diff --git a/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/general_en.lex b/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/general_en.lex
index 32913a1..8d4da7a 100644
--- a/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/general_en.lex
+++ b/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/general_en.lex
@@ -3,13 +3,11 @@
'exit' => 'Exit',
'cancel' => 'Cancel',
'hello' => 'hello',
-'All rights reserved' => 'All Rights Reserved',
'Collaboration' => 'Collaboration',
'Administration' => 'Administration',
'Security' => 'Security',
'Configuration' => 'Configuration',
'Miscellaneous' => 'Miscellaneous',
-'Your Settings' => 'Your Settings',
'SAVE' => 'Save',
'CANCEL' => 'Cancel',
'ENABLED' => 'Enabled',
@@ -132,40 +130,22 @@
'FM_MAC_ADDRESS1' => 'You must provide a MAC address.',
'FM_MAC_ADDRESS2' => 'The MAC address you provided was not valid.',
'FM_ERR_UNEXPECTED_DESC' => 'Error: unexpected or missing characters in description',
-'
-swt_THEME ' => 'Theme',
-'
-swt_LOGIN_AGAIN ' => 'You may need to login again to see the choosed theme',
-'
-acs_NO ' => 'Not Authorized',
-'
-acs_LOGIN ' => 'Login required',
-'
-acs_ADMIN ' => 'Admin rights required',
-'User password' => 'User password',
-'
-Logout ' => 'Logout',
-'
-Home ' => 'Home',
-'
-CSRF_VALIDATION_FAILURE ' => 'Error: CSRF token is invalid or outdated.',
-'
-Empty ' => 'Empty',
-'
-Active ' => 'Active',
-'
-MINUTE ' => 'Minute',
-'
-MINUTES ' => 'Minutes',
-'
-HOUR ' => 'Hour',
-'
-HOURS ' => 'Hours',
-'
-SMALL ' => 'Small',
-'
-MEDIUM ' => 'Medium',
-'
-LARGE ' => 'Large',
-'
-FIELD_INVALID_CHARS ' => 'A field you entered contains invalid characters.',
+'swt_THEME' => 'Theme',
+'swt_LOGIN_AGAIN' => 'You may need to login again to see the choosed theme',
+'acs_NO' => 'Not Authorized',
+'acs_LOGIN' => 'Login required',
+'acs_ADMIN' => 'Admin rights required',
+',
+Logout' => 'Logout',
+'Home' => 'Home',
+'CSRF_VALIDATION_FAILURE' => 'Error: CSRF token is invalid or outdated.',
+'Empty' => 'Empty',
+'Active' => 'Active',
+'MINUTE' => 'Minute',
+'MINUTES' => 'Minutes',
+'HOUR' => 'Hour',
+'HOURS' => 'Hours',
+'SMALL' => 'Small',
+'MEDIUM' => 'Medium',
+'LARGE' => 'Large',
+'FIELD_INVALID_CHARS' => 'A field you entered contains invalid characters.',
diff --git a/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_bg.po b/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_bg.po
index c28744e..437e5f9 100644
--- a/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_bg.po
+++ b/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_bg.po
@@ -5,99 +5,95 @@ msgstr ""
"Language: None\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
-msgctxt "OPERATION_Collaboration"
+msgctxt "Collaboration"
msgid "Collaboration"
msgstr "Групова работа"
-msgctxt "OPERATION_Administration"
+msgctxt "Administration"
msgid "Administration"
msgstr "Администриране"
-msgctxt "OPERATION_Security"
+msgctxt "Security"
msgid "Security"
msgstr "Сигурност"
-msgctxt "OPERATION_Configuration"
+msgctxt "Configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "Конфигурация"
-msgctxt "OPERATION_Miscellaneous"
+msgctxt "Miscellaneous"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Разни"
-msgctxt "OPERATION_Your Settings"
-msgid "Your Settings"
-msgstr "Вашите настройки"
-
-msgctxt "OPERATION_SAVE"
+msgctxt "SAVE"
msgid "Save"
msgstr "Запис"
-msgctxt "OPERATION_CANCEL"
+msgctxt "CANCEL"
msgid "Cancel"
msgstr "Отказ"
-msgctxt "OPERATION_ENABLED"
+msgctxt "ENABLED"
msgid "Enabled"
msgstr "Разрешен"
-msgctxt "OPERATION_DISABLED"
+msgctxt "DISABLED"
msgid "Disabled"
msgstr "Забранено"
-msgctxt "OPERATION_NO"
+msgctxt "NO"
msgid "No"
msgstr "Не"
-msgctxt "OPERATION_YES"
+msgctxt "YES"
msgid "Yes"
msgstr "Да"
-msgctxt "OPERATION_ADD"
+msgctxt "ADD"
msgid "Add"
msgstr "Добави"
-msgctxt "OPERATION_CREATE"
+msgctxt "CREATE"
msgid "Create"
msgstr "Създай"
-msgctxt "OPERATION_MODIFY"
+msgctxt "MODIFY"
msgid "Modify"
msgstr "Промени"
-msgctxt "OPERATION_REMOVE"
+msgctxt "REMOVE"
msgid "Remove"
msgstr "Премахване"
-msgctxt "OPERATION_COMMENT"
+msgctxt "COMMENT"
msgid "Comment"
msgstr "Коментар"
-msgctxt "OPERATION_NEXT"
+msgctxt "NEXT"
msgid "Next"
msgstr "Следващ"
-msgctxt "OPERATION_SELF"
+msgctxt "SELF"
msgid "Self"
msgstr "Себе си"
-msgctxt "OPERATION_REMOTE"
+msgctxt "REMOTE"
msgid "Remote"
msgstr "Отдалечен"
-msgctxt "OPERATION_LOCAL"
+msgctxt "LOCAL"
msgid "Local"
msgstr "Локален"
-msgctxt "OPERATION_ACTION"
+msgctxt "ACTION"
msgid "Action"
msgstr "Действие"
-msgctxt "OPERATION_NETWORK"
+msgctxt "NETWORK"
msgid "Network"
msgstr "Мрежа"
-msgctxt "OPERATION_ROUTER"
+msgctxt "ROUTER"
msgid "Router"
msgstr "Маршрутизатор"
@@ -105,23 +101,23 @@ msgctxt "OPERATION_STATUS_REPORT"
msgid "Operation status report"
msgstr "Отчет за състоянието на операциите"
-msgctxt "OPERATION_ACCOUNT"
+msgctxt "ACCOUNT"
msgid "Account"
msgstr "Акаунт"
-msgctxt "OPERATION_GROUP"
+msgctxt "GROUP"
msgid "Group"
msgstr "Група"
-msgctxt "OPERATION_DESC_SECTIONBAR"
+msgctxt "DESC_SECTIONBAR"
msgid "
"
-msgstr "
"
+msgstr "
"
-msgctxt "OPERATION_NO_PIPES_ALLOWED"
+msgctxt "NO_PIPES_ALLOWED"
msgid "Pipe symbols (|) are not permitted in this field"
msgstr "Символите за предаване (|) не са позволени в това поле"
-msgctxt "OPERATION_ERROR_BELOW"
+msgctxt "ERROR_BELOW"
msgid ""
"ERROR: There was an error in the validation of this page. Please scroll down"
" and find the specific problem."
@@ -129,27 +125,27 @@ msgstr ""
"ГРЕШКА: Има грешка при проверката на тази страница. Моля, придвижете се "
"надолу и намерете специфичния проблем."
-msgctxt "OPERATION_ACCESS"
+msgctxt "ACCESS"
msgid "Access"
msgstr "Достъп"
-msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_LOCKED"
+msgctxt "ACCOUNT_LOCKED"
msgid "Account is locked"
msgstr "Акаунтът е заключен"
-msgctxt "OPERATION_GROUP_ADD"
+msgctxt "GROUP_ADD"
msgid "Add group"
msgstr "Добави група"
-msgctxt "OPERATION_NETWORKS_ALLOW_LOCAL"
+msgctxt "NETWORKS_ALLOW_LOCAL"
msgid "Allow access only from local networks"
msgstr "Разрешаване на достъп само от локални мрежи"
-msgctxt "OPERATION_NETWORKS_ALLOW_PUBLIC"
+msgctxt "NETWORKS_ALLOW_PUBLIC"
msgid "Allow public access (entire Internet)"
msgstr "Позволи публичен достъп (целия Интернет)"
-msgctxt "OPERATION_ERROR_PASSWORD_CHANGE"
+msgctxt "ERROR_PASSWORD_CHANGE"
msgid ""
"An error occurred while attempting to change your password. Please make sure"
" that the old password entered is correct."
@@ -157,370 +153,370 @@ msgstr ""
"Възникна грешка по време на опита за промяна на Вашата парола. Моля, уверете"
" се, че старата парола, която сте въвели е правилна."
-msgctxt "OPERATION_BACK"
+msgctxt "BACK"
msgid "Back"
msgstr "Назад"
-msgctxt "OPERATION_BACKUP"
+msgctxt "BACKUP"
msgid "Backup"
msgstr "Резервно копие"
-msgctxt "OPERATION_DESCRIPTION_BRIEF"
+msgctxt "DESCRIPTION_BRIEF"
msgid "Brief description"
msgstr "Кратко описание"
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_CHANGE"
+msgctxt "PASSWORD_CHANGE"
msgid "Change Password"
msgstr "Смяна на парола"
-msgctxt "OPERATION_RESET_PASSWORD_TITLE"
+msgctxt "RESET_PASSWORD_TITLE"
msgid "Reset user password"
msgstr "Инициализиране на паролата на потребителя"
-msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_PASSWORD_CHANGE"
+msgctxt "ACCOUNT_PASSWORD_CHANGE"
msgid "Change account password"
msgstr "Смяна на парола на потребител"
-msgctxt "OPERATION_CONTENT"
+msgctxt "CONTENT"
msgid "Content"
msgstr "Съдържание"
-msgctxt "OPERATION_CREATE_GROUP"
+msgctxt "CREATE_GROUP"
msgid "Create user group"
msgstr "Създаване на потребителска група"
-msgctxt "OPERATION_USER_LIST_CURRENT"
+msgctxt "USER_LIST_CURRENT"
msgid "Current list of users"
msgstr "Текущ списък с потребители"
-msgctxt "OPERATION_DESCRIPTION"
+msgctxt "DESCRIPTION"
msgid "Description"
msgstr "Описание"
-msgctxt "OPERATION_DESTINATION"
+msgctxt "DESTINATION"
msgid "Destination"
msgstr "Направление"
-msgctxt "OPERATION_DOMAIN_NAME"
+msgctxt "DOMAIN_NAME"
msgid "Domain name"
msgstr "Име на домейн"
-msgctxt "OPERATION_DOMAIN"
+msgctxt "DOMAIN"
msgid "Domain"
msgstr "Домейн"
-msgctxt "OPERATION_DOMAINS"
+msgctxt "DOMAINS"
msgid "Domains"
msgstr "Домейни"
-msgctxt "OPERATION_DOWNLOAD"
+msgctxt "DOWNLOAD"
msgid "Download"
msgstr "Сваляне"
-msgctxt "OPERATION_ERROR_UPDATING_CONFIGURATION"
+msgctxt "ERROR_UPDATING_CONFIGURATION"
msgid "Error occurred while updating system configuration."
msgstr ""
"Възникна грешка по време на актуализирането на системната конфигурация."
-msgctxt "OPERATION_GROUP_MEMBERS"
+msgctxt "GROUP_MEMBERS"
msgid "Group Members"
msgstr "Членове на групата"
-msgctxt "OPERATION_GROUP_NAME"
+msgctxt "GROUP_NAME"
msgid "Group Name"
msgstr "Име на група"
-msgctxt "OPERATION_GROUPS"
+msgctxt "GROUPS"
msgid "Groups"
msgstr "Групи"
-msgctxt "OPERATION_IP_ADDRESS"
+msgctxt "IP_ADDRESS"
msgid "IP Address"
msgstr "IP адрес"
-msgctxt "OPERATION_IP_ADDRESS_OR_FQDN"
+msgctxt "IP_ADDRESS_OR_FQDN"
msgid "IP Address or FQDN"
msgstr "IP адрес или FQDN"
-msgctxt "OPERATION_USER_INVALID"
+msgctxt "USER_INVALID"
msgid "Invalid user"
msgstr "Невалиден потребител"
-msgctxt "OPERATION_LOCATION"
+msgctxt "LOCATION"
msgid "Location"
msgstr "Разположение"
-msgctxt "OPERATION_MB"
+msgctxt "MB"
msgid "Mb"
msgstr "Mb"
-msgctxt "OPERATION_MODIFY_USER_GROUP"
+msgctxt "MODIFY_USER_GROUP"
msgid "Modify user group"
msgstr "Промяна на потребителска група"
-msgctxt "OPERATION_NAME"
+msgctxt "NAME"
msgid "Name"
msgstr "Име"
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_VERIFY_NEW"
+msgctxt "PASSWORD_VERIFY_NEW"
msgid "New password (verify):"
msgstr "Нова парола (проверка):"
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_NEW"
+msgctxt "PASSWORD_NEW"
msgid "New password:"
msgstr "Нова парола:"
-msgctxt "OPERATION_OFF"
+msgctxt "OFF"
msgid "Off"
msgstr "Изключване"
-msgctxt "OPERATION_OK"
+msgctxt "OK"
msgid "Ok"
msgstr "Ок"
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_OLD"
+msgctxt "PASSWORD_OLD"
msgid "Old password:"
msgstr "Стара парола:"
-msgctxt "OPERATION_ON"
+msgctxt "ON"
msgid "On"
msgstr "Включване"
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD"
+msgctxt "PASSWORD"
msgid "Password"
msgstr "Парола"
-msgctxt "OPERATION_PERFORM"
+msgctxt "PERFORM"
msgid "Perform"
msgstr "Изпълни"
-msgctxt "OPERATION_RECONFIGURE"
+msgctxt "RECONFIGURE"
msgid "Reconfigure"
msgstr "Преконфигурация"
-msgctxt "OPERATION_REMOVE_USER_GROUP"
+msgctxt "REMOVE_USER_GROUP"
msgid "Remove user group"
msgstr "Премахни потребителска група"
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_RESET"
+msgctxt "PASSWORD_RESET"
msgid "Reset password"
msgstr "Инициализиране на парола"
-msgctxt "OPERATION_RESTORE"
+msgctxt "RESTORE"
msgid "Restore"
msgstr "Възстанови"
-msgctxt "OPERATION_SHUTDOWN"
+msgctxt "SHUTDOWN"
msgid "Shutdown"
msgstr "Изключване"
-msgctxt "OPERATION_SUCCESS"
+msgctxt "SUCCESS"
msgid "Success"
msgstr "Успех"
-msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_NAME_INVALID"
+msgctxt "ACCOUNT_NAME_INVALID"
msgid "The account name entered is invalid."
msgstr "Грешно написано име на акаунт."
-msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_NAME_INVALID_CHARS"
+msgctxt "ACCOUNT_NAME_INVALID_CHARS"
msgid "The account name you entered contained invalid characters."
msgstr "Името на акаунта, който сте въвели съдържа грешни символи."
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_OLD_INVALID_CHARS"
+msgctxt "PASSWORD_OLD_INVALID_CHARS"
msgid "The old password you entered contained invalid characters."
msgstr "Старата парола, която сте въвели съдържа грешни символи."
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_INVALID_CHARS"
+msgctxt "PASSWORD_INVALID_CHARS"
msgid "The password you entered contained invalid characters."
msgstr "Паролата, която сте въвели съдържа грешни символи."
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_VERIFY_ERROR"
+msgctxt "PASSWORD_VERIFY_ERROR"
msgid "The passwords you entered did not match."
msgstr "Паролите, които сте въвели не съвпадат."
-msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_USER_NONE"
+msgctxt "ACCOUNT_USER_NONE"
msgid "There are no user accounts in the system."
msgstr "Няма потребителски акаунти в системата."
-msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_GROUP_NONE"
+msgctxt "ACCOUNT_GROUP_NONE"
msgid "There are no user groups in the system."
msgstr "Няма потребителски групи в системата."
-msgctxt "OPERATION_ERROR_INVALID_CHARS"
+msgctxt "ERROR_INVALID_CHARS"
msgid "Unexpected characters in description."
msgstr "Неочаквани символи в описанието."
-msgctxt "OPERATION_USER_NAME"
+msgctxt "USER_NAME"
msgid "User Name"
msgstr "Потребителско име"
-msgctxt "OPERATION_YOUR_ACCOUNT"
+msgctxt "YOUR_ACCOUNT"
msgid "Your account:"
msgstr "Вашия акаунт:"
-msgctxt "OPERATION_YOUR_ACCOUNT_INVALID"
+msgctxt "YOUR_ACCOUNT_INVALID"
msgid "The account name entered is invalid."
msgstr "Грешно написано име на акаунт."
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_CHANGE_SUCCESS"
+msgctxt "PASSWORD_CHANGE_SUCCESS"
msgid "Your password has been successfully changed."
msgstr "Вашата парола беше променена успешно."
-msgctxt "OPERATION_FM_NONBLANK"
+msgctxt "FM_NONBLANK"
msgid "This field must not be left blank"
msgstr "Това поле не трябва да бъде оставяно празно"
-msgctxt "OPERATION_FM_INTEGER"
+msgctxt "FM_INTEGER"
msgid "This field must contain a positive integer"
msgstr "Това поле трябва да съдържа положително цяло число"
-msgctxt "OPERATION_FM_NUMBER"
+msgctxt "FM_NUMBER"
msgid "This field must contain a number"
msgstr "Това поле трябва да съдържа число"
-msgctxt "OPERATION_FM_WORD"
+msgctxt "FM_WORD"
msgid "This field must look like a single word."
msgstr "Това поле трябва да изглежда като една дума."
-msgctxt "OPERATION_FM_DATE"
+msgctxt "FM_DATE"
msgid "The data entered could not be parsed as a date"
msgstr "Въведените данни не могат да бъдат възприети като дата"
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER1"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER1"
msgid "You must enter a credit card number"
msgstr "Трябва да въведете номер на кредитна карта"
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER2"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER2"
msgid ""
"Credit card numbers shouldn\\'t have anything but numbers, spaces or dashes"
msgstr ""
"Номерата на кредитните карти не трябва да съдържат нищо друго освен цифри, "
"празни символи и тирета"
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER3"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER3"
msgid "Must be at least 14 characters in length"
msgstr "Трябва да бъде поне 14 сивола дълго"
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER4"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER4"
msgid "Doesn\\'t appear to be a valid credit card number"
msgstr "Не изглежда като валиден номер на кредитна карта"
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY1"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY1"
msgid "No expiry date entered."
msgstr "Не е въведена дата на изтичане."
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY2"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY2"
msgid "Expiry date must be in the format MM/YY or MM/YYYY"
msgstr "Датата на изтичане трябва да бъде във формат MM/YY или MM/YYYY"
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY3"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY3"
msgid "This expiry date appears to have already passed"
msgstr "Посочената дата на изтичане изглежда вече е минала"
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY4"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY4"
msgid "This expiry date appears to be too far in the future"
msgstr "Датата на изтичане изглежда е твърде далеч в бъдещето"
-msgctxt "OPERATION_FM_ISO_COUNTRY_CODE1"
+msgctxt "FM_ISO_COUNTRY_CODE1"
msgid "You must provide a country code"
msgstr "Трябва да предоставите код на държавата"
-msgctxt "OPERATION_FM_ISO_COUNTRY_CODE2"
+msgctxt "FM_ISO_COUNTRY_CODE2"
msgid "This field does not contain an ISO country code"
msgstr "Това поле не съдържа код на държавата по ISO"
-msgctxt "OPERATION_FM_US_STATE"
+msgctxt "FM_US_STATE"
msgid "This doesn\\'t appear to be a valid 2-letter US state abbreviation"
msgstr "Това не изглежда като валиден 2-буквено съкращение на щат от САЩ"
-msgctxt "OPERATION_FM_US_ZIPCODE"
+msgctxt "FM_US_ZIPCODE"
msgid "US zip codes must contain 5 or 9 numbers"
msgstr "ПК в САЩ трябва да съдържат 5 или 9 цифри"
-msgctxt "OPERATION_FM_MINLENGTH1"
+msgctxt "FM_MINLENGTH1"
msgid "Minimum length has been specified meaninglessly as [_1]"
msgstr "Минималната дължина беше зададена около {$minlength}"
-msgctxt "OPERATION_FM_MINLENGTH2"
+msgctxt "FM_MINLENGTH2"
msgid "This field must be at least [_1] characters"
msgstr "Полето трябва да бъде най-малко {$minlength} символа"
-msgctxt "OPERATION_FM_MAXLENGTH1"
+msgctxt "FM_MAXLENGTH1"
msgid "Maximum length has been specified meaninglessly as [_1]"
msgstr "Максималната дължина беше зададена около {$minlength}"
-msgctxt "OPERATION_FM_MAXLENGTH2"
+msgctxt "FM_MAXLENGTH2"
msgid "This field must be no more than [_1] characters"
msgstr "Полето трябва да бъде не повече от {$minlength} символа"
-msgctxt "OPERATION_FM_EXACTLENGTH1"
+msgctxt "FM_EXACTLENGTH1"
msgid "You must specify the length for the field."
msgstr "Трябва да определите дължина на полето."
-msgctxt "OPERATION_FM_EXACTLENGTH2"
+msgctxt "FM_EXACTLENGTH2"
msgid "You must specify the exactlength of the field with an integer"
msgstr "Трябва да зададете точната дължина на полето с цяло число"
-msgctxt "OPERATION_FM_EXACTLENGTH3"
+msgctxt "FM_EXACTLENGTH3"
msgid "This field must be exactly [_1] characters"
msgstr "Полето трябва да бъде точно {$minlength} символа"
-msgctxt "OPERATION_FM_LENGTHRANGE1"
+msgctxt "FM_LENGTHRANGE1"
msgid "You must specify the maximum and minimum length for the field."
msgstr "Трябва да зададете максимална и минимална дължина на полето."
-msgctxt "OPERATION_FM_LENGTHRANGE2"
+msgctxt "FM_LENGTHRANGE2"
msgid ""
"You must specify the maximum and minimum lengths of the field with an "
"integer"
msgstr ""
"Трябва да зададете максимална и минимална дължина на полето като цели числа"
-msgctxt "OPERATION_FM_LENGTHRANGE3"
+msgctxt "FM_LENGTHRANGE3"
msgid "This field must be between [_1] and [_2] characters"
msgstr "Това поле трябва да бъде между {$minlength} и {$maxlength} символа"
-msgctxt "OPERATION_FM_URL"
+msgctxt "FM_URL"
msgid "This field must contain a URL starting with http:// or ftp://"
msgstr "Това поле трябва да съдържа URL и да започва с http:// или ftp://"
-msgctxt "OPERATION_FM_EMAIL_SIMPLE1"
+msgctxt "FM_EMAIL_SIMPLE1"
msgid "You must enter an email address."
msgstr "Трябва да напишете валиден email адрес."
-msgctxt "OPERATION_FM_EMAIL_SIMPLE2"
+msgctxt "FM_EMAIL_SIMPLE2"
msgid "This field doesn\\'t look like an RFC822-compliant email address"
msgstr "Това поле не изглежда като електронен адрес съвместим с RFC822"
-msgctxt "OPERATION_FM_DOMAIN_NAME"
+msgctxt "FM_DOMAIN_NAME"
msgid "This field doesn\\'t look like a valid Internet domain name or hostname."
msgstr "Това поле не изглежда като валидно име на интернет домейн или хост."
-msgctxt "OPERATION_FM_IP_NUMBER1"
+msgctxt "FM_IP_NUMBER1"
msgid "This field must contain a valid IP number and can not be left blank."
msgstr ""
"Това поле трябва да съдържа валиден номер на IP и не може да остане празно."
-msgctxt "OPERATION_FM_IP_NUMBER2"
+msgctxt "FM_IP_NUMBER2"
msgid "Invalid IP address format (expected X.X.X.X)"
msgstr "Неправилен формат на IP адрес (очаква се X.X.X.X)"
-msgctxt "OPERATION_FM_IP_NUMBER3"
+msgctxt "FM_IP_NUMBER3"
msgid "[_1] is more than 255"
msgstr "{$octet} е повече от 255"
-msgctxt "OPERATION_FM_USERNAME"
+msgctxt "FM_USERNAME"
msgid ""
"This field must look like a valid username (3 to 8 letters and numbers)"
msgstr ""
"Това поле трябва да изглежда като валидно потребителско име (от 3 до 8 букви"
" и цифри)"
-msgctxt "OPERATION_FM_PASSWORD1"
+msgctxt "FM_PASSWORD1"
msgid "You must provide a password."
msgstr "Трябва да предоставите парола."
-msgctxt "OPERATION_FM_PASSWORD2"
+msgctxt "FM_PASSWORD2"
msgid ""
"The password you provided was not a good password.A good password must "
"contain all of the following: upper case letter, lower case letter, number, "
@@ -530,18 +526,18 @@ msgstr ""
"съдържа всеки от следните знаци: главни букви, малки букви, цифри и "
"специални символи. И нейната дължина трябва да бъде поне 7 знака."
-msgctxt "OPERATION_FM_MAC_ADDRESS1"
+msgctxt "FM_MAC_ADDRESS1"
msgid "You must provide a MAC address."
msgstr "Трябва да предоставите MAC адрес."
-msgctxt "OPERATION_FM_MAC_ADDRESS2"
+msgctxt "FM_MAC_ADDRESS2"
msgid "The MAC address you provided was not valid."
msgstr "MAC адреса, който сте предоставили е невалиден."
-msgctxt "OPERATION_FM_ERR_UNEXPECTED_DESC"
+msgctxt "FM_ERR_UNEXPECTED_DESC"
msgid "Error: unexpected or missing characters in description"
msgstr "Грешка: неочаквани или липсващи знаци в описанието"
-msgctxt "OPERATION_CSRF_VALIDATION_FAILURE"
-msgid "Placeholder for missing original text"
+msgctxt "CSRF_VALIDATION_FAILURE"
+msgid "Error: CSRF token is invalid or outdated."
msgstr "Error: CSRF token is invalid or outdated."
diff --git a/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_da.po b/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_da.po
index d7020fc..9d8c654 100644
--- a/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_da.po
+++ b/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_da.po
@@ -5,99 +5,95 @@ msgstr ""
"Language: None\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
-msgctxt "OPERATION_Collaboration"
+msgctxt "Collaboration"
msgid "Collaboration"
msgstr "Samarbejde"
-msgctxt "OPERATION_Administration"
+msgctxt "Administration"
msgid "Administration"
msgstr "Administration"
-msgctxt "OPERATION_Security"
+msgctxt "Security"
msgid "Security"
msgstr "Sikkerhed"
-msgctxt "OPERATION_Configuration"
+msgctxt "Configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "Opsætning"
-msgctxt "OPERATION_Miscellaneous"
+msgctxt "Miscellaneous"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diverse"
-msgctxt "OPERATION_Your Settings"
-msgid "Your Settings"
-msgstr "Dine indstillinger"
-
-msgctxt "OPERATION_SAVE"
+msgctxt "SAVE"
msgid "Save"
msgstr "Gem"
-msgctxt "OPERATION_CANCEL"
+msgctxt "CANCEL"
msgid "Cancel"
msgstr "Fortryd"
-msgctxt "OPERATION_ENABLED"
+msgctxt "ENABLED"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiveret"
-msgctxt "OPERATION_DISABLED"
+msgctxt "DISABLED"
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiveret"
-msgctxt "OPERATION_NO"
+msgctxt "NO"
msgid "No"
msgstr "Nej"
-msgctxt "OPERATION_YES"
+msgctxt "YES"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-msgctxt "OPERATION_ADD"
+msgctxt "ADD"
msgid "Add"
msgstr "Tilføj"
-msgctxt "OPERATION_CREATE"
+msgctxt "CREATE"
msgid "Create"
msgstr "Opret"
-msgctxt "OPERATION_MODIFY"
+msgctxt "MODIFY"
msgid "Modify"
msgstr "Ændre"
-msgctxt "OPERATION_REMOVE"
+msgctxt "REMOVE"
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
-msgctxt "OPERATION_COMMENT"
+msgctxt "COMMENT"
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
-msgctxt "OPERATION_NEXT"
+msgctxt "NEXT"
msgid "Next"
msgstr "Næste"
-msgctxt "OPERATION_SELF"
+msgctxt "SELF"
msgid "Self"
msgstr "Selv"
-msgctxt "OPERATION_REMOTE"
+msgctxt "REMOTE"
msgid "Remote"
msgstr "Fjern"
-msgctxt "OPERATION_LOCAL"
+msgctxt "LOCAL"
msgid "Local"
msgstr "Lokal"
-msgctxt "OPERATION_ACTION"
+msgctxt "ACTION"
msgid "Action"
msgstr "Aktivitet"
-msgctxt "OPERATION_NETWORK"
+msgctxt "NETWORK"
msgid "Network"
msgstr "Netværk"
-msgctxt "OPERATION_ROUTER"
+msgctxt "ROUTER"
msgid "Router"
msgstr "Router"
@@ -105,23 +101,23 @@ msgctxt "OPERATION_STATUS_REPORT"
msgid "Operation status report"
msgstr "Status rapport"
-msgctxt "OPERATION_ACCOUNT"
+msgctxt "ACCOUNT"
msgid "Account"
msgstr "Konto"
-msgctxt "OPERATION_GROUP"
+msgctxt "GROUP"
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
-msgctxt "OPERATION_DESC_SECTIONBAR"
+msgctxt "DESC_SECTIONBAR"
msgid "
"
-msgstr "
"
+msgstr "
"
-msgctxt "OPERATION_NO_PIPES_ALLOWED"
+msgctxt "NO_PIPES_ALLOWED"
msgid "Pipe symbols (|) are not permitted in this field"
msgstr "Pipe symboler (|) er ikke tilladte i dette felt"
-msgctxt "OPERATION_ERROR_BELOW"
+msgctxt "ERROR_BELOW"
msgid ""
"ERROR: There was an error in the validation of this page. Please scroll down"
" and find the specific problem."
@@ -129,27 +125,27 @@ msgstr ""
"Fejl: Der skete en fejl i forbindelse med kontrol af denne side. Rul "
"venligst ned ad siden for at finde problemet."
-msgctxt "OPERATION_ACCESS"
+msgctxt "ACCESS"
msgid "Access"
msgstr "Adgang"
-msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_LOCKED"
+msgctxt "ACCOUNT_LOCKED"
msgid "Account is locked"
msgstr "Kontoen er låst"
-msgctxt "OPERATION_GROUP_ADD"
+msgctxt "GROUP_ADD"
msgid "Add group"
msgstr "Tilføj gruppe"
-msgctxt "OPERATION_NETWORKS_ALLOW_LOCAL"
+msgctxt "NETWORKS_ALLOW_LOCAL"
msgid "Allow access only from local networks"
msgstr "Tillad kun adgang fra lokalnet"
-msgctxt "OPERATION_NETWORKS_ALLOW_PUBLIC"
+msgctxt "NETWORKS_ALLOW_PUBLIC"
msgid "Allow public access (entire Internet)"
msgstr "Tillad offentlig adgang (hele Internet)"
-msgctxt "OPERATION_ERROR_PASSWORD_CHANGE"
+msgctxt "ERROR_PASSWORD_CHANGE"
msgid ""
"An error occurred while attempting to change your password. Please make sure"
" that the old password entered is correct."
@@ -157,363 +153,363 @@ msgstr ""
"Der er sket en fejl ved skift af din adgangskode. Kontroller venligst at den"
" gamle adgangskode er korrekt."
-msgctxt "OPERATION_BACK"
+msgctxt "BACK"
msgid "Back"
msgstr "Tilbage"
-msgctxt "OPERATION_BACKUP"
+msgctxt "BACKUP"
msgid "Backup"
msgstr "Sikkerhedskopi"
-msgctxt "OPERATION_DESCRIPTION_BRIEF"
+msgctxt "DESCRIPTION_BRIEF"
msgid "Brief description"
msgstr "Kort beskrivelse"
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_CHANGE"
+msgctxt "PASSWORD_CHANGE"
msgid "Change Password"
msgstr "Skift adgangskode"
-msgctxt "OPERATION_RESET_PASSWORD_TITLE"
+msgctxt "RESET_PASSWORD_TITLE"
msgid "Reset user password"
msgstr "Nulstil adgangskode"
-msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_PASSWORD_CHANGE"
+msgctxt "ACCOUNT_PASSWORD_CHANGE"
msgid "Change account password"
msgstr "Skift brugerkontoens adgangskode"
-msgctxt "OPERATION_CONTENT"
+msgctxt "CONTENT"
msgid "Content"
msgstr "Indhold"
-msgctxt "OPERATION_CREATE_GROUP"
+msgctxt "CREATE_GROUP"
msgid "Create user group"
msgstr "Opret gruppe"
-msgctxt "OPERATION_USER_LIST_CURRENT"
+msgctxt "USER_LIST_CURRENT"
msgid "Current list of users"
msgstr "Aktuel brugerliste"
-msgctxt "OPERATION_DESCRIPTION"
+msgctxt "DESCRIPTION"
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
-msgctxt "OPERATION_DESTINATION"
+msgctxt "DESTINATION"
msgid "Destination"
msgstr "Destination"
-msgctxt "OPERATION_DOMAIN_NAME"
+msgctxt "DOMAIN_NAME"
msgid "Domain name"
msgstr "Domænenavn"
-msgctxt "OPERATION_DOMAIN"
+msgctxt "DOMAIN"
msgid "Domain"
msgstr "Domæne"
-msgctxt "OPERATION_DOMAINS"
+msgctxt "DOMAINS"
msgid "Domains"
msgstr "Domæner"
-msgctxt "OPERATION_DOWNLOAD"
+msgctxt "DOWNLOAD"
msgid "Download"
msgstr "Hent"
-msgctxt "OPERATION_ERROR_UPDATING_CONFIGURATION"
+msgctxt "ERROR_UPDATING_CONFIGURATION"
msgid "Error occurred while updating system configuration."
msgstr "Fejl under opdatering af systemopsætningen."
-msgctxt "OPERATION_GROUP_MEMBERS"
+msgctxt "GROUP_MEMBERS"
msgid "Group Members"
msgstr "Gruppemedlemmer"
-msgctxt "OPERATION_GROUP_NAME"
+msgctxt "GROUP_NAME"
msgid "Group Name"
msgstr "Gruppenavn"
-msgctxt "OPERATION_GROUPS"
+msgctxt "GROUPS"
msgid "Groups"
msgstr "Grupper"
-msgctxt "OPERATION_IP_ADDRESS"
+msgctxt "IP_ADDRESS"
msgid "IP Address"
msgstr "IP adresse"
-msgctxt "OPERATION_IP_ADDRESS_OR_FQDN"
+msgctxt "IP_ADDRESS_OR_FQDN"
msgid "IP Address or FQDN"
msgstr "IP adresse eller FQDN"
-msgctxt "OPERATION_USER_INVALID"
+msgctxt "USER_INVALID"
msgid "Invalid user"
msgstr "Ugyldig bruger"
-msgctxt "OPERATION_LOCATION"
+msgctxt "LOCATION"
msgid "Location"
msgstr "Placering"
-msgctxt "OPERATION_MB"
+msgctxt "MB"
msgid "Mb"
msgstr "Mb"
-msgctxt "OPERATION_MODIFY_USER_GROUP"
+msgctxt "MODIFY_USER_GROUP"
msgid "Modify user group"
msgstr "Ændre gruppe"
-msgctxt "OPERATION_NAME"
+msgctxt "NAME"
msgid "Name"
msgstr "Navn"
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_VERIFY_NEW"
+msgctxt "PASSWORD_VERIFY_NEW"
msgid "New password (verify):"
msgstr "Ny adgangskode (igen):"
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_NEW"
+msgctxt "PASSWORD_NEW"
msgid "New password:"
msgstr "Ny adgangskode:"
-msgctxt "OPERATION_OFF"
+msgctxt "OFF"
msgid "Off"
msgstr "Fra"
-msgctxt "OPERATION_OK"
+msgctxt "OK"
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_OLD"
+msgctxt "PASSWORD_OLD"
msgid "Old password:"
msgstr "Gammel adgangskode:"
-msgctxt "OPERATION_ON"
+msgctxt "ON"
msgid "On"
msgstr "Tænd"
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD"
+msgctxt "PASSWORD"
msgid "Password"
msgstr "Adgangskode"
-msgctxt "OPERATION_PERFORM"
+msgctxt "PERFORM"
msgid "Perform"
msgstr "Udfør"
-msgctxt "OPERATION_RECONFIGURE"
+msgctxt "RECONFIGURE"
msgid "Reconfigure"
msgstr "Omkonfigurer"
-msgctxt "OPERATION_REMOVE_USER_GROUP"
+msgctxt "REMOVE_USER_GROUP"
msgid "Remove user group"
msgstr "Fjern gruppe"
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_RESET"
+msgctxt "PASSWORD_RESET"
msgid "Reset password"
msgstr "Skift adgangskode"
-msgctxt "OPERATION_RESTORE"
+msgctxt "RESTORE"
msgid "Restore"
msgstr "Gendan"
-msgctxt "OPERATION_SHUTDOWN"
+msgctxt "SHUTDOWN"
msgid "Shutdown"
msgstr "Luk ned"
-msgctxt "OPERATION_SUCCESS"
+msgctxt "SUCCESS"
msgid "Success"
msgstr "Succes"
-msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_NAME_INVALID"
+msgctxt "ACCOUNT_NAME_INVALID"
msgid "The account name entered is invalid."
msgstr "Det indtastede brugernavn er ugyldigt."
-msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_NAME_INVALID_CHARS"
+msgctxt "ACCOUNT_NAME_INVALID_CHARS"
msgid "The account name you entered contained invalid characters."
msgstr "Det indtastede brugernavn indeholder ugyldige tegn."
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_OLD_INVALID_CHARS"
+msgctxt "PASSWORD_OLD_INVALID_CHARS"
msgid "The old password you entered contained invalid characters."
msgstr "Den gamle adgangskode du tastede indeholdt ugyldige tegn."
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_INVALID_CHARS"
+msgctxt "PASSWORD_INVALID_CHARS"
msgid "The password you entered contained invalid characters."
msgstr "Den nye adgangskode du tastede indeholdt ugyldige tegn."
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_VERIFY_ERROR"
+msgctxt "PASSWORD_VERIFY_ERROR"
msgid "The passwords you entered did not match."
msgstr "De indtastede adgangskoder er ikke ens."
-msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_USER_NONE"
+msgctxt "ACCOUNT_USER_NONE"
msgid "There are no user accounts in the system."
msgstr "Der findes ingen brugerkonti i systemet."
-msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_GROUP_NONE"
+msgctxt "ACCOUNT_GROUP_NONE"
msgid "There are no user groups in the system."
msgstr "Der er ingen grupper i systemet."
-msgctxt "OPERATION_ERROR_INVALID_CHARS"
+msgctxt "ERROR_INVALID_CHARS"
msgid "Unexpected characters in description."
msgstr "Uventede tegn i beskrivelsen."
-msgctxt "OPERATION_USER_NAME"
+msgctxt "USER_NAME"
msgid "User Name"
msgstr "Brugernavn"
-msgctxt "OPERATION_YOUR_ACCOUNT"
+msgctxt "YOUR_ACCOUNT"
msgid "Your account:"
msgstr "Brugernavn:"
-msgctxt "OPERATION_YOUR_ACCOUNT_INVALID"
+msgctxt "YOUR_ACCOUNT_INVALID"
msgid "The account name entered is invalid."
msgstr "Det indtastede brugernavn er ugyldigt."
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_CHANGE_SUCCESS"
+msgctxt "PASSWORD_CHANGE_SUCCESS"
msgid "Your password has been successfully changed."
msgstr "Adgangskoden er skiftet."
-msgctxt "OPERATION_FM_NONBLANK"
+msgctxt "FM_NONBLANK"
msgid "This field must not be left blank"
msgstr "Dette felt må ikke være tomt"
-msgctxt "OPERATION_FM_INTEGER"
+msgctxt "FM_INTEGER"
msgid "This field must contain a positive integer"
msgstr "Dette felt skal indeholde et positivt tal"
-msgctxt "OPERATION_FM_NUMBER"
+msgctxt "FM_NUMBER"
msgid "This field must contain a number"
msgstr "Dette felt skal indeholde et tal"
-msgctxt "OPERATION_FM_WORD"
+msgctxt "FM_WORD"
msgid "This field must look like a single word."
msgstr "Dette felt skal ligne et enkelt ord."
-msgctxt "OPERATION_FM_DATE"
+msgctxt "FM_DATE"
msgid "The data entered could not be parsed as a date"
msgstr "Indtastede data ligner ikke en dato"
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER1"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER1"
msgid "You must enter a credit card number"
msgstr "Du skal angive et kreditkortnummer"
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER2"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER2"
msgid ""
"Credit card numbers shouldn\\'t have anything but numbers, spaces or dashes"
msgstr "Kreditkortnumre indeholder kun tal, mellemrum og bindestreger"
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER3"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER3"
msgid "Must be at least 14 characters in length"
msgstr "Skal være mindst 14 karakterer langt"
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER4"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER4"
msgid "Doesn\\'t appear to be a valid credit card number"
msgstr "Ligner ikke et gyldigt kreditkortnummer"
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY1"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY1"
msgid "No expiry date entered."
msgstr "Manglende udløbsdato."
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY2"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY2"
msgid "Expiry date must be in the format MM/YY or MM/YYYY"
msgstr "Udløbsdato skal være i formatet MM/ÅÅ eller MM/ÅÅÅÅ"
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY3"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY3"
msgid "This expiry date appears to have already passed"
msgstr "Udløbsdato er overskredet"
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY4"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY4"
msgid "This expiry date appears to be too far in the future"
msgstr "Udløbsdato ligger for langt ud i fremtiden"
-msgctxt "OPERATION_FM_ISO_COUNTRY_CODE1"
+msgctxt "FM_ISO_COUNTRY_CODE1"
msgid "You must provide a country code"
msgstr "Du skal angive en landekode"
-msgctxt "OPERATION_FM_ISO_COUNTRY_CODE2"
+msgctxt "FM_ISO_COUNTRY_CODE2"
msgid "This field does not contain an ISO country code"
msgstr "Dette felt indholder ikke en ISO-landekode"
-msgctxt "OPERATION_FM_US_STATE"
+msgctxt "FM_US_STATE"
msgid "This doesn\\'t appear to be a valid 2-letter US state abbreviation"
msgstr "Dette forkommer ikke at være en gyldig 2-cifret US-statsforkortelse"
-msgctxt "OPERATION_FM_US_ZIPCODE"
+msgctxt "FM_US_ZIPCODE"
msgid "US zip codes must contain 5 or 9 numbers"
msgstr "US-postnumre indeholder 5 eller 9 cifre"
-msgctxt "OPERATION_FM_MINLENGTH1"
+msgctxt "FM_MINLENGTH1"
msgid "Minimum length has been specified meaninglessly as [_1]"
msgstr "Minimumslængden er meningsløst blevet sat til {$minlength}"
-msgctxt "OPERATION_FM_MINLENGTH2"
+msgctxt "FM_MINLENGTH2"
msgid "This field must be at least [_1] characters"
msgstr "Dette felt skal mindst have {$minlength} tegn"
-msgctxt "OPERATION_FM_MAXLENGTH1"
+msgctxt "FM_MAXLENGTH1"
msgid "Maximum length has been specified meaninglessly as [_1]"
msgstr "Maksimumslængden er meningsløst blevet sat til {$maxlength}"
-msgctxt "OPERATION_FM_MAXLENGTH2"
+msgctxt "FM_MAXLENGTH2"
msgid "This field must be no more than [_1] characters"
msgstr "Dette felt må maksimalt indeholde {$maxlength} tegn"
-msgctxt "OPERATION_FM_EXACTLENGTH1"
+msgctxt "FM_EXACTLENGTH1"
msgid "You must specify the length for the field."
msgstr "Du skal angive feltets længde."
-msgctxt "OPERATION_FM_EXACTLENGTH2"
+msgctxt "FM_EXACTLENGTH2"
msgid "You must specify the exactlength of the field with an integer"
msgstr "Du skal angive feltets præcise længde med et heltal"
-msgctxt "OPERATION_FM_EXACTLENGTH3"
+msgctxt "FM_EXACTLENGTH3"
msgid "This field must be exactly [_1] characters"
msgstr "Dette felt skal indeholde præcis {$exactlength} anslag"
-msgctxt "OPERATION_FM_LENGTHRANGE1"
+msgctxt "FM_LENGTHRANGE1"
msgid "You must specify the maximum and minimum length for the field."
msgstr "Du skal angive minimal- og maksimallængden for feltet."
-msgctxt "OPERATION_FM_LENGTHRANGE2"
+msgctxt "FM_LENGTHRANGE2"
msgid ""
"You must specify the maximum and minimum lengths of the field with an "
"integer"
msgstr "Du skal angive minimal- og maksimal-længden for feltet med heltal"
-msgctxt "OPERATION_FM_LENGTHRANGE3"
+msgctxt "FM_LENGTHRANGE3"
msgid "This field must be between [_1] and [_2] characters"
msgstr "Dette felt skal være mellem {$minlength} og {$maxlength} tegn"
-msgctxt "OPERATION_FM_URL"
+msgctxt "FM_URL"
msgid "This field must contain a URL starting with http:// or ftp://"
msgstr "Feltet skal indeholde en URL startende med http:// eller ftp://"
-msgctxt "OPERATION_FM_EMAIL_SIMPLE1"
+msgctxt "FM_EMAIL_SIMPLE1"
msgid "You must enter an email address."
msgstr "Du skal indtaste en e-post adresse."
-msgctxt "OPERATION_FM_EMAIL_SIMPLE2"
+msgctxt "FM_EMAIL_SIMPLE2"
msgid "This field doesn\\'t look like an RFC822-compliant email address"
msgstr "Feltet ligner ikke en RFC822-standard e-postadresse"
-msgctxt "OPERATION_FM_DOMAIN_NAME"
+msgctxt "FM_DOMAIN_NAME"
msgid "This field doesn\\'t look like a valid Internet domain name or hostname."
msgstr "Feltet ligner ikke et korrekt Internet domænenavn eller værtsnavn."
-msgctxt "OPERATION_FM_IP_NUMBER1"
+msgctxt "FM_IP_NUMBER1"
msgid "This field must contain a valid IP number and can not be left blank."
msgstr "Feltet skal indeholde en brugbar IPadresse og skal udfyldes."
-msgctxt "OPERATION_FM_IP_NUMBER2"
+msgctxt "FM_IP_NUMBER2"
msgid "Invalid IP address format (expected X.X.X.X)"
msgstr "Ugyldig IP-adresse (forventet X.X.X.X)"
-msgctxt "OPERATION_FM_IP_NUMBER3"
+msgctxt "FM_IP_NUMBER3"
msgid "[_1] is more than 255"
msgstr "{$octet} er større end 255"
-msgctxt "OPERATION_FM_USERNAME"
+msgctxt "FM_USERNAME"
msgid ""
"This field must look like a valid username (3 to 8 letters and numbers)"
msgstr "Feltet skal ligne et brugernavn (3 til 8 bogstaver og tal)"
-msgctxt "OPERATION_FM_PASSWORD1"
+msgctxt "FM_PASSWORD1"
msgid "You must provide a password."
msgstr "Du skal skrive en adgangskode."
-msgctxt "OPERATION_FM_PASSWORD2"
+msgctxt "FM_PASSWORD2"
msgid ""
"The password you provided was not a good password.A good password must "
"contain all of the following: upper case letter, lower case letter, number, "
@@ -523,18 +519,18 @@ msgstr ""
"indeholde alle følgende komponenter: STORT BOGSTAV, lille bogstav, et tal, "
"et kontroltegn og være på minimum 7 karakterers længde."
-msgctxt "OPERATION_FM_MAC_ADDRESS1"
+msgctxt "FM_MAC_ADDRESS1"
msgid "You must provide a MAC address."
msgstr "Du skal skrive en MAC adresse."
-msgctxt "OPERATION_FM_MAC_ADDRESS2"
+msgctxt "FM_MAC_ADDRESS2"
msgid "The MAC address you provided was not valid."
msgstr "Den indtastede MAC adresse er ikke gyldig."
-msgctxt "OPERATION_FM_ERR_UNEXPECTED_DESC"
+msgctxt "FM_ERR_UNEXPECTED_DESC"
msgid "Error: unexpected or missing characters in description"
msgstr "Fejl: Uventede eller manglende tegn i beskrivelsen"
-msgctxt "OPERATION_CSRF_VALIDATION_FAILURE"
-msgid "Placeholder for missing original text"
+msgctxt "CSRF_VALIDATION_FAILURE"
+msgid "Error: CSRF token is invalid or outdated."
msgstr "Error: CSRF token is invalid or outdated."
diff --git a/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_de.po b/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_de.po
index e93d55b..fdbbc85 100644
--- a/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_de.po
+++ b/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_de.po
@@ -5,99 +5,95 @@ msgstr ""
"Language: None\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
-msgctxt "OPERATION_Collaboration"
+msgctxt "Collaboration"
msgid "Collaboration"
msgstr "Zusammenarbeit"
-msgctxt "OPERATION_Administration"
+msgctxt "Administration"
msgid "Administration"
msgstr "Administration"
-msgctxt "OPERATION_Security"
+msgctxt "Security"
msgid "Security"
msgstr "Sicherheit"
-msgctxt "OPERATION_Configuration"
+msgctxt "Configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguration"
-msgctxt "OPERATION_Miscellaneous"
+msgctxt "Miscellaneous"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Verschiedenes"
-msgctxt "OPERATION_Your Settings"
-msgid "Your Settings"
-msgstr "Ihre Einstellungen"
-
-msgctxt "OPERATION_SAVE"
+msgctxt "SAVE"
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
-msgctxt "OPERATION_CANCEL"
+msgctxt "CANCEL"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
-msgctxt "OPERATION_ENABLED"
+msgctxt "ENABLED"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"
-msgctxt "OPERATION_DISABLED"
+msgctxt "DISABLED"
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
-msgctxt "OPERATION_NO"
+msgctxt "NO"
msgid "No"
msgstr "Nein"
-msgctxt "OPERATION_YES"
+msgctxt "YES"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-msgctxt "OPERATION_ADD"
+msgctxt "ADD"
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
-msgctxt "OPERATION_CREATE"
+msgctxt "CREATE"
msgid "Create"
msgstr "Erstellen"
-msgctxt "OPERATION_MODIFY"
+msgctxt "MODIFY"
msgid "Modify"
msgstr "Ändern"
-msgctxt "OPERATION_REMOVE"
+msgctxt "REMOVE"
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
-msgctxt "OPERATION_COMMENT"
+msgctxt "COMMENT"
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
-msgctxt "OPERATION_NEXT"
+msgctxt "NEXT"
msgid "Next"
msgstr "Weiter"
-msgctxt "OPERATION_SELF"
+msgctxt "SELF"
msgid "Self"
msgstr "Selbst"
-msgctxt "OPERATION_REMOTE"
+msgctxt "REMOTE"
msgid "Remote"
msgstr "Fernzugriff"
-msgctxt "OPERATION_LOCAL"
+msgctxt "LOCAL"
msgid "Local"
msgstr "Lokal"
-msgctxt "OPERATION_ACTION"
+msgctxt "ACTION"
msgid "Action"
msgstr "Aktion"
-msgctxt "OPERATION_NETWORK"
+msgctxt "NETWORK"
msgid "Network"
msgstr "Netzwerk"
-msgctxt "OPERATION_ROUTER"
+msgctxt "ROUTER"
msgid "Router"
msgstr "Router"
@@ -105,23 +101,23 @@ msgctxt "OPERATION_STATUS_REPORT"
msgid "Operation status report"
msgstr "Statusbericht"
-msgctxt "OPERATION_ACCOUNT"
+msgctxt "ACCOUNT"
msgid "Account"
msgstr "Benutzerkonto"
-msgctxt "OPERATION_GROUP"
+msgctxt "GROUP"
msgid "Group"
msgstr "Benutzergruppe"
-msgctxt "OPERATION_DESC_SECTIONBAR"
+msgctxt "DESC_SECTIONBAR"
msgid "
"
-msgstr "
"
+msgstr "
"
-msgctxt "OPERATION_NO_PIPES_ALLOWED"
+msgctxt "NO_PIPES_ALLOWED"
msgid "Pipe symbols (|) are not permitted in this field"
msgstr "Pipe-Symbole (|) sind in diesem Feld nicht erlaubt"
-msgctxt "OPERATION_ERROR_BELOW"
+msgctxt "ERROR_BELOW"
msgid ""
"ERROR: There was an error in the validation of this page. Please scroll down"
" and find the specific problem."
@@ -129,27 +125,27 @@ msgstr ""
"FEHLER: Es gab einen Fehler mit der Gültigkeitsprüfung auf dieser Seite. "
"Bitte navigieren Sie durch diese Seite und finden Sie das Problem."
-msgctxt "OPERATION_ACCESS"
+msgctxt "ACCESS"
msgid "Access"
msgstr "Zugriff"
-msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_LOCKED"
+msgctxt "ACCOUNT_LOCKED"
msgid "Account is locked"
msgstr "Konto ist gesperrt"
-msgctxt "OPERATION_GROUP_ADD"
+msgctxt "GROUP_ADD"
msgid "Add group"
msgstr "Gruppe anlegen"
-msgctxt "OPERATION_NETWORKS_ALLOW_LOCAL"
+msgctxt "NETWORKS_ALLOW_LOCAL"
msgid "Allow access only from local networks"
msgstr "Zugriff nur von lokalen Netzwerken aus erlauben"
-msgctxt "OPERATION_NETWORKS_ALLOW_PUBLIC"
+msgctxt "NETWORKS_ALLOW_PUBLIC"
msgid "Allow public access (entire Internet)"
msgstr "Öffentlichen Zugriff erlauben (gesamtes Internet)"
-msgctxt "OPERATION_ERROR_PASSWORD_CHANGE"
+msgctxt "ERROR_PASSWORD_CHANGE"
msgid ""
"An error occurred while attempting to change your password. Please make sure"
" that the old password entered is correct."
@@ -158,318 +154,318 @@ msgstr ""
"stellen Sie sicher\\, dass das alte Kennwort\\, das Sie eingegeben haben\\, "
"richtig ist."
-msgctxt "OPERATION_BACK"
+msgctxt "BACK"
msgid "Back"
msgstr "Zurück"
-msgctxt "OPERATION_BACKUP"
+msgctxt "BACKUP"
msgid "Backup"
msgstr "Sichern"
-msgctxt "OPERATION_DESCRIPTION_BRIEF"
+msgctxt "DESCRIPTION_BRIEF"
msgid "Brief description"
msgstr "Kurzbeschreibung"
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_CHANGE"
+msgctxt "PASSWORD_CHANGE"
msgid "Change Password"
msgstr "Kennwort ändern"
-msgctxt "OPERATION_RESET_PASSWORD_TITLE"
+msgctxt "RESET_PASSWORD_TITLE"
msgid "Reset user password"
msgstr "Benutzerkennwort zurücksetzen"
-msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_PASSWORD_CHANGE"
+msgctxt "ACCOUNT_PASSWORD_CHANGE"
msgid "Change account password"
msgstr "Konto-Kennwort ändern"
-msgctxt "OPERATION_CONTENT"
+msgctxt "CONTENT"
msgid "Content"
msgstr "Inhalt"
-msgctxt "OPERATION_CREATE_GROUP"
+msgctxt "CREATE_GROUP"
msgid "Create user group"
msgstr "Benutzergruppe anlegen"
-msgctxt "OPERATION_USER_LIST_CURRENT"
+msgctxt "USER_LIST_CURRENT"
msgid "Current list of users"
msgstr "Aktuelle Liste der Benutzer"
-msgctxt "OPERATION_DESCRIPTION"
+msgctxt "DESCRIPTION"
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
-msgctxt "OPERATION_DESTINATION"
+msgctxt "DESTINATION"
msgid "Destination"
msgstr "Ziel"
-msgctxt "OPERATION_DOMAIN_NAME"
+msgctxt "DOMAIN_NAME"
msgid "Domain name"
msgstr "Domänenname"
-msgctxt "OPERATION_DOMAIN"
+msgctxt "DOMAIN"
msgid "Domain"
msgstr "Domäne"
-msgctxt "OPERATION_DOMAINS"
+msgctxt "DOMAINS"
msgid "Domains"
msgstr "Domänen"
-msgctxt "OPERATION_DOWNLOAD"
+msgctxt "DOWNLOAD"
msgid "Download"
msgstr "Herunterladen"
-msgctxt "OPERATION_ERROR_UPDATING_CONFIGURATION"
+msgctxt "ERROR_UPDATING_CONFIGURATION"
msgid "Error occurred while updating system configuration."
msgstr "Es ist ein Fehler bei der Systemaktualisierung aufgetreten."
-msgctxt "OPERATION_GROUP_MEMBERS"
+msgctxt "GROUP_MEMBERS"
msgid "Group Members"
msgstr "Gruppenmitglieder"
-msgctxt "OPERATION_GROUP_NAME"
+msgctxt "GROUP_NAME"
msgid "Group Name"
msgstr "Gruppenname"
-msgctxt "OPERATION_GROUPS"
+msgctxt "GROUPS"
msgid "Groups"
msgstr "Gruppen"
-msgctxt "OPERATION_IP_ADDRESS"
+msgctxt "IP_ADDRESS"
msgid "IP Address"
msgstr "IP-Adresse"
-msgctxt "OPERATION_IP_ADDRESS_OR_FQDN"
+msgctxt "IP_ADDRESS_OR_FQDN"
msgid "IP Address or FQDN"
msgstr "IP-Adresse oder voll qualifizierter Domänenname"
-msgctxt "OPERATION_USER_INVALID"
+msgctxt "USER_INVALID"
msgid "Invalid user"
msgstr "Ungültiger Benutzer"
-msgctxt "OPERATION_LOCATION"
+msgctxt "LOCATION"
msgid "Location"
msgstr "Standort"
-msgctxt "OPERATION_MB"
+msgctxt "MB"
msgid "Mb"
msgstr "Mb"
-msgctxt "OPERATION_MODIFY_USER_GROUP"
+msgctxt "MODIFY_USER_GROUP"
msgid "Modify user group"
msgstr "Benutzergruppe ändern"
-msgctxt "OPERATION_NAME"
+msgctxt "NAME"
msgid "Name"
msgstr "Name"
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_VERIFY_NEW"
+msgctxt "PASSWORD_VERIFY_NEW"
msgid "New password (verify):"
msgstr "Neues Kennwort (bestätigen):"
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_NEW"
+msgctxt "PASSWORD_NEW"
msgid "New password:"
msgstr "Neues Kennwort:"
-msgctxt "OPERATION_OFF"
+msgctxt "OFF"
msgid "Off"
msgstr "Aus"
-msgctxt "OPERATION_OK"
+msgctxt "OK"
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_OLD"
+msgctxt "PASSWORD_OLD"
msgid "Old password:"
msgstr "Altes Kennwort:"
-msgctxt "OPERATION_ON"
+msgctxt "ON"
msgid "On"
msgstr "Aktiviert"
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD"
+msgctxt "PASSWORD"
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
-msgctxt "OPERATION_PERFORM"
+msgctxt "PERFORM"
msgid "Perform"
msgstr "Ausführen"
-msgctxt "OPERATION_RECONFIGURE"
+msgctxt "RECONFIGURE"
msgid "Reconfigure"
msgstr "Rekonfigurieren"
-msgctxt "OPERATION_REMOVE_USER_GROUP"
+msgctxt "REMOVE_USER_GROUP"
msgid "Remove user group"
msgstr "Benutzergruppe löschen"
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_RESET"
+msgctxt "PASSWORD_RESET"
msgid "Reset password"
msgstr "Kennwort zurücksetzen"
-msgctxt "OPERATION_RESTORE"
+msgctxt "RESTORE"
msgid "Restore"
msgstr "Wiederherstellen"
-msgctxt "OPERATION_SHUTDOWN"
+msgctxt "SHUTDOWN"
msgid "Shutdown"
msgstr "Herunterfahren"
-msgctxt "OPERATION_SUCCESS"
+msgctxt "SUCCESS"
msgid "Success"
msgstr "Erfolg"
-msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_NAME_INVALID"
+msgctxt "ACCOUNT_NAME_INVALID"
msgid "The account name entered is invalid."
msgstr "Der eingegebene Kontoname ist ungültig."
-msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_NAME_INVALID_CHARS"
+msgctxt "ACCOUNT_NAME_INVALID_CHARS"
msgid "The account name you entered contained invalid characters."
msgstr "Der eingegebene Kontoname enthält ungültige Zeichen."
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_OLD_INVALID_CHARS"
+msgctxt "PASSWORD_OLD_INVALID_CHARS"
msgid "The old password you entered contained invalid characters."
msgstr "Das alte eingegebene Kennwort enthält ungültige Zeichen."
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_INVALID_CHARS"
+msgctxt "PASSWORD_INVALID_CHARS"
msgid "The password you entered contained invalid characters."
msgstr "Das eingegebene Kennwort enthält ungültige Zeichen."
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_VERIFY_ERROR"
+msgctxt "PASSWORD_VERIFY_ERROR"
msgid "The passwords you entered did not match."
msgstr "Die eingegebenen Kennwörter stimmen nicht überein."
-msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_USER_NONE"
+msgctxt "ACCOUNT_USER_NONE"
msgid "There are no user accounts in the system."
msgstr "Es gibt keine Benutzerkonten auf diesem System."
-msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_GROUP_NONE"
+msgctxt "ACCOUNT_GROUP_NONE"
msgid "There are no user groups in the system."
msgstr "Es sind keine Benutzergruppen auf dem System vorhanden."
-msgctxt "OPERATION_ERROR_INVALID_CHARS"
+msgctxt "ERROR_INVALID_CHARS"
msgid "Unexpected characters in description."
msgstr "Unzulässige oder fehlende Zeichen in der Beschreibung"
-msgctxt "OPERATION_USER_NAME"
+msgctxt "USER_NAME"
msgid "User Name"
msgstr "Benutzername"
-msgctxt "OPERATION_YOUR_ACCOUNT"
+msgctxt "YOUR_ACCOUNT"
msgid "Your account:"
msgstr "Ihr Benutzerkonto:"
-msgctxt "OPERATION_YOUR_ACCOUNT_INVALID"
+msgctxt "YOUR_ACCOUNT_INVALID"
msgid "The account name entered is invalid."
msgstr "Der eingegebene Kontoname ist ungültig."
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_CHANGE_SUCCESS"
+msgctxt "PASSWORD_CHANGE_SUCCESS"
msgid "Your password has been successfully changed."
msgstr "Ihr Kennwort wurde erfolgreich geändert."
-msgctxt "OPERATION_FM_NONBLANK"
+msgctxt "FM_NONBLANK"
msgid "This field must not be left blank"
msgstr "Dieses Feld darf nicht leer bleiben"
-msgctxt "OPERATION_FM_INTEGER"
+msgctxt "FM_INTEGER"
msgid "This field must contain a positive integer"
msgstr "Dieses Feld muss eine positive Ganzzahl enthalten"
-msgctxt "OPERATION_FM_NUMBER"
+msgctxt "FM_NUMBER"
msgid "This field must contain a number"
msgstr "Dieses Feld muss eine Zahl enthalten"
-msgctxt "OPERATION_FM_WORD"
+msgctxt "FM_WORD"
msgid "This field must look like a single word."
msgstr "Dieses Feld sollte wie ein einzelnes Wort aussehen"
-msgctxt "OPERATION_FM_DATE"
+msgctxt "FM_DATE"
msgid "The data entered could not be parsed as a date"
msgstr "Die Eingabe konnte nicht als Datum erkannt werden"
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER1"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER1"
msgid "You must enter a credit card number"
msgstr "Sie müssen eine Kreditkarten-Nummer eingeben"
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER2"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER2"
msgid ""
"Credit card numbers shouldn\\'t have anything but numbers, spaces or dashes"
msgstr ""
"Die Kreditkarten-Nummer darf nur Zahlen\\, Leerzeichen und Gedankenstriche "
"enthalten"
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER3"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER3"
msgid "Must be at least 14 characters in length"
msgstr "Die Länge muss mindestens 14 Zeichen betragen"
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER4"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER4"
msgid "Doesn\\'t appear to be a valid credit card number"
msgstr "Es scheint keine Kreditkarten-Nummer zu sein"
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY1"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY1"
msgid "No expiry date entered."
msgstr "Kein Ablaufdatum eingegeben"
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY2"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY2"
msgid "Expiry date must be in the format MM/YY or MM/YYYY"
msgstr "Das Ablaufdatum muss im Format MM/YY oder MM/YYYY sein"
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY3"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY3"
msgid "This expiry date appears to have already passed"
msgstr "Dieses Ablaufdatum scheint schon abgelaufen zu sein"
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY4"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY4"
msgid "This expiry date appears to be too far in the future"
msgstr "Dieses Ablaufdatum scheint zu weit in der Zukunft zu liegen"
-msgctxt "OPERATION_FM_ISO_COUNTRY_CODE1"
+msgctxt "FM_ISO_COUNTRY_CODE1"
msgid "You must provide a country code"
msgstr "Geben Sie bitte einen Länder-Code ein"
-msgctxt "OPERATION_FM_ISO_COUNTRY_CODE2"
+msgctxt "FM_ISO_COUNTRY_CODE2"
msgid "This field does not contain an ISO country code"
msgstr "Dieses Feld enthält keinen ISO-Länder-Code"
-msgctxt "OPERATION_FM_US_STATE"
+msgctxt "FM_US_STATE"
msgid "This doesn\\'t appear to be a valid 2-letter US state abbreviation"
msgstr "Dies scheint keine 2-buchstabige US-Staat-Abkürzung zu sein"
-msgctxt "OPERATION_FM_US_ZIPCODE"
+msgctxt "FM_US_ZIPCODE"
msgid "US zip codes must contain 5 or 9 numbers"
msgstr "US Postleitzahlen müssen zwischen 5 und 9 Nummer enthalten"
-msgctxt "OPERATION_FM_MINLENGTH1"
+msgctxt "FM_MINLENGTH1"
msgid "Minimum length has been specified meaninglessly as [_1]"
msgstr "Die Mindestlänge ist mit {$minlength} vorgegeben"
-msgctxt "OPERATION_FM_MINLENGTH2"
+msgctxt "FM_MINLENGTH2"
msgid "This field must be at least [_1] characters"
msgstr "Dieses Feld muss wenigstens {$minlength} Zeichen lang sein"
-msgctxt "OPERATION_FM_MAXLENGTH1"
+msgctxt "FM_MAXLENGTH1"
msgid "Maximum length has been specified meaninglessly as [_1]"
msgstr "Die Maximallänge ist unsinnig mit {$maxlength} angegeben"
-msgctxt "OPERATION_FM_MAXLENGTH2"
+msgctxt "FM_MAXLENGTH2"
msgid "This field must be no more than [_1] characters"
msgstr "Dieses Feld darf nicht mehr als {$maxlength} Zeichen lang sein"
-msgctxt "OPERATION_FM_EXACTLENGTH1"
+msgctxt "FM_EXACTLENGTH1"
msgid "You must specify the length for the field."
msgstr "Sie müssen eine Länge für dieses Feld angeben."
-msgctxt "OPERATION_FM_EXACTLENGTH2"
+msgctxt "FM_EXACTLENGTH2"
msgid "You must specify the exactlength of the field with an integer"
msgstr "Sie müssen die exakte Länge des Feldes mit einer Ganzzahl angeben"
-msgctxt "OPERATION_FM_EXACTLENGTH3"
+msgctxt "FM_EXACTLENGTH3"
msgid "This field must be exactly [_1] characters"
msgstr "Dieses Feld muss genau {$exactlength} Zeichen beinhalten"
-msgctxt "OPERATION_FM_LENGTHRANGE1"
+msgctxt "FM_LENGTHRANGE1"
msgid "You must specify the maximum and minimum length for the field."
msgstr "Sie müssen für das Feld die Mindest- und Maximallänge angeben."
-msgctxt "OPERATION_FM_LENGTHRANGE2"
+msgctxt "FM_LENGTHRANGE2"
msgid ""
"You must specify the maximum and minimum lengths of the field with an "
"integer"
@@ -477,55 +473,55 @@ msgstr ""
"Sie müssen für das Feld die Mindest- und Maximallänge in einer Ganzzahl "
"angeben"
-msgctxt "OPERATION_FM_LENGTHRANGE3"
+msgctxt "FM_LENGTHRANGE3"
msgid "This field must be between [_1] and [_2] characters"
msgstr ""
"Dieses Feld muss zwischen {$minlength} und {$maxlength} Zeichen lang sein"
-msgctxt "OPERATION_FM_URL"
+msgctxt "FM_URL"
msgid "This field must contain a URL starting with http:// or ftp://"
msgstr ""
"Dieses Feld muss eine URL enthalten, die mit http:// oder ftp:// beginnt"
-msgctxt "OPERATION_FM_EMAIL_SIMPLE1"
+msgctxt "FM_EMAIL_SIMPLE1"
msgid "You must enter an email address."
msgstr "Sie müssen eine E-Mail-Adresse angeben."
-msgctxt "OPERATION_FM_EMAIL_SIMPLE2"
+msgctxt "FM_EMAIL_SIMPLE2"
msgid "This field doesn\\'t look like an RFC822-compliant email address"
msgstr "Dieses Feld sieht nicht wie eine RFC822-konforme E-Mail-Adresse aus"
-msgctxt "OPERATION_FM_DOMAIN_NAME"
+msgctxt "FM_DOMAIN_NAME"
msgid "This field doesn\\'t look like a valid Internet domain name or hostname."
msgstr ""
"Dieses Feld sieht nicht aus wie ein gültiger Internet-Domänenname oder "
"Hostname"
-msgctxt "OPERATION_FM_IP_NUMBER1"
+msgctxt "FM_IP_NUMBER1"
msgid "This field must contain a valid IP number and can not be left blank."
msgstr ""
"Dieses Feld muß eine gültige IP-Adresse enthalten und darf nicht leer sein."
-msgctxt "OPERATION_FM_IP_NUMBER2"
+msgctxt "FM_IP_NUMBER2"
msgid "Invalid IP address format (expected X.X.X.X)"
msgstr "IP-Adresse hat ein ungültiges Format (erwartet X.X.X.X)"
-msgctxt "OPERATION_FM_IP_NUMBER3"
+msgctxt "FM_IP_NUMBER3"
msgid "[_1] is more than 255"
msgstr "{$octet} ist größer als 255"
-msgctxt "OPERATION_FM_USERNAME"
+msgctxt "FM_USERNAME"
msgid ""
"This field must look like a valid username (3 to 8 letters and numbers)"
msgstr ""
"Dieses Feld muß wie ein richtiger Benutzername aussehen (3 bis 8 Buchstaben "
"und Zahlen)"
-msgctxt "OPERATION_FM_PASSWORD1"
+msgctxt "FM_PASSWORD1"
msgid "You must provide a password."
msgstr "Sie müssen ein Kennwort hinterlegen."
-msgctxt "OPERATION_FM_PASSWORD2"
+msgctxt "FM_PASSWORD2"
msgid ""
"The password you provided was not a good password.A good password must "
"contain all of the following: upper case letter, lower case letter, number, "
@@ -535,18 +531,18 @@ msgstr ""
" Kleinbuchstaben, Zahlen und nicht alphanumerische Zeichen beinhalten sowie "
"mindestens 7 Zeichen lang sein."
-msgctxt "OPERATION_FM_MAC_ADDRESS1"
+msgctxt "FM_MAC_ADDRESS1"
msgid "You must provide a MAC address."
msgstr "Sie müssen eine MAC-Adresse eingeben."
-msgctxt "OPERATION_FM_MAC_ADDRESS2"
+msgctxt "FM_MAC_ADDRESS2"
msgid "The MAC address you provided was not valid."
msgstr "Die eingegebene MAC-Adresse ist unzulässig."
