diff --git a/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/general_en.lex b/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/general_en.lex index 32913a1..8d4da7a 100644 --- a/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/general_en.lex +++ b/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/general_en.lex @@ -3,13 +3,11 @@ 'exit' => 'Exit', 'cancel' => 'Cancel', 'hello' => 'hello', -'All rights reserved' => 'All Rights Reserved', 'Collaboration' => 'Collaboration', 'Administration' => 'Administration', 'Security' => 'Security', 'Configuration' => 'Configuration', 'Miscellaneous' => 'Miscellaneous', -'Your Settings' => 'Your Settings', 'SAVE' => 'Save', 'CANCEL' => 'Cancel', 'ENABLED' => 'Enabled', @@ -132,40 +130,22 @@ 'FM_MAC_ADDRESS1' => 'You must provide a MAC address.', 'FM_MAC_ADDRESS2' => 'The MAC address you provided was not valid.', 'FM_ERR_UNEXPECTED_DESC' => 'Error: unexpected or missing characters in description', -' -swt_THEME ' => 'Theme', -' -swt_LOGIN_AGAIN ' => 'You may need to login again to see the choosed theme', -' -acs_NO ' => 'Not Authorized', -' -acs_LOGIN ' => 'Login required', -' -acs_ADMIN ' => 'Admin rights required', -'User password' => 'User password', -' -Logout ' => 'Logout', -' -Home ' => 'Home', -' -CSRF_VALIDATION_FAILURE ' => 'Error: CSRF token is invalid or outdated.', -' -Empty ' => 'Empty', -' -Active ' => 'Active', -' -MINUTE ' => 'Minute', -' -MINUTES ' => 'Minutes', -' -HOUR ' => 'Hour', -' -HOURS ' => 'Hours', -' -SMALL ' => 'Small', -' -MEDIUM ' => 'Medium', -' -LARGE ' => 'Large', -' -FIELD_INVALID_CHARS ' => 'A field you entered contains invalid characters.', +'swt_THEME' => 'Theme', +'swt_LOGIN_AGAIN' => 'You may need to login again to see the choosed theme', +'acs_NO' => 'Not Authorized', +'acs_LOGIN' => 'Login required', +'acs_ADMIN' => 'Admin rights required', +', +Logout' => 'Logout', +'Home' => 'Home', +'CSRF_VALIDATION_FAILURE' => 'Error: CSRF token is invalid or outdated.', +'Empty' => 'Empty', +'Active' => 'Active', +'MINUTE' => 'Minute', +'MINUTES' => 'Minutes', +'HOUR' => 'Hour', +'HOURS' => 'Hours', +'SMALL' => 'Small', +'MEDIUM' => 'Medium', +'LARGE' => 'Large', +'FIELD_INVALID_CHARS' => 'A field you entered contains invalid characters.', diff --git a/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_bg.po b/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_bg.po index c28744e..437e5f9 100644 --- a/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_bg.po +++ b/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_bg.po @@ -5,99 +5,95 @@ msgstr "" "Language: None\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" -msgctxt "OPERATION_Collaboration" +msgctxt "Collaboration" msgid "Collaboration" msgstr "Групова работа" -msgctxt "OPERATION_Administration" +msgctxt "Administration" msgid "Administration" msgstr "Администриране" -msgctxt "OPERATION_Security" +msgctxt "Security" msgid "Security" msgstr "Сигурност" -msgctxt "OPERATION_Configuration" +msgctxt "Configuration" msgid "Configuration" msgstr "Конфигурация" -msgctxt "OPERATION_Miscellaneous" +msgctxt "Miscellaneous" msgid "Miscellaneous" msgstr "Разни" -msgctxt "OPERATION_Your Settings" -msgid "Your Settings" -msgstr "Вашите настройки" - -msgctxt "OPERATION_SAVE" +msgctxt "SAVE" msgid "Save" msgstr "Запис" -msgctxt "OPERATION_CANCEL" +msgctxt "CANCEL" msgid "Cancel" msgstr "Отказ" -msgctxt "OPERATION_ENABLED" +msgctxt "ENABLED" msgid "Enabled" msgstr "Разрешен" -msgctxt "OPERATION_DISABLED" +msgctxt "DISABLED" msgid "Disabled" msgstr "Забранено" -msgctxt "OPERATION_NO" +msgctxt "NO" msgid "No" msgstr "Не" -msgctxt "OPERATION_YES" +msgctxt "YES" msgid "Yes" msgstr "Да" -msgctxt "OPERATION_ADD" +msgctxt "ADD" msgid "Add" msgstr "Добави" -msgctxt "OPERATION_CREATE" +msgctxt "CREATE" msgid "Create" msgstr "Създай" -msgctxt "OPERATION_MODIFY" +msgctxt "MODIFY" msgid "Modify" msgstr "Промени" -msgctxt "OPERATION_REMOVE" +msgctxt "REMOVE" msgid "Remove" msgstr "Премахване" -msgctxt "OPERATION_COMMENT" +msgctxt "COMMENT" msgid "Comment" msgstr "Коментар" -msgctxt "OPERATION_NEXT" +msgctxt "NEXT" msgid "Next" msgstr "Следващ" -msgctxt "OPERATION_SELF" +msgctxt "SELF" msgid "Self" msgstr "Себе си" -msgctxt "OPERATION_REMOTE" +msgctxt "REMOTE" msgid "Remote" msgstr "Отдалечен" -msgctxt "OPERATION_LOCAL" +msgctxt "LOCAL" msgid "Local" msgstr "Локален" -msgctxt "OPERATION_ACTION" +msgctxt "ACTION" msgid "Action" msgstr "Действие" -msgctxt "OPERATION_NETWORK" +msgctxt "NETWORK" msgid "Network" msgstr "Мрежа" -msgctxt "OPERATION_ROUTER" +msgctxt "ROUTER" msgid "Router" msgstr "Маршрутизатор" @@ -105,23 +101,23 @@ msgctxt "OPERATION_STATUS_REPORT" msgid "Operation status report" msgstr "Отчет за състоянието на операциите" -msgctxt "OPERATION_ACCOUNT" +msgctxt "ACCOUNT" msgid "Account" msgstr "Акаунт" -msgctxt "OPERATION_GROUP" +msgctxt "GROUP" msgid "Group" msgstr "Група" -msgctxt "OPERATION_DESC_SECTIONBAR" +msgctxt "DESC_SECTIONBAR" msgid "
" -msgstr "
" +msgstr "
" -msgctxt "OPERATION_NO_PIPES_ALLOWED" +msgctxt "NO_PIPES_ALLOWED" msgid "Pipe symbols (|) are not permitted in this field" msgstr "Символите за предаване (|) не са позволени в това поле" -msgctxt "OPERATION_ERROR_BELOW" +msgctxt "ERROR_BELOW" msgid "" "ERROR: There was an error in the validation of this page. Please scroll down" " and find the specific problem." @@ -129,27 +125,27 @@ msgstr "" "ГРЕШКА: Има грешка при проверката на тази страница. Моля, придвижете се " "надолу и намерете специфичния проблем." -msgctxt "OPERATION_ACCESS" +msgctxt "ACCESS" msgid "Access" msgstr "Достъп" -msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_LOCKED" +msgctxt "ACCOUNT_LOCKED" msgid "Account is locked" msgstr "Акаунтът е заключен" -msgctxt "OPERATION_GROUP_ADD" +msgctxt "GROUP_ADD" msgid "Add group" msgstr "Добави група" -msgctxt "OPERATION_NETWORKS_ALLOW_LOCAL" +msgctxt "NETWORKS_ALLOW_LOCAL" msgid "Allow access only from local networks" msgstr "Разрешаване на достъп само от локални мрежи" -msgctxt "OPERATION_NETWORKS_ALLOW_PUBLIC" +msgctxt "NETWORKS_ALLOW_PUBLIC" msgid "Allow public access (entire Internet)" msgstr "Позволи публичен достъп (целия Интернет)" -msgctxt "OPERATION_ERROR_PASSWORD_CHANGE" +msgctxt "ERROR_PASSWORD_CHANGE" msgid "" "An error occurred while attempting to change your password. Please make sure" " that the old password entered is correct." @@ -157,370 +153,370 @@ msgstr "" "Възникна грешка по време на опита за промяна на Вашата парола. Моля, уверете" " се, че старата парола, която сте въвели е правилна." -msgctxt "OPERATION_BACK" +msgctxt "BACK" msgid "Back" msgstr "Назад" -msgctxt "OPERATION_BACKUP" +msgctxt "BACKUP" msgid "Backup" msgstr "Резервно копие" -msgctxt "OPERATION_DESCRIPTION_BRIEF" +msgctxt "DESCRIPTION_BRIEF" msgid "Brief description" msgstr "Кратко описание" -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_CHANGE" +msgctxt "PASSWORD_CHANGE" msgid "Change Password" msgstr "Смяна на парола" -msgctxt "OPERATION_RESET_PASSWORD_TITLE" +msgctxt "RESET_PASSWORD_TITLE" msgid "Reset user password" msgstr "Инициализиране на паролата на потребителя" -msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_PASSWORD_CHANGE" +msgctxt "ACCOUNT_PASSWORD_CHANGE" msgid "Change account password" msgstr "Смяна на парола на потребител" -msgctxt "OPERATION_CONTENT" +msgctxt "CONTENT" msgid "Content" msgstr "Съдържание" -msgctxt "OPERATION_CREATE_GROUP" +msgctxt "CREATE_GROUP" msgid "Create user group" msgstr "Създаване на потребителска група" -msgctxt "OPERATION_USER_LIST_CURRENT" +msgctxt "USER_LIST_CURRENT" msgid "Current list of users" msgstr "Текущ списък с потребители" -msgctxt "OPERATION_DESCRIPTION" +msgctxt "DESCRIPTION" msgid "Description" msgstr "Описание" -msgctxt "OPERATION_DESTINATION" +msgctxt "DESTINATION" msgid "Destination" msgstr "Направление" -msgctxt "OPERATION_DOMAIN_NAME" +msgctxt "DOMAIN_NAME" msgid "Domain name" msgstr "Име на домейн" -msgctxt "OPERATION_DOMAIN" +msgctxt "DOMAIN" msgid "Domain" msgstr "Домейн" -msgctxt "OPERATION_DOMAINS" +msgctxt "DOMAINS" msgid "Domains" msgstr "Домейни" -msgctxt "OPERATION_DOWNLOAD" +msgctxt "DOWNLOAD" msgid "Download" msgstr "Сваляне" -msgctxt "OPERATION_ERROR_UPDATING_CONFIGURATION" +msgctxt "ERROR_UPDATING_CONFIGURATION" msgid "Error occurred while updating system configuration." msgstr "" "Възникна грешка по време на актуализирането на системната конфигурация." -msgctxt "OPERATION_GROUP_MEMBERS" +msgctxt "GROUP_MEMBERS" msgid "Group Members" msgstr "Членове на групата" -msgctxt "OPERATION_GROUP_NAME" +msgctxt "GROUP_NAME" msgid "Group Name" msgstr "Име на група" -msgctxt "OPERATION_GROUPS" +msgctxt "GROUPS" msgid "Groups" msgstr "Групи" -msgctxt "OPERATION_IP_ADDRESS" +msgctxt "IP_ADDRESS" msgid "IP Address" msgstr "IP адрес" -msgctxt "OPERATION_IP_ADDRESS_OR_FQDN" +msgctxt "IP_ADDRESS_OR_FQDN" msgid "IP Address or FQDN" msgstr "IP адрес или FQDN" -msgctxt "OPERATION_USER_INVALID" +msgctxt "USER_INVALID" msgid "Invalid user" msgstr "Невалиден потребител" -msgctxt "OPERATION_LOCATION" +msgctxt "LOCATION" msgid "Location" msgstr "Разположение" -msgctxt "OPERATION_MB" +msgctxt "MB" msgid "Mb" msgstr "Mb" -msgctxt "OPERATION_MODIFY_USER_GROUP" +msgctxt "MODIFY_USER_GROUP" msgid "Modify user group" msgstr "Промяна на потребителска група" -msgctxt "OPERATION_NAME" +msgctxt "NAME" msgid "Name" msgstr "Име" -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_VERIFY_NEW" +msgctxt "PASSWORD_VERIFY_NEW" msgid "New password (verify):" msgstr "Нова парола (проверка):" -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_NEW" +msgctxt "PASSWORD_NEW" msgid "New password:" msgstr "Нова парола:" -msgctxt "OPERATION_OFF" +msgctxt "OFF" msgid "Off" msgstr "Изключване" -msgctxt "OPERATION_OK" +msgctxt "OK" msgid "Ok" msgstr "Ок" -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_OLD" +msgctxt "PASSWORD_OLD" msgid "Old password:" msgstr "Стара парола:" -msgctxt "OPERATION_ON" +msgctxt "ON" msgid "On" msgstr "Включване" -msgctxt "OPERATION_PASSWORD" +msgctxt "PASSWORD" msgid "Password" msgstr "Парола" -msgctxt "OPERATION_PERFORM" +msgctxt "PERFORM" msgid "Perform" msgstr "Изпълни" -msgctxt "OPERATION_RECONFIGURE" +msgctxt "RECONFIGURE" msgid "Reconfigure" msgstr "Преконфигурация" -msgctxt "OPERATION_REMOVE_USER_GROUP" +msgctxt "REMOVE_USER_GROUP" msgid "Remove user group" msgstr "Премахни потребителска група" -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_RESET" +msgctxt "PASSWORD_RESET" msgid "Reset password" msgstr "Инициализиране на парола" -msgctxt "OPERATION_RESTORE" +msgctxt "RESTORE" msgid "Restore" msgstr "Възстанови" -msgctxt "OPERATION_SHUTDOWN" +msgctxt "SHUTDOWN" msgid "Shutdown" msgstr "Изключване" -msgctxt "OPERATION_SUCCESS" +msgctxt "SUCCESS" msgid "Success" msgstr "Успех" -msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_NAME_INVALID" +msgctxt "ACCOUNT_NAME_INVALID" msgid "The account name entered is invalid." msgstr "Грешно написано име на акаунт." -msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_NAME_INVALID_CHARS" +msgctxt "ACCOUNT_NAME_INVALID_CHARS" msgid "The account name you entered contained invalid characters." msgstr "Името на акаунта, който сте въвели съдържа грешни символи." -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_OLD_INVALID_CHARS" +msgctxt "PASSWORD_OLD_INVALID_CHARS" msgid "The old password you entered contained invalid characters." msgstr "Старата парола, която сте въвели съдържа грешни символи." -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_INVALID_CHARS" +msgctxt "PASSWORD_INVALID_CHARS" msgid "The password you entered contained invalid characters." msgstr "Паролата, която сте въвели съдържа грешни символи." -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_VERIFY_ERROR" +msgctxt "PASSWORD_VERIFY_ERROR" msgid "The passwords you entered did not match." msgstr "Паролите, които сте въвели не съвпадат." -msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_USER_NONE" +msgctxt "ACCOUNT_USER_NONE" msgid "There are no user accounts in the system." msgstr "Няма потребителски акаунти в системата." -msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_GROUP_NONE" +msgctxt "ACCOUNT_GROUP_NONE" msgid "There are no user groups in the system." msgstr "Няма потребителски групи в системата." -msgctxt "OPERATION_ERROR_INVALID_CHARS" +msgctxt "ERROR_INVALID_CHARS" msgid "Unexpected characters in description." msgstr "Неочаквани символи в описанието." -msgctxt "OPERATION_USER_NAME" +msgctxt "USER_NAME" msgid "User Name" msgstr "Потребителско име" -msgctxt "OPERATION_YOUR_ACCOUNT" +msgctxt "YOUR_ACCOUNT" msgid "Your account:" msgstr "Вашия акаунт:" -msgctxt "OPERATION_YOUR_ACCOUNT_INVALID" +msgctxt "YOUR_ACCOUNT_INVALID" msgid "The account name entered is invalid." msgstr "Грешно написано име на акаунт." -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_CHANGE_SUCCESS" +msgctxt "PASSWORD_CHANGE_SUCCESS" msgid "Your password has been successfully changed." msgstr "Вашата парола беше променена успешно." -msgctxt "OPERATION_FM_NONBLANK" +msgctxt "FM_NONBLANK" msgid "This field must not be left blank" msgstr "Това поле не трябва да бъде оставяно празно" -msgctxt "OPERATION_FM_INTEGER" +msgctxt "FM_INTEGER" msgid "This field must contain a positive integer" msgstr "Това поле трябва да съдържа положително цяло число" -msgctxt "OPERATION_FM_NUMBER" +msgctxt "FM_NUMBER" msgid "This field must contain a number" msgstr "Това поле трябва да съдържа число" -msgctxt "OPERATION_FM_WORD" +msgctxt "FM_WORD" msgid "This field must look like a single word." msgstr "Това поле трябва да изглежда като една дума." -msgctxt "OPERATION_FM_DATE" +msgctxt "FM_DATE" msgid "The data entered could not be parsed as a date" msgstr "Въведените данни не могат да бъдат възприети като дата" -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER1" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER1" msgid "You must enter a credit card number" msgstr "Трябва да въведете номер на кредитна карта" -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER2" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER2" msgid "" "Credit card numbers shouldn\\'t have anything but numbers, spaces or dashes" msgstr "" "Номерата на кредитните карти не трябва да съдържат нищо друго освен цифри, " "празни символи и тирета" -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER3" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER3" msgid "Must be at least 14 characters in length" msgstr "Трябва да бъде поне 14 сивола дълго" -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER4" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER4" msgid "Doesn\\'t appear to be a valid credit card number" msgstr "Не изглежда като валиден номер на кредитна карта" -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY1" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY1" msgid "No expiry date entered." msgstr "Не е въведена дата на изтичане." -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY2" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY2" msgid "Expiry date must be in the format MM/YY or MM/YYYY" msgstr "Датата на изтичане трябва да бъде във формат MM/YY или MM/YYYY" -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY3" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY3" msgid "This expiry date appears to have already passed" msgstr "Посочената дата на изтичане изглежда вече е минала" -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY4" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY4" msgid "This expiry date appears to be too far in the future" msgstr "Датата на изтичане изглежда е твърде далеч в бъдещето" -msgctxt "OPERATION_FM_ISO_COUNTRY_CODE1" +msgctxt "FM_ISO_COUNTRY_CODE1" msgid "You must provide a country code" msgstr "Трябва да предоставите код на държавата" -msgctxt "OPERATION_FM_ISO_COUNTRY_CODE2" +msgctxt "FM_ISO_COUNTRY_CODE2" msgid "This field does not contain an ISO country code" msgstr "Това поле не съдържа код на държавата по ISO" -msgctxt "OPERATION_FM_US_STATE" +msgctxt "FM_US_STATE" msgid "This doesn\\'t appear to be a valid 2-letter US state abbreviation" msgstr "Това не изглежда като валиден 2-буквено съкращение на щат от САЩ" -msgctxt "OPERATION_FM_US_ZIPCODE" +msgctxt "FM_US_ZIPCODE" msgid "US zip codes must contain 5 or 9 numbers" msgstr "ПК в САЩ трябва да съдържат 5 или 9 цифри" -msgctxt "OPERATION_FM_MINLENGTH1" +msgctxt "FM_MINLENGTH1" msgid "Minimum length has been specified meaninglessly as [_1]" msgstr "Минималната дължина беше зададена около {$minlength}" -msgctxt "OPERATION_FM_MINLENGTH2" +msgctxt "FM_MINLENGTH2" msgid "This field must be at least [_1] characters" msgstr "Полето трябва да бъде най-малко {$minlength} символа" -msgctxt "OPERATION_FM_MAXLENGTH1" +msgctxt "FM_MAXLENGTH1" msgid "Maximum length has been specified meaninglessly as [_1]" msgstr "Максималната дължина беше зададена около {$minlength}" -msgctxt "OPERATION_FM_MAXLENGTH2" +msgctxt "FM_MAXLENGTH2" msgid "This field must be no more than [_1] characters" msgstr "Полето трябва да бъде не повече от {$minlength} символа" -msgctxt "OPERATION_FM_EXACTLENGTH1" +msgctxt "FM_EXACTLENGTH1" msgid "You must specify the length for the field." msgstr "Трябва да определите дължина на полето." -msgctxt "OPERATION_FM_EXACTLENGTH2" +msgctxt "FM_EXACTLENGTH2" msgid "You must specify the exactlength of the field with an integer" msgstr "Трябва да зададете точната дължина на полето с цяло число" -msgctxt "OPERATION_FM_EXACTLENGTH3" +msgctxt "FM_EXACTLENGTH3" msgid "This field must be exactly [_1] characters" msgstr "Полето трябва да бъде точно {$minlength} символа" -msgctxt "OPERATION_FM_LENGTHRANGE1" +msgctxt "FM_LENGTHRANGE1" msgid "You must specify the maximum and minimum length for the field." msgstr "Трябва да зададете максимална и минимална дължина на полето." -msgctxt "OPERATION_FM_LENGTHRANGE2" +msgctxt "FM_LENGTHRANGE2" msgid "" "You must specify the maximum and minimum lengths of the field with an " "integer" msgstr "" "Трябва да зададете максимална и минимална дължина на полето като цели числа" -msgctxt "OPERATION_FM_LENGTHRANGE3" +msgctxt "FM_LENGTHRANGE3" msgid "This field must be between [_1] and [_2] characters" msgstr "Това поле трябва да бъде между {$minlength} и {$maxlength} символа" -msgctxt "OPERATION_FM_URL" +msgctxt "FM_URL" msgid "This field must contain a URL starting with http:// or ftp://" msgstr "Това поле трябва да съдържа URL и да започва с http:// или ftp://" -msgctxt "OPERATION_FM_EMAIL_SIMPLE1" +msgctxt "FM_EMAIL_SIMPLE1" msgid "You must enter an email address." msgstr "Трябва да напишете валиден email адрес." -msgctxt "OPERATION_FM_EMAIL_SIMPLE2" +msgctxt "FM_EMAIL_SIMPLE2" msgid "This field doesn\\'t look like an RFC822-compliant email address" msgstr "Това поле не изглежда като електронен адрес съвместим с RFC822" -msgctxt "OPERATION_FM_DOMAIN_NAME" +msgctxt "FM_DOMAIN_NAME" msgid "This field doesn\\'t look like a valid Internet domain name or hostname." msgstr "Това поле не изглежда като валидно име на интернет домейн или хост." -msgctxt "OPERATION_FM_IP_NUMBER1" +msgctxt "FM_IP_NUMBER1" msgid "This field must contain a valid IP number and can not be left blank." msgstr "" "Това поле трябва да съдържа валиден номер на IP и не може да остане празно." -msgctxt "OPERATION_FM_IP_NUMBER2" +msgctxt "FM_IP_NUMBER2" msgid "Invalid IP address format (expected X.X.X.X)" msgstr "Неправилен формат на IP адрес (очаква се X.X.X.X)" -msgctxt "OPERATION_FM_IP_NUMBER3" +msgctxt "FM_IP_NUMBER3" msgid "[_1] is more than 255" msgstr "{$octet} е повече от 255" -msgctxt "OPERATION_FM_USERNAME" +msgctxt "FM_USERNAME" msgid "" "This field must look like a valid username (3 to 8 letters and numbers)" msgstr "" "Това поле трябва да изглежда като валидно потребителско име (от 3 до 8 букви" " и цифри)" -msgctxt "OPERATION_FM_PASSWORD1" +msgctxt "FM_PASSWORD1" msgid "You must provide a password." msgstr "Трябва да предоставите парола." -msgctxt "OPERATION_FM_PASSWORD2" +msgctxt "FM_PASSWORD2" msgid "" "The password you provided was not a good password.A good password must " "contain all of the following: upper case letter, lower case letter, number, " @@ -530,18 +526,18 @@ msgstr "" "съдържа всеки от следните знаци: главни букви, малки букви, цифри и " "специални символи. И нейната дължина трябва да бъде поне 7 знака." -msgctxt "OPERATION_FM_MAC_ADDRESS1" +msgctxt "FM_MAC_ADDRESS1" msgid "You must provide a MAC address." msgstr "Трябва да предоставите MAC адрес." -msgctxt "OPERATION_FM_MAC_ADDRESS2" +msgctxt "FM_MAC_ADDRESS2" msgid "The MAC address you provided was not valid." msgstr "MAC адреса, който сте предоставили е невалиден." -msgctxt "OPERATION_FM_ERR_UNEXPECTED_DESC" +msgctxt "FM_ERR_UNEXPECTED_DESC" msgid "Error: unexpected or missing characters in description" msgstr "Грешка: неочаквани или липсващи знаци в описанието" -msgctxt "OPERATION_CSRF_VALIDATION_FAILURE" -msgid "Placeholder for missing original text" +msgctxt "CSRF_VALIDATION_FAILURE" +msgid "Error: CSRF token is invalid or outdated." msgstr "Error: CSRF token is invalid or outdated." diff --git a/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_da.po b/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_da.po index d7020fc..9d8c654 100644 --- a/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_da.po +++ b/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_da.po @@ -5,99 +5,95 @@ msgstr "" "Language: None\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" -msgctxt "OPERATION_Collaboration" +msgctxt "Collaboration" msgid "Collaboration" msgstr "Samarbejde" -msgctxt "OPERATION_Administration" +msgctxt "Administration" msgid "Administration" msgstr "Administration" -msgctxt "OPERATION_Security" +msgctxt "Security" msgid "Security" msgstr "Sikkerhed" -msgctxt "OPERATION_Configuration" +msgctxt "Configuration" msgid "Configuration" msgstr "Opsætning" -msgctxt "OPERATION_Miscellaneous" +msgctxt "Miscellaneous" msgid "Miscellaneous" msgstr "Diverse" -msgctxt "OPERATION_Your Settings" -msgid "Your Settings" -msgstr "Dine indstillinger" - -msgctxt "OPERATION_SAVE" +msgctxt "SAVE" msgid "Save" msgstr "Gem" -msgctxt "OPERATION_CANCEL" +msgctxt "CANCEL" msgid "Cancel" msgstr "Fortryd" -msgctxt "OPERATION_ENABLED" +msgctxt "ENABLED" msgid "Enabled" msgstr "Aktiveret" -msgctxt "OPERATION_DISABLED" +msgctxt "DISABLED" msgid "Disabled" msgstr "Deaktiveret" -msgctxt "OPERATION_NO" +msgctxt "NO" msgid "No" msgstr "Nej" -msgctxt "OPERATION_YES" +msgctxt "YES" msgid "Yes" msgstr "Ja" -msgctxt "OPERATION_ADD" +msgctxt "ADD" msgid "Add" msgstr "Tilføj" -msgctxt "OPERATION_CREATE" +msgctxt "CREATE" msgid "Create" msgstr "Opret" -msgctxt "OPERATION_MODIFY" +msgctxt "MODIFY" msgid "Modify" msgstr "Ændre" -msgctxt "OPERATION_REMOVE" +msgctxt "REMOVE" msgid "Remove" msgstr "Fjern" -msgctxt "OPERATION_COMMENT" +msgctxt "COMMENT" msgid "Comment" msgstr "Kommentar" -msgctxt "OPERATION_NEXT" +msgctxt "NEXT" msgid "Next" msgstr "Næste" -msgctxt "OPERATION_SELF" +msgctxt "SELF" msgid "Self" msgstr "Selv" -msgctxt "OPERATION_REMOTE" +msgctxt "REMOTE" msgid "Remote" msgstr "Fjern" -msgctxt "OPERATION_LOCAL" +msgctxt "LOCAL" msgid "Local" msgstr "Lokal" -msgctxt "OPERATION_ACTION" +msgctxt "ACTION" msgid "Action" msgstr "Aktivitet" -msgctxt "OPERATION_NETWORK" +msgctxt "NETWORK" msgid "Network" msgstr "Netværk" -msgctxt "OPERATION_ROUTER" +msgctxt "ROUTER" msgid "Router" msgstr "Router" @@ -105,23 +101,23 @@ msgctxt "OPERATION_STATUS_REPORT" msgid "Operation status report" msgstr "Status rapport" -msgctxt "OPERATION_ACCOUNT" +msgctxt "ACCOUNT" msgid "Account" msgstr "Konto" -msgctxt "OPERATION_GROUP" +msgctxt "GROUP" msgid "Group" msgstr "Gruppe" -msgctxt "OPERATION_DESC_SECTIONBAR" +msgctxt "DESC_SECTIONBAR" msgid "
" -msgstr "
" +msgstr "
" -msgctxt "OPERATION_NO_PIPES_ALLOWED" +msgctxt "NO_PIPES_ALLOWED" msgid "Pipe symbols (|) are not permitted in this field" msgstr "Pipe symboler (|) er ikke tilladte i dette felt" -msgctxt "OPERATION_ERROR_BELOW" +msgctxt "ERROR_BELOW" msgid "" "ERROR: There was an error in the validation of this page. Please scroll down" " and find the specific problem." @@ -129,27 +125,27 @@ msgstr "" "Fejl: Der skete en fejl i forbindelse med kontrol af denne side. Rul " "venligst ned ad siden for at finde problemet." -msgctxt "OPERATION_ACCESS" +msgctxt "ACCESS" msgid "Access" msgstr "Adgang" -msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_LOCKED" +msgctxt "ACCOUNT_LOCKED" msgid "Account is locked" msgstr "Kontoen er låst" -msgctxt "OPERATION_GROUP_ADD" +msgctxt "GROUP_ADD" msgid "Add group" msgstr "Tilføj gruppe" -msgctxt "OPERATION_NETWORKS_ALLOW_LOCAL" +msgctxt "NETWORKS_ALLOW_LOCAL" msgid "Allow access only from local networks" msgstr "Tillad kun adgang fra lokalnet" -msgctxt "OPERATION_NETWORKS_ALLOW_PUBLIC" +msgctxt "NETWORKS_ALLOW_PUBLIC" msgid "Allow public access (entire Internet)" msgstr "Tillad offentlig adgang (hele Internet)" -msgctxt "OPERATION_ERROR_PASSWORD_CHANGE" +msgctxt "ERROR_PASSWORD_CHANGE" msgid "" "An error occurred while attempting to change your password. Please make sure" " that the old password entered is correct." @@ -157,363 +153,363 @@ msgstr "" "Der er sket en fejl ved skift af din adgangskode. Kontroller venligst at den" " gamle adgangskode er korrekt." -msgctxt "OPERATION_BACK" +msgctxt "BACK" msgid "Back" msgstr "Tilbage" -msgctxt "OPERATION_BACKUP" +msgctxt "BACKUP" msgid "Backup" msgstr "Sikkerhedskopi" -msgctxt "OPERATION_DESCRIPTION_BRIEF" +msgctxt "DESCRIPTION_BRIEF" msgid "Brief description" msgstr "Kort beskrivelse" -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_CHANGE" +msgctxt "PASSWORD_CHANGE" msgid "Change Password" msgstr "Skift adgangskode" -msgctxt "OPERATION_RESET_PASSWORD_TITLE" +msgctxt "RESET_PASSWORD_TITLE" msgid "Reset user password" msgstr "Nulstil adgangskode" -msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_PASSWORD_CHANGE" +msgctxt "ACCOUNT_PASSWORD_CHANGE" msgid "Change account password" msgstr "Skift brugerkontoens adgangskode" -msgctxt "OPERATION_CONTENT" +msgctxt "CONTENT" msgid "Content" msgstr "Indhold" -msgctxt "OPERATION_CREATE_GROUP" +msgctxt "CREATE_GROUP" msgid "Create user group" msgstr "Opret gruppe" -msgctxt "OPERATION_USER_LIST_CURRENT" +msgctxt "USER_LIST_CURRENT" msgid "Current list of users" msgstr "Aktuel brugerliste" -msgctxt "OPERATION_DESCRIPTION" +msgctxt "DESCRIPTION" msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" -msgctxt "OPERATION_DESTINATION" +msgctxt "DESTINATION" msgid "Destination" msgstr "Destination" -msgctxt "OPERATION_DOMAIN_NAME" +msgctxt "DOMAIN_NAME" msgid "Domain name" msgstr "Domænenavn" -msgctxt "OPERATION_DOMAIN" +msgctxt "DOMAIN" msgid "Domain" msgstr "Domæne" -msgctxt "OPERATION_DOMAINS" +msgctxt "DOMAINS" msgid "Domains" msgstr "Domæner" -msgctxt "OPERATION_DOWNLOAD" +msgctxt "DOWNLOAD" msgid "Download" msgstr "Hent" -msgctxt "OPERATION_ERROR_UPDATING_CONFIGURATION" +msgctxt "ERROR_UPDATING_CONFIGURATION" msgid "Error occurred while updating system configuration." msgstr "Fejl under opdatering af systemopsætningen." -msgctxt "OPERATION_GROUP_MEMBERS" +msgctxt "GROUP_MEMBERS" msgid "Group Members" msgstr "Gruppemedlemmer" -msgctxt "OPERATION_GROUP_NAME" +msgctxt "GROUP_NAME" msgid "Group Name" msgstr "Gruppenavn" -msgctxt "OPERATION_GROUPS" +msgctxt "GROUPS" msgid "Groups" msgstr "Grupper" -msgctxt "OPERATION_IP_ADDRESS" +msgctxt "IP_ADDRESS" msgid "IP Address" msgstr "IP adresse" -msgctxt "OPERATION_IP_ADDRESS_OR_FQDN" +msgctxt "IP_ADDRESS_OR_FQDN" msgid "IP Address or FQDN" msgstr "IP adresse eller FQDN" -msgctxt "OPERATION_USER_INVALID" +msgctxt "USER_INVALID" msgid "Invalid user" msgstr "Ugyldig bruger" -msgctxt "OPERATION_LOCATION" +msgctxt "LOCATION" msgid "Location" msgstr "Placering" -msgctxt "OPERATION_MB" +msgctxt "MB" msgid "Mb" msgstr "Mb" -msgctxt "OPERATION_MODIFY_USER_GROUP" +msgctxt "MODIFY_USER_GROUP" msgid "Modify user group" msgstr "Ændre gruppe" -msgctxt "OPERATION_NAME" +msgctxt "NAME" msgid "Name" msgstr "Navn" -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_VERIFY_NEW" +msgctxt "PASSWORD_VERIFY_NEW" msgid "New password (verify):" msgstr "Ny adgangskode (igen):" -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_NEW" +msgctxt "PASSWORD_NEW" msgid "New password:" msgstr "Ny adgangskode:" -msgctxt "OPERATION_OFF" +msgctxt "OFF" msgid "Off" msgstr "Fra" -msgctxt "OPERATION_OK" +msgctxt "OK" msgid "Ok" msgstr "Ok" -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_OLD" +msgctxt "PASSWORD_OLD" msgid "Old password:" msgstr "Gammel adgangskode:" -msgctxt "OPERATION_ON" +msgctxt "ON" msgid "On" msgstr "Tænd" -msgctxt "OPERATION_PASSWORD" +msgctxt "PASSWORD" msgid "Password" msgstr "Adgangskode" -msgctxt "OPERATION_PERFORM" +msgctxt "PERFORM" msgid "Perform" msgstr "Udfør" -msgctxt "OPERATION_RECONFIGURE" +msgctxt "RECONFIGURE" msgid "Reconfigure" msgstr "Omkonfigurer" -msgctxt "OPERATION_REMOVE_USER_GROUP" +msgctxt "REMOVE_USER_GROUP" msgid "Remove user group" msgstr "Fjern gruppe" -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_RESET" +msgctxt "PASSWORD_RESET" msgid "Reset password" msgstr "Skift adgangskode" -msgctxt "OPERATION_RESTORE" +msgctxt "RESTORE" msgid "Restore" msgstr "Gendan" -msgctxt "OPERATION_SHUTDOWN" +msgctxt "SHUTDOWN" msgid "Shutdown" msgstr "Luk ned" -msgctxt "OPERATION_SUCCESS" +msgctxt "SUCCESS" msgid "Success" msgstr "Succes" -msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_NAME_INVALID" +msgctxt "ACCOUNT_NAME_INVALID" msgid "The account name entered is invalid." msgstr "Det indtastede brugernavn er ugyldigt." -msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_NAME_INVALID_CHARS" +msgctxt "ACCOUNT_NAME_INVALID_CHARS" msgid "The account name you entered contained invalid characters." msgstr "Det indtastede brugernavn indeholder ugyldige tegn." -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_OLD_INVALID_CHARS" +msgctxt "PASSWORD_OLD_INVALID_CHARS" msgid "The old password you entered contained invalid characters." msgstr "Den gamle adgangskode du tastede indeholdt ugyldige tegn." -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_INVALID_CHARS" +msgctxt "PASSWORD_INVALID_CHARS" msgid "The password you entered contained invalid characters." msgstr "Den nye adgangskode du tastede indeholdt ugyldige tegn." -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_VERIFY_ERROR" +msgctxt "PASSWORD_VERIFY_ERROR" msgid "The passwords you entered did not match." msgstr "De indtastede adgangskoder er ikke ens." -msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_USER_NONE" +msgctxt "ACCOUNT_USER_NONE" msgid "There are no user accounts in the system." msgstr "Der findes ingen brugerkonti i systemet." -msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_GROUP_NONE" +msgctxt "ACCOUNT_GROUP_NONE" msgid "There are no user groups in the system." msgstr "Der er ingen grupper i systemet." -msgctxt "OPERATION_ERROR_INVALID_CHARS" +msgctxt "ERROR_INVALID_CHARS" msgid "Unexpected characters in description." msgstr "Uventede tegn i beskrivelsen." -msgctxt "OPERATION_USER_NAME" +msgctxt "USER_NAME" msgid "User Name" msgstr "Brugernavn" -msgctxt "OPERATION_YOUR_ACCOUNT" +msgctxt "YOUR_ACCOUNT" msgid "Your account:" msgstr "Brugernavn:" -msgctxt "OPERATION_YOUR_ACCOUNT_INVALID" +msgctxt "YOUR_ACCOUNT_INVALID" msgid "The account name entered is invalid." msgstr "Det indtastede brugernavn er ugyldigt." -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_CHANGE_SUCCESS" +msgctxt "PASSWORD_CHANGE_SUCCESS" msgid "Your password has been successfully changed." msgstr "Adgangskoden er skiftet." -msgctxt "OPERATION_FM_NONBLANK" +msgctxt "FM_NONBLANK" msgid "This field must not be left blank" msgstr "Dette felt må ikke være tomt" -msgctxt "OPERATION_FM_INTEGER" +msgctxt "FM_INTEGER" msgid "This field must contain a positive integer" msgstr "Dette felt skal indeholde et positivt tal" -msgctxt "OPERATION_FM_NUMBER" +msgctxt "FM_NUMBER" msgid "This field must contain a number" msgstr "Dette felt skal indeholde et tal" -msgctxt "OPERATION_FM_WORD" +msgctxt "FM_WORD" msgid "This field must look like a single word." msgstr "Dette felt skal ligne et enkelt ord." -msgctxt "OPERATION_FM_DATE" +msgctxt "FM_DATE" msgid "The data entered could not be parsed as a date" msgstr "Indtastede data ligner ikke en dato" -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER1" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER1" msgid "You must enter a credit card number" msgstr "Du skal angive et kreditkortnummer" -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER2" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER2" msgid "" "Credit card numbers shouldn\\'t have anything but numbers, spaces or dashes" msgstr "Kreditkortnumre indeholder kun tal, mellemrum og bindestreger" -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER3" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER3" msgid "Must be at least 14 characters in length" msgstr "Skal være mindst 14 karakterer langt" -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER4" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER4" msgid "Doesn\\'t appear to be a valid credit card number" msgstr "Ligner ikke et gyldigt kreditkortnummer" -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY1" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY1" msgid "No expiry date entered." msgstr "Manglende udløbsdato." -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY2" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY2" msgid "Expiry date must be in the format MM/YY or MM/YYYY" msgstr "Udløbsdato skal være i formatet MM/ÅÅ eller MM/ÅÅÅÅ" -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY3" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY3" msgid "This expiry date appears to have already passed" msgstr "Udløbsdato er overskredet" -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY4" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY4" msgid "This expiry date appears to be too far in the future" msgstr "Udløbsdato ligger for langt ud i fremtiden" -msgctxt "OPERATION_FM_ISO_COUNTRY_CODE1" +msgctxt "FM_ISO_COUNTRY_CODE1" msgid "You must provide a country code" msgstr "Du skal angive en landekode" -msgctxt "OPERATION_FM_ISO_COUNTRY_CODE2" +msgctxt "FM_ISO_COUNTRY_CODE2" msgid "This field does not contain an ISO country code" msgstr "Dette felt indholder ikke en ISO-landekode" -msgctxt "OPERATION_FM_US_STATE" +msgctxt "FM_US_STATE" msgid "This doesn\\'t appear to be a valid 2-letter US state abbreviation" msgstr "Dette forkommer ikke at være en gyldig 2-cifret US-statsforkortelse" -msgctxt "OPERATION_FM_US_ZIPCODE" +msgctxt "FM_US_ZIPCODE" msgid "US zip codes must contain 5 or 9 numbers" msgstr "US-postnumre indeholder 5 eller 9 cifre" -msgctxt "OPERATION_FM_MINLENGTH1" +msgctxt "FM_MINLENGTH1" msgid "Minimum length has been specified meaninglessly as [_1]" msgstr "Minimumslængden er meningsløst blevet sat til {$minlength}" -msgctxt "OPERATION_FM_MINLENGTH2" +msgctxt "FM_MINLENGTH2" msgid "This field must be at least [_1] characters" msgstr "Dette felt skal mindst have {$minlength} tegn" -msgctxt "OPERATION_FM_MAXLENGTH1" +msgctxt "FM_MAXLENGTH1" msgid "Maximum length has been specified meaninglessly as [_1]" msgstr "Maksimumslængden er meningsløst blevet sat til {$maxlength}" -msgctxt "OPERATION_FM_MAXLENGTH2" +msgctxt "FM_MAXLENGTH2" msgid "This field must be no more than [_1] characters" msgstr "Dette felt må maksimalt indeholde {$maxlength} tegn" -msgctxt "OPERATION_FM_EXACTLENGTH1" +msgctxt "FM_EXACTLENGTH1" msgid "You must specify the length for the field." msgstr "Du skal angive feltets længde." -msgctxt "OPERATION_FM_EXACTLENGTH2" +msgctxt "FM_EXACTLENGTH2" msgid "You must specify the exactlength of the field with an integer" msgstr "Du skal angive feltets præcise længde med et heltal" -msgctxt "OPERATION_FM_EXACTLENGTH3" +msgctxt "FM_EXACTLENGTH3" msgid "This field must be exactly [_1] characters" msgstr "Dette felt skal indeholde præcis {$exactlength} anslag" -msgctxt "OPERATION_FM_LENGTHRANGE1" +msgctxt "FM_LENGTHRANGE1" msgid "You must specify the maximum and minimum length for the field." msgstr "Du skal angive minimal- og maksimallængden for feltet." -msgctxt "OPERATION_FM_LENGTHRANGE2" +msgctxt "FM_LENGTHRANGE2" msgid "" "You must specify the maximum and minimum lengths of the field with an " "integer" msgstr "Du skal angive minimal- og maksimal-længden for feltet med heltal" -msgctxt "OPERATION_FM_LENGTHRANGE3" +msgctxt "FM_LENGTHRANGE3" msgid "This field must be between [_1] and [_2] characters" msgstr "Dette felt skal være mellem {$minlength} og {$maxlength} tegn" -msgctxt "OPERATION_FM_URL" +msgctxt "FM_URL" msgid "This field must contain a URL starting with http:// or ftp://" msgstr "Feltet skal indeholde en URL startende med http:// eller ftp://" -msgctxt "OPERATION_FM_EMAIL_SIMPLE1" +msgctxt "FM_EMAIL_SIMPLE1" msgid "You must enter an email address." msgstr "Du skal indtaste en e-post adresse." -msgctxt "OPERATION_FM_EMAIL_SIMPLE2" +msgctxt "FM_EMAIL_SIMPLE2" msgid "This field doesn\\'t look like an RFC822-compliant email address" msgstr "Feltet ligner ikke en RFC822-standard e-postadresse" -msgctxt "OPERATION_FM_DOMAIN_NAME" +msgctxt "FM_DOMAIN_NAME" msgid "This field doesn\\'t look like a valid Internet domain name or hostname." msgstr "Feltet ligner ikke et korrekt Internet domænenavn eller værtsnavn." -msgctxt "OPERATION_FM_IP_NUMBER1" +msgctxt "FM_IP_NUMBER1" msgid "This field must contain a valid IP number and can not be left blank." msgstr "Feltet skal indeholde en brugbar IPadresse og skal udfyldes." -msgctxt "OPERATION_FM_IP_NUMBER2" +msgctxt "FM_IP_NUMBER2" msgid "Invalid IP address format (expected X.X.X.X)" msgstr "Ugyldig IP-adresse (forventet X.X.X.X)" -msgctxt "OPERATION_FM_IP_NUMBER3" +msgctxt "FM_IP_NUMBER3" msgid "[_1] is more than 255" msgstr "{$octet} er større end 255" -msgctxt "OPERATION_FM_USERNAME" +msgctxt "FM_USERNAME" msgid "" "This field must look like a valid username (3 to 8 letters and numbers)" msgstr "Feltet skal ligne et brugernavn (3 til 8 bogstaver og tal)" -msgctxt "OPERATION_FM_PASSWORD1" +msgctxt "FM_PASSWORD1" msgid "You must provide a password." msgstr "Du skal skrive en adgangskode." -msgctxt "OPERATION_FM_PASSWORD2" +msgctxt "FM_PASSWORD2" msgid "" "The password you provided was not a good password.A good password must " "contain all of the following: upper case letter, lower case letter, number, " @@ -523,18 +519,18 @@ msgstr "" "indeholde alle følgende komponenter: STORT BOGSTAV, lille bogstav, et tal, " "et kontroltegn og være på minimum 7 karakterers længde." -msgctxt "OPERATION_FM_MAC_ADDRESS1" +msgctxt "FM_MAC_ADDRESS1" msgid "You must provide a MAC address." msgstr "Du skal skrive en MAC adresse." -msgctxt "OPERATION_FM_MAC_ADDRESS2" +msgctxt "FM_MAC_ADDRESS2" msgid "The MAC address you provided was not valid." msgstr "Den indtastede MAC adresse er ikke gyldig." -msgctxt "OPERATION_FM_ERR_UNEXPECTED_DESC" +msgctxt "FM_ERR_UNEXPECTED_DESC" msgid "Error: unexpected or missing characters in description" msgstr "Fejl: Uventede eller manglende tegn i beskrivelsen" -msgctxt "OPERATION_CSRF_VALIDATION_FAILURE" -msgid "Placeholder for missing original text" +msgctxt "CSRF_VALIDATION_FAILURE" +msgid "Error: CSRF token is invalid or outdated." msgstr "Error: CSRF token is invalid or outdated." diff --git a/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_de.po b/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_de.po index e93d55b..fdbbc85 100644 --- a/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_de.po +++ b/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_de.po @@ -5,99 +5,95 @@ msgstr "" "Language: None\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" -msgctxt "OPERATION_Collaboration" +msgctxt "Collaboration" msgid "Collaboration" msgstr "Zusammenarbeit" -msgctxt "OPERATION_Administration" +msgctxt "Administration" msgid "Administration" msgstr "Administration" -msgctxt "OPERATION_Security" +msgctxt "Security" msgid "Security" msgstr "Sicherheit" -msgctxt "OPERATION_Configuration" +msgctxt "Configuration" msgid "Configuration" msgstr "Konfiguration" -msgctxt "OPERATION_Miscellaneous" +msgctxt "Miscellaneous" msgid "Miscellaneous" msgstr "Verschiedenes" -msgctxt "OPERATION_Your Settings" -msgid "Your Settings" -msgstr "Ihre Einstellungen" - -msgctxt "OPERATION_SAVE" +msgctxt "SAVE" msgid "Save" msgstr "Speichern" -msgctxt "OPERATION_CANCEL" +msgctxt "CANCEL" msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" -msgctxt "OPERATION_ENABLED" +msgctxt "ENABLED" msgid "Enabled" msgstr "Aktiviert" -msgctxt "OPERATION_DISABLED" +msgctxt "DISABLED" msgid "Disabled" msgstr "Deaktiviert" -msgctxt "OPERATION_NO" +msgctxt "NO" msgid "No" msgstr "Nein" -msgctxt "OPERATION_YES" +msgctxt "YES" msgid "Yes" msgstr "Ja" -msgctxt "OPERATION_ADD" +msgctxt "ADD" msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" -msgctxt "OPERATION_CREATE" +msgctxt "CREATE" msgid "Create" msgstr "Erstellen" -msgctxt "OPERATION_MODIFY" +msgctxt "MODIFY" msgid "Modify" msgstr "Ändern" -msgctxt "OPERATION_REMOVE" +msgctxt "REMOVE" msgid "Remove" msgstr "Entfernen" -msgctxt "OPERATION_COMMENT" +msgctxt "COMMENT" msgid "Comment" msgstr "Kommentar" -msgctxt "OPERATION_NEXT" +msgctxt "NEXT" msgid "Next" msgstr "Weiter" -msgctxt "OPERATION_SELF" +msgctxt "SELF" msgid "Self" msgstr "Selbst" -msgctxt "OPERATION_REMOTE" +msgctxt "REMOTE" msgid "Remote" msgstr "Fernzugriff" -msgctxt "OPERATION_LOCAL" +msgctxt "LOCAL" msgid "Local" msgstr "Lokal" -msgctxt "OPERATION_ACTION" +msgctxt "ACTION" msgid "Action" msgstr "Aktion" -msgctxt "OPERATION_NETWORK" +msgctxt "NETWORK" msgid "Network" msgstr "Netzwerk" -msgctxt "OPERATION_ROUTER" +msgctxt "ROUTER" msgid "Router" msgstr "Router" @@ -105,23 +101,23 @@ msgctxt "OPERATION_STATUS_REPORT" msgid "Operation status report" msgstr "Statusbericht" -msgctxt "OPERATION_ACCOUNT" +msgctxt "ACCOUNT" msgid "Account" msgstr "Benutzerkonto" -msgctxt "OPERATION_GROUP" +msgctxt "GROUP" msgid "Group" msgstr "Benutzergruppe" -msgctxt "OPERATION_DESC_SECTIONBAR" +msgctxt "DESC_SECTIONBAR" msgid "
" -msgstr "
" +msgstr "
" -msgctxt "OPERATION_NO_PIPES_ALLOWED" +msgctxt "NO_PIPES_ALLOWED" msgid "Pipe symbols (|) are not permitted in this field" msgstr "Pipe-Symbole (|) sind in diesem Feld nicht erlaubt" -msgctxt "OPERATION_ERROR_BELOW" +msgctxt "ERROR_BELOW" msgid "" "ERROR: There was an error in the validation of this page. Please scroll down" " and find the specific problem." @@ -129,27 +125,27 @@ msgstr "" "FEHLER: Es gab einen Fehler mit der Gültigkeitsprüfung auf dieser Seite. " "Bitte navigieren Sie durch diese Seite und finden Sie das Problem." -msgctxt "OPERATION_ACCESS" +msgctxt "ACCESS" msgid "Access" msgstr "Zugriff" -msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_LOCKED" +msgctxt "ACCOUNT_LOCKED" msgid "Account is locked" msgstr "Konto ist gesperrt" -msgctxt "OPERATION_GROUP_ADD" +msgctxt "GROUP_ADD" msgid "Add group" msgstr "Gruppe anlegen" -msgctxt "OPERATION_NETWORKS_ALLOW_LOCAL" +msgctxt "NETWORKS_ALLOW_LOCAL" msgid "Allow access only from local networks" msgstr "Zugriff nur von lokalen Netzwerken aus erlauben" -msgctxt "OPERATION_NETWORKS_ALLOW_PUBLIC" +msgctxt "NETWORKS_ALLOW_PUBLIC" msgid "Allow public access (entire Internet)" msgstr "Öffentlichen Zugriff erlauben (gesamtes Internet)" -msgctxt "OPERATION_ERROR_PASSWORD_CHANGE" +msgctxt "ERROR_PASSWORD_CHANGE" msgid "" "An error occurred while attempting to change your password. Please make sure" " that the old password entered is correct." @@ -158,318 +154,318 @@ msgstr "" "stellen Sie sicher\\, dass das alte Kennwort\\, das Sie eingegeben haben\\, " "richtig ist." -msgctxt "OPERATION_BACK" +msgctxt "BACK" msgid "Back" msgstr "Zurück" -msgctxt "OPERATION_BACKUP" +msgctxt "BACKUP" msgid "Backup" msgstr "Sichern" -msgctxt "OPERATION_DESCRIPTION_BRIEF" +msgctxt "DESCRIPTION_BRIEF" msgid "Brief description" msgstr "Kurzbeschreibung" -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_CHANGE" +msgctxt "PASSWORD_CHANGE" msgid "Change Password" msgstr "Kennwort ändern" -msgctxt "OPERATION_RESET_PASSWORD_TITLE" +msgctxt "RESET_PASSWORD_TITLE" msgid "Reset user password" msgstr "Benutzerkennwort zurücksetzen" -msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_PASSWORD_CHANGE" +msgctxt "ACCOUNT_PASSWORD_CHANGE" msgid "Change account password" msgstr "Konto-Kennwort ändern" -msgctxt "OPERATION_CONTENT" +msgctxt "CONTENT" msgid "Content" msgstr "Inhalt" -msgctxt "OPERATION_CREATE_GROUP" +msgctxt "CREATE_GROUP" msgid "Create user group" msgstr "Benutzergruppe anlegen" -msgctxt "OPERATION_USER_LIST_CURRENT" +msgctxt "USER_LIST_CURRENT" msgid "Current list of users" msgstr "Aktuelle Liste der Benutzer" -msgctxt "OPERATION_DESCRIPTION" +msgctxt "DESCRIPTION" msgid "Description" msgstr "Beschreibung" -msgctxt "OPERATION_DESTINATION" +msgctxt "DESTINATION" msgid "Destination" msgstr "Ziel" -msgctxt "OPERATION_DOMAIN_NAME" +msgctxt "DOMAIN_NAME" msgid "Domain name" msgstr "Domänenname" -msgctxt "OPERATION_DOMAIN" +msgctxt "DOMAIN" msgid "Domain" msgstr "Domäne" -msgctxt "OPERATION_DOMAINS" +msgctxt "DOMAINS" msgid "Domains" msgstr "Domänen" -msgctxt "OPERATION_DOWNLOAD" +msgctxt "DOWNLOAD" msgid "Download" msgstr "Herunterladen" -msgctxt "OPERATION_ERROR_UPDATING_CONFIGURATION" +msgctxt "ERROR_UPDATING_CONFIGURATION" msgid "Error occurred while updating system configuration." msgstr "Es ist ein Fehler bei der Systemaktualisierung aufgetreten." -msgctxt "OPERATION_GROUP_MEMBERS" +msgctxt "GROUP_MEMBERS" msgid "Group Members" msgstr "Gruppenmitglieder" -msgctxt "OPERATION_GROUP_NAME" +msgctxt "GROUP_NAME" msgid "Group Name" msgstr "Gruppenname" -msgctxt "OPERATION_GROUPS" +msgctxt "GROUPS" msgid "Groups" msgstr "Gruppen" -msgctxt "OPERATION_IP_ADDRESS" +msgctxt "IP_ADDRESS" msgid "IP Address" msgstr "IP-Adresse" -msgctxt "OPERATION_IP_ADDRESS_OR_FQDN" +msgctxt "IP_ADDRESS_OR_FQDN" msgid "IP Address or FQDN" msgstr "IP-Adresse oder voll qualifizierter Domänenname" -msgctxt "OPERATION_USER_INVALID" +msgctxt "USER_INVALID" msgid "Invalid user" msgstr "Ungültiger Benutzer" -msgctxt "OPERATION_LOCATION" +msgctxt "LOCATION" msgid "Location" msgstr "Standort" -msgctxt "OPERATION_MB" +msgctxt "MB" msgid "Mb" msgstr "Mb" -msgctxt "OPERATION_MODIFY_USER_GROUP" +msgctxt "MODIFY_USER_GROUP" msgid "Modify user group" msgstr "Benutzergruppe ändern" -msgctxt "OPERATION_NAME" +msgctxt "NAME" msgid "Name" msgstr "Name" -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_VERIFY_NEW" +msgctxt "PASSWORD_VERIFY_NEW" msgid "New password (verify):" msgstr "Neues Kennwort (bestätigen):" -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_NEW" +msgctxt "PASSWORD_NEW" msgid "New password:" msgstr "Neues Kennwort:" -msgctxt "OPERATION_OFF" +msgctxt "OFF" msgid "Off" msgstr "Aus" -msgctxt "OPERATION_OK" +msgctxt "OK" msgid "Ok" msgstr "Ok" -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_OLD" +msgctxt "PASSWORD_OLD" msgid "Old password:" msgstr "Altes Kennwort:" -msgctxt "OPERATION_ON" +msgctxt "ON" msgid "On" msgstr "Aktiviert" -msgctxt "OPERATION_PASSWORD" +msgctxt "PASSWORD" msgid "Password" msgstr "Passwort" -msgctxt "OPERATION_PERFORM" +msgctxt "PERFORM" msgid "Perform" msgstr "Ausführen" -msgctxt "OPERATION_RECONFIGURE" +msgctxt "RECONFIGURE" msgid "Reconfigure" msgstr "Rekonfigurieren" -msgctxt "OPERATION_REMOVE_USER_GROUP" +msgctxt "REMOVE_USER_GROUP" msgid "Remove user group" msgstr "Benutzergruppe löschen" -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_RESET" +msgctxt "PASSWORD_RESET" msgid "Reset password" msgstr "Kennwort zurücksetzen" -msgctxt "OPERATION_RESTORE" +msgctxt "RESTORE" msgid "Restore" msgstr "Wiederherstellen" -msgctxt "OPERATION_SHUTDOWN" +msgctxt "SHUTDOWN" msgid "Shutdown" msgstr "Herunterfahren" -msgctxt "OPERATION_SUCCESS" +msgctxt "SUCCESS" msgid "Success" msgstr "Erfolg" -msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_NAME_INVALID" +msgctxt "ACCOUNT_NAME_INVALID" msgid "The account name entered is invalid." msgstr "Der eingegebene Kontoname ist ungültig." -msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_NAME_INVALID_CHARS" +msgctxt "ACCOUNT_NAME_INVALID_CHARS" msgid "The account name you entered contained invalid characters." msgstr "Der eingegebene Kontoname enthält ungültige Zeichen." -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_OLD_INVALID_CHARS" +msgctxt "PASSWORD_OLD_INVALID_CHARS" msgid "The old password you entered contained invalid characters." msgstr "Das alte eingegebene Kennwort enthält ungültige Zeichen." -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_INVALID_CHARS" +msgctxt "PASSWORD_INVALID_CHARS" msgid "The password you entered contained invalid characters." msgstr "Das eingegebene Kennwort enthält ungültige Zeichen." -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_VERIFY_ERROR" +msgctxt "PASSWORD_VERIFY_ERROR" msgid "The passwords you entered did not match." msgstr "Die eingegebenen Kennwörter stimmen nicht überein." -msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_USER_NONE" +msgctxt "ACCOUNT_USER_NONE" msgid "There are no user accounts in the system." msgstr "Es gibt keine Benutzerkonten auf diesem System." -msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_GROUP_NONE" +msgctxt "ACCOUNT_GROUP_NONE" msgid "There are no user groups in the system." msgstr "Es sind keine Benutzergruppen auf dem System vorhanden." -msgctxt "OPERATION_ERROR_INVALID_CHARS" +msgctxt "ERROR_INVALID_CHARS" msgid "Unexpected characters in description." msgstr "Unzulässige oder fehlende Zeichen in der Beschreibung" -msgctxt "OPERATION_USER_NAME" +msgctxt "USER_NAME" msgid "User Name" msgstr "Benutzername" -msgctxt "OPERATION_YOUR_ACCOUNT" +msgctxt "YOUR_ACCOUNT" msgid "Your account:" msgstr "Ihr Benutzerkonto:" -msgctxt "OPERATION_YOUR_ACCOUNT_INVALID" +msgctxt "YOUR_ACCOUNT_INVALID" msgid "The account name entered is invalid." msgstr "Der eingegebene Kontoname ist ungültig." -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_CHANGE_SUCCESS" +msgctxt "PASSWORD_CHANGE_SUCCESS" msgid "Your password has been successfully changed." msgstr "Ihr Kennwort wurde erfolgreich geändert." -msgctxt "OPERATION_FM_NONBLANK" +msgctxt "FM_NONBLANK" msgid "This field must not be left blank" msgstr "Dieses Feld darf nicht leer bleiben" -msgctxt "OPERATION_FM_INTEGER" +msgctxt "FM_INTEGER" msgid "This field must contain a positive integer" msgstr "Dieses Feld muss eine positive Ganzzahl enthalten" -msgctxt "OPERATION_FM_NUMBER" +msgctxt "FM_NUMBER" msgid "This field must contain a number" msgstr "Dieses Feld muss eine Zahl enthalten" -msgctxt "OPERATION_FM_WORD" +msgctxt "FM_WORD" msgid "This field must look like a single word." msgstr "Dieses Feld sollte wie ein einzelnes Wort aussehen" -msgctxt "OPERATION_FM_DATE" +msgctxt "FM_DATE" msgid "The data entered could not be parsed as a date" msgstr "Die Eingabe konnte nicht als Datum erkannt werden" -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER1" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER1" msgid "You must enter a credit card number" msgstr "Sie müssen eine Kreditkarten-Nummer eingeben" -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER2" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER2" msgid "" "Credit card numbers shouldn\\'t have anything but numbers, spaces or dashes" msgstr "" "Die Kreditkarten-Nummer darf nur Zahlen\\, Leerzeichen und Gedankenstriche " "enthalten" -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER3" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER3" msgid "Must be at least 14 characters in length" msgstr "Die Länge muss mindestens 14 Zeichen betragen" -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER4" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER4" msgid "Doesn\\'t appear to be a valid credit card number" msgstr "Es scheint keine Kreditkarten-Nummer zu sein" -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY1" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY1" msgid "No expiry date entered." msgstr "Kein Ablaufdatum eingegeben" -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY2" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY2" msgid "Expiry date must be in the format MM/YY or MM/YYYY" msgstr "Das Ablaufdatum muss im Format MM/YY oder MM/YYYY sein" -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY3" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY3" msgid "This expiry date appears to have already passed" msgstr "Dieses Ablaufdatum scheint schon abgelaufen zu sein" -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY4" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY4" msgid "This expiry date appears to be too far in the future" msgstr "Dieses Ablaufdatum scheint zu weit in der Zukunft zu liegen" -msgctxt "OPERATION_FM_ISO_COUNTRY_CODE1" +msgctxt "FM_ISO_COUNTRY_CODE1" msgid "You must provide a country code" msgstr "Geben Sie bitte einen Länder-Code ein" -msgctxt "OPERATION_FM_ISO_COUNTRY_CODE2" +msgctxt "FM_ISO_COUNTRY_CODE2" msgid "This field does not contain an ISO country code" msgstr "Dieses Feld enthält keinen ISO-Länder-Code" -msgctxt "OPERATION_FM_US_STATE" +msgctxt "FM_US_STATE" msgid "This doesn\\'t appear to be a valid 2-letter US state abbreviation" msgstr "Dies scheint keine 2-buchstabige US-Staat-Abkürzung zu sein" -msgctxt "OPERATION_FM_US_ZIPCODE" +msgctxt "FM_US_ZIPCODE" msgid "US zip codes must contain 5 or 9 numbers" msgstr "US Postleitzahlen müssen zwischen 5 und 9 Nummer enthalten" -msgctxt "OPERATION_FM_MINLENGTH1" +msgctxt "FM_MINLENGTH1" msgid "Minimum length has been specified meaninglessly as [_1]" msgstr "Die Mindestlänge ist mit {$minlength} vorgegeben" -msgctxt "OPERATION_FM_MINLENGTH2" +msgctxt "FM_MINLENGTH2" msgid "This field must be at least [_1] characters" msgstr "Dieses Feld muss wenigstens {$minlength} Zeichen lang sein" -msgctxt "OPERATION_FM_MAXLENGTH1" +msgctxt "FM_MAXLENGTH1" msgid "Maximum length has been specified meaninglessly as [_1]" msgstr "Die Maximallänge ist unsinnig mit {$maxlength} angegeben" -msgctxt "OPERATION_FM_MAXLENGTH2" +msgctxt "FM_MAXLENGTH2" msgid "This field must be no more than [_1] characters" msgstr "Dieses Feld darf nicht mehr als {$maxlength} Zeichen lang sein" -msgctxt "OPERATION_FM_EXACTLENGTH1" +msgctxt "FM_EXACTLENGTH1" msgid "You must specify the length for the field." msgstr "Sie müssen eine Länge für dieses Feld angeben." -msgctxt "OPERATION_FM_EXACTLENGTH2" +msgctxt "FM_EXACTLENGTH2" msgid "You must specify the exactlength of the field with an integer" msgstr "Sie müssen die exakte Länge des Feldes mit einer Ganzzahl angeben" -msgctxt "OPERATION_FM_EXACTLENGTH3" +msgctxt "FM_EXACTLENGTH3" msgid "This field must be exactly [_1] characters" msgstr "Dieses Feld muss genau {$exactlength} Zeichen beinhalten" -msgctxt "OPERATION_FM_LENGTHRANGE1" +msgctxt "FM_LENGTHRANGE1" msgid "You must specify the maximum and minimum length for the field." msgstr "Sie müssen für das Feld die Mindest- und Maximallänge angeben." -msgctxt "OPERATION_FM_LENGTHRANGE2" +msgctxt "FM_LENGTHRANGE2" msgid "" "You must specify the maximum and minimum lengths of the field with an " "integer" @@ -477,55 +473,55 @@ msgstr "" "Sie müssen für das Feld die Mindest- und Maximallänge in einer Ganzzahl " "angeben" -msgctxt "OPERATION_FM_LENGTHRANGE3" +msgctxt "FM_LENGTHRANGE3" msgid "This field must be between [_1] and [_2] characters" msgstr "" "Dieses Feld muss zwischen {$minlength} und {$maxlength} Zeichen lang sein" -msgctxt "OPERATION_FM_URL" +msgctxt "FM_URL" msgid "This field must contain a URL starting with http:// or ftp://" msgstr "" "Dieses Feld muss eine URL enthalten, die mit http:// oder ftp:// beginnt" -msgctxt "OPERATION_FM_EMAIL_SIMPLE1" +msgctxt "FM_EMAIL_SIMPLE1" msgid "You must enter an email address." msgstr "Sie müssen eine E-Mail-Adresse angeben." -msgctxt "OPERATION_FM_EMAIL_SIMPLE2" +msgctxt "FM_EMAIL_SIMPLE2" msgid "This field doesn\\'t look like an RFC822-compliant email address" msgstr "Dieses Feld sieht nicht wie eine RFC822-konforme E-Mail-Adresse aus" -msgctxt "OPERATION_FM_DOMAIN_NAME" +msgctxt "FM_DOMAIN_NAME" msgid "This field doesn\\'t look like a valid Internet domain name or hostname." msgstr "" "Dieses Feld sieht nicht aus wie ein gültiger Internet-Domänenname oder " "Hostname" -msgctxt "OPERATION_FM_IP_NUMBER1" +msgctxt "FM_IP_NUMBER1" msgid "This field must contain a valid IP number and can not be left blank." msgstr "" "Dieses Feld muß eine gültige IP-Adresse enthalten und darf nicht leer sein." -msgctxt "OPERATION_FM_IP_NUMBER2" +msgctxt "FM_IP_NUMBER2" msgid "Invalid IP address format (expected X.X.X.X)" msgstr "IP-Adresse hat ein ungültiges Format (erwartet X.X.X.X)" -msgctxt "OPERATION_FM_IP_NUMBER3" +msgctxt "FM_IP_NUMBER3" msgid "[_1] is more than 255" msgstr "{$octet} ist größer als 255" -msgctxt "OPERATION_FM_USERNAME" +msgctxt "FM_USERNAME" msgid "" "This field must look like a valid username (3 to 8 letters and numbers)" msgstr "" "Dieses Feld muß wie ein richtiger Benutzername aussehen (3 bis 8 Buchstaben " "und Zahlen)" -msgctxt "OPERATION_FM_PASSWORD1" +msgctxt "FM_PASSWORD1" msgid "You must provide a password." msgstr "Sie müssen ein Kennwort hinterlegen." -msgctxt "OPERATION_FM_PASSWORD2" +msgctxt "FM_PASSWORD2" msgid "" "The password you provided was not a good password.A good password must " "contain all of the following: upper case letter, lower case letter, number, " @@ -535,18 +531,18 @@ msgstr "" " Kleinbuchstaben, Zahlen und nicht alphanumerische Zeichen beinhalten sowie " "mindestens 7 Zeichen lang sein." -msgctxt "OPERATION_FM_MAC_ADDRESS1" +msgctxt "FM_MAC_ADDRESS1" msgid "You must provide a MAC address." msgstr "Sie müssen eine MAC-Adresse eingeben." -msgctxt "OPERATION_FM_MAC_ADDRESS2" +msgctxt "FM_MAC_ADDRESS2" msgid "The MAC address you provided was not valid." msgstr "Die eingegebene MAC-Adresse ist unzulässig." -msgctxt "OPERATION_FM_ERR_UNEXPECTED_DESC" +msgctxt "FM_ERR_UNEXPECTED_DESC" msgid "Error: unexpected or missing characters in description" msgstr "Fehler: Unzulässige oder fehlende Zeichen in der Beschreibung" -msgctxt "OPERATION_CSRF_VALIDATION_FAILURE" -msgid "Placeholder for missing original text" +msgctxt "CSRF_VALIDATION_FAILURE" +msgid "Error: CSRF token is invalid or outdated." msgstr "Error: CSRF token is invalid or outdated." diff --git a/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_el.po b/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_el.po index 76a9be6..c0f41b7 100644 --- a/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_el.po +++ b/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_el.po @@ -5,99 +5,95 @@ msgstr "" "Language: None\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" -msgctxt "OPERATION_Collaboration" +msgctxt "Collaboration" msgid "Collaboration" msgstr "Συνεργασία" -msgctxt "OPERATION_Administration" +msgctxt "Administration" msgid "Administration" msgstr "Διαχείριση" -msgctxt "OPERATION_Security" +msgctxt "Security" msgid "Security" msgstr "Ασφάλεια" -msgctxt "OPERATION_Configuration" +msgctxt "Configuration" msgid "Configuration" msgstr "Ρύθμιση παραμέτρων συστήματος" -msgctxt "OPERATION_Miscellaneous" +msgctxt "Miscellaneous" msgid "Miscellaneous" msgstr "Διάφορα" -msgctxt "OPERATION_Your Settings" -msgid "Your Settings" -msgstr "Οι ρυθμίσεις σας" - -msgctxt "OPERATION_SAVE" +msgctxt "SAVE" msgid "Save" msgstr "Αποθήκευση" -msgctxt "OPERATION_CANCEL" +msgctxt "CANCEL" msgid "Cancel" msgstr "Ακύρωση" -msgctxt "OPERATION_ENABLED" +msgctxt "ENABLED" msgid "Enabled" msgstr "Ενεργοποιήθηκε" -msgctxt "OPERATION_DISABLED" +msgctxt "DISABLED" msgid "Disabled" msgstr "Απενεργοποιημένος/η/ο" -msgctxt "OPERATION_NO" +msgctxt "NO" msgid "No" msgstr "Όχι" -msgctxt "OPERATION_YES" +msgctxt "YES" msgid "Yes" msgstr "Ναι" -msgctxt "OPERATION_ADD" +msgctxt "ADD" msgid "Add" msgstr "Προσθήκη" -msgctxt "OPERATION_CREATE" +msgctxt "CREATE" msgid "Create" msgstr "Δημιουργία" -msgctxt "OPERATION_MODIFY" +msgctxt "MODIFY" msgid "Modify" msgstr "Τροποποίηση" -msgctxt "OPERATION_REMOVE" +msgctxt "REMOVE" msgid "Remove" msgstr "Διαγραφή" -msgctxt "OPERATION_COMMENT" +msgctxt "COMMENT" msgid "Comment" msgstr "Σχόλιο" -msgctxt "OPERATION_NEXT" +msgctxt "NEXT" msgid "Next" msgstr "Επόμενο" -msgctxt "OPERATION_SELF" +msgctxt "SELF" msgid "Self" msgstr "Ίδιο" -msgctxt "OPERATION_REMOTE" +msgctxt "REMOTE" msgid "Remote" msgstr "Απομακρυσμένο" -msgctxt "OPERATION_LOCAL" +msgctxt "LOCAL" msgid "Local" msgstr "Τοπικό" -msgctxt "OPERATION_ACTION" +msgctxt "ACTION" msgid "Action" msgstr "Ενέργεια" -msgctxt "OPERATION_NETWORK" +msgctxt "NETWORK" msgid "Network" msgstr "Δίκτυο" -msgctxt "OPERATION_ROUTER" +msgctxt "ROUTER" msgid "Router" msgstr "Δρομολογητής" @@ -105,24 +101,24 @@ msgctxt "OPERATION_STATUS_REPORT" msgid "Operation status report" msgstr "Αναφορά κατάστασης λειτουργίας" -msgctxt "OPERATION_ACCOUNT" +msgctxt "ACCOUNT" msgid "Account" msgstr "Λογαριασμός" -msgctxt "OPERATION_GROUP" +msgctxt "GROUP" msgid "Group" msgstr "Ομάδα" -msgctxt "OPERATION_DESC_SECTIONBAR" +msgctxt "DESC_SECTIONBAR" msgid "
