Add in .po files and updated en.lex files

This commit is contained in:
2024-07-05 16:02:07 +01:00
parent 1217f87dc2
commit 412ee67147
786 changed files with 154847 additions and 72 deletions

View File

@@ -0,0 +1,97 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "qma_FORM_TITLE"
msgid "Mail Log File Analysis"
msgstr "Анализ на журнала на пощата"
msgctxt "qma_INITIAL_DESC"
msgid ""
"<P>Analysing the mail system log files can aid both in\n"
"understanding how your system is performing and in\n"
"diagnosing delivery problems. Several different\n"
"reports are available.</P>\n"
"<P>Please note that it may take several minutes to generate\n"
"these reports</P>"
msgstr ""
"<P>Анализирането на файловете с журналите на пощенската система има за цел "
"както да установите как действа Вашата система, така и да диагностицирате "
"проблеми с доставката. Има достъпни няколко различни отчета.</P> <P>Моля, "
"отбележете, че може да отнеме няколко минути за генерирането на тези "
"отчети</P>"
msgctxt "qma_REPORT_TYPE"
msgid "Choose a report type"
msgstr "Изберете вида на отчета"
msgctxt "qma_GENERATE_REPORT"
msgid "Generate report"
msgstr "Създайте отчет"
msgctxt "qma_LIST_OUTGOING"
msgid "List outgoing messages and recipients"
msgstr "Покажи списък на изходящите съобщения и получателите"
msgctxt "qma_SUMMARIZE_QUEUE"
msgid "Summarize status of mail queue"
msgstr "Обобщение на състоянието на опашката за съобщения"
msgctxt "qma_SUCCESSFUL_DELIVERY_DELAY"
msgid "Successful delivery delay distribution"
msgstr "Разпределние на закъсненията при успешно доставяне"
msgctxt "qma_REASONS_DEFERRAL"
msgid "Reasons for deferral"
msgstr "Причини за отлагане"
msgctxt "qma_REASONS_FAILURE"
msgid "Reasons for failure"
msgstr "Причини за неуспех"
msgctxt "qma_BASIC_STATS"
msgid "Basic statistics"
msgstr "Опростена статистика"
msgctxt "qma_RECIP_STATS"
msgid "Recipients statistics"
msgstr "Статистика по получатели"
msgctxt "qma_RECIP_HOSTS"
msgid "Recipient hosts"
msgstr "Хостове на получателите"
msgctxt "qma_RECIP_ORDERED"
msgid "Recipients in best order for mailing lists"
msgstr "Получатели подредени по най-добрия начин за пощенски списъци"
msgctxt "qma_SENDER_STATS"
msgid "Sender statistics"
msgstr "Статистика по изпращач"
msgctxt "qma_SENDMAIL_STYLE"
msgid "Sendmail style log"
msgstr "журнал в стил Sendmail"
msgctxt "qma_REASONS_SUCCESS"
msgid "Reasons for success"
msgstr "Причини за успех"
msgctxt "qma_SENDER_UIDS"
msgid "Sender uids"
msgstr "uid-та на Изпращача"
msgctxt "qma_INVALID_REPORT_TYPE"
msgid "Invalid report type:"
msgstr "Невалиден тип на отчета:"
msgctxt "qma_REPORT_GENERATED"
msgid "Report generated:"
msgstr "Отчета е генериран:"
msgctxt "qma_END_OF_REPORT"
msgid "End of Report"
msgstr "Край на отчета"

View File

@@ -0,0 +1,96 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "qma_FORM_TITLE"
msgid "Mail Log File Analysis"
msgstr "Postlogfil analyse"
msgctxt "qma_INITIAL_DESC"
msgid ""
"<P>Analysing the mail system log files can aid both in\n"
"understanding how your system is performing and in\n"
"diagnosing delivery problems. Several different\n"
"reports are available.</P>\n"
"<P>Please note that it may take several minutes to generate\n"
"these reports</P>"
msgstr ""
"<P>Analyse af postsytemets logfiler kan både understøtte forståelsen af "
"hvordan systemet arbejder og diagnosen af leveringsproblemer. Der er adgang "
"til adskillige forskellige rapporter.</P> <P>Venligst bemærk at det kan tage"
" adskillige minutter at opbygge disse rapporter</P>"
msgctxt "qma_REPORT_TYPE"
msgid "Choose a report type"
msgstr "Vælg en rapporttype"
msgctxt "qma_GENERATE_REPORT"
msgid "Generate report"
msgstr "Lav rapport"
msgctxt "qma_LIST_OUTGOING"
msgid "List outgoing messages and recipients"
msgstr "Udgående beskeder og modtagere"
msgctxt "qma_SUMMARIZE_QUEUE"
msgid "Summarize status of mail queue"
msgstr "Sumarisk status på postkø"
msgctxt "qma_SUCCESSFUL_DELIVERY_DELAY"
msgid "Successful delivery delay distribution"
msgstr "Leveringsforsinkelser i fordelingen af leveret post"
msgctxt "qma_REASONS_DEFERRAL"
msgid "Reasons for deferral"
msgstr "Baggrund for forsinkelse"
msgctxt "qma_REASONS_FAILURE"
msgid "Reasons for failure"
msgstr "Baggrund for fejl"
msgctxt "qma_BASIC_STATS"
msgid "Basic statistics"
msgstr "Grundlæggende statistik"
msgctxt "qma_RECIP_STATS"
msgid "Recipients statistics"
msgstr "Modtagerstatistik"
msgctxt "qma_RECIP_HOSTS"
msgid "Recipient hosts"
msgstr "Modtagerværter"
msgctxt "qma_RECIP_ORDERED"
msgid "Recipients in best order for mailing lists"
msgstr "Modtagere i bedste rækkefølge til postlister"
msgctxt "qma_SENDER_STATS"
msgid "Sender statistics"
msgstr "Afsenderstatistik"
msgctxt "qma_SENDMAIL_STYLE"
msgid "Sendmail style log"
msgstr "Sendmail-type log"
msgctxt "qma_REASONS_SUCCESS"
msgid "Reasons for success"
msgstr "Baggrund for success"
msgctxt "qma_SENDER_UIDS"
msgid "Sender uids"
msgstr "BrugerID på afsender"
msgctxt "qma_INVALID_REPORT_TYPE"
msgid "Invalid report type:"
msgstr "Ugyldig rapporttype"
msgctxt "qma_REPORT_GENERATED"
msgid "Report generated:"
msgstr "Rapport oprettet:"
msgctxt "qma_END_OF_REPORT"
msgid "End of Report"
msgstr "Slutning på rapporten"

View File

@@ -0,0 +1,97 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "qma_FORM_TITLE"
msgid "Mail Log File Analysis"
msgstr "E-Mail Logdateien analysieren"
msgctxt "qma_INITIAL_DESC"
msgid ""
"<P>Analysing the mail system log files can aid both in\n"
"understanding how your system is performing and in\n"
"diagnosing delivery problems. Several different\n"
"reports are available.</P>\n"
"<P>Please note that it may take several minutes to generate\n"
"these reports</P>"
msgstr ""
"<P>Die Analyse der E-Mail Logdateien kann Ihnen zum einen helfen zu "
"verstehen, wie Ihr System arbeitet und andererseits Ihnen Hinweise bei "
"Auslieferungsprobleme geben. Es sind verschiedene Berichte verfügbar.</P> "
"<P>Bitte beachten Sie, dass die Erstellung dieser Berichte einige Minuten "
"dauern kann</P>"
msgctxt "qma_REPORT_TYPE"
msgid "Choose a report type"
msgstr "Berichtstyp auswählen"
msgctxt "qma_GENERATE_REPORT"
msgid "Generate report"
msgstr "Bericht erzeugen"
msgctxt "qma_LIST_OUTGOING"
msgid "List outgoing messages and recipients"
msgstr "Liste der ausgehenden Meldungen und Empfänger"
msgctxt "qma_SUMMARIZE_QUEUE"
msgid "Summarize status of mail queue"
msgstr "Status der E-Mail Warteschlange"
msgctxt "qma_SUCCESSFUL_DELIVERY_DELAY"
msgid "Successful delivery delay distribution"
msgstr "Erfolgreiche Versendung der verspäteten Auslieferung"
msgctxt "qma_REASONS_DEFERRAL"
msgid "Reasons for deferral"
msgstr "Gründe für die Verschiebung"
msgctxt "qma_REASONS_FAILURE"
msgid "Reasons for failure"
msgstr "Fehlergründe"
msgctxt "qma_BASIC_STATS"
msgid "Basic statistics"
msgstr "Einfache Basisstatistik"
msgctxt "qma_RECIP_STATS"
msgid "Recipients statistics"
msgstr "Empfängerstatistik"
msgctxt "qma_RECIP_HOSTS"
msgid "Recipient hosts"
msgstr "Empfängerhosts"
msgctxt "qma_RECIP_ORDERED"
msgid "Recipients in best order for mailing lists"
msgstr "Empfänger in bester Reihenfolge für Maillisten"
msgctxt "qma_SENDER_STATS"
msgid "Sender statistics"
msgstr "Senderstatistik"
msgctxt "qma_SENDMAIL_STYLE"
msgid "Sendmail style log"
msgstr "Log im Sendmail Stil"
msgctxt "qma_REASONS_SUCCESS"
msgid "Reasons for success"
msgstr "Gründe für Erfolg"
msgctxt "qma_SENDER_UIDS"
msgid "Sender uids"
msgstr "Sender UIDs"
msgctxt "qma_INVALID_REPORT_TYPE"
msgid "Invalid report type:"
msgstr "Ungültiger Berichtstyp:"
msgctxt "qma_REPORT_GENERATED"
msgid "Report generated:"
msgstr "Bericht erzeugt:"
msgctxt "qma_END_OF_REPORT"
msgid "End of Report"
msgstr "Ende des Berichts"

