Add in .po files and updated en.lex files

This commit is contained in:
2024-07-05 16:02:07 +01:00
parent 1217f87dc2
commit 412ee67147
786 changed files with 154847 additions and 72 deletions

View File

@@ -0,0 +1,76 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "prx_FIRST_PAGE_DESCRIPTION"
msgid ""
"This page allows configuration of the server\\'s \n"
"proxy settings.\n"
"The server includes a transparent proxy and cache for \n"
"HTTP traffic. This is enabled by default, but not enforced \n"
"if the server is in "serveronly" mode. \n"
"If this server is acting as an e-mail server, connections \n"
"from local network clients to external SMTP servers \n"
"will default to being redirected to the local e-mail server."
msgstr ""
"Тази страница Ви позволява да задавате прокси настройките. Сървърът включва "
"прозрачно прокси и кеш за HTTP трафика. То е включено по подразбиране, но не"
" се задейства ако сървърът е настроен като "serveronly". Ако този "
"сървър действа като пощенски сървър, връзките от клиентите в локалната мрежа"
" до външни SMTP сървъри по подразбиране ще бъдат пренасочени към локалния "
"сървър за електронна поща."
msgctxt "prx_HTTP_PROXY_STATUS_DESCRIPTION"
msgid ""
"The server\\'s HTTP proxy works to reduce overall uplink usage by\n"
"caching recently-visited pages. It is transparent to web browsers\n"
"using this server as their gateway. Enable or disable this proxy\n"
"with the following toggle."
msgstr ""
"HTTP проксито на сървъра служи за намаляване на общото използване на "
"входящия поток като кешира последните посещавани страници. То е прозрачно за"
" браузерите, които използват този сървър като gateway. Включете или "
"изключете този вид прокси с този превключвател."
msgctxt "prx_HTTP_PROXY_STATUS_LABEL"
msgid "HTTP proxy status"
msgstr "Състояние на HTTP проксито"
msgctxt "prx_SMTP_PROXY_STATUS_DESCRIPTION"
msgid ""
"The server\\'s transparent SMTP proxy works to reduce virus traffic \n"
"from infected client hosts by forcing all outgoing SMTP traffic \n"
"through this server if set to \"enabled\". \n"
"If you wish to use an alternate SMTP server, and this server is \n"
"your gateway to it, set this proxy to \"disabled\". Setting the \n"
"proxy to \"blocked\" prevents all SMTP traffic to other servers, \n"
"this is the default. The proxy only intercepts/blocks normal smtp \n"
"(port 25) traffic."
msgstr ""
"Прозрачното SMTP прокси на сървъра служи за намаляване на вирусния трафик от"
" заразени клиентски машини като форсира целия изходящ SMTP трафик през този "
"сървър. Ако искате да използвате алтернативен SMTP сървър и този сървър е "
"само gateway до него, забранете този вид прокси."
msgctxt "prx_SMTP_PROXY_STATUS_LABEL"
msgid "SMTP proxy status"
msgstr "Състояние на SMTP проксито"
msgctxt "prx_ERR_PROXY_UPDATE_FAILED"
msgid "ERROR: The proxy-update event returned an error."
msgstr "ГРЕШКА: Събитието proxy-update завърши с грешка."
msgctxt "prx_ERR_NO_SQUID_REC"
msgid "ERROR: There is no squid record in the configuration database."
msgstr "ГРЕШКА: Няма запис за squid в базата данни за конфигурацията."
msgctxt "prx_SUCCESS"
msgid "The new proxy settings were applied successfully."
msgstr "Новите настройки на прокси бяха приложени успешно."
msgctxt "prx_BLOCKED"
msgid "Blocked"
msgstr "Блокиран"

View File

@@ -0,0 +1,79 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "prx_FIRST_PAGE_DESCRIPTION"
msgid ""
"This page allows configuration of the server\\'s \n"
"proxy settings.\n"
"The server includes a transparent proxy and cache for \n"
"HTTP traffic. This is enabled by default, but not enforced \n"
"if the server is in "serveronly" mode. \n"
"If this server is acting as an e-mail server, connections \n"
"from local network clients to external SMTP servers \n"
"will default to being redirected to the local e-mail server."
msgstr ""
"Denne sider tillader opsætning af serverens proxy-indstillinger. Serveren "
"indeholder en transparent proxy og cache for HTTP-trafik. Den er tændt i "
"udgangspunkt, men ikke påkrævet hvis serveren er i "Kun server" "
"tilstand. Hvis denne server fungerer som e-post-server, vil forbindelser fra"
" lokalnettet til eksterne SMTP-servere blive omdirigeret til den lokale "
"e-postserver."
msgctxt "prx_HTTP_PROXY_STATUS_DESCRIPTION"
msgid ""
"The server\\'s HTTP proxy works to reduce overall uplink usage by\n"
"caching recently-visited pages. It is transparent to web browsers\n"
"using this server as their gateway. Enable or disable this proxy\n"
"with the following toggle."
msgstr ""
"Serverens HTTP-proxy fungerer som et mellemlager for nyligt besøgte sider, "
"så fornyet kald af siderne henter dem fra serveren og ikke fra Internet, "
"hvilket øger hastigheden. Den er usynlig for webbrowseren der bruger "
"serveren som gateway. Tænd eller sluk for denne funktion med den følgende "
"omskifter."
msgctxt "prx_HTTP_PROXY_STATUS_LABEL"
msgid "HTTP proxy status"
msgstr "HTTP-proxy status"
msgctxt "prx_SMTP_PROXY_STATUS_DESCRIPTION"
msgid ""
"The server\\'s transparent SMTP proxy works to reduce virus traffic \n"
"from infected client hosts by forcing all outgoing SMTP traffic \n"
"through this server if set to \"enabled\". \n"
"If you wish to use an alternate SMTP server, and this server is \n"
"your gateway to it, set this proxy to \"disabled\". Setting the \n"
"proxy to \"blocked\" prevents all SMTP traffic to other servers, \n"
"this is the default. The proxy only intercepts/blocks normal smtp \n"
"(port 25) traffic."
msgstr ""
"Serverens transparente SMTP-proxy har til formål at reducere virustrafik fra"
" inficerede klienter ved at tvinge SMTP-trafik gennem denne server. Ønsker "
"du at bruge en anden SMTP-server, og denne server er din gateway til den, "
"kan du slå denne proxy fra. Ved at sætte proxyen til blokeret, afskæres al "
"SMTP trafik til andre servere, dette er default-værsien. Proxyen "
"overvåger/blokerer kun normal smtp(port 25) trafik."
msgctxt "prx_SMTP_PROXY_STATUS_LABEL"
msgid "SMTP proxy status"
msgstr "SMTP-proxy status"
msgctxt "prx_ERR_PROXY_UPDATE_FAILED"
msgid "ERROR: The proxy-update event returned an error."
msgstr "Fejl: Proxy-opdatreringen returnerede en fejl."
msgctxt "prx_ERR_NO_SQUID_REC"
msgid "ERROR: There is no squid record in the configuration database."
msgstr "Fejl: Der er ingen proxy-optegnelse i databasen."
msgctxt "prx_SUCCESS"
msgid "The new proxy settings were applied successfully."
msgstr "De nye proxy-indstillinger er gemt."
msgctxt "prx_BLOCKED"
msgid "Blocked"
msgstr "Blokeret"

View File

@@ -0,0 +1,81 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "prx_FIRST_PAGE_DESCRIPTION"
msgid ""
"This page allows configuration of the server\\'s \n"
"proxy settings.\n"
"The server includes a transparent proxy and cache for \n"
"HTTP traffic. This is enabled by default, but not enforced \n"
"if the server is in "serveronly" mode. \n"
"If this server is acting as an e-mail server, connections \n"
"from local network clients to external SMTP servers \n"
"will default to being redirected to the local e-mail server."
msgstr ""
"Mit dieser Funktion können die Proxy-Dienste des Servers ein- oder "
"ausgeschaltet werden. Der Server beinhaltet einen transparenten Proxy und "
"Cache für HTTP Datenverkehr. Dieser ist per Voreinstellung aktiviert, wird "
"aber nicht durchgesetzt, wenn der Server im "Nur Server" Modus "
"ist. Wenn der Server als E-Mail-Server fungiert, werden Verbindungen der "
"Netzwerk-Clients zu externen SMTP-Servern per Voreinstellung auf den lokalen"
" E-Mail-Server umgeleitet."
msgctxt "prx_HTTP_PROXY_STATUS_DESCRIPTION"
msgid ""
"The server\\'s HTTP proxy works to reduce overall uplink usage by\n"
"caching recently-visited pages. It is transparent to web browsers\n"
"using this server as their gateway. Enable or disable this proxy\n"
"with the following toggle."
msgstr ""
"Mit der Proxy-Funktion des Servers werden häufig besuchte Seiten in einem "
"Cache zwischengespeichert und unnötiger Datentransfer vermieden. Er ist "
"transparent für Web-Browser, die diesen Server als Gateway benutzen. "
"Schalten Sie den Proxy mit dem Schalter ein oder aus."
msgctxt "prx_HTTP_PROXY_STATUS_LABEL"
msgid "HTTP proxy status"
msgstr "HTTP Proxy-Status"
msgctxt "prx_SMTP_PROXY_STATUS_DESCRIPTION"
msgid ""
"The server\\'s transparent SMTP proxy works to reduce virus traffic \n"
"from infected client hosts by forcing all outgoing SMTP traffic \n"
"through this server if set to \"enabled\". \n"
"If you wish to use an alternate SMTP server, and this server is \n"
"your gateway to it, set this proxy to \"disabled\". Setting the \n"
"proxy to \"blocked\" prevents all SMTP traffic to other servers, \n"
"this is the default. The proxy only intercepts/blocks normal smtp \n"
"(port 25) traffic."
msgstr ""
"Der transparente SMTP-Proxy des Servers reduziert Virus-Traffic von "
"infizierten Clients, indem im Zustand \"aktiviert\" ausgehender SMTP-"
"Datenverkehr durch den SME-Server geleitet wird. Wenn Sie einen anderen "
"SMTP-Server benutzen wollen und der SME-Server als Gateway zu ihm dient, "
"setzen Sie den SMTP-Proxy auf \"deaktiviert\". Als Standardeinstellung ist "
"der Proxy auf \"gesperrt\" gesetzt und aller SMTP-Datenverkehr zu anderen "
"Servern wird verhindert. Der Proxy blockiert nur normalen SMTP-Datenverkehr "
"(Port 25)."
msgctxt "prx_SMTP_PROXY_STATUS_LABEL"
msgid "SMTP proxy status"
msgstr "SMTP Proxy-Status"
msgctxt "prx_ERR_PROXY_UPDATE_FAILED"
msgid "ERROR: The proxy-update event returned an error."
msgstr "FEHLER: Die Aktualisierung des Proxy-Status erbrachte einen Fehler."
msgctxt "prx_ERR_NO_SQUID_REC"
msgid "ERROR: There is no squid record in the configuration database."
msgstr "FEHLER: Es gibt keinen Squid-Eintrag in der Konfigurations-Datenbank."
msgctxt "prx_SUCCESS"
msgid "The new proxy settings were applied successfully."
msgstr "Die neuen Proxy-Einstellungen wurden erfolgreich aktualisiert."
msgctxt "prx_BLOCKED"
msgid "Blocked"
msgstr "Gesperrt"

