1435 lines
63 KiB
Plaintext
1435 lines
63 KiB
Plaintext
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: el\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:16
|
||
msgid "Manage disk redundancy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:42
|
||
msgid "Disk redundancy status as of"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:43
|
||
msgid "Current RAID status:"
|
||
msgstr "Τρέχουσες ρυθμήσειςCurrent setting"
|
||
|
||
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:52
|
||
msgid "There are no RAID devices configured"
|
||
msgstr "Δεν υπάρχουν αυτή την στιγμή ρυθμησμένα i-bays."
|
||
|
||
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:93
|
||
msgid "A RAID resynchronization is in progress."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:101
|
||
msgid "Only some of the RAID devices are unclean or contain failed disks."
|
||
msgstr "Όλες οι τιμές είναι σε megabytes."
|
||
|
||
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:103
|
||
msgid "Manual intervention may be required."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:112
|
||
msgid "All RAID devices are in a clean state."
|
||
msgstr "Όλες οι τιμές είναι σε megabytes."
|
||
|
||
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120
|
||
msgid "All RAID devices are in an unclean state or contain failed disks."
|
||
msgstr "Όλες οι τιμές είναι σε megabytes."
|
||
|
||
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:125
|
||
msgid "Current disk status:"
|
||
msgstr "Τρέχουσες ρυθμήσειςCurrent setting"
|
||
|
||
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:126
|
||
msgid "Installed disks"
|
||
msgstr "Εγκατεστημένα πακέτα"
|
||
|
||
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:128
|
||
msgid "Used disks"
|
||
msgstr "Εγκατεστημένα πακέτα"
|
||
|
||
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:130
|
||
msgid "Free disks"
|
||
msgstr "Εγκατεστημένα πακέτα"
|
||
|
||
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:139
|
||
msgid "To ensure continued redundancy, please shut down, install another drive of the same capacity and then return to this screen."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:150
|
||
msgid "Your RAID devices are in an inconsistent state, and no spare drives were detected. You may need to manually remove a failed drive from your arrays using mdadm."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:161
|
||
msgid "Multiple spare drives have been detected. This utility can only add one drive at a time. Please either shut down and remove all but one of your spare drives, or configure your array manually."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:170
|
||
msgid "There is an unused disk drive in your system. Do you want to add it to the existing RAID array(s)?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:172
|
||
msgid "WARNING: ALL DATA ON THE NEW DISK WILL BE DESTROYED!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:185
|
||
msgid "The command failed:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:195
|
||
msgid "Couldn't open"
|
||
msgstr "Περιεχόμενο"
|
||
|
||
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:212
|
||
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:225
|
||
msgid "Couldn't call"
|
||
msgstr "Περιεχόμενο"
|
||
|
||
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:267
|
||
msgid "Couldn't read"
|
||
msgstr "Περιεχόμενο"
|
||
|
||
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:11
|
||
msgid "Reboot, reconfigure or shut down this server"
|
||
msgstr "Αυτός ο λογαριασμός δεν φιλοξενήτε σε αυτό το διακομηστή"
|
||
|
||
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:36
|
||
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:62
|
||
msgid "Reboot"
|
||
msgstr "Επανεκίνηση"
|
||
|
||
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:36
|
||
msgid "Reboot this server"
|
||
msgstr "Ρυθμήσεις διακομηστή ώρας δικτύου"
|
||
|
||
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:37
|
||
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:67
|
||
msgid "Reconfigure"
|
||
msgstr "Επαναδιαμόρφωση"
|
||
|
||
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:37
|
||
msgid "Reconfigure this server"
|
||
msgstr "Ρυθμήσεις διακομηστή ώρας δικτύου"
|
||
|
||
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:38
|
||
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:57
|
||
msgid "Shutdown"
|
||
msgstr "Κλείσιμο"
|
||
|
||
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:38
|
||
msgid "Shutdown this server"
|
||
msgstr "Κλείσιμο ή εκ νέου εκκίνηση"
|
||
|
||
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:43
|
||
msgid "Reboot, reconfigure or shutdown this server"
|
||
msgstr "Αυτός ο λογαριασμός δεν φιλοξενήτε σε αυτό το διακομηστή"
|
||
|
||
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:45
|
||
msgid "Please select whether you wish to reboot, reconfigure or shutdown. The process will start as soon as you make your selection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:47
|
||
msgid "If you have an older computer without power management, the shutdown process will perform a clean halt of all system services, but will not actually power off your computer. In this case, wait for the power down message and then shut off the power manually."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:49
|
||
msgid "If you have changed your mind and do not want to reboot or shutdown, use the Tab key to select Cancel, then press Enter."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:51
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:207
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:231
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:244
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:216
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:269
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Ακύρωση"
|
||
|
||
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:232
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:270
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:11
|
||
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:37
|
||
msgid "Access server manager"
|
||
msgstr "Καλωσ ήρθατε στο server manager"
|
||
|
||
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:39
|
||
msgid "This option will start a text-mode browser to access the server manager from this console. Normally you would access the server manager from a web browser at the following url:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:43
|
||
msgid "You should only proceed if you are comfortable using a text-mode browser. Note that you will be prompted for the administrator password in order to access the server manager."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:45
|
||
msgid "NOTE: The 'q' key is used to quit from the text-mode browser."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:47
|
||
msgid "Do you wish to proceed?"