View File

@@ -0,0 +1,97 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "qma_FORM_TITLE"
msgid "Mail Log File Analysis"
msgstr "Ανάλυση αρχείου καταγραφής αλληλογραφίας"
msgctxt "qma_INITIAL_DESC"
msgid ""
"<P>Analysing the mail system log files can aid both in\n"
"understanding how your system is performing and in\n"
"diagnosing delivery problems. Several different\n"
"reports are available.</P>\n"
"<P>Please note that it may take several minutes to generate\n"
"these reports</P>"
msgstr ""
"<p>Η ανάλυση των αρχείων καταγραφής συστήματος αλληλογραφίας μπορεί να "
"βοηθήσει τόσο στην κατανόηση του τρόπου λειτουργίας του συστήματος όσο και "
"στην διάγνωση προβλημάτων παράδοσης. Είναι διαθέσιμες αρκετές διαφορετικές "
"αναφορές.</p> <p>Παρακαλώ σημειώστε ότι μπορεί να χρειαστούν αρκετά λεπτά "
"για τη δημιουργία αυτών των αναφορών</p>"
msgctxt "qma_REPORT_TYPE"
msgid "Choose a report type"
msgstr "Επιλέξτε ένα τύπο αναφοράς"
msgctxt "qma_GENERATE_REPORT"
msgid "Generate report"
msgstr "Δημιουργία αναφοράς"
msgctxt "qma_LIST_OUTGOING"
msgid "List outgoing messages and recipients"
msgstr "Προβολή λίστας εξερχομένων μηνυμάτων και παραλήπτες"
msgctxt "qma_SUMMARIZE_QUEUE"
msgid "Summarize status of mail queue"
msgstr "Σύνοψη κατάστασης ουράς αναμονής αλληλογραφίας"
msgctxt "qma_SUCCESSFUL_DELIVERY_DELAY"
msgid "Successful delivery delay distribution"
msgstr "Επιτυχής παράδοση καθυστερημένης διανομής"
msgctxt "qma_REASONS_DEFERRAL"
msgid "Reasons for deferral"
msgstr "Λόγοι αναβολής"
msgctxt "qma_REASONS_FAILURE"
msgid "Reasons for failure"
msgstr "Λόγοι αποτυχίας"
msgctxt "qma_BASIC_STATS"
msgid "Basic statistics"
msgstr "Βασικά στατιστικά"
msgctxt "qma_RECIP_STATS"
msgid "Recipients statistics"
msgstr "Στατιστικά παραληπτών"
msgctxt "qma_RECIP_HOSTS"
msgid "Recipient hosts"
msgstr "Λαμβάνοντες Η/Υ"
msgctxt "qma_RECIP_ORDERED"
msgid "Recipients in best order for mailing lists"
msgstr "Παραλήπτες σε βέλτιστη σειρά για λίστες αλληλογραφίας"
msgctxt "qma_SENDER_STATS"
msgid "Sender statistics"
msgstr "Στατιστικά αποστολέων"
msgctxt "qma_SENDMAIL_STYLE"
msgid "Sendmail style log"
msgstr "Αρχείο καταγραφής τύπου Sendmail"
msgctxt "qma_REASONS_SUCCESS"
msgid "Reasons for success"
msgstr "Λόγοι επιτυχίας"
msgctxt "qma_SENDER_UIDS"
msgid "Sender uids"
msgstr "uids αποστολέα"
msgctxt "qma_INVALID_REPORT_TYPE"
msgid "Invalid report type:"
msgstr "Μη-έγκυρος τύπος αναφορών:"
msgctxt "qma_REPORT_GENERATED"
msgid "Report generated:"
msgstr "Η αναφορά δημιουργήθηκε:"
msgctxt "qma_END_OF_REPORT"
msgid "End of Report"
msgstr "Τέλος Αναφοράς"

View File

@@ -0,0 +1,92 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: en\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "qma_FORM_TITLE"
msgid "Mail Log File Analysis"
msgstr ""
msgctxt "qma_INITIAL_DESC"
msgid ""
"<P>Analysing the mail system log files can aid both in\n"
"understanding how your system is performing and in\n"
"diagnosing delivery problems. Several different\n"
"reports are available.</P>\n"
"<P>Please note that it may take several minutes to generate\n"
"these reports</P>"
msgstr ""
msgctxt "qma_REPORT_TYPE"
msgid "Choose a report type"
msgstr ""
msgctxt "qma_GENERATE_REPORT"
msgid "Generate report"
msgstr ""
msgctxt "qma_LIST_OUTGOING"
msgid "List outgoing messages and recipients"
msgstr ""
msgctxt "qma_SUMMARIZE_QUEUE"
msgid "Summarize status of mail queue"
msgstr ""
msgctxt "qma_SUCCESSFUL_DELIVERY_DELAY"
msgid "Successful delivery delay distribution"
msgstr ""
msgctxt "qma_REASONS_DEFERRAL"
msgid "Reasons for deferral"
msgstr ""
msgctxt "qma_REASONS_FAILURE"
msgid "Reasons for failure"
msgstr ""
msgctxt "qma_BASIC_STATS"
msgid "Basic statistics"
msgstr ""
msgctxt "qma_RECIP_STATS"
msgid "Recipients statistics"
msgstr ""
msgctxt "qma_RECIP_HOSTS"
msgid "Recipient hosts"
msgstr ""
msgctxt "qma_RECIP_ORDERED"
msgid "Recipients in best order for mailing lists"
msgstr ""
msgctxt "qma_SENDER_STATS"
msgid "Sender statistics"
msgstr ""
msgctxt "qma_SENDMAIL_STYLE"
msgid "Sendmail style log"
msgstr ""
msgctxt "qma_REASONS_SUCCESS"
msgid "Reasons for success"
msgstr ""
msgctxt "qma_SENDER_UIDS"
msgid "Sender uids"
msgstr ""
msgctxt "qma_INVALID_REPORT_TYPE"
msgid "Invalid report type:"
msgstr ""
msgctxt "qma_REPORT_GENERATED"
msgid "Report generated:"
msgstr ""
msgctxt "qma_END_OF_REPORT"
msgid "End of Report"
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,96 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "qma_FORM_TITLE"
msgid "Mail Log File Analysis"
msgstr "Análisis del Archivo de Registro de Correo"
msgctxt "qma_INITIAL_DESC"
msgid ""
"<P>Analysing the mail system log files can aid both in\n"
"understanding how your system is performing and in\n"
"diagnosing delivery problems. Several different\n"
"reports are available.</P>\n"
"<P>Please note that it may take several minutes to generate\n"
"these reports</P>"
msgstr ""
"<p>Al analizar los archivos de registro del sistema de correo, se puede "
"entender cómo se está ejecutando el sistema, permitiendo diagnosticar "
"problemas de entrega. Están disponibles varios informes distintos.</p> "
"<p>Observe que puede demorar varios minutos en generar esos informes</p>"
msgctxt "qma_REPORT_TYPE"
msgid "Choose a report type"
msgstr "Elegir un tipo de informe"
msgctxt "qma_GENERATE_REPORT"
msgid "Generate report"
msgstr "Generar informe"
msgctxt "qma_LIST_OUTGOING"
msgid "List outgoing messages and recipients"
msgstr "Lista de mensajes salientes y destinatarios"
msgctxt "qma_SUMMARIZE_QUEUE"
msgid "Summarize status of mail queue"
msgstr "Resumir el estado de la cola de correo"
msgctxt "qma_SUCCESSFUL_DELIVERY_DELAY"
msgid "Successful delivery delay distribution"
msgstr "Distribución exitosa del retardo de la entrega"
msgctxt "qma_REASONS_DEFERRAL"
msgid "Reasons for deferral"
msgstr "Razones de la postergación"
msgctxt "qma_REASONS_FAILURE"
msgid "Reasons for failure"
msgstr "Razones de la falla"
msgctxt "qma_BASIC_STATS"
msgid "Basic statistics"
msgstr "Estadística básica"
msgctxt "qma_RECIP_STATS"
msgid "Recipients statistics"
msgstr "Estadística de los destinatarios"
msgctxt "qma_RECIP_HOSTS"
msgid "Recipient hosts"
msgstr "Hosts destinatarios"
msgctxt "qma_RECIP_ORDERED"
msgid "Recipients in best order for mailing lists"
msgstr "Destinatarios en el mejor orden para listas de correo"
msgctxt "qma_SENDER_STATS"
msgid "Sender statistics"
msgstr "Estadísticas del remitente"
msgctxt "qma_SENDMAIL_STYLE"
msgid "Sendmail style log"
msgstr "Registro al estilo de Sendmail"
msgctxt "qma_REASONS_SUCCESS"
msgid "Reasons for success"
msgstr "Razones para el éxito"
msgctxt "qma_SENDER_UIDS"
msgid "Sender uids"
msgstr "UIDs del remitente"
msgctxt "qma_INVALID_REPORT_TYPE"
msgid "Invalid report type:"
msgstr "Tipo de informe inválido:"
msgctxt "qma_REPORT_GENERATED"
msgid "Report generated:"
msgstr "Informe generado:"
msgctxt "qma_END_OF_REPORT"
msgid "End of Report"
msgstr "Fin de Informe"

View File

@@ -0,0 +1,96 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "qma_FORM_TITLE"
msgid "Mail Log File Analysis"
msgstr "Mailide logid ja failide analüüs"
msgctxt "qma_INITIAL_DESC"
msgid ""
"<P>Analysing the mail system log files can aid both in\n"
"understanding how your system is performing and in\n"
"diagnosing delivery problems. Several different\n"
"reports are available.</P>\n"
"<P>Please note that it may take several minutes to generate\n"
"these reports</P>"
msgstr ""
"<P>Analysing the mail system log files can aid both in understanding how "
"your system is performing and in diagnosing delivery problems. Several "
"different reports are available.</P> <P>Pane tähele, et raporti koostamine "
"võib võtta mitu minutit</P>"
msgctxt "qma_REPORT_TYPE"
msgid "Choose a report type"
msgstr "Vali raporti tüüp"
msgctxt "qma_GENERATE_REPORT"
msgid "Generate report"
msgstr "Koosta raport"
msgctxt "qma_LIST_OUTGOING"
msgid "List outgoing messages and recipients"
msgstr "List outgoing messages and recipients"
msgctxt "qma_SUMMARIZE_QUEUE"
msgid "Summarize status of mail queue"
msgstr "Ootel olevate mailide olek"
msgctxt "qma_SUCCESSFUL_DELIVERY_DELAY"
msgid "Successful delivery delay distribution"
msgstr "Successful delivery delay distribution"
msgctxt "qma_REASONS_DEFERRAL"
msgid "Reasons for deferral"
msgstr "Reasons for deferral"
msgctxt "qma_REASONS_FAILURE"
msgid "Reasons for failure"
msgstr "Reasons for failure"
msgctxt "qma_BASIC_STATS"
msgid "Basic statistics"
msgstr "Üldine statistika"
msgctxt "qma_RECIP_STATS"
msgid "Recipients statistics"
msgstr "Recipients statistics"
msgctxt "qma_RECIP_HOSTS"
msgid "Recipient hosts"
msgstr "Recipient hosts"
msgctxt "qma_RECIP_ORDERED"
msgid "Recipients in best order for mailing lists"
msgstr "Recipients in best order for mailing lists"
msgctxt "qma_SENDER_STATS"
msgid "Sender statistics"
msgstr "Saatjate statistika"
msgctxt "qma_SENDMAIL_STYLE"
msgid "Sendmail style log"
msgstr "Sendmail style log"
msgctxt "qma_REASONS_SUCCESS"
msgid "Reasons for success"
msgstr "Reasons for success"
msgctxt "qma_SENDER_UIDS"
msgid "Sender uids"
msgstr "Saatja uids"
msgctxt "qma_INVALID_REPORT_TYPE"
msgid "Invalid report type:"
msgstr "Sobimatu raporti tüüp:"
msgctxt "qma_REPORT_GENERATED"
msgid "Report generated:"
msgstr "Raport koostatud:"
msgctxt "qma_END_OF_REPORT"
msgid "End of Report"
msgstr "Raporti lõpp"