View File

@@ -0,0 +1,82 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "prx_FIRST_PAGE_DESCRIPTION"
msgid ""
"This page allows configuration of the server\\'s \n"
"proxy settings.\n"
"The server includes a transparent proxy and cache for \n"
"HTTP traffic. This is enabled by default, but not enforced \n"
"if the server is in "serveronly" mode. \n"
"If this server is acting as an e-mail server, connections \n"
"from local network clients to external SMTP servers \n"
"will default to being redirected to the local e-mail server."
msgstr ""
"Αυτή η σελίδα επιτρέπει τη διαμόρφωση των ρυθμίσεων του proxy του "
"διακομιστή. Ο διακομιστής περιλαμβάνει ένα \"διαφανή\" μεσολαβητή proxy και "
"cache για την κίνηση HTTP. Η ενεργοποίηση του proxy αποτελεί την "
"προεπιλεγμένη ρύθμιση, αλλά δεν εφαρμόζεται εάν ο διακομιστής είναι "
"ρυθμισμένος για λειτουργία "serveronly". Εάν ο συγκεκριμένος "
"ενεργεί σαν διακομιστής αλληλογραφίας, συνδέσεις από πελάτες του τοπικού "
"δικτύου προς εξωτερικούς SMTP διακομιστές θα αναδρομολογηθούν προς τον "
"τοπικό διακομιστή αλληλογραφίας εκ προεπιλογής."
msgctxt "prx_HTTP_PROXY_STATUS_DESCRIPTION"
msgid ""
"The server\\'s HTTP proxy works to reduce overall uplink usage by\n"
"caching recently-visited pages. It is transparent to web browsers\n"
"using this server as their gateway. Enable or disable this proxy\n"
"with the following toggle."
msgstr ""
"Ο proxy για σελίδες HTTP του διακομιστή μεσολαβεί ώστε να μειώνεται η "
"συνολική κίνηση προς τα έξω, αποθηκεύοντας τις πλέον πρόσφατα- επισκεφθείσες"
" σελίδες. Δεν γίνεται αντιληπτός κατά την πλοήγηση όταν χρησιμοποιείται ο "
"συγκεκριμένος διακομιστής ως πύλη. Ενεργοποιήστε ή απενεργοποιήστε αυτόν τον"
" proxy μεσολαβητή μέσω της ακόλουθης επιλογής."
msgctxt "prx_HTTP_PROXY_STATUS_LABEL"
msgid "HTTP proxy status"
msgstr "Κατάσταση HTTP proxy διακομιστή"
msgctxt "prx_SMTP_PROXY_STATUS_DESCRIPTION"
msgid ""
"The server\\'s transparent SMTP proxy works to reduce virus traffic \n"
"from infected client hosts by forcing all outgoing SMTP traffic \n"
"through this server if set to \"enabled\". \n"
"If you wish to use an alternate SMTP server, and this server is \n"
"your gateway to it, set this proxy to \"disabled\". Setting the \n"
"proxy to \"blocked\" prevents all SMTP traffic to other servers, \n"
"this is the default. The proxy only intercepts/blocks normal smtp \n"
"(port 25) traffic."
msgstr ""
"Ο \"διαφανής\" proxy για τον SMTP διακομιστή μεσολαβεί ώστε να μειώνεται η "
"κίνηση ιών από μολυσμένους Η/Υ-πελάτες εξαναγκάζοντας όλη την εξερχόμενη "
"SMTP κίνηση να διέρχεται μέσω του συγκεκριμένου διακομιστή. Εάν θέλετε να "
"χρησιμοποιήσετε έναν εναλλακτικό SMTP διακομιστή, και ο διακομιστής αυτός "
"λειτουργεί ως πύλη, απενεργοποιήστε τον εν λόγω proxy."
msgctxt "prx_SMTP_PROXY_STATUS_LABEL"
msgid "SMTP proxy status"
msgstr "Κατάσταση SMTP proxy διακομιστή"
msgctxt "prx_ERR_PROXY_UPDATE_FAILED"
msgid "ERROR: The proxy-update event returned an error."
msgstr "Σφάλμα: Η ενημέρωση του proxy επέστρεψε κάποιο σφάλμα."
msgctxt "prx_ERR_NO_SQUID_REC"
msgid "ERROR: There is no squid record in the configuration database."
msgstr ""
"Σφάλμα: Δεν υπάρχει αρχείο λογισμικού squid στην βάση δεδομένων των "
"ρυθμίσεων παραμέτρων συστήματος."
msgctxt "prx_SUCCESS"
msgid "The new proxy settings were applied successfully."
msgstr "Οι νέες ρυθμίσεις του proxy εφαρμόσθηκαν επιτυχώς."
msgctxt "prx_BLOCKED"
msgid "Blocked"
msgstr "Blocked"

View File

@@ -0,0 +1,66 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: en\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "prx_TITLE"
msgid "Proxy settings"
msgstr ""
msgctxt "prx_FIRST_PAGE_DESCRIPTION"
msgid ""
"This page allows configuration of the server\\'s \n"
"proxy settings.\n"
"The server includes a transparent proxy and cache for \n"
"HTTP traffic. This is enabled by default, but not enforced \n"
"if the server is in "serveronly" mode. \n"
"If this server is acting as an e-mail server, connections \n"
"from local network clients to external SMTP servers \n"
"will default to being redirected to the local e-mail server."
msgstr ""
msgctxt "prx_HTTP_PROXY_STATUS_DESCRIPTION"
msgid ""
"The server\\'s HTTP proxy works to reduce overall uplink usage by\n"
"caching recently-visited pages. It is transparent to web browsers\n"
"using this server as their gateway. Enable or disable this proxy\n"
"with the following toggle."
msgstr ""
msgctxt "prx_HTTP_PROXY_STATUS_LABEL"
msgid "HTTP proxy status"
msgstr ""
msgctxt "prx_SMTP_PROXY_STATUS_DESCRIPTION"
msgid ""
"The server\\'s transparent SMTP proxy works to reduce virus traffic \n"
"from infected client hosts by forcing all outgoing SMTP traffic \n"
"through this server if set to \"enabled\". \n"
"If you wish to use an alternate SMTP server, and this server is \n"
"your gateway to it, set this proxy to \"disabled\". Setting the \n"
"proxy to \"blocked\" prevents all SMTP traffic to other servers, \n"
"this is the default. The proxy only intercepts/blocks normal smtp \n"
"(port 25) traffic."
msgstr ""
msgctxt "prx_SMTP_PROXY_STATUS_LABEL"
msgid "SMTP proxy status"
msgstr ""
msgctxt "prx_ERR_PROXY_UPDATE_FAILED"
msgid "ERROR: The proxy-update event returned an error."
msgstr ""
msgctxt "prx_ERR_NO_SQUID_REC"
msgid "ERROR: There is no squid record in the configuration database."
msgstr ""
msgctxt "prx_SUCCESS"
msgid "The new proxy settings were applied successfully."
msgstr ""
msgctxt "prx_BLOCKED"
msgid "Blocked"
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,80 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "prx_FIRST_PAGE_DESCRIPTION"
msgid ""
"This page allows configuration of the server\\'s \n"
"proxy settings.\n"
"The server includes a transparent proxy and cache for \n"
"HTTP traffic. This is enabled by default, but not enforced \n"
"if the server is in "serveronly" mode. \n"
"If this server is acting as an e-mail server, connections \n"
"from local network clients to external SMTP servers \n"
"will default to being redirected to the local e-mail server."
msgstr ""
"Esta página permite configurar los valores del proxy del servidor. El "
"servidor incorpora un proxy transparente y cache para el tráfico HTTP. Está "
"habilitado por defecto, a no ser que el servidor esté en el modo de "
""solo-servidor". Si este servidor actúa como un servidor de "
"e-mail, las conexiones desde los clientes de la red local hacia los "
"servidores externos SMTP serán por defecto vueltas a redirigir hacia el "
"servidor local de e-mail."
msgctxt "prx_HTTP_PROXY_STATUS_DESCRIPTION"
msgid ""
"The server\\'s HTTP proxy works to reduce overall uplink usage by\n"
"caching recently-visited pages. It is transparent to web browsers\n"
"using this server as their gateway. Enable or disable this proxy\n"
"with the following toggle."
msgstr ""
"El proxy HTTP del servidor es utilizado para ahorrar ancho de banda saliente"
" por medio del almacenamiento temporal de las páginas recientemente "
"visitadas. Es transparente a los navegadores web usando este servidor como "
"su puerta de enlace. Habilite o deshabilite este proxy con siguiente la "
"opción."
msgctxt "prx_HTTP_PROXY_STATUS_LABEL"
msgid "HTTP proxy status"
msgstr "Estado del proxy HTTP"
msgctxt "prx_SMTP_PROXY_STATUS_DESCRIPTION"
msgid ""
"The server\\'s transparent SMTP proxy works to reduce virus traffic \n"
"from infected client hosts by forcing all outgoing SMTP traffic \n"
"through this server if set to \"enabled\". \n"
"If you wish to use an alternate SMTP server, and this server is \n"
"your gateway to it, set this proxy to \"disabled\". Setting the \n"
"proxy to \"blocked\" prevents all SMTP traffic to other servers, \n"
"this is the default. The proxy only intercepts/blocks normal smtp \n"
"(port 25) traffic."
msgstr ""
"El proxy transparente SMTP del servidor es utilizado para reducir el tráfico"
" de virus desde ordenadores infectados de los clientes, forzando todo el "
"tráfico de salida SMTP a través de este servidor. Si desea utilizar un "
"servidor SMTP alternativo, y este servidor es su puerta de enlace, "
"deshabilite este proxy."
msgctxt "prx_SMTP_PROXY_STATUS_LABEL"
msgid "SMTP proxy status"
msgstr "Estado del proxy SMTP"
msgctxt "prx_ERR_PROXY_UPDATE_FAILED"
msgid "ERROR: The proxy-update event returned an error."
msgstr "ERROR: El evento proxy-update ha retornado un error."
msgctxt "prx_ERR_NO_SQUID_REC"
msgid "ERROR: There is no squid record in the configuration database."
msgstr ""
"ERROR: No existe ningún registro squid en la base de datos de configuración."
msgctxt "prx_SUCCESS"
msgid "The new proxy settings were applied successfully."
msgstr "La nueva configuración de proxy ha sido aplicada correctamente."
msgctxt "prx_BLOCKED"
msgid "Blocked"
msgstr "Bloqueado"

View File

@@ -0,0 +1,78 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "prx_FIRST_PAGE_DESCRIPTION"
msgid ""
"This page allows configuration of the server\\'s \n"
"proxy settings.\n"
"The server includes a transparent proxy and cache for \n"
"HTTP traffic. This is enabled by default, but not enforced \n"
"if the server is in "serveronly" mode. \n"
"If this server is acting as an e-mail server, connections \n"
"from local network clients to external SMTP servers \n"
"will default to being redirected to the local e-mail server."
msgstr ""
"This page allows configuration of the server\\'s proxy settings. The server "
"includes a transparent proxy and cache for HTTP traffic. This is enabled by "
"default, but not enforced if the server is in "serveronly" mode. "
"If this server is acting as an e-mail server, connections from local network"
" clients to external SMTP servers will default to being redirected to the "
"local e-mail server."
msgctxt "prx_HTTP_PROXY_STATUS_DESCRIPTION"
msgid ""
"The server\\'s HTTP proxy works to reduce overall uplink usage by\n"
"caching recently-visited pages. It is transparent to web browsers\n"
"using this server as their gateway. Enable or disable this proxy\n"
"with the following toggle."
msgstr ""
"The server\\'s HTTP proxy works to reduce overall uplink usage by caching "
"recently-visited pages. It is transparent to web browsers using this server "
"as their gateway. Enable or disable this proxy with the following toggle."
msgctxt "prx_HTTP_PROXY_STATUS_LABEL"
msgid "HTTP proxy status"
msgstr "SMTP proxy olek"
msgctxt "prx_SMTP_PROXY_STATUS_DESCRIPTION"
msgid ""
"The server\\'s transparent SMTP proxy works to reduce virus traffic \n"
"from infected client hosts by forcing all outgoing SMTP traffic \n"
"through this server if set to \"enabled\". \n"
"If you wish to use an alternate SMTP server, and this server is \n"
"your gateway to it, set this proxy to \"disabled\". Setting the \n"
"proxy to \"blocked\" prevents all SMTP traffic to other servers, \n"
"this is the default. The proxy only intercepts/blocks normal smtp \n"
"(port 25) traffic."
msgstr ""
"The server\\'s transparent SMTP proxy works to reduce virus traffic from "
"infected client hosts by forcing all outgoing SMTP traffic through this "
"server if set to \"enabled\". If you wish to use an alternate SMTP server, "
"and this server is your gateway to it, set this proxy to \"disabled\". "
"Setting the proxy to \"blocked\" prevents all SMTP traffic to other servers,"
" this is the default. The proxy only intercepts/blocks normal smtp (port 25)"
" traffic."
msgctxt "prx_SMTP_PROXY_STATUS_LABEL"
msgid "SMTP proxy status"
msgstr "SMTP proxy olek"
msgctxt "prx_ERR_PROXY_UPDATE_FAILED"
msgid "ERROR: The proxy-update event returned an error."
msgstr "VIGA: Proxy uuendamine ebõnnestus."
msgctxt "prx_ERR_NO_SQUID_REC"
msgid "ERROR: There is no squid record in the configuration database."
msgstr "VIGA: Pole squid-i kirjeid gonfiguratsiooni andmebaasis."
msgctxt "prx_SUCCESS"
msgid "The new proxy settings were applied successfully."
msgstr "Uued proxy seaded on edukalt muudetud."
msgctxt "prx_BLOCKED"
msgid "Blocked"
msgstr "Blokeeritud"

