Add in .po files and updated en.lex files

This commit is contained in:
2024-07-05 16:02:07 +01:00
parent 1217f87dc2
commit 412ee67147
786 changed files with 154847 additions and 72 deletions

View File

@@ -0,0 +1,147 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "quo_FORM_TITLE"
msgid "Create, modify, or remove user account quotas"
msgstr "Създаване, промяна или премахване на потребителски квоти"
msgctxt "quo_UNABLE_TO_OPEN_ACCOUNTS"
msgid "Unable to open accounts db"
msgstr "Не мога да отворя accounts db"
msgctxt "quo_QUOTA_DESC"
msgid ""
"<p>You can set filesystem quotas for users on your system by clicking\n"
"the \"Modify\" button next to the user you wish to update.\n"
"<p>If the user exceeds the \"Limit with grace period\", warnings will be\n"
"generated. If this limit is exceeded for longer than a week or if the\n"
"\"Absolute limit\" is reached, the user will be unable to store any more\n"
"files or receive any more e-mail.\n"
"<p>A setting of \\'0\\' for either limit disables that limit for the\n"
"corresponding user.\n"
"<p>The disk space for each user includes the user\\'s home directory,\n"
"e-mail, and any files owned by the user in information bays."
msgstr ""
"<p>Можете да задавате квоти върху файловата система за потребителите на "
"системата като щракнете на бутона \"Промени\" в страни от потребителя, който"
" искате да актуализирате. <p>Ако потребителя надвиши \"лимита с гратисен "
"период\", ще бъдат генерирани предупреждения. Ако този лимит бъде надвишен "
"за повече от седмица или ако бъде надвишен \"абсолютния лимит\", потребителя"
" няма да може повече да съхранява файлове или да получава поща. <p>Задавайки"
" \\'0\\' за кой да е от лимитите изключва този лимит за съответния "
"потребител. <p>Дисковото пространство за всеки потребител включва домашната "
"папка на потребителя, електронната поща и всеки файл, чийто собственик е "
"потребителя в информационните слотове."
msgctxt "quo_CURRENT_USAGE_AND_SETTINGS"
msgid "Current Quota Usage and Settings"
msgstr "Текущи стойности за използваната квота и настройки"
msgctxt "quo_LIMIT_WITH_GRACE"
msgid "Limit with grace period"
msgstr "лимит с гратисен период"
msgctxt "quo_LIMIT_WITH_GRACE_MB"
msgid "Limit with grace period (MB)"
msgstr "лимит с гратисен период (МБ)"
msgctxt "quo_ABS_LIMIT"
msgid "Absolute limit"
msgstr "абсолютен лимит"
msgctxt "quo_ABS_LIMIT_MB"
msgid "Absolute limit (MB)"
msgstr "абсолютен лимит (МБ)"
msgctxt "quo_CURRENT_USAGE"
msgid "Current usage (MB)"
msgstr "използвани (МБ)"
msgctxt "quo_COULD_NOT_GET_UID"
msgid "Could not determine the uid for user:"
msgstr "Не мога да определя uid за потребител:"
msgctxt "quo_ERR_NO_SUCH_ACCT"
msgid "Error: there is no account named:"
msgstr "Грешка: няма потребител:"
msgctxt "quo_ERR_NOT_A_USER_ACCT"
msgid "Error: the account is not a user account:"
msgstr "Грешка: посоченото не е потребител:"
msgctxt "quo_ACCOUNT_IS_TYPE"
msgid "It is an account of type:"
msgstr "То е сметка от тип:"
msgctxt "quo_MODIFY_USER_TITLE"
msgid "Modify user quota limits"
msgstr "Промяна на потребителски лимити за квоти"
msgctxt "quo_USER"
msgid "User:"
msgstr "Потребител:"
msgctxt "quo_CURRENTLY_HAS"
msgid "currently has:"
msgstr "в момента има:"
msgctxt "quo_FILES"
msgid "files"
msgstr "файлове"
msgctxt "quo_OCCUPYING"
msgid "occupying:"
msgstr "заема:"
msgctxt "quo_MEGABYTES"
msgid "megabytes"
msgstr "мбайта"
msgctxt "quo_INSTRUCTIONS"
msgid ""
"Enter the quota with optional unit suffix of \\'K\\' for kilobytes, \\'M\\' for megabytes, \n"
"\\'G\\' for gigabytes or \\'T\\' for terabytes. \n"
"Entries with no suffix are assumed to be in megabytes. A setting of \\'0\\'\n"
"for either limit disables that limit for the corresponding user."
msgstr ""
"Въведете квотата, като може да добавите суфикс за мярката - \\'K\\' за "
"КБайта, \\'M\\' за МБайта, \\'G\\' за ГБайта, \\'T\\' за ТБайта. Въведеното "
"без суфикс ще бъде прието за МБайта. Стойност \\'0\\' за кой да е от "
"лимитите ще изключи този лимит за съответния потребител."
msgctxt "quo_SOFT_VAL_MUST_BE_NUMBER"
msgid ""
"Error: limit with grace period must be a number, optionally followed by one "
"of the unit suffixes K, M, G, or T."
msgstr ""
"Грешка: лимита с гратисен период трябва да бъде число, евентуално последвано"
" от един от следните суфикси K, M, G или Т."
msgctxt "quo_HARD_VAL_MUST_BE_NUMBER"
msgid ""
"Error: absolute limit must be a number, optionally followed by one of the "
"unit suffixes K, M, G, or T."
msgstr ""
"Грешка: абсолютния лимит трябва да бъде число, евентуално последвано от един"
" от следните суфикси K, M, G или Т."
msgctxt "quo_ERR_HARD_LT_SOFT"
msgid "Error: absolute limit must be greater than limit with grace time."
msgstr ""
"Грешка: абсолютния лимит трябва да е по-голям лимит с гратисен период."
msgctxt "quo_ERR_MODIFYING"
msgid "Error occurred while modifying user."
msgstr "Възникна грешка при промяната на потребителя."
msgctxt "quo_SUCCESSFULLY_MODIFIED"
msgid "Successfully modified quota for user account:"
msgstr "Успешно бе променена квотата за потребител:"
msgctxt "quo_Quotas"
msgid "Quotas"
msgstr "квоти"

View File

@@ -0,0 +1,146 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "quo_FORM_TITLE"
msgid "Create, modify, or remove user account quotas"
msgstr "Oprette, ændre eller fjern kvota for bruger"
msgctxt "quo_UNABLE_TO_OPEN_ACCOUNTS"
msgid "Unable to open accounts db"
msgstr "Kan ikke åbne kontodatabasen"
msgctxt "quo_QUOTA_DESC"
msgid ""
"<p>You can set filesystem quotas for users on your system by clicking\n"
"the \"Modify\" button next to the user you wish to update.\n"
"<p>If the user exceeds the \"Limit with grace period\", warnings will be\n"
"generated. If this limit is exceeded for longer than a week or if the\n"
"\"Absolute limit\" is reached, the user will be unable to store any more\n"
"files or receive any more e-mail.\n"
"<p>A setting of \\'0\\' for either limit disables that limit for the\n"
"corresponding user.\n"
"<p>The disk space for each user includes the user\\'s home directory,\n"
"e-mail, and any files owned by the user in information bays."
msgstr ""
"<p>Du kan oprette diskkvota for brugere på systemet ved at klikke "
"\"Ændre\"-knappen ud for brugeren. <p>Hvis brugeren overskrider "
"\"Henstandsperiode\", vil der blive udsendt en advarsel. Overskrides denne "
"grænse i mere end en uge eller hvis \"Absolut grænse\" bliver nået, vil "
"brugeren ikke kunne gemme mere på serveren og heller ikke modtage mere "
"e-post. <p>Indstilles begge værdier til \\'0\\' vil der ikke være nogen "
"begrænsning for brugeren. <p>Diskpladsen for hver bruger omfatter e-post, "
"indholdet i hjemmemappen, samt hvad brugeren har gemt i diverse i-bays."
msgctxt "quo_CURRENT_USAGE_AND_SETTINGS"
msgid "Current Quota Usage and Settings"
msgstr "Aktuel kvote og indstillinger"
msgctxt "quo_LIMIT_WITH_GRACE"
msgid "Limit with grace period"
msgstr "Henstandsperiode"
msgctxt "quo_LIMIT_WITH_GRACE_MB"
msgid "Limit with grace period (MB)"
msgstr "Henstandsperiode (MB)"
msgctxt "quo_ABS_LIMIT"
msgid "Absolute limit"
msgstr "Absolut grænse"
msgctxt "quo_ABS_LIMIT_MB"
msgid "Absolute limit (MB)"
msgstr "Absolut grænse (MB)"
msgctxt "quo_CURRENT_USAGE"
msgid "Current usage (MB)"
msgstr "Aktuelt forbrug (MB)"
msgctxt "quo_COULD_NOT_GET_UID"
msgid "Could not determine the uid for user:"
msgstr "Kunne ikke fastslå brugerID for bruger:"
msgctxt "quo_ERR_NO_SUCH_ACCT"
msgid "Error: there is no account named:"
msgstr "Fejl: Der findes ikke nogen konto ved navn:"
msgctxt "quo_ERR_NOT_A_USER_ACCT"
msgid "Error: the account is not a user account:"
msgstr "Fejl: Følgende konto er ikke en brugerkonto:"
msgctxt "quo_ACCOUNT_IS_TYPE"
msgid "It is an account of type:"
msgstr "Kontotypen er:"
msgctxt "quo_MODIFY_USER_TITLE"
msgid "Modify user quota limits"
msgstr "Ændre brugerkvotagrænser"
msgctxt "quo_USER"
msgid "User:"
msgstr "Bruger:"
msgctxt "quo_CURRENTLY_HAS"
msgid "currently has:"
msgstr "har aktuelt:"
msgctxt "quo_FILES"
msgid "files"
msgstr "filer"
msgctxt "quo_OCCUPYING"
msgid "occupying:"
msgstr "optager:"
msgctxt "quo_MEGABYTES"
msgid "megabytes"
msgstr "megabytes"
msgctxt "quo_INSTRUCTIONS"
msgid ""
"Enter the quota with optional unit suffix of \\'K\\' for kilobytes, \\'M\\' for megabytes, \n"
"\\'G\\' for gigabytes or \\'T\\' for terabytes. \n"
"Entries with no suffix are assumed to be in megabytes. A setting of \\'0\\'\n"
"for either limit disables that limit for the corresponding user."
msgstr ""
"Indtast kvotaen som heltal efterfulgt af \\'k\\' for kilobytes,\\' M\\' for "
"megabytes, \\'G\\' for gigabytes eller \\'T\\' for terrabytes. Indtastninger"
" uden endelse antages at være megabytes. Indstillingen \\'0\\' for begge "
"værdier ophæver begrænsningen."
msgctxt "quo_SOFT_VAL_MUST_BE_NUMBER"
msgid ""
"Error: limit with grace period must be a number, optionally followed by one "
"of the unit suffixes K, M, G, or T."
msgstr ""
"Fejl: Henstandsperiode skal være et heltal eventuelt fulgt af "
"enhedsbetegnelse k, M, G eller T."
msgctxt "quo_HARD_VAL_MUST_BE_NUMBER"
msgid ""
"Error: absolute limit must be a number, optionally followed by one of the "
"unit suffixes K, M, G, or T."
msgstr ""
"Fejl: Absolut grænse skal være et heltal eventuelt fulgt af enhedsbetegnelse"
" k, M, G eller T."
msgctxt "quo_ERR_HARD_LT_SOFT"
msgid "Error: absolute limit must be greater than limit with grace time."
msgstr ""
"Fejl: Værdien for \"absolut grænse\" skal være højere end værdien for "
"\"Henstandsperiode\"."
msgctxt "quo_ERR_MODIFYING"
msgid "Error occurred while modifying user."
msgstr "Der opstod en fejl under ændringen."
msgctxt "quo_SUCCESSFULLY_MODIFIED"
msgid "Successfully modified quota for user account:"
msgstr "Har gennemført ændringen for bruger:"
msgctxt "quo_Quotas"
msgid "Quotas"
msgstr "Kvota"

View File

@@ -0,0 +1,149 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "quo_FORM_TITLE"
msgid "Create, modify, or remove user account quotas"
msgstr "Anlegen, Ändern oder Entfernen von Speicherlimits von Benutzerkonten"
msgctxt "quo_UNABLE_TO_OPEN_ACCOUNTS"
msgid "Unable to open accounts db"
msgstr "Es ist nicht möglich, die Kontendatenbank zu öffnen"
msgctxt "quo_QUOTA_DESC"
msgid ""
"<p>You can set filesystem quotas for users on your system by clicking\n"
"the \"Modify\" button next to the user you wish to update.\n"
"<p>If the user exceeds the \"Limit with grace period\", warnings will be\n"
"generated. If this limit is exceeded for longer than a week or if the\n"
"\"Absolute limit\" is reached, the user will be unable to store any more\n"
"files or receive any more e-mail.\n"
"<p>A setting of \\'0\\' for either limit disables that limit for the\n"
"corresponding user.\n"
"<p>The disk space for each user includes the user\\'s home directory,\n"
"e-mail, and any files owned by the user in information bays."
msgstr ""
"<p> Sie können die Speicherbelegung eines Benutzers auf Ihrem System "
"begrenzen, indem Sie in der Zeile des Benutzers unter Aktion auf \"Ändern\" "
"klicken. </p> <p> Wenn ein Benutzer das \"Limit mit Gnadenfrist\" erreicht, "
"wird eine Warnung erzeugt. Wird dieses Limit für mehr als eine Woche "
"überschritten oder der Benutzer erreicht das \"Absolute Limit\", können von "
"Ihm keine Dateien mehr gespeichert werden. Dieser Benutzer erhält auch keine"
" E-Mails mehr. </p> <p> Sobald \\'0\\' eingegeben wird, werden alle Limits "
"für diesen Benutzer \\'abgeschaltet\\'. </p> <p> Der Speicherplatz für den "
"Benutzer beinhaltet das Home-Verzeichnis, E-Mails und alle Dateien, die "
"diesem Benutzer in den i-bays gehören. </p>"
msgctxt "quo_CURRENT_USAGE_AND_SETTINGS"
msgid "Current Quota Usage and Settings"
msgstr "Aktuelle Speicherbelegung und Einstellungen"
msgctxt "quo_LIMIT_WITH_GRACE"
msgid "Limit with grace period"
msgstr "Limit mit Gnadenfrist"
msgctxt "quo_LIMIT_WITH_GRACE_MB"
msgid "Limit with grace period (MB)"
msgstr "Limit mit Gnadenfrist (MB)"
msgctxt "quo_ABS_LIMIT"
msgid "Absolute limit"
msgstr "Absolutes Limit"
msgctxt "quo_ABS_LIMIT_MB"
msgid "Absolute limit (MB)"
msgstr "Absolutes Limit (MB)"
msgctxt "quo_CURRENT_USAGE"
msgid "Current usage (MB)"
msgstr "Aktuell benutzt (MB)"
msgctxt "quo_COULD_NOT_GET_UID"
msgid "Could not determine the uid for user:"
msgstr "Die UID konnte nicht ermittelt für den Nutzer:"
msgctxt "quo_ERR_NO_SUCH_ACCT"
msgid "Error: there is no account named:"
msgstr "FEHLER: Sie haben kein Konto angegeben:"
msgctxt "quo_ERR_NOT_A_USER_ACCT"
msgid "Error: the account is not a user account:"
msgstr "FEHLER: das Konto ist kein Benutzerkonto:"
msgctxt "quo_ACCOUNT_IS_TYPE"
msgid "It is an account of type:"
msgstr "Dies ist ein Konto vom Typ:"
msgctxt "quo_MODIFY_USER_TITLE"
msgid "Modify user quota limits"
msgstr "Speicherlimits des Benutzers ändern"
msgctxt "quo_USER"
msgid "User:"
msgstr "Benutzer:"
msgctxt "quo_CURRENTLY_HAS"
msgid "currently has:"
msgstr "aktuell vergeben:"
msgctxt "quo_FILES"
msgid "files"
msgstr "Dateien"
msgctxt "quo_OCCUPYING"
msgid "occupying:"
msgstr "belegt:"
msgctxt "quo_MEGABYTES"
msgid "megabytes"
msgstr "Megabytes"
msgctxt "quo_INSTRUCTIONS"
msgid ""
"Enter the quota with optional unit suffix of \\'K\\' for kilobytes, \\'M\\' for megabytes, \n"
"\\'G\\' for gigabytes or \\'T\\' for terabytes. \n"
"Entries with no suffix are assumed to be in megabytes. A setting of \\'0\\'\n"
"for either limit disables that limit for the corresponding user."
msgstr ""
"Geben Sie das Speicherlimit an, optional mit nachfolgendem Zeichen \\'K\\' "
"für Kilobytes, \\'M\\' für Megabytes, \\'G\\' für Gigabytes oder \\'T\\' für"
" Terabyte. Eingaben ohne zusätzliches Zeichen werden als Megabyte gewertet. "
"Eingabe \\'0\\' schaltet das jeweilige Limit für diesen Benutzer ab."
msgctxt "quo_SOFT_VAL_MUST_BE_NUMBER"
msgid ""
"Error: limit with grace period must be a number, optionally followed by one "
"of the unit suffixes K, M, G, or T."
msgstr ""
"Fehler: Das Limit mit Gnadenfrist muss als Zahl eingegeben werden und kann "
"die Zusätze K, M, G oder T enthalten."
msgctxt "quo_HARD_VAL_MUST_BE_NUMBER"
msgid ""
"Error: absolute limit must be a number, optionally followed by one of the "
"unit suffixes K, M, G, or T."
msgstr ""
"Fehler: Das \"Absolute Limit\" muss als ganze Zahl eingegeben werden und "
"kann die Zusätze K, M, G oder T enthalten."
msgctxt "quo_ERR_HARD_LT_SOFT"
msgid "Error: absolute limit must be greater than limit with grace time."
msgstr ""
"FEHLER: Das absolute Limit muß größer/gleich der Eingabe vom Limit mit "
"Gnadenfrist sein."
msgctxt "quo_ERR_MODIFYING"
msgid "Error occurred while modifying user."
msgstr "Es ist ein Fehler beim ändern des Benutzers aufgetreten."
msgctxt "quo_SUCCESSFULLY_MODIFIED"
msgid "Successfully modified quota for user account:"
msgstr ""
"Die Speicherbelegung für das Benutzerkonto wurde erfolgreich geändert:"
msgctxt "quo_Quotas"
msgid "Quotas"
msgstr "Speicherlimit (Quotas)"