View File

@@ -0,0 +1,97 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "qma_FORM_TITLE"
msgid "Mail Log File Analysis"
msgstr "Analyse des journaux de messagerie"
msgctxt "qma_INITIAL_DESC"
msgid ""
"<P>Analysing the mail system log files can aid both in\n"
"understanding how your system is performing and in\n"
"diagnosing delivery problems. Several different\n"
"reports are available.</P>\n"
"<P>Please note that it may take several minutes to generate\n"
"these reports</P>"
msgstr ""
"<p>L\\'analyse des fichiers du journal de messagerie peut vous aider à "
"comprendre le fonctionnement de votre système et à diagnostiquer des "
"problèmes liés à la messagerie. Plusieurs rapports différents sont "
"disponibles.</p> <p>Veuillez noter que la génération de ces rapports peut "
"prendre plusieurs minutes.</p>"
msgctxt "qma_REPORT_TYPE"
msgid "Choose a report type"
msgstr "Type de rapport"
msgctxt "qma_GENERATE_REPORT"
msgid "Generate report"
msgstr "Générer le rapport"
msgctxt "qma_LIST_OUTGOING"
msgid "List outgoing messages and recipients"
msgstr "Dresser la liste des courriels sortants et des destinataires"
msgctxt "qma_SUMMARIZE_QUEUE"
msgid "Summarize status of mail queue"
msgstr "Résumer l\\'état de la file d\\'attente des courriels"
msgctxt "qma_SUCCESSFUL_DELIVERY_DELAY"
msgid "Successful delivery delay distribution"
msgstr "Envois réussis de courriels avec délais de diffusion"
msgctxt "qma_REASONS_DEFERRAL"
msgid "Reasons for deferral"
msgstr "Raisons du report"
msgctxt "qma_REASONS_FAILURE"
msgid "Reasons for failure"
msgstr "Raisons de l\\'échec"
msgctxt "qma_BASIC_STATS"
msgid "Basic statistics"
msgstr "Statistiques de base"
msgctxt "qma_RECIP_STATS"
msgid "Recipients statistics"
msgstr "Statistiques relatives aux destinataires"
msgctxt "qma_RECIP_HOSTS"
msgid "Recipient hosts"
msgstr "Hôtes de destination"
msgctxt "qma_RECIP_ORDERED"
msgid "Recipients in best order for mailing lists"
msgstr "Destinataires triés pour les listes d\\'envoi"
msgctxt "qma_SENDER_STATS"
msgid "Sender statistics"
msgstr "Statistiques relatives à l\\'expéditeur"
msgctxt "qma_SENDMAIL_STYLE"
msgid "Sendmail style log"
msgstr "Journal au format \"sendmail\""
msgctxt "qma_REASONS_SUCCESS"
msgid "Reasons for success"
msgstr "Raisons du succès"
msgctxt "qma_SENDER_UIDS"
msgid "Sender uids"
msgstr "UIDs des expéditeurs"
msgctxt "qma_INVALID_REPORT_TYPE"
msgid "Invalid report type:"
msgstr "Type de rapport non valide :"
msgctxt "qma_REPORT_GENERATED"
msgid "Report generated:"
msgstr "Rapport généré le"
msgctxt "qma_END_OF_REPORT"
msgid "End of Report"
msgstr "Fin du rapport."

View File

@@ -0,0 +1,95 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "qma_FORM_TITLE"
msgid "Mail Log File Analysis"
msgstr "ניתוח קובץ יומן דואר"
msgctxt "qma_INITIAL_DESC"
msgid ""
"<P>Analysing the mail system log files can aid both in\n"
"understanding how your system is performing and in\n"
"diagnosing delivery problems. Several different\n"
"reports are available.</P>\n"
"<P>Please note that it may take several minutes to generate\n"
"these reports</P>"
msgstr ""
"<P>ניתוח קבצי יומן מערכת דואר יכול לסייע בהבנת ביצועי המערכת שלך ובאבחון "
"בעיות משלוח. דוחות שונים זמינים. </P><P> שים לב שזה עלול לקחת כמה דקות כדי "
"להפיק את הדוחות הללו </P>"
msgctxt "qma_REPORT_TYPE"
msgid "Choose a report type"
msgstr "בחר סוג דוח"
msgctxt "qma_GENERATE_REPORT"
msgid "Generate report"
msgstr "הפק דוח"
msgctxt "qma_LIST_OUTGOING"
msgid "List outgoing messages and recipients"
msgstr "הצג רשימת הודעות יוצאות ונמענים"
msgctxt "qma_SUMMARIZE_QUEUE"
msgid "Summarize status of mail queue"
msgstr "סכם מצב של תור דואר"
msgctxt "qma_SUCCESSFUL_DELIVERY_DELAY"
msgid "Successful delivery delay distribution"
msgstr "Successful delivery delay distribution"
msgctxt "qma_REASONS_DEFERRAL"
msgid "Reasons for deferral"
msgstr "סיבות לדחייה"
msgctxt "qma_REASONS_FAILURE"
msgid "Reasons for failure"
msgstr "סיבות לכשלון"
msgctxt "qma_BASIC_STATS"
msgid "Basic statistics"
msgstr "סטטיסטיקה בסיסית"
msgctxt "qma_RECIP_STATS"
msgid "Recipients statistics"
msgstr "סטטיסטיקת נמענים"
msgctxt "qma_RECIP_HOSTS"
msgid "Recipient hosts"
msgstr "מארחי נמענים"
msgctxt "qma_RECIP_ORDERED"
msgid "Recipients in best order for mailing lists"
msgstr "נמענים בסדר הטוב ביותר עבור רשימות דיוור"
msgctxt "qma_SENDER_STATS"
msgid "Sender statistics"
msgstr "סטטיסטיקת שולחים"
msgctxt "qma_SENDMAIL_STYLE"
msgid "Sendmail style log"
msgstr "יומן בסגנון Sendmail"
msgctxt "qma_REASONS_SUCCESS"
msgid "Reasons for success"
msgstr "סיבות להצלחה"
msgctxt "qma_SENDER_UIDS"
msgid "Sender uids"
msgstr "uidים של שלוח"
msgctxt "qma_INVALID_REPORT_TYPE"
msgid "Invalid report type:"
msgstr "סוג דוח לא חוקי:"
msgctxt "qma_REPORT_GENERATED"
msgid "Report generated:"
msgstr "הדוח שהופק:"
msgctxt "qma_END_OF_REPORT"
msgid "End of Report"
msgstr "סוף הדוח"

View File

@@ -0,0 +1,96 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "qma_FORM_TITLE"
msgid "Mail Log File Analysis"
msgstr "Levelezés naplófájl analízis"
msgctxt "qma_INITIAL_DESC"
msgid ""
"<P>Analysing the mail system log files can aid both in\n"
"understanding how your system is performing and in\n"
"diagnosing delivery problems. Several different\n"
"reports are available.</P>\n"
"<P>Please note that it may take several minutes to generate\n"
"these reports</P>"
msgstr ""
"<P>A levelezőrendszer naplófájljainak vizsgálata segíti nyomon követni a "
"rendszer működését és a kézbesítési problémák felderítését. Számos különböző"
" jelentés készíthető.</P> <P>Vegyefigyelembe, hogy a jelentések generálása "
"több percet is igénybevehet</P>"
msgctxt "qma_REPORT_TYPE"
msgid "Choose a report type"
msgstr "Válasszon egy jelentés típust"
msgctxt "qma_GENERATE_REPORT"
msgid "Generate report"
msgstr "Jelentés generálása"
msgctxt "qma_LIST_OUTGOING"
msgid "List outgoing messages and recipients"
msgstr "Kimenő levelek és címzettek listája"
msgctxt "qma_SUMMARIZE_QUEUE"
msgid "Summarize status of mail queue"
msgstr "Várakozó levelek állapotának összegzése"
msgctxt "qma_SUCCESSFUL_DELIVERY_DELAY"
msgid "Successful delivery delay distribution"
msgstr "Sikeresen kézbesített várakozó levelek"
msgctxt "qma_REASONS_DEFERRAL"
msgid "Reasons for deferral"
msgstr "Késés okai"
msgctxt "qma_REASONS_FAILURE"
msgid "Reasons for failure"
msgstr "Hibák"
msgctxt "qma_BASIC_STATS"
msgid "Basic statistics"
msgstr "Alapvető statisztikák"
msgctxt "qma_RECIP_STATS"
msgid "Recipients statistics"
msgstr "Címzettek statisztikája"
msgctxt "qma_RECIP_HOSTS"
msgid "Recipient hosts"
msgstr "Címzett hosztok"
msgctxt "qma_RECIP_ORDERED"
msgid "Recipients in best order for mailing lists"
msgstr "Leggyakoribb címzettek listája"
msgctxt "qma_SENDER_STATS"
msgid "Sender statistics"
msgstr "Feladó statisztikák"
msgctxt "qma_SENDMAIL_STYLE"
msgid "Sendmail style log"
msgstr "Sendmail stílusú napló"
msgctxt "qma_REASONS_SUCCESS"
msgid "Reasons for success"
msgstr "Sikeres kézbesítések"
msgctxt "qma_SENDER_UIDS"
msgid "Sender uids"
msgstr "Feladó azonosítók"
msgctxt "qma_INVALID_REPORT_TYPE"
msgid "Invalid report type:"
msgstr "Érvénytelen jelentés típus:"
msgctxt "qma_REPORT_GENERATED"
msgid "Report generated:"
msgstr "Jelentés létrehozva:"
msgctxt "qma_END_OF_REPORT"
msgid "End of Report"
msgstr "Jelentés vége"