|
||
msgstr "Είστε βέβαιοι εσείς επιθυμείτε να αφαιρέσετε αυτόν τον εκτυπωτή;"
|
||
|
||
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:11
|
||
msgid "Check status of this server"
|
||
msgstr "Ρυθμήσεις διακομηστή ώρας δικτύου"
|
||
|
||
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:60
|
||
msgid "Status of this server as of"
|
||
msgstr "Ρυθμήσεις διακομηστή ώρας δικτύου"
|
||
|
||
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:62
|
||
msgid "This server has been running for"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:63
|
||
msgid "days"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:64
|
||
msgid "hours"
|
||
msgstr "ώρες."
|
||
|
||
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:65
|
||
msgid "minutes"
|
||
msgstr "Εκτυπωτες"
|
||
|
||
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/support.pl:11
|
||
msgid "View support and licensing information"
|
||
msgstr "Υποστήριξη, Εγγύηση και πληροφορίες άδειας"
|
||
|
||
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/support.pl:37
|
||
msgid "Support and licensing information"
|
||
msgstr "Υποστήριξη, Εγγύηση και πληροφορίες άδειας"
|
||
|
||
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:10
|
||
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:33
|
||
msgid "Test Internet access"
|
||
msgstr "Διεύθυνση Ethernet"
|
||
|
||
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:35
|
||
msgid "After your Internet connection is operational and your server has been connected and configured, this test will verify that your server can communicate with the Internet."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:37
|
||
msgid "As part of this test, two pieces of information will be sent to koozali.org - the version installed on your server and a string used to differentiate your server from others using this test. This string is generated by a one-way hash function and access to the string does not provide any information about your server."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:39
|
||
msgid "We appreciate your assistance in sending this information so we can gain an accurate count of the installed servers."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:41
|
||
msgid "Do you wish to run the test?"
|
||
msgstr "Είστε βέβαιοι εσείς επιθυμείτε να αφαιρέσετε αυτόν τον εκτυπωτή;"
|
||
|
||
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:47
|
||
msgid "Attempting to test Internet connection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:48
|
||
msgid "If this test takes too long, please halt it by typing Ctrl-C."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:55
|
||
msgid "Internet connection successful"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:57
|
||
msgid "The test was successful! Your server was able to communicate with koozali.org."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:64
|
||
msgid "Internet connection failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:66
|
||
msgid "The test failed. Your server was unable to establish contact with koozali.org via the Internet."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:68
|
||
msgid "Please check that your server is correctly configured. A reboot may be required if certain settings are modified and the configuration process will advise you if this is required."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:70
|
||
msgid "You might also want to check with your Internet provider to make sure that your Internet connection is working properly."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:72
|
||
msgid "It is also possible (although unlikely) that there is a technical problem at the koozali.org site. In this case, you should proceed with your installation and run this test again later."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: root/sbin/e-smith/console.pl:88
|
||
msgid "Server console"
|
||
msgstr "Ρίζα του διακομηστή"
|
||
|
||
#: root/sbin/e-smith/console.pl:91
|
||
msgid "** unsaved changes **"
|
||
msgstr "Εγκατεστημένα πακέτα"
|
||
|
||
#: root/sbin/e-smith/console.pl:98
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:32
|
||
msgid "Welcome to the server console!"
