Update .po files and remove unused entries from lex files

This commit is contained in:
2024-07-22 11:38:56 +01:00
parent 826838bd67
commit 653b07c6ad
1292 changed files with 17834 additions and 20902 deletions

View File

@@ -2,14 +2,17 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Language: bg\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "qma_FORM_TITLE"
msgid "Mail Log File Analysis"
msgctxt "'qma_qma_FORM_TITLE"
msgid ""
"Placeholder for missing original text - this means that \t\t\t\t\tthere was "
"a string in the translated lex file which did not appear in the english base"
" file.\t\t\t\t\tProbably due to it no longer being required."
msgstr "Анализ на журнала на пощата"
msgctxt "qma_INITIAL_DESC"
msgctxt "'qma_qma_INITIAL_DESC"
msgid ""
"<P>Analysing the mail system log files can aid both in\n"
"understanding how your system is performing and in\n"
@@ -24,74 +27,74 @@ msgstr ""
"отбележете, че може да отнеме няколко минути за генерирането на тези "
"отчети</P>"
msgctxt "qma_REPORT_TYPE"
msgctxt "'qma_qma_REPORT_TYPE"
msgid "Choose a report type"
msgstr "Изберете вида на отчета"
msgctxt "qma_GENERATE_REPORT"
msgctxt "'qma_qma_GENERATE_REPORT"
msgid "Generate report"
msgstr "Създайте отчет"
msgctxt "qma_LIST_OUTGOING"
msgctxt "'qma_qma_LIST_OUTGOING"
msgid "List outgoing messages and recipients"
msgstr "Покажи списък на изходящите съобщения и получателите"
msgctxt "qma_SUMMARIZE_QUEUE"
msgctxt "'qma_qma_SUMMARIZE_QUEUE"
msgid "Summarize status of mail queue"
msgstr "Обобщение на състоянието на опашката за съобщения"
msgctxt "qma_SUCCESSFUL_DELIVERY_DELAY"
msgctxt "'qma_qma_SUCCESSFUL_DELIVERY_DELAY"
msgid "Successful delivery delay distribution"
msgstr "Разпределние на закъсненията при успешно доставяне"
msgctxt "qma_REASONS_DEFERRAL"
msgctxt "'qma_qma_REASONS_DEFERRAL"
msgid "Reasons for deferral"
msgstr "Причини за отлагане"
msgctxt "qma_REASONS_FAILURE"
msgctxt "'qma_qma_REASONS_FAILURE"
msgid "Reasons for failure"
msgstr "Причини за неуспех"
msgctxt "qma_BASIC_STATS"
msgctxt "'qma_qma_BASIC_STATS"
msgid "Basic statistics"
msgstr "Опростена статистика"
msgctxt "qma_RECIP_STATS"
msgctxt "'qma_qma_RECIP_STATS"
msgid "Recipients statistics"
msgstr "Статистика по получатели"
msgctxt "qma_RECIP_HOSTS"
msgctxt "'qma_qma_RECIP_HOSTS"
msgid "Recipient hosts"
msgstr "Хостове на получателите"
msgctxt "qma_RECIP_ORDERED"
msgctxt "'qma_qma_RECIP_ORDERED"
msgid "Recipients in best order for mailing lists"
msgstr "Получатели подредени по най-добрия начин за пощенски списъци"
msgctxt "qma_SENDER_STATS"
msgctxt "'qma_qma_SENDER_STATS"
msgid "Sender statistics"
msgstr "Статистика по изпращач"
msgctxt "qma_SENDMAIL_STYLE"
msgctxt "'qma_qma_SENDMAIL_STYLE"
msgid "Sendmail style log"
msgstr "журнал в стил Sendmail"
msgctxt "qma_REASONS_SUCCESS"
msgctxt "'qma_qma_REASONS_SUCCESS"
msgid "Reasons for success"
msgstr "Причини за успех"
msgctxt "qma_SENDER_UIDS"
msgctxt "'qma_qma_SENDER_UIDS"
msgid "Sender uids"
msgstr "uid-та на Изпращача"
msgctxt "qma_INVALID_REPORT_TYPE"
msgctxt "'qma_qma_INVALID_REPORT_TYPE"
msgid "Invalid report type:"
msgstr "Невалиден тип на отчета:"
msgctxt "qma_REPORT_GENERATED"
msgctxt "'qma_qma_REPORT_GENERATED"
msgid "Report generated:"
msgstr "Отчета е генериран:"
msgctxt "qma_END_OF_REPORT"
msgctxt "'qma_qma_END_OF_REPORT"
msgid "End of Report"
msgstr "Край на отчета"

View File

@@ -2,14 +2,17 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Language: da\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "qma_FORM_TITLE"
msgid "Mail Log File Analysis"
msgctxt "'qma_qma_FORM_TITLE"
msgid ""
"Placeholder for missing original text - this means that \t\t\t\t\tthere was "
"a string in the translated lex file which did not appear in the english base"
" file.\t\t\t\t\tProbably due to it no longer being required."
msgstr "Postlogfil analyse"
msgctxt "qma_INITIAL_DESC"
msgctxt "'qma_qma_INITIAL_DESC"
msgid ""
"<P>Analysing the mail system log files can aid both in\n"
"understanding how your system is performing and in\n"
@@ -23,74 +26,74 @@ msgstr ""
"til adskillige forskellige rapporter.</P> <P>Venligst bemærk at det kan tage"
" adskillige minutter at opbygge disse rapporter</P>"
msgctxt "qma_REPORT_TYPE"
msgctxt "'qma_qma_REPORT_TYPE"
msgid "Choose a report type"
msgstr "Vælg en rapporttype"
msgctxt "qma_GENERATE_REPORT"
msgctxt "'qma_qma_GENERATE_REPORT"
msgid "Generate report"
msgstr "Lav rapport"
msgctxt "qma_LIST_OUTGOING"
msgctxt "'qma_qma_LIST_OUTGOING"
msgid "List outgoing messages and recipients"
msgstr "Udgående beskeder og modtagere"
msgctxt "qma_SUMMARIZE_QUEUE"
msgctxt "'qma_qma_SUMMARIZE_QUEUE"
msgid "Summarize status of mail queue"
msgstr "Sumarisk status på postkø"
msgctxt "qma_SUCCESSFUL_DELIVERY_DELAY"
msgctxt "'qma_qma_SUCCESSFUL_DELIVERY_DELAY"
msgid "Successful delivery delay distribution"
msgstr "Leveringsforsinkelser i fordelingen af leveret post"
msgctxt "qma_REASONS_DEFERRAL"
msgctxt "'qma_qma_REASONS_DEFERRAL"
msgid "Reasons for deferral"
msgstr "Baggrund for forsinkelse"
msgctxt "qma_REASONS_FAILURE"
msgctxt "'qma_qma_REASONS_FAILURE"
msgid "Reasons for failure"
msgstr "Baggrund for fejl"
msgctxt "qma_BASIC_STATS"
msgctxt "'qma_qma_BASIC_STATS"
msgid "Basic statistics"
msgstr "Grundlæggende statistik"
msgctxt "qma_RECIP_STATS"
msgctxt "'qma_qma_RECIP_STATS"
msgid "Recipients statistics"
msgstr "Modtagerstatistik"
msgctxt "qma_RECIP_HOSTS"
msgctxt "'qma_qma_RECIP_HOSTS"
msgid "Recipient hosts"
msgstr "Modtagerværter"
msgctxt "qma_RECIP_ORDERED"
msgctxt "'qma_qma_RECIP_ORDERED"
msgid "Recipients in best order for mailing lists"
msgstr "Modtagere i bedste rækkefølge til postlister"
msgctxt "qma_SENDER_STATS"
msgctxt "'qma_qma_SENDER_STATS"
msgid "Sender statistics"
msgstr "Afsenderstatistik"
msgctxt "qma_SENDMAIL_STYLE"
msgctxt "'qma_qma_SENDMAIL_STYLE"
msgid "Sendmail style log"
msgstr "Sendmail-type log"
msgctxt "qma_REASONS_SUCCESS"
msgctxt "'qma_qma_REASONS_SUCCESS"
msgid "Reasons for success"
msgstr "Baggrund for success"
msgctxt "qma_SENDER_UIDS"
msgctxt "'qma_qma_SENDER_UIDS"
msgid "Sender uids"
msgstr "BrugerID på afsender"
msgctxt "qma_INVALID_REPORT_TYPE"
msgctxt "'qma_qma_INVALID_REPORT_TYPE"
msgid "Invalid report type:"
msgstr "Ugyldig rapporttype"
msgctxt "qma_REPORT_GENERATED"
msgctxt "'qma_qma_REPORT_GENERATED"
msgid "Report generated:"
msgstr "Rapport oprettet:"
msgctxt "qma_END_OF_REPORT"
msgctxt "'qma_qma_END_OF_REPORT"
msgid "End of Report"
msgstr "Slutning på rapporten"