View File

@@ -0,0 +1,86 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "prx_TITLE"
msgid "Proxy settings"
msgstr "Services Proxy"
msgctxt "prx_FIRST_PAGE_DESCRIPTION"
msgid ""
"This page allows configuration of the server\\'s \n"
"proxy settings.\n"
"The server includes a transparent proxy and cache for \n"
"HTTP traffic. This is enabled by default, but not enforced \n"
"if the server is in "serveronly" mode. \n"
"If this server is acting as an e-mail server, connections \n"
"from local network clients to external SMTP servers \n"
"will default to being redirected to the local e-mail server."
msgstr ""
"Cette page va vous permettre de définir le fonctionnement des services "
"Proxy. Votre serveur intègre un Proxy transparent et un cache pour le trafic"
" HTTP. Il est activé par défaut sauf dans le cas où le serveur est configuré"
" en mode \"Serveur uniquement\". Si ce serveur est utilisé comme serveur de "
"messagerie, les requêtes des hôtes du réseau local à destination des "
"serveurs SMTP externes seront redirigées par défaut vers ce serveur."
msgctxt "prx_HTTP_PROXY_STATUS_DESCRIPTION"
msgid ""
"The server\\'s HTTP proxy works to reduce overall uplink usage by\n"
"caching recently-visited pages. It is transparent to web browsers\n"
"using this server as their gateway. Enable or disable this proxy\n"
"with the following toggle."
msgstr ""
"Le service Proxy HTTP permet de réduire votre consommation de bande passante"
" en mettant en cache les pages récemment visitées. Il est transparent vis à "
"vis des navigateurs qui utilisent ce serveur comme passerelle. Vous pouvez "
"activer ou désactiver ce Proxy avec le commutateur suivant :"
msgctxt "prx_HTTP_PROXY_STATUS_LABEL"
msgid "HTTP proxy status"
msgstr "État du service Proxy HTTP"
msgctxt "prx_SMTP_PROXY_STATUS_DESCRIPTION"
msgid ""
"The server\\'s transparent SMTP proxy works to reduce virus traffic \n"
"from infected client hosts by forcing all outgoing SMTP traffic \n"
"through this server if set to \"enabled\". \n"
"If you wish to use an alternate SMTP server, and this server is \n"
"your gateway to it, set this proxy to \"disabled\". Setting the \n"
"proxy to \"blocked\" prevents all SMTP traffic to other servers, \n"
"this is the default. The proxy only intercepts/blocks normal smtp \n"
"(port 25) traffic."
msgstr ""
"Le service Proxy SMTP transparent permet de réduire le trafic lié aux virus "
"à partir des hôtes infectés en forçant tout le trafic SMTP sortant à "
"traverser ce serveur. Si vous souhaitez utiliser un autre serveur SMTP, et "
"que ce serveur est votre passerelle vers celui-ci, désactivez ce Proxy. "
"Régler ce proxy à \"bloqué\" empêche tout trafic vers d\\'autres serveurs, "
"c\\'est le réglage par défaut. Le proxy intercepte/bloque seulement le "
"trafic SMTP normal (port 25)."
msgctxt "prx_SMTP_PROXY_STATUS_LABEL"
msgid "SMTP proxy status"
msgstr "État du service Proxy SMTP"
msgctxt "prx_ERR_PROXY_UPDATE_FAILED"
msgid "ERROR: The proxy-update event returned an error."
msgstr "ERREUR : la mise à jour du service Proxy a retourné une erreur."
msgctxt "prx_ERR_NO_SQUID_REC"
msgid "ERROR: There is no squid record in the configuration database."
msgstr ""
"ERREUR : le service squid n\\'est pas défini dans la base de données de "
"configuration."
msgctxt "prx_SUCCESS"
msgid "The new proxy settings were applied successfully."
msgstr ""
"Les nouveaux paramètres du service Proxy ont été appliqués avec succès."
msgctxt "prx_BLOCKED"
msgid "Blocked"
msgstr "Bloqué"

View File

@@ -0,0 +1,78 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "prx_FIRST_PAGE_DESCRIPTION"
msgid ""
"This page allows configuration of the server\\'s \n"
"proxy settings.\n"
"The server includes a transparent proxy and cache for \n"
"HTTP traffic. This is enabled by default, but not enforced \n"
"if the server is in "serveronly" mode. \n"
"If this server is acting as an e-mail server, connections \n"
"from local network clients to external SMTP servers \n"
"will default to being redirected to the local e-mail server."
msgstr ""
"This page allows configuration of the server\\'s proxy settings. The server "
"includes a transparent proxy and cache for HTTP traffic. This is enabled by "
"default, but not enforced if the server is in "serveronly" mode. "
"If this server is acting as an e-mail server, connections from local network"
" clients to external SMTP servers will default to being redirected to the "
"local e-mail server."
msgctxt "prx_HTTP_PROXY_STATUS_DESCRIPTION"
msgid ""
"The server\\'s HTTP proxy works to reduce overall uplink usage by\n"
"caching recently-visited pages. It is transparent to web browsers\n"
"using this server as their gateway. Enable or disable this proxy\n"
"with the following toggle."
msgstr ""
"The server\\'s HTTP proxy works to reduce overall uplink usage by caching "
"recently-visited pages. It is transparent to web browsers using this server "
"as their gateway. Enable or disable this proxy with the following toggle."
msgctxt "prx_HTTP_PROXY_STATUS_LABEL"
msgid "HTTP proxy status"
msgstr "HTTP proxy status"
msgctxt "prx_SMTP_PROXY_STATUS_DESCRIPTION"
msgid ""
"The server\\'s transparent SMTP proxy works to reduce virus traffic \n"
"from infected client hosts by forcing all outgoing SMTP traffic \n"
"through this server if set to \"enabled\". \n"
"If you wish to use an alternate SMTP server, and this server is \n"
"your gateway to it, set this proxy to \"disabled\". Setting the \n"
"proxy to \"blocked\" prevents all SMTP traffic to other servers, \n"
"this is the default. The proxy only intercepts/blocks normal smtp \n"
"(port 25) traffic."
msgstr ""
"The server\\'s transparent SMTP proxy works to reduce virus traffic from "
"infected client hosts by forcing all outgoing SMTP traffic through this "
"server if set to \"enabled\". If you wish to use an alternate SMTP server, "
"and this server is your gateway to it, set this proxy to \"disabled\". "
"Setting the proxy to \"blocked\" prevents all SMTP traffic to other servers,"
" this is the default. The proxy only intercepts/blocks normal smtp (port 25)"
" traffic."
msgctxt "prx_SMTP_PROXY_STATUS_LABEL"
msgid "SMTP proxy status"
msgstr "SMTP proxy status"
msgctxt "prx_ERR_PROXY_UPDATE_FAILED"
msgid "ERROR: The proxy-update event returned an error."
msgstr "ERROR: The proxy-update event returned an error."
msgctxt "prx_ERR_NO_SQUID_REC"
msgid "ERROR: There is no squid record in the configuration database."
msgstr "ERROR: There is no squid record in the configuration database."
msgctxt "prx_SUCCESS"
msgid "The new proxy settings were applied successfully."
msgstr "The new proxy settings were applied successfully."
msgctxt "prx_BLOCKED"
msgid "Blocked"
msgstr "Blocked"

View File

@@ -0,0 +1,80 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "prx_FIRST_PAGE_DESCRIPTION"
msgid ""
"This page allows configuration of the server\\'s \n"
"proxy settings.\n"
"The server includes a transparent proxy and cache for \n"
"HTTP traffic. This is enabled by default, but not enforced \n"
"if the server is in "serveronly" mode. \n"
"If this server is acting as an e-mail server, connections \n"
"from local network clients to external SMTP servers \n"
"will default to being redirected to the local e-mail server."
msgstr ""
"Ez az oldal lehetővé teszi a szerver proxy beállításainak konfigurálását. A "
"szerver tartalmaz egy transzparens proxit és gyorsítótárazza a HTTP "
"forgalmat. Ez alaphelyzetben engedélyezve van, de nem kötelező, ha a szerver"
" "csak szerver" módban működik. Ha ez a szerver e-mail szerverként"
" működik, a helyi hálózati kliensek külső SMTP szerverre irányuló "
"kapcsolatai automatikusan a helyi e-mail szerverhez lesznek irányítva."
msgctxt "prx_HTTP_PROXY_STATUS_DESCRIPTION"
msgid ""
"The server\\'s HTTP proxy works to reduce overall uplink usage by\n"
"caching recently-visited pages. It is transparent to web browsers\n"
"using this server as their gateway. Enable or disable this proxy\n"
"with the following toggle."
msgstr ""
"A szerver HTTP proxy szolgáltatása mérsékli a hálózati forgalmat a legutóbb "
"látogatott weboldalak gyorsítótárazásával. Ez transzparens azon webböngészők"
" számára, amelyek átjárónak használják ezt a szervert. A proxyt az alábbi "
"vezérlőkkel ki-és-be kapcsolhatja."
msgctxt "prx_HTTP_PROXY_STATUS_LABEL"
msgid "HTTP proxy status"
msgstr "HTTP proxy állapota"
msgctxt "prx_SMTP_PROXY_STATUS_DESCRIPTION"
msgid ""
"The server\\'s transparent SMTP proxy works to reduce virus traffic \n"
"from infected client hosts by forcing all outgoing SMTP traffic \n"
"through this server if set to \"enabled\". \n"
"If you wish to use an alternate SMTP server, and this server is \n"
"your gateway to it, set this proxy to \"disabled\". Setting the \n"
"proxy to \"blocked\" prevents all SMTP traffic to other servers, \n"
"this is the default. The proxy only intercepts/blocks normal smtp \n"
"(port 25) traffic."
msgstr ""
"A szerver transzparens SMTP proxyja a vírusforgalom csökkentését teszi "
"lehetővé a fertőzött ügyfélállomásoktól, ha az összes kimenő SMTP-forgalmat "
"ezen a szerveren keresztül kényszeríti ki. Ha külső SMTP-kiszolgálót "
"szeretne használni, és ez a kiszolgáló a hozzá tartozó átjáró, akkor ezt a "
"proxy-t \"tiltott\" -ra állítsa. A proxy \"blokkolt\" beállítása "
"megakadályozza az összes SMTP forgalmat más kiszolgálókra, ez az "
"alapértelmezett. A proxy csak a normál smtp (25-ös port) forgalmat figyeli /"
" blokkolja."
msgctxt "prx_SMTP_PROXY_STATUS_LABEL"
msgid "SMTP proxy status"
msgstr "SMTP proxy állapota"
msgctxt "prx_ERR_PROXY_UPDATE_FAILED"
msgid "ERROR: The proxy-update event returned an error."
msgstr "HIBA: A proxy-frissítés folyamat hibát jelzett."
msgctxt "prx_ERR_NO_SQUID_REC"
msgid "ERROR: There is no squid record in the configuration database."
msgstr "HIBA: Nincs squid rekord a konfigurációs adatbázisban."
msgctxt "prx_SUCCESS"
msgid "The new proxy settings were applied successfully."
msgstr "Az új proxy beállítások sikeresen alkalmazva."
msgctxt "prx_BLOCKED"
msgid "Blocked"
msgstr "Blokkolt"