" -msgstr "
" +msgstr "
" -msgctxt "OPERATION_NO_PIPES_ALLOWED" +msgctxt "NO_PIPES_ALLOWED" msgid "Pipe symbols (|) are not permitted in this field" msgstr "" "Το σύμβολο της κατακόρυφης μπάρας (|) δεν επιτρέπεται σ΄ετούτο το πεδίο" -msgctxt "OPERATION_ERROR_BELOW" +msgctxt "ERROR_BELOW" msgid "" "ERROR: There was an error in the validation of this page. Please scroll down" " and find the specific problem." @@ -130,27 +126,27 @@ msgstr "" "ΣΦΑΛΜΑ: Συνέβη κάποιο σφάλμα στην επικύρωση της παρούσας σελίδας. Παρακαλώ " "κάντε κύλιση της οθόνη προς τα κάτω για να βρείτε το συγκεκριμένο πρόβλημα." -msgctxt "OPERATION_ACCESS" +msgctxt "ACCESS" msgid "Access" msgstr "Πρόσβαση" -msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_LOCKED" +msgctxt "ACCOUNT_LOCKED" msgid "Account is locked" msgstr "Ο Λογαριασμός είναι κλειδωμένος" -msgctxt "OPERATION_GROUP_ADD" +msgctxt "GROUP_ADD" msgid "Add group" msgstr "Προσθήκη ομάδας" -msgctxt "OPERATION_NETWORKS_ALLOW_LOCAL" +msgctxt "NETWORKS_ALLOW_LOCAL" msgid "Allow access only from local networks" msgstr "Επιτρέπεται η πρόσβαση μόνον από τοπικά δίκτυα" -msgctxt "OPERATION_NETWORKS_ALLOW_PUBLIC" +msgctxt "NETWORKS_ALLOW_PUBLIC" msgid "Allow public access (entire Internet)" msgstr "Επιτρέπεται η δημόσια πρόσβαση (από ολόκληρο το Διαδίκτυο)" -msgctxt "OPERATION_ERROR_PASSWORD_CHANGE" +msgctxt "ERROR_PASSWORD_CHANGE" msgid "" "An error occurred while attempting to change your password. Please make sure" " that the old password entered is correct." @@ -159,386 +155,386 @@ msgstr "" " Παρακαλώ σιγουρευτείτε ότι έγινε σωστή εισαγωγή του παλιού κωδικού " "πρόσβασης." -msgctxt "OPERATION_BACK" +msgctxt "BACK" msgid "Back" msgstr "Πίσω" -msgctxt "OPERATION_BACKUP" +msgctxt "BACKUP" msgid "Backup" msgstr "Αντίγραφο Ασφαλείας" -msgctxt "OPERATION_DESCRIPTION_BRIEF" +msgctxt "DESCRIPTION_BRIEF" msgid "Brief description" msgstr "Σύντομη περιγραφή" -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_CHANGE" +msgctxt "PASSWORD_CHANGE" msgid "Change Password" msgstr "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης" -msgctxt "OPERATION_RESET_PASSWORD_TITLE" +msgctxt "RESET_PASSWORD_TITLE" msgid "Reset user password" msgstr "Αρχικοποίηση (reset) αρχικού κωδικού πρόσβασης χρήστη" -msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_PASSWORD_CHANGE" +msgctxt "ACCOUNT_PASSWORD_CHANGE" msgid "Change account password" msgstr "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης λογαριασμού" -msgctxt "OPERATION_CONTENT" +msgctxt "CONTENT" msgid "Content" msgstr "Περιεχόμενο" -msgctxt "OPERATION_CREATE_GROUP" +msgctxt "CREATE_GROUP" msgid "Create user group" msgstr "Δημιουργία ομάδας χρηστών" -msgctxt "OPERATION_USER_LIST_CURRENT" +msgctxt "USER_LIST_CURRENT" msgid "Current list of users" msgstr "Τρέχουσα λίστα χρηστών" -msgctxt "OPERATION_DESCRIPTION" +msgctxt "DESCRIPTION" msgid "Description" msgstr "Περιγραφή" -msgctxt "OPERATION_DESTINATION" +msgctxt "DESTINATION" msgid "Destination" msgstr "Προορισμός" -msgctxt "OPERATION_DOMAIN_NAME" +msgctxt "DOMAIN_NAME" msgid "Domain name" msgstr "Όνομα τομέα" -msgctxt "OPERATION_DOMAIN" +msgctxt "DOMAIN" msgid "Domain" msgstr "Τομέας" -msgctxt "OPERATION_DOMAINS" +msgctxt "DOMAINS" msgid "Domains" msgstr "Τομείς" -msgctxt "OPERATION_DOWNLOAD" +msgctxt "DOWNLOAD" msgid "Download" msgstr "Λήψη" -msgctxt "OPERATION_ERROR_UPDATING_CONFIGURATION" +msgctxt "ERROR_UPDATING_CONFIGURATION" msgid "Error occurred while updating system configuration." msgstr "Σφάλμα συνέβη κατά την ενημέρωση των ρυθμίσεων παραμέτρων συστήματος." -msgctxt "OPERATION_GROUP_MEMBERS" +msgctxt "GROUP_MEMBERS" msgid "Group Members" msgstr "Μέλη ομάδας" -msgctxt "OPERATION_GROUP_NAME" +msgctxt "GROUP_NAME" msgid "Group Name" msgstr "Όνομα ομάδας" -msgctxt "OPERATION_GROUPS" +msgctxt "GROUPS" msgid "Groups" msgstr "Ομάδες" -msgctxt "OPERATION_IP_ADDRESS" +msgctxt "IP_ADDRESS" msgid "IP Address" msgstr "Διεύθυνση IP" -msgctxt "OPERATION_IP_ADDRESS_OR_FQDN" +msgctxt "IP_ADDRESS_OR_FQDN" msgid "IP Address or FQDN" msgstr "Διεύθυνση IP" -msgctxt "OPERATION_USER_INVALID" +msgctxt "USER_INVALID" msgid "Invalid user" msgstr "Μη-έγκυρος χρήστης" -msgctxt "OPERATION_LOCATION" +msgctxt "LOCATION" msgid "Location" msgstr "Τοποθεσία" -msgctxt "OPERATION_MB" +msgctxt "MB" msgid "Mb" msgstr "Mb" -msgctxt "OPERATION_MODIFY_USER_GROUP" +msgctxt "MODIFY_USER_GROUP" msgid "Modify user group" msgstr "Τροποποίηση ομάδας χρηστών" -msgctxt "OPERATION_NAME" +msgctxt "NAME" msgid "Name" msgstr "Όνομα" -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_VERIFY_NEW" +msgctxt "PASSWORD_VERIFY_NEW" msgid "New password (verify):" msgstr "Νέος κωδικός πρόσβασης (επαλήθευση)" -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_NEW" +msgctxt "PASSWORD_NEW" msgid "New password:" msgstr "Νέος κωδικός πρόσβασης:" -msgctxt "OPERATION_OFF" +msgctxt "OFF" msgid "Off" msgstr "Εκτός" -msgctxt "OPERATION_OK" +msgctxt "OK" msgid "Ok" msgstr "Εντάξει" -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_OLD" +msgctxt "PASSWORD_OLD" msgid "Old password:" msgstr "Παλαιός κωδικός πρόσβασης:" -msgctxt "OPERATION_ON" +msgctxt "ON" msgid "On" msgstr "Εντός" -msgctxt "OPERATION_PASSWORD" +msgctxt "PASSWORD" msgid "Password" msgstr "Κωδικός πρόσβασης" -msgctxt "OPERATION_PERFORM" +msgctxt "PERFORM" msgid "Perform" msgstr "Εκτέλεση" -msgctxt "OPERATION_RECONFIGURE" +msgctxt "RECONFIGURE" msgid "Reconfigure" msgstr "Επαναρύθμιση παραμέτρων" -msgctxt "OPERATION_REMOVE_USER_GROUP" +msgctxt "REMOVE_USER_GROUP" msgid "Remove user group" msgstr "Διαγραφή ομάδας χρηστών" -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_RESET" +msgctxt "PASSWORD_RESET" msgid "Reset password" msgstr "Αρχικοποίηση κωδικού πρόσβασης" -msgctxt "OPERATION_RESTORE" +msgctxt "RESTORE" msgid "Restore" msgstr "Επαναφορά" -msgctxt "OPERATION_SHUTDOWN" +msgctxt "SHUTDOWN" msgid "Shutdown" msgstr "Τερματισμός" -msgctxt "OPERATION_SUCCESS" +msgctxt "SUCCESS" msgid "Success" msgstr "Επιτυχής" -msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_NAME_INVALID" +msgctxt "ACCOUNT_NAME_INVALID" msgid "The account name entered is invalid." msgstr "Η ονομασία λογαριασμού που πληκτρολογήσατε δεν είναι έγκυρη." -msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_NAME_INVALID_CHARS" +msgctxt "ACCOUNT_NAME_INVALID_CHARS" msgid "The account name you entered contained invalid characters." msgstr "" "Η ονομασία του λογαριασμού που πληκτρολογήσατε περιλαμβάνει μη-έγκυρους " "χαρακτήρες." -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_OLD_INVALID_CHARS" +msgctxt "PASSWORD_OLD_INVALID_CHARS" msgid "The old password you entered contained invalid characters." msgstr "" "Ο παλαιός κωδικός πρόσβασης που πληκτρολογήσατε περιέχει μη-έγκυρους " "χαρακτήρες." -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_INVALID_CHARS" +msgctxt "PASSWORD_INVALID_CHARS" msgid "The password you entered contained invalid characters." msgstr "" "Ο κωδικός πρόσβασης που πληκτρολογήσατε περιέχει μη-έγκυρους χαρακτήρες." -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_VERIFY_ERROR" +msgctxt "PASSWORD_VERIFY_ERROR" msgid "The passwords you entered did not match." msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης που πληκτρολογήσατε δεν ταυτίζονται." -msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_USER_NONE" +msgctxt "ACCOUNT_USER_NONE" msgid "There are no user accounts in the system." msgstr "Δεν υφίστανται λογαριασμοί χρηστών στο σύστημα." -msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_GROUP_NONE" +msgctxt "ACCOUNT_GROUP_NONE" msgid "There are no user groups in the system." msgstr "Δεν υφίστανται ομάδες χρηστών στο σύστημα." -msgctxt "OPERATION_ERROR_INVALID_CHARS" +msgctxt "ERROR_INVALID_CHARS" msgid "Unexpected characters in description." msgstr "Μη-αναμενόμενοι χαρακτήρες στην περιγραφή." -msgctxt "OPERATION_USER_NAME" +msgctxt "USER_NAME" msgid "User Name" msgstr "Όνομα χρήστη" -msgctxt "OPERATION_YOUR_ACCOUNT" +msgctxt "YOUR_ACCOUNT" msgid "Your account:" msgstr "Ο λογαριασμός σας:" -msgctxt "OPERATION_YOUR_ACCOUNT_INVALID" +msgctxt "YOUR_ACCOUNT_INVALID" msgid "The account name entered is invalid." msgstr "Η ονομασία λογαριασμού που πληκτρολογήσατε δεν είναι έγκυρη." -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_CHANGE_SUCCESS" +msgctxt "PASSWORD_CHANGE_SUCCESS" msgid "Your password has been successfully changed." msgstr "Ο κωδικός πρόσβασής σας άλλαξε επιτυχώς." -msgctxt "OPERATION_FM_NONBLANK" +msgctxt "FM_NONBLANK" msgid "This field must not be left blank" msgstr "Αυτό το πεδίο δεν πρέπει ν΄αφεθεί κενό" -msgctxt "OPERATION_FM_INTEGER" +msgctxt "FM_INTEGER" msgid "This field must contain a positive integer" msgstr "Αυτό το πεδίο πρέπει να περιέχει ένα θετικό ακέραιο αριθμό" -msgctxt "OPERATION_FM_NUMBER" +msgctxt "FM_NUMBER" msgid "This field must contain a number" msgstr "Αυτό το πεδίο πρέπει να περιέχει έναν αριθμό" -msgctxt "OPERATION_FM_WORD" +msgctxt "FM_WORD" msgid "This field must look like a single word." msgstr "Αυτό το πεδίο πρέπει να μοιάζει με μία λέξη." -msgctxt "OPERATION_FM_DATE" +msgctxt "FM_DATE" msgid "The data entered could not be parsed as a date" msgstr "" "Τα δεδομένα που πληκτρολογήθηκαν δεν μπορούν να ερμηνευτούν σαν ημερομηνία" -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER1" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER1" msgid "You must enter a credit card number" msgstr "Πρέπει να πληκτρολογήσετε έναν αριθμό πιστωτικής κάρτας" -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER2" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER2" msgid "" "Credit card numbers shouldn\\'t have anything but numbers, spaces or dashes" msgstr "" "Ο αριθμός πιστωτικής κάρτας δεν μπορεί να περιέχει τίποτε άλλο παρά " "αριθμούς, κενά ή παύλες" -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER3" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER3" msgid "Must be at least 14 characters in length" msgstr "Πρέπει να έχει μήκος τουλάχιστον 14 χαρακτήρες" -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER4" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER4" msgid "Doesn\\'t appear to be a valid credit card number" msgstr "Δεν φαίνεται να είναι ένας έγκυρος αριθμός πιστωτικής κάρτας" -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY1" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY1" msgid "No expiry date entered." msgstr "Δεν πληκτρολογήθηκε ημερομηνία λήξης ισχύος." -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY2" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY2" msgid "Expiry date must be in the format MM/YY or MM/YYYY" msgstr "Η ημερομηνία λήξης ισχύος πρέπει να είναι φόρμας MM/YY ή MM/YYYY" -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY3" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY3" msgid "This expiry date appears to have already passed" msgstr "Η ημερομηνία λήξης ισχύος φαίνεται να έχει ήδη παρέλθει" -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY4" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY4" msgid "This expiry date appears to be too far in the future" msgstr "Η ημερομηνία λήξης ισχύος φαίνεται να είναι πολύ μακριά στο μέλλον" -msgctxt "OPERATION_FM_ISO_COUNTRY_CODE1" +msgctxt "FM_ISO_COUNTRY_CODE1" msgid "You must provide a country code" msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα κωδικό χώρας" -msgctxt "OPERATION_FM_ISO_COUNTRY_CODE2" +msgctxt "FM_ISO_COUNTRY_CODE2" msgid "This field does not contain an ISO country code" msgstr "Αυτό το πεδίο δεν περιέχει έναν ISO κωδικό χώρας" -msgctxt "OPERATION_FM_US_STATE" +msgctxt "FM_US_STATE" msgid "This doesn\\'t appear to be a valid 2-letter US state abbreviation" msgstr "" "Αυτός δεν φαίνεται να είναι ένας έγκυρος διγράμματος κωδικός Πολιτείας των " "Η.Π.Α" -msgctxt "OPERATION_FM_US_ZIPCODE" +msgctxt "FM_US_ZIPCODE" msgid "US zip codes must contain 5 or 9 numbers" msgstr "Οι ταχυδρομικοί κωδικοί των Η.Π.Α πρέπει να περιέχουν 5 ή 9 ψηφία" -msgctxt "OPERATION_FM_MINLENGTH1" +msgctxt "FM_MINLENGTH1" msgid "Minimum length has been specified meaninglessly as [_1]" msgstr "Το ελάχιστο μήκος έχει ορισθεί χωρίς νόημα ως {$minlength}" -msgctxt "OPERATION_FM_MINLENGTH2" +msgctxt "FM_MINLENGTH2" msgid "This field must be at least [_1] characters" msgstr "Αυτό το πεδίο πρέπει να είναι τουλάχιστον {$minlength} χαρακτήρες" -msgctxt "OPERATION_FM_MAXLENGTH1" +msgctxt "FM_MAXLENGTH1" msgid "Maximum length has been specified meaninglessly as [_1]" msgstr "Το μέγιστο μήκος έχει ορισθεί χωρίς νόημα ως {$maxlength}" -msgctxt "OPERATION_FM_MAXLENGTH2" +msgctxt "FM_MAXLENGTH2" msgid "This field must be no more than [_1] characters" msgstr "" "Αυτό το πεδίο δεν μπορεί να περιέχει περισσότερους από {$maxlength} " "χαρακτήρες" -msgctxt "OPERATION_FM_EXACTLENGTH1" +msgctxt "FM_EXACTLENGTH1" msgid "You must specify the length for the field." msgstr "Πρέπει να ορίσετε το μήκος του πεδίου." -msgctxt "OPERATION_FM_EXACTLENGTH2" +msgctxt "FM_EXACTLENGTH2" msgid "You must specify the exactlength of the field with an integer" msgstr "Πρέπει να ορίσετε το ακριβές μήκος του πεδίου δι΄ ενός ακεραίου" -msgctxt "OPERATION_FM_EXACTLENGTH3" +msgctxt "FM_EXACTLENGTH3" msgid "This field must be exactly [_1] characters" msgstr "Αυτό το πεδίο θα πρέπει να είναι ακριβώς {$exactlength} χαρακτήρες" -msgctxt "OPERATION_FM_LENGTHRANGE1" +msgctxt "FM_LENGTHRANGE1" msgid "You must specify the maximum and minimum length for the field." msgstr "Πρέπει να ορίσετε το μέγιστο και το ελάχιστο μήκος για το πεδίο." -msgctxt "OPERATION_FM_LENGTHRANGE2" +msgctxt "FM_LENGTHRANGE2" msgid "" "You must specify the maximum and minimum lengths of the field with an " "integer" msgstr "" "Πρέπει να ορίσετε το μέγιστο και ελάχιστο μήκος του πεδίου δι΄ ενός ακεραίου" -msgctxt "OPERATION_FM_LENGTHRANGE3" +msgctxt "FM_LENGTHRANGE3" msgid "This field must be between [_1] and [_2] characters" msgstr "" "Αυτό το πεδίο πρέπει να είναι μεταξύ {$minlength} και {$maxlength} " "χαρακτήρες" -msgctxt "OPERATION_FM_URL" +msgctxt "FM_URL" msgid "This field must contain a URL starting with http:// or ftp://" msgstr "Το πεδίο πρέπει να περιέχει ένα URL που ν΄αρχίζει με http:// ή ftp://" -msgctxt "OPERATION_FM_EMAIL_SIMPLE1" +msgctxt "FM_EMAIL_SIMPLE1" msgid "You must enter an email address." msgstr "Πρέπει να πληκτρολογήσετε μια διεύθυνση ηλεκτρονικής αλληλογραφίας." -msgctxt "OPERATION_FM_EMAIL_SIMPLE2" +msgctxt "FM_EMAIL_SIMPLE2" msgid "This field doesn\\'t look like an RFC822-compliant email address" msgstr "" "Αυτό το πεδίο δεν μοιάζει με μία συμβατή προς RFC822 διεύθυνση ηλεκτρονικής " "αλληλογραφίας" -msgctxt "OPERATION_FM_DOMAIN_NAME" +msgctxt "FM_DOMAIN_NAME" msgid "This field doesn\\'t look like a valid Internet domain name or hostname." msgstr "" "Αυτό το πεδίο δεν μοιάζει με μία έγκυρη ονομασία τομέα διαδικτύου ή δικτυακή" " ονομασία Η/Υ." -msgctxt "OPERATION_FM_IP_NUMBER1" +msgctxt "FM_IP_NUMBER1" msgid "This field must contain a valid IP number and can not be left blank." msgstr "" "Αυτό το πεδίο πρέπει να περιέχει μία έγκυρη διεύθυνση IP και δεν μπορεί να " "αφεθεί κενό." -msgctxt "OPERATION_FM_IP_NUMBER2" +msgctxt "FM_IP_NUMBER2" msgid "Invalid IP address format (expected X.X.X.X)" msgstr "Invalid IP address format (expected X.X.X.X)" -msgctxt "OPERATION_FM_IP_NUMBER3" +msgctxt "FM_IP_NUMBER3" msgid "[_1] is more than 255" msgstr "{$octet} είναι μεγαλύτερο από 255" -msgctxt "OPERATION_FM_USERNAME" +msgctxt "FM_USERNAME" msgid "" "This field must look like a valid username (3 to 8 letters and numbers)" msgstr "" "Το πεδίο πρέπει να μοιάζει με ένα έγκυρο όνομα χρήστη (3 έως 8 γράμματα και " "αριθμητικά ψηφία)" -msgctxt "OPERATION_FM_PASSWORD1" +msgctxt "FM_PASSWORD1" msgid "You must provide a password." msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα κωδικό πρόσβασης." -msgctxt "OPERATION_FM_PASSWORD2" +msgctxt "FM_PASSWORD2" msgid "" "The password you provided was not a good password.A good password must " "contain all of the following: upper case letter, lower case letter, number, " @@ -549,18 +545,18 @@ msgstr "" "αριθμητικά ψηφία, μη αλφαριθμητικούς χαρακτήρες και να έχει μήκος " "τουλάχιστον 7 χαρακτήρων." -msgctxt "OPERATION_FM_MAC_ADDRESS1" +msgctxt "FM_MAC_ADDRESS1" msgid "You must provide a MAC address." msgstr "Πρέπει να δώσετε μια MAC διεύθυνση." -msgctxt "OPERATION_FM_MAC_ADDRESS2" +msgctxt "FM_MAC_ADDRESS2" msgid "The MAC address you provided was not valid." msgstr "Η MAC διεύθυνση που δώσατε δεν είναι έγκυρη." -msgctxt "OPERATION_FM_ERR_UNEXPECTED_DESC" +msgctxt "FM_ERR_UNEXPECTED_DESC" msgid "Error: unexpected or missing characters in description" msgstr "Σφάλμα: μη αναμενόμενοι ή ελλείποντες χαρακτήρες στην περιγραφή" -msgctxt "OPERATION_CSRF_VALIDATION_FAILURE" -msgid "Placeholder for missing original text" +msgctxt "CSRF_VALIDATION_FAILURE" +msgid "Error: CSRF token is invalid or outdated." msgstr "Error: CSRF token is invalid or outdated." diff --git a/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_en.po b/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_en.po index f635cd9..c564986 100644 --- a/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_en.po +++ b/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_en.po @@ -25,10 +25,6 @@ msgctxt "hello" msgid "hello" msgstr "" -msgctxt "All rights reserved" -msgid "All Rights Reserved" -msgstr "" - msgctxt "Collaboration" msgid "Collaboration" msgstr "" @@ -49,10 +45,6 @@ msgctxt "Miscellaneous" msgid "Miscellaneous" msgstr "" -msgctxt "Your Settings" -msgid "Your Settings" -msgstr "" - msgctxt "SAVE" msgid "Save" msgstr "" @@ -552,114 +544,76 @@ msgctxt "FM_ERR_UNEXPECTED_DESC" msgid "Error: unexpected or missing characters in description" msgstr "" -msgctxt "" -"\n" -"swt_THEME " +msgctxt "swt_THEME" msgid "Theme" msgstr "" -msgctxt "" -"\n" -"swt_LOGIN_AGAIN " +msgctxt "swt_LOGIN_AGAIN" msgid "You may need to login again to see the choosed theme" msgstr "" -msgctxt "" -"\n" -"acs_NO " +msgctxt "acs_NO" msgid "Not Authorized" msgstr "" -msgctxt "" -"\n" -"acs_LOGIN " +msgctxt "acs_LOGIN" msgid "Login required" msgstr "" -msgctxt "" -"\n" -"acs_ADMIN " +msgctxt "acs_ADMIN" msgid "Admin rights required" msgstr "" -msgctxt "User password" -msgid "User password" -msgstr "" - msgctxt "" -"\n" -"Logout " +",\n" +"Logout" msgid "Logout" msgstr "" -msgctxt "" -"\n" -"Home " +msgctxt "Home" msgid "Home" msgstr "" -msgctxt "" -"\n" -"CSRF_VALIDATION_FAILURE " +msgctxt "CSRF_VALIDATION_FAILURE" msgid "Error: CSRF token is invalid or outdated." msgstr "" -msgctxt "" -"\n" -"Empty " +msgctxt "Empty" msgid "Empty" msgstr "" -msgctxt "" -"\n" -"Active " +msgctxt "Active" msgid "Active" msgstr "" -msgctxt "" -"\n" -"MINUTE " +msgctxt "MINUTE" msgid "Minute" msgstr "" -msgctxt "" -"\n" -"MINUTES " +msgctxt "MINUTES" msgid "Minutes" msgstr "" -msgctxt "" -"\n" -"HOUR " +msgctxt "HOUR" msgid "Hour" msgstr "" -msgctxt "" -"\n" -"HOURS " +msgctxt "HOURS" msgid "Hours" msgstr "" -msgctxt "" -"\n" -"SMALL " +msgctxt "SMALL" msgid "Small" msgstr "" -msgctxt "" -"\n" -"MEDIUM " +msgctxt "MEDIUM" msgid "Medium" msgstr "" -msgctxt "" -"\n" -"LARGE " +msgctxt "LARGE" msgid "Large" msgstr "" -msgctxt "" -"\n" -"FIELD_INVALID_CHARS " +msgctxt "FIELD_INVALID_CHARS" msgid "A field you entered contains invalid characters." msgstr "" diff --git a/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_es.po b/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_es.po index 716f354..6d303d8 100644 --- a/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_es.po +++ b/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_es.po @@ -5,99 +5,95 @@ msgstr "" "Language: None\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" -msgctxt "OPERATION_Collaboration" +msgctxt "Collaboration" msgid "Collaboration" msgstr "Colaboración" -msgctxt "OPERATION_Administration" +msgctxt "Administration" msgid "Administration" msgstr "Administración" -msgctxt "OPERATION_Security" +msgctxt "Security" msgid "Security" msgstr "Seguridad" -msgctxt "OPERATION_Configuration" +msgctxt "Configuration" msgid "Configuration" msgstr "Configuración" -msgctxt "OPERATION_Miscellaneous" +msgctxt "Miscellaneous" msgid "Miscellaneous" msgstr "Misceláneo" -msgctxt "OPERATION_Your Settings" -msgid "Your Settings" -msgstr "Sus Ajustes" - -msgctxt "OPERATION_SAVE" +msgctxt "SAVE" msgid "Save" msgstr "Guardar" -msgctxt "OPERATION_CANCEL" +msgctxt "CANCEL" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -msgctxt "OPERATION_ENABLED" +msgctxt "ENABLED" msgid "Enabled" msgstr "Habilitado" -msgctxt "OPERATION_DISABLED" +msgctxt "DISABLED" msgid "Disabled" msgstr "Deshabilitado" -msgctxt "OPERATION_NO" +msgctxt "NO" msgid "No" msgstr "No" -msgctxt "OPERATION_YES" +msgctxt "YES" msgid "Yes" msgstr "Sí" -msgctxt "OPERATION_ADD" +msgctxt "ADD" msgid "Add" msgstr "Agregar" -msgctxt "OPERATION_CREATE" +msgctxt "CREATE" msgid "Create" msgstr "Crear" -msgctxt "OPERATION_MODIFY" +msgctxt "MODIFY" msgid "Modify" msgstr "Modificar" -msgctxt "OPERATION_REMOVE" +msgctxt "REMOVE" msgid "Remove" msgstr "Eliminar" -msgctxt "OPERATION_COMMENT" +msgctxt "COMMENT" msgid "Comment" msgstr "Comentario" -msgctxt "OPERATION_NEXT" +msgctxt "NEXT" msgid "Next" msgstr "Siguiente" -msgctxt "OPERATION_SELF" +msgctxt "SELF" msgid "Self" msgstr "Auto" -msgctxt "OPERATION_REMOTE" +msgctxt "REMOTE" msgid "Remote" msgstr "Remoto" -msgctxt "OPERATION_LOCAL" +msgctxt "LOCAL" msgid "Local" msgstr "Local" -msgctxt "OPERATION_ACTION" +msgctxt "ACTION" msgid "Action" msgstr "Acción" -msgctxt "OPERATION_NETWORK" +msgctxt "NETWORK" msgid "Network" msgstr "Red" -msgctxt "OPERATION_ROUTER" +msgctxt "ROUTER" msgid "Router" msgstr "Router" @@ -105,23 +101,23 @@ msgctxt "OPERATION_STATUS_REPORT" msgid "Operation status report" msgstr "Estado de la operación" -msgctxt "OPERATION_ACCOUNT" +msgctxt "ACCOUNT" msgid "Account" msgstr "Cuenta" -msgctxt "OPERATION_GROUP" +msgctxt "GROUP" msgid "Group" msgstr "Grupo" -msgctxt "OPERATION_DESC_SECTIONBAR" +msgctxt "DESC_SECTIONBAR" msgid "
" -msgstr "
" +msgstr "
" -msgctxt "OPERATION_NO_PIPES_ALLOWED" +msgctxt "NO_PIPES_ALLOWED" msgid "Pipe symbols (|) are not permitted in this field" msgstr "Los símbolos pipe (|) no están permitidos en este campo" -msgctxt "OPERATION_ERROR_BELOW" +msgctxt "ERROR_BELOW" msgid "" "ERROR: There was an error in the validation of this page. Please scroll down" " and find the specific problem." @@ -129,27 +125,27 @@ msgstr "" "ERROR: Se ha producido un error en la validación de esta página. Por favor, " "desplácese hacia abajo y busque el problema específico." -msgctxt "OPERATION_ACCESS" +msgctxt "ACCESS" msgid "Access" msgstr "Acceso" -msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_LOCKED" +msgctxt "ACCOUNT_LOCKED" msgid "Account is locked" msgstr "Cuenta bloqueada" -msgctxt "OPERATION_GROUP_ADD" +msgctxt "GROUP_ADD" msgid "Add group" msgstr "Agregar grupo" -msgctxt "OPERATION_NETWORKS_ALLOW_LOCAL" +msgctxt "NETWORKS_ALLOW_LOCAL" msgid "Allow access only from local networks" msgstr "Permitir acceso sólo desde redes locales" -msgctxt "OPERATION_NETWORKS_ALLOW_PUBLIC" +msgctxt "NETWORKS_ALLOW_PUBLIC" msgid "Allow public access (entire Internet)" msgstr "Permitir acceso público (desde toda la Web)" -msgctxt "OPERATION_ERROR_PASSWORD_CHANGE" +msgctxt "ERROR_PASSWORD_CHANGE" msgid "" "An error occurred while attempting to change your password. Please make sure" " that the old password entered is correct." @@ -157,370 +153,370 @@ msgstr "" "Ocurrió un error al intentar cambiar su contraseña. Asegúrese de que la " "antigua contraseña ingresada esté correcta." -msgctxt "OPERATION_BACK" +msgctxt "BACK" msgid "Back" msgstr "Atrás" -msgctxt "OPERATION_BACKUP" +msgctxt "BACKUP" msgid "Backup" msgstr "Respaldar" -msgctxt "OPERATION_DESCRIPTION_BRIEF" +msgctxt "DESCRIPTION_BRIEF" msgid "Brief description" msgstr "Breve descripción" -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_CHANGE" +msgctxt "PASSWORD_CHANGE" msgid "Change Password" msgstr "Cambiar Contraseña" -msgctxt "OPERATION_RESET_PASSWORD_TITLE" +msgctxt "RESET_PASSWORD_TITLE" msgid "Reset user password" msgstr "Restablecer la contraseña de usuario" -msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_PASSWORD_CHANGE" +msgctxt "ACCOUNT_PASSWORD_CHANGE" msgid "Change account password" msgstr "Cambiar contraseña de la cuenta" -msgctxt "OPERATION_CONTENT" +msgctxt "CONTENT" msgid "Content" msgstr "Contenido" -msgctxt "OPERATION_CREATE_GROUP" +msgctxt "CREATE_GROUP" msgid "Create user group" msgstr "Crear grupo de usuario" -msgctxt "OPERATION_USER_LIST_CURRENT" +msgctxt "USER_LIST_CURRENT" msgid "Current list of users" msgstr "Lista actual de usuarios" -msgctxt "OPERATION_DESCRIPTION" +msgctxt "DESCRIPTION" msgid "Description" msgstr "Descripción" -msgctxt "OPERATION_DESTINATION" +msgctxt "DESTINATION" msgid "Destination" msgstr "Destino" -msgctxt "OPERATION_DOMAIN_NAME" +msgctxt "DOMAIN_NAME" msgid "Domain name" msgstr "Nombre del dominio" -msgctxt "OPERATION_DOMAIN" +msgctxt "DOMAIN" msgid "Domain" msgstr "Dominio" -msgctxt "OPERATION_DOMAINS" +msgctxt "DOMAINS" msgid "Domains" msgstr "Dominios" -msgctxt "OPERATION_DOWNLOAD" +msgctxt "DOWNLOAD" msgid "Download" msgstr "Descargar" -msgctxt "OPERATION_ERROR_UPDATING_CONFIGURATION" +msgctxt "ERROR_UPDATING_CONFIGURATION" msgid "Error occurred while updating system configuration." msgstr "" "Ocurrió un error mientras se actualizaba la configuración del sistema." -msgctxt "OPERATION_GROUP_MEMBERS" +msgctxt "GROUP_MEMBERS" msgid "Group Members" msgstr "Miembros del Grupo" -msgctxt "OPERATION_GROUP_NAME" +msgctxt "GROUP_NAME" msgid "Group Name" msgstr "Nombre del Grupo" -msgctxt "OPERATION_GROUPS" +msgctxt "GROUPS" msgid "Groups" msgstr "Grupos" -msgctxt "OPERATION_IP_ADDRESS" +msgctxt "IP_ADDRESS" msgid "IP Address" msgstr "Dirección IP" -msgctxt "OPERATION_IP_ADDRESS_OR_FQDN" +msgctxt "IP_ADDRESS_OR_FQDN" msgid "IP Address or FQDN" msgstr "Dirección IP o FQDN" -msgctxt "OPERATION_USER_INVALID" +msgctxt "USER_INVALID" msgid "Invalid user" msgstr "Usuario inválido" -msgctxt "OPERATION_LOCATION" +msgctxt "LOCATION" msgid "Location" msgstr "Ubicación" -msgctxt "OPERATION_MB" +msgctxt "MB" msgid "Mb" msgstr "Mb" -msgctxt "OPERATION_MODIFY_USER_GROUP" +msgctxt "MODIFY_USER_GROUP" msgid "Modify user group" msgstr "Modificar grupo de usuario" -msgctxt "OPERATION_NAME" +msgctxt "NAME" msgid "Name" msgstr "Nombre" -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_VERIFY_NEW" +msgctxt "PASSWORD_VERIFY_NEW" msgid "New password (verify):" msgstr "Nueva contraseña (repetir):" -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_NEW" +msgctxt "PASSWORD_NEW" msgid "New password:" msgstr "Nueva contraseña:" -msgctxt "OPERATION_OFF" +msgctxt "OFF" msgid "Off" msgstr "Apagado" -msgctxt "OPERATION_OK" +msgctxt "OK" msgid "Ok" msgstr "Ok" -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_OLD" +msgctxt "PASSWORD_OLD" msgid "Old password:" msgstr "Contraseña antigua:" -msgctxt "OPERATION_ON" +msgctxt "ON" msgid "On" msgstr "Encendido" -msgctxt "OPERATION_PASSWORD" +msgctxt "PASSWORD" msgid "Password" msgstr "Contraseña" -msgctxt "OPERATION_PERFORM" +msgctxt "PERFORM" msgid "Perform" msgstr "Ejecutar" -msgctxt "OPERATION_RECONFIGURE" +msgctxt "RECONFIGURE" msgid "Reconfigure" msgstr "Reconfigurar" -msgctxt "OPERATION_REMOVE_USER_GROUP" +msgctxt "REMOVE_USER_GROUP" msgid "Remove user group" msgstr "Eliminar grupo de usuario" -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_RESET" +msgctxt "PASSWORD_RESET" msgid "Reset password" msgstr "Restablecer contraseña" -msgctxt "OPERATION_RESTORE" +msgctxt "RESTORE" msgid "Restore" msgstr "Restaurar" -msgctxt "OPERATION_SHUTDOWN" +msgctxt "SHUTDOWN" msgid "Shutdown" msgstr "Apagar" -msgctxt "OPERATION_SUCCESS" +msgctxt "SUCCESS" msgid "Success" msgstr "Correcto" -msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_NAME_INVALID" +msgctxt "ACCOUNT_NAME_INVALID" msgid "The account name entered is invalid." msgstr "El nombre de cuenta que escribió es inválido." -msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_NAME_INVALID_CHARS" +msgctxt "ACCOUNT_NAME_INVALID_CHARS" msgid "The account name you entered contained invalid characters." msgstr "El nombre de cuenta que escribió contiene caracteres inválidos." -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_OLD_INVALID_CHARS" +msgctxt "PASSWORD_OLD_INVALID_CHARS" msgid "The old password you entered contained invalid characters." msgstr "La contraseña antigua que escribió contiene caracteres inválidos." -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_INVALID_CHARS" +msgctxt "PASSWORD_INVALID_CHARS" msgid "The password you entered contained invalid characters." msgstr "La contraseña que escribió contiene caracteres inválidos." -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_VERIFY_ERROR" +msgctxt "PASSWORD_VERIFY_ERROR" msgid "The passwords you entered did not match." msgstr "Las contraseñas que escribió no coinciden." -msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_USER_NONE" +msgctxt "ACCOUNT_USER_NONE" msgid "There are no user accounts in the system." msgstr "No hay cuentas de usuario en el sistema." -msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_GROUP_NONE" +msgctxt "ACCOUNT_GROUP_NONE" msgid "There are no user groups in the system." msgstr "No hay grupos de usuario en el sistema." -msgctxt "OPERATION_ERROR_INVALID_CHARS" +msgctxt "ERROR_INVALID_CHARS" msgid "Unexpected characters in description." msgstr "Caracteres erróneos en la descripción." -msgctxt "OPERATION_USER_NAME" +msgctxt "USER_NAME" msgid "User Name" msgstr "Nombre de Usuario" -msgctxt "OPERATION_YOUR_ACCOUNT" +msgctxt "YOUR_ACCOUNT" msgid "Your account:" msgstr "Su cuenta:" -msgctxt "OPERATION_YOUR_ACCOUNT_INVALID" +msgctxt "YOUR_ACCOUNT_INVALID" msgid "The account name entered is invalid." msgstr "El nombre de cuenta que escribió es inválido." -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_CHANGE_SUCCESS" +msgctxt "PASSWORD_CHANGE_SUCCESS" msgid "Your password has been successfully changed." msgstr "Se cambió con éxito la contraseña." -msgctxt "OPERATION_FM_NONBLANK" +msgctxt "FM_NONBLANK" msgid "This field must not be left blank" msgstr "Este campo no puede dejarse en blanco" -msgctxt "OPERATION_FM_INTEGER" +msgctxt "FM_INTEGER" msgid "This field must contain a positive integer" msgstr "Este campo debe contener un número entero positivo" -msgctxt "OPERATION_FM_NUMBER" +msgctxt "FM_NUMBER" msgid "This field must contain a number" msgstr "Este campo debe contener un número" -msgctxt "OPERATION_FM_WORD" +msgctxt "FM_WORD" msgid "This field must look like a single word." msgstr "Este campo debe tener una sola palabra." -msgctxt "OPERATION_FM_DATE" +msgctxt "FM_DATE" msgid "The data entered could not be parsed as a date" msgstr "Los datos ingresados no pueden analizarse como una fecha" -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER1" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER1" msgid "You must enter a credit card number" msgstr "Debe ingresar un número de tarjeta de crédito" -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER2" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER2" msgid "" "Credit card numbers shouldn\\'t have anything but numbers, spaces or dashes" msgstr "" "Los números de la tarjeta solo pueden contener números, espacios o guiones" -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER3" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER3" msgid "Must be at least 14 characters in length" msgstr "Debe tener al menos 14 caracteres de longitud" -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER4" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER4" msgid "Doesn\\'t appear to be a valid credit card number" msgstr "No parece ser un número de tarjeta de crédito válido" -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY1" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY1" msgid "No expiry date entered." msgstr "No se ingresó la fecha de vencimiento." -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY2" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY2" msgid "Expiry date must be in the format MM/YY or MM/YYYY" msgstr "La fecha de vencimiento debe estar en el formato MM/YY o MM/YYYY" -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY3" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY3" msgid "This expiry date appears to have already passed" msgstr "Esta fecha de vencimiento ya ha sido superada" -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY4" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY4" msgid "This expiry date appears to be too far in the future" msgstr "Esta fecha de vencimiento parece ser muy lejana" -msgctxt "OPERATION_FM_ISO_COUNTRY_CODE1" +msgctxt "FM_ISO_COUNTRY_CODE1" msgid "You must provide a country code" msgstr "Debe proveer un código de país" -msgctxt "OPERATION_FM_ISO_COUNTRY_CODE2" +msgctxt "FM_ISO_COUNTRY_CODE2" msgid "This field does not contain an ISO country code" msgstr "Este campo no incluye un código de país ISO" -msgctxt "OPERATION_FM_US_STATE" +msgctxt "FM_US_STATE" msgid "This doesn\\'t appear to be a valid 2-letter US state abbreviation" msgstr "No parece ser una abreviatura de estado de US valida de 2-letras" -msgctxt "OPERATION_FM_US_ZIPCODE" +msgctxt "FM_US_ZIPCODE" msgid "US zip codes must contain 5 or 9 numbers" msgstr "El código postal de US debe contener 5 o 9 números" -msgctxt "OPERATION_FM_MINLENGTH1" +msgctxt "FM_MINLENGTH1" msgid "Minimum length has been specified meaninglessly as [_1]" msgstr "La longitud mínima ha sido especificada en {$minlength}" -msgctxt "OPERATION_FM_MINLENGTH2" +msgctxt "FM_MINLENGTH2" msgid "This field must be at least [_1] characters" msgstr "Este campo debe ser de al menos {$minlength} caracteres" -msgctxt "OPERATION_FM_MAXLENGTH1" +msgctxt "FM_MAXLENGTH1" msgid "Maximum length has been specified meaninglessly as [_1]" msgstr "La longitud máxima ha sido especificada en {$maxlength}" -msgctxt "OPERATION_FM_MAXLENGTH2" +msgctxt "FM_MAXLENGTH2" msgid "This field must be no more than [_1] characters" msgstr "Esta campo no debe ser de más de {$maxlength} caracteres" -msgctxt "OPERATION_FM_EXACTLENGTH1" +msgctxt "FM_EXACTLENGTH1" msgid "You must specify the length for the field." msgstr "Debe especificar la longitud para el campo." -msgctxt "OPERATION_FM_EXACTLENGTH2" +msgctxt "FM_EXACTLENGTH2" msgid "You must specify the exactlength of the field with an integer" msgstr "Debe especificar la longitud exacta del campo con un número entero" -msgctxt "OPERATION_FM_EXACTLENGTH3" +msgctxt "FM_EXACTLENGTH3" msgid "This field must be exactly [_1] characters" msgstr "Este campo debe ser exactamente de {$exactlength} caracteres" -msgctxt "OPERATION_FM_LENGTHRANGE1" +msgctxt "FM_LENGTHRANGE1" msgid "You must specify the maximum and minimum length for the field." msgstr "Debe especificar la longitud máxima y mínima del campo." -msgctxt "OPERATION_FM_LENGTHRANGE2" +msgctxt "FM_LENGTHRANGE2" msgid "" "You must specify the maximum and minimum lengths of the field with an " "integer" msgstr "" "Debe especificar la longitud máxima y mínima del campo con un número entero" -msgctxt "OPERATION_FM_LENGTHRANGE3" +msgctxt "FM_LENGTHRANGE3" msgid "This field must be between [_1] and [_2] characters" msgstr "Este campo debe ser de entre {$minlength} y {$maxlength} caracteres" -msgctxt "OPERATION_FM_URL" +msgctxt "FM_URL" msgid "This field must contain a URL starting with http:// or ftp://" msgstr "Este campo debe contener una URL comenzando con http:// o ftp://" -msgctxt "OPERATION_FM_EMAIL_SIMPLE1" +msgctxt "FM_EMAIL_SIMPLE1" msgid "You must enter an email address." msgstr "Debe ingresar una dirección de email." -msgctxt "OPERATION_FM_EMAIL_SIMPLE2" +msgctxt "FM_EMAIL_SIMPLE2" msgid "This field doesn\\'t look like an RFC822-compliant email address" msgstr "Este campo no se parece a una dirección de email RFC822-compatible" -msgctxt "OPERATION_FM_DOMAIN_NAME" +msgctxt "FM_DOMAIN_NAME" msgid "This field doesn\\'t look like a valid Internet domain name or hostname." msgstr "" "Este campo no parece ser un nombre de dominio de Internet o nombre de host " "válido." -msgctxt "OPERATION_FM_IP_NUMBER1" +msgctxt "FM_IP_NUMBER1" msgid "This field must contain a valid IP number and can not be left blank." msgstr "" "Este campo debe contener un número de IP válido y no debe dejarse en blanco." -msgctxt "OPERATION_FM_IP_NUMBER2" +msgctxt "FM_IP_NUMBER2" msgid "Invalid IP address format (expected X.X.X.X)" msgstr "Dirección IP inválida de inicio para DHCP" -msgctxt "OPERATION_FM_IP_NUMBER3" +msgctxt "FM_IP_NUMBER3" msgid "[_1] is more than 255" msgstr "{$octet} es mas de 255" -msgctxt "OPERATION_FM_USERNAME" +msgctxt "FM_USERNAME" msgid "" "This field must look like a valid username (3 to 8 letters and numbers)" msgstr "" "Este campo debe ser un nombre de usuario válido (3 a 8 letras y números)" -msgctxt "OPERATION_FM_PASSWORD1" +msgctxt "FM_PASSWORD1" msgid "You must provide a password." msgstr "Debe suministrar una contraseña." -msgctxt "OPERATION_FM_PASSWORD2" +msgctxt "FM_PASSWORD2" msgid "" "The password you provided was not a good password.A good password must " "contain all of the following: upper case letter, lower case letter, number, " @@ -531,18 +527,18 @@ msgstr "" "números, caracteres no-alfanuméricos, y ser mayor a 7 caracteres de " "longitud." -msgctxt "OPERATION_FM_MAC_ADDRESS1" +msgctxt "FM_MAC_ADDRESS1" msgid "You must provide a MAC address." msgstr "Debe proveer una dirección MAC." -msgctxt "OPERATION_FM_MAC_ADDRESS2" +msgctxt "FM_MAC_ADDRESS2" msgid "The MAC address you provided was not valid." msgstr "La dirección MAC suministrada no es válida." -msgctxt "OPERATION_FM_ERR_UNEXPECTED_DESC" +msgctxt "FM_ERR_UNEXPECTED_DESC" msgid "Error: unexpected or missing characters in description" msgstr "Error: caracteres erróneos o faltantes en la descripción" -msgctxt "OPERATION_CSRF_VALIDATION_FAILURE" -msgid "Placeholder for missing original text" +msgctxt "CSRF_VALIDATION_FAILURE" +msgid "Error: CSRF token is invalid or outdated." msgstr "Error: CSRF token is invalid or outdated." diff --git a/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_et.po b/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_et.po index 7f314b7..fe82e68 100644 --- a/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_et.po +++ b/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_et.po @@ -5,99 +5,95 @@ msgstr "" "Language: None\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" -msgctxt "OPERATION_Collaboration" +msgctxt "Collaboration" msgid "Collaboration" msgstr "Collaboration" -msgctxt "OPERATION_Administration" +msgctxt "Administration" msgid "Administration" msgstr "Administreerimine" -msgctxt "OPERATION_Security" +msgctxt "Security" msgid "Security" msgstr "Turvalisus" -msgctxt "OPERATION_Configuration" +msgctxt "Configuration" msgid "Configuration" msgstr "Seadistused" -msgctxt "OPERATION_Miscellaneous" +msgctxt "Miscellaneous" msgid "Miscellaneous" msgstr "Muu" -msgctxt "OPERATION_Your Settings" -msgid "Your Settings" -msgstr "Sinu seaded" - -msgctxt "OPERATION_SAVE" +msgctxt "SAVE" msgid "Save" msgstr "Salvesta" -msgctxt "OPERATION_CANCEL" +msgctxt "CANCEL" msgid "Cancel" msgstr "Tühista" -msgctxt "OPERATION_ENABLED" +msgctxt "ENABLED" msgid "Enabled" msgstr "Lubatud" -msgctxt "OPERATION_DISABLED" +msgctxt "DISABLED" msgid "Disabled" msgstr "Keelatud" -msgctxt "OPERATION_NO" +msgctxt "NO" msgid "No" msgstr "Ei" -msgctxt "OPERATION_YES" +msgctxt "YES" msgid "Yes" msgstr "Jah" -msgctxt "OPERATION_ADD" +msgctxt "ADD" msgid "Add" msgstr "Lisa" -msgctxt "OPERATION_CREATE" +msgctxt "CREATE" msgid "Create" msgstr "Loo" -msgctxt "OPERATION_MODIFY" +msgctxt "MODIFY" msgid "Modify" msgstr "Muuda" -msgctxt "OPERATION_REMOVE" +msgctxt "REMOVE" msgid "Remove" msgstr "Eemalda" -msgctxt "OPERATION_COMMENT" +msgctxt "COMMENT" msgid "Comment" msgstr "Kommentaar" -msgctxt "OPERATION_NEXT" +msgctxt "NEXT" msgid "Next" msgstr "Edasi" -msgctxt "OPERATION_SELF" +msgctxt "SELF" msgid "Self" msgstr "Ise" -msgctxt "OPERATION_REMOTE" +msgctxt "REMOTE" msgid "Remote" msgstr "Eemalt" -msgctxt "OPERATION_LOCAL" +msgctxt "LOCAL" msgid "Local" msgstr "Kohalik" -msgctxt "OPERATION_ACTION" +msgctxt "ACTION" msgid "Action" msgstr "Tegevus" -msgctxt "OPERATION_NETWORK" +msgctxt "NETWORK" msgid "Network" msgstr "Võrk" -msgctxt "OPERATION_ROUTER" +msgctxt "ROUTER" msgid "Router" msgstr "Ruuter" @@ -105,50 +101,50 @@ msgctxt "OPERATION_STATUS_REPORT" msgid "Operation status report" msgstr "Operatsiooni tulemus" -msgctxt "OPERATION_ACCOUNT" +msgctxt "ACCOUNT" msgid "Account" msgstr "Konto" -msgctxt "OPERATION_GROUP" +msgctxt "GROUP" msgid "Group" msgstr "Grupp" -msgctxt "OPERATION_DESC_SECTIONBAR" +msgctxt "DESC_SECTIONBAR" msgid "
" -msgstr "
" +msgstr "
" -msgctxt "OPERATION_NO_PIPES_ALLOWED" +msgctxt "NO_PIPES_ALLOWED" msgid "Pipe symbols (|) are not permitted in this field" msgstr "Pipe sümboleid (|) pole siin väljal lubatud" -msgctxt "OPERATION_ERROR_BELOW" +msgctxt "ERROR_BELOW" msgid "" "ERROR: There was an error in the validation of this page. Please scroll down" " and find the specific problem." msgstr "" "VIGA: Lehe valideerimisel ilmnes viga. Probleemi kirjeldus lehe lõpus." -msgctxt "OPERATION_ACCESS" +msgctxt "ACCESS" msgid "Access" msgstr "Juurdepääs" -msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_LOCKED" +msgctxt "ACCOUNT_LOCKED" msgid "Account is locked" msgstr "Konto on lukus" -msgctxt "OPERATION_GROUP_ADD" +msgctxt "GROUP_ADD" msgid "Add group" msgstr "Lisa grupp" -msgctxt "OPERATION_NETWORKS_ALLOW_LOCAL" +msgctxt "NETWORKS_ALLOW_LOCAL" msgid "Allow access only from local networks" msgstr "Luba juurdepääs ainult kohtvõrgust" -msgctxt "OPERATION_NETWORKS_ALLOW_PUBLIC" +msgctxt "NETWORKS_ALLOW_PUBLIC" msgid "Allow public access (entire Internet)" msgstr "Luba avalik juurdepääs (internetist)" -msgctxt "OPERATION_ERROR_PASSWORD_CHANGE" +msgctxt "ERROR_PASSWORD_CHANGE" msgid "" "An error occurred while attempting to change your password. Please make sure" " that the old password entered is correct." @@ -156,318 +152,318 @@ msgstr "" "Parooli muutmisel ilmnes viga. Palun kontrolli kas sisestasid vana parooli " "õieti." -msgctxt "OPERATION_BACK" +msgctxt "BACK" msgid "Back" msgstr "Tagasi" -msgctxt "OPERATION_BACKUP" +msgctxt "BACKUP" msgid "Backup" msgstr "Varukoopia" -msgctxt "OPERATION_DESCRIPTION_BRIEF" +msgctxt "DESCRIPTION_BRIEF" msgid "Brief description" msgstr "Brief kirjeldus" -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_CHANGE" +msgctxt "PASSWORD_CHANGE" msgid "Change Password" msgstr "Muuda parooli" -msgctxt "OPERATION_RESET_PASSWORD_TITLE" +msgctxt "RESET_PASSWORD_TITLE" msgid "Reset user password" msgstr "Tühista kasutaja parool" -msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_PASSWORD_CHANGE" +msgctxt "ACCOUNT_PASSWORD_CHANGE" msgid "Change account password" msgstr "Parooli muutmine" -msgctxt "OPERATION_CONTENT" +msgctxt "CONTENT" msgid "Content" msgstr "Sisu" -msgctxt "OPERATION_CREATE_GROUP" +msgctxt "CREATE_GROUP" msgid "Create user group" msgstr "Loo kasutajate grupp" -msgctxt "OPERATION_USER_LIST_CURRENT" +msgctxt "USER_LIST_CURRENT" msgid "Current list of users" msgstr "Nimekiri kasutajatest" -msgctxt "OPERATION_DESCRIPTION" +msgctxt "DESCRIPTION" msgid "Description" msgstr "Kirjeldus" -msgctxt "OPERATION_DESTINATION" +msgctxt "DESTINATION" msgid "Destination" msgstr "Asukoht" -msgctxt "OPERATION_DOMAIN_NAME" +msgctxt "DOMAIN_NAME" msgid "Domain name" msgstr "Domeeni nimi" -msgctxt "OPERATION_DOMAIN" +msgctxt "DOMAIN" msgid "Domain" msgstr "Domeen" -msgctxt "OPERATION_DOMAINS" +msgctxt "DOMAINS" msgid "Domains" msgstr "Domeenid" -msgctxt "OPERATION_DOWNLOAD" +msgctxt "DOWNLOAD" msgid "Download" msgstr "Allalaadimine" -msgctxt "OPERATION_ERROR_UPDATING_CONFIGURATION" +msgctxt "ERROR_UPDATING_CONFIGURATION" msgid "Error occurred while updating system configuration." msgstr "Viga süsteemi seadete uuendamisel" -msgctxt "OPERATION_GROUP_MEMBERS" +msgctxt "GROUP_MEMBERS" msgid "Group Members" msgstr "Grupi liikmed" -msgctxt "OPERATION_GROUP_NAME" +msgctxt "GROUP_NAME" msgid "Group Name" msgstr "Grupi nimi" -msgctxt "OPERATION_GROUPS" +msgctxt "GROUPS" msgid "Groups" msgstr "Grupid" -msgctxt "OPERATION_IP_ADDRESS" +msgctxt "IP_ADDRESS" msgid "IP Address" msgstr "IP aadress" -msgctxt "OPERATION_IP_ADDRESS_OR_FQDN" +msgctxt "IP_ADDRESS_OR_FQDN" msgid "IP Address or FQDN" msgstr "IP aadress või FQDN" -msgctxt "OPERATION_USER_INVALID" +msgctxt "USER_INVALID" msgid "Invalid user" msgstr "Olematu kasutaja" -msgctxt "OPERATION_LOCATION" +msgctxt "LOCATION" msgid "Location" msgstr "Asukoht" -msgctxt "OPERATION_MB" +msgctxt "MB" msgid "Mb" msgstr "Mb" -msgctxt "OPERATION_MODIFY_USER_GROUP" +msgctxt "MODIFY_USER_GROUP" msgid "Modify user group" msgstr "Muuda kasutaja kuuluvust gruppi" -msgctxt "OPERATION_NAME" +msgctxt "NAME" msgid "Name" msgstr "Nimi" -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_VERIFY_NEW" +msgctxt "PASSWORD_VERIFY_NEW" msgid "New password (verify):" msgstr "Uus parool (korda uut parooli):" -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_NEW" +msgctxt "PASSWORD_NEW" msgid "New password:" msgstr "Uus parool:" -msgctxt "OPERATION_OFF" +msgctxt "OFF" msgid "Off" msgstr "Väljas" -msgctxt "OPERATION_OK" +msgctxt "OK" msgid "Ok" msgstr "Ok" -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_OLD" +msgctxt "PASSWORD_OLD" msgid "Old password:" msgstr "Vana parool:" -msgctxt "OPERATION_ON" +msgctxt "ON" msgid "On" msgstr "Sees" -msgctxt "OPERATION_PASSWORD" +msgctxt "PASSWORD" msgid "Password" msgstr "Parool" -msgctxt "OPERATION_PERFORM" +msgctxt "PERFORM" msgid "Perform" msgstr "Perform" -msgctxt "OPERATION_RECONFIGURE" +msgctxt "RECONFIGURE" msgid "Reconfigure" msgstr "Seadista ümber" -msgctxt "OPERATION_REMOVE_USER_GROUP" +msgctxt "REMOVE_USER_GROUP" msgid "Remove user group" msgstr "Eemalda kasutajate grupp" -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_RESET" +msgctxt "PASSWORD_RESET" msgid "Reset password" msgstr "Tühista parool" -msgctxt "OPERATION_RESTORE" +msgctxt "RESTORE" msgid "Restore" msgstr "Taasta" -msgctxt "OPERATION_SHUTDOWN" +msgctxt "SHUTDOWN" msgid "Shutdown" msgstr "Sulge" -msgctxt "OPERATION_SUCCESS" +msgctxt "SUCCESS" msgid "Success" msgstr "Õnnestus" -msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_NAME_INVALID" +msgctxt "ACCOUNT_NAME_INVALID" msgid "The account name entered is invalid." msgstr "Sisestatud kasutajanime ei leitud." -msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_NAME_INVALID_CHARS" +msgctxt "ACCOUNT_NAME_INVALID_CHARS" msgid "The account name you entered contained invalid characters." msgstr "Kasutajanimi mis sa sisestasid sisaldab sobimatuid sümboleid." -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_OLD_INVALID_CHARS" +msgctxt "PASSWORD_OLD_INVALID_CHARS" msgid "The old password you entered contained invalid characters." msgstr "Vana parool mis sa sisestasid sisaldab sobimatuid sümboleid." -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_INVALID_CHARS" +msgctxt "PASSWORD_INVALID_CHARS" msgid "The password you entered contained invalid characters." msgstr "Parool mis sa sisestasid sisaldab sobimatuid sümboleid." -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_VERIFY_ERROR" +msgctxt "PASSWORD_VERIFY_ERROR" msgid "The passwords you entered did not match." msgstr "Paroolid mis sa sisestasid ei ühti." -msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_USER_NONE" +msgctxt "ACCOUNT_USER_NONE" msgid "There are no user accounts in the system." msgstr "Süsteemis pole kasutajakontosid." -msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_GROUP_NONE" +msgctxt "ACCOUNT_GROUP_NONE" msgid "There are no user groups in the system." msgstr "Süsteemis pole kasutajagruppe." -msgctxt "OPERATION_ERROR_INVALID_CHARS" +msgctxt "ERROR_INVALID_CHARS" msgid "Unexpected characters in description." msgstr "Sobimatu sümbol kirjelduses." -msgctxt "OPERATION_USER_NAME" +msgctxt "USER_NAME" msgid "User Name" msgstr "Kasutajanimi" -msgctxt "OPERATION_YOUR_ACCOUNT" +msgctxt "YOUR_ACCOUNT" msgid "Your account:" msgstr "Sinu konto:" -msgctxt "OPERATION_YOUR_ACCOUNT_INVALID" +msgctxt "YOUR_ACCOUNT_INVALID" msgid "The account name entered is invalid." msgstr "Sisestatud kasutajanime ei leitud." -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_CHANGE_SUCCESS" +msgctxt "PASSWORD_CHANGE_SUCCESS" msgid "Your password has been successfully changed." msgstr "Sinu parool on edukalt muudetud." -msgctxt "OPERATION_FM_NONBLANK" +msgctxt "FM_NONBLANK" msgid "This field must not be left blank" msgstr "See väli peab täidetud olema" -msgctxt "OPERATION_FM_INTEGER" +msgctxt "FM_INTEGER" msgid "This field must contain a positive integer" msgstr "See väli peab sisaldama positiivset täisarvu" -msgctxt "OPERATION_FM_NUMBER" +msgctxt "FM_NUMBER" msgid "This field must contain a number" msgstr "Sellele väljale saab ainult numbreid sisestada" -msgctxt "OPERATION_FM_WORD" +msgctxt "FM_WORD" msgid "This field must look like a single word." msgstr "Selle välja sisestus peab välja nägema nagu üks sõna." -msgctxt "OPERATION_FM_DATE" +msgctxt "FM_DATE" msgid "The data entered could not be parsed as a date" msgstr "Sisestatud andmeid ei saa kuupäevaks lugeda" -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER1" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER1" msgid "You must enter a credit card number" msgstr "Sa pead sisestama krediitkaardi numbri" -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER2" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER2" msgid "" "Credit card numbers shouldn\\'t have anything but numbers, spaces or dashes" msgstr "" "Krediitkaardi number ei tohi sisaldada mitte midagi muud kui numbreid ja " "tühikuid" -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER3" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER3" msgid "Must be at least 14 characters in length" msgstr "Peab olema vähemalt 14 sümbolit pikk" -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER4" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER4" msgid "Doesn\\'t appear to be a valid credit card number" msgstr "Ei tundu sobivat krediikaardi numbriks" -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY1" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY1" msgid "No expiry date entered." msgstr "Kaardi kehtivuse lõpu kuupäeva ei sisestatud." -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY2" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY2" msgid "Expiry date must be in the format MM/YY or MM/YYYY" msgstr "Kehtivuse lõpp peab olema vormingus KK/AA või KK/AAAA" -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY3" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY3" msgid "This expiry date appears to have already passed" msgstr "See kuupäev on juba möödas" -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY4" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY4" msgid "This expiry date appears to be too far in the future" msgstr "See kehtivuse lõpu kuupäev on liiga kaugel tulevikus" -msgctxt "OPERATION_FM_ISO_COUNTRY_CODE1" +msgctxt "FM_ISO_COUNTRY_CODE1" msgid "You must provide a country code" msgstr "Sisesta riigi kood" -msgctxt "OPERATION_FM_ISO_COUNTRY_CODE2" +msgctxt "FM_ISO_COUNTRY_CODE2" msgid "This field does not contain an ISO country code" msgstr "Väli ei sisalda maa koodi ISO vormingus" -msgctxt "OPERATION_FM_US_STATE" +msgctxt "FM_US_STATE" msgid "This doesn\\'t appear to be a valid 2-letter US state abbreviation" msgstr "This doesn\\'t appear to be a valid 2-letter US state abbreviation" -msgctxt "OPERATION_FM_US_ZIPCODE" +msgctxt "FM_US_ZIPCODE" msgid "US zip codes must contain 5 or 9 numbers" msgstr "US indeks koosneb ainult 5 või 9 numbrist" -msgctxt "OPERATION_FM_MINLENGTH1" +msgctxt "FM_MINLENGTH1" msgid "Minimum length has been specified meaninglessly as [_1]" msgstr "Minimum length has been specified meaninglessly as {$minlength}" -msgctxt "OPERATION_FM_MINLENGTH2" +msgctxt "FM_MINLENGTH2" msgid "This field must be at least [_1] characters" msgstr "See väli peab sisaldama vähemalt {$minlength} sümbolit" -msgctxt "OPERATION_FM_MAXLENGTH1" +msgctxt "FM_MAXLENGTH1" msgid "Maximum length has been specified meaninglessly as [_1]" msgstr "Maximum length has been specified meaninglessly as {$maxlength}" -msgctxt "OPERATION_FM_MAXLENGTH2" +msgctxt "FM_MAXLENGTH2" msgid "This field must be no more than [_1] characters" msgstr "See väli ei tohi sisaldada rohkem kui {$maxlength} sümbolit" -msgctxt "OPERATION_FM_EXACTLENGTH1" +msgctxt "FM_EXACTLENGTH1" msgid "You must specify the length for the field." msgstr "You must specify the length for the field." -msgctxt "OPERATION_FM_EXACTLENGTH2" +msgctxt "FM_EXACTLENGTH2" msgid "You must specify the exactlength of the field with an integer" msgstr "You must specify the exactlength of the field with an integer" -msgctxt "OPERATION_FM_EXACTLENGTH3" +msgctxt "FM_EXACTLENGTH3" msgid "This field must be exactly [_1] characters" msgstr "This field must be exactly {$exactlength} characters" -msgctxt "OPERATION_FM_LENGTHRANGE1" +msgctxt "FM_LENGTHRANGE1" msgid "You must specify the maximum and minimum length for the field." msgstr "Pead täpsustama maksimum ja miinimum pikkuse sellele väljale" -msgctxt "OPERATION_FM_LENGTHRANGE2" +msgctxt "FM_LENGTHRANGE2" msgid "" "You must specify the maximum and minimum lengths of the field with an " "integer" @@ -475,49 +471,49 @@ msgstr "" "You must specify the maximum and minimum lengths of the field with an " "integer" -msgctxt "OPERATION_FM_LENGTHRANGE3" +msgctxt "FM_LENGTHRANGE3" msgid "This field must be between [_1] and [_2] characters" msgstr "" "See väli saab sisaldada {$minlength} ja {$maxlength} vahemikus sümboleid" -msgctxt "OPERATION_FM_URL" +msgctxt "FM_URL" msgid "This field must contain a URL starting with http:// or ftp://" msgstr "Väli peab sisaldama URL-i algusega http:// või ftp://" -msgctxt "OPERATION_FM_EMAIL_SIMPLE1" +msgctxt "FM_EMAIL_SIMPLE1" msgid "You must enter an email address." msgstr "Pead sisestama e-maili aadressi:" -msgctxt "OPERATION_FM_EMAIL_SIMPLE2" +msgctxt "FM_EMAIL_SIMPLE2" msgid "This field doesn\\'t look like an RFC822-compliant email address" msgstr "Sisestus sellel väljal ei ole RFC822-vormingus e-maili aadress" -msgctxt "OPERATION_FM_DOMAIN_NAME" +msgctxt "FM_DOMAIN_NAME" msgid "This field doesn\\'t look like a valid Internet domain name or hostname." msgstr "Sisestus sellel väljal ei paista olevat domeeni või hostinimi." -msgctxt "OPERATION_FM_IP_NUMBER1" +msgctxt "FM_IP_NUMBER1" msgid "This field must contain a valid IP number and can not be left blank." msgstr "See väli peab sisaldama IP aadressi ja ei tohi sisaldada tühikuid." -msgctxt "OPERATION_FM_IP_NUMBER2" +msgctxt "FM_IP_NUMBER2" msgid "Invalid IP address format (expected X.X.X.X)" msgstr "Sobimatu IP aadress DHCP alguseks (mall X.X.X.X)" -msgctxt "OPERATION_FM_IP_NUMBER3" +msgctxt "FM_IP_NUMBER3" msgid "[_1] is more than 255" msgstr "{$octet} on rohkem kui 255" -msgctxt "OPERATION_FM_USERNAME" +msgctxt "FM_USERNAME" msgid "" "This field must look like a valid username (3 to 8 letters and numbers)" msgstr "See väli peab sisaldama kasutajanime (3 kuni 8 tähte ja numbrit)" -msgctxt "OPERATION_FM_PASSWORD1" +msgctxt "FM_PASSWORD1" msgid "You must provide a password." msgstr "Pead parooli looma." -msgctxt "OPERATION_FM_PASSWORD2" +msgctxt "FM_PASSWORD2" msgid "" "The password you provided was not a good password.A good password must " "contain all of the following: upper case letter, lower case letter, number, " @@ -527,18 +523,18 @@ msgstr "" "sisaldama: Suuri ja väikseid tähti, numbreid, tähestikus mitte olevaid " "sümboleid ja vähemalt 7 sümbolit pikk." -msgctxt "OPERATION_FM_MAC_ADDRESS1" +msgctxt "FM_MAC_ADDRESS1" msgid "You must provide a MAC address." msgstr "Sisesta MAC aadress:" -msgctxt "OPERATION_FM_MAC_ADDRESS2" +msgctxt "FM_MAC_ADDRESS2" msgid "The MAC address you provided was not valid." msgstr "Sisestatud MAC aadress ei sobi." -msgctxt "OPERATION_FM_ERR_UNEXPECTED_DESC" +msgctxt "FM_ERR_UNEXPECTED_DESC" msgid "Error: unexpected or missing characters in description" msgstr "Viga: sobimatu või puuduv sümbol kirjelduses" -msgctxt "OPERATION_CSRF_VALIDATION_FAILURE" -msgid "Placeholder for missing original text" +msgctxt "CSRF_VALIDATION_FAILURE" +msgid "Error: CSRF token is invalid or outdated." msgstr "Error: CSRF token is invalid or outdated." diff --git a/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_fr.po b/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_fr.po index 1fc6ff0..4f0707d 100644 --- a/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_fr.po +++ b/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_fr.po @@ -6,145 +6,121 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "" -"OPERATION__AUTO => 1,\n" +"1,\n" "\n" -"YES " +"YES" msgid "Placeholder for missing original text" msgstr "Oui" -msgctxt "" -"OPERATION_\n" -"NO " -msgid "Placeholder for missing original text" -msgstr "Non" - -msgctxt "" -"OPERATION_\n" -"edit " -msgid "Placeholder for missing original text" -msgstr "Modifier" - -msgctxt "" -"OPERATION_\n" -"del " -msgid "Placeholder for missing original text" -msgstr "Effacer" - -msgctxt "" -"OPERATION_\n" -"exit " -msgid "Placeholder for missing original text" -msgstr "Quitter" - -msgctxt "" -"OPERATION_\n" -"cancel " -msgid "Placeholder for missing original text" -msgstr "Annuler" - -msgctxt "" -"OPERATION_\n" -"hello " -msgid "Placeholder for missing original text" -msgstr "salut" - -msgctxt "OPERATION_All rights reserved" -msgid "All Rights Reserved" -msgstr "Tous droits réservés" - -msgctxt "OPERATION_Collaboration" -msgid "Collaboration" -msgstr "Collaboration" - -msgctxt "OPERATION_Administration" -msgid "Administration" -msgstr "Administration" - -msgctxt "OPERATION_Security" -msgid "Security" -msgstr "Sécurité" - -msgctxt "OPERATION_Configuration" -msgid "Configuration" -msgstr "Configuration" - -msgctxt "OPERATION_Miscellaneous" -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Divers" - -msgctxt "OPERATION_Your Settings" -msgid "Your Settings" -msgstr "Vos paramètres" - -msgctxt "OPERATION_SAVE" -msgid "Save" -msgstr "Enregistrer" - -msgctxt "OPERATION_CANCEL" -msgid "Cancel" -msgstr "Annuler" - -msgctxt "OPERATION_ENABLED" -msgid "Enabled" -msgstr "Activé" - -msgctxt "OPERATION_DISABLED" -msgid "Disabled" -msgstr "Désactivé" - -msgctxt "OPERATION_NO" +msgctxt "NO" msgid "No" msgstr "Non" -msgctxt "OPERATION_YES" +msgctxt "edit" +msgid "edit" +msgstr "Modifier" + +msgctxt "del" +msgid "del" +msgstr "Effacer" + +msgctxt "exit" +msgid "Exit" +msgstr "Quitter" + +msgctxt "cancel" +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" + +msgctxt "hello" +msgid "hello" +msgstr "salut" + +msgctxt "Collaboration" +msgid "Collaboration" +msgstr "Collaboration" + +msgctxt "Administration" +msgid "Administration" +msgstr "Administration" + +msgctxt "Security" +msgid "Security" +msgstr "Sécurité" + +msgctxt "Configuration" +msgid "Configuration" +msgstr "Configuration" + +msgctxt "Miscellaneous" +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Divers" + +msgctxt "SAVE" +msgid "Save" +msgstr "Enregistrer" + +msgctxt "CANCEL" +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" + +msgctxt "ENABLED" +msgid "Enabled" +msgstr "Activé" + +msgctxt "DISABLED" +msgid "Disabled" +msgstr "Désactivé" + +msgctxt "YES" msgid "Yes" msgstr "Oui" -msgctxt "OPERATION_ADD" +msgctxt "ADD" msgid "Add" msgstr "Ajouter" -msgctxt "OPERATION_CREATE" +msgctxt "CREATE" msgid "Create" msgstr "Créer" -msgctxt "OPERATION_MODIFY" +msgctxt "MODIFY" msgid "Modify" msgstr "Modifier" -msgctxt "OPERATION_REMOVE" +msgctxt "REMOVE" msgid "Remove" msgstr "Supprimer" -msgctxt "OPERATION_COMMENT" +msgctxt "COMMENT" msgid "Comment" msgstr "Commentaire" -msgctxt "OPERATION_NEXT" +msgctxt "NEXT" msgid "Next" msgstr "Suivant" -msgctxt "OPERATION_SELF" +msgctxt "SELF" msgid "Self" msgstr "Ce serveur" -msgctxt "OPERATION_REMOTE" +msgctxt "REMOTE" msgid "Remote" msgstr "Distant" -msgctxt "OPERATION_LOCAL" +msgctxt "LOCAL" msgid "Local" msgstr "Local" -msgctxt "OPERATION_ACTION" +msgctxt "ACTION" msgid "Action" msgstr "Action" -msgctxt "OPERATION_NETWORK" +msgctxt "NETWORK" msgid "Network" msgstr "Réseau" -msgctxt "OPERATION_ROUTER" +msgctxt "ROUTER" msgid "Router" msgstr "Routeur" @@ -152,23 +128,23 @@ msgctxt "OPERATION_STATUS_REPORT" msgid "Operation status report" msgstr "Rapport d\\'état de l\\'opération" -msgctxt "OPERATION_ACCOUNT" +msgctxt "ACCOUNT" msgid "Account" msgstr "Compte" -msgctxt "OPERATION_GROUP" +msgctxt "GROUP" msgid "Group" msgstr "Groupe" -msgctxt "OPERATION_DESC_SECTIONBAR" +msgctxt "DESC_SECTIONBAR" msgid "
