateur (vous pourrez par la suite les attribuer à un autre groupe) :
+
+
+ CONFIRM_DELETE_GROUP
+ Voulez-vous vraiment supprimer ce groupe ? ]]>
+
+
+ CURRENT_LIST
+ Liste actuelle des groupes d'utilisateurs : ]]>
+
+
+ DELETE_DESCRIPTION
+ {$group}". ]]>
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/hostentries b/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/hostentries
new file mode 100644
index 0000000..17f5c57
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/hostentries
@@ -0,0 +1,180 @@
+
+
+
+ Hostnames and addresses
+ Gestion des noms d'hôte et des adresses
+
+
+ UNABLE_TO_OPEN_CONFIGDB
+ Impossible d'ouvrir la base de données de configuration.
+
+
+ DNS_FORWARDER_ENABLED
+ Un achemineur DNS a été configuré. Cela signifie que toutes les résolutions DNS seront traitées par cet achemineur. Les noms et les adresses d'hôte ne peuvent être modifiés sur ce serveur lorsqu'un achemineur DNS est configuré.
+
+
+ ADD_HOSTNAME
+ Ajouter un nom d'hôte ]]>
+
+
+ HOSTNAME
+ Nom d'hôte
+
+
+ HOSTTYPE
+ Emplacement
+
+
+ LOCAL_IP
+ Adresse IP locale
+
+
+ ETHERNET_ADDRESS
+ Adresse Ethernet
+
+
+ CURRENT_HOSTNAMES_FOR_DOMAIN
+ Liste actuelle des noms d'hôte pour le domaine "{$domain}" :
+
+
+ NO_HOSTNAMES_FOR_SERVICENAME
+ Il n'y a aucun nom d'hôte dans le système pour "{$serviceName}".
+
+
+ CURRENT_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN
+ Liste actuelle des noms d'hôte pour le domaine local "{$localDomainName}" :
+
+
+ NO_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN
+ Il n'y a aucun nom d'hôte dans le système pour le domaine local "{$localDomainName}".
+
+
+ STATIC_HOST_MESSAGE
+ Ce nom d'hôte représente le nom de votre serveur et ne peut être modifié ni supprimé.
+
+
+ CREATE_LOCAL_HOST_TITLE
+ Créer un nouveau nom d'hôte pour ce serveur
+
+
+ HOSTNAME_VALIDATION_ERROR
+ ERREUR : caractères inattendus dans le nom d'hôte "{$HostName}". Un nom d'hôte ne doit contenir que des lettres, des chiffres et des traits d'union et doit commencer par une lettre ou un chiffre.
+
+
+ HOSTNAME_LENGTH_ERROR
+ ERREUR : le nom d'hôte "{$HostName}" trop long. Le nombre maximum de caractères ne peut dépasser 32.
+
+
+ DOMAIN_VALIDATION_ERROR
+ ERREUR : caractères inattendus ou manquants dans nom de domaine "{$DomainName}". Le nom du domaine doit contenir au moins une lettre, des chiffres, des points et des traits d'union. Le domaine n'a pas été créé.
+
+
+ HOSTNAME_EXISTS_ERROR
+ ERREUR : le nom d'hôte "{$fullHostName}" ne peut être créé car il existe déjà un compte {$type} avec ce nom.
+
+
+ SUCCESSFULLY_CREATED
+ Nom d'hôte créé avec succès.
+
+
+ HOSTNAME_DESCRIPTION
+ Le nom d'hôte ne doit contenir que des lettres, chiffres et traits d'union et commencer par une lettre ou un chiffre.
+
+
+ LOCAL_IP_DESCRIPTION
+ L'adresse IP locale est l'adresse IP d'une autre machine du réseau local. Veuillez taper une adresse IP valide de la forme "aaa.bbb.ccc.ddd".
+
+
+ ETHERNET_ADDRESS_DESCRIPTION
+ L'adresse Ethernet est facultative et permet au serveur DHCP d'attribuer une adresse IP fixe locale à l'ordinateur possédant cette adresse Ethernet. Si elle est spécifiée, elle doit être de la forme "AA:BB:CC:DD:EE:FF" et ne contenir que des chiffres entre 0 et 9 et des lettres entre A et F.
+
+
+ CREATE_LOCAL_HOST_TITLE
+ Créer un nouveau nom d'hôte faisant référence à un hôte local
+
+
+ DIDNT_ENTER_LOCAL_IP
+ ERREUR : vous n'avez pas spécifié d'adresse IP locale. Les adresses IP ne doivent contenir que des chiffres et des points de la forme "aaa.bbb.ccc.ddd". Le nom d'hôte n'a pas été créé.
+
+
+ IP_VALIDATION_ERROR
+ ERREUR : l'adresse IP "{$InternalIP}" n'est pas valide. Les adresses IP ne doivent contenir que des chiffres et des points de la forme "aaa.bbb.ccc.ddd". Le nom d'hôte n'a pas été créé.
+
+
+ MAC_ADDRESS_VALIDATION_ERROR
+ ERREUR : l'adresse Ethernet {$MACAddress} n'est pas valide. Les adresses Ethernet doivent être de la forme "AA:BB:CC:DD:EE:FF" et ne contenir que des chiffres entre 0 et 9 et des lettres entre A et F. Le nom d'hôte n'a pas été créé.
+
+
+ CREATE_REMOTE_HOST_TITLE
+ Créer un nouveau nom d'hôte faisant référence à un hôte distant
+
+
+ CREATE_TITLE
+ Créer ou modifier un nom d'hôte
+
+
+ LOCAL_PAGE_DESCRIPTION
+ Veuillez entrer les éléments supplémentaires suivants pour un hôte local :
+
+
+ REMOTE_PAGE_DESCRIPTION
+ Veuillez entrer les éléments supplémentaires suivants pour un hôte distant :
+
+
+ SUCCESSFULLY_DELETED
+ L'hôte a été supprimé avec succès.
+
+
+ SUCCESSFULLY_MODIFIED
+ L'hôte a été modifié avec succès.
+
+
+ REMOVE_PAGE_DESCRIPTION
+ Vous êtes sur le point de supprimer le nom d'hôte "{$hostname}.{$domain}". Voulez-vous vraiment supprimer ce nom d'hôte ?
]]>
+
+
+ CONFIRM_DESCRIPTION
+ Veuillez confirmer les éléments suivants :
+
+
+ NO_HOSTS_FOR_THIS_DOMAIN
+ Il n'y a aucun nom d'hôte défini pour ce domaine.
+
+
+ ADDR_IN_DHCP_RANGE
+ L'adresse est comprise dans la plage d'allocation dynamique d'adresses DHCP.
+
+
+ ERROR_WHILE_CREATING_HOST
+ Une erreur est survenue pendant la création du nom d'hôte.
+
+
+ ERROR_WHILE_MODIFYING_HOST
+ Une erreur est survenue pendant la modification du nom d'hôte.
+
+
+ ERROR_WHILE_DELETING_HOST
+ Une erreur est survenue pendant la suppression du nom d'hôte.
+
+
+ ERR_IP_IS_LOCAL_OR_GATEWAY
+ ERREUR : l'adresse IP ne peut être celle du serveur ou de la passerelle.
+
+
+ ERR_IP_NOT_LOCAL
+ ERREUR : cette adresse IP n'appartient à aucun de vos réseaux locaux.
+
+
+ MUST_BE_VALID_HOSTNAME_OR_IP
+ La valeur doit être un nom d'hôte ou une adresse IP valide
+
+
+ HOSTNAME_COMMENT_ERROR
+ ERREUR : caractères inattendus dans le nom d'hôte "{$hostname}.{$domain}". Un nom d'hôte ne doit contenir que des lettres, des chiffres, des points, des virgules, des underscores, des traits d'union et doit commencer par une lettre ou un chiffre.
+
+
+ HOSTNAME_VALIDATOR_ERROR
+ ERREUR : caractères inattendus dans le nom d'hôte "{$hostname}.{$domain}". Un nom d'hôte ne doit contenir que des lettres, des chiffres et des traits d'union et doit commencer par une lettre ou un chiffre.
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/ibays b/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/ibays
new file mode 100644
index 0000000..bcbb139
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/ibays
@@ -0,0 +1,174 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Gestion des i-bays
+
+
+ FIRSTPAGE_DESC
+ Ajouter une i-bay Vous pouvez supprimer n'importe quelle i-bay ou réinitialiser son mot de passe en cliquant sur le lien correspondant à côté du nom de l'i-bay. Si l'i-bay apparaît en rouge, cela signifie que son mot de passe n'a pas été défini et qu'il faudrait le faire rapidement.
]]>
+
+
+ ADD_TITLE
+ Créer ou modifier une i-bay
+
+
+ NAME_FIELD_DESC
+ Le nom de l'i-bay doit contenir uniquement des lettres minuscules, des chiffres, des traits d'union, des points, des traits de soulignement et commencer par une minuscule. Par exemple, "johnson", "intra" et "cust3.prj12" sont tous des noms valides, mais pas "3amis", "Pierre Leblanc" ni "Bus!Partner". Le nom ne peut contenir que {$maxLength} caractères.
+
+
+ NAME_LABEL
+ Nom de l'i-bay
+
+
+ USER_ACCESS
+ Accès authentifié par le partage de fichiers ou le protocole FTP
+
+
+ PUBLIC_ACCESS
+ Accès public par le Web ou le protocole FTP anonyme
+
+
+ PUBLIC_ACCESS_DESCRIPTION
+ Le mode d'accès public "Mot de passe obligatoire en dehors du réseau local" n'est pas pris en charge par le service FTP. Si vous sélectionnez ce mode, le serveur FTP exigera dans tous les cas un mot de passe pour cette i-bay.
+
+
+ ALLOW_DYNAMIC_CONTENT
+ Exécution de contenu dynamique (CGI, PHP, SSI)
+
+
+ HTTPS_Only
+ Forcer l'utilisation de connexions sécurisées
+
+
+ REMOVE_TITLE
+ Supprimer l'i-bay
+
+
+ REMOVE_DESC
+ Vous êtes sur le point de supprimer l'i-bay "{$name}" ({$description}). Tous les fichiers contenus dans cette i-bay seront supprimés.
Voulez-vous vraiment supprimer cette i-bay ?
]]>
+
+
+ ERROR_WHILE_CREATING_IBAY
+ Une erreur s'est produite lors de la création de cette i-bay.
+
+
+ SUCCESSFULLY_CREATED_IBAY
+ i-bay créée avec succès.
+
+
+ NO_IBAYS
+ Aucune i-bay n'est configurée actuellement.
+
+
+ CANT_FIND_IBAY
+ Compte introuvable pour {$name} (existe-t'il ?)
+
+
+ CANT_CREATE_IBAY
+ Impossible de créer un compte pour {$name} (existe-t'il déjà ?)
+
+
+ ERROR_WHILE_MODIFYING_IBAY
+ Une erreur s'est produite lors de la modification de l'i-bay.
+
+
+ SUCCESSFULLY_MODIFIED_IBAY
+ i-bay modifiée avec succès.
+
+
+ VIRTUAL_HOST_MESSAGE
+ Les domaines virtuels suivants utilisent cette i-bay comme contenu et seront redirigés vers le site Web primaire (vous pourrez par la suite leur attribuer une autre i-bay) :
+
+
+ SUCCESSFULLY_DELETED_IBAY
+ i-bay supprimée avec succès.
+
+
+ ERROR_WHILE_DELETING_IBAY
+ Une erreur s'est produite lors de la suppression de l'i-bay.
+
+
+ PASSWORD_DESC
+ Veuillez taper le mot de passe de l'i-bay "{$name}" :
+
+
+ IBAY_PASSWD_VALIDATION_ERROR
+ Le mot de passe ne peut contenir que des lettres et des chiffres.
+
+
+ IBAY_PASSWD_VERIFY_ERROR
+ Les mots de passe ne concordent pas.
+
+
+ SUCCESSFULLY_RESET_PASSWORD
+ Mot de passe réinitialisé avec succès.
+
+
+ ERROR_WHILE_RESETTING_PASSWORD
+ Une erreur s'est produite lors de la réinitialisation du mot de passe.
+
+
+ VHOST_MESSAGE
+ Les domaines virtuels suivants utilisent cette i-bay comme contenu et seront redirigés vers le site Web primaire (vous pourrez par la suite leur attribuer une autre i-bay) : ]]>
+
+
+ Information bays
+ I-bays
+
+
+ WGRG
+ Écriture=Groupe, Lecture=Groupe
+
+
+ WGRE
+ Écriture=Groupe, Lecture=Tous
+
+
+ WARG
+ Écriture=Admin, Lecture=Groupe
+
+
+ NONE
+ Aucun accès
+
+
+ LOCAL_NETWORK_NO_PASSWORD
+ Réseau local (aucun mot de passe requis)
+
+
+ LOCAL_NETWORK_PASSWORD
+ Réseau local (mot de passe requis)
+
+
+ ENTIRE_INTERNET_NO_PASSWORD
+ Tout Internet (aucun mot de passe requis)
+
+
+ ENTIRE_INTERNET_PASSWORD
+ Tout Internet (mot de passe requis)
+
+
+ ENTIRE_INTERNET_PASSWORD_REMOTE
+ Tout Internet (mot de passe requis en dehors des réseaux locaux)
+
+
+ INVALID_IBAY_DESCRIPTION
+ ERREUR : caractères inattendus ou manquants dans la description de l'i-bay.
+
+
+ ACCT_NAME_HAS_INVALID_CHARS
+ Le nom de l'i-bay "{$acctName}" contient des caractères non valides. Le nom de l'i-bay doit commencer par une minuscule et contenir uniquement des lettres minuscules, des chiffres et des traits d'union.
+
+
+ MAX_IBAY_NAME_LENGTH_ERROR
+ Le nom de l'i-bay "{$name}" est trop long. Le nombre maximum de caractères est de {$maxIbayNameLength}.
+
+
+ ACCT_CLASHES_WITH_PSEUDONYM
+ "{$acctName}" est un pseudonyme de "{$acct}". ]]>
+
+
+ ACCOUNT_EXISTS
+ Le nom de compte "{$acctName}" est un compte {$acctType} existant.
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi b/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi
new file mode 100644
index 0000000..eeaa5ed
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi
@@ -0,0 +1,16 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Bienvenue dans le gestionnaire du serveur
+
+
+
+ FRAMES_BODY
+ Bienvenue dans SME Server, la distribution Linux dédiée aux petites et moyennes entreprises. SME Server est mis à votre disposition par Koozali Foundation, Inc., organisation à but non lucratif dont l'objectif est d'assurer la promotion, le support et l'existence légale de SME Server. SME Server est gratuitement exploitable, selon les termes de la Licence "GNU General Public License", et n'existe que grâce aux efforts de la communauté formée autour de SME Server. Toutefois, la disponibilité et la qualité de SME Server dépendent de notre capacité à régler nos dépenses telles que les coûts liés à l'hébergement, au serveur matériel, etc.
De ce fait, nous demandons une petite contribution financière afin de couvrir nos dépenses et d'assurer les développements à venir.
Veuillez aller sur https://wiki.koozali.org/Donate pour effectuer votre donation.
Ce système d'exploitation ne dispose d'AUCUNE GARANTIE. Veuillez cliquer ici pour afficher les informations détaillées concernant le support technique, la garantie et la licence d'exploitation.
Pour effectuer une tâche d'administration du système, cliquez sur l'un des liens dans le menu situé à la gauche de votre écran.
]]>
+
+
+
+ NOFRAMES_BODY
+ Bienvenue dans le gestionnaire du serveur de SME Server. Ce système d'exploitation ne dispose d'AUCUNE GARANTIE. Veuillez cliquer ici pour afficher les informations détaillées concernant le support technique, la garantie et la licence d'exploitation. Veuillez cliquer ici pour obtenir la liste des tâches d'administration du système.
]]>
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/localnetworks b/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/localnetworks
new file mode 100644
index 0000000..d7cf52c
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/localnetworks
@@ -0,0 +1,108 @@
+
+
+
+ Local networks
+ Gestion des réseaux locaux
+
+
+ FIRSTPAGE_DESC
+ Par mesure de sécurité, plusieurs services du serveur ne sont disponibles que pour votre réseau local. Mais il vous est possible d'accorder ces privilèges d'accès local à d'autres réseaux en les ajoutant à la liste ci-dessous. Dans la plupart des cas, vous devriez laisser cette liste vide. Ajouter un réseau local
]]>
+
+
+ ADD_TITLE
+ Ajouter un réseau local
+
+
+ ADD_DESC
+ Chaque valeur doit être de la forme #.#.#.# (où # est un nombre entier compris entre 0 et 255). Le serveur supprime les zéros de la partie finale (identificateur de l'hôte) de l'adresse réseau en fonction du masque de sous-réseau, afin d'assurer la validité de l'adresse réseau. Le champ 'Routeur' doit contenir l'adresse IP du routeur local assurant la liaison vers le réseau supplémentaire.
]]>
+
+
+ NETWORK_ADDRESS
+ Adresse réseau
+
+
+ SUBNET_MASK
+ Masque de sous-réseau
+
+
+ INVALID_IP_ADDRESS
+ Adresse IP non valide.
+
+
+ INVALID_SUBNET_MASK
+ Masque de sous-réseau non valide.
+
+
+ REMOVE_TITLE
+ Supprimer le réseau local
+
+
+ REMOVE_DESC
+ Vous êtes sur le point de supprimer le réseau local suivant :
+
+
+ REMOVE_CONFIRM
+ Voulez-vous vraiment supprimer ce réseau ?
+
+
+ DEFAULT
+ valeur par défaut
+
+
+ NUMBER_OF_HOSTS
+ Nombre d'hôtes
+
+
+ NOT_ACCESSIBLE_FROM_LOCAL_NETWORK
+ ERREUR : adresse du routeur {$networkRouter} inaccessible depuis le réseau local. Le réseau n'a pas été ajouté.
+
+
+ NETWORK_ALREADY_LOCAL
+ ERREUR : le réseau {$network} (dérivé du réseau {$networkAddress} et du masque de sous-réseau {$networkMask}) est déjà considéré comme local. Le réseau n'a pas été ajouté.
+
+
+ NETWORK_ALREADY_ADDED
+ ERREUR : le réseau {$network} (dérivé du réseau {$networkMask} et du masque de sous-réseau {$networkMask}) a déjà été ajouté. Le réseau n'a pas été ajouté.
+
+
+ ERROR_CREATING_NETWORK
+ Une erreur s'est produite lors de la création du réseau.
+
+
+ SUCCESS
+ Le réseau {$network}/{$networkMask} accessible via le routeur {$networkRouter} a été ajouté avec succès.
+
+
+ SUCCESS_SINGLE_ADDRESS
+ Le réseau {$network}/{$networkMask} accessible via le routeur {$networkRouter} a été ajouté avec succès. Votre serveur accordera des privilèges d'accès local à l'unique adresse IP {$network}.
+
+
+ SUCCESS_NETWORK_RANGE
+ Le réseau {$network}/{$networkMask} accessible via le routeur {$networkRouter} a été ajouté avec succès. Votre serveur accordera des privilèges d'accès local aux {$totalHosts} adresses IP comprises dans l'intervalle {$firstAddr} à {$lastAddr}.
+
+
+ SUCCESS_NONSTANDARD_RANGE
+ Le réseau {$network}/{$networkMask} accessible via le routeur {$networkRouter} a été ajouté avec succès. Votre serveur accordera des privilèges d'accès local aux {$totalHosts} adresses IP comprises dans l'intervalle {$firstAddr} à {$lastAddr}.
ATTENTION : le serveur FTP ProFTPd ne peut pas traiter ce masque de sous-réseau non standard. Le masque simplifié {$simpleMask} sera utilisé à la place.
]]>
+
+
+ SUCCESS_REMOVED_NETWORK
+ Le réseau {$network}/{$networkMask} accessible via le routeur {$networkRouter} a été supprimé avec succès.
+
+
+ ERROR_DELETING_NETWORK
+ Une erreur est survenue lors de la suppression du réseau.
+
+
+ NO_ADDITIONAL_NETWORKS
+ Aucun réseau local additionnel
+
+
+ REMOVE_HOSTS_DESC
+ Le système a détecté la présence d'hôtes locaux configurés sur le réseau que vous vous apprêtez à supprimer. Par défaut, ils seront également supprimés. Décochez cette case si vous souhaitez les conserver. Veuillez noter qu'ils ne seront pas considérés comme locaux et qu'ils risquent de ne plus être joignables après la suppression du réseau.
+
+
+ REMOVE_HOSTS_LABEL
+ Supprimer des hôtes du réseau.
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/online-manual b/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/online-manual
new file mode 100644
index 0000000..9a1c8b5
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/online-manual
@@ -0,0 +1,15 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Documentation et manuel en ligne
+
+
+ DESCRIPTION
+ Manuel en ligne Questions fréquemment posées (FAQs)Support technique et license d'exploitation
Ce système d'exploitation est soumis aux règles décrites dans la page consacrée au support technique et à la license d'exploitation. ]]>
+
+
+ Online manual
+ Manuel en ligne
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/portforwarding b/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/portforwarding
new file mode 100644
index 0000000..9e86fb9
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/portforwarding
@@ -0,0 +1,114 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Configuration du renvoi de port
+
+
+ FIRST_PAGE_DESCRIPTION
+ Cette page va vous permettre de modifier les règles de votre pare-feu afin d'ouvrir un port spécifique de ce serveur et de le transférer à un autre port sur une autre machine. Ceci permettra au trafic entrant d'accéder directement à un hôte de votre réseau privé. ATTENTION : une mauvaise utilisation de cette fonctionnalité peut compromettre gravement la sécurité de votre réseau. N'utilisez pas cette fonction à la légère ou sans être pleinement conscient des conséquences de votre acte.
]]>
+
+
+ CREATE_RULE
+ Créer une règle de renvoi de port
+
+
+ SUMMARY_ADD_DESC
+ Le tableau ci-dessous résume les règles de renvoi de port que vous êtes sur le point d'ajouter. Si ces règles vous conviennent, cliquez sur le bouton "Ajouter". Dans le cas contraire, cliquez sur le bouton "Annuler".
+
+
+ SUMMARY_REMOVE_DESC
+ Le tableau ci-dessous résume la règle de renvoi de port que vous êtes sur le point de supprimer. Si vous voulez vraiment retirer la règle, cliquez sur le bouton "Supprimer". Dans le cas contraire, cliquez sur le bouton "Annuler".
+
+
+ SHOW_FORWARDS
+ Le tableau ci-dessous résume les règles de renvoi de port actuellement définies sur ce serveur. Cliquez sur le lien "Supprimer" pour retirer la règle correspondante.
+
+
+ NO_FORWARDS
+ Aucun renvoi de port n'est actuellement défini sur le serveur.
+
+
+ CREATE_PAGE_DESCRIPTION
+ Veuillez indiquer le protocole, le port à renvoyer, l'hôte de destination et le port de cet hôte vers lequel vous souhaitez appliquer le renvoi. Si vous voulez indiquer un intervalle de ports, tapez les limites inférieure et supérieure des ports séparées par un trait d'union. Le port de destination peut être vide : ainsi, le pare-feu utilisera la même valeur que pour le port source. ]]>
+
+
+ LABEL_SOURCE_PORT
+ Port(s) source
+
+
+ LABEL_PROTOCOL
+ Protocole
+
+
+ LABEL_DESTINATION_PORT
+ Port(s) de destination
+
+
+ LABEL_DESTINATION_HOST
+ Adresse IP de l'hôte de destination
+
+
+ LABEL_RULE_COMMENT
+ Commentaire sur la règle
+
+
+ LABEL_ALLOW_HOSTS
+ Hôtes autorisés
+
+
+ Port forwarding
+ Renvoi de port
+
+
+ SUCCESS
+ Les modifications apportées aux règles de renvoi de port ont été enregistrées avec succès.
+
+
+ RULE_COMMENT
+ Commentaire sur la règle
+
+
+ ALLOW_HOSTS
+ Hôtes autorisés
+
+
+ ERR_NO_MASQ_RECORD
+ Impossible de récupérer l'enregistrement du pare-feu dans la base de données de configuration.
+
+
+ ERR_UNSUPPORTED_MODE
+ Mode non pris en charge.
+
+
+ ERR_CANNOT_REMOVE_NORULE
+ Impossible de supprimer une règle inexistante.
+
+
+ ERR_NONZERO_RETURN_EVENT
+ Cette action a retourné une valeur de retour non nulle.
+
+
+ ERR_BADPORT
+ Le numéro de port doit être un nombre entier inférieur à 65536.
+
+
+ ERR_BADIP
+ Cela ne semble pas être une adresse IP. Vous devez utiliser un format d'adresse de quatre blocs de chiffres séparés par des points, chacun des nombres devant être inférieur à 256. Par exemple : 192.168.0.5
+
+
+ ERR_DUPRULE
+ Cette règle a déjà été créée, il est impossible de l'ajouter à nouveau.
+
+
+ ERR_PORT_COLLISION
+ ERREUR : ce port ou cet intervalle de ports entre en conflit avec une règle existante. Veuillez modifier cette règle ou supprimer l'ancienne.
+
+
+ ERR_BADAHOST
+ Vous devez utiliser une syntaxe valide pour désigner une liste d'adresses IP, ie: 192.168.0.1, 192.168.1.1/24
+
+
+ IN_SERVERONLY
+ Ce serveur est actuellement configuré en mode "serveur uniquement" et le renvoi de port n'est possible que pour ce serveur (localhost).
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/printers b/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/printers
new file mode 100644
index 0000000..e3d0ea0
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/printers
@@ -0,0 +1,147 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Gestion des imprimantes
+
+
+ INITIAL_DESC
+ Ajouter une imprimante ]]>
+
+
+ NO_PRINTERS
+ Aucune imprimante n'a été définie dans le système.
+
+
+ CURRENT_LIST
+ Liste actuelle des imprimantes
+
+
+ REMOTE_ADDRESS
+ Adresse distante
+
+
+ REMOTE_NAME
+ Nom distant
+
+
+ CREATE_NEW_PRINTER
+ Créer une nouvelle imprimante
+
+
+ CREATE_NEW_DESC
+ Veuillez choisir un nom unique pour l'imprimante et taper une brève description. Le nom de l'imprimante doit commencer par une lettre minuscule et ne contenir que des lettres minuscules et des chiffres. Par exemple, "hplaser", "epsonlp" et "canonbj" sont des noms valides, mais pas "HP LaserJet", "Canon BubbleJet" ni "HP JetDirect Printer".
+
+
+ PRINTER_NAME
+ Nom de l'imprimante
+
+
+ LOCAL_PRINTER_0
+ Imprimante locale, port 0 (LPT1)
+
+
+ LOCAL_PRINTER_1
+ Imprimante locale, port 1 (LPT2)
+
+
+ LOCAL_PRINTER_2
+ Imprimante locale, port 2 (LPT3)
+
+
+ NET_PRINTER
+ Imprimante réseau...
+
+
+ FIRST_USB_PRINTER
+ Première imprimante raccordée à un port USB
+
+
+ SECOND_USB_PRINTER
+ Seconde imprimante raccordée à un port USB
+
+
+ ERR_UNEXPECTED_NAME
+ ERREUR : caractères inattendus dans le nom de l'imprimante. Le nom de l'imprimante doit commencer par une lettre minuscule et ne contenir que des lettres minuscules et des chiffres. Par exemple, "hplaser", "epsonlp" et "canonbj" sont des noms valides.
]]>
+
+
+ ERR_UNEXPECTED_DESC
+ ERREUR : caractères inattendus ou manquants dans la description. L'imprimante n'a pas été créée.
+
+
+ ERR_EXISTS
+ ERREUR : un compte existe déjà sous ce nom avec le type
+
+
+ ERR_INVALID_ADDRESS
+ ERREUR : l'adresse réseau n'est pas valide. L'imprimante n'a pas été créée.
+
+
+ ERR_INVALID_REMOTE_NAME
+ ERREUR : le nom de l'imprimante réseau n'est pas valide. L'imprimante n'a pas été créée.
+
+
+ ERR_CREATING
+ Une erreur est survenue lors de la création de l'imprimante.
+
+
+ CREATED_SUCCESSFULLY
+ L'imprimante a été créée avec succès.
+
+
+ CREATE_NETWORK_PRINTER
+ Créer une nouvelle imprimante réseau
+
+
+ ERR_OPENING_DB
+ Une erreur est survenue lors de l'ouverture de la base de données de comptes.
+
+
+ CREATE_NETWORK_DESC
+ Veuillez taper l'adresse et le nom de l'imprimante réseau :
+
+
+ HOSTNAME_OR_IP
+ Nom d'hôte ou adresse IP de l'imprimante réseau
+
+
+ REMOTE_NAME_DESC
+
+
+
+ REMOVE_PRINTER
+ Supprimer l'imprimante
+
+
+ ABOUT_TO_REMOVE
+ Vous êtes sur le point de supprimer l'imprimante
+
+
+ SPOOL_FILE_WARNING
+ La file d'impression de cette imprimante va être supprimée.
+
+
+ ARE_YOU_SURE
+ Voulez-vous vraiment supprimer cette imprimante ?
+
+
+ ERR_INTERNAL_FAILURE
+ ERREUR : une erreur s'est produite lors de la suppression de l'imprimante.
+
+
+ ERR_DELETING
+ Erreur pendant la suppression de l'imprimante.
+
+
+ DELETED_SUCCESSFULLY
+ Imprimante supprimée avec succès.
+
+
+ MUST_BE_VALID_HOSTNAME_OR_IP
+ La valeur doit être un nom d'hôte ou une adresse IP valide
+
+
+ Printers
+ Imprimantes
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/proxy b/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/proxy
new file mode 100644
index 0000000..d76b583
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/proxy
@@ -0,0 +1,42 @@
+
+
+ Proxy settings
+ Services Proxy
+
+
+ FIRST_PAGE_DESCRIPTION
+ Cette page va vous permettre de définir le fonctionnement des services Proxy. Votre serveur intègre un Proxy transparent et un cache pour le trafic HTTP. Il est activé par défaut sauf dans le cas où le serveur est configuré en mode "Serveur uniquement". Si ce serveur est utilisé comme serveur de messagerie, les requêtes des hôtes du réseau local à destination des serveurs SMTP externes seront redirigées par défaut vers ce serveur.
+
+
+ HTTP_PROXY_STATUS_DESCRIPTION
+ Le service Proxy HTTP permet de réduire votre consommation de bande passante en mettant en cache les pages récemment visitées. Il est transparent vis à vis des navigateurs qui utilisent ce serveur comme passerelle. Vous pouvez activer ou désactiver ce Proxy avec le commutateur suivant :
+
+
+ HTTP_PROXY_STATUS_LABEL
+ État du service Proxy HTTP
+
+
+ SMTP_PROXY_STATUS_DESCRIPTION
+ Le service Proxy SMTP transparent permet de réduire le trafic lié aux virus à partir des hôtes infectés en forçant tout le trafic SMTP sortant à traverser ce serveur. Si vous souhaitez utiliser un autre serveur SMTP, et que ce serveur est votre passerelle vers celui-ci, désactivez ce Proxy. Régler ce proxy à "bloqué" empêche tout trafic vers d'autres serveurs, c'est le réglage par défaut. Le proxy intercepte/bloque seulement le trafic SMTP normal (port 25).
+
+
+ SMTP_PROXY_STATUS_LABEL
+ État du service Proxy SMTP
+
+
+ ERR_PROXY_UPDATE_FAILED
+ ERREUR : la mise à jour du service Proxy a retourné une erreur.
+
+
+ ERR_NO_SQUID_REC
+ ERREUR : le service squid n'est pas défini dans la base de données de configuration.
+
+
+ SUCCESS
+ Les nouveaux paramètres du service Proxy ont été appliqués avec succès.
+
+
+ BLOCKED
+ Bloqué
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms b/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms
new file mode 100644
index 0000000..8077285
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms
@@ -0,0 +1,114 @@
+
+
+ NO_PSEUDONYMS
+ Aucun pseudonyme n'a été défini dans le système. ]]>
+
+
+ REMOVE_PSEUDONYM
+ Supprimer le pseudonyme
+
+
+ ABOUT_TO_REMOVE
+ Voulez-vous vraiment continuer ? ]]>
+
+
+ FORM_TITLE
+ Gestion des pseudonymes
+
+
+ DESCRIPTION
+ Le serveur crée automatiquement un alias de courriel pour chaque groupe. Si vous voulez définir un alias de courriel pour une liste d'utilisateurs, il suffit simplement de créer un groupe contenant l'ensemble des utilisateurs de la liste et celle-ci sera automatiquement gérée par le serveur. Les pseudonymes vous permettent de créer d'autres noms pour des utilisateurs ou des groupes existants. Par exemple, vous pouvez créer le pseudonyme "webmestre" pour le groupe "concepteurs Web" ou le pseudonyme "joe" pour l'utilisateur "joseph".
Le serveur crée automatiquement des pseudonymes de la forme prénom.nom et prénom_nom pour chaque utilisateur du système et le pseudonyme "everyone", qui contient tous les utilisateurs du système.
Les pseudonymes vous permettent également de créer des alias de courriel pour des domaines (virtuels) et des utilisateurs existants. Vous pouvez, par exemple, associer "ventes@virtualdomain1.com" à l'utilisateur "marie" et "ventes@virtualdomain2.com" à l'utilisateur "jean". Vous devrez créer les domaines et les comptes utilisateurs avant la création de ces alias de messagerie.
Un pseudonyme peut également pointer vers un autre pseudonyme, dans la limite d'un niveau d'association. Par exemple, le pseudonyme "webmestre" peut pointer vers le pseudonyme "support_tech" qui renvoie lui-même vers l'utilisateur "raymond". Ceci est très pratique dans le cas où une personne, responsable de plusieurs fonctions, venait à quitter votre organisation : cela permettrait d'éviter de changer l'association de tous les pseudonymes qui auraient été associés directement à cet utilisateur.
Vous pouvez modifier ou supprimer un pseudonyme en cliquant sur la commande correspondante à côté du pseudonyme.
]]>
+
+
+ LOCAL_ONLY
+ (réseau local seulement)
+
+
+ SELECT_ACCOUNT
+ Compte ou groupe
+
+
+ SELECT_INTERNAL
+ (réseau local seulement)
+
+
+ CLICK_TO_CREATE
+ Ajouter un pseudonyme
+
+
+ PSEUDONYM
+ Pseudonyme
+
+
+ USER_OR_GROUP
+ Utilisateur ou groupe
+
+
+ CURRENT_PSEUDONYMS
+ Liste actuelle des pseudonymes ]]>
+
+
+ TITLE_CREATE
+ Créer un pseudonyme
+
+
+ DESC_PSEUDONYM_NAME
+ Sélectionnez, dans le menu déroulant ci-dessous, un compte ou un groupe existant pour le pseudonyme :
+
+
+ MODIFY_PSEUDONYM
+ Modifier le pseudonyme
+
+
+ PSEUDONYM_NAME
+ Pseudonyme
+
+
+ VALID_PSEUDONYM_NAMES
+ Vous pouvez également créer des alias de courriel pour des domaines (virtuels) et des utilisateurs existants. Vous pouvez, par exemple, associer "ventes@virtualdomain1.com" à l'utilisateur "marie" (ou tout utilisateur existant). ]]>
+
+
+ NAME_IN_USE
+ ERREUR : impossible de créer un pseudonyme avec ce nom car il est en cours d'utilisation.
+
+
+ NOT_A_PSEUDONYM
+ Ce compte n'est pas un pseudonyme.
+
+
+
+ PSEUDONYM_INVALID_DOMAIN
+ Ce domaine n'est pas géré par votre serveur.
+
+
+
+ PSEUDONYM_INVALID_NOACCT
+ Ce compte n'est pas géré par votre serveur.
+
+
+
+ PSEUDONYM_INVALID_SAMEACCT
+ Un pseudonyme ne peut pas pointer sur le même compte.
+
+
+ CREATE_SUCCEEDED
+ Pseudonyme créé avec succès.
+
+
+ MODIFY_SUCCEEDED
+ Pseudonyme modifié avec succès.
+
+
+ REMOVE_SUCCEEDED
+ Pseudonyme supprimé avec succès.
+
+
+ EVERYONE
+ Tout le monde
+
+
+ Pseudonyms
+ Pseudonymes
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog b/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog
new file mode 100644
index 0000000..b620013
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog
@@ -0,0 +1,87 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Analyse des journaux de messagerie
+
+
+ INITIAL_DESC
+ L'analyse des fichiers du journal de messagerie peut vous aider à comprendre le fonctionnement de votre système et à diagnostiquer des problèmes liés à la messagerie. Plusieurs rapports différents sont disponibles. Veuillez noter que la génération de ces rapports peut prendre plusieurs minutes.
]]>
+
+
+ REPORT_TYPE
+ Type de rapport
+
+
+ GENERATE_REPORT
+ Générer le rapport
+
+
+ LIST_OUTGOING
+ Dresser la liste des courriels sortants et des destinataires
+
+
+ SUMMARIZE_QUEUE
+ Résumer l'état de la file d'attente des courriels
+
+
+ SUCCESSFUL_DELIVERY_DELAY
+ Envois réussis de courriels avec délais de diffusion
+
+
+ REASONS_DEFERRAL
+ Raisons du report
+
+
+ REASONS_FAILURE
+ Raisons de l'échec
+
+
+ BASIC_STATS
+ Statistiques de base
+
+
+ RECIP_STATS
+ Statistiques relatives aux destinataires
+
+
+ RECIP_HOSTS
+ Hôtes de destination
+
+
+ RECIP_ORDERED
+ Destinataires triés pour les listes d'envoi
+
+
+ SENDER_STATS
+ Statistiques relatives à l'expéditeur
+
+
+ SENDMAIL_STYLE
+ Journal au format "sendmail"
+
+
+ REASONS_SUCCESS
+ Raisons du succès
+
+
+ SENDER_UIDS
+ UIDs des expéditeurs
+
+
+ INVALID_REPORT_TYPE
+ Type de rapport non valide :
+
+
+ REPORT_GENERATED
+ Rapport généré le
+
+
+ END_OF_REPORT
+ Fin du rapport.
+
+
+ Mail log file analysis
+ Journaux de messagerie
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/quota b/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/quota
new file mode 100644
index 0000000..88ff7a0
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/quota
@@ -0,0 +1,106 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Gestion des quotas pour les comptes utilisateur
+
+
+ UNABLE_TO_OPEN_ACCOUNTS
+ Impossible d'ouvrir la base de données des comptes.
+
+
+ QUOTA_DESC
+ Vous pouvez définir des quotas d'espace disque sur le système de fichiers pour les utilisateurs de votre système en cliquant sur le bouton "Modifier", à côté de l'utilisateur à mettre à jour. Si l'utilisateur dépasse la "limite avec période de grâce", des avertissements lui seront envoyés. Si cette limite est dépassée pendant plus d'une semaine ou si la "limite absolue" est atteinte, l'utilisateur ne pourra plus stocker d'autres fichiers ni recevoir d'autres courriels.
La valeur "0" pour l'une ou l'autre des limites désactive cette limite pour l'utilisateur correspondant.
L'espace disque utilisé par l'utilisateur comprend son répertoire personnel, ses courriels, ainsi que tous les fichiers dont il est propriétaire dans les différentes i-bays.
]]>
+
+
+ CURRENT_USAGE_AND_SETTINGS
+ Utilisation et paramètres actuels des quotas
+
+
+ LIMIT_WITH_GRACE
+ Limite avec période de grâce
+
+
+ LIMIT_WITH_GRACE_MB
+ Limite avec période de grâce (Mo)
+
+
+ ABS_LIMIT
+ Limite absolue
+
+
+ ABS_LIMIT_MB
+ Limite absolue (Mo)
+
+
+ CURRENT_USAGE
+ Utilisation actuelle (Mo)
+
+
+ COULD_NOT_GET_UID
+ Impossible de déterminer l'UID de l'utilisateur
+
+
+ ERR_NO_SUCH_ACCT
+ ERREUR : il n'existe pas de compte avec le nom
+
+
+ ERR_NOT_A_USER_ACCT
+ ERREUR : ce n'est pas un compte utilisateur
+
+
+ ACCOUNT_IS_TYPE
+ C'est un compte de type
+
+
+ MODIFY_USER_TITLE
+ Modifier les limites de quotas utilisateur
+
+
+ USER
+ L'utilisateur
+
+
+ CURRENTLY_HAS
+ utilise actuellement
+
+
+ FILES
+ fichiers
+
+
+ OCCUPYING
+ qui occupent
+
+
+ MEGABYTES
+ Megaoctets.
+
+
+ INSTRUCTIONS
+ Tapez le quota sous la forme d'un entier auquel vous pouvez ajouter le suffixe unitaire "K" pour kilooctet, "M" pour mégaoctet, "G" pour gigaoctet ou "T" pour teraboctet . Si aucun suffixe n'est entré, l'unité par défaut sera le mégaoctet. Si l'une des limites est définie à "0", cette limite sera désactivée pour l'utilisateur correspondant.
+
+
+ SOFT_VAL_MUST_BE_NUMBER
+ ERREUR : la limite avec période de grâce doit être un entier, suivi éventuellement par l'un des suffixes unitaire K, M , G ou T.
+
+
+ HARD_VAL_MUST_BE_NUMBER
+ ERREUR : la limite absolue doit être un entier, suivi éventuellement par l'un des suffixes unitaire K, M , G ou T.
+
+
+ ERR_HARD_LT_SOFT
+ ERREUR : la limite absolue doit être supérieure ou égale à la limite avec période de grâce.
+
+
+ ERR_MODIFYING
+ Une erreur s'est produite lors de la modification de l'utilisateur.
+
+
+ SUCCESSFULLY_MODIFIED
+ Modification réussie du quota pour compte utilisateur
+
+
+ Quotas
+ Quotas
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/reboot b/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/reboot
new file mode 100644
index 0000000..0b74a8c
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/reboot
@@ -0,0 +1,42 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Arrêt, redémarrage ou reconfiguration du serveur
+
+
+ REBOOT
+ Redémarrer
+
+
+ REBOOT_SUCCEEDED
+ Lancement réussi de la requête de redémarrage.
+
+
+ DESC_REBOOT
+ Votre serveur a commencé le processus de redémarrage.
+
+
+ RECONFIGURE_SUCCEEDED
+ Lancement réussi de la requête de reconfiguration.
+
+
+ DESC_RECONFIGURE
+ Votre serveur a commencé le processus de reconfiguration et de redémarrage.
+
+
+ DESC_SHUTDOWN
+ Votre serveur a commencé le processus d'arrêt. L'exécution complète de ce processus pourra durer quelques minutes, après lesquelles vous pourrez couper l'alimentation.
+
+
+ LABEL_REBOOT
+ Action
+
+
+ DESCRIPTION
+ Exécuter" l'opération se lancera immédiatement, alors soyez prêt ! ]]>
+
+
+ Reboot or shutdown
+ Arrêt et redémarrage
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess b/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess
new file mode 100755
index 0000000..06361ba
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess
@@ -0,0 +1,171 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Configuration des paramètres d'accès à distance
+
+
+ DESCRIPTION
+ Pour chacune des options ci-dessous, la valeur 'Privé' permet à toute personne du réseau local d'accéder au serveur. La valeur 'Public' permet l'accès depuis n'importe où sur Internet. La valeur 'Aucun accès' interdit tout accès. Pour comprendre l'importance des effets produits sur la sécurité par le changement des valeurs par défaut, nous vous recommandons de lire la section ayant trait à l'accès distant dans la documentation utilisateur.
+
+
+ SUCCESS
+ Les nouveaux paramètres d'accès à distance ont été enregistrés.
+
+
+ NO_ACCESS
+ Aucun accès
+
+
+ PASSWORD_LOGIN_PRIVATE
+ N'autoriser l'authentification que depuis les réseaux locaux
+
+
+ PASSWORD_LOGIN_PUBLIC
+ Permettre l'authentification depuis n'importe où
+
+
+ LABEL_TELNET_ACCESS
+ Accès Telnet
+
+
+ LABEL_FTP_ACCESS
+ Accès FTP
+
+
+ LABEL_FTP_LOGIN
+ Accès FTP par mot de passe
+
+
+ LABEL_PPTP
+ Nombre de connexions simultanées
+
+
+ NUMBER_OF_VPN_CLIENTS_MUST_BE_LESSER_THAN_NUMBER_OF_IP_IN_DHCP_RANGE
+ Le nombre de sessions VPN est supérieur au nombre d'IP réservées par le DHCP. Vous devez réduire ce nombre.
+
+
+ LABEL_SSH_PORT
+ Port TCP pour l'accès SSH
+
+
+ LABEL_SSH
+ Accès par terminal sécurisé (SSH)
+
+
+ LABEL_SSH_ADMIN
+ Autoriser l'administrateur à se connecter au serveur par SSH
+
+
+ LABEL_SSH_PASSWORD_ACCESS
+ Autoriser l'authentification par SSH à l'aide de mots de passe standards
+
+
+ DESC_SSH
+ Paramètres SSH
Vous pouvez contrôler l'accès à votre serveur par terminal sécurisé (SSH). L'accès "public" ne doit être activé que par des administrateurs expérimentés afin de pouvoir diagnostiquer et résoudre des problèmes à distance. Nous vous recommandons de laisser ce paramètre validé sur "Aucun accès", à moins que vous n'ayez une raison bien précise de faire autrement.
]]>
+
+
+ DESC_FTP_ACCESS
+ Paramètres FTP
Vous pouvez aussi contrôler l'accès par FTP à votre serveur. Nous vous recommandons de laisser ce paramètre validé sur "aucun accès", à moins que vous n'ayez une raison bien précise de faire autrement.
Remarque : ces paramètres limitent l'accès global au serveur FTP et priment sur tout autre, y compris ceux définis pour chaque i-bay.
]]>
+
+
+ DESC_FTP_LOGIN
+ Vous pouvez contrôler l'accès authentifié par FTP aux i-bays et aux comptes utilisateur. Nous vous recommandons de n'autoriser l'autentification que depuis les réseaux locaux, à moins que vous n'ayez une raison bien précise de faire autrement. Remarque : il est également possible d'utiliser un client SFTP (terminal sécurisé) pour accéder au serveur, à condition que l'accès à distance par SSH ait été activé. Ce mode d'accès protège les mots de passe et les données de la session FTP, tandis que le FTP standard n'offre aucune protection à cet égard.
]]>
+
+
+ DESC_PPTP
+ Paramètres PPTP
Vous pouvez autoriser l'accès VPN par PPTP à votre serveur. Nous vous recommandons de laisser cette fonctionnalité désactivée en fixant la valeur à 0, à moins que vous n'ayez absolument besoin d'un accès par PPTP.
]]>
+
+
+ DESC_VPN
+ Paramètres VPN
Vous pouvez autoriser l'accès VPN à votre serveur. Nous vous recommandons de laisser cette fonctionnalité désactivée en fixant la valeur à 0, à moins que vous n'ayez absolument besoin d'un accès par VPN.
]]>
+
+
+ VALUE_ZERO_OR_POSITIVE
+ La valeur doit être un entier supérieur ou égal à zéro.
+
+
+ REMOTE_MANAGEMENT
+ Gestion à distance
+
+
+ VALIDFROM_DESC
+ {$REMOTE_MANAGEMENT}
Il est possible de permettre l'accès au gestionnaire du serveur à des hôtes situés sur des réseaux distants en indiquant ces réseaux ici. Utilisez le masque de sous-réseau 255.255.255.255 pour ne permettre l'accès qu'à une machine unique. Tout hôte contenu dans la plage d'adresses spécifiée pourra alors accéder au gestionnaire du serveur à l'aide du protocole sécurisé HTTPS.
]]>
+
+
+ DESC_VALID_FROM_ENTRIES
+ Pour ajouter une nouvelle plage d'adresses de gestion à distance, entrez les informations ci-dessous :
+
+
+ SUBNET_MASK
+ Masque de sous-réseau
+
+
+ NUM_OF_HOSTS
+ Nombre d'hôtes
+
+
+ NO_ENTRIES_YET
+ Aucun hôte défini
+
+
+ INVALID_SUBNET_MASK
+ Masque de sous-réseau non valide.
+
+
+ ERR_INVALID_PARAMS
+ Vous devez soit entrer l'adresse de réseau et le masque de sous-réseau, soit laisser ces deux champs vides.
+
+
+ ERR_NO_RECORD
+ Impossible de trouver les informations relatives au gestionnaire du serveur dans la base de données de configuration.
+
+
+ Remote access
+ Accès à distance
+
+
+ LABEL_SERIAL_CONSOLE_ACCESS
+ Console sur port série
+
+
+ DESC_SERIAL_CONSOLE_ACCESS
+ Console sur port série
Vous pouvez autoriser l'accès à la console du serveur à partir d'un terminal relié à un port série du serveur. ]]>
+
+
+ PORT1_ENABLED
+ Activé sur le port série 1
+
+
+ PORT2_ENABLED
+ Activé sur le port série 2
+
+
+
+ LABEL_PPTP_ACCESS
+ Accès utilisateur par défaut via PPTP
+
+
+ DESC_TELNET_ACCESS
+ Paramètres Telnet
AVERTISSEMENT : Telnet est actuellement activé, mais cette fonctionnalité n'est plus prise en charge. Intrinsèquement, Telnet n'est pas sécurisé et nous vous recommandons de ne pas l'utiliser, à moins que vous n'ayez pas d'autre alternative. Vous devriez définir cette option à "{$NO_ACCESS}" et utiliser un terminal sécurisé (SSH) si l'accès distant est nécessaire. Une fois désactivé, Telnet n'apparaîtra plus sur cette page. ]]>
+
+
+ DESC_IPSECRW
+ Paramètres du client IPSEC (Roadwarrior) Vous pouvez autoriser l'accès authentifié par certificat numérique à votre serveur via un client IPSEC. Nous vous recommandons de laisser cette fonctionnalité désactivée en réglant la valeur à 0, à moins que vous n'ayez absolument besoin d'un accès par IPSEC. ]]>
+
+
+ LABEL_IPSECRW_SESS
+ Nombre de connexions simultanées
+
+
+ DESC_IPSECRW_RESET
+ Les anciens certificats ne permettront plus l'authentification auprès du serveur et tous les clients IPSEC devront donc importer un nouveau certificat ! ]]>
+
+
+ LABEL_IPSECRW_RESET
+ Régénérer les certificats numériques
+
+
+ DESC_IPSEC_VPN_UNAVAILABLE
+ IPSEC VPN n'est pas installé. Veuillez installer la contribution si vous avez besoin d'un accès VPN.
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/review b/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/review
new file mode 100644
index 0000000..cfc5157
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/review
@@ -0,0 +1,126 @@
+
+
+ Review configuration
+ Vérification de la configuration
+
+
+ DESCRIPTION
+ Ce rapport établit une liste sommaire des paramètres de configuration du réseau, du serveur et des domaines pour ce serveur, pour tout ce qui a trait à la configuration des ordinateurs clients de votre réseau. Vous pouvez imprimer cette page et l'utiliser comme document de référence.
+
+
+ NETWORKING_PARAMS
+ Paramètres réseau
+
+
+ SERVER_MODE
+ Mode de fonctionnement
+
+
+ LOCAL_IP_ADDRESS_SUBNET_MASK
+ Adresse IP locale / masque de sous-réseau
+
+
+ EXTERNAL_IP_ADDRESS_SUBNET_MASK
+ Adresse IP externe / masque de sous-réseau
+
+
+ GATEWAY
+ Passerelle
+
+
+ ADDITIONAL_LOCAL_NETWORKS
+ Réseaux locaux supplémentaires
+
+
+ DHCP_SERVER
+ Serveur DHCP
+
+
+ BEGINNING_OF_DHCP_ADDRESS_RANGE
+ Début de la plage d'allocation DHCP d'adresses
+
+
+ END_OF_DHCP_ADDRESS_RANGE
+ Fin de la plage d'allocation DHCP d'adresses
+
+
+ SERVER_NAMES
+ Adresses du serveur
+
+
+ DNS_SERVER
+ Serveur DNS
+
+
+ WEB_SERVER
+ Serveur Web
+
+
+ PROXY_SERVER
+ Serveur proxy
+
+
+ FTP_SERVER
+ Serveur FTP
+
+
+ SMTP_POP_AND_IMAP_MAIL_SERVERS
+ Serveurs de messagerie électronique SMTP, POP et IMAP
+
+
+ HOSTS
+ Hôtes
+
+
+ DOMAIN_INFORMATION
+ Informations sur les domaines
+
+
+ PRIMARY_DOMAIN
+ Domaine primaire
+
+
+ VIRTUAL_DOMAINS
+ Domaines virtuels
+
+
+ PRIMARY_WEB_SITE
+ Site Web primaire
+
+
+ MITEL_NETWORKS_SME_SERVER_MANAGER
+ Gestionnaire du serveur
+
+
+ MITEL_NETWORKS_SME_SERVER_USER_PASSWORD_PANEL
+ Gestionnaire des mots de passe utilisateur
+
+
+ EMAIL_ADDRESSES
+ Adresses de courriel
+
+
+ EMAIL_USERACCOUNT
+ Compte utilisateur
+
+
+ EMAIL_FIRSTNAME
+ Prénom
+
+
+ EMAIL_LASTNAME
+ Nom
+
+
+ NO_VIRTUAL_DOMAINS
+ Aucun domaine virtuel défini
+
+
+ NO_NETWORKS
+ Aucun réseau supplémentaire défini
+
+
+ INTERNET_VISIBLE_ADDRESS
+ Adresse IP Internet visible
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/starterwebsite b/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/starterwebsite
new file mode 100644
index 0000000..33bc8cd
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/starterwebsite
@@ -0,0 +1,43 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Création d'un premier site Web
+
+
+ SUCCESS
+ Création réussie de votre premier site Web (écriture du fichier index.htm). Vous pouvez voir ce nouveau site Web à l'adresse suivante :
+
+
+ DESCRIPTION
+ Pour créer une page Web simple pour votre organisation, remplissez les champs ci-dessous et cliquez sur le bouton "Créer". Vous pouvez laisser n'importe lequel de ces champs vide si vous n'en avez pas l'utilité.
Le texte que vous taperez ci-dessous s'affichera avec des retours à la ligne automatiques pour que la page Web soit conforme à ce que vous tapez. Laissez une ligne vide chaque fois que vous voulez commencer un nouveau paragraphe. Si vous avez besoin d'imposer un retour à la ligne sans commencer un nouveau paragraphe (par exemple, après chaque ligne d'une adresse), alors tapez la séquence de quatre caractères :
<BR>
où vous souhaitez avoir le saut de ligne. N'utilisez pas cette fonctionnalité si vous avez déjà personnalisé votre site Web, car elle écrasera le contenu du fichier "index.htm" de votre site primaire.
]]>
+
+
+ LABEL_COMPANYNAME
+ Nom de votre organisation
+
+
+
+ DESC_HEADER1
+ Le premier en-tête est généralement utilisé pour des phrases courtes comme "Leader dans le domaine de la fabrication textile" :
+
+
+ DESC_TEXT1
+ Le texte qui suit le premier en-tête est généralement utilisé pour décrire votre organisation de façon détaillée :
+
+
+ DESC_HEADER2
+ Le deuxième en-tête est généralement utilisé pour des phrases courtes comme "Pour de plus amples informations" ou "Pour commander nos produits" :
+
+
+ DESC_TEXT2
+ Le texte qui suit le deuxième en-tête est généralement utilisé pour fournir les informations relatives au contact ou à la commande :
+
+
+ DESC_SUBMIT
+ Lorsque vous créerez cette page Web, le fichier "index.htm" sera écrasé dans le répertoire de votre site primaire. Voulez-vous continuer ?
]]>
+
+
+ Create starter web site
+ Votre premier site Web
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/support b/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/support
new file mode 100644
index 0000000..2edff88
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/support
@@ -0,0 +1,10 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Informations sur le support technique, la garantie et la licence d'exploitation
+
+
+ Support and licensing
+ Support technique et licences
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/useraccounts b/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/useraccounts
new file mode 100644
index 0000000..352e6ee
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/useraccounts
@@ -0,0 +1,242 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Gestion des comptes utilisateur
+
+
+ FIRSTPAGE_DESC
+ Ajouter un utilisateur Vous pouvez modifier, verrouiller ou supprimer n'importe quel compte ou bien réinitialiser le mot de passe d'un compte en cliquant sur la commande correspondante à côté du compte.
Si le compte est marqué comme étant verrouillé, cela signifie qu'il faut réinitialiser le mot de passe de l'utilisateur. Veuillez noter que les comptes nouvellement créés sont automatiquement verrouillés jusqu'à ce qu'un mot de passe ait été saisi.
]]>
+
+
+ P2_TITLE
+ Créer ou modifier
+
+
+ CREATE_MODIFY_DESC
+ Le nom du compte ne doit être composé que de lettres minuscules, de chiffres, de traits d'union, de points et de tirets-bas (_) et doit commencer par une lettre minuscule. Par exemple "marie-line", "eireann.p" et "phoebe_p" sont tous des noms de compte valides, mais "3amis", "Jean" et "claude*francois" ne le sont pas. Notez que deux pseudonymes spéciaux seront créés pour chaque nouveau compte. Ces pseudonymes donnent à l'utilisateur la possibilité d'avoir des comptes de messagerie supplémentaires composés de son prénom et de son nom, séparés par un point (.) et par un trait de soulignement (_). Ainsi, pour le compte "betty", avec "Betty" comme prénom et "Rubble" comme nom, deux pseudonymes sont créés, à savoir "betty.rubble" et "betty_rubble".
Les valeurs par défaut de l'annuaire (service, société, etc.) peuvent être modifiées à votre convenance. Ces modifications ne s'appliqueront qu'à cet utilisateur.
]]>
+
+
+ MODIFY_ADMIN_TITLE
+ Modifier le compte "admin"
+
+
+ USER_CREATED
+ Compte utilisateur créé avec succès.
+
+
+ USER_MODIFIED
+ Compte utilisateur modifié avec succès.
+
+
+ CANNOT_MODIFY_USER
+ ERREUR : une erreur s'est produite lors de la tentative de modification de l'utilisateur "{$acctName}".
+
+
+ CANNOT_MODIFY_USER_GROUPS
+ ERREUR : une erreur s'est produite lors de la tentative de modification du groupe "{$group}" pour l'utilisateur "{$acctName}".
+
+
+ TAINTED_USER
+ Le nom du compte "{$acctName}" contient des caractères non valides.
+
+
+ ACCOUNT_NAME
+ Nom du compte
+
+
+ FIRSTNAME
+ Prénom
+
+
+ LASTNAME
+ Nom
+
+
+ DEPARTMENT
+ Service
+
+
+ COMPANY
+ Société
+
+
+ STREET_ADDRESS
+ Adresse
+
+
+ CITY
+ Ville
+
+
+ PHONE_NUMBER
+ Téléphone
+
+
+ EMAIL_DELIVERY
+ Délivrance des courriels
+
+
+ DELIVER_EMAIL_LOCALLY
+ Délivrer les courriels localement
+
+
+ FORWARD_EMAIL
+ Renvoyer les courriels à l'adresse ci-dessous
+
+
+ DELIVER_AND_FORWARD
+ Délivrer les courriels localement et par renvoi
+
+
+ FORWARDING_ADDRESS
+ Adresse de renvoi
+
+
+ GROUP_MEMBERSHIPS
+ Membre des groupes
+
+
+ RESET_DESC
+ Vous êtes sur le point de réinitialiser le mot de passe du compte de l'utilisateur
+
+
+ RESET_DESC2
+ Tapez le nouveau mot de passe dans les champs ci-dessous :
+
+
+ ERR_OCCURRED_MODIFYING_PASSWORD
+ Un erreur s'est produite lors de la mise à jour du mot de passe.
+
+
+ PASSWORD_CHANGE_SUCCEEDED
+ Le mot de passe de l'utilisateur "{$acctName}" a été modifié avec succès.
+
+
+ LOCK_DESC
+ Vous êtes sur le point de verrouiller le compte de l'utilisateur
+
+
+ LOCKED_ACCOUNT
+ Le compte "{$acctName}" a été verrouillé avec succès.
+
+
+ NO_SUCH_USER
+ ERREUR : le compte utilisateur "{$acctName}" n'existe pas.
+
+
+ PSEUDONYM_CLASH
+ ERREUR : le pseudonyme "{$pseudonym}" est déjà utilisé par le compte utilisateur "{$clashName}". Pour différencier ces pseudonymes, vous pouvez ajouter des initiales dans ce champ.
+
+
+ LOCK_ACCOUNT
+ Verrouiller le compte
+
+
+ LOCK_ACCOUNT_TITLE
+ Verrouiller le compte de l'utilisateur
+
+
+ LOCK_DESC2
+ Une fois le compte verrouillé, l'utilisateur ne pourra ni se connecter ni consulter ses courriels. Tout message arrivant sera stocké et/ou renvoyé à une adresse de courriel externe, conformément à la configuration du système. Ce compte pourra ultérieurement être réactivé en définissant un nouveau mot de passe. Le mot de passe actuel ne sera pas conservé. Voulez-vous vraiment verrouiller ce compte ?
]]>
+
+
+ REMOVE_ACCOUNT_TITLE
+ Supprimer le compte utilisateur
+
+
+ REMOVE_DESC
+ Vous êtes sur le point de supprimer le compte de l'utilisateur
+
+
+ REMOVE_DESC2
+ Tous les fichiers appartenant à ce compte seront supprimés, ainsi que tous les courriels lui étant destinés et encore stockés sur ce serveur (ie. qui n'ont pas encore été récupérés par l'utilisateur). Voulez-vous vraiment supprimer ce compte ?
]]>
+
+
+ LOCK
+ Verrouiller
+
+
+ NO_USER_ACCOUNTS
+ Aucun compte utilisateur n'a été défini sur ce système.
+
+
+ Users
+ Utilisateurs
+
+
+ ACCT_NAME_HAS_INVALID_CHARS
+ Le compte de l'utilisateur "{$acctName}" contient des caractères non valides. Les noms de comptes doivent commencer par une lettre minuscule et ne contenir que des lettres minuscules, des chiffres, des traits d'union, des points et des tirets-bas (_).
+
+
+ ACCOUNT_TOO_LONG
+ ERREUR : le nom du compte est trop long. La longueur maximale est de {$maxLength} caractères.
+
+
+ ACCOUNT_CONFLICT
+ ERREUR : le compte "{$account}" ne peut être créé car il existe déjà un compte {$type} avec ce nom.
+
+
+ ERR_OCCURRED_CREATING
+ Une erreur s'est produite lors de la création du compte de l'utilisateur.
+
+
+ CANNOT_CONTAIN_WHITESPACE
+ Ce champ ne doit pas contenir d'espace.
+
+
+ UNACCEPTABLE_CHARS
+ Ce champ ne doit contenir que des lettres, des chiffres, des points, des traits d'union et des traits de soulignement. Il doit commencer par une lettre.
+
+
+ MEMBER
+ Membre?
+
+
+ VPN_CLIENT_ACCESS
+ Accès par client VPN
+
+
+ SYSTEM_PASSWORD_FORM_TITLE
+ Changer le mot de passe système
+
+
+ SYSTEM_PASSWORD_DESCRIPTION
+ L'accès à certains services d'administration de ce serveur requiert un nom d'utilisateur et un mot de passe (comme par exemple cette interface Web du gestionnaire du serveur). Le nom de cet utilisateur est toujours "admin". Vous pouvez changer le mot de passe système à l'aide des champs ci-dessous :
+
+
+ SYSTEM_PASSWORD_UNPRINTABLES_IN_PASS
+ Le mot de passe ne doit contenir que des caractères imprimables.
+
+
+ SYSTEM_PASSWORD_VERIFY_ERROR
+ Les deux mots de passe ne sont pas identiques.
+
+
+ SYSTEM_PASSWORD_AUTH_ERROR
+ Le mot de passe actuel n'est pas valide.
+
+
+ SYSTEM_PASSWORD_CHANGED
+ Le mot de passe système a été modifié avec succès.
+
+
+ CURRENT_SYSTEM_PASSWORD
+ Mot de passe système actuel
+
+
+ NEW_SYSTEM_PASSWORD
+ Nouveau mot de passe système
+
+
+ NEW_SYSTEM_PASSWORD_VERIFY
+ Nouveau mot de passe système (vérification)
+
+
+ LABEL_IPSECRW_DOWNLOAD
+ Télécharger le certificat numérique du client IPSec.
+
+
+ ERR_OCCURRED_DELETING
+ Une erreur s'est produite lors de la suppression de l'utilisateur.
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles b/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles
new file mode 100644
index 0000000..f3baa94
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles
@@ -0,0 +1,83 @@
+
+
+ View log files
+ Visualisation des fichiers journaux
+
+
+
+ FIRSTPAGE_DESC
+
+
+
+ LOG_FILE_SELECT_DESC
+ Choisissez le fichier journal à afficher
+
+
+ FILTER_PATTERN_DESC
+ Vous avez la possibilité de spécifier un modèle de filtre afin de n'afficher que les lignes du fichier journal qui correspondent à ce modèle. Si vous laissez ce champ vide, le fichier journal sera affiché dans son intégralité. Veuillez noter que cette option est ignorée en cas de téléchargement du fichier. ]]>
+
+
+ FILTER_PATTERN_LABEL
+ Modèle de filtre (facultatif)
+
+
+ MATCH_PATTERN_DESC
+ Vous pouvez également spécifier un modèle de surbrillance afin de marquer en gras toutes les lignes du fichier journal qui correspondent à ce modèle. Ce modèle de surbrillance est appliqué à toutes les lignes qui ont déjà été mises en concordance avec le modèle de filtre. Veuillez noter que cette option est ignorée en cas de téléchargement du fichier. ]]>
+
+
+ MATCH_PATTERN_LABEL
+ Modèle de surbrillance (facultatif)
+
+
+ END_DESC
+ Veuillez noter que la génération de ces rapports peut nécessiter un délai assez long.
+
+
+ VIEW
+ Afficher le fichier journal
+
+
+ LOG_FILE_EMPTY
+ Le fichier journal "{$filename}" est vide !
+
+
+ VIEWING_TIME
+ Affiché le {$time}.
+
+
+ MATCH_HEADER
+ Affichage des lignes qui concordent avec "{$matchPattern}".
+
+
+ HIGHLIGHT_HEADER
+ Surbrillance des lignes qui concordent avec "{$highlightPattern}".
+
+
+ NO_MATCHING_LINES
+ Aucune ligne ne concorde avec le modèle de filtre.
+
+
+ FILENAME_ERROR
+ Erreur de spécification du nom de fichier journal. Type de rapport non valide pour "{$filename}".
]]>
+
+
+ REFRESH
+ Régénérer ce fichier journal
+
+
+ OP_DESC
+ Vous avez la possibilité d'afficher le fichier journal dans votre navigateur ou de le télécharger sur votre ordinateur. Si le fichier journal est particulièrement volumineux, il peut être préférable de le télécharger sur votre ordinateur. En effet, certains navigateurs peuvent éprouver des difficultés à afficher de trop gros fichiers.
+
+
+ OP_LABEL
+ Action
+
+
+ DOWNLOAD_PAGE_DESC
+ Votre fichier journal est prêt à être téléchargé. Le téléchargement commencera dès que vous aurez cliqué sur le bouton "Suivant" ci-dessous et que vous aurez indiqué à votre navigateur d'accepter l'opération dans la boîte de dialogue qui s'affichera. ]]>
+
+
+ DOWNLOAD_FILE
+ Préparation du téléchargement du fichier journal "{$logfile}".
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/workgroup b/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/workgroup
new file mode 100644
index 0000000..3f79b66
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/workgroup
@@ -0,0 +1,58 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Configuration des paramètres du groupe de travail ou du domaine Windows
+
+
+ DESC_WORKGROUP
+ groupe de travail ou du domaine Windows dans lequel ce serveur doit apparaître. ]]>
+
+
+ LABEL_WORKGROUP
+ Groupe de travail ou domaine Windows
+
+
+ DESC_SERVERNAME
+ Tapez le nom que ce serveur doit utiliser pour le partage de fichiers Windows et Macintosh.
+
+
+ LABEL_SERVERNAME
+ Nom du serveur
+
+
+ DESC_PDC
+ Non" si un autre serveur a déjà ce rôle sur votre réseau. ]]>
+
+
+ LABEL_PDC
+ Contrôleur du domaine Windows
+
+
+ DESC_ROAM
+ Non", à moins que vous ne sachiez comment administrer les profils d'utilisateurs itinérants sur un serveur Windows et si vous avez un besoin avéré de cette fonctionnalité. ]]>
+
+
+ LABEL_ROAM
+ Profils d'utilisateurs itinérants
+
+
+ SUCCESS
+ Les nouveaux paramètres de groupe de travail ont été enregistrés.
+
+
+ INVALID_WORKGROUP
+ Le nom du groupe de travail doit commencer par une lettre (majuscule ou minuscule), suivie d'une combinaison de lettres, de chiffres, de traits de soulignement, de points et de traits d'union.
+
+
+ INVALID_SERVERNAME
+ Le nom du serveur doit commencer par une lettre (majuscule ou minuscule), suivie d'une combinaison de lettres, de chiffres, de traits de soulignement et de traits d'union.
+
+
+ INVALID_WORKGROUP_MATCHES_SERVERNAME
+ En minuscules, le nom du serveur correspond à celui du groupe de travail. Ces valeurs doivent être différentes pour pouvoir activer le partage de fichiers.
+
+
+ Workgroup
+ Groupe de travail
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/yum b/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/yum
new file mode 100644
index 0000000..20087f5
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/yum
@@ -0,0 +1,193 @@
+
+
+
+ Software installer
+ Mise à jour logicielle
+
+
+
+ SUCCESS
+ Les nouveaux paramètres ont été enregistrés.
+
+
+
+ LABEL_YUM_STATUS
+ Vérification des mises à jour
+
+
+
+ LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES
+ Installation automatique des mises à jour
+
+
+ LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES_DESCRIPTION
+ Si cette option est activée, elle prévaudra sur la simple vérification des fonctionnalités de notification des mises à jour et de téléchargement préalable. À la place, les mises à jour disponibles à partir des dépôts activés seront installées. Pour plus d'informations, reportez-vous à la page du manuel de yum et de yum-cron.
+
+
+
+ LABEL_YUM_PACKAGEFUNCTIONS
+ Gestion individuelle des paquetages
+
+
+
+ DESC_YUM_PACKAGEFUNCTIONS
+ La mise à jour logicielle peut gérer des groupes de paquetages apparentés ou les paquetages individuels. Par défaut, seuls les groupes de paquetages sont affichés. Si vous souhaitez gérer les paquetages individuellement, activez cette option. Cette option ne devrait être utilisée que par des administrateurs expérimentés.
+
+
+
+ LABEL_ENABLED_REPOSITORIES
+ Sélection des sites de téléchargement
+
+
+
+ DESC_ENABLED_REPOSITORIES
+ La mise à jour logicielle permet d'installer des logiciels à partir de n'importe quel site de téléchargement autorisé. Pour activer un site de téléchargement, sélectionnez-le dans la liste. Pour désactiver un site de téléchargement, désélectionnez-le dans la liste. Par défaut, seules les versions stables et testées des logiciels sont disponibles pour la mise à jour.
+
+
+
+ DESC_UPTODATE
+ Le système est à jour.
Toutes les mises à jour ont été installées ]]>
+
+
+
+ DESC_UPDATES_AVAILABLE
+ Mises à jour disponibles
Il y a des mises à jour disponibles pour votre système. Ces mises à jour devraient être installées dès que possible. ]]>
+
+
+
+ LABEL_AVAILABLE_UPDATES
+ Mises à jour disponibles
+
+
+
+ DESC_AVAILABLE_UPDATES
+ Les mises à jour suivantes sont disponibles pour votre système. Vous devriez normalement installer toutes les mises à jour disponibles. Si vous ne souhaitez pas en installer certaines, désélectionnez-les dans la liste ci-dessous :
+
+
+
+ INSTALL_UPDATES
+ Installer les mises à jour sélectionnées
+
+
+
+ DESC_BUTTON_INSTALL_UPDATES
+ Afficher les mises à jour disponibles ]]>
+
+
+
+ HEADER_AVAILABLE_SOFTWARE
+ Les applications suivantes sont prêtes à être installées sur votre système. Vous ne devriez installer d'application additionnelle que si vous savez parfaitement à quoi vous vous exposez.
+
+
+
+ DESC_AVAILABLE_GROUPS
+ Vous pouvez sélectionner des groupes de mises à jour à installer à partir de la liste ci-dessous :
+
+
+
+ LABEL_AVAILABLE_GROUPS
+ Groupes disponibles
+
+
+
+ DESC_AVAILABLE_PACKAGES
+ Vous pouvez aussi sélectionner les paquetages individuels à installer dans la liste ci-dessous :
+
+
+
+ LABEL_AVAILABLE_PACKAGES
+ Paquetages disponibles
+
+
+
+ INSTALL_SOFTWARE
+ Installer
+
+
+
+ HEADER_INSTALLED_SOFTWARE
+ Les mises à jour suivantes sont installées sur ce système. Vous ne devriez retirer des paquetages que si vous êtes conscient des conséquences que cela peut avoir.
+
+
+
+ DESC_INSTALLED_GROUPS
+ Vous pouvez sélectionner des groupes de mises à jour à désinstaller dans la liste ci-dessous :
+
+
+
+ LABEL_INSTALLED_GROUPS
+ Groupes de mises à jour installés
+
+
+
+ DESC_INSTALLED_PACKAGES
+ Vous pouvez aussi sélectionner les paquetages individuels que vous voulez retirer dans la liste ci-dessous :
+
+
+
+ LABEL_INSTALLED_PACKAGES
+ Paquetages installés
+
+
+
+ DESC_BUTTON_CONFIGURATION
+ Modifier les paramètres de mise à jour ]]>
+
+
+
+ DESC_BUTTON_INSTALL_AVAILABLE
+ Installer une application additionnelle ]]>
+
+
+
+ DESC_BUTTON_REMOVE
+ Retirer une application installée ]]>
+
+
+
+ HEADER_POSTUPGRADE_REQUIRED
+ Veuillez cliquer sur le bouton "Reconfigurer" au bas decette page pour démarrer le processus de reconfiguration. Le système redémarrera automatiquement à l'issue de ce processus de reconfiguration. ]]>
+
+
+
+ SYSTEM_BEING_RECONFIGURED
+ Votre système va redémarrer automatiquement afin d'achever le processus de reconfiguration.
+
+
+
+ 1DAILY
+ Chaque jour
+
+
+
+ 2WEEKLY
+ Chaque semaine
+
+
+
+ 3MONTHLY
+ Chaque mois
+
+
+
+ LABEL_YUM_DELTARPMPROCESS
+ Mise à jour Delta RPM
+
+
+
+ LABEL_YUM_DELTARPM
+ Un deltarpm contient les différences entre une ancienne et une nouvelle version d'un rpm, ce qui peut sauvegarder de la bande passante. L'inconvénient est que ce processus utilise plus de temps processeur
+
+
+
+ LABEL_YUM_DOWNLOADONLY
+ Précharger les mises à jours
+
+
+
+ LABEL_YUM_DOWNLOADONLY_DESCRIPTION
+ Les fichiers rpm à mettre à jour peuvent être téléchargés pendant la nuit. Ceci facilite et accélère les mises à jours avec yum (seulement les dépôts activés seront utilisés).
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword b/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword
new file mode 100644
index 0000000..5a36152
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword
@@ -0,0 +1,8 @@
+
+
+
+ DESCRIPTION
+ Pour modifier le mot de passe de votre compte, remplissez le formulaire suivant. Vous devez taper votre nom d'utilisateur, votre ancien mot de passe et le nouveau mot de passe souhaité (que vous devrez taper deux fois). Si vous ne pouvez pas modifier votre mot de passe parce que vous avez oublié l'ancien, l'administrateur de votre serveur peut le réinitialiser à l'aide du gestionnaire du serveur.
]]>
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/he/FormMagick/general b/root/etc/e-smith/locale/he/FormMagick/general
new file mode 100644
index 0000000..ad529f4
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/he/FormMagick/general
@@ -0,0 +1,520 @@
+
+
+
+ Collaboration
+ Collaboration
+
+
+ Administration
+ Administration
+
+
+ Security
+ Security
+
+
+ Configuration
+ קונפיגורציה
+
+
+ Miscellaneous
+ Miscellaneous
+
+
+ Your Settings
+ Your Settings
+
+
+ SAVE
+ שמור
+
+
+ CANCEL
+ Cancel
+
+
+ ENABLED
+ Enabled
+
+
+ DISABLED
+ Disabled
+
+
+ NO
+ No
+
+
+ YES
+ Yes
+
+
+ ADD
+ הוסף
+
+
+ CREATE
+ Create
+
+
+ MODIFY
+ שנה
+
+
+ REMOVE
+ הסרה
+
+
+ COMMENT
+ Comment
+
+
+ NEXT
+ Next
+
+
+ SELF
+ Self
+
+
+ REMOTE
+ הסרה
+
+
+ LOCAL
+ Local
+
+
+ ACTION
+ פעולה
+
+
+ NETWORK
+ Network
+
+
+ ROUTER
+ Router
+
+
+ OPERATION_STATUS_REPORT
+ Operation status report
+
+
+ ACCOUNT
+ חשבון
+
+
+ GROUP
+ Group
+
+
+ DESC_SECTIONBAR
+ ]]>
+
+
+ NO_PIPES_ALLOWED
+ Pipe symbols (|) are not permitted in this field
+
+
+ ERROR_BELOW
+ ERROR: There was an error in the validation of this page. Please scroll down and find the specific problem.
+
+
+ ACCESS
+ Access
+
+
+ ACCOUNT_LOCKED
+ Account is locked
+
+
+ GROUP_ADD
+ Add group
+
+
+ NETWORKS_ALLOW_LOCAL
+ Allow access only from local networks
+
+
+ NETWORKS_ALLOW_PUBLIC
+ Allow public access (entire Internet)
+
+
+ ERROR_PASSWORD_CHANGE
+ An error occurred while attempting to change your password. Please make sure that the old password entered is correct.
+
+
+ BACK
+ חזרה
+
+
+ BACKUP
+ Backup
+
+
+ DESCRIPTION_BRIEF
+ Brief description
+
+
+ PASSWORD_CHANGE
+ Change Password
+
+
+ RESET_PASSWORD_TITLE
+ Reset user password
+
+
+ ACCOUNT_PASSWORD_CHANGE
+ Change account password
+
+
+ CONTENT
+ Content
+
+
+ CREATE_GROUP
+ Create user group
+
+
+ USER_LIST_CURRENT
+ Current list of users
+
+
+ DESCRIPTION
+ תיאור
+
+
+ DESTINATION
+ Destination
+
+
+ DOMAIN_NAME
+ Domain name
+
+
+ DOMAIN
+ Domain
+
+
+ DOMAINS
+ Domains
+
+
+ DOWNLOAD
+ Download
+
+
+ ERROR_UPDATING_CONFIGURATION
+ Error occurred while updating system configuration.
+
+
+ GROUP_MEMBERS
+ Group Members
+
+
+ GROUP_NAME
+ Group Name
+
+
+ GROUPS
+ Groups
+
+
+ IP_ADDRESS
+ כתובת IP
+
+
+ IP_ADDRESS_OR_FQDN
+ IP Address or FQDN
+
+
+ USER_INVALID
+ Invalid user
+
+
+ LOCATION
+ Location
+
+
+ MB
+ מגה בייט
+
+
+ MODIFY_USER_GROUP
+ Modify user group
+
+
+ NAME
+ שם
+
+
+ PASSWORD_VERIFY_NEW
+ New password (verify):
+
+
+ PASSWORD_NEW
+ New password:
+
+
+ OFF
+ Off
+
+
+ OK
+ Ok
+
+
+ PASSWORD_OLD
+ Old password:
+
+
+ ON
+ On
+
+
+ PASSWORD
+ סיסמה
+
+
+ PERFORM
+ Perform
+
+
+ RECONFIGURE
+ Reconfigure
+
+
+ REMOVE_USER_GROUP
+ Remove user group
+
+
+ PASSWORD_RESET
+ Reset password
+
+
+ RESTORE
+ Restore
+
+
+ SHUTDOWN
+ Shutdown
+
+
+ SUCCESS
+ Success
+
+
+ ACCOUNT_NAME_INVALID
+ The account name entered is invalid.
+
+
+ ACCOUNT_NAME_INVALID_CHARS
+ The account name you entered contained invalid characters.
+
+
+ PASSWORD_OLD_INVALID_CHARS
+ The old password you entered contained invalid characters.
+
+
+ PASSWORD_INVALID_CHARS
+ The password you entered contained invalid characters.
+
+
+ PASSWORD_VERIFY_ERROR
+ The passwords you entered did not match.
+
+
+ ACCOUNT_USER_NONE
+ There are no user accounts in the system.
+
+
+ ACCOUNT_GROUP_NONE
+ There are no user groups in the system.
+
+
+ ERROR_INVALID_CHARS
+ Unexpected characters in description.
+
+
+ USER_NAME
+ User Name
+
+
+ YOUR_ACCOUNT
+ Your account:
+
+
+ YOUR_ACCOUNT_INVALID
+ The account name entered is invalid.
+
+
+ PASSWORD_CHANGE_SUCCESS
+ Your password has been successfully changed.
+
+
+ FM_NONBLANK
+ This field must not be left blank
+
+
+ FM_INTEGER
+ This field must contain a positive integer
+
+
+ FM_NUMBER
+ This field must contain a number
+
+
+ FM_WORD
+ This field must look like a single word.
+
+
+ FM_DATE
+ The data entered could not be parsed as a date
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_NUMBER1
+ You must enter a credit card number
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_NUMBER2
+ Credit card numbers shouldn't have anything but numbers, spaces or dashes
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_NUMBER3
+ Must be at least 14 characters in length
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_NUMBER4
+ Doesn't appear to be a valid credit card number
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_EXPIRY1
+ No expiry date entered.
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_EXPIRY2
+ Expiry date must be in the format MM/YY or MM/YYYY
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_EXPIRY3
+ This expiry date appears to have already passed
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_EXPIRY4
+ This expiry date appears to be too far in the future
+
+
+ FM_ISO_COUNTRY_CODE1
+ You must provide a country code
+
+
+ FM_ISO_COUNTRY_CODE2
+ This field does not contain an ISO country code
+
+
+ FM_US_STATE
+ This doesn't appear to be a valid 2-letter US state abbreviation
+
+
+ FM_US_ZIPCODE
+ US zip codes must contain 5 or 9 numbers
+
+
+ FM_MINLENGTH1
+ Minimum length has been specified meaninglessly as {$minlength}
+
+
+ FM_MINLENGTH2
+ This field must be at least {$minlength} characters
+
+
+ FM_MAXLENGTH1
+ Maximum length has been specified meaninglessly as {$maxlength}
+
+
+ FM_MAXLENGTH2
+ This field must be no more than {$maxlength} characters
+
+
+ FM_EXACTLENGTH1
+ You must specify the length for the field.
+
+
+ FM_EXACTLENGTH2
+ You must specify the exactlength of the field with an integer
+
+
+ FM_EXACTLENGTH3
+ This field must be exactly {$exactlength} characters
+
+
+ FM_LENGTHRANGE1
+ You must specify the maximum and minimum length for the field.
+
+
+ FM_LENGTHRANGE2
+ You must specify the maximum and minimum lengths of the field with an integer
+
+
+ FM_LENGTHRANGE3
+ This field must be between {$minlength} and {$maxlength} characters
+
+
+ FM_URL
+ This field must contain a URL starting with http:// or ftp://
+
+
+ FM_EMAIL_SIMPLE1
+ You must enter an email address.
+
+
+ FM_EMAIL_SIMPLE2
+ This field doesn't look like an RFC822-compliant email address
+
+
+ FM_DOMAIN_NAME
+ This field doesn't look like a valid Internet domain name or hostname.
+
+
+ FM_IP_NUMBER1
+ This field must contain a valid IP number and can not be left blank.
+
+
+ FM_IP_NUMBER2
+ Invalid IP address format (expected X.X.X.X)
+
+
+ FM_IP_NUMBER3
+ {$octet} is more than 255
+
+
+ FM_USERNAME
+ This field must look like a valid username (3 to 8 letters and numbers)
+
+
+ FM_PASSWORD1
+ You must provide a password.
+
+
+ FM_PASSWORD2
+ The password you provided was not a good password. A good password must contain all of the following: upper case letter, lower case letter, number, non-alphanumeric character, be at least 7 characters long.
+
+
+ FM_MAC_ADDRESS1
+ You must provide a MAC address.
+
+
+ FM_MAC_ADDRESS2
+ The MAC address you provided was not valid.
+
+
+ FM_ERR_UNEXPECTED_DESC
+ Error: unexpected or missing characters in description
+
+
+ CSRF_VALIDATION_FAILURE
+ Error: CSRF token is invalid or outdated.
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/he/etc/e-smith/web/functions/backup b/root/etc/e-smith/locale/he/etc/e-smith/web/functions/backup
new file mode 100644
index 0000000..60a4fe8
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/he/etc/e-smith/web/functions/backup
@@ -0,0 +1,749 @@
+
+
+ BACKUP_TITLE
+ גיבוי או שחזור מידע שרת
+
+
+ BACKUP_DESC
+ The server provides two ways to back up and restore your server: using your local desktop or a tape drive. The first method creates a copy of your server configuration and user data files, and downloads it to your local desktop via your web browser. Currently your configuration and data files total approximately $tarsize. The backup file will be somewhat less than this, depending on how compressible the data are. The \"Verify desktop backup file\" option can be used to check the integrity of a desktop backup file.
The tape backup method uses a software package called $module to back up your entire hard disk to tape every night. This requires a supported tape drive and a tape that is not write-protected. The backup is performed automatically at the selected time every night (with a reminder automatically e-mailed to the administrator during the day). Currently your hard disk contains $dumpsize of data.
Both restore methods allow you to restore your configuration and user data files. Ideally, the restore should be performed on a freshly installed server.
]]>
+
+
+ BACKUP_DESC_DAR
+ Three ways are provided to back up and restore your server: using a tape drive, using a network share or a local removable disk, or using your local desktop. Tape Backup. This method uses a software package called $module to back up your entire hard disk to tape every night. This requires a supported tape drive and a tape that is not write-protected. The backup is performed automatically at the selected time every night (with a reminder automatically e-mailed to the administrator during the day). Currently your hard disk contains $dumpsize of data.
Workstation backup. This method uses a software package called dar to back up your server configuration and data files to a network share or a local removable disk such as a USB disk. You can manage how many rotating sets of backups are kept, and how many incremental backups to have in each set. The backup is performed automatically at the selected time every day. Currently configuration and data files total approximately $tarsize uncompressed. Twice the compressed data size must be available on the backup share.
Backup to Desktop. This method creates a copy of your server configuration and user data files, and downloads it to your local desktop via your web browser. Currently your configuration and data files total approximately $tarsize. The backup file will be somewhat less than this, depending on how much the data can be compressed. This file can be used to restore the server from the console if you copy it to a local removable disk such as a USB disk.
All backup methods allow you to restore your configuration and user data files. Workstation backup provides individual file restore. Ideally, full restore should be performed on a freshly installed server.
]]>
+
+
+ BACKUP_CONFIG_STATUS
+ Backup configuration and status
+
+
+ TAPE_BACKUPS_ENABLED
+ enabled. ]]>
+
+
+ BACKUPS_RUN_AT
+ Regular tape backups will run at:
+
+
+ REMINDER_MESSAGE_AT
+ Reminder messages will be sent at:
+
+
+ TAPE_BACKUPS_DISABLED
+ disabled ]]>
+
+
+ DESKTOP_BACKUP
+ גיבוי לשולחן העבודה
+
+
+ DESKTOP_RESTORE
+ שחזור משולחן העבודה
+
+
+ DESKTOP_VERIFY
+ בדוק תקינות קובץ גיבוי לשולחן עבודה
+
+
+ TAPE_CONFIGURE
+ הגדרות טייפ גיבוי
+
+
+ TAPE_RESTORE
+ שחזור מטייפ גיבוי
+
+
+ RESTORE_IN_PROGRESS_BEGAN_AT
+ שחזור מערכת נמצא בתהליך פעולה. השחזור החל ב:
+
+
+ REFRESH_THIS_DISPLAY
+ רענן תצוגה זו
+
+
+ CONFIGURE_TAPE_BACKUP
+ הגדרות טייפ גיבוי
+
+
+ RESTORE_COMPLETED
+ שחזור מערכת הושלם
+
+
+ STARTED_AT
+ הוא החל ב:
+
+
+ FINISHED_AT
+ והסתיים ב:
+
+
+ YOU_MUST_REBOOT
+ אתה חייב לאתחל את השרת כדי להפעיל את כל שינויי התצורה שנעשו כתוצאה מהשחזור הזה.
+
+
+ REBOOT
+ הפעלה מחדש
+
+
+ SELECT_AN_ACTION
+ בחר פעולה
+
+
+ X_BACKUP_OR_RESTORE
+ X גיבוי או שחזור מידע שרת
+
+
+ ERR_PRE_BACKUP
+ שגיאה התרחשה במהלך פעולת טרום-גיבוי.
+
+
+ ERR_PRE_RESTORE
+ שגיאה התרחשה במהלך פעולת טרום-שחזור.
+
+
+ ERR_POST_BACKUP
+ שגיאה התרחשה במהלך פעולת לאחר-גיבוי.
+
+
+ RESTORE_SERVER_CONFIG
+ שחזר הגדרות שרת
+
+
+ DESKTOP_RESTORE_DESC
+ השחזור צריך להתבצע על שרת מותקן נקי B>. ]]>
+
+
+ FREE_SPACE
+
+
+
+ MUST_REBOOT_AFTER_RESTORE
+ לאחר שהשחזור הושלם עליך לאתחל את השרת.
+
+
+ FILE_TO_RESTORE
+ קובץ גיבוי לשחזר ממנו
+
+
+ VERIFY_BACKUP_DESC
+ אפשרות זו תציג את השמות של כל הקבצים בתוך קובץ גיבוי שנוצר בעבר בשולחן העבודה. ניתן להשתמש באפשרות זו כדי לבדוק את תוכנו של קובץ הגיבוי. P>]]>
+
+
+ SELECT_BACKUP_FILE
+ בחר קובץ גיבוי
+
+
+ VERIFY
+ בדיקה
+
+
+ RESTORE_CANNOT_PROCEED
+ לא ניתן להמשיך עם שחזור הגדרות שרת
+
+
+ ANOTHER_RESTORE_IN_PROGRESS
+ שחזור אחר נמצא כעת בתהליך. אנא נסה שנית מאוחר יותר.
+
+
+ RESTORE_IN_PROGRESS
+ שחזור בתהליך כעת
+
+
+ RESTORE_IN_PROGRESS_DESC
+ לאחר השלמת השחזור עליך לאתחל את השרת. השחזור יושלם כאשר המילים "שחזור בוצע" מופיע בתחתית המסך.
+
+
+ FILES_HAVE_BEEN_RESTORED
+ הקבצים והתקיות הבאים שוחזרו:
+
+
+ RESTORE_FAILED_MSG
+ השחזור נכשל ! תקלה בקריאת קובץ הגיבוי.
+
+
+ RESTORE_COMPLETE
+ שחזור בוצע
+
+
+ ERR_RESTORING_GID
+ אירעה שגיאה בעת שחזור gid של 'www'
+
+
+ ERR_RESTORING_INITIAL_GRP
+ אירעה שגיאה בעת החזרת הקבוצה הראשונית של 'www'.
+
+
+ RESTORE_FAILED
+ שחזור נכשל! קובץ הגיבוי לא היה שלם.
+
+
+ COULD_NOT_EXEC_PIPELINE
+ אין אפשרות לבצע את תהליך הגיבוי:
+
+
+ COULD_NOT_DECODE
+ אין אפשרות לפענח את קובץ הגיבוי:
+
+
+ FILES_IN_BACKUP
+ הקבצים הבאים נלקחו בחשבון בגיבוי :
+
+
+ VERIFY_COMPLETE
+ בדיקה הושלמה
+
+
+ BACKUP_FILE_INCOMPLETE
+ קובץ הגיבוי לא היה שלם
+
+
+ ERR_READING_FILE
+ ארעה שגיאה בקריאת קובץ הגיבוי.
+
+
+ ENABLE_DISABLE_TAPE
+ אפשר\נטרל גיבוי טייפ לילי
+
+
+ TAPE_CONFIG_DESC
+ בחר אם אתה רוצה להפעיל גיבויים לילים. אחר כך ציין את הזמנים הרצוים לגיבוי ולתזכורת הכנסת קלטת. P> הגיבוי לטייפ דורש כונן קלטות נתמך. הודעת אזהרה תישלח לאדמין במועד התזכורת שנקבעה במידה והטייפ ריק. p>]]>
+
+
+ ENABLE_TAPE_BACKUP
+ אפשר גיבוי לטייפ
+
+
+ TAPE_BACKUP_TIME
+ זמן ביום לביצוע גיבוי לטייפ (שעה/דקות)
+
+
+ LOAD_TAPE_REMINDER_TIME
+ זמן ביום למשלוח תזכורת להכנסת קלטת לטייפ הגיבוי (שעה/דקות)
+
+
+ AM/PM
+ AM/PM
+
+
+ AM
+ AM
+
+
+ PM
+ PM
+
+
+ UPDATE_CONF
+ עדכון
+
+
+ UPDATING_TAPE_CONF
+ מעדכן את הגדרות הגיבוי לטייפ
+
+
+ ERR_INVALID_HOUR
+ שגיאה : שעת גיבוי לא תקינה:
+
+
+ BETWEEN_0_AND_12
+ נא לבחור שעה בין 0 לבין 12.
+
+
+ ERR_INVALID_MINUTE
+ שגיאה: שעת גיבוי לא תקינה דקות:
+
+
+ BETWEEN_0_AND_59
+ נא לבחור דקות בין 0 לבין 59.
+
+
+ ERR_INVALID_REMINDER_HOUR
+ שגיאה : שעת שליחת תזכורת לא תקינה:
+
+
+ ERR_INVALID_REMINDER_MINUTE
+ שגיאה: זמן תזכורת לא חוקי בדקות:
+
+
+ ERR_CONF_BACKUP
+ שגיאה התרחשה במהלך אירוע conf-backup.
+
+
+ SUCCESSFULLY_ENABLED_TAPE
+ גיבויי טייפ אופשרו בהצלחה
+
+
+ WITH_BACKUP_TIME
+ עם זמן גיבוי:
+
+
+ WITH_REMINDER_TIME
+ וזמן שליחת תזכורת להכנסת קלטת גיבוי לטייפ ב:
+
+
+ SUCCESSFULLY_DISABLED
+ גיבויי טייפ נוטרלו בהצלחה
+
+
+ RESTORE_CONF_FROM_TAPE
+ שחזר הגדרות שרת מגיבוי טייפ
+
+
+ RESTORE_CONF_FROM_TAPE_DESC
+ תהליך זה ישחזר את התצורה וגם את קבצי המשתמש מגיבוי קלטת בשרת. השחזור צריך להתבצע על שרת מותקן נקי . אנא ודא כי קלטת הגיבוי הוכנסה אל טייפ הגיבוי לפני שתמשיך.
אחרי השלמת השחזור עליך לאתחל את השרת. ]]>
+
+
+ RESTORE_FROM_TAPE
+ שחזור מטייפ
+
+
+ UNABLE_TO_RESTORE_CONF
+ לא ניתן לשחזר הגדרות שרת
+
+
+ RESTORING_FROM_TAPE
+ משחזר מטייפ
+
+
+ NOW_RESTORING_FROM_TAPE
+ תצורת השרת שלך וקבצי נתוני המשתמש משוחזרים עכשיו מהקלטת.
+
+
+ ERR_RESTORING_FROM_TAPE
+ קרתה שגיאה במהלך שחזור קבצים מטייפ.
+
+
+ ERR_UPDATING_CONF_AFTER_TAPE_RESTORE
+ התגלתה שגיאה בזמן עדכון תצורת המערכת לאחר שחזור מטייפ.
+
+
+ COULD_NOT_FORK
+ לא הצלחתי לפצל:
+
+
+ SERVER_REBOOT
+ הפעלה מחדש לשרת
+
+
+ SERVER_WILL_REBOOT
+ השרת יופעל מחדש עכשיו.
+
+
+ NO_UID_FOR_NAME
+ לא הצלחתי לקבל את הuid עבור משתמש בשם:
+
+
+ PAGE_REFRESH_IN
+ רענון. ]]>
+
+
+ Backup or restore
+ גיבוי או שחזור
+
+
+
+ BACKUP_DESKTOP_TOO_BIG
+ בשרת שלך יש יותר מדי נתונים ולכן לא יתאפשר גיבוי אמין לשולחן העבודה. ]]>
+
+
+ WORKSTN_BACKUPS_DISABLED
+ מנוטרל ]]>
+
+
+ WORKSTN_BACKUPS_ENABLED
+ מופעל. ]]>
+
+
+ WKBACKUPS_RUN_AT
+ גיבוי רגיל לתחנת עבודה יופעל ב:
+
+
+ WORKSTN_CONFIGURE
+ הגדרת גיבוי לתחנת עבודה
+
+
+ WORKSTN_VERIFY
+ בדיקת גיבוי לתחנת עבודה
+
+
+ WORKSTN_RESTORE
+ שחזור מתחנת עבודה
+
+
+ CONFIGURE_WORKSTN_BACKUP
+ הגדרת גיבוי אל תחנת עבודה
+
+
+ ENABLE_DISABLE_WORKSTN
+ הפעל או בטל גיבוי יומי אל תחנת עבודה
+
+
+ ENABLE_WORKSTN_BACKUP
+ הפעל גיבוי אל תחנת עבודה
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_TIME
+ השעה בה יתבצע גיבוי אל תחנת עבודה (שעות/דקות)
+
+
+ UPDATING_WORKSTN_CONF
+ עדכון גיבוי אל שולחן עבודה
+
+
+ SUCCESSFULLY_ENABLED_WORKSTN
+ גיבוי אל שולחן עבודה הופעל בהצלחה
+
+
+ SUCCESSFULLY_DISABLED_WORKSTN
+ גיבוי אל שולחן עבודה בוטל בהצלחה
+
+
+ VERIFY_WORKSTN_BACKUP_FILE
+ בדיקת גיבוי לתחנת עבודה
+
+
+ VERIFY_WORKSTN_BACKUP_DESC
+ אפשרות זו תציג את שמות כל הקבצים שנוצרו על ידי גיבוי יומי אל תחנת עבודה. ניתן להשתמש באפשרות זו כדי לבדוק את תוכן הגיבוי.עליך לבחור את הגיבויאותו אתה מעוניין לבדוק רק קבצים בעלי דגל [Saved] מאוכסנים בגיבוי.
קבצי גיבוי נבדקים מתוך תיקיית השיתוף: ]]>
+
+
+ RESTORE_CONF_FROM_WORKSTN
+ שחזור הגדרות שרת מגיבוי אל תחנת עבודה
+
+
+ RESTORE_CONF_FROM_WORKSTN_DESC
+ This process will restore the configuration and user data files from a Server workstation backup. The restore should be performed on a freshly installed Server. Ensure that choose the right backup to restore below before proceeding.
After the restore completes you must reboot the server.
Backup will be restored from : ]]>
+
+
+ RESTORE_FROM_WORKSTN
+ Restore From Workstation
+
+
+ RESTORING_FROM_WORKSTN
+ Restoring From Workstation
+
+
+ NOW_RESTORING_FROM_WORKSTN
+ Your server configuration and user data files are now being restored from workstation shared folder.
+
+
+ ERR_RESTORING_FROM_WORKSTN
+ Error occurred restoring files from workstation.
+
+
+ ERR_UPDATING_CONF_AFTER_WORKSTN_RESTORE
+ Error occurred while updating system configuration after workstation restore.
+
+
+ WORKSTN_NAME
+ Workstation IP or hostname
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_SETTINGS
+ Workstation Backup Settings
+
+
+ SHARED_FOLDER_NAME
+ Backup share
+
+
+ WORKSTN_LOGIN
+ Login name
+
+
+ WORKSTATION_BACKUP_DEST
+ Backup workstation settings
+
+
+ CONFIGURE_WORKSTN_BACKUP_DESC
+ You can set the number of successive backup sets to keep on the workstation, with automatic rotation. Each set may contain saved data for several consecutive days. In this case first backup of the set is full backup, others daily backups are incremental. You can also set a time limit for each backup session or for incremental backups only. When this limit occurs, backup is cleanly stopped and the next incremental backup will safely continue with unsaved and modified datas.
+
+
+ ERR_INVALID_WORKSTN
+ Invalid Workstation IP or Hostname
+
+
+ ERR_INVALID_FOLDER
+ Invalid share name
+
+
+ ERR_INVALID_LOGIN
+ Invalid Login
+
+
+ ERR_INVALID_PASSWORD
+ Invalid Password
+
+
+ ERR_ALREADY_MOUNTED
+ Backup directory is already mounted
+
+
+ ERR_MOUNTING_SMBSHARE
+ Unable to mount workstation shared folder
+
+
+ ERR_NOT_MOUNTED
+ Backup directory is not mounted
+
+
+ WORKSTN_NOT_SET
+ You must first correctly configure your workstation backup
+
+
+ NO_BACKUPS_TO_RESTORE
+ There is no backup set on configured workstation shared folder. Verify your configuration settings.
+
+
+ NUMBER_OF_SETS
+ Number of rotating backup sets
+
+
+ NUMBER_OF_FILES_IN_SET
+ Daily backups in each set
+
+
+ ERR_INVALID_SETS_NUMBER
+ Sets number must be 1 or greater
+
+
+ ERR_INVALID_FILES_IN_SET_NUMBER
+ This number must be 1 or greater. First backup in set is full others are incrementals
+
+
+ WORKSTN_TIMEOUT
+ Optional backup session timeout (hours)
+
+
+ INC_ONLY_TIMEOUT
+ Don't timeout full backup sessions
+
+
+ ERR_INVALID_TIMEOUT
+ Maximum backup time must be set between 1 and 24 hours
+
+
+ ERR_NO_HOST_DIR
+ No directory for your host in shared folder. Maybe your host name is different from backup ones
+
+
+ ERROR_READING_FILE
+ Error while reading files from
+
+
+ WORKSTN_SEL_RESTORE
+ Selective file restore from workstation
+
+
+ WORKSTN_SELECTIVE_RESTORE
+ Workstation selective file restore
+
+
+ ALL_BACKUPS
+ All backups
+
+
+ WORKSTN_SEL_REST_DESC
+
The next panel will display available files and directories, so you can choose the ones to restore. To restrict the number of files and directories displayed in this panel, you have the option to give now a filtering expression, applied as a regular expression to the displayed names.
You have the responsibility not to restore files which could break the functioning of your server.
Currently, files will be restored from : ]]>
+
+
+ BACKUP_CHOICE
+ Selecting files to display
+
+
+ SELECT_DATE_BEFORE
+ Restore most recent before
+
+
+ FILTER_EXPRESSION
+ Names filtered by
+
+
+ READ_COMPLETE
+ Warning : If you select a directory, all contained files and directories will be restored. By default the most recent version of selected files is restored, but if you specify a date in the format [ [ [yyyy/]mm/]dd-]hh:mm[:ss] the process will restore only the most recent version modified before the given date. ]]>
+
+
+ ERR_INVALID_SELDATE
+ Date format is invalid, must be [ [ [yyyy/]mm/]dd-]hh:mm[:ss]. ie: 2005/12/31-08:23:32 or 10-08:32 or 08:32
+
+
+ SELECT_FILES_TO_RESTORE
+ Select files to restore
+
+
+ ERR_WHILE_UNMOUNTING
+ Error occurs when unmounting distant share
+
+
+ ERR_DAR_CATALOG
+ Error when using Dar catalog
+
+
+ COMPRESSION_LEVEL
+ Backup compression level [0-9]
+
+
+ FULL_ONLY_ON
+ Full backup is allowed on
+
+
+ ERR_INVALID_COMPRESSION
+ Compression level must be set between 0 (no compression) and 9 (maximum compression)
+
+
+ DOW
+ Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday Everyday
+
+
+ CONFIGURATION_TO_BE_DONE
+ Please configure the backup settings.
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_DESC
+ This panel displays the present workstation backup configuration. You can change it in this panel and the next one. ]]>
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_NOT_CONFIGURED
+ Presently, workstation backup is not configured. You can set this configuration with this panel and the next one. ]]>
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_ENABLED
+ Backup is
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_USB
+ Backup is made on local removable disk
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_MNT
+ Backup is made on mounted disk
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_HOST
+ Backup is made on LAN workstation
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_VFSTYPE
+ via
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_SHARE
+ Destination backup share folder is
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_TOD
+ Daily backup occurs at
+
+
+ LOGIN
+ Login is
+
+
+ PASSWORD
+ Password is
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_SETSNUM
+ Number of rotating backup sets is
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_DAYSINSET
+ Number of daily backups contained in each set is
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_COMPRESSION
+ Compression level (0-9) of backup is
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_TIMEOUT
+ Each daily backup session is cleanly timed out after
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_INCONLY_TIMEOUT
+ except full backups which are cleanly timed out after 24 hours
+
+
+ WORKSTN_FULL_BACKUP_EVERYDAY
+ Full backup sessions (new backup set) are allowed everyday
+
+
+ WORKSTN_FULL_BACKUP_DAY
+ Full backup session (new backup sets) is allowed only on
+
+
+ WORKSTATION_BACKUP_SETCONF
+ Create or modify workstation backup configuration
+
+
+ SELECT_VFS_TYPE
+ Select the type of share for backup destination
+
+
+ ERR_NO_USB_DISK
+ Error : No removable disk available. Please connect a removable disk or select another type of workstation backup.
+
+
+ ERR_NO_MOUNTED_DISK
+ Error : No mounted disk available. Please mount a disk or select another type of workstation backup.
+
+
+ HOURS
+ hours.
+
+
+ ERR_NO_FULL_BACKUP
+ Aborting restore because needed full backup is missing or unreadable.
+
+
+ ERR_NO_INC_BACKUP
+ Aborting restore because the set has missing or unreadable incremental backup number
+
+
+ CHECK_TO_VERIFY_FULL_RESTORE
+ Check here to test integrity of all backups needed for a full restore with the selected backup
+
+
+ TESTING_NEEDED_BACKUPS_FOR_RESTORE
+ Testing all backups needed for a full restore with selected backup
+
+
+ TESTED_BACKUP
+ Testing integrity of backup
+
+
+ RESTORE_VERIFY_FAILED
+ Verify integrity failed
+
+
+ CHECK_INTEGRITY_WARNING
+ Warning : For large backups, checking integrity may be a long task and should be made with daily workstation backup disabled.
+
+
+ cifs
+ cifs
+
+
+ nfs
+ nfs
+
+
+ local removable disk
+ Local removable disk
+
+
+ Mounted disk
+ מעוגן אל
+
+
+ ERROR_WHEN_TESTING_REMOTE_SERVER
+ The parameters have been saved, however the remote host is not reachable, please check your settings.
+
+
+ DO_NOT_RESTORE_BIN_SBIN_LIB_LIB64_FROM_SME9
+ If you restore from Koozali SME Server 9 or before, pay attention that some folders in the system are now symlinks. Basic backup configuration does not include /bin, /lib, /lib64, /sbin, /var/lock and /var/run. If you have added them for files in their subdirectories, we will prevent the restoration of those folders to prevent dar from replacing those symlinks and leave the system unusable. Those additions are, however, not recommended as they are at risk to overwrite files provides by rpms.
+
+
+ SMBV1
+ Mount as legacy SMB v1 share (unsecure, not recommended).
+
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/he/etc/e-smith/web/functions/bugreport b/root/etc/e-smith/locale/he/etc/e-smith/web/functions/bugreport
new file mode 100644
index 0000000..8473de9
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/he/etc/e-smith/web/functions/bugreport
@@ -0,0 +1,101 @@
+
+
+
+ FORM_TITLE
+ Report a Bug
+
+
+ DO_NOT_PANIC
+ Don't Panic!
+
+
+ SME_EXPERIENCE
+ Unfortunately there is no software without bugs, and you probably came to this page because of an issue you are experiencing with your SME-server installation.
+
+
+ PLEASE_REPORT_HERE
+ In order to help developers to diagnose and fix your issue, please download one of the following text templates, fill it out and paste it into your bug report at
+
+
+ USE_TEMPLATE
+ Please refer to the following link on how to report efficiency a bug and use its template
+
+
+ FOLLOWING_REPORT_MIGHT_HELP
+ It will also help if you provide some vital information on the configuration of your SME-server in your bug report. By clicking on the "Create configuration report" button below, you can create and download a text file containing this information. Please attach this file to your bug report as well.
+
+
+ REPORT_CONTENT
+ The report will contain the following information
+
+
+ SME_VERSION
+ Koozali SME Server version
+
+
+ SERVER_MODE
+ Server mode
+
+
+ PREVIOUS_SERVER_MODE
+ %d קודמים
+
+
+ KERNEL_AND_ARCH
+ Current running kernel version and architecture
+
+
+ INSTALLED_RPMS
+ A list of additional RPMs installed on your server
+
+
+ ALTERED_TEMPLATES
+ A list of SME templates that have been altered on your server from a base install
+
+
+ ALTERED_EVENTS
+ A list of SME events that have been altered on your server from a base install
+
+
+ YUM_REPOS
+ A list of additional software repositories configured on your server
+
+
+ PRIVACY
+ No privacy related data (ie. users, passwords, IP addresses) will be included in the report.
+
+
+ CREATE_REPORT
+ Create configuration report
+
+
+
+ DONATING
+ Have you considered donating?
+
+
+ AWARE_SME
+ You are probaly aware that SME server is developed and supported by a collaborative community of volunteers from all over the world. While SME server is free to download and use, maintaining the infrastructure behind the project (eg. hosting the forums and wiki, providing repositories and build servers etc.) costs real money in the real world.
+
+
+ YOUR_HELP
+ In very much the same way you need us to address your current issue, we need YOUR help to keep this project alive!
+
+
+ CONSIDER_DONATING
+ Please consider donating to the project by clicking on the image link below:
+
+
+ THANK_YOU
+ Thank you for your support!
+
+
+ Download this report
+ Download this report !
+
+
+ Report a bug
+ Report a bug
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/he/etc/e-smith/web/functions/clamav b/root/etc/e-smith/locale/he/etc/e-smith/web/functions/clamav
new file mode 100644
index 0000000..aeae2c2
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/he/etc/e-smith/web/functions/clamav
@@ -0,0 +1,38 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ הגדרות אנטי וירוס
+
+
+ LABEL_FILESYSTEM_SCAN_PERIOD
+ סרוק מערכת קבצים
+
+
+ DESC_FILESYSTEM_SCAN_PERIOD
+ הגדרות כלליות כשאפשרות זו מסומנת מערכת הקבצים תיסרק למציאת וירוסים. דיווח על כל וירוס שיימצא ישלח בדואר אלקטרוני אל האדמיניסטרטור.]]>
+
+
+ LABEL_QUARANTINE
+ החזק קבצים נגועים בהסגר
+
+
+ LABEL_CLAM_VERSIONS
+ ClamAV וגרסאות מסד נתונים
+
+
+ WEEKLY
+ שבועי
+
+
+ NEVER
+ לעולם לא
+
+
+ DAILY
+ יומי
+
+
+ SUCCESS
+ הגדרות ClamAV החדשות נשמרו.
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/he/etc/e-smith/web/functions/datetime b/root/etc/e-smith/locale/he/etc/e-smith/web/functions/datetime
new file mode 100644
index 0000000..411efbb
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/he/etc/e-smith/web/functions/datetime
@@ -0,0 +1,202 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ קונפיגורצית תאריך ושעה
+
+
+ INITIAL_DESC
+ כאן המקום לקנפג את התאריך ואת הזמן של שרת זה. באפשרותך להשתמש בשרת זמן רשתי קיים או לקבוע את התאריך ואת השעה לאיזור הזמן שלך באופן ידני.
+
+
+ SET_DATE_TITLE
+ קבע תאריך ושעה
+
+
+ COULD_NOT_OPEN_TZ_FILE
+ שגיאה: לא ניתן לפתוח קובץ איזור זמן לקריאה:
+
+
+ JANUARY
+ ינואר
+
+
+ FEBRUARY
+ פברואר
+
+
+ MARCH
+ מרץ
+
+
+ APRIL
+ אפריל
+
+
+ MAY
+ מאי
+
+
+ JUNE
+ יוני
+
+
+ JULY
+ יולי
+
+
+ AUGUST
+ אוגוסט
+
+
+ SEPTEMBER
+ ספטמבר
+
+
+ OCTOBER
+ אוקטובר
+
+
+ NOVEMBER
+ נובמבר
+
+
+ DECEMBER
+ דצמבר
+
+
+ NEW_M/D/Y
+ חודש\יום\שנה חדשים:
+
+
+ NEW_H/M/S
+ שעה\דקות\שניות חדשים:
+
+
+ AM/PM_AND_TZ
+ AM/PM ואיזור זמן:
+
+
+ NTP_ENABLE_DESC
+ השרת יכול לסנכרן את שעון המערכת מדי פעם מול שרת זמן רשתי (שרת NTP) . אם אפשרות זו נבחרה, נא להכניס את שם השרת או את כתובת הIP של שרת NTP למטה.
+
+
+ NTP_CONFIGURE_DESC
+ מעת לעת השרת מסנכרן את שעון המערכת מול שרת פרוטוקול הזמן ברשת (NTP) המצויין למטה. כדי לסנכרן לשרת NTP שונה, הזן שם אחר או כתובת IP בשדה למטה.
+
+
+ NTP_DISABLE_DESC
+ בחר באפשרות זו כדי להפסיק את סנכרון שעון המערכת מול שרת NTP. כאשר שירות ה NTP מושבת, ניתן להגדיר זמן מערכת באופן ידני בדף זה.
+
+
+ NTP_SERVER
+ שרת NTP
+
+
+ VERIFY_DATE_AND_TIME
+ בדוק תאריך ושעה
+
+
+ NEW_DATE_AND_TIME
+ הגדרות תאריך ושעה חדשות:
+
+
+ SETTING_DATE_AND_TIME
+ מגדיר תאריך ושעה
+
+
+ INVALID_DAY
+ שגיאה: יום בחודש אינו תקין:
+
+
+ BETWEEN_1_AND_31
+ נא לבחור יום בין 1 לבין 31.
+
+
+ INVALID_YEAR
+ שגיאה: שנה לא תקינה:
+
+
+ FOUR_DIGIT_YEAR
+ נא לבחור שנה בת ארבע ספרות בין 1900 לבין 2200.
+
+
+ INVALID_HOUR
+ שגיאה: שעה אינה תקינה:
+
+
+ BETWEEN_1_AND_12
+ נא לבחור שעה בין 1 לבין 12.
+
+
+ INVALID_MINUTE
+ שגיאה: דקות לא תקינות:
+
+
+ BETWEEN_0_AND_59
+ נא לבחור דקות בין 0 לבין 59.
+
+
+ INVALID_SECOND
+ שגיאה: שניות לא תקינות
+
+
+ UPDATING_CLOCK
+ כדי לוודא שהשינויים נכונים. ]]>
+
+
+ ERR_SETTING_CLOCK
+ קרתה טעות בעת קביעת זמן המערכת ושעון החומרה.
+
+
+ SERVER_DISABLED
+ שרת זמן רשתי בוטל בהצלחה
+
+
+ SERVER_DISABLED_DESC
+ ינסה להסתנכרן עם שרת זמן רשתי. ]]>
+
+
+ ERR_CHANGING_TS
+ קרתה טעות בעת שינוי הגדרות שרת זמן רשתי
+
+
+ INVALID_NTP_ADDR
+ כתובת שרת NTP לא תקינה:
+
+
+ SETTINGS_CHANGED
+ הגדרות שרת זמן רשתי שונו בהצלחה
+
+
+ SYNC_WITH
+ שרת זה מוגדר כעת להסתנכרן מדי פעם (דרך האינטרנט) עם:
+
+
+ INVALID_NTP_SERVER
+ ינסה לסנכרן משרת זמן רשתי. ]]>
+
+
+ NETWORK_TIME_SERVER
+ שרת זמן רשתי
+
+
+ NTP_CONFIGURE_TITLE
+ הגדרת שרת זמן רשתי
+
+
+ NTP_ENABLE_TITLE
+ אפשר שרת זמן רשתי
+
+
+ NTP_DISABLE_TITLE
+ נטרל שרת זמן רשתי
+
+
+ CURRENT_SETTING
+ הגדרות נוכחיות
+
+
+ Date and time
+ תאריך ושעה
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/he/etc/e-smith/web/functions/directory b/root/etc/e-smith/locale/he/etc/e-smith/web/functions/directory
new file mode 100644
index 0000000..2dc29e6
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/he/etc/e-smith/web/functions/directory
@@ -0,0 +1,79 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Change LDAP directory settings
+
+
+LABEL_ROOT
+Server root
+
+
+
+DESCRIPTION
+The LDAP server provides a network-available listing of the user accounts and groups on your server, and can be accessed using an LDAP client such as the Address Book feature in Netscape Communicator. Configure your LDAP client with the local IP address of your server, port number 389, and the server root parameter shown below.
+
+
+DESC_DIRECTORY_ACCESS
+You can control access to your LDAP directory: the private setting allows access only from your local network, and the public setting allows access from anywhere on the Internet.
+
+
+DIRECTORY_ACCESS
+LDAP directory access
+
+
+ DESC_DEPARTMENT
+These fields are the LDAP defaults for your organization. Whenever you create a new user account, you will be prompted to enter all of these fields (they can be different for each user) but the values you set here will show up as defaults. This is a convenience to make it faster to create user accounts.
+
+
+ DEPARTMENT
+ Default department
+
+
+
+ COMPANY
+ Default company
+
+
+ STREET
+ Default Street address
+
+
+
+ CITY
+ Default City
+
+
+
+ PHONENUMBER
+ Default Phone Number
+
+
+
+DESC_EXISTING
+You can either leave existing user accounts as they are, using the above defaults only for new users, or you can apply the above defaults to all existing users as well.
+
+
+
+
+
+EXISTING
+Existing users
+
+
+SUCCESS
+The new LDAP default settings have been saved.
+
+
+
+LEAVE
+Leave as they are
+
+
+UPDATE
+Update with new defaults
+
+
+ Directory
+ Directory
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/he/etc/e-smith/web/functions/domains b/root/etc/e-smith/locale/he/etc/e-smith/web/functions/domains
new file mode 100644
index 0000000..02c68b8
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/he/etc/e-smith/web/functions/domains
@@ -0,0 +1,141 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Manage domains
+
+
+ FORM_DESCRIPTION
+ When you create a domain, your server will be able to receive e-mail for that domain and will also be able to host a web site for that domain. Add domain ]]>
+
+
+ NO_VIRTUAL_DOMAINS
+ There are no domains in the system.
+
+
+ CURRENT_LIST_OF_DOMAINS
+ Current list of domains
+
+
+ PRIMARY_SITE
+ primary site
+
+
+ CONTENT
+ {$content} i-bay
+
+
+ CREATE_TITLE
+ Create a new domain
+
+
+ CONTENT_FIELD_DESCRIPTION
+ For the web site, you may choose your primary web site or any i-bay as the content.
+
+
+ DOMAIN_NAME_VALIDATION_ERROR
+ Error: unexpected or missing characters in domain name {$domainName}. The domain name should contain one or more letters, numbers, periods and minus signs. Did not create new domain.
+
+
+ DOMAIN_DESCRIPTION_VALIDATION_ERROR
+ Error: unexpected or missing characters in domain description {$domainDesc}. Did not create new domain.
+
+
+ DOMAIN_IN_USE_ERROR
+ Error: domain {$domainName} is already in use. Did not create new domain.
+
+
+ SYSTEM_DOMAIN_ERROR
+ Error: domain {$domainName} is your system domain name. You cannot have a domain with the same name. Did not create new domain.
+
+
+ SUCCESSFULLY_CREATED
+ Successfully created domain {$domainName}. Your web server is now being restarted. The links on this page will be inactive until the web server restart is complete.
+
+
+ MODIFY_TITLE
+ Modify domain
+
+
+ NONEXISTENT_DOMAIN_ERROR
+ Error: {$domainName} is not an existing domain.
+
+
+ SUCCESSFULLY_MODIFIED
+ Successfully modified domain {$domainName}. Your web server is now being restarted. The links on this page will be inactive until the web server restart is complete.
+
+
+ REMOVE_TITLE
+ Remove domain
+
+
+ REMOVE_DESCRIPTION
+ You are about to remove the domain {$domain} ({$domainDesc}). Are you sure you wish to remove this domain?
]]>
+
+
+ ERROR_WHILE_REMOVING_DOMAIN
+ Error: internal failure while removing domain {$domain}.
+
+
+ SUCCESSFULLY_DELETED
+ Successfully deleted domain {$domain}. Your web server is now being restarted. The links on this page will be inactive until the web server restart is complete.
+
+
+
+ DESC_CORPORATE_DNS_CURRENT
+ Corporate DNS Settings
]]>
+
+
+
+ BUTTON_CORPORATE_DNS
+ If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here. You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration. Modify corporate DNS settings ]]>
+
+
+
+ DESC_CORPORATE_DNS
+ If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP addresses here. These fields should be left blank unless you have a specific reason to configure other DNS servers. You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration.
+
+
+
+ LABEL_CORPORATE_DNS_PRIMARY
+ Primary corporate DNS server
+
+
+
+ LABEL_CORPORATE_DNS_SECONDARY
+ Secondary corporate DNS server
+
+
+
+ DESC_NAMESERVERS
+ You can select whether this domain is resolved locally, passed to the corporate DNS servers, or resolved by the Internet DNS servers. The default will be correct for most networks.
+
+
+
+ LABEL_NAMESERVERS
+ Domain DNS servers
+
+
+
+ localhost
+ Resolve locally
+
+
+
+ internet
+ Internet DNS servers
+
+
+
+ corporate
+ Corporate DNS servers
+
+
+ REMOVE_DESC
+ אתה עומד לנעול את חשבון המשתמש
+
+
+ REMOVE_DESC2
+ האם אתה בטוח שאתה רוצה להסיר את הקבוצה הזאת? ]]>
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/he/etc/e-smith/web/functions/emailsettings b/root/etc/e-smith/locale/he/etc/e-smith/web/functions/emailsettings
new file mode 100644
index 0000000..b02db9c
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/he/etc/e-smith/web/functions/emailsettings
@@ -0,0 +1,386 @@
+
+
+
+ FORM_TITLE
+ E-mail settings
+
+
+ E-mail
+ E-mail
+
+
+ SUCCESS
+ The new e-mail settings have been saved.
+
+
+ NEVER
+ not at all
+
+
+ EVERY5MIN
+ Every 5 minutes
+
+
+ EVERY15MIN
+ Every 15 minutes
+
+
+ EVERY30MIN
+ Every 30 minutes
+
+
+ EVERYHOUR
+ Every hour
+
+
+ EVERY2HRS
+ Every 2 hours
+
+
+ STANDARD
+ Standard (SMTP)
+
+
+ ETRN
+ ETRN (SMTP with client request)
+
+
+ DEFAULT
+ ברירת מחדל
+
+
+ SPECIFY_BELOW
+ Specify below
+
+
+ MULTIDROP
+ multi-drop
+
+
+ LABEL_MODE
+ E-mail retrieval mode
+
+
+ DESC_MODE
+ The e-mail retrieval mode can be set to standard (for dedicated Internet connections), ETRN (recommended for dialup connections), or multi-drop (for dialup connections if ETRN is not supported by your Internet provider). Note that multi-drop mode is the only option available when the server is configured in private server and gateway mode.
+
+
+ LABEL_DELEGATE
+ Address of internal mail server
+
+
+ DESC_DELEGATE
+ Delegate mail servers
Your server includes a complete, full-featured e-mail server. However, if for some reason you wish to delegate e-mail processing to another system, specify the IP address of the delegate system here. For normal operation, leave this field blank. ]]>
+
+
+ LABEL_SECONDARY
+ Secondary mail server
+
+
+ DESC_SECONDARY
+ ETRN or multi-drop settings
For ETRN or multi-drop, specify the hostname or IP address of your secondary mail server. (If using the standard e-mail setup, this field can be left blank.) ]]>
+
+
+ DESC_FETCH_PERIOD
+ For ETRN or multi-drop, you can control how frequently this server contacts your secondary e-mail server to fetch e-mail. More frequent connections mean that you receive your e-mail more quickly, but also cause Internet requests to be sent more often, possibly increasing your phone and Internet charges.
+
+
+ LABEL_FETCH_PERIOD
+ During office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays
+
+
+ LABEL_FETCH_PERIOD_NIGHTS
+ Outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays
+
+
+ LABEL_FETCH_PERIOD_WEEKENDS
+ During the weekend
+
+
+ DESC_POP_ACCOUNT
+ For multi-drop e-mail, specify the POP user account and password. (If using standard or ETRN e-mail, these fields can be blank.) Also, for multi-drop, you can either use the default mail sorting method, or you can specify a particular message header to use for mail sorting.
+
+
+ LABEL_POP_PASS
+ POP user password (for multi-drop)
+
+
+
+ LABEL_POP_ACCOUNT
+ POP user account (for multi-drop)
+
+
+ LABEL_SORT_METHOD
+ Select sort method (for multi-drop)
+
+
+
+ LABEL_SORT_HEADER
+ Select sort header (for multi-drop)
+
+
+ LABEL_FETCH_PROTO
+ Protocol (for multi-drop)
+
+
+ LABEL_FETCH_SECURE
+ Tunnel over SSL (for multi-drop)
+
+
+ AUTO
+ Automatic
+
+
+ ENABLED_BOTH
+ Allow both HTTP and HTTPS
+
+
+ ENABLED_SECURE_ONLY
+ Allow HTTPS (secure)
+
+
+ ONLY_LOCAL_NETWORK_SSL
+ Allow HTTPS (secure) from local networks
+
+
+ INSECURE_POP3
+ Allow both POP3 and POP3S
+
+
+ ALLOW_PRIVATE
+ Allow private
+
+
+ SECURE_POP3
+ Allow private and public (secure POP3S)
+
+
+ INSECURE_IMAP
+ Allow both IMAP and IMAPS
+
+
+ SECURE_IMAP
+ Allow private and public (secure IMAPS)
+
+
+ INSECURE_SMTP
+ Allow both SMTP and SSMTP
+
+
+ SECURE_SMTP
+ Allow SSMTP (secure)
+
+
+ LABEL_POP_ACCESS_CONTROL
+ POP3 server access
+
+
+ LABEL_IMAP_ACCESS_CONTROL
+ IMAP server access
+
+
+ LABEL_SMTP_AUTH_CONTROL
+ SMTP authentication
+
+
+ FORWARD_TO_ADMIN
+ Send to administrator
+
+
+ FORWARD_TO
+ Send to
+
+
+ RETURN_TO_SENDER
+ דחיה
+
+
+ LABEL_UNKNOWN
+ E-mail to unknown users
+
+
+ DESC_UNKNOWN
+ Unknown Users Selecting Reject (recommended setting) will configure the server to only accept mail for valid email addresses (for example users, groups, pseudonyms). Mail for other addresses will be rejected. ]]>
+
+
+ LABEL_SMARTHOST
+ Address of Internet provider's mail server
+
+
+
+ DESC_SMARTHOST
+ SMTP server
The server can deliver outgoing messages directly to their destination (recommended in most cases) or can deliver them via your Internet provider's SMTP server (recommended if you have an unreliable Internet connection or are using a residential Internet service). If using your Internet provider's SMTP server, specify its hostname or IP address below. Otherwise leave this field blank. ]]>
+
+
+
+ INVALID_SMARTHOST
+ The smarthost name you entered is not a valid internet domain name and is not blank
+
+
+ DESC_POP_ACCESS_CONTROL
+ You can control POP3 server access. The setting 'Allow access only from local networks' allows POP3 access only from your local network(s). The POP3S setting can be used to provide encrypted external access to your POP3 server. We recommend leaving this setting 'Allow access only from local networks' unless you have a specific reason to do otherwise.
+
+
+ DESC_IMAP_ACCESS_CONTROL
+ You can control IMAP server access. The setting 'Allow access only from local networks' allows IMAP access only from your local network(s). The IMAPS setting can be used to provide encrypted external access to your IMAP server. We recommend leaving this setting 'Allow access only from local networks' unless you have a specific reason to do otherwise.
+
+
+ DESC_SMTP_AUTH_CONTROL
+ all users to use SSL/TLS authentication. The SMTP and SSMTP option additionally allows STARTTLS to be used to ensure secure authentication. ]]>
+
+
+ DESC_WEBMAIL
+ You can enable or disable webmail on this system. Webmail allows users to access their mail through a regular web browser by pointing the browser to https://{$FQDN}/webmail, and logging in to their account.
+
+
+ LABEL_WEBMAIL
+ Webmail access
+
+
+ LABEL_BLOCK_EXECUTABLE_CONTENT
+ Executable content blocking
+
+
+ LABEL_CONTENT_TO_BLOCK
+ Content to block
+
+
+ DESC_BLOCK_EXECUTABLE_CONTENT
+ You can block executable content in e-mail attachments by highlighting the executable attachment types you wish to block. E-mail containing these attachment types will be automatically returned to the sender.
+
+
+ UNACCEPTABLE_CHARS
+ This field requires a valid e-mail address, which must include the @ symbol and a domain name.
+
+
+
+ DESC_STATE_ACCESS
+ E-mail access ]]>
+
+
+
+ DESC_STATE_ACCESS_BUTTON
+ Change e-mail access settings ]]>
+
+
+
+ DESC_STATE_RECEPTION
+ E-mail reception
]]>
+
+
+
+ DESC_STATE_RECEPTION_BUTTON
+ Change e-mail reception settings ]]>
+
+
+
+ DESC_STATE_DELIVERY
+ E-mail delivery
]]>
+
+
+
+ DESC_STATE_DELIVERY_BUTTON
+ Change e-mail delivery settings ]]>
+
+
+
+ DESC_STATE_FILTERING_BUTTON
+ Change e-mail filtering settings ]]>
+
+
+ LABEL_VIRUS_SCAN
+ Virus scanning
+
+
+
+ DESC_VIRUS_SCAN
+ You can scan incoming and outgoing e-mail for viruses. If scanning is enabled and a virus is detected, the e-mail will be rejected and returned to the sender.
+
+
+
+ LABEL_SPAM_SCAN
+ Spam filtering
+
+
+
+ DESC_SPAM_SCAN
+ You can scan e-mail for spam. If Spam filtering is enabled, an X-Spam-Status: header is added to each message, which can be used for filtering spam. You can adjust the sensitivity of the Spam detection process from the default of medium. For fine-grained control, you can set the Spam sensitivity to Custom and then choose a custom tagging level, and optionally a level at which to reject the message.
+
+
+
+ LABEL_SPAM_SUBJECT
+ SPAM subject prefix
+
+
+
+ DESC_SPAM_SUBJECT
+ You can enable to add a tag to the subject of each message that is classified as SPAM. The value for this tag can be defined below.
+
+
+
+ LABEL_SPAM_SENSITIVITY
+ Spam sensitivity
+
+
+ LABEL_SPAM_TAGLEVEL
+ Custom spam tagging level
+
+
+ LABEL_SPAM_REJECTLEVEL
+ Custom spam rejection level
+
+
+ LABEL_SPAM_SUBJECTTAG
+ Modify subject of spam messages
+
+
+ LABEL_SORTSPAM
+ Sort spam into junkmail folder
+
+
+ VERYHIGH
+ Very high
+
+
+ HIGH
+ High
+
+
+ MEDIUM
+ Medium
+
+
+ LOW
+ Low
+
+
+ VERYLOW
+ Very low
+
+
+ CUSTOM
+ Custom
+
+
+
+ LABEL_SMARTHOST_SMTPAUTH_STATUS
+ SMTP Authentication for Internet provider
+
+
+
+ LABEL_SMARTHOST_SMTPAUTH_USERID
+ Mail server user id
+
+
+
+ LABEL_SMARTHOST_SMTPAUTH_PASSWD
+ Mail server password
+
+
+
+ VALIDATION_SMTPAUTH_NONBLANK
+ This field cannot be left blank if SMTP Authentication is enabled.
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/he/etc/e-smith/web/functions/groups b/root/etc/e-smith/locale/he/etc/e-smith/web/functions/groups
new file mode 100644
index 0000000..50a73dd
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/he/etc/e-smith/web/functions/groups
@@ -0,0 +1,84 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ יצירה, שינוי או הסרה של קבוצות משתמשים
+
+
+ GROUP_TOO_LONG
+ שגיאה: שם קבוצה ארוך מדי. האורך המירבי הוא {$maxLength} תווים.
+
+
+ ACCOUNT_CONFLICT
+ שגיאה: לא ניתן ליצור את הקבוצה "{$group}" מאחר ויש כבר חשבון {$type} בשם זה.
+
+
+ INVALID_GROUP_DESCRIPTION
+ שגיאה: סימון לא חוקי או חסר בתיאור הקבוצה
+
+
+ NO_MEMBERS
+ שגיאה: אין חברים בקבוצה. לא נוצרה קבוצה חדשה.
+
+
+ CREATED_GROUP
+ קבוצה חדשה נוצרה בהצלחה
+
+
+ DELETED_GROUP
+ קבוצת משתמשים הוסרה בהצלחה
+
+
+ MODIFIED_GROUP
+ קבוצת משתמשים שונתה בהצלחה
+
+
+ CREATE_ERROR
+ קרתה שגיאה בעת יצירת קבוצת משתמשים.
+
+
+ DELETE_ERROR
+ קרתה שגיאה בעת הסרת קבוצת משתמשים.
+
+
+ MODIFY_ERROR
+ קרתה שגיאה בעת שינוי קבוצת משתמשים.
+
+
+ GROUP_NAMING
+
+
+
+ GROUP_HAS_MEMBERS
+ קבוצה זו מכילה את החברים הבאים:
+
+
+ NOT_A_GROUP
+ שגיאה: לא קיים חשבון קבוצה כזה.
+
+
+ GROUP_DESC
+ תיאור קצר \ שם קבוצת עבודה של Windows
+
+
+ GROUP_DESC_EXPL
+ נא להכניס תיאור קצר לקבוצה בשדה למטה. שדה זה מיועד גם לצורך שם קבוצה נראה מלקוחות Windows.
+
+
+
+
+ IBAYS_WILL_BE_CHANGED
+ ה Ibayים הבאים הוקצו לקבוצה זו וישויכו לקבוצה Administrator (אתה יכול לשייך אותם למשהו אחר אחר כך):
+
+
+ CONFIRM_DELETE_GROUP
+ האם אתה בטוח שאתה רוצה להסיר את הקבוצה הזאת? ]]>
+
+
+ CURRENT_LIST
+ הרשימה הנוכחית של קבוצות משתמשים ]]>
+
+
+ DELETE_DESCRIPTION
+ {$group}." ]]>
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/he/etc/e-smith/web/functions/hostentries b/root/etc/e-smith/locale/he/etc/e-smith/web/functions/hostentries
new file mode 100644
index 0000000..42ff579
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/he/etc/e-smith/web/functions/hostentries
@@ -0,0 +1,180 @@
+
+
+
+ Hostnames and addresses
+ Hostnames and addresses
+
+
+ UNABLE_TO_OPEN_CONFIGDB
+ Unable to open configuration database
+
+
+ DNS_FORWARDER_ENABLED
+ A DNS forwarder has been configured. This means that all DNS lookups will be handled by the DNS forwarder. Hostnames and addresses cannot be modified on this server while a DNS forwarder is configured.
+
+
+ ADD_HOSTNAME
+ Add hostname ]]>
+
+
+ HOSTNAME
+ Hostname
+
+
+ HOSTTYPE
+ Location
+
+
+ LOCAL_IP
+ Local IP
+
+
+ ETHERNET_ADDRESS
+ Ethernet address
+
+
+ CURRENT_HOSTNAMES_FOR_DOMAIN
+ Current list of hostnames for {$domain}.
+
+
+ NO_HOSTNAMES_FOR_SERVICENAME
+ There are no hostnames in the system for {$serviceName}.
+
+
+ CURRENT_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN
+ Current list of hostnames for {$localDomainName}
+
+
+ NO_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN
+ There are no hostnames in the system for {$localDomainName}.
+
+
+ STATIC_HOST_MESSAGE
+ - This host represents your system name and cannot be modified or removed.
+
+
+ CREATE_LOCAL_HOST_TITLE
+ Create a new hostname for this server
+
+
+ HOSTNAME_VALIDATION_ERROR
+ Error: unexpected characters in host name: "{$HostName}". The host name should contain only letters, numbers, and hyphens and must start with a letter or a number.
+
+
+ HOSTNAME_LENGTH_ERROR
+ Error: account name {$HostName} is too long. The maximum is 32 characters.
+
+
+ DOMAIN_VALIDATION_ERROR
+ Error: unexpected or missing characters in domain name {$DomainName}. The domain name should contain one or more letters, numbers, periods and minus signs. Did not create new domain.
+
+
+ HOSTNAME_EXISTS_ERROR
+ Error: account {$fullHostName} is an existing {$type} hostname.
+
+
+ SUCCESSFULLY_CREATED
+ Successfully created hostname.
+
+
+ HOSTNAME_DESCRIPTION
+ The hostname must contain only letters, numbers, and hyphens, and must start with a letter or number.
+
+
+ LOCAL_IP_DESCRIPTION
+ The Local IP address is the IP address of another machine on the local network. Please enter a valid IP address in the format "aaa.bbb.ccc.ddd".
+
+
+ ETHERNET_ADDRESS_DESCRIPTION
+ The ethernet address is optional and causes the DHCP server to statically bind the local IP address to the computer with this ethernet address. If specified, it must be of the form "AA:BB:CC:DD:EE:FF" and must contain only the numbers 0-9 and the letters A-F.
+
+
+ CREATE_LOCAL_HOST_TITLE
+ Create a new hostname referring to a local host.
+
+
+ DIDNT_ENTER_LOCAL_IP
+ Error: You did not specify a Local IP address. IP addresses must contain only numbers and periods and be in the form "aaa.bbb.ccc.ddd". Did not create hostname.
+
+
+ IP_VALIDATION_ERROR
+ Error: IP Address {$InternalIP} is invalid. IP Addresses must contain only numbers and periods and be in the form "aaa.bbb.ccc.ddd". Did not create hostname.
+
+
+ MAC_ADDRESS_VALIDATION_ERROR
+ Error: Ethernet address {$MACAddress} is invalid. Ethernet addresses must be in the form "AA:BB:CC:DD:EE:FF" and only contain the numbers 0-9 and the letters A-F. Did not create hostname.
+
+
+ CREATE_REMOTE_HOST_TITLE
+ Create a new hostname referring to a remote host
+
+
+ CREATE_TITLE
+ Create or modify hostname
+
+
+ LOCAL_PAGE_DESCRIPTION
+ Please enter the following additional details for a local host:
+
+
+ REMOTE_PAGE_DESCRIPTION
+ Please enter the following additional details for a remote host:
+
+
+ SUCCESSFULLY_DELETED
+ Successfully deleted host.
+
+
+ SUCCESSFULLY_MODIFIED
+ Successfully modified host.
+
+
+ REMOVE_PAGE_DESCRIPTION
+ Are you sure you wish to remove this hostname? ]]>
+
+
+ CONFIRM_DESCRIPTION
+ Please confirm the following details.
+
+
+ NO_HOSTS_FOR_THIS_DOMAIN
+ There are no hosts for this domain.
+
+
+ ADDR_IN_DHCP_RANGE
+ Address is inside the DHCP assigned dynamic range
+
+
+ ERROR_WHILE_CREATING_HOST
+ Error occurred while creating hostname.
+
+
+ ERROR_WHILE_MODIFYING_HOST
+ Error occurred while modifying hostname.
+
+
+ ERROR_WHILE_DELETING_HOST
+ Error occurred while deleting hostname.
+
+
+ ERR_IP_IS_LOCAL_OR_GATEWAY
+ Error: IP cannot be server IP or Gateway IP.
+
+
+ ERR_IP_NOT_LOCAL
+ Error: This IP address is not on any of our local networks.
+
+
+ MUST_BE_VALID_HOSTNAME_OR_IP
+ יש להזין כתובת מארח או כתובת IP תקפה
+
+
+ HOSTNAME_COMMENT_ERROR
+ Error: unexpected characters in the comment of "{$hostname}.{$domain}". The comment must contain only letters, spaces, numbers, dots, commas, undescores, hyphens and must start with a letter or number.
+
+
+ HOSTNAME_VALIDATOR_ERROR
+ Error: unexpected characters in host name: "{$hostname}.{$domain}". The host name should contain only letters, numbers, and hyphens and must start with a letter or a number.
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/he/etc/e-smith/web/functions/ibays b/root/etc/e-smith/locale/he/etc/e-smith/web/functions/ibays
new file mode 100644
index 0000000..5eccc3c
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/he/etc/e-smith/web/functions/ibays
@@ -0,0 +1,174 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ יצירה, שינוי או הסרת i-bayים
+
+
+ FIRSTPAGE_DESC
+ הוספת i-bay ניתן להסיר כל i-bay או לאפס את סיסמתו על ידי לחיצה על הפקודה המתאימה ליד הi-bay. אם הi-bay מוצג באדום, זה מכיוון שהסיסמה עדיין לא שונתה מברירת המחדל ועליך לשנותה בקרוב.
]]>
+
+
+ ADD_TITLE
+ יצירה או שינוי i-bay
+
+
+ NAME_FIELD_DESC
+ שם מפרץ המידע צריך להכיל אך ורק אותיות קטנות, מספרים, נקודות, מקפים וקווים תחתיים וחייב להתחיל באות קטנה. למשל, "johnson", "intar" ו- "cust3.prj12" הינם כולם שמות חוקיים, אך "3associates", "John Smith" ו- "Bus!Partner" אינם. השם מוגבל עד ל{$maxLength} תווים.
+
+
+ NAME_LABEL
+ שם מפרץ מידע
+
+
+ USER_ACCESS
+ גישת משתמש דרך שיתוף קבצים או ftp של משתמש
+
+
+ PUBLIC_ACCESS
+ גישה פומבית דרך האינטרנט או דרך ftp אנונימי
+
+
+ PUBLIC_ACCESS_DESCRIPTION
+ מצב גישה פומבית "password required outside local network"אינו נתמך על ידי רכיב שרת הFTP. במידה וזהו המצב שנבחר, שרת הFTP ידרוש סיסמא גם מתוך הרשת וגם מחוצה לה עבור i-bay זה.
+
+
+ ALLOW_DYNAMIC_CONTENT
+ החרגה של תוכן דינמי (CGI, PHP, SSI)
+
+
+ HTTPS_Only
+ שחזר הגדרות שרת
+
+
+ REMOVE_TITLE
+ הסרת מפרץ מידע
+
+
+ REMOVE_DESC
+ אתה עומד להסיר את מפרץ המידע "{$name}" ({$description}). כל הקבצים השייכים למרץ מידע זה ימחקו.
האם אתה בטוח שברצונך להסיר מפרץ מידע זה?
]]>
+
+
+ ERROR_WHILE_CREATING_IBAY
+ קרתה תקלה בזמן יצירת הi-bay.
+
+
+ SUCCESSFULLY_CREATED_IBAY
+ i-bay נוצר בהצלחה.
+
+
+ NO_IBAYS
+ אין כרגע i-bay מוגדר.
+
+
+ CANT_FIND_IBAY
+ לא ניתן למצוא חשבון עבור {$name} (האם הוא קיים ?)
+
+
+ CANT_CREATE_IBAY
+ לא ניתן ליצור חשבון חדש עבור {$name} (ייתכן שהוא כבר קיים ?)
+
+
+ ERROR_WHILE_MODIFYING_IBAY
+ קרתה שגיאה בזמן שינוי הi-bay.
+
+
+ SUCCESSFULLY_MODIFIED_IBAY
+ הi-bay שונה בהצלחה.
+
+
+ VIRTUAL_HOST_MESSAGE
+ The following virtual domains were using this information bay as their content and will be changed to the primary web site (you can change them to something else afterward).
+
+
+ SUCCESSFULLY_DELETED_IBAY
+ i-bay נמחק בהצלחה.
+
+
+ ERROR_WHILE_DELETING_IBAY
+ שגיאה במחיקת i-bay.
+
+
+ PASSWORD_DESC
+ את\ה עומד\ת לשנות את סיסמת i-bay {$name}.
+
+
+ IBAY_PASSWD_VALIDATION_ERROR
+ הסיסמא יכולה להכיל רק אותיות ומספרים.
+
+
+ IBAY_PASSWD_VERIFY_ERROR
+ הסיסמאות אינן תואמות זו לזו.
+
+
+ SUCCESSFULLY_RESET_PASSWORD
+ סיסמא אופסה בהצלחה.
+
+
+ ERROR_WHILE_RESETTING_PASSWORD
+ שגיאה בעת איפוס סיסמא.
+
+
+ VHOST_MESSAGE
+ The following virtual domains were using this information bay as their content and will be changed to the primary web site (you can change them to something else afterward): ]]>
+
+
+ Information bays
+ מפרצי מידע
+
+
+ WGRG
+ כתיבה = group, קריאה = group
+
+
+ WGRE
+ כתיבה = group, קריאה = everyone
+
+
+ WARG
+ כתיבה = admin, קריאה = group
+
+
+ NONE
+ ללא גישה
+
+
+ LOCAL_NETWORK_NO_PASSWORD
+ רשתות מקומיות (סיסמא לא נדרשת)
+
+
+ LOCAL_NETWORK_PASSWORD
+ רשתות מקומיות (דרושה סיסמא)
+
+
+ ENTIRE_INTERNET_NO_PASSWORD
+ כל האינטרנט (סיסמא לא נדרשת)
+
+
+ ENTIRE_INTERNET_PASSWORD
+ כל האינטרנט (דרושה סיסמא)
+
+
+ ENTIRE_INTERNET_PASSWORD_REMOTE
+ כל האינטרנט (דרושה סיסמא מחוץ לרשת המקומית)
+
+
+ INVALID_IBAY_DESCRIPTION
+ שגיאה: סימן לא נתמך או חסר בתיאור i-bay
+
+
+ ACCT_NAME_HAS_INVALID_CHARS
+ שם הi-bay "{$acctName}" מכיל סימנים לא חוקיים. שמות i-bay חייבים להתחיל באות קטנה ולהכיל אך ורק אותיות קטנות, מספרים ומקפים.
+
+
+ MAX_IBAY_NAME_LENGTH_ERROR
+ שם הi-bay "{$name}"ארוך מדי. המקסימום הוא {$maxIbayNameLength} תווים.
+
+
+ ACCT_CLASHES_WITH_PSEUDONYM
+ ]]>
+
+
+ ACCOUNT_EXISTS
+ החשבון "{$acctName}" הוא חשבון {$acctType} קיים.
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/he/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi b/root/etc/e-smith/locale/he/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi
new file mode 100644
index 0000000..32ea9c3
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/he/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi
@@ -0,0 +1,16 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Welcome to the server manager
+
+
+
+ FRAMES_BODY
+ Welcome to SME Server, the leading Linux distribution for small and medium enterprises. SME Server is brought to you by Koozali Foundation, Inc., a non-profit corporation that exists to provide marketing and legal support for SME Server. SME Server is freely available under the GNU General Public License and is only possible through the efforts of the SME Server community. However, the availability and quality of SME Server is dependent on meeting our expenses, such as hosting costs, server hardware, etc.
As such, we ask for a donation to offset costs and fund further development.
a) If you are a school, a church, a non-profit organisation or an individual using SME for private purposes, we would ask that you make a contribution within your means toward the costs associated with hosting, maintenance and development.
b) If you are a company or an integrator and you are deploying SME in the course of your work to generate revenue, we expect you to make a donation commensurate with the level of revenue you generate and the number of servers you have in the field. Please, help the project
This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. Please click here to view detailed support, warranty and licensing information.
To perform a system administration function, click one of the links in the menu on the left of your screen.
]]>
+
+
+
+ NOFRAMES_BODY
+ Welcome to the SME Server. This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. Please click here to view detailed support, warranty and licensing information. Click here for a list of system administration functions.
]]>
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/he/etc/e-smith/web/functions/localnetworks b/root/etc/e-smith/locale/he/etc/e-smith/web/functions/localnetworks
new file mode 100644
index 0000000..97f22f4
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/he/etc/e-smith/web/functions/localnetworks
@@ -0,0 +1,108 @@
+
+
+
+ Local networks
+ Local networks
+
+
+ FIRSTPAGE_DESC
+ Add network ]]>
+
+
+ ADD_TITLE
+ Add a local network
+
+
+ ADD_DESC
+ "Router" should be the IP address of the router on your local network via which the additional network is reached. ]]>
+
+
+ NETWORK_ADDRESS
+ Network address
+
+
+ SUBNET_MASK
+ Subnet mask
+
+
+ INVALID_IP_ADDRESS
+ Invalid IP address
+
+
+ INVALID_SUBNET_MASK
+ Invalid subnet mask
+
+
+ REMOVE_TITLE
+ Remove local network
+
+
+ REMOVE_DESC
+ You are about to remove the following local network.
+
+
+ REMOVE_CONFIRM
+ Are you sure you wish to remove this network?
+
+
+ DEFAULT
+ default
+
+
+ NUMBER_OF_HOSTS
+ Number of hosts
+
+
+ NOT_ACCESSIBLE_FROM_LOCAL_NETWORK
+ Error: router address {$networkRouter} is not accessible from local network. Did not add network.
+
+
+ NETWORK_ALREADY_LOCAL
+ Error: network {$network} (derived from network {$networkAddress} and subnet mask {$networkMask}) is already considered local. Did not add new network.
+
+
+ NETWORK_ALREADY_ADDED
+ Error: network {$network} (derived from network {$networkAddress} and subnet mask {$networkMask}) has already been added. Did not add new network.
+
+
+ ERROR_CREATING_NETWORK
+ Error occurred while creating network.
+
+
+ SUCCESS
+ Successfully added network {$network}/{$networkMask} via router {$networkRouter}.
+
+
+ SUCCESS_SINGLE_ADDRESS
+ Successfully added network {$network}/{$networkMask} via router {$networkRouter}. Your server will grant local access privileges to the single IP address {$network}.
+
+
+ SUCCESS_NETWORK_RANGE
+ Successfully added network {$network}/{$networkMask} via router {$networkRouter}. Your server will grant local access privileges to {$totalHosts} IP addresses in the range {$firstAddr} to {$lastAddr}.
+
+
+ SUCCESS_NONSTANDARD_RANGE
+ Successfully added network {$network}/{$networkMask} via router {$networkRouter}. Your server will grant local access privileges to {$totalHosts} IP addresses in the range {$firstAddr} to {$lastAddr}.
Warning: the ProFTPd FTP server cannot handle this nonstandard subnet mask. The simpler specification {$simpleMask} will be used instead.
]]>
+
+
+ SUCCESS_REMOVED_NETWORK
+ Successfully removed network {$network}/{$networkMask} via router {$networkRouter}.
+
+
+ ERROR_DELETING_NETWORK
+ Error occurred while deleting network.
+
+
+ NO_ADDITIONAL_NETWORKS
+ No additional networks
+
+
+ REMOVE_HOSTS_DESC
+ Local hosts configured on the network you are about to remove have been detected. By default, they will also be removed. Uncheck this box if, for some reason, you do not wish this to happen. Note that they will not be treated as local, and may not even be reachable, after this network is removed.
+
+
+ REMOVE_HOSTS_LABEL
+ Remove hosts on network
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/he/etc/e-smith/web/functions/online-manual b/root/etc/e-smith/locale/he/etc/e-smith/web/functions/online-manual
new file mode 100644
index 0000000..9967894
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/he/etc/e-smith/web/functions/online-manual
@@ -0,0 +1,15 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ מדריך מקוון ומסמכים אחרים
+
+
+ DESCRIPTION
+ מדריך מקוון שאלות נפוצות תמיכה ורישוי
תוכנה זו משוחררת תחת התנאים המפורטים בדף תמיכה ורישוי]]>
+
+
+ Online manual
+ מדריך מקוון
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/he/etc/e-smith/web/functions/portforwarding b/root/etc/e-smith/locale/he/etc/e-smith/web/functions/portforwarding
new file mode 100644
index 0000000..b634bfb
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/he/etc/e-smith/web/functions/portforwarding
@@ -0,0 +1,114 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Configure Port Forwarding
+
+
+ FIRST_PAGE_DESCRIPTION
+ You can use this panel to modify your firewall rules so as to open a specific port on this server and forward it to another port on another host. Doing so will permit incoming traffic to directly access a private host on your LAN. WARNING: Misuse of this feature can seriously compromise the security of your network. Do not use this feature lightly, or without fully understanding the implications of your actions.
]]>
+
+
+ CREATE_RULE
+ Create portforwarding rule
+
+
+ SUMMARY_ADD_DESC
+ The following summarizes the port-forwarding rule that you are about to add. If you are satisfied with the rule, click the "Add" button. If you are not, click the "Cancel" button.
+
+
+ SUMMARY_REMOVE_DESC
+ The following summarizes the port-forwarding rule that you are about to remove. If you are sure you want to remove the rule, click the "Remove" button. If not, click the "Cancel" button.
+
+
+ SHOW_FORWARDS
+ Below you will find a table summarizing the current port-forwarding rules installed on this server. Click on the "Remove" link to remove the corresponding rule.
+
+
+ NO_FORWARDS
+ There are currently no forwarded ports on the system.
+
+
+ CREATE_PAGE_DESCRIPTION
+ Select the protocol, the port you wish to forward, the destination host, and the port on the destination host that you wish to forward to. If you wish to specify a port range, enter the lower and upper boundaries separated by a hyphen. The destination port may be left blank, which will instruct the firewall to leave the source port unaltered. ]]>
+
+
+ LABEL_SOURCE_PORT
+ Source Port(s)
+
+
+ LABEL_PROTOCOL
+ Protocol
+
+
+ LABEL_DESTINATION_PORT
+ Destination Port(s)
+
+
+ LABEL_DESTINATION_HOST
+ Destination Host IP Address
+
+
+ LABEL_RULE_COMMENT
+ Rule Comment
+
+
+ LABEL_ALLOW_HOSTS
+ Allow Hosts
+
+
+ Port forwarding
+ Port forwarding
+
+
+ SUCCESS
+ Your change to the port forwarding rules has been successfully saved.
+
+
+ RULE_COMMENT
+ Rule Comment
+
+
+ ALLOW_HOSTS
+ Allow Hosts
+
+
+ ERR_NO_MASQ_RECORD
+ Cannot retrieve masq record from the configuration database.
+
+
+ ERR_UNSUPPORTED_MODE
+ Unsupported mode.
+
+
+ ERR_CANNOT_REMOVE_NORULE
+ Cannot remove non-existant rule.
+
+
+ ERR_NONZERO_RETURN_EVENT
+ Event returned a non-zero return value.
+
+
+ ERR_BADPORT
+ The ports must be a positive integer less than 65536.
+
+
+ ERR_BADIP
+ This does not appear to be an IP address. You must use dotted-quad notation, and each of the four numbers should be less than 256. ie: 192.168.0.5
+
+
+ ERR_DUPRULE
+ This rule has already been added, it cannot be added twice.
+
+
+ ERR_PORT_COLLISION
+ ERROR: This port or port range conflicts with an existing rule. Please modify this new rule, or remove the old rule.
+
+
+ ERR_BADAHOST
+ This does not appear to be a valid IP address list. ie: 192.168.0.1,192.168.1.1/24
+
+
+ IN_SERVERONLY
+ This server is currently in serveronly mode and portforwarding is possible only to localhost.
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/he/etc/e-smith/web/functions/printers b/root/etc/e-smith/locale/he/etc/e-smith/web/functions/printers
new file mode 100644
index 0000000..f8301cb
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/he/etc/e-smith/web/functions/printers
@@ -0,0 +1,147 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Add or remove printers
+
+
+ INITIAL_DESC
+ Add printer ]]>
+
+
+ NO_PRINTERS
+ There are no printers in the system.
+
+
+ CURRENT_LIST
+ Current List of printers
+
+
+ REMOTE_ADDRESS
+ Remote address
+
+
+ REMOTE_NAME
+ Remote name
+
+
+ CREATE_NEW_PRINTER
+ Create a new printer
+
+
+ CREATE_NEW_DESC
+ Please choose a unique name for the printer and enter a brief description. The printer name should contain only lower-case letters and numbers, and should start with a lower-case letter. For example "hplaser", "epsonlp", and "canonbj" are valid choices, but "HP Laser Jet", "Canon BubbleJet", and "HP JetDirect Printer" are not. Avoid names and descriptions that contain these terms, "offline", "disabled", "down", "off", "waiting", "jam", "paper", "error" and "responding".
+
+
+ PRINTER_NAME
+ Printer name
+
+
+ LOCAL_PRINTER_0
+ Local printer port 0 (LPT1)
+
+
+ LOCAL_PRINTER_1
+ Local printer port 1 (LPT2)
+
+
+ LOCAL_PRINTER_2
+ Local printer port 2 (LPT3)
+
+
+ NET_PRINTER
+ Network printer ...
+
+
+ FIRST_USB_PRINTER
+ First USB attached printer
+
+
+ SECOND_USB_PRINTER
+ Second USB attached printer
+
+
+ ERR_UNEXPECTED_NAME
+ Error: unexpected characters in printer name. The printer name should contain only lower-case letters and numbers, and should start with a lower-case letter. For example "hplaser", "epsonlp", and "canonbj" are valid names.
]]>
+
+
+ ERR_UNEXPECTED_DESC
+ Error: unexpected or missing characters in description. Did not create new printer.
+
+
+ ERR_EXISTS
+ Error: An account with the same name exists with type:
+
+
+ ERR_INVALID_ADDRESS
+ Error: invalid network address. Did not create new printer.
+
+
+ ERR_INVALID_REMOTE_NAME
+ Error: invalid network printer name. Did not create new printer.
+
+
+ ERR_CREATING
+ Error occurred while creating printer.
+
+
+ CREATED_SUCCESSFULLY
+ Successfully created printer:
+
+
+ CREATE_NETWORK_PRINTER
+ Create a new network printer
+
+
+ ERR_OPENING_DB
+ Error occurred while opening accounts database.
+
+
+ CREATE_NETWORK_DESC
+ Please enter the address and name of the network printer
+
+
+ HOSTNAME_OR_IP
+ Hostname or IP address of the network printer
+
+
+ REMOTE_NAME_DESC
+
+
+
+ REMOVE_PRINTER
+ Remove printer
+
+
+ ABOUT_TO_REMOVE
+ You are about to remove the printer:
+
+
+ SPOOL_FILE_WARNING
+ All the spool files for this printer will be deleted.
+
+
+ ARE_YOU_SURE
+ Are you sure you wish to remove this printer?
+
+
+ ERR_INTERNAL_FAILURE
+ Error: internal failure while removing printer:
+
+
+ ERR_DELETING
+ Error occurred while deleting printer.
+
+
+ DELETED_SUCCESSFULLY
+ Successfully deleted printer:
+
+
+ MUST_BE_VALID_HOSTNAME_OR_IP
+ יש להזין כתובת מארח או כתובת IP תקפה
+
+
+ Printers
+ Printers
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/he/etc/e-smith/web/functions/proxy b/root/etc/e-smith/locale/he/etc/e-smith/web/functions/proxy
new file mode 100644
index 0000000..7ad77e5
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/he/etc/e-smith/web/functions/proxy
@@ -0,0 +1,42 @@
+
+
+ Proxy settings
+ Proxy settings
+
+
+ FIRST_PAGE_DESCRIPTION
+ This page allows configuration of the server's proxy settings. The server includes a transparent proxy and cache for HTTP traffic. This is enabled by default, but not enforced if the server is in "serveronly" mode. If this server is acting as an e-mail server, connections from local network clients to external SMTP servers will default to being redirected to the local e-mail server.
+
+
+ HTTP_PROXY_STATUS_DESCRIPTION
+ The server's HTTP proxy works to reduce overall uplink usage by caching recently-visited pages. It is transparent to web browsers using this server as their gateway. Enable or disable this proxy with the following toggle.
+
+
+ HTTP_PROXY_STATUS_LABEL
+ HTTP proxy status
+
+
+ SMTP_PROXY_STATUS_DESCRIPTION
+ The server's transparent SMTP proxy works to reduce virus traffic from infected client hosts by forcing all outgoing SMTP traffic through this server if set to "enabled". If you wish to use an alternate SMTP server, and this server is your gateway to it, set this proxy to "disabled". Setting the proxy to "blocked" prevents all SMTP traffic to other servers, this is the default. The proxy only intercepts/blocks normal smtp (port 25) traffic.
+
+
+ SMTP_PROXY_STATUS_LABEL
+ SMTP proxy status
+
+
+ ERR_PROXY_UPDATE_FAILED
+ ERROR: The proxy-update event returned an error.
+
+
+ ERR_NO_SQUID_REC
+ ERROR: There is no squid record in the configuration database.
+
+
+ SUCCESS
+ The new proxy settings were applied successfully.
+
+
+ BLOCKED
+ Blocked
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/he/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms b/root/etc/e-smith/locale/he/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms
new file mode 100644
index 0000000..64eda62
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/he/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms
@@ -0,0 +1,114 @@
+
+
+ NO_PSEUDONYMS
+ There are no pseudonyms in the system. ]]>
+
+
+ REMOVE_PSEUDONYM
+ Remove pseudonym
+
+
+ ABOUT_TO_REMOVE
+ Are you sure you wish to continue? ]]>
+
+
+ FORM_TITLE
+ Create, modify, or remove pseudonyms
+
+
+ DESCRIPTION
+ The server automatically creates an e-mail alias for each group. If you want to define an e-mail alias for a list of users, simply create a group and the list will automatically be maintained by the server. Pseudonyms allow you to create other names for existing users or groups. For example, you may wish to create a pseudonym "webmaster" for your "webdevelopers" group or a pseudonym "joe" for the user "joseph".
The server automatically creates pseudonyms of the form firstname.lastname and firstname_lastname for every user on the system and a pseudonym "everyone" which contains all users on the system.
Pseudonyms also allow you to create e-mail aliases for valid (virtual) domains & users. For example you can forward "sales@virtualdomain1.com" to user "mary" and "sales@virtualdomain2.com" to user "john". You must create the domains and user accounts before creating the email aliases.
Pseudonyms can also forward to other pseudonyms, although this is limited to one further level. For example the pseudonym "webmaster" can forward to the pseudonym "techsupport" which then forwards to a specified user "ray". This is useful where one user is responsible for multiple roles and saves having to change the pseudonym's associated with that user many times in the event that the user departs the organisation.
You can modify or remove a pseudonym by clicking on the corresponding command next to the pseudonym.
]]>
+
+
+ LOCAL_ONLY
+ (local network only)
+
+
+ SELECT_ACCOUNT
+ Select account or group
+
+
+ SELECT_INTERNAL
+ Local network only
+
+
+ CLICK_TO_CREATE
+ Add pseudonym
+
+
+ PSEUDONYM
+ Pseudonym
+
+
+ USER_OR_GROUP
+ User or group
+
+
+ CURRENT_PSEUDONYMS
+ Current List of Pseudonyms]]>
+
+
+ TITLE_CREATE
+ Create a pseudonym
+
+
+ DESC_PSEUDONYM_NAME
+ Please select an existing account or group for the pseudonym from the pulldown menu below
+
+
+ MODIFY_PSEUDONYM
+ Modify Pseudonym
+
+
+ PSEUDONYM_NAME
+ Pseudonym name
+
+
+ VALID_PSEUDONYM_NAMES
+ You can also create email aliases for accounts and (virtual) domains that are valid on this server. For example "fred@virtualdomain.com" can be forwarded to "mary" (or to another valid user account). ]]>
+
+
+ NAME_IN_USE
+ Error: That name is in use You cannot create a pseudonym with that name.
+
+
+ NOT_A_PSEUDONYM
+ That account is not a pseudonym
+
+
+
+ PSEUDONYM_INVALID_DOMAIN
+ That domain is not hosted on this server
+
+
+
+ PSEUDONYM_INVALID_NOACCT
+ That account is not hosted on this server
+
+
+
+ PSEUDONYM_INVALID_SAMEACCT
+ A pseudonym cannot point to the same account
+
+
+ CREATE_SUCCEEDED
+ Successfully created pseudonym
+
+
+ MODIFY_SUCCEEDED
+ Successfully modified pseudonym
+
+
+ REMOVE_SUCCEEDED
+ Successfully removed pseudonym
+
+
+ EVERYONE
+ Everyone
+
+
+ Pseudonyms
+ Pseudonyms
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/he/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog b/root/etc/e-smith/locale/he/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog
new file mode 100644
index 0000000..636c653
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/he/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog
@@ -0,0 +1,87 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ ניתוח קובץ יומן דואר
+
+
+ INITIAL_DESC
+ ניתוח קבצי יומן מערכת דואר יכול לסייע בהבנת ביצועי המערכת שלך ובאבחון בעיות משלוח. דוחות שונים זמינים. שים לב שזה עלול לקחת כמה דקות כדי להפיק את הדוחות הללו
]]>
+
+
+ REPORT_TYPE
+ בחר סוג דוח
+
+
+ GENERATE_REPORT
+ הפק דוח
+
+
+ LIST_OUTGOING
+ הצג רשימת הודעות יוצאות ונמענים
+
+
+ SUMMARIZE_QUEUE
+ סכם מצב של תור דואר
+
+
+ SUCCESSFUL_DELIVERY_DELAY
+ Successful delivery delay distribution
+
+
+ REASONS_DEFERRAL
+ סיבות לדחייה
+
+
+ REASONS_FAILURE
+ סיבות לכשלון
+
+
+ BASIC_STATS
+ סטטיסטיקה בסיסית
+
+
+ RECIP_STATS
+ סטטיסטיקת נמענים
+
+
+ RECIP_HOSTS
+ מארחי נמענים
+
+
+ RECIP_ORDERED
+ נמענים בסדר הטוב ביותר עבור רשימות דיוור
+
+
+ SENDER_STATS
+ סטטיסטיקת שולחים
+
+
+ SENDMAIL_STYLE
+ יומן בסגנון Sendmail
+
+
+ REASONS_SUCCESS
+ סיבות להצלחה
+
+
+ SENDER_UIDS
+ uidים של שלוח
+
+
+ INVALID_REPORT_TYPE
+ סוג דוח לא חוקי:
+
+
+ REPORT_GENERATED
+ הדוח שהופק:
+
+
+ END_OF_REPORT
+ סוף הדוח
+
+
+ Mail log file analysis
+ ניתוח קובץ יומן דואר
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/he/etc/e-smith/web/functions/quota b/root/etc/e-smith/locale/he/etc/e-smith/web/functions/quota
new file mode 100644
index 0000000..0aab226
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/he/etc/e-smith/web/functions/quota
@@ -0,0 +1,106 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Create, modify, or remove user account quotas
+
+
+ UNABLE_TO_OPEN_ACCOUNTS
+ Unable to open accounts db
+
+
+ QUOTA_DESC
+ You can set filesystem quotas for users on your system by clicking the "Modify" button next to the user you wish to update. If the user exceeds the "Limit with grace period", warnings will be generated. If this limit is exceeded for longer than a week or if the "Absolute limit" is reached, the user will be unable to store any more files or receive any more e-mail.
A setting of '0' for either limit disables that limit for the corresponding user.
The disk space for each user includes the user's home directory, e-mail, and any files owned by the user in information bays. ]]>
+
+
+ CURRENT_USAGE_AND_SETTINGS
+ Current Quota Usage and Settings
+
+
+ LIMIT_WITH_GRACE
+ הגבלה עם תקופת חסד
+
+
+ LIMIT_WITH_GRACE_MB
+ הגבלה עם תקופת חסד (MB)
+
+
+ ABS_LIMIT
+ מגבלה אבסלוטית
+
+
+ ABS_LIMIT_MB
+ Absolute limit (MB)
+
+
+ CURRENT_USAGE
+ Current usage (MB)
+
+
+ COULD_NOT_GET_UID
+ Could not determine the uid for user:
+
+
+ ERR_NO_SUCH_ACCT
+ Error: there is no account named:
+
+
+ ERR_NOT_A_USER_ACCT
+ Error: the account is not a user account:
+
+
+ ACCOUNT_IS_TYPE
+ It is an account of type:
+
+
+ MODIFY_USER_TITLE
+ Modify user quota limits
+
+
+ USER
+ User:
+
+
+ CURRENTLY_HAS
+ currently has:
+
+
+ FILES
+ files
+
+
+ OCCUPYING
+ occupying:
+
+
+ MEGABYTES
+ megabytes
+
+
+ INSTRUCTIONS
+ Enter the quota with optional unit suffix of 'K' for kilobytes, 'M' for megabytes, 'G' for gigabytes or 'T' for terabytes. Entries with no suffix are assumed to be in megabytes. A setting of '0' for either limit disables that limit for the corresponding user.
+
+
+ SOFT_VAL_MUST_BE_NUMBER
+ Error: limit with grace period must be a number, optionally followed by one of the unit suffixes K, M, G, or T.
+
+
+ HARD_VAL_MUST_BE_NUMBER
+ Error: absolute limit must be a number, optionally followed by one of the unit suffixes K, M, G, or T.
+
+
+ ERR_HARD_LT_SOFT
+ Error: absolute limit must be greater than limit with grace time.
+
+
+ ERR_MODIFYING
+ Error occurred while modifying user.
+
+
+ SUCCESSFULLY_MODIFIED
+ Successfully modified quota for user account:
+
+
+ Quotas
+ Quotas
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/he/etc/e-smith/web/functions/reboot b/root/etc/e-smith/locale/he/etc/e-smith/web/functions/reboot
new file mode 100644
index 0000000..edc66f6
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/he/etc/e-smith/web/functions/reboot
@@ -0,0 +1,42 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ כיבוי או הפעלה מחדש
+
+
+ REBOOT
+ הפעלה מחדש
+
+
+ REBOOT_SUCCEEDED
+ בקשת הפעלה מחדש הופעלה בהצלחה.
+
+
+ DESC_REBOOT
+ השרת שלך יזם תהליך הפעלה מחדש.
+
+
+ RECONFIGURE_SUCCEEDED
+ בקשת שינוי התצורה הופעלה בהצלחה.
+
+
+ DESC_RECONFIGURE
+ השרת שלך יזם שינוי תצורה מלא והפעלה מחדש.
+
+
+ DESC_SHUTDOWN
+ השרת שלך יזם תהליך כיבוי. התהליך יארך מספר דקות עד להשלמתו, לאחר מכן ניתן לכבות את מקור המתח.
+
+
+ LABEL_REBOOT
+ בחר כיבוי, הפעלה מחדש או שינוי תצורה
+
+
+ DESCRIPTION
+ ביצוע הפעולה יתחיל מיד אז היה מוכן ! ]]>
+
+
+ Reboot or shutdown
+ הפעלה מחדש או כיבוי
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/he/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess b/root/etc/e-smith/locale/he/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess
new file mode 100644
index 0000000..0cbf87f
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/he/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess
@@ -0,0 +1,171 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Change remote access settings
+
+
+ DESCRIPTION
+ For each of the options below, the private setting allows anyone from your local network to access your server. The public setting allows access from anywhere on the Internet. The no access setting disables access. To understand the security implications of changing these options from the default settings, you should read the user's guide section on remote access.
+
+
+ SUCCESS
+ The new remote access settings have been saved.
+
+
+ NO_ACCESS
+ No Access
+
+
+ PASSWORD_LOGIN_PRIVATE
+ Accept passwords only from local networks
+
+
+ PASSWORD_LOGIN_PUBLIC
+ Accept passwords from anywhere
+
+
+ LABEL_TELNET_ACCESS
+ Telnet access
+
+
+ LABEL_FTP_ACCESS
+ FTP access
+
+
+ LABEL_FTP_LOGIN
+ FTP password access
+
+
+ LABEL_PPTP
+ Number of PPTP clients
+
+
+ NUMBER_OF_VPN_CLIENTS_MUST_BE_LESSER_THAN_NUMBER_OF_IP_IN_DHCP_RANGE
+ The number of VPN clients is greater than the number of reserved IP for DHCP. You should take a smaller number.
+
+
+ LABEL_SSH_PORT
+ TCP Port for secure shell access
+
+
+ LABEL_SSH
+ Secure shell access
+
+
+ LABEL_SSH_ADMIN
+ Allow administrative command line access over secure shell
+
+
+ LABEL_SSH_PASSWORD_ACCESS
+ Allow secure shell access using standard passwords
+
+
+ DESC_SSH
+ Secure Shell Settings
You can control Secure Shell access to your server. The public setting should only be enabled by experienced administrators for remote problem diagnosis and resolution. We recommend leaving this parameter set to "No Access" unless you have a specific reason to do otherwise. ]]>
+
+
+ DESC_FTP_ACCESS
+ FTP Settings
You can also control FTP access to your server. We recommend leaving this parameter set to 'no access' unless you have a specific reason to do otherwise. Note: these settings limit access to the server and override other settings, including those for individual information bays.
]]>
+
+
+ DESC_FTP_LOGIN
+ Note: a secure shell sftp client can also be used to access the server, if remote access via the secure shell is enabled. This method of access protects the passwords and data of the FTP session, whereas standard FTP provides no protection. ]]>
+
+
+ DESC_PPTP
+ PPTP Settings
You can allow PPTP access to your server. You should leave this feature disabled by setting the value to the number 0 unless you require PPTP access. ]]>
+
+
+ DESC_VPN
+ VPN Settings
You can allow VPN access to your server. You should leave this feature disabled by setting the value to the number 0 unless you require VPN access. ]]>
+
+
+ VALUE_ZERO_OR_POSITIVE
+ Value must be zero or a positive integer
+
+
+ REMOTE_MANAGEMENT
+ Remote Management
+
+
+ VALIDFROM_DESC
+ {$REMOTE_MANAGEMENT}
It is possible to allow hosts on remote networks to access the server manager by entering those networks here. Use a subnet mask of 255.255.255.255 to limit the access to the specified host. Any hosts within the specified range will be able to access the server manager using HTTPS.
]]>
+
+
+ DESC_VALID_FROM_ENTRIES
+ To add a new remote management network, enter the details below.
+
+
+ SUBNET_MASK
+ Subnet mask
+
+
+ NUM_OF_HOSTS
+ Number of hosts
+
+
+ NO_ENTRIES_YET
+ There are no entries yet
+
+
+ INVALID_SUBNET_MASK
+ Invalid subnet mask
+
+
+ ERR_INVALID_PARAMS
+ Either provide both a network and subnet mask, or leave both fields blank.
+
+
+ ERR_NO_RECORD
+ Unable to locate httpd-admin record in configuration db
+
+
+ Remote access
+ Remote access
+
+
+ LABEL_SERIAL_CONSOLE_ACCESS
+ Serial console
+
+
+ DESC_SERIAL_CONSOLE_ACCESS
+ Serial console
You can allow access to the server console from a terminal connected to a server serial port.]]>
+
+
+ PORT1_ENABLED
+ Enabled on serial port 1
+
+
+ PORT2_ENABLED
+ Enabled on serial port 2
+
+
+
+ LABEL_PPTP_ACCESS
+ PPTP default user access
+
+
+ DESC_TELNET_ACCESS
+ Telnet Settings
WARNING: Telnet is currently enabled, but this feature is no longer supported. Telnet is inherently insecure and should only be used in circumstances where no practical alternative exists. You should change option to {$NO_ACCESS} and use secure shell if remote access is required. Once disabled, telnet will no longer appear on this screen. ]]>
+
+
+ DESC_IPSECRW
+ IPSEC Client (Roadwarrior) Settings You can allow IPSEC client access to your server, authenticated by digital certificates. You should leave this feature disabled by setting the value to the number 0 unless you require IPSEC client access. ]]>
+
+
+ LABEL_IPSECRW_SESS
+ Number of IPSEC clients
+
+
+ DESC_IPSECRW_RESET
+ Any old certificates will no longer authenticate against the server, so all IPSEC clients will need to import a new certificate!. ]]>
+
+
+ LABEL_IPSECRW_RESET
+ Reset digital certificates
+
+
+ DESC_IPSEC_VPN_UNAVAILABLE
+ IPSEC VPN is not installed. Please install the contrib if you need VPN access.
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/he/etc/e-smith/web/functions/review b/root/etc/e-smith/locale/he/etc/e-smith/web/functions/review
new file mode 100644
index 0000000..35de242
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/he/etc/e-smith/web/functions/review
@@ -0,0 +1,126 @@
+
+
+ Review configuration
+ Review configuration
+
+
+ DESCRIPTION
+ This report summarizes the networking, server, and domain parameters on this server relevant to configuring the client computers on your network. You may wish to print this page and use it as a reference.
+
+
+ NETWORKING_PARAMS
+ Networking Parameters
+
+
+ SERVER_MODE
+ Server Mode
+
+
+ LOCAL_IP_ADDRESS_SUBNET_MASK
+ Local IP address / subnet mask
+
+
+ EXTERNAL_IP_ADDRESS_SUBNET_MASK
+ External IP address / subnet mask
+
+
+ GATEWAY
+ Gateway
+
+
+ ADDITIONAL_LOCAL_NETWORKS
+ Additional local networks
+
+
+ DHCP_SERVER
+ DHCP server
+
+
+ BEGINNING_OF_DHCP_ADDRESS_RANGE
+ Beginning of DHCP address range
+
+
+ END_OF_DHCP_ADDRESS_RANGE
+ End of DHCP address range
+
+
+ SERVER_NAMES
+ Server names
+
+
+ DNS_SERVER
+ DNS server
+
+
+ WEB_SERVER
+ Web server
+
+
+ PROXY_SERVER
+ Proxy server
+
+
+ FTP_SERVER
+ FTP server
+
+
+ SMTP_POP_AND_IMAP_MAIL_SERVERS
+ SMTP, POP, and IMAP mail servers
+
+
+ HOSTS
+ Hosts
+
+
+ DOMAIN_INFORMATION
+ Domain information
+
+
+ PRIMARY_DOMAIN
+ Primary domain
+
+
+ VIRTUAL_DOMAINS
+ Virtual domains
+
+
+ PRIMARY_WEB_SITE
+ Primary web site
+
+
+ MITEL_NETWORKS_SME_SERVER_MANAGER
+ Server manager
+
+
+ MITEL_NETWORKS_SME_SERVER_USER_PASSWORD_PANEL
+ User password panel
+
+
+ EMAIL_ADDRESSES
+ Email Addresses
+
+
+ EMAIL_USERACCOUNT
+ useraccount
+
+
+ EMAIL_FIRSTNAME
+ firstname
+
+
+ EMAIL_LASTNAME
+ lastname
+
+
+ NO_VIRTUAL_DOMAINS
+ No virtual domains defined
+
+
+ NO_NETWORKS
+ No additional networks defined
+
+
+ INTERNET_VISIBLE_ADDRESS
+ Internet Visible IP Address
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/he/etc/e-smith/web/functions/starterwebsite b/root/etc/e-smith/locale/he/etc/e-smith/web/functions/starterwebsite
new file mode 100644
index 0000000..1c05953
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/he/etc/e-smith/web/functions/starterwebsite
@@ -0,0 +1,43 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Create a starter website
+
+
+ SUCCESS
+ Successfully created starter web site (wrote file index.htm). You can visit your new website at the address below:
+
+
+ DESCRIPTION
+ To create a simple web page for your company, fill in the fields below and click on Create. You can leave any field blank if you do not need it.
The text that you enter below will be line wrapped for a nicer appearance in your web page. Leave a blank line whenever you want to start a new paragraph. If you need to force a line break without starting a new paragraph (for example after each line of a mailing address), then type the four-character sequence
<BR>
where you would like each line break. Do not use this option if you have already customized your web site, since it will overwrite the "index.htm" file in your web site directory.
]]>
+
+
+ LABEL_COMPANYNAME
+ Company name
+
+
+
+ DESC_HEADER1
+ First header, typically used for short phrases such as "Leader in the field of textile manufacturing"
+
+
+ DESC_TEXT1
+ Text following first header, typically used for a paragraph of marketing information.
+
+
+ DESC_HEADER2
+ Second header, typically used for short phrases such as "For more information" or "To order our products":
+
+
+ DESC_TEXT2
+ Text following second header, typically used for contact or ordering information:
+
+
+ DESC_SUBMIT
+ When you create this web page, the file "index.htm" will be overwritten in your web site directory. Do you wish to proceed?
]]>
+
+
+ Create starter web site
+ Create starter web site
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/he/etc/e-smith/web/functions/support b/root/etc/e-smith/locale/he/etc/e-smith/web/functions/support
new file mode 100644
index 0000000..60c747f
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/he/etc/e-smith/web/functions/support
@@ -0,0 +1,10 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ מידע תמיכה, אחריות ורישוי
+
+
+ Support and licensing
+ תמיכה ורישוי
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/he/etc/e-smith/web/functions/useraccounts b/root/etc/e-smith/locale/he/etc/e-smith/web/functions/useraccounts
new file mode 100644
index 0000000..d49c637
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/he/etc/e-smith/web/functions/useraccounts
@@ -0,0 +1,242 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Create, modify, or remove user accounts
+
+
+ FIRSTPAGE_DESC
+ Add user account You can modify, lock or remove any account or reset the account's password by clicking on the corresponding command next to the account.
If the account is marked as locked, that means that the user's password needs to be reset. Please note that newly created accounts are automatically locked until the password is changed.
]]>
+
+
+ P2_TITLE
+ Create or modify
+
+
+ CREATE_MODIFY_DESC
+ The account name should contain only lower-case letters, numbers, hyphens, periods, underscores and should start with a lower-case letter. For example "betty", "hjohnson", and "mary-jane" are all valid account names, but "3friends", "John Smith", and "henry:miller" are not. Note that two special pseudonyms will be created for each new account. These pseudonyms provide the ability to have alternative mail accounts for that user which include their first name and last name separated with a period (.) and underscore (_). So, for the account "betty" with first name "Betty" and last name "Rubble" two pseudonyms are created as betty.rubble and betty_rubble.
The directory information (department, company, etc.) can be changed from the defaults shown below. The changes will apply only to this user.
]]>
+
+
+ MODIFY_ADMIN_TITLE
+ Modify the admin account
+
+
+ USER_CREATED
+ Successfully created user account.
+
+
+ USER_MODIFIED
+ Successfully modified user account.
+
+
+ CANNOT_MODIFY_USER
+ Error: an internal error occurred while attempting to modify the user "{$acctName}".
+
+
+ CANNOT_MODIFY_USER_GROUPS
+ Error: an internal error occurred while attempting to modify the group "{$group}" for user "{$acctName}".
+
+
+ TAINTED_USER
+ The account name "{$acctName}" contains invalid characters.
+
+
+ ACCOUNT_NAME
+ Account name
+
+
+ FIRSTNAME
+ First name
+
+
+ LASTNAME
+ שם משפחה
+
+
+ DEPARTMENT
+ מחלקה
+
+
+ COMPANY
+ חברה
+
+
+ STREET_ADDRESS
+ כתובת רחוב
+
+
+ CITY
+ עיר
+
+
+ PHONE_NUMBER
+ מספר טלפון
+
+
+ EMAIL_DELIVERY
+ משלוח דואר אלקטרוני
+
+
+ DELIVER_EMAIL_LOCALLY
+ אחסן דואר אלקטרוני בתיבה המקומית
+
+
+ FORWARD_EMAIL
+ העבר דואר אלקטרוני אל הכתובת למטה
+
+
+ DELIVER_AND_FORWARD
+ העבר דואר אלקטרוני לכתובת למטה וגם לתיבה המקומית
+
+
+ FORWARDING_ADDRESS
+ כתובת להעברה
+
+
+ GROUP_MEMBERSHIPS
+ חברות בקבוצה
+
+
+ RESET_DESC
+ אתה עומד לשנות את הסיסמא לחשבון המשתמש
+
+
+ RESET_DESC2
+ נא להקליד סיסמא בשדה למטה
+
+
+ ERR_OCCURRED_MODIFYING_PASSWORD
+ שגיאה בעדכון הסיסמא
+
+
+ PASSWORD_CHANGE_SUCCEEDED
+ הסיסמא של משתמש "{$acctName}" שונתה בהצלחה.
+
+
+ LOCK_DESC
+ אתה עומד לנעול את חשבון המשתמש
+
+
+ LOCKED_ACCOUNT
+ החשבון של משתמש "{$acctName}" ננעל בהצלחה.
+
+
+ NO_SUCH_USER
+ Error: the user account "{$acctName}" does not exist.
+
+
+ PSEUDONYM_CLASH
+ Error: the pseudonym "{$pseudonym}" is already taken by the existing user account "{$clashName}". To differentiate, add initials to this field.
+
+
+ LOCK_ACCOUNT
+ Lock account
+
+
+ LOCK_ACCOUNT_TITLE
+ Lock user account
+
+
+ LOCK_DESC2
+ Are you sure you wish to lock this account? ]]>
+
+
+ REMOVE_ACCOUNT_TITLE
+ Remove user account
+
+
+ REMOVE_DESC
+ You are about to remove the user account
+
+
+ REMOVE_DESC2
+ Are you sure you wish to remove this account? ]]>
+
+
+ LOCK
+ Lock
+
+
+ NO_USER_ACCOUNTS
+ There are no user accounts on this system.
+
+
+ Users
+ משתמשים
+
+
+ ACCT_NAME_HAS_INVALID_CHARS
+ The account name "{$acctName}" contains invalid characters. Account names must start with a lower case letter and contain only lower case letters, numbers, hyphens, periods and underscores.
+
+
+ ACCOUNT_TOO_LONG
+ Error: account name is too long. The maximum is {$maxLength} characters.
+
+
+ ACCOUNT_CONFLICT
+ Error: the account "{$account}" can't be created because there is already a {$type} account of that name.
+
+
+ ERR_OCCURRED_CREATING
+ An error occurred creating the user.
+
+
+ CANNOT_CONTAIN_WHITESPACE
+ This field cannot contain white-space
+
+
+ UNACCEPTABLE_CHARS
+ This field must contain only letters, numbers, dots, hypens and underscores and start with a letter
+
+
+ MEMBER
+ Member?
+
+
+ VPN_CLIENT_ACCESS
+ VPN Client Access
+
+
+ SYSTEM_PASSWORD_FORM_TITLE
+ Change system password
+
+
+ SYSTEM_PASSWORD_DESCRIPTION
+
+
+
+ SYSTEM_PASSWORD_UNPRINTABLES_IN_PASS
+ Password must contain only printable characters
+
+
+ SYSTEM_PASSWORD_VERIFY_ERROR
+ The two passwords are not identical.
+
+
+ SYSTEM_PASSWORD_AUTH_ERROR
+ The current password is incorrect.
+
+
+ SYSTEM_PASSWORD_CHANGED
+ The system password has been changed.
+
+
+ CURRENT_SYSTEM_PASSWORD
+ Current system password
+
+
+ NEW_SYSTEM_PASSWORD
+ New system password
+
+
+ NEW_SYSTEM_PASSWORD_VERIFY
+ New system password (verify)
+
+
+ LABEL_IPSECRW_DOWNLOAD
+ Download digital certificate to IPSec client
+
+
+ ERR_OCCURRED_DELETING
+ An error occurred while trying to delete the user.
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/he/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles b/root/etc/e-smith/locale/he/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles
new file mode 100644
index 0000000..3a3e63d
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/he/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles
@@ -0,0 +1,83 @@
+
+
+ View log files
+ View log files
+
+
+
+ FIRSTPAGE_DESC
+
+
+
+ LOG_FILE_SELECT_DESC
+ Choose a log file to view
+
+
+ FILTER_PATTERN_DESC
+ You may optionally specify a filter pattern to display only the lines from the log file which match this pattern. If you leave this field blank, all available lines of the log file will be displayed. Note that this option is not used if you download the logfile. ]]>
+
+
+ FILTER_PATTERN_LABEL
+ Filter Pattern (optional)
+
+
+ MATCH_PATTERN_DESC
+ You may also optionally specify a highlight pattern to mark in bold any lines from the log file which match the highlight pattern. The highlight pattern is applied to any lines which have already matched the filter pattern. Note that this option is not used if you download the logfile. ]]>
+
+
+ MATCH_PATTERN_LABEL
+ Highlight Pattern (optional)
+
+
+ END_DESC
+ Please note that it may take quite some time to generate these reports.
+
+
+ VIEW
+ View log file
+
+
+ LOG_FILE_EMPTY
+ Log file "{$filename}" is empty!
+
+
+ VIEWING_TIME
+ Viewed at {$time}.
+
+
+ MATCH_HEADER
+ Displaying lines matching: "{$matchPattern}".
+
+
+ HIGHLIGHT_HEADER
+ Highlighting lines matching: "{$highlightPattern}".
+
+
+ NO_MATCHING_LINES
+ No matching lines displayed.
+
+
+ FILENAME_ERROR
+ Error while specifying log file name. Invalid report type "{$filename}".
]]>
+
+
+ REFRESH
+ Refresh this logfile
+
+
+ OP_DESC
+ You must choose between viewing the logfile in your browser, or downloading the logfile to your computer. If the logfile is particularly large, you may wish to download it instead of attempting to open it in your browser, as this is a problem for some web browsers. ]]>
+
+
+ OP_LABEL
+ Operation
+
+
+ DOWNLOAD_PAGE_DESC
+ Your logfile download is now prepared. It will proceed as soon as you click on the "Next" button below, and instruct your browser to accept the download via the pop-up window that will appear. ]]>
+
+
+ DOWNLOAD_FILE
+ Preparing to download the logfile {$logfile}.
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/he/etc/e-smith/web/functions/workgroup b/root/etc/e-smith/locale/he/etc/e-smith/web/functions/workgroup
new file mode 100644
index 0000000..91b988b
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/he/etc/e-smith/web/functions/workgroup
@@ -0,0 +1,58 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ שנה הגדרות קבוצת עבודה
+
+
+ DESC_WORKGROUP
+
+
+
+ LABEL_WORKGROUP
+ קבוצת עבודה של Windows
+
+
+ DESC_SERVERNAME
+ הקלד את השם בו ישתמש שרת זה עבור שיתוף קבצים ב Windows וב Macintosh.
+
+
+ LABEL_SERVERNAME
+ שם שרת
+
+
+ DESC_PDC
+ No במידה ושרת אחר באותה רשת כבר מבצע תפקידים אלו.]]>
+
+
+ LABEL_PDC
+ מנהל קבוצת עבודה ודומיין
+
+
+ DESC_ROAM
+ לא b> אלא אם יש לך ניסיון בניהול פרופילי נדידה בשרת מבוסס Windows ואתה יודע כי זו תכונה נדרשת. ]]>
+
+
+ LABEL_ROAM
+ פרופילים נודדים
+
+
+ SUCCESS
+ הגדרות קבוצת העבודה החדשות נשמרו
+
+
+ INVALID_WORKGROUP
+ שם קבוצעת העבודה חייב להתחיל באות אנגלית (גדולה או קטנה), לאחריה כל קומבינציה של אותיות אנגליות, מספרים, קווים תחתיים, נקודות ומקפים.
+
+
+ INVALID_SERVERNAME
+ שם השרת חייב להתחיל באות אנגלית (גדולה או קטנה), ואחריה כל צירוף של אותיות, מספרים, ומקפים תחתונים.
+
+
+ INVALID_WORKGROUP_MATCHES_SERVERNAME
+ שמות השרתים וקבוצת העבודה זהים כאשר משווים אותם באותיות קטנות. ערכים אלה חייבים להיות שונים על מנת שניתן יהיה להפעיל שיתוף קבצים.
+
+
+ Workgroup
+ קבוצת עבודה
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/he/etc/e-smith/web/functions/yum b/root/etc/e-smith/locale/he/etc/e-smith/web/functions/yum
new file mode 100644
index 0000000..e921011
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/he/etc/e-smith/web/functions/yum
@@ -0,0 +1,193 @@
+
+
+
+ Software installer
+ Software installer
+
+
+
+ SUCCESS
+ The new settings have been saved.
+
+
+
+ LABEL_YUM_STATUS
+ Check for updates
+
+
+
+ LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES
+ Automatically install updates
+
+
+ LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES_DESCRIPTION
+ If enabled this will take precedence over the simple check for updates notification and predownload features. Instead it will install the available updates from enabled repositories. For more information refer to yum and yum-cron manual page.
+
+
+
+ LABEL_YUM_PACKAGEFUNCTIONS
+ Manage individual packages
+
+
+
+ DESC_YUM_PACKAGEFUNCTIONS
+ The software installer can manage groups of related package or individual packages. By default, only groups of packages are presented. If you wish to manage individual packages, enable this option. This should only be done by experienced administrators.
+
+
+
+ LABEL_ENABLED_REPOSITORIES
+ Enabled repositories
+
+
+
+ DESC_ENABLED_REPOSITORIES
+ The software installer can install software from any of enabled repositories. To enable a repository, select it from the list. To disable a repository, de-select it from the list. By default, only stable, tested software is available for installation.
+
+
+
+ DESC_UPTODATE
+ This system is up to date.
All updates have been installed. ]]>
+
+
+
+ DESC_UPDATES_AVAILABLE
+ Updates Available
There are updates available for your system. These updates should be installed as soon as possible. ]]>
+
+
+
+ LABEL_AVAILABLE_UPDATES
+ Updates available
+
+
+
+ DESC_AVAILABLE_UPDATES
+ The following updates are available for your system. You should normally install all available updates. If there are updates you do not wish to install, de-select them from the list below.
+
+
+
+ INSTALL_UPDATES
+ Install selected updates
+
+
+
+ DESC_BUTTON_INSTALL_UPDATES
+ List available updates ]]>
+
+
+
+ HEADER_AVAILABLE_SOFTWARE
+ The following software is available to be installed onto your system. You should only install additional software onto this system if you are aware of the consequences of doing so.
+
+
+
+ DESC_AVAILABLE_GROUPS
+ You can select software groups to install from the list below.
+
+
+
+ LABEL_AVAILABLE_GROUPS
+ Available groups
+
+
+
+ DESC_AVAILABLE_PACKAGES
+ You can also select individual packages to install from the list below.
+
+
+
+ LABEL_AVAILABLE_PACKAGES
+ Available packages
+
+
+
+ INSTALL_SOFTWARE
+ Install
+
+
+
+ HEADER_INSTALLED_SOFTWARE
+ The following software is installed on this system. You should only remove software from this system if you are aware of the consequences of doing so.
+
+
+
+ DESC_INSTALLED_GROUPS
+ You can select software groups to remove from the list below.
+
+
+
+ LABEL_INSTALLED_GROUPS
+ Installed groups
+
+
+
+ DESC_INSTALLED_PACKAGES
+ You can also select individual packages you wish to remove from the list below.
+
+
+
+ LABEL_INSTALLED_PACKAGES
+ Installed packages
+
+
+
+ DESC_BUTTON_CONFIGURATION
+ Change software installer settings ]]>
+
+
+
+ DESC_BUTTON_INSTALL_AVAILABLE
+ Install additional software ]]>
+
+
+
+ DESC_BUTTON_REMOVE
+ Remove installed software ]]>
+
+
+
+ HEADER_POSTUPGRADE_REQUIRED
+ Please click on the Reconfigure button at the bottom of this page to start the reconfiguration process. An automatic reboot will be initiated as part of this reconfiguration process ]]>
+
+
+
+ SYSTEM_BEING_RECONFIGURED
+ Your system is being automatically rebooted to complete the reconfiguraton process.
+
+
+
+ 1DAILY
+ יומי
+
+
+
+ 2WEEKLY
+ שבועי
+
+
+
+ 3MONTHLY
+ Monthly
+
+
+
+ LABEL_YUM_DELTARPMPROCESS
+ Delta Rpm Update
+
+
+
+ LABEL_YUM_DELTARPM
+ A deltarpm contains the difference between an old and a new version of a rpm, which can save bandwith. The drawback is that update operations consume considerably more CPU cycles
+
+
+
+ LABEL_YUM_DOWNLOADONLY
+ הפרטים האישיים עודכנו
+
+
+
+ LABEL_YUM_DOWNLOADONLY_DESCRIPTION
+ The rpm updates can be downloaded during the night, this will ease and give faster the yum update process (only enabled repositories will be used).
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/he/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword b/root/etc/e-smith/locale/he/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword
new file mode 100644
index 0000000..70a1572
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/he/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword
@@ -0,0 +1,8 @@
+
+
+
+ DESCRIPTION
+ על מנת לשנות את סיסמת חשבונך, אנא מלא את הטופס הבא. עליך לספק את שם החשבון שלך, את הסיסמא הישנה ואת הסיסמא החדשה המבוקשת. (יש להקליד את הסיסמא החדשה פעמיים.) במידה ואינך יכול לשנות את הסיסמא כי שכחת את סיסמתך הישנה יוכל מנהל הרשת המקומי שלך לאפס אותה באמצעות מנהל השרת.
]]>
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/hu/FormMagick/general b/root/etc/e-smith/locale/hu/FormMagick/general
new file mode 100644
index 0000000..2328b23
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/hu/FormMagick/general
@@ -0,0 +1,520 @@
+
+
+
+ Collaboration
+ Csoportmunka
+
+
+ Administration
+ Adminisztráció
+
+
+ Security
+ Biztonság
+
+
+ Configuration
+ Konfiguráció
+
+
+ Miscellaneous
+ Egyéb
+
+
+ Your Settings
+ Az ön beállításai
+
+
+ SAVE
+ Mentés
+
+
+ CANCEL
+ Mégsem
+
+
+ ENABLED
+ Engedélyezve
+
+
+ DISABLED
+ Letiltva
+
+
+ NO
+ Nem
+
+
+ YES
+ Igen
+
+
+ ADD
+ Hozzáad
+
+
+ CREATE
+ Létrehoz
+
+
+ MODIFY
+ Módosítás
+
+
+ REMOVE
+ Eltávolít
+
+
+ COMMENT
+ Megjegyzés
+
+
+ NEXT
+ Következő
+
+
+ SELF
+ Saját
+
+
+ REMOTE
+ Távoli
+
+
+ LOCAL
+ Helyi
+
+
+ ACTION
+ Művelet
+
+
+ NETWORK
+ Hálózat
+
+
+ ROUTER
+ Átjáró
+
+
+ OPERATION_STATUS_REPORT
+ Használati jelentés
+
+
+ ACCOUNT
+ Felhasználói fiók
+
+
+ GROUP
+ Csoport
+
+
+ DESC_SECTIONBAR
+
+
+
+ NO_PIPES_ALLOWED
+ A cső jelek (|) nem engedélyezettek ebben a mezőben
+
+
+ ERROR_BELOW
+ HIBA: Hiba történt ennek az oldalnak az érvényesítése során. Kérem görgessen lejjebb és keresse meg a problémát.
+
+
+ ACCESS
+ Hozzáférés
+
+
+ ACCOUNT_LOCKED
+ Fiók zárolva
+
+
+ GROUP_ADD
+ Csoport létrehozása
+
+
+ NETWORKS_ALLOW_LOCAL
+ Hozzáférés csak helyi hálózatból
+
+
+ NETWORKS_ALLOW_PUBLIC
+ Puplikus hozzáférés engedélyezése (Internet)
+
+
+ ERROR_PASSWORD_CHANGE
+ Hiba történt a jelszava megváltoztatása során. Kérem bizonyosodjon meg arról, hogy a régi jelszavát helyesen írta be.
+
+
+ BACK
+ Vissza
+
+
+ BACKUP
+ Biztonsági mentés
+
+
+ DESCRIPTION_BRIEF
+ Rövid leírás
+
+
+ PASSWORD_CHANGE
+ Jelszó változtatás
+
+
+ RESET_PASSWORD_TITLE
+ Felhasználói jelszó megváltoztatása
+
+
+ ACCOUNT_PASSWORD_CHANGE
+ Fiók jelszó változtatás
+
+
+ CONTENT
+ Tartalom
+
+
+ CREATE_GROUP
+ Felhasználói csoport létrehozása
+
+
+ USER_LIST_CURRENT
+ Felhasználók listája
+
+
+ DESCRIPTION
+ Leírás
+
+
+ DESTINATION
+ Cél
+
+
+ DOMAIN_NAME
+ Domén név
+
+
+ DOMAIN
+ Domén
+
+
+ DOMAINS
+ Domének
+
+
+ DOWNLOAD
+ Letöltés
+
+
+ ERROR_UPDATING_CONFIGURATION
+ Hiba történt a rendszer beállításainak frissítésekor.
+
+
+ GROUP_MEMBERS
+ Csoporttagok
+
+
+ GROUP_NAME
+ Csoportnév
+
+
+ GROUPS
+ Csoportok
+
+
+ IP_ADDRESS
+ IP cím
+
+
+ IP_ADDRESS_OR_FQDN
+ IP cím vagy FQDN
+
+
+ USER_INVALID
+ Érvénytelen felhasználó
+
+
+ LOCATION
+ Hely
+
+
+ MB
+ Mb
+
+
+ MODIFY_USER_GROUP
+ Felhasználói csoport módosítása
+
+
+ NAME
+ Név
+
+
+ PASSWORD_VERIFY_NEW
+ Új jelszó (ellenőrzés):
+
+
+ PASSWORD_NEW
+ Új jelszó:
+
+
+ OFF
+ Ki
+
+
+ OK
+ Rendben
+
+
+ PASSWORD_OLD
+ Régi jelszó:
+
+
+ ON
+ Be
+
+
+ PASSWORD
+ Jelszó
+
+
+ PERFORM
+ Végrehajtás
+
+
+ RECONFIGURE
+ Újrakonfigurálás
+
+
+ REMOVE_USER_GROUP
+ Felhasználói csoport törlése
+
+
+ PASSWORD_RESET
+ Jelszó megváltoztatása
+
+
+ RESTORE
+ Helyreállítás
+
+
+ SHUTDOWN
+ Leállítás
+
+
+ SUCCESS
+ Kész
+
+
+ ACCOUNT_NAME_INVALID
+ A megadott fióknév érvénytelen.
+
+
+ ACCOUNT_NAME_INVALID_CHARS
+ A megadott fióknév érvénytelen karaktereket tartalmaz.
+
+
+ PASSWORD_OLD_INVALID_CHARS
+ A megadott régi jelszó érvénytelen karaktereket tartalmaz.
+
+
+ PASSWORD_INVALID_CHARS
+ A megadott jelszó érvénytelen karaktereket tartalmaz.
+
+
+ PASSWORD_VERIFY_ERROR
+ A két jelszó nem egyezik
+
+
+ ACCOUNT_USER_NONE
+ Nincsenek felhasználói fiókok ebben a rendszerben.
+
+
+ ACCOUNT_GROUP_NONE
+ Nincsenek felhasználói csoportok ebben a rendszerben.
+
+
+ ERROR_INVALID_CHARS
+ Érvénytelen karakterek a leírásban.
+
+
+ USER_NAME
+ Felhasználónév
+
+
+ YOUR_ACCOUNT
+ Az ön fiókja:
+
+
+ YOUR_ACCOUNT_INVALID
+ A megadott fióknév érvénytelen.
+
+
+ PASSWORD_CHANGE_SUCCESS
+ A jelszava megváltozott.
+
+
+ FM_NONBLANK
+ Ez a mező nem maradhat üresen.
+
+
+ FM_INTEGER
+ A mezőnek pozitív egész számot kell tartalmaznia
+
+
+ FM_NUMBER
+ A mezőnek számot kell tartalmaznia
+
+
+ FM_WORD
+ A mező csak egyetlen szót tartalmazhat
+
+
+ FM_DATE
+ A megadott adat nem dolgozható fel dátumként
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_NUMBER1
+ Meg kell adnia egy hitelkártya számot
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_NUMBER2
+ A hitelkártya szám csak számokat szóközöket és kötőjeleket tartalmazhat
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_NUMBER3
+ Legalább 14 karakter hosszúságúnak kell lennie
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_NUMBER4
+ Nem úgy néz ki mint egy érvényes hitelkártya szám
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_EXPIRY1
+ Nincs lejárati dátum megadva.
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_EXPIRY2
+ A lejárati dátumnak HH/ÉÉ vagy HH/ÉÉÉÉ formátumúnak kell lennie
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_EXPIRY3
+ Ez a lejárati dátum úgy tűnik, már letelt.
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_EXPIRY4
+ Ez a lejárati dátum úgy tűnik, hogy túlságosan messze van
+
+
+ FM_ISO_COUNTRY_CODE1
+ Meg kell adnia egy országkódot
+
+
+ FM_ISO_COUNTRY_CODE2
+ Ez a mező nem ISO országkódot tartalmaz
+
+
+ FM_US_STATE
+ Ez nem tűnik érvényes 2-betűs USA állam rövidítésnek
+
+
+ FM_US_ZIPCODE
+ Az USA irányítószámok 5 vagy 9 számjegyűek
+
+
+ FM_MINLENGTH1
+ A minimális hosszúság értelmetlenül {$minlength} -ban lett meghatározva.
+
+
+ FM_MINLENGTH2
+ Ennek a mezőnek legalább {$minlength} karaktert kell tartalmaznia
+
+
+ FM_MAXLENGTH1
+ A maximális hosszúság értelmetlenül {$maxlength} -ban lett meghatározva.
+
+
+ FM_MAXLENGTH2
+ Ez a mező nem tartalmazhat {$maxlength} karakternél többet
+
+
+ FM_EXACTLENGTH1
+ Meg kell adnia a mező hosszúságát.
+
+
+ FM_EXACTLENGTH2
+ A mező pontos hosszúságát egész számmal kell megadnia
+
+
+ FM_EXACTLENGTH3
+ Ennek a mezőnek pontosan {$exactlength} karakter hosszúságúnak kell lennie.
+
+
+ FM_LENGTHRANGE1
+ Meg kell adnia a mező maximum és minimum hosszúságát.
+
+
+ FM_LENGTHRANGE2
+ A mező maximum és minimum hosszúságát egész számmal kell megadnia
+
+
+ FM_LENGTHRANGE3
+ Ennek a mezőnek a hoszúsága {$minlength} és {$maxlength} karakter között kell lennie
+
+
+ FM_URL
+ Ennek a mezőnek http:// vagy ftp:// -vel kezdődő URL-t kell tartalmaznia.
+
+
+ FM_EMAIL_SIMPLE1
+ Meg kell adnia egy email címet.
+
+
+ FM_EMAIL_SIMPLE2
+ Ez nem úgy néz ki mint egy RFC822 szabványú email cím
+
+
+ FM_DOMAIN_NAME
+ Ez nem úgy néz ki mint egy érvényes Internetes domén vagy gépnév.
+
+
+ FM_IP_NUMBER1
+ Ennek a mezőnek egy érvényes IP címet kell tartalmaznia és nem hagyható üresen.
+
+
+ FM_IP_NUMBER2
+ Érvénytelen IP cím formátum (X.X.X.X az elfogadott)
+
+
+ FM_IP_NUMBER3
+ A {$octet} nagyobb mint 255
+
+
+ FM_USERNAME
+ Ennek érvényes felhasználói névnek kell lennie (3-tól 8 karakterig és számok)
+
+
+ FM_PASSWORD1
+ Meg kell adnia egy jelszót.
+
+
+ FM_PASSWORD2
+ A megadott jelszó nem biztonságos. A jó jelszónak legalább 7 karakter hosszúságúnak kell lennie és kis, valamint nagybetűket, számokat és nem alfanumerikus karaktereket kell tartalmaznia.
+
+
+ FM_MAC_ADDRESS1
+ Meg kell adnia egy MAC címet.
+
+
+ FM_MAC_ADDRESS2
+ A megadott MAC cím érvénytelen volt.
+
+
+ FM_ERR_UNEXPECTED_DESC
+ Hiba: Érvénytelen, vagy hiányzó karakterek a leírásban
+
+
+ CSRF_VALIDATION_FAILURE
+ Hiba: a CSRF token érvénytelen vagy lejárt
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/backup b/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/backup
new file mode 100644
index 0000000..5017d27
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/backup
@@ -0,0 +1,749 @@
+
+
+ BACKUP_TITLE
+ A szerver adatainak biztonsági mentése, vagy helyreállítása
+
+
+ BACKUP_DESC
+ A szerver kétféle biztonsági mentést tesz lehetővé: az asztali mentést, vagy a szalagos mentést. Az első módszerrel a szerver másolatot készít a konfigurációs fájlokról és a felhasználói adatokról, majd letölti azt a helyi munkaasztalra a webböngészőn keresztül. Jelenleg az ön konfigurációs és felhasználói adatainak mérete $tarsize. Az elkészült biztonsági mentés valamivel kisebb lesz ennél, attól függően, hogy az adatok mennyire tömöríthetők. Az \"Asztali mentés ellenőrzése\" opcióval ellenőrizheti az asztali mentés fájl integritását.
A szalagos mentés egy $module-nevű szoftvercsomagot használ, amellyel minden éjjel lementi szalagra a merevlemez teljes tartalmát. Ehhez támogatott szalagos meghajtó és nem írásvédett szalagok kellenek. A biztonsági mentés minden éjjel automatikusan történik (A rendszergazda automatikus figyelmeztető email-t kap előtte a nap folyamán). Jelenleg a merevlemez $dumpsize adatot tartalmaz.
Mindkét biztonsági mentés lehetővé teszi, hogy a konfigurációs fájlokat és felhasználói adatokat helyreállítsa.Teljes rendszer-helyreállítást frissen telepített rendszeren érdemes végrehajtani..
]]>
+
+
+ BACKUP_DESC_DAR
+ A szerver biztonsági mentésének és visszaállításának három módja van: szalagos meghajtó használata, hálózati megosztás vagy helyi cserélhető lemez használata, vagy a helyi asztali számítógép használata. Szalagos biztonsági mentés . Ez a módszer a $ modul nevű szoftvercsomagot használja a teljes merevlemez biztonsági mentéséhez minden este. Ehhez egy támogatott szalagmeghajtóra és egy olyan szalagra van szükség, amely nem írásvédett. A mentés minden este automatikusan történik a kiválasztott időpontban (az emlékeztetőt automatikusan elküldi a rendszergazdának a nap folyamán). Jelenleg a merevlemez $ dumpsize adatot tartalmaz.
Munkaállomás-mentés. Ez a módszer a dar nevű szoftvercsomagot használja a kiszolgáló konfigurációs és adatfájlainak hálózati megosztásra vagy helyi cserélhető lemezre, például USB-lemezre történő biztonsági mentéséhez. Tudja kezelni, hogy hány forgatható készletet tartanak fenn, és hogy hány inkrementális mentést készítsenek az egyes készletekben. A biztonsági mentés automatikusan történik minden nap a kiválasztott időpontban. Jelenleg a konfigurációs és adatfájlok összege körülbelül $ tarsize tömörítetlenül. A biztonsági mentést tároló megosztásnak legalább kétszer nagyobbnak kell lennie a tömörített biztonsági mentés méreténél.
Biztonsági mentés az asztalra. Ez a módszer létrehozza a szerver konfigurációs és felhasználói adatfájljait, és letölti azt a helyi asztalra a webböngészőn keresztül. Jelenleg a konfigurációs és adatfájlok mérete körülbelül $ tarsize . A biztonsági mentési fájl némileg kisebb lesz, attól függően, hogy az adatok mennyire tömöríthetők. Ez a fájl használható a kiszolgáló visszaállítására a konzolról, ha áthelyezi egy helyi cserélhető lemezre, például USB lemezre.
Minden biztonsági mentési módszer lehetővé teszi a konfigurációs és felhasználói adatfájlok visszaállítását. A munkaállomás biztonsági mentés egyedi fájl-visszaállítást biztosít. Ideális esetben a teljes visszaállítást frissen telepített kiszolgálón kell végrehajtani .
]]>
+
+
+ BACKUP_CONFIG_STATUS
+ Biztonsági mentés beállítása és állapota
+
+
+ TAPE_BACKUPS_ENABLED
+ engedélyezve. ]]>
+
+
+ BACKUPS_RUN_AT
+ Rendszeres mentés szalagra ekkor:
+
+
+ REMINDER_MESSAGE_AT
+ Emlékeztető küldése ekkor:
+
+
+ TAPE_BACKUPS_DISABLED
+ letiltva ]]>
+
+
+ DESKTOP_BACKUP
+ Mentés asztalra
+
+
+ DESKTOP_RESTORE
+ Helyreállítás asztalról
+
+
+ DESKTOP_VERIFY
+ Asztali mentés ellenőrzése
+
+
+ TAPE_CONFIGURE
+ Szalagos mentés beállítása
+
+
+ TAPE_RESTORE
+ Helyreállítás szalagról
+
+
+ RESTORE_IN_PROGRESS_BEGAN_AT
+ Rendszer helyreállítás folyamatban. Kezdés ideje:
+
+
+ REFRESH_THIS_DISPLAY
+ Nézet frissítése
+
+
+ CONFIGURE_TAPE_BACKUP
+ Szalagos mentés beállítása
+
+
+ RESTORE_COMPLETED
+ A rendszer helyreállítása befejeződött
+
+
+ STARTED_AT
+ Kezdés ideje:
+
+
+ FINISHED_AT
+ Befejezés ideje:
+
+
+ YOU_MUST_REBOOT
+ Újra kell indítania a szervert, hogy a rendszer-helyreállítás által megváltozott beállítások érvénybe lépjenek.
+
+
+ REBOOT
+ Újraindítás
+
+
+ SELECT_AN_ACTION
+ Válasszon műveletet
+
+
+ X_BACKUP_OR_RESTORE
+ Biztonsági mentés, vagy rendszer helyreállítás
+
+
+ ERR_PRE_BACKUP
+ Hiba történt a mentés előkészítésekor.
+
+
+ ERR_PRE_RESTORE
+ Hiba történt a helyreállítás előkészítésekor.
+
+
+ ERR_POST_BACKUP
+ Hiba történt a mentés befejezésekor.
+
+
+ RESTORE_SERVER_CONFIG
+ Szerver beállításainak helyreállítása
+
+
+ DESKTOP_RESTORE_DESC
+ A helyreállítást lehetőleg frissen telepített szerveren végezze el.. ]]>
+
+
+ FREE_SPACE
+
+
+
+ MUST_REBOOT_AFTER_RESTORE
+ A rendszer-helyreállítás után újra kell indítania a szervert.
+
+
+ FILE_TO_RESTORE
+ Biztonsági mentésből helyreállítás
+
+
+ VERIFY_BACKUP_DESC
+ Ez az opció kilistázza az összes fájl nevét amelyet az asztali mentés fájl tartalmaz. Ezzel az opcióval ellenőrizhető a biztonsági mentés tartalma.
+
+
+ SELECT_BACKUP_FILE
+ Válasszon biztonsági mentést
+
+
+ VERIFY
+ Ellenőrzés
+
+
+ RESTORE_CANNOT_PROCEED
+ Nem lehet folytatni a rendszer-helyreállítást
+
+
+ ANOTHER_RESTORE_IN_PROGRESS
+ Már van egy rendszer-helyreállítás folyamatban. Kérem próbálja később.
+
+
+ RESTORE_IN_PROGRESS
+ Rendszer-helyreállítás folyamatban
+
+
+ RESTORE_IN_PROGRESS_DESC
+ A rendszer-helyreállítás után újra kell indítania a szervert. A helyreállítás akkor van kész, amikor a képernyő alján a "Rendszer-helyreállítás befejeződött" felirat megjelenik.
+
+
+ FILES_HAVE_BEEN_RESTORED
+ A következő fájlok és könyvtárak lettek helyreállítva:
+
+
+ RESTORE_FAILED_MSG
+ A helyreállítás sikertelen! Nem sikerült a biztonsági mentés olvasása.
+
+
+ RESTORE_COMPLETE
+ A helyreállítás befejeződött
+
+
+ ERR_RESTORING_GID
+ Hiba történt a 'www' gid helyreállításakor
+
+
+ ERR_RESTORING_INITIAL_GRP
+ Hiba történt a 'www' csoport helyreállításakor.
+
+
+ RESTORE_FAILED
+ A helyreállítás sikertelen! A biztonsági mentés hiányos.
+
+
+ COULD_NOT_EXEC_PIPELINE
+ Nem hajtható végre a bizonsági mentő pipeline:
+
+
+ COULD_NOT_DECODE
+ Nem lehet kibontani ezt a biztonsági mentést:
+
+
+ FILES_IN_BACKUP
+ Ezeket a fájlokat veszi figyelembe a mentés:
+
+
+ VERIFY_COMPLETE
+ Ellenőrzés befejeződött
+
+
+ BACKUP_FILE_INCOMPLETE
+ A biztonsági mentés hiányos volt
+
+
+ ERR_READING_FILE
+ Nem sikerült a biztonsági mentés beolvasása.
+
+
+ ENABLE_DISABLE_TAPE
+ Éjjeli szalagos mentés engedélyezése/tiltása
+
+
+ TAPE_CONFIG_DESC
+ Állítsa be, amennyiben engedélyezni kívánja az éjjeli szalagos mentést. Végül adja meg, hogy hányszor legyen mentés és hogy legyen-e szalagcsere figyelmeztető. A szalagos mentéshez támogatott szalagos meghajtó kell. A rendszer egy figyelmeztető üzenetet küld a rendszergazdának a megadott időpontban, ha a szalagos meghajtóban nincs szalag.
]]>
+
+
+ ENABLE_TAPE_BACKUP
+ Szalagos mentés engedélyezése
+
+
+ TAPE_BACKUP_TIME
+ A szalagos mentés ideje (óra/perc)
+
+
+ LOAD_TAPE_REMINDER_TIME
+ Betöltés emlékeztető küldésének ideje (óra/perc)
+
+
+ AM/PM
+ DE/DU
+
+
+ AM
+ DE
+
+
+ PM
+ DU
+
+
+ UPDATE_CONF
+ Frissítés
+
+
+ UPDATING_TAPE_CONF
+ Szalagos mentés beállításainak frissítése
+
+
+ ERR_INVALID_HOUR
+ Hiba: helytelenül megadott óra:
+
+
+ BETWEEN_0_AND_12
+ Az órát 0-tól 12-ig állíthatja be.
+
+
+ ERR_INVALID_MINUTE
+ Hiba: helytelenül megadott perc:
+
+
+ BETWEEN_0_AND_59
+ Kérem, válasszon percet 0 és 59 között.
+
+
+ ERR_INVALID_REMINDER_HOUR
+ Hiba: helytelenül megadott óra:
+
+
+ ERR_INVALID_REMINDER_MINUTE
+ Hiba: helytelenül megadott perc:
+
+
+ ERR_CONF_BACKUP
+ Hiba történt a konfiguráció mentésekor.
+
+
+ SUCCESSFULLY_ENABLED_TAPE
+ A szalagos mentés engedélyezése sikeres
+
+
+ WITH_BACKUP_TIME
+ mentés ideje:
+
+
+ WITH_REMINDER_TIME
+ szalagcsere emlékeztető küldésének időpontja:
+
+
+ SUCCESSFULLY_DISABLED
+ A szalagos mentés letiltása sikeres
+
+
+ RESTORE_CONF_FROM_TAPE
+ Rendszer-helyreállítás szalagról
+
+
+ RESTORE_CONF_FROM_TAPE_DESC
+ Ez a folyamat helyreállítja a konfigurációs fájlokat, és a felhasználói adatokat a szalagos biztonsági mentésből. A helyreállítást frissen telepített rendszeren érdemes elvégezni. Mielőtt nekikezdene, bizonyosodjon meg afelől, hogy a megfelelő kazetta van betöltve a szalagos meghajtóba.
A rendszer helyreállítása után újra kell indítania a szervert.
]]>
+
+
+ RESTORE_FROM_TAPE
+ Helyreállítás szalagról
+
+
+ UNABLE_TO_RESTORE_CONF
+ Nem lehet a szerver beállításait helyreállítani
+
+
+ RESTORING_FROM_TAPE
+ Helyreállítás szalagról
+
+
+ NOW_RESTORING_FROM_TAPE
+ A szerver beállításai és a felhasználói adatok most helyre lesznek állítva a szalagról.
+
+
+ ERR_RESTORING_FROM_TAPE
+ Hiba történt rendszer szalagról való helyreállításakor.
+
+
+ ERR_UPDATING_CONF_AFTER_TAPE_RESTORE
+ Hiba történt a rendszer beállításainak frissítésekor a szalagról történt helyreállítás után.
+
+
+ COULD_NOT_FORK
+ Sikertelen leágazás:
+
+
+ SERVER_REBOOT
+ Szerver újraindítás
+
+
+ SERVER_WILL_REBOOT
+ A szerver most újraindul.
+
+
+ NO_UID_FOR_NAME
+ Nincs meg az uid a következő felhasználóhoz:
+
+
+ PAGE_REFRESH_IN
+ ide. ]]>
+
+
+ Backup or restore
+ Biztonsági mentés
+
+
+
+ BACKUP_DESKTOP_TOO_BIG
+ Az ön szervere túl sok adatot tartalmaz ahhoz, hogy asztali mentést lehessen készíteni. ]]>
+
+
+ WORKSTN_BACKUPS_DISABLED
+ letiltva ]]>
+
+
+ WORKSTN_BACKUPS_ENABLED
+ engedélyezve. ]]>
+
+
+ WKBACKUPS_RUN_AT
+ Rendszeres hálózati mentések készítésének időpontja:
+
+
+ WORKSTN_CONFIGURE
+ Hálózati mentés beállítása
+
+
+ WORKSTN_VERIFY
+ Hálózati mentés ellenőrzése
+
+
+ WORKSTN_RESTORE
+ Helyreállítás hálózatról
+
+
+ CONFIGURE_WORKSTN_BACKUP
+ Hálózati mentés beállítása
+
+
+ ENABLE_DISABLE_WORKSTN
+ Hálózati mentés engedélyezés/tiltás
+
+
+ ENABLE_WORKSTN_BACKUP
+ Hálózati mentés engedélyezése
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_TIME
+ Hálózati mentés ideje (óra/perc)
+
+
+ UPDATING_WORKSTN_CONF
+ Hálózati mentés beállításának frissítése
+
+
+ SUCCESSFULLY_ENABLED_WORKSTN
+ Hálózati mentés engedélyezve
+
+
+ SUCCESSFULLY_DISABLED_WORKSTN
+ Hálózati mentés letiltva
+
+
+ VERIFY_WORKSTN_BACKUP_FILE
+ Hálózati mentés ellenőrzése
+
+
+ VERIFY_WORKSTN_BACKUP_DESC
+ Ez az opció kilistázza az előzőleg készült hálózati mentésben lévő fájlokat. Ennek az opciónak a segítségével ellenőrizheti a biztonsági mentés tartalmát.Ki kell választania azt a mentést amelyet ellenőrizni kíván Csak a [Saved] címkével jelölt fájlokat tartalmazza a mentés.
A biztonsági mentések a következő megosztáson lesznek ellenőrizve : ]]>
+
+
+ RESTORE_CONF_FROM_WORKSTN
+ Szerver beállításainak helyreállítása hálózati mentésből
+
+
+ RESTORE_CONF_FROM_WORKSTN_DESC
+ Ez a folyamat helyreállítja a konfigurációs fájlokat és a felhasználói adatokat a hálózati mentésből. A helyreállítást frissen telepített rendszeren érdemes elvégezni. A továbblépés előtt bizonyosodjon meg, hogy a megfelelő biztonsági mentést választotta ki.
A rendszer-helyreállítás befejezése után újra kell indítani a szervert.
A helyreállítandó biztonsági mentés helye : ]]>
+
+
+ RESTORE_FROM_WORKSTN
+ Helyreállítás hálózati mentésből
+
+
+ RESTORING_FROM_WORKSTN
+ Helyreállítás hálózati mentésből
+
+
+ NOW_RESTORING_FROM_WORKSTN
+ Az ön szerverének beállításai és felhasználói adatai most helyre lesznek állítva a munkaállomás megosztott mappájában lévő biztonsági mentésből.
+
+
+ ERR_RESTORING_FROM_WORKSTN
+ Hiba történt a fájlok hálózati mentésből való helyreállításakor.
+
+
+ ERR_UPDATING_CONF_AFTER_WORKSTN_RESTORE
+ Hiba történt a hálózati helyreállítás után a rendszer beállításainak frissítésekor.
+
+
+ WORKSTN_NAME
+ Munkaállomás IP címe, vagy hálózatneve
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_SETTINGS
+ Hálózati mentés beállításai
+
+
+ SHARED_FOLDER_NAME
+ Megosztott könyvtár
+
+
+ WORKSTN_LOGIN
+ Felhasználói név
+
+
+ WORKSTATION_BACKUP_DEST
+ Hálózati mentés beállításai
+
+
+ CONFIGURE_WORKSTN_BACKUP_DESC
+ Beállíthatja a megosztáson található biztonsági mentés készletek számát automatikus forgással. Minden készlet számos egymást követő nap adatainak mentését tartalmazhatja. Ebben az esetben az első mentés teljes biztonsági mentés, a többi napi mentés pedig növekményes. Időkorlátot is megadhat minden mentési folyamathoz, vagy csak a növekményes mentésekhez. Mikor a mentés eléri az időkorlátot leáll és majd a következő növekményes mentésben lesznek tárolva a még le nem mentett és módosult adatok.
+
+
+ ERR_INVALID_WORKSTN
+ Érvénytelen IP cím, vagy hálózati név
+
+
+ ERR_INVALID_FOLDER
+ Érvénytelen megosztás név
+
+
+ ERR_INVALID_LOGIN
+ Érvénytelen felhasználónév
+
+
+ ERR_INVALID_PASSWORD
+ Érvénytelen jelszó
+
+
+ ERR_ALREADY_MOUNTED
+ A biztonsági mentés könyvtára már fel van csatolva
+
+
+ ERR_MOUNTING_SMBSHARE
+ A munkaállomás megosztott könyvtára nem csatolható
+
+
+ ERR_NOT_MOUNTED
+ Biztonsági mentés könyvtára nincs felcsatolva
+
+
+ WORKSTN_NOT_SET
+ Először állítsa be helyesen a hálózati mentést
+
+
+ NO_BACKUPS_TO_RESTORE
+ Nem találhatók biztonsági mentések a munkaállomás megosztott könyvtárában. Ellenőrizze a beállításokat.
+
+
+ NUMBER_OF_SETS
+ Biztonsági mentés készlet száma
+
+
+ NUMBER_OF_FILES_IN_SET
+ Napi mentés minden készletben
+
+
+ ERR_INVALID_SETS_NUMBER
+ A számnak 1-nek, vagy annál nagyobbnak kell lennie.
+
+
+ ERR_INVALID_FILES_IN_SET_NUMBER
+ Ennek a számnak 1-nek, vagy annál nagyobbnak kell lennie. Az első mentés a készletben teljes, A többinövekményes
+
+
+ WORKSTN_TIMEOUT
+ Opcionális mentés időkorlát (órákban)
+
+
+ INC_ONLY_TIMEOUT
+ Ne állítson be időkorlátot a teljes mentéshez
+
+
+ ERR_INVALID_TIMEOUT
+ A maximális mentési időnek 1 és 24 óra között kell lennie
+
+
+ ERR_NO_HOST_DIR
+ Nincs könyvtára a mentésnek ezen a megosztáson. Lehet, hogy nem ennek a szervernek a mentéseit tartalmazza.
+
+
+ ERROR_READING_FILE
+ Hiba a fájlok olvasásakor innen:
+
+
+ WORKSTN_SEL_RESTORE
+ Szelektív fájl-helyreállítás hálózati mentésből
+
+
+ WORKSTN_SELECTIVE_RESTORE
+ Szelektív fájl-helyreállítás a hálózati mentésből
+
+
+ ALL_BACKUPS
+ Minden mentés
+
+
+ WORKSTN_SEL_REST_DESC
+
A következő oldalon kilistázódnak az elérhető fájlok és könyvtárak, amelyekből kiválaszthatja az önnek megfelelőket. A megjelenítendő fájlok és könyvtárak számának csökkentéséhez szűrést is alkalmazhat.
Az ön felelőssége az, hogy ne állítson helyre olyan fájlokat amelyek tönkretehetik a szerver működését.
Jelenleg a fájlok a következő helyről lesznek helyreállítva : ]]>
+
+
+ BACKUP_CHOICE
+ Fájlok kiválasztása
+
+
+ SELECT_DATE_BEFORE
+ A legutóbbiak helyreállítása
+
+
+ FILTER_EXPRESSION
+ Nevek szűrése
+
+
+ READ_COMPLETE
+ Figyelem! : Ha kiválaszt egy könyvtárat, akkor annak összes tartalma helyre lesz állítva. Alaphelyzetben a legfrissebb fájlok lesznek helyreállítva, de ha megad egy dátumot a következő formában [ [ [yyyy/]mm/]dd-]hh:mm[:ss] a folyamat csak a beállított dátum előtti fájlokat fogja helyreállítani. ]]>
+
+
+ ERR_INVALID_SELDATE
+ Érvénytelen dátum formátum! Így helyes: [ [ [yyyy/]mm/]dd-]hh:mm[:ss]. Pl: 2005/12/31-08:23:32 vagy 10-08:32 vagy 08:32
+
+
+ SELECT_FILES_TO_RESTORE
+ Visszaállítandó fájlok kiválasztása
+
+
+ ERR_WHILE_UNMOUNTING
+ Hiba a távoli megosztás leválasztásakor
+
+
+ ERR_DAR_CATALOG
+ Hiba a Dar katalógus használatakor
+
+
+ COMPRESSION_LEVEL
+ Mentés tömörítésének szintje [0-9]
+
+
+ FULL_ONLY_ON
+ Teljes mentés engedélyezve:
+
+
+ ERR_INVALID_COMPRESSION
+ A tömörítési szintet 0 (nincs tömörítés) és 9 (maximális tömörítés) közötti értékben kell megadni
+
+
+ DOW
+ Vasárnap Hétfő Kedd Szerda Csütörtök Péntek Szombat Mindennap
+
+
+ CONFIGURATION_TO_BE_DONE
+ Kérem, konfigurálja a biztonsági mentést.
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_DESC
+ Ez az oldal tartalmazza a jelenlegi hálózati mentés konfigurációját. Ezen az oldalon és a következőn megváltoztathatja a beállításokat ]]>
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_NOT_CONFIGURED
+ Jelenleg a hálózati mentés nincs konfigurálva. Ezen, és a következő oldalon elvégezheti a konfigurálást. ]]>
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_ENABLED
+ Biztonsági mentés
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_USB
+ Biztonsági mentés készült külső meghajtóra
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_MNT
+ Biztonsági mentés készült a felcsatolt meghajtóra
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_HOST
+ Biztonsági mentés készült hálózati helyre
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_VFSTYPE
+ ~
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_SHARE
+ A megosztott könvtár
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_TOD
+ Napi biztonsági mentés időpontja
+
+
+ LOGIN
+ A felhasználónév
+
+
+ PASSWORD
+ A jelszó
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_SETSNUM
+ A bizonsági mentés készletek száma
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_DAYSINSET
+ A napi mentések száma készletenként
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_COMPRESSION
+ A biztonsági mentés tömörítési szintje (0-9)
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_TIMEOUT
+ Minden napi mentés rendben lezajlott ennyi idő alatt:
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_INCONLY_TIMEOUT
+ kivéve a teljes mentéseket, amelyek rendben lezajlottak 24 óra után.
+
+
+ WORKSTN_FULL_BACKUP_EVERYDAY
+ Teljes biztonsági mentések (új készlet) minden nap engedélyezve
+
+
+ WORKSTN_FULL_BACKUP_DAY
+ Teljes biztonsági mentések (új készletek) engedélyezve csak ekkor:
+
+
+ WORKSTATION_BACKUP_SETCONF
+ Hálózati mentés konfigurálása vagy létrehozása
+
+
+ SELECT_VFS_TYPE
+ Válassza ki a biztonsági mentés célhelyének típusát
+
+
+ ERR_NO_USB_DISK
+ Hiba : Nincs külső meghajtó csatlakoztatva. Kérem csatlakoztasson egy külső meghajtót, vagy válasszon más típusú biztonsági mentést.
+
+
+ ERR_NO_MOUNTED_DISK
+ Hiba : Nincs meghajtó csatlakoztatva. Kérem csatlakoztasson egy meghajtót, vagy válasszon más típusú biztonsági mentést.
+
+
+ HOURS
+ órája.
+
+
+ ERR_NO_FULL_BACKUP
+ A visszaállítás leáll, mivel szükséges teljes mentés hiányzik, vagy nem olvasható.
+
+
+ ERR_NO_INC_BACKUP
+ A visszaállítás leáll, mivel a készlet hiányos, vagy olvashatatlan
+
+
+ CHECK_TO_VERIFY_FULL_RESTORE
+ Kattintson ide a teljes visszaállításhoz szükséges összes mentés épségének ellenőrzéséhez
+
+
+ TESTING_NEEDED_BACKUPS_FOR_RESTORE
+ A teljes visszaállításhoz szükséges mentések ellenőrzése
+
+
+ TESTED_BACKUP
+ A mentés épségének ellenőrzése
+
+
+ RESTORE_VERIFY_FAILED
+ Az ellenőrzés nem sikerült
+
+
+ CHECK_INTEGRITY_WARNING
+ Figyelem: A nagy méretű mentések épségének ellenőrzése hosszú folyamat lehet, ezért a napi mentés kikapcsolása mellett ajánlatos azt alkalmazni.
+
+
+ cifs
+ cifs
+
+
+ nfs
+ nfs
+
+
+ local removable disk
+ Helyi eltávolítható meghajtó
+
+
+ Mounted disk
+ Felcsatolt merevlemez
+
+
+ ERROR_WHEN_TESTING_REMOTE_SERVER
+ A paraméterek elmentve, azonban a távoli kiszolgáló nem érhető el, kérem ellenőrizze a beállításokat.
+
+
+ DO_NOT_RESTORE_BIN_SBIN_LIB_LIB64_FROM_SME9
+ If you restore from Koozali SME Server 9 or before, pay attention that some folders in the system are now symlinks. Basic backup configuration does not include /bin, /lib, /lib64, /sbin, /var/lock and /var/run. If you have added them for files in their subdirectories, we will prevent the restoration of those folders to prevent dar from replacing those symlinks and leave the system unusable. Those additions are, however, not recommended as they are at risk to overwrite files provides by rpms.
+
+
+ SMBV1
+ Mount as legacy SMB v1 share (unsecure, not recommended).
+
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/bugreport b/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/bugreport
new file mode 100644
index 0000000..b10892d
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/bugreport
@@ -0,0 +1,101 @@
+
+
+
+ FORM_TITLE
+ Hiba jelentése
+
+
+ DO_NOT_PANIC
+ Semmi pánik!
+
+
+ SME_EXPERIENCE
+ Sajnos nem létezik hibamentes szoftver és valószínűleg azért jött erre az oldalra mert problémát tapasztalt az SME szerver telepítésében.
+
+
+ PLEASE_REPORT_HERE
+ Amennyiben segít a fejlesztőknek feltárni és javítani ezt a hibát, kérjük töltse le a következő mintaszövegek valamelyikét, töltse ki és másoja be a hibajelentésbe
+
+
+ USE_TEMPLATE
+ Kérjük, olvassa el az alábbi linket arról, hogyan jelentse be a hibát hatékonyan és használja a sablont
+
+
+ FOLLOWING_REPORT_MIGHT_HELP
+ Az is segít, ha a hibajelentésében alapvető információkat ad meg az SME szerver konfigurációjáról. A lenti "Konfigurációs jelentés létrehozása" gombra kattintva létrehozhat és letölthet egy ilyen fájlt tartalmazó szövegfájlt. Kérjük, csatolja ezt a fájlt is a hibajelentéshez.
+
+
+ REPORT_CONTENT
+ A hibajelentés a következő információkat fogja tartalmazni
+
+
+ SME_VERSION
+ Koozali SME Server verzió
+
+
+ SERVER_MODE
+ Szerver üzemmód
+
+
+ PREVIOUS_SERVER_MODE
+ Szerver üzemmód
+
+
+ KERNEL_AND_ARCH
+ Jelenleg futó kernel verzió és architektúra
+
+
+ INSTALLED_RPMS
+ Utólag telepített RPM csomagok listája
+
+
+ ALTERED_TEMPLATES
+ Az SME kiegészítők listája amelyek megváltoztatták az alap telepítést
+
+
+ ALTERED_EVENTS
+ Az SME szerver eseményeinek listája amelyek megváltoztatták az alap telepítést
+
+
+ YUM_REPOS
+ Az utólag hozzáadott szoftvertárolók listája
+
+
+ PRIVACY
+ Szmélyes adatot (pl. felhasználónevek, jelszavak, IP címek) nem fog tartalmazni a jelentés
+
+
+ CREATE_REPORT
+ Konfigurációs jelentés létrehozása
+
+
+
+ DONATING
+ Gondolkodott adomány küldéséről?
+
+
+ AWARE_SME
+ Ön valószínű, hogy tudatában van annak, hogy az SME server-t a világ minden tájáról származó önkéntesek együttműködő közössége fejlesztette ki és támogatja. Míg az SME server ingyenesen letölthető és használható, a projekt mögötti infrastruktúra fenntartása (pl. A fórumok és a wiki tárolása, tárolók biztosítása és szerverek építése stb.) Valódi pénzt igényel a valós világban.
+
+
+ YOUR_HELP
+ Ahogyan szüksége van ránk, hogy foglalkozzunk a jelenlegi problémával, nekünk is szükségünk van ÖN segítségére, hogy életben tartsuk ezt a projektet!
+
+
+ CONSIDER_DONATING
+ Kérjük, fontolja meg a projekthez való anyagi hozzájárulást az alábbi képre kattintva:
+
+
+ THANK_YOU
+ Köszönjük a támogatását!
+
+
+ Download this report
+ Töltse le ezt a jelentést !
+
+
+ Report a bug
+ Hiba bejelentése
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/clamav b/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/clamav
new file mode 100644
index 0000000..2a7e375
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/clamav
@@ -0,0 +1,38 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Vírusírtó beállítások
+
+
+ LABEL_FILESYSTEM_SCAN_PERIOD
+ Fájlrendszer vizsgálata
+
+
+ DESC_FILESYSTEM_SCAN_PERIOD
+ Általános beállítások Ha ezt a funkciót engedélyezi, a fájlrendszeren be lesz kapcsolva a vírusellenőrzés. Minden talált vírusról a rendszergazda emailben értesítést kap.]]>
+
+
+ LABEL_QUARANTINE
+ Fertőzött fájlok karanténba helyezése
+
+
+ LABEL_CLAM_VERSIONS
+ ClamAV és adatbázis verziók
+
+
+ WEEKLY
+ Hetente
+
+
+ NEVER
+ Soha
+
+
+ DAILY
+ Naponta
+
+
+ SUCCESS
+ Az vírusírtó új beállításai lementődtek.
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/datetime b/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/datetime
new file mode 100644
index 0000000..e4d797b
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/datetime
@@ -0,0 +1,202 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Dátum és idő beállítása
+
+
+ INITIAL_DESC
+ Itt állíthatja be a dátumot és az időt a szerveren. Használhat egy létező hálózati időszervert, vagy manuálisan állítsa be a dátumot, az időt és az időzónát.
+
+
+ SET_DATE_TITLE
+ Dátum és idő beállítása
+
+
+ COULD_NOT_OPEN_TZ_FILE
+ Hiba: Nem olvasható az időzóna fájl:
+
+
+ JANUARY
+ Január
+
+
+ FEBRUARY
+ Február
+
+
+ MARCH
+ Március
+
+
+ APRIL
+ Április
+
+
+ MAY
+ Május
+
+
+ JUNE
+ Június
+
+
+ JULY
+ Július
+
+
+ AUGUST
+ Augusztus
+
+
+ SEPTEMBER
+ Szeptember
+
+
+ OCTOBER
+ Október
+
+
+ NOVEMBER
+ November
+
+
+ DECEMBER
+ December
+
+
+ NEW_M/D/Y
+ Új hónap/nap/év:
+
+
+ NEW_H/M/S
+ Új óra/perc/mp:
+
+
+ AM/PM_AND_TZ
+ DE/DU és időzóna:
+
+
+ NTP_ENABLE_DESC
+ A szerver időközönként szinkronizálni tudja az óráját egy hálózati időszerverrel (NTP). Ha kiválasztja ezt az opciót, akkor adja meg az időszerver hálózatnevét, vagy IP címét.
+
+
+ NTP_CONFIGURE_DESC
+ A szerver rendszeresen szinkronizálja a rendszerórát az alább megadott időszerverrel. Ha másik NTP időszervert kíván használni, adja meg annak hálózatnevét, vagy IP címét az alábbi mezőben.
+
+
+ NTP_DISABLE_DESC
+ Válassza ezt az opciót, ha le akarja állítani a rendszeróra szinkronizálását az NTP szerverrel. Ha az NTP szolgáltatás le van tiltva, ezen az oldalon állíthatja be manuálisan a rendszeridőt.
+
+
+ NTP_SERVER
+ NTP Szerver
+
+
+ VERIFY_DATE_AND_TIME
+ Dátum és idő ellenőrzése
+
+
+ NEW_DATE_AND_TIME
+ Új dátum és idő:
+
+
+ SETTING_DATE_AND_TIME
+ Idő és dátum beállítása
+
+
+ INVALID_DAY
+ Hiba: helytelenül megadott nap
+
+
+ BETWEEN_1_AND_31
+ Kérem, válasszon napot 1 és 31 között.
+
+
+ INVALID_YEAR
+ Hiba: helytelenül megadott év
+
+
+ FOUR_DIGIT_YEAR
+ Kérem, válasszon évszámot 1900 és 2200 között.
+
+
+ INVALID_HOUR
+ Hiba: helytelenül megadott óra
+
+
+ BETWEEN_1_AND_12
+ Kérem, válasszon órát 1 és 12 között.
+
+
+ INVALID_MINUTE
+ Hiba: helytelenül megadott perc
+
+
+ BETWEEN_0_AND_59
+ Kérem, válasszon percet 0 és 59 között.
+
+
+ INVALID_SECOND
+ Hiba: helytelenül megadott másodperc
+
+
+ UPDATING_CLOCK
+ ide a változtatások ellenőrzéséhez. ]]>
+
+
+ ERR_SETTING_CLOCK
+ Hiba történt a rendszeridő beállításakor.
+
+
+ SERVER_DISABLED
+ Hálózati időszerver letiltva
+
+
+ SERVER_DISABLED_DESC
+ nem fog szinkronizálni külső időszerverrel. ]]>
+
+
+ ERR_CHANGING_TS
+ Hiba történt a hálózati időszerver beállításakor
+
+
+ INVALID_NTP_ADDR
+ Érvénytelen NTP szerver cím:
+
+
+ SETTINGS_CHANGED
+ Hálózati időszerver sikeresen beállítva
+
+
+ SYNC_WITH
+ A szerver által jelenleg használt internetes időszerver:
+
+
+ INVALID_NTP_SERVER
+ nem fog szinkronizálni a távoli időszerverrel. ]]>
+
+
+ NETWORK_TIME_SERVER
+ Hálózati időszerver
+
+
+ NTP_CONFIGURE_TITLE
+ Hálózati időszerver megadása
+
+
+ NTP_ENABLE_TITLE
+ Hálózati időszerver engedélyezése
+
+
+ NTP_DISABLE_TITLE
+ Hálózati időszerver letiltása
+
+
+ CURRENT_SETTING
+ Jelenlegi beállítások
+
+
+ Date and time
+ Dátum és idő
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/directory b/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/directory
new file mode 100644
index 0000000..aa18b35
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/directory
@@ -0,0 +1,79 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ LDAP címtár beállításainak módosítása
+
+
+LABEL_ROOT
+Szerver gyökér
+
+
+
+DESCRIPTION
+Az LDAP szerver a hálózat számára információkat szolgáltat a szerver felhasználóiról és felhasználói csoportjairól, amelyek egy LDAP kliens segítségével jeleníthetők meg. Ilyen például a Netscape Communicator címjegyzék szolgáltatása. Állítsa be az LDAP kliensében a szerver IP címét, a 389 porton, valamint az alábbi szerver paramétereket.
+
+
+DESC_DIRECTORY_ACCESS
+Szabályozhatja az LDAP címtárhoz való hozzáférést: A private beállítás csak a helyi hálózatból teszi elérhetővé a címtárat, míg a public beállítás az internetről is hozzáférhetővé teszi.
+
+
+DIRECTORY_ACCESS
+LDAP címtár hozzáférés
+
+
+ DESC_DEPARTMENT
+Ezek a mezők az ön szervezetének alapértelmezett adatait tartalmazzák. Mikor új felhasználót hoz létre, ugyanezen mezőkben meg kell adnia a felhasználó adatait (minden felhasználóé lehet más), de alapértelmezetten az itt beállított értékek fognak megjelenni a mezőkben. Ez csak egy segítség a felhasználói fiókok gyorsabb létrehozásához.
+
+
+ DEPARTMENT
+ Alapértelmezett részleg
+
+
+
+ COMPANY
+ Alapértelmezett cégnév
+
+
+ STREET
+ Alapértelmezett cím
+
+
+
+ CITY
+ Alapértelmezett település
+
+
+
+ PHONENUMBER
+ Alapértelmezett telefonszám
+
+
+
+DESC_EXISTING
+Változatlanul hagyhatja a meglévő felhasználói fiókokat, a fenti alapértelmezéseket csak az új felhasználóknál használja, vagy pedig az összes felhasználóra beállíthatja az alapértelmezéseket.
+
+
+
+
+
+EXISTING
+Létező felhasználók
+
+
+SUCCESS
+Az új LDAP alapértelmezések le lettek mentve.
+
+
+
+LEAVE
+Változatlanul hagyni
+
+
+UPDATE
+Az új beállítások használata
+
+
+ Directory
+ Címtár
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/domains b/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/domains
new file mode 100644
index 0000000..81b9f75
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/domains
@@ -0,0 +1,141 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Domain-ek kezelése
+
+
+ FORM_DESCRIPTION
+ Amikor létrehoz egy új domain-t, a szerver képes lesz az arra a domain-re küldött levelek fogadására, valamint weboldalt közzéteni az adott domain alatt az Interneten. Domain hozzáadása ]]>
+
+
+ NO_VIRTUAL_DOMAINS
+ Nincs domain beállítva a rendszerben.
+
+
+ CURRENT_LIST_OF_DOMAINS
+ Domain-ek listája
+
+
+ PRIMARY_SITE
+ elsődleges webhely
+
+
+ CONTENT
+ {$content} Adattár
+
+
+ CREATE_TITLE
+ Új domain létrehozása
+
+
+ CONTENT_FIELD_DESCRIPTION
+ A weboldalhoz kiválaszthatja az elsődleges webhelyet, vagy bármely adattárat.
+
+
+ DOMAIN_NAME_VALIDATION_ERROR
+ Hiba: Helytelen vagy hiányzó karakterek vannak a {$domainName} domain névben. A domain név egy vagy több betűt, számokat, pontokat és kötőjeleket tartalmazhat. A domain nem jött létre.
+
+
+ DOMAIN_DESCRIPTION_VALIDATION_ERROR
+ Hiba: Helytelen vagy hiányzó karakterek vannak a {$domainDesc} domain leírásában. A domain nem jött létre.
+
+
+ DOMAIN_IN_USE_ERROR
+ Hiba: a {$domainName} domain név már használatban van. A domain nem jött létre.
+
+
+ SYSTEM_DOMAIN_ERROR
+ Hiba: a {$domainName} domain az ön rendszerének a domain neve. Nem hozhat létre új domaint ugyanezzel a névvel. A domain nem jött létre.
+
+
+ SUCCESSFULLY_CREATED
+ A {$domainName} domain sikeresen létrejött. A webszerver újraindul. A hivatkozások ezen a weboldalon nem működnek addig, míg az újraindítás be nem fejeződik.
+
+
+ MODIFY_TITLE
+ Domain módosítása
+
+
+ NONEXISTENT_DOMAIN_ERROR
+ Hiba: A {$domainName} nem létező domain név.
+
+
+ SUCCESSFULLY_MODIFIED
+ Sikeresen módosította a {$domainName} -nevű domain-t. A szerver most újraindul. A hivatkozások ezen a weboldalon nem működnek addig, míg az újraindítás be nem fejeződik.
+
+
+ REMOVE_TITLE
+ Domain eltávolítása
+
+
+ REMOVE_DESCRIPTION
+ Most készül eltávolítani a {$domain} ({$domainDesc}) nevű domain-t. Biztos benne, hogy törölni akarja?
]]>
+
+
+ ERROR_WHILE_REMOVING_DOMAIN
+ Hiba: probléma a {$domain} domain eltávolításakor.
+
+
+ SUCCESSFULLY_DELETED
+ Sikeresen törölte a {$domain} nevű domain-t. A webszerver most újraindul. A hivatkozások ezen a weboldalon nem működnek addig, míg az újraindítás be nem fejeződik.
+
+
+
+ DESC_CORPORATE_DNS_CURRENT
+ Vállalati DNS beállítások
]]>
+
+
+
+ BUTTON_CORPORATE_DNS
+ Ha ennek a szervernek nincs kapcsolata az Internethez, vagy különleges követelményei vannak a DNS névfeloldással kapcsolatban, írja be ide a külső DNS szerver IP címét. Nem kell ide beírnia az Internet szolgáltatója DNS címét, mivel ez a szerver enélkül is fel tudja oldani az internetes DNS neveket. Vállalati DNS beállítások módosítása ]]>
+
+
+
+ DESC_CORPORATE_DNS
+ Ha ennek a szervernek nincs kapcsolata az Internethez, vagy különleges követelményei vannak a DNS névfeloldással kapcsolatban, írja be ide a külső DNS szerver IP címeit. Hagyja üresen ezeket a mezőket, ha nincs szüksége külső DNS szerverre. Nem kell ide beírnia az Internet szolgáltatója DNS címét sem, mivel ez a szerver enélkül is fel tudja oldani az internetes DNS neveket.
+
+
+
+ LABEL_CORPORATE_DNS_PRIMARY
+ Elsődleges vállalati DNS szerver
+
+
+
+ LABEL_CORPORATE_DNS_SECONDARY
+ Másodlagos vállalati DNS szerver
+
+
+
+ DESC_NAMESERVERS
+ Beállíthatja, hogy ebben a domain-ben helyileg legyen a névfeloldás, át legyen adva egy vállalati DNS szervernek, vagy az Internet DNS szerverei végezzék a névfeloldást. Az alapértelmezett beállítás a legtöbb hálózat számára megfelelő.
+
+
+
+ LABEL_NAMESERVERS
+ Domain DNS szerverek
+
+
+
+ localhost
+ Helyi névfeloldás
+
+
+
+ internet
+ Internetes névfeloldás
+
+
+
+ corporate
+ Vállalati DNS szerver
+
+
+ REMOVE_DESC
+ A következő domain-t készül eltávolítani:
+
+
+ REMOVE_DESC2
+ Biztos benne, hogy eltávolítja ezt a domain-t?
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/emailsettings b/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/emailsettings
new file mode 100644
index 0000000..ab8f3c7
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/emailsettings
@@ -0,0 +1,386 @@
+
+
+
+ FORM_TITLE
+ E-mail beállítások
+
+
+ E-mail
+ E-mail
+
+
+ SUCCESS
+ Az új e-mail beállítások lementődtek.
+
+
+ NEVER
+ egyáltalán nem
+
+
+ EVERY5MIN
+ Minden 5 percben
+
+
+ EVERY15MIN
+ Minden 15 percben
+
+
+ EVERY30MIN
+ Minden 30 percben
+
+
+ EVERYHOUR
+ Minden órában
+
+
+ EVERY2HRS
+ Kétóránként
+
+
+ STANDARD
+ Szabványos (SMTP)
+
+
+ ETRN
+ ETRN (SMTP kliens kérelemmel)
+
+
+ DEFAULT
+ Alapértelmezett
+
+
+ SPECIFY_BELOW
+ Lentebb meghatározva
+
+
+ MULTIDROP
+ multi-drop
+
+
+ LABEL_MODE
+ E-mail fogadási mód
+
+
+ DESC_MODE
+ Az e-mail fogadási mód beállítható szabványosra (állandó Internet kapcsolat esetén), ETRN-re (betárcsázós kapcsolatnál), vagy multi-drop-ra (ha betárcsázós a kapcsolat és az ETRN-t nem támogatja a szolgáltató). Ha a szerver egyedülálló szerver és átjáróként van konfigurálva, akkor csak a multi drop mód választható.
+
+
+ LABEL_DELEGATE
+ Belső levelezőszerver címe
+
+
+ DESC_DELEGATE
+ Levelezőszerver delegálása
A szervere egy teljes funkcionalitású e-mail szervert tartalmaz. Azonban, ha valamilyen okból másik rendszerre akarja bízni az e-mail-ek feldolgozását, adja meg a delegált rendszer IP címét. Normál esetben hagyja ezt a mezőt üresen. ]]>
+
+
+ LABEL_SECONDARY
+ Másodlagos levelezőszerver
+
+
+ DESC_SECONDARY
+ ETRN vagy multi-drop beállítás
ETRN vagy multi-drop használata esetén adja meg a másodlagos levelezőszerver nevét, vagy IP címét. (Szabványos e-mail beállítás esetén hagyja üresen ezt a mezőt.) ]]>
+
+
+ DESC_FETCH_PERIOD
+ Az ETRN vagy multi-drop szolgáltatásnál beállíthatja, hogy az ön szervere milyen gyakran kapcsolódjon a másodlagos e-mail szerverhez a levelek letöltéséhez. Minél gyakoribb csatlakozást állít be, annál gyakrabban frissülnek a postafiókok, viszont annál több internetes forgalom generálódik, amelynek bizonyos esetben nagyobb költségei lehetnek.
+
+
+ LABEL_FETCH_PERIOD
+ Munkaidőben (reggel 8-tól este 6-ig) hétköznap
+
+
+ LABEL_FETCH_PERIOD_NIGHTS
+ Munkaidőn kívül (este 6-tól reggel 8-ig) hétköznap
+
+
+ LABEL_FETCH_PERIOD_WEEKENDS
+ Hétvégén
+
+
+ DESC_POP_ACCOUNT
+ A multi-drop e-mail esetében állítsa be a POP felhasználónevet és jelszót. (Ha ETRN-el tölti le a leveleket, hagyja üresen ezeket a mezőket.) Továbbá a multi-drop esetében használhatja az alapértelmezett levélválogatási módszert, vagy meghatározhat egy egyéni üzenet fejlécet a levelek leválogatásához.
+
+
+ LABEL_POP_PASS
+ POP jelszó (multi-drop-hoz)
+
+
+
+ LABEL_POP_ACCOUNT
+ POP felhasználónév (multi-drop-hoz)
+
+
+ LABEL_SORT_METHOD
+ Leválogatási mód (multi-drop-hoz)
+
+
+
+ LABEL_SORT_HEADER
+ Egyedi fejléc (multi-drop-hoz)
+
+
+ LABEL_FETCH_PROTO
+ Protokoll (multi-drop-hoz)
+
+
+ LABEL_FETCH_SECURE
+ Tunnel over SSL (multi-drop-hoz)
+
+
+ AUTO
+ Automatikus
+
+
+ ENABLED_BOTH
+ Engedélyezve HTTP és HTTPS
+
+
+ ENABLED_SECURE_ONLY
+ Engedélyezve HTTPS (biztonságos)
+
+
+ ONLY_LOCAL_NETWORK_SSL
+ Biztonságos HTTPS engedélyezése a helyi hálózatokból
+
+
+ INSECURE_POP3
+ Engedélyezve POP3 és POP3S
+
+
+ ALLOW_PRIVATE
+ Engedélyezve hálózaton belül
+
+
+ SECURE_POP3
+ Engedélyezve hálózaton belül és kívül (biztonságos POP3S)
+
+
+ INSECURE_IMAP
+ Engedélyezve IMAP és IMAPS
+
+
+ SECURE_IMAP
+ Engedélyezve hálózaton belül és kívül (biztonságos IMAPS)
+
+
+ INSECURE_SMTP
+ Engedélyezve SMTP és SSMTP
+
+
+ SECURE_SMTP
+ Engedélyezve SSMTP (biztonságos)
+
+
+ LABEL_POP_ACCESS_CONTROL
+ POP3 szerver hozzáférés
+
+
+ LABEL_IMAP_ACCESS_CONTROL
+ IMAP szerver hozzáférés
+
+
+ LABEL_SMTP_AUTH_CONTROL
+ SMTP hitelesítés
+
+
+ FORWARD_TO_ADMIN
+ Küldés: rendszergazda
+
+
+ FORWARD_TO
+ Küldés:
+
+
+ RETURN_TO_SENDER
+ Eldobás
+
+
+ LABEL_UNKNOWN
+ E-mail ismeretlen felhasználóknak
+
+
+ DESC_UNKNOWN
+ Ismeretlen felhasználók Az eldobás választása esetén (ajánlott beállítás) a szerver csak létező e-mail címekre jövő leveleket fogad el (például felhasználók, csoportok, álnevek). Más címekre érkező levelek elutasításra kerülnek. ]]>
+
+
+ LABEL_SMARTHOST
+ Az internet szolgáltató levelezőszerverének címe
+
+
+
+ DESC_SMARTHOST
+ SMTP szerver
A szerver saját maga is továbbítani tudja a leveleket a címzetteknek (ez a beállítás ajánlott a legtöbb esetben) vagy pedig az internet szolgáltatója SMTP szerverén keresztül történhet a továbbítás (ez akkor ajánlott, ha megbízhatatlan, vagy betárcsázós Internet kapcsolata van). Ha a szolgáltatója SMTP szerverét kívánja használni, az alábbi mezőben adja meg annak nevét, vagy IP címét. Más esetben hagyja azt üresen. ]]>
+
+
+
+ INVALID_SMARTHOST
+ A beírt smarthost név nem érvényes internet domén név
+
+
+ DESC_POP_ACCESS_CONTROL
+ Beállíthatja a POP3 szerver hozzáférését, hogy csak a belső hálózatban adjon hozzáférést. A POP3S beállítás lehetővé teszi a biztonságos külső hozzáférést a POP3 szerverhez. Javasolt az alapbeállítás használata, hacsak nincs szükség a külső hozzáférésre.
+
+
+ DESC_IMAP_ACCESS_CONTROL
+ Beállíthatja az IMAP szerver hozzáférését, hogy csak a belső hálózatban adjon hozzáférést. Az IMAPS beállítás lehetővé teszi a biztonságos külső hozzáférést az IMAP szerverhez. Javasolt az alapbeállítás használata, hacsak nincs szükség a külső hozzáférésre.
+
+
+ DESC_SMTP_AUTH_CONTROL
+ minden felhasználónak használnia kell az SSL / TLS hitelesítést. Az SMTP és az SSMTP opció lehetővé teszi a STARTTLS használatát a biztonságos hitelesítés biztosítására. ]]>
+
+
+ DESC_WEBMAIL
+ Engedélyezheti a rendszer webes levelező felületét. A webmail lehetővé teszi a felhasználóknak, hogy web-böngésző segítségével hozzáférjenek a levelezésükhöz a https://{$FQDN}/webmail címen.
+
+
+ LABEL_WEBMAIL
+ Webmail hozzáférés
+
+
+ LABEL_BLOCK_EXECUTABLE_CONTENT
+ Végrehajtható tartalom blokkolása
+
+
+ LABEL_CONTENT_TO_BLOCK
+ Blokkolandó tartalom
+
+
+ DESC_BLOCK_EXECUTABLE_CONTENT
+ Blokkolhatja a végrehajtható fájlokat az e-mailek mellékleteiben, ha kiválasztja a listából azokat a fájltípusokat amelyeket blokkolni kíván. Az ilyen mellékleteket tartalmazó leveleket a szerver visszadobja a feladónak.
+
+
+ UNACCEPTABLE_CHARS
+ Ennek a mezőnek érvényes e-mail címet kell tartalmaznia @ jellel és domén névvel.
+
+
+
+ DESC_STATE_ACCESS
+ E-mail hozzáférés ]]>
+
+
+
+ DESC_STATE_ACCESS_BUTTON
+ E-mail hozzáférés beállításának változtatása ]]>
+
+
+
+ DESC_STATE_RECEPTION
+ E-mail fogadás
]]>
+
+
+
+ DESC_STATE_RECEPTION_BUTTON
+ E-mail fogadás beállításának változtatása ]]>
+
+
+
+ DESC_STATE_DELIVERY
+ E-mail kézbesítés
]]>
+
+
+
+ DESC_STATE_DELIVERY_BUTTON
+ E-mail kézbesítés beállításának változtatása ]]>
+
+
+
+ DESC_STATE_FILTERING_BUTTON
+ E-mail szűrés beállításának változtatása ]]>
+
+
+ LABEL_VIRUS_SCAN
+ Víruskeresés
+
+
+
+ DESC_VIRUS_SCAN
+ Kereshet vírusokat a ki és bejövő levelekben. Ha a víruskeresés engedélyezve van, és vírust észlel, a levél vissza lesz dobva a feladónak.
+
+
+
+ LABEL_SPAM_SCAN
+ Spamszűrés
+
+
+
+ DESC_SPAM_SCAN
+ Alkalmazhat spamszűrést a levelekre. Ha a spamszűrést engedélyezi egy X-Spam-Status: fejléc adódik minden levélhez, ami alapján a spamszűrés történik. A szűrés érzékenységét az alapértelmezett közepesről átállíthatja. A még finomabb szűréshez a szűrés érzékenységét egyénire is állíthatja és egyéni osztályozási szintet választhat, valamint olyan szintet, ahol a levél eldobásra kerül.
+
+
+
+ LABEL_SPAM_SUBJECT
+ SPAM tárgy előtag
+
+
+
+ DESC_SPAM_SUBJECT
+ Engedélyezheti egy jelölés hozzáadását minden SPAM-nek minősített levél tárgysorához. A jelölő beállítását itt végezheti el.
+
+
+
+ LABEL_SPAM_SENSITIVITY
+ Szűrés érzékenysége
+
+
+ LABEL_SPAM_TAGLEVEL
+ Egyéni spam osztályozási szint
+
+
+ LABEL_SPAM_REJECTLEVEL
+ Egyéni spam eldobási szint
+
+
+ LABEL_SPAM_SUBJECTTAG
+ A spam üzenetek tárgyának módosítása
+
+
+ LABEL_SORTSPAM
+ Helyezze a spam-eket a levélszemét mappába
+
+
+ VERYHIGH
+ Nagyon nagy
+
+
+ HIGH
+ Nagy
+
+
+ MEDIUM
+ Közepes
+
+
+ LOW
+ Kicsi
+
+
+ VERYLOW
+ Nagyon kicsi
+
+
+ CUSTOM
+ Egyéni
+
+
+
+ LABEL_SMARTHOST_SMTPAUTH_STATUS
+ SMTP hitelesítés az Internet szolgáltatóhoz
+
+
+
+ LABEL_SMARTHOST_SMTPAUTH_USERID
+ Levelezőszerver felhasználói azonosító
+
+
+
+ LABEL_SMARTHOST_SMTPAUTH_PASSWD
+ Levelezőszerver jelszó
+
+
+
+ VALIDATION_SMTPAUTH_NONBLANK
+ Ez a mező nem lehet üres, ha az SMTP hitelesítés engedélyezve van.
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/groups b/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/groups
new file mode 100644
index 0000000..2e54e08
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/groups
@@ -0,0 +1,84 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Felhasználói csoportok létrehozása, módosítása, vagy törlése
+
+
+ GROUP_TOO_LONG
+ Hiba: a csoport neve túl hosszú. Legfeljebb {$maxLength} karakter hosszúságú lehet.
+
+
+ ACCOUNT_CONFLICT
+ Hiba: A "{$group}" nevű csoport nem hozható létre, mert már van egy ilyen nevű {$type} fiók.
+
+
+ INVALID_GROUP_DESCRIPTION
+ Hiba: nem várt, vagy hiányzó karakterek a csoport leírásában
+
+
+ NO_MEMBERS
+ Hiba: nincsenek tagok a csoportban. Nincs új csoport létrehozva.
+
+
+ CREATED_GROUP
+ Felhasználói csoport sikeresen létrehozva
+
+
+ DELETED_GROUP
+ Felhasználói csoport sikeresen törölve
+
+
+ MODIFIED_GROUP
+ Felhasználói csoport sikeresen módosítva
+
+
+ CREATE_ERROR
+ Hiba történt a felhasználói csoport létrehozásakor.
+
+
+ DELETE_ERROR
+ Hiba történt a felhasználói csoport törlésekor.
+
+
+ MODIFY_ERROR
+ Hiba történt a felhasználói csoport módosításakor.
+
+
+ GROUP_NAMING
+
+
+
+ GROUP_HAS_MEMBERS
+ Ennek a csoportnak a tagjai:
+
+
+ NOT_A_GROUP
+ Hiba: Ez egy nem létező csoport.
+
+
+ GROUP_DESC
+ Rövid leírás/Windows csoport alias-név
+
+
+ GROUP_DESC_EXPL
+ Írja be a lenti mezőbe a csoport rövid leírását. Ez a leírás látható lesz a Windows munkaállomásokon is.
+
+
+
+
+ IBAYS_WILL_BE_CHANGED
+ A következő adattárak hozzá lettek rendelve ehhez a csoporthoz és az Administrator csoporthoz (késöbb ez megváltoztatható):
+
+
+ CONFIRM_DELETE_GROUP
+ Biztos el kívánja távolítani ezt a csoportot? ]]>
+
+
+ CURRENT_LIST
+ Felhasználói csoportok listája]]>
+
+
+ DELETE_DESCRIPTION
+ {$group}" felhasználói csoportot]]>
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/hostentries b/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/hostentries
new file mode 100644
index 0000000..15607a8
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/hostentries
@@ -0,0 +1,180 @@
+
+
+
+ Hostnames and addresses
+ Kiszolgálónevek és címek
+
+
+ UNABLE_TO_OPEN_CONFIGDB
+ A konfigurációs adatbázis nem nyitható meg
+
+
+ DNS_FORWARDER_ENABLED
+ A DNS továbbító konfigurálva lett. Ez azt jelenti, hogy minden DNS kérés a DNS továbbítónak megy. A kiszolgálónevek és IP címek addig nem módosíthatók ezen a szerveren, amíg a DNS továbbitó be van állítva.
+
+
+ ADD_HOSTNAME
+ Kiszolgálónév hozzáadása ]]>
+
+
+ HOSTNAME
+ Kiszolgálónév
+
+
+ HOSTTYPE
+ Hely
+
+
+ LOCAL_IP
+ Helyi IP cím
+
+
+ ETHERNET_ADDRESS
+ Fizikai cím
+
+
+ CURRENT_HOSTNAMES_FOR_DOMAIN
+ A {$domain} kiszolgálóinak listája.
+
+
+ NO_HOSTNAMES_FOR_SERVICENAME
+ Nincs a {$serviceName} szolgáltatáshoz tartozó kiszolgálónév a rendszerben.
+
+
+ CURRENT_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN
+ A {$localDomainName} kiszolgálóinak listája
+
+
+ NO_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN
+ A rendszerben nincsenek {$localDomainName} -hoz tartozó kiszolgálónevek.
+
+
+ STATIC_HOST_MESSAGE
+ - Ez a kiszolgálónév a rendszer nevét képviseli és nem törölhető, vagy változtatható.
+
+
+ CREATE_LOCAL_HOST_TITLE
+ Új kiszolgálónév létrehozása ehhez a szerverhez
+
+
+ HOSTNAME_VALIDATION_ERROR
+ Hiba: érvénytelen karakterek a "{$HostName}" kiszolgálónévben. A kiszolgálónév csak betűket, számokat, és kötőjeleket tartalmazhat, valamint betűvel, vagy számmal kell kezdődnie.
+
+
+ HOSTNAME_LENGTH_ERROR
+ Hiba: a {$HostName} fióknév túl hosszú. Maximum 32 karakter hosszú lehet.
+
+
+ DOMAIN_VALIDATION_ERROR
+ Hiba: helytelen, vagy hiányzó karakter a {$DomainName} domén névben. A domén névnek egy vagy több betűt, számot, pontot, vagy kötőjelet kell tartalmaznia. A domén létrehozása sikertelen.
+
+
+ HOSTNAME_EXISTS_ERROR
+ Hiba: a {$fullHostName} fióknév egy létező {$type} kiszolgálónév.
+
+
+ SUCCESSFULLY_CREATED
+ A kiszolgálónév létrehozása sikeres.
+
+
+ HOSTNAME_DESCRIPTION
+ A kiszolgálónév csak betűket, számokat, és kötőjeleket tartalmazhat és betűvel vagy számmal kell kezdődnie.
+
+
+ LOCAL_IP_DESCRIPTION
+ A helyi IP cím a helyi fálózaton lévő másik gép IP címe. Kérem adjon meg egy érvényes címet az "aaa.bbb.ccc.ddd" formátumban.
+
+
+ ETHERNET_ADDRESS_DESCRIPTION
+ A fizikai cím megadása opcionális, ilyen esetben a DHCP szerver a számítógép IP címét statikusan rögzíti a fizikai címhez. Amennyiben megadja a fizikai címet, azt "AA:BB:CC:DD:EE:FF" formátumban kell megadnia és csak 0-tól 9-ig tartalmazhat számot, valamint A-tól F-ig betűt.
+
+
+ CREATE_LOCAL_HOST_TITLE
+ Egy helyi kiszolgálóra utaló kiszolgálónév létrehozása.
+
+
+ DIDNT_ENTER_LOCAL_IP
+ Hiba: Nem adta meg a helyi IP címet. Az IP címek csak számokat és pontokat tartalmazhatnak az "aaa.bbb.ccc.ddd" formátumban. A kiszolgálónév létrehozása sikertelen.
+
+
+ IP_VALIDATION_ERROR
+ Hiba: A {$InternalIP} IP cím érvénytelen. Az IP címek csak számokat és pontokat tartalmazhatnak az "aaa.bbb.ccc.ddd" formátumban. A kiszolgálónév létrehozása sikertelen.
+
+
+ MAC_ADDRESS_VALIDATION_ERROR
+ Hiba: A {$MACAddress} fizikai cím érvénytelen. A fizikai címeket "AA:BB:CC:DD:EE:FF" formátumban kell megadnia és csak 0-tól 9-ig tartalmazhat számot, valamint A-tól F-ig betűt. A kiszolgálónév létrehozása sikertelen.
+
+
+ CREATE_REMOTE_HOST_TITLE
+ Egy távoli kiszolgálóra utaló kiszolgálónév létrehozása
+
+
+ CREATE_TITLE
+ Kiszolgálónév létrehozása vagy módosítása
+
+
+ LOCAL_PAGE_DESCRIPTION
+ Kérem adja meg a helyi kiszolgáló további részleteit:
+
+
+ REMOTE_PAGE_DESCRIPTION
+ Kérem adja meg a távoli kiszolgáló további részleteit:
+
+
+ SUCCESSFULLY_DELETED
+ Kiszolgáló törlése sikeres.
+
+
+ SUCCESSFULLY_MODIFIED
+ Kiszolgáló módosítása sikeres.
+
+
+ REMOVE_PAGE_DESCRIPTION
+ Biztos benne, hogy eltávolítja ezt a kiszolgálónevet? ]]>
+
+
+ CONFIRM_DESCRIPTION
+ Kérem hagyja jóvá a következő adatokat.
+
+
+ NO_HOSTS_FOR_THIS_DOMAIN
+ Nincsenek kiszolgálók ebben a doménben.
+
+
+ ADDR_IN_DHCP_RANGE
+ Az IP cím a DHCP lefoglalt címtartományába esik
+
+
+ ERROR_WHILE_CREATING_HOST
+ Hiba történt a kiszolgálónév létrehozásakor.
+
+
+ ERROR_WHILE_MODIFYING_HOST
+ Hiba történt a kiszolgálónév módosításakor.
+
+
+ ERROR_WHILE_DELETING_HOST
+ Hiba történt a kiszolgálónév törlésekor.
+
+
+ ERR_IP_IS_LOCAL_OR_GATEWAY
+ Hiba: Az IP cím nem lehet a szerver vagy az átjáró IP címe.
+
+
+ ERR_IP_NOT_LOCAL
+ Hiba: Ez az IP cím nem tartozik ehhez a hálózathoz.
+
+
+ MUST_BE_VALID_HOSTNAME_OR_IP
+ Érvényes névnek és IP címnek kell lennie
+
+
+ HOSTNAME_COMMENT_ERROR
+ Hiba: érvénytelen karakterek a "{$hostname}.{$domain}" kiszolgálónévben. A kiszolgálónév csak betűket, számokat, és kötőjeleket tartalmazhat, valamint betűvel, vagy számmal kell kezdődnie.
+
+
+ HOSTNAME_VALIDATOR_ERROR
+ Hiba: érvénytelen karakterek a "{$hostname}.{$domain}" kiszolgálónévben. A kiszolgálónév csak betűket, számokat, és kötőjeleket tartalmazhat, valamint betűvel, vagy számmal kell kezdődnie.
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/ibays b/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/ibays
new file mode 100644
index 0000000..7c988d1
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/ibays
@@ -0,0 +1,174 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Adattárak létrehozása, módosítása vagy törlése.
+
+
+ FIRSTPAGE_DESC
+ Adattár létrehozása Eltávolíthatja bármelyik adattárat, vagy megváltoztathatja azok jelszavát. Ha az adattár neve piros színű, az azt jelenti, hogy az adattár alapértelmezett jelszava még nem lett megváltoztatva és hamarosan el kell végezni az új jelszó beállítását.
]]>
+
+
+ ADD_TITLE
+ Adattár létrehozása vagy módosítása.
+
+
+ NAME_FIELD_DESC
+ Az adattárak neve kis betűvel kell hogy kezdődjön és csak kisbetűket, számokat és kötőjeleket tartalmazhat. Például "johnson", "intra", and "cust3.prj12" használható nevek, de az "3associates", "John Smith" and "Bus!Partner" nevek nem. A név {$maxLength} karakter hosszú lehet.
+
+
+ NAME_LABEL
+ Adattár neve
+
+
+ USER_ACCESS
+ Felhasználói hozzáférés fájlmegosztáson, vagy ftp-n keresztül
+
+
+ PUBLIC_ACCESS
+ Publikus hozzáférés web-en, vagy névtelen ftp-n keresztül
+
+
+ PUBLIC_ACCESS_DESCRIPTION
+ A "jelszó kell a helyi hálózaton kívül" publikus hozzáférési módot nem támogatja az FTP szerver komponens. Ha ezt a módot válassza, az FTP szerver mind külső, mind belső hálózatból jelszó megadását kéri ehhez az adattárhoz való hozzáféréshez.
+
+
+ ALLOW_DYNAMIC_CONTENT
+ Dinamikus tartalom engedélyezése (CGI, PHP, SSI)
+
+
+ HTTPS_Only
+ Biztonságos kapcsolatok kikényszerítése
+
+
+ REMOVE_TITLE
+ Adattár eltávolítása
+
+
+ REMOVE_DESC
+ Most készül eltávolítani a "{$name}" ({$description}) adattárat. Minden fájl, amit az adattár tartalmaz, megsemmisül.
Biztos benne, hogy törli az adattárat?
]]>
+
+
+ ERROR_WHILE_CREATING_IBAY
+ Hiba történt az adattár létrehozásakor.
+
+
+ SUCCESSFULLY_CREATED_IBAY
+ Az adattár sikeresen létrejött.
+
+
+ NO_IBAYS
+ Nincsenek adattárak beállítva.
+
+
+ CANT_FIND_IBAY
+ A {$name} névhez nem található felhasználói fiók (létezik?)
+
+
+ CANT_CREATE_IBAY
+ A {$name} névhez nem lehet fiókot létrehozni (már létezik?)
+
+
+ ERROR_WHILE_MODIFYING_IBAY
+ Hiba történt az adattár módosításakor.
+
+
+ SUCCESSFULLY_MODIFIED_IBAY
+ Az adattár sikeresen módosult.
+
+
+ VIRTUAL_HOST_MESSAGE
+ A következő virtuális domének ezt az adattárat használták tartalomként, ezért ezek ezentúl az elsődleges webhelyet jelenítik meg (később ezek átállíthatók másra).
+
+
+ SUCCESSFULLY_DELETED_IBAY
+ Az adattár sikeresen törölve
+
+
+ ERROR_WHILE_DELETING_IBAY
+ Hiba történt az adattár törlésekor.
+
+
+ PASSWORD_DESC
+ Most készül megváltoztatni a {$name} nevű adattár jelszavát.
+
+
+ IBAY_PASSWD_VALIDATION_ERROR
+ A jelszó csak betűket és számokat tartalmazhat.
+
+
+ IBAY_PASSWD_VERIFY_ERROR
+ A jelszavak nem egyeznek
+
+
+ SUCCESSFULLY_RESET_PASSWORD
+ A jelszó megváltozott.
+
+
+ ERROR_WHILE_RESETTING_PASSWORD
+ Hiba történt a jelszó megváltoztatásakor.
+
+
+ VHOST_MESSAGE
+ A következő virtuális domének ezt az adattárat használták tartalomként, ezért ezek ezentúl az elsődleges webhelyet jelenítik meg (később ezek átállíthatók másra): ]]>
+
+
+ Information bays
+ Adattárak
+
+
+ WGRG
+ Irás = csoport, Olvasás = csoport
+
+
+ WGRE
+ Irás = csoport, Olvasás = mindenki
+
+
+ WARG
+ Írás = admin, Olvasás = csoport
+
+
+ NONE
+ Nincs hozzáférés
+
+
+ LOCAL_NETWORK_NO_PASSWORD
+ Helyi hálózat (nem kell jelszó)
+
+
+ LOCAL_NETWORK_PASSWORD
+ Helyi hálózat (jelszó kell)
+
+
+ ENTIRE_INTERNET_NO_PASSWORD
+ Az egész Internet (nem kell jelszó)
+
+
+ ENTIRE_INTERNET_PASSWORD
+ Az egész Internet (jelszó kell)
+
+
+ ENTIRE_INTERNET_PASSWORD_REMOTE
+ Az egész Internet (jelszó kell a helyi hálózaton kívül)
+
+
+ INVALID_IBAY_DESCRIPTION
+ Hiba: helytelen, vagy hiányzó karakter az adattár leírásában
+
+
+ ACCT_NAME_HAS_INVALID_CHARS
+ A "{$acctName}" adattár neve érvénytelen karaktereket tartalmaz. Az adattárak neve kis betűvel kell hogy kezdődjön és csak kisbetűket, számokat és kötőjeleket tartalmazhat.
+
+
+ MAX_IBAY_NAME_LENGTH_ERROR
+ A "{$name}" adattár neve túl hosszú. Maximum {$maxIbayNameLength} karakter hosszú lehet.
+
+
+ ACCT_CLASHES_WITH_PSEUDONYM
+ A{$acctName} az {$acct} álneve. ]]>
+
+
+ ACCOUNT_EXISTS
+ A "{$acctName}" nevű fiók egy létező {$acctType} fiók.
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi b/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi
new file mode 100644
index 0000000..fd01288
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi
@@ -0,0 +1,16 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Üdvözöljük a szerver kezelőben
+
+
+
+ FRAMES_BODY
+ Üdvözli az SME Server, a piacvezető linux disztribúció kis és középvállalkozások számára. Az SME Server-t az Koozali Foundation, Inc. biztosítja az ön számára, amely egy olyan non-profit szervezet, amely azért jött létre, hogy értékesítési, és jogi támogatást nyújtson az SME Server számára. Az SME Server szabadon elérhető a GNU General Public License alatt és az SME Server közösség önerejéből jött létre. Azonban az SME Server hozzáférhetősége és minősége nagyban függ a költségeinktől, mint például tárhely költségek, szerver hardver, stb.
Ezért kiadásaink ellensúlyozására és a további fejlesztések támogatására szívesen fogadjuk pénzbeli támogatását.
Kérjük látogassa meg https://wiki.koozali.org/Donate weboldalt adománya elküldéséhez.
Ez a szoftver SEMMILYEN GARANCIÁT NEM TARTALMAZ. Kérjük kattintson ide a részletes terméktámogatási, garancia és licensz információkért.
A rendszer adminisztrálásához kattintson a képernyő bal oldalán lévő oszlop valamely menüpontjára.
]]>
+
+
+
+ NOFRAMES_BODY
+ Üdvözli az SME szerver. Ez a szoftver SEMMILYEN GARANCIÁT NEM TARTALMAZ. Kérjük kattintson ide a részletes terméktámogatási, garancia és licensz információkért. Kattintson ide a rendszer adminisztrációs funkciók listájának megtekintéséhez.
]]>
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/localnetworks b/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/localnetworks
new file mode 100644
index 0000000..f0b7ac7
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/localnetworks
@@ -0,0 +1,108 @@
+
+
+
+ Local networks
+ Helyi hálózatok
+
+
+ FIRSTPAGE_DESC
+ Hálózat hozzáadása ]]>
+
+
+ ADD_TITLE
+ Helyi hálózat hozzáadása
+
+
+ ADD_DESC
+ Az "Átjáró" annak az eszköznek az IP címe amelyen keresztül elérhetők a további külső hálózatok ]]>
+
+
+ NETWORK_ADDRESS
+ Hálózati cím
+
+
+ SUBNET_MASK
+ Alhálózati maszk
+
+
+ INVALID_IP_ADDRESS
+ Érvénytelen IP cím
+
+
+ INVALID_SUBNET_MASK
+ Érvénytelen alhálózati maszk
+
+
+ REMOVE_TITLE
+ Helyi hálózat eltávolítása
+
+
+ REMOVE_DESC
+ A következő helyi hálózatokat készül eltávolítani.
+
+
+ REMOVE_CONFIRM
+ Biztos benne, hogy eltávolítja ezt a hálózatot?
+
+
+ DEFAULT
+ alapértelmezett
+
+
+ NUMBER_OF_HOSTS
+ Gépek száma
+
+
+ NOT_ACCESSIBLE_FROM_LOCAL_NETWORK
+ Hiba: a {$networkRouter} átjáró címe nem érhető el a helyi hálózatból. A hálózat hozzáadása sikertelen.
+
+
+ NETWORK_ALREADY_LOCAL
+ Hiba: a {$network} hálózat ({$networkAddress} hálózati címből és {$networkMask} alhálózati maszkból képezve) már helyinek számít. A hálózat hozzáadása sikertelen.
+
+
+ NETWORK_ALREADY_ADDED
+ Hiba: a {$network} hálózat ({$networkAddress} hálózati címből és {$networkMask} alhálózati maszkból képezve) már hozzá lett adva.A hálózat hozzáadása sikertelen.
+
+
+ ERROR_CREATING_NETWORK
+ Hiba történt a hálózat létrehozásakor.
+
+
+ SUCCESS
+ A {$networkRouter} átjárón keresztüli {$network}/{$networkMask} hálózatot sikeresen hozzáadta.
+
+
+ SUCCESS_SINGLE_ADDRESS
+ A {$networkRouter} átjárón keresztüli {$network}/{$networkMask} hálózatot sikeresen hozzáadta. A szerver helyi jogosultságokat biztosít a {$network} IP címnek.
+
+
+ SUCCESS_NETWORK_RANGE
+ A {$networkRouter} átjárón keresztüli {$network}/{$networkMask} hálózatot sikeresen hozzáadta. A szerver helyi jogosultságokat biztosít a {$totalHosts} IP címeknek a {$firstAddr} -tól {$lastAddr} -ig terjedő címtartományban.
+
+
+ SUCCESS_NONSTANDARD_RANGE
+ A {$networkRouter} átjárón keresztüli {$network}/{$networkMask} hálózatot sikeresen hozzáadta. A szerver helyi jogosultságokat biztosít a {$totalHosts} IP címeknek a {$firstAddr} -tól {$lastAddr} -ig terjedő címtartományban.. Figyelem: a ProFTPd FTP szerver nem tudja kezelni az ilyen fajta alhálózati maszkot. Az egyszerűbb {$simpleMask} lesz helyette használatban.
]]>
+
+
+ SUCCESS_REMOVED_NETWORK
+ A {$networkRouter} átjárón keresztüli {$network}/{$networkMask} hálózatot sikeresen eltávolította.
+
+
+ ERROR_DELETING_NETWORK
+ Hiba történt a hálózat eltávolításakor.
+
+
+ NO_ADDITIONAL_NETWORKS
+ Nincsenek hozzáadott hálózatok
+
+
+ REMOVE_HOSTS_DESC
+ Az a hálózat amelyet eltávolítani készül, konfigurált gépeket tartalmaz. Alapesetben ezek is eltávolításra kerülnek. Ha valamilyen okból azt akarja, hogy ez ne történjen meg, vegye ki a jelölést a négyzetből. Miután a hálózatot eltávolítja, ezeknek a gépeknek már nem lesznek helyi jogosultságaik, sőt lehetséges, hogy nem lesznek elérhetők.
+
+
+ REMOVE_HOSTS_LABEL
+ A hálózat gépeinek eltávolítása
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/online-manual b/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/online-manual
new file mode 100644
index 0000000..a32ec07
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/online-manual
@@ -0,0 +1,15 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Online kézikönyv és más dokumentáció
+
+
+ DESCRIPTION
+ Online kézikönyv FAQs Terméktámogatás és licenszelés
Ezen szoftver terjesztési feltételei a Terméktámogatás és licenszelés oldalon olvashatók. ]]>
+
+
+ Online manual
+ Online kézikönyv
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/portforwarding b/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/portforwarding
new file mode 100644
index 0000000..99d3142
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/portforwarding
@@ -0,0 +1,114 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Port továbbítás konfigurálása
+
+
+ FIRST_PAGE_DESCRIPTION
+ Ezen az oldalon módosíthatja a tűzfalszabályokat, valamint megnyithat egy meghatározott portot a szerveren, amit továbbíthat egy másik gép valamely portjára. Egy ilyen beállítás a bejövő forgalmat közvetlenül átirányítja a belső hálózat gépére. Figyelem: Ennek a szolgáltatásnak a helytelen használatával komolyan veszélyeztetheti a belső hálózat biztonságát. Ne használja ezt a szolgáltatást felelőtlenül, vagy anélkül, hogy teljes mértékben tisztában lenne a tettei következményeivel.
]]>
+
+
+ CREATE_RULE
+ Port továbbítási szabály létrehozása
+
+
+ SUMMARY_ADD_DESC
+ A következőekben van összefoglalva az a port-továbbítási szabály, amelyet hozzá akar adni. Ha megfelelő a szabály kattintson a "Hozzáadás" gombra. Ellenkező esetben kattintson a "Mégsem" gombra.
+
+
+ SUMMARY_REMOVE_DESC
+ A következőekben van összefoglalva az a port-továbbítási szabály, amelyet el akar távolítani. Ha biztos benne, kattintson a "Eltávolítás" gombra. Ellenkező esetben kattintson a "Mégsem" gombra.
+
+
+ SHOW_FORWARDS
+ Az alább látható táblázat összefoglalja a szerver jelenlegi port-továbbítási szabályait. Egy szabály eltávolításához kattintson a szabály melletti "Eltávolítás" gombra.
+
+
+ NO_FORWARDS
+ Nincsenek továbbított portok a rendszeren.
+
+
+ CREATE_PAGE_DESCRIPTION
+ Válassza ki a protokollt, a továbbítandó portot, a célgépet és a célgépen azt a portot, amire a tvábbítást szeretné. Ha egy port-tartományt szeretne meghatározni, írja be a felső és alsó határt kötőjellel elválasztva. A cél port üresen is hagyható, ekkor a tűzfal a forrás portot változatlanul hagyja. ]]>
+
+
+ LABEL_SOURCE_PORT
+ Forrás Port(ok)
+
+
+ LABEL_PROTOCOL
+ Protokoll
+
+
+ LABEL_DESTINATION_PORT
+ Cél Port(ok)
+
+
+ LABEL_DESTINATION_HOST
+ Célgép IP címe
+
+
+ LABEL_RULE_COMMENT
+ Szabály leírása
+
+
+ LABEL_ALLOW_HOSTS
+ Kiszolgálók engedélyezése
+
+
+ Port forwarding
+ Port továbbítás
+
+
+ SUCCESS
+ A port-továbbítási szabályok változásainak mentése megtörtént.
+
+
+ RULE_COMMENT
+ Szabály leírása
+
+
+ ALLOW_HOSTS
+ Kiszolgálók engedélyezése
+
+
+ ERR_NO_MASQ_RECORD
+ Nem sikerült lekérdezni a maszk rekordot a konfigurációs adatbázisból.
+
+
+ ERR_UNSUPPORTED_MODE
+ Nem támogatott mód.
+
+
+ ERR_CANNOT_REMOVE_NORULE
+ Nem létező szabály nem távolítható el.
+
+
+ ERR_NONZERO_RETURN_EVENT
+ A folyamat nem-nulla visszatérési értéket adott.
+
+
+ ERR_BADPORT
+ A portszámoknak 65536-nál kisebb egész számoknak kell lenniük.
+
+
+ ERR_BADIP
+ Ez nem úgy néz ki mint egy IP cím. Az IP cím négy pontokkal elválasztott számból áll és minden számnak 256-nál kisebbnek kell lennie. Például 192.168.0.5
+
+
+ ERR_DUPRULE
+ Ezt a szabályt már hozzáadta, nem lehet kétszer ugyanazt.
+
+
+ ERR_PORT_COLLISION
+ HIBA: Ez a portszám, vagy port-tartomány ütközik egy létező szabállyal. Módosítsa az új szabályt, vagy távolítsa el a régit.
+
+
+ ERR_BADAHOST
+ Ez nem tűnik érvényes IP cím listának. Pl.: 192.168.0.1,192.168.1.1/24
+
+
+ IN_SERVERONLY
+ Ez a szerver, csak szerver módban működik, ezért a port átirányítást csak a localhost-ra adhatja meg.
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/printers b/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/printers
new file mode 100644
index 0000000..c9f8059
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/printers
@@ -0,0 +1,147 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Nyomtatók hozzáadása vagy eltávolítása
+
+
+ INITIAL_DESC
+ Nyomtató hozzáadása ]]>
+
+
+ NO_PRINTERS
+ Nincsenek nyomtatók hozzáadva a rendszerhez.
+
+
+ CURRENT_LIST
+ Nyomtatók listája
+
+
+ REMOTE_ADDRESS
+ Távoli cím
+
+
+ REMOTE_NAME
+ Távoli név
+
+
+ CREATE_NEW_PRINTER
+ Új nyomtató hozzáadása
+
+
+ CREATE_NEW_DESC
+ Kérem adjon egy egyedi nevet a nyomtatóhoz és egy rövid leírást. A nyomtató neve csak kisbetűket és számokat tartalmazhat, és betűvel kell kezdődnie. Például "hplaser", "epsonlp", és "canonbj" érvényes nevek, de a "HP Laser Jet", "Canon BubbleJet", és "HP JetDirect Printer" helytelen. Kerülje az olyan angol neveket és leírásokat mint "offline", "disabled", "down", "off", "waiting", "jam", "paper", "error" and "responding".
+
+
+ PRINTER_NAME
+ Nyomtató név
+
+
+ LOCAL_PRINTER_0
+ Helyi nyomtató port 0 (LPT1)
+
+
+ LOCAL_PRINTER_1
+ Helyi nyomtató port 1 (LPT2)
+
+
+ LOCAL_PRINTER_2
+ Helyi nyomtató port 2 (LPT3)
+
+
+ NET_PRINTER
+ Hálózati nyomtató ...
+
+
+ FIRST_USB_PRINTER
+ Első USB-re kötött nyomtató
+
+
+ SECOND_USB_PRINTER
+ Második USB-re kötött nyomtató
+
+
+ ERR_UNEXPECTED_NAME
+ Hiba: Helytelen karakterek a nyomtatónévben. A nyomtató neve csak kisbetűket és számokat tartalmazhat, és betűvel kell kezdődnie. Például a "hplaser", "epsonlp", és "canonbj" érvényes nevek.
]]>
+
+
+ ERR_UNEXPECTED_DESC
+ Hiba: helytelen, vagy hiányzó karakterek a leírásban. A nyomtató hozzáadása sikertelen.
+
+
+ ERR_EXISTS
+ Hiba: Egy létező fiók azonos névvel és típussal:
+
+
+ ERR_INVALID_ADDRESS
+ Hiba: érvénytelen hálózati cím. Nyomtató hozzáadása sikertelen.
+
+
+ ERR_INVALID_REMOTE_NAME
+ Hiba: érvénytelen hálózati nyomtatónév. Nyomtató hozzáadása sikertelen.
+
+
+ ERR_CREATING
+ Hiba történt a nyomtató hozzáadásakor.
+
+
+ CREATED_SUCCESSFULLY
+ Sikeresen hozzáadott nyomtató:
+
+
+ CREATE_NETWORK_PRINTER
+ Új hálózati nyomtató hozzáadása
+
+
+ ERR_OPENING_DB
+ Hiba történt a fiók-adatbázis megnyitásakor.
+
+
+ CREATE_NETWORK_DESC
+ Kérem adja meg a hálózati nyomtató nevét és IP címét
+
+
+ HOSTNAME_OR_IP
+ A hálózati nyomtató neve és IP címe
+
+
+ REMOTE_NAME_DESC
+
+
+
+ REMOVE_PRINTER
+ Nyomtató eltávolítása
+
+
+ ABOUT_TO_REMOVE
+ A következő nyomtatót készül eltávolítani:
+
+
+ SPOOL_FILE_WARNING
+ A nyomtató minden spool fájlja törlésre kerül.
+
+
+ ARE_YOU_SURE
+ Biztos benne, hogy eltávolítja ezt a nyomtatót?
+
+
+ ERR_INTERNAL_FAILURE
+ Hiba: belső hiba a következő nyomtató eltávolítása során:
+
+
+ ERR_DELETING
+ Hiba történt a nyomtató eltávolításakor.
+
+
+ DELETED_SUCCESSFULLY
+ Sikeresen eltávolított nyomtató:
+
+
+ MUST_BE_VALID_HOSTNAME_OR_IP
+ Érvényes névnek és IP címnek kell lennie
+
+
+ Printers
+ Nyomtatók
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/proxy b/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/proxy
new file mode 100644
index 0000000..5b38339
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/proxy
@@ -0,0 +1,42 @@
+
+
+ Proxy settings
+ Proxy beállítások
+
+
+ FIRST_PAGE_DESCRIPTION
+ Ez az oldal lehetővé teszi a szerver proxy beállításainak konfigurálását. A szerver tartalmaz egy transzparens proxit és gyorsítótárazza a HTTP forgalmat. Ez alaphelyzetben engedélyezve van, de nem kötelező, ha a szerver "csak szerver" módban működik. Ha ez a szerver e-mail szerverként működik, a helyi hálózati kliensek külső SMTP szerverre irányuló kapcsolatai automatikusan a helyi e-mail szerverhez lesznek irányítva.
+
+
+ HTTP_PROXY_STATUS_DESCRIPTION
+ A szerver HTTP proxy szolgáltatása mérsékli a hálózati forgalmat a legutóbb látogatott weboldalak gyorsítótárazásával. Ez transzparens azon webböngészők számára, amelyek átjárónak használják ezt a szervert. A proxyt az alábbi vezérlőkkel ki-és-be kapcsolhatja.
+
+
+ HTTP_PROXY_STATUS_LABEL
+ HTTP proxy állapota
+
+
+ SMTP_PROXY_STATUS_DESCRIPTION
+ A szerver transzparens SMTP proxyja a vírusforgalom csökkentését teszi lehetővé a fertőzött ügyfélállomásoktól, ha az összes kimenő SMTP-forgalmat ezen a szerveren keresztül kényszeríti ki. Ha külső SMTP-kiszolgálót szeretne használni, és ez a kiszolgáló a hozzá tartozó átjáró, akkor ezt a proxy-t "tiltott" -ra állítsa. A proxy "blokkolt" beállítása megakadályozza az összes SMTP forgalmat más kiszolgálókra, ez az alapértelmezett. A proxy csak a normál smtp (25-ös port) forgalmat figyeli / blokkolja.
+
+
+ SMTP_PROXY_STATUS_LABEL
+ SMTP proxy állapota
+
+
+ ERR_PROXY_UPDATE_FAILED
+ HIBA: A proxy-frissítés folyamat hibát jelzett.
+
+
+ ERR_NO_SQUID_REC
+ HIBA: Nincs squid rekord a konfigurációs adatbázisban.
+
+
+ SUCCESS
+ Az új proxy beállítások sikeresen alkalmazva.
+
+
+ BLOCKED
+ Blokkolt
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms b/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms
new file mode 100644
index 0000000..7d6e656
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms
@@ -0,0 +1,114 @@
+
+
+ NO_PSEUDONYMS
+ Nincsenek fedőnevek a rendszerben. ]]>
+
+
+ REMOVE_PSEUDONYM
+ Fedőnév eltávolítása
+
+
+ ABOUT_TO_REMOVE
+ Biztos hogy folytatja? ]]>
+
+
+ FORM_TITLE
+ Fedőnevek létrehozása, módosítása, vagy eltávolítása
+
+
+ DESCRIPTION
+ A szerver minden csoport számára generál egy e-mail alias-t. Ha egy e-mail alias-t akar létrehozni a felhasználók egy csoportja számára, egyszerűen csak hozzon létre egy csoportot és a listát automatikusan a szerver fogja karbantartani. A fedőnevek lehetővé teszik hogy más nevet hozzon létre a már létező felhasználók vagy csoportok számára. Például ha szeretne egy "webmaster" fedőnevet létrehozni a "webdevelopers" csoportja számára, vagy egy "joe" fedőnevet a "joseph" felhasználónak.
A szerver automatikusan létrehozza a fedőneveket a keresztnév.vezetéknév és a keresztnév_vezetéknév formában minden felhasználónak valamint az "everyone" fedőnevet, amely a rendszer összes felhasználójára mutat.
Az fedőnevek azt is lehetővé teszik, hogy e-mail alias-okat hozzon létre virtuális domének és a felhasználók számára. Például továbbítani tudja "sales@virtualdomain1.com" címre jövő leveleket a "mary" felhasználónak és a"sales@virtualdomain2.com" -ra jövő leveleket a "john" felhasználónak. Mielőtt e-mail alias-okat hozna létre el kell készítenie a virtuális doméneket és a felhasználói fiókokat.
A fedőnevek mutathatnak egy másik fedőnévre is, bár ez egyszintűre van korlátozva. Például a "webmaster" fedőnév mutathat a "techsupport" fedőnévre ami pedig egy "ray" nevű felhasználóra mutat. Ez akkor hasznos, mikor egyetlen felhasználó felelős több feladatért. Ugyanis, ha az illető eltávozik a cégtől nem kell a fedőneveket több soron módosítani.
A fedőnevek módosítása, vagy eltávolítása a fedőnevek neve melletti parancsokra való kattintással végezhető el.
]]>
+
+
+ LOCAL_ONLY
+ (csak helyi hálózat)
+
+
+ SELECT_ACCOUNT
+ Fiók, vagy csoport kiválasztása
+
+
+ SELECT_INTERNAL
+ Csak helyi hálózat
+
+
+ CLICK_TO_CREATE
+ Fedőnév hozzáadása
+
+
+ PSEUDONYM
+ Fedőnév
+
+
+ USER_OR_GROUP
+ Felhasználó vagy csoport
+
+
+ CURRENT_PSEUDONYMS
+ Álnevek listája]]>
+
+
+ TITLE_CREATE
+ Fedőnév létrehozása
+
+
+ DESC_PSEUDONYM_NAME
+ Kérem válasszon ki egy létező fiókot vagy csoportot a legördülő listából a fedőnév számára.
+
+
+ MODIFY_PSEUDONYM
+ Fedőnév módosítása
+
+
+ PSEUDONYM_NAME
+ Fedőnév neve
+
+
+ VALID_PSEUDONYM_NAMES
+ E-mail alias-okat is létrehozhat a fiókokhoz és az olyan virtuális doménekhez, amelyek érvényesek ezen a szerveren. Például "fred@virtualdomain.com" továbbítható a "mary" (vagy bármely más érvényes) felhasználói fiókba. ]]>
+
+
+ NAME_IN_USE
+ Hiba: Ez a név már használatban van, nem hozhat létre fedőnevet ezzel a névvel.
+
+
+ NOT_A_PSEUDONYM
+ Az a fiók nem fedőnév
+
+
+
+ PSEUDONYM_INVALID_DOMAIN
+ Az a domén nem ezen a szerveren van
+
+
+
+ PSEUDONYM_INVALID_NOACCT
+ Az a fiók nem ezen a szerveren található
+
+
+
+ PSEUDONYM_INVALID_SAMEACCT
+ Az fedőnév nem mutathat ugyanarra a fiókra
+
+
+ CREATE_SUCCEEDED
+ Fedőnév létrehozása sikeres
+
+
+ MODIFY_SUCCEEDED
+ Fedőnév módosítása sikeres
+
+
+ REMOVE_SUCCEEDED
+ Fedőnév eltávolítása sikeres
+
+
+ EVERYONE
+ Mindenki
+
+
+ Pseudonyms
+ Fedőnevek
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog b/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog
new file mode 100644
index 0000000..0da73f4
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog
@@ -0,0 +1,87 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Levelezés naplófájl analízis
+
+
+ INITIAL_DESC
+ A levelezőrendszer naplófájljainak vizsgálata segíti nyomon követni a rendszer működését és a kézbesítési problémák felderítését. Számos különböző jelentés készíthető. Vegye figyelembe, hogy a jelentések generálása több percet is igénybevehet
]]>
+
+
+ REPORT_TYPE
+ Válasszon egy jelentés típust
+
+
+ GENERATE_REPORT
+ Jelentés generálása
+
+
+ LIST_OUTGOING
+ Kimenő levelek és címzettek listája
+
+
+ SUMMARIZE_QUEUE
+ Várakozó levelek állapotának összegzése
+
+
+ SUCCESSFUL_DELIVERY_DELAY
+ Sikeresen kézbesített várakozó levelek
+
+
+ REASONS_DEFERRAL
+ Késés okai
+
+
+ REASONS_FAILURE
+ Hibák
+
+
+ BASIC_STATS
+ Alapvető statisztikák
+
+
+ RECIP_STATS
+ Címzettek statisztikája
+
+
+ RECIP_HOSTS
+ Címzett hosztok
+
+
+ RECIP_ORDERED
+ Leggyakoribb címzettek listája
+
+
+ SENDER_STATS
+ Feladó statisztikák
+
+
+ SENDMAIL_STYLE
+ Sendmail stílusú napló
+
+
+ REASONS_SUCCESS
+ Sikeres kézbesítések
+
+
+ SENDER_UIDS
+ Feladó azonosítók
+
+
+ INVALID_REPORT_TYPE
+ Érvénytelen jelentés típus:
+
+
+ REPORT_GENERATED
+ Jelentés létrehozva:
+
+
+ END_OF_REPORT
+ Jelentés vége
+
+
+ Mail log file analysis
+ Levelezés naplófájl analízis
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/quota b/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/quota
new file mode 100644
index 0000000..6f61b0a
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/quota
@@ -0,0 +1,106 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Felhasználói fiók kvótájának létrehozása, módosítása vagy eltávolítása.
+
+
+ UNABLE_TO_OPEN_ACCOUNTS
+ Nem lehet a felhasználói adatbázist megnyitni
+
+
+ QUOTA_DESC
+ A felhasználó neve melletti "Módosítás" gombra kattintva fájlrendszer kvótát állíthat be. Ha a felhasználó tárhelyének mérete eléri a "türelmi határt", figyelmeztető üzenetet kap. Ha a felhasználó túllépi ezt a türelmi határt, vagy eléri az abszolút határt, nem tud több fájlt lementeni és nem tud e-mailt fogadni.
A 0 érték megadása bármely határértéknél kikapcsolja az adott felhasználói határértéket.
Minden felhasználó tárhelyébe beleszámít a felhasználó home könyvtára, az e-mail fiókja és a felhasználó bármely adattárban tárolt fájljai. ]]>
+
+
+ CURRENT_USAGE_AND_SETTINGS
+ Jelenlegi kvóta kihasználtság és beállítások
+
+
+ LIMIT_WITH_GRACE
+ Türelmi határ
+
+
+ LIMIT_WITH_GRACE_MB
+ Türelmi határ (MB)
+
+
+ ABS_LIMIT
+ Abszolút határ
+
+
+ ABS_LIMIT_MB
+ Abszolút határ (MB)
+
+
+ CURRENT_USAGE
+ Jelenlegi kihasználtság (MB)
+
+
+ COULD_NOT_GET_UID
+ Ennek a felhasználónak nem határozható meg az uid-je:
+
+
+ ERR_NO_SUCH_ACCT
+ Hiba: nincs ilyen nevű fiók:
+
+
+ ERR_NOT_A_USER_ACCT
+ Hiba: ez a fiók nem felhasználói fiók:
+
+
+ ACCOUNT_IS_TYPE
+ Ez egy fiók, amelynek típusa:
+
+
+ MODIFY_USER_TITLE
+ Felhasználói kvóta módosítása
+
+
+ USER
+ Felhasználó:
+
+
+ CURRENTLY_HAS
+ jelenleg van:
+
+
+ FILES
+ fájl
+
+
+ OCCUPYING
+ amely lefoglal:
+
+
+ MEGABYTES
+ megabájtot
+
+
+ INSTRUCTIONS
+ A kvótát egész számként adja meg, opcionálisan kiegészítve a 'K' mint kilobájt, 'M' mint megabájt, vagy 'G' mint gigabájt utótagokkal. Ha nem ad meg utótagot, akkor az automatikusan megabájtnak minősül. A 0 beállítás bármelyik határértéknél kikapcsolja a korlátozást az adott felhasználónak.
+
+
+ SOFT_VAL_MUST_BE_NUMBER
+ Hiba: a korlátozás türelmi idővel értékének egész számnak kell lennie, opcionálisan kiegészítve a K, M, vagy G utótagokkal.
+
+
+ HARD_VAL_MUST_BE_NUMBER
+ Hiba: az abszolút korlátozás értékének egész számnak kell lennie, opcionálisan kiegészítve a K, M, vagy G utótagokkal.
+
+
+ ERR_HARD_LT_SOFT
+ Hiba: az abszolút határ értékének nagyobbnak kell lennie mint a türelmi korlát értékének.
+
+
+ ERR_MODIFYING
+ Hiba történt a felhasználó módosításakor.
+
+
+ SUCCESSFULLY_MODIFIED
+ A következő felhasználói fiók kvótája sikeresen módosult:
+
+
+ Quotas
+ Kvóták
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/reboot b/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/reboot
new file mode 100644
index 0000000..02e0cef
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/reboot
@@ -0,0 +1,42 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Leállítás vagy újraindítás
+
+
+ REBOOT
+ Újraindítás
+
+
+ REBOOT_SUCCEEDED
+ Újraindítási kérelem feldolgozva.
+
+
+ DESC_REBOOT
+ A szerver elindította az újraindítási folyamatot.
+
+
+ RECONFIGURE_SUCCEEDED
+ Újrakonfigurálási kérelem feldolgozva.
+
+
+ DESC_RECONFIGURE
+ A szerver elindította a teljes rendszer újrakonfigurálását és újraindítását.
+
+
+ DESC_SHUTDOWN
+ A szerver elindította leállítási folyamatot. A folyamat befejezése akár több percig is eltarthat, amely után lekapcsolhatja a gépet.
+
+
+ LABEL_REBOOT
+ Válasszon Leállítást, Újraindítást, vagy Újrakonfigurálást
+
+
+ DESCRIPTION
+ Végrehajtás-ra kattint, a művelet azonnal végrehajtódik, ezért legyen óvatos! ]]>
+
+
+ Reboot or shutdown
+ Újraindítás vagy leállítás
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess b/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess
new file mode 100644
index 0000000..8ffcce3
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess
@@ -0,0 +1,171 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Távoli hozzáférés beállításainak módosítása
+
+
+ DESCRIPTION
+ Az alábbi minden egyes opciónál, a magán beállítás bárkinek a helyi hálózatból engedélyezi a hozzáférést a szerverhez. A nyilvános beállítás az egész Internetről engedélyezi a hozzáférést. A nincs hozzáférés beállítás letiltja a hozzáférést. Hogy megértse a biztonsági vonatkozásait ezen a beállítások megváltoztatásának, olvassa el a felhasználói kézikönyvben az ide vonatkozó részt.
+
+
+ SUCCESS
+ Az új távoli hozzáférés beállítások lementődtek.
+
+
+ NO_ACCESS
+ Nincs hozzáférés
+
+
+ PASSWORD_LOGIN_PRIVATE
+ Csak helyi hálózatokból fogad el jelszavakat
+
+
+ PASSWORD_LOGIN_PUBLIC
+ Bárhonnan elfogadja a jelszavakat
+
+
+ LABEL_TELNET_ACCESS
+ Telnet hozzáférés
+
+
+ LABEL_FTP_ACCESS
+ FTP hozzáférés
+
+
+ LABEL_FTP_LOGIN
+ FTP jelszó hozzáférés
+
+
+ LABEL_PPTP
+ PPTP kliensek száma
+
+
+ NUMBER_OF_VPN_CLIENTS_MUST_BE_LESSER_THAN_NUMBER_OF_IP_IN_DHCP_RANGE
+ A pptp-ügyfelek száma nagyobb, mint a DHCP által fenntartott IP-címek száma. Kisebb számot kell megadni.