View File

@@ -0,0 +1,76 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "prx_FIRST_PAGE_DESCRIPTION"
msgid ""
"This page allows configuration of the server\\'s \n"
"proxy settings.\n"
"The server includes a transparent proxy and cache for \n"
"HTTP traffic. This is enabled by default, but not enforced \n"
"if the server is in "serveronly" mode. \n"
"If this server is acting as an e-mail server, connections \n"
"from local network clients to external SMTP servers \n"
"will default to being redirected to the local e-mail server."
msgstr ""
"Halaman ini memungkinkan pengaturan proxy server\\'s. Server ini memiliki "
"sebuah transparent proxy dan cache untuk lalulintas HTTP. Hal ini di-enable "
"secara default, namun tidak dijalankan jika server dalam mode "
""serveronly" . Jika server ini bertindak sebagai sebuah server "
"e-mail, sambungan dari klien jaringan lokal ke SMTP server eksternal akan "
"secara default dialihkan ke email server lokal."
msgctxt "prx_HTTP_PROXY_STATUS_DESCRIPTION"
msgid ""
"The server\\'s HTTP proxy works to reduce overall uplink usage by\n"
"caching recently-visited pages. It is transparent to web browsers\n"
"using this server as their gateway. Enable or disable this proxy\n"
"with the following toggle."
msgstr ""
"HTTP proxy server berguna untuk mengurangi pemakaian sambungan keluar dengan"
" cara menyimpan halaman-halaman yang baru dikunjungi. Proxy ini transparan "
"bagi penjelajah webyang menggunakan server ini sebagai gateway. Enable atau "
"disable proxy ini dengan pilihan dibawah."
msgctxt "prx_HTTP_PROXY_STATUS_LABEL"
msgid "HTTP proxy status"
msgstr "Status HTTP proxy"
msgctxt "prx_SMTP_PROXY_STATUS_DESCRIPTION"
msgid ""
"The server\\'s transparent SMTP proxy works to reduce virus traffic \n"
"from infected client hosts by forcing all outgoing SMTP traffic \n"
"through this server if set to \"enabled\". \n"
"If you wish to use an alternate SMTP server, and this server is \n"
"your gateway to it, set this proxy to \"disabled\". Setting the \n"
"proxy to \"blocked\" prevents all SMTP traffic to other servers, \n"
"this is the default. The proxy only intercepts/blocks normal smtp \n"
"(port 25) traffic."
msgstr ""
"SMTP proxy server transparan berguna untuk mengurangi perpindahan virus "
"komputer terinfeksi dengan memaksa semua lalulintas keluar SMTP agar melalui"
" server ini. Jika anda ingin menggunakan SMTP server lain, dan server ini "
"adalah gateway kesana, disable proxy ini."
msgctxt "prx_SMTP_PROXY_STATUS_LABEL"
msgid "SMTP proxy status"
msgstr "Status SMTP proxy"
msgctxt "prx_ERR_PROXY_UPDATE_FAILED"
msgid "ERROR: The proxy-update event returned an error."
msgstr "ERROR: ada kesalahan pada event proxy-update ."
msgctxt "prx_ERR_NO_SQUID_REC"
msgid "ERROR: There is no squid record in the configuration database."
msgstr "ERROR: Tidak ada record squid dalam konfigurasi database."
msgctxt "prx_SUCCESS"
msgid "The new proxy settings were applied successfully."
msgstr "Setting proxy telah berhasil diterapkan."
msgctxt "prx_BLOCKED"
msgid "Blocked"
msgstr "Blocked"

View File

@@ -0,0 +1,78 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "prx_FIRST_PAGE_DESCRIPTION"
msgid ""
"This page allows configuration of the server\\'s \n"
"proxy settings.\n"
"The server includes a transparent proxy and cache for \n"
"HTTP traffic. This is enabled by default, but not enforced \n"
"if the server is in "serveronly" mode. \n"
"If this server is acting as an e-mail server, connections \n"
"from local network clients to external SMTP servers \n"
"will default to being redirected to the local e-mail server."
msgstr ""
"Questa pagina permette la configurazione dei proxy del server. Il server "
"include un proxy trasparente e una cache per il traffico HTTP, abilitati di "
"default, a meno che il server sia in modalità "serveronly". Se "
"vengono utilizzate le funzionalità e-mail del server, le connessioni dei "
"client della rete locale ai server SMTP esterni saranno reindirizzate al "
"server di posta locale."
msgctxt "prx_HTTP_PROXY_STATUS_DESCRIPTION"
msgid ""
"The server\\'s HTTP proxy works to reduce overall uplink usage by\n"
"caching recently-visited pages. It is transparent to web browsers\n"
"using this server as their gateway. Enable or disable this proxy\n"
"with the following toggle."
msgstr ""
"Il server proxy HTTP riduce l\\'uso della banda memorizzando le pagine "
"visitate recentemente. Questo processo di caching è trasparente ai browser "
"che usano questo server come gateway."
msgctxt "prx_HTTP_PROXY_STATUS_LABEL"
msgid "HTTP proxy status"
msgstr "Stato proxy HTTP"
msgctxt "prx_SMTP_PROXY_STATUS_DESCRIPTION"
msgid ""
"The server\\'s transparent SMTP proxy works to reduce virus traffic \n"
"from infected client hosts by forcing all outgoing SMTP traffic \n"
"through this server if set to \"enabled\". \n"
"If you wish to use an alternate SMTP server, and this server is \n"
"your gateway to it, set this proxy to \"disabled\". Setting the \n"
"proxy to \"blocked\" prevents all SMTP traffic to other servers, \n"
"this is the default. The proxy only intercepts/blocks normal smtp \n"
"(port 25) traffic."
msgstr ""
"Il proxy trasparente SMTP riduce il traffico da virus intercettando tutto il"
" traffico in uscita e constringendolo a passare attraverso il server se è "
"impostato su \"abilitato\". Se è necessario utilizzare un server SMTP "
"alternativo e questo server è il gateway di rete, disabilitare il proxy "
"SMTP. Impostando il proxy SMTP su \"bloccato\" impedisce il traffico SMTP "
"verso altri server (default). Il proxy intecetta/blocca solo il traffico "
"smtp normale (porta 25)."
msgctxt "prx_SMTP_PROXY_STATUS_LABEL"
msgid "SMTP proxy status"
msgstr "Stato proxy SMTP"
msgctxt "prx_ERR_PROXY_UPDATE_FAILED"
msgid "ERROR: The proxy-update event returned an error."
msgstr "ERRORE: L\\'evento proxy-update ha restituito un errore."
msgctxt "prx_ERR_NO_SQUID_REC"
msgid "ERROR: There is no squid record in the configuration database."
msgstr "ERRORE: Non c\\'è il record squid nel database di configurazione."
msgctxt "prx_SUCCESS"
msgid "The new proxy settings were applied successfully."
msgstr "La nuova configurazione del proxy è stata applicata con successo."
msgctxt "prx_BLOCKED"
msgid "Blocked"
msgstr "Bloccato"

View File

@@ -0,0 +1,78 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "prx_FIRST_PAGE_DESCRIPTION"
msgid ""
"This page allows configuration of the server\\'s \n"
"proxy settings.\n"
"The server includes a transparent proxy and cache for \n"
"HTTP traffic. This is enabled by default, but not enforced \n"
"if the server is in "serveronly" mode. \n"
"If this server is acting as an e-mail server, connections \n"
"from local network clients to external SMTP servers \n"
"will default to being redirected to the local e-mail server."
msgstr ""
"This page allows configuration of the server\\'s proxy settings. The server "
"includes a transparent proxy and cache for HTTP traffic. This is enabled by "
"default, but not enforced if the server is in "serveronly" mode. "
"If this server is acting as an e-mail server, connections from local network"
" clients to external SMTP servers will default to being redirected to the "
"local e-mail server."
msgctxt "prx_HTTP_PROXY_STATUS_DESCRIPTION"
msgid ""
"The server\\'s HTTP proxy works to reduce overall uplink usage by\n"
"caching recently-visited pages. It is transparent to web browsers\n"
"using this server as their gateway. Enable or disable this proxy\n"
"with the following toggle."
msgstr ""
"The server\\'s HTTP proxy works to reduce overall uplink usage by caching "
"recently-visited pages. It is transparent to web browsers using this server "
"as their gateway. Enable or disable this proxy with the following toggle."
msgctxt "prx_HTTP_PROXY_STATUS_LABEL"
msgid "HTTP proxy status"
msgstr "HTTP proxy status"
msgctxt "prx_SMTP_PROXY_STATUS_DESCRIPTION"
msgid ""
"The server\\'s transparent SMTP proxy works to reduce virus traffic \n"
"from infected client hosts by forcing all outgoing SMTP traffic \n"
"through this server if set to \"enabled\". \n"
"If you wish to use an alternate SMTP server, and this server is \n"
"your gateway to it, set this proxy to \"disabled\". Setting the \n"
"proxy to \"blocked\" prevents all SMTP traffic to other servers, \n"
"this is the default. The proxy only intercepts/blocks normal smtp \n"
"(port 25) traffic."
msgstr ""
"The server\\'s transparent SMTP proxy works to reduce virus traffic from "
"infected client hosts by forcing all outgoing SMTP traffic through this "
"server if set to \"enabled\". If you wish to use an alternate SMTP server, "
"and this server is your gateway to it, set this proxy to \"disabled\". "
"Setting the proxy to \"blocked\" prevents all SMTP traffic to other servers,"
" this is the default. The proxy only intercepts/blocks normal smtp (port 25)"
" traffic."
msgctxt "prx_SMTP_PROXY_STATUS_LABEL"
msgid "SMTP proxy status"
msgstr "SMTP proxy status"
msgctxt "prx_ERR_PROXY_UPDATE_FAILED"
msgid "ERROR: The proxy-update event returned an error."
msgstr "ERROR: The proxy-update event returned an error."
msgctxt "prx_ERR_NO_SQUID_REC"
msgid "ERROR: There is no squid record in the configuration database."
msgstr "ERROR: There is no squid record in the configuration database."
msgctxt "prx_SUCCESS"
msgid "The new proxy settings were applied successfully."
msgstr "The new proxy settings were applied successfully."
msgctxt "prx_BLOCKED"
msgid "Blocked"
msgstr "ブロックする"