View File

@@ -0,0 +1,96 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "qma_FORM_TITLE"
msgid "Mail Log File Analysis"
msgstr "Analisa File Log Mail"
msgctxt "qma_INITIAL_DESC"
msgid ""
"<P>Analysing the mail system log files can aid both in\n"
"understanding how your system is performing and in\n"
"diagnosing delivery problems. Several different\n"
"reports are available.</P>\n"
"<P>Please note that it may take several minutes to generate\n"
"these reports</P>"
msgstr ""
"<p>Menganalisa log file dari mail sistem dapat membantu anda mengerti "
"bagaimana dayaguna sistem anda dan dalam mendiagnosa masalah pengiriman. "
"Beberapa jenis laporan tersedia.</p> <p>Harap dicatat bahwa mungkin "
"diperlukan beberapa menit untuk membuat laporan-laporan tersebut</p>"
msgctxt "qma_REPORT_TYPE"
msgid "Choose a report type"
msgstr "Pilih jenis laporan"
msgctxt "qma_GENERATE_REPORT"
msgid "Generate report"
msgstr "Buat laporan"
msgctxt "qma_LIST_OUTGOING"
msgid "List outgoing messages and recipients"
msgstr "Daftar pesan keluar dan penerima"
msgctxt "qma_SUMMARIZE_QUEUE"
msgid "Summarize status of mail queue"
msgstr "Ringkasan status dari antrian surat"
msgctxt "qma_SUCCESSFUL_DELIVERY_DELAY"
msgid "Successful delivery delay distribution"
msgstr "Sebaran waktu tunda yang berhasil dikirim"
msgctxt "qma_REASONS_DEFERRAL"
msgid "Reasons for deferral"
msgstr "Alasan ditangguhkan"
msgctxt "qma_REASONS_FAILURE"
msgid "Reasons for failure"
msgstr "Alasan gagal"
msgctxt "qma_BASIC_STATS"
msgid "Basic statistics"
msgstr "Statistik dasar"
msgctxt "qma_RECIP_STATS"
msgid "Recipients statistics"
msgstr "Statistik penerima"
msgctxt "qma_RECIP_HOSTS"
msgid "Recipient hosts"
msgstr "Host penerima"
msgctxt "qma_RECIP_ORDERED"
msgid "Recipients in best order for mailing lists"
msgstr "Penerima diurutkan dari yang terbaik untuk daftar alamat surat"
msgctxt "qma_SENDER_STATS"
msgid "Sender statistics"
msgstr "Statistik pengirim"
msgctxt "qma_SENDMAIL_STYLE"
msgid "Sendmail style log"
msgstr "Log dengan style Sendmail"
msgctxt "qma_REASONS_SUCCESS"
msgid "Reasons for success"
msgstr "Alasan berhasil"
msgctxt "qma_SENDER_UIDS"
msgid "Sender uids"
msgstr "Uid pengirim"
msgctxt "qma_INVALID_REPORT_TYPE"
msgid "Invalid report type:"
msgstr "Jenis laporan invalid:"
msgctxt "qma_REPORT_GENERATED"
msgid "Report generated:"
msgstr "Laporan yang dibuat:"
msgctxt "qma_END_OF_REPORT"
msgid "End of Report"
msgstr "Akhir dari laporan"

View File

@@ -0,0 +1,96 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "qma_FORM_TITLE"
msgid "Mail Log File Analysis"
msgstr "Analisi File di Log Posta"
msgctxt "qma_INITIAL_DESC"
msgid ""
"<P>Analysing the mail system log files can aid both in\n"
"understanding how your system is performing and in\n"
"diagnosing delivery problems. Several different\n"
"reports are available.</P>\n"
"<P>Please note that it may take several minutes to generate\n"
"these reports</P>"
msgstr ""
"<p>L\\'analisi dei file di log del sistema di posta permette sia di valutare"
" le prestazioni che di diagnosticare eventuali problemi di consegna. Sono "
"disponibili diversi rapporti.</p> <p>Potrebbero essere necessari alcuni "
"minuti per generare questi rapporti.</p>"
msgctxt "qma_REPORT_TYPE"
msgid "Choose a report type"
msgstr "Selezionare il tipo di rapporto"
msgctxt "qma_GENERATE_REPORT"
msgid "Generate report"
msgstr "Genera rapporto"
msgctxt "qma_LIST_OUTGOING"
msgid "List outgoing messages and recipients"
msgstr "Elenca messaggi in uscita e destinatari"
msgctxt "qma_SUMMARIZE_QUEUE"
msgid "Summarize status of mail queue"
msgstr "Stato generale della coda di posta"
msgctxt "qma_SUCCESSFUL_DELIVERY_DELAY"
msgid "Successful delivery delay distribution"
msgstr "Distribuzione dei ritardi di consegna con successo"
msgctxt "qma_REASONS_DEFERRAL"
msgid "Reasons for deferral"
msgstr "Ragioni for deferral(rinvio)"
msgctxt "qma_REASONS_FAILURE"
msgid "Reasons for failure"
msgstr "Ragioni di fallimento(failure)"
msgctxt "qma_BASIC_STATS"
msgid "Basic statistics"
msgstr "Statistiche di base"
msgctxt "qma_RECIP_STATS"
msgid "Recipients statistics"
msgstr "Statistiche destinatari"
msgctxt "qma_RECIP_HOSTS"
msgid "Recipient hosts"
msgstr "Host di destinazione"
msgctxt "qma_RECIP_ORDERED"
msgid "Recipients in best order for mailing lists"
msgstr "Destinatari ordinati per le mailing lists"
msgctxt "qma_SENDER_STATS"
msgid "Sender statistics"
msgstr "Statistiche mittenti"
msgctxt "qma_SENDMAIL_STYLE"
msgid "Sendmail style log"
msgstr "Log stile Sendmail"
msgctxt "qma_REASONS_SUCCESS"
msgid "Reasons for success"
msgstr "Ragioni per il successo"
msgctxt "qma_SENDER_UIDS"
msgid "Sender uids"
msgstr "uid mittenti"
msgctxt "qma_INVALID_REPORT_TYPE"
msgid "Invalid report type:"
msgstr "Tipo di rapporto non valido:"
msgctxt "qma_REPORT_GENERATED"
msgid "Report generated:"
msgstr "Rapporto generato:"
msgctxt "qma_END_OF_REPORT"
msgid "End of Report"
msgstr "Fine Rapporto"

View File

@@ -0,0 +1,96 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "qma_FORM_TITLE"
msgid "Mail Log File Analysis"
msgstr "Mail Log File Analysis"
msgctxt "qma_INITIAL_DESC"
msgid ""
"<P>Analysing the mail system log files can aid both in\n"
"understanding how your system is performing and in\n"
"diagnosing delivery problems. Several different\n"
"reports are available.</P>\n"
"<P>Please note that it may take several minutes to generate\n"
"these reports</P>"
msgstr ""
"<P>Analysing the mail system log files can aid both in understanding how "
"your system is performing and in diagnosing delivery problems. Several "
"different reports are available.</P> <P>Please note that it may take several"
" minutes to generate these reports</P>"
msgctxt "qma_REPORT_TYPE"
msgid "Choose a report type"
msgstr "Choose a report type"
msgctxt "qma_GENERATE_REPORT"
msgid "Generate report"
msgstr "Generate report"
msgctxt "qma_LIST_OUTGOING"
msgid "List outgoing messages and recipients"
msgstr "List outgoing messages and recipients"
msgctxt "qma_SUMMARIZE_QUEUE"
msgid "Summarize status of mail queue"
msgstr "Summarize status of mail queue"
msgctxt "qma_SUCCESSFUL_DELIVERY_DELAY"
msgid "Successful delivery delay distribution"
msgstr "Successful delivery delay distribution"
msgctxt "qma_REASONS_DEFERRAL"
msgid "Reasons for deferral"
msgstr "Reasons for deferral"
msgctxt "qma_REASONS_FAILURE"
msgid "Reasons for failure"
msgstr "Reasons for failure"
msgctxt "qma_BASIC_STATS"
msgid "Basic statistics"
msgstr "Basic statistics"
msgctxt "qma_RECIP_STATS"
msgid "Recipients statistics"
msgstr "Recipients statistics"
msgctxt "qma_RECIP_HOSTS"
msgid "Recipient hosts"
msgstr "Recipient hosts"
msgctxt "qma_RECIP_ORDERED"
msgid "Recipients in best order for mailing lists"
msgstr "Recipients in best order for mailing lists"
msgctxt "qma_SENDER_STATS"
msgid "Sender statistics"
msgstr "Sender statistics"
msgctxt "qma_SENDMAIL_STYLE"
msgid "Sendmail style log"
msgstr "Sendmail style log"
msgctxt "qma_REASONS_SUCCESS"
msgid "Reasons for success"
msgstr "Reasons for success"
msgctxt "qma_SENDER_UIDS"
msgid "Sender uids"
msgstr "Sender uids"
msgctxt "qma_INVALID_REPORT_TYPE"
msgid "Invalid report type:"
msgstr "Invalid report type:"
msgctxt "qma_REPORT_GENERATED"
msgid "Report generated:"
msgstr "Report generated:"
msgctxt "qma_END_OF_REPORT"
msgid "End of Report"
msgstr "End of Report"