+
+
+ LABEL_SSH_PORT
+ A secure shell hozzáférés TCP portja
+
+
+ LABEL_SSH
+ Secure shell hozzáférés
+
+
+ LABEL_SSH_ADMIN
+ Rendszergazdai parancsok fogadása secure shell-en keresztül
+
+
+ LABEL_SSH_PASSWORD_ACCESS
+ Secure shell hozzáférés engedélyezése hagyományos jelszavakkal
+
+
+ DESC_SSH
+ Secure Shell beállítások
Szabályozhatja a Secure Shell hozzáférést a szerverhez. A nyilvános beállítást csak tapasztalt rendszergazdák alkalmazzák távoli hibaelhárításhoz. Ha nincs rá különösebb oka ezt használni, akkor ajánlott ezt a beállítást a "Nincs hozzáférés" -re állítani. ]]>
+
+
+ DESC_FTP_ACCESS
+ FTP beállítások
Az FTP hozzáférést is szabályozhatja a szerveren. Ajánlatos ezt a paramétert 'Nincs hozzáférés' -re állítani, hacsak nincs rá oka hogy másképp tegyen. Figyelem: ezek a beállítások korlátozzák a hozzáférést a szerverhez és felülírnak más beállításokat, beleértve az egyedi adattárak beállításait.
]]>
+
+
+ DESC_FTP_LOGIN
+ Figyelem: egy secure shell sftp kliens használható a szerverhez való hozzáféréshez, ha a távoli hozzáférés secure shellen keresztül engedélyezve van. Ez a módszer védi a jelszavakat és az adatokat az FTP kapcsolat során, míg a hagyományos FTP nem biztosít védelmet. ]]>
+
+
+ DESC_PPTP
+ PPTP beállítások
Engedélyezheti a PPTP hozzáférést a szerveréhez. Ha nincs szüksége a PPTP hozzáférésre, a 0 érték beállításával kikapcsolhatja azt. ]]>
+
+
+ DESC_VPN
+ PPTP beállítások
Engedélyezheti a PPTP hozzáférést a szerveréhez. Ha nincs szüksége a PPTP hozzáférésre, a 0 érték beállításával kikapcsolhatja azt. ]]>
+
+
+ VALUE_ZERO_OR_POSITIVE
+ Az értéknek 0-nak vagy pozitív egész számnak kell lennie
+
+
+ REMOTE_MANAGEMENT
+ Távoli hozzáférés
+
+
+ VALIDFROM_DESC
+ {$REMOTE_MANAGEMENT}
Lehetséges engedélyezni a távoli hálózatokban lévő gépeknek a szerver kezelőhöz való hozzáférést azok hálózatának bejegyzésével. Használja a 255.255.255.255 alhálózati maszkot a gépek hozzáférésének korlátozásához. Az alhálózati maszk által meghatározott címtartományban minden gép HTTPS használatával hozzáférhet a szerver kezelőhöz.
]]>
+
+
+ DESC_VALID_FROM_ENTRIES
+ Távoli hálózat hozzáadásához, adja meg az alábbi adatokat.
+
+
+ SUBNET_MASK
+ Alhálózati maszk
+
+
+ NUM_OF_HOSTS
+ Gépek száma
+
+
+ NO_ENTRIES_YET
+ Nincsenek még bejegyzések
+
+
+ INVALID_SUBNET_MASK
+ Érvénytelen alhálózati maszk
+
+
+ ERR_INVALID_PARAMS
+ Adja meg a hálózatot és az alhálózati maszkot is, vagy hagyja mindkét mezőt üresen.
+
+
+ ERR_NO_RECORD
+ Nem lehet megtalálni a http-admin rekordot a konfigurációs adatbázisban
+
+
+ Remote access
+ Távoli hozzáférés
+
+
+ LABEL_SERIAL_CONSOLE_ACCESS
+ Soros konzol
+
+
+ DESC_SERIAL_CONSOLE_ACCESS
+ Soros konzol
Engedélyezheti a hozzáférést a szerver konzolhoz egy szerverre kapcsolt soros terminálon keresztül.]]>
+
+
+ PORT1_ENABLED
+ Engedélyezve az 1. soros porton
+
+
+ PORT2_ENABLED
+ Engedélyezve az 2. soros porton
+
+
+
+ LABEL_PPTP_ACCESS
+ PPTP alapértelmezett hozzáférés
+
+
+ DESC_TELNET_ACCESS
+ Telnet beállítások
Figyelem: A telnet jelenleg engedélyezett, de ez a szolgáltatás többé nem támogatott. A telnet alapvetően nem biztonságos és csak olyan körülmények között használja, ahol nem létezik más alternatíva. Állítsa ezt az opciót {$NO_ACCESS} -re és használjon secure shell-t ha távoli hozzáférésre van szüksége. Miután letiltja, a telnet nem jelenik meg többé ezen az oldalon. ]]>
+
+
+ DESC_IPSECRW
+ IPSEC kliens (Roadwarrior) beállítások Engedélyezheti a digitális tanúsitvánnyal azonosított IPSEC kliensek számára a hozzáférést ehhez a szerverhez. Ha nincs szüksége az IPSEC kliens hozzáférésre, a 0 érték beállításával kikapcsolhatja azt. ]]>
+
+
+ LABEL_IPSECRW_SESS
+ IPSEC kliensek száma
+
+
+ DESC_IPSECRW_RESET
+ Egyik régi tanúsítvánnyal sem lehet majd bejelentkezni, ezért minden IPSEC kliensnek be kell szereznie egy új tanúsítványt!. ]]>
+
+
+ LABEL_IPSECRW_RESET
+ Digitális tanúsítványok megváltoztatása
+
+
+ DESC_IPSEC_VPN_UNAVAILABLE
+ IPSEC VPN is not installed. Please install the contrib if you need VPN access.
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/review b/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/review
new file mode 100644
index 0000000..fb38137
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/review
@@ -0,0 +1,126 @@
+
+
+ Review configuration
+ Konfiguráció áttekintése
+
+
+ DESCRIPTION
+ Ez a jelentés összefoglalja a hálózati, szerver és domén paraméterek beállításait ezen a szerveren, melyek szükségesek a hálózat kliens gépeinek konfigurálásához. Ez az oldal kinyomtatható és referenciaként használható.
+
+
+ NETWORKING_PARAMS
+ Hálózati paraméterek
+
+
+ SERVER_MODE
+ Szerver mód
+
+
+ LOCAL_IP_ADDRESS_SUBNET_MASK
+ Helyi IP cím / alhálózati maszk
+
+
+ EXTERNAL_IP_ADDRESS_SUBNET_MASK
+ Külső IP cím / alhálózati maszk
+
+
+ GATEWAY
+ Átjáró
+
+
+ ADDITIONAL_LOCAL_NETWORKS
+ További helyi hálózatok
+
+
+ DHCP_SERVER
+ DHCP szerver
+
+
+ BEGINNING_OF_DHCP_ADDRESS_RANGE
+ DHCP címtartomány kezdete
+
+
+ END_OF_DHCP_ADDRESS_RANGE
+ DHCP címtartomány vége
+
+
+ SERVER_NAMES
+ Szerver nevek
+
+
+ DNS_SERVER
+ DNS szerver
+
+
+ WEB_SERVER
+ Web szerver
+
+
+ PROXY_SERVER
+ Proxy szerver
+
+
+ FTP_SERVER
+ FTP szerver
+
+
+ SMTP_POP_AND_IMAP_MAIL_SERVERS
+ SMTP, POP, és IMAP levelező szerverek
+
+
+ HOSTS
+ Kiszolgálók
+
+
+ DOMAIN_INFORMATION
+ Domén információ
+
+
+ PRIMARY_DOMAIN
+ Elsődleges domén
+
+
+ VIRTUAL_DOMAINS
+ Virtuális domének
+
+
+ PRIMARY_WEB_SITE
+ Elsődleges webhely
+
+
+ MITEL_NETWORKS_SME_SERVER_MANAGER
+ Szerver kezelő
+
+
+ MITEL_NETWORKS_SME_SERVER_USER_PASSWORD_PANEL
+ Felhasználói jelszó panel
+
+
+ EMAIL_ADDRESSES
+ Email címek
+
+
+ EMAIL_USERACCOUNT
+ felhasználói fiók
+
+
+ EMAIL_FIRSTNAME
+ Keresztnév
+
+
+ EMAIL_LASTNAME
+ Vezetéknév
+
+
+ NO_VIRTUAL_DOMAINS
+ Nincsenek virtuális domének létrehozva
+
+
+ NO_NETWORKS
+ Nincsenek további hálózatok létrehozva
+
+
+ INTERNET_VISIBLE_ADDRESS
+ Interneten látható IP cím
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/starterwebsite b/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/starterwebsite
new file mode 100644
index 0000000..954b948
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/starterwebsite
@@ -0,0 +1,43 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Kezdő weboldal létrehozása
+
+
+ SUCCESS
+ A kezdő weboldal sikeresen létrejött (index.htm felülírva). Az alábbi címen megtekintheti az új weboldalát:
+
+
+ DESCRIPTION
+ Ha a cége számára szeretne egy egyszerű weboldalt létrehozni, töltse ki az alábbi mezőket, majd kattintson a Létrehozás gombra. Bármely mezőt üresen hagyhatja, ha nincs rá szüksége.
A szöveg, amit lentebb beír tördelve lesz a szebb megjelenés érdekében. Ha új bekezdést kezd, hagyjon egy üres sort. Ha sortörést akar új bekezdés nélkül (például levelezési címek sorai után), akkor a
<BR>
kódot kell beírni oda, ahol sortörést szeretne. Ne használja ezt az opciót ha már testreszabta a weboldalát, mivel ez felülírja az "index.htm" fájlt a weboldalt tartalmazó könyvtárban.
]]>
+
+
+ LABEL_COMPANYNAME
+ Cégnév
+
+
+
+ DESC_HEADER1
+ Első fejléc, általában a cég rövid jelmondatát tartalmazza, mint például "A piacvezető a textilgyártásban"
+
+
+ DESC_TEXT1
+ Első fejlécet követő szöveg, amely általában marketing információkat tartalmaz.
+
+
+ DESC_HEADER2
+ Második fejléc, amely olyan rövid mondatokat tartalmaz, mint "További információk" vagy "Termékeink megrendelése":
+
+
+ DESC_TEXT2
+ Második fejlécet követő szöveg, amely elérhetőségi és rendelési információkat tartalmaz.
+
+
+ DESC_SUBMIT
+ Mikor létrehozza ezt a weboldalt az "index.htm" fájl felülíródik a weboldal könyvtárában. Kívánja folytatni?
]]>
+
+
+ Create starter web site
+ Kezdő weboldal létrehozása
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/support b/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/support
new file mode 100644
index 0000000..86cadae
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/support
@@ -0,0 +1,10 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Terméktámogatás, garancia és licensz információ
+
+
+ Support and licensing
+ Terméktámogatás és licenszelés
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/useraccounts b/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/useraccounts
new file mode 100644
index 0000000..78df9f2
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/useraccounts
@@ -0,0 +1,242 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Felhasználói fiókok létrehozása, módosítása, vagy eltávolítása
+
+
+ FIRSTPAGE_DESC
+ Felhasználói fiók hozzáadása Módosíthat, zárolhat, eltávolíthat bármely fiókot, vagy megváltoztathatja a jelszavakat a fiókok neve mellett található parancsokra való kattintással .
Ha a fiók zároltra van jelölve, akkor az azt jelenti, hogy a felhasználónak jelszavat kell beállítani. Minden újonnan létrehozott fiók automatikusan zárolva van addig míg új jelszót be nem állítanak neki.
]]>
+
+
+ P2_TITLE
+ Létrehozás vagy módosítás
+
+
+ CREATE_MODIFY_DESC
+ A fióknév csak kisbetűket, számokat, kötőjeleket, pontokat, aláhúzásokat tartalmazhat és betűvel kezdődhet. Például "betty", "hjohnson", és "mary-jane" érvényes fióknevek, de a "3friends", "John Smith", és "henry:miller" már nem. Két speciális fedőnév generálódik minden fiókhoz. Ezek a fedőnevek lehetővé teszik a felhasználó számára, hogy alternatív e-mail címük legyen, amely tartalmazza a kereszt és vezetéknevet ponttal és aláhúzással elválasztva. Így a "betty" fiók "Betty" keresztnévvel és "Rubble" vezetéknévvel két fedőnevet kap, úgy mint betty.rubble és betty_rubble.
A címtár információk (részleg, cégnév, stb.) az alább látható alapértelmezettről, átállítható másra. A változtatás csak erre a felhasználóra lesz érvényes.
]]>
+
+
+ MODIFY_ADMIN_TITLE
+ Admin fiók módosítása
+
+
+ USER_CREATED
+ Felhasználói fiók létrehozása sikeres.
+
+
+ USER_MODIFIED
+ Felhasználói fiók módosítása sikeres.
+
+
+ CANNOT_MODIFY_USER
+ Hiba: a "{$acctName}" felhasználó módosításakor belső hiba történt.
+
+
+ CANNOT_MODIFY_USER_GROUPS
+ Hiba: a "{$acctName}" felhasználó "{$group}" csoportjának módosításakor belső hiba történt.
+
+
+ TAINTED_USER
+ A "{$acctName}" fióknév érvénytelen karaktereket tartalmaz.
+
+
+ ACCOUNT_NAME
+ Fióknév
+
+
+ FIRSTNAME
+ Keresztnév
+
+
+ LASTNAME
+ Vezetéknév
+
+
+ DEPARTMENT
+ Részleg
+
+
+ COMPANY
+ Cégnév
+
+
+ STREET_ADDRESS
+ Cím
+
+
+ CITY
+ Település
+
+
+ PHONE_NUMBER
+ Telefonszám
+
+
+ EMAIL_DELIVERY
+ Email kézbesítés
+
+
+ DELIVER_EMAIL_LOCALLY
+ Helyi kézbesítés
+
+
+ FORWARD_EMAIL
+ Email továbbítása a következő címre
+
+
+ DELIVER_AND_FORWARD
+ Kézbesítés helyben is és továbbítás
+
+
+ FORWARDING_ADDRESS
+ Továbbítás erre
+
+
+ GROUP_MEMBERSHIPS
+ Csoporttagság
+
+
+ RESET_DESC
+ A felhasználói fiók jelszavának megváltoztatására készül
+
+
+ RESET_DESC2
+ Írja be az új jelszót a lenti mezőkbe
+
+
+ ERR_OCCURRED_MODIFYING_PASSWORD
+ Hiba történt a jelszó megváltoztatásakor
+
+
+ PASSWORD_CHANGE_SUCCEEDED
+ A "{$acctName}" nevű felhasználó jelszava megváltozott.
+
+
+ LOCK_DESC
+ A felhasználói fiók zárolására készül
+
+
+ LOCKED_ACCOUNT
+ A "{$acctName}" nevű felhasználó fiókja zárolásra került.
+
+
+ NO_SUCH_USER
+ Hiba: a "{$acctName}" nevű felhasználói fiók nem létezik.
+
+
+ PSEUDONYM_CLASH
+ Hiba: a "{$pseudonym}" fedőnevet már lefoglalta a "{$clashName}" felhasználó. Adjon monogramot a névhez, hogy különböző legyen.
+
+
+ LOCK_ACCOUNT
+ Fiók zárolása
+
+
+ LOCK_ACCOUNT_TITLE
+ Felhasználói fiók zárolása
+
+
+ LOCK_DESC2
+ Biztos benne, hogy zárolja ezt a fiókot? ]]>
+
+
+ REMOVE_ACCOUNT_TITLE
+ Felhasználói fiók törlése
+
+
+ REMOVE_DESC
+ A felhasználói fiók eltávolítására készül
+
+
+ REMOVE_DESC2
+ Biztos benne, hogy törli ezt a fiókot? ]]>
+
+
+ LOCK
+ Zárol
+
+
+ NO_USER_ACCOUNTS
+ Nincsenek felhasználói fiókok ezen a rendszeren.
+
+
+ Users
+ Felhasználók
+
+
+ ACCT_NAME_HAS_INVALID_CHARS
+ A "{$acctName}" fiók neve érvénytelen karaktereket tartalmaz. A fiók nevének kis betűvel kell kezdődnie, és csak kisbetűket, számokat, kötőjeleket, aláhúzást és pontot tartalmazhat.
+
+
+ ACCOUNT_TOO_LONG
+ Hiba: A fiók neve túl hosszú. Maximum {$maxLength} karakter hosszúságú lehet.
+
+
+ ACCOUNT_CONFLICT
+ Hiba: a "{$account}" nevű fiók nem jött létre, mivel már van egy ilyen nevű {$type} fiók.
+
+
+ ERR_OCCURRED_CREATING
+ Hiba történt a felhasználó létrehozásakor.
+
+
+ CANNOT_CONTAIN_WHITESPACE
+ Ez a mező nem tartalmazhat szóközt
+
+
+ UNACCEPTABLE_CHARS
+ Ez a mező csak számokat, betűket, pontokat, kötőjeleket, aláhúzásokat tartalmazhat és betűvel kell kezdődnie.
+
+
+ MEMBER
+ Tag?
+
+
+ VPN_CLIENT_ACCESS
+ VPN kliens hozzáférés
+
+
+ SYSTEM_PASSWORD_FORM_TITLE
+ Rendszerjelszó változtatása
+
+
+ SYSTEM_PASSWORD_DESCRIPTION
+
+
+
+ SYSTEM_PASSWORD_UNPRINTABLES_IN_PASS
+ A jelszó csak látható karaktereket tartalmazhat
+
+
+ SYSTEM_PASSWORD_VERIFY_ERROR
+ A két jelszó nem egyezik.
+
+
+ SYSTEM_PASSWORD_AUTH_ERROR
+ A jelenlegi jelszó helytelen.
+
+
+ SYSTEM_PASSWORD_CHANGED
+ A rendszerjelszó megváltozott
+
+
+ CURRENT_SYSTEM_PASSWORD
+ Jelenlegi rendszerjelszó
+
+
+ NEW_SYSTEM_PASSWORD
+ Új rendszerjelszó
+
+
+ NEW_SYSTEM_PASSWORD_VERIFY
+ Új rendszerjelszó (ellenőrzés)
+
+
+ LABEL_IPSECRW_DOWNLOAD
+ Tanúsítvány letöltése az IPSec klienshez
+
+
+ ERR_OCCURRED_DELETING
+ Hiba történt a felhasználó törlésekor.
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles b/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles
new file mode 100644
index 0000000..e90cd6e
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles
@@ -0,0 +1,83 @@
+
+
+ View log files
+ Naplófájlok megtekintése
+
+
+
+ FIRSTPAGE_DESC
+
+
+
+ LOG_FILE_SELECT_DESC
+ Válasszon egy naplófájlt a megtekintéshez
+
+
+ FILTER_PATTERN_DESC
+ Opcionálisan meghatározhat egy szűrési feltételt, hogy csak azok a sorok látszódjanak a naplófájlból amelyek megfelelnek a szűrési feltételnek. Ha ezt a mezőt üresen hagyja, minden sor látható lesz. Ez az opció nem működik a naplófájl letöltésekor. ]]>
+
+
+ FILTER_PATTERN_LABEL
+ Szűrési feltétel (opcionális)
+
+
+ MATCH_PATTERN_DESC
+ Opcionálisan meghatározhat egy kiemelési feltételt, hogy azok a sorok ki legyenek emelve a naplófájban amelyek megfelelnek a kiemelési feltételnek. Ez az opció nem működik a naplófájl letöltésekor. ]]>
+
+
+ MATCH_PATTERN_LABEL
+ Kiemelési feltétel (opcionális)
+
+
+ END_DESC
+ Egy ideig eltarthat míg elkészülnek ezek a lekérdezések.
+
+
+ VIEW
+ Naplófájl megtekintése
+
+
+ LOG_FILE_EMPTY
+ A "{$filename}" naplófájl üres!
+
+
+ VIEWING_TIME
+ Megtekintve {$time} -kor
+
+
+ MATCH_HEADER
+ A "{$matchPattern}" feltételre illeszkedő sorok mutatása.
+
+
+ HIGHLIGHT_HEADER
+ A "{$highlightPattern}" feltételre illeszkedő sorok kiemelése.
+
+
+ NO_MATCHING_LINES
+ Nincsenek megjeleníthető sorok.
+
+
+ FILENAME_ERROR
+ Hiba történt a naplófájl nevének meghatározásakor. Érvénytelen lekérdezés típus a "{$filename}".
]]>
+
+
+ REFRESH
+ Naplófájl frissítése
+
+
+ OP_DESC
+ Választania kell, hogy megnézi-e a naplófájlt a böngészőben, vagy letölti azt a számítógépére. Ha a naplófájl különösen nagy, letöltheti azt a gépére, ahelyett, hogy a böngészőben nézné meg mivel annak megjelenítése néhány böngészőnél problémát okozhat. ]]>
+
+
+ OP_LABEL
+ Használat
+
+
+ DOWNLOAD_PAGE_DESC
+ A naplófájl letöltése elő lett készítve. Kattintson a lenti "Tovább" gombra, és a böngésző segítségével töltse le a fájlt. ]]>
+
+
+ DOWNLOAD_FILE
+ A {$logfile} naplófájl letöltésének előkészítése.
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/workgroup b/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/workgroup
new file mode 100644
index 0000000..4a6d572
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/workgroup
@@ -0,0 +1,58 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Munkacsoport beállítások változtatása
+
+
+ DESC_WORKGROUP
+
+
+
+ LABEL_WORKGROUP
+ Windows munkacsoport
+
+
+ DESC_SERVERNAME
+ Írja be azt a nevet, amit a szerver a Windows és Macintosh fájlmegosztáshoz használjon.
+
+
+ LABEL_SERVERNAME
+ Szerver név
+
+
+ DESC_PDC
+ Nem -en ha egy másik szerver végzi ezt a szerepkört a hálózatban.]]>
+
+
+ LABEL_PDC
+ Munkacsoport és tartományvezérlő
+
+
+ DESC_ROAM
+ Nem -en hacsak van tapasztalata a szerveren tárolt Windows mozgó profilok adminisztrálásában és tudja, hogy erre a funkcióra szükség van. ]]>
+
+
+ LABEL_ROAM
+ Mozgó profilok
+
+
+ SUCCESS
+ Az új munkacsoport beállítások lementődtek
+
+
+ INVALID_WORKGROUP
+ A munkacsoport nevének (kis vagy nagy) betűvel kell kezdődnie, ezt követheti bármilyen kombinációban betű, szám, aláhúzás, pont és kötőjel.
+
+
+ INVALID_SERVERNAME
+ A szerver nevének (kis vagy nagy) betűvel kell kezdődnie, ezt követheti bármilyen kombinációban betű, szám, aláhúzás, pont és kötőjel.
+
+
+ INVALID_WORKGROUP_MATCHES_SERVERNAME
+ A szerver és a munkacsoport neve kisbetűsen összehasonlítva megegyezik. Ahhoz, hogy a fájlmegosztás működjön ezeknek különbözőeknek kell lenniük.
+
+
+ Workgroup
+ Munkacsoport
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/yum b/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/yum
new file mode 100644
index 0000000..e5361f8
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/yum
@@ -0,0 +1,193 @@
+
+
+
+ Software installer
+ Szoftver telepítő
+
+
+
+ SUCCESS
+ Az új beállítások lementődtek.
+
+
+
+ LABEL_YUM_STATUS
+ Frissítések keresése
+
+
+
+ LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES
+ Automatikusan telepítse a frissítéseket
+
+
+ LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES_DESCRIPTION
+ If enabled this will take precedence over the simple check for updates notification and predownload features. Instead it will install the available updates from enabled repositories. For more information refer to yum and yum-cron manual page.
+
+
+
+ LABEL_YUM_PACKAGEFUNCTIONS
+ Egyedi csomagok kezelése
+
+
+
+ DESC_YUM_PACKAGEFUNCTIONS
+ A szoftver telepítő egyedi csomagokat vagy összetartozó csomagok csoportjait tudja kezelni. Alapesetben csak a csomagcsoportok látszanak. Ha egyedi csomagokat szeretne kezelni, engedélyezze ezt az opciót. Ez csak tapasztalt rendszergazdáknak ajánlott.
+
+
+
+ LABEL_ENABLED_REPOSITORIES
+ Engedélyezett tárolók
+
+
+
+ DESC_ENABLED_REPOSITORIES
+ A szoftver telepítő bármelyik engedélyezett tárolóból tud szoftvert telepíteni. Egy tároló engedélyezéséhez jelölje azt be a listában. Tároló letiltásához távolítsa el a bejelölést. Alapesetben csak stabil, tesztelt szoftver érhető el a telepítéshez.
+
+
+
+ DESC_UPTODATE
+ Ez a rendszer friss.
Minden frissítés telepítve van. ]]>
+
+
+
+ DESC_UPDATES_AVAILABLE
+ Frissítések érhetők el
Frissítések érhetők el az ön rendszeréhez. Ajánlatos minél előbb telepíteni ezeket a frissítéseket. ]]>
+
+
+
+ LABEL_AVAILABLE_UPDATES
+ Frissítések érhetők el
+
+
+
+ DESC_AVAILABLE_UPDATES
+ Az alábbi frissítések érhetők el az ön rendszeréhez. Ajánlatos az összes frissítést telepíteni. Ha vannak olyan frissítések, amelyeket nem akar telepíteni, akkor azokról vegye le a bejelölést az alábbi listában.
+
+
+
+ INSTALL_UPDATES
+ Kiválasztott frissítések telepítése
+
+
+
+ DESC_BUTTON_INSTALL_UPDATES
+ Elérhető frissítések listázása ]]>
+
+
+
+ HEADER_AVAILABLE_SOFTWARE
+ A következő szoftvert lehetősége van telepíteni a rendszerére. Csak akkor telepítsen további szoftvereket a rendszerre, ha tisztában van a következményekkel.
+
+
+
+ DESC_AVAILABLE_GROUPS
+ Az alábbi listában kiválaszthatja telepítésre a szoftvercsoportokat.
+
+
+
+ LABEL_AVAILABLE_GROUPS
+ Elérhető csoportok
+
+
+
+ DESC_AVAILABLE_PACKAGES
+ Az alábbi listában egyedi szoftvercsomagokat is kiválaszthat telepítésre.
+
+
+
+ LABEL_AVAILABLE_PACKAGES
+ Elérhető szoftvercsomagok
+
+
+
+ INSTALL_SOFTWARE
+ Telepítés
+
+
+
+ HEADER_INSTALLED_SOFTWARE
+ A következő szoftvert feltelepült a rendszerére. Csak akkor távolítson el szoftvereket a rendszeréről, ha tisztában van a következményekkel.
+
+
+
+ DESC_INSTALLED_GROUPS
+ Az alábbi listában kiválaszthatja az eltávolításra szánt szoftvercsoportokat.
+
+
+
+ LABEL_INSTALLED_GROUPS
+ Telepített szoftvercsoportok
+
+
+
+ DESC_INSTALLED_PACKAGES
+ Az alábbi listában egyedi szoftvercsomagokat is kiválaszthat eltávolításra.
+
+
+
+ LABEL_INSTALLED_PACKAGES
+ Telepített csomagok
+
+
+
+ DESC_BUTTON_CONFIGURATION
+ Szoftver telepítő beállításainak módosítása ]]>
+
+
+
+ DESC_BUTTON_INSTALL_AVAILABLE
+ További szoftver telepítése ]]>
+
+
+
+ DESC_BUTTON_REMOVE
+ Telepített szoftver eltávolítása ]]>
+
+
+
+ HEADER_POSTUPGRADE_REQUIRED
+ Kérem kattintson az Újrakonfigurálás gombra a lap alján, hogy elinduljon az újrakonfigurálási folyamat. Az újrakonfigurálási folyamat részeként a szerver újra fog indulni ]]>
+
+
+
+ SYSTEM_BEING_RECONFIGURED
+ A rendszer automatikusan újraindul az újrakonfigurálási folyamat végeztével.
+
+
+
+ 1DAILY
+ Naponta
+
+
+
+ 2WEEKLY
+ Hetente
+
+
+
+ 3MONTHLY
+ Havonta
+
+
+
+ LABEL_YUM_DELTARPMPROCESS
+ Delta Rqm frissítés
+
+
+
+ LABEL_YUM_DELTARPM
+ A deltarpm egy régi és egy új rpm csomag közötti különbséget tárol, amellyell sávszélességet lehet megtakarítani. A hátránya, hogy a frissítési műveletek jelentősen több CPU erőforrást igényelnek
+
+
+
+ LABEL_YUM_DOWNLOADONLY
+ Frissítések előtöltése
+
+
+
+ LABEL_YUM_DOWNLOADONLY_DESCRIPTION
+ Az rpm frissítések letölthetők az éjszaka folyamán is ezzel könnyítve és gyorsítva az rpm frissítő folyamatot (csak az engedélyezett csomagtárolók lesznek használva)
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword b/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword
new file mode 100644
index 0000000..24c9daf
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword
@@ -0,0 +1,8 @@
+
+
+
+ DESCRIPTION
+ A felhasználói fiók jelszavának megváltoztatásához kérem töltse ki az alábbi űrlapot. Meg kell adnia a felhasználói fiók nevét, a régi jelszót, majd a kívánt új jelszót. (Az új jelszót kétszer kell beírni.) Ha nem tudja megváltoztatni a jelszavát, mivel elfelejtette a régit, a rendszergazda a Szerver kezelő használatával meg tudja változtatni a jelszavát.
]]>
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/id/FormMagick/general b/root/etc/e-smith/locale/id/FormMagick/general
new file mode 100644
index 0000000..9c7aa6b
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/id/FormMagick/general
@@ -0,0 +1,520 @@
+
+
+
+ Collaboration
+ Kolaborasi
+
+
+ Administration
+ Administrasi
+
+
+ Security
+ Keamanan
+
+
+ Configuration
+ Konfigurasi
+
+
+ Miscellaneous
+ Lain-lain
+
+
+ Your Settings
+ Pengaturan anda
+
+
+ SAVE
+ Simpan
+
+
+ CANCEL
+ Batal
+
+
+ ENABLED
+ Enabled
+
+
+ DISABLED
+ Disabled
+
+
+ NO
+ Tidak
+
+
+ YES
+ Ya
+
+
+ ADD
+ Tambah
+
+
+ CREATE
+ Buat
+
+
+ MODIFY
+ Ubah
+
+
+ REMOVE
+ Hapus
+
+
+ COMMENT
+ Komentar
+
+
+ NEXT
+ Selanjutnya
+
+
+ SELF
+ Sendiri
+
+
+ REMOTE
+ Remote
+
+
+ LOCAL
+ Lokal
+
+
+ ACTION
+ Aksi
+
+
+ NETWORK
+ Jaringan
+
+
+ ROUTER
+ Router
+
+
+ OPERATION_STATUS_REPORT
+ Laporan status operasi
+
+
+ ACCOUNT
+ Akun
+
+
+ GROUP
+ Grup
+
+
+ DESC_SECTIONBAR
+ ]]>
+
+
+ NO_PIPES_ALLOWED
+ Simbol 'pipe' (|) tidak diperbolehkan dalam field ini
+
+
+ ERROR_BELOW
+ ERROR: Terjadi kesalahan dalam validasi halaman ini. Silakan gulung kebawah dan temukan masalah tersebut.
+
+
+ ACCESS
+ Akses
+
+
+ ACCOUNT_LOCKED
+ Akun dikunci
+
+
+ GROUP_ADD
+ Tambah Grup
+
+
+ NETWORKS_ALLOW_LOCAL
+ Bolehkan akses hanya dari jaringan lokal
+
+
+ NETWORKS_ALLOW_PUBLIC
+ Bolehkan akses publik (seluruh internet)
+
+
+ ERROR_PASSWORD_CHANGE
+ Terjadi kesalahan saat mencoba mengganti password. Pastikan bahwa anda sudah mengisikan password lama dengan benar.
+
+
+ BACK
+ Kembali
+
+
+ BACKUP
+ Backup
+
+
+ DESCRIPTION_BRIEF
+ Deskripsi singkat
+
+
+ PASSWORD_CHANGE
+ Ganti password
+
+
+ RESET_PASSWORD_TITLE
+ Reset Password user
+
+
+ ACCOUNT_PASSWORD_CHANGE
+ Ganti password akun
+
+
+ CONTENT
+ Isi
+
+
+ CREATE_GROUP
+ Buat grup pengguna
+
+
+ USER_LIST_CURRENT
+ Daftar pengguna
+
+
+ DESCRIPTION
+ Gambaran
+
+
+ DESTINATION
+ Tujuan
+
+
+ DOMAIN_NAME
+ Nama domain
+
+
+ DOMAIN
+ Domain
+
+
+ DOMAINS
+ Domain-domain
+
+
+ DOWNLOAD
+ Download
+
+
+ ERROR_UPDATING_CONFIGURATION
+ Terjadi kesalahan saat memutakhirkan konfigurasi sistem.
+
+
+ GROUP_MEMBERS
+ Anggota Grup
+
+
+ GROUP_NAME
+ Nama Grup
+
+
+ GROUPS
+ Grup
+
+
+ IP_ADDRESS
+ Alamat IP
+
+
+ IP_ADDRESS_OR_FQDN
+ Alamat IP
+
+
+ USER_INVALID
+ Pengguna Invalid
+
+
+ LOCATION
+ Lokasi
+
+
+ MB
+ Mb
+
+
+ MODIFY_USER_GROUP
+ Ubah grup pengguna
+
+
+ NAME
+ Nama
+
+
+ PASSWORD_VERIFY_NEW
+ Password baru(verifikasi):
+
+
+ PASSWORD_NEW
+ Password baru:
+
+
+ OFF
+ Padam
+
+
+ OK
+ Ok
+
+
+ PASSWORD_OLD
+ Password lama:
+
+
+ ON
+ Hidup
+
+
+ PASSWORD
+ Kata kunci
+
+
+ PERFORM
+ Jalankan
+
+
+ RECONFIGURE
+ Rekonfigurasi
+
+
+ REMOVE_USER_GROUP
+ Hapus grup pengguna
+
+
+ PASSWORD_RESET
+ Reset Password
+
+
+ RESTORE
+ Kembalikan
+
+
+ SHUTDOWN
+ Tutup padam
+
+
+ SUCCESS
+ Berhasil
+
+
+ ACCOUNT_NAME_INVALID
+ Nama akun anda invalid
+
+
+ ACCOUNT_NAME_INVALID_CHARS
+ Nama akun anda mengandung karakter yang tidak diperkenankan
+
+
+ PASSWORD_OLD_INVALID_CHARS
+ Password lama anda mengandung karakter yang tidak diperkenankan
+
+
+ PASSWORD_INVALID_CHARS
+ Password anda mengandung karakter yang tidak diperkenankan
+
+
+ PASSWORD_VERIFY_ERROR
+ Password yang anda masukkan tidak sama.
+
+
+ ACCOUNT_USER_NONE
+ Tidak ada akun pengguna dalam sistem ini.
+
+
+ ACCOUNT_GROUP_NONE
+ Tidak ada grup pengguna dalam sistem.
+
+
+ ERROR_INVALID_CHARS
+ Karakter yang tidak diharapkan dalam deskripsi
+
+
+ USER_NAME
+ Nama pengguna
+
+
+ YOUR_ACCOUNT
+ Akun anda:
+
+
+ YOUR_ACCOUNT_INVALID
+ Nama akun anda invalid
+
+
+ PASSWORD_CHANGE_SUCCESS
+ Password anda telah berhasil diubah
+
+
+ FM_NONBLANK
+ Field ini tidak boleh dikosongkan
+
+
+ FM_INTEGER
+ Field ini harus berisi bilangan bulat positif
+
+
+ FM_NUMBER
+ Field ini harus berisi angka
+
+
+ FM_WORD
+ Field ini harus tampak seperti kata tunggal.
+
+
+ FM_DATE
+ Data yang dimasukkan tidak dapat dikenali sebagai tanggal
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_NUMBER1
+ Anda harus memasukkan nomor kartu kredit
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_NUMBER2
+ Nomor kartu kredit tidak boleh mengandung selain angka, spasi atau tanda minus
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_NUMBER3
+ Harus 14 karakter atau lebih
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_NUMBER4
+ Sepertinya bukan nomor kartu kredit yang valid
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_EXPIRY1
+ Tanggal kadaluarsa belum diisi
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_EXPIRY2
+ Tanggal kadaluarsa harus dalam format MM/YY atau MM/YYYY
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_EXPIRY3
+ Tanggal kadaluarsa sudah lewat
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_EXPIRY4
+ Tanggal kadaluarsa terlalu lama
+
+
+ FM_ISO_COUNTRY_CODE1
+ Anda harus mengisikan kode negara
+
+
+ FM_ISO_COUNTRY_CODE2
+ Field ini tidak mengandung kode negara standar ISO
+
+
+ FM_US_STATE
+ Sepertinya ini bukan 2 huruf singkatan negara bagian Amerika yang valid
+
+
+ FM_US_ZIPCODE
+ Kode Pos Amerika harus berisi 5 atau 9 angka
+
+
+ FM_MINLENGTH1
+ Minimum length has been specified meaninglessly as {$minlength}
+
+
+ FM_MINLENGTH2
+ Panjang field ini setidaknya harus {$minlength} karakter
+
+
+ FM_MAXLENGTH1
+ Maximum length has been specified meaninglessly as {$maxlength}
+
+
+ FM_MAXLENGTH2
+ Field ini tidak boleh lebih dari {$maxlength} karakter
+
+
+ FM_EXACTLENGTH1
+ Anda harus menentukan panjang field.
+
+
+ FM_EXACTLENGTH2
+ Anda harus menentukan panjang field dengan bilangan bulat
+
+
+ FM_EXACTLENGTH3
+ Panjang field ini harus tepat {$exactlength} karakter
+
+
+ FM_LENGTHRANGE1
+ Anda harus menentukan panjang maksimum dan minimum dari field ini
+
+
+ FM_LENGTHRANGE2
+ Anda harus menentukan panjang maksimum dan minimum field dengan bilangan bulat
+
+
+ FM_LENGTHRANGE3
+ Field ini harus antara {$minlength} dan {$maxlength} karakter
+
+
+ FM_URL
+ Field ini harus mengandung URL yang dimulai dengan http:// atau ftp://
+
+
+ FM_EMAIL_SIMPLE1
+ Anda harus mengisikan alamat email.
+
+
+ FM_EMAIL_SIMPLE2
+ Field ini tidak sesuai dengan alamat email menurut ketentuan RFC822-compliant
+
+
+ FM_DOMAIN_NAME
+ Field ini tidak tampak seperti alamat domain internet atau hostname yang valid
+
+
+ FM_IP_NUMBER1
+ Field ini harus berisi nomor IP yang valid dan tidak boleh dikosongkan
+
+
+ FM_IP_NUMBER2
+ Alamat IP tidak valid untuk memulai DHCP
+
+
+ FM_IP_NUMBER3
+ {$octet} lebih dari 255
+
+
+ FM_USERNAME
+ Field ini harus tampak seperti username yang valid (3 s.d 8 huruf dan angka)
+
+
+ FM_PASSWORD1
+ Anda harus mengisikan password.
+
+
+ FM_PASSWORD2
+ Password yang anda isikan kurang baik. Password yang baik harus berisikan : huruf besar, huruf kecil, angka, karakter non-alphanumerik, dan harus lebih dari 6 karakter.
+
+
+ FM_MAC_ADDRESS1
+ Anda harus mengisikan alamat MAC
+
+
+ FM_MAC_ADDRESS2
+ Alamat MAC yang anda sediakan tidak valid.
+
+
+ FM_ERR_UNEXPECTED_DESC
+ Error: karakter yang tidak diharapkan atau hilang dalam deskripsi
+
+
+ CSRF_VALIDATION_FAILURE
+ Error: CSRF token is invalid or outdated.
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/backup b/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/backup
new file mode 100644
index 0000000..787c69b
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/backup
@@ -0,0 +1,749 @@
+
+
+ BACKUP_TITLE
+ Backup atau restore data server
+
+
+ BACKUP_DESC
+ Server menyediakan dua cara untuk membackup dan me-restore server: : menggunakan desktop lokal atau sebuah tape drive. Metode pertama membuat salinan dari konfigurasi server dan file data pengguna, dan mengunduhnya pada desktop lokal anda melalui web browser anda. Saat ini total file konfigurasi dan data sekitar $tarsize. File backup akan sedikit lebih kecil dari ini, tergantung seberapa bisa data dimampatkan . Pilihan \"Periksa file backup dekstop\" option dapat digunakanuntuk memeriksa integritas dari sebuah file backup.
Metode tape backup menggunakan paket perangkat lunak $module untuk membackup seluruh harddisk kedalam tape setiap malam. Ini memerlukan tape drive yang di-support dan sebuah tape yang tidak di write-protect. Backup dilakukan secara otomatis pada waktu yang ditentukan setiap malam (dengan reminder yang secara otomatis di e-mailed kepada administrator pada hari berikutnya). Saat ini harddisk anda berisi data $dumpsize .
Kedua metode restore membolehkan anda untuk me-restore file konfigurasi dan data pengguna. Sebaiknya, restore dilakukan pada server yang baru di-install.
]]>
+
+
+ BACKUP_DESC_DAR
+ Three ways are provided to back up and restore your server: using a tape drive, using a network share or a local removable disk, or using your local desktop. Tape Backup. This method uses a software package called $module to back up your entire hard disk to tape every night. This requires a supported tape drive and a tape that is not write-protected. The backup is performed automatically at the selected time every night (with a reminder automatically e-mailed to the administrator during the day). Currently your hard disk contains $dumpsize of data.
Workstation backup. This method uses a software package called dar to back up your server configuration and data files to a network share or a local removable disk such as a USB disk. You can manage how many rotating sets of backups are kept, and how many incremental backups to have in each set. The backup is performed automatically at the selected time every day. Currently configuration and data files total approximately $tarsize uncompressed. Twice the compressed data size must be available on the backup share.
Backup to Desktop. This method creates a copy of your server configuration and user data files, and downloads it to your local desktop via your web browser. Currently your configuration and data files total approximately $tarsize. The backup file will be somewhat less than this, depending on how much the data can be compressed. This file can be used to restore the server from the console if you copy it to a local removable disk such as a USB disk.
All backup methods allow you to restore your configuration and user data files. Workstation backup provides individual file restore. Ideally, full restore should be performed on a freshly installed server.
]]>
+
+
+ BACKUP_CONFIG_STATUS
+ Konfigurasi dan status backup
+
+
+ TAPE_BACKUPS_ENABLED
+ enabled. ]]>
+
+
+ BACKUPS_RUN_AT
+ Tape backup akan dijalankan secara teratur pada:
+
+
+ REMINDER_MESSAGE_AT
+ Pesan pengingat akan dikirim pada:
+
+
+ TAPE_BACKUPS_DISABLED
+ disabled ]]>
+
+
+ DESKTOP_BACKUP
+ Backup ke desktop
+
+
+ DESKTOP_RESTORE
+ Restore dari desktop
+
+
+ DESKTOP_VERIFY
+ Verifikasi file backup desktop
+
+
+ TAPE_CONFIGURE
+ Konfigurasi pita backup
+
+
+ TAPE_RESTORE
+ Restore dari pita
+
+
+ RESTORE_IN_PROGRESS_BEGAN_AT
+ Sistem restore sedang berlangsung. Dimulai pada:
+
+
+ REFRESH_THIS_DISPLAY
+ Refresh display ini
+
+
+ CONFIGURE_TAPE_BACKUP
+ Konfigurasi pita backup
+
+
+ RESTORE_COMPLETED
+ Sistem restore telah selesai
+
+
+ STARTED_AT
+ Dimulai pada:
+
+
+ FINISHED_AT
+ dan selesai pada:
+
+
+ YOU_MUST_REBOOT
+ Anda harus tutup-padam server untuk meng-aktivasi perubahan konfigurasi yang telah terjadi sebagai akibat dari sistem restore.
+
+
+ REBOOT
+ Re-boot
+
+
+ SELECT_AN_ACTION
+ Pilih aksi
+
+
+ X_BACKUP_OR_RESTORE
+ X Backup atau restore data server
+
+
+ ERR_PRE_BACKUP
+ Terjadi kesalahan saat melakukan pre-backup.
+
+
+ ERR_PRE_RESTORE
+ Error terjadi saat melakukan pre-restore.
+
+
+ ERR_POST_BACKUP
+ Terjadi kesalahan saat melakuka post-backup.
+
+
+ RESTORE_SERVER_CONFIG
+ Restore konfigurasi server
+
+
+ DESKTOP_RESTORE_DESC
+ Restore harus dilakukan pada server yang baru diinstall. ]]>
+
+
+ FREE_SPACE
+
+
+
+ MUST_REBOOT_AFTER_RESTORE
+ Setelah restore selesai anda harus me-reboot server
+
+
+ FILE_TO_RESTORE
+ File backup yang akan direstore dari
+
+
+ VERIFY_BACKUP_DESC
+ Pilihan ini akan menampilkan nama dari semua file di dalam file backup yang telah dibuat sebelumnya. Anda dapat menggunakan opsi ini untuk memeriksa isi dari file backup. File terakhir yang ada didalam file backup adalah file yang bernama "smbpasswd".
]]>
+
+
+ SELECT_BACKUP_FILE
+ Pilih file backup
+
+
+ VERIFY
+ Verifikasi
+
+
+ RESTORE_CANNOT_PROCEED
+ Tidak dapat menjalankan restore konfigurasi server.
+
+
+ ANOTHER_RESTORE_IN_PROGRESS
+ Proses restore sedang berlangsung. Silakan coba lagi nanti.
+
+
+ RESTORE_IN_PROGRESS
+ Restore sedang berlangsung
+
+
+ RESTORE_IN_PROGRESS_DESC
+ Setelah proses restore selesai anda harus me-reboot server. Proses restore selesai saat /etc/smbpasswd telah di restore dan tampak tulisan "Restore selesai" di bagian bawah layar anda.
+
+
+ FILES_HAVE_BEEN_RESTORED
+ File dan direktori berikut telah di-restore
+
+
+ RESTORE_FAILED_MSG
+ Restore gagal! Terjadi kesalahan dalam membaca file backup.
+
+
+ RESTORE_COMPLETE
+ Restore selesai
+
+
+ ERR_RESTORING_GID
+ Terjadi kesalahan saat me-restore gid dari 'www'
+
+
+ ERR_RESTORING_INITIAL_GRP
+ Terjadi kesalahan saat me-restore initial group dari 'www'.
+
+
+ RESTORE_FAILED
+ Restore gagal! File backup tidak lengkap.
+
+
+ COULD_NOT_EXEC_PIPELINE
+ Tidak dapat menjalankan backup pipeline:
+
+
+ COULD_NOT_DECODE
+ Tidak dapat men-dekode file backup:
+
+
+ FILES_IN_BACKUP
+ File berikut ini terdapat dalam file backup:
+
+
+ VERIFY_COMPLETE
+ Verifikasi selesai
+
+
+ BACKUP_FILE_INCOMPLETE
+ File backup tidak lengkap
+
+
+ ERR_READING_FILE
+ Terjadi kesalahan membaca file backup.
+
+
+ ENABLE_DISABLE_TAPE
+ Enable/Disable Backup Pita Malam Hari
+
+
+ TAPE_CONFIG_DESC
+ Pilih apakan anda ingin meng-enable backup tiap malam. Kemudian tentukan jam untuk mem-backup dan reminder untuk memasang pita. Tape backup memerlukan tape drive yang didukung. Pesan peringatan akan dikirim kepada administrator pada saat yang ditentukan jika tape drive kosong.
]]>
+
+
+ ENABLE_TAPE_BACKUP
+ Enable backup pita
+
+
+ TAPE_BACKUP_TIME
+ Waktu melakukan backup (Jam/Menit)
+
+
+ LOAD_TAPE_REMINDER_TIME
+ Waktu Pengingat load pita (jam/menit)
+
+
+ AM/PM
+ AM/PM
+
+
+ AM
+ AM
+
+
+ PM
+ PM
+
+
+ UPDATE_CONF
+ Update
+
+
+ UPDATING_TAPE_CONF
+ Meng-update konfigurasi tape backup
+
+
+ ERR_INVALID_HOUR
+ Error: jam backup salah:
+
+
+ BETWEEN_0_AND_12
+ Pilih jam antara 0 dan 12.
+
+
+ ERR_INVALID_MINUTE
+ Error: Menit backup salah:
+
+
+ BETWEEN_0_AND_59
+ Silakan pilih menit antara 0 dan 59.
+
+
+ ERR_INVALID_REMINDER_HOUR
+ Error: jam pengingat salah:
+
+
+ ERR_INVALID_REMINDER_MINUTE
+ Error: menit pengingat salah:
+
+
+ ERR_CONF_BACKUP
+ Terjadi kesalahan pada event conf-backup.
+
+
+ SUCCESSFULLY_ENABLED_TAPE
+ Tape backup berhasil diaktifkan
+
+
+ WITH_BACKUP_TIME
+ dengan waktu backup:
+
+
+ WITH_REMINDER_TIME
+ dan waktu pengingat load pita:
+
+
+ SUCCESSFULLY_DISABLED
+ Berhasil men-disable tape backup
+
+
+ RESTORE_CONF_FROM_TAPE
+ Restore konfigurasi server dari tape backup
+
+
+ RESTORE_CONF_FROM_TAPE_DESC
+ Proses ini akan me-restore konfigurasi dan data pengguna dari sebuah backup tape. Restore harus dilakukan pada server yang baru saja di-install.. Pastikan bahwa anda sudah memasukkan backup tape yang benar kedalam tape drive sebelum melanjutkan.
Setelah proses restore selesai, anda harus me-reboot server.
]]>
+
+
+ RESTORE_FROM_TAPE
+ Restore Dari Tape
+
+
+ UNABLE_TO_RESTORE_CONF
+ Tidak dapat me-restore konfigurasi server
+
+
+ RESTORING_FROM_TAPE
+ Sedang me-restore dari Tape
+
+
+ NOW_RESTORING_FROM_TAPE
+ Konfigurasi server dan berkas data pengguna sedang di-restore dari tape.
+
+
+ ERR_RESTORING_FROM_TAPE
+ Gagal me-restore dari tape.
+
+
+ ERR_UPDATING_CONF_AFTER_TAPE_RESTORE
+ Gagal saat meng-update konfigurasi sistem setelah restore dari tape.
+
+
+ COULD_NOT_FORK
+ Tidak dapat melakukan fork:
+
+
+ SERVER_REBOOT
+ Server reboot
+
+
+ SERVER_WILL_REBOOT
+ Server akan reboot sekarang
+
+
+ NO_UID_FOR_NAME
+ Tidak dapat mengambil uid untuk user:
+
+
+ PAGE_REFRESH_IN
+ di sini. ]]>
+
+
+ Backup or restore
+ Backup atau restore
+
+
+
+ BACKUP_DESKTOP_TOO_BIG
+ Terlalu banyak data pada server untuk backup ke desktop. ]]>
+
+
+ WORKSTN_BACKUPS_DISABLED
+ disabled ]]>
+
+
+ WORKSTN_BACKUPS_ENABLED
+ enabled. ]]>
+
+
+ WKBACKUPS_RUN_AT
+ Workstation Backup secara teratur dilakukan pada:
+
+
+ WORKSTN_CONFIGURE
+ Pengaturan workstation backup
+
+
+ WORKSTN_VERIFY
+ Periksa workstation backup
+
+
+ WORKSTN_RESTORE
+ Restore dari workstation
+
+
+ CONFIGURE_WORKSTN_BACKUP
+ Pengaturan Workstation Backup
+
+
+ ENABLE_DISABLE_WORKSTN
+ Enable/Disable Workstation Backup harian
+
+
+ ENABLE_WORKSTN_BACKUP
+ Enable Workstation Backup
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_TIME
+ Waktu melakukan Workstation backup (jam/menit)
+
+
+ UPDATING_WORKSTN_CONF
+ Meng-update konfigurasi workstation backup
+
+
+ SUCCESSFULLY_ENABLED_WORKSTN
+ Workstation backup berhasil diaktifkan
+
+
+ SUCCESSFULLY_DISABLED_WORKSTN
+ Berhasil men-disable workstation backup
+
+
+ VERIFY_WORKSTN_BACKUP_FILE
+ Periksa workstation backup
+
+
+ VERIFY_WORKSTN_BACKUP_DESC
+ Pilihan ini akan menampilkan semua nama file didalam berkas workstation backup yang telah dilakukan sebelumnya. Anda dapat menggunakan pilihan ini untuk memeriksa isi dari backup.Anda harus memilih backup yang ingin anda periksa Hanya file yang ditandai dengan [Saved] yang berada didalam backup.
File backup diperiksa dari shared folder: ]]>
+
+
+ RESTORE_CONF_FROM_WORKSTN
+ Restore konfigurasi server dari workstation backup
+
+
+ RESTORE_CONF_FROM_WORKSTN_DESC
+ Proses ini akan mengembalikan konfigurasi dan berkas data pengguna dari backup server. Proses ini harus dilakukan pada server yang baru di install. Pastikan anda telah memilih backup yang benar yang akan dikembalikan sebelum melanjutkan proses.
Setelah proses restore selesai anda harus me-reboot server.
]]>
+
+
+ RESTORE_FROM_WORKSTN
+ Restore dari Workstation
+
+
+ RESTORING_FROM_WORKSTN
+ Sedang me-restore dari Workstation
+
+
+ NOW_RESTORING_FROM_WORKSTN
+ Konfigurasi server anda dan berkas data pengguna sedang di-restore dari shared folder workstation.
+
+
+ ERR_RESTORING_FROM_WORKSTN
+ Gagal merestore file dari workstation.
+
+
+ ERR_UPDATING_CONF_AFTER_WORKSTN_RESTORE
+ Gagal saat meng-update sistem konfigurasi setelah workstation restore.
+
+
+ WORKSTN_NAME
+ IP atau hostname workstation.
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_SETTINGS
+ Setting Workstation Backup.
+
+
+ SHARED_FOLDER_NAME
+ Backup Share
+
+
+ WORKSTN_LOGIN
+ Login name
+
+
+ WORKSTATION_BACKUP_DEST
+ Seting backup workstation
+
+
+ CONFIGURE_WORKSTN_BACKUP_DESC
+ Anda dapat menentukan jumlah set backup untuk disimpan di workstation, dengan putaran otomatis. Setiap set mungkin berisi data yang disimpan untuk beberapa hari. Dalam hal ini, backup pertama adalah full backup, backup lainnya adalah incremental. Anda juga dapat menentukan batas waktu dari setiap sesi backup atau hanya untuk incremental backup saja. Jika batas waktu ini terlampaui, maka backup akan diberhentikan secara otomatis, dan incremental backup selanjutnya akan dilanjutkan dengan data selanjutnya.
+
+
+ ERR_INVALID_WORKSTN
+ IP atau hostname Workstation tidak valid.
+
+
+ ERR_INVALID_FOLDER
+ Nama share tidka valid
+
+
+ ERR_INVALID_LOGIN
+ Login tidak valid
+
+
+ ERR_INVALID_PASSWORD
+ Password tidak valid
+
+
+ ERR_ALREADY_MOUNTED
+ Backup directory is already mounted
+
+
+ ERR_MOUNTING_SMBSHARE
+ Tidak dapat me-mount shared folder workstation
+
+
+ ERR_NOT_MOUNTED
+ Berkas backup tidak ditemukan
+
+
+ WORKSTN_NOT_SET
+ Anda harus mengkonfigurasi workstation backup secara benar terlebih dahulu
+
+
+ NO_BACKUPS_TO_RESTORE
+ Tidak ada backup set di shared folder pada workstation. Periksa kembali setting konfigurasi anda.
+
+
+ NUMBER_OF_SETS
+ Jumlah putaran set backup
+
+
+ NUMBER_OF_FILES_IN_SET
+ Jumlah hari pada tiap set
+
+
+ ERR_INVALID_SETS_NUMBER
+ Jumlah set harus 1 atau lebih
+
+
+ ERR_INVALID_FILES_IN_SET_NUMBER
+ Angka ini harus 1 atau lebih besar dari 1. Backup set pertama adalah full backup selanjutnya adalah incremental backup
+
+
+ WORKSTN_TIMEOUT
+ Waktu timeout sesi backup (Opsional)
+
+
+ INC_ONLY_TIMEOUT
+ Sesi full backup jangan di-timeout
+
+
+ ERR_INVALID_TIMEOUT
+ Waktu backup maksimal harus antara 1 dan 24 jam.
+
+
+ ERR_NO_HOST_DIR
+ Tidak ada direktori untuk host anda di shared folder. Mungkin nama host anda berbeda dari yang ada pada backup.
+
+
+ ERROR_READING_FILE
+ Gagal membaca file dari
+
+
+ WORKSTN_SEL_RESTORE
+ Restore secara selektif dari workstation
+
+
+ WORKSTN_SELECTIVE_RESTORE
+ Restore secara selektif dari workstation
+
+
+ ALL_BACKUPS
+ Semua backup
+
+
+ WORKSTN_SEL_REST_DESC
+
Panel berikut akan menampilkan semua file dan direktori, sehingga anda dapat memilih yang anda ingin restore. Untuk membatasi jumlah file dan direktori yang ditampilkan pada panel ini, anda dapat memberi filtering expression, yang akan diterapkan sebagai regular expression pada nama yang ditampilkan.
Anda bertanggung jawab untuk tidak merestore file yang dapat menyebabkan fungsi server anda rusak..
Saat ini, file akan di-restore dari : ]]>
+
+
+ BACKUP_CHOICE
+ Memilih file yang ditampilkan
+
+
+ SELECT_DATE_BEFORE
+ Restore terbaru sebelum
+
+
+ FILTER_EXPRESSION
+ Nama difilter dengan
+
+
+ READ_COMPLETE
+ Peringatan : Jika anda memilih direktori, semua file dan direktori didalamnya akan di-restore. Secara default versi yang terbaru dari file yang dipilih akan di-restore, tetapi jika anda menentukan tanggal dalam format [ [ [yyyy/]mm/]dd-]hh:mm[:ss] proses akan me-restore hanya versi terbaru sebelum tanggal tersebut. ]]>
+
+
+ ERR_INVALID_SELDATE
+ Format Tanggal invalid, harus dalam format [ [ [yyyy/]mm/]dd-]hh:mm[:ss]. ie: 2005/12/31-08:23:32 atau 10-08:32 atau 08:32
+
+
+ SELECT_FILES_TO_RESTORE
+ Pilih file yang ingin di restore
+
+
+ ERR_WHILE_UNMOUNTING
+ Gagal saat melakukan unmount pada share luar
+
+
+ ERR_DAR_CATALOG
+ Error saat menggunakan Dar catalog
+
+
+ COMPRESSION_LEVEL
+ Level kemampatan backup [0-9]
+
+
+ FULL_ONLY_ON
+ Full backup dibolehkan pada
+
+
+ ERR_INVALID_COMPRESSION
+ Level kemampatan harus antara 0 (tanpa kompresi) dan 9 (kompresi maksimal)
+
+
+ DOW
+ Minggu Senin Selasa rabu Kamis Jumat Sabtu Setiap-hari
+
+
+ CONFIGURATION_TO_BE_DONE
+ Harap meng-konfigurasi setting backup
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_DESC
+ Panel ini menampilkan konfigurasi workstation backup saat ini. Anda dapat mengubahnya pada panel ini dan panel selanjutnya. ]]>
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_NOT_CONFIGURED
+ Saat ini, workstation backup belum di konfigurasi. Anda dapat mengatur konfigurasi dengan panel ini dan panel selanjutnya. ]]>
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_ENABLED
+ Backup adalah
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_USB
+ Backup dilakukan pada USB disk lokal
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_MNT
+ Backup dilakukan pada USB disk lokal
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_HOST
+ Backup dibuat pada workstation LAN
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_VFSTYPE
+ via
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_SHARE
+ Folder tujuan backup adalah
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_TOD
+ Waktu backup harian pada
+
+
+ LOGIN
+ Login adalah
+
+
+ PASSWORD
+ Password adalah
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_SETSNUM
+ Jumlah putaran set backup adalah
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_DAYSINSET
+ Jumlah backup harian dalam tiap set adalah
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_COMPRESSION
+ Tingkat kemampatan (0-9) backup adalah
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_TIMEOUT
+ Backup harian setiap hari timeout setelah
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_INCONLY_TIMEOUT
+ kecuali full backup yang akan time-out setelah 24 jam
+
+
+ WORKSTN_FULL_BACKUP_EVERYDAY
+ Sesi full backup (set backup baru) dibolehkan setiap hari
+
+
+ WORKSTN_FULL_BACKUP_DAY
+ Full backup (set backup baru) dibolehkan hanya pada
+
+
+ WORKSTATION_BACKUP_SETCONF
+ Buat atau ubah konfigurasi workstation backup
+
+
+ SELECT_VFS_TYPE
+ Pilih jenis dari share untuk tujuan backup
+
+
+ ERR_NO_USB_DISK
+ Error: tidak ada USB disk. Silakan sambungkan USB disk atau pilih jenis backup share yang lain.
+
+
+ ERR_NO_MOUNTED_DISK
+ Error: tidak ada USB disk. Silakan sambungkan USB disk atau pilih jenis backup share yang lain.
+
+
+ HOURS
+ jam
+
+
+ ERR_NO_FULL_BACKUP
+ Restore dibatalkan karena full backup yang diperlukan hilang atau tidak terbaca
+
+
+ ERR_NO_INC_BACKUP
+ Restore dibatalkan karena set backup ada yang hilang atau nomor backup incremental tidak terbaca
+
+
+ CHECK_TO_VERIFY_FULL_RESTORE
+ Check disini untuk mengetest integritas dari semua backup yang diperlukan untuk full restore dengan backup yang dipilih
+
+
+ TESTING_NEEDED_BACKUPS_FOR_RESTORE
+ Sedang mengetest semua backup yang diperlukan untuk full restore dengan backup yang dipilih
+
+
+ TESTED_BACKUP
+ Mengetest integritas dari backup
+
+
+ RESTORE_VERIFY_FAILED
+ Verifikasi integritas gagal
+
+
+ CHECK_INTEGRITY_WARNING
+ Peringatan: Untuk backup berukuran besar, proses pemeriksaan integritas mungkin memakan waktu lama dan harus dilakukan dengan backup workstation harian di disable
+
+
+ cifs
+ cifs
+
+
+ nfs
+ nfs
+
+
+ local removable disk
+ Backup dilakukan pada USB disk lokal
+
+
+ Mounted disk
+ Disk terpasang
+
+
+ ERROR_WHEN_TESTING_REMOTE_SERVER
+ The parameters have been saved, however the remote host is not reachable, please check your settings.
+
+
+ DO_NOT_RESTORE_BIN_SBIN_LIB_LIB64_FROM_SME9
+ If you restore from Koozali SME Server 9 or before, pay attention that some folders in the system are now symlinks. Basic backup configuration does not include /bin, /lib, /lib64, /sbin, /var/lock and /var/run. If you have added them for files in their subdirectories, we will prevent the restoration of those folders to prevent dar from replacing those symlinks and leave the system unusable. Those additions are, however, not recommended as they are at risk to overwrite files provides by rpms.
+
+
+ SMBV1
+ Mount as legacy SMB v1 share (unsecure, not recommended).
+
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/bugreport b/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/bugreport
new file mode 100644
index 0000000..fe368e7
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/bugreport
@@ -0,0 +1,101 @@
+
+
+
+ FORM_TITLE
+ Report a Bug
+
+
+ DO_NOT_PANIC
+ Don't Panic!
+
+
+ SME_EXPERIENCE
+ Unfortunately there is no software without bugs, and you probably came to this page because of an issue you are experiencing with your SME-server installation.
+
+
+ PLEASE_REPORT_HERE
+ In order to help developers to diagnose and fix your issue, please download one of the following text templates, fill it out and paste it into your bug report at
+
+
+ USE_TEMPLATE
+ Please refer to the following link on how to report efficiency a bug and use its template
+
+
+ FOLLOWING_REPORT_MIGHT_HELP
+ It will also help if you provide some vital information on the configuration of your SME-server in your bug report. By clicking on the "Create configuration report" button below, you can create and download a text file containing this information. Please attach this file to your bug report as well.
+
+
+ REPORT_CONTENT
+ The report will contain the following information
+
+
+ SME_VERSION
+ Koozali SME Server version
+
+
+ SERVER_MODE
+ Server mode
+
+
+ PREVIOUS_SERVER_MODE
+ Sebelumnya %d
+
+
+ KERNEL_AND_ARCH
+ Current running kernel version and architecture
+
+
+ INSTALLED_RPMS
+ A list of additional RPMs installed on your server
+
+
+ ALTERED_TEMPLATES
+ A list of SME templates that have been altered on your server from a base install
+
+
+ ALTERED_EVENTS
+ A list of SME events that have been altered on your server from a base install
+
+
+ YUM_REPOS
+ A list of additional software repositories configured on your server
+
+
+ PRIVACY
+ No privacy related data (ie. users, passwords, IP addresses) will be included in the report.
+
+
+ CREATE_REPORT
+ Create configuration report
+
+
+
+ DONATING
+ Have you considered donating?
+
+
+ AWARE_SME
+ You are probaly aware that SME server is developed and supported by a collaborative community of volunteers from all over the world. While SME server is free to download and use, maintaining the infrastructure behind the project (eg. hosting the forums and wiki, providing repositories and build servers etc.) costs real money in the real world.
+
+
+ YOUR_HELP
+ In very much the same way you need us to address your current issue, we need YOUR help to keep this project alive!
+
+
+ CONSIDER_DONATING
+ Please consider donating to the project by clicking on the image link below:
+
+
+ THANK_YOU
+ Thank you for your support!
+
+
+ Download this report
+ Download this report !
+
+
+ Report a bug
+ Report a bug
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/clamav b/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/clamav
new file mode 100644
index 0000000..713f836
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/clamav
@@ -0,0 +1,38 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Pengaturan Antivirus
+
+
+ LABEL_FILESYSTEM_SCAN_PERIOD
+ Scan filesistem
+
+
+ DESC_FILESYSTEM_SCAN_PERIOD
+ Pengaturan Umum Jika pilihan ini di-enable maka filesistem akan di pindai untuk mencari virus. Sebuah laporan tentang virus yang ditemukan akan dikirimkan ke email pengelola.]]>
+
+
+ LABEL_QUARANTINE
+ Karantina file-file yang terinfeksi
+
+
+ LABEL_CLAM_VERSIONS
+ ClamAV dan versi db
+
+
+ WEEKLY
+ Setiap minggu
+
+
+ NEVER
+ Tidak pernah
+
+
+ DAILY
+ Setiap hari
+
+
+ SUCCESS
+ Setting anti virus clamav terbaru telah disimpan.
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/datetime b/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/datetime
new file mode 100644
index 0000000..14f0243
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/datetime
@@ -0,0 +1,202 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Konfigurasi tanggal dan waktu
+
+
+ INITIAL_DESC
+ Ini adalah dimana anda mengatur tanggal dan jam dari server ini. Anda boleh menggunakan server waktu jaringan atau secara manual mengubah tanggal dan jam untuk wilayah-waktu anda.
+
+
+ SET_DATE_TITLE
+ Set tanggal dan waktu
+
+
+ COULD_NOT_OPEN_TZ_FILE
+ Error: Tidak dapat membuka wilayah-waktu untuk dibaca:
+
+
+ JANUARY
+ Januari
+
+
+ FEBRUARY
+ Februari
+
+
+ MARCH
+ Maret
+
+
+ APRIL
+ April
+
+
+ MAY
+ Mei
+
+
+ JUNE
+ Juni
+
+
+ JULY
+ Juli
+
+
+ AUGUST
+ Agustus
+
+
+ SEPTEMBER
+ September
+
+
+ OCTOBER
+ Oktober
+
+
+ NOVEMBER
+ Nopember
+
+
+ DECEMBER
+ Desember
+
+
+ NEW_M/D/Y
+ Bulan/tanggal/tahun yang baru:
+
+
+ NEW_H/M/S
+ Jam/Menit/Detik yang baru:
+
+
+ AM/PM_AND_TZ
+ AM/PM dan wilayah-waktu:
+
+
+ NTP_ENABLE_DESC
+ Server dapat secara berkala menyelaraskan waktu sistem dengan sebuah NTP server. Jika anda mengambil pilihan ini, masukkan nama host atau alamat IP dari server NTP dibawah ini.
+
+
+ NTP_CONFIGURE_DESC
+ Server secara berkala menyelaraskan waktu sistem dengan sebuah server NTP dibawah ini. Untuk menyelaraskan dengan server NTP yang lain, masukkan nama host atau IP addres yang lain dalam ruas dibawah ini.
+
+
+ NTP_DISABLE_DESC
+ Ambil pilihan ini untuk berhenti menyelaraskan jam sistem dengan server NTP. Jika layanan NTP di-disable, anda dapat mengubah jam dan waktu sistem secara manual di halaman ini.
+
+
+ NTP_SERVER
+ Server NTP
+
+
+ VERIFY_DATE_AND_TIME
+ Verifikasi tanggal dan waktu
+
+
+ NEW_DATE_AND_TIME
+ Tanggal dan waktu yang baru:
+
+
+ SETTING_DATE_AND_TIME
+ Pengaturan tanggal dan waktu
+
+
+ INVALID_DAY
+ Error: hari salah:
+
+
+ BETWEEN_1_AND_31
+ Silakan pilih antara tanggal 1 sampai 31.
+
+
+ INVALID_YEAR
+ Error: tahun salah:
+
+
+ FOUR_DIGIT_YEAR
+ Silakan isikan empat digit angka tahun antara 1900 dan 2200.
+
+
+ INVALID_HOUR
+ Error: jam salah:
+
+
+ BETWEEN_1_AND_12
+ Silakan pilih jam antara 1 dan 12.
+
+
+ INVALID_MINUTE
+ Error: menit salah:
+
+
+ BETWEEN_0_AND_59
+ Silakan pilih menit antara 0 dan 59.
+
+
+ INVALID_SECOND
+ Error: detik salah
+
+
+ UPDATING_CLOCK
+ disini untuk memeriksa perubahan. ]]>
+
+
+ ERR_SETTING_CLOCK
+ Terjadi kesalahan saat mengatur waktu sistem dan jam perangkat keras.
+
+
+ SERVER_DISABLED
+ Server waktu jaringan telah berhasil dimatikan
+
+
+ SERVER_DISABLED_DESC
+ tidak akan mencoba untuk menyelaraskan dari sebuah server waktu. ]]>
+
+
+ ERR_CHANGING_TS
+ Terjadi kesalahan saat mengubah pengaturan server waktu jaringan
+
+
+ INVALID_NTP_ADDR
+ Alamat NPT server cacat:
+
+
+ SETTINGS_CHANGED
+ Penataan server waktu jaringan berhasil diubah.
+
+
+ SYNC_WITH
+ Server ini sekarang telah diatur untuk menyelaraskan secara berkala (melalui internet) dengan:
+
+
+ INVALID_NTP_SERVER
+ tidak akan mencoba untuk menyelaraskan dari sebuah server waktu. ]]>
+
+
+ NETWORK_TIME_SERVER
+ Server Waktu Jaringan
+
+
+ NTP_CONFIGURE_TITLE
+ Mengatur Server Waktu Jaringan
+
+
+ NTP_ENABLE_TITLE
+ Bolehkan Server Waktu Jaringan
+
+
+ NTP_DISABLE_TITLE
+ Disable Server Waktu Jaringan
+
+
+ CURRENT_SETTING
+ Pengaturan sekarang
+
+
+ Date and time
+ Tanggal dan jam
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/directory b/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/directory
new file mode 100644
index 0000000..76297d3
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/directory
@@ -0,0 +1,79 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Ubah setting direktori LDAP
+
+
+LABEL_ROOT
+Server root
+
+
+
+DESCRIPTION
+Server LDAP menyediakan daftar akun pengguna dan grup di server anda , dan dapat diakses menggunakan sebuat LDAP client seperti fitur Address Book pada Netscape Communicator. Atur client LDAP anda dengan IP address local dari server anda, nomor port 389, dan parameter server root seperti dibawah ini.
+
+
+DESC_DIRECTORY_ACCESS
+Anda dapat mengendalikan akses ke direktori LDAP anda: pengaturan privat membolehkan akses hanya dari jaringan lokal, dan pengaturan public membolehkan akses dari manapun di Internet.
+
+
+DIRECTORY_ACCESS
+Akses direktori LDAP
+
+
+ DESC_DEPARTMENT
+Field ini adalah default dari LDAP untuk organisasi anda.Jika anda membuat akun pengguna baru, anda akan diajukan untuk mengisi field tersebut (bisa berbeda untuk setiap pengguna) tetapi nilai-nilai yang anda tetapkan disini akan muncul sebagai nilai default. Ini supaya lebih memudahkan dalam membuat akun pengguna.These fields are the LDAP defaults for your organization.
+
+
+ DEPARTMENT
+ Departemen default
+
+
+
+ COMPANY
+ Perusahaan default
+
+
+ STREET
+ Alamat default
+
+
+
+ CITY
+ Kota default
+
+
+
+ PHONENUMBER
+ No telpon default
+
+
+
+DESC_EXISTING
+Anda bisa membiarkan akun pengguna yang telah ada apa adanya, menggunakan nilai-nilai default diatas hanya untuk pengguna baru, atau anda bisa menerapkan nilai-nilai default diatas kepada pengguna yang telah ada.
+
+
+
+
+
+EXISTING
+Pengguna yang ada
+
+
+SUCCESS
+Setting default LDAP telah disimpan.
+
+
+
+LEAVE
+Biarkan
+
+
+UPDATE
+Mutakhirkan dengan nilai default
+
+
+ Directory
+ Direktori
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/domains b/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/domains
new file mode 100644
index 0000000..0481ecb
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/domains
@@ -0,0 +1,141 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Pengaturan domain
+
+
+ FORM_DESCRIPTION
+ Saat anda membuat sebuah domain, server anda akan dapatmenerima e-mail untuk domain tersebut dan juga bisa sebagai tuan rumah bagi situs web untuk domain tersebut. Tambah domain ]]>
+
+
+ NO_VIRTUAL_DOMAINS
+ Tidak ada domain dalam sistem
+
+
+ CURRENT_LIST_OF_DOMAINS
+ Daftar domain saat ini
+
+
+ PRIMARY_SITE
+ Situs primary
+
+
+ CONTENT
+ {$content} i-bay
+
+
+ CREATE_TITLE
+ Buat domain baru
+
+
+ CONTENT_FIELD_DESCRIPTION
+ Untuk situs web anda dapat memilih situs primary atau i-bay manapun sebagai konten.
+
+
+ DOMAIN_NAME_VALIDATION_ERROR
+ Error: terdapat karakter yang tidak dibolehkan atau hilang dalam nama domain {$domainName}. Nama domain hanya boleh terdiri dari satu atau lebih huruf, angka, titik dan tanda minus. Gagal membuat domain baru.
+
+
+ DOMAIN_DESCRIPTION_VALIDATION_ERROR
+ Error: terdapat karakter yang tidak dibolehkan atau hilang dalam deskripsi domain {$domainDesc}. . Gagal membuat domain baru.
+
+
+ DOMAIN_IN_USE_ERROR
+ Error: domain {$domainName} sudah digunakan. Gagal membuat domain baru.
+
+
+ SYSTEM_DOMAIN_ERROR
+ Error: domain {$domainName} adalah nama domain dari sistem anda. Anda tidak dapat memiliki domain dengan nama rangkap. Gagal membuat doamin baru.
+
+
+ SUCCESSFULLY_CREATED
+ Berhasil membuat domain {$domainName}. Web server anda sedang di-restart. Link pada halaman ini akan tidak aktif sampai proses restart web server selesai.
+
+
+ MODIFY_TITLE
+ Ubah domain
+
+
+ NONEXISTENT_DOMAIN_ERROR
+ Error: {$domainName} tidak ada.
+
+
+ SUCCESSFULLY_MODIFIED
+ Sukses mengubah domain {$domainName}. Web server sedang di-restart. Link di halaman ini akan akan nonaktif sampai prosest restart web server selesai.
+
+
+ REMOVE_TITLE
+ Hapus domain
+
+
+ REMOVE_DESCRIPTION
+ Anda akan menghapusdomain {$domain} ({$domainDesc}). Anda yakin menghapus domain ini?
]]>
+
+
+ ERROR_WHILE_REMOVING_DOMAIN
+ Error: gagal saat menghapus domain {$domain}.
+
+
+ SUCCESSFULLY_DELETED
+ Sukses menghapus domain {$domain}. Web server anda sedang di-restart. Link pada halaman ini akan nonaktif sampai proses restart web server selesai.
+
+
+
+ DESC_CORPORATE_DNS_CURRENT
+ Corporate DNS Settings
]]>
+
+
+
+ BUTTON_CORPORATE_DNS
+ Jika server ini tidak memiliki akses keInternet, atau jika anda memiliki aturan khusus untuk resolusi DNS, masukkan alamat IP DNS server disini. Jangan isikan DNS servers ISP anda disini, karena server dapat mencari semua nama DNS Internet tanpa konfigurasi tambahan ini. Ubah pengaturan DNS korporat ]]>
+
+
+
+ DESC_CORPORATE_DNS
+ Jika server ini tidak memiliki akses keInternet, atau jika anda memiliki aturan khusus untuk resolusi DNS, masukkan alamat IP DNS server disini. Kosongkan Field tersebut kecuali anda memiliki alasan khusus untuk mengkonfigurasi server DNS lain. Jangan isikan DNS servers ISP anda disini, karena server dapat mencari semua nama DNS Internet tanpa konfigurasi tambahan ini.
+
+
+
+ LABEL_CORPORATE_DNS_PRIMARY
+ DNS server primer korporat
+
+
+
+ LABEL_CORPORATE_DNS_SECONDARY
+ DNS server sekunder korporat
+
+
+
+ DESC_NAMESERVERS
+ Anda dapat memilih apakah domain di-resolve secara lokal, melewati server DNS korporat, atau di-resolve oleh server DNS Internet. Sebagian besar network akan dapat bekerja pada pilihan Default
+
+
+
+ LABEL_NAMESERVERS
+ Server DNS domain
+
+
+
+ localhost
+ Resolve secara lokal
+
+
+
+ internet
+ DNS Server Internet
+
+
+
+ corporate
+ Alamat server DNS perusahaan
+
+
+ REMOVE_DESC
+ Anda akan menghapus printer:
+
+
+ REMOVE_DESC2
+ Anda yakin menghapus printer ini?
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/emailsettings b/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/emailsettings
new file mode 100644
index 0000000..a76b360
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/emailsettings
@@ -0,0 +1,386 @@
+
+
+
+ FORM_TITLE
+ Pengaturan email
+
+
+ E-mail
+ E-mail
+
+
+ SUCCESS
+ Setting e-mail yang baru telah disimpan.
+
+
+ NEVER
+ tidak kedua-duanya
+
+
+ EVERY5MIN
+ Setiap 5 menit
+
+
+ EVERY15MIN
+ Tiap 15 menit
+
+
+ EVERY30MIN
+ Tiap 30 menit
+
+
+ EVERYHOUR
+ Tiap jam
+
+
+ EVERY2HRS
+ Setiap 2 jam
+
+
+ STANDARD
+ Standard (SMTP)
+
+
+ ETRN
+ ETRN (SMTP dengan permintaan klien)
+
+
+ DEFAULT
+ Default
+
+
+ SPECIFY_BELOW
+ Spesifikasikan dibawah ini
+
+
+ MULTIDROP
+ multi-drop
+
+
+ LABEL_MODE
+ Modus pengambilan email
+
+
+ DESC_MODE
+ Email retrieval mode dapat diset ke standar (untuk sambungan internet yang selalu tersambung), ETRN (direkomendasikan untuk sambungan dialup), atau multi-drop (untuk koneksi dialup jika ETRN tidak didukung oleh ISP anda). Catat bahwa jika server dikonfigurasi sebagai private server dan gateway maka pilihan yang tersedia hanyalah mode multi-drop.
+
+
+ LABEL_DELEGATE
+ Alamat mail server internal
+
+
+ DESC_DELEGATE
+ Delegate mail servers
Server anda dilengkapi dengan e-mail server yang lengkap, full-featured. Namun, untuk alasan tertentu jika anda ingin mendelegasikan pemrosesan e-mail ke server lain, isikan IP address dari system delegasi tersebut disini. Untuk opersai normal, biarkan field ini kosong. ]]>
+
+
+ LABEL_SECONDARY
+ Email server sekunder
+
+
+ DESC_SECONDARY
+ ETRN or multi-drop settings
Untuk ETRN atau multi-drop, tentukan hostname atau IP address dari mail server sekunder. (Jika menggunakan setup e-mail standard , field ini dapat dikosongkan.) ]]>
+
+
+ DESC_FETCH_PERIOD
+ Untuk ETRN atau multi-drop, anda dapat mengatur sesering apa server ini menghubungi server email sekunder untuk mengambil email. Koneksi lebih sering berarti anda menerima e-mail anda lebih cepat namun juga menyebabkan lebih banyak permintaan ke Internet, yang mungkin akan meningkatkan biaya telepon dan Internet anda.
+
+
+ LABEL_FETCH_PERIOD
+ Saat jam kantor (8:00 AM s.d 6:00 PM) pada hari kerja
+
+
+ LABEL_FETCH_PERIOD_NIGHTS
+ Diluar jam kantor (6:00 PM s.d 8:00 AM) pada hari kerja
+
+
+ LABEL_FETCH_PERIOD_WEEKENDS
+ Selama akhir pekan
+
+
+ DESC_POP_ACCOUNT
+ Untuk e-mail multi-drop, tentukan nama user dan password POP. (Jika menggunakan e-mail standard atau ETRN, field tersebut boleh dibiarkan kosong.) Juga, untuk multi-drop, anda dapat menggunakan metode pengurutan surat default, atau anda dapat menentukan header pesan yang digunakan untuk mengurutkan surat.
+
+
+ LABEL_POP_PASS
+ Password POP (untuk multi-drop)
+
+
+
+ LABEL_POP_ACCOUNT
+ Nama Pengguna POP (untuk multi-drop)
+
+
+ LABEL_SORT_METHOD
+ Pilih metode pengurutan (untuk multi-drop)
+
+
+
+ LABEL_SORT_HEADER
+ Pilih header untuk pengurutan (untuk multi-drop)
+
+
+ LABEL_FETCH_PROTO
+ Protokol (untuk multi-drop)
+
+
+ LABEL_FETCH_SECURE
+ Tunnel melalui SSL (untuk multi-drop)
+
+
+ AUTO
+ Otomatis
+
+
+ ENABLED_BOTH
+ Bolehkan HTTP dan HTTPS
+
+
+ ENABLED_SECURE_ONLY
+ Bolehkan HTTPS (aman)
+
+
+ ONLY_LOCAL_NETWORK_SSL
+ Bolehkan akses hanya dari jaringan lokal
+
+
+ INSECURE_POP3
+ Bolehkan POP3 dan POP3S
+
+
+ ALLOW_PRIVATE
+ Bolehkan privat
+
+
+ SECURE_POP3
+ Bolehkan privat dan umum (POP3S aman)
+
+
+ INSECURE_IMAP
+ Bolehkan IMAP dan IMAPS
+
+
+ SECURE_IMAP
+ Bolehkan privat dan umum (IMAPS aman)
+
+
+ INSECURE_SMTP
+ Bolehkan SMTP dan SSMTP
+
+
+ SECURE_SMTP
+ Bolehkan SSMTP (aman)
+
+
+ LABEL_POP_ACCESS_CONTROL
+ POP3 server akses
+
+
+ LABEL_IMAP_ACCESS_CONTROL
+ IMAP server akses
+
+
+ LABEL_SMTP_AUTH_CONTROL
+ Otentikasi SMTP
+
+
+ FORWARD_TO_ADMIN
+ Kirim ke administrator
+
+
+ FORWARD_TO
+ Kirim ke
+
+
+ RETURN_TO_SENDER
+ Tolak
+
+
+ LABEL_UNKNOWN
+ E-mail ke pengguna tidak dikenal
+
+
+ DESC_UNKNOWN
+ Pengguna tidak dikenal Pilih Tolak(setting yang disarankan) akan mengatur server agar hanya menerima email untuk alamat email yang valid saja (contohnya users, group, pseudonim) . Mail untuk alamat selain itu akan ditolak. ]]>
+
+
+ LABEL_SMARTHOST
+ Alamat mail server Penyedia Jasa Internet
+
+
+
+ DESC_SMARTHOST
+ SMTP server
Server dapat mengirim pesan keluar secara langsung ke alamat tujuan (paling disarankan) atau dapat mengirimnya melalui SMTP server Penyedia Jasa Internet anda(disarankan jika anda memiliki sambungan internet yang tidak terpercaya atau menggunakan Jasa Internet rumahan). Jika menggunakan SMTP server Penyedia Jasar Internet anda, tentukan nama atau alamat IP-nya dibawah ini. Selain itu, biarkan field ini kosong. ]]>
+
+
+
+ INVALID_SMARTHOST
+ Nama host yang anda masukkan bukan nama domain internet yang valid dan bukan kosong
+
+
+ DESC_POP_ACCESS_CONTROL
+ Anda dapat mengatur akses server POP3. Setting 'Bolehkan akses hanya dari jaringan lokal' membolehkan akses hanya dari jaringan lokal. Setting POP3S dapat digunakan untuk menyediakan akses eksternal ter-enkripsi ke server POP3 anda. Kami rekomendasikan setting ini 'Bolehkan akses hanya dari jaringan lokal' kecuali anda punya alasan lain.
+
+
+ DESC_IMAP_ACCESS_CONTROL
+ Anda dapat mengatur akses server IMAP. Setting 'Bolehkan akses hanya dari jaringan lokal' membolehkan akses hanya dari jaringan lokal. Setting IMAPS dapat digunakan untuk menyediakan akses eksternal ter-enkripsi ke server IMAP anda. Kami rekomendasikan setting ini 'Bolehkan akses hanya dari jaringan lokal' kecuali anda punya alasan lain.
+
+
+ DESC_SMTP_AUTH_CONTROL
+ all users to use SSL/TLS authentication. The SMTP and SSMTP option additionally allows STARTTLS to be used to ensure secure authentication. ]]>
+
+
+ DESC_WEBMAIL
+ Anda dapat meng-enable atau men-disable webmail pada sistem ini. Webmail membolehkan user untuk mengakses mail melalui web browser dengan mengarahkan web browser ke alamat https://{$FQDN}/webmail, dan login ke akun mereka.
+
+
+ LABEL_WEBMAIL
+ Akses Webmail
+
+
+ LABEL_BLOCK_EXECUTABLE_CONTENT
+ Executable content blocking
+
+
+ LABEL_CONTENT_TO_BLOCK
+ Konten yang diblok
+
+
+ DESC_BLOCK_EXECUTABLE_CONTENT
+ Anda dapat mem-blok executable content di e-mail dengan meng-highlight jenis attachment yang ingin anda blok. E-mail dengan jenis attachment tersebut secara otomatis dikembalikan ke pengirim.
+
+
+ UNACCEPTABLE_CHARS
+ Field ini memerlukan alamat email yang valid, dimana tanda @ dan nama domain harus ada.
+
+
+
+ DESC_STATE_ACCESS
+ Akses E-mail ]]>
+
+
+
+ DESC_STATE_ACCESS_BUTTON
+ Ubah pengaturan akses e-mail ]]>
+
+
+
+ DESC_STATE_RECEPTION
+ E-mail reception
]]>
+
+
+
+ DESC_STATE_RECEPTION_BUTTON
+ Ubah pengaturan penerimaan e-mail ]]>
+
+
+
+ DESC_STATE_DELIVERY
+ Pengiriman e-mail
]]>
+
+
+
+ DESC_STATE_DELIVERY_BUTTON
+ Ubah pengaturan pengiriman e-mail ]]>
+
+
+
+ DESC_STATE_FILTERING_BUTTON
+ Ubah pengaturan filter e-mail ]]>
+
+
+ LABEL_VIRUS_SCAN
+ Virus scanning
+
+
+
+ DESC_VIRUS_SCAN
+ Anda dapat memeriksa e-mail masuk dan keluar dari virus. Jika scanning di-enable dan ditemukan virus, maka email akan ditolak dan dikembalikan ke pengirim.
+
+
+
+ LABEL_SPAM_SCAN
+ Spam filtering
+
+
+
+ DESC_SPAM_SCAN
+ Anda dapat memeriksa email dari spam. Jika Spam filtering di-enable, maka X-Spam-Status: header akan ditambahkan pada setiap email, yang akan digunakan untuk menyaring spam. Anda dapat mengatur sensitivitas dari proses deteksi spam dari default yaitu medium. Untuk kontrol yang lebih teliti, anda dapat mengatur sensitivitas spam ke Custom dan pilih tagging level yang diinginkan, dan secara opsional level dimana email tersebut ditolak.
+
+
+
+ LABEL_SPAM_SUBJECT
+ SPAM subject prefix
+
+
+
+ DESC_SPAM_SUBJECT
+ You can enable to add a tag to the subject of each message that is classified as SPAM. The value for this tag can be defined below.
+
+
+
+ LABEL_SPAM_SENSITIVITY
+ Sensitivitas Spam
+
+
+ LABEL_SPAM_TAGLEVEL
+ Custom spam tagging level
+
+
+ LABEL_SPAM_REJECTLEVEL
+ Custom spam rejection level
+
+
+ LABEL_SPAM_SUBJECTTAG
+ Ubah subject pesan dari spam
+
+
+ LABEL_SORTSPAM
+ Urutkan spam kedalam folder junkmail
+
+
+ VERYHIGH
+ Sangat tinggi
+
+
+ HIGH
+ Tinggi
+
+
+ MEDIUM
+ Sedang
+
+
+ LOW
+ Rendah
+
+
+ VERYLOW
+ Sangat rendah
+
+
+ CUSTOM
+ Custom
+
+
+
+ LABEL_SMARTHOST_SMTPAUTH_STATUS
+ SMTP Authentication untuk ISP
+
+
+
+ LABEL_SMARTHOST_SMTPAUTH_USERID
+ User id server email
+
+
+
+ LABEL_SMARTHOST_SMTPAUTH_PASSWD
+ Password server email
+
+
+
+ VALIDATION_SMTPAUTH_NONBLANK
+ Field ini harus diisi jika SMTP Authentication di-enable
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/groups b/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/groups
new file mode 100644
index 0000000..b418629
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/groups
@@ -0,0 +1,84 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Buat, ubah, atau hapus user group
+
+
+ GROUP_TOO_LONG
+ Error: nama grup terlalu panjang.Maksimal {$maxLength} karakter.
+
+
+ ACCOUNT_CONFLICT
+ Error: grup "{$group}" tidak dapat dibuat karena telah ada {$type} akun atas nama tersebut.
+
+
+ INVALID_GROUP_DESCRIPTION
+ Error: karakter yang tidak diharapkan atau hilang dalam deskripsi grup
+
+
+ NO_MEMBERS
+ Error: tidak ada anggota dalam grup. Tidak membuat grup baru
+
+
+ CREATED_GROUP
+ Berhasil membuat user group
+
+
+ DELETED_GROUP
+ Berhasil menghapus user group
+
+
+ MODIFIED_GROUP
+ Berhasil mengubah user group
+
+
+ CREATE_ERROR
+ Terjadi kesalahan saat membuat user group.
+
+
+ DELETE_ERROR
+ Terjadi kesalahan saat menghapus user group.
+
+
+ MODIFY_ERROR
+ Terjadi kesalahan saat mengubah user group.
+
+
+ GROUP_NAMING
+
+
+
+ GROUP_HAS_MEMBERS
+ Grup ini terdiri dari anggota-anggota sbb:
+
+
+ NOT_A_GROUP
+ Error: kelompok akun tersebut tidak ada.
+
+
+ GROUP_DESC
+ Penjelasan Singkat/Nama lain Windows Group
+
+
+ GROUP_DESC_EXPL
+ Masukkan penjelasan singkat dalam ruas dibawah ini. Ruas (field) ini juga menentukan nama grup yang bisa dilihat dari klien Windows.
+
+
+
+
+ IBAYS_WILL_BE_CHANGED
+ Information bays dibawah ini telah ditetapkan pada grup ini dan akan diubah menjadi grup Administrator (anda dapat mengubahnya menjadi yang lain kemudian):
+
+
+ CONFIRM_DELETE_GROUP
+ Anda yakin anda ingin menghapus grup ini? ]]>
+
+
+ CURRENT_LIST
+ Daftar User Group]]>
+
+
+ DELETE_DESCRIPTION
+ {$group}." ]]>
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/hostentries b/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/hostentries
new file mode 100644
index 0000000..53c89ef
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/hostentries
@@ -0,0 +1,180 @@
+
+
+
+ Hostnames and addresses
+ Hostname dan alamat-alamat
+
+
+ UNABLE_TO_OPEN_CONFIGDB
+ Tidak dapat membuka database konfigurasi
+
+
+ DNS_FORWARDER_ENABLED
+ DNS forwarder telah terkonfigurasi. Artinya bahwa semua pencarian DNS akan dilakukan oleh DNS forwarder. Nama host dan alamat didalam server ini tidak bisa diubah selama DNS forwarder terkonfigurasi.
+
+
+ ADD_HOSTNAME
+ Buat hostname ]]>
+
+
+ HOSTNAME
+ Hostname
+
+
+ HOSTTYPE
+ Lokasi
+
+
+ LOCAL_IP
+ IP Lokal
+
+
+ ETHERNET_ADDRESS
+ Alamat Ethernet
+
+
+ CURRENT_HOSTNAMES_FOR_DOMAIN
+ Daftar hostname saat ini untuk {$domain}.
+
+
+ NO_HOSTNAMES_FOR_SERVICENAME
+ Tidak ada hostname dalam system untuk {$serviceName}.
+
+
+ CURRENT_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN
+ Daftar hostname saat ini untuk {$localDomainName}
+
+
+ NO_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN
+ tidak ada hostname dalam system untuk {$localDomainName}
+
+
+ STATIC_HOST_MESSAGE
+ - Host ini mewakili nama system anda dan tidak bisa diubah atau dihapus.
+
+
+ CREATE_LOCAL_HOST_TITLE
+ Buat hostname baru untuk server ini
+
+
+ HOSTNAME_VALIDATION_ERROR
+ Error: karakter yang tidak diperbolehkan dalam host name: "{$HostName}". nama host hanya boleh terdiri dari huruf, angka, dan hyphens harus dimulai dengan huruf atau angka.
+
+
+ HOSTNAME_LENGTH_ERROR
+ Error: nama akun {$HostName} terlalu panjang. Maksimal 32 karakter.
+
+
+ DOMAIN_VALIDATION_ERROR
+ Error: karakter yang tidak diinginkan atau hilang dalam nama domain {$DomainName}. Nama domain hanya boleh terdiri dari huruf, angka, titik, dan tanda minus. Domain baru tidak dibuat.
+
+
+ HOSTNAME_EXISTS_ERROR
+ Error: akun {$fullHostName} adalah nama host {$type} yang sudah ada.
+
+
+ SUCCESSFULLY_CREATED
+ Berhasil membuat hostname
+
+
+ HOSTNAME_DESCRIPTION
+ Hostname hanya boleh terdiri dari huruf, angka, hyphen dan harus dimulai dengan huruf dan angka.
+
+
+ LOCAL_IP_DESCRIPTION
+ Alamat IP adalah alamt IP computer lain didalam jaringan lokal. Silakan isi alamat IP yang valid dalam format "aaa.bbb.ccc.ddd".
+
+
+ ETHERNET_ADDRESS_DESCRIPTION
+ Alamat ethernet adalah opsional dan akan menyebabkan server DHCP memberikan alamat IP lokal tersebut secara tetap kepada komputer yang memiliki alamat ethernet ini. Jika diisi, harus dalam format "AA:BB:CC:DD:EE:FF" dan hanya boleh berisi angka 0-9 dan huruf A-F.
+
+
+ CREATE_LOCAL_HOST_TITLE
+ Buat nama host yang baru
+
+
+ DIDNT_ENTER_LOCAL_IP
+ Error: Anda tidak mengisi alamat IP lokal. Alamat IP harus terdiri dari angka dan titik dalam format "aaa.bbb.ccc.ddd". Hostname tidak dibuat.
+
+
+ IP_VALIDATION_ERROR
+ Error: Alamat IP lokal {$InternalIP} tidak valid . Alamat IP harus terdiri dari angka dan titik dalam format "aaa.bbb.ccc.ddd". Hostname tidak dibuat.
+
+
+ MAC_ADDRESS_VALIDATION_ERROR
+ Error: Alamat Ethernet {$MACAddress} tidak valid. Alamat Ethernet harus dalam format "AA:BB:CC:DD:EE:FF" dan hanya boleh terdiri dari angka 0-9 dan huruf A-F. Hostname tidak dibuat.
+
+
+ CREATE_REMOTE_HOST_TITLE
+ Buat hostname baru yang mereferensikan pada remote host
+
+
+ CREATE_TITLE
+ Buat atau ubah hostname
+
+
+ LOCAL_PAGE_DESCRIPTION
+ Silakan masukkan detil tambahan berikut pada local host:
+
+
+ REMOTE_PAGE_DESCRIPTION
+ Silakan masukkan detil tambahan berikut pada remote host:
+
+
+ SUCCESSFULLY_DELETED
+ Berhasil menghapus host.
+
+
+ SUCCESSFULLY_MODIFIED
+ Berhasil mengubah host.
+
+
+ REMOVE_PAGE_DESCRIPTION
+ Anda yakin menghapus hostname ini? ]]>
+
+
+ CONFIRM_DESCRIPTION
+ Silakan konfirmasi detil berikut ini.
+
+
+ NO_HOSTS_FOR_THIS_DOMAIN
+ Tidak ada host untuk domain ini.
+
+
+ ADDR_IN_DHCP_RANGE
+ Alamat berada dalam jangkauan alamat yang telah ditentukan bagi alamat dinamis DHCP.
+
+
+ ERROR_WHILE_CREATING_HOST
+ Terjadi kesalahan pada saat membuat hostname.
+
+
+ ERROR_WHILE_MODIFYING_HOST
+ Terjadi kesalahan pada saat mengubah hostname.
+
+
+ ERROR_WHILE_DELETING_HOST
+ Terjadi kesalahan pada saat menghapus hostname.
+
+
+ ERR_IP_IS_LOCAL_OR_GATEWAY
+ Error: IP tidak boleh alamat IP server atau alamat IP Gateway.
+
+
+ ERR_IP_NOT_LOCAL
+ Error : Alamat IP ini tidak termasuk dalam jaringan lokal ini.
+
+
+ MUST_BE_VALID_HOSTNAME_OR_IP
+ Harus hostname atau alamat IP yang valid
+
+
+ HOSTNAME_COMMENT_ERROR
+ Error: karakter yang tidak diperbolehkan dalam host name: "{$hostname}.{$domain}". nama host hanya boleh terdiri dari huruf, angka, dan hyphens harus dimulai dengan huruf atau angka.
+
+
+ HOSTNAME_VALIDATOR_ERROR
+ Error: karakter yang tidak diperbolehkan dalam host name: "{$hostname}.{$domain}". nama host hanya boleh terdiri dari huruf, angka, dan hyphens harus dimulai dengan huruf atau angka.
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/ibays b/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/ibays
new file mode 100644
index 0000000..3591f4a
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/ibays
@@ -0,0 +1,174 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Buat, ubah atau hapus i-bay.
+
+
+ FIRSTPAGE_DESC
+ Buat i-bay Anda dapat menghapus information bay atau me-reset password-nya dengan meng-klik pada command yang ada di sebelah information bay. Jika warna information bay adalah merah, itu berarti password belum diubah dari default, dan harus diubah secepatnya.
]]>
+
+
+ ADD_TITLE
+ Buat atau mengubah i-bay.
+
+
+ NAME_FIELD_DESC
+ Nama information bay hanya boleh berisi huruf kecil, angka, titik, min (hyphen), dan garis bawah (underscore), dan harus dimulai dengan huruf kecil. Contoh yang benar :"johnson","intra" dan "cust3.prj12". Sedangkan "3associates","John Smith" dan "Bus!Partner" adalah salah. Panjang nama dibatasi {$maxLength} karakter.
+
+
+ NAME_LABEL
+ Nama Information Bay
+
+
+ USER_ACCESS
+ Akses pengguna melalui file sharing atau pengguna ftp
+
+
+ PUBLIC_ACCESS
+ Akses umum melalui web atau ftp anonim
+
+
+ PUBLIC_ACCESS_DESCRIPTION
+ Mode akses publik "password diperlukan diluar jaringan lokal" tidak didukung oleh komponen FTP server. Jika anda memilih mode ini, , server FTP server akan diperlukan password baik didalam maupun diluar jaringan lokal untuk i-bay ini.
+
+
+ ALLOW_DYNAMIC_CONTENT
+ Jalankan konten dinamis (CGI, PHP, SSI)
+
+
+ HTTPS_Only
+ Force secure connections
+
+
+ REMOVE_TITLE
+ Hapus information bay
+
+
+ REMOVE_DESC
+ Anda akan manghapus information bay "{$name}" ({$description}). Semua file pada information bay ini akan dihapus.
Anda yakin menghapus information bay ini?
]]>
+
+
+ ERROR_WHILE_CREATING_IBAY
+ Error saat membuat i-bay
+
+
+ SUCCESSFULLY_CREATED_IBAY
+ Berhasil membuat i-bay.
+
+
+ NO_IBAYS
+ Tidak ada i-bay yang dikonfigurasi saat ini.
+
+
+ CANT_FIND_IBAY
+ Tidak ditemukan akun {$name} (apakah benar ada?)
+
+
+ CANT_CREATE_IBAY
+ Tak dapat membuat akun baru dengan nama {$name} (apakah nama tsb sudah ada?)
+
+
+ ERROR_WHILE_MODIFYING_IBAY
+ Error saat mengubah i-bay.
+
+
+ SUCCESSFULLY_MODIFIED_IBAY
+ Berhasil mengubah i-bay.
+
+
+ VIRTUAL_HOST_MESSAGE
+ Virtual domain berikut ini menggunakan information bay ini sebagai konten dan akan diubah ke primary web (anda dapat mengubahnya kelak): ]]>
+
+
+ SUCCESSFULLY_DELETED_IBAY
+ Berhasil menghapus i-bay.
+
+
+ ERROR_WHILE_DELETING_IBAY
+ Error saat menghapus i-bay.
+
+
+ PASSWORD_DESC
+ Anda akan mengubah password i-bay {$name}.
+
+
+ IBAY_PASSWD_VALIDATION_ERROR
+ Password hanya boleh berisi huruf dan angka.
+
+
+ IBAY_PASSWD_VERIFY_ERROR
+ Password tidak sama.
+
+
+ SUCCESSFULLY_RESET_PASSWORD
+ Berhasil mengubah password.
+
+
+ ERROR_WHILE_RESETTING_PASSWORD
+ Error saat mengubah password.
+
+
+ VHOST_MESSAGE
+ The following virtual domains were using this information bay as their content and will be changed to the primary web site (you can change them to something else afterward): ]]>
+
+
+ Information bays
+ Information bays
+
+
+ WGRG
+ Write = group, Read = group
+
+
+ WGRE
+ Write = group, Read = everyone
+
+
+ WARG
+ Write = admin, Read = group
+
+
+ NONE
+ Tanpa akses
+
+
+ LOCAL_NETWORK_NO_PASSWORD
+ Jaringan lokal (tidak perlu password)
+
+
+ LOCAL_NETWORK_PASSWORD
+ Jaringan lokal (password diperlukan)
+
+
+ ENTIRE_INTERNET_NO_PASSWORD
+ Seluruh Internet (tidak perlu password)
+
+
+ ENTIRE_INTERNET_PASSWORD
+ Seluruh Internet (password diperlukan)
+
+
+ ENTIRE_INTERNET_PASSWORD_REMOTE
+ Seluruh password (password diperlukan diluar jaringan lokal)
+
+
+ INVALID_IBAY_DESCRIPTION
+ Error: karakter tak diharapkan atau hilang pada keterangan i-bay
+
+
+ ACCT_NAME_HAS_INVALID_CHARS
+ Nama i-bay "{$acctName}" mengandung karakter yang tidak dibolehkan. Nama I-bay harus dimulai dengan huruf kecil dan hanya mengandung huruf kecil, angka, dan hyphen (tanda minus).
+
+
+ MAX_IBAY_NAME_LENGTH_ERROR
+ Nama i-bay "{$name}" terlalu panjang. Maksimum adalah {$maxIbayNameLength} karakter.
+
+
+ ACCT_CLASHES_WITH_PSEUDONYM
+ {$acctName} adalah pseudonym untuk {$acct}. ]]>
+
+
+ ACCOUNT_EXISTS
+ Akun "{$acctName}" adalah akun {$acctType} yang telah ada.
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi b/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi
new file mode 100644
index 0000000..1eb5a44
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi
@@ -0,0 +1,16 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Selamat datang di server manager
+
+
+
+ FRAMES_BODY
+ Selamat datang di SME Server, pemimpin distribusi linux untuk perusahaan kecil dan menengah. SME Server dipersembahkan bagi anda oleh Koozali Foundation, Inc., sebuah korporasi nirlaba yang eksis untuk menyediakan dukungan pemasaran dan hukum untuk SME Server. SME Server tersedia secara bebas dibawah GNU General Public License dan hanya mungkin tercipta melalui usaha dari Komunitas SME Server. Walau demikian, ketersediaan dan kualitas dari SME Server adalah tergantung dari adanya pembiayaan, seperti biaya hosting, perangkat keras server , dll.
Karena itu, kami meminta sedikit donasi untuk menutupi cost dan membiayai pengembangan lebih lanjut.
Kunjungi https://wiki.koozali.org/Donate untuk menyumbang.
Software ini SAMA SEKALI TIDAK DIGARANSI. Silakan klik disini untuk melihat dukungan yang lebih terperinci, garansi dan informasi lisensi.
Untuk menjalankan fungsi pengaturan sistem, klik satu dari link menu disebelah kiri layar anda.
]]>
+
+
+
+ NOFRAMES_BODY
+ Selamat datang di SME Server. Software ini SAMA SEKALI TIDAK DIGARANSI. Silakan klik disini untuk melihat informasi secara terperinci tentang dukungan, garansi dan lisensi. Click here for a list of system administration functions.
]]>
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/localnetworks b/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/localnetworks
new file mode 100644
index 0000000..deccc2d
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/localnetworks
@@ -0,0 +1,108 @@
+
+
+
+ Local networks
+ Jaringan-jaringan lokal
+
+
+ FIRSTPAGE_DESC
+ Add network ]]>
+
+
+ ADD_TITLE
+ Tombah jaringan lokal
+
+
+ ADD_DESC
+ "Router" adalah alamat IP dari router dalam jaringan lokal anda untuk mencapai jaringan tambahan tersebut. ]]>
+
+
+ NETWORK_ADDRESS
+ Alamat jaringan
+
+
+ SUBNET_MASK
+ Subnet mask
+
+
+ INVALID_IP_ADDRESS
+ IP address cacat
+
+
+ INVALID_SUBNET_MASK
+ Subnet mask cacat
+
+
+ REMOVE_TITLE
+ Hapus jaringan lokal
+
+
+ REMOVE_DESC
+ Anda akan menghapus jaringan lokal sebagai berikut
+
+
+ REMOVE_CONFIRM
+ Anda yakin ingin menghapus jaringan ini?
+
+
+ DEFAULT
+ default
+
+
+ NUMBER_OF_HOSTS
+ Jumlah host
+
+
+ NOT_ACCESSIBLE_FROM_LOCAL_NETWORK
+ Error: alamat router {$networkRouter} tidak dapat diakses dari jaringan lokal. Jaringan tidak ditambah.
+
+
+ NETWORK_ALREADY_LOCAL
+ Error: jaringan {$network} (diturunkan dari jaringan{$networkAddress} dan subnet mask {$networkMask}) telah dianggap lokal. Jaringan baru tidak ditambah.
+
+
+ NETWORK_ALREADY_ADDED
+ Error: jaringan {$network} (diturunkan dari jaringan {$networkAddress} dan subnet mask {$networkMask}) sudah pernah ditambah. Jaringan baru tidak ditambah.
+
+
+ ERROR_CREATING_NETWORK
+ Gagal saat membuat jaringan
+
+
+ SUCCESS
+ Berhasil menambah jaringan {$network}/{$networkMask} melalui router {$networkRouter}.
+
+
+ SUCCESS_SINGLE_ADDRESS
+ Berhasil menambah jaringan {$network}/{$networkMask} melalui router {$networkRouter}. Server anda akan mengabulkan hak akses lokal ke alamat IP tunggal {$network}.
+
+
+ SUCCESS_NETWORK_RANGE
+ Berhasil menambah jaringan {$network}/{$networkMask} melalui router {$networkRouter}. Server anda akan mengabulkan hak akses lokal ke {$totalHosts} alamat IP dalam range {$firstAddr} s.d {$lastAddr}.
+
+
+ SUCCESS_NONSTANDARD_RANGE
+ Berhasil menambah jaringan {$network}/{$networkMask} melalui router {$networkRouter}. Server anda akan mengabulkan hak akses lokal ke {$totalHosts} alamat IP dalam range {$firstAddr} s.d {$lastAddr}.
Peringatan: Server FTP ProFTPd tidak dapat menangani subnet mask nonstandard ini. Spesifikasi yang lebih sederhana {$simpleMask} akan digunakan.
]]>
+
+
+ SUCCESS_REMOVED_NETWORK
+ Berhasil menghapus jaringan {$network}/{$networkMask} lewat router {$networkRouter}.
+
+
+ ERROR_DELETING_NETWORK
+ Terjadi error saat menghapus jaringan.
+
+
+ NO_ADDITIONAL_NETWORKS
+ Tidak ada jaringan tambahan
+
+
+ REMOVE_HOSTS_DESC
+ Host lokal yang ada dalam jaringan yang akan anda hapus telah terdeteksi. Secara default, mereka juga akan dihapus. Uncheck kotak ini jika, dengan beberapa alasan, anda tidak ingin hal ini terjadi. Harap dicatat bahwa mereka tidak akan diperlakukan sebagai lokal, bahkan mungkin tidak dapat dihubungi setelah network ini dihapus.
+
+
+ REMOVE_HOSTS_LABEL
+ Hapus host dalam jaringan
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/online-manual b/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/online-manual
new file mode 100644
index 0000000..2b212cd
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/online-manual
@@ -0,0 +1,15 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Petunjuk online dan dokumentasi lain
+
+
+ DESCRIPTION
+ Online manual FAQsDukungan dan lisensi
Software ini diterbitkan dibawah syarat-syarat yang terdapat pada halaman Dukungan dan Lisensi. ]]>
+
+
+ Online manual
+ Petunjuk online
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/portforwarding b/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/portforwarding
new file mode 100644
index 0000000..c8e677b
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/portforwarding
@@ -0,0 +1,114 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Konfigurasi Port Forwarding
+
+
+ FIRST_PAGE_DESCRIPTION
+ Anda dapat menggunakan panel ini untuk mengubah aturan aturan firewall seperti membuka port tertentu pada server ini dan meneruskannya pada port lain di host yang lain. Dengan melakukan hal tersebut akan mengijinkan lalulintas masuk untuk secara langsung mengakses host pribadi dalam jaringan lokal anda. PERINGATAN: Penyalahgunaan dari fitur ini dapat secara serius mengancam keamanan dari jaringan anda. Jangan gunakan fitur ini dengan enteng, atau tanpa mengerti benar akibat dari melakukan hal ini.
]]>
+
+
+ CREATE_RULE
+ Membuat aturan portforwarding
+
+
+ SUMMARY_ADD_DESC
+ Berikut ini ringkasan dari aturan port-forwarding yang akan anda tambahkan. Jika anda puas dengan rule tersebut, klik tombol "Tambah". Jika tidak, klik tombol "Batal".
+
+
+ SUMMARY_REMOVE_DESC
+ Berikut ini ringkasan dari aturan port-forwarding yang akan anda hapus. Jika anda yakin anda ingin menghapus rule tersebut, klik tombol "Hapus". Jika tidak, klik tombol "Batal".
+
+
+ SHOW_FORWARDS
+ Dibawah ini anda akan mendapati tabel ringkasan dari aturan portforwaring yang terpasang di server ini. Klik "Hapus" untuk menghapus rule yang bersangkutan.
+
+
+ NO_FORWARDS
+ Saat ini tidak ada port yang diteruskan dalam sistem
+
+
+ CREATE_PAGE_DESCRIPTION
+ Pilih protokol, port yang ingin anda teruskan, the host tujuan, dan port dari host tujuan yang ingin anda teruskan. Jika anda ingin menentukan port range, masukkan batas bawah dan atas dipisahkan dengan strip. Port tujuan dapat dibiarkan kosong, yang mana akan menginstruksikan firewall agar membiarkan source port tidak diubah-ubah. ]]>
+
+
+ LABEL_SOURCE_PORT
+ Port asal
+
+
+ LABEL_PROTOCOL
+ Protokol
+
+
+ LABEL_DESTINATION_PORT
+ Port tujuan (boleh lebih dari satu)
+
+
+ LABEL_DESTINATION_HOST
+ Alamat IP host tujuan
+
+
+ LABEL_RULE_COMMENT
+ Komentar
+
+
+ LABEL_ALLOW_HOSTS
+ Hosts
+
+
+ Port forwarding
+ Penerusan port
+
+
+ SUCCESS
+ Perubahan aturan penerusan port telah berhasil disimpan.
+
+
+ RULE_COMMENT
+ Komentar
+
+
+ ALLOW_HOSTS
+ Hosts
+
+
+ ERR_NO_MASQ_RECORD
+ Tidak dapat mengambil masq record dari configuration database.
+
+
+ ERR_UNSUPPORTED_MODE
+ Mode tidak didukung.
+
+
+ ERR_CANNOT_REMOVE_NORULE
+ Tidak dapat menghapus aturan yang tidak eksis.
+
+
+ ERR_NONZERO_RETURN_EVENT
+ Event menghasilkan nilai bukan nol.
+
+
+ ERR_BADPORT
+ Port haruslah berupa bilangan bulat yang lebih kecil dari 65536.
+
+
+ ERR_BADIP
+ Ini tidak tampak sebagai alamat IP. Anda harus menggunakan notasi dotted-quad, dan setiap empat angka tersebut harus lebih kecil dari 256. Contoh : 192.168.0.5
+
+
+ ERR_DUPRULE
+ Aturan ini telah ditambahkan, tidak bisa ditambahkan dua kali.
+
+
+ ERR_PORT_COLLISION
+ ERROR: Port ini atau port range konflik dengan rule yang telah ada. Harap ubah rule ini atau hapus rule lama.
+
+
+ ERR_BADAHOST
+ This does not appear to be a valid IP address list. ie: 192.168.0.1,192.168.1.1/24
+
+
+ IN_SERVERONLY
+ Server ini berada dapal mode server-saja dan portforwarding tidak dimungkinkan.
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/printers b/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/printers
new file mode 100644
index 0000000..d66d581
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/printers
@@ -0,0 +1,147 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Tambah atau hapus printer
+
+
+ INITIAL_DESC
+ Tambah pinter ]]>
+
+
+ NO_PRINTERS
+ Tidak ada printer dalam sistem
+
+
+ CURRENT_LIST
+ Daftar Printer
+
+
+ REMOTE_ADDRESS
+ Alamat remote
+
+
+ REMOTE_NAME
+ Nama remote
+
+
+ CREATE_NEW_PRINTER
+ Tambah printer
+
+
+ CREATE_NEW_DESC
+ Pilih nama yang unik untuk printer dan masukkan keterangan singkat. Nama printer hanya boleh terdiri dari huruf kecil dan angka, dan harus dimulai dengan huruf kecil. Contoh: "hplaser", "epsonlp", dan "canonbj" adalah pilihan yang benar, tapi "HP Laser Jet", "Canon BubbleJet", dan "HP JetDirect Printer" adalah salah. Nama dan keterangan tidak boleh mengandung kata: "offline", "disabled", "down", "off", "waiting", "jam", "paper", "error" dan "responding".
+
+
+ PRINTER_NAME
+ Nama Printer
+
+
+ LOCAL_PRINTER_0
+ Printer lokal port 0 (LPT1)
+
+
+ LOCAL_PRINTER_1
+ Printer lokal port 1 (LPT2)
+
+
+ LOCAL_PRINTER_2
+ Printer lokal port 2 (LPT3)
+
+
+ NET_PRINTER
+ Printer jaringan ...
+
+
+ FIRST_USB_PRINTER
+ Printer terpasang pada USB pertama
+
+
+ SECOND_USB_PRINTER
+ Printer terpasang pada USB kedua
+
+
+ ERR_UNEXPECTED_NAME
+ Error: terdapat karakter yang tidak dibolehkan pada nama printer. Nama printer hanya boleh terdiri dari huruf kecil dan angka, dan harus dimulai dengan huruf kecil. contoh "hplaser", "epsonlp", and "canonbj" adalah nama yang valid.
]]>
+
+
+ ERR_UNEXPECTED_DESC
+ Error: terdapat karakter yang tidak dibolehkan atau hilang pada keterangan. Tidak menambah printer.
+
+
+ ERR_EXISTS
+ Error: Akun sudah ada dengan jenis:
+
+
+ ERR_INVALID_ADDRESS
+ Error: alamat network salah. Tidak membuat printer baru.
+
+
+ ERR_INVALID_REMOTE_NAME
+ Error: nama printer network salah. Tidak membuat printer baru.
+
+
+ ERR_CREATING
+ Gagal saat membuat printer.
+
+
+ CREATED_SUCCESSFULLY
+ Berhasil membuat printer:
+
+
+ CREATE_NETWORK_PRINTER
+ Tambah printer network
+
+
+ ERR_OPENING_DB
+ Gagal saat membuka database akun.
+
+
+ CREATE_NETWORK_DESC
+ Isi alamat dan nama printer jaringan
+
+
+ HOSTNAME_OR_IP
+ Hostname atau alamat IP printer jaringan
+
+
+ REMOTE_NAME_DESC
+
+
+
+ REMOVE_PRINTER
+ Hapus printer
+
+
+ ABOUT_TO_REMOVE
+ Anda akan menghapus printer:
+
+
+ SPOOL_FILE_WARNING
+ Semua file antrian untuk printer ini akan dihapus
+
+
+ ARE_YOU_SURE
+ Anda yakin menghapus printer ini?
+
+
+ ERR_INTERNAL_FAILURE
+ Error: gagal saat menghapus printer:
+
+
+ ERR_DELETING
+ Kesalahan saat menghapus printer.
+
+
+ DELETED_SUCCESSFULLY
+ Berhasil menghapus printer:
+
+
+ MUST_BE_VALID_HOSTNAME_OR_IP
+ Harus hostname atau alamat IP yang valid
+
+
+ Printers
+ Printer-printer
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/proxy b/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/proxy
new file mode 100644
index 0000000..7ee6c4f
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/proxy
@@ -0,0 +1,42 @@
+
+
+ Proxy settings
+ Pengaturan Proxy
+
+
+ FIRST_PAGE_DESCRIPTION
+ Halaman ini memungkinkan pengaturan proxy server's. Server ini memiliki sebuah transparent proxy dan cache untuk lalulintas HTTP. Hal ini di-enable secara default, namun tidak dijalankan jika server dalam mode "serveronly" . Jika server ini bertindak sebagai sebuah server e-mail, sambungan dari klien jaringan lokal ke SMTP server eksternal akan secara default dialihkan ke email server lokal.
+
+
+ HTTP_PROXY_STATUS_DESCRIPTION
+ HTTP proxy server berguna untuk mengurangi pemakaian sambungan keluar dengan cara menyimpan halaman-halaman yang baru dikunjungi. Proxy ini transparan bagi penjelajah webyang menggunakan server ini sebagai gateway. Enable atau disable proxy ini dengan pilihan dibawah.
+
+
+ HTTP_PROXY_STATUS_LABEL
+ Status HTTP proxy
+
+
+ SMTP_PROXY_STATUS_DESCRIPTION
+ SMTP proxy server transparan berguna untuk mengurangi perpindahan virus komputer terinfeksi dengan memaksa semua lalulintas keluar SMTP agar melalui server ini. Jika anda ingin menggunakan SMTP server lain, dan server ini adalah gateway kesana, disable proxy ini.
+
+
+ SMTP_PROXY_STATUS_LABEL
+ Status SMTP proxy
+
+
+ ERR_PROXY_UPDATE_FAILED
+ ERROR: ada kesalahan pada event proxy-update .
+
+
+ ERR_NO_SQUID_REC
+ ERROR: Tidak ada record squid dalam konfigurasi database.
+
+
+ SUCCESS
+ Setting proxy telah berhasil diterapkan.
+
+
+ BLOCKED
+ Blocked
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms b/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms
new file mode 100644
index 0000000..8c653ec
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms
@@ -0,0 +1,114 @@
+
+
+ NO_PSEUDONYMS
+ Tidak ada pseudonym dalam sistem. ]]>
+
+
+ REMOVE_PSEUDONYM
+ Hapus pseudonym
+
+
+ ABOUT_TO_REMOVE
+ Anda yakin ingin melanjutkan? ]]>
+
+
+ FORM_TITLE
+ Buat, ubah, atau hapus pseudonym
+
+
+ DESCRIPTION
+ TServer secara otomatis membuat sebuah e-mail untuk setiap grup. Jika anda ingin mendefinisikan sebuah email alias untuk sejumlah user, cukup buat sebuah grup dan list akan dikelola oleh server secara otomatis.. Dengan Pseudonym anda bisa membuat nama lain dari user atau grup yang telah ada. Contohnya , anda ingin membuat pseudonym "webmaster" untuk grup "pengembangweb" atau pseudonym "joe" untuk pengguna "joseph".
Server secara otomatis membuat pseudonym dalam bentuk firstname.lastname dan firstname_lastname untuk setiap userdalam sistem dan sebuah pseudonym "everyone" yang memuat semua user dalam sistem.
Pseudonym juga membuat anda dapat membuat alamat email alias untuk (virtual) domains dan pengguna yang valid. COntohnya anda dapat meneruskan "sales@virtualdomain1.com" ke pengguna "mary" dan "sales@virtualdomain2.com" ke pengguna "john". Anda harus membuat domain-domain dan akun pengguna sebelum membuat alamat email alias.
Pseudonyms juga dapat meneruskan ke pseudonyms yang lain, walaupun hal ini terbatas sampai satu langkah saja. Contoh pseudonym "webmaster" dapat meneruskan ke pseudonym "techsupport" yang kemudian meneruskan ke pengguna yang spesifik "ray". Hal ini berguna ketika satu pengguna bertanggung jawab untuk berbagai bagian dan sangat menolong sehingga tidak perlu mengubah pseudonym's yang terhubung dengan user tersebut pada saat user tersebut keluar dari organisasi.
Anda dapat mengubah atau menghapus pseudonym dengan cara meng-klik perintah yang bersangkutan disebelah pseudonym.
]]>
+
+
+ LOCAL_ONLY
+ (jaringan lokal saja)
+
+
+ SELECT_ACCOUNT
+ Pilih akun atau grup
+
+
+ SELECT_INTERNAL
+ Jaringan lokal saja
+
+
+ CLICK_TO_CREATE
+ Tambah pseudonym
+
+
+ PSEUDONYM
+ Pseudonym
+
+
+ USER_OR_GROUP
+ Pengguna atau grup
+
+
+ CURRENT_PSEUDONYMS
+ Daftar Pseudonym]]>
+
+
+ TITLE_CREATE
+ Buat sebuah pseudonym
+
+
+ DESC_PSEUDONYM_NAME
+ Silakan pilih akun atau grup yang telah ada untuk pseudonym dari pulldown menu dibawah ini
+
+
+ MODIFY_PSEUDONYM
+ Ubah pseudonym
+
+
+ PSEUDONYM_NAME
+ Nama pseudonym
+
+
+ VALID_PSEUDONYM_NAMES
+ Anda juga dapat membuat nama lain dari email untuk akun dan domain (virtual) yang valid dalam server ini. Contohnya "fred@virtualdomain.com" dapat diforward ke "mary" (atau ke akun pengguna lain yang valid). ]]>
+
+
+ NAME_IN_USE
+ Error: Nama tersebut sudah digunakan. Anda tidak dapat membuat pseudonym menggunakan nama itu.
+
+
+ NOT_A_PSEUDONYM
+ Akun ini bukan sebuah pseudonym
+
+
+
+ PSEUDONYM_INVALID_DOMAIN
+ Domain tersebut tidak berada dalam server ini
+
+
+
+ PSEUDONYM_INVALID_NOACCT
+ Akun tersebut tidak berada dalam server ini
+
+
+
+ PSEUDONYM_INVALID_SAMEACCT
+ Pseudonym tidak dapat menunjuk pada akun yang sama
+
+
+ CREATE_SUCCEEDED
+ Berhasil membuat pseudonym
+
+
+ MODIFY_SUCCEEDED
+ Berhasil mengubah pseudonym
+
+
+ REMOVE_SUCCEEDED
+ Berhasil menghapus pseudonym
+
+
+ EVERYONE
+ Semua user
+
+
+ Pseudonyms
+ Pseudonym
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog b/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog
new file mode 100644
index 0000000..aac06b5
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog
@@ -0,0 +1,87 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Analisa File Log Mail
+
+
+ INITIAL_DESC
+ Menganalisa log file dari mail sistem dapat membantu anda mengerti bagaimana dayaguna sistem anda dan dalam mendiagnosa masalah pengiriman. Beberapa jenis laporan tersedia. Harap dicatat bahwa mungkin diperlukan beberapa menit untuk membuat laporan-laporan tersebut
]]>
+
+
+ REPORT_TYPE
+ Pilih jenis laporan
+
+
+ GENERATE_REPORT
+ Buat laporan
+
+
+ LIST_OUTGOING
+ Daftar pesan keluar dan penerima
+
+
+ SUMMARIZE_QUEUE
+ Ringkasan status dari antrian surat
+
+
+ SUCCESSFUL_DELIVERY_DELAY
+ Sebaran waktu tunda yang berhasil dikirim
+
+
+ REASONS_DEFERRAL
+ Alasan ditangguhkan
+
+
+ REASONS_FAILURE
+ Alasan gagal
+
+
+ BASIC_STATS
+ Statistik dasar
+
+
+ RECIP_STATS
+ Statistik penerima
+
+
+ RECIP_HOSTS
+ Host penerima
+
+
+ RECIP_ORDERED
+ Penerima diurutkan dari yang terbaik untuk daftar alamat surat
+
+
+ SENDER_STATS
+ Statistik pengirim
+
+
+ SENDMAIL_STYLE
+ Log dengan style Sendmail
+
+
+ REASONS_SUCCESS
+ Alasan berhasil
+
+
+ SENDER_UIDS
+ Uid pengirim
+
+
+ INVALID_REPORT_TYPE
+ Jenis laporan invalid:
+
+
+ REPORT_GENERATED
+ Laporan yang dibuat:
+
+
+ END_OF_REPORT
+ Akhir dari laporan
+
+
+ Mail log file analysis
+ Analisa File Log Mail
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/quota b/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/quota
new file mode 100644
index 0000000..c01fc98
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/quota
@@ -0,0 +1,106 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Buat, ubah, atau hapus kuota pengguna
+
+
+ UNABLE_TO_OPEN_ACCOUNTS
+ Tidak dapat membuka db akun
+
+
+ QUOTA_DESC
+ Anda dapat mengeset kuota file untuk user dalam sistem anda dengan meng-klik tombol "Ubah" di sebelah pengguna yang ingin anda ubah. Jika pengguna tersebut melewati "Batasan dengan masa kelonggaran", peringatan akan dibuat. Jika batas ini melebihi satu minggu atau jika "Batas Absolut" telah tercapai, user tersebut tidak akan dapat menyimpan file lagi atau menerima email lagi.
Setting '0' pada kedua batasan meniadakan batasan pada user tersebut.
Ruang disk untuk setiap pengguna meliputi home directory pengguna, e-mail, dan segala berkas file yang dimiliki oleh user tersebut dalam information bays. ]]>
+
+
+ CURRENT_USAGE_AND_SETTINGS
+ Penggunaan Kuota dan Setting saat ini.
+
+
+ LIMIT_WITH_GRACE
+ Batas dengan masa tenggang
+
+
+ LIMIT_WITH_GRACE_MB
+ Batas dengan masa tenggang (MB)
+
+
+ ABS_LIMIT
+ Batas mutlak
+
+
+ ABS_LIMIT_MB
+ Batas mutlak (MB)
+
+
+ CURRENT_USAGE
+ Pemakaian sekarang (MB)
+
+
+ COULD_NOT_GET_UID
+ Tidak dapat menentukan uid pengguna:
+
+
+ ERR_NO_SUCH_ACCT
+ Error : tidak ada akun bernama :
+
+
+ ERR_NOT_A_USER_ACCT
+ Error: akun ini bukan akun pengguna:
+
+
+ ACCOUNT_IS_TYPE
+ Ini adalah akun jenis:
+
+
+ MODIFY_USER_TITLE
+ Ubah batas kuota pengguna
+
+
+ USER
+ Pengguna:
+
+
+ CURRENTLY_HAS
+ saat ini mempunyai:
+
+
+ FILES
+ berkas
+
+
+ OCCUPYING
+ menempati:
+
+
+ MEGABYTES
+ megabit
+
+
+ INSTRUCTIONS
+ Masukkan kota dalam bilangan bulat dengan akhiran 'K' untuk kilobyte, 'M' untuk megabyte, atau 'G' untuk gigabyte. Angka tanpa akhiran akan diasumsikan sebagai nilai dalam megabyte. Masukan '0' pada kedua limit untuk meniadakan batasan untuk pengguna tersebut.
+
+
+ SOFT_VAL_MUST_BE_NUMBER
+ Error: batasan dengan masa kelonggaran harus merupakan bilangan bulat, dan boleh diikuti dengan salah satu akhiran K,M, atau G.
+
+
+ HARD_VAL_MUST_BE_NUMBER
+ Error: batasan absolut harus merupakan bilangan bulat, dan boleh diikuti dengan salah satu akhiran K, M atau G.
+
+
+ ERR_HARD_LT_SOFT
+ Error: batasan absolut harus lebih besar daripada batasan dengan masa kelonggaran.
+
+
+ ERR_MODIFYING
+ Terjadi kesalahan saat mengubah pengguna.
+
+
+ SUCCESSFULLY_MODIFIED
+ Berhasil mengubah kuota untuk akun pengguna:
+
+
+ Quotas
+ Kuota
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/reboot b/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/reboot
new file mode 100644
index 0000000..c076ef9
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/reboot
@@ -0,0 +1,42 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Tutup padam atau reboot
+
+
+ REBOOT
+ Reboot
+
+
+ REBOOT_SUCCEEDED
+ Permintaan reboot berhasil dilakukan
+
+
+ DESC_REBOOT
+ Server anda sudah memulai proses reboot
+
+
+ RECONFIGURE_SUCCEEDED
+ Permintaan rekonfigurasi berhasil dimulai
+
+
+ DESC_RECONFIGURE
+ Server anda sudah memulai proses konfigurasi sistem dan reboot.
+
+
+ DESC_SHUTDOWN
+ Server anda sudah memulai proses tutup padam. Proses ini memerlukan waktu beberapa menit, setelah itu baru anda dapat mematikan catu daya.
+
+
+ LABEL_REBOOT
+ Pilih Tutup Padam, Reboot atau Rekonfigurasi
+
+
+ DESCRIPTION
+ jalankan proses akan dimulai saat itu juga, jadi bersiaplah! ]]>
+
+
+ Reboot or shutdown
+ Reboot atau tutup padam
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess b/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess
new file mode 100644
index 0000000..664fcb5
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess
@@ -0,0 +1,171 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Ubah akses jarak jauh
+
+
+ DESCRIPTION
+ Untuk setiap pilihan dibawah, pengaturan privat membolehkan semua orang dari jaringan lokal anda untuk mengakses server anda. Pengaturan umum membolehkan akses dari mana saja di Internet. Pengaturan no access men-disable akses. Untuk mengerti aspek keamanan akibat dari perubahan mengubah pilihan tersebut dari setting default, anda harus membaca panduan pengguna pada bagian akses jarak jauh.
+
+
+ SUCCESS
+ Setting pengaturan jarak jauh yang baru telah disimpan.
+
+
+ NO_ACCESS
+ Tidak ada akses
+
+
+ PASSWORD_LOGIN_PRIVATE
+ Terima password hanya dari jaringan lokal
+
+
+ PASSWORD_LOGIN_PUBLIC
+ Terima password dari manapun
+
+
+ LABEL_TELNET_ACCESS
+ Akses telnet
+
+
+ LABEL_FTP_ACCESS
+ Akses FTP
+
+
+ LABEL_FTP_LOGIN
+ Password akses FTP
+
+
+ LABEL_PPTP
+ Jumlah klien PPTP
+
+
+ NUMBER_OF_VPN_CLIENTS_MUST_BE_LESSER_THAN_NUMBER_OF_IP_IN_DHCP_RANGE
+ The number of VPN clients is greater than the number of reserved IP for DHCP. You should take a smaller number.
+
+
+ LABEL_SSH_PORT
+ Port TCP untuk akses secure shell
+
+
+ LABEL_SSH
+ Akses secure shell
+
+
+ LABEL_SSH_ADMIN
+ Bolehkan akses administrasi command line melalui secure shell
+
+
+ LABEL_SSH_PASSWORD_ACCESS
+ Bolehkan akses secure shell menggunakan password standar
+
+
+ DESC_SSH
+ Pengaturan Secure Shell
Anda dapat mengkontrol akses Secure Shell ke server anda. Pengaturan untuk umum hanya dibolehkan oleh administrator berpengalaman untuk diagnosa dan penyelesaian masalah secara jarak jauh. Kami anjurkan untuk membiarkan parameter ini di set ke "No Access" kecuali anda punya alasan yang khusus. ]]>
+
+
+ DESC_FTP_ACCESS
+ Pengaturan FTP
Anda juga dapat mengatur akses FTP ke server anda. Kami menganjurkan untuk membiarkan parameter ini ke 'no access' kecuali anda memiliki alasan khusus. Catatan: pengaruran tersebut membatasi akses ke server dan menimpa aturan lain, termasuk pada masing-masing information bays.
]]>
+
+
+ DESC_FTP_LOGIN
+ Catatan: klien secure shell sftp dapat juga digunakan untuk mengakses server, jika akses jarak jauh melalui secure shell dibolehkan. Metode ini memproteksi password and data dari sesi FTP, dimana FTP yang umum tidak melakukan proteksi. ]]>
+
+
+ DESC_PPTP
+ Pengaturan PPTP
Anda dapat membolehkan akses PPTP ke server anda. Anda harus membiarkan fitur ini dalam kondisi disabled dengan cara mengisikan angka 0 kecuali anda memerlukan akses PPTP. ]]>
+
+
+ DESC_VPN
+ Pengaturan PPTP
Anda dapat membolehkan akses PPTP ke server anda. Anda harus membiarkan fitur ini dalam kondisi disabled dengan cara mengisikan angka 0 kecuali anda memerlukan akses PPTP. ]]>
+
+
+ VALUE_ZERO_OR_POSITIVE
+ Nilai haruslah nol atau bilangan bulat positif
+
+
+ REMOTE_MANAGEMENT
+ Pengaturan Jarak Jauh
+
+
+ VALIDFROM_DESC
+ {$REMOTE_MANAGEMENT}
Adalah memungkinkan untuk membolehkan host di jaringan luar untuk mengakses server manager dengan memasukkan jaringan tersebut disini. Gunakan subnet mask dengan format 255.255.255.255 untuk membatasi akses host tertentu. Semua host dalam jangkauan yang ditentukan itu akan dapat mengakses server manager menggunakan HTTPS.
]]>
+
+
+ DESC_VALID_FROM_ENTRIES
+ Untuk menambahkan jaringan untuk pengaturan jarak jauh, masukkan rincian dibawah ini.
+
+
+ SUBNET_MASK
+ Subnet mask
+
+
+ NUM_OF_HOSTS
+ Jumlah host
+
+
+ NO_ENTRIES_YET
+ Belum ada entry
+
+
+ INVALID_SUBNET_MASK
+ Subnet mask cacat
+
+
+ ERR_INVALID_PARAMS
+ Isikan network dan subnet mask, atau biarkan keduanya kosong.
+
+
+ ERR_NO_RECORD
+ Tidak dapat menemukan record httpd-admin dalam configuration db
+
+
+ Remote access
+ Akses jarak jauh
+
+
+ LABEL_SERIAL_CONSOLE_ACCESS
+ Konsol serial
+
+
+ DESC_SERIAL_CONSOLE_ACCESS
+ Konsol Serial
Anda dapat membolehkan akses ke konsol server dari sebuah terminal yang terhubung melalui serial port pada server.]]>
+
+
+ PORT1_ENABLED
+ Dibolehkan pada port serial 1
+
+
+ PORT2_ENABLED
+ Dibolehkan pada port serial 2
+
+
+
+ LABEL_PPTP_ACCESS
+ Akses default user PPTP
+
+
+ DESC_TELNET_ACCESS
+ Pengaturan Telnet
PERINGATAN: Telnet saat ini di enable, tapi fitur ini tidak didukung lagi. Telnet kurang aman dan hanya boleh digunakan jika tidak ada pilihan lain. Anda harus mengganti opsi menjadi {$NO_ACCESS} dan menggunakan secure shell jika akses jarak jauh diperlukan. Sekali di-disable, telnet tidak akan muncul lagi di layar ini. ]]>
+
+
+ DESC_IPSECRW
+ Pengaturan Klien IPSEC (Roadwarrior) Anda bisa membolehkan klien IPSEC untuk mengakses server anda, diotentikasi dengan sertifikat digital. Anda harus membiarkan fitur ini dalam kondisi disable dengan mengisikan angka 0 kecuali anda memerlukan akses bagi klien IPSEC. ]]>
+
+
+ LABEL_IPSECRW_SESS
+ Jumlah klien IPSEC
+
+
+ DESC_IPSECRW_RESET
+ Semua sertifikat yang lama tidak akan di otentikasi dengan server, karena itu semua klien IPSEC perlu untuk meng-import sertifikat yang baru!. ]]>
+
+
+ LABEL_IPSECRW_RESET
+ Reset sertifikat digital
+
+
+ DESC_IPSEC_VPN_UNAVAILABLE
+ IPSEC VPN is not installed. Please install the contrib if you need VPN access.
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/review b/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/review
new file mode 100644
index 0000000..3e0200f
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/review
@@ -0,0 +1,126 @@
+
+
+ Review configuration
+ Review konfigurasi
+
+
+ DESCRIPTION
+ Laporan ini meringkaskan jaringan, server, dan parameter domain pada server ini yang berhubungan dengan mengatur komputer klien pada jaringan anda. Anda mungkin ingin mencetak halaman ini dan menggunakannya sebagai referensi.
+
+
+ NETWORKING_PARAMS
+ Parameter Jaringan
+
+
+ SERVER_MODE
+ Mode Server
+
+
+ LOCAL_IP_ADDRESS_SUBNET_MASK
+ Alamat IP Lokal/Subnet Mask
+
+
+ EXTERNAL_IP_ADDRESS_SUBNET_MASK
+ Alamat IP Eksternal / Subnet Mask
+
+
+ GATEWAY
+ Gateway
+
+
+ ADDITIONAL_LOCAL_NETWORKS
+ Jaringan lokal tambahan
+
+
+ DHCP_SERVER
+ Server DHCP
+
+
+ BEGINNING_OF_DHCP_ADDRESS_RANGE
+ Awal rentang alamat DHCP
+
+
+ END_OF_DHCP_ADDRESS_RANGE
+ Akhir rentang alamat DHCP
+
+
+ SERVER_NAMES
+ Nama-nama server
+
+
+ DNS_SERVER
+ Server DNS
+
+
+ WEB_SERVER
+ Server Web
+
+
+ PROXY_SERVER
+ Proxy server
+
+
+ FTP_SERVER
+ Server FTP
+
+
+ SMTP_POP_AND_IMAP_MAIL_SERVERS
+ Server SMTP, POP, dan IMAP
+
+
+ HOSTS
+ Hosts
+
+
+ DOMAIN_INFORMATION
+ Informasi domain
+
+
+ PRIMARY_DOMAIN
+ Domain Utama
+
+
+ VIRTUAL_DOMAINS
+ Domain maya
+
+
+ PRIMARY_WEB_SITE
+ Situs web utama
+
+
+ MITEL_NETWORKS_SME_SERVER_MANAGER
+ Server manager
+
+
+ MITEL_NETWORKS_SME_SERVER_USER_PASSWORD_PANEL
+ Panel Password Pengguna
+
+
+ EMAIL_ADDRESSES
+ Alamat Email
+
+
+ EMAIL_USERACCOUNT
+ Akun pengguna
+
+
+ EMAIL_FIRSTNAME
+ Nama depan
+
+
+ EMAIL_LASTNAME
+ Nama belakang
+
+
+ NO_VIRTUAL_DOMAINS
+ Tidak ada domain virtual yang didefinisikan
+
+
+ NO_NETWORKS
+ Tidak ada jaringan tambahan yang didefinisikan
+
+
+ INTERNET_VISIBLE_ADDRESS
+ Alamat IP terhubung Internet
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/starterwebsite b/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/starterwebsite
new file mode 100644
index 0000000..824b27c
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/starterwebsite
@@ -0,0 +1,43 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Buat situs web permulaan
+
+
+ SUCCESS
+ Berhasil membuat situs web permulaan (file index.htm). Anda dapat mengunjungi situs web anda yang baru pada alamat dibawah ini :
+
+
+ DESCRIPTION
+ Untuk membuat halaman web sederhana untuk perusahaan anda, isi field dibawah dan klik Create. Anda dapat membiarkan field kosong jika anda tidak memerlukannya.
Teks yang anda masukkan dibawah ini akan di line wrap untuk tampilan yang lebih bagus dalam halaman web anda. Kosongkan satu baris jika anda ingin memulai satu paragraf. Jika anda ingin membuat baris baru tanpa memulai paragraf baru (contohnya pada setiap baris dari alamat surat), ketikkan
<BR>
di tempat anda ingin membuat baris baru. Jangan gunakan cara ini jika anda telah memiliki halaman web, karena ini akan menimpa file "index.htm" di dalam situs web anda.
]]>
+
+
+ LABEL_COMPANYNAME
+ Nama perusahaan
+
+
+
+ DESC_HEADER1
+ Header pertama, umumnya digunakan untuk kalimat pendek seperti "Nomor satu dibidang pembuatan tekstil"
+
+
+ DESC_TEXT1
+ Teks yang mengikuti header pertama, umumnya berisi informasi pemasaran.
+
+
+ DESC_HEADER2
+ Header kedua, umumnya digunakan untuk kalimat pendek seperti "Untuk informasi lebih lanjut" atau "Cara memesan produk kami":
+
+
+ DESC_TEXT2
+ Teks yang mengikuti header kedua, biasanya digunakan untuk informasi kontak dan pemesanan:
+
+
+ DESC_SUBMIT
+ Jika anda membuat halaman web ii, file "index.htm" akan ditimpa dalam direktori situs web anda. Lanjutkan?
]]>
+
+
+ Create starter web site
+ Buat situs web awal
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/support b/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/support
new file mode 100644
index 0000000..3c03abd
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/support
@@ -0,0 +1,10 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Informasi dukungan, garansi dan lisensi
+
+
+ Support and licensing
+ Dukungan dan lisensi
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/useraccounts b/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/useraccounts
new file mode 100644
index 0000000..c75f72a
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/useraccounts
@@ -0,0 +1,242 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Buat, ubah, atau hapus akun pengguna
+
+
+ FIRSTPAGE_DESC
+ Buat akun pengguna Anda dapat mengubah, mengunci atau menghapus akun atau me-reset password akun dengan mengklik perintah yang sesuai.
Jika akun telah ditandai sedang terkunci, artinya bahwa password pengguna perlu di-reset. Harap diingat bahwa akun yang baru dibuatsecara otomatis terkunci sampai password telah diganti.
]]>
+
+
+ P2_TITLE
+ Buat atau ubah
+
+
+ CREATE_MODIFY_DESC
+ Nama akun hanya boleh terdiri dari huruf kecil, angka, hyphen, titik, garis bawah, dan harus dimulai dengan huruf kecil. Contoh "betty", "hjohnson", and "mary-jane" adalah nama akun yang valid account , tetapi "3friends", "John Smith", and "henry:miller" tidak. Perhatikan bahwa dua nama pseudonym akan dibuat untuk setiap nama akun. Pseudonym tersebut dibuat agar terdapat akun email alternatif untuk user tersebut yaitu nama depan dan nama belakan yang terpisah dengan titik (.) dan garis bawah(_). Jadi untuk akun "betty" dengan nama depan"Betty" dan nama belakang "Rubble" dua pseudonym akan dibuat sebagai betty.rubble dan betty_rubble.
Informasi (department, perusahaan, etc.) dapat diganti dari nilai defaults dibawah ini. Perubahan hanya berlaku untuk user ini.
]]>
+
+
+ MODIFY_ADMIN_TITLE
+ Ubah akun admin
+
+
+ USER_CREATED
+ Berhasil membuat akun pengguna
+
+
+ USER_MODIFIED
+ Berhasil mengubah akun pengguna.
+
+
+ CANNOT_MODIFY_USER
+ Error: terjadi kesalahan internal saat mencoba mengubah user "{$acctName}".
+
+
+ CANNOT_MODIFY_USER_GROUPS
+ Error: terjadi kesalahan internal saat mencoba mengubah group "{$group}" untuk pengguna "{$acctName}".
+
+
+ TAINTED_USER
+ Nama akun "{$acctName}" mengandung karakter yang tidak valid.
+
+
+ ACCOUNT_NAME
+ Nama Akun
+
+
+ FIRSTNAME
+ Nama depan
+
+
+ LASTNAME
+ Nama belakang
+
+
+ DEPARTMENT
+ Departemen
+
+
+ COMPANY
+ Perusahaan
+
+
+ STREET_ADDRESS
+ Alamat
+
+
+ CITY
+ Kota
+
+
+ PHONE_NUMBER
+ Telepon
+
+
+ EMAIL_DELIVERY
+ Penyampaian email
+
+
+ DELIVER_EMAIL_LOCALLY
+ Kirim email secara lokal
+
+
+ FORWARD_EMAIL
+ Teruskan email ke alamat dibawah ini
+
+
+ DELIVER_AND_FORWARD
+ Kirim secara lokal maupun teruskan
+
+
+ FORWARDING_ADDRESS
+ Alamat penerusan
+
+
+ GROUP_MEMBERSHIPS
+ Anggota grup
+
+
+ RESET_DESC
+ Anda akan mengubah passwork untuk akun user
+
+
+ RESET_DESC2
+ masukkan password yang baru dibawah ini
+
+
+ ERR_OCCURRED_MODIFYING_PASSWORD
+ Terjadi kesalahan saat meng-update password
+
+
+ PASSWORD_CHANGE_SUCCEEDED
+ Berhasil mengubah password user "{$acctName}".
+
+
+ LOCK_DESC
+ Anda akan mengunci akun pengguna
+
+
+ LOCKED_ACCOUNT
+ Berhasil mengunci akun pengguna "{$acctName}".
+
+
+ NO_SUCH_USER
+ Error : Akun "{$acctName}" tidak ada
+
+
+ PSEUDONYM_CLASH
+ Error: pseudonym "{$pseudonym}" sudah digunakan oleh akun user "{$clashName}". Untuk membedakan, tambahkan inisial kedalam field ini.
+
+
+ LOCK_ACCOUNT
+ Kunci akun
+
+
+ LOCK_ACCOUNT_TITLE
+ Kunci akun pengguna
+
+
+ LOCK_DESC2
+ Anda yakin mengunci akun ini? ]]>
+
+
+ REMOVE_ACCOUNT_TITLE
+ Menghapus akun pengguna
+
+
+ REMOVE_DESC
+ Anda akan menghapus akun pengguna
+
+
+ REMOVE_DESC2
+ Anda yakin menghapus akun ini? ]]>
+
+
+ LOCK
+ Kunci
+
+
+ NO_USER_ACCOUNTS
+ Tidak ada akun pengguna dalam sistem ini
+
+
+ Users
+ Pengguna
+
+
+ ACCT_NAME_HAS_INVALID_CHARS
+ Nama pengguna "{$acctName}" mengandung karakter yang tidak valid. Nama akun harus dimulai dengan huruf kecil dan hanya boleh terdiri dari huruf kecil, angka, hyphen, titik dan garis bawah.
+
+
+ ACCOUNT_TOO_LONG
+ Error : nama akun terlalu panjang. Maksimal {$maxLength} karakter.
+
+
+ ACCOUNT_CONFLICT
+ Error: Akun "{$account}" tidak dapat dibuat karena sudah ada {$type} akun yang menggunakan nama tersebut.
+
+
+ ERR_OCCURRED_CREATING
+ Terjadi kesalahan saat membuat akun pengguna
+
+
+ CANNOT_CONTAIN_WHITESPACE
+ Field ini tidak boleh berisi spasi kosong
+
+
+ UNACCEPTABLE_CHARS
+ Field ini hanya boleh terdiri atas huruf, angka, titik, hyphen, dan garis bawah dan dimulai dengan huruf
+
+
+ MEMBER
+ Anggota?
+
+
+ VPN_CLIENT_ACCESS
+ Akses VPN Client
+
+
+ SYSTEM_PASSWORD_FORM_TITLE
+ Ganti password system
+
+
+ SYSTEM_PASSWORD_DESCRIPTION
+
+
+
+ SYSTEM_PASSWORD_UNPRINTABLES_IN_PASS
+ Password hanya boleh terdiri dari Password harus berisi hanya karakter bisa dicetak.
+
+
+ SYSTEM_PASSWORD_VERIFY_ERROR
+ Kedua password tidak sama
+
+
+ SYSTEM_PASSWORD_AUTH_ERROR
+ Password sekarang salah
+
+
+ SYSTEM_PASSWORD_CHANGED
+ Password system telah berubah.
+
+
+ CURRENT_SYSTEM_PASSWORD
+ Password system saat ini
+
+
+ NEW_SYSTEM_PASSWORD
+ Password system yang baru
+
+
+ NEW_SYSTEM_PASSWORD_VERIFY
+ Password system yang baru (verifikasi)
+
+
+ LABEL_IPSECRW_DOWNLOAD
+ Unduh digital certificate ke client IPSec
+
+
+ ERR_OCCURRED_DELETING
+ Terjadi kesalahan saat mencoba menghapus user.
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles b/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles
new file mode 100644
index 0000000..cc17472
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles
@@ -0,0 +1,83 @@
+
+
+ View log files
+ Lihat log file
+
+
+
+ FIRSTPAGE_DESC
+
+
+
+ LOG_FILE_SELECT_DESC
+ Pilih sebuah log file untuk dilihat
+
+
+ FILTER_PATTERN_DESC
+ Anda dapat secara opsional menentukan sebuah pattern filter untuk menampilkan hanya baris -baris dari log file yang cocok dengan pattern ini. Jika anda membiarkan field ini kosong, semua baris dari log file akan ditampilkan. Harap catat bahwa pilihan ini tidak berlaku jika anda mendownload logfile tersebut. ]]>
+
+
+ FILTER_PATTERN_LABEL
+ Filter Pattern (opsional)
+
+
+ MATCH_PATTERN_DESC
+ Anda juga dapat secara opsional menentukan sebuat highlight pattern untuk menandai dengan menebalkan baris-bari dimana log file cocok dengan highlight pattern. Highlight pattern diterapkan pada setiap baris yang cocok dengan filter pattern. Harap catat bahwa pilihan ini tidak berlaku jika anda mendownload logfile tersebut. ]]>
+
+
+ MATCH_PATTERN_LABEL
+ Highlight Pattern (opsional)
+
+
+ END_DESC
+ Harap diingat bahwa diperlukan waktu untuk membuat laporan-laporan tersebut.
+
+
+ VIEW
+ Lihat log file
+
+
+ LOG_FILE_EMPTY
+ Log file "{$filename}" kosong!
+
+
+ VIEWING_TIME
+ Dilihat pada {$time}.
+
+
+ MATCH_HEADER
+ Menampilkan baris yang matching: "{$matchPattern}".
+
+
+ HIGHLIGHT_HEADER
+ Menyoroti baris yang cocok dengan : "{$highlightPattern}".
+
+
+ NO_MATCHING_LINES
+ Tidak ada baris yang cocok yang ditampilkan
+
+
+ FILENAME_ERROR
+ Error saat menentukan nama log file. Jenis laporan invalid "{$filename}".
]]>
+
+
+ REFRESH
+ Refresh logfile ini
+
+
+ OP_DESC
+ Anda harus memilih antara melihat logfile di penjelajah web anda, atau mendownload logfile ke komputer anda. Jika logfile berukuran besar, mungkin anda ingin mendownloadnya daripada mencoba membukanya di penjelajah web anda, karena ini bermasalah untuk beberapa jenis web browser. ]]>
+
+
+ OP_LABEL
+ Operasi
+
+
+ DOWNLOAD_PAGE_DESC
+ Logfile download sedang disiapkan. Saat anda klik "Next" tombol dibawah ini proses segera dijalankan, dan instruksikan browser anda untuk menerima download lewat pop-up yang akan muncul. ]]>
+
+
+ DOWNLOAD_FILE
+ Mempersiapkan untuk download logfile {$logfile}.
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/workgroup b/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/workgroup
new file mode 100644
index 0000000..d4d04f5
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/workgroup
@@ -0,0 +1,58 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Ubah setting workgroup
+
+
+ DESC_WORKGROUP
+
+
+
+ LABEL_WORKGROUP
+ Workgroup Windows
+
+
+ DESC_SERVERNAME
+ Ketik nama yang akan digunakan server ini untuk Windows dan Macintosh file sharing.
+
+
+ LABEL_SERVERNAME
+ Nama Server
+
+
+ DESC_PDC
+ Tidak jika telah ada server lain yang melakukan tugas ini dalam network anda.]]>
+
+
+ LABEL_PDC
+ Pengendali Workgroup dan Domain
+
+
+ DESC_ROAM
+ Tidak kecuali anda memiliki pengalaman mengelola Windows roaming profile berbasis server dan mengetahui dan mengetahui bahwa fitur ini diperlukan. ]]>
+
+
+ LABEL_ROAM
+ Roaming profiles
+
+
+ SUCCESS
+ Perubahan setting workgroup telah disimpan.
+
+
+ INVALID_WORKGROUP
+ Nama workgroup harus dimulai dengan sebuah huruf (huruf besar atau huruf kecil), diikuti dengan kombinasi apa saja dari huruf, angka, garis bawah, titik dan strip.
+
+
+ INVALID_SERVERNAME
+ Nama server harus dimulai dengan sebuah huruf (huruf besar atau huruf kecil), diikuti dengan kombinasi apa saja dari huruf, angka, garis bawah, titik dan strip.
+
+
+ INVALID_WORKGROUP_MATCHES_SERVERNAME
+ Nama server dan workgroup sama, ketika dibandingkan dengan menjadikan semua huruf kecil. Keduanya harus berbeda supaya filesharing dapat diaktifkan.
+
+
+ Workgroup
+ Workgroup
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/yum b/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/yum
new file mode 100644
index 0000000..b391d96
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/yum
@@ -0,0 +1,193 @@
+
+
+
+ Software installer
+ Installer Perangkat lunak
+
+
+
+ SUCCESS
+ Setting yang baru telah disimpan.
+
+
+
+ LABEL_YUM_STATUS
+ Mutakhirkan
+
+
+
+ LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES
+ Install updates secara otomatis
+
+
+ LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES_DESCRIPTION
+ If enabled this will take precedence over the simple check for updates notification and predownload features. Instead it will install the available updates from enabled repositories. For more information refer to yum and yum-cron manual page.
+
+
+
+ LABEL_YUM_PACKAGEFUNCTIONS
+ Atur paket individu
+
+
+
+ DESC_YUM_PACKAGEFUNCTIONS
+ Installer perangkat lunak dapat mengatur kelompok dari paket-paket yang terhubung atau paket secara individu. Secara default, hanya kelompok dari paket yang ditampilkan. Jika anda ingin mengatur paket individu, bolehkan pilihan ini. Ini hanya boleh dilakukan oleh administrator yang berpengalaman.
+
+
+
+ LABEL_ENABLED_REPOSITORIES
+ Repositori yang dibolehkan
+
+
+
+ DESC_ENABLED_REPOSITORIES
+ Installer perangkat lunak dapat memasang perangkat lunak dari repositori yang dibolehkan. Untuk membolehkan repositori, pilih dari daftar. Untuk men-disable repository, hapus dari daftar. Secara default, hanya perangkat lunak yang stabil dan sudah di test tersedia untuk instalasi.
+
+
+
+ DESC_UPTODATE
+ Sistem ini dalam kondisi mutakhir.
Semua update telah dipasang. ]]>
+
+
+
+ DESC_UPDATES_AVAILABLE
+ Update tersedia
Tersedia update untuk sistem anda. Update ini harus diinstall secepat mungkin. ]]>
+
+
+
+ LABEL_AVAILABLE_UPDATES
+ Update tersedia
+
+
+
+ DESC_AVAILABLE_UPDATES
+ Update dibawah ini tersedia untuk sistem anda. Secara umum, semua update harus anda install. Jika ada update yang tidak ingin anda install, jangan pilih dari daftar dibawah ini.
+
+
+
+ INSTALL_UPDATES
+ Install update yang dipilih
+
+
+
+ DESC_BUTTON_INSTALL_UPDATES
+ Instal update yang tersedia ]]>
+
+
+
+ HEADER_AVAILABLE_SOFTWARE
+ Software berikut ini tersedia untuk diinstall pada sistem anda. Anda sebaiknya menginstall perangkat lunak tambahan pada sistem ini hanya jika anda menyadari konsekwensinya.
+
+
+
+ DESC_AVAILABLE_GROUPS
+ Anda dapat memilih grup perangkat lunak untuk diinstall pada daftar dibawah.
+
+
+
+ LABEL_AVAILABLE_GROUPS
+ Grup tersedia
+
+
+
+ DESC_AVAILABLE_PACKAGES
+ Anda juga dapat memilih paket individual untuk diinstall dari daftar dibawah.
+
+
+
+ LABEL_AVAILABLE_PACKAGES
+ Paket tersedia
+
+
+
+ INSTALL_SOFTWARE
+ Install
+
+
+
+ HEADER_INSTALLED_SOFTWARE
+ Perangkat lunak dibawah ini terpasang dalam sistem ini. Sebaiknya anda hanya menghapus perangkat lunak dari sistem ini hanya jika anda menyadari konsekuensinya.
+
+
+
+ DESC_INSTALLED_GROUPS
+ Anda dapat memilih kelompok perangkat lunak untuk dihapus dari daftar dibawah.
+
+
+
+ LABEL_INSTALLED_GROUPS
+ Grup terpasang
+
+
+
+ DESC_INSTALLED_PACKAGES
+ Anda juga dapat memilih paket individu yang ingin anda hapus dari daftar dibawah.
+
+
+
+ LABEL_INSTALLED_PACKAGES
+ Paket terpasang
+
+
+
+ DESC_BUTTON_CONFIGURATION
+ Ubah setting installer perangkat lunak ]]>
+
+
+
+ DESC_BUTTON_INSTALL_AVAILABLE
+ Install perangkat lunak tambahan ]]>
+
+
+
+ DESC_BUTTON_REMOVE
+ Hapus perangkat lunak terpasang ]]>
+
+
+
+ HEADER_POSTUPGRADE_REQUIRED
+ Silakan klik tombol Reconfigure dibawah halaman ini untuk memulai proses rekonfigurasi. Akan dilakukan reboot server secara otomatis sebagai bagian dari proses rekonfigurasi ]]>
+
+
+
+ SYSTEM_BEING_RECONFIGURED
+ Sistem anda sedang di-reboot secara otomatis untuk menyelesaikan proses rekonfigurasi.
+
+
+
+ 1DAILY
+ Setiap hari
+
+
+
+ 2WEEKLY
+ Setiap minggu
+
+
+
+ 3MONTHLY
+ Setiap bulan
+
+
+
+ LABEL_YUM_DELTARPMPROCESS
+ Delta Rpm Update
+
+
+
+ LABEL_YUM_DELTARPM
+ A deltarpm contains the difference between an old and a new version of a rpm, which can save bandwith. The drawback is that update operations consume considerably more CPU cycles
+
+
+
+ LABEL_YUM_DOWNLOADONLY
+ Detail personal di-update
+
+
+
+ LABEL_YUM_DOWNLOADONLY_DESCRIPTION
+ The rpm updates can be downloaded during the night, this will ease and give faster the yum update process (only enabled repositories will be used).
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword b/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword
new file mode 100644
index 0000000..0532506
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword
@@ -0,0 +1,8 @@
+
+
+
+ DESCRIPTION
+ Untuk mengubah password anda, silakan isi form dibawah ini. Anda akan perlu menyediakan nama akun anda, password lama, dan password baru yang anda inginkan. (Anda harus mengisikan password baru dua kali.) Jika anda tidak dapat mengubah password karena anda lupa password lama, system administrator lokal anda dapat mengubah password anda menggunakan server manager.
]]>
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/it/FormMagick/general b/root/etc/e-smith/locale/it/FormMagick/general
new file mode 100644
index 0000000..c6996c5
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/it/FormMagick/general
@@ -0,0 +1,520 @@
+
+
+
+ Collaboration
+ Collaborazione
+
+
+ Administration
+ Amministrazione
+
+
+ Security
+ Sicurezza
+
+
+ Configuration
+ Configurazione
+
+
+ Miscellaneous
+ Varie
+
+
+ Your Settings
+ Impostazioni
+
+
+ SAVE
+ Salva
+
+
+ CANCEL
+ Annulla
+
+
+ ENABLED
+ Abilitato
+
+
+ DISABLED
+ Disabilitato
+
+
+ NO
+ No
+
+
+ YES
+ Si
+
+
+ ADD
+ Aggiungi
+
+
+ CREATE
+ Crea
+
+
+ MODIFY
+ Modifica
+
+
+ REMOVE
+ Rimuovi
+
+
+ COMMENT
+ Commento
+
+
+ NEXT
+ Avanti
+
+
+ SELF
+ Questo server
+
+
+ REMOTE
+ Remoto
+
+
+ LOCAL
+ Locale
+
+
+ ACTION
+ Azione
+
+
+ NETWORK
+ Rete
+
+
+ ROUTER
+ Router
+
+
+ OPERATION_STATUS_REPORT
+ Rapporto operazione
+
+
+ ACCOUNT
+ Utente
+
+
+ GROUP
+ Gruppo
+
+
+ DESC_SECTIONBAR
+ ]]>
+
+
+ NO_PIPES_ALLOWED
+ Pipe (|) non permesso in questo campo
+
+
+ ERROR_BELOW
+ ERRORE: Errore durante la validazione della pagina. Scorrere verso il basso per trovare l'errore specifico.
+
+
+ ACCESS
+ Accesso
+
+
+ ACCOUNT_LOCKED
+ Account bloccato
+
+
+ GROUP_ADD
+ Aggiungi gruppo
+
+
+ NETWORKS_ALLOW_LOCAL
+ Consenti l'accesso solo dalle reti locali
+
+
+ NETWORKS_ALLOW_PUBLIC
+ Consenti accesso pubblico (Internet intera)
+
+
+ ERROR_PASSWORD_CHANGE
+ Errore durante la modifica della password. Assicurarsi di aver inserito correttamente la vecchia password.
+
+
+ BACK
+ Indietro
+
+
+ BACKUP
+ Backup
+
+
+ DESCRIPTION_BRIEF
+ Breve descrizione
+
+
+ PASSWORD_CHANGE
+ Cambia Password
+
+
+ RESET_PASSWORD_TITLE
+ Modifica password utente
+
+
+ ACCOUNT_PASSWORD_CHANGE
+ Cambio password utente
+
+
+ CONTENT
+ Contenuto
+
+
+ CREATE_GROUP
+ Creazione gruppo
+
+
+ USER_LIST_CURRENT
+ Lista utenti corrente
+
+
+ DESCRIPTION
+ Descrizione
+
+
+ DESTINATION
+ Destinazione
+
+
+ DOMAIN_NAME
+ Nome dominio
+
+
+ DOMAIN
+ Dominio
+
+
+ DOMAINS
+ Domini
+
+
+ DOWNLOAD
+ Download
+
+
+ ERROR_UPDATING_CONFIGURATION
+ Errore durante l'aggiornamento della configurazione di sistema.
+
+
+ GROUP_MEMBERS
+ Membri del Gruppo
+
+
+ GROUP_NAME
+ Nome Gruppo
+
+
+ GROUPS
+ Gruppi
+
+
+ IP_ADDRESS
+ Indirizzo IP
+
+
+ IP_ADDRESS_OR_FQDN
+ Indirizzo IP o FQDN
+
+
+ USER_INVALID
+ Utente non valido
+
+
+ LOCATION
+ Posizione
+
+
+ MB
+ Mb
+
+
+ MODIFY_USER_GROUP
+ Modifica gruppo
+
+
+ NAME
+ Nome
+
+
+ PASSWORD_VERIFY_NEW
+ Nuova password (verifica):
+
+
+ PASSWORD_NEW
+ Nuova password:
+
+
+ OFF
+ Disabilitato
+
+
+ OK
+ Ok
+
+
+ PASSWORD_OLD
+ Vecchia password:
+
+
+ ON
+ Abilitato
+
+
+ PASSWORD
+ Password
+
+
+ PERFORM
+ Esegui
+
+
+ RECONFIGURE
+ Riconfigura il server
+
+
+ REMOVE_USER_GROUP
+ Rimuovi gruppo
+
+
+ PASSWORD_RESET
+ Imposta password
+
+
+ RESTORE
+ Ripristina
+
+
+ SHUTDOWN
+ Spegnimento
+
+
+ SUCCESS
+ Successo
+
+
+ ACCOUNT_NAME_INVALID
+ Il nome utente inserito non è valido
+
+
+ ACCOUNT_NAME_INVALID_CHARS
+ Il nome utente inserito contiene caratteri non validi.
+
+
+ PASSWORD_OLD_INVALID_CHARS
+ La vecchia password inserita contiene caratteri non validi.
+
+
+ PASSWORD_INVALID_CHARS
+ La password inserita contiene caratteri non validi.
+
+
+ PASSWORD_VERIFY_ERROR
+ Le password non coincidono.
+
+
+ ACCOUNT_USER_NONE
+ Non ci sono utenti nel sistema.
+
+
+ ACCOUNT_GROUP_NONE
+ Non ci sono gruppi nel sistema.
+
+
+ ERROR_INVALID_CHARS
+ Carattere inaspettato nella descrizione.
+
+
+ USER_NAME
+ Nome Utente
+
+
+ YOUR_ACCOUNT
+ Nome utente:
+
+
+ YOUR_ACCOUNT_INVALID
+ Il nome utente inserito non è valido
+
+
+ PASSWORD_CHANGE_SUCCESS
+ Password modificata con successo.
+
+
+ FM_NONBLANK
+ Il campo non può essere lasciato vuoto
+
+
+ FM_INTEGER
+ Questo campo deve contenere un intero positivo
+
+
+ FM_NUMBER
+ Questo campo deve contenere un numero
+
+
+ FM_WORD
+ Questo campo può contenere una singola parola
+
+
+ FM_DATE
+ Il valore immesso non sembra una data
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_NUMBER1
+ Inserire un numero di carta di credito
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_NUMBER2
+ I numeri di carta di credito non devono contenere altro che numeri, spazi o trattini (-).
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_NUMBER3
+ Deve essere lungo al massimo 14 caratteri
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_NUMBER4
+ Non è un numero valido di carta di credito
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_EXPIRY1
+ Non è stata inserita la data di scadenza
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_EXPIRY2
+ La data di scadenza deve essere nel formato MM/AA oppure MM/AAAA
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_EXPIRY3
+ La data di scadenza è già passata
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_EXPIRY4
+ La data di scadenza è troppo lontana.
+
+
+ FM_ISO_COUNTRY_CODE1
+ Inserire un country code ISO
+
+
+ FM_ISO_COUNTRY_CODE2
+ Questo campo non contiene un country code ISO
+
+
+ FM_US_STATE
+ Questa sembra non essere una valida abbreviazione a due lettere di uno Stato USA
+
+
+ FM_US_ZIPCODE
+ Il Codice Postale degli USA deve essere di 5 o 9 numeri
+
+
+ FM_MINLENGTH1
+ La lunghezza minima è stata specificata in {$minlength}
+
+
+ FM_MINLENGTH2
+ Questo campo deve essere contenere almeno {$minlength} caratteri
+
+
+ FM_MAXLENGTH1
+ La lunghezza massima è stata specificata in {$maxlength}
+
+
+ FM_MAXLENGTH2
+ Questo campo non può contenere più di {$maxlength} caratteri
+
+
+ FM_EXACTLENGTH1
+ Specificare la lunghezza del campo.
+
+
+ FM_EXACTLENGTH2
+ Deve essere specifcata la lunghezza esatta del campo con un numero intero.
+
+
+ FM_EXACTLENGTH3
+ Questo campo deve essere contenere esattamante {$exactlength} caratteri
+
+
+ FM_LENGTHRANGE1
+ Devono essere specificate le lunghezze massima e minima del campo.
+
+
+ FM_LENGTHRANGE2
+ Devono essere specificate le lunghezze massima e minima del campo con un numero intero.
+
+
+ FM_LENGTHRANGE3
+ Il campo deve essere compreso tra {$minlength} e {$maxlength} caratteri.
+
+
+ FM_URL
+ Il campo deve contenere un URL che inizi con http:// or ftp://
+
+
+ FM_EMAIL_SIMPLE1
+ Introdurre un indirizzo di posta.
+
+
+ FM_EMAIL_SIMPLE2
+ Il campo non pare essere un indirizzo d posta compatibile con le specifiche RFC822.
+
+
+ FM_DOMAIN_NAME
+ Questo campo non sembra un dominio Internet o un hostname valido.
+
+
+ FM_IP_NUMBER1
+ Il campo deve contenere un indirizzo IP valido e non può essere lasciato vuoto.
+
+
+ FM_IP_NUMBER2
+ Formato dell'Indirizzo IP non valido (ci si aspetta un x.x.x.x)
+
+
+ FM_IP_NUMBER3
+ {$octet} è più grande di 255
+
+
+ FM_USERNAME
+ Questo campo non sembra uno username valido (da 3 a 8 lettere o numeri)
+
+
+ FM_PASSWORD1
+ Deve essere immessa una password
+
+
+ FM_PASSWORD2
+ La password introdotta non è una password sicura. Una password sicura deve contenere tutti i seguenti elementi: lettere maiuscole, lettere minuscole, numeri, caratteri non alfanumerici ed essere lunga almeno 7 caratteri.
+
+
+ FM_MAC_ADDRESS1
+ Deve essere introdotto un Mac-Address
+
+
+ FM_MAC_ADDRESS2
+ Il Mac-Address fornito non è valido.
+
+
+ FM_ERR_UNEXPECTED_DESC
+ Errore: carattere mancante o inaspettato nella descrizione.
+
+
+ CSRF_VALIDATION_FAILURE
+ Errore: il token CSRF non è valido o è scaduto.
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/backup b/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/backup
new file mode 100644
index 0000000..c411659
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/backup
@@ -0,0 +1,749 @@
+
+
+ BACKUP_TITLE
+ Backup o ripristino dei dati del server
+
+
+ BACKUP_DESC
+ Il server fornisce due sistemi di backup e ripristino dei dati: il desktop locale o un'unità a nastro. Il primo metodo crea una copia della configurazione e dei dati degli utenti e lo invia al desktop locale attraverso il browser. In questo momento, configurazione e dati occupano approssimativamente $tarsize. Il file di backup avrà dimensioni inferiori per merito della compressione. L'opzione \"Verifica desktop backup\" può essere utilizzata per verificare l'integrità del file di backup.
Il backup su nastro utilizza un software chiamato $module per copiare l'intero disco fisso su nastro ogni notte. Questa opzione richiede un'unità nastro supportata e un nastro non protetto da scrittura. Il backup viene effettuato automaticamente all'ora selezionata ogni notte (durante il giorno l'amministratore riceve una email con un promemoria per l'inserimento del nastro). Attualmente il disco fisso contiene $dumpsize di dati.
Entrambi i sistemi ripristinano la configurazione e i dati. Il ripristino dovrebbe essere effettuato su un server appena installato.
]]>
+
+
+ BACKUP_DESC_DAR
+ E' possibile fare il backup ed il restore del server in tre modi: utilizzando una unità nastro, una connessione di rete o un disco rimovibile locale, o utilizzando il desktop locale. Backup su nastro. Questo metodo utilizza il software $module per salvare l'intero contenuto del disco su nastro ogni notte. Il metodo richiede una unità nastro supportatta e un nastro non protetto da scrittura. Il backup viene eseguito automaticamente all'ora selezionata ogni notte (con un avviso inviato automaticamente all'amministratore durante la giornata). Attualmente il server contiene $dumpsize di dati.
Workstation backup. Questo metodo usa un software denominato dar per salvare la configurazione del server ed i dati su una condivisione di rete o su un disco rimovibile locale come ad esempio un disco USB. Si può configurare il numero di backup completi da conservare (a rotazione), e quanti backup incrementali eseguire per ogni backup completo conservato. Il backup viene eseguito automaticamente ogni giorno nell'orario selezionato. Attualmente configurazione e dati occupano approssimativamente $tarsize non compressi. Sul dispositivo di backup deve essere disponibile uno spazio libero pari ad almeno il doppio dello spazio occupato dai dati compressi.
Backup su Desktop. Questo metodo crea una copia della configurazione del server e dei dati e la salva sul desktop locale attraverso il browser web. Attualmente configurazione e dati occupano approssimativamente $tarsize. Il file di backup risulterà più piccolo di questa dimensione, in funzione di quanto siano comprimibili i file salvati. Il file può essere utilizzato per ripristinare il server dalla console dopo averlo copiato su un supporto rimovibile locale come un disco USB.
Tutti i metodi di backup consentono il ripristino completo di dati e configurazione. Il backup su workstation consente il ripristino di singoli file. In linea di principio il restore completo va utilizzato su un server di nuova installazione..
]]>
+
+
+ BACKUP_CONFIG_STATUS
+ Configurazione e stato del backup
+
+
+ TAPE_BACKUPS_ENABLED
+ abilitato. ]]>
+
+
+ BACKUPS_RUN_AT
+ I backup su nastro inizieranno alle:
+
+
+ REMINDER_MESSAGE_AT
+ Il promemoria verrà inviato alle:
+
+
+ TAPE_BACKUPS_DISABLED
+ disabilitato. ]]>
+
+
+ DESKTOP_BACKUP
+ Backup su desktop
+
+
+ DESKTOP_RESTORE
+ Ripristino da desktop
+
+
+ DESKTOP_VERIFY
+ Verifica desktop backup
+
+
+ TAPE_CONFIGURE
+ Configura backup su nastro
+
+
+ TAPE_RESTORE
+ Ripristina da nastro
+
+
+ RESTORE_IN_PROGRESS_BEGAN_AT
+ Ripristino in corso. Inizio alle:
+
+
+ REFRESH_THIS_DISPLAY
+ Aggiorna questo schermo
+
+
+ CONFIGURE_TAPE_BACKUP
+ Configura backup su nastro
+
+
+ RESTORE_COMPLETED
+ Ripristino del sistema completato
+
+
+ STARTED_AT
+ Inizio alle:
+
+
+ FINISHED_AT
+ ed è terminato a:
+
+
+ YOU_MUST_REBOOT
+ E' necessario riavviare il server per attivare le modifiche alla configurazione successivamente al ripristino.
+
+
+ REBOOT
+ Riavvia
+
+
+ SELECT_AN_ACTION
+ Selezionare un'azione
+
+
+ X_BACKUP_OR_RESTORE
+ X Backup o ripristino server data
+
+
+ ERR_PRE_BACKUP
+ Errore durante le operazioni precedenti il backup.
+
+
+ ERR_PRE_RESTORE
+ Errore durante le operazioni precedenti il ripristino.
+
+
+ ERR_POST_BACKUP
+ Errore durante le operazioni successive al backup.
+
+
+ RESTORE_SERVER_CONFIG
+ Ripristino configurazione server
+
+
+ DESKTOP_RESTORE_DESC
+ Il ripristino dovrebbe essere effettuato su un server appena installato.. ]]>
+
+
+ FREE_SPACE
+
+
+
+ MUST_REBOOT_AFTER_RESTORE
+ Al termine del ripristino è necessario riavviare il server.
+
+
+ FILE_TO_RESTORE
+ File di backup da cui ripristinare
+
+
+ VERIFY_BACKUP_DESC
+ Questa opzione mostra i nomi di tutti i file contenuti in un backup su desktop precedentemente creato. Utilizzarla per verificare il contenuto di un file di backup su desktop. ]]>
+
+
+ SELECT_BACKUP_FILE
+ Selezionare il file di backup
+
+
+ VERIFY
+ Verifica
+
+
+ RESTORE_CANNOT_PROCEED
+ Impossibile proseguire il ripristino
+
+
+ ANOTHER_RESTORE_IN_PROGRESS
+ Altro ripristino in corso. Riprovare in seguito.
+
+
+ RESTORE_IN_PROGRESS
+ Ripristino in corso
+
+
+ RESTORE_IN_PROGRESS_DESC
+ Al termine del ripristino sarà necessario riavviare il server. Il ripristino sarà completato quando la dicitura "Ripristino completato" apparirà in fondo allo schermo.
+
+
+ FILES_HAVE_BEEN_RESTORED
+ I seguenti file e cartelle sono stati ripristinati:
+
+
+ RESTORE_FAILED_MSG
+ Ripristino fallito! Errore durante la lettura del file di backup.
+
+
+ RESTORE_COMPLETE
+ Ripristino completato
+
+
+ ERR_RESTORING_GID
+ Errore durante il ripristino del GID di 'www'
+
+
+ ERR_RESTORING_INITIAL_GRP
+ Errore durante il ripristino del gruppo iniziale di 'www'.
+
+
+ RESTORE_FAILED
+ Ripristino fallito! Il file di backup era incompleto.
+
+
+ COULD_NOT_EXEC_PIPELINE
+ Impossibile eseguire backup pipeline:
+
+
+ COULD_NOT_DECODE
+ Impossibile decodificare il file di backup:
+
+
+ FILES_IN_BACKUP
+ I seguenti file sono contenuti nel file di backup:
+
+
+ VERIFY_COMPLETE
+ Verifica completata
+
+
+ BACKUP_FILE_INCOMPLETE
+ Il file di backup era incompleto
+
+
+ ERR_READING_FILE
+ Errore durante la lettura del file di backup.
+
+
+ ENABLE_DISABLE_TAPE
+ Abilita/Disabilita Backup notturno su nastro
+
+
+ TAPE_CONFIG_DESC
+ Abilitare/disabilitare i backup notturni su nastro e indicare l'orario desiderato per il backup e il promemoria di inserimento nastro. Il backup su nastro richiede un'unità nastro supportata. L'amministratore riceverà una mail di avvertimento all'orario del promemoria se l'unità nastro è vuota.
]]>
+
+
+ ENABLE_TAPE_BACKUP
+ Abilita backup su nastro
+
+
+ TAPE_BACKUP_TIME
+ Orario backup (ore/min)
+
+
+ LOAD_TAPE_REMINDER_TIME
+ Orario promemoria (ore/min)
+
+
+ AM/PM
+ AM/PM
+
+
+ AM
+ AM
+
+
+ PM
+ PM
+
+
+ UPDATE_CONF
+ Aggiorna
+
+
+ UPDATING_TAPE_CONF
+ Aggiornamento configurazione backup su nastro in corso
+
+
+ ERR_INVALID_HOUR
+ Errore: ora non valida:
+
+
+ BETWEEN_0_AND_12
+ Selezionare un'ora compresa tra 0 e 12.
+
+
+ ERR_INVALID_MINUTE
+ Errore: minuto non valido:
+
+
+ BETWEEN_0_AND_59
+ Selezionare un minuto compreso tra 0 e 59.
+
+
+ ERR_INVALID_REMINDER_HOUR
+ Errore: ora promemoria non valida:
+
+
+ ERR_INVALID_REMINDER_MINUTE
+ Errore: minuto promemoria non valido:
+
+
+ ERR_CONF_BACKUP
+ Errore durante la configurazione del backup.
+
+
+ SUCCESSFULLY_ENABLED_TAPE
+ Backup su nastro abilitato con successo
+
+
+ WITH_BACKUP_TIME
+ alle:
+
+
+ WITH_REMINDER_TIME
+ e promemoria alle:
+
+
+ SUCCESSFULLY_DISABLED
+ Backup su nastro disabilitato con successo
+
+
+ RESTORE_CONF_FROM_TAPE
+ Ripristina configurazione da nastro
+
+
+ RESTORE_CONF_FROM_TAPE_DESC
+ La procedura ripristinerà la configurazione e i dati utente da un backup su nastro. Il ripristino dovrebbe essere effettuato su un server appena installato. Assicurarsi di aver inserito il nastro desiderato nell'unità prima di procedere.
Al termine del ripristino sarà necessario riavviare il server.
]]>
+
+
+ RESTORE_FROM_TAPE
+ Ripristino da Nastro
+
+
+ UNABLE_TO_RESTORE_CONF
+ Impossibile ripristinare la configurazione
+
+
+ RESTORING_FROM_TAPE
+ Ripristino da Nastro in corso
+
+
+ NOW_RESTORING_FROM_TAPE
+ La configurazione del server e i dati utente vengono ripristinati da nastro.
+
+
+ ERR_RESTORING_FROM_TAPE
+ Errore durante il ripristino da nastro.
+
+
+ ERR_UPDATING_CONF_AFTER_TAPE_RESTORE
+ Errore durante l'aggiornamento della configurazione di sistema al termine del ripristino.
+
+
+ COULD_NOT_FORK
+ Errore fork:
+
+
+ SERVER_REBOOT
+ Riavvio Server
+
+
+ SERVER_WILL_REBOOT
+ Il server ora si riavvierà.
+
+
+ NO_UID_FOR_NAME
+ Impossibile ottenere l'uid per l'utente:
+
+
+ PAGE_REFRESH_IN
+ qui. ]]>
+
+
+ Backup or restore
+ Backup o ripristino
+
+
+
+ BACKUP_DESKTOP_TOO_BIG
+ Il server ha una quantità di dati superiore alla capacità del backup su desktop. ]]>
+
+
+ WORKSTN_BACKUPS_DISABLED
+ disabilitati. ]]>
+
+
+ WORKSTN_BACKUPS_ENABLED
+ abilitati. ]]>
+
+
+ WKBACKUPS_RUN_AT
+ I backup su workstation inizieranno alle:
+
+
+ WORKSTN_CONFIGURE
+ Configura il backup su workstation
+
+
+ WORKSTN_VERIFY
+ Verifica il backup su workstation
+
+
+ WORKSTN_RESTORE
+ Ripristino da workstation
+
+
+ CONFIGURE_WORKSTN_BACKUP
+ Configura il backup su workstation
+
+
+ ENABLE_DISABLE_WORKSTN
+ Abilita/Disabilita il backup quotidiano su workstation
+
+
+ ENABLE_WORKSTN_BACKUP
+ Abilita il backup su workstation
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_TIME
+ Orario backup workstation (ore/min)
+
+
+ UPDATING_WORKSTN_CONF
+ Aggiornamento configurazione backup workstation in corso
+
+
+ SUCCESSFULLY_ENABLED_WORKSTN
+ Backup su workstation abilitato con successo
+
+
+ SUCCESSFULLY_DISABLED_WORKSTN
+ Backup su workstation disabilitato con successo
+
+
+ VERIFY_WORKSTN_BACKUP_FILE
+ Verifica il backup su workstation
+
+
+ VERIFY_WORKSTN_BACKUP_DESC
+ Questa opzione visualizzerà i nomi di tutti i file contenuti in un backup su workstation creato in precedenza. E' possibile utilizzarla per verificare il contenuto del backup.E' necessario scegliere quale backup si desidera verificare Soltanto i file marcati [Saved] sono contenuti nel backup.
I file di backup saranno verificati dalla condivisione di rete: ]]>
+
+
+ RESTORE_CONF_FROM_WORKSTN
+ Ripristina configurazione da backup su workstation
+
+
+ RESTORE_CONF_FROM_WORKSTN_DESC
+ La procedura ripristinerà la configurazione e i dati utente da un backup su workstation. Il ripristino dovrebbe essere effettuato su un server appena installato. Assicurarsi di scegliere dalla lista il backup corretto da ripristinare prima di procedere.
Al termine del ripristino sarà necessario riavviare il server.
]]>
+
+
+ RESTORE_FROM_WORKSTN
+ Ripristina da workstation
+
+
+ RESTORING_FROM_WORKSTN
+ Ripristino da workstation in corso
+
+
+ NOW_RESTORING_FROM_WORKSTN
+ La configurazione del server e i dati utente vengono ripristinati da workstation.
+
+
+ ERR_RESTORING_FROM_WORKSTN
+ Errore durante il ripristino da workstation.
+
+
+ ERR_UPDATING_CONF_AFTER_WORKSTN_RESTORE
+ Errore durante l'aggiornamento della configurazione di sistema al termine del ripristino.
+
+
+ WORKSTN_NAME
+ Indirizzo Ip o hostname della workstation
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_SETTINGS
+ Configurazione del backup su workstation
+
+
+ SHARED_FOLDER_NAME
+ Condivisione di backup
+
+
+ WORKSTN_LOGIN
+ Nome da utilizzare per il login
+
+
+ WORKSTATION_BACKUP_DEST
+ Configurazione backup su workstation
+
+
+ CONFIGURE_WORKSTN_BACKUP_DESC
+ Configurare il numero dei backup successivi da mantenere sulla workstation, una rotazione automatica sovrascriverà i più vecchi. Ogni set può contenere i dati per molti giorni successivi. In questo modo il primo backup verrà effettuato completamente (full backup), i successivi saranno incrementali. Si può anche configurare un tempo limite massimo per ogni sessione di backup o di backup incrementale. Quando questo limite viene superato il backup viene interrotto senza perdita di dati, il processo di backup successivo continuerà da quel punto.
+
+
+ ERR_INVALID_WORKSTN
+ Indirizzo Ip o hostname della workstation non validi
+
+
+ ERR_INVALID_FOLDER
+ Nome della condivisione non valido
+
+
+ ERR_INVALID_LOGIN
+ Nome di login non valido
+
+
+ ERR_INVALID_PASSWORD
+ Password non valida
+
+
+ ERR_ALREADY_MOUNTED
+ La cartella di salvataggio è già montata
+
+
+ ERR_MOUNTING_SMBSHARE
+ Impossibile montare la condivisione della workstation
+
+
+ ERR_NOT_MOUNTED
+ La cartella di salvataggio non è montata
+
+
+ WORKSTN_NOT_SET
+ E' necessario configurare correttamente il backup su workstation
+
+
+ NO_BACKUPS_TO_RESTORE
+ Non è presente nessun set di backup nella condivisione di rete configurata. Verificare la configurazione.
+
+
+ NUMBER_OF_SETS
+ Numero di set di backup
+
+
+ NUMBER_OF_FILES_IN_SET
+ Backup giornalieri per ogni set
+
+
+ ERR_INVALID_SETS_NUMBER
+ Il numero di set deve essere uguale o maggiore di 1
+
+
+ ERR_INVALID_FILES_IN_SET_NUMBER
+ Questo numero deve essere maggiore o uguale a 1. Il primo backup sarà completo, gli altri saranno incrementali
+
+
+ WORKSTN_TIMEOUT
+ Limite massimo di tempo per la sessione di backup (ore)
+
+
+ INC_ONLY_TIMEOUT
+ Non limitare il tempo delle sessioni di backup completo
+
+
+ ERR_INVALID_TIMEOUT
+ Il tempo limite di backup deve essere compreso tra 1 e 24 ore
+
+
+ ERR_NO_HOST_DIR
+ Nessuna directory di backup per questo server presente nella condivisione di rete. L'hostname potrebbe essere differente da quello utilizzato per il backup.
+
+
+ ERROR_READING_FILE
+ Errore nella lettura dei file da
+
+
+ WORKSTN_SEL_RESTORE
+ Restore selettivo dei file da workstation
+
+
+ WORKSTN_SELECTIVE_RESTORE
+ Restore selettivo dei file da workstation
+
+
+ ALL_BACKUPS
+ Tutti i backup
+
+
+ WORKSTN_SEL_REST_DESC
+
Il prossimo pannello mostrerà i file e le cartelle disponibili per poter scegliere quelli da ripristinare. Per limitare il numero di file e cartelle mostrati è possibile introdurre un filtro, applicato come una espressione regolare ai nomi visualizzati.
E' cura dell'utente non ripristinare file che potrebbero pregiudicare il corretto funzionamento del server.
I file saranno ripristinati da: ]]>
+
+
+ BACKUP_CHOICE
+ Selezione dei file da mostrare in corso
+
+
+ SELECT_DATE_BEFORE
+ Ripristina file aggiornati alla data
+
+
+ FILTER_EXPRESSION
+ Nomi filtrati per
+
+
+ READ_COMPLETE
+ Attenzione : Selezionando una directory, tutti i file e le sottodirectory in essa contenuti verranno ripristinati. Per default sarà ripristinata la versione più recente dei file selezionati, ma indicando una data nel formato [ [ [yyyy/]mm/]dd-]hh:mm[:ss] verrà ripristinata la versione antecedente alla data indicata. ]]>
+
+
+ ERR_INVALID_SELDATE
+ Il formato della data non è valido, deve essere [ [ [yyyy/]mm/]dd-]hh:mm[:ss]. es.: 2005/12/31-08:23:32 oppure 10-08:32 oppure 08:32
+
+
+ SELECT_FILES_TO_RESTORE
+ Selezionare i file da ripristinare
+
+
+ ERR_WHILE_UNMOUNTING
+ Si è verificato un errore nell'umount della condivisione remota
+
+
+ ERR_DAR_CATALOG
+ Si è verificato un errore usando Dar
+
+
+ COMPRESSION_LEVEL
+ Livello di compressione del backup [0-9]
+
+
+ FULL_ONLY_ON
+ È possibile effettuare un backup completo
+
+
+ ERR_INVALID_COMPRESSION
+ Il livello di compressione deve essere impostato tra 0 (nessuna compressione) e 9 (massima compressione)
+
+
+ DOW
+ Domenica Lunedì Martedì Mercoledì Giovedì Venerdì Sabato Sempre
+
+
+ CONFIGURATION_TO_BE_DONE
+ Configurare le impostazioni di backup.
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_DESC
+ Questa pagina mostra le impostazioni correnti per il backup su workstation. E' possibile effettuare modifiche in questa pagina e nella prossima. ]]>
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_NOT_CONFIGURED
+ Al momento, il backup su worstation non è configurato. E' possibile configurarlo in questa pagina e nella prossima. ]]>
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_ENABLED
+ Il backup è
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_USB
+ Il backup viene effettuato su un disco USB locale
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_MNT
+ Il backup viene effettuato su un disco montato
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_HOST
+ Il backup è effettuato su una workstation in LAN
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_VFSTYPE
+ attraverso
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_SHARE
+ La condivisione remota di destinazione per il backup è
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_TOD
+ Il backup giornaliero ha luogo alle
+
+
+ LOGIN
+ La login è
+
+
+ PASSWORD
+ La password è
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_SETSNUM
+ Numero di set di backup
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_DAYSINSET
+ Il numero di backup giornalieri contenuti in ogni set è
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_COMPRESSION
+ Il livello di compressione del backup (0-9) è
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_TIMEOUT
+ Ogni sessione di backup giornaliero scade normalmente dopo
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_INCONLY_TIMEOUT
+ eccetto i backup full che scadono dopo 24 ore
+
+
+ WORKSTN_FULL_BACKUP_EVERYDAY
+ Le sessioni di full backup (nel caso di nuovo set di backup) sono permesse tutti i giorni
+
+
+ WORKSTN_FULL_BACKUP_DAY
+ Il backup completo (nei nuovi set di backup) è permesso solo il
+
+
+ WORKSTATION_BACKUP_SETCONF
+ Crea o modifica la configurazione del backup su workstation
+
+
+ SELECT_VFS_TYPE
+ Seleziona il tipo di condivisione di destinazione per il backup
+
+
+ ERR_NO_USB_DISK
+ Errore: nessun disco USB è disponibile. Connettere un disco USB o selezionare un altro tipo di backup su workstation.
+
+
+ ERR_NO_MOUNTED_DISK
+ Errore: nessun disco montato è disponibile. Montare un disco o selezionare un altro tipo di backup su workstation.
+
+
+ HOURS
+ ore.
+
+
+ ERR_NO_FULL_BACKUP
+ Annullamento del ripristino perchè il backup completo necessario è mancante o illeggibile
+
+
+ ERR_NO_INC_BACKUP
+ Annullamento del ripristino: nel set manca o è illeggibile il backup incrementale numero
+
+
+ CHECK_TO_VERIFY_FULL_RESTORE
+ Selezionare per verificare l'integrità di tutti i backup necessari per un restore completo in base al backup selezionato
+
+
+ TESTING_NEEDED_BACKUPS_FOR_RESTORE
+ Verifica in corso di tutti i backup necessari per un restore completo in base al backup selezionato
+
+
+ TESTED_BACKUP
+ Verifica dell'integrità del backup in corso
+
+
+ RESTORE_VERIFY_FAILED
+ Verifica dell'integrità fallita
+
+
+ CHECK_INTEGRITY_WARNING
+ Attenzione: per backup voluminosi, il controllo di integrità può richiedere molto tempo; si consiglia di disabilitare il backup giornaliero prima di procedere.
+
+
+ cifs
+ cifs
+
+
+ nfs
+ nfs
+
+
+ local removable disk
+ Disco rimovibile locale
+
+
+ Mounted disk
+ Disco montato
+
+
+ ERROR_WHEN_TESTING_REMOTE_SERVER
+ I parametri son ostati salvati ma l'host remoto non è raggiungibile; controllare le impostazioni.
+
+
+ DO_NOT_RESTORE_BIN_SBIN_LIB_LIB64_FROM_SME9
+ In caso di ricupero da Koozali SME Server 9 o versioni precedenti, fare attenzione al fatto che alcune directory del sistema sono ora link simbolici. La configurazione base del backup non include /bin, /lib, /lib64, /sbin, /var/lock e /var/run; se tali cartelle sono state aggiunte per via di files contenuti al loro interno, il sistema non effettuerà il ripristino di tali directory per evitare che DAR sovrascriva i link simbolici, col risultato di rendere il sistema instabile. Tali aggiunte, tuttavia, sono sconsigliate in quanto a rischio di sovrascrivere files appartenenti a qualche rpm.
+
+
+ SMBV1
+ Monta come condivisone legacy SMB v1 (non sicuro, sconsigliato).
+
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/bugreport b/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/bugreport
new file mode 100644
index 0000000..632b6b3
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/bugreport
@@ -0,0 +1,101 @@
+
+
+
+ FORM_TITLE
+ Segnala un Bug
+
+
+ DO_NOT_PANIC
+ Non fatevi prendere dal panico!
+
+
+ SME_EXPERIENCE
+ Sfortunatamente non esiste software senza difetti e probabilmente siete stati reindirizzati a questa pagina per un inconveniente verificatosi durante l'installazione di SME-Server.
+
+
+ PLEASE_REPORT_HERE
+ Per aiutare gli sviluppatori nella diagnosi e nella risoluzione del problema, scaricate uno dei seguenti modelli, compilatelo e incollatelo nel bug report.
+
+
+ USE_TEMPLATE
+ Utilizzate il collegamento seguente per informazioni su come notificare al meglio un bug ed utilizzare il modello.
+
+
+ FOLLOWING_REPORT_MIGHT_HELP
+ Sarà utile fornire alcune informazioni essenziali sulla configurazione del vostro Sme-Server nel bug report. Facendo click sul bottone "Crea report di configurazione", potete creare e scaricare un file di testo contenente queste informazioni. Allegate il file testo al vostro bug-report.
+
+
+ REPORT_CONTENT
+ Il report conterrà le seguenti informazioni:
+
+
+ SME_VERSION
+ Versione di Koozali SME Server
+
+
+ SERVER_MODE
+ Server mode
+
+
+ PREVIOUS_SERVER_MODE
+ Server mode precedente
+
+
+ KERNEL_AND_ARCH
+ Versione in uso del kernel e architettura
+
+
+ INSTALLED_RPMS
+ Lista degli RPM aggiuntivi installati sul server
+
+
+ ALTERED_TEMPLATES
+ Lista dei template di SME che sono stati modificati rispetto all'installazione base
+
+
+ ALTERED_EVENTS
+ Lista degli eventi di SME che sono stati modificati rispetto all'installazione base
+
+
+ YUM_REPOS
+ Lista dei repositories aggiuntivi configurati sul server
+
+
+ PRIVACY
+ Nessuna informazione riservata (p.e. nomi utente, password, indirizzi IP) sarà inserita nel report
+
+
+ CREATE_REPORT
+ Crea il report di configurazione
+
+
+
+ DONATING
+ Avete pensato ad una donazione?
+
+
+ AWARE_SME
+ Ti sarà probabilmente noto che SME server è sviluppato e mantenuto da una comunità di volontori provenienti da tutto il mondo. Mentre SME server è scaricabile ed utilizzabile gratuitamente, mantenere le infrastrutture che stanno dietro il progetto (p.e. l'hosting del forum e del wiki, gli strumenti per la conservazione dei file e per lo sviluppo ecc.) ha un costo "vero" nel mondo reale.
+
+
+ YOUR_HELP
+ Così come avete bisogno di noi per segnalarci i vostri problemi, allo stesso modo abbiamo bisogno del VOSTRO aiuto per mantenere il progetto in vita.
+
+
+ CONSIDER_DONATING
+ Prendete quindi in considerazione di fare una donazione al progetto servendovi del link sottostante:
+
+
+ THANK_YOU
+ Grazie per il vostro aiuto!
+
+
+ Download this report
+ Scaricate questo resoconto!
+
+
+ Report a bug
+ Segnalate un bug
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/clamav b/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/clamav
new file mode 100644
index 0000000..bf4b18b
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/clamav
@@ -0,0 +1,38 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Impostazioni Antivirus
+
+
+ LABEL_FILESYSTEM_SCAN_PERIOD
+ Scansiona l'intero filesystem
+
+
+ DESC_FILESYSTEM_SCAN_PERIOD
+ Configurazione Generale Abilitando questa opzione l'intero filesystem verrà scansionato alla ricerca di file infetti da virus. L'amministratore riceverà un rapporto contenente l'elenco dei virus eventualmente trovati.]]>
+
+
+ LABEL_QUARANTINE
+ Sposta in quarantena i file infetti
+
+
+ LABEL_CLAM_VERSIONS
+ Versioni ClamAV e db
+
+
+ WEEKLY
+ Ogni settimana
+
+
+ NEVER
+ Mai
+
+
+ DAILY
+ Ogni giorno
+
+
+ SUCCESS
+ Le nuove impostazioni dell'antivirus sono state salvate.
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/datetime b/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/datetime
new file mode 100644
index 0000000..54a2d42
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/datetime
@@ -0,0 +1,202 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Configurazione data e ora
+
+
+ INITIAL_DESC
+ Impostare la data e l'ora del server. E' possibile utilizzare un Network Time Server oppure impostare manualmente data e ora per la zona (time zone) corrente.
+
+
+ SET_DATE_TITLE
+ Imposta Data e Ora
+
+
+ COULD_NOT_OPEN_TZ_FILE
+ Errore: impossibile aprire la timezone:
+
+
+ JANUARY
+ Gennaio
+
+
+ FEBRUARY
+ Febbraio
+
+
+ MARCH
+ Marzo
+
+
+ APRIL
+ Aprile
+
+
+ MAY
+ Maggio
+
+
+ JUNE
+ Giugno
+
+
+ JULY
+ Luglio
+
+
+ AUGUST
+ Agosto
+
+
+ SEPTEMBER
+ Settembre
+
+
+ OCTOBER
+ Ottobre
+
+
+ NOVEMBER
+ Novembre
+
+
+ DECEMBER
+ Dicembre
+
+
+ NEW_M/D/Y
+ Nuovo mese/giorno/anno:
+
+
+ NEW_H/M/S
+ Nuovo ore/min/sec:
+
+
+ AM/PM_AND_TZ
+ AM/PM e time zone:
+
+
+ NTP_ENABLE_DESC
+ E' possibile sincronizzare periodicamente l'orologio di sistema con un server NTP (Network Time Protocol). Inserire il nome host o l'indirizzo IP del server NTP.
+
+
+ NTP_CONFIGURE_DESC
+ Il server sincronizza periodicamente l'orologio di sistema con il server NTP indicato sotto. Per sincronizzarsi con un server NTP diverso, inserire un nome host o indirizzo IP nel campo sottostante.
+
+
+ NTP_DISABLE_DESC
+ Selezionare questa opzione per interrompere la sincronizzazione dell'orologio di sistema con il server NTP. Quando il servizio NTP è disabilitato, è possibile impostare data e ora manualmente da questa pagina.
+
+
+ NTP_SERVER
+ Server NTP
+
+
+ VERIFY_DATE_AND_TIME
+ Verifica data e ora
+
+
+ NEW_DATE_AND_TIME
+ Nuova data e ora:
+
+
+ SETTING_DATE_AND_TIME
+ Impostazione data e ora in corso
+
+
+ INVALID_DAY
+ Errore: giorno del mese non valido:
+
+
+ BETWEEN_1_AND_31
+ Selezionare un giorno compreso tra 1 e 31.
+
+
+ INVALID_YEAR
+ Errore: anno non valido:
+
+
+ FOUR_DIGIT_YEAR
+ Selezionare un anno a quattro cifre tra 1900 e 2200.
+
+
+ INVALID_HOUR
+ Errore: ora non valida:
+
+
+ BETWEEN_1_AND_12
+ Selezionare un'ora compresa tra 1 e 12.
+
+
+ INVALID_MINUTE
+ Errore: minuto non valido:
+
+
+ BETWEEN_0_AND_59
+ Selezionare un minuto compreso tra 0 e 59.
+
+
+ INVALID_SECOND
+ Errore: secondo non valido
+
+
+ UPDATING_CLOCK
+ qui per verificare le modifiche. ]]>
+
+
+ ERR_SETTING_CLOCK
+ Errore durante la scrittura dell'orologio hardware.
+
+
+ SERVER_DISABLED
+ Network time server disabilitato con successo
+
+
+ SERVER_DISABLED_DESC
+ non tenterà di sincronizzarsi con un server NTP. ]]>
+
+
+ ERR_CHANGING_TS
+ Errore durante il cambio impostazioni NTP
+
+
+ INVALID_NTP_ADDR
+ Indirizzo server NTP non valido:
+
+
+ SETTINGS_CHANGED
+ Network time server modificato con successo
+
+
+ SYNC_WITH
+ Il server è ora configurato per sincronizzarsi periodicamente (via Internet) con:
+
+
+ INVALID_NTP_SERVER
+ non tenterà di sincronizzarsi con un time server. ]]>
+
+
+ NETWORK_TIME_SERVER
+ Network Time Server
+
+
+ NTP_CONFIGURE_TITLE
+ Configura il Network Time Server
+
+
+ NTP_ENABLE_TITLE
+ Abilita il Network Time Server
+
+
+ NTP_DISABLE_TITLE
+ Disabilita il Network Time Server
+
+
+ CURRENT_SETTING
+ Impostazioni correnti
+
+
+ Date and time
+ Data e ora
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/directory b/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/directory
new file mode 100644
index 0000000..b1a457d
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/directory
@@ -0,0 +1,79 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Cambia impostazioni rubrica LDAP
+
+
+LABEL_ROOT
+Root LDAP server
+
+
+
+DESCRIPTION
+Il server LDAP fornisce un elenco in rete degli utenti e gruppi sul server cui è possibile accedere utilizzando un client LDAP quale la Rubrica delle popolari suite Internet. Impostare il client LDAP con l'indirizzo locale del server, la porta 389 e la server root sottostante.
+
+
+DESC_DIRECTORY_ACCESS
+E' possibile limitare l'accesso alla rubrica LDAP: accesso privato abilita soltanto le reti locali, accesso pubblico permette l'accesso dall'intera Internet.
+
+
+DIRECTORY_ACCESS
+Accesso rubrica LDAP
+
+
+ DESC_DEPARTMENT
+Questi campi contengono i valori di default per l'azienda. Creando un nuovo utente verrà richiesto di riempire tutti questi campi (possono essere diversi per ogni utente), ma i valori impostati in questa pagina verranno utilizzati come default velocizzando la creazione di nuovi utenti.
+
+
+ DEPARTMENT
+ Default Ufficio
+
+
+
+ COMPANY
+ Default Azienda
+
+
+ STREET
+ Default Indirizzo
+
+
+
+ CITY
+ Default Città
+
+
+
+ PHONENUMBER
+ Default Telefono
+
+
+
+DESC_EXISTING
+E' possibile mantenere le impostazioni attuali per gli utenti creati e usare i default soprastanti solo per nuovi utenti oppure applicare i nuovi default anche a tutti gli utenti preesistenti.
+
+
+
+
+
+EXISTING
+Utenti preesistenti
+
+
+SUCCESS
+Nuove impostazioni default LDAP salvate.
+
+
+
+LEAVE
+Mantenere le impostazioni attuali
+
+
+UPDATE
+Aggiornare con i nuovi defaults
+
+
+ Directory
+ Rubrica
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/domains b/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/domains
new file mode 100644
index 0000000..bac7177
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/domains
@@ -0,0 +1,141 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Gestione domini
+
+
+ FORM_DESCRIPTION
+ Creando un dominio, il server potrà ricevere e-mail per quel dominio e potrà anche ospitare il sito web di quel dominio. Aggiungi dominio ]]>
+
+
+ NO_VIRTUAL_DOMAINS
+ Non ci sono domini nel sistema.
+
+
+ CURRENT_LIST_OF_DOMAINS
+ Lista domini
+
+
+ PRIMARY_SITE
+ Sito principale
+
+
+ CONTENT
+ I-bay per {$content}
+
+
+ CREATE_TITLE
+ Crea nuovo dominio
+
+
+ CONTENT_FIELD_DESCRIPTION
+ Per il sito web, è possibile selezionare il sito principale o qualsiasi i-bay.
+
+
+ DOMAIN_NAME_VALIDATION_ERROR
+ Errore: carattere inaspettato o mancante nel nome di dominio {$domainName}. Il nome può contenere uno o più lettere, numeri, punti e segni meno (trattino). Dominio non creato.
+
+
+ DOMAIN_DESCRIPTION_VALIDATION_ERROR
+ Errore: carattere inaspettato o mancante nella descrizione {$domainDesc}. Dominio non creato.
+
+
+ DOMAIN_IN_USE_ERROR
+ Errore: dominio {$domainName} già in uso. Dominio non creato.
+
+
+ SYSTEM_DOMAIN_ERROR
+ Errore: dominio {$domainName} è il dominio di sistema. Impossibile creare un dominio con lo stesso nome. Dominio non creato.
+
+
+ SUCCESSFULLY_CREATED
+ Dominio {$domainName} creato con successo. Riavvio del server web in corso. I link su questa pagina rimarranno inattivi fino al completamento dell'operazione.
+
+
+ MODIFY_TITLE
+ Modifica dominio
+
+
+ NONEXISTENT_DOMAIN_ERROR
+ Errore: {$domainName} non è un dominio esistente.
+
+
+ SUCCESSFULLY_MODIFIED
+ Dominio {$domainName} modificato con successo. Riavvio del server web in corso. I link su questa pagina rimarranno inattivi fino al completamento dell'operazione.
+
+
+ REMOVE_TITLE
+ Rimuovi dominio
+
+
+ REMOVE_DESCRIPTION
+ Sta per essere rimosso il dominio {$domain} ({$domainDesc}). Siete sicuri di voler rimuovere questo dominio ?
]]>
+
+
+ ERROR_WHILE_REMOVING_DOMAIN
+ Errore: problema interno durante la rimozione del dominio {$domain}.
+
+
+ SUCCESSFULLY_DELETED
+ Dominio {$domainName} eliminato con successo. Riavvio del server web in corso. I link su questa pagina rimarranno inattivi fino al completamento dell'operazione.
+
+
+
+ DESC_CORPORATE_DNS_CURRENT
+ Configurazione DNS
]]>
+
+
+
+ BUTTON_CORPORATE_DNS
+ Modifica la configurazione del DNS ]]>
+
+
+
+ DESC_CORPORATE_DNS
+ Se il server non ha accesso ad Internet o la risoluzione dei nomi è affidata ad altri server, inserire gli indirizzi IP dei server DNS nei campi sottostanti. Si consiglia di lasciarli vuoti e non inserire gli indirizzi dei DNS del provider perché il server è in grado di risolvere direttamente tutti i nomi di dominio Internet senza necessità di ulteriori configurazioni.
+
+
+
+ LABEL_CORPORATE_DNS_PRIMARY
+ Server DNS primario
+
+
+
+ LABEL_CORPORATE_DNS_SECONDARY
+ Server DNS secondario
+
+
+
+ DESC_NAMESERVERS
+ E' possibile scegliere se il dominio verrà risolto localmente, passato al server DNS aziendale o risolto dai server DNS Internet. Nella maggior parte dei casi si consiglia di lasciare il valore di default.
+
+
+
+ LABEL_NAMESERVERS
+ Server DNS per il dominio
+
+
+
+ localhost
+ Risolvi localmente
+
+
+
+ internet
+ Server DNS Internet
+
+
+
+ corporate
+ Server DNS aziendale
+
+
+ REMOVE_DESC
+ Sta per essere rimossa il dominio:
+
+
+ REMOVE_DESC2
+ Siete sicuri di voler rimuovere questo dominio ?
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/emailsettings b/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/emailsettings
new file mode 100644
index 0000000..35cf478
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/emailsettings
@@ -0,0 +1,386 @@
+
+
+
+ FORM_TITLE
+ Impostazioni e-mail
+
+
+ E-mail
+ E-mail
+
+
+ SUCCESS
+ Le nuove impostazioni e-mail sono state salvate.
+
+
+ NEVER
+ Mai
+
+
+ EVERY5MIN
+ Ogni 5 minuti
+
+
+ EVERY15MIN
+ Ogni 15 minuti
+
+
+ EVERY30MIN
+ Ogni 30 minuti
+
+
+ EVERYHOUR
+ Ogni ora
+
+
+ EVERY2HRS
+ Ogni 2 ore
+
+
+ STANDARD
+ Standard (SMTP)
+
+
+ ETRN
+ ETRN (SMTP su richiesta)
+
+
+ DEFAULT
+ Default
+
+
+ SPECIFY_BELOW
+ Specificare
+
+
+ MULTIDROP
+ multi-drop
+
+
+ LABEL_MODE
+ Modalità scaricamento e-mail
+
+
+ DESC_MODE
+ La gestione e-mail può essere standard (per connessioni Internet dedicate), ETRN (raccomandato per connessioni dialup), o multi-drop (per connessioni dialup se l'Internet provider non supporta ETRN).
+
+
+ LABEL_DELEGATE
+ Indirizzo del mail server interno
+
+
+ DESC_DELEGATE
+ Mail server delegato
Il server SME include un e-mail server completo. Se per qualunque ragione è preferibile/necessario delegare la gestione della posta a un altro sistema, specificare l'indirizzo IP del server delegato. Normalmente questo campo deve rimanere vuoto. ]]>
+
+
+ LABEL_SECONDARY
+ Mail server secondario
+
+
+ DESC_SECONDARY
+ Impostazioni ETRN o multi-drop
Per ETRN o multi-drop, specificare il nome host o l'indirizzo IP del mail server secondario. (In caso di impostazioni standard, questo campo può rimanere vuoto). ]]>
+
+
+ DESC_FETCH_PERIOD
+ Per ETRN o multi-drop, impostare la frequenza con cui il server contatta il mail server secondario per scaricare la posta. Connessioni più frequenti permettono di ricevere la posta più tempestivamente, ma aumenta il numero di collegamenti ad Internet, con la possibilità di maggiori costi telefonici.
+
+
+ LABEL_FETCH_PERIOD
+ Orario ufficio (8:00-18:00 Lun-Ven)
+
+
+ LABEL_FETCH_PERIOD_NIGHTS
+ Fuori orario ufficio (18:00-8:00 Lun-Ven)
+
+
+ LABEL_FETCH_PERIOD_WEEKENDS
+ Weekend (Sab-Dom)
+
+
+ DESC_POP_ACCOUNT
+ Per multi-drop, specificare username e password dell'account POP. (In caso di e-mail standard o ETRN, questi campi possono essere vuoti) Inoltre, nel multi-drop, è possibile usare il sistema di distribuzione standard oppure specificare un particolare header da usare per la distribuzione.
+
+
+ LABEL_POP_PASS
+ POP password (multi-drop)
+
+
+
+ LABEL_POP_ACCOUNT
+ POP username (multi-drop)
+
+
+ LABEL_SORT_METHOD
+ Selezionare il metodo di distribuzione (multi-drop)
+
+
+
+ LABEL_SORT_HEADER
+ Selezionare l'header di distribuzione (multi-drop)
+
+
+ LABEL_FETCH_PROTO
+ Protocollo (for multi-drop)
+
+
+ LABEL_FETCH_SECURE
+ Tunnel su SSL (per multi-drop)
+
+
+ AUTO
+ Automatico
+
+
+ ENABLED_BOTH
+ Abilitato sia HTTP che HTTPS
+
+
+ ENABLED_SECURE_ONLY
+ Abilitato HTTPS (accesso sicuro)
+
+
+ ONLY_LOCAL_NETWORK_SSL
+ Abilitato HTTPS (secure) dalle reti locali.
+
+
+ INSECURE_POP3
+ Accesso POP3 e POP3S
+
+
+ ALLOW_PRIVATE
+ Accesso privato
+
+
+ SECURE_POP3
+ Accesso privato e pubblico (POP3S sicuro)
+
+
+ INSECURE_IMAP
+ Accesso IMAP e IMAPS
+
+
+ SECURE_IMAP
+ Accesso privato e pubblico (IMAPS sicuro)
+
+
+ INSECURE_SMTP
+ Accesso SMTP e SSMTP
+
+
+ SECURE_SMTP
+ Accesso SSMTP (sicuro)
+
+
+ LABEL_POP_ACCESS_CONTROL
+ Accesso server POP3
+
+
+ LABEL_IMAP_ACCESS_CONTROL
+ Accesso server IMAP
+
+
+ LABEL_SMTP_AUTH_CONTROL
+ Autenticazione SMTP
+
+
+ FORWARD_TO_ADMIN
+ Invia all'amministratore
+
+
+ FORWARD_TO
+ Invia a
+
+
+ RETURN_TO_SENDER
+ Rifiuta
+
+
+ LABEL_UNKNOWN
+ Posta ad utenti sconosciuti
+
+
+ DESC_UNKNOWN
+ Selezionando Rifiuta (impostazione raccomandata) il server accetterà mail solo per indirizzi validi (utenti, gruppi e pseudonimi). Posta destinata ad altri indirizzi verrà rifiutata. ]]>
+
+
+ LABEL_SMARTHOST
+ Indirizzo del mail server del provider Internet
+
+
+
+ DESC_SMARTHOST
+ Server SMTP
Il server può consegnare i messaggi in uscita direttamente a destinazione (raccomandato nella maggior parte dei casi) oppure consegnarli attraverso il server SMTP del provider (raccomandato in caso di connessione inaffidabile o ADSL di tipo residenziale, IP dinamico, etc). Se si utilizza il server SMTP del provider, specificare il nome host o l'indirizzo IP sotto. Altrimenti lasciare vuoto. ]]>
+
+
+
+ INVALID_SMARTHOST
+ Il nome host (smarthost) immesso non è valido e non è vuoto
+
+
+ DESC_POP_ACCESS_CONTROL
+ Selezionare l'accesso al server POP3. L'impostazione 'Accesso privato' consente l'accesso POP3 solo dalla rete locale. Il protocollo POP3S può essere utilizzato per accedere in maniera sicura dall'esterno (Internet). L'impostazione consigliata è 'Accesso privato' a meno di specifiche esigenze.
+
+
+ DESC_IMAP_ACCESS_CONTROL
+ Selezionare l'accesso al server IMAP. L'impostazione 'Accesso privato' consente l'accesso IMAP solo dalla rete locale. Il protocollo IMAPS può essere utilizzato per accedere in maniera sicura dall'esterno (Internet). L'impostazione consigliata è 'Accesso privato' a meno di specifiche esigenze.
+
+
+ DESC_SMTP_AUTH_CONTROL
+ tutti gli utenti utilizzino l'autenticazione SSL/TLS. Le opzioni SMTP e SSMTP consentono in più di utilizzare STARTTLS per l'autenticazione sicura. ]]>
+
+
+ DESC_WEBMAIL
+ La webmail può essere abilitata oppure disabilitata. La webmail permette agli utenti di accedere alla loro posta utilizzando un normale browser web, indicando l'indirizzo https://{$FQDN}/webmail e accedendo con il proprio username e password.
+
+
+ LABEL_WEBMAIL
+ Accesso Webmail
+
+
+ LABEL_BLOCK_EXECUTABLE_CONTENT
+ Blocca allegati eseguibili
+
+
+ LABEL_CONTENT_TO_BLOCK
+ Blocca allegati
+
+
+ DESC_BLOCK_EXECUTABLE_CONTENT
+ E' possibile bloccare allegati eseguibili contenuti nell'e-mail, selezionando i tipi di allegati. Le e-mail contenenti allegati dei tipi selezionati verranno automaticamente rispedite al mittente.
+
+
+ UNACCEPTABLE_CHARS
+ Questo campo richiede un indirizzo e-mail che deve includere il simbolo @ e un nome di dominio.
+
+
+
+ DESC_STATE_ACCESS
+ Accesso E-mail ]]>
+
+
+
+ DESC_STATE_ACCESS_BUTTON
+ Cambia configurazione accesso e-mail ]]>
+
+
+
+ DESC_STATE_RECEPTION
+ Ricezione E-mail
]]>
+
+
+
+ DESC_STATE_RECEPTION_BUTTON
+ Cambia configurazione ricezione e-mail ]]>
+
+
+
+ DESC_STATE_DELIVERY
+ Distribuzione E-mail
]]>
+
+
+
+ DESC_STATE_DELIVERY_BUTTON
+ Cambia configurazione distribuzione e-mail ]]>
+
+
+
+ DESC_STATE_FILTERING_BUTTON
+ Cambia configurazione scansione e-mail ]]>
+
+
+ LABEL_VIRUS_SCAN
+ Scansione Virus
+
+
+
+ DESC_VIRUS_SCAN
+ E' possibile scansionare le e-mail per individuare eventuali messaggi infetti (contenenti virus).
+
+
+
+ LABEL_SPAM_SCAN
+ Filtro Antispam
+
+
+
+ DESC_SPAM_SCAN
+ E' possibile controllare le e-mail per individuare lo spam. Se il filtro antispam è abilitato, verrà aggiunto un header X-Spam-Status ad ogni messaggio, che permettarà di separare la posta valida dallo spam. E' possibile regolare la sensibilità del processo di rilevamento dello Spam, di default è medio. Sensibilità alta potrebbe contrassegnare come spam mail valide. Per un controllo fine è possibile selezionare sensibilità Personalizzato e poi scegliere il livello a cui i messaggi vengono contrassegnati come spam e il livello a cui vengono rifiutati.
+
+
+
+ LABEL_SPAM_SUBJECT
+ Tag per le e-mail riconosciute come SPAM
+
+
+
+ DESC_SPAM_SUBJECT
+ Abilitare per aggiungere un tag all'oggetto della e-mail riconosciuta come SPAM. Il contenuto del tag è definito di seguito.
+
+
+
+ LABEL_SPAM_SENSITIVITY
+ Sensibilità Antispam
+
+
+ LABEL_SPAM_TAGLEVEL
+ Livello contrassegno spam Personalizzato
+
+
+ LABEL_SPAM_REJECTLEVEL
+ Livello rifiuto spam Personalizzato
+
+
+ LABEL_SPAM_SUBJECTTAG
+ Modifica il subject dei messaggi spam
+
+
+ LABEL_SORTSPAM
+ Sposta lo spam all'interno della cartella junkmail
+
+
+ VERYHIGH
+ Molto alto
+
+
+ HIGH
+ Alto
+
+
+ MEDIUM
+ Medio
+
+
+ LOW
+ Basso
+
+
+ VERYLOW
+ Molto basso
+
+
+ CUSTOM
+ Personalizzato
+
+
+
+ LABEL_SMARTHOST_SMTPAUTH_STATUS
+ Autenticazione SMTP per provider internet
+
+
+
+ LABEL_SMARTHOST_SMTPAUTH_USERID
+ User id del server di posta
+
+
+
+ LABEL_SMARTHOST_SMTPAUTH_PASSWD
+ Password del server di posta
+
+
+
+ VALIDATION_SMTPAUTH_NONBLANK
+ Questo campo non può essere lasciato vuoto se l'autenticazione SMTP è abilitata.
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/groups b/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/groups
new file mode 100644
index 0000000..ddf7dd3
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/groups
@@ -0,0 +1,84 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Creazione, modifica o rimozione gruppi di utenti
+
+
+ GROUP_TOO_LONG
+ Errore: il nome del gruppo è troppo lungo. Il massimo è {$maxLength} caratteri.
+
+
+ ACCOUNT_CONFLICT
+ Errore: impossibile creare il gruppo "{$group}" perché esiste già un account {$type} con lo stesso nome.
+
+
+ INVALID_GROUP_DESCRIPTION
+ Errore: carattere inaspettato o mancante nella descrizione del gruppo
+
+
+ NO_MEMBERS
+ Errore: nessun membro nel gruppo. Gruppo non creato.
+
+
+ CREATED_GROUP
+ Gruppo creato con successo
+
+
+ DELETED_GROUP
+ Gruppo rimosso con successo
+
+
+ MODIFIED_GROUP
+ Gruppo modificato con successo
+
+
+ CREATE_ERROR
+ Errore durante la creazione del gruppo.
+
+
+ DELETE_ERROR
+ Errore durante la rimozione del gruppo.
+
+
+ MODIFY_ERROR
+ Errore durante la modifica del gruppo.
+
+
+ GROUP_NAMING
+
+
+
+ GROUP_HAS_MEMBERS
+ Questo gruppo contiene i seguenti membri:
+
+
+ NOT_A_GROUP
+ Errore: gruppo inesistente.
+
+
+ GROUP_DESC
+ Breve Descrizione/Gruppo Windows
+
+
+ GROUP_DESC_EXPL
+ Inserire una breve descrizione nel campo sottostante. Questo campo indica anche il nome del gruppo visibile dai client Windows.
+
+
+
+
+ IBAYS_WILL_BE_CHANGED
+ Le seguenti information bays appartenevano a questo gruppo e verranno assegnate al gruppo Amministratore (sarà possibile riassegnarle in seguito):
+
+
+ CONFIRM_DELETE_GROUP
+ Siete sicuri di voler rimuovere questo gruppo ? ]]>
+
+
+ CURRENT_LIST
+ Lista dei gruppi]]>
+
+
+ DELETE_DESCRIPTION
+ {$group}." ]]>
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/hostentries b/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/hostentries
new file mode 100644
index 0000000..2006854
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/hostentries
@@ -0,0 +1,180 @@
+
+
+
+ Hostnames and addresses
+ Nomi host ed indirizzi
+
+
+ UNABLE_TO_OPEN_CONFIGDB
+ Impossibile aprire il database di configurazione
+
+
+ DNS_FORWARDER_ENABLED
+ DNS forwarder abilitato. Questo significa che tutte le richieste DNS verranno risolte dal DNS forwarder. Nomi host e indirizzi non possono essere modificati su questo server finché è configurato un DNS forwarder.
+
+
+ ADD_HOSTNAME
+ Aggiungi host ]]>
+
+
+ HOSTNAME
+ Nome host
+
+
+ HOSTTYPE
+ Posizione
+
+
+ LOCAL_IP
+ IP Locale
+
+
+ ETHERNET_ADDRESS
+ Indirizzo Ethernet
+
+
+ CURRENT_HOSTNAMES_FOR_DOMAIN
+ Lista dei nomi host per {$domain}.
+
+
+ NO_HOSTNAMES_FOR_SERVICENAME
+ Non ci sono nomi host nel sistema per {$serviceName}.
+
+
+ CURRENT_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN
+ Lista dei nomi host per {$localDomainName}
+
+
+ NO_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN
+ Non ci sono nomi host nel sistema per {$localDomainName}.
+
+
+ STATIC_HOST_MESSAGE
+ - Questo host rappresenta il sistema e non può essere modificato o rimosso.
+
+
+ CREATE_LOCAL_HOST_TITLE
+ Crea un nuovo nome host per questo server
+
+
+ HOSTNAME_VALIDATION_ERROR
+ Errore: carattere inaspettato nel nome host: "{$HostName}". Il nome host può contenere solo lettere, numeri e trattini e deve iniziare con una lettera o un numero.
+
+
+ HOSTNAME_LENGTH_ERROR
+ Errore: il nome account {$HostName} è troppo lungo. Il massimo è 32 caratteri.
+
+
+ DOMAIN_VALIDATION_ERROR
+ Errore: carattere inaspettato o mancante nel nome di dominio {$domainName}. Il nome può contenere uno o più lettere, numeri, punti e segni meno (trattino). Dominio non creato.
+
+
+ HOSTNAME_EXISTS_ERROR
+ Errore: l'account {$fullHostName} è un {$type} hostname esistente.
+
+
+ SUCCESSFULLY_CREATED
+ Nome host creato con successo.
+
+
+ HOSTNAME_DESCRIPTION
+ Il nome host può contenere solo lettere, numeri e trattini e deve iniziare con una lettera o un numero.
+
+
+ LOCAL_IP_DESCRIPTION
+ L'indirizzo IP Locale è l'indirizzo IP di un'altra macchina della rete locale. Inserire un IP valido nel formato "aaa.bbb.ccc.ddd".
+
+
+ ETHERNET_ADDRESS_DESCRIPTION
+ L'indirizzo ethernet è opzionale e permette al server DHCP di assegnare staticamente l'indirizzo IP locale al computer con questo indirizzo ethernet. Se specificato, deve avere il formato "AA:BB:CC:DD:EE:FF" e può contenere solo i numeri 0-9 e le lettere A-F.
+
+
+ CREATE_LOCAL_HOST_TITLE
+ Crea un nuovo nome host riferito all'host locale.
+
+
+ DIDNT_ENTER_LOCAL_IP
+ Errore: indirizzo IP locale non specificato. Gli indirizzi IP devono contenere solo numeri e punti nella forma "aaa.bbb.ccc.ddd". Nome host non creato.
+
+
+ IP_VALIDATION_ERROR
+ Errore: l'indrizzo IP {$InternalIP} non è valido. Gli indirizzi IP devono contenere solo numeri e punti nella forma "aaa.bbb.ccc.ddd". Nome host non creato.
+
+
+ MAC_ADDRESS_VALIDATION_ERROR
+ Errore: l'indirizzo Ethernet {$MACAddress} non è valido. Gli indirizzi Ethernet devono avere il formato "AA:BB:CC:DD:EE:FF" e contenere solo i numeri 0-9 e le lettere A-F. Nome host non creato.
+
+
+ CREATE_REMOTE_HOST_TITLE
+ Crea un nuovo nome host riferito a un host remoto.
+
+
+ CREATE_TITLE
+ Crea o modifica nome host
+
+
+ LOCAL_PAGE_DESCRIPTION
+ Inserire i seguenti dettagli addizionali per un host locale:
+
+
+ REMOTE_PAGE_DESCRIPTION
+ Inserire i seguenti dettagli addizionali per un host remoto:
+
+
+ SUCCESSFULLY_DELETED
+ Host cancellato con successo.
+
+
+ SUCCESSFULLY_MODIFIED
+ Host modificato con successo.
+
+
+ REMOVE_PAGE_DESCRIPTION
+ Siete sicuri di voler rimuovere questo host ? ]]>
+
+
+ CONFIRM_DESCRIPTION
+ Confermare i seguenti dettagli.
+
+
+ NO_HOSTS_FOR_THIS_DOMAIN
+ Non ci sono host per questo dominio.
+
+
+ ADDR_IN_DHCP_RANGE
+ L'indirizzo è compreso nel range dinamico assegnato dal DHCP
+
+
+ ERROR_WHILE_CREATING_HOST
+ Errore durante la creazione dell'host.
+
+
+ ERROR_WHILE_MODIFYING_HOST
+ Errore durante la modifica dell'host.
+
+
+ ERROR_WHILE_DELETING_HOST
+ Errore durante la cancellazione dell'host.
+
+
+ ERR_IP_IS_LOCAL_OR_GATEWAY
+ Errore: l'IP non può essere quello del server o del Gateway.
+
+
+ ERR_IP_NOT_LOCAL
+ Errore: Questo indirizzo IP non è in nessuna delle reti locali.
+
+
+ MUST_BE_VALID_HOSTNAME_OR_IP
+ Deve essere un nome host valido o un indirizzo IP
+
+
+ HOSTNAME_COMMENT_ERROR
+ Errore: carattere inaspettato nel nome host: "{$hostname}.{$domain}". Il nome host può contenere solo lettere, numeri e trattini e deve iniziare con una lettera o un numero.
+
+
+ HOSTNAME_VALIDATOR_ERROR
+ Errore: carattere inaspettato nel nome host: "{$hostname}.{$domain}". Il nome host può contenere solo lettere, numeri e trattini e deve iniziare con una lettera o un numero.
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/ibays b/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/ibays
new file mode 100644
index 0000000..3574470
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/ibays
@@ -0,0 +1,174 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Crea, modifica o rimuovi i-bay
+
+
+ FIRSTPAGE_DESC
+ Aggiungi i-bay E' possibile rimuovere una i-bay o cambiare la password facendo clic sul corrispondente comando a fianco dell'i-bay. Se l'i-bay appare in rosso significa che la password non è ancora stata cambiata dal default e dovrebbe essere cambiata subito.
]]>
+
+
+ ADD_TITLE
+ Crea o modifica una i-bay
+
+
+ NAME_FIELD_DESC
+ Il nome dell'i-bay può contenere solo lettere minuscole, numeri, punti, trattini e underscore e deve iniziare con una lettera minuscola. Per esempio "brambilla", "intra" e "prog.soft" sono tutti nomi validi, mentre "2dipicche", "Mario Rossi" e "go!web" non lo sono. Il nome è limitato a {$maxLength} caratteri.
+
+
+ NAME_LABEL
+ Nome i-bay
+
+
+ USER_ACCESS
+ Accesso utente via condivisione file o ftp
+
+
+ PUBLIC_ACCESS
+ Accesso pubblico via web o ftp anonimo
+
+
+ PUBLIC_ACCESS_DESCRIPTION
+ Il modo d'accesso pubblico "password richiesta fuori dalla rete locale" non è supportato dal server FTP. Selezionando questo modo, il server FTP richiederà la password sia dall'interno che dall'esterno della rete locale per questa i-bay.
+
+
+ ALLOW_DYNAMIC_CONTENT
+ Esecuzione di contenuti dinamici (CGI, PHP, SSI)
+
+
+ HTTPS_Only
+ Forza connessioni sicure (HTTPS)
+
+
+ REMOVE_TITLE
+ Rimuovi i-bay
+
+
+ REMOVE_DESC
+ Sta per essere rimossa la i-bay "{$name}" ({$description}). Tutti i file contenuti in questa i-bay verranno cancellati.
Siete sicuri di voler rimuovere questa i-bay?
]]>
+
+
+ ERROR_WHILE_CREATING_IBAY
+ Errore durante la creazione della i-bay.
+
+
+ SUCCESSFULLY_CREATED_IBAY
+ i-bay creata con successo.
+
+
+ NO_IBAYS
+ Non ci sono i-bay configurate.
+
+
+ CANT_FIND_IBAY
+ Impossibile trovare l'account per {$name} (esiste?)
+
+
+ CANT_CREATE_IBAY
+ Impossibile creare nuovo account per {$name} (già esistente?)
+
+
+ ERROR_WHILE_MODIFYING_IBAY
+ Errore durante la creazione della i-bay.
+
+
+ SUCCESSFULLY_MODIFIED_IBAY
+ i-bay modificata con successo.
+
+
+ VIRTUAL_HOST_MESSAGE
+ I seguenti domini virtuali usavano questa i-bay e verranno redirezionati al sito web primario (sarà possibile modificarli in seguito).
+
+
+ SUCCESSFULLY_DELETED_IBAY
+ i-bay rimossa con successo.
+
+
+ ERROR_WHILE_DELETING_IBAY
+ Errore durante la rimozione della i-bay.
+
+
+ PASSWORD_DESC
+ Inserire la password per l'i-bay {$name}.
+
+
+ IBAY_PASSWD_VALIDATION_ERROR
+ La password può contenere solo lettere e numeri.
+
+
+ IBAY_PASSWD_VERIFY_ERROR
+ Le password non coincidono.
+
+
+ SUCCESSFULLY_RESET_PASSWORD
+ Password modificata con successo.
+
+
+ ERROR_WHILE_RESETTING_PASSWORD
+ Errore durante la modifica della password.
+
+
+ VHOST_MESSAGE
+ I seguenti domini virtuali usavano questa i-bay e verranno redirezionati al sito web primario (sarà possibile modificarli in seguito): ]]>
+
+
+ Information bays
+ i-bay
+
+
+ WGRG
+ Scrittura = gruppo, Lettura = gruppo
+
+
+ WGRE
+ Scrittura = gruppo, Lettura = tutti
+
+
+ WARG
+ Scrittura = admin, Lettura = gruppo
+
+
+ NONE
+ Nessun accesso
+
+
+ LOCAL_NETWORK_NO_PASSWORD
+ Rete locale (password non richiesta)
+
+
+ LOCAL_NETWORK_PASSWORD
+ Rete locale (password richiesta)
+
+
+ ENTIRE_INTERNET_NO_PASSWORD
+ Intera Internet (password non richiesta)
+
+
+ ENTIRE_INTERNET_PASSWORD
+ Intera Internet (password richiesta)
+
+
+ ENTIRE_INTERNET_PASSWORD_REMOTE
+ Intera Internet (password richiesta fuori rete locale)
+
+
+ INVALID_IBAY_DESCRIPTION
+ Errore: carattere inaspettato o mancante nella descrizione dell'i-bay
+
+
+ ACCT_NAME_HAS_INVALID_CHARS
+ Il nome dell'i-bay "{$acctName}" contiene caratteri non validi. I nome delle i-bay devono iniziare con una lettera minuscola e contenere solo lettere minuscole, numeri e trattini.
+
+
+ MAX_IBAY_NAME_LENGTH_ERROR
+ Il nome della i-bay "{$name}" è troppo lungo. Il massimo è {$maxIbayNameLength} caratteri.
+
+
+ ACCT_CLASHES_WITH_PSEUDONYM
+ {$acctName} è uno pseudonimo per {$acct}. ]]>
+
+
+ ACCOUNT_EXISTS
+ L'account "{$acctName}" è un account {$acctType} esistente.
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi b/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi
new file mode 100644
index 0000000..4bacae8
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi
@@ -0,0 +1,16 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Benvenuto nel server manager
+
+
+
+ FRAMES_BODY
+ Benvenuti in SME Server, la distribuzione Linux leader per la piccola e media impresa. SME Server è curato da Koozali Foundation, Inc., una organizzazione no-profit creata per gestire il marketing e il supporto legale allo SME Server. SME Server è liberamente disponibile sotto licenza GPL (GNU General Public License) grazie all'impegno della comunità di sviluppatori. Mantenere la qualità di SME Server comporta diverse spese, tra cui l'hosting, l'hardware dei server, etc.
Chiediamo quindi una piccola donazione per coprire i costi e finanziare lo sviluppo.
a) Se siete una scuola, una chiesa, una organizzazione no-profit o un privato, sarà gradito un contributo per coprire le spese di hosting, manutenzione e sviluppo.
b) Se siete una azienda o un integratore di servizi e distribuite/installate SME per la vostra attività per generare profitto, siete invitati a fare una donazione commisurata al livello di guadagno prodotto ed al numero di server installati. Aiutate il progetto
Il software viene distribuito SENZA ALCUNA GARANZIA. Consultate click here per informazioni complete su assistenza, garanzia e licenza.
Per amministrare il sistema, fare clic su uno dei link nel menu alla sinistra dello schermo.
]]>
+
+
+
+ NOFRAMES_BODY
+ Benvenuto su SME Server. Questo software non ha NESSUNA GARANZIA. Fare clic qui per avere informazioni dettagliate su supporto, garanzia e licenza. Fare clic qui per una lista delle funzioni di amministrazione.
]]>
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/localnetworks b/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/localnetworks
new file mode 100644
index 0000000..abceb2e
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/localnetworks
@@ -0,0 +1,108 @@
+
+
+
+ Local networks
+ Reti locali
+
+
+ FIRSTPAGE_DESC
+ Aggiungi rete ]]>
+
+
+ ADD_TITLE
+ Aggiunge una rete locale
+
+
+ ADD_DESC
+ "Router" è l'indirizzo IP del router sulla rete locale attraverso il quale raggiungere la rete aggiuntiva. ]]>
+
+
+ NETWORK_ADDRESS
+ Indirizzo di rete
+
+
+ SUBNET_MASK
+ Maschera di rete
+
+
+ INVALID_IP_ADDRESS
+ Indirizzo IP non valido
+
+
+ INVALID_SUBNET_MASK
+ Subnet mask non valida
+
+
+ REMOVE_TITLE
+ Rimuovi rete locale
+
+
+ REMOVE_DESC
+ State per rimuovere le seguenti reti locali.
+
+
+ REMOVE_CONFIRM
+ Siete sicuri di voler rimuovere questa rete ?
+
+
+ DEFAULT
+ Default
+
+
+ NUMBER_OF_HOSTS
+ Numero di host
+
+
+ NOT_ACCESSIBLE_FROM_LOCAL_NETWORK
+ Errore: l'indirizzo del router {$networkRouter} non è accessibile dalla rete locale. Rete non aggiunta.
+
+
+ NETWORK_ALREADY_LOCAL
+ Errore: la rete {$network} (derivata da {$networkAddress} con subnet mask {$networkMask}) è già considerata locale. Rete non aggiunta.
+
+
+ NETWORK_ALREADY_ADDED
+ Errore: la rete {$network} (derivata da {$networkAddress} con subnet mask {$networkMask}) è già stata aggiunta. Rete non aggiunta.
+
+
+ ERROR_CREATING_NETWORK
+ Errore durante la creazione della rete
+
+
+ SUCCESS
+ Rete {$network}/{$networkMask} via router {$networkRouter} aggiunta con successo.
+
+
+ SUCCESS_SINGLE_ADDRESS
+ Rete {$network}/{$networkMask} via router {$networkRouter} aggiunta con successo. Il server assegnerà privilegi di accesso locale al singolo indirizzo IP {$network}.
+
+
+ SUCCESS_NETWORK_RANGE
+ Rete {$network}/{$networkMask} via router {$networkRouter} aggiunta con successo. Il server assegnerà privilegi di accesso locale a {$totalHosts} indirizzi IP nel range da {$firstAddr} a {$lastAddr}.
+
+
+ SUCCESS_NONSTANDARD_RANGE
+ Il server assegnerà privilegi di accesso locale a {$totalHosts} indirizzi IP nel range da {$firstAddr} a {$lastAddr}.
Attenzione: il server FTP ProFTPd non è in grado di gestire questa subnet mask non standard. Verrà usata la maschera semplice {$simpleMask}. ]]>
+
+
+ SUCCESS_REMOVED_NETWORK
+ Rete {$network}/{$networkMask} via router {$networkRouter} rimossa con successo.
+
+
+ ERROR_DELETING_NETWORK
+ Errore durante l'eliminazione della rete.
+
+
+ NO_ADDITIONAL_NETWORKS
+ Nessuna rete aggiuntiva
+
+
+ REMOVE_HOSTS_DESC
+ Sono stati rilevati nomi di host locali nella rete che state per rimuovere. Di default, verrano anch'essi rimossi. Deselezionare il campo sottostante per evitare che vengano cancellati. Notare che non verranno considerati locali e potrebbero non essere più raggiungibili dopo aver rimosso questa rete.
+
+
+ REMOVE_HOSTS_LABEL
+ Rimuovi hosts nella rete
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/online-manual b/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/online-manual
new file mode 100644
index 0000000..7c8e92a
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/online-manual
@@ -0,0 +1,15 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Manuale in linea e documentazione
+
+
+ DESCRIPTION
+ Manuale in linea FAQSupporto e licenza
Questo software è rilasciato secondo i termini descritti in Supporto e Licenza page. ]]>
+
+
+ Online manual
+ Manuale in linea
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/portforwarding b/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/portforwarding
new file mode 100644
index 0000000..d208e6c
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/portforwarding
@@ -0,0 +1,114 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Configurazione Port Forwarding
+
+
+ FIRST_PAGE_DESCRIPTION
+ Utilizzando questo pannello è possibile modificare le regole del firewall per aprire una porta specifica su questo server e inoltrare il traffico ad un'altra porta su un altro server. Sarà possibile accedere direttamente ad un server privato sulla rete locale. ATTENZIONE: l'uso improprio di questa funzione potrebbe compromettere seriamente la sicurezza della rete. Non utilizzare questa funzione con superficialità o senza comprenderne pienamente le implicazioni sulla sicurezza.
]]>
+
+
+ CREATE_RULE
+ Crea regola di port-forwarding
+
+
+ SUMMARY_ADD_DESC
+ La tabella seguente mostra la regola di port-forwarding che sta per essere aggiunta. Se la regola appare corretta, fare clic sul pulsante "Aggiungi". In caso contrario, fare clic sul pulsante "Annulla".
+
+
+ SUMMARY_REMOVE_DESC
+ La tabella seguente mostra la regola di port-forwarding che sta per essere rimossa. Se siete sicuri di voler rimuovere la regola, fare clic sul pulsante "Rimuovi". In caso contrario, fare clic sul pulsante "Annulla".
+
+
+ SHOW_FORWARDS
+ La tabella riassume le regole di port-forwarding installate sul server. Fare clic sul link "Rimuovi" per rimuovere la regola corrispondente.
+
+
+ NO_FORWARDS
+ Non ci sono port-forwarding configurati nel sistema.
+
+
+ CREATE_PAGE_DESCRIPTION
+ Selezionare il protocollo, la porta da inoltrare, l'indirizzo di destinazione e la porta sul server di destinazione. Per specificare un range di porte, inserire la prima e l'ultima separate da un trattino. La porta di destinazione può essere lasciata vuota per indicare al firewall di non cambiare la porta sorgente. ]]>
+
+
+ LABEL_SOURCE_PORT
+ Porta/e Sorgente
+
+
+ LABEL_PROTOCOL
+ Protocollo
+
+
+ LABEL_DESTINATION_PORT
+ Porta/e Destinazione
+
+
+ LABEL_DESTINATION_HOST
+ Indirizzo IP Destinazione
+
+
+ LABEL_RULE_COMMENT
+ Commento
+
+
+ LABEL_ALLOW_HOSTS
+ Host ammessi
+
+
+ Port forwarding
+ Port forwarding
+
+
+ SUCCESS
+ Modifiche alle regole di port forwarding salvate con successo.
+
+
+ RULE_COMMENT
+ Commento
+
+
+ ALLOW_HOSTS
+ Host ammessi
+
+
+ ERR_NO_MASQ_RECORD
+ Impossibile recuperare il record masq dal database di configurazione.
+
+
+ ERR_UNSUPPORTED_MODE
+ Modo non supportato.
+
+
+ ERR_CANNOT_REMOVE_NORULE
+ Impossibile rimuovere regola inesistente.
+
+
+ ERR_NONZERO_RETURN_EVENT
+ L'evento ha restituito un valore non nullo.
+
+
+ ERR_BADPORT
+ Le porte devono essere un intero positivo minore di 65536.
+
+
+ ERR_BADIP
+ Questo non sembra essere un indirizzo IP. Deve essere utilizzata la notazione dotted-quad e ognuno dei 4 numeri deve essere minore di 256. Esempio: 192.168.0.5
+
+
+ ERR_DUPRULE
+ Questa regola è già stata aggiunta, non può essere aggiunta due volte.
+
+
+ ERR_PORT_COLLISION
+ Errore: Questa porta o range di porte è in conflitto con una regola esistente. Modificare questa regola o rimuovere la vecchia regola.
+
+
+ ERR_BADAHOST
+ Questo non sembra essere un indirizzo IP. Esempio: 192.168.0.1,192.168.1.1/24
+
+
+ IN_SERVERONLY
+ Il server è in modalità serveronly. Il port-forwarding è possibile soltanto verso localhost.
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/printers b/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/printers
new file mode 100644
index 0000000..58d822a
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/printers
@@ -0,0 +1,147 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Aggiungi o rimuovi stampanti
+
+
+ INITIAL_DESC
+ Aggiungi stampante ]]>
+
+
+ NO_PRINTERS
+ Non ci sono stampanti nel sistema.
+
+
+ CURRENT_LIST
+ Lista delle stampanti
+
+
+ REMOTE_ADDRESS
+ Indirizzo remoto
+
+
+ REMOTE_NAME
+ Nome remoto
+
+
+ CREATE_NEW_PRINTER
+ Crea nuova stampante
+
+
+ CREATE_NEW_DESC
+ Selezionare un nome univoco per la stampante e inserire una breve descrizione. Il nome della stampante può contenere soltanto lettere minuscole e numeri e deve iniziare con una lettera minuscola. Per esempio "hplaser", "epsonlp" e "canonbj" sono nomi validi, mentre "HP Laser Jet", "Canon Bubblejet" e "Stampante HP JetDirect" non sono validi.
+
+
+ PRINTER_NAME
+ Nome stampante
+
+
+ LOCAL_PRINTER_0
+ Porta stampante locale 0 (LPT1)
+
+
+ LOCAL_PRINTER_1
+ Porta stampante locale 1 (LPT2)
+
+
+ LOCAL_PRINTER_2
+ Porta stampante locale 2 (LPT3)
+
+
+ NET_PRINTER
+ Stampante di rete ...
+
+
+ FIRST_USB_PRINTER
+ Prima stampante USB
+
+
+ SECOND_USB_PRINTER
+ Seconda stampante USB
+
+
+ ERR_UNEXPECTED_NAME
+ Errore: carattere inaspettato nel nome stampante. Il nome della stampante può contenere soltanto lettere minuscole e numeri e deve iniziare con una lettera minuscola. Per esempio "hplaser", "epsonlp" e "canonbj" sono nomi validi.
]]>
+
+
+ ERR_UNEXPECTED_DESC
+ Errore: carattere mancante o inaspettato nella descrizione. Stampante non creata.
+
+
+ ERR_EXISTS
+ Errore: esiste un account con lo stesso nome di tipo:
+
+
+ ERR_INVALID_ADDRESS
+ Errore: indirizzo di rete non valido. Stampante non creata.
+
+
+ ERR_INVALID_REMOTE_NAME
+ Errore: nome stampante di rete non valido. Stampante non creata.
+
+
+ ERR_CREATING
+ Errore durante la creazione della stampante.
+
+
+ CREATED_SUCCESSFULLY
+ Stampante creata con successo:
+
+
+ CREATE_NETWORK_PRINTER
+ Crea una stampante di rete
+
+
+ ERR_OPENING_DB
+ Errore durante l'apertura del database accounts
+
+
+ CREATE_NETWORK_DESC
+ Inserire nome e indirizzo della stampante di rete
+
+
+ HOSTNAME_OR_IP
+ Nome host o indirizzo IP della stampante di rete
+
+
+ REMOTE_NAME_DESC
+
+
+
+ REMOVE_PRINTER
+ Rimuovi stampante
+
+
+ ABOUT_TO_REMOVE
+ Sta per essere rimossa la stampante:
+
+
+ SPOOL_FILE_WARNING
+ Tutti i file in spool di questa stampante saranno cancellati.
+
+
+ ARE_YOU_SURE
+ Siete sicuri di voler rimuovere questa stampante ?
+
+
+ ERR_INTERNAL_FAILURE
+ Errore: problema interno durante la rimozione della stampante:
+
+
+ ERR_DELETING
+ Errore durante la rimozione della stampante.
+
+
+ DELETED_SUCCESSFULLY
+ Stampante rimossa con successo:
+
+
+ MUST_BE_VALID_HOSTNAME_OR_IP
+ Deve essere un nome host valido o un indirizzo IP
+
+
+ Printers
+ Stampanti
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/proxy b/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/proxy
new file mode 100644
index 0000000..cd56261
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/proxy
@@ -0,0 +1,42 @@
+
+
+ Proxy settings
+ Proxy
+
+
+ FIRST_PAGE_DESCRIPTION
+ Questa pagina permette la configurazione dei proxy del server. Il server include un proxy trasparente e una cache per il traffico HTTP, abilitati di default, a meno che il server sia in modalità "serveronly". Se vengono utilizzate le funzionalità e-mail del server, le connessioni dei client della rete locale ai server SMTP esterni saranno reindirizzate al server di posta locale.
+
+
+ HTTP_PROXY_STATUS_DESCRIPTION
+ Il server proxy HTTP riduce l'uso della banda memorizzando le pagine visitate recentemente. Questo processo di caching è trasparente ai browser che usano questo server come gateway.
+
+
+ HTTP_PROXY_STATUS_LABEL
+ Stato proxy HTTP
+
+
+ SMTP_PROXY_STATUS_DESCRIPTION
+ Il proxy trasparente SMTP riduce il traffico da virus intercettando tutto il traffico in uscita e constringendolo a passare attraverso il server se è impostato su "abilitato". Se è necessario utilizzare un server SMTP alternativo e questo server è il gateway di rete, disabilitare il proxy SMTP. Impostando il proxy SMTP su "bloccato" impedisce il traffico SMTP verso altri server (default). Il proxy intecetta/blocca solo il traffico smtp normale (porta 25).
+
+
+ SMTP_PROXY_STATUS_LABEL
+ Stato proxy SMTP
+
+
+ ERR_PROXY_UPDATE_FAILED
+ ERRORE: L'evento proxy-update ha restituito un errore.
+
+
+ ERR_NO_SQUID_REC
+ ERRORE: Non c'è il record squid nel database di configurazione.
+
+
+ SUCCESS
+ La nuova configurazione del proxy è stata applicata con successo.
+
+
+ BLOCKED
+ Bloccato
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms b/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms
new file mode 100644
index 0000000..6c8d1a5
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms
@@ -0,0 +1,114 @@
+
+
+ NO_PSEUDONYMS
+ Non ci sono pseudonimi nel sistema. ]]>
+
+
+ REMOVE_PSEUDONYM
+ Rimuovi pseudonimo
+
+
+ ABOUT_TO_REMOVE
+ Siete sicuri di voler continuare ? ]]>
+
+
+ FORM_TITLE
+ Crea, modifica o rimuovi pseudonimi
+
+
+ DESCRIPTION
+ Il server crea automaticamente un alias di posta per ogni gruppo. Per definire un alias per una lista di utenti, creare un gruppo e la lista verrà automaticamente gestita dal server. Gli pseudonimi permettono di creare nomi differenti per utenti o gruppi esistenti. Per esempio, potrebbe essere creato uno pseudonimo "webmaster" per il gruppo "sviluppo_web" oppure lo pseudonimo "gigi" per l'utente "luigi".
Il server crea automaticamente pseudonimi nella forma nome.cognome e nome_cognome per ogni utente del sistema e uno pseudonimo "everyone" che comprende tutti gli utenti del sistema.
Gli pseudonimi permettono anche di creare alias per domini (virtuali) e utenti. Per esempio, è possibile inoltrare "info@dominio-virtuale1.it" all'utente "maria" e "info@dominio-virtuale2.com" all'utente "luigi". Domini e utenti dovranno essere creati prima della creazione degli alias.
Gli pseudonimi possono inoltre puntare ad altri pseudonimi, limitatamente ad un solo livello di inoltro. Per esempio l'alias "webmaster" può puntare allo pseudonimo "support" che a sua volta inoltra l'email all'utente "paolo". Utile quando un utente ha più ruoli all'interno dell'azienda perché evita di cambiare lo pseudomino associato all'utente nel caso in cui la persona lasci l'azienda.
Per modificare o rimuovere uno pseudonimo fare clic sul corrispondente comando a fianco dello pseudonimo.
]]>
+
+
+ LOCAL_ONLY
+ (solo rete locale)
+
+
+ SELECT_ACCOUNT
+ Selezionare utente o gruppo
+
+
+ SELECT_INTERNAL
+ (solo rete locale)
+
+
+ CLICK_TO_CREATE
+ Aggiungi pseudonimo
+
+
+ PSEUDONYM
+ Pseudonimo
+
+
+ USER_OR_GROUP
+ Utente o gruppo
+
+
+ CURRENT_PSEUDONYMS
+ Lista degli pseudonimi]]>
+
+
+ TITLE_CREATE
+ Crea uno pseudonimo
+
+
+ DESC_PSEUDONYM_NAME
+ Selezionare un utente o gruppo esistente per lo pseudonimo dal menu sottostante
+
+
+ MODIFY_PSEUDONYM
+ Modifica pseudonimo
+
+
+ PSEUDONYM_NAME
+ Nome pseudonimo
+
+
+ VALID_PSEUDONYM_NAMES
+ E' anche possibile creare alias di posta per utenti di domini (virtuali). Per esempio "franco@dominio-due.it" può essere inoltrato a "mario" (o a qualsiasi utente esistente). ]]>
+
+
+ NAME_IN_USE
+ Errore: Nome in uso. Non è possibile creare uno pseudonimo con quel nome.
+
+
+ NOT_A_PSEUDONYM
+ L'account non è uno pseudonimo
+
+
+
+ PSEUDONYM_INVALID_DOMAIN
+ Il dominio non è configurato su questo server
+
+
+
+ PSEUDONYM_INVALID_NOACCT
+ L'utente non è configurato su questo server
+
+
+
+ PSEUDONYM_INVALID_SAMEACCT
+ Un pseudonimo non può puntare allo stesso utente
+
+
+ CREATE_SUCCEEDED
+ Pseudonimo creato con successo
+
+
+ MODIFY_SUCCEEDED
+ Pseudonimo modificato con successo
+
+
+ REMOVE_SUCCEEDED
+ Pseudonimo rimosso con successo
+
+
+ EVERYONE
+ Tutti
+
+
+ Pseudonyms
+ Pseudonimi
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog b/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog
new file mode 100644
index 0000000..9bd96d5
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog
@@ -0,0 +1,87 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Analisi File di Log Posta
+
+
+ INITIAL_DESC
+ L'analisi dei file di log del sistema di posta permette sia di valutare le prestazioni che di diagnosticare eventuali problemi di consegna. Sono disponibili diversi rapporti. Potrebbero essere necessari alcuni minuti per generare questi rapporti.
]]>
+
+
+ REPORT_TYPE
+ Selezionare il tipo di rapporto
+
+
+ GENERATE_REPORT
+ Genera rapporto
+
+
+ LIST_OUTGOING
+ Elenca messaggi in uscita e destinatari
+
+
+ SUMMARIZE_QUEUE
+ Stato generale della coda di posta
+
+
+ SUCCESSFUL_DELIVERY_DELAY
+ Distribuzione dei ritardi di consegna con successo
+
+
+ REASONS_DEFERRAL
+ Ragioni for deferral(rinvio)
+
+
+ REASONS_FAILURE
+ Ragioni di fallimento(failure)
+
+
+ BASIC_STATS
+ Statistiche di base
+
+
+ RECIP_STATS
+ Statistiche destinatari
+
+
+ RECIP_HOSTS
+ Host di destinazione
+
+
+ RECIP_ORDERED
+ Destinatari ordinati per le mailing lists
+
+
+ SENDER_STATS
+ Statistiche mittenti
+
+
+ SENDMAIL_STYLE
+ Log stile Sendmail
+
+
+ REASONS_SUCCESS
+ Ragioni per il successo
+
+
+ SENDER_UIDS
+ uid mittenti
+
+
+ INVALID_REPORT_TYPE
+ Tipo di rapporto non valido:
+
+
+ REPORT_GENERATED
+ Rapporto generato:
+
+
+ END_OF_REPORT
+ Fine Rapporto
+
+
+ Mail log file analysis
+ Analisi file di log posta
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/quota b/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/quota
new file mode 100644
index 0000000..a4daf84
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/quota
@@ -0,0 +1,106 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Crea, modifica o rimuovi quota utenti
+
+
+ UNABLE_TO_OPEN_ACCOUNTS
+ Impossibile aprire il db accounts
+
+
+ QUOTA_DESC
+ E' possibile impostare quote disco per gli utenti del sistema facendo clic sul pulsante "Modifica" a fianco dell'utente da modificare. Se l'utente supera il "Limite di avvertimento", verranno inviati degli avvisi. Se questo limite viene ecceduto per oltre una settimana o se viene raggiunto il "Limite assoluto", l'utente non potrà salvare nuovi file o ricevere posta.
Impostando a '0' uno dei limiti disabiliterà quel limite per l'utente corrispondente.
Lo spazio su disco di ogni utente include l'home directory, l'e-mail e tutti i file appartenenti all'utente nelle i-bay. ]]>
+
+
+ CURRENT_USAGE_AND_SETTINGS
+ Situazione e Impostazioni Quota
+
+
+ LIMIT_WITH_GRACE
+ Limite di avvertimento
+
+
+ LIMIT_WITH_GRACE_MB
+ Limite di avvertimento (MB)
+
+
+ ABS_LIMIT
+ Limite assoluto
+
+
+ ABS_LIMIT_MB
+ Limite assoluto (MB)
+
+
+ CURRENT_USAGE
+ Spazio utilizzato (MB)
+
+
+ COULD_NOT_GET_UID
+ Impossibile determinare l'uid per l'utente:
+
+
+ ERR_NO_SUCH_ACCT
+ Errore: non esiste l'account:
+
+
+ ERR_NOT_A_USER_ACCT
+ Errore: l'account non è un utente:
+
+
+ ACCOUNT_IS_TYPE
+ E' un account di tipo:
+
+
+ MODIFY_USER_TITLE
+ Modifica limiti quota utente
+
+
+ USER
+ L'utente:
+
+
+ CURRENTLY_HAS
+ attualmente ha:
+
+
+ FILES
+ files,
+
+
+ OCCUPYING
+ che occupano:
+
+
+ MEGABYTES
+ megabyte
+
+
+ INSTRUCTIONS
+ Inserire la quota come un intero con un suffisso opzionale di 'K' per kilobyte, 'M' per megabyte , 'G' per gigabyte o 'T? per terabyte. Senza suffisso si intende megabyte. Il valore '0' per uno dei limiti disabilita quel limite per l'utente corrispondente.
+
+
+ SOFT_VAL_MUST_BE_NUMBER
+ Errore: il limite di avvertimento deve essere un intero, opzionalmente seguito da una dei suffissi K, M, G o T.
+
+
+ HARD_VAL_MUST_BE_NUMBER
+ Errore: il limite assoluto deve essere un intero, opzionalmente seguito da una dei suffissi K, M, G o T.
+
+
+ ERR_HARD_LT_SOFT
+ Errore: il limite assoluto deve essere maggiore o uguale del limite di avvertimento.
+
+
+ ERR_MODIFYING
+ Errore durante la modifica dell'utente.
+
+
+ SUCCESSFULLY_MODIFIED
+ Quota modificata con successo per l'utente:
+
+
+ Quotas
+ Quota
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/reboot b/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/reboot
new file mode 100644
index 0000000..d4b00ff
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/reboot
@@ -0,0 +1,42 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Arresto o riavvio
+
+
+ REBOOT
+ Riavvio
+
+
+ REBOOT_SUCCEEDED
+ Richiesta di riavvio inviata con successo.
+
+
+ DESC_REBOOT
+ Il server ha appena iniziato la procedura di riavvio.
+
+
+ RECONFIGURE_SUCCEEDED
+ Richiesta di riavvio inviata con successo.
+
+
+ DESC_RECONFIGURE
+ Il server ha iniziato la procedura di riconfigurazione e reboot.
+
+
+ DESC_SHUTDOWN
+ Il server ha appena iniziato la procedura di arresto. L'operazione si completerà entro alcuni minuti, al termine sarà possibile spegnere il server togliendo l'alimentazione.
+
+
+ LABEL_REBOOT
+ Selezionare Arresto o Riavvio
+
+
+ DESCRIPTION
+ Esegui l'operazione inizierà immediatamente! ]]>
+
+
+ Reboot or shutdown
+ Riavvio o arresto
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess b/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess
new file mode 100644
index 0000000..b6446cd
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess
@@ -0,0 +1,171 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Cambio impostazioni accesso remoto
+
+
+ DESCRIPTION
+ Per ognuna delle opzioni sottostanti, l'impostazione privato permette a chiunque di accedere al server dalla rete locale. L'impostazione pubblico consente l'accesso da ovunque su Internet. L'impostazione nessun accesso inibisce l'accesso. Per comprendere le implicazioni di sicurezza legate a queste opzioni è necessario leggere la guida utente, sezione accesso remoto.
+
+
+ SUCCESS
+ Le nuove impostazioni di accesso remoto sono state salvate.
+
+
+ NO_ACCESS
+ Nessun Accesso
+
+
+ PASSWORD_LOGIN_PRIVATE
+ Accetta password solo dalle reti locali
+
+
+ PASSWORD_LOGIN_PUBLIC
+ Accetta password da tutte le reti
+
+
+ LABEL_TELNET_ACCESS
+ Accesso Telnet
+
+
+ LABEL_FTP_ACCESS
+ Accesso FTP
+
+
+ LABEL_FTP_LOGIN
+ Accesso FTP con password
+
+
+ LABEL_PPTP
+ Numero di client PPTP
+
+
+ NUMBER_OF_VPN_CLIENTS_MUST_BE_LESSER_THAN_NUMBER_OF_IP_IN_DHCP_RANGE
+ Il numero di client VPN è più grande del numero di indirizzi ip riservati da DHCP. Deve essere scelto un numero più piccolo.
+
+
+ LABEL_SSH_PORT
+ Porta TCP usata per l'accesso ssh
+
+
+ LABEL_SSH
+ Accesso Secure shell (ssh)
+
+
+ LABEL_SSH_ADMIN
+ Consenti accesso amministrativo da linea comandi su ssh
+
+
+ LABEL_SSH_PASSWORD_ACCESS
+ Consenti accesso ssh con password standard
+
+
+ DESC_SSH
+ Impostazioni Secure Shell (ssh)
E' possibile impostare l'accesso ssh al server. L'impostazione pubblico dovrebbe essere abilitata solo da amministratori esperti per diagnosi e risoluzione problemi da remoto. Il valore raccomandato per questo parametro è "Nessun Accesso" a meno di specifiche ragioni contrarie. ]]>
+
+
+ DESC_FTP_ACCESS
+ Impostazioni FTP
E' possibile controllare l'accesso FTP al server. Si consiglia di lasciare questo parametro a "Nessun Accesso" a meno di specifiche ragioni. Nota: queste impostazioni limitano l'accesso al server e hanno precedenza sulle altre impostazioni, comprese quelle per le singole i-bay.
]]>
+
+
+ DESC_FTP_LOGIN
+ Nota: è possibile utilizzare un client sftp (ssh) per accedere al server, avendo preventivamente abilitato l'accesso ssh. Questo metodo protegge password e dati della sessione ftp, mentre l'FTP standard non offre protezione. ]]>
+
+
+ DESC_PPTP
+ Impostazioni PPTP
E' possibile abilitare l'accesso PPTP al server. Questa funzionalità dovrebbe rimanere disabilitata impostando a 0 il valore, a meno che sia necessario l'accesso PPTP. ]]>
+
+
+ DESC_VPN
+ Impostazioni VPN
E' possibile abilitare l'accesso VPN al server. Questa funzionalità dovrebbe rimanere disabilitata impostando a 0 il valore, a meno che sia necessario l'accesso VPN. ]]>
+
+
+ VALUE_ZERO_OR_POSITIVE
+ Il valore deve essere 0 o un intero positivo
+
+
+ REMOTE_MANAGEMENT
+ Gestione Remota
+
+
+ VALIDFROM_DESC
+ {$REMOTE_MANAGEMENT}
E' possibile consentire l'accesso a computer su reti remote al server-manager, inserendo le reti abilitate qui. Utilizzare una subnet mask di 255.255.255.255 per limitare l'accesso ad un host specifico. I computer abilitati potranno accedere al server-manager in HTTPS.
]]>
+
+
+ DESC_VALID_FROM_ENTRIES
+ Per aggiungere una nuova rete di gestione, inserire i dettagli sotto.
+
+
+ SUBNET_MASK
+ Maschera di rete
+
+
+ NUM_OF_HOSTS
+ Numero di host
+
+
+ NO_ENTRIES_YET
+ Non ci sono valori
+
+
+ INVALID_SUBNET_MASK
+ Subnet mask non valida
+
+
+ ERR_INVALID_PARAMS
+ Inserire una coppia rete e maschera di rete o lasciare vuoti entrambi i campi.
+
+
+ ERR_NO_RECORD
+ Impossibile trovare il record httpd-admin nel db di configurazione
+
+
+ Remote access
+ Accesso remoto
+
+
+ LABEL_SERIAL_CONSOLE_ACCESS
+ Console seriale
+
+
+ DESC_SERIAL_CONSOLE_ACCESS
+ Console seriale
E' possibile accedere alla console del server da un terminale collegato a una porta seriale.]]>
+
+
+ PORT1_ENABLED
+ Abilitato sulla porta seriale 1
+
+
+ PORT2_ENABLED
+ Abilitato sulla porta seriale 2
+
+
+
+ LABEL_PPTP_ACCESS
+ Accesso utente PPTP default
+
+
+ DESC_TELNET_ACCESS
+ Impostazioni Telnet
ATTENZIONE: Telnet è abilitato, ma non più supportato. Telnet non è sicuro e dovrebbe essere usato solo in circostanze in cui non esistono alternative. L'opzione dovrebbe essere su {$NO_ACCESS} e dovrebbe essere utilizzato ssh in caso di accesso remoto. Una volta disabilitato, telnet non apparirà su questo schermo. ]]>
+
+
+ DESC_IPSECRW
+ Impostazioni client IPSEC (Roadwarrior) E' possibile consentire l'accesso IPSEC al server, con autenticazione a certificati digitali. Questa caratteristica dovrebbe rimanere disabilitata impostando il valore 0 a meno di necessità di accesso client IPSEC. ]]>
+
+
+ LABEL_IPSECRW_SESS
+ Numero di client IPSEC
+
+
+ DESC_IPSECRW_RESET
+ I vecchi certificati non permetteranno l'autenticazione sul server e tutti i client IPSEC dovranno importare un nuovo certificato!. ]]>
+
+
+ LABEL_IPSECRW_RESET
+ Ricrea i certificati digitali
+
+
+ DESC_IPSEC_VPN_UNAVAILABLE
+ VPN IPSEC non è installato. Installa la contrib se ti serve l'accesso VPN
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/review b/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/review
new file mode 100644
index 0000000..b792db8
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/review
@@ -0,0 +1,126 @@
+
+
+ Review configuration
+ Verifica configurazione
+
+
+ DESCRIPTION
+ Questo rapporto riassume i parametri di rete, relativi al server e al dominio, utili per la configurazione del client sulla rete locale. E' possibile stampare questa pagina ed utilizzarla come riferimento.
+
+
+ NETWORKING_PARAMS
+ Parametri di rete
+
+
+ SERVER_MODE
+ Tipo Server
+
+
+ LOCAL_IP_ADDRESS_SUBNET_MASK
+ Indirizzo IP locale / subnet mask
+
+
+ EXTERNAL_IP_ADDRESS_SUBNET_MASK
+ Indirizzo IP esterno / subnet mask
+
+
+ GATEWAY
+ Gateway
+
+
+ ADDITIONAL_LOCAL_NETWORKS
+ Reti locali aggiuntive
+
+
+ DHCP_SERVER
+ Server DHCP
+
+
+ BEGINNING_OF_DHCP_ADDRESS_RANGE
+ Inizio range indirizzi DHCP
+
+
+ END_OF_DHCP_ADDRESS_RANGE
+ Fine range indirizzi DHCP
+
+
+ SERVER_NAMES
+ Nomi del server
+
+
+ DNS_SERVER
+ Server DNS
+
+
+ WEB_SERVER
+ Server Web
+
+
+ PROXY_SERVER
+ Server Proxy
+
+
+ FTP_SERVER
+ Server FTP
+
+
+ SMTP_POP_AND_IMAP_MAIL_SERVERS
+ Server posta SMTP, POP e IMAP
+
+
+ HOSTS
+ Host
+
+
+ DOMAIN_INFORMATION
+ Informazioni sul dominio
+
+
+ PRIMARY_DOMAIN
+ Dominio primario
+
+
+ VIRTUAL_DOMAINS
+ Domini virtuali
+
+
+ PRIMARY_WEB_SITE
+ Sito web primario
+
+
+ MITEL_NETWORKS_SME_SERVER_MANAGER
+ Server manager
+
+
+ MITEL_NETWORKS_SME_SERVER_USER_PASSWORD_PANEL
+ Pannello password utente
+
+
+ EMAIL_ADDRESSES
+ Indirizzi Email
+
+
+ EMAIL_USERACCOUNT
+ Account Utente
+
+
+ EMAIL_FIRSTNAME
+ Nome
+
+
+ EMAIL_LASTNAME
+ Cognome
+
+
+ NO_VIRTUAL_DOMAINS
+ Nessun dominio virtuale definito
+
+
+ NO_NETWORKS
+ Nessuna rete addizionale definita
+
+
+ INTERNET_VISIBLE_ADDRESS
+ Indirizzo IP Internet
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/starterwebsite b/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/starterwebsite
new file mode 100644
index 0000000..8bb5615
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/starterwebsite
@@ -0,0 +1,43 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Crea un sito web di partenza
+
+
+ SUCCESS
+ Sito web di partenza creato con successo (scritto file index.htm). Il nuovo sito web si trova all'indirizzo:
+
+
+ DESCRIPTION
+ Per creare una semplice pagina web per l'azienda riempire i campi sottostanti e fare clic su Crea. E' possibile lasciare vuoto qualsiasi campo se necessario.
Il testo inserito sotto andrà a capo in automatico per una visualizzazione migliore nella pagina web. Lasciare una linea bianca per iniziare un nuovo paragrafo. Per forzare un ritorno a capo senza iniziare un nuovo paragrafo (per esempio dopo ogni linea di un indirizzo postale), digitare la sequenza di quattro caratteri
<BR>
nel punto in cui si desidera l'interruzione di linea. Non utilizzare questa opzione dopo aver già personalizzato il sito web, perché verrà sovrascritto il file "index.htm" nella cartella del sito web.
]]>
+
+
+ LABEL_COMPANYNAME
+ Nome azienda
+
+
+
+ DESC_HEADER1
+ Primo header, normalmente usato in frasi brevi tipo "Leader nel campo della manifattura tessile"
+
+
+ DESC_TEXT1
+ Testo seguente il primo header, normalmente usato per un paragrafo di informazioni commerciali.
+
+
+ DESC_HEADER2
+ Secondo header, normalmente usato in frasi brevi tipo "Per maggiori informazioni" o "Per ordinare i prodotti:"
+
+
+ DESC_TEXT2
+ Testo seguente il secondo header, normalmente usato per informazioni su come contattarci o ordinare
+
+
+ DESC_SUBMIT
+ Creando questa pagina web, il file "index.htm" verrà sovrascritto nella cartella del sito web. Siete sicuri di voler continuare?
]]>
+
+
+ Create starter web site
+ Crea sito web di partenza
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/support b/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/support
new file mode 100644
index 0000000..3e57e86
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/support
@@ -0,0 +1,10 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Informazioni sul supporto, la garanzia e la licenza
+
+
+ Support and licensing
+ Supporto e licenza
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/useraccounts b/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/useraccounts
new file mode 100644
index 0000000..a24476a
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/useraccounts
@@ -0,0 +1,242 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Crea, modifica o rimuovi utenti
+
+
+ FIRSTPAGE_DESC
+ Aggiungi utente E' possibile modificare, bloccare o rimuovere un utente o modificare la password facendo clic sul comando corrispondente a fianco dell'utente.
Se l'utente è bloccato, significa che la password deve essere modificata. Notare che gli utenti appena creati vengono automaticamente bloccati fino a quando non viene cambiata la password.
]]>
+
+
+ P2_TITLE
+ Crea o modifica
+
+
+ CREATE_MODIFY_DESC
+ Il nome utente può contenere solo lettere minuscole, numeri, trattini, punti e underscore (_) e deve iniziare con una lettera minuscola. Per esempio "luisa", "mrossi" e "liu-jo" sono nomi utente validi, mentre "4amici", "Franco Neri" e "aldo/sbaglio" non lo sono. Notare che verranno creati due pseudonimi speciali per ogni nuovo utente. Questi pseudonimi forniscono indirizzi email alternativi per l'utente, creati unendo nome e cognome con un punto (.) e un underscore (_). L'utente "mario" di nome "Mario" e cognome "Rossi" avrà due pseudonimi, mario.rossi e mario_rossi.
Le informazioni di rubrica (ufficio, azienda, etc.) possono essere modificate dai default sottostanti. Le modifiche verranno applicate solo a questo utente.
]]>
+
+
+ MODIFY_ADMIN_TITLE
+ Modifica l'utente admin
+
+
+ USER_CREATED
+ Utente creato con successo.
+
+
+ USER_MODIFIED
+ Utente modificato con successo.
+
+
+ CANNOT_MODIFY_USER
+ Errore: errore interno durante la modifica dell'utente: "{$acctName}".
+
+
+ CANNOT_MODIFY_USER_GROUPS
+ Errore: errore interno durante la modifica del gruppo "{$group}" per l'utente "{$acctName}".
+
+
+ TAINTED_USER
+ Il nome utente "{$acctName}" contiene caratteri non validi.
+
+
+ ACCOUNT_NAME
+ Nome utente
+
+
+ FIRSTNAME
+ Nome
+
+
+ LASTNAME
+ Cognome
+
+
+ DEPARTMENT
+ Ufficio
+
+
+ COMPANY
+ Azienda
+
+
+ STREET_ADDRESS
+ Indirizzo
+
+
+ CITY
+ Città
+
+
+ PHONE_NUMBER
+ Telefono
+
+
+ EMAIL_DELIVERY
+ Consegna email
+
+
+ DELIVER_EMAIL_LOCALLY
+ Consegna email localmente
+
+
+ FORWARD_EMAIL
+ Inoltra email all'indirizzo sottostante
+
+
+ DELIVER_AND_FORWARD
+ Consegna localmente e inoltra
+
+
+ FORWARDING_ADDRESS
+ Indirizzo d'inoltro
+
+
+ GROUP_MEMBERSHIPS
+ Appartenenza ai gruppi
+
+
+ RESET_DESC
+ Inserire la password per l'utente
+
+
+ RESET_DESC2
+ Inserire la nuova password nei campi sottostanti
+
+
+ ERR_OCCURRED_MODIFYING_PASSWORD
+ Errore durante la modifica della password
+
+
+ PASSWORD_CHANGE_SUCCEEDED
+ Password per l'utente "{$acctName}" modificata con successo.
+
+
+ LOCK_DESC
+ Sta per essere bloccato l'utente
+
+
+ LOCKED_ACCOUNT
+ Utente "{$acctName}" bloccato con successo.
+
+
+ NO_SUCH_USER
+ Errore: l'utente "{$acctName}" non esiste.
+
+
+ PSEUDONYM_CLASH
+ Errore: lo pseudonimo "{$pseudonym}" è già usato dall'utente "{$clashName}". Per differenziare, aggiungere le iniziali a questo campo.
+
+
+ LOCK_ACCOUNT
+ Blocca utente
+
+
+ LOCK_ACCOUNT_TITLE
+ Blocca utente
+
+
+ LOCK_DESC2
+ Siete sicuri di voler bloccare questo utente? ]]>
+
+
+ REMOVE_ACCOUNT_TITLE
+ Rimuovi utente
+
+
+ REMOVE_DESC
+ Sta per essere rimosso l'utente
+
+
+ REMOVE_DESC2
+ Siete sicuri di voler rimuovere questo utente? ]]>
+
+
+ LOCK
+ Blocca
+
+
+ NO_USER_ACCOUNTS
+ Non ci sono utenti in questo sistema
+
+
+ Users
+ Utenti
+
+
+ ACCT_NAME_HAS_INVALID_CHARS
+ L'utente "{$acctName}" contiene caratteri non validi. I nomi utente devono iniziare con una lettera minuscola e possono contenere solo lettere minuscole, numeri, trattini, punti e underscore.
+
+
+ ACCOUNT_TOO_LONG
+ Errore: il nome utente è troppo lungo. Il massimo è {$maxLength} caratteri.
+
+
+ ACCOUNT_CONFLICT
+ Errore: l'utente "{$account}" non può essere creato perché esiste già un {$type} con quel nome.
+
+
+ ERR_OCCURRED_CREATING
+ Errore durante la creazione dell'utente
+
+
+ CANNOT_CONTAIN_WHITESPACE
+ Questo campo non può contenere spazi bianchi
+
+
+ UNACCEPTABLE_CHARS
+ Questo campo deve contenere solo lettere, numeri, punti, trattini e underscore e iniziare con una lettera.
+
+
+ MEMBER
+ Membro?
+
+
+ VPN_CLIENT_ACCESS
+ Accesso VPN
+
+
+ SYSTEM_PASSWORD_FORM_TITLE
+ Cambio password di sistema
+
+
+ SYSTEM_PASSWORD_DESCRIPTION
+
+
+
+ SYSTEM_PASSWORD_UNPRINTABLES_IN_PASS
+ La password deve contenere solo caratteri stampabili
+
+
+ SYSTEM_PASSWORD_VERIFY_ERROR
+ Le due password non sono uguali.
+
+
+ SYSTEM_PASSWORD_AUTH_ERROR
+ La password attuale non è corretta.
+
+
+ SYSTEM_PASSWORD_CHANGED
+ La password di sistema è stata modificata.
+
+
+ CURRENT_SYSTEM_PASSWORD
+ Attuale password di sistema
+
+
+ NEW_SYSTEM_PASSWORD
+ Nuova password di sistema
+
+
+ NEW_SYSTEM_PASSWORD_VERIFY
+ Nuova password di sistema (verifica)
+
+
+ LABEL_IPSECRW_DOWNLOAD
+ Carica certificato digitale nel client IPSec
+
+
+ ERR_OCCURRED_DELETING
+ Errore durante l'eliminazione dell'utente.
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles b/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles
new file mode 100644
index 0000000..c9998e5
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles
@@ -0,0 +1,83 @@
+
+
+ View log files
+ Visualizza log
+
+
+
+ FIRSTPAGE_DESC
+
+
+
+ LOG_FILE_SELECT_DESC
+ Selezionare un file di log da visualizzare
+
+
+ FILTER_PATTERN_DESC
+ E' possibile specificare un filtro che visualizzi solo le linee del log che soddisfano certi criteri. Lasciando vuoto il campo verranno mostrate tutte le linee del log. Notare che l'opzione viene ignorata in caso di download del log. ]]>
+
+
+ FILTER_PATTERN_LABEL
+ Filtro (opzionale)
+
+
+ MATCH_PATTERN_DESC
+ E' possibile specificare un filtro che evidenzi in grassetto le linee corrispondenti a certi criteri. I criteri di evidenziazione vengono applicati alle linee che già soddisfano i criteri di filtro. Notare che questa opzione viene ignorata in caso di download del log. ]]>
+
+
+ MATCH_PATTERN_LABEL
+ Filtro Evidenziazione (opzionale)
+
+
+ END_DESC
+ Notare che potrebbe essere necessario attendere alcuni minuti per la generazione del rapporto.
+
+
+ VIEW
+ Visualizza log
+
+
+ LOG_FILE_EMPTY
+ Il log "{$filename}" è vuoto!
+
+
+ VIEWING_TIME
+ Visualizzato alle {$time}.
+
+
+ MATCH_HEADER
+ Vengono mostrate le linee che comprendono: "{$matchPattern}".
+
+
+ HIGHLIGHT_HEADER
+ Vengono evidenziate le linee che comprendono: "{$highlightPattern}".
+
+
+ NO_MATCHING_LINES
+ Nessuna linea corrispondente al filtro.
+
+
+ FILENAME_ERROR
+ Errore nel nome del file di log. Tipo rapporto non valido "{$filename}".
]]>
+
+
+ REFRESH
+ Aggiorna questo log
+
+
+ OP_DESC
+ E' necessario scegliere se visualizzare il log nel browser oppure scaricarlo sul computer. Se il file di log è particolarmente grande, è preferibile scaricarlo invece di aprirlo nel browser, perché alcuni browser hanno problemi con file molto grandi. ]]>
+
+
+ OP_LABEL
+ Operazione
+
+
+ DOWNLOAD_PAGE_DESC
+ Il download del log è pronto. Continuerà dopo aver fatto clic su "Avanti" qui sotto. Sarà necessario accettare il download dalla finestra che apparirà. ]]>
+
+
+ DOWNLOAD_FILE
+ Preparazione del log {$logfile} in corso.
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/workgroup b/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/workgroup
new file mode 100644
index 0000000..06b9b6e
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/workgroup
@@ -0,0 +1,58 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Cambia impostazioni gruppo di lavoro
+
+
+ DESC_WORKGROUP
+
+
+
+ LABEL_WORKGROUP
+ Gruppo di lavoro Windows
+
+
+ DESC_SERVERNAME
+ Inserire il nome che questo server userà per la condivisione file Windows e Macintosh.
+
+
+ LABEL_SERVERNAME
+ Nome Server
+
+
+ DESC_PDC
+ No se un altro server ricopre già questa funzione sulla rete locale.]]>
+
+
+ LABEL_PDC
+ Controller di Dominio
+
+
+ DESC_ROAM
+ No se non si possiede sufficiente esperienza di amministrazione di profili roaming su server Windows e si è sicuri che questa caratteristica è necessaria. ]]>
+
+
+ LABEL_ROAM
+ Profili roaming
+
+
+ SUCCESS
+ Le nuove impostazioni del gruppo di lavoro sono state salvate
+
+
+ INVALID_WORKGROUP
+ Il nome del gruppo di lavoro deve iniziare con una lettera (maiuscola o minuscola), seguita da qualsiasi combinazione di lettere, numeri, underscore, punti e trattini.
+
+
+ INVALID_SERVERNAME
+ Il nome del server deve iniziare con una lettera (maiuscola o minuscola), seguita da qualsiasi combinazione di lettere, numeri, underscore e trattini.
+
+
+ INVALID_WORKGROUP_MATCHES_SERVERNAME
+ I nomi del serve e del gruppo di lavoro sono uguali in minuscolo. Questi campi devono essere diversi per attivare e funzioni di condivisione file.
+
+
+ Workgroup
+ Gruppo di lavoro
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/yum b/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/yum
new file mode 100644
index 0000000..8b13497
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/yum
@@ -0,0 +1,193 @@
+
+
+
+ Software installer
+ Installazione Software
+
+
+
+ SUCCESS
+ La nuova configurazione è stata salvata.
+
+
+
+ LABEL_YUM_STATUS
+ Verifica presenza aggiornamenti automatica
+
+
+
+ LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES
+ Installazione automatica aggiormanenti
+
+
+ LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES_DESCRIPTION
+ Se abilitato ha la precedenza sul semplice controllo ed avviso dell'esistenza di nuovi aggiornamenti e sul pre-scaricamento. Al contrario installerà gli aggiornamenti disponibili sui repository abilitati.. Per maggiori informazioni fare riferimento ai manuali di yum e yum-cron.
+
+
+
+ LABEL_YUM_PACKAGEFUNCTIONS
+ Gestione dei singoli pacchetti
+
+
+
+ DESC_YUM_PACKAGEFUNCTIONS
+ Installazione software può gestire gruppi di pacchetti o pacchetti singoli. Per default, vengono gestiti solo gruppi di pacchetti. Se si desidera gestire pacchetti singoli abilitare questa opzione. L'opzione andrebbe usata solo da amministratori esperti.
+
+
+
+ LABEL_ENABLED_REPOSITORIES
+ Repository abilitati
+
+
+
+ DESC_ENABLED_REPOSITORIES
+ Installazione software può installare pacchetti da diversi repository. Per abilitare un repository, selezionarlo dalla lista. Per dibasilitarlo deselezionarlo dalla lista. Di default, solo il sofware stabile è disponibile per l'installazione.
+
+
+
+ DESC_UPTODATE
+ Il sistema è aggiornato.
Tutti gli aggiornamenti sono stati installati. ]]>
+
+
+
+ DESC_UPDATES_AVAILABLE
+ Aggiornamenti disponibili
Ci sono aggiornamenti disponibili per il sistema. Installarli appena possibile. ]]>
+
+
+
+ LABEL_AVAILABLE_UPDATES
+ Aggiornamenti disponibili
+
+
+
+ DESC_AVAILABLE_UPDATES
+ Di seguito sono riportati gli aggiornamenti disponibili. Tutti gli aggiornamenti disponibili dovrebbero esssere installati. Se ci sono degli aggiornamenti che non si desidera installare, deselezionarli dalla lista sottostante.
+
+
+
+ INSTALL_UPDATES
+ Installa aggiornamenti selezionati
+
+
+
+ DESC_BUTTON_INSTALL_UPDATES
+ Lista aggiornamenti disponibili ]]>
+
+
+
+ HEADER_AVAILABLE_SOFTWARE
+ E' possibile installare il seguente software addizionale. Non installare software addizionale se non si è sicuri di quello che si sta facendo.
+
+
+
+ DESC_AVAILABLE_GROUPS
+ E' possibile selezionare gruppi di software da installare dalla lista sottostante.
+
+
+
+ LABEL_AVAILABLE_GROUPS
+ Gruppi disponibili
+
+
+
+ DESC_AVAILABLE_PACKAGES
+ E' possibile selezionare pacchetti individuali da installare dalla lista sottostante.
+
+
+
+ LABEL_AVAILABLE_PACKAGES
+ Pacchetti disponibili
+
+
+
+ INSTALL_SOFTWARE
+ Installa
+
+
+
+ HEADER_INSTALLED_SOFTWARE
+ Elenco dei pacchetti installati nel sistema. Non rimuovere pacchetti se non si è sicuri di quello che si sta facendo.
+
+
+
+ DESC_INSTALLED_GROUPS
+ E' possibile selezionare gruppi da rimuovere dalla lista sottostante.
+
+
+
+ LABEL_INSTALLED_GROUPS
+ Gruppi installati
+
+
+
+ DESC_INSTALLED_PACKAGES
+ E' possibile selezionare pacchetti singoli da rimuovere dalla lista sottostante.
+
+
+
+ LABEL_INSTALLED_PACKAGES
+ Pacchetti installati
+
+
+
+ DESC_BUTTON_CONFIGURATION
+ Cambia impostazioni installazione software ]]>
+
+
+
+ DESC_BUTTON_INSTALL_AVAILABLE
+ Installa software addizionale ]]>
+
+
+
+ DESC_BUTTON_REMOVE
+ Rimuovi software installato ]]>
+
+
+
+ HEADER_POSTUPGRADE_REQUIRED
+ Il sistema deve essere riconfigurato dopo aver aggiunto o rimosso software o applicato aggiornamenti. Fare clic sul pulsante Riconfigura in fondo a questa pagina per iniziare la procedura di riconfigurazione. Il sistema verrà riavviato automaticamente al termine della riconfigurazione
+
+
+
+ SYSTEM_BEING_RECONFIGURED
+ E' in corso un riavvio automatico del sistema per completare la procedura di riconfigurazione.
+
+
+
+ 1DAILY
+ Ogni giorno
+
+
+
+ 2WEEKLY
+ Ogni settimana
+
+
+
+ 3MONTHLY
+ Ogni mese
+
+
+
+ LABEL_YUM_DELTARPMPROCESS
+ Aggiornamento Delta Rpm
+
+
+
+ LABEL_YUM_DELTARPM
+ Un pacchetto Delta Rpm contiene le differenza fra la vecchia e la nuova versione di un Rpm, il che consente un risparmio di banda. Per contro l'applicazione degli aggiornamenti causa un considerevole aumento di utilizzo della CPU.
+
+
+
+ LABEL_YUM_DOWNLOADONLY
+ Aggiornamenti scaricati preliminarmente.
+
+
+
+ LABEL_YUM_DOWNLOADONLY_DESCRIPTION
+ Gli aggiornamenti dei file Rpm possono essere scaricati durante la notte, rendendo più veloce il processo di yum update (saranno usati solo i repository abilitati).
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword b/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword
new file mode 100644
index 0000000..26141a1
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword
@@ -0,0 +1,8 @@
+
+
+
+ DESCRIPTION
+ Per cambiare la propria password, compilare i campi seguenti. E' necessario fornire il nome utente, la vecchia password e la nuova password scelta. (La nuova password va inserita due volte.) In caso di perdita della vecchia password, l'amministratore di sistema può impostare una nuova password utilizzando il server-manager.
]]>
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/ja/FormMagick/general b/root/etc/e-smith/locale/ja/FormMagick/general
new file mode 100644
index 0000000..9484ca4
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/ja/FormMagick/general
@@ -0,0 +1,520 @@
+
+
+
+ Collaboration
+ 協力
+
+
+ Administration
+ 管理
+
+
+ Security
+ セキュリティ
+
+
+ Configuration
+ 設定
+
+
+ Miscellaneous
+ Miscellaneous
+
+
+ Your Settings
+ Your Settings
+
+
+ SAVE
+ 保存
+
+
+ CANCEL
+ 取消し
+
+
+ ENABLED
+ Enabled
+
+
+ DISABLED
+ Disabled
+
+
+ NO
+ いいえ
+
+
+ YES
+ はい
+
+
+ ADD
+ 追加
+
+
+ CREATE
+ 作成
+
+
+ MODIFY
+ 更新
+
+
+ REMOVE
+ 削除
+
+
+ COMMENT
+ Comment
+
+
+ NEXT
+ 次へ
+
+
+ SELF
+ Self
+
+
+ REMOTE
+ 遠隔
+
+
+ LOCAL
+ 内部
+
+
+ ACTION
+ Action
+
+
+ NETWORK
+ ネットワーク
+
+
+ ROUTER
+ Router
+
+
+ OPERATION_STATUS_REPORT
+ Operation status report
+
+
+ ACCOUNT
+ アカウント
+
+
+ GROUP
+ 郡
+
+
+ DESC_SECTIONBAR
+ ]]>
+
+
+ NO_PIPES_ALLOWED
+ Pipe symbols (|) are not permitted in this field
+
+
+ ERROR_BELOW
+ ERROR: There was an error in the validation of this page. Please scroll down and find the specific problem.
+
+
+ ACCESS
+ Access
+
+
+ ACCOUNT_LOCKED
+ Account is locked
+
+
+ GROUP_ADD
+ Add group
+
+
+ NETWORKS_ALLOW_LOCAL
+ Allow access only from local networks
+
+
+ NETWORKS_ALLOW_PUBLIC
+ Allow public access (entire Internet)
+
+
+ ERROR_PASSWORD_CHANGE
+ パスワードの変更の途中でエラーが起きました。前のパスワードがあっているか、確認してください。
+
+
+ BACK
+ 戻る
+
+
+ BACKUP
+ バックアップ
+
+
+ DESCRIPTION_BRIEF
+ Brief description
+
+
+ PASSWORD_CHANGE
+ パスワードを変更する。
+
+
+ RESET_PASSWORD_TITLE
+ Reset user password
+
+
+ ACCOUNT_PASSWORD_CHANGE
+ Change account password
+
+
+ CONTENT
+ 内容
+
+
+ CREATE_GROUP
+ Create user group
+
+
+ USER_LIST_CURRENT
+ Current list of users
+
+
+ DESCRIPTION
+ 説明
+
+
+ DESTINATION
+ 移動先
+
+
+ DOMAIN_NAME
+ Domain name
+
+
+ DOMAIN
+ ドメイン
+
+
+ DOMAINS
+ ドメイン
+
+
+ DOWNLOAD
+ ダウンロード
+
+
+ ERROR_UPDATING_CONFIGURATION
+ Error occurred while updating system configuration.
+
+
+ GROUP_MEMBERS
+ Group Members
+
+
+ GROUP_NAME
+ Group Name
+
+
+ GROUPS
+ 郡
+
+
+ IP_ADDRESS
+ IPアドレス
+
+
+ IP_ADDRESS_OR_FQDN
+ IPアドレス
+
+
+ USER_INVALID
+ Invalid user
+
+
+ LOCATION
+ 位置
+
+
+ MB
+ Mb
+
+
+ MODIFY_USER_GROUP
+ Modify user group
+
+
+ NAME
+ 氏名
+
+
+ PASSWORD_VERIFY_NEW
+ New password (verify):
+
+
+ PASSWORD_NEW
+ New password:
+
+
+ OFF
+ Off
+
+
+ OK
+ Ok
+
+
+ PASSWORD_OLD
+ Old password:
+
+
+ ON
+ On
+
+
+ PASSWORD
+ パスワード
+
+
+ PERFORM
+ Perform
+
+
+ RECONFIGURE
+ Reconfigure
+
+
+ REMOVE_USER_GROUP
+ Remove user group
+
+
+ PASSWORD_RESET
+ Reset password
+
+
+ RESTORE
+ Restore
+
+
+ SHUTDOWN
+ Shutdown
+
+
+ SUCCESS
+ Success
+
+
+ ACCOUNT_NAME_INVALID
+ The account name entered is invalid.
+
+
+ ACCOUNT_NAME_INVALID_CHARS
+ The account name you entered contained invalid characters.
+
+
+ PASSWORD_OLD_INVALID_CHARS
+ The old password you entered contained invalid characters.
+
+
+ PASSWORD_INVALID_CHARS
+ The password you entered contained invalid characters.
+
+
+ PASSWORD_VERIFY_ERROR
+ The passwords you entered did not match.
+
+
+ ACCOUNT_USER_NONE
+ There are no user accounts in the system.
+
+
+ ACCOUNT_GROUP_NONE
+ There are no user groups in the system.
+
+
+ ERROR_INVALID_CHARS
+ Unexpected characters in description.
+
+
+ USER_NAME
+ User Name
+
+
+ YOUR_ACCOUNT
+ Your account:
+
+
+ YOUR_ACCOUNT_INVALID
+ The account name entered is invalid.
+
+
+ PASSWORD_CHANGE_SUCCESS
+ Your password has been successfully changed.
+
+
+ FM_NONBLANK
+ This field must not be left blank
+
+
+ FM_INTEGER
+ This field must contain a positive integer
+
+
+ FM_NUMBER
+ This field must contain a number
+
+
+ FM_WORD
+ This field must look like a single word.
+
+
+ FM_DATE
+ The data entered could not be parsed as a date
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_NUMBER1
+ You must enter a credit card number
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_NUMBER2
+ Credit card numbers shouldn't have anything but numbers, spaces or dashes
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_NUMBER3
+ Must be at least 14 characters in length
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_NUMBER4
+ Doesn't appear to be a valid credit card number
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_EXPIRY1
+ No expiry date entered.
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_EXPIRY2
+ Expiry date must be in the format MM/YY or MM/YYYY
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_EXPIRY3
+ This expiry date appears to have already passed
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_EXPIRY4
+ This expiry date appears to be too far in the future
+
+
+ FM_ISO_COUNTRY_CODE1
+ You must provide a country code
+
+
+ FM_ISO_COUNTRY_CODE2
+ This field does not contain an ISO country code
+
+
+ FM_US_STATE
+ This doesn't appear to be a valid 2-letter US state abbreviation
+
+
+ FM_US_ZIPCODE
+ US zip codes must contain 5 or 9 numbers
+
+
+ FM_MINLENGTH1
+ Minimum length has been specified meaninglessly as {$minlength}
+
+
+ FM_MINLENGTH2
+ This field must be at least {$minlength} characters
+
+
+ FM_MAXLENGTH1
+ Maximum length has been specified meaninglessly as {$maxlength}
+
+
+ FM_MAXLENGTH2
+ This field must be no more than {$maxlength} characters
+
+
+ FM_EXACTLENGTH1
+ You must specify the length for the field.
+
+
+ FM_EXACTLENGTH2
+ You must specify the exactlength of the field with an integer
+
+
+ FM_EXACTLENGTH3
+ This field must be exactly {$exactlength} characters
+
+
+ FM_LENGTHRANGE1
+ You must specify the maximum and minimum length for the field.
+
+
+ FM_LENGTHRANGE2
+ You must specify the maximum and minimum lengths of the field with an integer
+
+
+ FM_LENGTHRANGE3
+ This field must be between {$minlength} and {$maxlength} characters
+
+
+ FM_URL
+ This field must contain a URL starting with http:// or ftp://
+
+
+ FM_EMAIL_SIMPLE1
+ You must enter an email address.
+
+
+ FM_EMAIL_SIMPLE2
+ This field doesn't look like an RFC822-compliant email address
+
+
+ FM_DOMAIN_NAME
+ This field doesn't look like a valid Internet domain name or hostname.
+
+
+ FM_IP_NUMBER1
+ This field must contain a valid IP number and can not be left blank.
+
+
+ FM_IP_NUMBER2
+ Invalid IP address format (expected X.X.X.X)
+
+
+ FM_IP_NUMBER3
+ {$octet} is more than 255
+
+
+ FM_USERNAME
+ This field must look like a valid username (3 to 8 letters and numbers)
+
+
+ FM_PASSWORD1
+ You must provide a password.
+
+
+ FM_PASSWORD2
+ The password you provided was not a good password. A good password must contain all of the following: upper case letter, lower case letter, number, non-alphanumeric character, be at least 7 characters long.
+
+
+ FM_MAC_ADDRESS1
+ You must provide a MAC address.
+
+
+ FM_MAC_ADDRESS2
+ The MAC address you provided was not valid.
+
+
+ FM_ERR_UNEXPECTED_DESC
+ Error: unexpected or missing characters in description
+
+
+ CSRF_VALIDATION_FAILURE
+ Error: CSRF token is invalid or outdated.
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/ja/etc/e-smith/web/functions/backup b/root/etc/e-smith/locale/ja/etc/e-smith/web/functions/backup
new file mode 100644
index 0000000..8bb5514
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/ja/etc/e-smith/web/functions/backup
@@ -0,0 +1,749 @@
+
+
+ BACKUP_TITLE
+ サーバーデータをバックアップ・復元
+
+
+ BACKUP_DESC
+ The server provides two ways to back up and restore your server: using your local desktop or a tape drive. The first method creates a copy of your server configuration and user data files, and downloads it to your local desktop via your web browser. Currently your configuration and data files total approximately $tarsize. The backup file will be somewhat less than this, depending on how compressible the data are. The \"Verify desktop backup file\" option can be used to check the integrity of a desktop backup file.
The tape backup method uses a software package called $module to back up your entire hard disk to tape every night. This requires a supported tape drive and a tape that is not write-protected. The backup is performed automatically at the selected time every night (with a reminder automatically e-mailed to the administrator during the day). Currently your hard disk contains $dumpsize of data.
Both restore methods allow you to restore your configuration and user data files. Ideally, the restore should be performed on a freshly installed server.
]]>
+
+
+ BACKUP_DESC_DAR
+ Three ways are provided to back up and restore your server: using a tape drive, using a network share or a local removable disk, or using your local desktop. Tape Backup. This method uses a software package called $module to back up your entire hard disk to tape every night. This requires a supported tape drive and a tape that is not write-protected. The backup is performed automatically at the selected time every night (with a reminder automatically e-mailed to the administrator during the day). Currently your hard disk contains $dumpsize of data.
Workstation backup. This method uses a software package called dar to back up your server configuration and data files to a network share or a local removable disk such as a USB disk. You can manage how many rotating sets of backups are kept, and how many incremental backups to have in each set. The backup is performed automatically at the selected time every day. Currently configuration and data files total approximately $tarsize uncompressed. Twice the compressed data size must be available on the backup share.
Backup to Desktop. This method creates a copy of your server configuration and user data files, and downloads it to your local desktop via your web browser. Currently your configuration and data files total approximately $tarsize. The backup file will be somewhat less than this, depending on how much the data can be compressed. This file can be used to restore the server from the console if you copy it to a local removable disk such as a USB disk.
All backup methods allow you to restore your configuration and user data files. Workstation backup provides individual file restore. Ideally, full restore should be performed on a freshly installed server.
]]>
+
+
+ BACKUP_CONFIG_STATUS
+ 設定と状態をバックアップ
+
+
+ TAPE_BACKUPS_ENABLED
+ 有効になる. ]]>
+
+
+ BACKUPS_RUN_AT
+ ワークステーション バクアプ まで の 時間:
+
+
+ REMINDER_MESSAGE_AT
+ Reminder messages will be sent at:
+
+
+ TAPE_BACKUPS_DISABLED
+ ワークステーション バクアプ は 無能
+
+
+ DESKTOP_BACKUP
+ デスクトップにバックアップを用意する
+
+
+ DESKTOP_RESTORE
+ デスクトップから復元する
+
+
+ DESKTOP_VERIFY
+ デスクトップのバックアップを認証する
+
+
+ TAPE_CONFIGURE
+ テープバックアップを管理する
+
+
+ TAPE_RESTORE
+ テープから復元する
+
+
+ RESTORE_IN_PROGRESS_BEGAN_AT
+ システムの復元中です。復元開始時刻は
+
+
+ REFRESH_THIS_DISPLAY
+ 画面を更新する
+
+
+ CONFIGURE_TAPE_BACKUP
+ テープバックアップを管理する
+
+
+ RESTORE_COMPLETED
+ システムの復元が完了しました
+
+
+ STARTED_AT
+ 開始時刻は
+
+
+ FINISHED_AT
+ 終了時刻は:
+
+
+ YOU_MUST_REBOOT
+ システム復元による変更を反映するにはサーバーの再起動が必要です。
+
+
+ REBOOT
+ 再起動
+
+
+ SELECT_AN_ACTION
+ 実行する作業を指定してください
+
+
+ X_BACKUP_OR_RESTORE
+ X サーバーデータをバックアップ・復元
+
+
+ ERR_PRE_BACKUP
+ バックアップ作業を行う前にエラーが発生しました
+
+
+ ERR_PRE_RESTORE
+ 復元作業を行う前にエラーが発生しました
+
+
+ ERR_POST_BACKUP
+ バックアップ作業を行った後にエラーが発生しました
+
+
+ RESTORE_SERVER_CONFIG
+ サーバーの設定を復元する
+
+
+ DESKTOP_RESTORE_DESC
+ 復元は新規インストールされたサーバーにて行うことをおすすめします。. ]]>
+
+
+ FREE_SPACE
+
+
+
+ MUST_REBOOT_AFTER_RESTORE
+ After the restore completes you must reboot the server.
+
+
+ FILE_TO_RESTORE
+ Backup file to restore from
+
+
+ VERIFY_BACKUP_DESC
+ この項目では以前作った全ての一日毎のワークステーションバックアップファイルの名前を表示する。この項目でバックアップの内容を確認できる。確認したいバックアップを選ばなければならない。あなたが選んだ全てのバックアップファイルが見れる。
共有フォルダでバックアップファイルが確認できる : ]]>
+
+
+ SELECT_BACKUP_FILE
+ バックアップファイルを選択
+
+
+ VERIFY
+ 認証
+
+
+ RESTORE_CANNOT_PROCEED
+ Unable to proceed with restore of server configuration
+
+
+ ANOTHER_RESTORE_IN_PROGRESS
+ Another restore is in progress. Please try again later.
+
+
+ RESTORE_IN_PROGRESS
+ Restore in progress
+
+
+ RESTORE_IN_PROGRESS_DESC
+ After the restore completes you must reboot the server. Your restore is complete when the words "Restore complete" appear at the bottom of your screen.
+
+
+ FILES_HAVE_BEEN_RESTORED
+ 以下のファイルとディレクトリーは復元されました:
+
+
+ RESTORE_FAILED_MSG
+ Restore failed! There was an error in reading the backup file.
+
+
+ RESTORE_COMPLETE
+ Restore complete
+
+
+ ERR_RESTORING_GID
+ Error occurred while restoring gid of 'www'
+
+
+ ERR_RESTORING_INITIAL_GRP
+ Error occurred while restoring initial group of 'www'.
+
+
+ RESTORE_FAILED
+ Restore failed! The backup file was incomplete.
+
+
+ COULD_NOT_EXEC_PIPELINE
+ Could not execute backup pipeline:
+
+
+ COULD_NOT_DECODE
+ Could not decode backup file:
+
+
+ FILES_IN_BACKUP
+ 以下のファイルとディレクトリーは復元されました:
+
+
+ VERIFY_COMPLETE
+ 確認 が 終わりました
+
+
+ BACKUP_FILE_INCOMPLETE
+ バクアプ ファイル が 不完全 でした
+
+
+ ERR_READING_FILE
+ バクアプ ファイル 読んでる 最中 エラー が でました
+
+
+ ENABLE_DISABLE_TAPE
+ ナイトリ テープ バクアプ を 可能/無能 に する
+
+
+ TAPE_CONFIG_DESC
+ Select whether you wish to enable nightly backups. Then indicate the desired times for the backup and the load tape reminder. The tape backup requires a supported tape drive. A warning message will be sent to the administrator at the designated reminder time if the tape drive is empty.
]]>
+
+
+ ENABLE_TAPE_BACKUP
+ テープ バクアプ を 可能
+
+
+ TAPE_BACKUP_TIME
+ テープ バクアプ の 時間 (時/分)
+
+
+ LOAD_TAPE_REMINDER_TIME
+ ロード テープ 備忘 の 時間 (時/分)
+
+
+ AM/PM
+ 午前/夕
+
+
+ AM
+ 午前
+
+
+ PM
+ 夕
+
+
+ UPDATE_CONF
+ 更新
+
+
+ UPDATING_TAPE_CONF
+ テープ バクアプ コンフィグレーション を 更新 してます
+
+
+ ERR_INVALID_HOUR
+ エラー: 時 が 不当
+
+
+ BETWEEN_0_AND_12
+ 時 を セット する とき 0-12 を 撰んで 下さい
+
+
+ ERR_INVALID_MINUTE
+ エラー: 分 が 不当
+
+
+ BETWEEN_0_AND_59
+ 分 を セット する とき 0-59 を 撰んで 下さい
+
+
+ ERR_INVALID_REMINDER_HOUR
+ エラー: 時 が 不当
+
+
+ ERR_INVALID_REMINDER_MINUTE
+ エラー: 分 が 不当
+
+
+ ERR_CONF_BACKUP
+ コンフィグーバクアプ する 時 エラー が おこりました
+
+
+ SUCCESSFULLY_ENABLED_TAPE
+ テープのバックアップの有効化に成功
+
+
+ WITH_BACKUP_TIME
+ バックアップ 時間:
+
+
+ WITH_REMINDER_TIME
+ ロード テープ リマインダー 時間
+
+
+ SUCCESSFULLY_DISABLED
+ テープバックアップの無効化に成功
+
+
+ RESTORE_CONF_FROM_TAPE
+ テープバックアップファイルからサーバー設定を復元する
+
+
+ RESTORE_CONF_FROM_TAPE_DESC
+ この工程でサーバーワークステーションバックアップファイルから設定とユーザーのデータファイルを復元する。この復元は新しくインストールされたサーバーにされる,始める前に正しいバックアップファイルを選ぶように注意する
復元が終わったらサーバーを再起動しなければならない。
復元するバックアップファイルはここに : ]]>
+
+
+ RESTORE_FROM_TAPE
+ テープから復元する
+
+
+ UNABLE_TO_RESTORE_CONF
+ サーバー コンフィグレーシオン を レストア する こと が 出来ません
+
+
+ RESTORING_FROM_TAPE
+ テープ から リストア
+
+
+ NOW_RESTORING_FROM_TAPE
+ サーバー コンフィグレーシオン と ユーサー データ は 今 リストア されてます
+
+
+ ERR_RESTORING_FROM_TAPE
+ テープより復元中にエラー発生。
+
+
+ ERR_UPDATING_CONF_AFTER_TAPE_RESTORE
+ システムコンフィグレーシオン より復元後、アップデート中にエラー発生。
+
+
+ COULD_NOT_FORK
+ フォーク 出来ませんでした
+
+
+ SERVER_REBOOT
+ サーバー リブート
+
+
+ SERVER_WILL_REBOOT
+ サーバー は いま リブート します
+
+
+ NO_UID_FOR_NAME
+ ユーザネーム の ため の UID が貰えませんでした
+
+
+ PAGE_REFRESH_IN
+ この ページ は {$sec} 秒 に リフレシ します、もしくわ ここ に クリク して下さい
+
+
+ Backup or restore
+ バクアプ、リストア
+
+
+
+ BACKUP_DESKTOP_TOO_BIG
+ サーバー に データ が ありすぎて ちゃんとした バクアプ が 出来ません
+
+
+ WORKSTN_BACKUPS_DISABLED
+ ワークステーション バクアプ は 無能
+
+
+ WORKSTN_BACKUPS_ENABLED
+ 有効になる. ]]>
+
+
+ WKBACKUPS_RUN_AT
+ ワークステーション バクアプ まで の 時間:
+
+
+ WORKSTN_CONFIGURE
+ ワークステーション バクアプ を せてい
+
+
+ WORKSTN_VERIFY
+ ワークステーションバックアップのチェック
+
+
+ WORKSTN_RESTORE
+ ワークステーションから復元する
+
+
+ CONFIGURE_WORKSTN_BACKUP
+ ワークステーション バクアプ を せてい
+
+
+ ENABLE_DISABLE_WORKSTN
+ 毎日 の ワークステーション バクアプ 可能/無能
+
+
+ ENABLE_WORKSTN_BACKUP
+ ワークステーション バクアプ 可能/無能
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_TIME
+ ワークステーション バクアプ の 時間 (時/分)
+
+
+ UPDATING_WORKSTN_CONF
+ バックアップしたワークステーションの設定をアップデートする
+
+
+ SUCCESSFULLY_ENABLED_WORKSTN
+ ワークステーションのバックアップの有効化に成功
+
+
+ SUCCESSFULLY_DISABLED_WORKSTN
+ ワークステーションバックアップの無効化に成功
+
+
+ VERIFY_WORKSTN_BACKUP_FILE
+ ワークステーションバックアップのチェック
+
+
+ VERIFY_WORKSTN_BACKUP_DESC
+ この項目では以前作った全ての一日毎のワークステーションバックアップファイルの名前を表示する。この項目でバックアップの内容を確認できる。確認したいバックアップを選ばなければならない。あなたが選んだ全てのバックアップファイルが見れる。
共有フォルダでバックアップファイルが確認できる : ]]>
+
+
+ RESTORE_CONF_FROM_WORKSTN
+ ワークステーションバックアップファイルからサーバー設定を復元する
+
+
+ RESTORE_CONF_FROM_WORKSTN_DESC
+ この工程でサーバーワークステーションバックアップファイルから設定とユーザーのデータファイルを復元する。この復元は新しくインストールされたサーバーにされる,始める前に正しいバックアップファイルを選ぶように注意する
復元が終わったらサーバーを再起動しなければならない。
復元するバックアップファイルはここに : ]]>
+
+
+ RESTORE_FROM_WORKSTN
+ ワークステーションから復元する
+
+
+ RESTORING_FROM_WORKSTN
+ ワークステーションから復元中
+
+
+ NOW_RESTORING_FROM_WORKSTN
+ ワークステーション共有フォルダからサーバー設定とユーザーのデータファイルを現在復元している。
+
+
+ ERR_RESTORING_FROM_WORKSTN
+ ワークステーションより復元中にエラー発生。
+
+
+ ERR_UPDATING_CONF_AFTER_WORKSTN_RESTORE
+ ワークステーションより復元後、アップデート中にエラー発生。
+
+
+ WORKSTN_NAME
+ ワークステーションのIP又はホスト名
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_SETTINGS
+ ワークステーションバックアップ設定
+
+
+ SHARED_FOLDER_NAME
+ バックアップの共有
+
+
+ WORKSTN_LOGIN
+ ログイン名
+
+
+ WORKSTATION_BACKUP_DEST
+ ワークステーション設定をバックアップする
+
+
+ CONFIGURE_WORKSTN_BACKUP_DESC
+ You can set the number of successive backup sets to keep on the workstation, with automatic rotation. Each set may contain saved data for several consecutive days. In this case first backup of the set is full backup, others daily backups are incremental. You can also set a time limit for each backup session or for incremental backups only. When this limit occurs, backup is cleanly stopped and the next incremental backup will safely continue with unsaved and modified datas.