View File

@@ -0,0 +1,76 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "prx_FIRST_PAGE_DESCRIPTION"
msgid ""
"This page allows configuration of the server\\'s \n"
"proxy settings.\n"
"The server includes a transparent proxy and cache for \n"
"HTTP traffic. This is enabled by default, but not enforced \n"
"if the server is in "serveronly" mode. \n"
"If this server is acting as an e-mail server, connections \n"
"from local network clients to external SMTP servers \n"
"will default to being redirected to the local e-mail server."
msgstr ""
"Denne siden lar deg konfigurere serverens proxy innstillinger. serveren har "
"en gjennomfiktig proxy og mellomlager for HTTP trafikk. Dette er slått på "
"som standard, men blir ikke håndhevd hvis serveren er i "
""serveronly" modus. Hvis serveren opptrer som e-post server, vil "
"tilkoblinger fra lokale maskiner på nettverket mot eksterne SMTP servere som"
" standard bli videresendt til den lokale e-postserveren."
msgctxt "prx_HTTP_PROXY_STATUS_DESCRIPTION"
msgid ""
"The server\\'s HTTP proxy works to reduce overall uplink usage by\n"
"caching recently-visited pages. It is transparent to web browsers\n"
"using this server as their gateway. Enable or disable this proxy\n"
"with the following toggle."
msgstr ""
"Serverens HTTP proxy jobber for å redusere den totale opplastnings bruken "
"ved å mellomlagre nylig besøkte sider. Den er gjennomsiktig for nettlesere "
"som bruker denne serveren som gateway. Slå av eller på proxy med følgende "
"bryter."
msgctxt "prx_HTTP_PROXY_STATUS_LABEL"
msgid "HTTP proxy status"
msgstr "HTTP proxy status"
msgctxt "prx_SMTP_PROXY_STATUS_DESCRIPTION"
msgid ""
"The server\\'s transparent SMTP proxy works to reduce virus traffic \n"
"from infected client hosts by forcing all outgoing SMTP traffic \n"
"through this server if set to \"enabled\". \n"
"If you wish to use an alternate SMTP server, and this server is \n"
"your gateway to it, set this proxy to \"disabled\". Setting the \n"
"proxy to \"blocked\" prevents all SMTP traffic to other servers, \n"
"this is the default. The proxy only intercepts/blocks normal smtp \n"
"(port 25) traffic."
msgstr ""
"Serverens gjennomsiktige SMTP proxy jobber for å redusere virustrafikk fra "
"infiserte maskiner ved å tvinge all utgående SMTP trafikk gjennom serveren. "
"Hvis du ønsker å bruke en annen SMTP server, og denne serveren er gatewayen "
"til den, slår du av denne proxyen."
msgctxt "prx_SMTP_PROXY_STATUS_LABEL"
msgid "SMTP proxy status"
msgstr "SMTP proxy status"
msgctxt "prx_ERR_PROXY_UPDATE_FAILED"
msgid "ERROR: The proxy-update event returned an error."
msgstr "Feil: proxy-oppdatering hendelsen møtte på en feil."
msgctxt "prx_ERR_NO_SQUID_REC"
msgid "ERROR: There is no squid record in the configuration database."
msgstr "Feil: det er ingen squid oppføring i konfigurasjonsdatabasen"
msgctxt "prx_SUCCESS"
msgid "The new proxy settings were applied successfully."
msgstr "De nye proxy instillingene er lagt til."
msgctxt "prx_BLOCKED"
msgid "Blocked"
msgstr "Blokkert"

View File

@@ -0,0 +1,76 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "prx_FIRST_PAGE_DESCRIPTION"
msgid ""
"This page allows configuration of the server\\'s \n"
"proxy settings.\n"
"The server includes a transparent proxy and cache for \n"
"HTTP traffic. This is enabled by default, but not enforced \n"
"if the server is in "serveronly" mode. \n"
"If this server is acting as an e-mail server, connections \n"
"from local network clients to external SMTP servers \n"
"will default to being redirected to the local e-mail server."
msgstr ""
"Op deze pagina kan u de proxy-instellingen van de server configureren. De "
"server omvat een transparante proxy en cache voor HTTP verkeer. Deze zijn "
"standaard ingeschakeld, maar worden niet toegepast indien de server in "
""Alleen server" modus werkt. Verbindingen van lokale "
"netwerkcomputers naar externe SMTP servers zullen standaard omgeleid worden "
"naar de lokale mailserver indien deze server dienst doet als mailserver."
msgctxt "prx_HTTP_PROXY_STATUS_DESCRIPTION"
msgid ""
"The server\\'s HTTP proxy works to reduce overall uplink usage by\n"
"caching recently-visited pages. It is transparent to web browsers\n"
"using this server as their gateway. Enable or disable this proxy\n"
"with the following toggle."
msgstr ""
"De HTTP proxy van de server heeft als taak om een reductie van "
"Internetverkeer te bewerkstelligen door recent bezochte pagina\\'s in de "
"cache op te slaan. Deze is transparant voor Internet browsers die deze "
"server als gateway gebruiken. Schakel deze proxy aan of uit met deze keuze."
msgctxt "prx_HTTP_PROXY_STATUS_LABEL"
msgid "HTTP proxy status"
msgstr "Status HTTP proxy"
msgctxt "prx_SMTP_PROXY_STATUS_DESCRIPTION"
msgid ""
"The server\\'s transparent SMTP proxy works to reduce virus traffic \n"
"from infected client hosts by forcing all outgoing SMTP traffic \n"
"through this server if set to \"enabled\". \n"
"If you wish to use an alternate SMTP server, and this server is \n"
"your gateway to it, set this proxy to \"disabled\". Setting the \n"
"proxy to \"blocked\" prevents all SMTP traffic to other servers, \n"
"this is the default. The proxy only intercepts/blocks normal smtp \n"
"(port 25) traffic."
msgstr ""
"De transparante SMTP proxy heeft als taak om virus besmet verkeer te "
"reduceren door van alle aanbiedende hosts het SMTP verkeer door deze server "
"te dwingen. Als u een alternatieve SMTP server wilt gebruiken, en deze "
"server is de gateway daarvoor, zet deze proxy dan uit."
msgctxt "prx_SMTP_PROXY_STATUS_LABEL"
msgid "SMTP proxy status"
msgstr "Status SMTP proxy"
msgctxt "prx_ERR_PROXY_UPDATE_FAILED"
msgid "ERROR: The proxy-update event returned an error."
msgstr "FOUT: De proxy-update gebeurtenis heeft een fout gegenereerd."
msgctxt "prx_ERR_NO_SQUID_REC"
msgid "ERROR: There is no squid record in the configuration database."
msgstr "FOUT: Er is geen Squid record in de configuratiedatabase."
msgctxt "prx_SUCCESS"
msgid "The new proxy settings were applied successfully."
msgstr "De nieuwe proxy-instellingen zijn met succes gewijzigd."
msgctxt "prx_BLOCKED"
msgid "Blocked"
msgstr "Geblokkeerd"

View File

@@ -0,0 +1,80 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "prx_FIRST_PAGE_DESCRIPTION"
msgid ""
"This page allows configuration of the server\\'s \n"
"proxy settings.\n"
"The server includes a transparent proxy and cache for \n"
"HTTP traffic. This is enabled by default, but not enforced \n"
"if the server is in "serveronly" mode. \n"
"If this server is acting as an e-mail server, connections \n"
"from local network clients to external SMTP servers \n"
"will default to being redirected to the local e-mail server."
msgstr ""
"Ta strona umożliwia konfigurowanie ustawień serwera proxy. Serwer zawiera "
"transparentny proxy i cache dla ruchu HTTP. Serwer jest domyślnie włączony, "
"ale nie działa prawidłowo, jeśli serwer jest w ustawiony w trybie "
""serwera". Jeśli serwer działa jako serwer e-mail, połączenia z "
"klientów sieci lokalnej do serwerów SMTP będą domyślnie przekierowywane do "
"lokalnego serwera e-mail."
msgctxt "prx_HTTP_PROXY_STATUS_DESCRIPTION"
msgid ""
"The server\\'s HTTP proxy works to reduce overall uplink usage by\n"
"caching recently-visited pages. It is transparent to web browsers\n"
"using this server as their gateway. Enable or disable this proxy\n"
"with the following toggle."
msgstr ""
"Serwer proxy HTTP działa na zasadzie zmniejszenia ogólnego użytkowania sieci"
" poprzez buforowanie ostatnio odwiedzanych stron. Jest niewidoczny dla "
"przeglądarek internetowych za pomocą którego łączą się poprzez ten serwer. "
"Możesz włączyć lub wyłączyć serwer proxy następującymi przełącznikami."
msgctxt "prx_HTTP_PROXY_STATUS_LABEL"
msgid "HTTP proxy status"
msgstr "Status proxy HTTP"
msgctxt "prx_SMTP_PROXY_STATUS_DESCRIPTION"
msgid ""
"The server\\'s transparent SMTP proxy works to reduce virus traffic \n"
"from infected client hosts by forcing all outgoing SMTP traffic \n"
"through this server if set to \"enabled\". \n"
"If you wish to use an alternate SMTP server, and this server is \n"
"your gateway to it, set this proxy to \"disabled\". Setting the \n"
"proxy to \"blocked\" prevents all SMTP traffic to other servers, \n"
"this is the default. The proxy only intercepts/blocks normal smtp \n"
"(port 25) traffic."
msgstr ""
"Transparentny serwer proxy SMTP serwera działa w celu zmniejszenia ruchu "
"wirusów z zainfekowanych hostów klientów, wymuszając cały wychodzący ruch "
"SMTP przez ten serwer, jeśli jest ustawiony na „włączony”. Jeśli chcesz użyć"
" alternatywnego serwera SMTP, a ten serwer jest Twoją bramą do niego, ustaw "
"ten serwer proxy na „wyłączony”. Ustawienie proxy na „zablokowane” "
"uniemożliwia cały ruch SMTP do innych serwerach, jest to ustawienie "
"domyślne. Serwer proxy przechwytuje / blokuje tylko zwykły protokół smtp "
"(port 25)"
msgctxt "prx_SMTP_PROXY_STATUS_LABEL"
msgid "SMTP proxy status"
msgstr "Status proxy SMTP"
msgctxt "prx_ERR_PROXY_UPDATE_FAILED"
msgid "ERROR: The proxy-update event returned an error."
msgstr "Błąd: Zdarzenie aktualizacji proxy zwróciło błąd."
msgctxt "prx_ERR_NO_SQUID_REC"
msgid "ERROR: There is no squid record in the configuration database."
msgstr "Błąd: Nie ma rekordu w bazie danych konfiguracji."
msgctxt "prx_SUCCESS"
msgid "The new proxy settings were applied successfully."
msgstr "Nowe ustawienia proxy zostały ustawione pomyślnie."
msgctxt "prx_BLOCKED"
msgid "Blocked"
msgstr "Zablokowany"

View File

@@ -0,0 +1,78 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "prx_FIRST_PAGE_DESCRIPTION"
msgid ""
"This page allows configuration of the server\\'s \n"
"proxy settings.\n"
"The server includes a transparent proxy and cache for \n"
"HTTP traffic. This is enabled by default, but not enforced \n"
"if the server is in "serveronly" mode. \n"
"If this server is acting as an e-mail server, connections \n"
"from local network clients to external SMTP servers \n"
"will default to being redirected to the local e-mail server."
msgstr ""
"Esta página permite fazer as configurações do servidor proxy. Este servidor "
"inclui um proxy transparente e um cache para tráfego HTTP. Isto é habilitado"
" por padrão a não se que esteja configurado no modo "somente "
"servidor". Se este servidor estiver agindo como servidor de correio, "
"conexões de clientes da rede local para servidores SMTP externos serão por "
"padrão redirecionadas para servidor de correio local."
msgctxt "prx_HTTP_PROXY_STATUS_DESCRIPTION"
msgid ""
"The server\\'s HTTP proxy works to reduce overall uplink usage by\n"
"caching recently-visited pages. It is transparent to web browsers\n"
"using this server as their gateway. Enable or disable this proxy\n"
"with the following toggle."
msgstr ""
"Servidores proxy HTTP trabalham para reduzir a sobrecarga de acessos "
"armazenando as páginas recentemente visitadas. Isto é transparente a "
"navegadores que usam esse servidor como gateway. Habilite ou desabilite este"
" proxy com a caixa a seguir."
msgctxt "prx_HTTP_PROXY_STATUS_LABEL"
msgid "HTTP proxy status"
msgstr "Status do proxy HTTP"
msgctxt "prx_SMTP_PROXY_STATUS_DESCRIPTION"
msgid ""
"The server\\'s transparent SMTP proxy works to reduce virus traffic \n"
"from infected client hosts by forcing all outgoing SMTP traffic \n"
"through this server if set to \"enabled\". \n"
"If you wish to use an alternate SMTP server, and this server is \n"
"your gateway to it, set this proxy to \"disabled\". Setting the \n"
"proxy to \"blocked\" prevents all SMTP traffic to other servers, \n"
"this is the default. The proxy only intercepts/blocks normal smtp \n"
"(port 25) traffic."
msgstr ""
"Servidores de proxy transparente trabalham para reduzir o tráfego de vírus "
"de clientes infectados forçando todo tráfego SMTP de saída a passar pelo "
"servidor. Se você deseja usar um servidor SMTP alternativo e este servidor é"
" o seu gateway, desabilite o proxy. Definindo o proxy para "
"\"bloqueado\"impede todo trafego SMTO para outros servidores, este é o "
"padrão. O proxy somente intercepta/bloqueia trafego SMTP normal (porta 25)."
msgctxt "prx_SMTP_PROXY_STATUS_LABEL"
msgid "SMTP proxy status"
msgstr "Status do proxy SMTP"
msgctxt "prx_ERR_PROXY_UPDATE_FAILED"
msgid "ERROR: The proxy-update event returned an error."
msgstr "ERRO: O evento de atualização do proxy retornou um erro."
msgctxt "prx_ERR_NO_SQUID_REC"
msgid "ERROR: There is no squid record in the configuration database."
msgstr "ERRO: Não existe registro do squid no banco de dados de configuração."
msgctxt "prx_SUCCESS"
msgid "The new proxy settings were applied successfully."
msgstr "As novas configurações do proxy foram aplicadas com sucesso."
msgctxt "prx_BLOCKED"
msgid "Blocked"
msgstr "Bloqueado"