View File

@@ -0,0 +1,149 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "quo_FORM_TITLE"
msgid "Create, modify, or remove user account quotas"
msgstr "Δημιουργία, τροποποίηση, ή διαγραφή ποσοστώσεων λογαριασμών χρηστών"
msgctxt "quo_UNABLE_TO_OPEN_ACCOUNTS"
msgid "Unable to open accounts db"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος της βάσης δεδομένων των λογαριασμών"
msgctxt "quo_QUOTA_DESC"
msgid ""
"<p>You can set filesystem quotas for users on your system by clicking\n"
"the \"Modify\" button next to the user you wish to update.\n"
"<p>If the user exceeds the \"Limit with grace period\", warnings will be\n"
"generated. If this limit is exceeded for longer than a week or if the\n"
"\"Absolute limit\" is reached, the user will be unable to store any more\n"
"files or receive any more e-mail.\n"
"<p>A setting of \\'0\\' for either limit disables that limit for the\n"
"corresponding user.\n"
"<p>The disk space for each user includes the user\\'s home directory,\n"
"e-mail, and any files owned by the user in information bays."
msgstr ""
"<p>Μπορείτε να ορίσετε για κάθε χρήστη ποσοστώσεις χώρου στο σύστημα αρχείων"
" πατώντας το κουμπί \"Τροποποίηση\" δίπλα από τον χρήστη που θέλετε να "
"ορίσετε. <p>Εάν ο χρήστης ξεπεράσει το \"Όριο με περίοδο χάριτος\", θα "
"παραχθούν προειδοποιήσεις. Εάν το όριο αυτό ξεπεραστεί για διάστημα "
"μεγαλύτερο της εβδομάδας ή το \"Απόλυτο όριο\" πληρωθεί, ο χρήστης δεν θα "
"μπορεί στη συνέχεια ν\\' αποθηκεύει άλλα αρχεία ή να λαμβάνει ηλεκτρονική "
"αλληλογραφία. <p>Μια ρύθμιση \"0\" για οποιοδήποτε από τα δύο όρια, καταργεί"
" το συγκεκριμένο όριο του αντίστοιχου χρήστη. <p>Ο χώρος δίσκων για κάθε "
"χρήστη περιλαμβάνει τον τοπικό κατάλογο του χρήστη, την ηλεκτρονική "
"αλληλογραφία, και οποιαδήποτε αρχεία κυριότητας του χρήστη στα i-bays."
msgctxt "quo_CURRENT_USAGE_AND_SETTINGS"
msgid "Current Quota Usage and Settings"
msgstr "Τρέχουσα χρήση ποσοστώσεων και ρυθμίσεων"
msgctxt "quo_LIMIT_WITH_GRACE"
msgid "Limit with grace period"
msgstr "Όριο με περίοδο χάριτος"
msgctxt "quo_LIMIT_WITH_GRACE_MB"
msgid "Limit with grace period (MB)"
msgstr "Όριο με περίοδο χάριτος (MB)"
msgctxt "quo_ABS_LIMIT"
msgid "Absolute limit"
msgstr "Απόλυτο όριο"
msgctxt "quo_ABS_LIMIT_MB"
msgid "Absolute limit (MB)"
msgstr "Απόλυτο όριο (MB)"
msgctxt "quo_CURRENT_USAGE"
msgid "Current usage (MB)"
msgstr "Τρέχουσα χρήση (MB)"
msgctxt "quo_COULD_NOT_GET_UID"
msgid "Could not determine the uid for user:"
msgstr "Αδυναμία καθορισμού του uid για το χρήστη:"
msgctxt "quo_ERR_NO_SUCH_ACCT"
msgid "Error: there is no account named:"
msgstr "Σφάλμα: δεν υπάρχει λογαριασμός με ονομασία:"
msgctxt "quo_ERR_NOT_A_USER_ACCT"
msgid "Error: the account is not a user account:"
msgstr "Σφάλμα: ο λογαριασμός δεν είναι λογαριασμός χρήστη:"
msgctxt "quo_ACCOUNT_IS_TYPE"
msgid "It is an account of type:"
msgstr "Είναι ένας λογαριασμός τύπου:"
msgctxt "quo_MODIFY_USER_TITLE"
msgid "Modify user quota limits"
msgstr "Τροποποίηση ορίων ποσόστωσης χρήστη"
msgctxt "quo_USER"
msgid "User:"
msgstr "Χρήστης:"
msgctxt "quo_CURRENTLY_HAS"
msgid "currently has:"
msgstr "επί του παρόντος έχει:"
msgctxt "quo_FILES"
msgid "files"
msgstr "αρχεία"
msgctxt "quo_OCCUPYING"
msgid "occupying:"
msgstr "καταλαμβάνοντας:"
msgctxt "quo_MEGABYTES"
msgid "megabytes"
msgstr "megabytes"
msgctxt "quo_INSTRUCTIONS"
msgid ""
"Enter the quota with optional unit suffix of \\'K\\' for kilobytes, \\'M\\' for megabytes, \n"
"\\'G\\' for gigabytes or \\'T\\' for terabytes. \n"
"Entries with no suffix are assumed to be in megabytes. A setting of \\'0\\'\n"
"for either limit disables that limit for the corresponding user."
msgstr ""
"Δώστε την ποσόστωση με μορφή ακέραιου και προαιρετικά, επίθεμα μονάδας "
"\\'K\\' για kilobytes, \\'M\\' για megabytes ή \\'G\\' για gigabytes. "
"Εισαγωγές χωρίς επίθεμα θεωρούνται ότι είναι σε megabytes. Εάν τεθεί τιμή "
"\"0\" σε οποιοδήποτε από τα δύο όρια, καταργεί το συγκεκριμένο όριο για τον "
"αντίστοιχο χρήστη."
msgctxt "quo_SOFT_VAL_MUST_BE_NUMBER"
msgid ""
"Error: limit with grace period must be a number, optionally followed by one "
"of the unit suffixes K, M, G, or T."
msgstr ""
"Σφάλμα: το όριο με περίοδο χάριτος πρέπει να είναι ένας ακέραιος αριθμός, "
"που ακολουθείται προαιρετικά από ένα από τα επιθέματα μονάδων K, M, or G."
msgctxt "quo_HARD_VAL_MUST_BE_NUMBER"
msgid ""
"Error: absolute limit must be a number, optionally followed by one of the "
"unit suffixes K, M, G, or T."
msgstr ""
"Σφάλμα: το απόλυτο όριο πρέπει να είναι ένας ακέραιος αριθμός, που "
"ακολουθείται προαιρετικά από ένα από τα επιθήματα μονάδων K, M, or G."
msgctxt "quo_ERR_HARD_LT_SOFT"
msgid "Error: absolute limit must be greater than limit with grace time."
msgstr ""
"Σφάλμα: το απόλυτο όριο πρέπει να είναι μεγαλύτερο από το όριο με περίοδο "
"χάριτος."
msgctxt "quo_ERR_MODIFYING"
msgid "Error occurred while modifying user."
msgstr "Παρουσιάσθηκε σφάλμα κατά την τροποποίηση του χρήστη."
msgctxt "quo_SUCCESSFULLY_MODIFIED"
msgid "Successfully modified quota for user account:"
msgstr "Επιτυχής τροποποίηση ποσόστωσης για τον λογαριασμό του χρήστη:"
msgctxt "quo_Quotas"
msgid "Quotas"
msgstr "Ποσοστώσεις"

View File

@@ -0,0 +1,128 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: en\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "quo_FORM_TITLE"
msgid "Create, modify, or remove user account quotas"
msgstr ""
msgctxt "quo_UNABLE_TO_OPEN_ACCOUNTS"
msgid "Unable to open accounts db"
msgstr ""
msgctxt "quo_QUOTA_DESC"
msgid ""
"<p>You can set filesystem quotas for users on your system by clicking\n"
"the \"Modify\" button next to the user you wish to update.\n"
"<p>If the user exceeds the \"Limit with grace period\", warnings will be\n"
"generated. If this limit is exceeded for longer than a week or if the\n"
"\"Absolute limit\" is reached, the user will be unable to store any more\n"
"files or receive any more e-mail.\n"
"<p>A setting of \\'0\\' for either limit disables that limit for the\n"
"corresponding user.\n"
"<p>The disk space for each user includes the user\\'s home directory,\n"
"e-mail, and any files owned by the user in information bays."
msgstr ""
msgctxt "quo_CURRENT_USAGE_AND_SETTINGS"
msgid "Current Quota Usage and Settings"
msgstr ""
msgctxt "quo_LIMIT_WITH_GRACE"
msgid "Limit with grace period"
msgstr ""
msgctxt "quo_LIMIT_WITH_GRACE_MB"
msgid "Limit with grace period (MB)"
msgstr ""
msgctxt "quo_ABS_LIMIT"
msgid "Absolute limit"
msgstr ""
msgctxt "quo_ABS_LIMIT_MB"
msgid "Absolute limit (MB)"
msgstr ""
msgctxt "quo_CURRENT_USAGE"
msgid "Current usage (MB)"
msgstr ""
msgctxt "quo_COULD_NOT_GET_UID"
msgid "Could not determine the uid for user:"
msgstr ""
msgctxt "quo_ERR_NO_SUCH_ACCT"
msgid "Error: there is no account named:"
msgstr ""
msgctxt "quo_ERR_NOT_A_USER_ACCT"
msgid "Error: the account is not a user account:"
msgstr ""
msgctxt "quo_ACCOUNT_IS_TYPE"
msgid "It is an account of type:"
msgstr ""
msgctxt "quo_MODIFY_USER_TITLE"
msgid "Modify user quota limits"
msgstr ""
msgctxt "quo_USER"
msgid "User:"
msgstr ""
msgctxt "quo_CURRENTLY_HAS"
msgid "currently has:"
msgstr ""
msgctxt "quo_FILES"
msgid "files"
msgstr ""
msgctxt "quo_OCCUPYING"
msgid "occupying:"
msgstr ""
msgctxt "quo_MEGABYTES"
msgid "megabytes"
msgstr ""
msgctxt "quo_INSTRUCTIONS"
msgid ""
"Enter the quota with optional unit suffix of \\'K\\' for kilobytes, \\'M\\' for megabytes, \n"
"\\'G\\' for gigabytes or \\'T\\' for terabytes. \n"
"Entries with no suffix are assumed to be in megabytes. A setting of \\'0\\'\n"
"for either limit disables that limit for the corresponding user."
msgstr ""
msgctxt "quo_SOFT_VAL_MUST_BE_NUMBER"
msgid ""
"Error: limit with grace period must be a number, optionally followed by one "
"of the unit suffixes K, M, G, or T."
msgstr ""
msgctxt "quo_HARD_VAL_MUST_BE_NUMBER"
msgid ""
"Error: absolute limit must be a number, optionally followed by one of the "
"unit suffixes K, M, G, or T."
msgstr ""
msgctxt "quo_ERR_HARD_LT_SOFT"
msgid "Error: absolute limit must be greater than limit with grace time."
msgstr ""
msgctxt "quo_ERR_MODIFYING"
msgid "Error occurred while modifying user."
msgstr ""
msgctxt "quo_SUCCESSFULLY_MODIFIED"
msgid "Successfully modified quota for user account:"
msgstr ""
msgctxt "Quotas"
msgid "Quotas"
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,144 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "quo_FORM_TITLE"
msgid "Create, modify, or remove user account quotas"
msgstr "Crear, modificar o eliminar cuotas de la cuenta de usuario"
msgctxt "quo_UNABLE_TO_OPEN_ACCOUNTS"
msgid "Unable to open accounts db"
msgstr "No se puede abrir la base de datos de las cuentas"
msgctxt "quo_QUOTA_DESC"
msgid ""
"<p>You can set filesystem quotas for users on your system by clicking\n"
"the \"Modify\" button next to the user you wish to update.\n"
"<p>If the user exceeds the \"Limit with grace period\", warnings will be\n"
"generated. If this limit is exceeded for longer than a week or if the\n"
"\"Absolute limit\" is reached, the user will be unable to store any more\n"
"files or receive any more e-mail.\n"
"<p>A setting of \\'0\\' for either limit disables that limit for the\n"
"corresponding user.\n"
"<p>The disk space for each user includes the user\\'s home directory,\n"
"e-mail, and any files owned by the user in information bays."
msgstr ""
"<p>Usted puede configurar cuotas de espacio en disco para los usuarios del "
"sistema, haga click en el botón \"Modificar\", que está junto al usuario que"
" desea actualizar. <p>Si el usuario excede el \"Límite con período de "
"gracia\", se generarán advertencias. Si se excede este límite por más de una"
" semana o si se alcanza el \"Límite absoluto\", el usuario no podrá "
"almacenar más archivos ni recibir más correos electrónicos. <p>Si ambos "
"límites se configuran en \\'0\\"
msgctxt "quo_CURRENT_USAGE_AND_SETTINGS"
msgid "Current Quota Usage and Settings"
msgstr "Ajustes y Uso Actual de Cuota"
msgctxt "quo_LIMIT_WITH_GRACE"
msgid "Limit with grace period"
msgstr "Límite con período de gracia"
msgctxt "quo_LIMIT_WITH_GRACE_MB"
msgid "Limit with grace period (MB)"
msgstr "Límite con período de gracia (MB)"
msgctxt "quo_ABS_LIMIT"
msgid "Absolute limit"
msgstr "Límite absoluto"
msgctxt "quo_ABS_LIMIT_MB"
msgid "Absolute limit (MB)"
msgstr "Límite absoluto (MB)"
msgctxt "quo_CURRENT_USAGE"
msgid "Current usage (MB)"
msgstr "Uso actual (MB)"
msgctxt "quo_COULD_NOT_GET_UID"
msgid "Could not determine the uid for user:"
msgstr "No se pudo determinar el uid del usuario:"
msgctxt "quo_ERR_NO_SUCH_ACCT"
msgid "Error: there is no account named:"
msgstr "Error: no existe una cuenta con el nombre:"
msgctxt "quo_ERR_NOT_A_USER_ACCT"
msgid "Error: the account is not a user account:"
msgstr "Error: la cuenta no es una cuenta de usuario:"
msgctxt "quo_ACCOUNT_IS_TYPE"
msgid "It is an account of type:"
msgstr "Es una cuenta del tipo:"
msgctxt "quo_MODIFY_USER_TITLE"
msgid "Modify user quota limits"
msgstr "Modificar los límites de cuota del usuario"
msgctxt "quo_USER"
msgid "User:"
msgstr "Usuario:"
msgctxt "quo_CURRENTLY_HAS"
msgid "currently has:"
msgstr "actualmente tiene:"
msgctxt "quo_FILES"
msgid "files"
msgstr "archivos"
msgctxt "quo_OCCUPYING"
msgid "occupying:"
msgstr "ocupando:"
msgctxt "quo_MEGABYTES"
msgid "megabytes"
msgstr "megabytes"
msgctxt "quo_INSTRUCTIONS"
msgid ""
"Enter the quota with optional unit suffix of \\'K\\' for kilobytes, \\'M\\' for megabytes, \n"
"\\'G\\' for gigabytes or \\'T\\' for terabytes. \n"
"Entries with no suffix are assumed to be in megabytes. A setting of \\'0\\'\n"
"for either limit disables that limit for the corresponding user."
msgstr ""
"Introduzca la cuota como un número entero con los sufijos de unidad "
"opcionales \\'K\\' para kilobytes, \\'M\\' para megabytes, \\'G\\' para "
"gigabytes o \\'T\\' para terabytes. Se asume que las entradas sin sufijo "
"están en megabytes. Si ambos límites se configuran en \\'0\\"
msgctxt "quo_SOFT_VAL_MUST_BE_NUMBER"
msgid ""
"Error: limit with grace period must be a number, optionally followed by one "
"of the unit suffixes K, M, G, or T."
msgstr ""
"Error: los límites con período de gracia deben ser en números enteros, "
"seguidos opcionalmente por uno de los sufijos de unidad K, M, G o T."
msgctxt "quo_HARD_VAL_MUST_BE_NUMBER"
msgid ""
"Error: absolute limit must be a number, optionally followed by one of the "
"unit suffixes K, M, G, or T."
msgstr ""
"Error: los límites absolutos deben ser en números enteros, seguidos "
"opcionalmente por uno de los sufijos de unidad K, M, G o T."
msgctxt "quo_ERR_HARD_LT_SOFT"
msgid "Error: absolute limit must be greater than limit with grace time."
msgstr ""
"Error: el límite absoluto debe ser mayor al límite con período de gracia."
msgctxt "quo_ERR_MODIFYING"
msgid "Error occurred while modifying user."
msgstr "Ocurrió un error al modificar el usuario."
msgctxt "quo_SUCCESSFULLY_MODIFIED"
msgid "Successfully modified quota for user account:"
msgstr "Cuota modificada con éxito para la cuenta de usuario:"
msgctxt "quo_Quotas"
msgid "Quotas"
msgstr "Cuotas"

View File

@@ -0,0 +1,143 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "quo_FORM_TITLE"
msgid "Create, modify, or remove user account quotas"
msgstr "Halda kasutajate kettakasutamist"
msgctxt "quo_UNABLE_TO_OPEN_ACCOUNTS"
msgid "Unable to open accounts db"
msgstr "Ei saanud kasutajate db avada"
msgctxt "quo_QUOTA_DESC"
msgid ""
"<p>You can set filesystem quotas for users on your system by clicking\n"
"the \"Modify\" button next to the user you wish to update.\n"
"<p>If the user exceeds the \"Limit with grace period\", warnings will be\n"
"generated. If this limit is exceeded for longer than a week or if the\n"
"\"Absolute limit\" is reached, the user will be unable to store any more\n"
"files or receive any more e-mail.\n"
"<p>A setting of \\'0\\' for either limit disables that limit for the\n"
"corresponding user.\n"
"<p>The disk space for each user includes the user\\'s home directory,\n"
"e-mail, and any files owned by the user in information bays."
msgstr ""
"<p>Sa saad kasutajatele seada kettakasutuse limiidi kui klikid kasutajanime "
"taga olevat linki \"Muuda\". <p>Kui kasutaja ületab hoiatuslimiidi, siis "
"saab ta hoiatuskirja. Kui see limiit on ületatud kauem kui nädal või on "
"ületatud absoluutne limiit, siis kasutaja ei saa süsteemi salvestada faile "
"ega vastuvõtta e-posti. <p>Kui limiidiks on \\'0\\' siis see tähendab et "
"limiit puudub <p>Kasutaja limiiti arvestatakse kasutajate kodukataloog, "
"e-kirjad ja kõik failid mis kuuluvad antud kasutajale i-bay-des."
msgctxt "quo_CURRENT_USAGE_AND_SETTINGS"
msgid "Current Quota Usage and Settings"
msgstr "Seatud limiidid, kasutus ja seaded"
msgctxt "quo_LIMIT_WITH_GRACE"
msgid "Limit with grace period"
msgstr "Hoiatuslimiit"
msgctxt "quo_LIMIT_WITH_GRACE_MB"
msgid "Limit with grace period (MB)"
msgstr "Hoiatuslimiit (MB)"
msgctxt "quo_ABS_LIMIT"
msgid "Absolute limit"
msgstr "Absoluutne limiit"
msgctxt "quo_ABS_LIMIT_MB"
msgid "Absolute limit (MB)"
msgstr "Absoluutne limiit (MB)"
msgctxt "quo_CURRENT_USAGE"
msgid "Current usage (MB)"
msgstr "Hetkel kasutatud (MB)"
msgctxt "quo_COULD_NOT_GET_UID"
msgid "Could not determine the uid for user:"
msgstr "Ei suutnud määrata kasutaja uid:"
msgctxt "quo_ERR_NO_SUCH_ACCT"
msgid "Error: there is no account named:"
msgstr "Viga: pole sellist kasutajat:"
msgctxt "quo_ERR_NOT_A_USER_ACCT"
msgid "Error: the account is not a user account:"
msgstr "Viga: see konto pole kasutajakonto:"
msgctxt "quo_ACCOUNT_IS_TYPE"
msgid "It is an account of type:"
msgstr "It is an account of type:"
msgctxt "quo_MODIFY_USER_TITLE"
msgid "Modify user quota limits"
msgstr "Muuda kasutaja kettaruumi kasutuslimiiti"
msgctxt "quo_USER"
msgid "User:"
msgstr "Kasutaja:"
msgctxt "quo_CURRENTLY_HAS"
msgid "currently has:"
msgstr "hetkel on:"
msgctxt "quo_FILES"
msgid "files"
msgstr "faile"
msgctxt "quo_OCCUPYING"
msgid "occupying:"
msgstr "hõivatud:"
msgctxt "quo_MEGABYTES"
msgid "megabytes"
msgstr "megabaiti"
msgctxt "quo_INSTRUCTIONS"
msgid ""
"Enter the quota with optional unit suffix of \\'K\\' for kilobytes, \\'M\\' for megabytes, \n"
"\\'G\\' for gigabytes or \\'T\\' for terabytes. \n"
"Entries with no suffix are assumed to be in megabytes. A setting of \\'0\\'\n"
"for either limit disables that limit for the corresponding user."
msgstr ""
"Sisesta kettakasutuse limiidile vajadusel suffiks, \"K\" kilobait, \"M\" "
"megabait, \"G\" gigabait või \"T\" terabait. Sisestatud limiit ilma "
"suffiksita loetakse megabaitideks. Kui seate limiidiks \\'0\\' eemaldab see "
"kasutajalt kettakasutuse limiidi."
msgctxt "quo_SOFT_VAL_MUST_BE_NUMBER"
msgid ""
"Error: limit with grace period must be a number, optionally followed by one "
"of the unit suffixes K, M, G, or T."
msgstr ""
"Viga: hoiatuslimiidi aeg peab olema täisarv, täiendavalt on lubatud üks "
"loetletud sufiksitest K, M, või G või T."
msgctxt "quo_HARD_VAL_MUST_BE_NUMBER"
msgid ""
"Error: absolute limit must be a number, optionally followed by one of the "
"unit suffixes K, M, G, or T."
msgstr ""
"Viga: absoluutne limiit peab olema täisarv, täiendavalt on lubatud üks "
"loetletud sufiksitest K, M, või G või T."
msgctxt "quo_ERR_HARD_LT_SOFT"
msgid "Error: absolute limit must be greater than limit with grace time."
msgstr "VIGA: absoluutne limiit peab olema suurem kui hoiatuslimiit."
msgctxt "quo_ERR_MODIFYING"
msgid "Error occurred while modifying user."
msgstr "Kasutaja muutmisel ilmnes viga."
msgctxt "quo_SUCCESSFULLY_MODIFIED"
msgid "Successfully modified quota for user account:"
msgstr "Kasutajakonto kettaruumi kasutamine edukalt muudetud:"
msgctxt "quo_Quotas"
msgid "Quotas"
msgstr "Kettakasutus"