+
+
+ ERR_INVALID_WORKSTN
+ 無効なワークステーションIP又はホスト名
+
+
+ ERR_INVALID_FOLDER
+ 無効な共有名
+
+
+ ERR_INVALID_LOGIN
+ 無効なログイン
+
+
+ ERR_INVALID_PASSWORD
+ 無効なパスワード
+
+
+ ERR_ALREADY_MOUNTED
+ Backup directory is already mounted
+
+
+ ERR_MOUNTING_SMBSHARE
+ ワークステーション共有フォルダを認証できない
+
+
+ ERR_NOT_MOUNTED
+ Backup directory is not mounted
+
+
+ WORKSTN_NOT_SET
+ まず最初にワークステーションバックアップを正しく設定しなければならない
+
+
+ NO_BACKUPS_TO_RESTORE
+ ワークステーション共有フォルダにバックアップ設定が見つかりません。設定を確認してください。
+
+
+ NUMBER_OF_SETS
+ 循環してるバックアップ設定の数
+
+
+ NUMBER_OF_FILES_IN_SET
+ 各セットにある一日毎のバックアップ
+
+
+ ERR_INVALID_SETS_NUMBER
+ セットの数字は1より大きくなければならない
+
+
+ ERR_INVALID_FILES_IN_SET_NUMBER
+ この数字は1より大きくなければならない。最初のセットのバックアップは満他のは増加
+
+
+ WORKSTN_TIMEOUT
+ 任意のバックアップセッション時間切れ(時)
+
+
+ INC_ONLY_TIMEOUT
+ フルバックアップセッションを中断させない
+
+
+ ERR_INVALID_TIMEOUT
+ 最大限度のバックアップ時間は1から24時間の間に設定しなければならない
+
+
+ ERR_NO_HOST_DIR
+ このホストでは共有フォルダにディレクトリがない。もしかしたらあなたのホスト名はバックアップしたのと違うかもしれない
+
+
+ ERROR_READING_FILE
+ ファイル読み込み中にエラー発生
+
+
+ WORKSTN_SEL_RESTORE
+ ワークステーションより選択されたファイルを復元
+
+
+ WORKSTN_SELECTIVE_RESTORE
+ ワークステーションの選択されたファイルが復元する
+
+
+ ALL_BACKUPS
+ すべてのバックアップ
+
+
+ WORKSTN_SEL_REST_DESC
+
The next panel will display available files and directories, so you can choose the ones to restore. To restrict the number of files and directories displayed in this panel, you have the option to give now a filtering expression, applied as a regular expression to the displayed names.
You have the responsibility not to restore files which could break the functioning of your server.
Currently, files will be restored from : ]]>
+
+
+ BACKUP_CHOICE
+ ファイルを選択して表示させる
+
+
+ SELECT_DATE_BEFORE
+ 一番新しいのを復元する
+
+
+ FILTER_EXPRESSION
+ 名前フィルター:
+
+
+ READ_COMPLETE
+ Warning : If you select a directory, all contained files and directories will be restored. By default the most recent version of selected files is restored, but if you specify a date in the format [ [ [yyyy/]mm/]dd-]hh:mm[:ss] the process will restore only the most recent version modified before the given date. ]]>
+
+
+ ERR_INVALID_SELDATE
+ 無効なデータフォーマット。こうでなければならない[ [ [yyyy/]mm/]dd-]hh:mm[:ss]. 例: 2005/12/31-08:23:32 or 10-08:32 or 08:32
+
+
+ SELECT_FILES_TO_RESTORE
+ 復元するファイルを選択する
+
+
+ ERR_WHILE_UNMOUNTING
+ ヂスタント シェア を アンマウント する とき に エラー が 派生 します
+
+
+ ERR_DAR_CATALOG
+ Darカタログ使用中にエラー発生
+
+
+ COMPRESSION_LEVEL
+ バックアップ圧縮レベル[0-9]
+
+
+ FULL_ONLY_ON
+ 完全のバックアップは許可されてる
+
+
+ ERR_INVALID_COMPRESSION
+ 圧縮レベルは0(無圧縮)-9(最高圧縮)の間でなければならない
+
+
+ DOW
+ 日曜 月曜 火曜 水曜 木曜 金曜 土曜 毎日
+
+
+ CONFIGURATION_TO_BE_DONE
+ バックアップ設定をしてください
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_DESC
+ このパネルは現在のバックアップ設定を表示しています。あなたはこのパネルと次のを変更することが出来ます。 ]]>
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_NOT_CONFIGURED
+ Presently, workstation backup is not configured. You can set this configuration with this panel and the next one. ]]>
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_ENABLED
+ Backup is
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_USB
+ Backup is made on local removable disk
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_MNT
+ Backup is made on mounted disk
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_HOST
+ Backup is made on LAN workstation
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_VFSTYPE
+ via
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_SHARE
+ Destination backup share folder is
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_TOD
+ Daily backup occurs at
+
+
+ LOGIN
+ Login is
+
+
+ PASSWORD
+ Password is
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_SETSNUM
+ 循環してるバックアップ設定の数
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_DAYSINSET
+ Number of daily backups contained in each set is
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_COMPRESSION
+ バックアップ圧縮レベル[0-9]
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_TIMEOUT
+ Each daily backup session is cleanly timed out after
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_INCONLY_TIMEOUT
+ except full backups which are cleanly timed out after 24 hours
+
+
+ WORKSTN_FULL_BACKUP_EVERYDAY
+ Full backup sessions (new backup set) are allowed everyday
+
+
+ WORKSTN_FULL_BACKUP_DAY
+ Full backup session (new backup sets) is allowed only on
+
+
+ WORKSTATION_BACKUP_SETCONF
+ Create or modify workstation backup configuration
+
+
+ SELECT_VFS_TYPE
+ Select the type of share for backup destination
+
+
+ ERR_NO_USB_DISK
+ Error : No removable disk available. Please connect a removable disk or select another type of workstation backup.
+
+
+ ERR_NO_MOUNTED_DISK
+ Error : No mounted disk available. Please mount a disk or select another type of workstation backup.
+
+
+ HOURS
+ hours.
+
+
+ ERR_NO_FULL_BACKUP
+ Aborting restore because needed full backup is missing or unreadable.
+
+
+ ERR_NO_INC_BACKUP
+ Aborting restore because the set has missing or unreadable incremental backup number
+
+
+ CHECK_TO_VERIFY_FULL_RESTORE
+ Check here to test integrity of all backups needed for a full restore with the selected backup
+
+
+ TESTING_NEEDED_BACKUPS_FOR_RESTORE
+ Testing all backups needed for a full restore with selected backup
+
+
+ TESTED_BACKUP
+ Testing integrity of backup
+
+
+ RESTORE_VERIFY_FAILED
+ Verify integrity failed
+
+
+ CHECK_INTEGRITY_WARNING
+ Warning : For large backups, checking integrity may be a long task and should be made with daily workstation backup disabled.
+
+
+ cifs
+ cifs
+
+
+ nfs
+ nfs
+
+
+ local removable disk
+ Local removable disk
+
+
+ Mounted disk
+ Mounted disk
+
+
+ ERROR_WHEN_TESTING_REMOTE_SERVER
+ The parameters have been saved, however the remote host is not reachable, please check your settings.
+
+
+ DO_NOT_RESTORE_BIN_SBIN_LIB_LIB64_FROM_SME9
+ If you restore from Koozali SME Server 9 or before, pay attention that some folders in the system are now symlinks. Basic backup configuration does not include /bin, /lib, /lib64, /sbin, /var/lock and /var/run. If you have added them for files in their subdirectories, we will prevent the restoration of those folders to prevent dar from replacing those symlinks and leave the system unusable. Those additions are, however, not recommended as they are at risk to overwrite files provides by rpms.
+
+
+ SMBV1
+ Mount as legacy SMB v1 share (unsecure, not recommended).
+
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/ja/etc/e-smith/web/functions/bugreport b/root/etc/e-smith/locale/ja/etc/e-smith/web/functions/bugreport
new file mode 100644
index 0000000..5fb759f
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/ja/etc/e-smith/web/functions/bugreport
@@ -0,0 +1,101 @@
+
+
+
+ FORM_TITLE
+ Report a Bug
+
+
+ DO_NOT_PANIC
+ Don't Panic!
+
+
+ SME_EXPERIENCE
+ Unfortunately there is no software without bugs, and you probably came to this page because of an issue you are experiencing with your SME-server installation.
+
+
+ PLEASE_REPORT_HERE
+ In order to help developers to diagnose and fix your issue, please download one of the following text templates, fill it out and paste it into your bug report at
+
+
+ USE_TEMPLATE
+ Please refer to the following link on how to report efficiency a bug and use its template
+
+
+ FOLLOWING_REPORT_MIGHT_HELP
+ It will also help if you provide some vital information on the configuration of your SME-server in your bug report. By clicking on the "Create configuration report" button below, you can create and download a text file containing this information. Please attach this file to your bug report as well.
+
+
+ REPORT_CONTENT
+ The report will contain the following information
+
+
+ SME_VERSION
+ Koozali SME Server version
+
+
+ SERVER_MODE
+ Server mode
+
+
+ PREVIOUS_SERVER_MODE
+ 前の %d 件
+
+
+ KERNEL_AND_ARCH
+ Current running kernel version and architecture
+
+
+ INSTALLED_RPMS
+ A list of additional RPMs installed on your server
+
+
+ ALTERED_TEMPLATES
+ A list of SME templates that have been altered on your server from a base install
+
+
+ ALTERED_EVENTS
+ A list of SME events that have been altered on your server from a base install
+
+
+ YUM_REPOS
+ A list of additional software repositories configured on your server
+
+
+ PRIVACY
+ No privacy related data (ie. users, passwords, IP addresses) will be included in the report.
+
+
+ CREATE_REPORT
+ Create configuration report
+
+
+
+ DONATING
+ Have you considered donating?
+
+
+ AWARE_SME
+ You are probaly aware that SME server is developed and supported by a collaborative community of volunteers from all over the world. While SME server is free to download and use, maintaining the infrastructure behind the project (eg. hosting the forums and wiki, providing repositories and build servers etc.) costs real money in the real world.
+
+
+ YOUR_HELP
+ In very much the same way you need us to address your current issue, we need YOUR help to keep this project alive!
+
+
+ CONSIDER_DONATING
+ Please consider donating to the project by clicking on the image link below:
+
+
+ THANK_YOU
+ Thank you for your support!
+
+
+ Download this report
+ Download this report !
+
+
+ Report a bug
+ Report a bug
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/ja/etc/e-smith/web/functions/clamav b/root/etc/e-smith/locale/ja/etc/e-smith/web/functions/clamav
new file mode 100644
index 0000000..f21260d
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/ja/etc/e-smith/web/functions/clamav
@@ -0,0 +1,38 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ アンティ ウイルス
+
+
+ LABEL_FILESYSTEM_SCAN_PERIOD
+ ファイルシステム を スカン
+
+
+ DESC_FILESYSTEM_SCAN_PERIOD
+ ジェネラル セタイングもし この オプシオン が 可能 でしたら、ファイルシステム を スカン します。 ウイルス を みつかたら アドミン に メール します。
+
+
+ LABEL_QUARANTINE
+ ファイル を 遮断
+
+
+ LABEL_CLAM_VERSIONS
+ ClamAV と db バージョン
+
+
+ WEEKLY
+ 毎週
+
+
+ NEVER
+ 決して
+
+
+ DAILY
+ 毎日
+
+
+ SUCCESS
+ 新しい ClamAV アンティ ウイルス セチング セーブ しました
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/ja/etc/e-smith/web/functions/datetime b/root/etc/e-smith/locale/ja/etc/e-smith/web/functions/datetime
new file mode 100644
index 0000000..c509000
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/ja/etc/e-smith/web/functions/datetime
@@ -0,0 +1,202 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Date and time configuration
+
+
+ INITIAL_DESC
+ This is where you configure the date and time of this server. You may use an existing network time server or manually set the date and time for your time zone.
+
+
+ SET_DATE_TITLE
+ Set Date and Time
+
+
+ COULD_NOT_OPEN_TZ_FILE
+ Error: Could not open timezone file for reading:
+
+
+ JANUARY
+ January
+
+
+ FEBRUARY
+ February
+
+
+ MARCH
+ March
+
+
+ APRIL
+ April
+
+
+ MAY
+ May
+
+
+ JUNE
+ June
+
+
+ JULY
+ July
+
+
+ AUGUST
+ August
+
+
+ SEPTEMBER
+ September
+
+
+ OCTOBER
+ October
+
+
+ NOVEMBER
+ November
+
+
+ DECEMBER
+ December
+
+
+ NEW_M/D/Y
+ New month/day/year:
+
+
+ NEW_H/M/S
+ New hour/min/sec:
+
+
+ AM/PM_AND_TZ
+ AM/PM and time zone:
+
+
+ NTP_ENABLE_DESC
+ The server can periodically synchronize the system clock to a network time protocol (NTP) server. If you select this option, enter the hostname or IP address of the NTP server below.
+
+
+ NTP_CONFIGURE_DESC
+ The server is periodically synchronizing the system clock to the network time protocol (NTP) server specified below. To synchronize to a different NTP server, enter a different hostname or IP address in the field below.
+
+
+ NTP_DISABLE_DESC
+ Choose this option to stop syncronizing the system clock to the NTP server. When the NTP service is disabled, you can set the system date and time manually from this page.
+
+
+ NTP_SERVER
+ NTP Server
+
+
+ VERIFY_DATE_AND_TIME
+ Verify date and time
+
+
+ NEW_DATE_AND_TIME
+ New date and time setting:
+
+
+ SETTING_DATE_AND_TIME
+ Setting date and time
+
+
+ INVALID_DAY
+ Error: invalid day of month:
+
+
+ BETWEEN_1_AND_31
+ 分 を セット する とき 0-59 を 撰んで 下さい
+
+
+ INVALID_YEAR
+ Error: invalid year:
+
+
+ FOUR_DIGIT_YEAR
+ Please choose a four-digit year between 1900 and 2200.
+
+
+ INVALID_HOUR
+ Error: invalid hour:
+
+
+ BETWEEN_1_AND_12
+ 分 を セット する とき 0-59 を 撰んで 下さい
+
+
+ INVALID_MINUTE
+ Error: invalid minute:
+
+
+ BETWEEN_0_AND_59
+ 分 を セット する とき 0-59 を 撰んで 下さい
+
+
+ INVALID_SECOND
+ Error: invalid second
+
+
+ UPDATING_CLOCK
+ here to verify changes. ]]>
+
+
+ ERR_SETTING_CLOCK
+ Error occurred while setting system time and hardware clock.
+
+
+ SERVER_DISABLED
+ Network time server disabled successfully
+
+
+ SERVER_DISABLED_DESC
+ will not try to synchronize from a time server. ]]>
+
+
+ ERR_CHANGING_TS
+ Error while changing network time server setting
+
+
+ INVALID_NTP_ADDR
+ Invalid NTP server address:
+
+
+ SETTINGS_CHANGED
+ Network time server setting changed successfully
+
+
+ SYNC_WITH
+ This server is now configured to synchronize periodically (via the Internet) with:
+
+
+ INVALID_NTP_SERVER
+ will not try to synchronize from a time server. ]]>
+
+
+ NETWORK_TIME_SERVER
+ Network Time Server
+
+
+ NTP_CONFIGURE_TITLE
+ Configure Network Time Server
+
+
+ NTP_ENABLE_TITLE
+ Enable Network Time Server
+
+
+ NTP_DISABLE_TITLE
+ Disable Network Time Server
+
+
+ CURRENT_SETTING
+ Current setting
+
+
+ Date and time
+ Date and time
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/ja/etc/e-smith/web/functions/directory b/root/etc/e-smith/locale/ja/etc/e-smith/web/functions/directory
new file mode 100644
index 0000000..8e13dca
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/ja/etc/e-smith/web/functions/directory
@@ -0,0 +1,79 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Change LDAP directory settings
+
+
+LABEL_ROOT
+Server root
+
+
+
+DESCRIPTION
+The LDAP server provides a network-available listing of the user accounts and groups on your server, and can be accessed using an LDAP client such as the Address Book feature in Netscape Communicator. Configure your LDAP client with the local IP address of your server, port number 389, and the server root parameter shown below.
+
+
+DESC_DIRECTORY_ACCESS
+You can control access to your LDAP directory: the private setting allows access only from your local network, and the public setting allows access from anywhere on the Internet.
+
+
+DIRECTORY_ACCESS
+LDAP directory access
+
+
+ DESC_DEPARTMENT
+These fields are the LDAP defaults for your organization. Whenever you create a new user account, you will be prompted to enter all of these fields (they can be different for each user) but the values you set here will show up as defaults. This is a convenience to make it faster to create user accounts.
+
+
+ DEPARTMENT
+ Default department
+
+
+
+ COMPANY
+ Default company
+
+
+ STREET
+ Default Street address
+
+
+
+ CITY
+ Default City
+
+
+
+ PHONENUMBER
+ Default Phone Number
+
+
+
+DESC_EXISTING
+You can either leave existing user accounts as they are, using the above defaults only for new users, or you can apply the above defaults to all existing users as well.
+
+
+
+
+
+EXISTING
+Existing users
+
+
+SUCCESS
+The new LDAP default settings have been saved.
+
+
+
+LEAVE
+Leave as they are
+
+
+UPDATE
+Update with new defaults
+
+
+ Directory
+ ディレクトリ
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/ja/etc/e-smith/web/functions/domains b/root/etc/e-smith/locale/ja/etc/e-smith/web/functions/domains
new file mode 100644
index 0000000..cb64904
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/ja/etc/e-smith/web/functions/domains
@@ -0,0 +1,141 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Manage domains
+
+
+ FORM_DESCRIPTION
+ When you create a domain, your server will be able to receive e-mail for that domain and will also be able to host a web site for that domain. Add domain ]]>
+
+
+ NO_VIRTUAL_DOMAINS
+ There are no domains in the system.
+
+
+ CURRENT_LIST_OF_DOMAINS
+ Current list of domains
+
+
+ PRIMARY_SITE
+ primary site
+
+
+ CONTENT
+ {$content} i-bay
+
+
+ CREATE_TITLE
+ Create a new domain
+
+
+ CONTENT_FIELD_DESCRIPTION
+ For the web site, you may choose your primary web site or any i-bay as the content.
+
+
+ DOMAIN_NAME_VALIDATION_ERROR
+ Error: unexpected or missing characters in domain name {$domainName}. The domain name should contain one or more letters, numbers, periods and minus signs. Did not create new domain.
+
+
+ DOMAIN_DESCRIPTION_VALIDATION_ERROR
+ Error: unexpected or missing characters in domain description {$domainDesc}. Did not create new domain.
+
+
+ DOMAIN_IN_USE_ERROR
+ Error: domain {$domainName} is already in use. Did not create new domain.
+
+
+ SYSTEM_DOMAIN_ERROR
+ Error: domain {$domainName} is your system domain name. You cannot have a domain with the same name. Did not create new domain.
+
+
+ SUCCESSFULLY_CREATED
+ Successfully created domain {$domainName}. Your web server is now being restarted. The links on this page will be inactive until the web server restart is complete.
+
+
+ MODIFY_TITLE
+ Modify domain
+
+
+ NONEXISTENT_DOMAIN_ERROR
+ Error: {$domainName} is not an existing domain.
+
+
+ SUCCESSFULLY_MODIFIED
+ Successfully modified domain {$domainName}. Your web server is now being restarted. The links on this page will be inactive until the web server restart is complete.
+
+
+ REMOVE_TITLE
+ Remove domain
+
+
+ REMOVE_DESCRIPTION
+ You are about to remove the domain {$domain} ({$domainDesc}). Are you sure you wish to remove this domain?
]]>
+
+
+ ERROR_WHILE_REMOVING_DOMAIN
+ Error: internal failure while removing domain {$domain}.
+
+
+ SUCCESSFULLY_DELETED
+ Successfully deleted domain {$domain}. Your web server is now being restarted. The links on this page will be inactive until the web server restart is complete.
+
+
+
+ DESC_CORPORATE_DNS_CURRENT
+ Corporate DNS Settings
]]>
+
+
+
+ BUTTON_CORPORATE_DNS
+ If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here. You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration. Modify corporate DNS settings ]]>
+
+
+
+ DESC_CORPORATE_DNS
+ If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP addresses here. These fields should be left blank unless you have a specific reason to configure other DNS servers. You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration.
+
+
+
+ LABEL_CORPORATE_DNS_PRIMARY
+ Primary corporate DNS server
+
+
+
+ LABEL_CORPORATE_DNS_SECONDARY
+ Secondary corporate DNS server
+
+
+
+ DESC_NAMESERVERS
+ You can select whether this domain is resolved locally, passed to the corporate DNS servers, or resolved by the Internet DNS servers. The default will be correct for most networks.
+
+
+
+ LABEL_NAMESERVERS
+ Domain DNS servers
+
+
+
+ localhost
+ Resolve locally
+
+
+
+ internet
+ Internet DNS servers
+
+
+
+ corporate
+ Corporate DNS servers
+
+
+ REMOVE_DESC
+ You are about to remove the domain
+
+
+ REMOVE_DESC2
+ Are you sure you wish to remove this Domain ?
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/ja/etc/e-smith/web/functions/emailsettings b/root/etc/e-smith/locale/ja/etc/e-smith/web/functions/emailsettings
new file mode 100644
index 0000000..b3149aa
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/ja/etc/e-smith/web/functions/emailsettings
@@ -0,0 +1,386 @@
+
+
+
+ FORM_TITLE
+ E-mail settings
+
+
+ E-mail
+ E-mail
+
+
+ SUCCESS
+ The new e-mail settings have been saved.
+
+
+ NEVER
+ not at all
+
+
+ EVERY5MIN
+ Every 5 minutes
+
+
+ EVERY15MIN
+ Every 15 minutes
+
+
+ EVERY30MIN
+ Every 30 minutes
+
+
+ EVERYHOUR
+ Every hour
+
+
+ EVERY2HRS
+ Every 2 hours
+
+
+ STANDARD
+ Standard (SMTP)
+
+
+ ETRN
+ ETRN (SMTP with client request)
+
+
+ DEFAULT
+ デフォルト
+
+
+ SPECIFY_BELOW
+ Specify below
+
+
+ MULTIDROP
+ multi-drop
+
+
+ LABEL_MODE
+ E-mail retrieval mode
+
+
+ DESC_MODE
+ The e-mail retrieval mode can be set to standard (for dedicated Internet connections), ETRN (recommended for dialup connections), or multi-drop (for dialup connections if ETRN is not supported by your Internet provider). Note that multi-drop mode is the only option available when the server is configured in private server and gateway mode.
+
+
+ LABEL_DELEGATE
+ Address of internal mail server
+
+
+ DESC_DELEGATE
+ Delegate mail servers
Your server includes a complete, full-featured e-mail server. However, if for some reason you wish to delegate e-mail processing to another system, specify the IP address of the delegate system here. For normal operation, leave this field blank. ]]>
+
+
+ LABEL_SECONDARY
+ Secondary mail server
+
+
+ DESC_SECONDARY
+ ETRN or multi-drop settings
For ETRN or multi-drop, specify the hostname or IP address of your secondary mail server. (If using the standard e-mail setup, this field can be left blank.) ]]>
+
+
+ DESC_FETCH_PERIOD
+ For ETRN or multi-drop, you can control how frequently this server contacts your secondary e-mail server to fetch e-mail. More frequent connections mean that you receive your e-mail more quickly, but also cause Internet requests to be sent more often, possibly increasing your phone and Internet charges.
+
+
+ LABEL_FETCH_PERIOD
+ During office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays
+
+
+ LABEL_FETCH_PERIOD_NIGHTS
+ Outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays
+
+
+ LABEL_FETCH_PERIOD_WEEKENDS
+ During the weekend
+
+
+ DESC_POP_ACCOUNT
+ For multi-drop e-mail, specify the POP user account and password. (If using standard or ETRN e-mail, these fields can be blank.) Also, for multi-drop, you can either use the default mail sorting method, or you can specify a particular message header to use for mail sorting.
+
+
+ LABEL_POP_PASS
+ POP user password (for multi-drop)
+
+
+
+ LABEL_POP_ACCOUNT
+ POP user account (for multi-drop)
+
+
+ LABEL_SORT_METHOD
+ Select sort method (for multi-drop)
+
+
+
+ LABEL_SORT_HEADER
+ Select sort header (for multi-drop)
+
+
+ LABEL_FETCH_PROTO
+ Protocol (for multi-drop)
+
+
+ LABEL_FETCH_SECURE
+ Tunnel over SSL (for multi-drop)
+
+
+ AUTO
+ Automatic
+
+
+ ENABLED_BOTH
+ Allow both HTTP and HTTPS
+
+
+ ENABLED_SECURE_ONLY
+ Allow HTTPS (secure)
+
+
+ ONLY_LOCAL_NETWORK_SSL
+ Allow HTTPS (secure) from local networks
+
+
+ INSECURE_POP3
+ Allow both POP3 and POP3S
+
+
+ ALLOW_PRIVATE
+ Allow private
+
+
+ SECURE_POP3
+ Allow private and public (secure POP3S)
+
+
+ INSECURE_IMAP
+ Allow both IMAP and IMAPS
+
+
+ SECURE_IMAP
+ Allow private and public (secure IMAPS)
+
+
+ INSECURE_SMTP
+ Allow both SMTP and SSMTP
+
+
+ SECURE_SMTP
+ Allow SSMTP (secure)
+
+
+ LABEL_POP_ACCESS_CONTROL
+ POP3 server access
+
+
+ LABEL_IMAP_ACCESS_CONTROL
+ IMAP server access
+
+
+ LABEL_SMTP_AUTH_CONTROL
+ SMTP authentication
+
+
+ FORWARD_TO_ADMIN
+ Send to administrator
+
+
+ FORWARD_TO
+ Send to
+
+
+ RETURN_TO_SENDER
+ 拒絶
+
+
+ LABEL_UNKNOWN
+ E-mail to unknown users
+
+
+ DESC_UNKNOWN
+ Unknown Users Selecting Reject (recommended setting) will configure the server to only accept mail for valid email addresses (for example users, groups, pseudonyms). Mail for other addresses will be rejected. ]]>
+
+
+ LABEL_SMARTHOST
+ Address of Internet provider's mail server
+
+
+
+ DESC_SMARTHOST
+ SMTP server
The server can deliver outgoing messages directly to their destination (recommended in most cases) or can deliver them via your Internet provider's SMTP server (recommended if you have an unreliable Internet connection or are using a residential Internet service). If using your Internet provider's SMTP server, specify its hostname or IP address below. Otherwise leave this field blank. ]]>
+
+
+
+ INVALID_SMARTHOST
+ The smarthost name you entered is not a valid internet domain name and is not blank
+
+
+ DESC_POP_ACCESS_CONTROL
+ You can control POP3 server access. The setting 'Allow access only from local networks' allows POP3 access only from your local network(s). The POP3S setting can be used to provide encrypted external access to your POP3 server. We recommend leaving this setting 'Allow access only from local networks' unless you have a specific reason to do otherwise.
+
+
+ DESC_IMAP_ACCESS_CONTROL
+ You can control IMAP server access. The setting 'Allow access only from local networks' allows IMAP access only from your local network(s). The IMAPS setting can be used to provide encrypted external access to your IMAP server. We recommend leaving this setting 'Allow access only from local networks' unless you have a specific reason to do otherwise.
+
+
+ DESC_SMTP_AUTH_CONTROL
+ all users to use SSL/TLS authentication. The SMTP and SSMTP option additionally allows STARTTLS to be used to ensure secure authentication. ]]>
+
+
+ DESC_WEBMAIL
+ You can enable or disable webmail on this system. Webmail allows users to access their mail through a regular web browser by pointing the browser to https://{$FQDN}/webmail, and logging in to their account.
+
+
+ LABEL_WEBMAIL
+ Webmail access
+
+
+ LABEL_BLOCK_EXECUTABLE_CONTENT
+ Executable content blocking
+
+
+ LABEL_CONTENT_TO_BLOCK
+ Content to block
+
+
+ DESC_BLOCK_EXECUTABLE_CONTENT
+ You can block executable content in e-mail attachments by highlighting the executable attachment types you wish to block. E-mail containing these attachment types will be automatically returned to the sender.
+
+
+ UNACCEPTABLE_CHARS
+ This field requires a valid e-mail address, which must include the @ symbol and a domain name.
+
+
+
+ DESC_STATE_ACCESS
+ E-mail access ]]>
+
+
+
+ DESC_STATE_ACCESS_BUTTON
+ Change e-mail access settings ]]>
+
+
+
+ DESC_STATE_RECEPTION
+ E-mail reception
]]>
+
+
+
+ DESC_STATE_RECEPTION_BUTTON
+ Change e-mail reception settings ]]>
+
+
+
+ DESC_STATE_DELIVERY
+ E-mail delivery
]]>
+
+
+
+ DESC_STATE_DELIVERY_BUTTON
+ Change e-mail delivery settings ]]>
+
+
+
+ DESC_STATE_FILTERING_BUTTON
+ Change e-mail filtering settings ]]>
+
+
+ LABEL_VIRUS_SCAN
+ Virus scanning
+
+
+
+ DESC_VIRUS_SCAN
+ You can scan incoming and outgoing e-mail for viruses. If scanning is enabled and a virus is detected, the e-mail will be rejected and returned to the sender.
+
+
+
+ LABEL_SPAM_SCAN
+ Spam filtering
+
+
+
+ DESC_SPAM_SCAN
+ You can scan e-mail for spam. If Spam filtering is enabled, an X-Spam-Status: header is added to each message, which can be used for filtering spam. You can adjust the sensitivity of the Spam detection process from the default of medium. For fine-grained control, you can set the Spam sensitivity to Custom and then choose a custom tagging level, and optionally a level at which to reject the message.
+
+
+
+ LABEL_SPAM_SUBJECT
+ SPAM subject prefix
+
+
+
+ DESC_SPAM_SUBJECT
+ You can enable to add a tag to the subject of each message that is classified as SPAM. The value for this tag can be defined below.
+
+
+
+ LABEL_SPAM_SENSITIVITY
+ Spam sensitivity
+
+
+ LABEL_SPAM_TAGLEVEL
+ Custom spam tagging level
+
+
+ LABEL_SPAM_REJECTLEVEL
+ Custom spam rejection level
+
+
+ LABEL_SPAM_SUBJECTTAG
+ Modify subject of spam messages
+
+
+ LABEL_SORTSPAM
+ Sort spam into junkmail folder
+
+
+ VERYHIGH
+ Very high
+
+
+ HIGH
+ High
+
+
+ MEDIUM
+ Medium
+
+
+ LOW
+ Low
+
+
+ VERYLOW
+ Very low
+
+
+ CUSTOM
+ Custom
+
+
+
+ LABEL_SMARTHOST_SMTPAUTH_STATUS
+ SMTP Authentication for Internet provider
+
+
+
+ LABEL_SMARTHOST_SMTPAUTH_USERID
+ Mail server user id
+
+
+
+ LABEL_SMARTHOST_SMTPAUTH_PASSWD
+ Mail server password
+
+
+
+ VALIDATION_SMTPAUTH_NONBLANK
+ This field cannot be left blank if SMTP Authentication is enabled.
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/ja/etc/e-smith/web/functions/groups b/root/etc/e-smith/locale/ja/etc/e-smith/web/functions/groups
new file mode 100644
index 0000000..2f700eb
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/ja/etc/e-smith/web/functions/groups
@@ -0,0 +1,84 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Create, modify, or remove user groups
+
+
+ GROUP_TOO_LONG
+ Error: group name is too long.The maximum is {$maxLength} characters.
+
+
+ ACCOUNT_CONFLICT
+ Error: the group "{$group}" can't be created because there is already a {$type} account of that name.
+
+
+ INVALID_GROUP_DESCRIPTION
+ Error: unexpected or missing characters in group description
+
+
+ NO_MEMBERS
+ Error: no members in group. Did not create new group.
+
+
+ CREATED_GROUP
+ Successfully created user group
+
+
+ DELETED_GROUP
+ Successfully removed user group
+
+
+ MODIFIED_GROUP
+ Successfully modifed user group
+
+
+ CREATE_ERROR
+ An error occurred while creating user group.
+
+
+ DELETE_ERROR
+ An error occurred while removing user group.
+
+
+ MODIFY_ERROR
+ An error occurred while modifying user group.
+
+
+ GROUP_NAMING
+
+
+
+ GROUP_HAS_MEMBERS
+ This group contains the following members:
+
+
+ NOT_A_GROUP
+ Error: That is not an existing group account.
+
+
+ GROUP_DESC
+ Brief Description/Windows Group Alias
+
+
+ GROUP_DESC_EXPL
+ Input a brief group description in the field below. This field also designates the group name viewable by Windows clients.
+
+
+
+
+ IBAYS_WILL_BE_CHANGED
+ The following information bays were assigned to this group and will be changed to the Administrator group (you can change them to something else afterward):
+
+
+ CONFIRM_DELETE_GROUP
+ Are you sure you wish to remove this group? ]]>
+
+
+ CURRENT_LIST
+ Current list of User Groups]]>
+
+
+ DELETE_DESCRIPTION
+ {$group}." ]]>
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/ja/etc/e-smith/web/functions/hostentries b/root/etc/e-smith/locale/ja/etc/e-smith/web/functions/hostentries
new file mode 100644
index 0000000..1a1b78a
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/ja/etc/e-smith/web/functions/hostentries
@@ -0,0 +1,180 @@
+
+
+
+ Hostnames and addresses
+ Hostnames and addresses
+
+
+ UNABLE_TO_OPEN_CONFIGDB
+ Unable to open configuration database
+
+
+ DNS_FORWARDER_ENABLED
+ A DNS forwarder has been configured. This means that all DNS lookups will be handled by the DNS forwarder. Hostnames and addresses cannot be modified on this server while a DNS forwarder is configured.
+
+
+ ADD_HOSTNAME
+ Add hostname ]]>
+
+
+ HOSTNAME
+ Hostname
+
+
+ HOSTTYPE
+ 位置
+
+
+ LOCAL_IP
+ Local IP
+
+
+ ETHERNET_ADDRESS
+ Ethernet address
+
+
+ CURRENT_HOSTNAMES_FOR_DOMAIN
+ Current list of hostnames for {$domain}.
+
+
+ NO_HOSTNAMES_FOR_SERVICENAME
+ There are no hostnames in the system for {$serviceName}.
+
+
+ CURRENT_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN
+ Current list of hostnames for {$localDomainName}
+
+
+ NO_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN
+ There are no hostnames in the system for {$localDomainName}.
+
+
+ STATIC_HOST_MESSAGE
+ - This host represents your system name and cannot be modified or removed.
+
+
+ CREATE_LOCAL_HOST_TITLE
+ Create a new hostname for this server
+
+
+ HOSTNAME_VALIDATION_ERROR
+ Error: unexpected characters in host name: "{$HostName}". The host name should contain only letters, numbers, and hyphens and must start with a letter or a number.
+
+
+ HOSTNAME_LENGTH_ERROR
+ Error: account name {$HostName} is too long. The maximum is 32 characters.
+
+
+ DOMAIN_VALIDATION_ERROR
+ Error: unexpected or missing characters in domain name {$DomainName}. The domain name should contain one or more letters, numbers, periods and minus signs. Did not create new domain.
+
+
+ HOSTNAME_EXISTS_ERROR
+ Error: account {$fullHostName} is an existing {$type} hostname.
+
+
+ SUCCESSFULLY_CREATED
+ Successfully created hostname.
+
+
+ HOSTNAME_DESCRIPTION
+ The hostname must contain only letters, numbers, and hyphens, and must start with a letter or number.
+
+
+ LOCAL_IP_DESCRIPTION
+ The Local IP address is the IP address of another machine on the local network. Please enter a valid IP address in the format "aaa.bbb.ccc.ddd".
+
+
+ ETHERNET_ADDRESS_DESCRIPTION
+ The ethernet address is optional and causes the DHCP server to statically bind the local IP address to the computer with this ethernet address. If specified, it must be of the form "AA:BB:CC:DD:EE:FF" and must contain only the numbers 0-9 and the letters A-F.
+
+
+ CREATE_LOCAL_HOST_TITLE
+ Create a new hostname referring to a local host.
+
+
+ DIDNT_ENTER_LOCAL_IP
+ Error: You did not specify a Local IP address. IP addresses must contain only numbers and periods and be in the form "aaa.bbb.ccc.ddd". Did not create hostname.
+
+
+ IP_VALIDATION_ERROR
+ Error: IP Address {$InternalIP} is invalid. IP Addresses must contain only numbers and periods and be in the form "aaa.bbb.ccc.ddd". Did not create hostname.
+
+
+ MAC_ADDRESS_VALIDATION_ERROR
+ Error: Ethernet address {$MACAddress} is invalid. Ethernet addresses must be in the form "AA:BB:CC:DD:EE:FF" and only contain the numbers 0-9 and the letters A-F. Did not create hostname.
+
+
+ CREATE_REMOTE_HOST_TITLE
+ Create a new hostname referring to a remote host
+
+
+ CREATE_TITLE
+ Create or modify hostname
+
+
+ LOCAL_PAGE_DESCRIPTION
+ Please enter the following additional details for a local host:
+
+
+ REMOTE_PAGE_DESCRIPTION
+ Please enter the following additional details for a remote host:
+
+
+ SUCCESSFULLY_DELETED
+ Successfully deleted host.
+
+
+ SUCCESSFULLY_MODIFIED
+ Successfully modified host.
+
+
+ REMOVE_PAGE_DESCRIPTION
+ Are you sure you wish to remove this hostname? ]]>
+
+
+ CONFIRM_DESCRIPTION
+ Please confirm the following details.
+
+
+ NO_HOSTS_FOR_THIS_DOMAIN
+ There are no hosts for this domain.
+
+
+ ADDR_IN_DHCP_RANGE
+ Address is inside the DHCP assigned dynamic range
+
+
+ ERROR_WHILE_CREATING_HOST
+ Error occurred while creating hostname.
+
+
+ ERROR_WHILE_MODIFYING_HOST
+ Error occurred while modifying hostname.
+
+
+ ERROR_WHILE_DELETING_HOST
+ Error occurred while deleting hostname.
+
+
+ ERR_IP_IS_LOCAL_OR_GATEWAY
+ Error: IP cannot be server IP or Gateway IP.
+
+
+ ERR_IP_NOT_LOCAL
+ Error: This IP address is not on any of our local networks.
+
+
+ MUST_BE_VALID_HOSTNAME_OR_IP
+ 妥当な email アドレスが必要です
+
+
+ HOSTNAME_COMMENT_ERROR
+ Error: unexpected characters in the comment of "{$hostname}.{$domain}". The comment must contain only letters, spaces, numbers, dots, commas, undescores, hyphens and must start with a letter or number.
+
+
+ HOSTNAME_VALIDATOR_ERROR
+ Error: unexpected characters in host name: "{$hostname}.{$domain}". The host name should contain only letters, numbers, and hyphens and must start with a letter or a number.
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/ja/etc/e-smith/web/functions/ibays b/root/etc/e-smith/locale/ja/etc/e-smith/web/functions/ibays
new file mode 100644
index 0000000..cfa58aa
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/ja/etc/e-smith/web/functions/ibays
@@ -0,0 +1,174 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Create, modify, or remove i-bays
+
+
+ FIRSTPAGE_DESC
+ Add i-bay You can remove any information bay or reset its password by clicking on the corresponding command next to the information bay. If the information bay shows up in red, that means that the password has not yet been changed from the default, and should be changed soon.
]]>
+
+
+ ADD_TITLE
+ Create or modify an i-bay
+
+
+ NAME_FIELD_DESC
+ The information bay name should contain only lower-case letters, numbers, periods, hyphens and underscores, and should start with a lower-case letter. For example "johnson", "intra", and "cust3.prj12" are all valid names, but "3associates", "John Smith" and "Bus!Partner" are not. The name is limited to {$maxLength} characters.
+
+
+ NAME_LABEL
+ Information bay name
+
+
+ USER_ACCESS
+ User access via file sharing or user ftp
+
+
+ PUBLIC_ACCESS
+ Public access via web or anonymous ftp
+
+
+ PUBLIC_ACCESS_DESCRIPTION
+ The public access mode "password required outside local network" is not supported by the FTP server component. If you select this mode, the FTP server will require a password both inside and outside the local network for this i-bay.
+
+
+ ALLOW_DYNAMIC_CONTENT
+ Execution of dynamic content (CGI, PHP, SSI)
+
+
+ HTTPS_Only
+ サーバーの設定を復元する
+
+
+ REMOVE_TITLE
+ Remove information bay
+
+
+ REMOVE_DESC
+ You are about to remove the information bay "{$name}" ({$description}). All files belonging to this information bay will be deleted.
Are you sure you wish to remove this information bay?
]]>
+
+
+ ERROR_WHILE_CREATING_IBAY
+ An error occurred while creating the i-bay.
+
+
+ SUCCESSFULLY_CREATED_IBAY
+ Successfully created i-bay.
+
+
+ NO_IBAYS
+ There are no i-bays currently configured.
+
+
+ CANT_FIND_IBAY
+ Can't find account for {$name} (does it exist?)
+
+
+ CANT_CREATE_IBAY
+ Can't create new account for {$name} (does it already exist?)
+
+
+ ERROR_WHILE_MODIFYING_IBAY
+ An error occurred while modifying the i-bay.
+
+
+ SUCCESSFULLY_MODIFIED_IBAY
+ Successfully modified i-bay.
+
+
+ VIRTUAL_HOST_MESSAGE
+ The following virtual domains were using this information bay as their content and will be changed to the primary web site (you can change them to something else afterward).
+
+
+ SUCCESSFULLY_DELETED_IBAY
+ Successfully deleted i-bay.
+
+
+ ERROR_WHILE_DELETING_IBAY
+ An error occurred while deleting the i-bay.
+
+
+ PASSWORD_DESC
+ You are about to change the password for the i-bay {$name}.
+
+
+ IBAY_PASSWD_VALIDATION_ERROR
+ The password may contain only letters and numbers.
+
+
+ IBAY_PASSWD_VERIFY_ERROR
+ The passwords do not match.
+
+
+ SUCCESSFULLY_RESET_PASSWORD
+ Successfully reset password.
+
+
+ ERROR_WHILE_RESETTING_PASSWORD
+ Error while resetting password.
+
+
+ VHOST_MESSAGE
+ The following virtual domains were using this information bay as their content and will be changed to the primary web site (you can change them to something else afterward): ]]>
+
+
+ Information bays
+ Information bays
+
+
+ WGRG
+ Write = group, Read = group
+
+
+ WGRE
+ Write = group, Read = everyone
+
+
+ WARG
+ Write = admin, Read = group
+
+
+ NONE
+ No access
+
+
+ LOCAL_NETWORK_NO_PASSWORD
+ Local network (no password required)
+
+
+ LOCAL_NETWORK_PASSWORD
+ Local network (password required)
+
+
+ ENTIRE_INTERNET_NO_PASSWORD
+ Entire Internet (no password required)
+
+
+ ENTIRE_INTERNET_PASSWORD
+ Entire Internet (password required)
+
+
+ ENTIRE_INTERNET_PASSWORD_REMOTE
+ Entire Internet (password required outside local network)
+
+
+ INVALID_IBAY_DESCRIPTION
+ Error: unexpected or missing characters in i-bay description
+
+
+ ACCT_NAME_HAS_INVALID_CHARS
+ The i-bay name "{$acctName}" contains invalid characters. I-bay names must start with a lower case letter and contain only lower case letters, numbers, and hyphens.
+
+
+ MAX_IBAY_NAME_LENGTH_ERROR
+ The i-bay name "{$name}" is too long. The maximum is {$maxIbayNameLength} characters.
+
+
+ ACCT_CLASHES_WITH_PSEUDONYM
+ {$acctName} is a pseudonym for {$acct}. ]]>
+
+
+ ACCOUNT_EXISTS
+ The account "{$acctName}" is an existing {$acctType} account.
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/ja/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi b/root/etc/e-smith/locale/ja/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi
new file mode 100644
index 0000000..ce7959e
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/ja/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi
@@ -0,0 +1,16 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Welcome to the server manager
+
+
+
+ FRAMES_BODY
+ Welcome to SME Server, the leading Linux distribution for small and medium enterprises. SME Server is brought to you by Koozali Foundation, Inc., a non-profit corporation that exists to provide marketing and legal support for SME Server. SME Server is freely available under the GNU General Public License and is only possible through the efforts of the SME Server community. However, the availability and quality of SME Server is dependent on meeting our expenses, such as hosting costs, server hardware, etc.
As such, we ask for a donation to offset costs and fund further development.
a) If you are a school, a church, a non-profit organisation or an individual using SME for private purposes, we would ask that you make a contribution within your means toward the costs associated with hosting, maintenance and development.
b) If you are a company or an integrator and you are deploying SME in the course of your work to generate revenue, we expect you to make a donation commensurate with the level of revenue you generate and the number of servers you have in the field. Please, help the project
This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. Please click here to view detailed support, warranty and licensing information.
To perform a system administration function, click one of the links in the menu on the left of your screen.
]]>
+
+
+
+ NOFRAMES_BODY
+ Welcome to the SME Server. This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. Please click here to view detailed support, warranty and licensing information. Click here for a list of system administration functions.
]]>
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/ja/etc/e-smith/web/functions/localnetworks b/root/etc/e-smith/locale/ja/etc/e-smith/web/functions/localnetworks
new file mode 100644
index 0000000..5f6bf8b
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/ja/etc/e-smith/web/functions/localnetworks
@@ -0,0 +1,108 @@
+
+
+
+ Local networks
+ Local networks
+
+
+ FIRSTPAGE_DESC
+ Add network ]]>
+
+
+ ADD_TITLE
+ Add a local network
+
+
+ ADD_DESC
+ "Router" should be the IP address of the router on your local network via which the additional network is reached. ]]>
+
+
+ NETWORK_ADDRESS
+ Network address
+
+
+ SUBNET_MASK
+ Subnet mask
+
+
+ INVALID_IP_ADDRESS
+ Invalid IP address
+
+
+ INVALID_SUBNET_MASK
+ Invalid subnet mask
+
+
+ REMOVE_TITLE
+ Remove local network
+
+
+ REMOVE_DESC
+ You are about to remove the following local network.
+
+
+ REMOVE_CONFIRM
+ Are you sure you wish to remove this network?
+
+
+ DEFAULT
+ default
+
+
+ NUMBER_OF_HOSTS
+ Number of hosts
+
+
+ NOT_ACCESSIBLE_FROM_LOCAL_NETWORK
+ Error: router address {$networkRouter} is not accessible from local network. Did not add network.
+
+
+ NETWORK_ALREADY_LOCAL
+ Error: network {$network} (derived from network {$networkAddress} and subnet mask {$networkMask}) is already considered local. Did not add new network.
+
+
+ NETWORK_ALREADY_ADDED
+ Error: network {$network} (derived from network {$networkAddress} and subnet mask {$networkMask}) has already been added. Did not add new network.
+
+
+ ERROR_CREATING_NETWORK
+ Error occurred while creating network.
+
+
+ SUCCESS
+ Successfully added network {$network}/{$networkMask} via router {$networkRouter}.
+
+
+ SUCCESS_SINGLE_ADDRESS
+ Successfully added network {$network}/{$networkMask} via router {$networkRouter}. Your server will grant local access privileges to the single IP address {$network}.
+
+
+ SUCCESS_NETWORK_RANGE
+ Successfully added network {$network}/{$networkMask} via router {$networkRouter}. Your server will grant local access privileges to {$totalHosts} IP addresses in the range {$firstAddr} to {$lastAddr}.
+
+
+ SUCCESS_NONSTANDARD_RANGE
+ Successfully added network {$network}/{$networkMask} via router {$networkRouter}. Your server will grant local access privileges to {$totalHosts} IP addresses in the range {$firstAddr} to {$lastAddr}.
Warning: the ProFTPd FTP server cannot handle this nonstandard subnet mask. The simpler specification {$simpleMask} will be used instead.
]]>
+
+
+ SUCCESS_REMOVED_NETWORK
+ Successfully removed network {$network}/{$networkMask} via router {$networkRouter}.
+
+
+ ERROR_DELETING_NETWORK
+ Error occurred while deleting network.
+
+
+ NO_ADDITIONAL_NETWORKS
+ No additional networks
+
+
+ REMOVE_HOSTS_DESC
+ Local hosts configured on the network you are about to remove have been detected. By default, they will also be removed. Uncheck this box if, for some reason, you do not wish this to happen. Note that they will not be treated as local, and may not even be reachable, after this network is removed.
+
+
+ REMOVE_HOSTS_LABEL
+ Remove hosts on network
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/ja/etc/e-smith/web/functions/online-manual b/root/etc/e-smith/locale/ja/etc/e-smith/web/functions/online-manual
new file mode 100644
index 0000000..84c60a9
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/ja/etc/e-smith/web/functions/online-manual
@@ -0,0 +1,15 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ オンラインマニュアルとその他の情報
+
+
+ DESCRIPTION
+ オンラインマニュアル よくある質問 サポートと免許
このソフトはこの?によって免許されています]]>
+
+
+ Online manual
+ オンラインマニュアル
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/ja/etc/e-smith/web/functions/portforwarding b/root/etc/e-smith/locale/ja/etc/e-smith/web/functions/portforwarding
new file mode 100644
index 0000000..5a46d44
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/ja/etc/e-smith/web/functions/portforwarding
@@ -0,0 +1,114 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Configure Port Forwarding
+
+
+ FIRST_PAGE_DESCRIPTION
+ You can use this panel to modify your firewall rules so as to open a specific port on this server and forward it to another port on another host. Doing so will permit incoming traffic to directly access a private host on your LAN. WARNING: Misuse of this feature can seriously compromise the security of your network. Do not use this feature lightly, or without fully understanding the implications of your actions.
]]>
+
+
+ CREATE_RULE
+ Create portforwarding rule
+
+
+ SUMMARY_ADD_DESC
+ The following summarizes the port-forwarding rule that you are about to add. If you are satisfied with the rule, click the "Add" button. If you are not, click the "Cancel" button.
+
+
+ SUMMARY_REMOVE_DESC
+ The following summarizes the port-forwarding rule that you are about to remove. If you are sure you want to remove the rule, click the "Remove" button. If not, click the "Cancel" button.
+
+
+ SHOW_FORWARDS
+ Below you will find a table summarizing the current port-forwarding rules installed on this server. Click on the "Remove" link to remove the corresponding rule.
+
+
+ NO_FORWARDS
+ There are currently no forwarded ports on the system.
+
+
+ CREATE_PAGE_DESCRIPTION
+ Select the protocol, the port you wish to forward, the destination host, and the port on the destination host that you wish to forward to. If you wish to specify a port range, enter the lower and upper boundaries separated by a hyphen. The destination port may be left blank, which will instruct the firewall to leave the source port unaltered. ]]>
+
+
+ LABEL_SOURCE_PORT
+ Source Port(s)
+
+
+ LABEL_PROTOCOL
+ 通信規約
+
+
+ LABEL_DESTINATION_PORT
+ Destination Port(s)
+
+
+ LABEL_DESTINATION_HOST
+ Destination Host IP Address
+
+
+ LABEL_RULE_COMMENT
+ コメント
+
+
+ LABEL_ALLOW_HOSTS
+ 全プロジェクト
+
+
+ Port forwarding
+ Port forwarding
+
+
+ SUCCESS
+ Your change to the port forwarding rules has been successfully saved.
+
+
+ RULE_COMMENT
+ コメント
+
+
+ ALLOW_HOSTS
+ 全プロジェクト
+
+
+ ERR_NO_MASQ_RECORD
+ Cannot retrieve masq record from the configuration database.
+
+
+ ERR_UNSUPPORTED_MODE
+ Unsupported mode.
+
+
+ ERR_CANNOT_REMOVE_NORULE
+ Cannot remove non-existant rule.
+
+
+ ERR_NONZERO_RETURN_EVENT
+ Event returned a non-zero return value.
+
+
+ ERR_BADPORT
+ The ports must be a positive integer less than 65536.
+
+
+ ERR_BADIP
+ This does not appear to be an IP address. You must use dotted-quad notation, and each of the four numbers should be less than 256. ie: 192.168.0.5
+
+
+ ERR_DUPRULE
+ This rule has already been added, it cannot be added twice.
+
+
+ ERR_PORT_COLLISION
+ ERROR: This port or port range conflicts with an existing rule. Please modify this new rule, or remove the old rule.
+
+
+ ERR_BADAHOST
+ This does not appear to be a valid IP address list. ie: 192.168.0.1,192.168.1.1/24
+
+
+ IN_SERVERONLY
+ This server is currently in serveronly mode and portforwarding is possible only to localhost.
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/ja/etc/e-smith/web/functions/printers b/root/etc/e-smith/locale/ja/etc/e-smith/web/functions/printers
new file mode 100644
index 0000000..56eee8f
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/ja/etc/e-smith/web/functions/printers
@@ -0,0 +1,147 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Add or remove printers
+
+
+ INITIAL_DESC
+ Add printer ]]>
+
+
+ NO_PRINTERS
+ There are no printers in the system.
+
+
+ CURRENT_LIST
+ Current List of printers
+
+
+ REMOTE_ADDRESS
+ Remote address
+
+
+ REMOTE_NAME
+ Remote name
+
+
+ CREATE_NEW_PRINTER
+ Create a new printer
+
+
+ CREATE_NEW_DESC
+ Please choose a unique name for the printer and enter a brief description. The printer name should contain only lower-case letters and numbers, and should start with a lower-case letter. For example "hplaser", "epsonlp", and "canonbj" are valid choices, but "HP Laser Jet", "Canon BubbleJet", and "HP JetDirect Printer" are not. Avoid names and descriptions that contain these terms, "offline", "disabled", "down", "off", "waiting", "jam", "paper", "error" and "responding".
+
+
+ PRINTER_NAME
+ Printer name
+
+
+ LOCAL_PRINTER_0
+ Local printer port 0 (LPT1)
+
+
+ LOCAL_PRINTER_1
+ Local printer port 1 (LPT2)
+
+
+ LOCAL_PRINTER_2
+ Local printer port 2 (LPT3)
+
+
+ NET_PRINTER
+ Network printer ...
+
+
+ FIRST_USB_PRINTER
+ First USB attached printer
+
+
+ SECOND_USB_PRINTER
+ Second USB attached printer
+
+
+ ERR_UNEXPECTED_NAME
+ Error: unexpected characters in printer name. The printer name should contain only lower-case letters and numbers, and should start with a lower-case letter. For example "hplaser", "epsonlp", and "canonbj" are valid names.
]]>
+
+
+ ERR_UNEXPECTED_DESC
+ Error: unexpected or missing characters in description. Did not create new printer.
+
+
+ ERR_EXISTS
+ Error: An account with the same name exists with type:
+
+
+ ERR_INVALID_ADDRESS
+ Error: invalid network address. Did not create new printer.
+
+
+ ERR_INVALID_REMOTE_NAME
+ Error: invalid network printer name. Did not create new printer.
+
+
+ ERR_CREATING
+ Error occurred while creating printer.
+
+
+ CREATED_SUCCESSFULLY
+ Successfully created printer:
+
+
+ CREATE_NETWORK_PRINTER
+ Create a new network printer
+
+
+ ERR_OPENING_DB
+ Error occurred while opening accounts database.
+
+
+ CREATE_NETWORK_DESC
+ Please enter the address and name of the network printer
+
+
+ HOSTNAME_OR_IP
+ Hostname or IP address of the network printer
+
+
+ REMOTE_NAME_DESC
+
+
+
+ REMOVE_PRINTER
+ Remove printer
+
+
+ ABOUT_TO_REMOVE
+ You are about to remove the printer:
+
+
+ SPOOL_FILE_WARNING
+ All the spool files for this printer will be deleted.
+
+
+ ARE_YOU_SURE
+ Are you sure you wish to remove this printer?
+
+
+ ERR_INTERNAL_FAILURE
+ Error: internal failure while removing printer:
+
+
+ ERR_DELETING
+ Error occurred while deleting printer.
+
+
+ DELETED_SUCCESSFULLY
+ Successfully deleted printer:
+
+
+ MUST_BE_VALID_HOSTNAME_OR_IP
+ Must be a valid hostname or IP number
+
+
+ Printers
+ Printers
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/ja/etc/e-smith/web/functions/proxy b/root/etc/e-smith/locale/ja/etc/e-smith/web/functions/proxy
new file mode 100644
index 0000000..f4bb8b6
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/ja/etc/e-smith/web/functions/proxy
@@ -0,0 +1,42 @@
+
+
+ Proxy settings
+ Proxy settings
+
+
+ FIRST_PAGE_DESCRIPTION
+ This page allows configuration of the server's proxy settings. The server includes a transparent proxy and cache for HTTP traffic. This is enabled by default, but not enforced if the server is in "serveronly" mode. If this server is acting as an e-mail server, connections from local network clients to external SMTP servers will default to being redirected to the local e-mail server.
+
+
+ HTTP_PROXY_STATUS_DESCRIPTION
+ The server's HTTP proxy works to reduce overall uplink usage by caching recently-visited pages. It is transparent to web browsers using this server as their gateway. Enable or disable this proxy with the following toggle.
+
+
+ HTTP_PROXY_STATUS_LABEL
+ HTTP proxy status
+
+
+ SMTP_PROXY_STATUS_DESCRIPTION
+ The server's transparent SMTP proxy works to reduce virus traffic from infected client hosts by forcing all outgoing SMTP traffic through this server if set to "enabled". If you wish to use an alternate SMTP server, and this server is your gateway to it, set this proxy to "disabled". Setting the proxy to "blocked" prevents all SMTP traffic to other servers, this is the default. The proxy only intercepts/blocks normal smtp (port 25) traffic.
+
+
+ SMTP_PROXY_STATUS_LABEL
+ SMTP proxy status
+
+
+ ERR_PROXY_UPDATE_FAILED
+ ERROR: The proxy-update event returned an error.
+
+
+ ERR_NO_SQUID_REC
+ ERROR: There is no squid record in the configuration database.
+
+
+ SUCCESS
+ The new proxy settings were applied successfully.
+
+
+ BLOCKED
+ ブロックする
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/ja/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms b/root/etc/e-smith/locale/ja/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms
new file mode 100644
index 0000000..ea80086
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/ja/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms
@@ -0,0 +1,114 @@
+
+
+ NO_PSEUDONYMS
+ There are no pseudonyms in the system. ]]>
+
+
+ REMOVE_PSEUDONYM
+ Remove pseudonym
+
+
+ ABOUT_TO_REMOVE
+ Are you sure you wish to continue? ]]>
+
+
+ FORM_TITLE
+ Create, modify, or remove pseudonyms
+
+
+ DESCRIPTION
+ The server automatically creates an e-mail alias for each group. If you want to define an e-mail alias for a list of users, simply create a group and the list will automatically be maintained by the server. Pseudonyms allow you to create other names for existing users or groups. For example, you may wish to create a pseudonym "webmaster" for your "webdevelopers" group or a pseudonym "joe" for the user "joseph".
The server automatically creates pseudonyms of the form firstname.lastname and firstname_lastname for every user on the system and a pseudonym "everyone" which contains all users on the system.
Pseudonyms also allow you to create e-mail aliases for valid (virtual) domains & users. For example you can forward "sales@virtualdomain1.com" to user "mary" and "sales@virtualdomain2.com" to user "john". You must create the domains and user accounts before creating the email aliases.
Pseudonyms can also forward to other pseudonyms, although this is limited to one further level. For example the pseudonym "webmaster" can forward to the pseudonym "techsupport" which then forwards to a specified user "ray". This is useful where one user is responsible for multiple roles and saves having to change the pseudonym's associated with that user many times in the event that the user departs the organisation.
You can modify or remove a pseudonym by clicking on the corresponding command next to the pseudonym.
]]>
+
+
+ LOCAL_ONLY
+ (local network only)
+
+
+ SELECT_ACCOUNT
+ Select account or group
+
+
+ SELECT_INTERNAL
+ Local network only
+
+
+ CLICK_TO_CREATE
+ Add pseudonym
+
+
+ PSEUDONYM
+ Pseudonym
+
+
+ USER_OR_GROUP
+ User or group
+
+
+ CURRENT_PSEUDONYMS
+ Current List of Pseudonyms]]>
+
+
+ TITLE_CREATE
+ Create a pseudonym
+
+
+ DESC_PSEUDONYM_NAME
+ Please select an existing account or group for the pseudonym from the pulldown menu below
+
+
+ MODIFY_PSEUDONYM
+ Modify Pseudonym
+
+
+ PSEUDONYM_NAME
+ Pseudonym name
+
+
+ VALID_PSEUDONYM_NAMES
+ You can also create email aliases for accounts and (virtual) domains that are valid on this server. For example "fred@virtualdomain.com" can be forwarded to "mary" (or to another valid user account). ]]>
+
+
+ NAME_IN_USE
+ Error: That name is in use You cannot create a pseudonym with that name.
+
+
+ NOT_A_PSEUDONYM
+ That account is not a pseudonym
+
+
+
+ PSEUDONYM_INVALID_DOMAIN
+ That domain is not hosted on this server
+
+
+
+ PSEUDONYM_INVALID_NOACCT
+ That account is not hosted on this server
+
+
+
+ PSEUDONYM_INVALID_SAMEACCT
+ A pseudonym cannot point to the same account
+
+
+ CREATE_SUCCEEDED
+ Successfully created pseudonym
+
+
+ MODIFY_SUCCEEDED
+ Successfully modified pseudonym
+
+
+ REMOVE_SUCCEEDED
+ Successfully removed pseudonym
+
+
+ EVERYONE
+ Everyone
+
+
+ Pseudonyms
+ Pseudonyms
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/ja/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog b/root/etc/e-smith/locale/ja/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog
new file mode 100644
index 0000000..ae9bde9
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/ja/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog
@@ -0,0 +1,87 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Mail Log File Analysis
+
+
+ INITIAL_DESC
+ Analysing the mail system log files can aid both in understanding how your system is performing and in diagnosing delivery problems. Several different reports are available. Please note that it may take several minutes to generate these reports
]]>
+
+
+ REPORT_TYPE
+ Choose a report type
+
+
+ GENERATE_REPORT
+ Generate report
+
+
+ LIST_OUTGOING
+ List outgoing messages and recipients
+
+
+ SUMMARIZE_QUEUE
+ Summarize status of mail queue
+
+
+ SUCCESSFUL_DELIVERY_DELAY
+ Successful delivery delay distribution
+
+
+ REASONS_DEFERRAL
+ Reasons for deferral
+
+
+ REASONS_FAILURE
+ Reasons for failure
+
+
+ BASIC_STATS
+ Basic statistics
+
+
+ RECIP_STATS
+ Recipients statistics
+
+
+ RECIP_HOSTS
+ Recipient hosts
+
+
+ RECIP_ORDERED
+ Recipients in best order for mailing lists
+
+
+ SENDER_STATS
+ Sender statistics
+
+
+ SENDMAIL_STYLE
+ Sendmail style log
+
+
+ REASONS_SUCCESS
+ Reasons for success
+
+
+ SENDER_UIDS
+ Sender uids
+
+
+ INVALID_REPORT_TYPE
+ Invalid report type:
+
+
+ REPORT_GENERATED
+ Report generated:
+
+
+ END_OF_REPORT
+ End of Report
+
+
+ Mail log file analysis
+ Mail log file analysis
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/ja/etc/e-smith/web/functions/quota b/root/etc/e-smith/locale/ja/etc/e-smith/web/functions/quota
new file mode 100644
index 0000000..3b9c824
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/ja/etc/e-smith/web/functions/quota
@@ -0,0 +1,106 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Create, modify, or remove user account quotas
+
+
+ UNABLE_TO_OPEN_ACCOUNTS
+ Unable to open accounts db
+
+
+ QUOTA_DESC
+ You can set filesystem quotas for users on your system by clicking the "Modify" button next to the user you wish to update. If the user exceeds the "Limit with grace period", warnings will be generated. If this limit is exceeded for longer than a week or if the "Absolute limit" is reached, the user will be unable to store any more files or receive any more e-mail.
A setting of '0' for either limit disables that limit for the corresponding user.
The disk space for each user includes the user's home directory, e-mail, and any files owned by the user in information bays. ]]>
+
+
+ CURRENT_USAGE_AND_SETTINGS
+ Current Quota Usage and Settings
+
+
+ LIMIT_WITH_GRACE
+ Limit with grace period
+
+
+ LIMIT_WITH_GRACE_MB
+ Limit with grace period (MB)
+
+
+ ABS_LIMIT
+ Absolute limit
+
+
+ ABS_LIMIT_MB
+ Absolute limit (MB)
+
+
+ CURRENT_USAGE
+ Current usage (MB)
+
+
+ COULD_NOT_GET_UID
+ Could not determine the uid for user:
+
+
+ ERR_NO_SUCH_ACCT
+ Error: there is no account named:
+
+
+ ERR_NOT_A_USER_ACCT
+ Error: the account is not a user account:
+
+
+ ACCOUNT_IS_TYPE
+ It is an account of type:
+
+
+ MODIFY_USER_TITLE
+ Modify user quota limits
+
+
+ USER
+ User:
+
+
+ CURRENTLY_HAS
+ currently has:
+
+
+ FILES
+ files
+
+
+ OCCUPYING
+ occupying:
+
+
+ MEGABYTES
+ megabytes
+
+
+ INSTRUCTIONS
+ Enter the quota with optional unit suffix of 'K' for kilobytes, 'M' for megabytes, 'G' for gigabytes or 'T' for terabytes. Entries with no suffix are assumed to be in megabytes. A setting of '0' for either limit disables that limit for the corresponding user.
+
+
+ SOFT_VAL_MUST_BE_NUMBER
+ Error: limit with grace period must be a number, optionally followed by one of the unit suffixes K, M, G, or T.
+
+
+ HARD_VAL_MUST_BE_NUMBER
+ Error: absolute limit must be a number, optionally followed by one of the unit suffixes K, M, G, or T.
+
+
+ ERR_HARD_LT_SOFT
+ Error: absolute limit must be greater than limit with grace time.
+
+
+ ERR_MODIFYING
+ Error occurred while modifying user.
+
+
+ SUCCESSFULLY_MODIFIED
+ Successfully modified quota for user account:
+
+
+ Quotas
+ Quotas
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/ja/etc/e-smith/web/functions/reboot b/root/etc/e-smith/locale/ja/etc/e-smith/web/functions/reboot
new file mode 100644
index 0000000..430f241
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/ja/etc/e-smith/web/functions/reboot
@@ -0,0 +1,42 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Shutdown or reboot
+
+
+ REBOOT
+ 再起動
+
+
+ REBOOT_SUCCEEDED
+ Reboot request initiated successfully.
+
+
+ DESC_REBOOT
+ Your server has initiated the reboot process.
+
+
+ RECONFIGURE_SUCCEEDED
+ Reconfiguration request initiated successfully.
+
+
+ DESC_RECONFIGURE
+ Your server has initiated a full system reconfiguration and reboot.
+
+
+ DESC_SHUTDOWN
+ Your server has initiated the shutdown process. The process will take several minutes to complete, after which you can switch off the power.
+
+
+ LABEL_REBOOT
+ Select Shutdown, Reboot or Reconfigure
+
+
+ DESCRIPTION
+ perform the operation will be initiated immediately, so be ready! ]]>
+
+
+ Reboot or shutdown
+ Reboot or shutdown
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/ja/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess b/root/etc/e-smith/locale/ja/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess
new file mode 100644
index 0000000..97ad4ba
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/ja/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess
@@ -0,0 +1,171 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Change remote access settings
+
+
+ DESCRIPTION
+ For each of the options below, the private setting allows anyone from your local network to access your server. The public setting allows access from anywhere on the Internet. The no access setting disables access. To understand the security implications of changing these options from the default settings, you should read the user's guide section on remote access.
+
+
+ SUCCESS
+ The new remote access settings have been saved.
+
+
+ NO_ACCESS
+ No Access
+
+
+ PASSWORD_LOGIN_PRIVATE
+ Accept passwords only from local networks
+
+
+ PASSWORD_LOGIN_PUBLIC
+ Accept passwords from anywhere
+
+
+ LABEL_TELNET_ACCESS
+ Telnet access
+
+
+ LABEL_FTP_ACCESS
+ FTP access
+
+
+ LABEL_FTP_LOGIN
+ FTP password access
+
+
+ LABEL_PPTP
+ Number of PPTP clients
+
+
+ NUMBER_OF_VPN_CLIENTS_MUST_BE_LESSER_THAN_NUMBER_OF_IP_IN_DHCP_RANGE
+ The number of VPN clients is greater than the number of reserved IP for DHCP. You should take a smaller number.
+
+
+ LABEL_SSH_PORT
+ TCP Port for secure shell access
+
+
+ LABEL_SSH
+ Secure shell access
+
+
+ LABEL_SSH_ADMIN
+ Allow administrative command line access over secure shell
+
+
+ LABEL_SSH_PASSWORD_ACCESS
+ Allow secure shell access using standard passwords
+
+
+ DESC_SSH
+ Secure Shell Settings
You can control Secure Shell access to your server. The public setting should only be enabled by experienced administrators for remote problem diagnosis and resolution. We recommend leaving this parameter set to "No Access" unless you have a specific reason to do otherwise. ]]>
+
+
+ DESC_FTP_ACCESS
+ FTP Settings
You can also control FTP access to your server. We recommend leaving this parameter set to 'no access' unless you have a specific reason to do otherwise. Note: these settings limit access to the server and override other settings, including those for individual information bays.
]]>
+
+
+ DESC_FTP_LOGIN
+ Note: a secure shell sftp client can also be used to access the server, if remote access via the secure shell is enabled. This method of access protects the passwords and data of the FTP session, whereas standard FTP provides no protection. ]]>
+
+
+ DESC_PPTP
+ PPTP Settings
You can allow PPTP access to your server. You should leave this feature disabled by setting the value to the number 0 unless you require PPTP access. ]]>
+
+
+ DESC_VPN
+ VPN Settings
You can allow VPN access to your server. You should leave this feature disabled by setting the value to the number 0 unless you require VPN access. ]]>
+
+
+ VALUE_ZERO_OR_POSITIVE
+ Value must be zero or a positive integer
+
+
+ REMOTE_MANAGEMENT
+ Remote Management
+
+
+ VALIDFROM_DESC
+ {$REMOTE_MANAGEMENT}
It is possible to allow hosts on remote networks to access the server manager by entering those networks here. Use a subnet mask of 255.255.255.255 to limit the access to the specified host. Any hosts within the specified range will be able to access the server manager using HTTPS.
]]>
+
+
+ DESC_VALID_FROM_ENTRIES
+ To add a new remote management network, enter the details below.
+
+
+ SUBNET_MASK
+ Subnet mask
+
+
+ NUM_OF_HOSTS
+ Number of hosts
+
+
+ NO_ENTRIES_YET
+ There are no entries yet
+
+
+ INVALID_SUBNET_MASK
+ Invalid subnet mask
+
+
+ ERR_INVALID_PARAMS
+ Either provide both a network and subnet mask, or leave both fields blank.
+
+
+ ERR_NO_RECORD
+ Unable to locate httpd-admin record in configuration db
+
+
+ Remote access
+ Remote access
+
+
+ LABEL_SERIAL_CONSOLE_ACCESS
+ Serial console
+
+
+ DESC_SERIAL_CONSOLE_ACCESS
+ Serial console
You can allow access to the server console from a terminal connected to a server serial port.]]>
+
+
+ PORT1_ENABLED
+ Enabled on serial port 1
+
+
+ PORT2_ENABLED
+ Enabled on serial port 2
+
+
+
+ LABEL_PPTP_ACCESS
+ PPTP default user access
+
+
+ DESC_TELNET_ACCESS
+ Telnet Settings
WARNING: Telnet is currently enabled, but this feature is no longer supported. Telnet is inherently insecure and should only be used in circumstances where no practical alternative exists. You should change option to {$NO_ACCESS} and use secure shell if remote access is required. Once disabled, telnet will no longer appear on this screen. ]]>
+
+
+ DESC_IPSECRW
+ IPSEC Client (Roadwarrior) Settings You can allow IPSEC client access to your server, authenticated by digital certificates. You should leave this feature disabled by setting the value to the number 0 unless you require IPSEC client access. ]]>
+
+
+ LABEL_IPSECRW_SESS
+ Number of IPSEC clients
+
+
+ DESC_IPSECRW_RESET
+ Any old certificates will no longer authenticate against the server, so all IPSEC clients will need to import a new certificate!. ]]>
+
+
+ LABEL_IPSECRW_RESET
+ Reset digital certificates
+
+
+ DESC_IPSEC_VPN_UNAVAILABLE
+ IPSEC VPN is not installed. Please install the contrib if you need VPN access.
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/ja/etc/e-smith/web/functions/review b/root/etc/e-smith/locale/ja/etc/e-smith/web/functions/review
new file mode 100644
index 0000000..a9dd9cc
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/ja/etc/e-smith/web/functions/review
@@ -0,0 +1,126 @@
+
+
+ Review configuration
+ Review configuration
+
+
+ DESCRIPTION
+ This report summarizes the networking, server, and domain parameters on this server relevant to configuring the client computers on your network. You may wish to print this page and use it as a reference.
+
+
+ NETWORKING_PARAMS
+ Networking Parameters
+
+
+ SERVER_MODE
+ Server Mode
+
+
+ LOCAL_IP_ADDRESS_SUBNET_MASK
+ Local IP address / subnet mask
+
+
+ EXTERNAL_IP_ADDRESS_SUBNET_MASK
+ External IP address / subnet mask
+
+
+ GATEWAY
+ Gateway
+
+
+ ADDITIONAL_LOCAL_NETWORKS
+ Additional local networks
+
+
+ DHCP_SERVER
+ DHCP server
+
+
+ BEGINNING_OF_DHCP_ADDRESS_RANGE
+ Beginning of DHCP address range
+
+
+ END_OF_DHCP_ADDRESS_RANGE
+ End of DHCP address range
+
+
+ SERVER_NAMES
+ Server names
+
+
+ DNS_SERVER
+ DNS server
+
+
+ WEB_SERVER
+ Web server
+
+
+ PROXY_SERVER
+ Proxy server
+
+
+ FTP_SERVER
+ FTP server
+
+
+ SMTP_POP_AND_IMAP_MAIL_SERVERS
+ SMTP, POP, and IMAP mail servers
+
+
+ HOSTS
+ Hosts
+
+
+ DOMAIN_INFORMATION
+ Domain information
+
+
+ PRIMARY_DOMAIN
+ Primary domain
+
+
+ VIRTUAL_DOMAINS
+ Virtual domains
+
+
+ PRIMARY_WEB_SITE
+ Primary web site
+
+
+ MITEL_NETWORKS_SME_SERVER_MANAGER
+ Server manager
+
+
+ MITEL_NETWORKS_SME_SERVER_USER_PASSWORD_PANEL
+ User password panel
+
+
+ EMAIL_ADDRESSES
+ Email Addresses
+
+
+ EMAIL_USERACCOUNT
+ useraccount
+
+
+ EMAIL_FIRSTNAME
+ firstname
+
+
+ EMAIL_LASTNAME
+ lastname
+
+
+ NO_VIRTUAL_DOMAINS
+ No virtual domains defined
+
+
+ NO_NETWORKS
+ No additional networks defined
+
+
+ INTERNET_VISIBLE_ADDRESS
+ Internet Visible IP Address
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/ja/etc/e-smith/web/functions/starterwebsite b/root/etc/e-smith/locale/ja/etc/e-smith/web/functions/starterwebsite
new file mode 100644
index 0000000..053dc69
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/ja/etc/e-smith/web/functions/starterwebsite
@@ -0,0 +1,43 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Create a starter website
+
+
+ SUCCESS
+ Successfully created starter web site (wrote file index.htm). You can visit your new website at the address below:
+
+
+ DESCRIPTION
+ To create a simple web page for your company, fill in the fields below and click on Create. You can leave any field blank if you do not need it.
The text that you enter below will be line wrapped for a nicer appearance in your web page. Leave a blank line whenever you want to start a new paragraph. If you need to force a line break without starting a new paragraph (for example after each line of a mailing address), then type the four-character sequence
<BR>
where you would like each line break. Do not use this option if you have already customized your web site, since it will overwrite the "index.htm" file in your web site directory.
]]>
+
+
+ LABEL_COMPANYNAME
+ Company name
+
+
+
+ DESC_HEADER1
+ First header, typically used for short phrases such as "Leader in the field of textile manufacturing"
+
+
+ DESC_TEXT1
+ Text following first header, typically used for a paragraph of marketing information.
+
+
+ DESC_HEADER2
+ Second header, typically used for short phrases such as "For more information" or "To order our products":
+
+
+ DESC_TEXT2
+ Text following second header, typically used for contact or ordering information:
+
+
+ DESC_SUBMIT
+ When you create this web page, the file "index.htm" will be overwritten in your web site directory. Do you wish to proceed?
]]>
+
+
+ Create starter web site
+ Create starter web site
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/ja/etc/e-smith/web/functions/support b/root/etc/e-smith/locale/ja/etc/e-smith/web/functions/support
new file mode 100644
index 0000000..f66995d
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/ja/etc/e-smith/web/functions/support
@@ -0,0 +1,10 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ サポート、保証、ライセンス 情報
+
+
+ Support and licensing
+ サポート と ライセンス
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/ja/etc/e-smith/web/functions/useraccounts b/root/etc/e-smith/locale/ja/etc/e-smith/web/functions/useraccounts
new file mode 100644
index 0000000..0bb00a9
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/ja/etc/e-smith/web/functions/useraccounts
@@ -0,0 +1,242 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Create, modify, or remove user accounts
+
+
+ FIRSTPAGE_DESC
+ Add user account You can modify, lock or remove any account or reset the account's password by clicking on the corresponding command next to the account.
If the account is marked as locked, that means that the user's password needs to be reset. Please note that newly created accounts are automatically locked until the password is changed.
]]>
+
+
+ P2_TITLE
+ Create or modify
+
+
+ CREATE_MODIFY_DESC
+ The account name should contain only lower-case letters, numbers, hyphens, periods, underscores and should start with a lower-case letter. For example "betty", "hjohnson", and "mary-jane" are all valid account names, but "3friends", "John Smith", and "henry:miller" are not. Note that two special pseudonyms will be created for each new account. These pseudonyms provide the ability to have alternative mail accounts for that user which include their first name and last name separated with a period (.) and underscore (_). So, for the account "betty" with first name "Betty" and last name "Rubble" two pseudonyms are created as betty.rubble and betty_rubble.
The directory information (department, company, etc.) can be changed from the defaults shown below. The changes will apply only to this user.
]]>
+
+
+ MODIFY_ADMIN_TITLE
+ Modify the admin account
+
+
+ USER_CREATED
+ Successfully created user account.
+
+
+ USER_MODIFIED
+ Successfully modified user account.
+
+
+ CANNOT_MODIFY_USER
+ Error: an internal error occurred while attempting to modify the user "{$acctName}".
+
+
+ CANNOT_MODIFY_USER_GROUPS
+ Error: an internal error occurred while attempting to modify the group "{$group}" for user "{$acctName}".
+
+
+ TAINTED_USER
+ The account name "{$acctName}" contains invalid characters.
+
+
+ ACCOUNT_NAME
+ Account name
+
+
+ FIRSTNAME
+ 名
+
+
+ LASTNAME
+ 姓
+
+
+ DEPARTMENT
+ Department
+
+
+ COMPANY
+ Company
+
+
+ STREET_ADDRESS
+ Street address
+
+
+ CITY
+ City
+
+
+ PHONE_NUMBER
+ Phone number
+
+
+ EMAIL_DELIVERY
+ Email delivery
+
+
+ DELIVER_EMAIL_LOCALLY
+ Deliver email locally
+
+
+ FORWARD_EMAIL
+ Forward email to address below
+
+
+ DELIVER_AND_FORWARD
+ Both deliver locally and forward
+
+
+ FORWARDING_ADDRESS
+ Forwarding address
+
+
+ GROUP_MEMBERSHIPS
+ Group memberships
+
+
+ RESET_DESC
+ You are about to change the password for the user account
+
+
+ RESET_DESC2
+ Enter the new password in the fields below
+
+
+ ERR_OCCURRED_MODIFYING_PASSWORD
+ An error occurred while updating the password
+
+
+ PASSWORD_CHANGE_SUCCEEDED
+ Successfully changed password for user "{$acctName}".
+
+
+ LOCK_DESC
+ You are about to lock the user account
+
+
+ LOCKED_ACCOUNT
+ Successfully locked account for user "{$acctName}".
+
+
+ NO_SUCH_USER
+ Error: the user account "{$acctName}" does not exist.
+
+
+ PSEUDONYM_CLASH
+ Error: the pseudonym "{$pseudonym}" is already taken by the existing user account "{$clashName}". To differentiate, add initials to this field.
+
+
+ LOCK_ACCOUNT
+ Lock account
+
+
+ LOCK_ACCOUNT_TITLE
+ Lock user account
+
+
+ LOCK_DESC2
+ Are you sure you wish to lock this account? ]]>
+
+
+ REMOVE_ACCOUNT_TITLE
+ Remove user account
+
+
+ REMOVE_DESC
+ You are about to remove the user account
+
+
+ REMOVE_DESC2
+ Are you sure you wish to remove this account? ]]>
+
+
+ LOCK
+ ロック
+
+
+ NO_USER_ACCOUNTS
+ There are no user accounts on this system.
+
+
+ Users
+ ユーザ
+
+
+ ACCT_NAME_HAS_INVALID_CHARS
+ The account name "{$acctName}" contains invalid characters. Account names must start with a lower case letter and contain only lower case letters, numbers, hyphens, periods and underscores.
+
+
+ ACCOUNT_TOO_LONG
+ Error: account name is too long. The maximum is {$maxLength} characters.
+
+
+ ACCOUNT_CONFLICT
+ Error: the account "{$account}" can't be created because there is already a {$type} account of that name.
+
+
+ ERR_OCCURRED_CREATING
+ An error occurred creating the user.
+
+
+ CANNOT_CONTAIN_WHITESPACE
+ This field cannot contain white-space
+
+
+ UNACCEPTABLE_CHARS
+ This field must contain only letters, numbers, dots, hypens and underscores and start with a letter
+
+
+ MEMBER
+ Member?
+
+
+ VPN_CLIENT_ACCESS
+ VPN Client Access
+
+
+ SYSTEM_PASSWORD_FORM_TITLE
+ Change system password
+
+
+ SYSTEM_PASSWORD_DESCRIPTION
+
+
+
+ SYSTEM_PASSWORD_UNPRINTABLES_IN_PASS
+ Password must contain only printable characters
+
+
+ SYSTEM_PASSWORD_VERIFY_ERROR
+ The two passwords are not identical.
+
+
+ SYSTEM_PASSWORD_AUTH_ERROR
+ The current password is incorrect.
+
+
+ SYSTEM_PASSWORD_CHANGED
+ The system password has been changed.
+
+
+ CURRENT_SYSTEM_PASSWORD
+ Current system password
+
+
+ NEW_SYSTEM_PASSWORD
+ New system password
+
+
+ NEW_SYSTEM_PASSWORD_VERIFY
+ New system password (verify)
+
+
+ LABEL_IPSECRW_DOWNLOAD
+ Download digital certificate to IPSec client
+
+
+ ERR_OCCURRED_DELETING
+ An error occurred while trying to delete the user.
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/ja/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles b/root/etc/e-smith/locale/ja/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles
new file mode 100644
index 0000000..106fb28
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/ja/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles
@@ -0,0 +1,83 @@
+
+
+ View log files
+ View log files
+
+
+
+ FIRSTPAGE_DESC
+
+
+
+ LOG_FILE_SELECT_DESC
+ Choose a log file to view
+
+
+ FILTER_PATTERN_DESC
+ You may optionally specify a filter pattern to display only the lines from the log file which match this pattern. If you leave this field blank, all available lines of the log file will be displayed. Note that this option is not used if you download the logfile. ]]>
+
+
+ FILTER_PATTERN_LABEL
+ Filter Pattern (optional)
+
+
+ MATCH_PATTERN_DESC
+ You may also optionally specify a highlight pattern to mark in bold any lines from the log file which match the highlight pattern. The highlight pattern is applied to any lines which have already matched the filter pattern. Note that this option is not used if you download the logfile. ]]>
+
+
+ MATCH_PATTERN_LABEL
+ Highlight Pattern (optional)
+
+
+ END_DESC
+ Please note that it may take quite some time to generate these reports.
+
+
+ VIEW
+ View log file
+
+
+ LOG_FILE_EMPTY
+ Log file "{$filename}" is empty!
+
+
+ VIEWING_TIME
+ Viewed at {$time}.
+
+
+ MATCH_HEADER
+ Displaying lines matching: "{$matchPattern}".
+
+
+ HIGHLIGHT_HEADER
+ Highlighting lines matching: "{$highlightPattern}".
+
+
+ NO_MATCHING_LINES
+ No matching lines displayed.
+
+
+ FILENAME_ERROR
+ Error while specifying log file name. Invalid report type "{$filename}".
]]>
+
+
+ REFRESH
+ Refresh this logfile
+
+
+ OP_DESC
+ You must choose between viewing the logfile in your browser, or downloading the logfile to your computer. If the logfile is particularly large, you may wish to download it instead of attempting to open it in your browser, as this is a problem for some web browsers. ]]>
+
+
+ OP_LABEL
+ 操作
+
+
+ DOWNLOAD_PAGE_DESC
+ Your logfile download is now prepared. It will proceed as soon as you click on the "Next" button below, and instruct your browser to accept the download via the pop-up window that will appear. ]]>
+
+
+ DOWNLOAD_FILE
+ Preparing to download the logfile {$logfile}.
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/ja/etc/e-smith/web/functions/workgroup b/root/etc/e-smith/locale/ja/etc/e-smith/web/functions/workgroup
new file mode 100644
index 0000000..b5b60cc
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/ja/etc/e-smith/web/functions/workgroup
@@ -0,0 +1,58 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Change workgroup settings
+
+
+ DESC_WORKGROUP
+
+
+
+ LABEL_WORKGROUP
+ Windows workgroup
+
+
+ DESC_SERVERNAME
+ Enter the name that this server should use for Windows and Macintosh file sharing.
+
+
+ LABEL_SERVERNAME
+ Server Name
+
+
+ DESC_PDC
+ No if another server is already performing this role on your network.]]>
+
+
+ LABEL_PDC
+ Workgroup and Domain Controller
+
+
+ DESC_ROAM
+ No unless you have experience administering server-based Windows roaming profiles and know that this feature is required. ]]>
+
+
+ LABEL_ROAM
+ Roaming profiles
+
+
+ SUCCESS
+ The new workgroup settings have been saved
+
+
+ INVALID_WORKGROUP
+ The workgroup name must begin with a letter (upper or lower case), followed by any combination of letters, numbers, underscores, periods and hyphens.
+
+
+ INVALID_SERVERNAME
+ The server name must begin with a letter (upper or lower case), followed by any combination of letters, numbers, underscores and hyphens.
+
+
+ INVALID_WORKGROUP_MATCHES_SERVERNAME
+ The server and workgroup names match, when compared in lower case. These values must be different in order for filesharing to be turned on.
+
+
+ Workgroup
+ Workgroup
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/ja/etc/e-smith/web/functions/yum b/root/etc/e-smith/locale/ja/etc/e-smith/web/functions/yum
new file mode 100644
index 0000000..99ec11d
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/ja/etc/e-smith/web/functions/yum
@@ -0,0 +1,193 @@
+
+
+
+ Software installer
+ Software installer
+
+
+
+ SUCCESS
+ The new settings have been saved.
+
+
+
+ LABEL_YUM_STATUS
+ Check for updates
+
+
+
+ LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES
+ Automatically install updates
+
+
+ LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES_DESCRIPTION
+ If enabled this will take precedence over the simple check for updates notification and predownload features. Instead it will install the available updates from enabled repositories. For more information refer to yum and yum-cron manual page.
+
+
+
+ LABEL_YUM_PACKAGEFUNCTIONS
+ Manage individual packages
+
+
+
+ DESC_YUM_PACKAGEFUNCTIONS
+ The software installer can manage groups of related package or individual packages. By default, only groups of packages are presented. If you wish to manage individual packages, enable this option. This should only be done by experienced administrators.
+
+
+
+ LABEL_ENABLED_REPOSITORIES
+ Enabled repositories
+
+
+
+ DESC_ENABLED_REPOSITORIES
+ The software installer can install software from any of enabled repositories. To enable a repository, select it from the list. To disable a repository, de-select it from the list. By default, only stable, tested software is available for installation.
+
+
+
+ DESC_UPTODATE
+ This system is up to date.
All updates have been installed. ]]>
+
+
+
+ DESC_UPDATES_AVAILABLE
+ Updates Available
There are updates available for your system. These updates should be installed as soon as possible. ]]>
+
+
+
+ LABEL_AVAILABLE_UPDATES
+ Updates available
+
+
+
+ DESC_AVAILABLE_UPDATES
+ The following updates are available for your system. You should normally install all available updates. If there are updates you do not wish to install, de-select them from the list below.
+
+
+
+ INSTALL_UPDATES
+ Install selected updates
+
+
+
+ DESC_BUTTON_INSTALL_UPDATES
+ List available updates ]]>
+
+
+
+ HEADER_AVAILABLE_SOFTWARE
+ The following software is available to be installed onto your system. You should only install additional software onto this system if you are aware of the consequences of doing so.
+
+
+
+ DESC_AVAILABLE_GROUPS
+ You can select software groups to install from the list below.
+
+
+
+ LABEL_AVAILABLE_GROUPS
+ Available groups
+
+
+
+ DESC_AVAILABLE_PACKAGES
+ You can also select individual packages to install from the list below.
+
+
+
+ LABEL_AVAILABLE_PACKAGES
+ Available packages
+
+
+
+ INSTALL_SOFTWARE
+ インストール
+
+
+
+ HEADER_INSTALLED_SOFTWARE
+ The following software is installed on this system. You should only remove software from this system if you are aware of the consequences of doing so.
+
+
+
+ DESC_INSTALLED_GROUPS
+ You can select software groups to remove from the list below.
+
+
+
+ LABEL_INSTALLED_GROUPS
+ Installed groups
+
+
+
+ DESC_INSTALLED_PACKAGES
+ You can also select individual packages you wish to remove from the list below.
+
+
+
+ LABEL_INSTALLED_PACKAGES
+ Installed packages
+
+
+
+ DESC_BUTTON_CONFIGURATION
+ Change software installer settings ]]>
+
+
+
+ DESC_BUTTON_INSTALL_AVAILABLE
+ Install additional software ]]>
+
+
+
+ DESC_BUTTON_REMOVE
+ Remove installed software ]]>
+
+
+
+ HEADER_POSTUPGRADE_REQUIRED
+ Please click on the Reconfigure button at the bottom of this page to start the reconfiguration process. An automatic reboot will be initiated as part of this reconfiguration process ]]>
+
+
+
+ SYSTEM_BEING_RECONFIGURED
+ Your system is being automatically rebooted to complete the reconfiguraton process.
+
+
+
+ 1DAILY
+ 毎日
+
+
+
+ 2WEEKLY
+ 毎週
+
+
+
+ 3MONTHLY
+ Monthly
+
+
+
+ LABEL_YUM_DELTARPMPROCESS
+ Delta Rpm Update
+
+
+
+ LABEL_YUM_DELTARPM
+ A deltarpm contains the difference between an old and a new version of a rpm, which can save bandwith. The drawback is that update operations consume considerably more CPU cycles
+
+
+
+ LABEL_YUM_DOWNLOADONLY
+ 個人情報詳細更新
+
+
+
+ LABEL_YUM_DOWNLOADONLY_DESCRIPTION
+ The rpm updates can be downloaded during the night, this will ease and give faster the yum update process (only enabled repositories will be used).
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/ja/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword b/root/etc/e-smith/locale/ja/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword
new file mode 100644
index 0000000..819eae0
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/ja/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword
@@ -0,0 +1,8 @@
+
+
+
+ DESCRIPTION
+ To change your account password, please fill out the following form. You will need to provide the name of your account, your old password, and your desired new password. (You must type the new password twice.) If you cannot change your password because you have forgotten the old one, your local system administrator can reset your password using the server manager.
]]>
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/nb/FormMagick/general b/root/etc/e-smith/locale/nb/FormMagick/general
new file mode 100644
index 0000000..76db0d2
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/nb/FormMagick/general
@@ -0,0 +1,520 @@
+
+
+
+ Collaboration
+ Samarbeid
+
+
+ Administration
+ Administrasjon
+
+
+ Security
+ Sikkerhet
+
+
+ Configuration
+ Oppsett
+
+
+ Miscellaneous
+ Diverse
+
+
+ Your Settings
+ Dine innstillinger
+
+
+ SAVE
+ Lagre
+
+
+ CANCEL
+ Avbryt
+
+
+ ENABLED
+ aktivert
+
+
+ DISABLED
+ Deaktivert
+
+
+ NO
+ Nei
+
+
+ YES
+ Ja
+
+
+ ADD
+ Legg til
+
+
+ CREATE
+ Opprett
+
+
+ MODIFY
+ Endre
+
+
+ REMOVE
+ Fjern
+
+
+ COMMENT
+ Kommentar
+
+
+ NEXT
+ Neste
+
+
+ SELF
+ Selv
+
+
+ REMOTE
+ Fjern
+
+
+ LOCAL
+ Lokal
+
+
+ ACTION
+ Handling
+
+
+ NETWORK
+ Nettverk
+
+
+ ROUTER
+ Ruter
+
+
+ OPERATION_STATUS_REPORT
+ Statusrapport for operasjonen
+
+
+ ACCOUNT
+ Konto
+
+
+ GROUP
+ Gruppe
+
+
+ DESC_SECTIONBAR
+
+
+
+ NO_PIPES_ALLOWED
+ Pipe symboler (|) er ikke tillatt i dette feltet
+
+
+ ERROR_BELOW
+ Feil: Det oppsto en feil ved validering av siden. rull ned og rett opp den spesifikke problemet.
+
+
+ ACCESS
+ Tilgang
+
+
+ ACCOUNT_LOCKED
+ Kontoen er låst
+
+
+ GROUP_ADD
+ Legg til gruppe
+
+
+ NETWORKS_ALLOW_LOCAL
+ Tillat tilgang bare fra det lokale nettverket
+
+
+ NETWORKS_ALLOW_PUBLIC
+ Tillat offentlig tilgang (hele internett)
+
+
+ ERROR_PASSWORD_CHANGE
+ En feil oppsto under endring av passordet ditt. sjekk at det gamle passordet er korrekt.
+
+
+ BACK
+ Tilbake
+
+
+ BACKUP
+ Sikkerhetskopi
+
+
+ DESCRIPTION_BRIEF
+ Kort beskrivelse
+
+
+ PASSWORD_CHANGE
+ Endre passord
+
+
+ RESET_PASSWORD_TITLE
+ Nullstill bruker passord
+
+
+ ACCOUNT_PASSWORD_CHANGE
+ Endre konto passord
+
+
+ CONTENT
+ Innehold
+
+
+ CREATE_GROUP
+ Opprett bruker gruppe
+
+
+ USER_LIST_CURRENT
+ Gjeldende liste over brukere
+
+
+ DESCRIPTION
+ Beskrivelse
+
+
+ DESTINATION
+ Mål
+
+
+ DOMAIN_NAME
+ Domenenavn
+
+
+ DOMAIN
+ Domene
+
+
+ DOMAINS
+ Domener
+
+
+ DOWNLOAD
+ Last ned
+
+
+ ERROR_UPDATING_CONFIGURATION
+ En feil oppsto når systeminnstillingene ble oppdatert.
+
+
+ GROUP_MEMBERS
+ Gruppe medlemmer
+
+
+ GROUP_NAME
+ Gruppenavn
+
+
+ GROUPS
+ Grupper
+
+
+ IP_ADDRESS
+ IP adresse
+
+
+ IP_ADDRESS_OR_FQDN
+ IP adresse
+
+
+ USER_INVALID
+ Ugyldig bruker
+
+
+ LOCATION
+ Lokasjon
+
+
+ MB
+ Mb
+
+
+ MODIFY_USER_GROUP
+ Endre brukergruppe
+
+
+ NAME
+ Navn
+
+
+ PASSWORD_VERIFY_NEW
+ Nytt passord (bekreft):
+
+
+ PASSWORD_NEW
+ Nytt passord:
+
+
+ OFF
+ Fra
+
+
+ OK
+ Ok
+
+
+ PASSWORD_OLD
+ Gammelt passord:
+
+
+ ON
+ På
+
+
+ PASSWORD
+ Passord
+
+
+ PERFORM
+ Utfør
+
+
+ RECONFIGURE
+ Omkonfigurer
+
+
+ REMOVE_USER_GROUP
+ Fjerne brukergruppe
+
+
+ PASSWORD_RESET
+ Nulstill passord
+
+
+ RESTORE
+ Gjenopprett
+
+
+ SHUTDOWN
+ Slå av
+
+
+ SUCCESS
+ Suksess
+
+
+ ACCOUNT_NAME_INVALID
+ Kontonavnet er ugyldig.
+
+
+ ACCOUNT_NAME_INVALID_CHARS
+ Kontonavnet inneholder ugyldige tegn.
+
+
+ PASSWORD_OLD_INVALID_CHARS
+ Det gamle passordet inneholder ugyldige tegn.
+
+
+ PASSWORD_INVALID_CHARS
+ Passordet du oppga inneholder ugyldige tegn.
+
+
+ PASSWORD_VERIFY_ERROR
+ Passordene du oppga er ikke like.
+
+
+ ACCOUNT_USER_NONE
+ Det er ingen brukere på systemet.
+
+
+ ACCOUNT_GROUP_NONE
+ Det er ingen grupper på systemet.
+
+
+ ERROR_INVALID_CHARS
+ Uventede tegn i beskrivelsen.
+
+
+ USER_NAME
+ Ditt navn
+
+
+ YOUR_ACCOUNT
+ Din konto:
+
+
+ YOUR_ACCOUNT_INVALID
+ Kontonavnet er ugyldig.
+
+
+ PASSWORD_CHANGE_SUCCESS
+ Passordet er endret.
+
+
+ FM_NONBLANK
+ Feltet kan ikke være tomt
+
+
+ FM_INTEGER
+ Feltet må innehode et positivt tall
+
+
+ FM_NUMBER
+ Feltet må inneholde et nummer
+
+
+ FM_WORD
+ Feltet må se ut som et enkelt ord.
+
+
+ FM_DATE
+ Dataene som ble oppgitt kan ikke brukes som en dato
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_NUMBER1
+ Du må oppgi et kredittkortnummer
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_NUMBER2
+ Kredittkortnummer skal kun inneholde tall, mellomrum, og punktum
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_NUMBER3
+ Må være minst 14 tegne langt
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_NUMBER4
+ Ser ikke ut til å være et gyldig kreditkortnummer
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_EXPIRY1
+ Ingen utløpsdato er oppgitt.
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_EXPIRY2
+ Utløpsdato må være i formatet MM/ÅÅ eller MM/ÅÅÅÅ
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_EXPIRY3
+ Utløpsdatoen er allerede passert
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_EXPIRY4
+ Utløpsdatoen ser ut til å være for langt frem i tid
+
+
+ FM_ISO_COUNTRY_CODE1
+ Du må oppgi landskode
+
+
+ FM_ISO_COUNTRY_CODE2
+ Feltet inneholder ikke en ISO landskode
+
+
+ FM_US_STATE
+ Dette ser ikke ut til å være en gyldig 2tegns US stat forkortelse
+
+
+ FM_US_ZIPCODE
+ US zip koder må inneholde 5 eller 9 tall
+
+
+ FM_MINLENGTH1
+ Minimumslengden har blitt spesifisert meningsløst som {$minlength}
+
+
+ FM_MINLENGTH2
+ Feltet må minst inneholde {$minlength} tegn
+
+
+ FM_MAXLENGTH1
+ Maksimumslengden har blitt spesifisert meningsløst som {$maxlength}
+
+
+ FM_MAXLENGTH2
+ Feltet må ikke inneholde flere en {$maxlength} tegn
+
+
+ FM_EXACTLENGTH1
+ Du må spesifisere lengden på feltet.
+
+
+ FM_EXACTLENGTH2
+ Du må spesifisere den eksakte lengden med et tall
+
+
+ FM_EXACTLENGTH3
+ Feltet må være eksakt {$exactlength} tegn langt
+
+
+ FM_LENGTHRANGE1
+ Du må spesifisere maksimum og minimum lengden på feltet.
+
+
+ FM_LENGTHRANGE2
+ Du må spesifisere maksimum og minimum lengden på feltet med et tall
+
+
+ FM_LENGTHRANGE3
+ Feltet må være mellom {$minlength} og {$maxlength} tegn
+
+
+ FM_URL
+ Feltet må inneholde en URL som starter med http:// eller ftp://
+
+
+ FM_EMAIL_SIMPLE1
+ Du må oppgi en e-post adresse.
+
+
+ FM_EMAIL_SIMPLE2
+ Feltet ser ikke ut til å være en RFC822-kompatibel e-postadresse
+
+
+ FM_DOMAIN_NAME
+ Feltet ser ikke ut til å være et gyldig internett domenenavn eller maskinnavn.
+
+
+ FM_IP_NUMBER1
+ Feltet må inneholde en gyldig IP adresse og kan ikke være tom.
+
+
+ FM_IP_NUMBER2
+ Ugyldig IP-adresse til DHCP-start
+
+
+ FM_IP_NUMBER3
+ {$octet} er mer en 255
+
+
+ FM_USERNAME
+ Feltet må se ut som et gyldig brukernavn. (3 til 8 tegn)
+
+
+ FM_PASSWORD1
+ Du må oppgi et passord.
+
+
+ FM_PASSWORD2
+ Det oppgitte passordet er ikke et godt passord. Et godt passord bå inneholde følgende: Stor bokstav, liten bokstav, tall, ikke-alfanumerisk tegn, og være minst 7 tegn langt.
+
+
+ FM_MAC_ADDRESS1
+ Du må oppgi MAC adresse.
+
+
+ FM_MAC_ADDRESS2
+ MAC adressen er ikke gyldig.
+
+
+ FM_ERR_UNEXPECTED_DESC
+ Feil: uventet eller manglende tegn i beskrivelsen
+
+
+ CSRF_VALIDATION_FAILURE
+ Error: CSRF token is invalid or outdated.
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/nb/etc/e-smith/web/functions/backup b/root/etc/e-smith/locale/nb/etc/e-smith/web/functions/backup
new file mode 100644
index 0000000..2dfb7a4
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/nb/etc/e-smith/web/functions/backup
@@ -0,0 +1,749 @@
+
+
+ BACKUP_TITLE
+ Lag sikkerhetskopi eller gjenopprett server data
+
+
+ BACKUP_DESC
+ Serveren har to mulige måter å sikkerhetskopiere og gjenopprette din server: Dit lokale skrivebord, eller tapestasjon. Den første metoden oppretter en kopi av server oppsettet og brukernes datafiler, og lagerer den på skrivebordet ditt via nettleseren. Konfigurasjonsfilene og bruker datafilene er ca $tarsize store. Backupfilen er noe mindre en dette avhengig av hvor komprimerbar dataene er. \"Verifiser skrivebord backup filen\" valget kan brukes til å sjekke integriteten til skrivebords backupfilen.
Tape backup metoden bruker et program kalt $module til å ta backup av hele harddisken til tape hver natt. Det krever en støttet tapestasjon og en tape som ikke er skrivebeskyttet. Backup blir kjørt automatisk til valgt tid hver natt (med en påminnelse automatisk sendt på e-post til administrator i løpet av dagen). Nå inneholder harddisken $dumpsize med data.
Begge gjenopprettings metoder tillater å gjenopprette oppsett og bruker datafiler. Ideelt, bør gjenoppretting foretas på en nyinstallert server.
]]>
+
+
+ BACKUP_DESC_DAR
+ Three ways are provided to back up and restore your server: using a tape drive, using a network share or a local removable disk, or using your local desktop. Tape Backup. This method uses a software package called $module to back up your entire hard disk to tape every night. This requires a supported tape drive and a tape that is not write-protected. The backup is performed automatically at the selected time every night (with a reminder automatically e-mailed to the administrator during the day). Currently your hard disk contains $dumpsize of data.
Workstation backup. This method uses a software package called dar to back up your server configuration and data files to a network share or a local removable disk such as a USB disk. You can manage how many rotating sets of backups are kept, and how many incremental backups to have in each set. The backup is performed automatically at the selected time every day. Currently configuration and data files total approximately $tarsize uncompressed. Twice the compressed data size must be available on the backup share.
Backup to Desktop. This method creates a copy of your server configuration and user data files, and downloads it to your local desktop via your web browser. Currently your configuration and data files total approximately $tarsize. The backup file will be somewhat less than this, depending on how much the data can be compressed. This file can be used to restore the server from the console if you copy it to a local removable disk such as a USB disk.
All backup methods allow you to restore your configuration and user data files. Workstation backup provides individual file restore. Ideally, full restore should be performed on a freshly installed server.
]]>
+
+
+ BACKUP_CONFIG_STATUS
+ Sikkerhetskopi oppsett og status
+
+
+ TAPE_BACKUPS_ENABLED
+ aktiveret. ]]>
+
+
+ BACKUPS_RUN_AT
+ Sikkerhetskopi til tape vil foregå kl.:
+
+
+ REMINDER_MESSAGE_AT
+ Påminnelses e-post vil bli sendt:
+
+
+ TAPE_BACKUPS_DISABLED
+ deaktiveret ]]>
+
+
+ DESKTOP_BACKUP
+ Sikkerhetskopi til arbeidsstasjon
+
+
+ DESKTOP_RESTORE
+ Gjenopprett fra arbeidsstasjon
+
+
+ DESKTOP_VERIFY
+ Undersøk sikkerhetskopi til arbeidsstasjon
+
+
+ TAPE_CONFIGURE
+ Oppsett av sikkerhetskopi til bånd
+
+
+ TAPE_RESTORE
+ Gjenopprett fra bånd
+
+
+ RESTORE_IN_PROGRESS_BEGAN_AT
+ Gjenopprettelsen er i gang. Den startet:
+
+
+ REFRESH_THIS_DISPLAY
+ Gjenoppfrisk skjerm
+
+
+ CONFIGURE_TAPE_BACKUP
+ Oppsett av sikkerhetskopi til bånd
+
+
+ RESTORE_COMPLETED
+ Systemgjenopprettelsen er fullført
+
+
+ STARTED_AT
+ Starttid:
+
+
+ FINISHED_AT
+ sluttid:
+
+
+ YOU_MUST_REBOOT
+ Du må starte om serveren for å aktivere endringerne fra gjenopprettelsen.
+
+
+ REBOOT
+ Restart
+
+
+ SELECT_AN_ACTION
+ Velg en aktivitet
+
+
+ X_BACKUP_OR_RESTORE
+ X Sikkerhetskopi eller gjenopprett server data
+
+
+ ERR_PRE_BACKUP
+ Det skjedde en feil under klargøring av sikkerhetskopien.
+
+
+ ERR_PRE_RESTORE
+ Det skjedde en feil under klargøring av gjenopprettelsen.
+
+
+ ERR_POST_BACKUP
+ Det skjedde en feil under etterbehandling av sikkerhetskopien.
+
+
+ RESTORE_SERVER_CONFIG
+ gjenopprett serverOppsett
+
+
+ DESKTOP_RESTORE_DESC
+ gjenopprettelsen bør utføres på en nyinstalleret server. ]]>
+
+
+ FREE_SPACE
+
+
+
+ MUST_REBOOT_AFTER_RESTORE
+ etter at gjenopprettelsen er gjennomført, skal du starte om serveren.
+
+
+ FILE_TO_RESTORE
+ Hent sikkerhetskopien fra
+
+
+ VERIFY_BACKUP_DESC
+ ]]>
+
+
+ SELECT_BACKUP_FILE
+ Velg sikkerhetskopi
+
+
+ VERIFY
+ Kontroller
+
+
+ RESTORE_CANNOT_PROCEED
+ Kan ikke fortsette med gjenopprettelse av serverOppsettet
+
+
+ ANOTHER_RESTORE_IN_PROGRESS
+ En annen gjenopprettelse er i gang. Venligst forsøk igen senere.
+
+
+ RESTORE_IN_PROGRESS
+ gjenopprettelse er i gang
+
+
+ RESTORE_IN_PROGRESS_DESC
+ Etter at gjenopprettelsen er utført må du starte om serveren. Gjenopprettelsen er gjennomført når ordene "gjenopprettelse gjennomført" dukker opp i bunnen av skjermen.
+
+
+ FILES_HAVE_BEEN_RESTORED
+ Følgende filer og biblioteker er blit gjenopprettet:
+
+
+ RESTORE_FAILED_MSG
+ gjenopprettelsen feilet! Det oppsto en feil under lesing av sikkerhetskopien.
+
+
+ RESTORE_COMPLETE
+ gjenoppretting gjennomført
+
+
+ ERR_RESTORING_GID
+ feil under gjenoppretting av gid for 'www'
+
+
+ ERR_RESTORING_INITIAL_GRP
+ feil under gjenoppretting av innledende gruppe 'www'.
+
+
+ RESTORE_FAILED
+ gjenopprettelsen feilet! sikkerhetskopien var ikke komplett.
+
+
+ COULD_NOT_EXEC_PIPELINE
+ Kunne ikke utføre sikkerhetskopi-forbinnelseslinje:
+
+
+ COULD_NOT_DECODE
+ Kunne ikke avkode sikkerhetskopien:
+
+
+ FILES_IN_BACKUP
+ Sikkerhetskopien inneholder følgende filer :
+
+
+ VERIFY_COMPLETE
+ Kontrollen er gjennomført
+
+
+ BACKUP_FILE_INCOMPLETE
+ sikkerhetskopien var ikke komplett
+
+
+ ERR_READING_FILE
+ Der opstod en feil under lesing av sikkerhetskopien.
+
+
+ ENABLE_DISABLE_TAPE
+ Slå på/av nattlig sikkerhetskopi til bånd
+
+
+ TAPE_CONFIG_DESC
+ Velg om du ønsker å kjøre backup på natten. Velg så ønsket starttid for backup jobben, og ønsket tid for å sende ut påminnelse om å sette inn tapeen. Tape backupen krever en støttet stasjon. En advarsel vil bli sendt til administratoren til angitt tid dersom tapestasjonen er tom.
]]>
+
+
+ ENABLE_TAPE_BACKUP
+ Slå på sikkerhetskopi til bånd
+
+
+ TAPE_BACKUP_TIME
+ Tidspunkt for sikkerhetskopiering (timer(0-11)/min(0-59))
+
+
+ LOAD_TAPE_REMINDER_TIME
+ Tidspunkt for påminnelse for å sette i tape (timer(0-11)/min(0-59))
+
+
+ AM/PM
+ AM (før middag) / PM (etter middag)
+
+
+ AM
+ AM (før middag)
+
+
+ PM
+ PM (etter middag)
+
+
+ UPDATE_CONF
+ Oppdater
+
+
+ UPDATING_TAPE_CONF
+ Oppdaterer Oppsett av sikkerhetskopi til bånd
+
+
+ ERR_INVALID_HOUR
+ feil: Ulovlig sikkerhetskopi time:
+
+
+ BETWEEN_0_AND_12
+ Velg en time mellom 0 og 12.
+
+
+ ERR_INVALID_MINUTE
+ feil: Ulovligt sikkerhetskopi minutt:
+
+
+ BETWEEN_0_AND_59
+ Velg et minutt mellom 0 og 59.
+
+
+ ERR_INVALID_REMINDER_HOUR
+ Feil: ulovlig påminnelses time:
+
+
+ ERR_INVALID_REMINDER_MINUTE
+ Feil: ugyldig påminnelse minutt:
+
+
+ ERR_CONF_BACKUP
+ Der skjedde en feil under conf-backup begivenheten.
+
+
+ SUCCESSFULLY_ENABLED_TAPE
+ Oppsett av sikkerhetskopi til bånd lyktes
+
+
+ WITH_BACKUP_TIME
+ med tidspunktet:
+
+
+ WITH_REMINDER_TIME
+ og sett i tape påminnelsestid:
+
+
+ SUCCESSFULLY_DISABLED
+ Det ble slått av for sikkerhetskopi til bånd
+
+
+ RESTORE_CONF_FROM_TAPE
+ gjenopprett fra bånd
+
+
+ RESTORE_CONF_FROM_TAPE_DESC
+ Denne prosess vil gjenopprette serverOppsett og brukerdata fra en sikkerhetskopi på bånd. gjenopprettelsen bør foregå på en nyinstallert server. Du må forsikre deg om, at det rette bånd er satt inn i båndstasjonen innen gjenoppretting.
etter gjenopprettelsen skal serveren starte på nytt.
]]>
+
+
+ RESTORE_FROM_TAPE
+ gjenopprett fra bånd
+
+
+ UNABLE_TO_RESTORE_CONF
+ Kan ikke gjenopprette serverOppsettet
+
+
+ RESTORING_FROM_TAPE
+ gjenoppretter fra bånd
+
+
+ NOW_RESTORING_FROM_TAPE
+ ServerOppsett og brukerdata blir gjenopprettet fra bånd.
+
+
+ ERR_RESTORING_FROM_TAPE
+ Det skjedde en feil under gjenopprettelsen fra bånd.
+
+
+ ERR_UPDATING_CONF_AFTER_TAPE_RESTORE
+ Der skjedde en feil under oppdatering av serverOppsettet etter båndgjenopprettelsen.
+
+
+ COULD_NOT_FORK
+ Følgende kunne ikke deles ut:
+
+
+ SERVER_REBOOT
+ ServerRestart
+
+
+ SERVER_WILL_REBOOT
+ Din server vil starte på nytt.
+
+
+ NO_UID_FOR_NAME
+ Kunne ikke finne brukerID for brukeren:
+
+
+ PAGE_REFRESH_IN
+ her. ]]>
+
+
+ Backup or restore
+ sikkerhetskopi eller gjenoppretting
+
+
+
+ BACKUP_DESKTOP_TOO_BIG
+ Din server har for mye data til en pålitlig sikkerhetskopi til arbeidsstasjon. ]]>
+
+
+ WORKSTN_BACKUPS_DISABLED
+ deaktivert ]]>
+
+
+ WORKSTN_BACKUPS_ENABLED
+ aktivert. ]]>
+
+
+ WKBACKUPS_RUN_AT
+ sikkerhetskopi til lokalnett vil foregå kl.:
+
+
+ WORKSTN_CONFIGURE
+ Oppsett av sikkerhetskopi til lokalnett
+
+
+ WORKSTN_VERIFY
+ Kontroller sikkerhetskopi på lokalnett
+
+
+ WORKSTN_RESTORE
+ gjenopprett fra lokalnett
+
+
+ CONFIGURE_WORKSTN_BACKUP
+ sett opp sikkerhetskopi til lokalnett
+
+
+ ENABLE_DISABLE_WORKSTN
+ Aktiver/deaktiver daglig sikkerhetskopi til lokalnett
+
+
+ ENABLE_WORKSTN_BACKUP
+ Aktiver sikkerhetskopi til lokalnett
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_TIME
+ Tidspunkt for sikkerhetskopi (time/min)
+
+
+ UPDATING_WORKSTN_CONF
+ Oppdaterer innstillinger for sikkerhetskopi
+
+
+ SUCCESSFULLY_ENABLED_WORKSTN
+ sikkerhetskopi til lokalnett er aktivert
+
+
+ SUCCESSFULLY_DISABLED_WORKSTN
+ sikkerhetskopi til lokalnett er deaktivert
+
+
+ VERIFY_WORKSTN_BACKUP_FILE
+ Kontroller sikkerhetskopi på lokalnett
+
+
+ VERIFY_WORKSTN_BACKUP_DESC
+ Du må velge den sikkerhetskopi du ønsker å undersøke Kun filer merket med [Lagret] ligger i sikkerhetskopien.
Filene i sikkerhetskopien blir kontrolleret fra den delte mappe: ]]>
+
+
+ RESTORE_CONF_FROM_WORKSTN
+ gjenopprett fra lokalnett
+
+
+ RESTORE_CONF_FROM_WORKSTN_DESC
+ Denne proces vil gjenopprettne Oppsett og brukerdata fra en sikkerhetskopi på lokalnetet. gjenopprettelsen bør utføres på en nyinstalleret server. Du må sikre dig at du velger den rigtige sikkerhetskopi innen du fortsetter.
etter gjenopprettelsen skal serveren starte oms.
gjenopprettelsen vil ske fra: ]]>
+
+
+ RESTORE_FROM_WORKSTN
+ Gjenopprett fra lokalnett
+
+
+ RESTORING_FROM_WORKSTN
+ Gjenoppretter fra lokalnett
+
+
+ NOW_RESTORING_FROM_WORKSTN
+ Ditt serveroppsett og brukerdata holder på å bli innlest fra en delt mappe på lokalnettet.
+
+
+ ERR_RESTORING_FROM_WORKSTN
+ Det har skjedd en feil under gjenoppretting fra lokalnettet.
+
+
+ ERR_UPDATING_CONF_AFTER_WORKSTN_RESTORE
+ Det har skjedd en feil med serveroppsettet etter geninnlesing av sikkerhetskopien fra lokalnettet.
+
+
+ WORKSTN_NAME
+ Arbeidsstasjonens IP-adresse eller vertsnavn
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_SETTINGS
+ Innstillinger for sikkerhetskopi
+
+
+ SHARED_FOLDER_NAME
+ Delt mappe for sikkerhetskopi
+
+
+ WORKSTN_LOGIN
+ Brukernavn
+
+
+ WORKSTATION_BACKUP_DEST
+ Innstillinger for sikkerhetskopi til lokalnett
+
+
+ CONFIGURE_WORKSTN_BACKUP_DESC
+ Du kan innstille et antall sikkerhetskopisett med automatisk rullering. Hvert sikkerhetskopisett kan inneholde data for en rekke etterfølgende dager. Den første sikkerhetskopien i et sett inneholder en full sikkerhetskopi, mens etterfølgende daglige kopier kun inneholder endrede eller tilføyde data. Det kan settes tidsgrense for sikkerhetskopisett eller for antallet av tilføyde dager. Når denne grensen nås stoppes sikkerhetskopisettet og det neste sikkerhetskopisettet vil fortsette først med en full kopi og deretter med nye og endrede data.
+
+
+ ERR_INVALID_WORKSTN
+ Ugyldig IPadresse eller vertsnavn for arbeidsstasjon
+
+
+ ERR_INVALID_FOLDER
+ Ugyldigt navn på delt mappe
+
+
+ ERR_INVALID_LOGIN
+ Ugyldigt brukernavn
+
+
+ ERR_INVALID_PASSWORD
+ Ugyldig passord
+
+
+ ERR_ALREADY_MOUNTED
+ Backup directory is already mounted
+
+
+ ERR_MOUNTING_SMBSHARE
+ Var ikke i stand til å montere arbeidsstasjonens delte mappe
+
+
+ ERR_NOT_MOUNTED
+ sikkerhetskopien ble ikke funnet
+
+
+ WORKSTN_NOT_SET
+ Du må først sette opp sikkerhetskopien til lokalnettet korrekt
+
+
+ NO_BACKUPS_TO_RESTORE
+ Der er ikke sat oppt noen sikkerhetskopisett til delte mapper på lokalnettet. Kontroller oppsettet ditt.
+
+
+ NUMBER_OF_SETS
+ Antall rullerende sikkerhetsett
+
+
+ NUMBER_OF_FILES_IN_SET
+ Antall daglige kopier i hvert sett
+
+
+ ERR_INVALID_SETS_NUMBER
+ Sett-antallet må være 1 eller mer
+
+
+ ERR_INVALID_FILES_IN_SET_NUMBER
+ Antallet må være minst 1. Første sikkerhetskopi i settet er full følgende inneholder kun endrede/tilføyde data
+
+
+ WORKSTN_TIMEOUT
+ Mulig utløpstid for sikkerhetskopier (i timer)
+
+
+ INC_ONLY_TIMEOUT
+ Ingen utløpstid for fulle sikkerhetskopier
+
+
+ ERR_INVALID_TIMEOUT
+ Maksimal sikkerhetskopi-tid må være mellom 1 og 24 timer
+
+
+ ERR_NO_HOST_DIR
+ Ingen mappe for din vert i delte mapper. Kanskje er vertsnavnet ditt forskjellig fra sikkerhetskopien
+
+
+ ERROR_READING_FILE
+ Feil under lesing fra
+
+
+ WORKSTN_SEL_RESTORE
+ Individuell gjenoppretting fra lokalnettet
+
+
+ WORKSTN_SELECTIVE_RESTORE
+ Individuell gjenoppretting fra lokalnettet
+
+
+ ALL_BACKUPS
+ Alle sikkerhetskopier
+
+
+ WORKSTN_SEL_REST_DESC
+ Det neste panelet vil vise filer og mapper, så du kan velge dem som skal gjenopprettes. For å begrense antallet viste filer og mapper, kan du angi et filteruttrykk, tilføyd som regulært uttrykk for de viste navnene.
Du har ansvaret for ikke at gjenopprette filer, som vil kunne ødelegge din servers funksjoner.
Aktuelt, vil filene gjenopprettes fra: ]]>
+
+
+ BACKUP_CHOICE
+ Velg filer som skal vises
+
+
+ SELECT_DATE_BEFORE
+ gjenopprett seneste innen
+
+
+ FILTER_EXPRESSION
+ Navn filtrert etter
+
+
+ READ_COMPLETE
+ Advarsel : Velger du en mappe vil alle filer og mapper i mappen bli gjenopprettet. I utgangspunktet vil de seneste versjoner av de valgte filene bli gjenopprettet, med mindre du specifiserer en dato i formatet [ [ [åååå/]mm/]dd-]tt:mm[:ss] denne prosessen vil kun gjenopprette de seneste endrede versjoner innen den angitte dato. ]]>
+
+
+ ERR_INVALID_SELDATE
+ Ugyldig datoformat, det må være [ [ [åååå/]mm/]dd-]tt:mm[:ss]. F.eks.: 2005/12/31-08:23:32 eller 10-08:32 eller 08:32
+
+
+ SELECT_FILES_TO_RESTORE
+ Velg filer til gjenoppretting
+
+
+ ERR_WHILE_UNMOUNTING
+ Det skjedde en feil under avmonteringen av den delte fjernmappen
+
+
+ ERR_DAR_CATALOG
+ Feil under bruk av Dar katalogen
+
+
+ COMPRESSION_LEVEL
+ Komprimeringsnivå [0-9]
+
+
+ FULL_ONLY_ON
+ full sikkerhetskopi er tillatt på
+
+
+ ERR_INVALID_COMPRESSION
+ Komprimeringsnivå må være mellom 0 (ingen komprimering) og 9 (maksimal komprimering)
+
+
+ DOW
+ Søndag Mandag Tirsdag Onsdag Torsdag Fredag Lørdag 'Hver dag'
+
+
+ CONFIGURATION_TO_BE_DONE
+ Vennligst angi innstillinger for sikkerhetskopi.
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_DESC
+ Dette panelet viser oppsett for den aktuelle sikkerhetskopi til lokalnettet. ]]>
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_NOT_CONFIGURED
+ Det er ikke satt opp noen sikkerhetskopi til lokalnett. Du kan lage et oppsett i dette og de neste panelene. ]]>
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_ENABLED
+ sikkerhetskopi er
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_USB
+ sikkerhetskopi er opprettet på lokal USB-disk
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_MNT
+ sikkerhetskopi er opprettet på lokal USB-disk
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_HOST
+ sikkerhetskopi er opprettet på lokalnettet
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_VFSTYPE
+ via
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_SHARE
+ Mål-mappen for sikkerhetskopien er
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_TOD
+ Daglig sikkerhetskopi utføres kl.:
+
+
+ LOGIN
+ brukernavn er
+
+
+ PASSWORD
+ Passordet er
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_SETSNUM
+ Antall rullerende sikkerhetskopisett er
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_DAYSINSET
+ Antall daglige sikkerhetskopier i hvert sett er
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_COMPRESSION
+ Komprimeringsgrad (0-9) for sikkerhetskopien er
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_TIMEOUT
+ Hver dagligt sikkerhetskopi-jobb blir avsluttet rent etter
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_INCONLY_TIMEOUT
+ Unntaget er fulle sikkerhetskopijobber som blir avsluttet rent etter 24 timer
+
+
+ WORKSTN_FULL_BACKUP_EVERYDAY
+ Fulle (nye) sikkerhetskopisett er tillatt daglig
+
+
+ WORKSTN_FULL_BACKUP_DAY
+ Fulle (nye) sikkerhetskopisett er kun tillatt på
+
+
+ WORKSTATION_BACKUP_SETCONF
+ Oprette eller endre oppsett av sikkerhetskopi til lokalnett
+
+
+ SELECT_VFS_TYPE
+ Velg typen delt disk som er mål for sikkerhetskopien
+
+
+ ERR_NO_USB_DISK
+ Feil: Ingen USB disk er tilgengelig. Koble til en USB disk eller velg en annen form for delt disk til sikkerhetskopien.
+
+
+ ERR_NO_MOUNTED_DISK
+ Feil: Ingen USB disk er tilgengelig. Koble til en USB disk eller velg en annen form for delt disk til sikkerhetskopien.
+
+
+ HOURS
+ timer.
+
+
+ ERR_NO_FULL_BACKUP
+ Avbryter gjenoppretting fordi påkrevd full sikkerhetskopi mangler eller er uleslig.
+
+
+ ERR_NO_INC_BACKUP
+ Avbryter gjenoppretting fordi settet har manglende eller uleslige inkrementelle sikkerhetskopi antall
+
+
+ CHECK_TO_VERIFY_FULL_RESTORE
+ Mer av her for å kontrollere integriteten på alle sikkerhetskopier påkrevd for en komplett gjenoppretting med valgte sikkerhetskopi
+
+
+ TESTING_NEEDED_BACKUPS_FOR_RESTORE
+ Kontrollerer alle sikkerhetskopier for en full gjenoppretting med valgt sikkerhetskopi
+
+
+ TESTED_BACKUP
+ Kontrollerer integriteten av sikkerhetskopien
+
+
+ RESTORE_VERIFY_FAILED
+ Bekreft integritet feilet
+
+
+ CHECK_INTEGRITY_WARNING
+ Advarsel: For store sikkerhetskopier, vil kontroll av integritet ta lang tid og bør kjøres med funksjonen daglig arbeidssatsjon sikkerhetskopi slått av.
+
+
+ cifs
+ cifs
+
+
+ nfs
+ nfs
+
+
+ local removable disk
+ sikkerhetskopi er opprettet på lokal USB-disk
+
+
+ Mounted disk
+ Installerte disker
+
+
+ ERROR_WHEN_TESTING_REMOTE_SERVER
+ The parameters have been saved, however the remote host is not reachable, please check your settings.
+
+
+ DO_NOT_RESTORE_BIN_SBIN_LIB_LIB64_FROM_SME9
+ If you restore from Koozali SME Server 9 or before, pay attention that some folders in the system are now symlinks. Basic backup configuration does not include /bin, /lib, /lib64, /sbin, /var/lock and /var/run. If you have added them for files in their subdirectories, we will prevent the restoration of those folders to prevent dar from replacing those symlinks and leave the system unusable. Those additions are, however, not recommended as they are at risk to overwrite files provides by rpms.
+
+
+ SMBV1
+ Mount as legacy SMB v1 share (unsecure, not recommended).
+
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/nb/etc/e-smith/web/functions/bugreport b/root/etc/e-smith/locale/nb/etc/e-smith/web/functions/bugreport
new file mode 100644
index 0000000..719d122
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/nb/etc/e-smith/web/functions/bugreport
@@ -0,0 +1,101 @@
+
+
+
+ FORM_TITLE
+ Report a Bug
+
+
+ DO_NOT_PANIC
+ Don't Panic!
+
+
+ SME_EXPERIENCE
+ Unfortunately there is no software without bugs, and you probably came to this page because of an issue you are experiencing with your SME-server installation.
+
+
+ PLEASE_REPORT_HERE
+ In order to help developers to diagnose and fix your issue, please download one of the following text templates, fill it out and paste it into your bug report at
+
+
+ USE_TEMPLATE
+ Please refer to the following link on how to report efficiency a bug and use its template
+
+
+ FOLLOWING_REPORT_MIGHT_HELP
+ It will also help if you provide some vital information on the configuration of your SME-server in your bug report. By clicking on the "Create configuration report" button below, you can create and download a text file containing this information. Please attach this file to your bug report as well.
+
+
+ REPORT_CONTENT
+ The report will contain the following information
+
+
+ SME_VERSION
+ Koozali SME Server version
+
+
+ SERVER_MODE
+ Server mode
+
+
+ PREVIOUS_SERVER_MODE
+ Forrige %d
+
+
+ KERNEL_AND_ARCH
+ Current running kernel version and architecture
+
+
+ INSTALLED_RPMS
+ A list of additional RPMs installed on your server
+
+
+ ALTERED_TEMPLATES
+ A list of SME templates that have been altered on your server from a base install
+
+
+ ALTERED_EVENTS
+ A list of SME events that have been altered on your server from a base install
+
+
+ YUM_REPOS
+ A list of additional software repositories configured on your server
+
+
+ PRIVACY
+ No privacy related data (ie. users, passwords, IP addresses) will be included in the report.
+
+
+ CREATE_REPORT
+ Create configuration report
+
+
+
+ DONATING
+ Have you considered donating?
+
+
+ AWARE_SME
+ You are probaly aware that SME server is developed and supported by a collaborative community of volunteers from all over the world. While SME server is free to download and use, maintaining the infrastructure behind the project (eg. hosting the forums and wiki, providing repositories and build servers etc.) costs real money in the real world.
+
+
+ YOUR_HELP
+ In very much the same way you need us to address your current issue, we need YOUR help to keep this project alive!
+
+
+ CONSIDER_DONATING
+ Please consider donating to the project by clicking on the image link below:
+
+
+ THANK_YOU
+ Thank you for your support!
+
+
+ Download this report
+ Download this report !
+
+
+ Report a bug
+ Report a bug
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/nb/etc/e-smith/web/functions/clamav b/root/etc/e-smith/locale/nb/etc/e-smith/web/functions/clamav
new file mode 100644
index 0000000..1e6440d
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/nb/etc/e-smith/web/functions/clamav
@@ -0,0 +1,38 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Antivirus innstillinger
+
+
+ LABEL_FILESYSTEM_SCAN_PERIOD
+ Søk gjennom filsystem
+
+
+ DESC_FILESYSTEM_SCAN_PERIOD
+ Generelle Innstillinger Hvis denne blir slått på vil filsystemet bli gjennomsøkt for virus. En rapport med oppdagede virus vil bli sendt til administrator.]]>
+
+
+ LABEL_QUARANTINE
+ Flytt infiserte filer i karantene
+
+
+ LABEL_CLAM_VERSIONS
+ ClamAV og db versjoner
+
+
+ WEEKLY
+ Ukentlig
+
+
+ NEVER
+ Aldri
+
+
+ DAILY
+ Daglig
+
+
+ SUCCESS
+ De nye innstillingene for clamav antivirus er lagret.
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/nb/etc/e-smith/web/functions/datetime b/root/etc/e-smith/locale/nb/etc/e-smith/web/functions/datetime
new file mode 100644
index 0000000..c5c01c6
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/nb/etc/e-smith/web/functions/datetime
@@ -0,0 +1,202 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Dato og tidsinnstillinger
+
+
+ INITIAL_DESC
+ Dette er hvor du setter opp dato og tid for serveren. Du kan bruke en eksisterende tidsserver eller sette dato og tid for din tidssone manuelt.
+
+
+ SET_DATE_TITLE
+ Sett Dato og Tid
+
+
+ COULD_NOT_OPEN_TZ_FILE
+ Feil: kunne ikke åpne tidsonefilen for lesing:
+
+
+ JANUARY
+ Januar
+
+
+ FEBRUARY
+ Februar
+
+
+ MARCH
+ Mars
+
+
+ APRIL
+ April
+
+
+ MAY
+ Mai
+
+
+ JUNE
+ Juni
+
+
+ JULY
+ Juli
+
+
+ AUGUST
+ August
+
+
+ SEPTEMBER
+ September
+
+
+ OCTOBER
+ Oktober
+
+
+ NOVEMBER
+ November
+
+
+ DECEMBER
+ Desember
+
+
+ NEW_M/D/Y
+ Ny måned/dag/år:
+
+
+ NEW_H/M/S
+ Ny time/minutt/sekund:
+
+
+ AM/PM_AND_TZ
+ AM/PM og tidssone
+
+
+ NTP_ENABLE_DESC
+ Serveren kan periodisk synkronisere systemklokken med en nettverks tids protokoll (NTP) server. hvis du velger det, må du oppgi maskinnavn eller IP adressen til NTP serveren nedenfor.
+
+
+ NTP_CONFIGURE_DESC
+ Serveren synkroniserer systemklokken periodisk med NTP serveren spesifisert ovenfor. for å endre NTP server, skriver du inn et annet maskinnavn eller IP adresse nedenfor.
+
+
+ NTP_DISABLE_DESC
+ Her kan du velge å stoppe synkronisering av systemklokken mot NTP serveren. Når dette er slått av, kan du stille dato og tid manuelt fra denne siden.
+
+
+ NTP_SERVER
+ NTP Server
+
+
+ VERIFY_DATE_AND_TIME
+ Bekreft dato og tid
+
+
+ NEW_DATE_AND_TIME
+ Ny dato og tids innstillinger
+
+
+ SETTING_DATE_AND_TIME
+ Setter dato og tid
+
+
+ INVALID_DAY
+ Feil: ugyldig dag i måneden:
+
+
+ BETWEEN_1_AND_31
+ Velg en dag mellom 1 og 31.
+
+
+ INVALID_YEAR
+ Feil: ugyldig år:
+
+
+ FOUR_DIGIT_YEAR
+ Velg et firesifret år mellom 1900 og 2200.
+
+
+ INVALID_HOUR
+ Feil: ugyldig time:
+
+
+ BETWEEN_1_AND_12
+ Velg en time mellom 1 og 12.
+
+
+ INVALID_MINUTE
+ Feil: ugyldig minutt:
+
+
+ BETWEEN_0_AND_59
+ Velg et minutt mellom 0 og 59.
+
+
+ INVALID_SECOND
+ Feil: ugyldig sekund
+
+
+ UPDATING_CLOCK
+ her for å bekrefte endringene. ]]>
+
+
+ ERR_SETTING_CLOCK
+ En feil oppsto når systemtid og serverens klokke skulle lagres.
+
+
+ SERVER_DISABLED
+ Nettverks tidserver er slått av
+
+
+ SERVER_DISABLED_DESC
+ vil ikke prøve å synkronisere med en tidserver. ]]>
+
+
+ ERR_CHANGING_TS
+ En feil oppsto når nettverks tidserver instillingene ble endret
+
+
+ INVALID_NTP_ADDR
+ Ugyldig NTP server adresse:
+
+
+ SETTINGS_CHANGED
+ Nettverk tidserver innstillinger lagret.
+
+
+ SYNC_WITH
+ Serveren er nå satt opp til å synkronisere periodisk (via internett) med:
+
+
+ INVALID_NTP_SERVER
+ vil ikke forsøke å synkronisere med en tidserver. ]]>
+
+
+ NETWORK_TIME_SERVER
+ Nettverk tidserver
+
+
+ NTP_CONFIGURE_TITLE
+ Sett opp nettverk tidserver
+
+
+ NTP_ENABLE_TITLE
+ Slå på Nettverk tidserver
+
+
+ NTP_DISABLE_TITLE
+ Slå av nettverk tidserver
+
+
+ CURRENT_SETTING
+ Nåværende innstillinger
+
+
+ Date and time
+ Dato og tid
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/nb/etc/e-smith/web/functions/directory b/root/etc/e-smith/locale/nb/etc/e-smith/web/functions/directory
new file mode 100644
index 0000000..d3473bc
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/nb/etc/e-smith/web/functions/directory
@@ -0,0 +1,79 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Endre LDAP mappe instillingene
+
+
+LABEL_ROOT
+Server root
+
+
+
+DESCRIPTION
+LDAP serveren tilbyr en liste over brukerkontoer og grupper på serveren som er tilgjenglig over nettverket, og kan nås med en LDAP klient som adresseboken i Netscape Communicator. Sett opp LDAP klienten med den lokale IP adressen til serveren, port 389, og server root parameterene som vist nedenfor.
+
+
+DESC_DIRECTORY_ACCESS
+Du kan kontrollere tilgangen til din LDAP mappe: Privat tillater kun tilgang fra det lokale nettverket, og Offentlig tillater tilgang fra hvor som helst på internett.
+
+
+DIRECTORY_ACCESS
+LDAP mappetilgang
+
+
+ DESC_DEPARTMENT
+Disse feldtene er LDAP standard for din organisasjon. Hver gang du oppretter en ny bruker vil du bli bedt om å fylle ut disse feltene(de kan være ulike for alle brukere). Det du fyller inn her vil komme ferdigutfylt når du oppretter ny bruker.
+
+
+ DEPARTMENT
+ Forhåndsvalgt avdeling
+
+
+
+ COMPANY
+ Forhåndsvalgt firma
+
+
+ STREET
+ Forhåndsvalgt gateadresse
+
+
+
+ CITY
+ Forhåndsvalgt by
+
+
+
+ PHONENUMBER
+ Forhåndsvalgt telefonnummer
+
+
+
+DESC_EXISTING
+Du kan la de eksisterende brukerne være som de er, og bruke forhåndsvalgene over kun på nye brukere, eller du kan bruke forhåndsvalgene over også på eksisterende brukere.
+
+
+
+
+
+EXISTING
+Eksisterende brukere
+
+
+SUCCESS
+De nye forhåndsinnstilte LDAP innstillingene er lagret.
+
+
+
+LEAVE
+La de være som de er
+
+
+UPDATE
+Oppdater med nye forhåndsinnstillinger
+
+
+ Directory
+ Mappe
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/nb/etc/e-smith/web/functions/domains b/root/etc/e-smith/locale/nb/etc/e-smith/web/functions/domains
new file mode 100644
index 0000000..3f1c938
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/nb/etc/e-smith/web/functions/domains
@@ -0,0 +1,141 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Administrer domener
+
+
+ FORM_DESCRIPTION
+ Når du oppretter et domene, vil serveren din kunne motta e-post for det domene og vil også kunne vise en webside for domenet. Legg til domene ]]>
+
+
+ NO_VIRTUAL_DOMAINS
+ Det er ingen domener i systemet.
+
+
+ CURRENT_LIST_OF_DOMAINS
+ Gjeldende liste over domener
+
+
+ PRIMARY_SITE
+ Hoved side
+
+
+ CONTENT
+ {$content} i-bay
+
+
+ CREATE_TITLE
+ Opprett et nytt domene
+
+
+ CONTENT_FIELD_DESCRIPTION
+ For webstedet kan du velge å bruke hovedsiden eller en annen i-bay som innehold.
+
+
+ DOMAIN_NAME_VALIDATION_ERROR
+ Feil: uventede eller manglende tegn i domenenavnet {$domainName}. Domenenavnet skal inneholde en eller flere bokstaver, tall, punktum, og minustegn. Domenet er ikke opprettet.
+
+
+ DOMAIN_DESCRIPTION_VALIDATION_ERROR
+ Feil: uventede eller manglene tegn i domenebeskrivelsen {$domainDesc}. Domenet er ikke opprettet.
+
+
+ DOMAIN_IN_USE_ERROR
+ Feil: domenet {$domainName} er allerede i bruk. Domenet er ikke opprettet.
+
+
+ SYSTEM_DOMAIN_ERROR
+ Feil: domenet {$domainName} er systemets domenenavn. Du kan ikke ha et domene med det samme navnet. Domenet er ikke opprettet.
+
+
+ SUCCESSFULLY_CREATED
+ Domenet {$domainName} er opprettet. Webserveren blir nå restartet. Linkene på denne siden er inaktive inntil webserverens restart er fullført
+
+
+ MODIFY_TITLE
+ Endre domene
+
+
+ NONEXISTENT_DOMAIN_ERROR
+ Feil: {$domainName} eksisterer ikke.
+
+
+ SUCCESSFULLY_MODIFIED
+ Domenet {$domainName} er oppdatert. Web serveren restarter nå. Linkene på denne siden vil være inaktive inntil web serverens restart er ferdig.
+
+
+ REMOVE_TITLE
+ Fjerne domene
+
+
+ REMOVE_DESCRIPTION
+ Du holder på å fjerne domenet {$domain} ({$domainDesc}). Er du sikker på at du vil fjerne dette domenet?
]]>
+
+
+ ERROR_WHILE_REMOVING_DOMAIN
+ Feil: Intern feil ved forsøk på å fjerne domenet {$domain}.
+
+
+ SUCCESSFULLY_DELETED
+ Domenet {$domain} er slettet.Webserverne restarter nå. Linkene på denne siden vil være inaktive inntil web serverens restart er ferdig.
+
+
+
+ DESC_CORPORATE_DNS_CURRENT
+ Felles DNS Instillinger
]]>
+
+
+
+ BUTTON_CORPORATE_DNS
+ Hvis denne serveren ikke har tilgang til internet, eller du har spesielle krav til DNS, skriver du inn DNS serverens IP adresse her. Du bør ikke skrive inn internettilbyderens DNS servere her, da serveren selv håndterer alle DNS navn uten yttligere konfigurasjoner. Endre felles DNS innstillinger ]]>
+
+
+
+ DESC_CORPORATE_DNS
+ Hvis denne serveren ikke har tilgang til internet, eller du har spesielle krav til DNS, skriver du inn DNS serverens IP adresse her. Feltene bør stå tomme med mindre du har spesifikke grunner til å sette opp andre DNS servere. Du bør ikke skrive inn internettilbyderens DNS servere her, da serveren selv håndterer alle DNS navn uten yttligere konfigurasjoner.
+
+
+
+ LABEL_CORPORATE_DNS_PRIMARY
+ Første felles DNS server
+
+
+
+ LABEL_CORPORATE_DNS_SECONDARY
+ Andre felles DNS server
+
+
+
+ DESC_NAMESERVERS
+ Du kan velge om dette domenet løses lokalt, sendes til felles DNS servere, eller om den skal løses av internet DNS servere. Det forhåndsvalgte er riktig for de fleste nettverk.
+
+
+
+ LABEL_NAMESERVERS
+ Domene DNS servere
+
+
+
+ localhost
+ Løse lokalt
+
+
+
+ internet
+ Internet DNS servere
+
+
+
+ corporate
+ Felles DNS servere
+
+
+ REMOVE_DESC
+ Du er i ferd med å fjerne skriveren:
+
+
+ REMOVE_DESC2
+ Er du sikker på at du vil slette skriveren?
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/nb/etc/e-smith/web/functions/emailsettings b/root/etc/e-smith/locale/nb/etc/e-smith/web/functions/emailsettings
new file mode 100644
index 0000000..993765d
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/nb/etc/e-smith/web/functions/emailsettings
@@ -0,0 +1,386 @@
+
+
+
+ FORM_TITLE
+ E-post innstillinger
+
+
+ E-mail
+ E-post
+
+
+ SUCCESS
+ De nye e-post innstillingene er lagret.
+
+
+ NEVER
+ ikke i det hele tatt
+
+
+ EVERY5MIN
+ Hvert 5.minutt
+
+
+ EVERY15MIN
+ Hvert 15.minutt
+
+
+ EVERY30MIN
+ Hvert 30.minutt
+
+
+ EVERYHOUR
+ Hver time
+
+
+ EVERY2HRS
+ Hver annen time
+
+
+ STANDARD
+ Standard (SMTP)
+
+
+ ETRN
+ ETRN (SMTP med klient forespørsel)
+
+
+ DEFAULT
+ Standard
+
+
+ SPECIFY_BELOW
+ Spesifiser nedenfor
+
+
+ MULTIDROP
+ multi-drop
+
+
+ LABEL_MODE
+ E-post motaks måte
+
+
+ DESC_MODE
+ E-post mottaks måten kan settes til standard (for faste internetttilkoblinger) ETRN (anbefalt for opringt internett), eller multi-drop (for oppringt tilkobling hvis Internetttilbyderen støtter ETRN). Merk at multi-drop er bare tilgjenglig hvis serveren er satt opp som Server og Gateway.
+
+
+ LABEL_DELEGATE
+ Adresse til den interne e-postserveren
+
+
+ DESC_DELEGATE
+ Delegere e-post servere
Server inkluderer et komplett, e-post system. Hvis du allikevel ønsker å delegere ansvaret for e-posthåndtering til et annet system, spesifiserer du IP adressen til systemet du ønsker å delegere til her. For normal operasjon, lar du feltet stå tomt. ]]>
+
+
+ LABEL_SECONDARY
+ Sekundær e-post server
+
+
+ DESC_SECONDARY
+ ETRN eller multi-drop instillinger
For ETRN eller multi-drop, spesifiser maskinnavn eller IP adressen til den sekundære e-post serveren. (Hvis du bruker standard e-post oppsett, lar du feltet stå tomt.) ]]>
+
+
+ DESC_FETCH_PERIOD
+ For ETRN eller multi-drop, kan du kontrollere hvor ofte serveren kontakter den sekundære e-post serveren for å hente e-post. Hyppigere oppkoblinger betyr at du mottar e-post raskere, men gjør også at internettraffikken øker, noe som kan føre til høyere regning på telefon eller internett.
+
+
+ LABEL_FETCH_PERIOD
+ I løpet av kontortiden (08.00 til 16.00) på ukedager
+
+
+ LABEL_FETCH_PERIOD_NIGHTS
+ Utenfor kontortiden (08.00 til 16.00) på ukedager
+
+
+ LABEL_FETCH_PERIOD_WEEKENDS
+ I løpet av helgen
+
+
+ DESC_POP_ACCOUNT
+ For multi-drop e-mail, spesifiser POP brukerkonto og passord. (Hvis du bruker standard eller ETRN e-post, kan du la feltene være blanke.) For multi-drop kan du også velge mellom å bruke standar e-post sorterings metode, eller spesifisere et bestemt meldingshode å sortere posten etter.
+
+
+ LABEL_POP_PASS
+ POP bruker passord (for multi-drop)
+
+
+
+ LABEL_POP_ACCOUNT
+ POP bruker konto (for multi-drop)
+
+
+ LABEL_SORT_METHOD
+ Velg sorteringsmetode (for multi-drop)
+
+
+
+ LABEL_SORT_HEADER
+ Velg sorterings hode (for multi-drop)
+
+
+ LABEL_FETCH_PROTO
+ Protokoll (for multi-drop)
+
+
+ LABEL_FETCH_SECURE
+ Tunell over SSL (for multi-drop)
+
+
+ AUTO
+ Automatisk
+
+
+ ENABLED_BOTH
+ Tillat både HTTP og HTTPS
+
+
+ ENABLED_SECURE_ONLY
+ Tillat HTTPS(sikker)
+
+
+ ONLY_LOCAL_NETWORK_SSL
+ Tillat tilgang bare fra det lokale nettverket
+
+
+ INSECURE_POP3
+ Tillat både POP3 og POP3S
+
+
+ ALLOW_PRIVATE
+ Tillat privat
+
+
+ SECURE_POP3
+ Tillat privat og offentlig (sikker POP3S)
+
+
+ INSECURE_IMAP
+ Tillat både IMAP og IMAPS
+
+
+ SECURE_IMAP
+ Tillat privat og offentlig (sikker IMAPS)
+
+
+ INSECURE_SMTP
+ Tillat både SMTP og SSMTP
+
+
+ SECURE_SMTP
+ Tillat SSMTP (sikker)
+
+
+ LABEL_POP_ACCESS_CONTROL
+ POP3 server tilgang
+
+
+ LABEL_IMAP_ACCESS_CONTROL
+ IMAP server tilgang
+
+
+ LABEL_SMTP_AUTH_CONTROL
+ SMTP autentisering
+
+
+ FORWARD_TO_ADMIN
+ Send til administrator
+
+
+ FORWARD_TO
+ Send til
+
+
+ RETURN_TO_SENDER
+ Avvis
+
+
+ LABEL_UNKNOWN
+ E-post til ukjente brukere
+
+
+ DESC_UNKNOWN
+ Ukjente brukere Ved å velge Avvis(anbefalt) vil serveren bare godta post fra gyldige e-postadresser (for eksempel brukere, grupper, pseudonymer). Post for andre adresser vil bli avvist. ]]>
+
+
+ LABEL_SMARTHOST
+ Adresse til Internettilbyderens e-post server
+
+
+
+ DESC_SMARTHOST
+ SMTP server
Serveren kan levere utgåede meldinger direkte til mottakeren (anbefalt i de fleste situasjoner) eller kan leveres via Internettilbyderens SMTP server (anbefalt hvis Internett tilkoblingen din er ustabil/ustadig, eller du bruker en hjemme internett tjeneste). Hvis du bruker din Internettilbyders SMTP server, spesifiser maskinnavn eller IP adresse nedenfor. Ellers lar du feltet være blankt. ]]>
+
+
+
+ INVALID_SMARTHOST
+ Smarthost navnet du oppga er ikke et gyldig internett domene navn, og er ikke blankt
+
+
+ DESC_POP_ACCESS_CONTROL
+ Du kan kontrollere POP3 server tilgang. Instillingen "Tillat tilgang bare fra lokalt nettverk" gil POP3 tilgang kun på det lokale nettverket. POP3 innstillingen kan brukes for å gi kryptert ekstern tilgang til POP3 serveren. Vi anbefaler å la instillingen "Tillat tilgang bare fra lokalt nettverk" stå uendret med mindre du har spesifikke grunner til å velge annet.
+
+
+ DESC_IMAP_ACCESS_CONTROL
+ Du kan kontrollere IMAP server tilgang. Instillingen "Tillat tilgang bare fra lokalt nettverk" gil IMAP tilgang kun på det lokale nettverket. IMAP innstillingen kan brukes for å gi kryptert ekstern tilgang til IMAP serveren. Vi anbefaler å la instillingen "Tillat tilgang bare fra lokalt nettverk" stå uendret med mindre du har spesifikke grunner til å velge annet.
+
+
+ DESC_SMTP_AUTH_CONTROL
+ all users to use SSL/TLS authentication. The SMTP and SSMTP option additionally allows STARTTLS to be used to ensure secure authentication. ]]>
+
+
+ DESC_WEBMAIL
+ Du kan slå på eller av Nettbasert e-post på systemet. Nettbasert e-post gir brukerene tilgang til e-posten deres via en vanlig nettleser ved å gå til https://{$FQDN}/webmail, og logge på kontoen deres.
+
+
+ LABEL_WEBMAIL
+ Nettpost tilgang
+
+
+ LABEL_BLOCK_EXECUTABLE_CONTENT
+ blokkering av kjørbart innehold
+
+
+ LABEL_CONTENT_TO_BLOCK
+ Innhold som skal blokkeres
+
+
+ DESC_BLOCK_EXECUTABLE_CONTENT
+ Du kan blokkere kjørbart innhold i e-post vedlegg ved å merke ut de du ønsker å blokkere. E-post som inneholder noen av disse vil automatisk bli returnert til avsenderen.
+
+
+ UNACCEPTABLE_CHARS
+ Feltet krever en gyldig e-post adresse som må inneholde @symboldet, og et domenenavn.
+
+
+
+ DESC_STATE_ACCESS
+ E-post tilgang ]]>
+
+
+
+ DESC_STATE_ACCESS_BUTTON
+ Endre e-post tilgangs instillingene ]]>
+
+
+
+ DESC_STATE_RECEPTION
+ E-post mottak
]]>
+
+
+
+ DESC_STATE_RECEPTION_BUTTON
+ Endre e-post mottak innstillingene ]]>
+
+
+
+ DESC_STATE_DELIVERY
+ E-post levering
]]>
+
+
+
+ DESC_STATE_DELIVERY_BUTTON
+ Endre e-post levering instillingene ]]>
+
+
+
+ DESC_STATE_FILTERING_BUTTON
+ Endre e-post filter innstillingene ]]>
+
+
+ LABEL_VIRUS_SCAN
+ Virus søk
+
+
+
+ DESC_VIRUS_SCAN
+ Du kan søke etter virus i inn og utgående e-post. hvis søk er slått på, og et virus blir funnet, vil e-posten bli avvist og returnert til avsenderen.
+
+
+
+ LABEL_SPAM_SCAN
+ Spam filtrering
+
+
+
+ DESC_SPAM_SCAN
+ Du kan søke gjennom e-post for spam. Hvis spamfilteret er slått på, vil et X-Spam-Status: hode bli lagt til hver melding, som kan brukes til å filtrere spam. Du kan justere følsomheten for spam funn fra standard som er middels. For å finjustere kontrollen, kan følsomheten settes til Tilpasset, for så å sette tilpasset nivå for merking, og om ønskelig et nivå for å avvise meldingene.
+
+
+
+ LABEL_SPAM_SUBJECT
+ SPAM emne prefix
+
+
+
+ DESC_SPAM_SUBJECT
+ Det er mulig å legge til en merking av emnet på alle meldinger som er klassifisert som SPAM. Verdien på merket kan defineres nedenfor.
+
+
+
+ LABEL_SPAM_SENSITIVITY
+ Spam følsomhet
+
+
+ LABEL_SPAM_TAGLEVEL
+ Tilpasset nivå for spam merking
+
+
+ LABEL_SPAM_REJECTLEVEL
+ Tilpasset nivå for avvisning
+
+
+ LABEL_SPAM_SUBJECTTAG
+ Endre emnefeltet i spam meldinger
+
+
+ LABEL_SORTSPAM
+ Flytte spam til søppel mappen
+
+
+ VERYHIGH
+ Veldig høy
+
+
+ HIGH
+ Høy
+
+
+ MEDIUM
+ Middels
+
+
+ LOW
+ Lav
+
+
+ VERYLOW
+ Veldig lav
+
+
+ CUSTOM
+ Tilpasset
+
+
+
+ LABEL_SMARTHOST_SMTPAUTH_STATUS
+ SMTP Autentisering for Internettilbyder
+
+
+
+ LABEL_SMARTHOST_SMTPAUTH_USERID
+ E-post server brukerID
+
+
+
+ LABEL_SMARTHOST_SMTPAUTH_PASSWD
+ E-post server passord
+
+
+
+ VALIDATION_SMTPAUTH_NONBLANK
+ Dette feltet kan ikke være blankt hvis SMTP autentisering er på.
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/nb/etc/e-smith/web/functions/groups b/root/etc/e-smith/locale/nb/etc/e-smith/web/functions/groups
new file mode 100644
index 0000000..17e57d6
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/nb/etc/e-smith/web/functions/groups
@@ -0,0 +1,84 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Opprett, endre, eller fjerne brukergrupper
+
+
+ GROUP_TOO_LONG
+ Feil: gruppenavnet er for langt. maksimumslengden er {$maxLength} tegn.
+
+
+ ACCOUNT_CONFLICT
+ Feil: gruppen "{$group}" kan ikke opprettes fordi det allerede er en en {$type} konto med det navnet.
+
+
+ INVALID_GROUP_DESCRIPTION
+ Feil:uventet eller manglende tegn i gruppe beskrivelsen
+
+
+ NO_MEMBERS
+ Feil: ingen medlemmer i gruppen. Gruppen ble ikke opprettet.
+
+
+ CREATED_GROUP
+ Gruppen ble opprettet
+
+
+ DELETED_GROUP
+ Gruppen ble fjernet
+
+
+ MODIFIED_GROUP
+ Gruppen ble endret
+
+
+ CREATE_ERROR
+ En feil oppsto under opprettelsen av gruppen.
+
+
+ DELETE_ERROR
+ En feil oppsto under fjerning av brukergruppen.
+
+
+ MODIFY_ERROR
+ En feil oppsto under endring av brukergruppen.
+
+
+ GROUP_NAMING
+
+
+
+ GROUP_HAS_MEMBERS
+ Gruppen inneholder følgende medlemmer:
+
+
+ NOT_A_GROUP
+ Feil: Dette er ikke en eksisterende gruppe konto.
+
+
+ GROUP_DESC
+ Kort beskrivelse/Windows gruppe kallenavn
+
+
+ GROUP_DESC_EXPL
+ Skriv inn en kort beskrivelse i feltet nedenfor. Feltet blir også gruppenavnet som blir synlig for Windows klienter.
+
+
+
+
+ IBAYS_WILL_BE_CHANGED
+ Følgene I-Bays er tilknyttet gruppen, og vil bli endret til Administratorgruppen (du kan bytte de til noe annet senere):
+
+
+ CONFIRM_DELETE_GROUP
+ Er du sikker på at du vil fjerne denne gruppen? ]]>
+
+
+ CURRENT_LIST
+ Gjeldende liste over Brukergrupper]]>
+
+
+ DELETE_DESCRIPTION
+ {$group}." ]]>
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/nb/etc/e-smith/web/functions/hostentries b/root/etc/e-smith/locale/nb/etc/e-smith/web/functions/hostentries
new file mode 100644
index 0000000..cacd6f4
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/nb/etc/e-smith/web/functions/hostentries
@@ -0,0 +1,180 @@
+
+
+
+ Hostnames and addresses
+ Maskinnavn og adresser
+
+
+ UNABLE_TO_OPEN_CONFIGDB
+ Ikke mulig å åpne konfigurasjonsdatabasen
+
+
+ DNS_FORWARDER_ENABLED
+ En DNS forwarder er satt opp. Det betyr at alle DNS forespørsler blir håndtert av DNS forwarederen. Maskinnavn og adresser kan ikke endres på denne serveren så lenge DNS forwarderen er satt opp.
+
+
+ ADD_HOSTNAME
+ Legg til maskinnavn ]]>
+
+
+ HOSTNAME
+ Maskinnavn
+
+
+ HOSTTYPE
+ Lokasjon
+
+
+ LOCAL_IP
+ Lokal IP
+
+
+ ETHERNET_ADDRESS
+ Ethernet adresse
+
+
+ CURRENT_HOSTNAMES_FOR_DOMAIN
+ Gjeldende liste over maskinnavn på {$domain}.
+
+
+ NO_HOSTNAMES_FOR_SERVICENAME
+ Det er ingen maskinnavn i systemet for {$serviceName}.
+
+
+ CURRENT_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN
+ Gjeldende liste over maskinnavn på {$localDomainName}
+
+
+ NO_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN
+ Det er ingen maskinnavn i systemet på {$localDomainName}.
+
+
+ STATIC_HOST_MESSAGE
+ - Denne maskinen representerer ditt system navn og kan ikke endres eller slettes.
+
+
+ CREATE_LOCAL_HOST_TITLE
+ Opprett et nytt maskinnavn for serveren
+
+
+ HOSTNAME_VALIDATION_ERROR
+ Feil: uventede tegn i maskinnavnet : "{$HostName}". Navnet kan bare inneholde bokstaver, tall, og bindestreker, og må starte med en bokstav eller et tall.
+
+
+ HOSTNAME_LENGTH_ERROR
+ Feil: konto navn {$HostName} er for langt. Maksimum er 32 tegn.
+
+
+ DOMAIN_VALIDATION_ERROR
+ Feil: uventet eller manglene tegn i domenenavn {$DomainName}. Domene navnet kan bare inneholde bokstaver, tall, punktum og minus tegn. Domenet ble ikke opprettet.
+
+
+ HOSTNAME_EXISTS_ERROR
+ Feil: kontoen {$fullHostName} er et eksisterende {$type} maskinnavn.
+
+
+ SUCCESSFULLY_CREATED
+ Maskinnavn er opprettet.
+
+
+ HOSTNAME_DESCRIPTION
+ Maskinnavnet kan bare inneholde bokstaver, tall og bindestreker, og må starte med en bokstav eller et tall.
+
+
+ LOCAL_IP_DESCRIPTION
+ Den lokale IP adressen er den samme som en annen maskin på det lokale nettverket.Skriv inn en gyldig IP adresse i formatet "aaa.bbb.ccc.ddd".
+
+
+ ETHERNET_ADDRESS_DESCRIPTION
+ Eternet adresen er valgfiri og gjør at DHCP serveren knytter den lokale IP adressen til maskinen med denne eternet adressen. Hvis den spesifiseres må den være i fomatet "AA:BB:CC:DD:EE:FF" og må bare inneholde tallene 0-9 og bokstavene A-F.
+
+
+ CREATE_LOCAL_HOST_TITLE
+ Opprett et nytt maskinavn som peker til en lokal maskin.
+
+
+ DIDNT_ENTER_LOCAL_IP
+ Feil: Du oppga ikke en lokal IP adresse. IP adressen kan kun inneholde tall og punktum, og være i formatet "aaa.bbb.ccc.ddd". maskinnavnet ble ikke opprettet.
+
+
+ IP_VALIDATION_ERROR
+ Feil: IP adressen {$InternalIP} er ugyldig. IP adressen kan kun inneholde tall og punktum, og være i formatet "aaa.bbb.ccc.ddd". Maskinnavnet ble ikke opprettet.
+
+
+ MAC_ADDRESS_VALIDATION_ERROR
+ Feil: Ethernet adressen {$MACAddress} er ugyldig. Eternetaddresser må være i formatet "AA:BB:CC:DD:EE:FF" og bare inneholde tall fra 0-9 og bokstaver A-F. Maskinnavnet ble ikke opprettet
+
+
+ CREATE_REMOTE_HOST_TITLE
+ Opprett et nytt maskinavn som peker til en lokal maskin.
+
+
+ CREATE_TITLE
+ Opprett eller endre maskinnavn
+
+
+ LOCAL_PAGE_DESCRIPTION
+ Oppgi følgende tilleggsdetaljer for lokal maskin:
+
+
+ REMOTE_PAGE_DESCRIPTION
+ Oppgi følgende tilleggsdetaljer for fjern maskin:
+
+
+ SUCCESSFULLY_DELETED
+ Maskin er slettet.
+
+
+ SUCCESSFULLY_MODIFIED
+ Maskin er endret.
+
+
+ REMOVE_PAGE_DESCRIPTION
+ Er du sikker på at du vil fjerne maskinnavnet? ]]>
+
+
+ CONFIRM_DESCRIPTION
+ Bekreft følgende detaljer:
+
+
+ NO_HOSTS_FOR_THIS_DOMAIN
+ Det er ingen maskinnavn satt opp i systemet.
+
+
+ ADDR_IN_DHCP_RANGE
+ Adressen er innenfor DHCP serverens dynamiske område
+
+
+ ERROR_WHILE_CREATING_HOST
+ En feil oppsto under opprettelse av maskinnavn.
+
+
+ ERROR_WHILE_MODIFYING_HOST
+ En feil oppsto under endring av maskinnavn.
+
+
+ ERROR_WHILE_DELETING_HOST
+ En feil oppsto under sletting av maskinnavn.
+
+
+ ERR_IP_IS_LOCAL_OR_GATEWAY
+ Feil: IP kan ikke være server IP eller Gateway IP.
+
+
+ ERR_IP_NOT_LOCAL
+ Feil: IP adressen er ikke på noen av våre lokale nettverk.
+
+
+ MUST_BE_VALID_HOSTNAME_OR_IP
+ Må være et gyldig maskinnavn eller IP adresse
+
+
+ HOSTNAME_COMMENT_ERROR
+ Feil: uventede tegn i maskinnavnet : "{$hostname}.{$domain}". Navnet kan bare inneholde bokstaver, tall, og bindestreker, og må starte med en bokstav eller et tall.
+
+
+ HOSTNAME_VALIDATOR_ERROR
+ Feil: uventede tegn i maskinnavnet : "{$hostname}.{$domain}". Navnet kan bare inneholde bokstaver, tall, og bindestreker, og må starte med en bokstav eller et tall.
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/nb/etc/e-smith/web/functions/ibays b/root/etc/e-smith/locale/nb/etc/e-smith/web/functions/ibays
new file mode 100644
index 0000000..4fdcbba
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/nb/etc/e-smith/web/functions/ibays
@@ -0,0 +1,174 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Opprett, endre eller fjern informasjonsgrupper
+
+
+ FIRSTPAGE_DESC
+ Legg til i-bay Du kan fjerne en informasjons gruppe eller nulstille passordet ved å klikke på tilhørende link ved ønsket informasjonsgruppe. Hvis informasjonsgruppen vises i rødt, betyr det at passordet enda ikke er endret fra standard, og bør endres snarest.
]]>
+
+
+ ADD_TITLE
+ Opprett eller endre en informasjonsgruppe
+
+
+ NAME_FIELD_DESC
+ Informasjonsgruppens navn kan bare inneholde små bokstaver, tall, punktum og understreker, og må starte med liten bokstav. For eksempel er "jonsen", intra", og "cust3.prj12" gyldige navn, mens "3part", Jon Jonsen" og "Bus!Partner" ikker er gyldige. Navnet er begrenset til en lengde på {$maxLength} tegn.
+
+
+ NAME_LABEL
+ Informasjonsgruppe navn
+
+
+ USER_ACCESS
+ Brukertilgang via fildeling eller bruker ftp
+
+
+ PUBLIC_ACCESS
+ Offentlig tilgang via web eller anonym ftp
+
+
+ PUBLIC_ACCESS_DESCRIPTION
+ Offentlig tilgangsmodus "passord påkrevd utenfor lokalt nettverk" er ikke støttet av FTP serveren. Hvis du velger denne modusen vil FTP serveren kreve passord både på innsiden og utsiden av det lokale nettverket for denne informasjonsgruppen.
+
+
+ ALLOW_DYNAMIC_CONTENT
+ Kjøring av dynamisk innhold (CGI, PHP, SSI)
+
+
+ HTTPS_Only
+ Force secure connections
+
+
+ REMOVE_TITLE
+ Fjerne informasjonsgruppe
+
+
+ REMOVE_DESC
+ Du er i ferd med å fjerne informasjonsgruppen "{$name}" ({$description}). Alle filer som hører til gruppen vil bli slettet.
Er du sikker på at du vil fjerne informasjonsgruppen?
]]>
+
+
+ ERROR_WHILE_CREATING_IBAY
+ En feil oppsto under opprettelsen av informasjonsgruppen.
+
+
+ SUCCESSFULLY_CREATED_IBAY
+ Informasjonsgruppen er opprettet.
+
+
+ NO_IBAYS
+ Ingen informasjonsgrupper er opprettet.
+
+
+ CANT_FIND_IBAY
+ Kan ikke finne en konto for {$name} (eksisterer det?)
+
+
+ CANT_CREATE_IBAY
+ Kan ikke opprette ny konto for {$name} (eksisterer det allerede?)
+
+
+ ERROR_WHILE_MODIFYING_IBAY
+ En feil oppsto under endring av informasjonsgruppen.
+
+
+ SUCCESSFULLY_MODIFIED_IBAY
+ Informasjonsgruppen er endret.
+
+
+ VIRTUAL_HOST_MESSAGE
+ Følgende virituelle domener brukte denne informasjonsgruppens innhold, og de vil bli flyttet til hoved webstedet (du kan endre det til noe annet senere).
+
+
+ SUCCESSFULLY_DELETED_IBAY
+ Informasjonsgruppen er slettet.
+
+
+ ERROR_WHILE_DELETING_IBAY
+ En feil oppsto under sletting av informasjonsgruppen.
+
+
+ PASSWORD_DESC
+ Du er i ferdi med å endre passordet for informasjonsgruppen {$name}.
+
+
+ IBAY_PASSWD_VALIDATION_ERROR
+ Passordet kan kun inneholde bokstaver og tall.
+
+
+ IBAY_PASSWD_VERIFY_ERROR
+ Passordene er ikke like.
+
+
+ SUCCESSFULLY_RESET_PASSWORD
+ Passodet er nullstilt.
+
+
+ ERROR_WHILE_RESETTING_PASSWORD
+ En feil oppsto under nulstilling av passordet.
+
+
+ VHOST_MESSAGE
+ Følgende virituelle domener brukte denne informasjonsgruppens innhold, og de vil bli flyttet til hoved webstedet (du kan endre det til noe annet senere): ]]>
+
+
+ Information bays
+ Informasjonsgrupper
+
+
+ WGRG
+ Skrive = gruppe, Lese = gruppe
+
+
+ WGRE
+ Skrive = gruppe, Lese = alle
+
+
+ WARG
+ Skrive = admin, Lese = gruppe
+
+
+ NONE
+ Ingen tilgang
+
+
+ LOCAL_NETWORK_NO_PASSWORD
+ Lokalt nettverk (passord ikke påkrevd)
+
+
+ LOCAL_NETWORK_PASSWORD
+ Lokalt nettverk (passord påkrevd)
+
+
+ ENTIRE_INTERNET_NO_PASSWORD
+ Hele internett (passord ikke påkrevd)
+
+
+ ENTIRE_INTERNET_PASSWORD
+ Hele internett (passord påkrevd)
+
+
+ ENTIRE_INTERNET_PASSWORD_REMOTE
+ Hele internett (passord påkrevd utenfor det lokale nettverket)
+
+
+ INVALID_IBAY_DESCRIPTION
+ Feil: uventet Feil:uventet eller manglende tegn i informasjonsgruppe beskrivelsen
+
+
+ ACCT_NAME_HAS_INVALID_CHARS
+ Informasjonsgruppens navn "{$acctName}" inneholder ugyldige tegn. Informasjonsgruppenavn må starte med liten bokstav og kun inneholde små bokstaver, tall og bindestreker.
+
+
+ MAX_IBAY_NAME_LENGTH_ERROR
+ Informasjonsgruppenavnet "{$name}" er for langt. maksimallengden er {$maxIbayNameLength} tegn.
+
+
+ ACCT_CLASHES_WITH_PSEUDONYM
+ {$acctName} er et pseudonym for {$acct}. ]]>
+
+
+ ACCOUNT_EXISTS
+ Kontoen "{$acctName}" er en eksisterende {$acctType} konto.
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/nb/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi b/root/etc/e-smith/locale/nb/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi
new file mode 100644
index 0000000..8455c8d
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/nb/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi
@@ -0,0 +1,16 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Velkommen til serverkonsollen!
+
+
+
+ FRAMES_BODY
+ Velkommen til SME Serveren, den ledende Linux distribusjon for små og medium foretak. SME Serveren er levert av Koozali Foundation, Inc., et non-profit selskap som eksisterer for å gi markeds og juridisk støtte til SME Server. SME Server er fritt tilgjenglig under GNU General Public License og er bare mulig gjennom insatsen fra SME Server felleskapet. Ikke desto minder er tilgjengligheten og kvaliteten på SME Server avhengig av økonomisk støtte for utgifter til hosting, server maskiner osv.
Derfor ber vi om at du avser en liten donasjon for å bidra til fremtidig utvikling.
Vennligst besøk https://wiki.koozali.org/Donate for å donere.
Programmet kommer uten noen form for garanti. Vennligst klikk her for å se detaljert støtte, garanti og lisensinformasjon.
For å utføre en systemadministrasjon funksjon, klikk på en av linkene i menyen på venstre siden av skjermen.
]]>
+
+
+
+ NOFRAMES_BODY
+ Velkommen til SME Serveren. Dette programmet kommer uten noen form for garanti. Vennligst klikk her for å se detaljert støtte, garanti, og listensinformasjon. Klikk her for en oversikt over systemadministrasjon funksjoner.
]]>
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/nb/etc/e-smith/web/functions/localnetworks b/root/etc/e-smith/locale/nb/etc/e-smith/web/functions/localnetworks
new file mode 100644
index 0000000..620b614
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/nb/etc/e-smith/web/functions/localnetworks
@@ -0,0 +1,108 @@
+
+
+
+ Local networks
+ Lokale nettverk
+
+
+ FIRSTPAGE_DESC
+ Legg til nettverk ]]>
+
+
+ ADD_TITLE
+ Legg til et lokalt nettverk
+
+
+ ADD_DESC
+ "Ruter" bør være IP adressen til ruteren på ditt lokale nettverk som det ekstra nettverket kan nås. ]]>
+
+
+ NETWORK_ADDRESS
+ Nettverksadresse
+
+
+ SUBNET_MASK
+ Subnett maske
+
+
+ INVALID_IP_ADDRESS
+ Ugyldig IP-adresse
+
+
+ INVALID_SUBNET_MASK
+ Ugyldig lokal subnettmaske
+
+
+ REMOVE_TITLE
+ Fjerne lokalt nettverk
+
+
+ REMOVE_DESC
+ Du er i ferd med å fjerne følgende lokale nettverk.
+
+
+ REMOVE_CONFIRM
+ Er du sikker på atr du vil fjerne dette nettverket?
+
+
+ DEFAULT
+ Standard
+
+
+ NUMBER_OF_HOSTS
+ Antall maskiner
+
+
+ NOT_ACCESSIBLE_FROM_LOCAL_NETWORK
+ Feil: ruter adressen {$networkRouter} er ikke tilgjenglig fra det lokale nettverket. nettverket ble ikke lagt til.
+
+
+ NETWORK_ALREADY_LOCAL
+ Feil: nettverket {$network} (avledet fra nettverket {$networkAddress} og subnettmasken {$networkMask})
+
+
+ NETWORK_ALREADY_ADDED
+ Feil: nettverket {$network} (avledet fra nettverket {$networkAddress} og subnettmasken {$networkMask}) er allerede lagt til. Nettverket ble ikke lagt til.
+
+
+ ERROR_CREATING_NETWORK
+ En feil oppsto under opprettelse av nettverk.
+
+
+ SUCCESS
+ Nettverket {$network}/{$networkMask} lagt til via ruteren {$networkRouter}.
+
+
+ SUCCESS_SINGLE_ADDRESS
+ Nettverket {$network}/{$networkMask} lagt til via router {$networkRouter}.Serveren din vil gi lokale privilegier til den enkle IP adressen {$network}.
+
+
+ SUCCESS_NETWORK_RANGE
+ Nettverket {$network}/{$networkMask} lagt til via router {$networkRouter}.Serveren din vil gi lokale privilegier til den {$totalHosts} IP adressene i området {$network} {$firstAddr} to {$lastAddr}.
+
+
+ SUCCESS_NONSTANDARD_RANGE
+ Nettverket {$network}/{$networkMask} lagt til via router {$networkRouter}.Serveren din vil gi lokale privilegier til den {$totalHosts} IP adressene i området {$network} {$firstAddr} to {$lastAddr}. Advarsel: ProFTPd FTP serveren kan ikke håndtere ikke standardiserte subnetmasker. Den enklere spesifikasjonen{$simpleMask} blir brukt isteden.
]]>
+
+
+ SUCCESS_REMOVED_NETWORK
+ Nettverket {$network}/{$networkMask} lagt til via router {$networkRouter}.
+
+
+ ERROR_DELETING_NETWORK
+ En feil oppsto under sletting av nettverk.
+
+
+ NO_ADDITIONAL_NETWORKS
+ Ingen flere nettverk
+
+
+ REMOVE_HOSTS_DESC
+ Lokale maskiner er satt opp på nettverket som du er i ferd med å fjerne. Som standard blir også disse fjernet. Hvis du av en eller annen grunn ikke vil fjerne disse fjerner du merket her. Merk at disse etterpå ikke vil bli sett på som lokale maskiner, og vil muligens ikke være tilgjenglige etter at nettverket er slettet.
+
+
+ REMOVE_HOSTS_LABEL
+ Fjern maskiner på nettverket
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/nb/etc/e-smith/web/functions/online-manual b/root/etc/e-smith/locale/nb/etc/e-smith/web/functions/online-manual
new file mode 100644
index 0000000..fa0ef15
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/nb/etc/e-smith/web/functions/online-manual
@@ -0,0 +1,15 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Online manual og dokumentasjon
+
+
+ DESCRIPTION
+ Online manual FAQs Støtte og lisensiering
Dette programmet er sluppet under betingelsene på Støtte og Lisensiering siden. ]]>
+
+
+ Online manual
+ Online manual
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/nb/etc/e-smith/web/functions/portforwarding b/root/etc/e-smith/locale/nb/etc/e-smith/web/functions/portforwarding
new file mode 100644
index 0000000..4533760
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/nb/etc/e-smith/web/functions/portforwarding
@@ -0,0 +1,114 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Sett opp Port Videresending
+
+
+ FIRST_PAGE_DESCRIPTION
+ Du kan bruke dette panelet til å endre brannmur reglene som å åpne en spesifisert port på serveren, og videresende den til en annen port på en annen maskin. Ved å gjøre dette tillater du traffikken å få direkte tilgang til en maskin på det lokale nettverket. ADVARSEL: Misbruk av denne funksjonen vil kan redusere sikkerheten på ditt nettverk. Bruk funksjonen med forsiktighet, og ikke bruk den hvis du ikke er helt sikker på hva du gjør.
]]>
+
+
+ CREATE_RULE
+ Opprette portvideresendings regel
+
+
+ SUMMARY_ADD_DESC
+ Følgende oppsummerer port vidersenings reglen du er i ferd med å legge til. Hvis du er fornøyd med reglen, klikker du på "Legg til" knappen. Hvis ikke klikker du på "Avbryt" knappen.
+
+
+ SUMMARY_REMOVE_DESC
+ Følgende oppsummerer port vidersenings reglen du er i ferd med å fjerne. Hvis du er sikker på at du vil fjerne reglen, klikker du på "Fjerne" knappen. Hvis ikke klikker du på "Avbryt" knappen.
+
+
+ SHOW_FORWARDS
+ Under vil du finne en tabell med oppsummering over gjeldende port videresendings regler som er satt opp på serveren. Klikk på "Fjern" linken for å fjerne tilhørende regel.
+
+
+ NO_FORWARDS
+ Det er ingen videresendte porter på systemet.
+
+
+ CREATE_PAGE_DESCRIPTION
+ Velg protokollen, porten du vil videresende, mottakermaskinen, og porten hos mottakermaskinen du ønsker å videresende til. Hvis du ønsker å spesifisere et område, oppgir du nedre og øvre grense skilt med bindestrek. Mottakerens port kan stå blank, noe som vil gjøre at brannmuren ikke endrer på kildeporten. ]]>
+
+
+ LABEL_SOURCE_PORT
+ Kildeport(er)
+
+
+ LABEL_PROTOCOL
+ Protokoll
+
+
+ LABEL_DESTINATION_PORT
+ Målport(er)
+
+
+ LABEL_DESTINATION_HOST
+ Målmaskinens IP adresse
+
+
+ LABEL_RULE_COMMENT
+ Regel Kommentar
+
+
+ LABEL_ALLOW_HOSTS
+ Tillat vert
+
+
+ Port forwarding
+ Port videresending
+
+
+ SUCCESS
+ Din endring på port videresending reglene er lagret.
+
+
+ RULE_COMMENT
+ Regel Kommentar
+
+
+ ALLOW_HOSTS
+ Tillat vert
+
+
+ ERR_NO_MASQ_RECORD
+ Kan ikke finne masq oppføringen fra konfigurasjon databasen.
+
+
+ ERR_UNSUPPORTED_MODE
+ Modus ikke støttet.
+
+
+ ERR_CANNOT_REMOVE_NORULE
+ Kan ikke fjerne en ikke eksisterende regel.
+
+
+ ERR_NONZERO_RETURN_EVENT
+ Hendelsen returnerte ikke en nullverdi.
+
+
+ ERR_BADPORT
+ Portene må være et positiv tall mindre en 65536.
+
+
+ ERR_BADIP
+ Dette ser ikke ut til å være en IP adresse. adressen må bestå av fire nummerrekker under 256 adskilt med punktum f.eks: 192.168.0.5
+
+
+ ERR_DUPRULE
+ Reglen eksisterer allerede, og kan ikke legges til igjen.
+
+
+ ERR_PORT_COLLISION
+ Feil: porten eller portområdet er i konflikt med en eksisterende regel. Endre den nye reglen, eller fjerne den gamle.
+
+
+ ERR_BADAHOST
+ Dette ser ikke ut til å være en gyldig IP adresse list. f.eks: 192.168.0.1,192.168.1.1/2
+
+
+ IN_SERVERONLY
+ Serveren er satt opp som kun server modus og portvirderesending er ikke mulig bare til lokalhost.
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/nb/etc/e-smith/web/functions/printers b/root/etc/e-smith/locale/nb/etc/e-smith/web/functions/printers
new file mode 100644
index 0000000..a430ef4
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/nb/etc/e-smith/web/functions/printers
@@ -0,0 +1,147 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Legg til eller fjern skrivere
+
+
+ INITIAL_DESC
+ Legg til skriver ]]>
+
+
+ NO_PRINTERS
+ Det er ingen skrivere på systemet.
+
+
+ CURRENT_LIST
+ Gjeldende liste over skrivere
+
+
+ REMOTE_ADDRESS
+ Fjernadresse
+
+
+ REMOTE_NAME
+ Fjernnavn
+
+
+ CREATE_NEW_PRINTER
+ Opprett en ny skriver
+
+
+ CREATE_NEW_DESC
+ Velg et unikt navn på skriveren, og oppgi en kort beskrivelse. Skrivernavnet kan bare bestå av små bokstaver og tall, og må starte med en liten bokstav. f.eks. er "hplaser", "epsonlp" og "canonbj" gyldige navn, mens "HP Laser Jet", Canon BubbleJet" og "HP Jetdirect Printer" ikke er det. unngå navn og beskrivelser som inneholder følgende uttrykk, "offline", "disabled", "down", "off", "waiting", "jam", "paper", "error" og "responding". tilsvarende ord på andre språk bør også unngås.
+
+
+ PRINTER_NAME
+ Skrivernavn
+
+
+ LOCAL_PRINTER_0
+ Lokal skriverport 0 (LPT1)
+
+
+ LOCAL_PRINTER_1
+ Lokal skriverport 1 (LPT2)
+
+
+ LOCAL_PRINTER_2
+ Lokal skriverport 2 (LPT3)
+
+
+ NET_PRINTER
+ Nettverksskriver ...
+
+
+ FIRST_USB_PRINTER
+ Første tilkoblede USB skriver
+
+
+ SECOND_USB_PRINTER
+ Andre tilkoblede USB skriver
+
+
+ ERR_UNEXPECTED_NAME
+ Feil: uventede tegn i skrivernavnet. Skrivernavnet kan bare inneholde små bokstaver og tall, og må starte med en liten bokstav. F.eks. er "hplaser", "epsonlp", og "canonbj" gyldige navn.
]]>
+
+
+ ERR_UNEXPECTED_DESC
+ Feil: uventet eller manglende tegn i beskrivelsen. Skriveren ble ikke lagt til.
+
+
+ ERR_EXISTS
+ Feil: en konto med det samme navnet eksisterer med type:
+
+
+ ERR_INVALID_ADDRESS
+ Feil: ugyldig nettverksadresse. Skriveren ble ikke opprettet
+
+
+ ERR_INVALID_REMOTE_NAME
+ Feil: ugyldig skrivernavm. Skriveren ble ikke opprettet
+
+
+ ERR_CREATING
+ En feil oppsto uder opprettelsen av printeren.
+
+
+ CREATED_SUCCESSFULLY
+ Skriveren er opprettet:
+
+
+ CREATE_NETWORK_PRINTER
+ Opprett en ny nettverksskriver
+
+
+ ERR_OPENING_DB
+ En feil oppsto under åpning av konto databasen.
+
+
+ CREATE_NETWORK_DESC
+ Skriv inn adressen og navnet til nettverksskriveren
+
+
+ HOSTNAME_OR_IP
+ Maskinnavn eller IP adressen til nettverksskriveren
+
+
+ REMOTE_NAME_DESC
+
+
+
+ REMOVE_PRINTER
+ Fjern skriver
+
+
+ ABOUT_TO_REMOVE
+ Du er i ferd med å fjerne skriveren:
+
+
+ SPOOL_FILE_WARNING
+ Alle utskriftskøer til skriveren vil bli slettet.
+
+
+ ARE_YOU_SURE
+ Er du sikker på at du vil slette skriveren?
+
+
+ ERR_INTERNAL_FAILURE
+ Feil: Intern feil under fjerning av skriveren.
+
+
+ ERR_DELETING
+ En feil oppsto uder fjerning av printeren.
+
+
+ DELETED_SUCCESSFULLY
+ Skriveren er fjernet:
+
+
+ MUST_BE_VALID_HOSTNAME_OR_IP
+ Må være et gyldig maskinnavn eller IP adresse
+
+
+ Printers
+ Skrivere
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/nb/etc/e-smith/web/functions/proxy b/root/etc/e-smith/locale/nb/etc/e-smith/web/functions/proxy
new file mode 100644
index 0000000..32d6bdc
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/nb/etc/e-smith/web/functions/proxy
@@ -0,0 +1,42 @@
+
+
+ Proxy settings
+ Proxy innstillinger
+
+
+ FIRST_PAGE_DESCRIPTION
+ Denne siden lar deg konfigurere serverens proxy innstillinger. serveren har en gjennomfiktig proxy og mellomlager for HTTP trafikk. Dette er slått på som standard, men blir ikke håndhevd hvis serveren er i "serveronly" modus. Hvis serveren opptrer som e-post server, vil tilkoblinger fra lokale maskiner på nettverket mot eksterne SMTP servere som standard bli videresendt til den lokale e-postserveren.
+
+
+ HTTP_PROXY_STATUS_DESCRIPTION
+ Serverens HTTP proxy jobber for å redusere den totale opplastnings bruken ved å mellomlagre nylig besøkte sider. Den er gjennomsiktig for nettlesere som bruker denne serveren som gateway. Slå av eller på proxy med følgende bryter.
+
+
+ HTTP_PROXY_STATUS_LABEL
+ HTTP proxy status
+
+
+ SMTP_PROXY_STATUS_DESCRIPTION
+ Serverens gjennomsiktige SMTP proxy jobber for å redusere virustrafikk fra infiserte maskiner ved å tvinge all utgående SMTP trafikk gjennom serveren. Hvis du ønsker å bruke en annen SMTP server, og denne serveren er gatewayen til den, slår du av denne proxyen.
+
+
+ SMTP_PROXY_STATUS_LABEL
+ SMTP proxy status
+
+
+ ERR_PROXY_UPDATE_FAILED
+ Feil: proxy-oppdatering hendelsen møtte på en feil.
+
+
+ ERR_NO_SQUID_REC
+ Feil: det er ingen squid oppføring i konfigurasjonsdatabasen
+
+
+ SUCCESS
+ De nye proxy instillingene er lagt til.
+
+
+ BLOCKED
+ Blokkert
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/nb/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms b/root/etc/e-smith/locale/nb/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms
new file mode 100644
index 0000000..0a94b99
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/nb/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms
@@ -0,0 +1,114 @@
+
+
+ NO_PSEUDONYMS
+ Det er ingen pseudonymer i systemet. ]]>
+
+
+ REMOVE_PSEUDONYM
+ Fjern pseudonym
+
+
+ ABOUT_TO_REMOVE
+ Er du sikker på at du vil fortsette? ]]>
+
+
+ FORM_TITLE
+ Opprett, endre, eller fjerne pseudonymer
+
+
+ DESCRIPTION
+ Server oppretter automatisk et e-post alias for hver gruppe. Hvis du vil sette opp et e-post alias for en gruppe med brukere, oppretter du bare en gruppe, så blir den automatisk vedlikeholdt av serveren. Pseudonymer tillater deg å opprette andre navn på eksisterende brukere eller grupper. For eksempel, du ønsker kanskje å opprette et pseudonym "webmaster" for din "webutviklere" gruppe eller et pseudonym "jon" for brukeren "jonas".
Serveren oppretter automatisk pseudonymer i formatet fornavn.etternavn og fornavn_etternavn for hver bruker på systemet og et pseudonym "everyone" som inneholder alle brukere på systemet.
Pseudonymer tillater deg også å opprette e-post aliaser for gyldige (virtuelle) domener & brukere. For eksempel kan du videresende "salg@virtueltdomne1.com" til brukeren "mari" og "salg@virtueltdomene2.com" til brukeren "jon". Du må opprette domener og brukerkontoene før du oppretter e-post aliasene.
Pseudonymer kan også videresendes til andre pseudonymer, men det er begrenset til en videresending (et nivå). For eksempel pseudonymet "webmaster" kan videresendes til pseudonymet "techsupport" som så videresendes til en spesifikk bruker "ray". Dette er nyttig der en bruker er ansvarlig for flere roller og sparer mye ekstraarbeid den gangen det skal flyttes over til et annet pseudonym eller bruker for eksempel dersom personen slutter i organisasjonen.
Du kan endre eller fjerne et pseudonym ved å klikke på den korresponderende kommandoen ved siden av pseudonymet.
]]>
+
+
+ LOCAL_ONLY
+ (kun lokalt nettverk)
+
+
+ SELECT_ACCOUNT
+ Velg konto eller gruppe
+
+
+ SELECT_INTERNAL
+ Kun lokalt nettverk
+
+
+ CLICK_TO_CREATE
+ Legg til pseudonym
+
+
+ PSEUDONYM
+ Pseudonym
+
+
+ USER_OR_GROUP
+ Bruker eller gruppe
+
+
+ CURRENT_PSEUDONYMS
+ Gjeldende liste over Pseudonymer]]>
+
+
+ TITLE_CREATE
+ Opprett et pseudonym
+
+
+ DESC_PSEUDONYM_NAME
+ Velg en eksisterende konto eller gruppe for pseudonymet fra rullegardinlisten nedenfor
+
+
+ MODIFY_PSEUDONYM
+ Endre pseudonym
+
+
+ PSEUDONYM_NAME
+ Pseudonym navn
+
+
+ VALID_PSEUDONYM_NAMES
+ Du kan også opprette epost aliaser for kontoer og (virtuelle) domener som er gyldige på denne serveren. F.eks "fred@virtualdomain.com" kan bli videresendt til "mary" (eller en annen gyldig brukerkonto). ]]>
+
+
+ NAME_IN_USE
+ Feil: Navnet er i bruk. Du kan ikke opprette et pseudonym med det navnet.
+
+
+ NOT_A_PSEUDONYM
+ Den kontoen er ikke et pseudonym
+
+
+
+ PSEUDONYM_INVALID_DOMAIN
+ Serveren er ikke vert for det domenet
+
+
+
+ PSEUDONYM_INVALID_NOACCT
+ Serveren er ikke vert for den kontoen
+
+
+
+ PSEUDONYM_INVALID_SAMEACCT
+ Et pseudonym kan ikke peke til den samme kontoen
+
+
+ CREATE_SUCCEEDED
+ Pseudonymet er opprettet
+
+
+ MODIFY_SUCCEEDED
+ Pseudonymet er endret
+
+
+ REMOVE_SUCCEEDED
+ Pseudonymet er fjernet
+
+
+ EVERYONE
+ Alle
+
+
+ Pseudonyms
+ Pseudonymer
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/nb/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog b/root/etc/e-smith/locale/nb/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog
new file mode 100644
index 0000000..4bcfc90
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/nb/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog
@@ -0,0 +1,87 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Postlogg fil analyse
+
+
+ INITIAL_DESC
+ Å analysere post system loggfilene kan hjelpe til både å forstå hvordan system yter, og feilsøke leveringsproblemer. Flere ulike rapporter er tilgjenglige. Merk at det kan ta flere minutter å generere disse rapportene
]]>
+
+
+ REPORT_TYPE
+ Velg en rapporttype
+
+
+ GENERATE_REPORT
+ Generer rapport
+
+
+ LIST_OUTGOING
+ Liste utgående meldinger og mottakere
+
+
+ SUMMARIZE_QUEUE
+ Oppsummer status på post kø
+
+
+ SUCCESSFUL_DELIVERY_DELAY
+ Suksessfull leverings forsinkelses distribusjon
+
+
+ REASONS_DEFERRAL
+ Grunner til utsettelse
+
+
+ REASONS_FAILURE
+ Grunner til feil
+
+
+ BASIC_STATS
+ Grunnleggende statistikk
+
+
+ RECIP_STATS
+ Mottaker statistikk
+
+
+ RECIP_HOSTS
+ Mottaker vert
+
+
+ RECIP_ORDERED
+ Mottakere i best rekkefølge for post lister
+
+
+ SENDER_STATS
+ Avsender statistikk
+
+
+ SENDMAIL_STYLE
+ Sendmail loggstil
+
+
+ REASONS_SUCCESS
+ Grunner for suksess
+
+
+ SENDER_UIDS
+ Sender uid'er
+
+
+ INVALID_REPORT_TYPE
+ Ugyldig rapporttype:
+
+
+ REPORT_GENERATED
+ Rapport generert:
+
+
+ END_OF_REPORT
+ Slutt på rapporten
+
+
+ Mail log file analysis
+ Postlogg fil analyse
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/nb/etc/e-smith/web/functions/quota b/root/etc/e-smith/locale/nb/etc/e-smith/web/functions/quota
new file mode 100644
index 0000000..5ea1d62
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/nb/etc/e-smith/web/functions/quota
@@ -0,0 +1,106 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Opprette, Endre eller fjern kvota for bruker
+
+
+ UNABLE_TO_OPEN_ACCOUNTS
+ Kan ikke åpne kontodatabasen
+
+
+ QUOTA_DESC
+ Du kan opprette diskkvota for brukere på systemet ved å klikke "Endre"-knappen ut for brukeren. Hvis brukeren overskrider "Henstandsperiode", vil Det bli udsendt en advarsel. Overskrides denne grense i mer enn en uke eller hvis "Absolutt grense" blir nådd, vil brukeren ikke kunne lagre mer på serveren og heller ikke motta mer e-post.
Indstilles begge Verdier til '0' vil det ikke være noen begrensning for brukeren.
Diskplassen for hver bruker omfatter e-post, inneholdet i hjemmemappen, samt hva brukeren har lagret i diverse i-bays. ]]>
+
+
+ CURRENT_USAGE_AND_SETTINGS
+ Aktuell kvote og innstillinger
+
+
+ LIMIT_WITH_GRACE
+ Henstandsperiode
+
+
+ LIMIT_WITH_GRACE_MB
+ Henstandsperiode (MB)
+
+
+ ABS_LIMIT
+ Absolutt grense
+
+
+ ABS_LIMIT_MB
+ Absolutt grense (MB)
+
+
+ CURRENT_USAGE
+ Aktuelt forbruk (MB)
+
+
+ COULD_NOT_GET_UID
+ Kunne ikke fastslå brukerID for bruker:
+
+
+ ERR_NO_SUCH_ACCT
+ Feil: Det findes ikke noen konto med navn:
+
+
+ ERR_NOT_A_USER_ACCT
+ Feil: Følgende konto er ikke en brukerkonto:
+
+
+ ACCOUNT_IS_TYPE
+ Kontotypen er:
+
+
+ MODIFY_USER_TITLE
+ Endre brukerkvotagrenser
+
+
+ USER
+ Bruker:
+
+
+ CURRENTLY_HAS
+ har aktuelt:
+
+
+ FILES
+ filer
+
+
+ OCCUPYING
+ opptar:
+
+
+ MEGABYTES
+ megabytes
+
+
+ INSTRUCTIONS
+ Skriv inn kvotaen som heltall etterfulgt af 'K' for kilobytes,' M' for megabytes, og 'G' for gigabytes. Inntastinger uten endelse antas å være megabytes. Innstillingen '0' for begge verdier opphever begrensningen.
+
+
+ SOFT_VAL_MUST_BE_NUMBER
+ Feil: Henstandsperiode skal være et heltall eventuelt fulgt av enhetsbetegnelse K, M eller G.
+
+
+ HARD_VAL_MUST_BE_NUMBER
+ Feil: Absolutt grense skal være et heltall eventuelt fulgt av enhetsbetegnelse K, M eller G.
+
+
+ ERR_HARD_LT_SOFT
+ Feil: Verdien for "Absolutt grense" skal være høyere enn Verdien for "Henstandsperiode".
+
+
+ ERR_MODIFYING
+ Det oppsto en feil under endringen.
+
+
+ SUCCESSFULLY_MODIFIED
+ Har gjennomført endringen for bruker:
+
+
+ Quotas
+ Kvota
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/nb/etc/e-smith/web/functions/reboot b/root/etc/e-smith/locale/nb/etc/e-smith/web/functions/reboot
new file mode 100644
index 0000000..57f227a
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/nb/etc/e-smith/web/functions/reboot
@@ -0,0 +1,42 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Slå av eller restart
+
+
+ REBOOT
+ Restart
+
+
+ REBOOT_SUCCEEDED
+ Restart forespørsel satt i gang
+
+
+ DESC_REBOOT
+ Serveren har satt i gang restart prosessen
+
+
+ RECONFIGURE_SUCCEEDED
+ Rekonfigurasjon forespørsel satt i gang
+
+
+ DESC_RECONFIGURE
+ Serveren har satt i gang en full system rekonfigurasjon og restart.
+
+
+ DESC_SHUTDOWN
+ Serveren har satt i gang avsluttnings prosessen. Prosessen vil ta flere minutter. etter det kan du slå av strømmen.
+
+
+ LABEL_REBOOT
+ Velg Slå av, Restart, eller Rekonfigurere
+
+
+ DESCRIPTION
+ utfør vil valget bli satt i gang umiddelbart, så vær klar! ]]>
+
+
+ Reboot or shutdown
+ Restart, eller avslutt
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/nb/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess b/root/etc/e-smith/locale/nb/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess
new file mode 100644
index 0000000..0e45c3f
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/nb/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess
@@ -0,0 +1,171 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Endre fjerntilgang innstillinger
+
+
+ DESCRIPTION
+ For hver av valgene nedenfor, privat innstilling tillater alle på ditt lokale nettverk tilgang til serveren. Offentlig innstilling tillater alle fra hele internett. Ingen tilgang innstilling slår av all tilgang.Du bør lese brukermanual seksjonen om fjerntilgang for å forstå hvilken innvirkning på sikkerheten det har å endre på disse innstillingene.
+
+
+ SUCCESS
+ De nye fjerntilgang innstillinger er lagret.
+
+
+ NO_ACCESS
+ Ingen tilgang
+
+
+ PASSWORD_LOGIN_PRIVATE
+ Tillat passord bare fra lokale nettverk
+
+
+ PASSWORD_LOGIN_PUBLIC
+ Tillat passor fra hvor som helst
+
+
+ LABEL_TELNET_ACCESS
+ Telnet tilgang
+
+
+ LABEL_FTP_ACCESS
+ FTP tilgang
+
+
+ LABEL_FTP_LOGIN
+ FTP passord tilgang
+
+
+ LABEL_PPTP
+ Antall PPTP klienter
+
+
+ NUMBER_OF_VPN_CLIENTS_MUST_BE_LESSER_THAN_NUMBER_OF_IP_IN_DHCP_RANGE
+ The number of VPN clients is greater than the number of reserved IP for DHCP. You should take a smaller number.
+
+
+ LABEL_SSH_PORT
+ TCP porter for sikker shell tilgang
+
+
+ LABEL_SSH
+ Sikker shell tilgang
+
+
+ LABEL_SSH_ADMIN
+ Tillat administrativ kommandolinje tilgang over sikker shell
+
+
+ LABEL_SSH_PASSWORD_ACCESS
+ Tillat sikker shell tilgang ved å bruke standard passord
+
+
+ DESC_SSH
+ Sikker Shell Innstillinger
Du kan kontrollere Sikker Shell tilgang til serveren. Offentlig innstilling bør bare brukes av erfarne administratorer for fjern problem diagnostisering og løsning. Vi anbefaler å la denne innstillingen stå på "Ingen tilgang" med mindre du har en spesifikk grunn til å gjøre annet. ]]>
+
+
+ DESC_FTP_ACCESS
+ FTP Innstillinger
du kan også kontrollere FTP tilgang til serveren. Vi anbefaler å la denne innstillingen til 'ingen tilgang' med mindre du har spesifikke grunner til å gjøre annet. Merk: disse innstillingene begrenser tilgangen til serveren og overstyrer andre innstillinger, inkludert de for individuell informasjon bays.
]]>
+
+
+ DESC_FTP_LOGIN
+ Merk: en sikker shell sftp klient kan også brukes for tilgang til serveren, hvis fjerntilgang via sikker shell er på. Denne tilgangs metoden beskytter passordene og dataene i FTP sessjonen, hvor standard FTP ikke gir noen beskyttelse. ]]>
+
+
+ DESC_PPTP
+ PPTP Innstillinger
Du kan tillate PPTP tilgang til serveren. Du bør la denne muligheten være av ved å sette verdien til 0 med mindre det kreves PPTP tilgang. ]]>
+
+
+ DESC_VPN
+ PPTP Innstillinger
Du kan tillate PPTP tilgang til serveren. Du bør la denne muligheten være av ved å sette verdien til 0 med mindre det kreves PPTP tilgang. ]]>
+
+
+ VALUE_ZERO_OR_POSITIVE
+ Verdien må være null eller et positivt heltall
+
+
+ REMOTE_MANAGEMENT
+ Fjern administrasjon
+
+
+ VALIDFROM_DESC
+ {$REMOTE_MANAGEMENT}
Det er mulig å tillate maskiner på fjerne nettverk å få tilgang til server manager ved å skrive inn nettverkene her. Bruk en subnett maske på 255.255.255.255 for å begrense tilgangen til en spesifikk maskin. Enhver maskin innenfor det spesifiserte område vil ha tilgang til server manager ved å bruke HTTPS.
]]>
+
+
+ DESC_VALID_FROM_ENTRIES
+ For å legge til et nytt fjern administrasjonsnettverk, skriver du inn detaljene nedenfor.
+
+
+ SUBNET_MASK
+ Subnett maske
+
+
+ NUM_OF_HOSTS
+ Antall maskiner
+
+
+ NO_ENTRIES_YET
+ Det er ingen lagt til enda
+
+
+ INVALID_SUBNET_MASK
+ Ugyldig lokal subnettmaske
+
+
+ ERR_INVALID_PARAMS
+ Du må enten oppgi både nettverk og subnett maske, eller la begge feltene stå tomme.
+
+
+ ERR_NO_RECORD
+ Ikke mulig å finne httpd-admin oppføring i oppsettsdatabasen
+
+
+ Remote access
+ Fjernadministrasjon
+
+
+ LABEL_SERIAL_CONSOLE_ACCESS
+ Seriell konsoll
+
+
+ DESC_SERIAL_CONSOLE_ACCESS
+ Seriell konsoll
Du kan tillate tilgang til server console fra en terminal koblet til en serieport.]]>
+
+
+ PORT1_ENABLED
+ Slått på på serieport 1
+
+
+ PORT2_ENABLED
+ Slått på på serieport 2
+
+
+
+ LABEL_PPTP_ACCESS
+ PPTP standard bruker tilgang
+
+
+ DESC_TELNET_ACCESS
+ Telnet Innstillinger
ADVARSEL: Telnet er mulig, men denne muligheten er ikke lenger støttet. Telnet er usikkert og bør bare brukes under omstendigheter hvor ingen andre muligheter finnes. Du bør endre dette til {$NO_ACCESS} og bruke sikkert shell hvis fjerntilgang er påkrevd. Når dette blir slått av, vil ikke lenger telnet vises på denne skjermen. ]]>
+
+
+ DESC_IPSECRW
+ IPSEC Client (Roadwarrior) Innstillinger Du kan tillate IPSEC klient tilgang til serveren, autentisert av digitale sertifikater. Du bør la denne være slått av ved å sette den til 0 med mindre det kreves IPSEC klient tilgang. ]]>
+
+
+ LABEL_IPSECRW_SESS
+ Antall IPSEC klienter
+
+
+ DESC_IPSECRW_RESET
+ Ett hvert gammelt sertifikat vil ikke lenger autentisere mot serveren, så alle IPSEC klienter vil trenge å importere et nytt sertifikat!. ]]>
+
+
+ LABEL_IPSECRW_RESET
+ Nulstill digitale sertifikater
+
+
+ DESC_IPSEC_VPN_UNAVAILABLE
+ IPSEC VPN is not installed. Please install the contrib if you need VPN access.
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/nb/etc/e-smith/web/functions/review b/root/etc/e-smith/locale/nb/etc/e-smith/web/functions/review
new file mode 100644
index 0000000..4f5c1df
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/nb/etc/e-smith/web/functions/review
@@ -0,0 +1,126 @@
+
+
+ Review configuration
+ Se gjennom oppsettet
+
+
+ DESCRIPTION
+ Denne rapporten oppsummerer nettverks, server, og domene innstillingene på denne serveren som er relevant for de lokale klientene på nettverket. Du ønsker kanskje å skrive ut denne siden som referanse.
+
+
+ NETWORKING_PARAMS
+ Nettverksparameter
+
+
+ SERVER_MODE
+ Server modus
+
+
+ LOCAL_IP_ADDRESS_SUBNET_MASK
+ Lokal IP adresse / subnettmaske
+
+
+ EXTERNAL_IP_ADDRESS_SUBNET_MASK
+ Ekstern IP adresse / subnettmaske
+
+
+ GATEWAY
+ Gateway
+
+
+ ADDITIONAL_LOCAL_NETWORKS
+ Ytterligere lokale nettverk
+
+
+ DHCP_SERVER
+ DHCP server
+
+
+ BEGINNING_OF_DHCP_ADDRESS_RANGE
+ Starten på DHCP adresseområdet
+
+
+ END_OF_DHCP_ADDRESS_RANGE
+ Slutten på DHCP adresseområdet
+
+
+ SERVER_NAMES
+ Server navn
+
+
+ DNS_SERVER
+ DNS server
+
+
+ WEB_SERVER
+ Webserver
+
+
+ PROXY_SERVER
+ Proxyserver
+
+
+ FTP_SERVER
+ FTPserver
+
+
+ SMTP_POP_AND_IMAP_MAIL_SERVERS
+ SMTP, POP, og IMAP e-postservere
+
+
+ HOSTS
+ Maskiner
+
+
+ DOMAIN_INFORMATION
+ Domene informasjon
+
+
+ PRIMARY_DOMAIN
+ Primærdomene
+
+
+ VIRTUAL_DOMAINS
+ Virituelle domener
+
+
+ PRIMARY_WEB_SITE
+ Primært webside
+
+
+ MITEL_NETWORKS_SME_SERVER_MANAGER
+ Server manager
+
+
+ MITEL_NETWORKS_SME_SERVER_USER_PASSWORD_PANEL
+ Bruker passord panel
+
+
+ EMAIL_ADDRESSES
+ Epostadresser
+
+
+ EMAIL_USERACCOUNT
+ brukerkonto
+
+
+ EMAIL_FIRSTNAME
+ fornavn
+
+
+ EMAIL_LASTNAME
+ etternavn
+
+
+ NO_VIRTUAL_DOMAINS
+ Ingen virituelle domener er satt opp
+
+
+ NO_NETWORKS
+ Ingen ytterligere nettverk er satt opp
+
+
+ INTERNET_VISIBLE_ADDRESS
+ Internett Synlig IP adresse
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/nb/etc/e-smith/web/functions/starterwebsite b/root/etc/e-smith/locale/nb/etc/e-smith/web/functions/starterwebsite
new file mode 100644
index 0000000..8c39192
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/nb/etc/e-smith/web/functions/starterwebsite
@@ -0,0 +1,43 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Opprett en start webside
+
+
+ SUCCESS
+ Star websiden er opprettet (filen index.htm ble opprettet). Du kan besøke din nye webside på adressen nedenfor:
+
+
+ DESCRIPTION
+ For å opprette en enkel webside for ditt firma fyller du ut feltene nedenfor og klikker på Opprett. Du kan la felter du ikke trenger stå tomme.
Teksten du skriver inn vil bli tilpasset sidebredden for et penere utseende i nettleseren. Legg til en blank linje der du ønsker et nytt avsnitt. Hvis du ønsker et linjeskift uten å opprette et nytt avsnitt (for ekempel etter hver linje i en liste med epostadresser), skriver du inn denne fire tegns kombinasjonen
<BR>
der linjeskift skal være. Ikke bruk dette valget hvis du allerede har tilpasset din webside, da det vil overskrive "index.htm" filen i webside mappen.
]]>
+
+
+ LABEL_COMPANYNAME
+ Firmanavn
+
+
+
+ DESC_HEADER1
+ Første tittel, vanligvis brukt til korte fraser som "ledende innenfor feltet tekstilproduksjon"
+
+
+ DESC_TEXT1
+ Tekst som følger første tittel. vanligvis et avsnitt om markedsinformasjon.
+
+
+ DESC_HEADER2
+ Andre tittel, vanligvis brukt til korte fraser som "For mer informasjon" eller "For å bestille våre produkter":
+
+
+ DESC_TEXT2
+ Tekst som følger andre tittel. vanligvis brukt for kontakt eller bestillingsinformasjon:
+
+
+ DESC_SUBMIT
+ Når du oppretter denne websiden vil filen "index.htm" bli overskrevet i webside mappen. Ønsker du å fortsette?
]]>
+
+
+ Create starter web site
+ Opprett star webside
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/nb/etc/e-smith/web/functions/support b/root/etc/e-smith/locale/nb/etc/e-smith/web/functions/support
new file mode 100644
index 0000000..0780f7e
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/nb/etc/e-smith/web/functions/support
@@ -0,0 +1,10 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Støtte, garanti og lisensinformasjon
+
+
+ Support and licensing
+ Støtte og lisensiering
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/nb/etc/e-smith/web/functions/useraccounts b/root/etc/e-smith/locale/nb/etc/e-smith/web/functions/useraccounts
new file mode 100644
index 0000000..3d67339
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/nb/etc/e-smith/web/functions/useraccounts
@@ -0,0 +1,242 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Opprett, endre, eller fjerne brukerkontoer
+
+
+ FIRSTPAGE_DESC
+ Legg til brukerkonto Du kan endre, låse eller fjerne kontoer eller nullstille kontoens passord ved å klikke på tilhørende kommando ved siden av kontoen.
Hvis kontoen er markert som låst, betyr det at brukerens passord må nullstilles. Merk at nyopprettede kontoer automatisk er låst inntil passordet endres.
]]>
+
+
+ P2_TITLE
+ Opprett eller endre
+
+
+ CREATE_MODIFY_DESC
+ Kontonavnet må bare inneholde små bokstaver, tall, bindestreker, punktum, understreker og må starte med liten bokstav. For eksempel "betty", "hjohnson", og "mary-jane" er gyldige kontonavn, men "3friends", "John Smith", og "henry:miller" er ikke. Merk at to spesielle pseudonymer vil bli opprettet for hver nye konto. Disse pseudonymene gir muligheten til å ha alternative e-post kontoer for den brukeren som inneholder fornavn og etternavn adskilt med punktum(.) og understrek (_). Så, for kontoen "betty" med fornavnet "Betty" og etternavnet "Rubble" blit to pseudonymer opprettet som betty.rubble og betty_rubble.
Adressebokinformasjonen (avdeling, firma, osv.)kan bli endret fra standard vist nedenfor. Endringene vil kun gjelde for denne brukeren.
]]>
+
+
+ MODIFY_ADMIN_TITLE
+ Endre admin kontoen
+
+
+ USER_CREATED
+ Kontoen ble opprettet.
+
+
+ USER_MODIFIED
+ Kontoen ble endret.
+
+
+ CANNOT_MODIFY_USER
+ Feil: en intern feil oppsto under forsøk på å endre brukeren "{$acctName}".
+
+
+ CANNOT_MODIFY_USER_GROUPS
+ Feil: en intern feil oppsto under forsøk på å endre gruppen"{$group}" for brukeren "{$acctName}".
+
+
+ TAINTED_USER
+ Kontonavnet "{$acctName}" inneholder ugyldige tegn.
+
+
+ ACCOUNT_NAME
+ Kontonavn
+
+
+ FIRSTNAME
+ fornavn
+
+
+ LASTNAME
+ etternavn
+
+
+ DEPARTMENT
+ Avdeling
+
+
+ COMPANY
+ Firma
+
+
+ STREET_ADDRESS
+ Gateadresse
+
+
+ CITY
+ By
+
+
+ PHONE_NUMBER
+ Telefonnummer
+
+
+ EMAIL_DELIVERY
+ E-post levering
+
+
+ DELIVER_EMAIL_LOCALLY
+ Lever e-post lokalt
+
+
+ FORWARD_EMAIL
+ Videresend e-post til adressen nedenfor
+
+
+ DELIVER_AND_FORWARD
+ Lever både lokalt, og videresend
+
+
+ FORWARDING_ADDRESS
+ Videresendingsadresse
+
+
+ GROUP_MEMBERSHIPS
+ Gruppemedlemskap
+
+
+ RESET_DESC
+ Du er i ferdi med å endre passordet for brukerkontoen
+
+
+ RESET_DESC2
+ Skriv inn det nye passordet i feltet nedenfor
+
+
+ ERR_OCCURRED_MODIFYING_PASSWORD
+ En feil oppsto under oppdateringen av passordet
+
+
+ PASSWORD_CHANGE_SUCCEEDED
+ Passordet for brukeren "{$acctName}" er endret.
+
+
+ LOCK_DESC
+ Du er i ferd med å låse brukerkontoen
+
+
+ LOCKED_ACCOUNT
+ Kontoen til brukeren "{$acctName}" er låst.
+
+
+ NO_SUCH_USER
+ Feil: brukerkontoen "{$acctName}" eksisterer ikke.
+
+
+ PSEUDONYM_CLASH
+ Feil: Pseudonymet "{$pseudonym}" er allerede i bruk av den eksiterende brukerkontoen "{$clashName}". For å diffrensiere, legg til initialer til feltet.
+
+
+ LOCK_ACCOUNT
+ Lås konto
+
+
+ LOCK_ACCOUNT_TITLE
+ Lås brukerkonto
+
+
+ LOCK_DESC2
+ Er du sikker på at du vil låse kontoen? ]]>
+
+
+ REMOVE_ACCOUNT_TITLE
+ Fjern brukerkonto
+
+
+ REMOVE_DESC
+ Du er i ferd med å fjerne brukerkontoen
+
+
+ REMOVE_DESC2
+ Er du sikker på at du vil fjerne kontoen? ]]>
+
+
+ LOCK
+ Lås
+
+
+ NO_USER_ACCOUNTS
+ Det er ingen brukerkontoer på systemet.
+
+
+ Users
+ Brukere
+
+
+ ACCT_NAME_HAS_INVALID_CHARS
+ Kontonavnet "{$acctName}" inneholder ugyldige tegn. Kontonavn må starte med liten bokstav og bare inneholde små bokstaver, tall, bindestrek, punktum og understreker.
+
+
+ ACCOUNT_TOO_LONG
+ Feil: kontonavnet er for langt. maksimal lengde er {$maxLength} tegn.
+
+
+ ACCOUNT_CONFLICT
+ Feil: kontoen "{$account}" kan ikke opprettes fordi det allerede er en {$type}konto med det navnet.
+
+
+ ERR_OCCURRED_CREATING
+ En feil oppsto under oppretting av kontoen.
+
+
+ CANNOT_CONTAIN_WHITESPACE
+ Dette feltet kan ikke inneholde tomme tegn
+
+
+ UNACCEPTABLE_CHARS
+ Dette feltet må bare inneholde bokstaver, tall, punktum, bindestrek og understrek, og må begynne med en bokstav
+
+
+ MEMBER
+ Medlem?
+
+
+ VPN_CLIENT_ACCESS
+ VPN klient tilgang
+
+
+ SYSTEM_PASSWORD_FORM_TITLE
+ Endre systempassord
+
+
+ SYSTEM_PASSWORD_DESCRIPTION
+
+
+
+ SYSTEM_PASSWORD_UNPRINTABLES_IN_PASS
+ Passordet må kun inneholde printbare tegn.
+
+
+ SYSTEM_PASSWORD_VERIFY_ERROR
+ De to passordene er ikke like.
+
+
+ SYSTEM_PASSWORD_AUTH_ERROR
+ Gjeldende passord er feil.
+
+
+ SYSTEM_PASSWORD_CHANGED
+ Systempassordet er endret.
+
+
+ CURRENT_SYSTEM_PASSWORD
+ Gjeldene systempassord
+
+
+ NEW_SYSTEM_PASSWORD
+ Nytt systempassord
+
+
+ NEW_SYSTEM_PASSWORD_VERIFY
+ Nytt systempassord (bekreft)
+
+
+ LABEL_IPSECRW_DOWNLOAD
+ Last ned digitalt sertifikat til IPSec klient
+
+
+ ERR_OCCURRED_DELETING
+ En feil oppsto under forsøk på å slette brukeren.
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/nb/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles b/root/etc/e-smith/locale/nb/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles
new file mode 100644
index 0000000..35c7d4b
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/nb/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles
@@ -0,0 +1,83 @@
+
+
+ View log files
+ Vis loggfiler
+
+
+
+ FIRSTPAGE_DESC
+
+
+
+ LOG_FILE_SELECT_DESC
+ Velg en loggfil å vise
+
+
+ FILTER_PATTERN_DESC
+ Du kan velge å spesifisere et filtrengings mønster, som gjør at bare linjer fra loggfilen vises som stemmer med filteret. Hvis du lar dette feltet stå tomt, vil alle linjene vises. Merk at denne muligheten ikke brukes dersom du laster ned loggfilen. ]]>
+
+
+ FILTER_PATTERN_LABEL
+ Filter mønster (valgfritt)
+
+
+ MATCH_PATTERN_DESC
+ Du kan velge å merke ut et mønster med fet skrift, som gjør at alle linjer merkes med fet skrift dersom linjene stemmer med filtrerings mønsteret. fet skrift mønsteret påføres en hver linje som allerede stemmer med mønsteret. Merk at denne muligheten ikke brukes dersom du laster ned loggfilen. ]]>
+
+
+ MATCH_PATTERN_LABEL
+ Fet Skrift Mønster (valgfritt)
+
+
+ END_DESC
+ Merk at det kan ta lang tid å generere rapportene.
+
+
+ VIEW
+ Vis loggfil
+
+
+ LOG_FILE_EMPTY
+ Loggfilen "{$filename}" er tom!
+
+
+ VIEWING_TIME
+ Vist {$time}.
+
+
+ MATCH_HEADER
+ Viser linjer som stemmer med: "{$matchPattern}".
+
+
+ HIGHLIGHT_HEADER
+ Viser linjer som stemmer med: "{$highlightPattern}".
+
+
+ NO_MATCHING_LINES
+ Ingen linjer som ligner er vist.
+
+
+ FILENAME_ERROR
+ Feil ved spesifisering av loggfilnavnet. Ugyldig rapport type "{$filename}".
]]>
+
+
+ REFRESH
+ Oppfrisk loggfilen
+
+
+ OP_DESC
+ Du må velge mellom å se på loggfilen i nettleseren, eller å laste ned loggfilen til din datamaskin. Hvis loggfilen er spesiellt stor, bør du velge å laste den ned, da store filer kan være et problem for noen nettlesere. ]]>
+
+
+ OP_LABEL
+ Funksjon
+
+
+ DOWNLOAD_PAGE_DESC
+ Din loggfil nedlasting blir forberedt. Det vil fortsette så snart du klikker på "Neste" knappen nedenfor, og gi nettleseren din beskjed om å godta nedlastingen via pop-up vinduet som vil komme. ]]>
+
+
+ DOWNLOAD_FILE
+ Forbereder å laste ned loggfilen {$logfile}.
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/nb/etc/e-smith/web/functions/workgroup b/root/etc/e-smith/locale/nb/etc/e-smith/web/functions/workgroup
new file mode 100644
index 0000000..32c44b1
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/nb/etc/e-smith/web/functions/workgroup
@@ -0,0 +1,58 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Endre arbeidsgruppe innstillinger
+
+
+ DESC_WORKGROUP
+
+
+
+ LABEL_WORKGROUP
+ Windows arbeidsgruppe
+
+
+ DESC_SERVERNAME
+ Skriv inn det navnet denne serveren skal bruke for Windows og Macintoch fildeling.
+
+
+ LABEL_SERVERNAME
+ Servernavn
+
+
+ DESC_PDC
+ Nei hvis en annen server allerede har denne rollen i nettverket.]]>
+
+
+ LABEL_PDC
+ Arbeidsgruppe og Domene Kontroller
+
+
+ DESC_ROAM
+ Nei med mindre du har erfaring med administrering av server-basert Windows roaming profile og vet at egenskapen er påkrevd. ]]>
+
+
+ LABEL_ROAM
+ Roaming profiler
+
+
+ SUCCESS
+ De nye arbeisgruppe innstillingene er lagret.
+
+
+ INVALID_WORKGROUP
+ Arbeidsgruppenavnet må begynne med en bokstav (stor eller liten bokstav), fulgt av en hver kombinasjon av bokstaver, tall, understreker, punktum, og bindestreker.
+
+
+ INVALID_SERVERNAME
+ Servernavnet må begynne med en bokstav (stor eller liten bokstav), fulgt av en hver kombinasjon av bokstaver, tall, understreker, punktum, og bindestreker.
+
+
+ INVALID_WORKGROUP_MATCHES_SERVERNAME
+ Servernavnet og arbeidsgruppenavnet er likt når de sammenliknes i små bokstaver. de kan ikke være like dersom fildeling skal være slått på.
+
+
+ Workgroup
+ Arbeidsgruppe
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/nb/etc/e-smith/web/functions/yum b/root/etc/e-smith/locale/nb/etc/e-smith/web/functions/yum
new file mode 100644
index 0000000..41dfb88
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/nb/etc/e-smith/web/functions/yum
@@ -0,0 +1,193 @@
+
+
+
+ Software installer
+ Programvare installasjon
+
+
+
+ SUCCESS
+ De nye innstillingene er lagret.
+
+
+
+ LABEL_YUM_STATUS
+ Kontroller for opptateringer
+
+
+
+ LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES
+ Automatisk installer oppdateringer
+
+
+ LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES_DESCRIPTION
+ If enabled this will take precedence over the simple check for updates notification and predownload features. Instead it will install the available updates from enabled repositories. For more information refer to yum and yum-cron manual page.
+
+
+
+ LABEL_YUM_PACKAGEFUNCTIONS
+ Administrer individuelle pakker
+
+
+
+ DESC_YUM_PACKAGEFUNCTIONS
+ Programvare installereren kan administrere grupper av sammenhengende pakker eller individuelle pakker. Som standard blir bare grupper av pakker vist. Dersom du ønsker å administrere individuelle pakker, må du slå på dette valget. Det bør bare gjøres av erfarne systemadministratorer.
+
+
+
+ LABEL_ENABLED_REPOSITORIES
+ Mulige kilder
+
+
+
+ DESC_ENABLED_REPOSITORIES
+ Programvare installereren kan bare installere programvare fra valgte kilder. For å velge en kilde, merker du den i listen. for å velge bort, avmerker du den i listen. Som standard er bare stabil, testet programvare tilgjenglig for installasjon.
+
+
+
+ DESC_UPTODATE
+ Systemet er oppdatert.
Alle oppdateringer er installert. ]]>
+
+
+
+ DESC_UPDATES_AVAILABLE
+ Oppdateringer tilgjenglig
Det er oppdateringer tilgjenglig for ditt system. Disse oppdateringene bør installeres så snart som mulig. ]]>
+
+
+
+ LABEL_AVAILABLE_UPDATES
+ Oppdateringer tilgjenglig
+
+
+
+ DESC_AVAILABLE_UPDATES
+ Følgende oppdatering er tilgjenglig for ditt system. Du bør normalt installere alle tilgjenglige oppdateringer. Dersom det er oppdateringer du ikke ønsker å installere, fjerner du merkingen i listen nedenfor.
+
+
+
+ INSTALL_UPDATES
+ Installer valgte oppdateringer
+
+
+
+ DESC_BUTTON_INSTALL_UPDATES
+ Installer tilgjenglige oppdateringer ]]>
+
+
+
+ HEADER_AVAILABLE_SOFTWARE
+ Følgende programvare er tilgjenglig for å installeres på ditt system. Du bør bare installere ekstra programvare hvis du er klar over konsekvensene ved å gjøre det.
+
+
+
+ DESC_AVAILABLE_GROUPS
+ Du kan velge programvaregrupper å installere fra i listen nedenfor.
+
+
+
+ LABEL_AVAILABLE_GROUPS
+ Tilgjenglige grupper
+
+
+
+ DESC_AVAILABLE_PACKAGES
+ Du kan også velge individuelle pakker å innstallere fra listen nedenfor.
+
+
+
+ LABEL_AVAILABLE_PACKAGES
+ Tilgjenglige pakker
+
+
+
+ INSTALL_SOFTWARE
+ Installer
+
+
+
+ HEADER_INSTALLED_SOFTWARE
+ Følgende programvare er installert på ditt system. Du bør bare fjerne programvare dersom du er klar over konsekvensene med å gjøre det.
+
+
+
+ DESC_INSTALLED_GROUPS
+ Du kan velge programvaregrupper fra listen nedenfor.
+
+
+
+ LABEL_INSTALLED_GROUPS
+ Installerte grupper
+
+
+
+ DESC_INSTALLED_PACKAGES
+ Du kan også velge individuelle pakker du ønser å fjerne fra listen nedenfor.
+
+
+
+ LABEL_INSTALLED_PACKAGES
+ Installerte pakker
+
+
+
+ DESC_BUTTON_CONFIGURATION
+ Endre programvare installering innstillinger ]]>
+
+
+
+ DESC_BUTTON_INSTALL_AVAILABLE
+ Installer ekstra programvare ]]>
+
+
+
+ DESC_BUTTON_REMOVE
+ Fjern installert programvare ]]>
+
+
+
+ HEADER_POSTUPGRADE_REQUIRED
+ Vennligst klikk på Rekonfigurer knappen på bunnen av denne siden for å starte rekonfigureringsprosessen. En automatisk omstart vil bli satt i gang som en del av rekonfigureringsprosessen ]]>
+
+
+
+ SYSTEM_BEING_RECONFIGURED
+ Ditt system blir automatisk startet om for å fullføre rekonfigurasjonsprosessen.
+
+
+
+ 1DAILY
+ Daglig
+
+
+
+ 2WEEKLY
+ Ukentlig
+
+
+
+ 3MONTHLY
+ Måndelig
+
+
+
+ LABEL_YUM_DELTARPMPROCESS
+ Delta Rpm Update
+
+
+
+ LABEL_YUM_DELTARPM
+ A deltarpm contains the difference between an old and a new version of a rpm, which can save bandwith. The drawback is that update operations consume considerably more CPU cycles
+
+
+
+ LABEL_YUM_DOWNLOADONLY
+ Personlige detaljer oppdatert
+
+
+
+ LABEL_YUM_DOWNLOADONLY_DESCRIPTION
+ The rpm updates can be downloaded during the night, this will ease and give faster the yum update process (only enabled repositories will be used).
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/nb/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword b/root/etc/e-smith/locale/nb/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword
new file mode 100644
index 0000000..09bf6b7
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/nb/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword
@@ -0,0 +1,8 @@
+
+
+
+ DESCRIPTION
+ For å endre ditt konto passord må du fylle ut føgende skjema. Du må oppgi navnet på kontoen, ditt gamle passord, og det ønskede nye passordet (du må skrive det nye to ganger). Har du glemt ditt gamle passord, kan den lokale system administratoren nulstille passordet dit via server manager.
]]>
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/nl/FormMagick/general b/root/etc/e-smith/locale/nl/FormMagick/general
new file mode 100644
index 0000000..a3faeb0
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/nl/FormMagick/general
@@ -0,0 +1,520 @@
+
+
+
+ Collaboration
+ Samenwerken
+
+
+ Administration
+ Beheer
+
+
+ Security
+ Beveiliging
+
+
+ Configuration
+ Configuratie
+
+
+ Miscellaneous
+ Diversen
+
+
+ Your Settings
+ Uw instellingen
+
+
+ SAVE
+ Opslaan
+
+
+ CANCEL
+ Annuleer
+
+
+ ENABLED
+ Actief
+
+
+ DISABLED
+ Inactief
+
+
+ NO
+ Nee
+
+
+ YES
+ Ja
+
+
+ ADD
+ Toevoegen
+
+
+ CREATE
+ Toevoegen
+
+
+ MODIFY
+ Wijzigen
+
+
+ REMOVE
+ Verwijderen
+
+
+ COMMENT
+ Commentaar
+
+
+ NEXT
+ Volgende
+
+
+ SELF
+ Zelf
+
+
+ REMOTE
+ Elders
+
+
+ LOCAL
+ Lokaal
+
+
+ ACTION
+ Actie
+
+
+ NETWORK
+ Netwerk
+
+
+ ROUTER
+ Router
+
+
+ OPERATION_STATUS_REPORT
+ Operationeel status rapport
+
+
+ ACCOUNT
+ Account
+
+
+ GROUP
+ Groep
+
+
+ DESC_SECTIONBAR
+ ]]>
+
+
+ NO_PIPES_ALLOWED
+ Pijplijn symbolen (|) zijn niet toegestaan in dit veld
+
+
+ ERROR_BELOW
+ FOUT: Er is een fout opgetreden in de validatie van deze pagina. Blader naar onderen om het specifieke probleem te vinden.
+
+
+ ACCESS
+ Toegang
+
+
+ ACCOUNT_LOCKED
+ De account is vergrendeld
+
+
+ GROUP_ADD
+ Groep toevoegen
+
+
+ NETWORKS_ALLOW_LOCAL
+ Alleen toegang accepteren vanaf lokale netwerken
+
+
+ NETWORKS_ALLOW_PUBLIC
+ Publieke toegang toestaan (volledig internet)
+
+
+ ERROR_PASSWORD_CHANGE
+ Er is een fout opgetreden tijdens het wijzigen van uw wachtwoord. Zorg er voor dat uw huidige wachtwoord correct is ingevoerd.
+
+
+ BACK
+ Terug
+
+
+ BACKUP
+ Veilig stellen
+
+
+ DESCRIPTION_BRIEF
+ Korte beschrijving
+
+
+ PASSWORD_CHANGE
+ Wachtwoord wijzigen
+
+
+ RESET_PASSWORD_TITLE
+ Gebruikerswachtwoord opnieuw instellen
+
+
+ ACCOUNT_PASSWORD_CHANGE
+ Account wachtwoord wijzigen
+
+
+ CONTENT
+ Inhoud
+
+
+ CREATE_GROUP
+ Gebruikersgroep toevoegen
+
+
+ USER_LIST_CURRENT
+ Huidige lijst met gebruikers
+
+
+ DESCRIPTION
+ Beschrijving
+
+
+ DESTINATION
+ Bestemming
+
+
+ DOMAIN_NAME
+ Domeinnaam
+
+
+ DOMAIN
+ Domein
+
+
+ DOMAINS
+ Domeinen
+
+
+ DOWNLOAD
+ Ophalen
+
+
+ ERROR_UPDATING_CONFIGURATION
+ Er is een fout opgetreden bij het wijzigen van de systeemconfiguratie.
+
+
+ GROUP_MEMBERS
+ Groepsleden
+
+
+ GROUP_NAME
+ Groepsnaam
+
+
+ GROUPS
+ Groepen
+
+
+ IP_ADDRESS
+ IP adres
+
+
+ IP_ADDRESS_OR_FQDN
+ IP adres of FQDN
+
+
+ USER_INVALID
+ Ongeldige gebruiker
+
+
+ LOCATION
+ Locatie
+
+
+ MB
+ MB
+
+
+ MODIFY_USER_GROUP
+ Gebruikersgroep wijzigen
+
+
+ NAME
+ Naam
+
+
+ PASSWORD_VERIFY_NEW
+ Nieuw wachtwoord (verificatie):
+
+
+ PASSWORD_NEW
+ Nieuw wachtwoord:
+
+
+ OFF
+ Uit
+
+
+ OK
+ Ok
+
+
+ PASSWORD_OLD
+ Huidig wachtwoord:
+
+
+ ON
+ Aan
+
+
+ PASSWORD
+ Wachtwoord
+
+
+ PERFORM
+ Uitvoeren
+
+
+ RECONFIGURE
+ Herconfigureren
+
+
+ REMOVE_USER_GROUP
+ Gebruikersgroep verwijderen
+
+
+ PASSWORD_RESET
+ Wachtwoord wijzigen
+
+
+ RESTORE
+ Herstellen
+
+
+ SHUTDOWN
+ Afsluiten
+
+
+ SUCCESS
+ Succes
+
+
+ ACCOUNT_NAME_INVALID
+ De ingegeven accountnaam is ongeldig.
+
+
+ ACCOUNT_NAME_INVALID_CHARS
+ De ingegeven accountnaam bevat ongeldige tekens.
+
+
+ PASSWORD_OLD_INVALID_CHARS
+ Het ingegeven huidige wachtwoord bevat ongeldige tekens.
+
+
+ PASSWORD_INVALID_CHARS
+ Het ingegeven wachtwoord bevat ongeldige tekens.
+
+
+ PASSWORD_VERIFY_ERROR
+ De ingegeven wachtwoorden komen niet overeen.
+
+
+ ACCOUNT_USER_NONE
+ Er zijn geen gebruikeraccounts op dit systeem.
+
+
+ ACCOUNT_GROUP_NONE
+ Er zijn geen gebruikersgroepen op dit systeem.
+
+
+ ERROR_INVALID_CHARS
+ Onverwachte tekens in de beschrijving.
+
+
+ USER_NAME
+ Gebruikersnaam
+
+
+ YOUR_ACCOUNT
+ Uw account:
+
+
+ YOUR_ACCOUNT_INVALID
+ De ingegeven accountnaam is ongeldig.
+
+
+ PASSWORD_CHANGE_SUCCESS
+ Uw wachtwoord is met succes gewijzigd.
+
+
+ FM_NONBLANK
+ Dit veld mag niet leeg worden gelaten
+
+
+ FM_INTEGER
+ Dit veld moet een positieve integere waarde bevatten
+
+
+ FM_NUMBER
+ Dit veld moet een nummer bevatten
+
+
+ FM_WORD
+ Dit veld moet lijken op één enkel woord.
+
+
+ FM_DATE
+ De ingevoerde gegevens kunnen niet als datum worden benut
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_NUMBER1
+ U moet een kredietkaart nummer ingeven
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_NUMBER2
+ Kredietkaart nummers kunnen alleen nummers, spaties of streepjes bevatten
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_NUMBER3
+ Moet tenminste 14 tekens lang zijn
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_NUMBER4
+ Lijkt niet een geldig kredietkaart nummer te zijn
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_EXPIRY1
+ Geen expiratie datum ingevoerd.
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_EXPIRY2
+ Vervaldatum moet in het formaat MM/JJ of MM/JJJJ worden opgegeven
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_EXPIRY3
+ De expiratie datum lijkt al te zijn gepasseerd
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_EXPIRY4
+ De expiratie datum lijkt te ver in de toekomst te zijn
+
+
+ FM_ISO_COUNTRY_CODE1
+ U moet een landcode opgeven
+
+
+ FM_ISO_COUNTRY_CODE2
+ Dit veld bevat geen ISO landcode
+
+
+ FM_US_STATE
+ Dit lijkt niet een geldige 2-letter US staat afkorting te zijn
+
+
+ FM_US_ZIPCODE
+ US zip codes moeten 5 of 9 nummers bevatten
+
+
+ FM_MINLENGTH1
+ Minimale lengte is zinloos gespecificeerd als {$minlength}
+
+
+ FM_MINLENGTH2
+ Dit veld moet tenminste {$minlength} tekens zijn
+
+
+ FM_MAXLENGTH1
+ Maximale lengte is zinloos gespecificeerd als {$maxlength}
+
+
+ FM_MAXLENGTH2
+ Dit veld mag hooguit {$maxlength} tekens zijn
+
+
+ FM_EXACTLENGTH1
+ U moet de lengte specificeren voor dit veld.
+
+
+ FM_EXACTLENGTH2
+ U moet de exacte lengte van het veld opgeven met een integer
+
+
+ FM_EXACTLENGTH3
+ Dit veld moet exact {$exactlength} tekens zijn
+
+
+ FM_LENGTHRANGE1
+ U moet de maximale en minimale lengte voor dit veld specificeren.
+
+
+ FM_LENGTHRANGE2
+ U moet de maximale en minimale lengtes voor dit veld opgeven met een integer
+
+
+ FM_LENGTHRANGE3
+ Dit veld moet tussen {$minlength} en {$maxlength} tekens zijn
+
+
+ FM_URL
+ Dit veld moet een URL bevatten beginnend met http:// of ftp://
+
+
+ FM_EMAIL_SIMPLE1
+ U moet een geldig e-mail adres opgeven.
+
+
+ FM_EMAIL_SIMPLE2
+ Dit veld lijkt niet een RFC822-overeenkomstig e-mail adres
+
+
+ FM_DOMAIN_NAME
+ Dit veld lijkt niet een geldige Internet domeinnaam of hostnaam.
+
+
+ FM_IP_NUMBER1
+ Dit veld moet een geldig IP nummer bevatten en kan niet leeg worden gelaten.
+
+
+ FM_IP_NUMBER2
+ Ongeldig IP adres (geldig formaat X.X.X.X)
+
+
+ FM_IP_NUMBER3
+ {$octet} is meer dan 255
+
+
+ FM_USERNAME
+ Dit veld moet lijken op een geldige gebruikersnaam (3 tot 8 letters en nummers)
+
+
+ FM_PASSWORD1
+ U moet een wachtwoord opgeven.
+
+
+ FM_PASSWORD2
+ Het wachtwoord dat u opgaf was niet een goed wachtwoord. Een goed wachtwoord bevat alle volgende elementen: hoofdletters, kleine letters, cijfers, niet alfanumerieke tekens en tenminste 7 tekens lang.
+
+
+ FM_MAC_ADDRESS1
+ U moet een MAC adres opgeven.
+
+
+ FM_MAC_ADDRESS2
+ Het MAC adres dat u opgaf is niet geldig.
+
+
+ FM_ERR_UNEXPECTED_DESC
+ Fout: onverwachte of ontbrekende tekens in de beschrijving
+
+
+ CSRF_VALIDATION_FAILURE
+ Fout: CSRF-token is ongeldig of verouderd.
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/backup b/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/backup
new file mode 100644
index 0000000..3444784
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/backup
@@ -0,0 +1,749 @@
+
+
+ BACKUP_TITLE
+ Backup of herstel server data
+
+
+ BACKUP_DESC
+ De server heeft twee manieren van backup en herstellen van uw server.De eerste methode creëert een kopie van de server configuratie en gebruikers bestanden en download het naar het bureaublad over uw webbrowser. Op dit moment is de omvang van uw configuratie en gebruikers bestanden ongeveer $tarsize. Het backup bestand zal wat kleiner zijn afhankelijk van hoe de bestanden te comprimeren zijn. De \"Controleer bureaublad backup bestand\" optie kan gebruikt worden om de integriteit van het backup bestand te testen.
De tape backup methode gebruikt een software pakket genaamd $module om elke nacht de volledige harddisk naar tape te schrijven. Dit vereist een een ondersteunde tape drive en een tape die niet beveiligd is tegen schrijven. De backup wordt automatisch uitgevoerd op de ingestelde tijd 's nachts (met een herinnering e-mail naar de beheerder gedurende de dag). Op dit moment bevat uw vaste schijfstation $dumpsize aan data.
Beide methodes maken herstellen van configuratie en gebruikers bestanden mogelijk. Het verdient de voorkeur de herstel operatie uit te voeren op een vers geïnstalleerde server.
]]>
+
+
+ BACKUP_DESC_DAR
+ Er worden drie methoden aangeboden om uw server te backuppen en herstellen: gebruik maken van een tape drive, gebruik maken van een gedeelde netwerkschijf of een lokale verwisselbare schijf, of gebruik maken van je lokale bureaublad. Tape Backup: Deze methode maakt gebruik van een software pakket genaamd $module om uw gehele harddisk elke nacht naar tape te schrijven. Hiervoor is een ondersteunde tape drive nodig en een tape welke niet schrijfbeveiligd is. De backup wordt elke nacht automatisch op de geselecteerde tijd uitgevoerd (met een automatische herinnering welke gedurende de dag per e-mail aan de beheerder gestuurd wordt). Momenteel bevat uw hard disk $dumpsize aan gegevens.
Werkstation Backup: Deze methode maakt gebruik van een software pakket genaamd dar om uw configuratie- en gegevensbestanden elke nacht naar een gedeelde netwerkschijf of een lokale verwisselbare schijf zoals een USB schijf. U kunt instellen hoeveel roterende backup sets worden bewaard, en hoeveel incrementele backups er in elke set zijn. De backup wordt dagelijks automatisch uitgevoerd op de geselecteerde tijd. De huidige ongecomprimeerde configuratie- en gegevensbestandgrootte is ongeveer $tarsize. Op de gedeelde backup schijf moet ongeveer twee maal de gecomprimeerde gegevensgrootte beschikbaar zijn.
Backup naar Bureaublad: Deze methode maakt een kopie van uw configuratie- en gegevensbestanden, en download deze naar uw lokale desktop via uw webbrowser. De huidige configuratie- en gegevensbestandsgrootte is ongeveer $tarsize. Het backup bestand zal iets kleiner zijn, afhankelijk van de comprimeerbaarheid van de gegevens. Dit bestand kan gebruikt worden om uw server te herstellen vanaf het console wanneer u het bestand kopieert naar een lokale verwisselbare schijf, zoals een USB-schijf.
Alle backup methoden maken het mogelijk uw configuratie en gegevensbestanden te herstellen. Werkstation Backup biedt daarnaast ook de mogelijkheid individuele bestanden te herstellen. Bij voorkeur dient U een volledig herstel uit te voeren op een schoon geïnstalleerde server.
]]>
+
+
+ BACKUP_CONFIG_STATUS
+ Backup configuratie en status
+
+
+ TAPE_BACKUPS_ENABLED
+ geactiveerd. ]]>
+
+
+ BACKUPS_RUN_AT
+ Geautomatiseerde tape backups starten om:
+
+
+ REMINDER_MESSAGE_AT
+ Herinneringsberichten worden verzonden naar:
+
+
+ TAPE_BACKUPS_DISABLED
+ niet geactiveerd ]]>
+
+
+ DESKTOP_BACKUP
+ Backup naar bureaublad
+
+
+ DESKTOP_RESTORE
+ Herstellen vanaf bureaublad
+
+
+ DESKTOP_VERIFY
+ Controleer bureaublad backup bestand
+
+
+ TAPE_CONFIGURE
+ Configureer tape backup
+
+
+ TAPE_RESTORE
+ Herstellen vanaf tape
+
+
+ RESTORE_IN_PROGRESS_BEGAN_AT
+ Er is een systeemherstel gestart. Het begon om:
+
+
+ REFRESH_THIS_DISPLAY
+ Vernieuw het scherm
+
+
+ CONFIGURE_TAPE_BACKUP
+ Configureer tape backup
+
+
+ RESTORE_COMPLETED
+ Een systeemherstel is voltooid
+
+
+ STARTED_AT
+ Het begon om:
+
+
+ FINISHED_AT
+ en is voltooid om:
+
+
+ YOU_MUST_REBOOT
+ U moet de server omwille van het systeemherstel herstarten om configuratie wijzigingen die gemaakt zijn te activeren.
+
+
+ REBOOT
+ Herstarten
+
+
+ SELECT_AN_ACTION
+ Selecteer een actie
+
+
+ X_BACKUP_OR_RESTORE
+ X Backup of herstel server data
+
+
+ ERR_PRE_BACKUP
+ Fout opgetreden tijdens pre-backup acties.
+
+
+ ERR_PRE_RESTORE
+ Er is een fout opgetreden tijdens de voorbereiding van herstel acties.
+
+
+ ERR_POST_BACKUP
+ Fout opgetreden tijdens na-backup acties.
+
+
+ RESTORE_SERVER_CONFIG
+ Server configuratie herstellen
+
+
+ DESKTOP_RESTORE_DESC
+ Het herstel kan best uitgevoerd worden op een nieuw geïnstalleerde server. ]]>
+
+
+ FREE_SPACE
+
+
+
+ MUST_REBOOT_AFTER_RESTORE
+ Nadat het herstel voltooid is moet u de server herstarten.
+
+
+ FILE_TO_RESTORE
+ Backup bestand om van te herstellen
+
+
+ VERIFY_BACKUP_DESC
+ Deze optie toont de namen van alle bestanden in een eerder gemaakt bureaublad backup bestand. U kan deze optie gebruiken om de inhoud van het backup bestand te verifieren. ]]>
+
+
+ SELECT_BACKUP_FILE
+ Selecteer backup bestand
+
+
+ VERIFY
+ Controleer
+
+
+ RESTORE_CANNOT_PROCEED
+ Kan server configuratie niet verder herstellen
+
+
+ ANOTHER_RESTORE_IN_PROGRESS
+ Een ander herstel is lopend. Probeer op een ander moment opnieuw.
+
+
+ RESTORE_IN_PROGRESS
+ Herstel is lopend
+
+
+ RESTORE_IN_PROGRESS_DESC
+ Nadat het herstel is voltooid moet u de server herstarten. Uw herstel is voltooid wanneer de woorden "Herstel voltooid" onder op uw scherm verschijnen.
+
+
+ FILES_HAVE_BEEN_RESTORED
+ De volgende bestanden en mappen zijn hersteld:
+
+
+ RESTORE_FAILED_MSG
+ Herstel mislukt! Er was een fout bij het lezen van het backup bestand.
+
+
+ RESTORE_COMPLETE
+ Herstel voltooid
+
+
+ ERR_RESTORING_GID
+ Fout opgetreden tijdens herstellen van gid voor 'www'
+
+
+ ERR_RESTORING_INITIAL_GRP
+ Fout opgetreden tijdens herstellen initiële groep van 'www'.
+
+
+ RESTORE_FAILED
+ Herstel mislukt! Het backup bestand is niet volledig.
+
+
+ COULD_NOT_EXEC_PIPELINE
+ Kan backup pipeline niet uitvoeren:
+
+
+ COULD_NOT_DECODE
+ Kan backup bestand niet decoderen:
+
+
+ FILES_IN_BACKUP
+ De volgende bestanden komen in de back-up:
+
+
+ VERIFY_COMPLETE
+ Verificatie is voltooid
+
+
+ BACKUP_FILE_INCOMPLETE
+ Het backup bestand is onvolledig
+
+
+ ERR_READING_FILE
+ Er is een fout bij het lezen van het backup bestand.
+
+
+ ENABLE_DISABLE_TAPE
+ Activeer/De-activeer Nachtelijke Tape Backup
+
+
+ TAPE_CONFIG_DESC
+ Selecteer of u nachtelijke backups wil activeren. Geef daarna de tijdstippen aan voor de backup en de herinnering om de tape te plaatsen. De tape backup heeft een ondersteund tape station nodig. Een opgelet bericht zal naar de administrator verzonden worden op het vastgestelde herinneringstijdstip als het tape station leeg is.
]]>
+
+
+ ENABLE_TAPE_BACKUP
+ Activeer tape backup
+
+
+ TAPE_BACKUP_TIME
+ Tape backup tijdstip (uur/min)
+
+
+ LOAD_TAPE_REMINDER_TIME
+ Laad tape herinnering tijdstip (uur/min)
+
+
+ AM/PM
+ VM/NM
+
+
+ AM
+ VM
+
+
+ PM
+ NM
+
+
+ UPDATE_CONF
+ Wijzigen
+
+
+ UPDATING_TAPE_CONF
+ Past tape backup configuratie aan
+
+
+ ERR_INVALID_HOUR
+ Fout: foutief backup uur:
+
+
+ BETWEEN_0_AND_12
+ Kies een uur tussen 0 en 12.
+
+
+ ERR_INVALID_MINUTE
+ Fout: foutieve backup minuut:
+
+
+ BETWEEN_0_AND_59
+ Kies een minuut tussen 0 en 59.
+
+
+ ERR_INVALID_REMINDER_HOUR
+ Fout: foutief herinneringsuur:
+
+
+ ERR_INVALID_REMINDER_MINUTE
+ Fout: foutieve herinneringsminuut:
+
+
+ ERR_CONF_BACKUP
+ Fout opgetreden tijdens conf-backup actie.
+
+
+ SUCCESSFULLY_ENABLED_TAPE
+ Tape backups zijn met succes geactiveerd
+
+
+ WITH_BACKUP_TIME
+ met backup tijd:
+
+
+ WITH_REMINDER_TIME
+ en laad tape herinneringstijd:
+
+
+ SUCCESSFULLY_DISABLED
+ Tape backups zijn met succes gedeactiveerd
+
+
+ RESTORE_CONF_FROM_TAPE
+ Herstel server configuratie van tape backup
+
+
+ RESTORE_CONF_FROM_TAPE_DESC
+ Dit proces zal de configuratie en gebruikers data herstellen van een server tape backup. Het herstel moet uitgevoerd worden op een nieuw geïnstalleerde server. Kijk na of u de benodigde backup tape in het tape station heeft geplaatst vooraleer te starten.
Nadat het herstel voltooid is moet u de server herstarten.
]]>
+
+
+ RESTORE_FROM_TAPE
+ Herstellen Vanaf Tape
+
+
+ UNABLE_TO_RESTORE_CONF
+ Niet mogelijk om server configuratie te herstellen
+
+
+ RESTORING_FROM_TAPE
+ Aan het herstellen vanaf Tape
+
+
+ NOW_RESTORING_FROM_TAPE
+ Uw server configuratie en gebruikers data bestanden worden nu hersteld vanaf tape.
+
+
+ ERR_RESTORING_FROM_TAPE
+ Fout opgetreden bij het herstellen van bestanden vanaf tape.
+
+
+ ERR_UPDATING_CONF_AFTER_TAPE_RESTORE
+ Er is een fout opgetreden bij het wijzigen van de systeemconfiguratie na het herstel van tape.
+
+
+ COULD_NOT_FORK
+ Kan niet splitsen:
+
+
+ SERVER_REBOOT
+ Server herstart
+
+
+ SERVER_WILL_REBOOT
+ Uw server zal nu herstarten.
+
+
+ NO_UID_FOR_NAME
+ Kan uid niet vinden voor gebruiker:
+
+
+ PAGE_REFRESH_IN
+ hier. ]]>
+
+
+ Backup or restore
+ Backup of herstel
+
+
+
+ BACKUP_DESKTOP_TOO_BIG
+ Uw server heeft te veel data voor een betrouwbare backup naar bureaublad. ]]>
+
+
+ WORKSTN_BACKUPS_DISABLED
+ niet geactiveerd ]]>
+
+
+ WORKSTN_BACKUPS_ENABLED
+ geactiveerd. ]]>
+
+
+ WKBACKUPS_RUN_AT
+ Werkstation backups starten om:
+
+
+ WORKSTN_CONFIGURE
+ Configureer werkstation backup
+
+
+ WORKSTN_VERIFY
+ Controleer werkstation backup
+
+
+ WORKSTN_RESTORE
+ Herstel vanaf werkstation
+
+
+ CONFIGURE_WORKSTN_BACKUP
+ Configureer Werkstation Backup
+
+
+ ENABLE_DISABLE_WORKSTN
+ Activeer/De-activeer Dagelijkse Werkstation Backup
+
+
+ ENABLE_WORKSTN_BACKUP
+ Activeer Werkstation backup
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_TIME
+ Werkstation backup tijdstip (uur/min)
+
+
+ UPDATING_WORKSTN_CONF
+ Werkstation backup configuratie aan het wijzigen
+
+
+ SUCCESSFULLY_ENABLED_WORKSTN
+ Werkstation backups zijn met succes geactiveerd
+
+
+ SUCCESSFULLY_DISABLED_WORKSTN
+ Werkstation backups zijn met succes gedeactiveerd
+
+
+ VERIFY_WORKSTN_BACKUP_FILE
+ Controleer werkstation backup
+
+
+ VERIFY_WORKSTN_BACKUP_DESC
+ Deze optie toont de namen van alle bestanden in eerder gemaakte dagelijkse werkstation backups. U kunt deze optie gebruiken om de inhoud van de backup te controleren.U dient de backup te kiezen die u wilt controleren. Alleen bestanden gemerkt met [Saved] zullen zich in de backup bevinden.
Backup bestanden zijn gecontroleerd vanaf de gedeelde map : ]]>
+
+
+ RESTORE_CONF_FROM_WORKSTN
+ Herstel server configuratie vanaf werkstation backup
+
+
+ RESTORE_CONF_FROM_WORKSTN_DESC
+ Dit proces zal de configuratie en gebruikers bestanden herstellen van een Server werkstation backup. Het herstel moet uitgevoerd worden op een nieuw geinstalleerde server. Controleer dat u de juiste backup selecteert vooraleer door te gaan.
Nadat het herstel voltooid is moet u de server herstarten.
Backup wordt hersteld vanaf : ]]>
+
+
+ RESTORE_FROM_WORKSTN
+ Herstel Vanaf Werkstation
+
+
+ RESTORING_FROM_WORKSTN
+ Aan het herstellen vanaf werkstation
+
+
+ NOW_RESTORING_FROM_WORKSTN
+ Uw server configuratie en gebruikers data bestanden worden nu hersteld vanaf de gedeelde map van het werkstation.
+
+
+ ERR_RESTORING_FROM_WORKSTN
+ Fout opgetreden tijdens het herstellen vanaf werkstation.
+
+
+ ERR_UPDATING_CONF_AFTER_WORKSTN_RESTORE
+ Er is een fout opgetreden bij het wijzigen van de systeemconfiguratie na het herstel vanaf een werkstation.
+
+
+ WORKSTN_NAME
+ Werkstation IP of hostnaam
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_SETTINGS
+ Werkstation Backup Instellingen
+
+
+ SHARED_FOLDER_NAME
+ Backup gedeelde map
+
+
+ WORKSTN_LOGIN
+ Gebruikersnaam
+
+
+ WORKSTATION_BACKUP_DEST
+ Backup werkstation instellingen
+
+
+ CONFIGURE_WORKSTN_BACKUP_DESC
+ U kan het aantal succesvolle backups die worden bijgehouden op het werkstation instellen met automatische rotatie. Elke backup kan opgeslagen data voor meerdere dagen bevatten. In dit geval is de eerste backup een volledige backup, en de volgenden een dagelijkse incrementele backup. U kan tevens een tijdslimiet instellen voor elke backup sessie of enkel voor incrementele backups. Wanneer deze limiet wordt bereikt wordt de backup netjes gestopt en zal de volgende incrementele backup veilig verder gaan met niet opgeslagen en gewijzigde data.
+
+
+ ERR_INVALID_WORKSTN
+ Fout Werkstation IP of Hostnaam
+
+
+ ERR_INVALID_FOLDER
+ Foute gedeelde map naam
+
+
+ ERR_INVALID_LOGIN
+ Foute Gebruikersnaam
+
+
+ ERR_INVALID_PASSWORD
+ Fout Wachtwoord
+
+
+ ERR_ALREADY_MOUNTED
+ Backup directory is reeds gemonteerd
+
+
+ ERR_MOUNTING_SMBSHARE
+ Niet mogelijk om werkstation gedeelde map te laden
+
+
+ ERR_NOT_MOUNTED
+ Backup directory is niet gemonteerd
+
+
+ WORKSTN_NOT_SET
+ U moet eerst uw werkstation backup correct configureren
+
+
+ NO_BACKUPS_TO_RESTORE
+ Er is geen backup ingesteld op de geconfigureerde werkstation gedeelde map. Controleer uw configuratie instellingen.
+
+
+ NUMBER_OF_SETS
+ Aantal sets rotatie backups
+
+
+ NUMBER_OF_FILES_IN_SET
+ Dagelijkse backups in elke set
+
+
+ ERR_INVALID_SETS_NUMBER
+ Sets aantal moet groter of gelijk zijn aan 1
+
+
+ ERR_INVALID_FILES_IN_SET_NUMBER
+ Dit getal moet groter of gelijk zijn aan 1. De eerste backup in de set is volledig de andere zijn incrementeel
+
+
+ WORKSTN_TIMEOUT
+ Optionele backup sessie tijdsstop (uren)
+
+
+ INC_ONLY_TIMEOUT
+ Geen tijdsstop voor volledige backup sessies
+
+
+ ERR_INVALID_TIMEOUT
+ Maximum backup tijd moet zich tussen 1 en 24 uur bevinden
+
+
+ ERR_NO_HOST_DIR
+ Geen map voor uw host in gedeelde map. Misschien is uw hostnaam verschillend van de backup hostnaam
+
+
+ ERROR_READING_FILE
+ Fout bij het lezen van bestanden vanaf
+
+
+ WORKSTN_SEL_RESTORE
+ Bestandsselectie herstel vanaf werkstation
+
+
+ WORKSTN_SELECTIVE_RESTORE
+ Werkstation bestandsselectie herstel
+
+
+ ALL_BACKUPS
+ Alle backups
+
+
+ WORKSTN_SEL_REST_DESC
+
Het volgende paneel toont beschikbare bestanden en mappen zodat u diegene kan selecteren die u nodig heeft. Om het aantal bestanden en mappen te beperken kan u nu een filter ingeven, toegepast als een reguliere expressie op de getoonde namen.
U heeft de verantwoordelijkheid om bestanden die het functioneren van uw systeem te beschadigen niet te herstellen.
Momenteel worden bestanden hersteld vanaf: ]]>
+
+
+ BACKUP_CHOICE
+ Selecteer bestanden om te tonen
+
+
+ SELECT_DATE_BEFORE
+ Herstel meest recente voor
+
+
+ FILTER_EXPRESSION
+ Namen gefilterd door
+
+
+ READ_COMPLETE
+ Waarschuwing: Als een map worden geselecteerd, worden alle onderliggende mappen en bestanden hersteld.Als standaard instelling worden de meest recent versies van de geselecteerde bestanden hersteld, maar als een datum in het formaat [ [ [jjjj/]mm/]dd-]uu:mm[:ss] is gespecificeerd word alleen de meest recente versie voor de aangegeven datum herstelt. ]]>
+
+
+ ERR_INVALID_SELDATE
+ Datum formaat is niet correct, gewenst formaat [ [ [jjjj/]mm/]dd-]uu:mm[:ss]. bijvoorbeeld: 2005/12/31-08:23:32 of 10-08:32 of 08:32
+
+
+ SELECT_FILES_TO_RESTORE
+ Selecteer bestanden om te herstellen
+
+
+ ERR_WHILE_UNMOUNTING
+ Fout opgetreden bij het ontladen van gedeelde map
+
+
+ ERR_DAR_CATALOG
+ Fout bij het gebruiken van Dar cataloog
+
+
+ COMPRESSION_LEVEL
+ Backup compressie level [0-9]
+
+
+ FULL_ONLY_ON
+ Volledige backup is toegelaten op
+
+
+ ERR_INVALID_COMPRESSION
+ Compressie level moet zich tussen 0 (geen compressie) en 9 (maximum compressie) bevinden
+
+
+ DOW
+ Zondag Maandag Dinsdag Woensdag Donderdag Vrijdag Zaterdag Alle dagen
+
+
+ CONFIGURATION_TO_BE_DONE
+ A.u.b. de backup instellingen configureren.
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_DESC
+ Dit paneel toont de huidige workstation backup configuratie. U kan deze wijzigen in dit en het volgende paneel. ]]>
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_NOT_CONFIGURED
+ Op dit moment is werkstation backup niet geconfigureerd. U kan dit instellen in dit en het volgende paneel. ]]>
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_ENABLED
+ Backup is
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_USB
+ Backup is gemaakt op lokale verwijderbare schijf
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_MNT
+ Backup is gemaakt op gemonteerde schijf
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_HOST
+ Backup is gemaakt op LAN werkstation
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_VFSTYPE
+ met
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_SHARE
+ De bestemming van de backup gedeelde map is
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_TOD
+ Dagelijkse backup vindt plaats op
+
+
+ LOGIN
+ Gebruikersnaam is
+
+
+ PASSWORD
+ Wachtwoord is
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_SETSNUM
+ Aantal geroteerde backup sets is
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_DAYSINSET
+ Aantal dagelijkse backups die zich in elke set bevinden zijn
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_COMPRESSION
+ Compressie level (0-9) van backup is
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_TIMEOUT
+ Elke dagelijkse backup sessie wordt veilig gestopt na
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_INCONLY_TIMEOUT
+ uitgezonderd volledige backups die veilig worden gestopt na 24 uren
+
+
+ WORKSTN_FULL_BACKUP_EVERYDAY
+ Volledige backup sessies (nieuwe backup set) zijn alle dagen toegelaten
+
+
+ WORKSTN_FULL_BACKUP_DAY
+ Volledige backup sessie (nieuwe backup sets) is enkel toegelaten op
+
+
+ WORKSTATION_BACKUP_SETCONF
+ Werkstation backup configuratie toevoegen or wijzigen
+
+
+ SELECT_VFS_TYPE
+ Selecteer het type van gedeelde map voor de backup's bestemming
+
+
+ ERR_NO_USB_DISK
+ Fout: Geen verwijderbare schijf beschikbaar. Plaats een verwijderbare schijf of selecteer een ander type werkstation backup.
+
+
+ ERR_NO_MOUNTED_DISK
+ Fout: Geen gemonteerde schijf beschikbaar. Monteer een schijf of selecteer een ander type werkstation backup.
+
+
+ HOURS
+ uren.
+
+
+ ERR_NO_FULL_BACKUP
+ Herstel is afgebroken omdat het benodigde backup bestand niet bestaat of onleesbaar is.
+
+
+ ERR_NO_INC_BACKUP
+ Herstel is afgebroken omdat het incrementele backup nummer niet bestaat of onleesbaar is.
+
+
+ CHECK_TO_VERIFY_FULL_RESTORE
+ Tik hier om de integriteit van alle backups die benodigd zijn voor een volledig herstel door middel van de geselecteerde backup te controleren.
+
+
+ TESTING_NEEDED_BACKUPS_FOR_RESTORE
+ Testen van alle backups benodigd voor een volledig herstel met de geselecteerde backup
+
+
+ TESTED_BACKUP
+ Testen van backup integriteit
+
+
+ RESTORE_VERIFY_FAILED
+ Verifiëren van integriteit gefaald
+
+
+ CHECK_INTEGRITY_WARNING
+ Waarschuwing: Voor grote backups kan de integriteits controle lang duren en zou alleen gedaan moeten worden terwijl de dagelijkse werkstation backup uit staat.
+
+
+ cifs
+ cifs
+
+
+ nfs
+ nfs
+
+
+ local removable disk
+ Lokale verwijderbare schijf
+
+
+ Mounted disk
+ Gemonteerde schijf
+
+
+ ERROR_WHEN_TESTING_REMOTE_SERVER
+ De parameters zijn opgeslagen, maar de externe host is niet bereikbaar. Controleer uw instellingen.
+
+
+ DO_NOT_RESTORE_BIN_SBIN_LIB_LIB64_FROM_SME9
+ Als u herstelt vanaf Koozali SME Server 9 of eerder, let er dan op dat sommige mappen in het systeem nu symlinks zijn. De basisconfiguratie voor back-ups omvat niet / bin, / lib, / lib64, / sbin, / var / lock en / var / run. Als u ze hebt toegevoegd voor bestanden in hun submappen, zullen we het herstel van die mappen blokkeren om te voorkomen dat dar die symlinks vervangt en het systeem onbruikbaar wordt. Deze toevoegingen worden echter niet aanbevolen omdat ze het risico opleveren om door rpms geleverde bestanden te overschrijven.
+
+
+ SMBV1
+ Mount as legacy SMB v1 share (unsecure, not recommended).
+
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/bugreport b/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/bugreport
new file mode 100644
index 0000000..85948fd
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/bugreport
@@ -0,0 +1,101 @@
+
+
+
+ FORM_TITLE
+ Rapporteer een bug
+
+
+ DO_NOT_PANIC
+ Geen paniek!
+
+
+ SME_EXPERIENCE
+ Helaas is er geen software zonder bugs en bent u waarschijnlijk naar deze pagina gekomen vanwege een probleem dat u ondervindt met uw SME-server installatie.
+
+
+ PLEASE_REPORT_HERE
+ Om ontwikkelaars te helpen bij het diagnosticeren en oplossen van uw probleem, downloadt u een van de volgende tekstsjablonen, vul deze in en plak deze in uw bugrapport op
+
+
+ USE_TEMPLATE
+ Raadpleeg de volgende link om te zien hoe u een bug efficiënt kunt rapporteren en het bijbehorende sjabloon kunt gebruiken
+
+
+ FOLLOWING_REPORT_MIGHT_HELP
+ Het helpt ook als u in uw bugrapport essentiële informatie geeft over de configuratie van uw SME-server. Door hieronder op de knop "Configuratierapport maken" te klikken, kunt u een tekstbestand met deze informatie aanmaken en downloaden. Voeg dit bestand ook toe aan uw bugrapport.
+
+
+ REPORT_CONTENT
+ Het rapport bevat de volgende informatie
+
+
+ SME_VERSION
+ Koozali SME Server versie
+
+
+ SERVER_MODE
+ Server modus
+
+
+ PREVIOUS_SERVER_MODE
+ Vorige Server modus
+
+
+ KERNEL_AND_ARCH
+ Huidige actieve kernelversie en architectuur
+
+
+ INSTALLED_RPMS
+ Een lijst met extra RPM's die op uw server zijn geïnstalleerd
+
+
+ ALTERED_TEMPLATES
+ Een lijst met SME-sjablonen die op uw server zijn gewijzigd vanaf een basisinstallatie
+
+
+ ALTERED_EVENTS
+ Een lijst met SME-evenementen die op uw server zijn gewijzigd vanaf een basisinstallatie
+
+
+ YUM_REPOS
+ Een lijst met aanvullende softwarebronnen die op uw server zijn geconfigureerd
+
+
+ PRIVACY
+ Er worden geen privacygerelateerde gegevens (bijv. gebruikers, wachtwoorden, IP-adressen) in het rapport opgenomen.
+
+
+ CREATE_REPORT
+ Maak een configuratierapport
+
+
+
+ DONATING
+ Heb je overwogen om te doneren?
+
+
+ AWARE_SME
+ U bent zich er waarschijnlijk van bewust dat de SME-server wordt ontwikkeld en ondersteund door een samenwerkende gemeenschap van vrijwilligers van over de hele wereld. Hoewel de SME-server gratis te downloaden en te gebruiken is, kost het onderhouden van de infrastructuur achter het project (bijv. het hosten van de forums en wiki, het verstrekken van opslagplaatsen en het bouwen van servers enz.) in de echte wereld echt geld.
+
+
+ YOUR_HELP
+ Op dezelfde manier waarop u ons nodig heeft om uw huidige probleem aan te pakken, hebben wij UW hulp nodig om dit project levend te houden!
+
+
+ CONSIDER_DONATING
+ Overweeg alstublieft om aan het project te doneren door op de onderstaande afbeeldingslink te klikken:
+
+
+ THANK_YOU
+ Bedankt voor je ondersteuning!
+
+
+ Download this report
+ Download dit rapport!
+
+
+ Report a bug
+ Meld een bug
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/clamav b/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/clamav
new file mode 100644
index 0000000..e5cb4f3
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/clamav
@@ -0,0 +1,38 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Antivirus instellingen
+
+
+ LABEL_FILESYSTEM_SCAN_PERIOD
+ Scan bestandssyteem
+
+
+ DESC_FILESYSTEM_SCAN_PERIOD
+ Standaard Instellingen Als deze optie geactiveerd is zal het bestandssysteem gescand worden op virussen. Een rapport over gevonden virussen zal naar de systeembeheerder gemaild worden.]]>
+
+
+ LABEL_QUARANTINE
+ Plaats geïnfecteerde bestanden in quarantaine
+
+
+ LABEL_CLAM_VERSIONS
+ ClamAV en db versies
+
+
+ WEEKLY
+ Wekelijks
+
+
+ NEVER
+ Nooit
+
+
+ DAILY
+ Dagelijks
+
+
+ SUCCESS
+ De nieuwe clamav antivirus instellingen zijn opgeslagen.
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/datetime b/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/datetime
new file mode 100644
index 0000000..cabec11
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/datetime
@@ -0,0 +1,202 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Datum en tijd configuratie
+
+
+ INITIAL_DESC
+ Dit is de plaats waar u de datum en tijd instelt van deze server. U mag een bestaande netwerk tijd server gebruiken of manueel de datum en tijd voor uw tijdszone instellen.
+
+
+ SET_DATE_TITLE
+ Stel Datum en Tijd in
+
+
+ COULD_NOT_OPEN_TZ_FILE
+ Fout: Kan tijdszone bestand niet openen voor leesbewerking:
+
+
+ JANUARY
+ januari
+
+
+ FEBRUARY
+ februari
+
+
+ MARCH
+ maart
+
+
+ APRIL
+ april
+
+
+ MAY
+ mei
+
+
+ JUNE
+ juni
+
+
+ JULY
+ juli
+
+
+ AUGUST
+ augustus
+
+
+ SEPTEMBER
+ september
+
+
+ OCTOBER
+ oktober
+
+
+ NOVEMBER
+ november
+
+
+ DECEMBER
+ december
+
+
+ NEW_M/D/Y
+ Nieuwe maand/dag/jaar:
+
+
+ NEW_H/M/S
+ Nieuw uur/min/sec:
+
+
+ AM/PM_AND_TZ
+ VM/NM en tijdszone:
+
+
+ NTP_ENABLE_DESC
+ De server kan periodiek de systeemklok synchroniseren met een netwerk tijd server protocol (NTP). Als u hiervoor kiest, vul dan de systeemnaam of het IP adres van deze NTP server hieronder in.
+
+
+ NTP_CONFIGURE_DESC
+ De server synchroniseert de systeemklok periodiek met het netwerk tijd server protocol (NTP) hieronder weergegeven. Om te synchroniseren met een andere NTP server, vul dan een andere hostnaam of IP adres in het veld hieronder in.
+
+
+ NTP_DISABLE_DESC
+ Kies deze optie als u wil stoppen met synchroniseren met de NTP server. Als de NTP dienst gedeactiveerd is kan u de syteemdatum en tijd manueel instellen vanaf deze pagina.
+
+
+ NTP_SERVER
+ NTP Server
+
+
+ VERIFY_DATE_AND_TIME
+ Controleer datum en tijd
+
+
+ NEW_DATE_AND_TIME
+ Nieuwe datum en tijdsinstelling
+
+
+ SETTING_DATE_AND_TIME
+ Datum en tijd instellen
+
+
+ INVALID_DAY
+ Fout: foutieve dag van de maand:
+
+
+ BETWEEN_1_AND_31
+ Kies een dag tussen 1 en 31.
+
+
+ INVALID_YEAR
+ Fout: foutief jaar:
+
+
+ FOUR_DIGIT_YEAR
+ Kies een 4-cijfer getal tussen 1900 en 2200.
+
+
+ INVALID_HOUR
+ Fout: foutief uur:
+
+
+ BETWEEN_1_AND_12
+ Kies een uur tussen 1 en 12.
+
+
+ INVALID_MINUTE
+ Fout: foutieve minuut:
+
+
+ BETWEEN_0_AND_59
+ Kies een minuut tussen 0 en 59.
+
+
+ INVALID_SECOND
+ Fout: foutieve seconde
+
+
+ UPDATING_CLOCK
+ hier om de aanpassingen te bekijken. ]]>
+
+
+ ERR_SETTING_CLOCK
+ Fout opgetreden tijdens het instellen van de systeemtijd en hardware klok.
+
+
+ SERVER_DISABLED
+ Netwerk tijd server met succes gedeactiveerd
+
+
+ SERVER_DISABLED_DESC
+ zal niet proberen om te synchroniseren met een tijd server. ]]>
+
+
+ ERR_CHANGING_TS
+ Fout opgetreden bij het wijzigen van de netwerk tijd server instelling
+
+
+ INVALID_NTP_ADDR
+ Foutief NTP server adres:
+
+
+ SETTINGS_CHANGED
+ Netwerk tijd server instelling met succes gewijzigd
+
+
+ SYNC_WITH
+ Deze server is nu geconfigureerd om periodiek te synchroniseren(via het internet) met:
+
+
+ INVALID_NTP_SERVER
+ zal niet proberen om te synchroniseren met een tijd server. ]]>
+
+
+ NETWORK_TIME_SERVER
+ Netwerk Tijd Server
+
+
+ NTP_CONFIGURE_TITLE
+ Configureer Netwerk Tijd Server
+
+
+ NTP_ENABLE_TITLE
+ Activeer Netwerk Tijd Server
+
+
+ NTP_DISABLE_TITLE
+ Deactiveer Netwerk Tijd Server
+
+
+ CURRENT_SETTING
+ Huidige instelling
+
+
+ Date and time
+ Datum en tijd
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/directory b/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/directory
new file mode 100644
index 0000000..25575ee
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/directory
@@ -0,0 +1,79 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Wijzig LDAP adresboek instellingen
+
+
+LABEL_ROOT
+Server root
+
+
+
+DESCRIPTION
+De LDAP server voorziet een netwerk-toegankelijke lijst van gebruikersaccounts en groepen van uw server, en kan bereikt worden door gebruik te maken van een LDAP client zoals de Adresboek eigenschap van Netscape Communicator. Configureer uw LDAP client met het lokale IP adres van uw server, poort nummer 389, en de root parameter van de server die hieronder wordt getoond.
+
+
+DESC_DIRECTORY_ACCESS
+U kan de toegang tot het LDAP adresboek instellen. Kies een optie:
+
+
+DIRECTORY_ACCESS
+LDAP adresboek toegang
+
+
+ DESC_DEPARTMENT
+Deze velden zijn de LDAP standaarden voor uw organisatie. Wanneer u een nieuw gebruikersaccount maakt zal u gevraagd worden om al deze velden in te vullen (kan voor elke gebruiker anders zijn) maar de waardes die u hier invult zullen als standaard getoond worden. Dit is een gemakkelijkheidsoplossing om sneller gebruikersaccounts te maken.
+
+
+ DEPARTMENT
+ Standaard afdeling
+
+
+
+ COMPANY
+ Standaard bedrijf
+
+
+ STREET
+ Standaard straatnaam
+
+
+
+ CITY
+ Standaard Stad
+
+
+
+ PHONENUMBER
+ Standaard Telefoonnummer
+
+
+
+DESC_EXISTING
+U kan bestaande gebruikersaccounts laten zoals ze zijn, bovenstaande standaarden enkel gebruiken voor nieuwe gebruikers, of u kan bovenstaande standaarden ook toepassen op alle bestaande gebruikers.
+
+
+
+
+
+EXISTING
+Bestaande gebruikers
+
+
+SUCCESS
+De nieuwe LDAP standaard instellingen zijn opgeslagen.
+
+
+
+LEAVE
+Laten zoals ze zijn
+
+
+UPDATE
+Aanpassen met de nieuwe standaarden
+
+
+ Directory
+ Adresboek
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/domains b/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/domains
new file mode 100644
index 0000000..4e02d78
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/domains
@@ -0,0 +1,141 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Beheer domeinen
+
+
+ FORM_DESCRIPTION
+ Wanneer u een domein toevoegd zal uw server e-mail kunnen ontvangen voor dat domein en zal de server ook een website kunnen hosten voor dat domein. Voeg domein toe ]]>
+
+
+ NO_VIRTUAL_DOMAINS
+ Er zijn geen domeinen op dit systeem.
+
+
+ CURRENT_LIST_OF_DOMAINS
+ Huidige lijst met domeinen
+
+
+ PRIMARY_SITE
+ primaire site
+
+
+ CONTENT
+ {$content} informatie-baai
+
+
+ CREATE_TITLE
+ Voeg een nieuw domein toe
+
+
+ CONTENT_FIELD_DESCRIPTION
+ Voor de website, mag u uw primaire website als inhoud kiezen of een van de informatie-baaien.
+
+
+ DOMAIN_NAME_VALIDATION_ERROR
+ Fout: Onverwachte of missende tekens in domeinnaam {$domainName}. De domeinnaam moet uit een of meer letters, cijfers, punten of koppeltekens bestaan. Het nieuw domein is niet toegevoegd.
+
+
+ DOMAIN_DESCRIPTION_VALIDATION_ERROR
+ Fout: Onverwachte of missende tekens in de domein beschrijving {$domainDesc}. Het nieuw domein is niet toegevoegd.
+
+
+ DOMAIN_IN_USE_ERROR
+ Fout: domein {$domainName} is reeds in gebruik. Het nieuw domein is niet toegevoegd.
+
+
+ SYSTEM_DOMAIN_ERROR
+ Fout: Domein {$domainName} is uw systeems domein naam. U kan geen domein hebben met dezelfde naam. Het nieuw domein is niet toegevoegd.
+
+
+ SUCCESSFULLY_CREATED
+ Domein {$domainName} is met succes toegevoegd. Uw webserver wordt nu herstart. De links op deze pagina zullen inactief blijven totdat de webserver herstart voltooid is.
+
+
+ MODIFY_TITLE
+ Wijzig domein
+
+
+ NONEXISTENT_DOMAIN_ERROR
+ Fout: {$domainName} is geen bestaand domein.
+
+
+ SUCCESSFULLY_MODIFIED
+ Domein {$domainName} is met succes gewijzigd. Uw webserver wordt nu herstart. De links op deze pagina zullen inactief blijven totdat de webserver herstart voltooid is.
+
+
+ REMOVE_TITLE
+ Domein verwijderen
+
+
+ REMOVE_DESCRIPTION
+ U staat op het punt het domein {$domain} ({$domainDesc}) te verwijderen. Bent u zeker dat u dit domein wil verwijderen?
]]>
+
+
+ ERROR_WHILE_REMOVING_DOMAIN
+ Fout: interne fout opgetreden tijdens verwijderen van domein {$domain}.
+
+
+ SUCCESSFULLY_DELETED
+ Domein {$domainName} is met succes verwijderd. Uw webserver wordt nu herstart. De links op deze pagina zullen inactief blijven totdat de webserver herstart voltooid is.
+
+
+
+ DESC_CORPORATE_DNS_CURRENT
+ Ondernemings DNS instellingen
]]>
+
+
+
+ BUTTON_CORPORATE_DNS
+ Als deze server geen verbinding met het Internet heeft, of u heeft speciale eisen voor de DNS bepaling, geef het DNS server IP adres hier op. U moet hier niet uw ISP's DNS server adres invullen omdat de server zelf in staat is om alle Internet DNS namen op te zoeken zonder een bijkomende configuratie. Wijzig DNS instellingen ]]>
+
+
+
+ DESC_CORPORATE_DNS
+ Als deze server geen verbinding met het Internet heeft, of u heeft speciale eisen voor de DNS bepaling, geef het DNS server IP adres hier op. Deze velden moeten leeg gelaten worden tenzij u specifieke redenen hebt om andere DNS servers te configureren. U moet hier niet de Internet DNS servers van uw ISP ingeven omdat de server alle Internet DNS namen zelf kan opzoeken zonder bijkomende configuratie.
+
+
+
+ LABEL_CORPORATE_DNS_PRIMARY
+ Primaire DNS server
+
+
+
+ LABEL_CORPORATE_DNS_SECONDARY
+ Secundaire DNS server
+
+
+
+ DESC_NAMESERVERS
+ U kan kiezen of dit domein lokaal wordt opgezocht, doorgegeven naar de DNS servers, of opgezocht door de Internet DNS servers. De standaard is voor de meeste netwerken correct.
+
+
+
+ LABEL_NAMESERVERS
+ Domein DNS servers
+
+
+
+ localhost
+ Zoek lokaal op
+
+
+
+ internet
+ Internet DNS servers
+
+
+
+ corporate
+ Ondernemings DNS servers
+
+
+ REMOVE_DESC
+ U staat op het punt om het domein te verwijderen
+
+
+ REMOVE_DESC2
+ Weet u zeker dat u dit domein wilt verwijderen?
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/emailsettings b/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/emailsettings
new file mode 100644
index 0000000..9973f05
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/emailsettings
@@ -0,0 +1,386 @@
+
+
+
+ FORM_TITLE
+ E-mail instellingen
+
+
+ E-mail
+ E-mail
+
+
+ SUCCESS
+ De e-mail instellingen zijn gewijzigd.
+
+
+ NEVER
+ helemaal niet
+
+
+ EVERY5MIN
+ Elke 5 minuten
+
+
+ EVERY15MIN
+ Elke 15 minuten
+
+
+ EVERY30MIN
+ Elke 30 minuten
+
+
+ EVERYHOUR
+ Elk uur
+
+
+ EVERY2HRS
+ Elke 2 uur
+
+
+ STANDARD
+ Standaard (SMTP)
+
+
+ ETRN
+ ETRN (SMTP met client verzoek)
+
+
+ DEFAULT
+ Standaard
+
+
+ SPECIFY_BELOW
+ Specificieer hieronder
+
+
+ MULTIDROP
+ multi-drop
+
+
+ LABEL_MODE
+ E-mail verkrijg modus
+
+
+ DESC_MODE
+ De e-mail verkrijg modus kan worden ingesteld op standaard (voor toegekende Internet verbindingen), ETRN (aanbevolen voor inbel verbindingen), of multi-drop (voor inbel verbindingen wanneer ETRN niet ondersteund wordt door uw Internet provider). NB: multi-drop modus is de enige optie die beschikbaar is als de server ingesteld is op privé server en gateway modus.
+
+
+ LABEL_DELEGATE
+ Adres van de interne mail server
+
+
+ DESC_DELEGATE
+ Delegeer mail servers
Uw server bevat een complete, volledig uitgeruste e-mail server. Als u, om een specifieke reden het e-mail verkeer wilt delegeren naar een ander systeem, geef dan hier het IP adres van de server voor delegatie. Voor normaal gebruik, laat dit veld leeg. ]]>
+
+
+ LABEL_SECONDARY
+ Tweede mail server
+
+
+ DESC_SECONDARY
+ ETRN of multi-drop instellingen
Voor ETRN of multi-drop, specificeer de hostnaam of het IP adres van uw tweede mail server. (Als u de standaard e-mail opzet gebruikt, laat u dit veld leeg.) ]]>
+
+
+ DESC_FETCH_PERIOD
+ Voor ETRN of multi-drop, kunt u bepalen hoe frequent deze server contact legt met uw tweede e-mail server om de e-mail op te halen. Meer frequente verbindingen betekent dat u uw e-mail sneller ontvangt maar heeft ook tot gevolg dat er meer verzoeken over het Internet gaan en daardoor wellicht een stijging van de kosten van uw telefoonlijn of Internet verbinding veroorzaakt.
+
+
+ LABEL_FETCH_PERIOD
+ Tijdens kantooruren (08:00 tot 18:00) op weekdagen
+
+
+ LABEL_FETCH_PERIOD_NIGHTS
+ Buiten kantooruren (18:00 tot 08:00) op weekdagen
+
+
+ LABEL_FETCH_PERIOD_WEEKENDS
+ Tijdens het weekend
+
+
+ DESC_POP_ACCOUNT
+ Voor multi-drop e-mail, specificeer de POP gebruikers accountnaam en wachtwoord. (Bij gebruik van standaard of ETRN e-mail, laat dit veld leeg.) Ook voor multi-drop kunt u de standaard mail sorteer methode gebruiken of u kunt een specifieke bericht-kop gebruiken voor mail sortering.
+
+
+ LABEL_POP_PASS
+ POP gebruikers wachtwoord (voor multi-drop)
+
+
+
+ LABEL_POP_ACCOUNT
+ POP gebruikers accountnaam (voor multi-drop)
+
+
+ LABEL_SORT_METHOD
+ Selecteer een sorteermethode (voor multi-drop)
+
+
+
+ LABEL_SORT_HEADER
+ Selecteer een sorteer-kop (voor multi-drop)
+
+
+ LABEL_FETCH_PROTO
+ Protocol (voor multi-drop)
+
+
+ LABEL_FETCH_SECURE
+ Tunnel via SSL (voor multi-drop)
+
+
+ AUTO
+ Automatisch
+
+
+ ENABLED_BOTH
+ Zowel HTTP alsmede HTTPS toestaan
+
+
+ ENABLED_SECURE_ONLY
+ HTTPS (beveiligd) toestaan
+
+
+ ONLY_LOCAL_NETWORK_SSL
+ HTTPS (beveiligd) vanaf lokale netwerken toestaan
+
+
+ INSECURE_POP3
+ Zowel POP3 alsmede POP3S toestaan
+
+
+ ALLOW_PRIVATE
+ Alleen toegang van lokaal netwerk toestaan
+
+
+ SECURE_POP3
+ Privé alsmede publiekelijk (beveiligde POP3S) toestaan
+
+
+ INSECURE_IMAP
+ Zowel IMAP alsmede IMAPS toestaan
+
+
+ SECURE_IMAP
+ Privé alsmede publiekelijk (beveiligde IMAPS) toestaan
+
+
+ INSECURE_SMTP
+ Zowel SMTP alsmede SSMTP toestaan
+
+
+ SECURE_SMTP
+ SSMTP (beveiligd) toestaan
+
+
+ LABEL_POP_ACCESS_CONTROL
+ POP3 server toegang
+
+
+ LABEL_IMAP_ACCESS_CONTROL
+ IMAP server toegang
+
+
+ LABEL_SMTP_AUTH_CONTROL
+ SMTP autorisatie
+
+
+ FORWARD_TO_ADMIN
+ Stuur naar de beheerder
+
+
+ FORWARD_TO
+ Stuur naar
+
+
+ RETURN_TO_SENDER
+ Weigeren
+
+
+ LABEL_UNKNOWN
+ E-mail naar onbekende gebruikers
+
+
+ DESC_UNKNOWN
+ Onbekende Gebruikers Weigeren kiezen (aanbevolen instelling) zal de server zo instellen om alleen e-mail te ontvangen voor juiste e-mail adressen (bijvoorbeeld gebruikers, groepen, pseudoniemen). E-mail voor andere adressen wordt geweigerd. ]]>
+
+
+ LABEL_SMARTHOST
+ Adres van uw Internet provider's mail server
+
+
+
+ DESC_SMARTHOST
+ SMTP server
De server kan uitgaande berichten direct afleveren op de bestemming (aanbevolen in de meeste gevallen) of kan ze afleveren via de SMTP server van uw provider (aanbevolen als u een onbetrouwbare Internet verbinding hebt of als u een residentiële Internet service gebruikt). Als u de SMTP server van uw provider gebruikt, specificeer de hostnaam of het IP adres hieronder. Anders mag u dit veld leeglaten. ]]>
+
+
+
+ INVALID_SMARTHOST
+ De smarthost-naam die u opgaf is niet een geldige domeinnaam en is niet leeg
+
+
+ DESC_POP_ACCESS_CONTROL
+ U kunt de POP3 toegang beheren. De instelling 'Alleen toegang van lokaal netwerk toestaan' geeft alleen toegang vanaf lokale netwerk(en) tot POP3. De POP3S instelling kan worden gebruikt om versleutelde toegang te geven van buitenaf op uw POP3 server. We raden aan om de instelling 'Alleen toegang van lokaal netwerk toestaan' te gebruiken tenzij u bijzondere redenen hebt om dit aan te passen.
+
+
+ DESC_IMAP_ACCESS_CONTROL
+ U kunt de IMAP toegang beheren. De instelling 'Alleen toegang van lokaal netwerk toestaan' geeft alleen toegang vanaf lokale netwerk(en) toegang tot IMAP. De IMAPS instelling kan worden gebruikt om versleutelde toegang te geven van buitenaf op uw IMAP server. We raden aan om de instelling 'Alleen toegang van lokaal netwerk toestaan' te gebruiken tenzij u bijzondere redenen hebt om dit aan te passen.
+
+
+ DESC_SMTP_AUTH_CONTROL
+ alle gebruikers om gebruik te maken van SSL/TLS authenticatie. De SMTP en SSMTP optie staan additioneel het gebruik van STARTTLS toe om authenticatie over een beveiligde verbinding mogelijk te maken. ]]>
+
+
+ DESC_WEBMAIL
+ U kunt webmail aan- en uitzetten op dit systeem. Webmail geeft gebruikers toegang tot hun mail via een reguliere webbrowser door de webbrowser te sturen naar https://{$FQDN}/webmail, en in te loggen op hun account.
+
+
+ LABEL_WEBMAIL
+ Webmail toegang
+
+
+ LABEL_BLOCK_EXECUTABLE_CONTENT
+ Uitvoerbare inhoud blokkering
+
+
+ LABEL_CONTENT_TO_BLOCK
+ Inhoud te blokkeren
+
+
+ DESC_BLOCK_EXECUTABLE_CONTENT
+ U kunt uitvoerbare inhoud blokkeren in e-mail-bijlagen door de uitvoerbare types te markeren die u wenst te blokkeren. E-mail met deze bijlagen van deze types zal automatisch worden teruggestuurd naar de verzender.
+
+
+ UNACCEPTABLE_CHARS
+ Dit veld vereist een geldig e-mail adres welke een @ teken en een domeinnaam moet bevatten.
+
+
+
+ DESC_STATE_ACCESS
+ E-mail toegang ]]>
+
+
+
+ DESC_STATE_ACCESS_BUTTON
+ Verander e-mail toegang instellingen ]]>
+
+
+
+ DESC_STATE_RECEPTION
+ E-mail ontvangst
]]>
+
+
+
+ DESC_STATE_RECEPTION_BUTTON
+ Verander de e-mail ontvangst instellingen ]]>
+
+
+
+ DESC_STATE_DELIVERY
+ E-mail bezorging
]]>
+
+
+
+ DESC_STATE_DELIVERY_BUTTON
+ Verander de e-mail bezorg instellingen ]]>
+
+
+
+ DESC_STATE_FILTERING_BUTTON
+ Verander de e-mail filter instellingen ]]>
+
+
+ LABEL_VIRUS_SCAN
+ Virus scannen
+
+
+
+ DESC_VIRUS_SCAN
+ U kunt in- en uitgaande e-mail scannen op virussen. Als scannen aanstaat en een virus is gedetecteerd wordt de e-mail geweigerd en teruggestuurd aan de verzender.
+
+
+
+ LABEL_SPAM_SCAN
+ Spam filteren
+
+
+
+ DESC_SPAM_SCAN
+ U kunt e-mail controleren op spam. Als Spam filteren aanstaat zal een X-Spam-Status: berichtkop worden toegevoegd aan elk bericht welke gebruikt kan worden voor het filteren van spam. U kunt de gevoeligheid van de Spam detectie wijzigen van Standaard naar Gemiddeld. Voor betere controle kunt u de Spam gevoeligheid op Aangepast instellen en een aangepast markeringsniveau opgeven en eventueel een niveau waarop een bericht wordt geweigerd.
+
+
+
+ LABEL_SPAM_SUBJECT
+ SPAM onderwerp voorvoegsel
+
+
+
+ DESC_SPAM_SUBJECT
+ U kunt aan ieder als SPAM gemarkeerd bericht een voorvoegsel toevoegen.Dit voorvoegsel kan hieronder worden gedefinieërd.
+
+
+
+ LABEL_SPAM_SENSITIVITY
+ Spam gevoeligheid
+
+
+ LABEL_SPAM_TAGLEVEL
+ Aangepast spam markeringsniveau
+
+
+ LABEL_SPAM_REJECTLEVEL
+ Aangepast spam weigeringsniveau
+
+
+ LABEL_SPAM_SUBJECTTAG
+ Onderwerp van spam bericht wijzigen
+
+
+ LABEL_SORTSPAM
+ Sorteer spam naar junkmail map
+
+
+ VERYHIGH
+ Erg hoog
+
+
+ HIGH
+ Hoog
+
+
+ MEDIUM
+ Gemiddeld
+
+
+ LOW
+ Laag
+
+
+ VERYLOW
+ Erg laag
+
+
+ CUSTOM
+ Aangepast
+
+
+
+ LABEL_SMARTHOST_SMTPAUTH_STATUS
+ SMTP authenticatie voor uw Internet provider
+
+
+
+ LABEL_SMARTHOST_SMTPAUTH_USERID
+ Mail server gebruikers id
+
+
+
+ LABEL_SMARTHOST_SMTPAUTH_PASSWD
+ Mail server wachtwoord
+
+
+
+ VALIDATION_SMTPAUTH_NONBLANK
+ Dit veld kan niet leeg worden gelaten als SMTP authenticatie aanstaat.
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/groups b/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/groups
new file mode 100644
index 0000000..d8f8d00
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/groups
@@ -0,0 +1,84 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Gebruikersgroepen toevoegen, wijzigen of verwijderen
+
+
+ GROUP_TOO_LONG
+ Fout: De groepsnaam is te lang. De maximale lengte is {$maxLength} tekens.
+
+
+ ACCOUNT_CONFLICT
+ Fout: de groep "{$group}" kan niet worden toegevoegd omdat er al een {$type} account met die naam bestaat.
+
+
+ INVALID_GROUP_DESCRIPTION
+ Fout: onverwachte of ontbrekende tekens in de groepsbeschrijving
+
+
+ NO_MEMBERS
+ Fout: Geen groepsleden geselecteerd voor de groep. De groep is niet toegevoegd.
+
+
+ CREATED_GROUP
+ Gebruikersgroep is met succes toegevoegd
+
+
+ DELETED_GROUP
+ Gebruikersgroep is met succes verwijderd
+
+
+ MODIFIED_GROUP
+ Gebruikersgroep is met succes gewijzigd
+
+
+ CREATE_ERROR
+ Er is een fout opgetreden bij het toevoegen van de gebruikersgroep.
+
+
+ DELETE_ERROR
+ Er is een fout opgetreden bij het verwijderen van de gebruikersgroep.
+
+
+ MODIFY_ERROR
+ Er is een fout opgetreden bij het wijzigen van de gebruikersgroep.
+
+
+ GROUP_NAMING
+
+
+
+ GROUP_HAS_MEMBERS
+ Deze groep bevat de volgende leden:
+
+
+ NOT_A_GROUP
+ Fout: Dat is niet een bestaande gebruikersgroep.
+
+
+ GROUP_DESC
+ Korte beschrijving/Windows groep pseudoniem
+
+
+ GROUP_DESC_EXPL
+ Voer een korte groep beschrijving in het veld hieronder in. Dit veld bepaald ook de groepsnaam zichtbaar voor Windows gebruikers.
+
+
+
+
+ IBAYS_WILL_BE_CHANGED
+ De volgende informatiebaaien waren toegewezen aan deze groep en zullen worden veranderd in de beheerdersgroep (u kunt deze naderhand weer wijzigen):
+
+
+ CONFIRM_DELETE_GROUP
+ Weet U zeker dat U deze groep wilt verwijderen? ]]>
+
+
+ CURRENT_LIST
+ Huidige lijst van gebruikersgroepen]]>
+
+
+ DELETE_DESCRIPTION
+ {$group}." te verwijderen ]]>
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/hostentries b/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/hostentries
new file mode 100644
index 0000000..fd6f7e4
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/hostentries
@@ -0,0 +1,180 @@
+
+
+
+ Hostnames and addresses
+ Hostnamen en adressen
+
+
+ UNABLE_TO_OPEN_CONFIGDB
+ Niet mogelijk om configuratie database te openen
+
+
+ DNS_FORWARDER_ENABLED
+ De DNS doorstuur mogelijkheid is geconfigureerd. Dit betekend dat alle DNS aanvragen worden afgehandeld door deze opgegeven alternatieve DNS server. Hostnamen en adressen kunnen niet worden aangepast op deze server als de DNS doorstuur mogelijkheid is ingeschakeld.
+
+
+ ADD_HOSTNAME
+ Hostnaam toevoegen ]]>
+
+
+ HOSTNAME
+ Hostnaam
+
+
+ HOSTTYPE
+ Locatie
+
+
+ LOCAL_IP
+ Lokaal IP
+
+
+ ETHERNET_ADDRESS
+ Ethernet adres
+
+
+ CURRENT_HOSTNAMES_FOR_DOMAIN
+ Huidige lijst met hostnamen voor {$domain}.
+
+
+ NO_HOSTNAMES_FOR_SERVICENAME
+ Er zijn geen hostnamen op dit systeem voor {$serviceName}.
+
+
+ CURRENT_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN
+ Huidige lijst met hostnamen voor {$localDomainName}
+
+
+ NO_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN
+ Er zijn geen hostnamen op dit systeem voor {$localDomainName}.
+
+
+ STATIC_HOST_MESSAGE
+ - Deze host representeert uw systeemnaam en kan niet worden veranderd of verwijderd.
+
+
+ CREATE_LOCAL_HOST_TITLE
+ Voeg een nieuwe hostnaam toe voor deze server
+
+
+ HOSTNAME_VALIDATION_ERROR
+ Fout: onverwachtte tekens in de hostnaam: "{$HostName}". De hostnaam mag alleen letters, cijfers, en koppeltekens bevatten en moet beginnen met een letter of een cijfer.
+
+
+ HOSTNAME_LENGTH_ERROR
+ Fout: accountnaam {$HostName} is te lang. Het toegestane maximum is 32 tekens.
+
+
+ DOMAIN_VALIDATION_ERROR
+ Fout: onverwachte of ontbrekende tekens in de domeinnaam {$DomainName}. De domeinnaam mag alleen één of meer letters, cijfers, punten en koppeltekens bevatten. Er is geen nieuw domein toegevoegd.
+
+
+ HOSTNAME_EXISTS_ERROR
+ Fout: De account {$fullHostName} is een bestaande {$type} host naam.
+
+
+ SUCCESSFULLY_CREATED
+ Hostnaam is met succes toegevoegd.
+
+
+ HOSTNAME_DESCRIPTION
+ De hostnaam kan alleen letter, cijfers en koppeltekens bevatten en dient te beginnen met een letter of cijfer.
+
+
+ LOCAL_IP_DESCRIPTION
+ Het lokale IP adres is het IP adres van een andere machine binnen het lokale netwerk. Geef een geldig IP adres op in het formaat "aaa.bbb.ccc.ddd".
+
+
+ ETHERNET_ADDRESS_DESCRIPTION
+ Het ethernet adres is optioneel en zorgt er voor dat de DHCP server het lokale IP adres statisch verbindt aan de computer met dit ethernet adres. Indien opgegeven, dient dit te gebeuren in het formaat "AA:BB:CC:DD:FF" en mag het enkel de cijfers 0-9 en de letters A-F bevatten.
+
+
+ CREATE_LOCAL_HOST_TITLE
+ Voeg een nieuwe hostnaam toe die verwijst naar een lokale host.
+
+
+ DIDNT_ENTER_LOCAL_IP
+ Fout: er is geen locaal IP adres opgegeven. IP adressen mogen enkel bestaan uit cijfers en punten in het formaat "aaa.bbb.ccc.ddd". Er is geen hostnaam toegevoegd.
+
+
+ IP_VALIDATION_ERROR
+ Fout: IP adres {$InternalIP} is ongeldig. IP adressen mogen enkel bestaan uit cijfers en punten in het formaat "aaa.bbb.ccc.ddd". Er is geen hostnaam toegevoegd.
+
+
+ MAC_ADDRESS_VALIDATION_ERROR
+ Fout: Ethernet adres {$MACAddress} is ongeldig. Ethernet adressen dienen in het formaat "AA:BB:CC:DD:EE:FF" te zijn en enkel de cijfers 0-9 en letters A-F te bevatten. Er is geen hostnaam toegevoegd.
+
+
+ CREATE_REMOTE_HOST_TITLE
+ Voeg een nieuwe hostnaam toe die verwijst naar een host elders
+
+
+ CREATE_TITLE
+ Hostnaam toevoegen of wijzigen
+
+
+ LOCAL_PAGE_DESCRIPTION
+ Geef de volgende details op voor de lokale host:
+
+
+ REMOTE_PAGE_DESCRIPTION
+ A.u.b. de volgende details voor de host elders opgeven:
+
+
+ SUCCESSFULLY_DELETED
+ Host is met succes verwijderd.
+
+
+ SUCCESSFULLY_MODIFIED
+ Host is met succes gewijzigd.
+
+
+ REMOVE_PAGE_DESCRIPTION
+ Weet u zeker dat u deze systeemnaam wilt verwijderen? ]]>
+
+
+ CONFIRM_DESCRIPTION
+ A.u.b. de volgende details bevestigen.
+
+
+ NO_HOSTS_FOR_THIS_DOMAIN
+ Er zijn geen hosts voor dit domein.
+
+
+ ADDR_IN_DHCP_RANGE
+ Het adres ligt binnen het DHCP toegewezen dynamisch bereik
+
+
+ ERROR_WHILE_CREATING_HOST
+ Er is een fout opgetreden tijdens het toevoegen van de hostnaam.
+
+
+ ERROR_WHILE_MODIFYING_HOST
+ Er is een fout opgetreden tijdens het wijzigen van de hostnaam.
+
+
+ ERROR_WHILE_DELETING_HOST
+ Er is een fout opgetreden tijdens het verwijderen van de hostnaam.
+
+
+ ERR_IP_IS_LOCAL_OR_GATEWAY
+ Fout: IP kan niet gelijk zijn aan server IP of Gateway IP.
+
+
+ ERR_IP_NOT_LOCAL
+ Fout: Dit IP adres maakt geen deel uit van een van de lokale netwerken.
+
+
+ MUST_BE_VALID_HOSTNAME_OR_IP
+ Moet een geldige hostnaam of IP adres zijn
+
+
+ HOSTNAME_COMMENT_ERROR
+ Fout: onverwachtte tekens in de beschrijving van "{$hostname}.{$domain}". De beschrijving mag alleen letters, spaties, cijfers, punten, komma's, onderstrepingstekens en koppeltekens bevatten en moet beginnen met een letter of een cijfer.
+
+
+ HOSTNAME_VALIDATOR_ERROR
+ Fout: onverwachtte tekens in de hostnaam: "{$hostname}.{$domain}". De hostnaam mag alleen letters, cijfers en koppeltekens bevatten en moet beginnen met een letter of een cijfer.
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/ibays b/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/ibays
new file mode 100644
index 0000000..a21ba00
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/ibays
@@ -0,0 +1,174 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Informatie-baaien toevoegen, wijzigen of verwijderen
+
+
+ FIRSTPAGE_DESC
+ informatie-baai toevoegen Elke informatie-baai kan worden verwijderd of het wachtwoord kan worden hersteld door op het corresponderende commando te klikken achter de betreffende informatie-baai. Als de informatie-baai in het rood wordt aangegeven betekend dit dat het standaard wachtwoord nog niet is aangepast en dat dit op korte termijn nog dient te gebeuren.
]]>
+
+
+ ADD_TITLE
+ Toevoegen of wijzigen van een informatie-baai
+
+
+ NAME_FIELD_DESC
+ De informatie-baai naam mag enkel bestaan uit kleine letters, cijfers, punten, koppeltekens en lage streepjes en dient te beginnen met een kleine letter. Bijvoorbeeld "johnson", "intra" en "cust3.prj12" zijn correcte namen, maar "3vrienden", "Jan Smit" en "Bus!Partner" zijn dit niet. De lengte van de naam is gelimiteerd tot {$maxLength} tekens.
+
+
+ NAME_LABEL
+ Informatie-baai naam
+
+
+ USER_ACCESS
+ Gebruikers toegang via bestandsdeling of gebruikers-ftp
+
+
+ PUBLIC_ACCESS
+ Publiekelijke toegang via internet of anonieme ftp
+
+
+ PUBLIC_ACCESS_DESCRIPTION
+ De publiekelijke toegang methode "wachtwoord vereist buiten het locale netwerk" wordt niet ondersteund door de FTP server component. Indien u deze keuze selecteert zal de FTP server voor zowel binnen als buiten het lokale netwerk een wachtwoord vereisen voor deze informatie-baai.
+
+
+ ALLOW_DYNAMIC_CONTENT
+ Uitvoeren van dynamische inhoud (CGI, PHP, SSI)
+
+
+ HTTPS_Only
+ Forceer beveiligde verbindingen
+
+
+ REMOVE_TITLE
+ Informatie-baai verwijderen
+
+
+ REMOVE_DESC
+ U staat op het punt om de informatie-baai "{$name}" ({$description}) te verwijderen. Alle bestanden welke zich in deze informatie-baai bevinden zullen verloren gaan.
Weet u zeker dat u deze informatie-baai wilt verwijderen?
]]>
+
+
+ ERROR_WHILE_CREATING_IBAY
+ Er is een fout opgetreden tijdens het aanmaken van de informatie-baai.
+
+
+ SUCCESSFULLY_CREATED_IBAY
+ Informatie-baai is met succes toegevoegd.
+
+
+ NO_IBAYS
+ Er zijn momenteel geen informatie-baaien geconfigureerd.
+
+
+ CANT_FIND_IBAY
+ Kan geen account vinden voor {$name} (bestaat deze account?)
+
+
+ CANT_CREATE_IBAY
+ Kan geen nieuw account toevoegen voor {$name} (bestaat deze al?)
+
+
+ ERROR_WHILE_MODIFYING_IBAY
+ Er is een fout opgetreden tijdens het wijzigen van de informatie-baai.
+
+
+ SUCCESSFULLY_MODIFIED_IBAY
+ Informatie-baai is met succes gewijzigd.
+
+
+ VIRTUAL_HOST_MESSAGE
+ De volgende virtuele domeinen gebruiken deze informatie-baai voor hun inhoud. Dit zal worden aangepast naar de primaire web site (u kunt dit achteraf aanpassen).
+
+
+ SUCCESSFULLY_DELETED_IBAY
+ Informatie-baai is met succes verwijderd.
+
+
+ ERROR_WHILE_DELETING_IBAY
+ Er is een fout opgetreden tijdens het verwijderen van de informatie-baai.
+
+
+ PASSWORD_DESC
+ U staat op het punt om het wachtwoord te veranderen voor de informatie-baai {$name}.
+
+
+ IBAY_PASSWD_VALIDATION_ERROR
+ Het wachtwoord mag enkel letters en cijfers bevatten.
+
+
+ IBAY_PASSWD_VERIFY_ERROR
+ De wachtwoorden zijn niet gelijk.
+
+
+ SUCCESSFULLY_RESET_PASSWORD
+ Wachtwoord is met succes gewijzigd.
+
+
+ ERROR_WHILE_RESETTING_PASSWORD
+ Fout tijdens het wijzigen van het wachtwoord.
+
+
+ VHOST_MESSAGE
+ De volgende virtuele domeinen gebruikten deze informatie-baai voor hun inhoud, dit zal worden aangepast naar de primaire web site (dit kan achteraf worden aangepast): ]]>
+
+
+ Information bays
+ Informatie-baaien
+
+
+ WGRG
+ Schrijven = groep, Lezen = groep
+
+
+ WGRE
+ Schrijven = groep, Lezen = iedereen
+
+
+ WARG
+ Schrijven = beheerder, Lezen = groep
+
+
+ NONE
+ Geen toegang
+
+
+ LOCAL_NETWORK_NO_PASSWORD
+ Lokaal netwerk (geen wachtwoord vereist)
+
+
+ LOCAL_NETWORK_PASSWORD
+ Lokaal netwerk (wachtwoord vereist)
+
+
+ ENTIRE_INTERNET_NO_PASSWORD
+ Gehele Internet (geen wachtwoord vereist)
+
+
+ ENTIRE_INTERNET_PASSWORD
+ Gehele Internet (wachtwoord vereist)
+
+
+ ENTIRE_INTERNET_PASSWORD_REMOTE
+ Gehele Internet (wachtwoord vereist buiten het lokale netwerk)
+
+
+ INVALID_IBAY_DESCRIPTION
+ Fout: onverwachte of missende tekens in de informatie-baai beschrijving
+
+
+ ACCT_NAME_HAS_INVALID_CHARS
+ De informatie-baai naam "{$acctName}" bevat ongeldige tekens. Informatie-baai namen dienen te starten met een kleine letter en mogen enkel kleine letters, cijfers en koppeltekens bevatten.