-msgctxt "OPERATION_FM_ERR_UNEXPECTED_DESC"
+msgctxt "FM_ERR_UNEXPECTED_DESC"
msgid "Error: unexpected or missing characters in description"
msgstr "Fehler: Unzulässige oder fehlende Zeichen in der Beschreibung"
-msgctxt "OPERATION_CSRF_VALIDATION_FAILURE"
-msgid "Placeholder for missing original text"
+msgctxt "CSRF_VALIDATION_FAILURE"
+msgid "Error: CSRF token is invalid or outdated."
msgstr "Error: CSRF token is invalid or outdated."
diff --git a/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_el.po b/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_el.po
index 76a9be6..c0f41b7 100644
--- a/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_el.po
+++ b/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_el.po
@@ -5,99 +5,95 @@ msgstr ""
"Language: None\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
-msgctxt "OPERATION_Collaboration"
+msgctxt "Collaboration"
msgid "Collaboration"
msgstr "Συνεργασία"
-msgctxt "OPERATION_Administration"
+msgctxt "Administration"
msgid "Administration"
msgstr "Διαχείριση"
-msgctxt "OPERATION_Security"
+msgctxt "Security"
msgid "Security"
msgstr "Ασφάλεια"
-msgctxt "OPERATION_Configuration"
+msgctxt "Configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "Ρύθμιση παραμέτρων συστήματος"
-msgctxt "OPERATION_Miscellaneous"
+msgctxt "Miscellaneous"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Διάφορα"
-msgctxt "OPERATION_Your Settings"
-msgid "Your Settings"
-msgstr "Οι ρυθμίσεις σας"
-
-msgctxt "OPERATION_SAVE"
+msgctxt "SAVE"
msgid "Save"
msgstr "Αποθήκευση"
-msgctxt "OPERATION_CANCEL"
+msgctxt "CANCEL"
msgid "Cancel"
msgstr "Ακύρωση"
-msgctxt "OPERATION_ENABLED"
+msgctxt "ENABLED"
msgid "Enabled"
msgstr "Ενεργοποιήθηκε"
-msgctxt "OPERATION_DISABLED"
+msgctxt "DISABLED"
msgid "Disabled"
msgstr "Απενεργοποιημένος/η/ο"
-msgctxt "OPERATION_NO"
+msgctxt "NO"
msgid "No"
msgstr "Όχι"
-msgctxt "OPERATION_YES"
+msgctxt "YES"
msgid "Yes"
msgstr "Ναι"
-msgctxt "OPERATION_ADD"
+msgctxt "ADD"
msgid "Add"
msgstr "Προσθήκη"
-msgctxt "OPERATION_CREATE"
+msgctxt "CREATE"
msgid "Create"
msgstr "Δημιουργία"
-msgctxt "OPERATION_MODIFY"
+msgctxt "MODIFY"
msgid "Modify"
msgstr "Τροποποίηση"
-msgctxt "OPERATION_REMOVE"
+msgctxt "REMOVE"
msgid "Remove"
msgstr "Διαγραφή"
-msgctxt "OPERATION_COMMENT"
+msgctxt "COMMENT"
msgid "Comment"
msgstr "Σχόλιο"
-msgctxt "OPERATION_NEXT"
+msgctxt "NEXT"
msgid "Next"
msgstr "Επόμενο"
-msgctxt "OPERATION_SELF"
+msgctxt "SELF"
msgid "Self"
msgstr "Ίδιο"
-msgctxt "OPERATION_REMOTE"
+msgctxt "REMOTE"
msgid "Remote"
msgstr "Απομακρυσμένο"
-msgctxt "OPERATION_LOCAL"
+msgctxt "LOCAL"
msgid "Local"
msgstr "Τοπικό"
-msgctxt "OPERATION_ACTION"
+msgctxt "ACTION"
msgid "Action"
msgstr "Ενέργεια"
-msgctxt "OPERATION_NETWORK"
+msgctxt "NETWORK"
msgid "Network"
msgstr "Δίκτυο"
-msgctxt "OPERATION_ROUTER"
+msgctxt "ROUTER"
msgid "Router"
msgstr "Δρομολογητής"
@@ -105,24 +101,24 @@ msgctxt "OPERATION_STATUS_REPORT"
msgid "Operation status report"
msgstr "Αναφορά κατάστασης λειτουργίας"
-msgctxt "OPERATION_ACCOUNT"
+msgctxt "ACCOUNT"
msgid "Account"
msgstr "Λογαριασμός"
-msgctxt "OPERATION_GROUP"
+msgctxt "GROUP"
msgid "Group"
msgstr "Ομάδα"
-msgctxt "OPERATION_DESC_SECTIONBAR"
+msgctxt "DESC_SECTIONBAR"
msgid "
"
-msgstr "
"
+msgstr "
"
-msgctxt "OPERATION_NO_PIPES_ALLOWED"
+msgctxt "NO_PIPES_ALLOWED"
msgid "Pipe symbols (|) are not permitted in this field"
msgstr ""
"Το σύμβολο της κατακόρυφης μπάρας (|) δεν επιτρέπεται σ΄ετούτο το πεδίο"
-msgctxt "OPERATION_ERROR_BELOW"
+msgctxt "ERROR_BELOW"
msgid ""
"ERROR: There was an error in the validation of this page. Please scroll down"
" and find the specific problem."
@@ -130,27 +126,27 @@ msgstr ""
"ΣΦΑΛΜΑ: Συνέβη κάποιο σφάλμα στην επικύρωση της παρούσας σελίδας. Παρακαλώ "
"κάντε κύλιση της οθόνη προς τα κάτω για να βρείτε το συγκεκριμένο πρόβλημα."
-msgctxt "OPERATION_ACCESS"
+msgctxt "ACCESS"
msgid "Access"
msgstr "Πρόσβαση"
-msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_LOCKED"
+msgctxt "ACCOUNT_LOCKED"
msgid "Account is locked"
msgstr "Ο Λογαριασμός είναι κλειδωμένος"
-msgctxt "OPERATION_GROUP_ADD"
+msgctxt "GROUP_ADD"
msgid "Add group"
msgstr "Προσθήκη ομάδας"
-msgctxt "OPERATION_NETWORKS_ALLOW_LOCAL"
+msgctxt "NETWORKS_ALLOW_LOCAL"
msgid "Allow access only from local networks"
msgstr "Επιτρέπεται η πρόσβαση μόνον από τοπικά δίκτυα"
-msgctxt "OPERATION_NETWORKS_ALLOW_PUBLIC"
+msgctxt "NETWORKS_ALLOW_PUBLIC"
msgid "Allow public access (entire Internet)"
msgstr "Επιτρέπεται η δημόσια πρόσβαση (από ολόκληρο το Διαδίκτυο)"
-msgctxt "OPERATION_ERROR_PASSWORD_CHANGE"
+msgctxt "ERROR_PASSWORD_CHANGE"
msgid ""
"An error occurred while attempting to change your password. Please make sure"
" that the old password entered is correct."
@@ -159,386 +155,386 @@ msgstr ""
" Παρακαλώ σιγουρευτείτε ότι έγινε σωστή εισαγωγή του παλιού κωδικού "
"πρόσβασης."
-msgctxt "OPERATION_BACK"
+msgctxt "BACK"
msgid "Back"
msgstr "Πίσω"
-msgctxt "OPERATION_BACKUP"
+msgctxt "BACKUP"
msgid "Backup"
msgstr "Αντίγραφο Ασφαλείας"
-msgctxt "OPERATION_DESCRIPTION_BRIEF"
+msgctxt "DESCRIPTION_BRIEF"
msgid "Brief description"
msgstr "Σύντομη περιγραφή"
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_CHANGE"
+msgctxt "PASSWORD_CHANGE"
msgid "Change Password"
msgstr "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης"
-msgctxt "OPERATION_RESET_PASSWORD_TITLE"
+msgctxt "RESET_PASSWORD_TITLE"
msgid "Reset user password"
msgstr "Αρχικοποίηση (reset) αρχικού κωδικού πρόσβασης χρήστη"
-msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_PASSWORD_CHANGE"
+msgctxt "ACCOUNT_PASSWORD_CHANGE"
msgid "Change account password"
msgstr "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης λογαριασμού"
-msgctxt "OPERATION_CONTENT"
+msgctxt "CONTENT"
msgid "Content"
msgstr "Περιεχόμενο"
-msgctxt "OPERATION_CREATE_GROUP"
+msgctxt "CREATE_GROUP"
msgid "Create user group"
msgstr "Δημιουργία ομάδας χρηστών"
-msgctxt "OPERATION_USER_LIST_CURRENT"
+msgctxt "USER_LIST_CURRENT"
msgid "Current list of users"
msgstr "Τρέχουσα λίστα χρηστών"
-msgctxt "OPERATION_DESCRIPTION"
+msgctxt "DESCRIPTION"
msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή"
-msgctxt "OPERATION_DESTINATION"
+msgctxt "DESTINATION"
msgid "Destination"
msgstr "Προορισμός"
-msgctxt "OPERATION_DOMAIN_NAME"
+msgctxt "DOMAIN_NAME"
msgid "Domain name"
msgstr "Όνομα τομέα"
-msgctxt "OPERATION_DOMAIN"
+msgctxt "DOMAIN"
msgid "Domain"
msgstr "Τομέας"
-msgctxt "OPERATION_DOMAINS"
+msgctxt "DOMAINS"
msgid "Domains"
msgstr "Τομείς"
-msgctxt "OPERATION_DOWNLOAD"
+msgctxt "DOWNLOAD"
msgid "Download"
msgstr "Λήψη"
-msgctxt "OPERATION_ERROR_UPDATING_CONFIGURATION"
+msgctxt "ERROR_UPDATING_CONFIGURATION"
msgid "Error occurred while updating system configuration."
msgstr "Σφάλμα συνέβη κατά την ενημέρωση των ρυθμίσεων παραμέτρων συστήματος."
-msgctxt "OPERATION_GROUP_MEMBERS"
+msgctxt "GROUP_MEMBERS"
msgid "Group Members"
msgstr "Μέλη ομάδας"
-msgctxt "OPERATION_GROUP_NAME"
+msgctxt "GROUP_NAME"
msgid "Group Name"
msgstr "Όνομα ομάδας"
-msgctxt "OPERATION_GROUPS"
+msgctxt "GROUPS"
msgid "Groups"
msgstr "Ομάδες"
-msgctxt "OPERATION_IP_ADDRESS"
+msgctxt "IP_ADDRESS"
msgid "IP Address"
msgstr "Διεύθυνση IP"
-msgctxt "OPERATION_IP_ADDRESS_OR_FQDN"
+msgctxt "IP_ADDRESS_OR_FQDN"
msgid "IP Address or FQDN"
msgstr "Διεύθυνση IP"
-msgctxt "OPERATION_USER_INVALID"
+msgctxt "USER_INVALID"
msgid "Invalid user"
msgstr "Μη-έγκυρος χρήστης"
-msgctxt "OPERATION_LOCATION"
+msgctxt "LOCATION"
msgid "Location"
msgstr "Τοποθεσία"
-msgctxt "OPERATION_MB"
+msgctxt "MB"
msgid "Mb"
msgstr "Mb"
-msgctxt "OPERATION_MODIFY_USER_GROUP"
+msgctxt "MODIFY_USER_GROUP"
msgid "Modify user group"
msgstr "Τροποποίηση ομάδας χρηστών"
-msgctxt "OPERATION_NAME"
+msgctxt "NAME"
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_VERIFY_NEW"
+msgctxt "PASSWORD_VERIFY_NEW"
msgid "New password (verify):"
msgstr "Νέος κωδικός πρόσβασης (επαλήθευση)"
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_NEW"
+msgctxt "PASSWORD_NEW"
msgid "New password:"
msgstr "Νέος κωδικός πρόσβασης:"
-msgctxt "OPERATION_OFF"
+msgctxt "OFF"
msgid "Off"
msgstr "Εκτός"
-msgctxt "OPERATION_OK"
+msgctxt "OK"
msgid "Ok"
msgstr "Εντάξει"
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_OLD"
+msgctxt "PASSWORD_OLD"
msgid "Old password:"
msgstr "Παλαιός κωδικός πρόσβασης:"
-msgctxt "OPERATION_ON"
+msgctxt "ON"
msgid "On"
msgstr "Εντός"
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD"
+msgctxt "PASSWORD"
msgid "Password"
msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
-msgctxt "OPERATION_PERFORM"
+msgctxt "PERFORM"
msgid "Perform"
msgstr "Εκτέλεση"
-msgctxt "OPERATION_RECONFIGURE"
+msgctxt "RECONFIGURE"
msgid "Reconfigure"
msgstr "Επαναρύθμιση παραμέτρων"
-msgctxt "OPERATION_REMOVE_USER_GROUP"
+msgctxt "REMOVE_USER_GROUP"
msgid "Remove user group"
msgstr "Διαγραφή ομάδας χρηστών"
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_RESET"
+msgctxt "PASSWORD_RESET"
msgid "Reset password"
msgstr "Αρχικοποίηση κωδικού πρόσβασης"
-msgctxt "OPERATION_RESTORE"
+msgctxt "RESTORE"
msgid "Restore"
msgstr "Επαναφορά"
-msgctxt "OPERATION_SHUTDOWN"
+msgctxt "SHUTDOWN"
msgid "Shutdown"
msgstr "Τερματισμός"
-msgctxt "OPERATION_SUCCESS"
+msgctxt "SUCCESS"
msgid "Success"
msgstr "Επιτυχής"
-msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_NAME_INVALID"
+msgctxt "ACCOUNT_NAME_INVALID"
msgid "The account name entered is invalid."
msgstr "Η ονομασία λογαριασμού που πληκτρολογήσατε δεν είναι έγκυρη."
-msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_NAME_INVALID_CHARS"
+msgctxt "ACCOUNT_NAME_INVALID_CHARS"
msgid "The account name you entered contained invalid characters."
msgstr ""
"Η ονομασία του λογαριασμού που πληκτρολογήσατε περιλαμβάνει μη-έγκυρους "
"χαρακτήρες."
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_OLD_INVALID_CHARS"
+msgctxt "PASSWORD_OLD_INVALID_CHARS"
msgid "The old password you entered contained invalid characters."
msgstr ""
"Ο παλαιός κωδικός πρόσβασης που πληκτρολογήσατε περιέχει μη-έγκυρους "
"χαρακτήρες."
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_INVALID_CHARS"
+msgctxt "PASSWORD_INVALID_CHARS"
msgid "The password you entered contained invalid characters."
msgstr ""
"Ο κωδικός πρόσβασης που πληκτρολογήσατε περιέχει μη-έγκυρους χαρακτήρες."
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_VERIFY_ERROR"
+msgctxt "PASSWORD_VERIFY_ERROR"
msgid "The passwords you entered did not match."
msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης που πληκτρολογήσατε δεν ταυτίζονται."
-msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_USER_NONE"
+msgctxt "ACCOUNT_USER_NONE"
msgid "There are no user accounts in the system."
msgstr "Δεν υφίστανται λογαριασμοί χρηστών στο σύστημα."
-msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_GROUP_NONE"
+msgctxt "ACCOUNT_GROUP_NONE"
msgid "There are no user groups in the system."
msgstr "Δεν υφίστανται ομάδες χρηστών στο σύστημα."
-msgctxt "OPERATION_ERROR_INVALID_CHARS"
+msgctxt "ERROR_INVALID_CHARS"
msgid "Unexpected characters in description."
msgstr "Μη-αναμενόμενοι χαρακτήρες στην περιγραφή."
-msgctxt "OPERATION_USER_NAME"
+msgctxt "USER_NAME"
msgid "User Name"
msgstr "Όνομα χρήστη"
-msgctxt "OPERATION_YOUR_ACCOUNT"
+msgctxt "YOUR_ACCOUNT"
msgid "Your account:"
msgstr "Ο λογαριασμός σας:"
-msgctxt "OPERATION_YOUR_ACCOUNT_INVALID"
+msgctxt "YOUR_ACCOUNT_INVALID"
msgid "The account name entered is invalid."
msgstr "Η ονομασία λογαριασμού που πληκτρολογήσατε δεν είναι έγκυρη."
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_CHANGE_SUCCESS"
+msgctxt "PASSWORD_CHANGE_SUCCESS"
msgid "Your password has been successfully changed."
msgstr "Ο κωδικός πρόσβασής σας άλλαξε επιτυχώς."
-msgctxt "OPERATION_FM_NONBLANK"
+msgctxt "FM_NONBLANK"
msgid "This field must not be left blank"
msgstr "Αυτό το πεδίο δεν πρέπει ν΄αφεθεί κενό"
-msgctxt "OPERATION_FM_INTEGER"
+msgctxt "FM_INTEGER"
msgid "This field must contain a positive integer"
msgstr "Αυτό το πεδίο πρέπει να περιέχει ένα θετικό ακέραιο αριθμό"
-msgctxt "OPERATION_FM_NUMBER"
+msgctxt "FM_NUMBER"
msgid "This field must contain a number"
msgstr "Αυτό το πεδίο πρέπει να περιέχει έναν αριθμό"
-msgctxt "OPERATION_FM_WORD"
+msgctxt "FM_WORD"
msgid "This field must look like a single word."
msgstr "Αυτό το πεδίο πρέπει να μοιάζει με μία λέξη."
-msgctxt "OPERATION_FM_DATE"
+msgctxt "FM_DATE"
msgid "The data entered could not be parsed as a date"
msgstr ""
"Τα δεδομένα που πληκτρολογήθηκαν δεν μπορούν να ερμηνευτούν σαν ημερομηνία"
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER1"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER1"
msgid "You must enter a credit card number"
msgstr "Πρέπει να πληκτρολογήσετε έναν αριθμό πιστωτικής κάρτας"
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER2"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER2"
msgid ""
"Credit card numbers shouldn\\'t have anything but numbers, spaces or dashes"
msgstr ""
"Ο αριθμός πιστωτικής κάρτας δεν μπορεί να περιέχει τίποτε άλλο παρά "
"αριθμούς, κενά ή παύλες"
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER3"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER3"
msgid "Must be at least 14 characters in length"
msgstr "Πρέπει να έχει μήκος τουλάχιστον 14 χαρακτήρες"
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER4"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER4"
msgid "Doesn\\'t appear to be a valid credit card number"
msgstr "Δεν φαίνεται να είναι ένας έγκυρος αριθμός πιστωτικής κάρτας"
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY1"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY1"
msgid "No expiry date entered."
msgstr "Δεν πληκτρολογήθηκε ημερομηνία λήξης ισχύος."
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY2"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY2"
msgid "Expiry date must be in the format MM/YY or MM/YYYY"
msgstr "Η ημερομηνία λήξης ισχύος πρέπει να είναι φόρμας MM/YY ή MM/YYYY"
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY3"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY3"
msgid "This expiry date appears to have already passed"
msgstr "Η ημερομηνία λήξης ισχύος φαίνεται να έχει ήδη παρέλθει"
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY4"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY4"
msgid "This expiry date appears to be too far in the future"
msgstr "Η ημερομηνία λήξης ισχύος φαίνεται να είναι πολύ μακριά στο μέλλον"
-msgctxt "OPERATION_FM_ISO_COUNTRY_CODE1"
+msgctxt "FM_ISO_COUNTRY_CODE1"
msgid "You must provide a country code"
msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα κωδικό χώρας"
-msgctxt "OPERATION_FM_ISO_COUNTRY_CODE2"
+msgctxt "FM_ISO_COUNTRY_CODE2"
msgid "This field does not contain an ISO country code"
msgstr "Αυτό το πεδίο δεν περιέχει έναν ISO κωδικό χώρας"
-msgctxt "OPERATION_FM_US_STATE"
+msgctxt "FM_US_STATE"
msgid "This doesn\\'t appear to be a valid 2-letter US state abbreviation"
msgstr ""
"Αυτός δεν φαίνεται να είναι ένας έγκυρος διγράμματος κωδικός Πολιτείας των "
"Η.Π.Α"
-msgctxt "OPERATION_FM_US_ZIPCODE"
+msgctxt "FM_US_ZIPCODE"
msgid "US zip codes must contain 5 or 9 numbers"
msgstr "Οι ταχυδρομικοί κωδικοί των Η.Π.Α πρέπει να περιέχουν 5 ή 9 ψηφία"
-msgctxt "OPERATION_FM_MINLENGTH1"
+msgctxt "FM_MINLENGTH1"
msgid "Minimum length has been specified meaninglessly as [_1]"
msgstr "Το ελάχιστο μήκος έχει ορισθεί χωρίς νόημα ως {$minlength}"
-msgctxt "OPERATION_FM_MINLENGTH2"
+msgctxt "FM_MINLENGTH2"
msgid "This field must be at least [_1] characters"
msgstr "Αυτό το πεδίο πρέπει να είναι τουλάχιστον {$minlength} χαρακτήρες"
-msgctxt "OPERATION_FM_MAXLENGTH1"
+msgctxt "FM_MAXLENGTH1"
msgid "Maximum length has been specified meaninglessly as [_1]"
msgstr "Το μέγιστο μήκος έχει ορισθεί χωρίς νόημα ως {$maxlength}"
-msgctxt "OPERATION_FM_MAXLENGTH2"
+msgctxt "FM_MAXLENGTH2"
msgid "This field must be no more than [_1] characters"
msgstr ""
"Αυτό το πεδίο δεν μπορεί να περιέχει περισσότερους από {$maxlength} "
"χαρακτήρες"
-msgctxt "OPERATION_FM_EXACTLENGTH1"
+msgctxt "FM_EXACTLENGTH1"
msgid "You must specify the length for the field."
msgstr "Πρέπει να ορίσετε το μήκος του πεδίου."
-msgctxt "OPERATION_FM_EXACTLENGTH2"
+msgctxt "FM_EXACTLENGTH2"
msgid "You must specify the exactlength of the field with an integer"
msgstr "Πρέπει να ορίσετε το ακριβές μήκος του πεδίου δι΄ ενός ακεραίου"
-msgctxt "OPERATION_FM_EXACTLENGTH3"
+msgctxt "FM_EXACTLENGTH3"
msgid "This field must be exactly [_1] characters"
msgstr "Αυτό το πεδίο θα πρέπει να είναι ακριβώς {$exactlength} χαρακτήρες"
-msgctxt "OPERATION_FM_LENGTHRANGE1"
+msgctxt "FM_LENGTHRANGE1"
msgid "You must specify the maximum and minimum length for the field."
msgstr "Πρέπει να ορίσετε το μέγιστο και το ελάχιστο μήκος για το πεδίο."
-msgctxt "OPERATION_FM_LENGTHRANGE2"
+msgctxt "FM_LENGTHRANGE2"
msgid ""
"You must specify the maximum and minimum lengths of the field with an "
"integer"
msgstr ""
"Πρέπει να ορίσετε το μέγιστο και ελάχιστο μήκος του πεδίου δι΄ ενός ακεραίου"
-msgctxt "OPERATION_FM_LENGTHRANGE3"
+msgctxt "FM_LENGTHRANGE3"
msgid "This field must be between [_1] and [_2] characters"
msgstr ""
"Αυτό το πεδίο πρέπει να είναι μεταξύ {$minlength} και {$maxlength} "
"χαρακτήρες"
-msgctxt "OPERATION_FM_URL"
+msgctxt "FM_URL"
msgid "This field must contain a URL starting with http:// or ftp://"
msgstr "Το πεδίο πρέπει να περιέχει ένα URL που ν΄αρχίζει με http:// ή ftp://"
-msgctxt "OPERATION_FM_EMAIL_SIMPLE1"
+msgctxt "FM_EMAIL_SIMPLE1"
msgid "You must enter an email address."
msgstr "Πρέπει να πληκτρολογήσετε μια διεύθυνση ηλεκτρονικής αλληλογραφίας."
-msgctxt "OPERATION_FM_EMAIL_SIMPLE2"
+msgctxt "FM_EMAIL_SIMPLE2"
msgid "This field doesn\\'t look like an RFC822-compliant email address"
msgstr ""
"Αυτό το πεδίο δεν μοιάζει με μία συμβατή προς RFC822 διεύθυνση ηλεκτρονικής "
"αλληλογραφίας"
-msgctxt "OPERATION_FM_DOMAIN_NAME"
+msgctxt "FM_DOMAIN_NAME"
msgid "This field doesn\\'t look like a valid Internet domain name or hostname."
msgstr ""
"Αυτό το πεδίο δεν μοιάζει με μία έγκυρη ονομασία τομέα διαδικτύου ή δικτυακή"
" ονομασία Η/Υ."
-msgctxt "OPERATION_FM_IP_NUMBER1"
+msgctxt "FM_IP_NUMBER1"
msgid "This field must contain a valid IP number and can not be left blank."
msgstr ""
"Αυτό το πεδίο πρέπει να περιέχει μία έγκυρη διεύθυνση IP και δεν μπορεί να "
"αφεθεί κενό."
-msgctxt "OPERATION_FM_IP_NUMBER2"
+msgctxt "FM_IP_NUMBER2"
msgid "Invalid IP address format (expected X.X.X.X)"
msgstr "Invalid IP address format (expected X.X.X.X)"
-msgctxt "OPERATION_FM_IP_NUMBER3"
+msgctxt "FM_IP_NUMBER3"
msgid "[_1] is more than 255"
msgstr "{$octet} είναι μεγαλύτερο από 255"
-msgctxt "OPERATION_FM_USERNAME"
+msgctxt "FM_USERNAME"
msgid ""
"This field must look like a valid username (3 to 8 letters and numbers)"
msgstr ""
"Το πεδίο πρέπει να μοιάζει με ένα έγκυρο όνομα χρήστη (3 έως 8 γράμματα και "
"αριθμητικά ψηφία)"
-msgctxt "OPERATION_FM_PASSWORD1"
+msgctxt "FM_PASSWORD1"
msgid "You must provide a password."
msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα κωδικό πρόσβασης."
-msgctxt "OPERATION_FM_PASSWORD2"
+msgctxt "FM_PASSWORD2"
msgid ""
"The password you provided was not a good password.A good password must "
"contain all of the following: upper case letter, lower case letter, number, "
@@ -549,18 +545,18 @@ msgstr ""
"αριθμητικά ψηφία, μη αλφαριθμητικούς χαρακτήρες και να έχει μήκος "
"τουλάχιστον 7 χαρακτήρων."
-msgctxt "OPERATION_FM_MAC_ADDRESS1"
+msgctxt "FM_MAC_ADDRESS1"
msgid "You must provide a MAC address."
msgstr "Πρέπει να δώσετε μια MAC διεύθυνση."
-msgctxt "OPERATION_FM_MAC_ADDRESS2"
+msgctxt "FM_MAC_ADDRESS2"
msgid "The MAC address you provided was not valid."
msgstr "Η MAC διεύθυνση που δώσατε δεν είναι έγκυρη."
-msgctxt "OPERATION_FM_ERR_UNEXPECTED_DESC"
+msgctxt "FM_ERR_UNEXPECTED_DESC"
msgid "Error: unexpected or missing characters in description"
msgstr "Σφάλμα: μη αναμενόμενοι ή ελλείποντες χαρακτήρες στην περιγραφή"
-msgctxt "OPERATION_CSRF_VALIDATION_FAILURE"
-msgid "Placeholder for missing original text"
+msgctxt "CSRF_VALIDATION_FAILURE"
+msgid "Error: CSRF token is invalid or outdated."
msgstr "Error: CSRF token is invalid or outdated."
diff --git a/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_en.po b/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_en.po
index f635cd9..c564986 100644
--- a/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_en.po
+++ b/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_en.po
@@ -25,10 +25,6 @@ msgctxt "hello"
msgid "hello"
msgstr ""
-msgctxt "All rights reserved"
-msgid "All Rights Reserved"
-msgstr ""
-
msgctxt "Collaboration"
msgid "Collaboration"
msgstr ""
@@ -49,10 +45,6 @@ msgctxt "Miscellaneous"
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
-msgctxt "Your Settings"
-msgid "Your Settings"
-msgstr ""
-
msgctxt "SAVE"
msgid "Save"
msgstr ""
@@ -552,114 +544,76 @@ msgctxt "FM_ERR_UNEXPECTED_DESC"
msgid "Error: unexpected or missing characters in description"
msgstr ""
-msgctxt ""
-"\n"
-"swt_THEME "
+msgctxt "swt_THEME"
msgid "Theme"
msgstr ""
-msgctxt ""
-"\n"
-"swt_LOGIN_AGAIN "
+msgctxt "swt_LOGIN_AGAIN"
msgid "You may need to login again to see the choosed theme"
msgstr ""
-msgctxt ""
-"\n"
-"acs_NO "
+msgctxt "acs_NO"
msgid "Not Authorized"
msgstr ""
-msgctxt ""
-"\n"
-"acs_LOGIN "
+msgctxt "acs_LOGIN"
msgid "Login required"
msgstr ""
-msgctxt ""
-"\n"
-"acs_ADMIN "
+msgctxt "acs_ADMIN"
msgid "Admin rights required"
msgstr ""
-msgctxt "User password"
-msgid "User password"
-msgstr ""
-
msgctxt ""
-"\n"
-"Logout "
+",\n"
+"Logout"
msgid "Logout"
msgstr ""
-msgctxt ""
-"\n"
-"Home "
+msgctxt "Home"
msgid "Home"
msgstr ""
-msgctxt ""
-"\n"
-"CSRF_VALIDATION_FAILURE "
+msgctxt "CSRF_VALIDATION_FAILURE"
msgid "Error: CSRF token is invalid or outdated."
msgstr ""
-msgctxt ""
-"\n"
-"Empty "
+msgctxt "Empty"
msgid "Empty"
msgstr ""
-msgctxt ""
-"\n"
-"Active "
+msgctxt "Active"
msgid "Active"
msgstr ""
-msgctxt ""
-"\n"
-"MINUTE "
+msgctxt "MINUTE"
msgid "Minute"
msgstr ""
-msgctxt ""
-"\n"
-"MINUTES "
+msgctxt "MINUTES"
msgid "Minutes"
msgstr ""
-msgctxt ""
-"\n"
-"HOUR "
+msgctxt "HOUR"
msgid "Hour"
msgstr ""
-msgctxt ""
-"\n"
-"HOURS "
+msgctxt "HOURS"
msgid "Hours"
msgstr ""
-msgctxt ""
-"\n"
-"SMALL "
+msgctxt "SMALL"
msgid "Small"
msgstr ""
-msgctxt ""
-"\n"
-"MEDIUM "
+msgctxt "MEDIUM"
msgid "Medium"
msgstr ""
-msgctxt ""
-"\n"
-"LARGE "
+msgctxt "LARGE"
msgid "Large"
msgstr ""
-msgctxt ""
-"\n"
-"FIELD_INVALID_CHARS "
+msgctxt "FIELD_INVALID_CHARS"
msgid "A field you entered contains invalid characters."
msgstr ""
diff --git a/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_es.po b/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_es.po
index 716f354..6d303d8 100644
--- a/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_es.po
+++ b/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_es.po
@@ -5,99 +5,95 @@ msgstr ""
"Language: None\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
-msgctxt "OPERATION_Collaboration"
+msgctxt "Collaboration"
msgid "Collaboration"
msgstr "Colaboración"
-msgctxt "OPERATION_Administration"
+msgctxt "Administration"
msgid "Administration"
msgstr "Administración"
-msgctxt "OPERATION_Security"
+msgctxt "Security"
msgid "Security"
msgstr "Seguridad"
-msgctxt "OPERATION_Configuration"
+msgctxt "Configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "Configuración"
-msgctxt "OPERATION_Miscellaneous"
+msgctxt "Miscellaneous"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Misceláneo"
-msgctxt "OPERATION_Your Settings"
-msgid "Your Settings"
-msgstr "Sus Ajustes"
-
-msgctxt "OPERATION_SAVE"
+msgctxt "SAVE"
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
-msgctxt "OPERATION_CANCEL"
+msgctxt "CANCEL"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-msgctxt "OPERATION_ENABLED"
+msgctxt "ENABLED"
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"
-msgctxt "OPERATION_DISABLED"
+msgctxt "DISABLED"
msgid "Disabled"
msgstr "Deshabilitado"
-msgctxt "OPERATION_NO"
+msgctxt "NO"
msgid "No"
msgstr "No"
-msgctxt "OPERATION_YES"
+msgctxt "YES"
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
-msgctxt "OPERATION_ADD"
+msgctxt "ADD"
msgid "Add"
msgstr "Agregar"
-msgctxt "OPERATION_CREATE"
+msgctxt "CREATE"
msgid "Create"
msgstr "Crear"
-msgctxt "OPERATION_MODIFY"
+msgctxt "MODIFY"
msgid "Modify"
msgstr "Modificar"
-msgctxt "OPERATION_REMOVE"
+msgctxt "REMOVE"
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
-msgctxt "OPERATION_COMMENT"
+msgctxt "COMMENT"
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"
-msgctxt "OPERATION_NEXT"
+msgctxt "NEXT"
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
-msgctxt "OPERATION_SELF"
+msgctxt "SELF"
msgid "Self"
msgstr "Auto"
-msgctxt "OPERATION_REMOTE"
+msgctxt "REMOTE"
msgid "Remote"
msgstr "Remoto"
-msgctxt "OPERATION_LOCAL"
+msgctxt "LOCAL"
msgid "Local"
msgstr "Local"
-msgctxt "OPERATION_ACTION"
+msgctxt "ACTION"
msgid "Action"
msgstr "Acción"
-msgctxt "OPERATION_NETWORK"
+msgctxt "NETWORK"
msgid "Network"
msgstr "Red"
-msgctxt "OPERATION_ROUTER"
+msgctxt "ROUTER"
msgid "Router"
msgstr "Router"
@@ -105,23 +101,23 @@ msgctxt "OPERATION_STATUS_REPORT"
msgid "Operation status report"
msgstr "Estado de la operación"
-msgctxt "OPERATION_ACCOUNT"
+msgctxt "ACCOUNT"
msgid "Account"
msgstr "Cuenta"
-msgctxt "OPERATION_GROUP"
+msgctxt "GROUP"
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-msgctxt "OPERATION_DESC_SECTIONBAR"
+msgctxt "DESC_SECTIONBAR"
msgid "
"
-msgstr "
"
+msgstr "
"
-msgctxt "OPERATION_NO_PIPES_ALLOWED"
+msgctxt "NO_PIPES_ALLOWED"
msgid "Pipe symbols (|) are not permitted in this field"
msgstr "Los símbolos pipe (|) no están permitidos en este campo"
-msgctxt "OPERATION_ERROR_BELOW"
+msgctxt "ERROR_BELOW"
msgid ""
"ERROR: There was an error in the validation of this page. Please scroll down"
" and find the specific problem."
@@ -129,27 +125,27 @@ msgstr ""
"ERROR: Se ha producido un error en la validación de esta página. Por favor, "
"desplácese hacia abajo y busque el problema específico."
-msgctxt "OPERATION_ACCESS"
+msgctxt "ACCESS"
msgid "Access"
msgstr "Acceso"
-msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_LOCKED"
+msgctxt "ACCOUNT_LOCKED"
msgid "Account is locked"
msgstr "Cuenta bloqueada"
-msgctxt "OPERATION_GROUP_ADD"
+msgctxt "GROUP_ADD"
msgid "Add group"
msgstr "Agregar grupo"
-msgctxt "OPERATION_NETWORKS_ALLOW_LOCAL"
+msgctxt "NETWORKS_ALLOW_LOCAL"
msgid "Allow access only from local networks"
msgstr "Permitir acceso sólo desde redes locales"
-msgctxt "OPERATION_NETWORKS_ALLOW_PUBLIC"
+msgctxt "NETWORKS_ALLOW_PUBLIC"
msgid "Allow public access (entire Internet)"
msgstr "Permitir acceso público (desde toda la Web)"
-msgctxt "OPERATION_ERROR_PASSWORD_CHANGE"
+msgctxt "ERROR_PASSWORD_CHANGE"
msgid ""
"An error occurred while attempting to change your password. Please make sure"
" that the old password entered is correct."
@@ -157,370 +153,370 @@ msgstr ""
"Ocurrió un error al intentar cambiar su contraseña. Asegúrese de que la "
"antigua contraseña ingresada esté correcta."
-msgctxt "OPERATION_BACK"
+msgctxt "BACK"
msgid "Back"
msgstr "Atrás"
-msgctxt "OPERATION_BACKUP"
+msgctxt "BACKUP"
msgid "Backup"
msgstr "Respaldar"
-msgctxt "OPERATION_DESCRIPTION_BRIEF"
+msgctxt "DESCRIPTION_BRIEF"
msgid "Brief description"
msgstr "Breve descripción"
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_CHANGE"
+msgctxt "PASSWORD_CHANGE"
msgid "Change Password"
msgstr "Cambiar Contraseña"
-msgctxt "OPERATION_RESET_PASSWORD_TITLE"
+msgctxt "RESET_PASSWORD_TITLE"
msgid "Reset user password"
msgstr "Restablecer la contraseña de usuario"
-msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_PASSWORD_CHANGE"
+msgctxt "ACCOUNT_PASSWORD_CHANGE"
msgid "Change account password"
msgstr "Cambiar contraseña de la cuenta"
-msgctxt "OPERATION_CONTENT"
+msgctxt "CONTENT"
msgid "Content"
msgstr "Contenido"
-msgctxt "OPERATION_CREATE_GROUP"
+msgctxt "CREATE_GROUP"
msgid "Create user group"
msgstr "Crear grupo de usuario"
-msgctxt "OPERATION_USER_LIST_CURRENT"
+msgctxt "USER_LIST_CURRENT"
msgid "Current list of users"
msgstr "Lista actual de usuarios"
-msgctxt "OPERATION_DESCRIPTION"
+msgctxt "DESCRIPTION"
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
-msgctxt "OPERATION_DESTINATION"
+msgctxt "DESTINATION"
msgid "Destination"
msgstr "Destino"
-msgctxt "OPERATION_DOMAIN_NAME"
+msgctxt "DOMAIN_NAME"
msgid "Domain name"
msgstr "Nombre del dominio"
-msgctxt "OPERATION_DOMAIN"
+msgctxt "DOMAIN"
msgid "Domain"
msgstr "Dominio"
-msgctxt "OPERATION_DOMAINS"
+msgctxt "DOMAINS"
msgid "Domains"
msgstr "Dominios"
-msgctxt "OPERATION_DOWNLOAD"
+msgctxt "DOWNLOAD"
msgid "Download"
msgstr "Descargar"
-msgctxt "OPERATION_ERROR_UPDATING_CONFIGURATION"
+msgctxt "ERROR_UPDATING_CONFIGURATION"
msgid "Error occurred while updating system configuration."
msgstr ""
"Ocurrió un error mientras se actualizaba la configuración del sistema."
-msgctxt "OPERATION_GROUP_MEMBERS"
+msgctxt "GROUP_MEMBERS"
msgid "Group Members"
msgstr "Miembros del Grupo"
-msgctxt "OPERATION_GROUP_NAME"
+msgctxt "GROUP_NAME"
msgid "Group Name"
msgstr "Nombre del Grupo"
-msgctxt "OPERATION_GROUPS"
+msgctxt "GROUPS"
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
-msgctxt "OPERATION_IP_ADDRESS"
+msgctxt "IP_ADDRESS"
msgid "IP Address"
msgstr "Dirección IP"
-msgctxt "OPERATION_IP_ADDRESS_OR_FQDN"
+msgctxt "IP_ADDRESS_OR_FQDN"
msgid "IP Address or FQDN"
msgstr "Dirección IP o FQDN"
-msgctxt "OPERATION_USER_INVALID"
+msgctxt "USER_INVALID"
msgid "Invalid user"
msgstr "Usuario inválido"
-msgctxt "OPERATION_LOCATION"
+msgctxt "LOCATION"
msgid "Location"
msgstr "Ubicación"
-msgctxt "OPERATION_MB"
+msgctxt "MB"
msgid "Mb"
msgstr "Mb"
-msgctxt "OPERATION_MODIFY_USER_GROUP"
+msgctxt "MODIFY_USER_GROUP"
msgid "Modify user group"
msgstr "Modificar grupo de usuario"
-msgctxt "OPERATION_NAME"
+msgctxt "NAME"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_VERIFY_NEW"
+msgctxt "PASSWORD_VERIFY_NEW"
msgid "New password (verify):"
msgstr "Nueva contraseña (repetir):"
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_NEW"
+msgctxt "PASSWORD_NEW"
msgid "New password:"
msgstr "Nueva contraseña:"
-msgctxt "OPERATION_OFF"
+msgctxt "OFF"
msgid "Off"
msgstr "Apagado"
-msgctxt "OPERATION_OK"
+msgctxt "OK"
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_OLD"
+msgctxt "PASSWORD_OLD"
msgid "Old password:"
msgstr "Contraseña antigua:"
-msgctxt "OPERATION_ON"
+msgctxt "ON"
msgid "On"
msgstr "Encendido"
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD"
+msgctxt "PASSWORD"
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
-msgctxt "OPERATION_PERFORM"
+msgctxt "PERFORM"
msgid "Perform"
msgstr "Ejecutar"
-msgctxt "OPERATION_RECONFIGURE"
+msgctxt "RECONFIGURE"
msgid "Reconfigure"
msgstr "Reconfigurar"
-msgctxt "OPERATION_REMOVE_USER_GROUP"
+msgctxt "REMOVE_USER_GROUP"
msgid "Remove user group"
msgstr "Eliminar grupo de usuario"
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_RESET"
+msgctxt "PASSWORD_RESET"
msgid "Reset password"
msgstr "Restablecer contraseña"
-msgctxt "OPERATION_RESTORE"
+msgctxt "RESTORE"
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"
-msgctxt "OPERATION_SHUTDOWN"
+msgctxt "SHUTDOWN"
msgid "Shutdown"
msgstr "Apagar"
-msgctxt "OPERATION_SUCCESS"
+msgctxt "SUCCESS"
msgid "Success"
msgstr "Correcto"
-msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_NAME_INVALID"
+msgctxt "ACCOUNT_NAME_INVALID"
msgid "The account name entered is invalid."
msgstr "El nombre de cuenta que escribió es inválido."
-msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_NAME_INVALID_CHARS"
+msgctxt "ACCOUNT_NAME_INVALID_CHARS"
msgid "The account name you entered contained invalid characters."
msgstr "El nombre de cuenta que escribió contiene caracteres inválidos."
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_OLD_INVALID_CHARS"
+msgctxt "PASSWORD_OLD_INVALID_CHARS"
msgid "The old password you entered contained invalid characters."
msgstr "La contraseña antigua que escribió contiene caracteres inválidos."
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_INVALID_CHARS"
+msgctxt "PASSWORD_INVALID_CHARS"
msgid "The password you entered contained invalid characters."
msgstr "La contraseña que escribió contiene caracteres inválidos."
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_VERIFY_ERROR"
+msgctxt "PASSWORD_VERIFY_ERROR"
msgid "The passwords you entered did not match."
msgstr "Las contraseñas que escribió no coinciden."
-msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_USER_NONE"
+msgctxt "ACCOUNT_USER_NONE"
msgid "There are no user accounts in the system."
msgstr "No hay cuentas de usuario en el sistema."
-msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_GROUP_NONE"
+msgctxt "ACCOUNT_GROUP_NONE"
msgid "There are no user groups in the system."
msgstr "No hay grupos de usuario en el sistema."
-msgctxt "OPERATION_ERROR_INVALID_CHARS"
+msgctxt "ERROR_INVALID_CHARS"
msgid "Unexpected characters in description."
msgstr "Caracteres erróneos en la descripción."
-msgctxt "OPERATION_USER_NAME"
+msgctxt "USER_NAME"
msgid "User Name"
msgstr "Nombre de Usuario"
-msgctxt "OPERATION_YOUR_ACCOUNT"
+msgctxt "YOUR_ACCOUNT"
msgid "Your account:"
msgstr "Su cuenta:"
-msgctxt "OPERATION_YOUR_ACCOUNT_INVALID"
+msgctxt "YOUR_ACCOUNT_INVALID"
msgid "The account name entered is invalid."
msgstr "El nombre de cuenta que escribió es inválido."
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_CHANGE_SUCCESS"
+msgctxt "PASSWORD_CHANGE_SUCCESS"
msgid "Your password has been successfully changed."
msgstr "Se cambió con éxito la contraseña."
-msgctxt "OPERATION_FM_NONBLANK"
+msgctxt "FM_NONBLANK"
msgid "This field must not be left blank"
msgstr "Este campo no puede dejarse en blanco"
-msgctxt "OPERATION_FM_INTEGER"
+msgctxt "FM_INTEGER"
msgid "This field must contain a positive integer"
msgstr "Este campo debe contener un número entero positivo"
-msgctxt "OPERATION_FM_NUMBER"
+msgctxt "FM_NUMBER"
msgid "This field must contain a number"
msgstr "Este campo debe contener un número"
-msgctxt "OPERATION_FM_WORD"
+msgctxt "FM_WORD"
msgid "This field must look like a single word."
msgstr "Este campo debe tener una sola palabra."
-msgctxt "OPERATION_FM_DATE"
+msgctxt "FM_DATE"
msgid "The data entered could not be parsed as a date"
msgstr "Los datos ingresados no pueden analizarse como una fecha"
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER1"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER1"
msgid "You must enter a credit card number"
msgstr "Debe ingresar un número de tarjeta de crédito"
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER2"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER2"
msgid ""
"Credit card numbers shouldn\\'t have anything but numbers, spaces or dashes"
msgstr ""
"Los números de la tarjeta solo pueden contener números, espacios o guiones"
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER3"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER3"
msgid "Must be at least 14 characters in length"
msgstr "Debe tener al menos 14 caracteres de longitud"
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER4"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER4"
msgid "Doesn\\'t appear to be a valid credit card number"
msgstr "No parece ser un número de tarjeta de crédito válido"
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY1"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY1"
msgid "No expiry date entered."
msgstr "No se ingresó la fecha de vencimiento."
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY2"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY2"
msgid "Expiry date must be in the format MM/YY or MM/YYYY"
msgstr "La fecha de vencimiento debe estar en el formato MM/YY o MM/YYYY"
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY3"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY3"
msgid "This expiry date appears to have already passed"
msgstr "Esta fecha de vencimiento ya ha sido superada"
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY4"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY4"
msgid "This expiry date appears to be too far in the future"
msgstr "Esta fecha de vencimiento parece ser muy lejana"
-msgctxt "OPERATION_FM_ISO_COUNTRY_CODE1"
+msgctxt "FM_ISO_COUNTRY_CODE1"
msgid "You must provide a country code"
msgstr "Debe proveer un código de país"
-msgctxt "OPERATION_FM_ISO_COUNTRY_CODE2"
+msgctxt "FM_ISO_COUNTRY_CODE2"
msgid "This field does not contain an ISO country code"
msgstr "Este campo no incluye un código de país ISO"
-msgctxt "OPERATION_FM_US_STATE"
+msgctxt "FM_US_STATE"
msgid "This doesn\\'t appear to be a valid 2-letter US state abbreviation"
msgstr "No parece ser una abreviatura de estado de US valida de 2-letras"
-msgctxt "OPERATION_FM_US_ZIPCODE"
+msgctxt "FM_US_ZIPCODE"
msgid "US zip codes must contain 5 or 9 numbers"
msgstr "El código postal de US debe contener 5 o 9 números"
-msgctxt "OPERATION_FM_MINLENGTH1"
+msgctxt "FM_MINLENGTH1"
msgid "Minimum length has been specified meaninglessly as [_1]"
msgstr "La longitud mínima ha sido especificada en {$minlength}"
-msgctxt "OPERATION_FM_MINLENGTH2"
+msgctxt "FM_MINLENGTH2"
msgid "This field must be at least [_1] characters"
msgstr "Este campo debe ser de al menos {$minlength} caracteres"
-msgctxt "OPERATION_FM_MAXLENGTH1"
+msgctxt "FM_MAXLENGTH1"
msgid "Maximum length has been specified meaninglessly as [_1]"
msgstr "La longitud máxima ha sido especificada en {$maxlength}"
-msgctxt "OPERATION_FM_MAXLENGTH2"
+msgctxt "FM_MAXLENGTH2"
msgid "This field must be no more than [_1] characters"
msgstr "Esta campo no debe ser de más de {$maxlength} caracteres"
-msgctxt "OPERATION_FM_EXACTLENGTH1"
+msgctxt "FM_EXACTLENGTH1"
msgid "You must specify the length for the field."
msgstr "Debe especificar la longitud para el campo."
-msgctxt "OPERATION_FM_EXACTLENGTH2"
+msgctxt "FM_EXACTLENGTH2"
msgid "You must specify the exactlength of the field with an integer"
msgstr "Debe especificar la longitud exacta del campo con un número entero"
-msgctxt "OPERATION_FM_EXACTLENGTH3"
+msgctxt "FM_EXACTLENGTH3"
msgid "This field must be exactly [_1] characters"
msgstr "Este campo debe ser exactamente de {$exactlength} caracteres"
-msgctxt "OPERATION_FM_LENGTHRANGE1"
+msgctxt "FM_LENGTHRANGE1"
msgid "You must specify the maximum and minimum length for the field."
msgstr "Debe especificar la longitud máxima y mínima del campo."
-msgctxt "OPERATION_FM_LENGTHRANGE2"
+msgctxt "FM_LENGTHRANGE2"
msgid ""
"You must specify the maximum and minimum lengths of the field with an "
"integer"
msgstr ""
"Debe especificar la longitud máxima y mínima del campo con un número entero"
-msgctxt "OPERATION_FM_LENGTHRANGE3"
+msgctxt "FM_LENGTHRANGE3"
msgid "This field must be between [_1] and [_2] characters"
msgstr "Este campo debe ser de entre {$minlength} y {$maxlength} caracteres"
-msgctxt "OPERATION_FM_URL"
+msgctxt "FM_URL"
msgid "This field must contain a URL starting with http:// or ftp://"
msgstr "Este campo debe contener una URL comenzando con http:// o ftp://"
-msgctxt "OPERATION_FM_EMAIL_SIMPLE1"
+msgctxt "FM_EMAIL_SIMPLE1"
msgid "You must enter an email address."
msgstr "Debe ingresar una dirección de email."
-msgctxt "OPERATION_FM_EMAIL_SIMPLE2"
+msgctxt "FM_EMAIL_SIMPLE2"
msgid "This field doesn\\'t look like an RFC822-compliant email address"
msgstr "Este campo no se parece a una dirección de email RFC822-compatible"
-msgctxt "OPERATION_FM_DOMAIN_NAME"
+msgctxt "FM_DOMAIN_NAME"
msgid "This field doesn\\'t look like a valid Internet domain name or hostname."
msgstr ""
"Este campo no parece ser un nombre de dominio de Internet o nombre de host "
"válido."
-msgctxt "OPERATION_FM_IP_NUMBER1"
+msgctxt "FM_IP_NUMBER1"
msgid "This field must contain a valid IP number and can not be left blank."
msgstr ""
"Este campo debe contener un número de IP válido y no debe dejarse en blanco."
-msgctxt "OPERATION_FM_IP_NUMBER2"
+msgctxt "FM_IP_NUMBER2"
msgid "Invalid IP address format (expected X.X.X.X)"
msgstr "Dirección IP inválida de inicio para DHCP"
-msgctxt "OPERATION_FM_IP_NUMBER3"
+msgctxt "FM_IP_NUMBER3"
msgid "[_1] is more than 255"
msgstr "{$octet} es mas de 255"
-msgctxt "OPERATION_FM_USERNAME"
+msgctxt "FM_USERNAME"
msgid ""
"This field must look like a valid username (3 to 8 letters and numbers)"
msgstr ""
"Este campo debe ser un nombre de usuario válido (3 a 8 letras y números)"
-msgctxt "OPERATION_FM_PASSWORD1"
+msgctxt "FM_PASSWORD1"
msgid "You must provide a password."
msgstr "Debe suministrar una contraseña."
-msgctxt "OPERATION_FM_PASSWORD2"
+msgctxt "FM_PASSWORD2"
msgid ""
"The password you provided was not a good password.A good password must "
"contain all of the following: upper case letter, lower case letter, number, "
@@ -531,18 +527,18 @@ msgstr ""
"números, caracteres no-alfanuméricos, y ser mayor a 7 caracteres de "
"longitud."
-msgctxt "OPERATION_FM_MAC_ADDRESS1"
+msgctxt "FM_MAC_ADDRESS1"
msgid "You must provide a MAC address."
msgstr "Debe proveer una dirección MAC."
-msgctxt "OPERATION_FM_MAC_ADDRESS2"
+msgctxt "FM_MAC_ADDRESS2"
msgid "The MAC address you provided was not valid."
msgstr "La dirección MAC suministrada no es válida."
-msgctxt "OPERATION_FM_ERR_UNEXPECTED_DESC"
+msgctxt "FM_ERR_UNEXPECTED_DESC"
msgid "Error: unexpected or missing characters in description"
msgstr "Error: caracteres erróneos o faltantes en la descripción"
-msgctxt "OPERATION_CSRF_VALIDATION_FAILURE"
-msgid "Placeholder for missing original text"
+msgctxt "CSRF_VALIDATION_FAILURE"
+msgid "Error: CSRF token is invalid or outdated."
msgstr "Error: CSRF token is invalid or outdated."
diff --git a/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_et.po b/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_et.po
index 7f314b7..fe82e68 100644
--- a/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_et.po
+++ b/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_et.po
@@ -5,99 +5,95 @@ msgstr ""
"Language: None\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
-msgctxt "OPERATION_Collaboration"
+msgctxt "Collaboration"
msgid "Collaboration"
msgstr "Collaboration"
-msgctxt "OPERATION_Administration"
+msgctxt "Administration"
msgid "Administration"
msgstr "Administreerimine"
-msgctxt "OPERATION_Security"
+msgctxt "Security"
msgid "Security"
msgstr "Turvalisus"
-msgctxt "OPERATION_Configuration"
+msgctxt "Configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "Seadistused"
-msgctxt "OPERATION_Miscellaneous"
+msgctxt "Miscellaneous"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Muu"
-msgctxt "OPERATION_Your Settings"
-msgid "Your Settings"
-msgstr "Sinu seaded"
-
-msgctxt "OPERATION_SAVE"
+msgctxt "SAVE"
msgid "Save"
msgstr "Salvesta"
-msgctxt "OPERATION_CANCEL"
+msgctxt "CANCEL"
msgid "Cancel"
msgstr "Tühista"
-msgctxt "OPERATION_ENABLED"
+msgctxt "ENABLED"
msgid "Enabled"
msgstr "Lubatud"
-msgctxt "OPERATION_DISABLED"
+msgctxt "DISABLED"
msgid "Disabled"
msgstr "Keelatud"
-msgctxt "OPERATION_NO"
+msgctxt "NO"
msgid "No"
msgstr "Ei"
-msgctxt "OPERATION_YES"
+msgctxt "YES"
msgid "Yes"
msgstr "Jah"
-msgctxt "OPERATION_ADD"
+msgctxt "ADD"
msgid "Add"
msgstr "Lisa"
-msgctxt "OPERATION_CREATE"
+msgctxt "CREATE"
msgid "Create"
msgstr "Loo"
-msgctxt "OPERATION_MODIFY"
+msgctxt "MODIFY"
msgid "Modify"
msgstr "Muuda"
-msgctxt "OPERATION_REMOVE"
+msgctxt "REMOVE"
msgid "Remove"
msgstr "Eemalda"
-msgctxt "OPERATION_COMMENT"
+msgctxt "COMMENT"
msgid "Comment"
msgstr "Kommentaar"
-msgctxt "OPERATION_NEXT"
+msgctxt "NEXT"
msgid "Next"
msgstr "Edasi"
-msgctxt "OPERATION_SELF"
+msgctxt "SELF"
msgid "Self"
msgstr "Ise"
-msgctxt "OPERATION_REMOTE"
+msgctxt "REMOTE"
msgid "Remote"
msgstr "Eemalt"
-msgctxt "OPERATION_LOCAL"
+msgctxt "LOCAL"
msgid "Local"
msgstr "Kohalik"
-msgctxt "OPERATION_ACTION"
+msgctxt "ACTION"
msgid "Action"
msgstr "Tegevus"
-msgctxt "OPERATION_NETWORK"
+msgctxt "NETWORK"
msgid "Network"
msgstr "Võrk"
-msgctxt "OPERATION_ROUTER"
+msgctxt "ROUTER"
msgid "Router"
msgstr "Ruuter"
@@ -105,50 +101,50 @@ msgctxt "OPERATION_STATUS_REPORT"
msgid "Operation status report"
msgstr "Operatsiooni tulemus"
-msgctxt "OPERATION_ACCOUNT"
+msgctxt "ACCOUNT"
msgid "Account"
msgstr "Konto"
-msgctxt "OPERATION_GROUP"
+msgctxt "GROUP"
msgid "Group"
msgstr "Grupp"
-msgctxt "OPERATION_DESC_SECTIONBAR"
+msgctxt "DESC_SECTIONBAR"
msgid "
"
-msgstr "
"
+msgstr "
"
-msgctxt "OPERATION_NO_PIPES_ALLOWED"
+msgctxt "NO_PIPES_ALLOWED"
msgid "Pipe symbols (|) are not permitted in this field"
msgstr "Pipe sümboleid (|) pole siin väljal lubatud"
-msgctxt "OPERATION_ERROR_BELOW"
+msgctxt "ERROR_BELOW"
msgid ""
"ERROR: There was an error in the validation of this page. Please scroll down"
" and find the specific problem."
msgstr ""
"VIGA: Lehe valideerimisel ilmnes viga. Probleemi kirjeldus lehe lõpus."
-msgctxt "OPERATION_ACCESS"
+msgctxt "ACCESS"
msgid "Access"
msgstr "Juurdepääs"
-msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_LOCKED"
+msgctxt "ACCOUNT_LOCKED"
msgid "Account is locked"
msgstr "Konto on lukus"
-msgctxt "OPERATION_GROUP_ADD"
+msgctxt "GROUP_ADD"
msgid "Add group"
msgstr "Lisa grupp"
-msgctxt "OPERATION_NETWORKS_ALLOW_LOCAL"
+msgctxt "NETWORKS_ALLOW_LOCAL"
msgid "Allow access only from local networks"
msgstr "Luba juurdepääs ainult kohtvõrgust"
-msgctxt "OPERATION_NETWORKS_ALLOW_PUBLIC"
+msgctxt "NETWORKS_ALLOW_PUBLIC"
msgid "Allow public access (entire Internet)"
msgstr "Luba avalik juurdepääs (internetist)"
-msgctxt "OPERATION_ERROR_PASSWORD_CHANGE"
+msgctxt "ERROR_PASSWORD_CHANGE"
msgid ""
"An error occurred while attempting to change your password. Please make sure"
" that the old password entered is correct."
@@ -156,318 +152,318 @@ msgstr ""
"Parooli muutmisel ilmnes viga. Palun kontrolli kas sisestasid vana parooli "
"õieti."
-msgctxt "OPERATION_BACK"
+msgctxt "BACK"
msgid "Back"
msgstr "Tagasi"
-msgctxt "OPERATION_BACKUP"
+msgctxt "BACKUP"
msgid "Backup"
msgstr "Varukoopia"
-msgctxt "OPERATION_DESCRIPTION_BRIEF"
+msgctxt "DESCRIPTION_BRIEF"
msgid "Brief description"
msgstr "Brief kirjeldus"
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_CHANGE"
+msgctxt "PASSWORD_CHANGE"
msgid "Change Password"
msgstr "Muuda parooli"
-msgctxt "OPERATION_RESET_PASSWORD_TITLE"
+msgctxt "RESET_PASSWORD_TITLE"
msgid "Reset user password"
msgstr "Tühista kasutaja parool"
-msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_PASSWORD_CHANGE"
+msgctxt "ACCOUNT_PASSWORD_CHANGE"
msgid "Change account password"
msgstr "Parooli muutmine"
-msgctxt "OPERATION_CONTENT"
+msgctxt "CONTENT"
msgid "Content"
msgstr "Sisu"
-msgctxt "OPERATION_CREATE_GROUP"
+msgctxt "CREATE_GROUP"
msgid "Create user group"
msgstr "Loo kasutajate grupp"
-msgctxt "OPERATION_USER_LIST_CURRENT"
+msgctxt "USER_LIST_CURRENT"
msgid "Current list of users"
msgstr "Nimekiri kasutajatest"
-msgctxt "OPERATION_DESCRIPTION"
+msgctxt "DESCRIPTION"
msgid "Description"
msgstr "Kirjeldus"
-msgctxt "OPERATION_DESTINATION"
+msgctxt "DESTINATION"
msgid "Destination"
msgstr "Asukoht"
-msgctxt "OPERATION_DOMAIN_NAME"
+msgctxt "DOMAIN_NAME"
msgid "Domain name"
msgstr "Domeeni nimi"
-msgctxt "OPERATION_DOMAIN"
+msgctxt "DOMAIN"
msgid "Domain"
msgstr "Domeen"
-msgctxt "OPERATION_DOMAINS"
+msgctxt "DOMAINS"
msgid "Domains"
msgstr "Domeenid"
-msgctxt "OPERATION_DOWNLOAD"
+msgctxt "DOWNLOAD"
msgid "Download"
msgstr "Allalaadimine"
-msgctxt "OPERATION_ERROR_UPDATING_CONFIGURATION"
+msgctxt "ERROR_UPDATING_CONFIGURATION"
msgid "Error occurred while updating system configuration."
msgstr "Viga süsteemi seadete uuendamisel"
-msgctxt "OPERATION_GROUP_MEMBERS"
+msgctxt "GROUP_MEMBERS"
msgid "Group Members"
msgstr "Grupi liikmed"
-msgctxt "OPERATION_GROUP_NAME"
+msgctxt "GROUP_NAME"
msgid "Group Name"
msgstr "Grupi nimi"
-msgctxt "OPERATION_GROUPS"
+msgctxt "GROUPS"
msgid "Groups"
msgstr "Grupid"
-msgctxt "OPERATION_IP_ADDRESS"
+msgctxt "IP_ADDRESS"
msgid "IP Address"
msgstr "IP aadress"
-msgctxt "OPERATION_IP_ADDRESS_OR_FQDN"
+msgctxt "IP_ADDRESS_OR_FQDN"
msgid "IP Address or FQDN"
msgstr "IP aadress või FQDN"
-msgctxt "OPERATION_USER_INVALID"
+msgctxt "USER_INVALID"
msgid "Invalid user"
msgstr "Olematu kasutaja"
-msgctxt "OPERATION_LOCATION"
+msgctxt "LOCATION"
msgid "Location"
msgstr "Asukoht"
-msgctxt "OPERATION_MB"
+msgctxt "MB"
msgid "Mb"
msgstr "Mb"
-msgctxt "OPERATION_MODIFY_USER_GROUP"
+msgctxt "MODIFY_USER_GROUP"
msgid "Modify user group"
msgstr "Muuda kasutaja kuuluvust gruppi"
-msgctxt "OPERATION_NAME"
+msgctxt "NAME"
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_VERIFY_NEW"
+msgctxt "PASSWORD_VERIFY_NEW"
msgid "New password (verify):"
msgstr "Uus parool (korda uut parooli):"
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_NEW"
+msgctxt "PASSWORD_NEW"
msgid "New password:"
msgstr "Uus parool:"
-msgctxt "OPERATION_OFF"
+msgctxt "OFF"
msgid "Off"
msgstr "Väljas"
-msgctxt "OPERATION_OK"
+msgctxt "OK"
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_OLD"
+msgctxt "PASSWORD_OLD"
msgid "Old password:"
msgstr "Vana parool:"
-msgctxt "OPERATION_ON"
+msgctxt "ON"
msgid "On"
msgstr "Sees"
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD"
+msgctxt "PASSWORD"
msgid "Password"
msgstr "Parool"
-msgctxt "OPERATION_PERFORM"
+msgctxt "PERFORM"
msgid "Perform"
msgstr "Perform"
-msgctxt "OPERATION_RECONFIGURE"
+msgctxt "RECONFIGURE"
msgid "Reconfigure"
msgstr "Seadista ümber"
-msgctxt "OPERATION_REMOVE_USER_GROUP"
+msgctxt "REMOVE_USER_GROUP"
msgid "Remove user group"
msgstr "Eemalda kasutajate grupp"
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_RESET"
+msgctxt "PASSWORD_RESET"
msgid "Reset password"
msgstr "Tühista parool"
-msgctxt "OPERATION_RESTORE"
+msgctxt "RESTORE"
msgid "Restore"
msgstr "Taasta"
-msgctxt "OPERATION_SHUTDOWN"
+msgctxt "SHUTDOWN"
msgid "Shutdown"
msgstr "Sulge"
-msgctxt "OPERATION_SUCCESS"
+msgctxt "SUCCESS"
msgid "Success"
msgstr "Õnnestus"
-msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_NAME_INVALID"
+msgctxt "ACCOUNT_NAME_INVALID"
msgid "The account name entered is invalid."
msgstr "Sisestatud kasutajanime ei leitud."
-msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_NAME_INVALID_CHARS"
+msgctxt "ACCOUNT_NAME_INVALID_CHARS"
msgid "The account name you entered contained invalid characters."
msgstr "Kasutajanimi mis sa sisestasid sisaldab sobimatuid sümboleid."
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_OLD_INVALID_CHARS"
+msgctxt "PASSWORD_OLD_INVALID_CHARS"
msgid "The old password you entered contained invalid characters."
msgstr "Vana parool mis sa sisestasid sisaldab sobimatuid sümboleid."
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_INVALID_CHARS"
+msgctxt "PASSWORD_INVALID_CHARS"
msgid "The password you entered contained invalid characters."
msgstr "Parool mis sa sisestasid sisaldab sobimatuid sümboleid."
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_VERIFY_ERROR"
+msgctxt "PASSWORD_VERIFY_ERROR"
msgid "The passwords you entered did not match."
msgstr "Paroolid mis sa sisestasid ei ühti."
-msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_USER_NONE"
+msgctxt "ACCOUNT_USER_NONE"
msgid "There are no user accounts in the system."
msgstr "Süsteemis pole kasutajakontosid."
-msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_GROUP_NONE"
+msgctxt "ACCOUNT_GROUP_NONE"
msgid "There are no user groups in the system."
msgstr "Süsteemis pole kasutajagruppe."
-msgctxt "OPERATION_ERROR_INVALID_CHARS"
+msgctxt "ERROR_INVALID_CHARS"
msgid "Unexpected characters in description."
msgstr "Sobimatu sümbol kirjelduses."
-msgctxt "OPERATION_USER_NAME"
+msgctxt "USER_NAME"
msgid "User Name"
msgstr "Kasutajanimi"
-msgctxt "OPERATION_YOUR_ACCOUNT"
+msgctxt "YOUR_ACCOUNT"
msgid "Your account:"
msgstr "Sinu konto:"
-msgctxt "OPERATION_YOUR_ACCOUNT_INVALID"
+msgctxt "YOUR_ACCOUNT_INVALID"
msgid "The account name entered is invalid."
msgstr "Sisestatud kasutajanime ei leitud."
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_CHANGE_SUCCESS"
+msgctxt "PASSWORD_CHANGE_SUCCESS"
msgid "Your password has been successfully changed."
msgstr "Sinu parool on edukalt muudetud."
-msgctxt "OPERATION_FM_NONBLANK"
+msgctxt "FM_NONBLANK"
msgid "This field must not be left blank"
msgstr "See väli peab täidetud olema"
-msgctxt "OPERATION_FM_INTEGER"
+msgctxt "FM_INTEGER"
msgid "This field must contain a positive integer"
msgstr "See väli peab sisaldama positiivset täisarvu"
-msgctxt "OPERATION_FM_NUMBER"
+msgctxt "FM_NUMBER"
msgid "This field must contain a number"
msgstr "Sellele väljale saab ainult numbreid sisestada"
-msgctxt "OPERATION_FM_WORD"
+msgctxt "FM_WORD"
msgid "This field must look like a single word."
msgstr "Selle välja sisestus peab välja nägema nagu üks sõna."
-msgctxt "OPERATION_FM_DATE"
+msgctxt "FM_DATE"
msgid "The data entered could not be parsed as a date"
msgstr "Sisestatud andmeid ei saa kuupäevaks lugeda"
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER1"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER1"
msgid "You must enter a credit card number"
msgstr "Sa pead sisestama krediitkaardi numbri"
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER2"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER2"
msgid ""
"Credit card numbers shouldn\\'t have anything but numbers, spaces or dashes"
msgstr ""
"Krediitkaardi number ei tohi sisaldada mitte midagi muud kui numbreid ja "
"tühikuid"
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER3"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER3"
msgid "Must be at least 14 characters in length"
msgstr "Peab olema vähemalt 14 sümbolit pikk"
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER4"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER4"
msgid "Doesn\\'t appear to be a valid credit card number"
msgstr "Ei tundu sobivat krediikaardi numbriks"
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY1"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY1"
msgid "No expiry date entered."
msgstr "Kaardi kehtivuse lõpu kuupäeva ei sisestatud."
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY2"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY2"
msgid "Expiry date must be in the format MM/YY or MM/YYYY"
msgstr "Kehtivuse lõpp peab olema vormingus KK/AA või KK/AAAA"
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY3"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY3"
msgid "This expiry date appears to have already passed"
msgstr "See kuupäev on juba möödas"
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY4"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY4"
msgid "This expiry date appears to be too far in the future"
msgstr "See kehtivuse lõpu kuupäev on liiga kaugel tulevikus"
-msgctxt "OPERATION_FM_ISO_COUNTRY_CODE1"
+msgctxt "FM_ISO_COUNTRY_CODE1"
msgid "You must provide a country code"
msgstr "Sisesta riigi kood"
-msgctxt "OPERATION_FM_ISO_COUNTRY_CODE2"
+msgctxt "FM_ISO_COUNTRY_CODE2"
msgid "This field does not contain an ISO country code"
msgstr "Väli ei sisalda maa koodi ISO vormingus"
-msgctxt "OPERATION_FM_US_STATE"
+msgctxt "FM_US_STATE"
msgid "This doesn\\'t appear to be a valid 2-letter US state abbreviation"
msgstr "This doesn\\'t appear to be a valid 2-letter US state abbreviation"
-msgctxt "OPERATION_FM_US_ZIPCODE"
+msgctxt "FM_US_ZIPCODE"
msgid "US zip codes must contain 5 or 9 numbers"
msgstr "US indeks koosneb ainult 5 või 9 numbrist"
-msgctxt "OPERATION_FM_MINLENGTH1"
+msgctxt "FM_MINLENGTH1"
msgid "Minimum length has been specified meaninglessly as [_1]"
msgstr "Minimum length has been specified meaninglessly as {$minlength}"
-msgctxt "OPERATION_FM_MINLENGTH2"
+msgctxt "FM_MINLENGTH2"
msgid "This field must be at least [_1] characters"
msgstr "See väli peab sisaldama vähemalt {$minlength} sümbolit"
-msgctxt "OPERATION_FM_MAXLENGTH1"
+msgctxt "FM_MAXLENGTH1"
msgid "Maximum length has been specified meaninglessly as [_1]"
msgstr "Maximum length has been specified meaninglessly as {$maxlength}"
-msgctxt "OPERATION_FM_MAXLENGTH2"
+msgctxt "FM_MAXLENGTH2"
msgid "This field must be no more than [_1] characters"
msgstr "See väli ei tohi sisaldada rohkem kui {$maxlength} sümbolit"
-msgctxt "OPERATION_FM_EXACTLENGTH1"
+msgctxt "FM_EXACTLENGTH1"
msgid "You must specify the length for the field."
msgstr "You must specify the length for the field."
-msgctxt "OPERATION_FM_EXACTLENGTH2"
+msgctxt "FM_EXACTLENGTH2"
msgid "You must specify the exactlength of the field with an integer"
msgstr "You must specify the exactlength of the field with an integer"
-msgctxt "OPERATION_FM_EXACTLENGTH3"
+msgctxt "FM_EXACTLENGTH3"
msgid "This field must be exactly [_1] characters"
msgstr "This field must be exactly {$exactlength} characters"
-msgctxt "OPERATION_FM_LENGTHRANGE1"
+msgctxt "FM_LENGTHRANGE1"
msgid "You must specify the maximum and minimum length for the field."
msgstr "Pead täpsustama maksimum ja miinimum pikkuse sellele väljale"
-msgctxt "OPERATION_FM_LENGTHRANGE2"
+msgctxt "FM_LENGTHRANGE2"
msgid ""
"You must specify the maximum and minimum lengths of the field with an "
"integer"
@@ -475,49 +471,49 @@ msgstr ""
"You must specify the maximum and minimum lengths of the field with an "
"integer"
-msgctxt "OPERATION_FM_LENGTHRANGE3"
+msgctxt "FM_LENGTHRANGE3"
msgid "This field must be between [_1] and [_2] characters"
msgstr ""
"See väli saab sisaldada {$minlength} ja {$maxlength} vahemikus sümboleid"
-msgctxt "OPERATION_FM_URL"
+msgctxt "FM_URL"
msgid "This field must contain a URL starting with http:// or ftp://"
msgstr "Väli peab sisaldama URL-i algusega http:// või ftp://"
-msgctxt "OPERATION_FM_EMAIL_SIMPLE1"
+msgctxt "FM_EMAIL_SIMPLE1"
msgid "You must enter an email address."
msgstr "Pead sisestama e-maili aadressi:"
-msgctxt "OPERATION_FM_EMAIL_SIMPLE2"
+msgctxt "FM_EMAIL_SIMPLE2"
msgid "This field doesn\\'t look like an RFC822-compliant email address"
msgstr "Sisestus sellel väljal ei ole RFC822-vormingus e-maili aadress"
-msgctxt "OPERATION_FM_DOMAIN_NAME"
+msgctxt "FM_DOMAIN_NAME"
msgid "This field doesn\\'t look like a valid Internet domain name or hostname."
msgstr "Sisestus sellel väljal ei paista olevat domeeni või hostinimi."
-msgctxt "OPERATION_FM_IP_NUMBER1"
+msgctxt "FM_IP_NUMBER1"
msgid "This field must contain a valid IP number and can not be left blank."
msgstr "See väli peab sisaldama IP aadressi ja ei tohi sisaldada tühikuid."
-msgctxt "OPERATION_FM_IP_NUMBER2"
+msgctxt "FM_IP_NUMBER2"
msgid "Invalid IP address format (expected X.X.X.X)"
msgstr "Sobimatu IP aadress DHCP alguseks (mall X.X.X.X)"
-msgctxt "OPERATION_FM_IP_NUMBER3"
+msgctxt "FM_IP_NUMBER3"
msgid "[_1] is more than 255"
msgstr "{$octet} on rohkem kui 255"
-msgctxt "OPERATION_FM_USERNAME"
+msgctxt "FM_USERNAME"
msgid ""
"This field must look like a valid username (3 to 8 letters and numbers)"
msgstr "See väli peab sisaldama kasutajanime (3 kuni 8 tähte ja numbrit)"
-msgctxt "OPERATION_FM_PASSWORD1"
+msgctxt "FM_PASSWORD1"
msgid "You must provide a password."
msgstr "Pead parooli looma."