View File

@@ -0,0 +1,151 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "quo_FORM_TITLE"
msgid "Create, modify, or remove user account quotas"
msgstr "Gestion des quotas pour les comptes utilisateur"
msgctxt "quo_UNABLE_TO_OPEN_ACCOUNTS"
msgid "Unable to open accounts db"
msgstr "Impossible d\\'ouvrir la base de données des comptes."
msgctxt "quo_QUOTA_DESC"
msgid ""
"<p>You can set filesystem quotas for users on your system by clicking\n"
"the \"Modify\" button next to the user you wish to update.\n"
"<p>If the user exceeds the \"Limit with grace period\", warnings will be\n"
"generated. If this limit is exceeded for longer than a week or if the\n"
"\"Absolute limit\" is reached, the user will be unable to store any more\n"
"files or receive any more e-mail.\n"
"<p>A setting of \\'0\\' for either limit disables that limit for the\n"
"corresponding user.\n"
"<p>The disk space for each user includes the user\\'s home directory,\n"
"e-mail, and any files owned by the user in information bays."
msgstr ""
"<p>Vous pouvez définir des quotas d\\'espace disque sur le système de "
"fichiers pour les utilisateurs de votre système en cliquant sur le bouton "
"\"Modifier\", à côté de l\\'utilisateur à mettre à jour.</p> <p>Si "
"l\\'utilisateur dépasse la \"limite avec période de grâce\", des "
"avertissements lui seront envoyés. Si cette limite est dépassée pendant plus"
" d\\'une semaine ou si la \"limite absolue\" est atteinte, l\\'utilisateur "
"ne pourra plus stocker d\\'autres fichiers ni recevoir d\\'autres "
"courriels.</p> <p>La valeur \"0\" pour l\\'une ou l\\'autre des limites "
"désactive cette limite pour l\\'utilisateur correspondant.</p> <p>L\\'espace"
" disque utilisé par l\\'utilisateur comprend son répertoire personnel, ses "
"courriels, ainsi que tous les fichiers dont il est propriétaire dans les "
"différentes i-bays.</p>"
msgctxt "quo_CURRENT_USAGE_AND_SETTINGS"
msgid "Current Quota Usage and Settings"
msgstr "Utilisation et paramètres actuels des quotas"
msgctxt "quo_LIMIT_WITH_GRACE"
msgid "Limit with grace period"
msgstr "Limite avec période de grâce"
msgctxt "quo_LIMIT_WITH_GRACE_MB"
msgid "Limit with grace period (MB)"
msgstr "Limite avec période de grâce (Mo)"
msgctxt "quo_ABS_LIMIT"
msgid "Absolute limit"
msgstr "Limite absolue"
msgctxt "quo_ABS_LIMIT_MB"
msgid "Absolute limit (MB)"
msgstr "Limite absolue (Mo)"
msgctxt "quo_CURRENT_USAGE"
msgid "Current usage (MB)"
msgstr "Utilisation actuelle (Mo)"
msgctxt "quo_COULD_NOT_GET_UID"
msgid "Could not determine the uid for user:"
msgstr "Impossible de déterminer l\\'UID de l\\'utilisateur"
msgctxt "quo_ERR_NO_SUCH_ACCT"
msgid "Error: there is no account named:"
msgstr "ERREUR : il n\\'existe pas de compte avec le nom"
msgctxt "quo_ERR_NOT_A_USER_ACCT"
msgid "Error: the account is not a user account:"
msgstr "ERREUR : ce n\\'est pas un compte utilisateur"
msgctxt "quo_ACCOUNT_IS_TYPE"
msgid "It is an account of type:"
msgstr "C\\'est un compte de type"
msgctxt "quo_MODIFY_USER_TITLE"
msgid "Modify user quota limits"
msgstr "Modifier les limites de quotas utilisateur"
msgctxt "quo_USER"
msgid "User:"
msgstr "L\\'utilisateur"
msgctxt "quo_CURRENTLY_HAS"
msgid "currently has:"
msgstr "utilise actuellement"
msgctxt "quo_FILES"
msgid "files"
msgstr "fichiers"
msgctxt "quo_OCCUPYING"
msgid "occupying:"
msgstr "qui occupent"
msgctxt "quo_MEGABYTES"
msgid "megabytes"
msgstr "Megaoctets."
msgctxt "quo_INSTRUCTIONS"
msgid ""
"Enter the quota with optional unit suffix of \\'K\\' for kilobytes, \\'M\\' for megabytes, \n"
"\\'G\\' for gigabytes or \\'T\\' for terabytes. \n"
"Entries with no suffix are assumed to be in megabytes. A setting of \\'0\\'\n"
"for either limit disables that limit for the corresponding user."
msgstr ""
"Tapez le quota sous la forme d\\'un entier auquel vous pouvez ajouter le "
"suffixe unitaire \"K\" pour kilooctet, \"M\" pour mégaoctet, \"G\" pour "
"gigaoctet ou \"T\" pour teraboctet . Si aucun suffixe n\\'est entré, "
"l\\'unité par défaut sera le mégaoctet. Si l\\'une des limites est définie à"
" \"0\", cette limite sera désactivée pour l\\'utilisateur correspondant."
msgctxt "quo_SOFT_VAL_MUST_BE_NUMBER"
msgid ""
"Error: limit with grace period must be a number, optionally followed by one "
"of the unit suffixes K, M, G, or T."
msgstr ""
"ERREUR : la limite avec période de grâce doit être un entier, suivi "
"éventuellement par l\\'un des suffixes unitaire K, M , G ou T."
msgctxt "quo_HARD_VAL_MUST_BE_NUMBER"
msgid ""
"Error: absolute limit must be a number, optionally followed by one of the "
"unit suffixes K, M, G, or T."
msgstr ""
"ERREUR : la limite absolue doit être un entier, suivi éventuellement par "
"l\\'un des suffixes unitaire K, M , G ou T."
msgctxt "quo_ERR_HARD_LT_SOFT"
msgid "Error: absolute limit must be greater than limit with grace time."
msgstr ""
"ERREUR : la limite absolue doit être supérieure ou égale à la limite avec "
"période de grâce."
msgctxt "quo_ERR_MODIFYING"
msgid "Error occurred while modifying user."
msgstr "Une erreur s\\'est produite lors de la modification de l\\'utilisateur."
msgctxt "quo_SUCCESSFULLY_MODIFIED"
msgid "Successfully modified quota for user account:"
msgstr "Modification réussie du quota pour compte utilisateur"
msgctxt "quo_Quotas"
msgid "Quotas"
msgstr "Quotas"

View File

@@ -0,0 +1,145 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "quo_FORM_TITLE"
msgid "Create, modify, or remove user account quotas"
msgstr "Create, modify, or remove user account quotas"
msgctxt "quo_UNABLE_TO_OPEN_ACCOUNTS"
msgid "Unable to open accounts db"
msgstr "Unable to open accounts db"
msgctxt "quo_QUOTA_DESC"
msgid ""
"<p>You can set filesystem quotas for users on your system by clicking\n"
"the \"Modify\" button next to the user you wish to update.\n"
"<p>If the user exceeds the \"Limit with grace period\", warnings will be\n"
"generated. If this limit is exceeded for longer than a week or if the\n"
"\"Absolute limit\" is reached, the user will be unable to store any more\n"
"files or receive any more e-mail.\n"
"<p>A setting of \\'0\\' for either limit disables that limit for the\n"
"corresponding user.\n"
"<p>The disk space for each user includes the user\\'s home directory,\n"
"e-mail, and any files owned by the user in information bays."
msgstr ""
"<p>You can set filesystem quotas for users on your system by clicking the "
"\"Modify\" button next to the user you wish to update. <p>If the user "
"exceeds the \"Limit with grace period\", warnings will be generated. If this"
" limit is exceeded for longer than a week or if the \"Absolute limit\" is "
"reached, the user will be unable to store any more files or receive any more"
" e-mail. <p>A setting of \\'0\\' for either limit disables that limit for "
"the corresponding user. <p>The disk space for each user includes the "
"user\\'s home directory, e-mail, and any files owned by the user in "
"information bays."
msgctxt "quo_CURRENT_USAGE_AND_SETTINGS"
msgid "Current Quota Usage and Settings"
msgstr "Current Quota Usage and Settings"
msgctxt "quo_LIMIT_WITH_GRACE"
msgid "Limit with grace period"
msgstr "הגבלה עם תקופת חסד"
msgctxt "quo_LIMIT_WITH_GRACE_MB"
msgid "Limit with grace period (MB)"
msgstr "הגבלה עם תקופת חסד (MB)"
msgctxt "quo_ABS_LIMIT"
msgid "Absolute limit"
msgstr "מגבלה אבסלוטית"
msgctxt "quo_ABS_LIMIT_MB"
msgid "Absolute limit (MB)"
msgstr "Absolute limit (MB)"
msgctxt "quo_CURRENT_USAGE"
msgid "Current usage (MB)"
msgstr "Current usage (MB)"
msgctxt "quo_COULD_NOT_GET_UID"
msgid "Could not determine the uid for user:"
msgstr "Could not determine the uid for user:"
msgctxt "quo_ERR_NO_SUCH_ACCT"
msgid "Error: there is no account named:"
msgstr "Error: there is no account named:"
msgctxt "quo_ERR_NOT_A_USER_ACCT"
msgid "Error: the account is not a user account:"
msgstr "Error: the account is not a user account:"
msgctxt "quo_ACCOUNT_IS_TYPE"
msgid "It is an account of type:"
msgstr "It is an account of type:"
msgctxt "quo_MODIFY_USER_TITLE"
msgid "Modify user quota limits"
msgstr "Modify user quota limits"
msgctxt "quo_USER"
msgid "User:"
msgstr "User:"
msgctxt "quo_CURRENTLY_HAS"
msgid "currently has:"
msgstr "currently has:"
msgctxt "quo_FILES"
msgid "files"
msgstr "files"
msgctxt "quo_OCCUPYING"
msgid "occupying:"
msgstr "occupying:"
msgctxt "quo_MEGABYTES"
msgid "megabytes"
msgstr "megabytes"
msgctxt "quo_INSTRUCTIONS"
msgid ""
"Enter the quota with optional unit suffix of \\'K\\' for kilobytes, \\'M\\' for megabytes, \n"
"\\'G\\' for gigabytes or \\'T\\' for terabytes. \n"
"Entries with no suffix are assumed to be in megabytes. A setting of \\'0\\'\n"
"for either limit disables that limit for the corresponding user."
msgstr ""
"Enter the quota with optional unit suffix of \\'K\\' for kilobytes, \\'M\\' "
"for megabytes, \\'G\\' for gigabytes or \\'T\\' for terabytes. Entries with "
"no suffix are assumed to be in megabytes. A setting of \\'0\\' for either "
"limit disables that limit for the corresponding user."
msgctxt "quo_SOFT_VAL_MUST_BE_NUMBER"
msgid ""
"Error: limit with grace period must be a number, optionally followed by one "
"of the unit suffixes K, M, G, or T."
msgstr ""
"Error: limit with grace period must be a number, optionally followed by one "
"of the unit suffixes K, M, G, or T."
msgctxt "quo_HARD_VAL_MUST_BE_NUMBER"
msgid ""
"Error: absolute limit must be a number, optionally followed by one of the "
"unit suffixes K, M, G, or T."
msgstr ""
"Error: absolute limit must be a number, optionally followed by one of the "
"unit suffixes K, M, G, or T."
msgctxt "quo_ERR_HARD_LT_SOFT"
msgid "Error: absolute limit must be greater than limit with grace time."
msgstr "Error: absolute limit must be greater than limit with grace time."
msgctxt "quo_ERR_MODIFYING"
msgid "Error occurred while modifying user."
msgstr "Error occurred while modifying user."
msgctxt "quo_SUCCESSFULLY_MODIFIED"
msgid "Successfully modified quota for user account:"
msgstr "Successfully modified quota for user account:"
msgctxt "quo_Quotas"
msgid "Quotas"
msgstr "Quotas"

View File

@@ -0,0 +1,148 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "quo_FORM_TITLE"
msgid "Create, modify, or remove user account quotas"
msgstr ""
"Felhasználói fiók kvótájának létrehozása, módosítása vagy eltávolítása."
msgctxt "quo_UNABLE_TO_OPEN_ACCOUNTS"
msgid "Unable to open accounts db"
msgstr "Nem lehet a felhasználói adatbázist megnyitni"
msgctxt "quo_QUOTA_DESC"
msgid ""
"<p>You can set filesystem quotas for users on your system by clicking\n"
"the \"Modify\" button next to the user you wish to update.\n"
"<p>If the user exceeds the \"Limit with grace period\", warnings will be\n"
"generated. If this limit is exceeded for longer than a week or if the\n"
"\"Absolute limit\" is reached, the user will be unable to store any more\n"
"files or receive any more e-mail.\n"
"<p>A setting of \\'0\\' for either limit disables that limit for the\n"
"corresponding user.\n"
"<p>The disk space for each user includes the user\\'s home directory,\n"
"e-mail, and any files owned by the user in information bays."
msgstr ""
"<p>A felhasználó neve melletti \"Módosítás\" gombra kattintva fájlrendszer "
"kvótát állíthat be. <p>Ha a felhasználó tárhelyének mérete eléri a \"türelmi"
" határt\", figyelmeztető üzenetet kap. Ha a felhasználó túllépi ezt a "
"türelmi határt, vagy eléri az abszolút határt, nem tud több fájlt lementeni "
"és nem tud e-mailt fogadni. <p>A 0 érték megadása bármely határértéknél "
"kikapcsolja az adott felhasználói határértéket. <p>Minden felhasználó "
"tárhelyébe beleszámít a felhasználó home könyvtára, az e-mail fiókja és a "
"felhasználó bármely adattárban tárolt fájljai."
msgctxt "quo_CURRENT_USAGE_AND_SETTINGS"
msgid "Current Quota Usage and Settings"
msgstr "Jelenlegi kvóta kihasználtság és beállítások"
msgctxt "quo_LIMIT_WITH_GRACE"
msgid "Limit with grace period"
msgstr "Türelmi határ"
msgctxt "quo_LIMIT_WITH_GRACE_MB"
msgid "Limit with grace period (MB)"
msgstr "Türelmi határ (MB)"
msgctxt "quo_ABS_LIMIT"
msgid "Absolute limit"
msgstr "Abszolút határ"
msgctxt "quo_ABS_LIMIT_MB"
msgid "Absolute limit (MB)"
msgstr "Abszolút határ (MB)"
msgctxt "quo_CURRENT_USAGE"
msgid "Current usage (MB)"
msgstr "Jelenlegi kihasználtság (MB)"
msgctxt "quo_COULD_NOT_GET_UID"
msgid "Could not determine the uid for user:"
msgstr "Ennek a felhasználónak nem határozható meg az uid-je:"
msgctxt "quo_ERR_NO_SUCH_ACCT"
msgid "Error: there is no account named:"
msgstr "Hiba: nincs ilyen nevű fiók:"
msgctxt "quo_ERR_NOT_A_USER_ACCT"
msgid "Error: the account is not a user account:"
msgstr "Hiba: ez a fiók nem felhasználói fiók:"
msgctxt "quo_ACCOUNT_IS_TYPE"
msgid "It is an account of type:"
msgstr "Ez egy fiók, amelynek típusa:"
msgctxt "quo_MODIFY_USER_TITLE"
msgid "Modify user quota limits"
msgstr "Felhasználói kvóta módosítása"
msgctxt "quo_USER"
msgid "User:"
msgstr "Felhasználó:"
msgctxt "quo_CURRENTLY_HAS"
msgid "currently has:"
msgstr "jelenleg van:"
msgctxt "quo_FILES"
msgid "files"
msgstr "fájl"
msgctxt "quo_OCCUPYING"
msgid "occupying:"
msgstr "amely lefoglal:"
msgctxt "quo_MEGABYTES"
msgid "megabytes"
msgstr "megabájtot"
msgctxt "quo_INSTRUCTIONS"
msgid ""
"Enter the quota with optional unit suffix of \\'K\\' for kilobytes, \\'M\\' for megabytes, \n"
"\\'G\\' for gigabytes or \\'T\\' for terabytes. \n"
"Entries with no suffix are assumed to be in megabytes. A setting of \\'0\\'\n"
"for either limit disables that limit for the corresponding user."
msgstr ""
"A kvótát egész számként adja meg, opcionálisan kiegészítve a \\'K\\' mint "
"kilobájt, \\'M\\' mint megabájt, vagy \\'G\\' mint gigabájt utótagokkal. Ha "
"nem ad meg utótagot, akkor az automatikusan megabájtnak minősül. A 0 "
"beállítás bármelyik határértéknél kikapcsolja a korlátozást az adott "
"felhasználónak."
msgctxt "quo_SOFT_VAL_MUST_BE_NUMBER"
msgid ""
"Error: limit with grace period must be a number, optionally followed by one "
"of the unit suffixes K, M, G, or T."
msgstr ""
"Hiba: a korlátozás türelmi idővel értékének egész számnak kell lennie, "
"opcionálisan kiegészítve a K, M, vagy G utótagokkal."
msgctxt "quo_HARD_VAL_MUST_BE_NUMBER"
msgid ""
"Error: absolute limit must be a number, optionally followed by one of the "
"unit suffixes K, M, G, or T."
msgstr ""
"Hiba: az abszolút korlátozás értékének egész számnak kell lennie, "
"opcionálisan kiegészítve a K, M, vagy G utótagokkal."
msgctxt "quo_ERR_HARD_LT_SOFT"
msgid "Error: absolute limit must be greater than limit with grace time."
msgstr ""
"Hiba: az abszolút határ értékének nagyobbnak kell lennie mint a türelmi "
"korlát értékének."
msgctxt "quo_ERR_MODIFYING"
msgid "Error occurred while modifying user."
msgstr "Hiba történt a felhasználó módosításakor."
msgctxt "quo_SUCCESSFULLY_MODIFIED"
msgid "Successfully modified quota for user account:"
msgstr "A következő felhasználói fiók kvótája sikeresen módosult:"
msgctxt "quo_Quotas"
msgid "Quotas"
msgstr "Kvóták"