" -msgstr "
" +msgstr "
" -msgctxt "OPERATION_NO_PIPES_ALLOWED" +msgctxt "NO_PIPES_ALLOWED" msgid "Pipe symbols (|) are not permitted in this field" msgstr "La barre verticale \"|\" (pipe) n\\'est pas autorisée dans ce champ." -msgctxt "OPERATION_ERROR_BELOW" +msgctxt "ERROR_BELOW" msgid "" "ERROR: There was an error in the validation of this page. Please scroll down" " and find the specific problem." @@ -176,27 +152,27 @@ msgstr "" "ERREUR : Une erreur s\\'est produite lors de la validation de cette page. " "Vous trouverez ci-dessous les raisons de ce problème :" -msgctxt "OPERATION_ACCESS" +msgctxt "ACCESS" msgid "Access" msgstr "Accès" -msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_LOCKED" +msgctxt "ACCOUNT_LOCKED" msgid "Account is locked" msgstr "Le compte est verrouillé" -msgctxt "OPERATION_GROUP_ADD" +msgctxt "GROUP_ADD" msgid "Add group" msgstr "Ajouter un groupe" -msgctxt "OPERATION_NETWORKS_ALLOW_LOCAL" +msgctxt "NETWORKS_ALLOW_LOCAL" msgid "Allow access only from local networks" msgstr "N\\'autoriser l\\'accès que depuis les réseaux locaux" -msgctxt "OPERATION_NETWORKS_ALLOW_PUBLIC" +msgctxt "NETWORKS_ALLOW_PUBLIC" msgid "Allow public access (entire Internet)" msgstr "Autoriser l\\'accès complet (LAN et Internet)" -msgctxt "OPERATION_ERROR_PASSWORD_CHANGE" +msgctxt "ERROR_PASSWORD_CHANGE" msgid "" "An error occurred while attempting to change your password. Please make sure" " that the old password entered is correct." @@ -204,326 +180,326 @@ msgstr "" "Une erreur s\\'est produite pendant la modification de votre mot de passe. " "Veuillez vous assurer de l\\'exactitude de l\\'ancien mot de passe tapé." -msgctxt "OPERATION_BACK" +msgctxt "BACK" msgid "Back" msgstr "Retour" -msgctxt "OPERATION_BACKUP" +msgctxt "BACKUP" msgid "Backup" msgstr "Sauvegarde" -msgctxt "OPERATION_DESCRIPTION_BRIEF" +msgctxt "DESCRIPTION_BRIEF" msgid "Brief description" msgstr "Brève description" -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_CHANGE" +msgctxt "PASSWORD_CHANGE" msgid "Change Password" msgstr "Changer le mot de passe" -msgctxt "OPERATION_RESET_PASSWORD_TITLE" +msgctxt "RESET_PASSWORD_TITLE" msgid "Reset user password" msgstr "Réinitialiser le mot de passe de l\\'utilisateur" -msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_PASSWORD_CHANGE" +msgctxt "ACCOUNT_PASSWORD_CHANGE" msgid "Change account password" msgstr "Changer le mot de passe du compte" -msgctxt "OPERATION_CONTENT" +msgctxt "CONTENT" msgid "Content" msgstr "Contenu" -msgctxt "OPERATION_CREATE_GROUP" +msgctxt "CREATE_GROUP" msgid "Create user group" msgstr "Créer un groupe d\\'utilisateurs" -msgctxt "OPERATION_USER_LIST_CURRENT" +msgctxt "USER_LIST_CURRENT" msgid "Current list of users" msgstr "Liste des utilisateurs" -msgctxt "OPERATION_DESCRIPTION" +msgctxt "DESCRIPTION" msgid "Description" msgstr "Description" -msgctxt "OPERATION_DESTINATION" +msgctxt "DESTINATION" msgid "Destination" msgstr "Destination" -msgctxt "OPERATION_DOMAIN_NAME" +msgctxt "DOMAIN_NAME" msgid "Domain name" msgstr "Nom de Domaine" -msgctxt "OPERATION_DOMAIN" +msgctxt "DOMAIN" msgid "Domain" msgstr "Domaine" -msgctxt "OPERATION_DOMAINS" +msgctxt "DOMAINS" msgid "Domains" msgstr "Domaines" -msgctxt "OPERATION_DOWNLOAD" +msgctxt "DOWNLOAD" msgid "Download" msgstr "Télécharger" -msgctxt "OPERATION_ERROR_UPDATING_CONFIGURATION" +msgctxt "ERROR_UPDATING_CONFIGURATION" msgid "Error occurred while updating system configuration." msgstr "" "Une erreur s\\'est produite pendant la mise à jour de la configuration du " "serveur." -msgctxt "OPERATION_GROUP_MEMBERS" +msgctxt "GROUP_MEMBERS" msgid "Group Members" msgstr "Membres du groupe" -msgctxt "OPERATION_GROUP_NAME" +msgctxt "GROUP_NAME" msgid "Group Name" msgstr "Nom du groupe" -msgctxt "OPERATION_GROUPS" +msgctxt "GROUPS" msgid "Groups" msgstr "Groupes" -msgctxt "OPERATION_IP_ADDRESS" +msgctxt "IP_ADDRESS" msgid "IP Address" msgstr "Adresse IP" -msgctxt "OPERATION_IP_ADDRESS_OR_FQDN" +msgctxt "IP_ADDRESS_OR_FQDN" msgid "IP Address or FQDN" msgstr "Adresse IP ou FQDN" -msgctxt "OPERATION_USER_INVALID" +msgctxt "USER_INVALID" msgid "Invalid user" msgstr "Utilisateur non autorisé" -msgctxt "OPERATION_LOCATION" +msgctxt "LOCATION" msgid "Location" msgstr "Emplacement" -msgctxt "OPERATION_MB" +msgctxt "MB" msgid "Mb" msgstr "Mo" -msgctxt "OPERATION_MODIFY_USER_GROUP" +msgctxt "MODIFY_USER_GROUP" msgid "Modify user group" msgstr "Modifier le groupe d\\'utilisateurs" -msgctxt "OPERATION_NAME" +msgctxt "NAME" msgid "Name" msgstr "Nom" -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_VERIFY_NEW" +msgctxt "PASSWORD_VERIFY_NEW" msgid "New password (verify):" msgstr "Nouveau mot de passe (vérification)" -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_NEW" +msgctxt "PASSWORD_NEW" msgid "New password:" msgstr "Nouveau mot de passe" -msgctxt "OPERATION_OFF" +msgctxt "OFF" msgid "Off" msgstr "Désactivé" -msgctxt "OPERATION_OK" +msgctxt "OK" msgid "Ok" msgstr "Ok" -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_OLD" +msgctxt "PASSWORD_OLD" msgid "Old password:" msgstr "Ancien mot de passe" -msgctxt "OPERATION_ON" +msgctxt "ON" msgid "On" msgstr "Activé" -msgctxt "OPERATION_PASSWORD" +msgctxt "PASSWORD" msgid "Password" msgstr "Mot de passe" -msgctxt "OPERATION_PERFORM" +msgctxt "PERFORM" msgid "Perform" msgstr "Exécuter" -msgctxt "OPERATION_RECONFIGURE" +msgctxt "RECONFIGURE" msgid "Reconfigure" msgstr "Reconfigurer" -msgctxt "OPERATION_REMOVE_USER_GROUP" +msgctxt "REMOVE_USER_GROUP" msgid "Remove user group" msgstr "Supprimer le groupe d\\'utilisateurs" -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_RESET" +msgctxt "PASSWORD_RESET" msgid "Reset password" msgstr "Réinitialiser le mot de passe" -msgctxt "OPERATION_RESTORE" +msgctxt "RESTORE" msgid "Restore" msgstr "Restaurer" -msgctxt "OPERATION_SHUTDOWN" +msgctxt "SHUTDOWN" msgid "Shutdown" msgstr "Arrêter" -msgctxt "OPERATION_SUCCESS" +msgctxt "SUCCESS" msgid "Success" msgstr "Opération réussie" -msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_NAME_INVALID" +msgctxt "ACCOUNT_NAME_INVALID" msgid "The account name entered is invalid." msgstr "Le nom d\\'utilisateur que vous avez tapé n\\'est pas valide." -msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_NAME_INVALID_CHARS" +msgctxt "ACCOUNT_NAME_INVALID_CHARS" msgid "The account name you entered contained invalid characters." msgstr "" "Le nom d\\'utilisateur que vous avez tapé contient des caractères non " "valides." -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_OLD_INVALID_CHARS" +msgctxt "PASSWORD_OLD_INVALID_CHARS" msgid "The old password you entered contained invalid characters." msgstr "" "L\\'ancien mot de passe que vous avez tapé contient des caractères non " "valides." -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_INVALID_CHARS" +msgctxt "PASSWORD_INVALID_CHARS" msgid "The password you entered contained invalid characters." msgstr "" "Le mot de passe que vous avez tapé contient des caractères non valides." -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_VERIFY_ERROR" +msgctxt "PASSWORD_VERIFY_ERROR" msgid "The passwords you entered did not match." msgstr "Les mots de passe ne concordent pas." -msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_USER_NONE" +msgctxt "ACCOUNT_USER_NONE" msgid "There are no user accounts in the system." msgstr "Aucun compte utilisateur n\\'a été défini dans le système." -msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_GROUP_NONE" +msgctxt "ACCOUNT_GROUP_NONE" msgid "There are no user groups in the system." msgstr "Il n\\'y a aucun groupe d\\'utilisateurs défini dans le système." -msgctxt "OPERATION_ERROR_INVALID_CHARS" +msgctxt "ERROR_INVALID_CHARS" msgid "Unexpected characters in description." msgstr "Caractères inattendus dans la description." -msgctxt "OPERATION_USER_NAME" +msgctxt "USER_NAME" msgid "User Name" msgstr "Nom d\\'utilisateur" -msgctxt "OPERATION_YOUR_ACCOUNT" +msgctxt "YOUR_ACCOUNT" msgid "Your account:" msgstr "Votre compte utilisateur:" -msgctxt "OPERATION_YOUR_ACCOUNT_INVALID" +msgctxt "YOUR_ACCOUNT_INVALID" msgid "The account name entered is invalid." msgstr "Le nom d\\'utilisateur que vous avez tapé n\\'est pas valide." -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_CHANGE_SUCCESS" +msgctxt "PASSWORD_CHANGE_SUCCESS" msgid "Your password has been successfully changed." msgstr "Le mot de passe a été modifié avec succès." -msgctxt "OPERATION_FM_NONBLANK" +msgctxt "FM_NONBLANK" msgid "This field must not be left blank" msgstr "Ce champ ne doit pas être vide." -msgctxt "OPERATION_FM_INTEGER" +msgctxt "FM_INTEGER" msgid "This field must contain a positive integer" msgstr "Ce champ doit contenir un entier positif." -msgctxt "OPERATION_FM_NUMBER" +msgctxt "FM_NUMBER" msgid "This field must contain a number" msgstr "Ce champ doit contenir un nombre." -msgctxt "OPERATION_FM_WORD" +msgctxt "FM_WORD" msgid "This field must look like a single word." msgstr "Ce champ doit être composé d\\'un seul mot." -msgctxt "OPERATION_FM_DATE" +msgctxt "FM_DATE" msgid "The data entered could not be parsed as a date" msgstr "La valeur tapée ne correspond pas à une date." -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER1" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER1" msgid "You must enter a credit card number" msgstr "Vous devez taper un numéro de carte de paiement." -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER2" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER2" msgid "" "Credit card numbers shouldn\\'t have anything but numbers, spaces or dashes" msgstr "" "Le numéro de carte de paiement ne doit contenir que des nombres, des espaces" " ou des tirets." -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER3" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER3" msgid "Must be at least 14 characters in length" msgstr "Il doit être composé d\\'au moins 14 caractères." -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER4" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER4" msgid "Doesn\\'t appear to be a valid credit card number" msgstr "" "Il ne semble pas correspondre à un numéro valide de carte de paiement." -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY1" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY1" msgid "No expiry date entered." msgstr "Aucune date d\\'expiration n\\'a été tapée." -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY2" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY2" msgid "Expiry date must be in the format MM/YY or MM/YYYY" msgstr "La date d\\'expiration doit être tapée sous la forme MM/AA ou MM/AAAA." -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY3" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY3" msgid "This expiry date appears to have already passed" msgstr "La date d\\'expiration a déjà expirée." -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY4" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY4" msgid "This expiry date appears to be too far in the future" msgstr "La date d\\'expiration semble trop éloignée dans le futur." -msgctxt "OPERATION_FM_ISO_COUNTRY_CODE1" +msgctxt "FM_ISO_COUNTRY_CODE1" msgid "You must provide a country code" msgstr "Vous devez taper un code de région." -msgctxt "OPERATION_FM_ISO_COUNTRY_CODE2" +msgctxt "FM_ISO_COUNTRY_CODE2" msgid "This field does not contain an ISO country code" msgstr "Ce champ ne contient pas de code ISO de région valide." -msgctxt "OPERATION_FM_US_STATE" +msgctxt "FM_US_STATE" msgid "This doesn\\'t appear to be a valid 2-letter US state abbreviation" msgstr "Cette abréviation en deux lettres d\\'état américain n\\'est pas valide." -msgctxt "OPERATION_FM_US_ZIPCODE" +msgctxt "FM_US_ZIPCODE" msgid "US zip codes must contain 5 or 9 numbers" msgstr "Les codes postaux américains doivent contenir 5 ou 9 chiffres." -msgctxt "OPERATION_FM_MINLENGTH1" +msgctxt "FM_MINLENGTH1" msgid "Minimum length has been specified meaninglessly as [_1]" msgstr "La longueur minimale a été définie arbitrairement à [_1] caractères." -msgctxt "OPERATION_FM_MINLENGTH2" +msgctxt "FM_MINLENGTH2" msgid "This field must be at least [_1] characters" msgstr "Ce champ doit contenir au minimum [_1] caractères." -msgctxt "OPERATION_FM_MAXLENGTH1" +msgctxt "FM_MAXLENGTH1" msgid "Maximum length has been specified meaninglessly as [_1]" msgstr "La longueur maximale a été définie arbitrairement à [_1] caractères." -msgctxt "OPERATION_FM_MAXLENGTH2" +msgctxt "FM_MAXLENGTH2" msgid "This field must be no more than [_1] characters" msgstr "Ce champ doit ne doit pas dépasser [_1] caractères." -msgctxt "OPERATION_FM_EXACTLENGTH1" +msgctxt "FM_EXACTLENGTH1" msgid "You must specify the length for the field." msgstr "Vous devez définir la longueur de ce champ." -msgctxt "OPERATION_FM_EXACTLENGTH2" +msgctxt "FM_EXACTLENGTH2" msgid "You must specify the exactlength of the field with an integer" msgstr "Vous devez définir la longueur exacte de ce champ avec un entier." -msgctxt "OPERATION_FM_EXACTLENGTH3" +msgctxt "FM_EXACTLENGTH3" msgid "This field must be exactly [_1] characters" msgstr "Ce champ doit faire exactement [_1] caractères." -msgctxt "OPERATION_FM_LENGTHRANGE1" +msgctxt "FM_LENGTHRANGE1" msgid "You must specify the maximum and minimum length for the field." msgstr "Vous devez définir les longueurs maximale et minimale de ce champ." -msgctxt "OPERATION_FM_LENGTHRANGE2" +msgctxt "FM_LENGTHRANGE2" msgid "" "You must specify the maximum and minimum lengths of the field with an " "integer" @@ -531,54 +507,54 @@ msgstr "" "Vous devez définir les longueurs maximale et minimale de ce champ avec des " "entiers." -msgctxt "OPERATION_FM_LENGTHRANGE3" +msgctxt "FM_LENGTHRANGE3" msgid "This field must be between [_1] and [_2] characters" msgstr "La longueur de ce champ doit être comprise entre [_1] caractères." -msgctxt "OPERATION_FM_URL" +msgctxt "FM_URL" msgid "This field must contain a URL starting with http:// or ftp://" msgstr "Ce champ doit contenir une URL commençant par http:// ou ftp://" -msgctxt "OPERATION_FM_EMAIL_SIMPLE1" +msgctxt "FM_EMAIL_SIMPLE1" msgid "You must enter an email address." msgstr "Vous devez taper une adresse de courriel." -msgctxt "OPERATION_FM_EMAIL_SIMPLE2" +msgctxt "FM_EMAIL_SIMPLE2" msgid "This field doesn\\'t look like an RFC822-compliant email address" msgstr "" "Ce champ ne semble pas respecter le format RFC822 des adresses de courriel." -msgctxt "OPERATION_FM_DOMAIN_NAME" +msgctxt "FM_DOMAIN_NAME" msgid "This field doesn\\'t look like a valid Internet domain name or hostname." msgstr "" "Ce champ ne semble pas contenir de nom de domaine Internet ou d\\'hôte " "valide." -msgctxt "OPERATION_FM_IP_NUMBER1" +msgctxt "FM_IP_NUMBER1" msgid "This field must contain a valid IP number and can not be left blank." msgstr "" "Ce champ doit contenir une adresse IP valide et ne doit pas être vide." -msgctxt "OPERATION_FM_IP_NUMBER2" +msgctxt "FM_IP_NUMBER2" msgid "Invalid IP address format (expected X.X.X.X)" msgstr "Format d\\'adresse IP incorrect (X.X.X.X attendu)" -msgctxt "OPERATION_FM_IP_NUMBER3" +msgctxt "FM_IP_NUMBER3" msgid "[_1] is more than 255" msgstr "La valeur [_1] dépasse 255." -msgctxt "OPERATION_FM_USERNAME" +msgctxt "FM_USERNAME" msgid "" "This field must look like a valid username (3 to 8 letters and numbers)" msgstr "" "Ce champ doit contenir un nom d\\'utilisateur valide (3 à 8 lettres et " "chiffres)." -msgctxt "OPERATION_FM_PASSWORD1" +msgctxt "FM_PASSWORD1" msgid "You must provide a password." msgstr "Vous devez taper un mot de passe." -msgctxt "OPERATION_FM_PASSWORD2" +msgctxt "FM_PASSWORD2" msgid "" "The password you provided was not a good password.A good password must " "contain all of the following: upper case letter, lower case letter, number, " @@ -589,54 +565,40 @@ msgstr "" "chiffres et des caractères non alphanumériques et être composé d\\'au moins " "7 caractères." -msgctxt "OPERATION_FM_MAC_ADDRESS1" +msgctxt "FM_MAC_ADDRESS1" msgid "You must provide a MAC address." msgstr "Vous devez taper une adresse Ethernet." -msgctxt "OPERATION_FM_MAC_ADDRESS2" +msgctxt "FM_MAC_ADDRESS2" msgid "The MAC address you provided was not valid." msgstr "L\\'adresse Ethernet que vous avez tapé n\\'est pas valide." -msgctxt "OPERATION_FM_ERR_UNEXPECTED_DESC" +msgctxt "FM_ERR_UNEXPECTED_DESC" msgid "Error: unexpected or missing characters in description" msgstr "ERREUR : caractères invalides ou manquants dans la description." -msgctxt "" -"OPERATION_\n" -"acs_NO " +msgctxt "acs_NO" msgid "Not Authorized" msgstr "Non autorisé" -msgctxt "" -"OPERATION_\n" -"acs_LOGIN " +msgctxt "acs_LOGIN" msgid "Login required" msgstr "Connexion obligatoire" -msgctxt "" -"OPERATION_\n" -"acs_ADMIN " +msgctxt "acs_ADMIN" msgid "Admin rights required" msgstr "Droits d\\'administration requis" -msgctxt "OPERATION_User password" -msgid "User password" -msgstr "Mot de passe utilisateur" - msgctxt "" -"OPERATION_\n" -"Logout " +",\n" +"Logout" msgid "Logout" msgstr "Déconnexion" -msgctxt "" -"OPERATION_\n" -"Home " +msgctxt "Home" msgid "Home" msgstr "Accueil" -msgctxt "" -"OPERATION_\n" -"CSRF_VALIDATION_FAILURE " +msgctxt "CSRF_VALIDATION_FAILURE" msgid "Error: CSRF token is invalid or outdated." msgstr "Erreur: le jeton CSRF est invalide ou expiré." diff --git a/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_he.po b/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_he.po index 75d3c9e..06b8fe9 100644 --- a/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_he.po +++ b/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_he.po @@ -5,99 +5,95 @@ msgstr "" "Language: None\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" -msgctxt "OPERATION_Collaboration" +msgctxt "Collaboration" msgid "Collaboration" msgstr "Collaboration" -msgctxt "OPERATION_Administration" +msgctxt "Administration" msgid "Administration" msgstr "Administration" -msgctxt "OPERATION_Security" +msgctxt "Security" msgid "Security" msgstr "Security" -msgctxt "OPERATION_Configuration" +msgctxt "Configuration" msgid "Configuration" msgstr "קונפיגורציה" -msgctxt "OPERATION_Miscellaneous" +msgctxt "Miscellaneous" msgid "Miscellaneous" msgstr "Miscellaneous" -msgctxt "OPERATION_Your Settings" -msgid "Your Settings" -msgstr "Your Settings" - -msgctxt "OPERATION_SAVE" +msgctxt "SAVE" msgid "Save" msgstr "שמור" -msgctxt "OPERATION_CANCEL" +msgctxt "CANCEL" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" -msgctxt "OPERATION_ENABLED" +msgctxt "ENABLED" msgid "Enabled" msgstr "Enabled" -msgctxt "OPERATION_DISABLED" +msgctxt "DISABLED" msgid "Disabled" msgstr "Disabled" -msgctxt "OPERATION_NO" +msgctxt "NO" msgid "No" msgstr "No" -msgctxt "OPERATION_YES" +msgctxt "YES" msgid "Yes" msgstr "Yes" -msgctxt "OPERATION_ADD" +msgctxt "ADD" msgid "Add" msgstr "הוסף" -msgctxt "OPERATION_CREATE" +msgctxt "CREATE" msgid "Create" msgstr "Create" -msgctxt "OPERATION_MODIFY" +msgctxt "MODIFY" msgid "Modify" msgstr "שנה" -msgctxt "OPERATION_REMOVE" +msgctxt "REMOVE" msgid "Remove" msgstr "הסרה" -msgctxt "OPERATION_COMMENT" +msgctxt "COMMENT" msgid "Comment" msgstr "Comment" -msgctxt "OPERATION_NEXT" +msgctxt "NEXT" msgid "Next" msgstr "Next" -msgctxt "OPERATION_SELF" +msgctxt "SELF" msgid "Self" msgstr "Self" -msgctxt "OPERATION_REMOTE" +msgctxt "REMOTE" msgid "Remote" msgstr "הסרה" -msgctxt "OPERATION_LOCAL" +msgctxt "LOCAL" msgid "Local" msgstr "Local" -msgctxt "OPERATION_ACTION" +msgctxt "ACTION" msgid "Action" msgstr "פעולה" -msgctxt "OPERATION_NETWORK" +msgctxt "NETWORK" msgid "Network" msgstr "Network" -msgctxt "OPERATION_ROUTER" +msgctxt "ROUTER" msgid "Router" msgstr "Router" @@ -105,23 +101,23 @@ msgctxt "OPERATION_STATUS_REPORT" msgid "Operation status report" msgstr "Operation status report" -msgctxt "OPERATION_ACCOUNT" +msgctxt "ACCOUNT" msgid "Account" msgstr "חשבון" -msgctxt "OPERATION_GROUP" +msgctxt "GROUP" msgid "Group" msgstr "Group" -msgctxt "OPERATION_DESC_SECTIONBAR" +msgctxt "DESC_SECTIONBAR" msgid "
" -msgstr "
" +msgstr "
" -msgctxt "OPERATION_NO_PIPES_ALLOWED" +msgctxt "NO_PIPES_ALLOWED" msgid "Pipe symbols (|) are not permitted in this field" msgstr "Pipe symbols (|) are not permitted in this field" -msgctxt "OPERATION_ERROR_BELOW" +msgctxt "ERROR_BELOW" msgid "" "ERROR: There was an error in the validation of this page. Please scroll down" " and find the specific problem." @@ -129,27 +125,27 @@ msgstr "" "ERROR: There was an error in the validation of this page. Please scroll down" " and find the specific problem." -msgctxt "OPERATION_ACCESS" +msgctxt "ACCESS" msgid "Access" msgstr "Access" -msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_LOCKED" +msgctxt "ACCOUNT_LOCKED" msgid "Account is locked" msgstr "Account is locked" -msgctxt "OPERATION_GROUP_ADD" +msgctxt "GROUP_ADD" msgid "Add group" msgstr "Add group" -msgctxt "OPERATION_NETWORKS_ALLOW_LOCAL" +msgctxt "NETWORKS_ALLOW_LOCAL" msgid "Allow access only from local networks" msgstr "Allow access only from local networks" -msgctxt "OPERATION_NETWORKS_ALLOW_PUBLIC" +msgctxt "NETWORKS_ALLOW_PUBLIC" msgid "Allow public access (entire Internet)" msgstr "Allow public access (entire Internet)" -msgctxt "OPERATION_ERROR_PASSWORD_CHANGE" +msgctxt "ERROR_PASSWORD_CHANGE" msgid "" "An error occurred while attempting to change your password. Please make sure" " that the old password entered is correct." @@ -157,317 +153,317 @@ msgstr "" "An error occurred while attempting to change your password. Please make sure" " that the old password entered is correct." -msgctxt "OPERATION_BACK" +msgctxt "BACK" msgid "Back" msgstr "חזרה" -msgctxt "OPERATION_BACKUP" +msgctxt "BACKUP" msgid "Backup" msgstr "Backup" -msgctxt "OPERATION_DESCRIPTION_BRIEF" +msgctxt "DESCRIPTION_BRIEF" msgid "Brief description" msgstr "Brief description" -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_CHANGE" +msgctxt "PASSWORD_CHANGE" msgid "Change Password" msgstr "Change Password" -msgctxt "OPERATION_RESET_PASSWORD_TITLE" +msgctxt "RESET_PASSWORD_TITLE" msgid "Reset user password" msgstr "Reset user password" -msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_PASSWORD_CHANGE" +msgctxt "ACCOUNT_PASSWORD_CHANGE" msgid "Change account password" msgstr "Change account password" -msgctxt "OPERATION_CONTENT" +msgctxt "CONTENT" msgid "Content" msgstr "Content" -msgctxt "OPERATION_CREATE_GROUP" +msgctxt "CREATE_GROUP" msgid "Create user group" msgstr "Create user group" -msgctxt "OPERATION_USER_LIST_CURRENT" +msgctxt "USER_LIST_CURRENT" msgid "Current list of users" msgstr "Current list of users" -msgctxt "OPERATION_DESCRIPTION" +msgctxt "DESCRIPTION" msgid "Description" msgstr "תיאור" -msgctxt "OPERATION_DESTINATION" +msgctxt "DESTINATION" msgid "Destination" msgstr "Destination" -msgctxt "OPERATION_DOMAIN_NAME" +msgctxt "DOMAIN_NAME" msgid "Domain name" msgstr "Domain name" -msgctxt "OPERATION_DOMAIN" +msgctxt "DOMAIN" msgid "Domain" msgstr "Domain" -msgctxt "OPERATION_DOMAINS" +msgctxt "DOMAINS" msgid "Domains" msgstr "Domains" -msgctxt "OPERATION_DOWNLOAD" +msgctxt "DOWNLOAD" msgid "Download" msgstr "Download" -msgctxt "OPERATION_ERROR_UPDATING_CONFIGURATION" +msgctxt "ERROR_UPDATING_CONFIGURATION" msgid "Error occurred while updating system configuration." msgstr "Error occurred while updating system configuration." -msgctxt "OPERATION_GROUP_MEMBERS" +msgctxt "GROUP_MEMBERS" msgid "Group Members" msgstr "Group Members" -msgctxt "OPERATION_GROUP_NAME" +msgctxt "GROUP_NAME" msgid "Group Name" msgstr "Group Name" -msgctxt "OPERATION_GROUPS" +msgctxt "GROUPS" msgid "Groups" msgstr "Groups" -msgctxt "OPERATION_IP_ADDRESS" +msgctxt "IP_ADDRESS" msgid "IP Address" msgstr "כתובת IP" -msgctxt "OPERATION_IP_ADDRESS_OR_FQDN" +msgctxt "IP_ADDRESS_OR_FQDN" msgid "IP Address or FQDN" msgstr "IP Address or FQDN" -msgctxt "OPERATION_USER_INVALID" +msgctxt "USER_INVALID" msgid "Invalid user" msgstr "Invalid user" -msgctxt "OPERATION_LOCATION" +msgctxt "LOCATION" msgid "Location" msgstr "Location" -msgctxt "OPERATION_MB" +msgctxt "MB" msgid "Mb" msgstr "מגה בייט" -msgctxt "OPERATION_MODIFY_USER_GROUP" +msgctxt "MODIFY_USER_GROUP" msgid "Modify user group" msgstr "Modify user group" -msgctxt "OPERATION_NAME" +msgctxt "NAME" msgid "Name" msgstr "שם" -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_VERIFY_NEW" +msgctxt "PASSWORD_VERIFY_NEW" msgid "New password (verify):" msgstr "New password (verify):" -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_NEW" +msgctxt "PASSWORD_NEW" msgid "New password:" msgstr "New password:" -msgctxt "OPERATION_OFF" +msgctxt "OFF" msgid "Off" msgstr "Off" -msgctxt "OPERATION_OK" +msgctxt "OK" msgid "Ok" msgstr "Ok" -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_OLD" +msgctxt "PASSWORD_OLD" msgid "Old password:" msgstr "Old password:" -msgctxt "OPERATION_ON" +msgctxt "ON" msgid "On" msgstr "On" -msgctxt "OPERATION_PASSWORD" +msgctxt "PASSWORD" msgid "Password" msgstr "סיסמה" -msgctxt "OPERATION_PERFORM" +msgctxt "PERFORM" msgid "Perform" msgstr "Perform" -msgctxt "OPERATION_RECONFIGURE" +msgctxt "RECONFIGURE" msgid "Reconfigure" msgstr "Reconfigure" -msgctxt "OPERATION_REMOVE_USER_GROUP" +msgctxt "REMOVE_USER_GROUP" msgid "Remove user group" msgstr "Remove user group" -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_RESET" +msgctxt "PASSWORD_RESET" msgid "Reset password" msgstr "Reset password" -msgctxt "OPERATION_RESTORE" +msgctxt "RESTORE" msgid "Restore" msgstr "Restore" -msgctxt "OPERATION_SHUTDOWN" +msgctxt "SHUTDOWN" msgid "Shutdown" msgstr "Shutdown" -msgctxt "OPERATION_SUCCESS" +msgctxt "SUCCESS" msgid "Success" msgstr "Success" -msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_NAME_INVALID" +msgctxt "ACCOUNT_NAME_INVALID" msgid "The account name entered is invalid." msgstr "The account name entered is invalid." -msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_NAME_INVALID_CHARS" +msgctxt "ACCOUNT_NAME_INVALID_CHARS" msgid "The account name you entered contained invalid characters." msgstr "The account name you entered contained invalid characters." -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_OLD_INVALID_CHARS" +msgctxt "PASSWORD_OLD_INVALID_CHARS" msgid "The old password you entered contained invalid characters." msgstr "The old password you entered contained invalid characters." -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_INVALID_CHARS" +msgctxt "PASSWORD_INVALID_CHARS" msgid "The password you entered contained invalid characters." msgstr "The password you entered contained invalid characters." -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_VERIFY_ERROR" +msgctxt "PASSWORD_VERIFY_ERROR" msgid "The passwords you entered did not match." msgstr "The passwords you entered did not match." -msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_USER_NONE" +msgctxt "ACCOUNT_USER_NONE" msgid "There are no user accounts in the system." msgstr "There are no user accounts in the system." -msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_GROUP_NONE" +msgctxt "ACCOUNT_GROUP_NONE" msgid "There are no user groups in the system." msgstr "There are no user groups in the system." -msgctxt "OPERATION_ERROR_INVALID_CHARS" +msgctxt "ERROR_INVALID_CHARS" msgid "Unexpected characters in description." msgstr "Unexpected characters in description." -msgctxt "OPERATION_USER_NAME" +msgctxt "USER_NAME" msgid "User Name" msgstr "User Name" -msgctxt "OPERATION_YOUR_ACCOUNT" +msgctxt "YOUR_ACCOUNT" msgid "Your account:" msgstr "Your account:" -msgctxt "OPERATION_YOUR_ACCOUNT_INVALID" +msgctxt "YOUR_ACCOUNT_INVALID" msgid "The account name entered is invalid." msgstr "The account name entered is invalid." -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_CHANGE_SUCCESS" +msgctxt "PASSWORD_CHANGE_SUCCESS" msgid "Your password has been successfully changed." msgstr "Your password has been successfully changed." -msgctxt "OPERATION_FM_NONBLANK" +msgctxt "FM_NONBLANK" msgid "This field must not be left blank" msgstr "This field must not be left blank" -msgctxt "OPERATION_FM_INTEGER" +msgctxt "FM_INTEGER" msgid "This field must contain a positive integer" msgstr "This field must contain a positive integer" -msgctxt "OPERATION_FM_NUMBER" +msgctxt "FM_NUMBER" msgid "This field must contain a number" msgstr "This field must contain a number" -msgctxt "OPERATION_FM_WORD" +msgctxt "FM_WORD" msgid "This field must look like a single word." msgstr "This field must look like a single word." -msgctxt "OPERATION_FM_DATE" +msgctxt "FM_DATE" msgid "The data entered could not be parsed as a date" msgstr "The data entered could not be parsed as a date" -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER1" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER1" msgid "You must enter a credit card number" msgstr "You must enter a credit card number" -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER2" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER2" msgid "" "Credit card numbers shouldn\\'t have anything but numbers, spaces or dashes" msgstr "" "Credit card numbers shouldn\\'t have anything but numbers, spaces or dashes" -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER3" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER3" msgid "Must be at least 14 characters in length" msgstr "Must be at least 14 characters in length" -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER4" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER4" msgid "Doesn\\'t appear to be a valid credit card number" msgstr "Doesn\\'t appear to be a valid credit card number" -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY1" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY1" msgid "No expiry date entered." msgstr "No expiry date entered." -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY2" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY2" msgid "Expiry date must be in the format MM/YY or MM/YYYY" msgstr "Expiry date must be in the format MM/YY or MM/YYYY" -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY3" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY3" msgid "This expiry date appears to have already passed" msgstr "This expiry date appears to have already passed" -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY4" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY4" msgid "This expiry date appears to be too far in the future" msgstr "This expiry date appears to be too far in the future" -msgctxt "OPERATION_FM_ISO_COUNTRY_CODE1" +msgctxt "FM_ISO_COUNTRY_CODE1" msgid "You must provide a country code" msgstr "You must provide a country code" -msgctxt "OPERATION_FM_ISO_COUNTRY_CODE2" +msgctxt "FM_ISO_COUNTRY_CODE2" msgid "This field does not contain an ISO country code" msgstr "This field does not contain an ISO country code" -msgctxt "OPERATION_FM_US_STATE" +msgctxt "FM_US_STATE" msgid "This doesn\\'t appear to be a valid 2-letter US state abbreviation" msgstr "This doesn\\'t appear to be a valid 2-letter US state abbreviation" -msgctxt "OPERATION_FM_US_ZIPCODE" +msgctxt "FM_US_ZIPCODE" msgid "US zip codes must contain 5 or 9 numbers" msgstr "US zip codes must contain 5 or 9 numbers" -msgctxt "OPERATION_FM_MINLENGTH1" +msgctxt "FM_MINLENGTH1" msgid "Minimum length has been specified meaninglessly as [_1]" msgstr "Minimum length has been specified meaninglessly as {$minlength}" -msgctxt "OPERATION_FM_MINLENGTH2" +msgctxt "FM_MINLENGTH2" msgid "This field must be at least [_1] characters" msgstr "This field must be at least {$minlength} characters" -msgctxt "OPERATION_FM_MAXLENGTH1" +msgctxt "FM_MAXLENGTH1" msgid "Maximum length has been specified meaninglessly as [_1]" msgstr "Maximum length has been specified meaninglessly as {$maxlength}" -msgctxt "OPERATION_FM_MAXLENGTH2" +msgctxt "FM_MAXLENGTH2" msgid "This field must be no more than [_1] characters" msgstr "This field must be no more than {$maxlength} characters" -msgctxt "OPERATION_FM_EXACTLENGTH1" +msgctxt "FM_EXACTLENGTH1" msgid "You must specify the length for the field." msgstr "You must specify the length for the field." -msgctxt "OPERATION_FM_EXACTLENGTH2" +msgctxt "FM_EXACTLENGTH2" msgid "You must specify the exactlength of the field with an integer" msgstr "You must specify the exactlength of the field with an integer" -msgctxt "OPERATION_FM_EXACTLENGTH3" +msgctxt "FM_EXACTLENGTH3" msgid "This field must be exactly [_1] characters" msgstr "This field must be exactly {$exactlength} characters" -msgctxt "OPERATION_FM_LENGTHRANGE1" +msgctxt "FM_LENGTHRANGE1" msgid "You must specify the maximum and minimum length for the field." msgstr "You must specify the maximum and minimum length for the field." -msgctxt "OPERATION_FM_LENGTHRANGE2" +msgctxt "FM_LENGTHRANGE2" msgid "" "You must specify the maximum and minimum lengths of the field with an " "integer" @@ -475,50 +471,50 @@ msgstr "" "You must specify the maximum and minimum lengths of the field with an " "integer" -msgctxt "OPERATION_FM_LENGTHRANGE3" +msgctxt "FM_LENGTHRANGE3" msgid "This field must be between [_1] and [_2] characters" msgstr "This field must be between {$minlength} and {$maxlength} characters" -msgctxt "OPERATION_FM_URL" +msgctxt "FM_URL" msgid "This field must contain a URL starting with http:// or ftp://" msgstr "This field must contain a URL starting with http:// or ftp://" -msgctxt "OPERATION_FM_EMAIL_SIMPLE1" +msgctxt "FM_EMAIL_SIMPLE1" msgid "You must enter an email address." msgstr "You must enter an email address." -msgctxt "OPERATION_FM_EMAIL_SIMPLE2" +msgctxt "FM_EMAIL_SIMPLE2" msgid "This field doesn\\'t look like an RFC822-compliant email address" msgstr "This field doesn\\'t look like an RFC822-compliant email address" -msgctxt "OPERATION_FM_DOMAIN_NAME" +msgctxt "FM_DOMAIN_NAME" msgid "This field doesn\\'t look like a valid Internet domain name or hostname." msgstr "" "This field doesn\\'t look like a valid Internet domain name or hostname." -msgctxt "OPERATION_FM_IP_NUMBER1" +msgctxt "FM_IP_NUMBER1" msgid "This field must contain a valid IP number and can not be left blank." msgstr "This field must contain a valid IP number and can not be left blank." -msgctxt "OPERATION_FM_IP_NUMBER2" +msgctxt "FM_IP_NUMBER2" msgid "Invalid IP address format (expected X.X.X.X)" msgstr "Invalid IP address format (expected X.X.X.X)" -msgctxt "OPERATION_FM_IP_NUMBER3" +msgctxt "FM_IP_NUMBER3" msgid "[_1] is more than 255" msgstr "{$octet} is more than 255" -msgctxt "OPERATION_FM_USERNAME" +msgctxt "FM_USERNAME" msgid "" "This field must look like a valid username (3 to 8 letters and numbers)" msgstr "" "This field must look like a valid username (3 to 8 letters and numbers)" -msgctxt "OPERATION_FM_PASSWORD1" +msgctxt "FM_PASSWORD1" msgid "You must provide a password." msgstr "You must provide a password." -msgctxt "OPERATION_FM_PASSWORD2" +msgctxt "FM_PASSWORD2" msgid "" "The password you provided was not a good password.A good password must " "contain all of the following: upper case letter, lower case letter, number, " @@ -528,18 +524,18 @@ msgstr "" "contain all of the following: upper case letter, lower case letter, number, " "non-alphanumeric character, be at least 7 characters long." -msgctxt "OPERATION_FM_MAC_ADDRESS1" +msgctxt "FM_MAC_ADDRESS1" msgid "You must provide a MAC address." msgstr "You must provide a MAC address." -msgctxt "OPERATION_FM_MAC_ADDRESS2" +msgctxt "FM_MAC_ADDRESS2" msgid "The MAC address you provided was not valid." msgstr "The MAC address you provided was not valid." -msgctxt "OPERATION_FM_ERR_UNEXPECTED_DESC" +msgctxt "FM_ERR_UNEXPECTED_DESC" msgid "Error: unexpected or missing characters in description" msgstr "Error: unexpected or missing characters in description" -msgctxt "OPERATION_CSRF_VALIDATION_FAILURE" -msgid "Placeholder for missing original text" +msgctxt "CSRF_VALIDATION_FAILURE" +msgid "Error: CSRF token is invalid or outdated." msgstr "Error: CSRF token is invalid or outdated." diff --git a/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_hu.po b/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_hu.po index 05bfe01..4cfc52d 100644 --- a/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_hu.po +++ b/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_hu.po @@ -5,99 +5,95 @@ msgstr "" "Language: None\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" -msgctxt "OPERATION_Collaboration" +msgctxt "Collaboration" msgid "Collaboration" msgstr "Csoportmunka" -msgctxt "OPERATION_Administration" +msgctxt "Administration" msgid "Administration" msgstr "Adminisztráció" -msgctxt "OPERATION_Security" +msgctxt "Security" msgid "Security" msgstr "Biztonság" -msgctxt "OPERATION_Configuration" +msgctxt "Configuration" msgid "Configuration" msgstr "Konfiguráció" -msgctxt "OPERATION_Miscellaneous" +msgctxt "Miscellaneous" msgid "Miscellaneous" msgstr "Egyéb" -msgctxt "OPERATION_Your Settings" -msgid "Your Settings" -msgstr "Az ön beállításai" - -msgctxt "OPERATION_SAVE" +msgctxt "SAVE" msgid "Save" msgstr "Mentés" -msgctxt "OPERATION_CANCEL" +msgctxt "CANCEL" msgid "Cancel" msgstr "Mégsem" -msgctxt "OPERATION_ENABLED" +msgctxt "ENABLED" msgid "Enabled" msgstr "Engedélyezve" -msgctxt "OPERATION_DISABLED" +msgctxt "DISABLED" msgid "Disabled" msgstr "Letiltva" -msgctxt "OPERATION_NO" +msgctxt "NO" msgid "No" msgstr "Nem" -msgctxt "OPERATION_YES" +msgctxt "YES" msgid "Yes" msgstr "Igen" -msgctxt "OPERATION_ADD" +msgctxt "ADD" msgid "Add" msgstr "Hozzáad" -msgctxt "OPERATION_CREATE" +msgctxt "CREATE" msgid "Create" msgstr "Létrehoz" -msgctxt "OPERATION_MODIFY" +msgctxt "MODIFY" msgid "Modify" msgstr "Módosítás" -msgctxt "OPERATION_REMOVE" +msgctxt "REMOVE" msgid "Remove" msgstr "Eltávolít" -msgctxt "OPERATION_COMMENT" +msgctxt "COMMENT" msgid "Comment" msgstr "Megjegyzés" -msgctxt "OPERATION_NEXT" +msgctxt "NEXT" msgid "Next" msgstr "Következő" -msgctxt "OPERATION_SELF" +msgctxt "SELF" msgid "Self" msgstr "Saját" -msgctxt "OPERATION_REMOTE" +msgctxt "REMOTE" msgid "Remote" msgstr "Távoli" -msgctxt "OPERATION_LOCAL" +msgctxt "LOCAL" msgid "Local" msgstr "Helyi" -msgctxt "OPERATION_ACTION" +msgctxt "ACTION" msgid "Action" msgstr "Művelet" -msgctxt "OPERATION_NETWORK" +msgctxt "NETWORK" msgid "Network" msgstr "Hálózat" -msgctxt "OPERATION_ROUTER" +msgctxt "ROUTER" msgid "Router" msgstr "Átjáró" @@ -105,23 +101,23 @@ msgctxt "OPERATION_STATUS_REPORT" msgid "Operation status report" msgstr "Használati jelentés" -msgctxt "OPERATION_ACCOUNT" +msgctxt "ACCOUNT" msgid "Account" msgstr "Felhasználói fiók" -msgctxt "OPERATION_GROUP" +msgctxt "GROUP" msgid "Group" msgstr "Csoport" -msgctxt "OPERATION_DESC_SECTIONBAR" +msgctxt "DESC_SECTIONBAR" msgid "
" -msgstr " " +msgstr "" -msgctxt "OPERATION_NO_PIPES_ALLOWED" +msgctxt "NO_PIPES_ALLOWED" msgid "Pipe symbols (|) are not permitted in this field" msgstr "A cső jelek (|) nem engedélyezettek ebben a mezőben" -msgctxt "OPERATION_ERROR_BELOW" +msgctxt "ERROR_BELOW" msgid "" "ERROR: There was an error in the validation of this page. Please scroll down" " and find the specific problem." @@ -129,27 +125,27 @@ msgstr "" "HIBA: Hiba történt ennek az oldalnak az érvényesítése során. Kérem görgessen" " lejjebb és keresse meg a problémát." -msgctxt "OPERATION_ACCESS" +msgctxt "ACCESS" msgid "Access" msgstr "Hozzáférés" -msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_LOCKED" +msgctxt "ACCOUNT_LOCKED" msgid "Account is locked" msgstr "Fiók zárolva" -msgctxt "OPERATION_GROUP_ADD" +msgctxt "GROUP_ADD" msgid "Add group" msgstr "Csoport létrehozása" -msgctxt "OPERATION_NETWORKS_ALLOW_LOCAL" +msgctxt "NETWORKS_ALLOW_LOCAL" msgid "Allow access only from local networks" msgstr "Hozzáférés csak helyi hálózatból" -msgctxt "OPERATION_NETWORKS_ALLOW_PUBLIC" +msgctxt "NETWORKS_ALLOW_PUBLIC" msgid "Allow public access (entire Internet)" msgstr "Puplikus hozzáférés engedélyezése (Internet)" -msgctxt "OPERATION_ERROR_PASSWORD_CHANGE" +msgctxt "ERROR_PASSWORD_CHANGE" msgid "" "An error occurred while attempting to change your password. Please make sure" " that the old password entered is correct." @@ -157,374 +153,374 @@ msgstr "" "Hiba történt a jelszava megváltoztatása során. Kérem bizonyosodjon meg " "arról, hogy a régi jelszavát helyesen írta be." -msgctxt "OPERATION_BACK" +msgctxt "BACK" msgid "Back" msgstr "Vissza" -msgctxt "OPERATION_BACKUP" +msgctxt "BACKUP" msgid "Backup" msgstr "Biztonsági mentés" -msgctxt "OPERATION_DESCRIPTION_BRIEF" +msgctxt "DESCRIPTION_BRIEF" msgid "Brief description" msgstr "Rövid leírás" -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_CHANGE" +msgctxt "PASSWORD_CHANGE" msgid "Change Password" msgstr "Jelszó változtatás" -msgctxt "OPERATION_RESET_PASSWORD_TITLE" +msgctxt "RESET_PASSWORD_TITLE" msgid "Reset user password" msgstr "Felhasználói jelszó megváltoztatása" -msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_PASSWORD_CHANGE" +msgctxt "ACCOUNT_PASSWORD_CHANGE" msgid "Change account password" msgstr "Fiók jelszó változtatás" -msgctxt "OPERATION_CONTENT" +msgctxt "CONTENT" msgid "Content" msgstr "Tartalom" -msgctxt "OPERATION_CREATE_GROUP" +msgctxt "CREATE_GROUP" msgid "Create user group" msgstr "Felhasználói csoport létrehozása" -msgctxt "OPERATION_USER_LIST_CURRENT" +msgctxt "USER_LIST_CURRENT" msgid "Current list of users" msgstr "Felhasználók listája" -msgctxt "OPERATION_DESCRIPTION" +msgctxt "DESCRIPTION" msgid "Description" msgstr "Leírás" -msgctxt "OPERATION_DESTINATION" +msgctxt "DESTINATION" msgid "Destination" msgstr "Cél" -msgctxt "OPERATION_DOMAIN_NAME" +msgctxt "DOMAIN_NAME" msgid "Domain name" msgstr "Domén név" -msgctxt "OPERATION_DOMAIN" +msgctxt "DOMAIN" msgid "Domain" msgstr "Domén" -msgctxt "OPERATION_DOMAINS" +msgctxt "DOMAINS" msgid "Domains" msgstr "Domének" -msgctxt "OPERATION_DOWNLOAD" +msgctxt "DOWNLOAD" msgid "Download" msgstr "Letöltés" -msgctxt "OPERATION_ERROR_UPDATING_CONFIGURATION" +msgctxt "ERROR_UPDATING_CONFIGURATION" msgid "Error occurred while updating system configuration." msgstr "Hiba történt a rendszer beállításainak frissítésekor." -msgctxt "OPERATION_GROUP_MEMBERS" +msgctxt "GROUP_MEMBERS" msgid "Group Members" msgstr "Csoporttagok" -msgctxt "OPERATION_GROUP_NAME" +msgctxt "GROUP_NAME" msgid "Group Name" msgstr "Csoportnév" -msgctxt "OPERATION_GROUPS" +msgctxt "GROUPS" msgid "Groups" msgstr "Csoportok" -msgctxt "OPERATION_IP_ADDRESS" +msgctxt "IP_ADDRESS" msgid "IP Address" msgstr "IP cím" -msgctxt "OPERATION_IP_ADDRESS_OR_FQDN" +msgctxt "IP_ADDRESS_OR_FQDN" msgid "IP Address or FQDN" msgstr "IP cím vagy FQDN" -msgctxt "OPERATION_USER_INVALID" +msgctxt "USER_INVALID" msgid "Invalid user" msgstr "Érvénytelen felhasználó" -msgctxt "OPERATION_LOCATION" +msgctxt "LOCATION" msgid "Location" msgstr "Hely" -msgctxt "OPERATION_MB" +msgctxt "MB" msgid "Mb" msgstr "Mb" -msgctxt "OPERATION_MODIFY_USER_GROUP" +msgctxt "MODIFY_USER_GROUP" msgid "Modify user group" msgstr "Felhasználói csoport módosítása" -msgctxt "OPERATION_NAME" +msgctxt "NAME" msgid "Name" msgstr "Név" -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_VERIFY_NEW" +msgctxt "PASSWORD_VERIFY_NEW" msgid "New password (verify):" msgstr "Új jelszó (ellenőrzés):" -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_NEW" +msgctxt "PASSWORD_NEW" msgid "New password:" msgstr "Új jelszó:" -msgctxt "OPERATION_OFF" +msgctxt "OFF" msgid "Off" msgstr "Ki" -msgctxt "OPERATION_OK" +msgctxt "OK" msgid "Ok" msgstr "Rendben" -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_OLD" +msgctxt "PASSWORD_OLD" msgid "Old password:" msgstr "Régi jelszó:" -msgctxt "OPERATION_ON" +msgctxt "ON" msgid "On" msgstr "Be" -msgctxt "OPERATION_PASSWORD" +msgctxt "PASSWORD" msgid "Password" msgstr "Jelszó" -msgctxt "OPERATION_PERFORM" +msgctxt "PERFORM" msgid "Perform" msgstr "Végrehajtás" -msgctxt "OPERATION_RECONFIGURE" +msgctxt "RECONFIGURE" msgid "Reconfigure" msgstr "Újrakonfigurálás" -msgctxt "OPERATION_REMOVE_USER_GROUP" +msgctxt "REMOVE_USER_GROUP" msgid "Remove user group" msgstr "Felhasználói csoport törlése" -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_RESET" +msgctxt "PASSWORD_RESET" msgid "Reset password" msgstr "Jelszó megváltoztatása" -msgctxt "OPERATION_RESTORE" +msgctxt "RESTORE" msgid "Restore" msgstr "Helyreállítás" -msgctxt "OPERATION_SHUTDOWN" +msgctxt "SHUTDOWN" msgid "Shutdown" msgstr "Leállítás" -msgctxt "OPERATION_SUCCESS" +msgctxt "SUCCESS" msgid "Success" msgstr "Kész" -msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_NAME_INVALID" +msgctxt "ACCOUNT_NAME_INVALID" msgid "The account name entered is invalid." msgstr "A megadott fióknév érvénytelen." -msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_NAME_INVALID_CHARS" +msgctxt "ACCOUNT_NAME_INVALID_CHARS" msgid "The account name you entered contained invalid characters." msgstr "A megadott fióknév érvénytelen karaktereket tartalmaz." -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_OLD_INVALID_CHARS" +msgctxt "PASSWORD_OLD_INVALID_CHARS" msgid "The old password you entered contained invalid characters." msgstr "A megadott régi jelszó érvénytelen karaktereket tartalmaz." -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_INVALID_CHARS" +msgctxt "PASSWORD_INVALID_CHARS" msgid "The password you entered contained invalid characters." msgstr "A megadott jelszó érvénytelen karaktereket tartalmaz." -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_VERIFY_ERROR" +msgctxt "PASSWORD_VERIFY_ERROR" msgid "The passwords you entered did not match." msgstr "A két jelszó nem egyezik" -msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_USER_NONE" +msgctxt "ACCOUNT_USER_NONE" msgid "There are no user accounts in the system." msgstr "Nincsenek felhasználói fiókok ebben a rendszerben." -msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_GROUP_NONE" +msgctxt "ACCOUNT_GROUP_NONE" msgid "There are no user groups in the system." msgstr "Nincsenek felhasználói csoportok ebben a rendszerben." -msgctxt "OPERATION_ERROR_INVALID_CHARS" +msgctxt "ERROR_INVALID_CHARS" msgid "Unexpected characters in description." msgstr "Érvénytelen karakterek a leírásban." -msgctxt "OPERATION_USER_NAME" +msgctxt "USER_NAME" msgid "User Name" msgstr "Felhasználónév" -msgctxt "OPERATION_YOUR_ACCOUNT" +msgctxt "YOUR_ACCOUNT" msgid "Your account:" msgstr "Az ön fiókja:" -msgctxt "OPERATION_YOUR_ACCOUNT_INVALID" +msgctxt "YOUR_ACCOUNT_INVALID" msgid "The account name entered is invalid." msgstr "A megadott fióknév érvénytelen." -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_CHANGE_SUCCESS" +msgctxt "PASSWORD_CHANGE_SUCCESS" msgid "Your password has been successfully changed." msgstr "A jelszava megváltozott." -msgctxt "OPERATION_FM_NONBLANK" +msgctxt "FM_NONBLANK" msgid "This field must not be left blank" msgstr "Ez a mező nem maradhat üresen." -msgctxt "OPERATION_FM_INTEGER" +msgctxt "FM_INTEGER" msgid "This field must contain a positive integer" msgstr "A mezőnek pozitív egész számot kell tartalmaznia" -msgctxt "OPERATION_FM_NUMBER" +msgctxt "FM_NUMBER" msgid "This field must contain a number" msgstr "A mezőnek számot kell tartalmaznia" -msgctxt "OPERATION_FM_WORD" +msgctxt "FM_WORD" msgid "This field must look like a single word." msgstr "A mező csak egyetlen szót tartalmazhat" -msgctxt "OPERATION_FM_DATE" +msgctxt "FM_DATE" msgid "The data entered could not be parsed as a date" msgstr "A megadott adat nem dolgozható fel dátumként" -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER1" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER1" msgid "You must enter a credit card number" msgstr "Meg kell adnia egy hitelkártya számot" -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER2" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER2" msgid "" "Credit card numbers shouldn\\'t have anything but numbers, spaces or dashes" msgstr "" "A hitelkártya szám csak számokat szóközöket és kötőjeleket tartalmazhat" -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER3" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER3" msgid "Must be at least 14 characters in length" msgstr "Legalább 14 karakter hosszúságúnak kell lennie" -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER4" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER4" msgid "Doesn\\'t appear to be a valid credit card number" msgstr "Nem úgy néz ki mint egy érvényes hitelkártya szám" -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY1" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY1" msgid "No expiry date entered." msgstr "Nincs lejárati dátum megadva." -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY2" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY2" msgid "Expiry date must be in the format MM/YY or MM/YYYY" msgstr "A lejárati dátumnak HH/ÉÉ vagy HH/ÉÉÉÉ formátumúnak kell lennie" -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY3" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY3" msgid "This expiry date appears to have already passed" msgstr "Ez a lejárati dátum úgy tűnik, már letelt." -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY4" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY4" msgid "This expiry date appears to be too far in the future" msgstr "Ez a lejárati dátum úgy tűnik, hogy túlságosan messze van" -msgctxt "OPERATION_FM_ISO_COUNTRY_CODE1" +msgctxt "FM_ISO_COUNTRY_CODE1" msgid "You must provide a country code" msgstr "Meg kell adnia egy országkódot" -msgctxt "OPERATION_FM_ISO_COUNTRY_CODE2" +msgctxt "FM_ISO_COUNTRY_CODE2" msgid "This field does not contain an ISO country code" msgstr "Ez a mező nem ISO országkódot tartalmaz" -msgctxt "OPERATION_FM_US_STATE" +msgctxt "FM_US_STATE" msgid "This doesn\\'t appear to be a valid 2-letter US state abbreviation" msgstr "Ez nem tűnik érvényes 2-betűs USA állam rövidítésnek" -msgctxt "OPERATION_FM_US_ZIPCODE" +msgctxt "FM_US_ZIPCODE" msgid "US zip codes must contain 5 or 9 numbers" msgstr "Az USA irányítószámok 5 vagy 9 számjegyűek" -msgctxt "OPERATION_FM_MINLENGTH1" +msgctxt "FM_MINLENGTH1" msgid "Minimum length has been specified meaninglessly as [_1]" msgstr "" "A minimális hosszúság értelmetlenül {$minlength} -ban lett meghatározva." -msgctxt "OPERATION_FM_MINLENGTH2" +msgctxt "FM_MINLENGTH2" msgid "This field must be at least [_1] characters" msgstr "Ennek a mezőnek legalább {$minlength} karaktert kell tartalmaznia" -msgctxt "OPERATION_FM_MAXLENGTH1" +msgctxt "FM_MAXLENGTH1" msgid "Maximum length has been specified meaninglessly as [_1]" msgstr "" "A maximális hosszúság értelmetlenül {$maxlength} -ban lett meghatározva." -msgctxt "OPERATION_FM_MAXLENGTH2" +msgctxt "FM_MAXLENGTH2" msgid "This field must be no more than [_1] characters" msgstr "Ez a mező nem tartalmazhat {$maxlength} karakternél többet" -msgctxt "OPERATION_FM_EXACTLENGTH1" +msgctxt "FM_EXACTLENGTH1" msgid "You must specify the length for the field." msgstr "Meg kell adnia a mező hosszúságát." -msgctxt "OPERATION_FM_EXACTLENGTH2" +msgctxt "FM_EXACTLENGTH2" msgid "You must specify the exactlength of the field with an integer" msgstr "A mező pontos hosszúságát egész számmal kell megadnia" -msgctxt "OPERATION_FM_EXACTLENGTH3" +msgctxt "FM_EXACTLENGTH3" msgid "This field must be exactly [_1] characters" msgstr "" "Ennek a mezőnek pontosan {$exactlength} karakter hosszúságúnak kell lennie." -msgctxt "OPERATION_FM_LENGTHRANGE1" +msgctxt "FM_LENGTHRANGE1" msgid "You must specify the maximum and minimum length for the field." msgstr "Meg kell adnia a mező maximum és minimum hosszúságát." -msgctxt "OPERATION_FM_LENGTHRANGE2" +msgctxt "FM_LENGTHRANGE2" msgid "" "You must specify the maximum and minimum lengths of the field with an " "integer" msgstr "A mező maximum és minimum hosszúságát egész számmal kell megadnia" -msgctxt "OPERATION_FM_LENGTHRANGE3" +msgctxt "FM_LENGTHRANGE3" msgid "This field must be between [_1] and [_2] characters" msgstr "" "Ennek a mezőnek a hoszúsága {$minlength} és {$maxlength} karakter között " "kell lennie" -msgctxt "OPERATION_FM_URL" +msgctxt "FM_URL" msgid "This field must contain a URL starting with http:// or ftp://" msgstr "" "Ennek a mezőnek http:// vagy ftp:// -vel kezdődő URL-t kell tartalmaznia." -msgctxt "OPERATION_FM_EMAIL_SIMPLE1" +msgctxt "FM_EMAIL_SIMPLE1" msgid "You must enter an email address." msgstr "Meg kell adnia egy email címet." -msgctxt "OPERATION_FM_EMAIL_SIMPLE2" +msgctxt "FM_EMAIL_SIMPLE2" msgid "This field doesn\\'t look like an RFC822-compliant email address" msgstr "Ez nem úgy néz ki mint egy RFC822 szabványú email cím" -msgctxt "OPERATION_FM_DOMAIN_NAME" +msgctxt "FM_DOMAIN_NAME" msgid "This field doesn\\'t look like a valid Internet domain name or hostname." msgstr "Ez nem úgy néz ki mint egy érvényes Internetes domén vagy gépnév." -msgctxt "OPERATION_FM_IP_NUMBER1" +msgctxt "FM_IP_NUMBER1" msgid "This field must contain a valid IP number and can not be left blank." msgstr "" "Ennek a mezőnek egy érvényes IP címet kell tartalmaznia és nem hagyható " "üresen." -msgctxt "OPERATION_FM_IP_NUMBER2" +msgctxt "FM_IP_NUMBER2" msgid "Invalid IP address format (expected X.X.X.X)" msgstr "Érvénytelen IP cím formátum (X.X.X.X az elfogadott)" -msgctxt "OPERATION_FM_IP_NUMBER3" +msgctxt "FM_IP_NUMBER3" msgid "[_1] is more than 255" msgstr "A {$octet} nagyobb mint 255" -msgctxt "OPERATION_FM_USERNAME" +msgctxt "FM_USERNAME" msgid "" "This field must look like a valid username (3 to 8 letters and numbers)" msgstr "" "Ennek érvényes felhasználói névnek kell lennie (3-tól 8 karakterig és " "számok)" -msgctxt "OPERATION_FM_PASSWORD1" +msgctxt "FM_PASSWORD1" msgid "You must provide a password." msgstr "Meg kell adnia egy jelszót." -msgctxt "OPERATION_FM_PASSWORD2" +msgctxt "FM_PASSWORD2" msgid "" "The password you provided was not a good password.A good password must " "contain all of the following: upper case letter, lower case letter, number, " @@ -534,18 +530,18 @@ msgstr "" "hosszúságúnak kell lennie és kis, valamint nagybetűket, számokat és nem " "alfanumerikus karaktereket kell tartalmaznia." -msgctxt "OPERATION_FM_MAC_ADDRESS1" +msgctxt "FM_MAC_ADDRESS1" msgid "You must provide a MAC address." msgstr "Meg kell adnia egy MAC címet." -msgctxt "OPERATION_FM_MAC_ADDRESS2" +msgctxt "FM_MAC_ADDRESS2" msgid "The MAC address you provided was not valid." msgstr "A megadott MAC cím érvénytelen volt." -msgctxt "OPERATION_FM_ERR_UNEXPECTED_DESC" +msgctxt "FM_ERR_UNEXPECTED_DESC" msgid "Error: unexpected or missing characters in description" msgstr "Hiba: Érvénytelen, vagy hiányzó karakterek a leírásban" -msgctxt "OPERATION_CSRF_VALIDATION_FAILURE" -msgid "Placeholder for missing original text" +msgctxt "CSRF_VALIDATION_FAILURE" +msgid "Error: CSRF token is invalid or outdated." msgstr "Hiba: a CSRF token érvénytelen vagy lejárt" diff --git a/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_id.po b/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_id.po index 86a6893..8c1f75f 100644 --- a/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_id.po +++ b/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_id.po @@ -5,99 +5,95 @@ msgstr "" "Language: None\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" -msgctxt "OPERATION_Collaboration" +msgctxt "Collaboration" msgid "Collaboration" msgstr "Kolaborasi" -msgctxt "OPERATION_Administration" +msgctxt "Administration" msgid "Administration" msgstr "Administrasi" -msgctxt "OPERATION_Security" +msgctxt "Security" msgid "Security" msgstr "Keamanan" -msgctxt "OPERATION_Configuration" +msgctxt "Configuration" msgid "Configuration" msgstr "Konfigurasi" -msgctxt "OPERATION_Miscellaneous" +msgctxt "Miscellaneous" msgid "Miscellaneous" msgstr "Lain-lain" -msgctxt "OPERATION_Your Settings" -msgid "Your Settings" -msgstr "Pengaturan anda" - -msgctxt "OPERATION_SAVE" +msgctxt "SAVE" msgid "Save" msgstr "Simpan" -msgctxt "OPERATION_CANCEL" +msgctxt "CANCEL" msgid "Cancel" msgstr "Batal" -msgctxt "OPERATION_ENABLED" +msgctxt "ENABLED" msgid "Enabled" msgstr "Enabled" -msgctxt "OPERATION_DISABLED" +msgctxt "DISABLED" msgid "Disabled" msgstr "Disabled" -msgctxt "OPERATION_NO" +msgctxt "NO" msgid "No" msgstr "Tidak" -msgctxt "OPERATION_YES" +msgctxt "YES" msgid "Yes" msgstr "Ya" -msgctxt "OPERATION_ADD" +msgctxt "ADD" msgid "Add" msgstr "Tambah" -msgctxt "OPERATION_CREATE" +msgctxt "CREATE" msgid "Create" msgstr "Buat" -msgctxt "OPERATION_MODIFY" +msgctxt "MODIFY" msgid "Modify" msgstr "Ubah" -msgctxt "OPERATION_REMOVE" +msgctxt "REMOVE" msgid "Remove" msgstr "Hapus" -msgctxt "OPERATION_COMMENT" +msgctxt "COMMENT" msgid "Comment" msgstr "Komentar" -msgctxt "OPERATION_NEXT" +msgctxt "NEXT" msgid "Next" msgstr "Selanjutnya" -msgctxt "OPERATION_SELF" +msgctxt "SELF" msgid "Self" msgstr "Sendiri" -msgctxt "OPERATION_REMOTE" +msgctxt "REMOTE" msgid "Remote" msgstr "Remote" -msgctxt "OPERATION_LOCAL" +msgctxt "LOCAL" msgid "Local" msgstr "Lokal" -msgctxt "OPERATION_ACTION" +msgctxt "ACTION" msgid "Action" msgstr "Aksi" -msgctxt "OPERATION_NETWORK" +msgctxt "NETWORK" msgid "Network" msgstr "Jaringan" -msgctxt "OPERATION_ROUTER" +msgctxt "ROUTER" msgid "Router" msgstr "Router" @@ -105,23 +101,23 @@ msgctxt "OPERATION_STATUS_REPORT" msgid "Operation status report" msgstr "Laporan status operasi" -msgctxt "OPERATION_ACCOUNT" +msgctxt "ACCOUNT" msgid "Account" msgstr "Akun" -msgctxt "OPERATION_GROUP" +msgctxt "GROUP" msgid "Group" msgstr "Grup" -msgctxt "OPERATION_DESC_SECTIONBAR" +msgctxt "DESC_SECTIONBAR" msgid "