-msgctxt "OPERATION_FM_PASSWORD2"
+msgctxt "FM_PASSWORD2"
msgid ""
"The password you provided was not a good password.A good password must "
"contain all of the following: upper case letter, lower case letter, number, "
@@ -527,18 +523,18 @@ msgstr ""
"sisaldama: Suuri ja väikseid tähti, numbreid, tähestikus mitte olevaid "
"sümboleid ja vähemalt 7 sümbolit pikk."
-msgctxt "OPERATION_FM_MAC_ADDRESS1"
+msgctxt "FM_MAC_ADDRESS1"
msgid "You must provide a MAC address."
msgstr "Sisesta MAC aadress:"
-msgctxt "OPERATION_FM_MAC_ADDRESS2"
+msgctxt "FM_MAC_ADDRESS2"
msgid "The MAC address you provided was not valid."
msgstr "Sisestatud MAC aadress ei sobi."
-msgctxt "OPERATION_FM_ERR_UNEXPECTED_DESC"
+msgctxt "FM_ERR_UNEXPECTED_DESC"
msgid "Error: unexpected or missing characters in description"
msgstr "Viga: sobimatu või puuduv sümbol kirjelduses"
-msgctxt "OPERATION_CSRF_VALIDATION_FAILURE"
-msgid "Placeholder for missing original text"
+msgctxt "CSRF_VALIDATION_FAILURE"
+msgid "Error: CSRF token is invalid or outdated."
msgstr "Error: CSRF token is invalid or outdated."
diff --git a/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_fr.po b/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_fr.po
index 1fc6ff0..4f0707d 100644
--- a/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_fr.po
+++ b/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_fr.po
@@ -6,145 +6,121 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt ""
-"OPERATION__AUTO => 1,\n"
+"1,\n"
"\n"
-"YES "
+"YES"
msgid "Placeholder for missing original text"
msgstr "Oui"
-msgctxt ""
-"OPERATION_\n"
-"NO "
-msgid "Placeholder for missing original text"
-msgstr "Non"
-
-msgctxt ""
-"OPERATION_\n"
-"edit "
-msgid "Placeholder for missing original text"
-msgstr "Modifier"
-
-msgctxt ""
-"OPERATION_\n"
-"del "
-msgid "Placeholder for missing original text"
-msgstr "Effacer"
-
-msgctxt ""
-"OPERATION_\n"
-"exit "
-msgid "Placeholder for missing original text"
-msgstr "Quitter"
-
-msgctxt ""
-"OPERATION_\n"
-"cancel "
-msgid "Placeholder for missing original text"
-msgstr "Annuler"
-
-msgctxt ""
-"OPERATION_\n"
-"hello "
-msgid "Placeholder for missing original text"
-msgstr "salut"
-
-msgctxt "OPERATION_All rights reserved"
-msgid "All Rights Reserved"
-msgstr "Tous droits réservés"
-
-msgctxt "OPERATION_Collaboration"
-msgid "Collaboration"
-msgstr "Collaboration"
-
-msgctxt "OPERATION_Administration"
-msgid "Administration"
-msgstr "Administration"
-
-msgctxt "OPERATION_Security"
-msgid "Security"
-msgstr "Sécurité"
-
-msgctxt "OPERATION_Configuration"
-msgid "Configuration"
-msgstr "Configuration"
-
-msgctxt "OPERATION_Miscellaneous"
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Divers"
-
-msgctxt "OPERATION_Your Settings"
-msgid "Your Settings"
-msgstr "Vos paramètres"
-
-msgctxt "OPERATION_SAVE"
-msgid "Save"
-msgstr "Enregistrer"
-
-msgctxt "OPERATION_CANCEL"
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuler"
-
-msgctxt "OPERATION_ENABLED"
-msgid "Enabled"
-msgstr "Activé"
-
-msgctxt "OPERATION_DISABLED"
-msgid "Disabled"
-msgstr "Désactivé"
-
-msgctxt "OPERATION_NO"
+msgctxt "NO"
msgid "No"
msgstr "Non"
-msgctxt "OPERATION_YES"
+msgctxt "edit"
+msgid "edit"
+msgstr "Modifier"
+
+msgctxt "del"
+msgid "del"
+msgstr "Effacer"
+
+msgctxt "exit"
+msgid "Exit"
+msgstr "Quitter"
+
+msgctxt "cancel"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuler"
+
+msgctxt "hello"
+msgid "hello"
+msgstr "salut"
+
+msgctxt "Collaboration"
+msgid "Collaboration"
+msgstr "Collaboration"
+
+msgctxt "Administration"
+msgid "Administration"
+msgstr "Administration"
+
+msgctxt "Security"
+msgid "Security"
+msgstr "Sécurité"
+
+msgctxt "Configuration"
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configuration"
+
+msgctxt "Miscellaneous"
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Divers"
+
+msgctxt "SAVE"
+msgid "Save"
+msgstr "Enregistrer"
+
+msgctxt "CANCEL"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuler"
+
+msgctxt "ENABLED"
+msgid "Enabled"
+msgstr "Activé"
+
+msgctxt "DISABLED"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Désactivé"
+
+msgctxt "YES"
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
-msgctxt "OPERATION_ADD"
+msgctxt "ADD"
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
-msgctxt "OPERATION_CREATE"
+msgctxt "CREATE"
msgid "Create"
msgstr "Créer"
-msgctxt "OPERATION_MODIFY"
+msgctxt "MODIFY"
msgid "Modify"
msgstr "Modifier"
-msgctxt "OPERATION_REMOVE"
+msgctxt "REMOVE"
msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"
-msgctxt "OPERATION_COMMENT"
+msgctxt "COMMENT"
msgid "Comment"
msgstr "Commentaire"
-msgctxt "OPERATION_NEXT"
+msgctxt "NEXT"
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
-msgctxt "OPERATION_SELF"
+msgctxt "SELF"
msgid "Self"
msgstr "Ce serveur"
-msgctxt "OPERATION_REMOTE"
+msgctxt "REMOTE"
msgid "Remote"
msgstr "Distant"
-msgctxt "OPERATION_LOCAL"
+msgctxt "LOCAL"
msgid "Local"
msgstr "Local"
-msgctxt "OPERATION_ACTION"
+msgctxt "ACTION"
msgid "Action"
msgstr "Action"
-msgctxt "OPERATION_NETWORK"
+msgctxt "NETWORK"
msgid "Network"
msgstr "Réseau"
-msgctxt "OPERATION_ROUTER"
+msgctxt "ROUTER"
msgid "Router"
msgstr "Routeur"
@@ -152,23 +128,23 @@ msgctxt "OPERATION_STATUS_REPORT"
msgid "Operation status report"
msgstr "Rapport d\\'état de l\\'opération"
-msgctxt "OPERATION_ACCOUNT"
+msgctxt "ACCOUNT"
msgid "Account"
msgstr "Compte"
-msgctxt "OPERATION_GROUP"
+msgctxt "GROUP"
msgid "Group"
msgstr "Groupe"
-msgctxt "OPERATION_DESC_SECTIONBAR"
+msgctxt "DESC_SECTIONBAR"
msgid "
"
-msgstr "
"
+msgstr "
"
-msgctxt "OPERATION_NO_PIPES_ALLOWED"
+msgctxt "NO_PIPES_ALLOWED"
msgid "Pipe symbols (|) are not permitted in this field"
msgstr "La barre verticale \"|\" (pipe) n\\'est pas autorisée dans ce champ."
-msgctxt "OPERATION_ERROR_BELOW"
+msgctxt "ERROR_BELOW"
msgid ""
"ERROR: There was an error in the validation of this page. Please scroll down"
" and find the specific problem."
@@ -176,27 +152,27 @@ msgstr ""
"ERREUR : Une erreur s\\'est produite lors de la validation de cette page. "
"Vous trouverez ci-dessous les raisons de ce problème :"
-msgctxt "OPERATION_ACCESS"
+msgctxt "ACCESS"
msgid "Access"
msgstr "Accès"
-msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_LOCKED"
+msgctxt "ACCOUNT_LOCKED"
msgid "Account is locked"
msgstr "Le compte est verrouillé"
-msgctxt "OPERATION_GROUP_ADD"
+msgctxt "GROUP_ADD"
msgid "Add group"
msgstr "Ajouter un groupe"
-msgctxt "OPERATION_NETWORKS_ALLOW_LOCAL"
+msgctxt "NETWORKS_ALLOW_LOCAL"
msgid "Allow access only from local networks"
msgstr "N\\'autoriser l\\'accès que depuis les réseaux locaux"
-msgctxt "OPERATION_NETWORKS_ALLOW_PUBLIC"
+msgctxt "NETWORKS_ALLOW_PUBLIC"
msgid "Allow public access (entire Internet)"
msgstr "Autoriser l\\'accès complet (LAN et Internet)"
-msgctxt "OPERATION_ERROR_PASSWORD_CHANGE"
+msgctxt "ERROR_PASSWORD_CHANGE"
msgid ""
"An error occurred while attempting to change your password. Please make sure"
" that the old password entered is correct."
@@ -204,326 +180,326 @@ msgstr ""
"Une erreur s\\'est produite pendant la modification de votre mot de passe. "
"Veuillez vous assurer de l\\'exactitude de l\\'ancien mot de passe tapé."
-msgctxt "OPERATION_BACK"
+msgctxt "BACK"
msgid "Back"
msgstr "Retour"
-msgctxt "OPERATION_BACKUP"
+msgctxt "BACKUP"
msgid "Backup"
msgstr "Sauvegarde"
-msgctxt "OPERATION_DESCRIPTION_BRIEF"
+msgctxt "DESCRIPTION_BRIEF"
msgid "Brief description"
msgstr "Brève description"
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_CHANGE"
+msgctxt "PASSWORD_CHANGE"
msgid "Change Password"
msgstr "Changer le mot de passe"
-msgctxt "OPERATION_RESET_PASSWORD_TITLE"
+msgctxt "RESET_PASSWORD_TITLE"
msgid "Reset user password"
msgstr "Réinitialiser le mot de passe de l\\'utilisateur"
-msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_PASSWORD_CHANGE"
+msgctxt "ACCOUNT_PASSWORD_CHANGE"
msgid "Change account password"
msgstr "Changer le mot de passe du compte"
-msgctxt "OPERATION_CONTENT"
+msgctxt "CONTENT"
msgid "Content"
msgstr "Contenu"
-msgctxt "OPERATION_CREATE_GROUP"
+msgctxt "CREATE_GROUP"
msgid "Create user group"
msgstr "Créer un groupe d\\'utilisateurs"
-msgctxt "OPERATION_USER_LIST_CURRENT"
+msgctxt "USER_LIST_CURRENT"
msgid "Current list of users"
msgstr "Liste des utilisateurs"
-msgctxt "OPERATION_DESCRIPTION"
+msgctxt "DESCRIPTION"
msgid "Description"
msgstr "Description"
-msgctxt "OPERATION_DESTINATION"
+msgctxt "DESTINATION"
msgid "Destination"
msgstr "Destination"
-msgctxt "OPERATION_DOMAIN_NAME"
+msgctxt "DOMAIN_NAME"
msgid "Domain name"
msgstr "Nom de Domaine"
-msgctxt "OPERATION_DOMAIN"
+msgctxt "DOMAIN"
msgid "Domain"
msgstr "Domaine"
-msgctxt "OPERATION_DOMAINS"
+msgctxt "DOMAINS"
msgid "Domains"
msgstr "Domaines"
-msgctxt "OPERATION_DOWNLOAD"
+msgctxt "DOWNLOAD"
msgid "Download"
msgstr "Télécharger"
-msgctxt "OPERATION_ERROR_UPDATING_CONFIGURATION"
+msgctxt "ERROR_UPDATING_CONFIGURATION"
msgid "Error occurred while updating system configuration."
msgstr ""
"Une erreur s\\'est produite pendant la mise à jour de la configuration du "
"serveur."
-msgctxt "OPERATION_GROUP_MEMBERS"
+msgctxt "GROUP_MEMBERS"
msgid "Group Members"
msgstr "Membres du groupe"
-msgctxt "OPERATION_GROUP_NAME"
+msgctxt "GROUP_NAME"
msgid "Group Name"
msgstr "Nom du groupe"
-msgctxt "OPERATION_GROUPS"
+msgctxt "GROUPS"
msgid "Groups"
msgstr "Groupes"
-msgctxt "OPERATION_IP_ADDRESS"
+msgctxt "IP_ADDRESS"
msgid "IP Address"
msgstr "Adresse IP"
-msgctxt "OPERATION_IP_ADDRESS_OR_FQDN"
+msgctxt "IP_ADDRESS_OR_FQDN"
msgid "IP Address or FQDN"
msgstr "Adresse IP ou FQDN"
-msgctxt "OPERATION_USER_INVALID"
+msgctxt "USER_INVALID"
msgid "Invalid user"
msgstr "Utilisateur non autorisé"
-msgctxt "OPERATION_LOCATION"
+msgctxt "LOCATION"
msgid "Location"
msgstr "Emplacement"
-msgctxt "OPERATION_MB"
+msgctxt "MB"
msgid "Mb"
msgstr "Mo"
-msgctxt "OPERATION_MODIFY_USER_GROUP"
+msgctxt "MODIFY_USER_GROUP"
msgid "Modify user group"
msgstr "Modifier le groupe d\\'utilisateurs"
-msgctxt "OPERATION_NAME"
+msgctxt "NAME"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_VERIFY_NEW"
+msgctxt "PASSWORD_VERIFY_NEW"
msgid "New password (verify):"
msgstr "Nouveau mot de passe (vérification)"
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_NEW"
+msgctxt "PASSWORD_NEW"
msgid "New password:"
msgstr "Nouveau mot de passe"
-msgctxt "OPERATION_OFF"
+msgctxt "OFF"
msgid "Off"
msgstr "Désactivé"
-msgctxt "OPERATION_OK"
+msgctxt "OK"
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_OLD"
+msgctxt "PASSWORD_OLD"
msgid "Old password:"
msgstr "Ancien mot de passe"
-msgctxt "OPERATION_ON"
+msgctxt "ON"
msgid "On"
msgstr "Activé"
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD"
+msgctxt "PASSWORD"
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
-msgctxt "OPERATION_PERFORM"
+msgctxt "PERFORM"
msgid "Perform"
msgstr "Exécuter"
-msgctxt "OPERATION_RECONFIGURE"
+msgctxt "RECONFIGURE"
msgid "Reconfigure"
msgstr "Reconfigurer"
-msgctxt "OPERATION_REMOVE_USER_GROUP"
+msgctxt "REMOVE_USER_GROUP"
msgid "Remove user group"
msgstr "Supprimer le groupe d\\'utilisateurs"
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_RESET"
+msgctxt "PASSWORD_RESET"
msgid "Reset password"
msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
-msgctxt "OPERATION_RESTORE"
+msgctxt "RESTORE"
msgid "Restore"
msgstr "Restaurer"
-msgctxt "OPERATION_SHUTDOWN"
+msgctxt "SHUTDOWN"
msgid "Shutdown"
msgstr "Arrêter"
-msgctxt "OPERATION_SUCCESS"
+msgctxt "SUCCESS"
msgid "Success"
msgstr "Opération réussie"
-msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_NAME_INVALID"
+msgctxt "ACCOUNT_NAME_INVALID"
msgid "The account name entered is invalid."
msgstr "Le nom d\\'utilisateur que vous avez tapé n\\'est pas valide."
-msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_NAME_INVALID_CHARS"
+msgctxt "ACCOUNT_NAME_INVALID_CHARS"
msgid "The account name you entered contained invalid characters."
msgstr ""
"Le nom d\\'utilisateur que vous avez tapé contient des caractères non "
"valides."
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_OLD_INVALID_CHARS"
+msgctxt "PASSWORD_OLD_INVALID_CHARS"
msgid "The old password you entered contained invalid characters."
msgstr ""
"L\\'ancien mot de passe que vous avez tapé contient des caractères non "
"valides."
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_INVALID_CHARS"
+msgctxt "PASSWORD_INVALID_CHARS"
msgid "The password you entered contained invalid characters."
msgstr ""
"Le mot de passe que vous avez tapé contient des caractères non valides."
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_VERIFY_ERROR"
+msgctxt "PASSWORD_VERIFY_ERROR"
msgid "The passwords you entered did not match."
msgstr "Les mots de passe ne concordent pas."
-msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_USER_NONE"
+msgctxt "ACCOUNT_USER_NONE"
msgid "There are no user accounts in the system."
msgstr "Aucun compte utilisateur n\\'a été défini dans le système."
-msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_GROUP_NONE"
+msgctxt "ACCOUNT_GROUP_NONE"
msgid "There are no user groups in the system."
msgstr "Il n\\'y a aucun groupe d\\'utilisateurs défini dans le système."
-msgctxt "OPERATION_ERROR_INVALID_CHARS"
+msgctxt "ERROR_INVALID_CHARS"
msgid "Unexpected characters in description."
msgstr "Caractères inattendus dans la description."
-msgctxt "OPERATION_USER_NAME"
+msgctxt "USER_NAME"
msgid "User Name"
msgstr "Nom d\\'utilisateur"
-msgctxt "OPERATION_YOUR_ACCOUNT"
+msgctxt "YOUR_ACCOUNT"
msgid "Your account:"
msgstr "Votre compte utilisateur:"
-msgctxt "OPERATION_YOUR_ACCOUNT_INVALID"
+msgctxt "YOUR_ACCOUNT_INVALID"
msgid "The account name entered is invalid."
msgstr "Le nom d\\'utilisateur que vous avez tapé n\\'est pas valide."
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_CHANGE_SUCCESS"
+msgctxt "PASSWORD_CHANGE_SUCCESS"
msgid "Your password has been successfully changed."
msgstr "Le mot de passe a été modifié avec succès."
-msgctxt "OPERATION_FM_NONBLANK"
+msgctxt "FM_NONBLANK"
msgid "This field must not be left blank"
msgstr "Ce champ ne doit pas être vide."
-msgctxt "OPERATION_FM_INTEGER"
+msgctxt "FM_INTEGER"
msgid "This field must contain a positive integer"
msgstr "Ce champ doit contenir un entier positif."
-msgctxt "OPERATION_FM_NUMBER"
+msgctxt "FM_NUMBER"
msgid "This field must contain a number"
msgstr "Ce champ doit contenir un nombre."
-msgctxt "OPERATION_FM_WORD"
+msgctxt "FM_WORD"
msgid "This field must look like a single word."
msgstr "Ce champ doit être composé d\\'un seul mot."
-msgctxt "OPERATION_FM_DATE"
+msgctxt "FM_DATE"
msgid "The data entered could not be parsed as a date"
msgstr "La valeur tapée ne correspond pas à une date."
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER1"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER1"
msgid "You must enter a credit card number"
msgstr "Vous devez taper un numéro de carte de paiement."
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER2"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER2"
msgid ""
"Credit card numbers shouldn\\'t have anything but numbers, spaces or dashes"
msgstr ""
"Le numéro de carte de paiement ne doit contenir que des nombres, des espaces"
" ou des tirets."
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER3"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER3"
msgid "Must be at least 14 characters in length"
msgstr "Il doit être composé d\\'au moins 14 caractères."
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER4"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER4"
msgid "Doesn\\'t appear to be a valid credit card number"
msgstr ""
"Il ne semble pas correspondre à un numéro valide de carte de paiement."
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY1"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY1"
msgid "No expiry date entered."
msgstr "Aucune date d\\'expiration n\\'a été tapée."
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY2"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY2"
msgid "Expiry date must be in the format MM/YY or MM/YYYY"
msgstr "La date d\\'expiration doit être tapée sous la forme MM/AA ou MM/AAAA."
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY3"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY3"
msgid "This expiry date appears to have already passed"
msgstr "La date d\\'expiration a déjà expirée."
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY4"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY4"
msgid "This expiry date appears to be too far in the future"
msgstr "La date d\\'expiration semble trop éloignée dans le futur."
-msgctxt "OPERATION_FM_ISO_COUNTRY_CODE1"
+msgctxt "FM_ISO_COUNTRY_CODE1"
msgid "You must provide a country code"
msgstr "Vous devez taper un code de région."
-msgctxt "OPERATION_FM_ISO_COUNTRY_CODE2"
+msgctxt "FM_ISO_COUNTRY_CODE2"
msgid "This field does not contain an ISO country code"
msgstr "Ce champ ne contient pas de code ISO de région valide."
-msgctxt "OPERATION_FM_US_STATE"
+msgctxt "FM_US_STATE"
msgid "This doesn\\'t appear to be a valid 2-letter US state abbreviation"
msgstr "Cette abréviation en deux lettres d\\'état américain n\\'est pas valide."
-msgctxt "OPERATION_FM_US_ZIPCODE"
+msgctxt "FM_US_ZIPCODE"
msgid "US zip codes must contain 5 or 9 numbers"
msgstr "Les codes postaux américains doivent contenir 5 ou 9 chiffres."
-msgctxt "OPERATION_FM_MINLENGTH1"
+msgctxt "FM_MINLENGTH1"
msgid "Minimum length has been specified meaninglessly as [_1]"
msgstr "La longueur minimale a été définie arbitrairement à [_1] caractères."
-msgctxt "OPERATION_FM_MINLENGTH2"
+msgctxt "FM_MINLENGTH2"
msgid "This field must be at least [_1] characters"
msgstr "Ce champ doit contenir au minimum [_1] caractères."
-msgctxt "OPERATION_FM_MAXLENGTH1"
+msgctxt "FM_MAXLENGTH1"
msgid "Maximum length has been specified meaninglessly as [_1]"
msgstr "La longueur maximale a été définie arbitrairement à [_1] caractères."
-msgctxt "OPERATION_FM_MAXLENGTH2"
+msgctxt "FM_MAXLENGTH2"
msgid "This field must be no more than [_1] characters"
msgstr "Ce champ doit ne doit pas dépasser [_1] caractères."
-msgctxt "OPERATION_FM_EXACTLENGTH1"
+msgctxt "FM_EXACTLENGTH1"
msgid "You must specify the length for the field."
msgstr "Vous devez définir la longueur de ce champ."
-msgctxt "OPERATION_FM_EXACTLENGTH2"
+msgctxt "FM_EXACTLENGTH2"
msgid "You must specify the exactlength of the field with an integer"
msgstr "Vous devez définir la longueur exacte de ce champ avec un entier."
-msgctxt "OPERATION_FM_EXACTLENGTH3"
+msgctxt "FM_EXACTLENGTH3"
msgid "This field must be exactly [_1] characters"
msgstr "Ce champ doit faire exactement [_1] caractères."
-msgctxt "OPERATION_FM_LENGTHRANGE1"
+msgctxt "FM_LENGTHRANGE1"
msgid "You must specify the maximum and minimum length for the field."
msgstr "Vous devez définir les longueurs maximale et minimale de ce champ."
-msgctxt "OPERATION_FM_LENGTHRANGE2"
+msgctxt "FM_LENGTHRANGE2"
msgid ""
"You must specify the maximum and minimum lengths of the field with an "
"integer"
@@ -531,54 +507,54 @@ msgstr ""
"Vous devez définir les longueurs maximale et minimale de ce champ avec des "
"entiers."
-msgctxt "OPERATION_FM_LENGTHRANGE3"
+msgctxt "FM_LENGTHRANGE3"
msgid "This field must be between [_1] and [_2] characters"
msgstr "La longueur de ce champ doit être comprise entre [_1] caractères."
-msgctxt "OPERATION_FM_URL"
+msgctxt "FM_URL"
msgid "This field must contain a URL starting with http:// or ftp://"
msgstr "Ce champ doit contenir une URL commençant par http:// ou ftp://"
-msgctxt "OPERATION_FM_EMAIL_SIMPLE1"
+msgctxt "FM_EMAIL_SIMPLE1"
msgid "You must enter an email address."
msgstr "Vous devez taper une adresse de courriel."
-msgctxt "OPERATION_FM_EMAIL_SIMPLE2"
+msgctxt "FM_EMAIL_SIMPLE2"
msgid "This field doesn\\'t look like an RFC822-compliant email address"
msgstr ""
"Ce champ ne semble pas respecter le format RFC822 des adresses de courriel."
-msgctxt "OPERATION_FM_DOMAIN_NAME"
+msgctxt "FM_DOMAIN_NAME"
msgid "This field doesn\\'t look like a valid Internet domain name or hostname."
msgstr ""
"Ce champ ne semble pas contenir de nom de domaine Internet ou d\\'hôte "
"valide."
-msgctxt "OPERATION_FM_IP_NUMBER1"
+msgctxt "FM_IP_NUMBER1"
msgid "This field must contain a valid IP number and can not be left blank."
msgstr ""
"Ce champ doit contenir une adresse IP valide et ne doit pas être vide."
-msgctxt "OPERATION_FM_IP_NUMBER2"
+msgctxt "FM_IP_NUMBER2"
msgid "Invalid IP address format (expected X.X.X.X)"
msgstr "Format d\\'adresse IP incorrect (X.X.X.X attendu)"
-msgctxt "OPERATION_FM_IP_NUMBER3"
+msgctxt "FM_IP_NUMBER3"
msgid "[_1] is more than 255"
msgstr "La valeur [_1] dépasse 255."
-msgctxt "OPERATION_FM_USERNAME"
+msgctxt "FM_USERNAME"
msgid ""
"This field must look like a valid username (3 to 8 letters and numbers)"
msgstr ""
"Ce champ doit contenir un nom d\\'utilisateur valide (3 à 8 lettres et "
"chiffres)."
-msgctxt "OPERATION_FM_PASSWORD1"
+msgctxt "FM_PASSWORD1"
msgid "You must provide a password."
msgstr "Vous devez taper un mot de passe."
-msgctxt "OPERATION_FM_PASSWORD2"
+msgctxt "FM_PASSWORD2"
msgid ""
"The password you provided was not a good password.A good password must "
"contain all of the following: upper case letter, lower case letter, number, "
@@ -589,54 +565,40 @@ msgstr ""
"chiffres et des caractères non alphanumériques et être composé d\\'au moins "
"7 caractères."
-msgctxt "OPERATION_FM_MAC_ADDRESS1"
+msgctxt "FM_MAC_ADDRESS1"
msgid "You must provide a MAC address."
msgstr "Vous devez taper une adresse Ethernet."
-msgctxt "OPERATION_FM_MAC_ADDRESS2"
+msgctxt "FM_MAC_ADDRESS2"
msgid "The MAC address you provided was not valid."
msgstr "L\\'adresse Ethernet que vous avez tapé n\\'est pas valide."
-msgctxt "OPERATION_FM_ERR_UNEXPECTED_DESC"
+msgctxt "FM_ERR_UNEXPECTED_DESC"
msgid "Error: unexpected or missing characters in description"
msgstr "ERREUR : caractères invalides ou manquants dans la description."
-msgctxt ""
-"OPERATION_\n"
-"acs_NO "
+msgctxt "acs_NO"
msgid "Not Authorized"
msgstr "Non autorisé"
-msgctxt ""
-"OPERATION_\n"
-"acs_LOGIN "
+msgctxt "acs_LOGIN"
msgid "Login required"
msgstr "Connexion obligatoire"
-msgctxt ""
-"OPERATION_\n"
-"acs_ADMIN "
+msgctxt "acs_ADMIN"
msgid "Admin rights required"
msgstr "Droits d\\'administration requis"
-msgctxt "OPERATION_User password"
-msgid "User password"
-msgstr "Mot de passe utilisateur"
-
msgctxt ""
-"OPERATION_\n"
-"Logout "
+",\n"
+"Logout"
msgid "Logout"
msgstr "Déconnexion"
-msgctxt ""
-"OPERATION_\n"
-"Home "
+msgctxt "Home"
msgid "Home"
msgstr "Accueil"
-msgctxt ""
-"OPERATION_\n"
-"CSRF_VALIDATION_FAILURE "
+msgctxt "CSRF_VALIDATION_FAILURE"
msgid "Error: CSRF token is invalid or outdated."
msgstr "Erreur: le jeton CSRF est invalide ou expiré."
diff --git a/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_he.po b/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_he.po
index 75d3c9e..06b8fe9 100644
--- a/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_he.po
+++ b/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_he.po
@@ -5,99 +5,95 @@ msgstr ""
"Language: None\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
-msgctxt "OPERATION_Collaboration"
+msgctxt "Collaboration"
msgid "Collaboration"
msgstr "Collaboration"
-msgctxt "OPERATION_Administration"
+msgctxt "Administration"
msgid "Administration"
msgstr "Administration"
-msgctxt "OPERATION_Security"
+msgctxt "Security"
msgid "Security"
msgstr "Security"
-msgctxt "OPERATION_Configuration"
+msgctxt "Configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "קונפיגורציה"
-msgctxt "OPERATION_Miscellaneous"
+msgctxt "Miscellaneous"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Miscellaneous"
-msgctxt "OPERATION_Your Settings"
-msgid "Your Settings"
-msgstr "Your Settings"
-
-msgctxt "OPERATION_SAVE"
+msgctxt "SAVE"
msgid "Save"
msgstr "שמור"
-msgctxt "OPERATION_CANCEL"
+msgctxt "CANCEL"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
-msgctxt "OPERATION_ENABLED"
+msgctxt "ENABLED"
msgid "Enabled"
msgstr "Enabled"
-msgctxt "OPERATION_DISABLED"
+msgctxt "DISABLED"
msgid "Disabled"
msgstr "Disabled"
-msgctxt "OPERATION_NO"
+msgctxt "NO"
msgid "No"
msgstr "No"
-msgctxt "OPERATION_YES"
+msgctxt "YES"
msgid "Yes"
msgstr "Yes"
-msgctxt "OPERATION_ADD"
+msgctxt "ADD"
msgid "Add"
msgstr "הוסף"
-msgctxt "OPERATION_CREATE"
+msgctxt "CREATE"
msgid "Create"
msgstr "Create"
-msgctxt "OPERATION_MODIFY"
+msgctxt "MODIFY"
msgid "Modify"
msgstr "שנה"
-msgctxt "OPERATION_REMOVE"
+msgctxt "REMOVE"
msgid "Remove"
msgstr "הסרה"
-msgctxt "OPERATION_COMMENT"
+msgctxt "COMMENT"
msgid "Comment"
msgstr "Comment"
-msgctxt "OPERATION_NEXT"
+msgctxt "NEXT"
msgid "Next"
msgstr "Next"
-msgctxt "OPERATION_SELF"
+msgctxt "SELF"
msgid "Self"
msgstr "Self"
-msgctxt "OPERATION_REMOTE"
+msgctxt "REMOTE"
msgid "Remote"
msgstr "הסרה"
-msgctxt "OPERATION_LOCAL"
+msgctxt "LOCAL"
msgid "Local"
msgstr "Local"
-msgctxt "OPERATION_ACTION"
+msgctxt "ACTION"
msgid "Action"
msgstr "פעולה"
-msgctxt "OPERATION_NETWORK"
+msgctxt "NETWORK"
msgid "Network"
msgstr "Network"
-msgctxt "OPERATION_ROUTER"
+msgctxt "ROUTER"
msgid "Router"
msgstr "Router"
@@ -105,23 +101,23 @@ msgctxt "OPERATION_STATUS_REPORT"
msgid "Operation status report"
msgstr "Operation status report"
-msgctxt "OPERATION_ACCOUNT"
+msgctxt "ACCOUNT"
msgid "Account"
msgstr "חשבון"
-msgctxt "OPERATION_GROUP"
+msgctxt "GROUP"
msgid "Group"
msgstr "Group"
-msgctxt "OPERATION_DESC_SECTIONBAR"
+msgctxt "DESC_SECTIONBAR"
msgid "
"
-msgstr "
"
+msgstr "
"
-msgctxt "OPERATION_NO_PIPES_ALLOWED"
+msgctxt "NO_PIPES_ALLOWED"
msgid "Pipe symbols (|) are not permitted in this field"
msgstr "Pipe symbols (|) are not permitted in this field"
-msgctxt "OPERATION_ERROR_BELOW"
+msgctxt "ERROR_BELOW"
msgid ""
"ERROR: There was an error in the validation of this page. Please scroll down"
" and find the specific problem."
@@ -129,27 +125,27 @@ msgstr ""
"ERROR: There was an error in the validation of this page. Please scroll down"
" and find the specific problem."
-msgctxt "OPERATION_ACCESS"
+msgctxt "ACCESS"
msgid "Access"
msgstr "Access"
-msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_LOCKED"
+msgctxt "ACCOUNT_LOCKED"
msgid "Account is locked"
msgstr "Account is locked"
-msgctxt "OPERATION_GROUP_ADD"
+msgctxt "GROUP_ADD"
msgid "Add group"
msgstr "Add group"
-msgctxt "OPERATION_NETWORKS_ALLOW_LOCAL"
+msgctxt "NETWORKS_ALLOW_LOCAL"
msgid "Allow access only from local networks"
msgstr "Allow access only from local networks"
-msgctxt "OPERATION_NETWORKS_ALLOW_PUBLIC"
+msgctxt "NETWORKS_ALLOW_PUBLIC"
msgid "Allow public access (entire Internet)"
msgstr "Allow public access (entire Internet)"
-msgctxt "OPERATION_ERROR_PASSWORD_CHANGE"
+msgctxt "ERROR_PASSWORD_CHANGE"
msgid ""
"An error occurred while attempting to change your password. Please make sure"
" that the old password entered is correct."
@@ -157,317 +153,317 @@ msgstr ""
"An error occurred while attempting to change your password. Please make sure"
" that the old password entered is correct."
-msgctxt "OPERATION_BACK"
+msgctxt "BACK"
msgid "Back"
msgstr "חזרה"
-msgctxt "OPERATION_BACKUP"
+msgctxt "BACKUP"
msgid "Backup"
msgstr "Backup"
-msgctxt "OPERATION_DESCRIPTION_BRIEF"
+msgctxt "DESCRIPTION_BRIEF"
msgid "Brief description"
msgstr "Brief description"
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_CHANGE"
+msgctxt "PASSWORD_CHANGE"
msgid "Change Password"
msgstr "Change Password"
-msgctxt "OPERATION_RESET_PASSWORD_TITLE"
+msgctxt "RESET_PASSWORD_TITLE"
msgid "Reset user password"
msgstr "Reset user password"
-msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_PASSWORD_CHANGE"
+msgctxt "ACCOUNT_PASSWORD_CHANGE"
msgid "Change account password"
msgstr "Change account password"
-msgctxt "OPERATION_CONTENT"
+msgctxt "CONTENT"
msgid "Content"
msgstr "Content"
-msgctxt "OPERATION_CREATE_GROUP"
+msgctxt "CREATE_GROUP"
msgid "Create user group"
msgstr "Create user group"
-msgctxt "OPERATION_USER_LIST_CURRENT"
+msgctxt "USER_LIST_CURRENT"
msgid "Current list of users"
msgstr "Current list of users"
-msgctxt "OPERATION_DESCRIPTION"
+msgctxt "DESCRIPTION"
msgid "Description"
msgstr "תיאור"
-msgctxt "OPERATION_DESTINATION"
+msgctxt "DESTINATION"
msgid "Destination"
msgstr "Destination"
-msgctxt "OPERATION_DOMAIN_NAME"
+msgctxt "DOMAIN_NAME"
msgid "Domain name"
msgstr "Domain name"
-msgctxt "OPERATION_DOMAIN"
+msgctxt "DOMAIN"
msgid "Domain"
msgstr "Domain"
-msgctxt "OPERATION_DOMAINS"
+msgctxt "DOMAINS"
msgid "Domains"
msgstr "Domains"
-msgctxt "OPERATION_DOWNLOAD"
+msgctxt "DOWNLOAD"
msgid "Download"
msgstr "Download"
-msgctxt "OPERATION_ERROR_UPDATING_CONFIGURATION"
+msgctxt "ERROR_UPDATING_CONFIGURATION"
msgid "Error occurred while updating system configuration."
msgstr "Error occurred while updating system configuration."
-msgctxt "OPERATION_GROUP_MEMBERS"
+msgctxt "GROUP_MEMBERS"
msgid "Group Members"
msgstr "Group Members"
-msgctxt "OPERATION_GROUP_NAME"
+msgctxt "GROUP_NAME"
msgid "Group Name"
msgstr "Group Name"
-msgctxt "OPERATION_GROUPS"
+msgctxt "GROUPS"
msgid "Groups"
msgstr "Groups"
-msgctxt "OPERATION_IP_ADDRESS"
+msgctxt "IP_ADDRESS"
msgid "IP Address"
msgstr "כתובת IP"
-msgctxt "OPERATION_IP_ADDRESS_OR_FQDN"
+msgctxt "IP_ADDRESS_OR_FQDN"
msgid "IP Address or FQDN"
msgstr "IP Address or FQDN"
-msgctxt "OPERATION_USER_INVALID"
+msgctxt "USER_INVALID"
msgid "Invalid user"
msgstr "Invalid user"
-msgctxt "OPERATION_LOCATION"
+msgctxt "LOCATION"
msgid "Location"
msgstr "Location"
-msgctxt "OPERATION_MB"
+msgctxt "MB"
msgid "Mb"
msgstr "מגה בייט"
-msgctxt "OPERATION_MODIFY_USER_GROUP"
+msgctxt "MODIFY_USER_GROUP"
msgid "Modify user group"
msgstr "Modify user group"
-msgctxt "OPERATION_NAME"
+msgctxt "NAME"
msgid "Name"
msgstr "שם"
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_VERIFY_NEW"
+msgctxt "PASSWORD_VERIFY_NEW"
msgid "New password (verify):"
msgstr "New password (verify):"
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_NEW"
+msgctxt "PASSWORD_NEW"
msgid "New password:"
msgstr "New password:"
-msgctxt "OPERATION_OFF"
+msgctxt "OFF"
msgid "Off"
msgstr "Off"
-msgctxt "OPERATION_OK"
+msgctxt "OK"
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_OLD"
+msgctxt "PASSWORD_OLD"
msgid "Old password:"
msgstr "Old password:"
-msgctxt "OPERATION_ON"
+msgctxt "ON"
msgid "On"
msgstr "On"
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD"
+msgctxt "PASSWORD"
msgid "Password"
msgstr "סיסמה"
-msgctxt "OPERATION_PERFORM"
+msgctxt "PERFORM"
msgid "Perform"
msgstr "Perform"
-msgctxt "OPERATION_RECONFIGURE"
+msgctxt "RECONFIGURE"
msgid "Reconfigure"
msgstr "Reconfigure"
-msgctxt "OPERATION_REMOVE_USER_GROUP"
+msgctxt "REMOVE_USER_GROUP"
msgid "Remove user group"
msgstr "Remove user group"
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_RESET"
+msgctxt "PASSWORD_RESET"
msgid "Reset password"
msgstr "Reset password"
-msgctxt "OPERATION_RESTORE"
+msgctxt "RESTORE"
msgid "Restore"
msgstr "Restore"
-msgctxt "OPERATION_SHUTDOWN"
+msgctxt "SHUTDOWN"
msgid "Shutdown"
msgstr "Shutdown"
-msgctxt "OPERATION_SUCCESS"
+msgctxt "SUCCESS"
msgid "Success"
msgstr "Success"
-msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_NAME_INVALID"
+msgctxt "ACCOUNT_NAME_INVALID"
msgid "The account name entered is invalid."
msgstr "The account name entered is invalid."
-msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_NAME_INVALID_CHARS"
+msgctxt "ACCOUNT_NAME_INVALID_CHARS"
msgid "The account name you entered contained invalid characters."
msgstr "The account name you entered contained invalid characters."
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_OLD_INVALID_CHARS"
+msgctxt "PASSWORD_OLD_INVALID_CHARS"
msgid "The old password you entered contained invalid characters."
msgstr "The old password you entered contained invalid characters."
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_INVALID_CHARS"
+msgctxt "PASSWORD_INVALID_CHARS"
msgid "The password you entered contained invalid characters."
msgstr "The password you entered contained invalid characters."
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_VERIFY_ERROR"
+msgctxt "PASSWORD_VERIFY_ERROR"
msgid "The passwords you entered did not match."
msgstr "The passwords you entered did not match."
-msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_USER_NONE"
+msgctxt "ACCOUNT_USER_NONE"
msgid "There are no user accounts in the system."
msgstr "There are no user accounts in the system."
-msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_GROUP_NONE"
+msgctxt "ACCOUNT_GROUP_NONE"
msgid "There are no user groups in the system."
msgstr "There are no user groups in the system."
-msgctxt "OPERATION_ERROR_INVALID_CHARS"
+msgctxt "ERROR_INVALID_CHARS"
msgid "Unexpected characters in description."
msgstr "Unexpected characters in description."
-msgctxt "OPERATION_USER_NAME"
+msgctxt "USER_NAME"
msgid "User Name"
msgstr "User Name"
-msgctxt "OPERATION_YOUR_ACCOUNT"
+msgctxt "YOUR_ACCOUNT"
msgid "Your account:"
msgstr "Your account:"
-msgctxt "OPERATION_YOUR_ACCOUNT_INVALID"
+msgctxt "YOUR_ACCOUNT_INVALID"
msgid "The account name entered is invalid."
msgstr "The account name entered is invalid."
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_CHANGE_SUCCESS"
+msgctxt "PASSWORD_CHANGE_SUCCESS"
msgid "Your password has been successfully changed."
msgstr "Your password has been successfully changed."
-msgctxt "OPERATION_FM_NONBLANK"
+msgctxt "FM_NONBLANK"
msgid "This field must not be left blank"
msgstr "This field must not be left blank"
-msgctxt "OPERATION_FM_INTEGER"
+msgctxt "FM_INTEGER"
msgid "This field must contain a positive integer"
msgstr "This field must contain a positive integer"
-msgctxt "OPERATION_FM_NUMBER"
+msgctxt "FM_NUMBER"
msgid "This field must contain a number"
msgstr "This field must contain a number"
-msgctxt "OPERATION_FM_WORD"
+msgctxt "FM_WORD"
msgid "This field must look like a single word."
msgstr "This field must look like a single word."
-msgctxt "OPERATION_FM_DATE"
+msgctxt "FM_DATE"
msgid "The data entered could not be parsed as a date"
msgstr "The data entered could not be parsed as a date"
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER1"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER1"
msgid "You must enter a credit card number"
msgstr "You must enter a credit card number"
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER2"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER2"
msgid ""
"Credit card numbers shouldn\\'t have anything but numbers, spaces or dashes"
msgstr ""
"Credit card numbers shouldn\\'t have anything but numbers, spaces or dashes"
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER3"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER3"
msgid "Must be at least 14 characters in length"
msgstr "Must be at least 14 characters in length"
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER4"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER4"
msgid "Doesn\\'t appear to be a valid credit card number"
msgstr "Doesn\\'t appear to be a valid credit card number"
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY1"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY1"
msgid "No expiry date entered."
msgstr "No expiry date entered."
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY2"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY2"
msgid "Expiry date must be in the format MM/YY or MM/YYYY"
msgstr "Expiry date must be in the format MM/YY or MM/YYYY"
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY3"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY3"
msgid "This expiry date appears to have already passed"
msgstr "This expiry date appears to have already passed"
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY4"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY4"
msgid "This expiry date appears to be too far in the future"
msgstr "This expiry date appears to be too far in the future"
-msgctxt "OPERATION_FM_ISO_COUNTRY_CODE1"
+msgctxt "FM_ISO_COUNTRY_CODE1"
msgid "You must provide a country code"
msgstr "You must provide a country code"
-msgctxt "OPERATION_FM_ISO_COUNTRY_CODE2"
+msgctxt "FM_ISO_COUNTRY_CODE2"
msgid "This field does not contain an ISO country code"
msgstr "This field does not contain an ISO country code"
-msgctxt "OPERATION_FM_US_STATE"
+msgctxt "FM_US_STATE"
msgid "This doesn\\'t appear to be a valid 2-letter US state abbreviation"
msgstr "This doesn\\'t appear to be a valid 2-letter US state abbreviation"
-msgctxt "OPERATION_FM_US_ZIPCODE"
+msgctxt "FM_US_ZIPCODE"
msgid "US zip codes must contain 5 or 9 numbers"
msgstr "US zip codes must contain 5 or 9 numbers"
-msgctxt "OPERATION_FM_MINLENGTH1"
+msgctxt "FM_MINLENGTH1"
msgid "Minimum length has been specified meaninglessly as [_1]"
msgstr "Minimum length has been specified meaninglessly as {$minlength}"
-msgctxt "OPERATION_FM_MINLENGTH2"
+msgctxt "FM_MINLENGTH2"
msgid "This field must be at least [_1] characters"
msgstr "This field must be at least {$minlength} characters"
-msgctxt "OPERATION_FM_MAXLENGTH1"
+msgctxt "FM_MAXLENGTH1"
msgid "Maximum length has been specified meaninglessly as [_1]"
msgstr "Maximum length has been specified meaninglessly as {$maxlength}"
-msgctxt "OPERATION_FM_MAXLENGTH2"
+msgctxt "FM_MAXLENGTH2"
msgid "This field must be no more than [_1] characters"
msgstr "This field must be no more than {$maxlength} characters"
-msgctxt "OPERATION_FM_EXACTLENGTH1"
+msgctxt "FM_EXACTLENGTH1"
msgid "You must specify the length for the field."
msgstr "You must specify the length for the field."
-msgctxt "OPERATION_FM_EXACTLENGTH2"
+msgctxt "FM_EXACTLENGTH2"
msgid "You must specify the exactlength of the field with an integer"
msgstr "You must specify the exactlength of the field with an integer"
-msgctxt "OPERATION_FM_EXACTLENGTH3"
+msgctxt "FM_EXACTLENGTH3"
msgid "This field must be exactly [_1] characters"
msgstr "This field must be exactly {$exactlength} characters"
-msgctxt "OPERATION_FM_LENGTHRANGE1"
+msgctxt "FM_LENGTHRANGE1"
msgid "You must specify the maximum and minimum length for the field."
msgstr "You must specify the maximum and minimum length for the field."
-msgctxt "OPERATION_FM_LENGTHRANGE2"
+msgctxt "FM_LENGTHRANGE2"
msgid ""
"You must specify the maximum and minimum lengths of the field with an "
"integer"
@@ -475,50 +471,50 @@ msgstr ""
"You must specify the maximum and minimum lengths of the field with an "
"integer"
-msgctxt "OPERATION_FM_LENGTHRANGE3"
+msgctxt "FM_LENGTHRANGE3"
msgid "This field must be between [_1] and [_2] characters"
msgstr "This field must be between {$minlength} and {$maxlength} characters"
-msgctxt "OPERATION_FM_URL"
+msgctxt "FM_URL"
msgid "This field must contain a URL starting with http:// or ftp://"
msgstr "This field must contain a URL starting with http:// or ftp://"
-msgctxt "OPERATION_FM_EMAIL_SIMPLE1"
+msgctxt "FM_EMAIL_SIMPLE1"
msgid "You must enter an email address."
msgstr "You must enter an email address."
-msgctxt "OPERATION_FM_EMAIL_SIMPLE2"
+msgctxt "FM_EMAIL_SIMPLE2"
msgid "This field doesn\\'t look like an RFC822-compliant email address"
msgstr "This field doesn\\'t look like an RFC822-compliant email address"
-msgctxt "OPERATION_FM_DOMAIN_NAME"
+msgctxt "FM_DOMAIN_NAME"
msgid "This field doesn\\'t look like a valid Internet domain name or hostname."
msgstr ""
"This field doesn\\'t look like a valid Internet domain name or hostname."
-msgctxt "OPERATION_FM_IP_NUMBER1"
+msgctxt "FM_IP_NUMBER1"
msgid "This field must contain a valid IP number and can not be left blank."
msgstr "This field must contain a valid IP number and can not be left blank."
-msgctxt "OPERATION_FM_IP_NUMBER2"
+msgctxt "FM_IP_NUMBER2"
msgid "Invalid IP address format (expected X.X.X.X)"
msgstr "Invalid IP address format (expected X.X.X.X)"
-msgctxt "OPERATION_FM_IP_NUMBER3"
+msgctxt "FM_IP_NUMBER3"
msgid "[_1] is more than 255"
msgstr "{$octet} is more than 255"
-msgctxt "OPERATION_FM_USERNAME"
+msgctxt "FM_USERNAME"
msgid ""
"This field must look like a valid username (3 to 8 letters and numbers)"
msgstr ""
"This field must look like a valid username (3 to 8 letters and numbers)"
-msgctxt "OPERATION_FM_PASSWORD1"
+msgctxt "FM_PASSWORD1"
msgid "You must provide a password."
msgstr "You must provide a password."
-msgctxt "OPERATION_FM_PASSWORD2"
+msgctxt "FM_PASSWORD2"
msgid ""
"The password you provided was not a good password.A good password must "
"contain all of the following: upper case letter, lower case letter, number, "
@@ -528,18 +524,18 @@ msgstr ""
"contain all of the following: upper case letter, lower case letter, number, "
"non-alphanumeric character, be at least 7 characters long."
-msgctxt "OPERATION_FM_MAC_ADDRESS1"
+msgctxt "FM_MAC_ADDRESS1"
msgid "You must provide a MAC address."
msgstr "You must provide a MAC address."
-msgctxt "OPERATION_FM_MAC_ADDRESS2"
+msgctxt "FM_MAC_ADDRESS2"
msgid "The MAC address you provided was not valid."
msgstr "The MAC address you provided was not valid."
-msgctxt "OPERATION_FM_ERR_UNEXPECTED_DESC"
+msgctxt "FM_ERR_UNEXPECTED_DESC"
msgid "Error: unexpected or missing characters in description"
msgstr "Error: unexpected or missing characters in description"
-msgctxt "OPERATION_CSRF_VALIDATION_FAILURE"
-msgid "Placeholder for missing original text"
+msgctxt "CSRF_VALIDATION_FAILURE"
+msgid "Error: CSRF token is invalid or outdated."
msgstr "Error: CSRF token is invalid or outdated."
diff --git a/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_hu.po b/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_hu.po
index 05bfe01..4cfc52d 100644
--- a/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_hu.po
+++ b/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_hu.po
@@ -5,99 +5,95 @@ msgstr ""
"Language: None\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
-msgctxt "OPERATION_Collaboration"
+msgctxt "Collaboration"
msgid "Collaboration"
msgstr "Csoportmunka"
-msgctxt "OPERATION_Administration"
+msgctxt "Administration"
msgid "Administration"
msgstr "Adminisztráció"
-msgctxt "OPERATION_Security"
+msgctxt "Security"
msgid "Security"
msgstr "Biztonság"
-msgctxt "OPERATION_Configuration"
+msgctxt "Configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguráció"
-msgctxt "OPERATION_Miscellaneous"
+msgctxt "Miscellaneous"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Egyéb"
-msgctxt "OPERATION_Your Settings"
-msgid "Your Settings"
-msgstr "Az ön beállításai"
-
-msgctxt "OPERATION_SAVE"
+msgctxt "SAVE"
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
-msgctxt "OPERATION_CANCEL"
+msgctxt "CANCEL"
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
-msgctxt "OPERATION_ENABLED"
+msgctxt "ENABLED"
msgid "Enabled"
msgstr "Engedélyezve"
-msgctxt "OPERATION_DISABLED"
+msgctxt "DISABLED"
msgid "Disabled"
msgstr "Letiltva"
-msgctxt "OPERATION_NO"
+msgctxt "NO"
msgid "No"
msgstr "Nem"
-msgctxt "OPERATION_YES"
+msgctxt "YES"
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
-msgctxt "OPERATION_ADD"
+msgctxt "ADD"
msgid "Add"
msgstr "Hozzáad"
-msgctxt "OPERATION_CREATE"
+msgctxt "CREATE"
msgid "Create"
msgstr "Létrehoz"
-msgctxt "OPERATION_MODIFY"
+msgctxt "MODIFY"
msgid "Modify"
msgstr "Módosítás"
-msgctxt "OPERATION_REMOVE"
+msgctxt "REMOVE"
msgid "Remove"
msgstr "Eltávolít"
-msgctxt "OPERATION_COMMENT"
+msgctxt "COMMENT"
msgid "Comment"
msgstr "Megjegyzés"
-msgctxt "OPERATION_NEXT"
+msgctxt "NEXT"
msgid "Next"
msgstr "Következő"
-msgctxt "OPERATION_SELF"
+msgctxt "SELF"
msgid "Self"
msgstr "Saját"
-msgctxt "OPERATION_REMOTE"
+msgctxt "REMOTE"
msgid "Remote"
msgstr "Távoli"
-msgctxt "OPERATION_LOCAL"
+msgctxt "LOCAL"
msgid "Local"
msgstr "Helyi"
-msgctxt "OPERATION_ACTION"
+msgctxt "ACTION"
msgid "Action"
msgstr "Művelet"
-msgctxt "OPERATION_NETWORK"
+msgctxt "NETWORK"
msgid "Network"
msgstr "Hálózat"
-msgctxt "OPERATION_ROUTER"
+msgctxt "ROUTER"
msgid "Router"
msgstr "Átjáró"
@@ -105,23 +101,23 @@ msgctxt "OPERATION_STATUS_REPORT"
msgid "Operation status report"
msgstr "Használati jelentés"
-msgctxt "OPERATION_ACCOUNT"
+msgctxt "ACCOUNT"
msgid "Account"
msgstr "Felhasználói fiók"
-msgctxt "OPERATION_GROUP"
+msgctxt "GROUP"
msgid "Group"
msgstr "Csoport"
-msgctxt "OPERATION_DESC_SECTIONBAR"
+msgctxt "DESC_SECTIONBAR"
msgid "
"
-msgstr " "
+msgstr ""
-msgctxt "OPERATION_NO_PIPES_ALLOWED"
+msgctxt "NO_PIPES_ALLOWED"
msgid "Pipe symbols (|) are not permitted in this field"
msgstr "A cső jelek (|) nem engedélyezettek ebben a mezőben"
-msgctxt "OPERATION_ERROR_BELOW"
+msgctxt "ERROR_BELOW"
msgid ""
"ERROR: There was an error in the validation of this page. Please scroll down"
" and find the specific problem."
@@ -129,27 +125,27 @@ msgstr ""
"HIBA: Hiba történt ennek az oldalnak az érvényesítése során. Kérem görgessen"
" lejjebb és keresse meg a problémát."
-msgctxt "OPERATION_ACCESS"
+msgctxt "ACCESS"
msgid "Access"
msgstr "Hozzáférés"
-msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_LOCKED"
+msgctxt "ACCOUNT_LOCKED"
msgid "Account is locked"
msgstr "Fiók zárolva"
-msgctxt "OPERATION_GROUP_ADD"
+msgctxt "GROUP_ADD"
msgid "Add group"
msgstr "Csoport létrehozása"
-msgctxt "OPERATION_NETWORKS_ALLOW_LOCAL"
+msgctxt "NETWORKS_ALLOW_LOCAL"
msgid "Allow access only from local networks"
msgstr "Hozzáférés csak helyi hálózatból"
-msgctxt "OPERATION_NETWORKS_ALLOW_PUBLIC"
+msgctxt "NETWORKS_ALLOW_PUBLIC"
msgid "Allow public access (entire Internet)"
msgstr "Puplikus hozzáférés engedélyezése (Internet)"
-msgctxt "OPERATION_ERROR_PASSWORD_CHANGE"
+msgctxt "ERROR_PASSWORD_CHANGE"
msgid ""
"An error occurred while attempting to change your password. Please make sure"
" that the old password entered is correct."
@@ -157,374 +153,374 @@ msgstr ""
"Hiba történt a jelszava megváltoztatása során. Kérem bizonyosodjon meg "
"arról, hogy a régi jelszavát helyesen írta be."
-msgctxt "OPERATION_BACK"
+msgctxt "BACK"
msgid "Back"
msgstr "Vissza"
-msgctxt "OPERATION_BACKUP"
+msgctxt "BACKUP"
msgid "Backup"
msgstr "Biztonsági mentés"
-msgctxt "OPERATION_DESCRIPTION_BRIEF"
+msgctxt "DESCRIPTION_BRIEF"
msgid "Brief description"
msgstr "Rövid leírás"
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_CHANGE"
+msgctxt "PASSWORD_CHANGE"
msgid "Change Password"
msgstr "Jelszó változtatás"
-msgctxt "OPERATION_RESET_PASSWORD_TITLE"
+msgctxt "RESET_PASSWORD_TITLE"
msgid "Reset user password"
msgstr "Felhasználói jelszó megváltoztatása"
-msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_PASSWORD_CHANGE"
+msgctxt "ACCOUNT_PASSWORD_CHANGE"
msgid "Change account password"
msgstr "Fiók jelszó változtatás"
-msgctxt "OPERATION_CONTENT"
+msgctxt "CONTENT"
msgid "Content"
msgstr "Tartalom"
-msgctxt "OPERATION_CREATE_GROUP"
+msgctxt "CREATE_GROUP"
msgid "Create user group"
msgstr "Felhasználói csoport létrehozása"
-msgctxt "OPERATION_USER_LIST_CURRENT"
+msgctxt "USER_LIST_CURRENT"
msgid "Current list of users"
msgstr "Felhasználók listája"
-msgctxt "OPERATION_DESCRIPTION"
+msgctxt "DESCRIPTION"
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
-msgctxt "OPERATION_DESTINATION"
+msgctxt "DESTINATION"
msgid "Destination"
msgstr "Cél"
-msgctxt "OPERATION_DOMAIN_NAME"
+msgctxt "DOMAIN_NAME"
msgid "Domain name"
msgstr "Domén név"
-msgctxt "OPERATION_DOMAIN"
+msgctxt "DOMAIN"
msgid "Domain"
msgstr "Domén"
-msgctxt "OPERATION_DOMAINS"
+msgctxt "DOMAINS"
msgid "Domains"
msgstr "Domének"
-msgctxt "OPERATION_DOWNLOAD"
+msgctxt "DOWNLOAD"
msgid "Download"
msgstr "Letöltés"
-msgctxt "OPERATION_ERROR_UPDATING_CONFIGURATION"
+msgctxt "ERROR_UPDATING_CONFIGURATION"
msgid "Error occurred while updating system configuration."
msgstr "Hiba történt a rendszer beállításainak frissítésekor."
-msgctxt "OPERATION_GROUP_MEMBERS"
+msgctxt "GROUP_MEMBERS"
msgid "Group Members"
msgstr "Csoporttagok"
-msgctxt "OPERATION_GROUP_NAME"
+msgctxt "GROUP_NAME"
msgid "Group Name"
msgstr "Csoportnév"
-msgctxt "OPERATION_GROUPS"
+msgctxt "GROUPS"
msgid "Groups"
msgstr "Csoportok"
-msgctxt "OPERATION_IP_ADDRESS"
+msgctxt "IP_ADDRESS"
msgid "IP Address"
msgstr "IP cím"
-msgctxt "OPERATION_IP_ADDRESS_OR_FQDN"
+msgctxt "IP_ADDRESS_OR_FQDN"
msgid "IP Address or FQDN"
msgstr "IP cím vagy FQDN"
-msgctxt "OPERATION_USER_INVALID"
+msgctxt "USER_INVALID"
msgid "Invalid user"
msgstr "Érvénytelen felhasználó"
-msgctxt "OPERATION_LOCATION"
+msgctxt "LOCATION"
msgid "Location"
msgstr "Hely"
-msgctxt "OPERATION_MB"
+msgctxt "MB"
msgid "Mb"
msgstr "Mb"
-msgctxt "OPERATION_MODIFY_USER_GROUP"
+msgctxt "MODIFY_USER_GROUP"
msgid "Modify user group"
msgstr "Felhasználói csoport módosítása"
-msgctxt "OPERATION_NAME"
+msgctxt "NAME"
msgid "Name"
msgstr "Név"
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_VERIFY_NEW"
+msgctxt "PASSWORD_VERIFY_NEW"
msgid "New password (verify):"
msgstr "Új jelszó (ellenőrzés):"
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_NEW"
+msgctxt "PASSWORD_NEW"
msgid "New password:"
msgstr "Új jelszó:"
-msgctxt "OPERATION_OFF"
+msgctxt "OFF"
msgid "Off"
msgstr "Ki"
-msgctxt "OPERATION_OK"
+msgctxt "OK"
msgid "Ok"
msgstr "Rendben"
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_OLD"
+msgctxt "PASSWORD_OLD"
msgid "Old password:"
msgstr "Régi jelszó:"
-msgctxt "OPERATION_ON"
+msgctxt "ON"
msgid "On"
msgstr "Be"
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD"
+msgctxt "PASSWORD"
msgid "Password"
msgstr "Jelszó"
-msgctxt "OPERATION_PERFORM"
+msgctxt "PERFORM"
msgid "Perform"
msgstr "Végrehajtás"
-msgctxt "OPERATION_RECONFIGURE"
+msgctxt "RECONFIGURE"
msgid "Reconfigure"
msgstr "Újrakonfigurálás"
-msgctxt "OPERATION_REMOVE_USER_GROUP"
+msgctxt "REMOVE_USER_GROUP"
msgid "Remove user group"
msgstr "Felhasználói csoport törlése"
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_RESET"
+msgctxt "PASSWORD_RESET"
msgid "Reset password"
msgstr "Jelszó megváltoztatása"
-msgctxt "OPERATION_RESTORE"
+msgctxt "RESTORE"
msgid "Restore"
msgstr "Helyreállítás"
-msgctxt "OPERATION_SHUTDOWN"
+msgctxt "SHUTDOWN"
msgid "Shutdown"
msgstr "Leállítás"
-msgctxt "OPERATION_SUCCESS"
+msgctxt "SUCCESS"
msgid "Success"
msgstr "Kész"
-msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_NAME_INVALID"
+msgctxt "ACCOUNT_NAME_INVALID"
msgid "The account name entered is invalid."
msgstr "A megadott fióknév érvénytelen."
-msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_NAME_INVALID_CHARS"
+msgctxt "ACCOUNT_NAME_INVALID_CHARS"
msgid "The account name you entered contained invalid characters."
msgstr "A megadott fióknév érvénytelen karaktereket tartalmaz."
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_OLD_INVALID_CHARS"
+msgctxt "PASSWORD_OLD_INVALID_CHARS"
msgid "The old password you entered contained invalid characters."
msgstr "A megadott régi jelszó érvénytelen karaktereket tartalmaz."
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_INVALID_CHARS"
+msgctxt "PASSWORD_INVALID_CHARS"
msgid "The password you entered contained invalid characters."
msgstr "A megadott jelszó érvénytelen karaktereket tartalmaz."
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_VERIFY_ERROR"
+msgctxt "PASSWORD_VERIFY_ERROR"
msgid "The passwords you entered did not match."
msgstr "A két jelszó nem egyezik"
-msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_USER_NONE"
+msgctxt "ACCOUNT_USER_NONE"
msgid "There are no user accounts in the system."
msgstr "Nincsenek felhasználói fiókok ebben a rendszerben."
-msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_GROUP_NONE"
+msgctxt "ACCOUNT_GROUP_NONE"
msgid "There are no user groups in the system."
msgstr "Nincsenek felhasználói csoportok ebben a rendszerben."
-msgctxt "OPERATION_ERROR_INVALID_CHARS"
+msgctxt "ERROR_INVALID_CHARS"
msgid "Unexpected characters in description."
msgstr "Érvénytelen karakterek a leírásban."
-msgctxt "OPERATION_USER_NAME"
+msgctxt "USER_NAME"
msgid "User Name"
msgstr "Felhasználónév"
-msgctxt "OPERATION_YOUR_ACCOUNT"
+msgctxt "YOUR_ACCOUNT"
msgid "Your account:"
msgstr "Az ön fiókja:"
-msgctxt "OPERATION_YOUR_ACCOUNT_INVALID"
+msgctxt "YOUR_ACCOUNT_INVALID"
msgid "The account name entered is invalid."
msgstr "A megadott fióknév érvénytelen."
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_CHANGE_SUCCESS"
+msgctxt "PASSWORD_CHANGE_SUCCESS"
msgid "Your password has been successfully changed."
msgstr "A jelszava megváltozott."
-msgctxt "OPERATION_FM_NONBLANK"
+msgctxt "FM_NONBLANK"
msgid "This field must not be left blank"
msgstr "Ez a mező nem maradhat üresen."
-msgctxt "OPERATION_FM_INTEGER"
+msgctxt "FM_INTEGER"
msgid "This field must contain a positive integer"
msgstr "A mezőnek pozitív egész számot kell tartalmaznia"
-msgctxt "OPERATION_FM_NUMBER"
+msgctxt "FM_NUMBER"
msgid "This field must contain a number"
msgstr "A mezőnek számot kell tartalmaznia"
-msgctxt "OPERATION_FM_WORD"
+msgctxt "FM_WORD"
msgid "This field must look like a single word."
msgstr "A mező csak egyetlen szót tartalmazhat"
-msgctxt "OPERATION_FM_DATE"
+msgctxt "FM_DATE"
msgid "The data entered could not be parsed as a date"
msgstr "A megadott adat nem dolgozható fel dátumként"
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER1"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER1"
msgid "You must enter a credit card number"
msgstr "Meg kell adnia egy hitelkártya számot"
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER2"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER2"
msgid ""
"Credit card numbers shouldn\\'t have anything but numbers, spaces or dashes"
msgstr ""
"A hitelkártya szám csak számokat szóközöket és kötőjeleket tartalmazhat"
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER3"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER3"
msgid "Must be at least 14 characters in length"
msgstr "Legalább 14 karakter hosszúságúnak kell lennie"
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER4"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER4"
msgid "Doesn\\'t appear to be a valid credit card number"
msgstr "Nem úgy néz ki mint egy érvényes hitelkártya szám"
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY1"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY1"
msgid "No expiry date entered."
msgstr "Nincs lejárati dátum megadva."
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY2"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY2"
msgid "Expiry date must be in the format MM/YY or MM/YYYY"
msgstr "A lejárati dátumnak HH/ÉÉ vagy HH/ÉÉÉÉ formátumúnak kell lennie"
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY3"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY3"
msgid "This expiry date appears to have already passed"
msgstr "Ez a lejárati dátum úgy tűnik, már letelt."
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY4"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY4"
msgid "This expiry date appears to be too far in the future"
msgstr "Ez a lejárati dátum úgy tűnik, hogy túlságosan messze van"
-msgctxt "OPERATION_FM_ISO_COUNTRY_CODE1"
+msgctxt "FM_ISO_COUNTRY_CODE1"
msgid "You must provide a country code"
msgstr "Meg kell adnia egy országkódot"
-msgctxt "OPERATION_FM_ISO_COUNTRY_CODE2"
+msgctxt "FM_ISO_COUNTRY_CODE2"
msgid "This field does not contain an ISO country code"
msgstr "Ez a mező nem ISO országkódot tartalmaz"
-msgctxt "OPERATION_FM_US_STATE"
+msgctxt "FM_US_STATE"
msgid "This doesn\\'t appear to be a valid 2-letter US state abbreviation"
msgstr "Ez nem tűnik érvényes 2-betűs USA állam rövidítésnek"
-msgctxt "OPERATION_FM_US_ZIPCODE"
+msgctxt "FM_US_ZIPCODE"
msgid "US zip codes must contain 5 or 9 numbers"
msgstr "Az USA irányítószámok 5 vagy 9 számjegyűek"
-msgctxt "OPERATION_FM_MINLENGTH1"
+msgctxt "FM_MINLENGTH1"
msgid "Minimum length has been specified meaninglessly as [_1]"
msgstr ""
"A minimális hosszúság értelmetlenül {$minlength} -ban lett meghatározva."
-msgctxt "OPERATION_FM_MINLENGTH2"
+msgctxt "FM_MINLENGTH2"
msgid "This field must be at least [_1] characters"
msgstr "Ennek a mezőnek legalább {$minlength} karaktert kell tartalmaznia"
-msgctxt "OPERATION_FM_MAXLENGTH1"
+msgctxt "FM_MAXLENGTH1"
msgid "Maximum length has been specified meaninglessly as [_1]"
msgstr ""
"A maximális hosszúság értelmetlenül {$maxlength} -ban lett meghatározva."
-msgctxt "OPERATION_FM_MAXLENGTH2"
+msgctxt "FM_MAXLENGTH2"
msgid "This field must be no more than [_1] characters"
msgstr "Ez a mező nem tartalmazhat {$maxlength} karakternél többet"
-msgctxt "OPERATION_FM_EXACTLENGTH1"
+msgctxt "FM_EXACTLENGTH1"
msgid "You must specify the length for the field."
msgstr "Meg kell adnia a mező hosszúságát."
-msgctxt "OPERATION_FM_EXACTLENGTH2"
+msgctxt "FM_EXACTLENGTH2"
msgid "You must specify the exactlength of the field with an integer"
msgstr "A mező pontos hosszúságát egész számmal kell megadnia"
-msgctxt "OPERATION_FM_EXACTLENGTH3"
+msgctxt "FM_EXACTLENGTH3"
msgid "This field must be exactly [_1] characters"
msgstr ""
"Ennek a mezőnek pontosan {$exactlength} karakter hosszúságúnak kell lennie."
-msgctxt "OPERATION_FM_LENGTHRANGE1"
+msgctxt "FM_LENGTHRANGE1"
msgid "You must specify the maximum and minimum length for the field."
msgstr "Meg kell adnia a mező maximum és minimum hosszúságát."
-msgctxt "OPERATION_FM_LENGTHRANGE2"
+msgctxt "FM_LENGTHRANGE2"
msgid ""
"You must specify the maximum and minimum lengths of the field with an "
"integer"
msgstr "A mező maximum és minimum hosszúságát egész számmal kell megadnia"
-msgctxt "OPERATION_FM_LENGTHRANGE3"
+msgctxt "FM_LENGTHRANGE3"
msgid "This field must be between [_1] and [_2] characters"
msgstr ""
"Ennek a mezőnek a hoszúsága {$minlength} és {$maxlength} karakter között "
"kell lennie"
-msgctxt "OPERATION_FM_URL"
+msgctxt "FM_URL"
msgid "This field must contain a URL starting with http:// or ftp://"
msgstr ""
"Ennek a mezőnek http:// vagy ftp:// -vel kezdődő URL-t kell tartalmaznia."
-msgctxt "OPERATION_FM_EMAIL_SIMPLE1"
+msgctxt "FM_EMAIL_SIMPLE1"
msgid "You must enter an email address."
msgstr "Meg kell adnia egy email címet."
-msgctxt "OPERATION_FM_EMAIL_SIMPLE2"
+msgctxt "FM_EMAIL_SIMPLE2"
msgid "This field doesn\\'t look like an RFC822-compliant email address"
msgstr "Ez nem úgy néz ki mint egy RFC822 szabványú email cím"
-msgctxt "OPERATION_FM_DOMAIN_NAME"
+msgctxt "FM_DOMAIN_NAME"
msgid "This field doesn\\'t look like a valid Internet domain name or hostname."
msgstr "Ez nem úgy néz ki mint egy érvényes Internetes domén vagy gépnév."
-msgctxt "OPERATION_FM_IP_NUMBER1"
+msgctxt "FM_IP_NUMBER1"
msgid "This field must contain a valid IP number and can not be left blank."
msgstr ""
"Ennek a mezőnek egy érvényes IP címet kell tartalmaznia és nem hagyható "
"üresen."
-msgctxt "OPERATION_FM_IP_NUMBER2"
+msgctxt "FM_IP_NUMBER2"
msgid "Invalid IP address format (expected X.X.X.X)"
msgstr "Érvénytelen IP cím formátum (X.X.X.X az elfogadott)"
-msgctxt "OPERATION_FM_IP_NUMBER3"
+msgctxt "FM_IP_NUMBER3"
msgid "[_1] is more than 255"
msgstr "A {$octet} nagyobb mint 255"
-msgctxt "OPERATION_FM_USERNAME"
+msgctxt "FM_USERNAME"
msgid ""
"This field must look like a valid username (3 to 8 letters and numbers)"
msgstr ""
"Ennek érvényes felhasználói névnek kell lennie (3-tól 8 karakterig és "
"számok)"
-msgctxt "OPERATION_FM_PASSWORD1"
+msgctxt "FM_PASSWORD1"
msgid "You must provide a password."
msgstr "Meg kell adnia egy jelszót."
-msgctxt "OPERATION_FM_PASSWORD2"
+msgctxt "FM_PASSWORD2"
msgid ""
"The password you provided was not a good password.A good password must "
"contain all of the following: upper case letter, lower case letter, number, "
@@ -534,18 +530,18 @@ msgstr ""
"hosszúságúnak kell lennie és kis, valamint nagybetűket, számokat és nem "
"alfanumerikus karaktereket kell tartalmaznia."
-msgctxt "OPERATION_FM_MAC_ADDRESS1"
+msgctxt "FM_MAC_ADDRESS1"
msgid "You must provide a MAC address."
msgstr "Meg kell adnia egy MAC címet."
-msgctxt "OPERATION_FM_MAC_ADDRESS2"
+msgctxt "FM_MAC_ADDRESS2"
msgid "The MAC address you provided was not valid."
msgstr "A megadott MAC cím érvénytelen volt."