View File

@@ -0,0 +1,96 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "qma_FORM_TITLE"
msgid "Mail Log File Analysis"
msgstr "Postlogg fil analyse"
msgctxt "qma_INITIAL_DESC"
msgid ""
"<P>Analysing the mail system log files can aid both in\n"
"understanding how your system is performing and in\n"
"diagnosing delivery problems. Several different\n"
"reports are available.</P>\n"
"<P>Please note that it may take several minutes to generate\n"
"these reports</P>"
msgstr ""
"<P>Å analysere post system loggfilene kan hjelpe til både å forstå hvordan "
"system yter, og feilsøke leveringsproblemer. Flere ulike rapporter er "
"tilgjenglige.</P> <P>Merk at det kan ta flere minutter å generere disse "
"rapportene</P>"
msgctxt "qma_REPORT_TYPE"
msgid "Choose a report type"
msgstr "Velg en rapporttype"
msgctxt "qma_GENERATE_REPORT"
msgid "Generate report"
msgstr "Generer rapport"
msgctxt "qma_LIST_OUTGOING"
msgid "List outgoing messages and recipients"
msgstr "Liste utgående meldinger og mottakere"
msgctxt "qma_SUMMARIZE_QUEUE"
msgid "Summarize status of mail queue"
msgstr "Oppsummer status på post kø"
msgctxt "qma_SUCCESSFUL_DELIVERY_DELAY"
msgid "Successful delivery delay distribution"
msgstr "Suksessfull leverings forsinkelses distribusjon"
msgctxt "qma_REASONS_DEFERRAL"
msgid "Reasons for deferral"
msgstr "Grunner til utsettelse"
msgctxt "qma_REASONS_FAILURE"
msgid "Reasons for failure"
msgstr "Grunner til feil"
msgctxt "qma_BASIC_STATS"
msgid "Basic statistics"
msgstr "Grunnleggende statistikk"
msgctxt "qma_RECIP_STATS"
msgid "Recipients statistics"
msgstr "Mottaker statistikk"
msgctxt "qma_RECIP_HOSTS"
msgid "Recipient hosts"
msgstr "Mottaker vert"
msgctxt "qma_RECIP_ORDERED"
msgid "Recipients in best order for mailing lists"
msgstr "Mottakere i best rekkefølge for post lister"
msgctxt "qma_SENDER_STATS"
msgid "Sender statistics"
msgstr "Avsender statistikk"
msgctxt "qma_SENDMAIL_STYLE"
msgid "Sendmail style log"
msgstr "Sendmail loggstil"
msgctxt "qma_REASONS_SUCCESS"
msgid "Reasons for success"
msgstr "Grunner for suksess"
msgctxt "qma_SENDER_UIDS"
msgid "Sender uids"
msgstr "Sender uid\\'er"
msgctxt "qma_INVALID_REPORT_TYPE"
msgid "Invalid report type:"
msgstr "Ugyldig rapporttype:"
msgctxt "qma_REPORT_GENERATED"
msgid "Report generated:"
msgstr "Rapport generert:"
msgctxt "qma_END_OF_REPORT"
msgid "End of Report"
msgstr "Slutt på rapporten"

View File

@@ -0,0 +1,96 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "qma_FORM_TITLE"
msgid "Mail Log File Analysis"
msgstr "E-mail log bestand analyse"
msgctxt "qma_INITIAL_DESC"
msgid ""
"<P>Analysing the mail system log files can aid both in\n"
"understanding how your system is performing and in\n"
"diagnosing delivery problems. Several different\n"
"reports are available.</P>\n"
"<P>Please note that it may take several minutes to generate\n"
"these reports</P>"
msgstr ""
"<P>De analyse van de systeem e-mail log bestanden kan helpen in zowel het "
"inzicht in de prestaties van uw systeem alsmede de diagnose van verzend "
"problemen. Er zijn diverse rapporten beschikbaar.</P> <P>Opm.: het kan "
"enkele minuten duren om deze rapporten te genereren</P>"
msgctxt "qma_REPORT_TYPE"
msgid "Choose a report type"
msgstr "Kies een rapport type"
msgctxt "qma_GENERATE_REPORT"
msgid "Generate report"
msgstr "Genereer rapport"
msgctxt "qma_LIST_OUTGOING"
msgid "List outgoing messages and recipients"
msgstr "Geef een overzicht van de uitgaande berichten en -ontvangers"
msgctxt "qma_SUMMARIZE_QUEUE"
msgid "Summarize status of mail queue"
msgstr "Samenvattende status e-mail wachtrij"
msgctxt "qma_SUCCESSFUL_DELIVERY_DELAY"
msgid "Successful delivery delay distribution"
msgstr "Succesvolle afleveringsvertraging distributie"
msgctxt "qma_REASONS_DEFERRAL"
msgid "Reasons for deferral"
msgstr "Reden voor uitstel"
msgctxt "qma_REASONS_FAILURE"
msgid "Reasons for failure"
msgstr "Reden voor mislukken"
msgctxt "qma_BASIC_STATS"
msgid "Basic statistics"
msgstr "Basis statistieken"
msgctxt "qma_RECIP_STATS"
msgid "Recipients statistics"
msgstr "Ontvangst statistieken"
msgctxt "qma_RECIP_HOSTS"
msgid "Recipient hosts"
msgstr "Ontvangende hosts"
msgctxt "qma_RECIP_ORDERED"
msgid "Recipients in best order for mailing lists"
msgstr "Ontvangers in de beste volgorde voor mailing-lijsten"
msgctxt "qma_SENDER_STATS"
msgid "Sender statistics"
msgstr "Verzend statistieken"
msgctxt "qma_SENDMAIL_STYLE"
msgid "Sendmail style log"
msgstr "Sendmail-stijl log"
msgctxt "qma_REASONS_SUCCESS"
msgid "Reasons for success"
msgstr "Redenen voor succes"
msgctxt "qma_SENDER_UIDS"
msgid "Sender uids"
msgstr "Verzender uids"
msgctxt "qma_INVALID_REPORT_TYPE"
msgid "Invalid report type:"
msgstr "Ongeldig rapport type:"
msgctxt "qma_REPORT_GENERATED"
msgid "Report generated:"
msgstr "Gegenereerd rapport:"
msgctxt "qma_END_OF_REPORT"
msgid "End of Report"
msgstr "Einde rapport"

View File

@@ -0,0 +1,96 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "qma_FORM_TITLE"
msgid "Mail Log File Analysis"
msgstr "Plik analizy dziennika poczty"
msgctxt "qma_INITIAL_DESC"
msgid ""
"<P>Analysing the mail system log files can aid both in\n"
"understanding how your system is performing and in\n"
"diagnosing delivery problems. Several different\n"
"reports are available.</P>\n"
"<P>Please note that it may take several minutes to generate\n"
"these reports</P>"
msgstr ""
"<P>Analysing the mail system log files can aid both in understanding how "
"your system is performing and in diagnosing delivery problems. Several "
"different reports are available.</P> <P>Please note that it may take several"
" minutes to generate these reports</P>"
msgctxt "qma_REPORT_TYPE"
msgid "Choose a report type"
msgstr "Wybierz typ raportu"
msgctxt "qma_GENERATE_REPORT"
msgid "Generate report"
msgstr "Wygeneruj raport"
msgctxt "qma_LIST_OUTGOING"
msgid "List outgoing messages and recipients"
msgstr "Lista wychodzących wiadomości i odbiorców"
msgctxt "qma_SUMMARIZE_QUEUE"
msgid "Summarize status of mail queue"
msgstr "Podsumuj stan kolejki wiadomości"
msgctxt "qma_SUCCESSFUL_DELIVERY_DELAY"
msgid "Successful delivery delay distribution"
msgstr "Skuteczne dostarczenie opóźnionej dystrybucji"
msgctxt "qma_REASONS_DEFERRAL"
msgid "Reasons for deferral"
msgstr "Przyczyny odroczenia"
msgctxt "qma_REASONS_FAILURE"
msgid "Reasons for failure"
msgstr "Przyczyny niepowodzenia"
msgctxt "qma_BASIC_STATS"
msgid "Basic statistics"
msgstr "Podstawowe statystyki"
msgctxt "qma_RECIP_STATS"
msgid "Recipients statistics"
msgstr "Statystyki adresatów"
msgctxt "qma_RECIP_HOSTS"
msgid "Recipient hosts"
msgstr "Hosty adresatów"
msgctxt "qma_RECIP_ORDERED"
msgid "Recipients in best order for mailing lists"
msgstr "Recipients in best order for mailing lists"
msgctxt "qma_SENDER_STATS"
msgid "Sender statistics"
msgstr "Sender statistics"
msgctxt "qma_SENDMAIL_STYLE"
msgid "Sendmail style log"
msgstr "Sendmail style log"
msgctxt "qma_REASONS_SUCCESS"
msgid "Reasons for success"
msgstr "Reasons for success"
msgctxt "qma_SENDER_UIDS"
msgid "Sender uids"
msgstr "Sender uids"
msgctxt "qma_INVALID_REPORT_TYPE"
msgid "Invalid report type:"
msgstr "Invalid report type:"
msgctxt "qma_REPORT_GENERATED"
msgid "Report generated:"
msgstr "Report generated:"
msgctxt "qma_END_OF_REPORT"
msgid "End of Report"
msgstr "End of Report"

View File

@@ -0,0 +1,96 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "qma_FORM_TITLE"
msgid "Mail Log File Analysis"
msgstr "Análise do arquivo Mail Log"
msgctxt "qma_INITIAL_DESC"
msgid ""
"<P>Analysing the mail system log files can aid both in\n"
"understanding how your system is performing and in\n"
"diagnosing delivery problems. Several different\n"
"reports are available.</P>\n"
"<P>Please note that it may take several minutes to generate\n"
"these reports</P>"
msgstr ""
"<p>Analisar o arquivo de log do sistema de e-mail ajuda a entender como o "
"sistema está se comportando e a diagnosticar problemas de entrega. Vários "
"tipos de relatório estão disponíveis.</p> <p>Por favor note que para geração"
" de alguns destes relatórios podem ser necessários vários minutos</p>"
msgctxt "qma_REPORT_TYPE"
msgid "Choose a report type"
msgstr "Escolher tipo de relatório"
msgctxt "qma_GENERATE_REPORT"
msgid "Generate report"
msgstr "Gerar relatório"
msgctxt "qma_LIST_OUTGOING"
msgid "List outgoing messages and recipients"
msgstr "Listar mensagens de saída e destinatários"
msgctxt "qma_SUMMARIZE_QUEUE"
msgid "Summarize status of mail queue"
msgstr "Resumir status da fila de correio"
msgctxt "qma_SUCCESSFUL_DELIVERY_DELAY"
msgid "Successful delivery delay distribution"
msgstr "Sucesso na distribuição de retardo de entrega"
msgctxt "qma_REASONS_DEFERRAL"
msgid "Reasons for deferral"
msgstr "Razões para adiamento"
msgctxt "qma_REASONS_FAILURE"
msgid "Reasons for failure"
msgstr "Razões para falha"
msgctxt "qma_BASIC_STATS"
msgid "Basic statistics"
msgstr "Estatística básica"
msgctxt "qma_RECIP_STATS"
msgid "Recipients statistics"
msgstr "Estatísticas de destinatários"
msgctxt "qma_RECIP_HOSTS"
msgid "Recipient hosts"
msgstr "Hosts destinatários"
msgctxt "qma_RECIP_ORDERED"
msgid "Recipients in best order for mailing lists"
msgstr "Destinatários na melhor ordem para listas de envio"
msgctxt "qma_SENDER_STATS"
msgid "Sender statistics"
msgstr "Estatísticas de remetente"
msgctxt "qma_SENDMAIL_STYLE"
msgid "Sendmail style log"
msgstr "Log estilo Sendmail"
msgctxt "qma_REASONS_SUCCESS"
msgid "Reasons for success"
msgstr "Razões para sucesso"
msgctxt "qma_SENDER_UIDS"
msgid "Sender uids"
msgstr "Uids dos remetentes"
msgctxt "qma_INVALID_REPORT_TYPE"
msgid "Invalid report type:"
msgstr "Tipo de relatório inválido:"
msgctxt "qma_REPORT_GENERATED"
msgid "Report generated:"
msgstr "Relatório gerado:"
msgctxt "qma_END_OF_REPORT"
msgid "End of Report"
msgstr "Fim de Relatório"