View File

@@ -2,14 +2,17 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Language: de\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "qma_FORM_TITLE"
msgid "Mail Log File Analysis"
msgctxt "'qma_qma_FORM_TITLE"
msgid ""
"Placeholder for missing original text - this means that \t\t\t\t\tthere was "
"a string in the translated lex file which did not appear in the english base"
" file.\t\t\t\t\tProbably due to it no longer being required."
msgstr "E-Mail Logdateien analysieren"
msgctxt "qma_INITIAL_DESC"
msgctxt "'qma_qma_INITIAL_DESC"
msgid ""
"<P>Analysing the mail system log files can aid both in\n"
"understanding how your system is performing and in\n"
@@ -24,74 +27,78 @@ msgstr ""
"<P>Bitte beachten Sie, dass die Erstellung dieser Berichte einige Minuten "
"dauern kann</P>"
msgctxt "qma_REPORT_TYPE"
msgctxt "'qma_qma_REPORT_TYPE"
msgid "Choose a report type"
msgstr "Berichtstyp auswählen"
msgctxt "qma_GENERATE_REPORT"
msgctxt "'qma_qma_GENERATE_REPORT"
msgid "Generate report"
msgstr "Bericht erzeugen"
msgctxt "qma_LIST_OUTGOING"
msgctxt "'qma_qma_LIST_OUTGOING"
msgid "List outgoing messages and recipients"
msgstr "Liste der ausgehenden Meldungen und Empfänger"
msgctxt "qma_SUMMARIZE_QUEUE"
msgctxt "'qma_qma_SUMMARIZE_QUEUE"
msgid "Summarize status of mail queue"
msgstr "Status der E-Mail Warteschlange"
msgctxt "qma_SUCCESSFUL_DELIVERY_DELAY"
msgctxt "'qma_qma_SUCCESSFUL_DELIVERY_DELAY"
msgid "Successful delivery delay distribution"
msgstr "Erfolgreiche Versendung der verspäteten Auslieferung"
msgctxt "qma_REASONS_DEFERRAL"
msgctxt "'qma_qma_REASONS_DEFERRAL"
msgid "Reasons for deferral"
msgstr "Gründe für die Verschiebung"
msgctxt "qma_REASONS_FAILURE"
msgctxt "'qma_qma_REASONS_FAILURE"
msgid "Reasons for failure"
msgstr "Fehlergründe"
msgctxt "qma_BASIC_STATS"
msgctxt "'qma_qma_BASIC_STATS"
msgid "Basic statistics"
msgstr "Einfache Basisstatistik"
msgctxt "qma_RECIP_STATS"
msgctxt "'qma_qma_RECIP_STATS"
msgid "Recipients statistics"
msgstr "Empfängerstatistik"
msgctxt "qma_RECIP_HOSTS"
msgctxt "'qma_qma_RECIP_HOSTS"
msgid "Recipient hosts"
msgstr "Empfängerhosts"
msgctxt "qma_RECIP_ORDERED"
msgctxt "'qma_qma_RECIP_ORDERED"
msgid "Recipients in best order for mailing lists"
msgstr "Empfänger in bester Reihenfolge für Maillisten"
msgctxt "qma_SENDER_STATS"
msgctxt "'qma_qma_SENDER_STATS"
msgid "Sender statistics"
msgstr "Senderstatistik"
msgctxt "qma_SENDMAIL_STYLE"
msgctxt "'qma_qma_SENDMAIL_STYLE"
msgid "Sendmail style log"
msgstr "Log im Sendmail Stil"
msgctxt "qma_REASONS_SUCCESS"
msgctxt "'qma_qma_REASONS_SUCCESS"
msgid "Reasons for success"
msgstr "Gründe für Erfolg"
msgctxt "qma_SENDER_UIDS"
msgctxt "'qma_qma_SENDER_UIDS"
msgid "Sender uids"
msgstr "Sender UIDs"
msgctxt "qma_INVALID_REPORT_TYPE"
msgctxt "'qma_qma_INVALID_REPORT_TYPE"
msgid "Invalid report type:"
msgstr "Ungültiger Berichtstyp:"
msgctxt "qma_REPORT_GENERATED"
msgctxt "'qma_qma_REPORT_GENERATED"
msgid "Report generated:"
msgstr "Bericht erzeugt:"
msgctxt "qma_END_OF_REPORT"
msgctxt "'qma_qma_END_OF_REPORT"
msgid "End of Report"
msgstr "Ende des Berichts"
msgctxt "'qma_Mail log file analysis"
msgid "Mail log file analysis"
msgstr "E-Mail Logdateien analysieren"

View File

@@ -2,14 +2,17 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Language: el\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "qma_FORM_TITLE"
msgid "Mail Log File Analysis"
msgctxt "'qma_qma_FORM_TITLE"
msgid ""
"Placeholder for missing original text - this means that \t\t\t\t\tthere was "
"a string in the translated lex file which did not appear in the english base"
" file.\t\t\t\t\tProbably due to it no longer being required."
msgstr "Ανάλυση αρχείου καταγραφής αλληλογραφίας"
msgctxt "qma_INITIAL_DESC"
msgctxt "'qma_qma_INITIAL_DESC"
msgid ""
"<P>Analysing the mail system log files can aid both in\n"
"understanding how your system is performing and in\n"
@@ -24,74 +27,74 @@ msgstr ""
"αναφορές.</p> <p>Παρακαλώ σημειώστε ότι μπορεί να χρειαστούν αρκετά λεπτά "
"για τη δημιουργία αυτών των αναφορών</p>"
msgctxt "qma_REPORT_TYPE"
msgctxt "'qma_qma_REPORT_TYPE"
msgid "Choose a report type"
msgstr "Επιλέξτε ένα τύπο αναφοράς"
msgctxt "qma_GENERATE_REPORT"
msgctxt "'qma_qma_GENERATE_REPORT"
msgid "Generate report"
msgstr "Δημιουργία αναφοράς"
msgctxt "qma_LIST_OUTGOING"
msgctxt "'qma_qma_LIST_OUTGOING"
msgid "List outgoing messages and recipients"
msgstr "Προβολή λίστας εξερχομένων μηνυμάτων και παραλήπτες"
msgctxt "qma_SUMMARIZE_QUEUE"
msgctxt "'qma_qma_SUMMARIZE_QUEUE"
msgid "Summarize status of mail queue"
msgstr "Σύνοψη κατάστασης ουράς αναμονής αλληλογραφίας"
msgctxt "qma_SUCCESSFUL_DELIVERY_DELAY"
msgctxt "'qma_qma_SUCCESSFUL_DELIVERY_DELAY"
msgid "Successful delivery delay distribution"
msgstr "Επιτυχής παράδοση καθυστερημένης διανομής"
msgctxt "qma_REASONS_DEFERRAL"
msgctxt "'qma_qma_REASONS_DEFERRAL"
msgid "Reasons for deferral"
msgstr "Λόγοι αναβολής"
msgctxt "qma_REASONS_FAILURE"
msgctxt "'qma_qma_REASONS_FAILURE"
msgid "Reasons for failure"
msgstr "Λόγοι αποτυχίας"
msgctxt "qma_BASIC_STATS"
msgctxt "'qma_qma_BASIC_STATS"
msgid "Basic statistics"
msgstr "Βασικά στατιστικά"
msgctxt "qma_RECIP_STATS"
msgctxt "'qma_qma_RECIP_STATS"
msgid "Recipients statistics"
msgstr "Στατιστικά παραληπτών"
msgctxt "qma_RECIP_HOSTS"
msgctxt "'qma_qma_RECIP_HOSTS"
msgid "Recipient hosts"
msgstr "Λαμβάνοντες Η/Υ"
msgctxt "qma_RECIP_ORDERED"
msgctxt "'qma_qma_RECIP_ORDERED"
msgid "Recipients in best order for mailing lists"
msgstr "Παραλήπτες σε βέλτιστη σειρά για λίστες αλληλογραφίας"
msgctxt "qma_SENDER_STATS"
msgctxt "'qma_qma_SENDER_STATS"
msgid "Sender statistics"
msgstr "Στατιστικά αποστολέων"
msgctxt "qma_SENDMAIL_STYLE"
msgctxt "'qma_qma_SENDMAIL_STYLE"
msgid "Sendmail style log"
msgstr "Αρχείο καταγραφής τύπου Sendmail"
msgctxt "qma_REASONS_SUCCESS"
msgctxt "'qma_qma_REASONS_SUCCESS"
msgid "Reasons for success"
msgstr "Λόγοι επιτυχίας"
msgctxt "qma_SENDER_UIDS"
msgctxt "'qma_qma_SENDER_UIDS"
msgid "Sender uids"
msgstr "uids αποστολέα"
msgctxt "qma_INVALID_REPORT_TYPE"
msgctxt "'qma_qma_INVALID_REPORT_TYPE"
msgid "Invalid report type:"
msgstr "Μη-έγκυρος τύπος αναφορών:"
msgctxt "qma_REPORT_GENERATED"
msgctxt "'qma_qma_REPORT_GENERATED"
msgid "Report generated:"
msgstr "Η αναφορά δημιουργήθηκε:"
msgctxt "qma_END_OF_REPORT"
msgctxt "'qma_qma_END_OF_REPORT"
msgid "End of Report"
msgstr "Τέλος Αναφοράς"