" -msgstr "
" +msgstr "
" -msgctxt "OPERATION_NO_PIPES_ALLOWED" +msgctxt "NO_PIPES_ALLOWED" msgid "Pipe symbols (|) are not permitted in this field" msgstr "Simbol \\'pipe\\' (|) tidak diperbolehkan dalam field ini" -msgctxt "OPERATION_ERROR_BELOW" +msgctxt "ERROR_BELOW" msgid "" "ERROR: There was an error in the validation of this page. Please scroll down" " and find the specific problem." @@ -129,27 +125,27 @@ msgstr "" "ERROR: Terjadi kesalahan dalam validasi halaman ini. Silakan gulung kebawah " "dan temukan masalah tersebut." -msgctxt "OPERATION_ACCESS" +msgctxt "ACCESS" msgid "Access" msgstr "Akses" -msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_LOCKED" +msgctxt "ACCOUNT_LOCKED" msgid "Account is locked" msgstr "Akun dikunci" -msgctxt "OPERATION_GROUP_ADD" +msgctxt "GROUP_ADD" msgid "Add group" msgstr "Tambah Grup" -msgctxt "OPERATION_NETWORKS_ALLOW_LOCAL" +msgctxt "NETWORKS_ALLOW_LOCAL" msgid "Allow access only from local networks" msgstr "Bolehkan akses hanya dari jaringan lokal" -msgctxt "OPERATION_NETWORKS_ALLOW_PUBLIC" +msgctxt "NETWORKS_ALLOW_PUBLIC" msgid "Allow public access (entire Internet)" msgstr "Bolehkan akses publik (seluruh internet)" -msgctxt "OPERATION_ERROR_PASSWORD_CHANGE" +msgctxt "ERROR_PASSWORD_CHANGE" msgid "" "An error occurred while attempting to change your password. Please make sure" " that the old password entered is correct." @@ -157,319 +153,319 @@ msgstr "" "Terjadi kesalahan saat mencoba mengganti password. Pastikan bahwa anda sudah" " mengisikan password lama dengan benar." -msgctxt "OPERATION_BACK" +msgctxt "BACK" msgid "Back" msgstr "Kembali" -msgctxt "OPERATION_BACKUP" +msgctxt "BACKUP" msgid "Backup" msgstr "Backup" -msgctxt "OPERATION_DESCRIPTION_BRIEF" +msgctxt "DESCRIPTION_BRIEF" msgid "Brief description" msgstr "Deskripsi singkat" -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_CHANGE" +msgctxt "PASSWORD_CHANGE" msgid "Change Password" msgstr "Ganti password" -msgctxt "OPERATION_RESET_PASSWORD_TITLE" +msgctxt "RESET_PASSWORD_TITLE" msgid "Reset user password" msgstr "Reset Password user" -msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_PASSWORD_CHANGE" +msgctxt "ACCOUNT_PASSWORD_CHANGE" msgid "Change account password" msgstr "Ganti password akun" -msgctxt "OPERATION_CONTENT" +msgctxt "CONTENT" msgid "Content" msgstr "Isi" -msgctxt "OPERATION_CREATE_GROUP" +msgctxt "CREATE_GROUP" msgid "Create user group" msgstr "Buat grup pengguna" -msgctxt "OPERATION_USER_LIST_CURRENT" +msgctxt "USER_LIST_CURRENT" msgid "Current list of users" msgstr "Daftar pengguna" -msgctxt "OPERATION_DESCRIPTION" +msgctxt "DESCRIPTION" msgid "Description" msgstr "Gambaran" -msgctxt "OPERATION_DESTINATION" +msgctxt "DESTINATION" msgid "Destination" msgstr "Tujuan" -msgctxt "OPERATION_DOMAIN_NAME" +msgctxt "DOMAIN_NAME" msgid "Domain name" msgstr "Nama domain" -msgctxt "OPERATION_DOMAIN" +msgctxt "DOMAIN" msgid "Domain" msgstr "Domain" -msgctxt "OPERATION_DOMAINS" +msgctxt "DOMAINS" msgid "Domains" msgstr "Domain-domain" -msgctxt "OPERATION_DOWNLOAD" +msgctxt "DOWNLOAD" msgid "Download" msgstr "Download" -msgctxt "OPERATION_ERROR_UPDATING_CONFIGURATION" +msgctxt "ERROR_UPDATING_CONFIGURATION" msgid "Error occurred while updating system configuration." msgstr "Terjadi kesalahan saat memutakhirkan konfigurasi sistem." -msgctxt "OPERATION_GROUP_MEMBERS" +msgctxt "GROUP_MEMBERS" msgid "Group Members" msgstr "Anggota Grup" -msgctxt "OPERATION_GROUP_NAME" +msgctxt "GROUP_NAME" msgid "Group Name" msgstr "Nama Grup" -msgctxt "OPERATION_GROUPS" +msgctxt "GROUPS" msgid "Groups" msgstr "Grup" -msgctxt "OPERATION_IP_ADDRESS" +msgctxt "IP_ADDRESS" msgid "IP Address" msgstr "Alamat IP" -msgctxt "OPERATION_IP_ADDRESS_OR_FQDN" +msgctxt "IP_ADDRESS_OR_FQDN" msgid "IP Address or FQDN" msgstr "Alamat IP" -msgctxt "OPERATION_USER_INVALID" +msgctxt "USER_INVALID" msgid "Invalid user" msgstr "Pengguna Invalid" -msgctxt "OPERATION_LOCATION" +msgctxt "LOCATION" msgid "Location" msgstr "Lokasi" -msgctxt "OPERATION_MB" +msgctxt "MB" msgid "Mb" msgstr "Mb" -msgctxt "OPERATION_MODIFY_USER_GROUP" +msgctxt "MODIFY_USER_GROUP" msgid "Modify user group" msgstr "Ubah grup pengguna" -msgctxt "OPERATION_NAME" +msgctxt "NAME" msgid "Name" msgstr "Nama" -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_VERIFY_NEW" +msgctxt "PASSWORD_VERIFY_NEW" msgid "New password (verify):" msgstr "Password baru(verifikasi):" -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_NEW" +msgctxt "PASSWORD_NEW" msgid "New password:" msgstr "Password baru:" -msgctxt "OPERATION_OFF" +msgctxt "OFF" msgid "Off" msgstr "Padam" -msgctxt "OPERATION_OK" +msgctxt "OK" msgid "Ok" msgstr "Ok" -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_OLD" +msgctxt "PASSWORD_OLD" msgid "Old password:" msgstr "Password lama:" -msgctxt "OPERATION_ON" +msgctxt "ON" msgid "On" msgstr "Hidup" -msgctxt "OPERATION_PASSWORD" +msgctxt "PASSWORD" msgid "Password" msgstr "Kata kunci" -msgctxt "OPERATION_PERFORM" +msgctxt "PERFORM" msgid "Perform" msgstr "Jalankan" -msgctxt "OPERATION_RECONFIGURE" +msgctxt "RECONFIGURE" msgid "Reconfigure" msgstr "Rekonfigurasi" -msgctxt "OPERATION_REMOVE_USER_GROUP" +msgctxt "REMOVE_USER_GROUP" msgid "Remove user group" msgstr "Hapus grup pengguna" -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_RESET" +msgctxt "PASSWORD_RESET" msgid "Reset password" msgstr "Reset Password" -msgctxt "OPERATION_RESTORE" +msgctxt "RESTORE" msgid "Restore" msgstr "Kembalikan" -msgctxt "OPERATION_SHUTDOWN" +msgctxt "SHUTDOWN" msgid "Shutdown" msgstr "Tutup padam" -msgctxt "OPERATION_SUCCESS" +msgctxt "SUCCESS" msgid "Success" msgstr "Berhasil" -msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_NAME_INVALID" +msgctxt "ACCOUNT_NAME_INVALID" msgid "The account name entered is invalid." msgstr "Nama akun anda invalid" -msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_NAME_INVALID_CHARS" +msgctxt "ACCOUNT_NAME_INVALID_CHARS" msgid "The account name you entered contained invalid characters." msgstr "Nama akun anda mengandung karakter yang tidak diperkenankan" -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_OLD_INVALID_CHARS" +msgctxt "PASSWORD_OLD_INVALID_CHARS" msgid "The old password you entered contained invalid characters." msgstr "Password lama anda mengandung karakter yang tidak diperkenankan" -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_INVALID_CHARS" +msgctxt "PASSWORD_INVALID_CHARS" msgid "The password you entered contained invalid characters." msgstr "Password anda mengandung karakter yang tidak diperkenankan" -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_VERIFY_ERROR" +msgctxt "PASSWORD_VERIFY_ERROR" msgid "The passwords you entered did not match." msgstr "Password yang anda masukkan tidak sama." -msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_USER_NONE" +msgctxt "ACCOUNT_USER_NONE" msgid "There are no user accounts in the system." msgstr "Tidak ada akun pengguna dalam sistem ini." -msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_GROUP_NONE" +msgctxt "ACCOUNT_GROUP_NONE" msgid "There are no user groups in the system." msgstr "Tidak ada grup pengguna dalam sistem." -msgctxt "OPERATION_ERROR_INVALID_CHARS" +msgctxt "ERROR_INVALID_CHARS" msgid "Unexpected characters in description." msgstr "Karakter yang tidak diharapkan dalam deskripsi" -msgctxt "OPERATION_USER_NAME" +msgctxt "USER_NAME" msgid "User Name" msgstr "Nama pengguna" -msgctxt "OPERATION_YOUR_ACCOUNT" +msgctxt "YOUR_ACCOUNT" msgid "Your account:" msgstr "Akun anda:" -msgctxt "OPERATION_YOUR_ACCOUNT_INVALID" +msgctxt "YOUR_ACCOUNT_INVALID" msgid "The account name entered is invalid." msgstr "Nama akun anda invalid" -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_CHANGE_SUCCESS" +msgctxt "PASSWORD_CHANGE_SUCCESS" msgid "Your password has been successfully changed." msgstr "Password anda telah berhasil diubah" -msgctxt "OPERATION_FM_NONBLANK" +msgctxt "FM_NONBLANK" msgid "This field must not be left blank" msgstr "Field ini tidak boleh dikosongkan" -msgctxt "OPERATION_FM_INTEGER" +msgctxt "FM_INTEGER" msgid "This field must contain a positive integer" msgstr "Field ini harus berisi bilangan bulat positif" -msgctxt "OPERATION_FM_NUMBER" +msgctxt "FM_NUMBER" msgid "This field must contain a number" msgstr "Field ini harus berisi angka" -msgctxt "OPERATION_FM_WORD" +msgctxt "FM_WORD" msgid "This field must look like a single word." msgstr "Field ini harus tampak seperti kata tunggal." -msgctxt "OPERATION_FM_DATE" +msgctxt "FM_DATE" msgid "The data entered could not be parsed as a date" msgstr "Data yang dimasukkan tidak dapat dikenali sebagai tanggal" -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER1" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER1" msgid "You must enter a credit card number" msgstr "Anda harus memasukkan nomor kartu kredit" -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER2" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER2" msgid "" "Credit card numbers shouldn\\'t have anything but numbers, spaces or dashes" msgstr "" "Nomor kartu kredit tidak boleh mengandung selain angka, spasi atau tanda " "minus" -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER3" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER3" msgid "Must be at least 14 characters in length" msgstr "Harus 14 karakter atau lebih" -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER4" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER4" msgid "Doesn\\'t appear to be a valid credit card number" msgstr "Sepertinya bukan nomor kartu kredit yang valid" -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY1" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY1" msgid "No expiry date entered." msgstr "Tanggal kadaluarsa belum diisi" -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY2" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY2" msgid "Expiry date must be in the format MM/YY or MM/YYYY" msgstr "Tanggal kadaluarsa harus dalam format MM/YY atau MM/YYYY" -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY3" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY3" msgid "This expiry date appears to have already passed" msgstr "Tanggal kadaluarsa sudah lewat" -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY4" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY4" msgid "This expiry date appears to be too far in the future" -msgstr "Tanggal kadaluarsa terlalu lama " +msgstr "Tanggal kadaluarsa terlalu lama" -msgctxt "OPERATION_FM_ISO_COUNTRY_CODE1" +msgctxt "FM_ISO_COUNTRY_CODE1" msgid "You must provide a country code" msgstr "Anda harus mengisikan kode negara" -msgctxt "OPERATION_FM_ISO_COUNTRY_CODE2" +msgctxt "FM_ISO_COUNTRY_CODE2" msgid "This field does not contain an ISO country code" msgstr "Field ini tidak mengandung kode negara standar ISO" -msgctxt "OPERATION_FM_US_STATE" +msgctxt "FM_US_STATE" msgid "This doesn\\'t appear to be a valid 2-letter US state abbreviation" msgstr "" "Sepertinya ini bukan 2 huruf singkatan negara bagian Amerika yang valid" -msgctxt "OPERATION_FM_US_ZIPCODE" +msgctxt "FM_US_ZIPCODE" msgid "US zip codes must contain 5 or 9 numbers" msgstr "Kode Pos Amerika harus berisi 5 atau 9 angka" -msgctxt "OPERATION_FM_MINLENGTH1" +msgctxt "FM_MINLENGTH1" msgid "Minimum length has been specified meaninglessly as [_1]" msgstr "Minimum length has been specified meaninglessly as {$minlength}" -msgctxt "OPERATION_FM_MINLENGTH2" +msgctxt "FM_MINLENGTH2" msgid "This field must be at least [_1] characters" msgstr "Panjang field ini setidaknya harus {$minlength} karakter" -msgctxt "OPERATION_FM_MAXLENGTH1" +msgctxt "FM_MAXLENGTH1" msgid "Maximum length has been specified meaninglessly as [_1]" msgstr "Maximum length has been specified meaninglessly as {$maxlength}" -msgctxt "OPERATION_FM_MAXLENGTH2" +msgctxt "FM_MAXLENGTH2" msgid "This field must be no more than [_1] characters" msgstr "Field ini tidak boleh lebih dari {$maxlength} karakter" -msgctxt "OPERATION_FM_EXACTLENGTH1" +msgctxt "FM_EXACTLENGTH1" msgid "You must specify the length for the field." msgstr "Anda harus menentukan panjang field." -msgctxt "OPERATION_FM_EXACTLENGTH2" +msgctxt "FM_EXACTLENGTH2" msgid "You must specify the exactlength of the field with an integer" msgstr "Anda harus menentukan panjang field dengan bilangan bulat" -msgctxt "OPERATION_FM_EXACTLENGTH3" +msgctxt "FM_EXACTLENGTH3" msgid "This field must be exactly [_1] characters" msgstr "Panjang field ini harus tepat {$exactlength} karakter" -msgctxt "OPERATION_FM_LENGTHRANGE1" +msgctxt "FM_LENGTHRANGE1" msgid "You must specify the maximum and minimum length for the field." msgstr "Anda harus menentukan panjang maksimum dan minimum dari field ini" -msgctxt "OPERATION_FM_LENGTHRANGE2" +msgctxt "FM_LENGTHRANGE2" msgid "" "You must specify the maximum and minimum lengths of the field with an " "integer" @@ -477,55 +473,55 @@ msgstr "" "Anda harus menentukan panjang maksimum dan minimum field dengan bilangan " "bulat" -msgctxt "OPERATION_FM_LENGTHRANGE3" +msgctxt "FM_LENGTHRANGE3" msgid "This field must be between [_1] and [_2] characters" msgstr "Field ini harus antara {$minlength} dan {$maxlength} karakter" -msgctxt "OPERATION_FM_URL" +msgctxt "FM_URL" msgid "This field must contain a URL starting with http:// or ftp://" msgstr "" "Field ini harus mengandung URL yang dimulai dengan http:// atau ftp://" -msgctxt "OPERATION_FM_EMAIL_SIMPLE1" +msgctxt "FM_EMAIL_SIMPLE1" msgid "You must enter an email address." msgstr "Anda harus mengisikan alamat email." -msgctxt "OPERATION_FM_EMAIL_SIMPLE2" +msgctxt "FM_EMAIL_SIMPLE2" msgid "This field doesn\\'t look like an RFC822-compliant email address" msgstr "" "Field ini tidak sesuai dengan alamat email menurut ketentuan " "RFC822-compliant" -msgctxt "OPERATION_FM_DOMAIN_NAME" +msgctxt "FM_DOMAIN_NAME" msgid "This field doesn\\'t look like a valid Internet domain name or hostname." msgstr "" "Field ini tidak tampak seperti alamat domain internet atau hostname yang " "valid" -msgctxt "OPERATION_FM_IP_NUMBER1" +msgctxt "FM_IP_NUMBER1" msgid "This field must contain a valid IP number and can not be left blank." msgstr "" "Field ini harus berisi nomor IP yang valid dan tidak boleh dikosongkan" -msgctxt "OPERATION_FM_IP_NUMBER2" +msgctxt "FM_IP_NUMBER2" msgid "Invalid IP address format (expected X.X.X.X)" msgstr "Alamat IP tidak valid untuk memulai DHCP" -msgctxt "OPERATION_FM_IP_NUMBER3" +msgctxt "FM_IP_NUMBER3" msgid "[_1] is more than 255" msgstr "{$octet} lebih dari 255" -msgctxt "OPERATION_FM_USERNAME" +msgctxt "FM_USERNAME" msgid "" "This field must look like a valid username (3 to 8 letters and numbers)" msgstr "" "Field ini harus tampak seperti username yang valid (3 s.d 8 huruf dan angka)" -msgctxt "OPERATION_FM_PASSWORD1" +msgctxt "FM_PASSWORD1" msgid "You must provide a password." msgstr "Anda harus mengisikan password." -msgctxt "OPERATION_FM_PASSWORD2" +msgctxt "FM_PASSWORD2" msgid "" "The password you provided was not a good password.A good password must " "contain all of the following: upper case letter, lower case letter, number, " @@ -535,18 +531,18 @@ msgstr "" "huruf besar, huruf kecil, angka, karakter non-alphanumerik, dan harus lebih " "dari 6 karakter." -msgctxt "OPERATION_FM_MAC_ADDRESS1" +msgctxt "FM_MAC_ADDRESS1" msgid "You must provide a MAC address." msgstr "Anda harus mengisikan alamat MAC" -msgctxt "OPERATION_FM_MAC_ADDRESS2" +msgctxt "FM_MAC_ADDRESS2" msgid "The MAC address you provided was not valid." msgstr "Alamat MAC yang anda sediakan tidak valid." -msgctxt "OPERATION_FM_ERR_UNEXPECTED_DESC" +msgctxt "FM_ERR_UNEXPECTED_DESC" msgid "Error: unexpected or missing characters in description" msgstr "Error: karakter yang tidak diharapkan atau hilang dalam deskripsi" -msgctxt "OPERATION_CSRF_VALIDATION_FAILURE" -msgid "Placeholder for missing original text" +msgctxt "CSRF_VALIDATION_FAILURE" +msgid "Error: CSRF token is invalid or outdated." msgstr "Error: CSRF token is invalid or outdated." diff --git a/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_it.po b/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_it.po index 8213dc5..94c34c2 100644 --- a/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_it.po +++ b/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_it.po @@ -5,99 +5,95 @@ msgstr "" "Language: None\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" -msgctxt "OPERATION_Collaboration" +msgctxt "Collaboration" msgid "Collaboration" msgstr "Collaborazione" -msgctxt "OPERATION_Administration" +msgctxt "Administration" msgid "Administration" msgstr "Amministrazione" -msgctxt "OPERATION_Security" +msgctxt "Security" msgid "Security" msgstr "Sicurezza" -msgctxt "OPERATION_Configuration" +msgctxt "Configuration" msgid "Configuration" msgstr "Configurazione" -msgctxt "OPERATION_Miscellaneous" +msgctxt "Miscellaneous" msgid "Miscellaneous" msgstr "Varie" -msgctxt "OPERATION_Your Settings" -msgid "Your Settings" -msgstr "Impostazioni" - -msgctxt "OPERATION_SAVE" +msgctxt "SAVE" msgid "Save" msgstr "Salva" -msgctxt "OPERATION_CANCEL" +msgctxt "CANCEL" msgid "Cancel" msgstr "Annulla" -msgctxt "OPERATION_ENABLED" +msgctxt "ENABLED" msgid "Enabled" msgstr "Abilitato" -msgctxt "OPERATION_DISABLED" +msgctxt "DISABLED" msgid "Disabled" msgstr "Disabilitato" -msgctxt "OPERATION_NO" +msgctxt "NO" msgid "No" msgstr "No" -msgctxt "OPERATION_YES" +msgctxt "YES" msgid "Yes" msgstr "Si" -msgctxt "OPERATION_ADD" +msgctxt "ADD" msgid "Add" msgstr "Aggiungi" -msgctxt "OPERATION_CREATE" +msgctxt "CREATE" msgid "Create" msgstr "Crea" -msgctxt "OPERATION_MODIFY" +msgctxt "MODIFY" msgid "Modify" msgstr "Modifica" -msgctxt "OPERATION_REMOVE" +msgctxt "REMOVE" msgid "Remove" msgstr "Rimuovi" -msgctxt "OPERATION_COMMENT" +msgctxt "COMMENT" msgid "Comment" msgstr "Commento" -msgctxt "OPERATION_NEXT" +msgctxt "NEXT" msgid "Next" msgstr "Avanti" -msgctxt "OPERATION_SELF" +msgctxt "SELF" msgid "Self" msgstr "Questo server" -msgctxt "OPERATION_REMOTE" +msgctxt "REMOTE" msgid "Remote" msgstr "Remoto" -msgctxt "OPERATION_LOCAL" +msgctxt "LOCAL" msgid "Local" msgstr "Locale" -msgctxt "OPERATION_ACTION" +msgctxt "ACTION" msgid "Action" msgstr "Azione" -msgctxt "OPERATION_NETWORK" +msgctxt "NETWORK" msgid "Network" msgstr "Rete" -msgctxt "OPERATION_ROUTER" +msgctxt "ROUTER" msgid "Router" msgstr "Router" @@ -105,23 +101,23 @@ msgctxt "OPERATION_STATUS_REPORT" msgid "Operation status report" msgstr "Rapporto operazione" -msgctxt "OPERATION_ACCOUNT" +msgctxt "ACCOUNT" msgid "Account" msgstr "Utente" -msgctxt "OPERATION_GROUP" +msgctxt "GROUP" msgid "Group" msgstr "Gruppo" -msgctxt "OPERATION_DESC_SECTIONBAR" +msgctxt "DESC_SECTIONBAR" msgid "
" -msgstr "
" +msgstr "
" -msgctxt "OPERATION_NO_PIPES_ALLOWED" +msgctxt "NO_PIPES_ALLOWED" msgid "Pipe symbols (|) are not permitted in this field" msgstr "Pipe (|) non permesso in questo campo" -msgctxt "OPERATION_ERROR_BELOW" +msgctxt "ERROR_BELOW" msgid "" "ERROR: There was an error in the validation of this page. Please scroll down" " and find the specific problem." @@ -129,27 +125,27 @@ msgstr "" "ERRORE: Errore durante la validazione della pagina. Scorrere verso il basso " "per trovare l\\'errore specifico." -msgctxt "OPERATION_ACCESS" +msgctxt "ACCESS" msgid "Access" msgstr "Accesso" -msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_LOCKED" +msgctxt "ACCOUNT_LOCKED" msgid "Account is locked" msgstr "Account bloccato" -msgctxt "OPERATION_GROUP_ADD" +msgctxt "GROUP_ADD" msgid "Add group" msgstr "Aggiungi gruppo" -msgctxt "OPERATION_NETWORKS_ALLOW_LOCAL" +msgctxt "NETWORKS_ALLOW_LOCAL" msgid "Allow access only from local networks" msgstr "Consenti l\\'accesso solo dalle reti locali" -msgctxt "OPERATION_NETWORKS_ALLOW_PUBLIC" +msgctxt "NETWORKS_ALLOW_PUBLIC" msgid "Allow public access (entire Internet)" msgstr "Consenti accesso pubblico (Internet intera)" -msgctxt "OPERATION_ERROR_PASSWORD_CHANGE" +msgctxt "ERROR_PASSWORD_CHANGE" msgid "" "An error occurred while attempting to change your password. Please make sure" " that the old password entered is correct." @@ -157,322 +153,322 @@ msgstr "" "Errore durante la modifica della password. Assicurarsi di aver inserito " "correttamente la vecchia password." -msgctxt "OPERATION_BACK" +msgctxt "BACK" msgid "Back" msgstr "Indietro" -msgctxt "OPERATION_BACKUP" +msgctxt "BACKUP" msgid "Backup" msgstr "Backup" -msgctxt "OPERATION_DESCRIPTION_BRIEF" +msgctxt "DESCRIPTION_BRIEF" msgid "Brief description" msgstr "Breve descrizione" -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_CHANGE" +msgctxt "PASSWORD_CHANGE" msgid "Change Password" msgstr "Cambia Password" -msgctxt "OPERATION_RESET_PASSWORD_TITLE" +msgctxt "RESET_PASSWORD_TITLE" msgid "Reset user password" msgstr "Modifica password utente" -msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_PASSWORD_CHANGE" +msgctxt "ACCOUNT_PASSWORD_CHANGE" msgid "Change account password" msgstr "Cambio password utente" -msgctxt "OPERATION_CONTENT" +msgctxt "CONTENT" msgid "Content" msgstr "Contenuto" -msgctxt "OPERATION_CREATE_GROUP" +msgctxt "CREATE_GROUP" msgid "Create user group" msgstr "Creazione gruppo" -msgctxt "OPERATION_USER_LIST_CURRENT" +msgctxt "USER_LIST_CURRENT" msgid "Current list of users" msgstr "Lista utenti corrente" -msgctxt "OPERATION_DESCRIPTION" +msgctxt "DESCRIPTION" msgid "Description" msgstr "Descrizione" -msgctxt "OPERATION_DESTINATION" +msgctxt "DESTINATION" msgid "Destination" msgstr "Destinazione" -msgctxt "OPERATION_DOMAIN_NAME" +msgctxt "DOMAIN_NAME" msgid "Domain name" msgstr "Nome dominio" -msgctxt "OPERATION_DOMAIN" +msgctxt "DOMAIN" msgid "Domain" msgstr "Dominio" -msgctxt "OPERATION_DOMAINS" +msgctxt "DOMAINS" msgid "Domains" msgstr "Domini" -msgctxt "OPERATION_DOWNLOAD" +msgctxt "DOWNLOAD" msgid "Download" msgstr "Download" -msgctxt "OPERATION_ERROR_UPDATING_CONFIGURATION" +msgctxt "ERROR_UPDATING_CONFIGURATION" msgid "Error occurred while updating system configuration." msgstr "Errore durante l\\'aggiornamento della configurazione di sistema." -msgctxt "OPERATION_GROUP_MEMBERS" +msgctxt "GROUP_MEMBERS" msgid "Group Members" msgstr "Membri del Gruppo" -msgctxt "OPERATION_GROUP_NAME" +msgctxt "GROUP_NAME" msgid "Group Name" msgstr "Nome Gruppo" -msgctxt "OPERATION_GROUPS" +msgctxt "GROUPS" msgid "Groups" msgstr "Gruppi" -msgctxt "OPERATION_IP_ADDRESS" +msgctxt "IP_ADDRESS" msgid "IP Address" msgstr "Indirizzo IP" -msgctxt "OPERATION_IP_ADDRESS_OR_FQDN" +msgctxt "IP_ADDRESS_OR_FQDN" msgid "IP Address or FQDN" msgstr "Indirizzo IP o FQDN" -msgctxt "OPERATION_USER_INVALID" +msgctxt "USER_INVALID" msgid "Invalid user" msgstr "Utente non valido" -msgctxt "OPERATION_LOCATION" +msgctxt "LOCATION" msgid "Location" msgstr "Posizione" -msgctxt "OPERATION_MB" +msgctxt "MB" msgid "Mb" msgstr "Mb" -msgctxt "OPERATION_MODIFY_USER_GROUP" +msgctxt "MODIFY_USER_GROUP" msgid "Modify user group" msgstr "Modifica gruppo" -msgctxt "OPERATION_NAME" +msgctxt "NAME" msgid "Name" msgstr "Nome" -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_VERIFY_NEW" +msgctxt "PASSWORD_VERIFY_NEW" msgid "New password (verify):" msgstr "Nuova password (verifica):" -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_NEW" +msgctxt "PASSWORD_NEW" msgid "New password:" msgstr "Nuova password:" -msgctxt "OPERATION_OFF" +msgctxt "OFF" msgid "Off" msgstr "Disabilitato" -msgctxt "OPERATION_OK" +msgctxt "OK" msgid "Ok" msgstr "Ok" -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_OLD" +msgctxt "PASSWORD_OLD" msgid "Old password:" msgstr "Vecchia password:" -msgctxt "OPERATION_ON" +msgctxt "ON" msgid "On" msgstr "Abilitato" -msgctxt "OPERATION_PASSWORD" +msgctxt "PASSWORD" msgid "Password" msgstr "Password" -msgctxt "OPERATION_PERFORM" +msgctxt "PERFORM" msgid "Perform" msgstr "Esegui" -msgctxt "OPERATION_RECONFIGURE" +msgctxt "RECONFIGURE" msgid "Reconfigure" msgstr "Riconfigura il server" -msgctxt "OPERATION_REMOVE_USER_GROUP" +msgctxt "REMOVE_USER_GROUP" msgid "Remove user group" msgstr "Rimuovi gruppo" -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_RESET" +msgctxt "PASSWORD_RESET" msgid "Reset password" msgstr "Imposta password" -msgctxt "OPERATION_RESTORE" +msgctxt "RESTORE" msgid "Restore" msgstr "Ripristina" -msgctxt "OPERATION_SHUTDOWN" +msgctxt "SHUTDOWN" msgid "Shutdown" msgstr "Spegnimento" -msgctxt "OPERATION_SUCCESS" +msgctxt "SUCCESS" msgid "Success" msgstr "Successo" -msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_NAME_INVALID" +msgctxt "ACCOUNT_NAME_INVALID" msgid "The account name entered is invalid." msgstr "Il nome utente inserito non è valido" -msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_NAME_INVALID_CHARS" +msgctxt "ACCOUNT_NAME_INVALID_CHARS" msgid "The account name you entered contained invalid characters." msgstr "Il nome utente inserito contiene caratteri non validi." -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_OLD_INVALID_CHARS" +msgctxt "PASSWORD_OLD_INVALID_CHARS" msgid "The old password you entered contained invalid characters." msgstr "La vecchia password inserita contiene caratteri non validi." -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_INVALID_CHARS" +msgctxt "PASSWORD_INVALID_CHARS" msgid "The password you entered contained invalid characters." msgstr "La password inserita contiene caratteri non validi." -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_VERIFY_ERROR" +msgctxt "PASSWORD_VERIFY_ERROR" msgid "The passwords you entered did not match." msgstr "Le password non coincidono." -msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_USER_NONE" +msgctxt "ACCOUNT_USER_NONE" msgid "There are no user accounts in the system." msgstr "Non ci sono utenti nel sistema." -msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_GROUP_NONE" +msgctxt "ACCOUNT_GROUP_NONE" msgid "There are no user groups in the system." msgstr "Non ci sono gruppi nel sistema." -msgctxt "OPERATION_ERROR_INVALID_CHARS" +msgctxt "ERROR_INVALID_CHARS" msgid "Unexpected characters in description." msgstr "Carattere inaspettato nella descrizione." -msgctxt "OPERATION_USER_NAME" +msgctxt "USER_NAME" msgid "User Name" msgstr "Nome Utente" -msgctxt "OPERATION_YOUR_ACCOUNT" +msgctxt "YOUR_ACCOUNT" msgid "Your account:" msgstr "Nome utente:" -msgctxt "OPERATION_YOUR_ACCOUNT_INVALID" +msgctxt "YOUR_ACCOUNT_INVALID" msgid "The account name entered is invalid." msgstr "Il nome utente inserito non è valido" -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_CHANGE_SUCCESS" +msgctxt "PASSWORD_CHANGE_SUCCESS" msgid "Your password has been successfully changed." msgstr "Password modificata con successo." -msgctxt "OPERATION_FM_NONBLANK" +msgctxt "FM_NONBLANK" msgid "This field must not be left blank" msgstr "Il campo non può essere lasciato vuoto" -msgctxt "OPERATION_FM_INTEGER" +msgctxt "FM_INTEGER" msgid "This field must contain a positive integer" msgstr "Questo campo deve contenere un intero positivo" -msgctxt "OPERATION_FM_NUMBER" +msgctxt "FM_NUMBER" msgid "This field must contain a number" msgstr "Questo campo deve contenere un numero" -msgctxt "OPERATION_FM_WORD" +msgctxt "FM_WORD" msgid "This field must look like a single word." msgstr "Questo campo può contenere una singola parola" -msgctxt "OPERATION_FM_DATE" +msgctxt "FM_DATE" msgid "The data entered could not be parsed as a date" msgstr "Il valore immesso non sembra una data" -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER1" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER1" msgid "You must enter a credit card number" msgstr "Inserire un numero di carta di credito" -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER2" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER2" msgid "" "Credit card numbers shouldn\\'t have anything but numbers, spaces or dashes" msgstr "" "I numeri di carta di credito non devono contenere altro che numeri, spazi o " "trattini (-)." -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER3" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER3" msgid "Must be at least 14 characters in length" msgstr "Deve essere lungo al massimo 14 caratteri" -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER4" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER4" msgid "Doesn\\'t appear to be a valid credit card number" msgstr "Non è un numero valido di carta di credito" -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY1" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY1" msgid "No expiry date entered." msgstr "Non è stata inserita la data di scadenza" -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY2" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY2" msgid "Expiry date must be in the format MM/YY or MM/YYYY" msgstr "La data di scadenza deve essere nel formato MM/AA oppure MM/AAAA" -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY3" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY3" msgid "This expiry date appears to have already passed" msgstr "La data di scadenza è già passata" -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY4" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY4" msgid "This expiry date appears to be too far in the future" msgstr "La data di scadenza è troppo lontana." -msgctxt "OPERATION_FM_ISO_COUNTRY_CODE1" +msgctxt "FM_ISO_COUNTRY_CODE1" msgid "You must provide a country code" msgstr "Inserire un country code ISO" -msgctxt "OPERATION_FM_ISO_COUNTRY_CODE2" +msgctxt "FM_ISO_COUNTRY_CODE2" msgid "This field does not contain an ISO country code" msgstr "Questo campo non contiene un country code ISO" -msgctxt "OPERATION_FM_US_STATE" +msgctxt "FM_US_STATE" msgid "This doesn\\'t appear to be a valid 2-letter US state abbreviation" msgstr "" "Questa sembra non essere una valida abbreviazione a due lettere di uno Stato" " USA" -msgctxt "OPERATION_FM_US_ZIPCODE" +msgctxt "FM_US_ZIPCODE" msgid "US zip codes must contain 5 or 9 numbers" msgstr "Il Codice Postale degli USA deve essere di 5 o 9 numeri" -msgctxt "OPERATION_FM_MINLENGTH1" +msgctxt "FM_MINLENGTH1" msgid "Minimum length has been specified meaninglessly as [_1]" msgstr "La lunghezza minima è stata specificata in {$minlength}" -msgctxt "OPERATION_FM_MINLENGTH2" +msgctxt "FM_MINLENGTH2" msgid "This field must be at least [_1] characters" msgstr "Questo campo deve essere contenere almeno {$minlength} caratteri" -msgctxt "OPERATION_FM_MAXLENGTH1" +msgctxt "FM_MAXLENGTH1" msgid "Maximum length has been specified meaninglessly as [_1]" msgstr "La lunghezza massima è stata specificata in {$maxlength}" -msgctxt "OPERATION_FM_MAXLENGTH2" +msgctxt "FM_MAXLENGTH2" msgid "This field must be no more than [_1] characters" msgstr "Questo campo non può contenere più di {$maxlength} caratteri" -msgctxt "OPERATION_FM_EXACTLENGTH1" +msgctxt "FM_EXACTLENGTH1" msgid "You must specify the length for the field." msgstr "Specificare la lunghezza del campo." -msgctxt "OPERATION_FM_EXACTLENGTH2" +msgctxt "FM_EXACTLENGTH2" msgid "You must specify the exactlength of the field with an integer" msgstr "" "Deve essere specifcata la lunghezza esatta del campo con un numero intero." -msgctxt "OPERATION_FM_EXACTLENGTH3" +msgctxt "FM_EXACTLENGTH3" msgid "This field must be exactly [_1] characters" msgstr "" "Questo campo deve essere contenere esattamante {$exactlength} caratteri" -msgctxt "OPERATION_FM_LENGTHRANGE1" +msgctxt "FM_LENGTHRANGE1" msgid "You must specify the maximum and minimum length for the field." msgstr "Devono essere specificate le lunghezze massima e minima del campo." -msgctxt "OPERATION_FM_LENGTHRANGE2" +msgctxt "FM_LENGTHRANGE2" msgid "" "You must specify the maximum and minimum lengths of the field with an " "integer" @@ -480,54 +476,54 @@ msgstr "" "Devono essere specificate le lunghezze massima e minima del campo con un " "numero intero." -msgctxt "OPERATION_FM_LENGTHRANGE3" +msgctxt "FM_LENGTHRANGE3" msgid "This field must be between [_1] and [_2] characters" msgstr "" "Il campo deve essere compreso tra {$minlength} e {$maxlength} caratteri." -msgctxt "OPERATION_FM_URL" +msgctxt "FM_URL" msgid "This field must contain a URL starting with http:// or ftp://" msgstr "Il campo deve contenere un URL che inizi con http:// or ftp://" -msgctxt "OPERATION_FM_EMAIL_SIMPLE1" +msgctxt "FM_EMAIL_SIMPLE1" msgid "You must enter an email address." msgstr "Introdurre un indirizzo di posta." -msgctxt "OPERATION_FM_EMAIL_SIMPLE2" +msgctxt "FM_EMAIL_SIMPLE2" msgid "This field doesn\\'t look like an RFC822-compliant email address" msgstr "" "Il campo non pare essere un indirizzo d posta compatibile con le specifiche " "RFC822." -msgctxt "OPERATION_FM_DOMAIN_NAME" +msgctxt "FM_DOMAIN_NAME" msgid "This field doesn\\'t look like a valid Internet domain name or hostname." msgstr "Questo campo non sembra un dominio Internet o un hostname valido." -msgctxt "OPERATION_FM_IP_NUMBER1" +msgctxt "FM_IP_NUMBER1" msgid "This field must contain a valid IP number and can not be left blank." msgstr "" "Il campo deve contenere un indirizzo IP valido e non può essere lasciato " "vuoto." -msgctxt "OPERATION_FM_IP_NUMBER2" +msgctxt "FM_IP_NUMBER2" msgid "Invalid IP address format (expected X.X.X.X)" msgstr "Formato dell\\'Indirizzo IP non valido (ci si aspetta un x.x.x.x)" -msgctxt "OPERATION_FM_IP_NUMBER3" +msgctxt "FM_IP_NUMBER3" msgid "[_1] is more than 255" msgstr "{$octet} è più grande di 255" -msgctxt "OPERATION_FM_USERNAME" +msgctxt "FM_USERNAME" msgid "" "This field must look like a valid username (3 to 8 letters and numbers)" msgstr "" "Questo campo non sembra uno username valido (da 3 a 8 lettere o numeri)" -msgctxt "OPERATION_FM_PASSWORD1" +msgctxt "FM_PASSWORD1" msgid "You must provide a password." msgstr "Deve essere immessa una password" -msgctxt "OPERATION_FM_PASSWORD2" +msgctxt "FM_PASSWORD2" msgid "" "The password you provided was not a good password.A good password must " "contain all of the following: upper case letter, lower case letter, number, " @@ -537,18 +533,18 @@ msgstr "" "contenere tutti i seguenti elementi: lettere maiuscole, lettere minuscole, " "numeri, caratteri non alfanumerici ed essere lunga almeno 7 caratteri." -msgctxt "OPERATION_FM_MAC_ADDRESS1" +msgctxt "FM_MAC_ADDRESS1" msgid "You must provide a MAC address." msgstr "Deve essere introdotto un Mac-Address" -msgctxt "OPERATION_FM_MAC_ADDRESS2" +msgctxt "FM_MAC_ADDRESS2" msgid "The MAC address you provided was not valid." msgstr "Il Mac-Address fornito non è valido." -msgctxt "OPERATION_FM_ERR_UNEXPECTED_DESC" +msgctxt "FM_ERR_UNEXPECTED_DESC" msgid "Error: unexpected or missing characters in description" msgstr "Errore: carattere mancante o inaspettato nella descrizione." -msgctxt "OPERATION_CSRF_VALIDATION_FAILURE" -msgid "Placeholder for missing original text" +msgctxt "CSRF_VALIDATION_FAILURE" +msgid "Error: CSRF token is invalid or outdated." msgstr "Error: CSRF token is invalid or outdated." diff --git a/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_ja.po b/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_ja.po index 14d04cf..6abaded 100644 --- a/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_ja.po +++ b/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_ja.po @@ -5,99 +5,95 @@ msgstr "" "Language: None\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" -msgctxt "OPERATION_Collaboration" +msgctxt "Collaboration" msgid "Collaboration" msgstr "協力" -msgctxt "OPERATION_Administration" +msgctxt "Administration" msgid "Administration" msgstr "管理" -msgctxt "OPERATION_Security" +msgctxt "Security" msgid "Security" msgstr "セキュリティ" -msgctxt "OPERATION_Configuration" +msgctxt "Configuration" msgid "Configuration" msgstr "設定" -msgctxt "OPERATION_Miscellaneous" +msgctxt "Miscellaneous" msgid "Miscellaneous" msgstr "Miscellaneous" -msgctxt "OPERATION_Your Settings" -msgid "Your Settings" -msgstr "Your Settings" - -msgctxt "OPERATION_SAVE" +msgctxt "SAVE" msgid "Save" msgstr "保存" -msgctxt "OPERATION_CANCEL" +msgctxt "CANCEL" msgid "Cancel" msgstr "取消し" -msgctxt "OPERATION_ENABLED" +msgctxt "ENABLED" msgid "Enabled" msgstr "Enabled" -msgctxt "OPERATION_DISABLED" +msgctxt "DISABLED" msgid "Disabled" msgstr "Disabled" -msgctxt "OPERATION_NO" +msgctxt "NO" msgid "No" msgstr "いいえ" -msgctxt "OPERATION_YES" +msgctxt "YES" msgid "Yes" msgstr "はい" -msgctxt "OPERATION_ADD" +msgctxt "ADD" msgid "Add" msgstr "追加" -msgctxt "OPERATION_CREATE" +msgctxt "CREATE" msgid "Create" msgstr "作成" -msgctxt "OPERATION_MODIFY" +msgctxt "MODIFY" msgid "Modify" msgstr "更新" -msgctxt "OPERATION_REMOVE" +msgctxt "REMOVE" msgid "Remove" msgstr "削除" -msgctxt "OPERATION_COMMENT" +msgctxt "COMMENT" msgid "Comment" msgstr "Comment" -msgctxt "OPERATION_NEXT" +msgctxt "NEXT" msgid "Next" msgstr "次へ" -msgctxt "OPERATION_SELF" +msgctxt "SELF" msgid "Self" msgstr "Self" -msgctxt "OPERATION_REMOTE" +msgctxt "REMOTE" msgid "Remote" msgstr "遠隔" -msgctxt "OPERATION_LOCAL" +msgctxt "LOCAL" msgid "Local" msgstr "内部" -msgctxt "OPERATION_ACTION" +msgctxt "ACTION" msgid "Action" msgstr "Action" -msgctxt "OPERATION_NETWORK" +msgctxt "NETWORK" msgid "Network" msgstr "ネットワーク" -msgctxt "OPERATION_ROUTER" +msgctxt "ROUTER" msgid "Router" msgstr "Router" @@ -105,23 +101,23 @@ msgctxt "OPERATION_STATUS_REPORT" msgid "Operation status report" msgstr "Operation status report" -msgctxt "OPERATION_ACCOUNT" +msgctxt "ACCOUNT" msgid "Account" msgstr "アカウント" -msgctxt "OPERATION_GROUP" +msgctxt "GROUP" msgid "Group" msgstr "郡" -msgctxt "OPERATION_DESC_SECTIONBAR" +msgctxt "DESC_SECTIONBAR" msgid "
" -msgstr "
" +msgstr "
" -msgctxt "OPERATION_NO_PIPES_ALLOWED" +msgctxt "NO_PIPES_ALLOWED" msgid "Pipe symbols (|) are not permitted in this field" msgstr "Pipe symbols (|) are not permitted in this field" -msgctxt "OPERATION_ERROR_BELOW" +msgctxt "ERROR_BELOW" msgid "" "ERROR: There was an error in the validation of this page. Please scroll down" " and find the specific problem." @@ -129,343 +125,343 @@ msgstr "" "ERROR: There was an error in the validation of this page. Please scroll down" " and find the specific problem." -msgctxt "OPERATION_ACCESS" +msgctxt "ACCESS" msgid "Access" msgstr "Access" -msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_LOCKED" +msgctxt "ACCOUNT_LOCKED" msgid "Account is locked" msgstr "Account is locked" -msgctxt "OPERATION_GROUP_ADD" +msgctxt "GROUP_ADD" msgid "Add group" msgstr "Add group" -msgctxt "OPERATION_NETWORKS_ALLOW_LOCAL" +msgctxt "NETWORKS_ALLOW_LOCAL" msgid "Allow access only from local networks" msgstr "Allow access only from local networks" -msgctxt "OPERATION_NETWORKS_ALLOW_PUBLIC" +msgctxt "NETWORKS_ALLOW_PUBLIC" msgid "Allow public access (entire Internet)" msgstr "Allow public access (entire Internet)" -msgctxt "OPERATION_ERROR_PASSWORD_CHANGE" +msgctxt "ERROR_PASSWORD_CHANGE" msgid "" "An error occurred while attempting to change your password. Please make sure" " that the old password entered is correct." msgstr "パスワードの変更の途中でエラーが起きました。前のパスワードがあっているか、確認してください。" -msgctxt "OPERATION_BACK" +msgctxt "BACK" msgid "Back" msgstr "戻る" -msgctxt "OPERATION_BACKUP" +msgctxt "BACKUP" msgid "Backup" msgstr "バックアップ" -msgctxt "OPERATION_DESCRIPTION_BRIEF" +msgctxt "DESCRIPTION_BRIEF" msgid "Brief description" msgstr "Brief description" -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_CHANGE" +msgctxt "PASSWORD_CHANGE" msgid "Change Password" msgstr "パスワードを変更する。" -msgctxt "OPERATION_RESET_PASSWORD_TITLE" +msgctxt "RESET_PASSWORD_TITLE" msgid "Reset user password" msgstr "Reset user password" -msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_PASSWORD_CHANGE" +msgctxt "ACCOUNT_PASSWORD_CHANGE" msgid "Change account password" msgstr "Change account password" -msgctxt "OPERATION_CONTENT" +msgctxt "CONTENT" msgid "Content" msgstr "内容" -msgctxt "OPERATION_CREATE_GROUP" +msgctxt "CREATE_GROUP" msgid "Create user group" msgstr "Create user group" -msgctxt "OPERATION_USER_LIST_CURRENT" +msgctxt "USER_LIST_CURRENT" msgid "Current list of users" msgstr "Current list of users" -msgctxt "OPERATION_DESCRIPTION" +msgctxt "DESCRIPTION" msgid "Description" msgstr "説明" -msgctxt "OPERATION_DESTINATION" +msgctxt "DESTINATION" msgid "Destination" msgstr "移動先" -msgctxt "OPERATION_DOMAIN_NAME" +msgctxt "DOMAIN_NAME" msgid "Domain name" msgstr "Domain name" -msgctxt "OPERATION_DOMAIN" +msgctxt "DOMAIN" msgid "Domain" msgstr "ドメイン" -msgctxt "OPERATION_DOMAINS" +msgctxt "DOMAINS" msgid "Domains" msgstr "ドメイン" -msgctxt "OPERATION_DOWNLOAD" +msgctxt "DOWNLOAD" msgid "Download" msgstr "ダウンロード" -msgctxt "OPERATION_ERROR_UPDATING_CONFIGURATION" +msgctxt "ERROR_UPDATING_CONFIGURATION" msgid "Error occurred while updating system configuration." msgstr "Error occurred while updating system configuration." -msgctxt "OPERATION_GROUP_MEMBERS" +msgctxt "GROUP_MEMBERS" msgid "Group Members" msgstr "Group Members" -msgctxt "OPERATION_GROUP_NAME" +msgctxt "GROUP_NAME" msgid "Group Name" msgstr "Group Name" -msgctxt "OPERATION_GROUPS" +msgctxt "GROUPS" msgid "Groups" msgstr "郡" -msgctxt "OPERATION_IP_ADDRESS" +msgctxt "IP_ADDRESS" msgid "IP Address" msgstr "IPアドレス" -msgctxt "OPERATION_IP_ADDRESS_OR_FQDN" +msgctxt "IP_ADDRESS_OR_FQDN" msgid "IP Address or FQDN" msgstr "IPアドレス" -msgctxt "OPERATION_USER_INVALID" +msgctxt "USER_INVALID" msgid "Invalid user" msgstr "Invalid user" -msgctxt "OPERATION_LOCATION" +msgctxt "LOCATION" msgid "Location" msgstr "位置" -msgctxt "OPERATION_MB" +msgctxt "MB" msgid "Mb" msgstr "Mb" -msgctxt "OPERATION_MODIFY_USER_GROUP" +msgctxt "MODIFY_USER_GROUP" msgid "Modify user group" msgstr "Modify user group" -msgctxt "OPERATION_NAME" +msgctxt "NAME" msgid "Name" msgstr "氏名" -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_VERIFY_NEW" +msgctxt "PASSWORD_VERIFY_NEW" msgid "New password (verify):" msgstr "New password (verify):" -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_NEW" +msgctxt "PASSWORD_NEW" msgid "New password:" msgstr "New password:" -msgctxt "OPERATION_OFF" +msgctxt "OFF" msgid "Off" msgstr "Off" -msgctxt "OPERATION_OK" +msgctxt "OK" msgid "Ok" msgstr "Ok" -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_OLD" +msgctxt "PASSWORD_OLD" msgid "Old password:" msgstr "Old password:" -msgctxt "OPERATION_ON" +msgctxt "ON" msgid "On" msgstr "On" -msgctxt "OPERATION_PASSWORD" +msgctxt "PASSWORD" msgid "Password" msgstr "パスワード" -msgctxt "OPERATION_PERFORM" +msgctxt "PERFORM" msgid "Perform" msgstr "Perform" -msgctxt "OPERATION_RECONFIGURE" +msgctxt "RECONFIGURE" msgid "Reconfigure" msgstr "Reconfigure" -msgctxt "OPERATION_REMOVE_USER_GROUP" +msgctxt "REMOVE_USER_GROUP" msgid "Remove user group" msgstr "Remove user group" -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_RESET" +msgctxt "PASSWORD_RESET" msgid "Reset password" msgstr "Reset password" -msgctxt "OPERATION_RESTORE" +msgctxt "RESTORE" msgid "Restore" msgstr "Restore" -msgctxt "OPERATION_SHUTDOWN" +msgctxt "SHUTDOWN" msgid "Shutdown" msgstr "Shutdown" -msgctxt "OPERATION_SUCCESS" +msgctxt "SUCCESS" msgid "Success" msgstr "Success" -msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_NAME_INVALID" +msgctxt "ACCOUNT_NAME_INVALID" msgid "The account name entered is invalid." msgstr "The account name entered is invalid." -msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_NAME_INVALID_CHARS" +msgctxt "ACCOUNT_NAME_INVALID_CHARS" msgid "The account name you entered contained invalid characters." msgstr "The account name you entered contained invalid characters." -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_OLD_INVALID_CHARS" +msgctxt "PASSWORD_OLD_INVALID_CHARS" msgid "The old password you entered contained invalid characters." msgstr "The old password you entered contained invalid characters." -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_INVALID_CHARS" +msgctxt "PASSWORD_INVALID_CHARS" msgid "The password you entered contained invalid characters." msgstr "The password you entered contained invalid characters." -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_VERIFY_ERROR" +msgctxt "PASSWORD_VERIFY_ERROR" msgid "The passwords you entered did not match." msgstr "The passwords you entered did not match." -msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_USER_NONE" +msgctxt "ACCOUNT_USER_NONE" msgid "There are no user accounts in the system." msgstr "There are no user accounts in the system." -msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_GROUP_NONE" +msgctxt "ACCOUNT_GROUP_NONE" msgid "There are no user groups in the system." msgstr "There are no user groups in the system." -msgctxt "OPERATION_ERROR_INVALID_CHARS" +msgctxt "ERROR_INVALID_CHARS" msgid "Unexpected characters in description." msgstr "Unexpected characters in description." -msgctxt "OPERATION_USER_NAME" +msgctxt "USER_NAME" msgid "User Name" msgstr "User Name" -msgctxt "OPERATION_YOUR_ACCOUNT" +msgctxt "YOUR_ACCOUNT" msgid "Your account:" msgstr "Your account:" -msgctxt "OPERATION_YOUR_ACCOUNT_INVALID" +msgctxt "YOUR_ACCOUNT_INVALID" msgid "The account name entered is invalid." msgstr "The account name entered is invalid." -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_CHANGE_SUCCESS" +msgctxt "PASSWORD_CHANGE_SUCCESS" msgid "Your password has been successfully changed." msgstr "Your password has been successfully changed." -msgctxt "OPERATION_FM_NONBLANK" +msgctxt "FM_NONBLANK" msgid "This field must not be left blank" msgstr "This field must not be left blank" -msgctxt "OPERATION_FM_INTEGER" +msgctxt "FM_INTEGER" msgid "This field must contain a positive integer" msgstr "This field must contain a positive integer" -msgctxt "OPERATION_FM_NUMBER" +msgctxt "FM_NUMBER" msgid "This field must contain a number" msgstr "This field must contain a number" -msgctxt "OPERATION_FM_WORD" +msgctxt "FM_WORD" msgid "This field must look like a single word." msgstr "This field must look like a single word." -msgctxt "OPERATION_FM_DATE" +msgctxt "FM_DATE" msgid "The data entered could not be parsed as a date" msgstr "The data entered could not be parsed as a date" -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER1" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER1" msgid "You must enter a credit card number" msgstr "You must enter a credit card number" -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER2" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER2" msgid "" "Credit card numbers shouldn\\'t have anything but numbers, spaces or dashes" msgstr "" "Credit card numbers shouldn\\'t have anything but numbers, spaces or dashes" -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER3" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER3" msgid "Must be at least 14 characters in length" msgstr "Must be at least 14 characters in length" -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER4" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER4" msgid "Doesn\\'t appear to be a valid credit card number" msgstr "Doesn\\'t appear to be a valid credit card number" -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY1" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY1" msgid "No expiry date entered." msgstr "No expiry date entered." -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY2" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY2" msgid "Expiry date must be in the format MM/YY or MM/YYYY" msgstr "Expiry date must be in the format MM/YY or MM/YYYY" -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY3" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY3" msgid "This expiry date appears to have already passed" msgstr "This expiry date appears to have already passed" -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY4" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY4" msgid "This expiry date appears to be too far in the future" msgstr "This expiry date appears to be too far in the future" -msgctxt "OPERATION_FM_ISO_COUNTRY_CODE1" +msgctxt "FM_ISO_COUNTRY_CODE1" msgid "You must provide a country code" msgstr "You must provide a country code" -msgctxt "OPERATION_FM_ISO_COUNTRY_CODE2" +msgctxt "FM_ISO_COUNTRY_CODE2" msgid "This field does not contain an ISO country code" msgstr "This field does not contain an ISO country code" -msgctxt "OPERATION_FM_US_STATE" +msgctxt "FM_US_STATE" msgid "This doesn\\'t appear to be a valid 2-letter US state abbreviation" msgstr "This doesn\\'t appear to be a valid 2-letter US state abbreviation" -msgctxt "OPERATION_FM_US_ZIPCODE" +msgctxt "FM_US_ZIPCODE" msgid "US zip codes must contain 5 or 9 numbers" msgstr "US zip codes must contain 5 or 9 numbers" -msgctxt "OPERATION_FM_MINLENGTH1" +msgctxt "FM_MINLENGTH1" msgid "Minimum length has been specified meaninglessly as [_1]" msgstr "Minimum length has been specified meaninglessly as {$minlength}" -msgctxt "OPERATION_FM_MINLENGTH2" +msgctxt "FM_MINLENGTH2" msgid "This field must be at least [_1] characters" msgstr "This field must be at least {$minlength} characters" -msgctxt "OPERATION_FM_MAXLENGTH1" +msgctxt "FM_MAXLENGTH1" msgid "Maximum length has been specified meaninglessly as [_1]" msgstr "Maximum length has been specified meaninglessly as {$maxlength}" -msgctxt "OPERATION_FM_MAXLENGTH2" +msgctxt "FM_MAXLENGTH2" msgid "This field must be no more than [_1] characters" msgstr "This field must be no more than {$maxlength} characters" -msgctxt "OPERATION_FM_EXACTLENGTH1" +msgctxt "FM_EXACTLENGTH1" msgid "You must specify the length for the field." msgstr "You must specify the length for the field." -msgctxt "OPERATION_FM_EXACTLENGTH2" +msgctxt "FM_EXACTLENGTH2" msgid "You must specify the exactlength of the field with an integer" msgstr "You must specify the exactlength of the field with an integer" -msgctxt "OPERATION_FM_EXACTLENGTH3" +msgctxt "FM_EXACTLENGTH3" msgid "This field must be exactly [_1] characters" msgstr "This field must be exactly {$exactlength} characters" -msgctxt "OPERATION_FM_LENGTHRANGE1" +msgctxt "FM_LENGTHRANGE1" msgid "You must specify the maximum and minimum length for the field." msgstr "You must specify the maximum and minimum length for the field." -msgctxt "OPERATION_FM_LENGTHRANGE2" +msgctxt "FM_LENGTHRANGE2" msgid "" "You must specify the maximum and minimum lengths of the field with an " "integer" @@ -473,50 +469,50 @@ msgstr "" "You must specify the maximum and minimum lengths of the field with an " "integer" -msgctxt "OPERATION_FM_LENGTHRANGE3" +msgctxt "FM_LENGTHRANGE3" msgid "This field must be between [_1] and [_2] characters" msgstr "This field must be between {$minlength} and {$maxlength} characters" -msgctxt "OPERATION_FM_URL" +msgctxt "FM_URL" msgid "This field must contain a URL starting with http:// or ftp://" msgstr "This field must contain a URL starting with http:// or ftp://" -msgctxt "OPERATION_FM_EMAIL_SIMPLE1" +msgctxt "FM_EMAIL_SIMPLE1" msgid "You must enter an email address." msgstr "You must enter an email address." -msgctxt "OPERATION_FM_EMAIL_SIMPLE2" +msgctxt "FM_EMAIL_SIMPLE2" msgid "This field doesn\\'t look like an RFC822-compliant email address" msgstr "This field doesn\\'t look like an RFC822-compliant email address" -msgctxt "OPERATION_FM_DOMAIN_NAME" +msgctxt "FM_DOMAIN_NAME" msgid "This field doesn\\'t look like a valid Internet domain name or hostname." msgstr "" "This field doesn\\'t look like a valid Internet domain name or hostname." -msgctxt "OPERATION_FM_IP_NUMBER1" +msgctxt "FM_IP_NUMBER1" msgid "This field must contain a valid IP number and can not be left blank." msgstr "This field must contain a valid IP number and can not be left blank." -msgctxt "OPERATION_FM_IP_NUMBER2" +msgctxt "FM_IP_NUMBER2" msgid "Invalid IP address format (expected X.X.X.X)" msgstr "Invalid IP address format (expected X.X.X.X)" -msgctxt "OPERATION_FM_IP_NUMBER3" +msgctxt "FM_IP_NUMBER3" msgid "[_1] is more than 255" msgstr "{$octet} is more than 255" -msgctxt "OPERATION_FM_USERNAME" +msgctxt "FM_USERNAME" msgid "" "This field must look like a valid username (3 to 8 letters and numbers)" msgstr "" "This field must look like a valid username (3 to 8 letters and numbers)" -msgctxt "OPERATION_FM_PASSWORD1" +msgctxt "FM_PASSWORD1" msgid "You must provide a password." msgstr "You must provide a password." -msgctxt "OPERATION_FM_PASSWORD2" +msgctxt "FM_PASSWORD2" msgid "" "The password you provided was not a good password.A good password must " "contain all of the following: upper case letter, lower case letter, number, " @@ -526,18 +522,18 @@ msgstr "" "contain all of the following: upper case letter, lower case letter, number, " "non-alphanumeric character, be at least 7 characters long." -msgctxt "OPERATION_FM_MAC_ADDRESS1" +msgctxt "FM_MAC_ADDRESS1" msgid "You must provide a MAC address." msgstr "You must provide a MAC address." -msgctxt "OPERATION_FM_MAC_ADDRESS2" +msgctxt "FM_MAC_ADDRESS2" msgid "The MAC address you provided was not valid." msgstr "The MAC address you provided was not valid." -msgctxt "OPERATION_FM_ERR_UNEXPECTED_DESC" +msgctxt "FM_ERR_UNEXPECTED_DESC" msgid "Error: unexpected or missing characters in description" msgstr "Error: unexpected or missing characters in description" -msgctxt "OPERATION_CSRF_VALIDATION_FAILURE" -msgid "Placeholder for missing original text" +msgctxt "CSRF_VALIDATION_FAILURE" +msgid "Error: CSRF token is invalid or outdated." msgstr "Error: CSRF token is invalid or outdated." diff --git a/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_nb.po b/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_nb.po index 9e83c6b..d17c19f 100644 --- a/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_nb.po +++ b/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_nb.po @@ -5,99 +5,95 @@ msgstr "" "Language: None\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" -msgctxt "OPERATION_Collaboration" +msgctxt "Collaboration" msgid "Collaboration" msgstr "Samarbeid" -msgctxt "OPERATION_Administration" +msgctxt "Administration" msgid "Administration" msgstr "Administrasjon" -msgctxt "OPERATION_Security" +msgctxt "Security" msgid "Security" msgstr "Sikkerhet" -msgctxt "OPERATION_Configuration" +msgctxt "Configuration" msgid "Configuration" msgstr "Oppsett" -msgctxt "OPERATION_Miscellaneous" +msgctxt "Miscellaneous" msgid "Miscellaneous" msgstr "Diverse" -msgctxt "OPERATION_Your Settings" -msgid "Your Settings" -msgstr "Dine innstillinger" - -msgctxt "OPERATION_SAVE" +msgctxt "SAVE" msgid "Save" msgstr "Lagre" -msgctxt "OPERATION_CANCEL" +msgctxt "CANCEL" msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" -msgctxt "OPERATION_ENABLED" +msgctxt "ENABLED" msgid "Enabled" msgstr "aktivert" -msgctxt "OPERATION_DISABLED" +msgctxt "DISABLED" msgid "Disabled" msgstr "Deaktivert" -msgctxt "OPERATION_NO" +msgctxt "NO" msgid "No" msgstr "Nei" -msgctxt "OPERATION_YES" +msgctxt "YES" msgid "Yes" msgstr "Ja" -msgctxt "OPERATION_ADD" +msgctxt "ADD" msgid "Add" msgstr "Legg til" -msgctxt "OPERATION_CREATE" +msgctxt "CREATE" msgid "Create" msgstr "Opprett" -msgctxt "OPERATION_MODIFY" +msgctxt "MODIFY" msgid "Modify" msgstr "Endre" -msgctxt "OPERATION_REMOVE" +msgctxt "REMOVE" msgid "Remove" msgstr "Fjern" -msgctxt "OPERATION_COMMENT" +msgctxt "COMMENT" msgid "Comment" msgstr "Kommentar" -msgctxt "OPERATION_NEXT" +msgctxt "NEXT" msgid "Next" msgstr "Neste" -msgctxt "OPERATION_SELF" +msgctxt "SELF" msgid "Self" msgstr "Selv" -msgctxt "OPERATION_REMOTE" +msgctxt "REMOTE" msgid "Remote" msgstr "Fjern" -msgctxt "OPERATION_LOCAL" +msgctxt "LOCAL" msgid "Local" msgstr "Lokal" -msgctxt "OPERATION_ACTION" +msgctxt "ACTION" msgid "Action" msgstr "Handling" -msgctxt "OPERATION_NETWORK" +msgctxt "NETWORK" msgid "Network" msgstr "Nettverk" -msgctxt "OPERATION_ROUTER" +msgctxt "ROUTER" msgid "Router" msgstr "Ruter" @@ -105,23 +101,23 @@ msgctxt "OPERATION_STATUS_REPORT" msgid "Operation status report" msgstr "Statusrapport for operasjonen" -msgctxt "OPERATION_ACCOUNT" +msgctxt "ACCOUNT" msgid "Account" msgstr "Konto" -msgctxt "OPERATION_GROUP" +msgctxt "GROUP" msgid "Group" msgstr "Gruppe" -msgctxt "OPERATION_DESC_SECTIONBAR" +msgctxt "DESC_SECTIONBAR" msgid "