|
||
msgstr "Καλωσ ήρθατε στο server manager"
|
||
|
||
#: root/sbin/e-smith/console.pl:100
|
||
msgid "Use the Arrow and Tab keys to make your selection, then press Enter."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: root/sbin/e-smith/console.pl:102
|
||
msgid "Exit"
|
||
msgstr "Έξοδος"
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:86
|
||
msgid "Bad ttyname:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:89
|
||
msgid "Can't redirect stdin"
|
||
msgstr "Αλλαγή των ρυθμήσεων του καταλόγου LDAP"
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:90
|
||
msgid "Can't redirect stdout"
|
||
msgstr "Αλλαγή των ρυθμήσεων του καταλόγου LDAP"
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:93
|
||
msgid "Can't fork"
|
||
msgstr "Αδυνατώ να κάνω fork:"
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:143
|
||
msgid "Couldn't create pipe"
|
||
msgstr "Περιεχόμενο"
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:149
|
||
msgid "Couldn't fork"
|
||
msgstr "Αδυνατώ να κάνω fork:"
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:160
|
||
msgid "Couldn't close reading end of pipe"
|
||
msgstr "Περιεχόμενο"
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:168
|
||
msgid "Couldn't connect STDERR to pipe"
|
||
msgstr "Περιεχόμενο"
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:171
|
||
msgid "Couldn't close writing end of pipe"
|
||
msgstr "Περιεχόμενο"
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:185
|
||
msgid "Couldn't exec:"
|
||
msgstr "Περιεχόμενο"
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:237
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:269
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:292
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:353
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:437
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "Πίσω"
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:238
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:270
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:293
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:354
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:438
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:243
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "Επόμενο"
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:264
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:201
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:210
|
||
msgid "please try again"
|
||
msgstr ", παρακαλώ επιβεβαιώστε τη σύνδεση"
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:321
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Ναι"
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:322
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Όχι"
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:462
|
||
msgid "Keep the current setting"
|
||
msgstr "Τρέχουσα ρύθμιση"
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:464
|
||
msgid "keep"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:29
|
||
msgid "Inconsistent system state"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:31
|
||
msgid "********** Inconsistent system state detected ***********"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:33
|
||
msgid "The restoration of a system backup was running and incomplete at the time of the last reboot. The system should not be used in this state."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:35
|
||
msgid "Consult the User Guide for further instructions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:40
|
||
msgid "System will be halted"
|
||
msgstr "Ο Σέρβερ σας θα κάνει τώρα επανεκκίνηση."
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:42
|
||
msgid "The server will now be halted."
|
||
msgstr "Ο Σέρβερ σας θα κάνει τώρα επανεκκίνηση."
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:44
|
||
msgid "Consult the User Guide for recovery instructions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:46
|
||
msgid "Do you wish to halt the system right now?"
|
||
msgstr "Είστε βέβαιοι εσείς επιθυμείτε να αφαιρέσετε αυτόν τον εκτυπωτή;"
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:21
|
||
msgid "Configure this server"
|
||
msgstr "Ρυθμήσεις διακομηστή ώρας δικτύου"
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:99
|
||
msgid "Use"
|
||
msgstr "Χρήστης:"
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:114
|
||
msgid "local"
|
||
msgstr "Τοπικό"
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:115
|
||
msgid "external"
|
||
msgstr "Ονομασία εκτυπωτή"
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:120
|
||
msgid "Select %s network device"
|
||
msgstr "Εξακρίβωση ημερομηνίας και ώρας"
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:124
|
||
msgid "You now need to select the proper device for your %s network. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually. The network driver, MAC address and model of your network adapter are listed below.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:179
|
||
msgid "No network interfaces found"
|
||
msgstr "Εκτυπωτής δικτύου ..."
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:180
|
||
msgid "The installer can't continue because no network interfaces are installed or recognised. Please install at least one network interface."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:194
|
||
msgid "Primary domain name"
|
||
msgstr "Όνομα τομέα"
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:196
|
||
msgid "Please enter the primary domain name for your server."
|
||
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τη διεύθυνση και το όνομα του εκτυπωτή δικτύου"
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:198
|
||
msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:224
|
||
msgid "Invalid domain name"
|
||
msgstr "Όνομα τομέα"
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:242
|
||
msgid "Select system name"
|
||
msgstr "Ακυρη μάσκα υποδικτύου"
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:244
|
||
msgid "Please enter the system name for your server."
|
||
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τη διεύθυνση και το όνομα του εκτυπωτή δικτύου"
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:246
|
||
msgid "You should select unique system names for each server."
|
||
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τη διεύθυνση και το όνομα του εκτυπωτή δικτύου"
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:248
|
||
msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens."
|
||
msgstr "Το i-bay όνομα \"{$acctName}\" περιέχει άκυρους χαρακτήρες. Το I-bay όνομα πρέπει να αρχίζει με μικρά γράμματα και να περιέχει μόνο μικρά γράμματα, αριθμούς, και παύλε."