View File

@@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
"Language: en\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "qma_FORM_TITLE"
msgctxt "'qma_FORM_TITLE'"
msgid "Mail Log File Analysis"
msgstr ""
@@ -90,3 +90,7 @@ msgstr ""
msgctxt "qma_END_OF_REPORT"
msgid "End of Report"
msgstr ""
msgctxt "Mail log file analysis"
msgid "Mail log file analysis"
msgstr ""

View File

@@ -2,14 +2,17 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Language: es\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "qma_FORM_TITLE"
msgid "Mail Log File Analysis"
msgctxt "'qma_qma_FORM_TITLE"
msgid ""
"Placeholder for missing original text - this means that \t\t\t\t\tthere was "
"a string in the translated lex file which did not appear in the english base"
" file.\t\t\t\t\tProbably due to it no longer being required."
msgstr "Análisis del Archivo de Registro de Correo"
msgctxt "qma_INITIAL_DESC"
msgctxt "'qma_qma_INITIAL_DESC"
msgid ""
"<P>Analysing the mail system log files can aid both in\n"
"understanding how your system is performing and in\n"
@@ -23,74 +26,78 @@ msgstr ""
"problemas de entrega. Están disponibles varios informes distintos.</p> "
"<p>Observe que puede demorar varios minutos en generar esos informes</p>"
msgctxt "qma_REPORT_TYPE"
msgctxt "'qma_qma_REPORT_TYPE"
msgid "Choose a report type"
msgstr "Elegir un tipo de informe"
msgctxt "qma_GENERATE_REPORT"
msgctxt "'qma_qma_GENERATE_REPORT"
msgid "Generate report"
msgstr "Generar informe"
msgctxt "qma_LIST_OUTGOING"
msgctxt "'qma_qma_LIST_OUTGOING"
msgid "List outgoing messages and recipients"
msgstr "Lista de mensajes salientes y destinatarios"
msgctxt "qma_SUMMARIZE_QUEUE"
msgctxt "'qma_qma_SUMMARIZE_QUEUE"
msgid "Summarize status of mail queue"
msgstr "Resumir el estado de la cola de correo"
msgctxt "qma_SUCCESSFUL_DELIVERY_DELAY"
msgctxt "'qma_qma_SUCCESSFUL_DELIVERY_DELAY"
msgid "Successful delivery delay distribution"
msgstr "Distribución exitosa del retardo de la entrega"
msgctxt "qma_REASONS_DEFERRAL"
msgctxt "'qma_qma_REASONS_DEFERRAL"
msgid "Reasons for deferral"
msgstr "Razones de la postergación"
msgctxt "qma_REASONS_FAILURE"
msgctxt "'qma_qma_REASONS_FAILURE"
msgid "Reasons for failure"
msgstr "Razones de la falla"
msgctxt "qma_BASIC_STATS"
msgctxt "'qma_qma_BASIC_STATS"
msgid "Basic statistics"
msgstr "Estadística básica"
msgctxt "qma_RECIP_STATS"
msgctxt "'qma_qma_RECIP_STATS"
msgid "Recipients statistics"
msgstr "Estadística de los destinatarios"
msgctxt "qma_RECIP_HOSTS"
msgctxt "'qma_qma_RECIP_HOSTS"
msgid "Recipient hosts"
msgstr "Hosts destinatarios"
msgctxt "qma_RECIP_ORDERED"
msgctxt "'qma_qma_RECIP_ORDERED"
msgid "Recipients in best order for mailing lists"
msgstr "Destinatarios en el mejor orden para listas de correo"
msgctxt "qma_SENDER_STATS"
msgctxt "'qma_qma_SENDER_STATS"
msgid "Sender statistics"
msgstr "Estadísticas del remitente"
msgctxt "qma_SENDMAIL_STYLE"
msgctxt "'qma_qma_SENDMAIL_STYLE"
msgid "Sendmail style log"
msgstr "Registro al estilo de Sendmail"
msgctxt "qma_REASONS_SUCCESS"
msgctxt "'qma_qma_REASONS_SUCCESS"
msgid "Reasons for success"
msgstr "Razones para el éxito"
msgctxt "qma_SENDER_UIDS"
msgctxt "'qma_qma_SENDER_UIDS"
msgid "Sender uids"
msgstr "UIDs del remitente"
msgctxt "qma_INVALID_REPORT_TYPE"
msgctxt "'qma_qma_INVALID_REPORT_TYPE"
msgid "Invalid report type:"
msgstr "Tipo de informe inválido:"
msgctxt "qma_REPORT_GENERATED"
msgctxt "'qma_qma_REPORT_GENERATED"
msgid "Report generated:"
msgstr "Informe generado:"
msgctxt "qma_END_OF_REPORT"
msgctxt "'qma_qma_END_OF_REPORT"
msgid "End of Report"
msgstr "Fin de Informe"
msgctxt "'qma_Mail log file analysis"
msgid "Mail log file analysis"
msgstr "Análisis del archivo de registro de correo"

View File

@@ -2,14 +2,17 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Language: et\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "qma_FORM_TITLE"
msgid "Mail Log File Analysis"
msgctxt "'qma_qma_FORM_TITLE"
msgid ""
"Placeholder for missing original text - this means that \t\t\t\t\tthere was "
"a string in the translated lex file which did not appear in the english base"
" file.\t\t\t\t\tProbably due to it no longer being required."
msgstr "Mailide logid ja failide analüüs"
msgctxt "qma_INITIAL_DESC"
msgctxt "'qma_qma_INITIAL_DESC"
msgid ""
"<P>Analysing the mail system log files can aid both in\n"
"understanding how your system is performing and in\n"
@@ -23,74 +26,74 @@ msgstr ""
"different reports are available.</P> <P>Pane tähele, et raporti koostamine "
"võib võtta mitu minutit</P>"
msgctxt "qma_REPORT_TYPE"
msgctxt "'qma_qma_REPORT_TYPE"
msgid "Choose a report type"
msgstr "Vali raporti tüüp"
msgctxt "qma_GENERATE_REPORT"
msgctxt "'qma_qma_GENERATE_REPORT"
msgid "Generate report"
msgstr "Koosta raport"
msgctxt "qma_LIST_OUTGOING"
msgctxt "'qma_qma_LIST_OUTGOING"
msgid "List outgoing messages and recipients"
msgstr "List outgoing messages and recipients"
msgctxt "qma_SUMMARIZE_QUEUE"
msgctxt "'qma_qma_SUMMARIZE_QUEUE"
msgid "Summarize status of mail queue"
msgstr "Ootel olevate mailide olek"
msgctxt "qma_SUCCESSFUL_DELIVERY_DELAY"
msgctxt "'qma_qma_SUCCESSFUL_DELIVERY_DELAY"
msgid "Successful delivery delay distribution"
msgstr "Successful delivery delay distribution"
msgctxt "qma_REASONS_DEFERRAL"
msgctxt "'qma_qma_REASONS_DEFERRAL"
msgid "Reasons for deferral"
msgstr "Reasons for deferral"
msgctxt "qma_REASONS_FAILURE"
msgctxt "'qma_qma_REASONS_FAILURE"
msgid "Reasons for failure"
msgstr "Reasons for failure"
msgctxt "qma_BASIC_STATS"
msgctxt "'qma_qma_BASIC_STATS"
msgid "Basic statistics"
msgstr "Üldine statistika"
msgctxt "qma_RECIP_STATS"
msgctxt "'qma_qma_RECIP_STATS"
msgid "Recipients statistics"
msgstr "Recipients statistics"
msgctxt "qma_RECIP_HOSTS"
msgctxt "'qma_qma_RECIP_HOSTS"
msgid "Recipient hosts"
msgstr "Recipient hosts"
msgctxt "qma_RECIP_ORDERED"
msgctxt "'qma_qma_RECIP_ORDERED"
msgid "Recipients in best order for mailing lists"
msgstr "Recipients in best order for mailing lists"
msgctxt "qma_SENDER_STATS"
msgctxt "'qma_qma_SENDER_STATS"
msgid "Sender statistics"
msgstr "Saatjate statistika"
msgctxt "qma_SENDMAIL_STYLE"
msgctxt "'qma_qma_SENDMAIL_STYLE"
msgid "Sendmail style log"
msgstr "Sendmail style log"
msgctxt "qma_REASONS_SUCCESS"
msgctxt "'qma_qma_REASONS_SUCCESS"
msgid "Reasons for success"
msgstr "Reasons for success"
msgctxt "qma_SENDER_UIDS"
msgctxt "'qma_qma_SENDER_UIDS"
msgid "Sender uids"
msgstr "Saatja uids"
msgctxt "qma_INVALID_REPORT_TYPE"
msgctxt "'qma_qma_INVALID_REPORT_TYPE"
msgid "Invalid report type:"
msgstr "Sobimatu raporti tüüp:"
msgctxt "qma_REPORT_GENERATED"
msgctxt "'qma_qma_REPORT_GENERATED"
msgid "Report generated:"
msgstr "Raport koostatud:"
msgctxt "qma_END_OF_REPORT"
msgctxt "'qma_qma_END_OF_REPORT"
msgid "End of Report"
msgstr "Raporti lõpp"