" -msgstr " " +msgstr "" -msgctxt "OPERATION_NO_PIPES_ALLOWED" +msgctxt "NO_PIPES_ALLOWED" msgid "Pipe symbols (|) are not permitted in this field" msgstr "Pipe symboler (|) er ikke tillatt i dette feltet" -msgctxt "OPERATION_ERROR_BELOW" +msgctxt "ERROR_BELOW" msgid "" "ERROR: There was an error in the validation of this page. Please scroll down" " and find the specific problem." @@ -129,27 +125,27 @@ msgstr "" "Feil: Det oppsto en feil ved validering av siden. rull ned og rett opp den " "spesifikke problemet." -msgctxt "OPERATION_ACCESS" +msgctxt "ACCESS" msgid "Access" msgstr "Tilgang" -msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_LOCKED" +msgctxt "ACCOUNT_LOCKED" msgid "Account is locked" msgstr "Kontoen er låst" -msgctxt "OPERATION_GROUP_ADD" +msgctxt "GROUP_ADD" msgid "Add group" msgstr "Legg til gruppe" -msgctxt "OPERATION_NETWORKS_ALLOW_LOCAL" +msgctxt "NETWORKS_ALLOW_LOCAL" msgid "Allow access only from local networks" msgstr "Tillat tilgang bare fra det lokale nettverket" -msgctxt "OPERATION_NETWORKS_ALLOW_PUBLIC" +msgctxt "NETWORKS_ALLOW_PUBLIC" msgid "Allow public access (entire Internet)" msgstr "Tillat offentlig tilgang (hele internett)" -msgctxt "OPERATION_ERROR_PASSWORD_CHANGE" +msgctxt "ERROR_PASSWORD_CHANGE" msgid "" "An error occurred while attempting to change your password. Please make sure" " that the old password entered is correct." @@ -157,365 +153,365 @@ msgstr "" "En feil oppsto under endring av passordet ditt. sjekk at det gamle passordet" " er korrekt." -msgctxt "OPERATION_BACK" +msgctxt "BACK" msgid "Back" msgstr "Tilbake" -msgctxt "OPERATION_BACKUP" +msgctxt "BACKUP" msgid "Backup" msgstr "Sikkerhetskopi" -msgctxt "OPERATION_DESCRIPTION_BRIEF" +msgctxt "DESCRIPTION_BRIEF" msgid "Brief description" msgstr "Kort beskrivelse" -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_CHANGE" +msgctxt "PASSWORD_CHANGE" msgid "Change Password" msgstr "Endre passord" -msgctxt "OPERATION_RESET_PASSWORD_TITLE" +msgctxt "RESET_PASSWORD_TITLE" msgid "Reset user password" msgstr "Nullstill bruker passord" -msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_PASSWORD_CHANGE" +msgctxt "ACCOUNT_PASSWORD_CHANGE" msgid "Change account password" msgstr "Endre konto passord" -msgctxt "OPERATION_CONTENT" +msgctxt "CONTENT" msgid "Content" msgstr "Innehold" -msgctxt "OPERATION_CREATE_GROUP" +msgctxt "CREATE_GROUP" msgid "Create user group" msgstr "Opprett bruker gruppe" -msgctxt "OPERATION_USER_LIST_CURRENT" +msgctxt "USER_LIST_CURRENT" msgid "Current list of users" msgstr "Gjeldende liste over brukere" -msgctxt "OPERATION_DESCRIPTION" +msgctxt "DESCRIPTION" msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" -msgctxt "OPERATION_DESTINATION" +msgctxt "DESTINATION" msgid "Destination" msgstr "Mål" -msgctxt "OPERATION_DOMAIN_NAME" +msgctxt "DOMAIN_NAME" msgid "Domain name" msgstr "Domenenavn" -msgctxt "OPERATION_DOMAIN" +msgctxt "DOMAIN" msgid "Domain" msgstr "Domene" -msgctxt "OPERATION_DOMAINS" +msgctxt "DOMAINS" msgid "Domains" msgstr "Domener" -msgctxt "OPERATION_DOWNLOAD" +msgctxt "DOWNLOAD" msgid "Download" msgstr "Last ned" -msgctxt "OPERATION_ERROR_UPDATING_CONFIGURATION" +msgctxt "ERROR_UPDATING_CONFIGURATION" msgid "Error occurred while updating system configuration." msgstr "En feil oppsto når systeminnstillingene ble oppdatert." -msgctxt "OPERATION_GROUP_MEMBERS" +msgctxt "GROUP_MEMBERS" msgid "Group Members" msgstr "Gruppe medlemmer" -msgctxt "OPERATION_GROUP_NAME" +msgctxt "GROUP_NAME" msgid "Group Name" msgstr "Gruppenavn" -msgctxt "OPERATION_GROUPS" +msgctxt "GROUPS" msgid "Groups" msgstr "Grupper" -msgctxt "OPERATION_IP_ADDRESS" +msgctxt "IP_ADDRESS" msgid "IP Address" msgstr "IP adresse" -msgctxt "OPERATION_IP_ADDRESS_OR_FQDN" +msgctxt "IP_ADDRESS_OR_FQDN" msgid "IP Address or FQDN" msgstr "IP adresse" -msgctxt "OPERATION_USER_INVALID" +msgctxt "USER_INVALID" msgid "Invalid user" msgstr "Ugyldig bruker" -msgctxt "OPERATION_LOCATION" +msgctxt "LOCATION" msgid "Location" msgstr "Lokasjon" -msgctxt "OPERATION_MB" +msgctxt "MB" msgid "Mb" msgstr "Mb" -msgctxt "OPERATION_MODIFY_USER_GROUP" +msgctxt "MODIFY_USER_GROUP" msgid "Modify user group" msgstr "Endre brukergruppe" -msgctxt "OPERATION_NAME" +msgctxt "NAME" msgid "Name" msgstr "Navn" -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_VERIFY_NEW" +msgctxt "PASSWORD_VERIFY_NEW" msgid "New password (verify):" msgstr "Nytt passord (bekreft):" -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_NEW" +msgctxt "PASSWORD_NEW" msgid "New password:" msgstr "Nytt passord:" -msgctxt "OPERATION_OFF" +msgctxt "OFF" msgid "Off" msgstr "Fra" -msgctxt "OPERATION_OK" +msgctxt "OK" msgid "Ok" msgstr "Ok" -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_OLD" +msgctxt "PASSWORD_OLD" msgid "Old password:" msgstr "Gammelt passord:" -msgctxt "OPERATION_ON" +msgctxt "ON" msgid "On" msgstr "På" -msgctxt "OPERATION_PASSWORD" +msgctxt "PASSWORD" msgid "Password" msgstr "Passord" -msgctxt "OPERATION_PERFORM" +msgctxt "PERFORM" msgid "Perform" msgstr "Utfør" -msgctxt "OPERATION_RECONFIGURE" +msgctxt "RECONFIGURE" msgid "Reconfigure" msgstr "Omkonfigurer" -msgctxt "OPERATION_REMOVE_USER_GROUP" +msgctxt "REMOVE_USER_GROUP" msgid "Remove user group" msgstr "Fjerne brukergruppe" -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_RESET" +msgctxt "PASSWORD_RESET" msgid "Reset password" msgstr "Nulstill passord" -msgctxt "OPERATION_RESTORE" +msgctxt "RESTORE" msgid "Restore" msgstr "Gjenopprett" -msgctxt "OPERATION_SHUTDOWN" +msgctxt "SHUTDOWN" msgid "Shutdown" msgstr "Slå av" -msgctxt "OPERATION_SUCCESS" +msgctxt "SUCCESS" msgid "Success" msgstr "Suksess" -msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_NAME_INVALID" +msgctxt "ACCOUNT_NAME_INVALID" msgid "The account name entered is invalid." msgstr "Kontonavnet er ugyldig." -msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_NAME_INVALID_CHARS" +msgctxt "ACCOUNT_NAME_INVALID_CHARS" msgid "The account name you entered contained invalid characters." msgstr "Kontonavnet inneholder ugyldige tegn." -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_OLD_INVALID_CHARS" +msgctxt "PASSWORD_OLD_INVALID_CHARS" msgid "The old password you entered contained invalid characters." msgstr "Det gamle passordet inneholder ugyldige tegn." -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_INVALID_CHARS" +msgctxt "PASSWORD_INVALID_CHARS" msgid "The password you entered contained invalid characters." msgstr "Passordet du oppga inneholder ugyldige tegn." -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_VERIFY_ERROR" +msgctxt "PASSWORD_VERIFY_ERROR" msgid "The passwords you entered did not match." msgstr "Passordene du oppga er ikke like." -msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_USER_NONE" +msgctxt "ACCOUNT_USER_NONE" msgid "There are no user accounts in the system." msgstr "Det er ingen brukere på systemet." -msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_GROUP_NONE" +msgctxt "ACCOUNT_GROUP_NONE" msgid "There are no user groups in the system." msgstr "Det er ingen grupper på systemet." -msgctxt "OPERATION_ERROR_INVALID_CHARS" +msgctxt "ERROR_INVALID_CHARS" msgid "Unexpected characters in description." msgstr "Uventede tegn i beskrivelsen." -msgctxt "OPERATION_USER_NAME" +msgctxt "USER_NAME" msgid "User Name" msgstr "Ditt navn" -msgctxt "OPERATION_YOUR_ACCOUNT" +msgctxt "YOUR_ACCOUNT" msgid "Your account:" msgstr "Din konto:" -msgctxt "OPERATION_YOUR_ACCOUNT_INVALID" +msgctxt "YOUR_ACCOUNT_INVALID" msgid "The account name entered is invalid." msgstr "Kontonavnet er ugyldig." -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_CHANGE_SUCCESS" +msgctxt "PASSWORD_CHANGE_SUCCESS" msgid "Your password has been successfully changed." msgstr "Passordet er endret." -msgctxt "OPERATION_FM_NONBLANK" +msgctxt "FM_NONBLANK" msgid "This field must not be left blank" msgstr "Feltet kan ikke være tomt" -msgctxt "OPERATION_FM_INTEGER" +msgctxt "FM_INTEGER" msgid "This field must contain a positive integer" msgstr "Feltet må innehode et positivt tall" -msgctxt "OPERATION_FM_NUMBER" +msgctxt "FM_NUMBER" msgid "This field must contain a number" msgstr "Feltet må inneholde et nummer" -msgctxt "OPERATION_FM_WORD" +msgctxt "FM_WORD" msgid "This field must look like a single word." msgstr "Feltet må se ut som et enkelt ord." -msgctxt "OPERATION_FM_DATE" +msgctxt "FM_DATE" msgid "The data entered could not be parsed as a date" msgstr "Dataene som ble oppgitt kan ikke brukes som en dato" -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER1" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER1" msgid "You must enter a credit card number" msgstr "Du må oppgi et kredittkortnummer" -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER2" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER2" msgid "" "Credit card numbers shouldn\\'t have anything but numbers, spaces or dashes" msgstr "Kredittkortnummer skal kun inneholde tall, mellomrum, og punktum" -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER3" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER3" msgid "Must be at least 14 characters in length" msgstr "Må være minst 14 tegne langt" -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER4" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER4" msgid "Doesn\\'t appear to be a valid credit card number" msgstr "Ser ikke ut til å være et gyldig kreditkortnummer" -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY1" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY1" msgid "No expiry date entered." msgstr "Ingen utløpsdato er oppgitt." -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY2" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY2" msgid "Expiry date must be in the format MM/YY or MM/YYYY" msgstr "Utløpsdato må være i formatet MM/ÅÅ eller MM/ÅÅÅÅ" -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY3" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY3" msgid "This expiry date appears to have already passed" msgstr "Utløpsdatoen er allerede passert" -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY4" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY4" msgid "This expiry date appears to be too far in the future" msgstr "Utløpsdatoen ser ut til å være for langt frem i tid" -msgctxt "OPERATION_FM_ISO_COUNTRY_CODE1" +msgctxt "FM_ISO_COUNTRY_CODE1" msgid "You must provide a country code" msgstr "Du må oppgi landskode" -msgctxt "OPERATION_FM_ISO_COUNTRY_CODE2" +msgctxt "FM_ISO_COUNTRY_CODE2" msgid "This field does not contain an ISO country code" msgstr "Feltet inneholder ikke en ISO landskode" -msgctxt "OPERATION_FM_US_STATE" +msgctxt "FM_US_STATE" msgid "This doesn\\'t appear to be a valid 2-letter US state abbreviation" msgstr "Dette ser ikke ut til å være en gyldig 2tegns US stat forkortelse" -msgctxt "OPERATION_FM_US_ZIPCODE" +msgctxt "FM_US_ZIPCODE" msgid "US zip codes must contain 5 or 9 numbers" msgstr "US zip koder må inneholde 5 eller 9 tall" -msgctxt "OPERATION_FM_MINLENGTH1" +msgctxt "FM_MINLENGTH1" msgid "Minimum length has been specified meaninglessly as [_1]" msgstr "Minimumslengden har blitt spesifisert meningsløst som {$minlength}" -msgctxt "OPERATION_FM_MINLENGTH2" +msgctxt "FM_MINLENGTH2" msgid "This field must be at least [_1] characters" msgstr "Feltet må minst inneholde {$minlength} tegn" -msgctxt "OPERATION_FM_MAXLENGTH1" +msgctxt "FM_MAXLENGTH1" msgid "Maximum length has been specified meaninglessly as [_1]" msgstr "Maksimumslengden har blitt spesifisert meningsløst som {$maxlength}" -msgctxt "OPERATION_FM_MAXLENGTH2" +msgctxt "FM_MAXLENGTH2" msgid "This field must be no more than [_1] characters" msgstr "Feltet må ikke inneholde flere en {$maxlength} tegn" -msgctxt "OPERATION_FM_EXACTLENGTH1" +msgctxt "FM_EXACTLENGTH1" msgid "You must specify the length for the field." msgstr "Du må spesifisere lengden på feltet." -msgctxt "OPERATION_FM_EXACTLENGTH2" +msgctxt "FM_EXACTLENGTH2" msgid "You must specify the exactlength of the field with an integer" msgstr "Du må spesifisere den eksakte lengden med et tall" -msgctxt "OPERATION_FM_EXACTLENGTH3" +msgctxt "FM_EXACTLENGTH3" msgid "This field must be exactly [_1] characters" msgstr "Feltet må være eksakt {$exactlength} tegn langt" -msgctxt "OPERATION_FM_LENGTHRANGE1" +msgctxt "FM_LENGTHRANGE1" msgid "You must specify the maximum and minimum length for the field." msgstr "Du må spesifisere maksimum og minimum lengden på feltet." -msgctxt "OPERATION_FM_LENGTHRANGE2" +msgctxt "FM_LENGTHRANGE2" msgid "" "You must specify the maximum and minimum lengths of the field with an " "integer" msgstr "Du må spesifisere maksimum og minimum lengden på feltet med et tall" -msgctxt "OPERATION_FM_LENGTHRANGE3" +msgctxt "FM_LENGTHRANGE3" msgid "This field must be between [_1] and [_2] characters" msgstr "Feltet må være mellom {$minlength} og {$maxlength} tegn" -msgctxt "OPERATION_FM_URL" +msgctxt "FM_URL" msgid "This field must contain a URL starting with http:// or ftp://" msgstr "Feltet må inneholde en URL som starter med http:// eller ftp://" -msgctxt "OPERATION_FM_EMAIL_SIMPLE1" +msgctxt "FM_EMAIL_SIMPLE1" msgid "You must enter an email address." msgstr "Du må oppgi en e-post adresse." -msgctxt "OPERATION_FM_EMAIL_SIMPLE2" +msgctxt "FM_EMAIL_SIMPLE2" msgid "This field doesn\\'t look like an RFC822-compliant email address" msgstr "Feltet ser ikke ut til å være en RFC822-kompatibel e-postadresse" -msgctxt "OPERATION_FM_DOMAIN_NAME" +msgctxt "FM_DOMAIN_NAME" msgid "This field doesn\\'t look like a valid Internet domain name or hostname." msgstr "" "Feltet ser ikke ut til å være et gyldig internett domenenavn eller " "maskinnavn." -msgctxt "OPERATION_FM_IP_NUMBER1" +msgctxt "FM_IP_NUMBER1" msgid "This field must contain a valid IP number and can not be left blank." msgstr "Feltet må inneholde en gyldig IP adresse og kan ikke være tom." -msgctxt "OPERATION_FM_IP_NUMBER2" +msgctxt "FM_IP_NUMBER2" msgid "Invalid IP address format (expected X.X.X.X)" msgstr "Ugyldig IP-adresse til DHCP-start" -msgctxt "OPERATION_FM_IP_NUMBER3" +msgctxt "FM_IP_NUMBER3" msgid "[_1] is more than 255" msgstr "{$octet} er mer en 255" -msgctxt "OPERATION_FM_USERNAME" +msgctxt "FM_USERNAME" msgid "" "This field must look like a valid username (3 to 8 letters and numbers)" msgstr "Feltet må se ut som et gyldig brukernavn. (3 til 8 tegn)" -msgctxt "OPERATION_FM_PASSWORD1" +msgctxt "FM_PASSWORD1" msgid "You must provide a password." msgstr "Du må oppgi et passord." -msgctxt "OPERATION_FM_PASSWORD2" +msgctxt "FM_PASSWORD2" msgid "" "The password you provided was not a good password.A good password must " "contain all of the following: upper case letter, lower case letter, number, " @@ -525,18 +521,18 @@ msgstr "" " følgende: Stor bokstav, liten bokstav, tall, ikke-alfanumerisk tegn, og " "være minst 7 tegn langt." -msgctxt "OPERATION_FM_MAC_ADDRESS1" +msgctxt "FM_MAC_ADDRESS1" msgid "You must provide a MAC address." msgstr "Du må oppgi MAC adresse." -msgctxt "OPERATION_FM_MAC_ADDRESS2" +msgctxt "FM_MAC_ADDRESS2" msgid "The MAC address you provided was not valid." msgstr "MAC adressen er ikke gyldig." -msgctxt "OPERATION_FM_ERR_UNEXPECTED_DESC" +msgctxt "FM_ERR_UNEXPECTED_DESC" msgid "Error: unexpected or missing characters in description" msgstr "Feil: uventet eller manglende tegn i beskrivelsen" -msgctxt "OPERATION_CSRF_VALIDATION_FAILURE" -msgid "Placeholder for missing original text" +msgctxt "CSRF_VALIDATION_FAILURE" +msgid "Error: CSRF token is invalid or outdated." msgstr "Error: CSRF token is invalid or outdated." diff --git a/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_nl.po b/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_nl.po index cdccdf4..e5a7b1c 100644 --- a/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_nl.po +++ b/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_nl.po @@ -5,99 +5,95 @@ msgstr "" "Language: None\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" -msgctxt "OPERATION_Collaboration" +msgctxt "Collaboration" msgid "Collaboration" msgstr "Samenwerken" -msgctxt "OPERATION_Administration" +msgctxt "Administration" msgid "Administration" msgstr "Beheer" -msgctxt "OPERATION_Security" +msgctxt "Security" msgid "Security" msgstr "Beveiliging" -msgctxt "OPERATION_Configuration" +msgctxt "Configuration" msgid "Configuration" msgstr "Configuratie" -msgctxt "OPERATION_Miscellaneous" +msgctxt "Miscellaneous" msgid "Miscellaneous" msgstr "Diversen" -msgctxt "OPERATION_Your Settings" -msgid "Your Settings" -msgstr "Uw instellingen" - -msgctxt "OPERATION_SAVE" +msgctxt "SAVE" msgid "Save" msgstr "Opslaan" -msgctxt "OPERATION_CANCEL" +msgctxt "CANCEL" msgid "Cancel" msgstr "Annuleer" -msgctxt "OPERATION_ENABLED" +msgctxt "ENABLED" msgid "Enabled" msgstr "Actief" -msgctxt "OPERATION_DISABLED" +msgctxt "DISABLED" msgid "Disabled" msgstr "Inactief" -msgctxt "OPERATION_NO" +msgctxt "NO" msgid "No" msgstr "Nee" -msgctxt "OPERATION_YES" +msgctxt "YES" msgid "Yes" msgstr "Ja" -msgctxt "OPERATION_ADD" +msgctxt "ADD" msgid "Add" msgstr "Toevoegen" -msgctxt "OPERATION_CREATE" +msgctxt "CREATE" msgid "Create" msgstr "Toevoegen" -msgctxt "OPERATION_MODIFY" +msgctxt "MODIFY" msgid "Modify" msgstr "Wijzigen" -msgctxt "OPERATION_REMOVE" +msgctxt "REMOVE" msgid "Remove" msgstr "Verwijderen" -msgctxt "OPERATION_COMMENT" +msgctxt "COMMENT" msgid "Comment" msgstr "Commentaar" -msgctxt "OPERATION_NEXT" +msgctxt "NEXT" msgid "Next" msgstr "Volgende" -msgctxt "OPERATION_SELF" +msgctxt "SELF" msgid "Self" msgstr "Zelf" -msgctxt "OPERATION_REMOTE" +msgctxt "REMOTE" msgid "Remote" msgstr "Elders" -msgctxt "OPERATION_LOCAL" +msgctxt "LOCAL" msgid "Local" msgstr "Lokaal" -msgctxt "OPERATION_ACTION" +msgctxt "ACTION" msgid "Action" msgstr "Actie" -msgctxt "OPERATION_NETWORK" +msgctxt "NETWORK" msgid "Network" msgstr "Netwerk" -msgctxt "OPERATION_ROUTER" +msgctxt "ROUTER" msgid "Router" msgstr "Router" @@ -105,23 +101,23 @@ msgctxt "OPERATION_STATUS_REPORT" msgid "Operation status report" msgstr "Operationeel status rapport" -msgctxt "OPERATION_ACCOUNT" +msgctxt "ACCOUNT" msgid "Account" msgstr "Account" -msgctxt "OPERATION_GROUP" +msgctxt "GROUP" msgid "Group" msgstr "Groep" -msgctxt "OPERATION_DESC_SECTIONBAR" +msgctxt "DESC_SECTIONBAR" msgid "
" -msgstr "
" +msgstr "
" -msgctxt "OPERATION_NO_PIPES_ALLOWED" +msgctxt "NO_PIPES_ALLOWED" msgid "Pipe symbols (|) are not permitted in this field" msgstr "Pijplijn symbolen (|) zijn niet toegestaan in dit veld" -msgctxt "OPERATION_ERROR_BELOW" +msgctxt "ERROR_BELOW" msgid "" "ERROR: There was an error in the validation of this page. Please scroll down" " and find the specific problem." @@ -129,27 +125,27 @@ msgstr "" "FOUT: Er is een fout opgetreden in de validatie van deze pagina. Blader naar" " onderen om het specifieke probleem te vinden." -msgctxt "OPERATION_ACCESS" +msgctxt "ACCESS" msgid "Access" msgstr "Toegang" -msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_LOCKED" +msgctxt "ACCOUNT_LOCKED" msgid "Account is locked" msgstr "De account is vergrendeld" -msgctxt "OPERATION_GROUP_ADD" +msgctxt "GROUP_ADD" msgid "Add group" msgstr "Groep toevoegen" -msgctxt "OPERATION_NETWORKS_ALLOW_LOCAL" +msgctxt "NETWORKS_ALLOW_LOCAL" msgid "Allow access only from local networks" msgstr "Alleen toegang accepteren vanaf lokale netwerken" -msgctxt "OPERATION_NETWORKS_ALLOW_PUBLIC" +msgctxt "NETWORKS_ALLOW_PUBLIC" msgid "Allow public access (entire Internet)" msgstr "Publieke toegang toestaan (volledig internet)" -msgctxt "OPERATION_ERROR_PASSWORD_CHANGE" +msgctxt "ERROR_PASSWORD_CHANGE" msgid "" "An error occurred while attempting to change your password. Please make sure" " that the old password entered is correct." @@ -157,369 +153,369 @@ msgstr "" "Er is een fout opgetreden tijdens het wijzigen van uw wachtwoord. Zorg er " "voor dat uw huidige wachtwoord correct is ingevoerd." -msgctxt "OPERATION_BACK" +msgctxt "BACK" msgid "Back" msgstr "Terug" -msgctxt "OPERATION_BACKUP" +msgctxt "BACKUP" msgid "Backup" msgstr "Veilig stellen" -msgctxt "OPERATION_DESCRIPTION_BRIEF" +msgctxt "DESCRIPTION_BRIEF" msgid "Brief description" msgstr "Korte beschrijving" -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_CHANGE" +msgctxt "PASSWORD_CHANGE" msgid "Change Password" msgstr "Wachtwoord wijzigen" -msgctxt "OPERATION_RESET_PASSWORD_TITLE" +msgctxt "RESET_PASSWORD_TITLE" msgid "Reset user password" msgstr "Gebruikerswachtwoord opnieuw instellen" -msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_PASSWORD_CHANGE" +msgctxt "ACCOUNT_PASSWORD_CHANGE" msgid "Change account password" msgstr "Account wachtwoord wijzigen" -msgctxt "OPERATION_CONTENT" +msgctxt "CONTENT" msgid "Content" msgstr "Inhoud" -msgctxt "OPERATION_CREATE_GROUP" +msgctxt "CREATE_GROUP" msgid "Create user group" msgstr "Gebruikersgroep toevoegen" -msgctxt "OPERATION_USER_LIST_CURRENT" +msgctxt "USER_LIST_CURRENT" msgid "Current list of users" msgstr "Huidige lijst met gebruikers" -msgctxt "OPERATION_DESCRIPTION" +msgctxt "DESCRIPTION" msgid "Description" msgstr "Beschrijving" -msgctxt "OPERATION_DESTINATION" +msgctxt "DESTINATION" msgid "Destination" msgstr "Bestemming" -msgctxt "OPERATION_DOMAIN_NAME" +msgctxt "DOMAIN_NAME" msgid "Domain name" msgstr "Domeinnaam" -msgctxt "OPERATION_DOMAIN" +msgctxt "DOMAIN" msgid "Domain" msgstr "Domein" -msgctxt "OPERATION_DOMAINS" +msgctxt "DOMAINS" msgid "Domains" msgstr "Domeinen" -msgctxt "OPERATION_DOWNLOAD" +msgctxt "DOWNLOAD" msgid "Download" msgstr "Ophalen" -msgctxt "OPERATION_ERROR_UPDATING_CONFIGURATION" +msgctxt "ERROR_UPDATING_CONFIGURATION" msgid "Error occurred while updating system configuration." msgstr "" "Er is een fout opgetreden bij het wijzigen van de systeemconfiguratie." -msgctxt "OPERATION_GROUP_MEMBERS" +msgctxt "GROUP_MEMBERS" msgid "Group Members" msgstr "Groepsleden" -msgctxt "OPERATION_GROUP_NAME" +msgctxt "GROUP_NAME" msgid "Group Name" msgstr "Groepsnaam" -msgctxt "OPERATION_GROUPS" +msgctxt "GROUPS" msgid "Groups" msgstr "Groepen" -msgctxt "OPERATION_IP_ADDRESS" +msgctxt "IP_ADDRESS" msgid "IP Address" msgstr "IP adres" -msgctxt "OPERATION_IP_ADDRESS_OR_FQDN" +msgctxt "IP_ADDRESS_OR_FQDN" msgid "IP Address or FQDN" msgstr "IP adres of FQDN" -msgctxt "OPERATION_USER_INVALID" +msgctxt "USER_INVALID" msgid "Invalid user" msgstr "Ongeldige gebruiker" -msgctxt "OPERATION_LOCATION" +msgctxt "LOCATION" msgid "Location" msgstr "Locatie" -msgctxt "OPERATION_MB" +msgctxt "MB" msgid "Mb" msgstr "MB" -msgctxt "OPERATION_MODIFY_USER_GROUP" +msgctxt "MODIFY_USER_GROUP" msgid "Modify user group" msgstr "Gebruikersgroep wijzigen" -msgctxt "OPERATION_NAME" +msgctxt "NAME" msgid "Name" msgstr "Naam" -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_VERIFY_NEW" +msgctxt "PASSWORD_VERIFY_NEW" msgid "New password (verify):" msgstr "Nieuw wachtwoord (verificatie):" -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_NEW" +msgctxt "PASSWORD_NEW" msgid "New password:" msgstr "Nieuw wachtwoord:" -msgctxt "OPERATION_OFF" +msgctxt "OFF" msgid "Off" msgstr "Uit" -msgctxt "OPERATION_OK" +msgctxt "OK" msgid "Ok" msgstr "Ok" -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_OLD" +msgctxt "PASSWORD_OLD" msgid "Old password:" msgstr "Huidig wachtwoord:" -msgctxt "OPERATION_ON" +msgctxt "ON" msgid "On" msgstr "Aan" -msgctxt "OPERATION_PASSWORD" +msgctxt "PASSWORD" msgid "Password" msgstr "Wachtwoord" -msgctxt "OPERATION_PERFORM" +msgctxt "PERFORM" msgid "Perform" msgstr "Uitvoeren" -msgctxt "OPERATION_RECONFIGURE" +msgctxt "RECONFIGURE" msgid "Reconfigure" msgstr "Herconfigureren" -msgctxt "OPERATION_REMOVE_USER_GROUP" +msgctxt "REMOVE_USER_GROUP" msgid "Remove user group" msgstr "Gebruikersgroep verwijderen" -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_RESET" +msgctxt "PASSWORD_RESET" msgid "Reset password" msgstr "Wachtwoord wijzigen" -msgctxt "OPERATION_RESTORE" +msgctxt "RESTORE" msgid "Restore" msgstr "Herstellen" -msgctxt "OPERATION_SHUTDOWN" +msgctxt "SHUTDOWN" msgid "Shutdown" msgstr "Afsluiten" -msgctxt "OPERATION_SUCCESS" +msgctxt "SUCCESS" msgid "Success" msgstr "Succes" -msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_NAME_INVALID" +msgctxt "ACCOUNT_NAME_INVALID" msgid "The account name entered is invalid." msgstr "De ingegeven accountnaam is ongeldig." -msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_NAME_INVALID_CHARS" +msgctxt "ACCOUNT_NAME_INVALID_CHARS" msgid "The account name you entered contained invalid characters." msgstr "De ingegeven accountnaam bevat ongeldige tekens." -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_OLD_INVALID_CHARS" +msgctxt "PASSWORD_OLD_INVALID_CHARS" msgid "The old password you entered contained invalid characters." msgstr "Het ingegeven huidige wachtwoord bevat ongeldige tekens." -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_INVALID_CHARS" +msgctxt "PASSWORD_INVALID_CHARS" msgid "The password you entered contained invalid characters." msgstr "Het ingegeven wachtwoord bevat ongeldige tekens." -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_VERIFY_ERROR" +msgctxt "PASSWORD_VERIFY_ERROR" msgid "The passwords you entered did not match." msgstr "De ingegeven wachtwoorden komen niet overeen." -msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_USER_NONE" +msgctxt "ACCOUNT_USER_NONE" msgid "There are no user accounts in the system." msgstr "Er zijn geen gebruikeraccounts op dit systeem." -msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_GROUP_NONE" +msgctxt "ACCOUNT_GROUP_NONE" msgid "There are no user groups in the system." msgstr "Er zijn geen gebruikersgroepen op dit systeem." -msgctxt "OPERATION_ERROR_INVALID_CHARS" +msgctxt "ERROR_INVALID_CHARS" msgid "Unexpected characters in description." msgstr "Onverwachte tekens in de beschrijving." -msgctxt "OPERATION_USER_NAME" +msgctxt "USER_NAME" msgid "User Name" msgstr "Gebruikersnaam" -msgctxt "OPERATION_YOUR_ACCOUNT" +msgctxt "YOUR_ACCOUNT" msgid "Your account:" msgstr "Uw account:" -msgctxt "OPERATION_YOUR_ACCOUNT_INVALID" +msgctxt "YOUR_ACCOUNT_INVALID" msgid "The account name entered is invalid." msgstr "De ingegeven accountnaam is ongeldig." -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_CHANGE_SUCCESS" +msgctxt "PASSWORD_CHANGE_SUCCESS" msgid "Your password has been successfully changed." msgstr "Uw wachtwoord is met succes gewijzigd." -msgctxt "OPERATION_FM_NONBLANK" +msgctxt "FM_NONBLANK" msgid "This field must not be left blank" msgstr "Dit veld mag niet leeg worden gelaten" -msgctxt "OPERATION_FM_INTEGER" +msgctxt "FM_INTEGER" msgid "This field must contain a positive integer" msgstr "Dit veld moet een positieve integere waarde bevatten" -msgctxt "OPERATION_FM_NUMBER" +msgctxt "FM_NUMBER" msgid "This field must contain a number" msgstr "Dit veld moet een nummer bevatten" -msgctxt "OPERATION_FM_WORD" +msgctxt "FM_WORD" msgid "This field must look like a single word." msgstr "Dit veld moet lijken op één enkel woord." -msgctxt "OPERATION_FM_DATE" +msgctxt "FM_DATE" msgid "The data entered could not be parsed as a date" msgstr "De ingevoerde gegevens kunnen niet als datum worden benut" -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER1" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER1" msgid "You must enter a credit card number" msgstr "U moet een kredietkaart nummer ingeven" -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER2" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER2" msgid "" "Credit card numbers shouldn\\'t have anything but numbers, spaces or dashes" msgstr "" "Kredietkaart nummers kunnen alleen nummers, spaties of streepjes bevatten" -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER3" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER3" msgid "Must be at least 14 characters in length" msgstr "Moet tenminste 14 tekens lang zijn" -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER4" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER4" msgid "Doesn\\'t appear to be a valid credit card number" msgstr "Lijkt niet een geldig kredietkaart nummer te zijn" -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY1" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY1" msgid "No expiry date entered." msgstr "Geen expiratie datum ingevoerd." -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY2" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY2" msgid "Expiry date must be in the format MM/YY or MM/YYYY" msgstr "Vervaldatum moet in het formaat MM/JJ of MM/JJJJ worden opgegeven" -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY3" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY3" msgid "This expiry date appears to have already passed" msgstr "De expiratie datum lijkt al te zijn gepasseerd" -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY4" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY4" msgid "This expiry date appears to be too far in the future" msgstr "De expiratie datum lijkt te ver in de toekomst te zijn" -msgctxt "OPERATION_FM_ISO_COUNTRY_CODE1" +msgctxt "FM_ISO_COUNTRY_CODE1" msgid "You must provide a country code" msgstr "U moet een landcode opgeven" -msgctxt "OPERATION_FM_ISO_COUNTRY_CODE2" +msgctxt "FM_ISO_COUNTRY_CODE2" msgid "This field does not contain an ISO country code" msgstr "Dit veld bevat geen ISO landcode" -msgctxt "OPERATION_FM_US_STATE" +msgctxt "FM_US_STATE" msgid "This doesn\\'t appear to be a valid 2-letter US state abbreviation" msgstr "Dit lijkt niet een geldige 2-letter US staat afkorting te zijn" -msgctxt "OPERATION_FM_US_ZIPCODE" +msgctxt "FM_US_ZIPCODE" msgid "US zip codes must contain 5 or 9 numbers" msgstr "US zip codes moeten 5 of 9 nummers bevatten" -msgctxt "OPERATION_FM_MINLENGTH1" +msgctxt "FM_MINLENGTH1" msgid "Minimum length has been specified meaninglessly as [_1]" msgstr "Minimale lengte is zinloos gespecificeerd als {$minlength}" -msgctxt "OPERATION_FM_MINLENGTH2" +msgctxt "FM_MINLENGTH2" msgid "This field must be at least [_1] characters" msgstr "Dit veld moet tenminste {$minlength} tekens zijn" -msgctxt "OPERATION_FM_MAXLENGTH1" +msgctxt "FM_MAXLENGTH1" msgid "Maximum length has been specified meaninglessly as [_1]" msgstr "Maximale lengte is zinloos gespecificeerd als {$maxlength}" -msgctxt "OPERATION_FM_MAXLENGTH2" +msgctxt "FM_MAXLENGTH2" msgid "This field must be no more than [_1] characters" msgstr "Dit veld mag hooguit {$maxlength} tekens zijn" -msgctxt "OPERATION_FM_EXACTLENGTH1" +msgctxt "FM_EXACTLENGTH1" msgid "You must specify the length for the field." msgstr "U moet de lengte specificeren voor dit veld." -msgctxt "OPERATION_FM_EXACTLENGTH2" +msgctxt "FM_EXACTLENGTH2" msgid "You must specify the exactlength of the field with an integer" msgstr "U moet de exacte lengte van het veld opgeven met een integer" -msgctxt "OPERATION_FM_EXACTLENGTH3" +msgctxt "FM_EXACTLENGTH3" msgid "This field must be exactly [_1] characters" msgstr "Dit veld moet exact {$exactlength} tekens zijn" -msgctxt "OPERATION_FM_LENGTHRANGE1" +msgctxt "FM_LENGTHRANGE1" msgid "You must specify the maximum and minimum length for the field." msgstr "U moet de maximale en minimale lengte voor dit veld specificeren." -msgctxt "OPERATION_FM_LENGTHRANGE2" +msgctxt "FM_LENGTHRANGE2" msgid "" "You must specify the maximum and minimum lengths of the field with an " "integer" msgstr "" "U moet de maximale en minimale lengtes voor dit veld opgeven met een integer" -msgctxt "OPERATION_FM_LENGTHRANGE3" +msgctxt "FM_LENGTHRANGE3" msgid "This field must be between [_1] and [_2] characters" msgstr "Dit veld moet tussen {$minlength} en {$maxlength} tekens zijn" -msgctxt "OPERATION_FM_URL" +msgctxt "FM_URL" msgid "This field must contain a URL starting with http:// or ftp://" msgstr "Dit veld moet een URL bevatten beginnend met http:// of ftp://" -msgctxt "OPERATION_FM_EMAIL_SIMPLE1" +msgctxt "FM_EMAIL_SIMPLE1" msgid "You must enter an email address." msgstr "U moet een geldig e-mail adres opgeven." -msgctxt "OPERATION_FM_EMAIL_SIMPLE2" +msgctxt "FM_EMAIL_SIMPLE2" msgid "This field doesn\\'t look like an RFC822-compliant email address" msgstr "Dit veld lijkt niet een RFC822-overeenkomstig e-mail adres" -msgctxt "OPERATION_FM_DOMAIN_NAME" +msgctxt "FM_DOMAIN_NAME" msgid "This field doesn\\'t look like a valid Internet domain name or hostname." msgstr "Dit veld lijkt niet een geldige Internet domeinnaam of hostnaam." -msgctxt "OPERATION_FM_IP_NUMBER1" +msgctxt "FM_IP_NUMBER1" msgid "This field must contain a valid IP number and can not be left blank." msgstr "" "Dit veld moet een geldig IP nummer bevatten en kan niet leeg worden gelaten." -msgctxt "OPERATION_FM_IP_NUMBER2" +msgctxt "FM_IP_NUMBER2" msgid "Invalid IP address format (expected X.X.X.X)" msgstr "Ongeldig IP adres (geldig formaat X.X.X.X)" -msgctxt "OPERATION_FM_IP_NUMBER3" +msgctxt "FM_IP_NUMBER3" msgid "[_1] is more than 255" msgstr "{$octet} is meer dan 255" -msgctxt "OPERATION_FM_USERNAME" +msgctxt "FM_USERNAME" msgid "" "This field must look like a valid username (3 to 8 letters and numbers)" msgstr "" "Dit veld moet lijken op een geldige gebruikersnaam (3 tot 8 letters en " "nummers)" -msgctxt "OPERATION_FM_PASSWORD1" +msgctxt "FM_PASSWORD1" msgid "You must provide a password." msgstr "U moet een wachtwoord opgeven." -msgctxt "OPERATION_FM_PASSWORD2" +msgctxt "FM_PASSWORD2" msgid "" "The password you provided was not a good password.A good password must " "contain all of the following: upper case letter, lower case letter, number, " @@ -529,18 +525,18 @@ msgstr "" " bevat alle volgende elementen: hoofdletters, kleine letters, cijfers, niet " "alfanumerieke tekens en tenminste 7 tekens lang." -msgctxt "OPERATION_FM_MAC_ADDRESS1" +msgctxt "FM_MAC_ADDRESS1" msgid "You must provide a MAC address." msgstr "U moet een MAC adres opgeven." -msgctxt "OPERATION_FM_MAC_ADDRESS2" +msgctxt "FM_MAC_ADDRESS2" msgid "The MAC address you provided was not valid." msgstr "Het MAC adres dat u opgaf is niet geldig." -msgctxt "OPERATION_FM_ERR_UNEXPECTED_DESC" +msgctxt "FM_ERR_UNEXPECTED_DESC" msgid "Error: unexpected or missing characters in description" msgstr "Fout: onverwachte of ontbrekende tekens in de beschrijving" -msgctxt "OPERATION_CSRF_VALIDATION_FAILURE" -msgid "Placeholder for missing original text" +msgctxt "CSRF_VALIDATION_FAILURE" +msgid "Error: CSRF token is invalid or outdated." msgstr "Error: CSRF token is invalid or outdated." diff --git a/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_pl.po b/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_pl.po index b2aa292..4006b0f 100644 --- a/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_pl.po +++ b/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_pl.po @@ -5,99 +5,95 @@ msgstr "" "Language: None\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" -msgctxt "OPERATION_Collaboration" +msgctxt "Collaboration" msgid "Collaboration" msgstr "Współpraca" -msgctxt "OPERATION_Administration" +msgctxt "Administration" msgid "Administration" msgstr "Administracja" -msgctxt "OPERATION_Security" +msgctxt "Security" msgid "Security" msgstr "Bezpieczeństwo" -msgctxt "OPERATION_Configuration" +msgctxt "Configuration" msgid "Configuration" msgstr "Konfiguracja" -msgctxt "OPERATION_Miscellaneous" +msgctxt "Miscellaneous" msgid "Miscellaneous" msgstr "Miscellaneous" -msgctxt "OPERATION_Your Settings" -msgid "Your Settings" -msgstr "Your Settings" - -msgctxt "OPERATION_SAVE" +msgctxt "SAVE" msgid "Save" msgstr "Zapisz" -msgctxt "OPERATION_CANCEL" +msgctxt "CANCEL" msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" -msgctxt "OPERATION_ENABLED" +msgctxt "ENABLED" msgid "Enabled" msgstr "Enabled" -msgctxt "OPERATION_DISABLED" +msgctxt "DISABLED" msgid "Disabled" msgstr "Disabled" -msgctxt "OPERATION_NO" +msgctxt "NO" msgid "No" msgstr "Nie" -msgctxt "OPERATION_YES" +msgctxt "YES" msgid "Yes" msgstr "Tak" -msgctxt "OPERATION_ADD" +msgctxt "ADD" msgid "Add" msgstr "Dodaj" -msgctxt "OPERATION_CREATE" +msgctxt "CREATE" msgid "Create" msgstr "Utwórz" -msgctxt "OPERATION_MODIFY" +msgctxt "MODIFY" msgid "Modify" msgstr "Zmodyfikuj" -msgctxt "OPERATION_REMOVE" +msgctxt "REMOVE" msgid "Remove" msgstr "Usuń" -msgctxt "OPERATION_COMMENT" +msgctxt "COMMENT" msgid "Comment" msgstr "Comment" -msgctxt "OPERATION_NEXT" +msgctxt "NEXT" msgid "Next" msgstr "Dalej" -msgctxt "OPERATION_SELF" +msgctxt "SELF" msgid "Self" msgstr "Self" -msgctxt "OPERATION_REMOTE" +msgctxt "REMOTE" msgid "Remote" msgstr "Zdalny" -msgctxt "OPERATION_LOCAL" +msgctxt "LOCAL" msgid "Local" msgstr "Lokalny" -msgctxt "OPERATION_ACTION" +msgctxt "ACTION" msgid "Action" msgstr "Action" -msgctxt "OPERATION_NETWORK" +msgctxt "NETWORK" msgid "Network" msgstr "Sieć" -msgctxt "OPERATION_ROUTER" +msgctxt "ROUTER" msgid "Router" msgstr "Router" @@ -105,23 +101,23 @@ msgctxt "OPERATION_STATUS_REPORT" msgid "Operation status report" msgstr "Raport o stanie procesu" -msgctxt "OPERATION_ACCOUNT" +msgctxt "ACCOUNT" msgid "Account" msgstr "Konto" -msgctxt "OPERATION_GROUP" +msgctxt "GROUP" msgid "Group" msgstr "Grupa" -msgctxt "OPERATION_DESC_SECTIONBAR" +msgctxt "DESC_SECTIONBAR" msgid "
" -msgstr "
" +msgstr "
" -msgctxt "OPERATION_NO_PIPES_ALLOWED" +msgctxt "NO_PIPES_ALLOWED" msgid "Pipe symbols (|) are not permitted in this field" msgstr "Znaki pionowej kreski (|) nie są dozwolone w tym polu" -msgctxt "OPERATION_ERROR_BELOW" +msgctxt "ERROR_BELOW" msgid "" "ERROR: There was an error in the validation of this page. Please scroll down" " and find the specific problem." @@ -129,27 +125,27 @@ msgstr "" "BŁĄD: Wystąpił błąd podczas sprawdzania poprawności tej strony. Przewiń w " "dół i znajdź konkretny problem." -msgctxt "OPERATION_ACCESS" +msgctxt "ACCESS" msgid "Access" msgstr "Dostęp" -msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_LOCKED" +msgctxt "ACCOUNT_LOCKED" msgid "Account is locked" msgstr "Konto jest zablokowane" -msgctxt "OPERATION_GROUP_ADD" +msgctxt "GROUP_ADD" msgid "Add group" msgstr "Dodaj grupę" -msgctxt "OPERATION_NETWORKS_ALLOW_LOCAL" +msgctxt "NETWORKS_ALLOW_LOCAL" msgid "Allow access only from local networks" msgstr "Zezwalaj na dostęp tylko z sieci lokalnych" -msgctxt "OPERATION_NETWORKS_ALLOW_PUBLIC" +msgctxt "NETWORKS_ALLOW_PUBLIC" msgid "Allow public access (entire Internet)" msgstr "Zezwalaj na publiczny dostęp (z całego Internetu)" -msgctxt "OPERATION_ERROR_PASSWORD_CHANGE" +msgctxt "ERROR_PASSWORD_CHANGE" msgid "" "An error occurred while attempting to change your password. Please make sure" " that the old password entered is correct." @@ -157,317 +153,317 @@ msgstr "" "Wystąpił błąd podczas próby zmiany hasła. Upewnij się, że stare wprowadzone " "hasło jest poprawne." -msgctxt "OPERATION_BACK" +msgctxt "BACK" msgid "Back" msgstr "Wstecz" -msgctxt "OPERATION_BACKUP" +msgctxt "BACKUP" msgid "Backup" msgstr "Kopia zapasowa" -msgctxt "OPERATION_DESCRIPTION_BRIEF" +msgctxt "DESCRIPTION_BRIEF" msgid "Brief description" msgstr "Krótki opis" -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_CHANGE" +msgctxt "PASSWORD_CHANGE" msgid "Change Password" msgstr "Zmiana hasła" -msgctxt "OPERATION_RESET_PASSWORD_TITLE" +msgctxt "RESET_PASSWORD_TITLE" msgid "Reset user password" msgstr "Reset user password" -msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_PASSWORD_CHANGE" +msgctxt "ACCOUNT_PASSWORD_CHANGE" msgid "Change account password" msgstr "Change account password" -msgctxt "OPERATION_CONTENT" +msgctxt "CONTENT" msgid "Content" msgstr "Zawartość" -msgctxt "OPERATION_CREATE_GROUP" +msgctxt "CREATE_GROUP" msgid "Create user group" msgstr "Create user group" -msgctxt "OPERATION_USER_LIST_CURRENT" +msgctxt "USER_LIST_CURRENT" msgid "Current list of users" msgstr "Current list of users" -msgctxt "OPERATION_DESCRIPTION" +msgctxt "DESCRIPTION" msgid "Description" msgstr "Opis" -msgctxt "OPERATION_DESTINATION" +msgctxt "DESTINATION" msgid "Destination" msgstr "Cel" -msgctxt "OPERATION_DOMAIN_NAME" +msgctxt "DOMAIN_NAME" msgid "Domain name" msgstr "Domain name" -msgctxt "OPERATION_DOMAIN" +msgctxt "DOMAIN" msgid "Domain" msgstr "Domena" -msgctxt "OPERATION_DOMAINS" +msgctxt "DOMAINS" msgid "Domains" msgstr "Domena" -msgctxt "OPERATION_DOWNLOAD" +msgctxt "DOWNLOAD" msgid "Download" msgstr "Pobierz" -msgctxt "OPERATION_ERROR_UPDATING_CONFIGURATION" +msgctxt "ERROR_UPDATING_CONFIGURATION" msgid "Error occurred while updating system configuration." msgstr "Error occurred while updating system configuration." -msgctxt "OPERATION_GROUP_MEMBERS" +msgctxt "GROUP_MEMBERS" msgid "Group Members" msgstr "Group Members" -msgctxt "OPERATION_GROUP_NAME" +msgctxt "GROUP_NAME" msgid "Group Name" msgstr "Group Name" -msgctxt "OPERATION_GROUPS" +msgctxt "GROUPS" msgid "Groups" msgstr "Grupa" -msgctxt "OPERATION_IP_ADDRESS" +msgctxt "IP_ADDRESS" msgid "IP Address" msgstr "Adres IP" -msgctxt "OPERATION_IP_ADDRESS_OR_FQDN" +msgctxt "IP_ADDRESS_OR_FQDN" msgid "IP Address or FQDN" msgstr "Adres IP" -msgctxt "OPERATION_USER_INVALID" +msgctxt "USER_INVALID" msgid "Invalid user" msgstr "Invalid user" -msgctxt "OPERATION_LOCATION" +msgctxt "LOCATION" msgid "Location" msgstr "Położenie" -msgctxt "OPERATION_MB" +msgctxt "MB" msgid "Mb" msgstr "Mb" -msgctxt "OPERATION_MODIFY_USER_GROUP" +msgctxt "MODIFY_USER_GROUP" msgid "Modify user group" msgstr "Modify user group" -msgctxt "OPERATION_NAME" +msgctxt "NAME" msgid "Name" msgstr "Nazwa" -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_VERIFY_NEW" +msgctxt "PASSWORD_VERIFY_NEW" msgid "New password (verify):" msgstr "New password (verify):" -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_NEW" +msgctxt "PASSWORD_NEW" msgid "New password:" msgstr "New password:" -msgctxt "OPERATION_OFF" +msgctxt "OFF" msgid "Off" msgstr "Off" -msgctxt "OPERATION_OK" +msgctxt "OK" msgid "Ok" msgstr "Ok" -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_OLD" +msgctxt "PASSWORD_OLD" msgid "Old password:" msgstr "Old password:" -msgctxt "OPERATION_ON" +msgctxt "ON" msgid "On" msgstr "On" -msgctxt "OPERATION_PASSWORD" +msgctxt "PASSWORD" msgid "Password" msgstr "Hasło" -msgctxt "OPERATION_PERFORM" +msgctxt "PERFORM" msgid "Perform" msgstr "Perform" -msgctxt "OPERATION_RECONFIGURE" +msgctxt "RECONFIGURE" msgid "Reconfigure" msgstr "Skonfiguruj ponownie" -msgctxt "OPERATION_REMOVE_USER_GROUP" +msgctxt "REMOVE_USER_GROUP" msgid "Remove user group" msgstr "Remove user group" -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_RESET" +msgctxt "PASSWORD_RESET" msgid "Reset password" msgstr "Reset password" -msgctxt "OPERATION_RESTORE" +msgctxt "RESTORE" msgid "Restore" msgstr "Restore" -msgctxt "OPERATION_SHUTDOWN" +msgctxt "SHUTDOWN" msgid "Shutdown" msgstr "Wyłącz" -msgctxt "OPERATION_SUCCESS" +msgctxt "SUCCESS" msgid "Success" msgstr "Success" -msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_NAME_INVALID" +msgctxt "ACCOUNT_NAME_INVALID" msgid "The account name entered is invalid." msgstr "The account name entered is invalid." -msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_NAME_INVALID_CHARS" +msgctxt "ACCOUNT_NAME_INVALID_CHARS" msgid "The account name you entered contained invalid characters." msgstr "The account name you entered contained invalid characters." -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_OLD_INVALID_CHARS" +msgctxt "PASSWORD_OLD_INVALID_CHARS" msgid "The old password you entered contained invalid characters." msgstr "The old password you entered contained invalid characters." -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_INVALID_CHARS" +msgctxt "PASSWORD_INVALID_CHARS" msgid "The password you entered contained invalid characters." msgstr "The password you entered contained invalid characters." -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_VERIFY_ERROR" +msgctxt "PASSWORD_VERIFY_ERROR" msgid "The passwords you entered did not match." msgstr "The passwords you entered did not match." -msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_USER_NONE" +msgctxt "ACCOUNT_USER_NONE" msgid "There are no user accounts in the system." msgstr "There are no user accounts in the system." -msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_GROUP_NONE" +msgctxt "ACCOUNT_GROUP_NONE" msgid "There are no user groups in the system." msgstr "There are no user groups in the system." -msgctxt "OPERATION_ERROR_INVALID_CHARS" +msgctxt "ERROR_INVALID_CHARS" msgid "Unexpected characters in description." msgstr "Unexpected characters in description." -msgctxt "OPERATION_USER_NAME" +msgctxt "USER_NAME" msgid "User Name" msgstr "User Name" -msgctxt "OPERATION_YOUR_ACCOUNT" +msgctxt "YOUR_ACCOUNT" msgid "Your account:" msgstr "Your account:" -msgctxt "OPERATION_YOUR_ACCOUNT_INVALID" +msgctxt "YOUR_ACCOUNT_INVALID" msgid "The account name entered is invalid." msgstr "The account name entered is invalid." -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_CHANGE_SUCCESS" +msgctxt "PASSWORD_CHANGE_SUCCESS" msgid "Your password has been successfully changed." msgstr "Your password has been successfully changed." -msgctxt "OPERATION_FM_NONBLANK" +msgctxt "FM_NONBLANK" msgid "This field must not be left blank" msgstr "This field must not be left blank" -msgctxt "OPERATION_FM_INTEGER" +msgctxt "FM_INTEGER" msgid "This field must contain a positive integer" msgstr "This field must contain a positive integer" -msgctxt "OPERATION_FM_NUMBER" +msgctxt "FM_NUMBER" msgid "This field must contain a number" msgstr "This field must contain a number" -msgctxt "OPERATION_FM_WORD" +msgctxt "FM_WORD" msgid "This field must look like a single word." msgstr "This field must look like a single word." -msgctxt "OPERATION_FM_DATE" +msgctxt "FM_DATE" msgid "The data entered could not be parsed as a date" msgstr "The data entered could not be parsed as a date" -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER1" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER1" msgid "You must enter a credit card number" msgstr "You must enter a credit card number" -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER2" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER2" msgid "" "Credit card numbers shouldn\\'t have anything but numbers, spaces or dashes" msgstr "" "Credit card numbers shouldn\\'t have anything but numbers, spaces or dashes" -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER3" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER3" msgid "Must be at least 14 characters in length" msgstr "Must be at least 14 characters in length" -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER4" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER4" msgid "Doesn\\'t appear to be a valid credit card number" msgstr "Doesn\\'t appear to be a valid credit card number" -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY1" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY1" msgid "No expiry date entered." msgstr "No expiry date entered." -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY2" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY2" msgid "Expiry date must be in the format MM/YY or MM/YYYY" msgstr "Expiry date must be in the format MM/YY or MM/YYYY" -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY3" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY3" msgid "This expiry date appears to have already passed" msgstr "This expiry date appears to have already passed" -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY4" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY4" msgid "This expiry date appears to be too far in the future" msgstr "This expiry date appears to be too far in the future" -msgctxt "OPERATION_FM_ISO_COUNTRY_CODE1" +msgctxt "FM_ISO_COUNTRY_CODE1" msgid "You must provide a country code" msgstr "You must provide a country code" -msgctxt "OPERATION_FM_ISO_COUNTRY_CODE2" +msgctxt "FM_ISO_COUNTRY_CODE2" msgid "This field does not contain an ISO country code" msgstr "This field does not contain an ISO country code" -msgctxt "OPERATION_FM_US_STATE" +msgctxt "FM_US_STATE" msgid "This doesn\\'t appear to be a valid 2-letter US state abbreviation" msgstr "This doesn\\'t appear to be a valid 2-letter US state abbreviation" -msgctxt "OPERATION_FM_US_ZIPCODE" +msgctxt "FM_US_ZIPCODE" msgid "US zip codes must contain 5 or 9 numbers" msgstr "US zip codes must contain 5 or 9 numbers" -msgctxt "OPERATION_FM_MINLENGTH1" +msgctxt "FM_MINLENGTH1" msgid "Minimum length has been specified meaninglessly as [_1]" msgstr "Minimum length has been specified meaninglessly as {$minlength}" -msgctxt "OPERATION_FM_MINLENGTH2" +msgctxt "FM_MINLENGTH2" msgid "This field must be at least [_1] characters" msgstr "This field must be at least {$minlength} characters" -msgctxt "OPERATION_FM_MAXLENGTH1" +msgctxt "FM_MAXLENGTH1" msgid "Maximum length has been specified meaninglessly as [_1]" msgstr "Maximum length has been specified meaninglessly as {$maxlength}" -msgctxt "OPERATION_FM_MAXLENGTH2" +msgctxt "FM_MAXLENGTH2" msgid "This field must be no more than [_1] characters" msgstr "This field must be no more than {$maxlength} characters" -msgctxt "OPERATION_FM_EXACTLENGTH1" +msgctxt "FM_EXACTLENGTH1" msgid "You must specify the length for the field." msgstr "You must specify the length for the field." -msgctxt "OPERATION_FM_EXACTLENGTH2" +msgctxt "FM_EXACTLENGTH2" msgid "You must specify the exactlength of the field with an integer" msgstr "You must specify the exactlength of the field with an integer" -msgctxt "OPERATION_FM_EXACTLENGTH3" +msgctxt "FM_EXACTLENGTH3" msgid "This field must be exactly [_1] characters" msgstr "This field must be exactly {$exactlength} characters" -msgctxt "OPERATION_FM_LENGTHRANGE1" +msgctxt "FM_LENGTHRANGE1" msgid "You must specify the maximum and minimum length for the field." msgstr "You must specify the maximum and minimum length for the field." -msgctxt "OPERATION_FM_LENGTHRANGE2" +msgctxt "FM_LENGTHRANGE2" msgid "" "You must specify the maximum and minimum lengths of the field with an " "integer" @@ -475,50 +471,50 @@ msgstr "" "You must specify the maximum and minimum lengths of the field with an " "integer" -msgctxt "OPERATION_FM_LENGTHRANGE3" +msgctxt "FM_LENGTHRANGE3" msgid "This field must be between [_1] and [_2] characters" msgstr "This field must be between {$minlength} and {$maxlength} characters" -msgctxt "OPERATION_FM_URL" +msgctxt "FM_URL" msgid "This field must contain a URL starting with http:// or ftp://" msgstr "This field must contain a URL starting with http:// or ftp://" -msgctxt "OPERATION_FM_EMAIL_SIMPLE1" +msgctxt "FM_EMAIL_SIMPLE1" msgid "You must enter an email address." msgstr "You must enter an email address." -msgctxt "OPERATION_FM_EMAIL_SIMPLE2" +msgctxt "FM_EMAIL_SIMPLE2" msgid "This field doesn\\'t look like an RFC822-compliant email address" msgstr "This field doesn\\'t look like an RFC822-compliant email address" -msgctxt "OPERATION_FM_DOMAIN_NAME" +msgctxt "FM_DOMAIN_NAME" msgid "This field doesn\\'t look like a valid Internet domain name or hostname." msgstr "" "This field doesn\\'t look like a valid Internet domain name or hostname." -msgctxt "OPERATION_FM_IP_NUMBER1" +msgctxt "FM_IP_NUMBER1" msgid "This field must contain a valid IP number and can not be left blank." msgstr "This field must contain a valid IP number and can not be left blank." -msgctxt "OPERATION_FM_IP_NUMBER2" +msgctxt "FM_IP_NUMBER2" msgid "Invalid IP address format (expected X.X.X.X)" msgstr "Invalid IP address format (expected X.X.X.X)" -msgctxt "OPERATION_FM_IP_NUMBER3" +msgctxt "FM_IP_NUMBER3" msgid "[_1] is more than 255" msgstr "{$octet} is more than 255" -msgctxt "OPERATION_FM_USERNAME" +msgctxt "FM_USERNAME" msgid "" "This field must look like a valid username (3 to 8 letters and numbers)" msgstr "" "This field must look like a valid username (3 to 8 letters and numbers)" -msgctxt "OPERATION_FM_PASSWORD1" +msgctxt "FM_PASSWORD1" msgid "You must provide a password." msgstr "You must provide a password." -msgctxt "OPERATION_FM_PASSWORD2" +msgctxt "FM_PASSWORD2" msgid "" "The password you provided was not a good password.A good password must " "contain all of the following: upper case letter, lower case letter, number, " @@ -528,18 +524,18 @@ msgstr "" "contain all of the following: upper case letter, lower case letter, number, " "non-alphanumeric character, be at least 7 characters long." -msgctxt "OPERATION_FM_MAC_ADDRESS1" +msgctxt "FM_MAC_ADDRESS1" msgid "You must provide a MAC address." msgstr "You must provide a MAC address." -msgctxt "OPERATION_FM_MAC_ADDRESS2" +msgctxt "FM_MAC_ADDRESS2" msgid "The MAC address you provided was not valid." msgstr "The MAC address you provided was not valid." -msgctxt "OPERATION_FM_ERR_UNEXPECTED_DESC" +msgctxt "FM_ERR_UNEXPECTED_DESC" msgid "Error: unexpected or missing characters in description" msgstr "Error: unexpected or missing characters in description" -msgctxt "OPERATION_CSRF_VALIDATION_FAILURE" -msgid "Placeholder for missing original text" +msgctxt "CSRF_VALIDATION_FAILURE" +msgid "Error: CSRF token is invalid or outdated." msgstr "Error: CSRF token is invalid or outdated." diff --git a/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_pt-br.po b/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_pt-br.po index c2639ac..31a702a 100644 --- a/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_pt-br.po +++ b/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_pt-br.po @@ -5,99 +5,95 @@ msgstr "" "Language: None\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" -msgctxt "OPERATION_Collaboration" +msgctxt "Collaboration" msgid "Collaboration" msgstr "Colaboração" -msgctxt "OPERATION_Administration" +msgctxt "Administration" msgid "Administration" msgstr "Administração" -msgctxt "OPERATION_Security" +msgctxt "Security" msgid "Security" msgstr "Segurança" -msgctxt "OPERATION_Configuration" +msgctxt "Configuration" msgid "Configuration" msgstr "Configuração" -msgctxt "OPERATION_Miscellaneous" +msgctxt "Miscellaneous" msgid "Miscellaneous" msgstr "Miscelânea" -msgctxt "OPERATION_Your Settings" -msgid "Your Settings" -msgstr "Suas Configurações" - -msgctxt "OPERATION_SAVE" +msgctxt "SAVE" msgid "Save" msgstr "Salvar" -msgctxt "OPERATION_CANCEL" +msgctxt "CANCEL" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -msgctxt "OPERATION_ENABLED" +msgctxt "ENABLED" msgid "Enabled" msgstr "Habilitado" -msgctxt "OPERATION_DISABLED" +msgctxt "DISABLED" msgid "Disabled" msgstr "Desabilitado" -msgctxt "OPERATION_NO" +msgctxt "NO" msgid "No" msgstr "Não" -msgctxt "OPERATION_YES" +msgctxt "YES" msgid "Yes" msgstr "Sim" -msgctxt "OPERATION_ADD" +msgctxt "ADD" msgid "Add" msgstr "Adicionar" -msgctxt "OPERATION_CREATE" +msgctxt "CREATE" msgid "Create" msgstr "Criar" -msgctxt "OPERATION_MODIFY" +msgctxt "MODIFY" msgid "Modify" msgstr "Modificar" -msgctxt "OPERATION_REMOVE" +msgctxt "REMOVE" msgid "Remove" msgstr "Remover" -msgctxt "OPERATION_COMMENT" +msgctxt "COMMENT" msgid "Comment" msgstr "Comentário" -msgctxt "OPERATION_NEXT" +msgctxt "NEXT" msgid "Next" msgstr "Próximo" -msgctxt "OPERATION_SELF" +msgctxt "SELF" msgid "Self" msgstr "Próprio" -msgctxt "OPERATION_REMOTE" +msgctxt "REMOTE" msgid "Remote" msgstr "Remoto" -msgctxt "OPERATION_LOCAL" +msgctxt "LOCAL" msgid "Local" msgstr "Local" -msgctxt "OPERATION_ACTION" +msgctxt "ACTION" msgid "Action" msgstr "Ação" -msgctxt "OPERATION_NETWORK" +msgctxt "NETWORK" msgid "Network" msgstr "Rede" -msgctxt "OPERATION_ROUTER" +msgctxt "ROUTER" msgid "Router" msgstr "Roteador" @@ -105,23 +101,23 @@ msgctxt "OPERATION_STATUS_REPORT" msgid "Operation status report" msgstr "Relatório de status da operação" -msgctxt "OPERATION_ACCOUNT" +msgctxt "ACCOUNT" msgid "Account" msgstr "Conta" -msgctxt "OPERATION_GROUP" +msgctxt "GROUP" msgid "Group" msgstr "Grupo" -msgctxt "OPERATION_DESC_SECTIONBAR" +msgctxt "DESC_SECTIONBAR" msgid "