View File

@@ -0,0 +1,96 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "qma_FORM_TITLE"
msgid "Mail Log File Analysis"
msgstr "Análise do arquivo Mail Log"
msgctxt "qma_INITIAL_DESC"
msgid ""
"<P>Analysing the mail system log files can aid both in\n"
"understanding how your system is performing and in\n"
"diagnosing delivery problems. Several different\n"
"reports are available.</P>\n"
"<P>Please note that it may take several minutes to generate\n"
"these reports</P>"
msgstr ""
"<p>Analisando o arquivo de log do sistema de e-mail ajuda a entender como o "
"sistema está se comportando e a diagnosticar problemas de entrega. Vários "
"tipos de relatório estão disponíveis.</p> <p>Por favor, note que para "
"geração de alguns destes relatórios podem ser necessários vários minutos</p>"
msgctxt "qma_REPORT_TYPE"
msgid "Choose a report type"
msgstr "Escolher tipo de relatório"
msgctxt "qma_GENERATE_REPORT"
msgid "Generate report"
msgstr "Gerar relatório"
msgctxt "qma_LIST_OUTGOING"
msgid "List outgoing messages and recipients"
msgstr "Listar mensagens de saída e recipientes"
msgctxt "qma_SUMMARIZE_QUEUE"
msgid "Summarize status of mail queue"
msgstr "Sumarizar status da fila de correio"
msgctxt "qma_SUCCESSFUL_DELIVERY_DELAY"
msgid "Successful delivery delay distribution"
msgstr "Sucesso na distribuição de entrega atrazada"
msgctxt "qma_REASONS_DEFERRAL"
msgid "Reasons for deferral"
msgstr "Razões pelo adiamento"
msgctxt "qma_REASONS_FAILURE"
msgid "Reasons for failure"
msgstr "Razões pela falha"
msgctxt "qma_BASIC_STATS"
msgid "Basic statistics"
msgstr "Estatística básica"
msgctxt "qma_RECIP_STATS"
msgid "Recipients statistics"
msgstr "Estatísticas de recipientes"
msgctxt "qma_RECIP_HOSTS"
msgid "Recipient hosts"
msgstr "Hosts recipientes"
msgctxt "qma_RECIP_ORDERED"
msgid "Recipients in best order for mailing lists"
msgstr "Recipientes na melhor ordem de mandar listas"
msgctxt "qma_SENDER_STATS"
msgid "Sender statistics"
msgstr "Enviar estatísticas"
msgctxt "qma_SENDMAIL_STYLE"
msgid "Sendmail style log"
msgstr "Enviar estilo log"
msgctxt "qma_REASONS_SUCCESS"
msgid "Reasons for success"
msgstr "Razões pelo sucesso"
msgctxt "qma_SENDER_UIDS"
msgid "Sender uids"
msgstr "Enviar uids"
msgctxt "qma_INVALID_REPORT_TYPE"
msgid "Invalid report type:"
msgstr "Tipo de relatório inválido:"
msgctxt "qma_REPORT_GENERATED"
msgid "Report generated:"
msgstr "Relatório gerado:"
msgctxt "qma_END_OF_REPORT"
msgid "End of Report"
msgstr "Fim de Relatório"

View File

@@ -0,0 +1,96 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "qma_FORM_TITLE"
msgid "Mail Log File Analysis"
msgstr "Analiza fișierelor de evidență poștă electronică"
msgctxt "qma_INITIAL_DESC"
msgid ""
"<P>Analysing the mail system log files can aid both in\n"
"understanding how your system is performing and in\n"
"diagnosing delivery problems. Several different\n"
"reports are available.</P>\n"
"<P>Please note that it may take several minutes to generate\n"
"these reports</P>"
msgstr ""
"<P>Analizarea fișierelor de log poate ajuta atât la înțelegerea performaței "
"sistemului cât și la diagnosticarea problemelor. Câteva tipuri de rapoarte "
"sunt disponibile.</P> <P>Țineți cont că se poate ca genrarea acestor "
"rapoarte să dureze câteva minute</P>"
msgctxt "qma_REPORT_TYPE"
msgid "Choose a report type"
msgstr "Alege un tip de raport"
msgctxt "qma_GENERATE_REPORT"
msgid "Generate report"
msgstr "Generează raport"
msgctxt "qma_LIST_OUTGOING"
msgid "List outgoing messages and recipients"
msgstr "Listează mesajele și destinatarii mesajelor de ieșire"
msgctxt "qma_SUMMARIZE_QUEUE"
msgid "Summarize status of mail queue"
msgstr "Statut general al cozii de postă electronică"
msgctxt "qma_SUCCESSFUL_DELIVERY_DELAY"
msgid "Successful delivery delay distribution"
msgstr "Distribuția reușitelor de distribuție întârziată"
msgctxt "qma_REASONS_DEFERRAL"
msgid "Reasons for deferral"
msgstr "Motivele de amânare"
msgctxt "qma_REASONS_FAILURE"
msgid "Reasons for failure"
msgstr "Motivele de eşec"
msgctxt "qma_BASIC_STATS"
msgid "Basic statistics"
msgstr "Statistică de bază"
msgctxt "qma_RECIP_STATS"
msgid "Recipients statistics"
msgstr "Statistica destinatarilor"
msgctxt "qma_RECIP_HOSTS"
msgid "Recipient hosts"
msgstr "Gazde beneficiare"
msgctxt "qma_RECIP_ORDERED"
msgid "Recipients in best order for mailing lists"
msgstr "Destinatari triați pentru lista de trimiteri"
msgctxt "qma_SENDER_STATS"
msgid "Sender statistics"
msgstr "Statistică expeditori"
msgctxt "qma_SENDMAIL_STYLE"
msgid "Sendmail style log"
msgstr "Evidență în stil Sendmail"
msgctxt "qma_REASONS_SUCCESS"
msgid "Reasons for success"
msgstr "Motive de succes"
msgctxt "qma_SENDER_UIDS"
msgid "Sender uids"
msgstr "UID-uri expeditori"
msgctxt "qma_INVALID_REPORT_TYPE"
msgid "Invalid report type:"
msgstr "Tip de raport invalid:"
msgctxt "qma_REPORT_GENERATED"
msgid "Report generated:"
msgstr "Raport generat:"
msgctxt "qma_END_OF_REPORT"
msgid "End of Report"
msgstr "Final raport"

View File

@@ -0,0 +1,96 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "qma_FORM_TITLE"
msgid "Mail Log File Analysis"
msgstr "Анализ почтовых лог файлов"
msgctxt "qma_INITIAL_DESC"
msgid ""
"<P>Analysing the mail system log files can aid both in\n"
"understanding how your system is performing and in\n"
"diagnosing delivery problems. Several different\n"
"reports are available.</P>\n"
"<P>Please note that it may take several minutes to generate\n"
"these reports</P>"
msgstr ""
"<P>Анализ лог файлов почтовой системы может помочь в понимании того, как "
"ваша система работает и в диагностике проблем доставки. Доступны несколько "
"различных отчётов .</P> <P>Имейте в виду, что может потребоваться несколько "
"минут для создания этих отчётов</P>"
msgctxt "qma_REPORT_TYPE"
msgid "Choose a report type"
msgstr "Выберите тип отчёта"
msgctxt "qma_GENERATE_REPORT"
msgid "Generate report"
msgstr "Создать отчёт"
msgctxt "qma_LIST_OUTGOING"
msgid "List outgoing messages and recipients"
msgstr "Список исходящих сообщений и адресатов"
msgctxt "qma_SUMMARIZE_QUEUE"
msgid "Summarize status of mail queue"
msgstr "Итоговое состояние почтовой очереди"
msgctxt "qma_SUCCESSFUL_DELIVERY_DELAY"
msgid "Successful delivery delay distribution"
msgstr "Распределение по задержке успешной доставки"
msgctxt "qma_REASONS_DEFERRAL"
msgid "Reasons for deferral"
msgstr "Причины отсрочек"
msgctxt "qma_REASONS_FAILURE"
msgid "Reasons for failure"
msgstr "Причины сбоев"
msgctxt "qma_BASIC_STATS"
msgid "Basic statistics"
msgstr "Базовая статистика"
msgctxt "qma_RECIP_STATS"
msgid "Recipients statistics"
msgstr "Статистика по получателям"
msgctxt "qma_RECIP_HOSTS"
msgid "Recipient hosts"
msgstr "Узлы получателей"
msgctxt "qma_RECIP_ORDERED"
msgid "Recipients in best order for mailing lists"
msgstr "Получатели, упорядоченные по списку адресатов"
msgctxt "qma_SENDER_STATS"
msgid "Sender statistics"
msgstr "Статистика по отправителям"
msgctxt "qma_SENDMAIL_STYLE"
msgid "Sendmail style log"
msgstr "Стиль логов Sendmail"
msgctxt "qma_REASONS_SUCCESS"
msgid "Reasons for success"
msgstr "Причины успехов"
msgctxt "qma_SENDER_UIDS"
msgid "Sender uids"
msgstr "UIDS отправителей"
msgctxt "qma_INVALID_REPORT_TYPE"
msgid "Invalid report type:"
msgstr "Неверный тип отчёта:"
msgctxt "qma_REPORT_GENERATED"
msgid "Report generated:"
msgstr "Отчёт создан:"
msgctxt "qma_END_OF_REPORT"
msgid "End of Report"
msgstr "Конец отчёта"