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:282
|
||
msgid "Invalid system name"
|
||
msgstr "Ακυρη μάσκα υποδικτύου"
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:295
|
||
msgid "The specified driver failed to load."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:333
|
||
msgid "Local networking parameters"
|
||
msgstr "Τοπικό δίκτυο (κωδικός πρόσβασης κανένας)"
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:335
|
||
msgid "Please enter the local IP address for this server."
|
||
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τη διεύθυνση και το όνομα του εκτυπωτή δικτύου"
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:337
|
||
msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:339
|
||
msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:361
|
||
msgid "Invalid local IP address"
|
||
msgstr "Ακυρη διεύθυνση IP"
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:374
|
||
msgid "Select local subnet mask"
|
||
msgstr "Ακυρη μάσκα υποδικτύου"
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:376
|
||
msgid "Please enter the local subnet mask for this server."
|
||
msgstr "Δημιουργεία νέου ονόματος ξενιστή για αυτό το διακομηστή"
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:378
|
||
msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:380
|
||
msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:403
|
||
msgid "Invalid local subnet mask"
|
||
msgstr "Ακυρη μάσκα υποδικτύου"
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:420
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:435
|
||
msgid "Server and gateway"
|
||
msgstr "Διαχειριστής διακομιστή"
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:425
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:436
|
||
msgid "Private server and gateway"
|
||
msgstr "Διαχειριστής διακομιστή"
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:430
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:437
|
||
msgid "Server-only"
|
||
msgstr "Ρίζα του διακομηστή"
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:442
|
||
msgid "Select operation mode"
|
||
msgstr "Επιλογή Εφαρμογής"
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:445
|
||
msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:447
|
||
msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:493
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:503
|
||
msgid "Server and gateway - dedicated"
|
||
msgstr "Διαχειριστής διακομιστή"
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:498
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:504
|
||
msgid "Server and gateway - dialup"
|
||
msgstr "Διαχειριστής διακομιστή"
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:509
|
||
msgid "Select external access mode"
|
||
msgstr "Επιλογή Εφαρμογής"
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:512
|
||
msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:514
|
||
msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:542
|
||
msgid "Only one network adapter"
|
||
msgstr "Δημιουργήστε έναν νέο εκτυπωτή δικτύου"
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:544
|
||
msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:582
|
||
msgid "use DHCP (send account name as client identifier)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:583
|
||
msgid "DHCP with account name"
|
||
msgstr "Ονομασία λογαριασμού"
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:589
|
||
msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:590
|
||
msgid "DHCP with ethernet address"
|
||
msgstr "Διέυθυνση Ethernet"
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:596
|
||
msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:597
|
||
msgid "PPPoE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:603
|
||
msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:604
|
||
msgid "static IP"
|
||
msgstr "Διεύθυνση IP οικοδεσπότη προορισμού"
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:609
|
||
msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:610
|
||
msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:611
|
||
msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:612
|
||
msgid "Use static IP address"
|
||
msgstr "Διεύθυνση IP οικοδεσπότη προορισμού"
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:617
|
||
msgid "External Interface Configuration"
|
||
msgstr "Ρυθμήσεις ημερομηνίας και ώρας"
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:620
|
||
msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter."
|
||
msgstr "Ο διακομηστής σας έχει ξεκινήσει επιτυχώς την διαδικασίας επανεκίνησης."
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:622
|
||
msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:675
|
||
msgid "Enter ISP assigned hostname"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:677
|
||
msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:694
|
||
msgid "Select PPPoE user account"
|
||
msgstr "Επιλέξτε κάποια ενέργεια"
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:696
|
||
msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:714
|
||
msgid "Select PPPoE password"
|
||
msgstr "Επαναπροσδιορισμός κωδικού"
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:716
|
||
msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection."
|
||
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τη διεύθυνση και το όνομα του εκτυπωτή δικτύου"
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:739
|
||
msgid "Select static IP address"
|
||
msgstr "Διεύθυνση IP οικοδεσπότη προορισμού"
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:741
|
||
msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:743
|
||
msgid "Please note, this is not the address of your external gateway."
|
||
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τη διεύθυνση και το όνομα του εκτυπωτή δικτύου"
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:764
|
||
msgid "Invalid external IP address"
|
||
msgstr "Ακυρη διεύθυνση IP"
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:778
|
||
msgid "Select subnet mask"
|
||
msgstr "Μάσκα υποδικτύου"
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:780
|
||
msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0."
|
||
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τη διεύθυνση και το όνομα του εκτυπωτή δικτύου"
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:805
|
||
msgid "Invalid address ranges"
|
||
msgstr "Μη-έγκυρη διεύθυνση IP"
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:807
|
||
msgid ""
|
||
"Internal address range overlaps external address range\n"
|
||
"\n"
|
||
"Local interface: %s/%s\n"
|
||
"External interface: %s/%s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Please review your settings."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:833
|
||
msgid "Invalid external subnet mask"
|
||
msgstr "Ακυρη μάσκα υποδικτύου"
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:856
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1471
|
||
msgid "Select gateway IP address"
|
||
msgstr "Διεύθυνση IP οικοδεσπότη προορισμού"
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:858
|
||
msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection."