View File

@@ -0,0 +1,79 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "prx_FIRST_PAGE_DESCRIPTION"
msgid ""
"This page allows configuration of the server\\'s \n"
"proxy settings.\n"
"The server includes a transparent proxy and cache for \n"
"HTTP traffic. This is enabled by default, but not enforced \n"
"if the server is in "serveronly" mode. \n"
"If this server is acting as an e-mail server, connections \n"
"from local network clients to external SMTP servers \n"
"will default to being redirected to the local e-mail server."
msgstr ""
"Esta página permite fazer as configurações do servidor proxy. Este servidor "
"inclui um proxy transparente e um cache para tráfego HTTP. Isto é habilitado"
" por padrão, a não se que, esteja configurado no modo "somente "
"servidor" . Se este servidor estiver agindo como servidor de correio, "
"conexões de clientes da rede local para servidores SMTP externos serão por "
"padrão redirecionadas para servidor de correio local."
msgctxt "prx_HTTP_PROXY_STATUS_DESCRIPTION"
msgid ""
"The server\\'s HTTP proxy works to reduce overall uplink usage by\n"
"caching recently-visited pages. It is transparent to web browsers\n"
"using this server as their gateway. Enable or disable this proxy\n"
"with the following toggle."
msgstr ""
"Servidores proxy HTTP trabalham para reduzir a sobrecarga de acessos "
"armazenando as páginas recentemente visitadas. Isto é transparente a "
"navegadores que usam esse servidor como gateway. Habilitar ou desabilitar "
"este proxy com a caixa a seguir."
msgctxt "prx_HTTP_PROXY_STATUS_LABEL"
msgid "HTTP proxy status"
msgstr "Status do proxy HTTP"
msgctxt "prx_SMTP_PROXY_STATUS_DESCRIPTION"
msgid ""
"The server\\'s transparent SMTP proxy works to reduce virus traffic \n"
"from infected client hosts by forcing all outgoing SMTP traffic \n"
"through this server if set to \"enabled\". \n"
"If you wish to use an alternate SMTP server, and this server is \n"
"your gateway to it, set this proxy to \"disabled\". Setting the \n"
"proxy to \"blocked\" prevents all SMTP traffic to other servers, \n"
"this is the default. The proxy only intercepts/blocks normal smtp \n"
"(port 25) traffic."
msgstr ""
"Servidores de proxy transparente trabalham para reduzir o tráfego de virus "
"de clientes host infectados forçando todo tráfego SMTP de saída passar pelo "
"servidor. Tráfego SMTP através deste servidor, se definido como \"ativado\"."
" Se voce deseja usar um servidor SMTP alternativo, e este servidor é o seu "
"gateway para isto, desbilite o proxy. Definir o proxy como \"bloqueado\" "
"evita todo o tráfego SMTP para outros servidores; esse é o padrão. O proxy "
"apenas intercepta / bloqueia o tráfego smtp normal (porta 25)."
msgctxt "prx_SMTP_PROXY_STATUS_LABEL"
msgid "SMTP proxy status"
msgstr "Status do proxy SMTP"
msgctxt "prx_ERR_PROXY_UPDATE_FAILED"
msgid "ERROR: The proxy-update event returned an error."
msgstr "ERRO: O evento de atualização do proxy retornou um erro."
msgctxt "prx_ERR_NO_SQUID_REC"
msgid "ERROR: There is no squid record in the configuration database."
msgstr "ERRO: Não existe registro do squid no banco de dados de configuração."
msgctxt "prx_SUCCESS"
msgid "The new proxy settings were applied successfully."
msgstr "As novas configurações do proxy foram aplicadas com sucesso."
msgctxt "prx_BLOCKED"
msgid "Blocked"
msgstr "Bloqueado"

View File

@@ -0,0 +1,77 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "prx_FIRST_PAGE_DESCRIPTION"
msgid ""
"This page allows configuration of the server\\'s \n"
"proxy settings.\n"
"The server includes a transparent proxy and cache for \n"
"HTTP traffic. This is enabled by default, but not enforced \n"
"if the server is in "serveronly" mode. \n"
"If this server is acting as an e-mail server, connections \n"
"from local network clients to external SMTP servers \n"
"will default to being redirected to the local e-mail server."
msgstr ""
"Această pagină permite configurarea setărilor de Proxy. Serverul conține un "
"Proxy transparent și cache pentru traficul HTTP. Acesta este activ implicit,"
" dar nu este activ pentur configurarea serverului în mod "
""serveronly". Dacă acest server funționează ca server de mail, "
"toate mailuriel utilizatorilor vor trece prin serverul intern."
msgctxt "prx_HTTP_PROXY_STATUS_DESCRIPTION"
msgid ""
"The server\\'s HTTP proxy works to reduce overall uplink usage by\n"
"caching recently-visited pages. It is transparent to web browsers\n"
"using this server as their gateway. Enable or disable this proxy\n"
"with the following toggle."
msgstr ""
"Proxy-ul serverului este menit să reducă utilizarea totală a accesului prin "
"păstrarea paginilor recent vizitate. Este transparent pentru clientii de "
"internet ce utilizează acest server ca releu. Activați sau dezactivați "
"proxy-ul prin comutatorul următor."
msgctxt "prx_HTTP_PROXY_STATUS_LABEL"
msgid "HTTP proxy status"
msgstr "Statutul HTTP proxy"
msgctxt "prx_SMTP_PROXY_STATUS_DESCRIPTION"
msgid ""
"The server\\'s transparent SMTP proxy works to reduce virus traffic \n"
"from infected client hosts by forcing all outgoing SMTP traffic \n"
"through this server if set to \"enabled\". \n"
"If you wish to use an alternate SMTP server, and this server is \n"
"your gateway to it, set this proxy to \"disabled\". Setting the \n"
"proxy to \"blocked\" prevents all SMTP traffic to other servers, \n"
"this is the default. The proxy only intercepts/blocks normal smtp \n"
"(port 25) traffic."
msgstr ""
"Proxy-ul SMTP transparent lucreaza pentru a reduce traficul de virusi de la "
"clienti infectați prin forțarea totală a traficului prin serverul SMTP "
"intern de ieșire dacă este setat pe \"activ\". Dacă doriți utilizarea altui "
"server SMTP și acest server este releul dumneavoastră, setați pe "
"\"dezactivat\". Setarea pe \"blocat\" (modul implicit) previne orice trafic "
"către serverele de mail. Serverul lucrează doar pe portul normal de mail 25."
msgctxt "prx_SMTP_PROXY_STATUS_LABEL"
msgid "SMTP proxy status"
msgstr "Statut Proxy SMTP"
msgctxt "prx_ERR_PROXY_UPDATE_FAILED"
msgid "ERROR: The proxy-update event returned an error."
msgstr "EROARE: Evenimentul de actualizare Proxy a returnat o eroare."
msgctxt "prx_ERR_NO_SQUID_REC"
msgid "ERROR: There is no squid record in the configuration database."
msgstr "EROARE: NU există înregistrare squid în baza de configurări."
msgctxt "prx_SUCCESS"
msgid "The new proxy settings were applied successfully."
msgstr "Setările noi de Proxy au fost aplicate cu succes."
msgctxt "prx_BLOCKED"
msgid "Blocked"
msgstr "Blocat"

View File

@@ -0,0 +1,76 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "prx_FIRST_PAGE_DESCRIPTION"
msgid ""
"This page allows configuration of the server\\'s \n"
"proxy settings.\n"
"The server includes a transparent proxy and cache for \n"
"HTTP traffic. This is enabled by default, but not enforced \n"
"if the server is in "serveronly" mode. \n"
"If this server is acting as an e-mail server, connections \n"
"from local network clients to external SMTP servers \n"
"will default to being redirected to the local e-mail server."
msgstr ""
"На этой странице вы можете настроить прокси-серверы. Сервер включает "
"прозрачный прокси и кэш для HTTP трафика. Он включен по умолчанию, но не "
"действует если сервер работает в режиме "serveronly". Если этот "
"сервер работает как почтовый, соединения от клиентов локальной сети к "
"внешним SMTP серверам по умолчанию будут перенаправлены на локальный "
"почтовый сервер."
msgctxt "prx_HTTP_PROXY_STATUS_DESCRIPTION"
msgid ""
"The server\\'s HTTP proxy works to reduce overall uplink usage by\n"
"caching recently-visited pages. It is transparent to web browsers\n"
"using this server as their gateway. Enable or disable this proxy\n"
"with the following toggle."
msgstr ""
"HTTP прокси сервера работает чтобы снизить использование интернет-соединения"
" кэшируя часто-посещаемые страницы. Прокси прозрачен для веб-браузеров "
"использующих этот сервер в качестве шлюза. Включите или выключите прокси "
"следующим переключателем."
msgctxt "prx_HTTP_PROXY_STATUS_LABEL"
msgid "HTTP proxy status"
msgstr "Состояние HTTP прокси"
msgctxt "prx_SMTP_PROXY_STATUS_DESCRIPTION"
msgid ""
"The server\\'s transparent SMTP proxy works to reduce virus traffic \n"
"from infected client hosts by forcing all outgoing SMTP traffic \n"
"through this server if set to \"enabled\". \n"
"If you wish to use an alternate SMTP server, and this server is \n"
"your gateway to it, set this proxy to \"disabled\". Setting the \n"
"proxy to \"blocked\" prevents all SMTP traffic to other servers, \n"
"this is the default. The proxy only intercepts/blocks normal smtp \n"
"(port 25) traffic."
msgstr ""
"Прозрачный SMTP прокси-сервер работает, чтобы умньшить вирусный трафик с "
"заражённых клиентских машин, перенаправляя весь исхлдящий SMTP трафик через "
"этот сервер. Если вы хотите использовать альтернативный SMTP сервер и этот "
"сервер является вашим шлюзом к нему, отключите этот прокси."
msgctxt "prx_SMTP_PROXY_STATUS_LABEL"
msgid "SMTP proxy status"
msgstr "Состояние SMTP прокси"
msgctxt "prx_ERR_PROXY_UPDATE_FAILED"
msgid "ERROR: The proxy-update event returned an error."
msgstr "ERROR: Событие обновления прокси возвратило ошибку."
msgctxt "prx_ERR_NO_SQUID_REC"
msgid "ERROR: There is no squid record in the configuration database."
msgstr "ERROR: Нет записи squid в базе данных конфигурации."
msgctxt "prx_SUCCESS"
msgid "The new proxy settings were applied successfully."
msgstr "Новые настройки прокси успешно применены."
msgctxt "prx_BLOCKED"
msgid "Blocked"
msgstr "Заблокированный"