View File

@@ -0,0 +1,147 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "quo_FORM_TITLE"
msgid "Create, modify, or remove user account quotas"
msgstr "Buat, ubah, atau hapus kuota pengguna"
msgctxt "quo_UNABLE_TO_OPEN_ACCOUNTS"
msgid "Unable to open accounts db"
msgstr "Tidak dapat membuka db akun"
msgctxt "quo_QUOTA_DESC"
msgid ""
"<p>You can set filesystem quotas for users on your system by clicking\n"
"the \"Modify\" button next to the user you wish to update.\n"
"<p>If the user exceeds the \"Limit with grace period\", warnings will be\n"
"generated. If this limit is exceeded for longer than a week or if the\n"
"\"Absolute limit\" is reached, the user will be unable to store any more\n"
"files or receive any more e-mail.\n"
"<p>A setting of \\'0\\' for either limit disables that limit for the\n"
"corresponding user.\n"
"<p>The disk space for each user includes the user\\'s home directory,\n"
"e-mail, and any files owned by the user in information bays."
msgstr ""
"<p>Anda dapat mengeset kuota file untuk user dalam sistem anda dengan meng-"
"klik tombol \"Ubah\" di sebelah pengguna yang ingin anda ubah. <p>Jika "
"pengguna tersebut melewati \"Batasan dengan masa kelonggaran\", peringatan "
"akan dibuat. Jika batas ini melebihi satu minggu atau jika \"Batas Absolut\""
" telah tercapai, user tersebut tidak akan dapat menyimpan file lagi atau "
"menerima email lagi. <p>Setting \\'0\\' pada kedua batasan meniadakan "
"batasan pada user tersebut. <p>Ruang disk untuk setiap pengguna meliputihome"
" directory pengguna, e-mail, dan segala berkas file yang dimiliki oleh user "
"tersebut dalam information bays."
msgctxt "quo_CURRENT_USAGE_AND_SETTINGS"
msgid "Current Quota Usage and Settings"
msgstr "Penggunaan Kuota dan Setting saat ini."
msgctxt "quo_LIMIT_WITH_GRACE"
msgid "Limit with grace period"
msgstr "Batas dengan masa tenggang"
msgctxt "quo_LIMIT_WITH_GRACE_MB"
msgid "Limit with grace period (MB)"
msgstr "Batas dengan masa tenggang (MB)"
msgctxt "quo_ABS_LIMIT"
msgid "Absolute limit"
msgstr "Batas mutlak"
msgctxt "quo_ABS_LIMIT_MB"
msgid "Absolute limit (MB)"
msgstr "Batas mutlak (MB)"
msgctxt "quo_CURRENT_USAGE"
msgid "Current usage (MB)"
msgstr "Pemakaian sekarang (MB)"
msgctxt "quo_COULD_NOT_GET_UID"
msgid "Could not determine the uid for user:"
msgstr "Tidak dapat menentukan uid pengguna:"
msgctxt "quo_ERR_NO_SUCH_ACCT"
msgid "Error: there is no account named:"
msgstr "Error : tidak ada akun bernama :"
msgctxt "quo_ERR_NOT_A_USER_ACCT"
msgid "Error: the account is not a user account:"
msgstr "Error: akun ini bukan akun pengguna:"
msgctxt "quo_ACCOUNT_IS_TYPE"
msgid "It is an account of type:"
msgstr "Ini adalah akun jenis:"
msgctxt "quo_MODIFY_USER_TITLE"
msgid "Modify user quota limits"
msgstr "Ubah batas kuota pengguna"
msgctxt "quo_USER"
msgid "User:"
msgstr "Pengguna:"
msgctxt "quo_CURRENTLY_HAS"
msgid "currently has:"
msgstr "saat ini mempunyai:"
msgctxt "quo_FILES"
msgid "files"
msgstr "berkas"
msgctxt "quo_OCCUPYING"
msgid "occupying:"
msgstr "menempati:"
msgctxt "quo_MEGABYTES"
msgid "megabytes"
msgstr "megabit"
msgctxt "quo_INSTRUCTIONS"
msgid ""
"Enter the quota with optional unit suffix of \\'K\\' for kilobytes, \\'M\\' for megabytes, \n"
"\\'G\\' for gigabytes or \\'T\\' for terabytes. \n"
"Entries with no suffix are assumed to be in megabytes. A setting of \\'0\\'\n"
"for either limit disables that limit for the corresponding user."
msgstr ""
"Masukkan kota dalam bilangan bulat dengan akhiran \\'K\\' untuk kilobyte, "
"\\'M\\' untuk megabyte, atau \\'G\\' untuk gigabyte. Angka tanpa akhiran "
"akan diasumsikan sebagai nilai dalam megabyte. Masukan \\'0\\' pada kedua "
"limit untuk meniadakan batasan untuk pengguna tersebut."
msgctxt "quo_SOFT_VAL_MUST_BE_NUMBER"
msgid ""
"Error: limit with grace period must be a number, optionally followed by one "
"of the unit suffixes K, M, G, or T."
msgstr ""
"Error: batasan dengan masa kelonggaran harus merupakan bilangan bulat, dan "
"boleh diikuti dengan salah satu akhiran K,M, atau G."
msgctxt "quo_HARD_VAL_MUST_BE_NUMBER"
msgid ""
"Error: absolute limit must be a number, optionally followed by one of the "
"unit suffixes K, M, G, or T."
msgstr ""
"Error: batasan absolut harus merupakan bilangan bulat, dan boleh diikuti "
"dengan salah satu akhiran K, M atau G."
msgctxt "quo_ERR_HARD_LT_SOFT"
msgid "Error: absolute limit must be greater than limit with grace time."
msgstr ""
"Error: batasan absolut harus lebih besar daripada batasan dengan masa "
"kelonggaran."
msgctxt "quo_ERR_MODIFYING"
msgid "Error occurred while modifying user."
msgstr "Terjadi kesalahan saat mengubah pengguna."
msgctxt "quo_SUCCESSFULLY_MODIFIED"
msgid "Successfully modified quota for user account:"
msgstr "Berhasil mengubah kuota untuk akun pengguna:"
msgctxt "quo_Quotas"
msgid "Quotas"
msgstr "Kuota"

View File

@@ -0,0 +1,147 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "quo_FORM_TITLE"
msgid "Create, modify, or remove user account quotas"
msgstr "Crea, modifica o rimuovi quota utenti"
msgctxt "quo_UNABLE_TO_OPEN_ACCOUNTS"
msgid "Unable to open accounts db"
msgstr "Impossibile aprire il db accounts"
msgctxt "quo_QUOTA_DESC"
msgid ""
"<p>You can set filesystem quotas for users on your system by clicking\n"
"the \"Modify\" button next to the user you wish to update.\n"
"<p>If the user exceeds the \"Limit with grace period\", warnings will be\n"
"generated. If this limit is exceeded for longer than a week or if the\n"
"\"Absolute limit\" is reached, the user will be unable to store any more\n"
"files or receive any more e-mail.\n"
"<p>A setting of \\'0\\' for either limit disables that limit for the\n"
"corresponding user.\n"
"<p>The disk space for each user includes the user\\'s home directory,\n"
"e-mail, and any files owned by the user in information bays."
msgstr ""
"<p>E\\' possibile impostare quote disco per gli utenti del sistema facendo "
"clic sul pulsante \"Modifica\" a fianco dell\\'utente da modificare. <p>Se "
"l\\'utente supera il \"Limite di avvertimento\", verranno inviati degli "
"avvisi. Se questo limite viene ecceduto per oltre una settimana o se viene "
"raggiunto il \"Limite assoluto\", l\\'utente non potrà salvare nuovi file o "
"ricevere posta. <p>Impostando a \\'0\\' uno dei limiti disabiliterà quel "
"limite per l\\'utente corrispondente. <p>Lo spazio su disco di ogni utente "
"include l\\'home directory, l\\'e-mail e tutti i file appartenenti "
"all\\'utente nelle i-bay."
msgctxt "quo_CURRENT_USAGE_AND_SETTINGS"
msgid "Current Quota Usage and Settings"
msgstr "Situazione e Impostazioni Quota"
msgctxt "quo_LIMIT_WITH_GRACE"
msgid "Limit with grace period"
msgstr "Limite di avvertimento"
msgctxt "quo_LIMIT_WITH_GRACE_MB"
msgid "Limit with grace period (MB)"
msgstr "Limite di avvertimento (MB)"
msgctxt "quo_ABS_LIMIT"
msgid "Absolute limit"
msgstr "Limite assoluto"
msgctxt "quo_ABS_LIMIT_MB"
msgid "Absolute limit (MB)"
msgstr "Limite assoluto (MB)"
msgctxt "quo_CURRENT_USAGE"
msgid "Current usage (MB)"
msgstr "Spazio utilizzato (MB)"
msgctxt "quo_COULD_NOT_GET_UID"
msgid "Could not determine the uid for user:"
msgstr "Impossibile determinare l\\'uid per l\\'utente:"
msgctxt "quo_ERR_NO_SUCH_ACCT"
msgid "Error: there is no account named:"
msgstr "Errore: non esiste l\\'account:"
msgctxt "quo_ERR_NOT_A_USER_ACCT"
msgid "Error: the account is not a user account:"
msgstr "Errore: l\\'account non è un utente:"
msgctxt "quo_ACCOUNT_IS_TYPE"
msgid "It is an account of type:"
msgstr "E\\' un account di tipo:"
msgctxt "quo_MODIFY_USER_TITLE"
msgid "Modify user quota limits"
msgstr "Modifica limiti quota utente"
msgctxt "quo_USER"
msgid "User:"
msgstr "L\\'utente:"
msgctxt "quo_CURRENTLY_HAS"
msgid "currently has:"
msgstr "attualmente ha:"
msgctxt "quo_FILES"
msgid "files"
msgstr "files,"
msgctxt "quo_OCCUPYING"
msgid "occupying:"
msgstr "che occupano:"
msgctxt "quo_MEGABYTES"
msgid "megabytes"
msgstr "megabyte"
msgctxt "quo_INSTRUCTIONS"
msgid ""
"Enter the quota with optional unit suffix of \\'K\\' for kilobytes, \\'M\\' for megabytes, \n"
"\\'G\\' for gigabytes or \\'T\\' for terabytes. \n"
"Entries with no suffix are assumed to be in megabytes. A setting of \\'0\\'\n"
"for either limit disables that limit for the corresponding user."
msgstr ""
"Inserire la quota come un intero con un suffisso opzionale di \\'K\\' per "
"kilobyte, \\'M\\' per megabyte , \\'G\\' per gigabyte o \\'T? per terabyte. "
"Senza suffisso si intende megabyte. Il valore \\'0\\' per uno dei limiti "
"disabilita quel limite per l\\'utente corrispondente."
msgctxt "quo_SOFT_VAL_MUST_BE_NUMBER"
msgid ""
"Error: limit with grace period must be a number, optionally followed by one "
"of the unit suffixes K, M, G, or T."
msgstr ""
"Errore: il limite di avvertimento deve essere un intero, opzionalmente "
"seguito da una dei suffissi K, M, G o T."
msgctxt "quo_HARD_VAL_MUST_BE_NUMBER"
msgid ""
"Error: absolute limit must be a number, optionally followed by one of the "
"unit suffixes K, M, G, or T."
msgstr ""
"Errore: il limite assoluto deve essere un intero, opzionalmente seguito da "
"una dei suffissi K, M, G o T."
msgctxt "quo_ERR_HARD_LT_SOFT"
msgid "Error: absolute limit must be greater than limit with grace time."
msgstr ""
"Errore: il limite assoluto deve essere maggiore o uguale del limite di "
"avvertimento."
msgctxt "quo_ERR_MODIFYING"
msgid "Error occurred while modifying user."
msgstr "Errore durante la modifica dell\\'utente."
msgctxt "quo_SUCCESSFULLY_MODIFIED"
msgid "Successfully modified quota for user account:"
msgstr "Quota modificata con successo per l\\'utente:"
msgctxt "quo_Quotas"
msgid "Quotas"
msgstr "Quota"

View File

@@ -0,0 +1,145 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "quo_FORM_TITLE"
msgid "Create, modify, or remove user account quotas"
msgstr "Create, modify, or remove user account quotas"
msgctxt "quo_UNABLE_TO_OPEN_ACCOUNTS"
msgid "Unable to open accounts db"
msgstr "Unable to open accounts db"
msgctxt "quo_QUOTA_DESC"
msgid ""
"<p>You can set filesystem quotas for users on your system by clicking\n"
"the \"Modify\" button next to the user you wish to update.\n"
"<p>If the user exceeds the \"Limit with grace period\", warnings will be\n"
"generated. If this limit is exceeded for longer than a week or if the\n"
"\"Absolute limit\" is reached, the user will be unable to store any more\n"
"files or receive any more e-mail.\n"
"<p>A setting of \\'0\\' for either limit disables that limit for the\n"
"corresponding user.\n"
"<p>The disk space for each user includes the user\\'s home directory,\n"
"e-mail, and any files owned by the user in information bays."
msgstr ""
"<p>You can set filesystem quotas for users on your system by clicking the "
"\"Modify\" button next to the user you wish to update. <p>If the user "
"exceeds the \"Limit with grace period\", warnings will be generated. If this"
" limit is exceeded for longer than a week or if the \"Absolute limit\" is "
"reached, the user will be unable to store any more files or receive any more"
" e-mail. <p>A setting of \\'0\\' for either limit disables that limit for "
"the corresponding user. <p>The disk space for each user includes the "
"user\\'s home directory, e-mail, and any files owned by the user in "
"information bays."
msgctxt "quo_CURRENT_USAGE_AND_SETTINGS"
msgid "Current Quota Usage and Settings"
msgstr "Current Quota Usage and Settings"
msgctxt "quo_LIMIT_WITH_GRACE"
msgid "Limit with grace period"
msgstr "Limit with grace period"
msgctxt "quo_LIMIT_WITH_GRACE_MB"
msgid "Limit with grace period (MB)"
msgstr "Limit with grace period (MB)"
msgctxt "quo_ABS_LIMIT"
msgid "Absolute limit"
msgstr "Absolute limit"
msgctxt "quo_ABS_LIMIT_MB"
msgid "Absolute limit (MB)"
msgstr "Absolute limit (MB)"
msgctxt "quo_CURRENT_USAGE"
msgid "Current usage (MB)"
msgstr "Current usage (MB)"
msgctxt "quo_COULD_NOT_GET_UID"
msgid "Could not determine the uid for user:"
msgstr "Could not determine the uid for user:"
msgctxt "quo_ERR_NO_SUCH_ACCT"
msgid "Error: there is no account named:"
msgstr "Error: there is no account named:"
msgctxt "quo_ERR_NOT_A_USER_ACCT"
msgid "Error: the account is not a user account:"
msgstr "Error: the account is not a user account:"
msgctxt "quo_ACCOUNT_IS_TYPE"
msgid "It is an account of type:"
msgstr "It is an account of type:"
msgctxt "quo_MODIFY_USER_TITLE"
msgid "Modify user quota limits"
msgstr "Modify user quota limits"
msgctxt "quo_USER"
msgid "User:"
msgstr "User:"
msgctxt "quo_CURRENTLY_HAS"
msgid "currently has:"
msgstr "currently has:"
msgctxt "quo_FILES"
msgid "files"
msgstr "files"
msgctxt "quo_OCCUPYING"
msgid "occupying:"
msgstr "occupying:"
msgctxt "quo_MEGABYTES"
msgid "megabytes"
msgstr "megabytes"
msgctxt "quo_INSTRUCTIONS"
msgid ""
"Enter the quota with optional unit suffix of \\'K\\' for kilobytes, \\'M\\' for megabytes, \n"
"\\'G\\' for gigabytes or \\'T\\' for terabytes. \n"
"Entries with no suffix are assumed to be in megabytes. A setting of \\'0\\'\n"
"for either limit disables that limit for the corresponding user."
msgstr ""
"Enter the quota with optional unit suffix of \\'K\\' for kilobytes, \\'M\\' "
"for megabytes, \\'G\\' for gigabytes or \\'T\\' for terabytes. Entries with "
"no suffix are assumed to be in megabytes. A setting of \\'0\\' for either "
"limit disables that limit for the corresponding user."
msgctxt "quo_SOFT_VAL_MUST_BE_NUMBER"
msgid ""
"Error: limit with grace period must be a number, optionally followed by one "
"of the unit suffixes K, M, G, or T."
msgstr ""
"Error: limit with grace period must be a number, optionally followed by one "
"of the unit suffixes K, M, G, or T."
msgctxt "quo_HARD_VAL_MUST_BE_NUMBER"
msgid ""
"Error: absolute limit must be a number, optionally followed by one of the "
"unit suffixes K, M, G, or T."
msgstr ""
"Error: absolute limit must be a number, optionally followed by one of the "
"unit suffixes K, M, G, or T."
msgctxt "quo_ERR_HARD_LT_SOFT"
msgid "Error: absolute limit must be greater than limit with grace time."
msgstr "Error: absolute limit must be greater than limit with grace time."
msgctxt "quo_ERR_MODIFYING"
msgid "Error occurred while modifying user."
msgstr "Error occurred while modifying user."
msgctxt "quo_SUCCESSFULLY_MODIFIED"
msgid "Successfully modified quota for user account:"
msgstr "Successfully modified quota for user account:"
msgctxt "quo_Quotas"
msgid "Quotas"
msgstr "Quotas"