|
||
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τη διεύθυνση και το όνομα του εκτυπωτή δικτύου"
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:883
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1507
|
||
msgid "Invalid"
|
||
msgstr "Μη-έγκυρος χρήστης"
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:899
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:900
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:901
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:902
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:903
|
||
msgid "Set modem port to"
|
||
msgstr "Διακομηστές DNS Τομέων"
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:903
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:937
|
||
msgid "ISDN"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:904
|
||
msgid "internal ISDN card"
|
||
msgstr "Ονομασία εκτυπωτή"
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:909
|
||
msgid "Select modem/ISDN port"
|
||
msgstr "Διακομηστές DNS Τομέων"
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:912
|
||
msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1090
|
||
msgid "ISDN card detected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1092
|
||
msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?"
|
||
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τη διεύθυνση και το όνομα του εκτυπωτή δικτύου"
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1108
|
||
msgid "ISDN driver options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1110
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1174
|
||
msgid "You have selected an internal ISDN card."
|
||
msgstr "Ονομασία εκτυπωτή"
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1112
|
||
msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1114
|
||
msgid "This information is provided via an options string. An example is"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1116
|
||
msgid "which would be used to set the"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1118
|
||
msgid "to EURO-ISDN."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1144
|
||
msgid "Multiple Subscriber Numbering"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1146
|
||
msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1156
|
||
msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1176
|
||
msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1178
|
||
msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1181
|
||
msgid "You have selected a modem device."
|
||
msgstr "Ονομασία εκτυπωτή"
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1183
|
||
msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1185
|
||
msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1187
|
||
msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1193
|
||
msgid "Modem initialization string"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1226
|
||
msgid "Select access phone number"
|
||
msgstr "Προεπιλεγμένος αριθ. τηλεφώνου"
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1229
|
||
msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1256
|
||
msgid "Invalid access phone number"
|
||
msgstr "Προεπιλεγμένος αριθ. τηλεφώνου"
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1268
|
||
msgid "Please enter the user account name for your Internet connection."
|
||
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τη διεύθυνση και το όνομα του εκτυπωτή δικτύου"
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1270
|
||
msgid "Please note that account names are usually case sensitive."
|
||
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τη διεύθυνση και το όνομα του εκτυπωτή δικτύου"
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1274
|
||
msgid "Select dialup user account"
|
||
msgstr "Επιλέξτε κάποια ενέργεια"
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1290
|
||
msgid "Please enter the password for your Internet connection."
|
||
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τη διεύθυνση και το όνομα του εκτυπωτή δικτύου"
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1292
|
||
msgid "Please note that passwords are usually case sensitive."
|
||
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τη διεύθυνση και το όνομα του εκτυπωτή δικτύου"
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1296
|
||
msgid "Select dialup password"
|
||
msgstr "Επαναπροσδιορισμός κωδικού"
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1338
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1362
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1384
|
||
msgid "Select connect policy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1341
|
||
msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays."
|
||
msgstr "Εντός ωρών γραφείου (8:00 πμ έως 6:00 μμ) τις καθημερινές"
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1365
|
||
msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays."
|
||
msgstr "Εντός ωρών γραφείου (8:00 πμ έως 6:00 μμ) τις καθημερινές"
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1387
|
||
msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend."
|
||
msgstr "Εντός ωρών γραφείου (8:00 πμ έως 6:00 μμ) τις καθημερινές"
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1414
|
||
msgid "Enable NIC bonding"
|
||
msgstr "Αλλαγή επιλογών"
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1414
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1428
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1430
|
||
msgid "enabled"
|
||
msgstr "Ενεργό"
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1415
|
||
msgid "Disable NIC bonding"
|
||
msgstr "Αλλαγή επιλογών"
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1415
|
||
msgid "disabled"
|
||
msgstr "Απενεργοποιημένο"
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1420
|
||
msgid "NIC Bonding"
|
||
msgstr "Αλλαγή επιλογών"
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1423
|
||
msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1441
|
||
msgid ""
|
||
"The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Most users do not need to change this setting.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1445
|
||
msgid "NIC Bonding Options"
|
||
msgstr "Αλλαγή επιλογών"
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1473
|
||
msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1475
|
||
msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1550
|
||
msgid "Can't open output file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1571
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1576
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1597
|
||
msgid "Off"
|
||
msgstr "Εκτός"
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1571
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1575
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1592
|
||
msgid "On"
|
||
msgstr "Εντός"
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1575
|
||
msgid "Provide DHCP service to local network"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1576
|
||
msgid "Do not provide DHCP service to local network"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1581
|
||
msgid "Select DHCP server configuration"
|
||
msgstr "Ρυθμίσεις επαναφοράς του Σέρβερ"
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1584
|
||
msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1586
|
||
msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1620
|
||
msgid "Select beginning of DHCP host number range"
|
||
msgstr "Αρχή περιοχής διευθύνσεων DHCP"
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1622
|
||
msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1624
|
||
msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1646
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1742
|
||
msgid "That address is not on the local network."