+
+
+ MAX_IBAY_NAME_LENGTH_ERROR
+ De informatie-baai naam "{$name}" is te lang. De maximale lengte is {$maxIbayNameLength} tekens.
+
+
+ ACCT_CLASHES_WITH_PSEUDONYM
+ {$acctName} is een pseudoniem voor {$acct}. ]]>
+
+
+ ACCOUNT_EXISTS
+ De account "{$acctName}" is een bestaande {$acctType} account.
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi b/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi
new file mode 100644
index 0000000..b401279
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi
@@ -0,0 +1,16 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Welkom bij de server manager
+
+
+
+ FRAMES_BODY
+ Welkom bij de SME Server, de leidende Linux distributie voor het midden- en klein bedrijf. SME Server wordt u gepresenteerd door Koozali Foundation, Inc., een niet voor profijt organisatie welke is opgericht t.b.v. marketing- en juridische support voor SME Server. SME Server is vrij te verkrijgen onder de GNU General Public License en is enkel mogelijk door de inspanningen van de SME Server gemeenschap. Desalniettemin, de beschikbaarheid en kwaliteit van SME Server is afhankelijk van de dekking van de kosten zoals die van hosting, server hardware, etc.
Dien ten gevolge vragen wij u om een donatie om onze kosten te dekken en te voorzien in de verdere ontwikkeling.
a) Bent u een school, kerk, non-profit organisatie of individu welke SME gebruikt voor persoonlijke doeleinden, dan zouden we het appreciëren indien u binnen uw vermogen doneert tegemoetkoming voor onze kosten betreffende hosting, onderhoud en ontwikkeling.
b) Bent u een bedrijf of een integrator welke SME implementeert ten behoeve van uw werk voor het genereren van inkomsten, dan verwachten wij een donatie evenredig met de hoeveelheid winst die u hiermee maakt en het aantal servers welke u in gebruik heeft. Alstublieft, help het project
Deze software komt met ABSOLUUT GEEN GARANTIE. Klik hier voor een gedetailleerd rapport, garantie- en licentie informatie.
Om systeem administratie taken uit te voeren klik op een van de items uit het menu aan de linker zijde van het scherm.
]]>
+
+
+
+ NOFRAMES_BODY
+ Welkom bij de SME Server. Deze software komt met ABSOLUUT GEEN GARANTIE. Klik hier voor een gedetailleerd rapport, garantie- en licentie informatie. Klik hier voor een lijst met systeem administratieve functies.
]]>
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/localnetworks b/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/localnetworks
new file mode 100644
index 0000000..96ed1c2
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/localnetworks
@@ -0,0 +1,108 @@
+
+
+
+ Local networks
+ Lokale netwerken
+
+
+ FIRSTPAGE_DESC
+ Netwerk toevoegen ]]>
+
+
+ ADD_TITLE
+ Een lokaal netwerk toevoegen
+
+
+ ADD_DESC
+ "Router" dient het IP adres van de router op het lokale netwerk te zijn via welke het additionele netwerk te bereiken is. ]]>
+
+
+ NETWORK_ADDRESS
+ Netwerk adres
+
+
+ SUBNET_MASK
+ Subnet masker
+
+
+ INVALID_IP_ADDRESS
+ Ongeldig IP adres
+
+
+ INVALID_SUBNET_MASK
+ Ongeldig subnet masker
+
+
+ REMOVE_TITLE
+ Lokale netwerk verwijderen
+
+
+ REMOVE_DESC
+ U staat op het punt het volgende lokale netwerk te verwijderen.
+
+
+ REMOVE_CONFIRM
+ Weet u zeker dat u dit netwerk wilt verwijderen?
+
+
+ DEFAULT
+ standaard
+
+
+ NUMBER_OF_HOSTS
+ Aantal hosts
+
+
+ NOT_ACCESSIBLE_FROM_LOCAL_NETWORK
+ Fout: router adres {$networkRouter} is niet toegankelijk vanaf het lokale netwerk. Het netwerk is niet toegevoegd.
+
+
+ NETWORK_ALREADY_LOCAL
+ Fout: netwerk {$network} (afgeleid van netwerk {$networkAddress} en subnet masker {$networkMask}) wordt al gezien als lokaal. Het netwerk is niet toegevoegd.
+
+
+ NETWORK_ALREADY_ADDED
+ Fout: netwerk {$network} (afgeleid van netwerk {$networkAddress} en subnet masker {$networkMask}) is reeds aanwezig. Het netwerk is niet toegevoegd.
+
+
+ ERROR_CREATING_NETWORK
+ Fout tijdens het toevoegen van het netwerk.
+
+
+ SUCCESS
+ Netwerk {$network}/{$networkMask} via router {$networkRouter} is met succes toegevoegd.
+
+
+ SUCCESS_SINGLE_ADDRESS
+ Netwerk {$network}/{$networkMask} via router {$networkRouter} is met succes toegevoegd. De server zal lokale toegangsprivileges toekennen aan het enkele IP adres {$network}.
+
+
+ SUCCESS_NETWORK_RANGE
+ Netwerk {$network}/{$networkMask} via router {$networkRouter} is met succes toegevoegd. De server zal lokale toegangsprivileges toekennen aan {$totalHosts} IP adressen in het bereik {$firstAddr} tot {$lastAddr}.
+
+
+ SUCCESS_NONSTANDARD_RANGE
+ Netwerk {$network}/{$networkMask} via router {$networkRouter} is met succes toegevoegd. De server zal lokale toegangsprivileges toekennen aan {$totalHosts} IP adressen in het bereik {$firstAddr} tot {$lastAddr}.
Waarschuwing: de ProFTPd FTP server herkent dit niet-standaard deelnetwerkmasker niet. De versimpelde specificatie {$simpleMask} zal in plaats hiervan worden gebruikt.
]]>
+
+
+ SUCCESS_REMOVED_NETWORK
+ Netwerk {$network}/{$networkMask} via router {$networkRouter} is met succes verwijderd.
+
+
+ ERROR_DELETING_NETWORK
+ Er is een fout opgetreden tijdens het verwijderen van het netwerk.
+
+
+ NO_ADDITIONAL_NETWORKS
+ Geen additionele netwerken
+
+
+ REMOVE_HOSTS_DESC
+ Er zijn lokale hosts waargenomen die zijn geconfigureerd voor het netwerk waarvan u op het punt staat dit te verwijderen. Standaard worden deze eveneens verwijderd. De-selecteer dit aankruisvakje indien dit om enig reden niet gewenst is. Let op, ze zullen niet meer worden behandeld als lokaal en zijn mogelijk niet bereikbaar na het verwijderen van dit netwerk.
+
+
+ REMOVE_HOSTS_LABEL
+ Verwijder hosts van netwerk
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/online-manual b/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/online-manual
new file mode 100644
index 0000000..1c8a8ce
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/online-manual
@@ -0,0 +1,15 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Online handleiding en andere documentatie
+
+
+ DESCRIPTION
+ Online handleiding FAQsOndersteuning en licenties
Deze software is uitgegeven onder de voorwaarden zoals deze zijn benoemd in de Ondersteuning en Licenties page. ]]>
+
+
+ Online manual
+ Online handleiding
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/portforwarding b/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/portforwarding
new file mode 100644
index 0000000..f36f697
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/portforwarding
@@ -0,0 +1,114 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Configureer poort doorzenden
+
+
+ FIRST_PAGE_DESCRIPTION
+ Dit scherm kan worden gebruikt voor het wijzigen van de firewall regels zoals het openen van een specifieke poort op deze server en het doorzenden naar een andere poort op een andere computer. Indien geconfigureerd heeft inkomend verkeer direct toegang tot een systeem op het LAN. WAARSCHUWING: Verkeerd gebruik van deze optie kan de veiligheid van het netwerk ernstig schaden. Gebruik deze mogelijkheid niet luchthartig en zonder de strekking en gevolgen volledig te begrijpen.
]]>
+
+
+ CREATE_RULE
+ Poort-doorzendregel toevoegen
+
+
+ SUMMARY_ADD_DESC
+ Het volgende somt de poort-doorzendregel op welke u op het punt staat toe te voegen. Indien u tevreden bent met deze regel klik op de "Toevoegen" knop. Bent u niet tevreden klik dan op de "Annuleren" knop.
+
+
+ SUMMARY_REMOVE_DESC
+ Het volgende somt de poort-doorzendregel op welke u op het punt staat te verwijderen. Indien u zeker bent dat u deze regel wilt verwijderen, klik u op de "Verwijderen" knop. Bent u niet zeker, klik dan op de "Annuleren" knop.
+
+
+ SHOW_FORWARDS
+ Onderstaand vindt u een overzichtstabel met de actuele poort-doorzendregels zoals geconfigureerd op deze server. Klik op de "Verwijderen" link op de corresponderende regel te verwijderen.
+
+
+ NO_FORWARDS
+ Er zijn momenteel geen poort-doorzendregels aanwezig op dit systeem.
+
+
+ CREATE_PAGE_DESCRIPTION
+ Selecteer het protocol, de poort welke u wilt doorzenden, de doel-host en de poort op de doel-host waarnaar doorgezonden dient te worden. Indien u een poort bereik wilt specificeren vul dan de begin en eindpoort in gescheiden door een koppelteken. De doel-poort mag blank worden gelaten, waardoor de firewall uit zal gaan van dezelfde poort als de bron-poort. ]]>
+
+
+ LABEL_SOURCE_PORT
+ Bron-poort(en)
+
+
+ LABEL_PROTOCOL
+ Protocol
+
+
+ LABEL_DESTINATION_PORT
+ Doel-poort(en)
+
+
+ LABEL_DESTINATION_HOST
+ Doel-host IP adres
+
+
+ LABEL_RULE_COMMENT
+ Regel Commentaar
+
+
+ LABEL_ALLOW_HOSTS
+ Hosts toestaan
+
+
+ Port forwarding
+ Poort doorzending
+
+
+ SUCCESS
+ Poort-doorzendregel is met succes gewijzigd.
+
+
+ RULE_COMMENT
+ Regel Commentaar
+
+
+ ALLOW_HOSTS
+ Hosts toestaan
+
+
+ ERR_NO_MASQ_RECORD
+ Kan masker-waarde niet uit configuratie database ophalen.
+
+
+ ERR_UNSUPPORTED_MODE
+ Niet ondersteunde modus.
+
+
+ ERR_CANNOT_REMOVE_NORULE
+ Kan niet bestaande regel niet verwijderen.
+
+
+ ERR_NONZERO_RETURN_EVENT
+ Gebeurtenis retourneert een niet-nul waarde.
+
+
+ ERR_BADPORT
+ De poorten dienen een positieve integer waarde te zijn kleiner dan 65536.
+
+
+ ERR_BADIP
+ Dit blijkt geen IP adres te zijn. U dient de #.#.#.# notatie aan te houden waarbij elk # een getal onder de 256 dient te zijn. Bijv.: 192.168.0.5
+
+
+ ERR_DUPRULE
+ Deze regel is reeds toegevoegd en kan niet nogmaals worden toegevoegd.
+
+
+ ERR_PORT_COLLISION
+ FOUT: Deze poort of poort bereik conflicteert met een bestaande regel. Alstublieft deze nieuwe regel wijzigen of de bestaande regel verwijderen.
+
+
+ ERR_BADAHOST
+ Dit lijkt geen valide IP adres lijst te zijn. B.v. 192.168.0.1,192.168.1.1/24
+
+
+ IN_SERVERONLY
+ Deze server staat momenteel in de enkel server modus en poort-doorzenden is alleen mogelijk naar de server zelf.
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/printers b/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/printers
new file mode 100644
index 0000000..45dfc76
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/printers
@@ -0,0 +1,147 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Printers toevoegen of verwijderen
+
+
+ INITIAL_DESC
+ Printer toevoegen ]]>
+
+
+ NO_PRINTERS
+ Er zijn geen printers op dit systeem.
+
+
+ CURRENT_LIST
+ Huidige lijst met printers
+
+
+ REMOTE_ADDRESS
+ Adres elders
+
+
+ REMOTE_NAME
+ Naam elders
+
+
+ CREATE_NEW_PRINTER
+ Printer toevoegen
+
+
+ CREATE_NEW_DESC
+ Kies een unieke naam voor de printer en geef een korte beschrijving. De printernaam mag alleen uit kleine letters en cijfers bestaan. Bijvoorbeeld "hplaser", "epsonlp" en "canonbj" zijn geldige keuzes. "HP Laser Jet", "Canon BubbleJet" en "HP JetDirect Printer" zijn geen geldige namen. Vermijd namen en omschrijvingen met deze termen: "offline", "disabled", "down", "off", "waiting", "jam", "paper", "error" en "responding".
+
+
+ PRINTER_NAME
+ Printernaam
+
+
+ LOCAL_PRINTER_0
+ Lokale printerpoort 0 (LPT1)
+
+
+ LOCAL_PRINTER_1
+ Lokale printerpoort 1 (LPT2)
+
+
+ LOCAL_PRINTER_2
+ Lokale printerpoort 2 (LPT3)
+
+
+ NET_PRINTER
+ Netwerk printer ...
+
+
+ FIRST_USB_PRINTER
+ Eerste USB aangesloten printer
+
+
+ SECOND_USB_PRINTER
+ Tweede USB aangesloten printer
+
+
+ ERR_UNEXPECTED_NAME
+ Fout: onverwachte tekens in de printernaam. De printernaam mag alleen kleine letters en cijfers bevatten en moet met een kleine letter beginnen. Bijvoorbeeld: "hplaser", "epsonlp" en "canonbj" zijn geldige namen.
]]>
+
+
+ ERR_UNEXPECTED_DESC
+ Fout: Onverwachte of ontbrekende tekens in de beschrijving. Geen nieuwe printer toegevoegd.
+
+
+ ERR_EXISTS
+ Fout: Een account met dezelfde naam bestaat al met type:
+
+
+ ERR_INVALID_ADDRESS
+ Fout: ongeldig netwerk adres. Geen nieuwe printer toegevoegd.
+
+
+ ERR_INVALID_REMOTE_NAME
+ Fout: Ongeldige netwerk printernaam. Geen nieuwe printer toegevoegd.
+
+
+ ERR_CREATING
+ Fout tijdens het toevoegen van de printer.
+
+
+ CREATED_SUCCESSFULLY
+ Printer is met succes toegevoegd:
+
+
+ CREATE_NETWORK_PRINTER
+ Netwerk printer toevoegen
+
+
+ ERR_OPENING_DB
+ Fout opgetreden tijdens het openen van de accounts database.
+
+
+ CREATE_NETWORK_DESC
+ Geef het adres en de naam van de netwerk printer
+
+
+ HOSTNAME_OR_IP
+ Hostnaam of IP adres van de netwerk printer
+
+
+ REMOTE_NAME_DESC
+
+
+
+ REMOVE_PRINTER
+ Verwijder printer
+
+
+ ABOUT_TO_REMOVE
+ U verwijderd op deze manier de printer:
+
+
+ SPOOL_FILE_WARNING
+ Alle opdracht-bestanden voor de printer worden verwijderd.
+
+
+ ARE_YOU_SURE
+ Weet u zeker dat u deze printer wilt verwijderen?
+
+
+ ERR_INTERNAL_FAILURE
+ Fout: interne fout tijdens verwijderen van printer:
+
+
+ ERR_DELETING
+ Fout opgetreden tijdens verwijderen van de printer.
+
+
+ DELETED_SUCCESSFULLY
+ Printer is met succes verwijderd:
+
+
+ MUST_BE_VALID_HOSTNAME_OR_IP
+ Moet een geldige hostnaam of IP adres zijn
+
+
+ Printers
+ Printers
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/proxy b/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/proxy
new file mode 100644
index 0000000..07dcada
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/proxy
@@ -0,0 +1,42 @@
+
+
+ Proxy settings
+ Proxy-instellingen
+
+
+ FIRST_PAGE_DESCRIPTION
+ Op deze pagina kan u de proxy-instellingen van de server configureren. De server omvat een transparante proxy en cache voor HTTP verkeer. Deze zijn standaard ingeschakeld, maar worden niet toegepast indien de server in "Alleen server" modus werkt. Verbindingen van lokale netwerkcomputers naar externe SMTP servers zullen standaard omgeleid worden naar de lokale mailserver indien deze server dienst doet als mailserver.
+
+
+ HTTP_PROXY_STATUS_DESCRIPTION
+ De HTTP proxy van de server heeft als taak om een reductie van Internetverkeer te bewerkstelligen door recent bezochte pagina's in de cache op te slaan. Deze is transparant voor Internet browsers die deze server als gateway gebruiken. Schakel deze proxy aan of uit met deze keuze.
+
+
+ HTTP_PROXY_STATUS_LABEL
+ Status HTTP proxy
+
+
+ SMTP_PROXY_STATUS_DESCRIPTION
+ De transparante SMTP proxy heeft als taak om virus besmet verkeer te reduceren door van alle aanbiedende hosts het SMTP verkeer door deze server te dwingen. Als u een alternatieve SMTP server wilt gebruiken, en deze server is de gateway daarvoor, zet deze proxy dan uit.
+
+
+ SMTP_PROXY_STATUS_LABEL
+ Status SMTP proxy
+
+
+ ERR_PROXY_UPDATE_FAILED
+ FOUT: De proxy-update gebeurtenis heeft een fout gegenereerd.
+
+
+ ERR_NO_SQUID_REC
+ FOUT: Er is geen Squid record in de configuratiedatabase.
+
+
+ SUCCESS
+ De nieuwe proxy-instellingen zijn met succes gewijzigd.
+
+
+ BLOCKED
+ Geblokkeerd
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms b/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms
new file mode 100644
index 0000000..e59781b
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms
@@ -0,0 +1,114 @@
+
+
+ NO_PSEUDONYMS
+ Er zijn geen pseudoniemen op dit systeem. ]]>
+
+
+ REMOVE_PSEUDONYM
+ Pseudoniem verwijderen
+
+
+ ABOUT_TO_REMOVE
+ Bent u zeker dat u verder wilt gaan? ]]>
+
+
+ FORM_TITLE
+ Pseudoniemen toevoegen, wijzigen of verwijderen
+
+
+ DESCRIPTION
+ De server voegt automatisch een e-mail pseudoniem toe voor elke groep. Voeg een groep toe indien U een e-mail pseudoniem wenst aan te maken voor een lijst van gebruikers. De lijst zal automatisch worden bijgehouden door de server. Pseudoniemen laten u ook toe om andere namen aan te maken voor bestaande gebruikers of groepen. U kan bijvoorbeeld een pseudoniem "webmaster" maken voor een groep "webdevelopers" of een pseudoniem "joe" voor een gebruiker "joseph".
De server voegt automatisch voor elke gebruiker pseudoniemen toe onder de vorm voornaam.familienaam en voornaam_familienaam en een pseudoniem "everyone" dat alle gebruikers op het systeem bevat.
Pseudoniemen laten u ook toe om e-mail pseudoniemen aan te maken voor (virtuele) domeinen en gebruikers. U kan bijvoorbeeld "sales@virtualdomain1.com" laten doorsturen naar gebruiker "mary" en "sales@virtualdomain2.com" naar gebruiker "john". U dient de domeinen en gebruikers toe te voegen vooraleer u de e-mail pseodoniem kan toevoegen.
Pseudoniemen kunnen ook worden doorgestuurd naar andere pseudoniemen, hoewel dit beperkt is. Het pseudoniem "webmaster" kan bijvoorbeeld worden doorgestuurd naar het pseudoniem "techsupport" welke op zijn beurt kan worden doorgestuurd naar een gebruiker "ray". Dit is handig indien een gebruiker meerdere functies vervult en hiermee wordt vermeden dat pseudoniemen veelvuldig moeten worden aangepast indien een gebruiker de organisatie verlaat.
U kan een pseudoniem wijzigen of verwijderen door op de overeenkomende opdracht naast het pseudoniem te klikken.
]]>
+
+
+ LOCAL_ONLY
+ (alleen lokaal netwerk)
+
+
+ SELECT_ACCOUNT
+ Selecteer een account of groep
+
+
+ SELECT_INTERNAL
+ Alleen lokaal netwerk
+
+
+ CLICK_TO_CREATE
+ Pseudoniem toevoegen
+
+
+ PSEUDONYM
+ Pseudoniem
+
+
+ USER_OR_GROUP
+ Gebruiker of groep
+
+
+ CURRENT_PSEUDONYMS
+ Huidige lijst met pseudoniemen]]>
+
+
+ TITLE_CREATE
+ Pseudoniem toevoegen
+
+
+ DESC_PSEUDONYM_NAME
+ Selecteer een bestaande gebruiker of pseudoniem in de keuzelijst hieronder
+
+
+ MODIFY_PSEUDONYM
+ Wijzig pseudoniem
+
+
+ PSEUDONYM_NAME
+ Pseudoniem naam
+
+
+ VALID_PSEUDONYM_NAMES
+ U kan ook e-mail aliassen aanmaken voor accounts en (virtuele) domeinen die geldig zijn op deze server. Bijvoorbeeld "fred@virtualdomain.com" kan worden doorgestuurd naar "mary" (of naar een andere geldige gebruikersaccount). ]]>
+
+
+ NAME_IN_USE
+ Fout: Deze naam is reeds in gebruik. U kan geen pseudoniem toevoegen met deze naam.
+
+
+ NOT_A_PSEUDONYM
+ Deze account is geen pseudoniem
+
+
+
+ PSEUDONYM_INVALID_DOMAIN
+ Dit domein wordt niet op deze server gehost
+
+
+
+ PSEUDONYM_INVALID_NOACCT
+ Deze account wordt niet op deze server gehost
+
+
+
+ PSEUDONYM_INVALID_SAMEACCT
+ Een pseudoniem kan niet naar dezelfde account verwijzen
+
+
+ CREATE_SUCCEEDED
+ Pseudoniem is met succes toegevoegd
+
+
+ MODIFY_SUCCEEDED
+ Pseudoniem is met succes gewijzigd
+
+
+ REMOVE_SUCCEEDED
+ Pseudoniem is met succes verwijderd
+
+
+ EVERYONE
+ Iedereen
+
+
+ Pseudonyms
+ Pseudoniemen
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog b/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog
new file mode 100644
index 0000000..317e426
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog
@@ -0,0 +1,87 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ E-mail log bestand analyse
+
+
+ INITIAL_DESC
+ De analyse van de systeem e-mail log bestanden kan helpen in zowel het inzicht in de prestaties van uw systeem alsmede de diagnose van verzend problemen. Er zijn diverse rapporten beschikbaar. Opm.: het kan enkele minuten duren om deze rapporten te genereren
]]>
+
+
+ REPORT_TYPE
+ Kies een rapport type
+
+
+ GENERATE_REPORT
+ Genereer rapport
+
+
+ LIST_OUTGOING
+ Geef een overzicht van de uitgaande berichten en -ontvangers
+
+
+ SUMMARIZE_QUEUE
+ Samenvattende status e-mail wachtrij
+
+
+ SUCCESSFUL_DELIVERY_DELAY
+ Succesvolle afleveringsvertraging distributie
+
+
+ REASONS_DEFERRAL
+ Reden voor uitstel
+
+
+ REASONS_FAILURE
+ Reden voor mislukken
+
+
+ BASIC_STATS
+ Basis statistieken
+
+
+ RECIP_STATS
+ Ontvangst statistieken
+
+
+ RECIP_HOSTS
+ Ontvangende hosts
+
+
+ RECIP_ORDERED
+ Ontvangers in de beste volgorde voor mailing-lijsten
+
+
+ SENDER_STATS
+ Verzend statistieken
+
+
+ SENDMAIL_STYLE
+ Sendmail-stijl log
+
+
+ REASONS_SUCCESS
+ Redenen voor succes
+
+
+ SENDER_UIDS
+ Verzender uids
+
+
+ INVALID_REPORT_TYPE
+ Ongeldig rapport type:
+
+
+ REPORT_GENERATED
+ Gegenereerd rapport:
+
+
+ END_OF_REPORT
+ Einde rapport
+
+
+ Mail log file analysis
+ E-mail log bestand analyse
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/quota b/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/quota
new file mode 100644
index 0000000..03711d6
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/quota
@@ -0,0 +1,106 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Gebruikersaccount limieten toevoegen, wijzigen of verwijderen
+
+
+ UNABLE_TO_OPEN_ACCOUNTS
+ Kan accounts database niet openen
+
+
+ QUOTA_DESC
+ U kunt de bestandssysteem limieten voor gebruikers instellen op uw systeem door op de knop "Wijzigen" te klikken naast de gebruiker die u wilt wijzigen. Als de gebruiker over de "Limiet met speling" gaat zullen er waarschuwingen worden gegeneerd. Als deze limiet langer dan een week wordt overschreden of als de "Vaste limiet" is bereikt zal de gebruiker geen bestanden meer kunnen opslaan of e-mail kunnen ontvangen.
Een instelling van '0' voor beide limieten zet de limit uit voor betreffende gebruiker.
De schijfruimte voor elke gebruiker is inclusief de home directory, e-mail en elk bestand in de informatie baaien waarvan de eigendomsrechten zijn toegekend. ]]>
+
+
+ CURRENT_USAGE_AND_SETTINGS
+ Huidig limiet gebruik en instellingen
+
+
+ LIMIT_WITH_GRACE
+ Limiet met speling
+
+
+ LIMIT_WITH_GRACE_MB
+ Limiet met speling (MB)
+
+
+ ABS_LIMIT
+ Vaste limiet
+
+
+ ABS_LIMIT_MB
+ Vaste limiet (MB)
+
+
+ CURRENT_USAGE
+ Huidig gebruik (MB)
+
+
+ COULD_NOT_GET_UID
+ Kan de uid niet bepalen voor gebruiker:
+
+
+ ERR_NO_SUCH_ACCT
+ Fout: er is geen account met naam:
+
+
+ ERR_NOT_A_USER_ACCT
+ Fout: het account is geen gebruikersaccount:
+
+
+ ACCOUNT_IS_TYPE
+ Het is een account van het type:
+
+
+ MODIFY_USER_TITLE
+ Gebruikers limieten wijzigen
+
+
+ USER
+ Gebruiker:
+
+
+ CURRENTLY_HAS
+ heeft nu:
+
+
+ FILES
+ bestanden
+
+
+ OCCUPYING
+ bezet:
+
+
+ MEGABYTES
+ megabytes
+
+
+ INSTRUCTIONS
+ Geef de limiet op als een nummer met optioneel een einde van 'K' voor kilobytes, 'M' voor megabytes, 'G' voor gigabytes or 'T' voor terabytes. Nummers zonder einde worden aangenomen in megabytes te zijn. De instelling '0' voor een van beide limieten zet de limiet uit voor de betreffende gebruiker.
+
+
+ SOFT_VAL_MUST_BE_NUMBER
+ Fout: de limiet met spelings-tijd moet een nummer zijn optioneel gevolgd door een einde als K, M, G of T.
+
+
+ HARD_VAL_MUST_BE_NUMBER
+ Fout: de harde limiet moet een nummer zijn optioneel gevolgd door K, M, G or T.
+
+
+ ERR_HARD_LT_SOFT
+ Fout: vaste limiet moet groter zijn dan de limiet met speling.
+
+
+ ERR_MODIFYING
+ Fout opgetreden tijdens wijzigen van gebruiker.
+
+
+ SUCCESSFULLY_MODIFIED
+ Limieten met succes gewijzigd voor gebruiker:
+
+
+ Quotas
+ Quotums
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/reboot b/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/reboot
new file mode 100644
index 0000000..85fb1a9
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/reboot
@@ -0,0 +1,42 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Afsluiten of herstarten
+
+
+ REBOOT
+ Herstarten
+
+
+ REBOOT_SUCCEEDED
+ Herstart verzoek met succes gestart.
+
+
+ DESC_REBOOT
+ Uw server heeft het herstart proces in gang gezet.
+
+
+ RECONFIGURE_SUCCEEDED
+ Herconfiguratie verzoek met succes gestart.
+
+
+ DESC_RECONFIGURE
+ Uw server heeft een volwaardige systeem herconfiguratie en herstart in gang gezet.
+
+
+ DESC_SHUTDOWN
+ Uw server heeft het afsluit proces in gang gezet. Dit proces neemt enige minuten om af te ronden, aansluitend kunt u de stroomtoevoer afkoppelen.
+
+
+ LABEL_REBOOT
+ Kies Afsluiten, Herstarten of Herconfigureren
+
+
+ DESCRIPTION
+ uitvoeren klikt wordt deze actie direct uitgevoerd, wees er dus klaar voor! ]]>
+
+
+ Reboot or shutdown
+ Herstarten of afsluiten
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess b/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess
new file mode 100644
index 0000000..75eeaad
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess
@@ -0,0 +1,171 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Wijzig de instellingen van toegang op afstand
+
+
+ DESCRIPTION
+ Voor elk van de opties hieronder, laat de privé toegang toe zodat iedereen vanaf het lokale netwerk toegang heeft tot uw server. De publieke toegang laat toegang toe van overal op het internet. De geen toegang schakelt toegang uit. U dient de sectie over toegang op afstand in de gebruikershandleiding te lezen om goed de veiligheidsimplicaties te kunnen begrijpen van deze opties.
+
+
+ SUCCESS
+ De nieuwe toegang op afstand instellingen zijn opgeslagen.
+
+
+ NO_ACCESS
+ Geen toegang
+
+
+ PASSWORD_LOGIN_PRIVATE
+ Alleen wachtwoorden accepteren vanaf lokale netwerken
+
+
+ PASSWORD_LOGIN_PUBLIC
+ Wachtwoorden accepteren vanaf overal
+
+
+ LABEL_TELNET_ACCESS
+ Telnet toegang
+
+
+ LABEL_FTP_ACCESS
+ FTP toegang
+
+
+ LABEL_FTP_LOGIN
+ FTP wachtwoord toegang
+
+
+ LABEL_PPTP
+ Aantal PPTP clienten
+
+
+ NUMBER_OF_VPN_CLIENTS_MUST_BE_LESSER_THAN_NUMBER_OF_IP_IN_DHCP_RANGE
+ Het ingestelde aantal VPN toegangen is meer dan het aantal gereserveerde IP adressen van DHCP. Neem een kleiner aantal.
+
+
+ LABEL_SSH_PORT
+ TCP poort voor beveiligde shell toegang
+
+
+ LABEL_SSH
+ Beveiligde shell toegang
+
+
+ LABEL_SSH_ADMIN
+ Administratieve commandoregel toestaan via beveiligde shell
+
+
+ LABEL_SSH_PASSWORD_ACCESS
+ Beveiligde shell toegang via standaard wachtwoorden toestaan
+
+
+ DESC_SSH
+ Beveiligde shell instellingen
U kunt de beveiligde shell toegang tot uw server beheren. Publieke toegang mag alleen door ervaren systeembeheerders worden ingeschakeld voor probleemoplossingen op afstand. We raden aan om deze instelling op "Geen toegang" te laten staan tenzij u een specifieke reden hebt om dit te niet te doen. ]]>
+
+
+ DESC_FTP_ACCESS
+ FTP instellingen
U kunt de FTP toegang tot uw server beheren. Wij raden u aan deze instellingen op 'Geen toegang' te laten staan tenzij u een specifieke reden hebt om dit niet te doen. Merk op dat deze instellingen de toegang tot de server beperken en andere instellingen overschrijven, inclusief deze voor afzonderlijke informatie-baaien.
]]>
+
+
+ DESC_FTP_LOGIN
+ Merk op dat u ook een beveiligde shell SFTP client kan gebruiken indien de toegang op afstand is ingeschakeld. Deze methode beveiligd de wachwoorden en gegevens van de FTP sessie, waar dit bij een standaard FTP sessie niet het geval is. ]]>
+
+
+ DESC_PPTP
+ PPTP instellingen
U kunt via PPTP toegang tot uw server verlenen. Tenzij u PPTP toegang nodig heeft, laat u deze optie het beste uitgeschakeld door als waarde het getal 0 in te geven. ]]>
+
+
+ DESC_VPN
+ VPN instellingen
U kunt via een VPN toegang tot uw server verlenen. Tenzij u VPN toegang nodig heeft, laat u deze optie het beste uitgeschakeld door als waarde het getal 0 in te geven. ]]>
+
+
+ VALUE_ZERO_OR_POSITIVE
+ Waarde moet nul zijn of een positief geheel getal
+
+
+ REMOTE_MANAGEMENT
+ Beheer op afstand
+
+
+ VALIDFROM_DESC
+ {$REMOTE_MANAGEMENT}
De mogelijkheid bestaat om hosts op een extern netwerk toegang te geven tot de Server Manager door deze netwerken hier in te geven. Gebruik het subnet masker 255.255.255.255 om de toegang te beperken tot de gespecificeerde host. Elke host binnen het opgegeven bereik zal via HTTPS toegang kunnen verkrijgen tot de Server Manager.
]]>
+
+
+ DESC_VALID_FROM_ENTRIES
+ Voer hieronder de details in van een nieuw op afstand beheer netwerk.
+
+
+ SUBNET_MASK
+ Subnet masker
+
+
+ NUM_OF_HOSTS
+ Aantal hosts
+
+
+ NO_ENTRIES_YET
+ Er zijn nog geen gegevens
+
+
+ INVALID_SUBNET_MASK
+ Ongeldig subnet masker
+
+
+ ERR_INVALID_PARAMS
+ Geef zowel een netwerk als een subnet masker op of laat beide velden leeg.
+
+
+ ERR_NO_RECORD
+ Kan het httpd-admin record niet vinden in de configuratie database
+
+
+ Remote access
+ Toegang op afstand
+
+
+ LABEL_SERIAL_CONSOLE_ACCESS
+ Seriële console
+
+
+ DESC_SERIAL_CONSOLE_ACCESS
+ Seriële console
U kunt toegang verlenen tot de server console vanaf een terminal die is aangesloten op een seriële poort van de server.]]>
+
+
+ PORT1_ENABLED
+ Geactiveerd op seriële poort 1
+
+
+ PORT2_ENABLED
+ Geactiveerd op seriële poort 2
+
+
+
+ LABEL_PPTP_ACCESS
+ Standaard PPTP gebruikerstoegang
+
+
+ DESC_TELNET_ACCESS
+ Telnet instellingen
WAARSCHUWING: Telnet is momenteel ingeschakeld, maar deze optie wordt niet langer ondersteund. Telnet is onveilig en mag alleen worden gebruikt indien er praktisch gezien geen alternatieven bestaan. Het is aan te raden de optie te wijzigen in {$NO_ACCESS} en gebruik te maken van beveiligde shell indien toegang op afstand noodzakelijk is. Eenmaal uitgeschakeld, zal telnet niet meer op dit scherm verschijnen. ]]>
+
+
+ DESC_IPSECRW
+ IPSEC Client (Roadwarrior) instellingen U kunt IPSEC toegang tot uw server verlenen aan clienten, geauthenticeerd met digitale certificaten. Tenzij u IPSEC toegang nodig hebt, laat u deze optie uitgeschakeld door als waarde het getal 0 op te geven. ]]>
+
+
+ LABEL_IPSECRW_SESS
+ Aantal IPSEC clienten
+
+
+ DESC_IPSECRW_RESET
+ Alle oude certificaten zullen niet langer geauthenticeerd worden door deze server. Dus alle IPSEC clienten zullen een nieuw certificaat moeten importeren!. ]]>
+
+
+ LABEL_IPSECRW_RESET
+ Digitale certificaten opnieuw instellen
+
+
+ DESC_IPSEC_VPN_UNAVAILABLE
+ IPSEC VPN is niet geïnstalleerd. Installeer de contrib als u VPN toegang nodig hebt.
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/review b/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/review
new file mode 100644
index 0000000..a99fff8
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/review
@@ -0,0 +1,126 @@
+
+
+ Review configuration
+ Configuratie nakijken
+
+
+ DESCRIPTION
+ Dit rapport somt de netwerk-, server- en domeinparameters op van deze server die relevant zijn voor de client computers in uw netwerk. U kan deze pagina afdrukken en als referentie gebruiken.
+
+
+ NETWORKING_PARAMS
+ Netwerkparameters
+
+
+ SERVER_MODE
+ Server modus
+
+
+ LOCAL_IP_ADDRESS_SUBNET_MASK
+ Lokaal IP adres / subnet masker
+
+
+ EXTERNAL_IP_ADDRESS_SUBNET_MASK
+ Extern IP adres / subnet masker
+
+
+ GATEWAY
+ Gateway
+
+
+ ADDITIONAL_LOCAL_NETWORKS
+ Bijkomende lokale netwerken
+
+
+ DHCP_SERVER
+ DHCP server
+
+
+ BEGINNING_OF_DHCP_ADDRESS_RANGE
+ Beginadres van het DHCP adresbereik
+
+
+ END_OF_DHCP_ADDRESS_RANGE
+ Eindadres van het DHCP adresbereik
+
+
+ SERVER_NAMES
+ Servernamen
+
+
+ DNS_SERVER
+ DNS server
+
+
+ WEB_SERVER
+ Webserver
+
+
+ PROXY_SERVER
+ Proxy server
+
+
+ FTP_SERVER
+ FTP server
+
+
+ SMTP_POP_AND_IMAP_MAIL_SERVERS
+ SMTP, POP en IMAP mailservers
+
+
+ HOSTS
+ Hosts
+
+
+ DOMAIN_INFORMATION
+ Domeininformatie
+
+
+ PRIMARY_DOMAIN
+ Primaire domein
+
+
+ VIRTUAL_DOMAINS
+ Virtuele domeinen
+
+
+ PRIMARY_WEB_SITE
+ Primaire website
+
+
+ MITEL_NETWORKS_SME_SERVER_MANAGER
+ Server manager
+
+
+ MITEL_NETWORKS_SME_SERVER_USER_PASSWORD_PANEL
+ Paneel gebruikerswachtwoorden
+
+
+ EMAIL_ADDRESSES
+ E-mail adressen
+
+
+ EMAIL_USERACCOUNT
+ gebruikersaccount
+
+
+ EMAIL_FIRSTNAME
+ voornaam
+
+
+ EMAIL_LASTNAME
+ achternaam
+
+
+ NO_VIRTUAL_DOMAINS
+ Geen virtuele domeinen gedefinieerd
+
+
+ NO_NETWORKS
+ Geen bijkomende netwerken gedefinieerd
+
+
+ INTERNET_VISIBLE_ADDRESS
+ Via internet zichtbare IP adres
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/starterwebsite b/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/starterwebsite
new file mode 100644
index 0000000..c64f000
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/starterwebsite
@@ -0,0 +1,43 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Startwebsite toevoegen
+
+
+ SUCCESS
+ Startwebsite is met succes toegevoegd (bestand index.htm weggeschreven). U kan uw nieuwe website bezoeken op het onderstaande adres:
+
+
+ DESCRIPTION
+ Vul de vakjes hieronder in en klik op de Toevoegen knop om een eenvoudige webpagina voor uw bedrijf aan te maken. U kan een vakje leeg laten indien u het niet nodig heeft.
De tekst die u ingeeft wordt met automatische terugloop getoond voor een mooiere weergave van uw webpagina. Voer een lege regel in telkens u een nieuwe paragraaf wilt beginnen (bijvoorbeeld na iedere regel met een mailinglijst adres). Indien u een regeleinde wilt forceren zonder een nieuwe paragraaf te beginnen, typ dan de code
<BR>
op de plaats waar u de regeleinde wilt. Gebruik deze optie niet indien u reeds een aangepaste website hebt, vermits het "index.htm" bestand zal worden overschreven.
]]>
+
+
+ LABEL_COMPANYNAME
+ Bedrijfsnaam
+
+
+
+ DESC_HEADER1
+ Eerste koptekst, wordt typisch gebruikt voor korte zinnen bijvoorbeeld "Marktleider in textielproductie"
+
+
+ DESC_TEXT1
+ Tekst onder de eerste hoofding, typisch een paragraaf met marketing informatie.
+
+
+ DESC_HEADER2
+ Tweede hoofding, wordt typisch gebruikt voor korte zinnen zoals "Voor meer informatie" of "Om onze producten te bestellen":
+
+
+ DESC_TEXT2
+ Tekst onder de tweede hoofding, wordt typisch gebruikt voor contact- of bestelinformatie:
+
+
+ DESC_SUBMIT
+ Het bestand "index.htm" in de website directory zal worden overschreven indien u deze webpagina toevoegd. Wilt u verder gaan?
]]>
+
+
+ Create starter web site
+ Startwebsite toevoegen
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/support b/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/support
new file mode 100644
index 0000000..6eaa38d
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/support
@@ -0,0 +1,10 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Ondersteuning, garantie en licentie informatie
+
+
+ Support and licensing
+ Ondersteuning en licenties
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/useraccounts b/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/useraccounts
new file mode 100644
index 0000000..d976310
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/useraccounts
@@ -0,0 +1,242 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Gebruikersaccount toevoegen, wijzigen of verwijderen
+
+
+ FIRSTPAGE_DESC
+ Gebruikersaccount toevoegen U kan een account wijzigen, vergrendelen of verwijderen of het wachtwoord opnieuw instellen door op de corresponderende opdracht te klikken naast de account.
Een vergrendelde account betekent dat het wachtwoord van deze account opnieuw moet worden ingesteld. Houd er rekening mee dat nieuw aangemaakte accounts automatisch worden vergrendeld tot het wachtwoord opnieuw is ingesteld.
]]>
+
+
+ P2_TITLE
+ Toevoegen of wijzigen
+
+
+ CREATE_MODIFY_DESC
+ De accountnaam mag alleen kleine letters, cijfers, koppeltekens, punten en lage streepjes bevatten en moet met een kleine letter beginnen. Bijvoorbeeld "betty", "hjohnson", en "mary-jane" zijn geldige accountnamen, maar "3vrienden", "Jan Smit", en "henry:miller" niet. Merk op dat voor elke account twee speciale pseudoniemen worden aangemaakt. Deze pseudoniemen geven de mogelijkheid om alternatieve mail accounts aan een gebruiker te geven welke de voornaam en familienaam gescheiden door een punt (.) en laag streepje (_). Bijvoorbeeld, voor de account "betty", met voornaam "Betty" en familienaam "Rubble", worden twee pseudoniemen aangemaakt: betty.rubble en betty_rubble.
De directory gegevens (afdeling, bedrijf, enz.) kunnen hieronder worden aangepast. De wijzigingen zullen alleen op deze gebruiker van toepassing zijn.
]]>
+
+
+ MODIFY_ADMIN_TITLE
+ Beheerders account wijzigen
+
+
+ USER_CREATED
+ De gebruikersaccount is met succes toegevoegd.
+
+
+ USER_MODIFIED
+ De gebruikersaccount is met succes gewijzigd.
+
+
+ CANNOT_MODIFY_USER
+ Fout: er is een fout opgetreden tijdens het wijzigen van de gebruikersaccount "{$acctName}".
+
+
+ CANNOT_MODIFY_USER_GROUPS
+ Fout: er is een fout opgetreden tijdens het wijzigen van de groep "{$group}" voor gebruiker "{$acctName}".
+
+
+ TAINTED_USER
+ De accountnaam "{$acctName}" bevat ongeldige tekens.
+
+
+ ACCOUNT_NAME
+ Accountnaam
+
+
+ FIRSTNAME
+ Voornaam
+
+
+ LASTNAME
+ Achternaam
+
+
+ DEPARTMENT
+ Afdeling
+
+
+ COMPANY
+ Bedrijf
+
+
+ STREET_ADDRESS
+ Straatnaam
+
+
+ CITY
+ Stad
+
+
+ PHONE_NUMBER
+ Telefoonnummer
+
+
+ EMAIL_DELIVERY
+ E-mail bezorging
+
+
+ DELIVER_EMAIL_LOCALLY
+ E-mail lokaal bezorgen
+
+
+ FORWARD_EMAIL
+ E-mail doorsturen naar onderstaand adres
+
+
+ DELIVER_AND_FORWARD
+ Zowel lokaal bezorgen als doorsturen
+
+
+ FORWARDING_ADDRESS
+ Doorstuur adres
+
+
+ GROUP_MEMBERSHIPS
+ Groepslidmaatschappen
+
+
+ RESET_DESC
+ U staat op het punt om het wachtwoord voor de gebruikersaccount te wijzigen
+
+
+ RESET_DESC2
+ Vul het nieuwe wachtwoord in de onderstaande velden in
+
+
+ ERR_OCCURRED_MODIFYING_PASSWORD
+ Er is een fout opgetreden bij het wijzigen van het wachtwoord
+
+
+ PASSWORD_CHANGE_SUCCEEDED
+ Het wachtwoord voor gebruiker "{$acctName}" is met succes gewijzigd.
+
+
+ LOCK_DESC
+ U staat op het punt om de gebruikersaccount te vergrendelen
+
+
+ LOCKED_ACCOUNT
+ Gebruikersaccount "{$acctName}" is met succes vergrendeld.
+
+
+ NO_SUCH_USER
+ Fout: de gebruikersaccount "{$acctName}" bestaat niet.
+
+
+ PSEUDONYM_CLASH
+ Fout: het pseudoniem "{$pseudonym}" is reeds in gebruik door de gebruikersaccount "{$clashName}". Voeg aan dit veld de initialen toe om een onderscheid te maken.
+
+
+ LOCK_ACCOUNT
+ Account vergrendelen
+
+
+ LOCK_ACCOUNT_TITLE
+ Gebruikersaccount vergrendelen
+
+
+ LOCK_DESC2
+ Weet U zeker dat U deze account wilt vergrendelen? ]]>
+
+
+ REMOVE_ACCOUNT_TITLE
+ Gebruikersaccount verwijderen
+
+
+ REMOVE_DESC
+ U staat op het punt om de gebruikersaccount te verwijderen
+
+
+ REMOVE_DESC2
+ Bent U zeker dat U deze gebruikersaccount wilt verwijderen? ]]>
+
+
+ LOCK
+ Vergrendel
+
+
+ NO_USER_ACCOUNTS
+ Er zijn geen gebruikersaccounts op dit systeem.
+
+
+ Users
+ Gebruikers
+
+
+ ACCT_NAME_HAS_INVALID_CHARS
+ De accountnaam "{$acctName}" bevat ongeldige tekens. Accountnamen moeten beginnen met een kleine letter en mogen alleen kleine letters, cijfers, koppeltekens, punten en lage streepjes bevatten.
+
+
+ ACCOUNT_TOO_LONG
+ Fout: de accountnaam is te lang. De maximum lengte is {$maxLength} tekens.
+
+
+ ACCOUNT_CONFLICT
+ Fout: de account "{$account}" kan niet worden toegevoegd omdat er is all een {$type} account met die naam bestaat.
+
+
+ ERR_OCCURRED_CREATING
+ Er heeft zich een fout voorgedaan bij het toevoegen van de gebruiker.
+
+
+ CANNOT_CONTAIN_WHITESPACE
+ Dit veld mag geen spaties bevatten
+
+
+ UNACCEPTABLE_CHARS
+ Dit veld mag alleen letters, cijfers, punten, koppeltekens en lage streepjes bevatten en moet met een letter beginnen
+
+
+ MEMBER
+ Lidmaatschap?
+
+
+ VPN_CLIENT_ACCESS
+ VPN toegang
+
+
+ SYSTEM_PASSWORD_FORM_TITLE
+ Systeem wachtwoord wijzigen
+
+
+ SYSTEM_PASSWORD_DESCRIPTION
+
+
+
+ SYSTEM_PASSWORD_UNPRINTABLES_IN_PASS
+ Het wachtwoord mag alleen afdrukbare tekens bevatten
+
+
+ SYSTEM_PASSWORD_VERIFY_ERROR
+ De twee wachtwoorden komen niet overeen.
+
+
+ SYSTEM_PASSWORD_AUTH_ERROR
+ Het huidige wachtwoord is niet correct.
+
+
+ SYSTEM_PASSWORD_CHANGED
+ Het systeem wachtwoord is gewijzigd.
+
+
+ CURRENT_SYSTEM_PASSWORD
+ Huidig systeem wachtwoord
+
+
+ NEW_SYSTEM_PASSWORD
+ Nieuw systeem wachtwoord
+
+
+ NEW_SYSTEM_PASSWORD_VERIFY
+ Nieuw systeem wachtwoord (verificatie)
+
+
+ LABEL_IPSECRW_DOWNLOAD
+ Digitaal certificaat voor IPSec client ophalen
+
+
+ ERR_OCCURRED_DELETING
+ Er is een fout opgetreden tijdens het verwijderen van de gebruiker.
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles b/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles
new file mode 100644
index 0000000..4a71518
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles
@@ -0,0 +1,83 @@
+
+
+ View log files
+ Logbestanden bekijken
+
+
+
+ FIRSTPAGE_DESC
+
+
+
+ LOG_FILE_SELECT_DESC
+ Kies een logbestand om te bekijken
+
+
+ FILTER_PATTERN_DESC
+ U kan er voor kiezen om een filterpatroon op te geven om alleen de regels uit het logbestand te tonen die overeenkomen met dit patroon. Alle regels uit het logbestand zullen worden weergegeven indien u dit vakje leeg laat. Merk op: deze optie is niet van toepassing als u het logbestand dowloadt. ]]>
+
+
+ FILTER_PATTERN_LABEL
+ Filterpatroon (optioneel)
+
+
+ MATCH_PATTERN_DESC
+ U kan er ook voor kiezen om een markeringspatroon op te geven om regels in het vet weer te geven die overeenkomen met dit patroon. Het markeringspatroon wordt toegepast op regels die al overeenkwamen met het filterpatroon. Merk op: deze optie is niet van toepassing als u het logbestand dowloadt. ]]>
+
+
+ MATCH_PATTERN_LABEL
+ Markeringspatroon (optioneel)
+
+
+ END_DESC
+ Houd er rekening mee dat het enige tijd kan duren om deze rapporten te genereren.
+
+
+ VIEW
+ Logbestand bekijken
+
+
+ LOG_FILE_EMPTY
+ Het logbestand "{$filename}" is leeg!
+
+
+ VIEWING_TIME
+ Bekeken om {$time}.
+
+
+ MATCH_HEADER
+ Regels weergeven die overeenkomen met: "{$matchPattern}".
+
+
+ HIGHLIGHT_HEADER
+ Regels gemarkeerd die overeenkomen met: "{$highlightPattern}".
+
+
+ NO_MATCHING_LINES
+ Geen overeenkomende regels weergegeven.
+
+
+ FILENAME_ERROR
+ Fout bij het opgeven van de naam van het logbestand. Ongeldig rapporttype "{$filename}".
]]>
+
+
+ REFRESH
+ Logbestand vernieuwen
+
+
+ OP_DESC
+ U dient te kiezen tussen het bekijken van het log bestand in uw browser of het ophalen van het logbestand naar uw computer. Indien het logbestand tamelijk groot is, zal u er waarschijnlijk voor kiezen om het op te halen in plaats van het in de browser te openen, vermits dit een probleem kan zijn voor sommige browsers. ]]>
+
+
+ OP_LABEL
+ Handeling
+
+
+ DOWNLOAD_PAGE_DESC
+ Uw logbestand is klaar om te worden gedownload. De download start als u op de "Volgende" knop hieronder klikt en u uw browser opdracht geeft om de download op te slaan in het dialoogvenster dat zal verschijnen. ]]>
+
+
+ DOWNLOAD_FILE
+ Bezig met het voorbereiden van het logbestand{$logfile}.
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/workgroup b/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/workgroup
new file mode 100644
index 0000000..497608a
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/workgroup
@@ -0,0 +1,58 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Werkgroep instellingen wijzigen
+
+
+ DESC_WORKGROUP
+
+
+
+ LABEL_WORKGROUP
+ Windows werkgroep
+
+
+ DESC_SERVERNAME
+ Geef de naam in die de server moet gebruiken voor bestandsdeling onder Windows en Macintosh.
+
+
+ LABEL_SERVERNAME
+ Servernaam
+
+
+ DESC_PDC
+ Nee indien een andere server deze rol reeds vervult in uw netwerk.]]>
+
+
+ LABEL_PDC
+ Werkgroep en domein controller
+
+
+ DESC_ROAM
+ Nee tenzij u ervaring hebt in het beheren van server gebaseerde roaming profiles en weet dat deze optie vereist is. ]]>
+
+
+ LABEL_ROAM
+ Roaming profiles
+
+
+ SUCCESS
+ De nieuwe werkgroepinstellingen zijn opgeslagen
+
+
+ INVALID_WORKGROUP
+ De werkgroepnaam moet beginnen met een letter (kleine of hoofdletter), gevolgd door een combinatie van letters, cijfers, lage streepjes, punten en koppeltekens.
+
+
+ INVALID_SERVERNAME
+ De servernaam moet beginnen met een letter (kleine of hoofdletter), gevolgd door een combinatie van letters, cijfers, liggende streepjes, punten en koppeltekens.
+
+
+ INVALID_WORKGROUP_MATCHES_SERVERNAME
+ Vergeleken in kleine letters komen de server- en werkgroepnamen overeen. Deze namen moeten verschillend zijn om bestandsdeling in te kunnen schakelen.
+
+
+ Workgroup
+ Werkgroep
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/yum b/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/yum
new file mode 100644
index 0000000..bd6e7ec
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/yum
@@ -0,0 +1,193 @@
+
+
+
+ Software installer
+ Softwareinstallatie
+
+
+
+ SUCCESS
+ De nieuwe instellingen zijn opgeslagen.
+
+
+
+ LABEL_YUM_STATUS
+ Kijk voor updates
+
+
+
+ LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES
+ Updates automatisch installeren
+
+
+ LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES_DESCRIPTION
+ Indien ingeschakeld, heeft dit voorrang op de eenvoudige controle op updatemeldingen en pre-downloadfuncties. In plaats daarvan worden de beschikbare updates van ingeschakelde repositories geïnstalleerd. Voor meer informatie refereer je naar de yum en yum-cron manual pagina.
+
+
+
+ LABEL_YUM_PACKAGEFUNCTIONS
+ Afzonderlijke pakketten beheren
+
+
+
+ DESC_YUM_PACKAGEFUNCTIONS
+ Het software installatieprogramma kan groepen van gerelateerde pakketten of afzonderlijke pakketten beheren. Standaard worden alleen groepen van pakketten getoond. Activeer deze optie indien u afzonderlijke pakketten wenst te beheren. Dit is alleen aanbevolen voor ervaren administrators.
+
+
+
+ LABEL_ENABLED_REPOSITORIES
+ Geactiveerde installatiebibliotheken
+
+
+
+ DESC_ENABLED_REPOSITORIES
+ Het software installatieprogramma kan software installeren van eender welke geactiveerde installatiebibliotheek. Selecteer een bibliotheek in de lijst om deze te activeren. Om een bibliotheek te desactiveren, deselecteer haar in de lijst. Standaard is alleen stabiele, geteste software beschikbaar voor installatie.
+
+
+
+ DESC_UPTODATE
+ Dit systeem is up-to-date.
Alle updates zijn geïnstalleerd. ]]>
+
+
+
+ DESC_UPDATES_AVAILABLE
+ Updates beschikbaar
Er zijn updates beschikbaar voor uw systeem. Het is aangeraden om deze updates zo snel mogelijk te installeren. ]]>
+
+
+
+ LABEL_AVAILABLE_UPDATES
+ Updates beschikbaar
+
+
+
+ DESC_AVAILABLE_UPDATES
+ De volgende updates zijn beschikbaar voor uw systeem. Normaal dient u alle beschikbare updates te installeren. Deselecteer alle updates in de lijst hieronder, die u niet wenst te selecteren.
+
+
+
+ INSTALL_UPDATES
+ Geselecteerde updates installeren
+
+
+
+ DESC_BUTTON_INSTALL_UPDATES
+ Toon lijst van beschikbare updates ]]>
+
+
+
+ HEADER_AVAILABLE_SOFTWARE
+ De volgende software is beschikbaar voor installatie op uw systeem. Het is aangeraden om alleen bijkomende software op dit systeem te installeren indien u bewust bent van de gevolgen hiervan.
+
+
+
+ DESC_AVAILABLE_GROUPS
+ In de lijst hieronder kan u softwaregroepen selecteren om te installeren.
+
+
+
+ LABEL_AVAILABLE_GROUPS
+ Beschikbare groepen
+
+
+
+ DESC_AVAILABLE_PACKAGES
+ In de lijst hieronder kan u ook afzonderlijke pakketten selecteren om te installeren.
+
+
+
+ LABEL_AVAILABLE_PACKAGES
+ Beschikbare pakketten
+
+
+
+ INSTALL_SOFTWARE
+ Installeren
+
+
+
+ HEADER_INSTALLED_SOFTWARE
+ De volgende software is geïnstalleerd op dit systeem. Het is aangeraden om alleen software te verwijderen indien u zich bewust bent van de gevolgen hiervan.
+
+
+
+ DESC_INSTALLED_GROUPS
+ In de lijst hieronder kan u softwaregroepen selecteren om te verwijderen.
+
+
+
+ LABEL_INSTALLED_GROUPS
+ Geïnstalleerde groepen
+
+
+
+ DESC_INSTALLED_PACKAGES
+ In de lijst hieronder kan u ook afzonderlijke pakketten selecteren die u wenst te verwijderen.
+
+
+
+ LABEL_INSTALLED_PACKAGES
+ Geïnstalleerde pakketten
+
+
+
+ DESC_BUTTON_CONFIGURATION
+ Instellingen software installatieprogramma wijzigen ]]>
+
+
+
+ DESC_BUTTON_INSTALL_AVAILABLE
+ Bijkomende software installeren ]]>
+
+
+
+ DESC_BUTTON_REMOVE
+ Geïnstalleerde software verwijderen ]]>
+
+
+
+ HEADER_POSTUPGRADE_REQUIRED
+ Klik alstublieft op de Configureren knop onderaan deze pagina om het configuratieproces te starten. Het systeem zal automatisch worden herstart als onderdeel van het configuratieproces ]]>
+
+
+
+ SYSTEM_BEING_RECONFIGURED
+ Uw systeem wordt automatisch heropgestart om het configuratieproces te voltooien.
+
+
+
+ 1DAILY
+ Dagelijks
+
+
+
+ 2WEEKLY
+ Wekelijks
+
+
+
+ 3MONTHLY
+ Maandelijks
+
+
+
+ LABEL_YUM_DELTARPMPROCESS
+ Delta Rpm Update
+
+
+
+ LABEL_YUM_DELTARPM
+ Een deltarpm bevat het verschil tussen een oude en een nieuwe versie van een rpm, wat bandbreedte kan besparen. Het nadeel is dat updatebewerkingen aanzienlijk meer CPU-cycli verbruiken
+
+
+
+ LABEL_YUM_DOWNLOADONLY
+ Updates vooraf downloaden
+
+
+
+ LABEL_YUM_DOWNLOADONLY_DESCRIPTION
+ De rpm-updates kunnen 's nachts worden gedownload, dit zal het yum-updateproces vergemakkelijken en versnellen (alleen ingeschakelde repositories worden gebruikt).
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword b/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword
new file mode 100644
index 0000000..3b7367e
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword
@@ -0,0 +1,8 @@
+
+
+
+ DESCRIPTION
+ Vul het formulier in om het wachtwoord van uw account te wijzigen. U dient de naam van uw account, uw huidige wachtwoord en uw nieuwe wachtwoord in te geven. (Het nieuwe wachtwoord dient u twee maal in te typen.) Indien u uw wachtwoord niet kan wijzigen omdat u het huidige vergeten bent, dan kan uw systeembeheerder uw wachtwoord opnieuw instellen via deServer Manager.
]]>
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/pl/FormMagick/general b/root/etc/e-smith/locale/pl/FormMagick/general
new file mode 100644
index 0000000..684ad75
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/pl/FormMagick/general
@@ -0,0 +1,520 @@
+
+
+
+ Collaboration
+ Współpraca
+
+
+ Administration
+ Administracja
+
+
+ Security
+ Bezpieczeństwo
+
+
+ Configuration
+ Konfiguracja
+
+
+ Miscellaneous
+ Miscellaneous
+
+
+ Your Settings
+ Your Settings
+
+
+ SAVE
+ Zapisz
+
+
+ CANCEL
+ Anuluj
+
+
+ ENABLED
+ Enabled
+
+
+ DISABLED
+ Disabled
+
+
+ NO
+ Nie
+
+
+ YES
+ Tak
+
+
+ ADD
+ Dodaj
+
+
+ CREATE
+ Utwórz
+
+
+ MODIFY
+ Zmodyfikuj
+
+
+ REMOVE
+ Usuń
+
+
+ COMMENT
+ Comment
+
+
+ NEXT
+ Dalej
+
+
+ SELF
+ Self
+
+
+ REMOTE
+ Zdalny
+
+
+ LOCAL
+ Lokalny
+
+
+ ACTION
+ Action
+
+
+ NETWORK
+ Sieć
+
+
+ ROUTER
+ Router
+
+
+ OPERATION_STATUS_REPORT
+ Raport o stanie procesu
+
+
+ ACCOUNT
+ Konto
+
+
+ GROUP
+ Grupa
+
+
+ DESC_SECTIONBAR
+ ]]>
+
+
+ NO_PIPES_ALLOWED
+ Znaki pionowej kreski (|) nie są dozwolone w tym polu
+
+
+ ERROR_BELOW
+ BŁĄD: Wystąpił błąd podczas sprawdzania poprawności tej strony. Przewiń w dół i znajdź konkretny problem.
+
+
+ ACCESS
+ Dostęp
+
+
+ ACCOUNT_LOCKED
+ Konto jest zablokowane
+
+
+ GROUP_ADD
+ Dodaj grupę
+
+
+ NETWORKS_ALLOW_LOCAL
+ Zezwalaj na dostęp tylko z sieci lokalnych
+
+
+ NETWORKS_ALLOW_PUBLIC
+ Zezwalaj na publiczny dostęp (z całego Internetu)
+
+
+ ERROR_PASSWORD_CHANGE
+ Wystąpił błąd podczas próby zmiany hasła. Upewnij się, że stare wprowadzone hasło jest poprawne.
+
+
+ BACK
+ Wstecz
+
+
+ BACKUP
+ Kopia zapasowa
+
+
+ DESCRIPTION_BRIEF
+ Krótki opis
+
+
+ PASSWORD_CHANGE
+ Zmiana hasła
+
+
+ RESET_PASSWORD_TITLE
+ Reset user password
+
+
+ ACCOUNT_PASSWORD_CHANGE
+ Change account password
+
+
+ CONTENT
+ Zawartość
+
+
+ CREATE_GROUP
+ Create user group
+
+
+ USER_LIST_CURRENT
+ Current list of users
+
+
+ DESCRIPTION
+ Opis
+
+
+ DESTINATION
+ Cel
+
+
+ DOMAIN_NAME
+ Domain name
+
+
+ DOMAIN
+ Domena
+
+
+ DOMAINS
+ Domena
+
+
+ DOWNLOAD
+ Pobierz
+
+
+ ERROR_UPDATING_CONFIGURATION
+ Error occurred while updating system configuration.
+
+
+ GROUP_MEMBERS
+ Group Members
+
+
+ GROUP_NAME
+ Group Name
+
+
+ GROUPS
+ Grupa
+
+
+ IP_ADDRESS
+ Adres IP
+
+
+ IP_ADDRESS_OR_FQDN
+ Adres IP lub FQDN
+
+
+ USER_INVALID
+ Invalid user
+
+
+ LOCATION
+ Położenie
+
+
+ MB
+ Mb
+
+
+ MODIFY_USER_GROUP
+ Modify user group
+
+
+ NAME
+ Nazwa
+
+
+ PASSWORD_VERIFY_NEW
+ New password (verify):
+
+
+ PASSWORD_NEW
+ New password:
+
+
+ OFF
+ Off
+
+
+ OK
+ Ok
+
+
+ PASSWORD_OLD
+ Old password:
+
+
+ ON
+ On
+
+
+ PASSWORD
+ Hasło
+
+
+ PERFORM
+ Perform
+
+
+ RECONFIGURE
+ Skonfiguruj ponownie
+
+
+ REMOVE_USER_GROUP
+ Remove user group
+
+
+ PASSWORD_RESET
+ Reset password
+
+
+ RESTORE
+ Restore
+
+
+ SHUTDOWN
+ Wyłącz
+
+
+ SUCCESS
+ Success
+
+
+ ACCOUNT_NAME_INVALID
+ The account name entered is invalid.
+
+
+ ACCOUNT_NAME_INVALID_CHARS
+ The account name you entered contained invalid characters.
+
+
+ PASSWORD_OLD_INVALID_CHARS
+ The old password you entered contained invalid characters.
+
+
+ PASSWORD_INVALID_CHARS
+ The password you entered contained invalid characters.
+
+
+ PASSWORD_VERIFY_ERROR
+ The passwords you entered did not match.
+
+
+ ACCOUNT_USER_NONE
+ There are no user accounts in the system.
+
+
+ ACCOUNT_GROUP_NONE
+ There are no user groups in the system.
+
+
+ ERROR_INVALID_CHARS
+ Unexpected characters in description.
+
+
+ USER_NAME
+ User Name
+
+
+ YOUR_ACCOUNT
+ Your account:
+
+
+ YOUR_ACCOUNT_INVALID
+ The account name entered is invalid.
+
+
+ PASSWORD_CHANGE_SUCCESS
+ Your password has been successfully changed.
+
+
+ FM_NONBLANK
+ This field must not be left blank
+
+
+ FM_INTEGER
+ This field must contain a positive integer
+
+
+ FM_NUMBER
+ This field must contain a number
+
+
+ FM_WORD
+ This field must look like a single word.
+
+
+ FM_DATE
+ The data entered could not be parsed as a date
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_NUMBER1
+ You must enter a credit card number
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_NUMBER2
+ Credit card numbers shouldn't have anything but numbers, spaces or dashes
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_NUMBER3
+ Must be at least 14 characters in length
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_NUMBER4
+ Doesn't appear to be a valid credit card number
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_EXPIRY1
+ No expiry date entered.
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_EXPIRY2
+ Expiry date must be in the format MM/YY or MM/YYYY
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_EXPIRY3
+ This expiry date appears to have already passed
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_EXPIRY4
+ This expiry date appears to be too far in the future
+
+
+ FM_ISO_COUNTRY_CODE1
+ You must provide a country code
+
+
+ FM_ISO_COUNTRY_CODE2
+ This field does not contain an ISO country code
+
+
+ FM_US_STATE
+ This doesn't appear to be a valid 2-letter US state abbreviation
+
+
+ FM_US_ZIPCODE
+ US zip codes must contain 5 or 9 numbers
+
+
+ FM_MINLENGTH1
+ Minimum length has been specified meaninglessly as {$minlength}
+
+
+ FM_MINLENGTH2
+ This field must be at least {$minlength} characters
+
+
+ FM_MAXLENGTH1
+ Maximum length has been specified meaninglessly as {$maxlength}
+
+
+ FM_MAXLENGTH2
+ This field must be no more than {$maxlength} characters
+
+
+ FM_EXACTLENGTH1
+ You must specify the length for the field.
+
+
+ FM_EXACTLENGTH2
+ You must specify the exactlength of the field with an integer
+
+
+ FM_EXACTLENGTH3
+ This field must be exactly {$exactlength} characters
+
+
+ FM_LENGTHRANGE1
+ You must specify the maximum and minimum length for the field.
+
+
+ FM_LENGTHRANGE2
+ You must specify the maximum and minimum lengths of the field with an integer
+
+
+ FM_LENGTHRANGE3
+ This field must be between {$minlength} and {$maxlength} characters
+
+
+ FM_URL
+ This field must contain a URL starting with http:// or ftp://
+
+
+ FM_EMAIL_SIMPLE1
+ You must enter an email address.
+
+
+ FM_EMAIL_SIMPLE2
+ This field doesn't look like an RFC822-compliant email address
+
+
+ FM_DOMAIN_NAME
+ This field doesn't look like a valid Internet domain name or hostname.
+
+
+ FM_IP_NUMBER1
+ This field must contain a valid IP number and can not be left blank.
+
+
+ FM_IP_NUMBER2
+ Invalid IP address format (expected X.X.X.X)
+
+
+ FM_IP_NUMBER3
+ {$octet} is more than 255
+
+
+ FM_USERNAME
+ This field must look like a valid username (3 to 8 letters and numbers)
+
+
+ FM_PASSWORD1
+ You must provide a password.
+
+
+ FM_PASSWORD2
+ The password you provided was not a good password. A good password must contain all of the following: upper case letter, lower case letter, number, non-alphanumeric character, be at least 7 characters long.
+
+
+ FM_MAC_ADDRESS1
+ You must provide a MAC address.
+
+
+ FM_MAC_ADDRESS2
+ The MAC address you provided was not valid.
+
+
+ FM_ERR_UNEXPECTED_DESC
+ Error: unexpected or missing characters in description
+
+
+ CSRF_VALIDATION_FAILURE
+ Error: CSRF token is invalid or outdated.
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/backup b/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/backup
new file mode 100644
index 0000000..c760adb
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/backup
@@ -0,0 +1,749 @@
+
+
+ BACKUP_TITLE
+ Utwórz kopię zapasową lub przywróć dane serwera
+
+
+ BACKUP_DESC
+ The server provides two ways to back up and restore your server: using your local desktop or a tape drive. The first method creates a copy of your server configuration and user data files, and downloads it to your local desktop via your web browser. Currently your configuration and data files total approximately $tarsize. The backup file will be somewhat less than this, depending on how compressible the data are. The \"Verify desktop backup file\" option can be used to check the integrity of a desktop backup file.
The tape backup method uses a software package called $module to back up your entire hard disk to tape every night. This requires a supported tape drive and a tape that is not write-protected. The backup is performed automatically at the selected time every night (with a reminder automatically e-mailed to the administrator during the day). Currently your hard disk contains $dumpsize of data.
Both restore methods allow you to restore your configuration and user data files. Ideally, the restore should be performed on a freshly installed server.
]]>
+
+
+ BACKUP_DESC_DAR
+ Istnieją trzy sposoby tworzenia kopii zapasowej i przywracania serwera: za pomocą napędu taśmowego, przy użyciu udziału sieciowego lub lokalnego dysku wymiennego lub przy użyciu lokalnego pulpitu. Kopia zapasowa taśmy. Ta metoda wykorzystuje pakiet oprogramowania o nazwie $module do tworzenia kopii zapasowych całego dysku twardego na taśmę każdej nocy. Wymaga to obsługiwanego napędu taśmowego i taśmy, która nie jest chroniona przed zapisem. Kopia zapasowa jest wykonywana automatycznie w wybranym czasie każdej nocy (z przypomnieniem automatycznie wysyłanym e-mailem do administratora w ciągu dnia). Obecnie twój dysk twardy zawiera $dumpsize danych.
Kopia zapasowa stacji roboczej. Ta metoda wykorzystuje pakiet oprogramowania o nazwie dar do tworzenia kopii zapasowej konfiguracji serwera i plików danych na udziale sieciowym lub lokalnym dysku wymiennym, takim jak dysk USB. Możesz zarządzać liczbą przechowywanych zestawów kopii zapasowych i liczbą przyrostowych kopii zapasowych w każdym zestawie. Kopia zapasowa jest wykonywana automatycznie o wybranej godzinie każdego dnia. Obecnie konfiguracja i pliki danych są w przybliżeniu $tarsize nieskompresowane. Ponadto w udziale sieciowym lub na lokalnym dysku wymiennym musi być wystarczająca ilość miejsca, aby pomieścić skompresowane dane.
Kopia zapasowa na pulpit. Ta metoda tworzy kopię konfiguracji serwera i plików danych użytkownika i pobiera ją na lokalny pulpit za pomocą przeglądarki internetowej. Obecnie twoja konfiguracja i pliki danych są w przybliżeniu $tarsize. Plik kopii zapasowej będzie nieco mniejszy, w zależności od stopnia kompresji danych. Tego pliku można użyć do przywrócenia serwera z konsoli, jeśli skopiujesz go na lokalny dysk wymienny, taki jak dysk USB.
Wszystkie metody tworzenia kopii zapasowych umożliwiają przywrócenie konfiguracji i plików danych użytkownika. Kopia zapasowa stacji roboczej zapewnia indywidualne przywracanie plików. Idealnie, pełne przywracanie powinno być wykonane na świeżo zainstalowanym serwerze .
]]>
+
+
+ BACKUP_CONFIG_STATUS
+ Backup configuration and status
+
+
+ TAPE_BACKUPS_ENABLED
+ enabled. ]]>
+
+
+ BACKUPS_RUN_AT
+ Regular tape backups will run at:
+
+
+ REMINDER_MESSAGE_AT
+ Reminder messages will be sent at:
+
+
+ TAPE_BACKUPS_DISABLED
+ disabled ]]>
+
+
+ DESKTOP_BACKUP
+ Stwórz kopię zapasową na pulpicie
+
+
+ DESKTOP_RESTORE
+ Odtwórz kopię zapasową z pulpitu
+
+
+ DESKTOP_VERIFY
+ Sprawdź plik kopii zapasowej na pulpicie
+
+
+ TAPE_CONFIGURE
+ Skonfiguruj kopię zapasową na taśmie
+
+
+ TAPE_RESTORE
+ Odtwórz kopię zapasową z taśmy
+
+
+ RESTORE_IN_PROGRESS_BEGAN_AT
+ Trwa przywracanie systemu, które rozpoczęło się o:
+
+
+ REFRESH_THIS_DISPLAY
+ Odśwież ekran
+
+
+ CONFIGURE_TAPE_BACKUP
+ Skonfiguruj kopię zapasową na taśmie
+
+
+ RESTORE_COMPLETED
+ Przywracanie systemu zostało zakończone
+
+
+ STARTED_AT
+ Rozpoczęło się o:
+
+
+ FINISHED_AT
+ i zakończyło się o:
+
+
+ YOU_MUST_REBOOT
+ Musisz ponownie uruchomić serwer, aby aktywować wszelkie zmiany konfiguracji, które zostały wprowadzone w rezultacie przywrócenia systemu.
+
+
+ REBOOT
+ Uruchom ponownie
+
+
+ SELECT_AN_ACTION
+ Wybierz akcję
+
+
+ X_BACKUP_OR_RESTORE
+ Wykonaj kopię zapasową lub przywróć dane serwera
+
+
+ ERR_PRE_BACKUP
+ Wystąpił błąd podczas przygotowywania wykonania kopii zapasowej.
+
+
+ ERR_PRE_RESTORE
+ Wystąpił błąd podczas wykonywania zadań przed przywróceniem danych.
+
+
+ ERR_POST_BACKUP
+ Wystąpił błąd podczas działań po wykonaniu kopii zapasowej.
+
+
+ RESTORE_SERVER_CONFIG
+ Przywróć konfigurację serwera
+
+
+ DESKTOP_RESTORE_DESC
+ Przywracanie powinno być przeprowadzone na świeżo zainstalowanym serwerze. ]]>
+
+
+ FREE_SPACE
+
+
+
+ MUST_REBOOT_AFTER_RESTORE
+ Po zakończeniu przywracania należy ponownie uruchomić serwer.
+
+
+ FILE_TO_RESTORE
+ Plik kopii zapasowej do przywrócenia z
+
+
+ VERIFY_BACKUP_DESC
+ Ta opcja wyświetli nazwy wszystkich plików w uprzednio utworzonym pliku kopii zapasowej pulpitu. Możesz użyć tej opcji, aby zweryfikować zawartość pliku kopii zapasowej.]]>
+
+
+ SELECT_BACKUP_FILE
+ Wybierz plik kopii zapasowej
+
+
+ VERIFY
+ Sprawdź
+
+
+ RESTORE_CANNOT_PROCEED
+ Nie można kontynuować przywracania konfiguracji serwera
+
+
+ ANOTHER_RESTORE_IN_PROGRESS
+ Inny proces przywracania w toku. Spróbuj ponownie później.
+
+
+ RESTORE_IN_PROGRESS
+ Przywracanie w toku
+
+
+ RESTORE_IN_PROGRESS_DESC
+ Po zakończeniu przywracania należy ponownie uruchomić serwer. Przywracanie jest zakończone, gdy u dołu ekranu pojawią się słowa „Przywracanie kompletne”.
+
+
+ FILES_HAVE_BEEN_RESTORED
+ Następujące pliki i katalogi zostały przywrócone:
+
+
+ RESTORE_FAILED_MSG
+ Przywracanie nie powiodło się! Wystąpił błąd podczas odczytu pliku kopii zapasowej.
+
+
+ RESTORE_COMPLETE
+ Przywracanie zakończone
+
+
+ ERR_RESTORING_GID
+ Wystąpił błąd podczas przywracania identyfikatora grupy „www”
+
+
+ ERR_RESTORING_INITIAL_GRP
+ Wystąpił błąd podczas przywracania grupy początkowej 'www'.
+
+
+ RESTORE_FAILED
+ Przywracanie nie powiodło się! Plik kopii zapasowej był niekompletny.
+
+
+ COULD_NOT_EXEC_PIPELINE
+ Nie można wykonać przetwarzania potokowego kopii zapasowej:
+
+
+ COULD_NOT_DECODE
+ Nie można odkodować pliku kopii zapasowej:
+
+
+ FILES_IN_BACKUP
+ Następujące pliki są uwzględniane w kopii zapasowej:
+
+
+ VERIFY_COMPLETE
+ Weryfikacja została zakończona
+
+
+ BACKUP_FILE_INCOMPLETE
+ Plik kopii zapasowej był niekompletny
+
+
+ ERR_READING_FILE
+ Wystąpił błąd podczas odczytu pliku kopii zapasowej.
+
+
+ ENABLE_DISABLE_TAPE
+ Włącz / wyłącz nocne tworzenie kopii zapasowej na taśmie
+
+
+ TAPE_CONFIG_DESC
+ Wybierz, czy chcesz włączyć nocne kopie zapasowe. Następnie wyznacz czas wykonania kopii zapasowej i czas przypomnienia o załadowaniu taśmy. Kopia zapasowa taśmy wymaga obsługiwanego napędu taśm. Komunikat ostrzegawczy zostanie wysłany do administratora o wyznaczonym czasie, jeśli napęd taśmowy jest pusty.
]]>
+
+
+ ENABLE_TAPE_BACKUP
+ Włącz kopię zapasową na taśmie
+
+
+ TAPE_BACKUP_TIME
+ Czas wykonania kopii zapasowej na taśmie (godzina/min)
+
+
+ LOAD_TAPE_REMINDER_TIME
+ Czas przypomnienia o załadowaniu taśmy (godzina / minuta)
+
+
+ AM/PM
+ AM/PM (przed południem / po południu)
+
+
+ AM
+ AM (przed południem)
+
+
+ PM
+ PM (po południu)
+
+
+ UPDATE_CONF
+ Aktualizuj
+
+
+ UPDATING_TAPE_CONF
+ Aktualizacja konfiguracji kopii zapasowej na taśmie
+
+
+ ERR_INVALID_HOUR
+ Błąd: nieprawidłowa godzina kopii zapasowej:
+
+
+ BETWEEN_0_AND_12
+ Proszę wybrać godzinę między 0 a 12
+
+
+ ERR_INVALID_MINUTE
+ Błąd: nieprawidłowa minuta kopii zapasowej:
+
+
+ BETWEEN_0_AND_59
+ Proszę wybrać minutę między 0 a 59.
+
+
+ ERR_INVALID_REMINDER_HOUR
+ Błąd: nieprawidłowa godzina przypomnienia:
+
+
+ ERR_INVALID_REMINDER_MINUTE
+ Błąd: nieprawidłowa minuta przypomnienia:
+
+
+ ERR_CONF_BACKUP
+ Wystąpił błąd podczas konfiguracji ustawień kopii zapasowej.
+
+
+ SUCCESSFULLY_ENABLED_TAPE
+ Pomyślnie włączono tworzenie kopii zapasowych na taśmie
+
+
+ WITH_BACKUP_TIME
+ z czasem kopii zapasowej:
+
+
+ WITH_REMINDER_TIME
+ i przypomnieniem czasu załadowania taśmy:
+
+
+ SUCCESSFULLY_DISABLED
+ Pomyślnie wyłączono tworzenie kopii zapasowych na taśmach
+
+
+ RESTORE_CONF_FROM_TAPE
+ Przywróć konfigurację serwera z kopii zapasowej na taśmie
+
+
+ RESTORE_CONF_FROM_TAPE_DESC
+ Ten proces przywróci konfigurację i pliki danych użytkownika z kopii zapasowej na taśmie serwera. Przywracanie należy przeprowadzić na świeżo zainstalowanym serwerze. Przed kontynuowaniem upewnij się, że załadowałeś żądaną taśmę kopii zapasowej do napędu taśmowego.
Po zakończeniu przywracania danych musisz zrestartować serwer.
]]>
+
+
+ RESTORE_FROM_TAPE
+ Przywróć z taśmy
+
+
+ UNABLE_TO_RESTORE_CONF
+ Nie można przywrócić konfiguracji serwera
+
+
+ RESTORING_FROM_TAPE
+ Przywracanie z taśmy
+
+
+ NOW_RESTORING_FROM_TAPE
+ Konfiguracja twojego serwera i pliki danych użytkownika są teraz przywracane z taśmy.
+
+
+ ERR_RESTORING_FROM_TAPE
+ Wystąpił błąd podczas odtwarzania plików z taśmy.
+
+
+ ERR_UPDATING_CONF_AFTER_TAPE_RESTORE
+ Wystąpił błąd podczas aktualizowania konfiguracji systemu po przywróceniu danych z taśmy.
+
+
+ COULD_NOT_FORK
+ Nie można utworzyć kopii bieżącego procesu.
+
+
+ SERVER_REBOOT
+ Ponowne uruchomienie serwera
+
+
+ SERVER_WILL_REBOOT
+ Twój serwer zostanie teraz uruchomiony ponownie.
+
+
+ NO_UID_FOR_NAME
+ Nie udało się uzyskać identyfikatora użytkownika o nazwie:
+
+
+ PAGE_REFRESH_IN
+ tutaj. ]]>
+
+
+ Backup or restore
+ Kopia zapasowa lub przywracanie
+
+
+
+ BACKUP_DESKTOP_TOO_BIG
+ Twój serwer ma za dużo danych, aby wykonać poprawną kopię zapasową na komputerze. ]]>
+
+
+ WORKSTN_BACKUPS_DISABLED
+ wyłączone ]]>
+
+
+ WORKSTN_BACKUPS_ENABLED
+ włączone. ]]>
+
+
+ WKBACKUPS_RUN_AT
+ Regularne kopie zapasowe stacji roboczej będą uruchamiane o:
+
+
+ WORKSTN_CONFIGURE
+ Skonfiguruj kopię zapasową stacji roboczej
+
+
+ WORKSTN_VERIFY
+ Zweryfikuj kopię zapasową stacji roboczej
+
+
+ WORKSTN_RESTORE
+ Przywróć ze stacji roboczej
+
+
+ CONFIGURE_WORKSTN_BACKUP
+ Skonfiguruj kopię zapasową stacji roboczej
+
+
+ ENABLE_DISABLE_WORKSTN
+ Włącz / wyłącz dzienną kopię zapasową stacji roboczej
+
+
+ ENABLE_WORKSTN_BACKUP
+ Włącz kopię zapasową stacji roboczej
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_TIME
+ Czas tworzenia kopii zapasowej stacji roboczej w ciągu dnia (godzina / min)
+
+
+ UPDATING_WORKSTN_CONF
+ Aktualizacja konfiguracji kopii zapasowej stacji roboczej
+
+
+ SUCCESSFULLY_ENABLED_WORKSTN
+ Pomyślnie włączono kopie zapasowe stacji roboczej
+
+
+ SUCCESSFULLY_DISABLED_WORKSTN
+ Pomyślnie wyłączono kopie zapasowe stacji roboczej
+
+
+ VERIFY_WORKSTN_BACKUP_FILE
+ Zweryfikuj kopię zapasową stacji roboczej
+
+
+ VERIFY_WORKSTN_BACKUP_DESC
+ This option will display the names of all files in a previously created workstation daily backup. You can use this option to verify the contents of the backup.You must choose the backup you want to verify Only files flagged with [Saved] are contained in the backup.
Backup files are verified from shared folder : ]]>
+
+
+ RESTORE_CONF_FROM_WORKSTN
+ Restore server configuration from workstation backup
+
+
+ RESTORE_CONF_FROM_WORKSTN_DESC
+ This process will restore the configuration and user data files from a Server workstation backup. The restore should be performed on a freshly installed Server. Ensure that choose the right backup to restore below before proceeding.
After the restore completes you must reboot the server.
Backup will be restored from : ]]>
+
+
+ RESTORE_FROM_WORKSTN
+ Restore From Workstation
+
+
+ RESTORING_FROM_WORKSTN
+ Restoring From Workstation
+
+
+ NOW_RESTORING_FROM_WORKSTN
+ Your server configuration and user data files are now being restored from workstation shared folder.
+
+
+ ERR_RESTORING_FROM_WORKSTN
+ Error occurred restoring files from workstation.
+
+
+ ERR_UPDATING_CONF_AFTER_WORKSTN_RESTORE
+ Error occurred while updating system configuration after workstation restore.
+
+
+ WORKSTN_NAME
+ Workstation IP or hostname
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_SETTINGS
+ Workstation Backup Settings
+
+
+ SHARED_FOLDER_NAME
+ Backup share
+
+
+ WORKSTN_LOGIN
+ Login name
+
+
+ WORKSTATION_BACKUP_DEST
+ Kopia zapasowa ustawień stacji roboczej
+
+
+ CONFIGURE_WORKSTN_BACKUP_DESC
+ You can set the number of successive backup sets to keep on the workstation, with automatic rotation. Each set may contain saved data for several consecutive days. In this case first backup of the set is full backup, others daily backups are incremental. You can also set a time limit for each backup session or for incremental backups only. When this limit occurs, backup is cleanly stopped and the next incremental backup will safely continue with unsaved and modified datas.
+
+
+ ERR_INVALID_WORKSTN
+ Invalid Workstation IP or Hostname
+
+
+ ERR_INVALID_FOLDER
+ Invalid share name
+
+
+ ERR_INVALID_LOGIN
+ Invalid Login
+
+
+ ERR_INVALID_PASSWORD
+ Invalid Password
+
+
+ ERR_ALREADY_MOUNTED
+ Backup directory is already mounted
+
+
+ ERR_MOUNTING_SMBSHARE
+ Unable to mount workstation shared folder
+
+
+ ERR_NOT_MOUNTED
+ Backup directory is not mounted
+
+
+ WORKSTN_NOT_SET
+ You must first correctly configure your workstation backup
+
+
+ NO_BACKUPS_TO_RESTORE
+ There is no backup set on configured workstation shared folder. Verify your configuration settings.
+
+
+ NUMBER_OF_SETS
+ Number of rotating backup sets
+
+
+ NUMBER_OF_FILES_IN_SET
+ Daily backups in each set
+
+
+ ERR_INVALID_SETS_NUMBER
+ Sets number must be 1 or greater
+
+
+ ERR_INVALID_FILES_IN_SET_NUMBER
+ This number must be 1 or greater. First backup in set is full others are incrementals
+
+
+ WORKSTN_TIMEOUT
+ Optional backup session timeout (hours)
+
+
+ INC_ONLY_TIMEOUT
+ Don't timeout full backup sessions
+
+
+ ERR_INVALID_TIMEOUT
+ Maximum backup time must be set between 1 and 24 hours
+
+
+ ERR_NO_HOST_DIR
+ No directory for your host in shared folder. Maybe your host name is different from backup ones
+
+
+ ERROR_READING_FILE
+ Error while reading files from
+
+
+ WORKSTN_SEL_RESTORE
+ Selective file restore from workstation
+
+
+ WORKSTN_SELECTIVE_RESTORE
+ Workstation selective file restore
+
+
+ ALL_BACKUPS
+ All backups
+
+
+ WORKSTN_SEL_REST_DESC
+
The next panel will display available files and directories, so you can choose the ones to restore. To restrict the number of files and directories displayed in this panel, you have the option to give now a filtering expression, applied as a regular expression to the displayed names.
You have the responsibility not to restore files which could break the functioning of your server.
Currently, files will be restored from : ]]>
+
+
+ BACKUP_CHOICE
+ Selecting files to display
+
+
+ SELECT_DATE_BEFORE
+ Restore most recent before
+
+
+ FILTER_EXPRESSION
+ Names filtered by
+
+
+ READ_COMPLETE
+ Warning : If you select a directory, all contained files and directories will be restored. By default the most recent version of selected files is restored, but if you specify a date in the format [ [ [yyyy/]mm/]dd-]hh:mm[:ss] the process will restore only the most recent version modified before the given date. ]]>
+
+
+ ERR_INVALID_SELDATE
+ Date format is invalid, must be [ [ [yyyy/]mm/]dd-]hh:mm[:ss]. ie: 2005/12/31-08:23:32 or 10-08:32 or 08:32
+
+
+ SELECT_FILES_TO_RESTORE
+ Select files to restore
+
+
+ ERR_WHILE_UNMOUNTING
+ Error occurs when unmounting distant share
+
+
+ ERR_DAR_CATALOG
+ Error when using Dar catalog
+
+
+ COMPRESSION_LEVEL
+ Backup compression level [0-9]
+
+
+ FULL_ONLY_ON
+ Full backup is allowed on
+
+
+ ERR_INVALID_COMPRESSION
+ Compression level must be set between 0 (no compression) and 9 (maximum compression)
+
+
+ DOW
+ Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday Everyday
+
+
+ CONFIGURATION_TO_BE_DONE
+ Please configure the backup settings.
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_DESC
+ This panel displays the present workstation backup configuration. You can change it in this panel and the next one. ]]>
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_NOT_CONFIGURED
+ Presently, workstation backup is not configured. You can set this configuration with this panel and the next one. ]]>
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_ENABLED
+ Backup is
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_USB
+ Backup is made on local removable disk
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_MNT
+ Backup is made on mounted disk
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_HOST
+ Backup is made on LAN workstation
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_VFSTYPE
+ via
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_SHARE
+ Destination backup share folder is
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_TOD
+ Daily backup occurs at
+
+
+ LOGIN
+ Login is
+
+
+ PASSWORD
+ Password is
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_SETSNUM
+ Number of rotating backup sets is
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_DAYSINSET
+ Number of daily backups contained in each set is
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_COMPRESSION
+ Compression level (0-9) of backup is
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_TIMEOUT
+ Each daily backup session is cleanly timed out after
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_INCONLY_TIMEOUT
+ except full backups which are cleanly timed out after 24 hours
+
+
+ WORKSTN_FULL_BACKUP_EVERYDAY
+ Full backup sessions (new backup set) are allowed everyday
+
+
+ WORKSTN_FULL_BACKUP_DAY
+ Full backup session (new backup sets) is allowed only on
+
+
+ WORKSTATION_BACKUP_SETCONF
+ Create or modify workstation backup configuration
+
+
+ SELECT_VFS_TYPE
+ Select the type of share for backup destination
+
+
+ ERR_NO_USB_DISK
+ Error : No removable disk available. Please connect a removable disk or select another type of workstation backup.
+
+
+ ERR_NO_MOUNTED_DISK
+ Error : No mounted disk available. Please mount a disk or select another type of workstation backup.
+
+
+ HOURS
+ hours.
+
+
+ ERR_NO_FULL_BACKUP
+ Aborting restore because needed full backup is missing or unreadable.
+
+
+ ERR_NO_INC_BACKUP
+ Aborting restore because the set has missing or unreadable incremental backup number
+
+
+ CHECK_TO_VERIFY_FULL_RESTORE
+ Check here to test integrity of all backups needed for a full restore with the selected backup
+
+
+ TESTING_NEEDED_BACKUPS_FOR_RESTORE
+ Testing all backups needed for a full restore with selected backup
+
+
+ TESTED_BACKUP
+ Testing integrity of backup
+
+
+ RESTORE_VERIFY_FAILED
+ Verify integrity failed
+
+
+ CHECK_INTEGRITY_WARNING
+ Warning : For large backups, checking integrity may be a long task and should be made with daily workstation backup disabled.
+
+
+ cifs
+ cifs
+
+
+ nfs
+ nfs
+
+
+ local removable disk
+ Local removable disk
+
+
+ Mounted disk
+ Zainstalowane dyski
+
+
+ ERROR_WHEN_TESTING_REMOTE_SERVER
+ The parameters have been saved, however the remote host is not reachable, please check your settings.
+
+
+ DO_NOT_RESTORE_BIN_SBIN_LIB_LIB64_FROM_SME9
+ If you restore from Koozali SME Server 9 or before, pay attention that some folders in the system are now symlinks. Basic backup configuration does not include /bin, /lib, /lib64, /sbin, /var/lock and /var/run. If you have added them for files in their subdirectories, we will prevent the restoration of those folders to prevent dar from replacing those symlinks and leave the system unusable. Those additions are, however, not recommended as they are at risk to overwrite files provides by rpms.
+
+
+ SMBV1
+ Mount as legacy SMB v1 share (unsecure, not recommended).
+
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/bugreport b/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/bugreport
new file mode 100644
index 0000000..8cc6f60
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/bugreport
@@ -0,0 +1,101 @@
+
+
+
+ FORM_TITLE
+ Zgłoś błąd
+
+
+ DO_NOT_PANIC
+ Nie panikuj!
+
+
+ SME_EXPERIENCE
+ Niestety, nie ma oprogramowania bez błędów i prawdopodobnie trafiłeś na tę stronę z powodu problemu, z którym zetknąłeś się podczas instalacji serwera SME.
+
+
+ PLEASE_REPORT_HERE
+ Aby pomóc programistom w zdiagnozowaniu i naprawieniu problemu, pobierz jeden z następujących szablonów tekstowych, wypełnij go i wklej do raportu o błędzie w
+
+
+ USE_TEMPLATE
+ Zapoznaj się z poniższym linkiem, aby dowiedzieć się, jak zgłosić skutecznie błąd używając szablonu
+
+
+ FOLLOWING_REPORT_MIGHT_HELP
+ Pomocne będzie również, jeśli podasz jakieś istotne informacje na temat konfiguracji twojego serwera SME w swoim raporcie o błędzie. Klikając przycisk „Utwórz raport konfiguracji” poniżej, możesz utworzyć i pobrać plik tekstowy zawierający te informacje. Proszę również dołączyć ten plik do swojego raportu o błędzie.
+
+
+ REPORT_CONTENT
+ Raport będzie zawierał następujące informacje
+
+
+ SME_VERSION
+ Wersja serwera SME (Koozali)
+
+
+ SERVER_MODE
+ Tryb serwera
+
+
+ PREVIOUS_SERVER_MODE
+ Poprzedni tryb pracy serwera
+
+
+ KERNEL_AND_ARCH
+ Bieżąca wersja jądra i architektura
+
+
+ INSTALLED_RPMS
+ Lista dodatkowych pakietów RPM zainstalowanych na twoim serwerze
+
+
+ ALTERED_TEMPLATES
+ Lista szablonów serwera SME, które zostały zmienione na serwerze od czasu instalacji podstawowej
+
+
+ ALTERED_EVENTS
+ Lista zdarzeń serwera SME, które zostały zmienione na Twoim serwerze od czasu instalacji podstawowej
+
+
+ YUM_REPOS
+ Lista dodatkowych repozytoriów oprogramowania skonfigurowanych na serwerze
+
+
+ PRIVACY
+ Żadne prywatne dane (np. Użytkownicy, hasła, adresy IP) nie zostaną uwzględnione w raporcie.
+
+
+ CREATE_REPORT
+ Utwórz raport konfiguracji
+
+
+
+ DONATING
+ Czy rozważałeś darowiznę?
+
+
+ AWARE_SME
+ Prawdopodobnie wiesz, że serwer SME jest rozwijany i wspierany przez współpracującą ze sobą społeczność wolontariuszy z całego świata. Podczas gdy serwer SME jest darmowy do pobrania i użytkowania, utrzymanie infrastruktury projektu (np. hosting forów i wikipedii, udostępnianie repozytoriów i tworzenie serwerów itp.) kosztuje prawdziwe pieniądze w rzeczywistym świecie.
+
+
+ YOUR_HELP
+ Na takiej samej zasadzie, na jakiej Ty potrzebujesz naszego SMEserwera aby rozwiązać swoje bieżące problemy, my potrzebujemy TWOJEJ pomocy, aby utrzymać ten projekt przy życiu!
+
+
+ CONSIDER_DONATING
+ Proszę rozważyć darowiznę na rzecz projektu, klikając poniższy obrazek z odnośnikiem:
+
+
+ THANK_YOU
+ Dziękuję za Twoje wsparcie!
+
+
+ Download this report
+ Pobierz ten raport!
+
+
+ Report a bug
+ Zgłoś błąd
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/clamav b/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/clamav
new file mode 100644
index 0000000..c1715de
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/clamav
@@ -0,0 +1,38 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Ustawienia antywirusa
+
+
+ LABEL_FILESYSTEM_SCAN_PERIOD
+ Skanuj system plików
+
+
+ DESC_FILESYSTEM_SCAN_PERIOD
+ Ustawiena Jeżeli ta opcja jest włączona, system plików będzie skanowany w poszukiwaniu wirusów. Raport ze znalezionych wirusów będzie przesłany na adres administratora.]]>
+
+
+ LABEL_QUARANTINE
+ Kwarantanna zainfekowanych plików
+
+
+ LABEL_CLAM_VERSIONS
+ Wersja ClamAV i baz danych
+
+
+ WEEKLY
+ Tygodniowo
+
+
+ NEVER
+ Nigdy
+
+
+ DAILY
+ Codziennie
+
+
+ SUCCESS
+ Nowe ustawienia ochrony antywirusowej zostały zapisane.
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/datetime b/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/datetime
new file mode 100644
index 0000000..6584def
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/datetime
@@ -0,0 +1,202 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Konfiguracja daty i czasu
+
+
+ INITIAL_DESC
+ Tutaj możesz skonfigurować datę i czas dla tego serwera. Możesz użyć obecnego serwera czasu lub ręcznie ustawić datę i czas.
+
+
+ SET_DATE_TITLE
+ Ustaw datę i czas
+
+
+ COULD_NOT_OPEN_TZ_FILE
+ Błąd: nie można odczytać pliku strefy czasowej:
+
+
+ JANUARY
+ Styczeń
+
+
+ FEBRUARY
+ Luty
+
+
+ MARCH
+ Marzec
+
+
+ APRIL
+ Kwiecień
+
+
+ MAY
+ Maj
+
+
+ JUNE
+ Czerwiec
+
+
+ JULY
+ Lipiec
+
+
+ AUGUST
+ Sierpień
+
+
+ SEPTEMBER
+ Wrzesień
+
+
+ OCTOBER
+ Październik
+
+
+ NOVEMBER
+ Listopad
+
+
+ DECEMBER
+ Grudzień
+
+
+ NEW_M/D/Y
+ Nowy miesiąc/dzień/rok:
+
+
+ NEW_H/M/S
+ Nowa godzina/minuta/sekunda:
+
+
+ AM/PM_AND_TZ
+ AM/PM i strefa czasowa:
+
+
+ NTP_ENABLE_DESC
+ Serwer może okresowo synchronizować zegar systemowy z sieciowym serwerem czasu (NTP). Jeżeli wybrałeś tę opcję, wpisz nazwę hosta lub adres IP serwera NTP poniżej.
+
+
+ NTP_CONFIGURE_DESC
+ Serwer okresowo synchronizuje zegar systemowy z sieciowym serwerem czasu (NTP) określonym poniżej. Aby zsynchronizować go do innego sewera NTP, wpisz inną nazwę hosta lub adres IP poniżej.
+
+
+ NTP_DISABLE_DESC
+ Wybierz tę opcję, aby zatrzymać synchronizację z serwerem NTP. Kiedy usługa NTP jest wyłączona, możesz ręcznie ustawić datę i czas dzięki tej stronie
+
+
+ NTP_SERVER
+ Serwer NTP
+
+
+ VERIFY_DATE_AND_TIME
+ Sprawdź datę i czas
+
+
+ NEW_DATE_AND_TIME
+ Nowe ustawienia daty i czasu:
+
+
+ SETTING_DATE_AND_TIME
+ Ustawienia daty i czasu
+
+
+ INVALID_DAY
+ Błąd: nieprawidłowy dzień miesiąca:
+
+
+ BETWEEN_1_AND_31
+ Proszę wybrać dzień pomiędzy 1 a 31.
+
+
+ INVALID_YEAR
+ Błąd: nieprawidłowy rok:
+
+
+ FOUR_DIGIT_YEAR
+ Proszę wybrać czterocyfrowy rok między 1900 a 2200.
+
+
+ INVALID_HOUR
+ Błąd: nieprawidłowy zapis godziny:
+
+
+ BETWEEN_1_AND_12
+ Proszę wybrać godzinę między 1 a 12.
+
+
+ INVALID_MINUTE
+ Błąd: nieprawidłowy zapis minuty:
+
+
+ BETWEEN_0_AND_59
+ Proszę wybrać minutę między 0 a 59.
+
+
+ INVALID_SECOND
+ Błąd: nieprawidłowy zapis sekundy
+
+
+ UPDATING_CLOCK
+ tutaj ,aby sprawdzić zmiany ]]>
+
+
+ ERR_SETTING_CLOCK
+ Wystąpił błąd podczas ustawiania czasu systemowego i zegaru sprzętowego.
+
+
+ SERVER_DISABLED
+ Serwer czasu sieciowego został pomyślnie wyłączony
+
+
+ SERVER_DISABLED_DESC
+ nie będzie próbował go zsynchronizować do serwera czasu. ]]>
+
+
+ ERR_CHANGING_TS
+ Wystąpił błąd podczas zmiany ustawień sieciowego serwera czasu
+
+
+ INVALID_NTP_ADDR
+ Nieprawidłowy adres serwera NTP:
+
+
+ SETTINGS_CHANGED
+ Ustawienia sieciowego serwera czasu zostały pomyślnie zmienione
+
+
+ SYNC_WITH
+ Ten serwer jest skonfigurowany do synchronizacji (przez internet) z serwerem:
+
+
+ INVALID_NTP_SERVER
+ nie będzie synchronizował czasu z serwerem NTP. ]]>
+
+
+ NETWORK_TIME_SERVER
+ Sieciowy serwer czasu (NTP)
+
+
+ NTP_CONFIGURE_TITLE
+ Skonfiguruj sieciowego serwera czasu
+
+
+ NTP_ENABLE_TITLE
+ Włącz sieciowego serwera czasu
+
+
+ NTP_DISABLE_TITLE
+ Wyłącz sieciowego serwera czasu
+
+
+ CURRENT_SETTING
+ Obecne ustawienia
+
+
+ Date and time
+ Data i czas
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/directory b/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/directory
new file mode 100644
index 0000000..ca1cd78
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/directory
@@ -0,0 +1,79 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Zmień ustawienia katalogu LDAP
+
+
+LABEL_ROOT
+Główny serwer
+
+
+
+DESCRIPTION
+Serwer LDAP, umożliwia zarządzanie w sieci użytkownikami i grupami, zgromadzonych na twoim serwerze. Możesz mieć do nich dostęp za pomocą klienta LDAP, jak Apache Directory Studio lub JXplorer. Skonfiguruj klienta LDAP, za pomocą danych jak lokalny adres IP, numer portu (domyślnie 389), i głównych parametrów serwera pokazanych poniżej.
+
+
+DESC_DIRECTORY_ACCESS
+Możesz ustawić dostęp do twojego katalogu LDAP: prywatne, jak dostęp do katalogu tylko z sieci lokalnej, oraz publiczny, który umożliwia dostęp z każdego miejsca za pomocą Internetu.
+
+
+DIRECTORY_ACCESS
+Dostęp do katalogu LDAP
+
+
+ DESC_DEPARTMENT
+Te ustawienia, są domyślnymi dla twojej firmy. Kiedy utworzysz nowe konto użytkownika, możesz wpisać własne ustawienia, jednak te wartości są pokazywane domyślnie. Aby tworzyć szybciej konta użytkowników, ustaw domyślne ustawienia dla katalogu LDAP.
+
+
+ DEPARTMENT
+ Domyślny oddział
+
+
+
+ COMPANY
+ Domyślna firma
+
+
+ STREET
+ Domyślny adres
+
+
+
+ CITY
+ Domyślne miasto
+
+
+
+ PHONENUMBER
+ Domyślny numer telefonu
+
+
+
+DESC_EXISTING
+Możesz zostawić stare dane, dla obecnych użytkowników, używając powyższych tylko dla nowych kont. Możesz także zastosować te ustawienia do wszystkich kont.
+
+
+
+
+
+EXISTING
+Dane katalogu dla obecnych użytkowników
+
+
+SUCCESS
+Nowe ustawienia katalogu LDAP zostały zapisane.
+
+
+
+LEAVE
+pozostaw
+
+
+UPDATE
+zaktualizuj z nowymi ustawieniami
+
+
+ Directory
+ Katalog
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/domains b/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/domains
new file mode 100644
index 0000000..d43da8f
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/domains
@@ -0,0 +1,141 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Manage domains
+
+
+ FORM_DESCRIPTION
+ Kiedy utworzysz domenę, twój serwer będzie mógł odbierać pocztę e-mail dla tej domeny, a także będzie mógł hostować witrynę internetową dla tej domeny. Dodaj domenę ]]>
+
+
+ NO_VIRTUAL_DOMAINS
+ There are no domains in the system.
+
+
+ CURRENT_LIST_OF_DOMAINS
+ Current list of domains
+
+
+ PRIMARY_SITE
+ primary site
+
+
+ CONTENT
+ {$content} i-bay
+
+
+ CREATE_TITLE
+ Create a new domain
+
+
+ CONTENT_FIELD_DESCRIPTION
+ For the web site, you may choose your primary web site or any i-bay as the content.
+
+
+ DOMAIN_NAME_VALIDATION_ERROR
+ Error: unexpected or missing characters in domain name {$domainName}. The domain name should contain one or more letters, numbers, periods and minus signs. Did not create new domain.
+
+
+ DOMAIN_DESCRIPTION_VALIDATION_ERROR
+ Error: unexpected or missing characters in domain description {$domainDesc}. Did not create new domain.
+
+
+ DOMAIN_IN_USE_ERROR
+ Error: domain {$domainName} is already in use. Did not create new domain.
+
+
+ SYSTEM_DOMAIN_ERROR
+ Error: domain {$domainName} is your system domain name. You cannot have a domain with the same name. Did not create new domain.
+
+
+ SUCCESSFULLY_CREATED
+ Successfully created domain {$domainName}. Your web server is now being restarted. The links on this page will be inactive until the web server restart is complete.
+
+
+ MODIFY_TITLE
+ Modify domain
+
+
+ NONEXISTENT_DOMAIN_ERROR
+ Błąd: Domena {$domainName} nie istnieje.
+
+
+ SUCCESSFULLY_MODIFIED
+ Pomyślnie zmodyfikowano domenę {$domainName}. Twój serwer www jest teraz ponownie uruchamiany. Łącza na tej stronie będą nieaktywne do czasu zakończenia ponownego uruchamiania serwera www.
+
+
+ REMOVE_TITLE
+ Usuń domenę
+
+
+ REMOVE_DESCRIPTION
+ Zamierzasz usunąć domenę {$domain} ({$domainDesc}). Czy na pewno chcesz usunąć tę domenę?
]]>
+
+
+ ERROR_WHILE_REMOVING_DOMAIN
+ Błąd: wewnętrzny błąd podczas usuwania domeny {$domain}.
+
+
+ SUCCESSFULLY_DELETED
+ Pomyślnie usunięto domenę {$domain}. Twój serwer www jest teraz ponownie uruchamiany. Łącza na tej stronie będą nieaktywne do czasu zakończenia ponownego uruchamiania serwera www.
+
+
+
+ DESC_CORPORATE_DNS_CURRENT
+ Firmowe ustawienia DNS
]]>
+
+
+
+ BUTTON_CORPORATE_DNS
+ Jeśli ten serwer nie ma dostępu do Internetu lub masz specjalne wymagania dotyczące rozpoznawania nazw DNS, wprowadź tutaj adres IP serwera DNS. Nie należy wprowadzać tutaj adresu serwerów DNS usługodawcy internetowego, ponieważ serwer jest w stanie rozpoznać wszystkie internetowe nazwy DNS bez tej dodatkowej konfiguracji. Modyfikuj firmowe ustawienia DNS
]]>
+
+
+
+ DESC_CORPORATE_DNS
+ If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP addresses here. These fields should be left blank unless you have a specific reason to configure other DNS servers. You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration.
+
+
+
+ LABEL_CORPORATE_DNS_PRIMARY
+ Primary corporate DNS server
+
+
+
+ LABEL_CORPORATE_DNS_SECONDARY
+ Secondary corporate DNS server
+
+
+
+ DESC_NAMESERVERS
+ You can select whether this domain is resolved locally, passed to the corporate DNS servers, or resolved by the Internet DNS servers. The default will be correct for most networks.
+
+
+
+ LABEL_NAMESERVERS
+ Domain DNS servers
+
+
+
+ localhost
+ Resolve locally
+
+
+
+ internet
+ Internet DNS servers
+
+
+
+ corporate
+ Corporate DNS servers
+
+
+ REMOVE_DESC
+ You are about to remove the domain
+
+
+ REMOVE_DESC2
+ Czy napewno chcesz usunąć tę grupę? ]]>
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/emailsettings b/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/emailsettings
new file mode 100644
index 0000000..85c7361
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/emailsettings
@@ -0,0 +1,386 @@
+
+
+
+ FORM_TITLE
+ E-mail settings
+
+
+ E-mail
+ E-mail
+
+
+ SUCCESS
+ The new e-mail settings have been saved.
+
+
+ NEVER
+ not at all
+
+
+ EVERY5MIN
+ Every 5 minutes
+
+
+ EVERY15MIN
+ Every 15 minutes
+
+
+ EVERY30MIN
+ Every 30 minutes
+
+
+ EVERYHOUR
+ Every hour
+
+
+ EVERY2HRS
+ Every 2 hours
+
+
+ STANDARD
+ Standard (SMTP)
+
+
+ ETRN
+ ETRN (SMTP with client request)
+
+
+ DEFAULT
+ Domyślnie
+
+
+ SPECIFY_BELOW
+ Specify below
+
+
+ MULTIDROP
+ multi-drop
+
+
+ LABEL_MODE
+ E-mail retrieval mode
+
+
+ DESC_MODE
+ The e-mail retrieval mode can be set to standard (for dedicated Internet connections), ETRN (recommended for dialup connections), or multi-drop (for dialup connections if ETRN is not supported by your Internet provider). Note that multi-drop mode is the only option available when the server is configured in private server and gateway mode.
+
+
+ LABEL_DELEGATE
+ Address of internal mail server
+
+
+ DESC_DELEGATE
+ Delegate mail servers
Your server includes a complete, full-featured e-mail server. However, if for some reason you wish to delegate e-mail processing to another system, specify the IP address of the delegate system here. For normal operation, leave this field blank. ]]>
+
+
+ LABEL_SECONDARY
+ Secondary mail server
+
+
+ DESC_SECONDARY
+ ETRN or multi-drop settings
For ETRN or multi-drop, specify the hostname or IP address of your secondary mail server. (If using the standard e-mail setup, this field can be left blank.) ]]>
+
+
+ DESC_FETCH_PERIOD
+ For ETRN or multi-drop, you can control how frequently this server contacts your secondary e-mail server to fetch e-mail. More frequent connections mean that you receive your e-mail more quickly, but also cause Internet requests to be sent more often, possibly increasing your phone and Internet charges.
+
+
+ LABEL_FETCH_PERIOD
+ During office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays
+
+
+ LABEL_FETCH_PERIOD_NIGHTS
+ Outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays
+
+
+ LABEL_FETCH_PERIOD_WEEKENDS
+ During the weekend
+
+
+ DESC_POP_ACCOUNT
+ For multi-drop e-mail, specify the POP user account and password. (If using standard or ETRN e-mail, these fields can be blank.) Also, for multi-drop, you can either use the default mail sorting method, or you can specify a particular message header to use for mail sorting.
+
+
+ LABEL_POP_PASS
+ POP user password (for multi-drop)
+
+
+
+ LABEL_POP_ACCOUNT
+ POP user account (for multi-drop)
+
+
+ LABEL_SORT_METHOD
+ Select sort method (for multi-drop)
+
+
+
+ LABEL_SORT_HEADER
+ Select sort header (for multi-drop)
+
+
+ LABEL_FETCH_PROTO
+ Protocol (for multi-drop)
+
+
+ LABEL_FETCH_SECURE
+ Tunnel over SSL (for multi-drop)
+
+
+ AUTO
+ Automatic
+
+
+ ENABLED_BOTH
+ Allow both HTTP and HTTPS
+
+
+ ENABLED_SECURE_ONLY
+ Allow HTTPS (secure)
+
+
+ ONLY_LOCAL_NETWORK_SSL
+ Allow HTTPS (secure) from local networks
+
+
+ INSECURE_POP3
+ Allow both POP3 and POP3S
+
+
+ ALLOW_PRIVATE
+ Allow private
+
+
+ SECURE_POP3
+ Allow private and public (secure POP3S)
+
+
+ INSECURE_IMAP
+ Allow both IMAP and IMAPS
+
+
+ SECURE_IMAP
+ Allow private and public (secure IMAPS)
+
+
+ INSECURE_SMTP
+ Allow both SMTP and SSMTP
+
+
+ SECURE_SMTP
+ Allow SSMTP (secure)
+
+
+ LABEL_POP_ACCESS_CONTROL
+ POP3 server access
+
+
+ LABEL_IMAP_ACCESS_CONTROL
+ IMAP server access
+
+
+ LABEL_SMTP_AUTH_CONTROL
+ SMTP authentication
+
+
+ FORWARD_TO_ADMIN
+ Send to administrator
+
+
+ FORWARD_TO
+ Send to
+
+
+ RETURN_TO_SENDER
+ Odrzuć
+
+
+ LABEL_UNKNOWN
+ E-mail to unknown users
+
+
+ DESC_UNKNOWN
+ Unknown Users Selecting Reject (recommended setting) will configure the server to only accept mail for valid email addresses (for example users, groups, pseudonyms). Mail for other addresses will be rejected. ]]>
+
+
+ LABEL_SMARTHOST
+ Address of Internet provider's mail server
+
+
+
+ DESC_SMARTHOST
+ SMTP server
The server can deliver outgoing messages directly to their destination (recommended in most cases) or can deliver them via your Internet provider's SMTP server (recommended if you have an unreliable Internet connection or are using a residential Internet service). If using your Internet provider's SMTP server, specify its hostname or IP address below. Otherwise leave this field blank. ]]>
+
+
+
+ INVALID_SMARTHOST
+ The smarthost name you entered is not a valid internet domain name and is not blank
+
+
+ DESC_POP_ACCESS_CONTROL
+ You can control POP3 server access. The setting 'Allow access only from local networks' allows POP3 access only from your local network(s). The POP3S setting can be used to provide encrypted external access to your POP3 server. We recommend leaving this setting 'Allow access only from local networks' unless you have a specific reason to do otherwise.
+
+
+ DESC_IMAP_ACCESS_CONTROL
+ You can control IMAP server access. The setting 'Allow access only from local networks' allows IMAP access only from your local network(s). The IMAPS setting can be used to provide encrypted external access to your IMAP server. We recommend leaving this setting 'Allow access only from local networks' unless you have a specific reason to do otherwise.
+
+
+ DESC_SMTP_AUTH_CONTROL
+ all users to use SSL/TLS authentication. The SMTP and SSMTP option additionally allows STARTTLS to be used to ensure secure authentication. ]]>
+
+
+ DESC_WEBMAIL
+ You can enable or disable webmail on this system. Webmail allows users to access their mail through a regular web browser by pointing the browser to https://{$FQDN}/webmail, and logging in to their account.
+
+
+ LABEL_WEBMAIL
+ Webmail access
+
+
+ LABEL_BLOCK_EXECUTABLE_CONTENT
+ Executable content blocking
+
+
+ LABEL_CONTENT_TO_BLOCK
+ Content to block
+
+
+ DESC_BLOCK_EXECUTABLE_CONTENT
+ You can block executable content in e-mail attachments by highlighting the executable attachment types you wish to block. E-mail containing these attachment types will be automatically returned to the sender.
+
+
+ UNACCEPTABLE_CHARS
+ This field requires a valid e-mail address, which must include the @ symbol and a domain name.
+
+
+
+ DESC_STATE_ACCESS
+ E-mail access ]]>
+
+
+
+ DESC_STATE_ACCESS_BUTTON
+ Change e-mail access settings ]]>
+
+
+
+ DESC_STATE_RECEPTION
+ E-mail reception
]]>
+
+
+
+ DESC_STATE_RECEPTION_BUTTON
+ Change e-mail reception settings ]]>
+
+
+
+ DESC_STATE_DELIVERY
+ E-mail delivery
]]>
+
+
+
+ DESC_STATE_DELIVERY_BUTTON
+ Change e-mail delivery settings ]]>
+
+
+
+ DESC_STATE_FILTERING_BUTTON
+ Change e-mail filtering settings ]]>
+
+
+ LABEL_VIRUS_SCAN
+ Virus scanning
+
+
+
+ DESC_VIRUS_SCAN
+ You can scan incoming and outgoing e-mail for viruses. If scanning is enabled and a virus is detected, the e-mail will be rejected and returned to the sender.
+
+
+
+ LABEL_SPAM_SCAN
+ Spam filtering
+
+
+
+ DESC_SPAM_SCAN
+ You can scan e-mail for spam. If Spam filtering is enabled, an X-Spam-Status: header is added to each message, which can be used for filtering spam. You can adjust the sensitivity of the Spam detection process from the default of medium. For fine-grained control, you can set the Spam sensitivity to Custom and then choose a custom tagging level, and optionally a level at which to reject the message.
+
+
+
+ LABEL_SPAM_SUBJECT
+ SPAM subject prefix
+
+
+
+ DESC_SPAM_SUBJECT
+ You can enable to add a tag to the subject of each message that is classified as SPAM. The value for this tag can be defined below.
+
+
+
+ LABEL_SPAM_SENSITIVITY
+ Spam sensitivity
+
+
+ LABEL_SPAM_TAGLEVEL
+ Custom spam tagging level
+
+
+ LABEL_SPAM_REJECTLEVEL
+ Custom spam rejection level
+
+
+ LABEL_SPAM_SUBJECTTAG
+ Modify subject of spam messages
+
+
+ LABEL_SORTSPAM
+ Sort spam into junkmail folder
+
+
+ VERYHIGH
+ Very high
+
+
+ HIGH
+ High
+
+
+ MEDIUM
+ Medium
+
+
+ LOW
+ Low
+
+
+ VERYLOW
+ Very low
+
+
+ CUSTOM
+ Custom
+
+
+
+ LABEL_SMARTHOST_SMTPAUTH_STATUS
+ SMTP Authentication for Internet provider
+
+
+
+ LABEL_SMARTHOST_SMTPAUTH_USERID
+ Mail server user id
+
+
+
+ LABEL_SMARTHOST_SMTPAUTH_PASSWD
+ Mail server password
+
+
+
+ VALIDATION_SMTPAUTH_NONBLANK
+ This field cannot be left blank if SMTP Authentication is enabled.
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/groups b/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/groups
new file mode 100644
index 0000000..8e3e42b
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/groups
@@ -0,0 +1,84 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Utwórz, zmodyfikuj lub usuń grupę użytkowników
+
+
+ GROUP_TOO_LONG
+ Błąd: nazwa grupy jest za długa. Maksymalna długość wynosi {$maxLength} znaków.
+
+
+ ACCOUNT_CONFLICT
+ Błąd: grupa "{$group}" nie mogła być utworzona, ponieważ konto {$type} jest już zajęte.
+
+
+ INVALID_GROUP_DESCRIPTION
+ Błąd: nieoczekiwane lub brakujące znaki w opisie grupy
+
+
+ NO_MEMBERS
+ Błąd: brak członków dla grupy. Nie można utworzyć nowej grupy.
+
+
+ CREATED_GROUP
+ Pomyślnie utworzona nowa grupa
+
+
+ DELETED_GROUP
+ Pomyślnie usunięta grupa użytkowników
+
+
+ MODIFIED_GROUP
+ Pomyślnie zmodyfikowana grupa użytkowników
+
+
+ CREATE_ERROR
+ Wystąpił błąd podczas tworzenia grupy użytkowników.
+
+
+ DELETE_ERROR
+ Wystąpił błąd podczas usunięcia grupy użytkowników.
+
+
+ MODIFY_ERROR
+ Wystąpił błąd podczas modyfikowania grupy użytkowników.
+
+
+ GROUP_NAMING
+
+
+
+ GROUP_HAS_MEMBERS
+ Grupa ta składa się z następujących członków:
+
+
+ NOT_A_GROUP
+ Błąd: To konto nie istnieje.
+
+
+ GROUP_DESC
+ Krótki opis / Alias grupy Windows
+
+
+ GROUP_DESC_EXPL
+ Wpisz krótki opis grupy w polu poniżej. To pole również wyznacza nazwę grupy widzianej przez klientów systemu Windows.
+
+
+
+
+ IBAYS_WILL_BE_CHANGED
+ Poniższy magazyn danych był przypisany do tej grupy i zostanie zmieniony na grupę administratora (można ją później zmienić):
+
+
+ CONFIRM_DELETE_GROUP
+ Czy napewno chcesz usunąć tę grupę? ]]>
+
+
+ CURRENT_LIST
+ Lista grup użytkowników]]>
+
+
+ DELETE_DESCRIPTION
+ {$group}." ]]>
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/hostentries b/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/hostentries
new file mode 100644
index 0000000..0b83226
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/hostentries
@@ -0,0 +1,180 @@
+
+
+
+ Hostnames and addresses
+ Hostnames and addresses
+
+
+ UNABLE_TO_OPEN_CONFIGDB
+ Unable to open configuration database
+
+
+ DNS_FORWARDER_ENABLED
+ A DNS forwarder has been configured. This means that all DNS lookups will be handled by the DNS forwarder. Hostnames and addresses cannot be modified on this server while a DNS forwarder is configured.
+
+
+ ADD_HOSTNAME
+ Add hostname ]]>
+
+
+ HOSTNAME
+ Hostname
+
+
+ HOSTTYPE
+ Położenie
+
+
+ LOCAL_IP
+ Local IP
+
+
+ ETHERNET_ADDRESS
+ Ethernet address
+
+
+ CURRENT_HOSTNAMES_FOR_DOMAIN
+ Current list of hostnames for {$domain}.
+
+
+ NO_HOSTNAMES_FOR_SERVICENAME
+ There are no hostnames in the system for {$serviceName}.
+
+
+ CURRENT_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN
+ Current list of hostnames for {$localDomainName}
+
+
+ NO_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN
+ There are no hostnames in the system for {$localDomainName}.
+
+
+ STATIC_HOST_MESSAGE
+ - This host represents your system name and cannot be modified or removed.
+
+
+ CREATE_LOCAL_HOST_TITLE
+ Create a new hostname for this server
+
+
+ HOSTNAME_VALIDATION_ERROR
+ Error: unexpected characters in host name: "{$HostName}". The host name should contain only letters, numbers, and hyphens and must start with a letter or a number.
+
+
+ HOSTNAME_LENGTH_ERROR
+ Error: account name {$HostName} is too long. The maximum is 32 characters.
+
+
+ DOMAIN_VALIDATION_ERROR
+ Error: unexpected or missing characters in domain name {$DomainName}. The domain name should contain one or more letters, numbers, periods and minus signs. Did not create new domain.
+
+
+ HOSTNAME_EXISTS_ERROR
+ Error: account {$fullHostName} is an existing {$type} hostname.
+
+
+ SUCCESSFULLY_CREATED
+ Successfully created hostname.
+
+
+ HOSTNAME_DESCRIPTION
+ The hostname must contain only letters, numbers, and hyphens, and must start with a letter or number.
+
+
+ LOCAL_IP_DESCRIPTION
+ The Local IP address is the IP address of another machine on the local network. Please enter a valid IP address in the format "aaa.bbb.ccc.ddd".
+
+
+ ETHERNET_ADDRESS_DESCRIPTION
+ The ethernet address is optional and causes the DHCP server to statically bind the local IP address to the computer with this ethernet address. If specified, it must be of the form "AA:BB:CC:DD:EE:FF" and must contain only the numbers 0-9 and the letters A-F.
+
+
+ CREATE_LOCAL_HOST_TITLE
+ Create a new hostname referring to a local host.
+
+
+ DIDNT_ENTER_LOCAL_IP
+ Error: You did not specify a Local IP address. IP addresses must contain only numbers and periods and be in the form "aaa.bbb.ccc.ddd". Did not create hostname.
+
+
+ IP_VALIDATION_ERROR
+ Error: IP Address {$InternalIP} is invalid. IP Addresses must contain only numbers and periods and be in the form "aaa.bbb.ccc.ddd". Did not create hostname.
+
+
+ MAC_ADDRESS_VALIDATION_ERROR
+ Error: Ethernet address {$MACAddress} is invalid. Ethernet addresses must be in the form "AA:BB:CC:DD:EE:FF" and only contain the numbers 0-9 and the letters A-F. Did not create hostname.
+
+
+ CREATE_REMOTE_HOST_TITLE
+ Create a new hostname referring to a remote host
+
+
+ CREATE_TITLE
+ Create or modify hostname
+
+
+ LOCAL_PAGE_DESCRIPTION
+ Please enter the following additional details for a local host:
+
+
+ REMOTE_PAGE_DESCRIPTION
+ Please enter the following additional details for a remote host:
+
+
+ SUCCESSFULLY_DELETED
+ Successfully deleted host.
+
+
+ SUCCESSFULLY_MODIFIED
+ Successfully modified host.
+
+
+ REMOVE_PAGE_DESCRIPTION
+ Are you sure you wish to remove this hostname? ]]>
+
+
+ CONFIRM_DESCRIPTION
+ Please confirm the following details.
+
+
+ NO_HOSTS_FOR_THIS_DOMAIN
+ There are no hosts for this domain.
+
+
+ ADDR_IN_DHCP_RANGE
+ Address is inside the DHCP assigned dynamic range
+
+
+ ERROR_WHILE_CREATING_HOST
+ Error occurred while creating hostname.
+
+
+ ERROR_WHILE_MODIFYING_HOST
+ Error occurred while modifying hostname.
+
+
+ ERROR_WHILE_DELETING_HOST
+ Error occurred while deleting hostname.
+
+
+ ERR_IP_IS_LOCAL_OR_GATEWAY
+ Error: IP cannot be server IP or Gateway IP.
+
+
+ ERR_IP_NOT_LOCAL
+ Error: This IP address is not on any of our local networks.
+
+
+ MUST_BE_VALID_HOSTNAME_OR_IP
+ Pole musi zawierać prawidłową nazwę hosta lub adres IP
+
+
+ HOSTNAME_COMMENT_ERROR
+ Error: unexpected characters in the comment of "{$hostname}.{$domain}". The comment must contain only letters, spaces, numbers, dots, commas, undescores, hyphens and must start with a letter or number.
+
+
+ HOSTNAME_VALIDATOR_ERROR
+ Error: unexpected characters in host name: "{$hostname}.{$domain}". The host name should contain only letters, numbers, and hyphens and must start with a letter or a number.
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/ibays b/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/ibays
new file mode 100644
index 0000000..77326d2
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/ibays
@@ -0,0 +1,174 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Utwórz, modyfikuj lub usuń magazyn
+
+
+ FIRSTPAGE_DESC
+ Dodaj magazyn Możesz usunąć każdy magazyn lub zresetować hasło klikając w odpowiednie polecenie w obok magazynu. Jeśli magazyn pojawi się na czerwono, oznacza to, że hasło nie zostało zmienione z domyślnej wartości i powinny zostać zmienione.
]]>
+
+
+ ADD_TITLE
+ Utwórz lub zmodyfikuj magazyn
+
+
+ NAME_FIELD_DESC
+ Nazwa magazynu informacji powinna zawierać tylko małe litery, cyrfry, myślniki i podkreślniki oraz powinna zaczynać się od małej litery. Na przykład "dane", "faktury" i "dokumenty.2009" są poprawnymi nazwamy, ale "11wnioski", "Dane klientów" i "Ważne!dokumenty" nie są poprawne. Nazwa magazynu jest ograniczona do {$maxLength} znaków.
+
+
+ NAME_LABEL
+ Nazwa magazynu
+
+
+ USER_ACCESS
+ Dostęp użytkowników przez udostępnianie lub ftp
+
+
+ PUBLIC_ACCESS
+ Dostęp powszechny przez sieć web lub anonimowy ftp
+
+
+ PUBLIC_ACCESS_DESCRIPTION
+ Tryb powszechnego dostępu "wymagaj hasła poza siecią lokalną" nie jest zgodny z komponentem FTP serwera. Jeżeli wybrałeś ten tryb, serwer FTP będzie wymagał hasła zarówno w sieci Internet, jak i lokalnej.
+
+
+ ALLOW_DYNAMIC_CONTENT
+ Uruchamiaj dynamiczną zawartość (CGI, PHP, SSI)
+
+
+ HTTPS_Only
+ Wymuś bezpieczne połączenia
+
+
+ REMOVE_TITLE
+ Usuń magazyn informacji
+
+
+ REMOVE_DESC
+ Zamierzasz usunąć magazyn "{$name}" ({$description}). Wszystkie dane należące do tego magazynu zostaną usunięte.
Czy jesteś pewien, że chcesz usunąć ten magazyn danych?
]]>
+
+
+ ERROR_WHILE_CREATING_IBAY
+ Wystąpił błąd podczas tworzenia magazynu.
+
+
+ SUCCESSFULLY_CREATED_IBAY
+ Pomyślnie utworzono magazyn.
+
+
+ NO_IBAYS
+ Nie ma żadnych obecnie skonfigurowanych magazynów.
+
+
+ CANT_FIND_IBAY
+ Nie udało się znaleźć konta dla {$name}(czy istnieje?)
+
+
+ CANT_CREATE_IBAY
+ Nie udało się utworzyć nowego konta dla {$name}(czy już istnieje?)
+
+
+ ERROR_WHILE_MODIFYING_IBAY
+ Wystąpił błąd podczas modyfikowania magazynu.
+
+
+ SUCCESSFULLY_MODIFIED_IBAY
+ Pomyślnie zmodyfikowano magazyn.
+
+
+ VIRTUAL_HOST_MESSAGE
+ Poniższe wirtualne domeny używały tego magazynu, jako głównego, który zostanie zmieniony do głównej witryny sieci Web (możesz zmienić go na inny w późniejszym czasie).
+
+
+ SUCCESSFULLY_DELETED_IBAY
+ Pomyślnie usunięto magazyn.
+
+
+ ERROR_WHILE_DELETING_IBAY
+ Wystąpił błąd podczas usuwania magazynu.
+
+
+ PASSWORD_DESC
+ Masz zamiar zmienić hasło dla magzynu {$name}.
+
+
+ IBAY_PASSWD_VALIDATION_ERROR
+ Hasło może zawierać tylko litery i cyfry.
+
+
+ IBAY_PASSWD_VERIFY_ERROR
+ Hasła nie zgadzają się.
+
+
+ SUCCESSFULLY_RESET_PASSWORD
+ Pomyślnie zresetowano hasło.
+
+
+ ERROR_WHILE_RESETTING_PASSWORD
+ Wystąpił błąd podczas resetowania hasła.
+
+
+ VHOST_MESSAGE
+ Poniższe wirtualne domeny używały tego magazynu, jako głównego, który zostanie zmieniony do głównej witryny sieci Web (możesz zmienić go na inny w późniejszym czasie): ]]>
+
+
+ Information bays
+ Magazyn danych
+
+
+ WGRG
+ Zapis = grupa, Odczyt = grupa
+
+
+ WGRE
+ Zapis = grupa, Odczyt = wszyscy
+
+
+ WARG
+ Zapis = administrator, Odczyt = grupa
+
+
+ NONE
+ Brak dostępu
+
+
+ LOCAL_NETWORK_NO_PASSWORD
+ Sieć lokalna (nie wymaga hasła)
+
+
+ LOCAL_NETWORK_PASSWORD
+ Sieć lokalna (wymagaj hasła)
+
+
+ ENTIRE_INTERNET_NO_PASSWORD
+ Internet (nie wymagaj hasła)
+
+
+ ENTIRE_INTERNET_PASSWORD
+ Internet (wymagaj hasła)
+
+
+ ENTIRE_INTERNET_PASSWORD_REMOTE
+ Internet (wymagaj hasła poza siecią lokalną)
+
+
+ INVALID_IBAY_DESCRIPTION
+ Błąd: niespodziewane lub nieprawidłowe znaki w opisie magazynu
+
+
+ ACCT_NAME_HAS_INVALID_CHARS
+ Magazyn "{$acctName}" zawiera nieprawidłowe znaki. Nazwa magazynu musi zaczynać się od małej litery i zawierać tylko litery, cyfry i łączniki.
+
+
+ MAX_IBAY_NAME_LENGTH_ERROR
+ Nazwa magazynu "{$name}" jest za długa. Maksymalna długość wynosi {$maxIbayNameLength} znaków.
+
+
+ ACCT_CLASHES_WITH_PSEUDONYM
+ {$ acctName} to pseudonim dla {$ acct}. ]]>
+
+
+ ACCOUNT_EXISTS
+ Konto "{$acctName}" jest obecnym kontem {$acctType}.
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi b/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi
new file mode 100644
index 0000000..c78fb7d
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi
@@ -0,0 +1,16 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Witamy w menedżerze serwera
+
+
+
+ FRAMES_BODY
+ Witamy w SME Server, wiodącej dystrybucji Linuksa dla małych i średnich przedsiębiorstw. SME Serwer jest dostarczany przez Koozali Foundation, Inc. , organizację non-profit, która istnieje w celu zapewnienia marketingu i wsparcie prawnego dla SME Server. SME Serwer jest dostępny bezpłatnie na zasadach Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU GPL) i jest to możliwe tylko dzięki wysiłkom społeczności SME. Jednak dostępność i jakość SME Serwer zależy od pokrycia naszych wydatków, takich jak koszty hostingu, sprzęt serwerowy itp.
W związku z tym prosimy o darowiznę na pokrycie kosztów i sfinansowanie dalszego rozwoju.
a) Jeśli jesteś szkołą, kościołem, organizacją non-profit lub osobą korzystającą z SME Serwer w celach prywatnych, będziemy wdzięczni za przyczynienie się do pokrycia kosztów związanych z hostingiem, utrzymaniem i rozwijaniem SME Serwer.
b) Jeśli jesteś firmą lub integratorem i wdrażasz SME Serwer w pracy w celu generowania przychodów, oczekujemy, że przekażesz darowiznę proporcjonalną do poziomu generowanego przychodu i liczby serwerów które wykorzystujesz. Pomóż projektowi
To oprogramowanie nie posiada absolutnie żadnej gwarancji. kliknij tutaj , aby wyświetlić szczegółowe informacje na temat pomocy technicznej, gwarancji i licencji.
Aby administrować systemem, kliknij jedno z łączy w menu po lewej stronie ekranu.
]]>
+
+
+
+ NOFRAMES_BODY
+ Witamy w SME Server. To oprogramowanie jest rozprowadzane BEZ ŻADNEJ GWARANCJI. Proszę tutaj kliknąć, aby wyświetlić szczegóły wsparcia, gwarancji i licencji. Kliknij tutaj aby zobaczyć listę funkcji administracji systemem.
]]>
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/localnetworks b/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/localnetworks
new file mode 100644
index 0000000..2c90c5a
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/localnetworks
@@ -0,0 +1,108 @@
+
+
+
+ Local networks
+ Sieci lokalne
+
+
+ FIRSTPAGE_DESC
+ Dodaj sieć ]]>
+
+
+ ADD_TITLE
+ Dodaj sieć lokalną
+
+
+ ADD_DESC
+ „Router” powinien oznaczać adres IP routera w sieci lokalnej, przez który uzyskuje się dostęp do sieci dodatkowej. ]]>
+
+
+ NETWORK_ADDRESS
+ Adres sieciowy
+
+
+ SUBNET_MASK
+ Maska podsieci
+
+
+ INVALID_IP_ADDRESS
+ Nieprawidłowy adres IP
+
+
+ INVALID_SUBNET_MASK
+ Nieprawidłowa maska podsieci
+
+
+ REMOVE_TITLE
+ Usuń sieć lokalną
+
+
+ REMOVE_DESC
+ Zamierzasz usunąć następującą sieć lokalną.
+
+
+ REMOVE_CONFIRM
+ Czy na pewno chcesz usunąć tę sieć?
+
+
+ DEFAULT
+ domyślny
+
+
+ NUMBER_OF_HOSTS
+ Liczba hostów
+
+
+ NOT_ACCESSIBLE_FROM_LOCAL_NETWORK
+ Błąd: adres routera {$networkRouter} jest niedostępny z sieci lokalnej. Nie dodano sieci.
+
+
+ NETWORK_ALREADY_LOCAL
+ Błąd: sieć {$network} (utworzona z sieci {$networkAddress} i maski podsieci {$networkMask}) jest już uważana za lokalną. Nie dodano nowej sieci.
+
+
+ NETWORK_ALREADY_ADDED
+ Błąd: sieć {$network} (utworzona z sieci {$networkAddress} i maski podsieci {$networkMask}) została już dodana. Nie dodano nowej sieci.
+
+
+ ERROR_CREATING_NETWORK
+ Wystąpił błąd podczas tworzenia sieci.
+
+
+ SUCCESS
+ Pomyślnie dodano sieć {$network}/{$networkMask} przez router {$networkRouter}.
+
+
+ SUCCESS_SINGLE_ADDRESS
+ Pomyślnie dodano sieć {$network}/{$networkMask} przez router {$networkRouter}. Twój serwer przyzna lokalne uprawnienia dostępu do pojedynczego adresu IP {$network}.
+
+
+ SUCCESS_NETWORK_RANGE
+ Pomyślnie dodano sieć {$network}/{$networkMask} przez router {$networkRouter}. Twój serwer przyzna lokalne uprawnienia dostępu do {$totalHosts} adresów IP z zakresu od {$firstAddr} do {$lastAddr}.
+
+
+ SUCCESS_NONSTANDARD_RANGE
+ Pomyślnie dodano sieć {$network}/{$networkMask} przez router {$networkRouter}. Twój serwer przyzna lokalne uprawnienia dostępu do {$totalHosts} adresów IP z zakresu od {$firstAddr} do {$lastAddr}.
Ostrzeżenie: serwer FTP ProFTPd nie może obsłużyć tej niestandardowej maski podsieci. Zamiast tego zostanie użyta prostsza specyfikacja {$simpleMask}.
]]>
+
+
+ SUCCESS_REMOVED_NETWORK
+ Pomyślnie usunięto sieć {$network}/{$networkMask} przez router {$networkRouter}.
+
+
+ ERROR_DELETING_NETWORK
+ Wystąpił błąd podczas usuwania sieci.
+
+
+ NO_ADDITIONAL_NETWORKS
+ Brak dodatkowych sieci
+
+
+ REMOVE_HOSTS_DESC
+ Wykryto lokalne urządzenia (hosty) skonfigurowane w sieci, którą zamierzasz usunąć. Urządzenia te domyślnie zostaną również usunięte. Usuń zaznaczenie tego pola, jeśli z jakiegoś powodu nie chcesz, aby tak się stało. Pamiętaj, że nie będą one traktowane jako lokalne, a nawet mogą być niedostępne po usunięciu tej sieci.
+
+
+ REMOVE_HOSTS_LABEL
+ Usuń urządzenia (hosty) w sieci
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/online-manual b/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/online-manual
new file mode 100644
index 0000000..60e7226
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/online-manual
@@ -0,0 +1,15 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Podręcznik online i inne dokumentacje
+
+
+ DESCRIPTION
+ Podręcznik online FAQ Wsparcie i licencjonowanie
Te oprogramowanie jest wydane na warunkach podanych na tej stronie. ]]>
+
+
+ Online manual
+ Podręcznik online
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/portforwarding b/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/portforwarding
new file mode 100644
index 0000000..431528f
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/portforwarding
@@ -0,0 +1,114 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Configure Port Forwarding
+
+
+ FIRST_PAGE_DESCRIPTION
+ You can use this panel to modify your firewall rules so as to open a specific port on this server and forward it to another port on another host. Doing so will permit incoming traffic to directly access a private host on your LAN. WARNING: Misuse of this feature can seriously compromise the security of your network. Do not use this feature lightly, or without fully understanding the implications of your actions.
]]>
+
+
+ CREATE_RULE
+ Create portforwarding rule
+
+
+ SUMMARY_ADD_DESC
+ The following summarizes the port-forwarding rule that you are about to add. If you are satisfied with the rule, click the "Add" button. If you are not, click the "Cancel" button.
+
+
+ SUMMARY_REMOVE_DESC
+ The following summarizes the port-forwarding rule that you are about to remove. If you are sure you want to remove the rule, click the "Remove" button. If not, click the "Cancel" button.
+
+
+ SHOW_FORWARDS
+ Below you will find a table summarizing the current port-forwarding rules installed on this server. Click on the "Remove" link to remove the corresponding rule.
+
+
+ NO_FORWARDS
+ There are currently no forwarded ports on the system.
+
+
+ CREATE_PAGE_DESCRIPTION
+ Select the protocol, the port you wish to forward, the destination host, and the port on the destination host that you wish to forward to. If you wish to specify a port range, enter the lower and upper boundaries separated by a hyphen. The destination port may be left blank, which will instruct the firewall to leave the source port unaltered. ]]>
+
+
+ LABEL_SOURCE_PORT
+ Source Port(s)
+
+
+ LABEL_PROTOCOL
+ Protokół
+
+
+ LABEL_DESTINATION_PORT
+ Destination Port(s)
+
+
+ LABEL_DESTINATION_HOST
+ Destination Host IP Address
+
+
+ LABEL_RULE_COMMENT
+ Komentarze
+
+
+ LABEL_ALLOW_HOSTS
+ Wszystkie projekty
+
+
+ Port forwarding
+ Port forwarding
+
+
+ SUCCESS
+ Your change to the port forwarding rules has been successfully saved.
+
+
+ RULE_COMMENT
+ Komentarze
+
+
+ ALLOW_HOSTS
+ Wszystkie projekty
+
+
+ ERR_NO_MASQ_RECORD
+ Cannot retrieve masq record from the configuration database.
+
+
+ ERR_UNSUPPORTED_MODE
+ Unsupported mode.
+
+
+ ERR_CANNOT_REMOVE_NORULE
+ Cannot remove non-existant rule.
+
+
+ ERR_NONZERO_RETURN_EVENT
+ Event returned a non-zero return value.
+
+
+ ERR_BADPORT
+ The ports must be a positive integer less than 65536.
+
+
+ ERR_BADIP
+ This does not appear to be an IP address. You must use dotted-quad notation, and each of the four numbers should be less than 256. ie: 192.168.0.5
+
+
+ ERR_DUPRULE
+ This rule has already been added, it cannot be added twice.
+
+
+ ERR_PORT_COLLISION
+ ERROR: This port or port range conflicts with an existing rule. Please modify this new rule, or remove the old rule.
+
+
+ ERR_BADAHOST
+ This does not appear to be a valid IP address list. ie: 192.168.0.1,192.168.1.1/24
+
+
+ IN_SERVERONLY
+ This server is currently in serveronly mode and portforwarding is possible only to localhost.
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/printers b/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/printers
new file mode 100644
index 0000000..06eece3
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/printers
@@ -0,0 +1,147 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Add or remove printers
+
+
+ INITIAL_DESC
+ Add printer ]]>
+
+
+ NO_PRINTERS
+ There are no printers in the system.
+
+
+ CURRENT_LIST
+ Current List of printers
+
+
+ REMOTE_ADDRESS
+ Remote address
+
+
+ REMOTE_NAME
+ Remote name
+
+
+ CREATE_NEW_PRINTER
+ Create a new printer
+
+
+ CREATE_NEW_DESC
+ Please choose a unique name for the printer and enter a brief description. The printer name should contain only lower-case letters and numbers, and should start with a lower-case letter. For example "hplaser", "epsonlp", and "canonbj" are valid choices, but "HP Laser Jet", "Canon BubbleJet", and "HP JetDirect Printer" are not. Avoid names and descriptions that contain these terms, "offline", "disabled", "down", "off", "waiting", "jam", "paper", "error" and "responding".
+
+
+ PRINTER_NAME
+ Printer name
+
+
+ LOCAL_PRINTER_0
+ Local printer port 0 (LPT1)
+
+
+ LOCAL_PRINTER_1
+ Local printer port 1 (LPT2)
+
+
+ LOCAL_PRINTER_2
+ Local printer port 2 (LPT3)
+
+
+ NET_PRINTER
+ Network printer ...
+
+
+ FIRST_USB_PRINTER
+ First USB attached printer
+
+
+ SECOND_USB_PRINTER
+ Second USB attached printer
+
+
+ ERR_UNEXPECTED_NAME
+ Error: unexpected characters in printer name. The printer name should contain only lower-case letters and numbers, and should start with a lower-case letter. For example "hplaser", "epsonlp", and "canonbj" are valid names.
]]>
+
+
+ ERR_UNEXPECTED_DESC
+ Error: unexpected or missing characters in description. Did not create new printer.
+
+
+ ERR_EXISTS
+ Error: An account with the same name exists with type:
+
+
+ ERR_INVALID_ADDRESS
+ Error: invalid network address. Did not create new printer.
+
+
+ ERR_INVALID_REMOTE_NAME
+ Error: invalid network printer name. Did not create new printer.
+
+
+ ERR_CREATING
+ Error occurred while creating printer.
+
+
+ CREATED_SUCCESSFULLY
+ Successfully created printer:
+
+
+ CREATE_NETWORK_PRINTER
+ Create a new network printer
+
+
+ ERR_OPENING_DB
+ Error occurred while opening accounts database.
+
+
+ CREATE_NETWORK_DESC
+ Please enter the address and name of the network printer
+
+
+ HOSTNAME_OR_IP
+ Hostname or IP address of the network printer
+
+
+ REMOTE_NAME_DESC
+
+
+
+ REMOVE_PRINTER
+ Remove printer
+
+
+ ABOUT_TO_REMOVE
+ You are about to remove the printer:
+
+
+ SPOOL_FILE_WARNING
+ All the spool files for this printer will be deleted.
+
+
+ ARE_YOU_SURE
+ Are you sure you wish to remove this printer?
+
+
+ ERR_INTERNAL_FAILURE
+ Error: internal failure while removing printer:
+
+
+ ERR_DELETING
+ Error occurred while deleting printer.
+
+
+ DELETED_SUCCESSFULLY
+ Successfully deleted printer:
+
+
+ MUST_BE_VALID_HOSTNAME_OR_IP
+ Pole musi zawierać prawidłową nazwę hosta lub adres IP
+
+
+ Printers
+ Printers
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/proxy b/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/proxy
new file mode 100644
index 0000000..454e232
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/proxy
@@ -0,0 +1,42 @@
+
+
+ Proxy settings
+ Ustawienia proxy
+
+
+ FIRST_PAGE_DESCRIPTION
+ Ta strona umożliwia konfigurowanie ustawień serwera proxy. Serwer zawiera transparentny proxy i cache dla ruchu HTTP. Serwer jest domyślnie włączony, ale nie działa prawidłowo, jeśli serwer jest w ustawiony w trybie "serwera". Jeśli serwer działa jako serwer e-mail, połączenia z klientów sieci lokalnej do serwerów SMTP będą domyślnie przekierowywane do lokalnego serwera e-mail.
+
+
+ HTTP_PROXY_STATUS_DESCRIPTION
+ Serwer proxy HTTP działa na zasadzie zmniejszenia ogólnego użytkowania sieci poprzez buforowanie ostatnio odwiedzanych stron. Jest niewidoczny dla przeglądarek internetowych za pomocą którego łączą się poprzez ten serwer. Możesz włączyć lub wyłączyć serwer proxy następującymi przełącznikami.
+
+
+ HTTP_PROXY_STATUS_LABEL
+ Status proxy HTTP
+
+
+ SMTP_PROXY_STATUS_DESCRIPTION
+ Transparentny serwer proxy SMTP serwera działa w celu zmniejszenia ruchu wirusów z zainfekowanych hostów klientów, wymuszając cały wychodzący ruch SMTP przez ten serwer, jeśli jest ustawiony na „włączony”. Jeśli chcesz użyć alternatywnego serwera SMTP, a ten serwer jest Twoją bramą do niego, ustaw ten serwer proxy na „wyłączony”. Ustawienie proxy na „zablokowane” uniemożliwia cały ruch SMTP do innych serwerach, jest to ustawienie domyślne. Serwer proxy przechwytuje / blokuje tylko zwykły protokół smtp (port 25)
+
+
+ SMTP_PROXY_STATUS_LABEL
+ Status proxy SMTP
+
+
+ ERR_PROXY_UPDATE_FAILED
+ Błąd: Zdarzenie aktualizacji proxy zwróciło błąd.
+
+
+ ERR_NO_SQUID_REC
+ Błąd: Nie ma danych serwera proxy w bazie danych konfiguracji.
+
+
+ SUCCESS
+ Nowe ustawienia proxy zostały ustawione pomyślnie.
+
+
+ BLOCKED
+ Zablokowany
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms b/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms
new file mode 100644
index 0000000..bd9c474
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms
@@ -0,0 +1,114 @@
+
+
+ NO_PSEUDONYMS
+ There are no pseudonyms in the system. ]]>
+
+
+ REMOVE_PSEUDONYM
+ Remove pseudonym
+
+
+ ABOUT_TO_REMOVE
+ Are you sure you wish to continue? ]]>
+
+
+ FORM_TITLE
+ Create, modify, or remove pseudonyms
+
+
+ DESCRIPTION
+ The server automatically creates an e-mail alias for each group. If you want to define an e-mail alias for a list of users, simply create a group and the list will automatically be maintained by the server. Pseudonyms allow you to create other names for existing users or groups. For example, you may wish to create a pseudonym "webmaster" for your "webdevelopers" group or a pseudonym "joe" for the user "joseph".
The server automatically creates pseudonyms of the form firstname.lastname and firstname_lastname for every user on the system and a pseudonym "everyone" which contains all users on the system.
Pseudonyms also allow you to create e-mail aliases for valid (virtual) domains & users. For example you can forward "sales@virtualdomain1.com" to user "mary" and "sales@virtualdomain2.com" to user "john". You must create the domains and user accounts before creating the email aliases.
Pseudonyms can also forward to other pseudonyms, although this is limited to one further level. For example the pseudonym "webmaster" can forward to the pseudonym "techsupport" which then forwards to a specified user "ray". This is useful where one user is responsible for multiple roles and saves having to change the pseudonym's associated with that user many times in the event that the user departs the organisation.
You can modify or remove a pseudonym by clicking on the corresponding command next to the pseudonym.
]]>
+
+
+ LOCAL_ONLY
+ (local network only)
+
+
+ SELECT_ACCOUNT
+ Select account or group
+
+
+ SELECT_INTERNAL
+ Local network only
+
+
+ CLICK_TO_CREATE
+ Add pseudonym
+
+
+ PSEUDONYM
+ Pseudonym
+
+
+ USER_OR_GROUP
+ User or group
+
+
+ CURRENT_PSEUDONYMS
+ Current List of Pseudonyms]]>
+
+
+ TITLE_CREATE
+ Create a pseudonym
+
+
+ DESC_PSEUDONYM_NAME
+ Please select an existing account or group for the pseudonym from the pulldown menu below
+
+
+ MODIFY_PSEUDONYM
+ Modify Pseudonym
+
+
+ PSEUDONYM_NAME
+ Pseudonym name
+
+
+ VALID_PSEUDONYM_NAMES
+ You can also create email aliases for accounts and (virtual) domains that are valid on this server. For example "fred@virtualdomain.com" can be forwarded to "mary" (or to another valid user account). ]]>
+
+
+ NAME_IN_USE
+ Error: That name is in use You cannot create a pseudonym with that name.
+
+
+ NOT_A_PSEUDONYM
+ That account is not a pseudonym
+
+
+
+ PSEUDONYM_INVALID_DOMAIN
+ That domain is not hosted on this server
+
+
+
+ PSEUDONYM_INVALID_NOACCT
+ That account is not hosted on this server
+
+
+
+ PSEUDONYM_INVALID_SAMEACCT
+ A pseudonym cannot point to the same account
+
+
+ CREATE_SUCCEEDED
+ Successfully created pseudonym
+
+
+ MODIFY_SUCCEEDED
+ Successfully modified pseudonym
+
+
+ REMOVE_SUCCEEDED
+ Successfully removed pseudonym
+
+
+ EVERYONE
+ Everyone
+
+
+ Pseudonyms
+ Pseudonyms
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog b/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog
new file mode 100644
index 0000000..ef79287
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog
@@ -0,0 +1,87 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Plik analizy dziennika poczty
+
+
+ INITIAL_DESC
+ Analiza plików dziennika systemu poczty może pomóc zarówno w zrozumieniu działania systemu, jak i w diagnozowaniu problemów z dostarczaniem poczty. Dostępnych jest kilka różnych raportów. Proszę pamiętać, że wygenerowanie tych raportów może zająć kilka minut
]]>
+
+
+ REPORT_TYPE
+ Wybierz typ raportu
+
+
+ GENERATE_REPORT
+ Wygeneruj raport
+
+
+ LIST_OUTGOING
+ Spis wychodzących wiadomości i odbiorców
+
+
+ SUMMARIZE_QUEUE
+ Podsumuj stan kolejki wiadomości
+
+
+ SUCCESSFUL_DELIVERY_DELAY
+ Skuteczne dostarczenie opóźnionej dystrybucji
+
+
+ REASONS_DEFERRAL
+ Przyczyny odroczenia
+
+
+ REASONS_FAILURE
+ Przyczyny niepowodzenia
+
+
+ BASIC_STATS
+ Podstawowe statystyki
+
+
+ RECIP_STATS
+ Statystyki adresatów
+
+
+ RECIP_HOSTS
+ Hosty adresatów
+
+
+ RECIP_ORDERED
+ Odbiorcy w najlepszej kolejności na listach mailingowych
+
+
+ SENDER_STATS
+ Statystyki nadawcy
+
+
+ SENDMAIL_STYLE
+ Dziennik stylów poczty wysłanej
+
+
+ REASONS_SUCCESS
+ Powody sukcesu
+
+
+ SENDER_UIDS
+ Identyfikatory (UID) nadawcy
+
+
+ INVALID_REPORT_TYPE
+ Nieprawidłowy typ raportu:
+
+
+ REPORT_GENERATED
+ Wygenerowany raport:
+
+
+ END_OF_REPORT
+ Koniec raportu
+
+
+ Mail log file analysis
+ Plik analizy dziennika poczty
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/quota b/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/quota
new file mode 100644
index 0000000..5311314
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/quota
@@ -0,0 +1,106 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Create, modify, or remove user account quotas
+
+
+ UNABLE_TO_OPEN_ACCOUNTS
+ Unable to open accounts db
+
+
+ QUOTA_DESC
+ You can set filesystem quotas for users on your system by clicking the "Modify" button next to the user you wish to update. If the user exceeds the "Limit with grace period", warnings will be generated. If this limit is exceeded for longer than a week or if the "Absolute limit" is reached, the user will be unable to store any more files or receive any more e-mail.
A setting of '0' for either limit disables that limit for the corresponding user.
The disk space for each user includes the user's home directory, e-mail, and any files owned by the user in information bays. ]]>
+
+
+ CURRENT_USAGE_AND_SETTINGS
+ Current Quota Usage and Settings
+
+
+ LIMIT_WITH_GRACE
+ Limit okresu karencji
+
+
+ LIMIT_WITH_GRACE_MB
+ Limit z okresem karencji (MB)
+
+
+ ABS_LIMIT
+ Absolutny limit
+
+
+ ABS_LIMIT_MB
+ Absolute limit (MB)
+
+
+ CURRENT_USAGE
+ Current usage (MB)
+
+
+ COULD_NOT_GET_UID
+ Could not determine the uid for user:
+
+
+ ERR_NO_SUCH_ACCT
+ Error: there is no account named:
+
+
+ ERR_NOT_A_USER_ACCT
+ Error: the account is not a user account:
+
+
+ ACCOUNT_IS_TYPE
+ It is an account of type:
+
+
+ MODIFY_USER_TITLE
+ Modify user quota limits
+
+
+ USER
+ User:
+
+
+ CURRENTLY_HAS
+ currently has:
+
+
+ FILES
+ files
+
+
+ OCCUPYING
+ occupying:
+
+
+ MEGABYTES
+ megabytes
+
+
+ INSTRUCTIONS
+ Enter the quota with optional unit suffix of 'K' for kilobytes, 'M' for megabytes, 'G' for gigabytes or 'T' for terabytes. Entries with no suffix are assumed to be in megabytes. A setting of '0' for either limit disables that limit for the corresponding user.
+
+
+ SOFT_VAL_MUST_BE_NUMBER
+ Error: limit with grace period must be a number, optionally followed by one of the unit suffixes K, M, G, or T.
+
+
+ HARD_VAL_MUST_BE_NUMBER
+ Error: absolute limit must be a number, optionally followed by one of the unit suffixes K, M, G, or T.
+
+
+ ERR_HARD_LT_SOFT
+ Error: absolute limit must be greater than limit with grace time.
+
+
+ ERR_MODIFYING
+ Error occurred while modifying user.
+
+
+ SUCCESSFULLY_MODIFIED
+ Successfully modified quota for user account:
+
+
+ Quotas
+ Quotas
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/reboot b/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/reboot
new file mode 100644
index 0000000..4f4ae70
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/reboot
@@ -0,0 +1,42 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Wyłącz lub uruchom ponownie
+
+
+ REBOOT
+ Uruchom ponownie
+
+
+ REBOOT_SUCCEEDED
+ Żądanie ponownego uruchomienia zostało wykonane pomyślnie.
+
+
+ DESC_REBOOT
+ Twój serwer jest w trakcie procesu ponownego uruchomienia.
+
+
+ RECONFIGURE_SUCCEEDED
+ Żądanie ponownej konfiguracji zostało wykonane pomyślnie.
+
+
+ DESC_RECONFIGURE
+ Twój serwer jest w trakcie procesu ponownego uruchomienia i konfiguracji.
+
+
+ DESC_SHUTDOWN
+ Twój serwer jest w trakcie procesu zamykania systemu. Proces ten może potrwać parę minut, potem możesz wyłączyć zasilanie.
+
+
+ LABEL_REBOOT
+ Wybierz: wyłączenie, ponowne uruchomienie lub rekonfiguracja
+
+
+ DESCRIPTION
+ wykonaj , żądana operacja zostanie wykonana. ]]>
+
+
+ Reboot or shutdown
+ Wyłącz lub uruchom ponownie
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess b/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess
new file mode 100644
index 0000000..1259025
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess
@@ -0,0 +1,171 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Change remote access settings
+
+
+ DESCRIPTION
+ For each of the options below, the private setting allows anyone from your local network to access your server. The public setting allows access from anywhere on the Internet. The no access setting disables access. To understand the security implications of changing these options from the default settings, you should read the user's guide section on remote access.
+
+
+ SUCCESS
+ The new remote access settings have been saved.
+
+
+ NO_ACCESS
+ No Access
+
+
+ PASSWORD_LOGIN_PRIVATE
+ Accept passwords only from local networks
+
+
+ PASSWORD_LOGIN_PUBLIC
+ Accept passwords from anywhere
+
+
+ LABEL_TELNET_ACCESS
+ Telnet access
+
+
+ LABEL_FTP_ACCESS
+ FTP access
+
+
+ LABEL_FTP_LOGIN
+ FTP password access
+
+
+ LABEL_PPTP
+ Number of PPTP clients
+
+
+ NUMBER_OF_VPN_CLIENTS_MUST_BE_LESSER_THAN_NUMBER_OF_IP_IN_DHCP_RANGE
+ The number of VPN clients is greater than the number of reserved IP for DHCP. You should take a smaller number.
+
+
+ LABEL_SSH_PORT
+ TCP Port for secure shell access
+
+
+ LABEL_SSH
+ Secure shell access
+
+
+ LABEL_SSH_ADMIN
+ Allow administrative command line access over secure shell
+
+
+ LABEL_SSH_PASSWORD_ACCESS
+ Allow secure shell access using standard passwords
+
+
+ DESC_SSH
+ Secure Shell Settings
You can control Secure Shell access to your server. The public setting should only be enabled by experienced administrators for remote problem diagnosis and resolution. We recommend leaving this parameter set to "No Access" unless you have a specific reason to do otherwise. ]]>
+
+
+ DESC_FTP_ACCESS
+ FTP Settings
You can also control FTP access to your server. We recommend leaving this parameter set to 'no access' unless you have a specific reason to do otherwise. Note: these settings limit access to the server and override other settings, including those for individual information bays.
]]>
+
+
+ DESC_FTP_LOGIN
+ Note: a secure shell sftp client can also be used to access the server, if remote access via the secure shell is enabled. This method of access protects the passwords and data of the FTP session, whereas standard FTP provides no protection. ]]>
+
+
+ DESC_PPTP
+ Ustawienia PPTP
Możesz zezwolić na dostęp do sieci poprzez PPTP. Powinieneś zostawić wyłączoną usługę, poprzez ustawienie tej wielkości na 0, chyba że potrzebujesz dostępu poprzez PPTP. ]]>
+
+
+ DESC_VPN
+ Ustawienia VPN
Możesz zezwolić na dostęp VPN do swojego serwera. Powinieneś pozostawić tę funkcję wyłączoną, ustawiając wartość na 0, chyba że potrzebujesz dostępu VPN. ]]>
+
+
+ VALUE_ZERO_OR_POSITIVE
+ Wartość musi być większa lub równa zeru
+
+
+ REMOTE_MANAGEMENT
+ Zdalne zarządzanie
+
+
+ VALIDFROM_DESC
+ {$REMOTE_MANAGEMENT}
Możliwe jest, aby zezwolić hostom w sieci zdalnej do dostępu do menedżera serwera poprzez wpisanie tutaj tych sieci. Użyj maski od 255.255.255.255, aby ograniczyć dostęp do poszczególnych hostów. Wszystkie hosty mieszczące się w randze, będą miały dostęp do menedżera serwera poprzez protokół HTTPS.
]]>
+
+
+ DESC_VALID_FROM_ENTRIES
+ Aby dodać nową zdalnie zarządzaną siecią, wpisz szczegóły sieci poniżej.
+
+
+ SUBNET_MASK
+ Maska podsieci
+
+
+ NUM_OF_HOSTS
+ Liczba hostów
+
+
+ NO_ENTRIES_YET
+ Tutaj nie ma jeszcze wpisów
+
+
+ INVALID_SUBNET_MASK
+ Nieprawidłowa maska podsieci
+
+
+ ERR_INVALID_PARAMS
+ Either provide both a network and subnet mask, or leave both fields blank.
+
+
+ ERR_NO_RECORD
+ Unable to locate httpd-admin record in configuration db
+
+
+ Remote access
+ Remote access
+
+
+ LABEL_SERIAL_CONSOLE_ACCESS
+ Serial console
+
+
+ DESC_SERIAL_CONSOLE_ACCESS
+ Serial console
You can allow access to the server console from a terminal connected to a server serial port.]]>
+
+
+ PORT1_ENABLED
+ Enabled on serial port 1
+
+
+ PORT2_ENABLED
+ Enabled on serial port 2
+
+
+
+ LABEL_PPTP_ACCESS
+ PPTP default user access
+
+
+ DESC_TELNET_ACCESS
+ Telnet Settings
WARNING: Telnet is currently enabled, but this feature is no longer supported. Telnet is inherently insecure and should only be used in circumstances where no practical alternative exists. You should change option to {$NO_ACCESS} and use secure shell if remote access is required. Once disabled, telnet will no longer appear on this screen. ]]>
+
+
+ DESC_IPSECRW
+ IPSEC Client (Roadwarrior) Settings You can allow IPSEC client access to your server, authenticated by digital certificates. You should leave this feature disabled by setting the value to the number 0 unless you require IPSEC client access. ]]>
+
+
+ LABEL_IPSECRW_SESS
+ Number of IPSEC clients
+
+
+ DESC_IPSECRW_RESET
+ Any old certificates will no longer authenticate against the server, so all IPSEC clients will need to import a new certificate!. ]]>
+
+
+ LABEL_IPSECRW_RESET
+ Reset digital certificates
+
+
+ DESC_IPSEC_VPN_UNAVAILABLE
+ IPSEC VPN is not installed. Please install the contrib if you need VPN access.
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/review b/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/review
new file mode 100644
index 0000000..ce68f8a
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/review
@@ -0,0 +1,126 @@
+
+
+ Review configuration
+ Przegląd konfiguracji
+
+
+ DESCRIPTION
+ Niniejszy raport podsumowuje sieci, serwery i parametry domeny na tym serwerze dotyczących konfiguracji komputerów klienckich w sieci. Możesz wydrukować tę stronę i używać go jako punkt odniesienia.
+
+
+ NETWORKING_PARAMS
+ Parametry sieci
+
+
+ SERVER_MODE
+ Tryb serwera
+
+
+ LOCAL_IP_ADDRESS_SUBNET_MASK
+ Lokalny adres IP / maska podsieci
+
+
+ EXTERNAL_IP_ADDRESS_SUBNET_MASK
+ Zewnętrzny adres IP / maska podsieci
+
+
+ GATEWAY
+ Brama
+
+
+ ADDITIONAL_LOCAL_NETWORKS
+ Dodatkowe sieci lokalne
+
+
+ DHCP_SERVER
+ Serwer DHCP
+
+
+ BEGINNING_OF_DHCP_ADDRESS_RANGE
+ Początek zakresu adresów DHCP
+
+
+ END_OF_DHCP_ADDRESS_RANGE
+ Koniec zakresu adresów DHCP
+
+
+ SERVER_NAMES
+ Serwery nazw (DNS)
+
+
+ DNS_SERVER
+ Serwer DNS
+
+
+ WEB_SERVER
+ Serwer WWW
+
+
+ PROXY_SERVER
+ Serwer proxy
+
+
+ FTP_SERVER
+ Serwer FTP
+
+
+ SMTP_POP_AND_IMAP_MAIL_SERVERS
+ Serwer poczty SMTP, POP i IMAP
+
+
+ HOSTS
+ Hosty
+
+
+ DOMAIN_INFORMATION
+ Informacje domeny
+
+
+ PRIMARY_DOMAIN
+ Domena podstawowa
+
+
+ VIRTUAL_DOMAINS
+ Domena wirtualna
+
+
+ PRIMARY_WEB_SITE
+ Podstawowa witryna sieci Web
+
+
+ MITEL_NETWORKS_SME_SERVER_MANAGER
+ Menedżer serwera
+
+
+ MITEL_NETWORKS_SME_SERVER_USER_PASSWORD_PANEL
+ Panel hasła użytkownika
+
+
+ EMAIL_ADDRESSES
+ Adresy email
+
+
+ EMAIL_USERACCOUNT
+ nazwa użytkownika
+
+
+ EMAIL_FIRSTNAME
+ pierwsze imię
+
+
+ EMAIL_LASTNAME
+ drugie imię
+
+
+ NO_VIRTUAL_DOMAINS
+ Brak zdefiniowanych domen wirtualnych
+
+
+ NO_NETWORKS
+ Brak dodatkowych zdefiniowanych sieci
+
+
+ INTERNET_VISIBLE_ADDRESS
+ Widzialny internetowy adres IP
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/starterwebsite b/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/starterwebsite
new file mode 100644
index 0000000..a92ee7e
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/starterwebsite
@@ -0,0 +1,43 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Create a starter website
+
+
+ SUCCESS
+ Successfully created starter web site (wrote file index.htm). You can visit your new website at the address below:
+
+
+ DESCRIPTION
+ To create a simple web page for your company, fill in the fields below and click on Create. You can leave any field blank if you do not need it.
The text that you enter below will be line wrapped for a nicer appearance in your web page. Leave a blank line whenever you want to start a new paragraph. If you need to force a line break without starting a new paragraph (for example after each line of a mailing address), then type the four-character sequence
<BR>
where you would like each line break. Do not use this option if you have already customized your web site, since it will overwrite the "index.htm" file in your web site directory.
]]>
+
+
+ LABEL_COMPANYNAME
+ Company name
+
+
+
+ DESC_HEADER1
+ First header, typically used for short phrases such as "Leader in the field of textile manufacturing"
+
+
+ DESC_TEXT1
+ Text following first header, typically used for a paragraph of marketing information.
+
+
+ DESC_HEADER2
+ Second header, typically used for short phrases such as "For more information" or "To order our products":
+
+
+ DESC_TEXT2
+ Text following second header, typically used for contact or ordering information:
+
+
+ DESC_SUBMIT
+ When you create this web page, the file "index.htm" will be overwritten in your web site directory. Do you wish to proceed?
]]>
+
+
+ Create starter web site
+ Create starter web site
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/support b/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/support
new file mode 100644
index 0000000..1b6435a
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/support
@@ -0,0 +1,10 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Informacje o wsparciu, gwarancji i licencjonowaniu
+
+
+ Support and licensing
+ Wsparcie i licencjonowanie
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/useraccounts b/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/useraccounts
new file mode 100644
index 0000000..bc92b9f
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/useraccounts
@@ -0,0 +1,242 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Create, modify, or remove user accounts
+
+
+ FIRSTPAGE_DESC
+ Add user account You can modify, lock or remove any account or reset the account's password by clicking on the corresponding command next to the account.
If the account is marked as locked, that means that the user's password needs to be reset. Please note that newly created accounts are automatically locked until the password is changed.
]]>
+
+
+ P2_TITLE
+ Create or modify
+
+
+ CREATE_MODIFY_DESC
+ The account name should contain only lower-case letters, numbers, hyphens, periods, underscores and should start with a lower-case letter. For example "betty", "hjohnson", and "mary-jane" are all valid account names, but "3friends", "John Smith", and "henry:miller" are not. Note that two special pseudonyms will be created for each new account. These pseudonyms provide the ability to have alternative mail accounts for that user which include their first name and last name separated with a period (.) and underscore (_). So, for the account "betty" with first name "Betty" and last name "Rubble" two pseudonyms are created as betty.rubble and betty_rubble.
The directory information (department, company, etc.) can be changed from the defaults shown below. The changes will apply only to this user.
]]>
+
+
+ MODIFY_ADMIN_TITLE
+ Modify the admin account
+
+
+ USER_CREATED
+ Successfully created user account.
+
+
+ USER_MODIFIED
+ Successfully modified user account.
+
+
+ CANNOT_MODIFY_USER
+ Error: an internal error occurred while attempting to modify the user "{$acctName}".
+
+
+ CANNOT_MODIFY_USER_GROUPS
+ Error: an internal error occurred while attempting to modify the group "{$group}" for user "{$acctName}".
+
+
+ TAINTED_USER
+ The account name "{$acctName}" contains invalid characters.
+
+
+ ACCOUNT_NAME
+ Account name
+
+
+ FIRSTNAME
+ Imię
+
+
+ LASTNAME
+ Nazwisko
+
+
+ DEPARTMENT
+ Department
+
+
+ COMPANY
+ Company
+
+
+ STREET_ADDRESS
+ Street address
+
+
+ CITY
+ City
+
+
+ PHONE_NUMBER
+ Phone number
+
+
+ EMAIL_DELIVERY
+ Email delivery
+
+
+ DELIVER_EMAIL_LOCALLY
+ Deliver email locally
+
+
+ FORWARD_EMAIL
+ Forward email to address below
+
+
+ DELIVER_AND_FORWARD
+ Both deliver locally and forward
+
+
+ FORWARDING_ADDRESS
+ Forwarding address
+
+
+ GROUP_MEMBERSHIPS
+ Group memberships
+
+
+ RESET_DESC
+ You are about to change the password for the user account
+
+
+ RESET_DESC2
+ Enter the new password in the fields below
+
+
+ ERR_OCCURRED_MODIFYING_PASSWORD
+ An error occurred while updating the password
+
+
+ PASSWORD_CHANGE_SUCCEEDED
+ Successfully changed password for user "{$acctName}".
+
+
+ LOCK_DESC
+ You are about to lock the user account
+
+
+ LOCKED_ACCOUNT
+ Successfully locked account for user "{$acctName}".
+
+
+ NO_SUCH_USER
+ Error: the user account "{$acctName}" does not exist.
+
+
+ PSEUDONYM_CLASH
+ Error: the pseudonym "{$pseudonym}" is already taken by the existing user account "{$clashName}". To differentiate, add initials to this field.
+
+
+ LOCK_ACCOUNT
+ Lock account
+
+
+ LOCK_ACCOUNT_TITLE
+ Lock user account
+
+
+ LOCK_DESC2
+ Are you sure you wish to lock this account? ]]>
+
+
+ REMOVE_ACCOUNT_TITLE
+ Remove user account
+
+
+ REMOVE_DESC
+ You are about to remove the user account
+
+
+ REMOVE_DESC2
+ Are you sure you wish to remove this account? ]]>
+
+
+ LOCK
+ Blokada
+
+
+ NO_USER_ACCOUNTS
+ There are no user accounts on this system.
+
+
+ Users
+ Użytkownicy
+
+
+ ACCT_NAME_HAS_INVALID_CHARS
+ The account name "{$acctName}" contains invalid characters. Account names must start with a lower case letter and contain only lower case letters, numbers, hyphens, periods and underscores.
+
+
+ ACCOUNT_TOO_LONG
+ Error: account name is too long. The maximum is {$maxLength} characters.
+
+
+ ACCOUNT_CONFLICT
+ Error: the account "{$account}" can't be created because there is already a {$type} account of that name.
+
+
+ ERR_OCCURRED_CREATING
+ An error occurred creating the user.
+
+
+ CANNOT_CONTAIN_WHITESPACE
+ This field cannot contain white-space
+
+
+ UNACCEPTABLE_CHARS
+ This field must contain only letters, numbers, dots, hypens and underscores and start with a letter
+
+
+ MEMBER
+ Member?
+
+
+ VPN_CLIENT_ACCESS
+ VPN Client Access
+
+
+ SYSTEM_PASSWORD_FORM_TITLE
+ Change system password
+
+
+ SYSTEM_PASSWORD_DESCRIPTION
+
+
+
+ SYSTEM_PASSWORD_UNPRINTABLES_IN_PASS
+ Password must contain only printable characters
+
+
+ SYSTEM_PASSWORD_VERIFY_ERROR
+ The two passwords are not identical.
+
+
+ SYSTEM_PASSWORD_AUTH_ERROR
+ The current password is incorrect.
+
+
+ SYSTEM_PASSWORD_CHANGED
+ The system password has been changed.
+
+
+ CURRENT_SYSTEM_PASSWORD
+ Current system password
+
+
+ NEW_SYSTEM_PASSWORD
+ New system password
+
+
+ NEW_SYSTEM_PASSWORD_VERIFY
+ New system password (verify)
+
+
+ LABEL_IPSECRW_DOWNLOAD
+ Download digital certificate to IPSec client
+
+
+ ERR_OCCURRED_DELETING
+ An error occurred while trying to delete the user.
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles b/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles
new file mode 100644
index 0000000..2e0e37e
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles
@@ -0,0 +1,83 @@
+
+
+ View log files
+ View log files
+
+
+
+ FIRSTPAGE_DESC
+
+
+
+ LOG_FILE_SELECT_DESC
+ Choose a log file to view
+
+
+ FILTER_PATTERN_DESC
+ You may optionally specify a filter pattern to display only the lines from the log file which match this pattern. If you leave this field blank, all available lines of the log file will be displayed. Note that this option is not used if you download the logfile. ]]>
+
+
+ FILTER_PATTERN_LABEL
+ Filter Pattern (optional)
+
+
+ MATCH_PATTERN_DESC
+ You may also optionally specify a highlight pattern to mark in bold any lines from the log file which match the highlight pattern. The highlight pattern is applied to any lines which have already matched the filter pattern. Note that this option is not used if you download the logfile. ]]>
+
+
+ MATCH_PATTERN_LABEL
+ Highlight Pattern (optional)
+
+
+ END_DESC
+ Please note that it may take quite some time to generate these reports.
+
+
+ VIEW
+ View log file
+
+
+ LOG_FILE_EMPTY
+ Log file "{$filename}" is empty!
+
+
+ VIEWING_TIME
+ Viewed at {$time}.
+
+
+ MATCH_HEADER
+ Displaying lines matching: "{$matchPattern}".
+
+
+ HIGHLIGHT_HEADER
+ Highlighting lines matching: "{$highlightPattern}".
+
+
+ NO_MATCHING_LINES
+ No matching lines displayed.
+
+
+ FILENAME_ERROR
+ Error while specifying log file name. Invalid report type "{$filename}".
]]>
+
+
+ REFRESH
+ Refresh this logfile
+
+
+ OP_DESC
+ You must choose between viewing the logfile in your browser, or downloading the logfile to your computer. If the logfile is particularly large, you may wish to download it instead of attempting to open it in your browser, as this is a problem for some web browsers. ]]>
+
+
+ OP_LABEL
+ Operacja
+
+
+ DOWNLOAD_PAGE_DESC
+ Your logfile download is now prepared. It will proceed as soon as you click on the "Next" button below, and instruct your browser to accept the download via the pop-up window that will appear. ]]>
+
+
+ DOWNLOAD_FILE
+ Preparing to download the logfile {$logfile}.
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/workgroup b/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/workgroup
new file mode 100644
index 0000000..4b5a1ff
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/workgroup
@@ -0,0 +1,58 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Zmień ustawienia grupy roboczej
+
+
+ DESC_WORKGROUP
+
+
+
+ LABEL_WORKGROUP
+ Grupa robocza Windows
+
+
+ DESC_SERVERNAME
+ Wpisz nazwę jaką ten serwer będzie się posługiwał w udostępnianiu plików w sieci Windows i Macintosh.
+
+
+ LABEL_SERVERNAME
+ Nazwa serwera
+
+
+ DESC_PDC
+ Nie, jeżeli inny serwer pełni tę rolę w twojej sieci.]]>
+
+
+ LABEL_PDC
+ Kontroler domeny
+
+
+ DESC_ROAM
+ Nie, chyba że posiadasz doświadczenie w administracji profilów Windows i wiesz, że ta funkcja jest w sieci niezbędna. ]]>
+
+
+ LABEL_ROAM
+ Profile mobilne
+
+
+ SUCCESS
+ Nowe ustawienia grupy roboczej zostały zapisane
+
+
+ INVALID_WORKGROUP
+ Nazwa grupy roboczej musi zaczynać się od litery (wielkie lub małe litery), a następnie dowolną kombinacją liter, cyfr, podkreśleń, okresów i łączników.
+
+
+ INVALID_SERVERNAME
+ Nazwa serwera musi zaczynać się od litery (wielkie lub małe litery), a następnie dowolną kombinacją liter, cyfr, podkreśleń i myślników.
+
+
+ INVALID_WORKGROUP_MATCHES_SERVERNAME
+ Nazwa serwera i grupy roboczej powinna być różna. Wartości te muszą być inne w celu udostępniania plików, którą ten serwer pełni rolę.
+
+
+ Workgroup
+ Grupa robocza
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/yum b/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/yum
new file mode 100644
index 0000000..ee471d4
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/yum
@@ -0,0 +1,193 @@
+
+
+
+ Software installer
+ Software installer
+
+
+
+ SUCCESS
+ Nowe ustawienia zostały zapisane.
+
+
+
+ LABEL_YUM_STATUS
+ Sprawdź dostępność aktualizacji
+
+
+
+ LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES
+ Automatyczne instalowanie aktualizacji
+
+
+ LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES_DESCRIPTION
+ If enabled this will take precedence over the simple check for updates notification and predownload features. Instead it will install the available updates from enabled repositories. For more information refer to yum and yum-cron manual page.
+
+
+
+ LABEL_YUM_PACKAGEFUNCTIONS
+ Zarządzaj indywidualnymi paczkami
+
+
+
+ DESC_YUM_PACKAGEFUNCTIONS
+ The software installer can manage groups of related package or individual packages. By default, only groups of packages are presented. If you wish to manage individual packages, enable this option. This should only be done by experienced administrators.
+
+
+
+ LABEL_ENABLED_REPOSITORIES
+ Enabled repositories
+
+
+
+ DESC_ENABLED_REPOSITORIES
+ The software installer can install software from any of enabled repositories. To enable a repository, select it from the list. To disable a repository, de-select it from the list. By default, only stable, tested software is available for installation.
+
+
+
+ DESC_UPTODATE
+ This system is up to date.
All updates have been installed. ]]>
+
+
+
+ DESC_UPDATES_AVAILABLE
+ Updates Available
There are updates available for your system. These updates should be installed as soon as possible. ]]>
+
+
+
+ LABEL_AVAILABLE_UPDATES
+ Updates available
+
+
+
+ DESC_AVAILABLE_UPDATES
+ The following updates are available for your system. You should normally install all available updates. If there are updates you do not wish to install, de-select them from the list below.
+
+
+
+ INSTALL_UPDATES
+ Zainstaluj wybrane aktualizacje
+
+
+
+ DESC_BUTTON_INSTALL_UPDATES
+ Wyświetl dostępne aktualizacje ]]>
+
+
+
+ HEADER_AVAILABLE_SOFTWARE
+ Poniższe oprogramowanie jest dostępne do zainstalowania w twoim systemie. Powinieneś instalować dodatkowe oprogramowanie tylko wtedy, jeżeli rozumiesz konsekwencje wynikające z tego.
+
+
+
+ DESC_AVAILABLE_GROUPS
+ Można wybrać grupy oprogramowania do zainstalowania z poniższej listy.
+
+
+
+ LABEL_AVAILABLE_GROUPS
+ Dostępne grupy
+
+
+
+ DESC_AVAILABLE_PACKAGES
+ Możesz także zaznaczyć indywidualne paczki do zainstalowania z poniższej listy.
+
+
+
+ LABEL_AVAILABLE_PACKAGES
+ Dostępne paczki
+
+
+
+ INSTALL_SOFTWARE
+ Zainstaluj
+
+
+
+ HEADER_INSTALLED_SOFTWARE
+ Poniższe oprogramowanie jest zainstalowane w systemie. Powinieneś usuwać oprogramowanie, jeśli jesteś świadomy konsekwencji tego czynu.
+
+
+
+ DESC_INSTALLED_GROUPS
+ Można wybrać grupy oprogramowania do usunięcia z poniższej listy.
+
+
+
+ LABEL_INSTALLED_GROUPS
+ Zainstalowane grupy
+
+
+
+ DESC_INSTALLED_PACKAGES
+ Możesz także zaznaczyć indywidualne paczki do usunięcia z poniższej listy.
+
+
+
+ LABEL_INSTALLED_PACKAGES
+ Zainstalowane paczki
+
+
+
+ DESC_BUTTON_CONFIGURATION
+ Change software installer settings ]]>
+
+
+
+ DESC_BUTTON_INSTALL_AVAILABLE
+ Zainstaluj dostępne aktualizacje ]]>
+
+
+
+ DESC_BUTTON_REMOVE
+ Zainstaluj dostępne aktualizacje ]]>
+
+
+
+ HEADER_POSTUPGRADE_REQUIRED
+ Please click on the Reconfigure button at the bottom of this page to start the reconfiguration process. An automatic reboot will be initiated as part of this reconfiguration process ]]>
+
+
+
+ SYSTEM_BEING_RECONFIGURED
+ System jest automatycznie uruchomiony ponownie, aby zakończyć proces rekonfiguracji.
+
+
+
+ 1DAILY
+ Codziennie
+
+
+
+ 2WEEKLY
+ Tygodniowo
+
+
+
+ 3MONTHLY
+ Miesięcznie
+
+
+
+ LABEL_YUM_DELTARPMPROCESS
+ Delta Rpm Update
+
+
+
+ LABEL_YUM_DELTARPM
+ A deltarpm contains the difference between an old and a new version of a rpm, which can save bandwith. The drawback is that update operations consume considerably more CPU cycles
+
+
+
+ LABEL_YUM_DOWNLOADONLY
+ Dane osobiste zostały aktualizowane
+
+
+
+ LABEL_YUM_DOWNLOADONLY_DESCRIPTION
+ The rpm updates can be downloaded during the night, this will ease and give faster the yum update process (only enabled repositories will be used).
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword b/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword
new file mode 100644
index 0000000..53594e9
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword
@@ -0,0 +1,8 @@
+
+
+
+ DESCRIPTION
+ Aby zmienić hasło użytkownika wypełnij poniższy formularz. Będziesz zobowiązany do podania nazwy użytkownika, starego i nowego hasła (musisz wpisać nowe hasło dwa razy) Jeżeli nie możesz zmienić hasło, ponieważ zapomniałeś stare, twój administrator może je zmienić używając menedżera serwera.
]]>
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/pt-br/FormMagick/general b/root/etc/e-smith/locale/pt-br/FormMagick/general
new file mode 100644
index 0000000..17b9173
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/pt-br/FormMagick/general
@@ -0,0 +1,520 @@
+
+
+
+ Collaboration
+ Colaboração
+
+
+ Administration
+ Administração
+
+
+ Security
+ Segurança
+
+
+ Configuration
+ Configuração
+
+
+ Miscellaneous
+ Miscelânea
+
+
+ Your Settings
+ Suas Configurações
+
+
+ SAVE
+ Salvar
+
+
+ CANCEL
+ Cancelar
+
+
+ ENABLED
+ Habilitado
+
+
+ DISABLED
+ Desabilitado
+
+
+ NO
+ Não
+
+
+ YES
+ Sim
+
+
+ ADD
+ Adicionar
+
+
+ CREATE
+ Criar
+
+
+ MODIFY
+ Modificar
+
+
+ REMOVE
+ Remover
+
+
+ COMMENT
+ Comentário
+
+
+ NEXT
+ Próximo
+
+
+ SELF
+ Próprio
+
+
+ REMOTE
+ Remoto
+
+
+ LOCAL
+ Local
+
+
+ ACTION
+ Ação
+
+
+ NETWORK
+ Rede
+
+
+ ROUTER
+ Roteador
+
+
+ OPERATION_STATUS_REPORT
+ Relatório de status da operação
+
+
+ ACCOUNT
+ Conta
+
+
+ GROUP
+ Grupo
+
+
+ DESC_SECTIONBAR
+
+
+
+ NO_PIPES_ALLOWED
+ Símbolos pipe (|) não são permitidos neste campo
+
+
+ ERROR_BELOW
+ ERRO: Existiu um erro na validação desta página. Favor rolar para baixo para encontrar o problema detectado.
+
+
+ ACCESS
+ Acesso
+
+
+ ACCOUNT_LOCKED
+ Conta bloqueada
+
+
+ GROUP_ADD
+ Adicionar grupo
+
+
+ NETWORKS_ALLOW_LOCAL
+ Permite acesso somente da rede local
+
+
+ NETWORKS_ALLOW_PUBLIC
+ Permite acesso público (Internet inteira)
+
+
+ ERROR_PASSWORD_CHANGE
+ Ocorreu um erro enquanto tentando mudar sua senha. Por favor assegure-se de que a senha antiga digitada esteja correta.
+
+
+ BACK
+ Voltar
+
+
+ BACKUP
+ Backup
+
+
+ DESCRIPTION_BRIEF
+ Breve descrição
+
+
+ PASSWORD_CHANGE
+ Trocar senha
+
+
+ RESET_PASSWORD_TITLE
+ Resetar senha de usuário
+
+
+ ACCOUNT_PASSWORD_CHANGE
+ Mudar a senha da conta
+
+
+ CONTENT
+ Conteúdo
+
+
+ CREATE_GROUP
+ Criar grupo de usuários
+
+
+ USER_LIST_CURRENT
+ Lista atual de usuários
+
+
+ DESCRIPTION
+ Descrição
+
+
+ DESTINATION
+ Destino
+
+
+ DOMAIN_NAME
+ Nome do domínio
+
+
+ DOMAIN
+ Domínio
+
+
+ DOMAINS
+ Domínios
+
+
+ DOWNLOAD
+ Baixar
+
+
+ ERROR_UPDATING_CONFIGURATION
+ Ocorreu erro enquanto atualizava a configuração do sistema.
+
+
+ GROUP_MEMBERS
+ Membros do Grupo
+
+
+ GROUP_NAME
+ Nome do grupo
+
+
+ GROUPS
+ Grupos
+
+
+ IP_ADDRESS
+ Endereço IP
+
+
+ IP_ADDRESS_OR_FQDN
+ Endereço IP ou FQDN
+
+
+ USER_INVALID
+ Usuário inválido
+
+
+ LOCATION
+ Localização
+
+
+ MB
+ Mb
+
+
+ MODIFY_USER_GROUP
+ Modificar grupo de usuários
+
+
+ NAME
+ Nome
+
+
+ PASSWORD_VERIFY_NEW
+ Nova senha (verificação):
+
+
+ PASSWORD_NEW
+ Nova senha:
+
+
+ OFF
+ Desligado
+
+
+ OK
+ Ok
+
+
+ PASSWORD_OLD
+ Senha antiga:
+
+
+ ON
+ On
+
+
+ PASSWORD
+ Senha
+
+
+ PERFORM
+ Executar
+
+
+ RECONFIGURE
+ Reconfigurar
+
+
+ REMOVE_USER_GROUP
+ Remover grupo de usuários
+
+
+ PASSWORD_RESET
+ Resetar senha
+
+
+ RESTORE
+ Restaurar
+
+
+ SHUTDOWN
+ Desligar
+
+
+ SUCCESS
+ Sucesso
+
+
+ ACCOUNT_NAME_INVALID
+ O nome de conta digitado é inválido.
+
+
+ ACCOUNT_NAME_INVALID_CHARS
+ O nome de conta que você digitou contém caracteres inválidos.
+
+
+ PASSWORD_OLD_INVALID_CHARS
+ A senha antiga que você digitou contém caracteres inválidos.
+
+
+ PASSWORD_INVALID_CHARS
+ A senha que você digitou contém caracteres inválidos.
+
+
+ PASSWORD_VERIFY_ERROR
+ As senhas que você entrou não são iguais.
+
+
+ ACCOUNT_USER_NONE
+ Não há contas de usuário no sistema.
+
+
+ ACCOUNT_GROUP_NONE
+ Não existe grupo de usuários no sistema.
+
+
+ ERROR_INVALID_CHARS
+ Caracteres inesperados na descrição.
+
+
+ USER_NAME
+ Nome do usuário
+
+
+ YOUR_ACCOUNT
+ Sua conta:
+
+
+ YOUR_ACCOUNT_INVALID
+ O nome de conta digitado é inválido.
+
+
+ PASSWORD_CHANGE_SUCCESS
+ Sua senha foi trocada com sucesso.
+
+
+ FM_NONBLANK
+ Este campo não pode ser deixado em branco
+
+
+ FM_INTEGER
+ Este campo tem que conter um número inteiro positivo
+
+
+ FM_NUMBER
+ Este campo tem que conter um número
+
+
+ FM_WORD
+ Este campo tem que parecer uma única palavra.
+
+
+ FM_DATE
+ A data entrada não pode ser interpretada como data
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_NUMBER1
+ Você tem que entrar um número de cartão de crédito
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_NUMBER2
+ Número de cartão de crédito só podem conter número, espaço e barra
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_NUMBER3
+ Tem que ter pelo menos 14 caracteres
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_NUMBER4
+ Não parece ser o número de um cartão de crédito válido
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_EXPIRY1
+ Falta entrar data de expiração.
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_EXPIRY2
+ Data de expiração tem que ter o formato MM/YY ou MM/YYYY
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_EXPIRY3
+ Esta data de expiração parece já ter passado
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_EXPIRY4
+ Esta data de expiração parece ser em um futuro muito distante
+
+
+ FM_ISO_COUNTRY_CODE1
+ Você tem que fornecer o código do país
+
+
+ FM_ISO_COUNTRY_CODE2
+ O campo não contem um código ISO de um país
+
+
+ FM_US_STATE
+ Isto não parece ser a abreviação de um estado americano com 2 letras
+
+
+ FM_US_ZIPCODE
+ O código ZIP americano (o CEP deles) tem que conter 5 ou 9 números
+
+
+ FM_MINLENGTH1
+ O tamanho mínimo foi especificado inexpressivamente como {$minlength}
+
+
+ FM_MINLENGTH2
+ O campo precisa conter pelo menos {$minlength} caracteres
+
+
+ FM_MAXLENGTH1
+ O tamanho máximo foi especificado inexpressivamente como {$maxlength}
+
+
+ FM_MAXLENGTH2
+ Este campo precisa conter não mais que {$maxlength} caracteres
+
+
+ FM_EXACTLENGTH1
+ Você precisa especificar um tamanho para o campo.
+
+
+ FM_EXACTLENGTH2
+ Você precisa especificar o comprimento máximo do campo como um número inteiro
+
+
+ FM_EXACTLENGTH3
+ Este campo precisa ter exatamente {$exactlength} caracteres
+
+
+ FM_LENGTHRANGE1
+ Você tem que especificar os comprimentos máximo e o mínimo para o campo.
+
+
+ FM_LENGTHRANGE2
+ Você precisa especificar os comprimentos máximo e mínimo para o campo usando um número inteiro
+
+
+ FM_LENGTHRANGE3
+ Este campo precisa ter entre {$minlength} e {$maxlength} caracteres
+
+
+ FM_URL
+ Este campo precisa conter uma URL começando com http:// ou ftp://
+
+
+ FM_EMAIL_SIMPLE1
+ Você precisa entrar um endereço de email.
+
+
+ FM_EMAIL_SIMPLE2
+ Este campo não parece ser um endereço de email compatível com a RFC822
+
+
+ FM_DOMAIN_NAME
+ Este campo não parece ser um endereço de domínio válido ou um nome de host.
+
+
+ FM_IP_NUMBER1
+ Este campo precisa conter um endereço IP e não pode ser deixado em branco.
+
+
+ FM_IP_NUMBER2
+ Formato do endereço IP inválido (deve ser X.X.X.X)
+
+
+ FM_IP_NUMBER3
+ {$octet} é maior que 255
+
+
+ FM_USERNAME
+ Este campo precisa parecer um nome de usuário válido (3 à 8 letras e números)
+
+
+ FM_PASSWORD1
+ Você tem que fornecer uma senha.
+
+
+ FM_PASSWORD2
+ A senha fornecida não parece ser uma boa senha. Uma boa senha tem que conter tudo o que segue: letra maiúscula, minúscula, números e caracteres não alfabéticos, e ter pelo menos 7 caracteres.
+
+
+ FM_MAC_ADDRESS1
+ Você precisa fornecer um endereço MAC.
+
+
+ FM_MAC_ADDRESS2
+ O endereço MAC fornecido não é válido.
+
+
+ FM_ERR_UNEXPECTED_DESC
+ Erro: caracter inesperado ou faltando na descrição
+
+
+ CSRF_VALIDATION_FAILURE
+ Erro: token CSRF é inválido ou está desatualizado.
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/backup b/root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/backup
new file mode 100644
index 0000000..fe305ae
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/backup
@@ -0,0 +1,749 @@
+
+
+ BACKUP_TITLE
+ Fazer backup ou restaurar dados do servidor
+
+
+ BACKUP_DESC
+ Existem duas maneiras de fazer backup e restore do seu servidor: usando seu micro local ou um drive de fita. O primeiro método cria uma cópia da configuração de seu servidor e arquivos de dados dos usuários e permite o download deles para seu micro local via um navegador internet. Atualmente sua configuração e dados totalizam aproximadamente $tarsize. O arquivo de backup será algo menor que isso, dependendo de quão comprimível seus dados forem. A opção \"Verificar arquivo de backup para desktop\" pode ser usado para verificar a integridade de um arquivo de backup para o desktop.
O método de backup em fita usa um pacote de software chamado $module para fazer o backup de seu disco rígido inteiro para a fita todas as noites. Isto requer um drive de fita suportado e que a fita não esteja protegida contra gravação. O backup é feito automaticamente no horário selecionado a cada noite (com um lembrete sendo enviado automaticamente por e-mail ao administrador durante o dia). Atualmente seu disco rígido contém $dumpsize de dados.
Todos métodos de restauração permitem que você restaure sua configuração e arquivos de dados dos usuários. O método de backup para micro da rede local permite um restauração de arquivos individuais. Idealmente um backup completo deveria ser restaurado num servidor recém instalado.
]]>
+
+
+ BACKUP_DESC_DAR
+ Existem três maneiras de fazer backup e restore do seu servidor: usando seu micro local, um drive de fita ou um dispositivo de um computador da rede. O primeiro método cria uma cópia da configuração de seu servidor e arquivos de dados dos usuários e permite o download deles para seu micro local via um navegador internet. Atualmente sua configuração e dados totalizam aproximadamente $tarsize. O arquivo de backup será algo menor que isso, dependendo de quão comprimível seus dados forem. Este arquivo pode ser usado para restaurar o servidor a partir da console se voce copiá-lo para uma mídia removível como um disco USB.
O método de backup em fita usa um pacote de software chamado $module para fazer o backup de seu disco rígido inteiro para a fita todas as noites. Isto requer um drive de fita suportado e que a fita não esteja protegida contra gravação. O backup é feito automaticamente no horário selecionado a cada noite (com um lembrete sendo enviado automaticamente por e-mail ao administrador durante o dia). Atualmente seu disco rígido contém $dumpsize de dados.
O método de backup para computador da rede usa um pacote de software chamado dar para fazer o backup da configuração de seu servidor e dos dados para um computador na rede local (ou um disco USB). Isto requer que você forneça um compartilhamento gravável (cifs ou nfs) no micro da rede local ou num disco USB. Você pode gerenciar quantos conjuntos de backup são mantidos no compartilhamento de backup e pode também definir um backup incremental por vários dias. O backup é realizado automaticamente no horário selecionado a cada noite. Atualmente sua configuração e arquivos de dados somam aproximadamente $tarsize (sem comprimir). No compartilhamento de backup deve estar disponível o DOBRO do espaço citado acima.
Todos métodos de restauração permitem que você restaure sua configuração e arquivos de dados dos usuários. O método de backup para micro da rede local permite uma restauração de arquivos individuais. Idealmente um restore completo deveria ser realizado num servidor recém instalado.
]]>
+
+
+ BACKUP_CONFIG_STATUS
+ Configuração de backup e status
+
+
+ TAPE_BACKUPS_ENABLED
+ habilitado. ]]>
+
+
+ BACKUPS_RUN_AT
+ Um regular tape backup irá rodar as:
+
+
+ REMINDER_MESSAGE_AT
+ Mensagem de advertência será enviada as:
+
+
+ TAPE_BACKUPS_DISABLED
+ desativado ]]>
+
+
+ DESKTOP_BACKUP
+ Backup para o desktop
+
+
+ DESKTOP_RESTORE
+ Restaurar do desktop
+
+
+ DESKTOP_VERIFY
+ Verificar arquivos de bakup do desktop
+
+
+ TAPE_CONFIGURE
+ Configurar o tape backup
+
+
+ TAPE_RESTORE
+ Restaurar do tape
+
+
+ RESTORE_IN_PROGRESS_BEGAN_AT
+ A restauração do sistema está em progresso. Começou as:
+
+
+ REFRESH_THIS_DISPLAY
+ Recarregar esta tela
+
+
+ CONFIGURE_TAPE_BACKUP
+ Configurar o tape backup
+
+
+ RESTORE_COMPLETED
+ A restauração do sistema foi completada
+
+
+ STARTED_AT
+ Começou as:
+
+
+ FINISHED_AT
+ e terminou as:
+
+
+ YOU_MUST_REBOOT
+ Você tem que reinicializar o sistema para que as modificações feitas com a restauração surtam efeito.
+
+
+ REBOOT
+ Reiniciar
+
+
+ SELECT_AN_ACTION
+ Selecionar uma ação
+
+
+ X_BACKUP_OR_RESTORE
+ X Backup ou restaurar dados do servidor
+
+
+ ERR_PRE_BACKUP
+ Ocorreu um erro durante a ação de pre-backuo.
+
+
+ ERR_PRE_RESTORE
+ Ocorreu um erro durante a ação de pre-restauração.
+
+
+ ERR_POST_BACKUP
+ Ocorreu um erro durante a ação de pos-backup.
+
+
+ RESTORE_SERVER_CONFIG
+ Configurar restauração do servidor
+
+
+ DESKTOP_RESTORE_DESC
+ A restauração deve ser feita em uma nova instalação do servidor ]]>
+
+
+ FREE_SPACE
+
+
+
+ MUST_REBOOT_AFTER_RESTORE
+ Depois de concluída a restauração você tem que reiniciar o servidor.
+
+
+ FILE_TO_RESTORE
+ Arquivo de backup para restaurar do
+
+
+ VERIFY_BACKUP_DESC
+ Esta opção irá mostrar todos os nomes de arquivos de backup para desktop criados anteriormente. Você pode usar esta opção para verificar o conteúdo do arquivo de backup. ]]>
+
+
+ SELECT_BACKUP_FILE
+ Selecionar arquivo de backup
+
+
+ VERIFY
+ Verificar
+
+
+ RESTORE_CANNOT_PROCEED
+ Incapaz de continuar com a restauração da configuração do servidor
+
+
+ ANOTHER_RESTORE_IN_PROGRESS
+ Outra restauração em progresso. Favor tentar novamente mais tarde.
+
+
+ RESTORE_IN_PROGRESS
+ Restauração em progresso
+
+
+ RESTORE_IN_PROGRESS_DESC
+ Depois que a restauração estiver completada você precisa reinicializar o servidor. Sua restauração estará completa quando as palavras "Restauração concluida" aparecerem na parte de baixo de sua tela.
+
+
+ FILES_HAVE_BEEN_RESTORED
+ Os seguintes arquivos e diretórios foram restaurados:
+
+
+ RESTORE_FAILED_MSG
+ Restauração falhou! Ocorreu um erro na leitura do arquivo de backup.
+
+
+ RESTORE_COMPLETE
+ Restauração concluída
+
+
+ ERR_RESTORING_GID
+ Erro ocorrido enquanto restaurava gid do 'www'
+
+
+ ERR_RESTORING_INITIAL_GRP
+ Erro ocorrido enquanto restaurando grupo inicial do 'www'.
+
+
+ RESTORE_FAILED
+ Restauração falhou! O arquivo de backup estava incompleto.
+
+
+ COULD_NOT_EXEC_PIPELINE
+ Incapaz de executar um pipeline backup:
+
+
+ COULD_NOT_DECODE
+ Incapaz de decodificar arquivo de backup:
+
+
+ FILES_IN_BACKUP
+ Os seguintes arquivos são considerados no backup:
+
+
+ VERIFY_COMPLETE
+ Verificação concluida
+
+
+ BACKUP_FILE_INCOMPLETE
+ O arquivo de backup estava incompleto
+
+
+ ERR_READING_FILE
+ Existiu um erro na leitura do arquivo de backup.
+
+
+ ENABLE_DISABLE_TAPE
+ Habilitar/Desabilitar backup noturno para fita
+
+
+ TAPE_CONFIG_DESC
+ Selecionar se deseja habilitar backup noturno. Então indique os horários desejados para backup e aviso do carregamento da fita de backup. O backup para fita requer um drive compatível. Uma mensagem de aviso será enviada para o administrador no tempo desejado se o drive de fita estiver vazio.
]]>
+
+
+ ENABLE_TAPE_BACKUP
+ Habilitar backup para fita
+
+
+ TAPE_BACKUP_TIME
+ Hora do backup para fita (hora/min)
+
+
+ LOAD_TAPE_REMINDER_TIME
+ Hora para relembrar carga da fita de backup (hora/min)
+
+
+ AM/PM
+ AM/PM
+
+
+ AM
+ AM
+
+
+ PM
+ PM
+
+
+ UPDATE_CONF
+ Atualizar
+
+
+ UPDATING_TAPE_CONF
+ Atualizando configuração do tape backup
+
+
+ ERR_INVALID_HOUR
+ Erro: hora inválida de backup:
+
+
+ BETWEEN_0_AND_12
+ Favor escolher uma hora entre 0 e 12.
+
+
+ ERR_INVALID_MINUTE
+ Erro: minuto inválido para backup:
+
+
+ BETWEEN_0_AND_59
+ Favor escolher um minuto entre 0 e 59.
+
+
+ ERR_INVALID_REMINDER_HOUR
+ Erro: hora de aviso inválida:
+
+
+ ERR_INVALID_REMINDER_MINUTE
+ Erro: minuto de lembrança inválido:
+
+
+ ERR_CONF_BACKUP
+ Ocorreu um erro durante o evento de conf-backup.
+
+
+ SUCCESSFULLY_ENABLED_TAPE
+ Sucesso na habilitação do backup para fita
+
+
+ WITH_BACKUP_TIME
+ com hora de backup:
+
+
+ WITH_REMINDER_TIME
+ e aviso de hora para carregamento da fita de backup:
+
+
+ SUCCESSFULLY_DISABLED
+ Desabilitando com sucesso os backups para fita
+
+
+ RESTORE_CONF_FROM_TAPE
+ Restaurando configuração do servidor da fita de backup
+
+
+ RESTORE_CONF_FROM_TAPE_DESC
+ Este processo irá restaurar configuração do servidor e arquivos dos usuários de um tape backup. A restauração devera ser feita em uma nova instalação de servidor. Certifique-se de ter inserido o tape desejado no tape drive antes de proceder a restauração.
Depois da completada a restauração você tem que reinicializar o servidor.
]]>
+
+
+ RESTORE_FROM_TAPE
+ Restaurar da fita
+
+
+ UNABLE_TO_RESTORE_CONF
+ Incapaz de restaurar configuração do servidor
+
+
+ RESTORING_FROM_TAPE
+ Restaurando da Fita
+
+
+ NOW_RESTORING_FROM_TAPE
+ Sua configuração do servidor e arquivos de dados estão agora sendo restaurados da fita.
+
+
+ ERR_RESTORING_FROM_TAPE
+ Ocorreu um erro restaurando arquivos da fita.
+
+
+ ERR_UPDATING_CONF_AFTER_TAPE_RESTORE
+ Ocorreu enquanto carregava sistema de configuração após restaurar da fita.
+
+
+ COULD_NOT_FORK
+ Incapaz de implementar:
+
+
+ SERVER_REBOOT
+ Reinicializar servidor
+
+
+ SERVER_WILL_REBOOT
+ Seu servidor irá reinicializar agora.
+
+
+ NO_UID_FOR_NAME
+ Incapaz de achar uid para usuário chamado:
+
+
+ PAGE_REFRESH_IN
+ aqui. ]]>
+
+
+ Backup or restore
+ Backup ou restauração
+
+
+
+ BACKUP_DESKTOP_TOO_BIG
+ Seu servidor tem muitos dados para que um backup para desktop seja confiável. ]]>
+
+
+ WORKSTN_BACKUPS_DISABLED
+ desativado ]]>
+
+
+ WORKSTN_BACKUPS_ENABLED
+ habilitado. ]]>
+
+
+ WKBACKUPS_RUN_AT
+ Backup para micro da rede local será executado às:
+
+
+ WORKSTN_CONFIGURE
+ Configure o backup para micro da rede local
+
+
+ WORKSTN_VERIFY
+ Verificar um backup para micro da rede local
+
+
+ WORKSTN_RESTORE
+ Restaurar um backup de micro da rede local
+
+
+ CONFIGURE_WORKSTN_BACKUP
+ Configurar o backup para micro da rede local
+
+
+ ENABLE_DISABLE_WORKSTN
+ Habilitar/Desabilitar Backup Diário para micro da rede local
+
+
+ ENABLE_WORKSTN_BACKUP
+ Habilitar Backup para micro da rede local
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_TIME
+ Hora do backup para micro da rede local (hora/min)
+
+
+ UPDATING_WORKSTN_CONF
+ Atualizando configuração do backup para micro da rede local
+
+
+ SUCCESSFULLY_ENABLED_WORKSTN
+ Sucesso ao habilitar o backup para micro da rede local
+
+
+ SUCCESSFULLY_DISABLED_WORKSTN
+ Sucesso ao desabilitar o backup para micro da rede local
+
+
+ VERIFY_WORKSTN_BACKUP_FILE
+ Verificar um backup para micro da rede local
+
+
+ VERIFY_WORKSTN_BACKUP_DESC
+ Esta opção mostrará o nome de todos os arquivos de backup para micro da rede local já criados. Você pode usar esta opção para verificar o conteúdo do backup.Você deve escolher o backup que deseja verificar Somente arquivos marcados com [Saved] estão contidos no backup.
Arquivos de backup são verificados a partir do compartilhamento: ]]>
+
+
+ RESTORE_CONF_FROM_WORKSTN
+ Restaurando configuração do servidor a partir do backup feito para micro da rede local
+
+
+ RESTORE_CONF_FROM_WORKSTN_DESC
+ Este processo irá restaurar a configuração do servidor e arquivos dos usuários de um backup para micro da rede local. A restauração deverá ser feita em uma nova instalação de servidor. Assegure-se de escolher o backup correto antes de continuar o procedimento de restauração.
Depois da terminada a restauração você PRECISA reinicializar o servidor.
O backup será restaurado de: ]]>
+
+
+ RESTORE_FROM_WORKSTN
+ Restore de micro da rede local
+
+
+ RESTORING_FROM_WORKSTN
+ Restaurando de micro da rede local
+
+
+ NOW_RESTORING_FROM_WORKSTN
+ Sua configuração do servidor e arquivos de dados estão sendo restaurados do compartilhamento no micro da rede local.
+
+
+ ERR_RESTORING_FROM_WORKSTN
+ Ocorreram erros restaurando arquivos do micro da rede local.
+
+
+ ERR_UPDATING_CONF_AFTER_WORKSTN_RESTORE
+ Ocorreu um erro enquanto atualizando a configuração do sistema após restaurar do micro da rede local.
+
+
+ WORKSTN_NAME
+ Hostname ou IP do micro da rede local
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_SETTINGS
+ Configurações do Backup para micro da rede local
+
+
+ SHARED_FOLDER_NAME
+ Compartilhamento
+
+
+ WORKSTN_LOGIN
+ Usuário para login
+
+
+ WORKSTATION_BACKUP_DEST
+ Configurações do backup para micro da rede local
+
+
+ CONFIGURE_WORKSTN_BACKUP_DESC
+ Você pode definir o número de conjuntos de backup sucessivos que serão armazenados no micro da rede local com rotacionamento automático. Cada conjunto pode conter dados salvos para vários dias consecutivos. Neste caso o primeiro backup do conjunto é o backup completo, os outros serão incrementais. Você também poderá definir um limite de tempo para cada sessão de backup ou somente para backups incrementais. Quando este limite acontecer, o backup é parado com segurança e o próximo backup incremental continuará corretamente com os dados não salvos anteriormente e os modificados.
+
+
+ ERR_INVALID_WORKSTN
+ Hostname ou endereço IP do micro da rede local inválido
+
+
+ ERR_INVALID_FOLDER
+ Nome do compartilhamento inválido
+
+
+ ERR_INVALID_LOGIN
+ Login inválido
+
+
+ ERR_INVALID_PASSWORD
+ Senha inválida
+
+
+ ERR_ALREADY_MOUNTED
+ Diretório de backup já está montado.
+
+
+ ERR_MOUNTING_SMBSHARE
+ Incapaz de montar o compartilhamento do micro da rede local
+
+
+ ERR_NOT_MOUNTED
+ Diretório de backup não está montado.
+
+
+ WORKSTN_NOT_SET
+ Você precisa primeiro configurar corretamente o backup para micro da rede local
+
+
+ NO_BACKUPS_TO_RESTORE
+ Não existe conjunto de backup no compartilhamento do micro da rede local. Por favor, verifique as configurações.
+
+
+ NUMBER_OF_SETS
+ Número de conjuntos de backup antes de rotacionar
+
+
+ NUMBER_OF_FILES_IN_SET
+ Backups diários em cada conjunto
+
+
+ ERR_INVALID_SETS_NUMBER
+ O número de conjuntos deve ser maior ou igual a 1.
+
+
+ ERR_INVALID_FILES_IN_SET_NUMBER
+ Este número deve ser igual ou maior que 1. O primeiro backup no conjunto é o COMPLETO os outros são incrementais
+
+
+ WORKSTN_TIMEOUT
+ Limite opcional de estouro de tempo (timeout) da sessão de backup (em horas).
+
+
+ INC_ONLY_TIMEOUT
+ Não use estouro de tempo para sessões de backup completo
+
+
+ ERR_INVALID_TIMEOUT
+ O tempo máximo de backup deve estar entre 1 e 24 horas
+
+
+ ERR_NO_HOST_DIR
+ Não existe diretório para seu host no compartilhamento. Talvez seu hostname esteja diferente dos backups.
+
+
+ ERROR_READING_FILE
+ Erro enquanto lendo backups do
+
+
+ WORKSTN_SEL_RESTORE
+ Restauração seletiva de alguns arquivos do backup para micro da rede local
+
+
+ WORKSTN_SELECTIVE_RESTORE
+ Restauração seletiva de arquivos do backup para micro da rede local
+
+
+ ALL_BACKUPS
+ Todos os backups
+
+
+ WORKSTN_SEL_REST_DESC
+
A próxima tela mostrará todos arquivos e diretórios disponíveis para que você escolha aqueles que deseja restaurar. Para diminuir o número de arquivos e diretórios mostrados nesta tela, você poderá inserir agora uma expressão de filtragem, aplicada como expressão regular aos nomes mostrados.
É sua a responsabilidade de não restaurar arquivos que poderiam fazer o servidor parar de funcionar.
Os arquivos serão restaurados de : ]]>
+
+
+ BACKUP_CHOICE
+ Selecionando arquivos para mostrar
+
+
+ SELECT_DATE_BEFORE
+ Restaurar arquivos mais recentes que
+
+
+ FILTER_EXPRESSION
+ Nomes filtrados por
+
+
+ READ_COMPLETE
+ ATENÇÃO : Se você selecionar um diretório, todos arquivos e subdiretórios contidos abaixo dele serão restaurados. O padrão é que somente a versão mais recente dos arquivos selecionados seja restaurada, mas se você especificar uma data no formato [ [ [yyyy/]mm/]dd-]hh:mm[:ss] o processo restaurará apenas a versão mais recente modificadaANTES da data fornecida. ]]>
+
+
+ ERR_INVALID_SELDATE
+ Formato de data inválido, deve ser[ [ [yyyy/]mm/]dd-]hh:mm[:ss]. ie: 2005/12/31-08:23:32 or 10-08:32 or 08:32
+
+
+ SELECT_FILES_TO_RESTORE
+ Selecione arquivos para restaurar
+
+
+ ERR_WHILE_UNMOUNTING
+ Ocorreu um erro quando desmontando o compartilhamento remoto
+
+
+ ERR_DAR_CATALOG
+ Ocorreu um erro quando usando o catalogo do DAR
+
+
+ COMPRESSION_LEVEL
+ Nivel de compressão do backup [0-9]
+
+
+ FULL_ONLY_ON
+ Backup completo é permitido em
+
+
+ ERR_INVALID_COMPRESSION
+ O nível de compressão deve ser definido entre 0 (sem compressão) e 9 (compressão máxima)
+
+
+ DOW
+ Domingo Segunda Terça Quarta Quinta Sexta Sábado TodosDias
+
+
+ CONFIGURATION_TO_BE_DONE
+ Por favor, altere as configurações de Backup.
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_DESC
+ Esta tela mostra a configuração atual do backup para micro da rede local . Você pode mudá-la nesta tela e na próxima. ]]>
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_NOT_CONFIGURED
+ Atualmente o backup para micro da rede local não está configurado. Você pode defini-lo nesta tela e na próxima. ]]>
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_ENABLED
+ O backup está
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_USB
+ O Backup é feito no disco local removível
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_MNT
+ O Backup é feito no disco já montado.
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_HOST
+ O Backup é feito para a estação da rede local
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_VFSTYPE
+ via
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_SHARE
+ o compartilhamento de destino do backup é
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_TOD
+ Backup diário ocorrerá as
+
+
+ LOGIN
+ Login é
+
+
+ PASSWORD
+ Senha é
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_SETSNUM
+ Número de conjuntos de backup (pré-rotacionamento) é
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_DAYSINSET
+ Número de backups diários contidos em cada conjunto é
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_COMPRESSION
+ Nível de compressão (0-9) do backup é
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_TIMEOUT
+ Cada sessão de backup diário é terminada corretamente após
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_INCONLY_TIMEOUT
+ exceto backups completos que são interrompidos após 24 horas.
+
+
+ WORKSTN_FULL_BACKUP_EVERYDAY
+ Backups completos (conjuntos novos de backup) são permitidos todos os dias
+
+
+ WORKSTN_FULL_BACKUP_DAY
+ Backups completos (conjuntos novos de backup) são permitidos somente as
+
+
+ WORKSTATION_BACKUP_SETCONF
+ Criar ou modificar configuração do backup para micro da rede local
+
+
+ SELECT_VFS_TYPE
+ Selecione o tipo de compartilhamento para destino do backup
+
+
+ ERR_NO_USB_DISK
+ Erro: Nenhum disco removível disponível. Por favor conecte um disco removível ou selecione outro tipo de backup.
+
+
+ ERR_NO_MOUNTED_DISK
+ Erro: Nenhum disco montado disponível. Por favor monte um disco ou selecione outro tipo de backup para estação.
+
+
+ HOURS
+ horas.
+
+
+ ERR_NO_FULL_BACKUP
+ Abortando restore porque o backup completo necessário está faltando ou não-legível.
+
+
+ ERR_NO_INC_BACKUP
+ Abortando restore porque o conjunto tem um número de backup incremental faltando ou não-legivel.
+
+
+ CHECK_TO_VERIFY_FULL_RESTORE
+ Marque aqui para testar a integridade de todos backups necessários para um restore completo com o backup selecionado
+
+
+ TESTING_NEEDED_BACKUPS_FOR_RESTORE
+ Testando todos os backup necessários para fazer um restore completo com o backup selecionado
+
+
+ TESTED_BACKUP
+ Testando integridade do backup
+
+
+ RESTORE_VERIFY_FAILED
+ Verificação de integridade falhou
+
+
+ CHECK_INTEGRITY_WARNING
+ Aviso: Para grandes backups, verificar a integridade pode ser uma tarefa longa e deveria ser feita com o backup diário para estação de trabalho desabilitado.
+
+
+ cifs
+ cifs
+
+
+ nfs
+ nfs
+
+
+ local removable disk
+ disco local removível
+
+
+ Mounted disk
+ Montado
+
+
+ ERROR_WHEN_TESTING_REMOTE_SERVER
+ Os parâmetros foram salvos, contudo o servidor remoto não foi encontrado, por favor verifique suas configurações.
+
+
+ DO_NOT_RESTORE_BIN_SBIN_LIB_LIB64_FROM_SME9
+ If you restore from Koozali SME Server 9 or before, pay attention that some folders in the system are now symlinks. Basic backup configuration does not include /bin, /lib, /lib64, /sbin, /var/lock and /var/run. If you have added them for files in their subdirectories, we will prevent the restoration of those folders to prevent dar from replacing those symlinks and leave the system unusable. Those additions are, however, not recommended as they are at risk to overwrite files provides by rpms.
+
+
+ SMBV1
+ Mount as legacy SMB v1 share (unsecure, not recommended).
+
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/bugreport b/root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/bugreport
new file mode 100644
index 0000000..abb10ea
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/bugreport
@@ -0,0 +1,101 @@
+
+
+
+ FORM_TITLE
+ Reportar um problema
+
+
+ DO_NOT_PANIC
+ Não se assuste!
+
+
+ SME_EXPERIENCE
+ Infelizmente não há software sem bugs e você provavelmente chegou nesta página por causa de um problema que você está tendo com sua instalação de Servidor SME.
+
+
+ PLEASE_REPORT_HERE
+ Para ajudar os desenvolvedores a diagnosticar e resolver seu problema, por favor baixe um dos seguintes modelos de texto, complete-o e cole-o em seu relatório de problema em
+
+
+ USE_TEMPLATE
+ Por favor veja no seguinte link como reportar corretamente um problema e usar seus modelos
+
+
+ FOLLOWING_REPORT_MIGHT_HELP
+ Será de grande valia se você prover algumas informações vitais sobre a configuração do seu servidor SME no relatório de problema. Clicando no botão "Criar um relatório da configuração" abaixo você irá gerar e baixar um arquivo texto contendo essa informação. Por favor anexe este arquivo no seu relatório de problemas.
+
+
+ REPORT_CONTENT
+ O relatório conterá a seguinte informação
+
+
+ SME_VERSION
+ versão do Servidor SME Koozali
+
+
+ SERVER_MODE
+ modo do servidor
+
+
+ PREVIOUS_SERVER_MODE
+ modo anterior do servidor
+
+
+ KERNEL_AND_ARCH
+ versão e arquitetura do kernel rodando atualmente
+
+
+ INSTALLED_RPMS
+ Uma lista de RPM extras instalados em seu servidor
+
+
+ ALTERED_TEMPLATES
+ Uma lista de modelos do SME que foram alterados no servidor em relação a versão original
+
+
+ ALTERED_EVENTS
+ Uma lista de eventos SME que foram alterados no seu servidor em relação a versão original
+
+
+ YUM_REPOS
+ Uma lista de repositorios de software adicionais que foram configurados em seu servidor
+
+
+ PRIVACY
+ Nenhuma informação privada (isto é: usuários, senhas, endereços IPs) será incluída no relatório
+
+
+ CREATE_REPORT
+ Criar o relatório de configuração
+
+
+
+ DONATING
+ Você considerou fazer uma doação ?
+
+
+ AWARE_SME
+ Você provavelmente sabe que o servidor SME é desenvolvido e suportado por uma comunidade colaborativa de voluntários espalhados pelo mundo. Enquanto o servidor SME é grátis para baixar e usar, manter a infraestrutura por detrás do projeto (custos de hospedagem para páginas, foruns, repositórios e ambiente de desenvolvimento, etc) custam dinheiro real no mundo real.
+
+
+ YOUR_HELP
+ Do mesmo modo que você precisa de nossa ajuda para resolver seu problema atual, nós precisamos de SUA ajuda para manter o projeto vivo!
+
+
+ CONSIDER_DONATING
+ Por favor considere doar uma quantia para o projeto clicando na imagem do link abaixo:
+
+
+ THANK_YOU
+ Obrigado pelo seu suporte!
+
+
+ Download this report
+ Faça download do relatório!
+
+
+ Report a bug
+ Reportar um problema
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/clamav b/root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/clamav
new file mode 100644
index 0000000..f35ccea
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/clamav
@@ -0,0 +1,38 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Configurações do antivirus
+
+
+ LABEL_FILESYSTEM_SCAN_PERIOD
+ Escaner todo sistema de arquivos
+
+
+ DESC_FILESYSTEM_SCAN_PERIOD
+ General Settings Se esta opção estiver habilitada então todo o sistema de arquivos será scaneado por virus. Um relatório sobre qualquer virus encontrado será enviado ao administrador por e-mail.]]>
+
+
+ LABEL_QUARANTINE
+ Quarentena arquivos infectados
+
+
+ LABEL_CLAM_VERSIONS
+ Versões do ClamAV e db
+
+
+ WEEKLY
+ Semanalmente
+
+
+ NEVER
+ Nunca
+
+
+ DAILY
+ Diariamente
+
+
+ SUCCESS
+ O nova configuração do antivirus clamav foi salva.
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/datetime b/root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/datetime
new file mode 100644
index 0000000..1a2d8a6
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/datetime
@@ -0,0 +1,202 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Configuração de data e hora
+
+
+ INITIAL_DESC
+ Aqui é onde você configura a data e hora desse servidor. Você pode usar um servidor de horário da rede ou manualmente configurar a data e a hora para sua zona.
+
+
+ SET_DATE_TITLE
+ Configurar data e hora
+
+
+ COULD_NOT_OPEN_TZ_FILE
+ Erro: Incapaz de abrir o arquivo de timezone para leitura:
+
+
+ JANUARY
+ Janeiro
+
+
+ FEBRUARY
+ Fevereiro
+
+
+ MARCH
+ Março
+
+
+ APRIL
+ Abril
+
+
+ MAY
+ Maio
+
+
+ JUNE
+ Junho
+
+
+ JULY
+ Julho
+
+
+ AUGUST
+ Agosto
+
+
+ SEPTEMBER
+ Setembro
+
+
+ OCTOBER
+ Outubro
+
+
+ NOVEMBER
+ Novembro
+
+
+ DECEMBER
+ Dezembro
+
+
+ NEW_M/D/Y
+ Novo mês/dia/ano:
+
+
+ NEW_H/M/S
+ Nova hora /min/sec:
+
+
+ AM/PM_AND_TZ
+ AM/PM e zona:
+
+
+ NTP_ENABLE_DESC
+ O sevidor periodicamente pode sincronizar o relógio com um servidor de horário (NTP). Se voce selecionar esta opção, entre con o nome do host ou o endereço IP do servidor NTP abaixo.
+
+
+ NTP_CONFIGURE_DESC
+ O servidor está periodicamente sincronizando o horário por meio do servidor NTP especificado abaixo. Para sincronizar com um servidor NTP diferente entre um nome de host ou endereço IP diferente no campo abaixo.
+
+
+ NTP_DISABLE_DESC
+ Escolha esta opção para parar a sincronização de horário com o servidor NTP. Quando o serviço for desabilitado, você poderá ajustar a data e hora do sistema manualmente usando esta página.
+
+
+ NTP_SERVER
+ Servidor NTP
+
+
+ VERIFY_DATE_AND_TIME
+ Verificar data e hora
+
+
+ NEW_DATE_AND_TIME
+ Configurando nova data e hora:
+
+
+ SETTING_DATE_AND_TIME
+ Configurar data e hora
+
+
+ INVALID_DAY
+ Erro: dia do mês inválido:
+
+
+ BETWEEN_1_AND_31
+ Favor escolher um dia entre 1 e 31.
+
+
+ INVALID_YEAR
+ Erro: ano inválido:
+
+
+ FOUR_DIGIT_YEAR
+ Favor escolher ano de quatro dígitos entre 1900 e 2200.
+
+
+ INVALID_HOUR
+ Erro: hora inválida:
+
+
+ BETWEEN_1_AND_12
+ Favor escolher uma hora entre 1 e 12.
+
+
+ INVALID_MINUTE
+ Erro: minuto inválido:
+
+
+ BETWEEN_0_AND_59
+ Favor escolher um minuto entre 0 e 59.
+
+
+ INVALID_SECOND
+ Erro: segundos inválidos
+
+
+ UPDATING_CLOCK
+ aqui para verificar as alterações. ]]>
+
+
+ ERR_SETTING_CLOCK
+ Ocorreu um erro quanto configurava o horário do sistema e relógio do hardware.
+
+
+ SERVER_DISABLED
+ Servidor de horário da rede desabilitado com sucesso
+
+
+ SERVER_DISABLED_DESC
+ não irá tentar sincronizar com um servidor de horário. ]]>
+
+
+ ERR_CHANGING_TS
+ Erro enquanto trocava configuração do servidor de horário da rede
+
+
+ INVALID_NTP_ADDR
+ Endereço de servidor NTP inválido:
+
+
+ SETTINGS_CHANGED
+ Sucesso na troca na configuração de servidor de horário da rede
+
+
+ SYNC_WITH
+ Este servidor está agora configurado para sincronizar periodicamente (via Internet) com:
+
+
+ INVALID_NTP_SERVER
+ não irá tentar sincronizar com o servidor de horário. ]]>
+
+
+ NETWORK_TIME_SERVER
+ Servidor de Horário da Rede
+
+
+ NTP_CONFIGURE_TITLE
+ Configurar Servidor de Horário da Rede
+
+
+ NTP_ENABLE_TITLE
+ Habilitar Servidor de Horário da Rede
+
+
+ NTP_DISABLE_TITLE
+ Desabilitar Servidor de Horário da Rede
+
+
+ CURRENT_SETTING
+ Configuração atual
+
+
+ Date and time
+ Data e hora
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/directory b/root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/directory
new file mode 100644
index 0000000..1e5126e
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/directory
@@ -0,0 +1,79 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Trocar configuração do diretório LDAP
+
+
+LABEL_ROOT
+Servidor root
+
+
+
+DESCRIPTION
+O servidor LDAP disponibiliza uma lista de usuários e grupos disponíveis na rede em seu servidor e pode ser acessado usando um cliente LDAP como o Livro de endereços do Netscape Comunicator. Configure seu cliente LDAP com o endereço IP local de seu servidor, porta número 389, e parametro de servidor root mostrado abaixo.
+
+
+DESC_DIRECTORY_ACCESS
+Você pode controlar o acesso ao seu diretório LDAP: a configuração privada permite acesso somente da rede local; a pública permite acesso de qualquer lugar da Internet.
+
+
+DIRECTORY_ACCESS
+Acesso ao diretório LDAP
+
+
+ DESC_DEPARTMENT
+Estes campos são os padrões LDAP para sua organização. Toda vez que criar uma nova conta de usuário, você deverá preencher todos esses campos (podem ser diferentes para cada usuário) mas os valores configurados aqui serão mostrados como padrão. Este é um método conveniente de se criar contas de usuários.
+
+
+ DEPARTMENT
+ Departamento padrão
+
+
+
+ COMPANY
+ Companhia padrão
+
+
+ STREET
+ Endereço padrão
+
+
+
+ CITY
+ Cidade padrão
+
+
+
+ PHONENUMBER
+ Telefone padrão
+
+
+
+DESC_EXISTING
+Você pode deixar as contas existentes como estão, usando o padrão acima somente para novos usuários, ou voce pode aplicar a configuração padrão acima para todos os usuários.
+
+
+
+
+
+EXISTING
+Usuários existentes
+
+
+SUCCESS
+A configuração LDAP padrão foi salva.
+
+
+
+LEAVE
+Deixe como estão
+
+
+UPDATE
+Atualizar com os novos padrões
+
+
+ Directory
+ Diretório
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/domains b/root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/domains
new file mode 100644
index 0000000..456ea35
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/domains
@@ -0,0 +1,141 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Gerenciar domínios
+
+
+ FORM_DESCRIPTION
+ Quando criar um domínio virtual, seu servidor será capaz de receber e-mail para este domínio e também ser um hospedeiro de páginas web para este domínio. Adicionar domínio ]]>
+
+
+ NO_VIRTUAL_DOMAINS
+ Não existem domínios virtuais no sistema.
+
+
+ CURRENT_LIST_OF_DOMAINS
+ Lista atual de domínios
+
+
+ PRIMARY_SITE
+ site primário
+
+
+ CONTENT
+ compartilhamento {$content}
+
+
+ CREATE_TITLE
+ Criar um novo domínio virtual
+
+
+ CONTENT_FIELD_DESCRIPTION
+ Para o web site, você pode escolher o web site primário ou qualquer compartilhamento como conteúdo.
+
+
+ DOMAIN_NAME_VALIDATION_ERROR
+ Erro: caracter inesperado ou faltando no nome de domínio {$domainName}. O nome do domínio deve conter uma ou mais letras, números, pontos e sinal de menos. Novo domínio não criado.
+
+
+ DOMAIN_DESCRIPTION_VALIDATION_ERROR
+ Erro: caracter inesperado ou faltando na descrição do domínio {$domainDesc}. Novo domínio não criado.
+
+
+ DOMAIN_IN_USE_ERROR
+ Erro: domínio {$domainName} já está em uso. Novo domínio não criado.
+
+
+ SYSTEM_DOMAIN_ERROR
+ Erro: domínio {$domainName} é o nome de domínio seu sistema. Você não pode ter um domínio virtual com o mesmo nome. Novo domínio não criado.
+
+
+ SUCCESSFULLY_CREATED
+ Domínio virtual {$domainName} criado com sucesso. Seu servidor web está sendo reinicializado. Os links desta página estarão bloqueados até que a reinicialização do servidor esteja completa.
+
+
+ MODIFY_TITLE
+ Modificar domínio virtual
+
+
+ NONEXISTENT_DOMAIN_ERROR
+ Erro: {$domainName} não é um domínio existente.
+
+
+ SUCCESSFULLY_MODIFIED
+ Domínio virtual {$domainName} modificado com sucesso. Seu servidor web está sendo reinicializado. Os links desta página estarão bloqueados até que a reinicialização do servidor esteja completa.
+
+
+ REMOVE_TITLE
+ Remover domínio virtual
+
+
+ REMOVE_DESCRIPTION
+ Você está prestes a remover o domínio virtual {$domain} ({$domainDesc}). Tem certeza que deseja remover este domínio?
]]>
+
+
+ ERROR_WHILE_REMOVING_DOMAIN
+ Erro: falha interna enquanto removia o domínio virtual {$domain}.
+
+
+ SUCCESSFULLY_DELETED
+ Domínio virtual {$domain} removido com sucesso. Seu servidor web está sendo reinicializado. Os links desta página estarão bloqueados até que a reinicialização do servidor esteja completa.
+
+
+
+ DESC_CORPORATE_DNS_CURRENT
+ Configuração de DNS corporativo
]]>
+
+
+
+ BUTTON_CORPORATE_DNS
+ Modificar configurações de DNS corporativo ]]>
+
+
+
+ DESC_CORPORATE_DNS
+ Se seu servidor não possui acesso direto a Internet ou você tiver requerimentos especiais para resolução de DNS, entre com endereço IP do servidor DNS aqui. Estes campos devem ser deixados em branco a não ser que você tenha uma razão específica para configurar outro servidor DNS. Você não deve entrar o endereço IP do servidor DNS do seu provedor aqui, pois o servidor é capaz de resolver todos os nomes DNS da Internet sem configuração adicional.
+
+
+
+ LABEL_CORPORATE_DNS_PRIMARY
+ Servidor primário de DNS corporativo
+
+
+
+ LABEL_CORPORATE_DNS_SECONDARY
+ Servidor secundário de DNS corporativo
+
+
+
+ DESC_NAMESERVERS
+ Você pode selecionar se este domínio será resolvido localmente, por meio dos servidores DNS corporativos ou resolvidos por servidores DNS da Internet. A configuração padrão é aceitável para a maioria das redes.
+
+
+
+ LABEL_NAMESERVERS
+ Servidores DNS do domínio
+
+
+
+ localhost
+ Resolver localmente
+
+
+
+ internet
+ Servidores DNS da Internet
+
+
+
+ corporate
+ Servidores DNS corporativos
+
+
+ REMOVE_DESC
+ Voce está prestes a remover o domínio
+
+
+ REMOVE_DESC2
+ Você tem certeza que deseja remover esse domínio ?
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/emailsettings b/root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/emailsettings
new file mode 100644
index 0000000..6fd1920
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/emailsettings
@@ -0,0 +1,386 @@
+
+
+
+ FORM_TITLE
+ Configurações de e-mail
+
+
+ E-mail
+ E-mail
+
+
+ SUCCESS
+ A nova configuração de e-mail foi salva.
+
+
+ NEVER
+ de modo nenhum
+
+
+ EVERY5MIN
+ Cada 5 minutos
+
+
+ EVERY15MIN
+ Cada 15 minutos
+
+
+ EVERY30MIN
+ Cada 30 minutos
+
+
+ EVERYHOUR
+ Cada hora
+
+
+ EVERY2HRS
+ Cada 2 horas
+
+
+ STANDARD
+ Padrão (SMTP)
+
+
+ ETRN
+ ETRN (SMTP com requisição de cliente)
+
+
+ DEFAULT
+ Padrão
+
+
+ SPECIFY_BELOW
+ Especificar abaixo
+
+
+ MULTIDROP
+ multi-drop
+
+
+ LABEL_MODE
+ Modo de recuperação dos E-mails
+
+
+ DESC_MODE
+ O modo de recuperação de e-mail pode ser configurado para padrão (para conexões dedicadas com a Internet), ETRN (recomendado para conexões discadas) ou multi-drop (para conecções discadas se ETRN não for suportado por seu provedor de Internet). Note que o modo multi-drop é a única opção disponível quando o servidor está configurado como servidor privado e modo gateway.
+
+
+ LABEL_DELEGATE
+ Endereço do servidor interno de correio
+
+
+ DESC_DELEGATE
+ Delegação de servidor de correio
Seu servidor inclui um servidor de correio eletrônico completo. Entretanto, se por alguma razão voce desejar delegar o processamento de correio para outro sistema, especifique o endereço IP do sistema desejado aqui. Para operações normais deixe este campo em branco. ]]>
+
+
+ LABEL_SECONDARY
+ Servidor secundário de correio
+
+
+ DESC_SECONDARY
+ Configuração ETRN ou multi-drop
Para ETRN ou multi-drop, especifique o nome do host ou endereço IP de seu servidor secundário de correio. (Numa configuração padrão, este campo pode ficar em branco.) ]]>
+
+
+ DESC_FETCH_PERIOD
+ Para ETRN ou multi-drop, você pode controlar a frequência com que este servidor faz contato com o secundário para trazer os e-mails. Conexões mais frequentes significam que você receberá e-mails mais rapidamente, mas também causará maior tráfego com a Internet, possibilitando contas maiores de telefone e Internet.
+
+
+ LABEL_FETCH_PERIOD
+ Durante horário comercial (8:00 as 18:00) nos dias de semana
+
+
+ LABEL_FETCH_PERIOD_NIGHTS
+ Fora do horário comercial (18:00 as 8:00) em dias de semana
+
+
+ LABEL_FETCH_PERIOD_WEEKENDS
+ Durante final de semana
+
+
+ DESC_POP_ACCOUNT
+ Para e-mail multi-drop, especificar a conta POP e a senha. (Se estiver usando a padrão ou ETRN, este campo pode ficar em branco.) Também, para multi-drop, você pode ou usar o método padrão de classificação de correio ou especificar um cabeçalho particular para ser usado na classificação de mensagens de correio.
+
+
+ LABEL_POP_PASS
+ Senha POP do usuário (para multi-drop)
+
+
+
+ LABEL_POP_ACCOUNT
+ Conta POP do usuário (para multi-drop)
+
+
+ LABEL_SORT_METHOD
+ Selecionar método de classificação (para multi-drop)
+
+
+
+ LABEL_SORT_HEADER
+ Selecionar cabeçalho de classificação (para multi-drop)
+
+
+ LABEL_FETCH_PROTO
+ Protocolo (para multi-drop)
+
+
+ LABEL_FETCH_SECURE
+ Tunel sobre SSL (para multi-drop)
+
+
+ AUTO
+ Automático
+
+
+ ENABLED_BOTH
+ Permitir ambos HTTP e HTTPS
+
+
+ ENABLED_SECURE_ONLY
+ Permitir HTTPS (seguro)
+
+
+ ONLY_LOCAL_NETWORK_SSL
+ Permite HTTPS (seguro) da rede local
+
+
+ INSECURE_POP3
+ Permitir ambos POP3 e POP3S
+
+
+ ALLOW_PRIVATE
+ Permitir privado
+
+
+ SECURE_POP3
+ Permitir privado e público (seguro POP3S)
+
+
+ INSECURE_IMAP
+ Permitir ambos IMAP e IMAPS
+
+
+ SECURE_IMAP
+ Permitir privado e público (seguro IMAPS)
+
+
+ INSECURE_SMTP
+ Permitir ambos SMTP e SSMTP
+
+
+ SECURE_SMTP
+ Permitir SSMTP (seguro)
+
+
+ LABEL_POP_ACCESS_CONTROL
+ Acesso ao servidor POP3
+
+
+ LABEL_IMAP_ACCESS_CONTROL
+ Acesso ao servidor IMAP
+
+
+ LABEL_SMTP_AUTH_CONTROL
+ Autenticação SMTP
+
+
+ FORWARD_TO_ADMIN
+ Enviar ao administrador
+
+
+ FORWARD_TO
+ Enviar para
+
+
+ RETURN_TO_SENDER
+ Retornar ao remetente
+
+
+ LABEL_UNKNOWN
+ E-mail para usuários desconhecidos
+
+
+ DESC_UNKNOWN
+ Usuários Desconhecidos Selecione Rejeitar (configuração recomendada) configurará o servidor para aceitar somente e-mails para endereços de e-mail válidos (sejam usuários, grupos ou pseudônimos). Todos e-mails para outros endereços serão rejeitados. ]]>
+
+
+ LABEL_SMARTHOST
+ Endereços do servidor de e-mail do provedor internet
+
+
+
+ DESC_SMARTHOST
+ Servidor SMTP
O servidor pode enviar mensagens diretamente para seu destino (recomendado na maioria dos casos) ou pode enviá-las via servidor SMTP de seu provedor internet (recomendado se voce possui uma conexão não-confiável ou está usando internet residencial). Se estiver usando o servidor SMTP de seu provedor de Internet, especifique o hostname ou endereço IP abaixo. Caso contrário deixe esses campos em branco. ]]>
+
+
+
+ INVALID_SMARTHOST
+ O nome do smarthost fornecido não é um domínio de internet válido e não está em branco
+
+
+ DESC_POP_ACCESS_CONTROL
+ Você pode controlar o acesso do servidor POP3. A configuração 'Permitir privado' permite acesso POP3 somente da rede(s) local(is). A configuração POP3S pode ser usada para prover um acesso externo encriptado ao seu servidor POP3. Nós recomendamos deixar essa configuração como 'Permitir privado' a não ser que tenha uma razão específica para fazer de outra maneira.
+
+
+ DESC_IMAP_ACCESS_CONTROL
+ Você pode controlar o acesso do servidor IMAP. A configuração 'Permitir privado' permite acesso IMAP somente da rede(s) local(is). A configuração IMAPS pode ser usada para prover um acesso externo encriptado ao seu servidor IMAP. Nós recomendamos deixar essa configuração como 'Permitir privado' a não ser que tenha uma razão específica para fazer de outra maneira.
+
+
+ DESC_SMTP_AUTH_CONTROL
+ todos usuários usem autenticação SSL/TLS. A opção SMTP e SSMTP permite que STARTTLS seja usado para garantir autenticação segura. ]]>
+
+
+ DESC_WEBMAIL
+ Você pode habilitar ou desabilitar o uso de webmail neste sistema. O Webmail permite seus usuários terem acesso a suas mensagens por meio de um navegador internet no endereço https://{$FQDN}/webmail e fazendo login usando seus usuários e senhas.
+
+
+ LABEL_WEBMAIL
+ Acesso ao webmail
+
+
+ LABEL_BLOCK_EXECUTABLE_CONTENT
+ Bloquear conteúdo executável
+
+
+ LABEL_CONTENT_TO_BLOCK
+ Conteúdo para bloquear
+
+
+ DESC_BLOCK_EXECUTABLE_CONTENT
+ Você pode bloquear conteúdo executável em anexos de e-mail marcando o tipo de anexo executável que deseja bloquear. E-mails que contenham esse tipo de anexo serão automaticamente retornados ao remetente.
+
+
+ UNACCEPTABLE_CHARS
+ Este campo requer um endereço de e-mail válido, o qual deve incluir o símbolo @ e o nome de um domínio.
+
+
+
+ DESC_STATE_ACCESS
+ Acesso a E-mail ]]>
+
+
+
+ DESC_STATE_ACCESS_BUTTON
+ Trocar configuração de acesso a e-mail ]]>
+
+
+
+ DESC_STATE_RECEPTION
+ Recepção de e-mail
]]>
+
+
+
+ DESC_STATE_RECEPTION_BUTTON
+ Trocar configuração de recepção de e-mail ]]>
+
+
+
+ DESC_STATE_DELIVERY
+ Entrega de e-mail
]]>
+
+
+
+ DESC_STATE_DELIVERY_BUTTON
+ Trocar configurações de entrega de e-mail ]]>
+
+
+
+ DESC_STATE_FILTERING_BUTTON
+ Trocar configurações de filtro de e-mail ]]>
+
+
+ LABEL_VIRUS_SCAN
+ Escanear por vírus
+
+
+
+ DESC_VIRUS_SCAN
+ Você pode escanear mensagens de e-mail entrando ou saindo para vírus. Se o escaneio estiver habilitado e um vírus for detectado, o e-mail será rejeitado e devolvido ao remetente.
+
+
+
+ LABEL_SPAM_SCAN
+ Filtragem de spam
+
+
+
+ DESC_SPAM_SCAN
+ Voce pode escanear mensagem por spam. Se a filtragem de spam estiver habilitada, um status de X-Spam-Status: será adicinada ao cabeçalho de cada mensagem, que pode ser usado para filtro de spam. Você pode ajustar a sensibilidade do processo de detecção de Spam para um padrão médio. Para um controle mais rigoroso você pode ajustar o nível de sensibilidade escolhido e também um nível customizado de marcação e opcionalmente um nível em que a mensagem será rejeitada.
+
+
+
+ LABEL_SPAM_SUBJECT
+ prefixo do assunto quando SPAM
+
+
+
+ DESC_SPAM_SUBJECT
+ Você pode habilitar aqui o acréscimo de um prefixo no assunto de cada mensagem que o servidor classificar como SPAM. Este prefixo pode ser definido abaixo.
+
+
+
+ LABEL_SPAM_SENSITIVITY
+ Sensibilidade do filtro de spam
+
+
+ LABEL_SPAM_TAGLEVEL
+ Nível customizado da marcação como spam
+
+
+ LABEL_SPAM_REJECTLEVEL
+ Nivel customizado da rejeição como spam
+
+
+ LABEL_SPAM_SUBJECTTAG
+ Modificar o assunto das mensagens detectadas como spam
+
+
+ LABEL_SORTSPAM
+ Mover mensagens marcadas como SPAM para a pasta junkmail
+
+
+ VERYHIGH
+ Muito alto
+
+
+ HIGH
+ Alto
+
+
+ MEDIUM
+ Médio
+
+
+ LOW
+ Baixo
+
+
+ VERYLOW
+ Muito baixo
+
+
+ CUSTOM
+ Customizado
+
+
+
+ LABEL_SMARTHOST_SMTPAUTH_STATUS
+ Autenticação SMTP no provedor de Internet
+
+
+
+ LABEL_SMARTHOST_SMTPAUTH_USERID
+ ID de usuário para servidor de correio
+
+
+
+ LABEL_SMARTHOST_SMTPAUTH_PASSWD
+ Senha para servidor de correio
+
+
+
+ VALIDATION_SMTPAUTH_NONBLANK
+ Este campo não pode ficar em branco se a autenticação do SMTP estiver habilitada.
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/groups b/root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/groups
new file mode 100644
index 0000000..014c60e
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/groups
@@ -0,0 +1,84 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Criar, modificar ou remover grupo de usuários
+
+
+ GROUP_TOO_LONG
+ Erro: nome de grupo muito longo. O máximo é de {$maxLength} caracteres.
+
+
+ ACCOUNT_CONFLICT
+ Erro: o grupo "{$group}" não pode ser criado porque já existe a conta {$type} com esse nome.
+
+
+ INVALID_GROUP_DESCRIPTION
+ Erro: a descrição do grupo tem caracteres inesperados ou está vazia
+
+
+ NO_MEMBERS
+ Erro: grupo sem membros. Grupo não criado.
+
+
+ CREATED_GROUP
+ Grupo de usuários criado com sucesso
+
+
+ DELETED_GROUP
+ Grupo de usuários removido com sucesso
+
+
+ MODIFIED_GROUP
+ Grupo de usuários modificado com sucesso
+
+
+ CREATE_ERROR
+ Um erro ocorreu enquanto criava grupo de usuários.
+
+
+ DELETE_ERROR
+ Um erro ocorreu enquanto removia grupo de usuários.
+
+
+ MODIFY_ERROR
+ Um erro ocorreu enquanto modificava grupo de usuários.
+
+
+ GROUP_NAMING
+
+
+
+ GROUP_HAS_MEMBERS
+ Este grupo contém os seguintes membros:
+
+
+ NOT_A_GROUP
+ Erro: Isto não é uma conta de grupo existente.
+
+
+ GROUP_DESC
+ Breve Descrição/pseudônimo de grupo Windows
+
+
+ GROUP_DESC_EXPL
+ Entre com uma breve descrição do grupo no campo abaixo. Este campo também indica o nome de grupo visto pelos clientes Windows.
+
+
+
+
+ IBAYS_WILL_BE_CHANGED
+ Os seguintes compartilhamentos foram designados para este grupo e serão trocados para o grupo Administrador (e você poderá trocá-los para qualquer coisa diferente mais tarde):
+
+
+ CONFIRM_DELETE_GROUP
+ Tem certeza que deseja remover este grupo? ]]>
+
+
+ CURRENT_LIST
+ Lista atual de grupos de usuários]]>
+
+
+ DELETE_DESCRIPTION
+ {$group}." ]]>
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/hostentries b/root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/hostentries
new file mode 100644
index 0000000..b415f2d
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/hostentries
@@ -0,0 +1,180 @@
+
+
+
+ Hostnames and addresses
+ Hosts e endereços
+
+
+ UNABLE_TO_OPEN_CONFIGDB
+ Incapaz de abrir banco de dados de configuração
+
+
+ DNS_FORWARDER_ENABLED
+ Um DNS forwarder foi configurado. Isto significa que busca em DNS serão tratadas pelo DNS forwarder. Nome de hosts e endereços não podem ser modificados neste servidor enquanto um DNS forwarder estiver configurado.
+
+
+ ADD_HOSTNAME
+ Adicionar nomes de host ]]>
+
+
+ HOSTNAME
+ Nome de host
+
+
+ HOSTTYPE
+ Localização
+
+
+ LOCAL_IP
+ IP local
+
+
+ ETHERNET_ADDRESS
+ Endereço ethernet
+
+
+ CURRENT_HOSTNAMES_FOR_DOMAIN
+ Lista atual de nome de hosts para {$domain}.
+
+
+ NO_HOSTNAMES_FOR_SERVICENAME
+ Não existe nome de host no sistema para {$serviceName}.
+
+
+ CURRENT_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN
+ Lista atual de nome de hosts para {$localDomainName}
+
+
+ NO_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN
+ Não existe nome de host no sistema para {$localDomainName}.
+
+
+ STATIC_HOST_MESSAGE
+ - Este host representa seu sistema e não pode ser modificado ou removido.
+
+
+ CREATE_LOCAL_HOST_TITLE
+ Criar um novo nome de host para este servidor
+
+
+ HOSTNAME_VALIDATION_ERROR
+ Erro: caracteres inesperados no nome de host: "{$HostName}". O nome de host deve conter somente letras, números e hifens e tem que iniciar com uma letra ou um número.
+
+
+ HOSTNAME_LENGTH_ERROR
+ Erro: nome de conta {$HostName} muito longa. O maximo é de 32 caracteres.
+
+
+ DOMAIN_VALIDATION_ERROR
+ Erro: caracter inesperado ou ausente no nome de domínio {$DomainName}. O nome de domínio deve conter uma ou mais letras, números, pontos e sinais de menos. Novo domínio não criado.
+
+
+ HOSTNAME_EXISTS_ERROR
+ Erro: conta {$fullHostName} é um nome de host {$type} existente.
+
+
+ SUCCESSFULLY_CREATED
+ Nome de host criado com sucesso.
+
+
+ HOSTNAME_DESCRIPTION
+ O nome de host tem que conter somente letras, números e hifens e deve iniciar com uma letra ou número.
+
+
+ LOCAL_IP_DESCRIPTION
+ O endereço IP local é o endereço de uma outra máquina na rede local. Por favor entre com um endereço IP válido no formato "aaa.bbb.ccc.ddd".
+
+
+ ETHERNET_ADDRESS_DESCRIPTION
+ O endereço ethernet é opcional e faz com que o servidor DHCP designe permanentemente o endereço IP ao computador com esse endereço ethernet. Se especificado, deve estar no formato "AA:BB:CC:DD:EE:FF" e conter somente números de 0-9 e letras de A-F.
+
+
+ CREATE_LOCAL_HOST_TITLE
+ Criar um novo nome de host com referência ao host local.
+
+
+ DIDNT_ENTER_LOCAL_IP
+ Erro: Voce não especificou um endereço IP local. Endereços IP devem conter somente números e pontos e ter o formato "aaa.bbb.ccc.ddd". Nome de host não criado.
+
+
+ IP_VALIDATION_ERROR
+ Erro: O endereço IP {$InternalIP} é inválido. Endereços IP devem conter somente números e pontos e ter o formato "aaa.bbb.ccc.ddd". Nome de host não criado.
+
+
+ MAC_ADDRESS_VALIDATION_ERROR
+ Erro: O endereço Ethernet {$MACAddress} é inválido. O endereço Ethernet deve estar no formato "AA:BB:CC:DD:EE:FF" e somente conter números de 0-9 e letras de A-F. Nome de host não criado.
+
+
+ CREATE_REMOTE_HOST_TITLE
+ Criar um novo nome de host referenciando um host remoto
+
+
+ CREATE_TITLE
+ Criar ou modificar o nome de host
+
+
+ LOCAL_PAGE_DESCRIPTION
+ Favor entrar com os seguintes detalhes adicionais para o host local:
+
+
+ REMOTE_PAGE_DESCRIPTION
+ Favor entrar com os seguintes detalhes adicionais para o host remoto:
+
+
+ SUCCESSFULLY_DELETED
+ Host eliminado com sucesso.
+
+
+ SUCCESSFULLY_MODIFIED
+ Host modificado com sucesso.
+
+
+ REMOVE_PAGE_DESCRIPTION
+ Você tem certeza que deseja remover este nome de host? ]]>
+
+
+ CONFIRM_DESCRIPTION
+ Por favor, confirme os seguintes detalhes.
+
+
+ NO_HOSTS_FOR_THIS_DOMAIN
+ Não existem hosts para esse domínio.
+
+
+ ADDR_IN_DHCP_RANGE
+ O endereço está contido na faixa dinâmica do DHCP
+
+
+ ERROR_WHILE_CREATING_HOST
+ Ocorreu erro quando criava nome de host.
+
+
+ ERROR_WHILE_MODIFYING_HOST
+ Ocorreu erro quando modificava nome de host.
+
+
+ ERROR_WHILE_DELETING_HOST
+ Ocorreu erro quando eliminava nome de host.
+
+
+ ERR_IP_IS_LOCAL_OR_GATEWAY
+ Erro: IP não pode ser o IP do servidor ou o IP do gateway.
+
+
+ ERR_IP_NOT_LOCAL
+ Erro: Este endereço IP não está em nenhuma rede local.
+
+
+ MUST_BE_VALID_HOSTNAME_OR_IP
+ Deve ser um endereço IP ou nome de host válido
+
+
+ HOSTNAME_COMMENT_ERROR
+ Erro: caracteres inesperados noo comentário do nome de host "{$hostname}.{$domain}". O comentário deve conter somente letras, números, sublinhado e hifens e tem que iniciar com uma letra ou um número.
+
+
+ HOSTNAME_VALIDATOR_ERROR
+ Erro: caracteres inesperados no nome de host: "{$hostname}.{$domain}". O nome de host deve conter somente letras, números e hifens e tem que iniciar com uma letra ou um número.
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/ibays b/root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/ibays
new file mode 100644
index 0000000..9e54afd
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/ibays
@@ -0,0 +1,174 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Criar, modificar ou remover pastas
+
+
+ FIRSTPAGE_DESC
+ Adicionar compartilhamento Você pode remover qualquer pasta ou resetar a senha clicando no comando correspondente próximo ao compartilhamento. Se o compartilhamento estiver em vermelho, isto significa que a senha ainda não foi definida, e deverá ser trocada tão logo possível.
]]>
+
+
+ ADD_TITLE
+ Criar ou modificar um compartilhamento
+
+
+ NAME_FIELD_DESC
+ O nome do compartilhamento deverá conter somente letras minúsculas, números, pontos, hífens e sublinhado e deverá iniciar com letra minúscula. Por exemplo "joao", "intra", e "cust3.prj12" são todos nomes válidos, mas "3associados", "Joao Silva" e "Parceiros!Comerciais" não são. O tamanho do nome está limitado a {$maxLength} caracteres.
+
+
+ NAME_LABEL
+ Nome da pasta
+
+
+ USER_ACCESS
+ Acesso do usuário via compartilhamento de arquivos ou ftp
+
+
+ PUBLIC_ACCESS
+ Acesso público via web ou ftp anônimo
+
+
+ PUBLIC_ACCESS_DESCRIPTION
+ O modo de acesso público "senha é requerida externamente à rede local" não é suportado pelo componente do servidor FTP. Se você selecionar este modo, o servidor FTP sempre irá requerer uma senha para esse compartilhamento.
+
+
+ ALLOW_DYNAMIC_CONTENT
+ Conteúdo de execução dinâmica (CGI, PHP, SSI)
+
+
+ HTTPS_Only
+ Forçar uso de conexões seguras
+
+
+ REMOVE_TITLE
+ Remover pasta
+
+
+ REMOVE_DESC
+ Você está prestes a remover a pasta "{$name}" ({$description}). Todos os arquivos pertencentes a esta pasta serão apagados.
Você tem certeza que deseja remover esta pasta?
]]>
+
+
+ ERROR_WHILE_CREATING_IBAY
+ Ocorreu um erro enquanto criava o compartilhamento.
+
+
+ SUCCESSFULLY_CREATED_IBAY
+ Pasta criada com sucesso.
+
+
+ NO_IBAYS
+ Não existe nenhuma pasta configurada.
+
+
+ CANT_FIND_IBAY
+ Incapaz de encontrar conta para {$name} (isto existe?)
+
+
+ CANT_CREATE_IBAY
+ Incapaz de criar conta para {$name} (isto já existe?)
+
+
+ ERROR_WHILE_MODIFYING_IBAY
+ Ocorreu um erro quando modificava a pasta.
+
+
+ SUCCESSFULLY_MODIFIED_IBAY
+ Pasta modificada com sucesso.
+
+
+ VIRTUAL_HOST_MESSAGE
+ Os seguinte domínios virtuais estavam usando este compartilhamento como seu conteúdo e serão mudados para o web site primário (você pode mudá-los para outro local mais tarde).
+
+
+ SUCCESSFULLY_DELETED_IBAY
+ Pasta eliminada com sucesso.
+
+
+ ERROR_WHILE_DELETING_IBAY
+ Um erro ocorreu enquanto eliminava a pasta.
+
+
+ PASSWORD_DESC
+ Você está prestes a trocar a senha da pasta {$name}.
+
+
+ IBAY_PASSWD_VALIDATION_ERROR
+ A senha deve conter apenas letras e números.
+
+
+ IBAY_PASSWD_VERIFY_ERROR
+ As senhas que você entrou não são iguais.
+
+
+ SUCCESSFULLY_RESET_PASSWORD
+ Senha resetada com sucesso.
+
+
+ ERROR_WHILE_RESETTING_PASSWORD
+ Erro enquanto resetava senha.
+
+
+ VHOST_MESSAGE
+ Os seguinte domínios virtuais estavam usando esta pasta como seu conteúdo e serão mudados para o web site primário (você pode mudá-los para outro local mais tarde): ]]>
+
+
+ Information bays
+ Pastas
+
+
+ WGRG
+ Escrever = grupo, Ler = grupo
+
+
+ WGRE
+ Escrever = grupo, Ler = todos
+
+
+ WARG
+ Escrever = admin, Ler = grupo
+
+
+ NONE
+ Sem acesso
+
+
+ LOCAL_NETWORK_NO_PASSWORD
+ Rede local (não requer senha)
+
+
+ LOCAL_NETWORK_PASSWORD
+ Rede local (requer senha)
+
+
+ ENTIRE_INTERNET_NO_PASSWORD
+ Toda a Internet (não requer senha)
+
+
+ ENTIRE_INTERNET_PASSWORD
+ Toda a Internet (requer senha)
+
+
+ ENTIRE_INTERNET_PASSWORD_REMOTE
+ Toda a Internet (requer senha para rede externa)
+
+
+ INVALID_IBAY_DESCRIPTION
+ Erro: caracter inesperado ou ausente na descrição do compartilhamento
+
+
+ ACCT_NAME_HAS_INVALID_CHARS
+ O nome de compartilhamento "{$acctName}" contém caracteres inválidos. O nome do compartilhamento tem que iniciar com letra minúscula e conter somente letras minúsculas, números e hifens.
+
+
+ MAX_IBAY_NAME_LENGTH_ERROR
+ O nome do compartilhamento "{$name}" é muito longo. O máximo é de {$maxIbayNameLength} caracteres.
+
+
+ ACCT_CLASHES_WITH_PSEUDONYM
+ {$acctName} é um pseudonimo para {$acct}. ]]>
+
+
+ ACCOUNT_EXISTS
+ A conta "{$acctName}" é uma conta do tipo {$acctType} já existente.
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi b/root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi
new file mode 100644
index 0000000..5f9ab18
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi
@@ -0,0 +1,16 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Bem vindo ao gerenciador do servidor
+
+
+
+ FRAMES_BODY
+ Bemvindo ao Servidor SME, a distribuição Linux lider em pequenas e médias empresas. O Servidor SME é oferecido a você por Koozali Foundation, Inc., uma corporação sem fins lucrativos que existe para prover marketing e suporte legal para o servidor SME. O Servidor SME é livremente distribuido sobre a GNU (General Public License) o que somente é possível através dos esforços da comunidade do Servidor SME. Contudo, a disponibilidade e a qualidade do Servidor SME depende de podermos pagar nossas despesas com custos de hospedagem, custo de hardware e outros.
Para tal, lhe pedimos uma pequena doação para diminuir estes custos e ajudar a pagar desenvolvimentos futuros.
Por favor visite https://wiki.koozali.org/Donate para fazer uma doação.
Este software vem sem NENHUMA GARANTIA. Por favor clique aqui para ver informações detalhadas sobre suporte, garantia e licenciamento.
Para realizar uma função administrativa, clique em um dos links no menu na esquerda desta tela.
]]>
+
+
+
+ NOFRAMES_BODY
+ Esta é uma versão de desenvolvimento e sem suporte do Servidor Mitel Networks SME. Este software vem ABSOLUTAMENTE SEM NENHUMA GARANTIA. Por favor clique aqui para ver informações detalhadas sobre suporte, garantia e licença. Clique aqui para uma lista de funções de administração do sistema.
]]>
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/localnetworks b/root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/localnetworks
new file mode 100644
index 0000000..2d730ef
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/localnetworks
@@ -0,0 +1,108 @@
+
+
+
+ Local networks
+ Redes locais
+
+
+ FIRSTPAGE_DESC
+ Adicionar rede ]]>
+
+
+ ADD_TITLE
+ Adicionar uma rede local
+
+
+ ADD_DESC
+ "Roteador" deverá ser o endereço IP do roteador de sua rede local pelo qual a rede adicional será alcançada. ]]>
+
+
+ NETWORK_ADDRESS
+ Endereço de rede
+
+
+ SUBNET_MASK
+ Máscara de subrede
+
+
+ INVALID_IP_ADDRESS
+ Endereço IP inválido
+
+
+ INVALID_SUBNET_MASK
+ Máscara de subrede inválida
+
+
+ REMOVE_TITLE
+ Remover rede local
+
+
+ REMOVE_DESC
+ Você está prestes a remover a seguinte rede local.
+
+
+ REMOVE_CONFIRM
+ Você tem certeza que deseja remover esta rede?
+
+
+ DEFAULT
+ padrão
+
+
+ NUMBER_OF_HOSTS
+ Número de hosts
+
+
+ NOT_ACCESSIBLE_FROM_LOCAL_NETWORK
+ Erro: endereço de roteador {$networkRouter} não está acessível da rede local. Rede não adicionada.
+
+
+ NETWORK_ALREADY_LOCAL
+ Erro: rede {$network} (derivada da rede {$networkAddress} e máscara de rede {$networkMask}) já é considerada local. Nova rede não adicionada.
+
+
+ NETWORK_ALREADY_ADDED
+ Erro: rede {$network} (derivada da rede {$networkAddress} e máscara de rede {$networkMask}) já foi adicionada. Nova rede não adicionada.
+
+
+ ERROR_CREATING_NETWORK
+ Ocorreu um erro enquanto criava a rede.
+
+
+ SUCCESS
+ Rede adicionada com sucesso {$network}/{$networkMask} rotear via {$networkRouter}.
+
+
+ SUCCESS_SINGLE_ADDRESS
+ Rede adicionada com sucesso {$network}/{$networkMask} rotear via {$networkRouter}. Seu servidor irá garantir privilégios de acesso local para o endereço IP {$network}.
+
+
+ SUCCESS_NETWORK_RANGE
+ Rede adicionada com sucesso {$network}/{$networkMask} rotear via {$networkRouter}. Seu servidor irá garantir privilegios de acesso local para {$totalHosts} endereços IP na faixa de {$firstAddr} à {$lastAddr}.
+
+
+ SUCCESS_NONSTANDARD_RANGE
+ Rede adicionada com sucesso {$network}/{$networkMask} rotear via {$networkRouter}. Seu servidor irá garantir privilegios de acesso local para {$totalHosts} endereços IP na faixa de {$firstAddr} à {$lastAddr}.
Aviso: o servidor FTP ProFTP não pode manusear essas máscaras de rede não -padrão. A especificação simples {$simpleMask} será usada.
]]>
+
+
+ SUCCESS_REMOVED_NETWORK
+ Remoção da rede com sucesso {$network}/{$networkMask} rotear via {$networkRouter}.
+
+
+ ERROR_DELETING_NETWORK
+ Um erro ocorreu enquanto eliminava a rede.
+
+
+ NO_ADDITIONAL_NETWORKS
+ Nenhum rede adicional
+
+
+ REMOVE_HOSTS_DESC
+ Foram detectados hosts na rede que você está prestes a eliminar. Por padrão, eles tambem serão eliminados. Desmarque essa caixa se por alguma razão voce não quer que isso aconteça. Note que eles não serão tratados como hosts locais e podem sequer estar acessíveis depois que a rede for eliminada.
+
+
+ REMOVE_HOSTS_LABEL
+ Eliminat hosts na rede
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/online-manual b/root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/online-manual
new file mode 100644
index 0000000..665fb47
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/online-manual
@@ -0,0 +1,15 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Manual online e outra documentação
+
+
+ DESCRIPTION
+ O manual online esta disponível em: https://wiki.koozali.org/documentation/manual/ ]]>
+
+
+ Online manual
+ Manual online
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/portforwarding b/root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/portforwarding
new file mode 100644
index 0000000..1c08840
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/portforwarding
@@ -0,0 +1,114 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Configurar redirecionamento de porta
+
+
+ FIRST_PAGE_DESCRIPTION
+ Você pode usar esse painel para modificar as regras de seu firewall abrindo uma porta específica e redirecionando para outra porta em outro host. Fazendo isso voce vai permitir trafego externo acessar um host privado em sua rede. AVISO: O mau uso deste recurso pode comprometer seriamente a segurança de sua rede. Não use esse recurso levianamente ou sem uma compreensão profunda das implicações de suas ações.
]]>
+
+
+ CREATE_RULE
+ Criar regra de redirecionamento de porta
+
+
+ SUMMARY_ADD_DESC
+ O seguinte resume a regra de redirecionamento de porta que você está para adicionar. Se você está satisfeito com a regra, clique o botão "Adicionar" . Se você não está, clique o botão "Cancelar" .
+
+
+ SUMMARY_REMOVE_DESC
+ O seguinte resume a regra de redirecionamento de portas que você está para eliminar. Se você tem certeza de que deseja eliminar a regra, clique o botão "Remover". Senão clique o botão "Cancelar".
+
+
+ SHOW_FORWARDS
+ Abaixo você encontrará uma tabela atual resumindo as regras de redirecionamento de portas deste servidor. Clique no link "Remover" para remover a regra corrrespondente.
+
+
+ NO_FORWARDS
+ No momento não existe nenhum redirecionamento de portas no sistema.
+
+
+ CREATE_PAGE_DESCRIPTION
+ Selecione o protocolo, a porta que deseja redirecionar, o host de destino e a porta no host de destino a qual você deseja redirecionar. Se você deseja especificar uma faixa de portas, entre com o valor mais baixo e mais alto do limite separados por um hífen. A porta de destino pode ser deixada em branco, o que instruirá o firewall para deixar a porta origem inalterada. ]]>
+
+
+ LABEL_SOURCE_PORT
+ Porta(s) de Origem(ns)
+
+
+ LABEL_PROTOCOL
+ Protocolo
+
+
+ LABEL_DESTINATION_PORT
+ Porta(s) de Destino
+
+
+ LABEL_DESTINATION_HOST
+ Endereço IP do Host de Destino
+
+
+ LABEL_RULE_COMMENT
+ Comentário da Regra
+
+
+ LABEL_ALLOW_HOSTS
+ Hosts Permitidos
+
+
+ Port forwarding
+ Redirecionamento de porta
+
+
+ SUCCESS
+ Sua alteração na regra de redirecionamento de porta foi salva com sucesso.
+
+
+ RULE_COMMENT
+ Comentário da Regra
+
+
+ ALLOW_HOSTS
+ Hosts Permitidos
+
+
+ ERR_NO_MASQ_RECORD
+ Incapaz de recuperar a configuração do registro de máscara do banco de dados.
+
+
+ ERR_UNSUPPORTED_MODE
+ Modo não suportado.
+
+
+ ERR_CANNOT_REMOVE_NORULE
+ Incapaz de remover regras inexistentes.
+
+
+ ERR_NONZERO_RETURN_EVENT
+ Evento retornou um valor de retorno diferente de zero.
+
+
+ ERR_BADPORT
+ As portas tem que ser um inteiro positivo menor que 65536.
+
+
+ ERR_BADIP
+ Isso não parece ser um endereço IP. Você tem que usar a notação padrão de IP (xxx.xxx.xxx.xxx), e cada um dos 4 números deve ser menor que 256. Exemplo: 192.168.0.5
+
+
+ ERR_DUPRULE
+ Esta regra já foi adicionada e não pode ser adicionada duas vezes.
+
+
+ ERR_PORT_COLLISION
+ ERRO: Esta porta ou faixa de portas conflita com uma das regras já existentes. Favor modificar esta regra ou eliminar a regra antiga.
+
+
+ ERR_BADAHOST
+ Não parece que você tenha digitado uma lista de endereços IP válida. Exemplo: 192.168.0.1,192.168.1.1/24
+
+
+ IN_SERVERONLY
+ Este servidor está atuando no modo Somente Servidor assim o redirecinamento de portas não é possível.
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/printers b/root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/printers
new file mode 100644
index 0000000..7876e4c
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/printers
@@ -0,0 +1,147 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Adicionar ou remover impressoras
+
+
+ INITIAL_DESC
+ Adicionar impressora ]]>
+
+
+ NO_PRINTERS
+ Não existem impressoras no sistema.
+
+
+ CURRENT_LIST
+ Lista atual de impressoras
+
+
+ REMOTE_ADDRESS
+ Endereço remoto
+
+
+ REMOTE_NAME
+ Nome remoto
+
+
+ CREATE_NEW_PRINTER
+ Criar uma nova impressora
+
+
+ CREATE_NEW_DESC
+ Por favor escolha um nome único para a impressora e digite uma breve descrição. O nome da impressora deve conter somente letras minúsculas e números, e deve iniciar com letra minúscula. Por exemplo "hplaser", "epsonlp", e "canonbj" são nomes válidos, mas "HP Laser Jet", "Canon BubbleJet", e "HP JetDirect Printer" não são. Não use nomes e descrições que contenham estes termos, "offline", "disabled", "down", "off", "waiting", "jam", "paper", "error" e "responding".
+
+
+ PRINTER_NAME
+ Nome da impressora
+
+
+ LOCAL_PRINTER_0
+ Impressora local na porta paralela 0 (LPT1)
+
+
+ LOCAL_PRINTER_1
+ Impressora local na porta paralela 1 (LPT2)
+
+
+ LOCAL_PRINTER_2
+ Impressora local na porta paralela 2 (LPT3)
+
+
+ NET_PRINTER
+ Impressora de rede ...
+
+
+ FIRST_USB_PRINTER
+ Primeira impressora USB acoplada
+
+
+ SECOND_USB_PRINTER
+ Segunda impressora USB acoplada
+
+
+ ERR_UNEXPECTED_NAME
+ Erro: caracter inesperado no nome da impressora. O nome da impressora somente deve conter letras minúsculas e números e deve iniciar com letra minúscula. Por exemplo "hplaser", "epsonlp", e "canonbj" são nomes válidos.
]]>
+
+
+ ERR_UNEXPECTED_DESC
+ Erro: caracter inesperado na descrição ou falta de descrição. Nova impressora não criada.
+
+
+ ERR_EXISTS
+ Erro: Uma conta com o mesmo nome já existe:
+
+
+ ERR_INVALID_ADDRESS
+ Erro: endereço de rede inválido. Nova impressora não criada.
+
+
+ ERR_INVALID_REMOTE_NAME
+ Erro: nome de impressora de rede inválido. Nova impressora não criada.
+
+
+ ERR_CREATING
+ Ocorreu erro quando criava a nova impressora.
+
+
+ CREATED_SUCCESSFULLY
+ Impressora criada com sucesso:
+
+
+ CREATE_NETWORK_PRINTER
+ Criar nova impressora de rede
+
+
+ ERR_OPENING_DB
+ Ocorreu um erro enquanto abria o banco de dados de contas.
+
+
+ CREATE_NETWORK_DESC
+ Favor entrar com endereço e nome da impressora de rede
+
+
+ HOSTNAME_OR_IP
+ Nome de host ou endereço IP da impressora de rede
+
+
+ REMOTE_NAME_DESC
+
+
+
+ REMOVE_PRINTER
+ Remover impressora
+
+
+ ABOUT_TO_REMOVE
+ Voce está prestes a remover a impressora:
+
+
+ SPOOL_FILE_WARNING
+ Todos os arquivos ainda não-impressos dessa impressora serão removidos.
+
+
+ ARE_YOU_SURE
+ Você tem certeza que deseja remover essa impressora?
+
+
+ ERR_INTERNAL_FAILURE
+ Erro: falha interna enquanto removia a impressora:
+
+
+ ERR_DELETING
+ Ocorreu um erro enquanto removia a impressora.
+
+
+ DELETED_SUCCESSFULLY
+ Impressora removida com sucesso:
+
+
+ MUST_BE_VALID_HOSTNAME_OR_IP
+ Deve ser um endereço IP ou nome de host válido
+
+
+ Printers
+ Impressoras
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/proxy b/root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/proxy
new file mode 100644
index 0000000..5865b37
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/proxy
@@ -0,0 +1,42 @@
+
+
+ Proxy settings
+ Configuração do proxy
+
+
+ FIRST_PAGE_DESCRIPTION
+ Esta página permite fazer as configurações do servidor proxy. Este servidor inclui um proxy transparente e um cache para tráfego HTTP. Isto é habilitado por padrão a não se que esteja configurado no modo "somente servidor". Se este servidor estiver agindo como servidor de correio, conexões de clientes da rede local para servidores SMTP externos serão por padrão redirecionadas para servidor de correio local.
+
+
+ HTTP_PROXY_STATUS_DESCRIPTION
+ Servidores proxy HTTP trabalham para reduzir a sobrecarga de acessos armazenando as páginas recentemente visitadas. Isto é transparente a navegadores que usam esse servidor como gateway. Habilite ou desabilite este proxy com a caixa a seguir.
+
+
+ HTTP_PROXY_STATUS_LABEL
+ Status do proxy HTTP
+
+
+ SMTP_PROXY_STATUS_DESCRIPTION
+ Servidores de proxy transparente trabalham para reduzir o tráfego de vírus de clientes infectados forçando todo tráfego SMTP de saída a passar pelo servidor. Se você deseja usar um servidor SMTP alternativo e este servidor é o seu gateway, desabilite o proxy. Definindo o proxy para "bloqueado" impede todo trafego SMTO para outros servidores, este é o padrão. O proxy somente intercepta/bloqueia trafego SMTP normal (porta 25).
+
+
+ SMTP_PROXY_STATUS_LABEL
+ Status do proxy SMTP
+
+
+ ERR_PROXY_UPDATE_FAILED
+ ERRO: O evento de atualização do proxy retornou um erro.
+
+
+ ERR_NO_SQUID_REC
+ ERRO: Não existe registro do squid no banco de dados de configuração.
+
+
+ SUCCESS
+ As novas configurações do proxy foram aplicadas com sucesso.
+
+
+ BLOCKED
+ Bloqueado
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms b/root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms
new file mode 100644
index 0000000..e4b78a9
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms
@@ -0,0 +1,114 @@
+
+
+ NO_PSEUDONYMS
+ Não existem pseudônimos neste sistema. ]]>
+
+
+ REMOVE_PSEUDONYM
+ Remover psedônimo
+
+
+ ABOUT_TO_REMOVE
+ Você tem certeza que deseja continuar? ]]>
+
+
+ FORM_TITLE
+ Criar, modificar, ou remover pseudônimos
+
+
+ DESCRIPTION
+ O servidor cria automaticamente um pseudônimo para cada grupo. Se você deseja definir um pseudônimo para uma lista de usuários, simplesmente crie um grupo e a lista será mantida automaticamente pelo servidor. Isso permite você criar outros nomes para um usuário ou grupo de usuários existente. Por exemplo, você pode querer criar um pseudônimo "webmaster" para seu grupo "webdevelopers" ou o pseudônimo "ze" para o usuário "jose".
O servidor criará automaticamente pseudônimos no formato primeironome.últimonome e primeironome_últimonome para cada usuário do sistema e um pseudônimo "everyone" para todos os usuários do sistema.
Pseudônimos também permitem que você crie apelidos de e-mail para usuários e domínios (virtuais) válidos de e-mail. Por exemplo, você pode encaminhar o e-mail "vendas@dominiovirtual1.com.br" para o usuário "joao" e o e-mail "vendas@dominiovirtual2.com.br" para o usuário "pedro". Porém lembre-se de que deve criar os domínios (virtuais) e as contas de usuário antes de criar os apelidos de e-mail.Você pode modificar ou remover um pseudônimo clicando no comando correspondente próximo ao pseudônimo.
]]>
+
+
+ LOCAL_ONLY
+ (somente rede local)
+
+
+ SELECT_ACCOUNT
+ Selecionar uma conta ou grupo
+
+
+ SELECT_INTERNAL
+ Somente rede local
+
+
+ CLICK_TO_CREATE
+ Adicionar pseudônimo
+
+
+ PSEUDONYM
+ Pseudônimo
+
+
+ USER_OR_GROUP
+ Usuário ou grupo
+
+
+ CURRENT_PSEUDONYMS
+ Lista Atual de Pseudônimos]]>
+
+
+ TITLE_CREATE
+ Criar um pseudônimo
+
+
+ DESC_PSEUDONYM_NAME
+ Por favor selecione uma conta ou grupo existente do menu de opções abaixo para o pseudônimo
+
+
+ MODIFY_PSEUDONYM
+ Modificar Pseudônimo
+
+
+ PSEUDONYM_NAME
+ Nome do pseudônimo
+
+
+ VALID_PSEUDONYM_NAMES
+ ]]>
+
+
+ NAME_IN_USE
+ Erro: O nome está em uso, você não pode criar um pseudônimo com esse nome.
+
+
+ NOT_A_PSEUDONYM
+ Esta conta não é um pseudônimo
+
+
+
+ PSEUDONYM_INVALID_DOMAIN
+ Este domínio não está hospedado neste servidor
+
+
+
+ PSEUDONYM_INVALID_NOACCT
+ Esta conta não está hospedada neste servidor
+
+
+
+ PSEUDONYM_INVALID_SAMEACCT
+ Um pseudônimo não pode apontar para a mesma conta
+
+
+ CREATE_SUCCEEDED
+ Pseudônimo criado com sucesso
+
+
+ MODIFY_SUCCEEDED
+ Pseudônimo modificado com sucesso
+
+
+ REMOVE_SUCCEEDED
+ Pseudônimo removido com sucesso
+
+
+ EVERYONE
+ Todos
+
+
+ Pseudonyms
+ Pseudônimos
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog b/root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog
new file mode 100644
index 0000000..084d130
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog
@@ -0,0 +1,87 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Análise do arquivo Mail Log
+
+
+ INITIAL_DESC
+ Analisar o arquivo de log do sistema de e-mail ajuda a entender como o sistema está se comportando e a diagnosticar problemas de entrega. Vários tipos de relatório estão disponíveis. Por favor note que para geração de alguns destes relatórios podem ser necessários vários minutos
]]>
+
+
+ REPORT_TYPE
+ Escolher tipo de relatório
+
+
+ GENERATE_REPORT
+ Gerar relatório
+
+
+ LIST_OUTGOING
+ Listar mensagens de saída e destinatários
+
+
+ SUMMARIZE_QUEUE
+ Resumir status da fila de correio
+
+
+ SUCCESSFUL_DELIVERY_DELAY
+ Sucesso na distribuição de retardo de entrega
+
+
+ REASONS_DEFERRAL
+ Razões para adiamento
+
+
+ REASONS_FAILURE
+ Razões para falha
+
+
+ BASIC_STATS
+ Estatística básica
+
+
+ RECIP_STATS
+ Estatísticas de destinatários
+
+
+ RECIP_HOSTS
+ Hosts destinatários
+
+
+ RECIP_ORDERED
+ Destinatários na melhor ordem para listas de envio
+
+
+ SENDER_STATS
+ Estatísticas de remetente
+
+
+ SENDMAIL_STYLE
+ Log estilo Sendmail
+
+
+ REASONS_SUCCESS
+ Razões para sucesso
+
+
+ SENDER_UIDS
+ Uids dos remetentes
+
+
+ INVALID_REPORT_TYPE
+ Tipo de relatório inválido:
+
+
+ REPORT_GENERATED
+ Relatório gerado:
+
+
+ END_OF_REPORT
+ Fim de Relatório
+
+
+ Mail log file analysis
+ Análise de arquivo do log do sistema de correio
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/quota b/root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/quota
new file mode 100644
index 0000000..4f2e7db
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/quota
@@ -0,0 +1,106 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Criar, modificar, ou remover cotas de contas de usuários
+
+
+ UNABLE_TO_OPEN_ACCOUNTS
+ Incapaz de abrir db de contas
+
+
+ QUOTA_DESC
+ Você pode configurar cotas de arquivo para usuários em seu sistema clicando em "Modificar" próximo a conta do usuário que você quer atualizar. Se o usuário exceder ao "limite com período de carência", avisos serão gerados. Se este limite for excedido por mais de uma semana ou se o "Limite absoluto" for alcançado, o usuário não poderá mais salvar arquivos ou receber mensagens.
Configurar para '0' qualquer destes limites desabilita o controle de cota para o usuário correspondente.
O espaço em disco para cada usuário inclui o diretório particular (home), mensagem e os arquivos pertencentes ao usuário nos compartilhamentos. ]]>
+
+
+ CURRENT_USAGE_AND_SETTINGS
+ Cotas de uso atuais e configurações
+
+
+ LIMIT_WITH_GRACE
+ Limite com período de carência
+
+
+ LIMIT_WITH_GRACE_MB
+ Limite com período de carência (MB)
+
+
+ ABS_LIMIT
+ Limite absoluto
+
+
+ ABS_LIMIT_MB
+ Limite absoluto (MB)
+
+
+ CURRENT_USAGE
+ Uso atual (MB)
+
+
+ COULD_NOT_GET_UID
+ Incapaz de determinar o uid do usuário:
+
+
+ ERR_NO_SUCH_ACCT
+ Erro: não existe conta chamada:
+
+
+ ERR_NOT_A_USER_ACCT
+ Erro: a conta não é conta de usuário:
+
+
+ ACCOUNT_IS_TYPE
+ É uma conta do tipo:
+
+
+ MODIFY_USER_TITLE
+ Modificar limites de cota do usuário
+
+
+ USER
+ Usuário:
+
+
+ CURRENTLY_HAS
+ atualmente tem:
+
+
+ FILES
+ arquivos
+
+
+ OCCUPYING
+ ocupando:
+
+
+ MEGABYTES
+ megabytes
+
+
+ INSTRUCTIONS
+ Digite a quota com sufixo de unidade opcional 'K' para kilobytes, 'M' para megabytes, 'G' para gigabytes ou 'T' para terabytes. Entradas sem sufixo são assumidas como sendo em megabytes. Qualquer limite que estiver definido como '0' indicará que o usuário correspondente não terá seu uso de espaço limitado.
+
+
+ SOFT_VAL_MUST_BE_NUMBER
+ Erro: limite com período de carência deve ser um número inteiro, opcionalmente seguido de um dos sufixos de unidade K, M, G ou T.
+
+
+ HARD_VAL_MUST_BE_NUMBER
+ Erro: limite absoluto deve ser um número inteiro, opcionalmente seguido de um dos sufixos de unidade K, M, G ou T.
+
+
+ ERR_HARD_LT_SOFT
+ Erro: limite absoluto tem que ser maior que o limite com tempo cedido.
+
+
+ ERR_MODIFYING
+ Ocorreu erro enquanto modificava usuário.
+
+
+ SUCCESSFULLY_MODIFIED
+ Sucesso ao modificar a cota da conta do usuário:
+
+
+ Quotas
+ Cotas
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/reboot b/root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/reboot
new file mode 100644
index 0000000..251eab7
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/reboot
@@ -0,0 +1,42 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Desligar ou reiniciar
+
+
+ REBOOT
+ Reiniciar
+
+
+ REBOOT_SUCCEEDED
+ Reinicialização iniciada com sucesso.
+
+
+ DESC_REBOOT
+ Seu servidor iniciou o processo de reinicialização.
+
+
+ RECONFIGURE_SUCCEEDED
+ Pedido de reconfiguração iniciado com sucesso.
+
+
+ DESC_RECONFIGURE
+ Seu servidor está fazendo uma reconfiguração completa do sistema e após terminar fará um reboot.
+
+
+ DESC_SHUTDOWN
+ Seu servidor iniciou o processo de desligamento. O processo levará alguns minutos para completar, depois você poderá desligar o computador. Ou este poderá já ser desligado automaticamente pelo processo.
+
+
+ LABEL_REBOOT
+ Selecione Desligar, Reiniciar ou Reconfigurar
+
+
+ DESCRIPTION
+ executar a operação irá iniciar imediatamente, então esteja pronto! ]]>
+
+
+ Reboot or shutdown
+ Reiniciar ou desligar
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess b/root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess
new file mode 100644
index 0000000..23df599
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess
@@ -0,0 +1,171 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Trocar configuração de acesso remoto
+
+
+ DESCRIPTION
+ Para cada uma das opções abaixo, a configuração privada permite qualquer um de sua rede local acessar seu servidor. O modo público permite acesso de qualquer ponto da Internet. O modo sem acesso desabilita o acesso. Para entender as implicações de segurança na troca de configuração dessas opções padrão, você deverá ler no guia do usuário a seção sobre acesso remoto.
+
+
+ SUCCESS
+ A nova configuração de acesso remoto foi salva.
+
+
+ NO_ACCESS
+ Sem Acesso
+
+
+ PASSWORD_LOGIN_PRIVATE
+ Aceitar senhas apenas da rede local
+
+
+ PASSWORD_LOGIN_PUBLIC
+ Aceitar senhas de qualquer lugar
+
+
+ LABEL_TELNET_ACCESS
+ Acesso telnet
+
+
+ LABEL_FTP_ACCESS
+ Acesso FTP
+
+
+ LABEL_FTP_LOGIN
+ Senha de acesso FTP
+
+
+ LABEL_PPTP
+ Número de clientes PPTP
+
+
+ NUMBER_OF_VPN_CLIENTS_MUST_BE_LESSER_THAN_NUMBER_OF_IP_IN_DHCP_RANGE
+ O número de clientes VPN é maior do que o número de IPs reservados para DHCP. Você precisa escolher um número menor.
+
+
+ LABEL_SSH_PORT
+ Porta TCP para acesso via shell segura
+
+
+ LABEL_SSH
+ Acesso shell seguro
+
+
+ LABEL_SSH_ADMIN
+ Permite acesso a linhas de comando administrativa sobre shell segura
+
+
+ LABEL_SSH_PASSWORD_ACCESS
+ Permite acesso seguro ao shell usando senhas padrão
+
+
+ DESC_SSH
+ Configuração de shell segura
Você pode controlar acesso ao Shell Seguro para seu servidor. A configuração pública deve somente ser habilitada por administradores experientes para resolução e diagnóstico de problemas. Nós recomendamos deixar este parâmetro configurado para "Sem Acesso" a não ser que você tenha uma razão específica para fazer o contrário. ]]>
+
+
+ DESC_FTP_ACCESS
+ Configurar FTP
Você também pode controlar o acesso FTP para o seu servidor. Nós recomendamos deixar esse parâmetro configurado para 'sem acesso' a não ser que você tenha uma razão específica para fazer o contrário. Nota: essas configurações limitam o acesso ao servidor e sobrepõem-se outras configurações, incluindo aquelas para compartilhamentos individuais.
]]>
+
+
+ DESC_FTP_LOGIN
+ Nota: o cliente de shell segura sftp também pode ser usado para acessar o servidor, se o acesso remoto via shell seguro estiver habilitado. Este método de acesso protege a senha e os dados da seção FTP, ao passo que FTP padrão não suporta nenhuma proteção. ]]>
+
+
+ DESC_PPTP
+ Configurar PPTP
Você pode habilitar acesso PPTP ao seu servidor. Você dev eria deixar esta configuração desabilitada entrando o número 0 (zero) a não ser que precise de acesso PPPT. ]]>
+
+
+ DESC_VPN
+ Configurar VPN
Você pode habilitar acesso PPTP ao seu servidor. Você dev eria deixar esta configuração desabilitada entrando o número 0 (zero) a não ser que precise de acesso VPN. ]]>
+
+
+ VALUE_ZERO_OR_POSITIVE
+ Valor deve ser 0 (zero) ou um número inteiro positivo
+
+
+ REMOTE_MANAGEMENT
+ Gerenciamento Remoto
+
+
+ VALIDFROM_DESC
+ {$REMOTE_MANAGEMENT}
É possível permitir que hosts em uma rede remota acessem o gerenciador do servidor entrando essas redes aqui. Use uma máscara de subrede de 255.255.255.255 para limitar o acesso a um determinado host. Qualquer host dentro da faixa especificada estará habilitado a acessar o gerenciador do servidor usando HTTPS.
]]>
+
+
+ DESC_VALID_FROM_ENTRIES
+ Para adicionar uma nova rede de gerenciamento remoto, entre com os detalhes abaixo.
+
+
+ SUBNET_MASK
+ Máscara de subrede
+
+
+ NUM_OF_HOSTS
+ Número de hosts
+
+
+ NO_ENTRIES_YET
+ Não existe entradas ainda
+
+
+ INVALID_SUBNET_MASK
+ Máscara de subrede inválida
+
+
+ ERR_INVALID_PARAMS
+ Escolha entre fornecer ambos, uma rede e máscara de subrede, ou deixar ambos os campos em branco.
+
+
+ ERR_NO_RECORD
+ Incapaz de localizar registro httpd-admin na configuração do banco de dados
+
+
+ Remote access
+ Acesso remoto
+
+
+ LABEL_SERIAL_CONSOLE_ACCESS
+ Console serial
+
+
+ DESC_SERIAL_CONSOLE_ACCESS
+ Console serial
Você pode permitir o acesso ao console do servidor de um terminal conectado a porta serial.]]>
+
+
+ PORT1_ENABLED
+ Habilitar na porta serial 1
+
+
+ PORT2_ENABLED
+ Habilitar na porta serial 2
+
+
+
+ LABEL_PPTP_ACCESS
+ Acesso padrão de usuário PPTP
+
+
+ DESC_TELNET_ACCESS
+ Configuração telnet
AVISO: Telnet está atualmente habilitado, mas esta opção não é mais suportada. Telnet é inerentemente inseguro e somente deve ser usado numa circunstância onde uma prática alternativa não exista. Você deve trocar essa opção para {$NO_ACCESS} e usar shell segura se acesso remoto for necessário. Uma vez desabilitada, telnet não mais aparecerá nessa tela. ]]>
+
+
+ DESC_IPSECRW
+ Configuração Clientes IPSEC (Roadwarrior) Você pode permitir acesso de clientes IPSEC para o seu servidor, autenticado por certificado digital. Você deve deixar esta opção desabilitada configurando o valor numérico para 0 (zero) a não ser que deseje acesso de clientes IPSEC. ]]>
+
+
+ LABEL_IPSECRW_SESS
+ Número de clientes IPSEC
+
+
+ DESC_IPSECRW_RESET
+ Qualquer certificado antigo não funcionará mais para este servidor, então todos os clientes IPSEC terão que importar um novo certificado!. ]]>
+
+
+ LABEL_IPSECRW_RESET
+ Apagar certificados digitais
+
+
+ DESC_IPSEC_VPN_UNAVAILABLE
+ VPN IPSEC não está instalada. Por favor instale a contribuição se você precisa de acesso via VPN.
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/review b/root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/review
new file mode 100644
index 0000000..6191b94
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/review
@@ -0,0 +1,126 @@
+
+
+ Review configuration
+ Revisão da configuração
+
+
+ DESCRIPTION
+ Este relatório resume os parâmetros relevantes da configuração da rede, servidor e domínio deste servidor para configuração de computadores cliente em sua rede. Você pode imprimir essa página para usá-la como refêrência.
+
+
+ NETWORKING_PARAMS
+ Parâmetros de rede
+
+
+ SERVER_MODE
+ Modo do servidor
+
+
+ LOCAL_IP_ADDRESS_SUBNET_MASK
+ Endereço IP local / máscara de subrede
+
+
+ EXTERNAL_IP_ADDRESS_SUBNET_MASK
+ Endereço IP externo / máscara de subrede
+
+
+ GATEWAY
+ Gateway
+
+
+ ADDITIONAL_LOCAL_NETWORKS
+ Redes locais adicional
+
+
+ DHCP_SERVER
+ Servidor DHCP
+
+
+ BEGINNING_OF_DHCP_ADDRESS_RANGE
+ Endereço inicial de faixa do DHCP
+
+
+ END_OF_DHCP_ADDRESS_RANGE
+ Endereço final de faixa do DHCP
+
+
+ SERVER_NAMES
+ Nome dos servidores
+
+
+ DNS_SERVER
+ Servidor DNS
+
+
+ WEB_SERVER
+ Servidor web
+
+
+ PROXY_SERVER
+ Servidor proxy
+
+
+ FTP_SERVER
+ Servidor FTP
+
+
+ SMTP_POP_AND_IMAP_MAIL_SERVERS
+ Servidores de correio SMTP, POP e IMAP
+
+
+ HOSTS
+ Hosts
+
+
+ DOMAIN_INFORMATION
+ Informação de domínio
+
+
+ PRIMARY_DOMAIN
+ Domínio primário
+
+
+ VIRTUAL_DOMAINS
+ Domínios virtuais
+
+
+ PRIMARY_WEB_SITE
+ Web site primário
+
+
+ MITEL_NETWORKS_SME_SERVER_MANAGER
+ Gerenciador do servidor
+
+
+ MITEL_NETWORKS_SME_SERVER_USER_PASSWORD_PANEL
+ Painel de senha do usuário
+
+
+ EMAIL_ADDRESSES
+ Endereço de e-mail
+
+
+ EMAIL_USERACCOUNT
+ Conta do Usuário
+
+
+ EMAIL_FIRSTNAME
+ Primeiro nome
+
+
+ EMAIL_LASTNAME
+ Último nome
+
+
+ NO_VIRTUAL_DOMAINS
+ Domínio virtual não definido
+
+
+ NO_NETWORKS
+ Redes adicionais não definidas
+
+
+ INTERNET_VISIBLE_ADDRESS
+ Endereço IP Visível da Internet
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/starterwebsite b/root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/starterwebsite
new file mode 100644
index 0000000..309bbcd
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/starterwebsite
@@ -0,0 +1,43 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Criar website inicial
+
+
+ SUCCESS
+ Website inicial criado com sucesso (arquivo index.htm salvo). Você pode visitar seu novo website no endereço abaixo:
+
+
+ DESCRIPTION
+ Para criar uma página simples para sua empresa, preencha os campos abaixo e clique em Criar. Você pode deixar qualquer campo em branco se você não precisar dele.
O texto que você entrar abaixo será alinhado e formatado para uma melhor aparência em sua página web. Deixe uma linha em branco quando desejar iniciar um novo parágrafo. Se você precisar forçar uma quebra de linha sem iniciar um novo parágrafo (por exemplo depois de cada linha de endereço de uma mala direta), então tecle os quatro caracteres em sequência
<BR>
onde você gostaria de ter a quebra de linha. Não use esta opção se você já tiver customizado seu web site pois esta tela sobrescreverá o arquivo "index.htm" no diretório do seu web site.
]]>
+
+
+ LABEL_COMPANYNAME
+ Nome da Empresa
+
+
+
+ DESC_HEADER1
+ Primeiro cabeçalho, tipicamente usado para frases curtas tais como "Líder no campo de manufatuta textil"
+
+
+ DESC_TEXT1
+ O primeiro cabeçalho seguinte, tipicamente é usado para um curto paragrafo de marketing.
+
+
+ DESC_HEADER2
+ O segundo cabeçalho, tipicamente é usado para uma frase curta como "Informações adicionais" ou "Para ordenar nossos produtos":
+
+
+ DESC_TEXT2
+ O segundo cabeçalho seguinte, tipicamente usado para contato ou informações sobre ordens:
+
+
+ DESC_SUBMIT
+ Quando você criar esta página web, o arquivo "index.htm" será sobrescrito no diretório do seu web site. Você deseja continuar?
]]>
+
+
+ Create starter web site
+ Criar web site inicial
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/support b/root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/support
new file mode 100644
index 0000000..3d5ba2a
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/support
@@ -0,0 +1,10 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Suporte, garantia e informações de licenças
+
+
+ Support and licensing
+ Suporte e licenças
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/useraccounts b/root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/useraccounts
new file mode 100644
index 0000000..fa97047
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/useraccounts
@@ -0,0 +1,242 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Criar, modificar, ou remover conta de usuário
+
+
+ FIRSTPAGE_DESC
+ Adicionar conta de usuário Você pode modificar, bloquear ou remover qualquer conta de usuário ou resetar as senhas das contas clicando no comando correspondente próximo a conta.
Se a conta está marcada como bloqueada, isso significa que a senha do usuário precisa ser resetada. Por favor note que ao criar uma conta ela é configurada como bloqueada até que a senha seja definida.
]]>
+
+
+ P2_TITLE
+ Criar ou modificar
+
+
+ CREATE_MODIFY_DESC
+ O nome da conta deverá conter somente letras minúsculas, números e hifens; e deverá iniciar com letra minúscula. Por exemplo "beto", "silvajoao", e "jose-silva" são todos nomes de contas válidos, mas "3friends", "John Smith", e "henry_miller" não são. Note que dois pseudônimos são criados para cada nova conta. Esses pseudônimos habilitam o usuário a ter contas de correio alternativas que incluem seus primeiro e último nomes separados por um ponto (.) e sublinhado (_). Assim, para a conta "beto" com primeiro nome "Roberto" e último nome "Silva" dois psedônimos são criados, roberto.silva e roberto_silva.
As informações do diretório (departamento, companhia, etc.) podem ser trocados para outras além das padrão definidas abaixo. As alterações serão aplicadas somente para este usuário.
]]>
+
+
+ MODIFY_ADMIN_TITLE
+ Modificar conta do administrador
+
+
+ USER_CREATED
+ Conta de usuário criada com sucesso.
+
+
+ USER_MODIFIED
+ Conta de usuário modificada com sucesso.
+
+
+ CANNOT_MODIFY_USER
+ Erro: um erro interno ocorreu enquanto tentava modificar conta de usuário "{$acctName}".
+
+
+ CANNOT_MODIFY_USER_GROUPS
+ Erro: um erro interno ocorreu enquanto tentava modificar o grupo "{$group}" do usuário "{$acctName}".
+
+
+ TAINTED_USER
+ A conta de nome "{$acctName}" contém caracteres inválidos.
+
+
+ ACCOUNT_NAME
+ Nome da conta
+
+
+ FIRSTNAME
+ Primeiro nome
+
+
+ LASTNAME
+ Último nome
+
+
+ DEPARTMENT
+ Departamento
+
+
+ COMPANY
+ Companhia
+
+
+ STREET_ADDRESS
+ Endereço
+
+
+ CITY
+ Cidade
+
+
+ PHONE_NUMBER
+ Número de telefone
+
+
+ EMAIL_DELIVERY
+ Entrega de e-mail
+
+
+ DELIVER_EMAIL_LOCALLY
+ Entregar e-mail localmente
+
+
+ FORWARD_EMAIL
+ Encaminhar e-mail para o endereço abaixo
+
+
+ DELIVER_AND_FORWARD
+ Entregar localmente e encaminhar
+
+
+ FORWARDING_ADDRESS
+ Endereço de encaminhamento
+
+
+ GROUP_MEMBERSHIPS
+ Membros do grupo
+
+
+ RESET_DESC
+ Você está prestes a trocar a senha da conta de usuário
+
+
+ RESET_DESC2
+ Entre com a nova senha no campo abaixo
+
+
+ ERR_OCCURRED_MODIFYING_PASSWORD
+ Um erro ocorreu enquanto atualizava a senha
+
+
+ PASSWORD_CHANGE_SUCCEEDED
+ Sucesso ao trocar a senha do usuário "{$acctName}".
+
+
+ LOCK_DESC
+ Você está prestes a bloquear a conta do usuário
+
+
+ LOCKED_ACCOUNT
+ Conta do usuário "{$acctName}" bloqueada com sucesso.
+
+
+ NO_SUCH_USER
+ Erro: a conta de usuário "{$acctName}" não existe.
+
+
+ PSEUDONYM_CLASH
+ Erro: o apelido "{$pseudonym}" já está sendo usado pela conta de usuário "{$clashName}". Para diferenciar, por exemplo, adicione as letras de nomes intermediários ou iniciais aqui.
+
+
+ LOCK_ACCOUNT
+ Bloquear conta
+
+
+ LOCK_ACCOUNT_TITLE
+ Bloquear conta de usuário
+
+
+ LOCK_DESC2
+ Você tem certeza que deseja tornar bloquear essa conta? ]]>
+
+
+ REMOVE_ACCOUNT_TITLE
+ Remover conta de usuário
+
+
+ REMOVE_DESC
+ Voce esta prestes a remover a conta do usuário
+
+
+ REMOVE_DESC2
+ Você tem certeza que deseja remover essa conta? ]]>
+
+
+ LOCK
+ Bloquear
+
+
+ NO_USER_ACCOUNTS
+ Não existe contas de usuários neste servidor.
+
+
+ Users
+ Usuários
+
+
+ ACCT_NAME_HAS_INVALID_CHARS
+ A conta de nome "{$acctName}" contém caracteres inválidos. Nome de conta deve iniciar com letra minúscula e conter somente letras minúsculas, números e hífens.
+
+
+ ACCOUNT_TOO_LONG
+ Erro: nome de conta muito longo. O máximo é de {$maxLength} caracteres.
+
+
+ ACCOUNT_CONFLICT
+ Erro: a conta "{$account}" não pode ser criada porque já existe a conta {$type} com esse nome.
+
+
+ ERR_OCCURRED_CREATING
+ Ocorreu um erro criando o usuário.
+
+
+ CANNOT_CONTAIN_WHITESPACE
+ Este campo não pode conter espaço em branco
+
+
+ UNACCEPTABLE_CHARS
+ O campo tem que conter apenas letras, números, hifens e sublinhado e iniciar com uma letra
+
+
+ MEMBER
+ Membros?
+
+
+ VPN_CLIENT_ACCESS
+ Cliente com acesso VPN
+
+
+ SYSTEM_PASSWORD_FORM_TITLE
+ Trocar senha do sistema
+
+
+ SYSTEM_PASSWORD_DESCRIPTION
+
+
+
+ SYSTEM_PASSWORD_UNPRINTABLES_IN_PASS
+ A senha deve conter apenas caracteres imprimíveis.
+
+
+ SYSTEM_PASSWORD_VERIFY_ERROR
+ As duas senhas não são idênticas.
+
+
+ SYSTEM_PASSWORD_AUTH_ERROR
+ A senha está incorreta.
+
+
+ SYSTEM_PASSWORD_CHANGED
+ A senha deste sistema foi alterada.
+
+
+ CURRENT_SYSTEM_PASSWORD
+ Senha atual do sistema
+
+
+ NEW_SYSTEM_PASSWORD
+ Nova senha do sistema
+
+
+ NEW_SYSTEM_PASSWORD_VERIFY
+ Nova senha do sistema (verificação)
+
+
+ LABEL_IPSECRW_DOWNLOAD
+ Baixar sertificado digital para o cliente IPSec
+
+
+ ERR_OCCURRED_DELETING
+ Um erro ocorreu enquanto tentava apagar o usuário.
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles b/root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles
new file mode 100644
index 0000000..91175b4
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles
@@ -0,0 +1,83 @@
+
+
+ View log files
+ Visualizar arquivos de log
+
+
+
+ FIRSTPAGE_DESC
+
+
+
+ LOG_FILE_SELECT_DESC
+ Escolher o arquivo de log para visualizar
+
+
+ FILTER_PATTERN_DESC
+ Você pode opcionalmente especificar um modelo de filtro para mostrar somente as linhas do arquivo de log que coincidirem com o filtro. Se você deixar esse campo em branco, todas as linhas disponíveis no arquivo de log serão mostradas. Note que essa opção não é usada se você baixar o arquivo de log. ]]>
+
+
+ FILTER_PATTERN_LABEL
+ Modelo de filtro (opcional)
+
+
+ MATCH_PATTERN_DESC
+ Você pode também opcionalmente especificar um modelo de destaque para marcar em negrito qualquer linha do arquivo de log que coincida com o modelo destacado. O modelo destacado é aplicado para qualquer linha que já tenha coincidido com modelo de filtro. Note que esta opção não é usada se você baixar o arquivo de log. ]]>
+
+
+ MATCH_PATTERN_LABEL
+ Modelo de destaque (opcional)
+
+
+ END_DESC
+ Por favor note que poderá levar algum tempo para gerar esse relatório.
+
+
+ VIEW
+ Visualizar arquivo de log
+
+
+ LOG_FILE_EMPTY
+ Arquivo log "{$filename}" está em branco!
+
+
+ VIEWING_TIME
+ Visualizado as {$time}.
+
+
+ MATCH_HEADER
+ Mostrando linhas que coincidem com: "{$matchPattern}".
+
+
+ HIGHLIGHT_HEADER
+ Destacando linhas que coincidem: "{$highlightPattern}".
+
+
+ NO_MATCHING_LINES
+ Linhas que não coincidem mostradas.
+
+
+ FILENAME_ERROR
+ Erro enquanto especificava nome do arquivo de log. Tipo de relatório inválido "{$filename}".
]]>
+
+
+ REFRESH
+ Atualizar este arquivo de log
+
+
+ OP_DESC
+ Você tem que escolher entre visualizar o arquivo de log ou baixar o arquivo de log para seu computador. Se o arquivo de log é particularmente grande, você pode querer baixá-lo ao invés de tentar visualizar em seu navegador, tendo em conta que isso é um problema para alguns navegadores. ]]>
+
+
+ OP_LABEL
+ Operação
+
+
+ DOWNLOAD_PAGE_DESC
+ O download do arquivo de log está pronto. Será processado assim que você clicar no botão "Next" abaixo e instruir seu browser para aceitar o download na janela que aparecerá. ]]>
+
+
+ DOWNLOAD_FILE
+ Preparando para baixar o arquivo de log {$logfile}.
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/workgroup b/root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/workgroup
new file mode 100644
index 0000000..4b7c580
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/workgroup
@@ -0,0 +1,58 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Trocar configuração de grupos de trabalho
+
+
+ DESC_WORKGROUP
+
+
+
+ LABEL_WORKGROUP
+ Grupo de trabalho do Windows
+
+
+ DESC_SERVERNAME
+ Entrar com o nome que esse servidor deverá usar para compartilhar arquivos com redes Windows e Macintosh.
+
+
+ LABEL_SERVERNAME
+ Nome do Servidor
+
+
+ DESC_PDC
+ Não se outro servidor já estiver fazendo esse papel em sua rede.]]>
+
+
+ LABEL_PDC
+ Grupo de trabalho e Controlador de Domínio
+
+
+ DESC_ROAM
+ Não a não ser que tenha experiência em administrar um servidor Windows usando roaming profiles e saiba que esta opção é requerida. ]]>
+
+
+ LABEL_ROAM
+ Perfis móveis
+
+
+ SUCCESS
+ O novo grupo de trabalho foi salvo com sucesso
+
+
+ INVALID_WORKGROUP
+ O nome do grupo de trabalho deve começar com uma letra (maiúscula ou minúscula), seguida de qualquer combinação de letras, números, sublinhados, pontos e hífens.
+
+
+ INVALID_SERVERNAME
+ O nome do servidor deve começar com uma letra (maiúscula ou minúscula), seguida de qualquer combinação de letras, números, sublinhado, pontos e hífens.
+
+
+ INVALID_WORKGROUP_MATCHES_SERVERNAME
+ Os nomes do grupo de trabalho e do servidor coincidem, quando comparados em letras minúsculas. Esses valores precisam ser diferentes para que o compartilhamento de arquivos seja ligado.
+
+
+ Workgroup
+ Grupo de trabalho
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/yum b/root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/yum
new file mode 100644
index 0000000..07412c5
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/yum
@@ -0,0 +1,193 @@
+
+
+
+ Software installer
+ Instalador de programas
+
+
+
+ SUCCESS
+ As novas configurações foram salvas.
+
+
+
+ LABEL_YUM_STATUS
+ Checar por atualizações
+
+
+
+ LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES
+ Instalar atualizações automaticamente
+
+
+ LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES_DESCRIPTION
+ If enabled this will take precedence over the simple check for updates notification and predownload features. Instead it will install the available updates from enabled repositories. For more information refer to yum and yum-cron manual page.