" msgstr "" -msgctxt "OPERATION_NO_PIPES_ALLOWED" +msgctxt "NO_PIPES_ALLOWED" msgid "Pipe symbols (|) are not permitted in this field" msgstr "Símbolos pipe (|) não são permitidos neste campo" -msgctxt "OPERATION_ERROR_BELOW" +msgctxt "ERROR_BELOW" msgid "" "ERROR: There was an error in the validation of this page. Please scroll down" " and find the specific problem." @@ -129,27 +125,27 @@ msgstr "" "ERRO: Existiu um erro na validação desta página. Favor rolar para baixo para" " encontrar o problema detectado." -msgctxt "OPERATION_ACCESS" +msgctxt "ACCESS" msgid "Access" msgstr "Acesso" -msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_LOCKED" +msgctxt "ACCOUNT_LOCKED" msgid "Account is locked" msgstr "Conta bloqueada" -msgctxt "OPERATION_GROUP_ADD" +msgctxt "GROUP_ADD" msgid "Add group" msgstr "Adicionar grupo" -msgctxt "OPERATION_NETWORKS_ALLOW_LOCAL" +msgctxt "NETWORKS_ALLOW_LOCAL" msgid "Allow access only from local networks" msgstr "Permite acesso somente da rede local" -msgctxt "OPERATION_NETWORKS_ALLOW_PUBLIC" +msgctxt "NETWORKS_ALLOW_PUBLIC" msgid "Allow public access (entire Internet)" msgstr "Permite acesso público (Internet inteira)" -msgctxt "OPERATION_ERROR_PASSWORD_CHANGE" +msgctxt "ERROR_PASSWORD_CHANGE" msgid "" "An error occurred while attempting to change your password. Please make sure" " that the old password entered is correct." @@ -157,319 +153,319 @@ msgstr "" "Ocorreu um erro enquanto tentando mudar sua senha. Por favor assegure-se de " "que a senha antiga digitada esteja correta." -msgctxt "OPERATION_BACK" +msgctxt "BACK" msgid "Back" msgstr "Voltar" -msgctxt "OPERATION_BACKUP" +msgctxt "BACKUP" msgid "Backup" msgstr "Backup" -msgctxt "OPERATION_DESCRIPTION_BRIEF" +msgctxt "DESCRIPTION_BRIEF" msgid "Brief description" msgstr "Breve descrição" -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_CHANGE" +msgctxt "PASSWORD_CHANGE" msgid "Change Password" msgstr "Trocar senha" -msgctxt "OPERATION_RESET_PASSWORD_TITLE" +msgctxt "RESET_PASSWORD_TITLE" msgid "Reset user password" msgstr "Resetar senha de usuário" -msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_PASSWORD_CHANGE" +msgctxt "ACCOUNT_PASSWORD_CHANGE" msgid "Change account password" msgstr "Mudar a senha da conta" -msgctxt "OPERATION_CONTENT" +msgctxt "CONTENT" msgid "Content" msgstr "Conteúdo" -msgctxt "OPERATION_CREATE_GROUP" +msgctxt "CREATE_GROUP" msgid "Create user group" msgstr "Criar grupo de usuários" -msgctxt "OPERATION_USER_LIST_CURRENT" +msgctxt "USER_LIST_CURRENT" msgid "Current list of users" msgstr "Lista atual de usuários" -msgctxt "OPERATION_DESCRIPTION" +msgctxt "DESCRIPTION" msgid "Description" msgstr "Descrição" -msgctxt "OPERATION_DESTINATION" +msgctxt "DESTINATION" msgid "Destination" msgstr "Destino" -msgctxt "OPERATION_DOMAIN_NAME" +msgctxt "DOMAIN_NAME" msgid "Domain name" msgstr "Nome do domínio" -msgctxt "OPERATION_DOMAIN" +msgctxt "DOMAIN" msgid "Domain" msgstr "Domínio" -msgctxt "OPERATION_DOMAINS" +msgctxt "DOMAINS" msgid "Domains" msgstr "Domínios" -msgctxt "OPERATION_DOWNLOAD" +msgctxt "DOWNLOAD" msgid "Download" msgstr "Baixar" -msgctxt "OPERATION_ERROR_UPDATING_CONFIGURATION" +msgctxt "ERROR_UPDATING_CONFIGURATION" msgid "Error occurred while updating system configuration." msgstr "Ocorreu erro enquanto atualizava a configuração do sistema." -msgctxt "OPERATION_GROUP_MEMBERS" +msgctxt "GROUP_MEMBERS" msgid "Group Members" msgstr "Membros do Grupo" -msgctxt "OPERATION_GROUP_NAME" +msgctxt "GROUP_NAME" msgid "Group Name" msgstr "Nome do grupo" -msgctxt "OPERATION_GROUPS" +msgctxt "GROUPS" msgid "Groups" msgstr "Grupos" -msgctxt "OPERATION_IP_ADDRESS" +msgctxt "IP_ADDRESS" msgid "IP Address" msgstr "Endereço IP" -msgctxt "OPERATION_IP_ADDRESS_OR_FQDN" +msgctxt "IP_ADDRESS_OR_FQDN" msgid "IP Address or FQDN" msgstr "Endereço IP ou FQDN" -msgctxt "OPERATION_USER_INVALID" +msgctxt "USER_INVALID" msgid "Invalid user" msgstr "Usuário inválido" -msgctxt "OPERATION_LOCATION" +msgctxt "LOCATION" msgid "Location" msgstr "Localização" -msgctxt "OPERATION_MB" +msgctxt "MB" msgid "Mb" msgstr "Mb" -msgctxt "OPERATION_MODIFY_USER_GROUP" +msgctxt "MODIFY_USER_GROUP" msgid "Modify user group" msgstr "Modificar grupo de usuários" -msgctxt "OPERATION_NAME" +msgctxt "NAME" msgid "Name" msgstr "Nome" -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_VERIFY_NEW" +msgctxt "PASSWORD_VERIFY_NEW" msgid "New password (verify):" msgstr "Nova senha (verificação):" -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_NEW" +msgctxt "PASSWORD_NEW" msgid "New password:" msgstr "Nova senha:" -msgctxt "OPERATION_OFF" +msgctxt "OFF" msgid "Off" msgstr "Desligado" -msgctxt "OPERATION_OK" +msgctxt "OK" msgid "Ok" msgstr "Ok" -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_OLD" +msgctxt "PASSWORD_OLD" msgid "Old password:" msgstr "Senha antiga:" -msgctxt "OPERATION_ON" +msgctxt "ON" msgid "On" msgstr "On" -msgctxt "OPERATION_PASSWORD" +msgctxt "PASSWORD" msgid "Password" msgstr "Senha" -msgctxt "OPERATION_PERFORM" +msgctxt "PERFORM" msgid "Perform" msgstr "Executar" -msgctxt "OPERATION_RECONFIGURE" +msgctxt "RECONFIGURE" msgid "Reconfigure" msgstr "Reconfigurar" -msgctxt "OPERATION_REMOVE_USER_GROUP" +msgctxt "REMOVE_USER_GROUP" msgid "Remove user group" msgstr "Remover grupo de usuários" -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_RESET" +msgctxt "PASSWORD_RESET" msgid "Reset password" msgstr "Resetar senha" -msgctxt "OPERATION_RESTORE" +msgctxt "RESTORE" msgid "Restore" msgstr "Restaurar" -msgctxt "OPERATION_SHUTDOWN" +msgctxt "SHUTDOWN" msgid "Shutdown" msgstr "Desligar" -msgctxt "OPERATION_SUCCESS" +msgctxt "SUCCESS" msgid "Success" msgstr "Sucesso" -msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_NAME_INVALID" +msgctxt "ACCOUNT_NAME_INVALID" msgid "The account name entered is invalid." msgstr "O nome de conta digitado é inválido." -msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_NAME_INVALID_CHARS" +msgctxt "ACCOUNT_NAME_INVALID_CHARS" msgid "The account name you entered contained invalid characters." msgstr "O nome de conta que você digitou contém caracteres inválidos." -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_OLD_INVALID_CHARS" +msgctxt "PASSWORD_OLD_INVALID_CHARS" msgid "The old password you entered contained invalid characters." msgstr "A senha antiga que você digitou contém caracteres inválidos." -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_INVALID_CHARS" +msgctxt "PASSWORD_INVALID_CHARS" msgid "The password you entered contained invalid characters." msgstr "A senha que você digitou contém caracteres inválidos." -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_VERIFY_ERROR" +msgctxt "PASSWORD_VERIFY_ERROR" msgid "The passwords you entered did not match." msgstr "As senhas que você entrou não são iguais." -msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_USER_NONE" +msgctxt "ACCOUNT_USER_NONE" msgid "There are no user accounts in the system." msgstr "Não há contas de usuário no sistema." -msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_GROUP_NONE" +msgctxt "ACCOUNT_GROUP_NONE" msgid "There are no user groups in the system." msgstr "Não existe grupo de usuários no sistema." -msgctxt "OPERATION_ERROR_INVALID_CHARS" +msgctxt "ERROR_INVALID_CHARS" msgid "Unexpected characters in description." msgstr "Caracteres inesperados na descrição." -msgctxt "OPERATION_USER_NAME" +msgctxt "USER_NAME" msgid "User Name" msgstr "Nome do usuário" -msgctxt "OPERATION_YOUR_ACCOUNT" +msgctxt "YOUR_ACCOUNT" msgid "Your account:" msgstr "Sua conta:" -msgctxt "OPERATION_YOUR_ACCOUNT_INVALID" +msgctxt "YOUR_ACCOUNT_INVALID" msgid "The account name entered is invalid." msgstr "O nome de conta digitado é inválido." -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_CHANGE_SUCCESS" +msgctxt "PASSWORD_CHANGE_SUCCESS" msgid "Your password has been successfully changed." msgstr "Sua senha foi trocada com sucesso." -msgctxt "OPERATION_FM_NONBLANK" +msgctxt "FM_NONBLANK" msgid "This field must not be left blank" msgstr "Este campo não pode ser deixado em branco" -msgctxt "OPERATION_FM_INTEGER" +msgctxt "FM_INTEGER" msgid "This field must contain a positive integer" msgstr "Este campo tem que conter um número inteiro positivo" -msgctxt "OPERATION_FM_NUMBER" +msgctxt "FM_NUMBER" msgid "This field must contain a number" msgstr "Este campo tem que conter um número" -msgctxt "OPERATION_FM_WORD" +msgctxt "FM_WORD" msgid "This field must look like a single word." msgstr "Este campo tem que parecer uma única palavra." -msgctxt "OPERATION_FM_DATE" +msgctxt "FM_DATE" msgid "The data entered could not be parsed as a date" msgstr "A data entrada não pode ser interpretada como data" -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER1" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER1" msgid "You must enter a credit card number" msgstr "Você tem que entrar um número de cartão de crédito" -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER2" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER2" msgid "" "Credit card numbers shouldn\\'t have anything but numbers, spaces or dashes" msgstr "Número de cartão de crédito só podem conter número, espaço e barra" -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER3" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER3" msgid "Must be at least 14 characters in length" msgstr "Tem que ter pelo menos 14 caracteres" -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER4" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER4" msgid "Doesn\\'t appear to be a valid credit card number" msgstr "Não parece ser o número de um cartão de crédito válido" -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY1" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY1" msgid "No expiry date entered." msgstr "Falta entrar data de expiração." -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY2" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY2" msgid "Expiry date must be in the format MM/YY or MM/YYYY" msgstr "Data de expiração tem que ter o formato MM/YY ou MM/YYYY" -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY3" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY3" msgid "This expiry date appears to have already passed" msgstr "Esta data de expiração parece já ter passado" -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY4" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY4" msgid "This expiry date appears to be too far in the future" msgstr "Esta data de expiração parece ser em um futuro muito distante" -msgctxt "OPERATION_FM_ISO_COUNTRY_CODE1" +msgctxt "FM_ISO_COUNTRY_CODE1" msgid "You must provide a country code" msgstr "Você tem que fornecer o código do país" -msgctxt "OPERATION_FM_ISO_COUNTRY_CODE2" +msgctxt "FM_ISO_COUNTRY_CODE2" msgid "This field does not contain an ISO country code" msgstr "O campo não contem um código ISO de um país" -msgctxt "OPERATION_FM_US_STATE" +msgctxt "FM_US_STATE" msgid "This doesn\\'t appear to be a valid 2-letter US state abbreviation" msgstr "Isto não parece ser a abreviação de um estado americano com 2 letras" -msgctxt "OPERATION_FM_US_ZIPCODE" +msgctxt "FM_US_ZIPCODE" msgid "US zip codes must contain 5 or 9 numbers" msgstr "O código ZIP americano (o CEP deles) tem que conter 5 ou 9 números" -msgctxt "OPERATION_FM_MINLENGTH1" +msgctxt "FM_MINLENGTH1" msgid "Minimum length has been specified meaninglessly as [_1]" msgstr "O tamanho mínimo foi especificado inexpressivamente como {$minlength}" -msgctxt "OPERATION_FM_MINLENGTH2" +msgctxt "FM_MINLENGTH2" msgid "This field must be at least [_1] characters" msgstr "O campo precisa conter pelo menos {$minlength} caracteres" -msgctxt "OPERATION_FM_MAXLENGTH1" +msgctxt "FM_MAXLENGTH1" msgid "Maximum length has been specified meaninglessly as [_1]" msgstr "O tamanho máximo foi especificado inexpressivamente como {$maxlength}" -msgctxt "OPERATION_FM_MAXLENGTH2" +msgctxt "FM_MAXLENGTH2" msgid "This field must be no more than [_1] characters" msgstr "Este campo precisa conter não mais que {$maxlength} caracteres" -msgctxt "OPERATION_FM_EXACTLENGTH1" +msgctxt "FM_EXACTLENGTH1" msgid "You must specify the length for the field." msgstr "Você precisa especificar um tamanho para o campo." -msgctxt "OPERATION_FM_EXACTLENGTH2" +msgctxt "FM_EXACTLENGTH2" msgid "You must specify the exactlength of the field with an integer" msgstr "" "Você precisa especificar o comprimento máximo do campo como um número " "inteiro" -msgctxt "OPERATION_FM_EXACTLENGTH3" +msgctxt "FM_EXACTLENGTH3" msgid "This field must be exactly [_1] characters" msgstr "Este campo precisa ter exatamente {$exactlength} caracteres" -msgctxt "OPERATION_FM_LENGTHRANGE1" +msgctxt "FM_LENGTHRANGE1" msgid "You must specify the maximum and minimum length for the field." msgstr "" "Você tem que especificar os comprimentos máximo e o mínimo para o campo." -msgctxt "OPERATION_FM_LENGTHRANGE2" +msgctxt "FM_LENGTHRANGE2" msgid "" "You must specify the maximum and minimum lengths of the field with an " "integer" @@ -477,53 +473,53 @@ msgstr "" "Você precisa especificar os comprimentos máximo e mínimo para o campo usando" " um número inteiro" -msgctxt "OPERATION_FM_LENGTHRANGE3" +msgctxt "FM_LENGTHRANGE3" msgid "This field must be between [_1] and [_2] characters" msgstr "Este campo precisa ter entre {$minlength} e {$maxlength} caracteres" -msgctxt "OPERATION_FM_URL" +msgctxt "FM_URL" msgid "This field must contain a URL starting with http:// or ftp://" msgstr "Este campo precisa conter uma URL começando com http:// ou ftp://" -msgctxt "OPERATION_FM_EMAIL_SIMPLE1" +msgctxt "FM_EMAIL_SIMPLE1" msgid "You must enter an email address." msgstr "Você precisa entrar um endereço de email." -msgctxt "OPERATION_FM_EMAIL_SIMPLE2" +msgctxt "FM_EMAIL_SIMPLE2" msgid "This field doesn\\'t look like an RFC822-compliant email address" msgstr "" "Este campo não parece ser um endereço de email compatível com a RFC822" -msgctxt "OPERATION_FM_DOMAIN_NAME" +msgctxt "FM_DOMAIN_NAME" msgid "This field doesn\\'t look like a valid Internet domain name or hostname." msgstr "" "Este campo não parece ser um endereço de domínio válido ou um nome de host." -msgctxt "OPERATION_FM_IP_NUMBER1" +msgctxt "FM_IP_NUMBER1" msgid "This field must contain a valid IP number and can not be left blank." msgstr "" "Este campo precisa conter um endereço IP e não pode ser deixado em branco." -msgctxt "OPERATION_FM_IP_NUMBER2" +msgctxt "FM_IP_NUMBER2" msgid "Invalid IP address format (expected X.X.X.X)" msgstr "Formato do endereço IP inválido (deve ser X.X.X.X)" -msgctxt "OPERATION_FM_IP_NUMBER3" +msgctxt "FM_IP_NUMBER3" msgid "[_1] is more than 255" msgstr "{$octet} é maior que 255" -msgctxt "OPERATION_FM_USERNAME" +msgctxt "FM_USERNAME" msgid "" "This field must look like a valid username (3 to 8 letters and numbers)" msgstr "" "Este campo precisa parecer um nome de usuário válido (3 à 8 letras e " "números)" -msgctxt "OPERATION_FM_PASSWORD1" +msgctxt "FM_PASSWORD1" msgid "You must provide a password." msgstr "Você tem que fornecer uma senha." -msgctxt "OPERATION_FM_PASSWORD2" +msgctxt "FM_PASSWORD2" msgid "" "The password you provided was not a good password.A good password must " "contain all of the following: upper case letter, lower case letter, number, " @@ -533,18 +529,18 @@ msgstr "" " tudo o que segue: letra maiúscula, minúscula, números e caracteres não " "alfabéticos, e ter pelo menos 7 caracteres." -msgctxt "OPERATION_FM_MAC_ADDRESS1" +msgctxt "FM_MAC_ADDRESS1" msgid "You must provide a MAC address." msgstr "Você precisa fornecer um endereço MAC." -msgctxt "OPERATION_FM_MAC_ADDRESS2" +msgctxt "FM_MAC_ADDRESS2" msgid "The MAC address you provided was not valid." msgstr "O endereço MAC fornecido não é válido." -msgctxt "OPERATION_FM_ERR_UNEXPECTED_DESC" +msgctxt "FM_ERR_UNEXPECTED_DESC" msgid "Error: unexpected or missing characters in description" msgstr "Erro: caracter inesperado ou faltando na descrição" -msgctxt "OPERATION_CSRF_VALIDATION_FAILURE" -msgid "Placeholder for missing original text" +msgctxt "CSRF_VALIDATION_FAILURE" +msgid "Error: CSRF token is invalid or outdated." msgstr "Error: CSRF token is invalid or outdated." diff --git a/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_pt.po b/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_pt.po index 6b94627..c845dce 100644 --- a/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_pt.po +++ b/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_pt.po @@ -5,99 +5,95 @@ msgstr "" "Language: None\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" -msgctxt "OPERATION_Collaboration" +msgctxt "Collaboration" msgid "Collaboration" msgstr "Colaboração" -msgctxt "OPERATION_Administration" +msgctxt "Administration" msgid "Administration" msgstr "Administração" -msgctxt "OPERATION_Security" +msgctxt "Security" msgid "Security" msgstr "Segurança" -msgctxt "OPERATION_Configuration" +msgctxt "Configuration" msgid "Configuration" msgstr "Configuração" -msgctxt "OPERATION_Miscellaneous" +msgctxt "Miscellaneous" msgid "Miscellaneous" msgstr "Miscelânea" -msgctxt "OPERATION_Your Settings" -msgid "Your Settings" -msgstr "Suas Configurações" - -msgctxt "OPERATION_SAVE" +msgctxt "SAVE" msgid "Save" msgstr "Salvar" -msgctxt "OPERATION_CANCEL" +msgctxt "CANCEL" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -msgctxt "OPERATION_ENABLED" +msgctxt "ENABLED" msgid "Enabled" msgstr "Habilitado" -msgctxt "OPERATION_DISABLED" +msgctxt "DISABLED" msgid "Disabled" msgstr "Desabilitado" -msgctxt "OPERATION_NO" +msgctxt "NO" msgid "No" msgstr "Não" -msgctxt "OPERATION_YES" +msgctxt "YES" msgid "Yes" msgstr "Sim" -msgctxt "OPERATION_ADD" +msgctxt "ADD" msgid "Add" msgstr "Adicionar" -msgctxt "OPERATION_CREATE" +msgctxt "CREATE" msgid "Create" msgstr "Criar" -msgctxt "OPERATION_MODIFY" +msgctxt "MODIFY" msgid "Modify" msgstr "Modificar" -msgctxt "OPERATION_REMOVE" +msgctxt "REMOVE" msgid "Remove" msgstr "Remover" -msgctxt "OPERATION_COMMENT" +msgctxt "COMMENT" msgid "Comment" msgstr "Comentário" -msgctxt "OPERATION_NEXT" +msgctxt "NEXT" msgid "Next" msgstr "Próximo" -msgctxt "OPERATION_SELF" +msgctxt "SELF" msgid "Self" msgstr "Próprio" -msgctxt "OPERATION_REMOTE" +msgctxt "REMOTE" msgid "Remote" msgstr "Remoto" -msgctxt "OPERATION_LOCAL" +msgctxt "LOCAL" msgid "Local" msgstr "Local" -msgctxt "OPERATION_ACTION" +msgctxt "ACTION" msgid "Action" msgstr "Ação" -msgctxt "OPERATION_NETWORK" +msgctxt "NETWORK" msgid "Network" msgstr "Rede" -msgctxt "OPERATION_ROUTER" +msgctxt "ROUTER" msgid "Router" msgstr "Roteador" @@ -105,23 +101,23 @@ msgctxt "OPERATION_STATUS_REPORT" msgid "Operation status report" msgstr "Relarório de status de operação" -msgctxt "OPERATION_ACCOUNT" +msgctxt "ACCOUNT" msgid "Account" msgstr "Conta" -msgctxt "OPERATION_GROUP" +msgctxt "GROUP" msgid "Group" msgstr "Grupo" -msgctxt "OPERATION_DESC_SECTIONBAR" +msgctxt "DESC_SECTIONBAR" msgid "
" -msgstr "
" +msgstr "
" -msgctxt "OPERATION_NO_PIPES_ALLOWED" +msgctxt "NO_PIPES_ALLOWED" msgid "Pipe symbols (|) are not permitted in this field" msgstr "Símbolos pipe (|) não são permitidos neste campo" -msgctxt "OPERATION_ERROR_BELOW" +msgctxt "ERROR_BELOW" msgid "" "ERROR: There was an error in the validation of this page. Please scroll down" " and find the specific problem." @@ -129,27 +125,27 @@ msgstr "" "ERRO: Existiu um erro na validação desta página. Favor rolar para baixo e " "encontrar o problema específico." -msgctxt "OPERATION_ACCESS" +msgctxt "ACCESS" msgid "Access" msgstr "Acesso" -msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_LOCKED" +msgctxt "ACCOUNT_LOCKED" msgid "Account is locked" msgstr "Conta bloqueada" -msgctxt "OPERATION_GROUP_ADD" +msgctxt "GROUP_ADD" msgid "Add group" msgstr "Adicionar grupo" -msgctxt "OPERATION_NETWORKS_ALLOW_LOCAL" +msgctxt "NETWORKS_ALLOW_LOCAL" msgid "Allow access only from local networks" msgstr "Permite acesso somente da rede local" -msgctxt "OPERATION_NETWORKS_ALLOW_PUBLIC" +msgctxt "NETWORKS_ALLOW_PUBLIC" msgid "Allow public access (entire Internet)" msgstr "Permite acesso público (Internet inteira)" -msgctxt "OPERATION_ERROR_PASSWORD_CHANGE" +msgctxt "ERROR_PASSWORD_CHANGE" msgid "" "An error occurred while attempting to change your password. Please make sure" " that the old password entered is correct." @@ -157,319 +153,319 @@ msgstr "" "Ocorreu um erro enquanto tentando mudar sua senha. Por favor assegure-se de " "que a senha antiga digitada esteja correta." -msgctxt "OPERATION_BACK" +msgctxt "BACK" msgid "Back" msgstr "Voltar" -msgctxt "OPERATION_BACKUP" +msgctxt "BACKUP" msgid "Backup" msgstr "Backup" -msgctxt "OPERATION_DESCRIPTION_BRIEF" +msgctxt "DESCRIPTION_BRIEF" msgid "Brief description" msgstr "Breve descrição" -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_CHANGE" +msgctxt "PASSWORD_CHANGE" msgid "Change Password" msgstr "Trocar senha" -msgctxt "OPERATION_RESET_PASSWORD_TITLE" +msgctxt "RESET_PASSWORD_TITLE" msgid "Reset user password" msgstr "Resetar senha de usuário" -msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_PASSWORD_CHANGE" +msgctxt "ACCOUNT_PASSWORD_CHANGE" msgid "Change account password" msgstr "Mudar a senha da conta" -msgctxt "OPERATION_CONTENT" +msgctxt "CONTENT" msgid "Content" msgstr "Conteúdo" -msgctxt "OPERATION_CREATE_GROUP" +msgctxt "CREATE_GROUP" msgid "Create user group" msgstr "Criar grupo de usuários" -msgctxt "OPERATION_USER_LIST_CURRENT" +msgctxt "USER_LIST_CURRENT" msgid "Current list of users" msgstr "Lista atual de usuários" -msgctxt "OPERATION_DESCRIPTION" +msgctxt "DESCRIPTION" msgid "Description" msgstr "Descrição" -msgctxt "OPERATION_DESTINATION" +msgctxt "DESTINATION" msgid "Destination" msgstr "Destino" -msgctxt "OPERATION_DOMAIN_NAME" +msgctxt "DOMAIN_NAME" msgid "Domain name" msgstr "Nome do domínio" -msgctxt "OPERATION_DOMAIN" +msgctxt "DOMAIN" msgid "Domain" msgstr "Domínio" -msgctxt "OPERATION_DOMAINS" +msgctxt "DOMAINS" msgid "Domains" msgstr "Domínios" -msgctxt "OPERATION_DOWNLOAD" +msgctxt "DOWNLOAD" msgid "Download" msgstr "Baixar" -msgctxt "OPERATION_ERROR_UPDATING_CONFIGURATION" +msgctxt "ERROR_UPDATING_CONFIGURATION" msgid "Error occurred while updating system configuration." msgstr "Ocorreu erro enquanto atualizava a configuração do sistema." -msgctxt "OPERATION_GROUP_MEMBERS" +msgctxt "GROUP_MEMBERS" msgid "Group Members" msgstr "Membros do grupo" -msgctxt "OPERATION_GROUP_NAME" +msgctxt "GROUP_NAME" msgid "Group Name" msgstr "Nome do grupo" -msgctxt "OPERATION_GROUPS" +msgctxt "GROUPS" msgid "Groups" msgstr "Grupos" -msgctxt "OPERATION_IP_ADDRESS" +msgctxt "IP_ADDRESS" msgid "IP Address" msgstr "Endereço IP" -msgctxt "OPERATION_IP_ADDRESS_OR_FQDN" +msgctxt "IP_ADDRESS_OR_FQDN" msgid "IP Address or FQDN" msgstr "Endereço IP" -msgctxt "OPERATION_USER_INVALID" +msgctxt "USER_INVALID" msgid "Invalid user" msgstr "Usuário inválido" -msgctxt "OPERATION_LOCATION" +msgctxt "LOCATION" msgid "Location" msgstr "Localização" -msgctxt "OPERATION_MB" +msgctxt "MB" msgid "Mb" msgstr "Mb" -msgctxt "OPERATION_MODIFY_USER_GROUP" +msgctxt "MODIFY_USER_GROUP" msgid "Modify user group" msgstr "Modificar grupo de usuários" -msgctxt "OPERATION_NAME" +msgctxt "NAME" msgid "Name" msgstr "Nome" -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_VERIFY_NEW" +msgctxt "PASSWORD_VERIFY_NEW" msgid "New password (verify):" msgstr "Nova senha (verificação):" -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_NEW" +msgctxt "PASSWORD_NEW" msgid "New password:" msgstr "Nova senha:" -msgctxt "OPERATION_OFF" +msgctxt "OFF" msgid "Off" msgstr "Desligado" -msgctxt "OPERATION_OK" +msgctxt "OK" msgid "Ok" msgstr "Ok" -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_OLD" +msgctxt "PASSWORD_OLD" msgid "Old password:" msgstr "Senha antiga:" -msgctxt "OPERATION_ON" +msgctxt "ON" msgid "On" msgstr "On" -msgctxt "OPERATION_PASSWORD" +msgctxt "PASSWORD" msgid "Password" msgstr "Senha" -msgctxt "OPERATION_PERFORM" +msgctxt "PERFORM" msgid "Perform" msgstr "Executar" -msgctxt "OPERATION_RECONFIGURE" +msgctxt "RECONFIGURE" msgid "Reconfigure" msgstr "Reconfigurar" -msgctxt "OPERATION_REMOVE_USER_GROUP" +msgctxt "REMOVE_USER_GROUP" msgid "Remove user group" msgstr "Remover grupo de usuários" -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_RESET" +msgctxt "PASSWORD_RESET" msgid "Reset password" msgstr "Resetar senha" -msgctxt "OPERATION_RESTORE" +msgctxt "RESTORE" msgid "Restore" msgstr "Restaurar" -msgctxt "OPERATION_SHUTDOWN" +msgctxt "SHUTDOWN" msgid "Shutdown" msgstr "Desligar" -msgctxt "OPERATION_SUCCESS" +msgctxt "SUCCESS" msgid "Success" msgstr "Sucesso" -msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_NAME_INVALID" +msgctxt "ACCOUNT_NAME_INVALID" msgid "The account name entered is invalid." msgstr "O nome de conta digitado é inválido." -msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_NAME_INVALID_CHARS" +msgctxt "ACCOUNT_NAME_INVALID_CHARS" msgid "The account name you entered contained invalid characters." msgstr "O nome de conta que você digitou contém caracteres inválidos." -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_OLD_INVALID_CHARS" +msgctxt "PASSWORD_OLD_INVALID_CHARS" msgid "The old password you entered contained invalid characters." msgstr "A senha antiga que você digitou contém caracteres inválidos." -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_INVALID_CHARS" +msgctxt "PASSWORD_INVALID_CHARS" msgid "The password you entered contained invalid characters." msgstr "A senha que você digitou contém caracteres inválidos." -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_VERIFY_ERROR" +msgctxt "PASSWORD_VERIFY_ERROR" msgid "The passwords you entered did not match." msgstr "As senhas que você entrou não são iguais." -msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_USER_NONE" +msgctxt "ACCOUNT_USER_NONE" msgid "There are no user accounts in the system." msgstr "Não há contas de usuário no sistema." -msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_GROUP_NONE" +msgctxt "ACCOUNT_GROUP_NONE" msgid "There are no user groups in the system." msgstr "Não existe grupo de usuários no sistema." -msgctxt "OPERATION_ERROR_INVALID_CHARS" +msgctxt "ERROR_INVALID_CHARS" msgid "Unexpected characters in description." msgstr "Caracteres inesperados na descrição." -msgctxt "OPERATION_USER_NAME" +msgctxt "USER_NAME" msgid "User Name" msgstr "Nome do usuário" -msgctxt "OPERATION_YOUR_ACCOUNT" +msgctxt "YOUR_ACCOUNT" msgid "Your account:" msgstr "Sua conta:" -msgctxt "OPERATION_YOUR_ACCOUNT_INVALID" +msgctxt "YOUR_ACCOUNT_INVALID" msgid "The account name entered is invalid." msgstr "O nome de conta digitado é inválido." -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_CHANGE_SUCCESS" +msgctxt "PASSWORD_CHANGE_SUCCESS" msgid "Your password has been successfully changed." msgstr "Sua senha foi trocada com sucesso." -msgctxt "OPERATION_FM_NONBLANK" +msgctxt "FM_NONBLANK" msgid "This field must not be left blank" msgstr "Este campo não pode ser deixado em branco" -msgctxt "OPERATION_FM_INTEGER" +msgctxt "FM_INTEGER" msgid "This field must contain a positive integer" msgstr "Este campo tem que conter um número inteiro positivo" -msgctxt "OPERATION_FM_NUMBER" +msgctxt "FM_NUMBER" msgid "This field must contain a number" msgstr "Este campo tem que conter um número" -msgctxt "OPERATION_FM_WORD" +msgctxt "FM_WORD" msgid "This field must look like a single word." msgstr "Este campo tem que parecer uma única palavra." -msgctxt "OPERATION_FM_DATE" +msgctxt "FM_DATE" msgid "The data entered could not be parsed as a date" msgstr "A data entrada não pode ser interpretada como data" -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER1" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER1" msgid "You must enter a credit card number" msgstr "Você tem que entrar um número de cartão de crédito" -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER2" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER2" msgid "" "Credit card numbers shouldn\\'t have anything but numbers, spaces or dashes" msgstr "Número de cartão de crédito só podem conter número, espaço e barra" -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER3" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER3" msgid "Must be at least 14 characters in length" msgstr "Tem que ter pelo menos 14 caracteres" -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER4" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER4" msgid "Doesn\\'t appear to be a valid credit card number" msgstr "Não parece ser o número de um cartão de crédito" -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY1" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY1" msgid "No expiry date entered." msgstr "Falta entrar data de expiração." -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY2" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY2" msgid "Expiry date must be in the format MM/YY or MM/YYYY" msgstr "Data de expiração tem que ter o formato MM/YY ou MM/YYYY" -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY3" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY3" msgid "This expiry date appears to have already passed" msgstr "Esta data de expiração parece já ter sido passada" -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY4" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY4" msgid "This expiry date appears to be too far in the future" msgstr "Esta data de expiração parece ser em um futuro muito distante" -msgctxt "OPERATION_FM_ISO_COUNTRY_CODE1" +msgctxt "FM_ISO_COUNTRY_CODE1" msgid "You must provide a country code" msgstr "Você tem que fornacer o código do país" -msgctxt "OPERATION_FM_ISO_COUNTRY_CODE2" +msgctxt "FM_ISO_COUNTRY_CODE2" msgid "This field does not contain an ISO country code" msgstr "O campo não contem um código ISO de um país" -msgctxt "OPERATION_FM_US_STATE" +msgctxt "FM_US_STATE" msgid "This doesn\\'t appear to be a valid 2-letter US state abbreviation" msgstr "Isto não parece ser a abreviação de um estado americano com 2 letras" -msgctxt "OPERATION_FM_US_ZIPCODE" +msgctxt "FM_US_ZIPCODE" msgid "US zip codes must contain 5 or 9 numbers" msgstr "O código zip americano tem que conter 5 ou 9 números" -msgctxt "OPERATION_FM_MINLENGTH1" +msgctxt "FM_MINLENGTH1" msgid "Minimum length has been specified meaninglessly as [_1]" msgstr "O tamanho mínimo foi especificado inespressivamente como {$minlength}" -msgctxt "OPERATION_FM_MINLENGTH2" +msgctxt "FM_MINLENGTH2" msgid "This field must be at least [_1] characters" msgstr "O campo tem que conter pelo menos {$minlength} caracteres" -msgctxt "OPERATION_FM_MAXLENGTH1" +msgctxt "FM_MAXLENGTH1" msgid "Maximum length has been specified meaninglessly as [_1]" msgstr "O tamanho mánimo foi especificado inespressivamente como {$maxlength}" -msgctxt "OPERATION_FM_MAXLENGTH2" +msgctxt "FM_MAXLENGTH2" msgid "This field must be no more than [_1] characters" msgstr "Este campo tem que conter não mais que {$maxlength} caracteres" -msgctxt "OPERATION_FM_EXACTLENGTH1" +msgctxt "FM_EXACTLENGTH1" msgid "You must specify the length for the field." msgstr "Você tem que especificar um tamanho para o campo." -msgctxt "OPERATION_FM_EXACTLENGTH2" +msgctxt "FM_EXACTLENGTH2" msgid "You must specify the exactlength of the field with an integer" msgstr "" "Você tem que especificar o comprimento máximo do campo como um número " "inteiro" -msgctxt "OPERATION_FM_EXACTLENGTH3" +msgctxt "FM_EXACTLENGTH3" msgid "This field must be exactly [_1] characters" msgstr "Este campo tem que ter exatamente {$exactlength} caracteres" -msgctxt "OPERATION_FM_LENGTHRANGE1" +msgctxt "FM_LENGTHRANGE1" msgid "You must specify the maximum and minimum length for the field." msgstr "" "Você tem que especificar os comprimentos máximo e o mínimo para o campo." -msgctxt "OPERATION_FM_LENGTHRANGE2" +msgctxt "FM_LENGTHRANGE2" msgid "" "You must specify the maximum and minimum lengths of the field with an " "integer" @@ -477,53 +473,53 @@ msgstr "" "Você tem que especificar os comprimentos máximo e mínimo para o campo com " "número inteiro" -msgctxt "OPERATION_FM_LENGTHRANGE3" +msgctxt "FM_LENGTHRANGE3" msgid "This field must be between [_1] and [_2] characters" msgstr "Este campo tem que ter entre {$minlength} e {$maxlength} caracteres" -msgctxt "OPERATION_FM_URL" +msgctxt "FM_URL" msgid "This field must contain a URL starting with http:// or ftp://" msgstr "Este campo tem que conter uma URL começando com http:// ou ftp://" -msgctxt "OPERATION_FM_EMAIL_SIMPLE1" +msgctxt "FM_EMAIL_SIMPLE1" msgid "You must enter an email address." msgstr "Você tem que entrar um endereço de email." -msgctxt "OPERATION_FM_EMAIL_SIMPLE2" +msgctxt "FM_EMAIL_SIMPLE2" msgid "This field doesn\\'t look like an RFC822-compliant email address" msgstr "" "Este campo não parece ser um endereço de email compatível com a RFC822" -msgctxt "OPERATION_FM_DOMAIN_NAME" +msgctxt "FM_DOMAIN_NAME" msgid "This field doesn\\'t look like a valid Internet domain name or hostname." msgstr "" "Este campo não parece ser um endereço de domínio válido ou um nome de host." -msgctxt "OPERATION_FM_IP_NUMBER1" +msgctxt "FM_IP_NUMBER1" msgid "This field must contain a valid IP number and can not be left blank." msgstr "" "Este campo tem que conter um endereço IP e não pode ser deixado em branco." -msgctxt "OPERATION_FM_IP_NUMBER2" +msgctxt "FM_IP_NUMBER2" msgid "Invalid IP address format (expected X.X.X.X)" msgstr "Endereço IP inválido para início do DHCP" -msgctxt "OPERATION_FM_IP_NUMBER3" +msgctxt "FM_IP_NUMBER3" msgid "[_1] is more than 255" msgstr "{$octet} é maior que 255" -msgctxt "OPERATION_FM_USERNAME" +msgctxt "FM_USERNAME" msgid "" "This field must look like a valid username (3 to 8 letters and numbers)" msgstr "" "Este campo tem que parecer um nome de usuário válido (3 à 8 letras e " "números)" -msgctxt "OPERATION_FM_PASSWORD1" +msgctxt "FM_PASSWORD1" msgid "You must provide a password." msgstr "Você tem que fornecer uma senha." -msgctxt "OPERATION_FM_PASSWORD2" +msgctxt "FM_PASSWORD2" msgid "" "The password you provided was not a good password.A good password must " "contain all of the following: upper case letter, lower case letter, number, " @@ -533,18 +529,18 @@ msgstr "" " tudo o que segue: letra maiúscula, minúscula, números e caracteres não " "alfabéticos, e ter pelo menos 7 caracteres." -msgctxt "OPERATION_FM_MAC_ADDRESS1" +msgctxt "FM_MAC_ADDRESS1" msgid "You must provide a MAC address." msgstr "Você tem que fornecer um endereço MAC." -msgctxt "OPERATION_FM_MAC_ADDRESS2" +msgctxt "FM_MAC_ADDRESS2" msgid "The MAC address you provided was not valid." msgstr "O endereço MAC fornecido não é válido." -msgctxt "OPERATION_FM_ERR_UNEXPECTED_DESC" +msgctxt "FM_ERR_UNEXPECTED_DESC" msgid "Error: unexpected or missing characters in description" msgstr "Erro: caracter inesperado ou faltando na descrição" -msgctxt "OPERATION_CSRF_VALIDATION_FAILURE" -msgid "Placeholder for missing original text" +msgctxt "CSRF_VALIDATION_FAILURE" +msgid "Error: CSRF token is invalid or outdated." msgstr "Error: CSRF token is invalid or outdated." diff --git a/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_ro.po b/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_ro.po index bb09a86..0b6ca64 100644 --- a/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_ro.po +++ b/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_ro.po @@ -5,99 +5,95 @@ msgstr "" "Language: None\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" -msgctxt "OPERATION_Collaboration" +msgctxt "Collaboration" msgid "Collaboration" msgstr "Collaboration" -msgctxt "OPERATION_Administration" +msgctxt "Administration" msgid "Administration" msgstr "Administrația" -msgctxt "OPERATION_Security" +msgctxt "Security" msgid "Security" msgstr "Security" -msgctxt "OPERATION_Configuration" +msgctxt "Configuration" msgid "Configuration" msgstr "Configurare" -msgctxt "OPERATION_Miscellaneous" +msgctxt "Miscellaneous" msgid "Miscellaneous" msgstr "Miscellaneous" -msgctxt "OPERATION_Your Settings" -msgid "Your Settings" -msgstr "Your Settings" - -msgctxt "OPERATION_SAVE" +msgctxt "SAVE" msgid "Save" msgstr "Salvează" -msgctxt "OPERATION_CANCEL" +msgctxt "CANCEL" msgid "Cancel" msgstr "Anulare" -msgctxt "OPERATION_ENABLED" +msgctxt "ENABLED" msgid "Enabled" msgstr "Activat" -msgctxt "OPERATION_DISABLED" +msgctxt "DISABLED" msgid "Disabled" msgstr "Disabled" -msgctxt "OPERATION_NO" +msgctxt "NO" msgid "No" msgstr "Nu" -msgctxt "OPERATION_YES" +msgctxt "YES" msgid "Yes" msgstr "Da" -msgctxt "OPERATION_ADD" +msgctxt "ADD" msgid "Add" msgstr "Adaugă" -msgctxt "OPERATION_CREATE" +msgctxt "CREATE" msgid "Create" msgstr "Create" -msgctxt "OPERATION_MODIFY" +msgctxt "MODIFY" msgid "Modify" msgstr "Modifică" -msgctxt "OPERATION_REMOVE" +msgctxt "REMOVE" msgid "Remove" msgstr "Eliminare" -msgctxt "OPERATION_COMMENT" +msgctxt "COMMENT" msgid "Comment" msgstr "Comment" -msgctxt "OPERATION_NEXT" +msgctxt "NEXT" msgid "Next" msgstr "Următorul" -msgctxt "OPERATION_SELF" +msgctxt "SELF" msgid "Self" msgstr "Self" -msgctxt "OPERATION_REMOTE" +msgctxt "REMOTE" msgid "Remote" msgstr "Eliminare" -msgctxt "OPERATION_LOCAL" +msgctxt "LOCAL" msgid "Local" msgstr "Local" -msgctxt "OPERATION_ACTION" +msgctxt "ACTION" msgid "Action" msgstr "Acțiune" -msgctxt "OPERATION_NETWORK" +msgctxt "NETWORK" msgid "Network" msgstr "Network" -msgctxt "OPERATION_ROUTER" +msgctxt "ROUTER" msgid "Router" msgstr "Router" @@ -105,23 +101,23 @@ msgctxt "OPERATION_STATUS_REPORT" msgid "Operation status report" msgstr "Raport operațiune" -msgctxt "OPERATION_ACCOUNT" +msgctxt "ACCOUNT" msgid "Account" msgstr "Cont" -msgctxt "OPERATION_GROUP" +msgctxt "GROUP" msgid "Group" msgstr "Group" -msgctxt "OPERATION_DESC_SECTIONBAR" +msgctxt "DESC_SECTIONBAR" msgid "
" -msgstr "
" +msgstr "
" -msgctxt "OPERATION_NO_PIPES_ALLOWED" +msgctxt "NO_PIPES_ALLOWED" msgid "Pipe symbols (|) are not permitted in this field" msgstr "Pipe symbols (|) are not permitted in this field" -msgctxt "OPERATION_ERROR_BELOW" +msgctxt "ERROR_BELOW" msgid "" "ERROR: There was an error in the validation of this page. Please scroll down" " and find the specific problem." @@ -129,27 +125,27 @@ msgstr "" "ERROR: There was an error in the validation of this page. Please scroll down" " and find the specific problem." -msgctxt "OPERATION_ACCESS" +msgctxt "ACCESS" msgid "Access" msgstr "Access" -msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_LOCKED" +msgctxt "ACCOUNT_LOCKED" msgid "Account is locked" msgstr "Account is locked" -msgctxt "OPERATION_GROUP_ADD" +msgctxt "GROUP_ADD" msgid "Add group" msgstr "Add group" -msgctxt "OPERATION_NETWORKS_ALLOW_LOCAL" +msgctxt "NETWORKS_ALLOW_LOCAL" msgid "Allow access only from local networks" msgstr "Allow access only from local networks" -msgctxt "OPERATION_NETWORKS_ALLOW_PUBLIC" +msgctxt "NETWORKS_ALLOW_PUBLIC" msgid "Allow public access (entire Internet)" msgstr "Allow public access (entire Internet)" -msgctxt "OPERATION_ERROR_PASSWORD_CHANGE" +msgctxt "ERROR_PASSWORD_CHANGE" msgid "" "An error occurred while attempting to change your password. Please make sure" " that the old password entered is correct." @@ -157,317 +153,317 @@ msgstr "" "An error occurred while attempting to change your password. Please make sure" " that the old password entered is correct." -msgctxt "OPERATION_BACK" +msgctxt "BACK" msgid "Back" msgstr "Înapoi" -msgctxt "OPERATION_BACKUP" +msgctxt "BACKUP" msgid "Backup" msgstr "Backup" -msgctxt "OPERATION_DESCRIPTION_BRIEF" +msgctxt "DESCRIPTION_BRIEF" msgid "Brief description" msgstr "Brief description" -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_CHANGE" +msgctxt "PASSWORD_CHANGE" msgid "Change Password" -msgstr "Schimbaţi-vă parola " +msgstr "Schimbaţi-vă parola" -msgctxt "OPERATION_RESET_PASSWORD_TITLE" +msgctxt "RESET_PASSWORD_TITLE" msgid "Reset user password" msgstr "Reset user password" -msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_PASSWORD_CHANGE" +msgctxt "ACCOUNT_PASSWORD_CHANGE" msgid "Change account password" msgstr "Schimbă parola contului" -msgctxt "OPERATION_CONTENT" +msgctxt "CONTENT" msgid "Content" msgstr "Content" -msgctxt "OPERATION_CREATE_GROUP" +msgctxt "CREATE_GROUP" msgid "Create user group" msgstr "Create user group" -msgctxt "OPERATION_USER_LIST_CURRENT" +msgctxt "USER_LIST_CURRENT" msgid "Current list of users" msgstr "Current list of users" -msgctxt "OPERATION_DESCRIPTION" +msgctxt "DESCRIPTION" msgid "Description" msgstr "Descriere" -msgctxt "OPERATION_DESTINATION" +msgctxt "DESTINATION" msgid "Destination" msgstr "Destination" -msgctxt "OPERATION_DOMAIN_NAME" +msgctxt "DOMAIN_NAME" msgid "Domain name" msgstr "Domain name" -msgctxt "OPERATION_DOMAIN" +msgctxt "DOMAIN" msgid "Domain" msgstr "Domain" -msgctxt "OPERATION_DOMAINS" +msgctxt "DOMAINS" msgid "Domains" msgstr "Domains" -msgctxt "OPERATION_DOWNLOAD" +msgctxt "DOWNLOAD" msgid "Download" msgstr "Descarcă" -msgctxt "OPERATION_ERROR_UPDATING_CONFIGURATION" +msgctxt "ERROR_UPDATING_CONFIGURATION" msgid "Error occurred while updating system configuration." msgstr "Error occurred while updating system configuration." -msgctxt "OPERATION_GROUP_MEMBERS" +msgctxt "GROUP_MEMBERS" msgid "Group Members" msgstr "Group Members" -msgctxt "OPERATION_GROUP_NAME" +msgctxt "GROUP_NAME" msgid "Group Name" msgstr "Group Name" -msgctxt "OPERATION_GROUPS" +msgctxt "GROUPS" msgid "Groups" msgstr "Groups" -msgctxt "OPERATION_IP_ADDRESS" +msgctxt "IP_ADDRESS" msgid "IP Address" msgstr "Adresă e-mail" -msgctxt "OPERATION_IP_ADDRESS_OR_FQDN" +msgctxt "IP_ADDRESS_OR_FQDN" msgid "IP Address or FQDN" msgstr "IP Address or FQDN" -msgctxt "OPERATION_USER_INVALID" +msgctxt "USER_INVALID" msgid "Invalid user" msgstr "Invalid user" -msgctxt "OPERATION_LOCATION" +msgctxt "LOCATION" msgid "Location" msgstr "Location" -msgctxt "OPERATION_MB" +msgctxt "MB" msgid "Mb" msgstr "Mb (megaocteți)" -msgctxt "OPERATION_MODIFY_USER_GROUP" +msgctxt "MODIFY_USER_GROUP" msgid "Modify user group" msgstr "Modify user group" -msgctxt "OPERATION_NAME" +msgctxt "NAME" msgid "Name" msgstr "Nume" -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_VERIFY_NEW" +msgctxt "PASSWORD_VERIFY_NEW" msgid "New password (verify):" msgstr "New password (verify):" -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_NEW" +msgctxt "PASSWORD_NEW" msgid "New password:" msgstr "New password:" -msgctxt "OPERATION_OFF" +msgctxt "OFF" msgid "Off" msgstr "Off" -msgctxt "OPERATION_OK" +msgctxt "OK" msgid "Ok" msgstr "Ok" -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_OLD" +msgctxt "PASSWORD_OLD" msgid "Old password:" msgstr "Old password:" -msgctxt "OPERATION_ON" +msgctxt "ON" msgid "On" msgstr "On" -msgctxt "OPERATION_PASSWORD" +msgctxt "PASSWORD" msgid "Password" msgstr "Parolă" -msgctxt "OPERATION_PERFORM" +msgctxt "PERFORM" msgid "Perform" msgstr "Execută" -msgctxt "OPERATION_RECONFIGURE" +msgctxt "RECONFIGURE" msgid "Reconfigure" msgstr "Reconfigurare" -msgctxt "OPERATION_REMOVE_USER_GROUP" +msgctxt "REMOVE_USER_GROUP" msgid "Remove user group" msgstr "Remove user group" -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_RESET" +msgctxt "PASSWORD_RESET" msgid "Reset password" msgstr "Reset password" -msgctxt "OPERATION_RESTORE" +msgctxt "RESTORE" msgid "Restore" msgstr "Restore" -msgctxt "OPERATION_SHUTDOWN" +msgctxt "SHUTDOWN" msgid "Shutdown" msgstr "Închidere" -msgctxt "OPERATION_SUCCESS" +msgctxt "SUCCESS" msgid "Success" msgstr "Success" -msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_NAME_INVALID" +msgctxt "ACCOUNT_NAME_INVALID" msgid "The account name entered is invalid." msgstr "The account name entered is invalid." -msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_NAME_INVALID_CHARS" +msgctxt "ACCOUNT_NAME_INVALID_CHARS" msgid "The account name you entered contained invalid characters." msgstr "The account name you entered contained invalid characters." -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_OLD_INVALID_CHARS" +msgctxt "PASSWORD_OLD_INVALID_CHARS" msgid "The old password you entered contained invalid characters." msgstr "The old password you entered contained invalid characters." -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_INVALID_CHARS" +msgctxt "PASSWORD_INVALID_CHARS" msgid "The password you entered contained invalid characters." msgstr "The password you entered contained invalid characters." -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_VERIFY_ERROR" +msgctxt "PASSWORD_VERIFY_ERROR" msgid "The passwords you entered did not match." msgstr "The passwords you entered did not match." -msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_USER_NONE" +msgctxt "ACCOUNT_USER_NONE" msgid "There are no user accounts in the system." msgstr "There are no user accounts in the system." -msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_GROUP_NONE" +msgctxt "ACCOUNT_GROUP_NONE" msgid "There are no user groups in the system." msgstr "There are no user groups in the system." -msgctxt "OPERATION_ERROR_INVALID_CHARS" +msgctxt "ERROR_INVALID_CHARS" msgid "Unexpected characters in description." msgstr "Unexpected characters in description." -msgctxt "OPERATION_USER_NAME" +msgctxt "USER_NAME" msgid "User Name" msgstr "User Name" -msgctxt "OPERATION_YOUR_ACCOUNT" +msgctxt "YOUR_ACCOUNT" msgid "Your account:" msgstr "Your account:" -msgctxt "OPERATION_YOUR_ACCOUNT_INVALID" +msgctxt "YOUR_ACCOUNT_INVALID" msgid "The account name entered is invalid." msgstr "The account name entered is invalid." -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_CHANGE_SUCCESS" +msgctxt "PASSWORD_CHANGE_SUCCESS" msgid "Your password has been successfully changed." msgstr "Your password has been successfully changed." -msgctxt "OPERATION_FM_NONBLANK" +msgctxt "FM_NONBLANK" msgid "This field must not be left blank" msgstr "This field must not be left blank" -msgctxt "OPERATION_FM_INTEGER" +msgctxt "FM_INTEGER" msgid "This field must contain a positive integer" msgstr "This field must contain a positive integer" -msgctxt "OPERATION_FM_NUMBER" +msgctxt "FM_NUMBER" msgid "This field must contain a number" msgstr "This field must contain a number" -msgctxt "OPERATION_FM_WORD" +msgctxt "FM_WORD" msgid "This field must look like a single word." msgstr "This field must look like a single word." -msgctxt "OPERATION_FM_DATE" +msgctxt "FM_DATE" msgid "The data entered could not be parsed as a date" msgstr "The data entered could not be parsed as a date" -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER1" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER1" msgid "You must enter a credit card number" msgstr "You must enter a credit card number" -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER2" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER2" msgid "" "Credit card numbers shouldn\\'t have anything but numbers, spaces or dashes" msgstr "" "Credit card numbers shouldn\\'t have anything but numbers, spaces or dashes" -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER3" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER3" msgid "Must be at least 14 characters in length" msgstr "Must be at least 14 characters in length" -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER4" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER4" msgid "Doesn\\'t appear to be a valid credit card number" msgstr "Doesn\\'t appear to be a valid credit card number" -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY1" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY1" msgid "No expiry date entered." msgstr "No expiry date entered." -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY2" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY2" msgid "Expiry date must be in the format MM/YY or MM/YYYY" msgstr "Expiry date must be in the format MM/YY or MM/YYYY" -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY3" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY3" msgid "This expiry date appears to have already passed" msgstr "This expiry date appears to have already passed" -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY4" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY4" msgid "This expiry date appears to be too far in the future" msgstr "This expiry date appears to be too far in the future" -msgctxt "OPERATION_FM_ISO_COUNTRY_CODE1" +msgctxt "FM_ISO_COUNTRY_CODE1" msgid "You must provide a country code" msgstr "You must provide a country code" -msgctxt "OPERATION_FM_ISO_COUNTRY_CODE2" +msgctxt "FM_ISO_COUNTRY_CODE2" msgid "This field does not contain an ISO country code" msgstr "This field does not contain an ISO country code" -msgctxt "OPERATION_FM_US_STATE" +msgctxt "FM_US_STATE" msgid "This doesn\\'t appear to be a valid 2-letter US state abbreviation" msgstr "This doesn\\'t appear to be a valid 2-letter US state abbreviation" -msgctxt "OPERATION_FM_US_ZIPCODE" +msgctxt "FM_US_ZIPCODE" msgid "US zip codes must contain 5 or 9 numbers" msgstr "US zip codes must contain 5 or 9 numbers" -msgctxt "OPERATION_FM_MINLENGTH1" +msgctxt "FM_MINLENGTH1" msgid "Minimum length has been specified meaninglessly as [_1]" msgstr "Minimum length has been specified meaninglessly as {$minlength}" -msgctxt "OPERATION_FM_MINLENGTH2" +msgctxt "FM_MINLENGTH2" msgid "This field must be at least [_1] characters" msgstr "This field must be at least {$minlength} characters" -msgctxt "OPERATION_FM_MAXLENGTH1" +msgctxt "FM_MAXLENGTH1" msgid "Maximum length has been specified meaninglessly as [_1]" msgstr "Maximum length has been specified meaninglessly as {$maxlength}" -msgctxt "OPERATION_FM_MAXLENGTH2" +msgctxt "FM_MAXLENGTH2" msgid "This field must be no more than [_1] characters" msgstr "This field must be no more than {$maxlength} characters" -msgctxt "OPERATION_FM_EXACTLENGTH1" +msgctxt "FM_EXACTLENGTH1" msgid "You must specify the length for the field." msgstr "You must specify the length for the field." -msgctxt "OPERATION_FM_EXACTLENGTH2" +msgctxt "FM_EXACTLENGTH2" msgid "You must specify the exactlength of the field with an integer" msgstr "You must specify the exactlength of the field with an integer" -msgctxt "OPERATION_FM_EXACTLENGTH3" +msgctxt "FM_EXACTLENGTH3" msgid "This field must be exactly [_1] characters" msgstr "This field must be exactly {$exactlength} characters" -msgctxt "OPERATION_FM_LENGTHRANGE1" +msgctxt "FM_LENGTHRANGE1" msgid "You must specify the maximum and minimum length for the field." msgstr "You must specify the maximum and minimum length for the field." -msgctxt "OPERATION_FM_LENGTHRANGE2" +msgctxt "FM_LENGTHRANGE2" msgid "" "You must specify the maximum and minimum lengths of the field with an " "integer" @@ -475,50 +471,50 @@ msgstr "" "You must specify the maximum and minimum lengths of the field with an " "integer" -msgctxt "OPERATION_FM_LENGTHRANGE3" +msgctxt "FM_LENGTHRANGE3" msgid "This field must be between [_1] and [_2] characters" msgstr "This field must be between {$minlength} and {$maxlength} characters" -msgctxt "OPERATION_FM_URL" +msgctxt "FM_URL" msgid "This field must contain a URL starting with http:// or ftp://" msgstr "This field must contain a URL starting with http:// or ftp://" -msgctxt "OPERATION_FM_EMAIL_SIMPLE1" +msgctxt "FM_EMAIL_SIMPLE1" msgid "You must enter an email address." msgstr "You must enter an email address." -msgctxt "OPERATION_FM_EMAIL_SIMPLE2" +msgctxt "FM_EMAIL_SIMPLE2" msgid "This field doesn\\'t look like an RFC822-compliant email address" msgstr "This field doesn\\'t look like an RFC822-compliant email address" -msgctxt "OPERATION_FM_DOMAIN_NAME" +msgctxt "FM_DOMAIN_NAME" msgid "This field doesn\\'t look like a valid Internet domain name or hostname." msgstr "" "This field doesn\\'t look like a valid Internet domain name or hostname." -msgctxt "OPERATION_FM_IP_NUMBER1" +msgctxt "FM_IP_NUMBER1" msgid "This field must contain a valid IP number and can not be left blank." msgstr "This field must contain a valid IP number and can not be left blank." -msgctxt "OPERATION_FM_IP_NUMBER2" +msgctxt "FM_IP_NUMBER2" msgid "Invalid IP address format (expected X.X.X.X)" msgstr "Invalid IP address format (expected X.X.X.X)" -msgctxt "OPERATION_FM_IP_NUMBER3" +msgctxt "FM_IP_NUMBER3" msgid "[_1] is more than 255" msgstr "{$octet} is more than 255" -msgctxt "OPERATION_FM_USERNAME" +msgctxt "FM_USERNAME" msgid "" "This field must look like a valid username (3 to 8 letters and numbers)" msgstr "" "This field must look like a valid username (3 to 8 letters and numbers)" -msgctxt "OPERATION_FM_PASSWORD1" +msgctxt "FM_PASSWORD1" msgid "You must provide a password." msgstr "You must provide a password." -msgctxt "OPERATION_FM_PASSWORD2" +msgctxt "FM_PASSWORD2" msgid "" "The password you provided was not a good password.A good password must " "contain all of the following: upper case letter, lower case letter, number, " @@ -528,18 +524,18 @@ msgstr "" "contain all of the following: upper case letter, lower case letter, number, " "non-alphanumeric character, be at least 7 characters long." -msgctxt "OPERATION_FM_MAC_ADDRESS1" +msgctxt "FM_MAC_ADDRESS1" msgid "You must provide a MAC address." msgstr "You must provide a MAC address." -msgctxt "OPERATION_FM_MAC_ADDRESS2" +msgctxt "FM_MAC_ADDRESS2" msgid "The MAC address you provided was not valid." msgstr "The MAC address you provided was not valid." -msgctxt "OPERATION_FM_ERR_UNEXPECTED_DESC" +msgctxt "FM_ERR_UNEXPECTED_DESC" msgid "Error: unexpected or missing characters in description" msgstr "Error: unexpected or missing characters in description" -msgctxt "OPERATION_CSRF_VALIDATION_FAILURE" -msgid "Placeholder for missing original text" +msgctxt "CSRF_VALIDATION_FAILURE" +msgid "Error: CSRF token is invalid or outdated." msgstr "Error: CSRF token is invalid or outdated." diff --git a/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_ru.po b/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_ru.po index d039ffb..bda57bf 100644 --- a/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_ru.po +++ b/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_ru.po @@ -5,99 +5,95 @@ msgstr "" "Language: None\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" -msgctxt "OPERATION_Collaboration" +msgctxt "Collaboration" msgid "Collaboration" msgstr "Совместная работа" -msgctxt "OPERATION_Administration" +msgctxt "Administration" msgid "Administration" msgstr "Администрирование" -msgctxt "OPERATION_Security" +msgctxt "Security" msgid "Security" msgstr "Безопасность" -msgctxt "OPERATION_Configuration" +msgctxt "Configuration" msgid "Configuration" msgstr "Конфигурация" -msgctxt "OPERATION_Miscellaneous" +msgctxt "Miscellaneous" msgid "Miscellaneous" msgstr "Разное" -msgctxt "OPERATION_Your Settings" -msgid "Your Settings" -msgstr "Ваши настройки" - -msgctxt "OPERATION_SAVE" +msgctxt "SAVE" msgid "Save" msgstr "Сохранить" -msgctxt "OPERATION_CANCEL" +msgctxt "CANCEL" msgid "Cancel" msgstr "Отмена" -msgctxt "OPERATION_ENABLED" +msgctxt "ENABLED" msgid "Enabled" msgstr "Включен" -msgctxt "OPERATION_DISABLED" +msgctxt "DISABLED" msgid "Disabled" msgstr "Отключен" -msgctxt "OPERATION_NO" +msgctxt "NO" msgid "No" msgstr "Нет" -msgctxt "OPERATION_YES" +msgctxt "YES" msgid "Yes" msgstr "Да" -msgctxt "OPERATION_ADD" +msgctxt "ADD" msgid "Add" msgstr "Добавить" -msgctxt "OPERATION_CREATE" +msgctxt "CREATE" msgid "Create" msgstr "Создать" -msgctxt "OPERATION_MODIFY" +msgctxt "MODIFY" msgid "Modify" msgstr "Изменить" -msgctxt "OPERATION_REMOVE" +msgctxt "REMOVE" msgid "Remove" msgstr "Удалить" -msgctxt "OPERATION_COMMENT" +msgctxt "COMMENT" msgid "Comment" msgstr "Комментарий" -msgctxt "OPERATION_NEXT" +msgctxt "NEXT" msgid "Next" msgstr "Далее" -msgctxt "OPERATION_SELF" +msgctxt "SELF" msgid "Self" msgstr "Лично" -msgctxt "OPERATION_REMOTE" +msgctxt "REMOTE" msgid "Remote" msgstr "Удалённый" -msgctxt "OPERATION_LOCAL" +msgctxt "LOCAL" msgid "Local" msgstr "Локальный" -msgctxt "OPERATION_ACTION" +msgctxt "ACTION" msgid "Action" msgstr "Действие" -msgctxt "OPERATION_NETWORK" +msgctxt "NETWORK" msgid "Network" msgstr "Сеть" -msgctxt "OPERATION_ROUTER" +msgctxt "ROUTER" msgid "Router" msgstr "Маршрутизатор" @@ -105,23 +101,23 @@ msgctxt "OPERATION_STATUS_REPORT" msgid "Operation status report" msgstr "Данные о состоянии функционирования" -msgctxt "OPERATION_ACCOUNT" +msgctxt "ACCOUNT" msgid "Account" msgstr "Учётная запись" -msgctxt "OPERATION_GROUP" +msgctxt "GROUP" msgid "Group" msgstr "Группа" -msgctxt "OPERATION_DESC_SECTIONBAR" +msgctxt "DESC_SECTIONBAR" msgid "
" -msgstr "
" +msgstr "