View File

@@ -0,0 +1,96 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "qma_FORM_TITLE"
msgid "Mail Log File Analysis"
msgstr "E-mail LOG datoteka"
msgctxt "qma_INITIAL_DESC"
msgid ""
"<P>Analysing the mail system log files can aid both in\n"
"understanding how your system is performing and in\n"
"diagnosing delivery problems. Several different\n"
"reports are available.</P>\n"
"<P>Please note that it may take several minutes to generate\n"
"these reports</P>"
msgstr ""
"<p>Analiza sistemske LOG e-mail datoteke lahko pomaga pri razumevanju "
"delovanja in diagnozi pri tazavah z odposiljanjem e-poste. Na voljo je kar "
"nekaj razlicnih vrst porocil. </p> <p>Prosim bodi pozoren, ker lahko "
"generiranje porocila traja kar nekaj casa. </p>"
msgctxt "qma_REPORT_TYPE"
msgid "Choose a report type"
msgstr "Izberi vrsto porocila"
msgctxt "qma_GENERATE_REPORT"
msgid "Generate report"
msgstr "Generiraj porocilo"
msgctxt "qma_LIST_OUTGOING"
msgid "List outgoing messages and recipients"
msgstr "Seznam odposlanih sporocil in prejemnikov"
msgctxt "qma_SUMMARIZE_QUEUE"
msgid "Summarize status of mail queue"
msgstr "Summarize status of mail queue"
msgctxt "qma_SUCCESSFUL_DELIVERY_DELAY"
msgid "Successful delivery delay distribution"
msgstr "Uspesno odposlana posta z zakasnitvijo"
msgctxt "qma_REASONS_DEFERRAL"
msgid "Reasons for deferral"
msgstr "Vzrok za zakasnitev"
msgctxt "qma_REASONS_FAILURE"
msgid "Reasons for failure"
msgstr "Vzrok za napako"
msgctxt "qma_BASIC_STATS"
msgid "Basic statistics"
msgstr "Osnovna statistika"
msgctxt "qma_RECIP_STATS"
msgid "Recipients statistics"
msgstr "Statistika prejemnikov"
msgctxt "qma_RECIP_HOSTS"
msgid "Recipient hosts"
msgstr "Prejemnikovi host-i"
msgctxt "qma_RECIP_ORDERED"
msgid "Recipients in best order for mailing lists"
msgstr "Prejemniki v boljsem redu mailing listo"
msgctxt "qma_SENDER_STATS"
msgid "Sender statistics"
msgstr "Statistika posiljateljev"
msgctxt "qma_SENDMAIL_STYLE"
msgid "Sendmail style log"
msgstr "Sendmail stil log"
msgctxt "qma_REASONS_SUCCESS"
msgid "Reasons for success"
msgstr "Vzrok za uspeh"
msgctxt "qma_SENDER_UIDS"
msgid "Sender uids"
msgstr "Posiljateljev uids"
msgctxt "qma_INVALID_REPORT_TYPE"
msgid "Invalid report type:"
msgstr "Napacna vrsta porocila:"
msgctxt "qma_REPORT_GENERATED"
msgid "Report generated:"
msgstr "Porocilo generirano:"
msgctxt "qma_END_OF_REPORT"
msgid "End of Report"
msgstr "Konec porocila"

View File

@@ -0,0 +1,96 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "qma_FORM_TITLE"
msgid "Mail Log File Analysis"
msgstr "Analys av mailloggar"
msgctxt "qma_INITIAL_DESC"
msgid ""
"<P>Analysing the mail system log files can aid both in\n"
"understanding how your system is performing and in\n"
"diagnosing delivery problems. Several different\n"
"reports are available.</P>\n"
"<P>Please note that it may take several minutes to generate\n"
"these reports</P>"
msgstr ""
"<P>Analys av mailsystemets loggfiler kan både hjälpa till att ge kunskap om "
"hur ditt system fungerar och undersöka förmedlingsproblem. Flera olika "
"rapporter finns tillgängliga.</P> <P>Notera dock att det kan ta flera "
"minuter att skapa en rapport</P>"
msgctxt "qma_REPORT_TYPE"
msgid "Choose a report type"
msgstr "Välj rapporttyp"
msgctxt "qma_GENERATE_REPORT"
msgid "Generate report"
msgstr "Skapa rapport"
msgctxt "qma_LIST_OUTGOING"
msgid "List outgoing messages and recipients"
msgstr "Lista utgående meddelanden och mottagare"
msgctxt "qma_SUMMARIZE_QUEUE"
msgid "Summarize status of mail queue"
msgstr "Summera status på mailkön"
msgctxt "qma_SUCCESSFUL_DELIVERY_DELAY"
msgid "Successful delivery delay distribution"
msgstr "Försening vid lyckad förmedling"
msgctxt "qma_REASONS_DEFERRAL"
msgid "Reasons for deferral"
msgstr "Orsaker till försening"
msgctxt "qma_REASONS_FAILURE"
msgid "Reasons for failure"
msgstr "Skäl vid misslyckande"
msgctxt "qma_BASIC_STATS"
msgid "Basic statistics"
msgstr "Grundläggande statistik"
msgctxt "qma_RECIP_STATS"
msgid "Recipients statistics"
msgstr "Statistik över mottagare"
msgctxt "qma_RECIP_HOSTS"
msgid "Recipient hosts"
msgstr "Mottagarens värdar"
msgctxt "qma_RECIP_ORDERED"
msgid "Recipients in best order for mailing lists"
msgstr "Mottagare sorterade efter bästa mottagningssannolikhet"
msgctxt "qma_SENDER_STATS"
msgid "Sender statistics"
msgstr "Avsändarstatistik"
msgctxt "qma_SENDMAIL_STYLE"
msgid "Sendmail style log"
msgstr "Sendmails logg"
msgctxt "qma_REASONS_SUCCESS"
msgid "Reasons for success"
msgstr "Orsaker till framgång"
msgctxt "qma_SENDER_UIDS"
msgid "Sender uids"
msgstr "Avsändarens uids"
msgctxt "qma_INVALID_REPORT_TYPE"
msgid "Invalid report type:"
msgstr "Otillåten rapporttyp:"
msgctxt "qma_REPORT_GENERATED"
msgid "Report generated:"
msgstr "Rapport skapad:"
msgctxt "qma_END_OF_REPORT"
msgid "End of Report"
msgstr "Slut på rapporten"

View File

@@ -0,0 +1,95 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "qma_FORM_TITLE"
msgid "Mail Log File Analysis"
msgstr "วิเคราะห์ Log File ของ Mail"
msgctxt "qma_INITIAL_DESC"
msgid ""
"<P>Analysing the mail system log files can aid both in\n"
"understanding how your system is performing and in\n"
"diagnosing delivery problems. Several different\n"
"reports are available.</P>\n"
"<P>Please note that it may take several minutes to generate\n"
"these reports</P>"
msgstr ""
"<P>การวิเคราะห์ล็อกไฟล์ของระบบเมล์จะช่วยให้ทราบและเข้าใจทั้งวิธีการที่ระบบจัดการ"
" และข้อมูลช่วยวินิจฉัยปัญหาในการส่ง รูปแบบรายงานมีหลายแบบ</P> "
"<P>โปรดทราบว่าอาจใช้เวลาหลายนาทีเพื่อสร้างรายงานเหล่านี้</P>"
msgctxt "qma_REPORT_TYPE"
msgid "Choose a report type"
msgstr "เลือกประเภทของรายงาน"
msgctxt "qma_GENERATE_REPORT"
msgid "Generate report"
msgstr "สร้างรายงาน"
msgctxt "qma_LIST_OUTGOING"
msgid "List outgoing messages and recipients"
msgstr "รายการข้อความที่ส่งออกและชื่อผู้รับ"
msgctxt "qma_SUMMARIZE_QUEUE"
msgid "Summarize status of mail queue"
msgstr "สถานะสรุปของคิวของ mail"
msgctxt "qma_SUCCESSFUL_DELIVERY_DELAY"
msgid "Successful delivery delay distribution"
msgstr "ประสบความสำเร็จในการจัดส่งรายการที่ล่าช้า"
msgctxt "qma_REASONS_DEFERRAL"
msgid "Reasons for deferral"
msgstr "เหตุผลของการล่าช้า"
msgctxt "qma_REASONS_FAILURE"
msgid "Reasons for failure"
msgstr "เหตุผลของการล้มเหลว"
msgctxt "qma_BASIC_STATS"
msgid "Basic statistics"
msgstr "สถิติพื้นฐาน"
msgctxt "qma_RECIP_STATS"
msgid "Recipients statistics"
msgstr "สถิติผู้รับ"
msgctxt "qma_RECIP_HOSTS"
msgid "Recipient hosts"
msgstr "โฮสต์ที่รับ"
msgctxt "qma_RECIP_ORDERED"
msgid "Recipients in best order for mailing lists"
msgstr "ผู้รับในลำดับที่ดีที่สุดของ mailing lists"
msgctxt "qma_SENDER_STATS"
msgid "Sender statistics"
msgstr "สถิติผู้ส่ง"
msgctxt "qma_SENDMAIL_STYLE"
msgid "Sendmail style log"
msgstr "log สไตล์ Sendmail"
msgctxt "qma_REASONS_SUCCESS"
msgid "Reasons for success"
msgstr "เหตุผลที่ประสบความสำเร็จ"
msgctxt "qma_SENDER_UIDS"
msgid "Sender uids"
msgstr "uids ของผู้ส่ง"
msgctxt "qma_INVALID_REPORT_TYPE"
msgid "Invalid report type:"
msgstr "ประเภทรายงานไม่ถูกต้อง:"
msgctxt "qma_REPORT_GENERATED"
msgid "Report generated:"
msgstr "สร้างรายงาน:"
msgctxt "qma_END_OF_REPORT"
msgid "End of Report"
msgstr "สิ้นสุดการรายงาน"