+
+
+
+ LABEL_YUM_PACKAGEFUNCTIONS
+ Gerenciar pacotes individuais
+
+
+
+ DESC_YUM_PACKAGEFUNCTIONS
+ O programa pode gerenciar grupo de pacotes relacionados ou pacotes individuais. Por padrão, somente grupos de pacotes são apresentados. Se desejar gerenciar pacotes individuais, habilite esta opção. Isto deverá somente ser feito por administradores experientes.
+
+
+
+ LABEL_ENABLED_REPOSITORIES
+ Habilitar repositórios
+
+
+
+ DESC_ENABLED_REPOSITORIES
+ O instalador de programas pode instalar um programa de qualquer repositório habilitado. Para habilitar um repositório, selecione-o da lista. Para desabilitar um repositório, exclua da lista. Por padrão, somente programas estáveis e testados estão disponíveis para instalação.
+
+
+
+ DESC_UPTODATE
+ Este sistema está atualizado.
Todas atualizações foram instaladas. Parabéns. ]]>
+
+
+
+ DESC_UPDATES_AVAILABLE
+ Atualizações Disponíveis
Existem atualizações disponíveis para seu sistema. Essas atualizações devem ser instaladas o mais breve possível. ]]>
+
+
+
+ LABEL_AVAILABLE_UPDATES
+ Atualizações disponíveis
+
+
+
+ DESC_AVAILABLE_UPDATES
+ As seguintes atualizações estão disponíveis para seu sistema. Você normalmente deve instalar todas as atualizações disponíveis. Se existir atualizações que você não deseja instalar, exclua-a da lista abaixo.
+
+
+
+ INSTALL_UPDATES
+ Instalar atualizações selecionadas
+
+
+
+ DESC_BUTTON_INSTALL_UPDATES
+ Instalar atualizações disponíveis ]]>
+
+
+
+ HEADER_AVAILABLE_SOFTWARE
+ Os seguintes programas estão disponíveis para serem instalados em seu sistema. Você deverá somente instalar programas adicionais em seu sistema se tiver consciência das consequências que isso trará.
+
+
+
+ DESC_AVAILABLE_GROUPS
+ Você pode selecionar grupos de programas para instalar da lista abaixo.
+
+
+
+ LABEL_AVAILABLE_GROUPS
+ Grupos disponíveis
+
+
+
+ DESC_AVAILABLE_PACKAGES
+ Você também pode selecionar na lista abaixo grupos individuais de pacotes a serem instalados.
+
+
+
+ LABEL_AVAILABLE_PACKAGES
+ Pacotes disponíveis
+
+
+
+ INSTALL_SOFTWARE
+ Instalar
+
+
+
+ HEADER_INSTALLED_SOFTWARE
+ Os seguintes programas estão instalados em seu sistema. Você deve somente remover programas desse sistema se voce tiver consciência das consequências que isso trará.
+
+
+
+ DESC_INSTALLED_GROUPS
+ Você pode selecionar na lista abaixo grupos de programas para remover.
+
+
+
+ LABEL_INSTALLED_GROUPS
+ Grupos instalados
+
+
+
+ DESC_INSTALLED_PACKAGES
+ Você pode selecionar na lista abaixo pacotes individuais que deseja remover.
+
+
+
+ LABEL_INSTALLED_PACKAGES
+ Pacotes instalados
+
+
+
+ DESC_BUTTON_CONFIGURATION
+ Trocar configuração do instalador de programas ]]>
+
+
+
+ DESC_BUTTON_INSTALL_AVAILABLE
+ Instalar programa adicional ]]>
+
+
+
+ DESC_BUTTON_REMOVE
+ Remover programa instalado ]]>
+
+
+
+ HEADER_POSTUPGRADE_REQUIRED
+ Um reboot automático será iniciado como parte deste processo de reconfiguração ]]>
+
+
+
+ SYSTEM_BEING_RECONFIGURED
+ Seu sistema está sendo reiniciado automaticamente para completar o processo de reconfiguração.
+
+
+
+ 1DAILY
+ Diariamente
+
+
+
+ 2WEEKLY
+ Semanalmente
+
+
+
+ 3MONTHLY
+ Mensalmente
+
+
+
+ LABEL_YUM_DELTARPMPROCESS
+ Delta Rpm Update
+
+
+
+ LABEL_YUM_DELTARPM
+ A deltarpm contains the difference between an old and a new version of a rpm, which can save bandwith. The drawback is that update operations consume considerably more CPU cycles
+
+
+
+ LABEL_YUM_DOWNLOADONLY
+ Detalhes pessoais atualizados
+
+
+
+ LABEL_YUM_DOWNLOADONLY_DESCRIPTION
+ The rpm updates can be downloaded during the night, this will ease and give faster the yum update process (only enabled repositories will be used).
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword b/root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword
new file mode 100644
index 0000000..8595f04
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword
@@ -0,0 +1,8 @@
+
+
+
+ DESCRIPTION
+ Para trocar a senha de sua conta, por favor preencha o seguinte formulário. Você precisará fornecer o nome da conta, sua senha antiga, e a nova senha desejada (e precisará digitar sua nova senha duas vezes). Se você não pode trocar sua senha porque esqueceu a antiga, seu administrador do servidor poderá resetar sua senha usando o gerenciador do servidor.
]]>
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/pt/FormMagick/general b/root/etc/e-smith/locale/pt/FormMagick/general
new file mode 100644
index 0000000..6f0d3ec
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/pt/FormMagick/general
@@ -0,0 +1,520 @@
+
+
+
+ Collaboration
+ Colaboração
+
+
+ Administration
+ Administração
+
+
+ Security
+ Segurança
+
+
+ Configuration
+ Configuração
+
+
+ Miscellaneous
+ Miscelânea
+
+
+ Your Settings
+ Suas Configurações
+
+
+ SAVE
+ Salvar
+
+
+ CANCEL
+ Cancelar
+
+
+ ENABLED
+ Habilitado
+
+
+ DISABLED
+ Desabilitado
+
+
+ NO
+ Não
+
+
+ YES
+ Sim
+
+
+ ADD
+ Adicionar
+
+
+ CREATE
+ Criar
+
+
+ MODIFY
+ Modificar
+
+
+ REMOVE
+ Remover
+
+
+ COMMENT
+ Comentário
+
+
+ NEXT
+ Próximo
+
+
+ SELF
+ Próprio
+
+
+ REMOTE
+ Remoto
+
+
+ LOCAL
+ Local
+
+
+ ACTION
+ Ação
+
+
+ NETWORK
+ Rede
+
+
+ ROUTER
+ Roteador
+
+
+ OPERATION_STATUS_REPORT
+ Relarório de status de operação
+
+
+ ACCOUNT
+ Conta
+
+
+ GROUP
+ Grupo
+
+
+ DESC_SECTIONBAR
+ ]]>
+
+
+ NO_PIPES_ALLOWED
+ Símbolos pipe (|) não são permitidos neste campo
+
+
+ ERROR_BELOW
+ ERRO: Existiu um erro na validação desta página. Favor rolar para baixo e encontrar o problema específico.
+
+
+ ACCESS
+ Acesso
+
+
+ ACCOUNT_LOCKED
+ Conta bloqueada
+
+
+ GROUP_ADD
+ Adicionar grupo
+
+
+ NETWORKS_ALLOW_LOCAL
+ Permite acesso somente da rede local
+
+
+ NETWORKS_ALLOW_PUBLIC
+ Permite acesso público (Internet inteira)
+
+
+ ERROR_PASSWORD_CHANGE
+ Ocorreu um erro enquanto tentando mudar sua senha. Por favor assegure-se de que a senha antiga digitada esteja correta.
+
+
+ BACK
+ Voltar
+
+
+ BACKUP
+ Backup
+
+
+ DESCRIPTION_BRIEF
+ Breve descrição
+
+
+ PASSWORD_CHANGE
+ Trocar senha
+
+
+ RESET_PASSWORD_TITLE
+ Resetar senha de usuário
+
+
+ ACCOUNT_PASSWORD_CHANGE
+ Mudar a senha da conta
+
+
+ CONTENT
+ Conteúdo
+
+
+ CREATE_GROUP
+ Criar grupo de usuários
+
+
+ USER_LIST_CURRENT
+ Lista atual de usuários
+
+
+ DESCRIPTION
+ Descrição
+
+
+ DESTINATION
+ Destino
+
+
+ DOMAIN_NAME
+ Nome do domínio
+
+
+ DOMAIN
+ Domínio
+
+
+ DOMAINS
+ Domínios
+
+
+ DOWNLOAD
+ Baixar
+
+
+ ERROR_UPDATING_CONFIGURATION
+ Ocorreu erro enquanto atualizava a configuração do sistema.
+
+
+ GROUP_MEMBERS
+ Membros do grupo
+
+
+ GROUP_NAME
+ Nome do grupo
+
+
+ GROUPS
+ Grupos
+
+
+ IP_ADDRESS
+ Endereço IP
+
+
+ IP_ADDRESS_OR_FQDN
+ Endereço IP
+
+
+ USER_INVALID
+ Usuário inválido
+
+
+ LOCATION
+ Localização
+
+
+ MB
+ Mb
+
+
+ MODIFY_USER_GROUP
+ Modificar grupo de usuários
+
+
+ NAME
+ Nome
+
+
+ PASSWORD_VERIFY_NEW
+ Nova senha (verificação):
+
+
+ PASSWORD_NEW
+ Nova senha:
+
+
+ OFF
+ Desligado
+
+
+ OK
+ Ok
+
+
+ PASSWORD_OLD
+ Senha antiga:
+
+
+ ON
+ On
+
+
+ PASSWORD
+ Senha
+
+
+ PERFORM
+ Executar
+
+
+ RECONFIGURE
+ Reconfigurar
+
+
+ REMOVE_USER_GROUP
+ Remover grupo de usuários
+
+
+ PASSWORD_RESET
+ Resetar senha
+
+
+ RESTORE
+ Restaurar
+
+
+ SHUTDOWN
+ Desligar
+
+
+ SUCCESS
+ Sucesso
+
+
+ ACCOUNT_NAME_INVALID
+ O nome de conta digitado é inválido.
+
+
+ ACCOUNT_NAME_INVALID_CHARS
+ O nome de conta que você digitou contém caracteres inválidos.
+
+
+ PASSWORD_OLD_INVALID_CHARS
+ A senha antiga que você digitou contém caracteres inválidos.
+
+
+ PASSWORD_INVALID_CHARS
+ A senha que você digitou contém caracteres inválidos.
+
+
+ PASSWORD_VERIFY_ERROR
+ As senhas que você entrou não são iguais.
+
+
+ ACCOUNT_USER_NONE
+ Não há contas de usuário no sistema.
+
+
+ ACCOUNT_GROUP_NONE
+ Não existe grupo de usuários no sistema.
+
+
+ ERROR_INVALID_CHARS
+ Caracteres inesperados na descrição.
+
+
+ USER_NAME
+ Nome do usuário
+
+
+ YOUR_ACCOUNT
+ Sua conta:
+
+
+ YOUR_ACCOUNT_INVALID
+ O nome de conta digitado é inválido.
+
+
+ PASSWORD_CHANGE_SUCCESS
+ Sua senha foi trocada com sucesso.
+
+
+ FM_NONBLANK
+ Este campo não pode ser deixado em branco
+
+
+ FM_INTEGER
+ Este campo tem que conter um número inteiro positivo
+
+
+ FM_NUMBER
+ Este campo tem que conter um número
+
+
+ FM_WORD
+ Este campo tem que parecer uma única palavra.
+
+
+ FM_DATE
+ A data entrada não pode ser interpretada como data
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_NUMBER1
+ Você tem que entrar um número de cartão de crédito
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_NUMBER2
+ Número de cartão de crédito só podem conter número, espaço e barra
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_NUMBER3
+ Tem que ter pelo menos 14 caracteres
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_NUMBER4
+ Não parece ser o número de um cartão de crédito
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_EXPIRY1
+ Falta entrar data de expiração.
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_EXPIRY2
+ Data de expiração tem que ter o formato MM/YY ou MM/YYYY
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_EXPIRY3
+ Esta data de expiração parece já ter sido passada
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_EXPIRY4
+ Esta data de expiração parece ser em um futuro muito distante
+
+
+ FM_ISO_COUNTRY_CODE1
+ Você tem que fornacer o código do país
+
+
+ FM_ISO_COUNTRY_CODE2
+ O campo não contem um código ISO de um país
+
+
+ FM_US_STATE
+ Isto não parece ser a abreviação de um estado americano com 2 letras
+
+
+ FM_US_ZIPCODE
+ O código zip americano tem que conter 5 ou 9 números
+
+
+ FM_MINLENGTH1
+ O tamanho mínimo foi especificado inespressivamente como {$minlength}
+
+
+ FM_MINLENGTH2
+ O campo tem que conter pelo menos {$minlength} caracteres
+
+
+ FM_MAXLENGTH1
+ O tamanho mánimo foi especificado inespressivamente como {$maxlength}
+
+
+ FM_MAXLENGTH2
+ Este campo tem que conter não mais que {$maxlength} caracteres
+
+
+ FM_EXACTLENGTH1
+ Você tem que especificar um tamanho para o campo.
+
+
+ FM_EXACTLENGTH2
+ Você tem que especificar o comprimento máximo do campo como um número inteiro
+
+
+ FM_EXACTLENGTH3
+ Este campo tem que ter exatamente {$exactlength} caracteres
+
+
+ FM_LENGTHRANGE1
+ Você tem que especificar os comprimentos máximo e o mínimo para o campo.
+
+
+ FM_LENGTHRANGE2
+ Você tem que especificar os comprimentos máximo e mínimo para o campo com número inteiro
+
+
+ FM_LENGTHRANGE3
+ Este campo tem que ter entre {$minlength} e {$maxlength} caracteres
+
+
+ FM_URL
+ Este campo tem que conter uma URL começando com http:// ou ftp://
+
+
+ FM_EMAIL_SIMPLE1
+ Você tem que entrar um endereço de email.
+
+
+ FM_EMAIL_SIMPLE2
+ Este campo não parece ser um endereço de email compatível com a RFC822
+
+
+ FM_DOMAIN_NAME
+ Este campo não parece ser um endereço de domínio válido ou um nome de host.
+
+
+ FM_IP_NUMBER1
+ Este campo tem que conter um endereço IP e não pode ser deixado em branco.
+
+
+ FM_IP_NUMBER2
+ Endereço IP inválido para início do DHCP
+
+
+ FM_IP_NUMBER3
+ {$octet} é maior que 255
+
+
+ FM_USERNAME
+ Este campo tem que parecer um nome de usuário válido (3 à 8 letras e números)
+
+
+ FM_PASSWORD1
+ Você tem que fornecer uma senha.
+
+
+ FM_PASSWORD2
+ A senha fornecida não parece ser uma boa senha. Uma boa senha tem que conter tudo o que segue: letra maiúscula, minúscula, números e caracteres não alfabéticos, e ter pelo menos 7 caracteres.
+
+
+ FM_MAC_ADDRESS1
+ Você tem que fornecer um endereço MAC.
+
+
+ FM_MAC_ADDRESS2
+ O endereço MAC fornecido não é válido.
+
+
+ FM_ERR_UNEXPECTED_DESC
+ Erro: caracter inesperado ou faltando na descrição
+
+
+ CSRF_VALIDATION_FAILURE
+ Error: CSRF token is invalid or outdated.
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/backup b/root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/backup
new file mode 100644
index 0000000..eadfa41
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/backup
@@ -0,0 +1,749 @@
+
+
+ BACKUP_TITLE
+ Fazer backup ou restaurar dados do servidor
+
+
+ BACKUP_DESC
+ Existem duas maneiras de fazer backup e restore do seu servidor: usando seu micro local, um drive de fita. O primeiro método cria uma cópia da configuração de seu servidor e arquivos de dados dos usuários e permite o download deles para seu micro local via um navegador internet. Atualmente sua configuração e dados totalizam aproximadamente $tarsize. O arquivo de backup será algo menor que isso, dependendo de quão comprimível seus dados forem. A opção \"Verificar arquivo de backup para desktop\" pode ser usado para verificar a integridade de um arquivo de backup para o desktop.
O método de backup em fita usa um pacote de software chamado $module para fazer o backup de seu disco rígido inteiro para a fita todas as noites. Isto requer um drive de fita suportado e que a fita não esteja protegida contra gravação. O backup é feito automaticamente no horário selecionado a cada noite (com um lembrete sendo enviado automaticamente por e-mail ao administrador durante o dia). Atualmente seu disco rígido contém $dumpsize de dados.
Todos métodos de restauração permitem que você restaure sua configuração e arquivos de dados dos usuários. O método de backup para micro da rede local permite um restauração de arquivos individuais. Idealmente um backup completo deveria ser restaurado num servidor recém instalado..
]]>
+
+
+ BACKUP_DESC_DAR
+ Three ways are provided to back up and restore your server: using a tape drive, using a network share or a local removable disk, or using your local desktop. Tape Backup. This method uses a software package called $module to back up your entire hard disk to tape every night. This requires a supported tape drive and a tape that is not write-protected. The backup is performed automatically at the selected time every night (with a reminder automatically e-mailed to the administrator during the day). Currently your hard disk contains $dumpsize of data.
Workstation backup. This method uses a software package called dar to back up your server configuration and data files to a network share or a local removable disk such as a USB disk. You can manage how many rotating sets of backups are kept, and how many incremental backups to have in each set. The backup is performed automatically at the selected time every day. Currently configuration and data files total approximately $tarsize uncompressed. Twice the compressed data size must be available on the backup share.
Backup to Desktop. This method creates a copy of your server configuration and user data files, and downloads it to your local desktop via your web browser. Currently your configuration and data files total approximately $tarsize. The backup file will be somewhat less than this, depending on how much the data can be compressed. This file can be used to restore the server from the console if you copy it to a local removable disk such as a USB disk.
All backup methods allow you to restore your configuration and user data files. Workstation backup provides individual file restore. Ideally, full restore should be performed on a freshly installed server.
]]>
+
+
+ BACKUP_CONFIG_STATUS
+ Configuração de backup e status
+
+
+ TAPE_BACKUPS_ENABLED
+ habilitado. ]]>
+
+
+ BACKUPS_RUN_AT
+ Um regular tape backup irá rodar as:
+
+
+ REMINDER_MESSAGE_AT
+ Mensagem de advertência irá ser enviada as:
+
+
+ TAPE_BACKUPS_DISABLED
+ desativado ]]>
+
+
+ DESKTOP_BACKUP
+ Backup para o desktop
+
+
+ DESKTOP_RESTORE
+ Restaurar do desktop
+
+
+ DESKTOP_VERIFY
+ Verificar arquivos de bakup do desktop
+
+
+ TAPE_CONFIGURE
+ Configurar o tape backup
+
+
+ TAPE_RESTORE
+ Restaurar do tape
+
+
+ RESTORE_IN_PROGRESS_BEGAN_AT
+ A restauração do sistema está em progresso. Começou as:
+
+
+ REFRESH_THIS_DISPLAY
+ Recarregar esta tela
+
+
+ CONFIGURE_TAPE_BACKUP
+ Configurar o tape backup
+
+
+ RESTORE_COMPLETED
+ A restauração do sistema foi compledata
+
+
+ STARTED_AT
+ Começou as:
+
+
+ FINISHED_AT
+ e terminou as:
+
+
+ YOU_MUST_REBOOT
+ Você tem que reinicializar o sistema para que as modificações feitas com a restauração surtam efeito.
+
+
+ REBOOT
+ Reiniciar
+
+
+ SELECT_AN_ACTION
+ Selecionar uma ação
+
+
+ X_BACKUP_OR_RESTORE
+ X Backup ou restaurar dados do servidor
+
+
+ ERR_PRE_BACKUP
+ Ocorreu um erro durante a ação de pre-backuo.
+
+
+ ERR_PRE_RESTORE
+ Ocorreu um erro durante a ação de pre-restauração.
+
+
+ ERR_POST_BACKUP
+ Ocorreu um erro durante a ação de pos-backup.
+
+
+ RESTORE_SERVER_CONFIG
+ Configurar restauração do servidor
+
+
+ DESKTOP_RESTORE_DESC
+ A restauração deve ser feita em uma nova instalação do sevidor ]]>
+
+
+ FREE_SPACE
+
+
+
+ MUST_REBOOT_AFTER_RESTORE
+ Depois de concluída a restauração você tem que reiniciar o servidor.
+
+
+ FILE_TO_RESTORE
+ Arquivo de backup para restaurar do
+
+
+ VERIFY_BACKUP_DESC
+ Esta opção irá mostrar todos os nomes de arquivo criada previamente no arquivo de backup do desktop. Você pode usar esta opção para verificar o conteúdo do arquivo de backup. ]]>
+
+
+ SELECT_BACKUP_FILE
+ Selecionar arquivo de backup
+
+
+ VERIFY
+ Verificar
+
+
+ RESTORE_CANNOT_PROCEED
+ Incapaz de continuar com a restauração da configuração do servidor
+
+
+ ANOTHER_RESTORE_IN_PROGRESS
+ Outra restauração em progresso. Favor tentar novamente outra hora.
+
+
+ RESTORE_IN_PROGRESS
+ Restauração em progresso
+
+
+ RESTORE_IN_PROGRESS_DESC
+ Depois que a restauração estiver completada você tem que reinicializar o servidor. Sua restauração estará completa quando as palavras "Restauração concluida" aparecerem na parte de baixo de sua tela.
+
+
+ FILES_HAVE_BEEN_RESTORED
+ Os seguintes arquivos e diretórios foram restaurados:
+
+
+ RESTORE_FAILED_MSG
+ Restauração falhou! Ocorreu um erro na leitura do arquivo de backup.
+
+
+ RESTORE_COMPLETE
+ Restauração concluída
+
+
+ ERR_RESTORING_GID
+ Erro ocorrido enquanto restaurava gid do 'www'
+
+
+ ERR_RESTORING_INITIAL_GRP
+ Erro ocorrido enquanto restaurava grupo 'www'.
+
+
+ RESTORE_FAILED
+ Restauração falhou! O arquivo de backup estava incompleto.
+
+
+ COULD_NOT_EXEC_PIPELINE
+ Incapaz de executar um pipeline backup:
+
+
+ COULD_NOT_DECODE
+ Incapaz de decodificar arquivo de backup:
+
+
+ FILES_IN_BACKUP
+ Os seguintes arquivos estão contidos no arquivo de backup:
+
+
+ VERIFY_COMPLETE
+ Verificação concluida
+
+
+ BACKUP_FILE_INCOMPLETE
+ O arquivo de backup estava incompleto
+
+
+ ERR_READING_FILE
+ Existiu um erro na leitura do arquivo de backup.
+
+
+ ENABLE_DISABLE_TAPE
+ Habilitar/Desabilitar backup noturno para fita
+
+
+ TAPE_CONFIG_DESC
+ Selecionar se deseja habilitar backup noturno. Então indique os horários desejados para backup e aviso do carregamento da fita de backup. O backup para fita requer um drive compatível. Uma mensagem de aviso será enviada para o administrador no tempo desejado se o drive de fita estiver vazio.
]]>
+
+
+ ENABLE_TAPE_BACKUP
+ Habilitar backup para fita
+
+
+ TAPE_BACKUP_TIME
+ Hora do backup para fita (hora/min)
+
+
+ LOAD_TAPE_REMINDER_TIME
+ Hora para relembrar carga da fita de backup (hora/min)
+
+
+ AM/PM
+ AM/PM
+
+
+ AM
+ AM
+
+
+ PM
+ PM
+
+
+ UPDATE_CONF
+ Atualizar
+
+
+ UPDATING_TAPE_CONF
+ Atualizando configuração do tape backup
+
+
+ ERR_INVALID_HOUR
+ Erro: hora inválida de backup:
+
+
+ BETWEEN_0_AND_12
+ Favor escolher uma hora entre 0 e 12.
+
+
+ ERR_INVALID_MINUTE
+ Erro: minuto inválido para backup:
+
+
+ BETWEEN_0_AND_59
+ Favor escolher um minuto entre 0 e 59.
+
+
+ ERR_INVALID_REMINDER_HOUR
+ Erro: hora de aviso inválida:
+
+
+ ERR_INVALID_REMINDER_MINUTE
+ Erro: minuto de lembrança inválido:
+
+
+ ERR_CONF_BACKUP
+ Erro ocorreu durante o evento de conf-backup.
+
+
+ SUCCESSFULLY_ENABLED_TAPE
+ Sucesso na habilitação do backup para fita
+
+
+ WITH_BACKUP_TIME
+ com hora de backup:
+
+
+ WITH_REMINDER_TIME
+ e aviso de hora para carregamento da fita de backup:
+
+
+ SUCCESSFULLY_DISABLED
+ Desabilitando com sucesso os backups para fita
+
+
+ RESTORE_CONF_FROM_TAPE
+ Restaurando configuração do servidor da fita de backup
+
+
+ RESTORE_CONF_FROM_TAPE_DESC
+ Este processo irá restaurar configuração do servidor e arquivos dos usuários de um tape backup. A restauração devera ser feita em uma nova instalação de servidor. Certifique-se de ter inserido o tape desejado no tape drive antes de proceder a restauração.
Depois da completada a restauração você tem que reinicializar o servidor.
]]>
+
+
+ RESTORE_FROM_TAPE
+ Restaurar da fita
+
+
+ UNABLE_TO_RESTORE_CONF
+ Incapaz de restaurar configuração do servidor
+
+
+ RESTORING_FROM_TAPE
+ Restaurando da Fita
+
+
+ NOW_RESTORING_FROM_TAPE
+ Sua configuração do servidor e arquivos de dados estão agora sendo restaurados da fita.
+
+
+ ERR_RESTORING_FROM_TAPE
+ Ocorreu um erro restaurando arquivos da fita.
+
+
+ ERR_UPDATING_CONF_AFTER_TAPE_RESTORE
+ Ocorreu enquanto carregava sistema de configuração após restaurar da fita.
+
+
+ COULD_NOT_FORK
+ Incapaz de implementar:
+
+
+ SERVER_REBOOT
+ Reinicializar servidor
+
+
+ SERVER_WILL_REBOOT
+ Seu servidor irá agora reinicializar.
+
+
+ NO_UID_FOR_NAME
+ Incapaz de achar uid para usuário chamado:
+
+
+ PAGE_REFRESH_IN
+ aqui. ]]>
+
+
+ Backup or restore
+ Backup ou restauração
+
+
+
+ BACKUP_DESKTOP_TOO_BIG
+ Seu servidor tem muitos dados para que um backup para desktop seja confiável. ]]>
+
+
+ WORKSTN_BACKUPS_DISABLED
+ desativado ]]>
+
+
+ WORKSTN_BACKUPS_ENABLED
+ habilitado. ]]>
+
+
+ WKBACKUPS_RUN_AT
+ Backup para micro da rede local será executado às:
+
+
+ WORKSTN_CONFIGURE
+ Configure o backup para micro da rede local
+
+
+ WORKSTN_VERIFY
+ Verificar um backup para micro da rede local
+
+
+ WORKSTN_RESTORE
+ Restaurar um backup de micro da rede local
+
+
+ CONFIGURE_WORKSTN_BACKUP
+ Configurar o backup para micro da rede local
+
+
+ ENABLE_DISABLE_WORKSTN
+ Habilitar/Desabilitar Backup Diário para micro da rede local
+
+
+ ENABLE_WORKSTN_BACKUP
+ Habilitar Backup para micro da rede local
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_TIME
+ Hora do backup para micro da rede local (hora/min)
+
+
+ UPDATING_WORKSTN_CONF
+ Atualizando configuração do backup para micro da rede local
+
+
+ SUCCESSFULLY_ENABLED_WORKSTN
+ Sucesso ao habilitar o backup para micro da rede local
+
+
+ SUCCESSFULLY_DISABLED_WORKSTN
+ Sucesso ao desabilitar o backup para micro da rede local
+
+
+ VERIFY_WORKSTN_BACKUP_FILE
+ Verificar um backup para micro da rede local
+
+
+ VERIFY_WORKSTN_BACKUP_DESC
+ Esta opção mostrará o nome de todos os arquivos de backup para micro da rede local já criados. Você pode usar esta opção para verificar o conteúdo do backup.Você deve escolher o backup que deseja verificar Você verá todos arquivos contidos no backup selecionado.
Arquivos de backup são verificados a partir do compartilhamento: ]]>
+
+
+ RESTORE_CONF_FROM_WORKSTN
+ Restaurando configuração do servidor a partir do backup feito para micro da rede local
+
+
+ RESTORE_CONF_FROM_WORKSTN_DESC
+ Este processo irá restaurar a configuração do servidor e arquivos dos usuários de um backup para micro da rede local. A restauração deverá ser feita em uma nova instalação de servidor. Assegure-se de escolher o backup correto antes de continuar o procedimento de restauração.
Depois da terminada a restauração você PRECISA reinicializar o servidor.
O backup será restaurado de: ]]>
+
+
+ RESTORE_FROM_WORKSTN
+ Restore de micro da rede local
+
+
+ RESTORING_FROM_WORKSTN
+ Restaurando de micro da rede local
+
+
+ NOW_RESTORING_FROM_WORKSTN
+ Sua configuração do servidor e arquivos de dados estão sendo restaurados do compartilhamento no micro da rede local.
+
+
+ ERR_RESTORING_FROM_WORKSTN
+ Ocorreram erros restaurando arquivos do micro da rede local.
+
+
+ ERR_UPDATING_CONF_AFTER_WORKSTN_RESTORE
+ Ocorreu um erro enquanto atualizando a configuração do sistema após restaurar do micro da rede local.
+
+
+ WORKSTN_NAME
+ Hostname ou IP do micro da rede local
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_SETTINGS
+ Configurações do Backup para micro da rede local
+
+
+ SHARED_FOLDER_NAME
+ Compartilhamento
+
+
+ WORKSTN_LOGIN
+ Usuário para login
+
+
+ WORKSTATION_BACKUP_DEST
+ Configurações do backup para micro da rede local
+
+
+ CONFIGURE_WORKSTN_BACKUP_DESC
+ Você pode definir o número de conjuntos de backup sucessivos que serão armazenados no micro da rede local com rotacionamento automático. Cada conjunto pode conter dados salvos para vários dias consecutivos. Neste caso o primeiro backup do conjunto é o backup completo, os outros serão incrementais. Você também poderá definir um limite de tempo para cada sessão de backup ou somente para backups incrementais. Quando este limite acontecer, o backup é parado com segurança e o próximo backup incremental continuará corretamente com os dados não salvos anteriormente e os modificados.
+
+
+ ERR_INVALID_WORKSTN
+ Hostname ou endereço IP do micro da rede local inválido
+
+
+ ERR_INVALID_FOLDER
+ Nome do compartilhamento inválido
+
+
+ ERR_INVALID_LOGIN
+ Login inválido
+
+
+ ERR_INVALID_PASSWORD
+ Senha inválida
+
+
+ ERR_ALREADY_MOUNTED
+ Backup directory is already mounted
+
+
+ ERR_MOUNTING_SMBSHARE
+ Incapaz de montar o compartilhamento do micro da rede local
+
+
+ ERR_NOT_MOUNTED
+ Arquivo de backup não está montado
+
+
+ WORKSTN_NOT_SET
+ Você precisa primeiro configurar corretamente o backup para micro da rede local
+
+
+ NO_BACKUPS_TO_RESTORE
+ Não existe conjunto de backup no compartilhamento do micro da rede local. Por favor, verifique as configurações.
+
+
+ NUMBER_OF_SETS
+ Número de conjuntos de backup antes de rotacionar
+
+
+ NUMBER_OF_FILES_IN_SET
+ Backups diários em cada conjunto
+
+
+ ERR_INVALID_SETS_NUMBER
+ O número de conjuntos deve ser maior ou igual a 1.
+
+
+ ERR_INVALID_FILES_IN_SET_NUMBER
+ Este número deve ser igual ou maior que 1. O primeiro backup no conjunto é o COMPLETO os outros são incrementais
+
+
+ WORKSTN_TIMEOUT
+ Estouro de tempo (timeout) da sessão de backup (em horas) e opcional.
+
+
+ INC_ONLY_TIMEOUT
+ Não faça estouro de tempo para sessões de backup completo
+
+
+ ERR_INVALID_TIMEOUT
+ O tempo máximo de backup deve estar entre 1 e 24 horas
+
+
+ ERR_NO_HOST_DIR
+ Não existe diretório para seu host no compartilhamento. Talvez seu hostname esteja diferente dos backups.
+
+
+ ERROR_READING_FILE
+ Erro enquanto lendo backups do
+
+
+ WORKSTN_SEL_RESTORE
+ Restore de alguns arquivos do backup para micro da rede local
+
+
+ WORKSTN_SELECTIVE_RESTORE
+ Restauração seletiva de arquivos do backup para micro da rede local
+
+
+ ALL_BACKUPS
+ Todos os backups
+
+
+ WORKSTN_SEL_REST_DESC
+
A próxima tela mostrará todos arquivos e diretórios disponíveis para que você escolha aqueles que deseja restaurar. Para diminuir o número de arquivos e diretórios mostrados nesta tela, você poderá inserir agora uma expressão de filtragem, aplicada como expressão regular aos nomes mostradosto.
Você tem a responsabilidade de não restaurar arquivos que poderiam fazer o servidor parar de funcionar.
Os arquivos serão restaurados de : ]]>
+
+
+ BACKUP_CHOICE
+ Selecionando arquivos para mostrar
+
+
+ SELECT_DATE_BEFORE
+ Restaurar arquivos mais recentes que
+
+
+ FILTER_EXPRESSION
+ Nomes filtrados por
+
+
+ READ_COMPLETE
+ ATENÇÃO : Se você selecionar um diretório, todos arquivos e subdiretórios contidos abaixo dele serão restaurados. O padrão é que somente a versão mais recente dos arquivos selecionados seja restaurada, mas se você especificar uma data no formato [ [ [yyyy/]mm/]dd-]hh:mm[:ss] o processo restaurará apenas a versão mais recente modificadaANTES da data fornecida. ]]>
+
+
+ ERR_INVALID_SELDATE
+ Formato de data inválido, deve ser[ [ [yyyy/]mm/]dd-]hh:mm[:ss]. ie: 2005/12/31-08:23:32 or 10-08:32 or 08:32
+
+
+ SELECT_FILES_TO_RESTORE
+ Selecione arquivos para restaurar
+
+
+ ERR_WHILE_UNMOUNTING
+ Ocorreu um erro quando desmontando o compartilhamento remoto
+
+
+ ERR_DAR_CATALOG
+ Ocorreu um erro quando usando o catalogo do DAR
+
+
+ COMPRESSION_LEVEL
+ Nivel de compressão do backup [0-9]
+
+
+ FULL_ONLY_ON
+ Backup completo é permitido em
+
+
+ ERR_INVALID_COMPRESSION
+ O nível de compressão deve ser definido entre 0 (sem compressão) e 9 (compressão máxima)
+
+
+ DOW
+ Domingo Segunda Terça Quarta Quinta Sexta Sábado TodosDias
+
+
+ CONFIGURATION_TO_BE_DONE
+ Favor confirmar os seguintes detalhes.
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_DESC
+ Esta tela mostra a configuração atual do backup para micro da rede local . Você pode mudá-la nesta tela e na próxima. ]]>
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_NOT_CONFIGURED
+ Atualmente o backup para micro da rede local não está configurado. Você pode defini-la nesta tela e na próxima. ]]>
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_ENABLED
+ O backup é
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_USB
+ O backup é feito no disco removível local
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_MNT
+ O Backup é feito no disco removível local
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_HOST
+ O Backup é feito para a estação da rede local
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_VFSTYPE
+ via
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_SHARE
+ o compartilhamento de destino do backup é
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_TOD
+ Backup diário ocorrerá as
+
+
+ LOGIN
+ Login é
+
+
+ PASSWORD
+ Senha é
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_SETSNUM
+ Número de conjuntos de backup (pré-rotacionamento) é
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_DAYSINSET
+ Número de backups diários contidos em cada conjunto é
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_COMPRESSION
+ Nível de compressão (0-7) do backup é
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_TIMEOUT
+ Cada sessão de backup diário é terminada corretamente após
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_INCONLY_TIMEOUT
+ exceto backups completos que são interrompidos após 24 horas.
+
+
+ WORKSTN_FULL_BACKUP_EVERYDAY
+ Backups completos (conjuntos novos de backup) são permitidos todos os dias
+
+
+ WORKSTN_FULL_BACKUP_DAY
+ Backups completos (conjuntos novos de backup) são permitidos somente as
+
+
+ WORKSTATION_BACKUP_SETCONF
+ Criar ou modificar configuração do backup para micro da rede local
+
+
+ SELECT_VFS_TYPE
+ Selecione o tipo de compartilhamento para destino do backup
+
+
+ ERR_NO_USB_DISK
+ Erro: Nenhum disco removível disponível. Por favor selecione outro tipo de backup ou conecte um disco removível.
+
+
+ ERR_NO_MOUNTED_DISK
+ Erro: Nenhum disco removível disponível. Por favor selecione outro tipo de backup ou conecte um disco removível.
+
+
+ HOURS
+ horas.
+
+
+ ERR_NO_FULL_BACKUP
+ Aborting restore because needed full backup is missing or unreadable.
+
+
+ ERR_NO_INC_BACKUP
+ Aborting restore because the set has missing or unreadable incremental backup number
+
+
+ CHECK_TO_VERIFY_FULL_RESTORE
+ Check here to test integrity of all backups needed for a full restore with the selected backup
+
+
+ TESTING_NEEDED_BACKUPS_FOR_RESTORE
+ Testing all backups needed for a full restore with selected backup
+
+
+ TESTED_BACKUP
+ Testing integrity of backup
+
+
+ RESTORE_VERIFY_FAILED
+ Falha na verificação da integridade
+
+
+ CHECK_INTEGRITY_WARNING
+ Warning : For large backups, checking integrity may be a long task and should be made with daily workstation backup disabled.
+
+
+ cifs
+ cifs
+
+
+ nfs
+ nfs
+
+
+ local removable disk
+ O Backup é feito no disco removível local
+
+
+ Mounted disk
+ Montado
+
+
+ ERROR_WHEN_TESTING_REMOTE_SERVER
+ The parameters have been saved, however the remote host is not reachable, please check your settings.
+
+
+ DO_NOT_RESTORE_BIN_SBIN_LIB_LIB64_FROM_SME9
+ If you restore from Koozali SME Server 9 or before, pay attention that some folders in the system are now symlinks. Basic backup configuration does not include /bin, /lib, /lib64, /sbin, /var/lock and /var/run. If you have added them for files in their subdirectories, we will prevent the restoration of those folders to prevent dar from replacing those symlinks and leave the system unusable. Those additions are, however, not recommended as they are at risk to overwrite files provides by rpms.
+
+
+ SMBV1
+ Mount as legacy SMB v1 share (unsecure, not recommended).
+
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/bugreport b/root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/bugreport
new file mode 100644
index 0000000..d36fc41
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/bugreport
@@ -0,0 +1,101 @@
+
+
+
+ FORM_TITLE
+ Report a Bug
+
+
+ DO_NOT_PANIC
+ Don't Panic!
+
+
+ SME_EXPERIENCE
+ Unfortunately there is no software without bugs, and you probably came to this page because of an issue you are experiencing with your SME-server installation.
+
+
+ PLEASE_REPORT_HERE
+ In order to help developers to diagnose and fix your issue, please download one of the following text templates, fill it out and paste it into your bug report at
+
+
+ USE_TEMPLATE
+ Please refer to the following link on how to report efficiency a bug and use its template
+
+
+ FOLLOWING_REPORT_MIGHT_HELP
+ It will also help if you provide some vital information on the configuration of your SME-server in your bug report. By clicking on the "Create configuration report" button below, you can create and download a text file containing this information. Please attach this file to your bug report as well.
+
+
+ REPORT_CONTENT
+ The report will contain the following information
+
+
+ SME_VERSION
+ Koozali SME Server version
+
+
+ SERVER_MODE
+ Server mode
+
+
+ PREVIOUS_SERVER_MODE
+ %d anteriores
+
+
+ KERNEL_AND_ARCH
+ Current running kernel version and architecture
+
+
+ INSTALLED_RPMS
+ A list of additional RPMs installed on your server
+
+
+ ALTERED_TEMPLATES
+ A list of SME templates that have been altered on your server from a base install
+
+
+ ALTERED_EVENTS
+ A list of SME events that have been altered on your server from a base install
+
+
+ YUM_REPOS
+ A list of additional software repositories configured on your server
+
+
+ PRIVACY
+ No privacy related data (ie. users, passwords, IP addresses) will be included in the report.
+
+
+ CREATE_REPORT
+ Create configuration report
+
+
+
+ DONATING
+ Have you considered donating?
+
+
+ AWARE_SME
+ You are probaly aware that SME server is developed and supported by a collaborative community of volunteers from all over the world. While SME server is free to download and use, maintaining the infrastructure behind the project (eg. hosting the forums and wiki, providing repositories and build servers etc.) costs real money in the real world.
+
+
+ YOUR_HELP
+ In very much the same way you need us to address your current issue, we need YOUR help to keep this project alive!
+
+
+ CONSIDER_DONATING
+ Please consider donating to the project by clicking on the image link below:
+
+
+ THANK_YOU
+ Thank you for your support!
+
+
+ Download this report
+ Download this report !
+
+
+ Report a bug
+ Report a bug
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/clamav b/root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/clamav
new file mode 100644
index 0000000..1d3e1b1
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/clamav
@@ -0,0 +1,38 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Configurações do Antivírus
+
+
+ LABEL_FILESYSTEM_SCAN_PERIOD
+ Analisar o sistema de ficheiros do servidor
+
+
+ DESC_FILESYSTEM_SCAN_PERIOD
+ Configuração Geral Se activar esta opção, serão efectuadas análises periódicas ao sistema de ficheiros do seu servidor para detectar a presença de vírus e outro software malicioso. Serão também enviados (por email) relatórios sobre eventuais vírus encontrados ao administrador do sistema.]]>
+
+
+ LABEL_QUARANTINE
+ Colocar em quarentena os ficheiros infectados
+
+
+ LABEL_CLAM_VERSIONS
+ Versões do ClamAV e respectiva base de dados
+
+
+ WEEKLY
+ Semanalmente
+
+
+ NEVER
+ Nunca
+
+
+ DAILY
+ Diariamente
+
+
+ SUCCESS
+ As novas configurações do Antivírus ClamAV foram guardadas.
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/datetime b/root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/datetime
new file mode 100644
index 0000000..ef8dc54
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/datetime
@@ -0,0 +1,202 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Configuração de data e hora
+
+
+ INITIAL_DESC
+ Aqui é onde voce configura a data e hora desse servidor. Voce pode usar um servidor de horas da rede ou manualmente configurar a data e a hora para sua zona.
+
+
+ SET_DATE_TITLE
+ Configurar data e hora
+
+
+ COULD_NOT_OPEN_TZ_FILE
+ Erro: Incapaz de abrir o arquivo de timezone para leitura:
+
+
+ JANUARY
+ Janeiro
+
+
+ FEBRUARY
+ Fevereiro
+
+
+ MARCH
+ Março
+
+
+ APRIL
+ Abril
+
+
+ MAY
+ Maio
+
+
+ JUNE
+ Junho
+
+
+ JULY
+ Julho
+
+
+ AUGUST
+ Agosto
+
+
+ SEPTEMBER
+ Setembro
+
+
+ OCTOBER
+ Outubro
+
+
+ NOVEMBER
+ Novembro
+
+
+ DECEMBER
+ Dezembro
+
+
+ NEW_M/D/Y
+ Novo mês/dia/ano:
+
+
+ NEW_H/M/S
+ Nova hora /min/sec:
+
+
+ AM/PM_AND_TZ
+ AM/PM e zona:
+
+
+ NTP_ENABLE_DESC
+ O sevidor periodicamente pode sincronizar o relógio com um servidor de tempo (NTP). Se voce selecionar esta opção, entre con o nome do host ou o endereço IP do servidor NTP abaixo.
+
+
+ NTP_CONFIGURE_DESC
+ O servidor está periodicamente sincronizando o tempo por meio do servidor NTP especificado abaixo. Para sincronizar com um diferente servidor NTPerver, entre um diferente nome de host ou endereço IP no campo abaixo.
+
+
+ NTP_DISABLE_DESC
+ Escolha esta opção para parar a sincronização de horário com o servidor NTP Quando o seviço for desabilitado, voce poderá ajustar a data e hora do sistema manualmente usando esta página.
+
+
+ NTP_SERVER
+ Servidor NTP
+
+
+ VERIFY_DATE_AND_TIME
+ Verificar data e hora
+
+
+ NEW_DATE_AND_TIME
+ Configurando nova data e hora:
+
+
+ SETTING_DATE_AND_TIME
+ Configurar data e hora
+
+
+ INVALID_DAY
+ Erro: dia do mês inválido:
+
+
+ BETWEEN_1_AND_31
+ Favor escolher um dia entre 1 e 31.
+
+
+ INVALID_YEAR
+ Erro: ano inválido:
+
+
+ FOUR_DIGIT_YEAR
+ Favor escolher ano de quatro dígitos entre 1900 e 2200.
+
+
+ INVALID_HOUR
+ Erro: hora inválida:
+
+
+ BETWEEN_1_AND_12
+ Favor escolher uma hora entre 1 e 12.
+
+
+ INVALID_MINUTE
+ Erro: minuto inválido:
+
+
+ BETWEEN_0_AND_59
+ Favor escolher um minuto entre 0 e 59.
+
+
+ INVALID_SECOND
+ Erro: segundos inválidos
+
+
+ UPDATING_CLOCK
+ aqui para verificar trocas. ]]>
+
+
+ ERR_SETTING_CLOCK
+ Ocorreu um erro quanto configurava tempo do sistema e relógio.
+
+
+ SERVER_DISABLED
+ Servidor de hora de rede desabilitado com sucesso
+
+
+ SERVER_DISABLED_DESC
+ não irá tentar sincronizar com um servidor de tempo. ]]>
+
+
+ ERR_CHANGING_TS
+ Erro enquanto trocava configuração do servidor dr tempo da rede
+
+
+ INVALID_NTP_ADDR
+ Endereço de servidor NTP inválido:
+
+
+ SETTINGS_CHANGED
+ Sucesso na troca na configuração de servidor de tempo da rede
+
+
+ SYNC_WITH
+ Este servidor está agora configurado para sincronizar periodicamente (via Internet) com:
+
+
+ INVALID_NTP_SERVER
+ não irá tentar sincronizar com o servidor de tempo. ]]>
+
+
+ NETWORK_TIME_SERVER
+ Servidor de Tempo de Rede
+
+
+ NTP_CONFIGURE_TITLE
+ Configurar Servidor de Tempo de Rerde
+
+
+ NTP_ENABLE_TITLE
+ Habilitar Servidor de Tempo de Rede
+
+
+ NTP_DISABLE_TITLE
+ Desabilitar Servidor de Tempo de Rede
+
+
+ CURRENT_SETTING
+ Configuração atual
+
+
+ Date and time
+ Data e hora
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/directory b/root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/directory
new file mode 100644
index 0000000..da6ba59
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/directory
@@ -0,0 +1,79 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Trocar configuração do diretório LDAP
+
+
+LABEL_ROOT
+Servidor root
+
+
+
+DESCRIPTION
+O servidor LDAP disponibiliza uma lista de usuários e grupos disponíveis na rede em seu servidor, e pode ser acessado usando um cliente LDAP como o Livro de endereços do Netscape Comunicator. Configure seu cliente LDAP com o endereço IP local de seu servidor, porta número 389, e parametro de servidor root mostrado abaixo.
+
+
+DESC_DIRECTORY_ACCESS
+Você pode controlar o acesso ao seu diretório LDAP: a configuração privada permite acesso somente da rede local; a pública permite acesso de qualquer lugar da Internet.
+
+
+DIRECTORY_ACCESS
+Acesso ao diretório LDAP
+
+
+ DESC_DEPARTMENT
+Estes campos são os padrões LDAP para sua organização. Toda vez que criar uma nova conta de usuário, você deverá preencher todos esses campos (podem ser diferentes para cada usuário) mas os valores configurados aqui serão mostrados como padrão. Este é um método conveniente de se criar contas de usuários.
+
+
+ DEPARTMENT
+ Departamento padrão
+
+
+
+ COMPANY
+ Companhia padrão
+
+
+ STREET
+ Endereço padrão
+
+
+
+ CITY
+ Cidade padrão
+
+
+
+ PHONENUMBER
+ Telefone padrão
+
+
+
+DESC_EXISTING
+Você pode deixar as contas existentes como estão, usando o padrão acima somente para novos usuários, ou voce pode aplicar a configuração padrão acima para todos os usuários.
+
+
+
+
+
+EXISTING
+Usuários existentes
+
+
+SUCCESS
+A configuração LDAP padrão foi salva.
+
+
+
+LEAVE
+Deixe como estão
+
+
+UPDATE
+Atualizar com os novos padrões
+
+
+ Directory
+ Diretório
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/domains b/root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/domains
new file mode 100644
index 0000000..9a9b5f2
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/domains
@@ -0,0 +1,141 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Gerenciar domínios
+
+
+ FORM_DESCRIPTION
+ Quando criar um domínio virtual, seu servidor será capaz de receber e-mail para este domínio e também ser um hospedeiro de páginas web para este domínio. Add domain ]]>
+
+
+ NO_VIRTUAL_DOMAINS
+ Não existem domínios virtuais no sistema.
+
+
+ CURRENT_LIST_OF_DOMAINS
+ Lista atual de domínios
+
+
+ PRIMARY_SITE
+ site primário
+
+
+ CONTENT
+ compartilhamento {$content}
+
+
+ CREATE_TITLE
+ Criar um novo domínio virtual
+
+
+ CONTENT_FIELD_DESCRIPTION
+ Para o web site, você pode escolher o web site primário ou qualquer compartilhamento como conteúdo.
+
+
+ DOMAIN_NAME_VALIDATION_ERROR
+ Erro: caracter inesperado ou faltando no nome de domínio {$domainName}. O nome do domínio deve conter uma ou mais letras, números, pontos e sinal de menos. Não criou novo domínio.
+
+
+ DOMAIN_DESCRIPTION_VALIDATION_ERROR
+ Erro: caracter inesperado ou faltando na descrição do domínio {$domainDesc}. Não criou novo domínio.
+
+
+ DOMAIN_IN_USE_ERROR
+ Erro: domínio {$domainName} já está em uso. Não criou novo domínio.
+
+
+ SYSTEM_DOMAIN_ERROR
+ Erro: domínio {$domainName} é o nome de domínio seu sistema. Você não pode ter um domínio virtual com o mesmo nome. Novo domínio não criado.
+
+
+ SUCCESSFULLY_CREATED
+ Domínio virtual {$domainName} criado com sucesso. Seu servidor web está sendo reinicializado. Os liks desta página estarão inativos até que a reinicialização do servidor de complete.
+
+
+ MODIFY_TITLE
+ Modificar domínio virtual
+
+
+ NONEXISTENT_DOMAIN_ERROR
+ Erro: {$domainName} não é um domínio existente.
+
+
+ SUCCESSFULLY_MODIFIED
+ Domínio virtual {$domainName} modificado com sucesso. Seu servidor web está sendo reinicializado. Os liks desta página estarão inativos até que a reinicialização do servidor de complete.
+
+
+ REMOVE_TITLE
+ Remover domínio virtual
+
+
+ REMOVE_DESCRIPTION
+ Você está prestes a remover o domínio virtual {$domain} ({$domainDesc}). Tem certeza que deseja remover este domínio?
]]>
+
+
+ ERROR_WHILE_REMOVING_DOMAIN
+ Erro: falha interna enquanto removia o domínio virtual {$domain}.
+
+
+ SUCCESSFULLY_DELETED
+ Removeu o domínio virtual {$domain} com sucesso. Seu servidor web está sendo reinicializado. Os liks desta página estarão inativos até que a reinicialização do servidor de complete.
+
+
+
+ DESC_CORPORATE_DNS_CURRENT
+ Configuração de DNS corporativo
]]>
+
+
+
+ BUTTON_CORPORATE_DNS
+ Modificar configurações de DNS corporativo ]]>
+
+
+
+ DESC_CORPORATE_DNS
+ Se seu servidor não possui acesso direto a Internet ou você tiver requerimentos especiais para resolução de DNS, entre com endereço IP do servidor DNS aqui. Estes campos devem ser deixados em branco a não ser que você tenha uma razão específica para configurar outro servidor DNS. Você não deve entrar o endereço IP do servidor DNS do seu provedor aqui, pois o servidor é capaz de resolver todos os nomes DNS da Internet sem configuração adicional.
+
+
+
+ LABEL_CORPORATE_DNS_PRIMARY
+ Servidor primário de DNS corporativo
+
+
+
+ LABEL_CORPORATE_DNS_SECONDARY
+ Servidor secundário de DNS corporativo
+
+
+
+ DESC_NAMESERVERS
+ Você pode selecionar se, este domínio será resolvido localmente, por meio dos servidores DNS corporativos, ou resolvidos por servidores DNS da Internet. O padrão será correto para a maioria das redes.
+
+
+
+ LABEL_NAMESERVERS
+ Servidores de domínio DNS
+
+
+
+ localhost
+ Resolver localmente
+
+
+
+ internet
+ Servidores DNS da Internat
+
+
+
+ corporate
+ Servidores DNS corporativos
+
+
+ REMOVE_DESC
+ Voce está prestes a remover o domínio
+
+
+ REMOVE_DESC2
+ Voce tem certeza que desaja remover este domínio?
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/emailsettings b/root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/emailsettings
new file mode 100644
index 0000000..43ca1d2
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/emailsettings
@@ -0,0 +1,386 @@
+
+
+
+ FORM_TITLE
+ Configurações de e-mail
+
+
+ E-mail
+ E-mail
+
+
+ SUCCESS
+ A nova configuração de e-mail foi salva.
+
+
+ NEVER
+ de modo nenhum
+
+
+ EVERY5MIN
+ Cada 5 minutos
+
+
+ EVERY15MIN
+ Cada 15 minutos
+
+
+ EVERY30MIN
+ Cada 30 minutos
+
+
+ EVERYHOUR
+ Cada hora
+
+
+ EVERY2HRS
+ Cada 2 horas
+
+
+ STANDARD
+ Padrão (SMTP)
+
+
+ ETRN
+ ETRN (SMTP com requisição de cliente)
+
+
+ DEFAULT
+ Padrão
+
+
+ SPECIFY_BELOW
+ Especificar abaixo
+
+
+ MULTIDROP
+ multi-drop
+
+
+ LABEL_MODE
+ Modo de recuperação dos E-mails
+
+
+ DESC_MODE
+ O modo de recuperação de e-mail pode ser configurado para padrão (para conexões dedicadas com a Internet), ETRN (recomendado para conexões discadas) ou multi-drop (para conecções discadas se ETRN não for suportado por seu provedor de Internet). Note que o modo multi-drop é a única opção disponível quando o servidor está configurado como servidor privado e modo gateway.
+
+
+ LABEL_DELEGATE
+ Endereço do servidor interno de correio
+
+
+ DESC_DELEGATE
+ Delegação de servidor de correio
Seu servidor inclui um servidor de correio eletrônico completo. Entretanto, se por alguma razão voce desejar delegar o processamento de correio para outro sistema, especifique o endereço IP do sistema desejado aqui. Para operações normais deixe este campo em branco. ]]>
+
+
+ LABEL_SECONDARY
+ Servidor secundário de correio
+
+
+ DESC_SECONDARY
+ Configuração ETRN ou multi-drop
Para ETRN ou multi-drop, especifique o nome do host ou endereço IP de seu servidor secundário de correio. (Numa configuração padrão, este campo pode ficar em branco.) ]]>
+
+
+ DESC_FETCH_PERIOD
+ Para ETRN ou multi-drop, você pode controlar a frequência com que este servidor faz contato com o secundário para trazer os e-mails. Conexões mais frequentes significam que você receberá e-mails mais rapidamente, mas também causará maior tráfego com a Internet, possibilitando contas maiores de telefone e Internet.
+
+
+ LABEL_FETCH_PERIOD
+ Durante horário comercial (8:00 as 18:00) nos dias de semana
+
+
+ LABEL_FETCH_PERIOD_NIGHTS
+ Fora do horário comercial (18:00 as 8:00) em dias de semana
+
+
+ LABEL_FETCH_PERIOD_WEEKENDS
+ Durante final de semana
+
+
+ DESC_POP_ACCOUNT
+ Para e-mail multi-drop, especificar a conta POP e a senha. (Se usando a padrão ou or ETRN e-mail, este campo pode ficar em branco.) Tambem, para multi-drop, você pode ou usar o método padrão de classificação de correio ou especificar um cabeçalho particular para ser usado na classificação de mensagens de correio.
+
+
+ LABEL_POP_PASS
+ Senha POP do usuário (para multi-drop)
+
+
+
+ LABEL_POP_ACCOUNT
+ Conta POP do usuário (para multi-drop)
+
+
+ LABEL_SORT_METHOD
+ Selecionar método de classificação (para multi-drop)
+
+
+
+ LABEL_SORT_HEADER
+ Selecionar cabeçalho de classificação (para multi-drop)
+
+
+ LABEL_FETCH_PROTO
+ Protocolo (para multi-drop)
+
+
+ LABEL_FETCH_SECURE
+ Tunel sobre SSL (para multi-drop)
+
+
+ AUTO
+ Automático
+
+
+ ENABLED_BOTH
+ Permite ambos HTTP e HTTPS
+
+
+ ENABLED_SECURE_ONLY
+ Permite HTTPS (seguro)
+
+
+ ONLY_LOCAL_NETWORK_SSL
+ Permite acesso HTTPS (sguro) somente da rede local
+
+
+ INSECURE_POP3
+ Permite ambos POP3 e POP3S
+
+
+ ALLOW_PRIVATE
+ Permitir privado
+
+
+ SECURE_POP3
+ Permite privado e público (seguro POP3S)
+
+
+ INSECURE_IMAP
+ Permite ambos IMAP e IMAPS
+
+
+ SECURE_IMAP
+ Permite privado e público (seguro IMAPS)
+
+
+ INSECURE_SMTP
+ Permite ambos SMTP e SSMTP
+
+
+ SECURE_SMTP
+ Permite SSMTP (seguro)
+
+
+ LABEL_POP_ACCESS_CONTROL
+ Acesso ao servidor POP3
+
+
+ LABEL_IMAP_ACCESS_CONTROL
+ Acesso ao servidor IMAP
+
+
+ LABEL_SMTP_AUTH_CONTROL
+ Autenticação SMTP
+
+
+ FORWARD_TO_ADMIN
+ Enviar ao administrador
+
+
+ FORWARD_TO
+ Enviar para
+
+
+ RETURN_TO_SENDER
+ Retornar ao remetente
+
+
+ LABEL_UNKNOWN
+ E-mail para usuários desconhecidos
+
+
+ DESC_UNKNOWN
+ Usuários Desconhecidos Selecione Rejeitar (configuração recomendada) configurará o servidor para aceitar somente e-mails para endereços de e-mail válidos (sejam usuários, grupos ou pseudônimos). Todos e-mails para outros endereços serão rejeitados. ]]>
+
+
+ LABEL_SMARTHOST
+ Endereços do servidor de e-mail do provedor internet
+
+
+
+ DESC_SMARTHOST
+ Servidor SMTP
O servidor pode enviar mensagens diretamente para seu destino (recomendado na maioria dos casos) ou pode enviá-las via servidor SMTP de seu provedor internet (recomendado se seu provedor de Internet (recomendado se voce possui uma conexão não confiável ou está usando internet residencial). Se estiver usando o servidor SMTP de seu provedor de Internet, especifique o hostname ou endereço IP abaixo. Caso contrário deixe esses campos em branco. ]]>
+
+
+
+ INVALID_SMARTHOST
+ O nome do smarthost fornecido não é um domínio de internet válido e não está em branco
+
+
+ DESC_POP_ACCESS_CONTROL
+ Você pode controlar o acesso do servidor POP3. A configuração 'Permite privado' permite acesso POP3 somente da rede(s) local(is). A configuração POP3S pode ser usada para prover um acesso externo encriptado ao seu servidor POP3. Nós recomendamos deixar essa configuração como 'Permite privado' a não ser que tenha uma razão específica para fazer de outra maneira.
+
+
+ DESC_IMAP_ACCESS_CONTROL
+ Você pode controlar o acesso do servidor IMAP. A configuração 'Permite privado' permite acesso IMAP somente da rede(s) local(is). A configuração IMAPS pode ser usada para prover um acesso externo encriptado ao seu servidor IMAP. Nós recomendamos deixar essa configuração como 'Permite privado' a não ser que tenha uma razão específica para fazer de outra maneira.
+
+
+ DESC_SMTP_AUTH_CONTROL
+ all users to use SSL/TLS authentication. The SMTP and SSMTP option additionally allows STARTTLS to be used to ensure secure authentication. ]]>
+
+
+ DESC_WEBMAIL
+ Você pode habilitar ou desabilitar o uso de webmail neste sistema. O Webmail permite seus usuários terem acesso a suas mensagens por meio de um navegador internet no endereço https://{$FQDN}/webmail e fazendo login usando seus usuários e senhas.
+
+
+ LABEL_WEBMAIL
+ Acesso ao webmail
+
+
+ LABEL_BLOCK_EXECUTABLE_CONTENT
+ Bloquear conteúdo executável
+
+
+ LABEL_CONTENT_TO_BLOCK
+ Conteúdo para bloquear
+
+
+ DESC_BLOCK_EXECUTABLE_CONTENT
+ Você pode bloquear conteúdo executável em anexos de e-mail marcando o tipo de anexo executável que deseja bloquear. E-mails que contenham esse tipo de anexo serão automaticamente retornados ao remetente.
+
+
+ UNACCEPTABLE_CHARS
+ Este campo requer um endereço de e-mail válido, o qual deve incluir o símbolo @ e o nome de um domínio.
+
+
+
+ DESC_STATE_ACCESS
+ Acesso a E-mail ]]>
+
+
+
+ DESC_STATE_ACCESS_BUTTON
+ Trocar configuração de acesso a e-mail ]]>
+
+
+
+ DESC_STATE_RECEPTION
+ Recepção de e-mail
]]>
+
+
+
+ DESC_STATE_RECEPTION_BUTTON
+ Trocar configuração de recepção de e-mail ]]>
+
+
+
+ DESC_STATE_DELIVERY
+ Entrega de E-mail
]]>
+
+
+
+ DESC_STATE_DELIVERY_BUTTON
+ Trocar configurações de entrega de e-mail ]]>
+
+
+
+ DESC_STATE_FILTERING_BUTTON
+ Trocar configurações de filtro de e-mail ]]>
+
+
+ LABEL_VIRUS_SCAN
+ Escanear por vírus
+
+
+
+ DESC_VIRUS_SCAN
+ Você pode escanear mensagens entrando ou saindo para vírus. Se o escaneio estiver habilitado e um vírus for detectado, o e-mail será rejeitado e devolvido ao remetente.
+
+
+
+ LABEL_SPAM_SCAN
+ Filtragem de spam
+
+
+
+ DESC_SPAM_SCAN
+ Voce pode escanear mensagem por spam. Se a filtragem de spam estiver habilitada, um status de X-Spam-Status: será adicinada ao cabeçalho de cada mensagem, que pode ser usado para filtro de spam. Você pode ajustar a sensibilidade do processo de detecção de Spam para um padrão médio. Para um controle mais rigoroso você pode ajustar os níveis de sensibilidade escolhido, e também um nível customizado de marcação e opcionalmente um nível em que a mensagem será rejeitada.
+
+
+
+ LABEL_SPAM_SUBJECT
+ SPAM subject prefix
+
+
+
+ DESC_SPAM_SUBJECT
+ You can enable to add a tag to the subject of each message that is classified as SPAM. The value for this tag can be defined below.
+
+
+
+ LABEL_SPAM_SENSITIVITY
+ Sensibilidade do filtro de spam
+
+
+ LABEL_SPAM_TAGLEVEL
+ Nível customizado da marcação como spam
+
+
+ LABEL_SPAM_REJECTLEVEL
+ Nivel customizado da rejeição como spam
+
+
+ LABEL_SPAM_SUBJECTTAG
+ Modificar o assunto das mensagens detectadas como spam
+
+
+ LABEL_SORTSPAM
+ Mover mensagens marcadas como para a pasta junkmail
+
+
+ VERYHIGH
+ Muito alto
+
+
+ HIGH
+ Alto
+
+
+ MEDIUM
+ Médio
+
+
+ LOW
+ Baixo
+
+
+ VERYLOW
+ Muito baixo
+
+
+ CUSTOM
+ Customizado
+
+
+
+ LABEL_SMARTHOST_SMTPAUTH_STATUS
+ Autenticação SMTP no provedor de Internet
+
+
+
+ LABEL_SMARTHOST_SMTPAUTH_USERID
+ ID de usuário para servidor de correio
+
+
+
+ LABEL_SMARTHOST_SMTPAUTH_PASSWD
+ Senha para servidor de correio
+
+
+
+ VALIDATION_SMTPAUTH_NONBLANK
+ Este campo não pode ficar em branco se a autenticação do SMTP estiver habilitada.
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/groups b/root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/groups
new file mode 100644
index 0000000..9ba42d5
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/groups
@@ -0,0 +1,84 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Criar, modificar ou remover grupo de usuários
+
+
+ GROUP_TOO_LONG
+ Erro: nome de grupo muito longo. O máximo é de {$maxLength} caracteres.
+
+
+ ACCOUNT_CONFLICT
+ Erro: o grupo "{$group}" não pode ser criado porque já existe a conta {$type} com esse nome.
+
+
+ INVALID_GROUP_DESCRIPTION
+ Erro: caracter inesperado ou ausente na descrição do grupo
+
+
+ NO_MEMBERS
+ Erro: grupo sem membros. Grupo não criado.
+
+
+ CREATED_GROUP
+ Grupo de usuários criado com sucesso
+
+
+ DELETED_GROUP
+ Grupo de usuários removido com sucesso
+
+
+ MODIFIED_GROUP
+ Grupo de usuários modificado com sucesso
+
+
+ CREATE_ERROR
+ Um erro ocorreu enquanto criava grupo de usuários.
+
+
+ DELETE_ERROR
+ Um erro ocorreu enquanto removia grupo de usuários.
+
+
+ MODIFY_ERROR
+ Um erro ocorreu enquanto modificava grupo de usuários.
+
+
+ GROUP_NAMING
+
+
+
+ GROUP_HAS_MEMBERS
+ Este grupo contem os seguintes membros:
+
+
+ NOT_A_GROUP
+ Erro: Isto não é uma conta de grupo existente.
+
+
+ GROUP_DESC
+ Breve Descrição/Janela pseudônimo de grupo
+
+
+ GROUP_DESC_EXPL
+ Entre com breve descrição do grupo no campo abaixo. Este campo tambem indica nome de grupo visto na janela do cliente.
+
+
+
+
+ IBAYS_WILL_BE_CHANGED
+ Os seguintes compartilhamentos foram designados para este grupo e serão trocados para o grupo Administrador (e você poderá trocá-los para qualquer coisa diferente mais tarde):
+
+
+ CONFIRM_DELETE_GROUP
+ Tem certeza que deseja remover este grupo? ]]>
+
+
+ CURRENT_LIST
+ Lista atual de grupos de usuários]]>
+
+
+ DELETE_DESCRIPTION
+ {$group}." ]]>
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/hostentries b/root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/hostentries
new file mode 100644
index 0000000..615a8bf
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/hostentries
@@ -0,0 +1,180 @@
+
+
+
+ Hostnames and addresses
+ Hosts e endereços
+
+
+ UNABLE_TO_OPEN_CONFIGDB
+ Incapaz de abrir banco de dados de configuração
+
+
+ DNS_FORWARDER_ENABLED
+ Um DNS forwarder foi configurado. Isto significa que busca em DNS serão tratadas pelo DNS forwarder. Nome de hosts e endereços não podem se modificados neste servidor enquanto um DNS forwarder está configurado.
+
+
+ ADD_HOSTNAME
+ Adicionar nomes de host ]]>
+
+
+ HOSTNAME
+ Nome de host
+
+
+ HOSTTYPE
+ Localização
+
+
+ LOCAL_IP
+ IP local
+
+
+ ETHERNET_ADDRESS
+ Endereço ethernet
+
+
+ CURRENT_HOSTNAMES_FOR_DOMAIN
+ Lista atual de nome de hosts para {$domain}.
+
+
+ NO_HOSTNAMES_FOR_SERVICENAME
+ Não existe nome de host no sistema para {$serviceName}.
+
+
+ CURRENT_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN
+ Lista atual de nome de hosts para {$localDomainName}
+
+
+ NO_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN
+ Não existe nome de host no sistema para {$localDomainName}.
+
+
+ STATIC_HOST_MESSAGE
+ - Este host representa seu sistema e não pode ser modificado ou removido.
+
+
+ CREATE_LOCAL_HOST_TITLE
+ Criar um novo nome de host para este servidor
+
+
+ HOSTNAME_VALIDATION_ERROR
+ Erro: caracteres inesperados no nome de host: "{$HostName}". O nome de hoste deve conter somente letras, números, e hifens e tem que iniciar com uma letra ou um número.
+
+
+ HOSTNAME_LENGTH_ERROR
+ Erro: nome de conta {$HostName} muito longa. O maximo é de 32 caracteres.
+
+
+ DOMAIN_VALIDATION_ERROR
+ Erro: inesperado ou ausente caracter no nome de domínio {$DomainName}. O nome de domínio deverá conter uma ou mais letras, números, pontos e sinais de menos. Novo domínio não criado.
+
+
+ HOSTNAME_EXISTS_ERROR
+ Erro: conta {$fullHostName} é um nome de host {$type} existente.
+
+
+ SUCCESSFULLY_CREATED
+ Nome de host criado com sucesso.
+
+
+ HOSTNAME_DESCRIPTION
+ O nome de host não tem que conter somente letras, números, e hifens, e tem que iniciar com uma letra ou número.
+
+
+ LOCAL_IP_DESCRIPTION
+ O endereço IP local é o endereço de uma outra máquina na rede local. Favor entrar com um endereço IP válido no formato "aaa.bbb.ccc.ddd".
+
+
+ ETHERNET_ADDRESS_DESCRIPTION
+ O endereço ethernet é opicional e faz com que o servidor DHCP atar estaticamente o endereço IP local ao computador com esse endereço ethernet. Se especificado, tem que estar no formato "AA:BB:CC:DD:EE:FF" e conter somente números de 0-9 e letras de A-F.
+
+
+ CREATE_LOCAL_HOST_TITLE
+ Criar um novo nome de host com referência ao host local.
+
+
+ DIDNT_ENTER_LOCAL_IP
+ Erro: Voce não especificou um endereço IP local. Enderêços IP tem que conter somente números e pontos e ter o formato de "aaa.bbb.ccc.ddd". Nome de host não criado.
+
+
+ IP_VALIDATION_ERROR
+ Erro: O endereço IP {$InternalIP} é inválido. Enderêços IP tem que conter somente números e pontos e ter o formato de "aaa.bbb.ccc.ddd". Nome de host não criado.
+
+
+ MAC_ADDRESS_VALIDATION_ERROR
+ Erro: O endereço Ethernet {$MACAddress} é inválido. O endereço Ethernet tem que estar na forma "AA:BB:CC:DD:EE:FF" e somente conter números de 0-9 e letras de A-F. Nome de host não criado.
+
+
+ CREATE_REMOTE_HOST_TITLE
+ Criar um novo name de host com referência a um host remoto
+
+
+ CREATE_TITLE
+ Criar ou modificar o nome de host
+
+
+ LOCAL_PAGE_DESCRIPTION
+ Favor entrar com os seguintes detalhes adicionais para o host local:
+
+
+ REMOTE_PAGE_DESCRIPTION
+ Favor entrar com os seguintes detalhes adicionais para o host remoto:
+
+
+ SUCCESSFULLY_DELETED
+ Host eliminado com sucesso.
+
+
+ SUCCESSFULLY_MODIFIED
+ Host modificado com sucesso.
+
+
+ REMOVE_PAGE_DESCRIPTION
+ Voce tem certeza que deseja remover este nome de host? ]]>
+
+
+ CONFIRM_DESCRIPTION
+ Favor confirmar os seguintes detalhes.
+
+
+ NO_HOSTS_FOR_THIS_DOMAIN
+ Não existem hosts para esse domínio.
+
+
+ ADDR_IN_DHCP_RANGE
+ O endereço está contido na faixa dinâmica do DHCP
+
+
+ ERROR_WHILE_CREATING_HOST
+ Ocorreu erro quando criava nome de host.
+
+
+ ERROR_WHILE_MODIFYING_HOST
+ Ocorreu erro quando modificava nome de host.
+
+
+ ERROR_WHILE_DELETING_HOST
+ Ocorreu erro quando eliminava nome de host.
+
+
+ ERR_IP_IS_LOCAL_OR_GATEWAY
+ Erro: IP não pode ser IP do servidor ou IP do gateway.
+
+
+ ERR_IP_NOT_LOCAL
+ Erro: Este endereço IP não está em nenhuma rede local.
+
+
+ MUST_BE_VALID_HOSTNAME_OR_IP
+ Tem que ser um endereço IP ou nome de host válido
+
+
+ HOSTNAME_COMMENT_ERROR
+ Erro: caracteres inesperados no nome de host: "{$hostname}.{$domain}". O nome de hoste deve conter somente letras, números, e hifens e tem que iniciar com uma letra ou um número.
+
+
+ HOSTNAME_VALIDATOR_ERROR
+ Erro: caracteres inesperados no nome de host: "{$hostname}.{$domain}". O nome de hoste deve conter somente letras, números, e hifens e tem que iniciar com uma letra ou um número.
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/ibays b/root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/ibays
new file mode 100644
index 0000000..73a197b
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/ibays
@@ -0,0 +1,174 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Criar, modificar ou remover compartilhamentos
+
+
+ FIRSTPAGE_DESC
+ Adicionar i-bay Voce pode remover qualquer informação do compartilhamento ou resetar a senha clicando no comando correspondente próximo ao compartilhamento. Se o compartilhamento estiver em vermelho, isto significa que a senha ainda não foi definida, e deverá ser trocada tão logo possível.
]]>
+
+
+ ADD_TITLE
+ Criar ou modificar um i-bay
+
+
+ NAME_FIELD_DESC
+ O nome do compartilhamento deverá conter somente letras minúsculas números, pontos, hífens e sublinhado, e deverá iniciar com letra minúscula. Por exemplo "joao", "intra", e "cust3.prj12" são todos nomes válidos, mas "3associados", "Joao Silva" e "Parceiros!Comerciais" não são. O tamanho do nome está limitado a {$maxLength} caracteres.
+
+
+ NAME_LABEL
+ Nome do compartilhamento
+
+
+ USER_ACCESS
+ Acesso do usuário via compartilhamento de arquivos ou ftp
+
+
+ PUBLIC_ACCESS
+ Acesso público via web ou ftp anônimo
+
+
+ PUBLIC_ACCESS_DESCRIPTION
+ O modo de acesso público "senha é requerida externamente à rede local" não é suportado pelo componente do servidor FTP. Se você selecionar este modo, o servidor FTP sempre irá requerer uma senha para esse compartilhamento.
+
+
+ ALLOW_DYNAMIC_CONTENT
+ Conteúdo de execução dinâmica (CGI, PHP, SSI)
+
+
+ HTTPS_Only
+ Forçar conexões seguras
+
+
+ REMOVE_TITLE
+ Remover compartilhamento
+
+
+ REMOVE_DESC
+ Você está prestes a remover o compartilhamento "{$name}" ({$description}). Todos os arquivos pertencentes a este compartilhamento serão apagados.
Você tem certeza que deseja remover este compartilhamento?
]]>
+
+
+ ERROR_WHILE_CREATING_IBAY
+ Um erro ocoreu quando criava o compartilhamento.
+
+
+ SUCCESSFULLY_CREATED_IBAY
+ Compartilhamento criado com sucesso.
+
+
+ NO_IBAYS
+ Não existe nenhum compartilhamento configurado.
+
+
+ CANT_FIND_IBAY
+ Incapaz de encontrar conta para {$name} (isto não existe?)
+
+
+ CANT_CREATE_IBAY
+ Incapaz de criar conta para {$name} (isto já existe?)
+
+
+ ERROR_WHILE_MODIFYING_IBAY
+ Ocorreu um erro quando modificava a i-bay.
+
+
+ SUCCESSFULLY_MODIFIED_IBAY
+ Compartilhamento modificado com sucesso.
+
+
+ VIRTUAL_HOST_MESSAGE
+ Os seguinte domínios virtuais estavam usando este compartilhamento como seu conteúdo e serão mudados para o web site primário (você pode mudá-los para outro local mais tarde).
+
+
+ SUCCESSFULLY_DELETED_IBAY
+ Compartilhamento eliminado com sucesso.
+
+
+ ERROR_WHILE_DELETING_IBAY
+ Um erro ocorreu enquanto eliminava o compartilhamento.
+
+
+ PASSWORD_DESC
+ Você está prestes a trocar a senha do compartilhamento {$name}.
+
+
+ IBAY_PASSWD_VALIDATION_ERROR
+ A senha deve conter apenas letras e números.
+
+
+ IBAY_PASSWD_VERIFY_ERROR
+ As senhas que você entrou não são iguais.
+
+
+ SUCCESSFULLY_RESET_PASSWORD
+ Senha resetada com sucesso.
+
+
+ ERROR_WHILE_RESETTING_PASSWORD
+ Erro enquanto resetava senha.
+
+
+ VHOST_MESSAGE
+ Os seguinte domínios virtuais estavam usando este compartilhamento como seu conteúdo e serão mudados para o web site primário (você pode mudá-los para outro local mais tarde): ]]>
+
+
+ Information bays
+ Compartilhamentos
+
+
+ WGRG
+ Escrever = grupo, Ler = grupo
+
+
+ WGRE
+ Escrever = grupo, Ler = todos
+
+
+ WARG
+ Escrever = admin, Ler = grupo
+
+
+ NONE
+ Sem acesso
+
+
+ LOCAL_NETWORK_NO_PASSWORD
+ Rede local (não requer senha)
+
+
+ LOCAL_NETWORK_PASSWORD
+ Rede local (requer senha)
+
+
+ ENTIRE_INTERNET_NO_PASSWORD
+ Toda a Internet (não requer senha)
+
+
+ ENTIRE_INTERNET_PASSWORD
+ Toda a Internet (requer senha)
+
+
+ ENTIRE_INTERNET_PASSWORD_REMOTE
+ Toda a Internet (requer senha para rede externa)
+
+
+ INVALID_IBAY_DESCRIPTION
+ Erro: inesperado ou ausência de caracter na descrição da i-bay
+
+
+ ACCT_NAME_HAS_INVALID_CHARS
+ O nome de i-bay "{$acctName}" contem caracteres inválidos. Nome de I-bay tem que iniciar com letra minúscula e conter somente letras minúsculas, números e hifens.
+
+
+ MAX_IBAY_NAME_LENGTH_ERROR
+ O nome do i-bay "{$name}" é muito longo. O máximo é de {$maxIbayNameLength} caracteres.
+
+
+ ACCT_CLASHES_WITH_PSEUDONYM
+ {$acctName} é um apelido para {$acct}. ]]>
+
+
+ ACCOUNT_EXISTS
+ A conta "{$acctName}" é uma conta do tipo {$acctType} já existente.
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi b/root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi
new file mode 100644
index 0000000..df870e0
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi
@@ -0,0 +1,16 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Bem vindo ao gerenciador do servidor
+
+
+
+ FRAMES_BODY
+ Bemvindo ao Servisor SME, a distribuição Linux lider em empresas pequenas e médias. Servidor SME é oferecido a você por Koozali Foundation, Inc., uma corporação sem fins lucrativosque existe para prover marketing e suporte legal para o servidor SME. >/p> Servidor SME é livremente distribuido sobre a GNU General Public License e somente é possível através dos esforços da comunidade do Servidor SME. Contuado, a disponibilidade e a qualidade do Servidor SME depende de podermos pagar nossas despesas com custos de hospedagem, custo de hardware e outros.
Para tal, lhe pedimos uma pequena doação para diminuir estes custos e ajudar a pagar maiores desenvolvimentos.
Por favor visite https://wiki.koozali.org/Donate para fazer uma doação.
Este software vem sem QUALQUER GARANTIA. Por favor clique aqui para ver informações detalhadas sobre suporte, garantia e licenciamento.
Para realizar uma função administrativa, clique em um dos links no menu na esquerda desta tela.
]]>
+
+
+
+ NOFRAMES_BODY
+ Esta é uma versão de desenvolvimento e sem suporte do Servidor Mitel Networks SME Este software vem SEM ABSOLUTAMENTE NENHUMA GARANTIA. Favor click aqui para ver detalhado suporte, garantia e informações de licença. Click aquie para uma lista de funções de administração do sistema.
]]>
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/localnetworks b/root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/localnetworks
new file mode 100644
index 0000000..568619e
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/localnetworks
@@ -0,0 +1,108 @@
+
+
+
+ Local networks
+ Redes locais
+
+
+ FIRSTPAGE_DESC
+ Adicionar rede ]]>
+
+
+ ADD_TITLE
+ Adicionar uma rede local
+
+
+ ADD_DESC
+ "Router" deverá ser o endereço IP do roteador de sua rede local pelo qual a rede adicional será alcançada. ]]>
+
+
+ NETWORK_ADDRESS
+ Endereço de rede
+
+
+ SUBNET_MASK
+ Máscara de subrede
+
+
+ INVALID_IP_ADDRESS
+ Endereço de IP inválido
+
+
+ INVALID_SUBNET_MASK
+ Máscara de subrede inválida
+
+
+ REMOVE_TITLE
+ Remover rede local
+
+
+ REMOVE_DESC
+ Voce está prestes a remover a seguinte rede local.
+
+
+ REMOVE_CONFIRM
+ Voce tem certeza que deseja remover esta rede?
+
+
+ DEFAULT
+ padrão
+
+
+ NUMBER_OF_HOSTS
+ Número de hosts
+
+
+ NOT_ACCESSIBLE_FROM_LOCAL_NETWORK
+ Erro: endereço de roteador {$networkRouter} não está acessível da rede local. Rede não adicionada.
+
+
+ NETWORK_ALREADY_LOCAL
+ Erro: rede {$network} (derivada da rede {$networkAddress} e máscara de rede {$networkMask}) já é considerada local. Nova rede não adicionada.
+
+
+ NETWORK_ALREADY_ADDED
+ Erro: rede {$network} (derivada da rede {$networkAddress} e máscara de rede {$networkMask}) já foi adicionada. Nova rede não adicionada.
+
+
+ ERROR_CREATING_NETWORK
+ Ocorreu um erro enquanto criava a rede.
+
+
+ SUCCESS
+ Rede adicionada com sucesso {$network}/{$networkMask} rotear via {$networkRouter}.
+
+
+ SUCCESS_SINGLE_ADDRESS
+ Rede adicionada com sucesso {$network}/{$networkMask} rotear via {$networkRouter}. Seu servidor irá garantir privilégios de acesso local para o endereço IP {$network}.
+
+
+ SUCCESS_NETWORK_RANGE
+ Rede adicionada com sucesso {$network}/{$networkMask} rotear via {$networkRouter}. Seu servidor irá garantir privilegios de acesso local para {$totalHosts} endereços IP na faixa de {$firstAddr} à {$lastAddr}.
+
+
+ SUCCESS_NONSTANDARD_RANGE
+ Rede adicionada com sucesso {$network}/{$networkMask} rotear via {$networkRouter}. Seu servidor irá garantir privilegios de acesso local para {$totalHosts} endereços IP na faixa de {$firstAddr} à {$lastAddr}.
Aviso: o servidor FTP ProFTP não pode manusear essas máscaras de rede não -padrão. A especificação simples {$simpleMask} será usada.
]]>
+
+
+ SUCCESS_REMOVED_NETWORK
+ Remoção da rede com sucesso {$network}/{$networkMask} rotear via {$networkRouter}.
+
+
+ ERROR_DELETING_NETWORK
+ Um erro ocorreu enquanto eliminava a rede.
+
+
+ NO_ADDITIONAL_NETWORKS
+ Não adicionar rede
+
+
+ REMOVE_HOSTS_DESC
+ Hosts detectados na rede que voce esta prestes a eliminar. Por padrão, eles tambem serão eliminados. Desmarque essa caixa se por alguma razão voce não quer que isso aconteça. Note que eles não irão ser tratados como hosts locais e não poderão ser nem acessados depois que a rede for eliminada.
+
+
+ REMOVE_HOSTS_LABEL
+ Eliminat hosts na rede
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/online-manual b/root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/online-manual
new file mode 100644
index 0000000..012372d
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/online-manual
@@ -0,0 +1,15 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Manual online e outra documentação
+
+
+ DESCRIPTION
+ Manual Online Perguntas Frequentes (FAQs) Suporte Técnico e Licenciamento
Este software é disponibilizado de acordo com os termos descritos no Painel Suporte e Licenciamento. ]]>
+
+
+ Online manual
+ Manual online
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/portforwarding b/root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/portforwarding
new file mode 100644
index 0000000..fbf8e1d
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/portforwarding
@@ -0,0 +1,114 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Configurar redirecionamento de porta
+
+
+ FIRST_PAGE_DESCRIPTION
+ Voce pode usar esse painel para modificar as regras de seu firewall abrindo uma porta específica e redirecionando para outra porta em outro host. Fazendo isso voce vai permitir trafego externo acessar um host privado em sua rede. AVISO: O mau uso deste recurso pode comprometer seriamente a segurança de sua rede. Não use esse recurso sem seriedade, ou sem uma compreensão profunda das implicações de suas ações.
]]>
+
+
+ CREATE_RULE
+ Criar regra de redirecionamento de porta
+
+
+ SUMMARY_ADD_DESC
+ O seguinte sumariza a regra de redirecionamento de porta que voce esta para adicionar. Se voce esta satisfeito com a regra, clik o botão "Adicionar" . Se vove não esta, click o botão "Cancelar" .
+
+
+ SUMMARY_REMOVE_DESC
+ O seguinte sumariza a regra de redirecionamento de portas que voce esta para eliminar. Se voce tem certeza que quer eliminar a regra, click o botão "Remover" . Se não, click o botão "Cancelar" .
+
+
+ SHOW_FORWARDS
+ Abaixo voce vai encontrar uma tabela atual sumarizada das regras de redirecionamento de portas deste servidor. Click em no link "Remover" para remover a regra corrrespondente.
+
+
+ NO_FORWARDS
+ Não existe atualmente redirecionamento de portas no sistema.
+
+
+ CREATE_PAGE_DESCRIPTION
+ Selecione o protocolo, a porta que deseja redirecionar, o host de destino, e a porta no host de destino a qual voce deseja redirecionar. Se voce deseja especificar uma faixa de portas, entre com o valor mais baixo e mais alto dos limites separados por um hifen. A porta de destino pode ser deixada em branco, o que, irá instruir o firewall para deixar a porta origem inalterada. ]]>
+
+
+ LABEL_SOURCE_PORT
+ Porta(s) Origem(ns)
+
+
+ LABEL_PROTOCOL
+ Protocolo
+
+
+ LABEL_DESTINATION_PORT
+ Porta(s) Destino
+
+
+ LABEL_DESTINATION_HOST
+ Endereço IP do Host de Destino
+
+
+ LABEL_RULE_COMMENT
+ Comentário
+
+
+ LABEL_ALLOW_HOSTS
+ Hosts Permitidos
+
+
+ Port forwarding
+ Redirecionamento de porta
+
+
+ SUCCESS
+ Sua troca de regra para redirecionamento de porta foi salva com sucesso.
+
+
+ RULE_COMMENT
+ Comentário
+
+
+ ALLOW_HOSTS
+ Hosts Permitidos
+
+
+ ERR_NO_MASQ_RECORD
+ Inpapaz de recuperar a configuraçaõ do registro de mascara do banco de dados.
+
+
+ ERR_UNSUPPORTED_MODE
+ Modo não suportado.
+
+
+ ERR_CANNOT_REMOVE_NORULE
+ Incapaz de remover regras inexistentes.
+
+
+ ERR_NONZERO_RETURN_EVENT
+ Evento retornou um valor de retorno diferente de zero.
+
+
+ ERR_BADPORT
+ As portas tem que ser um inteiro positivo menor que 65536.
+
+
+ ERR_BADIP
+ Isso não parece ser um endereço IP. Voce tem que usar notaçaõ padrão de IP (xxx.xxx.xxx.xxx), e cada um dos 4 números deve ser menor que 256. ie: 192.168.0.5
+
+
+ ERR_DUPRULE
+ Esta regra já foi adicionada, e não pode ser adicionada duas vezes.
+
+
+ ERR_PORT_COLLISION
+ ERRO: ESta porta ou faixa de portas conflita com as regra(s)já existentes. Favor modificar esta regra, ou eliminar a regra antiga.
+
+
+ ERR_BADAHOST
+ This does not appear to be a valid IP address list. ie: 192.168.0.1,192.168.1.1/24
+
+
+ IN_SERVERONLY
+ Este servidor está atuando no modo Somente Servidor e redirecionamento de porta (s) é possível apenas para o localhost.
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/printers b/root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/printers
new file mode 100644
index 0000000..065c345
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/printers
@@ -0,0 +1,147 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Adicionar ou remover impressoras
+
+
+ INITIAL_DESC
+ Adicionar impressora ]]>
+
+
+ NO_PRINTERS
+ Não existem impressoras no sistema.
+
+
+ CURRENT_LIST
+ Lista atual de impressoras
+
+
+ REMOTE_ADDRESS
+ Endereço remoto
+
+
+ REMOTE_NAME
+ Nome remoto
+
+
+ CREATE_NEW_PRINTER
+ Criar uma nova impressora
+
+
+ CREATE_NEW_DESC
+ Favor escolher um nome único para a impressora e digitar uma breve descrição. O nome da impressora deve conter somente letras minúsculas e números, e deve inciciar com letra minúscula. Por exemplo "hplaser", "epsonlp", e "canonbj" são nomes válidos, mas "HP Laser Jet", "Canon BubbleJet", e "HP JetDirect Printer" não são. Evite nomes e descrições que contenham estes termos, "offline", "disabled", "down", "off", "waiting", "jam", "paper", "error" e "responding".
+
+
+ PRINTER_NAME
+ Nome da impressora
+
+
+ LOCAL_PRINTER_0
+ Impressora local porta 0 (LPT1)
+
+
+ LOCAL_PRINTER_1
+ Impressora local porta 1 (LPT2)
+
+
+ LOCAL_PRINTER_2
+ Impressora local porta 2 (LPT3)
+
+
+ NET_PRINTER
+ Impressora de rede ...
+
+
+ FIRST_USB_PRINTER
+ Primeira impressora USB acoplada
+
+
+ SECOND_USB_PRINTER
+ Segunda impressora USB acoplada
+
+
+ ERR_UNEXPECTED_NAME
+ Erro: carecter inesperado no nome da impressora. O nome da impressora somente deve conter letras minúsculas e números, e deve iniciar com letra minúscula. Por exemplo "hplaser", "epsonlp", e "canonbj" são nomes válidos.
]]>
+
+
+ ERR_UNEXPECTED_DESC
+ Erro: caracter inespedado ou ausente na descrição. Nova impressora não criada.
+
+
+ ERR_EXISTS
+ Erro: Uma conta com o mesmo nome já existe:
+
+
+ ERR_INVALID_ADDRESS
+ Erro: endereço de rede inválido. Nova impressora não criada.
+
+
+ ERR_INVALID_REMOTE_NAME
+ Erro: nome de impressora de rede iválido. Nova impressora não criada.
+
+
+ ERR_CREATING
+ Ocorreu erro quando criava nova impressora.
+
+
+ CREATED_SUCCESSFULLY
+ Impressora criada com sucesso:
+
+
+ CREATE_NETWORK_PRINTER
+ Criar nova impressora de rede
+
+
+ ERR_OPENING_DB
+ Ocorreu um erro equanto abria o banco de dados de contas.
+
+
+ CREATE_NETWORK_DESC
+ Favor entrar com endereço e nome da impressora de rede
+
+
+ HOSTNAME_OR_IP
+ Nome de host ou endereço IP da impressora de rede
+
+
+ REMOTE_NAME_DESC
+
+
+
+ REMOVE_PRINTER
+ Remover impressora
+
+
+ ABOUT_TO_REMOVE
+ Voce está prestes a remover a impressora:
+
+
+ SPOOL_FILE_WARNING
+ Todos os arquivos da lista dessa impressora vão ser romovidos.
+
+
+ ARE_YOU_SURE
+ Voce tem certeza que desaja remover essa impressora?
+
+
+ ERR_INTERNAL_FAILURE
+ Erro: falha interna enquanto removia a impressora:
+
+
+ ERR_DELETING
+ Ocorreu um erro enquanto removia a impressora.
+
+
+ DELETED_SUCCESSFULLY
+ Impressora removida com sucesso:
+
+
+ MUST_BE_VALID_HOSTNAME_OR_IP
+ Tem que ser um endereço IP ou nome de host válido
+
+
+ Printers
+ Impressoras
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/proxy b/root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/proxy
new file mode 100644
index 0000000..b8a48eb
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/proxy
@@ -0,0 +1,42 @@
+
+
+ Proxy settings
+ Configuração do proxy
+
+
+ FIRST_PAGE_DESCRIPTION
+ Esta página permite fazer as configurações do servidor proxy. Este servidor inclui um proxy transparente e um cache para tráfego HTTP. Isto é habilitado por padrão, a não se que, esteja configurado no modo "somente servidor" . Se este servidor estiver agindo como servidor de correio, conexões de clientes da rede local para servidores SMTP externos serão por padrão redirecionadas para servidor de correio local.
+
+
+ HTTP_PROXY_STATUS_DESCRIPTION
+ Servidores proxy HTTP trabalham para reduzir a sobrecarga de acessos armazenando as páginas recentemente visitadas. Isto é transparente a navegadores que usam esse servidor como gateway. Habilitar ou desabilitar este proxy com a caixa a seguir.
+
+
+ HTTP_PROXY_STATUS_LABEL
+ Status do proxy HTTP
+
+
+ SMTP_PROXY_STATUS_DESCRIPTION
+ Servidores de proxy transparente trabalham para reduzir o tráfego de virus de clientes host infectados forçando todo tráfego SMTP de saída passar pelo servidor. Tráfego SMTP através deste servidor, se definido como "ativado". Se voce deseja usar um servidor SMTP alternativo, e este servidor é o seu gateway para isto, desbilite o proxy. Definir o proxy como "bloqueado" evita todo o tráfego SMTP para outros servidores; esse é o padrão. O proxy apenas intercepta / bloqueia o tráfego smtp normal (porta 25).
+
+
+ SMTP_PROXY_STATUS_LABEL
+ Status do proxy SMTP
+
+
+ ERR_PROXY_UPDATE_FAILED
+ ERRO: O evento de atualização do proxy retornou um erro.
+
+
+ ERR_NO_SQUID_REC
+ ERRO: Não existe registro do squid no banco de dados de configuração.
+
+
+ SUCCESS
+ As novas configurações do proxy foram aplicadas com sucesso.
+
+
+ BLOCKED
+ Bloqueado
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms b/root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms
new file mode 100644
index 0000000..48a48fc
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms
@@ -0,0 +1,114 @@
+
+
+ NO_PSEUDONYMS
+ Não existe pseudônimos neste sistema. ]]>
+
+
+ REMOVE_PSEUDONYM
+ Remover psedônimo
+
+
+ ABOUT_TO_REMOVE
+ Você tem certeza que deseja continuar? ]]>
+
+
+ FORM_TITLE
+ Criar, modificar, ou remover pseudônimos
+
+
+ DESCRIPTION
+ O servidor cria automaticamente um e-mail pseudônimo para cada grupo. Se você deseja definir um e-mail pseudônimo para uma lista de usuários, simplesmente crie um grupo e a lista será mantida automaticamente pelo servidor. Isso permite você criar outros nomes para um usuário ou grupo de usuários existente. Por exemplo, você pode querer criar um pseudônimo "webmaster" para seu grupo "webdevelopers" ou o pseudônimo "ze" para o usuário "jose".
O servidor criará automaticamente criará como primeironome.últimonome para cada usuário do sistema e um pseudônimo "everyone" para todos os usuários do sistema.
Você pode modificar ou remover um pseudônimo clicando no comando correspondente próximo ao pseudônimo.
]]>
+
+
+ LOCAL_ONLY
+ (somente rede local)
+
+
+ SELECT_ACCOUNT
+ Selecionar uma conta ou grupo
+
+
+ SELECT_INTERNAL
+ Somente rede local
+
+
+ CLICK_TO_CREATE
+ Adicionar pseudônimo
+
+
+ PSEUDONYM
+ Pseudônimo
+
+
+ USER_OR_GROUP
+ Usuário ou grupo
+
+
+ CURRENT_PSEUDONYMS
+ Lista Atual de Pseudônimos]]>
+
+
+ TITLE_CREATE
+ Criar um pseudônimo
+
+
+ DESC_PSEUDONYM_NAME
+ Favor selecionar uma conta ou grupo existente do menu de opções abaixo para o pseudônimo
+
+
+ MODIFY_PSEUDONYM
+ Modificar Pseudônimo
+
+
+ PSEUDONYM_NAME
+ Nome do pseudônimo
+
+
+ VALID_PSEUDONYM_NAMES
+ ]]>
+
+
+ NAME_IN_USE
+ Erro: O nome está em uso, você não pode criar um pseudônimo com esse nome.
+
+
+ NOT_A_PSEUDONYM
+ Esta conta não é um pseudônimo
+
+
+
+ PSEUDONYM_INVALID_DOMAIN
+ Este domínio não está hospedado neste servidor
+
+
+
+ PSEUDONYM_INVALID_NOACCT
+ Esta conta não está hospedada neste servidor
+
+
+
+ PSEUDONYM_INVALID_SAMEACCT
+ Um pseudônimo não pode apontar para a mesma conta
+
+
+ CREATE_SUCCEEDED
+ Pseudônimo criado com sucesso
+
+
+ MODIFY_SUCCEEDED
+ Pseudônimo modificado com sucesso
+
+
+ REMOVE_SUCCEEDED
+ Pseudônimo removido com sucesso
+
+
+ EVERYONE
+ Todos
+
+
+ Pseudonyms
+ Pseudônimos
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog b/root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog
new file mode 100644
index 0000000..abe10ef
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog
@@ -0,0 +1,87 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Análise do arquivo Mail Log
+
+
+ INITIAL_DESC
+ Analisando o arquivo de log do sistema de e-mail ajuda a entender como o sistema está se comportando e a diagnosticar problemas de entrega. Vários tipos de relatório estão disponíveis. Por favor, note que para geração de alguns destes relatórios podem ser necessários vários minutos
]]>
+
+
+ REPORT_TYPE
+ Escolher tipo de relatório
+
+
+ GENERATE_REPORT
+ Gerar relatório
+
+
+ LIST_OUTGOING
+ Listar mensagens de saída e recipientes
+
+
+ SUMMARIZE_QUEUE
+ Sumarizar status da fila de correio
+
+
+ SUCCESSFUL_DELIVERY_DELAY
+ Sucesso na distribuição de entrega atrazada
+
+
+ REASONS_DEFERRAL
+ Razões pelo adiamento
+
+
+ REASONS_FAILURE
+ Razões pela falha
+
+
+ BASIC_STATS
+ Estatística básica
+
+
+ RECIP_STATS
+ Estatísticas de recipientes
+
+
+ RECIP_HOSTS
+ Hosts recipientes
+
+
+ RECIP_ORDERED
+ Recipientes na melhor ordem de mandar listas
+
+
+ SENDER_STATS
+ Enviar estatísticas
+
+
+ SENDMAIL_STYLE
+ Enviar estilo log
+
+
+ REASONS_SUCCESS
+ Razões pelo sucesso
+
+
+ SENDER_UIDS
+ Enviar uids
+
+
+ INVALID_REPORT_TYPE
+ Tipo de relatório inválido:
+
+
+ REPORT_GENERATED
+ Relatório gerado:
+
+
+ END_OF_REPORT
+ Fim de Relatório
+
+
+ Mail log file analysis
+ Análise de arquivo do log do sistema de correio
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/quota b/root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/quota
new file mode 100644
index 0000000..57a88b0
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/quota
@@ -0,0 +1,106 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Criar, modificar, ou remover cotas de contas de usuários
+
+
+ UNABLE_TO_OPEN_ACCOUNTS
+ Incapaz de abrir db de contas
+
+
+ QUOTA_DESC
+ Você pode configurar cotas de arquivo para usuários em seu sistema clicando em "Modificar" próximo a conta do usuário que você quer atualizar. Se o usuário exceder ao "Limite de período cedido", avisos serão gerados. Se este limite exceder mais de uma semana ou se o "Limite absoluto" for alcançado, o usuário não poderá mais salvar arquivos ou receber mensagens.
Configurar para '0' para qualquer destes limites desabilita o controle de cota para o usuário correspondente.
O espaço em disco para cada usuário inclui o diretório particular (home), mensagem e os arquivos pertencentes ao usuário nos compartilhamentos. ]]>
+
+
+ CURRENT_USAGE_AND_SETTINGS
+ Cotas de uso correspondente e configuração
+
+
+ LIMIT_WITH_GRACE
+ Limite com período cedido
+
+
+ LIMIT_WITH_GRACE_MB
+ Limite com período cedido (MB)
+
+
+ ABS_LIMIT
+ Limite absoluto
+
+
+ ABS_LIMIT_MB
+ Limite absoluto (MB)
+
+
+ CURRENT_USAGE
+ Uso atual (MB)
+
+
+ COULD_NOT_GET_UID
+ Incapaz de determinar uid do usuário:
+
+
+ ERR_NO_SUCH_ACCT
+ Erro: não existe conta chamada:
+
+
+ ERR_NOT_A_USER_ACCT
+ Erro: a conta não é conta de usuário:
+
+
+ ACCOUNT_IS_TYPE
+ Isto é uma conta do tipo:
+
+
+ MODIFY_USER_TITLE
+ Modificar limite de cota do usuário
+
+
+ USER
+ Usuário:
+
+
+ CURRENTLY_HAS
+ atualmente tem:
+
+
+ FILES
+ arquivos
+
+
+ OCCUPYING
+ ocupando:
+
+
+ MEGABYTES
+ megabytes
+
+
+ INSTRUCTIONS
+ Entrar com um número inteiro com sufixo de unidade opcional 'K' para kilobytes, 'M' para megabytes, ou 'G' para gigabytes. Entradas sem sufixo são assumidas como sendo em megabytes. Configurando para '0' o limite e disabilitado para o usuário correspondente.
+
+
+ SOFT_VAL_MUST_BE_NUMBER
+ Erro: limite de tempo cedido tem que ser em número inteiro, opcionalmente seguido de um dos sufixos de unidade K, M, or G.
+
+
+ HARD_VAL_MUST_BE_NUMBER
+ Erro: limite absoluto tem que ser em número inteiro, opcionalmente seguido de um dos sufixos de unidade K, M, or G.
+
+
+ ERR_HARD_LT_SOFT
+ Erro: limite absoluto tem que ser maior que o limite com tempo cedido.
+
+
+ ERR_MODIFYING
+ Ocorreu erro enquanto modificava usuário.
+
+
+ SUCCESSFULLY_MODIFIED
+ Modificada com sucesso cota da conta do usuário:
+
+
+ Quotas
+ Cotas
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/reboot b/root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/reboot
new file mode 100644
index 0000000..ffb800b
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/reboot
@@ -0,0 +1,42 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Desligar ou reiniciar
+
+
+ REBOOT
+ Reiniciar
+
+
+ REBOOT_SUCCEEDED
+ Reinicialização iniciada com sucesso.
+
+
+ DESC_REBOOT
+ Seu servidor iniciou o processo de reinicialização.
+
+
+ RECONFIGURE_SUCCEEDED
+ Pedido de reconfiguração iniciado com sucesso.
+
+
+ DESC_RECONFIGURE
+ Seu servidor está fazendo uma reconfiguração completa do sistema e após terminar fará um reboot.
+
+
+ DESC_SHUTDOWN
+ Seu servidor iniciou o processo de desligamento. O processo levará alguns minutos para completar, depois você poderá desligar o computador. Ou este poderá já ser desligado automaticamente pelo processo.
+
+
+ LABEL_REBOOT
+ Selecione Desligar, Reiniciar ou Reconfigurar
+
+
+ DESCRIPTION
+ executar a operação irá iniciar imediatamente, logo esteja pronto! ]]>
+
+
+ Reboot or shutdown
+ Reiniciar ou desligar
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess b/root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess
new file mode 100644
index 0000000..7ced9b1
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess
@@ -0,0 +1,171 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Trocar configuração de acesso remoto
+
+
+ DESCRIPTION
+ Para cada uma das opções abaixo, a configuração privada permite qualquer um de sua rede local acessar seu servidor. O modo público permite acesso de qualquer ponto da Internet. O modo acesso negado desabilita o acesso. Para entender as implicações de segurança na troca de configuração dessas opções padrão, voce deverá ler no guia do usuário a seção sbre acesso remoto.
+
+
+ SUCCESS
+ A nova configuração de acesso remoto foi salva.
+
+
+ NO_ACCESS
+ Acesso negado
+
+
+ PASSWORD_LOGIN_PRIVATE
+ Aceitar senhas apenas da rede local
+
+
+ PASSWORD_LOGIN_PUBLIC
+ Aceitar senhas de qualquer lugar
+
+
+ LABEL_TELNET_ACCESS
+ Acesso telnet
+
+
+ LABEL_FTP_ACCESS
+ Acesso FTP
+
+
+ LABEL_FTP_LOGIN
+ Senha de acesso FTP
+
+
+ LABEL_PPTP
+ Número de clientes PPTP
+
+
+ NUMBER_OF_VPN_CLIENTS_MUST_BE_LESSER_THAN_NUMBER_OF_IP_IN_DHCP_RANGE
+ The number of VPN clients is greater than the number of reserved IP for DHCP. You should take a smaller number.
+
+
+ LABEL_SSH_PORT
+ Porta TCP para acesso via shell segura
+
+
+ LABEL_SSH
+ Acesso seguro shell
+
+
+ LABEL_SSH_ADMIN
+ Permite acesso a linhas de comando administrativos sobre shell segura
+
+
+ LABEL_SSH_PASSWORD_ACCESS
+ Permite acesso seguro ao shell usando senhas padrão
+
+
+ DESC_SSH
+ Configuração de shell segura
Você pode controlar acesso ao Shell Seguro para seu servidor. A configuração pública deve somente ser habilitada por administradores experientes para resolução e diagnóstico de problemas. Nós recomendamos deixar este parâmetro configurado para "Acesso negado" a não ser que voce tenha uma razão específica para fazer o contrário. ]]>
+
+
+ DESC_FTP_ACCESS
+ Configurar FTP
Você pode também controlar o acesso FTP para o seu servidor. Nós recomendamos deixar esse parâmetro configurado para 'acesso negado' a não ser que você tenha uma razão específica para fazer o contrário. Nota: essas configurações limitam o acesso ao servidor e sobrepõem-se outras configurações, incluindo aquelas para compartilhamentos individuais.
]]>
+
+
+ DESC_FTP_LOGIN
+ Nota: o cliente de shell segura sftp também pode ser usado para acessar o servidor, se o acesso remoto via shell segura estiver habilitado. Este método de acesso protege a senha e os dados da seção FTP, ao passo que FTP padrão não suporta nenhuma proteção. ]]>
+
+
+ DESC_PPTP
+ Configurar PPTP
Você pode habilitar acesso PPTP ao seu servidor. Você deve deixar este configuração desabilitada entrando com o número 0 (zero) a não ser que precise de acesso PPPT. ]]>
+
+
+ DESC_VPN
+ Configurar PPTP
Você pode habilitar acesso PPTP ao seu servidor. Você deve deixar este configuração desabilitada entrando com o número 0 (zero) a não ser que precise de acesso PPPT. ]]>
+
+
+ VALUE_ZERO_OR_POSITIVE
+ Valor tem que ser 0 ou um inteiro positivo
+
+
+ REMOTE_MANAGEMENT
+ Gerenciamento remoto
+
+
+ VALIDFROM_DESC
+ {$REMOTE_MANAGEMENT}
É possível permitir que hosts em uma rede remota acessem o gerenciador do servidor entrando essas redes aqui. Use uma máscara de subrede de 255.255.255.255 para limitar o acesso a um determinado host. Qualquer host dentro da faixa especificada estará habilitado a acessar o gerenciador do servidor usando HTTPS.
]]>
+
+
+ DESC_VALID_FROM_ENTRIES
+ Para adicionar um novo gerenciador remoto da rede, entre com os detalhes abaixo.
+
+
+ SUBNET_MASK
+ Máscara de subrede
+
+
+ NUM_OF_HOSTS
+ Número de hosts
+
+
+ NO_ENTRIES_YET
+ Não existe entradas ainda
+
+
+ INVALID_SUBNET_MASK
+ Máscara de subrede inválida
+
+
+ ERR_INVALID_PARAMS
+ Escolha entre fornecer ambos, uma rede e máscara de subrede, ou deixar ambos os campos em branco.
+
+
+ ERR_NO_RECORD
+ Incapaz de localizar registro httpd-admin na configuração do banco de dados
+
+
+ Remote access
+ Acesso remoto
+
+
+ LABEL_SERIAL_CONSOLE_ACCESS
+ Console serial
+
+
+ DESC_SERIAL_CONSOLE_ACCESS
+ Console serial
Você pode permitir o acesso ao console do servidor de um terminal conectado a porta serial.]]>
+
+
+ PORT1_ENABLED
+ Habilitar na porta serial 1
+
+
+ PORT2_ENABLED
+ Habilitar na porta serial 2
+
+
+
+ LABEL_PPTP_ACCESS
+ Acesso padrão de usuário PPTP
+
+
+ DESC_TELNET_ACCESS
+ Configuraração telnet
AVISO: Telnet está atualmente habilitada, mas esta opção não é mas suportada. Telnet é inerentemente insegura e somente deve ser usada numa circunstância onde uma prática alternativa não exista. Você deve trocar essa opção para {$NO_ACCESS} e usar shell segura se acesso remoto for necessário. Uma vez desabilitada, telnet não irá mais aparecer nessa tela. ]]>
+
+
+ DESC_IPSECRW
+ Configuração (Roadwarrior) Clientes IPSEC Você pode permitir acesso de clientes IPSEC para o seu servidor, autenticado por certificado digital. Você deve deixar esta opção desabilitada configurando o valor numérico para 0 a não ser que voce deseje acesso de clientes IPSEC. ]]>
+
+
+ LABEL_IPSECRW_SESS
+ Número de clientes IPSEC
+
+
+ DESC_IPSECRW_RESET
+ Qualquer certificado antigo não mais funcionará mais para este servidor, então todos os clientes IPSEC terão que importar um novo certificado!. ]]>
+
+
+ LABEL_IPSECRW_RESET
+ Apagar certificados digitais
+
+
+ DESC_IPSEC_VPN_UNAVAILABLE
+ IPSEC VPN is not installed. Please install the contrib if you need VPN access.
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/review b/root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/review
new file mode 100644
index 0000000..06cd576
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/review
@@ -0,0 +1,126 @@
+
+
+ Review configuration
+ Revisão da configuração
+
+
+ DESCRIPTION
+ Este relatório sumariza os parâmetros relevantes da configuração da rede, servidor, e domínio, deste servidor para configuração de computadores cliente, em sua rede. Voce pode inprimir essa página para usa-la como refêrência.
+
+
+ NETWORKING_PARAMS
+ Parâmetros de rede
+
+
+ SERVER_MODE
+ Modo do servidor
+
+
+ LOCAL_IP_ADDRESS_SUBNET_MASK
+ Endereço IP local / máscara de subrede
+
+
+ EXTERNAL_IP_ADDRESS_SUBNET_MASK
+ Endereço IP externo / máscara de subrede
+
+
+ GATEWAY
+ Gateway
+
+
+ ADDITIONAL_LOCAL_NETWORKS
+ Redes locais adicional
+
+
+ DHCP_SERVER
+ Servidor DHCP
+
+
+ BEGINNING_OF_DHCP_ADDRESS_RANGE
+ Endereço inicial de faixa do DHCP
+
+
+ END_OF_DHCP_ADDRESS_RANGE
+ Endereço final de faixa do DHCP
+
+
+ SERVER_NAMES
+ Nome dos servidores
+
+
+ DNS_SERVER
+ Servidor DNS
+
+
+ WEB_SERVER
+ Servidor web
+
+
+ PROXY_SERVER
+ Servidor proxy
+
+
+ FTP_SERVER
+ Servidor FTP
+
+
+ SMTP_POP_AND_IMAP_MAIL_SERVERS
+ Servidores SMTP, POP, e IMAP mail
+
+
+ HOSTS
+ Hosts
+
+
+ DOMAIN_INFORMATION
+ Informação de domínio
+
+
+ PRIMARY_DOMAIN
+ Domínio primário
+
+
+ VIRTUAL_DOMAINS
+ Domínios virtuais
+
+
+ PRIMARY_WEB_SITE
+ Web site primário
+
+
+ MITEL_NETWORKS_SME_SERVER_MANAGER
+ Gerenciador do servidor
+
+
+ MITEL_NETWORKS_SME_SERVER_USER_PASSWORD_PANEL
+ Painel de senha do usuário
+
+
+ EMAIL_ADDRESSES
+ Endereço Email
+
+
+ EMAIL_USERACCOUNT
+ Contas de usuário
+
+
+ EMAIL_FIRSTNAME
+ Primeiro nome
+
+
+ EMAIL_LASTNAME
+ Último nome
+
+
+ NO_VIRTUAL_DOMAINS
+ Domínio virtual não definido
+
+
+ NO_NETWORKS
+ Redes adicionais não definidas
+
+
+ INTERNET_VISIBLE_ADDRESS
+ Endereço IP de Internet Visivel
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/starterwebsite b/root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/starterwebsite
new file mode 100644
index 0000000..3a3f1cb
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/starterwebsite
@@ -0,0 +1,43 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Criar website iniciar
+
+
+ SUCCESS
+ Website iniciar criado com sucesso (arquivo index.htm salvo). Voce pode seu novo website no endereço abaixo:
+
+
+ DESCRIPTION
+ Para criar uma página simples para sua companhia, preencha os campos abaixo e click em Criar. Voce pode deixar qualquer campo em branco se voce não precisar deles.
O texto que voce entrar abaixo será alinhado e formatado para uma bonita aparência de sua web page. Deixe uma linha em branco quando voce desejar iniciar um novo parágrafo. Se voce precisar forçar uma quebra de linha sem iniciar um novo parágrafo (por exemplo depois de cada linha de endereço de uma mala direta), então tecle os quatro caracteres em sequência
<BR>
onde voce gostaria de ter a quebra de linha. Não use esta opção se voce ja tiver customizado seu web site, isso irá sobrescrever o arquivo "index.htm" no diretório do seu web site.
]]>
+
+
+ LABEL_COMPANYNAME
+ Nome da companhia
+
+
+
+ DESC_HEADER1
+ Primeiro cabeçalho, tipicamente usado para frases curtas tal comeas "Leder no campo de manufatuta textil"
+
+
+ DESC_TEXT1
+ O primeiro cabeçalho seguinte, tipicamente é usado para um curto paragrafo de marketing.
+
+
+ DESC_HEADER2
+ O segundo cabeçalho, tipicamente é usado para uma frase curta como "Informações adicionais" ou "Para ordenar nossos produtos":
+
+
+ DESC_TEXT2
+ O segundo cabeçalho seguinte, tipicamente usado para contato ou informações sobre ordens:
+
+
+ DESC_SUBMIT
+ Quando vode criar esta página web, o arquivo "index.htm" será sobrescrito no seu diretório do web site. Voce deseja continuar?
]]>
+
+
+ Create starter web site
+ Criar web site inicial
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/support b/root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/support
new file mode 100644
index 0000000..9d2886a
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/support
@@ -0,0 +1,10 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Suporte, garantia e licenciamento
+
+
+ Support and licensing
+ Suporte e licenciamento
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/useraccounts b/root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/useraccounts
new file mode 100644
index 0000000..2e77ee3
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/useraccounts
@@ -0,0 +1,242 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Criar, modificar, ou remover conta de usuário
+
+
+ FIRSTPAGE_DESC
+ Adicionar conta de usuário Voce pode modificar, deixar inativa ou remover qualquer conta de usuário ou resetar as senhas das contas clicando no correspondente comando proximo a conta.
Se a conta está marcada como inativa, isso significa que a senha do usuário precisa ser resetada. Favor notar que ao criar uma conta ela é configurada como inativa até que a senha seja trocada.
]]>
+
+
+ P2_TITLE
+ Criar ou modificar
+
+
+ CREATE_MODIFY_DESC
+ O nome da conta deverá conter somente letras minúsculas, números, e hifens, e deverá iniciar com letra minúscula. Por exemplo "betty", "hjohnson", e "mary-jane" são todos nomes de contas válidos, mas "3friends", "John Smith", e "henry_miller" não são. Note que dois pseudônimos são criados para cada nova conta. Esses pseudônimos habilitam o usuário a ter contar de correio alternativas que incluem seus primeiro e último nomes separados por um ponto (.) e uma barra inferior (_). Assim, para a conta "betty" com primeiro nome "Betty" e último nome "Rubble" dois psedônimos são criados, betty.rubble e betty_rubble.
O diretório de informação (departamento, copanhia, etc.) podem ser trocados do padrão como mostrado abaixo. As trocas irão ser aplicadas somente para este usuário.
]]>
+
+
+ MODIFY_ADMIN_TITLE
+ Modificar conta do administrador
+
+
+ USER_CREATED
+ Conta de usuário criada com sucesso.
+
+
+ USER_MODIFIED
+ Conta de usuário modificada com sucesso.
+
+
+ CANNOT_MODIFY_USER
+ Erro: um erro interno ocorreu enquanto tentava modificar conta de usuário "{$acctName}".
+
+
+ CANNOT_MODIFY_USER_GROUPS
+ Erro: um erro interno ocorreu enquanto tentava modificar o grupo "{$group}" do usuário "{$acctName}".
+
+
+ TAINTED_USER
+ A conta de nome "{$acctName}" contém caracteres inválidos.
+
+
+ ACCOUNT_NAME
+ Nome da conta
+
+
+ FIRSTNAME
+ Primeiro nome
+
+
+ LASTNAME
+ Último nome
+
+
+ DEPARTMENT
+ Departamento
+
+
+ COMPANY
+ Organização
+
+
+ STREET_ADDRESS
+ Morada
+
+
+ CITY
+ Cidade
+
+
+ PHONE_NUMBER
+ Número de telefone
+
+
+ EMAIL_DELIVERY
+ Entrega de e-mail
+
+
+ DELIVER_EMAIL_LOCALLY
+ Entregar e-mail localmente
+
+
+ FORWARD_EMAIL
+ Encaminhar e-mail para o endereço abaixo
+
+
+ DELIVER_AND_FORWARD
+ Entregar localmente e encaminhar
+
+
+ FORWARDING_ADDRESS
+ Endereço de encaminhamento
+
+
+ GROUP_MEMBERSHIPS
+ Membros do grupo
+
+
+ RESET_DESC
+ Voce está prestes a trocar a senha da conta de usuário
+
+
+ RESET_DESC2
+ Entre com a nova senha no campo abaixo
+
+
+ ERR_OCCURRED_MODIFYING_PASSWORD
+ Um erro ocorreu enquanto atualizava a senha
+
+
+ PASSWORD_CHANGE_SUCCEEDED
+ Trocada a senha para do usuário "{$acctName}" com sucesso.
+
+
+ LOCK_DESC
+ Voce esta prestes a deixar inativa a conta do usuário
+
+
+ LOCKED_ACCOUNT
+ Conta do usuário "{$acctName}" foi deixada inativa com sucesso.
+
+
+ NO_SUCH_USER
+ Erro: a conta de usuário "{$acctName}" não existe.
+
+
+ PSEUDONYM_CLASH
+ Erro: o apelido "{$pseudonym}" já está sendo usado pela conta de usuário "{$clashName}". Para diferenciar, por exemplo, adicione as letras de nomes intermediários ou iniciais aqui.
+
+
+ LOCK_ACCOUNT
+ Deixar conta inativa
+
+
+ LOCK_ACCOUNT_TITLE
+ Deixar inativa conta de usuário
+
+
+ LOCK_DESC2
+ Voce tem certeza que deseja tornar essa conta inativa? ]]>
+
+
+ REMOVE_ACCOUNT_TITLE
+ Remover conta de usuário
+
+
+ REMOVE_DESC
+ Voce esta prestes a remover a conta do usuário
+
+
+ REMOVE_DESC2
+ Voce tem certeza que deseja remover essa conta? ]]>
+
+
+ LOCK
+ Inativar
+
+
+ NO_USER_ACCOUNTS
+ Não existe contas de usuários neste servidor.
+
+
+ Users
+ Usuários
+
+
+ ACCT_NAME_HAS_INVALID_CHARS
+ A conta de nome "{$acctName}" contém caracteres inválidos. Nome ce conta tem que iniciar com letra minúscula e conter somente letras minúsculas, números, e hifens.
+
+
+ ACCOUNT_TOO_LONG
+ Erro: nome de conta muito longo. O máximo é de {$maxLength} caracteres.
+
+
+ ACCOUNT_CONFLICT
+ Erro: a conta "{$account}" não pode ser criada porque já existe a conta {$type} com esse nome.
+
+
+ ERR_OCCURRED_CREATING
+ Ocorreu um erro criando o usuário.
+
+
+ CANNOT_CONTAIN_WHITESPACE
+ Este campo não pode conter espaço em branco
+
+
+ UNACCEPTABLE_CHARS
+ O campo tem que conter apenas letras, números, hifens e barras em baixo e iniciar com uma letra
+
+
+ MEMBER
+ Membros?
+
+
+ VPN_CLIENT_ACCESS
+ Cliente com acesso VPN
+
+
+ SYSTEM_PASSWORD_FORM_TITLE
+ Troca senha do sistema
+
+
+ SYSTEM_PASSWORD_DESCRIPTION
+
+
+
+ SYSTEM_PASSWORD_UNPRINTABLES_IN_PASS
+ A senha tem que conter apenas caracteres de impressão
+
+
+ SYSTEM_PASSWORD_VERIFY_ERROR
+ As duas senhas não são identicas.
+
+
+ SYSTEM_PASSWORD_AUTH_ERROR
+ A senha esta incorreta.
+
+
+ SYSTEM_PASSWORD_CHANGED
+ A senha deste sistema foi alterada.
+
+
+ CURRENT_SYSTEM_PASSWORD
+ Senha atual do sistema
+
+
+ NEW_SYSTEM_PASSWORD
+ Nova senha do sistema
+
+
+ NEW_SYSTEM_PASSWORD_VERIFY
+ Nova senha do sistema (verificação)
+
+
+ LABEL_IPSECRW_DOWNLOAD
+ Baixar sertificado digital para o cliente IPSec
+
+
+ ERR_OCCURRED_DELETING
+ Um erro ocorreu enquanto tentava apagar o usuário.
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles b/root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles
new file mode 100644
index 0000000..67cfe31
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles
@@ -0,0 +1,83 @@
+
+
+ View log files
+ Visualizar arquivos de log
+
+
+
+ FIRSTPAGE_DESC
+
+
+
+ LOG_FILE_SELECT_DESC
+ Escolher o arquivo de log para visualizar
+
+
+ FILTER_PATTERN_DESC
+ Você pode opcionalmente especificar um modelo de filtro para mostrar somente as linhas do arquivo de log que coincidirem com o filtro. Se você deixar esse campo em branco, todas as linhas disponíveis no arquivo de log serão mostradas. Note que essa opção não é usada se você baixar o arquivo de log. ]]>
+
+
+ FILTER_PATTERN_LABEL
+ Modelo de filtro (opcional)
+
+
+ MATCH_PATTERN_DESC
+ Voce pode tambem opcionalmente especificar um modelo de destaque para marcar em negrito qualquer linha do arquivo de log que coincida com o modelo destacado. O modelo destacado é aplicado para qualquer linha que já tenha coincidido com modelo de filtro. Note que esta opçao não é usada se você baixar o arquivo de log. ]]>
+
+
+ MATCH_PATTERN_LABEL
+ Modelo de destaque (opcional)
+
+
+ END_DESC
+ Por favor note que poderá levar algum tempo para gerar esse relatório.
+
+
+ VIEW
+ Visualizar arquivo de log
+
+
+ LOG_FILE_EMPTY
+ Arquivo log "{$filename}" está em branco!
+
+
+ VIEWING_TIME
+ Visualizado as {$time}.
+
+
+ MATCH_HEADER
+ Mostrando linhas que coincidem com: "{$matchPattern}".
+
+
+ HIGHLIGHT_HEADER
+ Destacando linhas que coincidem: "{$highlightPattern}".
+
+
+ NO_MATCHING_LINES
+ Mostradas linhas que não coincidem.
+
+
+ FILENAME_ERROR
+ Erro enquanto especificava nome do arquivo de log. Tipo de relatório inválido "{$filename}".
]]>
+
+
+ REFRESH
+ Atualizar este arquivo de log
+
+
+ OP_DESC
+ Você tem que escolher entre visualizar o arquivo de log ou baixar o arquivo de log para seu computador. Se o arquivo de log é particularmente grande, você pode querer baixá-lo ao invés de tentar visualizar em seu navegador, tendo em conta que isso é um problema para alguns navegadores. ]]>
+
+
+ OP_LABEL
+ Operação
+
+
+ DOWNLOAD_PAGE_DESC
+ Seu arquivo para baixar não está pronto. Será processado assim que voce clicar em "Next" abaixo, e instruir seu browser para aceitar baixar da janela que irá aparecer. ]]>
+
+
+ DOWNLOAD_FILE
+ Preparando para baixar o arquivo de log {$logfile}.
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/workgroup b/root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/workgroup
new file mode 100644
index 0000000..be19242
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/workgroup
@@ -0,0 +1,58 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Trocar configuração de grupos de trabalho
+
+
+ DESC_WORKGROUP
+
+
+
+ LABEL_WORKGROUP
+ Grupo de trabalho do windows
+
+
+ DESC_SERVERNAME
+ Entrar com o nome que esee servidor deverá usar para conpartilhar arquivos com Windows e Macintosh.
+
+
+ LABEL_SERVERNAME
+ Nome do Servidor
+
+
+ DESC_PDC
+ Não se outro servidor já estiver fazendo esse papel em sua rede.]]>
+
+
+ LABEL_PDC
+ Grupo de trbalho e Controlador de Domínio
+
+
+ DESC_ROAM
+ Não a não ser que tenha experiência em administrar um servidor Windows usando roaming profiles e saiba que esta opção é requerida. ]]>
+
+
+ LABEL_ROAM
+ Perfis móveis
+
+
+ SUCCESS
+ O novo grupo de trabalho foi salvo com sucesso
+
+
+ INVALID_WORKGROUP
+ O nome do grupo de trabalho tem começar com uma letra (maiúscula ou minúscula), seguida de qualquer combinação de letras, números, barras em baixo, pontos e hifens.
+
+
+ INVALID_SERVERNAME
+ O nome do servidor tem que começar com uma letra (maiúscula ou minúscula), seguida de qualquer combinação de letras, números, barras em baixo, pontos e hifens.
+
+
+ INVALID_WORKGROUP_MATCHES_SERVERNAME
+ Os nomes do grupo de trabalho e servidor coincidem, quando comparados em letras minúsculas. Esses valores tem que ser diferentes para que o compartilhamento de arquivos seja ligado.
+
+
+ Workgroup
+ Grupo de trabalho
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/yum b/root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/yum
new file mode 100644
index 0000000..5f1c2d4
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/yum
@@ -0,0 +1,193 @@
+
+
+
+ Software installer
+ Instalador de programas
+
+
+
+ SUCCESS
+ As novas configurações foram salvas.
+
+
+
+ LABEL_YUM_STATUS
+ Checar por atualizações diariamente
+
+
+
+ LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES
+ Intalar atualizações automaticamente
+
+
+ LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES_DESCRIPTION
+ If enabled this will take precedence over the simple check for updates notification and predownload features. Instead it will install the available updates from enabled repositories. For more information refer to yum and yum-cron manual page.
+
+
+
+ LABEL_YUM_PACKAGEFUNCTIONS
+ Gerenciar pacotes individuais
+
+
+
+ DESC_YUM_PACKAGEFUNCTIONS
+ O programa pode gerenciar grupo de pacotes relacionados ou pacotes individuais. Por padrão, somente grupos de pacotes são apresentados. Se desejar gerenciar pacotes individuais, habilite esta opção. Isto deverá somente ser feito por administradores experientes.
+
+
+
+ LABEL_ENABLED_REPOSITORIES
+ Habilitar repositórios
+
+
+
+ DESC_ENABLED_REPOSITORIES
+ O instalador de programas pode instalar um programa de qualquer repositorio habilitado. Para habilitar um repositório, selecione da lista. Para desabilitar um repositório, exclua da lista. Por padrão, somente programas estáveis e testados estão disponíveis para instalação.
+
+
+
+ DESC_UPTODATE
+ Este sistema está atualizado.
Todas atualizações foram instaladas. Parabéns. ]]>
+
+
+
+ DESC_UPDATES_AVAILABLE
+ Atualizações Disponíveis
Existem atualizações disponíveis para seu sistema. Essas atualizações devem ser instaladas o mais breve possível. ]]>
+
+
+
+ LABEL_AVAILABLE_UPDATES
+ Atualizações disponíveis
+
+
+
+ DESC_AVAILABLE_UPDATES
+ As seguintes atualizações estão disponíveis para seu sistema. Você normalmente deve instalar todas as atualizações disponíveis. Se existir atualizações que você não deseja instalar, exclua-a da lista abaixo.
+
+
+
+ INSTALL_UPDATES
+ Intalar atualizações selecionadas
+
+
+
+ DESC_BUTTON_INSTALL_UPDATES
+ Intalar atualizações selecionadas ]]>
+
+
+
+ HEADER_AVAILABLE_SOFTWARE
+ Os seguintes programas estão disponíveis para serem instalados em seu sistema. Você deverá somente instalar programas adicionais em seu sistema se tiver conciência das consequências que isso trará.
+
+
+
+ DESC_AVAILABLE_GROUPS
+ Você pode selecionar grupos de programas para instalar da lista abaixo.
+
+
+
+ LABEL_AVAILABLE_GROUPS
+ Grupos disponíveis
+
+
+
+ DESC_AVAILABLE_PACKAGES
+ Você também pode selecionar na lista abaixo grupos individuais de pacotes a serem instalados.
+
+
+
+ LABEL_AVAILABLE_PACKAGES
+ Pacotes disponíveis
+
+
+
+ INSTALL_SOFTWARE
+ Instalar
+
+
+
+ HEADER_INSTALLED_SOFTWARE
+ Os seguintes programas estão instalados em seu sistema. Você deve somente remover programas desse sistema se voce tiver consciência das consequências que isso trará.
+
+
+
+ DESC_INSTALLED_GROUPS
+ Você pode selecionar na lista abaixo grupos de programas para remover.
+
+
+
+ LABEL_INSTALLED_GROUPS
+ Grupos instalados
+
+
+
+ DESC_INSTALLED_PACKAGES
+ Você pode selecionar na lista abaixo pacotes individuais que deseja remover.
+
+
+
+ LABEL_INSTALLED_PACKAGES
+ Pacotes instalados
+
+
+
+ DESC_BUTTON_CONFIGURATION
+ Trocar configuração do instalador de programas ]]>
+
+
+
+ DESC_BUTTON_INSTALL_AVAILABLE
+ Instalar programa adicional ]]>
+
+
+
+ DESC_BUTTON_REMOVE
+ Remover programa instalado ]]>
+
+
+
+ HEADER_POSTUPGRADE_REQUIRED
+ O sistema precisa ser reconfigurado depois de adicionar ou remover programa, ou atualizações. Uma reinicialização é nescessária após processo de reconfiguração.
+
+
+
+ SYSTEM_BEING_RECONFIGURED
+ Seu sistema está sendo reiniciado automaticamente par completar o processo de reconfiguração.
+
+
+
+ 1DAILY
+ Diariamente
+
+
+
+ 2WEEKLY
+ Semanalmente
+
+
+
+ 3MONTHLY
+ Montar
+
+
+
+ LABEL_YUM_DELTARPMPROCESS
+ Delta Rpm Update
+
+
+
+ LABEL_YUM_DELTARPM
+ A deltarpm contains the difference between an old and a new version of a rpm, which can save bandwith. The drawback is that update operations consume considerably more CPU cycles
+
+
+
+ LABEL_YUM_DOWNLOADONLY
+ Foram actualizados os seus detalhes pessoais
+
+
+
+ LABEL_YUM_DOWNLOADONLY_DESCRIPTION
+ The rpm updates can be downloaded during the night, this will ease and give faster the yum update process (only enabled repositories will be used).
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword b/root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword
new file mode 100644
index 0000000..3ef2688
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword
@@ -0,0 +1,8 @@
+
+
+
+ DESCRIPTION
+ Para alterar a palavra-passe associada à sua conta de utilizador, por favor preencha o seguinte formulário: deverá indicar o nome da sua conta de utilizador, a sua antiga palavra-passe e digitar a sua nova palavra-passe duas vezes. Se não se lembrar da sua palavra-passe antiga, deverá contactar o seu administrador de sistemas que poderá alterar a sua palavra-passe através do Gestor de Sistema.
]]>
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/ro/FormMagick/general b/root/etc/e-smith/locale/ro/FormMagick/general
new file mode 100644
index 0000000..5b46b95
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/ro/FormMagick/general
@@ -0,0 +1,520 @@
+
+
+
+ Collaboration
+ Collaboration
+
+
+ Administration
+ Administrația
+
+
+ Security
+ Security
+
+
+ Configuration
+ Configurare
+
+
+ Miscellaneous
+ Miscellaneous
+
+
+ Your Settings
+ Your Settings
+
+
+ SAVE
+ Salvează
+
+
+ CANCEL
+ Anulare
+
+
+ ENABLED
+ Activat
+
+
+ DISABLED
+ Disabled
+
+
+ NO
+ Nu
+
+
+ YES
+ Da
+
+
+ ADD
+ Adaugă
+
+
+ CREATE
+ Create
+
+
+ MODIFY
+ Modifică
+
+
+ REMOVE
+ Eliminare
+
+
+ COMMENT
+ Comment
+
+
+ NEXT
+ Următorul
+
+
+ SELF
+ Self
+
+
+ REMOTE
+ Eliminare
+
+
+ LOCAL
+ Local
+
+
+ ACTION
+ Acțiune
+
+
+ NETWORK
+ Network
+
+
+ ROUTER
+ Router
+
+
+ OPERATION_STATUS_REPORT
+ Raport operațiune
+
+
+ ACCOUNT
+ Cont
+
+
+ GROUP
+ Group
+
+
+ DESC_SECTIONBAR
+ ]]>
+
+
+ NO_PIPES_ALLOWED
+ Pipe symbols (|) are not permitted in this field
+
+
+ ERROR_BELOW
+ ERROR: There was an error in the validation of this page. Please scroll down and find the specific problem.
+
+
+ ACCESS
+ Access
+
+
+ ACCOUNT_LOCKED
+ Account is locked
+
+
+ GROUP_ADD
+ Add group
+
+
+ NETWORKS_ALLOW_LOCAL
+ Allow access only from local networks
+
+
+ NETWORKS_ALLOW_PUBLIC
+ Allow public access (entire Internet)
+
+
+ ERROR_PASSWORD_CHANGE
+ An error occurred while attempting to change your password. Please make sure that the old password entered is correct.
+
+
+ BACK
+ Înapoi
+
+
+ BACKUP
+ Backup
+
+
+ DESCRIPTION_BRIEF
+ Brief description
+
+
+ PASSWORD_CHANGE
+ Schimbaţi-vă parola
+
+
+ RESET_PASSWORD_TITLE
+ Reset user password
+
+
+ ACCOUNT_PASSWORD_CHANGE
+ Schimbă parola contului
+
+
+ CONTENT
+ Content
+
+
+ CREATE_GROUP
+ Create user group
+
+
+ USER_LIST_CURRENT
+ Current list of users
+
+
+ DESCRIPTION
+ Descriere
+
+
+ DESTINATION
+ Destination
+
+
+ DOMAIN_NAME
+ Domain name
+
+
+ DOMAIN
+ Domain
+
+
+ DOMAINS
+ Domains
+
+
+ DOWNLOAD
+ Descarcă
+
+
+ ERROR_UPDATING_CONFIGURATION
+ Error occurred while updating system configuration.
+
+
+ GROUP_MEMBERS
+ Group Members
+
+
+ GROUP_NAME
+ Group Name
+
+
+ GROUPS
+ Groups
+
+
+ IP_ADDRESS
+ Adresă e-mail
+
+
+ IP_ADDRESS_OR_FQDN
+ IP Address or FQDN
+
+
+ USER_INVALID
+ Invalid user
+
+
+ LOCATION
+ Location
+
+
+ MB
+ Mb (megaocteți)
+
+
+ MODIFY_USER_GROUP
+ Modify user group
+
+
+ NAME
+ Nume
+
+
+ PASSWORD_VERIFY_NEW
+ New password (verify):
+
+
+ PASSWORD_NEW
+ New password:
+
+
+ OFF
+ Off
+
+
+ OK
+ Ok
+
+
+ PASSWORD_OLD
+ Old password:
+
+
+ ON
+ On
+
+
+ PASSWORD
+ Parolă
+
+
+ PERFORM
+ Execută
+
+
+ RECONFIGURE
+ Reconfigurare
+
+
+ REMOVE_USER_GROUP
+ Remove user group
+
+
+ PASSWORD_RESET
+ Reset password
+
+
+ RESTORE
+ Restore
+
+
+ SHUTDOWN
+ Închidere
+
+
+ SUCCESS
+ Success
+
+
+ ACCOUNT_NAME_INVALID
+ The account name entered is invalid.
+
+
+ ACCOUNT_NAME_INVALID_CHARS
+ The account name you entered contained invalid characters.
+
+
+ PASSWORD_OLD_INVALID_CHARS
+ The old password you entered contained invalid characters.
+
+
+ PASSWORD_INVALID_CHARS
+ The password you entered contained invalid characters.
+
+
+ PASSWORD_VERIFY_ERROR
+ The passwords you entered did not match.
+
+
+ ACCOUNT_USER_NONE
+ There are no user accounts in the system.
+
+
+ ACCOUNT_GROUP_NONE
+ There are no user groups in the system.
+
+
+ ERROR_INVALID_CHARS
+ Unexpected characters in description.
+
+
+ USER_NAME
+ User Name
+
+
+ YOUR_ACCOUNT
+ Your account:
+
+
+ YOUR_ACCOUNT_INVALID
+ The account name entered is invalid.
+
+
+ PASSWORD_CHANGE_SUCCESS
+ Your password has been successfully changed.
+
+
+ FM_NONBLANK
+ This field must not be left blank
+
+
+ FM_INTEGER
+ This field must contain a positive integer
+
+
+ FM_NUMBER
+ This field must contain a number
+
+
+ FM_WORD
+ This field must look like a single word.
+
+
+ FM_DATE
+ The data entered could not be parsed as a date
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_NUMBER1
+ You must enter a credit card number
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_NUMBER2
+ Credit card numbers shouldn't have anything but numbers, spaces or dashes
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_NUMBER3
+ Must be at least 14 characters in length
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_NUMBER4
+ Doesn't appear to be a valid credit card number
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_EXPIRY1
+ No expiry date entered.
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_EXPIRY2
+ Expiry date must be in the format MM/YY or MM/YYYY
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_EXPIRY3
+ This expiry date appears to have already passed
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_EXPIRY4
+ This expiry date appears to be too far in the future
+
+
+ FM_ISO_COUNTRY_CODE1
+ You must provide a country code
+
+
+ FM_ISO_COUNTRY_CODE2
+ This field does not contain an ISO country code
+
+
+ FM_US_STATE
+ This doesn't appear to be a valid 2-letter US state abbreviation
+
+
+ FM_US_ZIPCODE
+ US zip codes must contain 5 or 9 numbers
+
+
+ FM_MINLENGTH1
+ Minimum length has been specified meaninglessly as {$minlength}
+
+
+ FM_MINLENGTH2
+ This field must be at least {$minlength} characters
+
+
+ FM_MAXLENGTH1
+ Maximum length has been specified meaninglessly as {$maxlength}
+
+
+ FM_MAXLENGTH2
+ This field must be no more than {$maxlength} characters
+
+
+ FM_EXACTLENGTH1
+ You must specify the length for the field.
+
+
+ FM_EXACTLENGTH2
+ You must specify the exactlength of the field with an integer
+
+
+ FM_EXACTLENGTH3
+ This field must be exactly {$exactlength} characters
+
+
+ FM_LENGTHRANGE1
+ You must specify the maximum and minimum length for the field.
+
+
+ FM_LENGTHRANGE2
+ You must specify the maximum and minimum lengths of the field with an integer
+
+
+ FM_LENGTHRANGE3
+ This field must be between {$minlength} and {$maxlength} characters
+
+
+ FM_URL
+ This field must contain a URL starting with http:// or ftp://
+
+
+ FM_EMAIL_SIMPLE1
+ You must enter an email address.
+
+
+ FM_EMAIL_SIMPLE2
+ This field doesn't look like an RFC822-compliant email address
+
+
+ FM_DOMAIN_NAME
+ This field doesn't look like a valid Internet domain name or hostname.
+
+
+ FM_IP_NUMBER1
+ This field must contain a valid IP number and can not be left blank.
+
+
+ FM_IP_NUMBER2
+ Invalid IP address format (expected X.X.X.X)
+
+
+ FM_IP_NUMBER3
+ {$octet} is more than 255
+
+
+ FM_USERNAME
+ This field must look like a valid username (3 to 8 letters and numbers)
+
+
+ FM_PASSWORD1
+ You must provide a password.
+
+
+ FM_PASSWORD2
+ The password you provided was not a good password. A good password must contain all of the following: upper case letter, lower case letter, number, non-alphanumeric character, be at least 7 characters long.
+
+
+ FM_MAC_ADDRESS1
+ You must provide a MAC address.
+
+
+ FM_MAC_ADDRESS2
+ The MAC address you provided was not valid.
+
+
+ FM_ERR_UNEXPECTED_DESC
+ Error: unexpected or missing characters in description
+
+
+ CSRF_VALIDATION_FAILURE
+ Error: CSRF token is invalid or outdated.
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/functions/backup b/root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/functions/backup
new file mode 100644
index 0000000..afea119
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/functions/backup
@@ -0,0 +1,749 @@
+
+
+ BACKUP_TITLE
+ Salvare sau restaurare date server
+
+
+ BACKUP_DESC
+ The server provides two ways to back up and restore your server: using your local desktop or a tape drive. The first method creates a copy of your server configuration and user data files, and downloads it to your local desktop via your web browser. Currently your configuration and data files total approximately $tarsize. The backup file will be somewhat less than this, depending on how compressible the data are. The \"Verify desktop backup file\" option can be used to check the integrity of a desktop backup file.
The tape backup method uses a software package called $module to back up your entire hard disk to tape every night. This requires a supported tape drive and a tape that is not write-protected. The backup is performed automatically at the selected time every night (with a reminder automatically e-mailed to the administrator during the day). Currently your hard disk contains $dumpsize of data.
Both restore methods allow you to restore your configuration and user data files. Ideally, the restore should be performed on a freshly installed server.
]]>
+
+
+ BACKUP_DESC_DAR
+ Three ways are provided to back up and restore your server: using a tape drive, using a network share or a local removable disk, or using your local desktop. Tape Backup. This method uses a software package called $module to back up your entire hard disk to tape every night. This requires a supported tape drive and a tape that is not write-protected. The backup is performed automatically at the selected time every night (with a reminder automatically e-mailed to the administrator during the day). Currently your hard disk contains $dumpsize of data.
Workstation backup. This method uses a software package called dar to back up your server configuration and data files to a network share or a local removable disk such as a USB disk. You can manage how many rotating sets of backups are kept, and how many incremental backups to have in each set. The backup is performed automatically at the selected time every day. Currently configuration and data files total approximately $tarsize uncompressed. Twice the compressed data size must be available on the backup share.
Backup to Desktop. This method creates a copy of your server configuration and user data files, and downloads it to your local desktop via your web browser. Currently your configuration and data files total approximately $tarsize. The backup file will be somewhat less than this, depending on how much the data can be compressed. This file can be used to restore the server from the console if you copy it to a local removable disk such as a USB disk.
All backup methods allow you to restore your configuration and user data files. Workstation backup provides individual file restore. Ideally, full restore should be performed on a freshly installed server.
]]>
+
+
+ BACKUP_CONFIG_STATUS
+ Backup configuration and status
+
+
+ TAPE_BACKUPS_ENABLED
+ enabled. ]]>
+
+
+ BACKUPS_RUN_AT
+ Regular tape backups will run at:
+
+
+ REMINDER_MESSAGE_AT
+ Reminder messages will be sent at:
+
+
+ TAPE_BACKUPS_DISABLED
+ disabled ]]>
+
+
+ DESKTOP_BACKUP
+ Salvare pe desktop
+
+
+ DESKTOP_RESTORE
+ Restaurare din desktop
+
+
+ DESKTOP_VERIFY
+ Verificare fisier salvat in desktop
+
+
+ TAPE_CONFIGURE
+ Configurare volum pentru salvare
+
+
+ TAPE_RESTORE
+ Restaurare din salvari din volumul de stocare
+
+
+ RESTORE_IN_PROGRESS_BEGAN_AT
+ Restaurarea sistemului este in curs. Procedura a inceput la:
+
+
+ REFRESH_THIS_DISPLAY
+ Reincarca ecranul curent
+
+
+ CONFIGURE_TAPE_BACKUP
+ Configurare volum pentru salvare
+
+
+ RESTORE_COMPLETED
+ Restaurarea sistemului s-a incheiat cu succes
+
+
+ STARTED_AT
+ Procedura a inceput la:
+
+
+ FINISHED_AT
+ si s-a incheiat la:
+
+
+ YOU_MUST_REBOOT
+ Pentru a activa eventualele modificari operate de procedura de restaurare, restartati serverul.
+
+
+ REBOOT
+ Repornire
+
+
+ SELECT_AN_ACTION
+ Selectati o actiune
+
+
+ X_BACKUP_OR_RESTORE
+ X Backup sau restaurare date server
+
+
+ ERR_PRE_BACKUP
+ In timpul rularii procedurilor pregatitoare pentru salvarea datelor, a aparut o eroare.
+
+
+ ERR_PRE_RESTORE
+ In timpul rularii procedurilor pregatitoare pentru restaurarea datelor, a aparut o eroare.
+
+
+ ERR_POST_BACKUP
+ In timpul rularii procedurilor necesare verificarii datelor restaurate, a aparut o eroare.
+
+
+ RESTORE_SERVER_CONFIG
+ Restaurare configurari server
+
+
+ DESKTOP_RESTORE_DESC
+ Restaurarea este recomandata numai pentru serverele nou instalate . ]]>
+
+
+ FREE_SPACE
+
+
+
+ MUST_REBOOT_AFTER_RESTORE
+ După restaurarea completă trebuie să reporniți serverul
+
+
+ FILE_TO_RESTORE
+ Fișier de unde se face restaurarea
+
+
+ VERIFY_BACKUP_DESC
+ Această opțiune va afișa numele tuturor fișierelor dintr-o salvae anterioară. Puteți utiliza această opțiune pentru a verifica conținutul salvărilor anterioare. ]]>
+
+
+ SELECT_BACKUP_FILE
+ Selectați fisierul de salvări anterioare
+
+
+ VERIFY
+ Verificați
+
+
+ RESTORE_CANNOT_PROCEED
+ Imposibil de restaurat configurația serverului.
+
+
+ ANOTHER_RESTORE_IN_PROGRESS
+ Altă restaurare este în derulare. Încercați mai târziu.
+
+
+ RESTORE_IN_PROGRESS
+ Restaurare în desfășurare
+
+
+ RESTORE_IN_PROGRESS_DESC
+ După restaurarea completă trebuie să reporniți serverul. Restaurarea este completă când la finalul ecranului apar cuvintele "Restaurare completă" ("Restore complete")
+
+
+ FILES_HAVE_BEEN_RESTORED
+ Următoarele fișiere si directoare au fost restaurate:
+
+
+ RESTORE_FAILED_MSG
+ Restaurare eșuată! Există o eroare în citirea fișierului de salvare.
+
+
+ RESTORE_COMPLETE
+ Restaurare completă
+
+
+ ERR_RESTORING_GID
+ A apărut o eroare la restaurarea GID-ului userului 'www'
+
+
+ ERR_RESTORING_INITIAL_GRP
+ A apărut o eroare la restaurarea inițială a grupului 'www'
+
+
+ RESTORE_FAILED
+ Restaurare eșuată! Fișierul de salvare incomplet.
+
+
+ COULD_NOT_EXEC_PIPELINE
+ Nu se poate executa opisul de salvare.
+
+
+ COULD_NOT_DECODE
+ Nu pot decoda fisierul de restaurare.
+
+
+ FILES_IN_BACKUP
+ Următoarele fișiere vor fi luate în considerare din fisierul de restaurare:
+
+
+ VERIFY_COMPLETE
+ Verificare completă
+
+
+ BACKUP_FILE_INCOMPLETE
+ Fișierul de restaurare incomplet.
+
+
+ ERR_READING_FILE
+ Există o eroare la citirea fișierului de restaurare.
+
+
+ ENABLE_DISABLE_TAPE
+ Activați / Dezactivați Saslvare date pe bandă peste noapte.
+
+
+ TAPE_CONFIG_DESC
+ Selectați dacă doriți să activați salvările nocturne.. Apoi indicați ora dorită pentru mesajul de reamintire pentru bandă și momentul în care să se facă salvarea.. Salvarea pe bandă necesită un magneto inregisterator de bandă.. Un mesaj de alarmă va fi trimis administratorului la ora programată dacă lipsește banda.
]]>
+
+
+ ENABLE_TAPE_BACKUP
+ Activați salvarea pe bandă
+
+
+ TAPE_BACKUP_TIME
+ Ora de salvare pe bandă [oră/minut]
+
+
+ LOAD_TAPE_REMINDER_TIME
+ Oră reamintire incărcare bandă (oră/minut)
+
+
+ AM/PM
+ AM (dimineață) / PM (dupăamiază)
+
+
+ AM
+ AM (Dimineață)
+
+
+ PM
+ PM (Dupăamiază)
+
+
+ UPDATE_CONF
+ Actualizează
+
+
+ UPDATING_TAPE_CONF
+ Actualizare configurare salvare bandă
+
+
+ ERR_INVALID_HOUR
+ Eroare:oră de salvare invalidă.
+
+
+ BETWEEN_0_AND_12
+ Alegeți altă oră într 0 și 12
+
+
+ ERR_INVALID_MINUTE
+ Eroare: minut de salvare invalid
+
+
+ BETWEEN_0_AND_59
+ Alegeți un minut între 0 și 59
+
+
+ ERR_INVALID_REMINDER_HOUR
+ Eroare: oră de reamintire invalidă.
+
+
+ ERR_INVALID_REMINDER_MINUTE
+ Eroare: reamintire minute nevalid:
+
+
+ ERR_CONF_BACKUP
+ A aparut o eroare In timpul configuarii salvarilor.
+
+
+ SUCCESSFULLY_ENABLED_TAPE
+ A reusit activarea salvărilor pe bandă magnetică.
+
+
+ WITH_BACKUP_TIME
+ la ora:
+
+
+ WITH_REMINDER_TIME
+ și remintirea de încărcare bandă magnetică la ora:
+
+
+ SUCCESSFULLY_DISABLED
+ A reușit dezactivarea salvărilor pe bandă magnetică.
+
+
+ RESTORE_CONF_FROM_TAPE
+ Restaurează configurari server de pe bandă magnetică
+
+
+ RESTORE_CONF_FROM_TAPE_DESC
+ Acest proces va restaura configurările si datele utilizatorilor de pe banda magnetică. Restaurarea este recomandat să se facă pe un server proaspăt instalalt. Asigurațivă că ați încărcat banda adecvată in dispozitivul de bandă înainte de a continua.
După restaurarea completă va trebui să reporniți serverul.
]]>
+
+
+ RESTORE_FROM_TAPE
+ Restaurare din salvări de pe bandă magnetică
+
+
+ UNABLE_TO_RESTORE_CONF
+ Imposibil de restaurat configurația serverului
+
+
+ RESTORING_FROM_TAPE
+ Restaurare de pe Banda magnetică
+
+
+ NOW_RESTORING_FROM_TAPE
+ Configurările și datele utilizatorilor sunt restaurate de pe banda magnetică.
+
+
+ ERR_RESTORING_FROM_TAPE
+ A apărut o eroare la restaurarea fișierelor de pe banda magnetică.
+
+
+ ERR_UPDATING_CONF_AFTER_TAPE_RESTORE
+ A apărut oeroare la restaurarea configurărilor sistemului de pe banda magnetică.
+
+
+ COULD_NOT_FORK
+ Procesul de duplicare nu poate porni :
+
+
+ SERVER_REBOOT
+ Repornire server
+
+
+ SERVER_WILL_REBOOT
+ Serverul dumneavoastră reporneste acum.
+
+
+ NO_UID_FOR_NAME
+ Nu pot obține UID-ul utilizatorului:
+
+
+ PAGE_REFRESH_IN
+ aici. ]]>
+
+
+ Backup or restore
+ Salvare sau restaurare
+
+
+
+ BACKUP_DESKTOP_TOO_BIG
+ Serverul dumneavoastră conține prea multe date pentru o salvare de încredere pe calculatorul dumneavoastră. ]]>
+
+
+ WORKSTN_BACKUPS_DISABLED
+ dezactivate ]]>
+
+
+ WORKSTN_BACKUPS_ENABLED
+ activate. ]]>
+
+
+ WKBACKUPS_RUN_AT
+ Salvările regulate pe stația de lucru vor începe la:
+
+
+ WORKSTN_CONFIGURE
+ Configurați salvările pe stația de lucru
+
+
+ WORKSTN_VERIFY
+ Verificați salvările pe stația de lucru
+
+
+ WORKSTN_RESTORE
+ Restaurați de pe stația de lucru
+
+
+ CONFIGURE_WORKSTN_BACKUP
+ Configurați salvările pe stația de lucru
+
+
+ ENABLE_DISABLE_WORKSTN
+ Activați/Dezactivați salvări pe stația de lucru
+
+
+ ENABLE_WORKSTN_BACKUP
+ Activați salvări pe stația de lucru
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_TIME
+ Momentul pentru salvări pe stația de lucru (ora/minut)
+
+
+ UPDATING_WORKSTN_CONF
+ Actualizare configurări salvări pe stația de lucru
+
+
+ SUCCESSFULLY_ENABLED_WORKSTN
+ S-a activat cu succes salvarea pe stația de lucru
+
+
+ SUCCESSFULLY_DISABLED_WORKSTN
+ S-a dezactivat cu succes salvarea pe stația de lucru
+
+
+ VERIFY_WORKSTN_BACKUP_FILE
+ Verificați salvările pe stația de lucru
+
+
+ VERIFY_WORKSTN_BACKUP_DESC
+ Această opțiune va afișa numele tuturor fișierelor create într-un backup zilnic efectuat anterior. Utilizați această opțiune pentru a verifica conținutul salvat anterior. Alegeți backupul pe care doriți să îl verificați Doar fișierele marcate cu [Salvate] sunt conținute în backup.
Fișierele de backup sunt verificate în folderul partajat : ]]>
+
+
+ RESTORE_CONF_FROM_WORKSTN
+ Restaurare configurări server din backup stație.
+
+
+ RESTORE_CONF_FROM_WORKSTN_DESC
+ This process will restore the configuration and user data files from a Server workstation backup. The restore should be performed on a freshly installed Server. Ensure that choose the right backup to restore below before proceeding.
After the restore completes you must reboot the server.
Backup will be restored from : ]]>
+
+
+ RESTORE_FROM_WORKSTN
+ Restore From Workstation
+
+
+ RESTORING_FROM_WORKSTN
+ Restoring From Workstation
+
+
+ NOW_RESTORING_FROM_WORKSTN
+ Your server configuration and user data files are now being restored from workstation shared folder.
+
+
+ ERR_RESTORING_FROM_WORKSTN
+ Error occurred restoring files from workstation.
+
+
+ ERR_UPDATING_CONF_AFTER_WORKSTN_RESTORE
+ Error occurred while updating system configuration after workstation restore.
+
+
+ WORKSTN_NAME
+ Workstation IP or hostname
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_SETTINGS
+ Setările pentru salvările pe stația de lucru.
+
+
+ SHARED_FOLDER_NAME
+ Partajarea de salvări
+
+
+ WORKSTN_LOGIN
+ Numele de autentificare
+
+
+ WORKSTATION_BACKUP_DEST
+ Se salvează setările stației de lucru
+
+
+ CONFIGURE_WORKSTN_BACKUP_DESC
+ You can set the number of successive backup sets to keep on the workstation, with automatic rotation. Each set may contain saved data for several consecutive days. In this case first backup of the set is full backup, others daily backups are incremental. You can also set a time limit for each backup session or for incremental backups only. When this limit occurs, backup is cleanly stopped and the next incremental backup will safely continue with unsaved and modified datas.
+
+
+ ERR_INVALID_WORKSTN
+ Invalid Workstation IP or Hostname
+
+
+ ERR_INVALID_FOLDER
+ Invalid share name
+
+
+ ERR_INVALID_LOGIN
+ Invalid Login
+
+
+ ERR_INVALID_PASSWORD
+ Invalid Password
+
+
+ ERR_ALREADY_MOUNTED
+ Backup directory is already mounted
+
+
+ ERR_MOUNTING_SMBSHARE
+ Unable to mount workstation shared folder
+
+
+ ERR_NOT_MOUNTED
+ Backup directory is not mounted
+
+
+ WORKSTN_NOT_SET
+ You must first correctly configure your workstation backup
+
+
+ NO_BACKUPS_TO_RESTORE
+ There is no backup set on configured workstation shared folder. Verify your configuration settings.
+
+
+ NUMBER_OF_SETS
+ Number of rotating backup sets
+
+
+ NUMBER_OF_FILES_IN_SET
+ Daily backups in each set
+
+
+ ERR_INVALID_SETS_NUMBER
+ Sets number must be 1 or greater
+
+
+ ERR_INVALID_FILES_IN_SET_NUMBER
+ This number must be 1 or greater. First backup in set is full others are incrementals
+
+
+ WORKSTN_TIMEOUT
+ Optional backup session timeout (hours)
+
+
+ INC_ONLY_TIMEOUT
+ Don't timeout full backup sessions
+
+
+ ERR_INVALID_TIMEOUT
+ Maximum backup time must be set between 1 and 24 hours
+
+
+ ERR_NO_HOST_DIR
+ No directory for your host in shared folder. Maybe your host name is different from backup ones
+
+
+ ERROR_READING_FILE
+ Error while reading files from
+
+
+ WORKSTN_SEL_RESTORE
+ Selective file restore from workstation
+
+
+ WORKSTN_SELECTIVE_RESTORE
+ Workstation selective file restore
+
+
+ ALL_BACKUPS
+ All backups
+
+
+ WORKSTN_SEL_REST_DESC
+
The next panel will display available files and directories, so you can choose the ones to restore. To restrict the number of files and directories displayed in this panel, you have the option to give now a filtering expression, applied as a regular expression to the displayed names.
You have the responsibility not to restore files which could break the functioning of your server.
Currently, files will be restored from : ]]>
+
+
+ BACKUP_CHOICE
+ Selecting files to display
+
+
+ SELECT_DATE_BEFORE
+ Restore most recent before
+
+
+ FILTER_EXPRESSION
+ Names filtered by
+
+
+ READ_COMPLETE
+ Warning : If you select a directory, all contained files and directories will be restored. By default the most recent version of selected files is restored, but if you specify a date in the format [ [ [yyyy/]mm/]dd-]hh:mm[:ss] the process will restore only the most recent version modified before the given date. ]]>
+
+
+ ERR_INVALID_SELDATE
+ Date format is invalid, must be [ [ [yyyy/]mm/]dd-]hh:mm[:ss]. ie: 2005/12/31-08:23:32 or 10-08:32 or 08:32
+
+
+ SELECT_FILES_TO_RESTORE
+ Select files to restore
+
+
+ ERR_WHILE_UNMOUNTING
+ Error occurs when unmounting distant share
+
+
+ ERR_DAR_CATALOG
+ Error when using Dar catalog
+
+
+ COMPRESSION_LEVEL
+ Backup compression level [0-9]
+
+
+ FULL_ONLY_ON
+ Full backup is allowed on
+
+
+ ERR_INVALID_COMPRESSION
+ Compression level must be set between 0 (no compression) and 9 (maximum compression)
+
+
+ DOW
+ Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday Everyday
+
+
+ CONFIGURATION_TO_BE_DONE
+ Please configure the backup settings.
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_DESC
+ This panel displays the present workstation backup configuration. You can change it in this panel and the next one. ]]>
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_NOT_CONFIGURED
+ Presently, workstation backup is not configured. You can set this configuration with this panel and the next one. ]]>
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_ENABLED
+ Backup is
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_USB
+ Backup is made on local removable disk
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_MNT
+ Backup is made on mounted disk
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_HOST
+ Backup is made on LAN workstation
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_VFSTYPE
+ via
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_SHARE
+ Destination backup share folder is
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_TOD
+ Daily backup occurs at
+
+
+ LOGIN
+ Login is
+
+
+ PASSWORD
+ Password is
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_SETSNUM
+ Number of rotating backup sets is
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_DAYSINSET
+ Number of daily backups contained in each set is
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_COMPRESSION
+ Compression level (0-9) of backup is
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_TIMEOUT
+ Each daily backup session is cleanly timed out after
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_INCONLY_TIMEOUT
+ except full backups which are cleanly timed out after 24 hours
+
+
+ WORKSTN_FULL_BACKUP_EVERYDAY
+ Full backup sessions (new backup set) are allowed everyday
+
+
+ WORKSTN_FULL_BACKUP_DAY
+ Full backup session (new backup sets) is allowed only on
+
+
+ WORKSTATION_BACKUP_SETCONF
+ Create or modify workstation backup configuration
+
+
+ SELECT_VFS_TYPE
+ Select the type of share for backup destination
+
+
+ ERR_NO_USB_DISK
+ Error : No removable disk available. Please connect a removable disk or select another type of workstation backup.
+
+
+ ERR_NO_MOUNTED_DISK
+ Error : No mounted disk available. Please mount a disk or select another type of workstation backup.
+
+
+ HOURS
+ hours.
+
+
+ ERR_NO_FULL_BACKUP
+ Aborting restore because needed full backup is missing or unreadable.
+
+
+ ERR_NO_INC_BACKUP
+ Aborting restore because the set has missing or unreadable incremental backup number
+
+
+ CHECK_TO_VERIFY_FULL_RESTORE
+ Check here to test integrity of all backups needed for a full restore with the selected backup
+
+
+ TESTING_NEEDED_BACKUPS_FOR_RESTORE
+ Testing all backups needed for a full restore with selected backup
+
+
+ TESTED_BACKUP
+ Testing integrity of backup
+
+
+ RESTORE_VERIFY_FAILED
+ Verify integrity failed
+
+
+ CHECK_INTEGRITY_WARNING
+ Warning : For large backups, checking integrity may be a long task and should be made with daily workstation backup disabled.
+
+
+ cifs
+ cifs
+
+
+ nfs
+ nfs
+
+
+ local removable disk
+ Local removable disk
+
+
+ Mounted disk
+ Montat
+
+
+ ERROR_WHEN_TESTING_REMOTE_SERVER
+ The parameters have been saved, however the remote host is not reachable, please check your settings.
+
+
+ DO_NOT_RESTORE_BIN_SBIN_LIB_LIB64_FROM_SME9
+ If you restore from Koozali SME Server 9 or before, pay attention that some folders in the system are now symlinks. Basic backup configuration does not include /bin, /lib, /lib64, /sbin, /var/lock and /var/run. If you have added them for files in their subdirectories, we will prevent the restoration of those folders to prevent dar from replacing those symlinks and leave the system unusable. Those additions are, however, not recommended as they are at risk to overwrite files provides by rpms.
+
+
+ SMBV1
+ Mount as legacy SMB v1 share (unsecure, not recommended).
+
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/functions/bugreport b/root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/functions/bugreport
new file mode 100644
index 0000000..1135a12
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/functions/bugreport
@@ -0,0 +1,101 @@
+
+
+
+ FORM_TITLE
+ Report a Bug
+
+
+ DO_NOT_PANIC
+ Don't Panic!
+
+
+ SME_EXPERIENCE
+ Unfortunately there is no software without bugs, and you probably came to this page because of an issue you are experiencing with your SME-server installation.
+
+
+ PLEASE_REPORT_HERE
+ In order to help developers to diagnose and fix your issue, please download one of the following text templates, fill it out and paste it into your bug report at
+
+
+ USE_TEMPLATE
+ Please refer to the following link on how to report efficiency a bug and use its template
+
+
+ FOLLOWING_REPORT_MIGHT_HELP
+ It will also help if you provide some vital information on the configuration of your SME-server in your bug report. By clicking on the "Create configuration report" button below, you can create and download a text file containing this information. Please attach this file to your bug report as well.
+
+
+ REPORT_CONTENT
+ The report will contain the following information
+
+
+ SME_VERSION
+ Koozali SME Server version
+
+
+ SERVER_MODE
+ Server mode
+
+
+ PREVIOUS_SERVER_MODE
+ Precedentele %d
+
+
+ KERNEL_AND_ARCH
+ Current running kernel version and architecture
+
+
+ INSTALLED_RPMS
+ A list of additional RPMs installed on your server
+
+
+ ALTERED_TEMPLATES
+ A list of SME templates that have been altered on your server from a base install
+
+
+ ALTERED_EVENTS
+ A list of SME events that have been altered on your server from a base install
+
+
+ YUM_REPOS
+ A list of additional software repositories configured on your server
+
+
+ PRIVACY
+ No privacy related data (ie. users, passwords, IP addresses) will be included in the report.
+
+
+ CREATE_REPORT
+ Create configuration report
+
+
+
+ DONATING
+ Have you considered donating?
+
+
+ AWARE_SME
+ You are probaly aware that SME server is developed and supported by a collaborative community of volunteers from all over the world. While SME server is free to download and use, maintaining the infrastructure behind the project (eg. hosting the forums and wiki, providing repositories and build servers etc.) costs real money in the real world.
+
+
+ YOUR_HELP
+ In very much the same way you need us to address your current issue, we need YOUR help to keep this project alive!
+
+
+ CONSIDER_DONATING
+ Please consider donating to the project by clicking on the image link below:
+
+
+ THANK_YOU
+ Thank you for your support!
+
+
+ Download this report
+ Download this report !
+
+
+ Report a bug
+ Report a bug
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/functions/clamav b/root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/functions/clamav
new file mode 100644
index 0000000..9768d84
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/functions/clamav
@@ -0,0 +1,38 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Setari antivirus
+
+
+ LABEL_FILESYSTEM_SCAN_PERIOD
+ Scanare sistem
+
+
+ DESC_FILESYSTEM_SCAN_PERIOD
+ Setari Generale Daca aceasta optiune este bifata sistemul va fi scanat de virusi. Administratoruil de sistem va primi un email cu eventualele probleme gasite.]]>
+
+
+ LABEL_QUARANTINE
+ Fisierele infectate vor fi trecute in carantina
+
+
+ LABEL_CLAM_VERSIONS
+ Versiunile ClamAV si ale bazei de date
+
+
+ WEEKLY
+ Saptamanal
+
+
+ NEVER
+ Niciodata
+
+
+ DAILY
+ Zilnic
+
+
+ SUCCESS
+ Noile setari pentru antivirusul clamav au fost salvate.
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/functions/datetime b/root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/functions/datetime
new file mode 100644
index 0000000..88e514b
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/functions/datetime
@@ -0,0 +1,202 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Date and time configuration
+
+
+ INITIAL_DESC
+ This is where you configure the date and time of this server. You may use an existing network time server or manually set the date and time for your time zone.
+
+
+ SET_DATE_TITLE
+ Set Date and Time
+
+
+ COULD_NOT_OPEN_TZ_FILE
+ Error: Could not open timezone file for reading:
+
+
+ JANUARY
+ January
+
+
+ FEBRUARY
+ February
+
+
+ MARCH
+ March
+
+
+ APRIL
+ April
+
+
+ MAY
+ May
+
+
+ JUNE
+ June
+
+
+ JULY
+ July
+
+
+ AUGUST
+ August
+
+
+ SEPTEMBER
+ September
+
+
+ OCTOBER
+ October
+
+
+ NOVEMBER
+ November
+
+
+ DECEMBER
+ December
+
+
+ NEW_M/D/Y
+ New month/day/year:
+
+
+ NEW_H/M/S
+ New hour/min/sec:
+
+
+ AM/PM_AND_TZ
+ AM/PM and time zone:
+
+
+ NTP_ENABLE_DESC
+ The server can periodically synchronize the system clock to a network time protocol (NTP) server. If you select this option, enter the hostname or IP address of the NTP server below.
+
+
+ NTP_CONFIGURE_DESC
+ The server is periodically synchronizing the system clock to the network time protocol (NTP) server specified below. To synchronize to a different NTP server, enter a different hostname or IP address in the field below.
+
+
+ NTP_DISABLE_DESC
+ Choose this option to stop syncronizing the system clock to the NTP server. When the NTP service is disabled, you can set the system date and time manually from this page.
+
+
+ NTP_SERVER
+ NTP Server
+
+
+ VERIFY_DATE_AND_TIME
+ Verify date and time
+
+
+ NEW_DATE_AND_TIME
+ New date and time setting:
+
+
+ SETTING_DATE_AND_TIME
+ Setting date and time
+
+
+ INVALID_DAY
+ Error: invalid day of month:
+
+
+ BETWEEN_1_AND_31
+ Please choose a day between 1 and 31.
+
+
+ INVALID_YEAR
+ Error: invalid year:
+
+
+ FOUR_DIGIT_YEAR
+ Please choose a four-digit year between 1900 and 2200.
+
+
+ INVALID_HOUR
+ Error: invalid hour:
+
+
+ BETWEEN_1_AND_12
+ Please choose an hour between 1 and 12.
+
+
+ INVALID_MINUTE
+ Error: invalid minute:
+
+
+ BETWEEN_0_AND_59
+ Alegeți un minut între 0 și 59
+
+
+ INVALID_SECOND
+ Error: invalid second
+
+
+ UPDATING_CLOCK
+ here to verify changes. ]]>
+
+
+ ERR_SETTING_CLOCK
+ Error occurred while setting system time and hardware clock.
+
+
+ SERVER_DISABLED
+ Network time server disabled successfully
+
+
+ SERVER_DISABLED_DESC
+ will not try to synchronize from a time server. ]]>
+
+
+ ERR_CHANGING_TS
+ Error while changing network time server setting
+
+
+ INVALID_NTP_ADDR
+ Invalid NTP server address:
+
+
+ SETTINGS_CHANGED
+ Network time server setting changed successfully
+
+
+ SYNC_WITH
+ This server is now configured to synchronize periodically (via the Internet) with:
+
+
+ INVALID_NTP_SERVER
+ will not try to synchronize from a time server. ]]>
+
+
+ NETWORK_TIME_SERVER
+ Network Time Server
+
+
+ NTP_CONFIGURE_TITLE
+ Configure Network Time Server
+
+
+ NTP_ENABLE_TITLE
+ Enable Network Time Server
+
+
+ NTP_DISABLE_TITLE
+ Disable Network Time Server
+
+
+ CURRENT_SETTING
+ Current setting
+
+
+ Date and time
+ Date and time
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/functions/directory b/root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/functions/directory
new file mode 100644
index 0000000..2a56ccd
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/functions/directory
@@ -0,0 +1,79 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Schimbă setările directorului LDAP
+
+
+LABEL_ROOT
+Rădăcina serverului LDAP
+
+
+
+DESCRIPTION
+Serverul LDAP furnizează o listă a conturilor de utilizatori şi a grupurilor disponibile în reţeaua locală, şi poate fi accesat utlizând un client LDAP ca de exemplu facilitatea Address book din Netscape Communicator. Configuraţi clientul LDAP folosit cu adresa IP a serverului din reţeaua locală, portul 389, şi parametrii utilizatorului root al serverului prezentaţi mai jos.
+
+
+DESC_DIRECTORY_ACCESS
+Puteți controla accesul la LDAP.Accesul privat permite doar rețelei locale, cel public permite accesul de oriunde de pe internet.
+
+
+DIRECTORY_ACCESS
+Acces la înregistrările LDAP
+
+
+ DESC_DEPARTMENT
+Aceste câmpuri sunt parametrii LDAP impliciţi pentru organizaţia dumneavoastră. De fiecare dată când creaţi un cont de utilizator nou vi se va cere introducerea acestor câmpuri (ele pot fi diferite pentru fiecare utilizator) dar valorile introduse aici vă vor fi sugerate implicit.
+
+
+ DEPARTMENT
+ Departament implicit
+
+
+
+ COMPANY
+ Companie implicită
+
+
+ STREET
+ Stradă implicită
+
+
+
+ CITY
+ Localitate implicită
+
+
+
+ PHONENUMBER
+ Număr de telefon implicit
+
+
+
+DESC_EXISTING
+Puteţi lăsa conturile de utilizator existente neschimbate şi să folosiţi valorile implicite de mai sus pentru utilizatorii nou-creaţi, sau puteţi atribui valorile implicite tuturor utilizatorilor existenţi.
+
+
+
+
+
+EXISTING
+Utilizatori existenţi
+
+
+SUCCESS
+Noile setări LDAP implicite au fost salvate.
+
+
+
+LEAVE
+Lăsați-i asa cum sunt
+
+
+UPDATE
+Modifică noile valori implicite
+
+
+ Directory
+ Director
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/functions/domains b/root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/functions/domains
new file mode 100644
index 0000000..b5f660b
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/functions/domains
@@ -0,0 +1,141 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Manage domains
+
+
+ FORM_DESCRIPTION
+ When you create a domain, your server will be able to receive e-mail for that domain and will also be able to host a web site for that domain. Add domain ]]>
+
+
+ NO_VIRTUAL_DOMAINS
+ There are no domains in the system.
+
+
+ CURRENT_LIST_OF_DOMAINS
+ Current list of domains
+
+
+ PRIMARY_SITE
+ primary site
+
+
+ CONTENT
+ {$content} i-bay
+
+
+ CREATE_TITLE
+ Create a new domain
+
+
+ CONTENT_FIELD_DESCRIPTION
+ For the web site, you may choose your primary web site or any i-bay as the content.
+
+
+ DOMAIN_NAME_VALIDATION_ERROR
+ Error: unexpected or missing characters in domain name {$domainName}. The domain name should contain one or more letters, numbers, periods and minus signs. Did not create new domain.
+
+
+ DOMAIN_DESCRIPTION_VALIDATION_ERROR
+ Error: unexpected or missing characters in domain description {$domainDesc}. Did not create new domain.
+
+
+ DOMAIN_IN_USE_ERROR
+ Error: domain {$domainName} is already in use. Did not create new domain.
+
+
+ SYSTEM_DOMAIN_ERROR
+ Error: domain {$domainName} is your system domain name. You cannot have a domain with the same name. Did not create new domain.
+
+
+ SUCCESSFULLY_CREATED
+ Successfully created domain {$domainName}. Your web server is now being restarted. The links on this page will be inactive until the web server restart is complete.
+
+
+ MODIFY_TITLE
+ Modify domain
+
+
+ NONEXISTENT_DOMAIN_ERROR
+ Error: {$domainName} is not an existing domain.
+
+
+ SUCCESSFULLY_MODIFIED
+ Successfully modified domain {$domainName}. Your web server is now being restarted. The links on this page will be inactive until the web server restart is complete.
+
+
+ REMOVE_TITLE
+ Remove domain
+
+
+ REMOVE_DESCRIPTION
+ You are about to remove the domain {$domain} ({$domainDesc}). Are you sure you wish to remove this domain?
]]>
+
+
+ ERROR_WHILE_REMOVING_DOMAIN
+ Error: internal failure while removing domain {$domain}.
+
+
+ SUCCESSFULLY_DELETED
+ Successfully deleted domain {$domain}. Your web server is now being restarted. The links on this page will be inactive until the web server restart is complete.
+
+
+
+ DESC_CORPORATE_DNS_CURRENT
+ Corporate DNS Settings
]]>
+
+
+
+ BUTTON_CORPORATE_DNS
+ If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here. You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration. Modify corporate DNS settings ]]>
+
+
+
+ DESC_CORPORATE_DNS
+ If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP addresses here. These fields should be left blank unless you have a specific reason to configure other DNS servers. You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration.
+
+
+
+ LABEL_CORPORATE_DNS_PRIMARY
+ Primary corporate DNS server
+
+
+
+ LABEL_CORPORATE_DNS_SECONDARY
+ Secondary corporate DNS server
+
+
+
+ DESC_NAMESERVERS
+ You can select whether this domain is resolved locally, passed to the corporate DNS servers, or resolved by the Internet DNS servers. The default will be correct for most networks.
+
+
+
+ LABEL_NAMESERVERS
+ Domain DNS servers
+
+
+
+ localhost
+ Resolve locally
+
+
+
+ internet
+ Internet DNS servers
+
+
+
+ corporate
+ Corporate DNS servers
+
+
+ REMOVE_DESC
+ Sunteți pe cale să ștergeți o regulă
+
+
+ REMOVE_DESC2
+ Sunteți sigur(ă) că vreți să ștergeți acest grup? ]]>
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/functions/emailsettings b/root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/functions/emailsettings
new file mode 100644
index 0000000..c7d8aae
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/functions/emailsettings
@@ -0,0 +1,386 @@
+
+
+
+ FORM_TITLE
+ E-mail settings
+
+
+ E-mail
+ E-mail
+
+
+ SUCCESS
+ The new e-mail settings have been saved.
+
+
+ NEVER
+ not at all
+
+
+ EVERY5MIN
+ Every 5 minutes
+
+
+ EVERY15MIN
+ Every 15 minutes
+
+
+ EVERY30MIN
+ Every 30 minutes
+
+
+ EVERYHOUR
+ Every hour
+
+
+ EVERY2HRS
+ Every 2 hours
+
+
+ STANDARD
+ Standard (SMTP)
+
+
+ ETRN
+ ETRN (SMTP with client request)
+
+
+ DEFAULT
+ Implicit
+
+
+ SPECIFY_BELOW
+ Specify below
+
+
+ MULTIDROP
+ multi-drop
+
+
+ LABEL_MODE
+ E-mail retrieval mode
+
+
+ DESC_MODE
+ The e-mail retrieval mode can be set to standard (for dedicated Internet connections), ETRN (recommended for dialup connections), or multi-drop (for dialup connections if ETRN is not supported by your Internet provider). Note that multi-drop mode is the only option available when the server is configured in private server and gateway mode.
+
+
+ LABEL_DELEGATE
+ Address of internal mail server
+
+
+ DESC_DELEGATE
+ Delegate mail servers
Your server includes a complete, full-featured e-mail server. However, if for some reason you wish to delegate e-mail processing to another system, specify the IP address of the delegate system here. For normal operation, leave this field blank. ]]>
+
+
+ LABEL_SECONDARY
+ Secondary mail server
+
+
+ DESC_SECONDARY
+ ETRN or multi-drop settings
For ETRN or multi-drop, specify the hostname or IP address of your secondary mail server. (If using the standard e-mail setup, this field can be left blank.) ]]>
+
+
+ DESC_FETCH_PERIOD
+ For ETRN or multi-drop, you can control how frequently this server contacts your secondary e-mail server to fetch e-mail. More frequent connections mean that you receive your e-mail more quickly, but also cause Internet requests to be sent more often, possibly increasing your phone and Internet charges.
+
+
+ LABEL_FETCH_PERIOD
+ During office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays
+
+
+ LABEL_FETCH_PERIOD_NIGHTS
+ Outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays
+
+
+ LABEL_FETCH_PERIOD_WEEKENDS
+ During the weekend
+
+
+ DESC_POP_ACCOUNT
+ For multi-drop e-mail, specify the POP user account and password. (If using standard or ETRN e-mail, these fields can be blank.) Also, for multi-drop, you can either use the default mail sorting method, or you can specify a particular message header to use for mail sorting.
+
+
+ LABEL_POP_PASS
+ POP user password (for multi-drop)
+
+
+
+ LABEL_POP_ACCOUNT
+ POP user account (for multi-drop)
+
+
+ LABEL_SORT_METHOD
+ Select sort method (for multi-drop)
+
+
+
+ LABEL_SORT_HEADER
+ Select sort header (for multi-drop)
+
+
+ LABEL_FETCH_PROTO
+ Protocol (for multi-drop)
+
+
+ LABEL_FETCH_SECURE
+ Tunnel over SSL (for multi-drop)
+
+
+ AUTO
+ Automatic
+
+
+ ENABLED_BOTH
+ Allow both HTTP and HTTPS
+
+
+ ENABLED_SECURE_ONLY
+ Allow HTTPS (secure)
+
+
+ ONLY_LOCAL_NETWORK_SSL
+ Allow HTTPS (secure) from local networks
+
+
+ INSECURE_POP3
+ Allow both POP3 and POP3S
+
+
+ ALLOW_PRIVATE
+ Allow private
+
+
+ SECURE_POP3
+ Allow private and public (secure POP3S)
+
+
+ INSECURE_IMAP
+ Allow both IMAP and IMAPS
+
+
+ SECURE_IMAP
+ Allow private and public (secure IMAPS)
+
+
+ INSECURE_SMTP
+ Allow both SMTP and SSMTP
+
+
+ SECURE_SMTP
+ Allow SSMTP (secure)
+
+
+ LABEL_POP_ACCESS_CONTROL
+ POP3 server access
+
+
+ LABEL_IMAP_ACCESS_CONTROL
+ IMAP server access
+
+
+ LABEL_SMTP_AUTH_CONTROL
+ SMTP authentication
+
+
+ FORWARD_TO_ADMIN
+ Send to administrator
+
+
+ FORWARD_TO
+ Send to
+
+
+ RETURN_TO_SENDER
+ Respinge
+
+
+ LABEL_UNKNOWN
+ E-mail to unknown users
+
+
+ DESC_UNKNOWN
+ Unknown Users Selecting Reject (recommended setting) will configure the server to only accept mail for valid email addresses (for example users, groups, pseudonyms). Mail for other addresses will be rejected. ]]>
+
+
+ LABEL_SMARTHOST
+ Address of Internet provider's mail server
+
+
+
+ DESC_SMARTHOST
+ SMTP server
The server can deliver outgoing messages directly to their destination (recommended in most cases) or can deliver them via your Internet provider's SMTP server (recommended if you have an unreliable Internet connection or are using a residential Internet service). If using your Internet provider's SMTP server, specify its hostname or IP address below. Otherwise leave this field blank. ]]>
+
+
+
+ INVALID_SMARTHOST
+ The smarthost name you entered is not a valid internet domain name and is not blank
+
+
+ DESC_POP_ACCESS_CONTROL
+ You can control POP3 server access. The setting 'Allow access only from local networks' allows POP3 access only from your local network(s). The POP3S setting can be used to provide encrypted external access to your POP3 server. We recommend leaving this setting 'Allow access only from local networks' unless you have a specific reason to do otherwise.
+
+
+ DESC_IMAP_ACCESS_CONTROL
+ You can control IMAP server access. The setting 'Allow access only from local networks' allows IMAP access only from your local network(s). The IMAPS setting can be used to provide encrypted external access to your IMAP server. We recommend leaving this setting 'Allow access only from local networks' unless you have a specific reason to do otherwise.
+
+
+ DESC_SMTP_AUTH_CONTROL
+ all users to use SSL/TLS authentication. The SMTP and SSMTP option additionally allows STARTTLS to be used to ensure secure authentication. ]]>
+
+
+ DESC_WEBMAIL
+ You can enable or disable webmail on this system. Webmail allows users to access their mail through a regular web browser by pointing the browser to https://{$FQDN}/webmail, and logging in to their account.
+
+
+ LABEL_WEBMAIL
+ Webmail access
+
+
+ LABEL_BLOCK_EXECUTABLE_CONTENT
+ Executable content blocking
+
+
+ LABEL_CONTENT_TO_BLOCK
+ Content to block
+
+
+ DESC_BLOCK_EXECUTABLE_CONTENT
+ You can block executable content in e-mail attachments by highlighting the executable attachment types you wish to block. E-mail containing these attachment types will be automatically returned to the sender.
+
+
+ UNACCEPTABLE_CHARS
+ This field requires a valid e-mail address, which must include the @ symbol and a domain name.
+
+
+
+ DESC_STATE_ACCESS
+ E-mail access ]]>
+
+
+
+ DESC_STATE_ACCESS_BUTTON
+ Change e-mail access settings ]]>
+
+
+
+ DESC_STATE_RECEPTION
+ E-mail reception
]]>
+
+
+
+ DESC_STATE_RECEPTION_BUTTON
+ Change e-mail reception settings ]]>
+
+
+
+ DESC_STATE_DELIVERY
+ E-mail delivery
]]>
+
+
+
+ DESC_STATE_DELIVERY_BUTTON
+ Change e-mail delivery settings ]]>
+
+
+
+ DESC_STATE_FILTERING_BUTTON
+ Change e-mail filtering settings ]]>
+
+
+ LABEL_VIRUS_SCAN
+ Virus scanning
+
+
+
+ DESC_VIRUS_SCAN
+ You can scan incoming and outgoing e-mail for viruses. If scanning is enabled and a virus is detected, the e-mail will be rejected and returned to the sender.
+
+
+
+ LABEL_SPAM_SCAN
+ Spam filtering
+
+
+
+ DESC_SPAM_SCAN
+ You can scan e-mail for spam. If Spam filtering is enabled, an X-Spam-Status: header is added to each message, which can be used for filtering spam. You can adjust the sensitivity of the Spam detection process from the default of medium. For fine-grained control, you can set the Spam sensitivity to Custom and then choose a custom tagging level, and optionally a level at which to reject the message.
+
+
+
+ LABEL_SPAM_SUBJECT
+ SPAM subject prefix
+
+
+
+ DESC_SPAM_SUBJECT
+ You can enable to add a tag to the subject of each message that is classified as SPAM. The value for this tag can be defined below.
+
+
+
+ LABEL_SPAM_SENSITIVITY
+ Spam sensitivity
+
+
+ LABEL_SPAM_TAGLEVEL
+ Custom spam tagging level
+
+
+ LABEL_SPAM_REJECTLEVEL
+ Custom spam rejection level
+
+
+ LABEL_SPAM_SUBJECTTAG
+ Modify subject of spam messages
+
+
+ LABEL_SORTSPAM
+ Sort spam into junkmail folder
+
+
+ VERYHIGH
+ Very high
+
+
+ HIGH
+ High
+
+
+ MEDIUM
+ Medium
+
+
+ LOW
+ Low
+
+
+ VERYLOW
+ Very low
+
+
+ CUSTOM
+ Custom
+
+
+
+ LABEL_SMARTHOST_SMTPAUTH_STATUS
+ SMTP Authentication for Internet provider
+
+
+
+ LABEL_SMARTHOST_SMTPAUTH_USERID
+ Mail server user id
+
+
+
+ LABEL_SMARTHOST_SMTPAUTH_PASSWD
+ Mail server password
+
+
+
+ VALIDATION_SMTPAUTH_NONBLANK
+ This field cannot be left blank if SMTP Authentication is enabled.
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/functions/groups b/root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/functions/groups
new file mode 100644
index 0000000..b5f4c9b
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/functions/groups
@@ -0,0 +1,84 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Crează, modifica sau șterge grupuri de useri
+
+
+ GROUP_TOO_LONG
+ Eroare: numele este prea lung. Maxim {$maxLength} caractere.
+
+
+ ACCOUNT_CONFLICT
+ Eroare: grupul "{$group}" nu poate fi creat deorece există deja un cont de tipul {$type} cu același nume
+
+
+ INVALID_GROUP_DESCRIPTION
+ Eroare: caracter neașteptat sau lipsă în descrierea grupului
+
+
+ NO_MEMBERS
+ Eroare: nu există nici un membru în grup. Nu s-a creat grup.
+
+
+ CREATED_GROUP
+ Grup creat cu succes
+
+
+ DELETED_GROUP
+ Grup șters cu succes
+
+
+ MODIFIED_GROUP
+ Grup modificat cu succes
+
+
+ CREATE_ERROR
+ A apărut o eroare în timpul creerii grupului.
+
+
+ DELETE_ERROR
+ A apărut o eroare în timpul ștergerii grupului.
+
+
+ MODIFY_ERROR
+ A apărut o eroare în timpul modificării grupului.
+
+
+ GROUP_NAMING
+
+
+
+ GROUP_HAS_MEMBERS
+ Acest grup cuprinde următorii membrii:
+
+
+ NOT_A_GROUP
+ Eroare: Grup inexistent.
+
+
+ GROUP_DESC
+ Descriere sumară/Alias de grup Windows
+
+
+ GROUP_DESC_EXPL
+ Introduceți o scurtă descriere în câmpul de dedesupt. Acest câmp este deasemenea numele grupului vizibil in clienții Windows
+
+
+
+
+ IBAYS_WILL_BE_CHANGED
+ Următoarele i-bay-uri erau asignate acestui grup și vor fi alocate grupului administratorilor (le puteți modifica mai târziu după dorință):
+
+
+ CONFIRM_DELETE_GROUP
+ Sunteți sigur(ă) că vreți să ștergeți acest grup? ]]>
+
+
+ CURRENT_LIST
+ Lista curentă de grupuri]]>
+
+
+ DELETE_DESCRIPTION
+ {$group}." ]]>
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/functions/hostentries b/root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/functions/hostentries
new file mode 100644
index 0000000..3c441fc
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/functions/hostentries
@@ -0,0 +1,180 @@
+
+
+
+ Hostnames and addresses
+ Hostnames and addresses
+
+
+ UNABLE_TO_OPEN_CONFIGDB
+ Unable to open configuration database
+
+
+ DNS_FORWARDER_ENABLED
+ A DNS forwarder has been configured. This means that all DNS lookups will be handled by the DNS forwarder. Hostnames and addresses cannot be modified on this server while a DNS forwarder is configured.
+
+
+ ADD_HOSTNAME
+ Add hostname ]]>
+
+
+ HOSTNAME
+ Hostname
+
+
+ HOSTTYPE
+ Location
+
+
+ LOCAL_IP
+ Local IP
+
+
+ ETHERNET_ADDRESS
+ Ethernet address
+
+
+ CURRENT_HOSTNAMES_FOR_DOMAIN
+ Current list of hostnames for {$domain}.
+
+
+ NO_HOSTNAMES_FOR_SERVICENAME
+ There are no hostnames in the system for {$serviceName}.
+
+
+ CURRENT_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN
+ Current list of hostnames for {$localDomainName}
+
+
+ NO_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN
+ There are no hostnames in the system for {$localDomainName}.
+
+
+ STATIC_HOST_MESSAGE
+ - This host represents your system name and cannot be modified or removed.
+
+
+ CREATE_LOCAL_HOST_TITLE
+ Create a new hostname for this server
+
+
+ HOSTNAME_VALIDATION_ERROR
+ Error: unexpected characters in host name: "{$HostName}". The host name should contain only letters, numbers, and hyphens and must start with a letter or a number.
+
+
+ HOSTNAME_LENGTH_ERROR
+ Error: account name {$HostName} is too long. The maximum is 32 characters.
+
+
+ DOMAIN_VALIDATION_ERROR
+ Error: unexpected or missing characters in domain name {$DomainName}. The domain name should contain one or more letters, numbers, periods and minus signs. Did not create new domain.
+
+
+ HOSTNAME_EXISTS_ERROR
+ Error: account {$fullHostName} is an existing {$type} hostname.
+
+
+ SUCCESSFULLY_CREATED
+ Successfully created hostname.
+
+
+ HOSTNAME_DESCRIPTION
+ Introduceți un nume unic pentu arhivare: Numele trebuie să conțină doar litere, numere, paranteze, cratime si sublinieri. Fără spații.
+
+
+ LOCAL_IP_DESCRIPTION
+ The Local IP address is the IP address of another machine on the local network. Please enter a valid IP address in the format "aaa.bbb.ccc.ddd".
+
+
+ ETHERNET_ADDRESS_DESCRIPTION
+ The ethernet address is optional and causes the DHCP server to statically bind the local IP address to the computer with this ethernet address. If specified, it must be of the form "AA:BB:CC:DD:EE:FF" and must contain only the numbers 0-9 and the letters A-F.
+
+
+ CREATE_LOCAL_HOST_TITLE
+ Create a new hostname referring to a local host.
+
+
+ DIDNT_ENTER_LOCAL_IP
+ Error: You did not specify a Local IP address. IP addresses must contain only numbers and periods and be in the form "aaa.bbb.ccc.ddd". Did not create hostname.
+
+
+ IP_VALIDATION_ERROR
+ Error: IP Address {$InternalIP} is invalid. IP Addresses must contain only numbers and periods and be in the form "aaa.bbb.ccc.ddd". Did not create hostname.
+
+
+ MAC_ADDRESS_VALIDATION_ERROR
+ Error: Ethernet address {$MACAddress} is invalid. Ethernet addresses must be in the form "AA:BB:CC:DD:EE:FF" and only contain the numbers 0-9 and the letters A-F. Did not create hostname.
+
+
+ CREATE_REMOTE_HOST_TITLE
+ Create a new hostname referring to a remote host
+
+
+ CREATE_TITLE
+ Create or modify hostname
+
+
+ LOCAL_PAGE_DESCRIPTION
+ Please enter the following additional details for a local host:
+
+
+ REMOTE_PAGE_DESCRIPTION
+ Please enter the following additional details for a remote host:
+
+
+ SUCCESSFULLY_DELETED
+ Successfully deleted host.
+
+
+ SUCCESSFULLY_MODIFIED
+ Successfully modified host.
+
+
+ REMOVE_PAGE_DESCRIPTION
+ Are you sure you wish to remove this hostname? ]]>
+
+
+ CONFIRM_DESCRIPTION
+ Please confirm the following details.
+
+
+ NO_HOSTS_FOR_THIS_DOMAIN
+ There are no hosts for this domain.
+
+
+ ADDR_IN_DHCP_RANGE
+ Address is inside the DHCP assigned dynamic range
+
+
+ ERROR_WHILE_CREATING_HOST
+ Error occurred while creating hostname.
+
+
+ ERROR_WHILE_MODIFYING_HOST
+ Error occurred while modifying hostname.
+
+
+ ERROR_WHILE_DELETING_HOST
+ Error occurred while deleting hostname.
+
+
+ ERR_IP_IS_LOCAL_OR_GATEWAY
+ Error: IP cannot be server IP or Gateway IP.
+
+
+ ERR_IP_NOT_LOCAL
+ Error: This IP address is not on any of our local networks.
+
+
+ MUST_BE_VALID_HOSTNAME_OR_IP
+ Trebuie să fie o adresă e-mail validă
+
+
+ HOSTNAME_COMMENT_ERROR
+ Introduceți un nume unic pentu arhivare: Numele trebuie să conțină doar litere, numere, paranteze, cratime si sublinieri. Fără spații.
+
+
+ HOSTNAME_VALIDATOR_ERROR
+ Introduceți un nume unic pentu arhivare: Numele trebuie să conțină doar litere, numere, paranteze, cratime si sublinieri. Fără spații.
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/functions/ibays b/root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/functions/ibays
new file mode 100644
index 0000000..d66e34e
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/functions/ibays
@@ -0,0 +1,174 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Create, modify, or remove i-bays
+
+
+ FIRSTPAGE_DESC
+ Add i-bay You can remove any information bay or reset its password by clicking on the corresponding command next to the information bay. If the information bay shows up in red, that means that the password has not yet been changed from the default, and should be changed soon.
]]>
+
+
+ ADD_TITLE
+ Create or modify an i-bay
+
+
+ NAME_FIELD_DESC
+ The information bay name should contain only lower-case letters, numbers, periods, hyphens and underscores, and should start with a lower-case letter. For example "johnson", "intra", and "cust3.prj12" are all valid names, but "3associates", "John Smith" and "Bus!Partner" are not. The name is limited to {$maxLength} characters.
+
+
+ NAME_LABEL
+ Information bay name
+
+
+ USER_ACCESS
+ User access via file sharing or user ftp
+
+
+ PUBLIC_ACCESS
+ Public access via web or anonymous ftp
+
+
+ PUBLIC_ACCESS_DESCRIPTION
+ The public access mode "password required outside local network" is not supported by the FTP server component. If you select this mode, the FTP server will require a password both inside and outside the local network for this i-bay.
+
+
+ ALLOW_DYNAMIC_CONTENT
+ Execution of dynamic content (CGI, PHP, SSI)
+
+
+ HTTPS_Only
+ Permiteți conexiuni directe SMTP
+
+
+ REMOVE_TITLE
+ Remove information bay
+
+
+ REMOVE_DESC
+ You are about to remove the information bay "{$name}" ({$description}). All files belonging to this information bay will be deleted.
Are you sure you wish to remove this information bay?
]]>
+
+
+ ERROR_WHILE_CREATING_IBAY
+ An error occurred while creating the i-bay.
+
+
+ SUCCESSFULLY_CREATED_IBAY
+ Successfully created i-bay.
+
+
+ NO_IBAYS
+ There are no i-bays currently configured.
+
+
+ CANT_FIND_IBAY
+ Can't find account for {$name} (does it exist?)
+
+
+ CANT_CREATE_IBAY
+ Can't create new account for {$name} (does it already exist?)
+
+
+ ERROR_WHILE_MODIFYING_IBAY
+ An error occurred while modifying the i-bay.
+
+
+ SUCCESSFULLY_MODIFIED_IBAY
+ Successfully modified i-bay.
+
+
+ VIRTUAL_HOST_MESSAGE
+ Următoarele domenii virtuale folosesc aceasta information bay pe post de continut și va fi modificată către cea primară (puteți modifica ulterior catre altceva)
+
+
+ SUCCESSFULLY_DELETED_IBAY
+ Successfully deleted i-bay.
+
+
+ ERROR_WHILE_DELETING_IBAY
+ An error occurred while deleting the i-bay.
+
+
+ PASSWORD_DESC
+ You are about to change the password for the i-bay {$name}.
+
+
+ IBAY_PASSWD_VALIDATION_ERROR
+ The password may contain only letters and numbers.
+
+
+ IBAY_PASSWD_VERIFY_ERROR
+ The passwords do not match.
+
+
+ SUCCESSFULLY_RESET_PASSWORD
+ Successfully reset password.
+
+
+ ERROR_WHILE_RESETTING_PASSWORD
+ Error while resetting password.
+
+
+ VHOST_MESSAGE
+ The following virtual domains were using this information bay as their content and will be changed to the primary web site (you can change them to something else afterward): ]]>
+
+
+ Information bays
+ Information bays
+
+
+ WGRG
+ Write = group, Read = group
+
+
+ WGRE
+ Write = group, Read = everyone
+
+
+ WARG
+ Write = admin, Read = group
+
+
+ NONE
+ No access
+
+
+ LOCAL_NETWORK_NO_PASSWORD
+ Local network (no password required)
+
+
+ LOCAL_NETWORK_PASSWORD
+ Local network (password required)
+
+
+ ENTIRE_INTERNET_NO_PASSWORD
+ Entire Internet (no password required)
+
+
+ ENTIRE_INTERNET_PASSWORD
+ Entire Internet (password required)
+
+
+ ENTIRE_INTERNET_PASSWORD_REMOTE
+ Entire Internet (password required outside local network)
+
+
+ INVALID_IBAY_DESCRIPTION
+ Error: unexpected or missing characters in i-bay description
+
+
+ ACCT_NAME_HAS_INVALID_CHARS
+ The i-bay name "{$acctName}" contains invalid characters. I-bay names must start with a lower case letter and contain only lower case letters, numbers, and hyphens.
+
+
+ MAX_IBAY_NAME_LENGTH_ERROR
+ The i-bay name "{$name}" is too long. The maximum is {$maxIbayNameLength} characters.
+
+
+ ACCT_CLASHES_WITH_PSEUDONYM
+ {$acctName} este pseudonim pentru {$acct}. ]]>
+
+
+ ACCOUNT_EXISTS
+ Contul "{$acctName}" este deja cont de tip {$acctType}
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi b/root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi
new file mode 100644
index 0000000..ad84434
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi
@@ -0,0 +1,16 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Bine ați venit la gestionarea serverului
+
+
+
+ FRAMES_BODY
+ Bine ați venit la SME Server, cea mai răspândită distribuție Linux pentru întreprinderi mici și medii. SME Server este adus la dumneavoastră de către Koozali Foundation, Inc., o corporație non-profit ce există pentru a asigura suportul legal si de marketing pentru SME Server. SME Server este liber distribuit sub licenta GNU General Public License și a fost posibil doar datorită comunității SME Server. Oricum, disponibilitatea și calitatea SME Server este dependenta de acoperirea cheltuielilor, cum ar fi costurile de mentenata servere, acces internet, hardwre, etc.
Astfel, vă rugăm să considerați donații pentru a suporta mentenata și dezvoltarea ulterioară.
Vă rugăm vizitați https://wiki.koozali.org/Donate pentru donații.
Acest software vine FARA NICI O GARANȚIE. Apăsați aici pentru a vedea detaliile de suport, garanție și licentțiere.
Pentru a utiliza o functie de administrare apăsați unul din linkurile din meniul din stânga ecranului.
]]>
+
+
+
+ NOFRAMES_BODY
+ Bine ați venit la SME Server. Acest software vine cu ABSOLUT NICI O GARANȚIE. Apăsați aici pentru a vedea detaliile de suport, garanție și licentțiere. Apăsați aici pentru o listă a funțiilor de administrare.
]]>
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/functions/localnetworks b/root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/functions/localnetworks
new file mode 100644
index 0000000..d589998
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/functions/localnetworks
@@ -0,0 +1,108 @@
+
+
+
+ Local networks
+ Local networks
+
+
+ FIRSTPAGE_DESC
+ Add network ]]>
+
+
+ ADD_TITLE
+ Add a local network
+
+
+ ADD_DESC
+ "Router" should be the IP address of the router on your local network via which the additional network is reached. ]]>
+
+
+ NETWORK_ADDRESS
+ Network address
+
+
+ SUBNET_MASK
+ Subnet mask
+
+
+ INVALID_IP_ADDRESS
+ Invalid IP address
+
+
+ INVALID_SUBNET_MASK
+ Invalid subnet mask
+
+
+ REMOVE_TITLE
+ Remove local network
+
+
+ REMOVE_DESC
+ You are about to remove the following local network.
+
+
+ REMOVE_CONFIRM
+ Are you sure you wish to remove this network?
+
+
+ DEFAULT
+ default
+
+
+ NUMBER_OF_HOSTS
+ Number of hosts
+
+
+ NOT_ACCESSIBLE_FROM_LOCAL_NETWORK
+ Error: router address {$networkRouter} is not accessible from local network. Did not add network.
+
+
+ NETWORK_ALREADY_LOCAL
+ Error: network {$network} (derived from network {$networkAddress} and subnet mask {$networkMask}) is already considered local. Did not add new network.
+
+
+ NETWORK_ALREADY_ADDED
+ Error: network {$network} (derived from network {$networkAddress} and subnet mask {$networkMask}) has already been added. Did not add new network.
+
+
+ ERROR_CREATING_NETWORK
+ Error occurred while creating network.
+
+
+ SUCCESS
+ Successfully added network {$network}/{$networkMask} via router {$networkRouter}.
+
+
+ SUCCESS_SINGLE_ADDRESS
+ Successfully added network {$network}/{$networkMask} via router {$networkRouter}. Your server will grant local access privileges to the single IP address {$network}.
+
+
+ SUCCESS_NETWORK_RANGE
+ Successfully added network {$network}/{$networkMask} via router {$networkRouter}. Your server will grant local access privileges to {$totalHosts} IP addresses in the range {$firstAddr} to {$lastAddr}.
+
+
+ SUCCESS_NONSTANDARD_RANGE
+ Successfully added network {$network}/{$networkMask} via router {$networkRouter}. Your server will grant local access privileges to {$totalHosts} IP addresses in the range {$firstAddr} to {$lastAddr}.
Warning: the ProFTPd FTP server cannot handle this nonstandard subnet mask. The simpler specification {$simpleMask} will be used instead.
]]>
+
+
+ SUCCESS_REMOVED_NETWORK
+ Successfully removed network {$network}/{$networkMask} via router {$networkRouter}.
+
+
+ ERROR_DELETING_NETWORK
+ Error occurred while deleting network.
+
+
+ NO_ADDITIONAL_NETWORKS
+ No additional networks
+
+
+ REMOVE_HOSTS_DESC
+ Local hosts configured on the network you are about to remove have been detected. By default, they will also be removed. Uncheck this box if, for some reason, you do not wish this to happen. Note that they will not be treated as local, and may not even be reachable, after this network is removed.
+
+
+ REMOVE_HOSTS_LABEL
+ Remove hosts on network
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/functions/online-manual b/root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/functions/online-manual
new file mode 100644
index 0000000..7aa4197
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/functions/online-manual
@@ -0,0 +1,15 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Manual online și alte documentații
+
+
+ DESCRIPTION
+ Manual online FAQs Suport și licențiere
Acest software se supune termenilor de la pagina Support and Licensing . ]]>
+
+
+ Online manual
+ Manual online
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/functions/portforwarding b/root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/functions/portforwarding
new file mode 100644
index 0000000..20e84c6
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/functions/portforwarding
@@ -0,0 +1,114 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Configure Port Forwarding
+
+
+ FIRST_PAGE_DESCRIPTION
+ You can use this panel to modify your firewall rules so as to open a specific port on this server and forward it to another port on another host. Doing so will permit incoming traffic to directly access a private host on your LAN. WARNING: Misuse of this feature can seriously compromise the security of your network. Do not use this feature lightly, or without fully understanding the implications of your actions.
]]>
+
+
+ CREATE_RULE
+ Create portforwarding rule
+
+
+ SUMMARY_ADD_DESC
+ The following summarizes the port-forwarding rule that you are about to add. If you are satisfied with the rule, click the "Add" button. If you are not, click the "Cancel" button.
+
+
+ SUMMARY_REMOVE_DESC
+ The following summarizes the port-forwarding rule that you are about to remove. If you are sure you want to remove the rule, click the "Remove" button. If not, click the "Cancel" button.
+
+
+ SHOW_FORWARDS
+ Below you will find a table summarizing the current port-forwarding rules installed on this server. Click on the "Remove" link to remove the corresponding rule.
+
+
+ NO_FORWARDS
+ There are currently no forwarded ports on the system.
+
+
+ CREATE_PAGE_DESCRIPTION
+ Select the protocol, the port you wish to forward, the destination host, and the port on the destination host that you wish to forward to. If you wish to specify a port range, enter the lower and upper boundaries separated by a hyphen. The destination port may be left blank, which will instruct the firewall to leave the source port unaltered. ]]>
+
+
+ LABEL_SOURCE_PORT
+ Source Port(s)
+
+
+ LABEL_PROTOCOL
+ Protocol
+
+
+ LABEL_DESTINATION_PORT
+ Destination Port(s)
+
+
+ LABEL_DESTINATION_HOST
+ Destination Host IP Address
+
+
+ LABEL_RULE_COMMENT
+ Rule Comment
+
+
+ LABEL_ALLOW_HOSTS
+ Toate proiectele
+
+
+ Port forwarding
+ Port forwarding
+
+
+ SUCCESS
+ Your change to the port forwarding rules has been successfully saved.
+
+
+ RULE_COMMENT
+ Rule Comment
+
+
+ ALLOW_HOSTS
+ Toate proiectele
+
+
+ ERR_NO_MASQ_RECORD
+ Cannot retrieve masq record from the configuration database.
+
+
+ ERR_UNSUPPORTED_MODE
+ Unsupported mode.
+
+
+ ERR_CANNOT_REMOVE_NORULE
+ Cannot remove non-existant rule.
+
+
+ ERR_NONZERO_RETURN_EVENT
+ Event returned a non-zero return value.
+
+
+ ERR_BADPORT
+ The ports must be a positive integer less than 65536.
+
+
+ ERR_BADIP
+ This does not appear to be an IP address. You must use dotted-quad notation, and each of the four numbers should be less than 256. ie: 192.168.0.5
+
+
+ ERR_DUPRULE
+ This rule has already been added, it cannot be added twice.
+
+
+ ERR_PORT_COLLISION
+ ERROR: This port or port range conflicts with an existing rule. Please modify this new rule, or remove the old rule.
+
+
+ ERR_BADAHOST
+ This does not appear to be a valid IP address list. ie: 192.168.0.1,192.168.1.1/24
+
+
+ IN_SERVERONLY
+ This server is currently in serveronly mode and portforwarding is possible only to localhost.
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/functions/printers b/root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/functions/printers
new file mode 100644
index 0000000..f451663
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/functions/printers
@@ -0,0 +1,147 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Add or remove printers
+
+
+ INITIAL_DESC
+ Add printer ]]>
+
+
+ NO_PRINTERS
+ Deocamdată nu sunt definiți utilizatori în sistem.
+
+
+ CURRENT_LIST
+ Current List of printers
+
+
+ REMOTE_ADDRESS
+ Stradă implicită
+
+
+ REMOTE_NAME
+ Nume sistem
+
+
+ CREATE_NEW_PRINTER
+ Creați pagină de start
+
+
+ CREATE_NEW_DESC
+ Please choose a unique name for the printer and enter a brief description. The printer name should contain only lower-case letters and numbers, and should start with a lower-case letter. For example "hplaser", "epsonlp", and "canonbj" are valid choices, but "HP Laser Jet", "Canon BubbleJet", and "HP JetDirect Printer" are not. Avoid names and descriptions that contain these terms, "offline", "disabled", "down", "off", "waiting", "jam", "paper", "error" and "responding".
+
+
+ PRINTER_NAME
+ Nume imprimanta
+
+
+ LOCAL_PRINTER_0
+ Local printer port 0 (LPT1)
+
+
+ LOCAL_PRINTER_1
+ Local printer port 1 (LPT2)
+
+
+ LOCAL_PRINTER_2
+ Local printer port 2 (LPT3)
+
+
+ NET_PRINTER
+ Network printer ...
+
+
+ FIRST_USB_PRINTER
+ First USB attached printer
+
+
+ SECOND_USB_PRINTER
+ Second USB attached printer
+
+
+ ERR_UNEXPECTED_NAME
+ Error: unexpected characters in printer name. The printer name should contain only lower-case letters and numbers, and should start with a lower-case letter. For example "hplaser", "epsonlp", and "canonbj" are valid names.
]]>
+
+
+ ERR_UNEXPECTED_DESC
+ Error: unexpected or missing characters in description. Did not create new printer.
+
+
+ ERR_EXISTS
+ Error: An account with the same name exists with type:
+
+
+ ERR_INVALID_ADDRESS
+ Eroare: nu există nici un membru în grup. Nu s-a creat grup.
+
+
+ ERR_INVALID_REMOTE_NAME
+ Eroare: nu există nici un membru în grup. Nu s-a creat grup.
+
+
+ ERR_CREATING
+ A apărut o eroare la creerea repository-ului.
+
+
+ CREATED_SUCCESSFULLY
+ Repository creat cu succes
+
+
+ CREATE_NETWORK_PRINTER
+ Doar o singură placă de rețea
+
+
+ ERR_OPENING_DB
+ O eroare a apărut la actualizarea utilizatorului.
+
+
+ CREATE_NETWORK_DESC
+ Vă rugăm introduceți numele de domeniu de bază pentru acest server.
+
+
+ HOSTNAME_OR_IP
+ Numele sau IP-ul serverului extern
+
+
+ REMOTE_NAME_DESC
+
+
+
+ REMOVE_PRINTER
+ Eliminare utilizator
+
+
+ ABOUT_TO_REMOVE
+ Sunteți pe cale să ștergeți o regulă
+
+
+ SPOOL_FILE_WARNING
+ All the spool files for this printer will be deleted.
+
+
+ ARE_YOU_SURE
+
+
+
+ ERR_INTERNAL_FAILURE
+ Eroare: reamintire minute nevalid:
+
+
+ ERR_DELETING
+ A apărut o eroare la stergerea repository-ului
+
+
+ DELETED_SUCCESSFULLY
+ Imprimanta a fost ștearsă cu succes
+
+
+ MUST_BE_VALID_HOSTNAME_OR_IP
+ Trebuie să fie un nume de gazdă valid sau un număr de IP
+
+
+ Printers
+ Printers
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/functions/proxy b/root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/functions/proxy
new file mode 100644
index 0000000..fec4f73
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/functions/proxy
@@ -0,0 +1,42 @@
+
+
+ Proxy settings
+ Setări Proxy
+
+
+ FIRST_PAGE_DESCRIPTION
+ Această pagină permite configurarea setărilor de Proxy. Serverul conține un Proxy transparent și cache pentru traficul HTTP. Acesta este activ implicit, dar nu este activ pentur configurarea serverului în mod "serveronly". Dacă acest server funționează ca server de mail, toate mailuriel utilizatorilor vor trece prin serverul intern.
+
+
+ HTTP_PROXY_STATUS_DESCRIPTION
+ Proxy-ul serverului este menit să reducă utilizarea totală a accesului prin păstrarea paginilor recent vizitate. Este transparent pentru clientii de internet ce utilizează acest server ca releu. Activați sau dezactivați proxy-ul prin comutatorul următor.
+
+
+ HTTP_PROXY_STATUS_LABEL
+ Statutul HTTP proxy
+
+
+ SMTP_PROXY_STATUS_DESCRIPTION
+ Proxy-ul SMTP transparent lucreaza pentru a reduce traficul de virusi de la clienti infectați prin forțarea totală a traficului prin serverul SMTP intern de ieșire dacă este setat pe "activ". Dacă doriți utilizarea altui server SMTP și acest server este releul dumneavoastră, setați pe "dezactivat". Setarea pe "blocat" (modul implicit) previne orice trafic către serverele de mail. Serverul lucrează doar pe portul normal de mail 25.
+
+
+ SMTP_PROXY_STATUS_LABEL
+ Statut Proxy SMTP
+
+
+ ERR_PROXY_UPDATE_FAILED
+ EROARE: Evenimentul de actualizare Proxy a returnat o eroare.
+
+
+ ERR_NO_SQUID_REC
+ EROARE: NU există înregistrare squid în baza de configurări.
+
+
+ SUCCESS
+ Setările noi de Proxy au fost aplicate cu succes.
+
+
+ BLOCKED
+ Blocat
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms b/root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms
new file mode 100644
index 0000000..415f4ff
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms
@@ -0,0 +1,114 @@
+
+
+ NO_PSEUDONYMS
+ There are no pseudonyms in the system. ]]>
+
+
+ REMOVE_PSEUDONYM
+ Remove pseudonym
+
+
+ ABOUT_TO_REMOVE
+ Are you sure you wish to continue? ]]>
+
+
+ FORM_TITLE
+ Create, modify, or remove pseudonyms
+
+
+ DESCRIPTION
+ The server automatically creates an e-mail alias for each group. If you want to define an e-mail alias for a list of users, simply create a group and the list will automatically be maintained by the server. Pseudonyms allow you to create other names for existing users or groups. For example, you may wish to create a pseudonym "webmaster" for your "webdevelopers" group or a pseudonym "joe" for the user "joseph".
The server automatically creates pseudonyms of the form firstname.lastname and firstname_lastname for every user on the system and a pseudonym "everyone" which contains all users on the system.
Pseudonyms also allow you to create e-mail aliases for valid (virtual) domains & users. For example you can forward "sales@virtualdomain1.com" to user "mary" and "sales@virtualdomain2.com" to user "john". You must create the domains and user accounts before creating the email aliases.
Pseudonyms can also forward to other pseudonyms, although this is limited to one further level. For example the pseudonym "webmaster" can forward to the pseudonym "techsupport" which then forwards to a specified user "ray". This is useful where one user is responsible for multiple roles and saves having to change the pseudonym's associated with that user many times in the event that the user departs the organisation.
You can modify or remove a pseudonym by clicking on the corresponding command next to the pseudonym.
]]>
+
+
+ LOCAL_ONLY
+ (local network only)
+
+
+ SELECT_ACCOUNT
+ Select account or group
+
+
+ SELECT_INTERNAL
+ Local network only
+
+
+ CLICK_TO_CREATE
+ Add pseudonym
+
+
+ PSEUDONYM
+ Pseudonym
+
+
+ USER_OR_GROUP
+ User or group
+
+
+ CURRENT_PSEUDONYMS
+ Current List of Pseudonyms]]>
+
+
+ TITLE_CREATE
+ Create a pseudonym
+
+
+ DESC_PSEUDONYM_NAME
+ Please select an existing account or group for the pseudonym from the pulldown menu below
+
+
+ MODIFY_PSEUDONYM
+ Modify Pseudonym
+
+
+ PSEUDONYM_NAME
+ Pseudonym name
+
+
+ VALID_PSEUDONYM_NAMES
+ You can also create email aliases for accounts and (virtual) domains that are valid on this server. For example "fred@virtualdomain.com" can be forwarded to "mary" (or to another valid user account). ]]>
+
+
+ NAME_IN_USE
+ Error: That name is in use You cannot create a pseudonym with that name.
+
+
+ NOT_A_PSEUDONYM
+ That account is not a pseudonym
+
+
+
+ PSEUDONYM_INVALID_DOMAIN
+ That domain is not hosted on this server
+
+
+
+ PSEUDONYM_INVALID_NOACCT
+ That account is not hosted on this server
+
+
+
+ PSEUDONYM_INVALID_SAMEACCT
+ A pseudonym cannot point to the same account
+
+
+ CREATE_SUCCEEDED
+ Successfully created pseudonym
+
+
+ MODIFY_SUCCEEDED
+ Successfully modified pseudonym
+
+
+ REMOVE_SUCCEEDED
+ Successfully removed pseudonym
+
+
+ EVERYONE
+ Everyone
+
+
+ Pseudonyms
+ Pseudonyms
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog b/root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog
new file mode 100644
index 0000000..273191a
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog
@@ -0,0 +1,87 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Analiza fișierelor de evidență poștă electronică
+
+
+ INITIAL_DESC
+ Analizarea fișierelor de log poate ajuta atât la înțelegerea performaței sistemului cât și la diagnosticarea problemelor. Câteva tipuri de rapoarte sunt disponibile. Țineți cont că se poate ca genrarea acestor rapoarte să dureze câteva minute
]]>
+
+
+ REPORT_TYPE
+ Alege un tip de raport
+
+
+ GENERATE_REPORT
+ Generează raport
+
+
+ LIST_OUTGOING
+ Listează mesajele și destinatarii mesajelor de ieșire
+
+
+ SUMMARIZE_QUEUE
+ Statut general al cozii de postă electronică
+
+
+ SUCCESSFUL_DELIVERY_DELAY
+ Distribuția reușitelor de distribuție întârziată
+
+
+ REASONS_DEFERRAL
+ Motivele de amânare
+
+
+ REASONS_FAILURE
+ Motivele de eşec
+
+
+ BASIC_STATS
+ Statistică de bază
+
+
+ RECIP_STATS
+ Statistica destinatarilor
+
+
+ RECIP_HOSTS
+ Gazde beneficiare
+
+
+ RECIP_ORDERED
+ Destinatari triați pentru lista de trimiteri
+
+
+ SENDER_STATS
+ Statistică expeditori
+
+
+ SENDMAIL_STYLE
+ Evidență în stil Sendmail
+
+
+ REASONS_SUCCESS
+ Motive de succes
+
+
+ SENDER_UIDS
+ UID-uri expeditori
+
+
+ INVALID_REPORT_TYPE
+ Tip de raport invalid:
+
+
+ REPORT_GENERATED
+ Raport generat:
+
+
+ END_OF_REPORT
+ Final raport
+
+
+ Mail log file analysis
+ Analiză log de mail
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/functions/quota b/root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/functions/quota
new file mode 100644
index 0000000..d21ca8a
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/functions/quota
@@ -0,0 +1,106 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Crează, modifică sau sterge quota utilizatorilor
+
+
+ UNABLE_TO_OPEN_ACCOUNTS
+ Nu s-a putut deschide baza de conturi
+
+
+ QUOTA_DESC
+ Puteți seta quota de disk pentru utilizatori apăsând butonul "Modifică" de lângă utilizatorul dorit. Dacă utilizatorul depășeste "Limita cu perioadă de grație", un avertisment va fi generat. Dacă limita este incălcată pentru o perioadă mai mare de o săptamână sau dacă se atinge "Limita absolută", utilizatorul nu va mai putea salva alte fișiere sau să primeasca alte emailuri.
Setarea '0' pentru ambele limite dezactiveaza limitele utilizatorului.
Spațiul utilizat de utilizator include directorul home al lui, emailurile și toate fișierele deținute în ibay-uri.. ]]>
+
+
+ CURRENT_USAGE_AND_SETTINGS
+ Utilizare actuală quota și setări
+
+
+ LIMIT_WITH_GRACE
+ Limitare cu perioadă de grație
+
+
+ LIMIT_WITH_GRACE_MB
+ Limitare cu perioadă de grație (MB)
+
+
+ ABS_LIMIT
+ Limită absolută
+
+
+ ABS_LIMIT_MB
+ Limită absolută (MB)
+
+
+ CURRENT_USAGE
+ Utilizare curentă (MB)
+
+
+ COULD_NOT_GET_UID
+ Nu se poate determina UID-ul utilizatorului:
+
+
+ ERR_NO_SUCH_ACCT
+ Eroare: nu există cont:
+
+
+ ERR_NOT_A_USER_ACCT
+ Eroare: contul nu este de tip utilizator:
+
+
+ ACCOUNT_IS_TYPE
+ Este un cont de tip:
+
+
+ MODIFY_USER_TITLE
+ Modifică limitele de quota ale utilizatorului
+
+
+ USER
+ Utilizator:
+
+
+ CURRENTLY_HAS
+ actual are:
+
+
+ FILES
+ fișiere
+
+
+ OCCUPYING
+ ce ocupă:
+
+
+ MEGABYTES
+ megaocteți
+
+
+ INSTRUCTIONS
+ Introduceți quota cu sufix opțional "K" pentru Kiloocteți, "M" pentru Megaocteți, "G" pentru Gigaocteți, "T" pentru Teraocteți. Unitatea implicită dacă nu se trece nici un sufix este Megaoctetul. Setarea cu 0 a ambelor dezactiveaza limitele pentru utilizatorul respectiv.
+
+
+ SOFT_VAL_MUST_BE_NUMBER
+ Eroare: limitarea cu perioadă de grație trebuie să fie un număr, opțional urmat de unitatea de mărime K, M, G sau T.
+
+
+ HARD_VAL_MUST_BE_NUMBER
+ Eroare: limitarea absolută trebuie să fie un număr, opțional urmat de unitatea de mărime K, M, G sau T.
+
+
+ ERR_HARD_LT_SOFT
+ Eroare: limita absolută trebuie să fie mai mare ca ce cu perioadă de grație.
+
+
+ ERR_MODIFYING
+ O eroare a apărut la actualizarea utilizatorului.
+
+
+ SUCCESSFULLY_MODIFIED
+ Quota modificată cu succes pentru utilizatorul:
+
+
+ Quotas
+ Quote
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/functions/reboot b/root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/functions/reboot
new file mode 100644
index 0000000..2617bb5
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/functions/reboot
@@ -0,0 +1,42 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Închidere sau repornire
+
+
+ REBOOT
+ Repornire
+
+
+ REBOOT_SUCCEEDED
+ S-a initiat cu succes procedura de repornire a serverului
+
+
+ DESC_REBOOT
+ Serverul procesează solicitarea de repornire
+
+
+ RECONFIGURE_SUCCEEDED
+ S-a inițiat cu succes procedura de reconfigurare
+
+
+ DESC_RECONFIGURE
+ Serverul procesează solicitarea de reconfigurare a sistemului urmată de repornire
+
+
+ DESC_SHUTDOWN
+ Serverul rulează procedurile de inchidere. După cateva minute puteti inchide și alimentarea de la buton.
+
+
+ LABEL_REBOOT
+ Alegeți Închidere, Repornire sau Reconfigurare
+
+
+ DESCRIPTION
+ efectuează procedurile vor fi inițiate imediat, deci fiți pregătiți! ]]>
+
+
+ Reboot or shutdown
+ Repornire sau închidere
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess b/root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess
new file mode 100644
index 0000000..1e8737f
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess
@@ -0,0 +1,171 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Change remote access settings
+
+
+ DESCRIPTION
+ For each of the options below, the private setting allows anyone from your local network to access your server. The public setting allows access from anywhere on the Internet. The no access setting disables access. To understand the security implications of changing these options from the default settings, you should read the user's guide section on remote access.
+
+
+ SUCCESS
+ The new remote access settings have been saved.
+
+
+ NO_ACCESS
+ No Access
+
+
+ PASSWORD_LOGIN_PRIVATE
+ Accept passwords only from local networks
+
+
+ PASSWORD_LOGIN_PUBLIC
+ Accept passwords from anywhere
+
+
+ LABEL_TELNET_ACCESS
+ Telnet access
+
+
+ LABEL_FTP_ACCESS
+ FTP access
+
+
+ LABEL_FTP_LOGIN
+ FTP password access
+
+
+ LABEL_PPTP
+ Number of PPTP clients
+
+
+ NUMBER_OF_VPN_CLIENTS_MUST_BE_LESSER_THAN_NUMBER_OF_IP_IN_DHCP_RANGE
+ The number of VPN clients is greater than the number of reserved IP for DHCP. You should take a smaller number.
+
+
+ LABEL_SSH_PORT
+ TCP Port for secure shell access
+
+
+ LABEL_SSH
+ Secure shell access
+
+
+ LABEL_SSH_ADMIN
+ Allow administrative command line access over secure shell
+
+
+ LABEL_SSH_PASSWORD_ACCESS
+ Allow secure shell access using standard passwords
+
+
+ DESC_SSH
+ Secure Shell Settings
You can control Secure Shell access to your server. The public setting should only be enabled by experienced administrators for remote problem diagnosis and resolution. We recommend leaving this parameter set to "No Access" unless you have a specific reason to do otherwise. ]]>
+
+
+ DESC_FTP_ACCESS
+ FTP Settings
You can also control FTP access to your server. We recommend leaving this parameter set to 'no access' unless you have a specific reason to do otherwise. Note: these settings limit access to the server and override other settings, including those for individual information bays.
]]>
+
+
+ DESC_FTP_LOGIN
+ Note: a secure shell sftp client can also be used to access the server, if remote access via the secure shell is enabled. This method of access protects the passwords and data of the FTP session, whereas standard FTP provides no protection. ]]>
+
+
+ DESC_PPTP
+ PPTP Settings
You can allow PPTP access to your server. You should leave this feature disabled by setting the value to the number 0 unless you require PPTP access. ]]>
+
+
+ DESC_VPN
+ VPN Settings
You can allow VPN access to your server. You should leave this feature disabled by setting the value to the number 0 unless you require VPN access. ]]>
+
+
+ VALUE_ZERO_OR_POSITIVE
+ Value must be zero or a positive integer
+
+
+ REMOTE_MANAGEMENT
+ Remote Management
+
+
+ VALIDFROM_DESC
+ {$REMOTE_MANAGEMENT}
It is possible to allow hosts on remote networks to access the server manager by entering those networks here. Use a subnet mask of 255.255.255.255 to limit the access to the specified host. Any hosts within the specified range will be able to access the server manager using HTTPS.
]]>
+
+
+ DESC_VALID_FROM_ENTRIES
+ To add a new remote management network, enter the details below.
+
+
+ SUBNET_MASK
+ Subnet mask
+
+
+ NUM_OF_HOSTS
+ Number of hosts
+
+
+ NO_ENTRIES_YET
+ There are no entries yet
+
+
+ INVALID_SUBNET_MASK
+ Invalid subnet mask
+
+
+ ERR_INVALID_PARAMS
+ Either provide both a network and subnet mask, or leave both fields blank.
+
+
+ ERR_NO_RECORD
+ Unable to locate httpd-admin record in configuration db
+
+
+ Remote access
+ Remote access
+
+
+ LABEL_SERIAL_CONSOLE_ACCESS
+ Serial console
+
+
+ DESC_SERIAL_CONSOLE_ACCESS
+ Serial console
You can allow access to the server console from a terminal connected to a server serial port.]]>
+
+
+ PORT1_ENABLED
+ Enabled on serial port 1
+
+
+ PORT2_ENABLED
+ Enabled on serial port 2
+
+
+
+ LABEL_PPTP_ACCESS
+ PPTP default user access
+
+
+ DESC_TELNET_ACCESS
+ Telnet Settings
WARNING: Telnet is currently enabled, but this feature is no longer supported. Telnet is inherently insecure and should only be used in circumstances where no practical alternative exists. You should change option to {$NO_ACCESS} and use secure shell if remote access is required. Once disabled, telnet will no longer appear on this screen. ]]>
+
+
+ DESC_IPSECRW
+ IPSEC Client (Roadwarrior) Settings You can allow IPSEC client access to your server, authenticated by digital certificates. You should leave this feature disabled by setting the value to the number 0 unless you require IPSEC client access. ]]>
+
+
+ LABEL_IPSECRW_SESS
+ Number of IPSEC clients
+
+
+ DESC_IPSECRW_RESET
+ Any old certificates will no longer authenticate against the server, so all IPSEC clients will need to import a new certificate!. ]]>
+
+
+ LABEL_IPSECRW_RESET
+ Reset digital certificates
+
+
+ DESC_IPSEC_VPN_UNAVAILABLE
+ IPSEC VPN is not installed. Please install the contrib if you need VPN access.
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/functions/review b/root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/functions/review
new file mode 100644
index 0000000..1b37199
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/functions/review
@@ -0,0 +1,126 @@
+
+
+ Review configuration
+ Verifică configurări
+
+
+ DESCRIPTION
+ Acest raport însumează setările de rețea, server și parametrii de domeniu pentru a configura calculatoarele client în rețeaua dumenavoastră. Puteți imprima această pagină pentru referințe.
+
+
+ NETWORKING_PARAMS
+ Paramentrii rețea
+
+
+ SERVER_MODE
+ Tip server
+
+
+ LOCAL_IP_ADDRESS_SUBNET_MASK
+ Adresa locală IP / mască subrețea
+
+
+ EXTERNAL_IP_ADDRESS_SUBNET_MASK
+ Adresă externă / mască subrețea
+
+
+ GATEWAY
+ Poartă (gateway)
+
+
+ ADDITIONAL_LOCAL_NETWORKS
+ Rețele locale adiționale
+
+
+ DHCP_SERVER
+ Server DHCP
+
+
+ BEGINNING_OF_DHCP_ADDRESS_RANGE
+ Început adrese DHCP
+
+
+ END_OF_DHCP_ADDRESS_RANGE
+ Sfârșit adrese DHCP
+
+
+ SERVER_NAMES
+ Nume server
+
+
+ DNS_SERVER
+ server DNS
+
+
+ WEB_SERVER
+ server Web
+
+
+ PROXY_SERVER
+ server Proxy
+
+
+ FTP_SERVER
+ server FTP
+
+
+ SMTP_POP_AND_IMAP_MAIL_SERVERS
+ servere de mail SMTP, POP și IMAP
+
+
+ HOSTS
+ Gazdă
+
+
+ DOMAIN_INFORMATION
+ Informații domeniu
+
+
+ PRIMARY_DOMAIN
+ Domeniu primar
+
+
+ VIRTUAL_DOMAINS
+ Domenii virtuale
+
+
+ PRIMARY_WEB_SITE
+ Site web primar
+
+
+ MITEL_NETWORKS_SME_SERVER_MANAGER
+ Manager server
+
+
+ MITEL_NETWORKS_SME_SERVER_USER_PASSWORD_PANEL
+ Panou de parola utilizator
+
+
+ EMAIL_ADDRESSES
+ Adresă Email
+
+
+ EMAIL_USERACCOUNT
+ Cont utilizator
+
+
+ EMAIL_FIRSTNAME
+ Prenume
+
+
+ EMAIL_LASTNAME
+ Nume (familie)
+
+
+ NO_VIRTUAL_DOMAINS
+ Nici un domeniu virtual definit
+
+
+ NO_NETWORKS
+ Nici o rețea adițională definită
+
+
+ INTERNET_VISIBLE_ADDRESS
+ Adresa IP vizibilă Internet
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/functions/starterwebsite b/root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/functions/starterwebsite
new file mode 100644
index 0000000..2ea6c8a
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/functions/starterwebsite
@@ -0,0 +1,43 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Creați o pagina web de start
+
+
+ SUCCESS
+ Pagina de start a fost creată cu succes (s-a scris fisierul index.htm). Puteti vizita noua pagina la adresa de mai jos:
+
+
+ DESCRIPTION
+ Pentru a crea o pagina minimală a companiei, completați câmpurile de mai jos si apăsați OK Creați. Puteți lăsa orice câmp necompletat daca nu aveți nevoie de el.
Textul pe care îl completați va fi aranjat pentru o mai plăcută pe pagina dumneavoastră de Web. Lăsați un rând liber pentru orice paragraf nou pe care îl doriți . Dacă doriți sa scrieți pe alt rând fără a deschide un paragraf nou (de ex după fiecare line ce conține o adresă de mail), atunci scrieți secventa de caractere
<BR>
Unde aveți nevoie de rând nou. Nu utilizați această opțiune dacă deja ați actualizat agina dumneavoastra de Internet, deoarece această opțiune va suprascrie fișierul "index.htm" din directorul de bază al paginii.
]]>
+
+
+ LABEL_COMPANYNAME
+ Nume companie
+
+
+
+ DESC_HEADER1
+ Primul header. uzual se utilizează fraze scurte de genul "Leader în industria de Textile"
+
+
+ DESC_TEXT1
+ Textul următor, uzual utilizat pentru patagraful de marketing.
+
+
+ DESC_HEADER2
+ Cel de al doi-lea header, utilizat de obicei pentru fraze scurte de genul "Pentru mai multe informații" sau "Pentru a comanda produsele noastre"
+
+
+ DESC_TEXT2
+ Text pentu cel de al doi-lea header, utilizat de obicei pentru datele de contact sau de comandă.
+
+
+ DESC_SUBMIT
+ Când creați această pagina, fișierul "index.htm" din rădăcina paginii de itnernet va fi suprascris. Vreți să contiunăm?
]]>
+
+
+ Create starter web site
+ Creați pagină de start
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/functions/support b/root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/functions/support
new file mode 100644
index 0000000..f77a31d
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/functions/support
@@ -0,0 +1,10 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Ajutor, garantie si informatii de licentiere
+
+
+ Support and licensing
+ Ajutor si informatii de licentiere
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/functions/useraccounts b/root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/functions/useraccounts
new file mode 100644
index 0000000..1c8eb96
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/functions/useraccounts
@@ -0,0 +1,242 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Create, modify, or remove user accounts
+
+
+ FIRSTPAGE_DESC
+ Add user account You can modify, lock or remove any account or reset the account's password by clicking on the corresponding command next to the account.
If the account is marked as locked, that means that the user's password needs to be reset. Please note that newly created accounts are automatically locked until the password is changed.
]]>
+
+
+ P2_TITLE
+ Create or modify
+
+
+ CREATE_MODIFY_DESC
+ The account name should contain only lower-case letters, numbers, hyphens, periods, underscores and should start with a lower-case letter. For example "betty", "hjohnson", and "mary-jane" are all valid account names, but "3friends", "John Smith", and "henry:miller" are not. Note that two special pseudonyms will be created for each new account. These pseudonyms provide the ability to have alternative mail accounts for that user which include their first name and last name separated with a period (.) and underscore (_). So, for the account "betty" with first name "Betty" and last name "Rubble" two pseudonyms are created as betty.rubble and betty_rubble.
The directory information (department, company, etc.) can be changed from the defaults shown below. The changes will apply only to this user.
]]>
+
+
+ MODIFY_ADMIN_TITLE
+ Modify the admin account
+
+
+ USER_CREATED
+ Successfully created user account.
+
+
+ USER_MODIFIED
+ Successfully modified user account.
+
+
+ CANNOT_MODIFY_USER
+ Error: an internal error occurred while attempting to modify the user "{$acctName}".
+
+
+ CANNOT_MODIFY_USER_GROUPS
+ Error: an internal error occurred while attempting to modify the group "{$group}" for user "{$acctName}".
+
+
+ TAINTED_USER
+ The account name "{$acctName}" contains invalid characters.
+
+
+ ACCOUNT_NAME
+ Account name
+
+
+ FIRSTNAME
+ Prenumele
+
+
+ LASTNAME
+ Numele
+
+
+ DEPARTMENT
+ Department
+
+
+ COMPANY
+ Company
+
+
+ STREET_ADDRESS
+ Street address
+
+
+ CITY
+ City
+
+
+ PHONE_NUMBER
+ Phone number
+
+
+ EMAIL_DELIVERY
+ Email delivery
+
+
+ DELIVER_EMAIL_LOCALLY
+ Livrează local
+
+
+ FORWARD_EMAIL
+ Forward email to address below
+
+
+ DELIVER_AND_FORWARD
+ Livrează și local și la adresa
+
+
+ FORWARDING_ADDRESS
+ Forwarding address
+
+
+ GROUP_MEMBERSHIPS
+ Group memberships
+
+
+ RESET_DESC
+ You are about to change the password for the user account
+
+
+ RESET_DESC2
+ Enter the new password in the fields below
+
+
+ ERR_OCCURRED_MODIFYING_PASSWORD
+ An error occurred while updating the password
+
+
+ PASSWORD_CHANGE_SUCCEEDED
+ Successfully changed password for user "{$acctName}".
+
+
+ LOCK_DESC
+ You are about to lock the user account
+
+
+ LOCKED_ACCOUNT
+ Successfully locked account for user "{$acctName}".
+
+
+ NO_SUCH_USER
+ Error: the user account "{$acctName}" does not exist.
+
+
+ PSEUDONYM_CLASH
+ Error: the pseudonym "{$pseudonym}" is already taken by the existing user account "{$clashName}". To differentiate, add initials to this field.
+
+
+ LOCK_ACCOUNT
+ Lock account
+
+
+ LOCK_ACCOUNT_TITLE
+ Lock user account
+
+
+ LOCK_DESC2
+ Are you sure you wish to lock this account? ]]>
+
+
+ REMOVE_ACCOUNT_TITLE
+ Remove user account
+
+
+ REMOVE_DESC
+ You are about to remove the user account
+
+
+ REMOVE_DESC2
+ Are you sure you wish to remove this account? ]]>
+
+
+ LOCK
+ Lock
+
+
+ NO_USER_ACCOUNTS
+ There are no user accounts on this system.
+
+
+ Users
+ Utilizatori
+
+
+ ACCT_NAME_HAS_INVALID_CHARS
+ The account name "{$acctName}" contains invalid characters. Account names must start with a lower case letter and contain only lower case letters, numbers, hyphens, periods and underscores.
+
+
+ ACCOUNT_TOO_LONG
+ Error: account name is too long. The maximum is {$maxLength} characters.
+
+
+ ACCOUNT_CONFLICT
+ Error: the account "{$account}" can't be created because there is already a {$type} account of that name.
+
+
+ ERR_OCCURRED_CREATING
+ An error occurred creating the user.
+
+
+ CANNOT_CONTAIN_WHITESPACE
+ This field cannot contain white-space
+
+
+ UNACCEPTABLE_CHARS
+ This field must contain only letters, numbers, dots, hypens and underscores and start with a letter
+
+
+ MEMBER
+ Member?
+
+
+ VPN_CLIENT_ACCESS
+ VPN Client Access
+
+
+ SYSTEM_PASSWORD_FORM_TITLE
+ Change system password
+
+
+ SYSTEM_PASSWORD_DESCRIPTION
+
+
+
+ SYSTEM_PASSWORD_UNPRINTABLES_IN_PASS
+ Password must contain only printable characters
+
+
+ SYSTEM_PASSWORD_VERIFY_ERROR
+ The two passwords are not identical.
+
+
+ SYSTEM_PASSWORD_AUTH_ERROR
+ The current password is incorrect.
+
+
+ SYSTEM_PASSWORD_CHANGED
+ The system password has been changed.
+
+
+ CURRENT_SYSTEM_PASSWORD
+ Current system password
+
+
+ NEW_SYSTEM_PASSWORD
+ New system password
+
+
+ NEW_SYSTEM_PASSWORD_VERIFY
+ New system password (verify)
+
+
+ LABEL_IPSECRW_DOWNLOAD
+ Download digital certificate to IPSec client
+
+
+ ERR_OCCURRED_DELETING
+ An error occurred while trying to delete the user.
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles b/root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles
new file mode 100644
index 0000000..4d2ed36
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles
@@ -0,0 +1,83 @@
+
+
+ View log files
+ Vizualizează log
+
+
+
+ FIRSTPAGE_DESC
+
+
+
+ LOG_FILE_SELECT_DESC
+ Alege un fișier de evidență
+
+
+ FILTER_PATTERN_DESC
+ Puteți opta pentru un anume model de filtru în fișierul de evidență, numai liniile ce au modelul impus vor fi afișate . Dacă nu completați nimic toate înregistrările din fișierul de evidență vor fi afișate. Luați aminte că această opțiune nu este utilizată daca optați pentu tranferul fișierului. ]]>
+
+
+ FILTER_PATTERN_LABEL
+ Model filtru (opțional)
+
+
+ MATCH_PATTERN_DESC
+ Puteți specifica opțional un filtru ce va fi adus in atenție prin ingroșarea liniilor din log ce vor fi conforme filtrului. Filtrul va fi aplicat oricărei linii din log ce a fost identificata ca conformă. Notă: această opțiune nu se aplică la descărcarea logului. ]]>
+
+
+ MATCH_PATTERN_LABEL
+ Filtru de evidențiere (opțional)
+
+
+ END_DESC
+ Notă: este posibil ca generarea raportului să dureze câteva minute.
+
+
+ VIEW
+ Vizualizează log
+
+
+ LOG_FILE_EMPTY
+ Fișierul de log "{$filename}" este gol!
+
+
+ VIEWING_TIME
+ Vizualizat la {$time}.
+
+
+ MATCH_HEADER
+ Listare linii conforme filtru: "{$matchPattern}".
+
+
+ HIGHLIGHT_HEADER
+ Ingrosare linii conforme: "{$highlightPattern}".
+
+
+ NO_MATCHING_LINES
+ Nici o linie nu e conforma cu filtrul.
+
+
+ FILENAME_ERROR
+ Eroare în numele fișierului de log. Tip de raport invalid "{$filename}".
]]>
+
+
+ REFRESH
+ Actualizează acest fisier de log.
+
+
+ OP_DESC
+ Trebuie să alegeți intre vizualizarea pe monitor sau descărcare pe computer. Dacă fișierul de log este foarte mare, probabil că doriți să îl descărcați decât să îl vizualizați direct, deoarece poate crea probleme unor browsere de internet. ]]>
+
+
+ OP_LABEL
+ Operație
+
+
+ DOWNLOAD_PAGE_DESC
+ Fișierul de evidență este pregătit. Tranferul va contiuna imediat ce se apasă butonul "Next" de mai jos și veti accepta ferestrele de confirmare ce vor apare în browserului dumneavoastră. ]]>
+
+
+ DOWNLOAD_FILE
+ Pregtire tranfer fișier de evidență {$logfile}.
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/functions/workgroup b/root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/functions/workgroup
new file mode 100644
index 0000000..d35dfdb
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/functions/workgroup
@@ -0,0 +1,58 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Schimbați setările de grup de lucru
+
+
+ DESC_WORKGROUP
+
+
+
+ LABEL_WORKGROUP
+ Grup de lucru "Windows"
+
+
+ DESC_SERVERNAME
+ Introduceți numele acestui server, va fi folosit pentru partajarea fișierelor in Windows sau Macintosh
+
+
+ LABEL_SERVERNAME
+ Numele Serverului
+
+
+ DESC_PDC
+ Nu dacă deja există un astfel de server în rețea.]]>
+
+
+ LABEL_PDC
+ Cotrolor de domeniu și grup
+
+
+ DESC_ROAM
+ Nu pentru cazul în care nu sunteți un administrator cu experiență al rețelei de tip Windows cu roaming și dacă această facilitate nu este necesară ]]>
+
+
+ LABEL_ROAM
+ Profile de roaming
+
+
+ SUCCESS
+ Setările noului workgroup au fost salvate
+
+
+ INVALID_WORKGROUP
+ Numele Workgrupului trebuie sa înceapă cu o litera (minusculă sau majusculă), urmată de orice combinație de litere, numere sublinieri, paranteze și cratime.
+
+
+ INVALID_SERVERNAME
+ Numele serverului trebuie sa înceapă cu o litera (minusculă sau majusculă), urmată de orice combinație de litere, numere sublinieri și cratime
+
+
+ INVALID_WORKGROUP_MATCHES_SERVERNAME
+ Numele serverului si al workgrupului sunt identice comparate în minuscule. Aceste valori trebuie să difere pentru ca funcția de partajare fișiere să funcționeze corect
+
+
+ Workgroup
+ Workgrup (grup de lucru)
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/functions/yum b/root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/functions/yum
new file mode 100644
index 0000000..20e0c21
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/functions/yum
@@ -0,0 +1,193 @@
+
+
+
+ Software installer
+ Instalator de programe software
+
+
+
+ SUCCESS
+ Noile setări au fost salvate
+
+
+
+ LABEL_YUM_STATUS
+ Verifică pentru actualizări
+
+
+
+ LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES
+ Instalați actalizări automat
+
+
+ LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES_DESCRIPTION
+ If enabled this will take precedence over the simple check for updates notification and predownload features. Instead it will install the available updates from enabled repositories. For more information refer to yum and yum-cron manual page.
+
+
+
+ LABEL_YUM_PACKAGEFUNCTIONS
+ Gestionați pachete individuale.
+
+
+
+ DESC_YUM_PACKAGEFUNCTIONS
+ Instalatorul de programe software, poate gestiona grupuri de pachete relationate sau pachete individuale. Implicit sunt prezente numai grupurile de pachete. Dacă doriți să gestionați pachetele individual, trebuie sa activați această optiune. Acest lucru este recomandat să fie efectuat doar de administratorii experimentați.
+
+
+
+ LABEL_ENABLED_REPOSITORIES
+ Biblioteci de programe software activate
+
+
+
+ DESC_ENABLED_REPOSITORIES
+ Instalatorul de programe software poate instala programe din oricare bibliotecă de programe activată. Pentru a activa bibliotecile selectațile din listă. Pentru a le dezactiva, deselectați-le. Implicit numai programele stabile si testate sunt disponible pentru instalare.
+
+
+
+ DESC_UPTODATE
+ Sistemul este actualizat.
Aveți toate actualizările la zi. ]]>
+
+
+
+ DESC_UPDATES_AVAILABLE
+ Acest sistem este actualizat.
Toate actualizările au fost instalate. ]]>
+
+
+
+ LABEL_AVAILABLE_UPDATES
+ Actualizări disponibile.
+
+
+
+ DESC_AVAILABLE_UPDATES
+ Următoarele actualizări sunt disponibile pentru sistemul dumneavoastră. În mod normal ar trebui să instalați toate actualizările. Dacă sunt actualizări pe care nu doriți să le instalați, deselectați-le din lista de mai jos.
+
+
+
+ INSTALL_UPDATES
+ Instalați actualizările selectate
+
+
+
+ DESC_BUTTON_INSTALL_UPDATES
+ Instalați actualizările disponiblie ]]>
+
+
+
+ HEADER_AVAILABLE_SOFTWARE
+ Următoarele programe sunt disponibile pentru a fi instalate pe sistemul dumneavoastră. Puteți adăuga programe pe sistem doar daca sunteți conștient de consecințele acestei acțiuni.
+
+
+
+ DESC_AVAILABLE_GROUPS
+ Puteți selecta grupurile de programe de instalat din lista de mai jos.
+
+
+
+ LABEL_AVAILABLE_GROUPS
+ Grupuri disponibile
+
+
+
+ DESC_AVAILABLE_PACKAGES
+ Puteți selacta deasemenea pachete individuale din lista de mai jos
+
+
+
+ LABEL_AVAILABLE_PACKAGES
+ Pachete disponibile
+
+
+
+ INSTALL_SOFTWARE
+ Instalează
+
+
+
+ HEADER_INSTALLED_SOFTWARE
+ Urmatoarele programe sutn instalate pe sistem. Puteți dezinstala programe de pe sistem numai dacă intelegeți consecința acestei acțiuni.
+
+
+
+ DESC_INSTALLED_GROUPS
+ Puteți selecta grupurile de programe din lista de mai jos.
+
+
+
+ LABEL_INSTALLED_GROUPS
+ Grupuri instalate
+
+
+
+ DESC_INSTALLED_PACKAGES
+ Puteți selecta deasemenea din lista de mai jos pachete individuale pe care sa le dezinstalați.
+
+
+
+ LABEL_INSTALLED_PACKAGES
+ Pachete instalate
+
+
+
+ DESC_BUTTON_CONFIGURATION
+ Schimbați setările de instalare a programelor ]]>
+
+
+
+ DESC_BUTTON_INSTALL_AVAILABLE
+ Instalați programe adiționale ]]>
+
+
+
+ DESC_BUTTON_REMOVE
+ Dezinstalați programe ]]>
+
+
+
+ HEADER_POSTUPGRADE_REQUIRED
+ Apasați pe butonul de Reconfigurare din partea de jos a paginii pentru a porni acest proces. O restartare automata la finalul procesului este parte integrantă din proces ]]>
+
+
+
+ SYSTEM_BEING_RECONFIGURED
+ Sistemul dumneavoastră este repornit automat pentur terminarea procesului de reconfigurare.
+
+
+
+ 1DAILY
+ Zilnic
+
+
+
+ 2WEEKLY
+ Saptamanal
+
+
+
+ 3MONTHLY
+ Lunar
+
+
+
+ LABEL_YUM_DELTARPMPROCESS
+ Delta Rpm Update
+
+
+
+ LABEL_YUM_DELTARPM
+ A deltarpm contains the difference between an old and a new version of a rpm, which can save bandwith. The drawback is that update operations consume considerably more CPU cycles
+
+
+
+ LABEL_YUM_DOWNLOADONLY
+ S-au actualizat detaliile personale
+
+
+
+ LABEL_YUM_DOWNLOADONLY_DESCRIPTION
+ The rpm updates can be downloaded during the night, this will ease and give faster the yum update process (only enabled repositories will be used).
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword b/root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword
new file mode 100644
index 0000000..b3d603e
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword
@@ -0,0 +1,8 @@
+
+
+
+ DESCRIPTION
+ Pentru a schimba parola dumneavoastră, completați formularul următor. Trebuie să furnizați numele contului, parola veche și noua parolă dorită. (rescrieți noua parolă de două ori) Dacă nu vă puteți schimba parola deoarece v-ați uitat vechea parolă, administratorul sistemului dumneavoastră v-o poate reseta utilizând server manager.
]]>
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/ru/FormMagick/general b/root/etc/e-smith/locale/ru/FormMagick/general
new file mode 100644
index 0000000..c2e2fef
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/ru/FormMagick/general
@@ -0,0 +1,520 @@
+
+
+
+ Collaboration
+ Совместная работа
+
+
+ Administration
+ Администрирование
+
+
+ Security
+ Безопасность
+
+
+ Configuration
+ Конфигурация
+
+
+ Miscellaneous
+ Разное
+
+
+ Your Settings
+ Ваши настройки
+
+
+ SAVE
+ Сохранить
+
+
+ CANCEL
+ Отмена
+
+
+ ENABLED
+ Включен
+
+
+ DISABLED
+ Отключен
+
+
+ NO
+ Нет
+
+
+ YES
+ Да
+
+
+ ADD
+ Добавить
+
+
+ CREATE
+ Создать
+
+
+ MODIFY
+ Изменить
+
+
+ REMOVE
+ Удалить
+
+
+ COMMENT
+ Комментарий
+
+
+ NEXT
+ Далее
+
+
+ SELF
+ Лично
+
+
+ REMOTE
+ Удалённый
+
+
+ LOCAL
+ Локальный
+
+
+ ACTION
+ Действие
+
+
+ NETWORK
+ Сеть
+
+
+ ROUTER
+ Маршрутизатор
+
+
+ OPERATION_STATUS_REPORT
+ Данные о состоянии функционирования
+
+
+ ACCOUNT
+ Учётная запись
+
+
+ GROUP
+ Группа
+
+
+ DESC_SECTIONBAR
+ ]]>
+
+
+ NO_PIPES_ALLOWED
+ Символы конвейеризации (|) не допустимы в этом поле
+
+
+ ERROR_BELOW
+ ERROR: Ошибка проверки этой страницы. Пожалуйста, пролистайте вниз и найдите конкретную проблему.
+
+
+ ACCESS
+ Доступ
+
+
+ ACCOUNT_LOCKED
+ Учётная запись заблокирована
+
+
+ GROUP_ADD
+ Добавить группу
+
+
+ NETWORKS_ALLOW_LOCAL
+ Разрешить доступ только из локальных сетей
+
+
+ NETWORKS_ALLOW_PUBLIC
+ Разрешить свободный доступ (весь Интернет)
+
+
+ ERROR_PASSWORD_CHANGE
+ Произошла ошибка при попытке изменить ваш пароль. Пожалуйста, удостоверьтесь, что введенный старый пароль правилен.
+
+
+ BACK
+ Назад
+
+
+ BACKUP
+ Резервная копия
+
+
+ DESCRIPTION_BRIEF
+ Короткое описание
+
+
+ PASSWORD_CHANGE
+ Изменить пароль
+
+
+ RESET_PASSWORD_TITLE
+ Сброс пароля пользователя
+
+
+ ACCOUNT_PASSWORD_CHANGE
+ Изменить пароль учётной записи
+
+
+ CONTENT
+ Содержимое
+
+
+ CREATE_GROUP
+ Создать группу пользователей
+
+
+ USER_LIST_CURRENT
+ Текущий список пользователей
+
+
+ DESCRIPTION
+ Описание
+
+
+ DESTINATION
+ Назначение
+
+
+ DOMAIN_NAME
+ Имя домена
+
+
+ DOMAIN
+ Домен
+
+
+ DOMAINS
+ Домены
+
+
+ DOWNLOAD
+ Скачать
+
+
+ ERROR_UPDATING_CONFIGURATION
+ Произошла ошибка во время обновлении конфигурации системы.
+
+
+ GROUP_MEMBERS
+ Члены группы
+
+
+ GROUP_NAME
+ Имя группы
+
+
+ GROUPS
+ Группы
+
+
+ IP_ADDRESS
+ IP адрес
+
+
+ IP_ADDRESS_OR_FQDN
+ IP адрес или FQDN
+
+
+ USER_INVALID
+ Неверный пользователь
+
+
+ LOCATION
+ Расположение
+
+
+ MB
+ Мб
+
+
+ MODIFY_USER_GROUP
+ Изменить группу пользователей
+
+
+ NAME
+ Название
+
+
+ PASSWORD_VERIFY_NEW
+ Новый пароль (ещё раз):
+
+
+ PASSWORD_NEW
+ Новый пароль:
+
+
+ OFF
+ Выкл.
+
+
+ OK
+ Ok
+
+
+ PASSWORD_OLD
+ Старый пароль:
+
+
+ ON
+ Вкл.
+
+
+ PASSWORD
+ Пароль
+
+
+ PERFORM
+ Выполнить
+
+
+ RECONFIGURE
+ Реконфигурировать
+
+
+ REMOVE_USER_GROUP
+ Удалить группу пользователей
+
+
+ PASSWORD_RESET
+ Сбросить пароль
+
+
+ RESTORE
+ Восстановить
+
+
+ SHUTDOWN
+ Выключение
+
+
+ SUCCESS
+ Успешно
+
+
+ ACCOUNT_NAME_INVALID
+ Введено недопустимое имя учетной записи.
+
+
+ ACCOUNT_NAME_INVALID_CHARS
+ Введённое вами имя учетной записи содержит недопустимые символы.
+
+
+ PASSWORD_OLD_INVALID_CHARS
+ Введённый вами старый пароль содержит недопустимые символы.
+
+
+ PASSWORD_INVALID_CHARS
+ Введённый вами пароль содержит недопустимые символы.
+
+
+ PASSWORD_VERIFY_ERROR
+ Введённые пароли не совпадают.
+
+
+ ACCOUNT_USER_NONE
+ В системе нет учетных записей пользователей.
+
+
+ ACCOUNT_GROUP_NONE
+ В системе нет групп пользователей.
+
+
+ ERROR_INVALID_CHARS
+ Непредвиденные символы в описании.
+
+
+ USER_NAME
+ Имя пользователя
+
+
+ YOUR_ACCOUNT
+ Ваша учётная запись:
+
+
+ YOUR_ACCOUNT_INVALID
+ Введено недопустимое имя учетной записи.
+
+
+ PASSWORD_CHANGE_SUCCESS
+ Ваш пароль успешно изменён.
+
+
+ FM_NONBLANK
+ Это поле не может быть пустым
+
+
+ FM_INTEGER
+ Это поле должно содержать положительное целое число
+
+
+ FM_NUMBER
+ Это поле должно содержать число
+
+
+ FM_WORD
+ Это поле должно быть похоже на отдельное слово.
+
+
+ FM_DATE
+ Введенные данные не могли быть разобраны как дата
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_NUMBER1
+ Вы должны ввести номер кредитной карты
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_NUMBER2
+ Номер кредитной карты должен содержать только цифры, пробелы или тире
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_NUMBER3
+ Должен быть не менее 14 символов в длину
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_NUMBER4
+ Судя по всему, неверный номер кредитной карточки
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_EXPIRY1
+ Не введена дата окончания.
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_EXPIRY2
+ Дата окончания должна быть в формате ММ/ГГ или ММ/ГГГГ
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_EXPIRY3
+ Эта дата окончания уже прошла
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_EXPIRY4
+ Эта дата окончания слишком далеко в будущем
+
+
+ FM_ISO_COUNTRY_CODE1
+ Вы должны указать код страны
+
+
+ FM_ISO_COUNTRY_CODE2
+ Это поле не содержит ISO код страны
+
+
+ FM_US_STATE
+ Это, кажется, неправильное 2-буквенное сокращение штата США
+
+
+ FM_US_ZIPCODE
+ Почтовый индекс США должен состоять из 5 или 9 цифр
+
+
+ FM_MINLENGTH1
+ Минимальная длина была бессмысленно указана как {$minlength}
+
+
+ FM_MINLENGTH2
+ Это поле должно быть не менее {$minlength} символов
+
+
+ FM_MAXLENGTH1
+ Максимальная длина была бессмысленно указана как {$maxlength}
+
+
+ FM_MAXLENGTH2
+ Это поле должно быть не более {$minlength} символов
+
+
+ FM_EXACTLENGTH1
+ Вы должны указать длину поля.
+
+
+ FM_EXACTLENGTH2
+ Вы должны указать точную длину поля целым числом
+
+
+ FM_EXACTLENGTH3
+ В этом поле должно быть точно {$exactlength} символов
+
+
+ FM_LENGTHRANGE1
+ Вы должны указать максимальную и минимальную длину поля.
+
+
+ FM_LENGTHRANGE2
+ Вы должны указать максимальную и минимальную длину поля целыми числами
+
+
+ FM_LENGTHRANGE3
+ Длина этого поля должна быть от {$minlength} до {$maxlength} символов
+
+
+ FM_URL
+ Это поле должно содержать URL начинающийся с http:// или ftp://
+
+
+ FM_EMAIL_SIMPLE1
+ Вы должны ввести email адрес.
+
+
+ FM_EMAIL_SIMPLE2
+ Это поле не похоже на RFC822-совместимый адрес электронной почты
+
+
+ FM_DOMAIN_NAME
+ Это поле не похоже на правильное интернет-имя домена или имя хоста.
+
+
+ FM_IP_NUMBER1
+ Это поле должно содержать действительный IP адрес и не может быть оставлено пустым.
+
+
+ FM_IP_NUMBER2
+ Невеный формат IP-адреса (ожидался X.X.X.X)
+
+
+ FM_IP_NUMBER3
+ {$octet} больше чем 255
+
+
+ FM_USERNAME
+ Это поле должно быть похоже на правильное имя пользователя (от 3 до 8 букв и цифр)
+
+
+ FM_PASSWORD1
+ Вы должны указать пароль.
+
+
+ FM_PASSWORD2
+ Это не совсем подходящий пароль. В хорошем пароле должны присутствовать: заглавные буквы, прописные буквы, цифры, спецсимволы, его длина должна быть не менее 7 символов.
+
+
+ FM_MAC_ADDRESS1
+ Вы должны указать MAC адрес.
+
+
+ FM_MAC_ADDRESS2
+ Недействительный MAC адрес.
+
+
+ FM_ERR_UNEXPECTED_DESC
+ Ошибка: непредвиденные или отсутствующие символы в описании
+
+
+ CSRF_VALIDATION_FAILURE
+ Error: CSRF token is invalid or outdated.
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/backup b/root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/backup
new file mode 100644
index 0000000..2904faf
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/backup
@@ -0,0 +1,749 @@
+
+
+ BACKUP_TITLE
+ Резервное копирование или восстановление данных сервера
+
+
+ BACKUP_DESC
+ The server provides two ways to back up and restore your server: using your local desktop or a tape drive. The first method creates a copy of your server configuration and user data files, and downloads it to your local desktop via your web browser. Currently your configuration and data files total approximately $tarsize. The backup file will be somewhat less than this, depending on how compressible the data are. The \"Verify desktop backup file\" option can be used to check the integrity of a desktop backup file.
The tape backup method uses a software package called $module to back up your entire hard disk to tape every night. This requires a supported tape drive and a tape that is not write-protected. The backup is performed automatically at the selected time every night (with a reminder automatically e-mailed to the administrator during the day). Currently your hard disk contains $dumpsize of data.
Both restore methods allow you to restore your configuration and user data files. Ideally, the restore should be performed on a freshly installed server.
]]>
+
+
+ BACKUP_DESC_DAR
+ Three ways are provided to back up and restore your server: using a tape drive, using a network share or a local removable disk, or using your local desktop. Tape Backup. This method uses a software package called $module to back up your entire hard disk to tape every night. This requires a supported tape drive and a tape that is not write-protected. The backup is performed automatically at the selected time every night (with a reminder automatically e-mailed to the administrator during the day). Currently your hard disk contains $dumpsize of data.
Workstation backup. This method uses a software package called dar to back up your server configuration and data files to a network share or a local removable disk such as a USB disk. You can manage how many rotating sets of backups are kept, and how many incremental backups to have in each set. The backup is performed automatically at the selected time every day. Currently configuration and data files total approximately $tarsize uncompressed. Twice the compressed data size must be available on the backup share.
Backup to Desktop. This method creates a copy of your server configuration and user data files, and downloads it to your local desktop via your web browser. Currently your configuration and data files total approximately $tarsize. The backup file will be somewhat less than this, depending on how much the data can be compressed. This file can be used to restore the server from the console if you copy it to a local removable disk such as a USB disk.
All backup methods allow you to restore your configuration and user data files. Workstation backup provides individual file restore. Ideally, full restore should be performed on a freshly installed server.
]]>
+
+
+ BACKUP_CONFIG_STATUS
+ Конфигурация и состояние резервной копии
+
+
+ TAPE_BACKUPS_ENABLED
+ enabled. ]]>
+
+
+ BACKUPS_RUN_AT
+ Regular tape backups will run at:
+
+
+ REMINDER_MESSAGE_AT
+ Сообщения напоминания будут отправлены в:
+
+
+ TAPE_BACKUPS_DISABLED
+ disabled ]]>
+
+
+ DESKTOP_BACKUP
+ Backup to desktop
+
+
+ DESKTOP_RESTORE
+ Restore from desktop
+
+
+ DESKTOP_VERIFY
+ Verify desktop backup file
+
+
+ TAPE_CONFIGURE
+ Сконфигурировать резервное копирование на магнитную ленту
+
+
+ TAPE_RESTORE
+ Восстановить с ленты
+
+
+ RESTORE_IN_PROGRESS_BEGAN_AT
+ A system restore is in progress. It began at:
+
+
+ REFRESH_THIS_DISPLAY
+ Обновить этот экран
+
+
+ CONFIGURE_TAPE_BACKUP
+ Сконфигурировать резервное копирование на магнитную ленту
+
+
+ RESTORE_COMPLETED
+ Восстановление системы завершено
+
+
+ STARTED_AT
+ Начато:
+
+
+ FINISHED_AT
+ и закончено:
+
+
+ YOU_MUST_REBOOT
+ Вы должны перезагрузить сервер, чтобы активировать изменения конфигурации, которые были сделаны в результате этого восстановления.
+
+
+ REBOOT
+ Перезагрузка
+
+
+ SELECT_AN_ACTION
+ Выберите действие
+
+
+ X_BACKUP_OR_RESTORE
+ X Backup or restore server data
+
+
+ ERR_PRE_BACKUP
+ Произошла ошибка во время предварительных действий резервного копирования.
+
+
+ ERR_PRE_RESTORE
+ Произошла ошибка во время предварительных действий восстановления.
+
+
+ ERR_POST_BACKUP
+ Error occurred during post-backup actions.
+
+
+ RESTORE_SERVER_CONFIG
+ Восстановить конфигурацию сервера
+
+
+ DESKTOP_RESTORE_DESC
+ The restore should be performed on a freshly installed server. ]]>
+
+
+ FREE_SPACE
+
+
+
+ MUST_REBOOT_AFTER_RESTORE
+ После завершения восстановления необходимо перезагрузить сервер.
+
+
+ FILE_TO_RESTORE
+ Файл резервной копии для восстановления из
+
+
+ VERIFY_BACKUP_DESC
+ This option will display the names of all files in a previously created desktop backup file. You can use this option to verify the contents of the backup file. ]]>
+
+
+ SELECT_BACKUP_FILE
+ Выберите файл резервной копии
+
+
+ VERIFY
+ Проверка
+
+
+ RESTORE_CANNOT_PROCEED
+ Не удалось продолжить восстановление конфигурации сервера
+
+
+ ANOTHER_RESTORE_IN_PROGRESS
+ Другое восстановление происходит. Пожалуйста, повторите попытку позже.
+
+
+ RESTORE_IN_PROGRESS
+ Идёт восстановление
+
+
+ RESTORE_IN_PROGRESS_DESC
+ After the restore completes you must reboot the server. Your restore is complete when the words "Restore complete" appear at the bottom of your screen.
+
+
+ FILES_HAVE_BEEN_RESTORED
+ Следующие файлы и каталоги были восстановлены:
+
+
+ RESTORE_FAILED_MSG
+ Восстановление не удалось! Была ошибка при чтении файла резервной копии.
+
+
+ RESTORE_COMPLETE
+ Восстановление завершено
+
+
+ ERR_RESTORING_GID
+ Error occurred while restoring gid of 'www'
+
+
+ ERR_RESTORING_INITIAL_GRP
+ Произошла ошибка при восстановлении начальной группы 'www'.
+
+
+ RESTORE_FAILED
+ Восстановление не удалось! Файл резервной копии был неполным.
+
+
+ COULD_NOT_EXEC_PIPELINE
+ Could not execute backup pipeline:
+
+
+ COULD_NOT_DECODE
+ Не удалось декодировать файл резервной копии:
+
+
+ FILES_IN_BACKUP
+ The following files are considered in the backup :
+
+
+ VERIFY_COMPLETE
+ Проверка завершена
+
+
+ BACKUP_FILE_INCOMPLETE
+ Файл резервной копии был неполным
+
+
+ ERR_READING_FILE
+ Была ошибка при чтении файла резервной копии.
+
+
+ ENABLE_DISABLE_TAPE
+ Включить/Выключить ночное резервное копирование на магнитную ленту
+
+
+ TAPE_CONFIG_DESC
+ Select whether you wish to enable nightly backups. Then indicate the desired times for the backup and the load tape reminder. The tape backup requires a supported tape drive. A warning message will be sent to the administrator at the designated reminder time if the tape drive is empty.
]]>
+
+
+ ENABLE_TAPE_BACKUP
+ Включить резервное копирование на магнитную ленту
+
+
+ TAPE_BACKUP_TIME
+ Tape backup time of day (hour/min)
+
+
+ LOAD_TAPE_REMINDER_TIME
+ Load tape reminder time of day (hour/min)
+
+
+ AM/PM
+ AM/PM
+
+
+ AM
+ AM
+
+
+ PM
+ PM
+
+
+ UPDATE_CONF
+ Обновить
+
+
+ UPDATING_TAPE_CONF
+ Обновление конфигурации резервного копирования на магнитную ленту
+
+
+ ERR_INVALID_HOUR
+ Ошибка: неверный час резервного копирования:
+
+
+ BETWEEN_0_AND_12
+ Пожалуйста, выберите час между 0 и 12.
+
+
+ ERR_INVALID_MINUTE
+ Ошибка: неверная минута резервного копирования:
+
+
+ BETWEEN_0_AND_59
+ Пожалуйста, выберите минуту между 0 и 59.
+
+
+ ERR_INVALID_REMINDER_HOUR
+ Ошибка: неверный час напоминания:
+
+
+ ERR_INVALID_REMINDER_MINUTE
+ Ошибка: неверная минута напоминания:
+
+
+ ERR_CONF_BACKUP
+ Error occurred during conf-backup event.
+
+
+ SUCCESSFULLY_ENABLED_TAPE
+ Successfully enabled tape backups
+
+
+ WITH_BACKUP_TIME
+ со временем резервного копирования:
+
+
+ WITH_REMINDER_TIME
+ and load tape reminder time:
+
+
+ SUCCESSFULLY_DISABLED
+ Successfully disabled tape backups
+
+
+ RESTORE_CONF_FROM_TAPE
+ Восстановление конфигурации сервера из резервной копии на магнитной ленте
+
+
+ RESTORE_CONF_FROM_TAPE_DESC
+ This process will restore the configuration and user data files from a server tape backup. The restore should be performed on a freshly installed server. Ensure that you have loaded the desired backup tape into the tape drive before proceeding.
After the restore completes you must reboot the server.
]]>
+
+
+ RESTORE_FROM_TAPE
+ Восстановление с магнитной ленты
+
+
+ UNABLE_TO_RESTORE_CONF
+ Не удалось восстановить конфигурацию сервера
+
+
+ RESTORING_FROM_TAPE
+ Восстановление с магнитной ленты
+
+
+ NOW_RESTORING_FROM_TAPE
+ Ваша конфигурация сервера и пользовательские файлы данных сейчас восстанавливаются с магнитной ленты.
+
+
+ ERR_RESTORING_FROM_TAPE
+ Произошла ошибка восстановления файлов с магнитной ленты.
+
+
+ ERR_UPDATING_CONF_AFTER_TAPE_RESTORE
+ Произошла ошибка при обновлении конфигурации системы после восстановления с магнитной ленты.
+
+
+ COULD_NOT_FORK
+ Could not fork:
+
+
+ SERVER_REBOOT
+ Перезагрузка сервера
+
+
+ SERVER_WILL_REBOOT
+ Ваш сервер будет перезагружен.
+
+
+ NO_UID_FOR_NAME
+ Не удалось получить uid для пользователя с именем:
+
+
+ PAGE_REFRESH_IN
+ здесь. ]]>
+
+
+ Backup or restore
+ Резервное копирование или восстановление
+
+
+
+ BACKUP_DESKTOP_TOO_BIG
+ Your server has too much data for a reliable backup to desktop. ]]>
+
+
+ WORKSTN_BACKUPS_DISABLED
+ отключены ]]>
+
+
+ WORKSTN_BACKUPS_ENABLED
+ включены. ]]>
+
+
+ WKBACKUPS_RUN_AT
+ Regular workstation backups will run at:
+
+
+ WORKSTN_CONFIGURE
+ Сконфигурировать резервную копию рабочей станции
+
+
+ WORKSTN_VERIFY
+ Проверить резервную копию рабочей станции
+
+
+ WORKSTN_RESTORE
+ Restore from workstation
+
+
+ CONFIGURE_WORKSTN_BACKUP
+ Сконфигурировать резервную копированию рабочей станции
+
+
+ ENABLE_DISABLE_WORKSTN
+ Включить/Выключить ежедневную резервную копию рабочей станции
+
+
+ ENABLE_WORKSTN_BACKUP
+ Включить резервную копию рабочей станции
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_TIME
+ Workstation backup time of day (hour/min)
+
+
+ UPDATING_WORKSTN_CONF
+ Обновление конфигурации резервной копии рабочей станции
+
+
+ SUCCESSFULLY_ENABLED_WORKSTN
+ Успешно включены резервные копии рабочей станции
+
+
+ SUCCESSFULLY_DISABLED_WORKSTN
+ Успешно отключены резервные копии рабочей станции
+
+
+ VERIFY_WORKSTN_BACKUP_FILE
+ Проверить резервную копию рабочей станции
+
+
+ VERIFY_WORKSTN_BACKUP_DESC
+ This option will display the names of all files in a previously created workstation daily backup. You can use this option to verify the contents of the backup.You must choose the backup you want to verify Only files flagged with [Saved] are contained in the backup.
Backup files are verified from shared folder : ]]>
+
+
+ RESTORE_CONF_FROM_WORKSTN
+ Восстановить конфигурацию сервера из резервной копии рабочей станции
+
+
+ RESTORE_CONF_FROM_WORKSTN_DESC
+ This process will restore the configuration and user data files from a Server workstation backup. The restore should be performed on a freshly installed Server. Ensure that choose the right backup to restore below before proceeding.
After the restore completes you must reboot the server.
Backup will be restored from : ]]>
+
+
+ RESTORE_FROM_WORKSTN
+ Востановить из рабочей станции
+
+
+ RESTORING_FROM_WORKSTN
+ Востановление из рабочей станции
+
+
+ NOW_RESTORING_FROM_WORKSTN
+ Ваша конфигурация сервера и пользовательские файлы данных в настоящее время восстановлены из общей папки рабочей станции.
+
+
+ ERR_RESTORING_FROM_WORKSTN
+ Произошла ошибка восстановления файлов с рабочей станции.
+
+
+ ERR_UPDATING_CONF_AFTER_WORKSTN_RESTORE
+ Произошла ошибка при обновлении конфигурации системы после восстановления рабочей станции.
+
+
+ WORKSTN_NAME
+ IP рабочей станции или имя хоста
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_SETTINGS
+ Настройки резервной копии рабочей станции
+
+
+ SHARED_FOLDER_NAME
+ Общий ресурс резервной копии
+
+
+ WORKSTN_LOGIN
+ Имя для входа
+
+
+ WORKSTATION_BACKUP_DEST
+ Настройки резервной копии рабочей станции
+
+
+ CONFIGURE_WORKSTN_BACKUP_DESC
+ You can set the number of successive backup sets to keep on the workstation, with automatic rotation. Each set may contain saved data for several consecutive days. In this case first backup of the set is full backup, others daily backups are incremental. You can also set a time limit for each backup session or for incremental backups only. When this limit occurs, backup is cleanly stopped and the next incremental backup will safely continue with unsaved and modified datas.
+
+
+ ERR_INVALID_WORKSTN
+ Неверный IP рабочей станции или имя хоста
+
+
+ ERR_INVALID_FOLDER
+ Неверное имя общего ресурса
+
+
+ ERR_INVALID_LOGIN
+ Неверный логин
+
+
+ ERR_INVALID_PASSWORD
+ Неверный пароль
+
+
+ ERR_ALREADY_MOUNTED
+ Backup directory is already mounted
+
+
+ ERR_MOUNTING_SMBSHARE
+ Невозможно смонтировать общую папку рабочей стнанции
+
+
+ ERR_NOT_MOUNTED
+ Файл резервной копии не найден
+
+
+ WORKSTN_NOT_SET
+ Вы должны сначала правильно сконфигурировать резервную копию рабочей станции
+
+
+ NO_BACKUPS_TO_RESTORE
+ There is no backup set on configured workstation shared folder. Verify your configuration settings.
+
+
+ NUMBER_OF_SETS
+ Number of rotating backup sets
+
+
+ NUMBER_OF_FILES_IN_SET
+ Daily backups in each set
+
+
+ ERR_INVALID_SETS_NUMBER
+ Sets number must be 1 or greater
+
+
+ ERR_INVALID_FILES_IN_SET_NUMBER
+ This number must be 1 or greater. First backup in set is full others are incrementals
+
+
+ WORKSTN_TIMEOUT
+ Optional backup session timeout (hours)
+
+
+ INC_ONLY_TIMEOUT
+ Don't timeout full backup sessions
+
+
+ ERR_INVALID_TIMEOUT
+ Максимальное время резервной копии должно быть установлено между 1 и 24 часами
+
+
+ ERR_NO_HOST_DIR
+ No directory for your host in shared folder. Maybe your host name is different from backup ones
+
+
+ ERROR_READING_FILE
+ Ошибка при чтении файлов из
+
+
+ WORKSTN_SEL_RESTORE
+ Выборочное восстановление файла из рабочей станции
+
+
+ WORKSTN_SELECTIVE_RESTORE
+ Выборочное восстановление файла рабочей станции
+
+
+ ALL_BACKUPS
+ Все резервные копии
+
+
+ WORKSTN_SEL_REST_DESC
+
The next panel will display available files and directories, so you can choose the ones to restore. To restrict the number of files and directories displayed in this panel, you have the option to give now a filtering expression, applied as a regular expression to the displayed names.
You have the responsibility not to restore files which could break the functioning of your server.
Currently, files will be restored from : ]]>
+
+
+ BACKUP_CHOICE
+ Выбор файлов для отображения
+
+
+ SELECT_DATE_BEFORE
+ Restore most recent before
+
+
+ FILTER_EXPRESSION
+ Имена, фильтруемые по
+
+
+ READ_COMPLETE
+ Warning : If you select a directory, all contained files and directories will be restored. By default the most recent version of selected files is restored, but if you specify a date in the format [ [ [yyyy/]mm/]dd-]hh:mm[:ss] the process will restore only the most recent version modified before the given date. ]]>
+
+
+ ERR_INVALID_SELDATE
+ Неверный формат даты, должен быть [ [ [гггг/]мм/]дд-]чч:мм[:сс]. т.е.: 2005/12/31-08:23:32 или 10-08:32 или 08:32
+
+
+ SELECT_FILES_TO_RESTORE
+ Выбрать файлы для восстановления
+
+
+ ERR_WHILE_UNMOUNTING
+ Произошла ошибка при размонтировании удалённого общего ресурса
+
+
+ ERR_DAR_CATALOG
+ Error when using Dar catalog
+
+
+ COMPRESSION_LEVEL
+ Уровень сжатия резервной копии [0-9]
+
+
+ FULL_ONLY_ON
+ Полная резервная копия разрешена на
+
+
+ ERR_INVALID_COMPRESSION
+ Уровень сжатия должен быть установлен между 0 (без сжатия) и 9 (максимальное сжатие)
+
+
+ DOW
+ Понедельник Вторник Среда Четверг Пятница Суббота Ежедневно
+
+
+ CONFIGURATION_TO_BE_DONE
+ Пожалуйста сконфигурируйте параметры резервной копий.
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_DESC
+ This panel displays the present workstation backup configuration. You can change it in this panel and the next one. ]]>
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_NOT_CONFIGURED
+ Presently, workstation backup is not configured. You can set this configuration with this panel and the next one. ]]>
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_ENABLED
+ Резервное копирование
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_USB
+ Backup is made on local removable disk
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_MNT
+ Резервное копирование производится на рабочую станцию в локальной сети
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_HOST
+ Резервное копирование производится на рабочую станцию в локальной сети
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_VFSTYPE
+ via
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_SHARE
+ Резервное копирование в назначенную общую папку
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_TOD
+ Daily backup occurs at
+
+
+ LOGIN
+ Имя -
+
+
+ PASSWORD
+ Пароль -
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_SETSNUM
+ Number of rotating backup sets is
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_DAYSINSET
+ Number of daily backups contained in each set is
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_COMPRESSION
+ Уровень сжатия (0-9) резервного копирования
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_TIMEOUT
+ Each daily backup session is cleanly timed out after
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_INCONLY_TIMEOUT
+ except full backups which are cleanly timed out after 24 hours
+
+
+ WORKSTN_FULL_BACKUP_EVERYDAY
+ Full backup sessions (new backup set) are allowed everyday
+
+
+ WORKSTN_FULL_BACKUP_DAY
+ Full backup session (new backup sets) is allowed only on
+
+
+ WORKSTATION_BACKUP_SETCONF
+ Создать или измененить конфигурацию резервной копии рабочей станции
+
+
+ SELECT_VFS_TYPE
+ Выбрать тип общего ресурса для назначенной резервной копии
+
+
+ ERR_NO_USB_DISK
+ Error : No removable disk available. Please connect a removable disk or select another type of workstation backup.
+
+
+ ERR_NO_MOUNTED_DISK
+ Error : No mounted disk available. Please mount a disk or select another type of workstation backup.
+
+
+ HOURS
+ часов.
+
+
+ ERR_NO_FULL_BACKUP
+ Отмена восстановления, потому что необходимая полная резервная копия отсутствует или не читается.
+
+
+ ERR_NO_INC_BACKUP
+ Aborting restore because the set has missing or unreadable incremental backup number
+
+
+ CHECK_TO_VERIFY_FULL_RESTORE
+ Проверьте здесь, чтобы протестировать целостность всех резервных копий, необходимых для полного восстановления с выбранной резервной копии
+
+
+ TESTING_NEEDED_BACKUPS_FOR_RESTORE
+ Тестирование всех резервных копий, необходимых для полного восстановления с выбранной резервной копии
+
+
+ TESTED_BACKUP
+ Тестирование целостности резервной копии
+
+
+ RESTORE_VERIFY_FAILED
+ Проверьте дату и время
+
+
+ CHECK_INTEGRITY_WARNING
+ Внимание: для больших резервных копий, проверка целостности может занять много времени, и должна быть сделана с отключенным ежедневным резервным копированием рабочих станций.
+
+
+ cifs
+ cifs
+
+
+ nfs
+ nfs
+
+
+ local removable disk
+ Local removable disk
+
+
+ Mounted disk
+ Установлено дисков
+
+
+ ERROR_WHEN_TESTING_REMOTE_SERVER
+ The parameters have been saved, however the remote host is not reachable, please check your settings.
+
+
+ DO_NOT_RESTORE_BIN_SBIN_LIB_LIB64_FROM_SME9
+ If you restore from Koozali SME Server 9 or before, pay attention that some folders in the system are now symlinks. Basic backup configuration does not include /bin, /lib, /lib64, /sbin, /var/lock and /var/run. If you have added them for files in their subdirectories, we will prevent the restoration of those folders to prevent dar from replacing those symlinks and leave the system unusable. Those additions are, however, not recommended as they are at risk to overwrite files provides by rpms.
+
+
+ SMBV1
+ Mount as legacy SMB v1 share (unsecure, not recommended).
+
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/bugreport b/root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/bugreport
new file mode 100644
index 0000000..018716b
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/bugreport
@@ -0,0 +1,101 @@
+
+
+
+ FORM_TITLE
+ Report a Bug
+
+
+ DO_NOT_PANIC
+ Don't Panic!
+
+
+ SME_EXPERIENCE
+ Unfortunately there is no software without bugs, and you probably came to this page because of an issue you are experiencing with your SME-server installation.
+
+
+ PLEASE_REPORT_HERE
+ In order to help developers to diagnose and fix your issue, please download one of the following text templates, fill it out and paste it into your bug report at
+
+
+ USE_TEMPLATE
+ Please refer to the following link on how to report efficiency a bug and use its template
+
+
+ FOLLOWING_REPORT_MIGHT_HELP
+ It will also help if you provide some vital information on the configuration of your SME-server in your bug report. By clicking on the "Create configuration report" button below, you can create and download a text file containing this information. Please attach this file to your bug report as well.
+
+
+ REPORT_CONTENT
+ The report will contain the following information
+
+
+ SME_VERSION
+ Koozali SME Server version
+
+
+ SERVER_MODE
+ Server mode
+
+
+ PREVIOUS_SERVER_MODE
+ Предыдущие %d
+
+
+ KERNEL_AND_ARCH
+ Current running kernel version and architecture
+
+
+ INSTALLED_RPMS
+ A list of additional RPMs installed on your server
+
+
+ ALTERED_TEMPLATES
+ A list of SME templates that have been altered on your server from a base install
+
+
+ ALTERED_EVENTS
+ A list of SME events that have been altered on your server from a base install
+
+
+ YUM_REPOS
+ A list of additional software repositories configured on your server
+
+
+ PRIVACY
+ No privacy related data (ie. users, passwords, IP addresses) will be included in the report.
+
+
+ CREATE_REPORT
+ Create configuration report
+
+
+
+ DONATING
+ Have you considered donating?
+
+
+ AWARE_SME
+ You are probaly aware that SME server is developed and supported by a collaborative community of volunteers from all over the world. While SME server is free to download and use, maintaining the infrastructure behind the project (eg. hosting the forums and wiki, providing repositories and build servers etc.) costs real money in the real world.
+
+
+ YOUR_HELP
+ In very much the same way you need us to address your current issue, we need YOUR help to keep this project alive!
+
+
+ CONSIDER_DONATING
+ Please consider donating to the project by clicking on the image link below:
+
+
+ THANK_YOU
+ Thank you for your support!
+
+
+ Download this report
+ Download this report !
+
+
+ Report a bug
+ Report a bug
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/clamav b/root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/clamav
new file mode 100644
index 0000000..0caf527
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/clamav
@@ -0,0 +1,38 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Настройки антивируса
+
+
+ LABEL_FILESYSTEM_SCAN_PERIOD
+ Сканировать файловую систему
+
+
+ DESC_FILESYSTEM_SCAN_PERIOD
+ Основные настройки Если эта опция включена файловая система будет проверятся на вирусы. Отчёт о найденных вирусах будет отправлен администратору по электронной почте.]]>
+
+
+ LABEL_QUARANTINE
+ Помещать зараженные файлы на карантин
+
+
+ LABEL_CLAM_VERSIONS
+ Версии ClamAV и db
+
+
+ WEEKLY
+ Еженедельно
+
+
+ NEVER
+ Никогда
+
+
+ DAILY
+ Ежедневно
+
+
+ SUCCESS
+ Новые настройки антивируса clamav сохранены.
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/datetime b/root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/datetime
new file mode 100644
index 0000000..a356bfa
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/datetime
@@ -0,0 +1,202 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Настройка даты и времени
+
+
+ INITIAL_DESC
+ Здесь вы можете настроить дату и время на этом сервере. Вы можете использовать существующий сервер сетевого времени или вручную задать дату и время для вашего часового пояса.
+
+
+ SET_DATE_TITLE
+ Задайте дату и время
+
+
+ COULD_NOT_OPEN_TZ_FILE
+ Ошибка: Невозможно открыть для чтения файл часовых поясов:
+
+
+ JANUARY
+ Январь
+
+
+ FEBRUARY
+ Февраль
+
+
+ MARCH
+ Март
+
+
+ APRIL
+ Апрель
+
+
+ MAY
+ Май
+
+
+ JUNE
+ Июнь
+
+
+ JULY
+ Июль
+
+
+ AUGUST
+ Август
+
+
+ SEPTEMBER
+ Сентябрь
+
+
+ OCTOBER
+ Октябрь
+
+
+ NOVEMBER
+ Ноябрь
+
+
+ DECEMBER
+ Декабрь
+
+
+ NEW_M/D/Y
+ Новые месяц/день/год:
+
+
+ NEW_H/M/S
+ Новые час/мин/сек:
+
+
+ AM/PM_AND_TZ
+ AM/PM и часовой пояс:
+
+
+ NTP_ENABLE_DESC
+ Сервер может периодически синхронизировать системные часы с сервером сетевого времени (NTP). Если вы выбрали эту опцию, введите имя или IP адрес NTP сервера ниже.
+
+
+ NTP_CONFIGURE_DESC
+ Сервер периодически синхронизирует системные часы с сервером сетевого времени (NTP), указанным ниже. Чтобы синхронизироваться с другим NTP сервером, введите его имя или IP адрес в поле ниже.
+
+
+ NTP_DISABLE_DESC
+ Выберите эту опцию чтобы прекратить синхронизацию системных часов с NTP сервером. Когда служба NTP отключена, вы можете устанавливать системные дату и время вручную на этой странице.
+
+
+ NTP_SERVER
+ NTP сервер
+
+
+ VERIFY_DATE_AND_TIME
+ Проверьте дату и время
+
+
+ NEW_DATE_AND_TIME
+ Установите новые дату и время:
+
+
+ SETTING_DATE_AND_TIME
+ Установка даты и времени
+
+
+ INVALID_DAY
+ Ошибка: некорректный день месяца:
+
+
+ BETWEEN_1_AND_31
+ Пожалуйста, выберите день между 1 и 31.
+
+
+ INVALID_YEAR
+ Ошибка: некорректный год:
+
+
+ FOUR_DIGIT_YEAR
+ Пожалуйста, выберите год между 1900 и 2200.
+
+
+ INVALID_HOUR
+ Ошибка: некорректный час:
+
+
+ BETWEEN_1_AND_12
+ Пожалуйста, выберите час между 1 и 12.
+
+
+ INVALID_MINUTE
+ Ошибка: некорректная минута:
+
+
+ BETWEEN_0_AND_59
+ Пожалуйста, выберите минуту между 0 и 59.
+
+
+ INVALID_SECOND
+ Ошибка: некорректная секунда
+
+
+ UPDATING_CLOCK
+ здесь чтобы проверить изменения. ]]>
+
+
+ ERR_SETTING_CLOCK
+ Произошла ошибка во время установки системного времени и аппаратных часов.
+
+
+ SERVER_DISABLED
+ Сервер сетевого времени успешно отключен
+
+
+ SERVER_DISABLED_DESC
+ не станет пытаться синхронизироваться с сервером времени. ]]>
+
+
+ ERR_CHANGING_TS
+ Ошибка при изменении настроек сервера сетевого времени
+
+
+ INVALID_NTP_ADDR
+ Неверный адрес NTP сервера:
+
+
+ SETTINGS_CHANGED
+ Настройки сервера сетевого времени успешно изменены
+
+
+ SYNC_WITH
+ Этот сервер настроен периодически синхронизировать (через интернет) с:
+
+
+ INVALID_NTP_SERVER
+ не станет пытаться синхронизироваться с сервером времени. ]]>
+
+
+ NETWORK_TIME_SERVER
+ Сервер сетевого времени
+
+
+ NTP_CONFIGURE_TITLE
+ Настроить сервер сетевого времени
+
+
+ NTP_ENABLE_TITLE
+ Включить сервер сетевого времени
+
+
+ NTP_DISABLE_TITLE
+ Отключить сервер сетевого времени
+
+
+ CURRENT_SETTING
+ Текущие настройки
+
+
+ Date and time
+ Дата и время
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/directory b/root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/directory
new file mode 100644
index 0000000..bf41c30
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/directory
@@ -0,0 +1,79 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Изменить настройки LDAP каталога
+
+
+LABEL_ROOT
+Корень сервера
+
+
+
+DESCRIPTION
+LDAP сервер обеспечивает доступный в сети список учетных записей пользователей и групп на вашем сервере к которому можно получить доступ с помощью клиентов LDAP, таких, как адресная книга в Netscape Communicator. Настройте ваш LDAP клиент с локальным IP-адресом вашего сервера, номер порта 389, и корнем сервера показанным ниже.
+
+
+DESC_DIRECTORY_ACCESS
+Вы можете контролировать доступ к вашему LDAP каталогу: частный - позволяет иметь доступ только из локальной сети, публичный - позволяет получить доступ из любой точки мира через Интернет.
+
+
+DIRECTORY_ACCESS
+Доступ к LDAP каталогу
+
+
+ DESC_DEPARTMENT
+Эти поля LDAP - умолчания для вашей организации. Когда вы создаете новую учетную запись пользователя, вам будет предложено заполнить все эти поля (они могут быть разными для каждого пользователя), но значения которые вы установите здесь будут отображаться по умолчанию. Это удобно для быстрого создания учетных записей пользователей.
+
+
+ DEPARTMENT
+ Отдел по умолчанию
+
+
+
+ COMPANY
+ Компания по умолчанию
+
+
+ STREET
+ Улица по умолчанию
+
+
+
+ CITY
+ Город по умолчанию
+
+
+
+ PHONENUMBER
+ Номер телефона по умолчанию
+
+
+
+DESC_EXISTING
+Вы можете оставить существующие учетные записи пользователей как есть, используя умолчания выше только для новых пользователей или можете применить умолчания для всех существующих пользователей.
+
+
+
+
+
+EXISTING
+Существующие пользователи
+
+
+SUCCESS
+Новые настройки LDAP по умолчанию сохранены.
+
+
+
+LEAVE
+Оставить как есть
+
+
+UPDATE
+Обновить новыми настройками по умолчанию
+
+
+ Directory
+ Каталог
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/domains b/root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/domains
new file mode 100644
index 0000000..e61c8cb
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/domains
@@ -0,0 +1,141 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Управление доменами
+
+
+ FORM_DESCRIPTION
+ При создании домена, ваш сервер будет иметь возможность получать электронную почту для этого домена, а также будет возможность разместить у себя веб-сайт для этого домена. Добавить домен ]]>
+
+
+ NO_VIRTUAL_DOMAINS
+ В системе нет доменов.
+
+
+ CURRENT_LIST_OF_DOMAINS
+ Список доменов
+
+
+ PRIMARY_SITE
+ основной сайт
+
+
+ CONTENT
+ {$content} и-раздел
+
+
+ CREATE_TITLE
+ Создать новый домен
+
+
+ CONTENT_FIELD_DESCRIPTION
+ Для веб-сайта вы можете выбрать свой основной веб-сайт или любой и-блок, в качестве содержимого.
+
+
+ DOMAIN_NAME_VALIDATION_ERROR
+ Ошибка: неожиданные или недостающие символы в имени домена {$domainName}. Имя домена может содержать одну или более букв, цифр, точек и знаков минус. Новый домен не создать.
+
+
+ DOMAIN_DESCRIPTION_VALIDATION_ERROR
+ Ошибка: неожиданные или недостающие символы в описании домена {$domainDesc}. Новый домен не создать.
+
+
+ DOMAIN_IN_USE_ERROR
+ Ошибка: домен {$domainName} уже используется. Новый домен не создать.
+
+
+ SYSTEM_DOMAIN_ERROR
+ Ошибка: домен {$domainName} - доменное имя вашей системы. У вас не может быть домена с темм же именем. Новый домен не создать.
+
+
+ SUCCESSFULLY_CREATED
+ Домен {$domainName} успешно создан. Ваш веб-сервер сейчас будет перезапущен. Ссылки на этой странице будут неактивны, пока перезапуск веб-сервера не завершится.
+
+
+ MODIFY_TITLE
+ Изменить домен
+
+
+ NONEXISTENT_DOMAIN_ERROR
+ Ошибка: Домен {$domainName} не существует.
+
+
+ SUCCESSFULLY_MODIFIED
+ Домен {$domainName} успешно изменён. Ваш веб-сервер сейчас будет перезапущен. Ссылки на этой странице будут неактивны, пока перезапуск веб-сервера не завершится.
+
+
+ REMOVE_TITLE
+ Удалить домен
+
+
+ REMOVE_DESCRIPTION
+ Вы собираетесь удалить домен {$domain} ({$domainDesc}). Вы действительно хотите удалить этот домен?
]]>
+
+
+ ERROR_WHILE_REMOVING_DOMAIN
+ Ошибка: внутренний сбой при удалении домена {$domain}.
+
+
+ SUCCESSFULLY_DELETED
+ Домен {$domain} успешно удалён. Ваш веб-сервер сейчас будет перезапущен. Ссылки на этой странице будут неактивны, пока перезапуск веб-сервера не завершится.
+
+
+
+ DESC_CORPORATE_DNS_CURRENT
+ Параметры корпоративных DNS
]]>
+
+
+
+ BUTTON_CORPORATE_DNS
+ Если этот сервер не имеет доступа к интернету или у Вас есть особые требования к DNS разрешению имён, введите IP адрес DNS сервера здесь. Вы не должны вводить адрес DNS-серверов вашего провайдера, так как сервер способен разрешать все DNS имена интернет без дополнительных настроек. Изменить настройки корпоративных DNS ]]>
+
+
+
+ DESC_CORPORATE_DNS
+ Если этот сервер не имеет доступа к интернету или у Вас есть особые требования к DNS разрешению имён, введите IP адрес DNS сервера здесь. Эти поля должны быть пустыми, пока у вас нет конкретных причины для настройки других серверов DNS. Вы не должны вводить адрес DNS-серверов вашего провайдера, так как сервер способен разрешать все DNS имена интернет без дополнительных настроек.
+
+
+
+ LABEL_CORPORATE_DNS_PRIMARY
+ Основной корпоративный сервер DNS
+
+
+
+ LABEL_CORPORATE_DNS_SECONDARY
+ Вторичный корпоративный сервер DNS
+
+
+
+ DESC_NAMESERVERS
+ Вы можете выбрать, будет ли этот домен разрешаться локально, передаваться корпоративным DNS серверам, или разрешаться интернет DNS серверами. Умолчание будет правильным для большинства сетей.
+
+
+
+ LABEL_NAMESERVERS
+ DNS серверы домена
+
+
+
+ localhost
+ Разрешать имена локально
+
+
+
+ internet
+ Интернет серверы DNS
+
+
+
+ corporate
+ Корпоративные серверы DNS
+
+
+ REMOVE_DESC
+ Вы собираетесь удалить принтер:
+
+
+ REMOVE_DESC2
+ Вы действительно хотите удалить принтер?
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/emailsettings b/root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/emailsettings
new file mode 100644
index 0000000..46cd1b7
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/emailsettings
@@ -0,0 +1,386 @@
+
+
+
+ FORM_TITLE
+ Настройки почты
+
+
+ E-mail
+ E-mail
+
+
+ SUCCESS
+ Новые настройки почты были сохранены.
+
+
+ NEVER
+ нисколько
+
+
+ EVERY5MIN
+ Каждые 5 минут
+
+
+ EVERY15MIN
+ Каждые 15 минут
+
+
+ EVERY30MIN
+ Каждые 30 минут
+
+
+ EVERYHOUR
+ Каждый час
+
+
+ EVERY2HRS
+ Каждые 2 часа
+
+
+ STANDARD
+ Стандартный (SMTP)
+
+
+ ETRN
+ ETRN (SMTP с клиентским запросом)
+
+
+ DEFAULT
+ По умолчанию
+
+
+ SPECIFY_BELOW
+ Укажите ниже
+
+
+ MULTIDROP
+ multi-drop
+
+
+ LABEL_MODE
+ Способ получения почты
+
+
+ DESC_MODE
+ Способ получения почты может быть стандартным (для выделенных подключений к интернет), ETRN (рекомендуется для соединений по телефонной линии) или multi-drop (для соединений по телефонной линии, когда ETRN не поддерживается вашим интернет-провайдером). Заметьте, что multi-drop доступен только когда сервер сконфигурирован как частный сервер в режиме шлюза.
+
+
+ LABEL_DELEGATE
+ Адрес внутреннего почтового сервера
+
+
+ DESC_DELEGATE
+ Выделенные почтовые серверы
Ваш сервер включает полнофункциональный почтовый сервер. Однако, в некоторых случаях вам может потребоваться передать обработку почты другой системе, укажите IP адрес выденной системы здесь. Для нормальной эксплуатации оставьте это поле пустым. ]]>
+
+
+ LABEL_SECONDARY
+ Вторичный почтовый сервер
+
+
+ DESC_SECONDARY
+ Настройки ETRN или multi-drop
Для ETRN или multi-drop, укажите имя или IP адрес вашего вторичного почтового сервера. (Если используются стандартный способ получения, эти поля могут быть оставлены пустыми.) ]]>
+
+
+ DESC_FETCH_PERIOD
+ Для ETRN или multi-drop, вы можете задавать, как часто этот сервер будет получать почту с вторичного почтового сервера. Более частые соединения означают, что вы получите вашу почту быстрее, но в этом случае вырастет число интернет-запросов, что может привести к увеличению платы за телефон и интернет.
+
+
+ LABEL_FETCH_PERIOD
+ В рабочее время (с 8:00 по 18:00) на неделе
+
+
+ LABEL_FETCH_PERIOD_NIGHTS
+ В нерабочее время (с 18:00 по 8:00) на неделе
+
+
+ LABEL_FETCH_PERIOD_WEEKENDS
+ В выходные
+
+
+ DESC_POP_ACCOUNT
+ Для multi-drop получения, укажите имя пользователя и пароль POP. (Если используется стандартный способ или ETRN, эти поля можно оставить пустыми.) Так же для multi-drop вы можете использовать метод either use the default mail sorting method, or you can specify a particular message header to use for mail sorting.
+
+
+ LABEL_POP_PASS
+ Пароль пользователя POP (для multi-drop)
+
+
+
+ LABEL_POP_ACCOUNT
+ Имя пользователя POP (для multi-drop)
+
+
+ LABEL_SORT_METHOD
+ Выберите метод сортировки (для multi-drop)
+
+
+
+ LABEL_SORT_HEADER
+ Выберите заголовки для сортировки (для multi-drop)
+
+
+ LABEL_FETCH_PROTO
+ Протокол (для multi-drop)
+
+
+ LABEL_FETCH_SECURE
+ Тунель по SSL (для multi-drop)
+
+
+ AUTO
+ Автоматически
+
+
+ ENABLED_BOTH
+ Разрешить HTTP и HTTPS
+
+
+ ENABLED_SECURE_ONLY
+ Разрешить HTTPS (безопасно)
+
+
+ ONLY_LOCAL_NETWORK_SSL
+ Разрешить доступ только из локальных сетей
+
+
+ INSECURE_POP3
+ Разрешить POP3 и POP3S
+
+
+ ALLOW_PRIVATE
+ Разрешить частный
+
+
+ SECURE_POP3
+ Разрешить частный и публичный (безопасный POP3S)
+
+
+ INSECURE_IMAP
+ Разрешить IMAP и IMAPS
+
+
+ SECURE_IMAP
+ Разрешить частный и публичный (безопасный IMAPS)
+
+
+ INSECURE_SMTP
+ Разрешить SMTP и SSMTP
+
+
+ SECURE_SMTP
+ Разрешить SSMTP (безопасно)
+
+
+ LABEL_POP_ACCESS_CONTROL
+ Доступ к POP3 серверу
+
+
+ LABEL_IMAP_ACCESS_CONTROL
+ Доступ к IMAP серверу
+
+
+ LABEL_SMTP_AUTH_CONTROL
+ SMTP аутентификация
+
+
+ FORWARD_TO_ADMIN
+ Отправить администратору
+
+
+ FORWARD_TO
+ Отправить
+
+
+ RETURN_TO_SENDER
+ Отказаться
+
+
+ LABEL_UNKNOWN
+ E-mail неизвестным пользователям
+
+
+ DESC_UNKNOWN
+ Неизвестные пользователи Выбор Отклонять (рекомендуется) настроит сервер принимать почту только для действительных адресов электронной почты (например, пользователей, групп, псевдонимов). Почта на другие адреса будет отклонена. ]]>
+
+
+ LABEL_SMARTHOST
+ Адрес почтового сервера интернет-провайдера
+
+
+
+ DESC_SMARTHOST
+ SMTP сервер
Сервер может доставлять исходящие сообщения напрямую (рекомендуется в большинстве случаев) или через SMTP-сервер Интернет-провайдера (рекомендуется, если ваше подключение к Интернету ненадежно или используется домашнее подключение). При использовании SMTP-сервера вашего Интернет-провайдера, укажите его имя или IP адрес ниже. В противном случае оставьте это поле пустым. ]]>
+
+
+
+ INVALID_SMARTHOST
+ Имя smarthost'a, которое вы ввели - недействительное доменное интернет-имя и не пустое
+
+
+ DESC_POP_ACCESS_CONTROL
+ Вы можете управлять доступом к POP3 серверу. Настройка 'Разрешить доступ только из локальных сетей' позволяет POP3 доступ только из вашей локальной сети(ей). Настройка POP3S может быть использована для предоставления шифрованного доступа извне к вашему POP3 серверу. Мы рекомендуем оставить 'Разрешить доступ только из локальных сетей' пока у вас не появятся конкретные причины сделать иначе.
+
+
+ DESC_IMAP_ACCESS_CONTROL
+ Вы можете управлять доступом к IMAP серверу. Настройка 'Разрешить доступ только из локальных сетей' позволяет IMAP доступ только из вашей локальной сети(ей). Настройка IMAPS может быть использована для предоставления шифрованного доступа извне к вашему POP3 серверу. Мы рекомендуем оставить 'Разрешить доступ только из локальных сетей' пока у вас не появятся конкретные причины сделать иначе.
+
+
+ DESC_SMTP_AUTH_CONTROL
+ all users to use SSL/TLS authentication. The SMTP and SSMTP option additionally allows STARTTLS to be used to ensure secure authentication. ]]>
+
+
+ DESC_WEBMAIL
+ Вы можете включить или отключить веб-почту в этой системе. Веб-почта позволяет пользователям получить доступ к их почте с помощью обычного веб-браузера, указав в нём адрес https://{$FQDN}/webmail и войдя под своёй учётной записью.
+
+
+ LABEL_WEBMAIL
+ Доступ к веб-почте
+
+
+ LABEL_BLOCK_EXECUTABLE_CONTENT
+ Блокирование исполняемого содержимого
+
+
+ LABEL_CONTENT_TO_BLOCK
+ Блокируемое содержимое
+
+
+ DESC_BLOCK_EXECUTABLE_CONTENT
+ Вы можете блокировать исполняемое содержимое в почтовых вложениях выделив типы исполняемых вложений, которые хотите блокировать. Сообщения, содержащие такие типы вложений будут автоматичесик возвращены отправителю.
+
+
+ UNACCEPTABLE_CHARS
+ Это поле требует ввода действительного адреса электронной почты, который должен включать символ @ и доменное имя.
+
+
+
+ DESC_STATE_ACCESS
+ Доступ к е-mail ]]>
+
+
+
+ DESC_STATE_ACCESS_BUTTON
+ Изменить настройки доступа к почтеl ]]>
+
+
+
+ DESC_STATE_RECEPTION
+ Получение почты
]]>
+
+
+
+ DESC_STATE_RECEPTION_BUTTON
+ Изменить настройки получения почты ]]>
+
+
+
+ DESC_STATE_DELIVERY
+ Доставка e-mail
]]>
+
+
+
+ DESC_STATE_DELIVERY_BUTTON
+ Изменить настройки доставки почты ]]>
+
+
+
+ DESC_STATE_FILTERING_BUTTON
+ Изменить настройки фильтрования почты ]]>
+
+
+ LABEL_VIRUS_SCAN
+ Сканирование вирусов
+
+
+
+ DESC_VIRUS_SCAN
+ Вы можете сканировать входящую и исходящую почту на вирусы. Если сканирование включено и обнаружен вирус, сообщение будет отклонено и возвращено отправителю.
+
+
+
+ LABEL_SPAM_SCAN
+ Фильтрация спама
+
+
+
+ DESC_SPAM_SCAN
+ Вы можете проверять электронную почту на наличие спама. Если фильтрация спама включена, заголовок X-Spam-Status: добавляется в каждое сообщение, которое может быть использовано для фильтрации спама. Вы можете настроить чувствительность процесса обнаружения спама со стандартного среднего. Для тонкой настройки, вы можете установить чувствительность к спаму на Настраиваемую и потом выбирать пользовательский уровень пометки, и, дополнительно, уровень, при котором нужно отклонить сообщение.
+
+
+
+ LABEL_SPAM_SUBJECT
+ Префикс SPAM темы
+
+
+
+ DESC_SPAM_SUBJECT
+ Вы можете разрешить добавлять теги к теме каждого сообщения, которое классифицируется как SPAM. Значение этого тега может быть определено ниже.
+
+
+
+ LABEL_SPAM_SENSITIVITY
+ Чуствительность к спаму
+
+
+ LABEL_SPAM_TAGLEVEL
+ Пользовательский уровень пометки спама
+
+
+ LABEL_SPAM_REJECTLEVEL
+ Пользовательский уровень отклонения спама
+
+
+ LABEL_SPAM_SUBJECTTAG
+ Изменять тему спам-сообщений
+
+
+ LABEL_SORTSPAM
+ Помещать спам в папку спама
+
+
+ VERYHIGH
+ Очень высокая
+
+
+ HIGH
+ Высокая
+
+
+ MEDIUM
+ Средняя
+
+
+ LOW
+ Низкая
+
+
+ VERYLOW
+ Очень низкая
+
+
+ CUSTOM
+ Пользовательский
+
+
+
+ LABEL_SMARTHOST_SMTPAUTH_STATUS
+ SMTP аутентификация для интернет-провайдера
+
+
+
+ LABEL_SMARTHOST_SMTPAUTH_USERID
+ Имя на почтовом сервере
+
+
+
+ LABEL_SMARTHOST_SMTPAUTH_PASSWD
+ Пароль на почтовом сервере
+
+
+
+ VALIDATION_SMTPAUTH_NONBLANK
+ Это поле не может быть пустым, если включена SMTP аутентификация.