-msgctxt "OPERATION_FM_ERR_UNEXPECTED_DESC"
+msgctxt "FM_ERR_UNEXPECTED_DESC"
msgid "Error: unexpected or missing characters in description"
msgstr "Hiba: Érvénytelen, vagy hiányzó karakterek a leírásban"
-msgctxt "OPERATION_CSRF_VALIDATION_FAILURE"
-msgid "Placeholder for missing original text"
+msgctxt "CSRF_VALIDATION_FAILURE"
+msgid "Error: CSRF token is invalid or outdated."
msgstr "Hiba: a CSRF token érvénytelen vagy lejárt"
diff --git a/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_id.po b/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_id.po
index 86a6893..8c1f75f 100644
--- a/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_id.po
+++ b/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_id.po
@@ -5,99 +5,95 @@ msgstr ""
"Language: None\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
-msgctxt "OPERATION_Collaboration"
+msgctxt "Collaboration"
msgid "Collaboration"
msgstr "Kolaborasi"
-msgctxt "OPERATION_Administration"
+msgctxt "Administration"
msgid "Administration"
msgstr "Administrasi"
-msgctxt "OPERATION_Security"
+msgctxt "Security"
msgid "Security"
msgstr "Keamanan"
-msgctxt "OPERATION_Configuration"
+msgctxt "Configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "Konfigurasi"
-msgctxt "OPERATION_Miscellaneous"
+msgctxt "Miscellaneous"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Lain-lain"
-msgctxt "OPERATION_Your Settings"
-msgid "Your Settings"
-msgstr "Pengaturan anda"
-
-msgctxt "OPERATION_SAVE"
+msgctxt "SAVE"
msgid "Save"
msgstr "Simpan"
-msgctxt "OPERATION_CANCEL"
+msgctxt "CANCEL"
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
-msgctxt "OPERATION_ENABLED"
+msgctxt "ENABLED"
msgid "Enabled"
msgstr "Enabled"
-msgctxt "OPERATION_DISABLED"
+msgctxt "DISABLED"
msgid "Disabled"
msgstr "Disabled"
-msgctxt "OPERATION_NO"
+msgctxt "NO"
msgid "No"
msgstr "Tidak"
-msgctxt "OPERATION_YES"
+msgctxt "YES"
msgid "Yes"
msgstr "Ya"
-msgctxt "OPERATION_ADD"
+msgctxt "ADD"
msgid "Add"
msgstr "Tambah"
-msgctxt "OPERATION_CREATE"
+msgctxt "CREATE"
msgid "Create"
msgstr "Buat"
-msgctxt "OPERATION_MODIFY"
+msgctxt "MODIFY"
msgid "Modify"
msgstr "Ubah"
-msgctxt "OPERATION_REMOVE"
+msgctxt "REMOVE"
msgid "Remove"
msgstr "Hapus"
-msgctxt "OPERATION_COMMENT"
+msgctxt "COMMENT"
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"
-msgctxt "OPERATION_NEXT"
+msgctxt "NEXT"
msgid "Next"
msgstr "Selanjutnya"
-msgctxt "OPERATION_SELF"
+msgctxt "SELF"
msgid "Self"
msgstr "Sendiri"
-msgctxt "OPERATION_REMOTE"
+msgctxt "REMOTE"
msgid "Remote"
msgstr "Remote"
-msgctxt "OPERATION_LOCAL"
+msgctxt "LOCAL"
msgid "Local"
msgstr "Lokal"
-msgctxt "OPERATION_ACTION"
+msgctxt "ACTION"
msgid "Action"
msgstr "Aksi"
-msgctxt "OPERATION_NETWORK"
+msgctxt "NETWORK"
msgid "Network"
msgstr "Jaringan"
-msgctxt "OPERATION_ROUTER"
+msgctxt "ROUTER"
msgid "Router"
msgstr "Router"
@@ -105,23 +101,23 @@ msgctxt "OPERATION_STATUS_REPORT"
msgid "Operation status report"
msgstr "Laporan status operasi"
-msgctxt "OPERATION_ACCOUNT"
+msgctxt "ACCOUNT"
msgid "Account"
msgstr "Akun"
-msgctxt "OPERATION_GROUP"
+msgctxt "GROUP"
msgid "Group"
msgstr "Grup"
-msgctxt "OPERATION_DESC_SECTIONBAR"
+msgctxt "DESC_SECTIONBAR"
msgid "
"
-msgstr "
"
+msgstr "
"
-msgctxt "OPERATION_NO_PIPES_ALLOWED"
+msgctxt "NO_PIPES_ALLOWED"
msgid "Pipe symbols (|) are not permitted in this field"
msgstr "Simbol \\'pipe\\' (|) tidak diperbolehkan dalam field ini"
-msgctxt "OPERATION_ERROR_BELOW"
+msgctxt "ERROR_BELOW"
msgid ""
"ERROR: There was an error in the validation of this page. Please scroll down"
" and find the specific problem."
@@ -129,27 +125,27 @@ msgstr ""
"ERROR: Terjadi kesalahan dalam validasi halaman ini. Silakan gulung kebawah "
"dan temukan masalah tersebut."
-msgctxt "OPERATION_ACCESS"
+msgctxt "ACCESS"
msgid "Access"
msgstr "Akses"
-msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_LOCKED"
+msgctxt "ACCOUNT_LOCKED"
msgid "Account is locked"
msgstr "Akun dikunci"
-msgctxt "OPERATION_GROUP_ADD"
+msgctxt "GROUP_ADD"
msgid "Add group"
msgstr "Tambah Grup"
-msgctxt "OPERATION_NETWORKS_ALLOW_LOCAL"
+msgctxt "NETWORKS_ALLOW_LOCAL"
msgid "Allow access only from local networks"
msgstr "Bolehkan akses hanya dari jaringan lokal"
-msgctxt "OPERATION_NETWORKS_ALLOW_PUBLIC"
+msgctxt "NETWORKS_ALLOW_PUBLIC"
msgid "Allow public access (entire Internet)"
msgstr "Bolehkan akses publik (seluruh internet)"
-msgctxt "OPERATION_ERROR_PASSWORD_CHANGE"
+msgctxt "ERROR_PASSWORD_CHANGE"
msgid ""
"An error occurred while attempting to change your password. Please make sure"
" that the old password entered is correct."
@@ -157,319 +153,319 @@ msgstr ""
"Terjadi kesalahan saat mencoba mengganti password. Pastikan bahwa anda sudah"
" mengisikan password lama dengan benar."
-msgctxt "OPERATION_BACK"
+msgctxt "BACK"
msgid "Back"
msgstr "Kembali"
-msgctxt "OPERATION_BACKUP"
+msgctxt "BACKUP"
msgid "Backup"
msgstr "Backup"
-msgctxt "OPERATION_DESCRIPTION_BRIEF"
+msgctxt "DESCRIPTION_BRIEF"
msgid "Brief description"
msgstr "Deskripsi singkat"
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_CHANGE"
+msgctxt "PASSWORD_CHANGE"
msgid "Change Password"
msgstr "Ganti password"
-msgctxt "OPERATION_RESET_PASSWORD_TITLE"
+msgctxt "RESET_PASSWORD_TITLE"
msgid "Reset user password"
msgstr "Reset Password user"
-msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_PASSWORD_CHANGE"
+msgctxt "ACCOUNT_PASSWORD_CHANGE"
msgid "Change account password"
msgstr "Ganti password akun"
-msgctxt "OPERATION_CONTENT"
+msgctxt "CONTENT"
msgid "Content"
msgstr "Isi"
-msgctxt "OPERATION_CREATE_GROUP"
+msgctxt "CREATE_GROUP"
msgid "Create user group"
msgstr "Buat grup pengguna"
-msgctxt "OPERATION_USER_LIST_CURRENT"
+msgctxt "USER_LIST_CURRENT"
msgid "Current list of users"
msgstr "Daftar pengguna"
-msgctxt "OPERATION_DESCRIPTION"
+msgctxt "DESCRIPTION"
msgid "Description"
msgstr "Gambaran"
-msgctxt "OPERATION_DESTINATION"
+msgctxt "DESTINATION"
msgid "Destination"
msgstr "Tujuan"
-msgctxt "OPERATION_DOMAIN_NAME"
+msgctxt "DOMAIN_NAME"
msgid "Domain name"
msgstr "Nama domain"
-msgctxt "OPERATION_DOMAIN"
+msgctxt "DOMAIN"
msgid "Domain"
msgstr "Domain"
-msgctxt "OPERATION_DOMAINS"
+msgctxt "DOMAINS"
msgid "Domains"
msgstr "Domain-domain"
-msgctxt "OPERATION_DOWNLOAD"
+msgctxt "DOWNLOAD"
msgid "Download"
msgstr "Download"
-msgctxt "OPERATION_ERROR_UPDATING_CONFIGURATION"
+msgctxt "ERROR_UPDATING_CONFIGURATION"
msgid "Error occurred while updating system configuration."
msgstr "Terjadi kesalahan saat memutakhirkan konfigurasi sistem."
-msgctxt "OPERATION_GROUP_MEMBERS"
+msgctxt "GROUP_MEMBERS"
msgid "Group Members"
msgstr "Anggota Grup"
-msgctxt "OPERATION_GROUP_NAME"
+msgctxt "GROUP_NAME"
msgid "Group Name"
msgstr "Nama Grup"
-msgctxt "OPERATION_GROUPS"
+msgctxt "GROUPS"
msgid "Groups"
msgstr "Grup"
-msgctxt "OPERATION_IP_ADDRESS"
+msgctxt "IP_ADDRESS"
msgid "IP Address"
msgstr "Alamat IP"
-msgctxt "OPERATION_IP_ADDRESS_OR_FQDN"
+msgctxt "IP_ADDRESS_OR_FQDN"
msgid "IP Address or FQDN"
msgstr "Alamat IP"
-msgctxt "OPERATION_USER_INVALID"
+msgctxt "USER_INVALID"
msgid "Invalid user"
msgstr "Pengguna Invalid"
-msgctxt "OPERATION_LOCATION"
+msgctxt "LOCATION"
msgid "Location"
msgstr "Lokasi"
-msgctxt "OPERATION_MB"
+msgctxt "MB"
msgid "Mb"
msgstr "Mb"
-msgctxt "OPERATION_MODIFY_USER_GROUP"
+msgctxt "MODIFY_USER_GROUP"
msgid "Modify user group"
msgstr "Ubah grup pengguna"
-msgctxt "OPERATION_NAME"
+msgctxt "NAME"
msgid "Name"
msgstr "Nama"
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_VERIFY_NEW"
+msgctxt "PASSWORD_VERIFY_NEW"
msgid "New password (verify):"
msgstr "Password baru(verifikasi):"
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_NEW"
+msgctxt "PASSWORD_NEW"
msgid "New password:"
msgstr "Password baru:"
-msgctxt "OPERATION_OFF"
+msgctxt "OFF"
msgid "Off"
msgstr "Padam"
-msgctxt "OPERATION_OK"
+msgctxt "OK"
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_OLD"
+msgctxt "PASSWORD_OLD"
msgid "Old password:"
msgstr "Password lama:"
-msgctxt "OPERATION_ON"
+msgctxt "ON"
msgid "On"
msgstr "Hidup"
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD"
+msgctxt "PASSWORD"
msgid "Password"
msgstr "Kata kunci"
-msgctxt "OPERATION_PERFORM"
+msgctxt "PERFORM"
msgid "Perform"
msgstr "Jalankan"
-msgctxt "OPERATION_RECONFIGURE"
+msgctxt "RECONFIGURE"
msgid "Reconfigure"
msgstr "Rekonfigurasi"
-msgctxt "OPERATION_REMOVE_USER_GROUP"
+msgctxt "REMOVE_USER_GROUP"
msgid "Remove user group"
msgstr "Hapus grup pengguna"
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_RESET"
+msgctxt "PASSWORD_RESET"
msgid "Reset password"
msgstr "Reset Password"
-msgctxt "OPERATION_RESTORE"
+msgctxt "RESTORE"
msgid "Restore"
msgstr "Kembalikan"
-msgctxt "OPERATION_SHUTDOWN"
+msgctxt "SHUTDOWN"
msgid "Shutdown"
msgstr "Tutup padam"
-msgctxt "OPERATION_SUCCESS"
+msgctxt "SUCCESS"
msgid "Success"
msgstr "Berhasil"
-msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_NAME_INVALID"
+msgctxt "ACCOUNT_NAME_INVALID"
msgid "The account name entered is invalid."
msgstr "Nama akun anda invalid"
-msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_NAME_INVALID_CHARS"
+msgctxt "ACCOUNT_NAME_INVALID_CHARS"
msgid "The account name you entered contained invalid characters."
msgstr "Nama akun anda mengandung karakter yang tidak diperkenankan"
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_OLD_INVALID_CHARS"
+msgctxt "PASSWORD_OLD_INVALID_CHARS"
msgid "The old password you entered contained invalid characters."
msgstr "Password lama anda mengandung karakter yang tidak diperkenankan"
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_INVALID_CHARS"
+msgctxt "PASSWORD_INVALID_CHARS"
msgid "The password you entered contained invalid characters."
msgstr "Password anda mengandung karakter yang tidak diperkenankan"
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_VERIFY_ERROR"
+msgctxt "PASSWORD_VERIFY_ERROR"
msgid "The passwords you entered did not match."
msgstr "Password yang anda masukkan tidak sama."
-msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_USER_NONE"
+msgctxt "ACCOUNT_USER_NONE"
msgid "There are no user accounts in the system."
msgstr "Tidak ada akun pengguna dalam sistem ini."
-msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_GROUP_NONE"
+msgctxt "ACCOUNT_GROUP_NONE"
msgid "There are no user groups in the system."
msgstr "Tidak ada grup pengguna dalam sistem."
-msgctxt "OPERATION_ERROR_INVALID_CHARS"
+msgctxt "ERROR_INVALID_CHARS"
msgid "Unexpected characters in description."
msgstr "Karakter yang tidak diharapkan dalam deskripsi"
-msgctxt "OPERATION_USER_NAME"
+msgctxt "USER_NAME"
msgid "User Name"
msgstr "Nama pengguna"
-msgctxt "OPERATION_YOUR_ACCOUNT"
+msgctxt "YOUR_ACCOUNT"
msgid "Your account:"
msgstr "Akun anda:"
-msgctxt "OPERATION_YOUR_ACCOUNT_INVALID"
+msgctxt "YOUR_ACCOUNT_INVALID"
msgid "The account name entered is invalid."
msgstr "Nama akun anda invalid"
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_CHANGE_SUCCESS"
+msgctxt "PASSWORD_CHANGE_SUCCESS"
msgid "Your password has been successfully changed."
msgstr "Password anda telah berhasil diubah"
-msgctxt "OPERATION_FM_NONBLANK"
+msgctxt "FM_NONBLANK"
msgid "This field must not be left blank"
msgstr "Field ini tidak boleh dikosongkan"
-msgctxt "OPERATION_FM_INTEGER"
+msgctxt "FM_INTEGER"
msgid "This field must contain a positive integer"
msgstr "Field ini harus berisi bilangan bulat positif"
-msgctxt "OPERATION_FM_NUMBER"
+msgctxt "FM_NUMBER"
msgid "This field must contain a number"
msgstr "Field ini harus berisi angka"
-msgctxt "OPERATION_FM_WORD"
+msgctxt "FM_WORD"
msgid "This field must look like a single word."
msgstr "Field ini harus tampak seperti kata tunggal."
-msgctxt "OPERATION_FM_DATE"
+msgctxt "FM_DATE"
msgid "The data entered could not be parsed as a date"
msgstr "Data yang dimasukkan tidak dapat dikenali sebagai tanggal"
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER1"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER1"
msgid "You must enter a credit card number"
msgstr "Anda harus memasukkan nomor kartu kredit"
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER2"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER2"
msgid ""
"Credit card numbers shouldn\\'t have anything but numbers, spaces or dashes"
msgstr ""
"Nomor kartu kredit tidak boleh mengandung selain angka, spasi atau tanda "
"minus"
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER3"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER3"
msgid "Must be at least 14 characters in length"
msgstr "Harus 14 karakter atau lebih"
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER4"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER4"
msgid "Doesn\\'t appear to be a valid credit card number"
msgstr "Sepertinya bukan nomor kartu kredit yang valid"
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY1"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY1"
msgid "No expiry date entered."
msgstr "Tanggal kadaluarsa belum diisi"
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY2"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY2"
msgid "Expiry date must be in the format MM/YY or MM/YYYY"
msgstr "Tanggal kadaluarsa harus dalam format MM/YY atau MM/YYYY"
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY3"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY3"
msgid "This expiry date appears to have already passed"
msgstr "Tanggal kadaluarsa sudah lewat"
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY4"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY4"
msgid "This expiry date appears to be too far in the future"
-msgstr "Tanggal kadaluarsa terlalu lama "
+msgstr "Tanggal kadaluarsa terlalu lama"
-msgctxt "OPERATION_FM_ISO_COUNTRY_CODE1"
+msgctxt "FM_ISO_COUNTRY_CODE1"
msgid "You must provide a country code"
msgstr "Anda harus mengisikan kode negara"
-msgctxt "OPERATION_FM_ISO_COUNTRY_CODE2"
+msgctxt "FM_ISO_COUNTRY_CODE2"
msgid "This field does not contain an ISO country code"
msgstr "Field ini tidak mengandung kode negara standar ISO"
-msgctxt "OPERATION_FM_US_STATE"
+msgctxt "FM_US_STATE"
msgid "This doesn\\'t appear to be a valid 2-letter US state abbreviation"
msgstr ""
"Sepertinya ini bukan 2 huruf singkatan negara bagian Amerika yang valid"
-msgctxt "OPERATION_FM_US_ZIPCODE"
+msgctxt "FM_US_ZIPCODE"
msgid "US zip codes must contain 5 or 9 numbers"
msgstr "Kode Pos Amerika harus berisi 5 atau 9 angka"
-msgctxt "OPERATION_FM_MINLENGTH1"
+msgctxt "FM_MINLENGTH1"
msgid "Minimum length has been specified meaninglessly as [_1]"
msgstr "Minimum length has been specified meaninglessly as {$minlength}"
-msgctxt "OPERATION_FM_MINLENGTH2"
+msgctxt "FM_MINLENGTH2"
msgid "This field must be at least [_1] characters"
msgstr "Panjang field ini setidaknya harus {$minlength} karakter"
-msgctxt "OPERATION_FM_MAXLENGTH1"
+msgctxt "FM_MAXLENGTH1"
msgid "Maximum length has been specified meaninglessly as [_1]"
msgstr "Maximum length has been specified meaninglessly as {$maxlength}"
-msgctxt "OPERATION_FM_MAXLENGTH2"
+msgctxt "FM_MAXLENGTH2"
msgid "This field must be no more than [_1] characters"
msgstr "Field ini tidak boleh lebih dari {$maxlength} karakter"
-msgctxt "OPERATION_FM_EXACTLENGTH1"
+msgctxt "FM_EXACTLENGTH1"
msgid "You must specify the length for the field."
msgstr "Anda harus menentukan panjang field."
-msgctxt "OPERATION_FM_EXACTLENGTH2"
+msgctxt "FM_EXACTLENGTH2"
msgid "You must specify the exactlength of the field with an integer"
msgstr "Anda harus menentukan panjang field dengan bilangan bulat"
-msgctxt "OPERATION_FM_EXACTLENGTH3"
+msgctxt "FM_EXACTLENGTH3"
msgid "This field must be exactly [_1] characters"
msgstr "Panjang field ini harus tepat {$exactlength} karakter"
-msgctxt "OPERATION_FM_LENGTHRANGE1"
+msgctxt "FM_LENGTHRANGE1"
msgid "You must specify the maximum and minimum length for the field."
msgstr "Anda harus menentukan panjang maksimum dan minimum dari field ini"
-msgctxt "OPERATION_FM_LENGTHRANGE2"
+msgctxt "FM_LENGTHRANGE2"
msgid ""
"You must specify the maximum and minimum lengths of the field with an "
"integer"
@@ -477,55 +473,55 @@ msgstr ""
"Anda harus menentukan panjang maksimum dan minimum field dengan bilangan "
"bulat"
-msgctxt "OPERATION_FM_LENGTHRANGE3"
+msgctxt "FM_LENGTHRANGE3"
msgid "This field must be between [_1] and [_2] characters"
msgstr "Field ini harus antara {$minlength} dan {$maxlength} karakter"
-msgctxt "OPERATION_FM_URL"
+msgctxt "FM_URL"
msgid "This field must contain a URL starting with http:// or ftp://"
msgstr ""
"Field ini harus mengandung URL yang dimulai dengan http:// atau ftp://"
-msgctxt "OPERATION_FM_EMAIL_SIMPLE1"
+msgctxt "FM_EMAIL_SIMPLE1"
msgid "You must enter an email address."
msgstr "Anda harus mengisikan alamat email."
-msgctxt "OPERATION_FM_EMAIL_SIMPLE2"
+msgctxt "FM_EMAIL_SIMPLE2"
msgid "This field doesn\\'t look like an RFC822-compliant email address"
msgstr ""
"Field ini tidak sesuai dengan alamat email menurut ketentuan "
"RFC822-compliant"
-msgctxt "OPERATION_FM_DOMAIN_NAME"
+msgctxt "FM_DOMAIN_NAME"
msgid "This field doesn\\'t look like a valid Internet domain name or hostname."
msgstr ""
"Field ini tidak tampak seperti alamat domain internet atau hostname yang "
"valid"
-msgctxt "OPERATION_FM_IP_NUMBER1"
+msgctxt "FM_IP_NUMBER1"
msgid "This field must contain a valid IP number and can not be left blank."
msgstr ""
"Field ini harus berisi nomor IP yang valid dan tidak boleh dikosongkan"
-msgctxt "OPERATION_FM_IP_NUMBER2"
+msgctxt "FM_IP_NUMBER2"
msgid "Invalid IP address format (expected X.X.X.X)"
msgstr "Alamat IP tidak valid untuk memulai DHCP"
-msgctxt "OPERATION_FM_IP_NUMBER3"
+msgctxt "FM_IP_NUMBER3"
msgid "[_1] is more than 255"
msgstr "{$octet} lebih dari 255"
-msgctxt "OPERATION_FM_USERNAME"
+msgctxt "FM_USERNAME"
msgid ""
"This field must look like a valid username (3 to 8 letters and numbers)"
msgstr ""
"Field ini harus tampak seperti username yang valid (3 s.d 8 huruf dan angka)"
-msgctxt "OPERATION_FM_PASSWORD1"
+msgctxt "FM_PASSWORD1"
msgid "You must provide a password."
msgstr "Anda harus mengisikan password."
-msgctxt "OPERATION_FM_PASSWORD2"
+msgctxt "FM_PASSWORD2"
msgid ""
"The password you provided was not a good password.A good password must "
"contain all of the following: upper case letter, lower case letter, number, "
@@ -535,18 +531,18 @@ msgstr ""
"huruf besar, huruf kecil, angka, karakter non-alphanumerik, dan harus lebih "
"dari 6 karakter."
-msgctxt "OPERATION_FM_MAC_ADDRESS1"
+msgctxt "FM_MAC_ADDRESS1"
msgid "You must provide a MAC address."
msgstr "Anda harus mengisikan alamat MAC"
-msgctxt "OPERATION_FM_MAC_ADDRESS2"
+msgctxt "FM_MAC_ADDRESS2"
msgid "The MAC address you provided was not valid."
msgstr "Alamat MAC yang anda sediakan tidak valid."
-msgctxt "OPERATION_FM_ERR_UNEXPECTED_DESC"
+msgctxt "FM_ERR_UNEXPECTED_DESC"
msgid "Error: unexpected or missing characters in description"
msgstr "Error: karakter yang tidak diharapkan atau hilang dalam deskripsi"
-msgctxt "OPERATION_CSRF_VALIDATION_FAILURE"
-msgid "Placeholder for missing original text"
+msgctxt "CSRF_VALIDATION_FAILURE"
+msgid "Error: CSRF token is invalid or outdated."
msgstr "Error: CSRF token is invalid or outdated."
diff --git a/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_it.po b/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_it.po
index 8213dc5..94c34c2 100644
--- a/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_it.po
+++ b/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_it.po
@@ -5,99 +5,95 @@ msgstr ""
"Language: None\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
-msgctxt "OPERATION_Collaboration"
+msgctxt "Collaboration"
msgid "Collaboration"
msgstr "Collaborazione"
-msgctxt "OPERATION_Administration"
+msgctxt "Administration"
msgid "Administration"
msgstr "Amministrazione"
-msgctxt "OPERATION_Security"
+msgctxt "Security"
msgid "Security"
msgstr "Sicurezza"
-msgctxt "OPERATION_Configuration"
+msgctxt "Configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "Configurazione"
-msgctxt "OPERATION_Miscellaneous"
+msgctxt "Miscellaneous"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Varie"
-msgctxt "OPERATION_Your Settings"
-msgid "Your Settings"
-msgstr "Impostazioni"
-
-msgctxt "OPERATION_SAVE"
+msgctxt "SAVE"
msgid "Save"
msgstr "Salva"
-msgctxt "OPERATION_CANCEL"
+msgctxt "CANCEL"
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
-msgctxt "OPERATION_ENABLED"
+msgctxt "ENABLED"
msgid "Enabled"
msgstr "Abilitato"
-msgctxt "OPERATION_DISABLED"
+msgctxt "DISABLED"
msgid "Disabled"
msgstr "Disabilitato"
-msgctxt "OPERATION_NO"
+msgctxt "NO"
msgid "No"
msgstr "No"
-msgctxt "OPERATION_YES"
+msgctxt "YES"
msgid "Yes"
msgstr "Si"
-msgctxt "OPERATION_ADD"
+msgctxt "ADD"
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"
-msgctxt "OPERATION_CREATE"
+msgctxt "CREATE"
msgid "Create"
msgstr "Crea"
-msgctxt "OPERATION_MODIFY"
+msgctxt "MODIFY"
msgid "Modify"
msgstr "Modifica"
-msgctxt "OPERATION_REMOVE"
+msgctxt "REMOVE"
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"
-msgctxt "OPERATION_COMMENT"
+msgctxt "COMMENT"
msgid "Comment"
msgstr "Commento"
-msgctxt "OPERATION_NEXT"
+msgctxt "NEXT"
msgid "Next"
msgstr "Avanti"
-msgctxt "OPERATION_SELF"
+msgctxt "SELF"
msgid "Self"
msgstr "Questo server"
-msgctxt "OPERATION_REMOTE"
+msgctxt "REMOTE"
msgid "Remote"
msgstr "Remoto"
-msgctxt "OPERATION_LOCAL"
+msgctxt "LOCAL"
msgid "Local"
msgstr "Locale"
-msgctxt "OPERATION_ACTION"
+msgctxt "ACTION"
msgid "Action"
msgstr "Azione"
-msgctxt "OPERATION_NETWORK"
+msgctxt "NETWORK"
msgid "Network"
msgstr "Rete"
-msgctxt "OPERATION_ROUTER"
+msgctxt "ROUTER"
msgid "Router"
msgstr "Router"
@@ -105,23 +101,23 @@ msgctxt "OPERATION_STATUS_REPORT"
msgid "Operation status report"
msgstr "Rapporto operazione"
-msgctxt "OPERATION_ACCOUNT"
+msgctxt "ACCOUNT"
msgid "Account"
msgstr "Utente"
-msgctxt "OPERATION_GROUP"
+msgctxt "GROUP"
msgid "Group"
msgstr "Gruppo"
-msgctxt "OPERATION_DESC_SECTIONBAR"
+msgctxt "DESC_SECTIONBAR"
msgid "
"
-msgstr "
"
+msgstr "
"
-msgctxt "OPERATION_NO_PIPES_ALLOWED"
+msgctxt "NO_PIPES_ALLOWED"
msgid "Pipe symbols (|) are not permitted in this field"
msgstr "Pipe (|) non permesso in questo campo"
-msgctxt "OPERATION_ERROR_BELOW"
+msgctxt "ERROR_BELOW"
msgid ""
"ERROR: There was an error in the validation of this page. Please scroll down"
" and find the specific problem."
@@ -129,27 +125,27 @@ msgstr ""
"ERRORE: Errore durante la validazione della pagina. Scorrere verso il basso "
"per trovare l\\'errore specifico."
-msgctxt "OPERATION_ACCESS"
+msgctxt "ACCESS"
msgid "Access"
msgstr "Accesso"
-msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_LOCKED"
+msgctxt "ACCOUNT_LOCKED"
msgid "Account is locked"
msgstr "Account bloccato"
-msgctxt "OPERATION_GROUP_ADD"
+msgctxt "GROUP_ADD"
msgid "Add group"
msgstr "Aggiungi gruppo"
-msgctxt "OPERATION_NETWORKS_ALLOW_LOCAL"
+msgctxt "NETWORKS_ALLOW_LOCAL"
msgid "Allow access only from local networks"
msgstr "Consenti l\\'accesso solo dalle reti locali"
-msgctxt "OPERATION_NETWORKS_ALLOW_PUBLIC"
+msgctxt "NETWORKS_ALLOW_PUBLIC"
msgid "Allow public access (entire Internet)"
msgstr "Consenti accesso pubblico (Internet intera)"
-msgctxt "OPERATION_ERROR_PASSWORD_CHANGE"
+msgctxt "ERROR_PASSWORD_CHANGE"
msgid ""
"An error occurred while attempting to change your password. Please make sure"
" that the old password entered is correct."
@@ -157,322 +153,322 @@ msgstr ""
"Errore durante la modifica della password. Assicurarsi di aver inserito "
"correttamente la vecchia password."
-msgctxt "OPERATION_BACK"
+msgctxt "BACK"
msgid "Back"
msgstr "Indietro"
-msgctxt "OPERATION_BACKUP"
+msgctxt "BACKUP"
msgid "Backup"
msgstr "Backup"
-msgctxt "OPERATION_DESCRIPTION_BRIEF"
+msgctxt "DESCRIPTION_BRIEF"
msgid "Brief description"
msgstr "Breve descrizione"
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_CHANGE"
+msgctxt "PASSWORD_CHANGE"
msgid "Change Password"
msgstr "Cambia Password"
-msgctxt "OPERATION_RESET_PASSWORD_TITLE"
+msgctxt "RESET_PASSWORD_TITLE"
msgid "Reset user password"
msgstr "Modifica password utente"
-msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_PASSWORD_CHANGE"
+msgctxt "ACCOUNT_PASSWORD_CHANGE"
msgid "Change account password"
msgstr "Cambio password utente"
-msgctxt "OPERATION_CONTENT"
+msgctxt "CONTENT"
msgid "Content"
msgstr "Contenuto"
-msgctxt "OPERATION_CREATE_GROUP"
+msgctxt "CREATE_GROUP"
msgid "Create user group"
msgstr "Creazione gruppo"
-msgctxt "OPERATION_USER_LIST_CURRENT"
+msgctxt "USER_LIST_CURRENT"
msgid "Current list of users"
msgstr "Lista utenti corrente"
-msgctxt "OPERATION_DESCRIPTION"
+msgctxt "DESCRIPTION"
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
-msgctxt "OPERATION_DESTINATION"
+msgctxt "DESTINATION"
msgid "Destination"
msgstr "Destinazione"
-msgctxt "OPERATION_DOMAIN_NAME"
+msgctxt "DOMAIN_NAME"
msgid "Domain name"
msgstr "Nome dominio"
-msgctxt "OPERATION_DOMAIN"
+msgctxt "DOMAIN"
msgid "Domain"
msgstr "Dominio"
-msgctxt "OPERATION_DOMAINS"
+msgctxt "DOMAINS"
msgid "Domains"
msgstr "Domini"
-msgctxt "OPERATION_DOWNLOAD"
+msgctxt "DOWNLOAD"
msgid "Download"
msgstr "Download"
-msgctxt "OPERATION_ERROR_UPDATING_CONFIGURATION"
+msgctxt "ERROR_UPDATING_CONFIGURATION"
msgid "Error occurred while updating system configuration."
msgstr "Errore durante l\\'aggiornamento della configurazione di sistema."
-msgctxt "OPERATION_GROUP_MEMBERS"
+msgctxt "GROUP_MEMBERS"
msgid "Group Members"
msgstr "Membri del Gruppo"
-msgctxt "OPERATION_GROUP_NAME"
+msgctxt "GROUP_NAME"
msgid "Group Name"
msgstr "Nome Gruppo"
-msgctxt "OPERATION_GROUPS"
+msgctxt "GROUPS"
msgid "Groups"
msgstr "Gruppi"
-msgctxt "OPERATION_IP_ADDRESS"
+msgctxt "IP_ADDRESS"
msgid "IP Address"
msgstr "Indirizzo IP"
-msgctxt "OPERATION_IP_ADDRESS_OR_FQDN"
+msgctxt "IP_ADDRESS_OR_FQDN"
msgid "IP Address or FQDN"
msgstr "Indirizzo IP o FQDN"
-msgctxt "OPERATION_USER_INVALID"
+msgctxt "USER_INVALID"
msgid "Invalid user"
msgstr "Utente non valido"
-msgctxt "OPERATION_LOCATION"
+msgctxt "LOCATION"
msgid "Location"
msgstr "Posizione"
-msgctxt "OPERATION_MB"
+msgctxt "MB"
msgid "Mb"
msgstr "Mb"
-msgctxt "OPERATION_MODIFY_USER_GROUP"
+msgctxt "MODIFY_USER_GROUP"
msgid "Modify user group"
msgstr "Modifica gruppo"
-msgctxt "OPERATION_NAME"
+msgctxt "NAME"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_VERIFY_NEW"
+msgctxt "PASSWORD_VERIFY_NEW"
msgid "New password (verify):"
msgstr "Nuova password (verifica):"
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_NEW"
+msgctxt "PASSWORD_NEW"
msgid "New password:"
msgstr "Nuova password:"
-msgctxt "OPERATION_OFF"
+msgctxt "OFF"
msgid "Off"
msgstr "Disabilitato"
-msgctxt "OPERATION_OK"
+msgctxt "OK"
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_OLD"
+msgctxt "PASSWORD_OLD"
msgid "Old password:"
msgstr "Vecchia password:"
-msgctxt "OPERATION_ON"
+msgctxt "ON"
msgid "On"
msgstr "Abilitato"
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD"
+msgctxt "PASSWORD"
msgid "Password"
msgstr "Password"
-msgctxt "OPERATION_PERFORM"
+msgctxt "PERFORM"
msgid "Perform"
msgstr "Esegui"
-msgctxt "OPERATION_RECONFIGURE"
+msgctxt "RECONFIGURE"
msgid "Reconfigure"
msgstr "Riconfigura il server"
-msgctxt "OPERATION_REMOVE_USER_GROUP"
+msgctxt "REMOVE_USER_GROUP"
msgid "Remove user group"
msgstr "Rimuovi gruppo"
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_RESET"
+msgctxt "PASSWORD_RESET"
msgid "Reset password"
msgstr "Imposta password"
-msgctxt "OPERATION_RESTORE"
+msgctxt "RESTORE"
msgid "Restore"
msgstr "Ripristina"
-msgctxt "OPERATION_SHUTDOWN"
+msgctxt "SHUTDOWN"
msgid "Shutdown"
msgstr "Spegnimento"
-msgctxt "OPERATION_SUCCESS"
+msgctxt "SUCCESS"
msgid "Success"
msgstr "Successo"
-msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_NAME_INVALID"
+msgctxt "ACCOUNT_NAME_INVALID"
msgid "The account name entered is invalid."
msgstr "Il nome utente inserito non è valido"
-msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_NAME_INVALID_CHARS"
+msgctxt "ACCOUNT_NAME_INVALID_CHARS"
msgid "The account name you entered contained invalid characters."
msgstr "Il nome utente inserito contiene caratteri non validi."
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_OLD_INVALID_CHARS"
+msgctxt "PASSWORD_OLD_INVALID_CHARS"
msgid "The old password you entered contained invalid characters."
msgstr "La vecchia password inserita contiene caratteri non validi."
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_INVALID_CHARS"
+msgctxt "PASSWORD_INVALID_CHARS"
msgid "The password you entered contained invalid characters."
msgstr "La password inserita contiene caratteri non validi."
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_VERIFY_ERROR"
+msgctxt "PASSWORD_VERIFY_ERROR"
msgid "The passwords you entered did not match."
msgstr "Le password non coincidono."
-msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_USER_NONE"
+msgctxt "ACCOUNT_USER_NONE"
msgid "There are no user accounts in the system."
msgstr "Non ci sono utenti nel sistema."
-msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_GROUP_NONE"
+msgctxt "ACCOUNT_GROUP_NONE"
msgid "There are no user groups in the system."
msgstr "Non ci sono gruppi nel sistema."
-msgctxt "OPERATION_ERROR_INVALID_CHARS"
+msgctxt "ERROR_INVALID_CHARS"
msgid "Unexpected characters in description."
msgstr "Carattere inaspettato nella descrizione."
-msgctxt "OPERATION_USER_NAME"
+msgctxt "USER_NAME"
msgid "User Name"
msgstr "Nome Utente"
-msgctxt "OPERATION_YOUR_ACCOUNT"
+msgctxt "YOUR_ACCOUNT"
msgid "Your account:"
msgstr "Nome utente:"
-msgctxt "OPERATION_YOUR_ACCOUNT_INVALID"
+msgctxt "YOUR_ACCOUNT_INVALID"
msgid "The account name entered is invalid."
msgstr "Il nome utente inserito non è valido"
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_CHANGE_SUCCESS"
+msgctxt "PASSWORD_CHANGE_SUCCESS"
msgid "Your password has been successfully changed."
msgstr "Password modificata con successo."
-msgctxt "OPERATION_FM_NONBLANK"
+msgctxt "FM_NONBLANK"
msgid "This field must not be left blank"
msgstr "Il campo non può essere lasciato vuoto"
-msgctxt "OPERATION_FM_INTEGER"
+msgctxt "FM_INTEGER"
msgid "This field must contain a positive integer"
msgstr "Questo campo deve contenere un intero positivo"
-msgctxt "OPERATION_FM_NUMBER"
+msgctxt "FM_NUMBER"
msgid "This field must contain a number"
msgstr "Questo campo deve contenere un numero"
-msgctxt "OPERATION_FM_WORD"
+msgctxt "FM_WORD"
msgid "This field must look like a single word."
msgstr "Questo campo può contenere una singola parola"
-msgctxt "OPERATION_FM_DATE"
+msgctxt "FM_DATE"
msgid "The data entered could not be parsed as a date"
msgstr "Il valore immesso non sembra una data"
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER1"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER1"
msgid "You must enter a credit card number"
msgstr "Inserire un numero di carta di credito"
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER2"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER2"
msgid ""
"Credit card numbers shouldn\\'t have anything but numbers, spaces or dashes"
msgstr ""
"I numeri di carta di credito non devono contenere altro che numeri, spazi o "
"trattini (-)."
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER3"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER3"
msgid "Must be at least 14 characters in length"
msgstr "Deve essere lungo al massimo 14 caratteri"
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER4"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER4"
msgid "Doesn\\'t appear to be a valid credit card number"
msgstr "Non è un numero valido di carta di credito"
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY1"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY1"
msgid "No expiry date entered."
msgstr "Non è stata inserita la data di scadenza"
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY2"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY2"
msgid "Expiry date must be in the format MM/YY or MM/YYYY"
msgstr "La data di scadenza deve essere nel formato MM/AA oppure MM/AAAA"
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY3"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY3"
msgid "This expiry date appears to have already passed"
msgstr "La data di scadenza è già passata"
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY4"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY4"
msgid "This expiry date appears to be too far in the future"
msgstr "La data di scadenza è troppo lontana."
-msgctxt "OPERATION_FM_ISO_COUNTRY_CODE1"
+msgctxt "FM_ISO_COUNTRY_CODE1"
msgid "You must provide a country code"
msgstr "Inserire un country code ISO"
-msgctxt "OPERATION_FM_ISO_COUNTRY_CODE2"
+msgctxt "FM_ISO_COUNTRY_CODE2"
msgid "This field does not contain an ISO country code"
msgstr "Questo campo non contiene un country code ISO"
-msgctxt "OPERATION_FM_US_STATE"
+msgctxt "FM_US_STATE"
msgid "This doesn\\'t appear to be a valid 2-letter US state abbreviation"
msgstr ""
"Questa sembra non essere una valida abbreviazione a due lettere di uno Stato"
" USA"
-msgctxt "OPERATION_FM_US_ZIPCODE"
+msgctxt "FM_US_ZIPCODE"
msgid "US zip codes must contain 5 or 9 numbers"
msgstr "Il Codice Postale degli USA deve essere di 5 o 9 numeri"
-msgctxt "OPERATION_FM_MINLENGTH1"
+msgctxt "FM_MINLENGTH1"
msgid "Minimum length has been specified meaninglessly as [_1]"
msgstr "La lunghezza minima è stata specificata in {$minlength}"
-msgctxt "OPERATION_FM_MINLENGTH2"
+msgctxt "FM_MINLENGTH2"
msgid "This field must be at least [_1] characters"
msgstr "Questo campo deve essere contenere almeno {$minlength} caratteri"
-msgctxt "OPERATION_FM_MAXLENGTH1"
+msgctxt "FM_MAXLENGTH1"
msgid "Maximum length has been specified meaninglessly as [_1]"
msgstr "La lunghezza massima è stata specificata in {$maxlength}"
-msgctxt "OPERATION_FM_MAXLENGTH2"
+msgctxt "FM_MAXLENGTH2"
msgid "This field must be no more than [_1] characters"
msgstr "Questo campo non può contenere più di {$maxlength} caratteri"
-msgctxt "OPERATION_FM_EXACTLENGTH1"
+msgctxt "FM_EXACTLENGTH1"
msgid "You must specify the length for the field."
msgstr "Specificare la lunghezza del campo."
-msgctxt "OPERATION_FM_EXACTLENGTH2"
+msgctxt "FM_EXACTLENGTH2"
msgid "You must specify the exactlength of the field with an integer"
msgstr ""
"Deve essere specifcata la lunghezza esatta del campo con un numero intero."
-msgctxt "OPERATION_FM_EXACTLENGTH3"
+msgctxt "FM_EXACTLENGTH3"
msgid "This field must be exactly [_1] characters"
msgstr ""
"Questo campo deve essere contenere esattamante {$exactlength} caratteri"
-msgctxt "OPERATION_FM_LENGTHRANGE1"
+msgctxt "FM_LENGTHRANGE1"
msgid "You must specify the maximum and minimum length for the field."
msgstr "Devono essere specificate le lunghezze massima e minima del campo."
-msgctxt "OPERATION_FM_LENGTHRANGE2"
+msgctxt "FM_LENGTHRANGE2"
msgid ""
"You must specify the maximum and minimum lengths of the field with an "
"integer"
@@ -480,54 +476,54 @@ msgstr ""
"Devono essere specificate le lunghezze massima e minima del campo con un "
"numero intero."
-msgctxt "OPERATION_FM_LENGTHRANGE3"
+msgctxt "FM_LENGTHRANGE3"
msgid "This field must be between [_1] and [_2] characters"
msgstr ""
"Il campo deve essere compreso tra {$minlength} e {$maxlength} caratteri."
-msgctxt "OPERATION_FM_URL"
+msgctxt "FM_URL"
msgid "This field must contain a URL starting with http:// or ftp://"
msgstr "Il campo deve contenere un URL che inizi con http:// or ftp://"
-msgctxt "OPERATION_FM_EMAIL_SIMPLE1"
+msgctxt "FM_EMAIL_SIMPLE1"
msgid "You must enter an email address."
msgstr "Introdurre un indirizzo di posta."
-msgctxt "OPERATION_FM_EMAIL_SIMPLE2"
+msgctxt "FM_EMAIL_SIMPLE2"
msgid "This field doesn\\'t look like an RFC822-compliant email address"
msgstr ""
"Il campo non pare essere un indirizzo d posta compatibile con le specifiche "
"RFC822."
-msgctxt "OPERATION_FM_DOMAIN_NAME"
+msgctxt "FM_DOMAIN_NAME"
msgid "This field doesn\\'t look like a valid Internet domain name or hostname."
msgstr "Questo campo non sembra un dominio Internet o un hostname valido."
-msgctxt "OPERATION_FM_IP_NUMBER1"
+msgctxt "FM_IP_NUMBER1"
msgid "This field must contain a valid IP number and can not be left blank."
msgstr ""
"Il campo deve contenere un indirizzo IP valido e non può essere lasciato "
"vuoto."
-msgctxt "OPERATION_FM_IP_NUMBER2"
+msgctxt "FM_IP_NUMBER2"
msgid "Invalid IP address format (expected X.X.X.X)"
msgstr "Formato dell\\'Indirizzo IP non valido (ci si aspetta un x.x.x.x)"
-msgctxt "OPERATION_FM_IP_NUMBER3"
+msgctxt "FM_IP_NUMBER3"
msgid "[_1] is more than 255"
msgstr "{$octet} è più grande di 255"
-msgctxt "OPERATION_FM_USERNAME"
+msgctxt "FM_USERNAME"
msgid ""
"This field must look like a valid username (3 to 8 letters and numbers)"
msgstr ""
"Questo campo non sembra uno username valido (da 3 a 8 lettere o numeri)"
-msgctxt "OPERATION_FM_PASSWORD1"
+msgctxt "FM_PASSWORD1"
msgid "You must provide a password."
msgstr "Deve essere immessa una password"
-msgctxt "OPERATION_FM_PASSWORD2"
+msgctxt "FM_PASSWORD2"
msgid ""
"The password you provided was not a good password.A good password must "
"contain all of the following: upper case letter, lower case letter, number, "
@@ -537,18 +533,18 @@ msgstr ""
"contenere tutti i seguenti elementi: lettere maiuscole, lettere minuscole, "
"numeri, caratteri non alfanumerici ed essere lunga almeno 7 caratteri."
-msgctxt "OPERATION_FM_MAC_ADDRESS1"
+msgctxt "FM_MAC_ADDRESS1"
msgid "You must provide a MAC address."
msgstr "Deve essere introdotto un Mac-Address"
-msgctxt "OPERATION_FM_MAC_ADDRESS2"
+msgctxt "FM_MAC_ADDRESS2"
msgid "The MAC address you provided was not valid."
msgstr "Il Mac-Address fornito non è valido."
-msgctxt "OPERATION_FM_ERR_UNEXPECTED_DESC"
+msgctxt "FM_ERR_UNEXPECTED_DESC"
msgid "Error: unexpected or missing characters in description"
msgstr "Errore: carattere mancante o inaspettato nella descrizione."
-msgctxt "OPERATION_CSRF_VALIDATION_FAILURE"
-msgid "Placeholder for missing original text"
+msgctxt "CSRF_VALIDATION_FAILURE"
+msgid "Error: CSRF token is invalid or outdated."
msgstr "Error: CSRF token is invalid or outdated."
diff --git a/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_ja.po b/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_ja.po
index 14d04cf..6abaded 100644
--- a/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_ja.po
+++ b/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_ja.po
@@ -5,99 +5,95 @@ msgstr ""
"Language: None\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
-msgctxt "OPERATION_Collaboration"
+msgctxt "Collaboration"
msgid "Collaboration"
msgstr "協力"
-msgctxt "OPERATION_Administration"
+msgctxt "Administration"
msgid "Administration"
msgstr "管理"
-msgctxt "OPERATION_Security"
+msgctxt "Security"
msgid "Security"
msgstr "セキュリティ"
-msgctxt "OPERATION_Configuration"
+msgctxt "Configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "設定"
-msgctxt "OPERATION_Miscellaneous"
+msgctxt "Miscellaneous"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Miscellaneous"
-msgctxt "OPERATION_Your Settings"
-msgid "Your Settings"
-msgstr "Your Settings"
-
-msgctxt "OPERATION_SAVE"
+msgctxt "SAVE"
msgid "Save"
msgstr "保存"
-msgctxt "OPERATION_CANCEL"
+msgctxt "CANCEL"
msgid "Cancel"
msgstr "取消し"
-msgctxt "OPERATION_ENABLED"
+msgctxt "ENABLED"
msgid "Enabled"
msgstr "Enabled"
-msgctxt "OPERATION_DISABLED"
+msgctxt "DISABLED"
msgid "Disabled"
msgstr "Disabled"
-msgctxt "OPERATION_NO"
+msgctxt "NO"
msgid "No"
msgstr "いいえ"
-msgctxt "OPERATION_YES"
+msgctxt "YES"
msgid "Yes"
msgstr "はい"
-msgctxt "OPERATION_ADD"
+msgctxt "ADD"
msgid "Add"
msgstr "追加"
-msgctxt "OPERATION_CREATE"
+msgctxt "CREATE"
msgid "Create"
msgstr "作成"
-msgctxt "OPERATION_MODIFY"
+msgctxt "MODIFY"
msgid "Modify"
msgstr "更新"
-msgctxt "OPERATION_REMOVE"
+msgctxt "REMOVE"
msgid "Remove"
msgstr "削除"
-msgctxt "OPERATION_COMMENT"
+msgctxt "COMMENT"
msgid "Comment"
msgstr "Comment"
-msgctxt "OPERATION_NEXT"
+msgctxt "NEXT"
msgid "Next"
msgstr "次へ"
-msgctxt "OPERATION_SELF"
+msgctxt "SELF"
msgid "Self"
msgstr "Self"
-msgctxt "OPERATION_REMOTE"
+msgctxt "REMOTE"
msgid "Remote"
msgstr "遠隔"
-msgctxt "OPERATION_LOCAL"
+msgctxt "LOCAL"
msgid "Local"
msgstr "内部"
-msgctxt "OPERATION_ACTION"
+msgctxt "ACTION"
msgid "Action"
msgstr "Action"
-msgctxt "OPERATION_NETWORK"
+msgctxt "NETWORK"
msgid "Network"
msgstr "ネットワーク"
-msgctxt "OPERATION_ROUTER"
+msgctxt "ROUTER"
msgid "Router"
msgstr "Router"
@@ -105,23 +101,23 @@ msgctxt "OPERATION_STATUS_REPORT"
msgid "Operation status report"
msgstr "Operation status report"
-msgctxt "OPERATION_ACCOUNT"
+msgctxt "ACCOUNT"
msgid "Account"
msgstr "アカウント"
-msgctxt "OPERATION_GROUP"
+msgctxt "GROUP"
msgid "Group"
msgstr "郡"
-msgctxt "OPERATION_DESC_SECTIONBAR"
+msgctxt "DESC_SECTIONBAR"
msgid "
"
-msgstr "
"
+msgstr "
"
-msgctxt "OPERATION_NO_PIPES_ALLOWED"
+msgctxt "NO_PIPES_ALLOWED"
msgid "Pipe symbols (|) are not permitted in this field"
msgstr "Pipe symbols (|) are not permitted in this field"
-msgctxt "OPERATION_ERROR_BELOW"
+msgctxt "ERROR_BELOW"
msgid ""
"ERROR: There was an error in the validation of this page. Please scroll down"
" and find the specific problem."
@@ -129,343 +125,343 @@ msgstr ""
"ERROR: There was an error in the validation of this page. Please scroll down"
" and find the specific problem."
-msgctxt "OPERATION_ACCESS"
+msgctxt "ACCESS"
msgid "Access"
msgstr "Access"
-msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_LOCKED"
+msgctxt "ACCOUNT_LOCKED"
msgid "Account is locked"
msgstr "Account is locked"
-msgctxt "OPERATION_GROUP_ADD"
+msgctxt "GROUP_ADD"
msgid "Add group"
msgstr "Add group"
-msgctxt "OPERATION_NETWORKS_ALLOW_LOCAL"
+msgctxt "NETWORKS_ALLOW_LOCAL"
msgid "Allow access only from local networks"
msgstr "Allow access only from local networks"
-msgctxt "OPERATION_NETWORKS_ALLOW_PUBLIC"
+msgctxt "NETWORKS_ALLOW_PUBLIC"
msgid "Allow public access (entire Internet)"
msgstr "Allow public access (entire Internet)"
-msgctxt "OPERATION_ERROR_PASSWORD_CHANGE"
+msgctxt "ERROR_PASSWORD_CHANGE"
msgid ""
"An error occurred while attempting to change your password. Please make sure"
" that the old password entered is correct."
msgstr "パスワードの変更の途中でエラーが起きました。前のパスワードがあっているか、確認してください。"
-msgctxt "OPERATION_BACK"
+msgctxt "BACK"
msgid "Back"
msgstr "戻る"
-msgctxt "OPERATION_BACKUP"
+msgctxt "BACKUP"
msgid "Backup"
msgstr "バックアップ"
-msgctxt "OPERATION_DESCRIPTION_BRIEF"
+msgctxt "DESCRIPTION_BRIEF"
msgid "Brief description"
msgstr "Brief description"
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_CHANGE"
+msgctxt "PASSWORD_CHANGE"
msgid "Change Password"
msgstr "パスワードを変更する。"
-msgctxt "OPERATION_RESET_PASSWORD_TITLE"
+msgctxt "RESET_PASSWORD_TITLE"
msgid "Reset user password"
msgstr "Reset user password"
-msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_PASSWORD_CHANGE"
+msgctxt "ACCOUNT_PASSWORD_CHANGE"
msgid "Change account password"
msgstr "Change account password"
-msgctxt "OPERATION_CONTENT"
+msgctxt "CONTENT"
msgid "Content"
msgstr "内容"
-msgctxt "OPERATION_CREATE_GROUP"
+msgctxt "CREATE_GROUP"
msgid "Create user group"
msgstr "Create user group"
-msgctxt "OPERATION_USER_LIST_CURRENT"
+msgctxt "USER_LIST_CURRENT"
msgid "Current list of users"
msgstr "Current list of users"
-msgctxt "OPERATION_DESCRIPTION"
+msgctxt "DESCRIPTION"
msgid "Description"
msgstr "説明"
-msgctxt "OPERATION_DESTINATION"
+msgctxt "DESTINATION"
msgid "Destination"
msgstr "移動先"
-msgctxt "OPERATION_DOMAIN_NAME"
+msgctxt "DOMAIN_NAME"
msgid "Domain name"
msgstr "Domain name"
-msgctxt "OPERATION_DOMAIN"
+msgctxt "DOMAIN"
msgid "Domain"
msgstr "ドメイン"
-msgctxt "OPERATION_DOMAINS"
+msgctxt "DOMAINS"
msgid "Domains"
msgstr "ドメイン"
-msgctxt "OPERATION_DOWNLOAD"
+msgctxt "DOWNLOAD"
msgid "Download"
msgstr "ダウンロード"
-msgctxt "OPERATION_ERROR_UPDATING_CONFIGURATION"
+msgctxt "ERROR_UPDATING_CONFIGURATION"
msgid "Error occurred while updating system configuration."
msgstr "Error occurred while updating system configuration."
-msgctxt "OPERATION_GROUP_MEMBERS"
+msgctxt "GROUP_MEMBERS"
msgid "Group Members"
msgstr "Group Members"
-msgctxt "OPERATION_GROUP_NAME"
+msgctxt "GROUP_NAME"
msgid "Group Name"
msgstr "Group Name"
-msgctxt "OPERATION_GROUPS"
+msgctxt "GROUPS"
msgid "Groups"
msgstr "郡"
-msgctxt "OPERATION_IP_ADDRESS"
+msgctxt "IP_ADDRESS"
msgid "IP Address"
msgstr "IPアドレス"
-msgctxt "OPERATION_IP_ADDRESS_OR_FQDN"
+msgctxt "IP_ADDRESS_OR_FQDN"
msgid "IP Address or FQDN"
msgstr "IPアドレス"
-msgctxt "OPERATION_USER_INVALID"
+msgctxt "USER_INVALID"
msgid "Invalid user"
msgstr "Invalid user"
-msgctxt "OPERATION_LOCATION"
+msgctxt "LOCATION"
msgid "Location"
msgstr "位置"
-msgctxt "OPERATION_MB"
+msgctxt "MB"
msgid "Mb"
msgstr "Mb"
-msgctxt "OPERATION_MODIFY_USER_GROUP"
+msgctxt "MODIFY_USER_GROUP"
msgid "Modify user group"
msgstr "Modify user group"
-msgctxt "OPERATION_NAME"
+msgctxt "NAME"
msgid "Name"
msgstr "氏名"
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_VERIFY_NEW"
+msgctxt "PASSWORD_VERIFY_NEW"
msgid "New password (verify):"
msgstr "New password (verify):"
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_NEW"
+msgctxt "PASSWORD_NEW"
msgid "New password:"
msgstr "New password:"
-msgctxt "OPERATION_OFF"
+msgctxt "OFF"
msgid "Off"
msgstr "Off"
-msgctxt "OPERATION_OK"
+msgctxt "OK"
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_OLD"
+msgctxt "PASSWORD_OLD"
msgid "Old password:"
msgstr "Old password:"
-msgctxt "OPERATION_ON"
+msgctxt "ON"
msgid "On"
msgstr "On"
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD"
+msgctxt "PASSWORD"
msgid "Password"
msgstr "パスワード"
-msgctxt "OPERATION_PERFORM"
+msgctxt "PERFORM"
msgid "Perform"
msgstr "Perform"
-msgctxt "OPERATION_RECONFIGURE"
+msgctxt "RECONFIGURE"
msgid "Reconfigure"
msgstr "Reconfigure"
-msgctxt "OPERATION_REMOVE_USER_GROUP"
+msgctxt "REMOVE_USER_GROUP"
msgid "Remove user group"
msgstr "Remove user group"
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_RESET"
+msgctxt "PASSWORD_RESET"
msgid "Reset password"
msgstr "Reset password"
-msgctxt "OPERATION_RESTORE"
+msgctxt "RESTORE"
msgid "Restore"
msgstr "Restore"
-msgctxt "OPERATION_SHUTDOWN"
+msgctxt "SHUTDOWN"
msgid "Shutdown"
msgstr "Shutdown"
-msgctxt "OPERATION_SUCCESS"
+msgctxt "SUCCESS"
msgid "Success"
msgstr "Success"
-msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_NAME_INVALID"
+msgctxt "ACCOUNT_NAME_INVALID"
msgid "The account name entered is invalid."
msgstr "The account name entered is invalid."
-msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_NAME_INVALID_CHARS"
+msgctxt "ACCOUNT_NAME_INVALID_CHARS"
msgid "The account name you entered contained invalid characters."
msgstr "The account name you entered contained invalid characters."
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_OLD_INVALID_CHARS"
+msgctxt "PASSWORD_OLD_INVALID_CHARS"
msgid "The old password you entered contained invalid characters."
msgstr "The old password you entered contained invalid characters."
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_INVALID_CHARS"
+msgctxt "PASSWORD_INVALID_CHARS"
msgid "The password you entered contained invalid characters."
msgstr "The password you entered contained invalid characters."
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_VERIFY_ERROR"
+msgctxt "PASSWORD_VERIFY_ERROR"
msgid "The passwords you entered did not match."
msgstr "The passwords you entered did not match."
-msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_USER_NONE"
+msgctxt "ACCOUNT_USER_NONE"
msgid "There are no user accounts in the system."
msgstr "There are no user accounts in the system."
-msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_GROUP_NONE"
+msgctxt "ACCOUNT_GROUP_NONE"
msgid "There are no user groups in the system."
msgstr "There are no user groups in the system."
-msgctxt "OPERATION_ERROR_INVALID_CHARS"
+msgctxt "ERROR_INVALID_CHARS"
msgid "Unexpected characters in description."
msgstr "Unexpected characters in description."
-msgctxt "OPERATION_USER_NAME"
+msgctxt "USER_NAME"
msgid "User Name"
msgstr "User Name"
-msgctxt "OPERATION_YOUR_ACCOUNT"
+msgctxt "YOUR_ACCOUNT"
msgid "Your account:"
msgstr "Your account:"
-msgctxt "OPERATION_YOUR_ACCOUNT_INVALID"
+msgctxt "YOUR_ACCOUNT_INVALID"
msgid "The account name entered is invalid."
msgstr "The account name entered is invalid."
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_CHANGE_SUCCESS"
+msgctxt "PASSWORD_CHANGE_SUCCESS"
msgid "Your password has been successfully changed."
msgstr "Your password has been successfully changed."
-msgctxt "OPERATION_FM_NONBLANK"
+msgctxt "FM_NONBLANK"
msgid "This field must not be left blank"
msgstr "This field must not be left blank"
-msgctxt "OPERATION_FM_INTEGER"
+msgctxt "FM_INTEGER"
msgid "This field must contain a positive integer"
msgstr "This field must contain a positive integer"
-msgctxt "OPERATION_FM_NUMBER"
+msgctxt "FM_NUMBER"
msgid "This field must contain a number"
msgstr "This field must contain a number"
-msgctxt "OPERATION_FM_WORD"
+msgctxt "FM_WORD"
msgid "This field must look like a single word."
msgstr "This field must look like a single word."
-msgctxt "OPERATION_FM_DATE"
+msgctxt "FM_DATE"
msgid "The data entered could not be parsed as a date"
msgstr "The data entered could not be parsed as a date"
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER1"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER1"
msgid "You must enter a credit card number"
msgstr "You must enter a credit card number"
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER2"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER2"
msgid ""
"Credit card numbers shouldn\\'t have anything but numbers, spaces or dashes"
msgstr ""
"Credit card numbers shouldn\\'t have anything but numbers, spaces or dashes"
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER3"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER3"
msgid "Must be at least 14 characters in length"
msgstr "Must be at least 14 characters in length"
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER4"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER4"
msgid "Doesn\\'t appear to be a valid credit card number"
msgstr "Doesn\\'t appear to be a valid credit card number"
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY1"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY1"
msgid "No expiry date entered."
msgstr "No expiry date entered."
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY2"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY2"
msgid "Expiry date must be in the format MM/YY or MM/YYYY"
msgstr "Expiry date must be in the format MM/YY or MM/YYYY"
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY3"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY3"
msgid "This expiry date appears to have already passed"
msgstr "This expiry date appears to have already passed"
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY4"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY4"
msgid "This expiry date appears to be too far in the future"
msgstr "This expiry date appears to be too far in the future"
-msgctxt "OPERATION_FM_ISO_COUNTRY_CODE1"
+msgctxt "FM_ISO_COUNTRY_CODE1"
msgid "You must provide a country code"
msgstr "You must provide a country code"
-msgctxt "OPERATION_FM_ISO_COUNTRY_CODE2"
+msgctxt "FM_ISO_COUNTRY_CODE2"
msgid "This field does not contain an ISO country code"
msgstr "This field does not contain an ISO country code"
-msgctxt "OPERATION_FM_US_STATE"
+msgctxt "FM_US_STATE"
msgid "This doesn\\'t appear to be a valid 2-letter US state abbreviation"
msgstr "This doesn\\'t appear to be a valid 2-letter US state abbreviation"
-msgctxt "OPERATION_FM_US_ZIPCODE"
+msgctxt "FM_US_ZIPCODE"
msgid "US zip codes must contain 5 or 9 numbers"
msgstr "US zip codes must contain 5 or 9 numbers"
-msgctxt "OPERATION_FM_MINLENGTH1"
+msgctxt "FM_MINLENGTH1"
msgid "Minimum length has been specified meaninglessly as [_1]"
msgstr "Minimum length has been specified meaninglessly as {$minlength}"
-msgctxt "OPERATION_FM_MINLENGTH2"
+msgctxt "FM_MINLENGTH2"
msgid "This field must be at least [_1] characters"
msgstr "This field must be at least {$minlength} characters"
-msgctxt "OPERATION_FM_MAXLENGTH1"
+msgctxt "FM_MAXLENGTH1"
msgid "Maximum length has been specified meaninglessly as [_1]"
msgstr "Maximum length has been specified meaninglessly as {$maxlength}"
-msgctxt "OPERATION_FM_MAXLENGTH2"
+msgctxt "FM_MAXLENGTH2"
msgid "This field must be no more than [_1] characters"
msgstr "This field must be no more than {$maxlength} characters"
-msgctxt "OPERATION_FM_EXACTLENGTH1"
+msgctxt "FM_EXACTLENGTH1"
msgid "You must specify the length for the field."
msgstr "You must specify the length for the field."
-msgctxt "OPERATION_FM_EXACTLENGTH2"
+msgctxt "FM_EXACTLENGTH2"
msgid "You must specify the exactlength of the field with an integer"
msgstr "You must specify the exactlength of the field with an integer"
-msgctxt "OPERATION_FM_EXACTLENGTH3"
+msgctxt "FM_EXACTLENGTH3"
msgid "This field must be exactly [_1] characters"
msgstr "This field must be exactly {$exactlength} characters"
-msgctxt "OPERATION_FM_LENGTHRANGE1"
+msgctxt "FM_LENGTHRANGE1"
msgid "You must specify the maximum and minimum length for the field."
msgstr "You must specify the maximum and minimum length for the field."
-msgctxt "OPERATION_FM_LENGTHRANGE2"
+msgctxt "FM_LENGTHRANGE2"
msgid ""
"You must specify the maximum and minimum lengths of the field with an "
"integer"
@@ -473,50 +469,50 @@ msgstr ""
"You must specify the maximum and minimum lengths of the field with an "
"integer"
-msgctxt "OPERATION_FM_LENGTHRANGE3"
+msgctxt "FM_LENGTHRANGE3"
msgid "This field must be between [_1] and [_2] characters"
msgstr "This field must be between {$minlength} and {$maxlength} characters"
-msgctxt "OPERATION_FM_URL"
+msgctxt "FM_URL"
msgid "This field must contain a URL starting with http:// or ftp://"
msgstr "This field must contain a URL starting with http:// or ftp://"
-msgctxt "OPERATION_FM_EMAIL_SIMPLE1"
+msgctxt "FM_EMAIL_SIMPLE1"
msgid "You must enter an email address."
msgstr "You must enter an email address."
-msgctxt "OPERATION_FM_EMAIL_SIMPLE2"
+msgctxt "FM_EMAIL_SIMPLE2"
msgid "This field doesn\\'t look like an RFC822-compliant email address"
msgstr "This field doesn\\'t look like an RFC822-compliant email address"
-msgctxt "OPERATION_FM_DOMAIN_NAME"
+msgctxt "FM_DOMAIN_NAME"
msgid "This field doesn\\'t look like a valid Internet domain name or hostname."
msgstr ""
"This field doesn\\'t look like a valid Internet domain name or hostname."
-msgctxt "OPERATION_FM_IP_NUMBER1"
+msgctxt "FM_IP_NUMBER1"
msgid "This field must contain a valid IP number and can not be left blank."
msgstr "This field must contain a valid IP number and can not be left blank."
-msgctxt "OPERATION_FM_IP_NUMBER2"
+msgctxt "FM_IP_NUMBER2"
msgid "Invalid IP address format (expected X.X.X.X)"
msgstr "Invalid IP address format (expected X.X.X.X)"
-msgctxt "OPERATION_FM_IP_NUMBER3"
+msgctxt "FM_IP_NUMBER3"
msgid "[_1] is more than 255"
msgstr "{$octet} is more than 255"
-msgctxt "OPERATION_FM_USERNAME"
+msgctxt "FM_USERNAME"
msgid ""
"This field must look like a valid username (3 to 8 letters and numbers)"
msgstr ""
"This field must look like a valid username (3 to 8 letters and numbers)"
-msgctxt "OPERATION_FM_PASSWORD1"
+msgctxt "FM_PASSWORD1"
msgid "You must provide a password."
msgstr "You must provide a password."
-msgctxt "OPERATION_FM_PASSWORD2"
+msgctxt "FM_PASSWORD2"
msgid ""
"The password you provided was not a good password.A good password must "
"contain all of the following: upper case letter, lower case letter, number, "
@@ -526,18 +522,18 @@ msgstr ""
"contain all of the following: upper case letter, lower case letter, number, "
"non-alphanumeric character, be at least 7 characters long."
-msgctxt "OPERATION_FM_MAC_ADDRESS1"
+msgctxt "FM_MAC_ADDRESS1"
msgid "You must provide a MAC address."
msgstr "You must provide a MAC address."
-msgctxt "OPERATION_FM_MAC_ADDRESS2"
+msgctxt "FM_MAC_ADDRESS2"
msgid "The MAC address you provided was not valid."
msgstr "The MAC address you provided was not valid."
-msgctxt "OPERATION_FM_ERR_UNEXPECTED_DESC"
+msgctxt "FM_ERR_UNEXPECTED_DESC"
msgid "Error: unexpected or missing characters in description"
msgstr "Error: unexpected or missing characters in description"
-msgctxt "OPERATION_CSRF_VALIDATION_FAILURE"
-msgid "Placeholder for missing original text"
+msgctxt "CSRF_VALIDATION_FAILURE"
+msgid "Error: CSRF token is invalid or outdated."
msgstr "Error: CSRF token is invalid or outdated."
diff --git a/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_nb.po b/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_nb.po
index 9e83c6b..d17c19f 100644
--- a/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_nb.po
+++ b/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_nb.po
@@ -5,99 +5,95 @@ msgstr ""
"Language: None\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
-msgctxt "OPERATION_Collaboration"
+msgctxt "Collaboration"
msgid "Collaboration"
msgstr "Samarbeid"
-msgctxt "OPERATION_Administration"
+msgctxt "Administration"
msgid "Administration"
msgstr "Administrasjon"
-msgctxt "OPERATION_Security"
+msgctxt "Security"
msgid "Security"
msgstr "Sikkerhet"
-msgctxt "OPERATION_Configuration"
+msgctxt "Configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "Oppsett"
-msgctxt "OPERATION_Miscellaneous"
+msgctxt "Miscellaneous"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diverse"
-msgctxt "OPERATION_Your Settings"
-msgid "Your Settings"
-msgstr "Dine innstillinger"
-
-msgctxt "OPERATION_SAVE"
+msgctxt "SAVE"
msgid "Save"
msgstr "Lagre"
-msgctxt "OPERATION_CANCEL"
+msgctxt "CANCEL"
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
-msgctxt "OPERATION_ENABLED"
+msgctxt "ENABLED"
msgid "Enabled"
msgstr "aktivert"
-msgctxt "OPERATION_DISABLED"
+msgctxt "DISABLED"
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktivert"
-msgctxt "OPERATION_NO"
+msgctxt "NO"
msgid "No"
msgstr "Nei"
-msgctxt "OPERATION_YES"
+msgctxt "YES"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-msgctxt "OPERATION_ADD"
+msgctxt "ADD"
msgid "Add"
msgstr "Legg til"
-msgctxt "OPERATION_CREATE"
+msgctxt "CREATE"
msgid "Create"
msgstr "Opprett"
-msgctxt "OPERATION_MODIFY"
+msgctxt "MODIFY"
msgid "Modify"
msgstr "Endre"
-msgctxt "OPERATION_REMOVE"
+msgctxt "REMOVE"
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
-msgctxt "OPERATION_COMMENT"
+msgctxt "COMMENT"
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
-msgctxt "OPERATION_NEXT"
+msgctxt "NEXT"
msgid "Next"
msgstr "Neste"
-msgctxt "OPERATION_SELF"
+msgctxt "SELF"
msgid "Self"
msgstr "Selv"
-msgctxt "OPERATION_REMOTE"
+msgctxt "REMOTE"
msgid "Remote"
msgstr "Fjern"
-msgctxt "OPERATION_LOCAL"
+msgctxt "LOCAL"
msgid "Local"
msgstr "Lokal"
-msgctxt "OPERATION_ACTION"
+msgctxt "ACTION"
msgid "Action"
msgstr "Handling"
-msgctxt "OPERATION_NETWORK"
+msgctxt "NETWORK"
msgid "Network"
msgstr "Nettverk"
-msgctxt "OPERATION_ROUTER"
+msgctxt "ROUTER"
msgid "Router"
msgstr "Ruter"
@@ -105,23 +101,23 @@ msgctxt "OPERATION_STATUS_REPORT"
msgid "Operation status report"
msgstr "Statusrapport for operasjonen"
-msgctxt "OPERATION_ACCOUNT"
+msgctxt "ACCOUNT"
msgid "Account"
msgstr "Konto"
-msgctxt "OPERATION_GROUP"
+msgctxt "GROUP"
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
-msgctxt "OPERATION_DESC_SECTIONBAR"
+msgctxt "DESC_SECTIONBAR"
msgid "
"
-msgstr " "
+msgstr ""
-msgctxt "OPERATION_NO_PIPES_ALLOWED"
+msgctxt "NO_PIPES_ALLOWED"
msgid "Pipe symbols (|) are not permitted in this field"
msgstr "Pipe symboler (|) er ikke tillatt i dette feltet"
-msgctxt "OPERATION_ERROR_BELOW"
+msgctxt "ERROR_BELOW"
msgid ""
"ERROR: There was an error in the validation of this page. Please scroll down"
" and find the specific problem."
@@ -129,27 +125,27 @@ msgstr ""
"Feil: Det oppsto en feil ved validering av siden. rull ned og rett opp den "
"spesifikke problemet."
-msgctxt "OPERATION_ACCESS"
+msgctxt "ACCESS"
msgid "Access"
msgstr "Tilgang"
-msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_LOCKED"
+msgctxt "ACCOUNT_LOCKED"
msgid "Account is locked"
msgstr "Kontoen er låst"
-msgctxt "OPERATION_GROUP_ADD"
+msgctxt "GROUP_ADD"
msgid "Add group"
msgstr "Legg til gruppe"
-msgctxt "OPERATION_NETWORKS_ALLOW_LOCAL"
+msgctxt "NETWORKS_ALLOW_LOCAL"
msgid "Allow access only from local networks"
msgstr "Tillat tilgang bare fra det lokale nettverket"
-msgctxt "OPERATION_NETWORKS_ALLOW_PUBLIC"
+msgctxt "NETWORKS_ALLOW_PUBLIC"
msgid "Allow public access (entire Internet)"
msgstr "Tillat offentlig tilgang (hele internett)"
-msgctxt "OPERATION_ERROR_PASSWORD_CHANGE"
+msgctxt "ERROR_PASSWORD_CHANGE"
msgid ""
"An error occurred while attempting to change your password. Please make sure"
" that the old password entered is correct."