View File

@@ -0,0 +1,77 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "prx_FIRST_PAGE_DESCRIPTION"
msgid ""
"This page allows configuration of the server\\'s \n"
"proxy settings.\n"
"The server includes a transparent proxy and cache for \n"
"HTTP traffic. This is enabled by default, but not enforced \n"
"if the server is in "serveronly" mode. \n"
"If this server is acting as an e-mail server, connections \n"
"from local network clients to external SMTP servers \n"
"will default to being redirected to the local e-mail server."
msgstr ""
"Konfiguracija proxy nastavitev na strezniku. Streznik vsebuje transparenten "
"proxy in vmesni pomnilnik za HTTP promet. Obe storitvi sta privzeto "
"omogoceni, razen ce streznik v nacinu "samo streznik" . Ce "
"uporabljamo ta streznik kot e-mail streznik, bodo vse povezave s strani "
"lokalnih racunalnikov na zunanje SMTP streznike sle skozi ta lokalni "
"streznik."
msgctxt "prx_HTTP_PROXY_STATUS_DESCRIPTION"
msgid ""
"The server\\'s HTTP proxy works to reduce overall uplink usage by\n"
"caching recently-visited pages. It is transparent to web browsers\n"
"using this server as their gateway. Enable or disable this proxy\n"
"with the following toggle."
msgstr ""
"HTTP proxy zmanjsa skupen pretok podatkov na ta nacin, da nazadnje obiskane "
"spletne strani shrani v vmesni pomnilnik. Ta je transparenten za vse "
"brskalnike, ki uporabljajo streznik za prehod. To funkcijo lahko omogocite "
"ali onemogocite tukaj."
msgctxt "prx_HTTP_PROXY_STATUS_LABEL"
msgid "HTTP proxy status"
msgstr "Status HTTP proxy streznika"
msgctxt "prx_SMTP_PROXY_STATUS_DESCRIPTION"
msgid ""
"The server\\'s transparent SMTP proxy works to reduce virus traffic \n"
"from infected client hosts by forcing all outgoing SMTP traffic \n"
"through this server if set to \"enabled\". \n"
"If you wish to use an alternate SMTP server, and this server is \n"
"your gateway to it, set this proxy to \"disabled\". Setting the \n"
"proxy to \"blocked\" prevents all SMTP traffic to other servers, \n"
"this is the default. The proxy only intercepts/blocks normal smtp \n"
"(port 25) traffic."
msgstr ""
"Transparenten SMTP proxy je namenjen zmanjsevanju SMTP prometa z morebitnega"
" okuzenega racunalnika na ta nacin, da preusmeri ves SMTP promet skozi ta "
"streznik. Ce zelite uporabiti drugi SMTP streznik za posiljanje, tega pa "
"samo za prehod do njega, potem onemogocite ta proxy."
msgctxt "prx_SMTP_PROXY_STATUS_LABEL"
msgid "SMTP proxy status"
msgstr "Status SMTP proxy streznika"
msgctxt "prx_ERR_PROXY_UPDATE_FAILED"
msgid "ERROR: The proxy-update event returned an error."
msgstr ""
"NAPAKA: Pri posodobitvi nastavitev proxy streznika je prislo do napake."
msgctxt "prx_ERR_NO_SQUID_REC"
msgid "ERROR: There is no squid record in the configuration database."
msgstr "NAPAKA: V konfiguracijski bazi ni nobenega zapisa."
msgctxt "prx_SUCCESS"
msgid "The new proxy settings were applied successfully."
msgstr "Nastavitve proxy streznika so uspesno posodobljene."
msgctxt "prx_BLOCKED"
msgid "Blocked"
msgstr "Blocked"

View File

@@ -0,0 +1,79 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "prx_FIRST_PAGE_DESCRIPTION"
msgid ""
"This page allows configuration of the server\\'s \n"
"proxy settings.\n"
"The server includes a transparent proxy and cache for \n"
"HTTP traffic. This is enabled by default, but not enforced \n"
"if the server is in "serveronly" mode. \n"
"If this server is acting as an e-mail server, connections \n"
"from local network clients to external SMTP servers \n"
"will default to being redirected to the local e-mail server."
msgstr ""
"Denna sida ger dig möjligheten att konfigurera serverns proxyinställningar. "
"Servern innehåller en transparant proxy och cache för HTTP trafik. Detta är "
"tillåten som förvald inställning, om inte servern är i "endast "
"servermod". Om servern arbetar som en e-postserver, kommer anslutningar"
" från det lokal nätverkets klienter till externa SMTP-servrar att "
"automatiskt styras om till den lokal e-postservern."
msgctxt "prx_HTTP_PROXY_STATUS_DESCRIPTION"
msgid ""
"The server\\'s HTTP proxy works to reduce overall uplink usage by\n"
"caching recently-visited pages. It is transparent to web browsers\n"
"using this server as their gateway. Enable or disable this proxy\n"
"with the following toggle."
msgstr ""
"Serverns HTTP-proxy har till uppgift att minska den övergripande "
"uppströmstrafiken genom att cacha alla nyligen besökta sidor. Detta är "
"transparent för webbläsare som använder denna server som deras gateway. "
"Tillåt eller tillåt inte denna proxy med nedanstående inställning."
msgctxt "prx_HTTP_PROXY_STATUS_LABEL"
msgid "HTTP proxy status"
msgstr "HTTP-proxy status"
msgctxt "prx_SMTP_PROXY_STATUS_DESCRIPTION"
msgid ""
"The server\\'s transparent SMTP proxy works to reduce virus traffic \n"
"from infected client hosts by forcing all outgoing SMTP traffic \n"
"through this server if set to \"enabled\". \n"
"If you wish to use an alternate SMTP server, and this server is \n"
"your gateway to it, set this proxy to \"disabled\". Setting the \n"
"proxy to \"blocked\" prevents all SMTP traffic to other servers, \n"
"this is the default. The proxy only intercepts/blocks normal smtp \n"
"(port 25) traffic."
msgstr ""
"Serverns transparanta SMTP-proxy arbetar för att minska virustrafik från "
"infekterade klintvärdar genom att tvinga all utgående SMTP-trafik genom "
"denna server om tjänsten är aktiverad. Om du önskar använda en alternativ "
"SMTP-server, och denna server är din gateway till den, aktivera ej denna "
"proxy. Genom att ställa proxyn i \"blockerad\" förhindras all SMTP trafik "
"till andra servrar, vilket är förvalt. Proxyn fångar endast upp/blockerar "
"normal SMTP-trafik (port 25)."
msgctxt "prx_SMTP_PROXY_STATUS_LABEL"
msgid "SMTP proxy status"
msgstr "SMTP-proxy status"
msgctxt "prx_ERR_PROXY_UPDATE_FAILED"
msgid "ERROR: The proxy-update event returned an error."
msgstr "Fel: proxy-update händelsen returnerade ett fel."
msgctxt "prx_ERR_NO_SQUID_REC"
msgid "ERROR: There is no squid record in the configuration database."
msgstr "Fel: Det finns inga squid-poster i konfigurationens databas."
msgctxt "prx_SUCCESS"
msgid "The new proxy settings were applied successfully."
msgstr "De nya proxyinställningarna sparades."
msgctxt "prx_BLOCKED"
msgid "Blocked"
msgstr "Blockerad"

View File

@@ -0,0 +1,84 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "prx_FIRST_PAGE_DESCRIPTION"
msgid ""
"This page allows configuration of the server\\'s \n"
"proxy settings.\n"
"The server includes a transparent proxy and cache for \n"
"HTTP traffic. This is enabled by default, but not enforced \n"
"if the server is in "serveronly" mode. \n"
"If this server is acting as an e-mail server, connections \n"
"from local network clients to external SMTP servers \n"
"will default to being redirected to the local e-mail server."
msgstr ""
"หน้าเพจนี้จะเป็นการตั้งค่า proxy ของเซอร์ฟเวอร์นี้ เซิร์ฟเวอร์นี้มีคุณสมบัติ"
" transparent proxy และแคชข้อมูลสำหหรับข้อมูล HTTP "
"มันจะถูกเปิดใช้งานแล้วโดยปริยาย แต่จะไม่มีผลกับโหมดทำงานแบบ "
""serveronly" "
"หากให้เซิร์ฟเวอร์นี้ทำหน้าที่เป็นอีเมล์เซอร์ฟเวอร์ด้วย "
"การเชื่อมต่อจากเครื่องลูกที่อยู่ในเครือข่ายภายในที่ติดต่อไปยังเซอร์เวอร์ "
"SMTP ภายนอก จะถูกเบี่ยงทิศทาง (redirect) ไปยังอีเมล์เซอร์เวอร์ภายในแทน "
"(local e-mail server) โดยปริยาย"
msgctxt "prx_HTTP_PROXY_STATUS_DESCRIPTION"
msgid ""
"The server\\'s HTTP proxy works to reduce overall uplink usage by\n"
"caching recently-visited pages. It is transparent to web browsers\n"
"using this server as their gateway. Enable or disable this proxy\n"
"with the following toggle."
msgstr ""
"HTTP proxy เซิร์ฟเวอร์จะทำหน้าที่ลดปริมาณข้อมูลที่ส่งออก "
"โดยจะทำการแคชหน้าเข้าชมเมื่อเร็วๆ "
"นี้เอาไว้ทำให้แสดงผลข้อมูลหน้านี้ได้เร็วขึ้น "
"แต่จะไม่มีผลกระทบอย่างอื่นกับเว็บเบราเซอร์ที่ใช้เซิร์ฟเวอร์นี้เป็นเกตเวย์ "
"การจะใช้หรือไม่ใช้มันทำโดยเลือกทางเลือกต่อไปนี้"
msgctxt "prx_HTTP_PROXY_STATUS_LABEL"
msgid "HTTP proxy status"
msgstr "สถานะของ HTTP proxy"
msgctxt "prx_SMTP_PROXY_STATUS_DESCRIPTION"
msgid ""
"The server\\'s transparent SMTP proxy works to reduce virus traffic \n"
"from infected client hosts by forcing all outgoing SMTP traffic \n"
"through this server if set to \"enabled\". \n"
"If you wish to use an alternate SMTP server, and this server is \n"
"your gateway to it, set this proxy to \"disabled\". Setting the \n"
"proxy to \"blocked\" prevents all SMTP traffic to other servers, \n"
"this is the default. The proxy only intercepts/blocks normal smtp \n"
"(port 25) traffic."
msgstr ""
"เซอร์ฟเวอร์ประเภท transparent SMTP proxy "
"นั้นจะทำหน้าที่ลดปริมาณข้อมูลที่เกิดจากเครื่องลูกข่ายที่ติดไวรัส "
"โดยเมื่อเมื่อทำการเปิดใช้งาน (enabled) มันจะบังคับให้การส่งข้อมูล SMTP "
"ต้องผ่านเซอร์ฟเวอร์นี้เท่านั้น แต่ถ้าหากคุณใช้เซอร์ฟเวอร์ SMTP "
"เครื่องอื่นทำหน้าที่นี้แล้ว "
"และมีเซอร์ฟเวอร์นี้ทำหน้าที่เป็นเกตเวย์ส่งผ่านข้อมูลไปให้ "
"และค่าตั้งต้นของรายการนี้คือให้ปิดกั้น (disabled) proxy ซึ่งจะไม่ให้ข้อมูล "
"SMTP ทั้งหมดถูกส่งต่อไปเซร์ฟเวอร์อื่น ตัว proxy นี้จะรองรับเฉพาะพอร์ต smtp "
"ปกติที่ใช้ทั่วไป (พอร์ต 25) เท่านั้น"
msgctxt "prx_SMTP_PROXY_STATUS_LABEL"
msgid "SMTP proxy status"
msgstr "สถานะของ SMTP proxy"
msgctxt "prx_ERR_PROXY_UPDATE_FAILED"
msgid "ERROR: The proxy-update event returned an error."
msgstr "ผิดพลาด: proxy-update event รายงานความผิดพลาดกลับมา"
msgctxt "prx_ERR_NO_SQUID_REC"
msgid "ERROR: There is no squid record in the configuration database."
msgstr "ผิดพลาด: ไม่มีข้อมูลการตั้งค่า squid ในฐานข้อมูล"
msgctxt "prx_SUCCESS"
msgid "The new proxy settings were applied successfully."
msgstr "ค่าพร็อกซี่ที่ตั้งใหม่ถูกนำมาใช้แล้ว"
msgctxt "prx_BLOCKED"
msgid "Blocked"
msgstr "ถูกบล็อก"