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/groups b/root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/groups
new file mode 100644
index 0000000..2c4b336
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/groups
@@ -0,0 +1,84 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Создание, изменение или удаление групп пользователей
+
+
+ GROUP_TOO_LONG
+ Ошибка: слишком длинное имя группы. Максимум {$maxLength} символов.
+
+
+ ACCOUNT_CONFLICT
+ Ошибка: группа "{$group}" не может быть создана, т.к. уже есть {$type} учётная запись с таким именем.
+
+
+ INVALID_GROUP_DESCRIPTION
+ Ошибка: неожиданные или отсутствующие символы в описании группы
+
+
+ NO_MEMBERS
+ Ошибка: нет членов в группе. Новая группа не создана.
+
+
+ CREATED_GROUP
+ Группа пользователей успешно создана
+
+
+ DELETED_GROUP
+ Группа пользователей успешно удалена
+
+
+ MODIFIED_GROUP
+ Группа пользователей успешно изменена
+
+
+ CREATE_ERROR
+ Произошла ошибка при создании группы пользователей.
+
+
+ DELETE_ERROR
+ Произошла ошибка при удалении группы пользователей.
+
+
+ MODIFY_ERROR
+ Произошла ошибка при изменении группы пользователей.
+
+
+ GROUP_NAMING
+
+
+
+ GROUP_HAS_MEMBERS
+ Члены этой группы:
+
+
+ NOT_A_GROUP
+ Ошибка: Несуществующая учётная запись группы.
+
+
+ GROUP_DESC
+ Короткое описание/Windows псевдоним группы
+
+
+ GROUP_DESC_EXPL
+ Введите короткое описание в поле ниже. Это поле так же обозначает имя группы видимое Windows клиентам.
+
+
+
+
+ IBAYS_WILL_BE_CHANGED
+ Следующие информационные блоки были назначены этой группе и могут быть изменены администратором группы (вы можете изменить их на что-то еще позже):
+
+
+ CONFIRM_DELETE_GROUP
+ Вы действительно хотите удалить эту группу? ]]>
+
+
+ CURRENT_LIST
+ Текущий список групп пользователей]]>
+
+
+ DELETE_DESCRIPTION
+ {$group}." ]]>
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/hostentries b/root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/hostentries
new file mode 100644
index 0000000..14e446e
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/hostentries
@@ -0,0 +1,180 @@
+
+
+
+ Hostnames and addresses
+ Имена хостов и адреса
+
+
+ UNABLE_TO_OPEN_CONFIGDB
+ Не удается открыть базу данных конфигурации
+
+
+ DNS_FORWARDER_ENABLED
+ A DNS forwarder has been configured. This means that all DNS lookups will be handled by the DNS forwarder. Hostnames and addresses cannot be modified on this server while a DNS forwarder is configured.
+
+
+ ADD_HOSTNAME
+ Добавить имя хоста ]]>
+
+
+ HOSTNAME
+ Имя хоста
+
+
+ HOSTTYPE
+ Расположение
+
+
+ LOCAL_IP
+ Локальный IP
+
+
+ ETHERNET_ADDRESS
+ Ethernet адрес
+
+
+ CURRENT_HOSTNAMES_FOR_DOMAIN
+ Текущий список имен хостов для {$domain}.
+
+
+ NO_HOSTNAMES_FOR_SERVICENAME
+ There are no hostnames in the system for {$serviceName}.
+
+
+ CURRENT_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN
+ Текущий список имен хостов для {$localDomainName}
+
+
+ NO_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN
+ There are no hostnames in the system for {$localDomainName}.
+
+
+ STATIC_HOST_MESSAGE
+ - Этот узел представляет имя вашей системы и не может быть изменен или удален.
+
+
+ CREATE_LOCAL_HOST_TITLE
+ Создать новое имя хоста для данного сервера
+
+
+ HOSTNAME_VALIDATION_ERROR
+ Error: unexpected characters in host name: "{$HostName}". The host name should contain only letters, numbers, and hyphens and must start with a letter or a number.
+
+
+ HOSTNAME_LENGTH_ERROR
+ Ошибка: имя учетной записи {$HostName} слишком длинное. Максимум - 32 символа.
+
+
+ DOMAIN_VALIDATION_ERROR
+ Error: unexpected or missing characters in domain name {$DomainName}. The domain name should contain one or more letters, numbers, periods and minus signs. Did not create new domain.
+
+
+ HOSTNAME_EXISTS_ERROR
+ Ошибка: учетная запись {$fullHostName} - существующее {$type} имя узла.
+
+
+ SUCCESSFULLY_CREATED
+ Имя хоста успешно создано.
+
+
+ HOSTNAME_DESCRIPTION
+ Имя хоста должно содержать только буквы, цифры и дефисы, и должно начинаться с буквы или цифры.
+
+
+ LOCAL_IP_DESCRIPTION
+ The Local IP address is the IP address of another machine on the local network. Please enter a valid IP address in the format "aaa.bbb.ccc.ddd".
+
+
+ ETHERNET_ADDRESS_DESCRIPTION
+ The ethernet address is optional and causes the DHCP server to statically bind the local IP address to the computer with this ethernet address. If specified, it must be of the form "AA:BB:CC:DD:EE:FF" and must contain only the numbers 0-9 and the letters A-F.
+
+
+ CREATE_LOCAL_HOST_TITLE
+ Создать новое имя узла, относящееся к локальному хосту.
+
+
+ DIDNT_ENTER_LOCAL_IP
+ Error: You did not specify a Local IP address. IP addresses must contain only numbers and periods and be in the form "aaa.bbb.ccc.ddd". Did not create hostname.
+
+
+ IP_VALIDATION_ERROR
+ Error: IP Address {$InternalIP} is invalid. IP Addresses must contain only numbers and periods and be in the form "aaa.bbb.ccc.ddd". Did not create hostname.
+
+
+ MAC_ADDRESS_VALIDATION_ERROR
+ Error: Ethernet address {$MACAddress} is invalid. Ethernet addresses must be in the form "AA:BB:CC:DD:EE:FF" and only contain the numbers 0-9 and the letters A-F. Did not create hostname.
+
+
+ CREATE_REMOTE_HOST_TITLE
+ Создайть новое имя хоста, относящееся к удаленному хосту
+
+
+ CREATE_TITLE
+ Создать или изменить имя хоста
+
+
+ LOCAL_PAGE_DESCRIPTION
+ Пожалуйста, введите следующие дополнительные детали для локального хоста:
+
+
+ REMOTE_PAGE_DESCRIPTION
+ Пожалуйста, введите следующие дополнительные детали для удалённого хоста:
+
+
+ SUCCESSFULLY_DELETED
+ Хост успешно удалён.
+
+
+ SUCCESSFULLY_MODIFIED
+ Хост успешно изменён.
+
+
+ REMOVE_PAGE_DESCRIPTION
+ Вы действительно хотите удалить это имя хоста? ]]>
+
+
+ CONFIRM_DESCRIPTION
+ Пожалуйста, подтвердите следующую информацию.
+
+
+ NO_HOSTS_FOR_THIS_DOMAIN
+ There are no hosts for this domain.
+
+
+ ADDR_IN_DHCP_RANGE
+ Адрес находится внутри назначенного динамического диапазона DHCP
+
+
+ ERROR_WHILE_CREATING_HOST
+ Ошибка при создании имени хоста.
+
+
+ ERROR_WHILE_MODIFYING_HOST
+ Ошибка при изменении имени хоста.
+
+
+ ERROR_WHILE_DELETING_HOST
+ Ошибка при удалении имени хоста.
+
+
+ ERR_IP_IS_LOCAL_OR_GATEWAY
+ Ошибка: IP не может быть IP сервера или IP-шлюза.
+
+
+ ERR_IP_NOT_LOCAL
+ Ошибка: Этот IP-адрес не находится ни в одной из ваших локальных сетей.
+
+
+ MUST_BE_VALID_HOSTNAME_OR_IP
+ Должно быть правильное имя узла или IP адрес
+
+
+ HOSTNAME_COMMENT_ERROR
+ Имя хоста должно содержать только буквы, цифры и дефисы, и должно начинаться с буквы или цифры.
+
+
+ HOSTNAME_VALIDATOR_ERROR
+ Имя хоста должно содержать только буквы, цифры и дефисы, и должно начинаться с буквы или цифры.
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/ibays b/root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/ibays
new file mode 100644
index 0000000..0d9b74e
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/ibays
@@ -0,0 +1,174 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Создать, измененить или удалить и-блок
+
+
+ FIRSTPAGE_DESC
+ Добавить и-блок Вы можете удалить любой информационный блок или сбосить его пароль, нажав на соответствующую команду, рядом с информационным блоком. Если информационный блок выделен красным, это означает, что не был и должен быть изменён стандартный пароль.
]]>
+
+
+ ADD_TITLE
+ Создание или изменение и-блока
+
+
+ NAME_FIELD_DESC
+ Имя информационного блока должны содержать только прописные буквы, цифры, дефисы, точки и подчёркивания и начинаться с прописной буквы. Например, "johnson", "intra" и "cust3.prj12" - правильные имена, а "3associates", "John Smith" и "Bus!Partner" - нет. Длина имени ограничена {$maxLength} символами.
+
+
+ NAME_LABEL
+ Название информационного блока
+
+
+ USER_ACCESS
+ Пользовательский доступ через общие файлы или ftp пользователя
+
+
+ PUBLIC_ACCESS
+ Свободный доступ через веб или анонимный FTP
+
+
+ PUBLIC_ACCESS_DESCRIPTION
+ Режим свободного доступа "пароль требуется только при подключении извне локальной сети" не поддерживается компонентами FTP сервера. Если вы выберите этот режим, FTP сервер будет требовать ввода пароля для этого и-блока при подключении как из локальной сети, так и извне неё.
+
+
+ ALLOW_DYNAMIC_CONTENT
+ Выполнение динамического содержимого (CGI, PHP, SSI)
+
+
+ HTTPS_Only
+ Использовать безопасные соединения
+
+
+ REMOVE_TITLE
+ Удалить информационный блок
+
+
+ REMOVE_DESC
+ Вы собираетесь удалить информационный блок "{$name}" ({$description}). Все файлы принадлежащие этому информационному блоку будут удалены.
Вы действительно хотите удалить этот информационный блок ?
]]>
+
+
+ ERROR_WHILE_CREATING_IBAY
+ Произошла ошибка при создании и-блока.
+
+
+ SUCCESSFULLY_CREATED_IBAY
+ И-блок успешно создан.
+
+
+ NO_IBAYS
+ Ни один и-блок сейчас не настроен.
+
+
+ CANT_FIND_IBAY
+ Невозможно найти учётную запись {$name} (она существует?)
+
+
+ CANT_CREATE_IBAY
+ Невозможно создать новую учётную запись {$name} (она уже существует?)
+
+
+ ERROR_WHILE_MODIFYING_IBAY
+ Произошла ошибка при изменении и-блока.
+
+
+ SUCCESSFULLY_MODIFIED_IBAY
+ И-блок успешно изменён.
+
+
+ VIRTUAL_HOST_MESSAGE
+ Следующие виртуальные домены используют этот информационный блок, как их содержимое и будут изменены на основной веб-сайт (вы можете изменить их на что-то другое позже).
+
+
+ SUCCESSFULLY_DELETED_IBAY
+ И-блок успешно удалён.
+
+
+ ERROR_WHILE_DELETING_IBAY
+ Произошла ошибка при удалении и-блока.
+
+
+ PASSWORD_DESC
+ Вы собираетесь изменить пароль для и-блока {$name}.
+
+
+ IBAY_PASSWD_VALIDATION_ERROR
+ Пароль может состоять только из цифр и латинских букв.
+
+
+ IBAY_PASSWD_VERIFY_ERROR
+ Пароли не совпадают.
+
+
+ SUCCESSFULLY_RESET_PASSWORD
+ Пароль успешно сброшен.
+
+
+ ERROR_WHILE_RESETTING_PASSWORD
+ Ошибка при сбросе пароля.
+
+
+ VHOST_MESSAGE
+ Следующие виртуальные домены используют этот информационный блок, как их содержимое и будут изменены на основной веб-сайт (вы можете изменить их на что-то другое позже): ]]>
+
+
+ Information bays
+ Информационные блоки
+
+
+ WGRG
+ Запись = group, Чтение = group
+
+
+ WGRE
+ Запись = group, Чтение = everyone
+
+
+ WARG
+ Запись = admin, Чтение = group
+
+
+ NONE
+ Нет доступа
+
+
+ LOCAL_NETWORK_NO_PASSWORD
+ Локальная сеть (пароль не требуется)
+
+
+ LOCAL_NETWORK_PASSWORD
+ Локальная сеть (требуется пароль)
+
+
+ ENTIRE_INTERNET_NO_PASSWORD
+ Интернет (пароль не требуется)
+
+
+ ENTIRE_INTERNET_PASSWORD
+ Интернет (требуется пароль)
+
+
+ ENTIRE_INTERNET_PASSWORD_REMOTE
+ Интернет (пароль требуется при доступе извне локальной сети)
+
+
+ INVALID_IBAY_DESCRIPTION
+ Ошибка: непредвиденные или отсутствующие символы в описании и-блока
+
+
+ ACCT_NAME_HAS_INVALID_CHARS
+ Имя и-блока "{$acctName}" содержит неверные символы. Имена и-блоков должны начинаться с прописной буквы и содержать только прописные буквы, цифры и дефисы.
+
+
+ MAX_IBAY_NAME_LENGTH_ERROR
+ Имя и-блока "{$name}" слишком длинное. Максимум - {$maxIbayNameLength} символов.
+
+
+ ACCT_CLASHES_WITH_PSEUDONYM
+ {$acctName} - псевдоним для {$acct}. ]]>
+
+
+ ACCOUNT_EXISTS
+ Учётная запись "{$acctName}" - существующая {$acctType} учётная запись.
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi b/root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi
new file mode 100644
index 0000000..6654e1b
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi
@@ -0,0 +1,16 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Добро пожаловать в менеджер сервера
+
+
+
+ FRAMES_BODY
+ Вас приветствует SME Server, лидирующий Linux дистрибутив для малых и средних предприятий. SME Server предоставлен вам Koozali Foundation, Inc., некоммерческой корпорацией, которая существует для обеспечения маркетинговой и правовой поддержки SME Server. SME Server свободно доступен под Стандартной общественной лицензией (GNU General Public License), что является возможным только благодаря усилиям сообщества SME Server. Тем не менее, доступность и качество SME Server зависит от наших расходов, таких, как оплата хостинга, серверное оборудование и т.д.
Таким образом, мы просим небольшое пожертвование для покрытия расходов и финансирования дальнейшей разработки.
Пожалуйста, посетите https://wiki.koozali.org/Donate для пожертвований.
Это программное обеспечение поставляется БЕЗ КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ. Пожалуйста, нажмите здесь, чтобы увидеть подробную информацию о поддержке, гарантиях и лицензировании.
Для выполнения функций системного администрирования нажмите одну из ссылок в меню слева экрана.
]]>
+
+
+
+ NOFRAMES_BODY
+ Вас приветствует SME Server. Это программное обеспечение поставляется БЕЗ КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ. Пожалуйста, нажмите здесь, чтобы увидеть подробную информацию о поддержке, гарантиях и лицензировании. Нажмите здесь, чтобы получить список функций системного администрирования.
]]>
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/localnetworks b/root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/localnetworks
new file mode 100644
index 0000000..50560bb
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/localnetworks
@@ -0,0 +1,108 @@
+
+
+
+ Local networks
+ Локальные сети
+
+
+ FIRSTPAGE_DESC
+ Добавить сеть ]]>
+
+
+ ADD_TITLE
+ Добавить локальную сеть
+
+
+ ADD_DESC
+ "Маршрутизатор" должен быть IP адресом маршрутизатора в вашей локальной сети через который доступны дополнительные сети. ]]>
+
+
+ NETWORK_ADDRESS
+ Сетевой адрес
+
+
+ SUBNET_MASK
+ Маска подсети
+
+
+ INVALID_IP_ADDRESS
+ Неверный IP адрес
+
+
+ INVALID_SUBNET_MASK
+ Неверная маска подсети
+
+
+ REMOVE_TITLE
+ Удалить локальную сеть
+
+
+ REMOVE_DESC
+ Вы собираетесь удалить следующую локальную сеть.
+
+
+ REMOVE_CONFIRM
+ Вы действительно хотите удалить эту сеть?
+
+
+ DEFAULT
+ по умолчанию
+
+
+ NUMBER_OF_HOSTS
+ Число узлов
+
+
+ NOT_ACCESSIBLE_FROM_LOCAL_NETWORK
+ Ошибка: адрес маршрутизатора {$networkRouter} недоступен из локальной сети. Сеть не добавлена.
+
+
+ NETWORK_ALREADY_LOCAL
+ Ошибка: сеть {$network} (полученная из сеть {$networkAddress} и маски подсети {$networkMask}) уже считается локальной. Сеть не добавлена.
+
+
+ NETWORK_ALREADY_ADDED
+ Ошибка: сеть {$network} (полученная из сеть {$networkAddress} и маски подсети {$networkMask}) уже была добавлена. Новая сеть не добавлена.
+
+
+ ERROR_CREATING_NETWORK
+ Произошла ошибка при создании сети.
+
+
+ SUCCESS
+ Успешно добавлена сеть {$network}/{$networkMask} через роутер {$networkRouter}.
+
+
+ SUCCESS_SINGLE_ADDRESS
+ Успешно добавлена сеть {$network}/{$networkMask} через роутер {$networkRouter}. Ваш сервер предоставил права локального доступа одному IP адресу{$network}.
+
+
+ SUCCESS_NETWORK_RANGE
+ Успешно добавлена сеть {$network}/{$networkMask} через роутер {$networkRouter}. Ваш сервер предоставил права локального доступа {$totalHosts} IP адресам в диапазоне {$firstAddr} - {$lastAddr}.
+
+
+ SUCCESS_NONSTANDARD_RANGE
+ Успешно добавлена сеть {$network}/{$networkMask} через маршрутизатор {$networkRouter}. Ваш сервер предоставляет привилегии локального доступа {$totalHosts} IP адресам в диапазоне от {$firstAddr} до {$lastAddr}.
Внимание: ProFTPd FTP сервер не может обработать эту нестандартную маску подсети. Вместо неё будет использована упрощённое описание {$simpleMask}.
]]>
+
+
+ SUCCESS_REMOVED_NETWORK
+ Успешно удалена сеть {$network}/{$networkMask} через роутер {$networkRouter}.
+
+
+ ERROR_DELETING_NETWORK
+ Произошла ошибка при удалении сети.
+
+
+ NO_ADDITIONAL_NETWORKS
+ Нет дополнительных сетей
+
+
+ REMOVE_HOSTS_DESC
+ Обнаружены локальные узлы в настройках сети, которую вы собираетесь удалить. По умолчанию, они также будут удалены. Снимите эту отметку, если по какой-то причине вы не хотите, чтобы это произошло. Имейте в виду, что они не будут рассматриваться как локальные, и могут быть недоступны после того как эта сеть будет удалена.
+
+
+ REMOVE_HOSTS_LABEL
+ Удалить узлы сети
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/online-manual b/root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/online-manual
new file mode 100644
index 0000000..63a46e4
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/online-manual
@@ -0,0 +1,15 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Онлайн руководство и прочая документация
+
+
+ DESCRIPTION
+ Онлайн руководство FAQs Поддержка и лицензирование
Это программное обеспечение выпущено на условиях указанных на странице Поддержка и лицензирование. ]]>
+
+
+ Online manual
+ Онлайн руководство
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/portforwarding b/root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/portforwarding
new file mode 100644
index 0000000..98d5210
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/portforwarding
@@ -0,0 +1,114 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Настроить перенаправления портов
+
+
+ FIRST_PAGE_DESCRIPTION
+ Вы можете использовать эту панель для изменения правил брандмауэра, чтобы открыть конкретный порт на этом сервере, и перенаправить его на другой порт на другом узле. Это разрешает прямой доступ входящему трафику на отдельные узлы вашей локальной сети. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Неправильное использование этой функции может серьезно подорвать безопасность вашей сети. Не используйте эту функцию необдуманно и без полного понимания последствий ваших действий.
]]>
+
+
+ CREATE_RULE
+ Создать правило перенаправления портов
+
+
+ SUMMARY_ADD_DESC
+ Далее следует резюме правила перенаправления портов, которое вы собираетесь добавить. Если вас устраивает правило, нажмите на кнопку "Добавить". Если нет, нажмите на кнопку "Отмена".
+
+
+ SUMMARY_REMOVE_DESC
+ Далее следует резюме правила перенаправления портов, которое вы собираетесь удалить. Если вы действительно хотите удалить правило, нажмите на кнопку "Удалить". Если нет, нажмите на кнопку "Отмена".
+
+
+ SHOW_FORWARDS
+ Ниже вы найдёте таблицу суммирующую текущие правила перенаправления портов установленные на этом сервере. Нажмите на ссылку "Удалить" для удаления соответствующего правила.
+
+
+ NO_FORWARDS
+ Сейчас в системе отсутствуют перенаправленные порты.
+
+
+ CREATE_PAGE_DESCRIPTION
+ Выберите протокол и порт, который вы хотите перенаправить, узел назначения и порт на который вы хотите сделать перенаправление. Если вы хотите указать диапазон портов, введите нижнюю и верхнюю границы разедлённые дефисом. Порт назначения можно оставить пустым, это даёт указание брандмауэру оставить порт источника неизменным. ]]>
+
+
+ LABEL_SOURCE_PORT
+ Порт(ы) источника
+
+
+ LABEL_PROTOCOL
+ Протокол
+
+
+ LABEL_DESTINATION_PORT
+ Порт(ы) назначения
+
+
+ LABEL_DESTINATION_HOST
+ IP адрес узла назначения
+
+
+ LABEL_RULE_COMMENT
+ Комментарий к правилу
+
+
+ LABEL_ALLOW_HOSTS
+ Разрешить узлы
+
+
+ Port forwarding
+ Перенаправление портов
+
+
+ SUCCESS
+ Ваши изменения в правилах перенаправления портов были успешно сохранены.
+
+
+ RULE_COMMENT
+ Комментарий к правилу
+
+
+ ALLOW_HOSTS
+ Разрешить узлы
+
+
+ ERR_NO_MASQ_RECORD
+ Невозможно получить masq запись из базы данных конфигурации.
+
+
+ ERR_UNSUPPORTED_MODE
+ Неподдерживаемый режим.
+
+
+ ERR_CANNOT_REMOVE_NORULE
+ Невозможно удалить несуществующее правило.
+
+
+ ERR_NONZERO_RETURN_EVENT
+ Событие возвратило ненулевое возвращаемое значение.
+
+
+ ERR_BADPORT
+ Порт должен быть положительным целым числом, меньше чем 65536.
+
+
+ ERR_BADIP
+ Это не похоже на IP адрес. Вы должны использовать четыре числа, разделённые точками и каждое из чисел должно быть меньше 256, например, 192.168.0.5
+
+
+ ERR_DUPRULE
+ Это правило уже добавлено и не может быть добавлено повторно.
+
+
+ ERR_PORT_COLLISION
+ ERROR: Этот порт или диапазон конфликтует с существующим правилом. Пожалуйста, измените новое правило или удалите старое.
+
+
+ ERR_BADAHOST
+ Это, по всей видимости, не список IP адресов. Например: 192.168.0.1,192.168.1.1/24
+
+
+ IN_SERVERONLY
+ Сервер сейчас в режиме только сервер и перенаправление портов доступно только на localhost.
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/printers b/root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/printers
new file mode 100644
index 0000000..ae0255d
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/printers
@@ -0,0 +1,147 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Добавление и удаление принтеров
+
+
+ INITIAL_DESC
+ Добавить принтер ]]>
+
+
+ NO_PRINTERS
+ Ни один принтер не установлен.
+
+
+ CURRENT_LIST
+ Текущий список принтеров
+
+
+ REMOTE_ADDRESS
+ Удалённый адрес
+
+
+ REMOTE_NAME
+ Удалённое имя
+
+
+ CREATE_NEW_PRINTER
+ Создать новый принтер
+
+
+ CREATE_NEW_DESC
+ Пожалуйста, выберите уникальное имя для принтера и введите краткое описание. Имя принтера должно содержать только строчные буквы и цифры, и должно начинаться со строчной буквы. Например, "hplaser", "epsonlp", and "canonbj" - правильный выбор, а "HP Laser Jet", "Canon BubbleJet" и "HP JetDirect Printer" - нет. Избегайте имён и описаний, которые содержат эти термины: "offline", "disabled", "down", "off", "waiting", "jam", "paper", "error" и "responding".
+
+
+ PRINTER_NAME
+ Имя принтера
+
+
+ LOCAL_PRINTER_0
+ Локальный порт принтера 0 (LPT1)
+
+
+ LOCAL_PRINTER_1
+ Локальный порт принтера 1 (LPT2)
+
+
+ LOCAL_PRINTER_2
+ Локальный порт принтера 2 (LPT3)
+
+
+ NET_PRINTER
+ Сетевой принтер ...
+
+
+ FIRST_USB_PRINTER
+ Первый, подключённый по USB, принтер
+
+
+ SECOND_USB_PRINTER
+ Второй, подключённый по USB, принтер
+
+
+ ERR_UNEXPECTED_NAME
+ Ошибка: неожиданные символы в имени принтера. Имя принтера должно содержать только строчные буквы и цифры, и должно начинаться с буквы в нижнем регистре. Например, "hplaser", "epsonlp" и "canonbj" допустимые имена.
]]>
+
+
+ ERR_UNEXPECTED_DESC
+ Ошибка: неожиданные или отсутствующие символы в описании. Новый принтер не создан.
+
+
+ ERR_EXISTS
+ Ошибка: учётная запись с таким именем существует, тип:
+
+
+ ERR_INVALID_ADDRESS
+ Ошибка: неверный сетевой адрес. Новый принтер не создан.
+
+
+ ERR_INVALID_REMOTE_NAME
+ Ошибка: неверное сетевое имя принтера. Новый принтер не создан.
+
+
+ ERR_CREATING
+ Произошла ошибка при создании принтера.
+
+
+ CREATED_SUCCESSFULLY
+ Принтер успешно создан:
+
+
+ CREATE_NETWORK_PRINTER
+ Создать новый сетевой принтер
+
+
+ ERR_OPENING_DB
+ Произошла ошибка при открытии БД учётных записей.
+
+
+ CREATE_NETWORK_DESC
+ Пожалуйста, введите адрес и имя сетевого принтера
+
+
+ HOSTNAME_OR_IP
+ Имя узла или IP адрес сетевого принтера
+
+
+ REMOTE_NAME_DESC
+
+
+
+ REMOVE_PRINTER
+ Удалить принтер
+
+
+ ABOUT_TO_REMOVE
+ Вы собираетесь удалить принтер:
+
+
+ SPOOL_FILE_WARNING
+ Все спул-файлы этого принтера будут удалены.
+
+
+ ARE_YOU_SURE
+ Вы действительно хотите удалить принтер?
+
+
+ ERR_INTERNAL_FAILURE
+ Ошибка: внутрениий сбой при удалении принтера:
+
+
+ ERR_DELETING
+ Произошла ошибка при удлении принтера.
+
+
+ DELETED_SUCCESSFULLY
+ Принтер успешно удалён:
+
+
+ MUST_BE_VALID_HOSTNAME_OR_IP
+ Должно быть правильное имя узла или IP адрес
+
+
+ Printers
+ Принтеры
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/proxy b/root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/proxy
new file mode 100644
index 0000000..4cb94b4
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/proxy
@@ -0,0 +1,42 @@
+
+
+ Proxy settings
+ Настройки прокси
+
+
+ FIRST_PAGE_DESCRIPTION
+ На этой странице вы можете настроить прокси-серверы. Сервер включает прозрачный прокси и кэш для HTTP трафика. Он включен по умолчанию, но не действует если сервер работает в режиме "serveronly". Если этот сервер работает как почтовый, соединения от клиентов локальной сети к внешним SMTP серверам по умолчанию будут перенаправлены на локальный почтовый сервер.
+
+
+ HTTP_PROXY_STATUS_DESCRIPTION
+ HTTP прокси сервера работает чтобы снизить использование интернет-соединения кэшируя часто-посещаемые страницы. Прокси прозрачен для веб-браузеров использующих этот сервер в качестве шлюза. Включите или выключите прокси следующим переключателем.
+
+
+ HTTP_PROXY_STATUS_LABEL
+ Состояние HTTP прокси
+
+
+ SMTP_PROXY_STATUS_DESCRIPTION
+ Прозрачный SMTP прокси-сервер работает, чтобы умньшить вирусный трафик с заражённых клиентских машин, перенаправляя весь исхлдящий SMTP трафик через этот сервер. Если вы хотите использовать альтернативный SMTP сервер и этот сервер является вашим шлюзом к нему, отключите этот прокси.
+
+
+ SMTP_PROXY_STATUS_LABEL
+ Состояние SMTP прокси
+
+
+ ERR_PROXY_UPDATE_FAILED
+ ERROR: Событие обновления прокси возвратило ошибку.
+
+
+ ERR_NO_SQUID_REC
+ ERROR: Нет записи squid в базе данных конфигурации.
+
+
+ SUCCESS
+ Новые настройки прокси успешно применены.
+
+
+ BLOCKED
+ Заблокированный
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms b/root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms
new file mode 100644
index 0000000..ed3ec5b
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms
@@ -0,0 +1,114 @@
+
+
+ NO_PSEUDONYMS
+ В системе нет псевдонимов. ]]>
+
+
+ REMOVE_PSEUDONYM
+ Удалить псевдоним
+
+
+ ABOUT_TO_REMOVE
+ Вы действительно хотите продолжить? ]]>
+
+
+ FORM_TITLE
+ Создание, изменение и удаление псевдонимов
+
+
+ DESCRIPTION
+ Сервер автоматически создает псевдонимы адресов электронной почты для каждой группы. Если вы хотите задать псевдоним электронной почты для списка пользователей, просто создайте группу и список будет автоматически поддерживаться сервером. Псевдонимы позволяют создавать другие имена для существующих пользователей или групп . Например, вы можете создать псевдоним "webmaster" для группы "webdevelopers" или псевдоним "joe" для пользователя "joseph".
Сервер автоматически создает псевдоним в виде имя.фамилия и имя_фамилия для каждого пользователя в системе и псевдоним "everyone", который содержит всех пользователей системы.
Псевдонимы также позволяют вам создать псевдонимы электронной почты действительных (виртуальных) доменов и пользователей. Например, вы можете перенаправить "sales@virtualdomain1.com" пользователю "mary" и "sales@virtualdomain2.com" пользователю "john". Вы должны создать домены и учетные записи пользователей, прежде чем создавать псевдонимы электронной почты.
Псевдоним можно также перенаправить на другие псевдонимы, но это ограничено только одним уровнем. Например, псевдоним "webmaster" может перенаправлять на псевдоним "techsupport", который затем пересылает на пользователя "ray". Это полезно, когда один пользователь отвечает за многочисленные функции и сохраняет необходимость изменить псевдонимы, связанные с этим пользователем не раз в том случае, если пользователь уходит из организации.
Вы можете изменить или удалить псевдоним, нажав на соответствующую команду рядом с псевдонимом.
]]>
+
+
+ LOCAL_ONLY
+ (только локальная сеть)
+
+
+ SELECT_ACCOUNT
+ Выберите учётную запись или группу
+
+
+ SELECT_INTERNAL
+ Только локальная сеть
+
+
+ CLICK_TO_CREATE
+ Добавить псевдоним
+
+
+ PSEUDONYM
+ Псевдоним
+
+
+ USER_OR_GROUP
+ Пользователь или группа
+
+
+ CURRENT_PSEUDONYMS
+ Текущий список псевдонимов]]>
+
+
+ TITLE_CREATE
+ Создать псевдоним
+
+
+ DESC_PSEUDONYM_NAME
+ Пожалуйста, выберите учётную запись или группу для псевдонима из выпадающего списка ниже
+
+
+ MODIFY_PSEUDONYM
+ Изменить псевдоним
+
+
+ PSEUDONYM_NAME
+ Имя псевдонима
+
+
+ VALID_PSEUDONYM_NAMES
+ Кроме того, можно создавать псевдонимы электронной почты для учетных записей и (виртуальных) доменов, которые действуют на этом сервере. Например, "fred@virtualdomain.com" может быть перенаправлен на "mary" (или другому допустимому пользователю). ]]>
+
+
+ NAME_IN_USE
+ Ошибка: Это имя используется. Вы не можете создать псевдоним с таким именем.
+
+
+ NOT_A_PSEUDONYM
+ Эта учётная запись не псевдоним
+
+
+
+ PSEUDONYM_INVALID_DOMAIN
+ Этот домен не расположен на этом сервере
+
+
+
+ PSEUDONYM_INVALID_NOACCT
+ Эта учётная запись не расположена на этом сервере
+
+
+
+ PSEUDONYM_INVALID_SAMEACCT
+ Псевдоним не может указывать на ту же учётную запись
+
+
+ CREATE_SUCCEEDED
+ Псевдоним успешно создан
+
+
+ MODIFY_SUCCEEDED
+ Псевдоним успешно изменён
+
+
+ REMOVE_SUCCEEDED
+ Псевдоним успешно удалён
+
+
+ EVERYONE
+ Каждый
+
+
+ Pseudonyms
+ Псевдонимы
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog b/root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog
new file mode 100644
index 0000000..082a068
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog
@@ -0,0 +1,87 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Анализ почтовых лог файлов
+
+
+ INITIAL_DESC
+ Анализ лог файлов почтовой системы может помочь в понимании того, как ваша система работает и в диагностике проблем доставки. Доступны несколько различных отчётов . Имейте в виду, что может потребоваться несколько минут для создания этих отчётов
]]>
+
+
+ REPORT_TYPE
+ Выберите тип отчёта
+
+
+ GENERATE_REPORT
+ Создать отчёт
+
+
+ LIST_OUTGOING
+ Список исходящих сообщений и адресатов
+
+
+ SUMMARIZE_QUEUE
+ Итоговое состояние почтовой очереди
+
+
+ SUCCESSFUL_DELIVERY_DELAY
+ Распределение по задержке успешной доставки
+
+
+ REASONS_DEFERRAL
+ Причины отсрочек
+
+
+ REASONS_FAILURE
+ Причины сбоев
+
+
+ BASIC_STATS
+ Базовая статистика
+
+
+ RECIP_STATS
+ Статистика по получателям
+
+
+ RECIP_HOSTS
+ Узлы получателей
+
+
+ RECIP_ORDERED
+ Получатели, упорядоченные по списку адресатов
+
+
+ SENDER_STATS
+ Статистика по отправителям
+
+
+ SENDMAIL_STYLE
+ Стиль логов Sendmail
+
+
+ REASONS_SUCCESS
+ Причины успехов
+
+
+ SENDER_UIDS
+ UIDS отправителей
+
+
+ INVALID_REPORT_TYPE
+ Неверный тип отчёта:
+
+
+ REPORT_GENERATED
+ Отчёт создан:
+
+
+ END_OF_REPORT
+ Конец отчёта
+
+
+ Mail log file analysis
+ Анализ почтовых лог файлов
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/quota b/root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/quota
new file mode 100644
index 0000000..006ba11
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/quota
@@ -0,0 +1,106 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Создание, изменение или удаление квот пользователей
+
+
+ UNABLE_TO_OPEN_ACCOUNTS
+ Невозможно открыть БД учётных записей
+
+
+ QUOTA_DESC
+ Вы можете установить квоты для пользователей вашей системы, нажав кнопку "Изменить" рядом с пользователем, которого вы хотите обновить. Если пользователь превышает "Лимит с льготным периодом ", будет создано предупреждение. Если этот предел превышен более чем на неделю или, если "Абсолютный лимит" будет достигнут, то пользователь не сможет более сохранять любые файлы или получать какую-либо электронную почту.
Установка '0' для любого лимита отключает этот лимит для соответствующего пользователя.
Размер дискового пространства для каждого пользователя, включает в себя домашний каталог пользователя, электронную почту, а также любые файлы, принадлежащие пользователю в информационных разделах. ]]>
+
+
+ CURRENT_USAGE_AND_SETTINGS
+ Текущее использование квот и настройки
+
+
+ LIMIT_WITH_GRACE
+ Лимит с льготным периодом
+
+
+ LIMIT_WITH_GRACE_MB
+ Лимит с льготным периодом (MB)
+
+
+ ABS_LIMIT
+ Абсолютный лимит
+
+
+ ABS_LIMIT_MB
+ Абсолютный лимит (MB)
+
+
+ CURRENT_USAGE
+ Текущее использование (MB)
+
+
+ COULD_NOT_GET_UID
+ Не удалось определить UID пользователя:
+
+
+ ERR_NO_SUCH_ACCT
+ Ошибка: нет учётной записи с таким именем:
+
+
+ ERR_NOT_A_USER_ACCT
+ Ошибка: это не пользовательская учётная запись:
+
+
+ ACCOUNT_IS_TYPE
+ Тип учётной записи:
+
+
+ MODIFY_USER_TITLE
+ Изменить лимиты квоты пользователя
+
+
+ USER
+ Пользователь:
+
+
+ CURRENTLY_HAS
+ в настоящее время есть:
+
+
+ FILES
+ файлы
+
+
+ OCCUPYING
+ занято:
+
+
+ MEGABYTES
+ мегабайт
+
+
+ INSTRUCTIONS
+ Введите квоту как целое число, с одним из необязательных суффиксов едениц: 'K' - для килобайтов, 'M' - для мегабайтов, 'G' - для гигабайтов или 'T' - для терабайтов. Записи без суффикса считаются в мегабайтах. Установка '0' для любого лимита отключает этот лимит для соответствующего пользователя.
+
+
+ SOFT_VAL_MUST_BE_NUMBER
+ Ошибка: лимит с льготным периодом должен быть целым числом, с одним из необязательных суффиксов едениц K, M, G или T.
+
+
+ HARD_VAL_MUST_BE_NUMBER
+ Ошибка: абсолютный лимит должен быть целым числом, с одним из необязательных суффиксов едениц K, M G или T.
+
+
+ ERR_HARD_LT_SOFT
+ Ошибка: абсолютный лимит должен быть больше чем лимит с льготным периодом.
+
+
+ ERR_MODIFYING
+ Произошла ошибка при изменении пользователя.
+
+
+ SUCCESSFULLY_MODIFIED
+ Успешно изменена квота для учётной записи пользователя:
+
+
+ Quotas
+ Квоты
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/reboot b/root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/reboot
new file mode 100644
index 0000000..afb5fa4
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/reboot
@@ -0,0 +1,42 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Выключение или перезагрузка
+
+
+ REBOOT
+ Перезагрузка
+
+
+ REBOOT_SUCCEEDED
+ Запрос на перезагрузку успешно инициирован.
+
+
+ DESC_REBOOT
+ Ваш сервер начал процесс перезагрузки.
+
+
+ RECONFIGURE_SUCCEEDED
+ Запрос на реконфигурирование успешно инициирован.
+
+
+ DESC_RECONFIGURE
+ Ваш сервер начал полное реконфигурирование системы и перезагрузку.
+
+
+ DESC_SHUTDOWN
+ Ваш сервер начал процесс завершения работы. Этот процесс требует несколько минут, после чего вы можете отключить питание.
+
+
+ LABEL_REBOOT
+ Выберите выключение, перезагрузка или реконфигурирование
+
+
+ DESCRIPTION
+ выполнить, действие будет начато немедленно, будьте готовы к этому! ]]>
+
+
+ Reboot or shutdown
+ Перезагрузка или выключение
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess b/root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess
new file mode 100644
index 0000000..cc4319c
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess
@@ -0,0 +1,171 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Изменить настройки удалённого доступа
+
+
+ DESCRIPTION
+ For each of the options below, the private setting allows anyone from your local network to access your server. The public setting allows access from anywhere on the Internet. The no access setting disables access. To understand the security implications of changing these options from the default settings, you should read the user's guide section on remote access.
+
+
+ SUCCESS
+ Новые настройки удалённого доступа были сохранены.
+
+
+ NO_ACCESS
+ Нет доступа
+
+
+ PASSWORD_LOGIN_PRIVATE
+ Принимать пароли только из локальных сетей
+
+
+ PASSWORD_LOGIN_PUBLIC
+ Принимать пароли отовсюду
+
+
+ LABEL_TELNET_ACCESS
+ Telnet доступ
+
+
+ LABEL_FTP_ACCESS
+ FTP доступ
+
+
+ LABEL_FTP_LOGIN
+ Парольный доступ к FTP
+
+
+ LABEL_PPTP
+ Число PPTP клиентов
+
+
+ NUMBER_OF_VPN_CLIENTS_MUST_BE_LESSER_THAN_NUMBER_OF_IP_IN_DHCP_RANGE
+ The number of VPN clients is greater than the number of reserved IP for DHCP. You should take a smaller number.
+
+
+ LABEL_SSH_PORT
+ Порт TCP для SSH доступа
+
+
+ LABEL_SSH
+ SSH доступ
+
+
+ LABEL_SSH_ADMIN
+ Разрешить доступ к административной командной строке через SSH
+
+
+ LABEL_SSH_PASSWORD_ACCESS
+ Разрешить SSH доступ с использованием стандартных паролей
+
+
+ DESC_SSH
+ Secure Shell Settings
You can control Secure Shell access to your server. The public setting should only be enabled by experienced administrators for remote problem diagnosis and resolution. We recommend leaving this parameter set to "No Access" unless you have a specific reason to do otherwise. ]]>
+
+
+ DESC_FTP_ACCESS
+ FTP Settings
You can also control FTP access to your server. We recommend leaving this parameter set to 'no access' unless you have a specific reason to do otherwise. Note: these settings limit access to the server and override other settings, including those for individual information bays.
]]>
+
+
+ DESC_FTP_LOGIN
+ Note: a secure shell sftp client can also be used to access the server, if remote access via the secure shell is enabled. This method of access protects the passwords and data of the FTP session, whereas standard FTP provides no protection. ]]>
+
+
+ DESC_PPTP
+ Настройки PPTP
Вы можете разрешить PPTP доступ к вашему серверу. Вам следует оставить эту функцию отключённой, установив значение равным 0, пока вам не потребуется PPTP доступ.]]>
+
+
+ DESC_VPN
+ Настройки PPTP
Вы можете разрешить PPTP доступ к вашему серверу. Вам следует оставить эту функцию отключённой, установив значение равным 0, пока вам не потребуется PPTP доступ.]]>
+
+
+ VALUE_ZERO_OR_POSITIVE
+ Значение должно быть нулевым или положительным целым числом
+
+
+ REMOTE_MANAGEMENT
+ Удаленное управление
+
+
+ VALIDFROM_DESC
+ {$REMOTE_MANAGEMENT}
Возможно разрешить узлам удаленной сети доступ управлению сервером путем ввода этих сетей здесь. Используйте маску подсети 255.255.255.255, чтобы ограничить доступ указанным узлом. Любой узел, в пределах указанного диапазона будет иметь доступ к управлению сервером, используя HTTPS.
]]>
+
+
+ DESC_VALID_FROM_ENTRIES
+ Чтобы добавить новую сеть удалённого управления, введите параметры ниже.
+
+
+ SUBNET_MASK
+ Маска подсети
+
+
+ NUM_OF_HOSTS
+ Число узлов
+
+
+ NO_ENTRIES_YET
+ Нет записей
+
+
+ INVALID_SUBNET_MASK
+ Неверная маска подсети
+
+
+ ERR_INVALID_PARAMS
+ Введите сеть и маску подсети, либо оставьте оба поля пустыми.
+
+
+ ERR_NO_RECORD
+ Невозможно обнаружить запись httpd-admin в БД конфигурации
+
+
+ Remote access
+ Удалённый доступ
+
+
+ LABEL_SERIAL_CONSOLE_ACCESS
+ Последовательная консоль
+
+
+ DESC_SERIAL_CONSOLE_ACCESS
+ Последовательная консоль
Вы можете разрешить доступ к консоли сервера с терминала подключённого к последовательному порту сервера.]]>
+
+
+ PORT1_ENABLED
+ Доступно на последовательном порту 1
+
+
+ PORT2_ENABLED
+ Доступно на последовательном порту 2
+
+
+
+ LABEL_PPTP_ACCESS
+ PPTP доступ пользователя по умолчанию
+
+
+ DESC_TELNET_ACCESS
+ Настройки Telnet
ВНИМАНИЕ: Telnet включён, но эта функция больше не поддерживается. Telnet является небезопасным и по своей сути должен быть использован только в тех случаях, когда нет практической альтернативы. Вы должны изменить параметр на {$NO_ACCESS} и использовать SSH, если требуется удаленный доступ. После отключения, Telnet больше не будет появляться на этом экране. ]]>
+
+
+ DESC_IPSECRW
+ Настройки IPSEC клиента (Roadwarrior) Вы можете разрешить клиентский IPSEC доступ к вашему серверу, с входом по цифровыми сертификатами. Вы должны оставить эту функцию отключённой, установив значение равным 0, пока вам не требуется клиентский IPSEC доступ. ]]>
+
+
+ LABEL_IPSECRW_SESS
+ Число IPSEC клиентов
+
+
+ DESC_IPSECRW_RESET
+ Any old certificates will no longer authenticate against the server, so all IPSEC clients will need to import a new certificate!. ]]>
+
+
+ LABEL_IPSECRW_RESET
+ Сбросить цифровые сертификаты
+
+
+ DESC_IPSEC_VPN_UNAVAILABLE
+ IPSEC VPN is not installed. Please install the contrib if you need VPN access.
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/review b/root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/review
new file mode 100644
index 0000000..12900ac
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/review
@@ -0,0 +1,126 @@
+
+
+ Review configuration
+ Обзор конфигурации
+
+
+ DESCRIPTION
+ Этот отчёт суммирует параметры сети, сервера и домена на этом сервере, имеющие отношение к настройке клиентских компьютеров в сети. Вы можете распечатать эту страницу и использовать ее, как справочную информацию.
+
+
+ NETWORKING_PARAMS
+ Сетевые параметы
+
+
+ SERVER_MODE
+ Режим сервера
+
+
+ LOCAL_IP_ADDRESS_SUBNET_MASK
+ Внутренний IP адрес / маска подсети
+
+
+ EXTERNAL_IP_ADDRESS_SUBNET_MASK
+ Внешний IP адрес / маска подсети
+
+
+ GATEWAY
+ Шлюз
+
+
+ ADDITIONAL_LOCAL_NETWORKS
+ Дополнительные локальные сети
+
+
+ DHCP_SERVER
+ DHCP сервер
+
+
+ BEGINNING_OF_DHCP_ADDRESS_RANGE
+ Начало DHCP диапазона адресов
+
+
+ END_OF_DHCP_ADDRESS_RANGE
+ Конец DHCP диапазона адресов
+
+
+ SERVER_NAMES
+ Имена сервера
+
+
+ DNS_SERVER
+ DNS сервер
+
+
+ WEB_SERVER
+ Веб-сервер
+
+
+ PROXY_SERVER
+ Прокси-сервер
+
+
+ FTP_SERVER
+ FTP сервер
+
+
+ SMTP_POP_AND_IMAP_MAIL_SERVERS
+ SMTP, POP и IMAP серверы
+
+
+ HOSTS
+ Узлы
+
+
+ DOMAIN_INFORMATION
+ Информация о домене
+
+
+ PRIMARY_DOMAIN
+ Первичный домен
+
+
+ VIRTUAL_DOMAINS
+ Виртуальные домены
+
+
+ PRIMARY_WEB_SITE
+ Первичный веб-сайт
+
+
+ MITEL_NETWORKS_SME_SERVER_MANAGER
+ Менеджер сервера
+
+
+ MITEL_NETWORKS_SME_SERVER_USER_PASSWORD_PANEL
+ Панель пароля пользователя
+
+
+ EMAIL_ADDRESSES
+ Адреса email
+
+
+ EMAIL_USERACCOUNT
+ учётная запись пользователя
+
+
+ EMAIL_FIRSTNAME
+ имя
+
+
+ EMAIL_LASTNAME
+ фамилия
+
+
+ NO_VIRTUAL_DOMAINS
+ Виртуальные домены не определены
+
+
+ NO_NETWORKS
+ Дополнительные сети не заданы
+
+
+ INTERNET_VISIBLE_ADDRESS
+ Видимый в интернет IP адрес
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/starterwebsite b/root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/starterwebsite
new file mode 100644
index 0000000..1221b6a
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/starterwebsite
@@ -0,0 +1,43 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Создать начальный веб-сайт
+
+
+ SUCCESS
+ Успешно создан начальный веб-сайт (записан файл index.htm). Вы можете посетить ваш новый веб-сайт по адресу указанному ниже:
+
+
+ DESCRIPTION
+ Для создания простой веб-страницы вашей компани, заполните поля ниже и нажмите Создать. Вы можете оставить любые поля пустыми, если они вам не нужны.
Строки текста, который вы введёте ниже, будут свёрнуты для лучшего отображения на вашей веб-странице. Оставьте пустую строку, если вы хотите начать новый абзац. Если вам нужно принудительно разорвать строки без начала нового абзаца (например, после каждой строки почтовых адресов), то введите четырехзначную последовательность
<BR>
там, где вы хотели бы видеть разрыв строки. Не используйте эту возможность если вы уже изменили ваш веб-сайт, так как это приведёт к перезаписи файла "index.htm" в корневом каталоге вашего веб-сайта.
]]>
+
+
+ LABEL_COMPANYNAME
+ Название компании
+
+
+
+ DESC_HEADER1
+ Первый заголовок, обычно используется для коротких фраз, таких, как "Лидер в производстве текстиля"
+
+
+ DESC_TEXT1
+ Текст, следующий за первым заголовком, обычно используется для короткой маркетинговой информации.
+
+
+ DESC_HEADER2
+ Второй заголовок, обычно используется для коротких фраз, таких, как "Дополнительная информация" или "Заказ нашей продукции":
+
+
+ DESC_TEXT2
+ Текст, следующий за вторым заголовком, обычно используется для контактной информации или оформлении заказов:
+
+
+ DESC_SUBMIT
+ Когда вы создаёте эту веб-страницу, файл "index.htm" в корневом каталоге вашего веб-сайта будет перезаписан. Вы хотите продолжить?
]]>
+
+
+ Create starter web site
+ Создать начальный веб-сайт
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/support b/root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/support
new file mode 100644
index 0000000..9ec7ccb
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/support
@@ -0,0 +1,10 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Поддержка, гарантии и информация о лицензии
+
+
+ Support and licensing
+ Поддержка и лицензирование
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/useraccounts b/root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/useraccounts
new file mode 100644
index 0000000..c405235
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/useraccounts
@@ -0,0 +1,242 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Создание, изменение и удаление учётных записей пользователей
+
+
+ FIRSTPAGE_DESC
+ Добавить учётную запись пользователя Вы можете изменить, заблокировать или удалить учетную запись или сбросить её пароль, нажав на соответствующую команду рядом с учётной записью.
Если учетная запись помечена как заблокированнная, это означает, что пароль пользователя необходимо сбросить. Имейте в виду, что вновь созданные учётные записи будут автоматически заблокированы до тех пор, пока не изменен пароль.
]]>
+
+
+ P2_TITLE
+ Создать или изменить
+
+
+ CREATE_MODIFY_DESC
+ Имя учётной записи должно содержать только прописные буквы, цифры, дефисы, точки и подчёркивания и начинаться с прописной буквы. Например, "betty", "hjohnson" и "mary-jane" - допустимые имена, а "3friends", "John Smith" и "henry:miller" - нет. Заметим, что два специальных псевдонима будут созданы для каждой новой учетной записи. Эти псевдонимы предоставляют возможность иметь альтернативные учетные записи тем пользователям, которые используют имя и фамилию, разделенные точкой (.) и подчеркиванием (_). Так, для учётной записи "betty" с именем "Betty" и фамилией "Rubble" будут созданы два псевдонима, betty.rubble и betty_rubble.
Справочная информация (отдел, компания и т.д.) может быть изменена с умолчаний показаных ниже. Эти изменения будут применены только к этому пользователю.
]]>
+
+
+ MODIFY_ADMIN_TITLE
+ Изменить учётную запись администратора
+
+
+ USER_CREATED
+ Учётная запись пользователя успешно создана.
+
+
+ USER_MODIFIED
+ Учётная запись пользователя успешно изменена.
+
+
+ CANNOT_MODIFY_USER
+ Ошибка: произошла внутренняя ошибка при попытке изменить пользователя "{$acctName}".
+
+
+ CANNOT_MODIFY_USER_GROUPS
+ Ошибка: произошла внутренняя ошибка при попытке изменить группу "{$group}" для пользователя "{$acctName}".
+
+
+ TAINTED_USER
+ Имя учётной записи "{$acctName}" содержит недопустимые символы.
+
+
+ ACCOUNT_NAME
+ Имя учётной записи
+
+
+ FIRSTNAME
+ Имя
+
+
+ LASTNAME
+ Фамилия
+
+
+ DEPARTMENT
+ Отдел
+
+
+ COMPANY
+ Компания
+
+
+ STREET_ADDRESS
+ Улица
+
+
+ CITY
+ Город
+
+
+ PHONE_NUMBER
+ Номер телефона
+
+
+ EMAIL_DELIVERY
+ Доставка почты
+
+
+ DELIVER_EMAIL_LOCALLY
+ Доставлять почту локально
+
+
+ FORWARD_EMAIL
+ Перенаправлять почту на указанный адрес
+
+
+ DELIVER_AND_FORWARD
+ Доставлять локально и перенаправлять
+
+
+ FORWARDING_ADDRESS
+ Адрес перенаправления
+
+
+ GROUP_MEMBERSHIPS
+ Членство в группах
+
+
+ RESET_DESC
+ Вы собираетесь изменить пароль для учетной записи пользователя
+
+
+ RESET_DESC2
+ Введите новый пароль в поле ниже
+
+
+ ERR_OCCURRED_MODIFYING_PASSWORD
+ Произошла ошибка при обновлении пароля
+
+
+ PASSWORD_CHANGE_SUCCEEDED
+ Успешно изменён пароль пользователя "{$acctName}".
+
+
+ LOCK_DESC
+ Вы собираетесь заблокировать учетную запись пользователя
+
+
+ LOCKED_ACCOUNT
+ Успешно заблокирована учётная запись пользователя "{$acctName}".
+
+
+ NO_SUCH_USER
+ Ошибка: учётная запись пользователя "{$acctName}" не существует.
+
+
+ PSEUDONYM_CLASH
+ Ошибка: псевдоним "{$pseudonym}" уже дан существующей учетной записи пользователя "{$clashName}". Для различения, добавьте инициалы в это поле.
+
+
+ LOCK_ACCOUNT
+ Блокировать учётную запись
+
+
+ LOCK_ACCOUNT_TITLE
+ Блокировать учётную запись пользователя
+
+
+ LOCK_DESC2
+ Вы уверены, что хотите заблокировать эту учётную запись? ]]>
+
+
+ REMOVE_ACCOUNT_TITLE
+ Удалить учётную запись пользователя
+
+
+ REMOVE_DESC
+ Вы собираетесь удалить учетную запись пользователя
+
+
+ REMOVE_DESC2
+ Вы уверены, что хотите удалить эту учётную запись? ]]>
+
+
+ LOCK
+ Блокировать
+
+
+ NO_USER_ACCOUNTS
+ В этой системе нет учётных записей пользователей.
+
+
+ Users
+ Пользователи
+
+
+ ACCT_NAME_HAS_INVALID_CHARS
+ Имя учётной записи "{$acctName}" содержит недопустимые символы. Имена учётных записей должны начинаться с прописной буквы и содержать только прописные буквы, цифры, дефисы, точки и подчёркивания.
+
+
+ ACCOUNT_TOO_LONG
+ Ошибка: слишком длинное имя учётной записи. Максимум - {$maxLength} символов.
+
+
+ ACCOUNT_CONFLICT
+ Ошибка: учётная запись "{$account}" не может быть создана, т.к. уже есть учётная запись {$type} с таким именем.
+
+
+ ERR_OCCURRED_CREATING
+ Произошла ошибка создания пользователя.
+
+
+ CANNOT_CONTAIN_WHITESPACE
+ Это поле не может содержать пробелы
+
+
+ UNACCEPTABLE_CHARS
+ Это поле должно содержать только буквы, цифры, точки, дефисы и подчёркивания и начинаться с буквы
+
+
+ MEMBER
+ Член?
+
+
+ VPN_CLIENT_ACCESS
+ Доступ VPN клиента
+
+
+ SYSTEM_PASSWORD_FORM_TITLE
+ Изменить пароль системы
+
+
+ SYSTEM_PASSWORD_DESCRIPTION
+
+
+
+ SYSTEM_PASSWORD_UNPRINTABLES_IN_PASS
+ Пароль должен содержать только печатные символы
+
+
+ SYSTEM_PASSWORD_VERIFY_ERROR
+ Пароли не совпадают.
+
+
+ SYSTEM_PASSWORD_AUTH_ERROR
+ Текущий пароль неверен.
+
+
+ SYSTEM_PASSWORD_CHANGED
+ Пароль системы был изменён.
+
+
+ CURRENT_SYSTEM_PASSWORD
+ Текущий системный пароль
+
+
+ NEW_SYSTEM_PASSWORD
+ Новый системный пароль
+
+
+ NEW_SYSTEM_PASSWORD_VERIFY
+ Новый системный пароль (подтверждение)
+
+
+ LABEL_IPSECRW_DOWNLOAD
+ Загрузите цифровой сертификат в клиента IPSec
+
+
+ ERR_OCCURRED_DELETING
+ Произошла ошибка при попытке удалить пользователя.
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles b/root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles
new file mode 100644
index 0000000..41de607
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles
@@ -0,0 +1,83 @@
+
+
+ View log files
+ Просмотр логфайлов
+
+
+
+ FIRSTPAGE_DESC
+
+
+
+ LOG_FILE_SELECT_DESC
+ Выберите лог файл для просмотра
+
+
+ FILTER_PATTERN_DESC
+ You may optionally specify a filter pattern to display only the lines from the log file which match this pattern. If you leave this field blank, all available lines of the log file will be displayed. Note that this option is not used if you download the logfile. ]]>
+
+
+ FILTER_PATTERN_LABEL
+ Шаблон фильтра (необязательный)
+
+
+ MATCH_PATTERN_DESC
+ You may also optionally specify a highlight pattern to mark in bold any lines from the log file which match the highlight pattern. The highlight pattern is applied to any lines which have already matched the filter pattern. Note that this option is not used if you download the logfile. ]]>
+
+
+ MATCH_PATTERN_LABEL
+ Шаблон подсветки (необязательный)
+
+
+ END_DESC
+ Обратите внимание, что это может занять некоторое время для формирования этих отчётов.
+
+
+ VIEW
+ Просмотр логфайла
+
+
+ LOG_FILE_EMPTY
+ Логфайл "{$filename}" пуст!
+
+
+ VIEWING_TIME
+ Просмотрен в {$time}.
+
+
+ MATCH_HEADER
+ Показаны строки соответствующие: "{$matchPattern}".
+
+
+ HIGHLIGHT_HEADER
+ Подсветить строки соответствующие: "{$highlightPattern}".
+
+
+ NO_MATCHING_LINES
+ Нет совпадающих строк.
+
+
+ FILENAME_ERROR
+ Ошибка при указании имени логфайла. Неверный тип отчёта "{$filename}".
]]>
+
+
+ REFRESH
+ Обновить этот логфайл
+
+
+ OP_DESC
+ Вы должны выбрать между просмотром лог-файла в вашем браузере или загрузкой лог-файла на ваш компьютер. Если лог-файл особенно велик, вы можете загрузить его вместо того чтобы попытаться открыть его в браузере, так как это является проблемой для некоторых веб-браузеров. ]]>
+
+
+ OP_LABEL
+ Действие
+
+
+ DOWNLOAD_PAGE_DESC
+ Your logfile download is now prepared. It will proceed as soon as you click on the "Next" button below, and instruct your browser to accept the download via the pop-up window that will appear. ]]>
+
+
+ DOWNLOAD_FILE
+ Подготовка к загрузке логфайла {$logfile}.
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/workgroup b/root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/workgroup
new file mode 100644
index 0000000..1adde5c
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/workgroup
@@ -0,0 +1,58 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Изменить настройки рабочей группы
+
+
+ DESC_WORKGROUP
+
+
+
+ LABEL_WORKGROUP
+ Рабочая группа Windows
+
+
+ DESC_SERVERNAME
+ Введите имя, которое этот сервер должен использовать для общего доступа к файлам Windows и Macintosh.
+
+
+ LABEL_SERVERNAME
+ Имя сервера
+
+
+ DESC_PDC
+ Нет, если другой сервер уже выполняет эту роль в вашей сети.]]>
+
+
+ LABEL_PDC
+ Контроллер домена и рабочая группа
+
+
+ DESC_ROAM
+ Нет пока у вас недостаточно опыта администрирования перемещаемых профилей на основе сервера Windows и знания, что эта функция необходима. ]]>
+
+
+ LABEL_ROAM
+ Перемещаемый профиль
+
+
+ SUCCESS
+ Новые настройки рабочей группы сохранены
+
+
+ INVALID_WORKGROUP
+ Имя рабочей группы должно начинаться с буквы (верхнего или нижнего регистра), за ней может следовать комбинация букв, цифр, подчёркиваний, точек и дефисов.
+
+
+ INVALID_SERVERNAME
+ Имя сервера должно начинаться с буквы (верхнего или нижнего регистра), за ней может следовать комбинация букв, цифр, подчёркиваний и дефисов.
+
+
+ INVALID_WORKGROUP_MATCHES_SERVERNAME
+ Имя сервера и рабочей группы совпадают при сравнении в нижнем регистре. Эти значения должны различаться для включения совместного доступа к файлам.
+
+
+ Workgroup
+ Рабочая группа
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/yum b/root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/yum
new file mode 100644
index 0000000..f740529
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/yum
@@ -0,0 +1,193 @@
+
+
+
+ Software installer
+ Инсталлятор ПО
+
+
+
+ SUCCESS
+ Новые настройки были сохранены.
+
+
+
+ LABEL_YUM_STATUS
+ Проверить обновления
+
+
+
+ LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES
+ Устанавливать обновления автоматически
+
+
+ LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES_DESCRIPTION
+ If enabled this will take precedence over the simple check for updates notification and predownload features. Instead it will install the available updates from enabled repositories. For more information refer to yum and yum-cron manual page.
+
+
+
+ LABEL_YUM_PACKAGEFUNCTIONS
+ Управление отдельными пакетами
+
+
+
+ DESC_YUM_PACKAGEFUNCTIONS
+ Инсталятор ПО может управлять группами связанных пакетов или отдельными пакетами. По умолчанию представлены только группы пакетов. Если вы хотите управлять отдельными пакетами, включите эту опцию. Это должно быть сделано только опытными администраторами.
+
+
+
+ LABEL_ENABLED_REPOSITORIES
+ Используемые репозитории
+
+
+
+ DESC_ENABLED_REPOSITORIES
+ Инсталятор может устанавливать ПО из любых доступных репозиториев. Для подключения репозитория выберите его из списка. Для отключения - отмените выбор. По умолчанию только стабильное, протестированное ПО доступно для установки.
+
+
+
+ DESC_UPTODATE
+ Эта система обновлена.
Все обновления были установлены. ]]>
+
+
+
+ DESC_UPDATES_AVAILABLE
+ Доступны обновления
Доступны обновления для вашей системы. Эти обновления должны быть установлены как можно скорее. ]]>
+
+
+
+ LABEL_AVAILABLE_UPDATES
+ Доступны обновления
+
+
+
+ DESC_AVAILABLE_UPDATES
+ Следующие обновления доступны для вашей системы. Обычно, вы должны устанавливать все доступные обновления. Если вы не хотите устанавливать какие-либо обновления, снимите с них отметку в списке ниже.
+
+
+
+ INSTALL_UPDATES
+ Установить выбранные обновления
+
+
+
+ DESC_BUTTON_INSTALL_UPDATES
+ Установить доступные обновления ]]>
+
+
+
+ HEADER_AVAILABLE_SOFTWARE
+ Следующее программное обеспечение доступно для установки на вашу систему. Вы можете устанавливать дополнительное ПО на этой системе, только если знаете о последствиях установки.
+
+
+
+ DESC_AVAILABLE_GROUPS
+ Вы можете выбрать группы ПО для установки из списка ниже.
+
+
+
+ LABEL_AVAILABLE_GROUPS
+ Доступные группы
+
+
+
+ DESC_AVAILABLE_PACKAGES
+ Вы также можете выбрать отдельные пакеты для установки из списка ниже.
+
+
+
+ LABEL_AVAILABLE_PACKAGES
+ Доступные пакеты
+
+
+
+ INSTALL_SOFTWARE
+ Установка
+
+
+
+ HEADER_INSTALLED_SOFTWARE
+ Следующее ПО установлено на этой системе. Вы должны удалять программное обеспечение с этой системой, только если знаете о последствиях этого.
+
+
+
+ DESC_INSTALLED_GROUPS
+ Вы можете выбрать из списка ниже группы ПО для удаления.
+
+
+
+ LABEL_INSTALLED_GROUPS
+ Установленные группы
+
+
+
+ DESC_INSTALLED_PACKAGES
+ Вы также можете выбрать из списка ниже отдельные пакеты, которые хотите удалить.
+
+
+
+ LABEL_INSTALLED_PACKAGES
+ Установленные пакеты
+
+
+
+ DESC_BUTTON_CONFIGURATION
+ Изменить настройки инсталлятора ПО ]]>
+
+
+
+ DESC_BUTTON_INSTALL_AVAILABLE
+ Установить дополнительное ПО ]]>
+
+
+
+ DESC_BUTTON_REMOVE
+ Удалить установленное ПО ]]>
+
+
+
+ HEADER_POSTUPGRADE_REQUIRED
+ Пожалуйста, нажмите на кнопку Реконфигурировать внизу этой страницы, чтобы начать процесс реконфигурации. В ходе процесса реконфигурации будет выполнена автоматическая перезагрузка. ]]>
+
+
+
+ SYSTEM_BEING_RECONFIGURED
+ Ваша система будет автоматически перезагружена для завершения процесса реконфигурации.
+
+
+
+ 1DAILY
+ Ежедневно
+
+
+
+ 2WEEKLY
+ Еженедельно
+
+
+
+ 3MONTHLY
+ Ежемесячно
+
+
+
+ LABEL_YUM_DELTARPMPROCESS
+ Delta Rpm Update
+
+
+
+ LABEL_YUM_DELTARPM
+ A deltarpm contains the difference between an old and a new version of a rpm, which can save bandwith. The drawback is that update operations consume considerably more CPU cycles
+
+
+
+ LABEL_YUM_DOWNLOADONLY
+ Личные данные обновлены
+
+
+
+ LABEL_YUM_DOWNLOADONLY_DESCRIPTION
+ The rpm updates can be downloaded during the night, this will ease and give faster the yum update process (only enabled repositories will be used).
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword b/root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword
new file mode 100644
index 0000000..c47d0c1
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword
@@ -0,0 +1,8 @@
+
+
+
+ DESCRIPTION
+ Чтобы сменить пароль вашей учётной записи, пожалуйста, заполните следующую форму. Вам нужно ввести имя вашей учётной записи, ваш старый пароль и ваш новый пароль. (Вы должны ввести новый пароль дважды.) Если вы не можете сменить ваш пароль, потому что забыли его, ваш системный администратор может сбросить ваш пароль используя менеджер сервера.
]]>
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/sl/FormMagick/general b/root/etc/e-smith/locale/sl/FormMagick/general
new file mode 100644
index 0000000..3028846
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/sl/FormMagick/general
@@ -0,0 +1,520 @@
+
+
+
+ Collaboration
+ Upravljanje
+
+
+ Administration
+ Administracija
+
+
+ Security
+ Varnost
+
+
+ Configuration
+ Konfiguracija
+
+
+ Miscellaneous
+ Mesano
+
+
+ Your Settings
+ Your Settings
+
+
+ SAVE
+ Shrani
+
+
+ CANCEL
+ Preklici
+
+
+ ENABLED
+ Omogoceno
+
+
+ DISABLED
+ Onemogoceno
+
+
+ NO
+ Ne
+
+
+ YES
+ Da
+
+
+ ADD
+ Dodaj
+
+
+ CREATE
+ Kreiraj
+
+
+ MODIFY
+ Uredi
+
+
+ REMOVE
+ Odstrani
+
+
+ COMMENT
+ Comment
+
+
+ NEXT
+ Naprej
+
+
+ SELF
+ Self
+
+
+ REMOTE
+ Odstrani
+
+
+ LOCAL
+ Local
+
+
+ ACTION
+ Izvedi
+
+
+ NETWORK
+ Omrezje
+
+
+ ROUTER
+ Router
+
+
+ OPERATION_STATUS_REPORT
+ Porocilo o delovanju
+
+
+ ACCOUNT
+ Racun
+
+
+ GROUP
+ Skupina
+
+
+ DESC_SECTIONBAR
+ ]]>
+
+
+ NO_PIPES_ALLOWED
+ Simboli, kot je (|) niso dovoljeni vnos v tem polju
+
+
+ ERROR_BELOW
+ NAPAKA: Pri preverjanju te strani je prislo do napake. Prosimo premaknite se po strani navzdol in poiscite vzrok za napako.
+
+
+ ACCESS
+ Ni dostopa
+
+
+ ACCOUNT_LOCKED
+ Racun je zaklenjen
+
+
+ GROUP_ADD
+ Dodaj skupino
+
+
+ NETWORKS_ALLOW_LOCAL
+ Sprejmi geslo samo z lokalnega omrezja
+
+
+ NETWORKS_ALLOW_PUBLIC
+ Allow public access (entire Internet)
+
+
+ ERROR_PASSWORD_CHANGE
+ Pri zamenjavi gesla je prislo do napake. Prosimo preverite, ce ste staro geslo vpisali pravilno.
+
+
+ BACK
+ Nazaj
+
+
+ BACKUP
+ Nazaj
+
+
+ DESCRIPTION_BRIEF
+ Kratek opis
+
+
+ PASSWORD_CHANGE
+ Zamenjaj geslo
+
+
+ RESET_PASSWORD_TITLE
+ Resetiraj uporabnisko geslo
+
+
+ ACCOUNT_PASSWORD_CHANGE
+ Spreminjanje gesla za uporabnisko ime
+
+
+ CONTENT
+ Vsebina
+
+
+ CREATE_GROUP
+ Ustvari novo skupino uporabnikov
+
+
+ USER_LIST_CURRENT
+ Trenutni seznam tiskalnikov
+
+
+ DESCRIPTION
+ Opis
+
+
+ DESTINATION
+ St. ciljnih vrat
+
+
+ DOMAIN_NAME
+ Ime domene
+
+
+ DOMAIN
+ Domena
+
+
+ DOMAINS
+ Domene
+
+
+ DOWNLOAD
+ Prenesi LOG datoteko
+
+
+ ERROR_UPDATING_CONFIGURATION
+ Pri posodabljanju konfiguracijskih datotek iz ariva je prislo do napake.
+
+
+ GROUP_MEMBERS
+ Clani skupine
+
+
+ GROUP_NAME
+ Ime skupine
+
+
+ GROUPS
+ Skupine
+
+
+ IP_ADDRESS
+ IP naslov
+
+
+ IP_ADDRESS_OR_FQDN
+ IP naslov
+
+
+ USER_INVALID
+ Nepravilno ime strežnika
+
+
+ LOCATION
+ Lokacija
+
+
+ MB
+ Mb
+
+
+ MODIFY_USER_GROUP
+ Posodobi skupino uporabnikov
+
+
+ NAME
+ Ime
+
+
+ PASSWORD_VERIFY_NEW
+ Novo geslo (se enkrat):
+
+
+ PASSWORD_NEW
+ Novo geslo:
+
+
+ OFF
+ Izklopljeno
+
+
+ OK
+ Ok
+
+
+ PASSWORD_OLD
+ Staro geslo:
+
+
+ ON
+ Vklopljeno
+
+
+ PASSWORD
+ Geslo
+
+
+ PERFORM
+ Izvedi
+
+
+ RECONFIGURE
+ Spremeni nastavitve
+
+
+ REMOVE_USER_GROUP
+ Odstrani skupino uporabnikov
+
+
+ PASSWORD_RESET
+ Resetiraj uporabnisko geslo
+
+
+ RESTORE
+ Restavriraj
+
+
+ SHUTDOWN
+ Zaustavitev ali ponovni zagon
+
+
+ SUCCESS
+ Ni dostopa
+
+
+ ACCOUNT_NAME_INVALID
+ Vneseno uporabnisko ime je napacno.
+
+
+ ACCOUNT_NAME_INVALID_CHARS
+ Pri vnosu uporabniskega imena ste vnesli neveljavne znake.
+
+
+ PASSWORD_OLD_INVALID_CHARS
+ Pri vnosu starega gesla ste vnesli neveljavne znake.
+
+
+ PASSWORD_INVALID_CHARS
+ Vneseno geslo vsebuje neveljavne znake.
+
+
+ PASSWORD_VERIFY_ERROR
+ Gesli se ne ujemata.
+
+
+ ACCOUNT_USER_NONE
+ Ta uporabniski racun ne obstaja.
+
+
+ ACCOUNT_GROUP_NONE
+ V sistemu ni nobene skupine uporabnikov.
+
+
+ ERROR_INVALID_CHARS
+ Nepricakovani znaki so v opisu.
+
+
+ USER_NAME
+ Uporabnisko ime
+
+
+ YOUR_ACCOUNT
+ Uporabnisko ime:
+
+
+ YOUR_ACCOUNT_INVALID
+ Vneseno uporabnisko ime je napacno.
+
+
+ PASSWORD_CHANGE_SUCCESS
+ Vase geslo je bilo uspesno spremenjeno.
+
+
+ FM_NONBLANK
+ To polje je obvezen vnos
+
+
+ FM_INTEGER
+ To polje lahko vsebuje le celo pozitivno tevilo
+
+
+ FM_NUMBER
+ To polje lahko vsebuje le tevilo
+
+
+ FM_WORD
+ To polje lahko vsebuje samo eno besedo.
+
+
+ FM_DATE
+ Vnesene stevilke ne moremo uporabiti za zapis datuma
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_NUMBER1
+ Vpisati morate stevilko creditne kartice
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_NUMBER2
+ Stevilka kreditne kartice lahko vsebuje samo stevilke, presledke ali pomisljaje
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_NUMBER3
+ Dolzina zapisa mora biti najmanj 14 znakov
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_NUMBER4
+ Vnesena stevilka ne izgleda, kot veljavna stevilka kreditne kartice
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_EXPIRY1
+ Manjka datum veljavnosti.
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_EXPIRY2
+ Datum veljavnosti mora biti v formatu: MM/LL ali MM/LLLL
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_EXPIRY3
+ Vnesenei datum poteka je ze pretekel
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_EXPIRY4
+ Vneseni datum poteka je predalec naprej
+
+
+ FM_ISO_COUNTRY_CODE1
+ Vnesti morate kodo drzave
+
+
+ FM_ISO_COUNTRY_CODE2
+ To polje ne vsebuje veljavne kode drzave
+
+
+ FM_US_STATE
+ This doesn't appear to be a valid 2-letter US state abbreviation
+
+
+ FM_US_ZIPCODE
+ US zip codes must contain 5 or 9 numbers
+
+
+ FM_MINLENGTH1
+ Minimalna dolzina je bila dolocena kot {$minlength}
+
+
+ FM_MINLENGTH2
+ V tem polju mora biti najmanj {$minlength} znakov
+
+
+ FM_MAXLENGTH1
+ Maksimalna dolzina je bila definirana kot {$maxlength}
+
+
+ FM_MAXLENGTH2
+ V tem polju ne sme biti vec kot {$maxlength} znakov
+
+
+ FM_EXACTLENGTH1
+ Definirati morate dolzino tega polja.
+
+
+ FM_EXACTLENGTH2
+ Definirati morate natancno dolzino polja s celim stevilom
+
+
+ FM_EXACTLENGTH3
+ To polje mora biti dolgo natancno {$exactlength} znakov
+
+
+ FM_LENGTHRANGE1
+ Definirati morate maksimalno in minimalno dolzino polja.
+
+
+ FM_LENGTHRANGE2
+ Definrati morate maksimalno in minimalno dolzino polja s celim stevilom
+
+
+ FM_LENGTHRANGE3
+ To polje mora biti dolgo minimalno {$minlength} in maksimalno {$maxlength} znakov
+
+
+ FM_URL
+ To polje mora vsebovati URL ki se zacne z http:// ali ftp://
+
+
+ FM_EMAIL_SIMPLE1
+ Vpisati morate email naslov.
+
+
+ FM_EMAIL_SIMPLE2
+ Ta vnos ne izgleda, kot veljaven RFC822 email naslov
+
+
+ FM_DOMAIN_NAME
+ Ta vnos ne izgleda, kot veljavno ime Internetne domene ali ime racunalnika.
+
+
+ FM_IP_NUMBER1
+ To polje mora vsebovati veljavno IP stevilko in ne sme ostati prazno.
+
+
+ FM_IP_NUMBER2
+ Napačen začetni IP naslov
+
+
+ FM_IP_NUMBER3
+ {$octet} je vecji od 255
+
+
+ FM_USERNAME
+ To polje mora izgledati kot veljavno uporabnisko ime (3 do 8 crk in stevilk)
+
+
+ FM_PASSWORD1
+ Vnesti morate geslo.
+
+
+ FM_PASSWORD2
+ Vneseno geslo ni DOBRO geslo. Dobro geslo mora vsebovati naslednje: eno veliko crko, eno malo crko, stevilko, ne-alfanumericni znak (npr: # $ %) in biti najmanj 7 znakov dolgo.
+
+
+ FM_MAC_ADDRESS1
+ Vnesti morate MAC naslov.
+
+
+ FM_MAC_ADDRESS2
+ Vnesli ste neveljaven MAC naslov.
+
+
+ FM_ERR_UNEXPECTED_DESC
+ Napaka: v opisu je nepricakovan ali manjkajoci znak
+
+
+ CSRF_VALIDATION_FAILURE
+ Error: CSRF token is invalid or outdated.
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/backup b/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/backup
new file mode 100644
index 0000000..7113cfd
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/backup
@@ -0,0 +1,749 @@
+
+
+ BACKUP_TITLE
+ Arhiviranje ali restavriranje podatkov streznika
+
+
+ BACKUP_DESC
+ The server provides two ways to back up and restore your server: using your local desktop or a tape drive. The first method creates a copy of your server configuration and user data files, and downloads it to your local desktop via your web browser. Currently your configuration and data files total approximately $tarsize. The backup file will be somewhat less than this, depending on how compressible the data are. The \"Verify desktop backup file\" option can be used to check the integrity of a desktop backup file.
The tape backup method uses a software package called $module to back up your entire hard disk to tape every night. This requires a supported tape drive and a tape that is not write-protected. The backup is performed automatically at the selected time every night (with a reminder automatically e-mailed to the administrator during the day). Currently your hard disk contains $dumpsize of data.
Both restore methods allow you to restore your configuration and user data files. Ideally, the restore should be performed on a freshly installed server.
]]>
+
+
+ BACKUP_DESC_DAR
+ Three ways are provided to back up and restore your server: using a tape drive, using a network share or a local removable disk, or using your local desktop. Tape Backup. This method uses a software package called $module to back up your entire hard disk to tape every night. This requires a supported tape drive and a tape that is not write-protected. The backup is performed automatically at the selected time every night (with a reminder automatically e-mailed to the administrator during the day). Currently your hard disk contains $dumpsize of data.
Workstation backup. This method uses a software package called dar to back up your server configuration and data files to a network share or a local removable disk such as a USB disk. You can manage how many rotating sets of backups are kept, and how many incremental backups to have in each set. The backup is performed automatically at the selected time every day. Currently configuration and data files total approximately $tarsize uncompressed. Twice the compressed data size must be available on the backup share.
Backup to Desktop. This method creates a copy of your server configuration and user data files, and downloads it to your local desktop via your web browser. Currently your configuration and data files total approximately $tarsize. The backup file will be somewhat less than this, depending on how much the data can be compressed. This file can be used to restore the server from the console if you copy it to a local removable disk such as a USB disk.
All backup methods allow you to restore your configuration and user data files. Workstation backup provides individual file restore. Ideally, full restore should be performed on a freshly installed server.
]]>
+
+
+ BACKUP_CONFIG_STATUS
+ Konfiguracija arhiviranja in njegov status
+
+
+ TAPE_BACKUPS_ENABLED
+ omogoceno. ]]>
+
+
+ BACKUPS_RUN_AT
+ Vsakodnevno arhiviranje bo izvrseno ob:
+
+
+ REMINDER_MESSAGE_AT
+ Opomnik bo poslan ob:
+
+
+ TAPE_BACKUPS_DISABLED
+ onemogoceno ]]>
+
+
+ DESKTOP_BACKUP
+ Arhiviranje na osebni racunalnik
+
+
+ DESKTOP_RESTORE
+ Restavriranje z osebnega racunalnika
+
+
+ DESKTOP_VERIFY
+ Preveri arhivsko datoteko na osebnem racunalniku
+
+
+ TAPE_CONFIGURE
+ Konfiguriraj arhiviranje na trak
+
+
+ TAPE_RESTORE
+ Restavriranje s traku
+
+
+ RESTORE_IN_PROGRESS_BEGAN_AT
+ Restavriranje je v teku. Zacelo se je ob:
+
+
+ REFRESH_THIS_DISPLAY
+ Osvezi ta zaslon
+
+
+ CONFIGURE_TAPE_BACKUP
+ Konfiguriraj arhiviranje na trak
+
+
+ RESTORE_COMPLETED
+ Restavriranje je koncano
+
+
+ STARTED_AT
+ Zacelo se je ob:
+
+
+ FINISHED_AT
+ in koncalo ob:
+
+
+ YOU_MUST_REBOOT
+ Streznik bo potrebno ponovno zagnati, da bodo stopile v veljavo spremembe, ki so rezultat spremenjenih konfigiracijskih datotek zaradi restavriranja.
+
+
+ REBOOT
+ Ponoven zagon
+
+
+ SELECT_AN_ACTION
+ Izberite ukrep
+
+
+ X_BACKUP_OR_RESTORE
+ X Arhiviranje ali restavriranje podatkov s streznika
+
+
+ ERR_PRE_BACKUP
+ Pred izvedbo arhiviranja je prislo do napake.
+
+
+ ERR_PRE_RESTORE
+ Pred izvedbo restavriranja je prislo do napake.
+
+
+ ERR_POST_BACKUP
+ Po izvedbi arhiviranja je prislo do napake.
+
+
+ RESTORE_SERVER_CONFIG
+ Restavriranje konfiguracije streznika
+
+
+ DESKTOP_RESTORE_DESC
+ Restavriranje bi se naj izvedlo na novo instaliranem strezniku. ]]>
+
+
+ FREE_SPACE
+
+
+
+ MUST_REBOOT_AFTER_RESTORE
+ Po koncanem restavriranju morate streznik ponovno zagnati.
+
+
+ FILE_TO_RESTORE
+ Datoteka za restavriranje ...
+
+
+ VERIFY_BACKUP_DESC
+ Ta opcija bo izpisala imena vseh datotek v predhodno narejenih arhivskih datotekah na osebnem racunalniku. To opcijo lako uporabite za preverjanje vsebine arhivske datoteke. Zadnja datoteka v arhivu, bi morala biti datoteka z imenom "smbpasswd".
]]>
+
+
+ SELECT_BACKUP_FILE
+ Izberite arhivsko datoteko
+
+
+ VERIFY
+ Preverjaj
+
+
+ RESTORE_CANNOT_PROCEED
+ Z restavriranjem konfiguracije streznika ne morem nadaljevati
+
+
+ ANOTHER_RESTORE_IN_PROGRESS
+ Neko drugo restavriranje je trenutno v teku. Prosimo poizkusite se enkrat kasneje.
+
+
+ RESTORE_IN_PROGRESS
+ Restavriranje je v teku
+
+
+ RESTORE_IN_PROGRESS_DESC
+ Po koncanem restavriranju morate streznik ponovno zagnati. Restavriranje je koncano, ko je restavrirana datoteka /etc/smbpasswd in vidite napis "Restavriranje je koncano" na dnu vasega zaslona.
+
+
+ FILES_HAVE_BEEN_RESTORED
+ Naslednje datoteke in mape so bile restavrirane:
+
+
+ RESTORE_FAILED_MSG
+ Restavriranje je spodletelo! Pri branju arhivske datoteke je prislo do napake.
+
+
+ RESTORE_COMPLETE
+ Restavriranje je koncano
+
+
+ ERR_RESTORING_GID
+ Pri restavriranju gid od 'www' je prislo do napake.
+
+
+ ERR_RESTORING_INITIAL_GRP
+ Pri restavriranju skupine 'www' je prislo do zacetne napake.
+
+
+ RESTORE_FAILED
+ Restavracija je spodletela! Arhivska datoteka je bila nepopolna.
+
+
+ COULD_NOT_EXEC_PIPELINE
+ Ne morem izvrsiti arhiviranja:
+
+
+ COULD_NOT_DECODE
+ Ne morem dekodirati arhivske datoteke:
+
+
+ FILES_IN_BACKUP
+ Naslednje datoteke so vkljucene v arhivski datoteki:
+
+
+ VERIFY_COMPLETE
+ Preverjanje je koncano
+
+
+ BACKUP_FILE_INCOMPLETE
+ Arhivska datoteka je bila nepopolna
+
+
+ ERR_READING_FILE
+ Pri branju arhivske datoteke je prislo do napake.
+
+
+ ENABLE_DISABLE_TAPE
+ Omogoci/Onemogoci nocno arhiviranje na trak
+
+
+ TAPE_CONFIG_DESC
+ Izberite, ce zelite omogociti nocno arhiviranje. Nato dolocite zeljeno uro za arhiviranje in zazenite opomnik za trak. Arhiviranje na trak zahteva podprto tracno enoto. Na administratorjev naslov bo poslano opozorilo, v kolikor bo tracna enota prazna.
]]>
+
+
+ ENABLE_TAPE_BACKUP
+ Omogoci arhiviranje na trak
+
+
+ TAPE_BACKUP_TIME
+ Cas arhiviranja na trak (ura/min)
+
+
+ LOAD_TAPE_REMINDER_TIME
+ Opomnik za prazno tracno enoto (ura/min)
+
+
+ AM/PM
+ DOP/POP
+
+
+ AM
+ DOP
+
+
+ PM
+ POP
+
+
+ UPDATE_CONF
+ Posodobi
+
+
+ UPDATING_TAPE_CONF
+ Posodobi nastavitve za tracno arhiviranje
+
+
+ ERR_INVALID_HOUR
+ Napaka: napacno izbrana ura arhiviranja:
+
+
+ BETWEEN_0_AND_12
+ Prosimo izberite uro med 0 in 12.
+
+
+ ERR_INVALID_MINUTE
+ Napaka: napacno izbrana minuta arhiviranja:
+
+
+ BETWEEN_0_AND_59
+ Prosimo izberite minute med 0 in 59.
+
+
+ ERR_INVALID_REMINDER_HOUR
+ Napaka: napacno izbrana ura opomnika:
+
+
+ ERR_INVALID_REMINDER_MINUTE
+ Napaka: napacno izbrana minuta opomnika:
+
+
+ ERR_CONF_BACKUP
+ Pri konfiguraciji arhiviranja je prislo do napake.
+
+
+ SUCCESSFULLY_ENABLED_TAPE
+ Tracno arhiviranje je bilo uspesno aktivirano
+
+
+ WITH_BACKUP_TIME
+ s casom arhiviranja:
+
+
+ WITH_REMINDER_TIME
+ in opomnikom za prazno tracno enoto:
+
+
+ SUCCESSFULLY_DISABLED
+ Tracno arhiviranje je bilo onemogoceno
+
+
+ RESTORE_CONF_FROM_TAPE
+ Restavriraj konfiguracijo streznika s tracne enote
+
+
+ RESTORE_CONF_FROM_TAPE_DESC
+ Ta proces bo prepisal vse podatke in konfiguracijske datoteke s tistimi iz arhivske datoteke. Restavriranje se lahko izvede samo na sveze instaliranem strezniku. Zagotovite, da je v tracni enoti ustrezna arhivska kaseta, preden nadaljujete.
Po koncanem arhiviranju morate streznik ponovno zagnati.
]]>
+
+
+ RESTORE_FROM_TAPE
+ Restavriranje s tracne enote
+
+
+ UNABLE_TO_RESTORE_CONF
+ Konfiguracije streznika ne morem restavrirati
+
+
+ RESTORING_FROM_TAPE
+ Restavriranje s tracne enote
+
+
+ NOW_RESTORING_FROM_TAPE
+ Restavriranje konfiguracije streznika in uporaniskih datotek se izvaja.
+
+
+ ERR_RESTORING_FROM_TAPE
+ Pri restavriranju datotek s traku je prislo do napake.
+
+
+ ERR_UPDATING_CONF_AFTER_TAPE_RESTORE
+ Pri posodabljanju konfiguracijskih datotek iz ariva je prislo do napake.
+
+
+ COULD_NOT_FORK
+ Traku ne morem naloziti:
+
+
+ SERVER_REBOOT
+ Ponoven zagon streznika
+
+
+ SERVER_WILL_REBOOT
+ Streznik se bo sedaj ponovno zagnal.
+
+
+ NO_UID_FOR_NAME
+ Ne morem pridobiti UID-ja za uporabnisko ime:
+
+
+ PAGE_REFRESH_IN
+ tukaj. ]]>
+
+
+ Backup or restore
+ Backup or restore
+
+
+
+ BACKUP_DESKTOP_TOO_BIG
+ Your server has too much data for a reliable backup to desktop. ]]>
+
+
+ WORKSTN_BACKUPS_DISABLED
+ onemogoceno ]]>
+
+
+ WORKSTN_BACKUPS_ENABLED
+ omogoceno. ]]>
+
+
+ WKBACKUPS_RUN_AT
+ Vsakodnevno arhiviranje bo izvrseno ob:
+
+
+ WORKSTN_CONFIGURE
+ Configure workstation backup
+
+
+ WORKSTN_VERIFY
+ Verify workstation backup
+
+
+ WORKSTN_RESTORE
+ Restore from workstation
+
+
+ CONFIGURE_WORKSTN_BACKUP
+ Configure Workstation Backup
+
+
+ ENABLE_DISABLE_WORKSTN
+ Enable/Disable Daily Workstation Backup
+
+
+ ENABLE_WORKSTN_BACKUP
+ Enable Workstation Backup
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_TIME
+ Cas arhiviranja na trak (ura/min)
+
+
+ UPDATING_WORKSTN_CONF
+ Posodobi nastavitve za tracno arhiviranje
+
+
+ SUCCESSFULLY_ENABLED_WORKSTN
+ Tracno arhiviranje je bilo uspesno aktivirano
+
+
+ SUCCESSFULLY_DISABLED_WORKSTN
+ Tracno arhiviranje je bilo onemogoceno
+
+
+ VERIFY_WORKSTN_BACKUP_FILE
+ Verify workstation backup
+
+
+ VERIFY_WORKSTN_BACKUP_DESC
+ Ta opcija bo izpisala imena vseh datotek v predhodno narejenih arhivskih datotekah na osebnem racunalniku. To opcijo lako uporabite za preverjanje vsebine arhivske datoteke. Zadnja datoteka v arhivu, bi morala biti datoteka z imenom "smbpasswd".
]]>
+
+
+ RESTORE_CONF_FROM_WORKSTN
+ Restavriraj konfiguracijo streznika s tracne enote
+
+
+ RESTORE_CONF_FROM_WORKSTN_DESC
+ Ta proces bo prepisal vse podatke in konfiguracijske datoteke s tistimi iz arhivske datoteke. Restavriranje se lahko izvede samo na sveze instaliranem strezniku. Zagotovite, da je v tracni enoti ustrezna arhivska kaseta, preden nadaljujete.
Po koncanem arhiviranju morate streznik ponovno zagnati.
]]>
+
+
+ RESTORE_FROM_WORKSTN
+ Restore From Workstation
+
+
+ RESTORING_FROM_WORKSTN
+ Restoring From Workstation
+
+
+ NOW_RESTORING_FROM_WORKSTN
+ Restavriranje konfiguracije streznika in uporaniskih datotek se izvaja.
+
+
+ ERR_RESTORING_FROM_WORKSTN
+ Pri restavriranju datotek s traku je prislo do napake.
+
+
+ ERR_UPDATING_CONF_AFTER_WORKSTN_RESTORE
+ Pri posodabljanju konfiguracijskih datotek iz ariva je prislo do napake.
+
+
+ WORKSTN_NAME
+ Workstation IP or hostname
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_SETTINGS
+ Workstation Backup Settings
+
+
+ SHARED_FOLDER_NAME
+ Backup share
+
+
+ WORKSTN_LOGIN
+ Login name
+
+
+ WORKSTATION_BACKUP_DEST
+ Backup workstation settings
+
+
+ CONFIGURE_WORKSTN_BACKUP_DESC
+ You can set the number of successive backup sets to keep on the workstation, with automatic rotation. Each set may contain saved data for several consecutive days. In this case first backup of the set is full backup, others daily backups are incremental. You can also set a time limit for each backup session or for incremental backups only. When this limit occurs, backup is cleanly stopped and the next incremental backup will safely continue with unsaved and modified datas.
+
+
+ ERR_INVALID_WORKSTN
+ Invalid Workstation IP or Hostname
+
+
+ ERR_INVALID_FOLDER
+ Invalid share name
+
+
+ ERR_INVALID_LOGIN
+ Invalid Login
+
+
+ ERR_INVALID_PASSWORD
+ Invalid Password
+
+
+ ERR_ALREADY_MOUNTED
+ Backup directory is already mounted
+
+
+ ERR_MOUNTING_SMBSHARE
+ Unable to mount workstation shared folder
+
+
+ ERR_NOT_MOUNTED
+ Backup directory is not mounted
+
+
+ WORKSTN_NOT_SET
+ You must first correctly configure your workstation backup
+
+
+ NO_BACKUPS_TO_RESTORE
+ There is no backup set on configured workstation shared folder. Verify your configuration settings.
+
+
+ NUMBER_OF_SETS
+ Number of rotating backup sets
+
+
+ NUMBER_OF_FILES_IN_SET
+ Daily backups in each set
+
+
+ ERR_INVALID_SETS_NUMBER
+ Sets number must be 1 or greater
+
+
+ ERR_INVALID_FILES_IN_SET_NUMBER
+ This number must be 1 or greater. First backup in set is full others are incrementals
+
+
+ WORKSTN_TIMEOUT
+ Optional backup session timeout (hours)
+
+
+ INC_ONLY_TIMEOUT
+ Don't timeout full backup sessions
+
+
+ ERR_INVALID_TIMEOUT
+ Maximum backup time must be set between 1 and 24 hours
+
+
+ ERR_NO_HOST_DIR
+ No directory for your host in shared folder. Maybe your host name is different from backup ones
+
+
+ ERROR_READING_FILE
+ Error while reading files from
+
+
+ WORKSTN_SEL_RESTORE
+ Selective file restore from workstation
+
+
+ WORKSTN_SELECTIVE_RESTORE
+ Workstation selective file restore
+
+
+ ALL_BACKUPS
+ All backups
+
+
+ WORKSTN_SEL_REST_DESC
+
The next panel will display available files and directories, so you can choose the ones to restore. To restrict the number of files and directories displayed in this panel, you have the option to give now a filtering expression, applied as a regular expression to the displayed names.
You have the responsibility not to restore files which could break the functioning of your server.
Currently, files will be restored from : ]]>
+
+
+ BACKUP_CHOICE
+ Selecting files to display
+
+
+ SELECT_DATE_BEFORE
+ Restore most recent before
+
+
+ FILTER_EXPRESSION
+ Names filtered by
+
+
+ READ_COMPLETE
+ Warning : If you select a directory, all contained files and directories will be restored. By default the most recent version of selected files is restored, but if you specify a date in the format [ [ [yyyy/]mm/]dd-]hh:mm[:ss] the process will restore only the most recent version modified before the given date. ]]>
+
+
+ ERR_INVALID_SELDATE
+ Date format is invalid, must be [ [ [yyyy/]mm/]dd-]hh:mm[:ss]. ie: 2005/12/31-08:23:32 or 10-08:32 or 08:32
+
+
+ SELECT_FILES_TO_RESTORE
+ Select files to restore
+
+
+ ERR_WHILE_UNMOUNTING
+ Error occurs when unmounting distant share
+
+
+ ERR_DAR_CATALOG
+ Error when using Dar catalog
+
+
+ COMPRESSION_LEVEL
+ Backup compression level [0-9]
+
+
+ FULL_ONLY_ON
+ Full backup is allowed on
+
+
+ ERR_INVALID_COMPRESSION
+ Compression level must be set between 0 (no compression) and 9 (maximum compression)
+
+
+ DOW
+ Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday Everyday
+
+
+ CONFIGURATION_TO_BE_DONE
+ Prosim, potrdite podrobnosti.
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_DESC
+ This panel displays the present workstation backup configuration. You can change it in this panel and the next one. ]]>
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_NOT_CONFIGURED
+ Presently, workstation backup is not configured. You can set this configuration with this panel and the next one. ]]>
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_ENABLED
+ Backup is
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_USB
+ Backup is made on local removable disk
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_MNT
+ Backup is made on mounted disk
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_HOST
+ Backup is made on LAN workstation
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_VFSTYPE
+ via
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_SHARE
+ Destination backup share folder is
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_TOD
+ Daily backup occurs at
+
+
+ LOGIN
+ Login is
+
+
+ PASSWORD
+ Password is
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_SETSNUM
+ Number of rotating backup sets is
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_DAYSINSET
+ Number of daily backups contained in each set is
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_COMPRESSION
+ Compression level (0-9) of backup is
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_TIMEOUT
+ Each daily backup session is cleanly timed out after
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_INCONLY_TIMEOUT
+ except full backups which are cleanly timed out after 24 hours
+
+
+ WORKSTN_FULL_BACKUP_EVERYDAY
+ Full backup sessions (new backup set) are allowed everyday
+
+
+ WORKSTN_FULL_BACKUP_DAY
+ Full backup session (new backup sets) is allowed only on
+
+
+ WORKSTATION_BACKUP_SETCONF
+ Create or modify workstation backup configuration
+
+
+ SELECT_VFS_TYPE
+ Select the type of share for backup destination
+
+
+ ERR_NO_USB_DISK
+ Error : No removable disk available. Please connect a removable disk or select another type of workstation backup.
+
+
+ ERR_NO_MOUNTED_DISK
+ Error : No mounted disk available. Please mount a disk or select another type of workstation backup.
+
+
+ HOURS
+ ur
+
+
+ ERR_NO_FULL_BACKUP
+ Aborting restore because needed full backup is missing or unreadable.
+
+
+ ERR_NO_INC_BACKUP
+ Aborting restore because the set has missing or unreadable incremental backup number
+
+
+ CHECK_TO_VERIFY_FULL_RESTORE
+ Check here to test integrity of all backups needed for a full restore with the selected backup
+
+
+ TESTING_NEEDED_BACKUPS_FOR_RESTORE
+ Testing all backups needed for a full restore with selected backup
+
+
+ TESTED_BACKUP
+ Testing integrity of backup
+
+
+ RESTORE_VERIFY_FAILED
+ Preveri datum in uro
+
+
+ CHECK_INTEGRITY_WARNING
+ Warning : For large backups, checking integrity may be a long task and should be made with daily workstation backup disabled.
+
+
+ cifs
+ cifs
+
+
+ nfs
+ nfs
+
+
+ local removable disk
+ Local removable disk
+
+
+ Mounted disk
+ Mounted disk
+
+
+ ERROR_WHEN_TESTING_REMOTE_SERVER
+ The parameters have been saved, however the remote host is not reachable, please check your settings.
+
+
+ DO_NOT_RESTORE_BIN_SBIN_LIB_LIB64_FROM_SME9
+ If you restore from Koozali SME Server 9 or before, pay attention that some folders in the system are now symlinks. Basic backup configuration does not include /bin, /lib, /lib64, /sbin, /var/lock and /var/run. If you have added them for files in their subdirectories, we will prevent the restoration of those folders to prevent dar from replacing those symlinks and leave the system unusable. Those additions are, however, not recommended as they are at risk to overwrite files provides by rpms.
+
+
+ SMBV1
+ Mount as legacy SMB v1 share (unsecure, not recommended).
+
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/bugreport b/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/bugreport
new file mode 100644
index 0000000..038d9b3
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/bugreport
@@ -0,0 +1,101 @@
+
+
+
+ FORM_TITLE
+ Report a Bug
+
+
+ DO_NOT_PANIC
+ Don't Panic!
+
+
+ SME_EXPERIENCE
+ Unfortunately there is no software without bugs, and you probably came to this page because of an issue you are experiencing with your SME-server installation.
+
+
+ PLEASE_REPORT_HERE
+ In order to help developers to diagnose and fix your issue, please download one of the following text templates, fill it out and paste it into your bug report at
+
+
+ USE_TEMPLATE
+ Please refer to the following link on how to report efficiency a bug and use its template
+
+
+ FOLLOWING_REPORT_MIGHT_HELP
+ It will also help if you provide some vital information on the configuration of your SME-server in your bug report. By clicking on the "Create configuration report" button below, you can create and download a text file containing this information. Please attach this file to your bug report as well.
+
+
+ REPORT_CONTENT
+ The report will contain the following information
+
+
+ SME_VERSION
+ Koozali SME Server version
+
+
+ SERVER_MODE
+ Server mode
+
+
+ PREVIOUS_SERVER_MODE
+ Prejšnjih %d
+
+
+ KERNEL_AND_ARCH
+ Current running kernel version and architecture
+
+
+ INSTALLED_RPMS
+ A list of additional RPMs installed on your server
+
+
+ ALTERED_TEMPLATES
+ A list of SME templates that have been altered on your server from a base install
+
+
+ ALTERED_EVENTS
+ A list of SME events that have been altered on your server from a base install
+
+
+ YUM_REPOS
+ A list of additional software repositories configured on your server
+
+
+ PRIVACY
+ No privacy related data (ie. users, passwords, IP addresses) will be included in the report.
+
+
+ CREATE_REPORT
+ Create configuration report
+
+
+
+ DONATING
+ Have you considered donating?
+
+
+ AWARE_SME
+ You are probaly aware that SME server is developed and supported by a collaborative community of volunteers from all over the world. While SME server is free to download and use, maintaining the infrastructure behind the project (eg. hosting the forums and wiki, providing repositories and build servers etc.) costs real money in the real world.
+
+
+ YOUR_HELP
+ In very much the same way you need us to address your current issue, we need YOUR help to keep this project alive!
+
+
+ CONSIDER_DONATING
+ Please consider donating to the project by clicking on the image link below:
+
+
+ THANK_YOU
+ Thank you for your support!
+
+
+ Download this report
+ Download this report !
+
+
+ Report a bug
+ Report a bug
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/clamav b/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/clamav
new file mode 100644
index 0000000..e9647af
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/clamav
@@ -0,0 +1,38 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Nastavitve protivirusne zascite
+
+
+ LABEL_FILESYSTEM_SCAN_PERIOD
+ Preisci celoten datotecni sistem
+
+
+ DESC_FILESYSTEM_SCAN_PERIOD
+ Splosne nastavitve Ce je ta opcija izbrana, potem bo celoten datotecni sistem pregledan. Ce bo najdena okuzena datoteka, bo le ta nemudoma sporocena administratorju.]]>
+
+
+ LABEL_QUARANTINE
+ Okozene datoteke v karanteno
+
+
+ LABEL_CLAM_VERSIONS
+ ClamAV in verzije podatkovne baze
+
+
+ WEEKLY
+ Tedensko
+
+
+ NEVER
+ Nikoli
+
+
+ DAILY
+ Dnevno
+
+
+ SUCCESS
+ Nove nastavitve za clamav antivirus so shranjene.
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/datetime b/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/datetime
new file mode 100644
index 0000000..ae9512d
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/datetime
@@ -0,0 +1,202 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Nastavitev datuma in ure
+
+
+ INITIAL_DESC
+ Tukaj nastavite datum in uro tega streznika. Uporabite lahko obstojeci casovni streznik ali rocno nastavite datum in uro rocno.
+
+
+ SET_DATE_TITLE
+ Nastavi datum in uro
+
+
+ COULD_NOT_OPEN_TZ_FILE
+ Napaka: ne morem odpreti datoteke za casovni pas:
+
+
+ JANUARY
+ Januar
+
+
+ FEBRUARY
+ Februar
+
+
+ MARCH
+ Marec
+
+
+ APRIL
+ April
+
+
+ MAY
+ Maj
+
+
+ JUNE
+ Junij
+
+
+ JULY
+ Julij
+
+
+ AUGUST
+ Avgust
+
+
+ SEPTEMBER
+ September
+
+
+ OCTOBER
+ Oktober
+
+
+ NOVEMBER
+ November
+
+
+ DECEMBER
+ December
+
+
+ NEW_M/D/Y
+ Novi mesec/dan/leto:
+
+
+ NEW_H/M/S
+ Nova ura/min/sek:
+
+
+ AM/PM_AND_TZ
+ DOP/POP in casovni pas:
+
+
+ NTP_ENABLE_DESC
+ Streznik lahko samodejno sinhronizira sistemsko uro z mreznim casovnim protokolom (NTP streznik). Ce izberete to opcijo, vpisite spodaj ime racunalnika ali IP naslov NTP streznika.
+
+
+ NTP_CONFIGURE_DESC
+ Streznik samodejno sinhronizira sistemsko uro z mreznim casovnim protokolom, ki je podaj zapisan. Ce zelite sinhronizacijo z drugim streznikom, vpisite novo ime oz. IP naslov v spodnje polje.
+
+
+ NTP_DISABLE_DESC
+ To opcijo izberite, ce zelite preklicati samodejno sinhronizacijo ure z NTP streznikom. Ko je NTP storitev preklicana, lahko na tej strani rocno vpisete datum in uro.
+
+
+ NTP_SERVER
+ NTP streznik
+
+
+ VERIFY_DATE_AND_TIME
+ Preveri datum in uro
+
+
+ NEW_DATE_AND_TIME
+ Novi datum in nastavitev ure:
+
+
+ SETTING_DATE_AND_TIME
+ Nastavitev datuma in sistemske ure
+
+
+ INVALID_DAY
+ Napaka: napacen dan
+
+
+ BETWEEN_1_AND_31
+ Prosimo izberite dan med 1 in 31.
+
+
+ INVALID_YEAR
+ Napaka: napacno leto:
+
+
+ FOUR_DIGIT_YEAR
+ Prosimo izberite leto med 1900 in 2200.
+
+
+ INVALID_HOUR
+ Napaka: napacna ura:
+
+
+ BETWEEN_1_AND_12
+ Prosimo izberite uro med 1 in 12.
+
+
+ INVALID_MINUTE
+ Napaka: napacne minute:
+
+
+ BETWEEN_0_AND_59
+ Prosimo izberite minute med 0 in 59.
+
+
+ INVALID_SECOND
+ Napaka: napacne sekunde
+
+
+ UPDATING_CLOCK
+ tukaj in preverite spremembe. ]]>
+
+
+ ERR_SETTING_CLOCK
+ Pri nastavitvi sistemske in strojne ure, je prislo do napake!
+
+
+ SERVER_DISABLED
+ NTP streznik je bil uspesno preklican
+
+
+ SERVER_DISABLED_DESC
+ ne bo sinhroniziral s casovnim streznikom. ]]>
+
+
+ ERR_CHANGING_TS
+ Pri menjavi nastavitev casovnega streznika je prislo do napake
+
+
+ INVALID_NTP_ADDR
+ Napacen naslov NTP streznika:
+
+
+ SETTINGS_CHANGED
+ Nastavitve NTP streznika so bile uspesno spremenjene
+
+
+ SYNC_WITH
+ Streznik je sedaj nastavljen na samodejno posodobitev ure (cez Internet) z:
+
+
+ INVALID_NTP_SERVER
+ ne bo skusal sinhronizirati s casovnim streznikom. ]]>
+
+
+ NETWORK_TIME_SERVER
+ Mrezni casovni streznik
+
+
+ NTP_CONFIGURE_TITLE
+ Omogoci mrezni casovni streznik
+
+
+ NTP_ENABLE_TITLE
+ Omogoci mrezni casovni streznik
+
+
+ NTP_DISABLE_TITLE
+ Preklici mrezni casovni streznik
+
+
+ CURRENT_SETTING
+ Trenutne nastavitve
+
+
+ Date and time
+ Datum in čas
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/directory b/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/directory
new file mode 100644
index 0000000..c958f3c
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/directory
@@ -0,0 +1,79 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Spremenite LDAP nastavitve
+
+
+LABEL_ROOT
+Korenina (root) streznika
+
+
+
+DESCRIPTION
+LDAP streznik omogoca mrezni seznam uporabniskih imen in skupin na vasem strezniku in lahko do njega dostopamo z uporabo LDAP odjemalca, kot je Address Book v Outlook Expressu. Nastavite odjemalca z lokalnim IP naslovom, st. porta 389 in naslednjimi parametri:
+
+
+DESC_DIRECTORY_ACCESS
+Dostop no vasega LDAP directorija: privatne nastavitve bodo dovolile dostop samo z lokalnega omrezja, javne nastavitve pa dostop od bilokje na Internetu.
+
+
+DIRECTORY_ACCESS
+Dostop do LDAP directorija
+
+
+ DESC_DEPARTMENT
+Ta polja so privzeta polja LDAP streznika za vaso organizacijo. Ko ustvarite novega uporabnika, bose morali vpisati vsa ta polja (ki so za vsakega uporabnika lahko drugacne), vendar se bodo podatki vpisani tukaj videli, kot privzeti. Na ta nacin omogocimo hitrejse dodajanje uporabniskih racunov.
+
+
+ DEPARTMENT
+ Privzeti oddelek
+
+
+
+ COMPANY
+ Privzeto podjetje
+
+
+ STREET
+ Privzeti naslov
+
+
+
+ CITY
+ Privzeto mesto
+
+
+
+ PHONENUMBER
+ Privzeta telefonska stevilka
+
+
+
+DESC_EXISTING
+Vase obstojece uporabnike lahko pustite nesppremenjene z teminastavitvemi, ali pa uporabite zgornje nastavitve za vse uporabnike.
+
+
+
+
+
+EXISTING
+Obstojeci uporabniki
+
+
+SUCCESS
+Nove privzete nastavitve LDAP streznika so bile shranjene.
+
+
+
+LEAVE
+Pustite nespremenjene
+
+
+UPDATE
+Posodobite z novimi nastavitvami
+
+
+ Directory
+ Directory
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/domains b/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/domains
new file mode 100644
index 0000000..2a21784
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/domains
@@ -0,0 +1,141 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Upravljaj z domenami
+
+
+ FORM_DESCRIPTION
+ Ko ustvarite navidezno domeno, bo vas streznik lahko skrbel za elektronsko posto te domene in gostil spletne strani zanjo. Dodaj domeno ]]>
+
+
+ NO_VIRTUAL_DOMAINS
+ V sistemu ni nobene navidezne domene.
+
+
+ CURRENT_LIST_OF_DOMAINS
+ Trenuten seznam domen
+
+
+ PRIMARY_SITE
+ primarna spletna stran
+
+
+ CONTENT
+ {$content} i-lista
+
+
+ CREATE_TITLE
+ Dodaj novo navidezno domeno
+
+
+ CONTENT_FIELD_DESCRIPTION
+ Za spletno stran te domene lahko izberete primarno ali vsebino katerega koli informacijskega lista.
+
+
+ DOMAIN_NAME_VALIDATION_ERROR
+ Napaka: v domeni {$domainName} so nepricakovani ali manjakjoci znaki. Domena lahko vsebuje eno ali vec crk, stevilk, pik ali minus znakov. Nova domena ni bila dodana.
+
+
+ DOMAIN_DESCRIPTION_VALIDATION_ERROR
+ Napaka: v polju opisa domene {$domainDesc} so nepricakovani ali manjkajoci znaki. Nova domena ni bila dodana.
+
+
+ DOMAIN_IN_USE_ERROR
+ Napaka: domena {$domainName} je ze uporabljena. Nova domena ni bila dodana.
+
+
+ SYSTEM_DOMAIN_ERROR
+ Napaka: domena {$domainName} je vasa primarna domena. Ne morete imeti navidezne domene z enakim imenom. Nova domena ni bila dodana.
+
+
+ SUCCESSFULLY_CREATED
+ Nova domena z imenom {$domainName} je bila dodana. Spletni streznik se sedaj ponovno zaganja. Link na tej spletni strani med tem casom ne bo aktiven.
+
+
+ MODIFY_TITLE
+ Uredi navidezno domeno
+
+
+ NONEXISTENT_DOMAIN_ERROR
+ Napaka: {$domainName} ni obstojeca domena.
+
+
+ SUCCESSFULLY_MODIFIED
+ Navidezna domena {$domainName} je bila uspesno posodobljena. Spletni streznik se sedaj ponovno zaganja. Link na tej spletni strani med tem casom ne bo aktiven.
+
+
+ REMOVE_TITLE
+ Odstrani navidezno domeno
+
+
+ REMOVE_DESCRIPTION
+ Ste tik pred tem, da odstranite navidezno domeno {$domain} ({$domainDesc}). Ste prepricani, da zelite odstraniti to domeno?
]]>
+
+
+ ERROR_WHILE_REMOVING_DOMAIN
+ Napaka: pri odstranjevanju navidezne domene {$domain} je prislo do notranje napake.
+
+
+ SUCCESSFULLY_DELETED
+ Navidezno domeno {$domain} ste uspesno odstranili. Spletni streznik se sedaj ponovno zaganja. Link na tej spletni strani med tem casom ne bo aktiven.
+
+
+
+ DESC_CORPORATE_DNS_CURRENT
+ Splosne DNS nastavitve streznika
]]>
+
+
+
+ BUTTON_CORPORATE_DNS
+ Uredite DNS nastavitve streznika ]]>
+
+
+
+ DESC_CORPORATE_DNS
+ Ce ta streznik nima dostopa do Interneta, imate posebne zahteve po DNS zapisih, vpisite ta DNS streznik ali IP naslov tukaj. Ta polja lahko pustite prazna, razen ce nimate posebnega razloga za to. Tukaj ne vpisujte DNS streznikov vasega Internetnega ponudnika, saj streznik prevede vsa Internetna DNS imena brez dodatnih nastavitev.
+
+
+
+ LABEL_CORPORATE_DNS_PRIMARY
+ Primarni DNS streznik v lokalnem omrezju
+
+
+
+ LABEL_CORPORATE_DNS_SECONDARY
+ Sekundarni DNS streznik v lokalnem omrezju
+
+
+
+ DESC_NAMESERVERS
+ Izberete lahko ali bo ta domena prevajana lokalno z uporabo lokalnih DNS streznikov, ali z uprabo Internetnih DNS streznikov. Privzeto nastavitev lahko uporabite v vecini primerih.
+
+
+
+ LABEL_NAMESERVERS
+ DNS strezniki
+
+
+
+ localhost
+ Prevajaj lokalno
+
+
+
+ internet
+ Internetni DNS strezniki
+
+
+
+ corporate
+ Lokalni DNS strezniki
+
+
+ REMOVE_DESC
+ Ali si preprican, da zelis odstraniti tiskalnik:
+
+
+ REMOVE_DESC2
+ Ali si preprican, da zelis odstraniti tiskalnik?
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/emailsettings b/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/emailsettings
new file mode 100644
index 0000000..54a9acc
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/emailsettings
@@ -0,0 +1,386 @@
+
+
+
+ FORM_TITLE
+ E-posta
+
+
+ E-mail
+ E-mail
+
+
+ SUCCESS
+ Nove e-mail nastavitve so bile shanjene.
+
+
+ NEVER
+ nikoli
+
+
+ EVERY5MIN
+ vsakih 5 minut
+
+
+ EVERY15MIN
+ vsakih 15 minut
+
+
+ EVERY30MIN
+ vsakih 30 minut
+
+
+ EVERYHOUR
+ Vsako uro
+
+
+ EVERY2HRS
+ Vsaki 2 uri
+
+
+ STANDARD
+ Standardno (SMTP)
+
+
+ ETRN
+ ETRN (SMTP z zahtevkom odjemalca)
+
+
+ DEFAULT
+ Privzeto
+
+
+ SPECIFY_BELOW
+ Spodnje nastavitve
+
+
+ MULTIDROP
+ multi-drop
+
+
+ LABEL_MODE
+ Nacin E-mail prevzemanja
+
+
+ DESC_MODE
+ Nacin E-mail prevzemanja je lahko nastavljen na: Standardno (za stalne Internetne povezave), ETRN (za povezave na klic), ali multi-drop (za klicne povezave, ce ETRN ni podprto s strani Internetnega ponudnika). OPOMBA: multi-drop nacin je edina opcija, ki je na voljo, ko streznik deluje v nacinu: izolirani streznik in prehod.
+
+
+ LABEL_DELEGATE
+ Naslov internega postnega streznika
+
+
+ DESC_DELEGATE
+ Privzeti mail streznik
Vas streznik vsebuje kompleten, e-mail streznik z vsemi funkcijami, vendar ce bi vseeno iz katerega koli razloga zeleli procesiranje e-poste preusmeriti na drugi streznik, navedite tukaj IP naslov privzetega mail streznika. za normalno uporabo pustite to polje prazno. ]]>
+
+
+ LABEL_SECONDARY
+ Sekundarni mail streznik
+
+
+ DESC_SECONDARY
+ ETRN ali multi-drop nastavitve
Za ETRN ali multi-drop, morate navesti ime streznika ali njegov IP naslov. (Ce uporabljate standardne e-mail nastavitve, lahko to polje ostane prazno.) ]]>
+
+
+ DESC_FETCH_PERIOD
+ Za ETRN ali multi-drop lahko izberete kako pogosto bo vas streznik vzpostavil povezavo z vasim sekundarnim streznikom in iz njega povlece e-mail. Pogostejse povezovanje pomeni, da boste e-mail prejemali pogosteje, vendar bodo pogostejse povezave z Internetnim ponudnikom povisale stroske povezave.
+
+
+ LABEL_FETCH_PERIOD
+ Med delavnim casom (od 8:00 do 18:00) med tednom
+
+
+ LABEL_FETCH_PERIOD_NIGHTS
+ Izven delavnega casa (od 18:00 do 8:00) med tednom
+
+
+ LABEL_FETCH_PERIOD_WEEKENDS
+ Konec tedna
+
+
+ DESC_POP_ACCOUNT
+ Za multi-drop navedite POP uporabniski racun in geslo. (Ce uporabljate standard ali ETRN, pustite ta polja prazna.) Za multi-drop lahko uporabite tudi metodo privzetega sortiranja poste, ali navedete zeljeno glavo sporocila (message header) za sortiranje.
+
+
+ LABEL_POP_PASS
+ POP uporabnik in geslo (za multi-drop)
+
+
+
+ LABEL_POP_ACCOUNT
+ POP uporabnik (za multi-drop)
+
+
+ LABEL_SORT_METHOD
+ Izberite metodo sortiranja (za multi-drop)
+
+
+
+ LABEL_SORT_HEADER
+ Izberite sortiranje z headerjem (za multi-drop)
+
+
+ LABEL_FETCH_PROTO
+ Protokol (za multi-drop)
+
+
+ LABEL_FETCH_SECURE
+ Tunel cez SSL (za multi-drop)
+
+
+ AUTO
+ Samodejno
+
+
+ ENABLED_BOTH
+ Dovoli oboje HTTP in HTTPS
+
+
+ ENABLED_SECURE_ONLY
+ Dovoli samo HTTPS (varno)
+
+
+ ONLY_LOCAL_NETWORK_SSL
+ Dovoli dostop samo s strani lokalnega omrezja
+
+
+ INSECURE_POP3
+ Dovoli oboje POP3 in POP3S
+
+
+ ALLOW_PRIVATE
+ Allow private
+
+
+ SECURE_POP3
+ Dovoli privaten in jeven dostop (varen POP3S)
+
+
+ INSECURE_IMAP
+ Dovoli oba IMAP in IMAPS
+
+
+ SECURE_IMAP
+ Dovoli privaten in javen dosrop (varen IMAPS)
+
+
+ INSECURE_SMTP
+ Dovoli oba SMTP in SSMTP
+
+
+ SECURE_SMTP
+ Dovoli SSMTP (varen)
+
+
+ LABEL_POP_ACCESS_CONTROL
+ POP3 dostop do streznika
+
+
+ LABEL_IMAP_ACCESS_CONTROL
+ IMAP dostop do streznika
+
+
+ LABEL_SMTP_AUTH_CONTROL
+ SMTP avtentikacija
+
+
+ FORWARD_TO_ADMIN
+ Poslji administratorju
+
+
+ FORWARD_TO
+ Poslji na
+
+
+ RETURN_TO_SENDER
+ Vrni posiljatelju
+
+
+ LABEL_UNKNOWN
+ E-mail nepoznanim uporabnikom
+
+
+ DESC_UNKNOWN
+
+
+
+ LABEL_SMARTHOST
+ Naslov mail streznika ponudnika Internetnega dostopa
+
+
+
+ DESC_SMARTHOST
+ Streznik lahko poslje izhodna sporocila direktno na njihov naslov (priporocena nastavitev) ali jih poslje s posredovanjem SMTP streznika ponudnika vasega Internetnega ponudnika (priporocamo, ce je vasa internetna povezava nezanesljiva). V tem primeru boste morali spodaj vpisati ime streznika ali njegov IP naslov, sicer pustite to polje prazno.
+
+
+
+ INVALID_SMARTHOST
+ Ime racunalnika, ki ste ga vnesli ni veljavno ali pa ni prazno.
+
+
+ DESC_POP_ACCESS_CONTROL
+ POP3 dostop lahko kontrolirate. Nastavitev 'Dovoli privaten' (priporocljiva nastavitev), bo POP3 dostop omogocen samo iz lokalnega omrezja. Za zunanji dostop do streznika lahko uporabite POP3S, ki je kodiran.
+
+
+ DESC_IMAP_ACCESS_CONTROL
+ IMAP dostop lahko kontrolirate. Nastavitev 'Dovoli privaten' (priporocljiva nastavitev), bo IMAP dostop omogocen samo iz lokalnega omrezja. Za zunanji dostop do streznika lahko uporabite IMAPS, ki je kodiran.
+
+
+ DESC_SMTP_AUTH_CONTROL
+ all users to use SSL/TLS authentication. The SMTP and SSMTP option additionally allows STARTTLS to be used to ensure secure authentication. ]]>
+
+
+ DESC_WEBMAIL
+ Uporabo Webmail-a na tem sistemu lahko omogocite ali onemogocite. Webmail omogoca uporabnikom branje elektronske poste z navadnim spletnim brskalnikom in sicer na naslovu https://{$FQDN}/webmail in vpisom svojega uporabniskega imena in gesla.
+
+
+ LABEL_WEBMAIL
+ Dostop do Webmail-a
+
+
+ LABEL_BLOCK_EXECUTABLE_CONTENT
+ Izvrsi blokiranje vsebine
+
+
+ LABEL_CONTENT_TO_BLOCK
+ Vsebina, ki naj bo blokirana
+
+
+ DESC_BLOCK_EXECUTABLE_CONTENT
+ Blokirate lahko izvrsljive datoteke v priponkah tako, da oznacite tipe izvrsljivih datotek, ki jih zelite prepreciti. E-maili s taksnimi sporocili bodo samodejno vrnjeni k posiljatelju.
+
+
+ UNACCEPTABLE_CHARS
+ To polje lahko vsebuje samo crke, stevilke, pike, pomisljaje in podpicja, ter se zacnejo s crko.
+
+
+
+ DESC_STATE_ACCESS
+ E-mail dostop ]]>
+
+
+
+ DESC_STATE_ACCESS_BUTTON
+ Spremeni dostop do e-mail(a) ]]>
+
+
+
+ DESC_STATE_RECEPTION
+ Sprejemanje E-mail(a)
]]>
+
+
+
+ DESC_STATE_RECEPTION_BUTTON
+ Spremeni nastavitve sprejemanja ]]>
+
+
+
+ DESC_STATE_DELIVERY
+ Dostava E-mail(a)
]]>
+
+
+
+ DESC_STATE_DELIVERY_BUTTON
+ Spremeni dostavo e-mail(a) ]]>
+
+
+
+ DESC_STATE_FILTERING_BUTTON
+ Spremeni filtriranje e-mail(a) ]]>
+
+
+ LABEL_VIRUS_SCAN
+ Ciscenje virusov
+
+
+
+ DESC_VIRUS_SCAN
+ E-mail lahko preiscete ce vsebuje virus in ga nato zavrnete ali posljete v karanteno.
+
+
+
+ LABEL_SPAM_SCAN
+ Spam filtriranje
+
+
+
+ DESC_SPAM_SCAN
+ E-mail lahko preičete če vsebuje spam. Ce je spam filtriranje omogoceno, doda streznik v glavo sporocila vrstico: X-Spam-Status, ki jo nato uporabimo za filtriranje spam-a. Obcutljivost spam filtra lahko nastavljamo med privzeto in srednjo. Ce zelimo nastavitev natancneje definirati, imamo moznost izbirate nivoja pri katerem bo streznik zavrnil sporocilo, kot spam.
+
+
+
+ LABEL_SPAM_SUBJECT
+ SPAM subject prefix
+
+
+
+ DESC_SPAM_SUBJECT
+ You can enable to add a tag to the subject of each message that is classified as SPAM. The value for this tag can be defined below.
+
+
+
+ LABEL_SPAM_SENSITIVITY
+ Obcutljivost za spam
+
+
+ LABEL_SPAM_TAGLEVEL
+ Nivo po zelji
+
+
+ LABEL_SPAM_REJECTLEVEL
+ Nivo za zavrnitev sporocila
+
+
+ LABEL_SPAM_SUBJECTTAG
+ Spremeni zadevo sporocil oznacenih za spam
+
+
+ LABEL_SORTSPAM
+ Premekni spam v junkmail mapo
+
+
+ VERYHIGH
+ Zelo visoka
+
+
+ HIGH
+ Visoka
+
+
+ MEDIUM
+ Srednja
+
+
+ LOW
+ Nizka
+
+
+ VERYLOW
+ Zelo nizka
+
+
+ CUSTOM
+ Poljubna
+
+
+
+ LABEL_SMARTHOST_SMTPAUTH_STATUS
+ SMTP avtentikacija za ISP
+
+
+
+ LABEL_SMARTHOST_SMTPAUTH_USERID
+ Uporabnisko ime za uporabnika
+
+
+
+ LABEL_SMARTHOST_SMTPAUTH_PASSWD
+ Geslo za mail streznik
+
+
+
+ VALIDATION_SMTPAUTH_NONBLANK
+ To polje ne smete pustiti prazno, ce ste omogocili SMTP avtentikacijo.
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/groups b/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/groups
new file mode 100644
index 0000000..45981f8
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/groups
@@ -0,0 +1,84 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Ustvari, posodobi ali odstrani skupine uporabnikov
+
+
+ GROUP_TOO_LONG
+ Napaka: ime skupine uporabnikov je predolgo. Maksimalna dolzina je {$maxLength} znakov.
+
+
+ ACCOUNT_CONFLICT
+ Napaka: skupina uporabnikov z imenom "{$group}" ne morete dodati, saj ze obstaja uporabniski racun {$type} z enakim imenom.
+
+
+ INVALID_GROUP_DESCRIPTION
+ Napaka: nepricakovani ali manjkajoci znak se je pojavil v polju opisa skupine
+
+
+ NO_MEMBERS
+ Napaka: v skupini se ni nobenega uporabnika. Nobena skupina ni bila ustvarjena.
+
+
+ CREATED_GROUP
+ Uporabniska skupina je bila uspesno ustvarjena
+
+
+ DELETED_GROUP
+ Uporabniska skupina je bila uspesno odstanjena
+
+
+ MODIFIED_GROUP
+ Uporabniska skupina je bila uspesno posodobljena
+
+
+ CREATE_ERROR
+ Pri ustvarjanju uporabniske skupine je prislo do napake.
+
+
+ DELETE_ERROR
+ Pri odstanjevanju uporabniske skupine je prislo do napake.
+
+
+ MODIFY_ERROR
+ Pri posodabljanju uporabniske skupine je prislo do napake.
+
+
+ GROUP_NAMING
+
+
+
+ GROUP_HAS_MEMBERS
+ Ta skupina vsebuje naslednje clane:
+
+
+ NOT_A_GROUP
+ Napaka: To ni obstojeca skupina uporabnikov.
+
+
+ GROUP_DESC
+ Kratek opis/Psevdonim za Windows skupino
+
+
+ GROUP_DESC_EXPL
+ Vpisite kratek opis v spodnje polje. To polje tudi predstavlja ime skupine, ki jo vidijo Windows odjemalci.
+
+
+
+
+ IBAYS_WILL_BE_CHANGED
+ Naslednji informacijski listi so dodeljeni tej skupini in bodo spremenjeni v Skrbnikovo skupino (to lahko kasneje tudi spremenite):
+
+
+ CONFIRM_DELETE_GROUP
+ Ste prepricani, da zelite odstraniti to skupino? ]]>
+
+
+ CURRENT_LIST
+ Trenuten spisek uporabniskih skupin]]>
+
+
+ DELETE_DESCRIPTION
+ {$group}." ]]>
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/hostentries b/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/hostentries
new file mode 100644
index 0000000..bf88e25
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/hostentries
@@ -0,0 +1,180 @@
+
+
+
+ Hostnames and addresses
+ Hostnames and addresses
+
+
+ UNABLE_TO_OPEN_CONFIGDB
+ Ne morem odpreti konfiguracijske baze
+
+
+ DNS_FORWARDER_ENABLED
+ DNS posrednik je bil ustvarjen. To pomeni, da bodo vse DNS poizvedbe upravljane s tem posrednikom. Imena racunalnikov in naslovi ne morejo biti posodobljeni na tem strezniku, dokler je DNS posrednik aktiviran.
+
+
+ ADD_HOSTNAME
+ Dodaj novo ime racunalnika ]]>
+
+
+ HOSTNAME
+ Ime racunalnika
+
+
+ HOSTTYPE
+ Lokacija
+
+
+ LOCAL_IP
+ Lokalni IP
+
+
+ ETHERNET_ADDRESS
+ Fizicni naslov
+
+
+ CURRENT_HOSTNAMES_FOR_DOMAIN
+ Trenutni spisek racunalnikov za {$domain}.
+
+
+ NO_HOSTNAMES_FOR_SERVICENAME
+ V sistemu ni nobenega racunalnika za {$serviceName}.
+
+
+ CURRENT_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN
+ Trenutni spisek racunalnikov za {$localDomainName}
+
+
+ NO_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN
+ V sistemu ni nobenega racunalnika za {$localDomainName}.
+
+
+ STATIC_HOST_MESSAGE
+ - ta racunalnik predstavlja vaso sistemsko ime in ne more biti posodobljen ali odstranjen.
+
+
+ CREATE_LOCAL_HOST_TITLE
+ Ustvari novo ime racunalnika za ta streznik
+
+
+ HOSTNAME_VALIDATION_ERROR
+ Napaka: nepricakovani znaki so v imenu racunalnika: "{$HostName}". Ime racunalnika sme vsebovati samo crke, stevilke, pomisljaje in se morajo zacetiz crko ali stevilko.
+
+
+ HOSTNAME_LENGTH_ERROR
+ Napaka: ime racunalnika {$HostName} je predolgo. Maksimum je 32 znakov.
+
+
+ DOMAIN_VALIDATION_ERROR
+ Napaka: nepricakovani ali manjkajoci znaki so v imenu domene {$DomainName}. Ime domene mora vsebovati eno ali vec crk, stevilk, pomisljajev, pik in minus zankov. Nova domena ni bila dodana.
+
+
+ HOSTNAME_EXISTS_ERROR
+ Napaka: ime racunalnika {$fullHostName} ze obstaja {$type}
+
+
+ SUCCESSFULLY_CREATED
+ Ime racunalnika je bilo dodano.
+
+
+ HOSTNAME_DESCRIPTION
+ Ime racunalnika mora vsebovati crke, stevilke, vezaje in se mora zaceti s crko ali stevilko.
+
+
+ LOCAL_IP_DESCRIPTION
+ Lokalni IP naslov je IP naslov drugega racunalnika v lokalnem omrezju. Prosimo vpisite veljaven IP naslov v obliki "aaa.bbb.ccc.ddd".
+
+
+ ETHERNET_ADDRESS_DESCRIPTION
+ Fizicni naslov je opcija in povzroci povezavo DHCP streznika, da staticno dodeljuje lokalni IP naslov racunalniku s tem fizicnim naslovom. Ce ga vpisemo, mora biti v obliki "AA:BB:CC:DD:EE:FF" , ter vsebovati samo stevilke 0-9 in crke A-F.
+
+
+ CREATE_LOCAL_HOST_TITLE
+ Ustvari novo ime racunalnika, ki se nanasa na localen racunalnik.
+
+
+ DIDNT_ENTER_LOCAL_IP
+ Napaka: Niste navedli lokalnega IP naslova. IP naslov mora vsebovati samo stevilke in pike in mora biti v naslednji obliki "aaa.bbb.ccc.ddd". Ime racunalnika ni bilo dodano.
+
+
+ IP_VALIDATION_ERROR
+ Napaka: IP naslov {$InternalIP} je napacen. IP naslov mora vsebovati samo stevilke in pike, ter biti v obliki "aaa.bbb.ccc.ddd". Ime racunalnika ni bilo dodano.
+
+
+ MAC_ADDRESS_VALIDATION_ERROR
+ Napaka: Fizicni naslov {$MACAddress} je napacen. Fizicen naslov mora biti v obliki "AA:BB:CC:DD:EE:FF" in vsebovati samo stevilke 0-9 in crke A-F. Ime racunalnika ni bilo dodano.
+
+
+ CREATE_REMOTE_HOST_TITLE
+ Ustvarite novo ime racunalnika, ki bo kazal na oddaljeni racunalnik.
+
+
+ CREATE_TITLE
+ Ustvari ali posodobi ime racunalnika
+
+
+ LOCAL_PAGE_DESCRIPTION
+ Prosim vpisite naslednje podrobnosti za lokalen racunalnik:
+
+
+ REMOTE_PAGE_DESCRIPTION
+ Prosimo vpisite naslednje podrobnosti za oddaljeni racunalnik:
+
+
+ SUCCESSFULLY_DELETED
+ Ime racunalnika je bilo uspesno izbrisano.
+
+
+ SUCCESSFULLY_MODIFIED
+ Ime racunalnika je bilo uspesno posodobljeno.
+
+
+ REMOVE_PAGE_DESCRIPTION
+ Ste prepricani, da zelite odstraniti to ime racunalnika? ]]>
+
+
+ CONFIRM_DESCRIPTION
+ Prosim, potrdite podrobnosti.
+
+
+ NO_HOSTS_FOR_THIS_DOMAIN
+ Za to domeno ni definiranega nobenega imena.
+
+
+ ADDR_IN_DHCP_RANGE
+ Naslov je znotraj DHCP obmocja
+
+
+ ERROR_WHILE_CREATING_HOST
+ Pri ustvarjanu imena racunalnika je prislo do napake.
+
+
+ ERROR_WHILE_MODIFYING_HOST
+ Pri posodabljanju imena racunalnika je prislo do napake.
+
+
+ ERROR_WHILE_DELETING_HOST
+ Pri odstranjevanju imena racunalnika je prislo do napake.
+
+
+ ERR_IP_IS_LOCAL_OR_GATEWAY
+ Napaka: IP ne more biti IP streznika ali IP prehoda.
+
+
+ ERR_IP_NOT_LOCAL
+ Napaka: Ta IP naslov ni znotraj nasega lokalnega omrezja.
+
+
+ MUST_BE_VALID_HOSTNAME_OR_IP
+ Mora biti veljavno ime gostitelja ali IP stevilka
+
+
+ HOSTNAME_COMMENT_ERROR
+ Napaka: nepricakovani znaki so v imenu racunalnika: "{$hostname}.{$domain}". Ime racunalnika sme vsebovati samo crke, stevilke, pomisljaje in se morajo zacetiz crko ali stevilko.
+
+
+ HOSTNAME_VALIDATOR_ERROR
+ Napaka: nepricakovani znaki so v imenu racunalnika: "{$hostname}.{$domain}". Ime racunalnika sme vsebovati samo crke, stevilke, pomisljaje in se morajo zacetiz crko ali stevilko.
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/ibays b/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/ibays
new file mode 100644
index 0000000..8a4eb05
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/ibays
@@ -0,0 +1,174 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Ustvari, posodobi ali odstrani i-list
+
+
+ FIRSTPAGE_DESC
+ Dodaj i-list Odstranite lahko vsak informacijski list ali ponastaavite njegovo geslo s klikom na ustrezno povezavo ukaza zraven imena informacijskega lista. Ce je ime informacijskega lista izpisano rdece pomeni, da se niste zamenjali gesla s privzete vrednosti in bi ga bilo smiselno zamenjati cim prej.
]]>
+
+
+ ADD_TITLE
+ Dodaj ali uredi i-list
+
+
+ NAME_FIELD_DESC
+ Ime informacijskega lista sme vsebovati samo majhne crke, stevilke, pike, vezaje in podcrtaje, ter se zacne z majno crko. Npr. "novak", "inter" in "just4.you" so veljavna imena, imena "5tica", "Janez Novak" in "Novi!Partner" pa ne. Ime je omejeno na maksimalno {$maxLength} znakov.
+
+
+ NAME_LABEL
+ Ime informacijskega lista
+
+
+ USER_ACCESS
+ Uporabniski dostop v skupni rabi ali ftp
+
+
+ PUBLIC_ACCESS
+ Javen spletni dostop ali anonimen FTP
+
+
+ PUBLIC_ACCESS_DESCRIPTION
+ Javen dostop "uporabi geslo za omrezja zunaj lokalnega" ni podprt s strani FTP streznika. Ce boste izbrali ta nacin, bo FTP streznik zahteval geslo lokalnega in zunanjega omrezja za ta i-list.
+
+
+ ALLOW_DYNAMIC_CONTENT
+ Izvajanje dinamicnih vsebin (CGI, PHP, SSI)
+
+
+ HTTPS_Only
+ Force secure connections
+
+
+ REMOVE_TITLE
+ Odstrani informacijski list
+
+
+ REMOVE_DESC
+ Ste tik pred tem, da odstranite informacijski list "{$name}" ({$description}). Vse datoteke v tem informacijskem listu bodo izbrisane.
Ali ste prepricani, da zelite odstraniti ta informacijski list?
]]>
+
+
+ ERROR_WHILE_CREATING_IBAY
+ Pri ustvarjanju i-lista je prislo do napake.
+
+
+ SUCCESSFULLY_CREATED_IBAY
+ I-list je bil uspesno ustvarjen.
+
+
+ NO_IBAYS
+ Trenutno ni nobenega i-lista v sistemu.
+
+
+ CANT_FIND_IBAY
+ Ne najdem i-lista {$name} (ne obstaja?)
+
+
+ CANT_CREATE_IBAY
+ Ne morem dodati novega i-lista z imenom {$name} (ali to ime morda ze obstaja?)
+
+
+ ERROR_WHILE_MODIFYING_IBAY
+ Pri posodobitvi i-lista je prislo do napake.
+
+
+ SUCCESSFULLY_MODIFIED_IBAY
+ I-list je bil uspesno posodobljen.
+
+
+ VIRTUAL_HOST_MESSAGE
+ Naslednje navidezne domene uporabljajo ta informacijski list za svojo vsebino in bodo preklopljene na primarno spletno stran (kasneje lahko to poljubno spreminjamo).
+
+
+ SUCCESSFULLY_DELETED_IBAY
+ I-list je bil uspesno odstranjen.
+
+
+ ERROR_WHILE_DELETING_IBAY
+ Pri odstranjevanju I-lista je prislo do napake.
+
+
+ PASSWORD_DESC
+ Ste tik pred tem, da spremenite geslo za i-list {$name}.
+
+
+ IBAY_PASSWD_VALIDATION_ERROR
+ Geslo lahko vsebuje samo crke in stevilke.
+
+
+ IBAY_PASSWD_VERIFY_ERROR
+ Gesli se ne ujemata.
+
+
+ SUCCESSFULLY_RESET_PASSWORD
+ Geslo je bilo uspesno ponastavljeno.
+
+
+ ERROR_WHILE_RESETTING_PASSWORD
+ Pri ponastavljanju gesla je prislo do napake.
+
+
+ VHOST_MESSAGE
+ Naslednje navidezne domene uporabljajo vsebino tega i-lista za spletno stran. Sedaj bo uporabljena vsebina primarne spletne strani. (kasneje lahko to poljubno spremenite): ]]>
+
+
+ Information bays
+ Informacijski listi
+
+
+ WGRG
+ Pisi = skupina, Beri = skupina
+
+
+ WGRE
+ Pisi = skupina, Beri = vsi
+
+
+ WARG
+ Pisi = admin, Beri = skupina
+
+
+ NONE
+ Brez dostopa
+
+
+ LOCAL_NETWORK_NO_PASSWORD
+ Lokalno omrezje (brez gesla)
+
+
+ LOCAL_NETWORK_PASSWORD
+ Lokalno omrezje (zahteva geslo)
+
+
+ ENTIRE_INTERNET_NO_PASSWORD
+ Celoten internet (brez gesla)
+
+
+ ENTIRE_INTERNET_PASSWORD
+ Celoten internet (zahteva geslo)
+
+
+ ENTIRE_INTERNET_PASSWORD_REMOTE
+ Celoten internet (zahteva geslo samo zunaj lokalnega omrezja)
+
+
+ INVALID_IBAY_DESCRIPTION
+ Napaka: nepricakovani alli manjkajoci znaki v opisu i-lista
+
+
+ ACCT_NAME_HAS_INVALID_CHARS
+ Ime i-liste "{$acctName}" vsebuje neveljavne znake. Imena I-liste se morajo zaceti z majhno crko in morajo vsebovati samo majhne crke, stevilke in vezaje.
+
+
+ MAX_IBAY_NAME_LENGTH_ERROR
+ Ime i-liste "{$name}" je predolgo. Maksimalno stevilo znakov je {$maxIbayNameLength}.
+
+
+ ACCT_CLASHES_WITH_PSEUDONYM
+ {$acctName} je psevdonim za {$acct}. ]]>
+
+
+ ACCOUNT_EXISTS
+ I-list "{$acctName}" je obstojeci {$acctType} racun.
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi b/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi
new file mode 100644
index 0000000..ada79eb
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi
@@ -0,0 +1,16 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Dobrodosli v spletno nadzorno plosco streznika
+
+
+
+ FRAMES_BODY
+ Dobrodosli v SME streznik. Za to programsko opremo ne dajemo nobene garancije. Za podroben opis garancije, podpore in licence kliknite tukaj. Za upravljanje in vzdrzevanje streznika kliknite na zeljeno povezavo v meniju na levi strani vasega zaslona.
]]>
+
+
+
+ NOFRAMES_BODY
+ Dobrodosli v SME streznik. Za to programsko opremo ne dajemo nobene garancije. Za podroben opis garancije, podpore in licence kliknite tukaj. Sledite povezavi, da boste dobili seznam skrbniskih opravil.
]]>
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/localnetworks b/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/localnetworks
new file mode 100644
index 0000000..9f05698
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/localnetworks
@@ -0,0 +1,108 @@
+
+
+
+ Local networks
+ Local networks
+
+
+ FIRSTPAGE_DESC
+ Dodaj omrezje ]]>
+
+
+ ADD_TITLE
+ Dodaj lokalno omrezje
+
+
+ ADD_DESC
+ "Router" should be the IP address of the router on your local network via which the additional network is reached. ]]>
+
+
+ NETWORK_ADDRESS
+ Network address
+
+
+ SUBNET_MASK
+ Podomrezna maska
+
+
+ INVALID_IP_ADDRESS
+ Invalid IP address
+
+
+ INVALID_SUBNET_MASK
+ Nepravilna podomrezna maska
+
+
+ REMOVE_TITLE
+ Remove local network
+
+
+ REMOVE_DESC
+ You are about to remove the following local network.
+
+
+ REMOVE_CONFIRM
+ Are you sure you wish to remove this network?
+
+
+ DEFAULT
+ default
+
+
+ NUMBER_OF_HOSTS
+ Stevilo gostiteljev (host)
+
+
+ NOT_ACCESSIBLE_FROM_LOCAL_NETWORK
+ Error: router address {$networkRouter} is not accessible from local network. Did not add network.
+
+
+ NETWORK_ALREADY_LOCAL
+ Error: network {$network} (derived from network {$networkAddress} and subnet mask {$networkMask}) is already considered local. Did not add new network.
+
+
+ NETWORK_ALREADY_ADDED
+ Error: network {$network} (derived from network {$networkAddress} and subnet mask {$networkMask}) has already been added. Did not add new network.
+
+
+ ERROR_CREATING_NETWORK
+ Error occurred while creating network.
+
+
+ SUCCESS
+ Uspešno dodal omrežje {$network}/{$networkMask} skozi router {$networkRouter}.
+
+
+ SUCCESS_SINGLE_ADDRESS
+ Successfully added network {$network}/{$networkMask} via router {$networkRouter}. Your server will grant local access privileges to the single IP address {$network}.
+
+
+ SUCCESS_NETWORK_RANGE
+ Successfully added network {$network}/{$networkMask} via router {$networkRouter}. Your server will grant local access privileges to {$totalHosts} IP addresses in the range {$firstAddr} to {$lastAddr}.
+
+
+ SUCCESS_NONSTANDARD_RANGE
+ Successfully added network {$network}/{$networkMask} via router {$networkRouter}. Your server will grant local access privileges to {$totalHosts} IP addresses in the range {$firstAddr} to {$lastAddr}.
Warning: the ProFTPd FTP server cannot handle this nonstandard subnet mask. The simpler specification {$simpleMask} will be used instead.
]]>
+
+
+ SUCCESS_REMOVED_NETWORK
+ Uspešno dodal omrežje {$network}/{$networkMask} skozi router {$networkRouter}.
+
+
+ ERROR_DELETING_NETWORK
+ Error occurred while deleting network.
+
+
+ NO_ADDITIONAL_NETWORKS
+ No additional networks
+
+
+ REMOVE_HOSTS_DESC
+ Local hosts configured on the network you are about to remove have been detected. By default, they will also be removed. Uncheck this box if, for some reason, you do not wish this to happen. Note that they will not be treated as local, and may not even be reachable, after this network is removed.
+
+
+ REMOVE_HOSTS_LABEL
+ Remove hosts on network
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/online-manual b/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/online-manual
new file mode 100644
index 0000000..2c58a5e
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/online-manual
@@ -0,0 +1,15 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Navodila na spletu
+
+
+ DESCRIPTION
+ Navodila kako uporabljati SME streznik lahko dobite na naslovu: http://sme.pcklinika.si ]]>
+
+
+ Online manual
+ Online manual
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/portforwarding b/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/portforwarding
new file mode 100644
index 0000000..40ef942
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/portforwarding
@@ -0,0 +1,114 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Nastavi posredovanje TCP/UDP vrat na lokalni IP naslov
+
+
+ FIRST_PAGE_DESCRIPTION
+ Na tej strani lahko spremenite nastavitve pozarnega zidu tako, da odprete dolocena vrata in posredujete na zeljena vrata racunalnika v vasem lokalnem omrezju. Na ta nacin boste omogocili vstopnim podatkom direkten dostop do zeljenega racunalnika v vasem lokalnem omrezju. OPOZORILO: Napacna uporaba te lastnosti lahko resno ogrozi varnost vasega omrezja. Ne uporabljajte te funkcije, ce niste popolnoma prepricani v to kar spreminjate in se zavedate posledic vasega dejanja.
]]>
+
+
+ CREATE_RULE
+ Create portforwarding rule
+
+
+ SUMMARY_ADD_DESC
+ Spodaj je izpisano pravilo o posredovanju vrat, ki ga pravkar zelite dodati. Ce se s pravilom strinjate, izberite gumb "Dodaj". Ce s pravilom niste zadovoljni, pritisnite gumb "Preklici".
+
+
+ SUMMARY_REMOVE_DESC
+ Spodaj je izpisano pravilo o posredovanju vrat, ki ga pravkar zelite odstraniti. Ce ste prepricani, da zelite to pravilo odstraniti, izberite gumb "Odstrani", sicer izberite gumb "Preklici".
+
+
+ SHOW_FORWARDS
+ Spodaj so izpisana trenutno omogocena pravila o posredovanju vrat. Ce bi zeleli katero izmed teh odstraniti, kliknite na povezavo "Odstrani" na desni strani opisa posameznega pravila.
+
+
+ NO_FORWARDS
+ V sistemu ni konfiguriranega nobenega pravila za posredovanje vrat.
+
+
+ CREATE_PAGE_DESCRIPTION
+ Izberite vrsto protokola, stevilo vrat, IP naslov ciljnega racunalnika v lokalnem omrezju na katerega zelite promet preusmeriti. Ce zelite preusmeriti obseg vrat, vpisite spodnjo vrednost, pomisljaj in zgornjo vrednost (npr. 4899-5910). Stevilko ciljnih vrat lahko pustite prazno, kar bo pomenilo, da bo pozarni zid za st. ciljnih vrat uposteval enako, kot za izvor. ]]>
+
+
+ LABEL_SOURCE_PORT
+ St. izvornih vrat
+
+
+ LABEL_PROTOCOL
+ Protokol
+
+
+ LABEL_DESTINATION_PORT
+ St. ciljnih vrat
+
+
+ LABEL_DESTINATION_HOST
+ IP naslov ciljnega racunalnika
+
+
+ LABEL_RULE_COMMENT
+ Rule Comment
+
+
+ LABEL_ALLOW_HOSTS
+ Gostitelji
+
+
+ Port forwarding
+ Posredovanje vrat
+
+
+ SUCCESS
+ Vase spremembe pri posredovanju vrat so bile uspesno shranjene.
+
+
+ RULE_COMMENT
+ Rule Comment
+
+
+ ALLOW_HOSTS
+ Gostitelji
+
+
+ ERR_NO_MASQ_RECORD
+ Ne morem izlusciti masq zapisa iz baze.
+
+
+ ERR_UNSUPPORTED_MODE
+ Nepodprti nacin dela.
+
+
+ ERR_CANNOT_REMOVE_NORULE
+ Ne morem odstraniti pravila, ki ne obstaja.
+
+
+ ERR_NONZERO_RETURN_EVENT
+ Dogodek je vrnil napako.
+
+
+ ERR_BADPORT
+ St. vrat mora pozitivno celo stevilo manjse od 65536.
+
+
+ ERR_BADIP
+ Stevilka, ki ste jo vnesli ni podobna IP stevilki. Vpisati morate stiri stevilke locene z piko, stevilke pa morajo biti manjse od 256. (Npr.192.168.0.5)
+
+
+ ERR_DUPRULE
+ To pravilo je ze bilo dodano. Istega pravila ne morete dodati se enkrat.
+
+
+ ERR_PORT_COLLISION
+ NAPAKA: Ta vrata ali obseg vrat je v konfliktu z obstojecim pravilom. Prosimo spremenite to pravilo ali odstranite obstojece.
+
+
+ ERR_BADAHOST
+ This does not appear to be a valid IP address list. ie: 192.168.0.1,192.168.1.1/24
+
+
+ IN_SERVERONLY
+ Ta streznik je trenutno v nacinu samo-streznik, kjer posredovanje vrat ni mogoce.
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/printers b/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/printers
new file mode 100644
index 0000000..ba8591b
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/printers
@@ -0,0 +1,147 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Dodaj ali odstrani tiskalnik
+
+
+ INITIAL_DESC
+ Dodaj tiskalnik ]]>
+
+
+ NO_PRINTERS
+ V sistemu ni nobenega tiskalnika.
+
+
+ CURRENT_LIST
+ Trenutni seznam tiskalnikov
+
+
+ REMOTE_ADDRESS
+ Oddaljen naslov
+
+
+ REMOTE_NAME
+ Oddaljeno ime
+
+
+ CREATE_NEW_PRINTER
+ Kreiraj nov tiskalnik
+
+
+ CREATE_NEW_DESC
+ Prosim izberi unikatno ime za tiskalnik in kratek opis. Ime tiskalnika lahko vsebuje samo male crke naprimer "hplaser" ali "canonbj", imena kot so "HP Laser" ali "Canon BJ" pa niso pravilna.
+
+
+ PRINTER_NAME
+ Ime tiskalnika
+
+
+ LOCAL_PRINTER_0
+ Lokalni tiskalniski port 0 (LPT1)
+
+
+ LOCAL_PRINTER_1
+ Lokalni tiskalniski port 1 (LPT2)
+
+
+ LOCAL_PRINTER_2
+ Lokalni tiskalniski port 2 (LPT3)
+
+
+ NET_PRINTER
+ Mrezni tiskalnik ...
+
+
+ FIRST_USB_PRINTER
+ Prvi USB tiskalnik
+
+
+ SECOND_USB_PRINTER
+ Drugi USB tiskalnik
+
+
+ ERR_UNEXPECTED_NAME
+ Napaka: V imenu tiskalnika so nepravi znaki-crke. Ime tiskalnika lahko vsebuje samo male crke in stevilke naprimer "hplaser" ali "canonbj" in se mora zaceti z malo crko.
]]>
+
+
+ ERR_UNEXPECTED_DESC
+ Napaka: Nepricakovan ali manjkajoc znak v opisu tiskalnika. Novi tiskalnik ni dodan.
+
+
+ ERR_EXISTS
+ Napaka: Racun z enakim imenom ze obstaja:
+
+
+ ERR_INVALID_ADDRESS
+ Napaka: Napacen mrezni maslov. Nov tiskalnik ni dodan.
+
+
+ ERR_INVALID_REMOTE_NAME
+ Napaka: Napacno ime mreznega tiskalnika. Nov tiskalnik ni dodan.
+
+
+ ERR_CREATING
+ Prislo je do napake pri kreiranju novega tiskalnika.
+
+
+ CREATED_SUCCESSFULLY
+ Nov tiskalnik uspesno dodan:
+
+
+ CREATE_NETWORK_PRINTER
+ Dodaj nov mrezni tiskalnik
+
+
+ ERR_OPENING_DB
+ Prislo je do napake pri odpiranju uporabniske baze.
+
+
+ CREATE_NETWORK_DESC
+ Prosim vnesi naslov in ime mreznega tiskalnika
+
+
+ HOSTNAME_OR_IP
+ Hostname ali IP stevilka mreznega tiskalnika
+
+
+ REMOTE_NAME_DESC
+
+
+
+ REMOVE_PRINTER
+ Odstrani tiskalnik
+
+
+ ABOUT_TO_REMOVE
+ Ali si preprican, da zelis odstraniti tiskalnik:
+
+
+ SPOOL_FILE_WARNING
+ Vse datoteke, ki so v bazi bodo izbrisane.
+
+
+ ARE_YOU_SURE
+ Ali si preprican, da zelis odstraniti tiskalnik?
+
+
+ ERR_INTERNAL_FAILURE
+ Napaka: Interna napaka pri brisanju tiskalnika:
+
+
+ ERR_DELETING
+ Napaka occurred while deleting printer.
+
+
+ DELETED_SUCCESSFULLY
+ Uspesno izbrisan tiskalnik:
+
+
+ MUST_BE_VALID_HOSTNAME_OR_IP
+ Mora biti veljavno ime gostitelja ali IP stevilka
+
+
+ Printers
+ Tiskalniki
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/proxy b/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/proxy
new file mode 100644
index 0000000..99b8d51
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/proxy
@@ -0,0 +1,42 @@
+
+
+ Proxy settings
+ Nastavitve proxy streznika
+
+
+ FIRST_PAGE_DESCRIPTION
+ Konfiguracija proxy nastavitev na strezniku. Streznik vsebuje transparenten proxy in vmesni pomnilnik za HTTP promet. Obe storitvi sta privzeto omogoceni, razen ce streznik v nacinu "samo streznik" . Ce uporabljamo ta streznik kot e-mail streznik, bodo vse povezave s strani lokalnih racunalnikov na zunanje SMTP streznike sle skozi ta lokalni streznik.
+
+
+ HTTP_PROXY_STATUS_DESCRIPTION
+ HTTP proxy zmanjsa skupen pretok podatkov na ta nacin, da nazadnje obiskane spletne strani shrani v vmesni pomnilnik. Ta je transparenten za vse brskalnike, ki uporabljajo streznik za prehod. To funkcijo lahko omogocite ali onemogocite tukaj.
+
+
+ HTTP_PROXY_STATUS_LABEL
+ Status HTTP proxy streznika
+
+
+ SMTP_PROXY_STATUS_DESCRIPTION
+ Transparenten SMTP proxy je namenjen zmanjsevanju SMTP prometa z morebitnega okuzenega racunalnika na ta nacin, da preusmeri ves SMTP promet skozi ta streznik. Ce zelite uporabiti drugi SMTP streznik za posiljanje, tega pa samo za prehod do njega, potem onemogocite ta proxy.
+
+
+ SMTP_PROXY_STATUS_LABEL
+ Status SMTP proxy streznika
+
+
+ ERR_PROXY_UPDATE_FAILED
+ NAPAKA: Pri posodobitvi nastavitev proxy streznika je prislo do napake.
+
+
+ ERR_NO_SQUID_REC
+ NAPAKA: V konfiguracijski bazi ni nobenega zapisa.
+
+
+ SUCCESS
+ Nastavitve proxy streznika so uspesno posodobljene.
+
+
+ BLOCKED
+ Blocked
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms b/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms
new file mode 100644
index 0000000..b2ff7f2
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms
@@ -0,0 +1,114 @@
+
+
+ NO_PSEUDONYMS
+ V sistemu ni nobenih vzdevkov. ]]>
+
+
+ REMOVE_PSEUDONYM
+ Odstrani vzdevek
+
+
+ ABOUT_TO_REMOVE
+ Ali si preprican, da to zelis? ]]>
+
+
+ FORM_TITLE
+ Kreiraj, uredi ali odstrani vzdevek
+
+
+ DESCRIPTION
+ Streznik avtomatsko kreira e-postno ime za vsako skupino. Ce zelis dolociti e-postno ime za seznam uporabnikov enostavno kreiraj skupino in seznam bo avtomaticno vzdrzeva s strani streznika. Vzdevek ti omogoca dodati imena za obstojece uporabnike ali skupine. Primer: Zelis kreirati vzdevek "primer" za skupino "primerskupina" ali vzdevek "test" za uporabnika "testiranec".
Streznik avtomatsko generira vzdevek po vzorcu ime.priimek in ime_priimek za vsakega uporabnika in vzdevek "everyone" ki vsebuje vse uporabnike v sistemu
Za urejanje ali brisanje vzdevka pritisni na ustrezni napis poleg vzdevka.
]]>
+
+
+ LOCAL_ONLY
+ (samo lokalno omrezje)
+
+
+ SELECT_ACCOUNT
+ Izberi racun ali skupino
+
+
+ SELECT_INTERNAL
+ (samo lokalno omrezje)
+
+
+ CLICK_TO_CREATE
+ Dodaj vzdevek
+
+
+ PSEUDONYM
+ Vzdevek
+
+
+ USER_OR_GROUP
+ Uporabnik ali skupina
+
+
+ CURRENT_PSEUDONYMS
+ Trenutni seznam vzdevkov]]>
+
+
+ TITLE_CREATE
+ Kreiraj vzdevek
+
+
+ DESC_PSEUDONYM_NAME
+ Prosim izberi obstojeci racun ali skupino za vzdevek z menuja spodaj
+
+
+ MODIFY_PSEUDONYM
+ Uredi vzdevek
+
+
+ PSEUDONYM_NAME
+ Ime vzdevka
+
+
+ VALID_PSEUDONYM_NAMES
+ Vzdevki Marjan Glavni in Streznik Zavse pa niso pravilni. ]]>
+
+
+ NAME_IN_USE
+ Napaka: To ime je v uporabi in ne mores kreirati vzdevka z tem imenom.
+
+
+ NOT_A_PSEUDONYM
+ Ta racun ni vzdevek
+
+
+
+ PSEUDONYM_INVALID_DOMAIN
+ That domain is not hosted on this server
+
+
+
+ PSEUDONYM_INVALID_NOACCT
+ That account is not hosted on this server
+
+
+
+ PSEUDONYM_INVALID_SAMEACCT
+ A pseudonym cannot point to the same account
+
+
+ CREATE_SUCCEEDED
+ Uspesno kreiran vzdevek
+
+
+ MODIFY_SUCCEEDED
+ Uspesno urejen vzdevek
+
+
+ REMOVE_SUCCEEDED
+ Uspesno odstranjen vzdevek
+
+
+ EVERYONE
+ Everyone
+
+
+ Pseudonyms
+ Vzdevek
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog b/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog
new file mode 100644
index 0000000..7d81de1
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog
@@ -0,0 +1,87 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ E-mail LOG datoteka
+
+
+ INITIAL_DESC
+ Analiza sistemske LOG e-mail datoteke lahko pomaga pri razumevanju delovanja in diagnozi pri tazavah z odposiljanjem e-poste. Na voljo je kar nekaj razlicnih vrst porocil. Prosim bodi pozoren, ker lahko generiranje porocila traja kar nekaj casa.
]]>
+
+
+ REPORT_TYPE
+ Izberi vrsto porocila
+
+
+ GENERATE_REPORT
+ Generiraj porocilo
+
+
+ LIST_OUTGOING
+ Seznam odposlanih sporocil in prejemnikov
+
+
+ SUMMARIZE_QUEUE
+ Summarize status of mail queue
+
+
+ SUCCESSFUL_DELIVERY_DELAY
+ Uspesno odposlana posta z zakasnitvijo
+
+
+ REASONS_DEFERRAL
+ Vzrok za zakasnitev
+
+
+ REASONS_FAILURE
+ Vzrok za napako
+
+
+ BASIC_STATS
+ Osnovna statistika
+
+
+ RECIP_STATS
+ Statistika prejemnikov
+
+
+ RECIP_HOSTS
+ Prejemnikovi host-i
+
+
+ RECIP_ORDERED
+ Prejemniki v boljsem redu mailing listo
+
+
+ SENDER_STATS
+ Statistika posiljateljev
+
+
+ SENDMAIL_STYLE
+ Sendmail stil log
+
+
+ REASONS_SUCCESS
+ Vzrok za uspeh
+
+
+ SENDER_UIDS
+ Posiljateljev uids
+
+
+ INVALID_REPORT_TYPE
+ Napacna vrsta porocila:
+
+
+ REPORT_GENERATED
+ Porocilo generirano:
+
+
+ END_OF_REPORT
+ Konec porocila
+
+
+ Mail log file analysis
+ Analiza E-mail log datoteke
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/quota b/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/quota
new file mode 100644
index 0000000..b1b7b0b
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/quota
@@ -0,0 +1,106 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Kreiraj, spremeni ali odstrani delez prostora uporabiskega racuna
+
+
+ UNABLE_TO_OPEN_ACCOUNTS
+ Ne morem odpreti baze racuna
+
+
+ QUOTA_DESC
+ Tu lahko dolocis koliko prostora na disku ima na razpolago uporabnik. S klikom na "Spremeni" poleg uporabnika, ki ga zelis spremeniti bos lahko spremenil nastavitve.. Ce uporabnik prekoraci "Limit pred maximumom", bo generirano opozorilo. Ce je limit presezen za dlje kot teden dni ali ce je dosezen "Maximalni limit" potem uporabnik ne bo mogel vec shranjevati datotek in prejemati e-poste.
Nastavitev "0" pri obeh onemogoci limit za izbranega uporabnika.
Prostor na disku zajema uporabniski domaci direktorij, e-postni predal in vse datoteke, ki so v uporabnikovi lasti (tudi vsebina informacijskih listov). ]]>
+
+
+ CURRENT_USAGE_AND_SETTINGS
+ Trenutna uporaba prostora in nastavitve
+
+
+ LIMIT_WITH_GRACE
+ Limit pred maksimumom
+
+
+ LIMIT_WITH_GRACE_MB
+ Limit pred maksimumom (MB)
+
+
+ ABS_LIMIT
+ Maksimalni limit
+
+
+ ABS_LIMIT_MB
+ Maksimalni limit (MB)
+
+
+ CURRENT_USAGE
+ Trenutna uporaba (MB)
+
+
+ COULD_NOT_GET_UID
+ Ne morem ugotoviti uid za uporabnika:
+
+
+ ERR_NO_SUCH_ACCT
+ Napaka: tu ni racuna z nazivom:
+
+
+ ERR_NOT_A_USER_ACCT
+ Napaka: ta racun ni uporabniski racun:
+
+
+ ACCOUNT_IS_TYPE
+ To je racun tipa:
+
+
+ MODIFY_USER_TITLE
+ Spremeni prostor namenjen uporabnikom
+
+
+ USER
+ Uporabnik:
+
+
+ CURRENTLY_HAS
+ ima trenutno:
+
+
+ FILES
+ %d datoteke
+
+
+ OCCUPYING
+ zasedeno:
+
+
+ MEGABYTES
+ MegaBajtov
+
+
+ INSTRUCTIONS
+ Vnesi vrednost v celem stevilu kot dodatno opcijo pa lahko uporabis "K" za KiloBajte, "M" za Mega Bajte ali "G" za Giga Bajte. Vrednost "0" v obeh poljih onemogoci limitiranje prostora za uporabnika.
+
+
+ SOFT_VAL_MUST_BE_NUMBER
+ Napaka: "Limit pred maximumom" mora biti celo stevilo, ki mu sledi pripona "K", "M" ali "G".
+
+
+ HARD_VAL_MUST_BE_NUMBER
+ Napaka: "Maximalni limit" mora vsebovati celo stevilo, ki mu sledi pripona "K", "M" ali "G".
+
+
+ ERR_HARD_LT_SOFT
+ Napaka: "Maximalni limit" mora biti vecji ali enak "Limit pred maximumom".
+
+
+ ERR_MODIFYING
+ Pri spremembi je prislo do napake.
+
+
+ SUCCESSFULLY_MODIFIED
+ Uspesno spremenjen prostor za uporabniski racun:
+
+
+ Quotas
+ Prostor
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/reboot b/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/reboot
new file mode 100644
index 0000000..a8677fb
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/reboot
@@ -0,0 +1,42 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Zaustavitev ali ponovni zagon
+
+
+ REBOOT
+ Ponovni zagon
+
+
+ REBOOT_SUCCEEDED
+ Zahteva za ponovni zagon sprejeta.
+
+
+ DESC_REBOOT
+ V osmih sekundah bo streznik pricel z ponovnim zagonom.
+
+
+ RECONFIGURE_SUCCEEDED
+ Zahteva za ponovni zagon sprejeta.
+
+
+ DESC_RECONFIGURE
+ Your server has initiated a full system reconfiguration and reboot.
+
+
+ DESC_SHUTDOWN
+ V osmih sekundah bo streznik pricel postopek zaustavitve. Proces lahko traja kar nekaj casa po katerem lahko izkljucis napajanje racunalnika.
+
+
+ LABEL_REBOOT
+ Izberi zaustavitev ali ponovni zagon
+
+
+ DESCRIPTION
+ Izvedi se bo procedura zacela izvajati, bodite pripravljeni! ]]>
+
+
+ Reboot or shutdown
+ Ponovni zagon ali zaustavitev
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess b/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess
new file mode 100644
index 0000000..7c52e9c
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess
@@ -0,0 +1,171 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Spremeni dostop na daljavo
+
+
+ DESCRIPTION
+ Vse spodnje opcije omogocajo lokalni dostop do streznika iz lokalnega omrezja. Javni dostop omogoca dostop iz celega interneta. Opcija "NE" onemogoca dostop. Za razumevanje zapletenosti varnostnih nastavitev in spreminjanje le teh iz osnovnih nastavitev, bi moral prebrati uporabniski prirocnik (user's guide) za oddaljen dostop.
+
+
+ SUCCESS
+ Nove nastavitve dostopa na daljavo so bile shranjene.
+
+
+ NO_ACCESS
+ Ni dostopa
+
+
+ PASSWORD_LOGIN_PRIVATE
+ Sprejmi geslo samo z lokalnega omrezja
+
+
+ PASSWORD_LOGIN_PUBLIC
+ Sprejmi geslo od kjerkoli
+
+
+ LABEL_TELNET_ACCESS
+ Telnet dostop
+
+
+ LABEL_FTP_ACCESS
+ FTP dostop
+
+
+ LABEL_FTP_LOGIN
+ FTP geslo dostop
+
+
+ LABEL_PPTP
+ Stevilo PPTP klientov
+
+
+ NUMBER_OF_VPN_CLIENTS_MUST_BE_LESSER_THAN_NUMBER_OF_IP_IN_DHCP_RANGE
+ The number of VPN clients is greater than the number of reserved IP for DHCP. You should take a smaller number.
+
+
+ LABEL_SSH_PORT
+ TCP Port for secure shell access
+
+
+ LABEL_SSH
+ Varni shell dostop
+
+
+ LABEL_SSH_ADMIN
+ Dovoli administrativni command line dostop preko varne shell povezave
+
+
+ LABEL_SSH_PASSWORD_ACCESS
+ Dovoli varen shell dostop z uporabo standardnega gesla
+
+
+ DESC_SSH
+ Varnostne nastavitve lupine Shell
Tu lahko nastavis Varnostne Nastavitve Lupine Shell za dostop do streznika. Javni dostop naj bi bil izbran samo za zelo izkusene Administratorje za resevanje tezav na daljavo. Priporocam ti, da pustis to opcijo nastavljeno na "ni dostopa", razen ce imas tehten razlog za spremembo. ]]>
+
+
+ DESC_FTP_ACCESS
+ FTP Nastavitve
Nastavis lahko tudi FTP dostop do streznika. Predlagam ti, da pustis ta parameter nastavljen na "Ni dostopa" razen ce imas tehten razlog, da to spremenis. Pozor: Ta nastavitev omeji dostop do streznika in prepise vse nastavitve vkljucno z individualnimi v information bays.
]]>
+
+
+ DESC_FTP_LOGIN
+ Pozor: Lahko uporabis tudi Varni Dostop do sFTP, ce je omogocen Varni Dostop. Ta nacin dostopa zasciti geslo in podatke v FTP seji, kar standarden dostop ne omogoca.. ]]>
+
+
+ DESC_PPTP
+ PPTP Nastavitve
Tu lahko omogocis PPTP dostop do streznika. To opcijo pusti onemogoceno z vneseno stevilko "0" razen, ce potrbujes PPTP dostop. ]]>
+
+
+ DESC_VPN
+ PPTP Nastavitve
Tu lahko omogocis PPTP dostop do streznika. To opcijo pusti onemogoceno z vneseno stevilko "0" razen, ce potrbujes PPTP dostop. ]]>
+
+
+ VALUE_ZERO_OR_POSITIVE
+ Vrednost mora biti nic (0) ali pozitivno stevilo
+
+
+ REMOTE_MANAGEMENT
+ Oddaljeno upravljanje
+
+
+ VALIDFROM_DESC
+ {$REMOTE_MANAGEMENT}
Tu je mozno dolociti oddaljeno omrezje za dostop do Upravljalca Streznika (server-manager). Uporabi masko podomrezja 255.255.255.255, da omogocis dostop samo izbranemu gostitelju (host-u). Vsak gostitelj v izbranem obmocju bo imel dostop do Upravljalca Streznika preko HTTPS povezave..
]]>
+
+
+ DESC_VALID_FROM_ENTRIES
+ Za dodajanje oddaljenega omrezja vnesi spodnje podatke.
+
+
+ SUBNET_MASK
+ Podomrezna maska
+
+
+ NUM_OF_HOSTS
+ Stevilo gostiteljev (host)
+
+
+ NO_ENTRIES_YET
+ Tukaj se ni vnosov
+
+
+ INVALID_SUBNET_MASK
+ Nepravilna podomrezna maska
+
+
+ ERR_INVALID_PARAMS
+ Vnesti moras tako omrezje kot masko podomrezja ali pa pusti obe polji prazni.
+
+
+ ERR_NO_RECORD
+ Ne morem locirati httpd-admin zapisa v Konfiguracijski db
+
+
+ Remote access
+ Oddaljen dostop
+
+
+ LABEL_SERIAL_CONSOLE_ACCESS
+ Serijska konzola
+
+
+ DESC_SERIAL_CONSOLE_ACCESS
+ Serijska konzola
Tu lahko omogocis dostop do Konzole Streznika preko terminala, ki je prikljucen preko serijskega porta na strezniku..]]>
+
+
+ PORT1_ENABLED
+ Omogoci na serijskem portu 1
+
+
+ PORT2_ENABLED
+ Omogoci na serijskem portu 2
+
+
+
+ LABEL_PPTP_ACCESS
+ PPTP osnovni dostop uporabnikov
+
+
+ DESC_TELNET_ACCESS
+ Telnet nastavitve
POZOR: Telnet dostop je trenutno omogocen. Toda ta opcija ni vec podprta. Telnet je izredno brez varnosti in naj bo uporabljen samo takrat, ko ni popolnoma nobene druge moznosti. Moral bi spremeniti v {$NO_ACCESS} in uporabiti Varen Dostop, ce potrebujes oddaljen dostop. Ko bo Telnet enkrat onemogocen se na ekranu ne bo vec pojavil ]]>
+
+
+ DESC_IPSECRW
+ IPSEC Klient nastavitve Tu lahko omogocis certificiran dostop IPSEC Klientu do streznika z digitalnim potrdilom. To opcijo pusti onemogoceno z vredostjo stevilke "0" razen ce potrebujes IPSEC dostop za kliente. ]]>
+
+
+ LABEL_IPSECRW_SESS
+ Stevilo IPSEC klientov
+
+
+ DESC_IPSECRW_RESET
+ Vsi stari certifikati ne bodo vec veljavni na strezniku in bodo morali vsi IPSEC klienti morali uvoziti nove certifikate!. ]]>
+
+
+ LABEL_IPSECRW_RESET
+ Resetiraj digitalne certifikate
+
+
+ DESC_IPSEC_VPN_UNAVAILABLE
+ IPSEC VPN is not installed. Please install the contrib if you need VPN access.
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/review b/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/review
new file mode 100644
index 0000000..b715bac
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/review
@@ -0,0 +1,126 @@
+
+
+ Review configuration
+ Review configuration
+
+
+ DESCRIPTION
+ To porocilo je povzetek parametrov omrezja, streznika in domen na tem strezniku, ki je primeren za nastavitev uporabniskih racunalnikov v omrezju. Morda bi lahko stiskal to stran kot napotek.
+
+
+ NETWORKING_PARAMS
+ Parametri omrezja
+
+
+ SERVER_MODE
+ Nacin delovanja Streznika
+
+
+ LOCAL_IP_ADDRESS_SUBNET_MASK
+ Lokalni IP naslov / podomrezna maska
+
+
+ EXTERNAL_IP_ADDRESS_SUBNET_MASK
+ Zunanji IP naslov / podomrezna maska
+
+
+ GATEWAY
+ Prehod
+
+
+ ADDITIONAL_LOCAL_NETWORKS
+ Dodatna lokalna omrezja
+
+
+ DHCP_SERVER
+ DHCP streznik
+
+
+ BEGINNING_OF_DHCP_ADDRESS_RANGE
+ Zacetni naslov DHCP obmocja
+
+
+ END_OF_DHCP_ADDRESS_RANGE
+ Koncni naslov DHCP obmocja
+
+
+ SERVER_NAMES
+ Ime Streznika
+
+
+ DNS_SERVER
+ DNS streznik
+
+
+ WEB_SERVER
+ Spletni streznik
+
+
+ PROXY_SERVER
+ Proxy streznik
+
+
+ FTP_SERVER
+ FTP streznik
+
+
+ SMTP_POP_AND_IMAP_MAIL_SERVERS
+ SMTP, POP, and IMAP postni streznik
+
+
+ HOSTS
+ Gostitelji
+
+
+ DOMAIN_INFORMATION
+ Informacije o domeni
+
+
+ PRIMARY_DOMAIN
+ Osnovna domena
+
+
+ VIRTUAL_DOMAINS
+ Virtualne domene
+
+
+ PRIMARY_WEB_SITE
+ Osnovna spletna stran
+
+
+ MITEL_NETWORKS_SME_SERVER_MANAGER
+ Upravljanje streznika
+
+
+ MITEL_NETWORKS_SME_SERVER_USER_PASSWORD_PANEL
+ Plosca za gesla uporabnikov
+
+
+ EMAIL_ADDRESSES
+ E-postni naslovi
+
+
+ EMAIL_USERACCOUNT
+ Zakleni uporabniski racun
+
+
+ EMAIL_FIRSTNAME
+ Ime
+
+
+ EMAIL_LASTNAME
+ Priimek
+
+
+ NO_VIRTUAL_DOMAINS
+ Virtualne domene niso definirane
+
+
+ NO_NETWORKS
+ Dodatna omrezja niso definirana
+
+
+ INTERNET_VISIBLE_ADDRESS
+ Vidni internet IP naslov
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/starterwebsite b/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/starterwebsite
new file mode 100644
index 0000000..dcea07b
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/starterwebsite
@@ -0,0 +1,43 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Kreiraj osnovno spletno stran
+
+
+ SUCCESS
+ Uspesno kreirana osnovna spletna stran (zapisana datoteka index.htm). Novo stran lahko obisces na spodnjem naslovu:
+
+
+ DESCRIPTION
+ Za kreiranje osnovne strani podjetja izpolni spodnja polja in klikni na Kreiraj. Polja, ki jih ne potrebujes lahko pustis prazna.
Tekst, ki ga bos vnesel spodaj bo zavito za boljsi izgled spletne strani.
<BR>
Te funkcije ne uporabljaj ce si ze kreiral osnovno spletno stran ce si ze kreiral osnovno spletno stran, ker bos prepisal "index.htm" datoteko v domacem web direktoriju.
]]>
+
+
+ LABEL_COMPANYNAME
+ Ime podjetja
+
+
+
+ DESC_HEADER1
+ Prva glava, obicajno uporabljeno za kratek opis.
+
+
+ DESC_TEXT1
+ Besedilo sledi "prvi glavi" obicajno se vpisejo marketingske informacije
+
+
+ DESC_HEADER2
+ Druga glava, obicajno se vpise za kratek opis o produktih.
+
+
+ DESC_TEXT2
+ Besedilo, ki sledi "drugi glavi" se obicajno uporablja za kontaktne informacije podjetja in izdelkov:
+
+
+ DESC_SUBMIT
+ Ko kreiras osnovno spletno stran bo "index.htm" datoteka prepisana v direktoriju spletne strani. Ali zelis nadaljevati?
]]>
+
+
+ Create starter web site
+ Kreiraj osnovno spletno stran
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/support b/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/support
new file mode 100644
index 0000000..36d2f00
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/support
@@ -0,0 +1,10 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Pomoč, garancija in licenčne informacije
+
+
+ Support and licensing
+ Pomoč in licence
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/useraccounts b/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/useraccounts
new file mode 100644
index 0000000..90d738a
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/useraccounts
@@ -0,0 +1,242 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Ustvari, popravi ali odstrani uporabnika
+
+
+ FIRSTPAGE_DESC
+ Dodaj uporabnika Tu lahko popravis, zaklenes ali odstranis uporabnika in pa resetiras geslo uporabnika s pritiskom na gumb poleg imena uporabnika.
Ce je uporabnik oznacen kot zaklenjen, pomeni da je potrebno geslo uporabnika resetirati. Prosim, bodi pozoren ker je pri novih uporabnikih racun zaklenjen avtomatsko, dokler se ne vnese geslo.
]]>
+
+
+ P2_TITLE
+ Ustvari ali popravi
+
+
+ CREATE_MODIFY_DESC
+ Racun lahko vsebuje samo male crke in stevilke, ter se mora obvezno zaceti z malo crko. Primer: "betty", "polde", "janez-kranjski" so vse pravilna imena racunov, toda "3prijatelji", Janez Kranjski" in "marjan_glavni" niso pravilni. Pozor. Za vsak nov racun bosta kreirana dva vzdevka-naziva. Torej za racun "glavni" z imenom "marjan" in priimkom "taglavni" bosta kreirana vzdevka locena z piko (.) in podcrtajem (_) : "marjan.taglavni" in "marjan_taglavni" .
Uporbniski podatki (oddelek, podjetje, itd) se lahko popravijo iz osnovnih na podatke prikazane spodaj. Spremembe bodo vplivale samo na ta racun.
]]>
+
+
+ MODIFY_ADMIN_TITLE
+ Uredi Admin racun
+
+
+ USER_CREATED
+ Uspesno narejen uporabniski racun.
+
+
+ USER_MODIFIED
+ Uspesno popravljen uporabiski racun.
+
+
+ CANNOT_MODIFY_USER
+ Napaka: Prislo je do interne napake pri urejanju uporabnika "{$acctName}".
+
+
+ CANNOT_MODIFY_USER_GROUPS
+ Napaka: Prislo je do notranje napake pri urejanju skupine "{$group}" za uporabnika "{$acctName}".
+
+
+ TAINTED_USER
+ Uporabniski racun "{$acctName}" vsebuje neveljaven znak.
+
+
+ ACCOUNT_NAME
+ Ime racuna
+
+
+ FIRSTNAME
+ Ime
+
+
+ LASTNAME
+ Priimek
+
+
+ DEPARTMENT
+ Oddelek
+
+
+ COMPANY
+ Podjetje
+
+
+ STREET_ADDRESS
+ Naslov
+
+
+ CITY
+ Mesto
+
+
+ PHONE_NUMBER
+ Telefonska stevilka
+
+
+ EMAIL_DELIVERY
+ Dostava e-poste
+
+
+ DELIVER_EMAIL_LOCALLY
+ Dostavi posto lokalno
+
+
+ FORWARD_EMAIL
+ Preusmeri na spodnji naslov
+
+
+ DELIVER_AND_FORWARD
+ Dostavi posto lokalno in na spodnji naslov
+
+
+ FORWARDING_ADDRESS
+ Posto posreduj na
+
+
+ GROUP_MEMBERSHIPS
+ Clan skupine
+
+
+ RESET_DESC
+ Si na tem, da spremenis uporabisko geslo
+
+
+ RESET_DESC2
+ Vpisi novo geslo v polje spodaj
+
+
+ ERR_OCCURRED_MODIFYING_PASSWORD
+ Prislo je do napake pri spremembi gesla!
+
+
+ PASSWORD_CHANGE_SUCCEEDED
+ Uspesno spremenjeno geslo za racun "{$acctName}".
+
+
+ LOCK_DESC
+ Si pred tem, da zaklenes racun uporabnika
+
+
+ LOCKED_ACCOUNT
+ Uspesno zaklenjen racun uporabnika "{$acctName}".
+
+
+ NO_SUCH_USER
+ Napaka: Uporabniski racun "{$acctName}" ne obstaja.
+
+
+ PSEUDONYM_CLASH
+ Napaka: Vzdevek "{$pseudonym}" je ze v uporabi pri obsojecemu uporabniskemu racunu "{$clashName}". Za razlikovanje dodaj inicijalke v to polje."
+
+
+ LOCK_ACCOUNT
+ Zakleni racun
+
+
+ LOCK_ACCOUNT_TITLE
+ Zakleni uporabniski racun
+
+
+ LOCK_DESC2
+ Ali si preprican, da zelis zakleniti ta racun? ]]>
+
+
+ REMOVE_ACCOUNT_TITLE
+ Izbrisi uporabniski racun
+
+
+ REMOVE_DESC
+ Ali si preprican, da zelis izbrisati uporabniski racun
+
+
+ REMOVE_DESC2
+ Ali si preprican, da zelis izbrisati ta racun? ]]>
+
+
+ LOCK
+ Zakleni
+
+
+ NO_USER_ACCOUNTS
+ Uporabniski racun ne obstaja.
+
+
+ Users
+ Uporabniki
+
+
+ ACCT_NAME_HAS_INVALID_CHARS
+ Naziv racuna "{$acctName}" vsebuje napacen znak. Ime racuna se mora zaceti z malo crko in vsebovati samo crke, stevilke in podcrtaj.
+
+
+ ACCOUNT_TOO_LONG
+ Napaka: Ime racuna je predolgo. Maximalna dolzina je {$maxLength} znakov.
+
+
+ ACCOUNT_CONFLICT
+ Napaka: Racuna "{$account}" ne mores kreirati ker tak racun {$type} ze obstaja.
+
+
+ ERR_OCCURRED_CREATING
+ Pri kreiranju uporabnika je prislo do napake.
+
+
+ CANNOT_CONTAIN_WHITESPACE
+ To polje ne sme vsebovati presledka
+
+
+ UNACCEPTABLE_CHARS
+ To polje lahko vsebuje smo crke, stevilke, pikoali podcrtaj in se zacne samo z crko.
+
+
+ MEMBER
+ Clan?
+
+
+ VPN_CLIENT_ACCESS
+ VPN dostop
+
+
+ SYSTEM_PASSWORD_FORM_TITLE
+ Spremeni sistemsko geslo
+
+
+ SYSTEM_PASSWORD_DESCRIPTION
+
+
+
+ SYSTEM_PASSWORD_UNPRINTABLES_IN_PASS
+ Geslo mora vsebovati samo prave znake
+
+
+ SYSTEM_PASSWORD_VERIFY_ERROR
+ Vneseni gesli nista enaki.
+
+
+ SYSTEM_PASSWORD_AUTH_ERROR
+ Trenutno geslo ni pravilno.
+
+
+ SYSTEM_PASSWORD_CHANGED
+ Sistemsko geslo je bilo spremenjeno
+
+
+ CURRENT_SYSTEM_PASSWORD
+ Trenutno sistemsko geslo
+
+
+ NEW_SYSTEM_PASSWORD
+ Novo sistemsko geslo
+
+
+ NEW_SYSTEM_PASSWORD_VERIFY
+ Novo sistemsko geslo (ponovno)
+
+
+ LABEL_IPSECRW_DOWNLOAD
+ Prenesi digitalni certifikat na IPSec client
+
+
+ ERR_OCCURRED_DELETING
+ An error occurred while trying to delete the user.
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles b/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles
new file mode 100644
index 0000000..8a4cb7b
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles
@@ -0,0 +1,83 @@
+
+
+ View log files
+ Poglej LOG datoteko
+
+
+
+ FIRSTPAGE_DESC
+
+
+
+ LOG_FILE_SELECT_DESC
+ Izberi LOG datoteko za ogled
+
+
+ FILTER_PATTERN_DESC
+ Tu lahko dolocis nastavitve filtra, ki ti izpise samo zapise, ki se ujemajo z besedami v filtru. Ce ostane to polje prazno bodo prikazani vsi zapisi v datoteki. Pazi pri opciji prenosa LOG datoteke ta opcija ne velja. ]]>
+
+
+ FILTER_PATTERN_LABEL
+ Nastavitev filtra (opcija)
+
+
+ MATCH_PATTERN_DESC
+ Lahko izberes tudi opcijo poudarjeno besedilo, ki bo poudarilo vrstico zapisa, ki se ujema z izbranim besedilom. Pazi pri opciji prenosa LOG datoteke ta opcija ne velja. ]]>
+
+
+ MATCH_PATTERN_LABEL
+ Poudarjeno besedilo (opcija)
+
+
+ END_DESC
+ Prosim pocakaj ta operacija lahko traja, da zgenerira porocilo.
+
+
+ VIEW
+ Poglej LOG datoteko
+
+
+ LOG_FILE_EMPTY
+ LOG datoteka "{$filename}" je brez zapisov!
+
+
+ VIEWING_TIME
+ Pogledano {$time}.
+
+
+ MATCH_HEADER
+ Izpis zapisov, ki se ujemajo: "{$matchPattern}".
+
+
+ HIGHLIGHT_HEADER
+ Ojacani zapisi, ki se ujemajo: "{$highlightPattern}".
+
+
+ NO_MATCHING_LINES
+ Ni zapisov za prikazNo matching lines displayed.
+
+
+ FILENAME_ERROR
+ Napaka pri procesiranju LOG datoteke. Napacen tip porocila "{$filename}".
]]>
+
+
+ REFRESH
+ Osvezi LOG datoteko
+
+
+ OP_DESC
+ Izbrati moras med ogledom datoteke v brkljalniku ali med prenosom LOG datoteke na svoj racunalnik. Ce je LOG datoteka izredno velika, jo bos morda raje prenesel dol namesto da si jo ogledas z brkljalnikom, ker je za nekatere brkljalnike to lahko problem. ]]>
+
+
+ OP_LABEL
+ Postopek
+
+
+ DOWNLOAD_PAGE_DESC
+ Tvoja LOG datoteka je pripravljena za prenos. Prenos sledi takoj ko bos kliknil na gubm "Next" ki je spodaj in potrdil prenos datoteke. ]]>
+
+
+ DOWNLOAD_FILE
+ Pripravljam prenos LOG datoteke {$logfile}.
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/workgroup b/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/workgroup
new file mode 100644
index 0000000..7ef9d10
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/workgroup
@@ -0,0 +1,58 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Spremeni nastavitve za DelovnoSkupino
+
+
+ DESC_WORKGROUP
+
+
+
+ LABEL_WORKGROUP
+ Windows DelovnaSkupina
+
+
+ DESC_SERVERNAME
+ Vnesi ime ki ga bo Streznik uporabljal za Windows in Macintosh delitev datotek.
+
+
+ LABEL_SERVERNAME
+ Ime Streznika
+
+
+ DESC_PDC
+ NE ce v omrezju to funkcijo opravlja drug streznik. ]]>
+
+
+ LABEL_PDC
+ Domain in Workgroup Kontroler
+
+
+ DESC_ROAM
+ NE rezen ce imas dovolj izkusenj z administriranjem server-based Windows roaming profilov in ves, da je ta funkcija potrebna. ]]>
+
+
+ LABEL_ROAM
+ Roaming profili
+
+
+ SUCCESS
+ Nove nastavitve DelovneSkupine so shranjene.
+
+
+ INVALID_WORKGROUP
+ Ime DelovneSkupine se mora zaceti z crko (malo ali veliko) in nadaljuje z kombinacijo crk in stevilk.
+
+
+ INVALID_SERVERNAME
+ Ime Streznika se mora zaceti z crko (veliko ali malo) in nadaljuje z kombinacijo crk in stevilk.
+
+
+ INVALID_WORKGROUP_MATCHES_SERVERNAME
+ Ime Streznika in DelovneSkupine sta enaka v primeru malih crk. Imeni morata biti razlicni, da se lahko vkljuci deljenje datotek.
+
+
+ Workgroup
+ DelovnaSkupina
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/yum b/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/yum
new file mode 100644
index 0000000..7110e8b
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/yum
@@ -0,0 +1,193 @@
+
+
+
+ Software installer
+ Software installer
+
+
+
+ SUCCESS
+ Nove nastavitve so bile shranjene.
+
+
+
+ LABEL_YUM_STATUS
+ Vsakodnevno preveri posodobitve
+
+
+
+ LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES
+ Samodejno namesti posodobitve
+
+
+ LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES_DESCRIPTION
+ If enabled this will take precedence over the simple check for updates notification and predownload features. Instead it will install the available updates from enabled repositories. For more information refer to yum and yum-cron manual page.
+
+
+
+ LABEL_YUM_PACKAGEFUNCTIONS
+ Upravljaj s posameznimi paketi
+
+
+
+ DESC_YUM_PACKAGEFUNCTIONS
+ Sistem za namescanje programske opreme lahko upravlja skupino sorodnih ali posameznih paketov. Privzeta nastavitev je nastavljena na upravljanje sorodnih paketov. Ce zelite upravljati s posameznimi paketi, omogocite to opcijo. To opcijo priporocamo samo iskusenim skrbnikom.
+
+
+
+ LABEL_ENABLED_REPOSITORIES
+ Omogoci repozitorije
+
+
+
+ DESC_ENABLED_REPOSITORIES
+ Sistem za namescanje programske opreme lahko namesti programsko opremo z bilo katerega izmed omogocenih repozitorijev. Pred uporabo morate repozitorij izbrati iz seznama repozitorija. Ce zelite repozitorij izkljuciti, ga izbrisite iz seznama repozitorijev. Na seznamu so samo stabilni in preverjeni repozitoriji.
+
+
+
+ DESC_UPTODATE
+ This system is up to date.
All updates have been installed. ]]>
+
+
+
+ DESC_UPDATES_AVAILABLE
+ Na voljo so nove posodobitve
Za vas sistem so na voljo nove posodobitve. Prirocamo vam, jih namestite cim prej. ]]>
+
+
+
+ LABEL_AVAILABLE_UPDATES
+ Na voljo so nove posodobitve
+
+
+
+ DESC_AVAILABLE_UPDATES
+ Na voljo so naslednje posodobitve. Namestitete jih popolnoma obicajno, kot vsako drugo. Ce katere izmed teh ne zelite namestiti, je ne oznacite na seznamu.
+
+
+
+ INSTALL_UPDATES
+ Namesti oznacene posodobitve
+
+
+
+ DESC_BUTTON_INSTALL_UPDATES
+ Namesti posodobitve, ki so na voljo ]]>
+
+
+
+ HEADER_AVAILABLE_SOFTWARE
+ Naslednja programska oprema je pripravljena za namestitev v vaš strežnik. Dodatno programsko opremo namestite v vas strežnik samo, če se zavedate posledic namestitve.
+
+
+
+ DESC_AVAILABLE_GROUPS
+ S spodnjega seznama lahko izberete skupine programske opreme, ki se naj namesti.
+
+
+
+ LABEL_AVAILABLE_GROUPS
+ Skupine, ki so na voljo
+
+
+
+ DESC_AVAILABLE_PACKAGES
+ Namestitev individualnih paketov lahko izbirate iz spodnjega seznama.
+
+
+
+ LABEL_AVAILABLE_PACKAGES
+ Programski paketi
+
+
+
+ INSTALL_SOFTWARE
+ Namesti
+
+
+
+ HEADER_INSTALLED_SOFTWARE
+ Naslednja programska oprema je namescena na tem sistemu. Programsko opremo lahko odstranite, vendar se zavedajte posledic tega dejanja.
+
+
+
+ DESC_INSTALLED_GROUPS
+ Izberete lahko programske skupine, ki jih zelite odstraniti iz sistema.
+
+
+
+ LABEL_INSTALLED_GROUPS
+ Namescene programske skupine
+
+
+
+ DESC_INSTALLED_PACKAGES
+ Izberete lahko individualne pakete s spodnjega seznama, ce jih zelite odstraniti.
+
+
+
+ LABEL_INSTALLED_PACKAGES
+ Namesceni paketi
+
+
+
+ DESC_BUTTON_CONFIGURATION
+ Spremeni nastavitve sistema za namescanje programske opreme ]]>
+
+
+
+ DESC_BUTTON_INSTALL_AVAILABLE
+ Namesti dodatno programsko opremo ]]>
+
+
+
+ DESC_BUTTON_REMOVE
+ Odstrani programsko opremo ]]>
+
+
+
+ HEADER_POSTUPGRADE_REQUIRED
+ Po spreminjanju nastavitev, dodajanju ali odstranjevanju programske opreme, boste morali sistem ponovno konfigurirati. po konfiguraciji sistema ga boste morali ponovno zagnati.
+
+
+
+ SYSTEM_BEING_RECONFIGURED
+ Your system is being automatically rebooted to complete the reconfiguraton process.
+
+
+
+ 1DAILY
+ Dnevno
+
+
+
+ 2WEEKLY
+ Tedensko
+
+
+
+ 3MONTHLY
+ Monthly
+
+
+
+ LABEL_YUM_DELTARPMPROCESS
+ Delta Rpm Update
+
+
+
+ LABEL_YUM_DELTARPM
+ A deltarpm contains the difference between an old and a new version of a rpm, which can save bandwith. The drawback is that update operations consume considerably more CPU cycles
+
+
+
+ LABEL_YUM_DOWNLOADONLY
+ Osebni podatki so bili shranjeni
+
+
+
+ LABEL_YUM_DOWNLOADONLY_DESCRIPTION
+ The rpm updates can be downloaded during the night, this will ease and give faster the yum update process (only enabled repositories will be used).
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword b/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword
new file mode 100644
index 0000000..99e736a
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword
@@ -0,0 +1,8 @@
+
+
+
+ DESCRIPTION
+ Za zamenjavo gesla vasemu uporabniskemu imenu, uporabite spodnji obrazec. vpisati boste morali vase uporabnisko ime vase sedanje geslo in zeljeno novo geslo. (Novo geslo morate zaradi varnosti vpisati dva krat.) Ce ste vase staro geslo pozabili in zaradi tega ne morete zamenjati gesla, vam lahko geslo ponastavi vas skrbnik streznika z uporabo spletne nadzorne plosce.
]]>
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/sv/FormMagick/general b/root/etc/e-smith/locale/sv/FormMagick/general
new file mode 100644
index 0000000..da90bb3
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/sv/FormMagick/general
@@ -0,0 +1,520 @@
+
+
+
+ Collaboration
+ Samarbete
+
+
+ Administration
+ Administration
+
+
+ Security
+ Säkerhet
+
+
+ Configuration
+ Konfiguration
+
+
+ Miscellaneous
+ Övrigt
+
+
+ Your Settings
+ Dina inställningar
+
+
+ SAVE
+ Spara
+
+
+ CANCEL
+ Avbryt
+
+
+ ENABLED
+ Tillåten
+
+
+ DISABLED
+ Ej tillåten
+
+
+ NO
+ Nej
+
+
+ YES
+ Ja
+
+
+ ADD
+ Lägg till
+
+
+ CREATE
+ Skapa
+
+
+ MODIFY
+ Ändra
+
+
+ REMOVE
+ Radera
+
+
+ COMMENT
+ Kommentar
+
+
+ NEXT
+ Nästa
+
+
+ SELF
+ Själv
+
+
+ REMOTE
+ Fjärr
+
+
+ LOCAL
+ Lokal
+
+
+ ACTION
+ Verkställ
+
+
+ NETWORK
+ Nätverk
+
+
+ ROUTER
+ Router
+
+
+ OPERATION_STATUS_REPORT
+ Statusrapport över operationerna
+
+
+ ACCOUNT
+ Konto
+
+
+ GROUP
+ Grupp
+
+
+ DESC_SECTIONBAR
+
+
+
+ NO_PIPES_ALLOWED
+ Pipe symboler (|) är inte tillåtna i detta fält
+
+
+ ERROR_BELOW
+ FEL: Det blev ett fel vid valideringen av denna sida. Skrolla ner på sidan och sök efter problemet.
+
+
+ ACCESS
+ Åtkomst
+
+
+ ACCOUNT_LOCKED
+ Kontot är låst
+
+
+ GROUP_ADD
+ Lägg till grupp
+
+
+ NETWORKS_ALLOW_LOCAL
+ Acceptera endast åtkomst från lokala nätverk
+
+
+ NETWORKS_ALLOW_PUBLIC
+ Tillåt publik åtkomst (hela Internet)
+
+
+ ERROR_PASSWORD_CHANGE
+ Et fel uppstod vid försök att ändra ditt lösenord. Kontrollera att det gamla lösenordet som du angav är korrekt.
+
+
+ BACK
+ Tillbaka
+
+
+ BACKUP
+ Backup
+
+
+ DESCRIPTION_BRIEF
+ Kort beskrivning
+
+
+ PASSWORD_CHANGE
+ Ändra lösenord
+
+
+ RESET_PASSWORD_TITLE
+ Återställ användarens lösenord
+
+
+ ACCOUNT_PASSWORD_CHANGE
+ Ändra lösenord för konto
+
+
+ CONTENT
+ Innehåll
+
+
+ CREATE_GROUP
+ Skapa användargrupp
+
+
+ USER_LIST_CURRENT
+ Aktuell lista över användare
+
+
+ DESCRIPTION
+ Beskrivning
+
+
+ DESTINATION
+ Destination
+
+
+ DOMAIN_NAME
+ Domännamn
+
+
+ DOMAIN
+ Domän
+
+
+ DOMAINS
+ Domäner
+
+
+ DOWNLOAD
+ Ladda ner
+
+
+ ERROR_UPDATING_CONFIGURATION
+ Ett fel inträffade under uppdateringen av systemets konfiguration.
+
+
+ GROUP_MEMBERS
+ Gruppmedlemmar
+
+
+ GROUP_NAME
+ Gruppnamn
+
+
+ GROUPS
+ Grupper
+
+
+ IP_ADDRESS
+ IP-adress
+
+
+ IP_ADDRESS_OR_FQDN
+ IP-adress eller FQDN
+
+
+ USER_INVALID
+ Otillåten användare
+
+
+ LOCATION
+ Placering
+
+
+ MB
+ Mb
+
+
+ MODIFY_USER_GROUP
+ Ändra användargrupp
+
+
+ NAME
+ Namn
+
+
+ PASSWORD_VERIFY_NEW
+ Nytt lösenord (verifiering):
+
+
+ PASSWORD_NEW
+ Nytt lösenord:
+
+
+ OFF
+ Av
+
+
+ OK
+ Ok
+
+
+ PASSWORD_OLD
+ Gammalt lösenord:
+
+
+ ON
+ Aktiverad
+
+
+ PASSWORD
+ Lösenord
+
+
+ PERFORM
+ Verkställ
+
+
+ RECONFIGURE
+ Omkonfigurera
+
+
+ REMOVE_USER_GROUP
+ Radera användargrupp
+
+
+ PASSWORD_RESET
+ Återställ lösenord
+
+
+ RESTORE
+ Återställ
+
+
+ SHUTDOWN
+ Stäng av
+
+
+ SUCCESS
+ Genomfört
+
+
+ ACCOUNT_NAME_INVALID
+ Kontonamnet som angivits är ogiltigt.
+
+
+ ACCOUNT_NAME_INVALID_CHARS
+ Kontonamnet du angav innehåller ogiltiga tecken.
+
+
+ PASSWORD_OLD_INVALID_CHARS
+ Det gamla lösenordet som du angav innehåller ogiltiga tecken.
+
+
+ PASSWORD_INVALID_CHARS
+ Lösenordet som du angav innehåller ogiltiga tecken.
+
+
+ PASSWORD_VERIFY_ERROR
+ Lösenorden du angav stämmer inte överens.
+
+
+ ACCOUNT_USER_NONE
+ Det finns inga användarkonton på detta system.
+
+
+ ACCOUNT_GROUP_NONE
+ Det finns inga användargrupper i systemet.
+
+
+ ERROR_INVALID_CHARS
+ Otillåtna tecken i beskrivningen.
+
+
+ USER_NAME
+ Användarnamn
+
+
+ YOUR_ACCOUNT
+ Ditt konto:
+
+
+ YOUR_ACCOUNT_INVALID
+ Kontonamnet som angivits är ogiltigt.
+
+
+ PASSWORD_CHANGE_SUCCESS
+ Ditt lösenord har ändrats.
+
+
+ FM_NONBLANK
+ Detta fält får inte vara tomt
+
+
+ FM_INTEGER
+ Detta fält måste innehålla ett positivt heltal
+
+
+ FM_NUMBER
+ Detta fält måste innehålla en siffra
+
+
+ FM_WORD
+ Detta fält måste innehålla ett ord.
+
+
+ FM_DATE
+ Datan som angavs kunde inte hanteras som datum
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_NUMBER1
+ Du måste ange ett kreditkortsnummer
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_NUMBER2
+ Kreditkortsnummer skall endast innehålla siffror, mellanslag eller streck
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_NUMBER3
+ Måste vara minst 14 tecken långt
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_NUMBER4
+ Verkar inte vara ett giltligt kreditkortsnummer
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_EXPIRY1
+ Inget utgångsdatum angivet.
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_EXPIRY2
+ Utgångsdatumet måste vara i formatet MM/YY eller MM/YYYY
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_EXPIRY3
+ Utgångsdatumet verkar ha passerat
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_EXPIRY4
+ Utgångsdatumet verkar ligga för långt fram i framtiden
+
+
+ FM_ISO_COUNTRY_CODE1
+ Du måste ange en landskod
+
+
+ FM_ISO_COUNTRY_CODE2
+ Fältet innehåller inte en landskod i ISO-format
+
+
+ FM_US_STATE
+ Detta verkar inte vara ett giltligt 2-bokstavs förkortning för en USA stat
+
+
+ FM_US_ZIPCODE
+ Postkoder i USA måste innehålla 5 eller 9 siffror
+
+
+ FM_MINLENGTH1
+ Minimala längden har angivits till {$minlength}
+
+
+ FM_MINLENGTH2
+ Detta fält måste innehålla minst {$minlength} tecken
+
+
+ FM_MAXLENGTH1
+ Maximala längden har angvits till {$maxlength}
+
+
+ FM_MAXLENGTH2
+ Detta fält får innehålla maximalt {$maxlength} tecken
+
+
+ FM_EXACTLENGTH1
+ Du måste ange längden för detta fält.
+
+
+ FM_EXACTLENGTH2
+ Du måste ange den exakta längden på fältet med ett heltal
+
+
+ FM_EXACTLENGTH3
+ Detta fält måste innehålla exakt {$exactlength} tecken
+
+
+ FM_LENGTHRANGE1
+ Du måste ange den maximala och minimala längden för detta fält.
+
+
+ FM_LENGTHRANGE2
+ Du måste ange den maximala och minimala längden för detta fält med ett heltal
+
+
+ FM_LENGTHRANGE3
+ Detta fält måste ha en längd mellan {$minlength} och {$maxlength} tecken
+
+
+ FM_URL
+ Detta fält måste innehålla en URL som börjar med http:// eller ftp://
+
+
+ FM_EMAIL_SIMPLE1
+ Du måste ange en e-postadress.
+
+
+ FM_EMAIL_SIMPLE2
+ Detta fält verkar inte innehålla en e-post som är kompatibel med RFC822
+
+
+ FM_DOMAIN_NAME
+ Detta fält verkar inte innehålla ett giltigt namn för en Internetdomän eller värd.
+
+
+ FM_IP_NUMBER1
+ Detta fält måste innehålla ett giltigt IP-nummer och kan inte lämnas tomt.
+
+
+ FM_IP_NUMBER2
+ Ogiltig IP-adress format (förväntat X.X.X.X)
+
+
+ FM_IP_NUMBER3
+ {$octet} är mer än 255
+
+
+ FM_USERNAME
+ Detta fält måste se ut som ett giltigt användarnamn (3 till 8 bokstäver eller siffror)
+
+
+ FM_PASSWORD1
+ Du måste ange ett lösenord.
+
+
+ FM_PASSWORD2
+ Lösenordet som du angav var inte ett bra lösenord. Ett bra lösenord måste innehålla allt av följande: versal, gemen, siffra, icke alfabetiskt tecken och vara minst 7 tecken långt.
+
+
+ FM_MAC_ADDRESS1
+ Du måste ange en MAC-adress.
+
+
+ FM_MAC_ADDRESS2
+ MAC-adressen som du angav var inte giltig.
+
+
+ FM_ERR_UNEXPECTED_DESC
+ Fel: oväntade eller saknade tecken i beskrivningen
+
+
+ CSRF_VALIDATION_FAILURE
+ Error: CSRF token is invalid or outdated.
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/backup b/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/backup
new file mode 100644
index 0000000..28c8a7b
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/backup
@@ -0,0 +1,749 @@
+
+
+ BACKUP_TITLE
+ Backup eller återställ serverdata
+
+
+ BACKUP_DESC
+ Serverns ger dig möjlighet till två sätt att ta backup och återställa din server: använd din lokala klient eller en bandstation. Den första metoden skapar en kopia av din server konfiguration och användarnas datafiler, laddar ner det till din lokala klient via din webbläsare. För närvarande upptar din konfigurations- och datafiler totalt ungefär $tarsize. Backup-filen kommer att bli något mindre än detta, beroende på hur komprimerad datat är. \"Verifiering av klientens backupfile\" inställning kan användas för att kontrollera integriteten på backupfilen.
Backup med bandstation använder en mjukvara med namnet $module för att ta backup på hela hårddisken till band, varje natt. Detta kräver en bandstation som stöds och ett band som inte är skrivskyddat. Backupen körs automatiskt på vald tid varje natt (med en påminnelse som automatiskt e-postas till administratören under dagen). För närvarande innehåller din hårddisk $dumpsize av data.
Båda återställningsmetoderna tillåter dig att återställa din konfiguration och användarnas datafiler. Idealiskt är att återställningen sker på en nyinstallerad server.
]]>
+
+
+ BACKUP_DESC_DAR
+ Three ways are provided to back up and restore your server: using a tape drive, using a network share or a local removable disk, or using your local desktop. Tape Backup. This method uses a software package called $module to back up your entire hard disk to tape every night. This requires a supported tape drive and a tape that is not write-protected. The backup is performed automatically at the selected time every night (with a reminder automatically e-mailed to the administrator during the day). Currently your hard disk contains $dumpsize of data.
Workstation backup. This method uses a software package called dar to back up your server configuration and data files to a network share or a local removable disk such as a USB disk. You can manage how many rotating sets of backups are kept, and how many incremental backups to have in each set. The backup is performed automatically at the selected time every day. Currently configuration and data files total approximately $tarsize uncompressed. Twice the compressed data size must be available on the backup share.
Backup to Desktop. This method creates a copy of your server configuration and user data files, and downloads it to your local desktop via your web browser. Currently your configuration and data files total approximately $tarsize. The backup file will be somewhat less than this, depending on how much the data can be compressed. This file can be used to restore the server from the console if you copy it to a local removable disk such as a USB disk.
All backup methods allow you to restore your configuration and user data files. Workstation backup provides individual file restore. Ideally, full restore should be performed on a freshly installed server.
]]>
+
+
+ BACKUP_CONFIG_STATUS
+ Backup, konfiguration och status
+
+
+ TAPE_BACKUPS_ENABLED
+ valt. ]]>
+
+
+ BACKUPS_RUN_AT
+ Normal backup till band kommer att köras kl:
+
+
+ REMINDER_MESSAGE_AT
+ E-post med påminnelse kommer att skickas kl:
+
+
+ TAPE_BACKUPS_DISABLED
+ ej valt ]]>
+
+
+ DESKTOP_BACKUP
+ Backup till klient
+
+
+ DESKTOP_RESTORE
+ Återställ från klient
+
+
+ DESKTOP_VERIFY
+ Verifiera klientens backupfil
+
+
+ TAPE_CONFIGURE
+ Konfigurera bandbackup
+
+
+ TAPE_RESTORE
+ Återställ från band
+
+
+ RESTORE_IN_PROGRESS_BEGAN_AT
+ En systemåterställning pågår. Den påbörjades kl:
+
+
+ REFRESH_THIS_DISPLAY
+ Uppdatera detta fönster
+
+
+ CONFIGURE_TAPE_BACKUP
+ Konfigurera bandbackup
+
+
+ RESTORE_COMPLETED
+ En systemåterställning är genomförd
+
+
+ STARTED_AT
+ Den startade kl:
+
+
+ FINISHED_AT
+ och avslutades kl:
+
+
+ YOU_MUST_REBOOT
+ Du måste starta om servern för att aktivera de eventuella ny konfigurationer som blev resultatet av denna återställning.
+
+
+ REBOOT
+ Starta om
+
+
+ SELECT_AN_ACTION
+ Välj en åtgärd
+
+
+ X_BACKUP_OR_RESTORE
+ X Backup eller återställ serverdata
+
+
+ ERR_PRE_BACKUP
+ Ett fel inträffade under de förberedande åtgärderna för backup.
+
+
+ ERR_PRE_RESTORE
+ Ett fel inträffade under de förberedande åtgärderna för återställning.
+
+
+ ERR_POST_BACKUP
+ Ett fel inträffade under de efterföljande åtgärderna efter backup.
+
+
+ RESTORE_SERVER_CONFIG
+ Återställ serverkonfiguration
+
+
+ DESKTOP_RESTORE_DESC
+ Återställning bör genomföras på en nyinstallerad server. ]]>
+
+
+ FREE_SPACE
+
+
+
+ MUST_REBOOT_AFTER_RESTORE
+ Efter återställningen är genomförd måste du starta om din server.
+
+
+ FILE_TO_RESTORE
+ Backupfil att återställa från
+
+
+ VERIFY_BACKUP_DESC
+ Detta val kommer att visa namnet på alla filer i den förut skapade backupfilen som ligger på klienten. Du kan använda detta val till att verifiera innehållet på backupfilen. ]]>
+
+
+ SELECT_BACKUP_FILE
+ Välj backupfil
+
+
+ VERIFY
+ Verifiera
+
+
+ RESTORE_CANNOT_PROCEED
+ Kan inte fortsätta med återställandet av serverns konfiguration
+
+
+ ANOTHER_RESTORE_IN_PROGRESS
+ En annan återställning pågår. Försök igen senare.
+
+
+ RESTORE_IN_PROGRESS
+ Återställning pågår
+
+
+ RESTORE_IN_PROGRESS_DESC
+ Efter det att återställningen är klar måste du starta om servern. Din återställning är klar när "Återställning genomförd" visas i nederkanten på din skärm.
+
+
+ FILES_HAVE_BEEN_RESTORED
+ Följande filer och mappar har blivit återställda:
+
+
+ RESTORE_FAILED_MSG
+ Återställningen misslyckades! Det blev ett fel vid läsning av backupfilen.
+
+
+ RESTORE_COMPLETE
+ Återställning genomförd
+
+
+ ERR_RESTORING_GID
+ Ett fel inträffade vid återställning av gid av 'www'
+
+
+ ERR_RESTORING_INITIAL_GRP
+ Ett fel inträffade vid återställning av den initiala gruppen 'www'.
+
+
+ RESTORE_FAILED
+ Återställning misslyckades! Backupfilen var inte komplett.
+
+
+ COULD_NOT_EXEC_PIPELINE
+ Kunde inte exekvera backup pipeline:
+
+
+ COULD_NOT_DECODE
+ Kunde inte dekoda backupfilen:
+
+
+ FILES_IN_BACKUP
+ Följande filer finns i backupfilen :
+
+
+ VERIFY_COMPLETE
+ Verifiering är genomförd
+
+
+ BACKUP_FILE_INCOMPLETE
+ Backupfilen var inte komplett
+
+
+ ERR_READING_FILE
+ Det inträffade ett fel vid läsning av backupfilen.
+
+
+ ENABLE_DISABLE_TAPE
+ Tillåt/Tillåt inte nattlig backup till band
+
+
+ TAPE_CONFIG_DESC
+ Välj om du vill tillåta nattlig backup. Indikera därefter den önskade tiden för backup och ladda påminnelsen om band. Bandbackupen kräver ett bandstation som stöds. Ett varningsmeddelande kommer att skickas till administratören på den angivna påminnelsetiden om bandstationen inte har något band.
]]>
+
+
+ ENABLE_TAPE_BACKUP
+ Tillåt bandbackup
+
+
+ TAPE_BACKUP_TIME
+ Klockslag för bandbackup (timmar/minuter)
+
+
+ LOAD_TAPE_REMINDER_TIME
+ Klockslag för att ladda påminnelse om band (timmar/minuter)
+
+
+ AM/PM
+ AM/PM
+
+
+ AM
+ AM
+
+
+ PM
+ PM
+
+
+ UPDATE_CONF
+ Uppdatera
+
+
+ UPDATING_TAPE_CONF
+ Uppdaterar bandstationens konfiguration
+
+
+ ERR_INVALID_HOUR
+ Fel: ogiltig timmangivelse för backup:
+
+
+ BETWEEN_0_AND_12
+ Välj ett klockslag mellan 0 och 12.
+
+
+ ERR_INVALID_MINUTE
+ Fel: ogiltig minutangivelse för backup:
+
+
+ BETWEEN_0_AND_59
+ Välj en minut mellan 0 och 59.
+
+
+ ERR_INVALID_REMINDER_HOUR
+ Fel: ogiltigt timmangivelse för påminnelse:
+
+
+ ERR_INVALID_REMINDER_MINUTE
+ Fel: ogiltig minutangivelse för påminnelse:
+
+
+ ERR_CONF_BACKUP
+ Ett fel inträffade under conf-backup-händelsen.
+
+
+ SUCCESSFULLY_ENABLED_TAPE
+ Bandbackup tillåten
+
+
+ WITH_BACKUP_TIME
+ med backuptid:
+
+
+ WITH_REMINDER_TIME
+ och tid för laddning av påminnelse om band:
+
+
+ SUCCESSFULLY_DISABLED
+ Bandbackup ej tillåten
+
+
+ RESTORE_CONF_FROM_TAPE
+ Återställ serverkonfiguration från bandbackup
+
+
+ RESTORE_CONF_FROM_TAPE_DESC
+ Denna processs kommer att återställa konfigurationen och användarnas datafiler från ett backupband från servern. Återställningen bör ske på en nyinstallerad server. Försäkra dig om att du har laddad det önskade bandet i bandstationen innan du fortsätter.
Efter det att återställningen är klar måste du starta om servern.
]]>
+
+
+ RESTORE_FROM_TAPE
+ Återställ från band
+
+
+ UNABLE_TO_RESTORE_CONF
+ Kunde inte återställa serverns konfiguration
+
+
+ RESTORING_FROM_TAPE
+ Återställning från band
+
+
+ NOW_RESTORING_FROM_TAPE
+ Din servers konfigurering och användarnas datafiler återställs nu från band.
+
+
+ ERR_RESTORING_FROM_TAPE
+ Ett fel inträffade vid återställning av filer från band.
+
+
+ ERR_UPDATING_CONF_AFTER_TAPE_RESTORE
+ Ett fel inträffade under uppdateringen av systemets konfigurationsfiler efter återställning med band.
+
+
+ COULD_NOT_FORK
+ Kunde inte dela:
+
+
+ SERVER_REBOOT
+ Omstart av server
+
+
+ SERVER_WILL_REBOOT
+ Din server kommer nu att starta om.
+
+
+ NO_UID_FOR_NAME
+ Kunde inte läsa uid för användare med namnet:
+
+
+ PAGE_REFRESH_IN
+ här. ]]>
+
+
+ Backup or restore
+ Backup eller återställning
+
+
+
+ BACKUP_DESKTOP_TOO_BIG
+ Din server har för mycket data för en säker backup till din klient. ]]>
+
+
+ WORKSTN_BACKUPS_DISABLED
+ ej aktiverat ]]>
+
+
+ WORKSTN_BACKUPS_ENABLED
+ valt. ]]>
+
+
+ WKBACKUPS_RUN_AT
+ Normal backup till arbetsstation kommer att köras kl:
+
+
+ WORKSTN_CONFIGURE
+ Konfigurera backup till arbetsstation
+
+
+ WORKSTN_VERIFY
+ Verifiera backup till arbetsstation
+
+
+ WORKSTN_RESTORE
+ Återställ från arbetsstation
+
+
+ CONFIGURE_WORKSTN_BACKUP
+ Konfigurera backup till arbetsstation
+
+
+ ENABLE_DISABLE_WORKSTN
+ Aktivera/avaktivera daglig backup till arbetsstation
+
+
+ ENABLE_WORKSTN_BACKUP
+ Aktivera backup till arbetsstation
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_TIME
+ Klockslag för backup till arbetsstation (timmar/minuter)
+
+
+ UPDATING_WORKSTN_CONF
+ Uppdaterar konfigurationen för backup till arbetsstation
+
+
+ SUCCESSFULLY_ENABLED_WORKSTN
+ Aktiverat backup till arbetsstation
+
+
+ SUCCESSFULLY_DISABLED_WORKSTN
+ Avaktiverat backup till arbetsstation
+
+
+ VERIFY_WORKSTN_BACKUP_FILE
+ Verifiera backup till arbetsstation
+
+
+ VERIFY_WORKSTN_BACKUP_DESC
+ Denna inställning visar namnet på alla filer i den tidigare skapade dagliga backupen på arbetsstationen. Du kan använda denna inställning för att verifiera innehållet av backupen.Du måste välja den backup som du vill verifiera Endast filer markerade med [Sparad] finns i backupen.
Backupfilerna verifieras från den delade mappen : ]]>
+
+
+ RESTORE_CONF_FROM_WORKSTN
+ Återställ serverkonfiguration från arbetsstationen
+
+
+ RESTORE_CONF_FROM_WORKSTN_DESC
+ Denna processs kommer att återställa konfigurationen och användarnas datafiler från ett backup gjord på en arbetsstation ansluten till LAN. Återställningen bör ske på en nyinstallerad server. Försäkra dig om att du har valt den önskade backupen innan du fortsätter.
Efter det att återställningen är klar måste du starta om servern.
Backupen kommer att återställas från : ]]>
+
+
+ RESTORE_FROM_WORKSTN
+ Återställ från arbetsstation
+
+
+ RESTORING_FROM_WORKSTN
+ Återställer från arbetsstation
+
+
+ NOW_RESTORING_FROM_WORKSTN
+ Din servers konfigurering och användarnas datafiler återställs nu från arbetsstationen.
+
+
+ ERR_RESTORING_FROM_WORKSTN
+ Ett fel inträffade vid återställning av filer från arbetsstation.
+
+
+ ERR_UPDATING_CONF_AFTER_WORKSTN_RESTORE
+ Ett fel inträffade under uppdateringen av systemets konfigurationsfiler efter återställning från arbetsstation.
+
+
+ WORKSTN_NAME
+ Arbetstationens IP eller värdnamn
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_SETTINGS
+ Arbetsstationens backupinställningar
+
+
+ SHARED_FOLDER_NAME
+ Delat utrymme för backup
+
+
+ WORKSTN_LOGIN
+ Inloggningsnamn
+
+
+ WORKSTATION_BACKUP_DEST
+ Inställningar för backup till arbetsstation
+
+
+ CONFIGURE_WORKSTN_BACKUP_DESC
+ Du kan ange antalet efterföljande backuper som skall sparas på arbetsstationen, men automatisk rotation. Varje uppsättning av backuper kan innehålla sparad data för flera efteröljande dagar. I detta fall är den första backupen en fullständig backup, de efterföljande dagarnas backuper är inkrementella. Du kan också ange en tidsgräns för varje backupsession eller endast för de inkrementella. När gränsen uppnås stoppas backupen och den nästa inkrementella backupen kommer på ett säkert sätt att fortsätta med ej sparad och modifierad data.
+
+
+ ERR_INVALID_WORKSTN
+ Ogiltig IP-adress eller värdnamn för arbetsstationen
+
+
+ ERR_INVALID_FOLDER
+ Ogiltigt namn på delningen
+
+
+ ERR_INVALID_LOGIN
+ Ogiltig inloggning
+
+
+ ERR_INVALID_PASSWORD
+ Ogiltigt lösenord
+
+
+ ERR_ALREADY_MOUNTED
+ Backup directory is already mounted
+
+
+ ERR_MOUNTING_SMBSHARE
+ Kunde inte montera arbetsstationens delade mapp
+
+
+ ERR_NOT_MOUNTED
+ Backupfilen inte funnen
+
+
+ WORKSTN_NOT_SET
+ Du måste först konfigurerar din arbetsstation på ett korrekt sätt
+
+
+ NO_BACKUPS_TO_RESTORE
+ Det finns inget backupuppsättning konfigurerad på din arbetsstations delade mapp. Verifiera dina inställningar.
+
+
+ NUMBER_OF_SETS
+ Antal roterande backupuppsättningar
+
+
+ NUMBER_OF_FILES_IN_SET
+ Dagliga backuper i varje uppsättning
+
+
+ ERR_INVALID_SETS_NUMBER
+ Antalet uppsättningar måste vara 1 eller större
+
+
+ ERR_INVALID_FILES_IN_SET_NUMBER
+ Siffran måste vara 1 eller större. Första backupen i uppsättningen är full de andra är inkrementella
+
+
+ WORKSTN_TIMEOUT
+ Valfri inställning, timeout för backupens session (timmar)
+
+
+ INC_ONLY_TIMEOUT
+ Gör ej timeout för fullsändiga backupsessioner
+
+
+ ERR_INVALID_TIMEOUT
+ Maximal backuptid måste vara mellan 1 och 24 timmar
+
+
+ ERR_NO_HOST_DIR
+ Det finns ingen mapp för din värd i den delade mappen. Ditt värdnamn är kanske annorlunda i förhållande till de i backupen
+
+
+ ERROR_READING_FILE
+ Fel vid läsning av filer från
+
+
+ WORKSTN_SEL_RESTORE
+ Selektiv återställning av filer från arbetsstationen
+
+
+ WORKSTN_SELECTIVE_RESTORE
+ Återställning av valda filer från arbetsstationen
+
+
+ ALL_BACKUPS
+ Alla backuper
+
+
+ WORKSTN_SEL_REST_DESC
+
Nästa fönster kommer att visa tillgängliga filer och mappar och du kan därefter välja de som du vill återställa. För att minska antalet filer och mappar som visas i nästa fönster kan du nu ange ett filter, som anges som ett vanligt uttryck till de visade namnen.
Det är ditt ansvar så att du inte återställer några filer som förhindrar funktionen på din server.
Filerna återställs från: ]]>
+
+
+ BACKUP_CHOICE
+ Välj filer som skall visas
+
+
+ SELECT_DATE_BEFORE
+ Återställ de senaste före
+
+
+ FILTER_EXPRESSION
+ Namn filtrerade efter
+
+
+ READ_COMPLETE
+ Varning : Om du väljer en mapp kommer alla filer och underliggande mappar, att återställas. Förvalt är att den senaste versionen av valda filer återställs men om du anger ett datum i formatet [ [ [yyyy/]mm/]dd-]hh:mm[:ss] kommer processen att återställa den senaste versionen som är ändrad före det angivna datumet. ]]>
+
+
+ ERR_INVALID_SELDATE
+ Datumformat är ogiltigt eftersom det måste vara [ [ [yyyy/]mm/]dd-]hh:mm[:ss]. exvis: 2005/12/31-08:23:32 eller 10-08:32 eller 08:32
+
+
+ SELECT_FILES_TO_RESTORE
+ Välj filer som skall återställas
+
+
+ ERR_WHILE_UNMOUNTING
+ Fel uppstod vid avmontering av fjärrdelningen
+
+
+ ERR_DAR_CATALOG
+ Fel vid användandet av Dar-katalogen
+
+
+ COMPRESSION_LEVEL
+ Kompressionsnivå på backupen [0-9]
+
+
+ FULL_ONLY_ON
+ Fullständig backup är tillåten på
+
+
+ ERR_INVALID_COMPRESSION
+ Kompressionsnivån måste vara mellan 0 (ingen kompression) och 9 (maximal kompression)
+
+
+ DOW
+ Söndag Måndag Tisdag Onsdag Torsdag Fredag Lördag Alla_dagar
+
+
+ CONFIGURATION_TO_BE_DONE
+ Konfigurera inställningarna för backup.
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_DESC
+ Detta fönster visar nuvarande inställningar för arbetsstationens backup. Du kan ändra det i detta fönster och nästa. ]]>
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_NOT_CONFIGURED
+ Just nu är inte arbetsstationens backup konfigurerad. Du kan göra dessa inställningar i detta och nästa fönster. ]]>
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_ENABLED
+ Backupen är
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_USB
+ Backupen görs på en lokal flyttbar USB-disk
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_MNT
+ Backupen görs på en lokal flyttbar USB-disk
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_HOST
+ Backupen görs på arbetsstationen som är ansluten till LAN
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_VFSTYPE
+ via
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_SHARE
+ Destinationens delade backupmapp är
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_TOD
+ Daglig backup körs kl
+
+
+ LOGIN
+ Inloggning är
+
+
+ PASSWORD
+ Lösenordet är
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_SETSNUM
+ Antalet roterande backupuppsättningar är
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_DAYSINSET
+ Antalet dagliga backuper som finns i varje uppsättning är
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_COMPRESSION
+ Kompressionsnivån (0-9) av backup är
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_TIMEOUT
+ Varje daglig backupsession avslutas efter
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_INCONLY_TIMEOUT
+ utom fullständiga backuper vilka avslutas efter 24 timmar
+
+
+ WORKSTN_FULL_BACKUP_EVERYDAY
+ Fullständiga backupsessioner (nya backupuppsättningar) är tillåtna varje dag
+
+
+ WORKSTN_FULL_BACKUP_DAY
+ Fullständig session (nya backupuppsättningar) är endast tillåtna på
+
+
+ WORKSTATION_BACKUP_SETCONF
+ Skapa eller ändra inställningen för backup via arbetsstationen
+
+
+ SELECT_VFS_TYPE
+ Välj typ av delning för backupens destination
+
+
+ ERR_NO_USB_DISK
+ Fel: Ingen flyttbar disk tillgänglig. Anslut en flyttbar disk eller välj en annan typ av delning för backupen.
+
+
+ ERR_NO_MOUNTED_DISK
+ Fel: Ingen flyttbar disk tillgänglig. Anslut en flyttbar disk eller välj en annan typ av delning för backupen.
+
+
+ HOURS
+ timmar.
+
+
+ ERR_NO_FULL_BACKUP
+ Avbryter återställning eftersom den fullständiga backup som krävs saknas eller är ej läsbar.
+
+
+ ERR_NO_INC_BACKUP
+ Avbryter återställning eftersom uppsättningen saknar eller har oläsligt inkremitelt backupnummer
+
+
+ CHECK_TO_VERIFY_FULL_RESTORE
+ Markera här för att prova integriteten av alla backup:er som behövs för fullständig återställning av den valda backup:en
+
+
+ TESTING_NEEDED_BACKUPS_FOR_RESTORE
+ Testar alla backup:er som behövs för en fullständig återställning av den valda backup:en
+
+
+ TESTED_BACKUP
+ Testar integriteten av backup:en
+
+
+ RESTORE_VERIFY_FAILED
+ Verifiering av integriteten misslyckades
+
+
+ CHECK_INTEGRITY_WARNING
+ Varning: För stora backup:er, kontrollering av integriteten kan vara en stor och lång uppgift som skall göras med den dagliga backupen till arbetsstationen avaktiverad.
+
+
+ cifs
+ cifs
+
+
+ nfs
+ nfs
+
+
+ local removable disk
+ Lokal flyttbar disk
+
+
+ Mounted disk
+ Monterad
+
+
+ ERROR_WHEN_TESTING_REMOTE_SERVER
+ The parameters have been saved, however the remote host is not reachable, please check your settings.
+
+
+ DO_NOT_RESTORE_BIN_SBIN_LIB_LIB64_FROM_SME9
+ If you restore from Koozali SME Server 9 or before, pay attention that some folders in the system are now symlinks. Basic backup configuration does not include /bin, /lib, /lib64, /sbin, /var/lock and /var/run. If you have added them for files in their subdirectories, we will prevent the restoration of those folders to prevent dar from replacing those symlinks and leave the system unusable. Those additions are, however, not recommended as they are at risk to overwrite files provides by rpms.
+
+
+ SMBV1
+ Mount as legacy SMB v1 share (unsecure, not recommended).
+
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/bugreport b/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/bugreport
new file mode 100644
index 0000000..ad706b1
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/bugreport
@@ -0,0 +1,101 @@
+
+
+
+ FORM_TITLE
+ Report a Bug
+
+
+ DO_NOT_PANIC
+ Don't Panic!
+
+
+ SME_EXPERIENCE
+ Unfortunately there is no software without bugs, and you probably came to this page because of an issue you are experiencing with your SME-server installation.
+
+
+ PLEASE_REPORT_HERE
+ In order to help developers to diagnose and fix your issue, please download one of the following text templates, fill it out and paste it into your bug report at
+
+
+ USE_TEMPLATE
+ Please refer to the following link on how to report efficiency a bug and use its template
+
+
+ FOLLOWING_REPORT_MIGHT_HELP
+ It will also help if you provide some vital information on the configuration of your SME-server in your bug report. By clicking on the "Create configuration report" button below, you can create and download a text file containing this information. Please attach this file to your bug report as well.
+
+
+ REPORT_CONTENT
+ The report will contain the following information
+
+
+ SME_VERSION
+ Koozali SME Server version
+
+
+ SERVER_MODE
+ Server mode
+
+
+ PREVIOUS_SERVER_MODE
+ Föregående %d
+
+
+ KERNEL_AND_ARCH
+ Current running kernel version and architecture
+
+
+ INSTALLED_RPMS
+ A list of additional RPMs installed on your server
+
+
+ ALTERED_TEMPLATES
+ A list of SME templates that have been altered on your server from a base install
+
+
+ ALTERED_EVENTS
+ A list of SME events that have been altered on your server from a base install
+
+
+ YUM_REPOS
+ A list of additional software repositories configured on your server
+
+
+ PRIVACY
+ No privacy related data (ie. users, passwords, IP addresses) will be included in the report.
+
+
+ CREATE_REPORT
+ Create configuration report
+
+
+
+ DONATING
+ Have you considered donating?
+
+
+ AWARE_SME
+ You are probaly aware that SME server is developed and supported by a collaborative community of volunteers from all over the world. While SME server is free to download and use, maintaining the infrastructure behind the project (eg. hosting the forums and wiki, providing repositories and build servers etc.) costs real money in the real world.
+
+
+ YOUR_HELP
+ In very much the same way you need us to address your current issue, we need YOUR help to keep this project alive!
+
+
+ CONSIDER_DONATING
+ Please consider donating to the project by clicking on the image link below:
+
+
+ THANK_YOU
+ Thank you for your support!
+
+
+ Download this report
+ Download this report !
+
+
+ Report a bug
+ Report a bug
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/clamav b/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/clamav
new file mode 100644
index 0000000..266b222
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/clamav
@@ -0,0 +1,38 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Antivirusinställningar
+
+
+ LABEL_FILESYSTEM_SCAN_PERIOD
+ Genomsök hela filsystemet
+
+
+ DESC_FILESYSTEM_SCAN_PERIOD
+ Allmäna inställningar Om detta val är tillåtet kommer hela filsystemet att genomsökas efter virus. En rapport över funna virus kommer att e-postas till administratören.]]>
+
+
+ LABEL_QUARANTINE
+ Placera infekterade filer i karantän
+
+
+ LABEL_CLAM_VERSIONS
+ ClamAV och db versioner
+
+
+ WEEKLY
+ Varje vecka
+
+
+ NEVER
+ Aldrig
+
+
+ DAILY
+ En gång varje dag
+
+
+ SUCCESS
+ De nya inställningarna för clamav antivirus har sparats.
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/datetime b/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/datetime
new file mode 100644
index 0000000..d770417
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/datetime
@@ -0,0 +1,202 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Konfiguration av datum och tid
+
+
+ INITIAL_DESC
+ Här är platsen där du kan konfigurera datum och tid för denna server. Du kan använda en existerande tidsserver eller manuellt ställa in datum och tid för din tidszon.
+
+
+ SET_DATE_TITLE
+ Ställ in datum och tid
+
+
+ COULD_NOT_OPEN_TZ_FILE
+ Fel: kunde inte öppna filen med tidszoner för läsning:
+
+
+ JANUARY
+ Januari
+
+
+ FEBRUARY
+ Februari
+
+
+ MARCH
+ Mars
+
+
+ APRIL
+ April
+
+
+ MAY
+ Maj
+
+
+ JUNE
+ Juni
+
+
+ JULY
+ Juli
+
+
+ AUGUST
+ Augusti
+
+
+ SEPTEMBER
+ September
+
+
+ OCTOBER
+ Oktober
+
+
+ NOVEMBER
+ November
+
+
+ DECEMBER
+ December
+
+
+ NEW_M/D/Y
+ Ny månad/dag/år:
+
+
+ NEW_H/M/S
+ Ny timme/minut/sekund:
+
+
+ AM/PM_AND_TZ
+ AM/PM och tidszon:
+
+
+ NTP_ENABLE_DESC
+ Servern kan periodiskt synkronisera systemklockan med en tidsserver med protokollet (NTP). Om du gör detta val, ange värdnamn eller IP-adress för NTP-servern nedan.
+
+
+ NTP_CONFIGURE_DESC
+ Servern synkroniserar periodiskt systemklockan med en tidsserver, med protokoller (NTP), som angetts nedan. För att synkronisera med en annan NTP-server, ange en annat värdnamn eller IP-adress i fältet nedan.
+
+
+ NTP_DISABLE_DESC
+ Detta val avslutar synkroniseringen av systemklockan med NTP servern. När NTP-tjänsten ej är tillåten, kan du ställa in systemdatum och tid manuellt från denna sida.
+
+
+ NTP_SERVER
+ NTP-server
+
+
+ VERIFY_DATE_AND_TIME
+ Verifiera datum och tid
+
+
+ NEW_DATE_AND_TIME
+ Nytt datum och tidsinställning:
+
+
+ SETTING_DATE_AND_TIME
+ Inställning av datum och tid
+
+
+ INVALID_DAY
+ Fel: ogiltigt datum:
+
+
+ BETWEEN_1_AND_31
+ Välj ett datum mellan 1 och 31.
+
+
+ INVALID_YEAR
+ Fel: ogiltigt år:
+
+
+ FOUR_DIGIT_YEAR
+ Välj ett fyrsiffrigt år mellan 1900 och 2200.
+
+
+ INVALID_HOUR
+ Fel: ogiltig timme:
+
+
+ BETWEEN_1_AND_12
+ Välj en timme mellan 1 och 12.
+
+
+ INVALID_MINUTE
+ Fel: ogiltig minut:
+
+
+ BETWEEN_0_AND_59
+ Välj en minut mellan 0 och 59.
+
+
+ INVALID_SECOND
+ Fel: ogiltig sekund
+
+
+ UPDATING_CLOCK
+ här för att verifiera ändringarna. ]]>
+
+
+ ERR_SETTING_CLOCK
+ Ett fel uppstod vid inställning av systemtiden och hårdvaruklockan.
+
+
+ SERVER_DISABLED
+ Tidsserver stängdes av
+
+
+ SERVER_DISABLED_DESC
+ kommer inte att försöka synkronisera med en tidsserver. ]]>
+
+
+ ERR_CHANGING_TS
+ Ett fel uppstod vid ändring av inställningarna för tidsserver
+
+
+ INVALID_NTP_ADDR
+ Ogiltig adress till NTP-servern:
+
+
+ SETTINGS_CHANGED
+ Tidsserverinställningarna ändrades
+
+
+ SYNC_WITH
+ Denna server är nu konfigurerad att synkronisera periodiskt (via Internet) med:
+
+
+ INVALID_NTP_SERVER
+ kommer inte att försöka synkronisera med en tidsserver. ]]>
+
+
+ NETWORK_TIME_SERVER
+ Tidsserver
+
+
+ NTP_CONFIGURE_TITLE
+ Konfigurera tidsserver
+
+
+ NTP_ENABLE_TITLE
+ Tillåt tidsserver
+
+
+ NTP_DISABLE_TITLE
+ Tillåt ej tidsserver
+
+
+ CURRENT_SETTING
+ Nuvarande inställning
+
+
+ Date and time
+ Datum och tid
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/directory b/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/directory
new file mode 100644
index 0000000..bbf5a65
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/directory
@@ -0,0 +1,79 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Ändra LDAP-katalogens inställningar
+
+
+LABEL_ROOT
+Serverroot
+
+
+
+DESCRIPTION
+LDAP-servern möjliggör en nätverks publicering av användarkonton och grupper på din server och kan nås via en LDAP-klient som exvis adressboksfunktionen i Communicator. Konfigurera din LDAP-klient med den lokal IP-adressen för din server, portnummer 389 och serverns rootparametrar som visas nedan.
+
+
+DESC_DIRECTORY_ACCESS
+Du kan kontrollera åtkomsten till din LDAP-katalog: Den privata inställningen tillåter åtkomst endast från ditt lokala nätverk och den publika inställningen tillåter åtkomst från alla anslutna till Internet.
+
+
+DIRECTORY_ACCESS
+Åtkomst till LDAP-katalog
+
+
+ DESC_DEPARTMENT
+Dessa fält är de förvalda LDAP-värdena för din organisation. När du skapar ett nytt användarkonto, kommer du att uppmanas att ange alla dessa fält (de kan innehålla olika värden för olika användare) men värdena som du anger här kommer att visas som förvalda. Detta underlättar och snabbar upp skapandet av nya användarkonton.
+
+
+ DEPARTMENT
+ Förvald avdelning
+
+
+
+ COMPANY
+ Förvalt företag
+
+
+ STREET
+ Förvald gatuadress
+
+
+
+ CITY
+ Förvald postadress
+
+
+
+ PHONENUMBER
+ Förvalt telefonnummer
+
+
+
+DESC_EXISTING
+Du kan antingen lämna de existerande användarkontona som de är och använda de ovanstående inställningarna endast för nya användare, eller så kan du använda ovanstående inställningar även på befintliga användare.
+
+
+
+
+
+EXISTING
+Befintliga användare
+
+
+SUCCESS
+De nya förvalda LDAP-inställningarna har sparats.
+
+
+
+LEAVE
+Lämna som de är
+
+
+UPDATE
+Uppdatera med de nya förvalda inställningarna
+
+
+ Directory
+ Katalog
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/domains b/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/domains
new file mode 100644
index 0000000..1c5813b
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/domains
@@ -0,0 +1,141 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Hantera domäner
+
+
+ FORM_DESCRIPTION
+ När du skapar en domän kommer din server att kunna ta emot e-post för denna domän men också kunna vara värd för en webbplats för denna domän. Lägg till domän ]]>
+
+
+ NO_VIRTUAL_DOMAINS
+ Det finns inte domäner i systemet.
+
+
+ CURRENT_LIST_OF_DOMAINS
+ Aktuell lista över domäner
+
+
+ PRIMARY_SITE
+ primär plats
+
+
+ CONTENT
+ {$content} i-bay
+
+
+ CREATE_TITLE
+ Skapa en ny domän
+
+
+ CONTENT_FIELD_DESCRIPTION
+ Som webbplats kan du välja den primära webbplatsen eller valfri i-bay för innehåll.
+
+
+ DOMAIN_NAME_VALIDATION_ERROR
+ Fel: Ogiltigt eller saknat tecken i domännamnet {$domainName}. Domännamnet måste innehålla en eller flera bokstäver, siffror, punkter eller minustecken. Skapade inte en ny domän.
+
+
+ DOMAIN_DESCRIPTION_VALIDATION_ERROR
+ Fel: Ogiltigt eller saknat tecken i domänbeskrivningen {$domainDesc}. Skapade inte en ny domän.
+
+
+ DOMAIN_IN_USE_ERROR
+ Fel: Domänen {$domainName} används redan. Skapade inte en ny domän.
+
+
+ SYSTEM_DOMAIN_ERROR
+ Fel: Domänen {$domainName} är ditt systems domännamn. Du kan inte ha en domän med samma namn. Skapade inte en ny domän.
+
+
+ SUCCESSFULLY_CREATED
+ Skapat den nya domänen {$domainName}. Din webb-server startas nu om. Länkarna på denna sida kommer att vara inaktiva tills dess att webb-serverns omstart är klar.
+
+
+ MODIFY_TITLE
+ Ändra domän
+
+
+ NONEXISTENT_DOMAIN_ERROR
+ Fel: {$domainName} är inte en existerande domän.
+
+
+ SUCCESSFULLY_MODIFIED
+ Domänen ändrad {$domainName}. Din webb-server startas nu om. Länkarna på denna sina är inaktiva tills webb-serverns omstart är klar.
+
+
+ REMOVE_TITLE
+ Radera domän
+
+
+ REMOVE_DESCRIPTION
+ Du håller på att radera den domänen {$domain} ({$domainDesc}). Är du säker på att du vill ta bort denna domän?
]]>
+
+
+ ERROR_WHILE_REMOVING_DOMAIN
+ Fel: internt fel vid radering av den domänen {$domain}.
+
+
+ SUCCESSFULLY_DELETED
+ Domänen {$domain} är raderad. Din webbserver startas nu om. Länkarna på denna sida är inaktiva tills webbserverns omstart är klar.
+
+
+
+ DESC_CORPORATE_DNS_CURRENT
+ Företagets DNS-inställningar
]]>
+
+
+
+ BUTTON_CORPORATE_DNS
+ Om denna server inte har åtkomst till eller om du har särskilda krav på din DNS-uppslagning, ange DNS-serverns IP-adress här. Du bör inte ange din ISP's DNS-servrar här eftersom denna server klarar av att slå upp alla Internet DNS-namn utan denna extra konfiguration. Ändra företagets DNS-inställningar ]]>
+
+
+
+ DESC_CORPORATE_DNS
+ Om denna server inte har Internetåtkomst eller om du har specifika krav på DNS-uppslagning, ange DNS-serverns IP-adresser här. Dessa fält bör lämnas tomma om du inte har särskilda skäl för att konfigurera andra DNS-servrar. De bör inte ange adressen för din ISP's DNS-servrar här, eftersom denna server klarar av att slå upp alla Internet DNS-namn utan denna extra konfiguration.
+
+
+
+ LABEL_CORPORATE_DNS_PRIMARY
+ Primär företags DNS-server
+
+
+
+ LABEL_CORPORATE_DNS_SECONDARY
+ Sekundär företags DNS-server
+
+
+
+ DESC_NAMESERVERS
+ Du kan välja om denna domän slås upp lokalt, skickas till företagets DNS-servrar eller slås upp av DNS-servrarna på Internet. Det förvalda är korrekt för de flesta nätverk.
+
+
+
+ LABEL_NAMESERVERS
+ Domänens DNS-servrar
+
+
+
+ localhost
+ Lokal uppslagning
+
+
+
+ internet
+ Internets DNS-servrar
+
+
+
+ corporate
+ Företagets DNS-servrar
+
+
+ REMOVE_DESC
+ Du är på väg att radera skrivaren:
+
+
+ REMOVE_DESC2
+ Är du säker på att du vill radera denna skrivare?
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/emailsettings b/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/emailsettings
new file mode 100644
index 0000000..138e525
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/emailsettings
@@ -0,0 +1,386 @@
+
+
+
+ FORM_TITLE
+ E-postinställningar
+
+
+ E-mail
+ E-post
+
+
+ SUCCESS
+ De nya e-postinställningarna har sparats.
+
+
+ NEVER
+ aldrig
+
+
+ EVERY5MIN
+ Var 5:e minut
+
+
+ EVERY15MIN
+ Var 15:e minut
+
+
+ EVERY30MIN
+ Var 30:e minut
+
+
+ EVERYHOUR
+ Varje timme
+
+
+ EVERY2HRS
+ Varannan timme
+
+
+ STANDARD
+ Standard (SMTP)
+
+
+ ETRN
+ ETRN (SMTP med klientbegäran)
+
+
+ DEFAULT
+ Förvalt
+
+
+ SPECIFY_BELOW
+ Ange nedan
+
+
+ MULTIDROP
+ multi-drop
+
+
+ LABEL_MODE
+ Hämtningsmetod e-post
+
+
+ DESC_MODE
+ Hämtningemetoden för e-post kan anges till standard (för fast Internetuppkoppling), ETRN (rekommenderas för uppringd förbindelse), eller multi-drop (för uppringd förbindelse om ETRN inte stöds av din Internetleverantör). Notera att multi-drop mod endast är ett alternativ som är valbart när servern är konfigurerad som privata server och gateway-mod.
+
+
+ LABEL_DELEGATE
+ Adress till intern mailserver
+
+
+ DESC_DELEGATE
+ Delegering av mailserver
Din server innehåller en komplett, fullfjädrad mailserver. Om du av någon orsak vill delegera e-posthanteringen till ett annan server , specificera IP-adressen på detta system här. För normalt användande, lämna detta fält tomt. ]]>
+
+
+ LABEL_SECONDARY
+ Sekundär mailserver
+
+
+ DESC_SECONDARY
+ ETRN eller multi-drop-inställningar
För ETRN eller multi-drop, specificera värdnamnet eller IP-adress för din sekundära mailserver. (Om du använder standardinställningarna för e-post, kan detta fält lämnas tomt.) ]]>
+
+
+ DESC_FETCH_PERIOD
+ För ETRN eller multi-drop, kan du kontrollera hur ofta denna server skall kontakta din sekundära mailserver för att hämta e-post. Ju oftare servern kopplar upp sig desto snabbare mottager du de e-postmeddelanden som skickas till dig, men detta betyder också att du troligtvis får högre telefon- eller Internetkostnader.
+
+
+ LABEL_FETCH_PERIOD
+ Under kontorstid (08:00 till 18:00) under veckodagar
+
+
+ LABEL_FETCH_PERIOD_NIGHTS
+ Utanför kontorstid (18:00 till 08:00) under veckodagar
+
+
+ LABEL_FETCH_PERIOD_WEEKENDS
+ Under helger
+
+
+ DESC_POP_ACCOUNT
+ För multi-drop av e-post, ange POP användarkonto och lösenord. (Vid användning av standard eller ETRN e-post, Kan dessa fält lämnas tomma.) Vid multi-drop, kan du antingen använda det förvalda sorteringssättet för e-post eller så kan du ange ett speciellt meddelandehuvud som används vid e-postsortering.
+
+
+ LABEL_POP_PASS
+ POP användarlösenord (för multi-drop)
+
+
+
+ LABEL_POP_ACCOUNT
+ POP användarnamn (för multi-drop)
+
+
+ LABEL_SORT_METHOD
+ Välj sorteringsmetod (för multi-drop)
+
+
+
+ LABEL_SORT_HEADER
+ Välj sorteringshuvud (för multi-drop)
+
+
+ LABEL_FETCH_PROTO
+ Protokoll (för multi-drop)
+
+
+ LABEL_FETCH_SECURE
+ Tunnla över SSL (för multi-drop)
+
+
+ AUTO
+ Automatisk
+
+
+ ENABLED_BOTH
+ Tillåt både HTTP och HTTPS
+
+
+ ENABLED_SECURE_ONLY
+ Tillåt HTTPS (säker)
+
+
+ ONLY_LOCAL_NETWORK_SSL
+ Tillåt åtkomst endast från lokalt nätverk
+
+
+ INSECURE_POP3
+ Tillåt både POP3 och POP3S
+
+
+ ALLOW_PRIVATE
+ Tillåt privata
+
+
+ SECURE_POP3
+ Tillåt privat och publik (säker POP3S)
+
+
+ INSECURE_IMAP
+ Tillåt både IMAP och IMAPS
+
+
+ SECURE_IMAP
+ Tillåt privat och publik (säker IMAPS)
+
+
+ INSECURE_SMTP
+ Tillåt både SMTP och SSMTP
+
+
+ SECURE_SMTP
+ Tillåt SSMTP (säker)
+
+
+ LABEL_POP_ACCESS_CONTROL
+ POP3 serveråtkomst
+
+
+ LABEL_IMAP_ACCESS_CONTROL
+ IMAP serveråtkomst
+
+
+ LABEL_SMTP_AUTH_CONTROL
+ SMTP autenticiering
+
+
+ FORWARD_TO_ADMIN
+ Skicka till administratör
+
+
+ FORWARD_TO
+ Skicka till
+
+
+ RETURN_TO_SENDER
+ Förkasta
+
+
+ LABEL_UNKNOWN
+ E-post till okända användare
+
+
+ DESC_UNKNOWN
+ Okända användare Genom att välja Förhindra (rekommenderad inställning) kommer du att konfigurera servern att endast acceptera e-post för giltiga e-postadresser (exempelvis användare, grupper, pseudonymer). E-post för andra adresser kommer att förhindras. ]]>
+
+
+ LABEL_SMARTHOST
+ Adress till Internetleverantörens mailserver
+
+
+
+ DESC_SMARTHOST
+ SMTP server
Servern kan leverera utgående meddelanden direkt till deras destination (rekommenderas i de flesta fall) eller så kan de skickas via din Internetleverantörs SMTP-server (rekommenderas om du har en instabil Internetförbindelse eller använder en bostadsrättsförenings Internettjänst). Om du använder dig av din Internetleverantörs SMTP-server, ange dess värdnamn eller IP-adress nedan, annars lämna detta fält tomt. ]]>
+
+
+
+ INVALID_SMARTHOST
+ Smarthostnamnet du angav är inte ett giltigt domännamn eller så är det inte tomt
+
+
+ DESC_POP_ACCESS_CONTROL
+ Du kan kontrollera POP3-serverns åtkomst. Inställningen 'Tillåt endast åtkomst från lokalt nätverk' möjliggör POP3-åtkomst endast från ditt lokala nätverk. POP3S-inställningen kan användas för att ge en krypterad extern åtkomst till din POP3-server. Vi rekommenderar att du anger 'Tillåt endast åtkomst från lokalt nätverk' såvida du inte har ett särskilt skäl att göra annorlunda.
+
+
+ DESC_IMAP_ACCESS_CONTROL
+ Du kan kontrollera IMAP-serverns åtkomst. Inställningen 'Tillåt endast från lokalt nätverk' ´tillåter IMAP-åtkomst endast från ditt lokala nätverk. IMAPS-inställningen kan användas för att ge en krypterad extern åtkomst till din IMAP-server. Vi rekommenderar att du anger 'Tillåt endast åtkomst från lokalt nätverk' om du inte har ett särskilt skäl att göra annorlunda.
+
+
+ DESC_SMTP_AUTH_CONTROL
+ alla användare använder SSL/TLS autentisering. SMTP och SSMTP inställningarna tillåter även att STARTTLS används för ge säker autentisering. ]]>
+
+
+ DESC_WEBMAIL
+ Du kan tillåta eller ej tillåta webbmail på detta system. Webbmail tillåter åtkomst för användare till deras e-post genom en vanlig webbläsare genom adressen https://{$FQDN}/webmail och därefter inloggning på deras konto.
+
+
+ LABEL_WEBMAIL
+ Åtkomst webbmail
+
+
+ LABEL_BLOCK_EXECUTABLE_CONTENT
+ Exekvera innehållsblockering
+
+
+ LABEL_CONTENT_TO_BLOCK
+ Innehåll att blockera
+
+
+ DESC_BLOCK_EXECUTABLE_CONTENT
+ Du kan blockera exekverbart innehåll i bihang till e-post genom att markera de exekverbara bihang som du önskar blockera. E-post som innehåller dessa bihang kommer automatiskt att returneras till avsändaren.
+
+
+ UNACCEPTABLE_CHARS
+ Detta fält kräver en giltig e-postadress, som måste innehålla @-symbolen och ett domännamn.
+
+
+
+ DESC_STATE_ACCESS
+ E-poståtkomst ]]>
+
+
+
+ DESC_STATE_ACCESS_BUTTON
+ Ändra inställningar för e-poståtkomst ]]>
+
+
+
+ DESC_STATE_RECEPTION
+ E-postmottagning
]]>
+
+
+
+ DESC_STATE_RECEPTION_BUTTON
+ Ändra inställningarna för e-postmottagning ]]>
+
+
+
+ DESC_STATE_DELIVERY
+ E-postleverans
]]>
+
+
+
+ DESC_STATE_DELIVERY_BUTTON
+ Ändra inställningarna för e-postleverans ]]>
+
+
+
+ DESC_STATE_FILTERING_BUTTON
+ Ändra inställning för e-postfiltrering ]]>
+
+
+ LABEL_VIRUS_SCAN
+ Virussökning
+
+
+
+ DESC_VIRUS_SCAN
+ Du kan söka igenom inkommande och utgående e-post efter virus. Om genomsökning är tillåten och ett virus upptäckts kommer e-postmeddelandet att förkastas och returneras till avsändaren.
+
+
+
+ LABEL_SPAM_SCAN
+ Spam-filtrering
+
+
+
+ DESC_SPAM_SCAN
+ Du kan söka igenom e-post efter spam. Om spam-filtrering är tillåten, kommer ett X-Spam-Status: huvud att adderas till varje meddelade, som sedan kan användas för att filtrar bort spam. Du kan justera känsligheten för spam-detektion från den förvalda nivån, medel. För finkänslig inställning kan du ställa in spam-känsligheten till Egen och därefter välja en egen nivå för markering av spam i meddelandehuvudet samt nivå för förkastande av meddelande.
+
+
+
+ LABEL_SPAM_SUBJECT
+ Prefix i ämnet för SPAM
+
+
+
+ DESC_SPAM_SUBJECT
+ Du kan tillåta att en tag läggs till ämnet i varje meddelande som klassificeras SPAM. Värdet för denna tag anges nedan.
+
+
+
+ LABEL_SPAM_SENSITIVITY
+ Spam-känslighet
+
+
+ LABEL_SPAM_TAGLEVEL
+ Egen inställning av nivån för markering av spam
+
+
+ LABEL_SPAM_REJECTLEVEL
+ Egen inställning av nivå för förkastning av meddelande
+
+
+ LABEL_SPAM_SUBJECTTAG
+ Ändra ämnet på spam-meddelanden
+
+
+ LABEL_SORTSPAM
+ Sortera spam i mappen för junkmail
+
+
+ VERYHIGH
+ Mycket hög
+
+
+ HIGH
+ Hög
+
+
+ MEDIUM
+ Medel
+
+
+ LOW
+ Låg
+
+
+ VERYLOW
+ Mycket låg
+
+
+ CUSTOM
+ Egen inställning
+
+
+
+ LABEL_SMARTHOST_SMTPAUTH_STATUS
+ SMTP-autenticiering för Internetleverantör
+
+
+
+ LABEL_SMARTHOST_SMTPAUTH_USERID
+ Mail-serverns användar-id
+
+
+
+ LABEL_SMARTHOST_SMTPAUTH_PASSWD
+ Mail-serverns lösenord
+
+
+
+ VALIDATION_SMTPAUTH_NONBLANK
+ Detta fält får inte lämnas tomt om SMTP-autenticiering är tillåten.
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/groups b/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/groups
new file mode 100644
index 0000000..a4d1163
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/groups
@@ -0,0 +1,84 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Skapa, ändra och radera användargrupper
+
+
+ GROUP_TOO_LONG
+ Fel: Gruppens namn är för långt. Maximal längd är {$maxLength} tecken.
+
+
+ ACCOUNT_CONFLICT
+ Fel: gruppen "{$group}" kan inte skapas eftersom det redan finns ett {$type} konto med detta namn.
+
+
+ INVALID_GROUP_DESCRIPTION
+ Fel: ej tillåtet eller saknat tecken i gruppbeskrivningen
+
+
+ NO_MEMBERS
+ Fel: Inga medlemmar i denna grupp. Skapade ingen ny grupp.
+
+
+ CREATED_GROUP
+ Skapade en användargrupp
+
+
+ DELETED_GROUP
+ Raderade användargrupp
+
+
+ MODIFIED_GROUP
+ Ändrade användargrupp
+
+
+ CREATE_ERROR
+ Ett fel inträffade vid skapandet av användargrupp.
+
+
+ DELETE_ERROR
+ Ett fel inträffade vid borttagning av användargrupp.
+
+
+ MODIFY_ERROR
+ Ett fel uppstod vid ändring av användargrupp.
+
+
+ GROUP_NAMING
+
+
+
+ GROUP_HAS_MEMBERS
+ Denna grupp innehåller följande medlemmar:
+
+
+ NOT_A_GROUP
+ Fel: Detta är inte en existerande grupp.
+
+
+ GROUP_DESC
+ Kort beskrivning/Windows gruppalias
+
+
+ GROUP_DESC_EXPL
+ Ange en kort beskrivning i fältet nedan. Detta fält anger även gruppnamnet som syns Windows-klienter.
+
+
+
+
+ IBAYS_WILL_BE_CHANGED
+ Följande informations bay var tilldelad denna grupp och kommer att ändras till Administratörsgruppen (du kan ändra dessa till något annat efteråt):
+
+
+ CONFIRM_DELETE_GROUP
+ Vill du verkligen radera denna grupp? ]]>
+
+
+ CURRENT_LIST
+ Aktuell lista över användargrupper]]>
+
+
+ DELETE_DESCRIPTION
+ {$group}." ]]>
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/hostentries b/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/hostentries
new file mode 100644
index 0000000..aba0f66
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/hostentries
@@ -0,0 +1,180 @@
+
+
+
+ Hostnames and addresses
+ Värdnamn och adresser
+
+
+ UNABLE_TO_OPEN_CONFIGDB
+ Kan inte öppna konfigurationsdatabasen
+
+
+ DNS_FORWARDER_ENABLED
+ En DNS-forwarder har konfigurerats. Detta betyder att alla DNS uppslagningar kommer att hanteras av DNS forwarder. Värdnamn och adresser kan inte modifieras på denna server eftersom en DNS forwarder är konfigurerad.
+
+
+ ADD_HOSTNAME
+ Lägg till värdnamn ]]>
+
+
+ HOSTNAME
+ Värdnamn
+
+
+ HOSTTYPE
+ Placering
+
+
+ LOCAL_IP
+ Lokal IP
+
+
+ ETHERNET_ADDRESS
+ Ethernetadress
+
+
+ CURRENT_HOSTNAMES_FOR_DOMAIN
+ Aktuell lista över värdnamn för {$domain}.
+
+
+ NO_HOSTNAMES_FOR_SERVICENAME
+ Det finns inga värdnamn i systemet för {$serviceName}.
+
+
+ CURRENT_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN
+ Aktuell lista över värdnamn för {$localDomainName}
+
+
+ NO_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN
+ Det finns inga värdnamn i systemet för {$localDomainName}.
+
+
+ STATIC_HOST_MESSAGE
+ - Denna värd representerar systemets namn och kan inte ändras eller raderas.
+
+
+ CREATE_LOCAL_HOST_TITLE
+ Skapa ett nytt värdnamn för denna server
+
+
+ HOSTNAME_VALIDATION_ERROR
+ Fel: Ogiltiga tecken i värdnamnet: "{$HostName}". Värdnamnet får bara innehålla bokstäver, siffror, bindestreck och måste börja med en bokstav eller en siffra.
+
+
+ HOSTNAME_LENGTH_ERROR
+ Fel: Kontonamnet {$HostName} är för långt. Maximalt tillåtna antal tecken är 32.
+
+
+ DOMAIN_VALIDATION_ERROR
+ Fel: Ogiltigt eller saknat tecken i domännamnet {$DomainName}. Domännamnet måste innehålla en eller flera bokstäver, siffror, punkt eller minustecken. Skapade inte en ny domän.
+
+
+ HOSTNAME_EXISTS_ERROR
+ Fel: kontot {$fullHostName} är ett befintligt {$type} värdnamn.
+
+
+ SUCCESSFULLY_CREATED
+ Värdnamn skapat.
+
+
+ HOSTNAME_DESCRIPTION
+ Värdnamnet måste innehålla bokstäver, nummer eller bindestreck och måste starta med en bokstav eller siffra.
+
+
+ LOCAL_IP_DESCRIPTION
+ Den lokala IP-adressen är IP-adressen för en annan dator på det lokala nätverket. Ange en giltig IP-adress i formatet "aaa.bbb.ccc.ddd".
+
+
+ ETHERNET_ADDRESS_DESCRIPTION
+ Ethernetadressen är frivillig och gör så att DHCP-servern statiskt binder en lokal IP-adress till datorn med denna ethernetadress. Om angiven, så måste den vara i formatet "AA:BB:CC:DD:EE:FF" och endast innehålla numren 0-9 och bokstäverna A-F.
+
+
+ CREATE_LOCAL_HOST_TITLE
+ Skapa ett nytt värdnamn refererande till en lokal värd.
+
+
+ DIDNT_ENTER_LOCAL_IP
+ Fel: Du angav inte en lokal IP-adress. IP-adresser får endast innehålla nummer och punkter i formatet "aaa.bbb.ccc.ddd". Skapade inte ett värdnamn.
+
+
+ IP_VALIDATION_ERROR
+ Fel: IP-adressen {$InternalIP} är ogiltig. IP-adresser får endast innehålla nummer och punkter i formatet "aaa.bbb.ccc.ddd". Skapade inte ett värdnamn.
+
+
+ MAC_ADDRESS_VALIDATION_ERROR
+ Fel: Ethernetadressen {$MACAddress} är ogiltig. Ethernetadresser måste vara i formatet "AA:BB:CC:DD:EE:FF" och endast innehålla numren 0-9 och bokstäverna A-F. Skapade inte ett värdnamn.
+
+
+ CREATE_REMOTE_HOST_TITLE
+ Skapade ett nytt värdnamn refererande till en fjärrvärd
+
+
+ CREATE_TITLE
+ Skapa eller modifiera värdnamn
+
+
+ LOCAL_PAGE_DESCRIPTION
+ Ange följande kompletterande detaljer för en lokal värd:
+
+
+ REMOTE_PAGE_DESCRIPTION
+ Ange följande kompletterande detaljer för en fjärrvärd:
+
+
+ SUCCESSFULLY_DELETED
+ Värd raderad.
+
+
+ SUCCESSFULLY_MODIFIED
+ Värd ändrad.
+
+
+ REMOVE_PAGE_DESCRIPTION
+ Är du säker på att du vill radera detta värdnamn? ]]>
+
+
+ CONFIRM_DESCRIPTION
+ Bekräfta följande uppgifter.
+
+
+ NO_HOSTS_FOR_THIS_DOMAIN
+ Det finns inga värdar för denna domän.
+
+
+ ADDR_IN_DHCP_RANGE
+ Adressen är innanför det av DHCP tilldelade dynamiska intervallet
+
+
+ ERROR_WHILE_CREATING_HOST
+ Ett fel inträffade vid skapandet av värdnamn.
+
+
+ ERROR_WHILE_MODIFYING_HOST
+ Ett fel inträffade vid ändring av värdnamnet.
+
+
+ ERROR_WHILE_DELETING_HOST
+ Ett fel inträffade vid radering av värdnamnet.
+
+
+ ERR_IP_IS_LOCAL_OR_GATEWAY
+ Fel: IP kan inte vara samma IP som för server eller gateway.
+
+
+ ERR_IP_NOT_LOCAL
+ Fel: Denna IP-adress finns inte på något av våra lokala nätverk.
+
+
+ MUST_BE_VALID_HOSTNAME_OR_IP
+ Måste vara ett giltigt värdnamn eller IP-nummer
+
+
+ HOSTNAME_COMMENT_ERROR
+ Fel: Ogiltiga tecken i värdnamnet: "{$hostname}.{$domain}". Värdnamnet får bara innehålla bokstäver, siffror, bindestreck och måste börja med en bokstav eller en siffra.
+
+
+ HOSTNAME_VALIDATOR_ERROR
+ Fel: Ogiltiga tecken i värdnamnet: "{$hostname}.{$domain}". Värdnamnet får bara innehålla bokstäver, siffror, bindestreck och måste börja med en bokstav eller en siffra.
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/ibays b/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/ibays
new file mode 100644
index 0000000..c502cb2
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/ibays
@@ -0,0 +1,174 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Skapa, ändra eller radera i-bays
+
+
+ FIRSTPAGE_DESC
+ Skapa i-bay Du kan radera vilken information bay som helst eller återställa dess lösenord genom att klicka på tillhörande kommando vid sidan om information bay. Om information bay visas i rött betyder detta att lösenordet inte har ändrats från förvalda. Lösenordet måste bytas snarast.
]]>
+
+
+ ADD_TITLE
+ Skapa eller ändra en i-bay
+
+
+ NAME_FIELD_DESC
+ Namnet på information bay får bara innehålla gemener, siffror, punkter, bindestreck, understreck och måste börja med en gemen. Exempelvis "johnson", "intra", and "cust3.prj12" är alla tillåtna namn men, "3associates", "John Smith" och "Bus!Partner" är det inte. Namnet är begränsat till {$maxLength} tecken.
+
+
+ NAME_LABEL
+ Namnet på information bay
+
+
+ USER_ACCESS
+ Användaråtkomst via fildelning eller ftp
+
+
+ PUBLIC_ACCESS
+ Publik åtkomst via webb eller anonym ftp
+
+
+ PUBLIC_ACCESS_DESCRIPTION
+ Den publika åtkomstmoden "Lösenord krävs utanför lokalt nätverk" stöds inte av serverns FTP-komponent. Om detta väljs kommer FTP-servern att kräva lösenord både inuti och utanför det lokala nätverket för denna i-bay.
+
+
+ ALLOW_DYNAMIC_CONTENT
+ Exekvera dynamiskt innehåll (CGI, PHP, SSI)
+
+
+ HTTPS_Only
+ Tvinga till säkra anslutningar
+
+
+ REMOVE_TITLE
+ Radera information bay
+
+
+ REMOVE_DESC
+ Du är på väg att radera en information bay "{$name}" ({$description}). Alla filer som tillhör denna information bay kommer att raderas.
Är du säker på att du vill radera denna information bay?
]]>
+
+
+ ERROR_WHILE_CREATING_IBAY
+ Ett fel uppstod vis skapande av i-bay.
+
+
+ SUCCESSFULLY_CREATED_IBAY
+ Skapat i-bay.
+
+
+ NO_IBAYS
+ Det finns inga i-bays konfigurerade för närvarande.
+
+
+ CANT_FIND_IBAY
+ Kan inte finna konto för {$name} (existerar detta?)
+
+
+ CANT_CREATE_IBAY
+ Kan inte skapa ett nytt konto för {$name} (existerar det redan?)
+
+
+ ERROR_WHILE_MODIFYING_IBAY
+ Ett fel inträffade vid ändring av i-bay.
+
+
+ SUCCESSFULLY_MODIFIED_IBAY
+ Ändrad i-bay.
+
+
+ VIRTUAL_HOST_MESSAGE
+ Följande virtuella domäner använde denna information bay för deras innehåll och kommer därför att ändras till den primära webbplatsen (du kan ändra dem till någonting annat efteråt).
+
+
+ SUCCESSFULLY_DELETED_IBAY
+ Raderat i-bay.
+
+
+ ERROR_WHILE_DELETING_IBAY
+ Ett fel inträffade vid radering av i-bay.
+
+
+ PASSWORD_DESC
+ Du är på väg att ändra lösenordet för i-bay {$name}.
+
+
+ IBAY_PASSWD_VALIDATION_ERROR
+ Lösenordet får endast innehålla bokstäver och siffror.
+
+
+ IBAY_PASSWD_VERIFY_ERROR
+ Lösenorden stämmer inte överens.
+
+
+ SUCCESSFULLY_RESET_PASSWORD
+ Återställt lösenordet.
+
+
+ ERROR_WHILE_RESETTING_PASSWORD
+ Fel vid återställning av lösenordet.
+
+
+ VHOST_MESSAGE
+ Följande virtuella domäner använde denna information bay för deras innehåll och kommer därför att ändras till den primära webbplatsen (du kan ändra dem till någonting annat efteråt): ]]>
+
+
+ Information bays
+ Information bay
+
+
+ WGRG
+ Skriva = grupp, Läsa = grupp
+
+
+ WGRE
+ Skriva = grupp, Läsa = alla
+
+
+ WARG
+ Skriva = admin, Läsa = grupp
+
+
+ NONE
+ Ingen åtkomst
+
+
+ LOCAL_NETWORK_NO_PASSWORD
+ Lokalt nätverk (inget lösenord krävs)
+
+
+ LOCAL_NETWORK_PASSWORD
+ Lokalt nätverk (lösenord krävs)
+
+
+ ENTIRE_INTERNET_NO_PASSWORD
+ Hela Internet (inget lösenord krävs)
+
+
+ ENTIRE_INTERNET_PASSWORD
+ Hela Internet (lösenord krävs)
+
+
+ ENTIRE_INTERNET_PASSWORD_REMOTE
+ Hela Internet (lösenord krävs utanför lokalt nätverk)
+
+
+ INVALID_IBAY_DESCRIPTION
+ Fel: otillåten eller saknat tecken i beskrivningen för i-bay
+
+
+ ACCT_NAME_HAS_INVALID_CHARS
+ Namnet på i-bay "{$acctName}" innehåller ej tillåtna tecken. I-baynamn måste börja med gemen och endast innehålla gemener, siffror och bindestreck.
+
+
+ MAX_IBAY_NAME_LENGTH_ERROR
+ I-baynamnet "{$name}" är för långt. Maximala antalet är {$maxIbayNameLength} tecken.
+
+
+ ACCT_CLASHES_WITH_PSEUDONYM
+ {$acctName} är en pseudonym för {$acct}. ]]>
+
+
+ ACCOUNT_EXISTS
+ Kontot "{$acctName}" är ett existerande {$acctType} konto.
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi b/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi
new file mode 100644
index 0000000..31ba07b
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi
@@ -0,0 +1,16 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Välkommen till serverhanteraren
+
+
+
+ FRAMES_BODY
+ Välkommen till SME Server, den ledande Linux distributionen för små och medelstora företag. SME Server kommer från Koozali Foundation, Inc., ett icke vinstdrivande företag som finns för att ge marknadsföring och juridiskt stöd för SME Server. SME Server är fritt tillgänglig under GNU General Public License och är endast möjlig genom ansträngningar av SME Server community. Emellertid så är tillgängligheten och kvalitén på SME Server beroende av uppfyllnad av våra kostnader som exempelvis, hyra, serverhårdvara, etc.
Vi önskar oss därför en gåva för att täcka kostnaderna samt för kommande utveckling.
Besök https://wiki.koozali.org/Donate för att ge en gåva.
Denna mjukvara kommer med ABSOLUT INGEN GARANTI. Klicka här för att se detaljerad information om support, garanti och licensvillkor.
För att genomföra en administrativ åtgärd på systemet, klicka på en av länkarna i menyn till vänster.
]]>
+
+
+
+ NOFRAMES_BODY
+ Välkommen till SME Server. Denna mjukvara kommer med ABSOLUT INGEN GARANTI. Klicka här för att se detaljerad information om support, garanti och licensvillkor. Klicka här för en lista över administratörsfunktioner.
]]>
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/localnetworks b/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/localnetworks
new file mode 100644
index 0000000..a3b5c57
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/localnetworks
@@ -0,0 +1,108 @@
+
+
+
+ Local networks
+ Lokala nätverk
+
+
+ FIRSTPAGE_DESC
+ Lägg till nätverk ]]>
+
+
+ ADD_TITLE
+ Lägg till lokalt nätverk
+
+
+ ADD_DESC
+ "Router" skall vara den IP-adress på ditt lokala nätverk som det ytterligare nätverket nås via. ]]>
+
+
+ NETWORK_ADDRESS
+ Nätverksadress
+
+
+ SUBNET_MASK
+ Subnätmask
+
+
+ INVALID_IP_ADDRESS
+ Ogiltig IP-adress
+
+
+ INVALID_SUBNET_MASK
+ Ogiltig subnätmask
+
+
+ REMOVE_TITLE
+ Radera lokalt nätverk
+
+
+ REMOVE_DESC
+ Du håller på att radera följande lokal nätverk.
+
+
+ REMOVE_CONFIRM
+ Är du säker att du vill radera detta nätverk?
+
+
+ DEFAULT
+ förvalt
+
+
+ NUMBER_OF_HOSTS
+ Antal värdar
+
+
+ NOT_ACCESSIBLE_FROM_LOCAL_NETWORK
+ Fel: router-adressen {$networkRouter} är inte tillgänglig på det lokala nätverket. Nätverket lades inte till.
+
+
+ NETWORK_ALREADY_LOCAL
+ Fel: Nätverk {$network} (tagen ur nätverk {$networkAddress} och subnätmask {$networkMask}) anses redan vara lokal. Nätverket lades inte till.
+
+
+ NETWORK_ALREADY_ADDED
+ Fel: Nätverk {$network} (tagen ur nätverk {$networkAddress} och subnätmask {$networkMask}) har redan lagts till. Nätverk lades inte till.
+
+
+ ERROR_CREATING_NETWORK
+ Fel inträffade vid skapandet av nätverk.
+
+
+ SUCCESS
+ Lagt till nätverket {$network}/{$networkMask} via router {$networkRouter}.
+
+
+ SUCCESS_SINGLE_ADDRESS
+ Lagt till nätverket {$network}/{$networkMask} via router {$networkRouter}. Din server tillåter lokala åtkomstprivilegier till den enstaka nätverksadressen {$network}.
+
+
+ SUCCESS_NETWORK_RANGE
+ Lagt till nätverket {$network}/{$networkMask} via router {$networkRouter}. Din server tillåter lokala åtkomstprivilegier till {$totalHosts} IP-adresser inom intervallet {$firstAddr} till {$lastAddr}.
+
+
+ SUCCESS_NONSTANDARD_RANGE
+ Lagt till nätverk {$network}/{$networkMask} via router {$networkRouter}. Din server tillåter lokala åtkomstprivilegier till {$totalHosts} IP-adresser inom intervallet {$firstAddr} till {$lastAddr}.
Varning: ProFTPd FTP-server kan inte hantera denna icke standardiserade nätverksmask. Den enklare specifikationen {$simpleMask} kommer att användas istället.
]]>
+
+
+ SUCCESS_REMOVED_NETWORK
+ Radera nätverk {$network}/{$networkMask} via router {$networkRouter}.
+
+
+ ERROR_DELETING_NETWORK
+ Ett fel inträffade vid radering av nätverk.
+
+
+ NO_ADDITIONAL_NETWORKS
+ Inga ytterligare nätverk
+
+
+ REMOVE_HOSTS_DESC
+ Lokala värdar som är konfigurerade på nätverket och som du håller på att ta bort, har upptäckts. De kommer att bli raderade. Avmarkera denna ruta om du, av något skäl, inte vill att detta skall ske. Notera att de kommer att bli behandlade som lokala och att de kanske inte ens bli nåbara, efter det att detta nätverk har raderats.
+
+
+ REMOVE_HOSTS_LABEL
+ Radera värdar på nätverket
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/online-manual b/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/online-manual
new file mode 100644
index 0000000..266f745
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/online-manual
@@ -0,0 +1,15 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Onlinemanual och annan dokumentation
+
+
+ DESCRIPTION
+ Onlinemanual FAQsHjälp och licensiering
Denna mjukvara är släppt under de villkor som visas på hjälp och licensierings sidan. ]]>
+
+
+ Online manual
+ Onlinemanual
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/portforwarding b/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/portforwarding
new file mode 100644
index 0000000..32c7c70
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/portforwarding
@@ -0,0 +1,114 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Konfigurera vidarebefordran av port
+
+
+ FIRST_PAGE_DESCRIPTION
+ Du kan använda denna panel för att modifiera dina brandväggsregler för att öppna en angiven port på denna server och vidarebefordra den till en annan port på en annan värd. Genom att göra detta tillåts inkommande trafik åtkomst direkt till en privat värd på ditt LAN. Varning: Felaktig användning av denna inställning kan allvarligt hota säkerheten på ditt nätverk. Använd inte denna möjlighet lättvindligt eller utan att du förstår innebörden av dina åtgärder.
]]>
+
+
+ CREATE_RULE
+ Skapa regel för vidarebefordran av post
+
+
+ SUMMARY_ADD_DESC
+ Följande summerar den regel för vidarebefordran av port som du håller på att skapa. Om du är nöjd med regeln, klicka på "Lägg till"-knappen. Om du inte är nöjd, klicka på "Avbryt"-knappen.
+
+
+ SUMMARY_REMOVE_DESC
+ Följande summerar den regel för vidarebefordran av port som du håller på att radera. om du är säker på att du vill radera denna regel, klicka på "Radera"-knappen. Om inte, klicka på "Avbryt"-knappen.
+
+
+ SHOW_FORWARDS
+ Nedan finner du en tabell som summerar de nuvarande reglerna för vidarebefordran av post på denna server. Klicka på "Radera"-länken för radering av aktuell regel.
+
+
+ NO_FORWARDS
+ Det finns för närvarande inga portar som vidarebefordras på systemet.
+
+
+ CREATE_PAGE_DESCRIPTION
+ Välj det protokoll, den port som du önskar vidarebefordra, mottagande värd, och porten på den mottagande värden som du önskar vidarebefordra till. Om du önskar specificera ett portintervall, ante den undre och övre gränsen, separerade med ett bindestreck. Mottagarporten kan utelämnas, vilket innebär att brandväggen kommer att använda portnumret oförändrat. ]]>
+
+
+ LABEL_SOURCE_PORT
+ Källport(ar)
+
+
+ LABEL_PROTOCOL
+ Protokoll
+
+
+ LABEL_DESTINATION_PORT
+ Mottagarport(ar)
+
+
+ LABEL_DESTINATION_HOST
+ Mottagande värds IP-adress
+
+
+ LABEL_RULE_COMMENT
+ Kommentar
+
+
+ LABEL_ALLOW_HOSTS
+ Tillåtna värdar
+
+
+ Port forwarding
+ Vidarebefordran av port
+
+
+ SUCCESS
+ Din ändring av regeln för vidarebefordran av port har sparats.
+
+
+ RULE_COMMENT
+ Kommentar
+
+
+ ALLOW_HOSTS
+ Tillåtna värdar
+
+
+ ERR_NO_MASQ_RECORD
+ Kan inte hämta masq-posten från konfigurationsdatabasen.
+
+
+ ERR_UNSUPPORTED_MODE
+ Ej stödd mod.
+
+
+ ERR_CANNOT_REMOVE_NORULE
+ Kan inte ta bort en icke existerande regel.
+
+
+ ERR_NONZERO_RETURN_EVENT
+ Händelsen returnerade ett värde skilt från noll.
+
+
+ ERR_BADPORT
+ Portarna måste vara av ett positivt heltal mindre än 65536.
+
+
+ ERR_BADIP
+ Detta verkar inte vara en IP-adress. Du måste använda fyra grupper av tal med punkt emellan och varje tal av de fyra måste vara mindre än 256. exvis: 192.168.0.5
+
+
+ ERR_DUPRULE
+ Denna regel har redan lagts till. den kan inte läggas till två gånger.
+
+
+ ERR_PORT_COLLISION
+ Fel: Denna port eller portintervall har en konflikt med en befintlig regel. Ändra denna nya regel eller radera den gamla regeln.
+
+
+ ERR_BADAHOST
+ Detta verkar inte vara en giltig lista över IP-adresser exvis: 192.168.0.1,192.168.1.1/24
+
+
+ IN_SERVERONLY
+ Denna server är för närvarande i endast servermod och vidarebefordran av port är endast möjligt till localhost.
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/printers b/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/printers
new file mode 100644
index 0000000..9b9223f
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/printers
@@ -0,0 +1,147 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Lägg till eller radera skrivare
+
+
+ INITIAL_DESC
+ Lägg till skrivare ]]>
+
+
+ NO_PRINTERS
+ Det finns inga skrivare i systemet.
+
+
+ CURRENT_LIST
+ Aktuell lista över skrivare
+
+
+ REMOTE_ADDRESS
+ Fjärradress
+
+
+ REMOTE_NAME
+ Fjärrnamn
+
+
+ CREATE_NEW_PRINTER
+ Skapa en ny skrivare
+
+
+ CREATE_NEW_DESC
+ Välj ett unikt namn för skrivaren och ange en kort beskrivning. Skrivarnamnet får bara bestå av gemener och siffror och skall börja med en gemen. Exempelvis "hplaser", "epsonlp", eller "canonbj" är godkända namn, medan "HP Laser Jet", "Canon BubbleJet" och "HP JetDirect Printer" inte är godkända namn. Undvik namn och beskrivningar som innehåller följande ord "offline", "disabled", "down", "off", "waiting", "jam", "paper", "error" och "responding".
+
+
+ PRINTER_NAME
+ Skrivarnamn
+
+
+ LOCAL_PRINTER_0
+ Lokal skrivarport 0 (LPT1)
+
+
+ LOCAL_PRINTER_1
+ Lokal skrivarport 1 (LPT2)
+
+
+ LOCAL_PRINTER_2
+ Lokal skrivarport 2 (LPT3)
+
+
+ NET_PRINTER
+ Nätverksskrivare ...
+
+
+ FIRST_USB_PRINTER
+ Första anslutna USB-skrivaren
+
+
+ SECOND_USB_PRINTER
+ Andra anslutna USB-skrivaren
+
+
+ ERR_UNEXPECTED_NAME
+ Fel: Fel i skrivarnamnet. Skrivarnamnet för endast innehålla gemener och siffror och måste börja med en gemen. Exempelvis "hplaser", "epsonlp" eller "canonbj" är godkända namn.
]]>
+
+
+ ERR_UNEXPECTED_DESC
+ Fel: Otillåtet eller avsaknad av tecken i beskrivningen. Skapade inte en ny skrivare.
+
+
+ ERR_EXISTS
+ Fel: Ett konto med samma namn existerar av typen:
+
+
+ ERR_INVALID_ADDRESS
+ Fel: Ogiltig nätverksadress. Skapade inte en ny skrivare.
+
+
+ ERR_INVALID_REMOTE_NAME
+ Fel: Ogiltigt namn på nätverksskrivaren. Skapade inte en ny skrivare.
+
+
+ ERR_CREATING
+ Ett fel inträffade vid skapandet av skrivare.
+
+
+ CREATED_SUCCESSFULLY
+ Skrivare skapad:
+
+
+ CREATE_NETWORK_PRINTER
+ Skapa en ny nätverksskrivare
+
+
+ ERR_OPENING_DB
+ Ett fel inträffade vid öppning av kontodatabasen.
+
+
+ CREATE_NETWORK_DESC
+ Ange en adress och ett namn på nätverksskrivaren
+
+
+ HOSTNAME_OR_IP
+ Värdnamn eller IP-adress till nätverksskrivaren
+
+
+ REMOTE_NAME_DESC
+
+
+
+ REMOVE_PRINTER
+ Radera skrivare
+
+
+ ABOUT_TO_REMOVE
+ Du är på väg att radera skrivaren:
+
+
+ SPOOL_FILE_WARNING
+ Alla spool-filer för denna skrivare kommer att raderas.
+
+
+ ARE_YOU_SURE
+ Är du säker på att du vill radera denna skrivare?
+
+
+ ERR_INTERNAL_FAILURE
+ Fel: ett internt fel uppstod vi radering av skrivaren:
+
+
+ ERR_DELETING
+ Ett fel inträffade vid borttagning av skrivare.
+
+
+ DELETED_SUCCESSFULLY
+ Skrivare raderad:
+
+
+ MUST_BE_VALID_HOSTNAME_OR_IP
+ Måste vara ett giltigt värdnamn eller IP-nummer
+
+
+ Printers
+ Skrivare
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/proxy b/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/proxy
new file mode 100644
index 0000000..0ff8629
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/proxy
@@ -0,0 +1,42 @@
+
+
+ Proxy settings
+ Proxyinställningar
+
+
+ FIRST_PAGE_DESCRIPTION
+ Denna sida ger dig möjligheten att konfigurera serverns proxyinställningar. Servern innehåller en transparant proxy och cache för HTTP trafik. Detta är tillåten som förvald inställning, om inte servern är i "endast servermod". Om servern arbetar som en e-postserver, kommer anslutningar från det lokal nätverkets klienter till externa SMTP-servrar att automatiskt styras om till den lokal e-postservern.
+
+
+ HTTP_PROXY_STATUS_DESCRIPTION
+ Serverns HTTP-proxy har till uppgift att minska den övergripande uppströmstrafiken genom att cacha alla nyligen besökta sidor. Detta är transparent för webbläsare som använder denna server som deras gateway. Tillåt eller tillåt inte denna proxy med nedanstående inställning.
+
+
+ HTTP_PROXY_STATUS_LABEL
+ HTTP-proxy status
+
+
+ SMTP_PROXY_STATUS_DESCRIPTION
+ Serverns transparanta SMTP-proxy arbetar för att minska virustrafik från infekterade klintvärdar genom att tvinga all utgående SMTP-trafik genom denna server om tjänsten är aktiverad. Om du önskar använda en alternativ SMTP-server, och denna server är din gateway till den, aktivera ej denna proxy. Genom att ställa proxyn i "blockerad" förhindras all SMTP trafik till andra servrar, vilket är förvalt. Proxyn fångar endast upp/blockerar normal SMTP-trafik (port 25).
+
+
+ SMTP_PROXY_STATUS_LABEL
+ SMTP-proxy status
+
+
+ ERR_PROXY_UPDATE_FAILED
+ Fel: proxy-update händelsen returnerade ett fel.
+
+
+ ERR_NO_SQUID_REC
+ Fel: Det finns inga squid-poster i konfigurationens databas.
+
+
+ SUCCESS
+ De nya proxyinställningarna sparades.
+
+
+ BLOCKED
+ Blockerad
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms b/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms
new file mode 100644
index 0000000..744b734
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms
@@ -0,0 +1,114 @@
+
+
+ NO_PSEUDONYMS
+ Det finns inga pseudonymer i systemet. ]]>
+
+
+ REMOVE_PSEUDONYM
+ Ta bort pseudonym
+
+
+ ABOUT_TO_REMOVE
+ Är du säker på att du vill fortsätta? ]]>
+
+
+ FORM_TITLE
+ Skapa, ändra eller ta bort pseudonymer
+
+
+ DESCRIPTION
+ Servern skapar automatiskt ett e-postalias för varje grupp. Om du önskar definiera ett e-post alias för ett antal användare, skapa en grupp och listan kommer automatiskt att underhållas av servern. Pseudonymer ger dig möjligheten att skapa andra namn för existerande grupp eller grupper. Exempelvis, du kanske önskar att skapa pseudonymen "webbmaster" för din "webdevelopers-grupp" eller en pseudonym "joe" för användaren "joseph".
Servern skapar automatiskt pseudonymer i formen av förnamn.efternamn och förnamn_efternamn för varje användare på systemet samt en pseudonym "everyone" som innehåller alla användare på systemet.
Pseudonymer tillåter dig att skapa e-postalias för tillåtna (virtuella) domäner och användare. Exempelvis kan du vidarebefordra "sales@virtualdomain1.com" till användaren "mary" och "sales@virtualdomain2.com" till användaren "john". Du måste skapa domän och användarkonto innan du skapar e-postalias.
Pseudonymer kan också vidarebefordra till andra pseudonymer även om detta är begränsat till ytterligare en nivå. Exempelvis kan pseudonymen "webmaster" vidarebefordra till pseudonymen "techsupport" som därefter vidarebefordrar till den angivna användaren "ray". Detta är användbart när en användare är ansvarig för multipla roller och sparar arbete med att ändra pseudonymens association med speciell användare flera gånger om användaren lämnar organisationen.
Du kan ändra eller ta bort en pseudonym genom att klicka på aktuellt kommando bredvid pseudonymen.
]]>
+
+
+ LOCAL_ONLY
+ (endast lokalt nätverk)
+
+
+ SELECT_ACCOUNT
+ Välj konto eller grupp
+
+
+ SELECT_INTERNAL
+ Endast lokalt nätverk
+
+
+ CLICK_TO_CREATE
+ Lägg till pseudonym
+
+
+ PSEUDONYM
+ Pseudonymer
+
+
+ USER_OR_GROUP
+ Användare eller grupp
+
+
+ CURRENT_PSEUDONYMS
+ Aktuell lista över pseudonymer]]>
+
+
+ TITLE_CREATE
+ Skapa pseudonym
+
+
+ DESC_PSEUDONYM_NAME
+ Välj ett existerande konto eller grupp för pseudonym från rullgardinsmenyn nedan
+
+
+ MODIFY_PSEUDONYM
+ Ändra pseudonym
+
+
+ PSEUDONYM_NAME
+ Pseudonymnamn
+
+
+ VALID_PSEUDONYM_NAMES
+ Du kan också skapa e-postalias för konton eller (virtuella) domäner som är godkända på denna server. Exempelvis "fred@virtualdomain.com" kan vidarebefordras till "mary" (eller ett annat godkänt användarkonto). ]]>
+
+
+ NAME_IN_USE
+ Fel: Detta namn används. Du kan inte skapa en pseudonym med detta namn.
+
+
+ NOT_A_PSEUDONYM
+ Detta konto är inte en pseudonym
+
+
+
+ PSEUDONYM_INVALID_DOMAIN
+ Denna domän finns inte på denna server
+
+
+
+ PSEUDONYM_INVALID_NOACCT
+ Detta konto finns inte på denna server
+
+
+
+ PSEUDONYM_INVALID_SAMEACCT
+ En pseudonym kan inte peka på samma konto
+
+
+ CREATE_SUCCEEDED
+ Skapat pseudonym
+
+
+ MODIFY_SUCCEEDED
+ Ändrat pseudonym
+
+
+ REMOVE_SUCCEEDED
+ Raderat pseudonym
+
+
+ EVERYONE
+ Alla
+
+
+ Pseudonyms
+ Pseudonymer
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog b/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog
new file mode 100644
index 0000000..63a905c
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog
@@ -0,0 +1,87 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Analys av mailloggar
+
+
+ INITIAL_DESC
+ Analys av mailsystemets loggfiler kan både hjälpa till att ge kunskap om hur ditt system fungerar och undersöka förmedlingsproblem. Flera olika rapporter finns tillgängliga. Notera dock att det kan ta flera minuter att skapa en rapport
]]>
+
+
+ REPORT_TYPE
+ Välj rapporttyp
+
+
+ GENERATE_REPORT
+ Skapa rapport
+
+
+ LIST_OUTGOING
+ Lista utgående meddelanden och mottagare
+
+
+ SUMMARIZE_QUEUE
+ Summera status på mailkön
+
+
+ SUCCESSFUL_DELIVERY_DELAY
+ Försening vid lyckad förmedling
+
+
+ REASONS_DEFERRAL
+ Orsaker till försening
+
+
+ REASONS_FAILURE
+ Skäl vid misslyckande
+
+
+ BASIC_STATS
+ Grundläggande statistik
+
+
+ RECIP_STATS
+ Statistik över mottagare
+
+
+ RECIP_HOSTS
+ Mottagarens värdar
+
+
+ RECIP_ORDERED
+ Mottagare sorterade efter bästa mottagningssannolikhet
+
+
+ SENDER_STATS
+ Avsändarstatistik
+
+
+ SENDMAIL_STYLE
+ Sendmails logg
+
+
+ REASONS_SUCCESS
+ Orsaker till framgång
+
+
+ SENDER_UIDS
+ Avsändarens uids
+
+
+ INVALID_REPORT_TYPE
+ Otillåten rapporttyp:
+
+
+ REPORT_GENERATED
+ Rapport skapad:
+
+
+ END_OF_REPORT
+ Slut på rapporten
+
+
+ Mail log file analysis
+ Analys av mailloggar
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/quota b/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/quota
new file mode 100644
index 0000000..bb72777
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/quota
@@ -0,0 +1,106 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Skapa, ändra eller ta bort användarkontons kvoter
+
+
+ UNABLE_TO_OPEN_ACCOUNTS
+ Kan ej öppna kontots db
+
+
+ QUOTA_DESC
+ Du kan ange filsystemskvot för användare på ditt system, genom att klicka på "Ändra"-knappen, vid sidan om den användare som du vill uppdatera. Om användaren överskrider "gränsen för anståndsperioden", kommer varning att generas. Om denna gräns överskrids med mer än en vecka eller om den "Absoluta gränsen" nås, kommer användaren ej att kunna spara med filer eller erhålla fler e-postmeddelanden.
Inställningen '0' för någon av gränserna, tar bort just den gränsen för aktuell användare.
Diskutrymmet för varje användare inkluderar användarens hem-mapp, e-post och alla filer som användaren äger i information bays. ]]>
+
+
+ CURRENT_USAGE_AND_SETTINGS
+ Nuvarande kvotanvändning och inställningar
+
+
+ LIMIT_WITH_GRACE
+ Gräns med anståndsperiod
+
+
+ LIMIT_WITH_GRACE_MB
+ Gräns med anståndsperiod (MB)
+
+
+ ABS_LIMIT
+ Absolut gräns
+
+
+ ABS_LIMIT_MB
+ Absolut gräns (MB)
+
+
+ CURRENT_USAGE
+ Nuvarande utnyttjande (MB)
+
+
+ COULD_NOT_GET_UID
+ Kunde inte bestämma uid för användare:
+
+
+ ERR_NO_SUCH_ACCT
+ Fel: det finns inget konto namngivet:
+
+
+ ERR_NOT_A_USER_ACCT
+ Fel: kontot är inte ett användarkonto:
+
+
+ ACCOUNT_IS_TYPE
+ Det är ett konto av typen:
+
+
+ MODIFY_USER_TITLE
+ Ändra användarkvotens gräns
+
+
+ USER
+ Användare:
+
+
+ CURRENTLY_HAS
+ har för närvarande:
+
+
+ FILES
+ filer
+
+
+ OCCUPYING
+ använder:
+
+
+ MEGABYTES
+ megabytes
+
+
+ INSTRUCTIONS
+ Ange en kvot som ett heltal med valbart enhetssuffix 'K' för kilobytes, 'M' för megabytes, 'G' för gigabytes eller 'T' för Terabytes. Angivelser utan suffix antas vara i megabytes. Inställning med '0' för någon av gränserna tar bort begränsningen för angiven användare.
+
+
+ SOFT_VAL_MUST_BE_NUMBER
+ Fel: Gräns för anståndsperiod måste vara ett heltal med valbart efterföljande enhetssuffix K, M, G eller T.
+
+
+ HARD_VAL_MUST_BE_NUMBER
+ Fel: Absolut gräns måste vare ett heltal med valbart efterföljande enhetssuffix K, M, G eller T.
+
+
+ ERR_HARD_LT_SOFT
+ Fel: absolut gräns måste vara större än anståndstiden.
+
+
+ ERR_MODIFYING
+ Fel inträffade vid ändring av användare.
+
+
+ SUCCESSFULLY_MODIFIED
+ Ändrat kvot för användarkonto:
+
+
+ Quotas
+ Kvoter
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/reboot b/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/reboot
new file mode 100644
index 0000000..8071aa9
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/reboot
@@ -0,0 +1,42 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Stäng av eller starta om
+
+
+ REBOOT
+ Starta om
+
+
+ REBOOT_SUCCEEDED
+ Omstart initierad.
+
+
+ DESC_REBOOT
+ Din server har initierat omstartsprocessen.
+
+
+ RECONFIGURE_SUCCEEDED
+ Omkonfigureringsbegäran har initierats.
+
+
+ DESC_RECONFIGURE
+ Din server har initierat en fullständig omkonfigurering och omstart av systemet.
+
+
+ DESC_SHUTDOWN
+ Din server har initierat en avstängningsprocess. Processen kommer pågå i flera minuter och därefter kan du stänga av strömmen.
+
+
+ LABEL_REBOOT
+ Välj Avstängning, Omstart eller Omkonfigurering
+
+
+ DESCRIPTION
+ Verkställ kommer funktionen att påbörjas omedelbart, var beredd! ]]>
+
+
+ Reboot or shutdown
+ Avstängning eller omstart
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess b/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess
new file mode 100644
index 0000000..6edddb8
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess
@@ -0,0 +1,171 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Ändra inställningar för fjärråtkomst
+
+
+ DESCRIPTION
+ För varje val nedan gäller att de privata inställningarna tillåter vem som helst från ditt lokala nätverk att få åtkomst till din server. De publika inställningarna tillåter åtkomst från vilken plats som helt på Internet. Inställningen ingen åtkomst ger ingen åtkomst. För att förstå säkerhetspåverkan av dessa val från den förvalda inställningen, bör du läsa användarmanualens kapitel om fjärråtkomst (remote access).
+
+
+ SUCCESS
+ De nya inställningarna för fjärråtkomst har sparats.
+
+
+ NO_ACCESS
+ Ingen åtkomst
+
+
+ PASSWORD_LOGIN_PRIVATE
+ Acceptera lösenord endast från det lokala nätverket
+
+
+ PASSWORD_LOGIN_PUBLIC
+ Acceptera lösenord från alla platser
+
+
+ LABEL_TELNET_ACCESS
+ Telnet åtkomst
+
+
+ LABEL_FTP_ACCESS
+ FTP åtkomst
+
+
+ LABEL_FTP_LOGIN
+ FTP åtkomst med lösenord
+
+
+ LABEL_PPTP
+ Antal PPTP klienter
+
+
+ NUMBER_OF_VPN_CLIENTS_MUST_BE_LESSER_THAN_NUMBER_OF_IP_IN_DHCP_RANGE
+ The number of VPN clients is greater than the number of reserved IP for DHCP. You should take a smaller number.
+
+
+ LABEL_SSH_PORT
+ TCP-port för secure shell åtkomst
+
+
+ LABEL_SSH
+ Säker skalåtkomst
+
+
+ LABEL_SSH_ADMIN
+ Tillåt administrativa kommandon över säkert skal
+
+
+ LABEL_SSH_PASSWORD_ACCESS
+ Tillåt säker skalåtkomst med standardlösenorden
+
+
+ DESC_SSH
+ Inställningar för säkert skal
Du kan kontrollera åtkomsten via säkert skal till din server. Den publika inställningen bör endast tillåtas av erfarna administratörer för fjärrdiagnostik och för problemlösning. Vi rekommenderar att låta denna inställning vara "Ingen åtkomst" om du inte har ett speciellt skäl att göra annorlunda. ]]>
+
+
+ DESC_FTP_ACCESS
+ FTP-inställningar
Du kan också kontrollera FTP-åtkomsten till din server. Vi rekommenderar att du låter denna inställning vara 'ingen åtkomst' om du inte har speciella skäl att göra annorlunda. OBS: Dessa inställningar begränsar åtkomsten till servern och överrider andra inställningar, inklusive dem för information bays.
]]>
+
+
+ DESC_FTP_LOGIN
+ OBS: En klient för säkert skal sftp kan även användas för åtkomst till servern, om fjärråtkomst via säkert skal är tillåten. Denna metod för fjärråtkomst skyddar lösenorden och data vid FTP sessionen, där standard FTP inte ger något skydd. ]]>
+
+
+ DESC_PPTP
+ PPTP inställningar
Du kan tillåta PPTP åtkomst till din server. Du bör ange denna inställning till Ej tillåten genom att ange värdet till 0 såvida du inte behöver PPTP åtkomst. ]]>
+
+
+ DESC_VPN
+ PPTP inställningar
Du kan tillåta PPTP åtkomst till din server. Du bör ange denna inställning till Ej tillåten genom att ange värdet till 0 såvida du inte behöver PPTP åtkomst. ]]>
+
+
+ VALUE_ZERO_OR_POSITIVE
+ Värdet måste vara noll eller ett positivt heltal
+
+
+ REMOTE_MANAGEMENT
+ Fjärråtkomst
+
+
+ VALIDFROM_DESC
+ {$REMOTE_MANAGEMENT}
Det är möjligt att tillåta värdar på fjärrnätverk att komma åt serverhanteraren genom att ange de specifika nätverken här. Använd en subnätmask av formen 255.255.255.255 för att begränsa åtkomsten för en specik värd. Alla värdar inom det angivna intervallet kommer att få åtkomst till serverhanteraren genom att använda HTTPS.
]]>
+
+
+ DESC_VALID_FROM_ENTRIES
+ För att lägga till en nytt nätverk för fjärrhantering, ange värden nedan.
+
+
+ SUBNET_MASK
+ Subnätmask
+
+
+ NUM_OF_HOSTS
+ Antal värdar
+
+
+ NO_ENTRIES_YET
+ Det finns inga värden ännu
+
+
+ INVALID_SUBNET_MASK
+ Ogiltig subnätmask
+
+
+ ERR_INVALID_PARAMS
+ Antingen anger du både nätverk och subnätmask eller så lämnar du båda fälten tomma.
+
+
+ ERR_NO_RECORD
+ Kan inte hitta httpd-admin posten i konfigurationsdatabasen
+
+
+ Remote access
+ Fjärråtkomst
+
+
+ LABEL_SERIAL_CONSOLE_ACCESS
+ Seriell konsol
+
+
+ DESC_SERIAL_CONSOLE_ACCESS
+ Seriell konsol
Du kan tillåta åtkomst till serverkonsolen från en terminal ansluten till serverns serieport.]]>
+
+
+ PORT1_ENABLED
+ Tillåten på serieport 1
+
+
+ PORT2_ENABLED
+ Tillåten på serieport 2
+
+
+
+ LABEL_PPTP_ACCESS
+ PPTP förvald användaråtkomst
+
+
+ DESC_TELNET_ACCESS
+ Telnet-inställningar
Varning: Telnet är för tillfället tillåten, med denna möjlighet stöds inte längre. Telnet är osäker och skall endast användas i de fall då inga andra pratiska alternativ finns. Du bör ändra valet till {$NO_ACCESS} och använda säkert skal om fjärråtkomst krävs. När den inte längre är tillåten, kommer telnet inte att synas på denna skärm. ]]>
+
+
+ DESC_IPSECRW
+ IPSEC.klient inställningar (Roadwarrior) Du kan tillåta åtkomst för IPSEC klient till din server, autenticierad av digitala certifikat. Du bör lämna detta val ej tillåtet genom att ange värdet till 0 om du inte har behov av åtkomst från en IPSEC-klient. ]]>
+
+
+ LABEL_IPSECRW_SESS
+ Antal IPSEC-klienter
+
+
+ DESC_IPSECRW_RESET
+ Alla gamla certifikat kommer inte längre att autenticieras mot denna server, därför behöver alla IPSEC-klienter importera ett nytt certifikat!. ]]>
+
+
+ LABEL_IPSECRW_RESET
+ Återställ digitala certifikat
+
+
+ DESC_IPSEC_VPN_UNAVAILABLE
+ IPSEC VPN is not installed. Please install the contrib if you need VPN access.
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/review b/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/review
new file mode 100644
index 0000000..d1cf6ef
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/review
@@ -0,0 +1,126 @@
+
+
+ Review configuration
+ Granska konfiguration
+
+
+ DESCRIPTION
+ Denna rapport summerar nätverk, server och domän parametrar på denna server, som är relevanta för konfigurering av klientdatorer på ditt nätverk. Du kan skriva ut denna sida och använda den som referens.
+
+
+ NETWORKING_PARAMS
+ Nätverksparametrar
+
+
+ SERVER_MODE
+ Servermod
+
+
+ LOCAL_IP_ADDRESS_SUBNET_MASK
+ Lokal IP-adress / subnätmask
+
+
+ EXTERNAL_IP_ADDRESS_SUBNET_MASK
+ Extern IP-adress / subnätmask
+
+
+ GATEWAY
+ Gateway
+
+
+ ADDITIONAL_LOCAL_NETWORKS
+ Ytterligare lokala nätverk
+
+
+ DHCP_SERVER
+ DHCP-server
+
+
+ BEGINNING_OF_DHCP_ADDRESS_RANGE
+ Början på adressintervallet för DHCP
+
+
+ END_OF_DHCP_ADDRESS_RANGE
+ Slutet på adressintervallet för DHCP
+
+
+ SERVER_NAMES
+ Servernamn
+
+
+ DNS_SERVER
+ DNS-server
+
+
+ WEB_SERVER
+ Webb-server
+
+
+ PROXY_SERVER
+ Proxy-server
+
+
+ FTP_SERVER
+ FTP-server
+
+
+ SMTP_POP_AND_IMAP_MAIL_SERVERS
+ SMTP-, POP- och IMAP-mailservrar
+
+
+ HOSTS
+ Värdar
+
+
+ DOMAIN_INFORMATION
+ Domäninformation
+
+
+ PRIMARY_DOMAIN
+ Primär domän
+
+
+ VIRTUAL_DOMAINS
+ Virtuella domäner
+
+
+ PRIMARY_WEB_SITE
+ Primär webbplats
+
+
+ MITEL_NETWORKS_SME_SERVER_MANAGER
+ Serverhanterare
+
+
+ MITEL_NETWORKS_SME_SERVER_USER_PASSWORD_PANEL
+ Användarnas lösenordspanel
+
+
+ EMAIL_ADDRESSES
+ E-postadresser
+
+
+ EMAIL_USERACCOUNT
+ användarkonto
+
+
+ EMAIL_FIRSTNAME
+ förnamn
+
+
+ EMAIL_LASTNAME
+ efternamn
+
+
+ NO_VIRTUAL_DOMAINS
+ Inga virtuella domäner definierade
+
+
+ NO_NETWORKS
+ Inga ytterligare nätverk definierade
+
+
+ INTERNET_VISIBLE_ADDRESS
+ För Internet synlig IP-adress
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/starterwebsite b/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/starterwebsite
new file mode 100644
index 0000000..5eb69f9
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/starterwebsite
@@ -0,0 +1,43 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Skapa en första webbsida
+
+
+ SUCCESS
+ Skapat en första webbsida (skriv till filen index.htm). Du kan besöka din nya webbsida på adressen nedan:
+
+
+ DESCRIPTION
+ För att skapa en enkel webbsida för ditt företag, fyll i fälten nedan ock klicka på Skapa. Du kan lämna vilket fält som helst tomt om du inte vill ange någon information.
Texten som du anger nedan kommer att sättas ihop radvis för ett trevliga utseende på din webbsida. Lämna en tom rad när du vill starta ett nytt stycke. Om du behöver framtvinga en radbrytning utan att starta en nytt stycke (exempelvis efter varje rad med en e-postadress), skriv de fyra tecknen
<BR>
varje gång du önskar en radbrytning. Använd inte denna möjlighet om du redan har skapat en egen webbsida, eftersom detta kommer att skriva över "index.htm"-filen i din webbsidas mapp.
]]>
+
+
+ LABEL_COMPANYNAME
+ Företagsnamn
+
+
+
+ DESC_HEADER1
+ Första rubriken, som typiskt används för kort fraser som exempelvis "Ledande inom textilframtagning"
+
+
+ DESC_TEXT1
+ Text som kommer efter rubriken, som normalt används för en stycke med marknadsföringsinformation.
+
+
+ DESC_HEADER2
+ Andra rubriken, som normalt används för korta fraser som exempelvis "För mer information" eller "För att beställa våra produkter":
+
+
+ DESC_TEXT2
+ Text som kommer efter den andra rubriken, som normalt används för kontakt- eller beställningsinformation:
+
+
+ DESC_SUBMIT
+ När du skapar denna webbsida kommer filen "index.htm" att skrivas över i din webbsidas mapp. Vill du fortsätta?