@@ -157,365 +153,365 @@ msgstr ""
"En feil oppsto under endring av passordet ditt. sjekk at det gamle passordet"
" er korrekt."
-msgctxt "OPERATION_BACK"
+msgctxt "BACK"
msgid "Back"
msgstr "Tilbake"
-msgctxt "OPERATION_BACKUP"
+msgctxt "BACKUP"
msgid "Backup"
msgstr "Sikkerhetskopi"
-msgctxt "OPERATION_DESCRIPTION_BRIEF"
+msgctxt "DESCRIPTION_BRIEF"
msgid "Brief description"
msgstr "Kort beskrivelse"
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_CHANGE"
+msgctxt "PASSWORD_CHANGE"
msgid "Change Password"
msgstr "Endre passord"
-msgctxt "OPERATION_RESET_PASSWORD_TITLE"
+msgctxt "RESET_PASSWORD_TITLE"
msgid "Reset user password"
msgstr "Nullstill bruker passord"
-msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_PASSWORD_CHANGE"
+msgctxt "ACCOUNT_PASSWORD_CHANGE"
msgid "Change account password"
msgstr "Endre konto passord"
-msgctxt "OPERATION_CONTENT"
+msgctxt "CONTENT"
msgid "Content"
msgstr "Innehold"
-msgctxt "OPERATION_CREATE_GROUP"
+msgctxt "CREATE_GROUP"
msgid "Create user group"
msgstr "Opprett bruker gruppe"
-msgctxt "OPERATION_USER_LIST_CURRENT"
+msgctxt "USER_LIST_CURRENT"
msgid "Current list of users"
msgstr "Gjeldende liste over brukere"
-msgctxt "OPERATION_DESCRIPTION"
+msgctxt "DESCRIPTION"
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
-msgctxt "OPERATION_DESTINATION"
+msgctxt "DESTINATION"
msgid "Destination"
msgstr "Mål"
-msgctxt "OPERATION_DOMAIN_NAME"
+msgctxt "DOMAIN_NAME"
msgid "Domain name"
msgstr "Domenenavn"
-msgctxt "OPERATION_DOMAIN"
+msgctxt "DOMAIN"
msgid "Domain"
msgstr "Domene"
-msgctxt "OPERATION_DOMAINS"
+msgctxt "DOMAINS"
msgid "Domains"
msgstr "Domener"
-msgctxt "OPERATION_DOWNLOAD"
+msgctxt "DOWNLOAD"
msgid "Download"
msgstr "Last ned"
-msgctxt "OPERATION_ERROR_UPDATING_CONFIGURATION"
+msgctxt "ERROR_UPDATING_CONFIGURATION"
msgid "Error occurred while updating system configuration."
msgstr "En feil oppsto når systeminnstillingene ble oppdatert."
-msgctxt "OPERATION_GROUP_MEMBERS"
+msgctxt "GROUP_MEMBERS"
msgid "Group Members"
msgstr "Gruppe medlemmer"
-msgctxt "OPERATION_GROUP_NAME"
+msgctxt "GROUP_NAME"
msgid "Group Name"
msgstr "Gruppenavn"
-msgctxt "OPERATION_GROUPS"
+msgctxt "GROUPS"
msgid "Groups"
msgstr "Grupper"
-msgctxt "OPERATION_IP_ADDRESS"
+msgctxt "IP_ADDRESS"
msgid "IP Address"
msgstr "IP adresse"
-msgctxt "OPERATION_IP_ADDRESS_OR_FQDN"
+msgctxt "IP_ADDRESS_OR_FQDN"
msgid "IP Address or FQDN"
msgstr "IP adresse"
-msgctxt "OPERATION_USER_INVALID"
+msgctxt "USER_INVALID"
msgid "Invalid user"
msgstr "Ugyldig bruker"
-msgctxt "OPERATION_LOCATION"
+msgctxt "LOCATION"
msgid "Location"
msgstr "Lokasjon"
-msgctxt "OPERATION_MB"
+msgctxt "MB"
msgid "Mb"
msgstr "Mb"
-msgctxt "OPERATION_MODIFY_USER_GROUP"
+msgctxt "MODIFY_USER_GROUP"
msgid "Modify user group"
msgstr "Endre brukergruppe"
-msgctxt "OPERATION_NAME"
+msgctxt "NAME"
msgid "Name"
msgstr "Navn"
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_VERIFY_NEW"
+msgctxt "PASSWORD_VERIFY_NEW"
msgid "New password (verify):"
msgstr "Nytt passord (bekreft):"
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_NEW"
+msgctxt "PASSWORD_NEW"
msgid "New password:"
msgstr "Nytt passord:"
-msgctxt "OPERATION_OFF"
+msgctxt "OFF"
msgid "Off"
msgstr "Fra"
-msgctxt "OPERATION_OK"
+msgctxt "OK"
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_OLD"
+msgctxt "PASSWORD_OLD"
msgid "Old password:"
msgstr "Gammelt passord:"
-msgctxt "OPERATION_ON"
+msgctxt "ON"
msgid "On"
msgstr "På"
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD"
+msgctxt "PASSWORD"
msgid "Password"
msgstr "Passord"
-msgctxt "OPERATION_PERFORM"
+msgctxt "PERFORM"
msgid "Perform"
msgstr "Utfør"
-msgctxt "OPERATION_RECONFIGURE"
+msgctxt "RECONFIGURE"
msgid "Reconfigure"
msgstr "Omkonfigurer"
-msgctxt "OPERATION_REMOVE_USER_GROUP"
+msgctxt "REMOVE_USER_GROUP"
msgid "Remove user group"
msgstr "Fjerne brukergruppe"
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_RESET"
+msgctxt "PASSWORD_RESET"
msgid "Reset password"
msgstr "Nulstill passord"
-msgctxt "OPERATION_RESTORE"
+msgctxt "RESTORE"
msgid "Restore"
msgstr "Gjenopprett"
-msgctxt "OPERATION_SHUTDOWN"
+msgctxt "SHUTDOWN"
msgid "Shutdown"
msgstr "Slå av"
-msgctxt "OPERATION_SUCCESS"
+msgctxt "SUCCESS"
msgid "Success"
msgstr "Suksess"
-msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_NAME_INVALID"
+msgctxt "ACCOUNT_NAME_INVALID"
msgid "The account name entered is invalid."
msgstr "Kontonavnet er ugyldig."
-msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_NAME_INVALID_CHARS"
+msgctxt "ACCOUNT_NAME_INVALID_CHARS"
msgid "The account name you entered contained invalid characters."
msgstr "Kontonavnet inneholder ugyldige tegn."
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_OLD_INVALID_CHARS"
+msgctxt "PASSWORD_OLD_INVALID_CHARS"
msgid "The old password you entered contained invalid characters."
msgstr "Det gamle passordet inneholder ugyldige tegn."
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_INVALID_CHARS"
+msgctxt "PASSWORD_INVALID_CHARS"
msgid "The password you entered contained invalid characters."
msgstr "Passordet du oppga inneholder ugyldige tegn."
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_VERIFY_ERROR"
+msgctxt "PASSWORD_VERIFY_ERROR"
msgid "The passwords you entered did not match."
msgstr "Passordene du oppga er ikke like."
-msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_USER_NONE"
+msgctxt "ACCOUNT_USER_NONE"
msgid "There are no user accounts in the system."
msgstr "Det er ingen brukere på systemet."
-msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_GROUP_NONE"
+msgctxt "ACCOUNT_GROUP_NONE"
msgid "There are no user groups in the system."
msgstr "Det er ingen grupper på systemet."
-msgctxt "OPERATION_ERROR_INVALID_CHARS"
+msgctxt "ERROR_INVALID_CHARS"
msgid "Unexpected characters in description."
msgstr "Uventede tegn i beskrivelsen."
-msgctxt "OPERATION_USER_NAME"
+msgctxt "USER_NAME"
msgid "User Name"
msgstr "Ditt navn"
-msgctxt "OPERATION_YOUR_ACCOUNT"
+msgctxt "YOUR_ACCOUNT"
msgid "Your account:"
msgstr "Din konto:"
-msgctxt "OPERATION_YOUR_ACCOUNT_INVALID"
+msgctxt "YOUR_ACCOUNT_INVALID"
msgid "The account name entered is invalid."
msgstr "Kontonavnet er ugyldig."
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_CHANGE_SUCCESS"
+msgctxt "PASSWORD_CHANGE_SUCCESS"
msgid "Your password has been successfully changed."
msgstr "Passordet er endret."
-msgctxt "OPERATION_FM_NONBLANK"
+msgctxt "FM_NONBLANK"
msgid "This field must not be left blank"
msgstr "Feltet kan ikke være tomt"
-msgctxt "OPERATION_FM_INTEGER"
+msgctxt "FM_INTEGER"
msgid "This field must contain a positive integer"
msgstr "Feltet må innehode et positivt tall"
-msgctxt "OPERATION_FM_NUMBER"
+msgctxt "FM_NUMBER"
msgid "This field must contain a number"
msgstr "Feltet må inneholde et nummer"
-msgctxt "OPERATION_FM_WORD"
+msgctxt "FM_WORD"
msgid "This field must look like a single word."
msgstr "Feltet må se ut som et enkelt ord."
-msgctxt "OPERATION_FM_DATE"
+msgctxt "FM_DATE"
msgid "The data entered could not be parsed as a date"
msgstr "Dataene som ble oppgitt kan ikke brukes som en dato"
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER1"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER1"
msgid "You must enter a credit card number"
msgstr "Du må oppgi et kredittkortnummer"
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER2"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER2"
msgid ""
"Credit card numbers shouldn\\'t have anything but numbers, spaces or dashes"
msgstr "Kredittkortnummer skal kun inneholde tall, mellomrum, og punktum"
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER3"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER3"
msgid "Must be at least 14 characters in length"
msgstr "Må være minst 14 tegne langt"
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER4"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER4"
msgid "Doesn\\'t appear to be a valid credit card number"
msgstr "Ser ikke ut til å være et gyldig kreditkortnummer"
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY1"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY1"
msgid "No expiry date entered."
msgstr "Ingen utløpsdato er oppgitt."
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY2"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY2"
msgid "Expiry date must be in the format MM/YY or MM/YYYY"
msgstr "Utløpsdato må være i formatet MM/ÅÅ eller MM/ÅÅÅÅ"
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY3"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY3"
msgid "This expiry date appears to have already passed"
msgstr "Utløpsdatoen er allerede passert"
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY4"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY4"
msgid "This expiry date appears to be too far in the future"
msgstr "Utløpsdatoen ser ut til å være for langt frem i tid"
-msgctxt "OPERATION_FM_ISO_COUNTRY_CODE1"
+msgctxt "FM_ISO_COUNTRY_CODE1"
msgid "You must provide a country code"
msgstr "Du må oppgi landskode"
-msgctxt "OPERATION_FM_ISO_COUNTRY_CODE2"
+msgctxt "FM_ISO_COUNTRY_CODE2"
msgid "This field does not contain an ISO country code"
msgstr "Feltet inneholder ikke en ISO landskode"
-msgctxt "OPERATION_FM_US_STATE"
+msgctxt "FM_US_STATE"
msgid "This doesn\\'t appear to be a valid 2-letter US state abbreviation"
msgstr "Dette ser ikke ut til å være en gyldig 2tegns US stat forkortelse"
-msgctxt "OPERATION_FM_US_ZIPCODE"
+msgctxt "FM_US_ZIPCODE"
msgid "US zip codes must contain 5 or 9 numbers"
msgstr "US zip koder må inneholde 5 eller 9 tall"
-msgctxt "OPERATION_FM_MINLENGTH1"
+msgctxt "FM_MINLENGTH1"
msgid "Minimum length has been specified meaninglessly as [_1]"
msgstr "Minimumslengden har blitt spesifisert meningsløst som {$minlength}"
-msgctxt "OPERATION_FM_MINLENGTH2"
+msgctxt "FM_MINLENGTH2"
msgid "This field must be at least [_1] characters"
msgstr "Feltet må minst inneholde {$minlength} tegn"
-msgctxt "OPERATION_FM_MAXLENGTH1"
+msgctxt "FM_MAXLENGTH1"
msgid "Maximum length has been specified meaninglessly as [_1]"
msgstr "Maksimumslengden har blitt spesifisert meningsløst som {$maxlength}"
-msgctxt "OPERATION_FM_MAXLENGTH2"
+msgctxt "FM_MAXLENGTH2"
msgid "This field must be no more than [_1] characters"
msgstr "Feltet må ikke inneholde flere en {$maxlength} tegn"
-msgctxt "OPERATION_FM_EXACTLENGTH1"
+msgctxt "FM_EXACTLENGTH1"
msgid "You must specify the length for the field."
msgstr "Du må spesifisere lengden på feltet."
-msgctxt "OPERATION_FM_EXACTLENGTH2"
+msgctxt "FM_EXACTLENGTH2"
msgid "You must specify the exactlength of the field with an integer"
msgstr "Du må spesifisere den eksakte lengden med et tall"
-msgctxt "OPERATION_FM_EXACTLENGTH3"
+msgctxt "FM_EXACTLENGTH3"
msgid "This field must be exactly [_1] characters"
msgstr "Feltet må være eksakt {$exactlength} tegn langt"
-msgctxt "OPERATION_FM_LENGTHRANGE1"
+msgctxt "FM_LENGTHRANGE1"
msgid "You must specify the maximum and minimum length for the field."
msgstr "Du må spesifisere maksimum og minimum lengden på feltet."
-msgctxt "OPERATION_FM_LENGTHRANGE2"
+msgctxt "FM_LENGTHRANGE2"
msgid ""
"You must specify the maximum and minimum lengths of the field with an "
"integer"
msgstr "Du må spesifisere maksimum og minimum lengden på feltet med et tall"
-msgctxt "OPERATION_FM_LENGTHRANGE3"
+msgctxt "FM_LENGTHRANGE3"
msgid "This field must be between [_1] and [_2] characters"
msgstr "Feltet må være mellom {$minlength} og {$maxlength} tegn"
-msgctxt "OPERATION_FM_URL"
+msgctxt "FM_URL"
msgid "This field must contain a URL starting with http:// or ftp://"
msgstr "Feltet må inneholde en URL som starter med http:// eller ftp://"
-msgctxt "OPERATION_FM_EMAIL_SIMPLE1"
+msgctxt "FM_EMAIL_SIMPLE1"
msgid "You must enter an email address."
msgstr "Du må oppgi en e-post adresse."
-msgctxt "OPERATION_FM_EMAIL_SIMPLE2"
+msgctxt "FM_EMAIL_SIMPLE2"
msgid "This field doesn\\'t look like an RFC822-compliant email address"
msgstr "Feltet ser ikke ut til å være en RFC822-kompatibel e-postadresse"
-msgctxt "OPERATION_FM_DOMAIN_NAME"
+msgctxt "FM_DOMAIN_NAME"
msgid "This field doesn\\'t look like a valid Internet domain name or hostname."
msgstr ""
"Feltet ser ikke ut til å være et gyldig internett domenenavn eller "
"maskinnavn."
-msgctxt "OPERATION_FM_IP_NUMBER1"
+msgctxt "FM_IP_NUMBER1"
msgid "This field must contain a valid IP number and can not be left blank."
msgstr "Feltet må inneholde en gyldig IP adresse og kan ikke være tom."
-msgctxt "OPERATION_FM_IP_NUMBER2"
+msgctxt "FM_IP_NUMBER2"
msgid "Invalid IP address format (expected X.X.X.X)"
msgstr "Ugyldig IP-adresse til DHCP-start"
-msgctxt "OPERATION_FM_IP_NUMBER3"
+msgctxt "FM_IP_NUMBER3"
msgid "[_1] is more than 255"
msgstr "{$octet} er mer en 255"
-msgctxt "OPERATION_FM_USERNAME"
+msgctxt "FM_USERNAME"
msgid ""
"This field must look like a valid username (3 to 8 letters and numbers)"
msgstr "Feltet må se ut som et gyldig brukernavn. (3 til 8 tegn)"
-msgctxt "OPERATION_FM_PASSWORD1"
+msgctxt "FM_PASSWORD1"
msgid "You must provide a password."
msgstr "Du må oppgi et passord."
-msgctxt "OPERATION_FM_PASSWORD2"
+msgctxt "FM_PASSWORD2"
msgid ""
"The password you provided was not a good password.A good password must "
"contain all of the following: upper case letter, lower case letter, number, "
@@ -525,18 +521,18 @@ msgstr ""
" følgende: Stor bokstav, liten bokstav, tall, ikke-alfanumerisk tegn, og "
"være minst 7 tegn langt."
-msgctxt "OPERATION_FM_MAC_ADDRESS1"
+msgctxt "FM_MAC_ADDRESS1"
msgid "You must provide a MAC address."
msgstr "Du må oppgi MAC adresse."
-msgctxt "OPERATION_FM_MAC_ADDRESS2"
+msgctxt "FM_MAC_ADDRESS2"
msgid "The MAC address you provided was not valid."
msgstr "MAC adressen er ikke gyldig."
-msgctxt "OPERATION_FM_ERR_UNEXPECTED_DESC"
+msgctxt "FM_ERR_UNEXPECTED_DESC"
msgid "Error: unexpected or missing characters in description"
msgstr "Feil: uventet eller manglende tegn i beskrivelsen"
-msgctxt "OPERATION_CSRF_VALIDATION_FAILURE"
-msgid "Placeholder for missing original text"
+msgctxt "CSRF_VALIDATION_FAILURE"
+msgid "Error: CSRF token is invalid or outdated."
msgstr "Error: CSRF token is invalid or outdated."
diff --git a/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_nl.po b/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_nl.po
index cdccdf4..e5a7b1c 100644
--- a/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_nl.po
+++ b/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_nl.po
@@ -5,99 +5,95 @@ msgstr ""
"Language: None\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
-msgctxt "OPERATION_Collaboration"
+msgctxt "Collaboration"
msgid "Collaboration"
msgstr "Samenwerken"
-msgctxt "OPERATION_Administration"
+msgctxt "Administration"
msgid "Administration"
msgstr "Beheer"
-msgctxt "OPERATION_Security"
+msgctxt "Security"
msgid "Security"
msgstr "Beveiliging"
-msgctxt "OPERATION_Configuration"
+msgctxt "Configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "Configuratie"
-msgctxt "OPERATION_Miscellaneous"
+msgctxt "Miscellaneous"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diversen"
-msgctxt "OPERATION_Your Settings"
-msgid "Your Settings"
-msgstr "Uw instellingen"
-
-msgctxt "OPERATION_SAVE"
+msgctxt "SAVE"
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
-msgctxt "OPERATION_CANCEL"
+msgctxt "CANCEL"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleer"
-msgctxt "OPERATION_ENABLED"
+msgctxt "ENABLED"
msgid "Enabled"
msgstr "Actief"
-msgctxt "OPERATION_DISABLED"
+msgctxt "DISABLED"
msgid "Disabled"
msgstr "Inactief"
-msgctxt "OPERATION_NO"
+msgctxt "NO"
msgid "No"
msgstr "Nee"
-msgctxt "OPERATION_YES"
+msgctxt "YES"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-msgctxt "OPERATION_ADD"
+msgctxt "ADD"
msgid "Add"
msgstr "Toevoegen"
-msgctxt "OPERATION_CREATE"
+msgctxt "CREATE"
msgid "Create"
msgstr "Toevoegen"
-msgctxt "OPERATION_MODIFY"
+msgctxt "MODIFY"
msgid "Modify"
msgstr "Wijzigen"
-msgctxt "OPERATION_REMOVE"
+msgctxt "REMOVE"
msgid "Remove"
msgstr "Verwijderen"
-msgctxt "OPERATION_COMMENT"
+msgctxt "COMMENT"
msgid "Comment"
msgstr "Commentaar"
-msgctxt "OPERATION_NEXT"
+msgctxt "NEXT"
msgid "Next"
msgstr "Volgende"
-msgctxt "OPERATION_SELF"
+msgctxt "SELF"
msgid "Self"
msgstr "Zelf"
-msgctxt "OPERATION_REMOTE"
+msgctxt "REMOTE"
msgid "Remote"
msgstr "Elders"
-msgctxt "OPERATION_LOCAL"
+msgctxt "LOCAL"
msgid "Local"
msgstr "Lokaal"
-msgctxt "OPERATION_ACTION"
+msgctxt "ACTION"
msgid "Action"
msgstr "Actie"
-msgctxt "OPERATION_NETWORK"
+msgctxt "NETWORK"
msgid "Network"
msgstr "Netwerk"
-msgctxt "OPERATION_ROUTER"
+msgctxt "ROUTER"
msgid "Router"
msgstr "Router"
@@ -105,23 +101,23 @@ msgctxt "OPERATION_STATUS_REPORT"
msgid "Operation status report"
msgstr "Operationeel status rapport"
-msgctxt "OPERATION_ACCOUNT"
+msgctxt "ACCOUNT"
msgid "Account"
msgstr "Account"
-msgctxt "OPERATION_GROUP"
+msgctxt "GROUP"
msgid "Group"
msgstr "Groep"
-msgctxt "OPERATION_DESC_SECTIONBAR"
+msgctxt "DESC_SECTIONBAR"
msgid "
"
-msgstr "
"
+msgstr "
"
-msgctxt "OPERATION_NO_PIPES_ALLOWED"
+msgctxt "NO_PIPES_ALLOWED"
msgid "Pipe symbols (|) are not permitted in this field"
msgstr "Pijplijn symbolen (|) zijn niet toegestaan in dit veld"
-msgctxt "OPERATION_ERROR_BELOW"
+msgctxt "ERROR_BELOW"
msgid ""
"ERROR: There was an error in the validation of this page. Please scroll down"
" and find the specific problem."
@@ -129,27 +125,27 @@ msgstr ""
"FOUT: Er is een fout opgetreden in de validatie van deze pagina. Blader naar"
" onderen om het specifieke probleem te vinden."
-msgctxt "OPERATION_ACCESS"
+msgctxt "ACCESS"
msgid "Access"
msgstr "Toegang"
-msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_LOCKED"
+msgctxt "ACCOUNT_LOCKED"
msgid "Account is locked"
msgstr "De account is vergrendeld"
-msgctxt "OPERATION_GROUP_ADD"
+msgctxt "GROUP_ADD"
msgid "Add group"
msgstr "Groep toevoegen"
-msgctxt "OPERATION_NETWORKS_ALLOW_LOCAL"
+msgctxt "NETWORKS_ALLOW_LOCAL"
msgid "Allow access only from local networks"
msgstr "Alleen toegang accepteren vanaf lokale netwerken"
-msgctxt "OPERATION_NETWORKS_ALLOW_PUBLIC"
+msgctxt "NETWORKS_ALLOW_PUBLIC"
msgid "Allow public access (entire Internet)"
msgstr "Publieke toegang toestaan (volledig internet)"
-msgctxt "OPERATION_ERROR_PASSWORD_CHANGE"
+msgctxt "ERROR_PASSWORD_CHANGE"
msgid ""
"An error occurred while attempting to change your password. Please make sure"
" that the old password entered is correct."
@@ -157,369 +153,369 @@ msgstr ""
"Er is een fout opgetreden tijdens het wijzigen van uw wachtwoord. Zorg er "
"voor dat uw huidige wachtwoord correct is ingevoerd."
-msgctxt "OPERATION_BACK"
+msgctxt "BACK"
msgid "Back"
msgstr "Terug"
-msgctxt "OPERATION_BACKUP"
+msgctxt "BACKUP"
msgid "Backup"
msgstr "Veilig stellen"
-msgctxt "OPERATION_DESCRIPTION_BRIEF"
+msgctxt "DESCRIPTION_BRIEF"
msgid "Brief description"
msgstr "Korte beschrijving"
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_CHANGE"
+msgctxt "PASSWORD_CHANGE"
msgid "Change Password"
msgstr "Wachtwoord wijzigen"
-msgctxt "OPERATION_RESET_PASSWORD_TITLE"
+msgctxt "RESET_PASSWORD_TITLE"
msgid "Reset user password"
msgstr "Gebruikerswachtwoord opnieuw instellen"
-msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_PASSWORD_CHANGE"
+msgctxt "ACCOUNT_PASSWORD_CHANGE"
msgid "Change account password"
msgstr "Account wachtwoord wijzigen"
-msgctxt "OPERATION_CONTENT"
+msgctxt "CONTENT"
msgid "Content"
msgstr "Inhoud"
-msgctxt "OPERATION_CREATE_GROUP"
+msgctxt "CREATE_GROUP"
msgid "Create user group"
msgstr "Gebruikersgroep toevoegen"
-msgctxt "OPERATION_USER_LIST_CURRENT"
+msgctxt "USER_LIST_CURRENT"
msgid "Current list of users"
msgstr "Huidige lijst met gebruikers"
-msgctxt "OPERATION_DESCRIPTION"
+msgctxt "DESCRIPTION"
msgid "Description"
msgstr "Beschrijving"
-msgctxt "OPERATION_DESTINATION"
+msgctxt "DESTINATION"
msgid "Destination"
msgstr "Bestemming"
-msgctxt "OPERATION_DOMAIN_NAME"
+msgctxt "DOMAIN_NAME"
msgid "Domain name"
msgstr "Domeinnaam"
-msgctxt "OPERATION_DOMAIN"
+msgctxt "DOMAIN"
msgid "Domain"
msgstr "Domein"
-msgctxt "OPERATION_DOMAINS"
+msgctxt "DOMAINS"
msgid "Domains"
msgstr "Domeinen"
-msgctxt "OPERATION_DOWNLOAD"
+msgctxt "DOWNLOAD"
msgid "Download"
msgstr "Ophalen"
-msgctxt "OPERATION_ERROR_UPDATING_CONFIGURATION"
+msgctxt "ERROR_UPDATING_CONFIGURATION"
msgid "Error occurred while updating system configuration."
msgstr ""
"Er is een fout opgetreden bij het wijzigen van de systeemconfiguratie."
-msgctxt "OPERATION_GROUP_MEMBERS"
+msgctxt "GROUP_MEMBERS"
msgid "Group Members"
msgstr "Groepsleden"
-msgctxt "OPERATION_GROUP_NAME"
+msgctxt "GROUP_NAME"
msgid "Group Name"
msgstr "Groepsnaam"
-msgctxt "OPERATION_GROUPS"
+msgctxt "GROUPS"
msgid "Groups"
msgstr "Groepen"
-msgctxt "OPERATION_IP_ADDRESS"
+msgctxt "IP_ADDRESS"
msgid "IP Address"
msgstr "IP adres"
-msgctxt "OPERATION_IP_ADDRESS_OR_FQDN"
+msgctxt "IP_ADDRESS_OR_FQDN"
msgid "IP Address or FQDN"
msgstr "IP adres of FQDN"
-msgctxt "OPERATION_USER_INVALID"
+msgctxt "USER_INVALID"
msgid "Invalid user"
msgstr "Ongeldige gebruiker"
-msgctxt "OPERATION_LOCATION"
+msgctxt "LOCATION"
msgid "Location"
msgstr "Locatie"
-msgctxt "OPERATION_MB"
+msgctxt "MB"
msgid "Mb"
msgstr "MB"
-msgctxt "OPERATION_MODIFY_USER_GROUP"
+msgctxt "MODIFY_USER_GROUP"
msgid "Modify user group"
msgstr "Gebruikersgroep wijzigen"
-msgctxt "OPERATION_NAME"
+msgctxt "NAME"
msgid "Name"
msgstr "Naam"
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_VERIFY_NEW"
+msgctxt "PASSWORD_VERIFY_NEW"
msgid "New password (verify):"
msgstr "Nieuw wachtwoord (verificatie):"
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_NEW"
+msgctxt "PASSWORD_NEW"
msgid "New password:"
msgstr "Nieuw wachtwoord:"
-msgctxt "OPERATION_OFF"
+msgctxt "OFF"
msgid "Off"
msgstr "Uit"
-msgctxt "OPERATION_OK"
+msgctxt "OK"
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_OLD"
+msgctxt "PASSWORD_OLD"
msgid "Old password:"
msgstr "Huidig wachtwoord:"
-msgctxt "OPERATION_ON"
+msgctxt "ON"
msgid "On"
msgstr "Aan"
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD"
+msgctxt "PASSWORD"
msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord"
-msgctxt "OPERATION_PERFORM"
+msgctxt "PERFORM"
msgid "Perform"
msgstr "Uitvoeren"
-msgctxt "OPERATION_RECONFIGURE"
+msgctxt "RECONFIGURE"
msgid "Reconfigure"
msgstr "Herconfigureren"
-msgctxt "OPERATION_REMOVE_USER_GROUP"
+msgctxt "REMOVE_USER_GROUP"
msgid "Remove user group"
msgstr "Gebruikersgroep verwijderen"
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_RESET"
+msgctxt "PASSWORD_RESET"
msgid "Reset password"
msgstr "Wachtwoord wijzigen"
-msgctxt "OPERATION_RESTORE"
+msgctxt "RESTORE"
msgid "Restore"
msgstr "Herstellen"
-msgctxt "OPERATION_SHUTDOWN"
+msgctxt "SHUTDOWN"
msgid "Shutdown"
msgstr "Afsluiten"
-msgctxt "OPERATION_SUCCESS"
+msgctxt "SUCCESS"
msgid "Success"
msgstr "Succes"
-msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_NAME_INVALID"
+msgctxt "ACCOUNT_NAME_INVALID"
msgid "The account name entered is invalid."
msgstr "De ingegeven accountnaam is ongeldig."
-msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_NAME_INVALID_CHARS"
+msgctxt "ACCOUNT_NAME_INVALID_CHARS"
msgid "The account name you entered contained invalid characters."
msgstr "De ingegeven accountnaam bevat ongeldige tekens."
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_OLD_INVALID_CHARS"
+msgctxt "PASSWORD_OLD_INVALID_CHARS"
msgid "The old password you entered contained invalid characters."
msgstr "Het ingegeven huidige wachtwoord bevat ongeldige tekens."
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_INVALID_CHARS"
+msgctxt "PASSWORD_INVALID_CHARS"
msgid "The password you entered contained invalid characters."
msgstr "Het ingegeven wachtwoord bevat ongeldige tekens."
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_VERIFY_ERROR"
+msgctxt "PASSWORD_VERIFY_ERROR"
msgid "The passwords you entered did not match."
msgstr "De ingegeven wachtwoorden komen niet overeen."
-msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_USER_NONE"
+msgctxt "ACCOUNT_USER_NONE"
msgid "There are no user accounts in the system."
msgstr "Er zijn geen gebruikeraccounts op dit systeem."
-msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_GROUP_NONE"
+msgctxt "ACCOUNT_GROUP_NONE"
msgid "There are no user groups in the system."
msgstr "Er zijn geen gebruikersgroepen op dit systeem."
-msgctxt "OPERATION_ERROR_INVALID_CHARS"
+msgctxt "ERROR_INVALID_CHARS"
msgid "Unexpected characters in description."
msgstr "Onverwachte tekens in de beschrijving."
-msgctxt "OPERATION_USER_NAME"
+msgctxt "USER_NAME"
msgid "User Name"
msgstr "Gebruikersnaam"
-msgctxt "OPERATION_YOUR_ACCOUNT"
+msgctxt "YOUR_ACCOUNT"
msgid "Your account:"
msgstr "Uw account:"
-msgctxt "OPERATION_YOUR_ACCOUNT_INVALID"
+msgctxt "YOUR_ACCOUNT_INVALID"
msgid "The account name entered is invalid."
msgstr "De ingegeven accountnaam is ongeldig."
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_CHANGE_SUCCESS"
+msgctxt "PASSWORD_CHANGE_SUCCESS"
msgid "Your password has been successfully changed."
msgstr "Uw wachtwoord is met succes gewijzigd."
-msgctxt "OPERATION_FM_NONBLANK"
+msgctxt "FM_NONBLANK"
msgid "This field must not be left blank"
msgstr "Dit veld mag niet leeg worden gelaten"
-msgctxt "OPERATION_FM_INTEGER"
+msgctxt "FM_INTEGER"
msgid "This field must contain a positive integer"
msgstr "Dit veld moet een positieve integere waarde bevatten"
-msgctxt "OPERATION_FM_NUMBER"
+msgctxt "FM_NUMBER"
msgid "This field must contain a number"
msgstr "Dit veld moet een nummer bevatten"
-msgctxt "OPERATION_FM_WORD"
+msgctxt "FM_WORD"
msgid "This field must look like a single word."
msgstr "Dit veld moet lijken op één enkel woord."
-msgctxt "OPERATION_FM_DATE"
+msgctxt "FM_DATE"
msgid "The data entered could not be parsed as a date"
msgstr "De ingevoerde gegevens kunnen niet als datum worden benut"
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER1"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER1"
msgid "You must enter a credit card number"
msgstr "U moet een kredietkaart nummer ingeven"
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER2"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER2"
msgid ""
"Credit card numbers shouldn\\'t have anything but numbers, spaces or dashes"
msgstr ""
"Kredietkaart nummers kunnen alleen nummers, spaties of streepjes bevatten"
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER3"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER3"
msgid "Must be at least 14 characters in length"
msgstr "Moet tenminste 14 tekens lang zijn"
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER4"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER4"
msgid "Doesn\\'t appear to be a valid credit card number"
msgstr "Lijkt niet een geldig kredietkaart nummer te zijn"
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY1"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY1"
msgid "No expiry date entered."
msgstr "Geen expiratie datum ingevoerd."
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY2"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY2"
msgid "Expiry date must be in the format MM/YY or MM/YYYY"
msgstr "Vervaldatum moet in het formaat MM/JJ of MM/JJJJ worden opgegeven"
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY3"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY3"
msgid "This expiry date appears to have already passed"
msgstr "De expiratie datum lijkt al te zijn gepasseerd"
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY4"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY4"
msgid "This expiry date appears to be too far in the future"
msgstr "De expiratie datum lijkt te ver in de toekomst te zijn"
-msgctxt "OPERATION_FM_ISO_COUNTRY_CODE1"
+msgctxt "FM_ISO_COUNTRY_CODE1"
msgid "You must provide a country code"
msgstr "U moet een landcode opgeven"
-msgctxt "OPERATION_FM_ISO_COUNTRY_CODE2"
+msgctxt "FM_ISO_COUNTRY_CODE2"
msgid "This field does not contain an ISO country code"
msgstr "Dit veld bevat geen ISO landcode"
-msgctxt "OPERATION_FM_US_STATE"
+msgctxt "FM_US_STATE"
msgid "This doesn\\'t appear to be a valid 2-letter US state abbreviation"
msgstr "Dit lijkt niet een geldige 2-letter US staat afkorting te zijn"
-msgctxt "OPERATION_FM_US_ZIPCODE"
+msgctxt "FM_US_ZIPCODE"
msgid "US zip codes must contain 5 or 9 numbers"
msgstr "US zip codes moeten 5 of 9 nummers bevatten"
-msgctxt "OPERATION_FM_MINLENGTH1"
+msgctxt "FM_MINLENGTH1"
msgid "Minimum length has been specified meaninglessly as [_1]"
msgstr "Minimale lengte is zinloos gespecificeerd als {$minlength}"
-msgctxt "OPERATION_FM_MINLENGTH2"
+msgctxt "FM_MINLENGTH2"
msgid "This field must be at least [_1] characters"
msgstr "Dit veld moet tenminste {$minlength} tekens zijn"
-msgctxt "OPERATION_FM_MAXLENGTH1"
+msgctxt "FM_MAXLENGTH1"
msgid "Maximum length has been specified meaninglessly as [_1]"
msgstr "Maximale lengte is zinloos gespecificeerd als {$maxlength}"
-msgctxt "OPERATION_FM_MAXLENGTH2"
+msgctxt "FM_MAXLENGTH2"
msgid "This field must be no more than [_1] characters"
msgstr "Dit veld mag hooguit {$maxlength} tekens zijn"
-msgctxt "OPERATION_FM_EXACTLENGTH1"
+msgctxt "FM_EXACTLENGTH1"
msgid "You must specify the length for the field."
msgstr "U moet de lengte specificeren voor dit veld."
-msgctxt "OPERATION_FM_EXACTLENGTH2"
+msgctxt "FM_EXACTLENGTH2"
msgid "You must specify the exactlength of the field with an integer"
msgstr "U moet de exacte lengte van het veld opgeven met een integer"
-msgctxt "OPERATION_FM_EXACTLENGTH3"
+msgctxt "FM_EXACTLENGTH3"
msgid "This field must be exactly [_1] characters"
msgstr "Dit veld moet exact {$exactlength} tekens zijn"
-msgctxt "OPERATION_FM_LENGTHRANGE1"
+msgctxt "FM_LENGTHRANGE1"
msgid "You must specify the maximum and minimum length for the field."
msgstr "U moet de maximale en minimale lengte voor dit veld specificeren."
-msgctxt "OPERATION_FM_LENGTHRANGE2"
+msgctxt "FM_LENGTHRANGE2"
msgid ""
"You must specify the maximum and minimum lengths of the field with an "
"integer"
msgstr ""
"U moet de maximale en minimale lengtes voor dit veld opgeven met een integer"
-msgctxt "OPERATION_FM_LENGTHRANGE3"
+msgctxt "FM_LENGTHRANGE3"
msgid "This field must be between [_1] and [_2] characters"
msgstr "Dit veld moet tussen {$minlength} en {$maxlength} tekens zijn"
-msgctxt "OPERATION_FM_URL"
+msgctxt "FM_URL"
msgid "This field must contain a URL starting with http:// or ftp://"
msgstr "Dit veld moet een URL bevatten beginnend met http:// of ftp://"
-msgctxt "OPERATION_FM_EMAIL_SIMPLE1"
+msgctxt "FM_EMAIL_SIMPLE1"
msgid "You must enter an email address."
msgstr "U moet een geldig e-mail adres opgeven."
-msgctxt "OPERATION_FM_EMAIL_SIMPLE2"
+msgctxt "FM_EMAIL_SIMPLE2"
msgid "This field doesn\\'t look like an RFC822-compliant email address"
msgstr "Dit veld lijkt niet een RFC822-overeenkomstig e-mail adres"
-msgctxt "OPERATION_FM_DOMAIN_NAME"
+msgctxt "FM_DOMAIN_NAME"
msgid "This field doesn\\'t look like a valid Internet domain name or hostname."
msgstr "Dit veld lijkt niet een geldige Internet domeinnaam of hostnaam."
-msgctxt "OPERATION_FM_IP_NUMBER1"
+msgctxt "FM_IP_NUMBER1"
msgid "This field must contain a valid IP number and can not be left blank."
msgstr ""
"Dit veld moet een geldig IP nummer bevatten en kan niet leeg worden gelaten."
-msgctxt "OPERATION_FM_IP_NUMBER2"
+msgctxt "FM_IP_NUMBER2"
msgid "Invalid IP address format (expected X.X.X.X)"
msgstr "Ongeldig IP adres (geldig formaat X.X.X.X)"
-msgctxt "OPERATION_FM_IP_NUMBER3"
+msgctxt "FM_IP_NUMBER3"
msgid "[_1] is more than 255"
msgstr "{$octet} is meer dan 255"
-msgctxt "OPERATION_FM_USERNAME"
+msgctxt "FM_USERNAME"
msgid ""
"This field must look like a valid username (3 to 8 letters and numbers)"
msgstr ""
"Dit veld moet lijken op een geldige gebruikersnaam (3 tot 8 letters en "
"nummers)"
-msgctxt "OPERATION_FM_PASSWORD1"
+msgctxt "FM_PASSWORD1"
msgid "You must provide a password."
msgstr "U moet een wachtwoord opgeven."
-msgctxt "OPERATION_FM_PASSWORD2"
+msgctxt "FM_PASSWORD2"
msgid ""
"The password you provided was not a good password.A good password must "
"contain all of the following: upper case letter, lower case letter, number, "
@@ -529,18 +525,18 @@ msgstr ""
" bevat alle volgende elementen: hoofdletters, kleine letters, cijfers, niet "
"alfanumerieke tekens en tenminste 7 tekens lang."
-msgctxt "OPERATION_FM_MAC_ADDRESS1"
+msgctxt "FM_MAC_ADDRESS1"
msgid "You must provide a MAC address."
msgstr "U moet een MAC adres opgeven."
-msgctxt "OPERATION_FM_MAC_ADDRESS2"
+msgctxt "FM_MAC_ADDRESS2"
msgid "The MAC address you provided was not valid."
msgstr "Het MAC adres dat u opgaf is niet geldig."
-msgctxt "OPERATION_FM_ERR_UNEXPECTED_DESC"
+msgctxt "FM_ERR_UNEXPECTED_DESC"
msgid "Error: unexpected or missing characters in description"
msgstr "Fout: onverwachte of ontbrekende tekens in de beschrijving"
-msgctxt "OPERATION_CSRF_VALIDATION_FAILURE"
-msgid "Placeholder for missing original text"
+msgctxt "CSRF_VALIDATION_FAILURE"
+msgid "Error: CSRF token is invalid or outdated."
msgstr "Error: CSRF token is invalid or outdated."
diff --git a/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_pl.po b/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_pl.po
index b2aa292..4006b0f 100644
--- a/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_pl.po
+++ b/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_pl.po
@@ -5,99 +5,95 @@ msgstr ""
"Language: None\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
-msgctxt "OPERATION_Collaboration"
+msgctxt "Collaboration"
msgid "Collaboration"
msgstr "Współpraca"
-msgctxt "OPERATION_Administration"
+msgctxt "Administration"
msgid "Administration"
msgstr "Administracja"
-msgctxt "OPERATION_Security"
+msgctxt "Security"
msgid "Security"
msgstr "Bezpieczeństwo"
-msgctxt "OPERATION_Configuration"
+msgctxt "Configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguracja"
-msgctxt "OPERATION_Miscellaneous"
+msgctxt "Miscellaneous"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Miscellaneous"
-msgctxt "OPERATION_Your Settings"
-msgid "Your Settings"
-msgstr "Your Settings"
-
-msgctxt "OPERATION_SAVE"
+msgctxt "SAVE"
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
-msgctxt "OPERATION_CANCEL"
+msgctxt "CANCEL"
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
-msgctxt "OPERATION_ENABLED"
+msgctxt "ENABLED"
msgid "Enabled"
msgstr "Enabled"
-msgctxt "OPERATION_DISABLED"
+msgctxt "DISABLED"
msgid "Disabled"
msgstr "Disabled"
-msgctxt "OPERATION_NO"
+msgctxt "NO"
msgid "No"
msgstr "Nie"
-msgctxt "OPERATION_YES"
+msgctxt "YES"
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
-msgctxt "OPERATION_ADD"
+msgctxt "ADD"
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
-msgctxt "OPERATION_CREATE"
+msgctxt "CREATE"
msgid "Create"
msgstr "Utwórz"
-msgctxt "OPERATION_MODIFY"
+msgctxt "MODIFY"
msgid "Modify"
msgstr "Zmodyfikuj"
-msgctxt "OPERATION_REMOVE"
+msgctxt "REMOVE"
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"
-msgctxt "OPERATION_COMMENT"
+msgctxt "COMMENT"
msgid "Comment"
msgstr "Comment"
-msgctxt "OPERATION_NEXT"
+msgctxt "NEXT"
msgid "Next"
msgstr "Dalej"
-msgctxt "OPERATION_SELF"
+msgctxt "SELF"
msgid "Self"
msgstr "Self"
-msgctxt "OPERATION_REMOTE"
+msgctxt "REMOTE"
msgid "Remote"
msgstr "Zdalny"
-msgctxt "OPERATION_LOCAL"
+msgctxt "LOCAL"
msgid "Local"
msgstr "Lokalny"
-msgctxt "OPERATION_ACTION"
+msgctxt "ACTION"
msgid "Action"
msgstr "Action"
-msgctxt "OPERATION_NETWORK"
+msgctxt "NETWORK"
msgid "Network"
msgstr "Sieć"
-msgctxt "OPERATION_ROUTER"
+msgctxt "ROUTER"
msgid "Router"
msgstr "Router"
@@ -105,23 +101,23 @@ msgctxt "OPERATION_STATUS_REPORT"
msgid "Operation status report"
msgstr "Raport o stanie procesu"
-msgctxt "OPERATION_ACCOUNT"
+msgctxt "ACCOUNT"
msgid "Account"
msgstr "Konto"
-msgctxt "OPERATION_GROUP"
+msgctxt "GROUP"
msgid "Group"
msgstr "Grupa"
-msgctxt "OPERATION_DESC_SECTIONBAR"
+msgctxt "DESC_SECTIONBAR"
msgid "
"
-msgstr "
"
+msgstr "
"
-msgctxt "OPERATION_NO_PIPES_ALLOWED"
+msgctxt "NO_PIPES_ALLOWED"
msgid "Pipe symbols (|) are not permitted in this field"
msgstr "Znaki pionowej kreski (|) nie są dozwolone w tym polu"
-msgctxt "OPERATION_ERROR_BELOW"
+msgctxt "ERROR_BELOW"
msgid ""
"ERROR: There was an error in the validation of this page. Please scroll down"
" and find the specific problem."
@@ -129,27 +125,27 @@ msgstr ""
"BŁĄD: Wystąpił błąd podczas sprawdzania poprawności tej strony. Przewiń w "
"dół i znajdź konkretny problem."
-msgctxt "OPERATION_ACCESS"
+msgctxt "ACCESS"
msgid "Access"
msgstr "Dostęp"
-msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_LOCKED"
+msgctxt "ACCOUNT_LOCKED"
msgid "Account is locked"
msgstr "Konto jest zablokowane"
-msgctxt "OPERATION_GROUP_ADD"
+msgctxt "GROUP_ADD"
msgid "Add group"
msgstr "Dodaj grupę"
-msgctxt "OPERATION_NETWORKS_ALLOW_LOCAL"
+msgctxt "NETWORKS_ALLOW_LOCAL"
msgid "Allow access only from local networks"
msgstr "Zezwalaj na dostęp tylko z sieci lokalnych"
-msgctxt "OPERATION_NETWORKS_ALLOW_PUBLIC"
+msgctxt "NETWORKS_ALLOW_PUBLIC"
msgid "Allow public access (entire Internet)"
msgstr "Zezwalaj na publiczny dostęp (z całego Internetu)"
-msgctxt "OPERATION_ERROR_PASSWORD_CHANGE"
+msgctxt "ERROR_PASSWORD_CHANGE"
msgid ""
"An error occurred while attempting to change your password. Please make sure"
" that the old password entered is correct."
@@ -157,317 +153,317 @@ msgstr ""
"Wystąpił błąd podczas próby zmiany hasła. Upewnij się, że stare wprowadzone "
"hasło jest poprawne."
-msgctxt "OPERATION_BACK"
+msgctxt "BACK"
msgid "Back"
msgstr "Wstecz"
-msgctxt "OPERATION_BACKUP"
+msgctxt "BACKUP"
msgid "Backup"
msgstr "Kopia zapasowa"
-msgctxt "OPERATION_DESCRIPTION_BRIEF"
+msgctxt "DESCRIPTION_BRIEF"
msgid "Brief description"
msgstr "Krótki opis"
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_CHANGE"
+msgctxt "PASSWORD_CHANGE"
msgid "Change Password"
msgstr "Zmiana hasła"
-msgctxt "OPERATION_RESET_PASSWORD_TITLE"
+msgctxt "RESET_PASSWORD_TITLE"
msgid "Reset user password"
msgstr "Reset user password"
-msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_PASSWORD_CHANGE"
+msgctxt "ACCOUNT_PASSWORD_CHANGE"
msgid "Change account password"
msgstr "Change account password"
-msgctxt "OPERATION_CONTENT"
+msgctxt "CONTENT"
msgid "Content"
msgstr "Zawartość"
-msgctxt "OPERATION_CREATE_GROUP"
+msgctxt "CREATE_GROUP"
msgid "Create user group"
msgstr "Create user group"
-msgctxt "OPERATION_USER_LIST_CURRENT"
+msgctxt "USER_LIST_CURRENT"
msgid "Current list of users"
msgstr "Current list of users"
-msgctxt "OPERATION_DESCRIPTION"
+msgctxt "DESCRIPTION"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
-msgctxt "OPERATION_DESTINATION"
+msgctxt "DESTINATION"
msgid "Destination"
msgstr "Cel"
-msgctxt "OPERATION_DOMAIN_NAME"
+msgctxt "DOMAIN_NAME"
msgid "Domain name"
msgstr "Domain name"
-msgctxt "OPERATION_DOMAIN"
+msgctxt "DOMAIN"
msgid "Domain"
msgstr "Domena"
-msgctxt "OPERATION_DOMAINS"
+msgctxt "DOMAINS"
msgid "Domains"
msgstr "Domena"
-msgctxt "OPERATION_DOWNLOAD"
+msgctxt "DOWNLOAD"
msgid "Download"
msgstr "Pobierz"
-msgctxt "OPERATION_ERROR_UPDATING_CONFIGURATION"
+msgctxt "ERROR_UPDATING_CONFIGURATION"
msgid "Error occurred while updating system configuration."
msgstr "Error occurred while updating system configuration."
-msgctxt "OPERATION_GROUP_MEMBERS"
+msgctxt "GROUP_MEMBERS"
msgid "Group Members"
msgstr "Group Members"
-msgctxt "OPERATION_GROUP_NAME"
+msgctxt "GROUP_NAME"
msgid "Group Name"
msgstr "Group Name"
-msgctxt "OPERATION_GROUPS"
+msgctxt "GROUPS"
msgid "Groups"
msgstr "Grupa"
-msgctxt "OPERATION_IP_ADDRESS"
+msgctxt "IP_ADDRESS"
msgid "IP Address"
msgstr "Adres IP"
-msgctxt "OPERATION_IP_ADDRESS_OR_FQDN"
+msgctxt "IP_ADDRESS_OR_FQDN"
msgid "IP Address or FQDN"
msgstr "Adres IP"
-msgctxt "OPERATION_USER_INVALID"
+msgctxt "USER_INVALID"
msgid "Invalid user"
msgstr "Invalid user"
-msgctxt "OPERATION_LOCATION"
+msgctxt "LOCATION"
msgid "Location"
msgstr "Położenie"
-msgctxt "OPERATION_MB"
+msgctxt "MB"
msgid "Mb"
msgstr "Mb"
-msgctxt "OPERATION_MODIFY_USER_GROUP"
+msgctxt "MODIFY_USER_GROUP"
msgid "Modify user group"
msgstr "Modify user group"
-msgctxt "OPERATION_NAME"
+msgctxt "NAME"
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_VERIFY_NEW"
+msgctxt "PASSWORD_VERIFY_NEW"
msgid "New password (verify):"
msgstr "New password (verify):"
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_NEW"
+msgctxt "PASSWORD_NEW"
msgid "New password:"
msgstr "New password:"
-msgctxt "OPERATION_OFF"
+msgctxt "OFF"
msgid "Off"
msgstr "Off"
-msgctxt "OPERATION_OK"
+msgctxt "OK"
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_OLD"
+msgctxt "PASSWORD_OLD"
msgid "Old password:"
msgstr "Old password:"
-msgctxt "OPERATION_ON"
+msgctxt "ON"
msgid "On"
msgstr "On"
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD"
+msgctxt "PASSWORD"
msgid "Password"
msgstr "Hasło"
-msgctxt "OPERATION_PERFORM"
+msgctxt "PERFORM"
msgid "Perform"
msgstr "Perform"
-msgctxt "OPERATION_RECONFIGURE"
+msgctxt "RECONFIGURE"
msgid "Reconfigure"
msgstr "Skonfiguruj ponownie"
-msgctxt "OPERATION_REMOVE_USER_GROUP"
+msgctxt "REMOVE_USER_GROUP"
msgid "Remove user group"
msgstr "Remove user group"
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_RESET"
+msgctxt "PASSWORD_RESET"
msgid "Reset password"
msgstr "Reset password"
-msgctxt "OPERATION_RESTORE"
+msgctxt "RESTORE"
msgid "Restore"
msgstr "Restore"
-msgctxt "OPERATION_SHUTDOWN"
+msgctxt "SHUTDOWN"
msgid "Shutdown"
msgstr "Wyłącz"
-msgctxt "OPERATION_SUCCESS"
+msgctxt "SUCCESS"
msgid "Success"
msgstr "Success"
-msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_NAME_INVALID"
+msgctxt "ACCOUNT_NAME_INVALID"
msgid "The account name entered is invalid."
msgstr "The account name entered is invalid."
-msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_NAME_INVALID_CHARS"
+msgctxt "ACCOUNT_NAME_INVALID_CHARS"
msgid "The account name you entered contained invalid characters."
msgstr "The account name you entered contained invalid characters."
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_OLD_INVALID_CHARS"
+msgctxt "PASSWORD_OLD_INVALID_CHARS"
msgid "The old password you entered contained invalid characters."
msgstr "The old password you entered contained invalid characters."
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_INVALID_CHARS"
+msgctxt "PASSWORD_INVALID_CHARS"
msgid "The password you entered contained invalid characters."
msgstr "The password you entered contained invalid characters."
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_VERIFY_ERROR"
+msgctxt "PASSWORD_VERIFY_ERROR"
msgid "The passwords you entered did not match."
msgstr "The passwords you entered did not match."
-msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_USER_NONE"
+msgctxt "ACCOUNT_USER_NONE"
msgid "There are no user accounts in the system."
msgstr "There are no user accounts in the system."
-msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_GROUP_NONE"
+msgctxt "ACCOUNT_GROUP_NONE"
msgid "There are no user groups in the system."
msgstr "There are no user groups in the system."
-msgctxt "OPERATION_ERROR_INVALID_CHARS"
+msgctxt "ERROR_INVALID_CHARS"
msgid "Unexpected characters in description."
msgstr "Unexpected characters in description."
-msgctxt "OPERATION_USER_NAME"
+msgctxt "USER_NAME"
msgid "User Name"
msgstr "User Name"
-msgctxt "OPERATION_YOUR_ACCOUNT"
+msgctxt "YOUR_ACCOUNT"
msgid "Your account:"
msgstr "Your account:"
-msgctxt "OPERATION_YOUR_ACCOUNT_INVALID"
+msgctxt "YOUR_ACCOUNT_INVALID"
msgid "The account name entered is invalid."
msgstr "The account name entered is invalid."
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_CHANGE_SUCCESS"
+msgctxt "PASSWORD_CHANGE_SUCCESS"
msgid "Your password has been successfully changed."
msgstr "Your password has been successfully changed."
-msgctxt "OPERATION_FM_NONBLANK"
+msgctxt "FM_NONBLANK"
msgid "This field must not be left blank"
msgstr "This field must not be left blank"
-msgctxt "OPERATION_FM_INTEGER"
+msgctxt "FM_INTEGER"
msgid "This field must contain a positive integer"
msgstr "This field must contain a positive integer"
-msgctxt "OPERATION_FM_NUMBER"
+msgctxt "FM_NUMBER"
msgid "This field must contain a number"
msgstr "This field must contain a number"
-msgctxt "OPERATION_FM_WORD"
+msgctxt "FM_WORD"
msgid "This field must look like a single word."
msgstr "This field must look like a single word."
-msgctxt "OPERATION_FM_DATE"
+msgctxt "FM_DATE"
msgid "The data entered could not be parsed as a date"
msgstr "The data entered could not be parsed as a date"
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER1"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER1"
msgid "You must enter a credit card number"
msgstr "You must enter a credit card number"
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER2"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER2"
msgid ""
"Credit card numbers shouldn\\'t have anything but numbers, spaces or dashes"
msgstr ""
"Credit card numbers shouldn\\'t have anything but numbers, spaces or dashes"
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER3"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER3"
msgid "Must be at least 14 characters in length"
msgstr "Must be at least 14 characters in length"
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER4"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER4"
msgid "Doesn\\'t appear to be a valid credit card number"
msgstr "Doesn\\'t appear to be a valid credit card number"
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY1"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY1"
msgid "No expiry date entered."
msgstr "No expiry date entered."
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY2"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY2"
msgid "Expiry date must be in the format MM/YY or MM/YYYY"
msgstr "Expiry date must be in the format MM/YY or MM/YYYY"
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY3"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY3"
msgid "This expiry date appears to have already passed"
msgstr "This expiry date appears to have already passed"
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY4"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY4"
msgid "This expiry date appears to be too far in the future"
msgstr "This expiry date appears to be too far in the future"
-msgctxt "OPERATION_FM_ISO_COUNTRY_CODE1"
+msgctxt "FM_ISO_COUNTRY_CODE1"
msgid "You must provide a country code"
msgstr "You must provide a country code"
-msgctxt "OPERATION_FM_ISO_COUNTRY_CODE2"
+msgctxt "FM_ISO_COUNTRY_CODE2"
msgid "This field does not contain an ISO country code"
msgstr "This field does not contain an ISO country code"
-msgctxt "OPERATION_FM_US_STATE"
+msgctxt "FM_US_STATE"
msgid "This doesn\\'t appear to be a valid 2-letter US state abbreviation"
msgstr "This doesn\\'t appear to be a valid 2-letter US state abbreviation"
-msgctxt "OPERATION_FM_US_ZIPCODE"
+msgctxt "FM_US_ZIPCODE"
msgid "US zip codes must contain 5 or 9 numbers"
msgstr "US zip codes must contain 5 or 9 numbers"
-msgctxt "OPERATION_FM_MINLENGTH1"
+msgctxt "FM_MINLENGTH1"
msgid "Minimum length has been specified meaninglessly as [_1]"
msgstr "Minimum length has been specified meaninglessly as {$minlength}"
-msgctxt "OPERATION_FM_MINLENGTH2"
+msgctxt "FM_MINLENGTH2"
msgid "This field must be at least [_1] characters"
msgstr "This field must be at least {$minlength} characters"
-msgctxt "OPERATION_FM_MAXLENGTH1"
+msgctxt "FM_MAXLENGTH1"
msgid "Maximum length has been specified meaninglessly as [_1]"
msgstr "Maximum length has been specified meaninglessly as {$maxlength}"
-msgctxt "OPERATION_FM_MAXLENGTH2"
+msgctxt "FM_MAXLENGTH2"
msgid "This field must be no more than [_1] characters"
msgstr "This field must be no more than {$maxlength} characters"
-msgctxt "OPERATION_FM_EXACTLENGTH1"
+msgctxt "FM_EXACTLENGTH1"
msgid "You must specify the length for the field."
msgstr "You must specify the length for the field."
-msgctxt "OPERATION_FM_EXACTLENGTH2"
+msgctxt "FM_EXACTLENGTH2"
msgid "You must specify the exactlength of the field with an integer"
msgstr "You must specify the exactlength of the field with an integer"
-msgctxt "OPERATION_FM_EXACTLENGTH3"
+msgctxt "FM_EXACTLENGTH3"
msgid "This field must be exactly [_1] characters"
msgstr "This field must be exactly {$exactlength} characters"
-msgctxt "OPERATION_FM_LENGTHRANGE1"
+msgctxt "FM_LENGTHRANGE1"
msgid "You must specify the maximum and minimum length for the field."
msgstr "You must specify the maximum and minimum length for the field."
-msgctxt "OPERATION_FM_LENGTHRANGE2"
+msgctxt "FM_LENGTHRANGE2"
msgid ""
"You must specify the maximum and minimum lengths of the field with an "
"integer"
@@ -475,50 +471,50 @@ msgstr ""
"You must specify the maximum and minimum lengths of the field with an "
"integer"
-msgctxt "OPERATION_FM_LENGTHRANGE3"
+msgctxt "FM_LENGTHRANGE3"
msgid "This field must be between [_1] and [_2] characters"
msgstr "This field must be between {$minlength} and {$maxlength} characters"
-msgctxt "OPERATION_FM_URL"
+msgctxt "FM_URL"
msgid "This field must contain a URL starting with http:// or ftp://"
msgstr "This field must contain a URL starting with http:// or ftp://"
-msgctxt "OPERATION_FM_EMAIL_SIMPLE1"
+msgctxt "FM_EMAIL_SIMPLE1"
msgid "You must enter an email address."
msgstr "You must enter an email address."
-msgctxt "OPERATION_FM_EMAIL_SIMPLE2"
+msgctxt "FM_EMAIL_SIMPLE2"
msgid "This field doesn\\'t look like an RFC822-compliant email address"
msgstr "This field doesn\\'t look like an RFC822-compliant email address"
-msgctxt "OPERATION_FM_DOMAIN_NAME"
+msgctxt "FM_DOMAIN_NAME"
msgid "This field doesn\\'t look like a valid Internet domain name or hostname."
msgstr ""
"This field doesn\\'t look like a valid Internet domain name or hostname."
-msgctxt "OPERATION_FM_IP_NUMBER1"
+msgctxt "FM_IP_NUMBER1"
msgid "This field must contain a valid IP number and can not be left blank."
msgstr "This field must contain a valid IP number and can not be left blank."
-msgctxt "OPERATION_FM_IP_NUMBER2"
+msgctxt "FM_IP_NUMBER2"
msgid "Invalid IP address format (expected X.X.X.X)"
msgstr "Invalid IP address format (expected X.X.X.X)"
-msgctxt "OPERATION_FM_IP_NUMBER3"
+msgctxt "FM_IP_NUMBER3"
msgid "[_1] is more than 255"
msgstr "{$octet} is more than 255"
-msgctxt "OPERATION_FM_USERNAME"
+msgctxt "FM_USERNAME"
msgid ""
"This field must look like a valid username (3 to 8 letters and numbers)"
msgstr ""
"This field must look like a valid username (3 to 8 letters and numbers)"
-msgctxt "OPERATION_FM_PASSWORD1"
+msgctxt "FM_PASSWORD1"
msgid "You must provide a password."
msgstr "You must provide a password."
-msgctxt "OPERATION_FM_PASSWORD2"
+msgctxt "FM_PASSWORD2"
msgid ""
"The password you provided was not a good password.A good password must "
"contain all of the following: upper case letter, lower case letter, number, "
@@ -528,18 +524,18 @@ msgstr ""
"contain all of the following: upper case letter, lower case letter, number, "
"non-alphanumeric character, be at least 7 characters long."
-msgctxt "OPERATION_FM_MAC_ADDRESS1"
+msgctxt "FM_MAC_ADDRESS1"
msgid "You must provide a MAC address."
msgstr "You must provide a MAC address."
-msgctxt "OPERATION_FM_MAC_ADDRESS2"
+msgctxt "FM_MAC_ADDRESS2"
msgid "The MAC address you provided was not valid."
msgstr "The MAC address you provided was not valid."
-msgctxt "OPERATION_FM_ERR_UNEXPECTED_DESC"
+msgctxt "FM_ERR_UNEXPECTED_DESC"
msgid "Error: unexpected or missing characters in description"
msgstr "Error: unexpected or missing characters in description"
-msgctxt "OPERATION_CSRF_VALIDATION_FAILURE"
-msgid "Placeholder for missing original text"
+msgctxt "CSRF_VALIDATION_FAILURE"
+msgid "Error: CSRF token is invalid or outdated."
msgstr "Error: CSRF token is invalid or outdated."
diff --git a/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_pt-br.po b/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_pt-br.po
index c2639ac..31a702a 100644
--- a/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_pt-br.po
+++ b/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_pt-br.po
@@ -5,99 +5,95 @@ msgstr ""
"Language: None\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
-msgctxt "OPERATION_Collaboration"
+msgctxt "Collaboration"
msgid "Collaboration"
msgstr "Colaboração"
-msgctxt "OPERATION_Administration"
+msgctxt "Administration"
msgid "Administration"
msgstr "Administração"
-msgctxt "OPERATION_Security"
+msgctxt "Security"
msgid "Security"
msgstr "Segurança"
-msgctxt "OPERATION_Configuration"
+msgctxt "Configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "Configuração"
-msgctxt "OPERATION_Miscellaneous"
+msgctxt "Miscellaneous"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Miscelânea"
-msgctxt "OPERATION_Your Settings"
-msgid "Your Settings"
-msgstr "Suas Configurações"
-
-msgctxt "OPERATION_SAVE"
+msgctxt "SAVE"
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
-msgctxt "OPERATION_CANCEL"
+msgctxt "CANCEL"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-msgctxt "OPERATION_ENABLED"
+msgctxt "ENABLED"
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"
-msgctxt "OPERATION_DISABLED"
+msgctxt "DISABLED"
msgid "Disabled"
msgstr "Desabilitado"
-msgctxt "OPERATION_NO"
+msgctxt "NO"
msgid "No"
msgstr "Não"
-msgctxt "OPERATION_YES"
+msgctxt "YES"
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
-msgctxt "OPERATION_ADD"
+msgctxt "ADD"
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
-msgctxt "OPERATION_CREATE"
+msgctxt "CREATE"
msgid "Create"
msgstr "Criar"
-msgctxt "OPERATION_MODIFY"
+msgctxt "MODIFY"
msgid "Modify"
msgstr "Modificar"
-msgctxt "OPERATION_REMOVE"
+msgctxt "REMOVE"
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
-msgctxt "OPERATION_COMMENT"
+msgctxt "COMMENT"
msgid "Comment"
msgstr "Comentário"
-msgctxt "OPERATION_NEXT"
+msgctxt "NEXT"
msgid "Next"
msgstr "Próximo"
-msgctxt "OPERATION_SELF"
+msgctxt "SELF"
msgid "Self"
msgstr "Próprio"
-msgctxt "OPERATION_REMOTE"
+msgctxt "REMOTE"
msgid "Remote"
msgstr "Remoto"
-msgctxt "OPERATION_LOCAL"
+msgctxt "LOCAL"
msgid "Local"
msgstr "Local"
-msgctxt "OPERATION_ACTION"
+msgctxt "ACTION"
msgid "Action"
msgstr "Ação"
-msgctxt "OPERATION_NETWORK"
+msgctxt "NETWORK"
msgid "Network"
msgstr "Rede"
-msgctxt "OPERATION_ROUTER"
+msgctxt "ROUTER"
msgid "Router"
msgstr "Roteador"
@@ -105,23 +101,23 @@ msgctxt "OPERATION_STATUS_REPORT"
msgid "Operation status report"
msgstr "Relatório de status da operação"
-msgctxt "OPERATION_ACCOUNT"
+msgctxt "ACCOUNT"
msgid "Account"
msgstr "Conta"
-msgctxt "OPERATION_GROUP"
+msgctxt "GROUP"
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-msgctxt "OPERATION_DESC_SECTIONBAR"
+msgctxt "DESC_SECTIONBAR"
msgid "
"
msgstr ""
-msgctxt "OPERATION_NO_PIPES_ALLOWED"
+msgctxt "NO_PIPES_ALLOWED"
msgid "Pipe symbols (|) are not permitted in this field"
msgstr "Símbolos pipe (|) não são permitidos neste campo"
-msgctxt "OPERATION_ERROR_BELOW"
+msgctxt "ERROR_BELOW"
msgid ""
"ERROR: There was an error in the validation of this page. Please scroll down"
" and find the specific problem."
@@ -129,27 +125,27 @@ msgstr ""
"ERRO: Existiu um erro na validação desta página. Favor rolar para baixo para"
" encontrar o problema detectado."
-msgctxt "OPERATION_ACCESS"
+msgctxt "ACCESS"
msgid "Access"
msgstr "Acesso"
-msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_LOCKED"
+msgctxt "ACCOUNT_LOCKED"
msgid "Account is locked"
msgstr "Conta bloqueada"
-msgctxt "OPERATION_GROUP_ADD"
+msgctxt "GROUP_ADD"
msgid "Add group"
msgstr "Adicionar grupo"
-msgctxt "OPERATION_NETWORKS_ALLOW_LOCAL"
+msgctxt "NETWORKS_ALLOW_LOCAL"
msgid "Allow access only from local networks"
msgstr "Permite acesso somente da rede local"
-msgctxt "OPERATION_NETWORKS_ALLOW_PUBLIC"
+msgctxt "NETWORKS_ALLOW_PUBLIC"
msgid "Allow public access (entire Internet)"
msgstr "Permite acesso público (Internet inteira)"
-msgctxt "OPERATION_ERROR_PASSWORD_CHANGE"
+msgctxt "ERROR_PASSWORD_CHANGE"
msgid ""
"An error occurred while attempting to change your password. Please make sure"
" that the old password entered is correct."
@@ -157,319 +153,319 @@ msgstr ""
"Ocorreu um erro enquanto tentando mudar sua senha. Por favor assegure-se de "
"que a senha antiga digitada esteja correta."
-msgctxt "OPERATION_BACK"
+msgctxt "BACK"
msgid "Back"
msgstr "Voltar"
-msgctxt "OPERATION_BACKUP"
+msgctxt "BACKUP"
msgid "Backup"
msgstr "Backup"
-msgctxt "OPERATION_DESCRIPTION_BRIEF"
+msgctxt "DESCRIPTION_BRIEF"
msgid "Brief description"
msgstr "Breve descrição"
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_CHANGE"
+msgctxt "PASSWORD_CHANGE"
msgid "Change Password"
msgstr "Trocar senha"
-msgctxt "OPERATION_RESET_PASSWORD_TITLE"
+msgctxt "RESET_PASSWORD_TITLE"
msgid "Reset user password"
msgstr "Resetar senha de usuário"
-msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_PASSWORD_CHANGE"
+msgctxt "ACCOUNT_PASSWORD_CHANGE"
msgid "Change account password"
msgstr "Mudar a senha da conta"
-msgctxt "OPERATION_CONTENT"
+msgctxt "CONTENT"
msgid "Content"
msgstr "Conteúdo"
-msgctxt "OPERATION_CREATE_GROUP"
+msgctxt "CREATE_GROUP"
msgid "Create user group"
msgstr "Criar grupo de usuários"
-msgctxt "OPERATION_USER_LIST_CURRENT"
+msgctxt "USER_LIST_CURRENT"
msgid "Current list of users"
msgstr "Lista atual de usuários"
-msgctxt "OPERATION_DESCRIPTION"
+msgctxt "DESCRIPTION"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
-msgctxt "OPERATION_DESTINATION"
+msgctxt "DESTINATION"
msgid "Destination"
msgstr "Destino"
-msgctxt "OPERATION_DOMAIN_NAME"
+msgctxt "DOMAIN_NAME"
msgid "Domain name"
msgstr "Nome do domínio"
-msgctxt "OPERATION_DOMAIN"
+msgctxt "DOMAIN"
msgid "Domain"
msgstr "Domínio"
-msgctxt "OPERATION_DOMAINS"
+msgctxt "DOMAINS"
msgid "Domains"
msgstr "Domínios"
-msgctxt "OPERATION_DOWNLOAD"
+msgctxt "DOWNLOAD"
msgid "Download"
msgstr "Baixar"
-msgctxt "OPERATION_ERROR_UPDATING_CONFIGURATION"
+msgctxt "ERROR_UPDATING_CONFIGURATION"
msgid "Error occurred while updating system configuration."
msgstr "Ocorreu erro enquanto atualizava a configuração do sistema."
-msgctxt "OPERATION_GROUP_MEMBERS"
+msgctxt "GROUP_MEMBERS"
msgid "Group Members"
msgstr "Membros do Grupo"
-msgctxt "OPERATION_GROUP_NAME"
+msgctxt "GROUP_NAME"
msgid "Group Name"
msgstr "Nome do grupo"
-msgctxt "OPERATION_GROUPS"
+msgctxt "GROUPS"
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
-msgctxt "OPERATION_IP_ADDRESS"
+msgctxt "IP_ADDRESS"
msgid "IP Address"
msgstr "Endereço IP"
-msgctxt "OPERATION_IP_ADDRESS_OR_FQDN"
+msgctxt "IP_ADDRESS_OR_FQDN"
msgid "IP Address or FQDN"
msgstr "Endereço IP ou FQDN"
-msgctxt "OPERATION_USER_INVALID"
+msgctxt "USER_INVALID"
msgid "Invalid user"
msgstr "Usuário inválido"
-msgctxt "OPERATION_LOCATION"
+msgctxt "LOCATION"
msgid "Location"
msgstr "Localização"
-msgctxt "OPERATION_MB"
+msgctxt "MB"
msgid "Mb"
msgstr "Mb"
-msgctxt "OPERATION_MODIFY_USER_GROUP"
+msgctxt "MODIFY_USER_GROUP"
msgid "Modify user group"
msgstr "Modificar grupo de usuários"
-msgctxt "OPERATION_NAME"
+msgctxt "NAME"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_VERIFY_NEW"
+msgctxt "PASSWORD_VERIFY_NEW"
msgid "New password (verify):"
msgstr "Nova senha (verificação):"
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_NEW"
+msgctxt "PASSWORD_NEW"
msgid "New password:"
msgstr "Nova senha:"
-msgctxt "OPERATION_OFF"
+msgctxt "OFF"
msgid "Off"
msgstr "Desligado"
-msgctxt "OPERATION_OK"
+msgctxt "OK"
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_OLD"
+msgctxt "PASSWORD_OLD"
msgid "Old password:"
msgstr "Senha antiga:"
-msgctxt "OPERATION_ON"
+msgctxt "ON"
msgid "On"
msgstr "On"
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD"
+msgctxt "PASSWORD"
msgid "Password"
msgstr "Senha"
-msgctxt "OPERATION_PERFORM"
+msgctxt "PERFORM"
msgid "Perform"
msgstr "Executar"
-msgctxt "OPERATION_RECONFIGURE"
+msgctxt "RECONFIGURE"
msgid "Reconfigure"
msgstr "Reconfigurar"
-msgctxt "OPERATION_REMOVE_USER_GROUP"
+msgctxt "REMOVE_USER_GROUP"
msgid "Remove user group"
msgstr "Remover grupo de usuários"
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_RESET"
+msgctxt "PASSWORD_RESET"
msgid "Reset password"
msgstr "Resetar senha"
-msgctxt "OPERATION_RESTORE"
+msgctxt "RESTORE"
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"
-msgctxt "OPERATION_SHUTDOWN"
+msgctxt "SHUTDOWN"
msgid "Shutdown"
msgstr "Desligar"
-msgctxt "OPERATION_SUCCESS"
+msgctxt "SUCCESS"
msgid "Success"
msgstr "Sucesso"
-msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_NAME_INVALID"
+msgctxt "ACCOUNT_NAME_INVALID"
msgid "The account name entered is invalid."
msgstr "O nome de conta digitado é inválido."
-msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_NAME_INVALID_CHARS"
+msgctxt "ACCOUNT_NAME_INVALID_CHARS"
msgid "The account name you entered contained invalid characters."
msgstr "O nome de conta que você digitou contém caracteres inválidos."
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_OLD_INVALID_CHARS"
+msgctxt "PASSWORD_OLD_INVALID_CHARS"
msgid "The old password you entered contained invalid characters."
msgstr "A senha antiga que você digitou contém caracteres inválidos."
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_INVALID_CHARS"
+msgctxt "PASSWORD_INVALID_CHARS"
msgid "The password you entered contained invalid characters."
msgstr "A senha que você digitou contém caracteres inválidos."
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_VERIFY_ERROR"
+msgctxt "PASSWORD_VERIFY_ERROR"
msgid "The passwords you entered did not match."
msgstr "As senhas que você entrou não são iguais."
-msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_USER_NONE"
+msgctxt "ACCOUNT_USER_NONE"
msgid "There are no user accounts in the system."
msgstr "Não há contas de usuário no sistema."
-msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_GROUP_NONE"
+msgctxt "ACCOUNT_GROUP_NONE"
msgid "There are no user groups in the system."
msgstr "Não existe grupo de usuários no sistema."
-msgctxt "OPERATION_ERROR_INVALID_CHARS"
+msgctxt "ERROR_INVALID_CHARS"
msgid "Unexpected characters in description."
msgstr "Caracteres inesperados na descrição."
-msgctxt "OPERATION_USER_NAME"
+msgctxt "USER_NAME"
msgid "User Name"
msgstr "Nome do usuário"
-msgctxt "OPERATION_YOUR_ACCOUNT"
+msgctxt "YOUR_ACCOUNT"
msgid "Your account:"
msgstr "Sua conta:"
-msgctxt "OPERATION_YOUR_ACCOUNT_INVALID"
+msgctxt "YOUR_ACCOUNT_INVALID"
msgid "The account name entered is invalid."
msgstr "O nome de conta digitado é inválido."
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_CHANGE_SUCCESS"
+msgctxt "PASSWORD_CHANGE_SUCCESS"
msgid "Your password has been successfully changed."
msgstr "Sua senha foi trocada com sucesso."
-msgctxt "OPERATION_FM_NONBLANK"
+msgctxt "FM_NONBLANK"
msgid "This field must not be left blank"
msgstr "Este campo não pode ser deixado em branco"
-msgctxt "OPERATION_FM_INTEGER"
+msgctxt "FM_INTEGER"
msgid "This field must contain a positive integer"
msgstr "Este campo tem que conter um número inteiro positivo"
-msgctxt "OPERATION_FM_NUMBER"
+msgctxt "FM_NUMBER"
msgid "This field must contain a number"
msgstr "Este campo tem que conter um número"
-msgctxt "OPERATION_FM_WORD"
+msgctxt "FM_WORD"
msgid "This field must look like a single word."
msgstr "Este campo tem que parecer uma única palavra."
-msgctxt "OPERATION_FM_DATE"
+msgctxt "FM_DATE"
msgid "The data entered could not be parsed as a date"
msgstr "A data entrada não pode ser interpretada como data"
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER1"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER1"
msgid "You must enter a credit card number"
msgstr "Você tem que entrar um número de cartão de crédito"
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER2"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER2"
msgid ""
"Credit card numbers shouldn\\'t have anything but numbers, spaces or dashes"
msgstr "Número de cartão de crédito só podem conter número, espaço e barra"
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER3"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER3"
msgid "Must be at least 14 characters in length"
msgstr "Tem que ter pelo menos 14 caracteres"
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER4"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER4"
msgid "Doesn\\'t appear to be a valid credit card number"
msgstr "Não parece ser o número de um cartão de crédito válido"
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY1"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY1"
msgid "No expiry date entered."
msgstr "Falta entrar data de expiração."
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY2"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY2"
msgid "Expiry date must be in the format MM/YY or MM/YYYY"
msgstr "Data de expiração tem que ter o formato MM/YY ou MM/YYYY"
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY3"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY3"
msgid "This expiry date appears to have already passed"
msgstr "Esta data de expiração parece já ter passado"
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY4"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY4"
msgid "This expiry date appears to be too far in the future"
msgstr "Esta data de expiração parece ser em um futuro muito distante"
-msgctxt "OPERATION_FM_ISO_COUNTRY_CODE1"
+msgctxt "FM_ISO_COUNTRY_CODE1"
msgid "You must provide a country code"
msgstr "Você tem que fornecer o código do país"
-msgctxt "OPERATION_FM_ISO_COUNTRY_CODE2"
+msgctxt "FM_ISO_COUNTRY_CODE2"
msgid "This field does not contain an ISO country code"
msgstr "O campo não contem um código ISO de um país"
-msgctxt "OPERATION_FM_US_STATE"
+msgctxt "FM_US_STATE"
msgid "This doesn\\'t appear to be a valid 2-letter US state abbreviation"
msgstr "Isto não parece ser a abreviação de um estado americano com 2 letras"
-msgctxt "OPERATION_FM_US_ZIPCODE"
+msgctxt "FM_US_ZIPCODE"
msgid "US zip codes must contain 5 or 9 numbers"
msgstr "O código ZIP americano (o CEP deles) tem que conter 5 ou 9 números"
-msgctxt "OPERATION_FM_MINLENGTH1"
+msgctxt "FM_MINLENGTH1"
msgid "Minimum length has been specified meaninglessly as [_1]"
msgstr "O tamanho mínimo foi especificado inexpressivamente como {$minlength}"
-msgctxt "OPERATION_FM_MINLENGTH2"
+msgctxt "FM_MINLENGTH2"
msgid "This field must be at least [_1] characters"
msgstr "O campo precisa conter pelo menos {$minlength} caracteres"
-msgctxt "OPERATION_FM_MAXLENGTH1"
+msgctxt "FM_MAXLENGTH1"
msgid "Maximum length has been specified meaninglessly as [_1]"
msgstr "O tamanho máximo foi especificado inexpressivamente como {$maxlength}"
-msgctxt "OPERATION_FM_MAXLENGTH2"
+msgctxt "FM_MAXLENGTH2"
msgid "This field must be no more than [_1] characters"
msgstr "Este campo precisa conter não mais que {$maxlength} caracteres"
-msgctxt "OPERATION_FM_EXACTLENGTH1"
+msgctxt "FM_EXACTLENGTH1"
msgid "You must specify the length for the field."
msgstr "Você precisa especificar um tamanho para o campo."
-msgctxt "OPERATION_FM_EXACTLENGTH2"
+msgctxt "FM_EXACTLENGTH2"
msgid "You must specify the exactlength of the field with an integer"
msgstr ""
"Você precisa especificar o comprimento máximo do campo como um número "
"inteiro"
-msgctxt "OPERATION_FM_EXACTLENGTH3"
+msgctxt "FM_EXACTLENGTH3"
msgid "This field must be exactly [_1] characters"
msgstr "Este campo precisa ter exatamente {$exactlength} caracteres"
-msgctxt "OPERATION_FM_LENGTHRANGE1"
+msgctxt "FM_LENGTHRANGE1"
msgid "You must specify the maximum and minimum length for the field."
msgstr ""
"Você tem que especificar os comprimentos máximo e o mínimo para o campo."
-msgctxt "OPERATION_FM_LENGTHRANGE2"
+msgctxt "FM_LENGTHRANGE2"
msgid ""
"You must specify the maximum and minimum lengths of the field with an "
"integer"
@@ -477,53 +473,53 @@ msgstr ""
"Você precisa especificar os comprimentos máximo e mínimo para o campo usando"
" um número inteiro"
-msgctxt "OPERATION_FM_LENGTHRANGE3"
+msgctxt "FM_LENGTHRANGE3"
msgid "This field must be between [_1] and [_2] characters"
msgstr "Este campo precisa ter entre {$minlength} e {$maxlength} caracteres"
-msgctxt "OPERATION_FM_URL"
+msgctxt "FM_URL"
msgid "This field must contain a URL starting with http:// or ftp://"
msgstr "Este campo precisa conter uma URL começando com http:// ou ftp://"
-msgctxt "OPERATION_FM_EMAIL_SIMPLE1"
+msgctxt "FM_EMAIL_SIMPLE1"
msgid "You must enter an email address."
msgstr "Você precisa entrar um endereço de email."
-msgctxt "OPERATION_FM_EMAIL_SIMPLE2"
+msgctxt "FM_EMAIL_SIMPLE2"
msgid "This field doesn\\'t look like an RFC822-compliant email address"
msgstr ""
"Este campo não parece ser um endereço de email compatível com a RFC822"
-msgctxt "OPERATION_FM_DOMAIN_NAME"
+msgctxt "FM_DOMAIN_NAME"
msgid "This field doesn\\'t look like a valid Internet domain name or hostname."
msgstr ""
"Este campo não parece ser um endereço de domínio válido ou um nome de host."
-msgctxt "OPERATION_FM_IP_NUMBER1"
+msgctxt "FM_IP_NUMBER1"
msgid "This field must contain a valid IP number and can not be left blank."
msgstr ""
"Este campo precisa conter um endereço IP e não pode ser deixado em branco."
-msgctxt "OPERATION_FM_IP_NUMBER2"
+msgctxt "FM_IP_NUMBER2"
msgid "Invalid IP address format (expected X.X.X.X)"
msgstr "Formato do endereço IP inválido (deve ser X.X.X.X)"
-msgctxt "OPERATION_FM_IP_NUMBER3"
+msgctxt "FM_IP_NUMBER3"
msgid "[_1] is more than 255"
msgstr "{$octet} é maior que 255"
-msgctxt "OPERATION_FM_USERNAME"
+msgctxt "FM_USERNAME"
msgid ""
"This field must look like a valid username (3 to 8 letters and numbers)"
msgstr ""
"Este campo precisa parecer um nome de usuário válido (3 à 8 letras e "
"números)"
-msgctxt "OPERATION_FM_PASSWORD1"
+msgctxt "FM_PASSWORD1"
msgid "You must provide a password."
msgstr "Você tem que fornecer uma senha."
-msgctxt "OPERATION_FM_PASSWORD2"
+msgctxt "FM_PASSWORD2"
msgid ""
"The password you provided was not a good password.A good password must "
"contain all of the following: upper case letter, lower case letter, number, "
@@ -533,18 +529,18 @@ msgstr ""
" tudo o que segue: letra maiúscula, minúscula, números e caracteres não "
"alfabéticos, e ter pelo menos 7 caracteres."
-msgctxt "OPERATION_FM_MAC_ADDRESS1"
+msgctxt "FM_MAC_ADDRESS1"
msgid "You must provide a MAC address."
msgstr "Você precisa fornecer um endereço MAC."
-msgctxt "OPERATION_FM_MAC_ADDRESS2"
+msgctxt "FM_MAC_ADDRESS2"
msgid "The MAC address you provided was not valid."
msgstr "O endereço MAC fornecido não é válido."
-msgctxt "OPERATION_FM_ERR_UNEXPECTED_DESC"
+msgctxt "FM_ERR_UNEXPECTED_DESC"
msgid "Error: unexpected or missing characters in description"
msgstr "Erro: caracter inesperado ou faltando na descrição"
-msgctxt "OPERATION_CSRF_VALIDATION_FAILURE"
-msgid "Placeholder for missing original text"
+msgctxt "CSRF_VALIDATION_FAILURE"
+msgid "Error: CSRF token is invalid or outdated."
msgstr "Error: CSRF token is invalid or outdated."
diff --git a/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_pt.po b/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_pt.po
index 6b94627..c845dce 100644
--- a/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_pt.po
+++ b/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_pt.po
@@ -5,99 +5,95 @@ msgstr ""
"Language: None\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
-msgctxt "OPERATION_Collaboration"
+msgctxt "Collaboration"
msgid "Collaboration"
msgstr "Colaboração"
-msgctxt "OPERATION_Administration"
+msgctxt "Administration"
msgid "Administration"
msgstr "Administração"
-msgctxt "OPERATION_Security"
+msgctxt "Security"
msgid "Security"
msgstr "Segurança"
-msgctxt "OPERATION_Configuration"
+msgctxt "Configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "Configuração"
-msgctxt "OPERATION_Miscellaneous"
+msgctxt "Miscellaneous"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Miscelânea"
-msgctxt "OPERATION_Your Settings"
-msgid "Your Settings"
-msgstr "Suas Configurações"
-
-msgctxt "OPERATION_SAVE"
+msgctxt "SAVE"
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
-msgctxt "OPERATION_CANCEL"
+msgctxt "CANCEL"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-msgctxt "OPERATION_ENABLED"
+msgctxt "ENABLED"
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"
-msgctxt "OPERATION_DISABLED"
+msgctxt "DISABLED"
msgid "Disabled"
msgstr "Desabilitado"
-msgctxt "OPERATION_NO"
+msgctxt "NO"
msgid "No"
msgstr "Não"
-msgctxt "OPERATION_YES"
+msgctxt "YES"
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
-msgctxt "OPERATION_ADD"
+msgctxt "ADD"
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
-msgctxt "OPERATION_CREATE"
+msgctxt "CREATE"
msgid "Create"
msgstr "Criar"
-msgctxt "OPERATION_MODIFY"
+msgctxt "MODIFY"
msgid "Modify"
msgstr "Modificar"
-msgctxt "OPERATION_REMOVE"
+msgctxt "REMOVE"
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
-msgctxt "OPERATION_COMMENT"
+msgctxt "COMMENT"
msgid "Comment"
msgstr "Comentário"
-msgctxt "OPERATION_NEXT"
+msgctxt "NEXT"
msgid "Next"
msgstr "Próximo"
-msgctxt "OPERATION_SELF"
+msgctxt "SELF"
msgid "Self"
msgstr "Próprio"
-msgctxt "OPERATION_REMOTE"
+msgctxt "REMOTE"
msgid "Remote"
msgstr "Remoto"
-msgctxt "OPERATION_LOCAL"
+msgctxt "LOCAL"
msgid "Local"
msgstr "Local"
-msgctxt "OPERATION_ACTION"
+msgctxt "ACTION"
msgid "Action"
msgstr "Ação"
-msgctxt "OPERATION_NETWORK"
+msgctxt "NETWORK"
msgid "Network"
msgstr "Rede"
-msgctxt "OPERATION_ROUTER"
+msgctxt "ROUTER"
msgid "Router"
msgstr "Roteador"
@@ -105,23 +101,23 @@ msgctxt "OPERATION_STATUS_REPORT"
msgid "Operation status report"
msgstr "Relarório de status de operação"
-msgctxt "OPERATION_ACCOUNT"
+msgctxt "ACCOUNT"
msgid "Account"
msgstr "Conta"
-msgctxt "OPERATION_GROUP"
+msgctxt "GROUP"
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-msgctxt "OPERATION_DESC_SECTIONBAR"
+msgctxt "DESC_SECTIONBAR"
msgid "
"
-msgstr "
"
+msgstr "
"
-msgctxt "OPERATION_NO_PIPES_ALLOWED"
+msgctxt "NO_PIPES_ALLOWED"
msgid "Pipe symbols (|) are not permitted in this field"
msgstr "Símbolos pipe (|) não são permitidos neste campo"
-msgctxt "OPERATION_ERROR_BELOW"
+msgctxt "ERROR_BELOW"
msgid ""
"ERROR: There was an error in the validation of this page. Please scroll down"
" and find the specific problem."
@@ -129,27 +125,27 @@ msgstr ""
"ERRO: Existiu um erro na validação desta página. Favor rolar para baixo e "
"encontrar o problema específico."
-msgctxt "OPERATION_ACCESS"
+msgctxt "ACCESS"
msgid "Access"
msgstr "Acesso"
-msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_LOCKED"
+msgctxt "ACCOUNT_LOCKED"
msgid "Account is locked"
msgstr "Conta bloqueada"
-msgctxt "OPERATION_GROUP_ADD"
+msgctxt "GROUP_ADD"
msgid "Add group"
msgstr "Adicionar grupo"
-msgctxt "OPERATION_NETWORKS_ALLOW_LOCAL"
+msgctxt "NETWORKS_ALLOW_LOCAL"
msgid "Allow access only from local networks"
msgstr "Permite acesso somente da rede local"
-msgctxt "OPERATION_NETWORKS_ALLOW_PUBLIC"
+msgctxt "NETWORKS_ALLOW_PUBLIC"
msgid "Allow public access (entire Internet)"
msgstr "Permite acesso público (Internet inteira)"
-msgctxt "OPERATION_ERROR_PASSWORD_CHANGE"
+msgctxt "ERROR_PASSWORD_CHANGE"
msgid ""
"An error occurred while attempting to change your password. Please make sure"
" that the old password entered is correct."
@@ -157,319 +153,319 @@ msgstr ""
"Ocorreu um erro enquanto tentando mudar sua senha. Por favor assegure-se de "
"que a senha antiga digitada esteja correta."
-msgctxt "OPERATION_BACK"
+msgctxt "BACK"
msgid "Back"
msgstr "Voltar"
-msgctxt "OPERATION_BACKUP"
+msgctxt "BACKUP"
msgid "Backup"
msgstr "Backup"
-msgctxt "OPERATION_DESCRIPTION_BRIEF"
+msgctxt "DESCRIPTION_BRIEF"
msgid "Brief description"
msgstr "Breve descrição"
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_CHANGE"
+msgctxt "PASSWORD_CHANGE"
msgid "Change Password"
msgstr "Trocar senha"
-msgctxt "OPERATION_RESET_PASSWORD_TITLE"
+msgctxt "RESET_PASSWORD_TITLE"
msgid "Reset user password"
msgstr "Resetar senha de usuário"
-msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_PASSWORD_CHANGE"
+msgctxt "ACCOUNT_PASSWORD_CHANGE"
msgid "Change account password"
msgstr "Mudar a senha da conta"
-msgctxt "OPERATION_CONTENT"
+msgctxt "CONTENT"
msgid "Content"
msgstr "Conteúdo"
-msgctxt "OPERATION_CREATE_GROUP"
+msgctxt "CREATE_GROUP"
msgid "Create user group"
msgstr "Criar grupo de usuários"
-msgctxt "OPERATION_USER_LIST_CURRENT"
+msgctxt "USER_LIST_CURRENT"
msgid "Current list of users"
msgstr "Lista atual de usuários"
-msgctxt "OPERATION_DESCRIPTION"
+msgctxt "DESCRIPTION"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
-msgctxt "OPERATION_DESTINATION"
+msgctxt "DESTINATION"
msgid "Destination"
msgstr "Destino"
-msgctxt "OPERATION_DOMAIN_NAME"
+msgctxt "DOMAIN_NAME"
msgid "Domain name"
msgstr "Nome do domínio"
-msgctxt "OPERATION_DOMAIN"
+msgctxt "DOMAIN"
msgid "Domain"
msgstr "Domínio"
-msgctxt "OPERATION_DOMAINS"
+msgctxt "DOMAINS"
msgid "Domains"
msgstr "Domínios"
-msgctxt "OPERATION_DOWNLOAD"
+msgctxt "DOWNLOAD"
msgid "Download"
msgstr "Baixar"
-msgctxt "OPERATION_ERROR_UPDATING_CONFIGURATION"
+msgctxt "ERROR_UPDATING_CONFIGURATION"
msgid "Error occurred while updating system configuration."
msgstr "Ocorreu erro enquanto atualizava a configuração do sistema."
-msgctxt "OPERATION_GROUP_MEMBERS"
+msgctxt "GROUP_MEMBERS"
msgid "Group Members"
msgstr "Membros do grupo"
-msgctxt "OPERATION_GROUP_NAME"
+msgctxt "GROUP_NAME"
msgid "Group Name"
msgstr "Nome do grupo"
-msgctxt "OPERATION_GROUPS"
+msgctxt "GROUPS"
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
-msgctxt "OPERATION_IP_ADDRESS"
+msgctxt "IP_ADDRESS"
msgid "IP Address"
msgstr "Endereço IP"
-msgctxt "OPERATION_IP_ADDRESS_OR_FQDN"
+msgctxt "IP_ADDRESS_OR_FQDN"
msgid "IP Address or FQDN"
msgstr "Endereço IP"
-msgctxt "OPERATION_USER_INVALID"
+msgctxt "USER_INVALID"
msgid "Invalid user"
msgstr "Usuário inválido"
-msgctxt "OPERATION_LOCATION"
+msgctxt "LOCATION"
msgid "Location"
msgstr "Localização"
-msgctxt "OPERATION_MB"
+msgctxt "MB"
msgid "Mb"
msgstr "Mb"
-msgctxt "OPERATION_MODIFY_USER_GROUP"
+msgctxt "MODIFY_USER_GROUP"
msgid "Modify user group"
msgstr "Modificar grupo de usuários"
-msgctxt "OPERATION_NAME"
+msgctxt "NAME"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_VERIFY_NEW"
+msgctxt "PASSWORD_VERIFY_NEW"
msgid "New password (verify):"
msgstr "Nova senha (verificação):"
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_NEW"
+msgctxt "PASSWORD_NEW"
msgid "New password:"
msgstr "Nova senha:"
-msgctxt "OPERATION_OFF"
+msgctxt "OFF"
msgid "Off"
msgstr "Desligado"
-msgctxt "OPERATION_OK"
+msgctxt "OK"
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_OLD"
+msgctxt "PASSWORD_OLD"
msgid "Old password:"
msgstr "Senha antiga:"
-msgctxt "OPERATION_ON"
+msgctxt "ON"
msgid "On"
msgstr "On"
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD"
+msgctxt "PASSWORD"
msgid "Password"
msgstr "Senha"
-msgctxt "OPERATION_PERFORM"
+msgctxt "PERFORM"
msgid "Perform"
msgstr "Executar"
-msgctxt "OPERATION_RECONFIGURE"
+msgctxt "RECONFIGURE"
msgid "Reconfigure"
msgstr "Reconfigurar"
-msgctxt "OPERATION_REMOVE_USER_GROUP"
+msgctxt "REMOVE_USER_GROUP"
msgid "Remove user group"
msgstr "Remover grupo de usuários"
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_RESET"
+msgctxt "PASSWORD_RESET"
msgid "Reset password"
msgstr "Resetar senha"
-msgctxt "OPERATION_RESTORE"
+msgctxt "RESTORE"
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"
-msgctxt "OPERATION_SHUTDOWN"
+msgctxt "SHUTDOWN"
msgid "Shutdown"
msgstr "Desligar"
-msgctxt "OPERATION_SUCCESS"
+msgctxt "SUCCESS"
msgid "Success"
msgstr "Sucesso"
-msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_NAME_INVALID"
+msgctxt "ACCOUNT_NAME_INVALID"
msgid "The account name entered is invalid."
msgstr "O nome de conta digitado é inválido."
-msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_NAME_INVALID_CHARS"
+msgctxt "ACCOUNT_NAME_INVALID_CHARS"
msgid "The account name you entered contained invalid characters."
msgstr "O nome de conta que você digitou contém caracteres inválidos."
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_OLD_INVALID_CHARS"
+msgctxt "PASSWORD_OLD_INVALID_CHARS"
msgid "The old password you entered contained invalid characters."
msgstr "A senha antiga que você digitou contém caracteres inválidos."
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_INVALID_CHARS"
+msgctxt "PASSWORD_INVALID_CHARS"
msgid "The password you entered contained invalid characters."
msgstr "A senha que você digitou contém caracteres inválidos."
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_VERIFY_ERROR"
+msgctxt "PASSWORD_VERIFY_ERROR"
msgid "The passwords you entered did not match."
msgstr "As senhas que você entrou não são iguais."
-msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_USER_NONE"
+msgctxt "ACCOUNT_USER_NONE"
msgid "There are no user accounts in the system."
msgstr "Não há contas de usuário no sistema."
-msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_GROUP_NONE"
+msgctxt "ACCOUNT_GROUP_NONE"
msgid "There are no user groups in the system."
msgstr "Não existe grupo de usuários no sistema."
-msgctxt "OPERATION_ERROR_INVALID_CHARS"
+msgctxt "ERROR_INVALID_CHARS"
msgid "Unexpected characters in description."
msgstr "Caracteres inesperados na descrição."
-msgctxt "OPERATION_USER_NAME"
+msgctxt "USER_NAME"
msgid "User Name"
msgstr "Nome do usuário"
-msgctxt "OPERATION_YOUR_ACCOUNT"
+msgctxt "YOUR_ACCOUNT"
msgid "Your account:"
msgstr "Sua conta:"
-msgctxt "OPERATION_YOUR_ACCOUNT_INVALID"
+msgctxt "YOUR_ACCOUNT_INVALID"
msgid "The account name entered is invalid."
msgstr "O nome de conta digitado é inválido."
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_CHANGE_SUCCESS"
+msgctxt "PASSWORD_CHANGE_SUCCESS"
msgid "Your password has been successfully changed."
msgstr "Sua senha foi trocada com sucesso."
-msgctxt "OPERATION_FM_NONBLANK"
+msgctxt "FM_NONBLANK"
msgid "This field must not be left blank"
msgstr "Este campo não pode ser deixado em branco"
-msgctxt "OPERATION_FM_INTEGER"
+msgctxt "FM_INTEGER"
msgid "This field must contain a positive integer"
msgstr "Este campo tem que conter um número inteiro positivo"
-msgctxt "OPERATION_FM_NUMBER"
+msgctxt "FM_NUMBER"
msgid "This field must contain a number"
msgstr "Este campo tem que conter um número"
-msgctxt "OPERATION_FM_WORD"
+msgctxt "FM_WORD"
msgid "This field must look like a single word."
msgstr "Este campo tem que parecer uma única palavra."
-msgctxt "OPERATION_FM_DATE"
+msgctxt "FM_DATE"
msgid "The data entered could not be parsed as a date"
msgstr "A data entrada não pode ser interpretada como data"
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER1"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER1"
msgid "You must enter a credit card number"
msgstr "Você tem que entrar um número de cartão de crédito"
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER2"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER2"
msgid ""
"Credit card numbers shouldn\\'t have anything but numbers, spaces or dashes"
msgstr "Número de cartão de crédito só podem conter número, espaço e barra"
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER3"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER3"
msgid "Must be at least 14 characters in length"
msgstr "Tem que ter pelo menos 14 caracteres"
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER4"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER4"
msgid "Doesn\\'t appear to be a valid credit card number"
msgstr "Não parece ser o número de um cartão de crédito"
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY1"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY1"
msgid "No expiry date entered."
msgstr "Falta entrar data de expiração."
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY2"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY2"
msgid "Expiry date must be in the format MM/YY or MM/YYYY"
msgstr "Data de expiração tem que ter o formato MM/YY ou MM/YYYY"
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY3"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY3"
msgid "This expiry date appears to have already passed"
msgstr "Esta data de expiração parece já ter sido passada"
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY4"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY4"
msgid "This expiry date appears to be too far in the future"
msgstr "Esta data de expiração parece ser em um futuro muito distante"
-msgctxt "OPERATION_FM_ISO_COUNTRY_CODE1"
+msgctxt "FM_ISO_COUNTRY_CODE1"
msgid "You must provide a country code"
msgstr "Você tem que fornacer o código do país"
-msgctxt "OPERATION_FM_ISO_COUNTRY_CODE2"
+msgctxt "FM_ISO_COUNTRY_CODE2"
msgid "This field does not contain an ISO country code"
msgstr "O campo não contem um código ISO de um país"
-msgctxt "OPERATION_FM_US_STATE"
+msgctxt "FM_US_STATE"
msgid "This doesn\\'t appear to be a valid 2-letter US state abbreviation"
msgstr "Isto não parece ser a abreviação de um estado americano com 2 letras"
-msgctxt "OPERATION_FM_US_ZIPCODE"
+msgctxt "FM_US_ZIPCODE"
msgid "US zip codes must contain 5 or 9 numbers"
msgstr "O código zip americano tem que conter 5 ou 9 números"
-msgctxt "OPERATION_FM_MINLENGTH1"
+msgctxt "FM_MINLENGTH1"
msgid "Minimum length has been specified meaninglessly as [_1]"
msgstr "O tamanho mínimo foi especificado inespressivamente como {$minlength}"
-msgctxt "OPERATION_FM_MINLENGTH2"
+msgctxt "FM_MINLENGTH2"
msgid "This field must be at least [_1] characters"
msgstr "O campo tem que conter pelo menos {$minlength} caracteres"
-msgctxt "OPERATION_FM_MAXLENGTH1"
+msgctxt "FM_MAXLENGTH1"
msgid "Maximum length has been specified meaninglessly as [_1]"
msgstr "O tamanho mánimo foi especificado inespressivamente como {$maxlength}"
-msgctxt "OPERATION_FM_MAXLENGTH2"
+msgctxt "FM_MAXLENGTH2"
msgid "This field must be no more than [_1] characters"
msgstr "Este campo tem que conter não mais que {$maxlength} caracteres"
-msgctxt "OPERATION_FM_EXACTLENGTH1"
+msgctxt "FM_EXACTLENGTH1"
msgid "You must specify the length for the field."
msgstr "Você tem que especificar um tamanho para o campo."
-msgctxt "OPERATION_FM_EXACTLENGTH2"
+msgctxt "FM_EXACTLENGTH2"
msgid "You must specify the exactlength of the field with an integer"
msgstr ""
"Você tem que especificar o comprimento máximo do campo como um número "
"inteiro"
-msgctxt "OPERATION_FM_EXACTLENGTH3"
+msgctxt "FM_EXACTLENGTH3"
msgid "This field must be exactly [_1] characters"
msgstr "Este campo tem que ter exatamente {$exactlength} caracteres"
-msgctxt "OPERATION_FM_LENGTHRANGE1"
+msgctxt "FM_LENGTHRANGE1"
msgid "You must specify the maximum and minimum length for the field."
msgstr ""
"Você tem que especificar os comprimentos máximo e o mínimo para o campo."
-msgctxt "OPERATION_FM_LENGTHRANGE2"
+msgctxt "FM_LENGTHRANGE2"
msgid ""
"You must specify the maximum and minimum lengths of the field with an "
"integer"
@@ -477,53 +473,53 @@ msgstr ""
"Você tem que especificar os comprimentos máximo e mínimo para o campo com "
"número inteiro"
-msgctxt "OPERATION_FM_LENGTHRANGE3"
+msgctxt "FM_LENGTHRANGE3"
msgid "This field must be between [_1] and [_2] characters"
msgstr "Este campo tem que ter entre {$minlength} e {$maxlength} caracteres"
-msgctxt "OPERATION_FM_URL"
+msgctxt "FM_URL"
msgid "This field must contain a URL starting with http:// or ftp://"
msgstr "Este campo tem que conter uma URL começando com http:// ou ftp://"
-msgctxt "OPERATION_FM_EMAIL_SIMPLE1"
+msgctxt "FM_EMAIL_SIMPLE1"
msgid "You must enter an email address."
msgstr "Você tem que entrar um endereço de email."
-msgctxt "OPERATION_FM_EMAIL_SIMPLE2"
+msgctxt "FM_EMAIL_SIMPLE2"
msgid "This field doesn\\'t look like an RFC822-compliant email address"
msgstr ""
"Este campo não parece ser um endereço de email compatível com a RFC822"
-msgctxt "OPERATION_FM_DOMAIN_NAME"
+msgctxt "FM_DOMAIN_NAME"
msgid "This field doesn\\'t look like a valid Internet domain name or hostname."
msgstr ""
"Este campo não parece ser um endereço de domínio válido ou um nome de host."
-msgctxt "OPERATION_FM_IP_NUMBER1"
+msgctxt "FM_IP_NUMBER1"
msgid "This field must contain a valid IP number and can not be left blank."
msgstr ""
"Este campo tem que conter um endereço IP e não pode ser deixado em branco."
-msgctxt "OPERATION_FM_IP_NUMBER2"
+msgctxt "FM_IP_NUMBER2"
msgid "Invalid IP address format (expected X.X.X.X)"
msgstr "Endereço IP inválido para início do DHCP"
-msgctxt "OPERATION_FM_IP_NUMBER3"
+msgctxt "FM_IP_NUMBER3"
msgid "[_1] is more than 255"
msgstr "{$octet} é maior que 255"
-msgctxt "OPERATION_FM_USERNAME"
+msgctxt "FM_USERNAME"
msgid ""
"This field must look like a valid username (3 to 8 letters and numbers)"
msgstr ""
"Este campo tem que parecer um nome de usuário válido (3 à 8 letras e "
"números)"
-msgctxt "OPERATION_FM_PASSWORD1"
+msgctxt "FM_PASSWORD1"
msgid "You must provide a password."
msgstr "Você tem que fornecer uma senha."
-msgctxt "OPERATION_FM_PASSWORD2"
+msgctxt "FM_PASSWORD2"
msgid ""
"The password you provided was not a good password.A good password must "
"contain all of the following: upper case letter, lower case letter, number, "
@@ -533,18 +529,18 @@ msgstr ""
" tudo o que segue: letra maiúscula, minúscula, números e caracteres não "
"alfabéticos, e ter pelo menos 7 caracteres."
-msgctxt "OPERATION_FM_MAC_ADDRESS1"
+msgctxt "FM_MAC_ADDRESS1"
msgid "You must provide a MAC address."
msgstr "Você tem que fornecer um endereço MAC."
-msgctxt "OPERATION_FM_MAC_ADDRESS2"
+msgctxt "FM_MAC_ADDRESS2"
msgid "The MAC address you provided was not valid."
msgstr "O endereço MAC fornecido não é válido."
-msgctxt "OPERATION_FM_ERR_UNEXPECTED_DESC"
+msgctxt "FM_ERR_UNEXPECTED_DESC"
msgid "Error: unexpected or missing characters in description"
msgstr "Erro: caracter inesperado ou faltando na descrição"
-msgctxt "OPERATION_CSRF_VALIDATION_FAILURE"
-msgid "Placeholder for missing original text"
+msgctxt "CSRF_VALIDATION_FAILURE"
+msgid "Error: CSRF token is invalid or outdated."
msgstr "Error: CSRF token is invalid or outdated."
diff --git a/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_ro.po b/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_ro.po
index bb09a86..0b6ca64 100644
--- a/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_ro.po
+++ b/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_ro.po
@@ -5,99 +5,95 @@ msgstr ""
"Language: None\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
-msgctxt "OPERATION_Collaboration"
+msgctxt "Collaboration"
msgid "Collaboration"
msgstr "Collaboration"
-msgctxt "OPERATION_Administration"
+msgctxt "Administration"
msgid "Administration"
msgstr "Administrația"
-msgctxt "OPERATION_Security"
+msgctxt "Security"
msgid "Security"
msgstr "Security"
-msgctxt "OPERATION_Configuration"
+msgctxt "Configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "Configurare"
-msgctxt "OPERATION_Miscellaneous"
+msgctxt "Miscellaneous"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Miscellaneous"
-msgctxt "OPERATION_Your Settings"
-msgid "Your Settings"
-msgstr "Your Settings"
-
-msgctxt "OPERATION_SAVE"
+msgctxt "SAVE"
msgid "Save"
msgstr "Salvează"
-msgctxt "OPERATION_CANCEL"
+msgctxt "CANCEL"
msgid "Cancel"
msgstr "Anulare"
-msgctxt "OPERATION_ENABLED"
+msgctxt "ENABLED"
msgid "Enabled"
msgstr "Activat"
-msgctxt "OPERATION_DISABLED"
+msgctxt "DISABLED"
msgid "Disabled"
msgstr "Disabled"
-msgctxt "OPERATION_NO"
+msgctxt "NO"
msgid "No"
msgstr "Nu"
-msgctxt "OPERATION_YES"
+msgctxt "YES"
msgid "Yes"
msgstr "Da"
-msgctxt "OPERATION_ADD"
+msgctxt "ADD"
msgid "Add"
msgstr "Adaugă"
-msgctxt "OPERATION_CREATE"
+msgctxt "CREATE"
msgid "Create"
msgstr "Create"
-msgctxt "OPERATION_MODIFY"
+msgctxt "MODIFY"
msgid "Modify"
msgstr "Modifică"
-msgctxt "OPERATION_REMOVE"
+msgctxt "REMOVE"
msgid "Remove"
msgstr "Eliminare"
-msgctxt "OPERATION_COMMENT"
+msgctxt "COMMENT"
msgid "Comment"
msgstr "Comment"
-msgctxt "OPERATION_NEXT"
+msgctxt "NEXT"
msgid "Next"
msgstr "Următorul"
-msgctxt "OPERATION_SELF"
+msgctxt "SELF"
msgid "Self"
msgstr "Self"
-msgctxt "OPERATION_REMOTE"
+msgctxt "REMOTE"
msgid "Remote"
msgstr "Eliminare"
-msgctxt "OPERATION_LOCAL"
+msgctxt "LOCAL"
msgid "Local"
msgstr "Local"
-msgctxt "OPERATION_ACTION"
+msgctxt "ACTION"
msgid "Action"
msgstr "Acțiune"
-msgctxt "OPERATION_NETWORK"
+msgctxt "NETWORK"
msgid "Network"
msgstr "Network"
-msgctxt "OPERATION_ROUTER"
+msgctxt "ROUTER"
msgid "Router"
msgstr "Router"
@@ -105,23 +101,23 @@ msgctxt "OPERATION_STATUS_REPORT"
msgid "Operation status report"
msgstr "Raport operațiune"
-msgctxt "OPERATION_ACCOUNT"
+msgctxt "ACCOUNT"
msgid "Account"
msgstr "Cont"
-msgctxt "OPERATION_GROUP"
+msgctxt "GROUP"
msgid "Group"
msgstr "Group"
-msgctxt "OPERATION_DESC_SECTIONBAR"
+msgctxt "DESC_SECTIONBAR"
msgid "
"
-msgstr "
"
+msgstr "
"
-msgctxt "OPERATION_NO_PIPES_ALLOWED"
+msgctxt "NO_PIPES_ALLOWED"
msgid "Pipe symbols (|) are not permitted in this field"
msgstr "Pipe symbols (|) are not permitted in this field"
-msgctxt "OPERATION_ERROR_BELOW"
+msgctxt "ERROR_BELOW"
msgid ""
"ERROR: There was an error in the validation of this page. Please scroll down"
" and find the specific problem."
@@ -129,27 +125,27 @@ msgstr ""
"ERROR: There was an error in the validation of this page. Please scroll down"
" and find the specific problem."
-msgctxt "OPERATION_ACCESS"
+msgctxt "ACCESS"
msgid "Access"
msgstr "Access"
-msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_LOCKED"
+msgctxt "ACCOUNT_LOCKED"
msgid "Account is locked"
msgstr "Account is locked"
-msgctxt "OPERATION_GROUP_ADD"
+msgctxt "GROUP_ADD"
msgid "Add group"
msgstr "Add group"
-msgctxt "OPERATION_NETWORKS_ALLOW_LOCAL"
+msgctxt "NETWORKS_ALLOW_LOCAL"
msgid "Allow access only from local networks"
msgstr "Allow access only from local networks"
-msgctxt "OPERATION_NETWORKS_ALLOW_PUBLIC"
+msgctxt "NETWORKS_ALLOW_PUBLIC"
msgid "Allow public access (entire Internet)"
msgstr "Allow public access (entire Internet)"
-msgctxt "OPERATION_ERROR_PASSWORD_CHANGE"
+msgctxt "ERROR_PASSWORD_CHANGE"
msgid ""
"An error occurred while attempting to change your password. Please make sure"
" that the old password entered is correct."
@@ -157,317 +153,317 @@ msgstr ""
"An error occurred while attempting to change your password. Please make sure"
" that the old password entered is correct."
-msgctxt "OPERATION_BACK"
+msgctxt "BACK"
msgid "Back"
msgstr "Înapoi"
-msgctxt "OPERATION_BACKUP"
+msgctxt "BACKUP"
msgid "Backup"
msgstr "Backup"
-msgctxt "OPERATION_DESCRIPTION_BRIEF"
+msgctxt "DESCRIPTION_BRIEF"
msgid "Brief description"
msgstr "Brief description"
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_CHANGE"
+msgctxt "PASSWORD_CHANGE"
msgid "Change Password"
-msgstr "Schimbaţi-vă parola "
+msgstr "Schimbaţi-vă parola"
-msgctxt "OPERATION_RESET_PASSWORD_TITLE"
+msgctxt "RESET_PASSWORD_TITLE"
msgid "Reset user password"
msgstr "Reset user password"
-msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_PASSWORD_CHANGE"
+msgctxt "ACCOUNT_PASSWORD_CHANGE"
msgid "Change account password"
msgstr "Schimbă parola contului"
-msgctxt "OPERATION_CONTENT"
+msgctxt "CONTENT"
msgid "Content"
msgstr "Content"
-msgctxt "OPERATION_CREATE_GROUP"
+msgctxt "CREATE_GROUP"
msgid "Create user group"
msgstr "Create user group"
-msgctxt "OPERATION_USER_LIST_CURRENT"
+msgctxt "USER_LIST_CURRENT"
msgid "Current list of users"
msgstr "Current list of users"
-msgctxt "OPERATION_DESCRIPTION"
+msgctxt "DESCRIPTION"
msgid "Description"
msgstr "Descriere"
-msgctxt "OPERATION_DESTINATION"
+msgctxt "DESTINATION"
msgid "Destination"
msgstr "Destination"
-msgctxt "OPERATION_DOMAIN_NAME"
+msgctxt "DOMAIN_NAME"
msgid "Domain name"
msgstr "Domain name"
-msgctxt "OPERATION_DOMAIN"
+msgctxt "DOMAIN"
msgid "Domain"
msgstr "Domain"
-msgctxt "OPERATION_DOMAINS"
+msgctxt "DOMAINS"
msgid "Domains"
msgstr "Domains"
-msgctxt "OPERATION_DOWNLOAD"
+msgctxt "DOWNLOAD"
msgid "Download"
msgstr "Descarcă"
-msgctxt "OPERATION_ERROR_UPDATING_CONFIGURATION"
+msgctxt "ERROR_UPDATING_CONFIGURATION"
msgid "Error occurred while updating system configuration."
msgstr "Error occurred while updating system configuration."
-msgctxt "OPERATION_GROUP_MEMBERS"
+msgctxt "GROUP_MEMBERS"
msgid "Group Members"
msgstr "Group Members"
-msgctxt "OPERATION_GROUP_NAME"
+msgctxt "GROUP_NAME"
msgid "Group Name"
msgstr "Group Name"
-msgctxt "OPERATION_GROUPS"
+msgctxt "GROUPS"
msgid "Groups"
msgstr "Groups"
-msgctxt "OPERATION_IP_ADDRESS"
+msgctxt "IP_ADDRESS"
msgid "IP Address"
msgstr "Adresă e-mail"
-msgctxt "OPERATION_IP_ADDRESS_OR_FQDN"
+msgctxt "IP_ADDRESS_OR_FQDN"
msgid "IP Address or FQDN"
msgstr "IP Address or FQDN"
-msgctxt "OPERATION_USER_INVALID"
+msgctxt "USER_INVALID"
msgid "Invalid user"
msgstr "Invalid user"
-msgctxt "OPERATION_LOCATION"
+msgctxt "LOCATION"
msgid "Location"
msgstr "Location"
-msgctxt "OPERATION_MB"
+msgctxt "MB"
msgid "Mb"
msgstr "Mb (megaocteți)"
-msgctxt "OPERATION_MODIFY_USER_GROUP"
+msgctxt "MODIFY_USER_GROUP"
msgid "Modify user group"
msgstr "Modify user group"
-msgctxt "OPERATION_NAME"
+msgctxt "NAME"
msgid "Name"
msgstr "Nume"
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_VERIFY_NEW"
+msgctxt "PASSWORD_VERIFY_NEW"
msgid "New password (verify):"
msgstr "New password (verify):"
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_NEW"
+msgctxt "PASSWORD_NEW"
msgid "New password:"
msgstr "New password:"
-msgctxt "OPERATION_OFF"
+msgctxt "OFF"
msgid "Off"
msgstr "Off"
-msgctxt "OPERATION_OK"
+msgctxt "OK"
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_OLD"
+msgctxt "PASSWORD_OLD"
msgid "Old password:"
msgstr "Old password:"
-msgctxt "OPERATION_ON"
+msgctxt "ON"
msgid "On"
msgstr "On"
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD"
+msgctxt "PASSWORD"
msgid "Password"
msgstr "Parolă"
-msgctxt "OPERATION_PERFORM"
+msgctxt "PERFORM"
msgid "Perform"
msgstr "Execută"
-msgctxt "OPERATION_RECONFIGURE"
+msgctxt "RECONFIGURE"
msgid "Reconfigure"
msgstr "Reconfigurare"
-msgctxt "OPERATION_REMOVE_USER_GROUP"
+msgctxt "REMOVE_USER_GROUP"
msgid "Remove user group"
msgstr "Remove user group"
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_RESET"
+msgctxt "PASSWORD_RESET"
msgid "Reset password"
msgstr "Reset password"
-msgctxt "OPERATION_RESTORE"
+msgctxt "RESTORE"
msgid "Restore"
msgstr "Restore"
-msgctxt "OPERATION_SHUTDOWN"
+msgctxt "SHUTDOWN"
msgid "Shutdown"
msgstr "Închidere"
-msgctxt "OPERATION_SUCCESS"
+msgctxt "SUCCESS"
msgid "Success"
msgstr "Success"
-msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_NAME_INVALID"
+msgctxt "ACCOUNT_NAME_INVALID"
msgid "The account name entered is invalid."
msgstr "The account name entered is invalid."
-msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_NAME_INVALID_CHARS"
+msgctxt "ACCOUNT_NAME_INVALID_CHARS"
msgid "The account name you entered contained invalid characters."
msgstr "The account name you entered contained invalid characters."
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_OLD_INVALID_CHARS"
+msgctxt "PASSWORD_OLD_INVALID_CHARS"
msgid "The old password you entered contained invalid characters."
msgstr "The old password you entered contained invalid characters."
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_INVALID_CHARS"
+msgctxt "PASSWORD_INVALID_CHARS"
msgid "The password you entered contained invalid characters."
msgstr "The password you entered contained invalid characters."
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_VERIFY_ERROR"
+msgctxt "PASSWORD_VERIFY_ERROR"
msgid "The passwords you entered did not match."
msgstr "The passwords you entered did not match."
-msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_USER_NONE"
+msgctxt "ACCOUNT_USER_NONE"
msgid "There are no user accounts in the system."
msgstr "There are no user accounts in the system."
-msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_GROUP_NONE"
+msgctxt "ACCOUNT_GROUP_NONE"
msgid "There are no user groups in the system."
msgstr "There are no user groups in the system."
-msgctxt "OPERATION_ERROR_INVALID_CHARS"
+msgctxt "ERROR_INVALID_CHARS"
msgid "Unexpected characters in description."
msgstr "Unexpected characters in description."
-msgctxt "OPERATION_USER_NAME"
+msgctxt "USER_NAME"
msgid "User Name"
msgstr "User Name"
-msgctxt "OPERATION_YOUR_ACCOUNT"
+msgctxt "YOUR_ACCOUNT"
msgid "Your account:"
msgstr "Your account:"
-msgctxt "OPERATION_YOUR_ACCOUNT_INVALID"
+msgctxt "YOUR_ACCOUNT_INVALID"
msgid "The account name entered is invalid."
msgstr "The account name entered is invalid."
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_CHANGE_SUCCESS"
+msgctxt "PASSWORD_CHANGE_SUCCESS"
msgid "Your password has been successfully changed."
msgstr "Your password has been successfully changed."
-msgctxt "OPERATION_FM_NONBLANK"
+msgctxt "FM_NONBLANK"
msgid "This field must not be left blank"
msgstr "This field must not be left blank"
-msgctxt "OPERATION_FM_INTEGER"
+msgctxt "FM_INTEGER"
msgid "This field must contain a positive integer"
msgstr "This field must contain a positive integer"
-msgctxt "OPERATION_FM_NUMBER"
+msgctxt "FM_NUMBER"
msgid "This field must contain a number"
msgstr "This field must contain a number"
-msgctxt "OPERATION_FM_WORD"
+msgctxt "FM_WORD"
msgid "This field must look like a single word."
msgstr "This field must look like a single word."
-msgctxt "OPERATION_FM_DATE"
+msgctxt "FM_DATE"
msgid "The data entered could not be parsed as a date"
msgstr "The data entered could not be parsed as a date"
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER1"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER1"
msgid "You must enter a credit card number"
msgstr "You must enter a credit card number"
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER2"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER2"
msgid ""
"Credit card numbers shouldn\\'t have anything but numbers, spaces or dashes"
msgstr ""
"Credit card numbers shouldn\\'t have anything but numbers, spaces or dashes"
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER3"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER3"
msgid "Must be at least 14 characters in length"
msgstr "Must be at least 14 characters in length"
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER4"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER4"
msgid "Doesn\\'t appear to be a valid credit card number"
msgstr "Doesn\\'t appear to be a valid credit card number"
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY1"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY1"
msgid "No expiry date entered."
msgstr "No expiry date entered."
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY2"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY2"
msgid "Expiry date must be in the format MM/YY or MM/YYYY"
msgstr "Expiry date must be in the format MM/YY or MM/YYYY"
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY3"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY3"
msgid "This expiry date appears to have already passed"
msgstr "This expiry date appears to have already passed"
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY4"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY4"
msgid "This expiry date appears to be too far in the future"
msgstr "This expiry date appears to be too far in the future"
-msgctxt "OPERATION_FM_ISO_COUNTRY_CODE1"
+msgctxt "FM_ISO_COUNTRY_CODE1"
msgid "You must provide a country code"
msgstr "You must provide a country code"
-msgctxt "OPERATION_FM_ISO_COUNTRY_CODE2"
+msgctxt "FM_ISO_COUNTRY_CODE2"
msgid "This field does not contain an ISO country code"
msgstr "This field does not contain an ISO country code"
-msgctxt "OPERATION_FM_US_STATE"
+msgctxt "FM_US_STATE"
msgid "This doesn\\'t appear to be a valid 2-letter US state abbreviation"
msgstr "This doesn\\'t appear to be a valid 2-letter US state abbreviation"
-msgctxt "OPERATION_FM_US_ZIPCODE"
+msgctxt "FM_US_ZIPCODE"
msgid "US zip codes must contain 5 or 9 numbers"
msgstr "US zip codes must contain 5 or 9 numbers"
-msgctxt "OPERATION_FM_MINLENGTH1"
+msgctxt "FM_MINLENGTH1"
msgid "Minimum length has been specified meaninglessly as [_1]"
msgstr "Minimum length has been specified meaninglessly as {$minlength}"
-msgctxt "OPERATION_FM_MINLENGTH2"
+msgctxt "FM_MINLENGTH2"
msgid "This field must be at least [_1] characters"
msgstr "This field must be at least {$minlength} characters"
-msgctxt "OPERATION_FM_MAXLENGTH1"
+msgctxt "FM_MAXLENGTH1"
msgid "Maximum length has been specified meaninglessly as [_1]"
msgstr "Maximum length has been specified meaninglessly as {$maxlength}"
-msgctxt "OPERATION_FM_MAXLENGTH2"
+msgctxt "FM_MAXLENGTH2"
msgid "This field must be no more than [_1] characters"
msgstr "This field must be no more than {$maxlength} characters"
-msgctxt "OPERATION_FM_EXACTLENGTH1"
+msgctxt "FM_EXACTLENGTH1"
msgid "You must specify the length for the field."
msgstr "You must specify the length for the field."
-msgctxt "OPERATION_FM_EXACTLENGTH2"
+msgctxt "FM_EXACTLENGTH2"
msgid "You must specify the exactlength of the field with an integer"
msgstr "You must specify the exactlength of the field with an integer"
-msgctxt "OPERATION_FM_EXACTLENGTH3"
+msgctxt "FM_EXACTLENGTH3"
msgid "This field must be exactly [_1] characters"
msgstr "This field must be exactly {$exactlength} characters"
-msgctxt "OPERATION_FM_LENGTHRANGE1"
+msgctxt "FM_LENGTHRANGE1"
msgid "You must specify the maximum and minimum length for the field."
msgstr "You must specify the maximum and minimum length for the field."
-msgctxt "OPERATION_FM_LENGTHRANGE2"
+msgctxt "FM_LENGTHRANGE2"
msgid ""
"You must specify the maximum and minimum lengths of the field with an "
"integer"
@@ -475,50 +471,50 @@ msgstr ""
"You must specify the maximum and minimum lengths of the field with an "
"integer"
-msgctxt "OPERATION_FM_LENGTHRANGE3"
+msgctxt "FM_LENGTHRANGE3"
msgid "This field must be between [_1] and [_2] characters"
msgstr "This field must be between {$minlength} and {$maxlength} characters"
-msgctxt "OPERATION_FM_URL"
+msgctxt "FM_URL"
msgid "This field must contain a URL starting with http:// or ftp://"
msgstr "This field must contain a URL starting with http:// or ftp://"
-msgctxt "OPERATION_FM_EMAIL_SIMPLE1"
+msgctxt "FM_EMAIL_SIMPLE1"
msgid "You must enter an email address."
msgstr "You must enter an email address."
-msgctxt "OPERATION_FM_EMAIL_SIMPLE2"
+msgctxt "FM_EMAIL_SIMPLE2"
msgid "This field doesn\\'t look like an RFC822-compliant email address"
msgstr "This field doesn\\'t look like an RFC822-compliant email address"
-msgctxt "OPERATION_FM_DOMAIN_NAME"
+msgctxt "FM_DOMAIN_NAME"
msgid "This field doesn\\'t look like a valid Internet domain name or hostname."
msgstr ""
"This field doesn\\'t look like a valid Internet domain name or hostname."
-msgctxt "OPERATION_FM_IP_NUMBER1"
+msgctxt "FM_IP_NUMBER1"
msgid "This field must contain a valid IP number and can not be left blank."
msgstr "This field must contain a valid IP number and can not be left blank."
-msgctxt "OPERATION_FM_IP_NUMBER2"
+msgctxt "FM_IP_NUMBER2"
msgid "Invalid IP address format (expected X.X.X.X)"
msgstr "Invalid IP address format (expected X.X.X.X)"
-msgctxt "OPERATION_FM_IP_NUMBER3"
+msgctxt "FM_IP_NUMBER3"
msgid "[_1] is more than 255"
msgstr "{$octet} is more than 255"
-msgctxt "OPERATION_FM_USERNAME"
+msgctxt "FM_USERNAME"
msgid ""
"This field must look like a valid username (3 to 8 letters and numbers)"
msgstr ""
"This field must look like a valid username (3 to 8 letters and numbers)"
-msgctxt "OPERATION_FM_PASSWORD1"
+msgctxt "FM_PASSWORD1"
msgid "You must provide a password."
msgstr "You must provide a password."
-msgctxt "OPERATION_FM_PASSWORD2"
+msgctxt "FM_PASSWORD2"
msgid ""
"The password you provided was not a good password.A good password must "
"contain all of the following: upper case letter, lower case letter, number, "
@@ -528,18 +524,18 @@ msgstr ""
"contain all of the following: upper case letter, lower case letter, number, "
"non-alphanumeric character, be at least 7 characters long."
-msgctxt "OPERATION_FM_MAC_ADDRESS1"
+msgctxt "FM_MAC_ADDRESS1"
msgid "You must provide a MAC address."
msgstr "You must provide a MAC address."
-msgctxt "OPERATION_FM_MAC_ADDRESS2"
+msgctxt "FM_MAC_ADDRESS2"
msgid "The MAC address you provided was not valid."
msgstr "The MAC address you provided was not valid."
-msgctxt "OPERATION_FM_ERR_UNEXPECTED_DESC"
+msgctxt "FM_ERR_UNEXPECTED_DESC"
msgid "Error: unexpected or missing characters in description"
msgstr "Error: unexpected or missing characters in description"
-msgctxt "OPERATION_CSRF_VALIDATION_FAILURE"
-msgid "Placeholder for missing original text"
+msgctxt "CSRF_VALIDATION_FAILURE"
+msgid "Error: CSRF token is invalid or outdated."
msgstr "Error: CSRF token is invalid or outdated."
diff --git a/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_ru.po b/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_ru.po
index d039ffb..bda57bf 100644
--- a/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_ru.po
+++ b/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_ru.po
@@ -5,99 +5,95 @@ msgstr ""
"Language: None\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
-msgctxt "OPERATION_Collaboration"
+msgctxt "Collaboration"
msgid "Collaboration"
msgstr "Совместная работа"
-msgctxt "OPERATION_Administration"
+msgctxt "Administration"
msgid "Administration"
msgstr "Администрирование"
-msgctxt "OPERATION_Security"
+msgctxt "Security"
msgid "Security"
msgstr "Безопасность"
-msgctxt "OPERATION_Configuration"
+msgctxt "Configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "Конфигурация"
-msgctxt "OPERATION_Miscellaneous"
+msgctxt "Miscellaneous"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Разное"
-msgctxt "OPERATION_Your Settings"
-msgid "Your Settings"
-msgstr "Ваши настройки"
-
-msgctxt "OPERATION_SAVE"
+msgctxt "SAVE"
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
-msgctxt "OPERATION_CANCEL"
+msgctxt "CANCEL"
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
-msgctxt "OPERATION_ENABLED"
+msgctxt "ENABLED"
msgid "Enabled"
msgstr "Включен"
-msgctxt "OPERATION_DISABLED"
+msgctxt "DISABLED"
msgid "Disabled"
msgstr "Отключен"
-msgctxt "OPERATION_NO"
+msgctxt "NO"
msgid "No"
msgstr "Нет"
-msgctxt "OPERATION_YES"
+msgctxt "YES"
msgid "Yes"
msgstr "Да"
-msgctxt "OPERATION_ADD"
+msgctxt "ADD"
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
-msgctxt "OPERATION_CREATE"
+msgctxt "CREATE"
msgid "Create"
msgstr "Создать"
-msgctxt "OPERATION_MODIFY"
+msgctxt "MODIFY"
msgid "Modify"
msgstr "Изменить"
-msgctxt "OPERATION_REMOVE"
+msgctxt "REMOVE"
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
-msgctxt "OPERATION_COMMENT"
+msgctxt "COMMENT"
msgid "Comment"
msgstr "Комментарий"
-msgctxt "OPERATION_NEXT"
+msgctxt "NEXT"
msgid "Next"
msgstr "Далее"
-msgctxt "OPERATION_SELF"
+msgctxt "SELF"
msgid "Self"
msgstr "Лично"
-msgctxt "OPERATION_REMOTE"
+msgctxt "REMOTE"
msgid "Remote"
msgstr "Удалённый"
-msgctxt "OPERATION_LOCAL"
+msgctxt "LOCAL"
msgid "Local"
msgstr "Локальный"
-msgctxt "OPERATION_ACTION"
+msgctxt "ACTION"
msgid "Action"
msgstr "Действие"
-msgctxt "OPERATION_NETWORK"
+msgctxt "NETWORK"
msgid "Network"
msgstr "Сеть"
-msgctxt "OPERATION_ROUTER"
+msgctxt "ROUTER"
msgid "Router"
msgstr "Маршрутизатор"
@@ -105,23 +101,23 @@ msgctxt "OPERATION_STATUS_REPORT"
msgid "Operation status report"
msgstr "Данные о состоянии функционирования"
-msgctxt "OPERATION_ACCOUNT"
+msgctxt "ACCOUNT"
msgid "Account"
msgstr "Учётная запись"
-msgctxt "OPERATION_GROUP"
+msgctxt "GROUP"
msgid "Group"
msgstr "Группа"
-msgctxt "OPERATION_DESC_SECTIONBAR"
+msgctxt "DESC_SECTIONBAR"
msgid "
"
-msgstr "
"
+msgstr "
"
-msgctxt "OPERATION_NO_PIPES_ALLOWED"
+msgctxt "NO_PIPES_ALLOWED"
msgid "Pipe symbols (|) are not permitted in this field"
msgstr "Символы конвейеризации (|) не допустимы в этом поле"
-msgctxt "OPERATION_ERROR_BELOW"
+msgctxt "ERROR_BELOW"
msgid ""
"ERROR: There was an error in the validation of this page. Please scroll down"
" and find the specific problem."
@@ -129,27 +125,27 @@ msgstr ""
"ERROR: Ошибка проверки этой страницы. Пожалуйста, пролистайте вниз и найдите"
" конкретную проблему."
-msgctxt "OPERATION_ACCESS"
+msgctxt "ACCESS"
msgid "Access"
msgstr "Доступ"
-msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_LOCKED"
+msgctxt "ACCOUNT_LOCKED"
msgid "Account is locked"
msgstr "Учётная запись заблокирована"
-msgctxt "OPERATION_GROUP_ADD"
+msgctxt "GROUP_ADD"
msgid "Add group"
msgstr "Добавить группу"
-msgctxt "OPERATION_NETWORKS_ALLOW_LOCAL"
+msgctxt "NETWORKS_ALLOW_LOCAL"
msgid "Allow access only from local networks"
msgstr "Разрешить доступ только из локальных сетей"
-msgctxt "OPERATION_NETWORKS_ALLOW_PUBLIC"
+msgctxt "NETWORKS_ALLOW_PUBLIC"
msgid "Allow public access (entire Internet)"
msgstr "Разрешить свободный доступ (весь Интернет)"
-msgctxt "OPERATION_ERROR_PASSWORD_CHANGE"
+msgctxt "ERROR_PASSWORD_CHANGE"
msgid ""
"An error occurred while attempting to change your password. Please make sure"
" that the old password entered is correct."
@@ -157,368 +153,368 @@ msgstr ""
"Произошла ошибка при попытке изменить ваш пароль. Пожалуйста, "
"удостоверьтесь, что введенный старый пароль правилен."
-msgctxt "OPERATION_BACK"
+msgctxt "BACK"
msgid "Back"
msgstr "Назад"
-msgctxt "OPERATION_BACKUP"
+msgctxt "BACKUP"
msgid "Backup"
msgstr "Резервная копия"
-msgctxt "OPERATION_DESCRIPTION_BRIEF"
+msgctxt "DESCRIPTION_BRIEF"
msgid "Brief description"
msgstr "Короткое описание"
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_CHANGE"
+msgctxt "PASSWORD_CHANGE"
msgid "Change Password"
msgstr "Изменить пароль"
-msgctxt "OPERATION_RESET_PASSWORD_TITLE"
+msgctxt "RESET_PASSWORD_TITLE"
msgid "Reset user password"
msgstr "Сброс пароля пользователя"
-msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_PASSWORD_CHANGE"
+msgctxt "ACCOUNT_PASSWORD_CHANGE"
msgid "Change account password"
msgstr "Изменить пароль учётной записи"
-msgctxt "OPERATION_CONTENT"
+msgctxt "CONTENT"
msgid "Content"
msgstr "Содержимое"
-msgctxt "OPERATION_CREATE_GROUP"
+msgctxt "CREATE_GROUP"
msgid "Create user group"
msgstr "Создать группу пользователей"
-msgctxt "OPERATION_USER_LIST_CURRENT"
+msgctxt "USER_LIST_CURRENT"
msgid "Current list of users"
msgstr "Текущий список пользователей"
-msgctxt "OPERATION_DESCRIPTION"
+msgctxt "DESCRIPTION"
msgid "Description"
msgstr "Описание"
-msgctxt "OPERATION_DESTINATION"
+msgctxt "DESTINATION"
msgid "Destination"
msgstr "Назначение"
-msgctxt "OPERATION_DOMAIN_NAME"
+msgctxt "DOMAIN_NAME"
msgid "Domain name"
msgstr "Имя домена"
-msgctxt "OPERATION_DOMAIN"
+msgctxt "DOMAIN"
msgid "Domain"
msgstr "Домен"
-msgctxt "OPERATION_DOMAINS"
+msgctxt "DOMAINS"
msgid "Domains"
msgstr "Домены"
-msgctxt "OPERATION_DOWNLOAD"
+msgctxt "DOWNLOAD"
msgid "Download"
msgstr "Скачать"
-msgctxt "OPERATION_ERROR_UPDATING_CONFIGURATION"
+msgctxt "ERROR_UPDATING_CONFIGURATION"
msgid "Error occurred while updating system configuration."
msgstr "Произошла ошибка во время обновлении конфигурации системы."
-msgctxt "OPERATION_GROUP_MEMBERS"
+msgctxt "GROUP_MEMBERS"
msgid "Group Members"
msgstr "Члены группы"
-msgctxt "OPERATION_GROUP_NAME"
+msgctxt "GROUP_NAME"
msgid "Group Name"
msgstr "Имя группы"
-msgctxt "OPERATION_GROUPS"
+msgctxt "GROUPS"
msgid "Groups"
msgstr "Группы"
-msgctxt "OPERATION_IP_ADDRESS"
+msgctxt "IP_ADDRESS"
msgid "IP Address"
msgstr "IP адрес"
-msgctxt "OPERATION_IP_ADDRESS_OR_FQDN"
+msgctxt "IP_ADDRESS_OR_FQDN"
msgid "IP Address or FQDN"
msgstr "IP адрес или FQDN"
-msgctxt "OPERATION_USER_INVALID"
+msgctxt "USER_INVALID"
msgid "Invalid user"
msgstr "Неверный пользователь"
-msgctxt "OPERATION_LOCATION"
+msgctxt "LOCATION"
msgid "Location"
msgstr "Расположение"
-msgctxt "OPERATION_MB"
+msgctxt "MB"
msgid "Mb"
msgstr "Мб"
-msgctxt "OPERATION_MODIFY_USER_GROUP"
+msgctxt "MODIFY_USER_GROUP"
msgid "Modify user group"
msgstr "Изменить группу пользователей"
-msgctxt "OPERATION_NAME"
+msgctxt "NAME"
msgid "Name"
msgstr "Название"
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_VERIFY_NEW"
+msgctxt "PASSWORD_VERIFY_NEW"
msgid "New password (verify):"
msgstr "Новый пароль (ещё раз):"
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_NEW"
+msgctxt "PASSWORD_NEW"
msgid "New password:"
msgstr "Новый пароль:"
-msgctxt "OPERATION_OFF"
+msgctxt "OFF"
msgid "Off"
msgstr "Выкл."
-msgctxt "OPERATION_OK"
+msgctxt "OK"
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_OLD"
+msgctxt "PASSWORD_OLD"
msgid "Old password:"
msgstr "Старый пароль:"
-msgctxt "OPERATION_ON"
+msgctxt "ON"
msgid "On"
msgstr "Вкл."
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD"
+msgctxt "PASSWORD"
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
-msgctxt "OPERATION_PERFORM"
+msgctxt "PERFORM"
msgid "Perform"
msgstr "Выполнить"
-msgctxt "OPERATION_RECONFIGURE"
+msgctxt "RECONFIGURE"
msgid "Reconfigure"
msgstr "Реконфигурировать"
-msgctxt "OPERATION_REMOVE_USER_GROUP"
+msgctxt "REMOVE_USER_GROUP"
msgid "Remove user group"
msgstr "Удалить группу пользователей"
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_RESET"
+msgctxt "PASSWORD_RESET"
msgid "Reset password"
msgstr "Сбросить пароль"
-msgctxt "OPERATION_RESTORE"
+msgctxt "RESTORE"
msgid "Restore"
msgstr "Восстановить"
-msgctxt "OPERATION_SHUTDOWN"
+msgctxt "SHUTDOWN"
msgid "Shutdown"
msgstr "Выключение"
-msgctxt "OPERATION_SUCCESS"
+msgctxt "SUCCESS"
msgid "Success"
msgstr "Успешно"
-msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_NAME_INVALID"
+msgctxt "ACCOUNT_NAME_INVALID"
msgid "The account name entered is invalid."
msgstr "Введено недопустимое имя учетной записи."
-msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_NAME_INVALID_CHARS"
+msgctxt "ACCOUNT_NAME_INVALID_CHARS"
msgid "The account name you entered contained invalid characters."
msgstr "Введённое вами имя учетной записи содержит недопустимые символы."
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_OLD_INVALID_CHARS"
+msgctxt "PASSWORD_OLD_INVALID_CHARS"
msgid "The old password you entered contained invalid characters."
msgstr "Введённый вами старый пароль содержит недопустимые символы."
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_INVALID_CHARS"
+msgctxt "PASSWORD_INVALID_CHARS"
msgid "The password you entered contained invalid characters."
msgstr "Введённый вами пароль содержит недопустимые символы."
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_VERIFY_ERROR"
+msgctxt "PASSWORD_VERIFY_ERROR"
msgid "The passwords you entered did not match."
msgstr "Введённые пароли не совпадают."
-msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_USER_NONE"
+msgctxt "ACCOUNT_USER_NONE"
msgid "There are no user accounts in the system."
msgstr "В системе нет учетных записей пользователей."
-msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_GROUP_NONE"
+msgctxt "ACCOUNT_GROUP_NONE"
msgid "There are no user groups in the system."
msgstr "В системе нет групп пользователей."
-msgctxt "OPERATION_ERROR_INVALID_CHARS"
+msgctxt "ERROR_INVALID_CHARS"
msgid "Unexpected characters in description."
msgstr "Непредвиденные символы в описании."
-msgctxt "OPERATION_USER_NAME"
+msgctxt "USER_NAME"
msgid "User Name"
msgstr "Имя пользователя"
-msgctxt "OPERATION_YOUR_ACCOUNT"
+msgctxt "YOUR_ACCOUNT"
msgid "Your account:"
msgstr "Ваша учётная запись:"
-msgctxt "OPERATION_YOUR_ACCOUNT_INVALID"
+msgctxt "YOUR_ACCOUNT_INVALID"
msgid "The account name entered is invalid."
msgstr "Введено недопустимое имя учетной записи."
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_CHANGE_SUCCESS"
+msgctxt "PASSWORD_CHANGE_SUCCESS"
msgid "Your password has been successfully changed."
msgstr "Ваш пароль успешно изменён."
-msgctxt "OPERATION_FM_NONBLANK"
+msgctxt "FM_NONBLANK"
msgid "This field must not be left blank"
msgstr "Это поле не может быть пустым"
-msgctxt "OPERATION_FM_INTEGER"
+msgctxt "FM_INTEGER"
msgid "This field must contain a positive integer"
msgstr "Это поле должно содержать положительное целое число"
-msgctxt "OPERATION_FM_NUMBER"
+msgctxt "FM_NUMBER"
msgid "This field must contain a number"
msgstr "Это поле должно содержать число"
-msgctxt "OPERATION_FM_WORD"
+msgctxt "FM_WORD"
msgid "This field must look like a single word."
msgstr "Это поле должно быть похоже на отдельное слово."
-msgctxt "OPERATION_FM_DATE"
+msgctxt "FM_DATE"
msgid "The data entered could not be parsed as a date"
msgstr "Введенные данные не могли быть разобраны как дата"
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER1"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER1"
msgid "You must enter a credit card number"
msgstr "Вы должны ввести номер кредитной карты"
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER2"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER2"
msgid ""
"Credit card numbers shouldn\\'t have anything but numbers, spaces or dashes"
msgstr "Номер кредитной карты должен содержать только цифры, пробелы или тире"
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER3"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER3"
msgid "Must be at least 14 characters in length"
msgstr "Должен быть не менее 14 символов в длину"
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER4"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER4"
msgid "Doesn\\'t appear to be a valid credit card number"
msgstr "Судя по всему, неверный номер кредитной карточки"
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY1"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY1"
msgid "No expiry date entered."
msgstr "Не введена дата окончания."