" -msgctxt "OPERATION_NO_PIPES_ALLOWED" +msgctxt "NO_PIPES_ALLOWED" msgid "Pipe symbols (|) are not permitted in this field" msgstr "Символы конвейеризации (|) не допустимы в этом поле" -msgctxt "OPERATION_ERROR_BELOW" +msgctxt "ERROR_BELOW" msgid "" "ERROR: There was an error in the validation of this page. Please scroll down" " and find the specific problem." @@ -129,27 +125,27 @@ msgstr "" "ERROR: Ошибка проверки этой страницы. Пожалуйста, пролистайте вниз и найдите" " конкретную проблему." -msgctxt "OPERATION_ACCESS" +msgctxt "ACCESS" msgid "Access" msgstr "Доступ" -msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_LOCKED" +msgctxt "ACCOUNT_LOCKED" msgid "Account is locked" msgstr "Учётная запись заблокирована" -msgctxt "OPERATION_GROUP_ADD" +msgctxt "GROUP_ADD" msgid "Add group" msgstr "Добавить группу" -msgctxt "OPERATION_NETWORKS_ALLOW_LOCAL" +msgctxt "NETWORKS_ALLOW_LOCAL" msgid "Allow access only from local networks" msgstr "Разрешить доступ только из локальных сетей" -msgctxt "OPERATION_NETWORKS_ALLOW_PUBLIC" +msgctxt "NETWORKS_ALLOW_PUBLIC" msgid "Allow public access (entire Internet)" msgstr "Разрешить свободный доступ (весь Интернет)" -msgctxt "OPERATION_ERROR_PASSWORD_CHANGE" +msgctxt "ERROR_PASSWORD_CHANGE" msgid "" "An error occurred while attempting to change your password. Please make sure" " that the old password entered is correct." @@ -157,368 +153,368 @@ msgstr "" "Произошла ошибка при попытке изменить ваш пароль. Пожалуйста, " "удостоверьтесь, что введенный старый пароль правилен." -msgctxt "OPERATION_BACK" +msgctxt "BACK" msgid "Back" msgstr "Назад" -msgctxt "OPERATION_BACKUP" +msgctxt "BACKUP" msgid "Backup" msgstr "Резервная копия" -msgctxt "OPERATION_DESCRIPTION_BRIEF" +msgctxt "DESCRIPTION_BRIEF" msgid "Brief description" msgstr "Короткое описание" -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_CHANGE" +msgctxt "PASSWORD_CHANGE" msgid "Change Password" msgstr "Изменить пароль" -msgctxt "OPERATION_RESET_PASSWORD_TITLE" +msgctxt "RESET_PASSWORD_TITLE" msgid "Reset user password" msgstr "Сброс пароля пользователя" -msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_PASSWORD_CHANGE" +msgctxt "ACCOUNT_PASSWORD_CHANGE" msgid "Change account password" msgstr "Изменить пароль учётной записи" -msgctxt "OPERATION_CONTENT" +msgctxt "CONTENT" msgid "Content" msgstr "Содержимое" -msgctxt "OPERATION_CREATE_GROUP" +msgctxt "CREATE_GROUP" msgid "Create user group" msgstr "Создать группу пользователей" -msgctxt "OPERATION_USER_LIST_CURRENT" +msgctxt "USER_LIST_CURRENT" msgid "Current list of users" msgstr "Текущий список пользователей" -msgctxt "OPERATION_DESCRIPTION" +msgctxt "DESCRIPTION" msgid "Description" msgstr "Описание" -msgctxt "OPERATION_DESTINATION" +msgctxt "DESTINATION" msgid "Destination" msgstr "Назначение" -msgctxt "OPERATION_DOMAIN_NAME" +msgctxt "DOMAIN_NAME" msgid "Domain name" msgstr "Имя домена" -msgctxt "OPERATION_DOMAIN" +msgctxt "DOMAIN" msgid "Domain" msgstr "Домен" -msgctxt "OPERATION_DOMAINS" +msgctxt "DOMAINS" msgid "Domains" msgstr "Домены" -msgctxt "OPERATION_DOWNLOAD" +msgctxt "DOWNLOAD" msgid "Download" msgstr "Скачать" -msgctxt "OPERATION_ERROR_UPDATING_CONFIGURATION" +msgctxt "ERROR_UPDATING_CONFIGURATION" msgid "Error occurred while updating system configuration." msgstr "Произошла ошибка во время обновлении конфигурации системы." -msgctxt "OPERATION_GROUP_MEMBERS" +msgctxt "GROUP_MEMBERS" msgid "Group Members" msgstr "Члены группы" -msgctxt "OPERATION_GROUP_NAME" +msgctxt "GROUP_NAME" msgid "Group Name" msgstr "Имя группы" -msgctxt "OPERATION_GROUPS" +msgctxt "GROUPS" msgid "Groups" msgstr "Группы" -msgctxt "OPERATION_IP_ADDRESS" +msgctxt "IP_ADDRESS" msgid "IP Address" msgstr "IP адрес" -msgctxt "OPERATION_IP_ADDRESS_OR_FQDN" +msgctxt "IP_ADDRESS_OR_FQDN" msgid "IP Address or FQDN" msgstr "IP адрес или FQDN" -msgctxt "OPERATION_USER_INVALID" +msgctxt "USER_INVALID" msgid "Invalid user" msgstr "Неверный пользователь" -msgctxt "OPERATION_LOCATION" +msgctxt "LOCATION" msgid "Location" msgstr "Расположение" -msgctxt "OPERATION_MB" +msgctxt "MB" msgid "Mb" msgstr "Мб" -msgctxt "OPERATION_MODIFY_USER_GROUP" +msgctxt "MODIFY_USER_GROUP" msgid "Modify user group" msgstr "Изменить группу пользователей" -msgctxt "OPERATION_NAME" +msgctxt "NAME" msgid "Name" msgstr "Название" -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_VERIFY_NEW" +msgctxt "PASSWORD_VERIFY_NEW" msgid "New password (verify):" msgstr "Новый пароль (ещё раз):" -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_NEW" +msgctxt "PASSWORD_NEW" msgid "New password:" msgstr "Новый пароль:" -msgctxt "OPERATION_OFF" +msgctxt "OFF" msgid "Off" msgstr "Выкл." -msgctxt "OPERATION_OK" +msgctxt "OK" msgid "Ok" msgstr "Ok" -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_OLD" +msgctxt "PASSWORD_OLD" msgid "Old password:" msgstr "Старый пароль:" -msgctxt "OPERATION_ON" +msgctxt "ON" msgid "On" msgstr "Вкл." -msgctxt "OPERATION_PASSWORD" +msgctxt "PASSWORD" msgid "Password" msgstr "Пароль" -msgctxt "OPERATION_PERFORM" +msgctxt "PERFORM" msgid "Perform" msgstr "Выполнить" -msgctxt "OPERATION_RECONFIGURE" +msgctxt "RECONFIGURE" msgid "Reconfigure" msgstr "Реконфигурировать" -msgctxt "OPERATION_REMOVE_USER_GROUP" +msgctxt "REMOVE_USER_GROUP" msgid "Remove user group" msgstr "Удалить группу пользователей" -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_RESET" +msgctxt "PASSWORD_RESET" msgid "Reset password" msgstr "Сбросить пароль" -msgctxt "OPERATION_RESTORE" +msgctxt "RESTORE" msgid "Restore" msgstr "Восстановить" -msgctxt "OPERATION_SHUTDOWN" +msgctxt "SHUTDOWN" msgid "Shutdown" msgstr "Выключение" -msgctxt "OPERATION_SUCCESS" +msgctxt "SUCCESS" msgid "Success" msgstr "Успешно" -msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_NAME_INVALID" +msgctxt "ACCOUNT_NAME_INVALID" msgid "The account name entered is invalid." msgstr "Введено недопустимое имя учетной записи." -msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_NAME_INVALID_CHARS" +msgctxt "ACCOUNT_NAME_INVALID_CHARS" msgid "The account name you entered contained invalid characters." msgstr "Введённое вами имя учетной записи содержит недопустимые символы." -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_OLD_INVALID_CHARS" +msgctxt "PASSWORD_OLD_INVALID_CHARS" msgid "The old password you entered contained invalid characters." msgstr "Введённый вами старый пароль содержит недопустимые символы." -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_INVALID_CHARS" +msgctxt "PASSWORD_INVALID_CHARS" msgid "The password you entered contained invalid characters." msgstr "Введённый вами пароль содержит недопустимые символы." -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_VERIFY_ERROR" +msgctxt "PASSWORD_VERIFY_ERROR" msgid "The passwords you entered did not match." msgstr "Введённые пароли не совпадают." -msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_USER_NONE" +msgctxt "ACCOUNT_USER_NONE" msgid "There are no user accounts in the system." msgstr "В системе нет учетных записей пользователей." -msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_GROUP_NONE" +msgctxt "ACCOUNT_GROUP_NONE" msgid "There are no user groups in the system." msgstr "В системе нет групп пользователей." -msgctxt "OPERATION_ERROR_INVALID_CHARS" +msgctxt "ERROR_INVALID_CHARS" msgid "Unexpected characters in description." msgstr "Непредвиденные символы в описании." -msgctxt "OPERATION_USER_NAME" +msgctxt "USER_NAME" msgid "User Name" msgstr "Имя пользователя" -msgctxt "OPERATION_YOUR_ACCOUNT" +msgctxt "YOUR_ACCOUNT" msgid "Your account:" msgstr "Ваша учётная запись:" -msgctxt "OPERATION_YOUR_ACCOUNT_INVALID" +msgctxt "YOUR_ACCOUNT_INVALID" msgid "The account name entered is invalid." msgstr "Введено недопустимое имя учетной записи." -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_CHANGE_SUCCESS" +msgctxt "PASSWORD_CHANGE_SUCCESS" msgid "Your password has been successfully changed." msgstr "Ваш пароль успешно изменён." -msgctxt "OPERATION_FM_NONBLANK" +msgctxt "FM_NONBLANK" msgid "This field must not be left blank" msgstr "Это поле не может быть пустым" -msgctxt "OPERATION_FM_INTEGER" +msgctxt "FM_INTEGER" msgid "This field must contain a positive integer" msgstr "Это поле должно содержать положительное целое число" -msgctxt "OPERATION_FM_NUMBER" +msgctxt "FM_NUMBER" msgid "This field must contain a number" msgstr "Это поле должно содержать число" -msgctxt "OPERATION_FM_WORD" +msgctxt "FM_WORD" msgid "This field must look like a single word." msgstr "Это поле должно быть похоже на отдельное слово." -msgctxt "OPERATION_FM_DATE" +msgctxt "FM_DATE" msgid "The data entered could not be parsed as a date" msgstr "Введенные данные не могли быть разобраны как дата" -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER1" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER1" msgid "You must enter a credit card number" msgstr "Вы должны ввести номер кредитной карты" -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER2" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER2" msgid "" "Credit card numbers shouldn\\'t have anything but numbers, spaces or dashes" msgstr "Номер кредитной карты должен содержать только цифры, пробелы или тире" -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER3" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER3" msgid "Must be at least 14 characters in length" msgstr "Должен быть не менее 14 символов в длину" -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER4" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER4" msgid "Doesn\\'t appear to be a valid credit card number" msgstr "Судя по всему, неверный номер кредитной карточки" -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY1" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY1" msgid "No expiry date entered." msgstr "Не введена дата окончания." -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY2" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY2" msgid "Expiry date must be in the format MM/YY or MM/YYYY" msgstr "Дата окончания должна быть в формате ММ/ГГ или ММ/ГГГГ" -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY3" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY3" msgid "This expiry date appears to have already passed" msgstr "Эта дата окончания уже прошла" -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY4" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY4" msgid "This expiry date appears to be too far in the future" msgstr "Эта дата окончания слишком далеко в будущем" -msgctxt "OPERATION_FM_ISO_COUNTRY_CODE1" +msgctxt "FM_ISO_COUNTRY_CODE1" msgid "You must provide a country code" msgstr "Вы должны указать код страны" -msgctxt "OPERATION_FM_ISO_COUNTRY_CODE2" +msgctxt "FM_ISO_COUNTRY_CODE2" msgid "This field does not contain an ISO country code" msgstr "Это поле не содержит ISO код страны" -msgctxt "OPERATION_FM_US_STATE" +msgctxt "FM_US_STATE" msgid "This doesn\\'t appear to be a valid 2-letter US state abbreviation" msgstr "Это, кажется, неправильное 2-буквенное сокращение штата США" -msgctxt "OPERATION_FM_US_ZIPCODE" +msgctxt "FM_US_ZIPCODE" msgid "US zip codes must contain 5 or 9 numbers" msgstr "Почтовый индекс США должен состоять из 5 или 9 цифр" -msgctxt "OPERATION_FM_MINLENGTH1" +msgctxt "FM_MINLENGTH1" msgid "Minimum length has been specified meaninglessly as [_1]" msgstr "Минимальная длина была бессмысленно указана как {$minlength}" -msgctxt "OPERATION_FM_MINLENGTH2" +msgctxt "FM_MINLENGTH2" msgid "This field must be at least [_1] characters" msgstr "Это поле должно быть не менее {$minlength} символов" -msgctxt "OPERATION_FM_MAXLENGTH1" +msgctxt "FM_MAXLENGTH1" msgid "Maximum length has been specified meaninglessly as [_1]" msgstr "Максимальная длина была бессмысленно указана как {$maxlength}" -msgctxt "OPERATION_FM_MAXLENGTH2" +msgctxt "FM_MAXLENGTH2" msgid "This field must be no more than [_1] characters" msgstr "Это поле должно быть не более {$minlength} символов" -msgctxt "OPERATION_FM_EXACTLENGTH1" +msgctxt "FM_EXACTLENGTH1" msgid "You must specify the length for the field." msgstr "Вы должны указать длину поля." -msgctxt "OPERATION_FM_EXACTLENGTH2" +msgctxt "FM_EXACTLENGTH2" msgid "You must specify the exactlength of the field with an integer" msgstr "Вы должны указать точную длину поля целым числом" -msgctxt "OPERATION_FM_EXACTLENGTH3" +msgctxt "FM_EXACTLENGTH3" msgid "This field must be exactly [_1] characters" msgstr "В этом поле должно быть точно {$exactlength} символов" -msgctxt "OPERATION_FM_LENGTHRANGE1" +msgctxt "FM_LENGTHRANGE1" msgid "You must specify the maximum and minimum length for the field." msgstr "Вы должны указать максимальную и минимальную длину поля." -msgctxt "OPERATION_FM_LENGTHRANGE2" +msgctxt "FM_LENGTHRANGE2" msgid "" "You must specify the maximum and minimum lengths of the field with an " "integer" msgstr "" "Вы должны указать максимальную и минимальную длину поля целыми числами" -msgctxt "OPERATION_FM_LENGTHRANGE3" +msgctxt "FM_LENGTHRANGE3" msgid "This field must be between [_1] and [_2] characters" msgstr "Длина этого поля должна быть от {$minlength} до {$maxlength} символов" -msgctxt "OPERATION_FM_URL" +msgctxt "FM_URL" msgid "This field must contain a URL starting with http:// or ftp://" msgstr "Это поле должно содержать URL начинающийся с http:// или ftp://" -msgctxt "OPERATION_FM_EMAIL_SIMPLE1" +msgctxt "FM_EMAIL_SIMPLE1" msgid "You must enter an email address." msgstr "Вы должны ввести email адрес." -msgctxt "OPERATION_FM_EMAIL_SIMPLE2" +msgctxt "FM_EMAIL_SIMPLE2" msgid "This field doesn\\'t look like an RFC822-compliant email address" msgstr "Это поле не похоже на RFC822-совместимый адрес электронной почты" -msgctxt "OPERATION_FM_DOMAIN_NAME" +msgctxt "FM_DOMAIN_NAME" msgid "This field doesn\\'t look like a valid Internet domain name or hostname." msgstr "Это поле не похоже на правильное интернет-имя домена или имя хоста." -msgctxt "OPERATION_FM_IP_NUMBER1" +msgctxt "FM_IP_NUMBER1" msgid "This field must contain a valid IP number and can not be left blank." msgstr "" "Это поле должно содержать действительный IP адрес и не может быть оставлено " "пустым." -msgctxt "OPERATION_FM_IP_NUMBER2" +msgctxt "FM_IP_NUMBER2" msgid "Invalid IP address format (expected X.X.X.X)" msgstr "Невеный формат IP-адреса (ожидался X.X.X.X)" -msgctxt "OPERATION_FM_IP_NUMBER3" +msgctxt "FM_IP_NUMBER3" msgid "[_1] is more than 255" msgstr "{$octet} больше чем 255" -msgctxt "OPERATION_FM_USERNAME" +msgctxt "FM_USERNAME" msgid "" "This field must look like a valid username (3 to 8 letters and numbers)" msgstr "" "Это поле должно быть похоже на правильное имя пользователя (от 3 до 8 букв и" " цифр)" -msgctxt "OPERATION_FM_PASSWORD1" +msgctxt "FM_PASSWORD1" msgid "You must provide a password." msgstr "Вы должны указать пароль." -msgctxt "OPERATION_FM_PASSWORD2" +msgctxt "FM_PASSWORD2" msgid "" "The password you provided was not a good password.A good password must " "contain all of the following: upper case letter, lower case letter, number, " @@ -528,18 +524,18 @@ msgstr "" "заглавные буквы, прописные буквы, цифры, спецсимволы, его длина должна быть " "не менее 7 символов." -msgctxt "OPERATION_FM_MAC_ADDRESS1" +msgctxt "FM_MAC_ADDRESS1" msgid "You must provide a MAC address." msgstr "Вы должны указать MAC адрес." -msgctxt "OPERATION_FM_MAC_ADDRESS2" +msgctxt "FM_MAC_ADDRESS2" msgid "The MAC address you provided was not valid." msgstr "Недействительный MAC адрес." -msgctxt "OPERATION_FM_ERR_UNEXPECTED_DESC" +msgctxt "FM_ERR_UNEXPECTED_DESC" msgid "Error: unexpected or missing characters in description" msgstr "Ошибка: непредвиденные или отсутствующие символы в описании" -msgctxt "OPERATION_CSRF_VALIDATION_FAILURE" -msgid "Placeholder for missing original text" +msgctxt "CSRF_VALIDATION_FAILURE" +msgid "Error: CSRF token is invalid or outdated." msgstr "Error: CSRF token is invalid or outdated." diff --git a/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_sl.po b/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_sl.po index 6df1a30..21d71df 100644 --- a/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_sl.po +++ b/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_sl.po @@ -5,99 +5,95 @@ msgstr "" "Language: None\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" -msgctxt "OPERATION_Collaboration" +msgctxt "Collaboration" msgid "Collaboration" msgstr "Upravljanje" -msgctxt "OPERATION_Administration" +msgctxt "Administration" msgid "Administration" msgstr "Administracija" -msgctxt "OPERATION_Security" +msgctxt "Security" msgid "Security" msgstr "Varnost" -msgctxt "OPERATION_Configuration" +msgctxt "Configuration" msgid "Configuration" msgstr "Konfiguracija" -msgctxt "OPERATION_Miscellaneous" +msgctxt "Miscellaneous" msgid "Miscellaneous" msgstr "Mesano" -msgctxt "OPERATION_Your Settings" -msgid "Your Settings" -msgstr "Your Settings" - -msgctxt "OPERATION_SAVE" +msgctxt "SAVE" msgid "Save" msgstr "Shrani" -msgctxt "OPERATION_CANCEL" +msgctxt "CANCEL" msgid "Cancel" msgstr "Preklici" -msgctxt "OPERATION_ENABLED" +msgctxt "ENABLED" msgid "Enabled" msgstr "Omogoceno" -msgctxt "OPERATION_DISABLED" +msgctxt "DISABLED" msgid "Disabled" msgstr "Onemogoceno" -msgctxt "OPERATION_NO" +msgctxt "NO" msgid "No" msgstr "Ne" -msgctxt "OPERATION_YES" +msgctxt "YES" msgid "Yes" msgstr "Da" -msgctxt "OPERATION_ADD" +msgctxt "ADD" msgid "Add" msgstr "Dodaj" -msgctxt "OPERATION_CREATE" +msgctxt "CREATE" msgid "Create" msgstr "Kreiraj" -msgctxt "OPERATION_MODIFY" +msgctxt "MODIFY" msgid "Modify" msgstr "Uredi" -msgctxt "OPERATION_REMOVE" +msgctxt "REMOVE" msgid "Remove" msgstr "Odstrani" -msgctxt "OPERATION_COMMENT" +msgctxt "COMMENT" msgid "Comment" msgstr "Comment" -msgctxt "OPERATION_NEXT" +msgctxt "NEXT" msgid "Next" msgstr "Naprej" -msgctxt "OPERATION_SELF" +msgctxt "SELF" msgid "Self" msgstr "Self" -msgctxt "OPERATION_REMOTE" +msgctxt "REMOTE" msgid "Remote" msgstr "Odstrani" -msgctxt "OPERATION_LOCAL" +msgctxt "LOCAL" msgid "Local" msgstr "Local" -msgctxt "OPERATION_ACTION" +msgctxt "ACTION" msgid "Action" msgstr "Izvedi" -msgctxt "OPERATION_NETWORK" +msgctxt "NETWORK" msgid "Network" msgstr "Omrezje" -msgctxt "OPERATION_ROUTER" +msgctxt "ROUTER" msgid "Router" msgstr "Router" @@ -105,23 +101,23 @@ msgctxt "OPERATION_STATUS_REPORT" msgid "Operation status report" msgstr "Porocilo o delovanju" -msgctxt "OPERATION_ACCOUNT" +msgctxt "ACCOUNT" msgid "Account" msgstr "Racun" -msgctxt "OPERATION_GROUP" +msgctxt "GROUP" msgid "Group" msgstr "Skupina" -msgctxt "OPERATION_DESC_SECTIONBAR" +msgctxt "DESC_SECTIONBAR" msgid "
" -msgstr "
" +msgstr "
" -msgctxt "OPERATION_NO_PIPES_ALLOWED" +msgctxt "NO_PIPES_ALLOWED" msgid "Pipe symbols (|) are not permitted in this field" msgstr "Simboli, kot je (|) niso dovoljeni vnos v tem polju" -msgctxt "OPERATION_ERROR_BELOW" +msgctxt "ERROR_BELOW" msgid "" "ERROR: There was an error in the validation of this page. Please scroll down" " and find the specific problem." @@ -129,27 +125,27 @@ msgstr "" "NAPAKA: Pri preverjanju te strani je prislo do napake. Prosimo premaknite se" " po strani navzdol in poiscite vzrok za napako." -msgctxt "OPERATION_ACCESS" +msgctxt "ACCESS" msgid "Access" msgstr "Ni dostopa" -msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_LOCKED" +msgctxt "ACCOUNT_LOCKED" msgid "Account is locked" msgstr "Racun je zaklenjen" -msgctxt "OPERATION_GROUP_ADD" +msgctxt "GROUP_ADD" msgid "Add group" msgstr "Dodaj skupino" -msgctxt "OPERATION_NETWORKS_ALLOW_LOCAL" +msgctxt "NETWORKS_ALLOW_LOCAL" msgid "Allow access only from local networks" msgstr "Sprejmi geslo samo z lokalnega omrezja" -msgctxt "OPERATION_NETWORKS_ALLOW_PUBLIC" +msgctxt "NETWORKS_ALLOW_PUBLIC" msgid "Allow public access (entire Internet)" msgstr "Allow public access (entire Internet)" -msgctxt "OPERATION_ERROR_PASSWORD_CHANGE" +msgctxt "ERROR_PASSWORD_CHANGE" msgid "" "An error occurred while attempting to change your password. Please make sure" " that the old password entered is correct." @@ -157,371 +153,371 @@ msgstr "" "Pri zamenjavi gesla je prislo do napake. Prosimo preverite, ce ste staro " "geslo vpisali pravilno." -msgctxt "OPERATION_BACK" +msgctxt "BACK" msgid "Back" msgstr "Nazaj" -msgctxt "OPERATION_BACKUP" +msgctxt "BACKUP" msgid "Backup" msgstr "Nazaj" -msgctxt "OPERATION_DESCRIPTION_BRIEF" +msgctxt "DESCRIPTION_BRIEF" msgid "Brief description" msgstr "Kratek opis" -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_CHANGE" +msgctxt "PASSWORD_CHANGE" msgid "Change Password" msgstr "Zamenjaj geslo" -msgctxt "OPERATION_RESET_PASSWORD_TITLE" +msgctxt "RESET_PASSWORD_TITLE" msgid "Reset user password" msgstr "Resetiraj uporabnisko geslo" -msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_PASSWORD_CHANGE" +msgctxt "ACCOUNT_PASSWORD_CHANGE" msgid "Change account password" msgstr "Spreminjanje gesla za uporabnisko ime" -msgctxt "OPERATION_CONTENT" +msgctxt "CONTENT" msgid "Content" msgstr "Vsebina" -msgctxt "OPERATION_CREATE_GROUP" +msgctxt "CREATE_GROUP" msgid "Create user group" msgstr "Ustvari novo skupino uporabnikov" -msgctxt "OPERATION_USER_LIST_CURRENT" +msgctxt "USER_LIST_CURRENT" msgid "Current list of users" msgstr "Trenutni seznam tiskalnikov" -msgctxt "OPERATION_DESCRIPTION" +msgctxt "DESCRIPTION" msgid "Description" msgstr "Opis" -msgctxt "OPERATION_DESTINATION" +msgctxt "DESTINATION" msgid "Destination" msgstr "St. ciljnih vrat" -msgctxt "OPERATION_DOMAIN_NAME" +msgctxt "DOMAIN_NAME" msgid "Domain name" msgstr "Ime domene" -msgctxt "OPERATION_DOMAIN" +msgctxt "DOMAIN" msgid "Domain" msgstr "Domena" -msgctxt "OPERATION_DOMAINS" +msgctxt "DOMAINS" msgid "Domains" msgstr "Domene" -msgctxt "OPERATION_DOWNLOAD" +msgctxt "DOWNLOAD" msgid "Download" msgstr "Prenesi LOG datoteko" -msgctxt "OPERATION_ERROR_UPDATING_CONFIGURATION" +msgctxt "ERROR_UPDATING_CONFIGURATION" msgid "Error occurred while updating system configuration." msgstr "" "Pri posodabljanju konfiguracijskih datotek iz ariva je prislo do napake." -msgctxt "OPERATION_GROUP_MEMBERS" +msgctxt "GROUP_MEMBERS" msgid "Group Members" msgstr "Clani skupine" -msgctxt "OPERATION_GROUP_NAME" +msgctxt "GROUP_NAME" msgid "Group Name" msgstr "Ime skupine" -msgctxt "OPERATION_GROUPS" +msgctxt "GROUPS" msgid "Groups" msgstr "Skupine" -msgctxt "OPERATION_IP_ADDRESS" +msgctxt "IP_ADDRESS" msgid "IP Address" msgstr "IP naslov" -msgctxt "OPERATION_IP_ADDRESS_OR_FQDN" +msgctxt "IP_ADDRESS_OR_FQDN" msgid "IP Address or FQDN" msgstr "IP naslov" -msgctxt "OPERATION_USER_INVALID" +msgctxt "USER_INVALID" msgid "Invalid user" msgstr "Nepravilno ime strežnika" -msgctxt "OPERATION_LOCATION" +msgctxt "LOCATION" msgid "Location" msgstr "Lokacija" -msgctxt "OPERATION_MB" +msgctxt "MB" msgid "Mb" msgstr "Mb" -msgctxt "OPERATION_MODIFY_USER_GROUP" +msgctxt "MODIFY_USER_GROUP" msgid "Modify user group" msgstr "Posodobi skupino uporabnikov" -msgctxt "OPERATION_NAME" +msgctxt "NAME" msgid "Name" msgstr "Ime" -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_VERIFY_NEW" +msgctxt "PASSWORD_VERIFY_NEW" msgid "New password (verify):" msgstr "Novo geslo (se enkrat):" -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_NEW" +msgctxt "PASSWORD_NEW" msgid "New password:" msgstr "Novo geslo:" -msgctxt "OPERATION_OFF" +msgctxt "OFF" msgid "Off" msgstr "Izklopljeno" -msgctxt "OPERATION_OK" +msgctxt "OK" msgid "Ok" msgstr "Ok" -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_OLD" +msgctxt "PASSWORD_OLD" msgid "Old password:" msgstr "Staro geslo:" -msgctxt "OPERATION_ON" +msgctxt "ON" msgid "On" msgstr "Vklopljeno" -msgctxt "OPERATION_PASSWORD" +msgctxt "PASSWORD" msgid "Password" msgstr "Geslo" -msgctxt "OPERATION_PERFORM" +msgctxt "PERFORM" msgid "Perform" msgstr "Izvedi" -msgctxt "OPERATION_RECONFIGURE" +msgctxt "RECONFIGURE" msgid "Reconfigure" msgstr "Spremeni nastavitve" -msgctxt "OPERATION_REMOVE_USER_GROUP" +msgctxt "REMOVE_USER_GROUP" msgid "Remove user group" msgstr "Odstrani skupino uporabnikov" -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_RESET" +msgctxt "PASSWORD_RESET" msgid "Reset password" msgstr "Resetiraj uporabnisko geslo" -msgctxt "OPERATION_RESTORE" +msgctxt "RESTORE" msgid "Restore" msgstr "Restavriraj" -msgctxt "OPERATION_SHUTDOWN" +msgctxt "SHUTDOWN" msgid "Shutdown" msgstr "Zaustavitev ali ponovni zagon" -msgctxt "OPERATION_SUCCESS" +msgctxt "SUCCESS" msgid "Success" msgstr "Ni dostopa" -msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_NAME_INVALID" +msgctxt "ACCOUNT_NAME_INVALID" msgid "The account name entered is invalid." msgstr "Vneseno uporabnisko ime je napacno." -msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_NAME_INVALID_CHARS" +msgctxt "ACCOUNT_NAME_INVALID_CHARS" msgid "The account name you entered contained invalid characters." msgstr "Pri vnosu uporabniskega imena ste vnesli neveljavne znake." -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_OLD_INVALID_CHARS" +msgctxt "PASSWORD_OLD_INVALID_CHARS" msgid "The old password you entered contained invalid characters." msgstr "Pri vnosu starega gesla ste vnesli neveljavne znake." -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_INVALID_CHARS" +msgctxt "PASSWORD_INVALID_CHARS" msgid "The password you entered contained invalid characters." msgstr "Vneseno geslo vsebuje neveljavne znake." -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_VERIFY_ERROR" +msgctxt "PASSWORD_VERIFY_ERROR" msgid "The passwords you entered did not match." msgstr "Gesli se ne ujemata." -msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_USER_NONE" +msgctxt "ACCOUNT_USER_NONE" msgid "There are no user accounts in the system." msgstr "Ta uporabniski racun ne obstaja." -msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_GROUP_NONE" +msgctxt "ACCOUNT_GROUP_NONE" msgid "There are no user groups in the system." msgstr "V sistemu ni nobene skupine uporabnikov." -msgctxt "OPERATION_ERROR_INVALID_CHARS" +msgctxt "ERROR_INVALID_CHARS" msgid "Unexpected characters in description." msgstr "Nepricakovani znaki so v opisu." -msgctxt "OPERATION_USER_NAME" +msgctxt "USER_NAME" msgid "User Name" msgstr "Uporabnisko ime" -msgctxt "OPERATION_YOUR_ACCOUNT" +msgctxt "YOUR_ACCOUNT" msgid "Your account:" msgstr "Uporabnisko ime:" -msgctxt "OPERATION_YOUR_ACCOUNT_INVALID" +msgctxt "YOUR_ACCOUNT_INVALID" msgid "The account name entered is invalid." msgstr "Vneseno uporabnisko ime je napacno." -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_CHANGE_SUCCESS" +msgctxt "PASSWORD_CHANGE_SUCCESS" msgid "Your password has been successfully changed." msgstr "Vase geslo je bilo uspesno spremenjeno." -msgctxt "OPERATION_FM_NONBLANK" +msgctxt "FM_NONBLANK" msgid "This field must not be left blank" msgstr "To polje je obvezen vnos" -msgctxt "OPERATION_FM_INTEGER" +msgctxt "FM_INTEGER" msgid "This field must contain a positive integer" msgstr "To polje lahko vsebuje le celo pozitivno število" -msgctxt "OPERATION_FM_NUMBER" +msgctxt "FM_NUMBER" msgid "This field must contain a number" msgstr "To polje lahko vsebuje le število" -msgctxt "OPERATION_FM_WORD" +msgctxt "FM_WORD" msgid "This field must look like a single word." msgstr "To polje lahko vsebuje samo eno besedo." -msgctxt "OPERATION_FM_DATE" +msgctxt "FM_DATE" msgid "The data entered could not be parsed as a date" msgstr "Vnesene stevilke ne moremo uporabiti za zapis datuma" -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER1" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER1" msgid "You must enter a credit card number" msgstr "Vpisati morate stevilko creditne kartice" -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER2" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER2" msgid "" "Credit card numbers shouldn\\'t have anything but numbers, spaces or dashes" msgstr "" "Stevilka kreditne kartice lahko vsebuje samo stevilke, presledke ali " "pomisljaje" -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER3" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER3" msgid "Must be at least 14 characters in length" msgstr "Dolzina zapisa mora biti najmanj 14 znakov" -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER4" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER4" msgid "Doesn\\'t appear to be a valid credit card number" msgstr "Vnesena stevilka ne izgleda, kot veljavna stevilka kreditne kartice" -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY1" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY1" msgid "No expiry date entered." msgstr "Manjka datum veljavnosti." -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY2" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY2" msgid "Expiry date must be in the format MM/YY or MM/YYYY" msgstr "Datum veljavnosti mora biti v formatu: MM/LL ali MM/LLLL" -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY3" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY3" msgid "This expiry date appears to have already passed" msgstr "Vnesenei datum poteka je ze pretekel" -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY4" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY4" msgid "This expiry date appears to be too far in the future" msgstr "Vneseni datum poteka je predalec naprej" -msgctxt "OPERATION_FM_ISO_COUNTRY_CODE1" +msgctxt "FM_ISO_COUNTRY_CODE1" msgid "You must provide a country code" msgstr "Vnesti morate kodo drzave" -msgctxt "OPERATION_FM_ISO_COUNTRY_CODE2" +msgctxt "FM_ISO_COUNTRY_CODE2" msgid "This field does not contain an ISO country code" msgstr "To polje ne vsebuje veljavne kode drzave" -msgctxt "OPERATION_FM_US_STATE" +msgctxt "FM_US_STATE" msgid "This doesn\\'t appear to be a valid 2-letter US state abbreviation" msgstr "This doesn\\'t appear to be a valid 2-letter US state abbreviation" -msgctxt "OPERATION_FM_US_ZIPCODE" +msgctxt "FM_US_ZIPCODE" msgid "US zip codes must contain 5 or 9 numbers" msgstr "US zip codes must contain 5 or 9 numbers" -msgctxt "OPERATION_FM_MINLENGTH1" +msgctxt "FM_MINLENGTH1" msgid "Minimum length has been specified meaninglessly as [_1]" msgstr "Minimalna dolzina je bila dolocena kot {$minlength}" -msgctxt "OPERATION_FM_MINLENGTH2" +msgctxt "FM_MINLENGTH2" msgid "This field must be at least [_1] characters" msgstr "V tem polju mora biti najmanj {$minlength} znakov" -msgctxt "OPERATION_FM_MAXLENGTH1" +msgctxt "FM_MAXLENGTH1" msgid "Maximum length has been specified meaninglessly as [_1]" msgstr "Maksimalna dolzina je bila definirana kot {$maxlength}" -msgctxt "OPERATION_FM_MAXLENGTH2" +msgctxt "FM_MAXLENGTH2" msgid "This field must be no more than [_1] characters" msgstr "V tem polju ne sme biti vec kot {$maxlength} znakov" -msgctxt "OPERATION_FM_EXACTLENGTH1" +msgctxt "FM_EXACTLENGTH1" msgid "You must specify the length for the field." msgstr "Definirati morate dolzino tega polja." -msgctxt "OPERATION_FM_EXACTLENGTH2" +msgctxt "FM_EXACTLENGTH2" msgid "You must specify the exactlength of the field with an integer" msgstr "Definirati morate natancno dolzino polja s celim stevilom" -msgctxt "OPERATION_FM_EXACTLENGTH3" +msgctxt "FM_EXACTLENGTH3" msgid "This field must be exactly [_1] characters" msgstr "To polje mora biti dolgo natancno {$exactlength} znakov" -msgctxt "OPERATION_FM_LENGTHRANGE1" +msgctxt "FM_LENGTHRANGE1" msgid "You must specify the maximum and minimum length for the field." msgstr "Definirati morate maksimalno in minimalno dolzino polja." -msgctxt "OPERATION_FM_LENGTHRANGE2" +msgctxt "FM_LENGTHRANGE2" msgid "" "You must specify the maximum and minimum lengths of the field with an " "integer" msgstr "" "Definrati morate maksimalno in minimalno dolzino polja s celim stevilom" -msgctxt "OPERATION_FM_LENGTHRANGE3" +msgctxt "FM_LENGTHRANGE3" msgid "This field must be between [_1] and [_2] characters" msgstr "" "To polje mora biti dolgo minimalno {$minlength} in maksimalno {$maxlength} " "znakov" -msgctxt "OPERATION_FM_URL" +msgctxt "FM_URL" msgid "This field must contain a URL starting with http:// or ftp://" msgstr "To polje mora vsebovati URL ki se zacne z http:// ali ftp://" -msgctxt "OPERATION_FM_EMAIL_SIMPLE1" +msgctxt "FM_EMAIL_SIMPLE1" msgid "You must enter an email address." msgstr "Vpisati morate email naslov." -msgctxt "OPERATION_FM_EMAIL_SIMPLE2" +msgctxt "FM_EMAIL_SIMPLE2" msgid "This field doesn\\'t look like an RFC822-compliant email address" msgstr "Ta vnos ne izgleda, kot veljaven RFC822 email naslov" -msgctxt "OPERATION_FM_DOMAIN_NAME" +msgctxt "FM_DOMAIN_NAME" msgid "This field doesn\\'t look like a valid Internet domain name or hostname." msgstr "" "Ta vnos ne izgleda, kot veljavno ime Internetne domene ali ime racunalnika." -msgctxt "OPERATION_FM_IP_NUMBER1" +msgctxt "FM_IP_NUMBER1" msgid "This field must contain a valid IP number and can not be left blank." msgstr "To polje mora vsebovati veljavno IP stevilko in ne sme ostati prazno." -msgctxt "OPERATION_FM_IP_NUMBER2" +msgctxt "FM_IP_NUMBER2" msgid "Invalid IP address format (expected X.X.X.X)" msgstr "Napačen začetni IP naslov" -msgctxt "OPERATION_FM_IP_NUMBER3" +msgctxt "FM_IP_NUMBER3" msgid "[_1] is more than 255" msgstr "{$octet} je vecji od 255" -msgctxt "OPERATION_FM_USERNAME" +msgctxt "FM_USERNAME" msgid "" "This field must look like a valid username (3 to 8 letters and numbers)" msgstr "" "To polje mora izgledati kot veljavno uporabnisko ime (3 do 8 crk in stevilk)" -msgctxt "OPERATION_FM_PASSWORD1" +msgctxt "FM_PASSWORD1" msgid "You must provide a password." msgstr "Vnesti morate geslo." -msgctxt "OPERATION_FM_PASSWORD2" +msgctxt "FM_PASSWORD2" msgid "" "The password you provided was not a good password.A good password must " "contain all of the following: upper case letter, lower case letter, number, " @@ -531,18 +527,18 @@ msgstr "" "veliko crko, eno malo crko, stevilko, ne-alfanumericni znak (npr: # $ %) in " "biti najmanj 7 znakov dolgo." -msgctxt "OPERATION_FM_MAC_ADDRESS1" +msgctxt "FM_MAC_ADDRESS1" msgid "You must provide a MAC address." msgstr "Vnesti morate MAC naslov." -msgctxt "OPERATION_FM_MAC_ADDRESS2" +msgctxt "FM_MAC_ADDRESS2" msgid "The MAC address you provided was not valid." msgstr "Vnesli ste neveljaven MAC naslov." -msgctxt "OPERATION_FM_ERR_UNEXPECTED_DESC" +msgctxt "FM_ERR_UNEXPECTED_DESC" msgid "Error: unexpected or missing characters in description" msgstr "Napaka: v opisu je nepricakovan ali manjkajoci znak" -msgctxt "OPERATION_CSRF_VALIDATION_FAILURE" -msgid "Placeholder for missing original text" +msgctxt "CSRF_VALIDATION_FAILURE" +msgid "Error: CSRF token is invalid or outdated." msgstr "Error: CSRF token is invalid or outdated." diff --git a/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_sv.po b/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_sv.po index db80c18..0ddc7cc 100644 --- a/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_sv.po +++ b/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_sv.po @@ -5,99 +5,95 @@ msgstr "" "Language: None\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" -msgctxt "OPERATION_Collaboration" +msgctxt "Collaboration" msgid "Collaboration" msgstr "Samarbete" -msgctxt "OPERATION_Administration" +msgctxt "Administration" msgid "Administration" msgstr "Administration" -msgctxt "OPERATION_Security" +msgctxt "Security" msgid "Security" msgstr "Säkerhet" -msgctxt "OPERATION_Configuration" +msgctxt "Configuration" msgid "Configuration" msgstr "Konfiguration" -msgctxt "OPERATION_Miscellaneous" +msgctxt "Miscellaneous" msgid "Miscellaneous" msgstr "Övrigt" -msgctxt "OPERATION_Your Settings" -msgid "Your Settings" -msgstr "Dina inställningar" - -msgctxt "OPERATION_SAVE" +msgctxt "SAVE" msgid "Save" msgstr "Spara" -msgctxt "OPERATION_CANCEL" +msgctxt "CANCEL" msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" -msgctxt "OPERATION_ENABLED" +msgctxt "ENABLED" msgid "Enabled" msgstr "Tillåten" -msgctxt "OPERATION_DISABLED" +msgctxt "DISABLED" msgid "Disabled" msgstr "Ej tillåten" -msgctxt "OPERATION_NO" +msgctxt "NO" msgid "No" msgstr "Nej" -msgctxt "OPERATION_YES" +msgctxt "YES" msgid "Yes" msgstr "Ja" -msgctxt "OPERATION_ADD" +msgctxt "ADD" msgid "Add" msgstr "Lägg till" -msgctxt "OPERATION_CREATE" +msgctxt "CREATE" msgid "Create" msgstr "Skapa" -msgctxt "OPERATION_MODIFY" +msgctxt "MODIFY" msgid "Modify" msgstr "Ändra" -msgctxt "OPERATION_REMOVE" +msgctxt "REMOVE" msgid "Remove" msgstr "Radera" -msgctxt "OPERATION_COMMENT" +msgctxt "COMMENT" msgid "Comment" msgstr "Kommentar" -msgctxt "OPERATION_NEXT" +msgctxt "NEXT" msgid "Next" msgstr "Nästa" -msgctxt "OPERATION_SELF" +msgctxt "SELF" msgid "Self" msgstr "Själv" -msgctxt "OPERATION_REMOTE" +msgctxt "REMOTE" msgid "Remote" msgstr "Fjärr" -msgctxt "OPERATION_LOCAL" +msgctxt "LOCAL" msgid "Local" msgstr "Lokal" -msgctxt "OPERATION_ACTION" +msgctxt "ACTION" msgid "Action" msgstr "Verkställ" -msgctxt "OPERATION_NETWORK" +msgctxt "NETWORK" msgid "Network" msgstr "Nätverk" -msgctxt "OPERATION_ROUTER" +msgctxt "ROUTER" msgid "Router" msgstr "Router" @@ -105,23 +101,23 @@ msgctxt "OPERATION_STATUS_REPORT" msgid "Operation status report" msgstr "Statusrapport över operationerna" -msgctxt "OPERATION_ACCOUNT" +msgctxt "ACCOUNT" msgid "Account" msgstr "Konto" -msgctxt "OPERATION_GROUP" +msgctxt "GROUP" msgid "Group" msgstr "Grupp" -msgctxt "OPERATION_DESC_SECTIONBAR" +msgctxt "DESC_SECTIONBAR" msgid "
" msgstr "" -msgctxt "OPERATION_NO_PIPES_ALLOWED" +msgctxt "NO_PIPES_ALLOWED" msgid "Pipe symbols (|) are not permitted in this field" msgstr "Pipe symboler (|) är inte tillåtna i detta fält" -msgctxt "OPERATION_ERROR_BELOW" +msgctxt "ERROR_BELOW" msgid "" "ERROR: There was an error in the validation of this page. Please scroll down" " and find the specific problem." @@ -129,27 +125,27 @@ msgstr "" "FEL: Det blev ett fel vid valideringen av denna sida. Skrolla ner på sidan " "och sök efter problemet." -msgctxt "OPERATION_ACCESS" +msgctxt "ACCESS" msgid "Access" msgstr "Åtkomst" -msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_LOCKED" +msgctxt "ACCOUNT_LOCKED" msgid "Account is locked" msgstr "Kontot är låst" -msgctxt "OPERATION_GROUP_ADD" +msgctxt "GROUP_ADD" msgid "Add group" msgstr "Lägg till grupp" -msgctxt "OPERATION_NETWORKS_ALLOW_LOCAL" +msgctxt "NETWORKS_ALLOW_LOCAL" msgid "Allow access only from local networks" msgstr "Acceptera endast åtkomst från lokala nätverk" -msgctxt "OPERATION_NETWORKS_ALLOW_PUBLIC" +msgctxt "NETWORKS_ALLOW_PUBLIC" msgid "Allow public access (entire Internet)" msgstr "Tillåt publik åtkomst (hela Internet)" -msgctxt "OPERATION_ERROR_PASSWORD_CHANGE" +msgctxt "ERROR_PASSWORD_CHANGE" msgid "" "An error occurred while attempting to change your password. Please make sure" " that the old password entered is correct." @@ -157,318 +153,318 @@ msgstr "" "Et fel uppstod vid försök att ändra ditt lösenord. Kontrollera att det gamla" " lösenordet som du angav är korrekt." -msgctxt "OPERATION_BACK" +msgctxt "BACK" msgid "Back" msgstr "Tillbaka" -msgctxt "OPERATION_BACKUP" +msgctxt "BACKUP" msgid "Backup" msgstr "Backup" -msgctxt "OPERATION_DESCRIPTION_BRIEF" +msgctxt "DESCRIPTION_BRIEF" msgid "Brief description" msgstr "Kort beskrivning" -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_CHANGE" +msgctxt "PASSWORD_CHANGE" msgid "Change Password" msgstr "Ändra lösenord" -msgctxt "OPERATION_RESET_PASSWORD_TITLE" +msgctxt "RESET_PASSWORD_TITLE" msgid "Reset user password" msgstr "Återställ användarens lösenord" -msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_PASSWORD_CHANGE" +msgctxt "ACCOUNT_PASSWORD_CHANGE" msgid "Change account password" msgstr "Ändra lösenord för konto" -msgctxt "OPERATION_CONTENT" +msgctxt "CONTENT" msgid "Content" msgstr "Innehåll" -msgctxt "OPERATION_CREATE_GROUP" +msgctxt "CREATE_GROUP" msgid "Create user group" msgstr "Skapa användargrupp" -msgctxt "OPERATION_USER_LIST_CURRENT" +msgctxt "USER_LIST_CURRENT" msgid "Current list of users" msgstr "Aktuell lista över användare" -msgctxt "OPERATION_DESCRIPTION" +msgctxt "DESCRIPTION" msgid "Description" msgstr "Beskrivning" -msgctxt "OPERATION_DESTINATION" +msgctxt "DESTINATION" msgid "Destination" msgstr "Destination" -msgctxt "OPERATION_DOMAIN_NAME" +msgctxt "DOMAIN_NAME" msgid "Domain name" msgstr "Domännamn" -msgctxt "OPERATION_DOMAIN" +msgctxt "DOMAIN" msgid "Domain" msgstr "Domän" -msgctxt "OPERATION_DOMAINS" +msgctxt "DOMAINS" msgid "Domains" msgstr "Domäner" -msgctxt "OPERATION_DOWNLOAD" +msgctxt "DOWNLOAD" msgid "Download" msgstr "Ladda ner" -msgctxt "OPERATION_ERROR_UPDATING_CONFIGURATION" +msgctxt "ERROR_UPDATING_CONFIGURATION" msgid "Error occurred while updating system configuration." msgstr "Ett fel inträffade under uppdateringen av systemets konfiguration." -msgctxt "OPERATION_GROUP_MEMBERS" +msgctxt "GROUP_MEMBERS" msgid "Group Members" msgstr "Gruppmedlemmar" -msgctxt "OPERATION_GROUP_NAME" +msgctxt "GROUP_NAME" msgid "Group Name" msgstr "Gruppnamn" -msgctxt "OPERATION_GROUPS" +msgctxt "GROUPS" msgid "Groups" msgstr "Grupper" -msgctxt "OPERATION_IP_ADDRESS" +msgctxt "IP_ADDRESS" msgid "IP Address" msgstr "IP-adress" -msgctxt "OPERATION_IP_ADDRESS_OR_FQDN" +msgctxt "IP_ADDRESS_OR_FQDN" msgid "IP Address or FQDN" msgstr "IP-adress eller FQDN" -msgctxt "OPERATION_USER_INVALID" +msgctxt "USER_INVALID" msgid "Invalid user" msgstr "Otillåten användare" -msgctxt "OPERATION_LOCATION" +msgctxt "LOCATION" msgid "Location" msgstr "Placering" -msgctxt "OPERATION_MB" +msgctxt "MB" msgid "Mb" msgstr "Mb" -msgctxt "OPERATION_MODIFY_USER_GROUP" +msgctxt "MODIFY_USER_GROUP" msgid "Modify user group" msgstr "Ändra användargrupp" -msgctxt "OPERATION_NAME" +msgctxt "NAME" msgid "Name" msgstr "Namn" -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_VERIFY_NEW" +msgctxt "PASSWORD_VERIFY_NEW" msgid "New password (verify):" msgstr "Nytt lösenord (verifiering):" -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_NEW" +msgctxt "PASSWORD_NEW" msgid "New password:" msgstr "Nytt lösenord:" -msgctxt "OPERATION_OFF" +msgctxt "OFF" msgid "Off" msgstr "Av" -msgctxt "OPERATION_OK" +msgctxt "OK" msgid "Ok" msgstr "Ok" -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_OLD" +msgctxt "PASSWORD_OLD" msgid "Old password:" msgstr "Gammalt lösenord:" -msgctxt "OPERATION_ON" +msgctxt "ON" msgid "On" msgstr "Aktiverad" -msgctxt "OPERATION_PASSWORD" +msgctxt "PASSWORD" msgid "Password" msgstr "Lösenord" -msgctxt "OPERATION_PERFORM" +msgctxt "PERFORM" msgid "Perform" msgstr "Verkställ" -msgctxt "OPERATION_RECONFIGURE" +msgctxt "RECONFIGURE" msgid "Reconfigure" msgstr "Omkonfigurera" -msgctxt "OPERATION_REMOVE_USER_GROUP" +msgctxt "REMOVE_USER_GROUP" msgid "Remove user group" msgstr "Radera användargrupp" -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_RESET" +msgctxt "PASSWORD_RESET" msgid "Reset password" msgstr "Återställ lösenord" -msgctxt "OPERATION_RESTORE" +msgctxt "RESTORE" msgid "Restore" msgstr "Återställ" -msgctxt "OPERATION_SHUTDOWN" +msgctxt "SHUTDOWN" msgid "Shutdown" msgstr "Stäng av" -msgctxt "OPERATION_SUCCESS" +msgctxt "SUCCESS" msgid "Success" msgstr "Genomfört" -msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_NAME_INVALID" +msgctxt "ACCOUNT_NAME_INVALID" msgid "The account name entered is invalid." msgstr "Kontonamnet som angivits är ogiltigt." -msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_NAME_INVALID_CHARS" +msgctxt "ACCOUNT_NAME_INVALID_CHARS" msgid "The account name you entered contained invalid characters." msgstr "Kontonamnet du angav innehåller ogiltiga tecken." -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_OLD_INVALID_CHARS" +msgctxt "PASSWORD_OLD_INVALID_CHARS" msgid "The old password you entered contained invalid characters." msgstr "Det gamla lösenordet som du angav innehåller ogiltiga tecken." -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_INVALID_CHARS" +msgctxt "PASSWORD_INVALID_CHARS" msgid "The password you entered contained invalid characters." msgstr "Lösenordet som du angav innehåller ogiltiga tecken." -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_VERIFY_ERROR" +msgctxt "PASSWORD_VERIFY_ERROR" msgid "The passwords you entered did not match." msgstr "Lösenorden du angav stämmer inte överens." -msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_USER_NONE" +msgctxt "ACCOUNT_USER_NONE" msgid "There are no user accounts in the system." msgstr "Det finns inga användarkonton på detta system." -msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_GROUP_NONE" +msgctxt "ACCOUNT_GROUP_NONE" msgid "There are no user groups in the system." msgstr "Det finns inga användargrupper i systemet." -msgctxt "OPERATION_ERROR_INVALID_CHARS" +msgctxt "ERROR_INVALID_CHARS" msgid "Unexpected characters in description." msgstr "Otillåtna tecken i beskrivningen." -msgctxt "OPERATION_USER_NAME" +msgctxt "USER_NAME" msgid "User Name" msgstr "Användarnamn" -msgctxt "OPERATION_YOUR_ACCOUNT" +msgctxt "YOUR_ACCOUNT" msgid "Your account:" msgstr "Ditt konto:" -msgctxt "OPERATION_YOUR_ACCOUNT_INVALID" +msgctxt "YOUR_ACCOUNT_INVALID" msgid "The account name entered is invalid." msgstr "Kontonamnet som angivits är ogiltigt." -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_CHANGE_SUCCESS" +msgctxt "PASSWORD_CHANGE_SUCCESS" msgid "Your password has been successfully changed." msgstr "Ditt lösenord har ändrats." -msgctxt "OPERATION_FM_NONBLANK" +msgctxt "FM_NONBLANK" msgid "This field must not be left blank" msgstr "Detta fält får inte vara tomt" -msgctxt "OPERATION_FM_INTEGER" +msgctxt "FM_INTEGER" msgid "This field must contain a positive integer" msgstr "Detta fält måste innehålla ett positivt heltal" -msgctxt "OPERATION_FM_NUMBER" +msgctxt "FM_NUMBER" msgid "This field must contain a number" msgstr "Detta fält måste innehålla en siffra" -msgctxt "OPERATION_FM_WORD" +msgctxt "FM_WORD" msgid "This field must look like a single word." msgstr "Detta fält måste innehålla ett ord." -msgctxt "OPERATION_FM_DATE" +msgctxt "FM_DATE" msgid "The data entered could not be parsed as a date" msgstr "Datan som angavs kunde inte hanteras som datum" -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER1" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER1" msgid "You must enter a credit card number" msgstr "Du måste ange ett kreditkortsnummer" -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER2" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER2" msgid "" "Credit card numbers shouldn\\'t have anything but numbers, spaces or dashes" msgstr "" "Kreditkortsnummer skall endast innehålla siffror, mellanslag eller streck" -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER3" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER3" msgid "Must be at least 14 characters in length" msgstr "Måste vara minst 14 tecken långt" -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER4" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER4" msgid "Doesn\\'t appear to be a valid credit card number" msgstr "Verkar inte vara ett giltligt kreditkortsnummer" -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY1" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY1" msgid "No expiry date entered." msgstr "Inget utgångsdatum angivet." -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY2" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY2" msgid "Expiry date must be in the format MM/YY or MM/YYYY" msgstr "Utgångsdatumet måste vara i formatet MM/YY eller MM/YYYY" -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY3" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY3" msgid "This expiry date appears to have already passed" msgstr "Utgångsdatumet verkar ha passerat" -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY4" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY4" msgid "This expiry date appears to be too far in the future" msgstr "Utgångsdatumet verkar ligga för långt fram i framtiden" -msgctxt "OPERATION_FM_ISO_COUNTRY_CODE1" +msgctxt "FM_ISO_COUNTRY_CODE1" msgid "You must provide a country code" msgstr "Du måste ange en landskod" -msgctxt "OPERATION_FM_ISO_COUNTRY_CODE2" +msgctxt "FM_ISO_COUNTRY_CODE2" msgid "This field does not contain an ISO country code" msgstr "Fältet innehåller inte en landskod i ISO-format" -msgctxt "OPERATION_FM_US_STATE" +msgctxt "FM_US_STATE" msgid "This doesn\\'t appear to be a valid 2-letter US state abbreviation" msgstr "" "Detta verkar inte vara ett giltligt 2-bokstavs förkortning för en USA stat" -msgctxt "OPERATION_FM_US_ZIPCODE" +msgctxt "FM_US_ZIPCODE" msgid "US zip codes must contain 5 or 9 numbers" msgstr "Postkoder i USA måste innehålla 5 eller 9 siffror" -msgctxt "OPERATION_FM_MINLENGTH1" +msgctxt "FM_MINLENGTH1" msgid "Minimum length has been specified meaninglessly as [_1]" msgstr "Minimala längden har angivits till {$minlength}" -msgctxt "OPERATION_FM_MINLENGTH2" +msgctxt "FM_MINLENGTH2" msgid "This field must be at least [_1] characters" msgstr "Detta fält måste innehålla minst {$minlength} tecken" -msgctxt "OPERATION_FM_MAXLENGTH1" +msgctxt "FM_MAXLENGTH1" msgid "Maximum length has been specified meaninglessly as [_1]" msgstr "Maximala längden har angvits till {$maxlength}" -msgctxt "OPERATION_FM_MAXLENGTH2" +msgctxt "FM_MAXLENGTH2" msgid "This field must be no more than [_1] characters" msgstr "Detta fält får innehålla maximalt {$maxlength} tecken" -msgctxt "OPERATION_FM_EXACTLENGTH1" +msgctxt "FM_EXACTLENGTH1" msgid "You must specify the length for the field." msgstr "Du måste ange längden för detta fält." -msgctxt "OPERATION_FM_EXACTLENGTH2" +msgctxt "FM_EXACTLENGTH2" msgid "You must specify the exactlength of the field with an integer" msgstr "Du måste ange den exakta längden på fältet med ett heltal" -msgctxt "OPERATION_FM_EXACTLENGTH3" +msgctxt "FM_EXACTLENGTH3" msgid "This field must be exactly [_1] characters" msgstr "Detta fält måste innehålla exakt {$exactlength} tecken" -msgctxt "OPERATION_FM_LENGTHRANGE1" +msgctxt "FM_LENGTHRANGE1" msgid "You must specify the maximum and minimum length for the field." msgstr "Du måste ange den maximala och minimala längden för detta fält." -msgctxt "OPERATION_FM_LENGTHRANGE2" +msgctxt "FM_LENGTHRANGE2" msgid "" "You must specify the maximum and minimum lengths of the field with an " "integer" @@ -476,55 +472,55 @@ msgstr "" "Du måste ange den maximala och minimala längden för detta fält med ett " "heltal" -msgctxt "OPERATION_FM_LENGTHRANGE3" +msgctxt "FM_LENGTHRANGE3" msgid "This field must be between [_1] and [_2] characters" msgstr "" "Detta fält måste ha en längd mellan {$minlength} och {$maxlength} tecken" -msgctxt "OPERATION_FM_URL" +msgctxt "FM_URL" msgid "This field must contain a URL starting with http:// or ftp://" msgstr "Detta fält måste innehålla en URL som börjar med http:// eller ftp://" -msgctxt "OPERATION_FM_EMAIL_SIMPLE1" +msgctxt "FM_EMAIL_SIMPLE1" msgid "You must enter an email address." msgstr "Du måste ange en e-postadress." -msgctxt "OPERATION_FM_EMAIL_SIMPLE2" +msgctxt "FM_EMAIL_SIMPLE2" msgid "This field doesn\\'t look like an RFC822-compliant email address" msgstr "" "Detta fält verkar inte innehålla en e-post som är kompatibel med RFC822" -msgctxt "OPERATION_FM_DOMAIN_NAME" +msgctxt "FM_DOMAIN_NAME" msgid "This field doesn\\'t look like a valid Internet domain name or hostname." msgstr "" "Detta fält verkar inte innehålla ett giltigt namn för en Internetdomän eller" " värd." -msgctxt "OPERATION_FM_IP_NUMBER1" +msgctxt "FM_IP_NUMBER1" msgid "This field must contain a valid IP number and can not be left blank." msgstr "" "Detta fält måste innehålla ett giltigt IP-nummer och kan inte lämnas tomt." -msgctxt "OPERATION_FM_IP_NUMBER2" +msgctxt "FM_IP_NUMBER2" msgid "Invalid IP address format (expected X.X.X.X)" msgstr "Ogiltig IP-adress format (förväntat X.X.X.X)" -msgctxt "OPERATION_FM_IP_NUMBER3" +msgctxt "FM_IP_NUMBER3" msgid "[_1] is more than 255" msgstr "{$octet} är mer än 255" -msgctxt "OPERATION_FM_USERNAME" +msgctxt "FM_USERNAME" msgid "" "This field must look like a valid username (3 to 8 letters and numbers)" msgstr "" "Detta fält måste se ut som ett giltigt användarnamn (3 till 8 bokstäver " "eller siffror)" -msgctxt "OPERATION_FM_PASSWORD1" +msgctxt "FM_PASSWORD1" msgid "You must provide a password." msgstr "Du måste ange ett lösenord." -msgctxt "OPERATION_FM_PASSWORD2" +msgctxt "FM_PASSWORD2" msgid "" "The password you provided was not a good password.A good password must " "contain all of the following: upper case letter, lower case letter, number, " @@ -534,18 +530,18 @@ msgstr "" "innehålla allt av följande: versal, gemen, siffra, icke alfabetiskt tecken " "och vara minst 7 tecken långt." -msgctxt "OPERATION_FM_MAC_ADDRESS1" +msgctxt "FM_MAC_ADDRESS1" msgid "You must provide a MAC address." msgstr "Du måste ange en MAC-adress." -msgctxt "OPERATION_FM_MAC_ADDRESS2" +msgctxt "FM_MAC_ADDRESS2" msgid "The MAC address you provided was not valid." msgstr "MAC-adressen som du angav var inte giltig." -msgctxt "OPERATION_FM_ERR_UNEXPECTED_DESC" +msgctxt "FM_ERR_UNEXPECTED_DESC" msgid "Error: unexpected or missing characters in description" msgstr "Fel: oväntade eller saknade tecken i beskrivningen" -msgctxt "OPERATION_CSRF_VALIDATION_FAILURE" -msgid "Placeholder for missing original text" +msgctxt "CSRF_VALIDATION_FAILURE" +msgid "Error: CSRF token is invalid or outdated." msgstr "Error: CSRF token is invalid or outdated." diff --git a/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_th.po b/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_th.po index 63f42df..b128485 100644 --- a/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_th.po +++ b/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_th.po @@ -5,99 +5,95 @@ msgstr "" "Language: None\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" -msgctxt "OPERATION_Collaboration" +msgctxt "Collaboration" msgid "Collaboration" msgstr "การรวบรวม" -msgctxt "OPERATION_Administration" +msgctxt "Administration" msgid "Administration" msgstr "การบริหาร" -msgctxt "OPERATION_Security" +msgctxt "Security" msgid "Security" msgstr "ความปลอดภัย" -msgctxt "OPERATION_Configuration" +msgctxt "Configuration" msgid "Configuration" msgstr "การตั้งค่าของระบบ" -msgctxt "OPERATION_Miscellaneous" +msgctxt "Miscellaneous" msgid "Miscellaneous" msgstr "เบ็ดเตล็ด" -msgctxt "OPERATION_Your Settings" -msgid "Your Settings" -msgstr "ค่าที่คุณตั้ง" - -msgctxt "OPERATION_SAVE" +msgctxt "SAVE" msgid "Save" msgstr "บันทึก" -msgctxt "OPERATION_CANCEL" +msgctxt "CANCEL" msgid "Cancel" msgstr "ยกเลิก" -msgctxt "OPERATION_ENABLED" +msgctxt "ENABLED" msgid "Enabled" msgstr "เปิดใช้งาน" -msgctxt "OPERATION_DISABLED" +msgctxt "DISABLED" msgid "Disabled" msgstr "ปิดไม่ใช้งาน" -msgctxt "OPERATION_NO" +msgctxt "NO" msgid "No" msgstr "ไม่" -msgctxt "OPERATION_YES" +msgctxt "YES" msgid "Yes" msgstr "ใช่" -msgctxt "OPERATION_ADD" +msgctxt "ADD" msgid "Add" msgstr "เพิ่ม" -msgctxt "OPERATION_CREATE" +msgctxt "CREATE" msgid "Create" msgstr "สร้าง" -msgctxt "OPERATION_MODIFY" +msgctxt "MODIFY" msgid "Modify" msgstr "แก้ไข" -msgctxt "OPERATION_REMOVE" +msgctxt "REMOVE" msgid "Remove" msgstr "ลบ" -msgctxt "OPERATION_COMMENT" +msgctxt "COMMENT" msgid "Comment" msgstr "บันทึกเพิ่มเติม" -msgctxt "OPERATION_NEXT" +msgctxt "NEXT" msgid "Next" msgstr "ถัดไป" -msgctxt "OPERATION_SELF" +msgctxt "SELF" msgid "Self" msgstr "ตัวเอง" -msgctxt "OPERATION_REMOTE" +msgctxt "REMOTE" msgid "Remote" msgstr "การรีโมทจากภายนอก" -msgctxt "OPERATION_LOCAL" +msgctxt "LOCAL" msgid "Local" msgstr "เครือข่ายภายใน" -msgctxt "OPERATION_ACTION" +msgctxt "ACTION" msgid "Action" msgstr "การดำเนินการ" -msgctxt "OPERATION_NETWORK" +msgctxt "NETWORK" msgid "Network" msgstr "เครือข่าย" -msgctxt "OPERATION_ROUTER" +msgctxt "ROUTER" msgid "Router" msgstr "เราเตอร์" @@ -105,23 +101,23 @@ msgctxt "OPERATION_STATUS_REPORT" msgid "Operation status report" msgstr "รายงานสถานะการทำงาน" -msgctxt "OPERATION_ACCOUNT" +msgctxt "ACCOUNT" msgid "Account" msgstr "บัญชีผู้ใช้" -msgctxt "OPERATION_GROUP" +msgctxt "GROUP" msgid "Group" msgstr "กลุ่มผู้ใช้" -msgctxt "OPERATION_DESC_SECTIONBAR" +msgctxt "DESC_SECTIONBAR" msgid "
" -msgstr "
" +msgstr "