View File

@@ -2,14 +2,17 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Language: fr\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "qma_FORM_TITLE"
msgid "Mail Log File Analysis"
msgctxt "'qma_qma_FORM_TITLE"
msgid ""
"Placeholder for missing original text - this means that \t\t\t\t\tthere was "
"a string in the translated lex file which did not appear in the english base"
" file.\t\t\t\t\tProbably due to it no longer being required."
msgstr "Analyse des journaux de messagerie"
msgctxt "qma_INITIAL_DESC"
msgctxt "'qma_qma_INITIAL_DESC"
msgid ""
"<P>Analysing the mail system log files can aid both in\n"
"understanding how your system is performing and in\n"
@@ -24,74 +27,78 @@ msgstr ""
"disponibles.</p> <p>Veuillez noter que la génération de ces rapports peut "
"prendre plusieurs minutes.</p>"
msgctxt "qma_REPORT_TYPE"
msgctxt "'qma_qma_REPORT_TYPE"
msgid "Choose a report type"
msgstr "Type de rapport"
msgctxt "qma_GENERATE_REPORT"
msgctxt "'qma_qma_GENERATE_REPORT"
msgid "Generate report"
msgstr "Générer le rapport"
msgctxt "qma_LIST_OUTGOING"
msgctxt "'qma_qma_LIST_OUTGOING"
msgid "List outgoing messages and recipients"
msgstr "Dresser la liste des courriels sortants et des destinataires"
msgctxt "qma_SUMMARIZE_QUEUE"
msgctxt "'qma_qma_SUMMARIZE_QUEUE"
msgid "Summarize status of mail queue"
msgstr "Résumer l\\'état de la file d\\'attente des courriels"
msgctxt "qma_SUCCESSFUL_DELIVERY_DELAY"
msgctxt "'qma_qma_SUCCESSFUL_DELIVERY_DELAY"
msgid "Successful delivery delay distribution"
msgstr "Envois réussis de courriels avec délais de diffusion"
msgctxt "qma_REASONS_DEFERRAL"
msgctxt "'qma_qma_REASONS_DEFERRAL"
msgid "Reasons for deferral"
msgstr "Raisons du report"
msgctxt "qma_REASONS_FAILURE"
msgctxt "'qma_qma_REASONS_FAILURE"
msgid "Reasons for failure"
msgstr "Raisons de l\\'échec"
msgctxt "qma_BASIC_STATS"
msgctxt "'qma_qma_BASIC_STATS"
msgid "Basic statistics"
msgstr "Statistiques de base"
msgctxt "qma_RECIP_STATS"
msgctxt "'qma_qma_RECIP_STATS"
msgid "Recipients statistics"
msgstr "Statistiques relatives aux destinataires"
msgctxt "qma_RECIP_HOSTS"
msgctxt "'qma_qma_RECIP_HOSTS"
msgid "Recipient hosts"
msgstr "Hôtes de destination"
msgctxt "qma_RECIP_ORDERED"
msgctxt "'qma_qma_RECIP_ORDERED"
msgid "Recipients in best order for mailing lists"
msgstr "Destinataires triés pour les listes d\\'envoi"
msgctxt "qma_SENDER_STATS"
msgctxt "'qma_qma_SENDER_STATS"
msgid "Sender statistics"
msgstr "Statistiques relatives à l\\'expéditeur"
msgctxt "qma_SENDMAIL_STYLE"
msgctxt "'qma_qma_SENDMAIL_STYLE"
msgid "Sendmail style log"
msgstr "Journal au format \"sendmail\""
msgctxt "qma_REASONS_SUCCESS"
msgctxt "'qma_qma_REASONS_SUCCESS"
msgid "Reasons for success"
msgstr "Raisons du succès"
msgctxt "qma_SENDER_UIDS"
msgctxt "'qma_qma_SENDER_UIDS"
msgid "Sender uids"
msgstr "UIDs des expéditeurs"
msgctxt "qma_INVALID_REPORT_TYPE"
msgctxt "'qma_qma_INVALID_REPORT_TYPE"
msgid "Invalid report type:"
msgstr "Type de rapport non valide :"
msgctxt "qma_REPORT_GENERATED"
msgctxt "'qma_qma_REPORT_GENERATED"
msgid "Report generated:"
msgstr "Rapport généré le"
msgctxt "qma_END_OF_REPORT"
msgctxt "'qma_qma_END_OF_REPORT"
msgid "End of Report"
msgstr "Fin du rapport."
msgctxt "'qma_Mail log file analysis"
msgid "Mail log file analysis"
msgstr "Journaux de messagerie"

View File

@@ -2,14 +2,17 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Language: he\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "qma_FORM_TITLE"
msgid "Mail Log File Analysis"
msgctxt "'qma_qma_FORM_TITLE"
msgid ""
"Placeholder for missing original text - this means that \t\t\t\t\tthere was "
"a string in the translated lex file which did not appear in the english base"
" file.\t\t\t\t\tProbably due to it no longer being required."
msgstr "ניתוח קובץ יומן דואר"
msgctxt "qma_INITIAL_DESC"
msgctxt "'qma_qma_INITIAL_DESC"
msgid ""
"<P>Analysing the mail system log files can aid both in\n"
"understanding how your system is performing and in\n"
@@ -22,74 +25,74 @@ msgstr ""
"בעיות משלוח. דוחות שונים זמינים. </P><P> שים לב שזה עלול לקחת כמה דקות כדי "
"להפיק את הדוחות הללו </P>"
msgctxt "qma_REPORT_TYPE"
msgctxt "'qma_qma_REPORT_TYPE"
msgid "Choose a report type"
msgstr "בחר סוג דוח"
msgctxt "qma_GENERATE_REPORT"
msgctxt "'qma_qma_GENERATE_REPORT"
msgid "Generate report"
msgstr "הפק דוח"
msgctxt "qma_LIST_OUTGOING"
msgctxt "'qma_qma_LIST_OUTGOING"
msgid "List outgoing messages and recipients"
msgstr "הצג רשימת הודעות יוצאות ונמענים"
msgctxt "qma_SUMMARIZE_QUEUE"
msgctxt "'qma_qma_SUMMARIZE_QUEUE"
msgid "Summarize status of mail queue"
msgstr "סכם מצב של תור דואר"
msgctxt "qma_SUCCESSFUL_DELIVERY_DELAY"
msgctxt "'qma_qma_SUCCESSFUL_DELIVERY_DELAY"
msgid "Successful delivery delay distribution"
msgstr "Successful delivery delay distribution"
msgctxt "qma_REASONS_DEFERRAL"
msgctxt "'qma_qma_REASONS_DEFERRAL"
msgid "Reasons for deferral"
msgstr "סיבות לדחייה"
msgctxt "qma_REASONS_FAILURE"
msgctxt "'qma_qma_REASONS_FAILURE"
msgid "Reasons for failure"
msgstr "סיבות לכשלון"
msgctxt "qma_BASIC_STATS"
msgctxt "'qma_qma_BASIC_STATS"
msgid "Basic statistics"
msgstr "סטטיסטיקה בסיסית"
msgctxt "qma_RECIP_STATS"
msgctxt "'qma_qma_RECIP_STATS"
msgid "Recipients statistics"
msgstr "סטטיסטיקת נמענים"
msgctxt "qma_RECIP_HOSTS"
msgctxt "'qma_qma_RECIP_HOSTS"
msgid "Recipient hosts"
msgstr "מארחי נמענים"
msgctxt "qma_RECIP_ORDERED"
msgctxt "'qma_qma_RECIP_ORDERED"
msgid "Recipients in best order for mailing lists"
msgstr "נמענים בסדר הטוב ביותר עבור רשימות דיוור"
msgctxt "qma_SENDER_STATS"
msgctxt "'qma_qma_SENDER_STATS"
msgid "Sender statistics"
msgstr "סטטיסטיקת שולחים"
msgctxt "qma_SENDMAIL_STYLE"
msgctxt "'qma_qma_SENDMAIL_STYLE"
msgid "Sendmail style log"
msgstr "יומן בסגנון Sendmail"
msgctxt "qma_REASONS_SUCCESS"
msgctxt "'qma_qma_REASONS_SUCCESS"
msgid "Reasons for success"
msgstr "סיבות להצלחה"
msgctxt "qma_SENDER_UIDS"
msgctxt "'qma_qma_SENDER_UIDS"
msgid "Sender uids"
msgstr "uidים של שלוח"
msgctxt "qma_INVALID_REPORT_TYPE"
msgctxt "'qma_qma_INVALID_REPORT_TYPE"
msgid "Invalid report type:"
msgstr "סוג דוח לא חוקי:"
msgctxt "qma_REPORT_GENERATED"
msgctxt "'qma_qma_REPORT_GENERATED"
msgid "Report generated:"
msgstr "הדוח שהופק:"
msgctxt "qma_END_OF_REPORT"
msgctxt "'qma_qma_END_OF_REPORT"
msgid "End of Report"
msgstr "סוף הדוח"