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY2"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY2"
msgid "Expiry date must be in the format MM/YY or MM/YYYY"
msgstr "Дата окончания должна быть в формате ММ/ГГ или ММ/ГГГГ"
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY3"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY3"
msgid "This expiry date appears to have already passed"
msgstr "Эта дата окончания уже прошла"
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY4"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY4"
msgid "This expiry date appears to be too far in the future"
msgstr "Эта дата окончания слишком далеко в будущем"
-msgctxt "OPERATION_FM_ISO_COUNTRY_CODE1"
+msgctxt "FM_ISO_COUNTRY_CODE1"
msgid "You must provide a country code"
msgstr "Вы должны указать код страны"
-msgctxt "OPERATION_FM_ISO_COUNTRY_CODE2"
+msgctxt "FM_ISO_COUNTRY_CODE2"
msgid "This field does not contain an ISO country code"
msgstr "Это поле не содержит ISO код страны"
-msgctxt "OPERATION_FM_US_STATE"
+msgctxt "FM_US_STATE"
msgid "This doesn\\'t appear to be a valid 2-letter US state abbreviation"
msgstr "Это, кажется, неправильное 2-буквенное сокращение штата США"
-msgctxt "OPERATION_FM_US_ZIPCODE"
+msgctxt "FM_US_ZIPCODE"
msgid "US zip codes must contain 5 or 9 numbers"
msgstr "Почтовый индекс США должен состоять из 5 или 9 цифр"
-msgctxt "OPERATION_FM_MINLENGTH1"
+msgctxt "FM_MINLENGTH1"
msgid "Minimum length has been specified meaninglessly as [_1]"
msgstr "Минимальная длина была бессмысленно указана как {$minlength}"
-msgctxt "OPERATION_FM_MINLENGTH2"
+msgctxt "FM_MINLENGTH2"
msgid "This field must be at least [_1] characters"
msgstr "Это поле должно быть не менее {$minlength} символов"
-msgctxt "OPERATION_FM_MAXLENGTH1"
+msgctxt "FM_MAXLENGTH1"
msgid "Maximum length has been specified meaninglessly as [_1]"
msgstr "Максимальная длина была бессмысленно указана как {$maxlength}"
-msgctxt "OPERATION_FM_MAXLENGTH2"
+msgctxt "FM_MAXLENGTH2"
msgid "This field must be no more than [_1] characters"
msgstr "Это поле должно быть не более {$minlength} символов"
-msgctxt "OPERATION_FM_EXACTLENGTH1"
+msgctxt "FM_EXACTLENGTH1"
msgid "You must specify the length for the field."
msgstr "Вы должны указать длину поля."
-msgctxt "OPERATION_FM_EXACTLENGTH2"
+msgctxt "FM_EXACTLENGTH2"
msgid "You must specify the exactlength of the field with an integer"
msgstr "Вы должны указать точную длину поля целым числом"
-msgctxt "OPERATION_FM_EXACTLENGTH3"
+msgctxt "FM_EXACTLENGTH3"
msgid "This field must be exactly [_1] characters"
msgstr "В этом поле должно быть точно {$exactlength} символов"
-msgctxt "OPERATION_FM_LENGTHRANGE1"
+msgctxt "FM_LENGTHRANGE1"
msgid "You must specify the maximum and minimum length for the field."
msgstr "Вы должны указать максимальную и минимальную длину поля."
-msgctxt "OPERATION_FM_LENGTHRANGE2"
+msgctxt "FM_LENGTHRANGE2"
msgid ""
"You must specify the maximum and minimum lengths of the field with an "
"integer"
msgstr ""
"Вы должны указать максимальную и минимальную длину поля целыми числами"
-msgctxt "OPERATION_FM_LENGTHRANGE3"
+msgctxt "FM_LENGTHRANGE3"
msgid "This field must be between [_1] and [_2] characters"
msgstr "Длина этого поля должна быть от {$minlength} до {$maxlength} символов"
-msgctxt "OPERATION_FM_URL"
+msgctxt "FM_URL"
msgid "This field must contain a URL starting with http:// or ftp://"
msgstr "Это поле должно содержать URL начинающийся с http:// или ftp://"
-msgctxt "OPERATION_FM_EMAIL_SIMPLE1"
+msgctxt "FM_EMAIL_SIMPLE1"
msgid "You must enter an email address."
msgstr "Вы должны ввести email адрес."
-msgctxt "OPERATION_FM_EMAIL_SIMPLE2"
+msgctxt "FM_EMAIL_SIMPLE2"
msgid "This field doesn\\'t look like an RFC822-compliant email address"
msgstr "Это поле не похоже на RFC822-совместимый адрес электронной почты"
-msgctxt "OPERATION_FM_DOMAIN_NAME"
+msgctxt "FM_DOMAIN_NAME"
msgid "This field doesn\\'t look like a valid Internet domain name or hostname."
msgstr "Это поле не похоже на правильное интернет-имя домена или имя хоста."
-msgctxt "OPERATION_FM_IP_NUMBER1"
+msgctxt "FM_IP_NUMBER1"
msgid "This field must contain a valid IP number and can not be left blank."
msgstr ""
"Это поле должно содержать действительный IP адрес и не может быть оставлено "
"пустым."
-msgctxt "OPERATION_FM_IP_NUMBER2"
+msgctxt "FM_IP_NUMBER2"
msgid "Invalid IP address format (expected X.X.X.X)"
msgstr "Невеный формат IP-адреса (ожидался X.X.X.X)"
-msgctxt "OPERATION_FM_IP_NUMBER3"
+msgctxt "FM_IP_NUMBER3"
msgid "[_1] is more than 255"
msgstr "{$octet} больше чем 255"
-msgctxt "OPERATION_FM_USERNAME"
+msgctxt "FM_USERNAME"
msgid ""
"This field must look like a valid username (3 to 8 letters and numbers)"
msgstr ""
"Это поле должно быть похоже на правильное имя пользователя (от 3 до 8 букв и"
" цифр)"
-msgctxt "OPERATION_FM_PASSWORD1"
+msgctxt "FM_PASSWORD1"
msgid "You must provide a password."
msgstr "Вы должны указать пароль."
-msgctxt "OPERATION_FM_PASSWORD2"
+msgctxt "FM_PASSWORD2"
msgid ""
"The password you provided was not a good password.A good password must "
"contain all of the following: upper case letter, lower case letter, number, "
@@ -528,18 +524,18 @@ msgstr ""
"заглавные буквы, прописные буквы, цифры, спецсимволы, его длина должна быть "
"не менее 7 символов."
-msgctxt "OPERATION_FM_MAC_ADDRESS1"
+msgctxt "FM_MAC_ADDRESS1"
msgid "You must provide a MAC address."
msgstr "Вы должны указать MAC адрес."
-msgctxt "OPERATION_FM_MAC_ADDRESS2"
+msgctxt "FM_MAC_ADDRESS2"
msgid "The MAC address you provided was not valid."
msgstr "Недействительный MAC адрес."
-msgctxt "OPERATION_FM_ERR_UNEXPECTED_DESC"
+msgctxt "FM_ERR_UNEXPECTED_DESC"
msgid "Error: unexpected or missing characters in description"
msgstr "Ошибка: непредвиденные или отсутствующие символы в описании"
-msgctxt "OPERATION_CSRF_VALIDATION_FAILURE"
-msgid "Placeholder for missing original text"
+msgctxt "CSRF_VALIDATION_FAILURE"
+msgid "Error: CSRF token is invalid or outdated."
msgstr "Error: CSRF token is invalid or outdated."
diff --git a/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_sl.po b/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_sl.po
index 6df1a30..21d71df 100644
--- a/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_sl.po
+++ b/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_sl.po
@@ -5,99 +5,95 @@ msgstr ""
"Language: None\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
-msgctxt "OPERATION_Collaboration"
+msgctxt "Collaboration"
msgid "Collaboration"
msgstr "Upravljanje"
-msgctxt "OPERATION_Administration"
+msgctxt "Administration"
msgid "Administration"
msgstr "Administracija"
-msgctxt "OPERATION_Security"
+msgctxt "Security"
msgid "Security"
msgstr "Varnost"
-msgctxt "OPERATION_Configuration"
+msgctxt "Configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguracija"
-msgctxt "OPERATION_Miscellaneous"
+msgctxt "Miscellaneous"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Mesano"
-msgctxt "OPERATION_Your Settings"
-msgid "Your Settings"
-msgstr "Your Settings"
-
-msgctxt "OPERATION_SAVE"
+msgctxt "SAVE"
msgid "Save"
msgstr "Shrani"
-msgctxt "OPERATION_CANCEL"
+msgctxt "CANCEL"
msgid "Cancel"
msgstr "Preklici"
-msgctxt "OPERATION_ENABLED"
+msgctxt "ENABLED"
msgid "Enabled"
msgstr "Omogoceno"
-msgctxt "OPERATION_DISABLED"
+msgctxt "DISABLED"
msgid "Disabled"
msgstr "Onemogoceno"
-msgctxt "OPERATION_NO"
+msgctxt "NO"
msgid "No"
msgstr "Ne"
-msgctxt "OPERATION_YES"
+msgctxt "YES"
msgid "Yes"
msgstr "Da"
-msgctxt "OPERATION_ADD"
+msgctxt "ADD"
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
-msgctxt "OPERATION_CREATE"
+msgctxt "CREATE"
msgid "Create"
msgstr "Kreiraj"
-msgctxt "OPERATION_MODIFY"
+msgctxt "MODIFY"
msgid "Modify"
msgstr "Uredi"
-msgctxt "OPERATION_REMOVE"
+msgctxt "REMOVE"
msgid "Remove"
msgstr "Odstrani"
-msgctxt "OPERATION_COMMENT"
+msgctxt "COMMENT"
msgid "Comment"
msgstr "Comment"
-msgctxt "OPERATION_NEXT"
+msgctxt "NEXT"
msgid "Next"
msgstr "Naprej"
-msgctxt "OPERATION_SELF"
+msgctxt "SELF"
msgid "Self"
msgstr "Self"
-msgctxt "OPERATION_REMOTE"
+msgctxt "REMOTE"
msgid "Remote"
msgstr "Odstrani"
-msgctxt "OPERATION_LOCAL"
+msgctxt "LOCAL"
msgid "Local"
msgstr "Local"
-msgctxt "OPERATION_ACTION"
+msgctxt "ACTION"
msgid "Action"
msgstr "Izvedi"
-msgctxt "OPERATION_NETWORK"
+msgctxt "NETWORK"
msgid "Network"
msgstr "Omrezje"
-msgctxt "OPERATION_ROUTER"
+msgctxt "ROUTER"
msgid "Router"
msgstr "Router"
@@ -105,23 +101,23 @@ msgctxt "OPERATION_STATUS_REPORT"
msgid "Operation status report"
msgstr "Porocilo o delovanju"
-msgctxt "OPERATION_ACCOUNT"
+msgctxt "ACCOUNT"
msgid "Account"
msgstr "Racun"
-msgctxt "OPERATION_GROUP"
+msgctxt "GROUP"
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
-msgctxt "OPERATION_DESC_SECTIONBAR"
+msgctxt "DESC_SECTIONBAR"
msgid "
"
-msgstr "
"
+msgstr "
"
-msgctxt "OPERATION_NO_PIPES_ALLOWED"
+msgctxt "NO_PIPES_ALLOWED"
msgid "Pipe symbols (|) are not permitted in this field"
msgstr "Simboli, kot je (|) niso dovoljeni vnos v tem polju"
-msgctxt "OPERATION_ERROR_BELOW"
+msgctxt "ERROR_BELOW"
msgid ""
"ERROR: There was an error in the validation of this page. Please scroll down"
" and find the specific problem."
@@ -129,27 +125,27 @@ msgstr ""
"NAPAKA: Pri preverjanju te strani je prislo do napake. Prosimo premaknite se"
" po strani navzdol in poiscite vzrok za napako."
-msgctxt "OPERATION_ACCESS"
+msgctxt "ACCESS"
msgid "Access"
msgstr "Ni dostopa"
-msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_LOCKED"
+msgctxt "ACCOUNT_LOCKED"
msgid "Account is locked"
msgstr "Racun je zaklenjen"
-msgctxt "OPERATION_GROUP_ADD"
+msgctxt "GROUP_ADD"
msgid "Add group"
msgstr "Dodaj skupino"
-msgctxt "OPERATION_NETWORKS_ALLOW_LOCAL"
+msgctxt "NETWORKS_ALLOW_LOCAL"
msgid "Allow access only from local networks"
msgstr "Sprejmi geslo samo z lokalnega omrezja"
-msgctxt "OPERATION_NETWORKS_ALLOW_PUBLIC"
+msgctxt "NETWORKS_ALLOW_PUBLIC"
msgid "Allow public access (entire Internet)"
msgstr "Allow public access (entire Internet)"
-msgctxt "OPERATION_ERROR_PASSWORD_CHANGE"
+msgctxt "ERROR_PASSWORD_CHANGE"
msgid ""
"An error occurred while attempting to change your password. Please make sure"
" that the old password entered is correct."
@@ -157,371 +153,371 @@ msgstr ""
"Pri zamenjavi gesla je prislo do napake. Prosimo preverite, ce ste staro "
"geslo vpisali pravilno."
-msgctxt "OPERATION_BACK"
+msgctxt "BACK"
msgid "Back"
msgstr "Nazaj"
-msgctxt "OPERATION_BACKUP"
+msgctxt "BACKUP"
msgid "Backup"
msgstr "Nazaj"
-msgctxt "OPERATION_DESCRIPTION_BRIEF"
+msgctxt "DESCRIPTION_BRIEF"
msgid "Brief description"
msgstr "Kratek opis"
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_CHANGE"
+msgctxt "PASSWORD_CHANGE"
msgid "Change Password"
msgstr "Zamenjaj geslo"
-msgctxt "OPERATION_RESET_PASSWORD_TITLE"
+msgctxt "RESET_PASSWORD_TITLE"
msgid "Reset user password"
msgstr "Resetiraj uporabnisko geslo"
-msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_PASSWORD_CHANGE"
+msgctxt "ACCOUNT_PASSWORD_CHANGE"
msgid "Change account password"
msgstr "Spreminjanje gesla za uporabnisko ime"
-msgctxt "OPERATION_CONTENT"
+msgctxt "CONTENT"
msgid "Content"
msgstr "Vsebina"
-msgctxt "OPERATION_CREATE_GROUP"
+msgctxt "CREATE_GROUP"
msgid "Create user group"
msgstr "Ustvari novo skupino uporabnikov"
-msgctxt "OPERATION_USER_LIST_CURRENT"
+msgctxt "USER_LIST_CURRENT"
msgid "Current list of users"
msgstr "Trenutni seznam tiskalnikov"
-msgctxt "OPERATION_DESCRIPTION"
+msgctxt "DESCRIPTION"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
-msgctxt "OPERATION_DESTINATION"
+msgctxt "DESTINATION"
msgid "Destination"
msgstr "St. ciljnih vrat"
-msgctxt "OPERATION_DOMAIN_NAME"
+msgctxt "DOMAIN_NAME"
msgid "Domain name"
msgstr "Ime domene"
-msgctxt "OPERATION_DOMAIN"
+msgctxt "DOMAIN"
msgid "Domain"
msgstr "Domena"
-msgctxt "OPERATION_DOMAINS"
+msgctxt "DOMAINS"
msgid "Domains"
msgstr "Domene"
-msgctxt "OPERATION_DOWNLOAD"
+msgctxt "DOWNLOAD"
msgid "Download"
msgstr "Prenesi LOG datoteko"
-msgctxt "OPERATION_ERROR_UPDATING_CONFIGURATION"
+msgctxt "ERROR_UPDATING_CONFIGURATION"
msgid "Error occurred while updating system configuration."
msgstr ""
"Pri posodabljanju konfiguracijskih datotek iz ariva je prislo do napake."
-msgctxt "OPERATION_GROUP_MEMBERS"
+msgctxt "GROUP_MEMBERS"
msgid "Group Members"
msgstr "Clani skupine"
-msgctxt "OPERATION_GROUP_NAME"
+msgctxt "GROUP_NAME"
msgid "Group Name"
msgstr "Ime skupine"
-msgctxt "OPERATION_GROUPS"
+msgctxt "GROUPS"
msgid "Groups"
msgstr "Skupine"
-msgctxt "OPERATION_IP_ADDRESS"
+msgctxt "IP_ADDRESS"
msgid "IP Address"
msgstr "IP naslov"
-msgctxt "OPERATION_IP_ADDRESS_OR_FQDN"
+msgctxt "IP_ADDRESS_OR_FQDN"
msgid "IP Address or FQDN"
msgstr "IP naslov"
-msgctxt "OPERATION_USER_INVALID"
+msgctxt "USER_INVALID"
msgid "Invalid user"
msgstr "Nepravilno ime strežnika"
-msgctxt "OPERATION_LOCATION"
+msgctxt "LOCATION"
msgid "Location"
msgstr "Lokacija"
-msgctxt "OPERATION_MB"
+msgctxt "MB"
msgid "Mb"
msgstr "Mb"
-msgctxt "OPERATION_MODIFY_USER_GROUP"
+msgctxt "MODIFY_USER_GROUP"
msgid "Modify user group"
msgstr "Posodobi skupino uporabnikov"
-msgctxt "OPERATION_NAME"
+msgctxt "NAME"
msgid "Name"
msgstr "Ime"
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_VERIFY_NEW"
+msgctxt "PASSWORD_VERIFY_NEW"
msgid "New password (verify):"
msgstr "Novo geslo (se enkrat):"
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_NEW"
+msgctxt "PASSWORD_NEW"
msgid "New password:"
msgstr "Novo geslo:"
-msgctxt "OPERATION_OFF"
+msgctxt "OFF"
msgid "Off"
msgstr "Izklopljeno"
-msgctxt "OPERATION_OK"
+msgctxt "OK"
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_OLD"
+msgctxt "PASSWORD_OLD"
msgid "Old password:"
msgstr "Staro geslo:"
-msgctxt "OPERATION_ON"
+msgctxt "ON"
msgid "On"
msgstr "Vklopljeno"
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD"
+msgctxt "PASSWORD"
msgid "Password"
msgstr "Geslo"
-msgctxt "OPERATION_PERFORM"
+msgctxt "PERFORM"
msgid "Perform"
msgstr "Izvedi"
-msgctxt "OPERATION_RECONFIGURE"
+msgctxt "RECONFIGURE"
msgid "Reconfigure"
msgstr "Spremeni nastavitve"
-msgctxt "OPERATION_REMOVE_USER_GROUP"
+msgctxt "REMOVE_USER_GROUP"
msgid "Remove user group"
msgstr "Odstrani skupino uporabnikov"
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_RESET"
+msgctxt "PASSWORD_RESET"
msgid "Reset password"
msgstr "Resetiraj uporabnisko geslo"
-msgctxt "OPERATION_RESTORE"
+msgctxt "RESTORE"
msgid "Restore"
msgstr "Restavriraj"
-msgctxt "OPERATION_SHUTDOWN"
+msgctxt "SHUTDOWN"
msgid "Shutdown"
msgstr "Zaustavitev ali ponovni zagon"
-msgctxt "OPERATION_SUCCESS"
+msgctxt "SUCCESS"
msgid "Success"
msgstr "Ni dostopa"
-msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_NAME_INVALID"
+msgctxt "ACCOUNT_NAME_INVALID"
msgid "The account name entered is invalid."
msgstr "Vneseno uporabnisko ime je napacno."
-msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_NAME_INVALID_CHARS"
+msgctxt "ACCOUNT_NAME_INVALID_CHARS"
msgid "The account name you entered contained invalid characters."
msgstr "Pri vnosu uporabniskega imena ste vnesli neveljavne znake."
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_OLD_INVALID_CHARS"
+msgctxt "PASSWORD_OLD_INVALID_CHARS"
msgid "The old password you entered contained invalid characters."
msgstr "Pri vnosu starega gesla ste vnesli neveljavne znake."
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_INVALID_CHARS"
+msgctxt "PASSWORD_INVALID_CHARS"
msgid "The password you entered contained invalid characters."
msgstr "Vneseno geslo vsebuje neveljavne znake."
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_VERIFY_ERROR"
+msgctxt "PASSWORD_VERIFY_ERROR"
msgid "The passwords you entered did not match."
msgstr "Gesli se ne ujemata."
-msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_USER_NONE"
+msgctxt "ACCOUNT_USER_NONE"
msgid "There are no user accounts in the system."
msgstr "Ta uporabniski racun ne obstaja."
-msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_GROUP_NONE"
+msgctxt "ACCOUNT_GROUP_NONE"
msgid "There are no user groups in the system."
msgstr "V sistemu ni nobene skupine uporabnikov."
-msgctxt "OPERATION_ERROR_INVALID_CHARS"
+msgctxt "ERROR_INVALID_CHARS"
msgid "Unexpected characters in description."
msgstr "Nepricakovani znaki so v opisu."
-msgctxt "OPERATION_USER_NAME"
+msgctxt "USER_NAME"
msgid "User Name"
msgstr "Uporabnisko ime"
-msgctxt "OPERATION_YOUR_ACCOUNT"
+msgctxt "YOUR_ACCOUNT"
msgid "Your account:"
msgstr "Uporabnisko ime:"
-msgctxt "OPERATION_YOUR_ACCOUNT_INVALID"
+msgctxt "YOUR_ACCOUNT_INVALID"
msgid "The account name entered is invalid."
msgstr "Vneseno uporabnisko ime je napacno."
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_CHANGE_SUCCESS"
+msgctxt "PASSWORD_CHANGE_SUCCESS"
msgid "Your password has been successfully changed."
msgstr "Vase geslo je bilo uspesno spremenjeno."
-msgctxt "OPERATION_FM_NONBLANK"
+msgctxt "FM_NONBLANK"
msgid "This field must not be left blank"
msgstr "To polje je obvezen vnos"
-msgctxt "OPERATION_FM_INTEGER"
+msgctxt "FM_INTEGER"
msgid "This field must contain a positive integer"
msgstr "To polje lahko vsebuje le celo pozitivno tevilo"
-msgctxt "OPERATION_FM_NUMBER"
+msgctxt "FM_NUMBER"
msgid "This field must contain a number"
msgstr "To polje lahko vsebuje le tevilo"
-msgctxt "OPERATION_FM_WORD"
+msgctxt "FM_WORD"
msgid "This field must look like a single word."
msgstr "To polje lahko vsebuje samo eno besedo."
-msgctxt "OPERATION_FM_DATE"
+msgctxt "FM_DATE"
msgid "The data entered could not be parsed as a date"
msgstr "Vnesene stevilke ne moremo uporabiti za zapis datuma"
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER1"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER1"
msgid "You must enter a credit card number"
msgstr "Vpisati morate stevilko creditne kartice"
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER2"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER2"
msgid ""
"Credit card numbers shouldn\\'t have anything but numbers, spaces or dashes"
msgstr ""
"Stevilka kreditne kartice lahko vsebuje samo stevilke, presledke ali "
"pomisljaje"
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER3"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER3"
msgid "Must be at least 14 characters in length"
msgstr "Dolzina zapisa mora biti najmanj 14 znakov"
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER4"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER4"
msgid "Doesn\\'t appear to be a valid credit card number"
msgstr "Vnesena stevilka ne izgleda, kot veljavna stevilka kreditne kartice"
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY1"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY1"
msgid "No expiry date entered."
msgstr "Manjka datum veljavnosti."
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY2"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY2"
msgid "Expiry date must be in the format MM/YY or MM/YYYY"
msgstr "Datum veljavnosti mora biti v formatu: MM/LL ali MM/LLLL"
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY3"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY3"
msgid "This expiry date appears to have already passed"
msgstr "Vnesenei datum poteka je ze pretekel"
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY4"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY4"
msgid "This expiry date appears to be too far in the future"
msgstr "Vneseni datum poteka je predalec naprej"
-msgctxt "OPERATION_FM_ISO_COUNTRY_CODE1"
+msgctxt "FM_ISO_COUNTRY_CODE1"
msgid "You must provide a country code"
msgstr "Vnesti morate kodo drzave"
-msgctxt "OPERATION_FM_ISO_COUNTRY_CODE2"
+msgctxt "FM_ISO_COUNTRY_CODE2"
msgid "This field does not contain an ISO country code"
msgstr "To polje ne vsebuje veljavne kode drzave"
-msgctxt "OPERATION_FM_US_STATE"
+msgctxt "FM_US_STATE"
msgid "This doesn\\'t appear to be a valid 2-letter US state abbreviation"
msgstr "This doesn\\'t appear to be a valid 2-letter US state abbreviation"
-msgctxt "OPERATION_FM_US_ZIPCODE"
+msgctxt "FM_US_ZIPCODE"
msgid "US zip codes must contain 5 or 9 numbers"
msgstr "US zip codes must contain 5 or 9 numbers"
-msgctxt "OPERATION_FM_MINLENGTH1"
+msgctxt "FM_MINLENGTH1"
msgid "Minimum length has been specified meaninglessly as [_1]"
msgstr "Minimalna dolzina je bila dolocena kot {$minlength}"
-msgctxt "OPERATION_FM_MINLENGTH2"
+msgctxt "FM_MINLENGTH2"
msgid "This field must be at least [_1] characters"
msgstr "V tem polju mora biti najmanj {$minlength} znakov"
-msgctxt "OPERATION_FM_MAXLENGTH1"
+msgctxt "FM_MAXLENGTH1"
msgid "Maximum length has been specified meaninglessly as [_1]"
msgstr "Maksimalna dolzina je bila definirana kot {$maxlength}"
-msgctxt "OPERATION_FM_MAXLENGTH2"
+msgctxt "FM_MAXLENGTH2"
msgid "This field must be no more than [_1] characters"
msgstr "V tem polju ne sme biti vec kot {$maxlength} znakov"
-msgctxt "OPERATION_FM_EXACTLENGTH1"
+msgctxt "FM_EXACTLENGTH1"
msgid "You must specify the length for the field."
msgstr "Definirati morate dolzino tega polja."
-msgctxt "OPERATION_FM_EXACTLENGTH2"
+msgctxt "FM_EXACTLENGTH2"
msgid "You must specify the exactlength of the field with an integer"
msgstr "Definirati morate natancno dolzino polja s celim stevilom"
-msgctxt "OPERATION_FM_EXACTLENGTH3"
+msgctxt "FM_EXACTLENGTH3"
msgid "This field must be exactly [_1] characters"
msgstr "To polje mora biti dolgo natancno {$exactlength} znakov"
-msgctxt "OPERATION_FM_LENGTHRANGE1"
+msgctxt "FM_LENGTHRANGE1"
msgid "You must specify the maximum and minimum length for the field."
msgstr "Definirati morate maksimalno in minimalno dolzino polja."
-msgctxt "OPERATION_FM_LENGTHRANGE2"
+msgctxt "FM_LENGTHRANGE2"
msgid ""
"You must specify the maximum and minimum lengths of the field with an "
"integer"
msgstr ""
"Definrati morate maksimalno in minimalno dolzino polja s celim stevilom"
-msgctxt "OPERATION_FM_LENGTHRANGE3"
+msgctxt "FM_LENGTHRANGE3"
msgid "This field must be between [_1] and [_2] characters"
msgstr ""
"To polje mora biti dolgo minimalno {$minlength} in maksimalno {$maxlength} "
"znakov"
-msgctxt "OPERATION_FM_URL"
+msgctxt "FM_URL"
msgid "This field must contain a URL starting with http:// or ftp://"
msgstr "To polje mora vsebovati URL ki se zacne z http:// ali ftp://"
-msgctxt "OPERATION_FM_EMAIL_SIMPLE1"
+msgctxt "FM_EMAIL_SIMPLE1"
msgid "You must enter an email address."
msgstr "Vpisati morate email naslov."
-msgctxt "OPERATION_FM_EMAIL_SIMPLE2"
+msgctxt "FM_EMAIL_SIMPLE2"
msgid "This field doesn\\'t look like an RFC822-compliant email address"
msgstr "Ta vnos ne izgleda, kot veljaven RFC822 email naslov"
-msgctxt "OPERATION_FM_DOMAIN_NAME"
+msgctxt "FM_DOMAIN_NAME"
msgid "This field doesn\\'t look like a valid Internet domain name or hostname."
msgstr ""
"Ta vnos ne izgleda, kot veljavno ime Internetne domene ali ime racunalnika."
-msgctxt "OPERATION_FM_IP_NUMBER1"
+msgctxt "FM_IP_NUMBER1"
msgid "This field must contain a valid IP number and can not be left blank."
msgstr "To polje mora vsebovati veljavno IP stevilko in ne sme ostati prazno."
-msgctxt "OPERATION_FM_IP_NUMBER2"
+msgctxt "FM_IP_NUMBER2"
msgid "Invalid IP address format (expected X.X.X.X)"
msgstr "Napačen začetni IP naslov"
-msgctxt "OPERATION_FM_IP_NUMBER3"
+msgctxt "FM_IP_NUMBER3"
msgid "[_1] is more than 255"
msgstr "{$octet} je vecji od 255"
-msgctxt "OPERATION_FM_USERNAME"
+msgctxt "FM_USERNAME"
msgid ""
"This field must look like a valid username (3 to 8 letters and numbers)"
msgstr ""
"To polje mora izgledati kot veljavno uporabnisko ime (3 do 8 crk in stevilk)"
-msgctxt "OPERATION_FM_PASSWORD1"
+msgctxt "FM_PASSWORD1"
msgid "You must provide a password."
msgstr "Vnesti morate geslo."
-msgctxt "OPERATION_FM_PASSWORD2"
+msgctxt "FM_PASSWORD2"
msgid ""
"The password you provided was not a good password.A good password must "
"contain all of the following: upper case letter, lower case letter, number, "
@@ -531,18 +527,18 @@ msgstr ""
"veliko crko, eno malo crko, stevilko, ne-alfanumericni znak (npr: # $ %) in "
"biti najmanj 7 znakov dolgo."
-msgctxt "OPERATION_FM_MAC_ADDRESS1"
+msgctxt "FM_MAC_ADDRESS1"
msgid "You must provide a MAC address."
msgstr "Vnesti morate MAC naslov."
-msgctxt "OPERATION_FM_MAC_ADDRESS2"
+msgctxt "FM_MAC_ADDRESS2"
msgid "The MAC address you provided was not valid."
msgstr "Vnesli ste neveljaven MAC naslov."
-msgctxt "OPERATION_FM_ERR_UNEXPECTED_DESC"
+msgctxt "FM_ERR_UNEXPECTED_DESC"
msgid "Error: unexpected or missing characters in description"
msgstr "Napaka: v opisu je nepricakovan ali manjkajoci znak"
-msgctxt "OPERATION_CSRF_VALIDATION_FAILURE"
-msgid "Placeholder for missing original text"
+msgctxt "CSRF_VALIDATION_FAILURE"
+msgid "Error: CSRF token is invalid or outdated."
msgstr "Error: CSRF token is invalid or outdated."
diff --git a/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_sv.po b/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_sv.po
index db80c18..0ddc7cc 100644
--- a/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_sv.po
+++ b/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_sv.po
@@ -5,99 +5,95 @@ msgstr ""
"Language: None\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
-msgctxt "OPERATION_Collaboration"
+msgctxt "Collaboration"
msgid "Collaboration"
msgstr "Samarbete"
-msgctxt "OPERATION_Administration"
+msgctxt "Administration"
msgid "Administration"
msgstr "Administration"
-msgctxt "OPERATION_Security"
+msgctxt "Security"
msgid "Security"
msgstr "Säkerhet"
-msgctxt "OPERATION_Configuration"
+msgctxt "Configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguration"
-msgctxt "OPERATION_Miscellaneous"
+msgctxt "Miscellaneous"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Övrigt"
-msgctxt "OPERATION_Your Settings"
-msgid "Your Settings"
-msgstr "Dina inställningar"
-
-msgctxt "OPERATION_SAVE"
+msgctxt "SAVE"
msgid "Save"
msgstr "Spara"
-msgctxt "OPERATION_CANCEL"
+msgctxt "CANCEL"
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
-msgctxt "OPERATION_ENABLED"
+msgctxt "ENABLED"
msgid "Enabled"
msgstr "Tillåten"
-msgctxt "OPERATION_DISABLED"
+msgctxt "DISABLED"
msgid "Disabled"
msgstr "Ej tillåten"
-msgctxt "OPERATION_NO"
+msgctxt "NO"
msgid "No"
msgstr "Nej"
-msgctxt "OPERATION_YES"
+msgctxt "YES"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-msgctxt "OPERATION_ADD"
+msgctxt "ADD"
msgid "Add"
msgstr "Lägg till"
-msgctxt "OPERATION_CREATE"
+msgctxt "CREATE"
msgid "Create"
msgstr "Skapa"
-msgctxt "OPERATION_MODIFY"
+msgctxt "MODIFY"
msgid "Modify"
msgstr "Ändra"
-msgctxt "OPERATION_REMOVE"
+msgctxt "REMOVE"
msgid "Remove"
msgstr "Radera"
-msgctxt "OPERATION_COMMENT"
+msgctxt "COMMENT"
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
-msgctxt "OPERATION_NEXT"
+msgctxt "NEXT"
msgid "Next"
msgstr "Nästa"
-msgctxt "OPERATION_SELF"
+msgctxt "SELF"
msgid "Self"
msgstr "Själv"
-msgctxt "OPERATION_REMOTE"
+msgctxt "REMOTE"
msgid "Remote"
msgstr "Fjärr"
-msgctxt "OPERATION_LOCAL"
+msgctxt "LOCAL"
msgid "Local"
msgstr "Lokal"
-msgctxt "OPERATION_ACTION"
+msgctxt "ACTION"
msgid "Action"
msgstr "Verkställ"
-msgctxt "OPERATION_NETWORK"
+msgctxt "NETWORK"
msgid "Network"
msgstr "Nätverk"
-msgctxt "OPERATION_ROUTER"
+msgctxt "ROUTER"
msgid "Router"
msgstr "Router"
@@ -105,23 +101,23 @@ msgctxt "OPERATION_STATUS_REPORT"
msgid "Operation status report"
msgstr "Statusrapport över operationerna"
-msgctxt "OPERATION_ACCOUNT"
+msgctxt "ACCOUNT"
msgid "Account"
msgstr "Konto"
-msgctxt "OPERATION_GROUP"
+msgctxt "GROUP"
msgid "Group"
msgstr "Grupp"
-msgctxt "OPERATION_DESC_SECTIONBAR"
+msgctxt "DESC_SECTIONBAR"
msgid "
"
msgstr ""
-msgctxt "OPERATION_NO_PIPES_ALLOWED"
+msgctxt "NO_PIPES_ALLOWED"
msgid "Pipe symbols (|) are not permitted in this field"
msgstr "Pipe symboler (|) är inte tillåtna i detta fält"
-msgctxt "OPERATION_ERROR_BELOW"
+msgctxt "ERROR_BELOW"
msgid ""
"ERROR: There was an error in the validation of this page. Please scroll down"
" and find the specific problem."
@@ -129,27 +125,27 @@ msgstr ""
"FEL: Det blev ett fel vid valideringen av denna sida. Skrolla ner på sidan "
"och sök efter problemet."
-msgctxt "OPERATION_ACCESS"
+msgctxt "ACCESS"
msgid "Access"
msgstr "Åtkomst"
-msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_LOCKED"
+msgctxt "ACCOUNT_LOCKED"
msgid "Account is locked"
msgstr "Kontot är låst"
-msgctxt "OPERATION_GROUP_ADD"
+msgctxt "GROUP_ADD"
msgid "Add group"
msgstr "Lägg till grupp"
-msgctxt "OPERATION_NETWORKS_ALLOW_LOCAL"
+msgctxt "NETWORKS_ALLOW_LOCAL"
msgid "Allow access only from local networks"
msgstr "Acceptera endast åtkomst från lokala nätverk"
-msgctxt "OPERATION_NETWORKS_ALLOW_PUBLIC"
+msgctxt "NETWORKS_ALLOW_PUBLIC"
msgid "Allow public access (entire Internet)"
msgstr "Tillåt publik åtkomst (hela Internet)"
-msgctxt "OPERATION_ERROR_PASSWORD_CHANGE"
+msgctxt "ERROR_PASSWORD_CHANGE"
msgid ""
"An error occurred while attempting to change your password. Please make sure"
" that the old password entered is correct."
@@ -157,318 +153,318 @@ msgstr ""
"Et fel uppstod vid försök att ändra ditt lösenord. Kontrollera att det gamla"
" lösenordet som du angav är korrekt."
-msgctxt "OPERATION_BACK"
+msgctxt "BACK"
msgid "Back"
msgstr "Tillbaka"
-msgctxt "OPERATION_BACKUP"
+msgctxt "BACKUP"
msgid "Backup"
msgstr "Backup"
-msgctxt "OPERATION_DESCRIPTION_BRIEF"
+msgctxt "DESCRIPTION_BRIEF"
msgid "Brief description"
msgstr "Kort beskrivning"
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_CHANGE"
+msgctxt "PASSWORD_CHANGE"
msgid "Change Password"
msgstr "Ändra lösenord"
-msgctxt "OPERATION_RESET_PASSWORD_TITLE"
+msgctxt "RESET_PASSWORD_TITLE"
msgid "Reset user password"
msgstr "Återställ användarens lösenord"
-msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_PASSWORD_CHANGE"
+msgctxt "ACCOUNT_PASSWORD_CHANGE"
msgid "Change account password"
msgstr "Ändra lösenord för konto"
-msgctxt "OPERATION_CONTENT"
+msgctxt "CONTENT"
msgid "Content"
msgstr "Innehåll"
-msgctxt "OPERATION_CREATE_GROUP"
+msgctxt "CREATE_GROUP"
msgid "Create user group"
msgstr "Skapa användargrupp"
-msgctxt "OPERATION_USER_LIST_CURRENT"
+msgctxt "USER_LIST_CURRENT"
msgid "Current list of users"
msgstr "Aktuell lista över användare"
-msgctxt "OPERATION_DESCRIPTION"
+msgctxt "DESCRIPTION"
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
-msgctxt "OPERATION_DESTINATION"
+msgctxt "DESTINATION"
msgid "Destination"
msgstr "Destination"
-msgctxt "OPERATION_DOMAIN_NAME"
+msgctxt "DOMAIN_NAME"
msgid "Domain name"
msgstr "Domännamn"
-msgctxt "OPERATION_DOMAIN"
+msgctxt "DOMAIN"
msgid "Domain"
msgstr "Domän"
-msgctxt "OPERATION_DOMAINS"
+msgctxt "DOMAINS"
msgid "Domains"
msgstr "Domäner"
-msgctxt "OPERATION_DOWNLOAD"
+msgctxt "DOWNLOAD"
msgid "Download"
msgstr "Ladda ner"
-msgctxt "OPERATION_ERROR_UPDATING_CONFIGURATION"
+msgctxt "ERROR_UPDATING_CONFIGURATION"
msgid "Error occurred while updating system configuration."
msgstr "Ett fel inträffade under uppdateringen av systemets konfiguration."
-msgctxt "OPERATION_GROUP_MEMBERS"
+msgctxt "GROUP_MEMBERS"
msgid "Group Members"
msgstr "Gruppmedlemmar"
-msgctxt "OPERATION_GROUP_NAME"
+msgctxt "GROUP_NAME"
msgid "Group Name"
msgstr "Gruppnamn"
-msgctxt "OPERATION_GROUPS"
+msgctxt "GROUPS"
msgid "Groups"
msgstr "Grupper"
-msgctxt "OPERATION_IP_ADDRESS"
+msgctxt "IP_ADDRESS"
msgid "IP Address"
msgstr "IP-adress"
-msgctxt "OPERATION_IP_ADDRESS_OR_FQDN"
+msgctxt "IP_ADDRESS_OR_FQDN"
msgid "IP Address or FQDN"
msgstr "IP-adress eller FQDN"
-msgctxt "OPERATION_USER_INVALID"
+msgctxt "USER_INVALID"
msgid "Invalid user"
msgstr "Otillåten användare"
-msgctxt "OPERATION_LOCATION"
+msgctxt "LOCATION"
msgid "Location"
msgstr "Placering"
-msgctxt "OPERATION_MB"
+msgctxt "MB"
msgid "Mb"
msgstr "Mb"
-msgctxt "OPERATION_MODIFY_USER_GROUP"
+msgctxt "MODIFY_USER_GROUP"
msgid "Modify user group"
msgstr "Ändra användargrupp"
-msgctxt "OPERATION_NAME"
+msgctxt "NAME"
msgid "Name"
msgstr "Namn"
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_VERIFY_NEW"
+msgctxt "PASSWORD_VERIFY_NEW"
msgid "New password (verify):"
msgstr "Nytt lösenord (verifiering):"
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_NEW"
+msgctxt "PASSWORD_NEW"
msgid "New password:"
msgstr "Nytt lösenord:"
-msgctxt "OPERATION_OFF"
+msgctxt "OFF"
msgid "Off"
msgstr "Av"
-msgctxt "OPERATION_OK"
+msgctxt "OK"
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_OLD"
+msgctxt "PASSWORD_OLD"
msgid "Old password:"
msgstr "Gammalt lösenord:"
-msgctxt "OPERATION_ON"
+msgctxt "ON"
msgid "On"
msgstr "Aktiverad"
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD"
+msgctxt "PASSWORD"
msgid "Password"
msgstr "Lösenord"
-msgctxt "OPERATION_PERFORM"
+msgctxt "PERFORM"
msgid "Perform"
msgstr "Verkställ"
-msgctxt "OPERATION_RECONFIGURE"
+msgctxt "RECONFIGURE"
msgid "Reconfigure"
msgstr "Omkonfigurera"
-msgctxt "OPERATION_REMOVE_USER_GROUP"
+msgctxt "REMOVE_USER_GROUP"
msgid "Remove user group"
msgstr "Radera användargrupp"
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_RESET"
+msgctxt "PASSWORD_RESET"
msgid "Reset password"
msgstr "Återställ lösenord"
-msgctxt "OPERATION_RESTORE"
+msgctxt "RESTORE"
msgid "Restore"
msgstr "Återställ"
-msgctxt "OPERATION_SHUTDOWN"
+msgctxt "SHUTDOWN"
msgid "Shutdown"
msgstr "Stäng av"
-msgctxt "OPERATION_SUCCESS"
+msgctxt "SUCCESS"
msgid "Success"
msgstr "Genomfört"
-msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_NAME_INVALID"
+msgctxt "ACCOUNT_NAME_INVALID"
msgid "The account name entered is invalid."
msgstr "Kontonamnet som angivits är ogiltigt."
-msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_NAME_INVALID_CHARS"
+msgctxt "ACCOUNT_NAME_INVALID_CHARS"
msgid "The account name you entered contained invalid characters."
msgstr "Kontonamnet du angav innehåller ogiltiga tecken."
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_OLD_INVALID_CHARS"
+msgctxt "PASSWORD_OLD_INVALID_CHARS"
msgid "The old password you entered contained invalid characters."
msgstr "Det gamla lösenordet som du angav innehåller ogiltiga tecken."
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_INVALID_CHARS"
+msgctxt "PASSWORD_INVALID_CHARS"
msgid "The password you entered contained invalid characters."
msgstr "Lösenordet som du angav innehåller ogiltiga tecken."
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_VERIFY_ERROR"
+msgctxt "PASSWORD_VERIFY_ERROR"
msgid "The passwords you entered did not match."
msgstr "Lösenorden du angav stämmer inte överens."
-msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_USER_NONE"
+msgctxt "ACCOUNT_USER_NONE"
msgid "There are no user accounts in the system."
msgstr "Det finns inga användarkonton på detta system."
-msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_GROUP_NONE"
+msgctxt "ACCOUNT_GROUP_NONE"
msgid "There are no user groups in the system."
msgstr "Det finns inga användargrupper i systemet."
-msgctxt "OPERATION_ERROR_INVALID_CHARS"
+msgctxt "ERROR_INVALID_CHARS"
msgid "Unexpected characters in description."
msgstr "Otillåtna tecken i beskrivningen."
-msgctxt "OPERATION_USER_NAME"
+msgctxt "USER_NAME"
msgid "User Name"
msgstr "Användarnamn"
-msgctxt "OPERATION_YOUR_ACCOUNT"
+msgctxt "YOUR_ACCOUNT"
msgid "Your account:"
msgstr "Ditt konto:"
-msgctxt "OPERATION_YOUR_ACCOUNT_INVALID"
+msgctxt "YOUR_ACCOUNT_INVALID"
msgid "The account name entered is invalid."
msgstr "Kontonamnet som angivits är ogiltigt."
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_CHANGE_SUCCESS"
+msgctxt "PASSWORD_CHANGE_SUCCESS"
msgid "Your password has been successfully changed."
msgstr "Ditt lösenord har ändrats."
-msgctxt "OPERATION_FM_NONBLANK"
+msgctxt "FM_NONBLANK"
msgid "This field must not be left blank"
msgstr "Detta fält får inte vara tomt"
-msgctxt "OPERATION_FM_INTEGER"
+msgctxt "FM_INTEGER"
msgid "This field must contain a positive integer"
msgstr "Detta fält måste innehålla ett positivt heltal"
-msgctxt "OPERATION_FM_NUMBER"
+msgctxt "FM_NUMBER"
msgid "This field must contain a number"
msgstr "Detta fält måste innehålla en siffra"
-msgctxt "OPERATION_FM_WORD"
+msgctxt "FM_WORD"
msgid "This field must look like a single word."
msgstr "Detta fält måste innehålla ett ord."
-msgctxt "OPERATION_FM_DATE"
+msgctxt "FM_DATE"
msgid "The data entered could not be parsed as a date"
msgstr "Datan som angavs kunde inte hanteras som datum"
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER1"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER1"
msgid "You must enter a credit card number"
msgstr "Du måste ange ett kreditkortsnummer"
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER2"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER2"
msgid ""
"Credit card numbers shouldn\\'t have anything but numbers, spaces or dashes"
msgstr ""
"Kreditkortsnummer skall endast innehålla siffror, mellanslag eller streck"
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER3"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER3"
msgid "Must be at least 14 characters in length"
msgstr "Måste vara minst 14 tecken långt"
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER4"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER4"
msgid "Doesn\\'t appear to be a valid credit card number"
msgstr "Verkar inte vara ett giltligt kreditkortsnummer"
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY1"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY1"
msgid "No expiry date entered."
msgstr "Inget utgångsdatum angivet."
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY2"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY2"
msgid "Expiry date must be in the format MM/YY or MM/YYYY"
msgstr "Utgångsdatumet måste vara i formatet MM/YY eller MM/YYYY"
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY3"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY3"
msgid "This expiry date appears to have already passed"
msgstr "Utgångsdatumet verkar ha passerat"
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY4"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY4"
msgid "This expiry date appears to be too far in the future"
msgstr "Utgångsdatumet verkar ligga för långt fram i framtiden"
-msgctxt "OPERATION_FM_ISO_COUNTRY_CODE1"
+msgctxt "FM_ISO_COUNTRY_CODE1"
msgid "You must provide a country code"
msgstr "Du måste ange en landskod"
-msgctxt "OPERATION_FM_ISO_COUNTRY_CODE2"
+msgctxt "FM_ISO_COUNTRY_CODE2"
msgid "This field does not contain an ISO country code"
msgstr "Fältet innehåller inte en landskod i ISO-format"
-msgctxt "OPERATION_FM_US_STATE"
+msgctxt "FM_US_STATE"
msgid "This doesn\\'t appear to be a valid 2-letter US state abbreviation"
msgstr ""
"Detta verkar inte vara ett giltligt 2-bokstavs förkortning för en USA stat"
-msgctxt "OPERATION_FM_US_ZIPCODE"
+msgctxt "FM_US_ZIPCODE"
msgid "US zip codes must contain 5 or 9 numbers"
msgstr "Postkoder i USA måste innehålla 5 eller 9 siffror"
-msgctxt "OPERATION_FM_MINLENGTH1"
+msgctxt "FM_MINLENGTH1"
msgid "Minimum length has been specified meaninglessly as [_1]"
msgstr "Minimala längden har angivits till {$minlength}"
-msgctxt "OPERATION_FM_MINLENGTH2"
+msgctxt "FM_MINLENGTH2"
msgid "This field must be at least [_1] characters"
msgstr "Detta fält måste innehålla minst {$minlength} tecken"
-msgctxt "OPERATION_FM_MAXLENGTH1"
+msgctxt "FM_MAXLENGTH1"
msgid "Maximum length has been specified meaninglessly as [_1]"
msgstr "Maximala längden har angvits till {$maxlength}"
-msgctxt "OPERATION_FM_MAXLENGTH2"
+msgctxt "FM_MAXLENGTH2"
msgid "This field must be no more than [_1] characters"
msgstr "Detta fält får innehålla maximalt {$maxlength} tecken"
-msgctxt "OPERATION_FM_EXACTLENGTH1"
+msgctxt "FM_EXACTLENGTH1"
msgid "You must specify the length for the field."
msgstr "Du måste ange längden för detta fält."
-msgctxt "OPERATION_FM_EXACTLENGTH2"
+msgctxt "FM_EXACTLENGTH2"
msgid "You must specify the exactlength of the field with an integer"
msgstr "Du måste ange den exakta längden på fältet med ett heltal"
-msgctxt "OPERATION_FM_EXACTLENGTH3"
+msgctxt "FM_EXACTLENGTH3"
msgid "This field must be exactly [_1] characters"
msgstr "Detta fält måste innehålla exakt {$exactlength} tecken"
-msgctxt "OPERATION_FM_LENGTHRANGE1"
+msgctxt "FM_LENGTHRANGE1"
msgid "You must specify the maximum and minimum length for the field."
msgstr "Du måste ange den maximala och minimala längden för detta fält."
-msgctxt "OPERATION_FM_LENGTHRANGE2"
+msgctxt "FM_LENGTHRANGE2"
msgid ""
"You must specify the maximum and minimum lengths of the field with an "
"integer"
@@ -476,55 +472,55 @@ msgstr ""
"Du måste ange den maximala och minimala längden för detta fält med ett "
"heltal"
-msgctxt "OPERATION_FM_LENGTHRANGE3"
+msgctxt "FM_LENGTHRANGE3"
msgid "This field must be between [_1] and [_2] characters"
msgstr ""
"Detta fält måste ha en längd mellan {$minlength} och {$maxlength} tecken"
-msgctxt "OPERATION_FM_URL"
+msgctxt "FM_URL"
msgid "This field must contain a URL starting with http:// or ftp://"
msgstr "Detta fält måste innehålla en URL som börjar med http:// eller ftp://"
-msgctxt "OPERATION_FM_EMAIL_SIMPLE1"
+msgctxt "FM_EMAIL_SIMPLE1"
msgid "You must enter an email address."
msgstr "Du måste ange en e-postadress."
-msgctxt "OPERATION_FM_EMAIL_SIMPLE2"
+msgctxt "FM_EMAIL_SIMPLE2"
msgid "This field doesn\\'t look like an RFC822-compliant email address"
msgstr ""
"Detta fält verkar inte innehålla en e-post som är kompatibel med RFC822"
-msgctxt "OPERATION_FM_DOMAIN_NAME"
+msgctxt "FM_DOMAIN_NAME"
msgid "This field doesn\\'t look like a valid Internet domain name or hostname."
msgstr ""
"Detta fält verkar inte innehålla ett giltigt namn för en Internetdomän eller"
" värd."
-msgctxt "OPERATION_FM_IP_NUMBER1"
+msgctxt "FM_IP_NUMBER1"
msgid "This field must contain a valid IP number and can not be left blank."
msgstr ""
"Detta fält måste innehålla ett giltigt IP-nummer och kan inte lämnas tomt."
-msgctxt "OPERATION_FM_IP_NUMBER2"
+msgctxt "FM_IP_NUMBER2"
msgid "Invalid IP address format (expected X.X.X.X)"
msgstr "Ogiltig IP-adress format (förväntat X.X.X.X)"
-msgctxt "OPERATION_FM_IP_NUMBER3"
+msgctxt "FM_IP_NUMBER3"
msgid "[_1] is more than 255"
msgstr "{$octet} är mer än 255"
-msgctxt "OPERATION_FM_USERNAME"
+msgctxt "FM_USERNAME"
msgid ""
"This field must look like a valid username (3 to 8 letters and numbers)"
msgstr ""
"Detta fält måste se ut som ett giltigt användarnamn (3 till 8 bokstäver "
"eller siffror)"
-msgctxt "OPERATION_FM_PASSWORD1"
+msgctxt "FM_PASSWORD1"
msgid "You must provide a password."
msgstr "Du måste ange ett lösenord."
-msgctxt "OPERATION_FM_PASSWORD2"
+msgctxt "FM_PASSWORD2"
msgid ""
"The password you provided was not a good password.A good password must "
"contain all of the following: upper case letter, lower case letter, number, "
@@ -534,18 +530,18 @@ msgstr ""
"innehålla allt av följande: versal, gemen, siffra, icke alfabetiskt tecken "
"och vara minst 7 tecken långt."
-msgctxt "OPERATION_FM_MAC_ADDRESS1"
+msgctxt "FM_MAC_ADDRESS1"
msgid "You must provide a MAC address."
msgstr "Du måste ange en MAC-adress."
-msgctxt "OPERATION_FM_MAC_ADDRESS2"
+msgctxt "FM_MAC_ADDRESS2"
msgid "The MAC address you provided was not valid."
msgstr "MAC-adressen som du angav var inte giltig."
-msgctxt "OPERATION_FM_ERR_UNEXPECTED_DESC"
+msgctxt "FM_ERR_UNEXPECTED_DESC"
msgid "Error: unexpected or missing characters in description"
msgstr "Fel: oväntade eller saknade tecken i beskrivningen"
-msgctxt "OPERATION_CSRF_VALIDATION_FAILURE"
-msgid "Placeholder for missing original text"
+msgctxt "CSRF_VALIDATION_FAILURE"
+msgid "Error: CSRF token is invalid or outdated."
msgstr "Error: CSRF token is invalid or outdated."
diff --git a/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_th.po b/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_th.po
index 63f42df..b128485 100644
--- a/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_th.po
+++ b/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_th.po
@@ -5,99 +5,95 @@ msgstr ""
"Language: None\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
-msgctxt "OPERATION_Collaboration"
+msgctxt "Collaboration"
msgid "Collaboration"
msgstr "การรวบรวม"
-msgctxt "OPERATION_Administration"
+msgctxt "Administration"
msgid "Administration"
msgstr "การบริหาร"
-msgctxt "OPERATION_Security"
+msgctxt "Security"
msgid "Security"
msgstr "ความปลอดภัย"
-msgctxt "OPERATION_Configuration"
+msgctxt "Configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "การตั้งค่าของระบบ"
-msgctxt "OPERATION_Miscellaneous"
+msgctxt "Miscellaneous"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "เบ็ดเตล็ด"
-msgctxt "OPERATION_Your Settings"
-msgid "Your Settings"
-msgstr "ค่าที่คุณตั้ง"
-
-msgctxt "OPERATION_SAVE"
+msgctxt "SAVE"
msgid "Save"
msgstr "บันทึก"
-msgctxt "OPERATION_CANCEL"
+msgctxt "CANCEL"
msgid "Cancel"
msgstr "ยกเลิก"
-msgctxt "OPERATION_ENABLED"
+msgctxt "ENABLED"
msgid "Enabled"
msgstr "เปิดใช้งาน"
-msgctxt "OPERATION_DISABLED"
+msgctxt "DISABLED"
msgid "Disabled"
msgstr "ปิดไม่ใช้งาน"
-msgctxt "OPERATION_NO"
+msgctxt "NO"
msgid "No"
msgstr "ไม่"
-msgctxt "OPERATION_YES"
+msgctxt "YES"
msgid "Yes"
msgstr "ใช่"
-msgctxt "OPERATION_ADD"
+msgctxt "ADD"
msgid "Add"
msgstr "เพิ่ม"
-msgctxt "OPERATION_CREATE"
+msgctxt "CREATE"
msgid "Create"
msgstr "สร้าง"
-msgctxt "OPERATION_MODIFY"
+msgctxt "MODIFY"
msgid "Modify"
msgstr "แก้ไข"
-msgctxt "OPERATION_REMOVE"
+msgctxt "REMOVE"
msgid "Remove"
msgstr "ลบ"
-msgctxt "OPERATION_COMMENT"
+msgctxt "COMMENT"
msgid "Comment"
msgstr "บันทึกเพิ่มเติม"
-msgctxt "OPERATION_NEXT"
+msgctxt "NEXT"
msgid "Next"
msgstr "ถัดไป"
-msgctxt "OPERATION_SELF"
+msgctxt "SELF"
msgid "Self"
msgstr "ตัวเอง"
-msgctxt "OPERATION_REMOTE"
+msgctxt "REMOTE"
msgid "Remote"
msgstr "การรีโมทจากภายนอก"
-msgctxt "OPERATION_LOCAL"
+msgctxt "LOCAL"
msgid "Local"
msgstr "เครือข่ายภายใน"
-msgctxt "OPERATION_ACTION"
+msgctxt "ACTION"
msgid "Action"
msgstr "การดำเนินการ"
-msgctxt "OPERATION_NETWORK"
+msgctxt "NETWORK"
msgid "Network"
msgstr "เครือข่าย"
-msgctxt "OPERATION_ROUTER"
+msgctxt "ROUTER"
msgid "Router"
msgstr "เราเตอร์"
@@ -105,23 +101,23 @@ msgctxt "OPERATION_STATUS_REPORT"
msgid "Operation status report"
msgstr "รายงานสถานะการทำงาน"
-msgctxt "OPERATION_ACCOUNT"
+msgctxt "ACCOUNT"
msgid "Account"
msgstr "บัญชีผู้ใช้"
-msgctxt "OPERATION_GROUP"
+msgctxt "GROUP"
msgid "Group"
msgstr "กลุ่มผู้ใช้"
-msgctxt "OPERATION_DESC_SECTIONBAR"
+msgctxt "DESC_SECTIONBAR"
msgid "
"
-msgstr "
"
+msgstr "
"
-msgctxt "OPERATION_NO_PIPES_ALLOWED"
+msgctxt "NO_PIPES_ALLOWED"
msgid "Pipe symbols (|) are not permitted in this field"
msgstr "ไม่อณุญาตให้ใช้เครื่องหมายไปป์ (|) ในฟิลด์นี้"
-msgctxt "OPERATION_ERROR_BELOW"
+msgctxt "ERROR_BELOW"
msgid ""
"ERROR: There was an error in the validation of this page. Please scroll down"
" and find the specific problem."
@@ -129,27 +125,27 @@ msgstr ""
"ผิดพลาด: ตรวจพบข้อมูลที่ไม่ถูกต้องในหน้านี้ "
"กรุณาเลื่อนลงเพื่อดูรายการข้อผิดพลาด"
-msgctxt "OPERATION_ACCESS"
+msgctxt "ACCESS"
msgid "Access"
msgstr "สิทธิการเข้าถึง"
-msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_LOCKED"
+msgctxt "ACCOUNT_LOCKED"
msgid "Account is locked"
msgstr "บัญชีถูกล็อค"
-msgctxt "OPERATION_GROUP_ADD"
+msgctxt "GROUP_ADD"
msgid "Add group"
msgstr "เพิ่มกลุ่มผู้ใช้"
-msgctxt "OPERATION_NETWORKS_ALLOW_LOCAL"
+msgctxt "NETWORKS_ALLOW_LOCAL"
msgid "Allow access only from local networks"
msgstr "ให้เข้าถึงได้เฉพาะจากเครือข่ายท้องถิ่นเท่านั้น"
-msgctxt "OPERATION_NETWORKS_ALLOW_PUBLIC"
+msgctxt "NETWORKS_ALLOW_PUBLIC"
msgid "Allow public access (entire Internet)"
msgstr "ให้สามารถเข้าถึงได้จากทุกที่ (ทั้งอินเทอร์เน็ต)"
-msgctxt "OPERATION_ERROR_PASSWORD_CHANGE"
+msgctxt "ERROR_PASSWORD_CHANGE"
msgid ""
"An error occurred while attempting to change your password. Please make sure"
" that the old password entered is correct."
@@ -157,367 +153,367 @@ msgstr ""
"เกิดข้อผิดพลาดขณะทำการเปลี่ยนรหัสผ่าน "
"โปรดตรวจสอบว่ากรอกหัสผ่านเก่าถูกต้องแล้ว"
-msgctxt "OPERATION_BACK"
+msgctxt "BACK"
msgid "Back"
msgstr "ย้อนกลับ"
-msgctxt "OPERATION_BACKUP"
+msgctxt "BACKUP"
msgid "Backup"
msgstr "สำรองข้อมูล"
-msgctxt "OPERATION_DESCRIPTION_BRIEF"
+msgctxt "DESCRIPTION_BRIEF"
msgid "Brief description"
msgstr "คำอธิบายโดยย่อ"
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_CHANGE"
+msgctxt "PASSWORD_CHANGE"
msgid "Change Password"
msgstr "เปลี่ยนรหัสผ่าน"
-msgctxt "OPERATION_RESET_PASSWORD_TITLE"
+msgctxt "RESET_PASSWORD_TITLE"
msgid "Reset user password"
msgstr "รีเซ็ตรหัสผ่านของผู้ใช้"
-msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_PASSWORD_CHANGE"
+msgctxt "ACCOUNT_PASSWORD_CHANGE"
msgid "Change account password"
msgstr "เปลี่ยนรหัสผ่าน"
-msgctxt "OPERATION_CONTENT"
+msgctxt "CONTENT"
msgid "Content"
msgstr "เนื้อหา"
-msgctxt "OPERATION_CREATE_GROUP"
+msgctxt "CREATE_GROUP"
msgid "Create user group"
msgstr "สร้างกลุ่มผู้ใช้"
-msgctxt "OPERATION_USER_LIST_CURRENT"
+msgctxt "USER_LIST_CURRENT"
msgid "Current list of users"
msgstr "รายชื่อผู้ใช้ที่มีอยู่ในปัจจุบัน"
-msgctxt "OPERATION_DESCRIPTION"
+msgctxt "DESCRIPTION"
msgid "Description"
msgstr "รายละเอียด"
-msgctxt "OPERATION_DESTINATION"
+msgctxt "DESTINATION"
msgid "Destination"
msgstr "ปลายทาง"
-msgctxt "OPERATION_DOMAIN_NAME"
+msgctxt "DOMAIN_NAME"
msgid "Domain name"
msgstr "ชื่อโดเมน"
-msgctxt "OPERATION_DOMAIN"
+msgctxt "DOMAIN"
msgid "Domain"
msgstr "โดเมน"
-msgctxt "OPERATION_DOMAINS"
+msgctxt "DOMAINS"
msgid "Domains"
msgstr "โดเมนส์"
-msgctxt "OPERATION_DOWNLOAD"
+msgctxt "DOWNLOAD"
msgid "Download"
msgstr "ดาวน์โหลด"
-msgctxt "OPERATION_ERROR_UPDATING_CONFIGURATION"
+msgctxt "ERROR_UPDATING_CONFIGURATION"
msgid "Error occurred while updating system configuration."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขึ้นระหว่างการปรับปรุงค่าของระบบ"
-msgctxt "OPERATION_GROUP_MEMBERS"
+msgctxt "GROUP_MEMBERS"
msgid "Group Members"
msgstr "สมาชิกของกลุ่ม"
-msgctxt "OPERATION_GROUP_NAME"
+msgctxt "GROUP_NAME"
msgid "Group Name"
msgstr "ชื่อของกลุ่ม"
-msgctxt "OPERATION_GROUPS"
+msgctxt "GROUPS"
msgid "Groups"
msgstr "รายชื่อกลุ่มผู้ใช้"
-msgctxt "OPERATION_IP_ADDRESS"
+msgctxt "IP_ADDRESS"
msgid "IP Address"
msgstr "หมายเลข IP"
-msgctxt "OPERATION_IP_ADDRESS_OR_FQDN"
+msgctxt "IP_ADDRESS_OR_FQDN"
msgid "IP Address or FQDN"
msgstr "หมายเลข IP หรือ FQDN"
-msgctxt "OPERATION_USER_INVALID"
+msgctxt "USER_INVALID"
msgid "Invalid user"
msgstr "ชื่อผู้ใช้ไม่ถูกต้อง"
-msgctxt "OPERATION_LOCATION"
+msgctxt "LOCATION"
msgid "Location"
msgstr "สถานที่"
-msgctxt "OPERATION_MB"
+msgctxt "MB"
msgid "Mb"
msgstr "Mb"
-msgctxt "OPERATION_MODIFY_USER_GROUP"
+msgctxt "MODIFY_USER_GROUP"
msgid "Modify user group"
msgstr "ปรับปรุงกลุ่มผู้ใช้"
-msgctxt "OPERATION_NAME"
+msgctxt "NAME"
msgid "Name"
msgstr "ชื่อ"
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_VERIFY_NEW"
+msgctxt "PASSWORD_VERIFY_NEW"
msgid "New password (verify):"
msgstr "รหัสผ่านใหม่ (ยืนยัน):"
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_NEW"
+msgctxt "PASSWORD_NEW"
msgid "New password:"
msgstr "รหัสผ่านใหม่:"
-msgctxt "OPERATION_OFF"
+msgctxt "OFF"
msgid "Off"
msgstr "ปิด"
-msgctxt "OPERATION_OK"
+msgctxt "OK"
msgid "Ok"
msgstr "ตกลง"
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_OLD"
+msgctxt "PASSWORD_OLD"
msgid "Old password:"
msgstr "รหัสผ่านเก่า:"
-msgctxt "OPERATION_ON"
+msgctxt "ON"
msgid "On"
msgstr "เปิด"
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD"
+msgctxt "PASSWORD"
msgid "Password"
msgstr "รหัสผ่าน"
-msgctxt "OPERATION_PERFORM"
+msgctxt "PERFORM"
msgid "Perform"
msgstr "ดำเนินงาน"
-msgctxt "OPERATION_RECONFIGURE"
+msgctxt "RECONFIGURE"
msgid "Reconfigure"
msgstr "กำหนดค่าใหม่"
-msgctxt "OPERATION_REMOVE_USER_GROUP"
+msgctxt "REMOVE_USER_GROUP"
msgid "Remove user group"
msgstr "ลบกลุ่มผู้ใช้"
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_RESET"
+msgctxt "PASSWORD_RESET"
msgid "Reset password"
msgstr "รีเซ็ตรหัสผ่าน"
-msgctxt "OPERATION_RESTORE"
+msgctxt "RESTORE"
msgid "Restore"
msgstr "นำข้อมูลสำรองมาใช้"
-msgctxt "OPERATION_SHUTDOWN"
+msgctxt "SHUTDOWN"
msgid "Shutdown"
msgstr "ปิดเครื่อง"
-msgctxt "OPERATION_SUCCESS"
+msgctxt "SUCCESS"
msgid "Success"
msgstr "เป็นผลสำเร็จ"
-msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_NAME_INVALID"
+msgctxt "ACCOUNT_NAME_INVALID"
msgid "The account name entered is invalid."
msgstr "ชื่อบัญชีที่ป้อนไม่ถูกต้อง"
-msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_NAME_INVALID_CHARS"
+msgctxt "ACCOUNT_NAME_INVALID_CHARS"
msgid "The account name you entered contained invalid characters."
msgstr "ชื่อบัญชีที่ป้อนมีตัวอักษรที่ห้ามนำมาใช้"
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_OLD_INVALID_CHARS"
+msgctxt "PASSWORD_OLD_INVALID_CHARS"
msgid "The old password you entered contained invalid characters."
msgstr "รหัสผ่านเก่าที่ป้อนมีตัวอักษรที่ห้ามนำมาใช้"
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_INVALID_CHARS"
+msgctxt "PASSWORD_INVALID_CHARS"
msgid "The password you entered contained invalid characters."
msgstr "รหัสผ่านที่ป้อนมีตัวอักษรที่ห้ามนำมาใช้"
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_VERIFY_ERROR"
+msgctxt "PASSWORD_VERIFY_ERROR"
msgid "The passwords you entered did not match."
msgstr "รหัสผ่านที่คุณใส่ไม่ตรงกัน"
-msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_USER_NONE"
+msgctxt "ACCOUNT_USER_NONE"
msgid "There are no user accounts in the system."
msgstr "ไม่มีบัญชีผู้ใช้นี้ในระบบ"
-msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_GROUP_NONE"
+msgctxt "ACCOUNT_GROUP_NONE"
msgid "There are no user groups in the system."
msgstr "ไม่มีกลุ่มผู้ใช้นี้ในระบบ"
-msgctxt "OPERATION_ERROR_INVALID_CHARS"
+msgctxt "ERROR_INVALID_CHARS"
msgid "Unexpected characters in description."
msgstr "มีบางตัวอักษรที่นำมาใช้ไม่ได้อยู่ในเนื้อหาของ \"รายละเอียด\""
-msgctxt "OPERATION_USER_NAME"
+msgctxt "USER_NAME"
msgid "User Name"
msgstr "ชื่อผู้ใช้"
-msgctxt "OPERATION_YOUR_ACCOUNT"
+msgctxt "YOUR_ACCOUNT"
msgid "Your account:"
msgstr "บัญชีของคุณ:"
-msgctxt "OPERATION_YOUR_ACCOUNT_INVALID"
+msgctxt "YOUR_ACCOUNT_INVALID"
msgid "The account name entered is invalid."
msgstr "ชื่อบัญชีที่ป้อนไม่ถูกต้อง"
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_CHANGE_SUCCESS"
+msgctxt "PASSWORD_CHANGE_SUCCESS"
msgid "Your password has been successfully changed."
msgstr "ระบบได้ทำการเปลี่ยนรหัสผ่านของคุณให้แล้ว"
-msgctxt "OPERATION_FM_NONBLANK"
+msgctxt "FM_NONBLANK"
msgid "This field must not be left blank"
msgstr "ฟิลด์นี้จะต้องไม่เว้นว่างไว้"
-msgctxt "OPERATION_FM_INTEGER"
+msgctxt "FM_INTEGER"
msgid "This field must contain a positive integer"
msgstr "ฟิลด์นี้ต้องเป็นจำนวนเต็มบวก"
-msgctxt "OPERATION_FM_NUMBER"
+msgctxt "FM_NUMBER"
msgid "This field must contain a number"
msgstr "ฟิลด์นี้จะต้องเป็นตัวเลข"
-msgctxt "OPERATION_FM_WORD"
+msgctxt "FM_WORD"
msgid "This field must look like a single word."
msgstr "ฟิลด์นี้จะต้องมีลักษณะเป็นคำๆ เดียว (ไม่เว้นวรรค)"
-msgctxt "OPERATION_FM_DATE"
+msgctxt "FM_DATE"
msgid "The data entered could not be parsed as a date"
msgstr "ข้อมูลที่ป้อนไม่สามารถแปลเป็นวันที่ได้"
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER1"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER1"
msgid "You must enter a credit card number"
msgstr "คุณต้องป้อนหมายเลขบัตรเครดิต"
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER2"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER2"
msgid ""
"Credit card numbers shouldn\\'t have anything but numbers, spaces or dashes"
msgstr ""
"หมายเลขบัตรเครดิตต้องไม่มีเครื่องหมายอื่นใดนอกจาก "
"ตัวเลขและช่องว่างหรือเครื่องหมายขีดกลาง"
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER3"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER3"
msgid "Must be at least 14 characters in length"
msgstr "ต้องมีอย่างต่ำ 14 อักขระ"
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER4"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER4"
msgid "Doesn\\'t appear to be a valid credit card number"
msgstr "ตรวจพบว่าไม่น่าที่จะเป็นหมายเลขบัตรเครดิตที่ถูกต้อง"
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY1"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY1"
msgid "No expiry date entered."
msgstr "ไม่ได้ป้อนวันหมดอายุ"
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY2"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY2"
msgid "Expiry date must be in the format MM/YY or MM/YYYY"
msgstr "วันหมดอายุจะต้องอยู่ในรูปแบบ MM/YY หรือ MM/YYYY"
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY3"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY3"
msgid "This expiry date appears to have already passed"
msgstr "วันที่หมดอายุผ่านไปหรือหมดอายุไปแล้ว"
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY4"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY4"
msgid "This expiry date appears to be too far in the future"
msgstr "วันที่หมดอายุนานกว่าที่ระบบจะเข้าใจ"
-msgctxt "OPERATION_FM_ISO_COUNTRY_CODE1"
+msgctxt "FM_ISO_COUNTRY_CODE1"
msgid "You must provide a country code"
msgstr "โปรดกรอกรหัสประเทศ"
-msgctxt "OPERATION_FM_ISO_COUNTRY_CODE2"
+msgctxt "FM_ISO_COUNTRY_CODE2"
msgid "This field does not contain an ISO country code"
msgstr "ฟิลด์นี้ต้องใส่รหัสประเทศตามมาตฐาน ISO"
-msgctxt "OPERATION_FM_US_STATE"
+msgctxt "FM_US_STATE"
msgid "This doesn\\'t appear to be a valid 2-letter US state abbreviation"
msgstr "ไม่ใช่รหัสย่อ 2 ตัวของ \"รัฐ\" ของอเมริกา"
-msgctxt "OPERATION_FM_US_ZIPCODE"
+msgctxt "FM_US_ZIPCODE"
msgid "US zip codes must contain 5 or 9 numbers"
msgstr "รหัสไปรษณีย์ของสหรัฐอเมริกาต้องเป็นตัวเลข 5 หรือ 9 ตัว"
-msgctxt "OPERATION_FM_MINLENGTH1"
+msgctxt "FM_MINLENGTH1"
msgid "Minimum length has been specified meaninglessly as [_1]"
msgstr "ความยาวขั้นต่ำที่กำหนดไว้คือต้องไม่น้อยกว่า {$minlength}"
-msgctxt "OPERATION_FM_MINLENGTH2"
+msgctxt "FM_MINLENGTH2"
msgid "This field must be at least [_1] characters"
msgstr "ฟิลด์นี้ต้องยาวอย่างต่ำ {$minlength} ตัวอักษร"
-msgctxt "OPERATION_FM_MAXLENGTH1"
+msgctxt "FM_MAXLENGTH1"
msgid "Maximum length has been specified meaninglessly as [_1]"
msgstr "ความยาวสูงสุดที่กำหนดไว้คือต้องไม่เกินกว่า {$maxlength}"
-msgctxt "OPERATION_FM_MAXLENGTH2"
+msgctxt "FM_MAXLENGTH2"
msgid "This field must be no more than [_1] characters"
msgstr "ฟิลด์นี้จะต้องไม่ยาวเกิน {$maxlength} ตัวอักษร"
-msgctxt "OPERATION_FM_EXACTLENGTH1"
+msgctxt "FM_EXACTLENGTH1"
msgid "You must specify the length for the field."
msgstr "คุณต้องระบุความยาวของฟิลด์"
-msgctxt "OPERATION_FM_EXACTLENGTH2"
+msgctxt "FM_EXACTLENGTH2"
msgid "You must specify the exactlength of the field with an integer"
msgstr "คุณต้องระบุความยาวของฟิลด์เป็นเลขจำนวนเต็ม"
-msgctxt "OPERATION_FM_EXACTLENGTH3"
+msgctxt "FM_EXACTLENGTH3"
msgid "This field must be exactly [_1] characters"
msgstr "ฟิลด์นี้จะต้องมีความยาว {$exactlength} ตัวอักษร"
-msgctxt "OPERATION_FM_LENGTHRANGE1"
+msgctxt "FM_LENGTHRANGE1"
msgid "You must specify the maximum and minimum length for the field."
msgstr "คุณต้องระบุความยาวสูงสุดและต่ำสุดของฟิลด์"
-msgctxt "OPERATION_FM_LENGTHRANGE2"
+msgctxt "FM_LENGTHRANGE2"
msgid ""
"You must specify the maximum and minimum lengths of the field with an "
"integer"
msgstr "คุณต้องระบุความยาวสูงสุดและต่ำสุดของฟิลด์เป็นเลขจำนวนเต็ม 1 หลัก"
-msgctxt "OPERATION_FM_LENGTHRANGE3"
+msgctxt "FM_LENGTHRANGE3"
msgid "This field must be between [_1] and [_2] characters"
msgstr "ฟิลด์นี้จะต้องยาวระหว่าง {$minlength} และ {$maxlength} ตัวอักษร"
-msgctxt "OPERATION_FM_URL"
+msgctxt "FM_URL"
msgid "This field must contain a URL starting with http:// or ftp://"
msgstr "ฟิลด์นี้จะต้องเป็น URL และเริ่มต้นด้วย http:// หรือ ftp://"
-msgctxt "OPERATION_FM_EMAIL_SIMPLE1"
+msgctxt "FM_EMAIL_SIMPLE1"
msgid "You must enter an email address."
msgstr "คุณต้องป้อนที่อยู่อีเมล์"
-msgctxt "OPERATION_FM_EMAIL_SIMPLE2"
+msgctxt "FM_EMAIL_SIMPLE2"
msgid "This field doesn\\'t look like an RFC822-compliant email address"
-msgstr "พบว่าฟิลด์นี้ไม่ใช่ที่อยู่อีเมล์ตามมาตรฐาน RFC822 "
+msgstr "พบว่าฟิลด์นี้ไม่ใช่ที่อยู่อีเมล์ตามมาตรฐาน RFC822"
-msgctxt "OPERATION_FM_DOMAIN_NAME"
+msgctxt "FM_DOMAIN_NAME"
msgid "This field doesn\\'t look like a valid Internet domain name or hostname."
msgstr "พบว่าฟิลด์นี้ไม่ใช่ชื่อโดเมนอินเทอร์เน็ตหรือชื่อโฮสต์ที่ถูกต้อง"
-msgctxt "OPERATION_FM_IP_NUMBER1"
+msgctxt "FM_IP_NUMBER1"
msgid "This field must contain a valid IP number and can not be left blank."
msgstr "ฟิลด์นี้จะต้องใส่หมายเลข IP ที่ถูกต้องและไม่สามารถเว้นว่างไว้"
-msgctxt "OPERATION_FM_IP_NUMBER2"
+msgctxt "FM_IP_NUMBER2"
msgid "Invalid IP address format (expected X.X.X.X)"
msgstr "รูปแบบหมายเลข IP ไม่ถูกต้อง (รูปแบบคือ X.X.X.X)"
-msgctxt "OPERATION_FM_IP_NUMBER3"
+msgctxt "FM_IP_NUMBER3"
msgid "[_1] is more than 255"
msgstr "ตัวเลขของชุด {$octet} มีค่าเกิน 255"
-msgctxt "OPERATION_FM_USERNAME"
+msgctxt "FM_USERNAME"
msgid ""
"This field must look like a valid username (3 to 8 letters and numbers)"
msgstr ""
"ฟิลด์นี้จะต้องเป็นชื่อผู้ใช้ที่ถูกต้องตามหลักการตั้งชื่อผู้ใช้ "
"(ต้องเป็นตัวอักษรและตัวเลข ยาว 3-8 ตัวอักษรเท่านั้น)"
-msgctxt "OPERATION_FM_PASSWORD1"
+msgctxt "FM_PASSWORD1"
msgid "You must provide a password."
msgstr "คุณต้องกำหนดรหัสผ่าน"
-msgctxt "OPERATION_FM_PASSWORD2"
+msgctxt "FM_PASSWORD2"
msgid ""
"The password you provided was not a good password.A good password must "
"contain all of the following: upper case letter, lower case letter, number, "
@@ -527,18 +523,18 @@ msgstr ""
"อักษรตัวใหญ่, อักษรตัวเล็ก, อักขระพิเศษ (non-alphanumeric), "
"และต้องยาวอย่างน้อย 7 ตัวอักษร"
-msgctxt "OPERATION_FM_MAC_ADDRESS1"
+msgctxt "FM_MAC_ADDRESS1"
msgid "You must provide a MAC address."
msgstr "คุณต้องระบุ MAC address"
-msgctxt "OPERATION_FM_MAC_ADDRESS2"
+msgctxt "FM_MAC_ADDRESS2"
msgid "The MAC address you provided was not valid."
msgstr "MAC address ที่ระบุไม่ถูกต้อง"
-msgctxt "OPERATION_FM_ERR_UNEXPECTED_DESC"
+msgctxt "FM_ERR_UNEXPECTED_DESC"
msgid "Error: unexpected or missing characters in description"
msgstr "ข้อผิดพลาด: ไม่ได้กรอกรายละเอียด"
-msgctxt "OPERATION_CSRF_VALIDATION_FAILURE"
-msgid "Placeholder for missing original text"
+msgctxt "CSRF_VALIDATION_FAILURE"
+msgid "Error: CSRF token is invalid or outdated."
msgstr "Error: CSRF token is invalid or outdated."
diff --git a/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_tr.po b/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_tr.po
index d503743..38e8ecd 100644
--- a/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_tr.po
+++ b/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_tr.po
@@ -5,99 +5,95 @@ msgstr ""
"Language: None\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
-msgctxt "OPERATION_Collaboration"
+msgctxt "Collaboration"
msgid "Collaboration"
msgstr "Uyum (İşbirliği)"
-msgctxt "OPERATION_Administration"
+msgctxt "Administration"
msgid "Administration"
msgstr "Yönetim"
-msgctxt "OPERATION_Security"
+msgctxt "Security"
msgid "Security"
msgstr "Güvenlik"
-msgctxt "OPERATION_Configuration"
+msgctxt "Configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "Konfigürasyon"
-msgctxt "OPERATION_Miscellaneous"
+msgctxt "Miscellaneous"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Çeşitli"
-msgctxt "OPERATION_Your Settings"
-msgid "Your Settings"
-msgstr "Ayarlarınız"
-
-msgctxt "OPERATION_SAVE"
+msgctxt "SAVE"
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
-msgctxt "OPERATION_CANCEL"
+msgctxt "CANCEL"
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
-msgctxt "OPERATION_ENABLED"
+msgctxt "ENABLED"
msgid "Enabled"
msgstr "Etkin"
-msgctxt "OPERATION_DISABLED"
+msgctxt "DISABLED"
msgid "Disabled"
msgstr "Etkin değil"
-msgctxt "OPERATION_NO"
+msgctxt "NO"
msgid "No"
msgstr "Hayır"
-msgctxt "OPERATION_YES"
+msgctxt "YES"
msgid "Yes"
msgstr "Evet"
-msgctxt "OPERATION_ADD"
+msgctxt "ADD"
msgid "Add"
msgstr "Ekle"
-msgctxt "OPERATION_CREATE"
+msgctxt "CREATE"
msgid "Create"
msgstr "Oluştur"
-msgctxt "OPERATION_MODIFY"
+msgctxt "MODIFY"
msgid "Modify"
msgstr "Değiştir"
-msgctxt "OPERATION_REMOVE"
+msgctxt "REMOVE"
msgid "Remove"
msgstr "Kaldır"
-msgctxt "OPERATION_COMMENT"
+msgctxt "COMMENT"
msgid "Comment"
msgstr "Açıklama"
-msgctxt "OPERATION_NEXT"
+msgctxt "NEXT"
msgid "Next"
msgstr "İleri"
-msgctxt "OPERATION_SELF"
+msgctxt "SELF"
msgid "Self"
msgstr "Kendi"
-msgctxt "OPERATION_REMOTE"
+msgctxt "REMOTE"
msgid "Remote"
msgstr "Uzaktan"
-msgctxt "OPERATION_LOCAL"
+msgctxt "LOCAL"
msgid "Local"
msgstr "Yerel"
-msgctxt "OPERATION_ACTION"
+msgctxt "ACTION"
msgid "Action"
msgstr "Eylem"
-msgctxt "OPERATION_NETWORK"
+msgctxt "NETWORK"
msgid "Network"
msgstr "Ağ"
-msgctxt "OPERATION_ROUTER"
+msgctxt "ROUTER"
msgid "Router"
msgstr "Yönlendirici"
@@ -105,23 +101,23 @@ msgctxt "OPERATION_STATUS_REPORT"
msgid "Operation status report"
msgstr "İşlem durum raporu"
-msgctxt "OPERATION_ACCOUNT"
+msgctxt "ACCOUNT"
msgid "Account"
msgstr "Hesap"
-msgctxt "OPERATION_GROUP"
+msgctxt "GROUP"
msgid "Group"
msgstr "Grup"
-msgctxt "OPERATION_DESC_SECTIONBAR"
+msgctxt "DESC_SECTIONBAR"
msgid "
"
-msgstr "
"
+msgstr "
"
-msgctxt "OPERATION_NO_PIPES_ALLOWED"
+msgctxt "NO_PIPES_ALLOWED"
msgid "Pipe symbols (|) are not permitted in this field"
msgstr "Boru sembolü ( | ) bu alanda kullanılamaz"
-msgctxt "OPERATION_ERROR_BELOW"
+msgctxt "ERROR_BELOW"
msgid ""
"ERROR: There was an error in the validation of this page. Please scroll down"
" and find the specific problem."