View File

@@ -0,0 +1,146 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "quo_FORM_TITLE"
msgid "Create, modify, or remove user account quotas"
msgstr "Opprette, Endre eller fjern kvota for bruker"
msgctxt "quo_UNABLE_TO_OPEN_ACCOUNTS"
msgid "Unable to open accounts db"
msgstr "Kan ikke åpne kontodatabasen"
msgctxt "quo_QUOTA_DESC"
msgid ""
"<p>You can set filesystem quotas for users on your system by clicking\n"
"the \"Modify\" button next to the user you wish to update.\n"
"<p>If the user exceeds the \"Limit with grace period\", warnings will be\n"
"generated. If this limit is exceeded for longer than a week or if the\n"
"\"Absolute limit\" is reached, the user will be unable to store any more\n"
"files or receive any more e-mail.\n"
"<p>A setting of \\'0\\' for either limit disables that limit for the\n"
"corresponding user.\n"
"<p>The disk space for each user includes the user\\'s home directory,\n"
"e-mail, and any files owned by the user in information bays."
msgstr ""
"<p>Du kan opprette diskkvota for brukere på systemet ved å klikke "
"\"Endre\"-knappen ut for brukeren. <p>Hvis brukeren overskrider "
"\"Henstandsperiode\", vil Det bli udsendt en advarsel. Overskrides denne "
"grense i mer enn en uke eller hvis \"Absolutt grense\" blir nådd, vil "
"brukeren ikke kunne lagre mer på serveren og heller ikke motta mer e-post. "
"<p>Indstilles begge Verdier til \\'0\\' vil det ikke være noen begrensning "
"for brukeren. <p>Diskplassen for hver bruker omfatter e-post, inneholdet i "
"hjemmemappen, samt hva brukeren har lagret i diverse i-bays."
msgctxt "quo_CURRENT_USAGE_AND_SETTINGS"
msgid "Current Quota Usage and Settings"
msgstr "Aktuell kvote og innstillinger"
msgctxt "quo_LIMIT_WITH_GRACE"
msgid "Limit with grace period"
msgstr "Henstandsperiode"
msgctxt "quo_LIMIT_WITH_GRACE_MB"
msgid "Limit with grace period (MB)"
msgstr "Henstandsperiode (MB)"
msgctxt "quo_ABS_LIMIT"
msgid "Absolute limit"
msgstr "Absolutt grense"
msgctxt "quo_ABS_LIMIT_MB"
msgid "Absolute limit (MB)"
msgstr "Absolutt grense (MB)"
msgctxt "quo_CURRENT_USAGE"
msgid "Current usage (MB)"
msgstr "Aktuelt forbruk (MB)"
msgctxt "quo_COULD_NOT_GET_UID"
msgid "Could not determine the uid for user:"
msgstr "Kunne ikke fastslå brukerID for bruker:"
msgctxt "quo_ERR_NO_SUCH_ACCT"
msgid "Error: there is no account named:"
msgstr "Feil: Det findes ikke noen konto med navn:"
msgctxt "quo_ERR_NOT_A_USER_ACCT"
msgid "Error: the account is not a user account:"
msgstr "Feil: Følgende konto er ikke en brukerkonto:"
msgctxt "quo_ACCOUNT_IS_TYPE"
msgid "It is an account of type:"
msgstr "Kontotypen er:"
msgctxt "quo_MODIFY_USER_TITLE"
msgid "Modify user quota limits"
msgstr "Endre brukerkvotagrenser"
msgctxt "quo_USER"
msgid "User:"
msgstr "Bruker:"
msgctxt "quo_CURRENTLY_HAS"
msgid "currently has:"
msgstr "har aktuelt:"
msgctxt "quo_FILES"
msgid "files"
msgstr "filer"
msgctxt "quo_OCCUPYING"
msgid "occupying:"
msgstr "opptar:"
msgctxt "quo_MEGABYTES"
msgid "megabytes"
msgstr "megabytes"
msgctxt "quo_INSTRUCTIONS"
msgid ""
"Enter the quota with optional unit suffix of \\'K\\' for kilobytes, \\'M\\' for megabytes, \n"
"\\'G\\' for gigabytes or \\'T\\' for terabytes. \n"
"Entries with no suffix are assumed to be in megabytes. A setting of \\'0\\'\n"
"for either limit disables that limit for the corresponding user."
msgstr ""
"Skriv inn kvotaen som heltall etterfulgt af \\'K\\' for kilobytes,\\' M\\' "
"for megabytes, og \\'G\\' for gigabytes. Inntastinger uten endelse antas å "
"være megabytes. Innstillingen \\'0\\' for begge verdier opphever "
"begrensningen."
msgctxt "quo_SOFT_VAL_MUST_BE_NUMBER"
msgid ""
"Error: limit with grace period must be a number, optionally followed by one "
"of the unit suffixes K, M, G, or T."
msgstr ""
"Feil: Henstandsperiode skal være et heltall eventuelt fulgt av "
"enhetsbetegnelse K, M eller G."
msgctxt "quo_HARD_VAL_MUST_BE_NUMBER"
msgid ""
"Error: absolute limit must be a number, optionally followed by one of the "
"unit suffixes K, M, G, or T."
msgstr ""
"Feil: Absolutt grense skal være et heltall eventuelt fulgt av "
"enhetsbetegnelse K, M eller G."
msgctxt "quo_ERR_HARD_LT_SOFT"
msgid "Error: absolute limit must be greater than limit with grace time."
msgstr ""
"Feil: Verdien for \"Absolutt grense\" skal være høyere enn Verdien for "
"\"Henstandsperiode\"."
msgctxt "quo_ERR_MODIFYING"
msgid "Error occurred while modifying user."
msgstr "Det oppsto en feil under endringen."
msgctxt "quo_SUCCESSFULLY_MODIFIED"
msgid "Successfully modified quota for user account:"
msgstr "Har gjennomført endringen for bruker:"
msgctxt "quo_Quotas"
msgid "Quotas"
msgstr "Kvota"

View File

@@ -0,0 +1,147 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "quo_FORM_TITLE"
msgid "Create, modify, or remove user account quotas"
msgstr "Gebruikersaccount limieten toevoegen, wijzigen of verwijderen"
msgctxt "quo_UNABLE_TO_OPEN_ACCOUNTS"
msgid "Unable to open accounts db"
msgstr "Kan accounts database niet openen"
msgctxt "quo_QUOTA_DESC"
msgid ""
"<p>You can set filesystem quotas for users on your system by clicking\n"
"the \"Modify\" button next to the user you wish to update.\n"
"<p>If the user exceeds the \"Limit with grace period\", warnings will be\n"
"generated. If this limit is exceeded for longer than a week or if the\n"
"\"Absolute limit\" is reached, the user will be unable to store any more\n"
"files or receive any more e-mail.\n"
"<p>A setting of \\'0\\' for either limit disables that limit for the\n"
"corresponding user.\n"
"<p>The disk space for each user includes the user\\'s home directory,\n"
"e-mail, and any files owned by the user in information bays."
msgstr ""
"<p>U kunt de bestandssysteem limieten voor gebruikers instellen op uw "
"systeem door op de knop \"Wijzigen\" te klikken naast de gebruiker die u "
"wilt wijzigen. <p>Als de gebruiker over de \"Limiet met speling\" gaat "
"zullen er waarschuwingen worden gegeneerd. Als deze limiet langer dan een "
"week wordt overschreden of als de \"Vaste limiet\" is bereikt zal de "
"gebruiker geen bestanden meer kunnen opslaan of e-mail kunnen ontvangen. "
"<p>Een instelling van \\'0\\' voor beide limieten zet de limit uit voor "
"betreffende gebruiker. <p>De schijfruimte voor elke gebruiker is inclusief "
"de home directory, e-mail en elk bestand in de informatie baaien waarvan de "
"eigendomsrechten zijn toegekend."
msgctxt "quo_CURRENT_USAGE_AND_SETTINGS"
msgid "Current Quota Usage and Settings"
msgstr "Huidig limiet gebruik en instellingen"
msgctxt "quo_LIMIT_WITH_GRACE"
msgid "Limit with grace period"
msgstr "Limiet met speling"
msgctxt "quo_LIMIT_WITH_GRACE_MB"
msgid "Limit with grace period (MB)"
msgstr "Limiet met speling (MB)"
msgctxt "quo_ABS_LIMIT"
msgid "Absolute limit"
msgstr "Vaste limiet"
msgctxt "quo_ABS_LIMIT_MB"
msgid "Absolute limit (MB)"
msgstr "Vaste limiet (MB)"
msgctxt "quo_CURRENT_USAGE"
msgid "Current usage (MB)"
msgstr "Huidig gebruik (MB)"
msgctxt "quo_COULD_NOT_GET_UID"
msgid "Could not determine the uid for user:"
msgstr "Kan de uid niet bepalen voor gebruiker:"
msgctxt "quo_ERR_NO_SUCH_ACCT"
msgid "Error: there is no account named:"
msgstr "Fout: er is geen account met naam:"
msgctxt "quo_ERR_NOT_A_USER_ACCT"
msgid "Error: the account is not a user account:"
msgstr "Fout: het account is geen gebruikersaccount:"
msgctxt "quo_ACCOUNT_IS_TYPE"
msgid "It is an account of type:"
msgstr "Het is een account van het type:"
msgctxt "quo_MODIFY_USER_TITLE"
msgid "Modify user quota limits"
msgstr "Gebruikers limieten wijzigen"
msgctxt "quo_USER"
msgid "User:"
msgstr "Gebruiker:"
msgctxt "quo_CURRENTLY_HAS"
msgid "currently has:"
msgstr "heeft nu:"
msgctxt "quo_FILES"
msgid "files"
msgstr "bestanden"
msgctxt "quo_OCCUPYING"
msgid "occupying:"
msgstr "bezet:"
msgctxt "quo_MEGABYTES"
msgid "megabytes"
msgstr "megabytes"
msgctxt "quo_INSTRUCTIONS"
msgid ""
"Enter the quota with optional unit suffix of \\'K\\' for kilobytes, \\'M\\' for megabytes, \n"
"\\'G\\' for gigabytes or \\'T\\' for terabytes. \n"
"Entries with no suffix are assumed to be in megabytes. A setting of \\'0\\'\n"
"for either limit disables that limit for the corresponding user."
msgstr ""
"Geef de limiet op als een nummer met optioneel een einde van \\'K\\' voor "
"kilobytes, \\'M\\' voor megabytes, \\'G\\' voor gigabytes or \\'T\\' voor "
"terabytes. Nummers zonder einde worden aangenomen in megabytes te zijn. De "
"instelling \\'0\\' voor een van beide limieten zet de limiet uit voor de "
"betreffende gebruiker."
msgctxt "quo_SOFT_VAL_MUST_BE_NUMBER"
msgid ""
"Error: limit with grace period must be a number, optionally followed by one "
"of the unit suffixes K, M, G, or T."
msgstr ""
"Fout: de limiet met spelings-tijd moet een nummer zijn optioneel gevolgd "
"door een einde als K, M, G of T."
msgctxt "quo_HARD_VAL_MUST_BE_NUMBER"
msgid ""
"Error: absolute limit must be a number, optionally followed by one of the "
"unit suffixes K, M, G, or T."
msgstr ""
"Fout: de harde limiet moet een nummer zijn optioneel gevolgd door K, M, G or"
" T."
msgctxt "quo_ERR_HARD_LT_SOFT"
msgid "Error: absolute limit must be greater than limit with grace time."
msgstr "Fout: vaste limiet moet groter zijn dan de limiet met speling."
msgctxt "quo_ERR_MODIFYING"
msgid "Error occurred while modifying user."
msgstr "Fout opgetreden tijdens wijzigen van gebruiker."
msgctxt "quo_SUCCESSFULLY_MODIFIED"
msgid "Successfully modified quota for user account:"
msgstr "Limieten met succes gewijzigd voor gebruiker:"
msgctxt "quo_Quotas"
msgid "Quotas"
msgstr "Quotums"

View File

@@ -0,0 +1,145 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "quo_FORM_TITLE"
msgid "Create, modify, or remove user account quotas"
msgstr "Create, modify, or remove user account quotas"
msgctxt "quo_UNABLE_TO_OPEN_ACCOUNTS"
msgid "Unable to open accounts db"
msgstr "Unable to open accounts db"
msgctxt "quo_QUOTA_DESC"
msgid ""
"<p>You can set filesystem quotas for users on your system by clicking\n"
"the \"Modify\" button next to the user you wish to update.\n"
"<p>If the user exceeds the \"Limit with grace period\", warnings will be\n"
"generated. If this limit is exceeded for longer than a week or if the\n"
"\"Absolute limit\" is reached, the user will be unable to store any more\n"
"files or receive any more e-mail.\n"
"<p>A setting of \\'0\\' for either limit disables that limit for the\n"
"corresponding user.\n"
"<p>The disk space for each user includes the user\\'s home directory,\n"
"e-mail, and any files owned by the user in information bays."
msgstr ""
"<p>You can set filesystem quotas for users on your system by clicking the "
"\"Modify\" button next to the user you wish to update. <p>If the user "
"exceeds the \"Limit with grace period\", warnings will be generated. If this"
" limit is exceeded for longer than a week or if the \"Absolute limit\" is "
"reached, the user will be unable to store any more files or receive any more"
" e-mail. <p>A setting of \\'0\\' for either limit disables that limit for "
"the corresponding user. <p>The disk space for each user includes the "
"user\\'s home directory, e-mail, and any files owned by the user in "
"information bays."
msgctxt "quo_CURRENT_USAGE_AND_SETTINGS"
msgid "Current Quota Usage and Settings"
msgstr "Current Quota Usage and Settings"
msgctxt "quo_LIMIT_WITH_GRACE"
msgid "Limit with grace period"
msgstr "Limit okresu karencji"
msgctxt "quo_LIMIT_WITH_GRACE_MB"
msgid "Limit with grace period (MB)"
msgstr "Limit okresu karencji"
msgctxt "quo_ABS_LIMIT"
msgid "Absolute limit"
msgstr "Absolutny limit"
msgctxt "quo_ABS_LIMIT_MB"
msgid "Absolute limit (MB)"
msgstr "Absolute limit (MB)"
msgctxt "quo_CURRENT_USAGE"
msgid "Current usage (MB)"
msgstr "Current usage (MB)"
msgctxt "quo_COULD_NOT_GET_UID"
msgid "Could not determine the uid for user:"
msgstr "Could not determine the uid for user:"
msgctxt "quo_ERR_NO_SUCH_ACCT"
msgid "Error: there is no account named:"
msgstr "Error: there is no account named:"
msgctxt "quo_ERR_NOT_A_USER_ACCT"
msgid "Error: the account is not a user account:"
msgstr "Error: the account is not a user account:"
msgctxt "quo_ACCOUNT_IS_TYPE"
msgid "It is an account of type:"
msgstr "It is an account of type:"
msgctxt "quo_MODIFY_USER_TITLE"
msgid "Modify user quota limits"
msgstr "Modify user quota limits"
msgctxt "quo_USER"
msgid "User:"
msgstr "User:"
msgctxt "quo_CURRENTLY_HAS"
msgid "currently has:"
msgstr "currently has:"
msgctxt "quo_FILES"
msgid "files"
msgstr "files"
msgctxt "quo_OCCUPYING"
msgid "occupying:"
msgstr "occupying:"
msgctxt "quo_MEGABYTES"
msgid "megabytes"
msgstr "megabytes"
msgctxt "quo_INSTRUCTIONS"
msgid ""
"Enter the quota with optional unit suffix of \\'K\\' for kilobytes, \\'M\\' for megabytes, \n"
"\\'G\\' for gigabytes or \\'T\\' for terabytes. \n"
"Entries with no suffix are assumed to be in megabytes. A setting of \\'0\\'\n"
"for either limit disables that limit for the corresponding user."
msgstr ""
"Enter the quota with optional unit suffix of \\'K\\' for kilobytes, \\'M\\' "
"for megabytes, \\'G\\' for gigabytes or \\'T\\' for terabytes. Entries with "
"no suffix are assumed to be in megabytes. A setting of \\'0\\' for either "
"limit disables that limit for the corresponding user."
msgctxt "quo_SOFT_VAL_MUST_BE_NUMBER"
msgid ""
"Error: limit with grace period must be a number, optionally followed by one "
"of the unit suffixes K, M, G, or T."
msgstr ""
"Error: limit with grace period must be a number, optionally followed by one "
"of the unit suffixes K, M, G, or T."
msgctxt "quo_HARD_VAL_MUST_BE_NUMBER"
msgid ""
"Error: absolute limit must be a number, optionally followed by one of the "
"unit suffixes K, M, G, or T."
msgstr ""
"Error: absolute limit must be a number, optionally followed by one of the "
"unit suffixes K, M, G, or T."
msgctxt "quo_ERR_HARD_LT_SOFT"
msgid "Error: absolute limit must be greater than limit with grace time."
msgstr "Error: absolute limit must be greater than limit with grace time."
msgctxt "quo_ERR_MODIFYING"
msgid "Error occurred while modifying user."
msgstr "Error occurred while modifying user."
msgctxt "quo_SUCCESSFULLY_MODIFIED"
msgid "Successfully modified quota for user account:"
msgstr "Successfully modified quota for user account:"
msgctxt "quo_Quotas"
msgid "Quotas"
msgstr "Quotas"

View File

@@ -0,0 +1,147 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "quo_FORM_TITLE"
msgid "Create, modify, or remove user account quotas"
msgstr "Criar, modificar, ou remover cotas de contas de usuários"
msgctxt "quo_UNABLE_TO_OPEN_ACCOUNTS"
msgid "Unable to open accounts db"
msgstr "Incapaz de abrir db de contas"
msgctxt "quo_QUOTA_DESC"
msgid ""
"<p>You can set filesystem quotas for users on your system by clicking\n"
"the \"Modify\" button next to the user you wish to update.\n"
"<p>If the user exceeds the \"Limit with grace period\", warnings will be\n"
"generated. If this limit is exceeded for longer than a week or if the\n"
"\"Absolute limit\" is reached, the user will be unable to store any more\n"
"files or receive any more e-mail.\n"
"<p>A setting of \\'0\\' for either limit disables that limit for the\n"
"corresponding user.\n"
"<p>The disk space for each user includes the user\\'s home directory,\n"
"e-mail, and any files owned by the user in information bays."
msgstr ""
"<p>Você pode configurar cotas de arquivo para usuários em seu sistema "
"clicando em \"Modificar\" próximo a conta do usuário que você quer "
"atualizar. <p>Se o usuário exceder ao \"limite com período de carência\", "
"avisos serão gerados. Se este limite for excedido por mais de uma semana ou "
"se o \"Limite absoluto\" for alcançado, o usuário não poderá mais salvar "
"arquivos ou receber mensagens. <p>Configurar para \\'0\\' qualquer destes "
"limites desabilita o controle de cota para o usuário correspondente. <p>O "
"espaço em disco para cada usuário inclui o diretório particular (home), "
"mensagem e os arquivos pertencentes ao usuário nos compartilhamentos."
msgctxt "quo_CURRENT_USAGE_AND_SETTINGS"
msgid "Current Quota Usage and Settings"
msgstr "Cotas de uso atuais e configurações"
msgctxt "quo_LIMIT_WITH_GRACE"
msgid "Limit with grace period"
msgstr "Limite com período de carência"
msgctxt "quo_LIMIT_WITH_GRACE_MB"
msgid "Limit with grace period (MB)"
msgstr "Limite com período de carência (MB)"
msgctxt "quo_ABS_LIMIT"
msgid "Absolute limit"
msgstr "Limite absoluto"
msgctxt "quo_ABS_LIMIT_MB"
msgid "Absolute limit (MB)"
msgstr "Limite absoluto (MB)"
msgctxt "quo_CURRENT_USAGE"
msgid "Current usage (MB)"
msgstr "Uso atual (MB)"
msgctxt "quo_COULD_NOT_GET_UID"
msgid "Could not determine the uid for user:"
msgstr "Incapaz de determinar o uid do usuário:"
msgctxt "quo_ERR_NO_SUCH_ACCT"
msgid "Error: there is no account named:"
msgstr "Erro: não existe conta chamada:"
msgctxt "quo_ERR_NOT_A_USER_ACCT"
msgid "Error: the account is not a user account:"
msgstr "Erro: a conta não é conta de usuário:"
msgctxt "quo_ACCOUNT_IS_TYPE"
msgid "It is an account of type:"
msgstr "É uma conta do tipo:"
msgctxt "quo_MODIFY_USER_TITLE"
msgid "Modify user quota limits"
msgstr "Modificar limites de cota do usuário"
msgctxt "quo_USER"
msgid "User:"
msgstr "Usuário:"
msgctxt "quo_CURRENTLY_HAS"
msgid "currently has:"
msgstr "atualmente tem:"
msgctxt "quo_FILES"
msgid "files"
msgstr "arquivos"
msgctxt "quo_OCCUPYING"
msgid "occupying:"
msgstr "ocupando:"
msgctxt "quo_MEGABYTES"
msgid "megabytes"
msgstr "megabytes"
msgctxt "quo_INSTRUCTIONS"
msgid ""
"Enter the quota with optional unit suffix of \\'K\\' for kilobytes, \\'M\\' for megabytes, \n"
"\\'G\\' for gigabytes or \\'T\\' for terabytes. \n"
"Entries with no suffix are assumed to be in megabytes. A setting of \\'0\\'\n"
"for either limit disables that limit for the corresponding user."
msgstr ""
"Digite a quota com sufixo de unidade opcional \\'K\\' para kilobytes, "
"\\'M\\' para megabytes, \\'G\\' para gigabytes ou \\'T\\' para terabytes. "
"Entradas sem sufixo são assumidas como sendo em megabytes. Qualquer limite "
"que estiver definido como \\'0\\'indicará que o usuário correspondente não "
"terá seu uso de espaço limitado."
msgctxt "quo_SOFT_VAL_MUST_BE_NUMBER"
msgid ""
"Error: limit with grace period must be a number, optionally followed by one "
"of the unit suffixes K, M, G, or T."
msgstr ""
"Erro: limite com período de carência deve ser um número inteiro, "
"opcionalmente seguido de um dos sufixos de unidade K, M, G ou T."
msgctxt "quo_HARD_VAL_MUST_BE_NUMBER"
msgid ""
"Error: absolute limit must be a number, optionally followed by one of the "
"unit suffixes K, M, G, or T."
msgstr ""
"Erro: limite absoluto deve ser um número inteiro, opcionalmente seguido de "
"um dos sufixos de unidade K, M, G ou T."
msgctxt "quo_ERR_HARD_LT_SOFT"
msgid "Error: absolute limit must be greater than limit with grace time."
msgstr ""
"Erro: limite absoluto tem que ser maior que o limite com tempo cedido."
msgctxt "quo_ERR_MODIFYING"
msgid "Error occurred while modifying user."
msgstr "Ocorreu erro enquanto modificava usuário."
msgctxt "quo_SUCCESSFULLY_MODIFIED"
msgid "Successfully modified quota for user account:"
msgstr "Sucesso ao modificar a cota da conta do usuário:"
msgctxt "quo_Quotas"
msgid "Quotas"
msgstr "Cotas"