View File

@@ -2,14 +2,17 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Language: hu\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "qma_FORM_TITLE"
msgid "Mail Log File Analysis"
msgctxt "'qma_qma_FORM_TITLE"
msgid ""
"Placeholder for missing original text - this means that \t\t\t\t\tthere was "
"a string in the translated lex file which did not appear in the english base"
" file.\t\t\t\t\tProbably due to it no longer being required."
msgstr "Levelezés naplófájl analízis"
msgctxt "qma_INITIAL_DESC"
msgctxt "'qma_qma_INITIAL_DESC"
msgid ""
"<P>Analysing the mail system log files can aid both in\n"
"understanding how your system is performing and in\n"
@@ -23,74 +26,74 @@ msgstr ""
" jelentés készíthető.</P> <P>Vegyefigyelembe, hogy a jelentések generálása "
"több percet is igénybevehet</P>"
msgctxt "qma_REPORT_TYPE"
msgctxt "'qma_qma_REPORT_TYPE"
msgid "Choose a report type"
msgstr "Válasszon egy jelentés típust"
msgctxt "qma_GENERATE_REPORT"
msgctxt "'qma_qma_GENERATE_REPORT"
msgid "Generate report"
msgstr "Jelentés generálása"
msgctxt "qma_LIST_OUTGOING"
msgctxt "'qma_qma_LIST_OUTGOING"
msgid "List outgoing messages and recipients"
msgstr "Kimenő levelek és címzettek listája"
msgctxt "qma_SUMMARIZE_QUEUE"
msgctxt "'qma_qma_SUMMARIZE_QUEUE"
msgid "Summarize status of mail queue"
msgstr "Várakozó levelek állapotának összegzése"
msgctxt "qma_SUCCESSFUL_DELIVERY_DELAY"
msgctxt "'qma_qma_SUCCESSFUL_DELIVERY_DELAY"
msgid "Successful delivery delay distribution"
msgstr "Sikeresen kézbesített várakozó levelek"
msgctxt "qma_REASONS_DEFERRAL"
msgctxt "'qma_qma_REASONS_DEFERRAL"
msgid "Reasons for deferral"
msgstr "Késés okai"
msgctxt "qma_REASONS_FAILURE"
msgctxt "'qma_qma_REASONS_FAILURE"
msgid "Reasons for failure"
msgstr "Hibák"
msgctxt "qma_BASIC_STATS"
msgctxt "'qma_qma_BASIC_STATS"
msgid "Basic statistics"
msgstr "Alapvető statisztikák"
msgctxt "qma_RECIP_STATS"
msgctxt "'qma_qma_RECIP_STATS"
msgid "Recipients statistics"
msgstr "Címzettek statisztikája"
msgctxt "qma_RECIP_HOSTS"
msgctxt "'qma_qma_RECIP_HOSTS"
msgid "Recipient hosts"
msgstr "Címzett hosztok"
msgctxt "qma_RECIP_ORDERED"
msgctxt "'qma_qma_RECIP_ORDERED"
msgid "Recipients in best order for mailing lists"
msgstr "Leggyakoribb címzettek listája"
msgctxt "qma_SENDER_STATS"
msgctxt "'qma_qma_SENDER_STATS"
msgid "Sender statistics"
msgstr "Feladó statisztikák"
msgctxt "qma_SENDMAIL_STYLE"
msgctxt "'qma_qma_SENDMAIL_STYLE"
msgid "Sendmail style log"
msgstr "Sendmail stílusú napló"
msgctxt "qma_REASONS_SUCCESS"
msgctxt "'qma_qma_REASONS_SUCCESS"
msgid "Reasons for success"
msgstr "Sikeres kézbesítések"
msgctxt "qma_SENDER_UIDS"
msgctxt "'qma_qma_SENDER_UIDS"
msgid "Sender uids"
msgstr "Feladó azonosítók"
msgctxt "qma_INVALID_REPORT_TYPE"
msgctxt "'qma_qma_INVALID_REPORT_TYPE"
msgid "Invalid report type:"
msgstr "Érvénytelen jelentés típus:"
msgctxt "qma_REPORT_GENERATED"
msgctxt "'qma_qma_REPORT_GENERATED"
msgid "Report generated:"
msgstr "Jelentés létrehozva:"
msgctxt "qma_END_OF_REPORT"
msgctxt "'qma_qma_END_OF_REPORT"
msgid "End of Report"
msgstr "Jelentés vége"