@@ -129,27 +125,27 @@ msgstr ""
"HATA: Bu sayfanın doğrulanmasında bir hata oluştu. Lütfen önce sayfanın "
"aşağısına bakıp sorunu belirleyin."
-msgctxt "OPERATION_ACCESS"
+msgctxt "ACCESS"
msgid "Access"
msgstr "Giriş"
-msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_LOCKED"
+msgctxt "ACCOUNT_LOCKED"
msgid "Account is locked"
msgstr "Hesap kilitli"
-msgctxt "OPERATION_GROUP_ADD"
+msgctxt "GROUP_ADD"
msgid "Add group"
msgstr "Grup ekle"
-msgctxt "OPERATION_NETWORKS_ALLOW_LOCAL"
+msgctxt "NETWORKS_ALLOW_LOCAL"
msgid "Allow access only from local networks"
msgstr "Sadece yerel ağadan erişime izin ver"
-msgctxt "OPERATION_NETWORKS_ALLOW_PUBLIC"
+msgctxt "NETWORKS_ALLOW_PUBLIC"
msgid "Allow public access (entire Internet)"
msgstr "Her yerden erişime izin ver (bütün internet)"
-msgctxt "OPERATION_ERROR_PASSWORD_CHANGE"
+msgctxt "ERROR_PASSWORD_CHANGE"
msgid ""
"An error occurred while attempting to change your password. Please make sure"
" that the old password entered is correct."
@@ -157,367 +153,367 @@ msgstr ""
"Şifrenizi değiştirmeye çalışırken bir hata oluştu. Lütfen eski şifrenizi "
"doğru girdiğinizden emin olun."
-msgctxt "OPERATION_BACK"
+msgctxt "BACK"
msgid "Back"
msgstr "Geri"
-msgctxt "OPERATION_BACKUP"
+msgctxt "BACKUP"
msgid "Backup"
msgstr "Yedekleme"
-msgctxt "OPERATION_DESCRIPTION_BRIEF"
+msgctxt "DESCRIPTION_BRIEF"
msgid "Brief description"
msgstr "Kısa açıklama"
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_CHANGE"
+msgctxt "PASSWORD_CHANGE"
msgid "Change Password"
msgstr "Parolayı Değiştir"
-msgctxt "OPERATION_RESET_PASSWORD_TITLE"
+msgctxt "RESET_PASSWORD_TITLE"
msgid "Reset user password"
msgstr "Kullanıcı şifresini sıfırla"
-msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_PASSWORD_CHANGE"
+msgctxt "ACCOUNT_PASSWORD_CHANGE"
msgid "Change account password"
msgstr "Hesap şifresini değiştir"
-msgctxt "OPERATION_CONTENT"
+msgctxt "CONTENT"
msgid "Content"
msgstr "İçerik"
-msgctxt "OPERATION_CREATE_GROUP"
+msgctxt "CREATE_GROUP"
msgid "Create user group"
msgstr "Kullanıcı gurubu oluştur"
-msgctxt "OPERATION_USER_LIST_CURRENT"
+msgctxt "USER_LIST_CURRENT"
msgid "Current list of users"
msgstr "Mevcut kullanıcıların listesi"
-msgctxt "OPERATION_DESCRIPTION"
+msgctxt "DESCRIPTION"
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"
-msgctxt "OPERATION_DESTINATION"
+msgctxt "DESTINATION"
msgid "Destination"
msgstr "Hedef"
-msgctxt "OPERATION_DOMAIN_NAME"
+msgctxt "DOMAIN_NAME"
msgid "Domain name"
msgstr "Alan adı"
-msgctxt "OPERATION_DOMAIN"
+msgctxt "DOMAIN"
msgid "Domain"
msgstr "Etki alanı"
-msgctxt "OPERATION_DOMAINS"
+msgctxt "DOMAINS"
msgid "Domains"
msgstr "Etki alanları"
-msgctxt "OPERATION_DOWNLOAD"
+msgctxt "DOWNLOAD"
msgid "Download"
msgstr "İndirme"
-msgctxt "OPERATION_ERROR_UPDATING_CONFIGURATION"
+msgctxt "ERROR_UPDATING_CONFIGURATION"
msgid "Error occurred while updating system configuration."
msgstr "Sistem ayarları güncellenirken hata oluştu."
-msgctxt "OPERATION_GROUP_MEMBERS"
+msgctxt "GROUP_MEMBERS"
msgid "Group Members"
msgstr "Grup Üyeleri"
-msgctxt "OPERATION_GROUP_NAME"
+msgctxt "GROUP_NAME"
msgid "Group Name"
msgstr "Grup Adı"
-msgctxt "OPERATION_GROUPS"
+msgctxt "GROUPS"
msgid "Groups"
msgstr "Gruplar"
-msgctxt "OPERATION_IP_ADDRESS"
+msgctxt "IP_ADDRESS"
msgid "IP Address"
msgstr "IP Adresi"
-msgctxt "OPERATION_IP_ADDRESS_OR_FQDN"
+msgctxt "IP_ADDRESS_OR_FQDN"
msgid "IP Address or FQDN"
msgstr "IP Adresi veya FQDN"
-msgctxt "OPERATION_USER_INVALID"
+msgctxt "USER_INVALID"
msgid "Invalid user"
msgstr "Geçersiz kullanıcı"
-msgctxt "OPERATION_LOCATION"
+msgctxt "LOCATION"
msgid "Location"
msgstr "Konum"
-msgctxt "OPERATION_MB"
+msgctxt "MB"
msgid "Mb"
msgstr "Mb"
-msgctxt "OPERATION_MODIFY_USER_GROUP"
+msgctxt "MODIFY_USER_GROUP"
msgid "Modify user group"
msgstr "Kullanıcı gurubunu değiştir"
-msgctxt "OPERATION_NAME"
+msgctxt "NAME"
msgid "Name"
msgstr "İsim"
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_VERIFY_NEW"
+msgctxt "PASSWORD_VERIFY_NEW"
msgid "New password (verify):"
msgstr "Yeni şifre (doğrulayın):"
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_NEW"
+msgctxt "PASSWORD_NEW"
msgid "New password:"
msgstr "Yeni şifre:"
-msgctxt "OPERATION_OFF"
+msgctxt "OFF"
msgid "Off"
msgstr "Kapat"
-msgctxt "OPERATION_OK"
+msgctxt "OK"
msgid "Ok"
msgstr "Tamam"
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_OLD"
+msgctxt "PASSWORD_OLD"
msgid "Old password:"
msgstr "Eski şifre"
-msgctxt "OPERATION_ON"
+msgctxt "ON"
msgid "On"
msgstr "Aç"
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD"
+msgctxt "PASSWORD"
msgid "Password"
msgstr "Şifre"
-msgctxt "OPERATION_PERFORM"
+msgctxt "PERFORM"
msgid "Perform"
msgstr "Uygula"
-msgctxt "OPERATION_RECONFIGURE"
+msgctxt "RECONFIGURE"
msgid "Reconfigure"
msgstr "Yeniden yapılandır"
-msgctxt "OPERATION_REMOVE_USER_GROUP"
+msgctxt "REMOVE_USER_GROUP"
msgid "Remove user group"
msgstr "Kullanıcı gurubunu sil"
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_RESET"
+msgctxt "PASSWORD_RESET"
msgid "Reset password"
msgstr "Şifreyi sıfırla"
-msgctxt "OPERATION_RESTORE"
+msgctxt "RESTORE"
msgid "Restore"
msgstr "Eski haline getir"
-msgctxt "OPERATION_SHUTDOWN"
+msgctxt "SHUTDOWN"
msgid "Shutdown"
msgstr "Kapat"
-msgctxt "OPERATION_SUCCESS"
+msgctxt "SUCCESS"
msgid "Success"
msgstr "Başarılı"
-msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_NAME_INVALID"
+msgctxt "ACCOUNT_NAME_INVALID"
msgid "The account name entered is invalid."
msgstr "Girilen hesap adı geçersiz!"
-msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_NAME_INVALID_CHARS"
+msgctxt "ACCOUNT_NAME_INVALID_CHARS"
msgid "The account name you entered contained invalid characters."
msgstr "Girilen hesap adı geçersiz karakterler içeriyor."
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_OLD_INVALID_CHARS"
+msgctxt "PASSWORD_OLD_INVALID_CHARS"
msgid "The old password you entered contained invalid characters."
msgstr "Girilen eski şifre geçersiz karakterler içeriyor."
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_INVALID_CHARS"
+msgctxt "PASSWORD_INVALID_CHARS"
msgid "The password you entered contained invalid characters."
msgstr "Girilen şifre geçersiz karakterler içeriyor."
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_VERIFY_ERROR"
+msgctxt "PASSWORD_VERIFY_ERROR"
msgid "The passwords you entered did not match."
msgstr "Girilen şifreler uyşmadı."
-msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_USER_NONE"
+msgctxt "ACCOUNT_USER_NONE"
msgid "There are no user accounts in the system."
msgstr "Kullanıcı hesabı bulunamadı."
-msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_GROUP_NONE"
+msgctxt "ACCOUNT_GROUP_NONE"
msgid "There are no user groups in the system."
msgstr "Kullanıcı grubu bulunamadı."
-msgctxt "OPERATION_ERROR_INVALID_CHARS"
+msgctxt "ERROR_INVALID_CHARS"
msgid "Unexpected characters in description."
msgstr "Açıklamada geçersiz karakterler bulundu."
-msgctxt "OPERATION_USER_NAME"
+msgctxt "USER_NAME"
msgid "User Name"
msgstr "Kullanıcı Adı"
-msgctxt "OPERATION_YOUR_ACCOUNT"
+msgctxt "YOUR_ACCOUNT"
msgid "Your account:"
msgstr "Hesabınız:"
-msgctxt "OPERATION_YOUR_ACCOUNT_INVALID"
+msgctxt "YOUR_ACCOUNT_INVALID"
msgid "The account name entered is invalid."
msgstr "Girilen hesap adı geçersiz!"
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_CHANGE_SUCCESS"
+msgctxt "PASSWORD_CHANGE_SUCCESS"
msgid "Your password has been successfully changed."
msgstr "Şifreniz başarıyla değiştirildi."
-msgctxt "OPERATION_FM_NONBLANK"
+msgctxt "FM_NONBLANK"
msgid "This field must not be left blank"
msgstr "Bu alan boş bırakılmamalı"
-msgctxt "OPERATION_FM_INTEGER"
+msgctxt "FM_INTEGER"
msgid "This field must contain a positive integer"
msgstr "Bu alanın pozitif tamsayı içermelidir"
-msgctxt "OPERATION_FM_NUMBER"
+msgctxt "FM_NUMBER"
msgid "This field must contain a number"
msgstr "Bu alan bir sayı içermelidir"
-msgctxt "OPERATION_FM_WORD"
+msgctxt "FM_WORD"
msgid "This field must look like a single word."
msgstr "Bu alanda bir tek kelime yer almalıdır."
-msgctxt "OPERATION_FM_DATE"
+msgctxt "FM_DATE"
msgid "The data entered could not be parsed as a date"
msgstr "Girilen değer tarih olarak algılanmadı"
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER1"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER1"
msgid "You must enter a credit card number"
msgstr "Kredi kartı numarası girmelisiniz"
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER2"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER2"
msgid ""
"Credit card numbers shouldn\\'t have anything but numbers, spaces or dashes"
msgstr ""
"Kredi kartı numaraları sadece rakamlardan oluşmalıdır. Boşluk yada tire "
"olmamalıdır."
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER3"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER3"
msgid "Must be at least 14 characters in length"
msgstr "Uzunluk en az 14 karakter olmalı"
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER4"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER4"
msgid "Doesn\\'t appear to be a valid credit card number"
msgstr "Geçersiz kredi kartı numarası"
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY1"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY1"
msgid "No expiry date entered."
msgstr "Son kullanma tarihi girilmedi."
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY2"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY2"
msgid "Expiry date must be in the format MM/YY or MM/YYYY"
msgstr "Son kullanma tarihi AA/YY yada AA/YYYY şeklinde olmalıdır"
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY3"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY3"
msgid "This expiry date appears to have already passed"
msgstr "Son kullanma tarihi geçmiş"
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY4"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY4"
msgid "This expiry date appears to be too far in the future"
msgstr "Son kullana tarihi çok uzak"
-msgctxt "OPERATION_FM_ISO_COUNTRY_CODE1"
+msgctxt "FM_ISO_COUNTRY_CODE1"
msgid "You must provide a country code"
msgstr "Ülke kodunu girmelisiniz"
-msgctxt "OPERATION_FM_ISO_COUNTRY_CODE2"
+msgctxt "FM_ISO_COUNTRY_CODE2"
msgid "This field does not contain an ISO country code"
msgstr "Ülke kodunu ISO standartlarında girmelisiniz"
-msgctxt "OPERATION_FM_US_STATE"
+msgctxt "FM_US_STATE"
msgid "This doesn\\'t appear to be a valid 2-letter US state abbreviation"
msgstr "Bu geçerli 2 harfli ABD eyalet kısaltması olarak görünmüyor"
-msgctxt "OPERATION_FM_US_ZIPCODE"
+msgctxt "FM_US_ZIPCODE"
msgid "US zip codes must contain 5 or 9 numbers"
msgstr "ABD posta kodları 5 yada 9 rakamlı olmalıdır"
-msgctxt "OPERATION_FM_MINLENGTH1"
+msgctxt "FM_MINLENGTH1"
msgid "Minimum length has been specified meaninglessly as [_1]"
msgstr "Minimum uzunluk anlamalı belirtilmedi {$minlength}"
-msgctxt "OPERATION_FM_MINLENGTH2"
+msgctxt "FM_MINLENGTH2"
msgid "This field must be at least [_1] characters"
msgstr "En az {$minlength} karakter içermelidir"
-msgctxt "OPERATION_FM_MAXLENGTH1"
+msgctxt "FM_MAXLENGTH1"
msgid "Maximum length has been specified meaninglessly as [_1]"
msgstr "Mksimum uzunluk anlamalı belirtilmedi {$maxlength}"
-msgctxt "OPERATION_FM_MAXLENGTH2"
+msgctxt "FM_MAXLENGTH2"
msgid "This field must be no more than [_1] characters"
msgstr "En fazla {$maxlength} karakter içermelidir"
-msgctxt "OPERATION_FM_EXACTLENGTH1"
+msgctxt "FM_EXACTLENGTH1"
msgid "You must specify the length for the field."
msgstr "Bu alanın uzunluğu belirtmelisiniz."
-msgctxt "OPERATION_FM_EXACTLENGTH2"
+msgctxt "FM_EXACTLENGTH2"
msgid "You must specify the exactlength of the field with an integer"
msgstr "Bu alanın tam uzunluğunu sayıyla belirtmelisiniz"
-msgctxt "OPERATION_FM_EXACTLENGTH3"
+msgctxt "FM_EXACTLENGTH3"
msgid "This field must be exactly [_1] characters"
msgstr "Bu alan {$exactlength} karakterden oluşmalıdır"
-msgctxt "OPERATION_FM_LENGTHRANGE1"
+msgctxt "FM_LENGTHRANGE1"
msgid "You must specify the maximum and minimum length for the field."
msgstr "Alanaın maksimum ve minimum değerlerlini belirtmelisiniz."
-msgctxt "OPERATION_FM_LENGTHRANGE2"
+msgctxt "FM_LENGTHRANGE2"
msgid ""
"You must specify the maximum and minimum lengths of the field with an "
"integer"
msgstr "Alanaın maksimum ve minimum değerlerlini sayıyla belirtmelisiniz."
-msgctxt "OPERATION_FM_LENGTHRANGE3"
+msgctxt "FM_LENGTHRANGE3"
msgid "This field must be between [_1] and [_2] characters"
msgstr ""
"Bu alan en az {$minlength} en fazla {$maxlength} karakterden oluşmalıdır"
-msgctxt "OPERATION_FM_URL"
+msgctxt "FM_URL"
msgid "This field must contain a URL starting with http:// or ftp://"
msgstr "Bu alan http:// veya tp:// ile başlayan bir URL içermelidir"
-msgctxt "OPERATION_FM_EMAIL_SIMPLE1"
+msgctxt "FM_EMAIL_SIMPLE1"
msgid "You must enter an email address."
msgstr "E-posta adresi girmelisiniz."
-msgctxt "OPERATION_FM_EMAIL_SIMPLE2"
+msgctxt "FM_EMAIL_SIMPLE2"
msgid "This field doesn\\'t look like an RFC822-compliant email address"
msgstr "RFC822 uyumlu bir e-posta adresi olarak görünmüyor"
-msgctxt "OPERATION_FM_DOMAIN_NAME"
+msgctxt "FM_DOMAIN_NAME"
msgid "This field doesn\\'t look like a valid Internet domain name or hostname."
msgstr "Bu alan, geçerli bir Internet web adresi gibi görünmüyor."
-msgctxt "OPERATION_FM_IP_NUMBER1"
+msgctxt "FM_IP_NUMBER1"
msgid "This field must contain a valid IP number and can not be left blank."
msgstr "Bu alan geçerli bir IP adresi içermelidir boş bırakılamaz."
-msgctxt "OPERATION_FM_IP_NUMBER2"
+msgctxt "FM_IP_NUMBER2"
msgid "Invalid IP address format (expected X.X.X.X)"
msgstr "Standart DHCP için geçersiz adres"
-msgctxt "OPERATION_FM_IP_NUMBER3"
+msgctxt "FM_IP_NUMBER3"
msgid "[_1] is more than 255"
msgstr "{$octet} 255 ten büyüktür"
-msgctxt "OPERATION_FM_USERNAME"
+msgctxt "FM_USERNAME"
msgid ""
"This field must look like a valid username (3 to 8 letters and numbers)"
msgstr ""
"Bu alan, geçerli bir kullanıcı adı gibi görünmelidir (3-8 harf ve rakam)"
-msgctxt "OPERATION_FM_PASSWORD1"
+msgctxt "FM_PASSWORD1"
msgid "You must provide a password."
msgstr "Şifre belirtmelisiniz."
-msgctxt "OPERATION_FM_PASSWORD2"
+msgctxt "FM_PASSWORD2"
msgid ""
"The password you provided was not a good password.A good password must "
"contain all of the following: upper case letter, lower case letter, number, "
@@ -527,18 +523,18 @@ msgstr ""
"harf, küçük harf, sayı, alfasayısal olmayan karakterler ve en az 7 karakter "
"uzunluğunda olmalıdır."
-msgctxt "OPERATION_FM_MAC_ADDRESS1"
+msgctxt "FM_MAC_ADDRESS1"
msgid "You must provide a MAC address."
msgstr "MAC adresi belirtmelisiniz."
-msgctxt "OPERATION_FM_MAC_ADDRESS2"
+msgctxt "FM_MAC_ADDRESS2"
msgid "The MAC address you provided was not valid."
msgstr "Tanımladığınız MAC adresi geçerli değildir."
-msgctxt "OPERATION_FM_ERR_UNEXPECTED_DESC"
+msgctxt "FM_ERR_UNEXPECTED_DESC"
msgid "Error: unexpected or missing characters in description"
msgstr "Hata: açıklama geçersiz karakter içeriyor"
-msgctxt "OPERATION_CSRF_VALIDATION_FAILURE"
-msgid "Placeholder for missing original text"
+msgctxt "CSRF_VALIDATION_FAILURE"
+msgid "Error: CSRF token is invalid or outdated."
msgstr "Error: CSRF token is invalid or outdated."
diff --git a/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_zh-cn.po b/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_zh-cn.po
index 4830731..d18d127 100644
--- a/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_zh-cn.po
+++ b/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_zh-cn.po
@@ -5,99 +5,95 @@ msgstr ""
"Language: None\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
-msgctxt "OPERATION_Collaboration"
+msgctxt "Collaboration"
msgid "Collaboration"
msgstr "协作"
-msgctxt "OPERATION_Administration"
+msgctxt "Administration"
msgid "Administration"
msgstr "管理"
-msgctxt "OPERATION_Security"
+msgctxt "Security"
msgid "Security"
msgstr "安全"
-msgctxt "OPERATION_Configuration"
+msgctxt "Configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "配置"
-msgctxt "OPERATION_Miscellaneous"
+msgctxt "Miscellaneous"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "杂项"
-msgctxt "OPERATION_Your Settings"
-msgid "Your Settings"
-msgstr "您的设置"
-
-msgctxt "OPERATION_SAVE"
+msgctxt "SAVE"
msgid "Save"
msgstr "保存"
-msgctxt "OPERATION_CANCEL"
+msgctxt "CANCEL"
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
-msgctxt "OPERATION_ENABLED"
+msgctxt "ENABLED"
msgid "Enabled"
msgstr "启用"
-msgctxt "OPERATION_DISABLED"
+msgctxt "DISABLED"
msgid "Disabled"
msgstr "禁用"
-msgctxt "OPERATION_NO"
+msgctxt "NO"
msgid "No"
msgstr "否"
-msgctxt "OPERATION_YES"
+msgctxt "YES"
msgid "Yes"
msgstr "是"
-msgctxt "OPERATION_ADD"
+msgctxt "ADD"
msgid "Add"
msgstr "添加"
-msgctxt "OPERATION_CREATE"
+msgctxt "CREATE"
msgid "Create"
msgstr "创建"
-msgctxt "OPERATION_MODIFY"
+msgctxt "MODIFY"
msgid "Modify"
msgstr "修改"
-msgctxt "OPERATION_REMOVE"
+msgctxt "REMOVE"
msgid "Remove"
msgstr "移除"
-msgctxt "OPERATION_COMMENT"
+msgctxt "COMMENT"
msgid "Comment"
msgstr "备注"
-msgctxt "OPERATION_NEXT"
+msgctxt "NEXT"
msgid "Next"
msgstr "下一步"
-msgctxt "OPERATION_SELF"
+msgctxt "SELF"
msgid "Self"
msgstr "自己"
-msgctxt "OPERATION_REMOTE"
+msgctxt "REMOTE"
msgid "Remote"
msgstr "远程"
-msgctxt "OPERATION_LOCAL"
+msgctxt "LOCAL"
msgid "Local"
msgstr "本地"
-msgctxt "OPERATION_ACTION"
+msgctxt "ACTION"
msgid "Action"
msgstr "动作"
-msgctxt "OPERATION_NETWORK"
+msgctxt "NETWORK"
msgid "Network"
msgstr "网络"
-msgctxt "OPERATION_ROUTER"
+msgctxt "ROUTER"
msgid "Router"
msgstr "路由器"
@@ -105,429 +101,429 @@ msgctxt "OPERATION_STATUS_REPORT"
msgid "Operation status report"
msgstr "操作报告"
-msgctxt "OPERATION_ACCOUNT"
+msgctxt "ACCOUNT"
msgid "Account"
msgstr "帐号"
-msgctxt "OPERATION_GROUP"
+msgctxt "GROUP"
msgid "Group"
msgstr "组"
-msgctxt "OPERATION_DESC_SECTIONBAR"
+msgctxt "DESC_SECTIONBAR"
msgid "
"
-msgstr "
"
+msgstr "
"
-msgctxt "OPERATION_NO_PIPES_ALLOWED"
+msgctxt "NO_PIPES_ALLOWED"
msgid "Pipe symbols (|) are not permitted in this field"
msgstr "管道符号(|) 在此字段中是不允许的。"
-msgctxt "OPERATION_ERROR_BELOW"
+msgctxt "ERROR_BELOW"
msgid ""
"ERROR: There was an error in the validation of this page. Please scroll down"
" and find the specific problem."
msgstr "错误:验证页面时出现错误。请滚动页面并找到指定错误。"
-msgctxt "OPERATION_ACCESS"
+msgctxt "ACCESS"
msgid "Access"
msgstr "访问"
-msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_LOCKED"
+msgctxt "ACCOUNT_LOCKED"
msgid "Account is locked"
msgstr "账户已被锁定"
-msgctxt "OPERATION_GROUP_ADD"
+msgctxt "GROUP_ADD"
msgid "Add group"
msgstr "添加组"
-msgctxt "OPERATION_NETWORKS_ALLOW_LOCAL"
+msgctxt "NETWORKS_ALLOW_LOCAL"
msgid "Allow access only from local networks"
msgstr "只允许本地网络访问"
-msgctxt "OPERATION_NETWORKS_ALLOW_PUBLIC"
+msgctxt "NETWORKS_ALLOW_PUBLIC"
msgid "Allow public access (entire Internet)"
msgstr "允许公开访问(整个因特网)"
-msgctxt "OPERATION_ERROR_PASSWORD_CHANGE"
+msgctxt "ERROR_PASSWORD_CHANGE"
msgid ""
"An error occurred while attempting to change your password. Please make sure"
" that the old password entered is correct."
msgstr "变更密码时出错。请确认输入的旧密码是否正确。"
-msgctxt "OPERATION_BACK"
+msgctxt "BACK"
msgid "Back"
msgstr "后退"
-msgctxt "OPERATION_BACKUP"
+msgctxt "BACKUP"
msgid "Backup"
msgstr "备份"
-msgctxt "OPERATION_DESCRIPTION_BRIEF"
+msgctxt "DESCRIPTION_BRIEF"
msgid "Brief description"
msgstr "简介"
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_CHANGE"
+msgctxt "PASSWORD_CHANGE"
msgid "Change Password"
msgstr "修改密码"
-msgctxt "OPERATION_RESET_PASSWORD_TITLE"
+msgctxt "RESET_PASSWORD_TITLE"
msgid "Reset user password"
msgstr "重置用户密码"
-msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_PASSWORD_CHANGE"
+msgctxt "ACCOUNT_PASSWORD_CHANGE"
msgid "Change account password"
msgstr "修改账号密码"
-msgctxt "OPERATION_CONTENT"
+msgctxt "CONTENT"
msgid "Content"
msgstr "内容"
-msgctxt "OPERATION_CREATE_GROUP"
+msgctxt "CREATE_GROUP"
msgid "Create user group"
msgstr "创建用户组"
-msgctxt "OPERATION_USER_LIST_CURRENT"
+msgctxt "USER_LIST_CURRENT"
msgid "Current list of users"
msgstr "当前用户列表"
-msgctxt "OPERATION_DESCRIPTION"
+msgctxt "DESCRIPTION"
msgid "Description"
msgstr "描述"
-msgctxt "OPERATION_DESTINATION"
+msgctxt "DESTINATION"
msgid "Destination"
msgstr "目标"
-msgctxt "OPERATION_DOMAIN_NAME"
+msgctxt "DOMAIN_NAME"
msgid "Domain name"
msgstr "域名"
-msgctxt "OPERATION_DOMAIN"
+msgctxt "DOMAIN"
msgid "Domain"
msgstr "域名"
-msgctxt "OPERATION_DOMAINS"
+msgctxt "DOMAINS"
msgid "Domains"
msgstr "域"
-msgctxt "OPERATION_DOWNLOAD"
+msgctxt "DOWNLOAD"
msgid "Download"
msgstr "下载"
-msgctxt "OPERATION_ERROR_UPDATING_CONFIGURATION"
+msgctxt "ERROR_UPDATING_CONFIGURATION"
msgid "Error occurred while updating system configuration."
msgstr "更新系统配置时出错"
-msgctxt "OPERATION_GROUP_MEMBERS"
+msgctxt "GROUP_MEMBERS"
msgid "Group Members"
msgstr "组成员"
-msgctxt "OPERATION_GROUP_NAME"
+msgctxt "GROUP_NAME"
msgid "Group Name"
msgstr "组名称"
-msgctxt "OPERATION_GROUPS"
+msgctxt "GROUPS"
msgid "Groups"
msgstr "组"
-msgctxt "OPERATION_IP_ADDRESS"
+msgctxt "IP_ADDRESS"
msgid "IP Address"
msgstr "IP地址"
-msgctxt "OPERATION_IP_ADDRESS_OR_FQDN"
+msgctxt "IP_ADDRESS_OR_FQDN"
msgid "IP Address or FQDN"
msgstr "IP地址或域名全称"
-msgctxt "OPERATION_USER_INVALID"
+msgctxt "USER_INVALID"
msgid "Invalid user"
msgstr "无效的用户"
-msgctxt "OPERATION_LOCATION"
+msgctxt "LOCATION"
msgid "Location"
msgstr "位置"
-msgctxt "OPERATION_MB"
+msgctxt "MB"
msgid "Mb"
msgstr "Mb"
-msgctxt "OPERATION_MODIFY_USER_GROUP"
+msgctxt "MODIFY_USER_GROUP"
msgid "Modify user group"
msgstr "修改用户组"
-msgctxt "OPERATION_NAME"
+msgctxt "NAME"
msgid "Name"
msgstr "姓名"
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_VERIFY_NEW"
+msgctxt "PASSWORD_VERIFY_NEW"
msgid "New password (verify):"
msgstr "新密码(验证):"
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_NEW"
+msgctxt "PASSWORD_NEW"
msgid "New password:"
msgstr "新密码:"
-msgctxt "OPERATION_OFF"
+msgctxt "OFF"
msgid "Off"
msgstr "关"
-msgctxt "OPERATION_OK"
+msgctxt "OK"
msgid "Ok"
msgstr "OK"
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_OLD"
+msgctxt "PASSWORD_OLD"
msgid "Old password:"
msgstr "旧密码:"
-msgctxt "OPERATION_ON"
+msgctxt "ON"
msgid "On"
msgstr "开"
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD"
+msgctxt "PASSWORD"
msgid "Password"
msgstr "密码"
-msgctxt "OPERATION_PERFORM"
+msgctxt "PERFORM"
msgid "Perform"
msgstr "执行"
-msgctxt "OPERATION_RECONFIGURE"
+msgctxt "RECONFIGURE"
msgid "Reconfigure"
msgstr "重新配置"
-msgctxt "OPERATION_REMOVE_USER_GROUP"
+msgctxt "REMOVE_USER_GROUP"
msgid "Remove user group"
msgstr "删除用户组"
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_RESET"
+msgctxt "PASSWORD_RESET"
msgid "Reset password"
msgstr "重置密码"
-msgctxt "OPERATION_RESTORE"
+msgctxt "RESTORE"
msgid "Restore"
msgstr "还原"
-msgctxt "OPERATION_SHUTDOWN"
+msgctxt "SHUTDOWN"
msgid "Shutdown"
msgstr "关机"
-msgctxt "OPERATION_SUCCESS"
+msgctxt "SUCCESS"
msgid "Success"
msgstr "成功"
-msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_NAME_INVALID"
+msgctxt "ACCOUNT_NAME_INVALID"
msgid "The account name entered is invalid."
msgstr "输入的账号名称无效。"
-msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_NAME_INVALID_CHARS"
+msgctxt "ACCOUNT_NAME_INVALID_CHARS"
msgid "The account name you entered contained invalid characters."
msgstr "您输入的账号名称中包含无效字符。"
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_OLD_INVALID_CHARS"
+msgctxt "PASSWORD_OLD_INVALID_CHARS"
msgid "The old password you entered contained invalid characters."
msgstr "您输入的旧密码中包含无效字符。"
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_INVALID_CHARS"
+msgctxt "PASSWORD_INVALID_CHARS"
msgid "The password you entered contained invalid characters."
msgstr "您输入的密码中包含无效字符。"
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_VERIFY_ERROR"
+msgctxt "PASSWORD_VERIFY_ERROR"
msgid "The passwords you entered did not match."
msgstr "您输入的密码不匹配。"
-msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_USER_NONE"
+msgctxt "ACCOUNT_USER_NONE"
msgid "There are no user accounts in the system."
msgstr "当前系统中暂时还没有用户账户。"
-msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_GROUP_NONE"
+msgctxt "ACCOUNT_GROUP_NONE"
msgid "There are no user groups in the system."
msgstr "当前系统中暂时还没有用户组。"
-msgctxt "OPERATION_ERROR_INVALID_CHARS"
+msgctxt "ERROR_INVALID_CHARS"
msgid "Unexpected characters in description."
msgstr "在描述中包含无效的字符。"
-msgctxt "OPERATION_USER_NAME"
+msgctxt "USER_NAME"
msgid "User Name"
msgstr "用户名称"
-msgctxt "OPERATION_YOUR_ACCOUNT"
+msgctxt "YOUR_ACCOUNT"
msgid "Your account:"
msgstr "您的账号:"
-msgctxt "OPERATION_YOUR_ACCOUNT_INVALID"
+msgctxt "YOUR_ACCOUNT_INVALID"
msgid "The account name entered is invalid."
msgstr "输入的账号名称无效。"
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_CHANGE_SUCCESS"
+msgctxt "PASSWORD_CHANGE_SUCCESS"
msgid "Your password has been successfully changed."
msgstr "您的密码已修改。"
-msgctxt "OPERATION_FM_NONBLANK"
+msgctxt "FM_NONBLANK"
msgid "This field must not be left blank"
msgstr "此字段不能留空。"
-msgctxt "OPERATION_FM_INTEGER"
+msgctxt "FM_INTEGER"
msgid "This field must contain a positive integer"
msgstr "此字段必须包含一个正整数。"
-msgctxt "OPERATION_FM_NUMBER"
+msgctxt "FM_NUMBER"
msgid "This field must contain a number"
msgstr "此字段必须包含一个数字。"
-msgctxt "OPERATION_FM_WORD"
+msgctxt "FM_WORD"
msgid "This field must look like a single word."
msgstr "此字段必须看起来像一个单独的字。"
-msgctxt "OPERATION_FM_DATE"
+msgctxt "FM_DATE"
msgid "The data entered could not be parsed as a date"
msgstr "输入的数据无法解析为一个日期。"
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER1"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER1"
msgid "You must enter a credit card number"
msgstr "您必须输入一个信用卡号码"
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER2"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER2"
msgid ""
"Credit card numbers shouldn\\'t have anything but numbers, spaces or dashes"
msgstr "信用卡号码不应该包含字母、空格分隔号之外的其他任何字符。"
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER3"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER3"
msgid "Must be at least 14 characters in length"
msgstr "长度必须至少为14个字符"
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER4"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER4"
msgid "Doesn\\'t appear to be a valid credit card number"
msgstr "这似乎不是一个有效的信用卡号码"
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY1"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY1"
msgid "No expiry date entered."
msgstr "没有输入过期日期"
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY2"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY2"
msgid "Expiry date must be in the format MM/YY or MM/YYYY"
msgstr "过期日期的格式必须为MM/YY或者MM/YYYY"
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY3"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY3"
msgid "This expiry date appears to have already passed"
msgstr "此过期日期似乎已经过了。"
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY4"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY4"
msgid "This expiry date appears to be too far in the future"
msgstr "这个期限似乎太遥远了。"
-msgctxt "OPERATION_FM_ISO_COUNTRY_CODE1"
+msgctxt "FM_ISO_COUNTRY_CODE1"
msgid "You must provide a country code"
msgstr "您必须提供一个国家代码"
-msgctxt "OPERATION_FM_ISO_COUNTRY_CODE2"
+msgctxt "FM_ISO_COUNTRY_CODE2"
msgid "This field does not contain an ISO country code"
msgstr "此字段不包含ISO国家代码"
-msgctxt "OPERATION_FM_US_STATE"
+msgctxt "FM_US_STATE"
msgid "This doesn\\'t appear to be a valid 2-letter US state abbreviation"
msgstr "这似乎不是一个有效的美国的州的 2个字母的缩写"
-msgctxt "OPERATION_FM_US_ZIPCODE"
+msgctxt "FM_US_ZIPCODE"
msgid "US zip codes must contain 5 or 9 numbers"
msgstr "美国邮编必须包含5或者9个数字。"
-msgctxt "OPERATION_FM_MINLENGTH1"
+msgctxt "FM_MINLENGTH1"
msgid "Minimum length has been specified meaninglessly as [_1]"
msgstr "指定的最小长度{$minlength}无意义。"
-msgctxt "OPERATION_FM_MINLENGTH2"
+msgctxt "FM_MINLENGTH2"
msgid "This field must be at least [_1] characters"
msgstr "此字段必须至少{$minlength}个字符。"
-msgctxt "OPERATION_FM_MAXLENGTH1"
+msgctxt "FM_MAXLENGTH1"
msgid "Maximum length has been specified meaninglessly as [_1]"
msgstr "指定的最大长度{$maxlength}无意义。"
-msgctxt "OPERATION_FM_MAXLENGTH2"
+msgctxt "FM_MAXLENGTH2"
msgid "This field must be no more than [_1] characters"
msgstr "此字段不能多于{$maxlength}个字符。"
-msgctxt "OPERATION_FM_EXACTLENGTH1"
+msgctxt "FM_EXACTLENGTH1"
msgid "You must specify the length for the field."
msgstr "您必须指定此字段长度。"
-msgctxt "OPERATION_FM_EXACTLENGTH2"
+msgctxt "FM_EXACTLENGTH2"
msgid "You must specify the exactlength of the field with an integer"
msgstr "您必须指定该整数字段的准确长度。"
-msgctxt "OPERATION_FM_EXACTLENGTH3"
+msgctxt "FM_EXACTLENGTH3"
msgid "This field must be exactly [_1] characters"
msgstr "此字段必须为确认为{$exactlength}个字符。"
-msgctxt "OPERATION_FM_LENGTHRANGE1"
+msgctxt "FM_LENGTHRANGE1"
msgid "You must specify the maximum and minimum length for the field."
msgstr "您必须指定该字段的最大和最小长度。"
-msgctxt "OPERATION_FM_LENGTHRANGE2"
+msgctxt "FM_LENGTHRANGE2"
msgid ""
"You must specify the maximum and minimum lengths of the field with an "
"integer"
msgstr "您必须此整数字段的最大和最小长度。"
-msgctxt "OPERATION_FM_LENGTHRANGE3"
+msgctxt "FM_LENGTHRANGE3"
msgid "This field must be between [_1] and [_2] characters"
msgstr "此字段长度必须是在{$minlength} 和 {$maxlength}个字符之间。"
-msgctxt "OPERATION_FM_URL"
+msgctxt "FM_URL"
msgid "This field must contain a URL starting with http:// or ftp://"
msgstr "此字段必须包含以 http:// 或 ftp://开头的URL"
-msgctxt "OPERATION_FM_EMAIL_SIMPLE1"
+msgctxt "FM_EMAIL_SIMPLE1"
msgid "You must enter an email address."
msgstr "您必须输入一个电子邮件地址。"
-msgctxt "OPERATION_FM_EMAIL_SIMPLE2"
+msgctxt "FM_EMAIL_SIMPLE2"
msgid "This field doesn\\'t look like an RFC822-compliant email address"
msgstr "此字段看上去不像与RTC822兼容的电子邮件地址。"
-msgctxt "OPERATION_FM_DOMAIN_NAME"
+msgctxt "FM_DOMAIN_NAME"
msgid "This field doesn\\'t look like a valid Internet domain name or hostname."
msgstr "此字段看上去不像一个有效的互联网域名或主机名。"
-msgctxt "OPERATION_FM_IP_NUMBER1"
+msgctxt "FM_IP_NUMBER1"
msgid "This field must contain a valid IP number and can not be left blank."
msgstr "此字段必须包含一个有效的IP且不能留空。"
-msgctxt "OPERATION_FM_IP_NUMBER2"
+msgctxt "FM_IP_NUMBER2"
msgid "Invalid IP address format (expected X.X.X.X)"
msgstr "无效的IP地址格式(例如X.X.X.X)"
-msgctxt "OPERATION_FM_IP_NUMBER3"
+msgctxt "FM_IP_NUMBER3"
msgid "[_1] is more than 255"
msgstr "{$octet}大于255"
-msgctxt "OPERATION_FM_USERNAME"
+msgctxt "FM_USERNAME"
msgid ""
"This field must look like a valid username (3 to 8 letters and numbers)"
msgstr "此字段必须看上去像一个有效的用户名(3到8个字母和数字)"
-msgctxt "OPERATION_FM_PASSWORD1"
+msgctxt "FM_PASSWORD1"
msgid "You must provide a password."
msgstr "您必须提供一个密码。"
-msgctxt "OPERATION_FM_PASSWORD2"
+msgctxt "FM_PASSWORD2"
msgid ""
"The password you provided was not a good password.A good password must "
"contain all of the following: upper case letter, lower case letter, number, "
"non-alphanumeric character, be at least 7 characters long."
msgstr "您提供的密码不是一个良好的密码,一个良好的密码必须包含以下这些:大写字母、小写字母、数字、非字母数字字符,至少7个字符长度。"
-msgctxt "OPERATION_FM_MAC_ADDRESS1"
+msgctxt "FM_MAC_ADDRESS1"
msgid "You must provide a MAC address."
msgstr "您必须提供一个MAC地址。"
-msgctxt "OPERATION_FM_MAC_ADDRESS2"
+msgctxt "FM_MAC_ADDRESS2"
msgid "The MAC address you provided was not valid."
msgstr "您提供的MAC地址无效。"
-msgctxt "OPERATION_FM_ERR_UNEXPECTED_DESC"
+msgctxt "FM_ERR_UNEXPECTED_DESC"
msgid "Error: unexpected or missing characters in description"
msgstr "错误:描述中包含未知字符或缺少字符。"
-msgctxt "OPERATION_CSRF_VALIDATION_FAILURE"
-msgid "Placeholder for missing original text"
+msgctxt "CSRF_VALIDATION_FAILURE"
+msgid "Error: CSRF token is invalid or outdated."
msgstr "Error: CSRF token is invalid or outdated."
diff --git a/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_zh-tw.po b/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_zh-tw.po
index 0c76375..304113c 100644
--- a/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_zh-tw.po
+++ b/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_zh-tw.po
@@ -5,99 +5,95 @@ msgstr ""
"Language: None\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
-msgctxt "OPERATION_Collaboration"
+msgctxt "Collaboration"
msgid "Collaboration"
msgstr "協作"
-msgctxt "OPERATION_Administration"
+msgctxt "Administration"
msgid "Administration"
msgstr "管理"
-msgctxt "OPERATION_Security"
+msgctxt "Security"
msgid "Security"
msgstr "安全性"
-msgctxt "OPERATION_Configuration"
+msgctxt "Configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "設定組態"
-msgctxt "OPERATION_Miscellaneous"
+msgctxt "Miscellaneous"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "雜項"
-msgctxt "OPERATION_Your Settings"
-msgid "Your Settings"
-msgstr "您的設定"
-
-msgctxt "OPERATION_SAVE"
+msgctxt "SAVE"
msgid "Save"
msgstr "儲存"
-msgctxt "OPERATION_CANCEL"
+msgctxt "CANCEL"
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
-msgctxt "OPERATION_ENABLED"
+msgctxt "ENABLED"
msgid "Enabled"
msgstr "啟用"
-msgctxt "OPERATION_DISABLED"
+msgctxt "DISABLED"
msgid "Disabled"
msgstr "禁用"
-msgctxt "OPERATION_NO"
+msgctxt "NO"
msgid "No"
msgstr "否"
-msgctxt "OPERATION_YES"
+msgctxt "YES"
msgid "Yes"
msgstr "是"
-msgctxt "OPERATION_ADD"
+msgctxt "ADD"
msgid "Add"
msgstr "新增"
-msgctxt "OPERATION_CREATE"
+msgctxt "CREATE"
msgid "Create"
msgstr "建立"
-msgctxt "OPERATION_MODIFY"
+msgctxt "MODIFY"
msgid "Modify"
msgstr "修改"
-msgctxt "OPERATION_REMOVE"
+msgctxt "REMOVE"
msgid "Remove"
msgstr "移除"
-msgctxt "OPERATION_COMMENT"
+msgctxt "COMMENT"
msgid "Comment"
msgstr "備註"
-msgctxt "OPERATION_NEXT"
+msgctxt "NEXT"
msgid "Next"
msgstr "下一步"
-msgctxt "OPERATION_SELF"
+msgctxt "SELF"
msgid "Self"
msgstr "自己"
-msgctxt "OPERATION_REMOTE"
+msgctxt "REMOTE"
msgid "Remote"
msgstr "遠端"
-msgctxt "OPERATION_LOCAL"
+msgctxt "LOCAL"
msgid "Local"
msgstr "本機"
-msgctxt "OPERATION_ACTION"
+msgctxt "ACTION"
msgid "Action"
msgstr "動作"
-msgctxt "OPERATION_NETWORK"
+msgctxt "NETWORK"
msgid "Network"
msgstr "網絡"
-msgctxt "OPERATION_ROUTER"
+msgctxt "ROUTER"
msgid "Router"
msgstr "路由器"
@@ -105,429 +101,429 @@ msgctxt "OPERATION_STATUS_REPORT"
msgid "Operation status report"
msgstr "運作狀態回報"
-msgctxt "OPERATION_ACCOUNT"
+msgctxt "ACCOUNT"
msgid "Account"
msgstr "帳號"
-msgctxt "OPERATION_GROUP"
+msgctxt "GROUP"
msgid "Group"
msgstr "群組"
-msgctxt "OPERATION_DESC_SECTIONBAR"
+msgctxt "DESC_SECTIONBAR"
msgid "
"
-msgstr "
"
+msgstr "
"
-msgctxt "OPERATION_NO_PIPES_ALLOWED"
+msgctxt "NO_PIPES_ALLOWED"
msgid "Pipe symbols (|) are not permitted in this field"
msgstr "管線符號(|)在此區塊中是不允許的"
-msgctxt "OPERATION_ERROR_BELOW"
+msgctxt "ERROR_BELOW"
msgid ""
"ERROR: There was an error in the validation of this page. Please scroll down"
" and find the specific problem."
msgstr "錯誤:網頁驗證時存在錯誤。請下拉頁面並找到指定錯誤。"
-msgctxt "OPERATION_ACCESS"
+msgctxt "ACCESS"
msgid "Access"
msgstr "存取"
-msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_LOCKED"
+msgctxt "ACCOUNT_LOCKED"
msgid "Account is locked"
msgstr "帳號鎖定"
-msgctxt "OPERATION_GROUP_ADD"
+msgctxt "GROUP_ADD"
msgid "Add group"
msgstr "增加群組"
-msgctxt "OPERATION_NETWORKS_ALLOW_LOCAL"
+msgctxt "NETWORKS_ALLOW_LOCAL"
msgid "Allow access only from local networks"
msgstr "僅限區域網路存取"
-msgctxt "OPERATION_NETWORKS_ALLOW_PUBLIC"
+msgctxt "NETWORKS_ALLOW_PUBLIC"
msgid "Allow public access (entire Internet)"
msgstr "允許公開存取(全部網際網路)"
-msgctxt "OPERATION_ERROR_PASSWORD_CHANGE"
+msgctxt "ERROR_PASSWORD_CHANGE"
msgid ""
"An error occurred while attempting to change your password. Please make sure"
" that the old password entered is correct."
msgstr "試圖變更您的密碼時發生錯誤。請確認輸入的舊密碼是否正確。"
-msgctxt "OPERATION_BACK"
+msgctxt "BACK"
msgid "Back"
msgstr "返回"
-msgctxt "OPERATION_BACKUP"
+msgctxt "BACKUP"
msgid "Backup"
msgstr "備份"
-msgctxt "OPERATION_DESCRIPTION_BRIEF"
+msgctxt "DESCRIPTION_BRIEF"
msgid "Brief description"
msgstr "簡介"
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_CHANGE"
+msgctxt "PASSWORD_CHANGE"
msgid "Change Password"
msgstr "改變密碼"
-msgctxt "OPERATION_RESET_PASSWORD_TITLE"
+msgctxt "RESET_PASSWORD_TITLE"
msgid "Reset user password"
msgstr "重設使用者密碼"
-msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_PASSWORD_CHANGE"
+msgctxt "ACCOUNT_PASSWORD_CHANGE"
msgid "Change account password"
msgstr "修改帳號密碼"
-msgctxt "OPERATION_CONTENT"
+msgctxt "CONTENT"
msgid "Content"
msgstr "內容"
-msgctxt "OPERATION_CREATE_GROUP"
+msgctxt "CREATE_GROUP"
msgid "Create user group"
msgstr "建立使用者群組"
-msgctxt "OPERATION_USER_LIST_CURRENT"
+msgctxt "USER_LIST_CURRENT"
msgid "Current list of users"
msgstr "當前使用者列表"
-msgctxt "OPERATION_DESCRIPTION"
+msgctxt "DESCRIPTION"
msgid "Description"
msgstr "介紹"
-msgctxt "OPERATION_DESTINATION"
+msgctxt "DESTINATION"
msgid "Destination"
msgstr "目的地"
-msgctxt "OPERATION_DOMAIN_NAME"
+msgctxt "DOMAIN_NAME"
msgid "Domain name"
msgstr "網域名稱"
-msgctxt "OPERATION_DOMAIN"
+msgctxt "DOMAIN"
msgid "Domain"
msgstr "網域"
-msgctxt "OPERATION_DOMAINS"
+msgctxt "DOMAINS"
msgid "Domains"
msgstr "眾網域"
-msgctxt "OPERATION_DOWNLOAD"
+msgctxt "DOWNLOAD"
msgid "Download"
msgstr "下載"
-msgctxt "OPERATION_ERROR_UPDATING_CONFIGURATION"
+msgctxt "ERROR_UPDATING_CONFIGURATION"
msgid "Error occurred while updating system configuration."
msgstr "更新系統設定時錯誤。"
-msgctxt "OPERATION_GROUP_MEMBERS"
+msgctxt "GROUP_MEMBERS"
msgid "Group Members"
msgstr "群組成員"
-msgctxt "OPERATION_GROUP_NAME"
+msgctxt "GROUP_NAME"
msgid "Group Name"
msgstr "群組名稱"
-msgctxt "OPERATION_GROUPS"
+msgctxt "GROUPS"
msgid "Groups"
msgstr "群組"
-msgctxt "OPERATION_IP_ADDRESS"
+msgctxt "IP_ADDRESS"
msgid "IP Address"
msgstr "IP 地址"
-msgctxt "OPERATION_IP_ADDRESS_OR_FQDN"
+msgctxt "IP_ADDRESS_OR_FQDN"
msgid "IP Address or FQDN"
msgstr "IP地址或FQDN"
-msgctxt "OPERATION_USER_INVALID"
+msgctxt "USER_INVALID"
msgid "Invalid user"
msgstr "無效使用者"
-msgctxt "OPERATION_LOCATION"
+msgctxt "LOCATION"
msgid "Location"
msgstr "位置"
-msgctxt "OPERATION_MB"
+msgctxt "MB"
msgid "Mb"
msgstr "百萬位元(Mb)"
-msgctxt "OPERATION_MODIFY_USER_GROUP"
+msgctxt "MODIFY_USER_GROUP"
msgid "Modify user group"
msgstr "修正使用者群組"
-msgctxt "OPERATION_NAME"
+msgctxt "NAME"
msgid "Name"
msgstr "名稱"
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_VERIFY_NEW"
+msgctxt "PASSWORD_VERIFY_NEW"
msgid "New password (verify):"
msgstr "新密碼(驗證):"
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_NEW"
+msgctxt "PASSWORD_NEW"
msgid "New password:"
msgstr "新密碼:"
-msgctxt "OPERATION_OFF"
+msgctxt "OFF"
msgid "Off"
msgstr "關閉"
-msgctxt "OPERATION_OK"
+msgctxt "OK"
msgid "Ok"
msgstr "確定"
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_OLD"
+msgctxt "PASSWORD_OLD"
msgid "Old password:"
msgstr "舊密碼:"
-msgctxt "OPERATION_ON"
+msgctxt "ON"
msgid "On"
msgstr "開啟"
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD"
+msgctxt "PASSWORD"
msgid "Password"
msgstr "密碼"
-msgctxt "OPERATION_PERFORM"
+msgctxt "PERFORM"
msgid "Perform"
msgstr "執行"
-msgctxt "OPERATION_RECONFIGURE"
+msgctxt "RECONFIGURE"
msgid "Reconfigure"
msgstr "重新設定"
-msgctxt "OPERATION_REMOVE_USER_GROUP"
+msgctxt "REMOVE_USER_GROUP"
msgid "Remove user group"
msgstr "移除使用者群組"
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_RESET"
+msgctxt "PASSWORD_RESET"
msgid "Reset password"
msgstr "重設密碼"
-msgctxt "OPERATION_RESTORE"
+msgctxt "RESTORE"
msgid "Restore"
msgstr "還原"
-msgctxt "OPERATION_SHUTDOWN"
+msgctxt "SHUTDOWN"
msgid "Shutdown"
msgstr "關閉系統"
-msgctxt "OPERATION_SUCCESS"
+msgctxt "SUCCESS"
msgid "Success"
msgstr "成功"
-msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_NAME_INVALID"
+msgctxt "ACCOUNT_NAME_INVALID"
msgid "The account name entered is invalid."
msgstr "輸入的帳號名稱無效。"
-msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_NAME_INVALID_CHARS"
+msgctxt "ACCOUNT_NAME_INVALID_CHARS"
msgid "The account name you entered contained invalid characters."
msgstr "您輸入的帳號名稱包含無效字元。"
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_OLD_INVALID_CHARS"
+msgctxt "PASSWORD_OLD_INVALID_CHARS"
msgid "The old password you entered contained invalid characters."
msgstr "您輸入的舊密碼包含無效字元。"
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_INVALID_CHARS"
+msgctxt "PASSWORD_INVALID_CHARS"
msgid "The password you entered contained invalid characters."
msgstr "您輸入的密碼包含無效字元。"
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_VERIFY_ERROR"
+msgctxt "PASSWORD_VERIFY_ERROR"
msgid "The passwords you entered did not match."
msgstr "您輸入的密碼不符。"
-msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_USER_NONE"
+msgctxt "ACCOUNT_USER_NONE"
msgid "There are no user accounts in the system."
msgstr "系統中無使用者帳號。"
-msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_GROUP_NONE"
+msgctxt "ACCOUNT_GROUP_NONE"
msgid "There are no user groups in the system."
msgstr "系統中無使用者群組。"
-msgctxt "OPERATION_ERROR_INVALID_CHARS"
+msgctxt "ERROR_INVALID_CHARS"
msgid "Unexpected characters in description."
msgstr "描述涵蓋未預期字元。"
-msgctxt "OPERATION_USER_NAME"
+msgctxt "USER_NAME"
msgid "User Name"
msgstr "使用者名稱"
-msgctxt "OPERATION_YOUR_ACCOUNT"
+msgctxt "YOUR_ACCOUNT"
msgid "Your account:"
msgstr "您的帳號:"
-msgctxt "OPERATION_YOUR_ACCOUNT_INVALID"
+msgctxt "YOUR_ACCOUNT_INVALID"
msgid "The account name entered is invalid."
msgstr "輸入的帳號名稱無效。"
-msgctxt "OPERATION_PASSWORD_CHANGE_SUCCESS"
+msgctxt "PASSWORD_CHANGE_SUCCESS"
msgid "Your password has been successfully changed."
msgstr "您的密碼已修改成功。"
-msgctxt "OPERATION_FM_NONBLANK"
+msgctxt "FM_NONBLANK"
msgid "This field must not be left blank"
msgstr "此區塊不能留白。"
-msgctxt "OPERATION_FM_INTEGER"
+msgctxt "FM_INTEGER"
msgid "This field must contain a positive integer"
msgstr "此區塊必須包含一個正整數。"
-msgctxt "OPERATION_FM_NUMBER"
+msgctxt "FM_NUMBER"
msgid "This field must contain a number"
msgstr "此區塊必須包含一個數字。"
-msgctxt "OPERATION_FM_WORD"
+msgctxt "FM_WORD"
msgid "This field must look like a single word."
msgstr "此區塊必須看起來像個單一的字。"
-msgctxt "OPERATION_FM_DATE"
+msgctxt "FM_DATE"
msgid "The data entered could not be parsed as a date"
msgstr "輸入的資料無法被解析為日期"
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER1"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER1"
msgid "You must enter a credit card number"
msgstr "您必須輸入信用卡號碼"
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER2"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER2"
msgid ""
"Credit card numbers shouldn\\'t have anything but numbers, spaces or dashes"
msgstr "信用卡號碼不應該包含數字、空格或破折號以外的其他字元"
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER3"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER3"
msgid "Must be at least 14 characters in length"
msgstr "字元長度至少為14個"
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER4"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER4"
msgid "Doesn\\'t appear to be a valid credit card number"
msgstr "似非有效信用卡號碼"
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY1"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY1"
msgid "No expiry date entered."
msgstr "無輸入屆期日"
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY2"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY2"
msgid "Expiry date must be in the format MM/YY or MM/YYYY"
msgstr "屆期日格式須為MM/YY或MM/YYYY"
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY3"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY3"
msgid "This expiry date appears to have already passed"
msgstr "似乎已過屆期日"
-msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY4"
+msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY4"
msgid "This expiry date appears to be too far in the future"
msgstr "未來屆期日似乎太長"
-msgctxt "OPERATION_FM_ISO_COUNTRY_CODE1"
+msgctxt "FM_ISO_COUNTRY_CODE1"
msgid "You must provide a country code"
msgstr "您必須提供國碼"
-msgctxt "OPERATION_FM_ISO_COUNTRY_CODE2"
+msgctxt "FM_ISO_COUNTRY_CODE2"
msgid "This field does not contain an ISO country code"
msgstr "此欄位不包含ISO國碼"
-msgctxt "OPERATION_FM_US_STATE"
+msgctxt "FM_US_STATE"
msgid "This doesn\\'t appear to be a valid 2-letter US state abbreviation"
msgstr "此似非有效2位元美國州縮寫"
-msgctxt "OPERATION_FM_US_ZIPCODE"
+msgctxt "FM_US_ZIPCODE"
msgid "US zip codes must contain 5 or 9 numbers"
msgstr "美國郵遞區號必須包含5或9個數字"
-msgctxt "OPERATION_FM_MINLENGTH1"
+msgctxt "FM_MINLENGTH1"
msgid "Minimum length has been specified meaninglessly as [_1]"
msgstr "以{$minlength}指定的最小長度是無意義的。"
-msgctxt "OPERATION_FM_MINLENGTH2"
+msgctxt "FM_MINLENGTH2"
msgid "This field must be at least [_1] characters"
msgstr "此區段最少需要{$minlength}個字元。"
-msgctxt "OPERATION_FM_MAXLENGTH1"
+msgctxt "FM_MAXLENGTH1"
msgid "Maximum length has been specified meaninglessly as [_1]"
msgstr "以{$maxlength}指定的最大長度是無意義的。"
-msgctxt "OPERATION_FM_MAXLENGTH2"
+msgctxt "FM_MAXLENGTH2"
msgid "This field must be no more than [_1] characters"
msgstr "此區段不得超過{$maxlength}個字元。"
-msgctxt "OPERATION_FM_EXACTLENGTH1"
+msgctxt "FM_EXACTLENGTH1"
msgid "You must specify the length for the field."
msgstr "您必須為此區段指定長度。"
-msgctxt "OPERATION_FM_EXACTLENGTH2"
+msgctxt "FM_EXACTLENGTH2"
msgid "You must specify the exactlength of the field with an integer"
msgstr "您必須以整數為此區段指定準確長度。"
-msgctxt "OPERATION_FM_EXACTLENGTH3"
+msgctxt "FM_EXACTLENGTH3"
msgid "This field must be exactly [_1] characters"
msgstr "此區段必須確定為{$exactlength}個字元。"
-msgctxt "OPERATION_FM_LENGTHRANGE1"
+msgctxt "FM_LENGTHRANGE1"
msgid "You must specify the maximum and minimum length for the field."
msgstr "您必須為此區段指定最大與最小長度。"
-msgctxt "OPERATION_FM_LENGTHRANGE2"
+msgctxt "FM_LENGTHRANGE2"
msgid ""
"You must specify the maximum and minimum lengths of the field with an "
"integer"
msgstr "您必須以整數為此區段指定最大與最小長度。"
-msgctxt "OPERATION_FM_LENGTHRANGE3"
+msgctxt "FM_LENGTHRANGE3"
msgid "This field must be between [_1] and [_2] characters"
msgstr "此區段必須介於 {$minlength}與{$maxlength}個字元。"
-msgctxt "OPERATION_FM_URL"
+msgctxt "FM_URL"
msgid "This field must contain a URL starting with http:// or ftp://"
msgstr "此區段的URL必須以http://或ftp://開頭"
-msgctxt "OPERATION_FM_EMAIL_SIMPLE1"
+msgctxt "FM_EMAIL_SIMPLE1"
msgid "You must enter an email address."
msgstr "您必須輸入一個電郵地址。"
-msgctxt "OPERATION_FM_EMAIL_SIMPLE2"
+msgctxt "FM_EMAIL_SIMPLE2"
msgid "This field doesn\\'t look like an RFC822-compliant email address"
msgstr "此區段不似RFC822相容的電郵地址"
-msgctxt "OPERATION_FM_DOMAIN_NAME"
+msgctxt "FM_DOMAIN_NAME"
msgid "This field doesn\\'t look like a valid Internet domain name or hostname."
msgstr "此區段不似有效的網際網路網域名稱或主機名稱。"
-msgctxt "OPERATION_FM_IP_NUMBER1"
+msgctxt "FM_IP_NUMBER1"
msgid "This field must contain a valid IP number and can not be left blank."
msgstr "此區段必須包含一個有效的IP位址且不能留白。"
-msgctxt "OPERATION_FM_IP_NUMBER2"
+msgctxt "FM_IP_NUMBER2"
msgid "Invalid IP address format (expected X.X.X.X)"
msgstr "無效的IP位址格式(例如X.X.X.X)"
-msgctxt "OPERATION_FM_IP_NUMBER3"
+msgctxt "FM_IP_NUMBER3"
msgid "[_1] is more than 255"
msgstr "{$octet}大於255"
-msgctxt "OPERATION_FM_USERNAME"
+msgctxt "FM_USERNAME"
msgid ""
"This field must look like a valid username (3 to 8 letters and numbers)"
msgstr "此區塊需類有效使用者名稱(3到8個字母和數字)"
-msgctxt "OPERATION_FM_PASSWORD1"
+msgctxt "FM_PASSWORD1"
msgid "You must provide a password."
msgstr "您需提供密碼。"
-msgctxt "OPERATION_FM_PASSWORD2"
+msgctxt "FM_PASSWORD2"
msgid ""
"The password you provided was not a good password.A good password must "
"contain all of the following: upper case letter, lower case letter, number, "
"non-alphanumeric character, be at least 7 characters long."
msgstr "您提供的密碼不佳。良好的密碼需涵蓋以下:大小寫字母、數字、特殊字元,以及至少7個字元。"
-msgctxt "OPERATION_FM_MAC_ADDRESS1"
+msgctxt "FM_MAC_ADDRESS1"
msgid "You must provide a MAC address."
msgstr "您需提供MAC位址。"
-msgctxt "OPERATION_FM_MAC_ADDRESS2"
+msgctxt "FM_MAC_ADDRESS2"
msgid "The MAC address you provided was not valid."
msgstr "您提供的MAC位址無效。"
-msgctxt "OPERATION_FM_ERR_UNEXPECTED_DESC"
+msgctxt "FM_ERR_UNEXPECTED_DESC"
msgid "Error: unexpected or missing characters in description"
msgstr "錯誤:描述中涵蓋未知字元或遺失字元。"
-msgctxt "OPERATION_CSRF_VALIDATION_FAILURE"
-msgid "Placeholder for missing original text"
+msgctxt "CSRF_VALIDATION_FAILURE"
+msgid "Error: CSRF token is invalid or outdated."
msgstr "Error: CSRF token is invalid or outdated."