View File

@@ -0,0 +1,146 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "quo_FORM_TITLE"
msgid "Create, modify, or remove user account quotas"
msgstr "Criar, modificar, ou remover cotas de contas de usuários"
msgctxt "quo_UNABLE_TO_OPEN_ACCOUNTS"
msgid "Unable to open accounts db"
msgstr "Incapaz de abrir db de contas"
msgctxt "quo_QUOTA_DESC"
msgid ""
"<p>You can set filesystem quotas for users on your system by clicking\n"
"the \"Modify\" button next to the user you wish to update.\n"
"<p>If the user exceeds the \"Limit with grace period\", warnings will be\n"
"generated. If this limit is exceeded for longer than a week or if the\n"
"\"Absolute limit\" is reached, the user will be unable to store any more\n"
"files or receive any more e-mail.\n"
"<p>A setting of \\'0\\' for either limit disables that limit for the\n"
"corresponding user.\n"
"<p>The disk space for each user includes the user\\'s home directory,\n"
"e-mail, and any files owned by the user in information bays."
msgstr ""
"<p>Você pode configurar cotas de arquivo para usuários em seu sistema "
"clicando em \"Modificar\" próximo a conta do usuário que você quer "
"atualizar. <p>Se o usuário exceder ao \"Limite de período cedido\", avisos "
"serão gerados. Se este limite exceder mais de uma semana ou se o \"Limite "
"absoluto\" for alcançado, o usuário não poderá mais salvar arquivos ou "
"receber mensagens. <p>Configurar para \\'0\\' para qualquer destes limites "
"desabilita o controle de cota para o usuário correspondente. <p>O espaço em "
"disco para cada usuário inclui o diretório particular (home), mensagem e os "
"arquivos pertencentes ao usuário nos compartilhamentos."
msgctxt "quo_CURRENT_USAGE_AND_SETTINGS"
msgid "Current Quota Usage and Settings"
msgstr "Cotas de uso correspondente e configuração"
msgctxt "quo_LIMIT_WITH_GRACE"
msgid "Limit with grace period"
msgstr "Limite com período cedido"
msgctxt "quo_LIMIT_WITH_GRACE_MB"
msgid "Limit with grace period (MB)"
msgstr "Limite com período cedido (MB)"
msgctxt "quo_ABS_LIMIT"
msgid "Absolute limit"
msgstr "Limite absoluto"
msgctxt "quo_ABS_LIMIT_MB"
msgid "Absolute limit (MB)"
msgstr "Limite absoluto (MB)"
msgctxt "quo_CURRENT_USAGE"
msgid "Current usage (MB)"
msgstr "Uso atual (MB)"
msgctxt "quo_COULD_NOT_GET_UID"
msgid "Could not determine the uid for user:"
msgstr "Incapaz de determinar uid do usuário:"
msgctxt "quo_ERR_NO_SUCH_ACCT"
msgid "Error: there is no account named:"
msgstr "Erro: não existe conta chamada:"
msgctxt "quo_ERR_NOT_A_USER_ACCT"
msgid "Error: the account is not a user account:"
msgstr "Erro: a conta não é conta de usuário:"
msgctxt "quo_ACCOUNT_IS_TYPE"
msgid "It is an account of type:"
msgstr "Isto é uma conta do tipo:"
msgctxt "quo_MODIFY_USER_TITLE"
msgid "Modify user quota limits"
msgstr "Modificar limite de cota do usuário"
msgctxt "quo_USER"
msgid "User:"
msgstr "Usuário:"
msgctxt "quo_CURRENTLY_HAS"
msgid "currently has:"
msgstr "atualmente tem:"
msgctxt "quo_FILES"
msgid "files"
msgstr "arquivos"
msgctxt "quo_OCCUPYING"
msgid "occupying:"
msgstr "ocupando:"
msgctxt "quo_MEGABYTES"
msgid "megabytes"
msgstr "megabytes"
msgctxt "quo_INSTRUCTIONS"
msgid ""
"Enter the quota with optional unit suffix of \\'K\\' for kilobytes, \\'M\\' for megabytes, \n"
"\\'G\\' for gigabytes or \\'T\\' for terabytes. \n"
"Entries with no suffix are assumed to be in megabytes. A setting of \\'0\\'\n"
"for either limit disables that limit for the corresponding user."
msgstr ""
"Entrar com um número inteiro com sufixo de unidade opcional \\'K\\' para "
"kilobytes, \\'M\\' para megabytes, ou \\'G\\' para gigabytes. Entradas sem "
"sufixo são assumidas como sendo em megabytes. Configurando para \\'0\\' o "
"limite e disabilitado para o usuário correspondente."
msgctxt "quo_SOFT_VAL_MUST_BE_NUMBER"
msgid ""
"Error: limit with grace period must be a number, optionally followed by one "
"of the unit suffixes K, M, G, or T."
msgstr ""
"Erro: limite de tempo cedido tem que ser em número inteiro, opcionalmente "
"seguido de um dos sufixos de unidade K, M, or G."
msgctxt "quo_HARD_VAL_MUST_BE_NUMBER"
msgid ""
"Error: absolute limit must be a number, optionally followed by one of the "
"unit suffixes K, M, G, or T."
msgstr ""
"Erro: limite absoluto tem que ser em número inteiro, opcionalmente seguido "
"de um dos sufixos de unidade K, M, or G."
msgctxt "quo_ERR_HARD_LT_SOFT"
msgid "Error: absolute limit must be greater than limit with grace time."
msgstr ""
"Erro: limite absoluto tem que ser maior que o limite com tempo cedido."
msgctxt "quo_ERR_MODIFYING"
msgid "Error occurred while modifying user."
msgstr "Ocorreu erro enquanto modificava usuário."
msgctxt "quo_SUCCESSFULLY_MODIFIED"
msgid "Successfully modified quota for user account:"
msgstr "Modificada com sucesso cota da conta do usuário:"
msgctxt "quo_Quotas"
msgid "Quotas"
msgstr "Cotas"

View File

@@ -0,0 +1,146 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "quo_FORM_TITLE"
msgid "Create, modify, or remove user account quotas"
msgstr "Crează, modifică sau sterge quota utilizatorilor"
msgctxt "quo_UNABLE_TO_OPEN_ACCOUNTS"
msgid "Unable to open accounts db"
msgstr "Nu s-a putut deschide baza de conturi"
msgctxt "quo_QUOTA_DESC"
msgid ""
"<p>You can set filesystem quotas for users on your system by clicking\n"
"the \"Modify\" button next to the user you wish to update.\n"
"<p>If the user exceeds the \"Limit with grace period\", warnings will be\n"
"generated. If this limit is exceeded for longer than a week or if the\n"
"\"Absolute limit\" is reached, the user will be unable to store any more\n"
"files or receive any more e-mail.\n"
"<p>A setting of \\'0\\' for either limit disables that limit for the\n"
"corresponding user.\n"
"<p>The disk space for each user includes the user\\'s home directory,\n"
"e-mail, and any files owned by the user in information bays."
msgstr ""
"<p>Puteți seta quota de disk pentru utilizatori apăsând butonul \"Modifică\""
" de lângă utilizatorul dorit. <p>Dacă utilizatorul depășeste \"Limita cu "
"perioadă de grație\", un avertisment va fi generat. Dacă limita este "
"incălcată pentru o perioadă mai mare de o săptamână sau dacă se atinge "
"\"Limita absolută\", utilizatorul nu va mai putea salva alte fișiere sau să "
"primeasca alte emailuri. <p>Setarea \\'0\\' pentru ambele limite "
"dezactiveaza limitele utilizatorului. <p>Spațiul utilizat de utilizator "
"include directorul home al lui, emailurile și toate fișierele deținute în "
"ibay-uri.."
msgctxt "quo_CURRENT_USAGE_AND_SETTINGS"
msgid "Current Quota Usage and Settings"
msgstr "Utilizare actuală quota și setări"
msgctxt "quo_LIMIT_WITH_GRACE"
msgid "Limit with grace period"
msgstr "Limitare cu perioadă de grație"
msgctxt "quo_LIMIT_WITH_GRACE_MB"
msgid "Limit with grace period (MB)"
msgstr "Limitare cu perioadă de grație (MB)"
msgctxt "quo_ABS_LIMIT"
msgid "Absolute limit"
msgstr "Limită absolută"
msgctxt "quo_ABS_LIMIT_MB"
msgid "Absolute limit (MB)"
msgstr "Limită absolută (MB)"
msgctxt "quo_CURRENT_USAGE"
msgid "Current usage (MB)"
msgstr "Utilizare curentă (MB)"
msgctxt "quo_COULD_NOT_GET_UID"
msgid "Could not determine the uid for user:"
msgstr "Nu se poate determina UID-ul utilizatorului:"
msgctxt "quo_ERR_NO_SUCH_ACCT"
msgid "Error: there is no account named:"
msgstr "Eroare: nu există cont:"
msgctxt "quo_ERR_NOT_A_USER_ACCT"
msgid "Error: the account is not a user account:"
msgstr "Eroare: contul nu este de tip utilizator:"
msgctxt "quo_ACCOUNT_IS_TYPE"
msgid "It is an account of type:"
msgstr "Este un cont de tip:"
msgctxt "quo_MODIFY_USER_TITLE"
msgid "Modify user quota limits"
msgstr "Modifică limitele de quota ale utilizatorului"
msgctxt "quo_USER"
msgid "User:"
msgstr "Utilizator:"
msgctxt "quo_CURRENTLY_HAS"
msgid "currently has:"
msgstr "actual are:"
msgctxt "quo_FILES"
msgid "files"
msgstr "fișiere"
msgctxt "quo_OCCUPYING"
msgid "occupying:"
msgstr "ce ocupă:"
msgctxt "quo_MEGABYTES"
msgid "megabytes"
msgstr "megaocteți"
msgctxt "quo_INSTRUCTIONS"
msgid ""
"Enter the quota with optional unit suffix of \\'K\\' for kilobytes, \\'M\\' for megabytes, \n"
"\\'G\\' for gigabytes or \\'T\\' for terabytes. \n"
"Entries with no suffix are assumed to be in megabytes. A setting of \\'0\\'\n"
"for either limit disables that limit for the corresponding user."
msgstr ""
"Introduceți quota cu sufix opțional \"K\" pentru Kiloocteți, \"M\" pentru "
"Megaocteți, \"G\" pentru Gigaocteți, \"T\" pentru Teraocteți. Unitatea "
"implicită dacă nu se trece nici un sufix este Megaoctetul. Setarea cu 0 a "
"ambelor dezactiveaza limitele pentru utilizatorul respectiv."
msgctxt "quo_SOFT_VAL_MUST_BE_NUMBER"
msgid ""
"Error: limit with grace period must be a number, optionally followed by one "
"of the unit suffixes K, M, G, or T."
msgstr ""
"Eroare: limitarea cu perioadă de grație trebuie să fie un număr, opțional "
"urmat de unitatea de mărime K, M, Gsau T."
msgctxt "quo_HARD_VAL_MUST_BE_NUMBER"
msgid ""
"Error: absolute limit must be a number, optionally followed by one of the "
"unit suffixes K, M, G, or T."
msgstr ""
"Eroare: limitarea absolută trebuie să fie un număr, opțional urmat de "
"unitatea de mărime K, M, G sau T."
msgctxt "quo_ERR_HARD_LT_SOFT"
msgid "Error: absolute limit must be greater than limit with grace time."
msgstr ""
"Eroare: limita absolută trebuie să fie mai mare ca ce cu perioadă de grație."
msgctxt "quo_ERR_MODIFYING"
msgid "Error occurred while modifying user."
msgstr "O eroare a apărut la actualizarea utilizatorului."
msgctxt "quo_SUCCESSFULLY_MODIFIED"
msgid "Successfully modified quota for user account:"
msgstr "Quota modificată cu succes pentru utilizatorul:"
msgctxt "quo_Quotas"
msgid "Quotas"
msgstr "Quote"

View File

@@ -0,0 +1,149 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "quo_FORM_TITLE"
msgid "Create, modify, or remove user account quotas"
msgstr "Создание, изменение или удаление квот пользователей"
msgctxt "quo_UNABLE_TO_OPEN_ACCOUNTS"
msgid "Unable to open accounts db"
msgstr "Невозможно открыть БД учётных записей"
msgctxt "quo_QUOTA_DESC"
msgid ""
"<p>You can set filesystem quotas for users on your system by clicking\n"
"the \"Modify\" button next to the user you wish to update.\n"
"<p>If the user exceeds the \"Limit with grace period\", warnings will be\n"
"generated. If this limit is exceeded for longer than a week or if the\n"
"\"Absolute limit\" is reached, the user will be unable to store any more\n"
"files or receive any more e-mail.\n"
"<p>A setting of \\'0\\' for either limit disables that limit for the\n"
"corresponding user.\n"
"<p>The disk space for each user includes the user\\'s home directory,\n"
"e-mail, and any files owned by the user in information bays."
msgstr ""
"<p>Вы можете установить квоты для пользователей вашей системы, нажав кнопку "
"\"Изменить\" рядом с пользователем, которого вы хотите обновить. <p> Если "
"пользователь превышает \"Лимит с льготным периодом \", будет создано "
"предупреждение. Если этот предел превышен более чем на неделю или, если "
"\"Абсолютный лимит\" будет достигнут, то пользователь не сможет более "
"сохранять любые файлы или получать какую-либо электронную почту. <p> "
"Установка \\'0\\' для любого лимита отключает этот лимит для "
"соответствующего пользователя. <p> Размер дискового пространства для каждого"
" пользователя, включает в себя домашний каталог пользователя, электронную "
"почту, а также любые файлы, принадлежащие пользователю в информационных "
"разделах."
msgctxt "quo_CURRENT_USAGE_AND_SETTINGS"
msgid "Current Quota Usage and Settings"
msgstr "Текущее использование квот и настройки"
msgctxt "quo_LIMIT_WITH_GRACE"
msgid "Limit with grace period"
msgstr "Лимит с льготным периодом"
msgctxt "quo_LIMIT_WITH_GRACE_MB"
msgid "Limit with grace period (MB)"
msgstr "Лимит с льготным периодом (MB)"
msgctxt "quo_ABS_LIMIT"
msgid "Absolute limit"
msgstr "Абсолютный лимит"
msgctxt "quo_ABS_LIMIT_MB"
msgid "Absolute limit (MB)"
msgstr "Абсолютный лимит (MB)"
msgctxt "quo_CURRENT_USAGE"
msgid "Current usage (MB)"
msgstr "Текущее использование (MB)"
msgctxt "quo_COULD_NOT_GET_UID"
msgid "Could not determine the uid for user:"
msgstr "Не удалось определить UID пользователя:"
msgctxt "quo_ERR_NO_SUCH_ACCT"
msgid "Error: there is no account named:"
msgstr "Ошибка: нет учётной записи с таким именем:"
msgctxt "quo_ERR_NOT_A_USER_ACCT"
msgid "Error: the account is not a user account:"
msgstr "Ошибка: это не пользовательская учётная запись:"
msgctxt "quo_ACCOUNT_IS_TYPE"
msgid "It is an account of type:"
msgstr "Тип учётной записи:"
msgctxt "quo_MODIFY_USER_TITLE"
msgid "Modify user quota limits"
msgstr "Изменить лимиты квоты пользователя"
msgctxt "quo_USER"
msgid "User:"
msgstr "Пользователь:"
msgctxt "quo_CURRENTLY_HAS"
msgid "currently has:"
msgstr "в настоящее время есть:"
msgctxt "quo_FILES"
msgid "files"
msgstr "файлы"
msgctxt "quo_OCCUPYING"
msgid "occupying:"
msgstr "занято:"
msgctxt "quo_MEGABYTES"
msgid "megabytes"
msgstr "мегабайт"
msgctxt "quo_INSTRUCTIONS"
msgid ""
"Enter the quota with optional unit suffix of \\'K\\' for kilobytes, \\'M\\' for megabytes, \n"
"\\'G\\' for gigabytes or \\'T\\' for terabytes. \n"
"Entries with no suffix are assumed to be in megabytes. A setting of \\'0\\'\n"
"for either limit disables that limit for the corresponding user."
msgstr ""
"Введите квоту как целое число, с одним из необязательных суффиксов едениц: "
"\\'K\\' - для килобайтов, \\'M\\' - для мегабайтов, \\'G\\' - для гигабайтов"
" или \\'T\\' - для терабайтов. Записи без суффикса считаются в мегабайтах. "
"Установка \\'0\\' для любого лимита отключает этот лимит для "
"соответствующего пользователя."
msgctxt "quo_SOFT_VAL_MUST_BE_NUMBER"
msgid ""
"Error: limit with grace period must be a number, optionally followed by one "
"of the unit suffixes K, M, G, or T."
msgstr ""
"Ошибка: лимит с льготным периодом должен быть целым числом, с одним из "
"необязательных суффиксов едениц K, M, G или T."
msgctxt "quo_HARD_VAL_MUST_BE_NUMBER"
msgid ""
"Error: absolute limit must be a number, optionally followed by one of the "
"unit suffixes K, M, G, or T."
msgstr ""
"Ошибка: абсолютный лимит должен быть целым числом, с одним из необязательных"
" суффиксов едениц K, M G или T."
msgctxt "quo_ERR_HARD_LT_SOFT"
msgid "Error: absolute limit must be greater than limit with grace time."
msgstr ""
"Ошибка: абсолютный лимит должен быть больше чем лимит с льготным периодом."
msgctxt "quo_ERR_MODIFYING"
msgid "Error occurred while modifying user."
msgstr "Произошла ошибка при изменении пользователя."
msgctxt "quo_SUCCESSFULLY_MODIFIED"
msgid "Successfully modified quota for user account:"
msgstr "Успешно изменена квота для учётной записи пользователя:"
msgctxt "quo_Quotas"
msgid "Quotas"
msgstr "Квоты"