View File

@@ -2,14 +2,17 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Language: id\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "qma_FORM_TITLE"
msgid "Mail Log File Analysis"
msgctxt "'qma_qma_FORM_TITLE"
msgid ""
"Placeholder for missing original text - this means that \t\t\t\t\tthere was "
"a string in the translated lex file which did not appear in the english base"
" file.\t\t\t\t\tProbably due to it no longer being required."
msgstr "Analisa File Log Mail"
msgctxt "qma_INITIAL_DESC"
msgctxt "'qma_qma_INITIAL_DESC"
msgid ""
"<P>Analysing the mail system log files can aid both in\n"
"understanding how your system is performing and in\n"
@@ -23,74 +26,74 @@ msgstr ""
"Beberapa jenis laporan tersedia.</p> <p>Harap dicatat bahwa mungkin "
"diperlukan beberapa menit untuk membuat laporan-laporan tersebut</p>"
msgctxt "qma_REPORT_TYPE"
msgctxt "'qma_qma_REPORT_TYPE"
msgid "Choose a report type"
msgstr "Pilih jenis laporan"
msgctxt "qma_GENERATE_REPORT"
msgctxt "'qma_qma_GENERATE_REPORT"
msgid "Generate report"
msgstr "Buat laporan"
msgctxt "qma_LIST_OUTGOING"
msgctxt "'qma_qma_LIST_OUTGOING"
msgid "List outgoing messages and recipients"
msgstr "Daftar pesan keluar dan penerima"
msgctxt "qma_SUMMARIZE_QUEUE"
msgctxt "'qma_qma_SUMMARIZE_QUEUE"
msgid "Summarize status of mail queue"
msgstr "Ringkasan status dari antrian surat"
msgctxt "qma_SUCCESSFUL_DELIVERY_DELAY"
msgctxt "'qma_qma_SUCCESSFUL_DELIVERY_DELAY"
msgid "Successful delivery delay distribution"
msgstr "Sebaran waktu tunda yang berhasil dikirim"
msgctxt "qma_REASONS_DEFERRAL"
msgctxt "'qma_qma_REASONS_DEFERRAL"
msgid "Reasons for deferral"
msgstr "Alasan ditangguhkan"
msgctxt "qma_REASONS_FAILURE"
msgctxt "'qma_qma_REASONS_FAILURE"
msgid "Reasons for failure"
msgstr "Alasan gagal"
msgctxt "qma_BASIC_STATS"
msgctxt "'qma_qma_BASIC_STATS"
msgid "Basic statistics"
msgstr "Statistik dasar"
msgctxt "qma_RECIP_STATS"
msgctxt "'qma_qma_RECIP_STATS"
msgid "Recipients statistics"
msgstr "Statistik penerima"
msgctxt "qma_RECIP_HOSTS"
msgctxt "'qma_qma_RECIP_HOSTS"
msgid "Recipient hosts"
msgstr "Host penerima"
msgctxt "qma_RECIP_ORDERED"
msgctxt "'qma_qma_RECIP_ORDERED"
msgid "Recipients in best order for mailing lists"
msgstr "Penerima diurutkan dari yang terbaik untuk daftar alamat surat"
msgctxt "qma_SENDER_STATS"
msgctxt "'qma_qma_SENDER_STATS"
msgid "Sender statistics"
msgstr "Statistik pengirim"
msgctxt "qma_SENDMAIL_STYLE"
msgctxt "'qma_qma_SENDMAIL_STYLE"
msgid "Sendmail style log"
msgstr "Log dengan style Sendmail"
msgctxt "qma_REASONS_SUCCESS"
msgctxt "'qma_qma_REASONS_SUCCESS"
msgid "Reasons for success"
msgstr "Alasan berhasil"
msgctxt "qma_SENDER_UIDS"
msgctxt "'qma_qma_SENDER_UIDS"
msgid "Sender uids"
msgstr "Uid pengirim"
msgctxt "qma_INVALID_REPORT_TYPE"
msgctxt "'qma_qma_INVALID_REPORT_TYPE"
msgid "Invalid report type:"
msgstr "Jenis laporan invalid:"
msgctxt "qma_REPORT_GENERATED"
msgctxt "'qma_qma_REPORT_GENERATED"
msgid "Report generated:"
msgstr "Laporan yang dibuat:"
msgctxt "qma_END_OF_REPORT"
msgctxt "'qma_qma_END_OF_REPORT"
msgid "End of Report"
msgstr "Akhir dari laporan"

View File

@@ -2,14 +2,17 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Language: it\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "qma_FORM_TITLE"
msgid "Mail Log File Analysis"
msgctxt "'qma_qma_FORM_TITLE"
msgid ""
"Placeholder for missing original text - this means that \t\t\t\t\tthere was "
"a string in the translated lex file which did not appear in the english base"
" file.\t\t\t\t\tProbably due to it no longer being required."
msgstr "Analisi File di Log Posta"
msgctxt "qma_INITIAL_DESC"
msgctxt "'qma_qma_INITIAL_DESC"
msgid ""
"<P>Analysing the mail system log files can aid both in\n"
"understanding how your system is performing and in\n"
@@ -23,74 +26,78 @@ msgstr ""
"disponibili diversi rapporti.</p> <p>Potrebbero essere necessari alcuni "
"minuti per generare questi rapporti.</p>"
msgctxt "qma_REPORT_TYPE"
msgctxt "'qma_qma_REPORT_TYPE"
msgid "Choose a report type"
msgstr "Selezionare il tipo di rapporto"
msgctxt "qma_GENERATE_REPORT"
msgctxt "'qma_qma_GENERATE_REPORT"
msgid "Generate report"
msgstr "Genera rapporto"
msgctxt "qma_LIST_OUTGOING"
msgctxt "'qma_qma_LIST_OUTGOING"
msgid "List outgoing messages and recipients"
msgstr "Elenca messaggi in uscita e destinatari"
msgctxt "qma_SUMMARIZE_QUEUE"
msgctxt "'qma_qma_SUMMARIZE_QUEUE"
msgid "Summarize status of mail queue"
msgstr "Stato generale della coda di posta"
msgctxt "qma_SUCCESSFUL_DELIVERY_DELAY"
msgctxt "'qma_qma_SUCCESSFUL_DELIVERY_DELAY"
msgid "Successful delivery delay distribution"
msgstr "Distribuzione dei ritardi di consegna con successo"
msgctxt "qma_REASONS_DEFERRAL"
msgctxt "'qma_qma_REASONS_DEFERRAL"
msgid "Reasons for deferral"
msgstr "Ragioni for deferral(rinvio)"
msgctxt "qma_REASONS_FAILURE"
msgctxt "'qma_qma_REASONS_FAILURE"
msgid "Reasons for failure"
msgstr "Ragioni di fallimento(failure)"
msgctxt "qma_BASIC_STATS"
msgctxt "'qma_qma_BASIC_STATS"
msgid "Basic statistics"
msgstr "Statistiche di base"
msgctxt "qma_RECIP_STATS"
msgctxt "'qma_qma_RECIP_STATS"
msgid "Recipients statistics"
msgstr "Statistiche destinatari"
msgctxt "qma_RECIP_HOSTS"
msgctxt "'qma_qma_RECIP_HOSTS"
msgid "Recipient hosts"
msgstr "Host di destinazione"
msgctxt "qma_RECIP_ORDERED"
msgctxt "'qma_qma_RECIP_ORDERED"
msgid "Recipients in best order for mailing lists"
msgstr "Destinatari ordinati per le mailing lists"
msgctxt "qma_SENDER_STATS"
msgctxt "'qma_qma_SENDER_STATS"
msgid "Sender statistics"
msgstr "Statistiche mittenti"
msgctxt "qma_SENDMAIL_STYLE"
msgctxt "'qma_qma_SENDMAIL_STYLE"
msgid "Sendmail style log"
msgstr "Log stile Sendmail"
msgctxt "qma_REASONS_SUCCESS"
msgctxt "'qma_qma_REASONS_SUCCESS"
msgid "Reasons for success"
msgstr "Ragioni per il successo"
msgctxt "qma_SENDER_UIDS"
msgctxt "'qma_qma_SENDER_UIDS"
msgid "Sender uids"
msgstr "uid mittenti"
msgctxt "qma_INVALID_REPORT_TYPE"
msgctxt "'qma_qma_INVALID_REPORT_TYPE"
msgid "Invalid report type:"
msgstr "Tipo di rapporto non valido:"
msgctxt "qma_REPORT_GENERATED"
msgctxt "'qma_qma_REPORT_GENERATED"
msgid "Report generated:"
msgstr "Rapporto generato:"
msgctxt "qma_END_OF_REPORT"
msgctxt "'qma_qma_END_OF_REPORT"
msgid "End of Report"
msgstr "Fine Rapporto"
msgctxt "'qma_Mail log file analysis"
msgid "Mail log file analysis"
msgstr "Analisi file di log posta"