" -msgctxt "OPERATION_NO_PIPES_ALLOWED" +msgctxt "NO_PIPES_ALLOWED" msgid "Pipe symbols (|) are not permitted in this field" msgstr "ไม่อณุญาตให้ใช้เครื่องหมายไปป์ (|) ในฟิลด์นี้" -msgctxt "OPERATION_ERROR_BELOW" +msgctxt "ERROR_BELOW" msgid "" "ERROR: There was an error in the validation of this page. Please scroll down" " and find the specific problem." @@ -129,27 +125,27 @@ msgstr "" "ผิดพลาด: ตรวจพบข้อมูลที่ไม่ถูกต้องในหน้านี้ " "กรุณาเลื่อนลงเพื่อดูรายการข้อผิดพลาด" -msgctxt "OPERATION_ACCESS" +msgctxt "ACCESS" msgid "Access" msgstr "สิทธิการเข้าถึง" -msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_LOCKED" +msgctxt "ACCOUNT_LOCKED" msgid "Account is locked" msgstr "บัญชีถูกล็อค" -msgctxt "OPERATION_GROUP_ADD" +msgctxt "GROUP_ADD" msgid "Add group" msgstr "เพิ่มกลุ่มผู้ใช้" -msgctxt "OPERATION_NETWORKS_ALLOW_LOCAL" +msgctxt "NETWORKS_ALLOW_LOCAL" msgid "Allow access only from local networks" msgstr "ให้เข้าถึงได้เฉพาะจากเครือข่ายท้องถิ่นเท่านั้น" -msgctxt "OPERATION_NETWORKS_ALLOW_PUBLIC" +msgctxt "NETWORKS_ALLOW_PUBLIC" msgid "Allow public access (entire Internet)" msgstr "ให้สามารถเข้าถึงได้จากทุกที่ (ทั้งอินเทอร์เน็ต)" -msgctxt "OPERATION_ERROR_PASSWORD_CHANGE" +msgctxt "ERROR_PASSWORD_CHANGE" msgid "" "An error occurred while attempting to change your password. Please make sure" " that the old password entered is correct." @@ -157,367 +153,367 @@ msgstr "" "เกิดข้อผิดพลาดขณะทำการเปลี่ยนรหัสผ่าน " "โปรดตรวจสอบว่ากรอกหัสผ่านเก่าถูกต้องแล้ว" -msgctxt "OPERATION_BACK" +msgctxt "BACK" msgid "Back" msgstr "ย้อนกลับ" -msgctxt "OPERATION_BACKUP" +msgctxt "BACKUP" msgid "Backup" msgstr "สำรองข้อมูล" -msgctxt "OPERATION_DESCRIPTION_BRIEF" +msgctxt "DESCRIPTION_BRIEF" msgid "Brief description" msgstr "คำอธิบายโดยย่อ" -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_CHANGE" +msgctxt "PASSWORD_CHANGE" msgid "Change Password" msgstr "เปลี่ยนรหัสผ่าน" -msgctxt "OPERATION_RESET_PASSWORD_TITLE" +msgctxt "RESET_PASSWORD_TITLE" msgid "Reset user password" msgstr "รีเซ็ตรหัสผ่านของผู้ใช้" -msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_PASSWORD_CHANGE" +msgctxt "ACCOUNT_PASSWORD_CHANGE" msgid "Change account password" msgstr "เปลี่ยนรหัสผ่าน" -msgctxt "OPERATION_CONTENT" +msgctxt "CONTENT" msgid "Content" msgstr "เนื้อหา" -msgctxt "OPERATION_CREATE_GROUP" +msgctxt "CREATE_GROUP" msgid "Create user group" msgstr "สร้างกลุ่มผู้ใช้" -msgctxt "OPERATION_USER_LIST_CURRENT" +msgctxt "USER_LIST_CURRENT" msgid "Current list of users" msgstr "รายชื่อผู้ใช้ที่มีอยู่ในปัจจุบัน" -msgctxt "OPERATION_DESCRIPTION" +msgctxt "DESCRIPTION" msgid "Description" msgstr "รายละเอียด" -msgctxt "OPERATION_DESTINATION" +msgctxt "DESTINATION" msgid "Destination" msgstr "ปลายทาง" -msgctxt "OPERATION_DOMAIN_NAME" +msgctxt "DOMAIN_NAME" msgid "Domain name" msgstr "ชื่อโดเมน" -msgctxt "OPERATION_DOMAIN" +msgctxt "DOMAIN" msgid "Domain" msgstr "โดเมน" -msgctxt "OPERATION_DOMAINS" +msgctxt "DOMAINS" msgid "Domains" msgstr "โดเมนส์" -msgctxt "OPERATION_DOWNLOAD" +msgctxt "DOWNLOAD" msgid "Download" msgstr "ดาวน์โหลด" -msgctxt "OPERATION_ERROR_UPDATING_CONFIGURATION" +msgctxt "ERROR_UPDATING_CONFIGURATION" msgid "Error occurred while updating system configuration." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขึ้นระหว่างการปรับปรุงค่าของระบบ" -msgctxt "OPERATION_GROUP_MEMBERS" +msgctxt "GROUP_MEMBERS" msgid "Group Members" msgstr "สมาชิกของกลุ่ม" -msgctxt "OPERATION_GROUP_NAME" +msgctxt "GROUP_NAME" msgid "Group Name" msgstr "ชื่อของกลุ่ม" -msgctxt "OPERATION_GROUPS" +msgctxt "GROUPS" msgid "Groups" msgstr "รายชื่อกลุ่มผู้ใช้" -msgctxt "OPERATION_IP_ADDRESS" +msgctxt "IP_ADDRESS" msgid "IP Address" msgstr "หมายเลข IP" -msgctxt "OPERATION_IP_ADDRESS_OR_FQDN" +msgctxt "IP_ADDRESS_OR_FQDN" msgid "IP Address or FQDN" msgstr "หมายเลข IP หรือ FQDN" -msgctxt "OPERATION_USER_INVALID" +msgctxt "USER_INVALID" msgid "Invalid user" msgstr "ชื่อผู้ใช้ไม่ถูกต้อง" -msgctxt "OPERATION_LOCATION" +msgctxt "LOCATION" msgid "Location" msgstr "สถานที่" -msgctxt "OPERATION_MB" +msgctxt "MB" msgid "Mb" msgstr "Mb" -msgctxt "OPERATION_MODIFY_USER_GROUP" +msgctxt "MODIFY_USER_GROUP" msgid "Modify user group" msgstr "ปรับปรุงกลุ่มผู้ใช้" -msgctxt "OPERATION_NAME" +msgctxt "NAME" msgid "Name" msgstr "ชื่อ" -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_VERIFY_NEW" +msgctxt "PASSWORD_VERIFY_NEW" msgid "New password (verify):" msgstr "รหัสผ่านใหม่ (ยืนยัน):" -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_NEW" +msgctxt "PASSWORD_NEW" msgid "New password:" msgstr "รหัสผ่านใหม่:" -msgctxt "OPERATION_OFF" +msgctxt "OFF" msgid "Off" msgstr "ปิด" -msgctxt "OPERATION_OK" +msgctxt "OK" msgid "Ok" msgstr "ตกลง" -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_OLD" +msgctxt "PASSWORD_OLD" msgid "Old password:" msgstr "รหัสผ่านเก่า:" -msgctxt "OPERATION_ON" +msgctxt "ON" msgid "On" msgstr "เปิด" -msgctxt "OPERATION_PASSWORD" +msgctxt "PASSWORD" msgid "Password" msgstr "รหัสผ่าน" -msgctxt "OPERATION_PERFORM" +msgctxt "PERFORM" msgid "Perform" msgstr "ดำเนินงาน" -msgctxt "OPERATION_RECONFIGURE" +msgctxt "RECONFIGURE" msgid "Reconfigure" msgstr "กำหนดค่าใหม่" -msgctxt "OPERATION_REMOVE_USER_GROUP" +msgctxt "REMOVE_USER_GROUP" msgid "Remove user group" msgstr "ลบกลุ่มผู้ใช้" -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_RESET" +msgctxt "PASSWORD_RESET" msgid "Reset password" msgstr "รีเซ็ตรหัสผ่าน" -msgctxt "OPERATION_RESTORE" +msgctxt "RESTORE" msgid "Restore" msgstr "นำข้อมูลสำรองมาใช้" -msgctxt "OPERATION_SHUTDOWN" +msgctxt "SHUTDOWN" msgid "Shutdown" msgstr "ปิดเครื่อง" -msgctxt "OPERATION_SUCCESS" +msgctxt "SUCCESS" msgid "Success" msgstr "เป็นผลสำเร็จ" -msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_NAME_INVALID" +msgctxt "ACCOUNT_NAME_INVALID" msgid "The account name entered is invalid." msgstr "ชื่อบัญชีที่ป้อนไม่ถูกต้อง" -msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_NAME_INVALID_CHARS" +msgctxt "ACCOUNT_NAME_INVALID_CHARS" msgid "The account name you entered contained invalid characters." msgstr "ชื่อบัญชีที่ป้อนมีตัวอักษรที่ห้ามนำมาใช้" -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_OLD_INVALID_CHARS" +msgctxt "PASSWORD_OLD_INVALID_CHARS" msgid "The old password you entered contained invalid characters." msgstr "รหัสผ่านเก่าที่ป้อนมีตัวอักษรที่ห้ามนำมาใช้" -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_INVALID_CHARS" +msgctxt "PASSWORD_INVALID_CHARS" msgid "The password you entered contained invalid characters." msgstr "รหัสผ่านที่ป้อนมีตัวอักษรที่ห้ามนำมาใช้" -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_VERIFY_ERROR" +msgctxt "PASSWORD_VERIFY_ERROR" msgid "The passwords you entered did not match." msgstr "รหัสผ่านที่คุณใส่ไม่ตรงกัน" -msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_USER_NONE" +msgctxt "ACCOUNT_USER_NONE" msgid "There are no user accounts in the system." msgstr "ไม่มีบัญชีผู้ใช้นี้ในระบบ" -msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_GROUP_NONE" +msgctxt "ACCOUNT_GROUP_NONE" msgid "There are no user groups in the system." msgstr "ไม่มีกลุ่มผู้ใช้นี้ในระบบ" -msgctxt "OPERATION_ERROR_INVALID_CHARS" +msgctxt "ERROR_INVALID_CHARS" msgid "Unexpected characters in description." msgstr "มีบางตัวอักษรที่นำมาใช้ไม่ได้อยู่ในเนื้อหาของ \"รายละเอียด\"" -msgctxt "OPERATION_USER_NAME" +msgctxt "USER_NAME" msgid "User Name" msgstr "ชื่อผู้ใช้" -msgctxt "OPERATION_YOUR_ACCOUNT" +msgctxt "YOUR_ACCOUNT" msgid "Your account:" msgstr "บัญชีของคุณ:" -msgctxt "OPERATION_YOUR_ACCOUNT_INVALID" +msgctxt "YOUR_ACCOUNT_INVALID" msgid "The account name entered is invalid." msgstr "ชื่อบัญชีที่ป้อนไม่ถูกต้อง" -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_CHANGE_SUCCESS" +msgctxt "PASSWORD_CHANGE_SUCCESS" msgid "Your password has been successfully changed." msgstr "ระบบได้ทำการเปลี่ยนรหัสผ่านของคุณให้แล้ว" -msgctxt "OPERATION_FM_NONBLANK" +msgctxt "FM_NONBLANK" msgid "This field must not be left blank" msgstr "ฟิลด์นี้จะต้องไม่เว้นว่างไว้" -msgctxt "OPERATION_FM_INTEGER" +msgctxt "FM_INTEGER" msgid "This field must contain a positive integer" msgstr "ฟิลด์นี้ต้องเป็นจำนวนเต็มบวก" -msgctxt "OPERATION_FM_NUMBER" +msgctxt "FM_NUMBER" msgid "This field must contain a number" msgstr "ฟิลด์นี้จะต้องเป็นตัวเลข" -msgctxt "OPERATION_FM_WORD" +msgctxt "FM_WORD" msgid "This field must look like a single word." msgstr "ฟิลด์นี้จะต้องมีลักษณะเป็นคำๆ เดียว (ไม่เว้นวรรค)" -msgctxt "OPERATION_FM_DATE" +msgctxt "FM_DATE" msgid "The data entered could not be parsed as a date" msgstr "ข้อมูลที่ป้อนไม่สามารถแปลเป็นวันที่ได้" -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER1" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER1" msgid "You must enter a credit card number" msgstr "คุณต้องป้อนหมายเลขบัตรเครดิต" -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER2" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER2" msgid "" "Credit card numbers shouldn\\'t have anything but numbers, spaces or dashes" msgstr "" "หมายเลขบัตรเครดิตต้องไม่มีเครื่องหมายอื่นใดนอกจาก " "ตัวเลขและช่องว่างหรือเครื่องหมายขีดกลาง" -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER3" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER3" msgid "Must be at least 14 characters in length" msgstr "ต้องมีอย่างต่ำ 14 อักขระ" -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER4" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER4" msgid "Doesn\\'t appear to be a valid credit card number" msgstr "ตรวจพบว่าไม่น่าที่จะเป็นหมายเลขบัตรเครดิตที่ถูกต้อง" -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY1" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY1" msgid "No expiry date entered." msgstr "ไม่ได้ป้อนวันหมดอายุ" -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY2" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY2" msgid "Expiry date must be in the format MM/YY or MM/YYYY" msgstr "วันหมดอายุจะต้องอยู่ในรูปแบบ MM/YY หรือ MM/YYYY" -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY3" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY3" msgid "This expiry date appears to have already passed" msgstr "วันที่หมดอายุผ่านไปหรือหมดอายุไปแล้ว" -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY4" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY4" msgid "This expiry date appears to be too far in the future" msgstr "วันที่หมดอายุนานกว่าที่ระบบจะเข้าใจ" -msgctxt "OPERATION_FM_ISO_COUNTRY_CODE1" +msgctxt "FM_ISO_COUNTRY_CODE1" msgid "You must provide a country code" msgstr "โปรดกรอกรหัสประเทศ" -msgctxt "OPERATION_FM_ISO_COUNTRY_CODE2" +msgctxt "FM_ISO_COUNTRY_CODE2" msgid "This field does not contain an ISO country code" msgstr "ฟิลด์นี้ต้องใส่รหัสประเทศตามมาตฐาน ISO" -msgctxt "OPERATION_FM_US_STATE" +msgctxt "FM_US_STATE" msgid "This doesn\\'t appear to be a valid 2-letter US state abbreviation" msgstr "ไม่ใช่รหัสย่อ 2 ตัวของ \"รัฐ\" ของอเมริกา" -msgctxt "OPERATION_FM_US_ZIPCODE" +msgctxt "FM_US_ZIPCODE" msgid "US zip codes must contain 5 or 9 numbers" msgstr "รหัสไปรษณีย์ของสหรัฐอเมริกาต้องเป็นตัวเลข 5 หรือ 9 ตัว" -msgctxt "OPERATION_FM_MINLENGTH1" +msgctxt "FM_MINLENGTH1" msgid "Minimum length has been specified meaninglessly as [_1]" msgstr "ความยาวขั้นต่ำที่กำหนดไว้คือต้องไม่น้อยกว่า {$minlength}" -msgctxt "OPERATION_FM_MINLENGTH2" +msgctxt "FM_MINLENGTH2" msgid "This field must be at least [_1] characters" msgstr "ฟิลด์นี้ต้องยาวอย่างต่ำ {$minlength} ตัวอักษร" -msgctxt "OPERATION_FM_MAXLENGTH1" +msgctxt "FM_MAXLENGTH1" msgid "Maximum length has been specified meaninglessly as [_1]" msgstr "ความยาวสูงสุดที่กำหนดไว้คือต้องไม่เกินกว่า {$maxlength}" -msgctxt "OPERATION_FM_MAXLENGTH2" +msgctxt "FM_MAXLENGTH2" msgid "This field must be no more than [_1] characters" msgstr "ฟิลด์นี้จะต้องไม่ยาวเกิน {$maxlength} ตัวอักษร" -msgctxt "OPERATION_FM_EXACTLENGTH1" +msgctxt "FM_EXACTLENGTH1" msgid "You must specify the length for the field." msgstr "คุณต้องระบุความยาวของฟิลด์" -msgctxt "OPERATION_FM_EXACTLENGTH2" +msgctxt "FM_EXACTLENGTH2" msgid "You must specify the exactlength of the field with an integer" msgstr "คุณต้องระบุความยาวของฟิลด์เป็นเลขจำนวนเต็ม" -msgctxt "OPERATION_FM_EXACTLENGTH3" +msgctxt "FM_EXACTLENGTH3" msgid "This field must be exactly [_1] characters" msgstr "ฟิลด์นี้จะต้องมีความยาว {$exactlength} ตัวอักษร" -msgctxt "OPERATION_FM_LENGTHRANGE1" +msgctxt "FM_LENGTHRANGE1" msgid "You must specify the maximum and minimum length for the field." msgstr "คุณต้องระบุความยาวสูงสุดและต่ำสุดของฟิลด์" -msgctxt "OPERATION_FM_LENGTHRANGE2" +msgctxt "FM_LENGTHRANGE2" msgid "" "You must specify the maximum and minimum lengths of the field with an " "integer" msgstr "คุณต้องระบุความยาวสูงสุดและต่ำสุดของฟิลด์เป็นเลขจำนวนเต็ม 1 หลัก" -msgctxt "OPERATION_FM_LENGTHRANGE3" +msgctxt "FM_LENGTHRANGE3" msgid "This field must be between [_1] and [_2] characters" msgstr "ฟิลด์นี้จะต้องยาวระหว่าง {$minlength} และ {$maxlength} ตัวอักษร" -msgctxt "OPERATION_FM_URL" +msgctxt "FM_URL" msgid "This field must contain a URL starting with http:// or ftp://" msgstr "ฟิลด์นี้จะต้องเป็น URL และเริ่มต้นด้วย http:// หรือ ftp://" -msgctxt "OPERATION_FM_EMAIL_SIMPLE1" +msgctxt "FM_EMAIL_SIMPLE1" msgid "You must enter an email address." msgstr "คุณต้องป้อนที่อยู่อีเมล์" -msgctxt "OPERATION_FM_EMAIL_SIMPLE2" +msgctxt "FM_EMAIL_SIMPLE2" msgid "This field doesn\\'t look like an RFC822-compliant email address" -msgstr "พบว่าฟิลด์นี้ไม่ใช่ที่อยู่อีเมล์ตามมาตรฐาน RFC822 " +msgstr "พบว่าฟิลด์นี้ไม่ใช่ที่อยู่อีเมล์ตามมาตรฐาน RFC822" -msgctxt "OPERATION_FM_DOMAIN_NAME" +msgctxt "FM_DOMAIN_NAME" msgid "This field doesn\\'t look like a valid Internet domain name or hostname." msgstr "พบว่าฟิลด์นี้ไม่ใช่ชื่อโดเมนอินเทอร์เน็ตหรือชื่อโฮสต์ที่ถูกต้อง" -msgctxt "OPERATION_FM_IP_NUMBER1" +msgctxt "FM_IP_NUMBER1" msgid "This field must contain a valid IP number and can not be left blank." msgstr "ฟิลด์นี้จะต้องใส่หมายเลข IP ที่ถูกต้องและไม่สามารถเว้นว่างไว้" -msgctxt "OPERATION_FM_IP_NUMBER2" +msgctxt "FM_IP_NUMBER2" msgid "Invalid IP address format (expected X.X.X.X)" msgstr "รูปแบบหมายเลข IP ไม่ถูกต้อง (รูปแบบคือ X.X.X.X)" -msgctxt "OPERATION_FM_IP_NUMBER3" +msgctxt "FM_IP_NUMBER3" msgid "[_1] is more than 255" msgstr "ตัวเลขของชุด {$octet} มีค่าเกิน 255" -msgctxt "OPERATION_FM_USERNAME" +msgctxt "FM_USERNAME" msgid "" "This field must look like a valid username (3 to 8 letters and numbers)" msgstr "" "ฟิลด์นี้จะต้องเป็นชื่อผู้ใช้ที่ถูกต้องตามหลักการตั้งชื่อผู้ใช้ " "(ต้องเป็นตัวอักษรและตัวเลข ยาว 3-8 ตัวอักษรเท่านั้น)" -msgctxt "OPERATION_FM_PASSWORD1" +msgctxt "FM_PASSWORD1" msgid "You must provide a password." msgstr "คุณต้องกำหนดรหัสผ่าน" -msgctxt "OPERATION_FM_PASSWORD2" +msgctxt "FM_PASSWORD2" msgid "" "The password you provided was not a good password.A good password must " "contain all of the following: upper case letter, lower case letter, number, " @@ -527,18 +523,18 @@ msgstr "" "อักษรตัวใหญ่, อักษรตัวเล็ก, อักขระพิเศษ (non-alphanumeric), " "และต้องยาวอย่างน้อย 7 ตัวอักษร" -msgctxt "OPERATION_FM_MAC_ADDRESS1" +msgctxt "FM_MAC_ADDRESS1" msgid "You must provide a MAC address." msgstr "คุณต้องระบุ MAC address" -msgctxt "OPERATION_FM_MAC_ADDRESS2" +msgctxt "FM_MAC_ADDRESS2" msgid "The MAC address you provided was not valid." msgstr "MAC address ที่ระบุไม่ถูกต้อง" -msgctxt "OPERATION_FM_ERR_UNEXPECTED_DESC" +msgctxt "FM_ERR_UNEXPECTED_DESC" msgid "Error: unexpected or missing characters in description" msgstr "ข้อผิดพลาด: ไม่ได้กรอกรายละเอียด" -msgctxt "OPERATION_CSRF_VALIDATION_FAILURE" -msgid "Placeholder for missing original text" +msgctxt "CSRF_VALIDATION_FAILURE" +msgid "Error: CSRF token is invalid or outdated." msgstr "Error: CSRF token is invalid or outdated." diff --git a/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_tr.po b/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_tr.po index d503743..38e8ecd 100644 --- a/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_tr.po +++ b/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_tr.po @@ -5,99 +5,95 @@ msgstr "" "Language: None\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" -msgctxt "OPERATION_Collaboration" +msgctxt "Collaboration" msgid "Collaboration" msgstr "Uyum (İşbirliği)" -msgctxt "OPERATION_Administration" +msgctxt "Administration" msgid "Administration" msgstr "Yönetim" -msgctxt "OPERATION_Security" +msgctxt "Security" msgid "Security" msgstr "Güvenlik" -msgctxt "OPERATION_Configuration" +msgctxt "Configuration" msgid "Configuration" msgstr "Konfigürasyon" -msgctxt "OPERATION_Miscellaneous" +msgctxt "Miscellaneous" msgid "Miscellaneous" msgstr "Çeşitli" -msgctxt "OPERATION_Your Settings" -msgid "Your Settings" -msgstr "Ayarlarınız" - -msgctxt "OPERATION_SAVE" +msgctxt "SAVE" msgid "Save" msgstr "Kaydet" -msgctxt "OPERATION_CANCEL" +msgctxt "CANCEL" msgid "Cancel" msgstr "İptal" -msgctxt "OPERATION_ENABLED" +msgctxt "ENABLED" msgid "Enabled" msgstr "Etkin" -msgctxt "OPERATION_DISABLED" +msgctxt "DISABLED" msgid "Disabled" msgstr "Etkin değil" -msgctxt "OPERATION_NO" +msgctxt "NO" msgid "No" msgstr "Hayır" -msgctxt "OPERATION_YES" +msgctxt "YES" msgid "Yes" msgstr "Evet" -msgctxt "OPERATION_ADD" +msgctxt "ADD" msgid "Add" msgstr "Ekle" -msgctxt "OPERATION_CREATE" +msgctxt "CREATE" msgid "Create" msgstr "Oluştur" -msgctxt "OPERATION_MODIFY" +msgctxt "MODIFY" msgid "Modify" msgstr "Değiştir" -msgctxt "OPERATION_REMOVE" +msgctxt "REMOVE" msgid "Remove" msgstr "Kaldır" -msgctxt "OPERATION_COMMENT" +msgctxt "COMMENT" msgid "Comment" msgstr "Açıklama" -msgctxt "OPERATION_NEXT" +msgctxt "NEXT" msgid "Next" msgstr "İleri" -msgctxt "OPERATION_SELF" +msgctxt "SELF" msgid "Self" msgstr "Kendi" -msgctxt "OPERATION_REMOTE" +msgctxt "REMOTE" msgid "Remote" msgstr "Uzaktan" -msgctxt "OPERATION_LOCAL" +msgctxt "LOCAL" msgid "Local" msgstr "Yerel" -msgctxt "OPERATION_ACTION" +msgctxt "ACTION" msgid "Action" msgstr "Eylem" -msgctxt "OPERATION_NETWORK" +msgctxt "NETWORK" msgid "Network" msgstr "Ağ" -msgctxt "OPERATION_ROUTER" +msgctxt "ROUTER" msgid "Router" msgstr "Yönlendirici" @@ -105,23 +101,23 @@ msgctxt "OPERATION_STATUS_REPORT" msgid "Operation status report" msgstr "İşlem durum raporu" -msgctxt "OPERATION_ACCOUNT" +msgctxt "ACCOUNT" msgid "Account" msgstr "Hesap" -msgctxt "OPERATION_GROUP" +msgctxt "GROUP" msgid "Group" msgstr "Grup" -msgctxt "OPERATION_DESC_SECTIONBAR" +msgctxt "DESC_SECTIONBAR" msgid "
" -msgstr "
" +msgstr "
" -msgctxt "OPERATION_NO_PIPES_ALLOWED" +msgctxt "NO_PIPES_ALLOWED" msgid "Pipe symbols (|) are not permitted in this field" msgstr "Boru sembolü ( | ) bu alanda kullanılamaz" -msgctxt "OPERATION_ERROR_BELOW" +msgctxt "ERROR_BELOW" msgid "" "ERROR: There was an error in the validation of this page. Please scroll down" " and find the specific problem." @@ -129,27 +125,27 @@ msgstr "" "HATA: Bu sayfanın doğrulanmasında bir hata oluştu. Lütfen önce sayfanın " "aşağısına bakıp sorunu belirleyin." -msgctxt "OPERATION_ACCESS" +msgctxt "ACCESS" msgid "Access" msgstr "Giriş" -msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_LOCKED" +msgctxt "ACCOUNT_LOCKED" msgid "Account is locked" msgstr "Hesap kilitli" -msgctxt "OPERATION_GROUP_ADD" +msgctxt "GROUP_ADD" msgid "Add group" msgstr "Grup ekle" -msgctxt "OPERATION_NETWORKS_ALLOW_LOCAL" +msgctxt "NETWORKS_ALLOW_LOCAL" msgid "Allow access only from local networks" msgstr "Sadece yerel ağadan erişime izin ver" -msgctxt "OPERATION_NETWORKS_ALLOW_PUBLIC" +msgctxt "NETWORKS_ALLOW_PUBLIC" msgid "Allow public access (entire Internet)" msgstr "Her yerden erişime izin ver (bütün internet)" -msgctxt "OPERATION_ERROR_PASSWORD_CHANGE" +msgctxt "ERROR_PASSWORD_CHANGE" msgid "" "An error occurred while attempting to change your password. Please make sure" " that the old password entered is correct." @@ -157,367 +153,367 @@ msgstr "" "Şifrenizi değiştirmeye çalışırken bir hata oluştu. Lütfen eski şifrenizi " "doğru girdiğinizden emin olun." -msgctxt "OPERATION_BACK" +msgctxt "BACK" msgid "Back" msgstr "Geri" -msgctxt "OPERATION_BACKUP" +msgctxt "BACKUP" msgid "Backup" msgstr "Yedekleme" -msgctxt "OPERATION_DESCRIPTION_BRIEF" +msgctxt "DESCRIPTION_BRIEF" msgid "Brief description" msgstr "Kısa açıklama" -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_CHANGE" +msgctxt "PASSWORD_CHANGE" msgid "Change Password" msgstr "Parolayı Değiştir" -msgctxt "OPERATION_RESET_PASSWORD_TITLE" +msgctxt "RESET_PASSWORD_TITLE" msgid "Reset user password" msgstr "Kullanıcı şifresini sıfırla" -msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_PASSWORD_CHANGE" +msgctxt "ACCOUNT_PASSWORD_CHANGE" msgid "Change account password" msgstr "Hesap şifresini değiştir" -msgctxt "OPERATION_CONTENT" +msgctxt "CONTENT" msgid "Content" msgstr "İçerik" -msgctxt "OPERATION_CREATE_GROUP" +msgctxt "CREATE_GROUP" msgid "Create user group" msgstr "Kullanıcı gurubu oluştur" -msgctxt "OPERATION_USER_LIST_CURRENT" +msgctxt "USER_LIST_CURRENT" msgid "Current list of users" msgstr "Mevcut kullanıcıların listesi" -msgctxt "OPERATION_DESCRIPTION" +msgctxt "DESCRIPTION" msgid "Description" msgstr "Açıklama" -msgctxt "OPERATION_DESTINATION" +msgctxt "DESTINATION" msgid "Destination" msgstr "Hedef" -msgctxt "OPERATION_DOMAIN_NAME" +msgctxt "DOMAIN_NAME" msgid "Domain name" msgstr "Alan adı" -msgctxt "OPERATION_DOMAIN" +msgctxt "DOMAIN" msgid "Domain" msgstr "Etki alanı" -msgctxt "OPERATION_DOMAINS" +msgctxt "DOMAINS" msgid "Domains" msgstr "Etki alanları" -msgctxt "OPERATION_DOWNLOAD" +msgctxt "DOWNLOAD" msgid "Download" msgstr "İndirme" -msgctxt "OPERATION_ERROR_UPDATING_CONFIGURATION" +msgctxt "ERROR_UPDATING_CONFIGURATION" msgid "Error occurred while updating system configuration." msgstr "Sistem ayarları güncellenirken hata oluştu." -msgctxt "OPERATION_GROUP_MEMBERS" +msgctxt "GROUP_MEMBERS" msgid "Group Members" msgstr "Grup Üyeleri" -msgctxt "OPERATION_GROUP_NAME" +msgctxt "GROUP_NAME" msgid "Group Name" msgstr "Grup Adı" -msgctxt "OPERATION_GROUPS" +msgctxt "GROUPS" msgid "Groups" msgstr "Gruplar" -msgctxt "OPERATION_IP_ADDRESS" +msgctxt "IP_ADDRESS" msgid "IP Address" msgstr "IP Adresi" -msgctxt "OPERATION_IP_ADDRESS_OR_FQDN" +msgctxt "IP_ADDRESS_OR_FQDN" msgid "IP Address or FQDN" msgstr "IP Adresi veya FQDN" -msgctxt "OPERATION_USER_INVALID" +msgctxt "USER_INVALID" msgid "Invalid user" msgstr "Geçersiz kullanıcı" -msgctxt "OPERATION_LOCATION" +msgctxt "LOCATION" msgid "Location" msgstr "Konum" -msgctxt "OPERATION_MB" +msgctxt "MB" msgid "Mb" msgstr "Mb" -msgctxt "OPERATION_MODIFY_USER_GROUP" +msgctxt "MODIFY_USER_GROUP" msgid "Modify user group" msgstr "Kullanıcı gurubunu değiştir" -msgctxt "OPERATION_NAME" +msgctxt "NAME" msgid "Name" msgstr "İsim" -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_VERIFY_NEW" +msgctxt "PASSWORD_VERIFY_NEW" msgid "New password (verify):" msgstr "Yeni şifre (doğrulayın):" -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_NEW" +msgctxt "PASSWORD_NEW" msgid "New password:" msgstr "Yeni şifre:" -msgctxt "OPERATION_OFF" +msgctxt "OFF" msgid "Off" msgstr "Kapat" -msgctxt "OPERATION_OK" +msgctxt "OK" msgid "Ok" msgstr "Tamam" -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_OLD" +msgctxt "PASSWORD_OLD" msgid "Old password:" msgstr "Eski şifre" -msgctxt "OPERATION_ON" +msgctxt "ON" msgid "On" msgstr "Aç" -msgctxt "OPERATION_PASSWORD" +msgctxt "PASSWORD" msgid "Password" msgstr "Şifre" -msgctxt "OPERATION_PERFORM" +msgctxt "PERFORM" msgid "Perform" msgstr "Uygula" -msgctxt "OPERATION_RECONFIGURE" +msgctxt "RECONFIGURE" msgid "Reconfigure" msgstr "Yeniden yapılandır" -msgctxt "OPERATION_REMOVE_USER_GROUP" +msgctxt "REMOVE_USER_GROUP" msgid "Remove user group" msgstr "Kullanıcı gurubunu sil" -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_RESET" +msgctxt "PASSWORD_RESET" msgid "Reset password" msgstr "Şifreyi sıfırla" -msgctxt "OPERATION_RESTORE" +msgctxt "RESTORE" msgid "Restore" msgstr "Eski haline getir" -msgctxt "OPERATION_SHUTDOWN" +msgctxt "SHUTDOWN" msgid "Shutdown" msgstr "Kapat" -msgctxt "OPERATION_SUCCESS" +msgctxt "SUCCESS" msgid "Success" msgstr "Başarılı" -msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_NAME_INVALID" +msgctxt "ACCOUNT_NAME_INVALID" msgid "The account name entered is invalid." msgstr "Girilen hesap adı geçersiz!" -msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_NAME_INVALID_CHARS" +msgctxt "ACCOUNT_NAME_INVALID_CHARS" msgid "The account name you entered contained invalid characters." msgstr "Girilen hesap adı geçersiz karakterler içeriyor." -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_OLD_INVALID_CHARS" +msgctxt "PASSWORD_OLD_INVALID_CHARS" msgid "The old password you entered contained invalid characters." msgstr "Girilen eski şifre geçersiz karakterler içeriyor." -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_INVALID_CHARS" +msgctxt "PASSWORD_INVALID_CHARS" msgid "The password you entered contained invalid characters." msgstr "Girilen şifre geçersiz karakterler içeriyor." -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_VERIFY_ERROR" +msgctxt "PASSWORD_VERIFY_ERROR" msgid "The passwords you entered did not match." msgstr "Girilen şifreler uyşmadı." -msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_USER_NONE" +msgctxt "ACCOUNT_USER_NONE" msgid "There are no user accounts in the system." msgstr "Kullanıcı hesabı bulunamadı." -msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_GROUP_NONE" +msgctxt "ACCOUNT_GROUP_NONE" msgid "There are no user groups in the system." msgstr "Kullanıcı grubu bulunamadı." -msgctxt "OPERATION_ERROR_INVALID_CHARS" +msgctxt "ERROR_INVALID_CHARS" msgid "Unexpected characters in description." msgstr "Açıklamada geçersiz karakterler bulundu." -msgctxt "OPERATION_USER_NAME" +msgctxt "USER_NAME" msgid "User Name" msgstr "Kullanıcı Adı" -msgctxt "OPERATION_YOUR_ACCOUNT" +msgctxt "YOUR_ACCOUNT" msgid "Your account:" msgstr "Hesabınız:" -msgctxt "OPERATION_YOUR_ACCOUNT_INVALID" +msgctxt "YOUR_ACCOUNT_INVALID" msgid "The account name entered is invalid." msgstr "Girilen hesap adı geçersiz!" -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_CHANGE_SUCCESS" +msgctxt "PASSWORD_CHANGE_SUCCESS" msgid "Your password has been successfully changed." msgstr "Şifreniz başarıyla değiştirildi." -msgctxt "OPERATION_FM_NONBLANK" +msgctxt "FM_NONBLANK" msgid "This field must not be left blank" msgstr "Bu alan boş bırakılmamalı" -msgctxt "OPERATION_FM_INTEGER" +msgctxt "FM_INTEGER" msgid "This field must contain a positive integer" msgstr "Bu alanın pozitif tamsayı içermelidir" -msgctxt "OPERATION_FM_NUMBER" +msgctxt "FM_NUMBER" msgid "This field must contain a number" msgstr "Bu alan bir sayı içermelidir" -msgctxt "OPERATION_FM_WORD" +msgctxt "FM_WORD" msgid "This field must look like a single word." msgstr "Bu alanda bir tek kelime yer almalıdır." -msgctxt "OPERATION_FM_DATE" +msgctxt "FM_DATE" msgid "The data entered could not be parsed as a date" msgstr "Girilen değer tarih olarak algılanmadı" -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER1" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER1" msgid "You must enter a credit card number" msgstr "Kredi kartı numarası girmelisiniz" -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER2" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER2" msgid "" "Credit card numbers shouldn\\'t have anything but numbers, spaces or dashes" msgstr "" "Kredi kartı numaraları sadece rakamlardan oluşmalıdır. Boşluk yada tire " "olmamalıdır." -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER3" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER3" msgid "Must be at least 14 characters in length" msgstr "Uzunluk en az 14 karakter olmalı" -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER4" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER4" msgid "Doesn\\'t appear to be a valid credit card number" msgstr "Geçersiz kredi kartı numarası" -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY1" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY1" msgid "No expiry date entered." msgstr "Son kullanma tarihi girilmedi." -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY2" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY2" msgid "Expiry date must be in the format MM/YY or MM/YYYY" msgstr "Son kullanma tarihi AA/YY yada AA/YYYY şeklinde olmalıdır" -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY3" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY3" msgid "This expiry date appears to have already passed" msgstr "Son kullanma tarihi geçmiş" -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY4" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY4" msgid "This expiry date appears to be too far in the future" msgstr "Son kullana tarihi çok uzak" -msgctxt "OPERATION_FM_ISO_COUNTRY_CODE1" +msgctxt "FM_ISO_COUNTRY_CODE1" msgid "You must provide a country code" msgstr "Ülke kodunu girmelisiniz" -msgctxt "OPERATION_FM_ISO_COUNTRY_CODE2" +msgctxt "FM_ISO_COUNTRY_CODE2" msgid "This field does not contain an ISO country code" msgstr "Ülke kodunu ISO standartlarında girmelisiniz" -msgctxt "OPERATION_FM_US_STATE" +msgctxt "FM_US_STATE" msgid "This doesn\\'t appear to be a valid 2-letter US state abbreviation" msgstr "Bu geçerli 2 harfli ABD eyalet kısaltması olarak görünmüyor" -msgctxt "OPERATION_FM_US_ZIPCODE" +msgctxt "FM_US_ZIPCODE" msgid "US zip codes must contain 5 or 9 numbers" msgstr "ABD posta kodları 5 yada 9 rakamlı olmalıdır" -msgctxt "OPERATION_FM_MINLENGTH1" +msgctxt "FM_MINLENGTH1" msgid "Minimum length has been specified meaninglessly as [_1]" msgstr "Minimum uzunluk anlamalı belirtilmedi {$minlength}" -msgctxt "OPERATION_FM_MINLENGTH2" +msgctxt "FM_MINLENGTH2" msgid "This field must be at least [_1] characters" msgstr "En az {$minlength} karakter içermelidir" -msgctxt "OPERATION_FM_MAXLENGTH1" +msgctxt "FM_MAXLENGTH1" msgid "Maximum length has been specified meaninglessly as [_1]" msgstr "Mksimum uzunluk anlamalı belirtilmedi {$maxlength}" -msgctxt "OPERATION_FM_MAXLENGTH2" +msgctxt "FM_MAXLENGTH2" msgid "This field must be no more than [_1] characters" msgstr "En fazla {$maxlength} karakter içermelidir" -msgctxt "OPERATION_FM_EXACTLENGTH1" +msgctxt "FM_EXACTLENGTH1" msgid "You must specify the length for the field." msgstr "Bu alanın uzunluğu belirtmelisiniz." -msgctxt "OPERATION_FM_EXACTLENGTH2" +msgctxt "FM_EXACTLENGTH2" msgid "You must specify the exactlength of the field with an integer" msgstr "Bu alanın tam uzunluğunu sayıyla belirtmelisiniz" -msgctxt "OPERATION_FM_EXACTLENGTH3" +msgctxt "FM_EXACTLENGTH3" msgid "This field must be exactly [_1] characters" msgstr "Bu alan {$exactlength} karakterden oluşmalıdır" -msgctxt "OPERATION_FM_LENGTHRANGE1" +msgctxt "FM_LENGTHRANGE1" msgid "You must specify the maximum and minimum length for the field." msgstr "Alanaın maksimum ve minimum değerlerlini belirtmelisiniz." -msgctxt "OPERATION_FM_LENGTHRANGE2" +msgctxt "FM_LENGTHRANGE2" msgid "" "You must specify the maximum and minimum lengths of the field with an " "integer" msgstr "Alanaın maksimum ve minimum değerlerlini sayıyla belirtmelisiniz." -msgctxt "OPERATION_FM_LENGTHRANGE3" +msgctxt "FM_LENGTHRANGE3" msgid "This field must be between [_1] and [_2] characters" msgstr "" "Bu alan en az {$minlength} en fazla {$maxlength} karakterden oluşmalıdır" -msgctxt "OPERATION_FM_URL" +msgctxt "FM_URL" msgid "This field must contain a URL starting with http:// or ftp://" msgstr "Bu alan http:// veya tp:// ile başlayan bir URL içermelidir" -msgctxt "OPERATION_FM_EMAIL_SIMPLE1" +msgctxt "FM_EMAIL_SIMPLE1" msgid "You must enter an email address." msgstr "E-posta adresi girmelisiniz." -msgctxt "OPERATION_FM_EMAIL_SIMPLE2" +msgctxt "FM_EMAIL_SIMPLE2" msgid "This field doesn\\'t look like an RFC822-compliant email address" msgstr "RFC822 uyumlu bir e-posta adresi olarak görünmüyor" -msgctxt "OPERATION_FM_DOMAIN_NAME" +msgctxt "FM_DOMAIN_NAME" msgid "This field doesn\\'t look like a valid Internet domain name or hostname." msgstr "Bu alan, geçerli bir Internet web adresi gibi görünmüyor." -msgctxt "OPERATION_FM_IP_NUMBER1" +msgctxt "FM_IP_NUMBER1" msgid "This field must contain a valid IP number and can not be left blank." msgstr "Bu alan geçerli bir IP adresi içermelidir boş bırakılamaz." -msgctxt "OPERATION_FM_IP_NUMBER2" +msgctxt "FM_IP_NUMBER2" msgid "Invalid IP address format (expected X.X.X.X)" msgstr "Standart DHCP için geçersiz adres" -msgctxt "OPERATION_FM_IP_NUMBER3" +msgctxt "FM_IP_NUMBER3" msgid "[_1] is more than 255" msgstr "{$octet} 255 ten büyüktür" -msgctxt "OPERATION_FM_USERNAME" +msgctxt "FM_USERNAME" msgid "" "This field must look like a valid username (3 to 8 letters and numbers)" msgstr "" "Bu alan, geçerli bir kullanıcı adı gibi görünmelidir (3-8 harf ve rakam)" -msgctxt "OPERATION_FM_PASSWORD1" +msgctxt "FM_PASSWORD1" msgid "You must provide a password." msgstr "Şifre belirtmelisiniz." -msgctxt "OPERATION_FM_PASSWORD2" +msgctxt "FM_PASSWORD2" msgid "" "The password you provided was not a good password.A good password must " "contain all of the following: upper case letter, lower case letter, number, " @@ -527,18 +523,18 @@ msgstr "" "harf, küçük harf, sayı, alfasayısal olmayan karakterler ve en az 7 karakter " "uzunluğunda olmalıdır." -msgctxt "OPERATION_FM_MAC_ADDRESS1" +msgctxt "FM_MAC_ADDRESS1" msgid "You must provide a MAC address." msgstr "MAC adresi belirtmelisiniz." -msgctxt "OPERATION_FM_MAC_ADDRESS2" +msgctxt "FM_MAC_ADDRESS2" msgid "The MAC address you provided was not valid." msgstr "Tanımladığınız MAC adresi geçerli değildir." -msgctxt "OPERATION_FM_ERR_UNEXPECTED_DESC" +msgctxt "FM_ERR_UNEXPECTED_DESC" msgid "Error: unexpected or missing characters in description" msgstr "Hata: açıklama geçersiz karakter içeriyor" -msgctxt "OPERATION_CSRF_VALIDATION_FAILURE" -msgid "Placeholder for missing original text" +msgctxt "CSRF_VALIDATION_FAILURE" +msgid "Error: CSRF token is invalid or outdated." msgstr "Error: CSRF token is invalid or outdated." diff --git a/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_zh-cn.po b/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_zh-cn.po index 4830731..d18d127 100644 --- a/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_zh-cn.po +++ b/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_zh-cn.po @@ -5,99 +5,95 @@ msgstr "" "Language: None\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" -msgctxt "OPERATION_Collaboration" +msgctxt "Collaboration" msgid "Collaboration" msgstr "协作" -msgctxt "OPERATION_Administration" +msgctxt "Administration" msgid "Administration" msgstr "管理" -msgctxt "OPERATION_Security" +msgctxt "Security" msgid "Security" msgstr "安全" -msgctxt "OPERATION_Configuration" +msgctxt "Configuration" msgid "Configuration" msgstr "配置" -msgctxt "OPERATION_Miscellaneous" +msgctxt "Miscellaneous" msgid "Miscellaneous" msgstr "杂项" -msgctxt "OPERATION_Your Settings" -msgid "Your Settings" -msgstr "您的设置" - -msgctxt "OPERATION_SAVE" +msgctxt "SAVE" msgid "Save" msgstr "保存" -msgctxt "OPERATION_CANCEL" +msgctxt "CANCEL" msgid "Cancel" msgstr "取消" -msgctxt "OPERATION_ENABLED" +msgctxt "ENABLED" msgid "Enabled" msgstr "启用" -msgctxt "OPERATION_DISABLED" +msgctxt "DISABLED" msgid "Disabled" msgstr "禁用" -msgctxt "OPERATION_NO" +msgctxt "NO" msgid "No" msgstr "否" -msgctxt "OPERATION_YES" +msgctxt "YES" msgid "Yes" msgstr "是" -msgctxt "OPERATION_ADD" +msgctxt "ADD" msgid "Add" msgstr "添加" -msgctxt "OPERATION_CREATE" +msgctxt "CREATE" msgid "Create" msgstr "创建" -msgctxt "OPERATION_MODIFY" +msgctxt "MODIFY" msgid "Modify" msgstr "修改" -msgctxt "OPERATION_REMOVE" +msgctxt "REMOVE" msgid "Remove" msgstr "移除" -msgctxt "OPERATION_COMMENT" +msgctxt "COMMENT" msgid "Comment" msgstr "备注" -msgctxt "OPERATION_NEXT" +msgctxt "NEXT" msgid "Next" msgstr "下一步" -msgctxt "OPERATION_SELF" +msgctxt "SELF" msgid "Self" msgstr "自己" -msgctxt "OPERATION_REMOTE" +msgctxt "REMOTE" msgid "Remote" msgstr "远程" -msgctxt "OPERATION_LOCAL" +msgctxt "LOCAL" msgid "Local" msgstr "本地" -msgctxt "OPERATION_ACTION" +msgctxt "ACTION" msgid "Action" msgstr "动作" -msgctxt "OPERATION_NETWORK" +msgctxt "NETWORK" msgid "Network" msgstr "网络" -msgctxt "OPERATION_ROUTER" +msgctxt "ROUTER" msgid "Router" msgstr "路由器" @@ -105,429 +101,429 @@ msgctxt "OPERATION_STATUS_REPORT" msgid "Operation status report" msgstr "操作报告" -msgctxt "OPERATION_ACCOUNT" +msgctxt "ACCOUNT" msgid "Account" msgstr "帐号" -msgctxt "OPERATION_GROUP" +msgctxt "GROUP" msgid "Group" msgstr "组" -msgctxt "OPERATION_DESC_SECTIONBAR" +msgctxt "DESC_SECTIONBAR" msgid "
" -msgstr "
" +msgstr "
" -msgctxt "OPERATION_NO_PIPES_ALLOWED" +msgctxt "NO_PIPES_ALLOWED" msgid "Pipe symbols (|) are not permitted in this field" msgstr "管道符号(|) 在此字段中是不允许的。" -msgctxt "OPERATION_ERROR_BELOW" +msgctxt "ERROR_BELOW" msgid "" "ERROR: There was an error in the validation of this page. Please scroll down" " and find the specific problem." msgstr "错误:验证页面时出现错误。请滚动页面并找到指定错误。" -msgctxt "OPERATION_ACCESS" +msgctxt "ACCESS" msgid "Access" msgstr "访问" -msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_LOCKED" +msgctxt "ACCOUNT_LOCKED" msgid "Account is locked" msgstr "账户已被锁定" -msgctxt "OPERATION_GROUP_ADD" +msgctxt "GROUP_ADD" msgid "Add group" msgstr "添加组" -msgctxt "OPERATION_NETWORKS_ALLOW_LOCAL" +msgctxt "NETWORKS_ALLOW_LOCAL" msgid "Allow access only from local networks" msgstr "只允许本地网络访问" -msgctxt "OPERATION_NETWORKS_ALLOW_PUBLIC" +msgctxt "NETWORKS_ALLOW_PUBLIC" msgid "Allow public access (entire Internet)" msgstr "允许公开访问(整个因特网)" -msgctxt "OPERATION_ERROR_PASSWORD_CHANGE" +msgctxt "ERROR_PASSWORD_CHANGE" msgid "" "An error occurred while attempting to change your password. Please make sure" " that the old password entered is correct." msgstr "变更密码时出错。请确认输入的旧密码是否正确。" -msgctxt "OPERATION_BACK" +msgctxt "BACK" msgid "Back" msgstr "后退" -msgctxt "OPERATION_BACKUP" +msgctxt "BACKUP" msgid "Backup" msgstr "备份" -msgctxt "OPERATION_DESCRIPTION_BRIEF" +msgctxt "DESCRIPTION_BRIEF" msgid "Brief description" msgstr "简介" -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_CHANGE" +msgctxt "PASSWORD_CHANGE" msgid "Change Password" msgstr "修改密码" -msgctxt "OPERATION_RESET_PASSWORD_TITLE" +msgctxt "RESET_PASSWORD_TITLE" msgid "Reset user password" msgstr "重置用户密码" -msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_PASSWORD_CHANGE" +msgctxt "ACCOUNT_PASSWORD_CHANGE" msgid "Change account password" msgstr "修改账号密码" -msgctxt "OPERATION_CONTENT" +msgctxt "CONTENT" msgid "Content" msgstr "内容" -msgctxt "OPERATION_CREATE_GROUP" +msgctxt "CREATE_GROUP" msgid "Create user group" msgstr "创建用户组" -msgctxt "OPERATION_USER_LIST_CURRENT" +msgctxt "USER_LIST_CURRENT" msgid "Current list of users" msgstr "当前用户列表" -msgctxt "OPERATION_DESCRIPTION" +msgctxt "DESCRIPTION" msgid "Description" msgstr "描述" -msgctxt "OPERATION_DESTINATION" +msgctxt "DESTINATION" msgid "Destination" msgstr "目标" -msgctxt "OPERATION_DOMAIN_NAME" +msgctxt "DOMAIN_NAME" msgid "Domain name" msgstr "域名" -msgctxt "OPERATION_DOMAIN" +msgctxt "DOMAIN" msgid "Domain" msgstr "域名" -msgctxt "OPERATION_DOMAINS" +msgctxt "DOMAINS" msgid "Domains" msgstr "域" -msgctxt "OPERATION_DOWNLOAD" +msgctxt "DOWNLOAD" msgid "Download" msgstr "下载" -msgctxt "OPERATION_ERROR_UPDATING_CONFIGURATION" +msgctxt "ERROR_UPDATING_CONFIGURATION" msgid "Error occurred while updating system configuration." msgstr "更新系统配置时出错" -msgctxt "OPERATION_GROUP_MEMBERS" +msgctxt "GROUP_MEMBERS" msgid "Group Members" msgstr "组成员" -msgctxt "OPERATION_GROUP_NAME" +msgctxt "GROUP_NAME" msgid "Group Name" msgstr "组名称" -msgctxt "OPERATION_GROUPS" +msgctxt "GROUPS" msgid "Groups" msgstr "组" -msgctxt "OPERATION_IP_ADDRESS" +msgctxt "IP_ADDRESS" msgid "IP Address" msgstr "IP地址" -msgctxt "OPERATION_IP_ADDRESS_OR_FQDN" +msgctxt "IP_ADDRESS_OR_FQDN" msgid "IP Address or FQDN" msgstr "IP地址或域名全称" -msgctxt "OPERATION_USER_INVALID" +msgctxt "USER_INVALID" msgid "Invalid user" msgstr "无效的用户" -msgctxt "OPERATION_LOCATION" +msgctxt "LOCATION" msgid "Location" msgstr "位置" -msgctxt "OPERATION_MB" +msgctxt "MB" msgid "Mb" msgstr "Mb" -msgctxt "OPERATION_MODIFY_USER_GROUP" +msgctxt "MODIFY_USER_GROUP" msgid "Modify user group" msgstr "修改用户组" -msgctxt "OPERATION_NAME" +msgctxt "NAME" msgid "Name" msgstr "姓名" -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_VERIFY_NEW" +msgctxt "PASSWORD_VERIFY_NEW" msgid "New password (verify):" msgstr "新密码(验证):" -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_NEW" +msgctxt "PASSWORD_NEW" msgid "New password:" msgstr "新密码:" -msgctxt "OPERATION_OFF" +msgctxt "OFF" msgid "Off" msgstr "关" -msgctxt "OPERATION_OK" +msgctxt "OK" msgid "Ok" msgstr "OK" -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_OLD" +msgctxt "PASSWORD_OLD" msgid "Old password:" msgstr "旧密码:" -msgctxt "OPERATION_ON" +msgctxt "ON" msgid "On" msgstr "开" -msgctxt "OPERATION_PASSWORD" +msgctxt "PASSWORD" msgid "Password" msgstr "密码" -msgctxt "OPERATION_PERFORM" +msgctxt "PERFORM" msgid "Perform" msgstr "执行" -msgctxt "OPERATION_RECONFIGURE" +msgctxt "RECONFIGURE" msgid "Reconfigure" msgstr "重新配置" -msgctxt "OPERATION_REMOVE_USER_GROUP" +msgctxt "REMOVE_USER_GROUP" msgid "Remove user group" msgstr "删除用户组" -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_RESET" +msgctxt "PASSWORD_RESET" msgid "Reset password" msgstr "重置密码" -msgctxt "OPERATION_RESTORE" +msgctxt "RESTORE" msgid "Restore" msgstr "还原" -msgctxt "OPERATION_SHUTDOWN" +msgctxt "SHUTDOWN" msgid "Shutdown" msgstr "关机" -msgctxt "OPERATION_SUCCESS" +msgctxt "SUCCESS" msgid "Success" msgstr "成功" -msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_NAME_INVALID" +msgctxt "ACCOUNT_NAME_INVALID" msgid "The account name entered is invalid." msgstr "输入的账号名称无效。" -msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_NAME_INVALID_CHARS" +msgctxt "ACCOUNT_NAME_INVALID_CHARS" msgid "The account name you entered contained invalid characters." msgstr "您输入的账号名称中包含无效字符。" -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_OLD_INVALID_CHARS" +msgctxt "PASSWORD_OLD_INVALID_CHARS" msgid "The old password you entered contained invalid characters." msgstr "您输入的旧密码中包含无效字符。" -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_INVALID_CHARS" +msgctxt "PASSWORD_INVALID_CHARS" msgid "The password you entered contained invalid characters." msgstr "您输入的密码中包含无效字符。" -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_VERIFY_ERROR" +msgctxt "PASSWORD_VERIFY_ERROR" msgid "The passwords you entered did not match." msgstr "您输入的密码不匹配。" -msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_USER_NONE" +msgctxt "ACCOUNT_USER_NONE" msgid "There are no user accounts in the system." msgstr "当前系统中暂时还没有用户账户。" -msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_GROUP_NONE" +msgctxt "ACCOUNT_GROUP_NONE" msgid "There are no user groups in the system." msgstr "当前系统中暂时还没有用户组。" -msgctxt "OPERATION_ERROR_INVALID_CHARS" +msgctxt "ERROR_INVALID_CHARS" msgid "Unexpected characters in description." msgstr "在描述中包含无效的字符。" -msgctxt "OPERATION_USER_NAME" +msgctxt "USER_NAME" msgid "User Name" msgstr "用户名称" -msgctxt "OPERATION_YOUR_ACCOUNT" +msgctxt "YOUR_ACCOUNT" msgid "Your account:" msgstr "您的账号:" -msgctxt "OPERATION_YOUR_ACCOUNT_INVALID" +msgctxt "YOUR_ACCOUNT_INVALID" msgid "The account name entered is invalid." msgstr "输入的账号名称无效。" -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_CHANGE_SUCCESS" +msgctxt "PASSWORD_CHANGE_SUCCESS" msgid "Your password has been successfully changed." msgstr "您的密码已修改。" -msgctxt "OPERATION_FM_NONBLANK" +msgctxt "FM_NONBLANK" msgid "This field must not be left blank" msgstr "此字段不能留空。" -msgctxt "OPERATION_FM_INTEGER" +msgctxt "FM_INTEGER" msgid "This field must contain a positive integer" msgstr "此字段必须包含一个正整数。" -msgctxt "OPERATION_FM_NUMBER" +msgctxt "FM_NUMBER" msgid "This field must contain a number" msgstr "此字段必须包含一个数字。" -msgctxt "OPERATION_FM_WORD" +msgctxt "FM_WORD" msgid "This field must look like a single word." msgstr "此字段必须看起来像一个单独的字。" -msgctxt "OPERATION_FM_DATE" +msgctxt "FM_DATE" msgid "The data entered could not be parsed as a date" msgstr "输入的数据无法解析为一个日期。" -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER1" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER1" msgid "You must enter a credit card number" msgstr "您必须输入一个信用卡号码" -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER2" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER2" msgid "" "Credit card numbers shouldn\\'t have anything but numbers, spaces or dashes" msgstr "信用卡号码不应该包含字母、空格分隔号之外的其他任何字符。" -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER3" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER3" msgid "Must be at least 14 characters in length" msgstr "长度必须至少为14个字符" -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER4" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER4" msgid "Doesn\\'t appear to be a valid credit card number" msgstr "这似乎不是一个有效的信用卡号码" -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY1" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY1" msgid "No expiry date entered." msgstr "没有输入过期日期" -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY2" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY2" msgid "Expiry date must be in the format MM/YY or MM/YYYY" msgstr "过期日期的格式必须为MM/YY或者MM/YYYY" -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY3" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY3" msgid "This expiry date appears to have already passed" msgstr "此过期日期似乎已经过了。" -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY4" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY4" msgid "This expiry date appears to be too far in the future" msgstr "这个期限似乎太遥远了。" -msgctxt "OPERATION_FM_ISO_COUNTRY_CODE1" +msgctxt "FM_ISO_COUNTRY_CODE1" msgid "You must provide a country code" msgstr "您必须提供一个国家代码" -msgctxt "OPERATION_FM_ISO_COUNTRY_CODE2" +msgctxt "FM_ISO_COUNTRY_CODE2" msgid "This field does not contain an ISO country code" msgstr "此字段不包含ISO国家代码" -msgctxt "OPERATION_FM_US_STATE" +msgctxt "FM_US_STATE" msgid "This doesn\\'t appear to be a valid 2-letter US state abbreviation" msgstr "这似乎不是一个有效的美国的州的 2个字母的缩写" -msgctxt "OPERATION_FM_US_ZIPCODE" +msgctxt "FM_US_ZIPCODE" msgid "US zip codes must contain 5 or 9 numbers" msgstr "美国邮编必须包含5或者9个数字。" -msgctxt "OPERATION_FM_MINLENGTH1" +msgctxt "FM_MINLENGTH1" msgid "Minimum length has been specified meaninglessly as [_1]" msgstr "指定的最小长度{$minlength}无意义。" -msgctxt "OPERATION_FM_MINLENGTH2" +msgctxt "FM_MINLENGTH2" msgid "This field must be at least [_1] characters" msgstr "此字段必须至少{$minlength}个字符。" -msgctxt "OPERATION_FM_MAXLENGTH1" +msgctxt "FM_MAXLENGTH1" msgid "Maximum length has been specified meaninglessly as [_1]" msgstr "指定的最大长度{$maxlength}无意义。" -msgctxt "OPERATION_FM_MAXLENGTH2" +msgctxt "FM_MAXLENGTH2" msgid "This field must be no more than [_1] characters" msgstr "此字段不能多于{$maxlength}个字符。" -msgctxt "OPERATION_FM_EXACTLENGTH1" +msgctxt "FM_EXACTLENGTH1" msgid "You must specify the length for the field." msgstr "您必须指定此字段长度。" -msgctxt "OPERATION_FM_EXACTLENGTH2" +msgctxt "FM_EXACTLENGTH2" msgid "You must specify the exactlength of the field with an integer" msgstr "您必须指定该整数字段的准确长度。" -msgctxt "OPERATION_FM_EXACTLENGTH3" +msgctxt "FM_EXACTLENGTH3" msgid "This field must be exactly [_1] characters" msgstr "此字段必须为确认为{$exactlength}个字符。" -msgctxt "OPERATION_FM_LENGTHRANGE1" +msgctxt "FM_LENGTHRANGE1" msgid "You must specify the maximum and minimum length for the field." msgstr "您必须指定该字段的最大和最小长度。" -msgctxt "OPERATION_FM_LENGTHRANGE2" +msgctxt "FM_LENGTHRANGE2" msgid "" "You must specify the maximum and minimum lengths of the field with an " "integer" msgstr "您必须此整数字段的最大和最小长度。" -msgctxt "OPERATION_FM_LENGTHRANGE3" +msgctxt "FM_LENGTHRANGE3" msgid "This field must be between [_1] and [_2] characters" msgstr "此字段长度必须是在{$minlength} 和 {$maxlength}个字符之间。" -msgctxt "OPERATION_FM_URL" +msgctxt "FM_URL" msgid "This field must contain a URL starting with http:// or ftp://" msgstr "此字段必须包含以 http:// 或 ftp://开头的URL" -msgctxt "OPERATION_FM_EMAIL_SIMPLE1" +msgctxt "FM_EMAIL_SIMPLE1" msgid "You must enter an email address." msgstr "您必须输入一个电子邮件地址。" -msgctxt "OPERATION_FM_EMAIL_SIMPLE2" +msgctxt "FM_EMAIL_SIMPLE2" msgid "This field doesn\\'t look like an RFC822-compliant email address" msgstr "此字段看上去不像与RTC822兼容的电子邮件地址。" -msgctxt "OPERATION_FM_DOMAIN_NAME" +msgctxt "FM_DOMAIN_NAME" msgid "This field doesn\\'t look like a valid Internet domain name or hostname." msgstr "此字段看上去不像一个有效的互联网域名或主机名。" -msgctxt "OPERATION_FM_IP_NUMBER1" +msgctxt "FM_IP_NUMBER1" msgid "This field must contain a valid IP number and can not be left blank." msgstr "此字段必须包含一个有效的IP且不能留空。" -msgctxt "OPERATION_FM_IP_NUMBER2" +msgctxt "FM_IP_NUMBER2" msgid "Invalid IP address format (expected X.X.X.X)" msgstr "无效的IP地址格式(例如X.X.X.X)" -msgctxt "OPERATION_FM_IP_NUMBER3" +msgctxt "FM_IP_NUMBER3" msgid "[_1] is more than 255" msgstr "{$octet}大于255" -msgctxt "OPERATION_FM_USERNAME" +msgctxt "FM_USERNAME" msgid "" "This field must look like a valid username (3 to 8 letters and numbers)" msgstr "此字段必须看上去像一个有效的用户名(3到8个字母和数字)" -msgctxt "OPERATION_FM_PASSWORD1" +msgctxt "FM_PASSWORD1" msgid "You must provide a password." msgstr "您必须提供一个密码。" -msgctxt "OPERATION_FM_PASSWORD2" +msgctxt "FM_PASSWORD2" msgid "" "The password you provided was not a good password.A good password must " "contain all of the following: upper case letter, lower case letter, number, " "non-alphanumeric character, be at least 7 characters long." msgstr "您提供的密码不是一个良好的密码,一个良好的密码必须包含以下这些:大写字母、小写字母、数字、非字母数字字符,至少7个字符长度。" -msgctxt "OPERATION_FM_MAC_ADDRESS1" +msgctxt "FM_MAC_ADDRESS1" msgid "You must provide a MAC address." msgstr "您必须提供一个MAC地址。" -msgctxt "OPERATION_FM_MAC_ADDRESS2" +msgctxt "FM_MAC_ADDRESS2" msgid "The MAC address you provided was not valid." msgstr "您提供的MAC地址无效。" -msgctxt "OPERATION_FM_ERR_UNEXPECTED_DESC" +msgctxt "FM_ERR_UNEXPECTED_DESC" msgid "Error: unexpected or missing characters in description" msgstr "错误:描述中包含未知字符或缺少字符。" -msgctxt "OPERATION_CSRF_VALIDATION_FAILURE" -msgid "Placeholder for missing original text" +msgctxt "CSRF_VALIDATION_FAILURE" +msgid "Error: CSRF token is invalid or outdated." msgstr "Error: CSRF token is invalid or outdated." diff --git a/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_zh-tw.po b/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_zh-tw.po index 0c76375..304113c 100644 --- a/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_zh-tw.po +++ b/root/usr/share/smanager/lib/SrvMngr/I18N/Modules/General/pofiles/general_zh-tw.po @@ -5,99 +5,95 @@ msgstr "" "Language: None\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" -msgctxt "OPERATION_Collaboration" +msgctxt "Collaboration" msgid "Collaboration" msgstr "協作" -msgctxt "OPERATION_Administration" +msgctxt "Administration" msgid "Administration" msgstr "管理" -msgctxt "OPERATION_Security" +msgctxt "Security" msgid "Security" msgstr "安全性" -msgctxt "OPERATION_Configuration" +msgctxt "Configuration" msgid "Configuration" msgstr "設定組態" -msgctxt "OPERATION_Miscellaneous" +msgctxt "Miscellaneous" msgid "Miscellaneous" msgstr "雜項" -msgctxt "OPERATION_Your Settings" -msgid "Your Settings" -msgstr "您的設定" - -msgctxt "OPERATION_SAVE" +msgctxt "SAVE" msgid "Save" msgstr "儲存" -msgctxt "OPERATION_CANCEL" +msgctxt "CANCEL" msgid "Cancel" msgstr "取消" -msgctxt "OPERATION_ENABLED" +msgctxt "ENABLED" msgid "Enabled" msgstr "啟用" -msgctxt "OPERATION_DISABLED" +msgctxt "DISABLED" msgid "Disabled" msgstr "禁用" -msgctxt "OPERATION_NO" +msgctxt "NO" msgid "No" msgstr "否" -msgctxt "OPERATION_YES" +msgctxt "YES" msgid "Yes" msgstr "是" -msgctxt "OPERATION_ADD" +msgctxt "ADD" msgid "Add" msgstr "新增" -msgctxt "OPERATION_CREATE" +msgctxt "CREATE" msgid "Create" msgstr "建立" -msgctxt "OPERATION_MODIFY" +msgctxt "MODIFY" msgid "Modify" msgstr "修改" -msgctxt "OPERATION_REMOVE" +msgctxt "REMOVE" msgid "Remove" msgstr "移除" -msgctxt "OPERATION_COMMENT" +msgctxt "COMMENT" msgid "Comment" msgstr "備註" -msgctxt "OPERATION_NEXT" +msgctxt "NEXT" msgid "Next" msgstr "下一步" -msgctxt "OPERATION_SELF" +msgctxt "SELF" msgid "Self" msgstr "自己" -msgctxt "OPERATION_REMOTE" +msgctxt "REMOTE" msgid "Remote" msgstr "遠端" -msgctxt "OPERATION_LOCAL" +msgctxt "LOCAL" msgid "Local" msgstr "本機" -msgctxt "OPERATION_ACTION" +msgctxt "ACTION" msgid "Action" msgstr "動作" -msgctxt "OPERATION_NETWORK" +msgctxt "NETWORK" msgid "Network" msgstr "網絡" -msgctxt "OPERATION_ROUTER" +msgctxt "ROUTER" msgid "Router" msgstr "路由器" @@ -105,429 +101,429 @@ msgctxt "OPERATION_STATUS_REPORT" msgid "Operation status report" msgstr "運作狀態回報" -msgctxt "OPERATION_ACCOUNT" +msgctxt "ACCOUNT" msgid "Account" msgstr "帳號" -msgctxt "OPERATION_GROUP" +msgctxt "GROUP" msgid "Group" msgstr "群組" -msgctxt "OPERATION_DESC_SECTIONBAR" +msgctxt "DESC_SECTIONBAR" msgid "
" -msgstr "
" +msgstr "
" -msgctxt "OPERATION_NO_PIPES_ALLOWED" +msgctxt "NO_PIPES_ALLOWED" msgid "Pipe symbols (|) are not permitted in this field" msgstr "管線符號(|)在此區塊中是不允許的" -msgctxt "OPERATION_ERROR_BELOW" +msgctxt "ERROR_BELOW" msgid "" "ERROR: There was an error in the validation of this page. Please scroll down" " and find the specific problem." msgstr "錯誤:網頁驗證時存在錯誤。請下拉頁面並找到指定錯誤。" -msgctxt "OPERATION_ACCESS" +msgctxt "ACCESS" msgid "Access" msgstr "存取" -msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_LOCKED" +msgctxt "ACCOUNT_LOCKED" msgid "Account is locked" msgstr "帳號鎖定" -msgctxt "OPERATION_GROUP_ADD" +msgctxt "GROUP_ADD" msgid "Add group" msgstr "增加群組" -msgctxt "OPERATION_NETWORKS_ALLOW_LOCAL" +msgctxt "NETWORKS_ALLOW_LOCAL" msgid "Allow access only from local networks" msgstr "僅限區域網路存取" -msgctxt "OPERATION_NETWORKS_ALLOW_PUBLIC" +msgctxt "NETWORKS_ALLOW_PUBLIC" msgid "Allow public access (entire Internet)" msgstr "允許公開存取(全部網際網路)" -msgctxt "OPERATION_ERROR_PASSWORD_CHANGE" +msgctxt "ERROR_PASSWORD_CHANGE" msgid "" "An error occurred while attempting to change your password. Please make sure" " that the old password entered is correct." msgstr "試圖變更您的密碼時發生錯誤。請確認輸入的舊密碼是否正確。" -msgctxt "OPERATION_BACK" +msgctxt "BACK" msgid "Back" msgstr "返回" -msgctxt "OPERATION_BACKUP" +msgctxt "BACKUP" msgid "Backup" msgstr "備份" -msgctxt "OPERATION_DESCRIPTION_BRIEF" +msgctxt "DESCRIPTION_BRIEF" msgid "Brief description" msgstr "簡介" -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_CHANGE" +msgctxt "PASSWORD_CHANGE" msgid "Change Password" msgstr "改變密碼" -msgctxt "OPERATION_RESET_PASSWORD_TITLE" +msgctxt "RESET_PASSWORD_TITLE" msgid "Reset user password" msgstr "重設使用者密碼" -msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_PASSWORD_CHANGE" +msgctxt "ACCOUNT_PASSWORD_CHANGE" msgid "Change account password" msgstr "修改帳號密碼" -msgctxt "OPERATION_CONTENT" +msgctxt "CONTENT" msgid "Content" msgstr "內容" -msgctxt "OPERATION_CREATE_GROUP" +msgctxt "CREATE_GROUP" msgid "Create user group" msgstr "建立使用者群組" -msgctxt "OPERATION_USER_LIST_CURRENT" +msgctxt "USER_LIST_CURRENT" msgid "Current list of users" msgstr "當前使用者列表" -msgctxt "OPERATION_DESCRIPTION" +msgctxt "DESCRIPTION" msgid "Description" msgstr "介紹" -msgctxt "OPERATION_DESTINATION" +msgctxt "DESTINATION" msgid "Destination" msgstr "目的地" -msgctxt "OPERATION_DOMAIN_NAME" +msgctxt "DOMAIN_NAME" msgid "Domain name" msgstr "網域名稱" -msgctxt "OPERATION_DOMAIN" +msgctxt "DOMAIN" msgid "Domain" msgstr "網域" -msgctxt "OPERATION_DOMAINS" +msgctxt "DOMAINS" msgid "Domains" msgstr "眾網域" -msgctxt "OPERATION_DOWNLOAD" +msgctxt "DOWNLOAD" msgid "Download" msgstr "下載" -msgctxt "OPERATION_ERROR_UPDATING_CONFIGURATION" +msgctxt "ERROR_UPDATING_CONFIGURATION" msgid "Error occurred while updating system configuration." msgstr "更新系統設定時錯誤。" -msgctxt "OPERATION_GROUP_MEMBERS" +msgctxt "GROUP_MEMBERS" msgid "Group Members" msgstr "群組成員" -msgctxt "OPERATION_GROUP_NAME" +msgctxt "GROUP_NAME" msgid "Group Name" msgstr "群組名稱" -msgctxt "OPERATION_GROUPS" +msgctxt "GROUPS" msgid "Groups" msgstr "群組" -msgctxt "OPERATION_IP_ADDRESS" +msgctxt "IP_ADDRESS" msgid "IP Address" msgstr "IP 地址" -msgctxt "OPERATION_IP_ADDRESS_OR_FQDN" +msgctxt "IP_ADDRESS_OR_FQDN" msgid "IP Address or FQDN" msgstr "IP地址或FQDN" -msgctxt "OPERATION_USER_INVALID" +msgctxt "USER_INVALID" msgid "Invalid user" msgstr "無效使用者" -msgctxt "OPERATION_LOCATION" +msgctxt "LOCATION" msgid "Location" msgstr "位置" -msgctxt "OPERATION_MB" +msgctxt "MB" msgid "Mb" msgstr "百萬位元(Mb)" -msgctxt "OPERATION_MODIFY_USER_GROUP" +msgctxt "MODIFY_USER_GROUP" msgid "Modify user group" msgstr "修正使用者群組" -msgctxt "OPERATION_NAME" +msgctxt "NAME" msgid "Name" msgstr "名稱" -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_VERIFY_NEW" +msgctxt "PASSWORD_VERIFY_NEW" msgid "New password (verify):" msgstr "新密碼(驗證):" -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_NEW" +msgctxt "PASSWORD_NEW" msgid "New password:" msgstr "新密碼:" -msgctxt "OPERATION_OFF" +msgctxt "OFF" msgid "Off" msgstr "關閉" -msgctxt "OPERATION_OK" +msgctxt "OK" msgid "Ok" msgstr "確定" -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_OLD" +msgctxt "PASSWORD_OLD" msgid "Old password:" msgstr "舊密碼:" -msgctxt "OPERATION_ON" +msgctxt "ON" msgid "On" msgstr "開啟" -msgctxt "OPERATION_PASSWORD" +msgctxt "PASSWORD" msgid "Password" msgstr "密碼" -msgctxt "OPERATION_PERFORM" +msgctxt "PERFORM" msgid "Perform" msgstr "執行" -msgctxt "OPERATION_RECONFIGURE" +msgctxt "RECONFIGURE" msgid "Reconfigure" msgstr "重新設定" -msgctxt "OPERATION_REMOVE_USER_GROUP" +msgctxt "REMOVE_USER_GROUP" msgid "Remove user group" msgstr "移除使用者群組" -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_RESET" +msgctxt "PASSWORD_RESET" msgid "Reset password" msgstr "重設密碼" -msgctxt "OPERATION_RESTORE" +msgctxt "RESTORE" msgid "Restore" msgstr "還原" -msgctxt "OPERATION_SHUTDOWN" +msgctxt "SHUTDOWN" msgid "Shutdown" msgstr "關閉系統" -msgctxt "OPERATION_SUCCESS" +msgctxt "SUCCESS" msgid "Success" msgstr "成功" -msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_NAME_INVALID" +msgctxt "ACCOUNT_NAME_INVALID" msgid "The account name entered is invalid." msgstr "輸入的帳號名稱無效。" -msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_NAME_INVALID_CHARS" +msgctxt "ACCOUNT_NAME_INVALID_CHARS" msgid "The account name you entered contained invalid characters." msgstr "您輸入的帳號名稱包含無效字元。" -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_OLD_INVALID_CHARS" +msgctxt "PASSWORD_OLD_INVALID_CHARS" msgid "The old password you entered contained invalid characters." msgstr "您輸入的舊密碼包含無效字元。" -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_INVALID_CHARS" +msgctxt "PASSWORD_INVALID_CHARS" msgid "The password you entered contained invalid characters." msgstr "您輸入的密碼包含無效字元。" -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_VERIFY_ERROR" +msgctxt "PASSWORD_VERIFY_ERROR" msgid "The passwords you entered did not match." msgstr "您輸入的密碼不符。" -msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_USER_NONE" +msgctxt "ACCOUNT_USER_NONE" msgid "There are no user accounts in the system." msgstr "系統中無使用者帳號。" -msgctxt "OPERATION_ACCOUNT_GROUP_NONE" +msgctxt "ACCOUNT_GROUP_NONE" msgid "There are no user groups in the system." msgstr "系統中無使用者群組。" -msgctxt "OPERATION_ERROR_INVALID_CHARS" +msgctxt "ERROR_INVALID_CHARS" msgid "Unexpected characters in description." msgstr "描述涵蓋未預期字元。" -msgctxt "OPERATION_USER_NAME" +msgctxt "USER_NAME" msgid "User Name" msgstr "使用者名稱" -msgctxt "OPERATION_YOUR_ACCOUNT" +msgctxt "YOUR_ACCOUNT" msgid "Your account:" msgstr "您的帳號:" -msgctxt "OPERATION_YOUR_ACCOUNT_INVALID" +msgctxt "YOUR_ACCOUNT_INVALID" msgid "The account name entered is invalid." msgstr "輸入的帳號名稱無效。" -msgctxt "OPERATION_PASSWORD_CHANGE_SUCCESS" +msgctxt "PASSWORD_CHANGE_SUCCESS" msgid "Your password has been successfully changed." msgstr "您的密碼已修改成功。" -msgctxt "OPERATION_FM_NONBLANK" +msgctxt "FM_NONBLANK" msgid "This field must not be left blank" msgstr "此區塊不能留白。" -msgctxt "OPERATION_FM_INTEGER" +msgctxt "FM_INTEGER" msgid "This field must contain a positive integer" msgstr "此區塊必須包含一個正整數。" -msgctxt "OPERATION_FM_NUMBER" +msgctxt "FM_NUMBER" msgid "This field must contain a number" msgstr "此區塊必須包含一個數字。" -msgctxt "OPERATION_FM_WORD" +msgctxt "FM_WORD" msgid "This field must look like a single word." msgstr "此區塊必須看起來像個單一的字。" -msgctxt "OPERATION_FM_DATE" +msgctxt "FM_DATE" msgid "The data entered could not be parsed as a date" msgstr "輸入的資料無法被解析為日期" -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER1" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER1" msgid "You must enter a credit card number" msgstr "您必須輸入信用卡號碼" -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER2" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER2" msgid "" "Credit card numbers shouldn\\'t have anything but numbers, spaces or dashes" msgstr "信用卡號碼不應該包含數字、空格或破折號以外的其他字元" -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER3" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER3" msgid "Must be at least 14 characters in length" msgstr "字元長度至少為14個" -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_NUMBER4" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_NUMBER4" msgid "Doesn\\'t appear to be a valid credit card number" msgstr "似非有效信用卡號碼" -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY1" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY1" msgid "No expiry date entered." msgstr "無輸入屆期日" -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY2" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY2" msgid "Expiry date must be in the format MM/YY or MM/YYYY" msgstr "屆期日格式須為MM/YY或MM/YYYY" -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY3" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY3" msgid "This expiry date appears to have already passed" msgstr "似乎已過屆期日" -msgctxt "OPERATION_FM_CREDIT_CARD_EXPIRY4" +msgctxt "FM_CREDIT_CARD_EXPIRY4" msgid "This expiry date appears to be too far in the future" msgstr "未來屆期日似乎太長" -msgctxt "OPERATION_FM_ISO_COUNTRY_CODE1" +msgctxt "FM_ISO_COUNTRY_CODE1" msgid "You must provide a country code" msgstr "您必須提供國碼" -msgctxt "OPERATION_FM_ISO_COUNTRY_CODE2" +msgctxt "FM_ISO_COUNTRY_CODE2" msgid "This field does not contain an ISO country code" msgstr "此欄位不包含ISO國碼" -msgctxt "OPERATION_FM_US_STATE" +msgctxt "FM_US_STATE" msgid "This doesn\\'t appear to be a valid 2-letter US state abbreviation" msgstr "此似非有效2位元美國州縮寫" -msgctxt "OPERATION_FM_US_ZIPCODE" +msgctxt "FM_US_ZIPCODE" msgid "US zip codes must contain 5 or 9 numbers" msgstr "美國郵遞區號必須包含5或9個數字" -msgctxt "OPERATION_FM_MINLENGTH1" +msgctxt "FM_MINLENGTH1" msgid "Minimum length has been specified meaninglessly as [_1]" msgstr "以{$minlength}指定的最小長度是無意義的。" -msgctxt "OPERATION_FM_MINLENGTH2" +msgctxt "FM_MINLENGTH2" msgid "This field must be at least [_1] characters" msgstr "此區段最少需要{$minlength}個字元。" -msgctxt "OPERATION_FM_MAXLENGTH1" +msgctxt "FM_MAXLENGTH1" msgid "Maximum length has been specified meaninglessly as [_1]" msgstr "以{$maxlength}指定的最大長度是無意義的。" -msgctxt "OPERATION_FM_MAXLENGTH2" +msgctxt "FM_MAXLENGTH2" msgid "This field must be no more than [_1] characters" msgstr "此區段不得超過{$maxlength}個字元。" -msgctxt "OPERATION_FM_EXACTLENGTH1" +msgctxt "FM_EXACTLENGTH1" msgid "You must specify the length for the field." msgstr "您必須為此區段指定長度。" -msgctxt "OPERATION_FM_EXACTLENGTH2" +msgctxt "FM_EXACTLENGTH2" msgid "You must specify the exactlength of the field with an integer" msgstr "您必須以整數為此區段指定準確長度。" -msgctxt "OPERATION_FM_EXACTLENGTH3" +msgctxt "FM_EXACTLENGTH3" msgid "This field must be exactly [_1] characters" msgstr "此區段必須確定為{$exactlength}個字元。" -msgctxt "OPERATION_FM_LENGTHRANGE1" +msgctxt "FM_LENGTHRANGE1" msgid "You must specify the maximum and minimum length for the field." msgstr "您必須為此區段指定最大與最小長度。" -msgctxt "OPERATION_FM_LENGTHRANGE2" +msgctxt "FM_LENGTHRANGE2" msgid "" "You must specify the maximum and minimum lengths of the field with an " "integer" msgstr "您必須以整數為此區段指定最大與最小長度。" -msgctxt "OPERATION_FM_LENGTHRANGE3" +msgctxt "FM_LENGTHRANGE3" msgid "This field must be between [_1] and [_2] characters" msgstr "此區段必須介於 {$minlength}與{$maxlength}個字元。" -msgctxt "OPERATION_FM_URL" +msgctxt "FM_URL" msgid "This field must contain a URL starting with http:// or ftp://" msgstr "此區段的URL必須以http://或ftp://開頭" -msgctxt "OPERATION_FM_EMAIL_SIMPLE1" +msgctxt "FM_EMAIL_SIMPLE1" msgid "You must enter an email address." msgstr "您必須輸入一個電郵地址。" -msgctxt "OPERATION_FM_EMAIL_SIMPLE2" +msgctxt "FM_EMAIL_SIMPLE2" msgid "This field doesn\\'t look like an RFC822-compliant email address" msgstr "此區段不似RFC822相容的電郵地址" -msgctxt "OPERATION_FM_DOMAIN_NAME" +msgctxt "FM_DOMAIN_NAME" msgid "This field doesn\\'t look like a valid Internet domain name or hostname." msgstr "此區段不似有效的網際網路網域名稱或主機名稱。" -msgctxt "OPERATION_FM_IP_NUMBER1" +msgctxt "FM_IP_NUMBER1" msgid "This field must contain a valid IP number and can not be left blank." msgstr "此區段必須包含一個有效的IP位址且不能留白。" -msgctxt "OPERATION_FM_IP_NUMBER2" +msgctxt "FM_IP_NUMBER2" msgid "Invalid IP address format (expected X.X.X.X)" msgstr "無效的IP位址格式(例如X.X.X.X)" -msgctxt "OPERATION_FM_IP_NUMBER3" +msgctxt "FM_IP_NUMBER3" msgid "[_1] is more than 255" msgstr "{$octet}大於255" -msgctxt "OPERATION_FM_USERNAME" +msgctxt "FM_USERNAME" msgid "" "This field must look like a valid username (3 to 8 letters and numbers)" msgstr "此區塊需類有效使用者名稱(3到8個字母和數字)" -msgctxt "OPERATION_FM_PASSWORD1" +msgctxt "FM_PASSWORD1" msgid "You must provide a password." msgstr "您需提供密碼。" -msgctxt "OPERATION_FM_PASSWORD2" +msgctxt "FM_PASSWORD2" msgid "" "The password you provided was not a good password.A good password must " "contain all of the following: upper case letter, lower case letter, number, " "non-alphanumeric character, be at least 7 characters long." msgstr "您提供的密碼不佳。良好的密碼需涵蓋以下:大小寫字母、數字、特殊字元,以及至少7個字元。" -msgctxt "OPERATION_FM_MAC_ADDRESS1" +msgctxt "FM_MAC_ADDRESS1" msgid "You must provide a MAC address." msgstr "您需提供MAC位址。" -msgctxt "OPERATION_FM_MAC_ADDRESS2" +msgctxt "FM_MAC_ADDRESS2" msgid "The MAC address you provided was not valid." msgstr "您提供的MAC位址無效。" -msgctxt "OPERATION_FM_ERR_UNEXPECTED_DESC" +msgctxt "FM_ERR_UNEXPECTED_DESC" msgid "Error: unexpected or missing characters in description" msgstr "錯誤:描述中涵蓋未知字元或遺失字元。" -msgctxt "OPERATION_CSRF_VALIDATION_FAILURE" -msgid "Placeholder for missing original text" +msgctxt "CSRF_VALIDATION_FAILURE" +msgid "Error: CSRF token is invalid or outdated." msgstr "Error: CSRF token is invalid or outdated."