]]>
+
+
+ Create starter web site
+ Skapa en enkel webbsida
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/support b/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/support
new file mode 100644
index 0000000..ed8bc55
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/support
@@ -0,0 +1,10 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Support, garanti och licensinformation
+
+
+ Support and licensing
+ Support och licens
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/useraccounts b/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/useraccounts
new file mode 100644
index 0000000..1c71047
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/useraccounts
@@ -0,0 +1,242 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Skapa, ändra och radera användarkonton
+
+
+ FIRSTPAGE_DESC
+ Lägg till användarkonto Du kan ändra, låsa eller radera konto eller återställa kontots lösenord genom att klicka på länken vid sidan om aktuellt konto.
Om kontot är markerat låst betyder det att användarens lösenord behöver återställas. Observera att nyligen skapade konton automatiskt blir låsta tills lösenordet ändras.
]]>
+
+
+ P2_TITLE
+ Skapa eller ändra
+
+
+ CREATE_MODIFY_DESC
+ Kontonamnet får bara innehålla gemener, siffror, bindestreck, punkt, understreck och skall börja med en gemen. Exempelvis "betty", "hjohnson" och "mary-jane" är alla tillåtna kontonamn, men "3friends", "John Smith" och "henry:miller" är det inte. Observera att två pseudonymer kommer att skapas för varje nytt konto. Dessa två synonymer möjliggör att ha alternativa e-postkonton för varje användare som innehåller förnamn och efternamn separerade med en punkt (.) respektive understreck (_). För exempelvis kontot "betty" med förnamnet "Betty" och efternamnet "Rubble" kommer två pseudonymer att skapas betty.rubble och betty_rubble.
Kataloginformationen (avdelning, företag, etc.) kan ändras från det förvalda, som visas nedan. Ändringarna kommer bara att påverka aktuell användare.
]]>
+
+
+ MODIFY_ADMIN_TITLE
+ Ändra administratörskontot
+
+
+ USER_CREATED
+ Skapat användarkonto.
+
+
+ USER_MODIFIED
+ Ändrat användarkontot.
+
+
+ CANNOT_MODIFY_USER
+ Fel: ett internt fel uppstod vid modifiering av användaren "{$acctName}".
+
+
+ CANNOT_MODIFY_USER_GROUPS
+ Fel: ett internt fel uppstod vid modifiering av gruppen "{$group}" för användare "{$acctName}".
+
+
+ TAINTED_USER
+ Kontonamnet "{$acctName}" innehåller felaktiga tecken.
+
+
+ ACCOUNT_NAME
+ Kontonamn
+
+
+ FIRSTNAME
+ Förnamn
+
+
+ LASTNAME
+ Efternamn
+
+
+ DEPARTMENT
+ Avdelning
+
+
+ COMPANY
+ Företag
+
+
+ STREET_ADDRESS
+ Gatuadress
+
+
+ CITY
+ Postadress
+
+
+ PHONE_NUMBER
+ Telefonnummer
+
+
+ EMAIL_DELIVERY
+ E-postleverans
+
+
+ DELIVER_EMAIL_LOCALLY
+ Leverera e-post lokalt
+
+
+ FORWARD_EMAIL
+ Vidarebefordra e-post till adressen nedan
+
+
+ DELIVER_AND_FORWARD
+ Leverera både lokalt och vidarebefordra
+
+
+ FORWARDING_ADDRESS
+ Adress för vidarebefordran
+
+
+ GROUP_MEMBERSHIPS
+ Gruppmedlemskap
+
+
+ RESET_DESC
+ Du är på väg att byta lösenord för användarkontot
+
+
+ RESET_DESC2
+ Ange det nya lösenordet i fältet nedan
+
+
+ ERR_OCCURRED_MODIFYING_PASSWORD
+ Ett fel uppstod vid uppdatering av lösenordet
+
+
+ PASSWORD_CHANGE_SUCCEEDED
+ Lösenordet ändrat för "{$acctName}".
+
+
+ LOCK_DESC
+ Du är på väg att låsa användarkontot
+
+
+ LOCKED_ACCOUNT
+ Låst användarkonto "{$acctName}".
+
+
+ NO_SUCH_USER
+ Fel: Användarnamnet "{$acctName}" existerar inte.
+
+
+ PSEUDONYM_CLASH
+ Fel: Pseudonymen "{$pseudonym}" är redan upptagen av det existerande användarkontot "{$clashName}". För att skilja de åt, lägg till initialer i detta fält.
+
+
+ LOCK_ACCOUNT
+ Lås konto
+
+
+ LOCK_ACCOUNT_TITLE
+ Lås användarkont
+
+
+ LOCK_DESC2
+ Är du säker på att du vill låsa detta användarkonto? ]]>
+
+
+ REMOVE_ACCOUNT_TITLE
+ Radera användarkonto
+
+
+ REMOVE_DESC
+ Du är på väg att radera ett användarkonto
+
+
+ REMOVE_DESC2
+ Är du säker på att du vill radera detta konto? ]]>
+
+
+ LOCK
+ Lås
+
+
+ NO_USER_ACCOUNTS
+ Det finns inga användarkonton på detta system.
+
+
+ Users
+ Användare
+
+
+ ACCT_NAME_HAS_INVALID_CHARS
+ Kontonamnet "{$acctName}" innehåller ej tillåtna tecken. Kontonamnet måste börja med gemener och endast innehålla gemener, siffror, bindestreck, punkter och understrykningar.
+
+
+ ACCOUNT_TOO_LONG
+ Fel: Kontonamnet är för långt. Det får maximalt vara {$maxLength} tecken.
+
+
+ ACCOUNT_CONFLICT
+ Fel: konto "{$account}" kan inte skapas eftersom det redan finns ett {$type} konto med detta namn.
+
+
+ ERR_OCCURRED_CREATING
+ Ett fel inträffade vid skapandet av användaren.
+
+
+ CANNOT_CONTAIN_WHITESPACE
+ Detta fält kan inte innehålla tomt utrymme
+
+
+ UNACCEPTABLE_CHARS
+ Detta fält får endast innehålla bokstäver, siffror, punkter, bindestreck understrykningar och skall börja med en bokstav
+
+
+ MEMBER
+ Medlem?
+
+
+ VPN_CLIENT_ACCESS
+ VPN klientåtkomst
+
+
+ SYSTEM_PASSWORD_FORM_TITLE
+ Ändra systemlösenordet
+
+
+ SYSTEM_PASSWORD_DESCRIPTION
+
+
+
+ SYSTEM_PASSWORD_UNPRINTABLES_IN_PASS
+ Lösenordet får endast innehålla skrivbara tecken
+
+
+ SYSTEM_PASSWORD_VERIFY_ERROR
+ De två lösenorden är inte identiska.
+
+
+ SYSTEM_PASSWORD_AUTH_ERROR
+ Det nuvarande lösenordet är inte korrekt.
+
+
+ SYSTEM_PASSWORD_CHANGED
+ Systemets lösenordet har ändrats.
+
+
+ CURRENT_SYSTEM_PASSWORD
+ Nuvarande lösenord
+
+
+ NEW_SYSTEM_PASSWORD
+ Nytt systemlösenord
+
+
+ NEW_SYSTEM_PASSWORD_VERIFY
+ Nytt systemlösenord (verifiering)
+
+
+ LABEL_IPSECRW_DOWNLOAD
+ Ladda ner digitalt certifikat till IPSec-klienten
+
+
+ ERR_OCCURRED_DELETING
+ Ett fel uppstod vid försöket att radera en användare.
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles b/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles
new file mode 100644
index 0000000..6121f7a
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles
@@ -0,0 +1,83 @@
+
+
+ View log files
+ Granska loggfil
+
+
+
+ FIRSTPAGE_DESC
+
+
+
+ LOG_FILE_SELECT_DESC
+ Välj en loggfil för granskning
+
+
+ FILTER_PATTERN_DESC
+ Du har även möjligheten att ange ett filtermönster för att visa endast de rader från loggfilen som matchar detta mönster. Om du lämnar fältet tomt kommer alla tillgängliga rader att visas. Observera att denna möjlighet inte går att använda vid nerladdning av loggfilen. ]]>
+
+
+ FILTER_PATTERN_LABEL
+ Filtermönster (option)
+
+
+ MATCH_PATTERN_DESC
+ Du kan också ange ett mönster för att markera rader i fet stil i loggfilen, som matchar mönstret. Mönstret för markeringen appliceras på alla rader som tidigare har matchat filtermönstret. Observera att denna funktion inte används om du laddar ner loggfilen. ]]>
+
+
+ MATCH_PATTERN_LABEL
+ Highlightmönster (option)
+
+
+ END_DESC
+ Notera att det tar ett tag att generera dessa rapporter.
+
+
+ VIEW
+ Granska loggfil
+
+
+ LOG_FILE_EMPTY
+ Loggfilen "{$filename}" är tom!
+
+
+ VIEWING_TIME
+ Granskad kl {$time}.
+
+
+ MATCH_HEADER
+ Visar rader som matchar: "{$matchPattern}".
+
+
+ HIGHLIGHT_HEADER
+ Highlighta rader som matchar: "{$highlightPattern}".
+
+
+ NO_MATCHING_LINES
+ Inga matchande linjer visas.
+
+
+ FILENAME_ERROR
+ Fel vid angivandet av namnet på loggfilen. Ogiltig rapporttyp "{$filename}".
]]>
+
+
+ REFRESH
+ Uppdatera denna loggfil
+
+
+ OP_DESC
+ Du måste välja mellan att granska denna loggfil i din webbläsare eller att ladda ner filen till din dator. Om loggfilen är onormalt stor kanske du vill ladda ner istället för att försöka öppna filen i din webbläsare, speciellt eftersom detta kan vara ett problem för visa webbläsare. ]]>
+
+
+ OP_LABEL
+ Åtgärd
+
+
+ DOWNLOAD_PAGE_DESC
+ Din loggfil förbereds nu. Processen kommer att fortsätta så snart du klickar på "Nästa"-knappen nedan och du tillåter din webbläsare att ladda ner filen via det pop-up fönster som kommer fram. ]]>
+
+
+ DOWNLOAD_FILE
+ Förbereder att ladda ner loggfilen {$logfile}.
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/workgroup b/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/workgroup
new file mode 100644
index 0000000..5fbbde3
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/workgroup
@@ -0,0 +1,58 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Ändra inställningarna för arbetsgruppen
+
+
+ DESC_WORKGROUP
+
+
+
+ LABEL_WORKGROUP
+ Windowsarbetsgrupp
+
+
+ DESC_SERVERNAME
+ Ange namnet som servern skall använda vid fildelning med Windows och Macintosh.
+
+
+ LABEL_SERVERNAME
+ Servernamn
+
+
+ DESC_PDC
+ Nej om någon annan server redan har denna roll i ditt nätverk.]]>
+
+
+ LABEL_PDC
+ Arbetsgrupp och domänkontroll
+
+
+ DESC_ROAM
+ Nej om du inte har erfarenhet i administrationen av serverbaserade Windows profiler och vet att denna tjänst efterfrågas. ]]>
+
+
+ LABEL_ROAM
+ Serverbaserade profiler
+
+
+ SUCCESS
+ De nya inställningarna har sparats
+
+
+ INVALID_WORKGROUP
+ Namnet på arbetsgruppen måste börja med en bokstav (versal eller gemen), följt av en kombination av bokstäver, siffror, understreck, punkter eller bindestreck.
+
+
+ INVALID_SERVERNAME
+ Namnet på servern måste börja med en bokstav (versal eller gemen), följt av en kombination av bokstäver, siffror, understreck eller bindestreck.
+
+
+ INVALID_WORKGROUP_MATCHES_SERVERNAME
+ Servernamnet och arbetsgruppsnamnet matchar när man jämför dessa som gemener. Dessa värden måste vara olika för att fildelning skall kunna fungera.
+
+
+ Workgroup
+ Arbetsgrupp
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/yum b/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/yum
new file mode 100644
index 0000000..51e74f8
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/yum
@@ -0,0 +1,193 @@
+
+
+
+ Software installer
+ Installationshanteraren för programvara
+
+
+
+ SUCCESS
+ De nya inställningarna har sparats.
+
+
+
+ LABEL_YUM_STATUS
+ Kontrollera om det finns uppdateringar
+
+
+
+ LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES
+ Installera uppdateringar automatiskt
+
+
+ LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES_DESCRIPTION
+ If enabled this will take precedence over the simple check for updates notification and predownload features. Instead it will install the available updates from enabled repositories. For more information refer to yum and yum-cron manual page.
+
+
+
+ LABEL_YUM_PACKAGEFUNCTIONS
+ Hantera paket individuellt
+
+
+
+ DESC_YUM_PACKAGEFUNCTIONS
+ Installationshanteraren för programvara kan hantera grupper av relaterade paket eller individuella paket. Förvalt är att grupper av paket presenteras. om du önskar att hantera individuella paket, tillåt denna möjlighet. Detta bör endast göras av erfarna administratörer.
+
+
+
+ LABEL_ENABLED_REPOSITORIES
+ Tillåt förråd (repositories)
+
+
+
+ DESC_ENABLED_REPOSITORIES
+ Installationshanteraren för programvara kan installera programvara från alla de tillåtna förråden. För att tillåta ett förråd, välj det från listan. För att ej tillåta ett förråd, avmarkera det från listan. Förvalt är att endast stabila, testade programvaror är tillåtna för installation.
+
+
+
+ DESC_UPTODATE
+ Detta system är uppdaterat.
Alla uppdateringar har installerats. ]]>
+
+
+
+ DESC_UPDATES_AVAILABLE
+ Uppdateringar finns tillgängliga
Det finns uppdateringar tillgängliga för ditt system. Dessa uppdateringar bör installeras så fort som möjligt. ]]>
+
+
+
+ LABEL_AVAILABLE_UPDATES
+ Uppdateringar finns tillgängliga
+
+
+
+ DESC_AVAILABLE_UPDATES
+ Följande uppdateringar finns för ditt system. Du bör normal installera alla tillgängliga uppdateringar. Om det är någon(ra) uppdatering(ar) som du inte önskar installera, avmarkera den(de) från listan nedan.
+
+
+
+ INSTALL_UPDATES
+ Installera valda uppdateringar
+
+
+
+ DESC_BUTTON_INSTALL_UPDATES
+ Installera tillgängliga uppdateringar ]]>
+
+
+
+ HEADER_AVAILABLE_SOFTWARE
+ Följande programvara finns tillgängliga för installation i ditt system. Du bör endast installera ytterligare programvara i detta system om du är medveten om konsekvenserna av detta.
+
+
+
+ DESC_AVAILABLE_GROUPS
+ Du kan välja programvarugrupper att installera från listan nedan.
+
+
+
+ LABEL_AVAILABLE_GROUPS
+ Tillgängliga grupper
+
+
+
+ DESC_AVAILABLE_PACKAGES
+ Du kan också välja enstaka paket för installation i listan nedan.
+
+
+
+ LABEL_AVAILABLE_PACKAGES
+ Tillgängliga paket
+
+
+
+ INSTALL_SOFTWARE
+ Installera
+
+
+
+ HEADER_INSTALLED_SOFTWARE
+ Följande programvara är installerat på ditt system. Du bör endast radera programvara från detta system om du är medveten om konsekvenserna av detta.
+
+
+
+ DESC_INSTALLED_GROUPS
+ Du kan välja en programvarugrupp för radering i listan nedan.
+
+
+
+ LABEL_INSTALLED_GROUPS
+ Installerade grupper
+
+
+
+ DESC_INSTALLED_PACKAGES
+ Du kan också välja individuella paket som du önskar radera, från listan nedan.
+
+
+
+ LABEL_INSTALLED_PACKAGES
+ Installerade paket
+
+
+
+ DESC_BUTTON_CONFIGURATION
+ Ändra inställningar för programvaruhanteraren ]]>
+
+
+
+ DESC_BUTTON_INSTALL_AVAILABLE
+ Installera ytterligare programvara ]]>
+
+
+
+ DESC_BUTTON_REMOVE
+ Radera installerad programvara ]]>
+
+
+
+ HEADER_POSTUPGRADE_REQUIRED
+ Klicka på omkonfigureringsknappen i slutet på denna sida för att starta omkonfigureringsprocesen. En automatisk omstart kommer att initieras som en del av denna omkonfigureringsprocess ]]>
+
+
+
+ SYSTEM_BEING_RECONFIGURED
+ Ditt system kommer automatiskt att starta om för att avsluta omkonfigureringsprocessen.
+
+
+
+ 1DAILY
+ En gång varje dag
+
+
+
+ 2WEEKLY
+ Varje vecka
+
+
+
+ 3MONTHLY
+ Månadsvis
+
+
+
+ LABEL_YUM_DELTARPMPROCESS
+ Delta Rpm Update
+
+
+
+ LABEL_YUM_DELTARPM
+ A deltarpm contains the difference between an old and a new version of a rpm, which can save bandwith. The drawback is that update operations consume considerably more CPU cycles
+
+
+
+ LABEL_YUM_DOWNLOADONLY
+ Personlig information har uppdaterats
+
+
+
+ LABEL_YUM_DOWNLOADONLY_DESCRIPTION
+ The rpm updates can be downloaded during the night, this will ease and give faster the yum update process (only enabled repositories will be used).
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword b/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword
new file mode 100644
index 0000000..53daabf
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword
@@ -0,0 +1,8 @@
+
+
+
+ DESCRIPTION
+ För att ändra lösenord för ditt konto, fyll i efterföljande formulär. Du måste ange ditt gamla lösenord och ditt önskade nya lösenord. (Du måste ange ditt nya lösenord två gånger.) Om du inte kan ändra ditt lösenord med anledning av att du har glömt det gamla, kan din lokala systemadminstratör återställa lösenordet genom serverhanteraren.
]]>
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/th/FormMagick/general b/root/etc/e-smith/locale/th/FormMagick/general
new file mode 100644
index 0000000..b0110d6
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/th/FormMagick/general
@@ -0,0 +1,520 @@
+
+
+
+ Collaboration
+ การรวบรวม
+
+
+ Administration
+ การบริหาร
+
+
+ Security
+ ความปลอดภัย
+
+
+ Configuration
+ การตั้งค่าของระบบ
+
+
+ Miscellaneous
+ เบ็ดเตล็ด
+
+
+ Your Settings
+ ค่าที่คุณตั้ง
+
+
+ SAVE
+ บันทึก
+
+
+ CANCEL
+ ยกเลิก
+
+
+ ENABLED
+ เปิดใช้งาน
+
+
+ DISABLED
+ ปิดไม่ใช้งาน
+
+
+ NO
+ ไม่
+
+
+ YES
+ ใช่
+
+
+ ADD
+ เพิ่ม
+
+
+ CREATE
+ สร้าง
+
+
+ MODIFY
+ แก้ไข
+
+
+ REMOVE
+ ลบ
+
+
+ COMMENT
+ บันทึกเพิ่มเติม
+
+
+ NEXT
+ ถัดไป
+
+
+ SELF
+ ตัวเอง
+
+
+ REMOTE
+ การรีโมทจากภายนอก
+
+
+ LOCAL
+ เครือข่ายภายใน
+
+
+ ACTION
+ การดำเนินการ
+
+
+ NETWORK
+ เครือข่าย
+
+
+ ROUTER
+ เราเตอร์
+
+
+ OPERATION_STATUS_REPORT
+ รายงานสถานะการทำงาน
+
+
+ ACCOUNT
+ บัญชีผู้ใช้
+
+
+ GROUP
+ กลุ่มผู้ใช้
+
+
+ DESC_SECTIONBAR
+ ]]>
+
+
+ NO_PIPES_ALLOWED
+ ไม่อณุญาตให้ใช้เครื่องหมายไปป์ (|) ในฟิลด์นี้
+
+
+ ERROR_BELOW
+ ผิดพลาด: ตรวจพบข้อมูลที่ไม่ถูกต้องในหน้านี้ กรุณาเลื่อนลงเพื่อดูรายการข้อผิดพลาด
+
+
+ ACCESS
+ สิทธิการเข้าถึง
+
+
+ ACCOUNT_LOCKED
+ บัญชีถูกล็อค
+
+
+ GROUP_ADD
+ เพิ่มกลุ่มผู้ใช้
+
+
+ NETWORKS_ALLOW_LOCAL
+ ให้เข้าถึงได้เฉพาะจากเครือข่ายท้องถิ่นเท่านั้น
+
+
+ NETWORKS_ALLOW_PUBLIC
+ ให้สามารถเข้าถึงได้จากทุกที่ (ทั้งอินเทอร์เน็ต)
+
+
+ ERROR_PASSWORD_CHANGE
+ เกิดข้อผิดพลาดขณะทำการเปลี่ยนรหัสผ่าน โปรดตรวจสอบว่ากรอกหัสผ่านเก่าถูกต้องแล้ว
+
+
+ BACK
+ ย้อนกลับ
+
+
+ BACKUP
+ สำรองข้อมูล
+
+
+ DESCRIPTION_BRIEF
+ คำอธิบายโดยย่อ
+
+
+ PASSWORD_CHANGE
+ เปลี่ยนรหัสผ่าน
+
+
+ RESET_PASSWORD_TITLE
+ รีเซ็ตรหัสผ่านของผู้ใช้
+
+
+ ACCOUNT_PASSWORD_CHANGE
+ เปลี่ยนรหัสผ่าน
+
+
+ CONTENT
+ เนื้อหา
+
+
+ CREATE_GROUP
+ สร้างกลุ่มผู้ใช้
+
+
+ USER_LIST_CURRENT
+ รายชื่อผู้ใช้ที่มีอยู่ในปัจจุบัน
+
+
+ DESCRIPTION
+ รายละเอียด
+
+
+ DESTINATION
+ ปลายทาง
+
+
+ DOMAIN_NAME
+ ชื่อโดเมน
+
+
+ DOMAIN
+ โดเมน
+
+
+ DOMAINS
+ โดเมนส์
+
+
+ DOWNLOAD
+ ดาวน์โหลด
+
+
+ ERROR_UPDATING_CONFIGURATION
+ เกิดข้อผิดพลาดขึ้นระหว่างการปรับปรุงค่าของระบบ
+
+
+ GROUP_MEMBERS
+ สมาชิกของกลุ่ม
+
+
+ GROUP_NAME
+ ชื่อของกลุ่ม
+
+
+ GROUPS
+ รายชื่อกลุ่มผู้ใช้
+
+
+ IP_ADDRESS
+ หมายเลข IP
+
+
+ IP_ADDRESS_OR_FQDN
+ หมายเลข IP หรือ FQDN
+
+
+ USER_INVALID
+ ชื่อผู้ใช้ไม่ถูกต้อง
+
+
+ LOCATION
+ สถานที่
+
+
+ MB
+ Mb
+
+
+ MODIFY_USER_GROUP
+ ปรับปรุงกลุ่มผู้ใช้
+
+
+ NAME
+ ชื่อ
+
+
+ PASSWORD_VERIFY_NEW
+ รหัสผ่านใหม่ (ยืนยัน):
+
+
+ PASSWORD_NEW
+ รหัสผ่านใหม่:
+
+
+ OFF
+ ปิด
+
+
+ OK
+ ตกลง
+
+
+ PASSWORD_OLD
+ รหัสผ่านเก่า:
+
+
+ ON
+ เปิด
+
+
+ PASSWORD
+ รหัสผ่าน
+
+
+ PERFORM
+ ดำเนินงาน
+
+
+ RECONFIGURE
+ กำหนดค่าใหม่
+
+
+ REMOVE_USER_GROUP
+ ลบกลุ่มผู้ใช้
+
+
+ PASSWORD_RESET
+ รีเซ็ตรหัสผ่าน
+
+
+ RESTORE
+ นำข้อมูลสำรองมาใช้
+
+
+ SHUTDOWN
+ ปิดเครื่อง
+
+
+ SUCCESS
+ เป็นผลสำเร็จ
+
+
+ ACCOUNT_NAME_INVALID
+ ชื่อบัญชีที่ป้อนไม่ถูกต้อง
+
+
+ ACCOUNT_NAME_INVALID_CHARS
+ ชื่อบัญชีที่ป้อนมีตัวอักษรที่ห้ามนำมาใช้
+
+
+ PASSWORD_OLD_INVALID_CHARS
+ รหัสผ่านเก่าที่ป้อนมีตัวอักษรที่ห้ามนำมาใช้
+
+
+ PASSWORD_INVALID_CHARS
+ รหัสผ่านที่ป้อนมีตัวอักษรที่ห้ามนำมาใช้
+
+
+ PASSWORD_VERIFY_ERROR
+ รหัสผ่านที่คุณใส่ไม่ตรงกัน
+
+
+ ACCOUNT_USER_NONE
+ ไม่มีบัญชีผู้ใช้นี้ในระบบ
+
+
+ ACCOUNT_GROUP_NONE
+ ไม่มีกลุ่มผู้ใช้นี้ในระบบ
+
+
+ ERROR_INVALID_CHARS
+ มีบางตัวอักษรที่นำมาใช้ไม่ได้อยู่ในเนื้อหาของ "รายละเอียด"
+
+
+ USER_NAME
+ ชื่อผู้ใช้
+
+
+ YOUR_ACCOUNT
+ บัญชีของคุณ:
+
+
+ YOUR_ACCOUNT_INVALID
+ ชื่อบัญชีที่ป้อนไม่ถูกต้อง
+
+
+ PASSWORD_CHANGE_SUCCESS
+ ระบบได้ทำการเปลี่ยนรหัสผ่านของคุณให้แล้ว
+
+
+ FM_NONBLANK
+ ฟิลด์นี้จะต้องไม่เว้นว่างไว้
+
+
+ FM_INTEGER
+ ฟิลด์นี้ต้องเป็นจำนวนเต็มบวก
+
+
+ FM_NUMBER
+ ฟิลด์นี้จะต้องเป็นตัวเลข
+
+
+ FM_WORD
+ ฟิลด์นี้จะต้องมีลักษณะเป็นคำๆ เดียว (ไม่เว้นวรรค)
+
+
+ FM_DATE
+ ข้อมูลที่ป้อนไม่สามารถแปลเป็นวันที่ได้
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_NUMBER1
+ คุณต้องป้อนหมายเลขบัตรเครดิต
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_NUMBER2
+ หมายเลขบัตรเครดิตต้องไม่มีเครื่องหมายอื่นใดนอกจาก ตัวเลขและช่องว่างหรือเครื่องหมายขีดกลาง
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_NUMBER3
+ ต้องมีอย่างต่ำ 14 อักขระ
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_NUMBER4
+ ตรวจพบว่าไม่น่าที่จะเป็นหมายเลขบัตรเครดิตที่ถูกต้อง
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_EXPIRY1
+ ไม่ได้ป้อนวันหมดอายุ
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_EXPIRY2
+ วันหมดอายุจะต้องอยู่ในรูปแบบ MM/YY หรือ MM/YYYY
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_EXPIRY3
+ วันที่หมดอายุผ่านไปหรือหมดอายุไปแล้ว
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_EXPIRY4
+ วันที่หมดอายุนานกว่าที่ระบบจะเข้าใจ
+
+
+ FM_ISO_COUNTRY_CODE1
+ โปรดกรอกรหัสประเทศ
+
+
+ FM_ISO_COUNTRY_CODE2
+ ฟิลด์นี้ต้องใส่รหัสประเทศตามมาตฐาน ISO
+
+
+ FM_US_STATE
+ ไม่ใช่รหัสย่อ 2 ตัวของ "รัฐ" ของอเมริกา
+
+
+ FM_US_ZIPCODE
+ รหัสไปรษณีย์ของสหรัฐอเมริกาต้องเป็นตัวเลข 5 หรือ 9 ตัว
+
+
+ FM_MINLENGTH1
+ ความยาวขั้นต่ำที่กำหนดไว้คือต้องไม่น้อยกว่า {$minlength}
+
+
+ FM_MINLENGTH2
+ ฟิลด์นี้ต้องยาวอย่างต่ำ {$minlength} ตัวอักษร
+
+
+ FM_MAXLENGTH1
+ ความยาวสูงสุดที่กำหนดไว้คือต้องไม่เกินกว่า {$maxlength}
+
+
+ FM_MAXLENGTH2
+ ฟิลด์นี้จะต้องไม่ยาวเกิน {$maxlength} ตัวอักษร
+
+
+ FM_EXACTLENGTH1
+ คุณต้องระบุความยาวของฟิลด์
+
+
+ FM_EXACTLENGTH2
+ คุณต้องระบุความยาวของฟิลด์เป็นเลขจำนวนเต็ม
+
+
+ FM_EXACTLENGTH3
+ ฟิลด์นี้จะต้องมีความยาว {$exactlength} ตัวอักษร
+
+
+ FM_LENGTHRANGE1
+ คุณต้องระบุความยาวสูงสุดและต่ำสุดของฟิลด์
+
+
+ FM_LENGTHRANGE2
+ คุณต้องระบุความยาวสูงสุดและต่ำสุดของฟิลด์เป็นเลขจำนวนเต็ม 1 หลัก
+
+
+ FM_LENGTHRANGE3
+ ฟิลด์นี้จะต้องยาวระหว่าง {$minlength} และ {$maxlength} ตัวอักษร
+
+
+ FM_URL
+ ฟิลด์นี้จะต้องเป็น URL และเริ่มต้นด้วย http:// หรือ ftp://
+
+
+ FM_EMAIL_SIMPLE1
+ คุณต้องป้อนที่อยู่อีเมล์
+
+
+ FM_EMAIL_SIMPLE2
+ พบว่าฟิลด์นี้ไม่ใช่ที่อยู่อีเมล์ตามมาตรฐาน RFC822
+
+
+ FM_DOMAIN_NAME
+ พบว่าฟิลด์นี้ไม่ใช่ชื่อโดเมนอินเทอร์เน็ตหรือชื่อโฮสต์ที่ถูกต้อง
+
+
+ FM_IP_NUMBER1
+ ฟิลด์นี้จะต้องใส่หมายเลข IP ที่ถูกต้องและไม่สามารถเว้นว่างไว้
+
+
+ FM_IP_NUMBER2
+ รูปแบบหมายเลข IP ไม่ถูกต้อง (รูปแบบคือ X.X.X.X)
+
+
+ FM_IP_NUMBER3
+ ตัวเลขของชุด {$octet} มีค่าเกิน 255
+
+
+ FM_USERNAME
+ ฟิลด์นี้จะต้องเป็นชื่อผู้ใช้ที่ถูกต้องตามหลักการตั้งชื่อผู้ใช้ (ต้องเป็นตัวอักษรและตัวเลข ยาว 3-8 ตัวอักษรเท่านั้น)
+
+
+ FM_PASSWORD1
+ คุณต้องกำหนดรหัสผ่าน
+
+
+ FM_PASSWORD2
+ รหัสผ่านที่คุณป้อนเป็นรหัสที่ไม่ปลอดภัย รหัสผ่านที่ดีควรประกอบด้วย: อักษรตัวใหญ่, อักษรตัวเล็ก, อักขระพิเศษ (non-alphanumeric), และต้องยาวอย่างน้อย 7 ตัวอักษร
+
+
+ FM_MAC_ADDRESS1
+ คุณต้องระบุ MAC address
+
+
+ FM_MAC_ADDRESS2
+ MAC address ที่ระบุไม่ถูกต้อง
+
+
+ FM_ERR_UNEXPECTED_DESC
+ ข้อผิดพลาด: ไม่ได้กรอกรายละเอียด
+
+
+ CSRF_VALIDATION_FAILURE
+ Error: CSRF token is invalid or outdated.
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/th/etc/e-smith/web/functions/backup b/root/etc/e-smith/locale/th/etc/e-smith/web/functions/backup
new file mode 100644
index 0000000..b312dcc
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/th/etc/e-smith/web/functions/backup
@@ -0,0 +1,749 @@
+
+
+ BACKUP_TITLE
+ สำรองหรือเรียกคืนข้อมูลของเซิร์ฟเวอร์
+
+
+ BACKUP_DESC
+ การสำรองข้อมูลและการนำข้อมูลสำรองของเซอร์ฟเวอร์กลับมาใช้มีสองวิธีคือ โดยใช้พื้นที่เดสก์ทอปบนเครื่องของคุณ และเทปแบคอัพ ในวิธีแรกจะทำสำเนาการตั้งค่าของเซอร์ฟเวอร์และข้อมูลของผู้ใช้ จากนั้นดาวน์โหลดลงมาที่เดสก์ทอปของคุณ ซึ่งจะทำผ่านเว็บเบราเซอร์ ปัจจุบันขนาดรวมของไฟล์การตั้งค่าของเซอร์ฟเวอร์และข้อมูลของผู้ใช้มีอยู่ประมาณ $tarsize โดยทั่วไปไฟล์แบคอัพจริงจะเล็กกว่านี้ ซึ่งขึ้นกับข้อมูลจะสามารถถูกบีบอัดลงได้มากแค่ใหน ตัวเลือก \"ตรวจทานไฟล์ของการสำรองไปเดสก์ทอป\" จะใช้เมื่อต้องหากการให้ทำการตรวจสอบความถูกต้องของไฟล์สำรองนั้นด้วย
การสำรองโดยใช้เทปแบคอัพจะใช้ชุดโปรแกรมที่ชื่อ $module โดยจะทำการสำรองข้อมูลทั้งหมดทั้งฮาร์ดไดร์ลงเทป และทำทุกวัน (ทุกคืน) มันทำงานได้เฉพาะกับเครื่องเล่นเทปที่มันรู้จักและเทปต้องป้องกัน มันจะทำงานโดยอัตโนมัติเมื่อถึงเวลาที่ตั้งไว้ (รวมถึงทำการเตือนล่วงหน้าให้ใส่เทป โดยจะอีเมล์ไปที่ผู้ดูแลระบบของเซอร์ฟเวอร์นี้) ขณะนี้ฮาร์ดดิสมีข้อมูลทั้งหมดขนาดประมาณ $dumpsize
วิธีการทั้งสองแบบต่างก็สามารถเรียกคืนข้อมูลสำรองไว้ได้ คำแนะนำ การเรียกคืนข้อมูลสำรองนี้ควรทำเฉพาะกับเซอร์ฟเวอร์ที่ติดตั้งโปรแกรมใหม่
]]>
+
+
+ BACKUP_DESC_DAR
+ Three ways are provided to back up and restore your server: using a tape drive, using a network share or a local removable disk, or using your local desktop. Tape Backup. This method uses a software package called $module to back up your entire hard disk to tape every night. This requires a supported tape drive and a tape that is not write-protected. The backup is performed automatically at the selected time every night (with a reminder automatically e-mailed to the administrator during the day). Currently your hard disk contains $dumpsize of data.
Workstation backup. This method uses a software package called dar to back up your server configuration and data files to a network share or a local removable disk such as a USB disk. You can manage how many rotating sets of backups are kept, and how many incremental backups to have in each set. The backup is performed automatically at the selected time every day. Currently configuration and data files total approximately $tarsize uncompressed. Twice the compressed data size must be available on the backup share.
Backup to Desktop. This method creates a copy of your server configuration and user data files, and downloads it to your local desktop via your web browser. Currently your configuration and data files total approximately $tarsize. The backup file will be somewhat less than this, depending on how much the data can be compressed. This file can be used to restore the server from the console if you copy it to a local removable disk such as a USB disk.
All backup methods allow you to restore your configuration and user data files. Workstation backup provides individual file restore. Ideally, full restore should be performed on a freshly installed server.
]]>
+
+
+ BACKUP_CONFIG_STATUS
+ สถานะและการตั้งค่าของการสำรองข้อมูล
+
+
+ TAPE_BACKUPS_ENABLED
+ เปิดใช้งาน ]]>
+
+
+ BACKUPS_RUN_AT
+ ปกติการสำรองลงเทปจะทำงานเวลา:
+
+
+ REMINDER_MESSAGE_AT
+ ข้อความเตือนจะถูกส่งไปที่:
+
+
+ TAPE_BACKUPS_DISABLED
+ ปิดการทำงาน ]]>
+
+
+ DESKTOP_BACKUP
+ สำรองข้อมูลส่งไปเดสก์ทอป
+
+
+ DESKTOP_RESTORE
+ นำข้อมูลสำรองจากเดสก์ทอปมาใช้
+
+
+ DESKTOP_VERIFY
+ ตรวจทานแฟ้มสำรองข้อมูลของเดสก์ทอป
+
+
+ TAPE_CONFIGURE
+ ตั้งค่าเทปสำรองข้อมูล
+
+
+ TAPE_RESTORE
+ นำข้อมูลจากเทปสำรองข้อมูลมาใช้
+
+
+ RESTORE_IN_PROGRESS_BEGAN_AT
+ ระบบการนำข้อมูลสำรองมาใช้กำลังทำงาน เริ่มต้นที่:
+
+
+ REFRESH_THIS_DISPLAY
+ เรียกให้แสดงผลนี้ใหม่
+
+
+ CONFIGURE_TAPE_BACKUP
+ ตั้งค่าเทปสำรองข้อมูล
+
+
+ RESTORE_COMPLETED
+ ระบบการนำข้อมูลสำรองมาใช้ทำงานเสร็จแล้ว
+
+
+ STARTED_AT
+ เริ่มต้นที่:
+
+
+ FINISHED_AT
+ และสิ้นสุดที่:
+
+
+ YOU_MUST_REBOOT
+ คุณต้องรีบูตเครื่องเซิร์ฟเวอร์เพื่อให้ค่าต่างๆ เปลี่ยนย้อนกลับไปเป็นเหมือนเมื่อตอนที่ได้ทำการสำรองข้อมูลสำรองส่งผล
+
+
+ REBOOT
+ รีบูต
+
+
+ SELECT_AN_ACTION
+ เลือกดำเนินการอย่างใดอย่างหนึ่ง
+
+
+ X_BACKUP_OR_RESTORE
+ X สำรองข้อมูล หรือนำข้อมูลสำรองของเซิร์ฟเวอร์กลับมาใช้
+
+
+ ERR_PRE_BACKUP
+ ข้อผิดพลาดเกิดขึ้นระหว่างการเตรียมการสำรองข้อมูล
+
+
+ ERR_PRE_RESTORE
+ ข้อผิดพลาดเกิดขึ้นระหว่างการเตรียมการนำข้อมูลสำรองมาใช้
+
+
+ ERR_POST_BACKUP
+ ข้อผิดพลาดเกิดขึ้นระหว่างขั้นตอนหลังการสำรองข้อมูล
+
+
+ RESTORE_SERVER_CONFIG
+ นำข้อมูลการตั้งค่าของเซิร์ฟเวอร์ที่สำรองไว้กลับมาใช้
+
+
+ DESKTOP_RESTORE_DESC
+ การกระทำนี้ควรเฉพาะทำกับเซอร์ฟเวอร์ที่ติดตั้งโปรแกรมใหม่ ]]>
+
+
+ FREE_SPACE
+
+
+
+ MUST_REBOOT_AFTER_RESTORE
+ หลังจากเรียกคืนข้อมูลสำรองเสร็จ คุณจะต้องรีบู๊ตเซิร์ฟเวอร์ใหม่
+
+
+ FILE_TO_RESTORE
+ จะใช้แฟ้มข้อมูลสำรองจาก
+
+
+ VERIFY_BACKUP_DESC
+ ไฟล์สุดท้ายที่อยู่ในแฟ้มนั้นๆ ควรเป็นไฟล์ชื่อ "smbpasswd"
]]>
+
+
+ SELECT_BACKUP_FILE
+ เลือก ไฟล์สำรองข้อมูล
+
+
+ VERIFY
+ ตรวจทาน
+
+
+ RESTORE_CANNOT_PROCEED
+ ไม่สามารถดำเนินการเรียกคืน การตั้งค่าของเซิร์ฟเวอร์
+
+
+ ANOTHER_RESTORE_IN_PROGRESS
+ กำลังมีการเรียกคืนข้อมูลสำรองอยู่ที่อื่น โปรดลองอีกครั้งในภายหลัง
+
+
+ RESTORE_IN_PROGRESS
+ การเรียกคืนข้อมูลสำรองกำลังทำงาน
+
+
+ RESTORE_IN_PROGRESS_DESC
+ เมื่อขั้นตอนการเรียกคืนข้อมูลสำรอง (restore) เสร็จสิ้น คุณจะต้องรีบู๊ตเครื่อง การเรียกคืนข้อมูลสำรองจะสมบูรณ์จริงๆ เมื่อไฟล์ /etc/smbpasswd ถูกนำกลับมา และข้อความ "นำข้อมูลสำรองกลับมาใช้เสร็จสมบูรณ์" ปรากฎขึ้นที่บรรทัดล่างสุดของจอ
+
+
+ FILES_HAVE_BEEN_RESTORED
+ แฟ้มและไดเรกทอรีต่อไปนี้ถูกเรียกคืนกลับมา:
+
+
+ RESTORE_FAILED_MSG
+ การนำข้อมูลสำรองกลับมาใช้ล้มเหลว! มีข้อผิดพลาดในการอ่านแฟ้มสำรองข้อมูล
+
+
+ RESTORE_COMPLETE
+ นำข้อมูลสำรองกลับมาใช้เสร็จสมบูรณ์
+
+
+ ERR_RESTORING_GID
+ ข้อผิดพลาดขึ้นระหว่างคืนค่า gid ของ 'www'
+
+
+ ERR_RESTORING_INITIAL_GRP
+ ข้อผิดพลาดขึ้นระหว่างคืนการตั้งค่า group ของ 'www'.
+
+
+ RESTORE_FAILED
+ การเรียกคืนข้อมูลสำรองล้มเหลว! แฟ้มสำรองข้อมูลไม่สมบูรณ์
+
+
+ COULD_NOT_EXEC_PIPELINE
+ ไม่สามารถเรียกใช้ pipeline ของงานสำรองข้อมูล
+
+
+ COULD_NOT_DECODE
+ ไม่สามารถถอดรหัสไฟล์สำรองข้อมูล:
+
+
+ FILES_IN_BACKUP
+ แฟ้มต่อไปนี้ถูกเลือกทำการเก็บสำรอง :
+
+
+ VERIFY_COMPLETE
+ การตรวจทานเสร็จสมบูรณ์
+
+
+ BACKUP_FILE_INCOMPLETE
+ แฟ้มสำรองไม่สมบูรณ์
+
+
+ ERR_READING_FILE
+ มีข้อผิดพลาดในการอ่านแฟ้มสำรองข้อมูล
+
+
+ ENABLE_DISABLE_TAPE
+ เปิดใช้/ปิดไม่ใช้ การสำรองลงเทปเวลากลางคืน (Nightly Tape Backup)
+
+
+ TAPE_CONFIG_DESC
+ เลือกว่าคุณต้องการเปิดใช้การสำรองข้อมูลเวลากลางคืนหรือไม่ แล้วระบุเวลาแจ้งเตือนให้ใส่เทปสำรองข้อมูล คุณต้องมีเครื่องบันทึกเทปสำรองข้อมูลที่ระบบรู้จัก และข้อความแจ้งเตือนจะถูกส่งไปยังผู้ดูแลระบบเมื่อถึงเวลาตั้งเตือนตามที่กำหนดหากตรวจพบว่าไม่มีเทปอยู่ในเครื่องบันทึก
]]>
+
+
+ ENABLE_TAPE_BACKUP
+ เปิดการใช้งานระบบเทปสำรองข้อมูล
+
+
+ TAPE_BACKUP_TIME
+ สำรองลงเทป ณ. เวลา (ชั่วโมง/นาที)
+
+
+ LOAD_TAPE_REMINDER_TIME
+ เตือนให้ใส่เทป ณ. เวลา (ชั่วโมง/นาที)
+
+
+ AM/PM
+ AM/PM
+
+
+ AM
+ AM
+
+
+ PM
+ PM
+
+
+ UPDATE_CONF
+ บันทึกการแก้ไข
+
+
+ UPDATING_TAPE_CONF
+ กำลังบันทึกการตั้งค่าเทปสำรองข้อมูล
+
+
+ ERR_INVALID_HOUR
+ ข้อผิดพลาด: ชั่วโมงทำการสำรองข้อมูลที่ไม่ถูกต้อง:
+
+
+ BETWEEN_0_AND_12
+ โปรดเลือกตัวเลขระหว่าง 0 ถึง 12
+
+
+ ERR_INVALID_MINUTE
+ ข้อผิดพลาด:นาทีทำการสำรองข้อมูลที่ไม่ถูกต้อง:
+
+
+ BETWEEN_0_AND_59
+ โปรดระบุตัวเลขนาทีระหว่าง 0 และ 59
+
+
+ ERR_INVALID_REMINDER_HOUR
+ ข้อผิดพลาด: ตัวเลขชั่วโมงแจ้งเตือนไม่ถูกต้อง:
+
+
+ ERR_INVALID_REMINDER_MINUTE
+ ข้อผิดพลาด: ตัวเลขนาทีแจ้งเตือนไม่ถูกต้อง:
+
+
+ ERR_CONF_BACKUP
+ เกิดผิดพลาดขึ้นใน event ของ conf-backup
+
+
+ SUCCESSFULLY_ENABLED_TAPE
+ เปิดใช้งานระบบเทปสำรองข้อมูลเสร็จแล้ว
+
+
+ WITH_BACKUP_TIME
+ เมื่อเวลาสำรอง:
+
+
+ WITH_REMINDER_TIME
+ และเวลาแจ้งเตือนให้ใส่เทป:
+
+
+ SUCCESSFULLY_DISABLED
+ ปิดการใช้งานระบบเทปสำรองข้อมูลเสร็จแล้ว
+
+
+ RESTORE_CONF_FROM_TAPE
+ คืนข้อมูลสำรองของการตั้งค่าของเซอร์เวอร์จากเทปสำรองข้อมูล
+
+
+ RESTORE_CONF_FROM_TAPE_DESC
+ กระบวนการนี้จะเรียกคืนการตั้งค่าและไฟล์ข้อมูลผู้ใช้จากเซิร์ฟเวอร์เทปสำรองข้อมูล การเรียกคืนข้อมูลแบบนี้ควรทำกับเฉพาะเซอร์ฟเวอร์ที่ติดตั้งโปรแกรมใหม่ ให้แน่ใจว่าคุณได้ใส่เทปสำรองข้อมูลที่ต้องการในเครื่องอ่านเทปก่อนที่จะดำเนินการต่อ
หลังจากเรียกคืนเสร็จสมบูรณ์คุณจะต้องรีบู๊ตเซิร์ฟเวอร์
]]>
+
+
+ RESTORE_FROM_TAPE
+ เรียกคืนข้อมูลสำรองจากเทป
+
+
+ UNABLE_TO_RESTORE_CONF
+ ไม่สามารถเรียกคืนการตั้งค่าเซิร์ฟเวอร์
+
+
+ RESTORING_FROM_TAPE
+ กำลังเรียกคืนข้อมูลสำรองจากเทป
+
+
+ NOW_RESTORING_FROM_TAPE
+ การตั้งค่าของเซิร์ฟเวอร์ที่และไฟล์ข้อมูลของผู้ใช้กำลังถูกเรียกคืนจากเทปสำรองข้อมูล
+
+
+ ERR_RESTORING_FROM_TAPE
+ เกิดข้อผิดพลาดเกิดขึ้นในการเรียกคืนข้อมูลจากเทป
+
+
+ ERR_UPDATING_CONF_AFTER_TAPE_RESTORE
+ เกิดข้อผิดพลาดขึ้นระหว่างการปรับปรุงการกำหนดค่าของระบบหลังจากเรียกคืนข้อมูลสำรองจากเทปแล้ว
+
+
+ COULD_NOT_FORK
+ Could not fork:
+
+
+ SERVER_REBOOT
+ รีบู๊ตเซอร์ฟเวอร์
+
+
+ SERVER_WILL_REBOOT
+ เซอร์ฟเวอร์เริ่มต้นรีบู๊ต
+
+
+ NO_UID_FOR_NAME
+ ไม่ได้สามารถระบุ uid ของ user ที่ชื่อ:
+
+
+ PAGE_REFRESH_IN
+ ที่นี่ ]]>
+
+
+ Backup or restore
+ สำรองหรือเรียกคืนข้อมูลสำรอง
+
+
+
+ BACKUP_DESKTOP_TOO_BIG
+ เซิร์ฟเวอร์ของคุณมีข้อมูลมากเกินไปที่จะ สำรองข้อมูลไปเดสก์ทอป ได้อย่างน่าเชื่อถือได้ ]]>
+
+
+ WORKSTN_BACKUPS_DISABLED
+ ปิดไม่ใช้งาน ]]>
+
+
+ WORKSTN_BACKUPS_ENABLED
+ เปิดใช้งาน ]]>
+
+
+ WKBACKUPS_RUN_AT
+ การสำรองข้อมูลไปเครื่องลูกข่ายจะเริ่มทำงานตามปกติ ณ. เวลา
+
+
+ WORKSTN_CONFIGURE
+ ตั้งค่า สำรองข้อมูลไปเครื่องลูกข่าย
+
+
+ WORKSTN_VERIFY
+ ตรวจทานข้อมูลของการ สำรองข้อมูลไปเครื่องลูกข่าย
+
+
+ WORKSTN_RESTORE
+ เรียกคืนข้อมูลสำรองจากเครื่องลูกข่าย
+
+
+ CONFIGURE_WORKSTN_BACKUP
+ การตั้งค่าการสำรองข้อมูลกับเครื่องลูกข่าย
+
+
+ ENABLE_DISABLE_WORKSTN
+ เปิดใช้/ปิดไม่ใช้ การสำรองข้อมูลไปเครื่องลูกข่าย แบบรายวัน
+
+
+ ENABLE_WORKSTN_BACKUP
+ เปิดใช้การสำรองข้อมูลไปเครื่องลูกข่าย
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_TIME
+ สำรองข้อมูลไปเครื่องลูกข่าย ณ. เวลา (ชั่วโมง/นาที)
+
+
+ UPDATING_WORKSTN_CONF
+ กำลังบันทึกการแก้ไขการตั้งค่าการสำรองข้อมูลไปเครื่องลูกข่าย
+
+
+ SUCCESSFULLY_ENABLED_WORKSTN
+ เปิดใช้งานการสำรองข้อมูลไปเครื่องลูกข่ายเสร็จแล้ว
+
+
+ SUCCESSFULLY_DISABLED_WORKSTN
+ ปิดไม่ใช้งานการสำรองข้อมูลไปเครื่องลูกข่ายเสร็จแล้ว
+
+
+ VERIFY_WORKSTN_BACKUP_FILE
+ ตรวจทานข้อมูลของการ สำรองข้อมูลไปเครื่องลูกข่าย
+
+
+ VERIFY_WORKSTN_BACKUP_DESC
+ ตัวเลือกนี้จะแสดงชื่อของไฟล์ทั้งหมดที่เคยสร้างไปของของการสำรองไปเครื่องลูกข่ายรายวัน คุณสามารถใช้ตัวเลือกนี้เพื่อตรวจสอบความถูกต้องของไฟล์ โดยให้เลือกไฟล์ที่คุณต้องการตรวจสอบ เฉพาะไฟล์ที่มีการทำเครื่องหมาย[บันทึก] อยู่ข้างใน
จะการตรวจสอบนี้จะทำกับไฟล์ที่เก็บไว้ที่ : ]]>
+
+
+ RESTORE_CONF_FROM_WORKSTN
+ เรียกคืนข้อมูลการตั้งค่าของเซอร์ฟเวอร์จากเครื่องลูกข่าย
+
+
+ RESTORE_CONF_FROM_WORKSTN_DESC
+ กระบวนการนี้จะเรียกคืนการตั้งค่าและไฟล์ข้อมูลของผู้ใช้จากเครื่องลูกข่ายที่รับเก็บมูลสำรองไว้ การเรียกคืนนี้ควรทำกับเฉพาะเซอร์ฟเวอร์ที่ติดตั้งโปรแกรมใหม่ ให้เลือกการไฟล์ข้อมูลสำรองที่ถูกต้องเพื่อดำเนินการด้านล่างนี้
หลังจากการเรียกคืนข้อมูลสำรองเสร็จสมบูรณ์ คุณจะต้องรูบู๊ตเซิร์ฟเวอร์
เรียกคืนข้อมูลสำรองจาก : ]]>
+
+
+ RESTORE_FROM_WORKSTN
+ เรียกคืนข้อมูลสำรองจากเครื่องลูกข่าย
+
+
+ RESTORING_FROM_WORKSTN
+ กำลังเรียกคืนข้อมูลสำรองจากเครื่องลูกข่าย
+
+
+ NOW_RESTORING_FROM_WORKSTN
+ กำลังเริ่มการเรียกคืนข้อมูลสำรองการตั้งค่าและไฟล์ข้อมูลของผู้ใช้จากแหล่งที่เก็บบนเครื่องลูกข่าย
+
+
+ ERR_RESTORING_FROM_WORKSTN
+ เกิดข้อผิดพลาดขึ้นขณะกำลังเรียกคืนข้อมูลสำรองจากเครื่องลูกข่าย
+
+
+ ERR_UPDATING_CONF_AFTER_WORKSTN_RESTORE
+ เกิดข้อผิดพลาดขึ้นขณะกำลังย้อนคืนการตั้งค่า หลังการเรียกคืนข้อมูลสำรอง
+
+
+ WORKSTN_NAME
+ ชื่อโฮสก์หรือหมายเลข IP ของเครื่องลูกข่าย
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_SETTINGS
+ ตั้งค่าเครื่องลูกข่ายสำหรับการสำรองข้อมูล
+
+
+ SHARED_FOLDER_NAME
+ ที่เก็บข้อมูลสำรอง
+
+
+ WORKSTN_LOGIN
+ ชื่อล็อกอิน
+
+
+ WORKSTATION_BACKUP_DEST
+ ตั้งค่าการสำรองข้อมูลไปเครื่องลูกข่าย
+
+
+ CONFIGURE_WORKSTN_BACKUP_DESC
+ คุณสามารถกำหนดจำนวนของชุดงานสำรองข้อมูลที่จะเก็บที่เครื่องลูกข่าย ซึ่งจะมีการเวียนใช้ภายในอัตโนมัติแต่ละชุดอาจ (มักจะ) เป็นการบันทึกข้อมูลที่หลายวันๆ ติดต่อกันในกรณีการสำรองข้อมูลครั้งแรก จะเป็นการเก็บสำรองข้อมูลทั้งหมด ส่วนครั้งถัดไปจะเป็นการสำรองเฉพาะข้อมูลที่ต่างไปจากครั้งแรก คุณยังสามารถกำหนดระยะเวลาสำหรับแต่ละช่วงกระทำการ หรือทำเฉพาะเมื่อข้อมูลเปลี่ยนแปลงก็ได้ เมื่อการทำงานหยุดลงตามกำหนดที่ระบุไว้ มันก็จะเริ่มสร้างชุดงานลักษณะเดียวกันนี้ใหม่ต่อๆ ไป โดยข้อมูลชุดที่หยุดลงนั้นจะมีข้อมูลเฉพาะถึงเวลาที่มันจบงานลง ไม่รวมข้อมูลที่เปลี่ยนแปลงหลังจากนั้นอีก
+
+
+ ERR_INVALID_WORKSTN
+ หมายเลข IP หรือชื่อโฮสต์ของเครื่องลูกข่ายไม่ถูกต้อง
+
+
+ ERR_INVALID_FOLDER
+ ชื่อพื้นที่จัดเก็บ (share name) ไม่ถูกต้อง
+
+
+ ERR_INVALID_LOGIN
+ การล็อกอินไม่ถูกต้อง
+
+
+ ERR_INVALID_PASSWORD
+ รหัสผ่านไม่ถูกต้อง
+
+
+ ERR_ALREADY_MOUNTED
+ Backup directory is already mounted
+
+
+ ERR_MOUNTING_SMBSHARE
+ ไม่สามารถเมาท์ (mount) โฟล์เดอร์ของเครื่องลูกข่ายได้
+
+
+ ERR_NOT_MOUNTED
+ Backup directory is not mounted
+
+
+ WORKSTN_NOT_SET
+ คุณต้องตั้งค่าการสำรองข้อมูลไปเครื่องลูกข่ายให้ถูกต้องก่อน
+
+
+ NO_BACKUPS_TO_RESTORE
+ ไม่มีข้อมูล ชุดของการสำรองข้อมูล (backup set) ในโฟล์เดอร์ปลายทางที่เครื่องลูกข่าย ตรวจสอบการตั้งค่าของคุณอีกครั้ง
+
+
+ NUMBER_OF_SETS
+ จำนวนการเวียนใช้ของ backup sets
+
+
+ NUMBER_OF_FILES_IN_SET
+ ในแต่ละชุดเป็นการสำรองข้อมูลรายวัน
+
+
+ ERR_INVALID_SETS_NUMBER
+ ตัวเลขชุดต้องเป็นเลข 1 หรือมากกว่า
+
+
+ ERR_INVALID_FILES_IN_SET_NUMBER
+ ตัวเลขนี้ต้องเป็นเลข 1 หรือมากกว่า การสำรองครั้งแรกจะเป็นการสำรองแบบเต็ม ถัดมาจะเป็นข้อมูลเฉพาะที่แตกต่าง
+
+
+ WORKSTN_TIMEOUT
+ ตัวเลือกเพิ่มเติม ระยะเวลาสูงสุดที่ให้ใช้ในการทำการสำรอง (เป็นชั่วโมง)
+
+
+ INC_ONLY_TIMEOUT
+ ไม่ให้การสำรองแบบเต็มมีการหมดเวลา
+
+
+ ERR_INVALID_TIMEOUT
+ ระยะเวลาสูงสุดที่จะให้ใช้ในการทำสำรอง ต้องอยู่ระหว่าง 1 ถึง 24 ชั่วโมง
+
+
+ ERR_NO_HOST_DIR
+ ไม่มีไดเรกทอรีของโฮสต์ของคุณที่โฟลเดอร์ปลายทาง ชื่อโฮสต์ของคุณอาจแตกต่างจากข้อมูลของแฟ้มสำรอง
+
+
+ ERROR_READING_FILE
+ เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านไฟล์จาก
+
+
+ WORKSTN_SEL_RESTORE
+ ทำการเลือกไฟล์ที่จะเรียกคืนจากเครื่องลูกข่าย
+
+
+ WORKSTN_SELECTIVE_RESTORE
+ ไฟล์ที่ทำการเลือกให้เรียกคืนข้อมูลสำรองจากเครื่องลูกข่าย
+
+
+ ALL_BACKUPS
+ ทุกการสำรอง
+
+
+ WORKSTN_SEL_REST_DESC
+
หน้าจอถัดไปจะมีการแสดงไฟล์และไดเรกทอรีเพื่อจะให้คุณระบุสิ่งที่ต้องเรียกคืน คุณสามารถจำกัดจำนวนไฟล์และไดเรกทอรีที่ปรากฏในหน้าจอนั้นโดยการตั้งเงื่อนไขข้อมูลที่จะให้แสดง, applied as a regular expression to the displayed names.
เป็นสิ่งที่พึงระวังและคุณต้องรับทราบความเสี่ยงว่า การเรียกคืนข้อมูลเช่นนี้นี้อาจทำให้เซอร์ฟเวอร์ทำงานผิดปกติ หรือไม่สามารถทำงานได้
ขณะนี้ จะเป็นการเรียกคืนไฟล์ข้อมูลสำรองจาก : ]]>
+
+
+ BACKUP_CHOICE
+ เลือกไฟล์ที่จะแสดง
+
+
+ SELECT_DATE_BEFORE
+ เรียกคืนข้อมูลทั้งหมด ณ. เวลาก่อน
+
+
+ FILTER_EXPRESSION
+ ชื่อที่ถูกกรองโดยเงื่อนไข
+
+
+ READ_COMPLETE
+ คำเตือน: ถ้าคุณเลือกไดเรกทอรี ทุกไฟล์และไดเรกทอรีที่ข้างในจะถูกเลือกใช้ โดยค่าเริ่มต้น ทุกอย่างของเวอร์ชันล่าสุดของไฟล์ที่ถูกเลือกจะถูกเรียกคืนทั้งหมด แต่ถ้าคุณระบุวันที่ในรูปแบบ [ [ [yyyy/]mm/]dd-]hh:mm[:ss] กระบวนการจะเรียกคืนเฉพาะรายการที่ถูกแก้ไขล่าสุด ก่อนวันที่ที่ระบุ ]]>
+
+
+ ERR_INVALID_SELDATE
+ วันที่ที่ถูกต้องต้องอยู่ในรูปแบบ [ [ [yyyy/]mm/]dd-]hh:mm[:ss] เช่น: 2005/12/31-08:23:32 หรือ 10-08:32 หรือ 08:32
+
+
+ SELECT_FILES_TO_RESTORE
+ เลือกไฟล์ที่จะเรียกคืน
+
+
+ ERR_WHILE_UNMOUNTING
+ เกิดข้อผิดพลาดขึ้นเมื่อทำการ unmount พื้นที่ปลายทาง
+
+
+ ERR_DAR_CATALOG
+ เกิดข้อผิดพลาดเมื่อเรียกใช้ Dar catalog
+
+
+ COMPRESSION_LEVEL
+ ระดับการบีบอัดของข้อมูลสำรอง
+
+
+ FULL_ONLY_ON
+ การสำรองข้อมูลแบบเต็มได้รับอนุญาตให้ใช้กับ
+
+
+ ERR_INVALID_COMPRESSION
+ ระดับการบีบอัดต้องอยู่ระหว่าง 0 (ไม่บีบอัด) และ 9 (บีบอัดให้มากที่สุด)
+
+
+ DOW
+ วันอาทิตย์ วันจันทร์ วันอังคาร วันพุธ วันพฤหัสบดี วันศุกร์ วันเสาร์ ทุกวัน
+
+
+ CONFIGURATION_TO_BE_DONE
+ กรุณาตั้งค่าการสำรองข้อมูล
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_DESC
+ หน้าจอนี้จะแสดงข้อมูลปัจจุบันของการตั้งค่าการสำรองข้อมูลไปเครื่องลูกข่าย คุณสามารถแก้ไขค่าต่างๆ ที่หน้าจอนี้ และในหน้าจอถัดไป ]]>
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_NOT_CONFIGURED
+ ขณะนี้ การสำรองไปเครื่องลูกข่ายไม่ได้ถูกตั้งค่า คุณสามารถตั้งค่าในหน้าจอนี้และหน้าจอถัดไป ]]>
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_ENABLED
+ การสำรองคือ
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_USB
+ ทำการสำรองลงที่ local removable disk
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_MNT
+ ทำการสำรองลงที่ local removable disk
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_HOST
+ จะทำการสำรองไปที่เครื่องลูกข่ายในระบบ LAN
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_VFSTYPE
+ โดย
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_SHARE
+ โฟลเดอร์ปลายทางที่จะเก็บข้อมูลสำรองคือ
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_TOD
+ จะเกิดการสำรองรายวันเมื่อเวลา
+
+
+ LOGIN
+ ผู้ล็อกอินคือ
+
+
+ PASSWORD
+ รหัสผ่านคือ
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_SETSNUM
+ ตัวเลขจำนวนการเวียนใช้ในชุดคือ
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_DAYSINSET
+ จำนวนวันสำรองที่อยู่ในแต่ละชุดคือ
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_COMPRESSION
+ ระดับการบีบอัด (0-9) ของการสำรองคือ
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_TIMEOUT
+ การสำรองรายวันเริ่มใช้เวลาเกินช่วงคาบที่อนุญาต (time out) ที่กำหนดไว้ตั้งแต่
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_INCONLY_TIMEOUT
+ ยกเว้นการสำรองแบบเต็มที่ทำภายใน 24 ชั่วโมงหลังที่เกิดการใช้เวลาเกินคาบเวลาที่กำหนด (time out)
+
+
+ WORKSTN_FULL_BACKUP_EVERYDAY
+ อนุญาตให้มีการทำการสำรองแบบเต็มทุกวัน (งานสำรองชุดใหม่)
+
+
+ WORKSTN_FULL_BACKUP_DAY
+ อนุญาตให้มีการทำการสำรองแบบเต็ม (งานสำรองชุดใหม่) เฉพาะกับ
+
+
+ WORKSTATION_BACKUP_SETCONF
+ สร้างหรือแก้ไขค่าการทำสำรองไปเครื่องลูกข่าย
+
+
+ SELECT_VFS_TYPE
+ เลือกประเภทการแชร์ของปลายทางที่จะใช้เก็บข้อมูลสำรอง
+
+
+ ERR_NO_USB_DISK
+ ผิดพลาด: ไม่พบ removable disk โปรดทำการเชื่อมต่อ removable disk หรือเลือกประเภทการสำรองข้อมูลแบบอื่น
+
+
+ ERR_NO_MOUNTED_DISK
+ ผิดพลาด: ไม่พบ removable disk โปรดทำการเชื่อมต่อ removable disk หรือเลือกประเภทการสำรองข้อมูลแบบอื่น
+
+
+ HOURS
+ ชั่วโมง
+
+
+ ERR_NO_FULL_BACKUP
+ เกิดการยกเลิกการคืนข้อมูลสำรองเพราะไม่พบหรือไม่สามารถอ่านแฟ้มสำรองขั้นต้น (แบบเต็ม) ที่ต้องใช้
+
+
+ ERR_NO_INC_BACKUP
+ เกิดการยกเลิกการคืนข้อมูลสำรองเพราะไม่พบหรือไม่สามารถอ่านแฟ้มสำรองตัวลูก (เก็บเฉพาะข้อมูลที่เปลี่ยนแปลง) หมายเลข
+
+
+ CHECK_TO_VERIFY_FULL_RESTORE
+ เลือกที่นี่ เพื่อให้ทดสอบความสมบูรณ์ของแฟ้มสำรองข้อมูลทั้งหมดที่จะถูกใช้ตามตัวเลือกเรียกคืนฯ ที่เลือกด้วย
+
+
+ TESTING_NEEDED_BACKUPS_FOR_RESTORE
+ กำลังทดสอบความสมบูรณ์ของแฟ้มสำรองข้อมูลทั้งหมดที่จะถูกใช้ตามตัวเลือกเรียกคืนฯ ที่เลือก
+
+
+ TESTED_BACKUP
+ กำลังทดสอบความสมบูรณ์ของแฟ้มสำรองข้อมูล
+
+
+ RESTORE_VERIFY_FAILED
+ ไม่ผ่านการทดสอบความสมบูรณ์ (ไม่สมบูรณ์)
+
+
+ CHECK_INTEGRITY_WARNING
+ คำเตือน: สำหรับการสำรองข้อมูลขนาดใหญ่ ตรวจสอบความสมบูรณ์อาจใช้นาน ควรทำเมื่อการทำสำรองข้อมูลไปเครื่องลูกข่ายถูกปิดการทำงานอยู่
+
+
+ cifs
+ cifs
+
+
+ nfs
+ nfs
+
+
+ local removable disk
+ อุปกรณ์บันทึกข้อมูลแบบถอดได้ที่เครื่องเซอร์ฟเวอร์ (local removable disk)
+
+
+ Mounted disk
+ Mounted disk
+
+
+ ERROR_WHEN_TESTING_REMOTE_SERVER
+ The parameters have been saved, however the remote host is not reachable, please check your settings.
+
+
+ DO_NOT_RESTORE_BIN_SBIN_LIB_LIB64_FROM_SME9
+ If you restore from Koozali SME Server 9 or before, pay attention that some folders in the system are now symlinks. Basic backup configuration does not include /bin, /lib, /lib64, /sbin, /var/lock and /var/run. If you have added them for files in their subdirectories, we will prevent the restoration of those folders to prevent dar from replacing those symlinks and leave the system unusable. Those additions are, however, not recommended as they are at risk to overwrite files provides by rpms.
+
+
+ SMBV1
+ Mount as legacy SMB v1 share (unsecure, not recommended).
+
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/th/etc/e-smith/web/functions/bugreport b/root/etc/e-smith/locale/th/etc/e-smith/web/functions/bugreport
new file mode 100644
index 0000000..2eb1005
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/th/etc/e-smith/web/functions/bugreport
@@ -0,0 +1,101 @@
+
+
+
+ FORM_TITLE
+ Report a Bug
+
+
+ DO_NOT_PANIC
+ Don't Panic!
+
+
+ SME_EXPERIENCE
+ Unfortunately there is no software without bugs, and you probably came to this page because of an issue you are experiencing with your SME-server installation.
+
+
+ PLEASE_REPORT_HERE
+ In order to help developers to diagnose and fix your issue, please download one of the following text templates, fill it out and paste it into your bug report at
+
+
+ USE_TEMPLATE
+ Please refer to the following link on how to report efficiency a bug and use its template
+
+
+ FOLLOWING_REPORT_MIGHT_HELP
+ It will also help if you provide some vital information on the configuration of your SME-server in your bug report. By clicking on the "Create configuration report" button below, you can create and download a text file containing this information. Please attach this file to your bug report as well.
+
+
+ REPORT_CONTENT
+ The report will contain the following information
+
+
+ SME_VERSION
+ Koozali SME Server version
+
+
+ SERVER_MODE
+ Server mode
+
+
+ PREVIOUS_SERVER_MODE
+ %d รายการก่อนหน้า
+
+
+ KERNEL_AND_ARCH
+ Current running kernel version and architecture
+
+
+ INSTALLED_RPMS
+ A list of additional RPMs installed on your server
+
+
+ ALTERED_TEMPLATES
+ A list of SME templates that have been altered on your server from a base install
+
+
+ ALTERED_EVENTS
+ A list of SME events that have been altered on your server from a base install
+
+
+ YUM_REPOS
+ A list of additional software repositories configured on your server
+
+
+ PRIVACY
+ No privacy related data (ie. users, passwords, IP addresses) will be included in the report.
+
+
+ CREATE_REPORT
+ Create configuration report
+
+
+
+ DONATING
+ Have you considered donating?
+
+
+ AWARE_SME
+ You are probaly aware that SME server is developed and supported by a collaborative community of volunteers from all over the world. While SME server is free to download and use, maintaining the infrastructure behind the project (eg. hosting the forums and wiki, providing repositories and build servers etc.) costs real money in the real world.
+
+
+ YOUR_HELP
+ In very much the same way you need us to address your current issue, we need YOUR help to keep this project alive!
+
+
+ CONSIDER_DONATING
+ Please consider donating to the project by clicking on the image link below:
+
+
+ THANK_YOU
+ Thank you for your support!
+
+
+ Download this report
+ Download this report !
+
+
+ Report a bug
+ Report a bug
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/th/etc/e-smith/web/functions/clamav b/root/etc/e-smith/locale/th/etc/e-smith/web/functions/clamav
new file mode 100644
index 0000000..6375384
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/th/etc/e-smith/web/functions/clamav
@@ -0,0 +1,38 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ การตั้งค่าตัวป้องกันไวรัส
+
+
+ LABEL_FILESYSTEM_SCAN_PERIOD
+ ค้นหาในไฟล์ของระบบ
+
+
+ DESC_FILESYSTEM_SCAN_PERIOD
+ การตั้งค่าทั่วไปหากตัวเลือกนี้ถูกเปิดใช้ เมื่อไฟล์ของระบบจะถูกสแกนและหากมีการตรวจพบไวรัส จะทำการรายงานโดยการส่งอีเมล์ไปให้ผู้บริหารระบบนี้ ]]>
+
+
+ LABEL_QUARANTINE
+ กักกันไฟล์ที่ติดเชื้อ
+
+
+ LABEL_CLAM_VERSIONS
+ รุ่นของ ClamAV และฐานข้อมูล
+
+
+ WEEKLY
+ รายสัปดาห์
+
+
+ NEVER
+ ไม่ต้อง
+
+
+ DAILY
+ รายวัน
+
+
+ SUCCESS
+ การตั้งค่าของตัวป้องกันไวรัส Clamav ได้รับการบันทึกแล้ว
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/th/etc/e-smith/web/functions/datetime b/root/etc/e-smith/locale/th/etc/e-smith/web/functions/datetime
new file mode 100644
index 0000000..e1a94d8
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/th/etc/e-smith/web/functions/datetime
@@ -0,0 +1,202 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ ตั้งค่าวันที่และเวลา
+
+
+ INITIAL_DESC
+ นี่คือที่ที่คุณจะใช้เพื่อกำหนดค่าเกี่ยวกับวันที่และเวลาของเซิร์ฟเวอร์นี้ คุณสามารถเลือกใช้การตั้งเวลาจาก network time server ให้บริการอยู่ หรือเลือกตั้งเองด้วยมือ (เป็นเวลาตาม time zone ของคุณ)
+
+
+ SET_DATE_TITLE
+ ตั้งวันที่และเวลา
+
+
+ COULD_NOT_OPEN_TZ_FILE
+ ผิดพลาด: ไม่สามารถเปิดอ่านไฟล์ข้อมูล timezone ได้:
+
+
+ JANUARY
+ มกราคม
+
+
+ FEBRUARY
+ กุมภาพันธ์
+
+
+ MARCH
+ มีนาคม
+
+
+ APRIL
+ เมษายน
+
+
+ MAY
+ พฤษภาคม
+
+
+ JUNE
+ มิถุนายน
+
+
+ JULY
+ กรกฎาคม
+
+
+ AUGUST
+ สิงหาคม
+
+
+ SEPTEMBER
+ กันยายน
+
+
+ OCTOBER
+ ตุลาคม
+
+
+ NOVEMBER
+ พฤศจิกายน
+
+
+ DECEMBER
+ ธันวาคม
+
+
+ NEW_M/D/Y
+ วันที่ใหม่ เดือน/วัน/ปี:
+
+
+ NEW_H/M/S
+ เวลาใหม่ ชั่วโมง/นาที/วินาที:
+
+
+ AM/PM_AND_TZ
+ AM/PM และ time zone:
+
+
+ NTP_ENABLE_DESC
+ เซิร์ฟเวอร์สามารถตั้งนาฬิกาเป็นระยะๆ โดยจะเทียบเวลากับเซอร์ฟเวอร์ที่ให้บริการเทียบเวลามาตรฐานผ่าน network time protocol (NTP) ถ้าคุณต้องการใช้ตัวเลือกนี้ ให้กรอกชื่อโฮสท์หรือหมายเลข IP ของเซอร์ฟเวอร์ NTP ที่จะใช้ลงไป
+
+
+ NTP_CONFIGURE_DESC
+ เซิร์ฟนี้ถูกสั่งให้ตั้งเวลาเป็นระยะๆ โดยเทียบเวลากับเซอร์ฟเวอร์ที่ให้บริการผ่าน network time protocol (NTP) ตามที่กำหนดไว้ด้านล่าง หากต้องการเปลี่ยน ให้กรอกชื่อโฮสท์หรือหมายเลข IP ของเซอร์ฟเวอร์ NTP ที่จะใช้แทนลงไป
+
+
+ NTP_DISABLE_DESC
+ เลือกตัวเลือกเพื่อให้เลิกเทียบเวลาของนาฬิการะบบไปยังเซิร์ฟเวอร์ NTP นี้
+
+
+ NTP_SERVER
+ เซิร์ฟเวอร์ NTP
+
+
+ VERIFY_DATE_AND_TIME
+ ตรวจสอบวันและเวลา
+
+
+ NEW_DATE_AND_TIME
+ ตั้งวันที่และเวลาใหม่:
+
+
+ SETTING_DATE_AND_TIME
+ ตั้งวันที่และเวลา
+
+
+ INVALID_DAY
+ ผิดพลาด: วันที่ไม่ถูกต้อง
+
+
+ BETWEEN_1_AND_31
+ โปรดเลือกวันที่ระหว่าง 1 ถึง 31
+
+
+ INVALID_YEAR
+ ข้อผิดพลาด: เลขปีที่ไม่ถูกต้อง:
+
+
+ FOUR_DIGIT_YEAR
+ กรุณาระบุตัวเลขของปีระหว่าง 1900 และ 2200
+
+
+ INVALID_HOUR
+ ข้อผิดพลาด: ตัวเลขชั่วโมงไม่ถูกต้อง:
+
+
+ BETWEEN_1_AND_12
+ กรุณาระบุตัวเลขชั่วโมงระหว่าง 1 และ 12
+
+
+ INVALID_MINUTE
+ ข้อผิดพลาด: ตัวเลขนาทีไม่ถูกต้อง:
+
+
+ BETWEEN_0_AND_59
+ กรุณาระบุตัวเลขนาทีระหว่าง 0 และ 59
+
+
+ INVALID_SECOND
+ ข้อผิดพลาด: ตัวเลขวินาทีไม่ถูกต้อง
+
+
+ UPDATING_CLOCK
+ ที่นี่ เพื่อตรวจสอบความเปลี่ยนแปลง ]]>
+
+
+ ERR_SETTING_CLOCK
+ ข้อผิดพลาดขึ้นระหว่างการตั้งเวลาของระบบและนาฬิกาของฮาร์ดแวร์
+
+
+ SERVER_DISABLED
+ ทำการปิดไม่ใช้งาน Network time server แล้ว
+
+
+ SERVER_DISABLED_DESC
+ ไม่ พยายามที่จะ ปรับเวลาให้ถูกต้องจาก network time server ]]>
+
+
+ ERR_CHANGING_TS
+ ผิดพลาดขณะเปลี่ยนแปลงค่าของ network time server
+
+
+ INVALID_NTP_ADDR
+ ที่อยู่เซิร์ฟเวอร์ NTP ไม่ถูกต้อง:
+
+
+ SETTINGS_CHANGED
+ เปลี่ยนค่า Network time server เสร็จแล้ว
+
+
+ SYNC_WITH
+ เซอร์เวอร์นี้ถูกกำหนดให้เทียบเวลาเป็นช่วงๆ (จากอินเตอร์เน็ต) กับ:
+
+
+ INVALID_NTP_SERVER
+ จะไม่ พยายามตั้งเวลาจาก time server อีก ]]>
+
+
+ NETWORK_TIME_SERVER
+ Network Time Server
+
+
+ NTP_CONFIGURE_TITLE
+ ตั้งค่า Network Time Server
+
+
+ NTP_ENABLE_TITLE
+ เปิดใช้บริการ Network Time Server
+
+
+ NTP_DISABLE_TITLE
+ ปิดไม่ใช้บริการ Network Time Server
+
+
+ CURRENT_SETTING
+ การตั้งค่าปัจจุบัน
+
+
+ Date and time
+ วันที่และเวลา
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/th/etc/e-smith/web/functions/directory b/root/etc/e-smith/locale/th/etc/e-smith/web/functions/directory
new file mode 100644
index 0000000..d016ac8
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/th/etc/e-smith/web/functions/directory
@@ -0,0 +1,79 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ แก้ไขค่า LDAP directory
+
+
+LABEL_ROOT
+Server root
+
+
+
+DESCRIPTION
+เซอร์ฟเวอร์ LDAP (LDAP server) นี้สามารถให้บริการเรียกดูข้อมูลบัญชีผู้ใช้และกลุ่มผู้ใช้ที่มีอยู่ได้ คุณเรียกใช้บริการนี้ได้นี้ผ่านซอร์ฟแวร์ LDAP client เช่น Address Book ของ Netscape Communicator และการตั้งค่าซอร์ฟแวร์ LDAP client ได้โดยให้กรอกหมายเลข IP ของเซอร์ฟเวอร์นี้ และระบุหมายเลขพอร์ตเป็น 389 รวมทั้งพารามิเตอร์หลักต่างๆ ที่อยู่ด้านล่างนี้
+
+
+DESC_DIRECTORY_ACCESS
+คุณสามารถกำหนดเข้าถึงไดเรกทอรี LDAP ได้: การตั้งให้เข้าถึงแบบ private จะให้เข้าถึงได้เฉพาะจากเครื่องจากเครือข่ายภายใน (local network) และแบบ public จะให้เข้าถึงได้จากทุกที่
+
+
+DIRECTORY_ACCESS
+LDAP directory access
+
+
+ DESC_DEPARTMENT
+ค่าจะกำนดไว้เหล่านี้คือค่าปริยายที่ตั้งให้ไว้เมื่อคุณสร้างบัญชีผู้ใช้ใหม่ คุณสามารถเปลี่ยนแปลงได้อีกครั้งเมื่อคุณสร้างบัญชีผู้ใช้ใหม่ (และกำหนดให้แตกต่างกันได้ในแต่ละราย) แต่ค่า LDAP ที่ไว้ที่นี่จะปรากฏเป็นค่าตั้งต้นเมื่อทำการสร้างฯ จุดประสงค์เพื่อให้ง่ายและรวดเร็วในการสร้างบัญชีผู้ใช้ใหม่ในแต่ละราย
+
+
+ DEPARTMENT
+ แผนก
+
+
+
+ COMPANY
+ บริษัท
+
+
+ STREET
+ ถนน
+
+
+
+ CITY
+ เมือง
+
+
+
+ PHONENUMBER
+ โทร.
+
+
+
+DESC_EXISTING
+คุณสามารถเลือกที่จะปล่อยให้ข้อมูลของบัญชีผู้ใช้ที่มีอยู่แล้วให้เป็นอย่างเดิมและให้ค่าปริยายนี้มีผลเฉพาะกับข้อมูล (ผู้ใช้) ที่จะสร้างใหม่หลังจากนี้เท่านั้น หรือจะให้เปลี่ยนแปลงข้อมูลของผู้ใช้จากข้อมูลเก่าเป็นข้อมูลใหม่ที่แก้ไขแล้วนี้ก็ได้
+
+
+
+
+
+EXISTING
+ผู้ใช้ที่มีอยู่ปัจจุบัน
+
+
+SUCCESS
+ได้บันทึกการแก้ไขค่าปริยายของ LDAP แล้ว
+
+
+
+LEAVE
+ปล่อยไว้เช่นเดิม
+
+
+UPDATE
+ปรับปรุงให้เป็นไปตามค่าปริยายที่แก้ไขใหม่
+
+
+ Directory
+ ไดเรกทอรี่
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/th/etc/e-smith/web/functions/domains b/root/etc/e-smith/locale/th/etc/e-smith/web/functions/domains
new file mode 100644
index 0000000..978ba8b
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/th/etc/e-smith/web/functions/domains
@@ -0,0 +1,141 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ จัดการโดเมน
+
+
+ FORM_DESCRIPTION
+ เมื่อคุณ ได้สร้างโดเมนแล้ว เซิร์ฟเวอร์จะสามารถรับอีเมล์และใช้เป็นโฮสต์ของเว็บสำหรับโดเมนที่สร้างนั้นได้สร้างโดเมน
]]>
+
+
+ NO_VIRTUAL_DOMAINS
+ ไม่มีโดเมนในระบบนี้
+
+
+ CURRENT_LIST_OF_DOMAINS
+ รายชื่อโดเมนที่มี
+
+
+ PRIMARY_SITE
+ ไซต์หลัก
+
+
+ CONTENT
+ {$content} i-bay
+
+
+ CREATE_TITLE
+ สร้างโดเมนใหม่
+
+
+ CONTENT_FIELD_DESCRIPTION
+ สำหรับเว็บไซต์ คุณอาจเลือกเว็บไซต์หลักของคุณ หรือ i-bay อื่นๆ
+
+
+ DOMAIN_NAME_VALIDATION_ERROR
+ ผิดพลาด: ชื่อโดเมน {$domainName} ไม่ถูกต้องตามหลักการตั้งชื่อโดเมน ชื่อโดเมนต้องยาวอย่างน้อยหนึ่งตัว และต้องเป็นตัวอักษร, ตัวเลข, จุด และ ครื่องหมายลบเท่านั้น โดเมนใหม่ไม่ถูกสร้าง
+
+
+ DOMAIN_DESCRIPTION_VALIDATION_ERROR
+ ผิดพลาด: รายละเอียดของโดเมน {$domainDesc} ไม่ถูกต้อง โดเมนใหม่ไม่ถูกสร้าง
+
+
+ DOMAIN_IN_USE_ERROR
+ ผิดพลาด: ชื่อโดเมน {$domainName} ถูกใช้ไปแล้ว โดเมนใหม่ไม่ถูกสร้าง
+
+
+ SYSTEM_DOMAIN_ERROR
+ ผิดพลาด: ชื่อโดเมน {$domainName} เป็นชื่อโดเมนของระบบ คุณไม่สามารถสร้างโดเมนที่มีชื่อซ้ำกัน โดเมนใหม่ไม่ถูกสร้าง
+
+
+ SUCCESSFULLY_CREATED
+ โดเมน {$domainName} ถูกสร้างแล้ว เว็บเซิร์ฟเวอร์จะทำการรี สตาร์ท ลิ๊งค์ต่างๆ บนหน้านี้จะใช้การไม่ได้จนกว่าเว็บเซิร์ฟเวอร์จะทำการรีสตาร์ทเสร็จ
+
+
+ MODIFY_TITLE
+ แก้ไขโดเมน
+
+
+ NONEXISTENT_DOMAIN_ERROR
+ ข้อผิดพลาด: ไม่มีโดเมน {$domainName}
+
+
+ SUCCESSFULLY_MODIFIED
+ ลบโดเมน {$domainName} แล้ว เว็บเซอร์ฟเวอร์จะทำการรีสตาร์ท ลิ๊งต่างๆ ในหน้าจอนี้จะใช้การไม่ได้จนกว่าการรีสตาร์ทจะเสร็จสิ้น
+
+
+ REMOVE_TITLE
+ ลบโดเมน
+
+
+ REMOVE_DESCRIPTION
+ คุณกำลังจะลบโดเมน {$domain} ({$domainDesc}). คุณแน่ใจหรือว่าต้องการลบโดเมนนี้?
]]>
+
+
+ ERROR_WHILE_REMOVING_DOMAIN
+ ข้อผิดพลาด: เกิดความผิดพลาดภายในขณะลบโดเมน{$domain}
+
+
+ SUCCESSFULLY_DELETED
+ ลบโดเมน{$domain} แล้ว เว็บเซอร์ฟเวอร์จะทำการรีสตาร์ท ลิ๊งต่างๆ ในหน้าจอนี้จะใช้การไม่ได้จนกว่าการรีสตาร์ทจะเสร็จสิ้น
+
+
+
+ DESC_CORPORATE_DNS_CURRENT
+ ตั้งค่า DNS ขององค์กร
]]>
+
+
+
+ BUTTON_CORPORATE_DNS
+ ถ้าเซิร์ฟเวอร์นี้ใช้อินเตอร์เน็ตไม่ได้ หรือคุณมีต้องการตั้งค่า DNS เป็นพิเศษ ใส่หมายเลข IP ของ DNS เซิร์ฟเวอร์ที่นี่ แต่คุณไม่ควรใส่หมายเลข IP ของ DNS เซิร์ฟเวอร์ของ ISP ของคุณลงที่นี่ เพราะเซิร์ฟเวอร์นี้สามารถให้บริการค้นที่อยู่จากชื่อโดเมนแก่เครื่องลูกข่ายได้อย่างถูกต้องโดยไม่ต้องตั้งค่าพิเศษใดๆ อยู่แล้ว แก้ไขค่า DNS ขององค์กร ]]>
+
+
+
+ DESC_CORPORATE_DNS
+ ถ้าเซิร์ฟเวอร์นี้ใช้อินเตอร์เน็ตไม่ได้ หรือคุณมีต้องการตั้งค่า DNS เป็นพิเศษ ใส่หมายเลข IP ของ DNS เซิร์ฟเวอร์ที่นี่ ช่องเหล่านี้ควรเว้นว่างไว้ ยกเว้นหากคุณถ้าคุณต้องการตั้งให้ไปใช้ DNS เซิร์ฟเวอร์ตัวอื่น แต่คุณไม่ควรใส่หมายเลข IP ของ DNS เซิร์ฟเวอร์ของ ISP ของคุณลงที่นี่ เพราะเซิร์ฟเวอร์นี้สามารถให้บริการค้นที่อยู่จากชื่อโดเมนแก่เครื่องลูก ข่ายได้อย่างถูกต้องโดยไม่ต้องตั้งค่าพิเศษใดๆ อยู่แล้ว
+
+
+
+ LABEL_CORPORATE_DNS_PRIMARY
+ Primary DNS server ขององค์กร
+
+
+
+ LABEL_CORPORATE_DNS_SECONDARY
+ Secondary DNS server ขององค์กร
+
+
+
+ DESC_NAMESERVERS
+ คุณสามารถเลือกว่าการการร้องขอบริการโดเมนของเครื่องลูกข่ายนั้นจะได้รับการบริการจากที่นี่ (เซิร์ฟเวอร์นี้) จาก DNS เซิร์ฟเวอร์ขององค์กร หรือจาก DNS เซิร์ฟเวอร์บนอินเตอร์เน็ต ซึ่งปกติค่า มาตรฐานที่ตั้งมาสามารถใช้ได้กับเครือข่ายโดยทั่วไปอยู่แล้ว
+
+
+
+ LABEL_NAMESERVERS
+ Domain DNS servers
+
+
+
+ localhost
+ จากที่นี่ (เซิร์ฟเวอร์นี้)
+
+
+
+ internet
+ จาก DNS เซิร์ฟเวอร์บนอินเตอร์เน็ต
+
+
+
+ corporate
+ จาก DNS เซิร์ฟเวอร์ขององค์กร
+
+
+ REMOVE_DESC
+ คุณกำลังจะลบเครื่องพิมพ์:
+
+
+ REMOVE_DESC2
+ คุณแน่ใจหรือว่าต้องการลบเครื่องพิมพ์นี้?
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/th/etc/e-smith/web/functions/emailsettings b/root/etc/e-smith/locale/th/etc/e-smith/web/functions/emailsettings
new file mode 100644
index 0000000..cf2ce4c
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/th/etc/e-smith/web/functions/emailsettings
@@ -0,0 +1,386 @@
+
+
+
+ FORM_TITLE
+ ตั้งค่าอีเมล์
+
+
+ E-mail
+ อีเมล์
+
+
+ SUCCESS
+ การตั้งค่าอีเมลใหม่ได้รับการบันทึก
+
+
+ NEVER
+ ไม่ทั้งหมด
+
+
+ EVERY5MIN
+ ทุกๆ 5 นาที
+
+
+ EVERY15MIN
+ ทุกๆ 15 นาที
+
+
+ EVERY30MIN
+ ทุกๆ 30 นาที
+
+
+ EVERYHOUR
+ ทุกๆ ชั่วโมง
+
+
+ EVERY2HRS
+ ทุกๆ 2 ชั่วโมง
+
+
+ STANDARD
+ แบบมาตรฐาน (SMTP)
+
+
+ ETRN
+ ETRN (SMTP with client request)
+
+
+ DEFAULT
+ ค่าปริยาย
+
+
+ SPECIFY_BELOW
+ ระบุึด้านล่าง
+
+
+ MULTIDROP
+ multi-drop
+
+
+ LABEL_MODE
+ โหมดการรับอีเมล์
+
+
+ DESC_MODE
+ โหมดการรับอีเมล์สามารถตัวเป็น แบบมาตรฐาน (สำหับการเชื่อมต่ออินเตอร์เน็ตแบบถาวร) หรือ ETRN (แนะนำให้ใช้สำหรับการเชื่อมต่อแบบไดอัลอัพ) หรือ multi-drop (สำหรับการเชื่อมต่อแบบไดอัลอัพกรณีที่ผู้ให้บริการอินเตอร์เน็ตของคุณไม่รองรับ) หมายเหตุ จะมีเพียงโหมด multi-drop ให้เลือกเท่านั้นเมื่อเซิร์ฟเวอร์ของคุณถูกตั้งให้ทำงานในโหมด private server และโหมด gateway
+
+
+ LABEL_DELEGATE
+ ที่อยู่ของ internal mail server
+
+
+ DESC_DELEGATE
+ Delegate mail servers
เซิร์ฟเวอร์ของคุณมีคุณสมบัติของเมล์เซอร์ฟเวอร์ที่ครบสมบูรณ์ อย่างไรก็ตาม คุณยังมีบางเหตุผลที่ทำให้คุณต้องเลือกส่งงานจัดการอีเมล์ไปยังเซิร์ฟเวอร์ตัวอื่น ให้ระบุหมายเลข IP ของเซิร์ฟเวอร์ที่จะทำงานนี้แทนที่นี่ โดยปกติการใช้งานทั้่วไปแล้วจะไม่ต้องกรอกข้อมูลช่องนี้ ]]>
+
+
+ LABEL_SECONDARY
+ เมล์เซิร์ฟเวอร์สำรอง
+
+
+ DESC_SECONDARY
+ ตั้งค่า ETRN หรือ multi-drop
สำหรับ ETRN หรือ multi-drop ให้ระบุชื่อโฮสต์หรือหมายเลข IP ของเมล์เซิร์ฟเวอร์สำรองของคุณ (หากเลือใช้แบบมาตรฐานสามารถปล่อยฟิลด์นี้ว่างไว้ได้) ]]>
+
+
+ DESC_FETCH_PERIOD
+ สำหรับ ETRN หรือ multi-drop คุณสามารถควบคุมอัตราความถี่ที่เซอร์ฟเวอร์นี้จะทำการติดต่อกับเซอร์ฟเวอร์อีเมล์ที่สองในการเรียกรับอีเมล์ ความถี่สูงขึ้น หมายถึงคุณจะได้รับอีเมล์ที่เข้ามาเร็วขึ้น แต่การส่งคำขอที่บ่อยขึ้นอาจทำให้ค่าโทรศัพท์และค่าอินเตอร์เน็ตสูงขึ้นในบางกรณี
+
+
+ LABEL_FETCH_PERIOD
+ ระหว่างเวลาราชการ (8:00 AM ถึง 6:00 PM) ในวันธรรมดา
+
+
+ LABEL_FETCH_PERIOD_NIGHTS
+ นอกเวลาราชการ (6:00 AM ถึง 8:00 PM) ในวันธรรมดา
+
+
+ LABEL_FETCH_PERIOD_WEEKENDS
+ ในช่วงวันหยุดสุดสัปดาห์
+
+
+ DESC_POP_ACCOUNT
+ สำหรับอีเมล์แบบ multi-drop ให้กรอกชื่อผู้ใช้และรหัสผ่านของ POP (ถ้าใช้อีเมล์แบบมาตรฐานหรือ ETRN ข้อมูลเหล่านี้สามารถปล่อยว่างไว้) สำหรับระบบ multi-drop คุณสามารถเลือกการเรียงสำดับอีเมล์แบบมาตรฐาน หรือเลือกกำหนดให้ใช้ข้อความหัวจดหมายในการจัดเรียงได้
+
+
+ LABEL_POP_PASS
+ รหัสผ่าน POP ของผู้ใช้ (สำหรับ multi-drop)
+
+
+
+ LABEL_POP_ACCOUNT
+ ชื่อบัญชื่อ POP ของผู้ใช้ (สำหรับ multi-drop)
+
+
+ LABEL_SORT_METHOD
+ เลือกการเรียงลำดับจดหมาย (สำหรับ multi-drop)
+
+
+
+ LABEL_SORT_HEADER
+ จัดเรียงด้วยเฮดเดอร์ (สำหรับ multi-drop)
+
+
+ LABEL_FETCH_PROTO
+ โปรโตคอล (สำหรับ multi-drop)
+
+
+ LABEL_FETCH_SECURE
+ Tunnel over SSL (สำหรับ multi-drop)
+
+
+ AUTO
+ อัตโนมัติ
+
+
+ ENABLED_BOTH
+ อนุญาตทั้ง HTTP และ HTTPS
+
+
+ ENABLED_SECURE_ONLY
+ อนุญาต HTTPS (secure)
+
+
+ ONLY_LOCAL_NETWORK_SSL
+ ให้เข้าถึงได้เฉพาะจากเครือข่ายท้องถิ่นเท่านั้น
+
+
+ INSECURE_POP3
+ อนุญาตทั้ง POP3 และ POP3S
+
+
+ ALLOW_PRIVATE
+ อนุญาตแบบ private
+
+
+ SECURE_POP3
+ อนุญาตแบบ private และแบบ public (secure POP3S)
+
+
+ INSECURE_IMAP
+ อนุญาตทั้ง IMAP และ IMAPS
+
+
+ SECURE_IMAP
+ อนุญาตแบบ private และแบบ public (secure IMAPS)
+
+
+ INSECURE_SMTP
+ อนุญาตทั้ง SMTP และ SSMTP
+
+
+ SECURE_SMTP
+ อนุญาต SSMTP (secure)
+
+
+ LABEL_POP_ACCESS_CONTROL
+ การเข้าถึง POP3 เซอร์ฟเวอร์
+
+
+ LABEL_IMAP_ACCESS_CONTROL
+ การเข้าถึง IMAP เซอร์ฟเวอร์
+
+
+ LABEL_SMTP_AUTH_CONTROL
+ การตรวจสอบสิทธิ์ SMTP
+
+
+ FORWARD_TO_ADMIN
+ ส่งให้ผู้ดูแลระบบ
+
+
+ FORWARD_TO
+ ส่งให้
+
+
+ RETURN_TO_SENDER
+ ไม่รับ
+
+
+ LABEL_UNKNOWN
+ อีเมล์ถึงผู้ใช้ที่ไม่รู้จัก
+
+
+ DESC_UNKNOWN
+ ผู้ใช้ที่ไม่รู้จักการเลือกปฏิเสธ (แนะนำให้ใช้) จะเป็นการตั้งให้เซิร์ฟเวอร์รับเฉพาะอีเมล์ที่ส่งถึงที่อยู่มีอยู่จริง (ตัวอย่างเช่น ผู้ใช้, กลุ่มผู้ใช้, นามแฝง) ส่วนนอกนั้นจะถูกปฏิเสธ ]]>
+
+
+ LABEL_SMARTHOST
+ ที่อยู่เมล์เซิร์ฟเวอร์ของผู้ให้บริการอินเตอร์เน็ต
+
+
+
+ DESC_SMARTHOST
+ เซิร์ฟเวอร์ SMTP
เซิร์ฟเวอร์สามารถส่งข้อความไปยังปลายทางต่างๆ ได้เอง (แนะนำให้ใช้ในกรณีทั่วไป) หรือให้ส่งผ่านเซิร์ฟเวอร์ SMPT ของผู้ให้บริการอินเตอร์เน็ต (ISP) ของคุณ (แนะนำให้ใช้หากคุณใช้การเชื่อมต่อที่ไม่ค่อยเสถียรหรือใช้บริการอินเตอร์เน็ตสำหรับบ้านพักอาศัย) หากคุณเลือกใช้การส่งผ่านเซิร์ฟเวอร์ SMPT ของผู้ให้บริการอินเตอร์เน็ต ให้คุณระบุชื่อโฮสต์หรือ IP ของเซอร์ฟเวอร์ของผู้บริการนั้นด้านล่าง หากไม่ใช่ให้ปล่อยว่างไว้ ]]>
+
+
+
+ INVALID_SMARTHOST
+ ชื่อ smarthost ที่คุณกรอกไม่ใช่ชื่ออินเทอร์เน็ตโดเมน และจะปล่อยว่างไว้ไม่ได้
+
+
+ DESC_POP_ACCESS_CONTROL
+ คุณสามารถควบคุมการเข้าถึงบริการของเซิร์เวอร์ POP3 ได้ การตั้งค่า 'Allow access only from local networks' จะเป็นการอนุญาตให้ใช้บริการนี้ได้เฉพาะจากภายในเครือข่ายท้องถิ่นของคุณเท่านั้น การให้บริการนี้สามารถที่จะตั้งให้สามารถใช้บริการจากภายนอกโดยผ่านการเชื่อมต่อแบบเข้ารหัสข้อมูลได้ด้วย เราแนะนำให้คุณปล่อยการตั้งค่านี้ให้เป็นแบบ 'Allow access only from local networks' เอาไว้หากไม่มีความประสงค์อย่างอื่น
+
+
+ DESC_IMAP_ACCESS_CONTROL
+ คุณสามารถควบคุมการเข้าถึงบริการของเซิร์เวอร์ IMAP ได้ การตั้งค่า 'Allow access only from local networks' จะเป็นการอนุญาตให้ใช้บริการนี้ได้เฉพาะจากภายในเครือข่ายท้องถิ่นของคุณเท่านั้น การให้บริการนี้สามารถที่จะตั้งให้สามารถใช้บริการจากภายนอกโดยผ่านการเชื่อมต่อแบบเข้ารหัสข้อมูลได้ด้วย เราแนะนำให้คุณปล่อยการตั้งค่านี้ให้เป็นแบบ 'Allow access only from local networks' เอาไว้หากไม่มีความประสงค์อย่างอื่น
+
+
+ DESC_SMTP_AUTH_CONTROL
+ all users to use SSL/TLS authentication. The SMTP and SSMTP option additionally allows STARTTLS to be used to ensure secure authentication. ]]>
+
+
+ DESC_WEBMAIL
+ คุณสามารถเลือกเปิดหรือปิดการให้บริการเว็บเมล์ได้ บริการเว็บเมล์จะทำให้ผู้ใช้สามารถเข้าถึงอีเมล์ของเขาผ่านเว็บเบราว์เซอร์ โดยการระบุที่อยู่เว็บบนเบราว์เซอร์มาที่ https://{$FQDN}/webmail และล็อกอินเข้าสู่บัญชีของเขา
+
+
+ LABEL_WEBMAIL
+ การเข้าถึงเว็บเมล์
+
+
+ LABEL_BLOCK_EXECUTABLE_CONTENT
+ ไม่รวมเนื้อหาที่ถูกบล็อค
+
+
+ LABEL_CONTENT_TO_BLOCK
+ เนื้อหาที่จะบล๊อก
+
+
+ DESC_BLOCK_EXECUTABLE_CONTENT
+ คุณสามารถบล็อคโปรแกรมทำงาน (executable) ที่ถูกแนบมากับอีเมล์ได้โดยการเลือกทำไฮไลท์ชนิดโปรแกรมที่คุณต้องการบล็อคจากรายการ อีเมล์ที่มีไฟล์แนบตามรายการที่เลือกจะถูกตีกลับไปยังผู้ส่ง
+
+
+ UNACCEPTABLE_CHARS
+ ฟิลด์นี้ต้องเป็นข้อมูลชื่ออีเมล์ที่ถูกต้อง ซึ่งต้องประกอบด้วยเครื่องหมาย @ และชื่อโดเมน
+
+
+
+ DESC_STATE_ACCESS
+ การเข้าถึงอีเมล์ ]]>
+
+
+
+ DESC_STATE_ACCESS_BUTTON
+ เปลี่ยนการตั้งค่าการเข้าถึงอีเมล์ ]]>
+
+
+
+ DESC_STATE_RECEPTION
+ การรับอีเมล์
]]>
+
+
+
+ DESC_STATE_RECEPTION_BUTTON
+ เปลี่ยนการตั้งค่าการรับอีเมล์ ]]>
+
+
+
+ DESC_STATE_DELIVERY
+ E-mail delivery
]]>
+
+
+
+ DESC_STATE_DELIVERY_BUTTON
+ เปลี่ยนการตั้งค่าการรับส่งอีเมล์ ]]>
+
+
+
+ DESC_STATE_FILTERING_BUTTON
+ เปลี่ยนการตั้งค่าการกรองอีเมล์ ]]>
+
+
+ LABEL_VIRUS_SCAN
+ การสแกนไวรัส
+
+
+
+ DESC_VIRUS_SCAN
+ คุณสามารถให้สแกนหาไวรัสในอีเมล์เข้าออกได้ ถ้าเลือกให้ทำการแสกนและพบไวรัส อีเมล์นั้นจะปฏิเสธการส่งต่อและตีกลับไปยังผู้ส่ง
+
+
+
+ LABEL_SPAM_SCAN
+ การกรองจดหมายขยะ
+
+
+
+ DESC_SPAM_SCAN
+ คุณสามารถให้ทำการแสกนเพื่อตรวจจับจดหมายขยะได้ หากเปิดใช้การกรองจดหมายขยะ จะมีสถานะ X-Spam-Status:header เพิ่มเข้าไปในทุกฉบับเพื่อจะใช้ประโยชน์ในการตรวจจับ คุณสามารถเลือกตั้งความไวของตัวตรวจจับซึ่งปกติตั้งไว้ที่ ปานกลาง เพื่อควบคุมระดับการป้องกันได้ คุณสามารถตั้งความไวเป็น Custom แล้วตั้ง custom tagging level เอง และเลือกตัวเลือกระดับของการปฎิเสธจดหมายได้
+
+
+
+ LABEL_SPAM_SUBJECT
+ เติมข้อความหน้าหัวข้อ (subject) ของจดหมายที่เป็นสแปม
+
+
+
+ DESC_SPAM_SUBJECT
+ คุณสามารถกำหนดให้เพิ่มข้อความ (tag) หน้าหัวข้อของจดหมาย (subject) ในทุกๆ ฉบับที่ตรวจสอบแล้วว่าเป็นสแปม ข้อความ (tag) นั้น กำหนดได้ด้านล่างนี้
+
+
+
+ LABEL_SPAM_SENSITIVITY
+ ระดับความไวต่อจดหมายขยะ
+
+
+ LABEL_SPAM_TAGLEVEL
+ ระดับ spam tagging แบบกำหนดเอง
+
+
+ LABEL_SPAM_REJECTLEVEL
+ ระดับการการปฏิเสธจดหมายขยะแบบกำหนดเอง
+
+
+ LABEL_SPAM_SUBJECTTAG
+ การแก้ไขหัวข้อ (subject) ของจดหมายขยะ
+
+
+ LABEL_SORTSPAM
+ ส่งจดหมายขยะลงไปที่โฟล์เดอร์ junkmail
+
+
+ VERYHIGH
+ สูงมาก
+
+
+ HIGH
+ สูง
+
+
+ MEDIUM
+ ปานกลาง
+
+
+ LOW
+ ต่ำ
+
+
+ VERYLOW
+ ต่ำมาก
+
+
+ CUSTOM
+ กำหนดเอง
+
+
+
+ LABEL_SMARTHOST_SMTPAUTH_STATUS
+ ข้อมูลในการตรวจสอบสิทธิ์ SMTP ที่จะใช้กับผู้ให้บริการอินเตอร์เน็ต (ISP)
+
+
+
+ LABEL_SMARTHOST_SMTPAUTH_USERID
+ ชื่อผู้ใช้ของเมล์เซอร์เวอร์
+
+
+
+ LABEL_SMARTHOST_SMTPAUTH_PASSWD
+ รหัสผ่านของเมล์เซอร์เวอร์
+
+
+
+ VALIDATION_SMTPAUTH_NONBLANK
+ ฟิลด์นี้ไม่สามารถปล่อยว่างไว้หากเลือกเปิดใช้การตรวจสอบสิทธิ์ของ SMTP
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/th/etc/e-smith/web/functions/groups b/root/etc/e-smith/locale/th/etc/e-smith/web/functions/groups
new file mode 100644
index 0000000..3506c66
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/th/etc/e-smith/web/functions/groups
@@ -0,0 +1,84 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ สร้างแก้ไขหรือลบกลุ่มผู้ใช้
+
+
+ GROUP_TOO_LONG
+ ข้อผิดพลาด: ชื่อกลุ่มยาวเกินไป ความยาวสูงสุดคือ {$maxLength} ตัวอักษร
+
+
+ ACCOUNT_CONFLICT
+ ผิดพลาด: ไม่สามารถสร้างกลุ่ม "{$group}" เนื่องจากมีบัญชีชนิด {$type} ที่มีชื่อนี้อยู่แล้ว
+
+
+ INVALID_GROUP_DESCRIPTION
+ ผิดพลาด: มีสามารถตีความหรือไม่มีตัวอักษรในรายละเอียดของกลุ่ม
+
+
+ NO_MEMBERS
+ ผิดพลาด: ไม่มีสมาชิกในกลุ่ม ไม่ได้ทำการสร้างกลุ่มใหม่
+
+
+ CREATED_GROUP
+ สร้างกลุ่มผู้ใช้เสร็จสิ้นแล้ว
+
+
+ DELETED_GROUP
+ ลบกลุ่มผู้ใช้เสร็จสิ้นแล้ว
+
+
+ MODIFIED_GROUP
+ แก้ไขกลุ่มผู้ใช้เสร็จสิ้นแล้ว
+
+
+ CREATE_ERROR
+ เกิดข้อผิดพลาดขณะสร้างกลุ่มผู้ใช้
+
+
+ DELETE_ERROR
+ เกิดข้อผิดพลาดขณะลบกลุ่มผู้ใช้
+
+
+ MODIFY_ERROR
+ เกิดข้อผิดพลาดขณะแก้ไขกลุ่มผู้ใช้
+
+
+ GROUP_NAMING
+
+
+
+ GROUP_HAS_MEMBERS
+ กลุ่มนี้มีสมาชิกต่อไปนี้:
+
+
+ NOT_A_GROUP
+ ผิดพลาด: ไม่มีชื่อบัญชีกลุ่มนี้อยู่
+
+
+ GROUP_DESC
+ คำอธิบายโดยย่อ/Windows Group Alia
+
+
+ GROUP_DESC_EXPL
+ ป้อนคำอธิบายกลุ่มสั้นในช่องด้านล่าง ฟิลด์นี้ยังกำหนดชื่อกลุ่มที่จะมองเห็นโดยเครื่องลูกที่เป็นระบบ Windows
+
+
+
+
+ IBAYS_WILL_BE_CHANGED
+ information bays ที่ถูกกำหนดให้กับกลุ่มต่อไปนี้จะถูกเปลี่ยนให้เป็น "กลุ่มผู้ดูแลระบบ" (คุณสามารถเปลี่ยนให้อย่างอื่นได้ภายหลัง)
+
+
+ CONFIRM_DELETE_GROUP
+ คุณแน่ใจหรือว่าต้องการลบกลุ่มนี้? ]]>
+
+
+ CURRENT_LIST
+ รายการกลุ่มของผู้ใช้ในปัจจุบัน]]>
+
+
+ DELETE_DESCRIPTION
+ {$group}." ]]>
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/th/etc/e-smith/web/functions/hostentries b/root/etc/e-smith/locale/th/etc/e-smith/web/functions/hostentries
new file mode 100644
index 0000000..f95e87f
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/th/etc/e-smith/web/functions/hostentries
@@ -0,0 +1,180 @@
+
+
+
+ Hostnames and addresses
+ ชื่อโฮสต์และที่อยู่
+
+
+ UNABLE_TO_OPEN_CONFIGDB
+ ไม่สามารถเปิดฐานข้อมูลเก็บการตั้งค่า
+
+
+ DNS_FORWARDER_ENABLED
+ ได้กำหนดค่า DNS forwarder แล้ว ซึ่งหมายความว่าการขอบริการ DNS (DNS lookup) ทุกรายการจะถูกจัดการที่ DNS forwarder ที่กำหนด และการแก้ไขหมายเลขและชื่อของโฮสต์บนเซิร์ฟเวอร์นี้จะใช้การไม่ได้ขณะมีการตั้งค่า DNS forwarder นี้อยู่
+
+
+ ADD_HOSTNAME
+ เพิ่มชื่อโฮสต์ ]]>
+
+
+ HOSTNAME
+ ชื่อโฮสต์
+
+
+ HOSTTYPE
+ ที่ตั้ง
+
+
+ LOCAL_IP
+ Local IP
+
+
+ ETHERNET_ADDRESS
+ หมายเลขอีเธอร์เน็ต
+
+
+ CURRENT_HOSTNAMES_FOR_DOMAIN
+ รายการชื่อโฮสต์ปัจจุบันของ {$domain}
+
+
+ NO_HOSTNAMES_FOR_SERVICENAME
+ ไม่มีชื่อโฮสต์อยู่ในระบบของ {$serviceName}
+
+
+ CURRENT_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN
+ รายการชื่อโฮสต์ปัจจุบันของ {$localDomainName}
+
+
+ NO_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN
+ ไม่มีชื่อโฮสต์อยู่ในระบบของ {$localDomainName}
+
+
+ STATIC_HOST_MESSAGE
+ - ชื่อโฮสต์นี้เป็นชื่อของระบบ จะแก้ไขหรือลบไม่ได้
+
+
+ CREATE_LOCAL_HOST_TITLE
+ สร้างชื่อโฮสต์ใหม่สำหรับเซิร์ฟเวอร์นี้
+
+
+ HOSTNAME_VALIDATION_ERROR
+ ผิดพลาด: มีตัวอักษรที่ไม่ถูกต้องในชื่อโฮสต์: "{$HostName}" ชื่อโฮสต์ต้องมีเฉพาะตัวอักษร ตัวเลข ยัติภังค์ (-) และต้องเริ่มต้นด้วยตัวอักษรหรือตัวเลขเท่านั้น
+
+
+ HOSTNAME_LENGTH_ERROR
+ ผิดพลาด: ชื่อ {$HostName} ยาวเกินไป ความยาวสูงสุดที่มีได้คือ 32 ตัวอักษร
+
+
+ DOMAIN_VALIDATION_ERROR
+ ผิดพลาด: ไม่มีการสร้างโดเมนเนื่องจากไม่กรอกชื่อ หรือชื่อมีตัวอักษรที่ไม่ถูกต้อง ชื่อโดเมนต้องยาวอย่างน้อย 1 ตัวอักษร และต้องเป็นตัวอักษร (ภาษาอังกฤษ), ตัวเลข, จุด, และ ยติภังค์ (-) เท่านั้น
+
+
+ HOSTNAME_EXISTS_ERROR
+ ผิดพลาด: ชื่อ {$fullHostName} ถูกใช้เป็นเป็นชื่อของ {$type} ไปแล้ว (need clear)
+
+
+ SUCCESSFULLY_CREATED
+ สร้างชื่อโฮสต์สำเร็จ
+
+
+ HOSTNAME_DESCRIPTION
+ ชื่อโฮสต์ต้องเป็นตัวอักษร (ภาษาอังกฤษ), ตัวเลข, จุด (.), และ ยติภังค์ (-) และจะเริ่มต้องต้นด้วยตัวอักษรเท่านั้น
+
+
+ LOCAL_IP_DESCRIPTION
+ หมายเลข IP ของเครื่องอื่นในเครือข่ายท้องถิ่นนี้, โปรดกรอกหมายเลข IP ที่ถูกต้องในรูปแบบ "aaa.bbb.ccc.ddd"
+
+
+ ETHERNET_ADDRESS_DESCRIPTION
+ หมายเลขอีเธอร์เน็ต (ethernet address) เป็นตัวเลือก และเป็นการเจาะจงให้เซอร์ฟเวอร์ DHCP ทำการกำนด (bind) เลข IP ภายในที่แน่นอนให้แก่เครื่องที่มีหมายเลขอีเธอร์เน็ตที่ระบุ หากจะกำหนดให้กำหนดให้อยู่ในรูปแบบ "AA:BB:CC:DD:EE:FF" โดยแต่ละหลักต้องเป็นตัวเลข 0-9 และตัวอักษร A-F เท่านั้น
+
+
+ CREATE_LOCAL_HOST_TITLE
+ สร้างชื่อโฮสต์ใหม่โดยอ้างอิงถึงโฮสต์ท้องถิ่น (local host)
+
+
+ DIDNT_ENTER_LOCAL_IP
+ ผิดพลาด: คุณไม่ได้ระบุหมายเลข IP ภายใน หมายเลข IP ที่ต้องระบุต้องมีเฉพาะตัวเลข เครื่องหมายจุด และต้องอยู่ในรูปแบบ "aaa.bbb.ccc.ddd" เท่านั้น ไม่มีการสร้างชื่อโฮส
+
+
+ IP_VALIDATION_ERROR
+ ผิดพลาด: หมายเลข IP ไม่ถูกต้อง หมายเลข IP ต้องมีเฉพาะตัวเลข เครื่องหมายจุด และต้องอยู่ในรูปแบบ "aaa.bbb.ccc.ddd" เท่านั้น ไม่มีการสร้างชื่อโฮส
+
+
+ MAC_ADDRESS_VALIDATION_ERROR
+ ผิดพลาด: หมายเลขอีเธอร์เน็ต {$MACAddress} ไม่ถูกต้อง หมายเลขอีเธอร์เน็ตต้องอยู่ในรูปแบบ "AA:BB:CC:DD:EE:FF" และต้องมีเฉพาะตัวเลข 0-9 และตัวอักษร A-F เท่านั้น ไม่มีการสร้างชื่อโฮส
+
+
+ CREATE_REMOTE_HOST_TITLE
+ สร้างชื่อโฮสต์ใหม่ที่อ้างอิงไปยังรีโมทโฮสต์
+
+
+ CREATE_TITLE
+ สร้างหรือแก้ไขชื่อโฮสต์
+
+
+ LOCAL_PAGE_DESCRIPTION
+ กรุณากรอกรายละเอียดเพิ่มเติมของโฮสต์ท้องถิ่น:
+
+
+ REMOTE_PAGE_DESCRIPTION
+ กรุณากรอกรายละเอียดเพิ่มเติมของรีโมทโฮสต์:
+
+
+ SUCCESSFULLY_DELETED
+ ลบโฮสต์สำเร็จ
+
+
+ SUCCESSFULLY_MODIFIED
+ แก้ไขโฮสต์เสร็จแล้ว
+
+
+ REMOVE_PAGE_DESCRIPTION
+ คุณแน่ใจหรือว่าต้องการลบชื่อโฮสต์นี้ ? ]]>
+
+
+ CONFIRM_DESCRIPTION
+ กรุณายืนยันรายละเอียดเหล่านี้
+
+
+ NO_HOSTS_FOR_THIS_DOMAIN
+ ไม่มีโฮสต์ในโดเมนนี้
+
+
+ ADDR_IN_DHCP_RANGE
+ ช่วงหมายเลขที่ใช้ของ dynamic DHCP
+
+
+ ERROR_WHILE_CREATING_HOST
+ เกิดข้อผิดพลาดขึ้นระหว่างการสร้างชื่อโฮสต์
+
+
+ ERROR_WHILE_MODIFYING_HOST
+ เกิดข้อผิดพลาดขึ้นระหว่างการแก้ไขชื่อโฮสต์
+
+
+ ERROR_WHILE_DELETING_HOST
+ เกิดข้อผิดพลาดขึ้นระหว่างการลบชื่อโฮสต์
+
+
+ ERR_IP_IS_LOCAL_OR_GATEWAY
+ ผิดพลาด: หมายเลข IP จะเป็นหมายเลขของเซิร์ฟเวอร์หรือหมายเลขของเกตเวย์ไม่ได้
+
+
+ ERR_IP_NOT_LOCAL
+ ผิดพลาด: หมายเลข IP นี้ไม่ได้เป็นหมายเลขที่อยู่ในเครือข่ายท้องถิ่นแห่งนี้
+
+
+ MUST_BE_VALID_HOSTNAME_OR_IP
+ ต้องเป็นชื่อโฮสต์ที่ถูกต้อง หรือเป็นหมายเลข IP
+
+
+ HOSTNAME_COMMENT_ERROR
+ ผิดพลาด: มีตัวอักษรที่ไม่ถูกต้องในชื่อโฮสต์: "{$hostname}.{$domain}" ชื่อโฮสต์ต้องมีเฉพาะตัวอักษร ตัวเลข ยัติภังค์ (-) และต้องเริ่มต้นด้วยตัวอักษรหรือตัวเลขเท่านั้น
+
+
+ HOSTNAME_VALIDATOR_ERROR
+ ผิดพลาด: มีตัวอักษรที่ไม่ถูกต้องในชื่อโฮสต์: "{$hostname}.{$domain}" ชื่อโฮสต์ต้องมีเฉพาะตัวอักษร ตัวเลข ยัติภังค์ (-) และต้องเริ่มต้นด้วยตัวอักษรหรือตัวเลขเท่านั้น
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/th/etc/e-smith/web/functions/ibays b/root/etc/e-smith/locale/th/etc/e-smith/web/functions/ibays
new file mode 100644
index 0000000..c53037d
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/th/etc/e-smith/web/functions/ibays
@@ -0,0 +1,174 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ สร้าง แก้ไข หรือลบ i-bay
+
+
+ FIRSTPAGE_DESC
+ เพิ่ม i-bay คุณสามารถลบ หรือเปลี่นรหัสผ่าน information bay ใดๆ โดยการคลิ๊กคำสั่งถัดจากรายชื่อของ information bay นั้นๆ ถ้ารายการ information bay ใดเป็นสีแดงแสดงว่ายังไม่ได้เปลี่ยนรหัสผ่านจากค่าปริยายเป็นอย่างอื่น และควารทำการเปลี่ยนให้เร็วที่สุด
]]>
+
+
+ ADD_TITLE
+ สร้างหรือแก้ไข i-bay
+
+
+ NAME_FIELD_DESC
+ ชื่อ i-bay จะต้องประกอบด้วยตัวอักษรตัวพิมพ์เล็ก (ภาษาอังกฤษ) ตัวเลข จุด (.) ขีดล่าง (_) ยัติภังค์ (-) และต้องเริ่มต้นด้วยตัวอักษรเท่านั้น ตัวอย่างที่ถูกต้อง เช่น "johnson", "intra", และ "cust3.prj12" ส่วนที่ไม่ถูกต้อง เช่น "3associates", "John Smith" และ "Bus!Partner" เป็นต้น ชื่อ i-bay จะมีความยาวได้สูงสุด {$maxLength} ตัวอักษร
+
+
+ NAME_LABEL
+ ชื่อ information bay
+
+
+ USER_ACCESS
+ การใช้งาน การแชร์ไฟล์ และ ftp ของผู้ใช้
+
+
+ PUBLIC_ACCESS
+ การเข้าถึงแบบสาธารณะ (public access) ผ่านหน้าเว็บ และ anonymous ftp
+
+
+ PUBLIC_ACCESS_DESCRIPTION
+ ระบบเซอร์ฟเวอร์ FTP ไม่มาความสามารถใช้งานการเข้าถึงแบบสาธารณะในโหมด "ต้องกรอกรหัสผ่านหากมาจากนอกเครือข่ายท้องถิ่น" ได้ ดังนั้นถ้าคุณเลือกโหมดนี้ เซอร์เวอร์ FTP จะทำงานในแบบ ต้องกรอกรหัสผ่านทั้งจากภายในและภายนอกเครือข่ายท้องถิ่น ให้ i-bay นี้แทน
+
+
+ ALLOW_DYNAMIC_CONTENT
+ การประมวลผลเนื้อหาเว็บชนิด dynamic content (CGI, PHP, SSI)
+
+
+ HTTPS_Only
+ Force secure connections
+
+
+ REMOVE_TITLE
+ ลบ information bay
+
+
+ REMOVE_DESC
+ คุณกำลังจะลบ information bay ชื่อ "{$name}" ({$description}) ทุกไฟล์ใน information bay นี้จะถูกลบทั้งหมด
คุณแน่ใจหรือว่าต้องการจะลบ information นี้?
]]>
+
+
+ ERROR_WHILE_CREATING_IBAY
+ เกิดข้อผิดพลาดขณะสร้าง i-bay
+
+
+ SUCCESSFULLY_CREATED_IBAY
+ สร้าง i-bay เสร็จแล้ว
+
+
+ NO_IBAYS
+ ไม่มี i-bay ที่กำลังถูกตั้งค่า
+
+
+ CANT_FIND_IBAY
+ ไม่พบบัญชี {$name} (มันมีอยู่หรือไม่?)
+
+
+ CANT_CREATE_IBAY
+ ไม่สามารถสร้างบัญชีให้กับ {$name} (มันมีอยู่แล้วหรือไม่?)
+
+
+ ERROR_WHILE_MODIFYING_IBAY
+ เกิดข้อผิดพลาดขณะเปลี่ยนแปลง i-bay
+
+
+ SUCCESSFULLY_MODIFIED_IBAY
+ ปรับปรุง i-bay เสร็จแล้ว
+
+
+ VIRTUAL_HOST_MESSAGE
+ โดเมนเสมือน (virtual domain) ที่ตั้งให้ใช้ information bay นี้เป็นที่เก็บข้อมูลของมัน จะถูกเปลี่ยนไปใช้ข้อมูลจาก primary web site แทน (คุณสามารถแก้ไขเป็นอย่างอื่นภายหลังได้)
+
+
+ SUCCESSFULLY_DELETED_IBAY
+ ลบ i-bay เสร็จแล้ว
+
+
+ ERROR_WHILE_DELETING_IBAY
+ เกิดข้อผิดพลาดขณะทำการลบ i-bay
+
+
+ PASSWORD_DESC
+ คุณกำลังจะเปลี่ยนรหัสผ่านของ i-bay ชื่อ {$name}
+
+
+ IBAY_PASSWD_VALIDATION_ERROR
+ รหัสผ่านอาจประกอบด้วยตัวอักษรและตัวเลข
+
+
+ IBAY_PASSWD_VERIFY_ERROR
+ รหัสผ่านไม่ตรงกัน
+
+
+ SUCCESSFULLY_RESET_PASSWORD
+ รีเซ็ตรหัสผ่านเรียบร้อย
+
+
+ ERROR_WHILE_RESETTING_PASSWORD
+ ข้อผิดพลาดขณะกำหนดรหัสผ่านใหม่
+
+
+ VHOST_MESSAGE
+ โดเมนเสมือน (virtual domain) ที่ตั้งให้ใช้ information bay นี้เป็นที่เก็บข้อมูลของมัน จะถูกเปลี่ยนไปใช้ข้อมูลจาก primary web site แทน (คุณสามารถแก้ไขเป็นอย่างอื่นภายหลังได้) : ]]>
+
+
+ Information bays
+ Information bays
+
+
+ WGRG
+ เขียน = เฉพาะในกลุ่ม, อ่าน = เฉพาะในกลุ่ม
+
+
+ WGRE
+ เขียน = เฉพาะในกลุ่ม, อ่าน = ทุกคน
+
+
+ WARG
+ เขียน = ผู้ดูแลระบบ, อ่าน = เฉพาะในกลุ่ม
+
+
+ NONE
+ ไม่เปิดให้เข้าถึง
+
+
+ LOCAL_NETWORK_NO_PASSWORD
+ เฉพาะในเครือข่ายท้องถิ่น (ไม่ต้องกรอกรหัสผ่าน)
+
+
+ LOCAL_NETWORK_PASSWORD
+ เฉพาะในเครือข่ายท้องถิ่น (ต้องกรอกรหัสผ่าน)
+
+
+ ENTIRE_INTERNET_NO_PASSWORD
+ ทั้งอินเตอร์เน็ต (ไม่ต้องกรอกรหัสผ่าน)
+
+
+ ENTIRE_INTERNET_PASSWORD
+ ทั้งอินเตอร์เน็ต (ต้องกรอกรหัสผ่าน)
+
+
+ ENTIRE_INTERNET_PASSWORD_REMOTE
+ ทั้งอินเตอร์เน็ต (ต้องกรอกรหัสผ่านถ้ามาจากภายนอกเครือข่ายท้องถิ่น)
+
+
+ INVALID_IBAY_DESCRIPTION
+ ข้อผิดพลาด: ไม่ระบุหรือไม่ได้กรอกรายละเอียดของ i-bay
+
+
+ ACCT_NAME_HAS_INVALID_CHARS
+ ชื่อ i-bay "{$acctName}" มีอักขระที่ไม่ถูกต้อง ชื่อ i-bay ต้องต้องเริ่มต้นด้วยตัวอักษรตัวพิมพ์เล็ก (ภาษาอังกฤษ) ตัวเลข และเครื่องหมายยัติภังค์ (-) เท่านั้น
+
+
+ MAX_IBAY_NAME_LENGTH_ERROR
+ ชื่อ i-bay "{$acctName}" ยาวเกินไป ความยาวสูงสุดคือไม่เกิน{$maxIbayNameLength} ตัวอักษร
+
+
+ ACCT_CLASHES_WITH_PSEUDONYM
+ ชื่อ {$acctName} ความผิดพลาดที่จะเกิดคือชื่อนี้จะถูกแปลความเป็นนามแฝงของ {$acct} ไป ]]>
+
+
+ ACCOUNT_EXISTS
+ บัญชีชื่อ "{$acctName}" ปรากฏว่าถูกใช้ไปแล้วโดย {$acctType}
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/th/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi b/root/etc/e-smith/locale/th/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi
new file mode 100644
index 0000000..ea37785
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/th/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi
@@ -0,0 +1,16 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ ยินดีต้อนรับสู่ระบบบริหารเซิร์ฟเวอร์
+
+
+
+ FRAMES_BODY
+ ยินดีต้อนรับสู่ SME Server, ลีนุกซ์ดิสโทรชั่นชั้นนำในด้านซอร์ฟแวร์สำหรับเซอร์ฟเวอร์ขององค์กรขนาดกลางและขนาดย่อม SME Server นี้ถูกนำเสนอแก่ทุกท่านโดย Koozali Foundation, Inc. ซึ่งเป็นองค์กรที่ไม่ได้ประกอบธุระกิจเพื่อแสวงหาผลกำไร แต่ถูกจัดตั้งขึ้นเพื่อทำการเผยแพร่และเพื่อการบริการอย่างเป็นทางการสำหรับซอร์ฟแวร์ SME Server นี้ SME Server ถือกำเนิดขึ้นภายใต้ "โลกแห่งอิสระ" ของลิขสิทธิ์แบบ GNU General Public License และจะเป็นแบบเดียวเท่านั้นที่มันจะเป็น และโดยการอุทิศความอุตสาหะพยายามของบรรดาผู้คนในสังคมของ SME Server. อย่างไรก็ตาม คุณสมบัติและคุณภาพของ SME Server ก็สัมพันธ์กับความสามารถในการจ่ายค่าใช้จ่ายต่างๆ เช่น ค่าเช่าโฮส ค่าอุปกรณ์เซอร์ฟเวอร์ และอื่นๆ
โดยเหตุนี้ เราจึงเปิดรับและขอการสนับสนุนโดยการบริจาค ซึ่งไม่ต้องจำเป็นต้องเป็นเงินจำนวนที่มากมาย เพื่อใช้จ่ายในเรื่องเหล่านี้ และเพื่อเป็นทุนในการพัฒนาต่อๆ ไปในอนาคต
โปรดเข้าไปที่ https://wiki.koozali.org/Donate เพื่อให้การบริจาคสนับสนุนแก่เรา
ซอร์ฟแวร์นี้ไม่มีการรับประกันการใช้งานใดๆ โปรด คลิกที่นี่ เพื่อดูข้อมูลในการสนับสนุนการใช้งาน รายละเอียดการรับประกัน และเงื่อนไขลิขสิทธิ์
เลือกงานระบบที่ต้องการจัดการ ทำโดยคลิ๊กลิงค์ที่เมนูด้านซ้ายของคุณ
]]>
+
+
+
+ NOFRAMES_BODY
+ ยินดีต้อนรับสู่ SME Server ซอฟต์แวร์นี้เป็นซอร์ฟแวร์แบบไม่มีการรับประกัน โปรด คลิกที่นี่ เพื่อดูรายละเอียดการสนับสนุนการใช้งาน, ข้อมูลเกี่ยวกับการรับประกันและลิขสิทธิ์ คลิกที่นี่ เพื่อดูรายการงานที่ผู้บริหารระบสามารถจัดการได้
]]>
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/th/etc/e-smith/web/functions/localnetworks b/root/etc/e-smith/locale/th/etc/e-smith/web/functions/localnetworks
new file mode 100644
index 0000000..2cc1c26
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/th/etc/e-smith/web/functions/localnetworks
@@ -0,0 +1,108 @@
+
+
+
+ Local networks
+ เครือข่ายท้องถิ่น
+
+
+ FIRSTPAGE_DESC
+ เพิ่มเครือข่าย ]]>
+
+
+ ADD_TITLE
+ เพิ่ม local network
+
+
+ ADD_DESC
+ "เราเตอร์" ต้องเป็นหมายเลข IP ของเราเตอร์ในฝั่งเครือข่ายของคุณ ซึ่งเป็นจุดที่เครือข่ายใหม่นั้นจะเชื่อมผ่านเข้ามา
]]>
+
+
+ NETWORK_ADDRESS
+ หมายเลขเครือข่าย
+
+
+ SUBNET_MASK
+ Subnet mask
+
+
+ INVALID_IP_ADDRESS
+ หมายเลข IP ไม่ถูกต้อง
+
+
+ INVALID_SUBNET_MASK
+ subnet mask ไม่ถูกต้อง
+
+
+ REMOVE_TITLE
+ ลบเครือข่ายท้องถิ่น
+
+
+ REMOVE_DESC
+ คุณกำลังจะทำการลบเครือข่ายท้องถิ่น
+
+
+ REMOVE_CONFIRM
+ คุณแน่ใจหรือว่าต้องการลบเครือข่ายนี้
+
+
+ DEFAULT
+ ค่ามาตรฐาน
+
+
+ NUMBER_OF_HOSTS
+ จำนวนของโฮสท์
+
+
+ NOT_ACCESSIBLE_FROM_LOCAL_NETWORK
+ ผิดพลาด: หมายเลขเราเตอร์ {$networkRouter} ไม่สามารถเข้าถึงได้จากเครือข่ายท้องถิ่น ไม่เกิดการเพิ่มเครือข่ายใหม่
+
+
+ NETWORK_ALREADY_LOCAL
+ ผิดพลาด: เครือข่าย{$network} (มาจากเครือข่าย {$networkAddress} และ subnet mask {$networkMask}) ซึ่งถือว่าอยู่ในท้องถิ่นอยู่แล้ว ไม่เกิดการเพิ่มเครือข่ายใหม่
+
+
+ NETWORK_ALREADY_ADDED
+ ผิดพลาด: เครือข่าย{$network} (มาจากเครือข่าย {$networkAddress} และ subnet mask {$networkMask}) ถูกเพิ่มเข้าไปแล้ว ไม่เกิดการเพิ่มเครือข่ายใหม่
+
+
+ ERROR_CREATING_NETWORK
+ เกิดผิดพลาดขึ้นระหว่างการสร้างเครือข่าย
+
+
+ SUCCESS
+ เพิ่มเครือข่ายเสร็จแล้ว {$network}/{$networkMask} ผ่านเราเตอร์ที่ {$networkRouter}.
+
+
+ SUCCESS_SINGLE_ADDRESS
+ เพิ่มเครือข่ายเสร็จแล้ว {$network}/{$networkMask} ผ่านเราเตอร์ที่ {$networkRouter} เซิร์ฟเวอร์ของคุณจะให้สิทธิ์การเข้าถึงบริการภายในกับเฉพาะหมายเลข IP {$network} หมายเลขเดียว
+
+
+ SUCCESS_NETWORK_RANGE
+ เพิ่มเครือข่ายเสร็จแล้ว {$network}/{$networkMask} ผ่านเราเตอร์ที่ {$networkRouter}. เซิร์ฟเวอร์ของคุณจะให้สิทธิ์การเข้าถึงบริการภายในแก่ {$totalHosts} โฮสท์ ที่มีหมายเลข IP ที่อยู่ในข่าย จาก {$firstAddr} ถึง {$lastAddr} เท่านั้น
+
+
+ SUCCESS_NONSTANDARD_RANGE
+ เพิ่มเครือข่ายเสร็จแล้ว {$network}/{$networkMask} ผ่านเราเตอร์ที่ {$networkRouter} เซิร์ฟเวอร์ของคุณจะให้สิทธิ์การเข้าถึงบริการภายในแก่หมายเลข IP จำนวน {$totalHosts} หมายเลข คือหมายเลขจาก {$firstAddr} ถึง {$lastAddr}
คำเตือน: โปรแกรม ProFTPd FTP server ไม่สามารถเข้าใจ subnet mask ที่ไม่เข้ามาตรฐานนี้ ตัวเลือกที่ไม่ยุ่งยากที่น่าจะใช้แทนได้คือ {$simpleMask}
]]>
+
+
+ SUCCESS_REMOVED_NETWORK
+ ลบเครือข่ายเสร็จแล้ว :เครือข่าย {$network}/{$networkMask} ผ่านเราเตอร์ที่ {$networkRouter}.
+
+
+ ERROR_DELETING_NETWORK
+ ข้อผิดพลาดขึ้นระหว่างการลบเครือข่าย
+
+
+ NO_ADDITIONAL_NETWORKS
+ ไม่มีเครือข่ายอื่นอีก
+
+
+ REMOVE_HOSTS_DESC
+ ตรวจพบโฮสในเครือข่ายที่คุณกำลังจะสั่งลบ ซึ่้งโดยปกติแล้วมันไม่ควรจะมีอยู่ แต่ก็มีบางกรณีที่เป็นข้อยกเว้น ยกเลิกการเลือกเลือกตัวเลือกนี้หากคุณไม่ได้เจตนาให้เกิดขึ้น หมายเหต: หากคุณเลือกที่จะลบเครือข่ายนี้ออกไปแล้ว เซอร์ฟเวอร์นี้จะไม่นับบรรดาเครื่องที่อยู่ในเครือข่ายนั้นว่าเป็นเครื่องในเครือข่ายภายในอีก แม้ว่ามันจะยังถูกมองเห็นหรือยังเข้าถึงได้ก็ตาม
+
+
+ REMOVE_HOSTS_LABEL
+ ลบโฮสท์ในเครือข่าย
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/th/etc/e-smith/web/functions/online-manual b/root/etc/e-smith/locale/th/etc/e-smith/web/functions/online-manual
new file mode 100644
index 0000000..d2c6a85
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/th/etc/e-smith/web/functions/online-manual
@@ -0,0 +1,15 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ คู่มือออนไลน์ และเอกสารอื่นๆ
+
+
+ DESCRIPTION
+ คู่มือออนไลน์ FAQs การบริการและลิขสิทธิ์
ซอฟต์แวร์นี้ผลิตขึ้นภายใต้เงื่อนไขที่ประกาศไว้ใน การบริการและลิขสิทธิ์ ]]>
+
+
+ Online manual
+ คู่มือออนไลน์
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/th/etc/e-smith/web/functions/portforwarding b/root/etc/e-smith/locale/th/etc/e-smith/web/functions/portforwarding
new file mode 100644
index 0000000..b9850ba
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/th/etc/e-smith/web/functions/portforwarding
@@ -0,0 +1,114 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ ตั้งค่า Port Forwarding
+
+
+ FIRST_PAGE_DESCRIPTION
+ คุณสามารถใช้แผงควบคุมนี้เพื่อแก้ไขกฎของไฟร์วอลล์เพื่อให้เปิดพอร์ตบางบนเซิร์ฟเวอร์นี้และส่งต่อไปยังพอร์ตใดๆ ที่โฮสต์อื่น การกระทำนี้จะอนุญาตให้สื่อสารและเข้าถึงได้โดยตรงกับโฮสต์ภายในที่อยู่เครือข่าย LAN ของคุณ คำเตือน: การใช้งานคุณสมบัตินี้อย่างไม่ถูกต้อง สามารถทำให้ระดับความปลอดภัยของระบบของคุณอ่อนแอลง โปรดอย่าใช้คุณสมบัตินี้ด้วยความชะล่าใจ หรือโดยโดยขาดความเข้าใจอย่างชัดเจนในผลกระทบของการกระทำนี้
]]>
+
+
+ CREATE_RULE
+ สร้างกฎ portforwarding
+
+
+ SUMMARY_ADD_DESC
+ นี่คือข้อมูลกฎของการ port-forwarding ที่คุณกำลังจะเพิ่ม ถ้าคุณพอใจกับกฎนี้ให้คลิ๊กปุ่ม "เพิ่ม" หากไม่ ให้คลิ๊กปุ่ม "ยกเลิก"
+
+
+ SUMMARY_REMOVE_DESC
+ นี่คือข้อมูลกฎของการ port-forwarding ที่คุณกำลังจะลบ หากคุณมั่นใจแล้วให้คลิ๊กปุ่ม "ลบ" หากไม่ต้องการลบ ให้คลิ๊กปุ่ม "ยกเลิก"
+
+
+ SHOW_FORWARDS
+ ด้านล่างคือตารางสรุปกฎการทำ port-forwarding ที่มีอยู่ในเซอร์ฟเวอร์นี้ คลิ๊กที่ลิงค์ "ลบ" เพื่อลบกฎในบรรทัดนั้น
+
+
+ NO_FORWARDS
+ ขณะนี้ไม่มีพอร์ตที่ถูก forwarded อยู่ในระบบ
+
+
+ CREATE_PAGE_DESCRIPTION
+ เลือกโปรโตคอล, พอร์ตที่คุณต้องการ forward, โฮสต์ปลายทาง, และพอร์ตที่โฮสต์ปลายทางที่คุณต้องการส่งต่อไปให้ หากคุณต้องการระบุพอร์ตแบบเป็นช่วงให้ป้อนตัวเลขเริ่มต้นและตัวเลขสิ้นสุดโดยคั้นด้วยเครื่องหมายยติภังค์ (-) คุณสามารถปล่อยหมายเลขพอร์ตปลายทางให้ว่างไว้ก็ได้ ซึ่งหมายถึงการบอกให้ระบบไฟร์วอลล์ส่งไปต่อยังหมายเลขพอร์ตเดียวกันนี้ที่เครื่องปลายทาง ]]>
+
+
+ LABEL_SOURCE_PORT
+ พอร์ตต้นทาง
+
+
+ LABEL_PROTOCOL
+ โปรโตคอล
+
+
+ LABEL_DESTINATION_PORT
+ พอร์ตปลายทาง
+
+
+ LABEL_DESTINATION_HOST
+ หมายเลข IP ของโฮสต์ปลายทาง
+
+
+ LABEL_RULE_COMMENT
+ หมายเหตุของ Rule
+
+
+ LABEL_ALLOW_HOSTS
+ โฮสต์ที่อนุญาต
+
+
+ Port forwarding
+ Port forwarding
+
+
+ SUCCESS
+ การเก้ไขกฎของ port forwarding ได้รับการบันทึกเรียบร้อยแล้ว
+
+
+ RULE_COMMENT
+ หมายเหตุของ Rule
+
+
+ ALLOW_HOSTS
+ โฮสต์ที่อนุญาต
+
+
+ ERR_NO_MASQ_RECORD
+ ไม่สามารถเรียกขอ masq record จากฐานข้อมูลที่บันทึกการตั้งค่า
+
+
+ ERR_UNSUPPORTED_MODE
+ โหมดที่ไม่สนับสนุน
+
+
+ ERR_CANNOT_REMOVE_NORULE
+ ไม่สามารถลบกฎที่ไม่มีอยู่
+
+
+ ERR_NONZERO_RETURN_EVENT
+ Event ส่งค่าที่ไม่เป็น 0 กลับมา
+
+
+ ERR_BADPORT
+ หมายเลขพอร์ตต้องเป็นจำนวนเต็มบวกที่น้อยกว่า 65536
+
+
+ ERR_BADIP
+ ไม่ใช่หมายเลข IP ที่ถูกต้อง คุณต้องกรอกตัวเลข 4 ชุดที่คั่นด้วยจุด และตัวเลขแต่ละชุดต้องมีค่าน้อยกว่า 256 เช่น: 192.168.0.5
+
+
+ ERR_DUPRULE
+ กฎนี้ถูกเพิ่มลงไปแล้ว มันไม่สามารถเพิ่มลงไปสองครั้งได้
+
+
+ ERR_PORT_COLLISION
+ ผิดพลาด: พอร์ตหรือช่วงของพอร์ตขัดแย้งกับกฏที่มีอยู่ โปรดแก้ไขกฎอันใหม่นี้ หรือลบกฎอันเดิมออก
+
+
+ ERR_BADAHOST
+ ไม่ปรากฏว่าเป็นรายการ IP ที่ถูกต้อง ตัวอย่าง: 192.168.0.1,192.168.1.1/24
+
+
+ IN_SERVERONLY
+ เซิร์ฟนี้อยู่ในโหมด serveronly ซึ่งจะทำ portforwarding ได้เฉพาะใน localhost เท่านั้น
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/th/etc/e-smith/web/functions/printers b/root/etc/e-smith/locale/th/etc/e-smith/web/functions/printers
new file mode 100644
index 0000000..ce1373d
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/th/etc/e-smith/web/functions/printers
@@ -0,0 +1,147 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ เพิ่มหรือลบเครื่องพิมพ์
+
+
+ INITIAL_DESC
+ เพิ่มเครื่องพิมพ์ ]]>
+
+
+ NO_PRINTERS
+ ไม่มีเครื่องพิมพ์ในระบบ
+
+
+ CURRENT_LIST
+ รายการเครื่องพิมพ์ที่มีอยู่ในปัจจุบัน
+
+
+ REMOTE_ADDRESS
+ Remote address
+
+
+ REMOTE_NAME
+ Remote name
+
+
+ CREATE_NEW_PRINTER
+ สร้างเครื่องพิมพ์ใหม่
+
+
+ CREATE_NEW_DESC
+ กรุณาเลือกชื่อที่ไม่ซ้ำสำหรับเครื่องพิมพ์ และใส่คำอธิบายสั้นๆ ชื่อเครื่องพิมพ์ควรมีเพียง ตัวอักษรภาษาอังกฤษตัวพิมพ์เล็ก ตัวเลข และต้องเริ่มด้วยตัวอักษร เช่น "hplaser", "epsonlp" และ "canonbj" แต่ "HP Laser Jet", "Canon BubbleJet" และ "HP JetDirect Printer" ใช้ไม่ได้
ควรหลีกเลี่ยงชื่อและคำอธิบายที่มีคำเหล่านี้ "offline", "disabled", "down", "off", "waiting", "jam", "paper", "error" และ "responding".
+
+
+ PRINTER_NAME
+ ชื่อเครื่องพิมพ์
+
+
+ LOCAL_PRINTER_0
+ พอร์ตเครื่องพิมพ์หมายเลข 0 (LPT1)
+
+
+ LOCAL_PRINTER_1
+ พอร์ตเครื่องพิมพ์หมายเลข 1 (LPT2)
+
+
+ LOCAL_PRINTER_2
+ พอร์ตเครื่องพิมพ์หมายเลข 2 (LPT3)
+
+
+ NET_PRINTER
+ เครื่องพิมพ์เครือข่าย ...
+
+
+ FIRST_USB_PRINTER
+ เครื่องพิมพ์แบบ USB ตัวแรกที่ต่อ
+
+
+ SECOND_USB_PRINTER
+ เครื่องพิมพ์แบบ USB ตัวที่สองที่ต่อ
+
+
+ ERR_UNEXPECTED_NAME
+ เกิดข้อผิดพลาด: มีตัวอักษรการที่ไม่ถูกต้องในชื่อของเครื่องพิมพ์ชื่อ ชื่อเครื่องพิมพ์ต้องมีเพียงตัวอักษรภาษาอังกฤษตัวพิมพ์เล็กและตัวเลข และต้องเริ่มต้นด้วยตัวอักษร ตัวอย่างเช่น "hplaser", "epsonlp" และ "canonbj"
]]>
+
+
+ ERR_UNEXPECTED_DESC
+ เกิดข้อผิดพลาด: ไม่ได้กรอกรายละเอียดของเครื่องพิมพ์ชื่อ ไม่ได้สร้างเครื่องพิมพ์ใหม่
+
+
+ ERR_EXISTS
+ ผิดพลาด: ชื่อบัญชีตรงกันกับชื่อที่มีอยู่แล้วของ:
+
+
+ ERR_INVALID_ADDRESS
+ ผิดพลาด: ที่อยู่เครือข่ายไม่ถูกต้อง ไม่สามารถสร้างเครื่องพิมพ์ใหม่ได้
+
+
+ ERR_INVALID_REMOTE_NAME
+ ผิดพลาด: ชื่อเครื่องพิมพ์ที่ไม่ถูกต้อง ไม่สามารถสร้างเครื่องพิมพ์เครือข่าย (network printer) ใหม่ได้
+
+
+ ERR_CREATING
+ เกิดผิดพลาดขึ้นระหว่างการสร้างเครื่องพิมพ์
+
+
+ CREATED_SUCCESSFULLY
+ สร้างเครื่องพิมพ์สำเร็จ:
+
+
+ CREATE_NETWORK_PRINTER
+ สร้างเครื่องพิมพ์เครือข่าย (network printer) ใหม่
+
+
+ ERR_OPENING_DB
+ เกิดข้อผิดพลาดขึ้นระหว่างการเปิดฐานข้อมูลบัญชี
+
+
+ CREATE_NETWORK_DESC
+ กรุณากรอกที่อยู่และชื่อของเครื่องพิมพ์เครือข่าย
+
+
+ HOSTNAME_OR_IP
+ ชื่อโฮสต์หรือที่อยู่ IP ของเครื่องพิมพ์เครือข่าย
+
+
+ REMOTE_NAME_DESC
+
+
+
+ REMOVE_PRINTER
+ ลบเครื่องพิมพ์
+
+
+ ABOUT_TO_REMOVE
+ คุณกำลังจะลบเครื่องพิมพ์:
+
+
+ SPOOL_FILE_WARNING
+ ไฟล์เก็บข้อมูลรอพิมพ์ (spool files) ทั้งหมดของพิมพ์นี้จะถูกลบด้วย
+
+
+ ARE_YOU_SURE
+ คุณแน่ใจหรือว่าต้องการลบเครื่องพิมพ์นี้?
+
+
+ ERR_INTERNAL_FAILURE
+ ผิดพลาด: เกิดความผิดพลาดภายในขณะลบเครื่องพิมพ์:
+
+
+ ERR_DELETING
+ เกิดข้อผิดพลาดเกิดขึ้นขณะที่ลบเครื่องพิมพ์
+
+
+ DELETED_SUCCESSFULLY
+ ลบเครื่องพิมพ์เสร็จแล้ว:
+
+
+ MUST_BE_VALID_HOSTNAME_OR_IP
+ ต้องเป็นชื่อโฮสต์ที่ถูกต้อง หรือเป็นหมายเลข IP
+
+
+ Printers
+ เครื่องพิมพ์
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/th/etc/e-smith/web/functions/proxy b/root/etc/e-smith/locale/th/etc/e-smith/web/functions/proxy
new file mode 100644
index 0000000..bad6901
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/th/etc/e-smith/web/functions/proxy
@@ -0,0 +1,42 @@
+
+
+ Proxy settings
+ การตั้งค่า proxy
+
+
+ FIRST_PAGE_DESCRIPTION
+ หน้าเพจนี้จะเป็นการตั้งค่า proxy ของเซอร์ฟเวอร์นี้ เซิร์ฟเวอร์นี้มีคุณสมบัติ transparent proxy และแคชข้อมูลสำหหรับข้อมูล HTTP มันจะถูกเปิดใช้งานแล้วโดยปริยาย แต่จะไม่มีผลกับโหมดทำงานแบบ "serveronly" หากให้เซิร์ฟเวอร์นี้ทำหน้าที่เป็นอีเมล์เซอร์ฟเวอร์ด้วย การเชื่อมต่อจากเครื่องลูกที่อยู่ในเครือข่ายภายในที่ติดต่อไปยังเซอร์เวอร์ SMTP ภายนอก จะถูกเบี่ยงทิศทาง (redirect) ไปยังอีเมล์เซอร์เวอร์ภายในแทน (local e-mail server) โดยปริยาย
+
+
+ HTTP_PROXY_STATUS_DESCRIPTION
+ HTTP proxy เซิร์ฟเวอร์จะทำหน้าที่ลดปริมาณข้อมูลที่ส่งออก โดยจะทำการแคชหน้าเข้าชมเมื่อเร็วๆ นี้เอาไว้ทำให้แสดงผลข้อมูลหน้านี้ได้เร็วขึ้น แต่จะไม่มีผลกระทบอย่างอื่นกับเว็บเบราเซอร์ที่ใช้เซิร์ฟเวอร์นี้เป็นเกตเวย์ การจะใช้หรือไม่ใช้มันทำโดยเลือกทางเลือกต่อไปนี้
+
+
+ HTTP_PROXY_STATUS_LABEL
+ สถานะของ HTTP proxy
+
+
+ SMTP_PROXY_STATUS_DESCRIPTION
+ เซอร์ฟเวอร์ประเภท transparent SMTP proxy นั้นจะทำหน้าที่ลดปริมาณข้อมูลที่เกิดจากเครื่องลูกข่ายที่ติดไวรัส โดยเมื่อเมื่อทำการเปิดใช้งาน (enabled) มันจะบังคับให้การส่งข้อมูล SMTP ต้องผ่านเซอร์ฟเวอร์นี้เท่านั้น แต่ถ้าหากคุณใช้เซอร์ฟเวอร์ SMTP เครื่องอื่นทำหน้าที่นี้แล้ว และมีเซอร์ฟเวอร์นี้ทำหน้าที่เป็นเกตเวย์ส่งผ่านข้อมูลไปให้ และค่าตั้งต้นของรายการนี้คือให้ปิดกั้น (disabled) proxy ซึ่งจะไม่ให้ข้อมูล SMTP ทั้งหมดถูกส่งต่อไปเซร์ฟเวอร์อื่น ตัว proxy นี้จะรองรับเฉพาะพอร์ต smtp ปกติที่ใช้ทั่วไป (พอร์ต 25) เท่านั้น
+
+
+ SMTP_PROXY_STATUS_LABEL
+ สถานะของ SMTP proxy
+
+
+ ERR_PROXY_UPDATE_FAILED
+ ผิดพลาด: proxy-update event รายงานความผิดพลาดกลับมา
+
+
+ ERR_NO_SQUID_REC
+ ผิดพลาด: ไม่มีข้อมูลการตั้งค่า squid ในฐานข้อมูล
+
+
+ SUCCESS
+ ค่าพร็อกซี่ที่ตั้งใหม่ถูกนำมาใช้แล้ว
+
+
+ BLOCKED
+ ถูกบล็อก
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/th/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms b/root/etc/e-smith/locale/th/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms
new file mode 100644
index 0000000..f4a2dae
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/th/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms
@@ -0,0 +1,114 @@
+
+
+ NO_PSEUDONYMS
+ ไม่มีนามแฝงนี้ในระบบ ]]>
+
+
+ REMOVE_PSEUDONYM
+ ลบนามแฝง
+
+
+ ABOUT_TO_REMOVE
+ คุณแน่ใจที่จะทำการลบนี้หรือไม่ ? ]]>
+
+
+ FORM_TITLE
+ สร้างแก้ไขหรือลบนามแฝง
+
+
+ DESCRIPTION
+ เซิร์ฟเวอร์จะสร้างอีเมล์ให้กลุ่มแต่ละกลุ่ม หากคุณต้องการกำหนดอีเมล์ให้ผู้ใช้จำนวนหนึ่ง วิธีการง่ายๆ คือให้สร้างกลุ่มขึ้น และการสร้างอีเมล์ใช้แทนนั้นจะถูกจัดการให้เองโดยเซอร์ฟเวอร์นามแฝงเปิดโอกาสให้คุณสร้างชื่อเรียกอื่นให้แก่ผู้ใช้หรือกลุ่มที่มีอยู่ เช่น คุณอาจต้องการสร้างนามแฝง "webmaster" ให้แก่กลุ่ม "webdevelopers" หรือ สร้างนามแฝง "joe" ให้กับผู้ใช้ "joseph" เป็นต้น
ปกติเซอร์ฟเวอร์จะสร้างนามแฝงอัตโนมัติในชื่อ firstname.lastname และ firstname_lastname ให้กับทุกรายผู้ใช้อยู่แล้ว รวมถึงมีนามแฝง "everyone" ที่หมายถึงผู้ใช้ทุกคนในระบบอีกชื่อ
นามแฝงเ้ปิดโอกาสให้คุณสร้างนามแฝงเป็นอีเมล์แทนให้ "ผู้ใช้ของโดเมนเสมือน (virtual domains)" ต่างๆ ที่มีอยู่ในเซอร์ฟเวอร์นี้ได้ด้วย เช่น คุณสามารถส่งผ่านอีเมล์ที่เข้ามาถึง "sales@virtualdomain1.com" ไปยังผู้ใช้ชื่อ "mary" และ "sales@virtualdomain2.com" ไปยังผู้ใช้ชื่อ "john" เป็นต้น โดยคุณจะต้องสร้างโดเมนและผู้ใช้ขึ้นก่อนการสร้างอีเมล์แทนนี้
และสามารถส่งผ่านจากนามแฝงสามารถไปยังนามแฝงได้ด้วยอื่นได้ด้วย เพียงแต่มันจำกัดไว้ให้ทำการส่งผ่านทำได้เพียงชั้นเดียวเท่านั้น เช่น นามแฝง "webmaster" สามารถส่งผ่านไปยัง "techsupport" แล้วค่อยส่งผ่านไปยังผู้ใช้ "ray" อีกที ความสามารถนี้มีประโยชน์ที่ทำให้สามารถสร้างกฎเกณฑ์ได้หลายอย่างให้ผู้ใช้หนึ่งราย ทำให้สามารถเปลี่ยนนามแฝงแก่ผู้ใช้รายเดิมได้หลายครั้ง เช่น กรณีผู้ใช้มีการเปลี่ยนแผนกหรือสังกัดเป็นต้น
คุณสามารถแก้ไขหรือลบนามแฝงโดยคลิ๊กลิงค์คำสั่งที่อยู่ถัดจากนามแฝงนั้นๆ
]]>
+
+
+ LOCAL_ONLY
+ (เฉพาะ local network)
+
+
+ SELECT_ACCOUNT
+ เลือกบัญชีหรือกลุ่ม
+
+
+ SELECT_INTERNAL
+ เฉพาะ local network
+
+
+ CLICK_TO_CREATE
+ เพิ่มนามแฝง
+
+
+ PSEUDONYM
+ นามแฝง
+
+
+ USER_OR_GROUP
+ ผู้ใช้หรือกลุ่มผู้ใช้
+
+
+ CURRENT_PSEUDONYMS
+ รายการนามแฝงขณะนี้]]>
+
+
+ TITLE_CREATE
+ สร้างนามแฝง
+
+
+ DESC_PSEUDONYM_NAME
+ กรุณาเลือกบัญชีหรือกลุ่มสำหรับนามแฝงนี้จากตัวเลือกด้านล่าง
+
+
+ MODIFY_PSEUDONYM
+ แก้ไขนามแฝง
+
+
+ PSEUDONYM_NAME
+ ชื่อนามแฝง
+
+
+ VALID_PSEUDONYM_NAMES
+ คุณยังสามารถสร้างนามแฝงเพื่อเป็น "อีเมลของโดเมนเสมือน (virtual domain)" ต่างๆ ที่อยู่ในเซอร์ฟเวอร์นี้ได้ด้วย เช่น "fred@virtualdomain.com" ให้ส่งอีเมลผ่านต่อไปยัง "mary" (หรือบัญชีชื่ออื่นที่มีอยู่จริง) ]]>
+
+
+ NAME_IN_USE
+ ผิดพลาด: ชื่อนี้ถูกใช้ไปแล้ว คุณไม่สามารถสร้างนามแฝงมีชื่อนี้ได้
+
+
+ NOT_A_PSEUDONYM
+ ชื่อ (บัญชี) นี้ไม่ใช่นามแฝง
+
+
+
+ PSEUDONYM_INVALID_DOMAIN
+ โดเมนที่ระบุไม่ได้อยู่บนเซิร์ฟเวอร์นี้
+
+
+
+ PSEUDONYM_INVALID_NOACCT
+ ชื่อบัญชีที่ระบุไม่ได้อยู่บนเซิร์ฟเวอร์นี้
+
+
+
+ PSEUDONYM_INVALID_SAMEACCT
+ นามแฝงไม่สามารถชี้ไปยังบัญชีเดียวกันได้
+
+
+ CREATE_SUCCEEDED
+ สร้างนามแฝงสำเร็จแล้ว
+
+
+ MODIFY_SUCCEEDED
+ แก้ไขนามแฝงสำเร็จแล้ว
+
+
+ REMOVE_SUCCEEDED
+ ลบนามแฝงสำเร็จแล้ว
+
+
+ EVERYONE
+ ทุกคน
+
+
+ Pseudonyms
+ นามแฝง
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/th/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog b/root/etc/e-smith/locale/th/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog
new file mode 100644
index 0000000..ce1d0fc
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/th/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog
@@ -0,0 +1,87 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ วิเคราะห์ Log File ของ Mail
+
+
+ INITIAL_DESC
+ การวิเคราะห์ล็อกไฟล์ของระบบเมล์จะช่วยให้ทราบและเข้าใจทั้งวิธีการที่ระบบจัดการ และข้อมูลช่วยวินิจฉัยปัญหาในการส่ง รูปแบบรายงานมีหลายแบบ โปรดทราบว่าอาจใช้เวลาหลายนาทีเพื่อสร้างรายงานเหล่านี้
]]>
+
+
+ REPORT_TYPE
+ เลือกประเภทของรายงาน
+
+
+ GENERATE_REPORT
+ สร้างรายงาน
+
+
+ LIST_OUTGOING
+ รายการข้อความที่ส่งออกและชื่อผู้รับ
+
+
+ SUMMARIZE_QUEUE
+ สถานะสรุปของคิวของ mail
+
+
+ SUCCESSFUL_DELIVERY_DELAY
+ ประสบความสำเร็จในการจัดส่งรายการที่ล่าช้า
+
+
+ REASONS_DEFERRAL
+ เหตุผลของการล่าช้า
+
+
+ REASONS_FAILURE
+ เหตุผลของการล้มเหลว
+
+
+ BASIC_STATS
+ สถิติพื้นฐาน
+
+
+ RECIP_STATS
+ สถิติผู้รับ
+
+
+ RECIP_HOSTS
+ โฮสต์ที่รับ
+
+
+ RECIP_ORDERED
+ ผู้รับในลำดับที่ดีที่สุดของ mailing lists
+
+
+ SENDER_STATS
+ สถิติผู้ส่ง
+
+
+ SENDMAIL_STYLE
+ log สไตล์ Sendmail
+
+
+ REASONS_SUCCESS
+ เหตุผลที่ประสบความสำเร็จ
+
+
+ SENDER_UIDS
+ uids ของผู้ส่ง
+
+
+ INVALID_REPORT_TYPE
+ ประเภทรายงานไม่ถูกต้อง:
+
+
+ REPORT_GENERATED
+ สร้างรายงาน:
+
+
+ END_OF_REPORT
+ สิ้นสุดการรายงาน
+
+
+ Mail log file analysis
+ วิเคราะห์ log file ของเมล์
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/th/etc/e-smith/web/functions/quota b/root/etc/e-smith/locale/th/etc/e-smith/web/functions/quota
new file mode 100644
index 0000000..d366321
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/th/etc/e-smith/web/functions/quota
@@ -0,0 +1,106 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ สร้าง แก้ไข หรือ ลบข้อมูลโควต้าของผู้ใช้
+
+
+ UNABLE_TO_OPEN_ACCOUNTS
+ ไม่สามารถเปิดฐานข้อมูลเก็บข้อมูลบัญชี
+
+
+ QUOTA_DESC
+ คุณสามารถกำหนดโควต้าปริมาณพื้นที่ใช้งานในสำหรับผู้ใช้ในระบบได้โดยคลิ๊กที่ปุ่ม "แก้ไข" ที่อยู่ถัดจากรายการผู้ใช้ที่คุณต้องการแก้ไขถ้าผู้ใช้นั้นใช้งานพื้นที่จนถึงระดับ "จำกัดระยะผ่อนผัน" (Limit with grace period) ระบบก็จะเริ่มส่งคำเตือนให้ผู้ใช้นั้น ถ้าถูกเตือนอยู่นานเกินหนึ่งสัปดาห์ หรือถ้ามีการใช้จำนวนพื้นที่จนถึงระดับ "จำกัดสุทธิ" (Absolute limit) แล้ว ผู้ใช้นั้นจะไม่สามารถบันทึกไฟล์หรือรับเมล์ที่เข้ามาได้อีก
ตั้งค่าเป็น '0' หากไม่ต้องการจำกัดโควต้าให้ผู้ใช้นั้นๆ
พื้นที่ใช้งานนี้นับรวมพื้นที่ในโฮมไดเร็คทอรีของผู้ใช้ (user's home directory), อีเมล์, และไฟล์ที่อยู่ใน information bays ที่ผู้ใช้นั้นเป็นเจ้าของ ]]>
+
+
+ CURRENT_USAGE_AND_SETTINGS
+ การใช้พื้นที่และโควต้าที่กำหนดขณะนี้
+
+
+ LIMIT_WITH_GRACE
+ จำกัดระยะผ่อนผัน
+
+
+ LIMIT_WITH_GRACE_MB
+ จำกัดระยะผ่อนผัน (MB)
+
+
+ ABS_LIMIT
+ จำกัดสุทธิ
+
+
+ ABS_LIMIT_MB
+ จำกัดสุทธิ (MB)
+
+
+ CURRENT_USAGE
+ จำนวนพื้นที่ที่ใช้อยู่ขณะนี้ (MB)
+
+
+ COULD_NOT_GET_UID
+ ไม่สามารถหาค่า uid ของผู้ใช้ได้:
+
+
+ ERR_NO_SUCH_ACCT
+ ผิดพลาด: ไม่มีบัญชีชื่อนี้:
+
+
+ ERR_NOT_A_USER_ACCT
+ ผิดพลาด: มันไม่ใช่ชื่อบัญชีผู้ใช้:
+
+
+ ACCOUNT_IS_TYPE
+ It is an account of type:
+
+
+ MODIFY_USER_TITLE
+ แก้ไขการจำกัดโควต้าของผู้ใช้
+
+
+ USER
+ ผู้ใช้:
+
+
+ CURRENTLY_HAS
+ ขณะนี้มีไฟล์อยู่:
+
+
+ FILES
+ ไฟล์
+
+
+ OCCUPYING
+ ใช้พื้นที่ไป:
+
+
+ MEGABYTES
+ เมกะไบต์
+
+
+ INSTRUCTIONS
+ กรอกจำนวนโควต้าเป็นตัวเลขจำนวนเต็มบวก และอาจตามด้วยตัวย่อหน่วย 'K' (กิโลไบต์), 'M' (เมกะไบต์), 'G' (กิกะไบต์) หรือ T (เทอราไบต์) ถ้ากรอกตัวเลขโดยไม่ใส่หน่วยจะหมายถึงหน่วยเป็นเมกะไบต์ การตั้งค่าเป็น '0' หมายถึงไม่จำกัดโควต้าของผู้ใช้รายนั้น
+
+
+ SOFT_VAL_MUST_BE_NUMBER
+ ผิดพลาด: พื้นที่จำกัดระยะผ่อนผันจะต้องเป็นจำนวนเต็มเท่านั้น และอาจตามด้วยหน่วย K, M, G หรือ T ก็ได้
+
+
+ HARD_VAL_MUST_BE_NUMBER
+ ผิดพลาด: พื้นที่จำกัดสุทธิจะต้องเป็นจำนวนเต็ม และอาจตามด้วยหน่วย K, M, G หรือ T ก็ได้
+
+
+ ERR_HARD_LT_SOFT
+ ผิดพลาด: จำนวนพื้นที่จำกัดสุทธิจะต้องมากกว่าจำนวนพื้นที่ระยะผ่อนผัน
+
+
+ ERR_MODIFYING
+ เกิดข้อผิดพลาดขึ้นระหว่างการแก้ไขข้อมูลผู้ใช้
+
+
+ SUCCESSFULLY_MODIFIED
+ แก้ไขโควต้าของผู้ใช้เรียบร้อยแล้ว:
+
+
+ Quotas
+ โควต้า
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/th/etc/e-smith/web/functions/reboot b/root/etc/e-smith/locale/th/etc/e-smith/web/functions/reboot
new file mode 100644
index 0000000..d5d1107
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/th/etc/e-smith/web/functions/reboot
@@ -0,0 +1,42 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ ปิดเครื่อง หรือ รีบูต
+
+
+ REBOOT
+ รีบูต
+
+
+ REBOOT_SUCCEEDED
+ การเริ่มต้นงานตามคำขอรีบูตทำได้สำเร็จ
+
+
+ DESC_REBOOT
+ เซิร์ฟเวอร์ได้เริ่มต้นกระบวนการรีบูตเครื่องแล้ว
+
+
+ RECONFIGURE_SUCCEEDED
+ การเริ่มต้นงานตามคำขอ Reconfiguration ทำได้สำเร็จ
+
+
+ DESC_RECONFIGURE
+ เซิร์ฟเวอร์ได้เริ่มกระบวนการ full system reconfiguration แล้ว และจากนั้นจะทำการรีบูตเครื่อง
+
+
+ DESC_SHUTDOWN
+ ได้เริ่มต้นกระบวนเพื่อทำการปิดเครื่องแล้ว กระบวนการนี้จะกินเวลาทั้งหมดเป็นเวลาใช้เวลาสั้นๆ ไม่กี่นาที หลังจากนี้หากเครื่องไม่ปิดเอง คุณก็สามารถปิดสวิตซ์เครื่องด้วยมือได้อย่างปลอดภัยต่อระบบ
+
+
+ LABEL_REBOOT
+ เลือก ปิดเครื่อง รีบูต หรือ Reconfigure
+
+
+ DESCRIPTION
+ ดำเนินการ แล้ว มันจะเริ่มต้นกระบวนการของมันทันทีและไม่สามารถยกเลิกคำสั่งได้ ดังนั้น โปรดทบทวนให้แน่ใจก่อนสั่งการ! ]]>
+
+
+ Reboot or shutdown
+ รีบูต หรือ ปิดเครื่อง
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/th/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess b/root/etc/e-smith/locale/th/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess
new file mode 100644
index 0000000..1f51f03
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/th/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess
@@ -0,0 +1,171 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ แก้ไขการตั้งค่า remote access
+
+
+ DESCRIPTION
+ การตั้งค่าเป็น private จะเปิดให้ทุกคนในเครือข่ายท้องถิ่นสามารถเข้าถึงเซิร์ฟเวอร์ได้ การตั้งเป็น public จะเปิดให้สามารถเข้าถึงได้จากอินเตอร์เน็ต ตั้งเป็น no access จะเป็นการปิดไม่ให้เข้าถึงได้ โปรดทราบว่ามันจะมีผลกระทบต่อความปลอดภัยหากเปลี่ยนค่าไปจากค่าตั้งต้นที่ให้มา คุณควรศึกษาจากคู่มือผู้ใช้เรื่อง remote access ก่อนทำการแก้ไข
+
+
+ SUCCESS
+ ข้อมูลใหม่ของการตั้งค่า remote access ถูกบันทึกแล้ว
+
+
+ NO_ACCESS
+ ไม่เปิดให้เข้าถึง
+
+
+ PASSWORD_LOGIN_PRIVATE
+ เปิดรับเฉพาะจากเครือข่ายท้องถิ่นโดยใช้รหัสผ่าน
+
+
+ PASSWORD_LOGIN_PUBLIC
+ เปิดรับจากทุกที่โดยใช้รหัสผ่าน
+
+
+ LABEL_TELNET_ACCESS
+ การเข้าถึงผ่าน telnet
+
+
+ LABEL_FTP_ACCESS
+ การเข้าถึงแบบ FTP
+
+
+ LABEL_FTP_LOGIN
+ การเข้าถึงจาก FTP โดยใช้รหัสผ่าน
+
+
+ LABEL_PPTP
+ ตัวเลขจำนวน PPTP clients
+
+
+ NUMBER_OF_VPN_CLIENTS_MUST_BE_LESSER_THAN_NUMBER_OF_IP_IN_DHCP_RANGE
+ The number of VPN clients is greater than the number of reserved IP for DHCP. You should take a smaller number.
+
+
+ LABEL_SSH_PORT
+ หมายเลขพอร์ท TCP ของการเข้าถึงแบบ secure shell
+
+
+ LABEL_SSH
+ เข้าถึงแบบ secure shell
+
+
+ LABEL_SSH_ADMIN
+ อนุญาตให้ใช้คำสั่งจัดการระบบ (administrative command line) ผ่าน secure shell
+
+
+ LABEL_SSH_PASSWORD_ACCESS
+ อนุญาตให้เข้าถึง secure shell โดยใช้รหัสผ่านแบบ standard
+
+
+ DESC_SSH
+ ตั้งค่า Secure Shell
คุณสามารถควบคุมการเข้าถึงแบบ ของเซิร์ฟเวอร์นี้ของคุณได้ การเปิดให้เข้าถึงแบบสาธารณะควรเปิดให้ใช้เฉพาะกับผู้ดูแลระบบที่มีความชำนาญ เพื่อใช้ในการตรวจสอบหาและแก้ไขความผิดปกติของระบบจากภายนอก เราแนะนำให้คุณปล่อยเป็น "No Access" เอาไว้ตามค่าตั้งต้น ยกเว้นหากคุณมีความประสงค์เป็นอย่างอื่น ]]>
+
+
+ DESC_FTP_ACCESS
+ FTP Settings
คุณสามารถควบคุมการเข้าถึง FTP ของเซิร์ฟเวอร์นี้ของคุณ เราแนะนำให้ปล่อยค่าให้เป็น 'no access' เอาไว้ยกเว้นหากคุณมีเหตุผลในการตั้งค่าเป็นอย่างอื่น หมายเหตุ: การการตั้งค่าเหล่านี้จะเป็นการจำกัดการเข้าถึงเซิร์ฟเวอร์ และจะมีผลเหนือการตั้งค่าอื่นๆ รวมถึงค่าที่ตั้งไว้ของ information bays แต่ละตัวด้วย
]]>
+
+
+ DESC_FTP_LOGIN
+ หมายเหตุ: เซิร์ฟเวอร์นี้สามารถทำการเข้าถึงแบบ secure shell sftp ได้หากเปิดใช้การเข้าถึงแบบ secure shell เอาไว้ การเข้าถึงแบบนี้จะช่วยปกป้องข้อมูลและรหัสผ่านที่ของคุณขณะทำการสื่อสารผ่านการเชื่อมต่อ FTP นั้นๆ ซึ่งจะไม่มีในการการสื่อสารผ่าน FTP แบบปกติ ]]>
+
+
+ DESC_PPTP
+ ตั้งค่า PPTP
คุณสามารถให้เข้าถึงเซิร์ฟเวอร์นี้ผ่าน PPTP ได้ กรอกตัวเลขจำนวนการเข้าถึงผ่าน PPTP สูงสุดที่ต้องการเปิดที่นี่ หรือกรอก 0 หากต้องการปิดการใช้งาน ]]>
+
+
+ DESC_VPN
+ ตั้งค่า PPTP
คุณสามารถให้เข้าถึงเซิร์ฟเวอร์นี้ผ่าน PPTP ได้ กรอกตัวเลขจำนวนการเข้าถึงผ่าน PPTP สูงสุดที่ต้องการเปิดที่นี่ หรือกรอก 0 หากต้องการปิดการใช้งาน ]]>
+
+
+ VALUE_ZERO_OR_POSITIVE
+ ต้องเป็นตัวเลขเต็มบวก หรือ 0
+
+
+ REMOTE_MANAGEMENT
+ Remote Management
+
+
+ VALIDFROM_DESC
+ {$REMOTE_MANAGEMENT}
คุณสามารถเปิดให้โฮสต์จาก remote networks สามารถเข้าถึงเซิร์ฟเวอร์นี้ได้โดยกรอกข้อมูลเครือข่ายเหล่านั้นด้านล่าง Use a subnet mask of 255.255.255.255 to limit the access to the specified host. Any hosts within the specified range will be able to access the server manager using HTTPS.
]]>
+
+
+ DESC_VALID_FROM_ENTRIES
+ กรอกข้อมูลด้านล่าง เพื่อเพิ่มข้อมูล remote management network
+
+
+ SUBNET_MASK
+ Subnet mask
+
+
+ NUM_OF_HOSTS
+ จำนวนของโฮสท์
+
+
+ NO_ENTRIES_YET
+ ยังไม่มีการกรอกข้อมูล
+
+
+ INVALID_SUBNET_MASK
+ subnet mask ไม่ถูกต้อง
+
+
+ ERR_INVALID_PARAMS
+ กรอกทั้ง network และ subnet mask หรือไม่กรอกทั้งสอง
+
+
+ ERR_NO_RECORD
+ ไม่พบข้อ httpd-admin record ใน configuration db
+
+
+ Remote access
+ Remote access
+
+
+ LABEL_SERIAL_CONSOLE_ACCESS
+ Serial console
+
+
+ DESC_SERIAL_CONSOLE_ACCESS
+ Serial console
คุณสามารถเปิดใช้งาน server console จากเทอร์มินัลที่ต่อกับซีเรียลพอร์ตของเซิร์ฟเวอร์ได้ ]]>
+
+
+ PORT1_ENABLED
+ เปิดใช้ซีเรียลพอร์ต 1
+
+
+ PORT2_ENABLED
+ เปิดใช้ซีเรียลพอร์ต 2
+
+
+
+ LABEL_PPTP_ACCESS
+ ค่าเริ่มต้นของการเข้าถึง PPTP ของผู้ใช้
+
+
+ DESC_TELNET_ACCESS
+ การตั้งค่า telnet
คำเตือน: ขณะนี้การเข้าถึงแบบ telnet ถูกเปิดไว้ แต่คุณสมบัตินี้ไม่ได้รับการสนับสนุนให้ใช้แล้ว การเข้าถึงแบบ telnet มีความไม่ปลอดภัยในตัวของมันและควรถูกใช้ในกรณีที่ไม่ทางเลือกอื่นที่ดีกว่า คุณควรเลือกตั้งให้เป็น {$NO_ACCESS} และใช้งาน secure shell แทนหากจไเป็นต้องใช้การ remote access, Once disabled, telnet will no longer appear on this screen. ]]>
+
+
+ DESC_IPSECRW
+ ตั้งค่า IPSEC Client (Roadwarrior) คุณสามารถเปิดให้ผู้ใช้เข้าถึงเซิร์ฟเวอร์นี้ของคุณผ่าน IPSEC client access ได้ โดยการตรวจสอบสิทธิ์จะกระทำผ่านใบรับรองดิจิตอล (digital certificates) การปิดการใช้งานนี้ทำได้โดยกรอกตัวเลขเป็น 0 ยกเว้นหาคุณมีความประสงค์ที่จะให้ใช้ IPSEC client access ]]>
+
+
+ LABEL_IPSECRW_SESS
+ ตัวเลขจำนวน IPSEC clients
+
+
+ DESC_IPSECRW_RESET
+ การรับรองอันเดิมทั้งหมดจะไม่สามารถใช้เพื่อเข้าถึงเซิรฟเวอร์นี้ได้อีกต่อไป ดังนั้น เครื่อง IPSEC clients ทุกเครื่องต้องทำการนำเข้า (import) ใบรับรองอันใหม่!. ]]>
+
+
+ LABEL_IPSECRW_RESET
+ รีเซ็ตใบรับรองดิจิตอล (digital certificates)
+
+
+ DESC_IPSEC_VPN_UNAVAILABLE
+ IPSEC VPN is not installed. Please install the contrib if you need VPN access.
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/th/etc/e-smith/web/functions/review b/root/etc/e-smith/locale/th/etc/e-smith/web/functions/review
new file mode 100644
index 0000000..b574465
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/th/etc/e-smith/web/functions/review
@@ -0,0 +1,126 @@
+
+
+ Review configuration
+ ตรวจสอบค่าที่ตั้ง
+
+
+ DESCRIPTION
+ นี่เป็นรายงานสรุปข้อมูลเครือข่าย เซิร์ฟเวอร์ และพารามิเตอร์ของโดเมนของเซิร์ฟเวอร์นี้ที่จะเกี่ยวข้องกับการกำหนดค่าของเครื่องลูกข่าย (client) ของเครือข่ายของคุณ คุณอาจต้องการพิมพ์หน้านี้เพื่อใช้เป็นข้อมูลอ้างอิง
+
+
+ NETWORKING_PARAMS
+ พารามิเตอร์ของเครือข่าย
+
+
+ SERVER_MODE
+ โหมดของเซอร์ฟเวอร์
+
+
+ LOCAL_IP_ADDRESS_SUBNET_MASK
+ หมายเลขภายใน (local) ของ IP / subnet mask
+
+
+ EXTERNAL_IP_ADDRESS_SUBNET_MASK
+ หมายเลขภายนอกของ IP address / subnet mask
+
+
+ GATEWAY
+ เกตเวย์
+
+
+ ADDITIONAL_LOCAL_NETWORKS
+ เครือข่ายท้องถิ่น (local) เพิ่มเติม
+
+
+ DHCP_SERVER
+ เซิร์ฟเวอร์ DHCP
+
+
+ BEGINNING_OF_DHCP_ADDRESS_RANGE
+ หมายเลขแรกของช่วงหมายเลข DHCP
+
+
+ END_OF_DHCP_ADDRESS_RANGE
+ หมายเลขสุดท้ายของช่วงหมายเลข DHCP
+
+
+ SERVER_NAMES
+ ชื่อเซิร์ฟเวอร์
+
+
+ DNS_SERVER
+ เซิร์ฟเวอร์ DNS
+
+
+ WEB_SERVER
+ เว็บเซิร์ฟเวอร์
+
+
+ PROXY_SERVER
+ พร็อกซี่เซิร์ฟเวอร์
+
+
+ FTP_SERVER
+ เซิร์ฟเวอร์ FTP
+
+
+ SMTP_POP_AND_IMAP_MAIL_SERVERS
+ เซิร์ฟเวอร์เมล์ SMTP, POP, และ IMAP
+
+
+ HOSTS
+ โฮสต์
+
+
+ DOMAIN_INFORMATION
+ ข้อมูลโดเมน
+
+
+ PRIMARY_DOMAIN
+ โดเมนหลัก
+
+
+ VIRTUAL_DOMAINS
+ โดเมนเสมือน (virtual domains)
+
+
+ PRIMARY_WEB_SITE
+ เว็บไซต์หลัก (primary)
+
+
+ MITEL_NETWORKS_SME_SERVER_MANAGER
+ Server manager
+
+
+ MITEL_NETWORKS_SME_SERVER_USER_PASSWORD_PANEL
+ งานรหัสผ่านของผู้ใช้
+
+
+ EMAIL_ADDRESSES
+ ที่อยู่อีเมล
+
+
+ EMAIL_USERACCOUNT
+ บัญชีผู้ใช้
+
+
+ EMAIL_FIRSTNAME
+ ชื่อ
+
+
+ EMAIL_LASTNAME
+ นามสกุล
+
+
+ NO_VIRTUAL_DOMAINS
+ ไม่พบข้อมูล virtual domains
+
+
+ NO_NETWORKS
+ ไม่พบข้อมูลเครือข่ายอื่น
+
+
+ INTERNET_VISIBLE_ADDRESS
+ หมายเลข IP ที่ใช้ได้บนอินเทอร์เน็ต
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/th/etc/e-smith/web/functions/starterwebsite b/root/etc/e-smith/locale/th/etc/e-smith/web/functions/starterwebsite
new file mode 100644
index 0000000..aa83bf3
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/th/etc/e-smith/web/functions/starterwebsite
@@ -0,0 +1,43 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ สร้างเว็บไซต์เริ่มต้น
+
+
+ SUCCESS
+ ทำการสร้างเว็บไซต์เริ่มต้นสำเร็จเแล้ว (เขียนไฟล์ index.htm) คุณสามารถเยี่ยมชมเว็บไซต์ใหม่ของคุณจากที่อยู่ด้านล่าง:
+
+
+ DESCRIPTION
+ ทำการสร้างหน้าเว็บอย่างง่ายสำหรับบริษัทของคุณกรอกในช่องด้านล่างและคลิ๊กที่ สร้าง. คุณสามารถเว้นช่องว่างใดก็ๆ หากคุณไม่ต้องการได้
บรรทัดข้อความที่ท่านป้อนด้านล่างจะถูกจัดรูปแบบให้เป็นหน้าเว็บ เว้นบรรทัดเมื่อต้องการเริ่มต้นย่อหน้าใหม่ หากคุณต้องการขึ้นบรรทัดใหม่โดยไม่ต้องขึ้นเป็นย่อหน้า (ตัวอย่างเช่น หลังจากที่แต่ละบรรทัดของที่อยู่เมล์) ให้พิมพ์ตัวอักษร 4 ตัวคือ
<BR>
ในตำแหน่งที่ต้องการขึ้นบรรทัดใหม่ อย่าใช้ตัวเลือกนี้ หากคุณมีเว็บอยู่แล้ว เพราะมันจะเขียนทับไฟล์ "index.htm" ในไดเรกทอรีของเว็บไซท์ของคุณ
]]>
+
+
+ LABEL_COMPANYNAME
+ ชื่อบริษัท
+
+
+
+ DESC_HEADER1
+ พาดหัวหลัก ปกติจะใช้สำหรับวลีสั้นๆ เช่น "ผู้นำด้านการผลิตสิ่งทอ"
+
+
+ DESC_TEXT1
+ ข้อความต่อจากพาดหัวหลัก ปกติจะใช้สำหรับใส่ย่อหน้าข้อความ หรือข้อมูลทางการตลาด
+
+
+ DESC_HEADER2
+ พาดหัวรอง ปกติจะใช้สำหรับวลีสั้นๆ เช่น "ข้อมูลเพิ่มเติม" หรือ "การสั่งซื้อสินค้า"
+
+
+ DESC_TEXT2
+ ข้อความต่อจากพาดหัวรอง ปกติจะใช้สำหรับแสดงข้อมูลการติดต่อ หรือข้อมูลการสั่งซื้อ
+
+
+ DESC_SUBMIT
+ เมื่อคุณสร้างหน้าเว็บนี้ ไฟล์ "index.htm" ในไดเรกทอรีเก็บเว็บไซต์บนเซอร์ฟเวอร์นี้จะถูกเขียนทับ คุณต้องการดำเนินการต่อหรือไม่?
]]>
+
+
+ Create starter web site
+ สร้างเว็บไซต์เริ่มต้น
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/th/etc/e-smith/web/functions/support b/root/etc/e-smith/locale/th/etc/e-smith/web/functions/support
new file mode 100644
index 0000000..821d14f
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/th/etc/e-smith/web/functions/support
@@ -0,0 +1,10 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ ข้อมูล การบริการ การรับประกัน และใบอนุญาต
+
+
+ Support and licensing
+ การบริการและใบอนุญาต
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/th/etc/e-smith/web/functions/useraccounts b/root/etc/e-smith/locale/th/etc/e-smith/web/functions/useraccounts
new file mode 100644
index 0000000..d95034c
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/th/etc/e-smith/web/functions/useraccounts
@@ -0,0 +1,242 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ สร้าง แก้ไข หรือลบบัญชีผู้ใช้
+
+
+ FIRSTPAGE_DESC
+ เพิ่มบัญชีผู้ใช้คุณสามารถแก้ไข ล็อค ลบ หรือรีเซ็ตรหัสผ่านโดยการคลิ๊กคำสั่งที่อยู่ถัดจากชื่อบัญชี
ถ้าบัญชีใดถูกล็อค คุณต้องทำการรีเซ็ตรหัสผ่านของบัญชีนั้นเพื่อปลดล็อค หมายเหตุ ทุกบัญชีที่ทำการสร้างใหม่จะถูกล็อคจนกว่าจะทำการรีเซ็ตรหัสผ่าน
]]>
+
+
+ P2_TITLE
+ สร้างหรือแก้ไข
+
+
+ CREATE_MODIFY_DESC
+ ชื่อบัญชีต้องเป็นตัวอักษรตัวพิมพ์เล็ก (ภาษาอังกฤษ) ตัวเลข, จุด, ยติภังค์ (-) และ ขีดล่าง (_) และจะต้องเริ่มต้นด้วยตัวอักษรเท่านั้น ตัวอย่างชื่อบัญชีที่ถูกต้อง เช่น "betty", "hjohnson", และ "mary-jane" และตัวอย่างชื่อบัญชีที่ไม่ถูกต้อง เช่น "3friends", "John Smith", และ "henry:miller" เป็นต้น หมายเหตุ: จะมีการสร้างนามแฝงให้บัญชีที่สร้างใหม่นี้ 2 ชื่อ นามแฝงเหล่านี้จะเป็นตัวเลือกสำหรับการระบุชื่อในการรับ/ส่งอีเมล์อีกทาง โดยจะสร้างจากการนำชื่อต้นมาต่อกับชื่อหลังโดยใช้เครื่องหมายจุด (.) คั่นกลาง ส่วนอีกนามแฝงจะคั่นด้วยยติภังค์ (_) เช่น บัญชีีชื่อ "betty" ที่มีชื่อต้นเป็น "Betty" และชื่อหลังเป็น "Rubble" นามแฝงทั้งสองจะเป็น betty.rubble และ betty_rubble
ส่วนข้อมูลส่วนสังกัด (แผนก, บริษัท และอื่นๆ) สามารถแก้จากค่าปริยายที่ให้มาเป็นอย่างอื่นได้ ซึ่งจะส่งผลเฉพาะกับผู้ใช้รายนี้เท่านั้น
]]>
+
+
+ MODIFY_ADMIN_TITLE
+ แก้ไขบัญชีของผู้ดูแลระบบ (admin)
+
+
+ USER_CREATED
+ สร้างบัญชีผู้ใช้เสร็จแล้ว
+
+
+ USER_MODIFIED
+ แก้ไขบัญชีผู้ใช้เสร็จแล้ว
+
+
+ CANNOT_MODIFY_USER
+ ผิดพลาด: เกิดผิดพลาดภายในขณะพยายามที่จะแก้ไขผู้ใช้ "{$acctName}"
+
+
+ CANNOT_MODIFY_USER_GROUPS
+ ผิดพลาด: เกิดความผิดพลาดภายในขึ้นขณะที่พยายามจะแก้ไขกลุ่ม "{$group}" ของผู้ใช้ "{$acctName}"
+
+
+ TAINTED_USER
+ ชื่อบัญชี "{$acctName}" มีอักขระต้องห้าม
+
+
+ ACCOUNT_NAME
+ ชื่อบัญชี
+
+
+ FIRSTNAME
+ ชื่อ
+
+
+ LASTNAME
+ นามสกุล
+
+
+ DEPARTMENT
+ แผนก
+
+
+ COMPANY
+ บริษัท
+
+
+ STREET_ADDRESS
+ ถนน
+
+
+ CITY
+ เมือง
+
+
+ PHONE_NUMBER
+ หมายเลขโทรศัพท์
+
+
+ EMAIL_DELIVERY
+ การส่งต่ออีเมล์
+
+
+ DELIVER_EMAIL_LOCALLY
+ ส่งอีเมล์ภายในเท่านั้น
+
+
+ FORWARD_EMAIL
+ ส่งต่ออีเมล์ไปที่อยู่ด้านล่าง
+
+
+ DELIVER_AND_FORWARD
+ ทั้งส่งภายในและส่งต่อไปที่อยู่อื่น
+
+
+ FORWARDING_ADDRESS
+ ที่อยู่ส่งต่อ
+
+
+ GROUP_MEMBERSHIPS
+ สมาชิกกลุ่ม
+
+
+ RESET_DESC
+ คุณกำลังจะเปลี่ยนรหัสผ่านสำหรับบัญชีผู้ใช้
+
+
+ RESET_DESC2
+ ป้อนรหัสผ่านใหม่ในช่องด้านล่าง
+
+
+ ERR_OCCURRED_MODIFYING_PASSWORD
+ เกิดข้อผิดพลาดขณะบันทึกการแก้ไขรหัสผ่าน
+
+
+ PASSWORD_CHANGE_SUCCEEDED
+ เสร็จสิ้นการเปลี่ยนรหัสผ่านของ "{$acctName}"
+
+
+ LOCK_DESC
+ คุณกำลังจะล็อคบัญชีผู้ใช้
+
+
+ LOCKED_ACCOUNT
+ เสร็จสิ้นการล็อคบัญชีผู้ใช้ของ "{$acctName}"
+
+
+ NO_SUCH_USER
+ ผิดพลาด: ไม่มีบัญชีผู้ใช้ "{$acctName}"
+
+
+ PSEUDONYM_CLASH
+ ผิดพลาด: นามแฝง "{$pseudonym}" ถูกใช้ไปแล้วโดยผู้ใช้ "{$clashName}" การทำให้แตกต่างทำได้โดยเพิ่มชื่อย่อในฟิลด์นี้
+
+
+ LOCK_ACCOUNT
+ ล็อคบัญชี
+
+
+ LOCK_ACCOUNT_TITLE
+ ล็อคบัญชีผู้ใช้
+
+
+ LOCK_DESC2
+ คุณมั่นแล้วหรือที่จะทำการล็อคบัญชีผู้ใช้นี้? ]]>
+
+
+ REMOVE_ACCOUNT_TITLE
+ ลบบัญชีผู้ใช้
+
+
+ REMOVE_DESC
+ คุณกำลังจะลบบัญชีผู้ใช้
+
+
+ REMOVE_DESC2
+ คุณมั่นแล้วหรือที่จะทำการลบบัญชีผู้ใช้นี้? ]]>
+
+
+ LOCK
+ ล็อค
+
+
+ NO_USER_ACCOUNTS
+ ไม่มีบัญชีผู้ใช้ในระบบนี้
+
+
+ Users
+ ผู้ใช้
+
+
+ ACCT_NAME_HAS_INVALID_CHARS
+ ชื่อบัญชี "{$acctName}" มีตัวอักษรที่ไม่ถูกต้อง ชื่อบัญชีต้องเริ่มต้นด้วยตัวอักษรตัวพิมพ์เล็ก (ภาษาอังกฤษ), ตัวเลข, จุด, ยติภังค์ (-) และ ขีดล่าง (_) เท่านั้น
+
+
+ ACCOUNT_TOO_LONG
+ ผิดพลาด: ชื่อบัญชียาวเกินไป ความยาวสูงสุดที่มีได้คือ {$maxLength} ตัวอักษร
+
+
+ ACCOUNT_CONFLICT
+ ผิดพลาด: ไม่สามารถสร้างบัญชี "{$account}" ได้ เนื่องจากชื่อนี้ได้ถูกใช้ไปแล้ว โดยเป็นเป็นชื่อของ {$type}
+
+
+ ERR_OCCURRED_CREATING
+ เกิดข้อผิดพลาดในการสร้างผู้ใช้
+
+
+ CANNOT_CONTAIN_WHITESPACE
+ ฟิลด์นี้จะมีช่องว่างด้วยไม่ได้
+
+
+ UNACCEPTABLE_CHARS
+ ฟิลด์นี้ต้องเป็นตัวอักษร (ภาษาอังกฤษ) ตัวเลข, จุด, ยติภังค์ (-) และ ขีดล่าง (_) และเริ่มต้องต้นด้วยตัวอักษรเท่านั้น
+
+
+ MEMBER
+ เลือก
+
+
+ VPN_CLIENT_ACCESS
+ เปิดให้ใช้งาน VPN
+
+
+ SYSTEM_PASSWORD_FORM_TITLE
+ เปลี่ยนรหัสผ่านของระบบ
+
+
+ SYSTEM_PASSWORD_DESCRIPTION
+
+
+
+ SYSTEM_PASSWORD_UNPRINTABLES_IN_PASS
+ รหัสผ่านต้องเป็นตัวพิมพ์ (printable) เท่านั้น
+
+
+ SYSTEM_PASSWORD_VERIFY_ERROR
+ รหัสผ่านทั้งสองไม่เหมือนกัน
+
+
+ SYSTEM_PASSWORD_AUTH_ERROR
+ รหัสผ่านเก่าไม่ถูกต้อง
+
+
+ SYSTEM_PASSWORD_CHANGED
+ รหัสผ่านของระบบถูกเปลี่ยนแปลงแล้ว
+
+
+ CURRENT_SYSTEM_PASSWORD
+ รหัสผ่านปัจจุบันของระบบ
+
+
+ NEW_SYSTEM_PASSWORD
+ รหัสผ่านใหม่ของระบบ
+
+
+ NEW_SYSTEM_PASSWORD_VERIFY
+ รหัสผ่านใหม่ของระบบ (ยืนยัน)
+
+
+ LABEL_IPSECRW_DOWNLOAD
+ ดาวน์โหลด digital certificate ไป IPSec client
+
+
+ ERR_OCCURRED_DELETING
+ เกิดข้อผิดพลาดขณะพยายามลบผู้ใช้
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/th/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles b/root/etc/e-smith/locale/th/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles
new file mode 100644
index 0000000..41e6e25
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/th/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles
@@ -0,0 +1,83 @@
+
+
+ View log files
+ ดู log files
+
+
+
+ FIRSTPAGE_DESC
+
+
+
+ LOG_FILE_SELECT_DESC
+ เลือก log file ที่ต้องกาีรดู
+
+
+ FILTER_PATTERN_DESC
+ คุณอาจตั้งแพทเทิร์นการแสดงผลเพิ่มเติมเพื่อให้กรองเฉพาะบรรทัดจาก log file ที่ตรงกับแพทเทิร์นนั้น การปล่อยฟิลด์นี้ให้ว่างไว้จะเป็นการให้แสดงทุกบรรทัดที่มี หมายเหตุ:แพทเทิร์นนี้จะไม่มีผล หากเป็นการเลือกดาวน์โหลด ]]>
+
+
+ FILTER_PATTERN_LABEL
+ แพทเทิร์นกรอง (เพิ่มเติม)
+
+
+ MATCH_PATTERN_DESC
+ คุณอาจตั้งแพทเทิร์นให้แสดงผลการเน้น (highlight) เพิ่มเติม เพื่อให้ทำการเน้นโดยทำตัวหนาแก่บรรทัดใดก็ตามที่ตรงตามแพทเทิร์นนั้น การเน้นจะรวมเน้นบรรทัดที่มาจากแพทเทิร์นกรองการแสดงผลด้วย หมายเหตุ:แพทเทิร์นนี้จะไม่มีผล หากเป็นการเลือกดาวน์โหลด ]]>
+
+
+ MATCH_PATTERN_LABEL
+ แพทเทิร์นแสดงตัวเน้น (เพิ่มเติม)
+
+
+ END_DESC
+ โปรดทราบว่าอาจใช้เวลามากในการสร้างรายงานเหล่านี้
+
+
+ VIEW
+ ดู log file
+
+
+ LOG_FILE_EMPTY
+ แฟ้ม (Log file) "{$filename}" ว่างเปล่า!
+
+
+ VIEWING_TIME
+ ดูเมื่อ {$time}
+
+
+ MATCH_HEADER
+ กำลังแสดงผลบรรทัดที่ตรงตาม "{$matchPattern}"
+
+
+ HIGHLIGHT_HEADER
+ กำลังแสดงผลโดยเน้นบรรทัดที่ตรงตาม "{$highlightPattern}"
+
+
+ NO_MATCHING_LINES
+ ไม่มีบรรทัดที่เหมาะสมที่จะแสดง
+
+
+ FILENAME_ERROR
+ เกิดข้อผิดพลาดขณะทำการระบุชื่อ log file ประเภทของรายงานไม่ถูกต้อง "{$filename}"
]]>
+
+
+ REFRESH
+ รีเฟรช logfile นี้
+
+
+ OP_DESC
+ คุณต้องเลือกระหว่างดู logfile ในบราวเซอร์ หรือดาวน์โหลด logfile ลงคอมพิวเตอร์ของคุณ สำหรับ logfile ที่มีขนาดใหญ่ คุณอาจต้องทำการดาวน์โหลดแทนการพยายามที่จะเปิดดู เพราะอาจเป็นปัญหาสำหรับบางเบราเซอร์ ]]>
+
+
+ OP_LABEL
+ ดำเนินการ
+
+
+ DOWNLOAD_PAGE_DESC
+ ขณะนี้ได้เสร็จสิ้นการเตรียมการ logfile ที่คุณต้องการดาวน์โหลดแล้ว การดำเนินการจะเริ่มทันทีที่คุณคลิกที่ปุ่ม "ถัดไป" ด้านล่าง และคุณต้องสั่งบราวเซอร์ของคุณยอมรับการถามดาวน์โหลดจะที่ปรากฎขึ้นในหน้าต่างป๊อปอัพ ]]>
+
+
+ DOWNLOAD_FILE
+ เตรียมการดาวน์โหลด logfile {$logfile}
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/th/etc/e-smith/web/functions/workgroup b/root/etc/e-smith/locale/th/etc/e-smith/web/functions/workgroup
new file mode 100644
index 0000000..317392c
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/th/etc/e-smith/web/functions/workgroup
@@ -0,0 +1,58 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ แก้ไขค่า workgroup
+
+
+ DESC_WORKGROUP
+
+
+
+ LABEL_WORKGROUP
+ Windows workgroup
+
+
+ DESC_SERVERNAME
+ ป้อนชื่อที่เซิร์ฟเวอร์นี้จะแชร์ไฟล์กับระบบ Windows และ Macintosh
+
+
+ LABEL_SERVERNAME
+ ชื่อที่เซิร์ฟเวอร์
+
+
+ DESC_PDC
+ ไม่ หรือหากมีเซอร์ฟเวอร์อื่นทำหน้าที่นี้อยู่แล้วในเครือข่ายให้ปล่อยค่าให้ว่างนี้ไว้ ]]>
+
+
+ LABEL_PDC
+ Workgroup และ Domain Controller
+
+
+ DESC_ROAM
+ ไม่ ไว้ตามเดิม ยกเว้นคุณมีความชำนาญในการจัดการงาน server-based Windows roaming profiles และทราบว่าคุณสมบัตินี้ต้องมีองค์ประกอบอะไรบ้างในการทำงาน ]]>
+
+
+ LABEL_ROAM
+ Roaming profiles
+
+
+ SUCCESS
+ การตั้งค่า workgroup ถูกบันทึกแล้ว
+
+
+ INVALID_WORKGROUP
+ ชื่อกลุ่มต้องเริ่มต้นด้วยตัวอักษร (ตัวพิมพ์ใหญ่หรือตัวพิมพ์เล็ก) ตามด้วยอักขระอื่นใดๆ คือตัวอักษร ตัวเลข ขีดล่าง (_) จุด (.) และ ยติภังค์ (-)
+
+
+ INVALID_SERVERNAME
+ ชื่อเซอร์ฟเวอร์ต้องเริ่มต้นด้วยตัวอักษร (ตัวพิมพ์ใหญ่หรือตัวพิมพ์เล็ก) ตามด้วยอักขระอื่นๆ คือตัวอักษร ตัวเลข ขีดล่าง (_) จุด (.) และ ยติภังค์ (-) หรือใช้รวม
+
+
+ INVALID_WORKGROUP_MATCHES_SERVERNAME
+ ชื่อเซอร์ฟเวอร์และชื่อ workgroup เปรียบเทียบโดยการแปลงทั้งสองเป็นตัวพิมพ์เล็กแล้วเหมือนกัน ในกรณีที่เปิดคุณสมบัติแชร์ไฟล์ ชื่อทั้งสองนี้ต้องไม่เทียบได้ว่าเหมือนกัน
+
+
+ Workgroup
+ Workgroup
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/th/etc/e-smith/web/functions/yum b/root/etc/e-smith/locale/th/etc/e-smith/web/functions/yum
new file mode 100644
index 0000000..a7da6cc
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/th/etc/e-smith/web/functions/yum
@@ -0,0 +1,193 @@
+
+
+
+ Software installer
+ การติดตั้งซอฟต์แวร์
+
+
+
+ SUCCESS
+ การตั้งค่าใหม่ได้รับการบันทึก
+
+
+
+ LABEL_YUM_STATUS
+ ตรวจสอบการอัพเดต
+
+
+
+ LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES
+ ติดตั้งการอัพเดตโดยอัตโนมัติ
+
+
+ LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES_DESCRIPTION
+ If enabled this will take precedence over the simple check for updates notification and predownload features. Instead it will install the available updates from enabled repositories. For more information refer to yum and yum-cron manual page.
+
+
+
+ LABEL_YUM_PACKAGEFUNCTIONS
+ จัดการแยกแต่ละแพ็คเกจ
+
+
+
+ DESC_YUM_PACKAGEFUNCTIONS
+ ในการติดตั้งซอฟต์แวร์ ตัวติดตั้งสามารถจัดการกับของกลุ่มของแพคเกจที่ทำงานร่วมกันเป็นชุด (groups of related package) หรือจะจัดการแพคเกจแต่ละแพคเกจภายในกลุ่มแยกกันก็ได้ โดยค่าปริยายแล้วแพคเกจทั้งกลุ่มจะนำมาแสดงรวมเป็นชุดเพียงชุดเดียว หากคุณต้องการแยกจัดการแต่ละแพ็คเกจเองให้เลือกใช้ตัวเลือกนี้ ซึ่งควรจะทำโดยผู้ดูแลระบบที่มีความเชี่ยวชาญเท่านั้น
+
+
+
+ LABEL_ENABLED_REPOSITORIES
+ เปิดใช้งาน repositories
+
+
+
+ DESC_ENABLED_REPOSITORIES
+ ตัวติดตั้งซอฟต์แวร์สามารถติดตั้งซอฟต์แวร์จาก repository ใดก็ได้ที่ถูกเปิดให้ใช้งาน การเปิดใช้ repository ให้เลือกที่ต้องการจากรายการที่แสดง การปิดไม่ใช้งานก็โดยไม่ต้องเลือกจากรายการนั้น โดยค่าปริยาย เฉพาะ stable, test software เท่านั้นที่มีให้เลือกติดตั้ง
+
+
+
+ DESC_UPTODATE
+ ระบบถูกปรับปรุงให้เป็นรุ่นล่าสุดแล้ว
รายการอัพเดตทั้งหมดถูกติดตั้งเรียบร้อยแล้ว ]]>
+
+
+
+ DESC_UPDATES_AVAILABLE
+ มีอัพเดตมาใหม่
มีรายการอัพเดตใหม่สำหรับระบบของคุณ อัพเดตเหล่านั้นควรถูกติดตั้งให้เร็วที่สุดเท่าที่เป็นไปได้ ]]>
+
+
+
+ LABEL_AVAILABLE_UPDATES
+ มีอัพเดตใหม่
+
+
+
+ DESC_AVAILABLE_UPDATES
+ มีรายการอัพเดตใหม่สำหรับระบบของคุณ ปกติคุณควรติดตั้งทั้งหมดที่มีการอัพเดต หากมีรายการอัพเดตที่คุณไม่ต้องการติดตั้ง ให้ทำการไม่เลือกจากรายการที่แสดงด้านล่าง
+
+
+
+ INSTALL_UPDATES
+ ติดตั้งรายการอัพเดตที่เลือกไว้
+
+
+
+ DESC_BUTTON_INSTALL_UPDATES
+ แสดงรายการอัพเดตใหม่ที่มี ]]>
+
+
+
+ HEADER_AVAILABLE_SOFTWARE
+ คุณสามารถที่จะติดตั้งซอฟต์แวร์เพิ่มเติมต่อไปนี้เพิ่มในระบบของคุณได้ คุณควรทำเมื่อคุณรู้จักและยอมรับผลที่จะเกิด
+
+
+
+ DESC_AVAILABLE_GROUPS
+ คุณสามารถเลือกติดตั้งกลุ่มของซอฟต์แวร์ตามรายการด้านล่างนี้
+
+
+
+ LABEL_AVAILABLE_GROUPS
+ กลุ่มที่มี
+
+
+
+ DESC_AVAILABLE_PACKAGES
+ คุณยังสามารถเลือกแพ็คเกจที่จะติดตั้งจากรายการด้านล่างนี้ได้อย่างอิสระ
+
+
+
+ LABEL_AVAILABLE_PACKAGES
+ แพ็คเกจที่มี
+
+
+
+ INSTALL_SOFTWARE
+ ติดตั้ง
+
+
+
+ HEADER_INSTALLED_SOFTWARE
+ ซอฟต์แวร์ต่อไปนี้ได้ถูกติดตั้งลงในระบบแล้ว หากคุณต้องการถอนการติดตั้ง คุณควรทำเมื่อคุณทราบและยอมรับผลที่จะเกิด
+
+
+
+ DESC_INSTALLED_GROUPS
+ คุณสามารถเลือกกลุ่มของซอฟต์แวร์ที่จะลบออกจากรายการด้านล่างนี้
+
+
+
+ LABEL_INSTALLED_GROUPS
+ กลุ่มที่ถูกติดตั้งแล้ว
+
+
+
+ DESC_INSTALLED_PACKAGES
+ คุณยังสามารถเลือกแพ็คเกจที่คุณต้องการลบจากรายการด้านล่างนี้อย่างอิสระ
+
+
+
+ LABEL_INSTALLED_PACKAGES
+ แพคเกจที่ถูกติดตั้งแล้ว
+
+
+
+ DESC_BUTTON_CONFIGURATION
+ แก้ไขค่าตัวติดตั้งซอฟต์แวร์ ]]>
+
+
+
+ DESC_BUTTON_INSTALL_AVAILABLE
+ ติดตั้งซอฟต์แวร์ตัวเพิ่มเติม ]]>
+
+
+
+ DESC_BUTTON_REMOVE
+ ลบซอฟต์แวร์ที่ถูกติดตั้ง ]]>
+
+
+
+ HEADER_POSTUPGRADE_REQUIRED
+ โปรดคลิ๊กปุ่ม ทำปรับปรุงการตั้งค่าของระบบ ที่ด้านล่างของจอเพื่อเริ่มขั้นตอน จะทำการรีบู๊ตเครื่องอัตโนมัติหลังเสร็จสิ้นขั้นตอนนั้นแล้ว ]]>
+
+
+
+ SYSTEM_BEING_RECONFIGURED
+ ระบบของคุณกำลังจะรีบู๊ตโดยอัตโนมัติเพื่อให้การปรับปรุงการตั้งค่าของระบบเสร็จสมบูรณ์
+
+
+
+ 1DAILY
+ รายวัน
+
+
+
+ 2WEEKLY
+ รายสัปดาห์
+
+
+
+ 3MONTHLY
+ รายเดือน
+
+
+
+ LABEL_YUM_DELTARPMPROCESS
+ Delta Rpm Update
+
+
+
+ LABEL_YUM_DELTARPM
+ A deltarpm contains the difference between an old and a new version of a rpm, which can save bandwith. The drawback is that update operations consume considerably more CPU cycles
+
+
+
+ LABEL_YUM_DOWNLOADONLY
+ Predownload updates
+
+
+
+ LABEL_YUM_DOWNLOADONLY_DESCRIPTION
+ The rpm updates can be downloaded during the night, this will ease and give faster the yum update process (only enabled repositories will be used).
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/th/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword b/root/etc/e-smith/locale/th/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword
new file mode 100644
index 0000000..69dc8da
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/th/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword
@@ -0,0 +1,8 @@
+
+
+
+ DESCRIPTION
+ ในการขอเปลี่ยนรหัสผ่าน คุณต้องกรอกแบบฟอร์มต่อไปนี้ ที่ต้องกรอกคือ ชื่อบัญชี รหัสผ่านเก่า และรหัสผ่านใหม่ที่ต้องการ (ต้องพิมพ์รหัสผ่านใหม่สองครั้ง) หากคุณไม่สามารถเปลี่ยนรหัสผ่านของคุณเนื่องจากคุณลืมรหัสผ่านเก่า ผู้ที่จะสามารถรีเซ็ตรหัสผ่านของคุณได้คือผู้ดูแลระบบของเซอร์ฟเวอร์นี้ ผ่าน server manager
]]>
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/tr/FormMagick/general b/root/etc/e-smith/locale/tr/FormMagick/general
new file mode 100644
index 0000000..f909523
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/tr/FormMagick/general
@@ -0,0 +1,520 @@
+
+
+
+ Collaboration
+ Uyum (İşbirliği)
+
+
+ Administration
+ Yönetim
+
+
+ Security
+ Güvenlik
+
+
+ Configuration
+ Konfigürasyon
+
+
+ Miscellaneous
+ Çeşitli
+
+
+ Your Settings
+ Ayarlarınız
+
+
+ SAVE
+ Kaydet
+
+
+ CANCEL
+ İptal
+
+
+ ENABLED
+ Etkin
+
+
+ DISABLED
+ Etkin değil
+
+
+ NO
+ Hayır
+
+
+ YES
+ Evet
+
+
+ ADD
+ Ekle
+
+
+ CREATE
+ Oluştur
+
+
+ MODIFY
+ Değiştir
+
+
+ REMOVE
+ Kaldır
+
+
+ COMMENT
+ Açıklama
+
+
+ NEXT
+ İleri
+
+
+ SELF
+ Kendi
+
+
+ REMOTE
+ Uzaktan
+
+
+ LOCAL
+ Yerel
+
+
+ ACTION
+ Eylem
+
+
+ NETWORK
+ Ağ
+
+
+ ROUTER
+ Yönlendirici
+
+
+ OPERATION_STATUS_REPORT
+ İşlem durum raporu
+
+
+ ACCOUNT
+ Hesap
+
+
+ GROUP
+ Grup
+
+
+ DESC_SECTIONBAR
+ ]]>
+
+
+ NO_PIPES_ALLOWED
+ Boru sembolü ( | ) bu alanda kullanılamaz
+
+
+ ERROR_BELOW
+ HATA: Bu sayfanın doğrulanmasında bir hata oluştu. Lütfen önce sayfanın aşağısına bakıp sorunu belirleyin.
+
+
+ ACCESS
+ Giriş
+
+
+ ACCOUNT_LOCKED
+ Hesap kilitli
+
+
+ GROUP_ADD
+ Grup ekle
+
+
+ NETWORKS_ALLOW_LOCAL
+ Sadece yerel ağadan erişime izin ver
+
+
+ NETWORKS_ALLOW_PUBLIC
+ Her yerden erişime izin ver (bütün internet)
+
+
+ ERROR_PASSWORD_CHANGE
+ Şifrenizi değiştirmeye çalışırken bir hata oluştu. Lütfen eski şifrenizi doğru girdiğinizden emin olun.
+
+
+ BACK
+ Geri
+
+
+ BACKUP
+ Yedekleme
+
+
+ DESCRIPTION_BRIEF
+ Kısa açıklama
+
+
+ PASSWORD_CHANGE
+ Parolayı Değiştir
+
+
+ RESET_PASSWORD_TITLE
+ Kullanıcı şifresini sıfırla
+
+
+ ACCOUNT_PASSWORD_CHANGE
+ Hesap şifresini değiştir
+
+
+ CONTENT
+ İçerik
+
+
+ CREATE_GROUP
+ Kullanıcı gurubu oluştur
+
+
+ USER_LIST_CURRENT
+ Mevcut kullanıcıların listesi
+
+
+ DESCRIPTION
+ Açıklama
+
+
+ DESTINATION
+ Hedef
+
+
+ DOMAIN_NAME
+ Alan adı
+
+
+ DOMAIN
+ Etki alanı
+
+
+ DOMAINS
+ Etki alanları
+
+
+ DOWNLOAD
+ İndirme
+
+
+ ERROR_UPDATING_CONFIGURATION
+ Sistem ayarları güncellenirken hata oluştu.
+
+
+ GROUP_MEMBERS
+ Grup Üyeleri
+
+
+ GROUP_NAME
+ Grup Adı
+
+
+ GROUPS
+ Gruplar
+
+
+ IP_ADDRESS
+ IP Adresi
+
+
+ IP_ADDRESS_OR_FQDN
+ IP Adresi veya FQDN
+
+
+ USER_INVALID
+ Geçersiz kullanıcı
+
+
+ LOCATION
+ Konum
+
+
+ MB
+ Mb
+
+
+ MODIFY_USER_GROUP
+ Kullanıcı gurubunu değiştir
+
+
+ NAME
+ İsim
+
+
+ PASSWORD_VERIFY_NEW
+ Yeni şifre (doğrulayın):
+
+
+ PASSWORD_NEW
+ Yeni şifre:
+
+
+ OFF
+ Kapat
+
+
+ OK
+ Tamam
+
+
+ PASSWORD_OLD
+ Eski şifre
+
+
+ ON
+ Aç
+
+
+ PASSWORD
+ Şifre
+
+
+ PERFORM
+ Uygula
+
+
+ RECONFIGURE
+ Yeniden yapılandır
+
+
+ REMOVE_USER_GROUP
+ Kullanıcı gurubunu sil
+
+
+ PASSWORD_RESET
+ Şifreyi sıfırla
+
+
+ RESTORE
+ Eski haline getir
+
+
+ SHUTDOWN
+ Kapat
+
+
+ SUCCESS
+ Başarılı
+
+
+ ACCOUNT_NAME_INVALID
+ Girilen hesap adı geçersiz!
+
+
+ ACCOUNT_NAME_INVALID_CHARS
+ Girilen hesap adı geçersiz karakterler içeriyor.
+
+
+ PASSWORD_OLD_INVALID_CHARS
+ Girilen eski şifre geçersiz karakterler içeriyor.
+
+
+ PASSWORD_INVALID_CHARS
+ Girilen şifre geçersiz karakterler içeriyor.
+
+
+ PASSWORD_VERIFY_ERROR
+ Girilen şifreler uyşmadı.
+
+
+ ACCOUNT_USER_NONE
+ Kullanıcı hesabı bulunamadı.
+
+
+ ACCOUNT_GROUP_NONE
+ Kullanıcı grubu bulunamadı.
+
+
+ ERROR_INVALID_CHARS
+ Açıklamada geçersiz karakterler bulundu.
+
+
+ USER_NAME
+ Kullanıcı Adı
+
+
+ YOUR_ACCOUNT
+ Hesabınız:
+
+
+ YOUR_ACCOUNT_INVALID
+ Girilen hesap adı geçersiz!
+
+
+ PASSWORD_CHANGE_SUCCESS
+ Şifreniz başarıyla değiştirildi.
+
+
+ FM_NONBLANK
+ Bu alan boş bırakılmamalı
+
+
+ FM_INTEGER
+ Bu alanın pozitif tamsayı içermelidir
+
+
+ FM_NUMBER
+ Bu alan bir sayı içermelidir
+
+
+ FM_WORD
+ Bu alanda bir tek kelime yer almalıdır.
+
+
+ FM_DATE
+ Girilen değer tarih olarak algılanmadı
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_NUMBER1
+ Kredi kartı numarası girmelisiniz
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_NUMBER2
+ Kredi kartı numaraları sadece rakamlardan oluşmalıdır. Boşluk yada tire olmamalıdır.
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_NUMBER3
+ Uzunluk en az 14 karakter olmalı
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_NUMBER4
+ Geçersiz kredi kartı numarası
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_EXPIRY1
+ Son kullanma tarihi girilmedi.
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_EXPIRY2
+ Son kullanma tarihi AA/YY yada AA/YYYY şeklinde olmalıdır
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_EXPIRY3
+ Son kullanma tarihi geçmiş
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_EXPIRY4
+ Son kullana tarihi çok uzak
+
+
+ FM_ISO_COUNTRY_CODE1
+ Ülke kodunu girmelisiniz
+
+
+ FM_ISO_COUNTRY_CODE2
+ Ülke kodunu ISO standartlarında girmelisiniz
+
+
+ FM_US_STATE
+ Bu geçerli 2 harfli ABD eyalet kısaltması olarak görünmüyor
+
+
+ FM_US_ZIPCODE
+ ABD posta kodları 5 yada 9 rakamlı olmalıdır
+
+
+ FM_MINLENGTH1
+ Minimum uzunluk anlamalı belirtilmedi {$minlength}
+
+
+ FM_MINLENGTH2
+ En az {$minlength} karakter içermelidir
+
+
+ FM_MAXLENGTH1
+ Mksimum uzunluk anlamalı belirtilmedi {$maxlength}
+
+
+ FM_MAXLENGTH2
+ En fazla {$maxlength} karakter içermelidir
+
+
+ FM_EXACTLENGTH1
+ Bu alanın uzunluğu belirtmelisiniz.
+
+
+ FM_EXACTLENGTH2
+ Bu alanın tam uzunluğunu sayıyla belirtmelisiniz
+
+
+ FM_EXACTLENGTH3
+ Bu alan {$exactlength} karakterden oluşmalıdır
+
+
+ FM_LENGTHRANGE1
+ Alanaın maksimum ve minimum değerlerlini belirtmelisiniz.
+
+
+ FM_LENGTHRANGE2
+ Alanaın maksimum ve minimum değerlerlini sayıyla belirtmelisiniz.
+
+
+ FM_LENGTHRANGE3
+ Bu alan en az {$minlength} en fazla {$maxlength} karakterden oluşmalıdır
+
+
+ FM_URL
+ Bu alan http:// veya tp:// ile başlayan bir URL içermelidir
+
+
+ FM_EMAIL_SIMPLE1
+ E-posta adresi girmelisiniz.
+
+
+ FM_EMAIL_SIMPLE2
+ RFC822 uyumlu bir e-posta adresi olarak görünmüyor
+
+
+ FM_DOMAIN_NAME
+ Bu alan, geçerli bir Internet web adresi gibi görünmüyor.
+
+
+ FM_IP_NUMBER1
+ Bu alan geçerli bir IP adresi içermelidir boş bırakılamaz.
+
+
+ FM_IP_NUMBER2
+ Standart DHCP için geçersiz adres
+
+
+ FM_IP_NUMBER3
+ {$octet} 255 ten büyüktür
+
+
+ FM_USERNAME
+ Bu alan, geçerli bir kullanıcı adı gibi görünmelidir (3-8 harf ve rakam)
+
+
+ FM_PASSWORD1
+ Şifre belirtmelisiniz.
+
+
+ FM_PASSWORD2
+ Belirttiğiniz şifre güvenli değil. İyi bir şifre bunları içermelidir: büyük harf, küçük harf, sayı, alfasayısal olmayan karakterler ve en az 7 karakter uzunluğunda olmalıdır.
+
+
+ FM_MAC_ADDRESS1
+ MAC adresi belirtmelisiniz.
+
+
+ FM_MAC_ADDRESS2
+ Tanımladığınız MAC adresi geçerli değildir.
+
+
+ FM_ERR_UNEXPECTED_DESC
+ Hata: açıklama geçersiz karakter içeriyor
+
+
+ CSRF_VALIDATION_FAILURE
+ Error: CSRF token is invalid or outdated.
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/backup b/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/backup
new file mode 100644
index 0000000..5700997
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/backup
@@ -0,0 +1,749 @@
+
+
+ BACKUP_TITLE
+ Sunucu verilerini yedekle veya geri yükle
+
+
+ BACKUP_DESC
+ Sunucunuz iki şekilde yedek alma ve geri yüklemeyi sağlar: yerel masaüstünüzü veya teyip sürücüsünü kullanarak. İlk yöntem ayar ve kullanıcı dosyalarınızın yedeğini oluşturup, web gezginiyle masaüstünüze kaydetmeyi sağlar. Mevcut ayar ve kullanıcı dosyalarınız yaklaşık olarak $tarsize yer kaplar. Yedekleme dosyası bundan daha az yer kaplar, ne kadar sıkıştırıldığına bağlı. \"Masaüstü yedeklemesini doğrula\" seçeneği masaüstünüze yüklenen yedeğin içeriğini bütünlüğünü doğrular.
Teyip yedeklemesi ise $module programını kullanarak sunucunuzun yedeğini her gece teybe kaydetmek için kullanır . Bu işlem için tanımlanan bir teyip sürücüsü ve yazılabilir bir kaset gerekir. Yedekleme belirtilen saatte her gece otomatik olarak yapılır (hatırlatıcı kullanılırsa her gün yöneticiye hatırlatma e-postası gönderilir). Diskinizdeki mevcut veri iktarı $dumpsize .
Her iki geri yükleme yöntemi hem sunucu ayarlarını hem de kullanıcı dosyalarını geri yüklemeyi sağlar. En iyisi, geri yükleme işlemi yeni kurulum yapılmış sunucuda yapmaktır.
]]>
+
+
+ BACKUP_DESC_DAR
+ Three ways are provided to back up and restore your server: using a tape drive, using a network share or a local removable disk, or using your local desktop. Tape Backup. This method uses a software package called $module to back up your entire hard disk to tape every night. This requires a supported tape drive and a tape that is not write-protected. The backup is performed automatically at the selected time every night (with a reminder automatically e-mailed to the administrator during the day). Currently your hard disk contains $dumpsize of data.
Workstation backup. This method uses a software package called dar to back up your server configuration and data files to a network share or a local removable disk such as a USB disk. You can manage how many rotating sets of backups are kept, and how many incremental backups to have in each set. The backup is performed automatically at the selected time every day. Currently configuration and data files total approximately $tarsize uncompressed. Twice the compressed data size must be available on the backup share.
Backup to Desktop. This method creates a copy of your server configuration and user data files, and downloads it to your local desktop via your web browser. Currently your configuration and data files total approximately $tarsize. The backup file will be somewhat less than this, depending on how much the data can be compressed. This file can be used to restore the server from the console if you copy it to a local removable disk such as a USB disk.
All backup methods allow you to restore your configuration and user data files. Workstation backup provides individual file restore. Ideally, full restore should be performed on a freshly installed server.
]]>
+
+
+ BACKUP_CONFIG_STATUS
+ Yedekleme ayarları ve durumu
+
+
+ TAPE_BACKUPS_ENABLED
+ etkin. ]]>
+
+
+ BACKUPS_RUN_AT
+ Teyip yedeklemesi düzenli olarak bu saate gerçekleşecektir:
+
+
+ REMINDER_MESSAGE_AT
+ Hatırlatma mesajı gönderme zamanı:
+
+
+ TAPE_BACKUPS_DISABLED
+ devredışı ]]>
+
+
+ DESKTOP_BACKUP
+ Masaüstüne yedekle
+
+
+ DESKTOP_RESTORE
+ Masaüstünden geri yükle
+
+
+ DESKTOP_VERIFY
+ Masaüstündeki yedeği doğrula
+
+
+ TAPE_CONFIGURE
+ Yedekleme teyibini yapılandır
+
+
+ TAPE_RESTORE
+ Yedeklemeyi teyipten geri yükle
+
+
+ RESTORE_IN_PROGRESS_BEGAN_AT
+ Sistem geri yükleniyor. Başlama zamanı:
+
+
+ REFRESH_THIS_DISPLAY
+ Görünümü yenile
+
+
+ CONFIGURE_TAPE_BACKUP
+ Yedekleme teyibini yapılandır
+
+
+ RESTORE_COMPLETED
+ Sistem geri yüklemesi tamamlandı
+
+
+ STARTED_AT
+ Başlama zamanı:
+
+
+ FINISHED_AT
+ bitiş zamanı:
+
+
+ YOU_MUST_REBOOT
+ Geri yükleme sonucu oluşan değişiklikleri etkinleştirmek için, sistemin yeniden başlatılması gerekiyor.
+
+
+ REBOOT
+ Yeniden Başlat
+
+
+ SELECT_AN_ACTION
+ İşlemi seçin
+
+
+ X_BACKUP_OR_RESTORE
+ X Yedekle veya geri yükle
+
+
+ ERR_PRE_BACKUP
+ Yedekleme öncesi hazırlık aşamasında hata oluştu.
+
+
+ ERR_PRE_RESTORE
+ Geri yükleme hazırlık aşamasında hata oluştu.
+
+
+ ERR_POST_BACKUP
+ Yedekleme sonrası hata oluştu
+
+
+ RESTORE_SERVER_CONFIG
+ Sunucu ayarlarını geri yükle
+
+
+ DESKTOP_RESTORE_DESC
+ Geri yükleme yeni kurulmuş sistem üzerinde yüklenmelidir. ]]>
+
+
+ FREE_SPACE
+
+
+
+ MUST_REBOOT_AFTER_RESTORE
+ Geri yükleme işlemi bitince sunucuyu yeniden başlatmak gerekmektedir.
+
+
+ FILE_TO_RESTORE
+ Geri yüklenecek yedekleme dosyası
+
+
+ VERIFY_BACKUP_DESC
+ Bu seçenek, daha önce oluşturulmuş masaüstü yedek dosyasındaki tüm dosyaların adlarını görüntüler. Yedek dosyanın içeriğini doğrulamak için bu seçeneği kullanabilirsiniz. ]]>
+
+
+ SELECT_BACKUP_FILE
+ Yedekleme dosyasını seçin
+
+
+ VERIFY
+ Doğrula
+
+
+ RESTORE_CANNOT_PROCEED
+ Sunucu yapılandırması geri yüklenemiyor
+
+
+ ANOTHER_RESTORE_IN_PROGRESS
+ Başka bir geri yükleme devam ediyor. Lütfen daha sonra tekrar deneyin.
+
+
+ RESTORE_IN_PROGRESS
+ Geri yükleme devam ediyor
+
+
+ RESTORE_IN_PROGRESS_DESC
+ Geri yükleme işlemi tamamlanınca sunucuyu yeniden başlatmak gerkmektedir. Ekranın alt kısmında "Geri Yükleme Tamamlandı" yazısını gödüğünüzde geri yükleme tamamlanmıştır.
+
+
+ FILES_HAVE_BEEN_RESTORED
+ Geri yüklenecek klasör ve dosyalar:
+
+
+ RESTORE_FAILED_MSG
+ Geri yükleme başarısız oldu! Yedekleme dosyası okunurken hata oluştu.
+
+
+ RESTORE_COMPLETE
+ Geri Yükleme Tamamlandı
+
+
+ ERR_RESTORING_GID
+ 'www' klasörü geri yüklenirken hata oluştu
+
+
+ ERR_RESTORING_INITIAL_GRP
+ 'www' gurubu geri yüklenirken hata oluştu.
+
+
+ RESTORE_FAILED
+ Geri yükleme başarısız oldu! Yedekleme dosyası tamamlanmamış.
+
+
+ COULD_NOT_EXEC_PIPELINE
+ Geri yükleme linkleri oluşturulamıyor:
+
+
+ COULD_NOT_DECODE
+ Yedekleme dosyası deşifre edilemedi:
+
+
+ FILES_IN_BACKUP
+ Yedeklemeye alınan dosyalar:
+
+
+ VERIFY_COMPLETE
+ Doğrulama tamamlandı
+
+
+ BACKUP_FILE_INCOMPLETE
+ Yedekleme dosyası tamamlanamadı
+
+
+ ERR_READING_FILE
+ Yedekleme dosyasını okunurken hata oluştu
+
+
+ ENABLE_DISABLE_TAPE
+ Gece Yedek Almayı Etkinleştir/Devre Dışı Bırak
+
+
+ TAPE_CONFIG_DESC
+ Gece yedek almayı etkinleştirmek isterseniz. Teyip yükleme hatırlatıcısının çalıştırılacağı saatleri belirtmelisiniz. Teyip sürücüsüne desteklediği bant tipini yerleştirmeniz gerkmektedir. Teyip sürücüsü boş olursa hatırlatıcı, sistem yöneticisini bant yerleştirmesi için uyaracaktır.
]]>
+
+
+ ENABLE_TAPE_BACKUP
+ Teyip yedeklemesini etkileştir
+
+
+ TAPE_BACKUP_TIME
+ Günün, teyibe yedek alma saati (saat/dak)
+
+
+ LOAD_TAPE_REMINDER_TIME
+ Teyibe bant yükleme hatırlatıcısının çalışma zamanı (saat/dak)
+
+
+ AM/PM
+ AM/PM (ÖÖ/ÖS)
+
+
+ AM
+ AM (ÖÖ)
+
+
+ PM
+ PM (ÖS)
+
+
+ UPDATE_CONF
+ Güncelle
+
+
+ UPDATING_TAPE_CONF
+ Teyip yedekleme ayarları güncelleniyor
+
+
+ ERR_INVALID_HOUR
+ Hata: geçersiz yedekleme saati:
+
+
+ BETWEEN_0_AND_12
+ Lütfen 1 ile 12 arası bir saat belirtin.
+
+
+ ERR_INVALID_MINUTE
+ Hata: geçersiz yedekleme dakikası:
+
+
+ BETWEEN_0_AND_59
+ Lüthen 0 ile 59 arası bir dakika belirtin.
+
+
+ ERR_INVALID_REMINDER_HOUR
+ Hata: geçersiz hatırlatma saati:
+
+
+ ERR_INVALID_REMINDER_MINUTE
+ Hata: geçersiz hatırlatma dakikası:
+
+
+ ERR_CONF_BACKUP
+ Yedek oluşturma konfigürasyonu oluşturulurken hata meydana geldi.
+
+
+ SUCCESSFULLY_ENABLED_TAPE
+ Teyip yedeklemesi başarıyla etkinleştirildi
+
+
+ WITH_BACKUP_TIME
+ yedekleme zamanı:
+
+
+ WITH_REMINDER_TIME
+ teyibi yerleştirmek için hatırlatma zamanı:
+
+
+ SUCCESSFULLY_DISABLED
+ Teyip yedeklemesi başarıyla devre dışı bırakıldı.
+
+
+ RESTORE_CONF_FROM_TAPE
+ Sunucu ayarlarını, teyip yedeklemesinden geri yükle
+
+
+ RESTORE_CONF_FROM_TAPE_DESC
+ Bu işlem teyip yedeklemesini sunucuya geri yükler. Geri yükleme yeni kurulmuş sisteme uygulanmalıdır.. İstenen yedekleme bantını teyibe yerleştirdiğinizden emin olun.
Geri yükleme tamamlandıktan sonra sunucuyu yeniden başlatmanız gerekmektedir.
]]>
+
+
+ RESTORE_FROM_TAPE
+ Teyipten Geri Yükle
+
+
+ UNABLE_TO_RESTORE_CONF
+ Sunucu ayarları geri yüklenemiyor
+
+
+ RESTORING_FROM_TAPE
+ Teyipten Geri Yükleniyor
+
+
+ NOW_RESTORING_FROM_TAPE
+ Sunucu ayarları ve dosyaları şimdi geri yüklenecek
+
+
+ ERR_RESTORING_FROM_TAPE
+ Teyipteki dosyalar geri yüklenirken hata oluştu
+
+
+ ERR_UPDATING_CONF_AFTER_TAPE_RESTORE
+ Teyipten yapılan geri gükleme sonrası, sunucu ayarları güncellenirken hata oluştu.
+
+
+ COULD_NOT_FORK
+ Çatallaşma olmamalı:
+
+
+ SERVER_REBOOT
+ Sunucuyu yeniden başlat
+
+
+ SERVER_WILL_REBOOT
+ Sunucu yeniden başlatılıyor
+
+
+ NO_UID_FOR_NAME
+ Bu kullanıcınn UID numarası bulunamadı:
+
+
+ PAGE_REFRESH_IN
+ buraya tıklayın. ]]>
+
+
+ Backup or restore
+ Yedek oluştur veya geri yükle
+
+
+
+ BACKUP_DESKTOP_TOO_BIG
+ Sunucunuzda, masaüstünüze yedeklenecek gerğinden fazla veri bulunmaktadır. ]]>
+
+
+ WORKSTN_BACKUPS_DISABLED
+ devre dışı ]]>
+
+
+ WORKSTN_BACKUPS_ENABLED
+ etkin. ]]>
+
+
+ WKBACKUPS_RUN_AT
+ İş istasyonu yedeklemesi düzenli olarak bu saate gerçekleşecektir:
+
+
+ WORKSTN_CONFIGURE
+ İş istasyonu yedeklemesi ayarları
+
+
+ WORKSTN_VERIFY
+ İş istasyonu yedeğini doğrula
+
+
+ WORKSTN_RESTORE
+ İş istasyonundan geri yükle
+
+
+ CONFIGURE_WORKSTN_BACKUP
+ İş istasyonu yedeklemesi ayarları
+
+
+ ENABLE_DISABLE_WORKSTN
+ Günlük iş istasyonu yedeklemesini etkinleştir/devre dışı bırak
+
+
+ ENABLE_WORKSTN_BACKUP
+ İş istasyonu yedeklemesini etkinleştir
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_TIME
+ İş istasyonu yedekleme zamanı (saat/dak)
+
+
+ UPDATING_WORKSTN_CONF
+ İş istasyonu yedekleme ayarları güncelleniyor
+
+
+ SUCCESSFULLY_ENABLED_WORKSTN
+ İş istasyonu yedeklemesi başarıyla etkinleştirildi
+
+
+ SUCCESSFULLY_DISABLED_WORKSTN
+ İş istasyonu yedeklemesi başarıyla devre dışı bırakıldı.
+
+
+ VERIFY_WORKSTN_BACKUP_FILE
+ İş istasyonu yedeğini doğrula
+
+
+ VERIFY_WORKSTN_BACKUP_DESC
+ Bu seçenek daha önce oluşturulan masaüstü yedeklemelerinin içeriğini göstermektedir. Bunu yedeklemenin içeriğini teyid etmek için kullanabilirsiniz.Doğrulamak istediğiniz yedeklemeyi seçebilirsiniz Sadece [Kaydedildi] diye işaretlenen dosyalar yedekte yer almaktadır.
Yedek dosyaları paylaşılan bu klasörden kontrol edilecektir : ]]>
+
+
+ RESTORE_CONF_FROM_WORKSTN
+ Sunucu ayarlarını masaüstü yedeğinden geri yükle
+
+
+ RESTORE_CONF_FROM_WORKSTN_DESC
+ Bu işlem sunucu ayarlarını ve kullanıcı dosyalarını masaüstü yedeklemesinden geri yükler. Geri yükleme yeni kurulmuş sisteme uygulanmalıdır. Geri yükleme yapmadan önce doğru yedeklemeyi seçtiğinizden emin olun.
Geri yükleme tamamlandıktan sonra sunucuyu yeniden başlatmanız gerekmektedir.
Geri yüklenecek yedek : ]]>
+
+
+ RESTORE_FROM_WORKSTN
+ İş istasyonundan geri yükle
+
+
+ RESTORING_FROM_WORKSTN
+ İş istasyonundan geri yükleniyor
+
+
+ NOW_RESTORING_FROM_WORKSTN
+ Sunucu ayarları ve kullanıcı dosyaları şimdi iş istasyonunnun paylaştırılmış klasöründen geri yüklenecek.
+
+
+ ERR_RESTORING_FROM_WORKSTN
+ İş istasyonundan dosyalar geri yüklenirken hata oluştu
+
+
+ ERR_UPDATING_CONF_AFTER_WORKSTN_RESTORE
+ İş istasyonundan yapılan geri gükleme sonrası, sunucu ayarları güncellenirken hata oluştu.
+
+
+ WORKSTN_NAME
+ İş istasyonu IP veya alan adı
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_SETTINGS
+ İş istasyonu Yedekeleme Ayarları
+
+
+ SHARED_FOLDER_NAME
+ Yedekleme paylaşımı
+
+
+ WORKSTN_LOGIN
+ Giriş adı
+
+
+ WORKSTATION_BACKUP_DEST
+ İş istasyonu yedekleme arlarını kaydet
+
+
+ CONFIGURE_WORKSTN_BACKUP_DESC
+ İş istasyonunda yedeklenecek kayıt sayısını, otomatik bönüşümlü olacak şekilde ayarlayabilirsiniz. Her seri birkaç günlük kayıt içerebilir. Bu durumda ilk kayıt tam yedeklemeyi içerir, diğerleri günlük deüşümleri içerir. Aynı zamanda yakıt için zanan sınırlaması konulabilir. Bu durumda yedekleme süresi aşıldığında, yedekleme durdurulacak ve bir sonraki ana yedeklemede tam yedek oluşturulacaktır.
+
+
+ ERR_INVALID_WORKSTN
+ Geçersiz iş istasyonu IP veya alan adı
+
+
+ ERR_INVALID_FOLDER
+ Geçersiz paylaşım adı
+
+
+ ERR_INVALID_LOGIN
+ Geçersiz giriş
+
+
+ ERR_INVALID_PASSWORD
+ Geçersiz şifre
+
+
+ ERR_ALREADY_MOUNTED
+ Backup directory is already mounted
+
+
+ ERR_MOUNTING_SMBSHARE
+ İş istasyonu paylaşım klasörüne bağlanılamadı
+
+
+ ERR_NOT_MOUNTED
+ Yedek dosyası bulunamadı
+
+
+ WORKSTN_NOT_SET
+ Öncelikle iş istasyonu yedeklemesini doğru yapılandırmalısınız
+
+
+ NO_BACKUPS_TO_RESTORE
+ İş istasyonunda yedek kayıtları bulunamadı. Ayarlarınızı kontrol edin.
+
+
+ NUMBER_OF_SETS
+ Yedeklemele setinini adedi
+
+
+ NUMBER_OF_FILES_IN_SET
+ Yedekleme setinin günlük adedi
+
+
+ ERR_INVALID_SETS_NUMBER
+ Set sayısı 1 veya daha fazla olmalı
+
+
+ ERR_INVALID_FILES_IN_SET_NUMBER
+ Bu sayı 1 veya daha fazla olmalıdır. Setteki ilk yedekleme tam diğerleri artandır
+
+
+ WORKSTN_TIMEOUT
+ İsteğe bağlı yedekleme zaman limiti (saat)
+
+
+ INC_ONLY_TIMEOUT
+ Tam yedekleme süresini sınırlama
+
+
+ ERR_INVALID_TIMEOUT
+ En fazla yedekleme süresi 1 ile 24 saat arasında olmalıdır
+
+
+ ERR_NO_HOST_DIR
+ Alan adında paylaştırılmış klasör bulunamadı. Alan adı, yedeklenecek olanından farklı olabilir.
+
+
+ ERROR_READING_FILE
+ Buradan dosyalar okunurken hata oluştu
+
+
+ WORKSTN_SEL_RESTORE
+ İş istasyonundan seçimli geri yükleme
+
+
+ WORKSTN_SELECTIVE_RESTORE
+ İş istasyonundan seçimli geri yükleme
+
+
+ ALL_BACKUPS
+ Bütün yedeklemeler
+
+
+ WORKSTN_SEL_REST_DESC
+
Sonraki panel dosya ve klasör isimlerini size gösterecektir, geri yüklemek istediğinizi seçiniz. Gösterilecek dosya ve klasör sayısını kısıtlamak için, sonuçlara ifade filtreleme yapabilirsiniz, gösterilecek isimler düzenli ifaderle sınırlandırılabilir .
Suncunuzun çalışmasını bozacak dosyaları geri yükleme sorumluluğu sizdedir.
Geri yüklenecek, dosyaların yeri : ]]>
+
+
+ BACKUP_CHOICE
+ Gösterilecek dosya seçimi
+
+
+ SELECT_DATE_BEFORE
+ Önce en son yedeklemeyi geri yükle
+
+
+ FILTER_EXPRESSION
+ Filtrelenen
+
+
+ READ_COMPLETE
+ Dikkat : Eğer klasör seçerseniz, onun içerdiğiğ tim dosya ve klasörler de geri yüklenecektir. Varsayılan olarak seçilen dosyaların sadece son versiyonu geri yüklenir, fakat belirli bir tarih belirtilirse [ [ [yyyy/]mm/]dd-]hh:mm[:ss] formatında sadece belitilen tarihten önceki yedekler geri yüklenir. ]]>
+
+
+ ERR_INVALID_SELDATE
+ Geçersiz tarih formatı, gerekli format [ [ [yyyy/]mm/]dd-]hh:mm[:ss]. örn: 2005/12/31-08:23:32 veya 10-08:32 veya 08:32 olmalıdır
+
+
+ SELECT_FILES_TO_RESTORE
+ Geri yüklenecek dosyaları seçin
+
+
+ ERR_WHILE_UNMOUNTING
+ Uzaktaki paylaşımı ayırırken hata oluştu
+
+
+ ERR_DAR_CATALOG
+ Dar kataloğu kullanılırken hata oluştu
+
+
+ COMPRESSION_LEVEL
+ Yedekleme sıkıştırma oranı [0-9]
+
+
+ FULL_ONLY_ON
+ Tam yedeklemeye izin veriliyor
+
+
+ ERR_INVALID_COMPRESSION
+ Sıkıştırma oranı 0 (sıkıştırma yok) ile 9 (en fazla sıkıştırma) aralığında olmalıdır
+
+
+ DOW
+ Pazar Pazartesi Salı Çarşamba Perşembe Cuma Cumartesi Hergün
+
+
+ CONFIGURATION_TO_BE_DONE
+ Lütfen yedekleme ayarlarını yapın
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_DESC
+ Bu sayfa mevcut iş istasyonu yedekleme ayarlarını gösterir. Bu ayarları buradan veya sonraki sayfadan değiştirilebilir. ]]>
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_NOT_CONFIGURED
+ İş istasyonu yedeklemesi, hala ayarlı değil. Bu ayarları buradan veya sonraki sayfadan değiştirilebilir. ]]>
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_ENABLED
+ Yedekleme
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_USB
+ Yedekleme yerel USB diske yapıldı
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_MNT
+ Yedekleme yerel USB diske yapıldı
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_HOST
+ Yedekleme ağdaki iş istasyonuna yapıldı
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_VFSTYPE
+ ile
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_SHARE
+ Yedekleme için paylaştırılmış klasör hedefi
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_TOD
+ Günlük yedekleme saati
+
+
+ LOGIN
+ Giriş adı
+
+
+ PASSWORD
+ Şifre
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_SETSNUM
+ Yedekleme setlerinin sayısı
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_DAYSINSET
+ Günlük yedekleme setlerinin sayısı
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_COMPRESSION
+ Yedekleme sıkıştırma oranı (0-9)
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_TIMEOUT
+ Günlük yedekleme zaman aşımı
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_INCONLY_TIMEOUT
+ tam yedekleme 24 saat sonra zaman aşımına uğramaya ayarlandı
+
+
+ WORKSTN_FULL_BACKUP_EVERYDAY
+ Tam yedekleme (yeni yedek seti) her gün için ayarlandı
+
+
+ WORKSTN_FULL_BACKUP_DAY
+ Tam yedekleme (yeni yedek seti) zamanı
+
+
+ WORKSTATION_BACKUP_SETCONF
+ İş istasyonu yedekleme ayarı oluştur veya değiştir
+
+
+ SELECT_VFS_TYPE
+ Yedekleme için paylaşım türünü belirtin
+
+
+ ERR_NO_USB_DISK
+ Hata: USB diski bulunmadı. Lütfen USB diskini bağlayın veya başka yedekleme türü seçin.
+
+
+ ERR_NO_MOUNTED_DISK
+ Hata: USB diski bulunmadı. Lütfen USB diskini bağlayın veya başka yedekleme türü seçin.
+
+
+ HOURS
+ saat.
+
+
+ ERR_NO_FULL_BACKUP
+ Geri yükleme iptal edildi çünkü tam yedek bulunamadı veya okunamadı.
+
+
+ ERR_NO_INC_BACKUP
+ Geri yükleme iptal edildi çünkü set yok veya okunamayan parçalar var
+
+
+ CHECK_TO_VERIFY_FULL_RESTORE
+ Seçilen yedek ile tam geri yükleme yapılabilmesi için bütün yedeklemeleri doğrula
+
+
+ TESTING_NEEDED_BACKUPS_FOR_RESTORE
+ Seçilen yedek ile tam geri yükleme yapılabilmesi için bütün yedeklemeleri doğrulanıyor
+
+
+ TESTED_BACKUP
+ Yedeklerin doğruluğu test ediliyor
+
+
+ RESTORE_VERIFY_FAILED
+ Yedeklerin doğruluğu hatalı
+
+
+ CHECK_INTEGRITY_WARNING
+ Dikkat: Büyük yedekler için, doğrulama işlemi uzun sürebilir ve bunun için iş istasyonu yedeklemesi devre dışı bırakılmalıdır.
+
+
+ cifs
+ cifs
+
+
+ nfs
+ nfs
+
+
+ local removable disk
+ Yedekleme yerel USB diske yapıldı
+
+
+ Mounted disk
+ Bağlı
+
+
+ ERROR_WHEN_TESTING_REMOTE_SERVER
+ The parameters have been saved, however the remote host is not reachable, please check your settings.
+
+
+ DO_NOT_RESTORE_BIN_SBIN_LIB_LIB64_FROM_SME9
+ If you restore from Koozali SME Server 9 or before, pay attention that some folders in the system are now symlinks. Basic backup configuration does not include /bin, /lib, /lib64, /sbin, /var/lock and /var/run. If you have added them for files in their subdirectories, we will prevent the restoration of those folders to prevent dar from replacing those symlinks and leave the system unusable. Those additions are, however, not recommended as they are at risk to overwrite files provides by rpms.
+
+
+ SMBV1
+ Mount as legacy SMB v1 share (unsecure, not recommended).
+
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/bugreport b/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/bugreport
new file mode 100644
index 0000000..258978e
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/bugreport
@@ -0,0 +1,101 @@
+
+
+
+ FORM_TITLE
+ Report a Bug
+
+
+ DO_NOT_PANIC
+ Don't Panic!
+
+
+ SME_EXPERIENCE
+ Unfortunately there is no software without bugs, and you probably came to this page because of an issue you are experiencing with your SME-server installation.
+
+
+ PLEASE_REPORT_HERE
+ In order to help developers to diagnose and fix your issue, please download one of the following text templates, fill it out and paste it into your bug report at
+
+
+ USE_TEMPLATE
+ Please refer to the following link on how to report efficiency a bug and use its template
+
+
+ FOLLOWING_REPORT_MIGHT_HELP
+ It will also help if you provide some vital information on the configuration of your SME-server in your bug report. By clicking on the "Create configuration report" button below, you can create and download a text file containing this information. Please attach this file to your bug report as well.
+
+
+ REPORT_CONTENT
+ The report will contain the following information
+
+
+ SME_VERSION
+ Koozali SME Server version
+
+
+ SERVER_MODE
+ Server mode
+
+
+ PREVIOUS_SERVER_MODE
+ Önceki %d
+
+
+ KERNEL_AND_ARCH
+ Current running kernel version and architecture
+
+
+ INSTALLED_RPMS
+ A list of additional RPMs installed on your server
+
+
+ ALTERED_TEMPLATES
+ A list of SME templates that have been altered on your server from a base install
+
+
+ ALTERED_EVENTS
+ A list of SME events that have been altered on your server from a base install
+
+
+ YUM_REPOS
+ A list of additional software repositories configured on your server
+
+
+ PRIVACY
+ No privacy related data (ie. users, passwords, IP addresses) will be included in the report.
+
+
+ CREATE_REPORT
+ Create configuration report
+
+
+
+ DONATING
+ Have you considered donating?
+
+
+ AWARE_SME
+ You are probaly aware that SME server is developed and supported by a collaborative community of volunteers from all over the world. While SME server is free to download and use, maintaining the infrastructure behind the project (eg. hosting the forums and wiki, providing repositories and build servers etc.) costs real money in the real world.
+
+
+ YOUR_HELP
+ In very much the same way you need us to address your current issue, we need YOUR help to keep this project alive!
+
+
+ CONSIDER_DONATING
+ Please consider donating to the project by clicking on the image link below:
+
+
+ THANK_YOU
+ Thank you for your support!
+
+
+ Download this report
+ Download this report !
+
+
+ Report a bug
+ Report a bug
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/clamav b/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/clamav
new file mode 100644
index 0000000..58a671e
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/clamav
@@ -0,0 +1,38 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Antivirüs ayarları
+
+
+ LABEL_FILESYSTEM_SCAN_PERIOD
+ Dosya sistemini tara
+
+
+ DESC_FILESYSTEM_SCAN_PERIOD
+ Genel Ayarlar Bu seçenek etkinse, dosya sistemi virüslere karşı taranır. Bulunan virüslere ilişkin rapor sistem yöneticisine gönderilecektir.]]>
+
+
+ LABEL_QUARANTINE
+ Virüslü dosyaları karantinaya al.
+
+
+ LABEL_CLAM_VERSIONS
+ ClamAV ve db versiyonu
+
+
+ WEEKLY
+ Haftalık
+
+
+ NEVER
+ Asla
+
+
+ DAILY
+ Günlük
+
+
+ SUCCESS
+ clamav antivirüs için yeni ayarlar kaydedildi.
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/datetime b/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/datetime
new file mode 100644
index 0000000..def8d06
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/datetime
@@ -0,0 +1,202 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Tarih ve zaman ayarları
+
+
+ INITIAL_DESC
+ Buradan sunucunuzun tarih ve saat ayarını yapabilirsiniz. Mevcut bir Zaman Sunucusunu kullanabilirsinizi veya kendi zaman diliminize göre tarih ve zaman ayarlarını elle yapabilirsiniz.
+
+
+ SET_DATE_TITLE
+ Tarih ve saati ayarla
+
+
+ COULD_NOT_OPEN_TZ_FILE
+ Hata: Zamandilimi dosyası okunamadı:
+
+
+ JANUARY
+ Ocak
+
+
+ FEBRUARY
+ Şubat
+
+
+ MARCH
+ Mart
+
+
+ APRIL
+ Nisan
+
+
+ MAY
+ Mayıs
+
+
+ JUNE
+ Haziran
+
+
+ JULY
+ Temmuz
+
+
+ AUGUST
+ Ağustos
+
+
+ SEPTEMBER
+ Eylül
+
+
+ OCTOBER
+ Ekim
+
+
+ NOVEMBER
+ Kasım
+
+
+ DECEMBER
+ Aralık
+
+
+ NEW_M/D/Y
+ Yeni ay/gün/yıl:
+
+
+ NEW_H/M/S
+ Yeni saat/daikika/saniye:
+
+
+ AM/PM_AND_TZ
+ AM/PM (ÖÖ/ÖS) ve zamn dilimi:
+
+
+ NTP_ENABLE_DESC
+ Bu sunucu aralıklı olarak sistem tarih ve saatini Zaman Sunucusu (NTP) ile senkronize edebilir. Bu seçeneği işaretlerseniz NTP sunucu adresi veya IP numarasını belirtmeniz gerekir.
+
+
+ NTP_CONFIGURE_DESC
+ Bu sunucu aralıklı olarak sistem tarih ve saatini, brlirtilen Zaman Sunucusu (NTP) ile senkronize eder. Farklı bir NTP sunucusuyla senkronize etmek için aşağıda farklı bir web adresi veya IP numarası girin.
+
+
+ NTP_DISABLE_DESC
+ NTP sunucusuyla senkronizasyınu devre dışı bırakmak için bu seçeneği işaretleyin. Senkronizasyon devre dışı bırakıldığında, sistem tarih ve zaman ayarı bu sayfadan elle yapılabilir.
+
+
+ NTP_SERVER
+ NTP Sunucusu
+
+
+ VERIFY_DATE_AND_TIME
+ Tarih ve zamanı doğrula
+
+
+ NEW_DATE_AND_TIME
+ Yeni tarih ve saat ayarı:
+
+
+ SETTING_DATE_AND_TIME
+ Tarih ve saat ayarı
+
+
+ INVALID_DAY
+ Hata: ayın geçersiz günü:
+
+
+ BETWEEN_1_AND_31
+ Lütfen 1ile 31 arası bir gün belirtin.
+
+
+ INVALID_YEAR
+ Hata: gecersiz yıl:
+
+
+ FOUR_DIGIT_YEAR
+ Lütfen 1900 ile 2200 arası dört basamaklı bir yıl belirtin.
+
+
+ INVALID_HOUR
+ Hata: gecersiz saat:
+
+
+ BETWEEN_1_AND_12
+ Lütfen 1 ile 12 arası bir saat belirtin.
+
+
+ INVALID_MINUTE
+ Hata: geçersiz dakika:
+
+
+ BETWEEN_0_AND_59
+ Lütfen 0 ile 59 arası bir dakika belirtin.
+
+
+ INVALID_SECOND
+ Hata: geçersiz saniye
+
+
+ UPDATING_CLOCK
+ buraya tıklayarak değişiklikleri doğrulayın. ]]>
+
+
+ ERR_SETTING_CLOCK
+ Sistem tarih ve saati ayarlanırken hata oluştu.
+
+
+ SERVER_DISABLED
+ Zaman Sunucusu devre dışı bırakıldı
+
+
+ SERVER_DISABLED_DESC
+ asla Zaman Sunucusuyla senkronizasyon yapmayacaktır. ]]>
+
+
+ ERR_CHANGING_TS
+ Zaman Sunucusu ayarları değiştirlirken hata oluştu
+
+
+ INVALID_NTP_ADDR
+ Geçersiz NTP sunucu adresi:
+
+
+ SETTINGS_CHANGED
+ Zaman sunucusu ayarları başarıyla uygulandı
+
+
+ SYNC_WITH
+ Bu sunucu ( internet üzerinden ) aralıklı olarak bu makinayla senkronize edilmeye ayarlandı:
+
+
+ INVALID_NTP_SERVER
+ edilemez. ]]>
+
+
+ NETWORK_TIME_SERVER
+ Zaman sunucusu
+
+
+ NTP_CONFIGURE_TITLE
+ Zaman Sunucusunu Ayarla
+
+
+ NTP_ENABLE_TITLE
+ Zaman Sunucusunu Etkinleştir
+
+
+ NTP_DISABLE_TITLE
+ Zaman Sunucusunu Devre dışı bırak
+
+
+ CURRENT_SETTING
+ Geçerli Ayarlar
+
+
+ Date and time
+ Tarih ve zaman
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/directory b/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/directory
new file mode 100644
index 0000000..e18ee23
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/directory
@@ -0,0 +1,79 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ LDAP dizin ayarlarını değiştirin
+
+
+LABEL_ROOT
+Sunucu ana dizini
+
+
+
+DESCRIPTION
+LDAP sunucusu kullanıcı hesapları ve sunucunuzda ağ kullanılabilir grup listesini vermektedir, Netscape Communicator Adres Defteri özelliği gibi bir LDAP istemci kullanılarak ulaşılabilir. LDAP istemcinizi sunucunuzun yerel IP adresi ile yapılandırın , port numarası 389 ve sunucu kök parametreleri aşağıda gösterilmiştir.
+
+
+DESC_DIRECTORY_ACCESS
+LDAP dizin erişimini kontrol edebilirsiniz: özel ayar seçildiğinde sadece yerel ağınızdan erişilebilir, herkese açık ayar seçildiğinde internet dahil her yerden erişim sağlanır.
+
+
+DIRECTORY_ACCESS
+LDAP dizin erişimi
+
+
+ DESC_DEPARTMENT
+Bu alanlar kuruluşunuz için varsayılan LDAP bilgileridir. Yeni bir kullanıcı hesabı oluşturduğunuzda, bu bilgileri tekrar girmeniz istenecektir (bu bilgiler her kullanıcı için farklı olabilir), burada verilen bilgiler varsayılan olarak gösterilecektir. Bu işlem yeni kullanıcı hesabını daha hızlı oluşturmanızı sağlayacaktır.
+
+
+ DEPARTMENT
+ Varsayılan departman
+
+
+
+ COMPANY
+ Varsayılan Şirket
+
+
+ STREET
+ Varsayılan Sokak
+
+
+
+ CITY
+ Varsayılan Şehir
+
+
+
+ PHONENUMBER
+ Varsayılan Telefon numarası
+
+
+
+DESC_EXISTING
+Var olan kullanıcı hesaplarını olduğu gibi bırakabilirsiniz, varsayılan bilgiler sadece yeni kullanıcılara uygulanır veya mevcut kullanıcılar dahil bütün kullanıcı hesapları için bu varsayılan bilgileri atayabilirsiniz.
+
+
+
+
+
+EXISTING
+Mevcut kullanıcılar
+
+
+SUCCESS
+Yeni LDAP varsayılan değerleri kaydedildi.
+
+
+
+LEAVE
+Olduğu gibi bırak
+
+
+UPDATE
+Yeni varsayılan bilgileri kullanarak güncelle
+
+
+ Directory
+ Dizin
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/domains b/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/domains
new file mode 100644
index 0000000..b7af773
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/domains
@@ -0,0 +1,141 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Alan adlarını yönet
+
+
+ FORM_DESCRIPTION
+ Bu sistemde bir alan adı oluşturulduğunda, bu alana bağlı e-posta alabilir ve web sitesini barındırabilirsiniz. Alan adı ekle ]]>
+
+
+ NO_VIRTUAL_DOMAINS
+ Sistemde alan adı bulunmamaktadır.
+
+
+ CURRENT_LIST_OF_DOMAINS
+ Mevcut alan adları listesi.
+
+
+ PRIMARY_SITE
+ birincil site
+
+
+ CONTENT
+ {$content} i-bay
+
+
+ CREATE_TITLE
+ Yeni alan adı oluştur
+
+
+ CONTENT_FIELD_DESCRIPTION
+ Web sitesi için birincil sitenizi veya herhangi bir i-bay içerik olarak seçebilirsiniz.
+
+
+ DOMAIN_NAME_VALIDATION_ERROR
+ Hata: {$domainName} alan adı geçersiz karakter içriyor. Alanı adı bir veya daha fazla harf, rakam, nokta ve eksi işaretleri içermelidir
+
+
+ DOMAIN_DESCRIPTION_VALIDATION_ERROR
+ Hata: {$domainDesc} alan adı açıklamasi geçersiz karakter içriyor. Yeni alan adı olşturulamadı.
+
+
+ DOMAIN_IN_USE_ERROR
+ Hata: alan adı {$domainName} zaten kullanımda. Yeni alan adı olşturulamadı.
+
+
+ SYSTEM_DOMAIN_ERROR
+ Hata: alan adı {$domainName} sizin sistem adan adınızla aynı. Aynı isme sahip bir alan adı oluşturulamaz. Yeni alan adı olşturulamadı.
+
+
+ SUCCESSFULLY_CREATED
+ {$domainName} alan adı başarıyla oluşturuldu. Sunucunuz şimdi yeniden başlatılacak. Web sunucunuz tekrar açılana kadar aşağıdaki bağlantılar etkin olmayacaklar.
+
+
+ MODIFY_TITLE
+ Alan adını düzenle
+
+
+ NONEXISTENT_DOMAIN_ERROR
+ Hata: {$domainName} mevcut bir alan değildir.
+
+
+ SUCCESSFULLY_MODIFIED
+ {$domainName} alan adı ayarları uygulandı. Web sunucunuz şimdi yeniden başlatılacaktır. Sunucu yeniden başlatılana kadar aşağıdaki bağlantılar etkinleşmeyecektir.
+
+
+ REMOVE_TITLE
+ Alan adı Sil
+
+
+ REMOVE_DESCRIPTION
+ {$domain} ({$domainDesc}) alan daını silmek üzeresiniz. Bu alan adını silmek istediğinizden eminmisiniz?
]]>
+
+
+ ERROR_WHILE_REMOVING_DOMAIN
+ Hata: {$domain} silinirken iç hata oluştu.
+
+
+ SUCCESSFULLY_DELETED
+ {$domain} başarıyla silindi. Web sunucunuz şimdi yeniden başlatılacaktır. Sunucu yeniden başlatılana kadar aşağıdaki bağlantılar etkinleşmeyecektir.
+
+
+
+ DESC_CORPORATE_DNS_CURRENT
+ Kurumsal DNS Ayarları
]]>
+
+
+
+ BUTTON_CORPORATE_DNS
+ Bu cunucu internete bağlı değilse, veya DNS çözümlenmesi için özel ayarlara gereksinim varsa, DNS sunucunuzun IP adresini buraya yazın. ISP'nicin DNS adreslerini buraya yazmayın, bu sunucu ek bir yapılandırmaya gerek kalmadan tüm internet DNS adlarını çözme yeteneğine sahiptir. Kurumsal DNS Ayarlarını Değiştir ]]>
+
+
+
+ DESC_CORPORATE_DNS
+ Bu sunucu internete bağlı değilse veya DNS çözümlemesi özel ayarlara ihtiyacınız varsa, buraya DNS sunucuların IP adresini girebilirsiniz. Özel durumlar dışında boş bırakmanız önerilir. Sunucu bu ek bir yapılandırmaya gerek kalmadan tüm internet DNS adlarını çözme yeteneğine sahiptir, bıraya ISP'nizin DNS adreslerini girmenize gerek yoktur.
+
+
+
+ LABEL_CORPORATE_DNS_PRIMARY
+ Birincil kurumsal DNS sunucusu
+
+
+
+ LABEL_CORPORATE_DNS_SECONDARY
+ İkincil kurumsal DNS sunucusu
+
+
+
+ DESC_NAMESERVERS
+ Bu alan adı çözümlemesini yerel olarak, kurumsal DNS sunucusunda veya internet DNS sunucusunda yapabilirsiniz. Pek çok ağ için varsayılanı kullanmak en doğrusudur.
+
+
+
+ LABEL_NAMESERVERS
+ Alan adı DNS sunucuları
+
+
+
+ localhost
+ Yerel olarak çözümle
+
+
+
+ internet
+ İnternet DNS kullanarak çözümle
+
+
+
+ corporate
+ Kurumsal DNS kullanarak çözümle
+
+
+ REMOVE_DESC
+ Yazıcıyı silmek üzeresiniz:
+
+
+ REMOVE_DESC2
+ Bu yazıcıyı kaldırmak istediğinizden eminmisiniz?
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/emailsettings b/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/emailsettings
new file mode 100644
index 0000000..2f52a33
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/emailsettings
@@ -0,0 +1,386 @@
+
+
+
+ FORM_TITLE
+ E-posta ayarları
+
+
+ E-mail
+ E-posta
+
+
+ SUCCESS
+ Yeni e-posta ayarları kaydedildi.
+
+
+ NEVER
+ hiç biri
+
+
+ EVERY5MIN
+ Her 5 dakikada
+
+
+ EVERY15MIN
+ Her 15 dakikada
+
+
+ EVERY30MIN
+ Her 30 dakikada
+
+
+ EVERYHOUR
+ Her saat
+
+
+ EVERY2HRS
+ Her 2 saatte
+
+
+ STANDARD
+ Standard (SMTP)
+
+
+ ETRN
+ ETRN (SMTP istemci isteği ile)
+
+
+ DEFAULT
+ Varsayılan
+
+
+ SPECIFY_BELOW
+ Aşağıda belirtin
+
+
+ MULTIDROP
+ multi-drop
+
+
+ LABEL_MODE
+ E-posta alım şekli
+
+
+ DESC_MODE
+ E-posta alma modu standart olarak ayarlanabilir (kiralık hatlı internet bağlantıları için), ETRN (çevirmeli bağlantılar için önerilir), veya multi-drop (çevirmeli bağlantılarda sevis sağlayıcı ETRN desteklemiyorsa kullanılabilir). multi-drop modu sadece sunucunuz özel sunucu ve ağ geçidi modunda yapılandırılmış olduğunda kullanılabili.
+
+
+ LABEL_DELEGATE
+ Yerel e-posta sunucusu adresi
+
+
+ DESC_DELEGATE
+ Atanmış posta sunucuları
Sunucunuz, eksiksiz bir e-posta sunucusunun tüm özelliklerine sahiptir . Ancak başka bir mail sunucusu atamak isterseniz IP adresini burada yazılmalıdır. Normal işlemler için boş bırakın. ]]>
+
+
+ LABEL_SECONDARY
+ İkincil e-posta sunucusu
+
+
+ DESC_SECONDARY
+ ETRN veya multi-drop ayarları
ETRN veya multi-drop kullanmak için, ikincil e-posta sunucusunun alan adını veya IP adresini belirtin. (Standart ayarlar kullanılacaksa bu alan boş bırakılmalıdır.) ]]>
+
+
+ DESC_FETCH_PERIOD
+ ETRN için, bu sunucunun ikinci e-posta sunucuyla mesajları almak için hangi sıklıkta bağlantı sağladını kontrol edebilirsiniz. Daha sık bağlantı e-postaların daha çabuk alındığını gösterir, bu internet bağalantınızın daha sık kullanılmasını gerktirir.
+
+
+ LABEL_FETCH_PERIOD
+ Hafta içi çalışma saatleri (8:00 - 18:00)
+
+
+ LABEL_FETCH_PERIOD_NIGHTS
+ Hafta içi mesai saatleri dışı (18:00 - 8:00)
+
+
+ LABEL_FETCH_PERIOD_WEEKENDS
+ Hafta sonu boyunca
+
+
+ DESC_POP_ACCOUNT
+ Çoklu e-posta için; POP kullanıcı adı ve şifresini belirtin. (standart ve ETRN e-posta için boş bırakın.) Çoklu e-posta için varsayılan sıralama metodunu kullanabilirsiniz veya mesaj başlığına göre sıralamasını belirtebilirsiniz.
+
+
+ LABEL_POP_PASS
+ POP kullanıcı şifresi (çoklu e-posta için)
+
+
+
+ LABEL_POP_ACCOUNT
+ POP kullanıcı hesabı (çoklu e-posta için)
+
+
+ LABEL_SORT_METHOD
+ Sıralama şeklini seçin (çoklu e-posta için)
+
+
+
+ LABEL_SORT_HEADER
+ Mesaj başlığına göre (çoklu e-posta için)
+
+
+ LABEL_FETCH_PROTO
+ Protokol (çoklu e-posta için)
+
+
+ LABEL_FETCH_SECURE
+ SSL ile tünelle (çoklu e-posta için)
+
+
+ AUTO
+ Otomatik
+
+
+ ENABLED_BOTH
+ Hem HTTP hem HTTPS için izin ver
+
+
+ ENABLED_SECURE_ONLY
+ HTTPS için izin ver (güvenli)
+
+
+ ONLY_LOCAL_NETWORK_SSL
+ Sadece yerel ağadan erişime izin ver
+
+
+ INSECURE_POP3
+ POP3 ve POP3S için izin ver.
+
+
+ ALLOW_PRIVATE
+ Özele izin ver
+
+
+ SECURE_POP3
+ Özele ve genele izin ver (güvenli POP3S)
+
+
+ INSECURE_IMAP
+ IMAP ve IMAPS için izin ver
+
+
+ SECURE_IMAP
+ Özele ve genele izin ver (güvenli IMAPS)
+
+
+ INSECURE_SMTP
+ SMTP ve SSMTP için izin ver
+
+
+ SECURE_SMTP
+ SSMTP için izin ver (güvenli SSMTP)
+
+
+ LABEL_POP_ACCESS_CONTROL
+ POP3 sunucu erişimi
+
+
+ LABEL_IMAP_ACCESS_CONTROL
+ IMAP sunucu erişimi
+
+
+ LABEL_SMTP_AUTH_CONTROL
+ SMTP kimlik doğrulama
+
+
+ FORWARD_TO_ADMIN
+ Yöneticiye gönder
+
+
+ FORWARD_TO
+ Gönder
+
+
+ RETURN_TO_SENDER
+ Reddet
+
+
+ LABEL_UNKNOWN
+ Bilinmeyen kullanıcıya e-posta
+
+
+ DESC_UNKNOWN
+ Bilinmeyen Kullanıcılar Reddet (önerilen) sunucuuyu yalnızca geçerli e-posta adreslerini kabul etmek için yapılandırır (örneğin lullanıcılar, gruplar, takma isimler). Diğer adreslerden gelen e-postalar reddedilir. ]]>
+
+
+ LABEL_SMARTHOST
+ İnternet sağlayıcınızın e-posta adresi
+
+
+
+ DESC_SMARTHOST
+ SMTP sunucu
Sunucu gönderilen mesajları kendi üzerinden yollar (çoğu durumda önerilir) veya ISPnisin SMTP sunucusu yoluyla iletilir (bu seçenek güvenilir olmayan internet bağlantınız varsa, sürekli kopmalar oluyorsa ve iyi bir ISPye sahipseniz tercih edebilirsiniz).Eğer ISPnizin SMTP sunucusunu kullanacaksanız alan adını veya IP sini aşağıya yazın. Yoksa boş bırakın. ]]>
+
+
+
+ INVALID_SMARTHOST
+ Girdiğiniz ana bilgisayar adı, geçerli bir internet etki alanı adı değildir ve boş değil
+
+
+ DESC_POP_ACCESS_CONTROL
+ POP3 sunucu erişimini kontrol edebilirsiniz. 'Sadece yerel ağdan erişime izin ver' seçildiğinde sadece bağlı bulunduğunuz ağdaki bilgisayarlardan bağlantıları kabul eder. POP3S ayarları, POP3 sunucunuza şifrelenmiş harici erişim sağlar. Zorunlu olmadıkça 'Sadece yerel ağdan erişime izin ver' seçmenizi öneririz.
+
+
+ DESC_IMAP_ACCESS_CONTROL
+ IMAP sunucu erişimini kontrol edebilirsiniz. 'Sadece yerel ağdan erişime izin ver' seçildiğinde sadece bağlı bulunduğunuz ağdaki bilgisayarlardan bağlantıları kabul eder.IMAPS ayarları, IMAP sunucunuza şifrelenmiş harici erişim sağlar.Zorunlu olmadıkça 'Sadece yerel ağdan erişime izin ver' seçmenizi öneririz.
+
+
+ DESC_SMTP_AUTH_CONTROL
+ all users to use SSL/TLS authentication. The SMTP and SSMTP option additionally allows STARTTLS to be used to ensure secure authentication. ]]>
+
+
+ DESC_WEBMAIL
+ Bu sistemdeki webmail etkinleştirilebilir veya devre dışı bırakılabilri. Webmail kullanıcıları kendi e-postalarına web gezginini https://{$FQDN}/webmail adresine yönlendirerek hesaplarına giriş yapabilirler.
+
+
+ LABEL_WEBMAIL
+ Webmail girişi
+
+
+ LABEL_BLOCK_EXECUTABLE_CONTENT
+ Çalıştırılabilir içerik engelleme
+
+
+ LABEL_CONTENT_TO_BLOCK
+ Engellenecek içerik
+
+
+ DESC_BLOCK_EXECUTABLE_CONTENT
+ E-posta eki olarak gönderilen çalıştırılabilir içeriği engellemek için listeden doya tipini seçebilirsiniz. Belirtilen içeriğe sahip e-postalar göndericiye otomatik olarak geri yollanır.
+
+
+ UNACCEPTABLE_CHARS
+ Geçerli bir e-posta adresi girini, içerisinde @ ve geçerli alan adı olmalı.
+
+
+
+ DESC_STATE_ACCESS
+ E-posta erişimi ]]>
+
+
+
+ DESC_STATE_ACCESS_BUTTON
+ E-posta erişim ayarları ]]>
+
+
+
+ DESC_STATE_RECEPTION
+ E-posta alımı
]]>
+
+
+
+ DESC_STATE_RECEPTION_BUTTON
+ E-posta alım ayarları ]]>
+
+
+
+ DESC_STATE_DELIVERY
+ E-posta yönlendirme
]]>
+
+
+
+ DESC_STATE_DELIVERY_BUTTON
+ E-posta yönlendirme ayarları ]]>
+
+
+
+ DESC_STATE_FILTERING_BUTTON
+ E-posta filtreleme ayarları ]]>
+
+
+ LABEL_VIRUS_SCAN
+ Virus taranıyor
+
+
+
+ DESC_VIRUS_SCAN
+ Gelen ve giden e-postalarını virüse karşı tarayabilirsiniz. Virüs tespit edilirse, e-pota göndericiye geli yollanır.
+
+
+
+ LABEL_SPAM_SCAN
+ Spam filtreleme
+
+
+
+ DESC_SPAM_SCAN
+ E-postaları spam için tarayabilirisiniz. Spam filtreleme açıksa, X-Spam-Durumu: başlığı her mesaj için aktifleşir, bununla spamlar filtrelenebilir. Spam algılama sürecinin hassasiyetini arttırabilirsiniz, varsayılan olarak orta seviyededir. İnce ayar için, Özel dyarlılığı seçip oradan özel etiketleme düzeyi seçip, isteğe bağlı olarak hangi mesajın red edileceğini ayarlayabilirsiniz.
+
+
+
+ LABEL_SPAM_SUBJECT
+ SPAM konu öneki
+
+
+
+ DESC_SPAM_SUBJECT
+ Her iletinin konu başlığında SPAM etiketi eklemek için etkinleştirebilirsiniz.Bu etiketin değeri aşağıda tanımlanmıştır.
+
+
+
+ LABEL_SPAM_SENSITIVITY
+ Spam duyarlılığı
+
+
+ LABEL_SPAM_TAGLEVEL
+ Özel spam düzeyi etiketleme
+
+
+ LABEL_SPAM_REJECTLEVEL
+ Özel spam red seviyesi
+
+
+ LABEL_SPAM_SUBJECTTAG
+ Spam mesajların konu başlığını değiştir
+
+
+ LABEL_SORTSPAM
+ Spam mesajları gereksiz kutusuna taşı
+
+
+ VERYHIGH
+ Çok yüksek
+
+
+ HIGH
+ Yüksek
+
+
+ MEDIUM
+ Orta
+
+
+ LOW
+ Düşük
+
+
+ VERYLOW
+ Çok düşük
+
+
+ CUSTOM
+ Özel
+
+
+
+ LABEL_SMARTHOST_SMTPAUTH_STATUS
+ İnternet sağlayıcı için SMTP doğrulama
+
+
+
+ LABEL_SMARTHOST_SMTPAUTH_USERID
+ Posta sunucusu kullanıcı adı
+
+
+
+ LABEL_SMARTHOST_SMTPAUTH_PASSWD
+ Posta sunucusu şifresi
+
+
+
+ VALIDATION_SMTPAUTH_NONBLANK
+ SMTP doğrulama etkinse bu alan boş bırakılamaz.
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/groups b/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/groups
new file mode 100644
index 0000000..13796c9
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/groups
@@ -0,0 +1,84 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Kullanıcı gurubu oluştur, değiştir veya sil
+
+
+ GROUP_TOO_LONG
+ Hata: grup adı çok uzun.En fazla {$maxLength} karakterden oluşmalıdır.
+
+
+ ACCOUNT_CONFLICT
+ Hata: "{$group}" gurubu oluşturulamıyor, {$type} hesabına ait aynı grup var.
+
+
+ INVALID_GROUP_DESCRIPTION
+ Hata: grup açıklamasında geçersiz karakter(ler) bulunuyor
+
+
+ NO_MEMBERS
+ Hata: grupta üye bulunamadı. Yeni grup oluşturulamıyor.
+
+
+ CREATED_GROUP
+ Kullanıcı gurubu başarıyla oluşturuldu
+
+
+ DELETED_GROUP
+ Kullanıcı gurubu başarıyla silindi
+
+
+ MODIFIED_GROUP
+ Kullanıcı gurubu başarıyla değiştirildi
+
+
+ CREATE_ERROR
+ Kullanıcı gurubu oluşturulurken hata oluştu
+
+
+ DELETE_ERROR
+ Kullanıcı gurubu silinirken hata oluştu
+
+
+ MODIFY_ERROR
+ Kullanıcı gurubu değiştirilirken hata oluştu
+
+
+ GROUP_NAMING
+
+
+
+ GROUP_HAS_MEMBERS
+ Bu gurubun üyeleri:
+
+
+ NOT_A_GROUP
+ Hata: Bu grup mevcut değil.
+
+
+ GROUP_DESC
+ Kısa Açıklama/Windows Grubu Takma Adı
+
+
+ GROUP_DESC_EXPL
+ Aşağıdaki alana kısa bir grup açıklaması giriniz. Bu alan aynı zamanda Windows istemcileri tarafından görülebilen grup adıdır.
+
+
+
+
+ IBAYS_WILL_BE_CHANGED
+ Listedeki i-bays bu guruba bağlanmıştır ve Yönetici gurubuna bağlamıştır (daha sonra bunların bağlı olduğu gurubu değiştirebilirsiniz):
+
+
+ CONFIRM_DELETE_GROUP
+ Bu gurubu silmek istediğinizden eminmisiniz? ]]>
+
+
+ CURRENT_LIST
+ Mevcut Kullanıcı Gurupların listesi]]>
+
+
+ DELETE_DESCRIPTION
+ {$group} gurubunu silmek üzeresiniz." ]]>
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/hostentries b/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/hostentries
new file mode 100644
index 0000000..2ff3ba8
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/hostentries
@@ -0,0 +1,180 @@
+
+
+
+ Hostnames and addresses
+ Alan adları ve adresler
+
+
+ UNABLE_TO_OPEN_CONFIGDB
+ Yapılandırma veritabanı açılamadı
+
+
+ DNS_FORWARDER_ENABLED
+ DNS yönlendirme ayarlandı. Bunun anlamı bütün DNS sorgulamaları yönlendirilecektir. DNS yönlendirme aktif olduğu sürece alan adları ve edresler değiştirilemez.
+
+
+ ADD_HOSTNAME
+ Alan adı ekle ]]>
+
+
+ HOSTNAME
+ Alan adı
+
+
+ HOSTTYPE
+ Konum
+
+
+ LOCAL_IP
+ Yerel IP
+
+
+ ETHERNET_ADDRESS
+ Ethernet adresi
+
+
+ CURRENT_HOSTNAMES_FOR_DOMAIN
+ {$domain} 'deki mevcut alan adları.
+
+
+ NO_HOSTNAMES_FOR_SERVICENAME
+ {$serviceName} sistemde alan adları tanımlı değil.
+
+
+ CURRENT_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN
+ {$localDomainName} 'deki alan adları
+
+
+ NO_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN
+ {$localDomainName} sisteminde alan adı bulunmuyor.
+
+
+ STATIC_HOST_MESSAGE
+ - Bu host sisteminizin adını gösterir değiştirilemez veya kaldırılamaz.
+
+
+ CREATE_LOCAL_HOST_TITLE
+ Bu sunucu için yeni alan adı oluştur
+
+
+ HOSTNAME_VALIDATION_ERROR
+ Hata: alan adında geçersiz karakter: "{$HostName}". Alan adları sadece harfler, rakamlar ve noktadan oluşturulabilir ve harf veya sayıyla başlamalıdır.
+
+
+ HOSTNAME_LENGTH_ERROR
+ Hata: hesap adı {$HostName} çok uzun. En fazla 32 karakter olamlı.
+
+
+ DOMAIN_VALIDATION_ERROR
+ Hata: {$DomainName} alan adı geçersiz karakter içriyor. Alanı adı bir veya daha fazla harf, rakam, nokta ve eksi işaretleri içermelidir
+
+
+ HOSTNAME_EXISTS_ERROR
+ Hata: {$fullHostName} adı, mevcut {$type} alan adıyla aynıdır.
+
+
+ SUCCESSFULLY_CREATED
+ Alan adı başarıyla oluşturuldu.
+
+
+ HOSTNAME_DESCRIPTION
+ Alan adı sadece harfler, sayılar ve tire içermelidirve bir harf veya sayı ile başlamalıdır.
+
+
+ LOCAL_IP_DESCRIPTION
+ Yerel IP adresleri ağınızdaki diğer sistemlere ait IP adreslernin ifade eder. Lütfen "aaa.bbb.ccc.ddd" şeklinde geçerli bi IP adresi girin.
+
+
+ ETHERNET_ADDRESS_DESCRIPTION
+ Ethernet adresi isteğe bağlıdır ve bilgisayarı yerel ağ bağlamak için DHCP sunucusunu bu ethernete kalıcı bir IP vermeye zorlar. Belirtmek için "AA:BB:CC:DD:EE:FF" şeklinde 0 ile 9 arası rakamlar ve A ile F arası harfler kullanılır.
+
+
+ CREATE_LOCAL_HOST_TITLE
+ Yerel hostu gösteren yeni alan adı oluştur
+
+
+ DIDNT_ENTER_LOCAL_IP
+ Hata: Yerel ağ ait IP adresi belirtilmedi. IP adresleri sadece sayılar ve nokta içerebilir "aaa.bbb.ccc.ddd" formatında olmalıdır. Alan adı oluşturulamadı.
+
+
+ IP_VALIDATION_ERROR
+ Hata: {$InternalIP} IP adresi geçerli değildir. IP adresleri sadece sayılar ve nokta içerebilir "aaa.bbb.ccc.ddd" formatında olmalıdır. Alan adı oluşturulamadı.
+
+
+ MAC_ADDRESS_VALIDATION_ERROR
+ Hata: {$MACAddress} ethernet adresi geçerli değil. Ethernet adresi "AA:BB:CC:DD:EE:FF" formatında olmalı ve 0 ile 9 arası rakmlar ve A ile F arası harflerden oluşmalıdır. Alan adı oluşturulamadı.
+
+
+ CREATE_REMOTE_HOST_TITLE
+ Uzak sunucuya yönlendirilmiş yeni alan adı oluştur
+
+
+ CREATE_TITLE
+ Ala adı oluştur veya değiştir
+
+
+ LOCAL_PAGE_DESCRIPTION
+ Lütfen yerel host için aşağıdaki bilgileri doldurun:
+
+
+ REMOTE_PAGE_DESCRIPTION
+ Lütfen uzaktaki sunucu için aşağıdaki bilgileri doldurun:
+
+
+ SUCCESSFULLY_DELETED
+ Host başarıyla silindi.
+
+
+ SUCCESSFULLY_MODIFIED
+ Host başarıyla değiştirildi.
+
+
+ REMOVE_PAGE_DESCRIPTION
+ Bu alan adını silmek istediğinizden eminmisiniz? ]]>
+
+
+ CONFIRM_DESCRIPTION
+ Lütfen aşağıdaki bilgileri doğrulayın.
+
+
+ NO_HOSTS_FOR_THIS_DOMAIN
+ Bu alan adı için host belirtilmedi.
+
+
+ ADDR_IN_DHCP_RANGE
+ DHCP'ye tanımlanan dinamik adres aralığı
+
+
+ ERROR_WHILE_CREATING_HOST
+ Alan adı oluşturulurken hata oluştu.
+
+
+ ERROR_WHILE_MODIFYING_HOST
+ Alan adı değişikliği yapılırken hata oluştu.
+
+
+ ERROR_WHILE_DELETING_HOST
+ Alan adı silinirken hata oluştu.
+
+
+ ERR_IP_IS_LOCAL_OR_GATEWAY
+ Hata: IP numarası sunucu veya ağ geçidi IP'si olamaz
+
+
+ ERR_IP_NOT_LOCAL
+ Hata: Bu IP adresi yerel ağ adresi değildir.
+
+
+ MUST_BE_VALID_HOSTNAME_OR_IP
+ Geçerli alan adı veya IP adresi içermelidir
+
+
+ HOSTNAME_COMMENT_ERROR
+ Hata: alan adında geçersiz karakter: "{$hostname}.{$domain}". Alan adları sadece harfler, rakamlar ve noktadan oluşturulabilir ve harf veya sayıyla başlamalıdır.
+
+
+ HOSTNAME_VALIDATOR_ERROR
+ Hata: alan adında geçersiz karakter: "{$hostname}.{$domain}". Alan adları sadece harfler, rakamlar ve noktadan oluşturulabilir ve harf veya sayıyla başlamalıdır.
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/ibays b/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/ibays
new file mode 100644
index 0000000..a746626
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/ibays
@@ -0,0 +1,174 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ i-bay oluştur, değiştir veya kaldır
+
+
+ FIRSTPAGE_DESC
+ i-bay ekle Herhangi bir i-bay'ı silmek için, o i-bayın sonundaki komutları seçmelisiniz. Eğer i-bay kırmızı renkte gösteriliyorsa, standart şifre değerinin değiştirilmediğini göstermektedir, en yakın zamanda şifrenin değiştirilmesi gerekmektedir.
]]>
+
+
+ ADD_TITLE
+ i-bay oluştur veya değiştir
+
+
+ NAME_FIELD_DESC
+ i-bay adı sadece küçük harfer, rakamlar, tire altçizgi ve nokta içermelidir, sadece üçük harfle başlamalıdır. Örneğin "johnson", "intra" ve "cust3.prj12" geçerli, fakat "3associates", "John Smith" and "Bus!Partner" geçersizdir. İsimler en fazla {$maxLength} karakterden oluşmaktadır.
+
+
+ NAME_LABEL
+ i-bay (bilgi yuvası) adı
+
+
+ USER_ACCESS
+ Kullanıcı, erişim dosya paylaşımı veya ftp üzerinden yapılabilir
+
+
+ PUBLIC_ACCESS
+ web veya anonim ftp yoluyla kamu erişimi
+
+
+ PUBLIC_ACCESS_DESCRIPTION
+ Genel erişim modu "yerel ağ dışında şifre gerekir" FTP sunucusu bileşeni tarafından desteklenmemektedir şifre gereklidir. Bu modu seçerseniz, FTP sunucusuna parola gerek içeriden ve dışarıdan bu i-bay'a erişebilirsiniz.
+
+
+ ALLOW_DYNAMIC_CONTENT
+ Dinamik içerik yürütmesi (CGI, PHP, SSI)
+
+
+ HTTPS_Only
+ Force secure connections
+
+
+ REMOVE_TITLE
+ i-bay kaldır
+
+
+ REMOVE_DESC
+ "{$name}" ({$description}) isimli i-bay kaldırılacak. bu i-baydaki bütün bilgiler silinecektir.
Bu i-bay'ı silmek istediğinizden eminmisiniz?
]]>
+
+
+ ERROR_WHILE_CREATING_IBAY
+ i-bay oluşturulurken hata meydana geldi.
+
+
+ SUCCESSFULLY_CREATED_IBAY
+ i-bay başarıyla oluşturuldu.
+
+
+ NO_IBAYS
+ Yapılandırılmış i-bay yok.
+
+
+ CANT_FIND_IBAY
+ {$name} hesabı bulunamadı (mevcut mu kontrol edin)
+
+
+ CANT_CREATE_IBAY
+ {$name} hesabı oluşturulamadı (mevcut olabilir)
+
+
+ ERROR_WHILE_MODIFYING_IBAY
+ i-bay yapılandırılırken hata oluştu.
+
+
+ SUCCESSFULLY_MODIFIED_IBAY
+ i-bay başarıyla yapılandırıldı.
+
+
+ VIRTUAL_HOST_MESSAGE
+ Bazı alan adları bu i-bay'ı kullanıyor, silindiğinde bunu kullanan alan adları birincil i-bay'a bağlanacaktır (daha sonra onları istediğiniz başka birine bağlayabilirsiniz).
+
+
+ SUCCESSFULLY_DELETED_IBAY
+ i-bay başarıyla silindi.
+
+
+ ERROR_WHILE_DELETING_IBAY
+ i-bay silinirken hata oluştu.
+
+
+ PASSWORD_DESC
+ {$name} isimli i-bay şifresi başarıyla değiştirildi.
+
+
+ IBAY_PASSWD_VALIDATION_ERROR
+ Şifre sadece harfler ve rakamlardan oluşmalıdır.
+
+
+ IBAY_PASSWD_VERIFY_ERROR
+ Şifreler eşleşmedi.
+
+
+ SUCCESSFULLY_RESET_PASSWORD
+ Şifre başarıyla resetlendi.
+
+
+ ERROR_WHILE_RESETTING_PASSWORD
+ Şifre resetlenirken hata oluştu.
+
+
+ VHOST_MESSAGE
+ Aşaığdaki alan adları bu i-bay'ı kullanmaktadır ve içeriği birincil i-bay'a taşınacaktır (daha sonra bunları değiştirebilirsiniz): ]]>
+
+
+ Information bays
+ i-bay (bilgi yuvaları)
+
+
+ WGRG
+ Yazma = grup, Okuma = grup
+
+
+ WGRE
+ Yazma = grup, Okuma = herkes
+
+
+ WARG
+ Yazma = admin, Okuma = grup
+
+
+ NONE
+ Erişim yok
+
+
+ LOCAL_NETWORK_NO_PASSWORD
+ Yerel ağ (şifre grekmez)
+
+
+ LOCAL_NETWORK_PASSWORD
+ Yerel ağ (şifre grekir)
+
+
+ ENTIRE_INTERNET_NO_PASSWORD
+ Bütün internet (şifre grekmez)
+
+
+ ENTIRE_INTERNET_PASSWORD
+ Bütün internet (şifre grekir)
+
+
+ ENTIRE_INTERNET_PASSWORD_REMOTE
+ Bütün internet (yerel ağ hariçi şifre gerekir)
+
+
+ INVALID_IBAY_DESCRIPTION
+ Hata: i-bay açıklamasında geçersiz karakter bulunuyor
+
+
+ ACCT_NAME_HAS_INVALID_CHARS
+ i-bay adı "{$acctName}" geçersiz karakter içeriyor. i-bay isimleri küçük harf veya rakalma başlamalı ve küçük harf, rakam ve nokta içerebilir.
+
+
+ MAX_IBAY_NAME_LENGTH_ERROR
+ i-bay adı "{$name}" çok uzun. En fazla {$maxIbayNameLength} karakterden oluşmalıdır.
+
+
+ ACCT_CLASHES_WITH_PSEUDONYM
+ {$acctName}, {$acct} nın takma adıdır. ]]>
+
+
+ ACCOUNT_EXISTS
+ "{$acctName}" hesabı {$acctType} hesabıyla çeşidindedir.
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi b/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi
new file mode 100644
index 0000000..26330d0
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi
@@ -0,0 +1,16 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Sunucu yöneticisine hoşgeldiniz
+
+
+
+ FRAMES_BODY
+ SME Sunucusuna Hoşheldiniz, küçük ve orta ölçekli işletmeler için önde gelen Linux dağıtımı Koozali Foundation, Inc.,kar amacı gütmeyen bir kuruluş, pazarlama ve SME Sunusu için yasal destek sağlamaktadır. SME Server, GNU Genel Kamu Lisansı altında ve SME Server topluluğu aracılığıyla devam ettirilmektedir. SME Server Linuxun kalitesinin artması ve projenin devam edebilmesi giderlerimize bağlıdır, sunucu ücreti, seunucu donanımı vb.
Bu nedenle, maliyetleri karşılamak için küçük bir bağış bekliyoruz.
Lütfen https://wiki.koozali.org/Donate bağışta bulunun.
Bu yazılımın KESİNLİKE GARANTİSİ YOKTUR. Lütfen buraya tıklayarak destek, garanti ve lisans bilgilerine gözatın.
Sistemi yönetmeye başlamak için ekranın solundaki menüden bir linke tıklayın.
]]>
+
+
+
+ NOFRAMES_BODY
+ SME Sunucusuna Hoşheldiniz. Bu yazılımın KESİNLİKE GARANTİSİ YOKTUR. Lütfen buraya tıklayarak destek, garanti ve lisans bilgilerine gözatın. Sistem Yönetim paneli içinburaya tıklayın.
]]>
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/localnetworks b/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/localnetworks
new file mode 100644
index 0000000..401ef0a
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/localnetworks
@@ -0,0 +1,108 @@
+
+
+
+ Local networks
+ Yerel ağlar
+
+
+ FIRSTPAGE_DESC
+ Ağ ekle ]]>
+
+
+ ADD_TITLE
+ Yerel ağ ekle
+
+
+ ADD_DESC
+ Ek ağ ulaşmanızı sağlayan "Router" IP adresi, sunucunuzun ağ adresi aralığında yer almalıdır. ]]>
+
+
+ NETWORK_ADDRESS
+ Ağ adresi
+
+
+ SUBNET_MASK
+ Alt ağ maskesi
+
+
+ INVALID_IP_ADDRESS
+ Geçersiz IP adresi
+
+
+ INVALID_SUBNET_MASK
+ Geçersiz alt ağ maskesi
+
+
+ REMOVE_TITLE
+ Yerel ağ sil
+
+
+ REMOVE_DESC
+ Aşağıdaki yerel ağı silmek üzeresiniz.
+
+
+ REMOVE_CONFIRM
+ Bu ağı silmek istediğinizden eminmisiniz?
+
+
+ DEFAULT
+ varsayılan
+
+
+ NUMBER_OF_HOSTS
+ Etki alanı sayısı
+
+
+ NOT_ACCESSIBLE_FROM_LOCAL_NETWORK
+ Hata: yönlendirme {$networkRouter} yerel ağ tarafından erişilemez. Ağ eklenemedi.
+
+
+ NETWORK_ALREADY_LOCAL
+ Hata: ağ {$network} (yerel ağ {$networkAddress} ve alt ağ maskesi {$networkMask}) yerel olarak kullanımda. Ağ eklenemedi.
+
+
+ NETWORK_ALREADY_ADDED
+ Hata: ağ {$network} (mevcut ağ {$networkAddress} ve alt ağ maskesi {$networkMask}) zaten eklenmiş. Ağ eklenemedi.
+
+
+ ERROR_CREATING_NETWORK
+ Ağ oluşturulurken hata meydana geldi.
+
+
+ SUCCESS
+ Ağ {$network}/{$networkMask} , yönlendirme {$networkRouter} başarıyla eklendi.
+
+
+ SUCCESS_SINGLE_ADDRESS
+ Ağ {$network}/{$networkMask} , yönlendirme {$networkRouter} başarıyla eklendi. Sunucunuz {$network} IP adresine yerel erişim yetkisi tanıyacaktır.
+
+
+ SUCCESS_NETWORK_RANGE
+ Ağ {$network}/{$networkMask} , yönlendirme {$networkRouter} başarıyla eklendi. Sunucunuz {$firstAddr} den {$lastAddr} kadar olan toplam {$totalHosts} IP adresine yerel erişim hizmeti tanıyacaktır.
+
+
+ SUCCESS_NONSTANDARD_RANGE
+ Ağ {$network}/{$networkMask} , yönlendirme {$networkRouter} başarıyla eklendi. Sunucunuz {$firstAddr} den {$lastAddr} kadar olan toplam {$totalHosts} IP adresine yerel erişim hizmeti tanıyacaktır.
Dikkat: ProFTPd FTP sunucusu bu standart olmayan alt ağ maskesini kullanamaz. Bunun yerine standart {$simpleMask} alt ağ maskesini kullanacaktır.
]]>
+
+
+ SUCCESS_REMOVED_NETWORK
+ Ağ {$network}/{$networkMask} , yönlendirme {$networkRouter} başarıyla silindi.
+
+
+ ERROR_DELETING_NETWORK
+ Ağ silinirken hata oluştu.
+
+
+ NO_ADDITIONAL_NETWORKS
+ Ek ağ bulunamadı.
+
+
+ REMOVE_HOSTS_DESC
+ Silmeye çalıştığınız ağda yapılantırılmış alan adı sunucular tespit edildi. Varsayılan oalrak onalar da silinecektir. Bunun olmasını istemiyorsanız seçme kutusunu işaretleyin. Bu ağ bağlı sunucular bundan sonra yerel olarak tanınmayacaklardır ve ağ silindikten sonra erişilemeyebilirler.
+
+
+ REMOVE_HOSTS_LABEL
+ Ağdaki alan adını sil
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/online-manual b/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/online-manual
new file mode 100644
index 0000000..a164a63
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/online-manual
@@ -0,0 +1,15 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Çevrimiçi klavuz ve diğer dökümanlar
+
+
+ DESCRIPTION
+ Çevrimiçi klavuz S.S.S. Destek ve Lisanslama
Bu yazılımın kullanım süreci Destek ve Lisanslama sayfasında belirtilmiştir. ]]>
+
+
+ Online manual
+ Çevrimiçi klavuz
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/portforwarding b/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/portforwarding
new file mode 100644
index 0000000..cbac0bd
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/portforwarding
@@ -0,0 +1,114 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Port Yönlendirmeyi Ayarla
+
+
+ FIRST_PAGE_DESCRIPTION
+ Bu paneli ateş duvarı ayarlarını yapmak için kullanabilirsiniz buradan özel port açma veya başka hosta yönlendirme tanımlanabilir. Bunu yapmakla özel sunucunuza AĞDAN doğrudan rişim sağlayabilirsiniz. DİKKAT: Bu yerel ağınızsa sızmalara sebep olabilir. Bu işlemin sonuçlarını tam anlamadan kullanmamanız önerilir.
]]>
+
+
+ CREATE_RULE
+ Port yönlendirme kuralı oluştur
+
+
+ SUMMARY_ADD_DESC
+ Eklenecek port yönlendirme kuralları özeti. Bunu uygulamak için "Ekle" butonuna basın. İstemiyorsanız "İptal" butonuna basın.
+
+
+ SUMMARY_REMOVE_DESC
+ Silinecek port yönlendirme kuralları özeti. Bu kuralı silmek için "Sil" butonuna basın. Vazgeçmek için "İptal" butonuna basın.
+
+
+ SHOW_FORWARDS
+ Aşağıda, bu sunucuda tanımlı port yönlendirme kurallarını görebilirsiniz. İlgili kuralı silmek için "Sil" butonuna basın.
+
+
+ NO_FORWARDS
+ Bu sistemde tanımlı port yönlendirme bulunmamaktadır.
+
+
+ CREATE_PAGE_DESCRIPTION
+ Yönlendirmek istediğiniz porta ait protokolü seçin. Port aralığı tanımlamak isterseniz aralığı yazıp tire ile ayırabilirsiniz. Ateş duvarı varsayılan ayarlarını kullanmak için hedef port boş bırakılmalıdır. ]]>
+
+
+ LABEL_SOURCE_PORT
+ Kaynak Port(lar)
+
+
+ LABEL_PROTOCOL
+ Protokol
+
+
+ LABEL_DESTINATION_PORT
+ Varış Port(ları)
+
+
+ LABEL_DESTINATION_HOST
+ Varış Hostun IP Adresi
+
+
+ LABEL_RULE_COMMENT
+ Kural Açıklamaları
+
+
+ LABEL_ALLOW_HOSTS
+ Kabul edilen hostlar
+
+
+ Port forwarding
+ Port yönlendirme
+
+
+ SUCCESS
+ Port yönlendirme kurallarınız başarıyla kaydedildi.
+
+
+ RULE_COMMENT
+ Kural Açıklamaları
+
+
+ ALLOW_HOSTS
+ Kabul edilen hostlar
+
+
+ ERR_NO_MASQ_RECORD
+ Maske kaydı için yapılandırma veritabanından bilgi alınamıyor.
+
+
+ ERR_UNSUPPORTED_MODE
+ Desteklenmeyen mod
+
+
+ ERR_CANNOT_REMOVE_NORULE
+ Var olmayan kurallar silinemez.
+
+
+ ERR_NONZERO_RETURN_EVENT
+ Olay sıfır olmayan sonuç döndürdü.
+
+
+ ERR_BADPORT
+ Port numarası 65536 dan küçük pozitif tamsayı olmalıdır.
+
+
+ ERR_BADIP
+ Bu IP adresine benzemiyor. Noktalarla ayrılmış dörtlü sayı grupları kullanılmalı, bunlar 255'ten köçük sayılar olmalıdır. örn: 192.168.0.5
+
+
+ ERR_DUPRULE
+ Bu kural daha önce tanımlanmıştır, ikinci kez tanımlanamaz.
+
+
+ ERR_PORT_COLLISION
+ HATA: Bu port aralığı mevcut kurallarla çakıştı. Lütfen bu yeni kuralı değiştirin veya eski kuralı silin.
+
+
+ ERR_BADAHOST
+ Bu geçerli IP adres listesi değil. örn: 192.168.0.1,192.168.1.1/24
+
+
+ IN_SERVERONLY
+ Bu sunucu "sadece sunucu" modunda çalışıyor ve port yönlendirme sadece localhost için geçerli olacaktır.
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/printers b/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/printers
new file mode 100644
index 0000000..6f10b57
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/printers
@@ -0,0 +1,147 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Yazıcı ekle veya kaldır
+
+
+ INITIAL_DESC
+ Yazıcı ekle ]]>
+
+
+ NO_PRINTERS
+ Sistemde yazıcı bulunmuyor.
+
+
+ CURRENT_LIST
+ Yazıcılar Listesi
+
+
+ REMOTE_ADDRESS
+ Uzaktaki adres
+
+
+ REMOTE_NAME
+ Uzaktaki isim
+
+
+ CREATE_NEW_PRINTER
+ Yeni yazıcı oluştur
+
+
+ CREATE_NEW_DESC
+ Yazıcı için özgün bir ad ve açıklama belirtin. Yazıcı adı sadece küçük harfler ve sayılar içermeli ve bir küçük harf ile başlamalıdır. Örneğin "hplaser", "epsonlp" ve "canonbj" geçerli isimlerdir, fakat "HP Laser Jet", "Canon BubbleJet" ve "HP JetDirect Printer" geçersizdir. Yazıcı adı veya açıklamalarında "offline", "disabled", "down", "off", "waiting", "jam", "paper", "error" ve "responding" kelimeleri kullanılmamalıdır.
+
+
+ PRINTER_NAME
+ Yazıcı adı
+
+
+ LOCAL_PRINTER_0
+ Yerel yazıcı, port 0 (LPT1)
+
+
+ LOCAL_PRINTER_1
+ Yerel yazıcı, port 1 (LPT2)
+
+
+ LOCAL_PRINTER_2
+ Yerel yazıcı, port 2 (LPT3)
+
+
+ NET_PRINTER
+ Ağ yazıcısı ...
+
+
+ FIRST_USB_PRINTER
+ USB bağlı ilk yazıcı
+
+
+ SECOND_USB_PRINTER
+ USB bağlı ikinci yazıcı
+
+
+ ERR_UNEXPECTED_NAME
+ Hata: yazıcı adında geçersiz karakter. Yazıcı adı sadece küçük harf ve rakamlardan oluşmalı ve küçük hrfle başlamalıdır. Örneğin "hplaser", "epsonlp" ve "canonbj" gibi.
]]>
+
+
+ ERR_UNEXPECTED_DESC
+ Hata: açıklama geçersiz karakter içeriyor. Yazıcı oluşturulamadı.
+
+
+ ERR_EXISTS
+ Hata: Aynı isme sahip hesap adı bulunuyor:
+
+
+ ERR_INVALID_ADDRESS
+ Hata: geçersiz ağ adresi. Yeni yazıcı oluşturulamadı.
+
+
+ ERR_INVALID_REMOTE_NAME
+ Hata: geçersiz ağ yazıcısı adı. Yeni yazıcı oluşturulamadı.
+
+
+ ERR_CREATING
+ Yazıcı oluşturulurken hata meydana geldi.
+
+
+ CREATED_SUCCESSFULLY
+ Yazıcı başarılı şekilde oluşturuldu:
+
+
+ CREATE_NETWORK_PRINTER
+ Yeni ağ yazıcısı oluştur
+
+
+ ERR_OPENING_DB
+ Hesap veritabanı açılırken hata oluştu.
+
+
+ CREATE_NETWORK_DESC
+ Lütfen ağ yazıcısı adresi ve adını girin
+
+
+ HOSTNAME_OR_IP
+ Ağ yazıcısının alan adı veya IP adresi
+
+
+ REMOTE_NAME_DESC
+
+
+
+ REMOVE_PRINTER
+ Yazıcı kaldır
+
+
+ ABOUT_TO_REMOVE
+ Yazıcıyı silmek üzeresiniz:
+
+
+ SPOOL_FILE_WARNING
+ Bu yazıcının tüm yazdırılmayı bekleyen dosyaları silinecektir.
+
+
+ ARE_YOU_SURE
+ Bu yazıcıyı kaldırmak istediğinizden eminmisiniz?
+
+
+ ERR_INTERNAL_FAILURE
+ Hata: yazıcı kaldırılırken iç hata oluştu:
+
+
+ ERR_DELETING
+ Yazıcı kaldırılırkrn hata oluştu.
+
+
+ DELETED_SUCCESSFULLY
+ Yazıcı başarıyla kaldırıldı:
+
+
+ MUST_BE_VALID_HOSTNAME_OR_IP
+ Geçerli alan adı veya IP adresi içermelidir
+
+
+ Printers
+ Yazıcılar
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/proxy b/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/proxy
new file mode 100644
index 0000000..915a78c
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/proxy
@@ -0,0 +1,42 @@
+
+
+ Proxy settings
+ Proksi (vekil sunucu) ayarları
+
+
+ FIRST_PAGE_DESCRIPTION
+ Buradan vekil sunucu ayarlarını yapabilirsiniz. Bu sunucu, saydam vekil sunucu ve HTTP trafiği için önbellekleme işilevelerine sahiptir. Varsayılan olarak bu özellik aktiftir, "serveronly" modunda çalışan sunucular için mecburi değil
+
+
+ HTTP_PROXY_STATUS_DESCRIPTION
+ Bu HTTP proksi sunucusu, ziyaret edilen web sayfalarını önbelleğinde tutarak sunucu yükünü azaltmaktadır. Bu servis onları kullanan web tarayıcıları için bir gizlilik sağlamaz. Bu proksi (vekil sunucu) devre dışı bırakabilir veya etkinleştirebilirsiniz.
+
+
+ HTTP_PROXY_STATUS_LABEL
+ HTTP proksi (vekil sunucu) durumu
+
+
+ SMTP_PROXY_STATUS_DESCRIPTION
+ Sunucunun şeffaf SMTP proxy özelliği, enfekte istemci bilgisayarlardan gelen ve giden tüm SMTP trafiği bu sunucudan yapmaya zorlayarak virüs trafiği azaltmak için çalışıyor. Eğer bu sunucudan başka bir SMTP sunucusu kullanacaksanız ve bu sunucu sizin ağ geçidiniz ise bu özelliği kapatın.
+
+
+ SMTP_PROXY_STATUS_LABEL
+ SMTP vekil sunucu durumu
+
+
+ ERR_PROXY_UPDATE_FAILED
+ HATA: Vekil sunucu tazeleme işleminde hata oluştu.
+
+
+ ERR_NO_SQUID_REC
+ HATA: Yapılandırma veritabanında squid kaydı bulunamadı.
+
+
+ SUCCESS
+ Yeni vekil sunucu ayarları başarıyla uygulandı.
+
+
+ BLOCKED
+ Engellenmiş
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms b/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms
new file mode 100644
index 0000000..7f3ee59
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms
@@ -0,0 +1,114 @@
+
+
+ NO_PSEUDONYMS
+ Bu sistemde takma ad bulunmuyor. ]]>
+
+
+ REMOVE_PSEUDONYM
+ Takma ad sil
+
+
+ ABOUT_TO_REMOVE
+ Devam etmek istediğinizden eminmisiniz? ]]>
+
+
+ FORM_TITLE
+ Takma ad oluştur, değiştir veya sil
+
+
+ DESCRIPTION
+ Sunucu her kullanıcı gurubu için otomatik olarak e-posta takma adı oluşturur. Kullanıcı listesi için e-posta tanımlamak için, yeni bir grup oluşturun sunucunuz mevcut listeyı koruyacaktır. Mevcut kullanıcı ve gruplar için takma adlar tanımlanabilir. Örneğin, web tasrımcılarınız için "webmaster" adında takma ad tanımlamak isteyebilirsiniz veya "joseph" isimli kullanıcı için "joe" takma adını tanımlayabilirsiniz.
Sunucunuz otomatik olarak ad.soyad ve ad_soyad takma adını oluşturur ve "everyone" adında bütün kullanıcıları kapsayan takma ad oluşturulur.
Sisteminizde barındırılan alanlar ve kullanıcılar için e-posta adları için de takma adlar tanımlayabilirsiniz. Örneğin "mary" isimli kullanıcıya "sales@virtualdomain1.com" adresini yönlendirmek ve "john" isimli kullanıcıya "sales@virtualdomain2.com" adresi yönlendirilebilir. E-posta adları oluşturulmadan önce barındırıcı ve kullanıcı adları oluşturulmalı.
Takma adını bir başka takma ada yönlendirilebilir, bu özellik sınırlıdır. Örneğin "webmaster" takma adı "techsupport" takma adına yönlendirilebilir bu da "ray" isimli kullanıcıya yönlendirilebilir. Bu durum bir kullanıcı organizasyon içerisinde birden fazla görev üstlendiğinde kullanışlı olur.