View File

@@ -0,0 +1,146 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "quo_FORM_TITLE"
msgid "Create, modify, or remove user account quotas"
msgstr "Kreiraj, spremeni ali odstrani delez prostora uporabiskega racuna"
msgctxt "quo_UNABLE_TO_OPEN_ACCOUNTS"
msgid "Unable to open accounts db"
msgstr "Ne morem odpreti baze racuna"
msgctxt "quo_QUOTA_DESC"
msgid ""
"<p>You can set filesystem quotas for users on your system by clicking\n"
"the \"Modify\" button next to the user you wish to update.\n"
"<p>If the user exceeds the \"Limit with grace period\", warnings will be\n"
"generated. If this limit is exceeded for longer than a week or if the\n"
"\"Absolute limit\" is reached, the user will be unable to store any more\n"
"files or receive any more e-mail.\n"
"<p>A setting of \\'0\\' for either limit disables that limit for the\n"
"corresponding user.\n"
"<p>The disk space for each user includes the user\\'s home directory,\n"
"e-mail, and any files owned by the user in information bays."
msgstr ""
"<p>Tu lahko dolocis koliko prostora na disku ima na razpolago uporabnik. S "
"klikom na \"Spremeni\" poleg uporabnika, ki ga zelis spremeniti bos lahko "
"spremenil nastavitve.. <p>Ce uporabnik prekoraci \"Limit pred maximumom\", "
"bo generirano opozorilo. Ce je limit presezen za dlje kot teden dni ali ce "
"je dosezen \"Maximalni limit\" potem uporabnik ne bo mogel vec shranjevati "
"datotek in prejemati e-poste. <p>Nastavitev \"0\" pri obeh onemogoci limit "
"za izbranega uporabnika. <p>Prostor na disku zajema uporabniski domaci "
"direktorij, e-postni predal in vse datoteke, ki so v uporabnikovi lasti "
"(tudi vsebina informacijskih listov)."
msgctxt "quo_CURRENT_USAGE_AND_SETTINGS"
msgid "Current Quota Usage and Settings"
msgstr "Trenutna uporaba prostora in nastavitve"
msgctxt "quo_LIMIT_WITH_GRACE"
msgid "Limit with grace period"
msgstr "Limit pred maksimumom"
msgctxt "quo_LIMIT_WITH_GRACE_MB"
msgid "Limit with grace period (MB)"
msgstr "Limit pred maksimumom (MB)"
msgctxt "quo_ABS_LIMIT"
msgid "Absolute limit"
msgstr "Maksimalni limit"
msgctxt "quo_ABS_LIMIT_MB"
msgid "Absolute limit (MB)"
msgstr "Maksimalni limit (MB)"
msgctxt "quo_CURRENT_USAGE"
msgid "Current usage (MB)"
msgstr "Trenutna uporaba (MB)"
msgctxt "quo_COULD_NOT_GET_UID"
msgid "Could not determine the uid for user:"
msgstr "Ne morem ugotoviti uid za uporabnika:"
msgctxt "quo_ERR_NO_SUCH_ACCT"
msgid "Error: there is no account named:"
msgstr "Napaka: tu ni racuna z nazivom:"
msgctxt "quo_ERR_NOT_A_USER_ACCT"
msgid "Error: the account is not a user account:"
msgstr "Napaka: ta racun ni uporabniski racun:"
msgctxt "quo_ACCOUNT_IS_TYPE"
msgid "It is an account of type:"
msgstr "To je racun tipa:"
msgctxt "quo_MODIFY_USER_TITLE"
msgid "Modify user quota limits"
msgstr "Spremeni prostor namenjen uporabnikom"
msgctxt "quo_USER"
msgid "User:"
msgstr "Uporabnik:"
msgctxt "quo_CURRENTLY_HAS"
msgid "currently has:"
msgstr "ima trenutno:"
msgctxt "quo_FILES"
msgid "files"
msgstr "%d datoteke"
msgctxt "quo_OCCUPYING"
msgid "occupying:"
msgstr "zasedeno:"
msgctxt "quo_MEGABYTES"
msgid "megabytes"
msgstr "MegaBajtov"
msgctxt "quo_INSTRUCTIONS"
msgid ""
"Enter the quota with optional unit suffix of \\'K\\' for kilobytes, \\'M\\' for megabytes, \n"
"\\'G\\' for gigabytes or \\'T\\' for terabytes. \n"
"Entries with no suffix are assumed to be in megabytes. A setting of \\'0\\'\n"
"for either limit disables that limit for the corresponding user."
msgstr ""
"Vnesi vrednost v celem stevilu kot dodatno opcijo pa lahko uporabis \"K\" za"
" KiloBajte, \"M\" za Mega Bajte ali \"G\" za Giga Bajte. Vrednost \"0\" v "
"obeh poljih onemogoci limitiranje prostora za uporabnika."
msgctxt "quo_SOFT_VAL_MUST_BE_NUMBER"
msgid ""
"Error: limit with grace period must be a number, optionally followed by one "
"of the unit suffixes K, M, G, or T."
msgstr ""
"Napaka: \"Limit pred maximumom\" mora biti celo stevilo, ki mu sledi pripona"
" \"K\", \"M\" ali \"G\"."
msgctxt "quo_HARD_VAL_MUST_BE_NUMBER"
msgid ""
"Error: absolute limit must be a number, optionally followed by one of the "
"unit suffixes K, M, G, or T."
msgstr ""
"Napaka: \"Maximalni limit\" mora vsebovati celo stevilo, ki mu sledi pripona"
" \"K\", \"M\" ali \"G\"."
msgctxt "quo_ERR_HARD_LT_SOFT"
msgid "Error: absolute limit must be greater than limit with grace time."
msgstr ""
"Napaka: \"Maximalni limit\" mora biti vecji ali enak \"Limit pred "
"maximumom\"."
msgctxt "quo_ERR_MODIFYING"
msgid "Error occurred while modifying user."
msgstr "Pri spremembi je prislo do napake."
msgctxt "quo_SUCCESSFULLY_MODIFIED"
msgid "Successfully modified quota for user account:"
msgstr "Uspesno spremenjen prostor za uporabniski racun:"
msgctxt "quo_Quotas"
msgid "Quotas"
msgstr "Prostor"

View File

@@ -0,0 +1,145 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "quo_FORM_TITLE"
msgid "Create, modify, or remove user account quotas"
msgstr "Skapa, ändra eller ta bort användarkontons kvoter"
msgctxt "quo_UNABLE_TO_OPEN_ACCOUNTS"
msgid "Unable to open accounts db"
msgstr "Kan ej öppna kontots db"
msgctxt "quo_QUOTA_DESC"
msgid ""
"<p>You can set filesystem quotas for users on your system by clicking\n"
"the \"Modify\" button next to the user you wish to update.\n"
"<p>If the user exceeds the \"Limit with grace period\", warnings will be\n"
"generated. If this limit is exceeded for longer than a week or if the\n"
"\"Absolute limit\" is reached, the user will be unable to store any more\n"
"files or receive any more e-mail.\n"
"<p>A setting of \\'0\\' for either limit disables that limit for the\n"
"corresponding user.\n"
"<p>The disk space for each user includes the user\\'s home directory,\n"
"e-mail, and any files owned by the user in information bays."
msgstr ""
"<p>Du kan ange filsystemskvot för användare på ditt system, genom att klicka"
" på \"Ändra\"-knappen, vid sidan om den användare som du vill uppdatera. "
"<p>Om användaren överskrider \"gränsen för anståndsperioden\", kommer "
"varning att generas. Om denna gräns överskrids med mer än en vecka eller om "
"den \"Absoluta gränsen\" nås, kommer användaren ej att kunna spara med filer"
" eller erhålla fler e-postmeddelanden. <p>Inställningen \\'0\\' för någon av"
" gränserna, tar bort just den gränsen för aktuell användare. <p>Diskutrymmet"
" för varje användare inkluderar användarens hem-mapp, e-post och alla filer "
"som användaren äger i information bays."
msgctxt "quo_CURRENT_USAGE_AND_SETTINGS"
msgid "Current Quota Usage and Settings"
msgstr "Nuvarande kvotanvändning och inställningar"
msgctxt "quo_LIMIT_WITH_GRACE"
msgid "Limit with grace period"
msgstr "Gräns med anståndsperiod"
msgctxt "quo_LIMIT_WITH_GRACE_MB"
msgid "Limit with grace period (MB)"
msgstr "Gräns med anståndsperiod (MB)"
msgctxt "quo_ABS_LIMIT"
msgid "Absolute limit"
msgstr "Absolut gräns"
msgctxt "quo_ABS_LIMIT_MB"
msgid "Absolute limit (MB)"
msgstr "Absolut gräns (MB)"
msgctxt "quo_CURRENT_USAGE"
msgid "Current usage (MB)"
msgstr "Nuvarande utnyttjande (MB)"
msgctxt "quo_COULD_NOT_GET_UID"
msgid "Could not determine the uid for user:"
msgstr "Kunde inte bestämma uid för användare:"
msgctxt "quo_ERR_NO_SUCH_ACCT"
msgid "Error: there is no account named:"
msgstr "Fel: det finns inget konto namngivet:"
msgctxt "quo_ERR_NOT_A_USER_ACCT"
msgid "Error: the account is not a user account:"
msgstr "Fel: kontot är inte ett användarkonto:"
msgctxt "quo_ACCOUNT_IS_TYPE"
msgid "It is an account of type:"
msgstr "Det är ett konto av typen:"
msgctxt "quo_MODIFY_USER_TITLE"
msgid "Modify user quota limits"
msgstr "Ändra användarkvotens gräns"
msgctxt "quo_USER"
msgid "User:"
msgstr "Användare:"
msgctxt "quo_CURRENTLY_HAS"
msgid "currently has:"
msgstr "har för närvarande:"
msgctxt "quo_FILES"
msgid "files"
msgstr "filer"
msgctxt "quo_OCCUPYING"
msgid "occupying:"
msgstr "använder:"
msgctxt "quo_MEGABYTES"
msgid "megabytes"
msgstr "megabytes"
msgctxt "quo_INSTRUCTIONS"
msgid ""
"Enter the quota with optional unit suffix of \\'K\\' for kilobytes, \\'M\\' for megabytes, \n"
"\\'G\\' for gigabytes or \\'T\\' for terabytes. \n"
"Entries with no suffix are assumed to be in megabytes. A setting of \\'0\\'\n"
"for either limit disables that limit for the corresponding user."
msgstr ""
"Ange en kvot som ett heltal med valbart enhetssuffix \\'K\\' för kilobytes, "
"\\'M\\' för megabytes, \\'G\\' för gigabytes eller \\'T\\' för Terabytes. "
"Angivelser utan suffix antas vara i megabytes. Inställning med \\'0\\' för "
"någon av gränserna tar bort begränsningen för angiven användare."
msgctxt "quo_SOFT_VAL_MUST_BE_NUMBER"
msgid ""
"Error: limit with grace period must be a number, optionally followed by one "
"of the unit suffixes K, M, G, or T."
msgstr ""
"Fel: Gräns för anståndsperiod måste vara ett heltal med valbart "
"efterföljande enhetssuffix K, M, G eller T."
msgctxt "quo_HARD_VAL_MUST_BE_NUMBER"
msgid ""
"Error: absolute limit must be a number, optionally followed by one of the "
"unit suffixes K, M, G, or T."
msgstr ""
"Fel: Absolut gräns måste vare ett heltal med valbart efterföljande "
"enhetssuffix K, M, G eller T."
msgctxt "quo_ERR_HARD_LT_SOFT"
msgid "Error: absolute limit must be greater than limit with grace time."
msgstr "Fel: absolut gräns måste vara större än anståndstiden."
msgctxt "quo_ERR_MODIFYING"
msgid "Error occurred while modifying user."
msgstr "Fel inträffade vid ändring av användare."
msgctxt "quo_SUCCESSFULLY_MODIFIED"
msgid "Successfully modified quota for user account:"
msgstr "Ändrat kvot för användarkonto:"
msgctxt "quo_Quotas"
msgid "Quotas"
msgstr "Kvoter"

View File

@@ -0,0 +1,147 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "quo_FORM_TITLE"
msgid "Create, modify, or remove user account quotas"
msgstr "สร้าง แก้ไข หรือ ลบข้อมูลโควต้าของผู้ใช้"
msgctxt "quo_UNABLE_TO_OPEN_ACCOUNTS"
msgid "Unable to open accounts db"
msgstr "ไม่สามารถเปิดฐานข้อมูลเก็บข้อมูลบัญชี"
msgctxt "quo_QUOTA_DESC"
msgid ""
"<p>You can set filesystem quotas for users on your system by clicking\n"
"the \"Modify\" button next to the user you wish to update.\n"
"<p>If the user exceeds the \"Limit with grace period\", warnings will be\n"
"generated. If this limit is exceeded for longer than a week or if the\n"
"\"Absolute limit\" is reached, the user will be unable to store any more\n"
"files or receive any more e-mail.\n"
"<p>A setting of \\'0\\' for either limit disables that limit for the\n"
"corresponding user.\n"
"<p>The disk space for each user includes the user\\'s home directory,\n"
"e-mail, and any files owned by the user in information bays."
msgstr ""
"<p>คุณสามารถกำหนดโควต้าปริมาณพื้นที่ใช้งานในสำหรับผู้ใช้ในระบบได้โดยคลิ๊กที่ปุ่ม"
" \"แก้ไข\" "
"ที่อยู่ถัดจากรายการผู้ใช้ที่คุณต้องการแก้ไข</p><p>ถ้าผู้ใช้นั้นใช้งานพื้นที่จนถึงระดับ"
" \"จำกัดระยะผ่อนผัน\" (Limit with grace period) "
"ระบบก็จะเริ่มส่งคำเตือนให้ผู้ใช้นั้น ถ้าถูกเตือนอยู่นานเกินหนึ่งสัปดาห์ "
"หรือถ้ามีการใช้จำนวนพื้นที่จนถึงระดับ \"จำกัดสุทธิ\" (Absolute limit) แล้ว "
"ผู้ใช้นั้นจะไม่สามารถบันทึกไฟล์หรือรับเมล์ที่เข้ามาได้อีก</p><p>ตั้งค่าเป็น "
"\\'0\\' "
"หากไม่ต้องการจำกัดโควต้าให้ผู้ใช้นั้นๆ</p><p>พื้นที่ใช้งานนี้นับรวมพื้นที่ในโฮมไดเร็คทอรีของผู้ใช้"
" (user\\'s home directory), อีเมล์, และไฟล์ที่อยู่ใน information bays "
"ที่ผู้ใช้นั้นเป็นเจ้าของ"
msgctxt "quo_CURRENT_USAGE_AND_SETTINGS"
msgid "Current Quota Usage and Settings"
msgstr "การใช้พื้นที่และโควต้าที่กำหนดขณะนี้"
msgctxt "quo_LIMIT_WITH_GRACE"
msgid "Limit with grace period"
msgstr "จำกัดระยะผ่อนผัน"
msgctxt "quo_LIMIT_WITH_GRACE_MB"
msgid "Limit with grace period (MB)"
msgstr "จำกัดระยะผ่อนผัน (MB)"
msgctxt "quo_ABS_LIMIT"
msgid "Absolute limit"
msgstr "จำกัดสุทธิ"
msgctxt "quo_ABS_LIMIT_MB"
msgid "Absolute limit (MB)"
msgstr "จำกัดสุทธิ (MB)"
msgctxt "quo_CURRENT_USAGE"
msgid "Current usage (MB)"
msgstr "จำนวนพื้นที่ที่ใช้อยู่ขณะนี้ (MB)"
msgctxt "quo_COULD_NOT_GET_UID"
msgid "Could not determine the uid for user:"
msgstr "ไม่สามารถหาค่า uid ของผู้ใช้ได้:"
msgctxt "quo_ERR_NO_SUCH_ACCT"
msgid "Error: there is no account named:"
msgstr "ผิดพลาด: ไม่มีบัญชีชื่อนี้:"
msgctxt "quo_ERR_NOT_A_USER_ACCT"
msgid "Error: the account is not a user account:"
msgstr "ผิดพลาด: มันไม่ใช่ชื่อบัญชีผู้ใช้:"
msgctxt "quo_ACCOUNT_IS_TYPE"
msgid "It is an account of type:"
msgstr "It is an account of type:"
msgctxt "quo_MODIFY_USER_TITLE"
msgid "Modify user quota limits"
msgstr "แก้ไขการจำกัดโควต้าของผู้ใช้"
msgctxt "quo_USER"
msgid "User:"
msgstr "ผู้ใช้:"
msgctxt "quo_CURRENTLY_HAS"
msgid "currently has:"
msgstr "ขณะนี้มีไฟล์อยู่:"
msgctxt "quo_FILES"
msgid "files"
msgstr "ไฟล์"
msgctxt "quo_OCCUPYING"
msgid "occupying:"
msgstr "ใช้พื้นที่ไป:"
msgctxt "quo_MEGABYTES"
msgid "megabytes"
msgstr "เมกะไบต์"
msgctxt "quo_INSTRUCTIONS"
msgid ""
"Enter the quota with optional unit suffix of \\'K\\' for kilobytes, \\'M\\' for megabytes, \n"
"\\'G\\' for gigabytes or \\'T\\' for terabytes. \n"
"Entries with no suffix are assumed to be in megabytes. A setting of \\'0\\'\n"
"for either limit disables that limit for the corresponding user."
msgstr ""
"กรอกจำนวนโควต้าเป็นตัวเลขจำนวนเต็มบวก และอาจตามด้วยตัวย่อหน่วย \\'K\\' "
"(กิโลไบต์), \\'M\\' (เมกะไบต์), \\'G\\' (กิกะไบต์) หรือ T (เทอราไบต์) "
"ถ้ากรอกตัวเลขโดยไม่ใส่หน่วยจะหมายถึงหน่วยเป็นเมกะไบต์ การตั้งค่าเป็น \\'0\\'"
" หมายถึงไม่จำกัดโควต้าของผู้ใช้รายนั้น"
msgctxt "quo_SOFT_VAL_MUST_BE_NUMBER"
msgid ""
"Error: limit with grace period must be a number, optionally followed by one "
"of the unit suffixes K, M, G, or T."
msgstr ""
"ผิดพลาด: พื้นที่จำกัดระยะผ่อนผันจะต้องเป็นจำนวนเต็มเท่านั้น "
"และอาจตามด้วยหน่วย K, M, G หรือ T ก็ได้"
msgctxt "quo_HARD_VAL_MUST_BE_NUMBER"
msgid ""
"Error: absolute limit must be a number, optionally followed by one of the "
"unit suffixes K, M, G, or T."
msgstr ""
"ผิดพลาด: พื้นที่จำกัดสุทธิจะต้องเป็นจำนวนเต็ม และอาจตามด้วยหน่วย K, M, G "
"หรือ T ก็ได้"
msgctxt "quo_ERR_HARD_LT_SOFT"
msgid "Error: absolute limit must be greater than limit with grace time."
msgstr "ผิดพลาด: จำนวนพื้นที่จำกัดสุทธิจะต้องมากกว่าจำนวนพื้นที่ระยะผ่อนผัน"
msgctxt "quo_ERR_MODIFYING"
msgid "Error occurred while modifying user."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขึ้นระหว่างการแก้ไขข้อมูลผู้ใช้"
msgctxt "quo_SUCCESSFULLY_MODIFIED"
msgid "Successfully modified quota for user account:"
msgstr "แก้ไขโควต้าของผู้ใช้เรียบร้อยแล้ว:"
msgctxt "quo_Quotas"
msgid "Quotas"
msgstr "โควต้า"