|
||
msgstr "Σφάλμα: Αυτή η διεύθυνσηIP δεν είναι σε κανένα από τα τοπικά μας Δίκτυα."
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1651
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1747
|
||
msgid "Invalid IP address for DHCP start"
|
||
msgstr "Ακυρη διεύθυνση IP"
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1657
|
||
msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range."
|
||
msgstr "Πρέπει να δώσετε μιά MAC διεύθυνση."
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1683
|
||
msgid "Select end of DHCP host number range"
|
||
msgstr "Αρχή περιοχής διευθύνσεων DHCP"
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1685
|
||
msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value. Think to add enough ip for vpn sessions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1725
|
||
msgid "There is not enough IP in the range to include all your vpn sessions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1730
|
||
msgid "The IP range cannot include our private network address."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1736
|
||
msgid "The end of the range must be larger than the start."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1753
|
||
msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range."
|
||
msgstr "Πρέπει να δώσετε μιά MAC διεύθυνση."
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1773
|
||
msgid "Corporate DNS server address"
|
||
msgstr "Εταιρικός DNS Διακομηστής"
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1775
|
||
msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1777
|
||
msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1779
|
||
msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1809
|
||
msgid "Invalid IP address for DNS forwarder"
|
||
msgstr "Ακυρη διεύθυνση IP"
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1825
|
||
msgid "No unsaved changes"
|
||
msgstr "Εγκατεστημένα πακέτα"
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1827
|
||
msgid "No changes were made during the configuration process"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1829
|
||
msgid "Press ENTER to proceed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1830
|
||
msgid "Finish"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1843
|
||
msgid "Changes will take effect after reboot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1845
|
||
msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1847
|
||
msgid "Do you wish to reboot right now?"
|
||
msgstr "Είστε βέβαιοι εσείς επιθυμείτε να αφαιρέσετε αυτόν τον εκτυπωτή;"
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1865
|
||
msgid "Activate configuration changes"
|
||
msgstr "Ρυθμήσεις ημερομηνίας και ώρας"
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1867
|
||
msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1869
|
||
msgid "Do you wish to activate your changes?"
|
||
msgstr "Είστε βέβαιοι εσείς επιθυμείτε να αφαιρέσετε αυτόν τον εκτυπωτή;"
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1884
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:27
|
||
msgid "Activating configuration settings"
|
||
msgstr "Διαμόρφοση αντιγράφου ασφαλείας και κατάσταση"
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1885
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:28
|
||
msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1916
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34
|
||
msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1919
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:37
|
||
msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1921
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:39
|
||
msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?"
|
||
msgstr "Είστε βέβαιοι εσείς επιθυμείτε να αφαιρέσετε αυτόν τον εκτυπωτή;"
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:25
|
||
msgid "Perform backup to removable media"
|
||
msgstr "Αντιγραφή στην επιφάνεια εργασίας"
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:85
|
||
msgid "Could not create backup file on device"
|
||
msgstr "Δεν μπόρεσα να αποκωδικοποιήσω το αρχείο αντίγραφο ασφαλέιας:"
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:150
|
||
msgid "Backup failed. Look at the log files for more details."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:150
|
||
msgid "Backup successfully created."
|
||
msgstr "Το i-bay δημιουργήθηκε με επιτυχία."
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:171
|
||
msgid "Create Backup to removable media"
|
||
msgstr "Αντιγραφή στην επιφάνεια εργασίας"
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:173
|
||
msgid "Do you wish to create a backup on removable media?"