Takma adları değiştirmek veya silmek için adın sonundaki ilgili seçeneği seçin.
]]>
+
+
+ LOCAL_ONLY
+ (sadece yerel ağ)
+
+
+ SELECT_ACCOUNT
+ Hesap veya grup seçin
+
+
+ SELECT_INTERNAL
+ Sadece yerel ağ
+
+
+ CLICK_TO_CREATE
+ Takma ad ekle
+
+
+ PSEUDONYM
+ Takma ad
+
+
+ USER_OR_GROUP
+ Kullanıcı veya grup
+
+
+ CURRENT_PSEUDONYMS
+ Mevcut takma adların listesi]]>
+
+
+ TITLE_CREATE
+ Takma ad oluştur
+
+
+ DESC_PSEUDONYM_NAME
+ Takma ad için açılan menüden mevcut kullanıcı veya grup seçin
+
+
+ MODIFY_PSEUDONYM
+ Takma Adları Değiştir
+
+
+ PSEUDONYM_NAME
+ Takma ad
+
+
+ VALID_PSEUDONYM_NAMES
+ E-posta adları için de takma dlar tanımlanabilir ve (sanal) alan adları tanımlanabilir bunlar bu sunucuda geçerli olur. Örneğin "fred@virtualdomain.com" tanımlaması "mary" yönlendirilebilir (veya geçerli herhengi bir kullanıcıya). ]]>
+
+
+ NAME_IN_USE
+ Hata: Bu ad kullanımda. Bu ada sahip bir takma isim tanımlayamazsınız.
+
+
+ NOT_A_PSEUDONYM
+ Bu hesap bir takma ad değil
+
+
+
+ PSEUDONYM_INVALID_DOMAIN
+ Bu alan adı bu sunucuda barındırılmıyor
+
+
+
+ PSEUDONYM_INVALID_NOACCT
+ Bu hesap bu sunucuda barındırılmıyor
+
+
+
+ PSEUDONYM_INVALID_SAMEACCT
+ Takma ad hesapla aynı ada sahip olamaz
+
+
+ CREATE_SUCCEEDED
+ Takma ad başarıyla tanımlandı
+
+
+ MODIFY_SUCCEEDED
+ Takma ad başarıyla değiştirildi
+
+
+ REMOVE_SUCCEEDED
+ Takma ad başarıyla silindi
+
+
+ EVERYONE
+ Herkes
+
+
+ Pseudonyms
+ Takma adlar
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog b/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog
new file mode 100644
index 0000000..c791668
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog
@@ -0,0 +1,87 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ E-posta Log Dosya Analizi
+
+
+ INITIAL_DESC
+ E-posta sisteminin, log dosyaların analizi sistem performansını ve gönderme sorunları teşhis etmek için yardım eder. Farklı raporlama çeşitleri mevcuttur. Bu raporların oluşturulması birkaç dakika sürebileceğini gözönünde bulundurmalısınız
]]>
+
+
+ REPORT_TYPE
+ Rapor türünü seçin
+
+
+ GENERATE_REPORT
+ Rapor oluştur
+
+
+ LIST_OUTGOING
+ Giden e-posta mesajları ve alıcılarını listele
+
+
+ SUMMARIZE_QUEUE
+ E-posta bekleme kuyruğundaki durum özeti
+
+
+ SUCCESSFUL_DELIVERY_DELAY
+ Bekleme zamanı dağılım başarısı
+
+
+ REASONS_DEFERRAL
+ Erteleme nedenleri
+
+
+ REASONS_FAILURE
+ Başarısız olma nedenleri
+
+
+ BASIC_STATS
+ Temel istatistikler
+
+
+ RECIP_STATS
+ Alıcı istatistikleri
+
+
+ RECIP_HOSTS
+ Alıcı alan adları
+
+
+ RECIP_ORDERED
+ E-posta alıcıları listesi sıralaması
+
+
+ SENDER_STATS
+ Gönderici istatistikleri
+
+
+ SENDMAIL_STYLE
+ Sendmail tarzı log
+
+
+ REASONS_SUCCESS
+ Başarı nedenleri
+
+
+ SENDER_UIDS
+ Göndrici UID numarası
+
+
+ INVALID_REPORT_TYPE
+ Geçersiz raporlama tipi:
+
+
+ REPORT_GENERATED
+ Oluşturulan rapor:
+
+
+ END_OF_REPORT
+ Raporun Sonu
+
+
+ Mail log file analysis
+ E-posta log dosyası analizi
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/quota b/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/quota
new file mode 100644
index 0000000..a887bf7
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/quota
@@ -0,0 +1,106 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Kullanıcı kotası oluştur, sil veya değiştir
+
+
+ UNABLE_TO_OPEN_ACCOUNTS
+ Hesaplar veritabanı açılamadı
+
+
+ QUOTA_DESC
+ Sistemdeki kullanıcıların kotalarını değiştirmek için kullanıcı adının yanındaki "Değiştir" butonunu kullanın. Kullanıcı "süreli limiti" aşarsa ona uyarı gönderilecektir. Bu süre 1 haftadan daha uzun sürerse veya "kesin limit" aşılırsa kullanıcı daha fazla dosya depolayamayacaktır ve e-posta alamayacaktır.
İlgili kullanıcı için "0" limit değeri verilirse limit yok anlamına gelir.
Her kullanıcının kotası; kullanıcı ev dizini, e-posta ve sahip olduğu i-bayları içerir. ]]>
+
+
+ CURRENT_USAGE_AND_SETTINGS
+ Mevcut Kota Kullanımı ve Ayarları
+
+
+ LIMIT_WITH_GRACE
+ Süreli limit
+
+
+ LIMIT_WITH_GRACE_MB
+ Süreli limit (MB)
+
+
+ ABS_LIMIT
+ Kesin limit
+
+
+ ABS_LIMIT_MB
+ Kesin limit (MB)
+
+
+ CURRENT_USAGE
+ Mevcut kullanım (MB)
+
+
+ COULD_NOT_GET_UID
+ kullanıcının UID kimliği belirlenemedi:
+
+
+ ERR_NO_SUCH_ACCT
+ Hata: bu isimde hesap bulunamadı:
+
+
+ ERR_NOT_A_USER_ACCT
+ Hata: bu hesap kullanıcı hesabı değil:
+
+
+ ACCOUNT_IS_TYPE
+ Hesap tipi:
+
+
+ MODIFY_USER_TITLE
+ Kullanıcı kotasını değiştir
+
+
+ USER
+ Kullanıcı:
+
+
+ CURRENTLY_HAS
+ mevcut:
+
+
+ FILES
+ dosyalar
+
+
+ OCCUPYING
+ kapladığı alan:
+
+
+ MEGABYTES
+ megabyte
+
+
+ INSTRUCTIONS
+ Kota değerlerini tamsayı olarak girin isteğe bağlı olarak kilobyte için 'K', megabyte için 'M' ve gigabyte için 'G'. Sayının sonunda ek harf girilmezse değerler megabyte cinsinden ele alınır. Değer olarak '0' sıfır girilirse limit yok olarak varsayılır.
+
+
+ SOFT_VAL_MUST_BE_NUMBER
+ Hata: süreli limit bir tamsayı olmalıdır, isteğe bağlı olarak bir birim ile belirtilebilir K, M veya G.
+
+
+ HARD_VAL_MUST_BE_NUMBER
+ Hata: kesin limit bir tamsayı olmalıdır, isteğe bağlı olarak bir birim ile belirtilebilir K, M veya G.
+
+
+ ERR_HARD_LT_SOFT
+ Hata: kesin limit süreli limitten büyük olmalıdır.
+
+
+ ERR_MODIFYING
+ Kullanıcı ayarları değiştirilirken hata oluştu
+
+
+ SUCCESSFULLY_MODIFIED
+ Kullanıcıya ait disk kotası başarıyla değiştirildi.
+
+
+ Quotas
+ Kotalar
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/reboot b/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/reboot
new file mode 100644
index 0000000..9782a1c
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/reboot
@@ -0,0 +1,42 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Kapatma veya Yeniden Başlatma
+
+
+ REBOOT
+ Yeniden Başlat
+
+
+ REBOOT_SUCCEEDED
+ Yeniden başlatma istemi, başarıyla gerçekleşti.
+
+
+ DESC_REBOOT
+ Sunucunuzun yeniden başlatma süreci başlamıştır.
+
+
+ RECONFIGURE_SUCCEEDED
+ Yeniden yapılandırıma istemi başarıyla gerçekleşti.
+
+
+ DESC_RECONFIGURE
+ Sunucunuz, sistem yeniden yapılandırılması ve yeniden başlatma sürecine başlamıştır.
+
+
+ DESC_SHUTDOWN
+ Sunucunuz kapanma sürecine başlamıştır. Bu sürecin tamamlanması birkaç dakika sürebilir, süreç tamamlandıktan sonra bilgisayarınızı kapatma düğmesinden kapatabilirsiniz.
+
+
+ LABEL_REBOOT
+ Kapatma, Yeniden Başlatma veya Yeniden Yapılandırma seçiniz.
+
+
+ DESCRIPTION
+ perform düğmesine bastığınız zaman işlem hemen başlatılacaktır! ]]>
+
+
+ Reboot or shutdown
+ Yeniden Başlatma veya Kapatma
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess b/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess
new file mode 100644
index 0000000..d7a5757
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess
@@ -0,0 +1,171 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Uzaktan erişim ayarlarını değiştir
+
+
+ DESCRIPTION
+ Aşağıdaki ayarlar, genel erişim ayarları herhangi bir kullanıcının yerel ağdan sunucunuza bağlanmasına olanak sağlar. Genel erişim ayarları herhengi bir ağdan ve internetten erişim sağlar. Erişim yok ayarı ise erişimie izin vermez. Varsayılan ayarları değiştirmenin güvenlik üzerinde etkilerini anlamak için, kullanıcı klavuzunun uzaktan erişim bölümünü okuyunuz.
+
+
+ SUCCESS
+ Yeni uzaktan erişim ayarları kaydedildi.
+
+
+ NO_ACCESS
+ Erişim yok
+
+
+ PASSWORD_LOGIN_PRIVATE
+ Sadece yerel ağdan şifre girişlerini kabul et
+
+
+ PASSWORD_LOGIN_PUBLIC
+ Her yerden şifre girişlerini kabul et
+
+
+ LABEL_TELNET_ACCESS
+ Telnet erişimi
+
+
+ LABEL_FTP_ACCESS
+ FTP erişimi
+
+
+ LABEL_FTP_LOGIN
+ Şifreli FTP erişimi
+
+
+ LABEL_PPTP
+ PPTP istemci sayısı
+
+
+ NUMBER_OF_VPN_CLIENTS_MUST_BE_LESSER_THAN_NUMBER_OF_IP_IN_DHCP_RANGE
+ The number of VPN clients is greater than the number of reserved IP for DHCP. You should take a smaller number.
+
+
+ LABEL_SSH_PORT
+ ssh erişimi için TCP Portu
+
+
+ LABEL_SSH
+ ssh erişimi
+
+
+ LABEL_SSH_ADMIN
+ ssh üzerinden yönetim komutlarını kabul et
+
+
+ LABEL_SSH_PASSWORD_ACCESS
+ Standart şifreyle ssh üzerinden bağlanmaya izin ver
+
+
+ DESC_SSH
+ ssh Ayarları
Sunucunuza ssh erişimini kontrol edebilirsiniz. Genel erişim sadece deneyimli yneticilerin sorun tespit ve çözümleri için aktifleştirilmelidir. Geçerli bir sebep yoksa "Erişim yok" olarak ayarlamanız önerilir. ]]>
+
+
+ DESC_FTP_ACCESS
+ FTP Ayarları
Sunucunuzun FTP erişimini kontrol edebilirsiniz. Bir zorunluluk olmadığı sürece 'erişim yok' seçeneğini seçmenizi öneririz . Not: bu ayarlar sunucu erişimini sınırlar ve diğer erişim ayarlarını etkiler, özgün i-bayları da kapsar.
]]>
+
+
+ DESC_FTP_LOGIN
+ Not: güvenli sftp kullanıcıları bu sunucuya erişebilir, eğer ssh erişimi etkinse. Bu yönetm FTP erişiminizin şifre ve verilerini korur, oysa standard FTP güvenlik sağlamaz. ]]>
+
+
+ DESC_PPTP
+ PPTP Ayarları
Sunucunuza PPTP erişimine izin verebilirsiniz. Eğer PPTP erişimi vermek istemiyorsanız 0 değerini vermeniz yeterlidir. ]]>
+
+
+ DESC_VPN
+ PPTP Ayarları
Sunucunuza PPTP erişimine izin verebilirsiniz. Eğer PPTP erişimi vermek istemiyorsanız 0 değerini vermeniz yeterlidir. ]]>
+
+
+ VALUE_ZERO_OR_POSITIVE
+ Değer sıfır veya pozitif tam sayı olmalıdır
+
+
+ REMOTE_MANAGEMENT
+ Uzaktan Yönetim
+
+
+ VALIDFROM_DESC
+ {$REMOTE_MANAGEMENT}
Uzaktaki bir sistemden, yönetim arabirime erişim izni verebilirsiniz. Alt ağ maskesi olarak 255.255.255.255 girin. HTTPS kullanarak belirtilen ağ aralığındaki herhangi bir sistemden erişim sağlanabilir.
]]>
+
+
+ DESC_VALID_FROM_ENTRIES
+ Uzaktan yönetim ağı tanımlamak için ayrıntıları aşağıya girin.
+
+
+ SUBNET_MASK
+ Alt ağ maskesi
+
+
+ NUM_OF_HOSTS
+ Etki alanı sayısı
+
+
+ NO_ENTRIES_YET
+ Henüz bir giriş yok
+
+
+ INVALID_SUBNET_MASK
+ Geçersiz alt ağ maskesi
+
+
+ ERR_INVALID_PARAMS
+ Hem ağı hem de alt ağ maskesini girin, veya ikisini de boş bırakın.
+
+
+ ERR_NO_RECORD
+ httpd-admin kayıtları ayar veritabanında bulunamadı
+
+
+ Remote access
+ Uzaktan erişim
+
+
+ LABEL_SERIAL_CONSOLE_ACCESS
+ Konsol
+
+
+ DESC_SERIAL_CONSOLE_ACCESS
+ Konsol
Sunucuya seri porttan bağlı bir terminalden konsol erişimi verebilirsiniz.]]>
+
+
+ PORT1_ENABLED
+ 1 seri porttan erişimi etkin
+
+
+ PORT2_ENABLED
+ 2 seri porttan erişimi etkin
+
+
+
+ LABEL_PPTP_ACCESS
+ PPTP varsayılan kullanıcı erişimi
+
+
+ DESC_TELNET_ACCESS
+ Telnet Ayarları
DİKKAT: Telnet erişimi etkin, fakat bu özellik artık kullanılmayacaktır. Telnet güvenli olmadığı için sadece başka bir alternatif bulunmadığında kullanılmalıdır. Seçimi {$NO_ACCESS} olarak değiştirip bağlantı için ssh kullanılmalıdır. Telnet inaktif edildiğinde, artık bu sayfa görünmeyecektir. ]]>
+
+
+ DESC_IPSECRW
+ IPSEC İstemci (Roadwarrior) Ayarları IPSEC istemcilerin bu sunucuya erişimini aktifleştirebilirsiniz, girişler dijital sertifikalarla doğrulanır. IPSEC istemcilerinini erişimine izin vermek istemiyorsanız buradaki ayarı 0 yapmanız yeterlidir. ]]>
+
+
+ LABEL_IPSECRW_SESS
+ IPSEC İstemci Sayısı
+
+
+ DESC_IPSECRW_RESET
+ Herhangi eski bir sertifikanın geçerliliği kalmayacaktır, bütün IPSEC istemcileri yeni sertifikaları edinmelidir!. ]]>
+
+
+ LABEL_IPSECRW_RESET
+ Dijital sertifikaları sıfırla
+
+
+ DESC_IPSEC_VPN_UNAVAILABLE
+ IPSEC VPN is not installed. Please install the contrib if you need VPN access.
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/review b/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/review
new file mode 100644
index 0000000..de81578
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/review
@@ -0,0 +1,126 @@
+
+
+ Review configuration
+ Konfigürasyonu gözden geçir
+
+
+ DESCRIPTION
+ Bu rapor, sunucuyla ilgili alan parametreleri, ağınızdaki istemci bilgisayarlarla ilgili parametreleri ve sunucu ayarlarını özetlemektedir. Bu sayfayı yazdırıp referans olarak kullanabilirsiniz.
+
+
+ NETWORKING_PARAMS
+ Ağ parametreleri
+
+
+ SERVER_MODE
+ Sunucu Tarzı
+
+
+ LOCAL_IP_ADDRESS_SUBNET_MASK
+ Yerel IP adresi / alt ağ maskesi
+
+
+ EXTERNAL_IP_ADDRESS_SUBNET_MASK
+ Harici IP adresi / alt ağ maskesi
+
+
+ GATEWAY
+ Ağ Geçidi
+
+
+ ADDITIONAL_LOCAL_NETWORKS
+ Ek yerel ağlar
+
+
+ DHCP_SERVER
+ DHCP sunucusu
+
+
+ BEGINNING_OF_DHCP_ADDRESS_RANGE
+ DHCP adres bloğu başlangıcı
+
+
+ END_OF_DHCP_ADDRESS_RANGE
+ DHCP adres bloğu sonu
+
+
+ SERVER_NAMES
+ Sunucu isimleri
+
+
+ DNS_SERVER
+ DNS sunucusu
+
+
+ WEB_SERVER
+ Web sunucusu
+
+
+ PROXY_SERVER
+ Proksi sunucusu
+
+
+ FTP_SERVER
+ FTP sunucusu
+
+
+ SMTP_POP_AND_IMAP_MAIL_SERVERS
+ SMTP, POP ve IMAP e-posta sunucuları
+
+
+ HOSTS
+ Ev sahibi (Hosts)
+
+
+ DOMAIN_INFORMATION
+ Alan adı bilgisi
+
+
+ PRIMARY_DOMAIN
+ Birincil alan adı
+
+
+ VIRTUAL_DOMAINS
+ Sanal alan adları
+
+
+ PRIMARY_WEB_SITE
+ Birincil web sitesi
+
+
+ MITEL_NETWORKS_SME_SERVER_MANAGER
+ Sunucu yönetimi
+
+
+ MITEL_NETWORKS_SME_SERVER_USER_PASSWORD_PANEL
+ Kullanıcı şifre paneli
+
+
+ EMAIL_ADDRESSES
+ E-posta adresleri
+
+
+ EMAIL_USERACCOUNT
+ KullanıcıHesabı
+
+
+ EMAIL_FIRSTNAME
+ adı
+
+
+ EMAIL_LASTNAME
+ soyadı
+
+
+ NO_VIRTUAL_DOMAINS
+ Sanal etki alan adı tanımlanmadı
+
+
+ NO_NETWORKS
+ Ek ağ tanımlanmadı
+
+
+ INTERNET_VISIBLE_ADDRESS
+ İnternette görünen IP adresi
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/starterwebsite b/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/starterwebsite
new file mode 100644
index 0000000..8c974e1
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/starterwebsite
@@ -0,0 +1,43 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Başlangıç web sitesi oluşturun
+
+
+ SUCCESS
+ Başlangıç web sayfanız başarıyla oluşturuldu (index.html yazıldı), Yeni web sitenizi bu adresten ziyaret edebilirsiniz:
+
+
+ DESCRIPTION
+ Şirketinize temel web sayfası oluşturmak için Oluştur butonuna tıklayın. İhtiyaç duymadığınız yerleri boş geçebilirsiniz.
Yazdıklarınızın güzel görünmesi için satırlar kaydırılacaktır. Yeni paragrafa başlamak için boş bir satır bırakın. Yeni paragraf oluşturmadan aşağı satıra geçmek için (örneğin her sayıra bir e-posta adresi) bu dört karakteri yazın
<BR>
. Dikkat daha önceden web sitenizi oluşturduysanız bu seçeneği kullanmayın, yoksa sitenizin "index.htm" dosyası üzerine yazılacaktır.
]]>
+
+
+ LABEL_COMPANYNAME
+ Şirket adı
+
+
+
+ DESC_HEADER1
+ Birinci başlık, genelde kısa cümleler için "Tekstil alanında lider" gibi.
+
+
+ DESC_TEXT1
+ İlk başlık metni, genellikle pazarlama stratejileri ile ilgili bilgi içeren bir paragraftan oluşur.
+
+
+ DESC_HEADER2
+ İkinci başlık, genellikle kısa ifadeler için örneğin "Daha fazla bilgi için" veya "Ürün siparişi" için kullanılır:
+
+
+ DESC_TEXT2
+ İkinci başlık metni, genelde iletişim bilgileri veya sipariş verme formunu içerir:
+
+
+ DESC_SUBMIT
+ Bu sayfayı oluşturduğunuz zaman, sitenizdeki "index.htm" dosyasının üzerine yazılacaktır . Devam etmek istediğinizden eminmisiniz?
]]>
+
+
+ Create starter web site
+ Başlangıç web sayfasını oluştur
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/support b/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/support
new file mode 100644
index 0000000..29d67ec
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/support
@@ -0,0 +1,10 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Destek, garanti ve lisans bilgileri
+
+
+ Support and licensing
+ Destek ve lisanslama
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/useraccounts b/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/useraccounts
new file mode 100644
index 0000000..028a249
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/useraccounts
@@ -0,0 +1,242 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Kullanıcı hesabı oluştur, değiştir veya sil
+
+
+ FIRSTPAGE_DESC
+ Kullanıcı hesabı ekle Herhangi bir hesapta değişiklik yapmak, kilitlemek, şifresini değiştirmek veya şifresini sıfırlamak için ilgili hesabın sonundaki butonlara tıklayın.
Eğer kullanıcı durumu kiltli görünüyorsa, bu kullanıcının şifresi sıfırlanmalıdır. Yeni oluşturulan hesaplar, şifresi değiştirilene kadar kilitlidir.
]]>
+
+
+ P2_TITLE
+ Oluştur veya değiştir
+
+
+ CREATE_MODIFY_DESC
+ Hesap adı sadece küçük harf, rakam, tire aplçizgi ve noktadan oluşabilir ve küçük harfle başlamalıdır. Örneğin "betty", "hjohnson" ve "mary-jane" geçerli kullanıcı isimleridir, fakat "3friends", "John Smith", and "henry:miller" geçersizdir. Her yeni hesap için iki takma ad atandığını unutmayın. Bu takma adlar kullanıcı için alternatif e-posta kutuları oluşturur, kullanıcının adı ve soyadı arasında nokta (.) ve altçizgi (_) konarak oluşturulur. Örneğin "betty" kullanıcısını ilk adı "Betty" ve soyadı "Rubble" ise e-posta için iki takma ad oluşturulacaktır betty.rubble ve betty_rubble.
Adres defteri bilgileri (departman, şirket vb.) aşağıda değiştirilebilri. Bu bilgiler sadece bu kullanıcı için geçerli olacaktır.
]]>
+
+
+ MODIFY_ADMIN_TITLE
+ admin hesabını değiştir
+
+
+ USER_CREATED
+ Kullanıcı hesabı başarıyla oluşturuldu
+
+
+ USER_MODIFIED
+ Kullanıcı hesabı başarıyla değiştirildi
+
+
+ CANNOT_MODIFY_USER
+ Hata: "{$acctName}" isimli kullanıcının ayarları değiştirilirken hata meydana geldi.
+
+
+ CANNOT_MODIFY_USER_GROUPS
+ Hata: "{$acctName}" isimli kullanıcının bağlı olduğu gurubu değiştirilirken hata meydana geldi, ilgili rup "{$group}" .
+
+
+ TAINTED_USER
+ Girilen hesap adı "{$acctName}" geçersiz karakterler içeriyor.
+
+
+ ACCOUNT_NAME
+ Hesap adı
+
+
+ FIRSTNAME
+ Kullanıcı adı
+
+
+ LASTNAME
+ Soayadı
+
+
+ DEPARTMENT
+ Departman
+
+
+ COMPANY
+ Şirket
+
+
+ STREET_ADDRESS
+ Adres
+
+
+ CITY
+ Şehir
+
+
+ PHONE_NUMBER
+ Telefon numarası
+
+
+ EMAIL_DELIVERY
+ E-posta dağıtımı
+
+
+ DELIVER_EMAIL_LOCALLY
+ E-posta dağıtımını bu sunucudan yap
+
+
+ FORWARD_EMAIL
+ Aşağıdaki e-posta adresine ilet
+
+
+ DELIVER_AND_FORWARD
+ Hem yerel, hem de harici adrese yönlendir
+
+
+ FORWARDING_ADDRESS
+ Varış adresi
+
+
+ GROUP_MEMBERSHIPS
+ Grup üyeleri
+
+
+ RESET_DESC
+ Kullanıcı hesabının şifresini değiştirmek üzeresiniz
+
+
+ RESET_DESC2
+ Aşağıdaki alanlara yeni şifrenizi girin
+
+
+ ERR_OCCURRED_MODIFYING_PASSWORD
+ Şifre güncellenirken hata oluştu
+
+
+ PASSWORD_CHANGE_SUCCEEDED
+ "{$acctName}" kullanıcısının şifresi başarıyla değiştirildi.
+
+
+ LOCK_DESC
+ Kullanıcının hesabını kilitlemek üzeresiniz
+
+
+ LOCKED_ACCOUNT
+ "{$acctName}" kullanıcısının hesabı başarıyla kilitlendi.
+
+
+ NO_SUCH_USER
+ Hata: "{$acctName}" kullanıcısının hesabı bulunamadı.
+
+
+ PSEUDONYM_CLASH
+ Hata: takma isim "{$pseudonym}" zaten var olan "{$clashName}" kullanıcının hesabı ile alınır . Farklılaştırmak için, bu alanın başına harfleri ekleyin.
+
+
+ LOCK_ACCOUNT
+ Hesabı kilitle
+
+
+ LOCK_ACCOUNT_TITLE
+ Kullanıcı hesabını kilitle
+
+
+ LOCK_DESC2
+ Hesabı kiltlemek istediğinizden eminmisiniz? ]]>
+
+
+ REMOVE_ACCOUNT_TITLE
+ Kullanıcı hesabını sil
+
+
+ REMOVE_DESC
+ Kullanıcı hesabını silmek üzeresiniz
+
+
+ REMOVE_DESC2
+ Bu kullanıcı hesabını silmek istediğinizden eminmisiniz? ]]>
+
+
+ LOCK
+ Kilitli
+
+
+ NO_USER_ACCOUNTS
+ Kullanıcı hesabı bulunamadı.
+
+
+ Users
+ Kullanıcılar
+
+
+ ACCT_NAME_HAS_INVALID_CHARS
+ "{$acctName}" kullancı adı geçersiz karakter içeriyor. Hesap adı küçük harfle başlamalı ve küçük harfler, rakamlar, tire, nokta ve alt çizgi içermelidir.
+
+
+ ACCOUNT_TOO_LONG
+ Hata: kullanıcı adı çok uzun. En fazla {$maxLength} karakter kullanılabilir.
+
+
+ ACCOUNT_CONFLICT
+ Hata: "{$account}" hesabı oluşturulamadı çünkü {$type} isimli bir hesap zaten mevcut.
+
+
+ ERR_OCCURRED_CREATING
+ Kullanıcı oluşturulurken hata meydana geldi.
+
+
+ CANNOT_CONTAIN_WHITESPACE
+ Bu alan boşluk içermemelidir
+
+
+ UNACCEPTABLE_CHARS
+ Bu alan sadece harfler, sayılar, nokta, tire ve altçizgi içerebilir ve harfle başlamalıdır
+
+
+ MEMBER
+ Üye?
+
+
+ VPN_CLIENT_ACCESS
+ VPN Kullanıcı Erişimi
+
+
+ SYSTEM_PASSWORD_FORM_TITLE
+ Sistem şifresini değiştir
+
+
+ SYSTEM_PASSWORD_DESCRIPTION
+
+
+
+ SYSTEM_PASSWORD_UNPRINTABLES_IN_PASS
+ Şifre, sadece yazdırılabilir karakterlerden oluşmalıdır
+
+
+ SYSTEM_PASSWORD_VERIFY_ERROR
+ İki şifre aynı değil.
+
+
+ SYSTEM_PASSWORD_AUTH_ERROR
+ Mevcut şifre doğru girilmedi.
+
+
+ SYSTEM_PASSWORD_CHANGED
+ Sistem şifresi değiştirildi.
+
+
+ CURRENT_SYSTEM_PASSWORD
+ Geçerli sistem şifresi
+
+
+ NEW_SYSTEM_PASSWORD
+ Sistemin yeni şifresi
+
+
+ NEW_SYSTEM_PASSWORD_VERIFY
+ Sistemin yeni şifresi (doğrula)
+
+
+ LABEL_IPSECRW_DOWNLOAD
+ Dijital sertifikaları IPSec istemcisine indir
+
+
+ ERR_OCCURRED_DELETING
+ Kullanıcı silinirken hata oluştu
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles b/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles
new file mode 100644
index 0000000..368d028
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles
@@ -0,0 +1,83 @@
+
+
+ View log files
+ Log dosyalarını görüntüle
+
+
+
+ FIRSTPAGE_DESC
+
+
+
+ LOG_FILE_SELECT_DESC
+ Görmek istediğiniz log dosyasını seçin
+
+
+ FILTER_PATTERN_DESC
+ Görmek istediğiniz kelimeleri içeren satırları filtreleyebilirsiniz. Bir kelime belirtmediğiniz zaman log dosyasının tamamı görüntülenecektir. Log dosyasını indirdiğinizde bu opsiyonu kullanamazsınız. ]]>
+
+
+ FILTER_PATTERN_LABEL
+ Filtrelenecek kelime (isteğe bağlı)
+
+
+ MATCH_PATTERN_DESC
+ Ayrıca isteğe bağlı olarak vurgulamak istediğiniz kelimeyle eşleşen log dosyası satırı, kalın bir hat olarak görüntülemek için belirtebilirsiniz. Filtre ile eşleşen satırlar kalın bir hat olarak görüntülenecektir. Log dosyasını indirdiğinizde bu opsiyonu kullanamazsınız. ]]>
+
+
+ MATCH_PATTERN_LABEL
+ Kelimeyi Vurgula (isteğe bağlı)
+
+
+ END_DESC
+ Raporları oluşturmak zaman alabilir.
+
+
+ VIEW
+ Log dosyasını görüntüle
+
+
+ LOG_FILE_EMPTY
+ "{$filename}" dosyası boş!
+
+
+ VIEWING_TIME
+ Görüntülenme zamanı {$time}.
+
+
+ MATCH_HEADER
+ "{$matchPattern}" ile eşleşen satırlar.
+
+
+ HIGHLIGHT_HEADER
+ "{$highlightPattern}" ile eşleşip vurgulanan satırlar.
+
+
+ NO_MATCHING_LINES
+ Eşleşen satır yok.
+
+
+ FILENAME_ERROR
+ Log dosyasının adı yanlış. "{$filename}" dosyası geçersiz log içeriyor.
]]>
+
+
+ REFRESH
+ Log dosyasını yenile
+
+
+ OP_DESC
+ Log dosyalarını görüntülemek veya indirmeyi seçebilirsiniz. Görmek istediğiniz log dosyası çok büyük ise görüntülemek yerine indirmeniz önerilir, çünkü büyük dosyaları görüntülemek bazı web tarayıcılarında sorunlara neden olabilir. ]]>
+
+
+ OP_LABEL
+ İşlem
+
+
+ DOWNLOAD_PAGE_DESC
+ Log dosyası indirmek için hazır. İndirmek için "Next" butonuna tıkladığınızda, dosya indirme pencersi belirecektir, dosyayı istediğiniz yere yükleyebilirsiniz. ]]>
+
+
+ DOWNLOAD_FILE
+ Log dosyası indirme için hazırlanıyor {$logfile}.
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/workgroup b/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/workgroup
new file mode 100644
index 0000000..eeae483
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/workgroup
@@ -0,0 +1,58 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Çalışma gurubu ayrlarını değiştir
+
+
+ DESC_WORKGROUP
+
+
+
+ LABEL_WORKGROUP
+ Windows çalışma gurubu
+
+
+ DESC_SERVERNAME
+ Bu sistem Windows ve Macintosh ağlarında hangi isimle görülsün.
+
+
+ LABEL_SERVERNAME
+ Sunucu Adı
+
+
+ DESC_PDC
+ Hayır seçmelisiniz.]]>
+
+
+ LABEL_PDC
+ Çalışma gurubu ve Etki Alanı Denetleyicisi
+
+
+ DESC_ROAM
+ Hayır seçmeniz önerilir, ancak sunucu tabnlı Windows dolaşım profiller yönticisi konularunda uzamn kişiler buradaki ayrları yapılandırabilir. ]]>
+
+
+ LABEL_ROAM
+ Dolaşım profilleri
+
+
+ SUCCESS
+ Yeni çalışma gurubu ayarları kaydedildi
+
+
+ INVALID_WORKGROUP
+ Çalışma gurubu adı harf ile başlamalıdır ( büyük veya küçük harf ), devamında harfler, sayılar, alt çizgi, nokta ve tire kullanılabilir.
+
+
+ INVALID_SERVERNAME
+ Sunucu adı harf ile başlamalıdır ( büyük veya küçük harf ), devamında harfler, sayılar, alt çizgi ve tire kullanılabilir.
+
+
+ INVALID_WORKGROUP_MATCHES_SERVERNAME
+ Sunucu ve çalışma grubu adları küçük harf olarak kaşılaştırıldığında aynıdır. Dosya paylaşımın yapılabilmesi için bu iki isim bir birinden farklı olmalıdır.
+
+
+ Workgroup
+ Çalışma gurubu
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/yum b/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/yum
new file mode 100644
index 0000000..9deadac
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/yum
@@ -0,0 +1,193 @@
+
+
+
+ Software installer
+ Yazılım yükleyici
+
+
+
+ SUCCESS
+ Yeni ayarlar kaydedildi.
+
+
+
+ LABEL_YUM_STATUS
+ Güncellemeleri kontrol et
+
+
+
+ LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES
+ Güncellemeleri otomatik olarak kur
+
+
+ LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES_DESCRIPTION
+ If enabled this will take precedence over the simple check for updates notification and predownload features. Instead it will install the available updates from enabled repositories. For more information refer to yum and yum-cron manual page.
+
+
+
+ LABEL_YUM_PACKAGEFUNCTIONS
+ Özgün paketleri yönet
+
+
+
+ DESC_YUM_PACKAGEFUNCTIONS
+ Yazılım yükleyici, paket bağımlılıkları ve özgün yazılımları yönetebilir. Varsayılan olarak, sadece paket grupları sunulmuştur. Tek tek paketleri yönetmek istiyorsanız, bu seçeneği etkinleştirin. Bu sadece deneyimli sistem yöneticileri tarafından yapılmalıdır.
+
+
+
+ LABEL_ENABLED_REPOSITORIES
+ Aktif depolar
+
+
+
+ DESC_ENABLED_REPOSITORIES
+ Yazılım yükleyici etkinleştirilmiş depolardaki yazılımları kurabilir. Bir yazılım deposunu etkinleştirmek için listeden seçin. Bir yazılım deposunu devre dışı bırakmak için listeden seçimi kaldırın. Varsayılan olarak; sadece kararlı, test edilmiş yazılımlar kurulabilir.
+
+
+
+ DESC_UPTODATE
+ Sistem günceldir.
Bütün güncellemeler yüklüdür. ]]>
+
+
+
+ DESC_UPDATES_AVAILABLE
+ Yeni Güncellemeler Mevcut
Sisteminiz için yeni güncellemeler mevcuttur. Bunları en kısa sürede yüklrmrniz önerilir. ]]>
+
+
+
+ LABEL_AVAILABLE_UPDATES
+ Yeni güncellemeler var
+
+
+
+ DESC_AVAILABLE_UPDATES
+ Sisteminiz için aşağıdaki güncellemeler mevcuttur. Bütün güncellemeleri normal olarak kurabilirsiniz. Kurmak istemediğiniz güncellemeler varsa aşağıdaki listeden pakete ait seçimi kaldırın.
+
+
+
+ INSTALL_UPDATES
+ Seçili güncellemeleri kur
+
+
+
+ DESC_BUTTON_INSTALL_UPDATES
+ Mevcut güncellemeleri kur ]]>
+
+
+
+ HEADER_AVAILABLE_SOFTWARE
+ Aşağıdaki yazılım mevcut sistem üzerine kurulabilir. Sisteme ek yazılımlar yüklemek, sonuçlarının ne olacağını çok iyi bilen kişiler tarafından yapılmalıdır.
+
+
+
+ DESC_AVAILABLE_GROUPS
+ Yüklenecek yazılım gruplarını listeden seçebilirsiniz.
+
+
+
+ LABEL_AVAILABLE_GROUPS
+ Kurulabilir yazılım grupları
+
+
+
+ DESC_AVAILABLE_PACKAGES
+ Aşağıdaki listeden, ayrıca kurulmasını istediğiniz paketleri seçebilirsiniz.
+
+
+
+ LABEL_AVAILABLE_PACKAGES
+ Kurulabilir paketler
+
+
+
+ INSTALL_SOFTWARE
+ Kurulum
+
+
+
+ HEADER_INSTALLED_SOFTWARE
+ Bu bilgisayarda kurulu olan yazılımlar aşağıda gösterilmektedir. Yazılımları kaldırdığınızda meydana gelecek sonuçlar iyi düşünülmelidir.
+
+
+
+ DESC_INSTALLED_GROUPS
+ Silinecek paket gruplarını listeden seçebilirsiniz.
+
+
+
+ LABEL_INSTALLED_GROUPS
+ Kurulu paket grupları
+
+
+
+ DESC_INSTALLED_PACKAGES
+ Aşağıdaki listeden, ayrıca kaldırmak istediğiniz paketleri seçebilirsiniz.
+
+
+
+ LABEL_INSTALLED_PACKAGES
+ Kurulu paketler
+
+
+
+ DESC_BUTTON_CONFIGURATION
+ Yazılım yükleyici ayarlarını değiştirin ]]>
+
+
+
+ DESC_BUTTON_INSTALL_AVAILABLE
+ Ek yazılım yükle ]]>
+
+
+
+ DESC_BUTTON_REMOVE
+ Kurulu yazılımı kaldır ]]>
+
+
+
+ HEADER_POSTUPGRADE_REQUIRED
+ Yeniden yapılandırma sürecini başlatmak için bu sayfanın altındaki yeniden yapılandır düğmesine tıklayınız . Sistemi yeniden başlatma işlemi bu sürecin bir parçası olarak uygulanacaktır ]]>
+
+
+
+ SYSTEM_BEING_RECONFIGURED
+ Yeniden yapılandırma uygulanabilmesi için sistem yeniden başlatılıyor.
+
+
+
+ 1DAILY
+ Günlük
+
+
+
+ 2WEEKLY
+ Haftalık
+
+
+
+ 3MONTHLY
+ Aylık
+
+
+
+ LABEL_YUM_DELTARPMPROCESS
+ Delta Rpm Update
+
+
+
+ LABEL_YUM_DELTARPM
+ A deltarpm contains the difference between an old and a new version of a rpm, which can save bandwith. The drawback is that update operations consume considerably more CPU cycles
+
+
+
+ LABEL_YUM_DOWNLOADONLY
+ Kişisel ayrıntılar güncellendi
+
+
+
+ LABEL_YUM_DOWNLOADONLY_DESCRIPTION
+ The rpm updates can be downloaded during the night, this will ease and give faster the yum update process (only enabled repositories will be used).
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword b/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword
new file mode 100644
index 0000000..70d1644
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword
@@ -0,0 +1,8 @@
+
+
+
+ DESCRIPTION
+ Hesap şifrenizi değiştirmek için lütfen aşağıdaki formu doldurun. Gerkli bilgiler kullanıcı adınız, eski şifreniz, belirleyeceğiniz yeni şifreniz. (Yeni şifrenizi iki kez girmeniz gerekecek.) Eski şifrenizi unuttuysanız yeni şifre atayamazsınız, sistem yöneticiniz sistem yönetimi.
]]>
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/FormMagick/general b/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/FormMagick/general
new file mode 100644
index 0000000..3785ce4
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/FormMagick/general
@@ -0,0 +1,520 @@
+
+
+
+ Collaboration
+ 协作
+
+
+ Administration
+ 管理
+
+
+ Security
+ 安全
+
+
+ Configuration
+ 配置
+
+
+ Miscellaneous
+ 杂项
+
+
+ Your Settings
+ 您的设置
+
+
+ SAVE
+ 保存
+
+
+ CANCEL
+ 取消
+
+
+ ENABLED
+ 启用
+
+
+ DISABLED
+ 禁用
+
+
+ NO
+ 否
+
+
+ YES
+ 是
+
+
+ ADD
+ 添加
+
+
+ CREATE
+ 创建
+
+
+ MODIFY
+ 修改
+
+
+ REMOVE
+ 移除
+
+
+ COMMENT
+ 备注
+
+
+ NEXT
+ 下一步
+
+
+ SELF
+ 自己
+
+
+ REMOTE
+ 远程
+
+
+ LOCAL
+ 本地
+
+
+ ACTION
+ 动作
+
+
+ NETWORK
+ 网络
+
+
+ ROUTER
+ 路由器
+
+
+ OPERATION_STATUS_REPORT
+ 操作报告
+
+
+ ACCOUNT
+ 帐号
+
+
+ GROUP
+ 组
+
+
+ DESC_SECTIONBAR
+ ]]>
+
+
+ NO_PIPES_ALLOWED
+ 管道符号(|) 在此字段中是不允许的。
+
+
+ ERROR_BELOW
+ 错误:验证页面时出现错误。请滚动页面并找到指定错误。
+
+
+ ACCESS
+ 访问
+
+
+ ACCOUNT_LOCKED
+ 账户已被锁定
+
+
+ GROUP_ADD
+ 添加组
+
+
+ NETWORKS_ALLOW_LOCAL
+ 只允许本地网络访问
+
+
+ NETWORKS_ALLOW_PUBLIC
+ 允许公开访问(整个因特网)
+
+
+ ERROR_PASSWORD_CHANGE
+ 变更密码时出错。请确认输入的旧密码是否正确。
+
+
+ BACK
+ 后退
+
+
+ BACKUP
+ 备份
+
+
+ DESCRIPTION_BRIEF
+ 简介
+
+
+ PASSWORD_CHANGE
+ 修改密码
+
+
+ RESET_PASSWORD_TITLE
+ 重置用户密码
+
+
+ ACCOUNT_PASSWORD_CHANGE
+ 修改账号密码
+
+
+ CONTENT
+ 内容
+
+
+ CREATE_GROUP
+ 创建用户组
+
+
+ USER_LIST_CURRENT
+ 当前用户列表
+
+
+ DESCRIPTION
+ 描述
+
+
+ DESTINATION
+ 目标
+
+
+ DOMAIN_NAME
+ 域名
+
+
+ DOMAIN
+ 域名
+
+
+ DOMAINS
+ 域
+
+
+ DOWNLOAD
+ 下载
+
+
+ ERROR_UPDATING_CONFIGURATION
+ 更新系统配置时出错
+
+
+ GROUP_MEMBERS
+ 组成员
+
+
+ GROUP_NAME
+ 组名称
+
+
+ GROUPS
+ 组
+
+
+ IP_ADDRESS
+ IP地址
+
+
+ IP_ADDRESS_OR_FQDN
+ IP地址或域名全称
+
+
+ USER_INVALID
+ 无效的用户
+
+
+ LOCATION
+ 位置
+
+
+ MB
+ Mb
+
+
+ MODIFY_USER_GROUP
+ 修改用户组
+
+
+ NAME
+ 姓名
+
+
+ PASSWORD_VERIFY_NEW
+ 新密码(验证):
+
+
+ PASSWORD_NEW
+ 新密码:
+
+
+ OFF
+ 关
+
+
+ OK
+ OK
+
+
+ PASSWORD_OLD
+ 旧密码:
+
+
+ ON
+ 开
+
+
+ PASSWORD
+ 密码
+
+
+ PERFORM
+ 执行
+
+
+ RECONFIGURE
+ 重新配置
+
+
+ REMOVE_USER_GROUP
+ 删除用户组
+
+
+ PASSWORD_RESET
+ 重置密码
+
+
+ RESTORE
+ 还原
+
+
+ SHUTDOWN
+ 关机
+
+
+ SUCCESS
+ 成功
+
+
+ ACCOUNT_NAME_INVALID
+ 输入的账号名称无效。
+
+
+ ACCOUNT_NAME_INVALID_CHARS
+ 您输入的账号名称中包含无效字符。
+
+
+ PASSWORD_OLD_INVALID_CHARS
+ 您输入的旧密码中包含无效字符。
+
+
+ PASSWORD_INVALID_CHARS
+ 您输入的密码中包含无效字符。
+
+
+ PASSWORD_VERIFY_ERROR
+ 您输入的密码不匹配。
+
+
+ ACCOUNT_USER_NONE
+ 当前系统中暂时还没有用户账户。
+
+
+ ACCOUNT_GROUP_NONE
+ 当前系统中暂时还没有用户组。
+
+
+ ERROR_INVALID_CHARS
+ 在描述中包含无效的字符。
+
+
+ USER_NAME
+ 用户名称
+
+
+ YOUR_ACCOUNT
+ 您的账号:
+
+
+ YOUR_ACCOUNT_INVALID
+ 输入的账号名称无效。
+
+
+ PASSWORD_CHANGE_SUCCESS
+ 您的密码已修改。
+
+
+ FM_NONBLANK
+ 此字段不能留空。
+
+
+ FM_INTEGER
+ 此字段必须包含一个正整数。
+
+
+ FM_NUMBER
+ 此字段必须包含一个数字。
+
+
+ FM_WORD
+ 此字段必须看起来像一个单独的字。
+
+
+ FM_DATE
+ 输入的数据无法解析为一个日期。
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_NUMBER1
+ 您必须输入一个信用卡号码
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_NUMBER2
+ 信用卡号码不应该包含字母、空格分隔号之外的其他任何字符。
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_NUMBER3
+ 长度必须至少为14个字符
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_NUMBER4
+ 这似乎不是一个有效的信用卡号码
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_EXPIRY1
+ 没有输入过期日期
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_EXPIRY2
+ 过期日期的格式必须为MM/YY或者MM/YYYY
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_EXPIRY3
+ 此过期日期似乎已经过了。
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_EXPIRY4
+ 这个期限似乎太遥远了。
+
+
+ FM_ISO_COUNTRY_CODE1
+ 您必须提供一个国家代码
+
+
+ FM_ISO_COUNTRY_CODE2
+ 此字段不包含ISO国家代码
+
+
+ FM_US_STATE
+ 这似乎不是一个有效的美国的州的 2个字母的缩写
+
+
+ FM_US_ZIPCODE
+ 美国邮编必须包含5或者9个数字。
+
+
+ FM_MINLENGTH1
+ 指定的最小长度{$minlength}无意义。
+
+
+ FM_MINLENGTH2
+ 此字段必须至少{$minlength}个字符。
+
+
+ FM_MAXLENGTH1
+ 指定的最大长度{$maxlength}无意义。
+
+
+ FM_MAXLENGTH2
+ 此字段不能多于{$maxlength}个字符。
+
+
+ FM_EXACTLENGTH1
+ 您必须指定此字段长度。
+
+
+ FM_EXACTLENGTH2
+ 您必须指定该整数字段的准确长度。
+
+
+ FM_EXACTLENGTH3
+ 此字段必须为确认为{$exactlength}个字符。
+
+
+ FM_LENGTHRANGE1
+ 您必须指定该字段的最大和最小长度。
+
+
+ FM_LENGTHRANGE2
+ 您必须此整数字段的最大和最小长度。
+
+
+ FM_LENGTHRANGE3
+ 此字段长度必须是在{$minlength} 和 {$maxlength}个字符之间。
+
+
+ FM_URL
+ 此字段必须包含以 http:// 或 ftp://开头的URL
+
+
+ FM_EMAIL_SIMPLE1
+ 您必须输入一个电子邮件地址。
+
+
+ FM_EMAIL_SIMPLE2
+ 此字段看上去不像与RTC822兼容的电子邮件地址。
+
+
+ FM_DOMAIN_NAME
+ 此字段看上去不像一个有效的互联网域名或主机名。
+
+
+ FM_IP_NUMBER1
+ 此字段必须包含一个有效的IP且不能留空。
+
+
+ FM_IP_NUMBER2
+ 无效的IP地址格式(例如X.X.X.X)
+
+
+ FM_IP_NUMBER3
+ {$octet}大于255
+
+
+ FM_USERNAME
+ 此字段必须看上去像一个有效的用户名(3到8个字母和数字)
+
+
+ FM_PASSWORD1
+ 您必须提供一个密码。
+
+
+ FM_PASSWORD2
+ 您提供的密码不是一个良好的密码,一个良好的密码必须包含以下这些:大写字母、小写字母、数字、非字母数字字符,至少7个字符长度。
+
+
+ FM_MAC_ADDRESS1
+ 您必须提供一个MAC地址。
+
+
+ FM_MAC_ADDRESS2
+ 您提供的MAC地址无效。
+
+
+ FM_ERR_UNEXPECTED_DESC
+ 错误:描述中包含未知字符或缺少字符。
+
+
+ CSRF_VALIDATION_FAILURE
+ Error: CSRF token is invalid or outdated.
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/backup b/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/backup
new file mode 100644
index 0000000..cb92016
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/backup
@@ -0,0 +1,749 @@
+
+
+ BACKUP_TITLE
+ 备份或还原服务器数据
+
+
+ BACKUP_DESC
+ 服务器提供两种备份还原方式: 使用本地工作站或磁带。 第一种方法是通过浏览器,创建一份服务器和用户配置的副本,然后下载到本地工作站。当前配置和数据文件一共大约 $tarsize。备份文件会实际略小于此数字,这取决于压缩比例。 \"检查备份文件\" 选项用于检查备份文件的完整性。
磁带备份是在每天晚上使用一个叫$module的软件包备份整个硬盘。这要求使用未被写保护的磁带。在每天晚上的指定时间,备份就会自动运行。(白天会自动发送邮件提醒给管理员). 当前硬盘的数据大小共计$dumpsize 。
两种还原方式都可以把您的配置和用户数据还原。 理论上,还原操作只应该发生在新安装系统的裸机上。.
]]>
+
+
+ BACKUP_DESC_DAR
+ 提供三种办法来备份/还原服务器:使用磁带,网络共享,本地可插拔硬盘或者直接备份到您的桌面。 磁带备份。这种方法使用软件包$module 每天夜里备份整个硬盘到磁带去。需要一个驱动支持且未被写保护的磁带。备份会在每天选定的时间自动运行 (白天会有一个自动邮件提醒发往管理员)。 当前硬盘数据量为 $dumpsize 。
工作站备份。这种备份方式使用一个叫 dar 的软件来备份服务器配置和数据到网络共享或者USB移动硬盘。您可以设置保留多少个完整备份,以及每个完整备份包含多少次增量备份。备份会在每天选定的时间自动运行。当前未压缩的数据大约有 $tarsize 。备份介质需要准备两倍的容量。
备份到桌面。这种方法会将数据打包,然后通过浏览器下载到您的桌面。当前未压缩的数据大约有 $tarsize。备份文件会比实际数据小一些,取决于压缩比率。如果把这个备份文件拷贝到USB移动硬盘,那么也可以从服务器的终端界面来执行还原任务。
所有备份方法都允许您完整的还原数据。工作站备份提供独立的文件存储。理论上讲,完全还原只应该在新服务器上执行。
]]>
+
+
+ BACKUP_CONFIG_STATUS
+ 备份配置和状态
+
+
+ TAPE_BACKUPS_ENABLED
+ 启用. ]]>
+
+
+ BACKUPS_RUN_AT
+ 定期磁带备份将运行于:
+
+
+ REMINDER_MESSAGE_AT
+ 提醒信息将被发送于:
+
+
+ TAPE_BACKUPS_DISABLED
+ 禁用 ]]>
+
+
+ DESKTOP_BACKUP
+ 备份到桌面
+
+
+ DESKTOP_RESTORE
+ 从桌面还原
+
+
+ DESKTOP_VERIFY
+ 校验桌面备份文件
+
+
+ TAPE_CONFIGURE
+ 配置磁带备份
+
+
+ TAPE_RESTORE
+ 从磁带还原
+
+
+ RESTORE_IN_PROGRESS_BEGAN_AT
+ 系统正在还原,开始于:
+
+
+ REFRESH_THIS_DISPLAY
+ 刷新
+
+
+ CONFIGURE_TAPE_BACKUP
+ 配置磁带备份
+
+
+ RESTORE_COMPLETED
+ 系统还原已完毕
+
+
+ STARTED_AT
+ 开始于:
+
+
+ FINISHED_AT
+ 结束于:
+
+
+ YOU_MUST_REBOOT
+ 为了使系统还原生效,必须重启服务器。
+
+
+ REBOOT
+ 重启
+
+
+ SELECT_AN_ACTION
+ 选择一个动作
+
+
+ X_BACKUP_OR_RESTORE
+ X备份或者还原服务器数据
+
+
+ ERR_PRE_BACKUP
+ 备份初始化时出错。
+
+
+ ERR_PRE_RESTORE
+ 还原初始化时出错。
+
+
+ ERR_POST_BACKUP
+ 备份结束时出错
+
+
+ RESTORE_SERVER_CONFIG
+ 还原服务器配置
+
+
+ DESKTOP_RESTORE_DESC
+ 系统还原只应在一个全新安装的服务器上执行。]]>
+
+
+ FREE_SPACE
+
+
+
+ MUST_REBOOT_AFTER_RESTORE
+ 在系统还原完成后,必须重启服务器。
+
+
+ FILE_TO_RESTORE
+ 要还原的备份文件来自
+
+
+ VERIFY_BACKUP_DESC
+
+
+
+ SELECT_BACKUP_FILE
+ 选择备份文件
+
+
+ VERIFY
+ 校验
+
+
+ RESTORE_CANNOT_PROCEED
+ 无法执行此服务器配置的还原操作
+
+
+ ANOTHER_RESTORE_IN_PROGRESS
+ 另一个还原操作正在执行,请稍后再试。
+
+
+ RESTORE_IN_PROGRESS
+ 系统还原正在进行
+
+
+ RESTORE_IN_PROGRESS_DESC
+ 系统还原完成后必须重启服务器。当屏幕下方显示“还原完毕”字样,表示系统还原操作已经完成。
+
+
+ FILES_HAVE_BEEN_RESTORED
+ 以下文件和目录已被还原:
+
+
+ RESTORE_FAILED_MSG
+ 系统还原失败!在读取备份文件时出错。
+
+
+ RESTORE_COMPLETE
+ 系统还原完成
+
+
+ ERR_RESTORING_GID
+ 在还原'www'的gid时出错
+
+
+ ERR_RESTORING_INITIAL_GRP
+ 在还原"www"组是出错。
+
+
+ RESTORE_FAILED
+ 系统还原失败!此备份文件不完整。
+
+
+ COULD_NOT_EXEC_PIPELINE
+ 不能执行备份管道:
+
+
+ COULD_NOT_DECODE
+ 不能解码备份文件:
+
+
+ FILES_IN_BACKUP
+ 以下文件被识别为备份文件:
+
+
+ VERIFY_COMPLETE
+ 校验完成
+
+
+ BACKUP_FILE_INCOMPLETE
+ 备份文件不完整
+
+
+ ERR_READING_FILE
+ 读取备份文件时出错。
+
+
+ ENABLE_DISABLE_TAPE
+ 启用/禁用 夜间磁带备份
+
+
+ TAPE_CONFIG_DESC
+ 请选择是否启用夜间备份。然后指定备份和加载磁带提醒的时间。 磁带备份需要系统支持的磁带类型。如果磁带驱动器内为空,在指定的提醒时间,系统将会向管理员发送一个提醒邮件。
]]>
+
+
+ ENABLE_TAPE_BACKUP
+ 启用磁带备份
+
+
+ TAPE_BACKUP_TIME
+ 磁带每天的备份时间(时/分)
+
+
+ LOAD_TAPE_REMINDER_TIME
+ 加载磁带提醒器的时间(时/分)
+
+
+ AM/PM
+ 上午/下午
+
+
+ AM
+ 上午
+
+
+ PM
+ 下午
+
+
+ UPDATE_CONF
+ 更新
+
+
+ UPDATING_TAPE_CONF
+ 更新磁带备份配置
+
+
+ ERR_INVALID_HOUR
+ 错误:无效的备份时间:
+
+
+ BETWEEN_0_AND_12
+ 请选择0到12之间的小时数。
+
+
+ ERR_INVALID_MINUTE
+ 错误:无效的备份时间:
+
+
+ BETWEEN_0_AND_59
+ 请选择0到59之间的分钟数。
+
+
+ ERR_INVALID_REMINDER_HOUR
+ 错误:无效的提醒时间:
+
+
+ ERR_INVALID_REMINDER_MINUTE
+ 错误:无效的提醒时间:
+
+
+ ERR_CONF_BACKUP
+ 备份配置时出错。
+
+
+ SUCCESSFULLY_ENABLED_TAPE
+ 已启用磁带备份
+
+
+ WITH_BACKUP_TIME
+ 备份时间:
+
+
+ WITH_REMINDER_TIME
+ 加载磁带提醒时间:
+
+
+ SUCCESSFULLY_DISABLED
+ 已禁用磁带备份
+
+
+ RESTORE_CONF_FROM_TAPE
+ 从磁带备份中还原服务器配置
+
+
+ RESTORE_CONF_FROM_TAPE_DESC
+ 此操作会从磁带备份处还原系统配置和用户文件。 完整的系统还原只应在一个全新安装的服务器上执行。. 在执行之前,请确保加载的是合适的备份。
当还原完成后,必须重启服务器生效。
]]>
+
+
+ RESTORE_FROM_TAPE
+ 从磁带还原
+
+
+ UNABLE_TO_RESTORE_CONF
+ 无法还原服务器配置
+
+
+ RESTORING_FROM_TAPE
+ 从磁带还原
+
+
+ NOW_RESTORING_FROM_TAPE
+ 服务器的配置和用户数据文件现已从磁带被还原。
+
+
+ ERR_RESTORING_FROM_TAPE
+ 从磁带还原文件时出错。
+
+
+ ERR_UPDATING_CONF_AFTER_TAPE_RESTORE
+ 当从磁盘还原后升级系统配置时出错。
+
+
+ COULD_NOT_FORK
+ 无法创建子进程:
+
+
+ SERVER_REBOOT
+ 服务器重启
+
+
+ SERVER_WILL_REBOOT
+ 服务器即将重启。
+
+
+ NO_UID_FOR_NAME
+ 不能获取用户id,名称为:
+
+
+ PAGE_REFRESH_IN
+ 此处. ]]>
+
+
+ Backup or restore
+ 备份或者还原
+
+
+
+ BACKUP_DESKTOP_TOO_BIG
+ 服务器有太多数据需要备份到桌面。 ]]>
+
+
+ WORKSTN_BACKUPS_DISABLED
+ 禁用 ]]>
+
+
+ WORKSTN_BACKUPS_ENABLED
+ 启用. ]]>
+
+
+ WKBACKUPS_RUN_AT
+ 定期工作组备份将运行于:
+
+
+ WORKSTN_CONFIGURE
+ 工作组备份配置
+
+
+ WORKSTN_VERIFY
+ 检查工作组备份
+
+
+ WORKSTN_RESTORE
+ 从工作组还原
+
+
+ CONFIGURE_WORKSTN_BACKUP
+ 工作组备份配置
+
+
+ ENABLE_DISABLE_WORKSTN
+ 启用/禁用每日工作组备份
+
+
+ ENABLE_WORKSTN_BACKUP
+ 启用工作组备份
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_TIME
+ 工作组每天的备份时间(时/分)
+
+
+ UPDATING_WORKSTN_CONF
+ 更新工作组备份配置
+
+
+ SUCCESSFULLY_ENABLED_WORKSTN
+ 成功启用工作组备份
+
+
+ SUCCESSFULLY_DISABLED_WORKSTN
+ 成功禁用工作组备份
+
+
+ VERIFY_WORKSTN_BACKUP_FILE
+ 检查工作组备份
+
+
+ VERIFY_WORKSTN_BACKUP_DESC
+ 此选项将显示在以前创建的所有工作站的日常备份文件的名称。您可以使用此选项来检查备份的内容.您必须选择您想要检查的备份 只有标记为 [Saved] 的文件才会包含在备份中。
备份文件已被检查,文件来自于共享文件夹 : ]]>
+
+
+ RESTORE_CONF_FROM_WORKSTN
+ 从工作组备份还原服务器配置
+
+
+ RESTORE_CONF_FROM_WORKSTN_DESC
+ 此操作会从一个工作站备份处还原系统配置和用户数据文件。 此还原操作应该在一个全新安装的服务器上执行。 在执行还原操作之前,确保选择正确的备份。
还原过后,您必须重新启动服务器。
备份还原文件来自 : ]]>
+
+
+ RESTORE_FROM_WORKSTN
+ 从工作组还原
+
+
+ RESTORING_FROM_WORKSTN
+ 正在从工作组还原
+
+
+ NOW_RESTORING_FROM_WORKSTN
+ 正在从工作组共享文件夹还原您服务器配置和用户数据文件。
+
+
+ ERR_RESTORING_FROM_WORKSTN
+ 从工作组还原文件时出错。
+
+
+ ERR_UPDATING_CONF_AFTER_WORKSTN_RESTORE
+ 从工作组还原后更新系统配置时出错。
+
+
+ WORKSTN_NAME
+ 工作组IP或主机名
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_SETTINGS
+ 工作组备份设置
+
+
+ SHARED_FOLDER_NAME
+ 备份共享
+
+
+ WORKSTN_LOGIN
+ 登陆用户
+
+
+ WORKSTATION_BACKUP_DEST
+ 备份工作组设置
+
+
+ CONFIGURE_WORKSTN_BACKUP_DESC
+ 您可以设置在工作站上已成功自动备份的次数。每个设置可以包含连续几天以保存的新数据。因此,第一次备份将是一次完全备份,其它则是增量备份。您可以为每次的备份设置时间限制,或者仅为增量备份设置时间限制。当时限一到,备份将会停止,下一个的增量备份将会继续(备份那些为保存和被修改的数据)。
+
+
+ ERR_INVALID_WORKSTN
+ 工作组IP或者主机名非法
+
+
+ ERR_INVALID_FOLDER
+ 共享名非法
+
+
+ ERR_INVALID_LOGIN
+ 非法登录
+
+
+ ERR_INVALID_PASSWORD
+ 密码错误
+
+
+ ERR_ALREADY_MOUNTED
+ 备份目录已经挂载
+
+
+ ERR_MOUNTING_SMBSHARE
+ 无法挂载工作组共享文件夹
+
+
+ ERR_NOT_MOUNTED
+ 备份目录尚未挂载
+
+
+ WORKSTN_NOT_SET
+ 您必须先正确配置您的工作组备份
+
+
+ NO_BACKUPS_TO_RESTORE
+ 在配置好的工作组共享文件夹上无备份设置。请检查您的配置。
+
+
+ NUMBER_OF_SETS
+ 轮换备份设备数量
+
+
+ NUMBER_OF_FILES_IN_SET
+ 每个设备的每日备份
+
+
+ ERR_INVALID_SETS_NUMBER
+ 设备数量必须为1或者更大
+
+
+ ERR_INVALID_FILES_IN_SET_NUMBER
+ 此数字必须为1或者更大,第一个设备是 完整备份 其他为 增量备份
+
+
+ WORKSTN_TIMEOUT
+ (可选)备份会话超时(小时)
+
+
+ INC_ONLY_TIMEOUT
+ 请勿为完整备份设置会话超时
+
+
+ ERR_INVALID_TIMEOUT
+ 最大备份时间必须设置为1到24小时之间
+
+
+ ERR_NO_HOST_DIR
+ 您主机的共享文件夹无目录,也许您的主机名与备份的不同。
+
+
+ ERROR_READING_FILE
+ 读取文件时出错,文件来自
+
+
+ WORKSTN_SEL_RESTORE
+ 从工作组可选择的还原文件
+
+
+ WORKSTN_SELECTIVE_RESTORE
+ 工作组中可选择的还原文件
+
+
+ ALL_BACKUPS
+ 所有备份
+
+
+ WORKSTN_SEL_REST_DESC
+
之后的面板将会显示可用的文件和目录,因此,您可以在其中选择需要还原的文件或目录。为了限制面板中显示的文件和目录数量,这里还有一个现成的过滤选项。
您有义务保证在还原后服务器相关功能配置不被覆盖。
现在,文件还原将从: ]]>
+
+
+ BACKUP_CHOICE
+ 要显示的可选择文件
+
+
+ SELECT_DATE_BEFORE
+ 从最近的备份还原
+
+
+ FILTER_EXPRESSION
+ 过滤名称 通过
+
+
+ READ_COMPLETE
+ 警告: 如果您选择了一个目录,那么该目录所包含的文件和目录也将被一同还原。 系统默认选择最新的备份版本,如果您指定了一个日期 [ [ [yyyy/]mm/]dd-]hh:mm[:ss] ,那么将只会还原在指定日期之前被修改的文件。 ]]>
+
+
+ ERR_INVALID_SELDATE
+ 非法日期格式,必须为[ [ [yyyy/]mm/]dd-]hh:mm[:ss],比如: 2005/12/31-08:23:32 或者 10-08:32 or 08:32
+
+
+ SELECT_FILES_TO_RESTORE
+ 选择要还原的文件
+
+
+ ERR_WHILE_UNMOUNTING
+ 卸载远端共享时出错
+
+
+ ERR_DAR_CATALOG
+ 使用Dar类别时出错
+
+
+ COMPRESSION_LEVEL
+ 备份压缩等级[0-9]
+
+
+ FULL_ONLY_ON
+ 完整备份允许在
+
+
+ ERR_INVALID_COMPRESSION
+ 压缩等级必须设置为0(不压缩)或者9(压缩最大化)
+
+
+ DOW
+ 周日 周一 周二 周三 周三 周五 周六 每天
+
+
+ CONFIGURATION_TO_BE_DONE
+ 请配置备份设置。
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_DESC
+ 此面板显示当前工作组备份配置。您可以在此面板和下一个面板上修改。 ]]>
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_NOT_CONFIGURED
+ 当前年,工作组备份为被配置。您可以在此面板或者下一个面板设置此配置 。 ]]>
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_ENABLED
+ 备份为
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_USB
+ 备份已被保存到本地可移动磁盘上
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_MNT
+ 备份已被保存到已挂载的硬盘上
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_HOST
+ 备份被创建到LAN工作组上
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_VFSTYPE
+ 通过
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_SHARE
+ 目的备份共享文件夹为
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_TOD
+ 每日备份发生在
+
+
+ LOGIN
+ 登录者为
+
+
+ PASSWORD
+ 密码为
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_SETSNUM
+ 漫游备份设备数量为
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_DAYSINSET
+ 每个设备每日备份数量为
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_COMPRESSION
+ 备份的压缩等级(0-9)为
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_TIMEOUT
+ 每个每日备份会话将在超时xx后被清除。
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_INCONLY_TIMEOUT
+ 除了完整备份将在超时后24小时被清除。
+
+
+ WORKSTN_FULL_BACKUP_EVERYDAY
+ 完整备份会话(新备份设备)已被允许每天运行
+
+
+ WORKSTN_FULL_BACKUP_DAY
+ 完整备份会话(新备份设备)已被允许在
+
+
+ WORKSTATION_BACKUP_SETCONF
+ 创建或者修改工作站备份配置
+
+
+ SELECT_VFS_TYPE
+ 为备份目标选择共享类型
+
+
+ ERR_NO_USB_DISK
+ 错误:没有发现移动磁盘。请插入移动磁盘或选择其他的备份方式。
+
+
+ ERR_NO_MOUNTED_DISK
+ 错误:没有挂载硬盘。请挂载硬盘或选择其他的备份方式。
+
+
+ HOURS
+ 小时。
+
+
+ ERR_NO_FULL_BACKUP
+ 还原意外终止因为必需的完整备份丢失或者不可读。
+
+
+ ERR_NO_INC_BACKUP
+ 还原意外终止因为设备丢失或者无法读取增量备份数
+
+
+ CHECK_TO_VERIFY_FULL_RESTORE
+ 点击此处来测试与选定备份完全还原所需的所有备份的完整性
+
+
+ TESTING_NEEDED_BACKUPS_FOR_RESTORE
+ 测试与选定备份完全恢复所需的所有备份
+
+
+ TESTED_BACKUP
+ 测试备份的完整性
+
+
+ RESTORE_VERIFY_FAILED
+ 完整性检查失败
+
+
+ CHECK_INTEGRITY_WARNING
+ 警告:对于较大的备份,检查完整性可能是一个长期性的任务,当工作组备份并禁用时,需要每天进行检查。
+
+
+ cifs
+ cifs
+
+
+ nfs
+ nfs
+
+
+ local removable disk
+ 本地移动磁盘
+
+
+ Mounted disk
+ 已挂载的硬盘
+
+
+ ERROR_WHEN_TESTING_REMOTE_SERVER
+ 参数已被保存,但是远程主机不可达,请检查您的设置。
+
+
+ DO_NOT_RESTORE_BIN_SBIN_LIB_LIB64_FROM_SME9
+ If you restore from Koozali SME Server 9 or before, pay attention that some folders in the system are now symlinks. Basic backup configuration does not include /bin, /lib, /lib64, /sbin, /var/lock and /var/run. If you have added them for files in their subdirectories, we will prevent the restoration of those folders to prevent dar from replacing those symlinks and leave the system unusable. Those additions are, however, not recommended as they are at risk to overwrite files provides by rpms.
+
+
+ SMBV1
+ Mount as legacy SMB v1 share (unsecure, not recommended).
+
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/bugreport b/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/bugreport
new file mode 100644
index 0000000..1ed8904
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/bugreport
@@ -0,0 +1,101 @@
+
+
+
+ FORM_TITLE
+ Report a Bug
+
+
+ DO_NOT_PANIC
+ Don't Panic!
+
+
+ SME_EXPERIENCE
+ 很显然,没有软件没有bug,您可能在SME-server安装时碰到问题而进入此页。
+
+
+ PLEASE_REPORT_HERE
+ 为了帮助开发者排障和修复问题,请下载一份文本模板,填好后粘贴在bug报告里
+
+
+ USE_TEMPLATE
+ Please refer to the following link on how to report efficiency a bug and use its template
+
+
+ FOLLOWING_REPORT_MIGHT_HELP
+ It will also help if you provide some vital information on the configuration of your SME-server in your bug report. By clicking on the "Create configuration report" button below, you can create and download a text file containing this information. Please attach this file to your bug report as well.
+
+
+ REPORT_CONTENT
+ 报告将包含如下信息
+
+
+ SME_VERSION
+ Koozali SME Server version
+
+
+ SERVER_MODE
+ 服务器模式
+
+
+ PREVIOUS_SERVER_MODE
+ 服务器模式
+
+
+ KERNEL_AND_ARCH
+ 当前内核版本和架构
+
+
+ INSTALLED_RPMS
+ A list of additional RPMs installed on your server
+
+
+ ALTERED_TEMPLATES
+ A list of SME templates that have been altered on your server from a base install
+
+
+ ALTERED_EVENTS
+ A list of SME events that have been altered on your server from a base install
+
+
+ YUM_REPOS
+ A list of additional software repositories configured on your server
+
+
+ PRIVACY
+ No privacy related data (ie. users, passwords, IP addresses) will be included in the report.
+
+
+ CREATE_REPORT
+ 创建配置报告
+
+
+
+ DONATING
+ Have you considered donating?
+
+
+ AWARE_SME
+ You are probaly aware that SME server is developed and supported by a collaborative community of volunteers from all over the world. While SME server is free to download and use, maintaining the infrastructure behind the project (eg. hosting the forums and wiki, providing repositories and build servers etc.) costs real money in the real world.
+
+
+ YOUR_HELP
+ In very much the same way you need us to address your current issue, we need YOUR help to keep this project alive!
+
+
+ CONSIDER_DONATING
+ Please consider donating to the project by clicking on the image link below:
+
+
+ THANK_YOU
+ Thank you for your support!
+
+
+ Download this report
+ Download this report !
+
+
+ Report a bug
+ Report a bug
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/clamav b/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/clamav
new file mode 100644
index 0000000..808b42d
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/clamav
@@ -0,0 +1,38 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ 反病毒设置
+
+
+ LABEL_FILESYSTEM_SCAN_PERIOD
+ 扫描文件系统
+
+
+ DESC_FILESYSTEM_SCAN_PERIOD
+ 常规设置 如果此选项被启用,那么文件系统将被进行病毒扫描。 当发现病毒,会向管理员发送邮件报告。]]>
+
+
+ LABEL_QUARANTINE
+ 隔离感染文件
+
+
+ LABEL_CLAM_VERSIONS
+ ClamAV和病毒库版本
+
+
+ WEEKLY
+ 每周
+
+
+ NEVER
+ 从不
+
+
+ DAILY
+ 每天
+
+
+ SUCCESS
+ 反病毒设置已被保存。
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/datetime b/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/datetime
new file mode 100644
index 0000000..639fdeb
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/datetime
@@ -0,0 +1,202 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ 日期和时间配置
+
+
+ INITIAL_DESC
+ 在这里可以配置服务器的日期和时间。您可以使用一个已存在的NTP服务器,也可以手动设置您所在时区的日期和时间。
+
+
+ SET_DATE_TITLE
+ 设置日期和时间
+
+
+ COULD_NOT_OPEN_TZ_FILE
+ 错误:无法读取时区文件:
+
+
+ JANUARY
+ 一月
+
+
+ FEBRUARY
+ 二月
+
+
+ MARCH
+ 三月
+
+
+ APRIL
+ 四月
+
+
+ MAY
+ 五月
+
+
+ JUNE
+ 六月
+
+
+ JULY
+ 七月
+
+
+ AUGUST
+ 八月
+
+
+ SEPTEMBER
+ 九月
+
+
+ OCTOBER
+ 十月
+
+
+ NOVEMBER
+ 十一月
+
+
+ DECEMBER
+ 十二月
+
+
+ NEW_M/D/Y
+ 新的日期(月/日/年):
+
+
+ NEW_H/M/S
+ 新的时间(时/分/秒):
+
+
+ AM/PM_AND_TZ
+ 上午/下午和时区:
+
+
+ NTP_ENABLE_DESC
+ 服务器可与一个NTP服务器定期同步系统时钟。如果您选择此选项,请在下面输入NTP服务器的主机名或者IP地址。
+
+
+ NTP_CONFIGURE_DESC
+ 服务器可与下面指定的NTP服务器定期同步系统时钟,要与不同的NTP服务器同步,在下面输入不同的主机名或者IP地址。
+
+
+ NTP_DISABLE_DESC
+ 选择此选项来停止系统时钟与NTP服务器同步。当NTP服务被禁用,您可以在此页面手动设置系统日期和时间。
+
+
+ NTP_SERVER
+ NTP服务器
+
+
+ VERIFY_DATE_AND_TIME
+ 检查日期和时间
+
+
+ NEW_DATE_AND_TIME
+ 设置新的日期和时间:
+
+
+ SETTING_DATE_AND_TIME
+ 设置日期和时间
+
+
+ INVALID_DAY
+ 错误:无效的日期:
+
+
+ BETWEEN_1_AND_31
+ 请选择一个1到31之间的数字。
+
+
+ INVALID_YEAR
+ 错误:无效的年份:
+
+
+ FOUR_DIGIT_YEAR
+ 请选择1900到2200之间的一个四位数。
+
+
+ INVALID_HOUR
+ 错误:无效的时间:
+
+
+ BETWEEN_1_AND_12
+ 请选择1到12之间的一个数字。
+
+
+ INVALID_MINUTE
+ 错误:无效的时间:
+
+
+ BETWEEN_0_AND_59
+ 请选择0到59之间的一个数字。
+
+
+ INVALID_SECOND
+ 错误:无效的时间
+
+
+ UPDATING_CLOCK
+ 此处 来验证变更. ]]>
+
+
+ ERR_SETTING_CLOCK
+ 在设置系统时间和硬件时钟时出错。
+
+
+ SERVER_DISABLED
+ NTP服务器已禁用
+
+
+ SERVER_DISABLED_DESC
+ 将不会 尝试与NTP服务器同步。 ]]>
+
+
+ ERR_CHANGING_TS
+ 更改NTP服务器设置时出错
+
+
+ INVALID_NTP_ADDR
+ 无效的NTP服务器地址:
+
+
+ SETTINGS_CHANGED
+ NTP服务器设置已修改
+
+
+ SYNC_WITH
+ 服务器时间已被配置为(通过互联网)定期同步:
+
+
+ INVALID_NTP_SERVER
+ 无法 与NTP服务器同步。 ]]>
+
+
+ NETWORK_TIME_SERVER
+ NTP服务器
+
+
+ NTP_CONFIGURE_TITLE
+ 配置NTP服务器
+
+
+ NTP_ENABLE_TITLE
+ 启用NTP服务器
+
+
+ NTP_DISABLE_TITLE
+ 禁用NTP服务器
+
+
+ CURRENT_SETTING
+ 当前设置
+
+
+ Date and time
+ 日期和时间
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/directory b/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/directory
new file mode 100644
index 0000000..c432437
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/directory
@@ -0,0 +1,79 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ 改变LDAP目录设置
+
+
+LABEL_ROOT
+Server root
+
+
+
+DESCRIPTION
+LDAP 服务器提供了在服务器上的用户帐户和群组的可用列表,并且可以通过使用一个LDAP客户端(如Netscape Communicator的地址簿功能)来访问。使用服务器的本地IP,端口号389来设置LDAP客户端,服务器的根参数如下。
+
+
+DESC_DIRECTORY_ACCESS
+您可以控制对LDAP目录的访问:“私有”设置只允许从本地网络访问,“公开”设置允许从互联网的任何地方访问。
+
+
+DIRECTORY_ACCESS
+LDAP 目录访问
+
+
+ DESC_DEPARTMENT
+这些字段是LDAP的默认值。当您创建了一个新的用户账号,您将会被提示输入所有这些字段(每个用户可能不一样),但是在此处设置的值将会被视为默认值。这样可以方便快速地创建用户账号。
+
+
+ DEPARTMENT
+ 默认的部门
+
+
+
+ COMPANY
+ 默认的公司
+
+
+ STREET
+ 默认的街道地址
+
+
+
+ CITY
+ 默认的城市
+
+
+
+ PHONENUMBER
+ 默认的电话号码
+
+
+
+DESC_EXISTING
+您既可以让已存在的用户保持原样、让新用户使用上述默认值,也可以将上述默认值应用到所有已存在用户。
+
+
+
+
+
+EXISTING
+已存在的用户
+
+
+SUCCESS
+LDAP 默认设置已被保存。
+
+
+
+LEAVE
+保持原样
+
+
+UPDATE
+更新默认值
+
+
+ Directory
+ 目录
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/domains b/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/domains
new file mode 100644
index 0000000..42e4caf
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/domains
@@ -0,0 +1,141 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ 域名管理
+
+
+ FORM_DESCRIPTION
+ 每当创建一个域名,服务器将会收到一份该域名的邮件,并可以为此域名建立网站。 添加域名 ]]>
+
+
+ NO_VIRTUAL_DOMAINS
+ 系统中暂时还没有域名。
+
+
+ CURRENT_LIST_OF_DOMAINS
+ 当前域名列表
+
+
+ PRIMARY_SITE
+ 主站点
+
+
+ CONTENT
+ {$content} i-bay
+
+
+ CREATE_TITLE
+ 创建一个新域名
+
+
+ CONTENT_FIELD_DESCRIPTION
+ 对于web站点,您可以选择您的主站点或者i-bay作为网站的内容。
+
+
+ DOMAIN_NAME_VALIDATION_ERROR
+ 错误:在domain名称{$domainName}中缺少必要的字符。此domain名称应该包含一个或者多个字母、数字、句点和分隔号。未能创建新domain。
+
+
+ DOMAIN_DESCRIPTION_VALIDATION_ERROR
+ 错误:在domain名称{$domainDesc}中缺少必要的字符。未能创建新域。
+
+
+ DOMAIN_IN_USE_ERROR
+ 错误:domain {$domainName} 已在使用中。未能创建新域。
+
+
+ SYSTEM_DOMAIN_ERROR
+ 错误:域 {$domainName}是您系统的域名。您不能创建一个同名域。未能创建新域。
+
+
+ SUCCESSFULLY_CREATED
+ 成功修改了域{$domainName}。您的web服务器现正重新启动。此页面上的链接将会失效,直到web服务器重启完毕。
+
+
+ MODIFY_TITLE
+ 修改domain
+
+
+ NONEXISTENT_DOMAIN_ERROR
+ 错误: {$domainName} 已经存在。
+
+
+ SUCCESSFULLY_MODIFIED
+ 成功修改了域名{$domainName}。Web服务器正在重新启动。此页面上的链接将会失效,直到web服务器重启完毕。
+
+
+ REMOVE_TITLE
+ 删除域名
+
+
+ REMOVE_DESCRIPTION
+ 即将删除域名 {$domain} ({$domainDesc}). 是否真的要删除这个域名?
]]>
+
+
+ ERROR_WHILE_REMOVING_DOMAIN
+ 错误:删除域名 {$domain} 时出现内部错误。
+
+
+ SUCCESSFULLY_DELETED
+ 成功删除域名{$domain}。Web服务器正在重新启动。此页面上的链接将会失效,直到web服务器重启完毕。
+
+
+
+ DESC_CORPORATE_DNS_CURRENT
+ Corporate DNS 设置
]]>
+
+
+
+ BUTTON_CORPORATE_DNS
+ 如果服务器不访问因特网,或者您对于DNS解析有特别的需要,请在此处输入DNS服务器IP地址。您不需要在此处输入ISP的DNS服务器地址,因为本服务器可以解析所有因特网域名而不需要附加设置。 修改DNS设置 ]]>
+
+
+
+ DESC_CORPORATE_DNS
+ 如果服务器没有接入因特网,或者对于DNS解析有特别的需要,请在此处输入DNS服务器的IP地址。除非有特别的原因,这些字段应该留空。您不需要在此处输入ISP的DNS服务器,因为本服务器可以解析所有因特网域名而不需要额外设置。
+
+
+
+ LABEL_CORPORATE_DNS_PRIMARY
+ 主DNS服务器
+
+
+
+ LABEL_CORPORATE_DNS_SECONDARY
+ 第二DNS服务器
+
+
+
+ DESC_NAMESERVERS
+ 域名解析既可以通过本地缓存外部DNS服务器,也可以直接被外部DNS服务器解析。默认值适用于大多数网络。
+
+
+
+ LABEL_NAMESERVERS
+ DNS服务器
+
+
+
+ localhost
+ 本地解析
+
+
+
+ internet
+ 外部DNS服务器
+
+
+
+ corporate
+ 外部DNS服务器
+
+
+ REMOVE_DESC
+ 即将删除域:
+
+
+ REMOVE_DESC2
+ 您真的要删除这个域吗?
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/emailsettings b/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/emailsettings
new file mode 100644
index 0000000..6cd5231
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/emailsettings
@@ -0,0 +1,386 @@
+
+
+
+ FORM_TITLE
+ 电子邮件设置
+
+
+ E-mail
+ 电子邮件
+
+
+ SUCCESS
+ e-mail 备份设置已被保存。
+
+
+ NEVER
+ 都不允许
+
+
+ EVERY5MIN
+ 每5分钟
+
+
+ EVERY15MIN
+ 每15分钟
+
+
+ EVERY30MIN
+ 每30分钟
+
+
+ EVERYHOUR
+ 每小时
+
+
+ EVERY2HRS
+ 每2小时
+
+
+ STANDARD
+ 标准(SMTP)
+
+
+ ETRN
+ ETRN(带客户端请求的SMTP)
+
+
+ DEFAULT
+ 默认
+
+
+ SPECIFY_BELOW
+ 指定如下
+
+
+ MULTIDROP
+ multi-drop
+
+
+ LABEL_MODE
+ 电子邮件检索模式
+
+
+ DESC_MODE
+ 电子邮件检索模式可以设置为标准(对于专线连接)、ETRN(对于拨号连接)或者multi-drop(对于拨号连接,如果您的ISP不支持ETRN)。注意 multi-drop模式只当服务器配置为私有服务器和网关模式时才可用。
+
+
+ LABEL_DELEGATE
+ 内部邮件服务器地址
+
+
+ DESC_DELEGATE
+ Delegate mail servers
服务器包含一个完整的、全功能的电子邮件服务器。但是,如果由于某种原因您想委托另一个处理系统处理电子邮件,请指定委托系统的IP地址。一般情况下,请将此字段留空。 ]]>
+
+
+ LABEL_SECONDARY
+ 辅助邮件服务器
+
+
+ DESC_SECONDARY
+ ETRN或者multi-drop设置/h2>对于ETRN或者multi-drop,请指定辅助邮件服务器的主机名或者IP地址。(对于标准的E-mail设置,请将此字段留空。) ]]>
+
+
+ DESC_FETCH_PERIOD
+ 对于ETRN或者multi-drop,您可以控制此服务器从辅助E-mail服务器获取邮件的频率。频率越高,收信越快,但会导致网络请求过多,如果是按流量计费,这可能会增加您的电话和网络使用费用。
+
+
+ LABEL_FETCH_PERIOD
+ 在工作日的办公时间内(上午8:00至下午6:00)
+
+
+ LABEL_FETCH_PERIOD_NIGHTS
+ 在工作日的办公时间外(下午6:00至上午8:00)
+
+
+ LABEL_FETCH_PERIOD_WEEKENDS
+ 在周末
+
+
+ DESC_POP_ACCOUNT
+ 对于multi-drop e-mail,请指定POP用户帐户和密码。 (如果使用标准或ETRN e-mail,这些字段可以为空。)此外,对于multi-drop e-mail,你可以使用默认的邮件排序方式,或者也可以指定一个特定的用于e-mail排序邮件消息头。
+
+
+ LABEL_POP_PASS
+ POP用户密码(multi-drop)
+
+
+
+ LABEL_POP_ACCOUNT
+ POP 用户账户 (multi-drop)
+
+
+ LABEL_SORT_METHOD
+ 选择排序方式 (multi-drop)
+
+
+
+ LABEL_SORT_HEADER
+ 选择排序首选 (multi-drop)
+
+
+ LABEL_FETCH_PROTO
+ 协议 (multi-drop)
+
+
+ LABEL_FETCH_SECURE
+ SSL 隧道 (multi-drop)
+
+
+ AUTO
+ 自动
+
+
+ ENABLED_BOTH
+ 同时允许http和https
+
+
+ ENABLED_SECURE_ONLY
+ 允许https(加密的http)
+
+
+ ONLY_LOCAL_NETWORK_SSL
+ 允许HTTPS(安全)从本地网络访问
+
+
+ INSECURE_POP3
+ 同时允许pop3和pop3s
+
+
+ ALLOW_PRIVATE
+ 允许 private
+
+
+ SECURE_POP3
+ 允许 private 和 public (加密的POP3)
+
+
+ INSECURE_IMAP
+ 同时允许IMAP和IMAPS
+
+
+ SECURE_IMAP
+ 允许 private 和 public (加密的IMAPS)
+
+
+ INSECURE_SMTP
+ 同时允许SMTP和SSMTP
+
+
+ SECURE_SMTP
+ 允许SSMTP(加密的SMTP)
+
+
+ LABEL_POP_ACCESS_CONTROL
+ POP3 服务器访问
+
+
+ LABEL_IMAP_ACCESS_CONTROL
+ IMAP 服务器访问
+
+
+ LABEL_SMTP_AUTH_CONTROL
+ SMTP 验证
+
+
+ FORWARD_TO_ADMIN
+ 发送给管理员
+
+
+ FORWARD_TO
+ 发送给
+
+
+ RETURN_TO_SENDER
+ 拒绝
+
+
+ LABEL_UNKNOWN
+ 发邮件给未知用户
+
+
+ DESC_UNKNOWN
+ 未知用户 选择拒绝(推荐设置)将服务器配置为只接受有效地址的邮件(比如用户、群组、假名)。其他地址的邮件将被拒绝。]]>
+
+
+ LABEL_SMARTHOST
+ ISP的邮件服务器地址
+
+
+
+ DESC_SMARTHOST
+ SMTP服务器
此服务器能直接将出站邮件投递到目的地(大多数情况下建议如此)或通过ISP的SMTP服务器投递(如果您的因特网连接不太可靠或者您正使用的是家用的因特网服务)。如果使用ISP的SMTP服务器,请在下面指定其主机名或者IP地址。否则,请留空。 ]]>
+
+
+
+ INVALID_SMARTHOST
+ 您输入的名称是一个无效的因特网域名。
+
+
+ DESC_POP_ACCESS_CONTROL
+ 您可以控制POP3服务器的访问。设置为“只允许本地网络访问”将只允许从本地网络来访问POP3服务器。POP3S设置可以为您的POP3服务器提供加密的外部访问。除非您有特别的理由,否则我们建议您设置为“只允许本地网络访问”。
+
+
+ DESC_IMAP_ACCESS_CONTROL
+ 您可以控制IMAP服务器的访问。设置为“只允许本地网络访问”将只允许从本地网络来访问IMAP服务器。IMAPS设置可以为您的IMAP服务器提供加密的外部访问。除非您有特别的理由,否则我们建议您设置为“只允许本地网络访问”。
+
+
+ DESC_SMTP_AUTH_CONTROL
+ 所有的 用户都使用SSL/TLS 认证。 SMTP和SSMTP 选项需要额外的 STARTTLS 加密来保证安全认证。 ]]>
+
+
+ DESC_WEBMAIL
+ 您可以启用或禁用webmail。webmail允许用户使用标准浏览器访问他们的邮件,地址为https://{$FQDN}/webmail,然后使用帐户登陆。
+
+
+ LABEL_WEBMAIL
+ webmail访问
+
+
+ LABEL_BLOCK_EXECUTABLE_CONTENT
+ 阻止可执行内容
+
+
+ LABEL_CONTENT_TO_BLOCK
+ 阻止的内容
+
+
+ DESC_BLOCK_EXECUTABLE_CONTENT
+ 通过高亮显示您想要阻止的附件类型,您可以阻止电子邮件附件中的可执行内容。包含这些附件的电子邮件会自动返回给发送者。
+
+
+ UNACCEPTABLE_CHARS
+ 此字段必需一个有效的电子邮件地址,必须包含符号@和一个域名。
+
+
+
+ DESC_STATE_ACCESS
+ 电子邮件访问 ]]>
+
+
+
+ DESC_STATE_ACCESS_BUTTON
+ 修改访问设置 ]]>
+
+
+
+ DESC_STATE_RECEPTION
+ 电子邮件接收
]]>
+
+
+
+ DESC_STATE_RECEPTION_BUTTON
+ 修改电子邮件接收设置 ]]>
+
+
+
+ DESC_STATE_DELIVERY
+ 电子邮件投递
]]>
+
+
+
+ DESC_STATE_DELIVERY_BUTTON
+ 修改电子邮件投递设置 ]]>
+
+
+
+ DESC_STATE_FILTERING_BUTTON
+ 修改电子邮件过滤设置 ]]>
+
+
+ LABEL_VIRUS_SCAN
+ 病毒扫描
+
+
+
+ DESC_VIRUS_SCAN
+ 您可以扫描入站和出站的邮件,如果启用了病毒扫描并且检测到了病毒,邮件将会被绝收并返回给发送者。
+
+
+
+ LABEL_SPAM_SCAN
+ 垃圾邮件过滤
+
+
+
+ DESC_SPAM_SCAN
+ 您可以扫描邮件中是否有垃圾邮件。如果启用垃圾邮件过滤,那么X-Spam-Status头将会被添加到每个邮件,用来过滤垃圾邮件。您可以调整垃圾邮件检测的敏感度,默认为中。对于细微度控制,您可以设置垃圾邮件敏感度到自定义,然后选择一个自定义标记等级,并也可以选择拒收邮件的等级。
+
+
+
+ LABEL_SPAM_SUBJECT
+ 垃圾邮件主题预设
+
+
+
+ DESC_SPAM_SUBJECT
+ 可以用关键字来定义垃圾邮件。关键字可以在下面设置。
+
+
+
+ LABEL_SPAM_SENSITIVITY
+ 垃圾邮件敏感度
+
+
+ LABEL_SPAM_TAGLEVEL
+ 自定义垃圾邮件标记等级
+
+
+ LABEL_SPAM_REJECTLEVEL
+ 自定义垃圾邮件拒收等级
+
+
+ LABEL_SPAM_SUBJECTTAG
+ 修改垃圾邮件主题
+
+
+ LABEL_SORTSPAM
+ 整理垃圾邮件到垃圾文件夹
+
+
+ VERYHIGH
+ 极高
+
+
+ HIGH
+ 高
+
+
+ MEDIUM
+ 中
+
+
+ LOW
+ 低
+
+
+ VERYLOW
+ 极低
+
+
+ CUSTOM
+ 自定义
+
+
+
+ LABEL_SMARTHOST_SMTPAUTH_STATUS
+ ISP的SMTP验证
+
+
+
+ LABEL_SMARTHOST_SMTPAUTH_USERID
+ 邮件服务器用户id
+
+
+
+ LABEL_SMARTHOST_SMTPAUTH_PASSWD
+ 邮件服务器密码
+
+
+
+ VALIDATION_SMTPAUTH_NONBLANK
+ 如果启用了SMTP验证,那么此字段不能为空。
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/groups b/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/groups
new file mode 100644
index 0000000..7319ada
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/groups
@@ -0,0 +1,84 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ 创建、修改或删除用户组。
+
+
+ GROUP_TOO_LONG
+ 错误:组名太长,最大为{$maxLength}个字符。
+
+
+ ACCOUNT_CONFLICT
+ 错误:组"{$group}"不能被删除,因为该组已有一个{$type}账号。
+
+
+ INVALID_GROUP_DESCRIPTION
+ 错误:组描述中包含未知字符或缺少字符
+
+
+ NO_MEMBERS
+ 错误:组中没有成员。不能创建新组。
+
+
+ CREATED_GROUP
+ 已创建用户组
+
+
+ DELETED_GROUP
+ 已删除用户组
+
+
+ MODIFIED_GROUP
+ 已修改用户组
+
+
+ CREATE_ERROR
+ 创建用户组时出错。
+
+
+ DELETE_ERROR
+ 删除用户组时出错。
+
+
+ MODIFY_ERROR
+ 修改用户组时出错。
+
+
+ GROUP_NAMING
+
+
+
+ GROUP_HAS_MEMBERS
+ 这个组包含如下成员:
+
+
+ NOT_A_GROUP
+ 错误:那不是一个已存在的组账户。
+
+
+ GROUP_DESC
+ 简介/Windows组别名
+
+
+ GROUP_DESC_EXPL
+ 在下面的位置中输入一个简短的组说明,这个位置也可被Windows客户端查看。
+
+
+
+
+ IBAYS_WILL_BE_CHANGED
+ 以下i-bay已被分配到此组,并且将被指定为管理员组(您可以稍后修改它们):
+
+
+ CONFIRM_DELETE_GROUP
+ 是否要删除这个组? ]]>
+
+
+ CURRENT_LIST
+ 当前用户组列表]]>
+
+
+ DELETE_DESCRIPTION
+ {$group}。" ]]>
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/hostentries b/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/hostentries
new file mode 100644
index 0000000..624a82d
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/hostentries
@@ -0,0 +1,180 @@
+
+
+
+ Hostnames and addresses
+ 主机名和地址
+
+
+ UNABLE_TO_OPEN_CONFIGDB
+ 无法打开配置数据库。
+
+
+ DNS_FORWARDER_ENABLED
+ DNS转发器已被配置。这意味着所有的DNS查询将由此DNS转发器来处理。一旦DNS转发器被配置了,那么在服务器上,主机名和地址不能被修改。
+
+
+ ADD_HOSTNAME
+ 添加主机名 ]]>
+
+
+ HOSTNAME
+ 主机名
+
+
+ HOSTTYPE
+ 位置
+
+
+ LOCAL_IP
+ 本地IP
+
+
+ ETHERNET_ADDRESS
+ 以太网地址
+
+
+ CURRENT_HOSTNAMES_FOR_DOMAIN
+ 当前{$domain}的主机名列表。
+
+
+ NO_HOSTNAMES_FOR_SERVICENAME
+ 系统中{$serviceName}暂无主机名。
+
+
+ CURRENT_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN
+ 当前{$localDomainName}的主机名列表。
+
+
+ NO_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN
+ 系统中{$localDomainName}暂无主机名。
+
+
+ STATIC_HOST_MESSAGE
+ - 此主机代表您的系统名称,不能被修改或者移除。
+
+
+ CREATE_LOCAL_HOST_TITLE
+ 为此服务器创建新主机名
+
+
+ HOSTNAME_VALIDATION_ERROR
+ 错误:在主机名"{$HostName}"出现非预期字符。主机名应该只包含字母、数字和连接符,并且以一个字母或者数字开头。
+
+
+ HOSTNAME_LENGTH_ERROR
+ 错误:账号名称{$HostName}太长,最大为32个字符。
+
+
+ DOMAIN_VALIDATION_ERROR
+ 错误:在域名{$domainName}中含有意外字符。域名应该包含一个或多个字母、数字、点号和分隔符。未能创建新域。
+
+
+ HOSTNAME_EXISTS_ERROR
+ 错误:账号{$fullHostName}是一个已存在的{$type}主机名。
+
+
+ SUCCESSFULLY_CREATED
+ 主机名创建成功。
+
+
+ HOSTNAME_DESCRIPTION
+ 主机名只能包含字母、数字和连接符,并且以字母或者数字开头。
+
+
+ LOCAL_IP_DESCRIPTION
+ 此IP地址是本地网络中其他机器的IP地址。请输入一个有效的IP地址,格式为"aaa.bbb.ccc.ddd"。
+
+
+ ETHERNET_ADDRESS_DESCRIPTION
+ Mac地址是可选的,通过它可以用DHCP服务器静态绑定本地的IP地址。如果指定了,它的格式必须是:"AA:BB:CC:DD:EE:FF",并且只能包含数字0-9和字母A-F。
+
+
+ CREATE_LOCAL_HOST_TITLE
+ 创建新的本地主机名
+
+
+ DIDNT_ENTER_LOCAL_IP
+ 错误:您还没有指定本地IP地址。IP地址只允许包含数字和点号,并且格式为"aaa.bbb.ccc.ddd"。未能创建主机名。
+
+
+ IP_VALIDATION_ERROR
+ 错误:IP地址{$InternalIP}无效。IP地址只能包含数字和点号,并且格式为"aaa.bbb.ccc.ddd"。未能创建主机名。
+
+
+ MAC_ADDRESS_VALIDATION_ERROR
+ 错误:mac地址{$MACAddress}无效。mac地址格式必须为"AA:BB:CC:DD:EE:FF",并且只能包含数字0-9和字母A-F。未能创建主机名。
+
+
+ CREATE_REMOTE_HOST_TITLE
+ 创建新的远程主机名
+
+
+ CREATE_TITLE
+ 创建或修改主机名
+
+
+ LOCAL_PAGE_DESCRIPTION
+ 请为本地主机输入其他细节:
+
+
+ REMOTE_PAGE_DESCRIPTION
+ 请为远程主机输入其他细节:
+
+
+ SUCCESSFULLY_DELETED
+ 主机删除成功。
+
+
+ SUCCESSFULLY_MODIFIED
+ 主机修改成功。
+
+
+ REMOVE_PAGE_DESCRIPTION
+ 是否真的要删除这个主机名? ]]>
+
+
+ CONFIRM_DESCRIPTION
+ 请确认如下细节。
+
+
+ NO_HOSTS_FOR_THIS_DOMAIN
+ 此域暂无主机。
+
+
+ ADDR_IN_DHCP_RANGE
+ 地址是DHCP内部动态分配的范围
+
+
+ ERROR_WHILE_CREATING_HOST
+ 创建主机名时出错。
+
+
+ ERROR_WHILE_MODIFYING_HOST
+ 编辑主机名时出错。
+
+
+ ERROR_WHILE_DELETING_HOST
+ 删除主机名时出错。
+
+
+ ERR_IP_IS_LOCAL_OR_GATEWAY
+ 错误:IP地址不能为服务器IP或者网关IP。
+
+
+ ERR_IP_NOT_LOCAL
+ 错误:此IP地址不在本地网络范围内。
+
+
+ MUST_BE_VALID_HOSTNAME_OR_IP
+ 必须是一个合法的主机名或IP
+
+
+ HOSTNAME_COMMENT_ERROR
+ 错误:在"{$hostname}.{$domain}"的备注中出现非法字符。内容只应该包含字母、空格、数字、句号、逗号、下划线和连字符,并且必须以字母或者数字开头。
+
+
+ HOSTNAME_VALIDATOR_ERROR
+ 错误:在"{$hostname}.{$domain}"的备注中出现无效字符。主机名应该只包含字母、数字和连接符,并且必须以字母或者数字开头。
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/ibays b/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/ibays
new file mode 100644
index 0000000..e10efdd
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/ibays
@@ -0,0 +1,174 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ 创建、修改或删除i-bay
+
+
+ FIRSTPAGE_DESC
+ 添加信息港 您可以移除任何信息港或点击信息港边相应的命令来重置其密码。如果信息港显示为红色,则表示其密码为默认,没有修改过,因此应该尽快修改。
]]>
+
+
+ ADD_TITLE
+ 创建或修改i-bay
+
+
+ NAME_FIELD_DESC
+ i-bay名称只能包含小写字母、数字、句点、连接符和下划线,并且要以小写字母开头。例如"johnson"、"intra"和"cust3.prj12"是有效名称,但是"3associates"、 "John Smith" 和"Bus!Partner"是无效的。该名称的长度限制为 {$maxLength} 个字符。
+
+
+ NAME_LABEL
+ i-bay名称
+
+
+ USER_ACCESS
+ 用户通过文件共享或FTP来访问
+
+
+ PUBLIC_ACCESS
+ 通过web或匿名FTP来公开访问
+
+
+ PUBLIC_ACCESS_DESCRIPTION
+ FTP服务器不支持“本地网络以外需要密码”的公开访问模式。如果您仍选择此模式,对于此信息港和FTP服务器,不论是本地网络内外均需要密码。
+
+
+ ALLOW_DYNAMIC_CONTENT
+ 执行动态内容(CGI, PHP, SSI)
+
+
+ HTTPS_Only
+ 强制安全连接
+
+
+ REMOVE_TITLE
+ 删除i-bay
+
+
+ REMOVE_DESC
+ 您正要删除i-bay "{$name}" ({$description}). 此i-bay的所有文件都将被删除。
是否真的要删除此i-bay?
]]>
+
+
+ ERROR_WHILE_CREATING_IBAY
+ 创建信息港时出错。
+
+
+ SUCCESSFULLY_CREATED_IBAY
+ 信息港创建成功。
+
+
+ NO_IBAYS
+ 当前尚未配置信息港。
+
+
+ CANT_FIND_IBAY
+ 无法找到{$name}的账号(请确认其是否存在?)
+
+
+ CANT_CREATE_IBAY
+ 无法为{$name}创建新账号(请确认其是否已经存在?)
+
+
+ ERROR_WHILE_MODIFYING_IBAY
+ 修改信息港时发生错误。
+
+
+ SUCCESSFULLY_MODIFIED_IBAY
+ 信息港修改成功。
+
+
+ VIRTUAL_HOST_MESSAGE
+ 下面的虚拟域名将使用这个信息港作为其内容,它将被当做主web站点(可以稍后修改它们)。
+
+
+ SUCCESSFULLY_DELETED_IBAY
+ 信息港删除成功。
+
+
+ ERROR_WHILE_DELETING_IBAY
+ 删除信息港时发生错误。
+
+
+ PASSWORD_DESC
+ 将要修改信息港{$name}的密码。
+
+
+ IBAY_PASSWD_VALIDATION_ERROR
+ 密码只能包含特定字母和数字。
+
+
+ IBAY_PASSWD_VERIFY_ERROR
+ 两次密码不相匹配。
+
+
+ SUCCESSFULLY_RESET_PASSWORD
+ 密码重置成功。
+
+
+ ERROR_WHILE_RESETTING_PASSWORD
+ 密码重置时发生错误。
+
+
+ VHOST_MESSAGE
+ 下面的虚拟域将使用此信息港作为其内容,它将被当做主web站点(可以稍后修改它们): ]]>
+
+
+ Information bays
+ 信息港
+
+
+ WGRG
+ 写入=群,读取=群
+
+
+ WGRE
+ 写入 = 群组,读取 = 任何人
+
+
+ WARG
+ 写入 = 管理员,读取 = 群
+
+
+ NONE
+ 无法访问
+
+
+ LOCAL_NETWORK_NO_PASSWORD
+ 本地网络(无需密码)
+
+
+ LOCAL_NETWORK_PASSWORD
+ 本地网络(需要密码)
+
+
+ ENTIRE_INTERNET_NO_PASSWORD
+ 外部网络(无需密码)
+
+
+ ENTIRE_INTERNET_PASSWORD
+ 外部网络(需要密码)
+
+
+ ENTIRE_INTERNET_PASSWORD_REMOTE
+ 整个网络(本地网络以外需要密码)
+
+
+ INVALID_IBAY_DESCRIPTION
+ 错误:在i-bay的描述中缺少字符
+
+
+ ACCT_NAME_HAS_INVALID_CHARS
+ i-bay名称"{$acctName}" 包含无效字符。i-bay名称必须以小写字母开头,并且只能包含小写字母、数字和连接符。
+
+
+ MAX_IBAY_NAME_LENGTH_ERROR
+ i-bay名称"{$acctName}"太长,最大为{$maxIbayNameLength}个字符。
+
+
+ ACCT_CLASHES_WITH_PSEUDONYM
+ {$acctName}是{$acct}的署名。 ]]>
+
+
+ ACCOUNT_EXISTS
+ 账号"{$acctName}" 是已存在的{$acctType}账号。
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi b/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi
new file mode 100644
index 0000000..c16c7f3
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi
@@ -0,0 +1,16 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ 欢迎使用 server manager
+
+
+
+ FRAMES_BODY
+ Koozali Foundation, Inc., 一个非营利性机构,它为SME Server提供市场营销和法律支持。 SME Server在GNU通用公共许可证下免费使用,并通过SME Server社区提供支持。SME Server的可用性和可靠性取决于主机托管环境,服务器硬件配置等等。
因此,我们需要您的捐赠和资助,用于日常开支和深入开发。
请访问https://wiki.koozali.org/Donate 来资助我们。
这是个自由软件。请 点击此处 查看支持细节、保证和许可信息 。
要查看系统管理功能列表,请点击屏幕左侧菜单上的链接。
]]>
+
+
+
+ NOFRAMES_BODY
+ 欢迎使用 SME Server。这是个自由软件。请点击此处查看支持细节、保证和许可信息 。 点击此处查看系统管理功能列表。
]]>
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/localnetworks b/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/localnetworks
new file mode 100644
index 0000000..3ee1502
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/localnetworks
@@ -0,0 +1,108 @@
+
+
+
+ Local networks
+ 本地网络
+
+
+ FIRSTPAGE_DESC
+ 添加网络地址 ]]>
+
+
+ ADD_TITLE
+ 添加一个本地网络
+
+
+ ADD_DESC
+ "Router" 应该是本地网络上的路由器的IP地址,通过此地址外部网络可以访问本地网络。 ]]>
+
+
+ NETWORK_ADDRESS
+ 网络地址
+
+
+ SUBNET_MASK
+ 子网掩码
+
+
+ INVALID_IP_ADDRESS
+ 无效的IP地址
+
+
+ INVALID_SUBNET_MASK
+ 无效的子网掩码
+
+
+ REMOVE_TITLE
+ 删除本地网络
+
+
+ REMOVE_DESC
+ 即将删除以下本地网络。
+
+
+ REMOVE_CONFIRM
+ 是否要删除这个网络?
+
+
+ DEFAULT
+ 默认
+
+
+ NUMBER_OF_HOSTS
+ 主机数量
+
+
+ NOT_ACCESSIBLE_FROM_LOCAL_NETWORK
+ 错误:从本地网络无法访问路由地址{$networkRouter}。无法添加这个网络。
+
+
+ NETWORK_ALREADY_LOCAL
+ 错误:网络{$network} (由网络{$networkAddress}和子网掩码{$networkMask}衍生而来)已被视为本地网络。无法添加新网络。
+
+
+ NETWORK_ALREADY_ADDED
+ 错误:网络{$network} (由网络{$networkAddress}和子网掩码{$networkMask}衍生而来)已被添加。无法添加新网络。
+
+
+ ERROR_CREATING_NETWORK
+ 尝试创建网络时出错。
+
+
+ SUCCESS
+ 成功添加网络 {$network}/{$networkMask} 通过路由器 {$networkRouter}。
+
+
+ SUCCESS_SINGLE_ADDRESS
+ 成功添加网络 {$network}/{$networkMask} 通过路由器 {$networkRouter}。服务器将赋予IP地址{$network}访问本地网络的权限。
+
+
+ SUCCESS_NETWORK_RANGE
+ 成功添加网络 {$network}/{$networkMask} 通过路由器 {$networkRouter}。服务器将赋予在{$firstAddr} 和{$lastAddr}之间的{$totalHosts}个IP地址访问本地网络的权限。
+
+
+ SUCCESS_NONSTANDARD_RANGE
+ 成功添加网络 {$network}/{$networkMask} 通过路由器 {$networkRouter}。 服务器将赋予在{$firstAddr} 和{$lastAddr}之间的{$totalHosts}个IP地址访问本地网络的权限。
警告: ProFTPd FTP 服务器不能处理这种非标准的子网掩码。 简单的说明 {$simpleMask} 将会被替代。
]]>
+
+
+ SUCCESS_REMOVED_NETWORK
+ 成功添加网络 {$network}/{$networkMask} 通过路由器 {$networkRouter}。
+
+
+ ERROR_DELETING_NETWORK
+ 尝试删除网络地址时出错。
+
+
+ NO_ADDITIONAL_NETWORKS
+ 暂无其他网络
+
+
+ REMOVE_HOSTS_DESC
+ 您要删除的本地主机的网络配置已经被检测到。默认情况下,它们也需要被移除。如果出于某种原因,您不希望发生这种事情,可以取消。请注意,当这个网络被移除后,他们不会被视为本地主机,甚至有可能不能访问。
+
+
+ REMOVE_HOSTS_LABEL
+ 删除主机,位于网络
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/online-manual b/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/online-manual
new file mode 100644
index 0000000..089dde9
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/online-manual
@@ -0,0 +1,15 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ 在线手册和其他文档
+
+
+ DESCRIPTION
+ 在线手册 FAQs 支持和许可
此软件根据位于 支持和许可 页面的条款发布。 ]]>
+
+
+ Online manual
+ 在线手册
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/portforwarding b/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/portforwarding
new file mode 100644
index 0000000..42e5cf4
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/portforwarding
@@ -0,0 +1,114 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ 配置端口转发
+
+
+ FIRST_PAGE_DESCRIPTION
+ 可以使用这个面板来修改防火墙规则,用以开启服务器的特定端口,并将其转发到另一台主机上的端口。这样做将允许入站流量直接访问局域网上的一台私有主机。 警告:滥用此功能可能会严重威胁本地网络安全。如果您不完全理解操作将带来的后果,请不要轻易使用此功能,
]]>
+
+
+ CREATE_RULE
+ 创建端口转发规则
+
+
+ SUMMARY_ADD_DESC
+ 以下概括了即将添加的端口转发规则,如果您对此规则很满意,请点击"添加"按钮;如果不满意,请点击 "取消" 按钮。
+
+
+ SUMMARY_REMOVE_DESC
+ 以下概括了即将删除的端口转发规则,如果您真的要删除此规则,请点击"删除"按钮;如果不删除,请点击 "取消" 按钮。
+
+
+ SHOW_FORWARDS
+ 在下面表格中可以找到服务器上已存在的端口转发规则。点击 "删除" 链接将删除相应的规则。
+
+
+ NO_FORWARDS
+ 当前系统中暂无转发端口。
+
+
+ CREATE_PAGE_DESCRIPTION
+ 选择要转发的协议和端口,以及想要转发到的目的主机和目的主机的端口。如果想要指定端口范围,请输入端口的范围,使用连接符分割。目的端口可以为空, 即保持源端口不变。 ]]>
+
+
+ LABEL_SOURCE_PORT
+ 源端口
+
+
+ LABEL_PROTOCOL
+ 协议
+
+
+ LABEL_DESTINATION_PORT
+ 目标端口
+
+
+ LABEL_DESTINATION_HOST
+ 目标主机IP地址
+
+
+ LABEL_RULE_COMMENT
+ 规则注释
+
+
+ LABEL_ALLOW_HOSTS
+ 允许的主机
+
+
+ Port forwarding
+ 端口转发
+
+
+ SUCCESS
+ 您的修改已被保存。
+
+
+ RULE_COMMENT
+ 规则注释
+
+
+ ALLOW_HOSTS
+ 允许的主机
+
+
+ ERR_NO_MASQ_RECORD
+ 不能从配置数据库中检索掩码记录。
+
+
+ ERR_UNSUPPORTED_MODE
+ 不支持的模式。
+
+
+ ERR_CANNOT_REMOVE_NORULE
+ 不能删除当前不存在的规则。
+
+
+ ERR_NONZERO_RETURN_EVENT
+ 事件返回一个非零值。
+
+
+ ERR_BADPORT
+ 端口必须是小于65536的正整数。
+
+
+ ERR_BADIP
+ 这似乎不是一个IP地址。您必须使用点号,每个数字应该小于256,比如:192.168.0.5
+
+
+ ERR_DUPRULE
+ 此规则已被添加,它不能被重复添加。
+
+
+ ERR_PORT_COLLISION
+ 错误:端口或者端口范围与一个已存在的规则有冲突。请修改这个新规则,或移除旧规则。
+
+
+ ERR_BADAHOST
+ 这似乎不是一个有效的IP地址,如:192.168.0.1,192.168.1.1/24
+
+
+ IN_SERVERONLY
+ 服务器当前运行在serveronly模式,端口转发只能转发给localhost。
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/printers b/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/printers
new file mode 100644
index 0000000..705fe4b
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/printers
@@ -0,0 +1,147 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ 添加或者删除打印机
+
+
+ INITIAL_DESC
+ 添加打印机 ]]>
+
+
+ NO_PRINTERS
+ 系统中暂无打印机。
+
+
+ CURRENT_LIST
+ 当前打印机列表
+
+
+ REMOTE_ADDRESS
+ 远程地址
+
+
+ REMOTE_NAME
+ 远程名称
+
+
+ CREATE_NEW_PRINTER
+ 创建新的打印机
+
+
+ CREATE_NEW_DESC
+ 请为打印机选择一个唯一的名称,并输入简要的描述。打印机名称应该只包含小写字母和数字,并且要以一个小写字母开头。例如,"hplaser","epsonlp", 和"canonbj"是有效的,但是"HP Laser Jet","Canon BubbleJet", 和"HP JetDirect Printer" 是无效的。要避免名称和描述中包含这些单词"offline"、"disabled"、 "down"、 "off"、 "waiting"、"jam"、"paper"、"error" 和 "responding"。
+
+
+ PRINTER_NAME
+ 打印机名称
+
+
+ LOCAL_PRINTER_0
+ 本地打印机端口0(LPT1)
+
+
+ LOCAL_PRINTER_1
+ 本地打印机端口1(LPT2)
+
+
+ LOCAL_PRINTER_2
+ 本地打印机端口2(LPT3)
+
+
+ NET_PRINTER
+ 网络打印机...
+
+
+ FIRST_USB_PRINTER
+ 第一个USB口打印机
+
+
+ SECOND_USB_PRINTER
+ 第二个USB口打印机
+
+
+ ERR_UNEXPECTED_NAME
+ 错误: 打印机名称中包含无效字符。 打印机名称应该只包含小写字母和数字,并以一个小写字母开头。例如,"hplaser","epsonlp", 和"canonbj"都是有效的名称。
]]>
+
+
+ ERR_UNEXPECTED_DESC
+ 错误:在描述中包含无效字符。无法创建新打印机。
+
+
+ ERR_EXISTS
+ 错误:已有同名账号存在:
+
+
+ ERR_INVALID_ADDRESS
+ 错误:无效的网络地址。无法创建打印机。
+
+
+ ERR_INVALID_REMOTE_NAME
+ 错误:无效的网络打印机名称。无法创建打印机。
+
+
+ ERR_CREATING
+ 尝试创建打印机时出错。
+
+
+ CREATED_SUCCESSFULLY
+ 成功创建打印机。
+
+
+ CREATE_NETWORK_PRINTER
+ 创建新的网络打印机
+
+
+ ERR_OPENING_DB
+ 尝试打开账户数据库时出错。
+
+
+ CREATE_NETWORK_DESC
+ 请输入网络打印机的IP地址和名称
+
+
+ HOSTNAME_OR_IP
+ 网络打印机的主机名或者IP地址
+
+
+ REMOTE_NAME_DESC
+
+
+
+ REMOVE_PRINTER
+ 删除打印机
+
+
+ ABOUT_TO_REMOVE
+ 即将删除打印机:
+
+
+ SPOOL_FILE_WARNING
+ 打印机的所有脱机文件将被删除。
+
+
+ ARE_YOU_SURE
+ 您确信要删除这个打印机吗?
+
+
+ ERR_INTERNAL_FAILURE
+ 错误:删除打印机时出现内部故障:
+
+
+ ERR_DELETING
+ 删除打印机时出错。
+
+
+ DELETED_SUCCESSFULLY
+ 成功删除打印机:
+
+
+ MUST_BE_VALID_HOSTNAME_OR_IP
+ 必须是一个合法的主机名或IP
+
+
+ Printers
+ 打印机
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/proxy b/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/proxy
new file mode 100644
index 0000000..6b65c7c
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/proxy
@@ -0,0 +1,42 @@
+
+
+ Proxy settings
+ 代理设置
+
+
+ FIRST_PAGE_DESCRIPTION
+ 此页面可以配置服务器的代理设置,包括透明代理和HTTP流量的高速缓存,默认是启用的,如果此服务器为“serveronly”模式,这是非强制性的。如果此服务器是作为一台电子邮件服务器,默认情况下,从本地客户端到外部SMTP服务器的连接,将被重新寄送到本地电子邮件服务器。
+
+
+ HTTP_PROXY_STATUS_DESCRIPTION
+ 服务器的HTTP代理工作原理,是通过高速缓存最近访问的页面来减少带宽上行的使用。对于把服务器作为网关的客户端浏览器来说,它是透明的。请使用下面的开关选项来启用或禁用代理服务。
+
+
+ HTTP_PROXY_STATUS_LABEL
+ HTTP代理状态
+
+
+ SMTP_PROXY_STATUS_DESCRIPTION
+ 如果启用SMTP透明代理,将会强制客户端SMTP流量穿过服务器,这会过滤掉来自客户端上的邮件病毒。如果您想使用一个备用的 SMTP 服务器,并且服务器还充当网关的话,设置代理为 “禁用”。 如果设置为“拦截”,将会阻断服务器与外部邮件服务器之间的SMTP通信,这是默认设置。邮件代理只会接受/拦截来自25号端口的通信。
+
+
+ SMTP_PROXY_STATUS_LABEL
+ SMTP代理状态
+
+
+ ERR_PROXY_UPDATE_FAILED
+ 错误:代理更新发生错误。
+
+
+ ERR_NO_SQUID_REC
+ 错误:在配置数据库中暂无squid记录。
+
+
+ SUCCESS
+ 新的代理设置已被应用。
+
+
+ BLOCKED
+ 拦截
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms b/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms
new file mode 100644
index 0000000..be80313
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms
@@ -0,0 +1,114 @@
+
+
+ NO_PSEUDONYMS
+ 系统中暂无别名。 ]]>
+
+
+ REMOVE_PSEUDONYM
+ 删除别名
+
+
+ ABOUT_TO_REMOVE
+ 是否继续? ]]>
+
+
+ FORM_TITLE
+ 创建、编辑或者删除别名
+
+
+ DESCRIPTION
+ 服务器会自动为每个群组创建一个E-mail别名。如果您要为列表中的用户自定义一个E-mail别名,只要简单创建一个群组,列表会由服务器自动维护。 别名可以为已存在的用户或组创建其他名称。例如,您想要为"webdevelopers"组创建别名"webmaster",或者为用户"joseph"创建别名"joe"。
服务器会自动为系统中的用户创建别名,格式为名字.姓氏和名字_姓氏,别名 "everyone"包括了系统中的所有用户。
别名也可以为有效的(虚拟)域和用户创建e-mail别名。例如,您可以转发"sales@virtualdomain1.com"到用户 "mary" ,"sales@virtualdomain2.com" 到用户 "john"。在创建e-mail别名之前,您必须先创建好域和用户账号。
别名也可以转发到其他别名。例如,别名 "webmaster" 可以转发到别名"techsupport",别名"techsupport"又可以转发到指定用户"ray"。当一个用户有多个角色时这是很有用的,并且节省了该用户离开时带来的时间消耗。
通过点击别名边上的相应命令,您可以编辑或者删除该别名。
]]>
+
+
+ LOCAL_ONLY
+ (仅限本地网络)
+
+
+ SELECT_ACCOUNT
+ 选择账号或组
+
+
+ SELECT_INTERNAL
+ 仅限本地网络
+
+
+ CLICK_TO_CREATE
+ 添加别名
+
+
+ PSEUDONYM
+ 别名
+
+
+ USER_OR_GROUP
+ 用户或组
+
+
+ CURRENT_PSEUDONYMS
+ 当前别名列表]]>
+
+
+ TITLE_CREATE
+ 创建一个别名
+
+
+ DESC_PSEUDONYM_NAME
+ 请从下面的菜单中为此别名选择一个已存在账号或组
+
+
+ MODIFY_PSEUDONYM
+ 修改别名
+
+
+ PSEUDONYM_NAME
+ 别名名称
+
+
+ VALID_PSEUDONYM_NAMES
+ 您也可以为系统中的有效账户和(虚拟)域创建e-mail提供别名。例如"fred@virtualdomain.com" 可以被转发到 "mary" (或者转发到其他有效的用户账号)。 ]]>
+
+
+ NAME_IN_USE
+ 错误:此名称已被使用,您不能创建相同名称的别名。
+
+
+ NOT_A_PSEUDONYM
+ 此账号不是一个别名。
+
+
+
+ PSEUDONYM_INVALID_DOMAIN
+ 这个域不在服务器上
+
+
+
+ PSEUDONYM_INVALID_NOACCT
+ 这个账号不在服务器上
+
+
+
+ PSEUDONYM_INVALID_SAMEACCT
+ 别名不能指向相同的账号
+
+
+ CREATE_SUCCEEDED
+ 成功创建别名
+
+
+ MODIFY_SUCCEEDED
+ 成功修改别名
+
+
+ REMOVE_SUCCEEDED
+ 成功移除别名
+
+
+ EVERYONE
+ 任何人
+
+
+ Pseudonyms
+ 别名
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog b/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog
new file mode 100644
index 0000000..ec39b25
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog
@@ -0,0 +1,87 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ 邮件日志文件分析
+
+
+ INITIAL_DESC
+ 分析邮件系统日志文件不但有助于了解您系统的运行状况,也有助于诊断投递问题。有一些不同的报表可用。 请注意,生成这些报表可能要花费一些时间。
]]>
+
+
+ REPORT_TYPE
+ 选择一个报表类型
+
+
+ GENERATE_REPORT
+ 生成报表
+
+
+ LIST_OUTGOING
+ 列出出站信息和接收者
+
+
+ SUMMARIZE_QUEUE
+ 邮件队列状态概况
+
+
+ SUCCESSFUL_DELIVERY_DELAY
+ 成功递送延迟分发
+
+
+ REASONS_DEFERRAL
+ 延期原因
+
+
+ REASONS_FAILURE
+ 失败原因
+
+
+ BASIC_STATS
+ 基本统计
+
+
+ RECIP_STATS
+ 接受者统计
+
+
+ RECIP_HOSTS
+ 接受者主机
+
+
+ RECIP_ORDERED
+ 在邮寄列表的最佳顺序中的接受者
+
+
+ SENDER_STATS
+ 发送者统计
+
+
+ SENDMAIL_STYLE
+ Sendmail类型日志
+
+
+ REASONS_SUCCESS
+ 成功原因
+
+
+ SENDER_UIDS
+ 发送者uid
+
+
+ INVALID_REPORT_TYPE
+ 非法报表类型:
+
+
+ REPORT_GENERATED
+ 已生成报表:
+
+
+ END_OF_REPORT
+ 报表结尾
+
+
+ Mail log file analysis
+ 邮件日志文件分析
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/quota b/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/quota
new file mode 100644
index 0000000..841b6b5
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/quota
@@ -0,0 +1,106 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ 创建、修改或者移除用户账号的配额
+
+
+ UNABLE_TO_OPEN_ACCOUNTS
+ 不能打开用户数据库
+
+
+ QUOTA_DESC
+ 您可以点击需要更新的用户旁边的“编辑”按钮为系统中的用户设置磁盘限额。 如果用户超过了“有宽限额度的限制”,系统将会生成警告。如果超过了一周的宽限期或者已到了“绝对限制”,那么用户将无法存储任何文件或者接受任何电子邮件。
设置为0则表示对相应用户禁用磁盘配额。
每个用户的磁盘空间,包括用户目录、电子邮件和该用户在i-bays中所拥有的任何文件。 ]]>
+
+
+ CURRENT_USAGE_AND_SETTINGS
+ 当前磁盘配额使用和设置
+
+
+ LIMIT_WITH_GRACE
+ 有宽限期的限制
+
+
+ LIMIT_WITH_GRACE_MB
+ 有宽限额度的限制(MB)
+
+
+ ABS_LIMIT
+ 绝对限制
+
+
+ ABS_LIMIT_MB
+ 绝对限制(MB)
+
+
+ CURRENT_USAGE
+ 当前使用(MB)
+
+
+ COULD_NOT_GET_UID
+ 不能确定此用户的uid:
+
+
+ ERR_NO_SUCH_ACCT
+ 错误:暂无此账号:
+
+
+ ERR_NOT_A_USER_ACCT
+ 错误:此账号不是一个用户账号:
+
+
+ ACCOUNT_IS_TYPE
+ 账号类型为:
+
+
+ MODIFY_USER_TITLE
+ 编辑用户磁盘限额
+
+
+ USER
+ 用户:
+
+
+ CURRENTLY_HAS
+ 当前有:
+
+
+ FILES
+ 文件
+
+
+ OCCUPYING
+ 占用:
+
+
+ MEGABYTES
+ 兆字节
+
+
+ INSTRUCTIONS
+ 输入一个整数配置,单位K表示千字节、M表示百万字节,G表示十亿字节。未输入单位,则默认为M,即百万字节。如果为0,则对相应用户取消限制。
+
+
+ SOFT_VAL_MUST_BE_NUMBER
+ 错误:宽限期必须是一个整数,后缀单位为K,M,G或T。
+
+
+ HARD_VAL_MUST_BE_NUMBER
+ 错误:绝对限制必须为一个整数,后缀单位为K,M,G或T。
+
+
+ ERR_HARD_LT_SOFT
+ 错误:绝对限制必须大于宽限额度。
+
+
+ ERR_MODIFYING
+ 在编辑用户时出错。
+
+
+ SUCCESSFULLY_MODIFIED
+ 成功为编辑了用户的磁盘配额:
+
+
+ Quotas
+ 磁盘配额
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/reboot b/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/reboot
new file mode 100644
index 0000000..8ad7bb7
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/reboot
@@ -0,0 +1,42 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ 关机或者重启
+
+
+ REBOOT
+ 重启
+
+
+ REBOOT_SUCCEEDED
+ 正在重启。
+
+
+ DESC_REBOOT
+ 服务器正在重启。
+
+
+ RECONFIGURE_SUCCEEDED
+ 即将进行重新配置。
+
+
+ DESC_RECONFIGURE
+ 服务器已经开始一个完整的系统重新配置过程,并且系统将重新启动。
+
+
+ DESC_SHUTDOWN
+ 服务器正在关机。此过程可能需要花费几分钟时间,关机之后您可以关闭电源。
+
+
+ LABEL_REBOOT
+ 选择关机、重启还是重新配置
+
+
+ DESCRIPTION
+ 执行 ,操作将会立即开始,请事先做好准备!]]>
+
+
+ Reboot or shutdown
+ 重启或关机
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess b/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess
new file mode 100644
index 0000000..bd90c5e
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess
@@ -0,0 +1,171 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ 变更远程访问设置
+
+
+ DESCRIPTION
+ 对于下面的每一个选项,私有设置允许本地网络中的任何人访问服务器,开放设置允许因特网上的任何地方的任何人访问。无法访问设置则将禁止访问。要了解改变这些默认设置带来的安全隐患,您应该阅读用户手册的远程访问章节。
+
+
+ SUCCESS
+ 远程访问设置已被保存。
+
+
+ NO_ACCESS
+ 无法访问
+
+
+ PASSWORD_LOGIN_PRIVATE
+ 只接受来自本地网络的密码
+
+
+ PASSWORD_LOGIN_PUBLIC
+ 接受来自任何地方的密码
+
+
+ LABEL_TELNET_ACCESS
+ Telnet访问
+
+
+ LABEL_FTP_ACCESS
+ FTP访问
+
+
+ LABEL_FTP_LOGIN
+ FTP密码访问
+
+
+ LABEL_PPTP
+ PPTP客户端数量
+
+
+ NUMBER_OF_VPN_CLIENTS_MUST_BE_LESSER_THAN_NUMBER_OF_IP_IN_DHCP_RANGE
+ VPN客户端数量大于DHCP服务范围。您应该选择一个小点的数字。
+
+
+ LABEL_SSH_PORT
+ SSH访问的TCP端口
+
+
+ LABEL_SSH
+ SSH访问
+
+
+ LABEL_SSH_ADMIN
+ 允许在命令行通过SSH访问
+
+
+ LABEL_SSH_PASSWORD_ACCESS
+ 允许SSH使用标准密码访问
+
+
+ DESC_SSH
+ SSH设置
您可以控制服务器的SSH访问。为了进行远程故障诊断和解决,开放设置只应由有经验的管理员来启用。除非您有特别的理由,否则建议此处设置为"无法访问"。]]>
+
+
+ DESC_FTP_ACCESS
+ FTP设置
您可以控制服务器的 FTP 访问。 除非您有特别的理由,否则建议此处设置为"无法访问"。 注意: 此设置会限制访问服务器,同时会覆盖包括个人信息港的其他设置。
]]>
+
+
+ DESC_FTP_LOGIN
+ 注意:如果启用了远程的ssh访问,那么您可以使用ssh ftp 即sftp客户端来访问服务器。这种访问方式能为FTP会话的用户密码和传输的数据提供加密,然而标准的FTP不能提供。 ]]>
+
+
+ DESC_PPTP
+ PPTP设置
您可以允许PPTP访问服务器。除非您需要PPTP访问,否则请将其参数设置为0,禁用此功能。 ]]>
+
+
+ DESC_VPN
+ VPN设置
您可以允许PPTP访问服务器。除非您需要PPTP访问,否则请将其参数设置为0,禁用此功能。 ]]>
+
+
+ VALUE_ZERO_OR_POSITIVE
+ 数值必须为零或一个正整数
+
+
+ REMOTE_MANAGEMENT
+ 远程管理
+
+
+ VALIDFROM_DESC
+ {$REMOTE_MANAGEMENT}
在下面输入外部网络的主机IP,将允许这些主机远程访问server manager。使用子网掩码255.255.255.255以允许指定主机的访问。任何指定范围内的主机均通过使用HTTPS来访问server manager。
]]>
+
+
+ DESC_VALID_FROM_ENTRIES
+ 要添加远程管理网络,请在下面输入。
+
+
+ SUBNET_MASK
+ 子网掩码
+
+
+ NUM_OF_HOSTS
+ 主机数量
+
+
+ NO_ENTRIES_YET
+ 暂无项目。
+
+
+ INVALID_SUBNET_MASK
+ 无效的子网掩码
+
+
+ ERR_INVALID_PARAMS
+ 请同时添加网络和子网掩码,或者全部留空。
+
+
+ ERR_NO_RECORD
+ 无法在配置数据库中找到httpd-admin记录
+
+
+ Remote access
+ 远程访问
+
+
+ LABEL_SERIAL_CONSOLE_ACCESS
+ 串口控制台
+
+
+ DESC_SERIAL_CONSOLE_ACCESS
+ 串口控制台
您可以允许一个终端通过串口连接来访问系统控制台。]]>
+
+
+ PORT1_ENABLED
+ 在串口1启用
+
+
+ PORT2_ENABLED
+ 串口2启用
+
+
+
+ LABEL_PPTP_ACCESS
+ PPTP默认用户访问
+
+
+ DESC_TELNET_ACCESS
+ Telnet设置
警告: Telnet当前被启用,但此特性已不被支持了。Telnet本来就是不安全的,仅仅在没有可替代方案的情况下使用。您应该设置为 {$NO_ACCESS} ,如果远程需要访问,请使用SSH。一旦禁用,telnet将不会在屏幕上出现。 ]]>
+
+
+ DESC_IPSECRW
+ IPSEC客户端设置 通过数字证书验证的方式,可以允许IPSEC客户端访问服务器。 除非您真的需要IPSEC客户端,否则请设置为0,禁用该特性。 ]]>
+
+
+ LABEL_IPSECRW_SESS
+ IPSEC客户端数量
+
+
+ DESC_IPSECRW_RESET
+ 旧的证书将不能通过服务器的验证,因此 所有IPSEC客户端需要重新导入新的证书!. ]]>
+
+
+ LABEL_IPSECRW_RESET
+ 重置数字证书
+
+
+ DESC_IPSEC_VPN_UNAVAILABLE
+ IPSEC VPN is not installed. Please install the contrib if you need VPN access.
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/review b/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/review
new file mode 100644
index 0000000..4df6989
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/review
@@ -0,0 +1,126 @@
+
+
+ Review configuration
+ 检查配置
+
+
+ DESCRIPTION
+ 这份报告概述了网络,服务器,并在此相关的域名服务器参数配置网络上的客户端计算机。你可能想打印此页并以此作为参考。
+
+
+ NETWORKING_PARAMS
+ 网络参数
+
+
+ SERVER_MODE
+ Server模式
+
+
+ LOCAL_IP_ADDRESS_SUBNET_MASK
+ 本地IP地址/子网掩码
+
+
+ EXTERNAL_IP_ADDRESS_SUBNET_MASK
+ 外部IP地址/子网掩码
+
+
+ GATEWAY
+ 网关
+
+
+ ADDITIONAL_LOCAL_NETWORKS
+ 本地其它网络
+
+
+ DHCP_SERVER
+ DHCP服务器
+
+
+ BEGINNING_OF_DHCP_ADDRESS_RANGE
+ DHCP起始地址
+
+
+ END_OF_DHCP_ADDRESS_RANGE
+ DHCP结束地址
+
+
+ SERVER_NAMES
+ 服务器名称
+
+
+ DNS_SERVER
+ DNS服务器
+
+
+ WEB_SERVER
+ Web服务器
+
+
+ PROXY_SERVER
+ 代理服务器
+
+
+ FTP_SERVER
+ FTP服务器
+
+
+ SMTP_POP_AND_IMAP_MAIL_SERVERS
+ SMTP、POP和IMAP 邮件服务器
+
+
+ HOSTS
+ 主机
+
+
+ DOMAIN_INFORMATION
+ 域信息
+
+
+ PRIMARY_DOMAIN
+ 主域
+
+
+ VIRTUAL_DOMAINS
+ 虚拟域
+
+
+ PRIMARY_WEB_SITE
+ 主Web站点
+
+
+ MITEL_NETWORKS_SME_SERVER_MANAGER
+ 服务器管理
+
+
+ MITEL_NETWORKS_SME_SERVER_USER_PASSWORD_PANEL
+ 用户密码版面
+
+
+ EMAIL_ADDRESSES
+ 电子邮件地址
+
+
+ EMAIL_USERACCOUNT
+ 用户账号
+
+
+ EMAIL_FIRSTNAME
+ 名
+
+
+ EMAIL_LASTNAME
+ 姓
+
+
+ NO_VIRTUAL_DOMAINS
+ 暂未定义虚拟域
+
+
+ NO_NETWORKS
+ 暂未定义额外的网络
+
+
+ INTERNET_VISIBLE_ADDRESS
+ 现有因特网IP地址
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/starterwebsite b/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/starterwebsite
new file mode 100644
index 0000000..ac61cce
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/starterwebsite
@@ -0,0 +1,43 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ 创建一个起始站点
+
+
+ SUCCESS
+ 成功创建了起始网站(已经写入index.htm),可以通过下面地址访问网站:
+
+
+ DESCRIPTION
+ 要创建一个简单的网页,请填写以下字段然后点击创建. 可以将任何不需要的字段留空 。
在下面输入的文本将在网页中加以修饰后显示出来。每当要另起段落,请输入一个空行。如果要强制分开一行又不想另起段落(例如每行一个电子邮件地址),可以在任意行中输入4个字符序列
<BR>
。 如果已经建好了网站, 请勿使用该选项 因为这将覆盖网站目录中的"index.htm"文件。
]]>
+
+
+ LABEL_COMPANYNAME
+ 企业名称
+
+
+
+ DESC_HEADER1
+ 第一标题,通常是诸如“某某行业的领导者”等等之类的短语
+
+
+ DESC_TEXT1
+ 第一标题下的文本,通常是些市场信息方面的报道。
+
+
+ DESC_HEADER2
+ 第二标题,通常是诸如“更多信息”或“订购产品”等短语:
+
+
+ DESC_TEXT2
+ 第二标题下的文本,通常是联系方式或订购信息:
+
+
+ DESC_SUBMIT
+ 一旦创建了网页,在网站根目录下的文件 "index.htm" 将被覆盖。 是否继续?
]]>
+
+
+ Create starter web site
+ 创建起始站点
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/support b/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/support
new file mode 100644
index 0000000..cee997d
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/support
@@ -0,0 +1,10 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ 支持,承诺和许可信息
+
+
+ Support and licensing
+ 支持和许可
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/useraccounts b/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/useraccounts
new file mode 100644
index 0000000..7360e00
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/useraccounts
@@ -0,0 +1,242 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ 创建、修改或者移除用户账号
+
+
+ FIRSTPAGE_DESC
+ 增加用户账号 您可以修改、锁定或者移除任何账号,或者通过点击账号边上的相应命令来重置账号密码。
如果账号标记为被锁,就意味着该需要重置该用户的密码。请注意,新建账号会自动锁定,直至其密码变更。
]]>
+
+
+ P2_TITLE
+ 创建或修改
+
+
+ CREATE_MODIFY_DESC
+ 账户名必须由小写字母、数字、连字符、日期、着重号组合而成,且以小写字母开头。例如“betty”,“hjohnson”,和“mary-jane”都是有效地账户名,但“3friends”、“John Smith”和“henry:miller”无效。 注意,每个新账户会有两个别名。这些别名可以替代邮件账号(包含姓名的那种)。因此账户"betty"(姓"Betty",名"Rubble")的两个别名是“betty.rubble”和“betty_rubble”。
目录信息(部门、公司等)可以在下面更改。更改只对该用户有效。
]]>
+
+
+ MODIFY_ADMIN_TITLE
+ 修改管理员账号
+
+
+ USER_CREATED
+ 成功创建用户账号。
+
+
+ USER_MODIFIED
+ 成功修改用户账号。
+
+
+ CANNOT_MODIFY_USER
+ 错误:尝试修改用户"{$acctName}"时出现内部错误。
+
+
+ CANNOT_MODIFY_USER_GROUPS
+ 错误:尝试修改群组"{$group}" 的用户"{$acctName}"时出现内部错误。
+
+
+ TAINTED_USER
+ 账号名称"{$acctName}"包含非法字符。
+
+
+ ACCOUNT_NAME
+ 账号名称
+
+
+ FIRSTNAME
+ 名字
+
+
+ LASTNAME
+ 姓氏
+
+
+ DEPARTMENT
+ 部门
+
+
+ COMPANY
+ 公司
+
+
+ STREET_ADDRESS
+ 地址
+
+
+ CITY
+ 城市
+
+
+ PHONE_NUMBER
+ 电话号码
+
+
+ EMAIL_DELIVERY
+ 电子邮件投递
+
+
+ DELIVER_EMAIL_LOCALLY
+ 投递到本地电子邮件
+
+
+ FORWARD_EMAIL
+ 转发电子邮件到以下地址
+
+
+ DELIVER_AND_FORWARD
+ 投递到本地电子邮件并转发
+
+
+ FORWARDING_ADDRESS
+ 转发地址
+
+
+ GROUP_MEMBERSHIPS
+ 群组成员
+
+
+ RESET_DESC
+ 您正要修改用户的密码
+
+
+ RESET_DESC2
+ 在下面输入新密码
+
+
+ ERR_OCCURRED_MODIFYING_PASSWORD
+ 更新密码时出错
+
+
+ PASSWORD_CHANGE_SUCCEEDED
+ 成功修改了用户"{$acctName}"的密码。
+
+
+ LOCK_DESC
+ 您正要锁定用户账号
+
+
+ LOCKED_ACCOUNT
+ 成功锁定了用户"{$acctName}"的账号
+
+
+ NO_SUCH_USER
+ 错误:用户账号"{$acctName}"不存在。
+
+
+ PSEUDONYM_CLASH
+ 错误:假名"{$pseudonym}" 已被用户"{$clashName}"使用。需使用不同的假名,请重新填写此字段。
+
+
+ LOCK_ACCOUNT
+ 锁定账号
+
+
+ LOCK_ACCOUNT_TITLE
+ 锁定用户账号
+
+
+ LOCK_DESC2
+ 您确定锁定此账户吗? ]]>
+
+
+ REMOVE_ACCOUNT_TITLE
+ 移除用户账户
+
+
+ REMOVE_DESC
+ 您正要移除此用户账号
+
+
+ REMOVE_DESC2
+ 确认删除此账户吗? ]]>
+
+
+ LOCK
+ 锁定
+
+
+ NO_USER_ACCOUNTS
+ 此系统中暂无用户账号。
+
+
+ Users
+ 用户
+
+
+ ACCT_NAME_HAS_INVALID_CHARS
+ 账号名称"{$acctName}"中包含无效的字符。账户名必须由小写字母、数字、连接符、句点和下划线组成并且以小写字母开头。
+
+
+ ACCOUNT_TOO_LONG
+ 错误:账号名称太长,最大为{$maxLength}个字符。
+
+
+ ACCOUNT_CONFLICT
+ 错误:账号"{$account}"不能被创建,因为同名{$type} 账号已存在。
+
+
+ ERR_OCCURRED_CREATING
+ 创建用户时出错。
+
+
+ CANNOT_CONTAIN_WHITESPACE
+ 此字段不能包含空白字符
+
+
+ UNACCEPTABLE_CHARS
+ 此地段只能包含字母、数字、句点、连接符和下划线,并且要以字母开头。
+
+
+ MEMBER
+ 成员?
+
+
+ VPN_CLIENT_ACCESS
+ VPN客户端访问
+
+
+ SYSTEM_PASSWORD_FORM_TITLE
+ 更改系统密码
+
+
+ SYSTEM_PASSWORD_DESCRIPTION
+
+
+
+ SYSTEM_PASSWORD_UNPRINTABLES_IN_PASS
+ 密码只能包含可打印的字符
+
+
+ SYSTEM_PASSWORD_VERIFY_ERROR
+ 两次密码输入不一致。
+
+
+ SYSTEM_PASSWORD_AUTH_ERROR
+ 当前密码错误。
+
+
+ SYSTEM_PASSWORD_CHANGED
+ 系统密码已经变更。
+
+
+ CURRENT_SYSTEM_PASSWORD
+ 当前系统密码
+
+
+ NEW_SYSTEM_PASSWORD
+ 新的系统密码
+
+
+ NEW_SYSTEM_PASSWORD_VERIFY
+ 新的系统密码(确认)
+
+
+ LABEL_IPSECRW_DOWNLOAD
+ 下载数字证书到IPSec客户端
+
+
+ ERR_OCCURRED_DELETING
+ 尝试删除用户时出错。
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles b/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles
new file mode 100644
index 0000000..39c14d1
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles
@@ -0,0 +1,83 @@
+
+
+ View log files
+ 查看日志文件
+
+
+
+ FIRSTPAGE_DESC
+
+
+
+ LOG_FILE_SELECT_DESC
+ 请选择要查看的日志文件
+
+
+ FILTER_PATTERN_DESC
+ 您可以随意指定一个过滤器以便从日志文件中只显示符合条件的行。若将此字段留空,则显示所有行。注意,当您要下载日志文件时,一般不用此选项。 ]]>
+
+
+ FILTER_PATTERN_LABEL
+ 过滤器(可选)
+
+
+ MATCH_PATTERN_DESC
+ 您也可以随意指定高亮显示模式,以便从日志文件中以粗体标记符合条件的行。高亮显示模式适用于任何已过滤的行。 注意,当您要下载日志文件时,一般不用此选项。 ]]>
+
+
+ MATCH_PATTERN_LABEL
+ 高亮显示模式(可选)
+
+
+ END_DESC
+ 请注意,生成这些报表可能花费较长时间。
+
+
+ VIEW
+ 查看日志文件
+
+
+ LOG_FILE_EMPTY
+ 日志文件 "{$filename}" 是空的!
+
+
+ VIEWING_TIME
+ 在 {$time} 查看。
+
+
+ MATCH_HEADER
+ 显示匹配 "{$matchPattern}"的行。
+
+
+ HIGHLIGHT_HEADER
+ 高亮显示匹配"{$highlightPattern}"的行。
+
+
+ NO_MATCHING_LINES
+ 没有匹配的行。
+
+
+ FILENAME_ERROR
+ 指定日志文件名称时出错。 无效的报表类型 "{$filename}"。
]]>
+
+
+ REFRESH
+ 刷新此日志文件
+
+
+ OP_DESC
+ 您必须选择是查看还是下载日志文件到您的电脑上。如果日志文件特别大,您或许要下载它而不是在浏览器中打开它。因为在某些浏览器上打开大文件会有一点麻烦。 ]]>
+
+
+ OP_LABEL
+ 操作
+
+
+ DOWNLOAD_PAGE_DESC
+ 您要下载的日志文件已经准备好,请点击下面的 "下一步" 来执行下载,请确保您的浏览器允许弹出窗口。 ]]>
+
+
+ DOWNLOAD_FILE
+ 正在准备下载日志文件{$logfile}。
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/workgroup b/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/workgroup
new file mode 100644
index 0000000..4d48145
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/workgroup
@@ -0,0 +1,58 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ 修改工作组设置
+
+
+ DESC_WORKGROUP
+
+
+
+ LABEL_WORKGROUP
+ Windows 工作组
+
+
+ DESC_SERVERNAME
+ 请输入为Windows和Macintosh文件共享使用的名称。
+
+
+ LABEL_SERVERNAME
+ 服务器名称
+
+
+ DESC_PDC
+ 否。]]>
+
+
+ LABEL_PDC
+ 工作组和域控制器
+
+
+ DESC_ROAM
+ 否, 除非您在基于服务器的Windows来宾账户方面有很好的管理经验,并且知道必须启用来宾帐户. ]]>
+
+
+ LABEL_ROAM
+ 来宾账户
+
+
+ SUCCESS
+ 新的工作组设置已被保存
+
+
+ INVALID_WORKGROUP
+ 工作组名称必须以字母开头(大写或小写),由任意的字母组合,数字,下划线,句号和连字符组成。
+
+
+ INVALID_SERVERNAME
+ 服务器名称必须以字母开头(不区分大小写),由任意的字母组合,数字,下划线和连字符组成。
+
+
+ INVALID_WORKGROUP_MATCHES_SERVERNAME
+ 使用小写字母时,服务器和工作组名称应互相匹配。为了打开文件共享功能,这些值必须不相同。
+
+
+ Workgroup
+ 工作组
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/yum b/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/yum
new file mode 100644
index 0000000..0a90d57
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/yum
@@ -0,0 +1,193 @@
+
+
+
+ Software installer
+ 软件安装器
+
+
+
+ SUCCESS
+ 新的设置已被保存。
+
+
+
+ LABEL_YUM_STATUS
+ 检查更新
+
+
+
+ LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES
+ 自动安装更新
+
+
+ LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES_DESCRIPTION
+ If enabled this will take precedence over the simple check for updates notification and predownload features. Instead it will install the available updates from enabled repositories. For more information refer to yum and yum-cron manual page.
+
+
+
+ LABEL_YUM_PACKAGEFUNCTIONS
+ 管理单个软件包
+
+
+
+ DESC_YUM_PACKAGEFUNCTIONS
+ 软件安装器可以管理软件包相关的组或单个软件。默认情况下,只显示软件组。如果你想管理单个软件,启用该选项。但这只应让有经验的管理员来做。
+
+
+
+ LABEL_ENABLED_REPOSITORIES
+ 启用软件库
+
+
+
+ DESC_ENABLED_REPOSITORIES
+ 软件安装器可以从任何可用软件库中安装软件。要启用一个软件库,只要在列表中选择即可。要禁用一个软件库,也只要在列表中取消即可。通常,只有稳定的、经过测试的软件才可用。
+
+
+
+ DESC_UPTODATE
+ 系统已更新至最新。
所有更新都已被安装。 ]]>
+
+
+
+ DESC_UPDATES_AVAILABLE
+ 有可用的更新
您的系统有可用的更新。这些更新需要尽快安装。 ]]>
+
+
+
+ LABEL_AVAILABLE_UPDATES
+ 有可用的更新
+
+
+
+ DESC_AVAILABLE_UPDATES
+ 系统有以下更新可用。您通常需要安装所有的可用更新。如果您不想安装某个更新,请在下面的列表中取消它。
+
+
+
+ INSTALL_UPDATES
+ 安装所选更新
+
+
+
+ DESC_BUTTON_INSTALL_UPDATES
+ 列出可用的更新 ]]>
+
+
+
+ HEADER_AVAILABLE_SOFTWARE
+ 如下软件适用于您的系统。如果您不知道后果,请慎用系统额外的软件,。
+
+
+
+ DESC_AVAILABLE_GROUPS
+ 您可以从下面的列表中选择要安装的软件组。
+
+
+
+ LABEL_AVAILABLE_GROUPS
+ 可用的软件组
+
+
+
+ DESC_AVAILABLE_PACKAGES
+ 您也可以从下面的列表中选择单独的软件包来安装。
+
+
+
+ LABEL_AVAILABLE_PACKAGES
+ 可用的软件包
+
+
+
+ INSTALL_SOFTWARE
+ 安装
+
+
+
+ HEADER_INSTALLED_SOFTWARE
+ 以下软件已被安装到系统。如果您知道后果,请谨慎从系统移除软件。
+
+
+
+ DESC_INSTALLED_GROUPS
+ 您可以从下面的列表中选择要移除的软件组。
+
+
+
+ LABEL_INSTALLED_GROUPS
+ 已安装的软件组
+
+
+
+ DESC_INSTALLED_PACKAGES
+ 您可以从下面的列表中选择要移除的单个软件。
+
+
+
+ LABEL_INSTALLED_PACKAGES
+ 已安装的软件包
+
+
+
+ DESC_BUTTON_CONFIGURATION
+ 更改软件安装设置 ]]>
+
+
+
+ DESC_BUTTON_INSTALL_AVAILABLE
+ 安装额外的软件 ]]>
+
+
+
+ DESC_BUTTON_REMOVE
+ 移除已安装的软件 ]]>
+
+
+
+ HEADER_POSTUPGRADE_REQUIRED
+ 请点击页面底部的“重新配置”按钮来执行重新配置。 重新配置过程中系统将有一次自动重启。 ]]>
+
+
+
+ SYSTEM_BEING_RECONFIGURED
+ 系统正在自动重启以便完成重新配置。
+
+
+
+ 1DAILY
+ 每天
+
+
+
+ 2WEEKLY
+ 每周
+
+
+
+ 3MONTHLY
+ 每月
+
+
+
+ LABEL_YUM_DELTARPMPROCESS
+ Delta Rpm Update
+
+
+
+ LABEL_YUM_DELTARPM
+ A deltarpm contains the difference between an old and a new version of a rpm, which can save bandwith. The drawback is that update operations consume considerably more CPU cycles
+
+
+
+ LABEL_YUM_DOWNLOADONLY
+ 个人详细资料已经更新
+
+
+
+ LABEL_YUM_DOWNLOADONLY_DESCRIPTION
+ The rpm updates can be downloaded during the night, this will ease and give faster the yum update process (only enabled repositories will be used).
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword b/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword
new file mode 100644
index 0000000..27b24f5
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword
@@ -0,0 +1,8 @@
+
+
+
+ DESCRIPTION
+ 要更改您的账号密码,请填写下面的表格。您需要提供您账户名称,旧密码,新密码。 (您必须输入新密码两次。) 如果您不能修改密码,那是因为可能您忘记了旧密码,您的系统管理员使用系统管理可以重置您的密码 。
]]>
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/FormMagick/general b/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/FormMagick/general
new file mode 100644
index 0000000..4e6aba5
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/FormMagick/general
@@ -0,0 +1,520 @@
+
+
+
+ Collaboration
+ 協作
+
+
+ Administration
+ 管理
+
+
+ Security
+ 安全性
+
+
+ Configuration
+ 設定組態
+
+
+ Miscellaneous
+ 雜項
+
+
+ Your Settings
+ 您的設定
+
+
+ SAVE
+ 儲存
+
+
+ CANCEL
+ 取消
+
+
+ ENABLED
+ 啟用
+
+
+ DISABLED
+ 禁用
+
+
+ NO
+ 否
+
+
+ YES
+ 是
+
+
+ ADD
+ 新增
+
+
+ CREATE
+ 建立
+
+
+ MODIFY
+ 修改
+
+
+ REMOVE
+ 移除
+
+
+ COMMENT
+ 備註
+
+
+ NEXT
+ 下一步
+
+
+ SELF
+ 自己
+
+
+ REMOTE
+ 遠端
+
+
+ LOCAL
+ 本機
+
+
+ ACTION
+ 動作
+
+
+ NETWORK
+ 網絡
+
+
+ ROUTER
+ 路由器
+
+
+ OPERATION_STATUS_REPORT
+ 運作狀態回報
+
+
+ ACCOUNT
+ 帳號
+
+
+ GROUP
+ 群組
+
+
+ DESC_SECTIONBAR
+ ]]>
+
+
+ NO_PIPES_ALLOWED
+ 管線符號(|)在此區塊中是不允許的
+
+
+ ERROR_BELOW
+ 錯誤:網頁驗證時存在錯誤。請下拉頁面並找到指定錯誤。
+
+
+ ACCESS
+ 存取
+
+
+ ACCOUNT_LOCKED
+ 帳號鎖定
+
+
+ GROUP_ADD
+ 增加群組
+
+
+ NETWORKS_ALLOW_LOCAL
+ 僅限區域網路存取
+
+
+ NETWORKS_ALLOW_PUBLIC
+ 允許公開存取(全部網際網路)
+
+
+ ERROR_PASSWORD_CHANGE
+ 試圖變更您的密碼時發生錯誤。請確認輸入的舊密碼是否正確。
+
+
+ BACK
+ 返回
+
+
+ BACKUP
+ 備份
+
+
+ DESCRIPTION_BRIEF
+ 簡介
+
+
+ PASSWORD_CHANGE
+ 改變密碼
+
+
+ RESET_PASSWORD_TITLE
+ 重設使用者密碼
+
+
+ ACCOUNT_PASSWORD_CHANGE
+ 修改帳號密碼
+
+
+ CONTENT
+ 內容
+
+
+ CREATE_GROUP
+ 建立使用者群組
+
+
+ USER_LIST_CURRENT
+ 當前使用者列表
+
+
+ DESCRIPTION
+ 介紹
+
+
+ DESTINATION
+ 目的地
+
+
+ DOMAIN_NAME
+ 網域名稱
+
+
+ DOMAIN
+ 網域
+
+
+ DOMAINS
+ 眾網域
+
+
+ DOWNLOAD
+ 下載
+
+
+ ERROR_UPDATING_CONFIGURATION
+ 更新系統設定時錯誤。
+
+
+ GROUP_MEMBERS
+ 群組成員
+
+
+ GROUP_NAME
+ 群組名稱
+
+
+ GROUPS
+ 群組
+
+
+ IP_ADDRESS
+ IP 地址
+
+
+ IP_ADDRESS_OR_FQDN
+ IP地址或FQDN
+
+
+ USER_INVALID
+ 無效使用者
+
+
+ LOCATION
+ 位置
+
+
+ MB
+ 百萬位元(Mb)
+
+
+ MODIFY_USER_GROUP
+ 修正使用者群組
+
+
+ NAME
+ 名稱
+
+
+ PASSWORD_VERIFY_NEW
+ 新密碼(驗證):
+
+
+ PASSWORD_NEW
+ 新密碼:
+
+
+ OFF
+ 關閉
+
+
+ OK
+ 確定
+
+
+ PASSWORD_OLD
+ 舊密碼:
+
+
+ ON
+ 開啟
+
+
+ PASSWORD
+ 密碼
+
+
+ PERFORM
+ 執行
+
+
+ RECONFIGURE
+ 重新設定
+
+
+ REMOVE_USER_GROUP
+ 移除使用者群組
+
+
+ PASSWORD_RESET
+ 重設密碼
+
+
+ RESTORE
+ 還原
+
+
+ SHUTDOWN
+ 關閉系統
+
+
+ SUCCESS
+ 成功
+
+
+ ACCOUNT_NAME_INVALID
+ 輸入的帳號名稱無效。
+
+
+ ACCOUNT_NAME_INVALID_CHARS
+ 您輸入的帳號名稱包含無效字元。
+
+
+ PASSWORD_OLD_INVALID_CHARS
+ 您輸入的舊密碼包含無效字元。
+
+
+ PASSWORD_INVALID_CHARS
+ 您輸入的密碼包含無效字元。
+
+
+ PASSWORD_VERIFY_ERROR
+ 您輸入的密碼不符。
+
+
+ ACCOUNT_USER_NONE
+ 系統中無使用者帳號。
+
+
+ ACCOUNT_GROUP_NONE
+ 系統中無使用者群組。
+
+
+ ERROR_INVALID_CHARS
+ 描述涵蓋未預期字元。
+
+
+ USER_NAME
+ 使用者名稱
+
+
+ YOUR_ACCOUNT
+ 您的帳號:
+
+
+ YOUR_ACCOUNT_INVALID
+ 輸入的帳號名稱無效。
+
+
+ PASSWORD_CHANGE_SUCCESS
+ 您的密碼已修改成功。
+
+
+ FM_NONBLANK
+ 此區塊不能留白。
+
+
+ FM_INTEGER
+ 此區塊必須包含一個正整數。
+
+
+ FM_NUMBER
+ 此區塊必須包含一個數字。
+
+
+ FM_WORD
+ 此區塊必須看起來像個單一的字。
+
+
+ FM_DATE
+ 輸入的資料無法被解析為日期
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_NUMBER1
+ 您必須輸入信用卡號碼
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_NUMBER2
+ 信用卡號碼不應該包含數字、空格或破折號以外的其他字元
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_NUMBER3
+ 字元長度至少為14個
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_NUMBER4
+ 似非有效信用卡號碼
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_EXPIRY1
+ 無輸入屆期日
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_EXPIRY2
+ 屆期日格式須為MM/YY或MM/YYYY
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_EXPIRY3
+ 似乎已過屆期日
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_EXPIRY4
+ 未來屆期日似乎太長
+
+
+ FM_ISO_COUNTRY_CODE1
+ 您必須提供國碼
+
+
+ FM_ISO_COUNTRY_CODE2
+ 此欄位不包含ISO國碼
+
+
+ FM_US_STATE
+ 此似非有效2位元美國州縮寫
+
+
+ FM_US_ZIPCODE
+ 美國郵遞區號必須包含5或9個數字
+
+
+ FM_MINLENGTH1
+ 以{$minlength}指定的最小長度是無意義的。
+
+
+ FM_MINLENGTH2
+ 此區段最少需要{$minlength}個字元。
+
+
+ FM_MAXLENGTH1
+ 以{$maxlength}指定的最大長度是無意義的。
+
+
+ FM_MAXLENGTH2
+ 此區段不得超過{$maxlength}個字元。
+
+
+ FM_EXACTLENGTH1
+ 您必須為此區段指定長度。
+
+
+ FM_EXACTLENGTH2
+ 您必須以整數為此區段指定準確長度。
+
+
+ FM_EXACTLENGTH3
+ 此區段必須確定為{$exactlength}個字元。
+
+
+ FM_LENGTHRANGE1
+ 您必須為此區段指定最大與最小長度。
+
+
+ FM_LENGTHRANGE2
+ 您必須以整數為此區段指定最大與最小長度。
+
+
+ FM_LENGTHRANGE3
+ 此區段必須介於 {$minlength}與{$maxlength}個字元。
+
+
+ FM_URL
+ 此區段的URL必須以http://或ftp://開頭
+
+
+ FM_EMAIL_SIMPLE1
+ 您必須輸入一個電郵地址。
+
+
+ FM_EMAIL_SIMPLE2
+ 此區段不似RFC822相容的電郵地址
+
+
+ FM_DOMAIN_NAME
+ 此區段不似有效的網際網路網域名稱或主機名稱。
+
+
+ FM_IP_NUMBER1
+ 此區段必須包含一個有效的IP位址且不能留白。
+
+
+ FM_IP_NUMBER2
+ 無效的IP位址格式(例如X.X.X.X)
+
+
+ FM_IP_NUMBER3
+ {$octet}大於255
+
+
+ FM_USERNAME
+ 此區塊需類有效使用者名稱(3到8個字母和數字)
+
+
+ FM_PASSWORD1
+ 您需提供密碼。
+
+
+ FM_PASSWORD2
+ 您提供的密碼不佳。良好的密碼需涵蓋以下:大小寫字母、數字、特殊字元,以及至少7個字元。
+
+
+ FM_MAC_ADDRESS1
+ 您需提供MAC位址。
+
+
+ FM_MAC_ADDRESS2
+ 您提供的MAC位址無效。
+
+
+ FM_ERR_UNEXPECTED_DESC
+ 錯誤:描述中涵蓋未知字元或遺失字元。
+
+
+ CSRF_VALIDATION_FAILURE
+ Error: CSRF token is invalid or outdated.
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/backup b/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/backup
new file mode 100644
index 0000000..c0d874d
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/backup
@@ -0,0 +1,749 @@
+
+
+ BACKUP_TITLE
+ 備份或還原伺服器資料
+
+
+ BACKUP_DESC
+ 伺服器提供兩種方式以備份與還原您的伺服器:使用桌機或磁帶。第一種方式是建立伺服器設定與使用者資料檔的副本,然後透過網路瀏覽器下載到本地桌機。當前全部的設定檔與資料檔的容量大約$tarsize。實際備份檔案將略小於此數字,這取決於壓縮比例。\"驗證桌機備份檔\" 選項用於檢查桌機備份檔的完整性。
磁帶備份方式是在每天晚上使用$module的軟體套件備份整個硬碟到磁帶。這需要受支援的磁帶機與未被寫入保護的磁帶。備份將在每晚指定的時間自動執行(白天會自動電郵以提醒管理員)。目前您的硬碟包含$dumpsize容量的資料。
兩種還原方式皆允許您還原您的設定檔與使用者資料檔。理論上,還原應當執行於全新安裝的伺服器。
]]>
+
+
+ BACKUP_DESC_DAR
+ 提供三種方法來備份和還原您的伺服器:使用磁帶機、使用網路分享磁碟、本機可移除式磁碟,或區網桌機。 磁帶備份。此法使用的軟體套件稱為$module用以每夜備份整顆硬碟到磁帶。這需要支援的磁帶機與非寫入保護的磁帶。此備份自動運作於每夜特定的時間(伴隨著白天寄給管理者的自動提醒電郵)。此時您的硬碟涵蓋$dumpsize的資料。
工作站備份。此法使用的軟體套件稱為dar用以備份您伺服器的設定檔與資料檔到網路分享空間或如同USB碟的可移除式磁碟。您可管理備份的滾動式設定組有多少被保留,以及每個設定組擁有多少增量式備份。此備份自動運作於每日特定的時間。當下您的設定與資料檔案全部接近$tarsize未壓縮量。兩次壓縮數據的大小需在分享空間容量內。
備份到桌機。此法複製您伺服器設定檔與使用者資料,並透過網路瀏覽器下載到您的本地端桌機。當下您的設定與資料檔案全部接近$tarsize。備份資料將稍微小於此量,這是根據有多少資料可被壓縮而來。倘若您複製到本地端可移除式磁碟如USB隨身碟,此檔可透過終端機被用來還原伺服器。
所有的備份方法允許您還原您的設定檔與使用者資料檔。工作站備份提供個別檔案的還原。實際上,完全還原應該運用於新安裝的伺服器。
]]>
+
+
+ BACKUP_CONFIG_STATUS
+ 備份的設定與狀態
+
+
+ TAPE_BACKUPS_ENABLED
+ 被啟用。]]>
+
+
+ BACKUPS_RUN_AT
+ 定期磁帶備份將執行於:
+
+
+ REMINDER_MESSAGE_AT
+ 提醒訊息將被送出於:
+
+
+ TAPE_BACKUPS_DISABLED
+ 被禁止 ]]>
+
+
+ DESKTOP_BACKUP
+ 備份到桌機
+
+
+ DESKTOP_RESTORE
+ 從桌機還原
+
+
+ DESKTOP_VERIFY
+ 檢查桌機的備份檔
+
+
+ TAPE_CONFIGURE
+ 設定磁帶備份
+
+
+ TAPE_RESTORE
+ 從磁帶還原
+
+
+ RESTORE_IN_PROGRESS_BEGAN_AT
+ 系統還原進行中。其開始於:
+
+
+ REFRESH_THIS_DISPLAY
+ 更新顯示
+
+
+ CONFIGURE_TAPE_BACKUP
+ 設定磁帶備份
+
+
+ RESTORE_COMPLETED
+ 系統還原已完成
+
+
+ STARTED_AT
+ 其開始於:
+
+
+ FINISHED_AT
+ 結束於:
+
+
+ YOU_MUST_REBOOT
+ 您必須重啟伺服器,以便啟動因系統還原而導致的系統設定異動。
+
+
+ REBOOT
+ 重新啟動
+
+
+ SELECT_AN_ACTION
+ 選擇一項操作
+
+
+ X_BACKUP_OR_RESTORE
+ X備份或還原伺服器資料
+
+
+ ERR_PRE_BACKUP
+ 初始化備份時發生錯誤。
+
+
+ ERR_PRE_RESTORE
+ 初始化還原時發生錯誤。
+
+
+ ERR_POST_BACKUP
+ 備份結束時發生錯誤。
+
+
+ RESTORE_SERVER_CONFIG
+ 還原伺服器設定
+
+
+ DESKTOP_RESTORE_DESC
+ 本還原應當被執行於全新安裝的伺服器。]]>
+
+
+ FREE_SPACE
+
+
+
+ MUST_REBOOT_AFTER_RESTORE
+ 系統還原後,您必須重啟伺服器。
+
+
+ FILE_TO_RESTORE
+ 欲還原的備份檔源自
+
+
+ VERIFY_BACKUP_DESC
+ 該選項顯示先前桌機備份檔所使用過的名稱。您可使用該選項以驗證備份內容。 ]]>
+
+
+ SELECT_BACKUP_FILE
+ 選擇備份檔
+
+
+ VERIFY
+ 確認
+
+
+ RESTORE_CANNOT_PROCEED
+ 無法還原伺服器的設定檔
+
+
+ ANOTHER_RESTORE_IN_PROGRESS
+ 其他還原進行中...請稍後再試。
+
+
+ RESTORE_IN_PROGRESS
+ 系統還原進行中...
+
+
+ RESTORE_IN_PROGRESS_DESC
+ 系統還原後,您必須重啟伺服器。當螢幕顯示「還原完畢」時,表示您的還原操作已經完成。
+
+
+ FILES_HAVE_BEEN_RESTORED
+ 下列檔案與目錄已還原:
+
+
+ RESTORE_FAILED_MSG
+ 系統還原失敗!讀取備份檔時發生錯誤。
+
+
+ RESTORE_COMPLETE
+ 系統還原完成
+
+
+ ERR_RESTORING_GID
+ 還原'www'的gid時發生錯誤
+
+
+ ERR_RESTORING_INITIAL_GRP
+ 還原'www'的初始化群組時發生錯誤。
+
+
+ RESTORE_FAILED
+ 系統還原失敗!備份檔不完整。
+
+
+ COULD_NOT_EXEC_PIPELINE
+ 不能執行備份管線:
+
+
+ COULD_NOT_DECODE
+ 不能解碼備份檔:
+
+
+ FILES_IN_BACKUP
+ 下列檔案被認為是備份檔案:
+
+
+ VERIFY_COMPLETE
+ 驗證完成
+
+
+ BACKUP_FILE_INCOMPLETE
+ 備份檔不完整
+
+
+ ERR_READING_FILE
+ 讀取備份檔時發生錯誤。
+
+
+ ENABLE_DISABLE_TAPE
+ 啟用/禁用夜間磁帶備份
+
+
+ TAPE_CONFIG_DESC
+ 選擇是否啟用夜間備份功能,然後指定欲備份與載入磁帶的時間。 磁帶備份需要受支援的磁帶機。倘若磁帶機是空的,警示訊息將在指定的提醒時間傳送給管理員。
]]>
+
+
+ ENABLE_TAPE_BACKUP
+ 啟用磁帶備份
+
+
+ TAPE_BACKUP_TIME
+ 每日磁帶備份時間(時/分)
+
+
+ LOAD_TAPE_REMINDER_TIME
+ 每日載入磁帶的提醒時間(時/分)
+
+
+ AM/PM
+ 上午/下午
+
+
+ AM
+ 上午
+
+
+ PM
+ 下午
+
+
+ UPDATE_CONF
+ 更新
+
+
+ UPDATING_TAPE_CONF
+ 更新磁帶備份設定
+
+
+ ERR_INVALID_HOUR
+ 錯誤:無效的備份小時數目:
+
+
+ BETWEEN_0_AND_12
+ 請選擇0到12小時。
+
+
+ ERR_INVALID_MINUTE
+ 錯誤:無效的備份分鐘數目:
+
+
+ BETWEEN_0_AND_59
+ 請選擇0到59分鐘。
+
+
+ ERR_INVALID_REMINDER_HOUR
+ 錯誤:無效的提醒小時數目:
+
+
+ ERR_INVALID_REMINDER_MINUTE
+ 錯誤:無效的提醒分鐘數目:
+
+
+ ERR_CONF_BACKUP
+ 當設置備份事件時發生錯誤。
+
+
+ SUCCESSFULLY_ENABLED_TAPE
+ 成功啟用磁帶備份
+
+
+ WITH_BACKUP_TIME
+ 備份時間:
+
+
+ WITH_REMINDER_TIME
+ 載入磁帶提醒時間:
+
+
+ SUCCESSFULLY_DISABLED
+ 成功禁用磁帶備份
+
+
+ RESTORE_CONF_FROM_TAPE
+ 從磁帶備份中還原伺服器設定
+
+
+ RESTORE_CONF_FROM_TAPE_DESC
+ 該程序將從伺服器的磁帶備份中還原設定檔與使用者資料。該還原應當執行於全新安裝的伺服器。 執行前,請確認您已載入想要還原的磁帶於磁帶機中。
還原完成後,您必須重啟伺服器。
]]>
+
+
+ RESTORE_FROM_TAPE
+ 從磁帶還原
+
+
+ UNABLE_TO_RESTORE_CONF
+ 無法還原伺服器設定
+
+
+ RESTORING_FROM_TAPE
+ 從磁帶還原進行中
+
+
+ NOW_RESTORING_FROM_TAPE
+ 您的伺服器設定與使用者檔案資料正從磁帶還原中。
+
+
+ ERR_RESTORING_FROM_TAPE
+ 從磁帶還原檔案時發生錯誤。
+
+
+ ERR_UPDATING_CONF_AFTER_TAPE_RESTORE
+ 磁帶還原後,更新系統設定檔發生錯誤。
+
+
+ COULD_NOT_FORK
+ 無法產生子行程:
+
+
+ SERVER_REBOOT
+ 重啟伺服器
+
+
+ SERVER_WILL_REBOOT
+ 您的伺服器將重啟。
+
+
+ NO_UID_FOR_NAME
+ 該使用者無法獲得uid:
+
+
+ PAGE_REFRESH_IN
+ 此處。]]>
+
+
+ Backup or restore
+ 備份或是還原
+
+
+
+ BACKUP_DESKTOP_TOO_BIG
+ 您的伺服器有太多資料,以至於無法可靠地備份到桌機。 ]]>
+
+
+ WORKSTN_BACKUPS_DISABLED
+ 無法啟用 ]]>
+
+
+ WORKSTN_BACKUPS_ENABLED
+ 已啟用。]]>
+
+
+ WKBACKUPS_RUN_AT
+ 定期工作站備份將執行於:
+
+
+ WORKSTN_CONFIGURE
+ 設定工作站備份
+
+
+ WORKSTN_VERIFY
+ 驗證工作站備份
+
+
+ WORKSTN_RESTORE
+ 從工作站還原
+
+
+ CONFIGURE_WORKSTN_BACKUP
+ 設定工作站備份
+
+
+ ENABLE_DISABLE_WORKSTN
+ 啟用/禁止每日工作站備份
+
+
+ ENABLE_WORKSTN_BACKUP
+ 啟用工作站備份
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_TIME
+ 每日工作站備份時間(時/分)
+
+
+ UPDATING_WORKSTN_CONF
+ 更新工作站備份設定
+
+
+ SUCCESSFULLY_ENABLED_WORKSTN
+ 成功啟用工作站備份
+
+
+ SUCCESSFULLY_DISABLED_WORKSTN
+ 成功禁用工作站備份
+
+
+ VERIFY_WORKSTN_BACKUP_FILE
+ 驗證工作站備份
+
+
+ VERIFY_WORKSTN_BACKUP_DESC
+ 該選項將顯示之前工作站每日備份檔的所有檔名。您能使用該選項以驗證備份內容。您必須選擇欲驗證的備份檔。 只有當檔案被標記為[Saved]時,才會被包含於備份中。
來自以下共享文件夾的檔案已經被驗證:]]>
+
+
+ RESTORE_CONF_FROM_WORKSTN
+ 從工作站備份中還原伺服器設定
+
+
+ RESTORE_CONF_FROM_WORKSTN_DESC
+ 該程序將從伺服器的工作站備份中還原設定檔與使用者資料。該還原應當執行於全新安裝的伺服器。 還原前,請確認您已選擇正確的備份檔。
還原完成後,您必須重啟伺服器。
備份文件將還原自:]]>
+
+
+ RESTORE_FROM_WORKSTN
+ 從工作站還原
+
+
+ RESTORING_FROM_WORKSTN
+ 正從工作站還原中
+
+
+ NOW_RESTORING_FROM_WORKSTN
+ 您的伺服器設定與使用者檔案資料現正從工作站分享文件夾中還原。
+
+
+ ERR_RESTORING_FROM_WORKSTN
+ 從工作站還原檔案時發生錯誤。
+
+
+ ERR_UPDATING_CONF_AFTER_WORKSTN_RESTORE
+ 工作站還原後,更新系統設定時發生錯誤。
+
+
+ WORKSTN_NAME
+ 工作站位址或主機名稱
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_SETTINGS
+ 工作站備份設定
+
+
+ SHARED_FOLDER_NAME
+ 備份共享
+
+
+ WORKSTN_LOGIN
+ 登入名稱
+
+
+ WORKSTATION_BACKUP_DEST
+ 備份工作站設定
+
+
+ CONFIGURE_WORKSTN_BACKUP_DESC
+ 您能設定工作站上後繼自動循環的備份設定之次數。每一設定可包含幾個連續數日的儲存資料。在此例中,第一次備份設定是完全備份,其餘每日備份則是屬於增量備份。您也可為一般備份或僅針對增量備份設定時間限制。當時間限制一到,一般備份只是很單純的直接停止,增量備份則是可以在下次備份執行時,繼續備份上次未儲存與後續異動的資料。
+
+
+ ERR_INVALID_WORKSTN
+ 錯誤的工作站位址或主機名稱
+
+
+ ERR_INVALID_FOLDER
+ 錯誤的共享名稱
+
+
+ ERR_INVALID_LOGIN
+ 錯誤的登入
+
+
+ ERR_INVALID_PASSWORD
+ 錯誤的密碼
+
+
+ ERR_ALREADY_MOUNTED
+ 備份目錄已經掛載
+
+
+ ERR_MOUNTING_SMBSHARE
+ 無法掛載工作站共享資料夾
+
+
+ ERR_NOT_MOUNTED
+ 備份目錄尚未掛載
+
+
+ WORKSTN_NOT_SET
+ 您必須先正確設定您的工作站備份
+
+
+ NO_BACKUPS_TO_RESTORE
+ 已設置的工作站分享文件夾沒有備份設定。請驗證您的設定。
+
+
+ NUMBER_OF_SETS
+ 循環備份設定的數量
+
+
+ NUMBER_OF_FILES_IN_SET
+ 每一設定中的每日備份
+
+
+ ERR_INVALID_SETS_NUMBER
+ 設定的數量必須大於等於1
+
+
+ ERR_INVALID_FILES_IN_SET_NUMBER
+ 數量必須大於等於1。設定中的第一次備份是完整備份其餘則是增量備份
+
+
+ WORKSTN_TIMEOUT
+ 選擇性備份時間結束(小時)
+
+
+ INC_ONLY_TIMEOUT
+ 請勿結束完全備份
+
+
+ ERR_INVALID_TIMEOUT
+ 最大備份時間必須設定介於1到24小時
+
+
+ ERR_NO_HOST_DIR
+ 您主機的共享文件夾無目錄,也許您的主機名稱與備份的不同
+
+
+ ERROR_READING_FILE
+ 讀取檔案時出錯,檔案來自
+
+
+ WORKSTN_SEL_RESTORE
+ 來自工作站選定的還原檔案
+
+
+ WORKSTN_SELECTIVE_RESTORE
+ 工作站選定的還原檔案
+
+
+ ALL_BACKUPS
+ 所有的備份
+
+
+ WORKSTN_SEL_REST_DESC
+
下個介面將會顯示可用的文件和目錄,您可以選擇需要還原的項目。為了限制介面中顯示的文件和目錄數量,您有一個過濾選項,可用來規範所顯示的名稱。
您有義務不因還原檔案而中斷伺服器的工作。
現在,文件將還原自:]]>
+
+
+ BACKUP_CHOICE
+ 顯示選定的檔案
+
+
+ SELECT_DATE_BEFORE
+ 還原最近的備份
+
+
+ FILTER_EXPRESSION
+ 名稱過濾乃依據
+
+
+ READ_COMPLETE
+ 注意:倘若您選擇目錄,其所包含的檔案與目錄將被還原。 系統預設還原選訂檔案的最新版本,如果您指定日期[ [ [yyyy/]mm/]dd-]hh:mm[:ss],程序將只會還原在指定日期之前異動的最新版本。 ]]>
+
+
+ ERR_INVALID_SELDATE
+ 錯誤的日期格式,必須為[ [ [yyyy/]mm/]dd-]hh:mm[:ss],例如:2005/12/31-08:23:32或10-08:32或08:32
+
+
+ SELECT_FILES_TO_RESTORE
+ 選擇欲還原的檔案
+
+
+ ERR_WHILE_UNMOUNTING
+ 卸載遠端共享文件時發生錯誤
+
+
+ ERR_DAR_CATALOG
+ 當使用Dar類別時發生錯誤
+
+
+ COMPRESSION_LEVEL
+ 備份壓縮程度[0-9]
+
+
+ FULL_ONLY_ON
+ 允許完整備份於
+
+
+ ERR_INVALID_COMPRESSION
+ 壓縮程度必須設定介於0(無壓縮)或9(最大壓縮)
+
+
+ DOW
+ 週日 週一 週二 週三 週四 週五 週六 每日
+
+
+ CONFIGURATION_TO_BE_DONE
+ 請設定備份設定檔。
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_DESC
+ 此介面顯示當前工作站備份設定。您可在此介面與下個介面修改。 ]]>
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_NOT_CONFIGURED
+ 此時,工作站備份尚未被設定。您可以在此介面與下個介面中設定。]]>
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_ENABLED
+ 備份乃
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_USB
+ 備份到本地的USB碟。
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_MNT
+ 備份已經完成於掛載的硬碟
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_HOST
+ 備份到LAN的工作站
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_VFSTYPE
+ 透過
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_SHARE
+ 備份共享文件夾的目的地為
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_TOD
+ 每日的備份發生於
+
+
+ LOGIN
+ 登入者是
+
+
+ PASSWORD
+ 密碼是
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_SETSNUM
+ 循環備份的設定數量為
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_DAYSINSET
+ 每一設定包含的每日備份數量為
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_COMPRESSION
+ 備份的壓縮程度(0-9)是
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_TIMEOUT
+ 每一個每日備份階段完全超時的時間為
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_INCONLY_TIMEOUT
+ 除了24小時以後超時的完全備份之外
+
+
+ WORKSTN_FULL_BACKUP_EVERYDAY
+ 完整備份階段(新備份設定)允許每日執行
+
+
+ WORKSTN_FULL_BACKUP_DAY
+ 完整備份階段(新備份設定)僅允許在
+
+
+ WORKSTATION_BACKUP_SETCONF
+ 新增或變更工作站的備份設定
+
+
+ SELECT_VFS_TYPE
+ 為備份目標選擇共享類型
+
+
+ ERR_NO_USB_DISK
+ 錯誤:沒有可移除磁碟。請連接可移除磁碟或選擇其他備份類型。
+
+
+ ERR_NO_MOUNTED_DISK
+ 錯誤:無可用磁碟。請連接磁碟或選擇其他備份類型。
+
+
+ HOURS
+ 小時。
+
+
+ ERR_NO_FULL_BACKUP
+ 還原終止乃肇因於所需的完整備份遺失或無法讀取。
+
+
+ ERR_NO_INC_BACKUP
+ 還原終止乃肇因於所需的設備遺失或無法讀取增量備份數目
+
+
+ CHECK_TO_VERIFY_FULL_RESTORE
+ 點選此處以測試所選備份檔,進行完全還原所需之完全備份的完整性
+
+
+ TESTING_NEEDED_BACKUPS_FOR_RESTORE
+ 測試所選備份檔,進行完全還原所需之完全備份的完整性
+
+
+ TESTED_BACKUP
+ 測試備份的完整性
+
+
+ RESTORE_VERIFY_FAILED
+ 完整性驗證發生錯誤
+
+
+ CHECK_INTEGRITY_WARNING
+ 注意:對於大量備份,驗證完整性可能耗時冗長,而且極有可能導致每日工作站備份暫時取消。
+
+
+ cifs
+ 網路芳鄰
+
+
+ nfs
+ 網路檔案系統
+
+
+ local removable disk
+ 本地的可移除磁碟
+
+
+ Mounted disk
+ 已掛載磁碟
+
+
+ ERROR_WHEN_TESTING_REMOTE_SERVER
+ 參數已被儲存,然而遠端主機無法聯繫,請檢視您的設定。
+
+
+ DO_NOT_RESTORE_BIN_SBIN_LIB_LIB64_FROM_SME9
+ If you restore from Koozali SME Server 9 or before, pay attention that some folders in the system are now symlinks. Basic backup configuration does not include /bin, /lib, /lib64, /sbin, /var/lock and /var/run. If you have added them for files in their subdirectories, we will prevent the restoration of those folders to prevent dar from replacing those symlinks and leave the system unusable. Those additions are, however, not recommended as they are at risk to overwrite files provides by rpms.
+
+
+ SMBV1
+ Mount as legacy SMB v1 share (unsecure, not recommended).
+
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/bugreport b/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/bugreport
new file mode 100644
index 0000000..3368ea1
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/bugreport
@@ -0,0 +1,101 @@
+
+
+
+ FORM_TITLE
+ Report a Bug
+
+
+ DO_NOT_PANIC
+ Don't Panic!
+
+
+ SME_EXPERIENCE
+ Unfortunately there is no software without bugs, and you probably came to this page because of an issue you are experiencing with your SME-server installation.
+
+
+ PLEASE_REPORT_HERE
+ In order to help developers to diagnose and fix your issue, please download one of the following text templates, fill it out and paste it into your bug report at
+
+
+ USE_TEMPLATE
+ Please refer to the following link on how to report efficiency a bug and use its template
+
+
+ FOLLOWING_REPORT_MIGHT_HELP
+ It will also help if you provide some vital information on the configuration of your SME-server in your bug report. By clicking on the "Create configuration report" button below, you can create and download a text file containing this information. Please attach this file to your bug report as well.
+
+
+ REPORT_CONTENT
+ The report will contain the following information
+
+
+ SME_VERSION
+ Koozali SME Server version
+
+
+ SERVER_MODE
+ Server mode
+
+
+ PREVIOUS_SERVER_MODE
+ 前 %d 個
+
+
+ KERNEL_AND_ARCH
+ Current running kernel version and architecture
+
+
+ INSTALLED_RPMS
+ A list of additional RPMs installed on your server
+
+
+ ALTERED_TEMPLATES
+ A list of SME templates that have been altered on your server from a base install
+
+
+ ALTERED_EVENTS
+ A list of SME events that have been altered on your server from a base install
+
+
+ YUM_REPOS
+ A list of additional software repositories configured on your server
+
+
+ PRIVACY
+ No privacy related data (ie. users, passwords, IP addresses) will be included in the report.
+
+
+ CREATE_REPORT
+ Create configuration report
+
+
+
+ DONATING
+ Have you considered donating?
+
+
+ AWARE_SME
+ You are probaly aware that SME server is developed and supported by a collaborative community of volunteers from all over the world. While SME server is free to download and use, maintaining the infrastructure behind the project (eg. hosting the forums and wiki, providing repositories and build servers etc.) costs real money in the real world.
+
+
+ YOUR_HELP
+ In very much the same way you need us to address your current issue, we need YOUR help to keep this project alive!
+
+
+ CONSIDER_DONATING
+ Please consider donating to the project by clicking on the image link below:
+
+
+ THANK_YOU
+ Thank you for your support!
+
+
+ Download this report
+ Download this report !
+
+
+ Report a bug
+ Report a bug
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/clamav b/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/clamav
new file mode 100644
index 0000000..aac5e97
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/clamav
@@ -0,0 +1,38 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ 病毒防治設定
+
+
+ LABEL_FILESYSTEM_SCAN_PERIOD
+ 掃瞄檔案系統
+
+
+ DESC_FILESYSTEM_SCAN_PERIOD
+ 一般設定倘若啟用該選項,則檔案系統將進行病毒掃描。任何發現病毒的報告將電郵告知網管。]]>
+
+
+ LABEL_QUARANTINE
+ 隔離受感染的檔案
+
+
+ LABEL_CLAM_VERSIONS
+ ClamAV與病毒資料庫的版本
+
+
+ WEEKLY
+ 每週
+
+
+ NEVER
+ 從未
+
+
+ DAILY
+ 每天
+
+
+ SUCCESS
+ 新的病毒防治設定已儲存
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/datetime b/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/datetime
new file mode 100644
index 0000000..86df607
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/datetime
@@ -0,0 +1,202 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ 日期和時間設定
+
+
+ INITIAL_DESC
+ 這裡是您設定本伺服器日期與時間之處。您可以使用現存的網路校時伺服器,或依據所在時區自行設定日期與時間。
+
+
+ SET_DATE_TITLE
+ 設定日期和時間
+
+
+ COULD_NOT_OPEN_TZ_FILE
+ 錯誤!無法讀取時區檔:
+
+
+ JANUARY
+ 1月
+
+
+ FEBRUARY
+ 2月
+
+
+ MARCH
+ 3月
+
+
+ APRIL
+ 4月
+
+
+ MAY
+ 5月
+
+
+ JUNE
+ 6月
+
+
+ JULY
+ 7月
+
+
+ AUGUST
+ 8月
+
+
+ SEPTEMBER
+ 9月
+
+
+ OCTOBER
+ 10月
+
+
+ NOVEMBER
+ 11月
+
+
+ DECEMBER
+ 12月
+
+
+ NEW_M/D/Y
+ 新的月/日/年:
+
+
+ NEW_H/M/S
+ 新的時/分/秒:
+
+
+ AM/PM_AND_TZ
+ 上午/下午和時區:
+
+
+ NTP_ENABLE_DESC
+ 本伺服器可以與網路校時伺服器來預先同步系統時間。倘若您選定該選項,請在下方輸入網路校時伺服器的主機名稱或網路位址。
+
+
+ NTP_CONFIGURE_DESC
+ 本伺服器預先同步系統時間的網路校時伺服器指定如下。倘若要使用不同的網路校時伺服器,請在下方輸入不同的主機名稱或網路位址。
+
+
+ NTP_DISABLE_DESC
+ 選擇該選項以停止系統時間同步到網路校時伺服器。當網路校時伺服器的服務停止時,您可以從本頁手動設定系統的日期與時間。
+
+
+ NTP_SERVER
+ 網路校時伺服器
+
+
+ VERIFY_DATE_AND_TIME
+ 驗證日期和時間
+
+
+ NEW_DATE_AND_TIME
+ 新日期和時間設定:
+
+
+ SETTING_DATE_AND_TIME
+ 設定日期和時間
+
+
+ INVALID_DAY
+ 錯誤:月的天數不符:
+
+
+ BETWEEN_1_AND_31
+ 請選擇1到31之間的天數。
+
+
+ INVALID_YEAR
+ 錯誤:年份不符:
+
+
+ FOUR_DIGIT_YEAR
+ 請選擇1900到2200之間的四位數年份。
+
+
+ INVALID_HOUR
+ 錯誤:小時數目不符:
+
+
+ BETWEEN_1_AND_12
+ 請選擇1到12之間的小時數目。
+
+
+ INVALID_MINUTE
+ 錯誤:分鐘數目不符:
+
+
+ BETWEEN_0_AND_59
+ 請選擇0到59之間的分鐘數目。
+
+
+ INVALID_SECOND
+ 錯誤:秒數不符
+
+
+ UPDATING_CLOCK
+ 此處 來確認變更。]]>
+
+
+ ERR_SETTING_CLOCK
+ 設定系統時間與硬體時間時發生錯誤。
+
+
+ SERVER_DISABLED
+ 網路校時伺服器已經成功地禁止使用
+
+
+ SERVER_DISABLED_DESC
+ 將不會 試著與網路校時伺服器同步。 ]]>
+
+
+ ERR_CHANGING_TS
+ 修改網路校時伺服器設定時發生錯誤
+
+
+ INVALID_NTP_ADDR
+ 無效的網路校時伺服器之位址:
+
+
+ SETTINGS_CHANGED
+ 網路校時伺服器設定已修改成功
+
+
+ SYNC_WITH
+ 該伺服器被設定為(透過網際網路)預先同步校正的機制為:
+
+
+ INVALID_NTP_SERVER
+ 將無法 試著從網路校時伺服器同步時間。 ]]>
+
+
+ NETWORK_TIME_SERVER
+ 網路校時伺服器
+
+
+ NTP_CONFIGURE_TITLE
+ 設定網路校時伺服器
+
+
+ NTP_ENABLE_TITLE
+ 啟用網路校時伺服器
+
+
+ NTP_DISABLE_TITLE
+ 關閉網路校時伺服器
+
+
+ CURRENT_SETTING
+ 目前設定
+
+
+ Date and time
+ 日期和時間
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/directory b/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/directory
new file mode 100644
index 0000000..0bcde55
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/directory
@@ -0,0 +1,79 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ 改變LDAP名錄設定
+
+
+LABEL_ROOT
+伺服器根目錄
+
+
+
+DESCRIPTION
+LDAP伺服器讓您在伺服器主機上,提供可在網路上表列的使用者帳戶與群組,並且可讓Netscape Communicator通訊錄般的LDAP客戶端來存取。
+
+
+DESC_DIRECTORY_ACCESS
+您可對LDAP名錄進行存取控管:「私有」設定僅允許從您的區網進行存取,而「公開」設定允許來自網路上各地的存取。
+
+
+DIRECTORY_ACCESS
+存取LDAP名錄
+
+
+ DESC_DEPARTMENT
+這些區塊是您組織裡的LDAP預設值。每當您建立新使用者帳戶,您將受提示輸入所有區塊(每位使用者的區塊內容可能不一樣),但是您於該區塊的設定將被視為預設值。這種方便可以加速建立使用者帳戶。
+
+
+ DEPARTMENT
+ 預設部門
+
+
+
+ COMPANY
+ 預設公司
+
+
+ STREET
+ 預設街道住址
+
+
+
+ CITY
+ 預設城市
+
+
+
+ PHONENUMBER
+ 預設電話
+
+
+
+DESC_EXISTING
+您既能讓現任使用者維持原貌、讓新用戶採用預設值,亦或可讓所有現任用戶採用上述預設值。
+
+
+
+
+
+EXISTING
+現任用戶
+
+
+SUCCESS
+新的LDAP預設值已存檔
+
+
+
+LEAVE
+維持原貌
+
+
+UPDATE
+新的預設值更新
+
+
+ Directory
+ 目錄
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/domains b/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/domains
new file mode 100644
index 0000000..f672fcd
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/domains
@@ -0,0 +1,141 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ 管理眾網域
+
+
+ FORM_DESCRIPTION
+ 當您建立網域後,您的伺服器將能為該網域接收電郵,並且能為該網域建立網站。 增加網域 ]]>
+
+
+ NO_VIRTUAL_DOMAINS
+ 系統中並無網域。
+
+
+ CURRENT_LIST_OF_DOMAINS
+ 當前的網域列表
+
+
+ PRIMARY_SITE
+ 主站台
+
+
+ CONTENT
+ {$content} i-bay
+
+
+ CREATE_TITLE
+ 建立新網域
+
+
+ CONTENT_FIELD_DESCRIPTION
+ 對於網站而言,您能選擇您的主要站台或任何 i-bay 以作為內容。
+
+
+ DOMAIN_NAME_VALIDATION_ERROR
+ 錯誤: 在網域名稱 {$domainName} 中含未知或缺少字元。網域名稱應該包含單一或更多的字元、數字、句號與減號。無法建立新網域。
+
+
+ DOMAIN_DESCRIPTION_VALIDATION_ERROR
+ 錯誤: 在網域描述 {$domainDesc} 中含未知或缺少字元。無法建立新網域。
+
+
+ DOMAIN_IN_USE_ERROR
+ 錯誤: 網域名稱 {$domainName} 正在使用中。無法建立新網域。
+
+
+ SYSTEM_DOMAIN_ERROR
+ 錯誤: 網域名稱 {$domainName} 是您系統的網域名稱。您無法建立相同網域名稱。無法建立新網域。
+
+
+ SUCCESSFULLY_CREATED
+ 成功建立了網域 {$domainName} 。您的網頁伺服器正重啟中。網頁伺服器重啟完畢前,此頁面上的連結都將會失效。
+
+
+ MODIFY_TITLE
+ 修正網域
+
+
+ NONEXISTENT_DOMAIN_ERROR
+ 錯誤: {$domainName}並非既有網域。
+
+
+ SUCCESSFULLY_MODIFIED
+ 成功修正網域{$domainName}。您的網頁伺服器正將重啟。網站伺服器重啟完成後,本頁的連結將啟用。
+
+
+ REMOVE_TITLE
+ 移除網域
+
+
+ REMOVE_DESCRIPTION
+ 您即將移除網域{$domain} ({$domainDesc})。 您確定要移除該網域?
]]>
+
+
+ ERROR_WHILE_REMOVING_DOMAIN
+ 錯誤: 移除網域{$domain}時出現內部錯誤。
+
+
+ SUCCESSFULLY_DELETED
+ 成功刪除網域 {$domain} 。您的網頁伺服器將被重啟。網頁伺服器重啟完成後,本頁的連結將啟用。
+
+
+
+ DESC_CORPORATE_DNS_CURRENT
+ 組織DNS設定
]]>
+
+
+
+ BUTTON_CORPORATE_DNS
+ 倘若此伺服器並不存取網際網路,亦或您的DNS解析有特別需求,請於此處輸入DNS伺服器的IP網址。由於本伺服器足堪解析所有網際網路的網域名稱而無需額外設定,您不應於此處輸入ISP的DNS伺服器網址。 修正組織DNS設定 ]]>
+
+
+
+ DESC_CORPORATE_DNS
+ 倘若此伺服器並不存取網際網路,亦或您的 DNS 解析有特別需求,請於此處輸入 DNS 伺服器的 IP 網址。由於本伺服器足堪解析所有網際網路的網域名稱而無需額外設定,您不應於此處輸入 ISP 的 DNS 伺服器網址。
+
+
+
+ LABEL_CORPORATE_DNS_PRIMARY
+ 主要的組織DNS伺服器
+
+
+
+ LABEL_CORPORATE_DNS_SECONDARY
+ 次級的組織DNS伺服器
+
+
+
+ DESC_NAMESERVERS
+ 您可選擇由本組織伺服器解析本地網域,亦或由網際網路上的DNS來解析。預設值將適用於大多數的網路。
+
+
+
+ LABEL_NAMESERVERS
+ 網域DNS伺服器
+
+
+
+ localhost
+ 本地解析
+
+
+
+ internet
+ 網際網路 DNS 服务器
+
+
+
+ corporate
+ 組織DNS服务器
+
+
+ REMOVE_DESC
+ 您正要移除此網域
+
+
+ REMOVE_DESC2
+ 您確定希望移除此網域? ]]>
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/emailsettings b/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/emailsettings
new file mode 100644
index 0000000..d40993b
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/emailsettings
@@ -0,0 +1,386 @@
+
+
+
+ FORM_TITLE
+ 電郵設定
+
+
+ E-mail
+ 電郵
+
+
+ SUCCESS
+ 新電郵設定已被儲存。
+
+
+ NEVER
+ 一點也不
+
+
+ EVERY5MIN
+ 每5分鐘
+
+
+ EVERY15MIN
+ 每15分鐘
+
+
+ EVERY30MIN
+ 每30分鐘
+
+
+ EVERYHOUR
+ 每小時
+
+
+ EVERY2HRS
+ 每2小時
+
+
+ STANDARD
+ 標準(SMTP)
+
+
+ ETRN
+ ETRN(客戶端要求的SMTP)
+
+
+ DEFAULT
+ 預設
+
+
+ SPECIFY_BELOW
+ 指定如下
+
+
+ MULTIDROP
+ multi-drop
+
+
+ LABEL_MODE
+ 電郵檢索模式
+
+
+ DESC_MODE
+ 電郵檢索模式可以設定為標準(對專線連接)、ETRN(對撥號連接),或multi-drop(對撥號連接,倘若您的ISP不支持ETRN)。請注意multi-drop模式是唯一選項,當伺服器被設定為私有伺服器和閘道模式時。
+
+
+ LABEL_DELEGATE
+ 內部郵件伺服器地址
+
+
+ DESC_DELEGATE
+ 委任郵件伺服器
您的伺服器涵蓋完整、全功能的電郵伺服器。然而,倘若基於某些理由您欲委任電郵處理程序給其他系統,請於此處指定欲委任系統的網路位址。一般操作下,此欄位請留白。]]>
+
+
+ LABEL_SECONDARY
+ 次郵件伺服器
+
+
+ DESC_SECONDARY
+ ETRN或multi-drop設定
對於ETRN或multi-drop,請指定次要郵件伺服器的主機名稱或者網路位址。(倘若使用標準設定,此欄位請留白。]]>
+
+
+ DESC_FETCH_PERIOD
+ 對於ETRN或者multi-drop而言,您可以控制此伺服器從次電郵伺服器取得郵件的頻率。連結頻率越多意味著接收電郵越快,但會導致網絡請求過多,很可能會增加您的電話和網絡使用費用。
+
+
+ LABEL_FETCH_PERIOD
+ 在工作日的辦公時間內(上午8:00至下午6:00)
+
+
+ LABEL_FETCH_PERIOD_NIGHTS
+ 在工作日的辦公時間外(下午6:00至上午8:00)
+
+
+ LABEL_FETCH_PERIOD_WEEKENDS
+ 在週末
+
+
+ DESC_POP_ACCOUNT
+ 對於multi-drop電郵而言,請指定POP使用者帳戶和密碼。(如果使用標準或ETRN e-mail,這些區域可以留白。)此外,對於multi-drop電郵而言,你既可使用預設的郵件排序方式,或者亦可指定一個特定用於郵件排序的訊息表頭。
+
+
+ LABEL_POP_PASS
+ POP使用者密碼(multi-drop)
+
+
+
+ LABEL_POP_ACCOUNT
+ POP使用者帳戶(multi-drop)
+
+
+ LABEL_SORT_METHOD
+ 選擇排序方式(multi-drop)
+
+
+
+ LABEL_SORT_HEADER
+ 選擇排序字首(multi-drop)
+
+
+ LABEL_FETCH_PROTO
+ 協定(multi-drop)
+
+
+ LABEL_FETCH_SECURE
+ SSL安全通道(multi-drop)
+
+
+ AUTO
+ 自動
+
+
+ ENABLED_BOTH
+ 同時允許http和https
+
+
+ ENABLED_SECURE_ONLY
+ 允許https(加密的http)
+
+
+ ONLY_LOCAL_NETWORK_SSL
+ 允許HTTPS(加密模式)僅限區域網路存取
+
+
+ INSECURE_POP3
+ 同時允許pop3和pop3s
+
+
+ ALLOW_PRIVATE
+ 允許私人
+
+
+ SECURE_POP3
+ 允許私人和公開(加密的POP3)
+
+
+ INSECURE_IMAP
+ 同時允許IMAP和IMAPS
+
+
+ SECURE_IMAP
+ 允許私人和公開(加密的IMAPS)
+
+
+ INSECURE_SMTP
+ 同時允許SMTP和SSMTP
+
+
+ SECURE_SMTP
+ 允許SSMTP(加密的SMTP)
+
+
+ LABEL_POP_ACCESS_CONTROL
+ POP3伺服器存取
+
+
+ LABEL_IMAP_ACCESS_CONTROL
+ IMAP伺服器存取
+
+
+ LABEL_SMTP_AUTH_CONTROL
+ SMTP驗證
+
+
+ FORWARD_TO_ADMIN
+ 寄給管理員
+
+
+ FORWARD_TO
+ 寄給
+
+
+ RETURN_TO_SENDER
+ 拒絕
+
+
+ LABEL_UNKNOWN
+ 電郵給未知使用者
+
+
+ DESC_UNKNOWN
+ 未知使用者選擇拒絕(推薦設定)將伺服器設定為只接受有效郵件位址的電郵(例如使用者、群組、假名)。其他位址的電郵將被拒絕。]]>
+
+
+ LABEL_SMARTHOST
+ ISP的郵件伺服器地址
+
+
+
+ DESC_SMARTHOST
+ SMTP伺服器
此伺服器能直接傳遞出站訊息至目的地(建議用於大部分情況)或者能透過您網際網路提供者的SMTP伺服器來傳遞這些訊息(建議用於倘若您有不可靠的網際網路連線或家用網際網路服務)。倘若使用您網際網路提供者的SMTP伺服器,請於下方設定其主機名稱或IP位址。要不然,此區域請留白。]]>
+
+
+
+ INVALID_SMARTHOST
+ 您輸入的智慧型主機名稱並非有效的網際網路名稱亦非空白。
+
+
+ DESC_POP_ACCESS_CONTROL
+ 您能控制POP3伺服器的存取。設定項目"僅允許從區網存取"僅允許從您的區網存取POP3伺服器。設定項目POP3S可用來提供加密外部存取您的POP3伺服器。我們建議保留此設定項目"僅允許從區網存取",除非您有特別的理由不如此做。
+
+
+ DESC_IMAP_ACCESS_CONTROL
+ 您能控制IMAP伺服器的存取。設定項目"僅允許從區網存取"僅允許從您的區網存取IMAP伺服器。設定項目IMAPS可用來提供加密外部存取您的POP3伺服器。我們建議保留此設定項目"僅允許從區網存取",除非您有特別的理由不如此做。
+
+
+ DESC_SMTP_AUTH_CONTROL
+ 所有使用者們使用SSL/TLS認證。此SMTP與SSMTP選項還允許STARTTLS被使用來確認安全認證。]]>
+
+
+ DESC_WEBMAIL
+ 您可啟用或禁用此系統上的webmail。webmail允許使用者們透過正規網際瀏覽器存取其郵件,藉由點選瀏覽器到https://{$FQDN}/webmail,並且登入到其帳號。
+
+
+ LABEL_WEBMAIL
+ 存取網路郵件
+
+
+ LABEL_BLOCK_EXECUTABLE_CONTENT
+ 鎖定可執行內容
+
+
+ LABEL_CONTENT_TO_BLOCK
+ 內容鎖定
+
+
+ DESC_BLOCK_EXECUTABLE_CONTENT
+ 藉由高亮凸顯您欲鎖定的附件類型,您能鎖定電子郵件中附件的可執行內容。包含這些附件的電子郵件將會自動地回寄給寄件者。
+
+
+ UNACCEPTABLE_CHARS
+ 此區塊要求一個有效的電郵位址,其需包含符號@和一個網域名稱。
+
+
+
+ DESC_STATE_ACCESS
+ 電郵存取 ]]>
+
+
+
+ DESC_STATE_ACCESS_BUTTON
+ 修改電郵存取設定 ]]>
+
+
+
+ DESC_STATE_RECEPTION
+ 電郵接收
]]>
+
+
+
+ DESC_STATE_RECEPTION_BUTTON
+ 修改電郵接收設定 ]]>
+
+
+
+ DESC_STATE_DELIVERY
+ 電子郵件傳遞
]]>
+
+
+
+ DESC_STATE_DELIVERY_BUTTON
+ 修改電郵傳遞設定 ]]>
+
+
+
+ DESC_STATE_FILTERING_BUTTON
+ 修改電郵過濾設定 ]]>
+
+
+ LABEL_VIRUS_SCAN
+ 病毒掃瞄
+
+
+
+ DESC_VIRUS_SCAN
+ 您可掃描傳入與傳出郵件中的病毒。倘若啟用掃瞄並偵測到病毒,該電郵將被拒絕並回傳給寄件者。
+
+
+
+ LABEL_SPAM_SCAN
+ 垃圾郵件過濾
+
+
+
+ DESC_SPAM_SCAN
+ 您可掃瞄電郵中的垃圾郵件。倘若垃圾郵件過濾啟用,每封電郵將被加入X-Spam-Status表頭,此能被用來過濾垃圾郵件。您能調整預設為中度敏感的垃圾郵件檢查敏感度。對於微調控制,您能客製設定垃圾郵件敏感度,然後選擇客製標籤等級,進一步選擇性地拒絕郵件。
+
+
+
+ LABEL_SPAM_SUBJECT
+ 垃圾郵件主題字首
+
+
+
+ DESC_SPAM_SUBJECT
+ 您可啟用增加標籤到每封電郵的表頭以界定垃圾郵件。此標籤值可於下方定義。
+
+
+
+ LABEL_SPAM_SENSITIVITY
+ 垃圾郵件敏感度
+
+
+ LABEL_SPAM_TAGLEVEL
+ 自訂垃圾郵件標記等級
+
+
+ LABEL_SPAM_REJECTLEVEL
+ 自訂垃圾郵件拒絕等級
+
+
+ LABEL_SPAM_SUBJECTTAG
+ 修改垃圾郵件主題
+
+
+ LABEL_SORTSPAM
+ 整理垃圾郵件到垃圾文件夾
+
+
+ VERYHIGH
+ 非常高
+
+
+ HIGH
+ 高
+
+
+ MEDIUM
+ 中
+
+
+ LOW
+ 低
+
+
+ VERYLOW
+ 非常低
+
+
+ CUSTOM
+ 自訂
+
+
+
+ LABEL_SMARTHOST_SMTPAUTH_STATUS
+ 網際網路提供者的SMTP驗證
+
+
+
+ LABEL_SMARTHOST_SMTPAUTH_USERID
+ 郵件伺服器使用者id
+
+
+
+ LABEL_SMARTHOST_SMTPAUTH_PASSWD
+ 郵件伺服器密碼
+
+
+
+ VALIDATION_SMTPAUTH_NONBLANK
+ 倘若啟用SMTP驗證,此區塊不能留白。
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/groups b/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/groups
new file mode 100644
index 0000000..98a0584
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/groups
@@ -0,0 +1,84 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ 建立、修正,或移除使用者群組
+
+
+ GROUP_TOO_LONG
+ 錯誤:群組名稱太長。最多 {$maxLength} 字元。
+
+
+ ACCOUNT_CONFLICT
+ 錯誤:群組 "{$group}" 無法被建立,因為因為已經有相同名稱 {$type} 的帳號。
+
+
+ INVALID_GROUP_DESCRIPTION
+ 錯誤:群組描述中存在未預期或遺失的字元
+
+
+ NO_MEMBERS
+ 錯誤:群組中無成員。勿建立新群組。
+
+
+ CREATED_GROUP
+ 成功建立使用者群組
+
+
+ DELETED_GROUP
+ 成功移除使用者群組
+
+
+ MODIFIED_GROUP
+ 成功變更使用者群組
+
+
+ CREATE_ERROR
+ 建立使用者群組時產生錯誤
+
+
+ DELETE_ERROR
+ 移除使用者群組時產生錯誤
+
+
+ MODIFY_ERROR
+ 變更使用者群組時產生錯誤
+
+
+ GROUP_NAMING
+
+
+
+ GROUP_HAS_MEMBERS
+ 此群組包含以下成員:
+
+
+ NOT_A_GROUP
+ 錯誤:此非既有群組帳號。
+
+
+ GROUP_DESC
+ 簡短描述/視窗群組別名
+
+
+ GROUP_DESC_EXPL
+ 請於下方欄位輸入群組簡短描述。此欄位在視窗客戶端可由指定的群組名稱來檢視。
+
+
+
+
+ IBAYS_WILL_BE_CHANGED
+ 下列訊息被指定到此群組,而且將被改成管理員群組(您隨後可修改):
+
+
+ CONFIRM_DELETE_GROUP
+ 您確定希望移除此群組? ]]>
+
+
+ CURRENT_LIST
+ 即時使用者群組列表]]>
+
+
+ DELETE_DESCRIPTION
+ {$group}。" ]]>
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/hostentries b/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/hostentries
new file mode 100644
index 0000000..2adc63d
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/hostentries
@@ -0,0 +1,180 @@
+
+
+
+ Hostnames and addresses
+ 主機名稱和位址
+
+
+ UNABLE_TO_OPEN_CONFIGDB
+ 無法開啟設定資料庫
+
+
+ DNS_FORWARDER_ENABLED
+ DNS 轉寄站已被設定。這代表所有 DNS 查詢將由此 DNS 轉寄站來處理。當 DNS 轉寄站被設定後,此伺服務器的主機名稱和位址無法被修改。
+
+
+ ADD_HOSTNAME
+ 增加主機名稱 ]]>
+
+
+ HOSTNAME
+ 主機名稱
+
+
+ HOSTTYPE
+ 位置
+
+
+ LOCAL_IP
+ 本地端 IP
+
+
+ ETHERNET_ADDRESS
+ 乙太網路位址
+
+
+ CURRENT_HOSTNAMES_FOR_DOMAIN
+ 當前網域 {$domain} 的主機名稱列表。
+
+
+ NO_HOSTNAMES_FOR_SERVICENAME
+ 系統中的服務 {$serviceName} 無主機名稱。
+
+
+ CURRENT_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN
+ 當前區網 {$localDomainName} 的主機名稱列表。
+
+
+ NO_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN
+ 系統中的區網 {$localDomainName} 無主機名稱。
+
+
+ STATIC_HOST_MESSAGE
+ - 此主機代表您系統的名稱且無法被修改或移除。
+
+
+ CREATE_LOCAL_HOST_TITLE
+ 為此伺服器建立新主機名稱
+
+
+ HOSTNAME_VALIDATION_ERROR
+ 錯誤:主機名稱:"{$hostname}.{$domain}"含未知字元。主機名稱應該僅包含字母、數字、連字號並需以字母或數字開頭。
+
+
+ HOSTNAME_LENGTH_ERROR
+ 錯誤:帳號名稱 {$HostName} 太長,最多32個字元。
+
+
+ DOMAIN_VALIDATION_ERROR
+ 錯誤:網域名稱 {$domainName } 含有未預期或遺失字元。網域名稱應該包含一個或多個字母、數字、句號和減號。無法建立新網域。
+
+
+ HOSTNAME_EXISTS_ERROR
+ 錯誤:帳號 {$fullHostName} 是暨存的主機名稱 {$type}。
+
+
+ SUCCESSFULLY_CREATED
+ 成功建立主機名稱。
+
+
+ HOSTNAME_DESCRIPTION
+ 主機名稱只能包含字母、數字、連字號,並且要以字母或數字開頭。
+
+
+ LOCAL_IP_DESCRIPTION
+ 此 IP 位址是區網其它機器的 IP 位址。請輸入一個有效 IP 位址,其格式為 "aaa.bbb.ccc.ddd"。
+
+
+ ETHERNET_ADDRESS_DESCRIPTION
+ 乙太網路位址是可選的並讓 DHCP 伺服器靜態綁定本地端電腦的 IP 位址。倘若要指定,其格式必需是 "AA:BB:CC:DD:EE:FF" 且只能包含數字 0-9 和字母 A-F。
+
+
+ CREATE_LOCAL_HOST_TITLE
+ 建立新的主機名稱給本地端主機。
+
+
+ DIDNT_ENTER_LOCAL_IP
+ 錯誤:您未指定本地端 IP 位址。IP 位址只能包含數字和點號且格式為 "aaa.bbb.ccc.ddd"。無法建立主機名稱。
+
+
+ IP_VALIDATION_ERROR
+ 錯誤:IP 位址 {$InternalIP} 無效。IP 位址只能包含數字和點號且格式為 "aaa.bbb.ccc.ddd"。無法建立主機名稱。
+
+
+ MAC_ADDRESS_VALIDATION_ERROR
+ 錯誤:乙太網路位址 {$MACAddress} 無效。乙太網路位址格式必須為 "AA:BB:CC:DD:EE:FF" 且只能包含數字 0-9 和 字母 A-F。無法建立主機名稱。
+
+
+ CREATE_REMOTE_HOST_TITLE
+ 建立新的主機名稱給遠端主機
+
+
+ CREATE_TITLE
+ 建立或修改主機名稱
+
+
+ LOCAL_PAGE_DESCRIPTION
+ 請為本地主機輸入下列的其他細節:
+
+
+ REMOTE_PAGE_DESCRIPTION
+ 請為遠端主機輸入下列的其他細節:
+
+
+ SUCCESSFULLY_DELETED
+ 成功刪除主機。
+
+
+ SUCCESSFULLY_MODIFIED
+ 成功修改主機。
+
+
+ REMOVE_PAGE_DESCRIPTION
+ 您確定希望移除此主機名稱? ]]>
+
+
+ CONFIRM_DESCRIPTION
+ 請確認以下細節。
+
+
+ NO_HOSTS_FOR_THIS_DOMAIN
+ 此網域無主機。
+
+
+ ADDR_IN_DHCP_RANGE
+ 位址是內置於 DHCP 指定的動態範圍內
+
+
+ ERROR_WHILE_CREATING_HOST
+ 當建立主機名稱時發生錯誤。
+
+
+ ERROR_WHILE_MODIFYING_HOST
+ 當修正主機名稱時發生錯誤。
+
+
+ ERROR_WHILE_DELETING_HOST
+ 當刪除主機名稱時發生錯誤。
+
+
+ ERR_IP_IS_LOCAL_OR_GATEWAY
+ 錯誤:IP 位址不能為伺服器 IP 或閘道 IP。
+
+
+ ERR_IP_NOT_LOCAL
+ 錯誤:此 IP 位址不在任何本地區網內。
+
+
+ MUST_BE_VALID_HOSTNAME_OR_IP
+ 必需是有效主機名稱或 IP 位址
+
+
+ HOSTNAME_COMMENT_ERROR
+ 錯誤:在 "{$hostname}.{$domain}" 的備註欄中含未知字元。該備註欄應該僅包含字母、空格、數字、句號、逗號、底線、連字號並需以字母或數字開頭。
+
+
+ HOSTNAME_VALIDATOR_ERROR
+ 錯誤:主機名稱:"{$hostname}.{$domain}"含未知字元。主機名稱應該僅包含字母、數字、連字號並需以字母或數字開頭。
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/ibays b/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/ibays
new file mode 100644
index 0000000..242b0af
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/ibays
@@ -0,0 +1,174 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Create, modify, or remove i-bays
+
+
+ FIRSTPAGE_DESC
+ Add i-bay You can remove any information bay or reset its password by clicking on the corresponding command next to the information bay. If the information bay shows up in red, that means that the password has not yet been changed from the default, and should be changed soon.
]]>
+
+
+ ADD_TITLE
+ Create or modify an i-bay
+
+
+ NAME_FIELD_DESC
+ The information bay name should contain only lower-case letters, numbers, periods, hyphens and underscores, and should start with a lower-case letter. For example "johnson", "intra", and "cust3.prj12" are all valid names, but "3associates", "John Smith" and "Bus!Partner" are not. The name is limited to {$maxLength} characters.
+
+
+ NAME_LABEL
+ 訊息看板名稱
+
+
+ USER_ACCESS
+ User access via file sharing or user ftp
+
+
+ PUBLIC_ACCESS
+ Public access via web or anonymous ftp
+
+
+ PUBLIC_ACCESS_DESCRIPTION
+ The public access mode "password required outside local network" is not supported by the FTP server component. If you select this mode, the FTP server will require a password both inside and outside the local network for this i-bay.
+
+
+ ALLOW_DYNAMIC_CONTENT
+ Execution of dynamic content (CGI, PHP, SSI)
+
+
+ HTTPS_Only
+ 強制安全連接
+
+
+ REMOVE_TITLE
+ Remove information bay
+
+
+ REMOVE_DESC
+ You are about to remove the information bay "{$name}" ({$description}). All files belonging to this information bay will be deleted.
Are you sure you wish to remove this information bay?
]]>
+
+
+ ERROR_WHILE_CREATING_IBAY
+ An error occurred while creating the i-bay.
+
+
+ SUCCESSFULLY_CREATED_IBAY
+ Successfully created i-bay.
+
+
+ NO_IBAYS
+ There are no i-bays currently configured.
+
+
+ CANT_FIND_IBAY
+ 無法找到{$name}的帳號(是否存在?)
+
+
+ CANT_CREATE_IBAY
+ 無法為{$name}建立新帳號(是否已經存在?)
+
+
+ ERROR_WHILE_MODIFYING_IBAY
+ An error occurred while modifying the i-bay.
+
+
+ SUCCESSFULLY_MODIFIED_IBAY
+ Successfully modified i-bay.
+
+
+ VIRTUAL_HOST_MESSAGE
+ 接下來的虛擬網域將使用此訊息作為其內容,並將被更改成主要的網站(您後續可以將其更改為其他內容)。
+
+
+ SUCCESSFULLY_DELETED_IBAY
+ Successfully deleted i-bay.
+
+
+ ERROR_WHILE_DELETING_IBAY
+ An error occurred while deleting the i-bay.
+
+
+ PASSWORD_DESC
+ You are about to change the password for the i-bay {$name}.
+
+
+ IBAY_PASSWD_VALIDATION_ERROR
+ The password may contain only letters and numbers.
+
+
+ IBAY_PASSWD_VERIFY_ERROR
+ The passwords do not match.
+
+
+ SUCCESSFULLY_RESET_PASSWORD
+ Successfully reset password.
+
+
+ ERROR_WHILE_RESETTING_PASSWORD
+ Error while resetting password.
+
+
+ VHOST_MESSAGE
+ The following virtual domains were using this information bay as their content and will be changed to the primary web site (you can change them to something else afterward): ]]>
+
+
+ Information bays
+ 訊息看板
+
+
+ WGRG
+ 寫入=群組,讀取=群組
+
+
+ WGRE
+ 寫入 = 群組,讀取 = 每個人
+
+
+ WARG
+ 寫入 = 管理員,讀取 = 群組
+
+
+ NONE
+ 無法存取
+
+
+ LOCAL_NETWORK_NO_PASSWORD
+ 區網(無需密碼)
+
+
+ LOCAL_NETWORK_PASSWORD
+ 區網(需密碼)
+
+
+ ENTIRE_INTERNET_NO_PASSWORD
+ 整個網際網路(無需密碼)
+
+
+ ENTIRE_INTERNET_PASSWORD
+ 整個網際網路(需密碼)
+
+
+ ENTIRE_INTERNET_PASSWORD_REMOTE
+ 整個網際網路(區網以外需密碼)
+
+
+ INVALID_IBAY_DESCRIPTION
+ Error: unexpected or missing characters in i-bay description
+
+
+ ACCT_NAME_HAS_INVALID_CHARS
+ The i-bay name "{$acctName}" contains invalid characters. I-bay names must start with a lower case letter and contain only lower case letters, numbers, and hyphens.
+
+
+ MAX_IBAY_NAME_LENGTH_ERROR
+ The i-bay name "{$name}" is too long. The maximum is {$maxIbayNameLength} characters.
+
+
+ ACCT_CLASHES_WITH_PSEUDONYM
+ {$acctName}是{$acct}的暱稱。 ]]>
+
+
+ ACCOUNT_EXISTS
+ 此名稱"{$acctName}"是現存{$acctType}的帳號。
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi b/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi
new file mode 100644
index 0000000..600f554
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi
@@ -0,0 +1,16 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ 歡迎來到伺服器管理員
+
+
+
+ FRAMES_BODY
+ Welcome to SME Server, the leading Linux distribution for small and medium enterprises. SME Server is brought to you by Koozali Foundation, Inc., a non-profit corporation that exists to provide marketing and legal support for SME Server. SME Server is freely available under the GNU General Public License and is only possible through the efforts of the SME Server community. However, the availability and quality of SME Server is dependent on meeting our expenses, such as hosting costs, server hardware, etc.
As such, we ask for a donation to offset costs and fund further development.
a) If you are a school, a church, a non-profit organisation or an individual using SME for private purposes, we would ask that you make a contribution within your means toward the costs associated with hosting, maintenance and development.
b) If you are a company or an integrator and you are deploying SME in the course of your work to generate revenue, we expect you to make a donation commensurate with the level of revenue you generate and the number of servers you have in the field. Please, help the project
This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. Please click here to view detailed support, warranty and licensing information.
To perform a system administration function, click one of the links in the menu on the left of your screen.
]]>
+
+
+
+ NOFRAMES_BODY
+ Welcome to the SME Server. This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. Please click here to view detailed support, warranty and licensing information. Click here for a list of system administration functions.
]]>
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/localnetworks b/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/localnetworks
new file mode 100644
index 0000000..e547262
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/localnetworks
@@ -0,0 +1,108 @@
+
+
+
+ Local networks
+ Local networks
+
+
+ FIRSTPAGE_DESC
+ Add network ]]>
+
+
+ ADD_TITLE
+ Add a local network
+
+
+ ADD_DESC
+ "Router" should be the IP address of the router on your local network via which the additional network is reached. ]]>
+
+
+ NETWORK_ADDRESS
+ Network address
+
+
+ SUBNET_MASK
+ 子網路遮罩
+
+
+ INVALID_IP_ADDRESS
+ Invalid IP address
+
+
+ INVALID_SUBNET_MASK
+ 無效的子網路遮罩
+
+
+ REMOVE_TITLE
+ Remove local network
+
+
+ REMOVE_DESC
+ You are about to remove the following local network.
+
+
+ REMOVE_CONFIRM
+ Are you sure you wish to remove this network?
+
+
+ DEFAULT
+ 預設
+
+
+ NUMBER_OF_HOSTS
+ 主機數量
+
+
+ NOT_ACCESSIBLE_FROM_LOCAL_NETWORK
+ Error: router address {$networkRouter} is not accessible from local network. Did not add network.
+
+
+ NETWORK_ALREADY_LOCAL
+ Error: network {$network} (derived from network {$networkAddress} and subnet mask {$networkMask}) is already considered local. Did not add new network.
+
+
+ NETWORK_ALREADY_ADDED
+ Error: network {$network} (derived from network {$networkAddress} and subnet mask {$networkMask}) has already been added. Did not add new network.
+
+
+ ERROR_CREATING_NETWORK
+ Error occurred while creating network.
+
+
+ SUCCESS
+ Successfully added network {$network}/{$networkMask} via router {$networkRouter}.
+
+
+ SUCCESS_SINGLE_ADDRESS
+ Successfully added network {$network}/{$networkMask} via router {$networkRouter}. Your server will grant local access privileges to the single IP address {$network}.
+
+
+ SUCCESS_NETWORK_RANGE
+ Successfully added network {$network}/{$networkMask} via router {$networkRouter}. Your server will grant local access privileges to {$totalHosts} IP addresses in the range {$firstAddr} to {$lastAddr}.
+
+
+ SUCCESS_NONSTANDARD_RANGE
+ Successfully added network {$network}/{$networkMask} via router {$networkRouter}. Your server will grant local access privileges to {$totalHosts} IP addresses in the range {$firstAddr} to {$lastAddr}.
Warning: the ProFTPd FTP server cannot handle this nonstandard subnet mask. The simpler specification {$simpleMask} will be used instead.
]]>
+
+
+ SUCCESS_REMOVED_NETWORK
+ Successfully removed network {$network}/{$networkMask} via router {$networkRouter}.
+
+
+ ERROR_DELETING_NETWORK
+ 刪除網路時發生錯誤。
+
+
+ NO_ADDITIONAL_NETWORKS
+ 無其他網路
+
+
+ REMOVE_HOSTS_DESC
+ Local hosts configured on the network you are about to remove have been detected. By default, they will also be removed. Uncheck this box if, for some reason, you do not wish this to happen. Note that they will not be treated as local, and may not even be reachable, after this network is removed.
+
+
+ REMOVE_HOSTS_LABEL
+ Remove hosts on network
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/online-manual b/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/online-manual
new file mode 100644
index 0000000..8a23f27
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/online-manual
@@ -0,0 +1,15 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ 線上使用手冊與其他文件
+
+
+ DESCRIPTION
+ 線上使用手冊 FAQs 支援與授權
此軟體依據位於 支援與授權 頁面的條款發佈。 ]]>
+
+
+ Online manual
+ 線上使用手冊
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/portforwarding b/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/portforwarding
new file mode 100644
index 0000000..a44d84e
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/portforwarding
@@ -0,0 +1,114 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Configure Port Forwarding
+
+
+ FIRST_PAGE_DESCRIPTION
+ You can use this panel to modify your firewall rules so as to open a specific port on this server and forward it to another port on another host. Doing so will permit incoming traffic to directly access a private host on your LAN. WARNING: Misuse of this feature can seriously compromise the security of your network. Do not use this feature lightly, or without fully understanding the implications of your actions.
]]>
+
+
+ CREATE_RULE
+ Create portforwarding rule
+
+
+ SUMMARY_ADD_DESC
+ The following summarizes the port-forwarding rule that you are about to add. If you are satisfied with the rule, click the "Add" button. If you are not, click the "Cancel" button.
+
+
+ SUMMARY_REMOVE_DESC
+ The following summarizes the port-forwarding rule that you are about to remove. If you are sure you want to remove the rule, click the "Remove" button. If not, click the "Cancel" button.
+
+
+ SHOW_FORWARDS
+ Below you will find a table summarizing the current port-forwarding rules installed on this server. Click on the "Remove" link to remove the corresponding rule.
+
+
+ NO_FORWARDS
+ There are currently no forwarded ports on the system.
+
+
+ CREATE_PAGE_DESCRIPTION
+ Select the protocol, the port you wish to forward, the destination host, and the port on the destination host that you wish to forward to. If you wish to specify a port range, enter the lower and upper boundaries separated by a hyphen. The destination port may be left blank, which will instruct the firewall to leave the source port unaltered. ]]>
+
+
+ LABEL_SOURCE_PORT
+ Source Port(s)
+
+
+ LABEL_PROTOCOL
+ 協定
+
+
+ LABEL_DESTINATION_PORT
+ Destination Port(s)
+
+
+ LABEL_DESTINATION_HOST
+ Destination Host IP Address
+
+
+ LABEL_RULE_COMMENT
+ Rule Comment
+
+
+ LABEL_ALLOW_HOSTS
+ Allow Hosts
+
+
+ Port forwarding
+ Port forwarding
+
+
+ SUCCESS
+ Your change to the port forwarding rules has been successfully saved.
+
+
+ RULE_COMMENT
+ Rule Comment
+
+
+ ALLOW_HOSTS
+ Allow Hosts
+
+
+ ERR_NO_MASQ_RECORD
+ Cannot retrieve masq record from the configuration database.
+
+
+ ERR_UNSUPPORTED_MODE
+ Unsupported mode.
+
+
+ ERR_CANNOT_REMOVE_NORULE
+ Cannot remove non-existant rule.
+
+
+ ERR_NONZERO_RETURN_EVENT
+ Event returned a non-zero return value.
+
+
+ ERR_BADPORT
+ The ports must be a positive integer less than 65536.
+
+
+ ERR_BADIP
+ This does not appear to be an IP address. You must use dotted-quad notation, and each of the four numbers should be less than 256. ie: 192.168.0.5
+
+
+ ERR_DUPRULE
+ This rule has already been added, it cannot be added twice.
+
+
+ ERR_PORT_COLLISION
+ ERROR: This port or port range conflicts with an existing rule. Please modify this new rule, or remove the old rule.
+
+
+ ERR_BADAHOST
+ This does not appear to be a valid IP address list. ie: 192.168.0.1,192.168.1.1/24
+
+
+ IN_SERVERONLY
+ This server is currently in serveronly mode and portforwarding is possible only to localhost.
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/printers b/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/printers
new file mode 100644
index 0000000..d72c466
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/printers
@@ -0,0 +1,147 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Add or remove printers
+
+
+ INITIAL_DESC
+ Add printer ]]>
+
+
+ NO_PRINTERS
+ There are no printers in the system.
+
+
+ CURRENT_LIST
+ Current List of printers
+
+
+ REMOTE_ADDRESS
+ Remote address
+
+
+ REMOTE_NAME
+ Remote name
+
+
+ CREATE_NEW_PRINTER
+ Create a new printer
+
+
+ CREATE_NEW_DESC
+ Please choose a unique name for the printer and enter a brief description. The printer name should contain only lower-case letters and numbers, and should start with a lower-case letter. For example "hplaser", "epsonlp", and "canonbj" are valid choices, but "HP Laser Jet", "Canon BubbleJet", and "HP JetDirect Printer" are not. Avoid names and descriptions that contain these terms, "offline", "disabled", "down", "off", "waiting", "jam", "paper", "error" and "responding".
+
+
+ PRINTER_NAME
+ Printer name
+
+
+ LOCAL_PRINTER_0
+ Local printer port 0 (LPT1)
+
+
+ LOCAL_PRINTER_1
+ Local printer port 1 (LPT2)
+
+
+ LOCAL_PRINTER_2
+ Local printer port 2 (LPT3)
+
+
+ NET_PRINTER
+ Network printer ...
+
+
+ FIRST_USB_PRINTER
+ First USB attached printer
+
+
+ SECOND_USB_PRINTER
+ Second USB attached printer
+
+
+ ERR_UNEXPECTED_NAME
+ Error: unexpected characters in printer name. The printer name should contain only lower-case letters and numbers, and should start with a lower-case letter. For example "hplaser", "epsonlp", and "canonbj" are valid names.
]]>
+
+
+ ERR_UNEXPECTED_DESC
+ Error: unexpected or missing characters in description. Did not create new printer.
+
+
+ ERR_EXISTS
+ Error: An account with the same name exists with type:
+
+
+ ERR_INVALID_ADDRESS
+ Error: invalid network address. Did not create new printer.
+
+
+ ERR_INVALID_REMOTE_NAME
+ Error: invalid network printer name. Did not create new printer.
+
+
+ ERR_CREATING
+ Error occurred while creating printer.
+
+
+ CREATED_SUCCESSFULLY
+ Successfully created printer:
+
+
+ CREATE_NETWORK_PRINTER
+ Create a new network printer
+
+
+ ERR_OPENING_DB
+ Error occurred while opening accounts database.
+
+
+ CREATE_NETWORK_DESC
+ Please enter the address and name of the network printer
+
+
+ HOSTNAME_OR_IP
+ Hostname or IP address of the network printer
+
+
+ REMOTE_NAME_DESC
+
+
+
+ REMOVE_PRINTER
+ Remove printer
+
+
+ ABOUT_TO_REMOVE
+ You are about to remove the printer:
+
+
+ SPOOL_FILE_WARNING
+ All the spool files for this printer will be deleted.
+
+
+ ARE_YOU_SURE
+ Are you sure you wish to remove this printer?
+
+
+ ERR_INTERNAL_FAILURE
+ Error: internal failure while removing printer:
+
+
+ ERR_DELETING
+ Error occurred while deleting printer.
+
+
+ DELETED_SUCCESSFULLY
+ Successfully deleted printer:
+
+
+ MUST_BE_VALID_HOSTNAME_OR_IP
+ 必需是有效主機名稱或 IP 位址
+
+
+ Printers
+ Printers
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/proxy b/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/proxy
new file mode 100644
index 0000000..52e0ef4
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/proxy
@@ -0,0 +1,42 @@
+
+
+ Proxy settings
+ 代理設定
+
+
+ FIRST_PAGE_DESCRIPTION
+ This page allows configuration of the server's proxy settings. The server includes a transparent proxy and cache for HTTP traffic. This is enabled by default, but not enforced if the server is in "serveronly" mode. If this server is acting as an e-mail server, connections from local network clients to external SMTP servers will default to being redirected to the local e-mail server.
+
+
+ HTTP_PROXY_STATUS_DESCRIPTION
+ The server's HTTP proxy works to reduce overall uplink usage by caching recently-visited pages. It is transparent to web browsers using this server as their gateway. Enable or disable this proxy with the following toggle.
+
+
+ HTTP_PROXY_STATUS_LABEL
+ HTTP proxy status
+
+
+ SMTP_PROXY_STATUS_DESCRIPTION
+ The server's transparent SMTP proxy works to reduce virus traffic from infected client hosts by forcing all outgoing SMTP traffic through this server if set to "enabled". If you wish to use an alternate SMTP server, and this server is your gateway to it, set this proxy to "disabled". Setting the proxy to "blocked" prevents all SMTP traffic to other servers, this is the default. The proxy only intercepts/blocks normal smtp (port 25) traffic.
+
+
+ SMTP_PROXY_STATUS_LABEL
+ SMTP代理狀態
+
+
+ ERR_PROXY_UPDATE_FAILED
+ 錯誤:代理更新發生錯誤。
+
+
+ ERR_NO_SQUID_REC
+ ERROR: There is no squid record in the configuration database.
+
+
+ SUCCESS
+ The new proxy settings were applied successfully.
+
+
+ BLOCKED
+ 封鎖
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms b/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms
new file mode 100644
index 0000000..d9b0d62
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms
@@ -0,0 +1,114 @@
+
+
+ NO_PSEUDONYMS
+ There are no pseudonyms in the system. ]]>
+
+
+ REMOVE_PSEUDONYM
+ Remove pseudonym
+
+
+ ABOUT_TO_REMOVE
+ Are you sure you wish to continue? ]]>
+
+
+ FORM_TITLE
+ Create, modify, or remove pseudonyms
+
+
+ DESCRIPTION
+ The server automatically creates an e-mail alias for each group. If you want to define an e-mail alias for a list of users, simply create a group and the list will automatically be maintained by the server. Pseudonyms allow you to create other names for existing users or groups. For example, you may wish to create a pseudonym "webmaster" for your "webdevelopers" group or a pseudonym "joe" for the user "joseph".
The server automatically creates pseudonyms of the form firstname.lastname and firstname_lastname for every user on the system and a pseudonym "everyone" which contains all users on the system.
Pseudonyms also allow you to create e-mail aliases for valid (virtual) domains & users. For example you can forward "sales@virtualdomain1.com" to user "mary" and "sales@virtualdomain2.com" to user "john". You must create the domains and user accounts before creating the email aliases.
Pseudonyms can also forward to other pseudonyms, although this is limited to one further level. For example the pseudonym "webmaster" can forward to the pseudonym "techsupport" which then forwards to a specified user "ray". This is useful where one user is responsible for multiple roles and saves having to change the pseudonym's associated with that user many times in the event that the user departs the organisation.
You can modify or remove a pseudonym by clicking on the corresponding command next to the pseudonym.
]]>
+
+
+ LOCAL_ONLY
+ (local network only)
+
+
+ SELECT_ACCOUNT
+ Select account or group
+
+
+ SELECT_INTERNAL
+ Local network only
+
+
+ CLICK_TO_CREATE
+ Add pseudonym
+
+
+ PSEUDONYM
+ Pseudonym
+
+
+ USER_OR_GROUP
+ User or group
+
+
+ CURRENT_PSEUDONYMS
+ Current List of Pseudonyms]]>
+
+
+ TITLE_CREATE
+ Create a pseudonym
+
+
+ DESC_PSEUDONYM_NAME
+ Please select an existing account or group for the pseudonym from the pulldown menu below
+
+
+ MODIFY_PSEUDONYM
+ Modify Pseudonym
+
+
+ PSEUDONYM_NAME
+ Pseudonym name
+
+
+ VALID_PSEUDONYM_NAMES
+ You can also create email aliases for accounts and (virtual) domains that are valid on this server. For example "fred@virtualdomain.com" can be forwarded to "mary" (or to another valid user account). ]]>
+
+
+ NAME_IN_USE
+ Error: That name is in use You cannot create a pseudonym with that name.
+
+
+ NOT_A_PSEUDONYM
+ That account is not a pseudonym
+
+
+
+ PSEUDONYM_INVALID_DOMAIN
+ That domain is not hosted on this server
+
+
+
+ PSEUDONYM_INVALID_NOACCT
+ That account is not hosted on this server
+
+
+
+ PSEUDONYM_INVALID_SAMEACCT
+ A pseudonym cannot point to the same account
+
+
+ CREATE_SUCCEEDED
+ Successfully created pseudonym
+
+
+ MODIFY_SUCCEEDED
+ Successfully modified pseudonym
+
+
+ REMOVE_SUCCEEDED
+ Successfully removed pseudonym
+
+
+ EVERYONE
+ 每個人
+
+
+ Pseudonyms
+ Pseudonyms
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog b/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog
new file mode 100644
index 0000000..7691e7a
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog
@@ -0,0 +1,87 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ 郵件日誌檔分析
+
+
+ INITIAL_DESC
+ 分析郵件系統日誌檔既可瞭解您系統的運作,亦可診斷傳遞問題。有數種不同的報告可取得。 請注意,產生這些報告可能得費時幾分鐘。
]]>
+
+
+ REPORT_TYPE
+ 選擇一種報告型式
+
+
+ GENERATE_REPORT
+ 產生報告
+
+
+ LIST_OUTGOING
+ 列出外送訊息與收件人
+
+
+ SUMMARIZE_QUEUE
+ 總結郵件佇列狀態
+
+
+ SUCCESSFUL_DELIVERY_DELAY
+ 成功的遞送延遲分配
+
+
+ REASONS_DEFERRAL
+ 延遲的理由
+
+
+ REASONS_FAILURE
+ 失敗的理由
+
+
+ BASIC_STATS
+ 基楚統計
+
+
+ RECIP_STATS
+ 收件人統計
+
+
+ RECIP_HOSTS
+ 收件人主機
+
+
+ RECIP_ORDERED
+ 郵建列表中最佳排序的收件人
+
+
+ SENDER_STATS
+ 寄件人統計
+
+
+ SENDMAIL_STYLE
+ Sendmail型式日誌
+
+
+ REASONS_SUCCESS
+ 成功的理由
+
+
+ SENDER_UIDS
+ 寄件人的uids
+
+
+ INVALID_REPORT_TYPE
+ 無效的報告型式:
+
+
+ REPORT_GENERATED
+ 報告已產生:
+
+
+ END_OF_REPORT
+ 報告末端
+
+
+ Mail log file analysis
+ 郵件日誌檔分析
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/quota b/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/quota
new file mode 100644
index 0000000..5b893a0
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/quota
@@ -0,0 +1,106 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ 建立、修正,或移除使用者帳號的限額
+
+
+ UNABLE_TO_OPEN_ACCOUNTS
+ 無法開啟帳號資料庫
+
+
+ QUOTA_DESC
+ You can set filesystem quotas for users on your system by clicking the "Modify" button next to the user you wish to update. If the user exceeds the "Limit with grace period", warnings will be generated. If this limit is exceeded for longer than a week or if the "Absolute limit" is reached, the user will be unable to store any more files or receive any more e-mail.
A setting of '0' for either limit disables that limit for the corresponding user.
The disk space for each user includes the user's home directory, e-mail, and any files owned by the user in information bays. ]]>
+
+
+ CURRENT_USAGE_AND_SETTINGS
+ 現有磁碟限額與設定
+
+
+ LIMIT_WITH_GRACE
+ 寬限期
+
+
+ LIMIT_WITH_GRACE_MB
+ 寬限期(MB)
+
+
+ ABS_LIMIT
+ 底限
+
+
+ ABS_LIMIT_MB
+ 底限(MB)
+
+
+ CURRENT_USAGE
+ 目前用量(MB)
+
+
+ COULD_NOT_GET_UID
+ 無法確定該使用者的uid:
+
+
+ ERR_NO_SUCH_ACCT
+ 錯誤:無此帳號名稱:
+
+
+ ERR_NOT_A_USER_ACCT
+ 錯誤:此帳號非使用者帳號:
+
+
+ ACCOUNT_IS_TYPE
+ 帳號類型為:
+
+
+ MODIFY_USER_TITLE
+ Modify user quota limits
+
+
+ USER
+ 使用者:
+
+
+ CURRENTLY_HAS
+ 目前有:
+
+
+ FILES
+ 檔案
+
+
+ OCCUPYING
+ 佔有:
+
+
+ MEGABYTES
+ 百萬位元
+
+
+ INSTRUCTIONS
+ Enter the quota with optional unit suffix of 'K' for kilobytes, 'M' for megabytes, 'G' for gigabytes or 'T' for terabytes. Entries with no suffix are assumed to be in megabytes. A setting of '0' for either limit disables that limit for the corresponding user.
+
+
+ SOFT_VAL_MUST_BE_NUMBER
+ 錯誤:寬限期必須是一個整數,單位字尾為K,M,G或T。
+
+
+ HARD_VAL_MUST_BE_NUMBER
+ 錯誤:絕對期限必須是一個整數,單位字尾為K,M,G或T。
+
+
+ ERR_HARD_LT_SOFT
+ 錯誤:絕對期限必須大於寬限期限。
+
+
+ ERR_MODIFYING
+ 在編輯使用者時錯誤。
+
+
+ SUCCESSFULLY_MODIFIED
+ 成功修正使用者帳號的限額:
+
+
+ Quotas
+ 限額
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/reboot b/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/reboot
new file mode 100644
index 0000000..229c8ec
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/reboot
@@ -0,0 +1,42 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ 關機或重啟
+
+
+ REBOOT
+ 重新啟動系統
+
+
+ REBOOT_SUCCEEDED
+ 重啟要求已成功開始進行。
+
+
+ DESC_REBOOT
+ 您的伺服器已開始進行重啟程序。
+
+
+ RECONFIGURE_SUCCEEDED
+ 重配置要求已成功開始進行。
+
+
+ DESC_RECONFIGURE
+ 您的伺服器已開始進行全系統重配置,然後重啟。
+
+
+ DESC_SHUTDOWN
+ 您的伺服器已開始進行關機程序。該程序將費時數分鐘,然後您可以關閉電源。
+
+
+ LABEL_REBOOT
+ 選擇關機、重啟或重配置
+
+
+ DESCRIPTION
+ 執行 ,操作將直接開始進行,因此請事先準備好!]]>
+
+
+ Reboot or shutdown
+ 重啟或關機
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess b/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess
new file mode 100644
index 0000000..62bf324
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess
@@ -0,0 +1,171 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Change remote access settings
+
+
+ DESCRIPTION
+ For each of the options below, the private setting allows anyone from your local network to access your server. The public setting allows access from anywhere on the Internet. The no access setting disables access. To understand the security implications of changing these options from the default settings, you should read the user's guide section on remote access.
+
+
+ SUCCESS
+ 新的遠端存取設定已儲存。
+
+
+ NO_ACCESS
+ No Access
+
+
+ PASSWORD_LOGIN_PRIVATE
+ Accept passwords only from local networks
+
+
+ PASSWORD_LOGIN_PUBLIC
+ Accept passwords from anywhere
+
+
+ LABEL_TELNET_ACCESS
+ Telnet access
+
+
+ LABEL_FTP_ACCESS
+ FTP access
+
+
+ LABEL_FTP_LOGIN
+ FTP password access
+
+
+ LABEL_PPTP
+ Number of PPTP clients
+
+
+ NUMBER_OF_VPN_CLIENTS_MUST_BE_LESSER_THAN_NUMBER_OF_IP_IN_DHCP_RANGE
+ The number of VPN clients is greater than the number of reserved IP for DHCP. You should take a smaller number.
+
+
+ LABEL_SSH_PORT
+ TCP Port for secure shell access
+
+
+ LABEL_SSH
+ Secure shell access
+
+
+ LABEL_SSH_ADMIN
+ Allow administrative command line access over secure shell
+
+
+ LABEL_SSH_PASSWORD_ACCESS
+ Allow secure shell access using standard passwords
+
+
+ DESC_SSH
+ Secure Shell Settings
You can control Secure Shell access to your server. The public setting should only be enabled by experienced administrators for remote problem diagnosis and resolution. We recommend leaving this parameter set to "No Access" unless you have a specific reason to do otherwise. ]]>
+
+
+ DESC_FTP_ACCESS
+ FTP Settings
You can also control FTP access to your server. We recommend leaving this parameter set to 'no access' unless you have a specific reason to do otherwise. Note: these settings limit access to the server and override other settings, including those for individual information bays.
]]>
+
+
+ DESC_FTP_LOGIN
+ Note: a secure shell sftp client can also be used to access the server, if remote access via the secure shell is enabled. This method of access protects the passwords and data of the FTP session, whereas standard FTP provides no protection. ]]>
+
+
+ DESC_PPTP
+ PPTP設定
您可允許PPTP存取伺服器。除非您需要PPTP存取,否則您應當藉由將參數設定為0來關閉此功能。]]>
+
+
+ DESC_VPN
+ PPTP設定
您可允許PPTP存取伺服器。除非您需要PPTP存取,否則您應當藉由將參數設定為0來關閉此功能。]]>
+
+
+ VALUE_ZERO_OR_POSITIVE
+ 數值必需為零或一個正整數
+
+
+ REMOTE_MANAGEMENT
+ 遠端管理
+
+
+ VALIDFROM_DESC
+ {$REMOTE_MANAGEMENT}
It is possible to allow hosts on remote networks to access the server manager by entering those networks here. Use a subnet mask of 255.255.255.255 to limit the access to the specified host. Any hosts within the specified range will be able to access the server manager using HTTPS.
]]>
+
+
+ DESC_VALID_FROM_ENTRIES
+ 要增加新的遠端管理網路,請於下方輸入細節。
+
+
+ SUBNET_MASK
+ 子網路遮罩
+
+
+ NUM_OF_HOSTS
+ 主機數量
+
+
+ NO_ENTRIES_YET
+ 尚無輸入
+
+
+ INVALID_SUBNET_MASK
+ 無效的子網路遮罩
+
+
+ ERR_INVALID_PARAMS
+ 請同時提供網路與子網路遮罩,亦或全數留白。
+
+
+ ERR_NO_RECORD
+ 無法在設定資料庫中尋找httpd-admin紀錄
+
+
+ Remote access
+ 遠端存取
+
+
+ LABEL_SERIAL_CONSOLE_ACCESS
+ 序列主控台
+
+
+ DESC_SERIAL_CONSOLE_ACCESS
+ 序列主控台
You can allow access to the server console 您可以允許透過終端機連結到伺服器序列埠來存取伺服器主控台。]]>
+
+
+ PORT1_ENABLED
+ 啟動序列埠1
+
+
+ PORT2_ENABLED
+ 啟動序列埠2
+
+
+
+ LABEL_PPTP_ACCESS
+ PPTP default user access
+
+
+ DESC_TELNET_ACCESS
+ Telnet Settings
WARNING: Telnet is currently enabled, but this feature is no longer supported. Telnet is inherently insecure and should only be used in circumstances where no practical alternative exists. You should change option to {$NO_ACCESS} and use secure shell if remote access is required. Once disabled, telnet will no longer appear on this screen. ]]>
+
+
+ DESC_IPSECRW
+ IPSEC Client (Roadwarrior) Settings You can allow IPSEC client access to your server, authenticated by digital certificates. You should leave this feature disabled by setting the value to the number 0 unless you require IPSEC client access. ]]>
+
+
+ LABEL_IPSECRW_SESS
+ Number of IPSEC clients
+
+
+ DESC_IPSECRW_RESET
+ Any old certificates will no longer authenticate against the server, so all IPSEC clients will need to import a new certificate!. ]]>
+
+
+ LABEL_IPSECRW_RESET
+ Reset digital certificates
+
+
+ DESC_IPSEC_VPN_UNAVAILABLE
+ IPSEC VPN is not installed. Please install the contrib if you need VPN access.
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/review b/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/review
new file mode 100644
index 0000000..fc673cf
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/review
@@ -0,0 +1,126 @@
+
+
+ Review configuration
+ 檢視設定
+
+
+ DESCRIPTION
+ 本報告略述關於在您的網段上,設定客戶端電腦所需的本伺服器之網路、伺服器與網域參數。你可能想列印此頁並以此作為參考。
+
+
+ NETWORKING_PARAMS
+ 各網路參數
+
+
+ SERVER_MODE
+ 伺服器模式
+
+
+ LOCAL_IP_ADDRESS_SUBNET_MASK
+ 內部IP位址/子網路遮罩
+
+
+ EXTERNAL_IP_ADDRESS_SUBNET_MASK
+ 外部IP位址/子網路遮罩
+
+
+ GATEWAY
+ 閘道
+
+
+ ADDITIONAL_LOCAL_NETWORKS
+ 額外的本地網路
+
+
+ DHCP_SERVER
+ DHCP 伺服器
+
+
+ BEGINNING_OF_DHCP_ADDRESS_RANGE
+ DHCP 網段起點
+
+
+ END_OF_DHCP_ADDRESS_RANGE
+ DHCP網段終點
+
+
+ SERVER_NAMES
+ 伺服器名稱
+
+
+ DNS_SERVER
+ 網域名稱伺服器
+
+
+ WEB_SERVER
+ 網頁伺服器
+
+
+ PROXY_SERVER
+ 代理伺服器
+
+
+ FTP_SERVER
+ 檔案伺服器
+
+
+ SMTP_POP_AND_IMAP_MAIL_SERVERS
+ SMTP, POP, 與 IMAP 郵件伺服器
+
+
+ HOSTS
+ 各主機
+
+
+ DOMAIN_INFORMATION
+ 網域的資訊
+
+
+ PRIMARY_DOMAIN
+ 主要的網域
+
+
+ VIRTUAL_DOMAINS
+ 虛擬的網域
+
+
+ PRIMARY_WEB_SITE
+ 主要的網頁站台
+
+
+ MITEL_NETWORKS_SME_SERVER_MANAGER
+ 伺服器的管理員
+
+
+ MITEL_NETWORKS_SME_SERVER_USER_PASSWORD_PANEL
+ 使用者密碼面板
+
+
+ EMAIL_ADDRESSES
+ 電郵地址
+
+
+ EMAIL_USERACCOUNT
+ 使用者帳號
+
+
+ EMAIL_FIRSTNAME
+ 名字
+
+
+ EMAIL_LASTNAME
+ 姓氏
+
+
+ NO_VIRTUAL_DOMAINS
+ 尚未界定虛擬網域
+
+
+ NO_NETWORKS
+ 尚未界定附加網路
+
+
+ INTERNET_VISIBLE_ADDRESS
+ 網際網路外部網址
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/starterwebsite b/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/starterwebsite
new file mode 100644
index 0000000..29d15e9
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/starterwebsite
@@ -0,0 +1,43 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ 建立起始網站
+
+
+ SUCCESS
+ 成功建立起始網站(已寫入index.htm)。您可在以下網址拜訪您的網站:
+
+
+ DESCRIPTION
+ 欲為貴寶號建立簡單的首頁,請填寫下方區塊並點選建立。 不需要的區塊可以留白。
您於下方建立的文字將經行修飾後重顯於您的網頁中。每當您欲重開段落時請留一行空白。倘若您欲強迫斷行而非重開段落(例如一行一電郵),可在每行欲中斷處輸入4個連續字元的
<BR>
。 倘若您已客製化完成網站時 勿用此選項,因為這將覆寫網站目錄中的 "index.htm" 檔案。
]]>
+
+
+ LABEL_COMPANYNAME
+ 公司名稱
+
+
+
+ DESC_HEADER1
+ 第1標題,通常是幾句簡短語如”執某行業之牛耳”。
+
+
+ DESC_TEXT1
+ 第1標題之後的文字,通常是市場消息的段落。
+
+
+ DESC_HEADER2
+ 第2標題,通常是幾句簡短語如”進一步消息”或”訂購產品”:
+
+
+ DESC_TEXT2
+ 第2標題之後的文字,通常是連繫或訂購消息。
+
+
+ DESC_SUBMIT
+ 當您建立此網頁,網站目錄中的此檔案 "index.htm" 將被覆寫。 是否希望繼續?
]]>
+
+
+ Create starter web site
+ 建立起始網站
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/support b/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/support
new file mode 100644
index 0000000..178f009
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/support
@@ -0,0 +1,10 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ 支援、承諾與授權資訊
+
+
+ Support and licensing
+ 支援與授權
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/useraccounts b/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/useraccounts
new file mode 100644
index 0000000..b3e6a98
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/useraccounts
@@ -0,0 +1,242 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ 建立、修改或移除使用者帳號
+
+
+ FIRSTPAGE_DESC
+ 增加使用者帳號 您可以修改、鎖定或移除任何帳號,或者透過點擊帳號旁邊的命令來重置帳號密碼。
倘若帳號被標示為鎖定,表示使用者的密碼需要重新設定。請注意,新建立的帳號會自動鎖定直到密碼變更。
]]>
+
+
+ P2_TITLE
+ 建立或修正
+
+
+ CREATE_MODIFY_DESC
+ 使用者名稱必須僅包含小寫字母、數字、連字符、日期、底線,並且以小寫字母開頭。例如"betty"、"hjohnson"與"mary-jane"都是有效使用者名稱,但是"3friends"、"John Smith"與"henry:miller"則否。 每個新帳號將建立兩個特殊的匿名。這些匿名具有可取代使用者由逗號(.)與底線(_)姓名所形成郵件帳號的能力。因此,對於帳號"betty"與名字"Betty"和姓氏"Rubble"建立這兩個匿名betty.rubble與betty_rubble。
此目錄訊息(部門、公司等)可從下方預設顯示處修正。此修正將套用到這位使用者。
]]>
+
+
+ MODIFY_ADMIN_TITLE
+ 修改管理員帳號
+
+
+ USER_CREATED
+ 成功建立使用者帳號。
+
+
+ USER_MODIFIED
+ 成功修改使用者帳號。
+
+
+ CANNOT_MODIFY_USER
+ 錯誤:當試著修正使用者"{$acctName}"時發生內部錯誤。
+
+
+ CANNOT_MODIFY_USER_GROUPS
+ 錯誤:當試著對使用者"{$acctName}"修正群組"{$group}"時發生內部錯誤。
+
+
+ TAINTED_USER
+ 帳號名稱"{$acctName}"涵蓋無效字元。
+
+
+ ACCOUNT_NAME
+ 帳號名稱
+
+
+ FIRSTNAME
+ 名
+
+
+ LASTNAME
+ 姓
+
+
+ DEPARTMENT
+ 部門
+
+
+ COMPANY
+ 公司
+
+
+ STREET_ADDRESS
+ 地址
+
+
+ CITY
+ 城市
+
+
+ PHONE_NUMBER
+ 電話
+
+
+ EMAIL_DELIVERY
+ 電郵傳遞
+
+
+ DELIVER_EMAIL_LOCALLY
+ 傳遞本地端電郵
+
+
+ FORWARD_EMAIL
+ 轉遞電郵至以下位址
+
+
+ DELIVER_AND_FORWARD
+ 傳遞本地端電郵並轉遞
+
+
+ FORWARDING_ADDRESS
+ 轉遞位址
+
+
+ GROUP_MEMBERSHIPS
+ 群組成員
+
+
+ RESET_DESC
+ 您正要修改使用者帳號的密碼
+
+
+ RESET_DESC2
+ 請於下方區塊輸入密碼
+
+
+ ERR_OCCURRED_MODIFYING_PASSWORD
+ 更新密碼時出現錯誤
+
+
+ PASSWORD_CHANGE_SUCCEEDED
+ 使用者 "{$acctName}" 的密碼修改成功。
+
+
+ LOCK_DESC
+ 您正要鎖定使用者帳號
+
+
+ LOCKED_ACCOUNT
+ 使用者 "{$acctName}" 的帳號鎖定成功。
+
+
+ NO_SUCH_USER
+ 錯誤:使用者帳號 "{$acctName}" 不存在。
+
+
+ PSEUDONYM_CLASH
+ 錯誤:此代號 "{$pseudonym}" 已經由既有的使用者 "{$clashName}" 所使用。 請重新填寫不同的代號到此區塊。
+
+
+ LOCK_ACCOUNT
+ 鎖定帳號
+
+
+ LOCK_ACCOUNT_TITLE
+ 鎖定使用者帳號
+
+
+ LOCK_DESC2
+ 您確定您想要鎖定此帳號? ]]>
+
+
+ REMOVE_ACCOUNT_TITLE
+ 移除使用者帳號
+
+
+ REMOVE_DESC
+ 您正要移除此使用者帳號
+
+
+ REMOVE_DESC2
+ 您確定您想要移除此帳號? ]]>
+
+
+ LOCK
+ 鎖定
+
+
+ NO_USER_ACCOUNTS
+ 此系統無使用者帳號。
+
+
+ Users
+ 使用者
+
+
+ ACCT_NAME_HAS_INVALID_CHARS
+ 此帳號名稱"{$acctName}"包含無效字元。帳號名稱必須以小寫字母起頭,而且僅能包含小寫字母、數字、連字符、句號和底線。
+
+
+ ACCOUNT_TOO_LONG
+ 錯誤:賬號名稱太長。最多{$maxLength}個字元。
+
+
+ ACCOUNT_CONFLICT
+ 錯誤:賬號"{$account}"無法建立,因為此帳號名稱{$type}已經存在。
+
+
+ ERR_OCCURRED_CREATING
+ 建立使用者時發生錯誤。
+
+
+ CANNOT_CONTAIN_WHITESPACE
+ 此區塊無法留白
+
+
+ UNACCEPTABLE_CHARS
+ 此區塊只能包含字母、數字、逗號、連字符和底線,並且要以字母開頭。
+
+
+ MEMBER
+ 成員?
+
+
+ VPN_CLIENT_ACCESS
+ VPN使用者端存取
+
+
+ SYSTEM_PASSWORD_FORM_TITLE
+ 更改系統密碼
+
+
+ SYSTEM_PASSWORD_DESCRIPTION
+
+
+
+ SYSTEM_PASSWORD_UNPRINTABLES_IN_PASS
+ 密碼僅能涵蓋可列印字元
+
+
+ SYSTEM_PASSWORD_VERIFY_ERROR
+ 兩次密碼不相同。
+
+
+ SYSTEM_PASSWORD_AUTH_ERROR
+ 當前密碼錯誤。
+
+
+ SYSTEM_PASSWORD_CHANGED
+ 系統密碼已變更。
+
+
+ CURRENT_SYSTEM_PASSWORD
+ 當前系統密碼
+
+
+ NEW_SYSTEM_PASSWORD
+ 新的系統密碼
+
+
+ NEW_SYSTEM_PASSWORD_VERIFY
+ 新的系統密碼(確認)
+
+
+ LABEL_IPSECRW_DOWNLOAD
+ 下載數位簽章到IPSec客戶端
+
+
+ ERR_OCCURRED_DELETING
+ 試著刪除使用者時發生錯誤。
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles b/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles
new file mode 100644
index 0000000..aab0853
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles
@@ -0,0 +1,83 @@
+
+
+ View log files
+ 檢視眾日誌檔
+
+
+
+ FIRSTPAGE_DESC
+
+
+
+ LOG_FILE_SELECT_DESC
+ 請選擇一份日誌檔來檢視
+
+
+ FILTER_PATTERN_DESC
+ 您能選擇性地指定過濾器模式來呈現日誌檔中符合條件的行。若您將此區塊留白,日誌檔中的所有行將完整呈現。請注意,若您欲下載日誌檔,此選項是不使用的。 ]]>
+
+
+ FILTER_PATTERN_LABEL
+ 過濾模式(選擇性)
+
+
+ MATCH_PATTERN_DESC
+ 您亦可選擇性地指定醒目模式,以粗體字標示日誌檔中符合條件的行。醒目模式適用於任何已符合過濾條件的行。請注意,若您欲下載日誌檔,此選項是不使用的。 ]]>
+
+
+ MATCH_PATTERN_LABEL
+ 醒目模式(選擇性)
+
+
+ END_DESC
+ 請注意,產生這些報告須花費一些時間。
+
+
+ VIEW
+ 檢視日誌檔
+
+
+ LOG_FILE_EMPTY
+ 日誌檔 "{$filename}" 是空的!
+
+
+ VIEWING_TIME
+ 在 {$time} 檢視。
+
+
+ MATCH_HEADER
+ 顯示符合 "{$matchPattern}"的行。
+
+
+ HIGHLIGHT_HEADER
+ 醒目行符合:"{$highlightPattern}"
+
+
+ NO_MATCHING_LINES
+ 無符合的行。
+
+
+ FILENAME_ERROR
+ 指定日誌檔名時錯誤。 "{$filename}"ˋ無效的報告形式。
]]>
+
+
+ REFRESH
+ 更新此日誌檔
+
+
+ OP_DESC
+ 您必須選擇將日誌檔於瀏覽器中檢視,或是下載到您的電腦上。如果日誌檔相當大,您可能會想要下載它而不是在瀏覽器中試圖打開它,打開大文件對某些瀏覽器而言會是個問題。 ]]>
+
+
+ OP_LABEL
+ 作業
+
+
+ DOWNLOAD_PAGE_DESC
+ 您要下載的日誌檔已準備就緒。當您點擊下方的 "下一步" 按鍵後,下載即將執行,並請確認您的瀏覽器允許彈現視窗。 ]]>
+
+
+ DOWNLOAD_FILE
+ 正準備下載日誌檔{$logfile}。
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/workgroup b/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/workgroup
new file mode 100644
index 0000000..63ec207
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/workgroup
@@ -0,0 +1,58 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ 改變群組的各設定
+
+
+ DESC_WORKGROUP
+
+
+
+ LABEL_WORKGROUP
+ Windows 群組
+
+
+ DESC_SERVERNAME
+ 請輸入讓 Windows 系統和 Mac 系統得以文件共享的名稱。
+
+
+ LABEL_SERVERNAME
+ 伺服器的名稱
+
+
+ DESC_PDC
+ No 。]]>
+
+
+ LABEL_PDC
+ 群組與網域控制台
+
+
+ DESC_ROAM
+ No 。]]>
+
+
+ LABEL_ROAM
+ 漫遊使用者設定檔
+
+
+ SUCCESS
+ 新群組的設定已經被保存
+
+
+ INVALID_WORKGROUP
+ 群組名稱必須以字母開頭(大寫或小寫),接著由任意的字母 、 數字 、 底線 、 句號和連字號組成。
+
+
+ INVALID_SERVERNAME
+ 伺服器名稱必須以字母開頭(大寫或小寫),接著由任意的字母 、 數字 、 底線和連字號組成。
+
+
+ INVALID_WORKGROUP_MATCHES_SERVERNAME
+ 當以小寫字母對照伺服器與群組名稱時,為了打開文件分享功能,這些值必須不同。
+
+
+ Workgroup
+ 群組
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/yum b/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/yum
new file mode 100644
index 0000000..a798603
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/yum
@@ -0,0 +1,193 @@
+
+
+
+ Software installer
+ 軟體安裝管理員
+
+
+
+ SUCCESS
+ 新設定已保存。
+
+
+
+ LABEL_YUM_STATUS
+ 檢查更新
+
+
+
+ LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES
+ 自動安裝更新
+
+
+ LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES_DESCRIPTION
+ If enabled this will take precedence over the simple check for updates notification and predownload features. Instead it will install the available updates from enabled repositories. For more information refer to yum and yum-cron manual page.
+
+
+
+ LABEL_YUM_PACKAGEFUNCTIONS
+ 管理單一套件
+
+
+
+ DESC_YUM_PACKAGEFUNCTIONS
+ 軟體安裝管理員可以管理相關套件群組或個別套件。根據預設值,只會顯示套件群組。倘若您希望管理單一套件,啟動本選項。這應由熟練的管理員來執行。
+
+
+
+ LABEL_ENABLED_REPOSITORIES
+ 啟用套件庫
+
+
+
+ DESC_ENABLED_REPOSITORIES
+ 軟體安裝管理員可以從任何可用套件庫安裝軟體。要啟用一個套件庫,只要在列表中選擇即可。要禁用一個套件庫,也只要在列表中選擇即可。通常只有穩定與已測試過的軟體可以獲得安裝。
+
+
+
+ DESC_UPTODATE
+ 此系統已更新。 所有更新皆已安裝。 ]]>
+
+
+
+ DESC_UPDATES_AVAILABLE
+ 可用更新 您的系統可更新,這些更新需盡快處理。 ]]>
+
+
+
+ LABEL_AVAILABLE_UPDATES
+ 可用更新
+
+
+
+ DESC_AVAILABLE_UPDATES
+ 您的系統可更新如下。您通常需要安裝所有可用更新。如果有些更新您不希望安裝,請在以下列表中取消選擇即可。
+
+
+
+ INSTALL_UPDATES
+ 安裝選定的更新
+
+
+
+ DESC_BUTTON_INSTALL_UPDATES
+ 列出可用更新 ]]>
+
+
+
+ HEADER_AVAILABLE_SOFTWARE
+ 下列軟體可被安裝到您的系統。倘若您知道如此處理的後續結果,您可以只安裝附加軟體到此系統。
+
+
+
+ DESC_AVAILABLE_GROUPS
+ 您可從以下列表中選擇要安裝的軟體群組。
+
+
+
+ LABEL_AVAILABLE_GROUPS
+ 可用的軟體群組
+
+
+
+ DESC_AVAILABLE_PACKAGES
+ 您可從以下列表中選擇要安裝的個別套件。
+
+
+
+ LABEL_AVAILABLE_PACKAGES
+ 可用套件
+
+
+
+ INSTALL_SOFTWARE
+ 安裝
+
+
+
+ HEADER_INSTALLED_SOFTWARE
+ 下列軟體已被安裝到此系統。倘若您知道如此處理的後續結果,您可以從此系統移除軟體。
+
+
+
+ DESC_INSTALLED_GROUPS
+ 您可從以下列表中選擇要移除的軟體群組。
+
+
+
+ LABEL_INSTALLED_GROUPS
+ 已安裝的軟體群組
+
+
+
+ DESC_INSTALLED_PACKAGES
+ 您可從以下列表中選擇要移除的單一套件。
+
+
+
+ LABEL_INSTALLED_PACKAGES
+ 已安裝的套件
+
+
+
+ DESC_BUTTON_CONFIGURATION
+ 改變軟體安裝設定 ]]>
+
+
+
+ DESC_BUTTON_INSTALL_AVAILABLE
+ 安裝額外軟體 ]]>
+
+
+
+ DESC_BUTTON_REMOVE
+ 移除已安裝軟體 ]]>
+
+
+
+ HEADER_POSTUPGRADE_REQUIRED
+ 自動重啟為此重置程序的一部份。 ]]>
+
+
+
+ SYSTEM_BEING_RECONFIGURED
+ 您的系統將自動重啟以便完成重置程序。
+
+
+
+ 1DAILY
+ 每天
+
+
+
+ 2WEEKLY
+ 每星期
+
+
+
+ 3MONTHLY
+ 每月
+
+
+
+ LABEL_YUM_DELTARPMPROCESS
+ Delta Rpm 更新
+
+
+
+ LABEL_YUM_DELTARPM
+ A deltarpm contains the difference between an old and a new version of a rpm, which can save bandwith. The drawback is that update operations consume considerably more CPU cycles
+
+
+
+ LABEL_YUM_DOWNLOADONLY
+ 預載更新
+
+
+
+ LABEL_YUM_DOWNLOADONLY_DESCRIPTION
+ The rpm updates can be downloaded during the night, this will ease and give faster the yum update process (only enabled repositories will be used).
+
+
+
diff --git a/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword b/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword
new file mode 100644
index 0000000..58f31da
--- /dev/null
+++ b/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword
@@ -0,0 +1,8 @@
+
+
+
+ DESCRIPTION
+ 為了改變您的帳號密碼,請填寫下列表單。您需要提供帳號名稱、舊密碼與新密碼(新密碼必須輸入兩次)。 倘若您無法修改新密碼,那表示您可能已經忘記舊密碼,您的系統管理人員可以從伺服器管理中重設密碼。
]]>
+
+
+
diff --git a/smeserver-locale.spec b/smeserver-locale.spec
new file mode 100644
index 0000000..a4237fc
--- /dev/null
+++ b/smeserver-locale.spec
@@ -0,0 +1,903 @@
+# $Id: smeserver-locale.spec,v 1.19 2022/11/11 16:35:21 jpp Exp $
+
+Summary: SME Server localisation module
+%define name smeserver-locale
+Name: %{name}
+%define version 2.6.0
+%define release 18
+%define package_summary SME Server localisation module
+%define group Applications/System
+%define package_locales bg da de el es et fr he hu id it ja nb nl pl pt pt_BR ro ru sl sv th tr zh_CN zh_TW
+Version: %{version}
+Release: %{release}%{?dist}
+License: GPL
+Group: Networking/Daemons
+Source: %{name}-%{version}.tar.xz
+
+BuildRoot: /var/tmp/%{name}-%{version}-%{release}-buildroot
+BuildArchitectures: noarch
+BuildRequires: perl
+BuildRequires: e-smith-devtools >= 1.13.1-03
+BuildRequires: gettext
+AutoReqProv: no
+
+%description
+SME Server localisation module
+
+%changelog
+* Mon Jul 10 2023 cvs2git.sh aka Brian Read 2.6.0-18.sme
+- Roll up patches and move to git repo [SME: 12338]
+
+* Mon Jul 10 2023 BogusDateBot
+- Eliminated rpmbuild "bogus date" warnings due to inconsistent weekday,
+ by assuming the date is correct and changing the weekday.
+
+* Fri Nov 11 2022 Jean-Philippe Pialasse 2.6.0-17.sme
+- apply local 2022-11-11.patch [SME: 12220]
+
+* Wed Jul 20 2022 Jean-Philippe Pialasse 2.6.0-16.sme
+- apply local 2022-07-21.patch [SME: 12117]
+
+* Sun Jun 06 2021 Jean-Philippe Pialasse 2.6.0-15.sme
+- apply local 2021-06-06.patch [SME: 11593]
+
+* Wed May 12 2021 Jean-Philippe Pialasse 2.6.0-14.sme
+- apply local 2021-05-12.patch [SME: 11593]
+
+* Fri Jan 08 2021 Jean-Philippe Pialasse 2.6.0-13.sme
+- apply local 2021-01-09.patch [SME: 11310]
+
+* Fri Dec 06 2019 Jean-Philippe Pialasse 2.6.0-12.sme
+- apply local 2019-12-07.patch
+
+* Fri Dec 14 2018 John Crisp 2.6.0-11.sme
+- apply locale 2018-12-14 patch
+
+* Sat Dec 02 2017 SME Translation Server 2.6.0-10.sme
+- apply locale 2017-12-02 patch
+
+* Wed Apr 26 2017 Jean-Philippe Pialasse 2.6.0-9.sme
+- apply 2017-04-26 translation patch [SME: 10252]
+
+* Fri Mar 03 2017 Jean-Philippe Pialasse 2.6.0-8.sme
+- updated donate patch to correct location https://wiki.koozali.org/Donate [SME: 9595]
+- applied smeserver-locale-2.6.0-locale-2017-03-03
+
+* Sun Jul 17 2016 stephane de Labrusse 2.6.0-6.sme
+- Added translations smeserver-locale-2.6.0-locale-2016-07-17.patch
+
+* Sun Jul 17 2016 Jean-Philippe Pialasse 2.6.0-5.sme
+- fix wrongly converted http to https in
+- URL starting with http:// or ftp://
+
+* Wed Jun 15 2016 Jean-Philippe Pialasse 2.6.0-4.sme
+- fix path to documentations (wiki) [SME: 9595]
+- convert all koozali url to https
+
+* Wed Jun 15 2016 Jean-Philippe Pialasse 2.6.0-3.sme
+- change http://www.smeserver.org\donate to https://wiki.koozali.org/donate [SME: 9595]
+- Eliminated rpmbuild "bogus date" warnings due to inconsistent weekday,
+ by assuming the date is correct and changing the weekday.
+ Mon Oct 15 2005 --> Mon Oct 10 2005 or Sat Oct 15 2005 or Mon Oct 17 2005 or ....
+ Wed Oct 30 2005 --> Wed Oct 26 2005 or Sun Oct 30 2005 or Wed Nov 02 2005 or ....
+ Wed Dec 15 2005 --> Wed Dec 14 2005 or Thu Dec 15 2005 or Wed Dec 21 2005 or ....
+ Wed Mar 16 2006 --> Wed Mar 15 2006 or Thu Mar 16 2006 or Wed Mar 22 2006 or ....
+ Thu Oct 17 2008 --> Thu Oct 16 2008 or Fri Oct 17 2008 or Thu Oct 23 2008 or ....
+ Tue Nov 19 2008 --> Tue Nov 18 2008 or Wed Nov 19 2008 or Tue Nov 25 2008 or ....
+ Wed Dec 25 2014 --> Wed Dec 24 2014 or Thu Dec 25 2014 or Wed Dec 31 2014 or ....
+
+
+* Wed Jun 15 2016 Jean-Philippe Pialasse 2.6.0-2.sme
+- change contribs.org to koozali.org [SME: 9595]
+
+* Sat Feb 06 2016 stephane de Labrusse 2.6.0-1.sme
+- Initial release to sme10
+
+* Thu Jul 2 2015 Stephane de Labrusse 2.4.0-22.el6.sme
+- apply locale smeserver-locale-2.4.0-locale-2015-07-12.patch [SME: 8842]
+
+* Thu Jul 2 2015 Stephane de Labrusse 2.4.0-21.el6.sme
+- apply locale smeserver-locale-2.4.0-locale-2015-07-01.patch [SME: 8969]
+
+* Sat Mar 14 2015 Stephane de Labrusse 2.4.0-20.el6.sme
+- apply locale 2015-03-14 patch from pootle [SME: 8872]
+
+* Thu Dec 25 2014 Stephane de Labrusse 2.4.0-19.el6.sme
+ Wed Dec 25 2014 --> Wed Dec 24 2014 or Thu Dec 25 2014 or Wed Dec 31 2014 or ....
+- apply locale 2014-12-25 patch from pootle [SME: 8743]
+
+* Wed Jun 4 2014 Ian Wells 2.4.0-15.el6.sme
+- apply locale 2014-06-04 patch from pootle [SME: 8402]
+
+* Sun Apr 27 2014 Ian Wells 2.4.0-14.el6.sme
+- apply locale 2014-04-27 patch from pootle [SME: 8295]
+
+* Sun Mar 23 2014 Ian Wells 2.4.0-13.el6.sme
+- apply locale 2014-03-23 patch from pootle [SME: 8176]
+
+* Sat Mar 8 2014 Ian Wells 2.4.0-12.el6.sme
+- apply locale 2014-03-08 patch from pootle [SME: 7893]
+
+* Sat Mar 1 2014 Ian Wells 2.4.0-11.el6.sme
+- apply locale 2014-03-01 patch from pootle [SME: 8176]
+
+* Tue Dec 24 2013 Ian Wells 2.4.0-10.el6.sme
+- Correctly apply locale 2013-12-24 patch from pootle [SME: 8029]
+
+* Tue Dec 24 2013 Ian Wells 2.4.0-9.el6.sme
+- apply locale 2013-12-24 patch from pootle [SME: 8029]
+
+* Mon Dec 2 2013 Ian Wells 2.4.0-8.el6.sme
+- apply locale 2013-12-02 patch from pootle [SME: 8029]
+
+* Sun Nov 3 2013 Ian Wells 2.4.0-7.el6.sme
+- apply locale 2013-11-03 patch from pootle [SME: 7971]
+
+* Mon Oct 07 2013 Ian Wells 2.4.0-6.el6.sme
+- apply locale 2013-10-07 patch from pootle [SME: 7878]
+
+* Sat Sep 14 2013 Ian Wells 2.4.0-5.el6.sme
+- apply locale 2013-09-14 patch from pootle [SME: 7848]
+
+* Mon Mar 11 2013 Shad L. Lords 2.4.0-4.el6
+- Obsolete el5 version of aspell module [SME: 7273]
+
+* Thu Jan 31 2013 Shad L. Lords 2.4.0-2.el6
+- Replace aspell dictionaries with hunspell dictionaries
+
+* Thu Jan 31 2013 Shad L. Lords 2.4.0-1.el6
+- Roll new stream for sme9
+
+* Tue Mar 20 2012 SME Translation Server 2.2.0-41.el6
+- apply locale 2012-03-20 patch
+
+* Wed Nov 23 2011 SME Translation Server 2.2.0-40.el6
+- apply locale 2011-11-23 patch
+
+* Tue Oct 04 2011 SME Translation Server 2.2.0-39.el6
+- apply locale 2011-10-04 patch
+
+* Mon Jun 20 2011 SME Translation Server 2.2.0-38.el6
+- apply locale 2011-06-20 patch
+
+* Wed Apr 27 2011 SME Translation Server 2.2.0-37.sme
+- apply locale 2011-04-27 patch
+
+* Sun Mar 06 2011 SME Translation Server 2.2.0-36.sme
+- apply locale 2011-03-06 patch
+
+* Fri Oct 08 2010 SME Translation Server 2.2.0-35.sme
+- apply locale 2010-10-08 patch
+
+* Wed Aug 18 2010 SME Translation Server 2.2.0-34.sme
+- apply locale 2010-08-18 patch
+
+* Tue Jul 13 2010 SME Translation Server 2.2.0-33.sme
+- Add Chinese (Taiwan) language [SME: 6106]
+- apply locale 2010-07-13 patch
+
+* Thu Jun 24 2010 SME Translation Server 2.2.0-32.sme
+- apply locale 2010-06-24 patch
+
+* Tue Jun 08 2010 SME Translation Server 2.2.0-31.sme
+- apply locale 2010-06-08 patch
+
+* Tue May 25 2010 Shad L. Lords - 2.2.0-30.sme
+- Add Hebrew language [SME: 5971]
+
+* Sun May 23 2010 SME Translation Server 2.2.0-29.sme
+- apply locale 2010-05-23 patch
+
+* Thu Apr 29 2010 SME Translation Server 2.2.0-28.sme
+- apply locale 2010-04-29 patch
+
+* Tue Mar 02 2010 SME Translation Server 2.2.0-27.sme
+- apply locale 2010-03-02 patch
+
+* Sat Feb 27 2010 Jonathan Martens 2.2.0-26.sme
+- Revert previous patch to resync with generated patches based on SME Server 7 [SME: 5803]
+- Correct previous changelog entry
+- Apply locale 2010-02-27 patch
+
+* Thu Feb 25 2010 Filippo Carletti 2.2.0-25.sme
+- apply locale 2010-02-25 patch
+
+* Tue Oct 27 2009 SME Translation Server 2.2.0-24.sme
+- apply locale 2009-10-27 patch
+- Add Thai language [SME: 5466]
+
+* Mon Aug 24 2009 SME Translation Server 2.2.0-23.sme
+- apply locale 2009-08-24 patch
+- Add Polish language [SME: 5437]
+
+* Wed May 27 2009 SME Translation Server 2.2.0-22.sme
+- apply locale 2009-05-27 patch
+- Add Romanian language [SME: 5268]
+
+* Wed May 20 2009 SME Translation Server 2.2.0-21.sme
+- apply locale 2009-05-20 patch
+
+* Mon Apr 27 2009 SME Translation Server 2.2.0-20.sme
+- apply locale 2009-04-27 patch
+- Add Estonian language [SME: 5199]
+
+* Tue Mar 03 2009 SME Translation Server
+- re-apply locale 2009-03-03 patch
+
+* Tue Mar 3 2009 Jonathan Martens - 2.2.0-18.sme
+- Apply 3 Mar 2009 locale patch [SME: 5051]
+
+* Sun Mar 1 2009 Jonathan Martens - 2.2.0-17.sme
+- Apply 1 Mar 2009 locale patch [SME: 5017]
+- Added missing bug references to changelog entry [SME: 5002]
+
+* Mon Feb 09 2009 Shad L. Lords - 2.2.0-16.sme
+- Add Chineese (China) language [SME: 5002]
+- Add Norwegian (Bokmal) language [SME: 5002]
+- Add Russian language [SME: 5002]
+
+* Sat Jan 31 2009 Jonathan Martens - 2.2.0-15.sme
+- Apply 31 Jan 2009 locale patch [SME: 4950]
+
+* Wed Dec 31 2008 Jonathan Martens - 2.2.0-14.sme
+- Apply 31 Dec 2008 locale patch [SME: 4899]
+
+* Sun Nov 30 2008 Jonathan Martens - 2.2.0-13.sme
+- Apply 30 Nov 2008 locale patch [SME: 4813]
+
+* Wed Nov 19 2008 Jonathan Martens - 2.2.0-12.sme
+ Tue Nov 19 2008 --> Tue Nov 18 2008 or Wed Nov 19 2008 or Tue Nov 25 2008 or ....
+- Apply 19 Nov 2008 locale patch [SME: 4748]
+
+* Tue Nov 18 2008 Jonathan Martens - 2.2.0-11.sme
+- Apply 18 Nov 2008 locale patch [SME: 4748]
+
+* Fri Nov 7 2008 Jonathan Martens - 2.2.0-10.sme
+- Apply 7 Nov 2008 locale patch [SME: 4748]
+
+* Thu Nov 6 2008 Jonathan Martens - 2.2.0-9.sme
+- Apply 6 Nov 2008 locale patch [SME: 4746]
+
+* Sun Nov 2 2008 Shad L. Lords - 2.2.0-8.sme
+- Apply 2 Nov 2008 locale patch
+
+* Mon Oct 20 2008 Stephen Noble - 2.2.0-7.sme
+- Apply 19 Oct 2008 locale patch [SME: 4692]
+
+* Fri Oct 17 2008 Jonathan Martens - 2.2.0-6.sme
+ Thu Oct 17 2008 --> Thu Oct 16 2008 or Fri Oct 17 2008 or Thu Oct 23 2008 or ....
+- Apply 17 Oct 2008 locale patch
+
+* Thu Oct 16 2008 Jonathan Martens - 2.2.0-5.sme
+- Apply 16 Oct 2008 locale patch
+
+* Wed Oct 15 2008 Jonathan Martens - 2.2.0-4.sme
+- Apply 15 Oct 2008 locale patch
+
+* Mon Oct 13 2008 Shad L. Lords - 2.2.0-3.sme
+- Add Japanese language [SME: 4637]
+
+* Wed Oct 8 2008 Jonathan Martens - 2.2.0-2.sme
+- Apply Oct 8 locale patch, fixing last colored highlight from German locale [SME 4618]
+
+* Tue Oct 7 2008 Shad L. Lords 2.2.0-1.sme
+- Roll new stream to separate sme7/sme8 trees [SME: 4633]
+
+* Sat Oct 4 2008 Jonathan Martens - 1.4.0-20
+- Reverting all changes made Oct 4, as they should be made through Pootle
+- Applying Pootle patch, fixing [SME: 4618] and [SME: 4616]
+
+* Sat Oct 4 2008 Jonathan Martens - 1.4.0-19
+- Apply 4 Oct locale patch
+
+* Sat Oct 4 2008 Jonathan Martens - 1.4.0-18
+- Remove colored highlights from German locale [SME: 4618]
+- Fix changelog entry in previous entry for [SME: 4616]
+
+* Sat Oct 4 2008 Jonathan Martens - 1.4.0-17
+- Remove references to the wiki from the German locale [SME: 4616]
+- Fix bug referrence in previous changelog entry [SME: 4617]
+
+* Fri Oct 3 2008 Shad L. Lords - 1.4.0-16
+- Apply locale patch to fix many translation bugs [SME: 4615]
+
+* Tue Sep 30 2008 Stephen Noble - 1.4.0-15
+- Apply locale patch
+
+* Sat Sep 27 2008 Stephen Noble - 1.4.0-14
+- Apply locale patch
+
+* Sat Jul 26 2008 Jonathan Martens 1.4.0-13
+- Apply Jul 26 2008 locale patch
+- Add Portuguese language
+- Add Turkish language
+
+* Tue Jul 1 2008 Jonathan Martens 1.4.0-12
+- Apply 1 July 2008 locale patch
+
+* Fri Jun 27 2008 Jonathan Martens 1.4.0-11
+- Apply 27 Jun 2008 locale patch
+
+* Mon May 5 2008 Shad L. Lords 1.4.0-10
+- Update to May 5 2008 translations
+- Revert Apr 23 2008 translations (bad patch)
+
+* Wed Apr 23 2008 Jonathan Martens 1.4.0-9
+- Update to Apr 23 2008 translations
+
+* Tue Apr 1 2008 Shad L. Lords 1.4.0-8
+- Update to Apr 1 2008 translations
+
+* Wed Mar 26 2008 Shad L. Lords 1.4.0-7
+- Update to Mar 26 2008 translations
+
+* Tue Mar 25 2008 Shad L. Lords 1.4.0-6
+- Update to Mar 25 2008 translations
+
+* Tue Mar 18 2008 Shad L. Lords 1.4.0-5
+- Fix packages for Brazilian portuguese
+- Update to Mar 18 2008 translations
+
+* Tue Mar 11 2008 Shad L. Lords 1.4.0-4
+- Move requires e-smith-formmagick to correct places [SME: 3858]
+- Add missing aspell module requires
+
+* Mon Mar 10 2008 Shad L. Lords 1.4.0-3
+- Fix requires to require e-smith-formmagick [SME: 3858]
+
+* Mon Mar 10 2008 Shad L. Lords 1.4.0-2
+- Convert panels to UTF-8 [SME: 3858]
+
+* Fri Mar 7 2008 Shad L. Lords 1.4.0-1
+- Roll new stream and considate patches
+
+* Wed Mar 05 2008 Stephen Noble 1.2.0-58
+- fix conversions for tags with CDATA or marked fuzzy [SME: 4014]
+
+* Sun Feb 17 2008 Stephen Noble 1.2.0-57
+- add translations for Brazilian portuguese [SME: 63]
+
+* Sun Feb 17 2008 Stephen Noble 1.2.0-56
+- add translations for Slovian [SME: 892]
+
+* Sun Feb 17 2008 Stephen Noble 1.2.0-55
+- add translations for Dutch [SME: 2737]
+
+* Sun Feb 17 2008 Stephen Noble 1.2.0-54
+- add translations for Indonesian [SME: 3260]
+
+* Sun Feb 17 2008 Stephen Noble 1.2.0-53
+- add translations for Greek [SME: 1690]
+
+* Sun Feb 17 2008 Stephen Noble 1.2.0-52
+- add translations for Danish [SME: 2688]
+
+* Sun Feb 17 2008 Stephen Noble 1.2.0-51
+- update translations for Swedish [SME: 3934]
+
+* Sun Feb 17 2008 Stephen Noble 1.2.0-50
+- update translations for Spanish [SME: 3937]
+
+* Sun Feb 17 2008 Stephen Noble 1.2.0-49
+- update translations for Italian [SME: 3936]
+
+* Sun Feb 17 2008 Stephen Noble 1.2.0-48
+- update translations for French [SME: 3935]
+
+* Sun Feb 17 2008 Stephen Noble 1.2.0-47
+- update translations for German [SME: 3933]
+
+* Sun Feb 17 2008 Stephen Noble 1.2.0-46
+- update po files, include script to recreate, in .src.rpm only [SME: 3833]
+
+* Fri Feb 15 2008 Stephen Noble 1.2.0-45
+- rename de and it quota .po files with .tmpl [SME: 3834]
+
+* Sat Feb 09 2008 Stephen Noble 1.2.0-44
+- Remove redundant germam lexicon reinstall [SME: 3881]
+
+* Thu Jan 31 2008 Stephen Noble 1.2.0-43
+- Fix fr translation for smtp header in email panels. [SME: 3831]
+
+* Sat Jan 26 2008 Gavin Weight 1.2.0-42
+- Update de, es, fr and sv translations for yum panel. [SME: 2090]
+
+* Sat Jan 26 2008 Gavin Weight 1.2.0-41
+- Update de, fr and sv translations for smtp header in email panels. [SME: 2305]
+
+* Sat Jan 26 2008 Gavin Weight 1.2.0-40
+- Update de, es, fr and sv translations for email panels. [SME: 2296]
+
+* Mon Jan 21 2008 Filippo Carletti 1.2.0-39
+- Italian update for SMTP server [SME: 2305]
+
+* Mon Jan 21 2008 Filippo Carletti 1.2.0-38
+- Italian translations for yum and email panels [SME: 2090] [SME: 2296]
+
+* Sat Jan 19 2008 Stephen Noble 1.2.0-37
+- Add SSH_PORT for sv [SME: 3748]
+
+* Sat Jan 19 2008 Stephen Noble 1.2.0-36
+- System password change made consistant [SME: 3533]
+
+* Sat Jan 19 2008 Stephen Noble 1.2.0-35
+- Add Add Italian entries to hostentries [SME: 3207]
+
+* Sat Jan 19 2008 Stephen Noble 1.2.0-34
+- Add yum uptodate message [SME: 3768]
+
+* Mon Jan 14 2008 Gavin Weight 1.2.0-33
+- Update Spanish translation for panels. (Thanks Normando Hall) [SME: 3751]
+
+* Sat Jan 12 2008 Gavin Weight 1.2.0-32
+- Add SSH_PORT spanish translation update. [SME: 3746]
+
+* Mon Jan 7 2008 Stephen Noble 1.2.0-31
+- Add SSH_PORT for fr and de [SME: 3215]
+
+* Fri Oct 19 2007 Gavin Weight 1.2.0-30
+- Adjust italian success text when changing admin pass. (Thanks Filippo) [SME: 3473]
+
+* Thu Oct 18 2007 Gavin Weight 1.2.0-29
+- Add missing localization again. (Thanks Federico). [SME: 3149]
+
+* Wed Oct 10 2007 Charlie Brady
+- Add missing localization (Thanks Federico). [SME: 3149]
+
+* Fri Jun 15 2007 Stephen Noble 1.2.0-27
+- Update French clamav lexicon [SME: 3012]
+
+* Thu Jun 14 2007 Gavin Weight 1.2.0-26
+- Updated stand by text in bootstrap-console Translation. (Thanks Federico) [SME: 2937]
+
+* Thu Jun 14 2007 Gavin Weight 1.2.0-25
+- Updated backupusb console Translation. (Thanks Federico) [SME: 2937]
+
+* Tue Jun 12 2007 Gavin Weight 1.2.0-24
+- More Updated Spanish Translations. (Thanks Normando) [SME: 2287]
+
+* Sat May 05 2007 Gavin Weight 1.2.0-23
+- Updated German Translations. (Thanks Dietmar ) [SME: 711]
+
+* Sun Apr 29 2007 Shad L. Lords
+- Clean up spec so package can be built by koji/plague
+
+* Sat Apr 07 2007 Gavin Weight 1.2.0-22
+- Updated German Translations/Console. (Thanks Dietmar ) [SME: 711]
+
+* Fri Mar 02 2007 Gavin Weight 1.2.0-21
+- Updated Spanish Translations. (Thanks Normando) [SME: 2501]
+
+* Sun Feb 11 2007 Stephen Noble 1.2.0-20
+- Updated Spanish Translations. (Thanks Normando) [SME: 2287]
+
+* Sun Feb 11 2007 Gavin Weight 1.2.0-19
+- New Swedish Translations for console. (Thanks Chrille). [SME: 911]
+
+* Sun Feb 11 2007 Stephen Noble 1.2.0-18
+- Remove references to virtual from sv,it,fr panels [SME: 2297]
+
+* Tue Feb 06 2007 Gavin Weight 1.2.0-17
+- New Swedish Translations for server-manager (Thanks Chrille). [SME: 911]
+
+* Sat Jan 13 2007 Shad L. Lords 1.2.0-16
+- Remove references to virtual from panels [SME: 1517]
+
+* Thu Dec 07 2006 Shad L. Lords
+- Update to new release naming. No functional changes.
+- Make Packager generic
+
+* Fri Jun 30 2006 Gordon Rowell 1.2.0-15
+- Update French translation - Merci Franck Pierre [SME: 1659]
+
+* Fri Jun 30 2006 Gordon Rowell 1.2.0-14
+- Change donate link to www.smeserver.org/donate/ [SME: 1668]
+
+* Fri Jun 30 2006 Gordon Rowell 1.2.0-13
+- Change new window target to _blank rather than "new" [SME: 1613]
+
+* Wed Jun 28 2006 Gavin Weight 1.2.0-12
+- German and Italian text on server-manager front screen updated. [SME: 1659]
+
+* Tue Jun 27 2006 Filippo Carletti 1.2.0-11
+- Updated italian translations [SME: 1119]
+
+* Sat Jun 10 2006 Franck Pierre 1.2.0-10
+- Updated French translations [SME: 1001]
+
+* Mon May 22 2006 Gavin Weight 1.2.0-09
+- Updated German translation. Thanks Dietmar Berteld. [SME: 1412]
+
+* Tue May 16 2006 Gavin Weight 1.2.0-08
+- Updated Spanish emailsettings. Thanks Ernesto Lorenz [SME: 1435]
+
+* Mon May 15 2006 Gordon Rowell 1.2.0-07
+- Bump release number only
+
+* Sun May 14 2006 Gavin Weight 1.2.0-06sme01
+- Updated German translations. Thanks Dietmar Berteld. [SME: 1412]
+
+* Sun Apr 9 2006 Franck Pierre 1.2.0-05
+- Updated French translations [SME: 263]
+
+* Thu Apr 6 2006 Gavin Weight 1.2.0-04
+- Changed online-manual location to contribs.org in es lang. [SME: 1079]
+
+* Thu Apr 6 2006 Gavin Weight 1.2.0-03
+- Changed online-manual location to contribs.org. [SME: 1079]
+
+* Wed Mar 22 2006 Filippo Carletti 1.2.0-02
+- Updated italian translations [SME: 1119]
+
+* Thu Mar 16 2006 Gordon Rowell 1.2.0-01
+- Roll stable stream version. [SME: 1016]
+
+* Thu Mar 16 2006 Franck Pierre 1.0.1-12
+ Wed Mar 16 2006 --> Wed Mar 15 2006 or Thu Mar 16 2006 or Wed Mar 22 2006 or ....
+- Update French translations [SME: 263]
+
+* Tue Feb 21 2006 Gavin Weight 1.0.1-11
+- Add loop to run dos2unix before validating lexicon files.
+
+* Mon Feb 20 2006 Gavin Weight 1.0.1-10
+- New German translations (Thanks Dietmar Berteld) [SME: 823]
+
+* Wed Feb 15 2006 Franck Pierre 1.0.1-09
+- Add some French translations [SME: 263]
+
+* Mon Feb 13 2006 Gavin Weight 1.0.1-08
+- Fixed German (de) domains panel (Thanks Philipp Walker) [SME: 672]
+
+* Fri Feb 3 2006 Franck Pierre 1.0.1-07
+- French translations [SME: 263]
+
+* Mon Jan 9 2006 Gordon Rowell 1.0.1-06
+- Copied English emailsettings lexicon to Spanish so the panel at
+ least works when browsing in Spanish [SME: 386]
+
+* Thu Dec 15 2005 Gordon Rowell 1.0.1-05
+ Wed Dec 15 2005 --> Wed Dec 14 2005 or Thu Dec 15 2005 or Wed Dec 21 2005 or ....
+- French console translations [SME: 181]
+
+* Thu Dec 15 2005 Gordon Rowell 1.0.1-04
+ Wed Dec 15 2005 --> Wed Dec 14 2005 or Thu Dec 15 2005 or Wed Dec 21 2005 or ....
+- French fixup for FormMagick/general [SME: 180]
+
+* Mon Dec 05 2005 Filippo Carletti 1.0.1-03
+- Change some too long italian translations [SME: 273]
+
+* Sun Oct 30 2005 Gordon Rowell 1.0.1-02
+ Wed Oct 30 2005 --> Wed Oct 26 2005 or Sun Oct 30 2005 or Wed Nov 02 2005 or ....
+- Change 'standby' to 'stand by' in console [SME: 66]
+
+* Sun Oct 30 2005 Gordon Rowell 1.0.1-01
+ Wed Oct 30 2005 --> Wed Oct 26 2005 or Sun Oct 30 2005 or Wed Nov 02 2005 or ....
+- Roll patches up to 1.0.0-12
+- Convert all DOS format files to Unix format to ease patching [SME: 66]
+
+* Sat Oct 15 2005 Gordon Rowell 1.0.0-12
+ Mon Oct 15 2005 --> Mon Oct 10 2005 or Sat Oct 15 2005 or Mon Oct 17 2005 or ....
+- Plus encore [SF: 1265560]
+
+* Sat Oct 15 2005 Gordon Rowell 1.0.0-11
+ Mon Oct 15 2005 --> Mon Oct 10 2005 or Sat Oct 15 2005 or Mon Oct 17 2005 or ....
+- Revise French on review panel [SF: 1293855]
+
+* Sat Oct 15 2005 Gordon Rowell 1.0.0-11
+ Mon Oct 15 2005 --> Mon Oct 10 2005 or Sat Oct 15 2005 or Mon Oct 17 2005 or ....
+- Add defattr definition to each sub-package [SF: 1296531]
+- Remove fr-ca to fr relocation - it can stay in e-smith-base, or
+ even get removed entirely. It's for 5.6 -> 6.0 upgrades in any case.
+
+* Sat Oct 15 2005 Gordon Rowell 1.0.0-10
+ Mon Oct 15 2005 --> Mon Oct 10 2005 or Sat Oct 15 2005 or Mon Oct 17 2005 or ....
+- Add aspell-$locale as dependencies of the various locales [SF: 1296531]
+
+* Sat Oct 15 2005 Gordon Rowell 1.0.0-09
+- Initial work on generating separate locale packages [SF: 1309520]
+- Do we really want to generate around 80 one to seven file packages?
+ I don't think so - it may be "correct", but it's really ugly
+
+* Sat Oct 15 2005 Gordon Rowell 1.0.0-08
+- Spec file cleanup [SF: 1309520]
+- TODO: Generate locale packages to match base packages.
+
+* Sat Oct 15 2005 Gordon Rowell 1.0.0-07
+- Ensure zero exit status from fr pre scriptlet [SF: 1309520]
+- TODO: Do we need this any more - IIRC it's for 5.5 -> 6.0
+ It is also in e-smith-base, and should be removed from there
+
+* Sat Oct 15 2005 Gordon Rowell 1.0.0-06
+- Fix up bug references in changelog (no code change) [SF: 1309520]
+
+* Fri Oct 14 2005 Filippo Carletti 1.0.0-05
+- Italian updates
+
+* Mon Oct 3 2005 Gordon Rowell 1.0.0-04
+- Don't generate the parent (combined) package, just the sub-packages
+- Remove en_US/en-us files from install tree. They are just here for
+ translation convenience and to provide a comparison with the
+ relevant base packages (TODO: Decide whether to delete them) [SF: 1309520]
+
+* Sat Oct 1 2005 Gordon Rowell 1.0.0-03
+- Added missing po files (new tarball) [SF: 1309520]
+
+* Sat Oct 1 2005 Gordon Rowell 1.0.0-02
+- Fixup in Italian FormMagick/general (new tarball) [SF: 1309520]
+
+* Sat Oct 1 2005 Gordon Rowell 1.0.0-01
+- Repackaging of all L10Ns except en-us in one RPM. en-us L10Ns live
+ in the base packages. All languages are stored in the single source
+ RPM, but a separate binary RPM is generated per language. [SF: 1309520]
+
+%prep
+%setup
+
+%build
+LEXICONS=$(find root/etc/e-smith/locale -type f)
+for file in $LEXICONS
+do
+ /sbin/e-smith/validate-lexicon $file
+done
+
+for dir in root/etc/e-smith/locale/*
+do
+ ln -s initial.cgi $dir/etc/e-smith/web/functions/index.cgi
+done
+
+/sbin/e-smith/generate-lexicons
+
+%install
+rm -rf $RPM_BUILD_ROOT
+(cd root ; find . -depth -print | cpio -dump $RPM_BUILD_ROOT)
+
+/sbin/e-smith/genfilelist $RPM_BUILD_ROOT \
+ > %{name}-%{version}-%{release}-filelist
+
+for locale in %{package_locales}
+do
+ echo "%defattr(-,root,root)" > \
+ %{name}-%{version}-%{release}-filelist-$locale
+
+ grep -e locale/$locale/ -e locale/$(echo $locale | tr '[:upper:]_' '[:lower:]-')/ \
+ %{name}-%{version}-%{release}-filelist >> %{name}-%{version}-%{release}-filelist-$locale
+done
+
+%clean
+rm -rf $RPM_BUILD_ROOT
+
+%package bg
+Summary: %{package_summary} - Bulgarian
+Group: %{group}
+Requires: hunspell-bg
+Obsoletes: aspell-bg <= 50:0.50
+Requires: e-smith-formmagick >= 1.4.0-10
+%description bg
+%{summary}
+%files bg -f %{name}-%{version}-%{release}-filelist-bg
+
+%package da
+Summary: %{package_summary} - Danish
+Group: %{group}
+Requires: hunspell-da
+Obsoletes: aspell-da <= 50:0.50
+Requires: e-smith-formmagick >= 1.4.0-10
+%description da
+%{summary}
+%files da -f %{name}-%{version}-%{release}-filelist-da
+
+%package de
+Summary: %{package_summary} - German
+Group: %{group}
+Requires: hunspell-de
+Obsoletes: aspell-de <= 50:0.50
+Requires: e-smith-formmagick >= 1.4.0-10
+%description de
+%{summary}
+%files de -f %{name}-%{version}-%{release}-filelist-de
+
+%package el
+Summary: %{package_summary} - Greek
+Group: %{group}
+Requires: hunspell-el
+Obsoletes: aspell-el <= 50:0.50
+Requires: e-smith-formmagick >= 1.4.0-10
+%description el
+%{summary}
+%files el -f %{name}-%{version}-%{release}-filelist-el
+
+%package es
+Summary: %{package_summary} - Spanish
+Group: %{group}
+Requires: hunspell-es
+Obsoletes: aspell-es <= 50:0.50
+Requires: e-smith-formmagick >= 1.4.0-10
+%description es
+%{summary}
+%files es -f %{name}-%{version}-%{release}-filelist-es
+
+%package et
+Summary: %{package_summary} - Estonian
+Group: %{group}
+Requires: hunspell-et
+Requires: e-smith-formmagick >= 1.4.0-10
+%description et
+%{summary}
+%files et -f %{name}-%{version}-%{release}-filelist-et
+
+%package fr
+Summary: %{package_summary} - French
+Group: %{group}
+Requires: hunspell-fr
+Obsoletes: aspell-fr <= 50:0.50
+Requires: e-smith-formmagick >= 1.4.0-10
+%description fr
+%{summary}
+%files fr -f %{name}-%{version}-%{release}-filelist-fr
+
+%package he
+Summary: %{package_summary} - Hebrew
+Group: %{group}
+Requires: hunspell-he
+Requires: e-smith-formmagick >= 1.4.0-10
+%description he
+%{summary}
+%files he -f %{name}-%{version}-%{release}-filelist-he
+
+%package hu
+Summary: %{package_summary} - Hungarian
+Group: %{group}
+Requires: hunspell-hu
+Requires: e-smith-formmagick >= 1.4.0-10
+%description hu
+%{summary}
+%files hu -f %{name}-%{version}-%{release}-filelist-hu
+
+%package id
+Summary: %{package_summary} - Indonesian
+Group: %{group}
+Requires: hunspell-id
+Obsoletes: aspell-id <= 50:0.50.1
+Requires: e-smith-formmagick >= 1.4.0-10
+%description id
+%{summary}
+%files id -f %{name}-%{version}-%{release}-filelist-id
+
+%package it
+Summary: %{package_summary} - Italian
+Group: %{group}
+Requires: hunspell-it
+Obsoletes: aspell-it <= 50:0.53
+Requires: e-smith-formmagick >= 1.4.0-10
+%description it
+%{summary}
+%files it -f %{name}-%{version}-%{release}-filelist-it
+
+%package ja
+Summary: %{package_summary} - Japanese
+Group: %{group}
+Requires: e-smith-formmagick >= 1.4.0-10
+%description ja
+%{summary}
+%files ja -f %{name}-%{version}-%{release}-filelist-ja
+
+%package nb
+Summary: %{package_summary} - Norwegian (Bokmal)
+Group: %{group}
+Requires: hunspell-nb
+Requires: e-smith-formmagick >= 1.4.0-10
+%description nb
+%{summary}
+%files nb -f %{name}-%{version}-%{release}-filelist-nb
+
+%package nl
+Summary: %{package_summary} - Dutch
+Group: %{group}
+Requires: hunspell-nl
+Obsoletes: aspell-nl <= 51:0.1e
+Requires: e-smith-formmagick >= 1.4.0-10
+%description nl
+%{summary}
+%files nl -f %{name}-%{version}-%{release}-filelist-nl
+
+%package pl
+Summary: %{package_summary} - Polish
+Group: %{group}
+Requires: hunspell-pl
+Obsoletes: aspell-pl <= 50:0.51
+Requires: e-smith-formmagick >= 1.4.0-10
+%description pl
+%{summary}
+%files pl -f %{name}-%{version}-%{release}-filelist-pl
+
+%package pt
+Summary: %{package_summary} - Portugese
+Group: %{group}
+Requires: hunspell-pt
+Obsoletes: aspell-pt <= 50:0.50
+Requires: e-smith-formmagick >= 1.4.0-10
+%description pt
+%{summary}
+%files pt -f %{name}-%{version}-%{release}-filelist-pt
+
+%package pt_BR
+Summary: %{package_summary} - Portugese (Brazilian)
+Group: %{group}
+Requires: hunspell-pt
+Obsoletes: aspell-pt <= 50:0.50
+Requires: e-smith-formmagick >= 1.4.0-10
+%description pt_BR
+%{summary}
+%files pt_BR -f %{name}-%{version}-%{release}-filelist-pt_BR
+
+%package ro
+Summary: %{package_summary} - Romanian
+Group: %{group}
+Requires: hunspell-ro
+Requires: e-smith-formmagick >= 1.4.0-10
+%description ro
+%{summary}
+%files ro -f %{name}-%{version}-%{release}-filelist-ro
+
+%package ru
+Summary: %{package_summary} - Russian
+Group: %{group}
+Requires: hunspell-ru
+Obsoletes: aspell-ru <= 50:0.99f7
+Requires: e-smith-formmagick >= 1.4.0-10
+%description ru
+%{summary}
+%files ru -f %{name}-%{version}-%{release}-filelist-ru
+
+%package sl
+Summary: %{package_summary} - Slovinian
+Group: %{group}
+Requires: hunspell-sl
+Obsoletes: aspell-sl <= 50:0.50
+Requires: e-smith-formmagick >= 1.4.0-10
+%description sl
+%{summary}
+%files sl -f %{name}-%{version}-%{release}-filelist-sl
+
+%package sv
+Summary: %{package_summary} - Swedish
+Group: %{group}
+Requires: hunspell-sv
+Obsoletes: aspell-sv <= 50:0.51
+Requires: e-smith-formmagick >= 1.4.0-10
+%description sv
+%{summary}
+%files sv -f %{name}-%{version}-%{release}-filelist-sv
+
+%package th
+Summary: %{package_summary} - Thai
+Group: %{group}
+Requires: hunspell-th
+Requires: e-smith-formmagick >= 1.4.0-10
+%description th
+%{summary}
+%files th -f %{name}-%{version}-%{release}-filelist-th
+
+%package tr
+Summary: %{package_summary} - Turkish
+Group: %{group}
+Requires: e-smith-formmagick >= 1.4.0-10
+%description tr
+%{summary}
+%files tr -f %{name}-%{version}-%{release}-filelist-tr
+
+%package zh_CN
+Summary: %{package_summary} - Chinese (China)
+Group: %{group}
+Requires: e-smith-formmagick >= 1.4.0-10
+%description zh_CN
+%{summary}
+%files zh_CN -f %{name}-%{version}-%{release}-filelist-zh_CN
+
+%package zh_TW
+Summary: %{package_summary} - Chinese (Taiwan)
+Group: %{group}
+Requires: e-smith-formmagick >= 1.4.0-10
+%description zh_TW
+%{summary}
+%files zh_TW -f %{name}-%{version}-%{release}-filelist-zh_TW