View File

@@ -2,14 +2,17 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Language: ja\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "qma_FORM_TITLE"
msgid "Mail Log File Analysis"
msgctxt "'qma_qma_FORM_TITLE"
msgid ""
"Placeholder for missing original text - this means that \t\t\t\t\tthere was "
"a string in the translated lex file which did not appear in the english base"
" file.\t\t\t\t\tProbably due to it no longer being required."
msgstr "Mail Log File Analysis"
msgctxt "qma_INITIAL_DESC"
msgctxt "'qma_qma_INITIAL_DESC"
msgid ""
"<P>Analysing the mail system log files can aid both in\n"
"understanding how your system is performing and in\n"
@@ -23,74 +26,74 @@ msgstr ""
"different reports are available.</P> <P>Please note that it may take several"
" minutes to generate these reports</P>"
msgctxt "qma_REPORT_TYPE"
msgctxt "'qma_qma_REPORT_TYPE"
msgid "Choose a report type"
msgstr "Choose a report type"
msgctxt "qma_GENERATE_REPORT"
msgctxt "'qma_qma_GENERATE_REPORT"
msgid "Generate report"
msgstr "Generate report"
msgctxt "qma_LIST_OUTGOING"
msgctxt "'qma_qma_LIST_OUTGOING"
msgid "List outgoing messages and recipients"
msgstr "List outgoing messages and recipients"
msgctxt "qma_SUMMARIZE_QUEUE"
msgctxt "'qma_qma_SUMMARIZE_QUEUE"
msgid "Summarize status of mail queue"
msgstr "Summarize status of mail queue"
msgctxt "qma_SUCCESSFUL_DELIVERY_DELAY"
msgctxt "'qma_qma_SUCCESSFUL_DELIVERY_DELAY"
msgid "Successful delivery delay distribution"
msgstr "Successful delivery delay distribution"
msgctxt "qma_REASONS_DEFERRAL"
msgctxt "'qma_qma_REASONS_DEFERRAL"
msgid "Reasons for deferral"
msgstr "Reasons for deferral"
msgctxt "qma_REASONS_FAILURE"
msgctxt "'qma_qma_REASONS_FAILURE"
msgid "Reasons for failure"
msgstr "Reasons for failure"
msgctxt "qma_BASIC_STATS"
msgctxt "'qma_qma_BASIC_STATS"
msgid "Basic statistics"
msgstr "Basic statistics"
msgctxt "qma_RECIP_STATS"
msgctxt "'qma_qma_RECIP_STATS"
msgid "Recipients statistics"
msgstr "Recipients statistics"
msgctxt "qma_RECIP_HOSTS"
msgctxt "'qma_qma_RECIP_HOSTS"
msgid "Recipient hosts"
msgstr "Recipient hosts"
msgctxt "qma_RECIP_ORDERED"
msgctxt "'qma_qma_RECIP_ORDERED"
msgid "Recipients in best order for mailing lists"
msgstr "Recipients in best order for mailing lists"
msgctxt "qma_SENDER_STATS"
msgctxt "'qma_qma_SENDER_STATS"
msgid "Sender statistics"
msgstr "Sender statistics"
msgctxt "qma_SENDMAIL_STYLE"
msgctxt "'qma_qma_SENDMAIL_STYLE"
msgid "Sendmail style log"
msgstr "Sendmail style log"
msgctxt "qma_REASONS_SUCCESS"
msgctxt "'qma_qma_REASONS_SUCCESS"
msgid "Reasons for success"
msgstr "Reasons for success"
msgctxt "qma_SENDER_UIDS"
msgctxt "'qma_qma_SENDER_UIDS"
msgid "Sender uids"
msgstr "Sender uids"
msgctxt "qma_INVALID_REPORT_TYPE"
msgctxt "'qma_qma_INVALID_REPORT_TYPE"
msgid "Invalid report type:"
msgstr "Invalid report type:"
msgctxt "qma_REPORT_GENERATED"
msgctxt "'qma_qma_REPORT_GENERATED"
msgid "Report generated:"
msgstr "Report generated:"
msgctxt "qma_END_OF_REPORT"
msgctxt "'qma_qma_END_OF_REPORT"
msgid "End of Report"
msgstr "End of Report"

View File

@@ -2,14 +2,17 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Language: nb\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "qma_FORM_TITLE"
msgid "Mail Log File Analysis"
msgctxt "'qma_qma_FORM_TITLE"
msgid ""
"Placeholder for missing original text - this means that \t\t\t\t\tthere was "
"a string in the translated lex file which did not appear in the english base"
" file.\t\t\t\t\tProbably due to it no longer being required."
msgstr "Postlogg fil analyse"
msgctxt "qma_INITIAL_DESC"
msgctxt "'qma_qma_INITIAL_DESC"
msgid ""
"<P>Analysing the mail system log files can aid both in\n"
"understanding how your system is performing and in\n"
@@ -23,74 +26,74 @@ msgstr ""
"tilgjenglige.</P> <P>Merk at det kan ta flere minutter å generere disse "
"rapportene</P>"
msgctxt "qma_REPORT_TYPE"
msgctxt "'qma_qma_REPORT_TYPE"
msgid "Choose a report type"
msgstr "Velg en rapporttype"
msgctxt "qma_GENERATE_REPORT"
msgctxt "'qma_qma_GENERATE_REPORT"
msgid "Generate report"
msgstr "Generer rapport"
msgctxt "qma_LIST_OUTGOING"
msgctxt "'qma_qma_LIST_OUTGOING"
msgid "List outgoing messages and recipients"
msgstr "Liste utgående meldinger og mottakere"
msgctxt "qma_SUMMARIZE_QUEUE"
msgctxt "'qma_qma_SUMMARIZE_QUEUE"
msgid "Summarize status of mail queue"
msgstr "Oppsummer status på post kø"
msgctxt "qma_SUCCESSFUL_DELIVERY_DELAY"
msgctxt "'qma_qma_SUCCESSFUL_DELIVERY_DELAY"
msgid "Successful delivery delay distribution"
msgstr "Suksessfull leverings forsinkelses distribusjon"
msgctxt "qma_REASONS_DEFERRAL"
msgctxt "'qma_qma_REASONS_DEFERRAL"
msgid "Reasons for deferral"
msgstr "Grunner til utsettelse"
msgctxt "qma_REASONS_FAILURE"
msgctxt "'qma_qma_REASONS_FAILURE"
msgid "Reasons for failure"
msgstr "Grunner til feil"
msgctxt "qma_BASIC_STATS"
msgctxt "'qma_qma_BASIC_STATS"
msgid "Basic statistics"
msgstr "Grunnleggende statistikk"
msgctxt "qma_RECIP_STATS"
msgctxt "'qma_qma_RECIP_STATS"
msgid "Recipients statistics"
msgstr "Mottaker statistikk"
msgctxt "qma_RECIP_HOSTS"
msgctxt "'qma_qma_RECIP_HOSTS"
msgid "Recipient hosts"
msgstr "Mottaker vert"
msgctxt "qma_RECIP_ORDERED"
msgctxt "'qma_qma_RECIP_ORDERED"
msgid "Recipients in best order for mailing lists"
msgstr "Mottakere i best rekkefølge for post lister"
msgctxt "qma_SENDER_STATS"
msgctxt "'qma_qma_SENDER_STATS"
msgid "Sender statistics"
msgstr "Avsender statistikk"
msgctxt "qma_SENDMAIL_STYLE"
msgctxt "'qma_qma_SENDMAIL_STYLE"
msgid "Sendmail style log"
msgstr "Sendmail loggstil"
msgctxt "qma_REASONS_SUCCESS"
msgctxt "'qma_qma_REASONS_SUCCESS"
msgid "Reasons for success"
msgstr "Grunner for suksess"
msgctxt "qma_SENDER_UIDS"
msgctxt "'qma_qma_SENDER_UIDS"
msgid "Sender uids"
msgstr "Sender uid\\'er"
msgctxt "qma_INVALID_REPORT_TYPE"
msgctxt "'qma_qma_INVALID_REPORT_TYPE"
msgid "Invalid report type:"
msgstr "Ugyldig rapporttype:"
msgctxt "qma_REPORT_GENERATED"
msgctxt "'qma_qma_REPORT_GENERATED"
msgid "Report generated:"
msgstr "Rapport generert:"
msgctxt "qma_END_OF_REPORT"
msgctxt "'qma_qma_END_OF_REPORT"
msgid "End of Report"
msgstr "Slutt på rapporten"