View File

@@ -0,0 +1,96 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "qma_FORM_TITLE"
msgid "Mail Log File Analysis"
msgstr "E-posta Log Dosya Analizi"
msgctxt "qma_INITIAL_DESC"
msgid ""
"<P>Analysing the mail system log files can aid both in\n"
"understanding how your system is performing and in\n"
"diagnosing delivery problems. Several different\n"
"reports are available.</P>\n"
"<P>Please note that it may take several minutes to generate\n"
"these reports</P>"
msgstr ""
"<P>E-posta sisteminin, log dosyaların analizi sistem performansını ve "
"gönderme sorunları teşhis etmek için yardım eder. Farklı raporlama çeşitleri"
" mevcuttur.</P> <P>Bu raporların oluşturulması birkaç dakika sürebileceğini "
"gözönünde bulundurmalısınız</P>"
msgctxt "qma_REPORT_TYPE"
msgid "Choose a report type"
msgstr "Rapor türünü seçin"
msgctxt "qma_GENERATE_REPORT"
msgid "Generate report"
msgstr "Rapor oluştur"
msgctxt "qma_LIST_OUTGOING"
msgid "List outgoing messages and recipients"
msgstr "Giden e-posta mesajları ve alıcılarını listele"
msgctxt "qma_SUMMARIZE_QUEUE"
msgid "Summarize status of mail queue"
msgstr "E-posta bekleme kuyruğundaki durum özeti"
msgctxt "qma_SUCCESSFUL_DELIVERY_DELAY"
msgid "Successful delivery delay distribution"
msgstr "Bekleme zamanı dağılım başarısı"
msgctxt "qma_REASONS_DEFERRAL"
msgid "Reasons for deferral"
msgstr "Erteleme nedenleri"
msgctxt "qma_REASONS_FAILURE"
msgid "Reasons for failure"
msgstr "Başarısız olma nedenleri"
msgctxt "qma_BASIC_STATS"
msgid "Basic statistics"
msgstr "Temel istatistikler"
msgctxt "qma_RECIP_STATS"
msgid "Recipients statistics"
msgstr "Alıcı istatistikleri"
msgctxt "qma_RECIP_HOSTS"
msgid "Recipient hosts"
msgstr "Alıcı alan adları"
msgctxt "qma_RECIP_ORDERED"
msgid "Recipients in best order for mailing lists"
msgstr "E-posta alıcıları listesi sıralaması"
msgctxt "qma_SENDER_STATS"
msgid "Sender statistics"
msgstr "Gönderici istatistikleri"
msgctxt "qma_SENDMAIL_STYLE"
msgid "Sendmail style log"
msgstr "Sendmail tarzı log"
msgctxt "qma_REASONS_SUCCESS"
msgid "Reasons for success"
msgstr "Başarı nedenleri"
msgctxt "qma_SENDER_UIDS"
msgid "Sender uids"
msgstr "Göndrici UID numarası"
msgctxt "qma_INVALID_REPORT_TYPE"
msgid "Invalid report type:"
msgstr "Geçersiz raporlama tipi:"
msgctxt "qma_REPORT_GENERATED"
msgid "Report generated:"
msgstr "Oluşturulan rapor:"
msgctxt "qma_END_OF_REPORT"
msgid "End of Report"
msgstr "Raporun Sonu"

View File

@@ -0,0 +1,94 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "qma_FORM_TITLE"
msgid "Mail Log File Analysis"
msgstr "邮件日志文件分析"
msgctxt "qma_INITIAL_DESC"
msgid ""
"<P>Analysing the mail system log files can aid both in\n"
"understanding how your system is performing and in\n"
"diagnosing delivery problems. Several different\n"
"reports are available.</P>\n"
"<P>Please note that it may take several minutes to generate\n"
"these reports</P>"
msgstr ""
"<P>分析邮件系统日志文件不但有助于了解您系统的运行状况,也有助于诊断投递问题。有一些不同的报表可用。</P> "
"<P>请注意,生成这些报表可能要花费一些时间。</P>"
msgctxt "qma_REPORT_TYPE"
msgid "Choose a report type"
msgstr "选择一个报表类型"
msgctxt "qma_GENERATE_REPORT"
msgid "Generate report"
msgstr "生成报表"
msgctxt "qma_LIST_OUTGOING"
msgid "List outgoing messages and recipients"
msgstr "列出出站信息和接收者"
msgctxt "qma_SUMMARIZE_QUEUE"
msgid "Summarize status of mail queue"
msgstr "邮件队列状态概况"
msgctxt "qma_SUCCESSFUL_DELIVERY_DELAY"
msgid "Successful delivery delay distribution"
msgstr "成功递送延迟分发"
msgctxt "qma_REASONS_DEFERRAL"
msgid "Reasons for deferral"
msgstr "延期原因"
msgctxt "qma_REASONS_FAILURE"
msgid "Reasons for failure"
msgstr "失败原因"
msgctxt "qma_BASIC_STATS"
msgid "Basic statistics"
msgstr "基本统计"
msgctxt "qma_RECIP_STATS"
msgid "Recipients statistics"
msgstr "接受者统计"
msgctxt "qma_RECIP_HOSTS"
msgid "Recipient hosts"
msgstr "接受者主机"
msgctxt "qma_RECIP_ORDERED"
msgid "Recipients in best order for mailing lists"
msgstr "在邮寄列表的最佳顺序中的接受者"
msgctxt "qma_SENDER_STATS"
msgid "Sender statistics"
msgstr "发送者统计"
msgctxt "qma_SENDMAIL_STYLE"
msgid "Sendmail style log"
msgstr "Sendmail类型日志"
msgctxt "qma_REASONS_SUCCESS"
msgid "Reasons for success"
msgstr "成功原因"
msgctxt "qma_SENDER_UIDS"
msgid "Sender uids"
msgstr "发送者uid"
msgctxt "qma_INVALID_REPORT_TYPE"
msgid "Invalid report type:"
msgstr "非法报表类型:"
msgctxt "qma_REPORT_GENERATED"
msgid "Report generated:"
msgstr "已生成报表:"
msgctxt "qma_END_OF_REPORT"
msgid "End of Report"
msgstr "报表结尾"

View File

@@ -0,0 +1,93 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "qma_FORM_TITLE"
msgid "Mail Log File Analysis"
msgstr "郵件日誌檔分析"
msgctxt "qma_INITIAL_DESC"
msgid ""
"<P>Analysing the mail system log files can aid both in\n"
"understanding how your system is performing and in\n"
"diagnosing delivery problems. Several different\n"
"reports are available.</P>\n"
"<P>Please note that it may take several minutes to generate\n"
"these reports</P>"
msgstr ""
"<P>分析郵件系統日誌檔既可瞭解您系統的運作,亦可診斷傳遞問題。有數種不同的報告可取得。</P> <P>請注意,產生這些報告可能得費時幾分鐘。</P>"
msgctxt "qma_REPORT_TYPE"
msgid "Choose a report type"
msgstr "選擇一種報告型式"
msgctxt "qma_GENERATE_REPORT"
msgid "Generate report"
msgstr "產生報告"
msgctxt "qma_LIST_OUTGOING"
msgid "List outgoing messages and recipients"
msgstr "列出外送訊息與收件人"
msgctxt "qma_SUMMARIZE_QUEUE"
msgid "Summarize status of mail queue"
msgstr "總結郵件佇列狀態"
msgctxt "qma_SUCCESSFUL_DELIVERY_DELAY"
msgid "Successful delivery delay distribution"
msgstr "成功的遞送延遲分配"
msgctxt "qma_REASONS_DEFERRAL"
msgid "Reasons for deferral"
msgstr "延遲的理由"
msgctxt "qma_REASONS_FAILURE"
msgid "Reasons for failure"
msgstr "失敗的理由"
msgctxt "qma_BASIC_STATS"
msgid "Basic statistics"
msgstr "基楚統計"
msgctxt "qma_RECIP_STATS"
msgid "Recipients statistics"
msgstr "收件人統計"
msgctxt "qma_RECIP_HOSTS"
msgid "Recipient hosts"
msgstr "收件人主機"
msgctxt "qma_RECIP_ORDERED"
msgid "Recipients in best order for mailing lists"
msgstr "郵建列表中最佳排序的收件人"
msgctxt "qma_SENDER_STATS"
msgid "Sender statistics"
msgstr "寄件人統計"
msgctxt "qma_SENDMAIL_STYLE"
msgid "Sendmail style log"
msgstr "Sendmail型式日誌"
msgctxt "qma_REASONS_SUCCESS"
msgid "Reasons for success"
msgstr "成功的理由"
msgctxt "qma_SENDER_UIDS"
msgid "Sender uids"
msgstr "寄件人的uids"
msgctxt "qma_INVALID_REPORT_TYPE"
msgid "Invalid report type:"
msgstr "無效的報告型式:"
msgctxt "qma_REPORT_GENERATED"
msgid "Report generated:"
msgstr "報告已產生:"
msgctxt "qma_END_OF_REPORT"
msgid "End of Report"
msgstr "報告末端"

View File

@@ -0,0 +1,25 @@
'qma_FORM_TITLE' => 'Mail Log File Analysis',
'qma_INITIAL_DESC' => '<P>Analysing the mail system log files can aid both in
understanding how your system is performing and in
diagnosing delivery problems. Several different
reports are available.</P>
<P>Please note that it may take several minutes to generate
these reports</P>',
'qma_REPORT_TYPE' => 'Choose a report type',
'qma_GENERATE_REPORT' => 'Generate report',
'qma_LIST_OUTGOING' => 'List outgoing messages and recipients',
'qma_SUMMARIZE_QUEUE' => 'Summarize status of mail queue',
'qma_SUCCESSFUL_DELIVERY_DELAY' => 'Successful delivery delay distribution',
'qma_REASONS_DEFERRAL' => 'Reasons for deferral',
'qma_REASONS_FAILURE' => 'Reasons for failure',
'qma_BASIC_STATS' => 'Basic statistics',
'qma_RECIP_STATS' => 'Recipients statistics',
'qma_RECIP_HOSTS' => 'Recipient hosts',
'qma_RECIP_ORDERED' => 'Recipients in best order for mailing lists',
'qma_SENDER_STATS' => 'Sender statistics',
'qma_SENDMAIL_STYLE' => 'Sendmail style log',
'qma_REASONS_SUCCESS' => 'Reasons for success',
'qma_SENDER_UIDS' => 'Sender uids',
'qma_INVALID_REPORT_TYPE' => 'Invalid report type:',
'qma_REPORT_GENERATED' => 'Report generated:',
'qma_END_OF_REPORT' => 'End of Report',