|
||
msgstr "Αντίγραφο ασφαλέιας που θα επανέλθει από"
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:174
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:173
|
||
msgid "Insert removable media before proceeding."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:175
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:174
|
||
msgid "It may take many seconds to scan for media."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:191
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:202
|
||
msgid "These filesystems are not valid:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:194
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:205
|
||
msgid "Reason"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:209
|
||
msgid "No valid backup device found"
|
||
msgstr "Επιλέξτε αρχείο αντιγράφου ασφαλείας"
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:220
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:228
|
||
msgid "size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:206
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:215
|
||
msgid "Try again"
|
||
msgstr ", παρακαλώ επιβεβαιώστε τη σύνδεση"
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:219
|
||
msgid "The following are valid for backup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:228
|
||
msgid "Choose device to use for backup"
|
||
msgstr "Αντίγραφο ασφαλέιας που θα επανέλθει από"
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:242
|
||
msgid "Some parts are excluded of your backup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:251
|
||
msgid "Preparing for backup"
|
||
msgstr "Επιλέξτε αρχείο αντιγράφου ασφαλείας"
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:252
|
||
msgid "Please stand by while the system is prepared for backup..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:257
|
||
msgid "Creating backup file"
|
||
msgstr "Επιλέξτε αρχείο αντιγράφου ασφαλείας"
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:265
|
||
msgid "Backup complete"
|
||
msgstr "Αντιγραφή ή Επαναφορά"
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:266
|
||
msgid "Remove backup media."
|
||
msgstr "Αντίγραφο ασφαλέιας που θα επανέλθει από"
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:21
|
||
msgid "Restore from removable media"
|
||
msgstr "Αντιγραφή στην επιφάνεια εργασίας"
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:137
|
||
msgid "Restore failed. Your system is likely in an inconsistent state - look at the log files for more details."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:140
|
||
msgid "Restore successful."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:170
|
||
msgid "Restore From Backup"
|
||
msgstr "Επαναφορά από κασσέτα"
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:172
|
||
msgid "Do you wish to restore from backup?"
|
||
msgstr "Αντίγραφο ασφαλέιας που θα επανέλθει από"
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:189
|
||
msgid "These filesystems could hold backups"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:234
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:235
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:239
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:264
|
||
msgid "Start restore from backup"
|
||
msgstr "Επαναφορά απο την κασσέτα"
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:241
|
||
msgid "Backup found on device"
|
||
msgstr "Αντίγραφο ασφαλέιας που θα επανέλθει από"
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:243
|
||
msgid "Backup details"
|
||
msgstr "Το αντίγραφο ασφαλείας είναι"
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:245
|
||
msgid "Do you wish to restore from this file?"
|
||
msgstr "Είστε βέβαιοι εσείς επιθυμείτε να αφαιρέσετε αυτόν τον εκτυπωτή;"
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:252
|
||
msgid "Backups found on these devices"
|
||
msgstr "Αντίγραφο ασφαλέιας που θα επανέλθει από"
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:267
|
||
msgid "Please select the backup that you wish to restore from."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:283
|
||
msgid "Preparing for restore"
|
||
msgstr "Επιλέξτε αρχείο αντιγράφου ασφαλείας"
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:284
|
||
msgid "Please stand by while the system is prepared for restore..."
|
||
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τη διεύθυνση και το όνομα του εκτυπωτή δικτύου"
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:293
|
||
msgid "Restoring from backup"
|
||
msgstr "Επαναφορά από κασσέτα"
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:309
|
||
msgid "Restore Complete"
|
||
msgstr "Η επαναφορά ολοκληρώθηκε"
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:310
|
||
msgid "You must restart your system to finish the restore."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:311
|
||
msgid "Do you want to restart now?"
|
||
msgstr "Είστε βέβαιοι εσείς επιθυμείτε να αφαιρέσετε αυτόν τον εκτυπωτή;"
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:10
|
||
msgid "Exit from the server console"
|
||
msgstr "Καλωσ ήρθατε στο server manager"
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/startup.pm:112
|
||
msgid "Starting system services"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/startup.pm:114
|
||
msgid "Please standby while system services are started ..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:30
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:109
|
||
msgid "Choose administrator password"
|
||
msgstr "Αποστολή στον διαχειριστή"
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:34
|
||
msgid "You will now be taken through a sequence of screens to perform basic networking configuration on this server."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:36
|
||
msgid "You can make your selections in each screen using the Arrow and Tab keys. At any point, if you select Back you will be returned to the previous screen."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:38
|
||
msgid "Before you start, you must first choose the administrator password for your system and enter it below. You will not see the password as you enter it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:45
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:117
|
||
msgid "Administrator password not set"
|
||
msgstr "Αποστολή στον διαχειριστή"
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:46
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:118
|
||
msgid "Sorry, you must set the administrator password now."
|
||
msgstr "Αποστολή στον διαχειριστή"
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:56
|
||
msgid "Unprintable characters in password"
|
||
msgstr "Μη αναμενώμενοι χαρακτήρες στην περιγραφή."
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:57
|
||
msgid "The password must contain only printable characters."
|
||
msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης μπορεί να περιέχει μόνο γράμματα και αριθμούς."