View File

@@ -0,0 +1,141 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "quo_FORM_TITLE"
msgid "Create, modify, or remove user account quotas"
msgstr "Kullanıcı kotası oluştur, sil veya değiştir"
msgctxt "quo_UNABLE_TO_OPEN_ACCOUNTS"
msgid "Unable to open accounts db"
msgstr "Hesaplar veritabanıılamadı"
msgctxt "quo_QUOTA_DESC"
msgid ""
"<p>You can set filesystem quotas for users on your system by clicking\n"
"the \"Modify\" button next to the user you wish to update.\n"
"<p>If the user exceeds the \"Limit with grace period\", warnings will be\n"
"generated. If this limit is exceeded for longer than a week or if the\n"
"\"Absolute limit\" is reached, the user will be unable to store any more\n"
"files or receive any more e-mail.\n"
"<p>A setting of \\'0\\' for either limit disables that limit for the\n"
"corresponding user.\n"
"<p>The disk space for each user includes the user\\'s home directory,\n"
"e-mail, and any files owned by the user in information bays."
msgstr ""
"<p>Sistemdeki kullanıcıların kotalarını değiştirmek için kullanıcı adının "
"yanındaki \"Değiştir\" butonunu kullanın. <p>Kullanıcı \"süreli limiti\" "
"aşarsa ona uyarı gönderilecektir. Bu süre 1 haftadan daha uzun sürerse veya "
"\"kesin limit\" aşılırsa kullanıcı daha fazla dosya depolayamayacaktır ve "
"e-posta alamayacaktır. <p>İlgili kullanıcı için \"0\" limit değeri verilirse"
" limit yok anlamına gelir. <p>Her kullanıcının kotası; kullanıcı ev dizini, "
"e-posta ve sahip olduğu i-bayları içerir."
msgctxt "quo_CURRENT_USAGE_AND_SETTINGS"
msgid "Current Quota Usage and Settings"
msgstr "Mevcut Kota Kullanımı ve Ayarları"
msgctxt "quo_LIMIT_WITH_GRACE"
msgid "Limit with grace period"
msgstr "Süreli limit"
msgctxt "quo_LIMIT_WITH_GRACE_MB"
msgid "Limit with grace period (MB)"
msgstr "Süreli limit (MB)"
msgctxt "quo_ABS_LIMIT"
msgid "Absolute limit"
msgstr "Kesin limit"
msgctxt "quo_ABS_LIMIT_MB"
msgid "Absolute limit (MB)"
msgstr "Kesin limit (MB)"
msgctxt "quo_CURRENT_USAGE"
msgid "Current usage (MB)"
msgstr "Mevcut kullanım (MB)"
msgctxt "quo_COULD_NOT_GET_UID"
msgid "Could not determine the uid for user:"
msgstr "kullanıcının UID kimliği belirlenemedi:"
msgctxt "quo_ERR_NO_SUCH_ACCT"
msgid "Error: there is no account named:"
msgstr "Hata: bu isimde hesap bulunamadı:"
msgctxt "quo_ERR_NOT_A_USER_ACCT"
msgid "Error: the account is not a user account:"
msgstr "Hata: bu hesap kullanıcı hesabı değil:"
msgctxt "quo_ACCOUNT_IS_TYPE"
msgid "It is an account of type:"
msgstr "Hesap tipi:"
msgctxt "quo_MODIFY_USER_TITLE"
msgid "Modify user quota limits"
msgstr "Kullanıcı kotasını değiştir"
msgctxt "quo_USER"
msgid "User:"
msgstr "Kullanıcı:"
msgctxt "quo_CURRENTLY_HAS"
msgid "currently has:"
msgstr "mevcut:"
msgctxt "quo_FILES"
msgid "files"
msgstr "dosyalar"
msgctxt "quo_OCCUPYING"
msgid "occupying:"
msgstr "kapladığı alan:"
msgctxt "quo_MEGABYTES"
msgid "megabytes"
msgstr "megabyte"
msgctxt "quo_INSTRUCTIONS"
msgid ""
"Enter the quota with optional unit suffix of \\'K\\' for kilobytes, \\'M\\' for megabytes, \n"
"\\'G\\' for gigabytes or \\'T\\' for terabytes. \n"
"Entries with no suffix are assumed to be in megabytes. A setting of \\'0\\'\n"
"for either limit disables that limit for the corresponding user."
msgstr ""
"Kota değerlerini tamsayı olarak girin isteğe bağlı olarak kilobyte için "
"\\'K\\"
msgctxt "quo_SOFT_VAL_MUST_BE_NUMBER"
msgid ""
"Error: limit with grace period must be a number, optionally followed by one "
"of the unit suffixes K, M, G, or T."
msgstr ""
"Hata: süreli limit bir tamsayı olmalıdır, isteğe bağlı olarak bir birim ile "
"belirtilebilir K, M veya G."
msgctxt "quo_HARD_VAL_MUST_BE_NUMBER"
msgid ""
"Error: absolute limit must be a number, optionally followed by one of the "
"unit suffixes K, M, G, or T."
msgstr ""
"Hata: kesin limit bir tamsayı olmalıdır, isteğe bağlı olarak bir birim ile "
"belirtilebilir K, M veya G."
msgctxt "quo_ERR_HARD_LT_SOFT"
msgid "Error: absolute limit must be greater than limit with grace time."
msgstr "Hata: kesin limit süreli limitten büyük olmalıdır."
msgctxt "quo_ERR_MODIFYING"
msgid "Error occurred while modifying user."
msgstr "Kullanıcı ayarları değiştirilirken hata oluştu"
msgctxt "quo_SUCCESSFULLY_MODIFIED"
msgid "Successfully modified quota for user account:"
msgstr "Kullanıcıya ait disk kotası başarıyla değiştirildi."
msgctxt "quo_Quotas"
msgid "Quotas"
msgstr "Kotalar"

View File

@@ -0,0 +1,131 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "quo_FORM_TITLE"
msgid "Create, modify, or remove user account quotas"
msgstr "创建、修改或者移除用户账号的配额"
msgctxt "quo_UNABLE_TO_OPEN_ACCOUNTS"
msgid "Unable to open accounts db"
msgstr "不能打开用户数据库"
msgctxt "quo_QUOTA_DESC"
msgid ""
"<p>You can set filesystem quotas for users on your system by clicking\n"
"the \"Modify\" button next to the user you wish to update.\n"
"<p>If the user exceeds the \"Limit with grace period\", warnings will be\n"
"generated. If this limit is exceeded for longer than a week or if the\n"
"\"Absolute limit\" is reached, the user will be unable to store any more\n"
"files or receive any more e-mail.\n"
"<p>A setting of \\'0\\' for either limit disables that limit for the\n"
"corresponding user.\n"
"<p>The disk space for each user includes the user\\'s home directory,\n"
"e-mail, and any files owned by the user in information bays."
msgstr ""
"<p>您可以点击需要更新的用户旁边的“编辑”按钮为系统中的用户设置磁盘限额。 "
"<p>如果用户超过了“有宽限额度的限制”,系统将会生成警告。如果超过了一周的宽限期或者已到了“绝对限制”,那么用户将无法存储任何文件或者接受任何电子邮件。<p>设置为0则表示对相应用户禁用磁盘配额。"
" <p>每个用户的磁盘空间包括用户目录、电子邮件和该用户在i-bays中所拥有的任何文件。"
msgctxt "quo_CURRENT_USAGE_AND_SETTINGS"
msgid "Current Quota Usage and Settings"
msgstr "当前磁盘配额使用和设置"
msgctxt "quo_LIMIT_WITH_GRACE"
msgid "Limit with grace period"
msgstr "有宽限期的限制"
msgctxt "quo_LIMIT_WITH_GRACE_MB"
msgid "Limit with grace period (MB)"
msgstr "有宽限额度的限制(MB)"
msgctxt "quo_ABS_LIMIT"
msgid "Absolute limit"
msgstr "绝对限制"
msgctxt "quo_ABS_LIMIT_MB"
msgid "Absolute limit (MB)"
msgstr "绝对限制(MB)"
msgctxt "quo_CURRENT_USAGE"
msgid "Current usage (MB)"
msgstr "当前使用(MB)"
msgctxt "quo_COULD_NOT_GET_UID"
msgid "Could not determine the uid for user:"
msgstr "不能确定此用户的uid"
msgctxt "quo_ERR_NO_SUCH_ACCT"
msgid "Error: there is no account named:"
msgstr "错误:暂无此账号:"
msgctxt "quo_ERR_NOT_A_USER_ACCT"
msgid "Error: the account is not a user account:"
msgstr "错误:此账号不是一个用户账号:"
msgctxt "quo_ACCOUNT_IS_TYPE"
msgid "It is an account of type:"
msgstr "账号类型为:"
msgctxt "quo_MODIFY_USER_TITLE"
msgid "Modify user quota limits"
msgstr "编辑用户磁盘限额"
msgctxt "quo_USER"
msgid "User:"
msgstr "用户:"
msgctxt "quo_CURRENTLY_HAS"
msgid "currently has:"
msgstr "当前有:"
msgctxt "quo_FILES"
msgid "files"
msgstr "文件"
msgctxt "quo_OCCUPYING"
msgid "occupying:"
msgstr "占用:"
msgctxt "quo_MEGABYTES"
msgid "megabytes"
msgstr "兆字节"
msgctxt "quo_INSTRUCTIONS"
msgid ""
"Enter the quota with optional unit suffix of \\'K\\' for kilobytes, \\'M\\' for megabytes, \n"
"\\'G\\' for gigabytes or \\'T\\' for terabytes. \n"
"Entries with no suffix are assumed to be in megabytes. A setting of \\'0\\'\n"
"for either limit disables that limit for the corresponding user."
msgstr "输入一个整数配置单位K表示千字节、M表示百万字节G表示十亿字节。未输入单位则默认为M即百万字节。如果为0则对相应用户取消限制。"
msgctxt "quo_SOFT_VAL_MUST_BE_NUMBER"
msgid ""
"Error: limit with grace period must be a number, optionally followed by one "
"of the unit suffixes K, M, G, or T."
msgstr "错误宽限期必须是一个整数后缀单位为KMG或T。"
msgctxt "quo_HARD_VAL_MUST_BE_NUMBER"
msgid ""
"Error: absolute limit must be a number, optionally followed by one of the "
"unit suffixes K, M, G, or T."
msgstr "错误绝对限制必须为一个整数后缀单位为KMG或T。"
msgctxt "quo_ERR_HARD_LT_SOFT"
msgid "Error: absolute limit must be greater than limit with grace time."
msgstr "错误:绝对限制必须大于宽限额度。"
msgctxt "quo_ERR_MODIFYING"
msgid "Error occurred while modifying user."
msgstr "在编辑用户时出错。"
msgctxt "quo_SUCCESSFULLY_MODIFIED"
msgid "Successfully modified quota for user account:"
msgstr "成功为编辑了用户的磁盘配额:"
msgctxt "quo_Quotas"
msgid "Quotas"
msgstr "磁盘配额"

View File

@@ -0,0 +1,141 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "quo_FORM_TITLE"
msgid "Create, modify, or remove user account quotas"
msgstr "建立、修正,或移除使用者帳號的限額"
msgctxt "quo_UNABLE_TO_OPEN_ACCOUNTS"
msgid "Unable to open accounts db"
msgstr "無法開啟帳號資料庫"
msgctxt "quo_QUOTA_DESC"
msgid ""
"<p>You can set filesystem quotas for users on your system by clicking\n"
"the \"Modify\" button next to the user you wish to update.\n"
"<p>If the user exceeds the \"Limit with grace period\", warnings will be\n"
"generated. If this limit is exceeded for longer than a week or if the\n"
"\"Absolute limit\" is reached, the user will be unable to store any more\n"
"files or receive any more e-mail.\n"
"<p>A setting of \\'0\\' for either limit disables that limit for the\n"
"corresponding user.\n"
"<p>The disk space for each user includes the user\\'s home directory,\n"
"e-mail, and any files owned by the user in information bays."
msgstr ""
"<p>You can set filesystem quotas for users on your system by clicking the "
"\"Modify\" button next to the user you wish to update. <p>If the user "
"exceeds the \"Limit with grace period\", warnings will be generated. If this"
" limit is exceeded for longer than a week or if the \"Absolute limit\" is "
"reached, the user will be unable to store any more files or receive any more"
" e-mail. <p>A setting of \\'0\\' for either limit disables that limit for "
"the corresponding user. <p>The disk space for each user includes the "
"user\\'s home directory, e-mail, and any files owned by the user in "
"information bays."
msgctxt "quo_CURRENT_USAGE_AND_SETTINGS"
msgid "Current Quota Usage and Settings"
msgstr "現有磁碟限額與設定"
msgctxt "quo_LIMIT_WITH_GRACE"
msgid "Limit with grace period"
msgstr "寬限期"
msgctxt "quo_LIMIT_WITH_GRACE_MB"
msgid "Limit with grace period (MB)"
msgstr "寬限期(MB)"
msgctxt "quo_ABS_LIMIT"
msgid "Absolute limit"
msgstr "底限"
msgctxt "quo_ABS_LIMIT_MB"
msgid "Absolute limit (MB)"
msgstr "底限(MB)"
msgctxt "quo_CURRENT_USAGE"
msgid "Current usage (MB)"
msgstr "目前用量(MB)"
msgctxt "quo_COULD_NOT_GET_UID"
msgid "Could not determine the uid for user:"
msgstr "無法確定該使用者的uid"
msgctxt "quo_ERR_NO_SUCH_ACCT"
msgid "Error: there is no account named:"
msgstr "錯誤:無此帳號名稱:"
msgctxt "quo_ERR_NOT_A_USER_ACCT"
msgid "Error: the account is not a user account:"
msgstr "錯誤:此帳號非使用者帳號:"
msgctxt "quo_ACCOUNT_IS_TYPE"
msgid "It is an account of type:"
msgstr "帳號類型為:"
msgctxt "quo_MODIFY_USER_TITLE"
msgid "Modify user quota limits"
msgstr "Modify user quota limits"
msgctxt "quo_USER"
msgid "User:"
msgstr "使用者:"
msgctxt "quo_CURRENTLY_HAS"
msgid "currently has:"
msgstr "目前有:"
msgctxt "quo_FILES"
msgid "files"
msgstr "檔案"
msgctxt "quo_OCCUPYING"
msgid "occupying:"
msgstr "佔有:"
msgctxt "quo_MEGABYTES"
msgid "megabytes"
msgstr "百萬位元"
msgctxt "quo_INSTRUCTIONS"
msgid ""
"Enter the quota with optional unit suffix of \\'K\\' for kilobytes, \\'M\\' for megabytes, \n"
"\\'G\\' for gigabytes or \\'T\\' for terabytes. \n"
"Entries with no suffix are assumed to be in megabytes. A setting of \\'0\\'\n"
"for either limit disables that limit for the corresponding user."
msgstr ""
"Enter the quota with optional unit suffix of \\'K\\' for kilobytes, \\'M\\' "
"for megabytes, \\'G\\' for gigabytes or \\'T\\' for terabytes. Entries with "
"no suffix are assumed to be in megabytes. A setting of \\'0\\' for either "
"limit disables that limit for the corresponding user."
msgctxt "quo_SOFT_VAL_MUST_BE_NUMBER"
msgid ""
"Error: limit with grace period must be a number, optionally followed by one "
"of the unit suffixes K, M, G, or T."
msgstr "錯誤寬限期必須是一個整數單位字尾為KMG或T。"
msgctxt "quo_HARD_VAL_MUST_BE_NUMBER"
msgid ""
"Error: absolute limit must be a number, optionally followed by one of the "
"unit suffixes K, M, G, or T."
msgstr "錯誤絕對期限必須是一個整數單位字尾為KMG或T。"
msgctxt "quo_ERR_HARD_LT_SOFT"
msgid "Error: absolute limit must be greater than limit with grace time."
msgstr "錯誤:絕對期限必須大於寬限期限。"
msgctxt "quo_ERR_MODIFYING"
msgid "Error occurred while modifying user."
msgstr "在編輯使用者時錯誤。"
msgctxt "quo_SUCCESSFULLY_MODIFIED"
msgid "Successfully modified quota for user account:"
msgstr "成功修正使用者帳號的限額:"
msgctxt "quo_Quotas"
msgid "Quotas"
msgstr "限額"

View File

@@ -0,0 +1,38 @@
'quo_FORM_TITLE' => 'Create, modify, or remove user account quotas',
'quo_UNABLE_TO_OPEN_ACCOUNTS' => 'Unable to open accounts db',
'quo_QUOTA_DESC' => '<p>You can set filesystem quotas for users on your system by clicking
the "Modify" button next to the user you wish to update.
<p>If the user exceeds the "Limit with grace period", warnings will be
generated. If this limit is exceeded for longer than a week or if the
"Absolute limit" is reached, the user will be unable to store any more
files or receive any more e-mail.
<p>A setting of \\'0\\' for either limit disables that limit for the
corresponding user.
<p>The disk space for each user includes the user\\'s home directory,
e-mail, and any files owned by the user in information bays.',
'quo_CURRENT_USAGE_AND_SETTINGS' => 'Current Quota Usage and Settings',
'quo_LIMIT_WITH_GRACE' => 'Limit with grace period',
'quo_LIMIT_WITH_GRACE_MB' => 'Limit with grace period (MB)',
'quo_ABS_LIMIT' => 'Absolute limit',
'quo_ABS_LIMIT_MB' => 'Absolute limit (MB)',
'quo_CURRENT_USAGE' => 'Current usage (MB)',
'quo_COULD_NOT_GET_UID' => 'Could not determine the uid for user:',
'quo_ERR_NO_SUCH_ACCT' => 'Error: there is no account named:',
'quo_ERR_NOT_A_USER_ACCT' => 'Error: the account is not a user account:',
'quo_ACCOUNT_IS_TYPE' => 'It is an account of type:',
'quo_MODIFY_USER_TITLE' => 'Modify user quota limits',
'quo_USER' => 'User:',
'quo_CURRENTLY_HAS' => 'currently has:',
'quo_FILES' => 'files',
'quo_OCCUPYING' => 'occupying:',
'quo_MEGABYTES' => 'megabytes',
'quo_INSTRUCTIONS' => 'Enter the quota with optional unit suffix of \\'K\\' for kilobytes, \\'M\\' for megabytes,
\\'G\\' for gigabytes or \\'T\\' for terabytes.
Entries with no suffix are assumed to be in megabytes. A setting of \\'0\\'
for either limit disables that limit for the corresponding user.',
'quo_SOFT_VAL_MUST_BE_NUMBER' => 'Error: limit with grace period must be a number, optionally followed by one of the unit suffixes K, M, G, or T.',
'quo_HARD_VAL_MUST_BE_NUMBER' => 'Error: absolute limit must be a number, optionally followed by one of the unit suffixes K, M, G, or T.',
'quo_ERR_HARD_LT_SOFT' => 'Error: absolute limit must be greater than limit with grace time.',
'quo_ERR_MODIFYING' => 'Error occurred while modifying user.',
'quo_SUCCESSFULLY_MODIFIED' => 'Successfully modified quota for user account:',
'Quotas' => 'Quotas',