View File

@@ -0,0 +1,74 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "prx_FIRST_PAGE_DESCRIPTION"
msgid ""
"This page allows configuration of the server\\'s \n"
"proxy settings.\n"
"The server includes a transparent proxy and cache for \n"
"HTTP traffic. This is enabled by default, but not enforced \n"
"if the server is in "serveronly" mode. \n"
"If this server is acting as an e-mail server, connections \n"
"from local network clients to external SMTP servers \n"
"will default to being redirected to the local e-mail server."
msgstr ""
"Buradan vekil sunucu ayarlarını yapabilirsiniz. Bu sunucu, saydam vekil "
"sunucu ve HTTP trafiği için önbellekleme işilevelerine sahiptir. Varsayılan "
"olarak bu özellik aktiftir, "serveronly" modunda çalışan sunucular"
" için mecburi değil"
msgctxt "prx_HTTP_PROXY_STATUS_DESCRIPTION"
msgid ""
"The server\\'s HTTP proxy works to reduce overall uplink usage by\n"
"caching recently-visited pages. It is transparent to web browsers\n"
"using this server as their gateway. Enable or disable this proxy\n"
"with the following toggle."
msgstr ""
"Bu HTTP proksi sunucusu, ziyaret edilen web sayfalarını önbelleğinde tutarak"
" sunucu yükünü azaltmaktadır. Bu servis onları kullanan web tarayıcıları "
"için bir gizlilik sağlamaz. Bu proksi (vekil sunucu) devre dışı bırakabilir "
"veya etkinleştirebilirsiniz."
msgctxt "prx_HTTP_PROXY_STATUS_LABEL"
msgid "HTTP proxy status"
msgstr "HTTP proksi (vekil sunucu) durumu"
msgctxt "prx_SMTP_PROXY_STATUS_DESCRIPTION"
msgid ""
"The server\\'s transparent SMTP proxy works to reduce virus traffic \n"
"from infected client hosts by forcing all outgoing SMTP traffic \n"
"through this server if set to \"enabled\". \n"
"If you wish to use an alternate SMTP server, and this server is \n"
"your gateway to it, set this proxy to \"disabled\". Setting the \n"
"proxy to \"blocked\" prevents all SMTP traffic to other servers, \n"
"this is the default. The proxy only intercepts/blocks normal smtp \n"
"(port 25) traffic."
msgstr ""
"Sunucunun şeffaf SMTP proxy özelliği, enfekte istemci bilgisayarlardan gelen"
" ve giden tüm SMTP trafiği bu sunucudan yapmaya zorlayarak virüs trafiği "
"azaltmak için çalışıyor. Eğer bu sunucudan başka bir SMTP sunucusu "
"kullanacaksanız ve bu sunucu sizin ağ geçidiniz ise bu özelliği kapatın."
msgctxt "prx_SMTP_PROXY_STATUS_LABEL"
msgid "SMTP proxy status"
msgstr "SMTP vekil sunucu durumu"
msgctxt "prx_ERR_PROXY_UPDATE_FAILED"
msgid "ERROR: The proxy-update event returned an error."
msgstr "HATA: Vekil sunucu tazeleme işleminde hata oluştu."
msgctxt "prx_ERR_NO_SQUID_REC"
msgid "ERROR: There is no squid record in the configuration database."
msgstr "HATA: Yapılandırma veritabanında squid kaydı bulunamadı."
msgctxt "prx_SUCCESS"
msgid "The new proxy settings were applied successfully."
msgstr "Yeni vekil sunucu ayarları başarıyla uygulandı."
msgctxt "prx_BLOCKED"
msgid "Blocked"
msgstr "Engellenmiş"

View File

@@ -0,0 +1,67 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "prx_FIRST_PAGE_DESCRIPTION"
msgid ""
"This page allows configuration of the server\\'s \n"
"proxy settings.\n"
"The server includes a transparent proxy and cache for \n"
"HTTP traffic. This is enabled by default, but not enforced \n"
"if the server is in "serveronly" mode. \n"
"If this server is acting as an e-mail server, connections \n"
"from local network clients to external SMTP servers \n"
"will default to being redirected to the local e-mail server."
msgstr ""
"此页面可以配置服务器的代理设置包括透明代理和HTTP流量的高速缓存默认是启用的如果此服务器为“serveronly”模式这是非强制性的。如果此服务器是作为一台电子邮件服务器默认情况下从本地客户端到外部SMTP服务器的连接将被重新寄送到本地电子邮件服务器。"
msgctxt "prx_HTTP_PROXY_STATUS_DESCRIPTION"
msgid ""
"The server\\'s HTTP proxy works to reduce overall uplink usage by\n"
"caching recently-visited pages. It is transparent to web browsers\n"
"using this server as their gateway. Enable or disable this proxy\n"
"with the following toggle."
msgstr ""
"服务器的HTTP代理工作原理是通过高速缓存最近访问的页面来减少带宽上行的使用。对于把服务器作为网关的客户端浏览器来说它是透明的。请使用下面的开关选项来启用或禁用代理服务。"
msgctxt "prx_HTTP_PROXY_STATUS_LABEL"
msgid "HTTP proxy status"
msgstr "HTTP代理状态"
msgctxt "prx_SMTP_PROXY_STATUS_DESCRIPTION"
msgid ""
"The server\\'s transparent SMTP proxy works to reduce virus traffic \n"
"from infected client hosts by forcing all outgoing SMTP traffic \n"
"through this server if set to \"enabled\". \n"
"If you wish to use an alternate SMTP server, and this server is \n"
"your gateway to it, set this proxy to \"disabled\". Setting the \n"
"proxy to \"blocked\" prevents all SMTP traffic to other servers, \n"
"this is the default. The proxy only intercepts/blocks normal smtp \n"
"(port 25) traffic."
msgstr ""
"如果启用SMTP透明代理将会强制客户端SMTP流量穿过服务器这会过滤掉来自客户端上的邮件病毒。如果您想使用一个备用的 SMTP "
"服务器,并且服务器还充当网关的话,设置代理为 “禁用”。 "
"如果设置为“拦截”将会阻断服务器与外部邮件服务器之间的SMTP通信这是默认设置。邮件代理只会接受/拦截来自25号端口的通信。"
msgctxt "prx_SMTP_PROXY_STATUS_LABEL"
msgid "SMTP proxy status"
msgstr "SMTP代理状态"
msgctxt "prx_ERR_PROXY_UPDATE_FAILED"
msgid "ERROR: The proxy-update event returned an error."
msgstr "错误:代理更新发生错误。"
msgctxt "prx_ERR_NO_SQUID_REC"
msgid "ERROR: There is no squid record in the configuration database."
msgstr "错误在配置数据库中暂无squid记录。"
msgctxt "prx_SUCCESS"
msgid "The new proxy settings were applied successfully."
msgstr "新的代理设置已被应用。"
msgctxt "prx_BLOCKED"
msgid "Blocked"
msgstr "拦截"

View File

@@ -0,0 +1,78 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "prx_FIRST_PAGE_DESCRIPTION"
msgid ""
"This page allows configuration of the server\\'s \n"
"proxy settings.\n"
"The server includes a transparent proxy and cache for \n"
"HTTP traffic. This is enabled by default, but not enforced \n"
"if the server is in "serveronly" mode. \n"
"If this server is acting as an e-mail server, connections \n"
"from local network clients to external SMTP servers \n"
"will default to being redirected to the local e-mail server."
msgstr ""
"This page allows configuration of the server\\'s proxy settings. The server "
"includes a transparent proxy and cache for HTTP traffic. This is enabled by "
"default, but not enforced if the server is in "serveronly" mode. "
"If this server is acting as an e-mail server, connections from local network"
" clients to external SMTP servers will default to being redirected to the "
"local e-mail server."
msgctxt "prx_HTTP_PROXY_STATUS_DESCRIPTION"
msgid ""
"The server\\'s HTTP proxy works to reduce overall uplink usage by\n"
"caching recently-visited pages. It is transparent to web browsers\n"
"using this server as their gateway. Enable or disable this proxy\n"
"with the following toggle."
msgstr ""
"The server\\'s HTTP proxy works to reduce overall uplink usage by caching "
"recently-visited pages. It is transparent to web browsers using this server "
"as their gateway. Enable or disable this proxy with the following toggle."
msgctxt "prx_HTTP_PROXY_STATUS_LABEL"
msgid "HTTP proxy status"
msgstr "HTTP proxy status"
msgctxt "prx_SMTP_PROXY_STATUS_DESCRIPTION"
msgid ""
"The server\\'s transparent SMTP proxy works to reduce virus traffic \n"
"from infected client hosts by forcing all outgoing SMTP traffic \n"
"through this server if set to \"enabled\". \n"
"If you wish to use an alternate SMTP server, and this server is \n"
"your gateway to it, set this proxy to \"disabled\". Setting the \n"
"proxy to \"blocked\" prevents all SMTP traffic to other servers, \n"
"this is the default. The proxy only intercepts/blocks normal smtp \n"
"(port 25) traffic."
msgstr ""
"The server\\'s transparent SMTP proxy works to reduce virus traffic from "
"infected client hosts by forcing all outgoing SMTP traffic through this "
"server if set to \"enabled\". If you wish to use an alternate SMTP server, "
"and this server is your gateway to it, set this proxy to \"disabled\". "
"Setting the proxy to \"blocked\" prevents all SMTP traffic to other servers,"
" this is the default. The proxy only intercepts/blocks normal smtp (port 25)"
" traffic."
msgctxt "prx_SMTP_PROXY_STATUS_LABEL"
msgid "SMTP proxy status"
msgstr "SMTP代理狀態"
msgctxt "prx_ERR_PROXY_UPDATE_FAILED"
msgid "ERROR: The proxy-update event returned an error."
msgstr "錯誤:代理更新發生錯誤。"
msgctxt "prx_ERR_NO_SQUID_REC"
msgid "ERROR: There is no squid record in the configuration database."
msgstr "ERROR: There is no squid record in the configuration database."
msgctxt "prx_SUCCESS"
msgid "The new proxy settings were applied successfully."
msgstr "The new proxy settings were applied successfully."
msgctxt "prx_BLOCKED"
msgid "Blocked"
msgstr "封鎖"

View File

@@ -0,0 +1,27 @@
'prx_TITLE' => 'Proxy settings',
'prx_FIRST_PAGE_DESCRIPTION' => 'This page allows configuration of the server\\'s
proxy settings.
The server includes a transparent proxy and cache for
HTTP traffic. This is enabled by default, but not enforced
if the server is in "serveronly" mode.
If this server is acting as an e-mail server, connections
from local network clients to external SMTP servers
will default to being redirected to the local e-mail server.',
'prx_HTTP_PROXY_STATUS_DESCRIPTION' => 'The server\\'s HTTP proxy works to reduce overall uplink usage by
caching recently-visited pages. It is transparent to web browsers
using this server as their gateway. Enable or disable this proxy
with the following toggle.',
'prx_HTTP_PROXY_STATUS_LABEL' => 'HTTP proxy status',
'prx_SMTP_PROXY_STATUS_DESCRIPTION' => 'The server\\'s transparent SMTP proxy works to reduce virus traffic
from infected client hosts by forcing all outgoing SMTP traffic
through this server if set to "enabled".
If you wish to use an alternate SMTP server, and this server is
your gateway to it, set this proxy to "disabled". Setting the
proxy to "blocked" prevents all SMTP traffic to other servers,
this is the default. The proxy only intercepts/blocks normal smtp
(port 25) traffic.',
'prx_SMTP_PROXY_STATUS_LABEL' => 'SMTP proxy status',
'prx_ERR_PROXY_UPDATE_FAILED' => 'ERROR: The proxy-update event returned an error.',
'prx_ERR_NO_SQUID_REC' => 'ERROR: There is no squid record in the configuration database.',
'prx_SUCCESS' => 'The new proxy settings were applied successfully.',
'prx_BLOCKED' => 'Blocked',