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:70
|
||
msgid "it is based on your username"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:71
|
||
msgid "it is based upon your password entry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:72
|
||
msgid "it is derived from your password entry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:73
|
||
msgid "it is derivable from your password entry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:74
|
||
msgid "it is too short"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:75
|
||
msgid "it is all whitespace"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:76
|
||
msgid "it is too simplistic/systematic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:77
|
||
msgid "it is based on a dictionary word"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:78
|
||
msgid "it is based on a (reversed) dictionary word"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:79
|
||
msgid "it does not contain numbers"
|
||
msgstr "Ο ταχυρδομικός κωδικός πρέπει να περιέχει 5 ή 9 αριθμούς"
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:80
|
||
msgid "it does not contain uppercase characters"
|
||
msgstr "Αυτό το πεδίο δεν περιέχει ένα ISO κωδικό χώρας"
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:81
|
||
msgid "it does not contain lowercase characters"
|
||
msgstr "Αυτό το πεδίο δεν περιέχει ένα ISO κωδικό χώρας"
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:82
|
||
msgid "it does not contain special characters"
|
||
msgstr "Αυτό το πεδίο δεν περιέχει ένα ISO κωδικό χώρας"
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:91
|
||
msgid "Software error: password check failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:96
|
||
msgid "Bad Password Choice"
|
||
msgstr "Μη-έγκυρος κωδικός"
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:98
|
||
msgid "The password you have chosen is not a good choice, because "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:101
|
||
msgid "Do you wish to choose a better one?"
|
||
msgstr "Είστε βέβαιοι εσείς επιθυμείτε να αφαιρέσετε αυτόν τον εκτυπωτή;"
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:110
|
||
msgid "Please type your administrator password again to verify."
|
||
msgstr "Αποστολή στον διαχειριστή"
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:128
|
||
msgid "Passwords do not match"
|
||
msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης δεν ταιριάζουν."
|
||
|
||
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:129
|
||
msgid "The two passwords did not match"
|
||
msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης δεν ταιριάζουν."
|
||
|
||
#~ msgid "Success"
|
||
#~ msgstr "Καμία πρόσβαση"
|
||
|
||
#~ msgid "Mitel Networks Corporation support and licensing information"
|
||
#~ msgstr "Υποστήριξη, Εγγύηση και πληροφορίες άδειας"
|
||
|
||
#~ msgid "bytes"
|
||
#~ msgstr "megabytes"
|
||
|
||
#~ msgid "Backup file found:"
|
||
#~ msgstr "Αντίγραφο ασφαλέιας που θα επανέλθει από"
|
||
|
||
#~ msgid "Choose device to restore from"
|
||
#~ msgstr "Αντίγραφο ασφαλέιας που θα επανέλθει από"
|
||
|
||
#~ msgid "Backup medium not found"
|
||
#~ msgstr "Αντίγραφο ασφαλέιας που θα επανέλθει από"
|
||
|
||
#~ msgid "Insert media containing backup"
|
||
#~ msgstr "Επαναφορά απο την κασσέτα"
|
||
|
||
#~ msgid "Writable backup medium not found"
|
||
#~ msgstr "Αντίγραφο ασφαλέιας που θα επανέλθει από"
|
||
|
||
#~ msgid "Insert media to use for backup"
|
||
#~ msgstr "Επαναφορά απο την κασσέτα"
|
||
|
||
#~ msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service"
|
||
#~ msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τη διεύθυνση και το όνομα του εκτυπωτή δικτύου"
|
||
|
||
#~ msgid "Select dynamic DNS password"
|
||
#~ msgstr "Διακομηστές DNS Τομέων"
|
||
|
||
#~ msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service"
|
||
#~ msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τη διεύθυνση και το όνομα του εκτυπωτή δικτύου"
|
||
|
||
#~ msgid "Select dynamic DNS account"
|
||
#~ msgstr "Επιλέξτε κάποια ενέργεια"
|
||
|
||
#~ msgid "Select dynamic DNS service"
|
||
#~ msgstr "Διακομηστές DNS Τομέων"
|
||
|
||
#~ msgid "custom DynDNS service"
|
||
#~ msgstr "Διακομηστές DNS Τομέων"
|
||
|
||
#~ msgid "commercial service"
|
||
#~ msgstr "Διακομιστής Web"
|
||
|
||
#~ msgid "free service"
|
||
#~ msgstr "Διακομιστής Web"
|
||
|
||
#~ msgid "Do not use a dynamic DNS service"
|
||
#~ msgstr "Διακομηστές DNS Τομέων"
|
||
|
||
#~ msgid "Cannot read directory"
|
||
#~ msgstr "Επιλέξτε ένα τύπο αναφοράς"
|