View File

@@ -2,14 +2,17 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Language: nl\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "qma_FORM_TITLE"
msgid "Mail Log File Analysis"
msgctxt "'qma_qma_FORM_TITLE"
msgid ""
"Placeholder for missing original text - this means that \t\t\t\t\tthere was "
"a string in the translated lex file which did not appear in the english base"
" file.\t\t\t\t\tProbably due to it no longer being required."
msgstr "E-mail log bestand analyse"
msgctxt "qma_INITIAL_DESC"
msgctxt "'qma_qma_INITIAL_DESC"
msgid ""
"<P>Analysing the mail system log files can aid both in\n"
"understanding how your system is performing and in\n"
@@ -23,74 +26,78 @@ msgstr ""
"problemen. Er zijn diverse rapporten beschikbaar.</P> <P>Opm.: het kan "
"enkele minuten duren om deze rapporten te genereren</P>"
msgctxt "qma_REPORT_TYPE"
msgctxt "'qma_qma_REPORT_TYPE"
msgid "Choose a report type"
msgstr "Kies een rapport type"
msgctxt "qma_GENERATE_REPORT"
msgctxt "'qma_qma_GENERATE_REPORT"
msgid "Generate report"
msgstr "Genereer rapport"
msgctxt "qma_LIST_OUTGOING"
msgctxt "'qma_qma_LIST_OUTGOING"
msgid "List outgoing messages and recipients"
msgstr "Geef een overzicht van de uitgaande berichten en -ontvangers"
msgctxt "qma_SUMMARIZE_QUEUE"
msgctxt "'qma_qma_SUMMARIZE_QUEUE"
msgid "Summarize status of mail queue"
msgstr "Samenvattende status e-mail wachtrij"
msgctxt "qma_SUCCESSFUL_DELIVERY_DELAY"
msgctxt "'qma_qma_SUCCESSFUL_DELIVERY_DELAY"
msgid "Successful delivery delay distribution"
msgstr "Succesvolle afleveringsvertraging distributie"
msgctxt "qma_REASONS_DEFERRAL"
msgctxt "'qma_qma_REASONS_DEFERRAL"
msgid "Reasons for deferral"
msgstr "Reden voor uitstel"
msgctxt "qma_REASONS_FAILURE"
msgctxt "'qma_qma_REASONS_FAILURE"
msgid "Reasons for failure"
msgstr "Reden voor mislukken"
msgctxt "qma_BASIC_STATS"
msgctxt "'qma_qma_BASIC_STATS"
msgid "Basic statistics"
msgstr "Basis statistieken"
msgctxt "qma_RECIP_STATS"
msgctxt "'qma_qma_RECIP_STATS"
msgid "Recipients statistics"
msgstr "Ontvangst statistieken"
msgctxt "qma_RECIP_HOSTS"
msgctxt "'qma_qma_RECIP_HOSTS"
msgid "Recipient hosts"
msgstr "Ontvangende hosts"
msgctxt "qma_RECIP_ORDERED"
msgctxt "'qma_qma_RECIP_ORDERED"
msgid "Recipients in best order for mailing lists"
msgstr "Ontvangers in de beste volgorde voor mailing-lijsten"
msgctxt "qma_SENDER_STATS"
msgctxt "'qma_qma_SENDER_STATS"
msgid "Sender statistics"
msgstr "Verzend statistieken"
msgctxt "qma_SENDMAIL_STYLE"
msgctxt "'qma_qma_SENDMAIL_STYLE"
msgid "Sendmail style log"
msgstr "Sendmail-stijl log"
msgctxt "qma_REASONS_SUCCESS"
msgctxt "'qma_qma_REASONS_SUCCESS"
msgid "Reasons for success"
msgstr "Redenen voor succes"
msgctxt "qma_SENDER_UIDS"
msgctxt "'qma_qma_SENDER_UIDS"
msgid "Sender uids"
msgstr "Verzender uids"
msgctxt "qma_INVALID_REPORT_TYPE"
msgctxt "'qma_qma_INVALID_REPORT_TYPE"
msgid "Invalid report type:"
msgstr "Ongeldig rapport type:"
msgctxt "qma_REPORT_GENERATED"
msgctxt "'qma_qma_REPORT_GENERATED"
msgid "Report generated:"
msgstr "Gegenereerd rapport:"
msgctxt "qma_END_OF_REPORT"
msgctxt "'qma_qma_END_OF_REPORT"
msgid "End of Report"
msgstr "Einde rapport"
msgctxt "'qma_Mail log file analysis"
msgid "Mail log file analysis"
msgstr "E-mail log bestand analyse"

View File

@@ -2,14 +2,17 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Language: pl\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "qma_FORM_TITLE"
msgid "Mail Log File Analysis"
msgctxt "'qma_qma_FORM_TITLE"
msgid ""
"Placeholder for missing original text - this means that \t\t\t\t\tthere was "
"a string in the translated lex file which did not appear in the english base"
" file.\t\t\t\t\tProbably due to it no longer being required."
msgstr "Plik analizy dziennika poczty"
msgctxt "qma_INITIAL_DESC"
msgctxt "'qma_qma_INITIAL_DESC"
msgid ""
"<P>Analysing the mail system log files can aid both in\n"
"understanding how your system is performing and in\n"
@@ -23,74 +26,74 @@ msgstr ""
"different reports are available.</P> <P>Please note that it may take several"
" minutes to generate these reports</P>"
msgctxt "qma_REPORT_TYPE"
msgctxt "'qma_qma_REPORT_TYPE"
msgid "Choose a report type"
msgstr "Wybierz typ raportu"
msgctxt "qma_GENERATE_REPORT"
msgctxt "'qma_qma_GENERATE_REPORT"
msgid "Generate report"
msgstr "Wygeneruj raport"
msgctxt "qma_LIST_OUTGOING"
msgctxt "'qma_qma_LIST_OUTGOING"
msgid "List outgoing messages and recipients"
msgstr "Lista wychodzących wiadomości i odbiorców"
msgctxt "qma_SUMMARIZE_QUEUE"
msgctxt "'qma_qma_SUMMARIZE_QUEUE"
msgid "Summarize status of mail queue"
msgstr "Podsumuj stan kolejki wiadomości"
msgctxt "qma_SUCCESSFUL_DELIVERY_DELAY"
msgctxt "'qma_qma_SUCCESSFUL_DELIVERY_DELAY"
msgid "Successful delivery delay distribution"
msgstr "Skuteczne dostarczenie opóźnionej dystrybucji"
msgctxt "qma_REASONS_DEFERRAL"
msgctxt "'qma_qma_REASONS_DEFERRAL"
msgid "Reasons for deferral"
msgstr "Przyczyny odroczenia"
msgctxt "qma_REASONS_FAILURE"
msgctxt "'qma_qma_REASONS_FAILURE"
msgid "Reasons for failure"
msgstr "Przyczyny niepowodzenia"
msgctxt "qma_BASIC_STATS"
msgctxt "'qma_qma_BASIC_STATS"
msgid "Basic statistics"
msgstr "Podstawowe statystyki"
msgctxt "qma_RECIP_STATS"
msgctxt "'qma_qma_RECIP_STATS"
msgid "Recipients statistics"
msgstr "Statystyki adresatów"
msgctxt "qma_RECIP_HOSTS"
msgctxt "'qma_qma_RECIP_HOSTS"
msgid "Recipient hosts"
msgstr "Hosty adresatów"
msgctxt "qma_RECIP_ORDERED"
msgctxt "'qma_qma_RECIP_ORDERED"
msgid "Recipients in best order for mailing lists"
msgstr "Recipients in best order for mailing lists"
msgctxt "qma_SENDER_STATS"
msgctxt "'qma_qma_SENDER_STATS"
msgid "Sender statistics"
msgstr "Sender statistics"
msgctxt "qma_SENDMAIL_STYLE"
msgctxt "'qma_qma_SENDMAIL_STYLE"
msgid "Sendmail style log"
msgstr "Sendmail style log"
msgctxt "qma_REASONS_SUCCESS"
msgctxt "'qma_qma_REASONS_SUCCESS"
msgid "Reasons for success"
msgstr "Reasons for success"
msgctxt "qma_SENDER_UIDS"
msgctxt "'qma_qma_SENDER_UIDS"
msgid "Sender uids"
msgstr "Sender uids"
msgctxt "qma_INVALID_REPORT_TYPE"
msgctxt "'qma_qma_INVALID_REPORT_TYPE"
msgid "Invalid report type:"
msgstr "Invalid report type:"
msgctxt "qma_REPORT_GENERATED"
msgctxt "'qma_qma_REPORT_GENERATED"
msgid "Report generated:"
msgstr "Report generated:"
msgctxt "qma_END_OF_REPORT"
msgctxt "'qma_qma_END_OF_REPORT"
msgid "End of Report"
msgstr "End of Report"

View File

@@ -2,14 +2,17 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Language: pt_br\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "qma_FORM_TITLE"
msgid "Mail Log File Analysis"
msgctxt "'qma_qma_FORM_TITLE"
msgid ""
"Placeholder for missing original text - this means that \t\t\t\t\tthere was "
"a string in the translated lex file which did not appear in the english base"
" file.\t\t\t\t\tProbably due to it no longer being required."
msgstr "Análise do arquivo Mail Log"
msgctxt "qma_INITIAL_DESC"
msgctxt "'qma_qma_INITIAL_DESC"
msgid ""
"<P>Analysing the mail system log files can aid both in\n"
"understanding how your system is performing and in\n"
@@ -23,74 +26,74 @@ msgstr ""
"tipos de relatório estão disponíveis.</p> <p>Por favor note que para geração"
" de alguns destes relatórios podem ser necessários vários minutos</p>"
msgctxt "qma_REPORT_TYPE"
msgctxt "'qma_qma_REPORT_TYPE"
msgid "Choose a report type"
msgstr "Escolher tipo de relatório"
msgctxt "qma_GENERATE_REPORT"
msgctxt "'qma_qma_GENERATE_REPORT"
msgid "Generate report"
msgstr "Gerar relatório"
msgctxt "qma_LIST_OUTGOING"
msgctxt "'qma_qma_LIST_OUTGOING"
msgid "List outgoing messages and recipients"
msgstr "Listar mensagens de saída e destinatários"
msgctxt "qma_SUMMARIZE_QUEUE"
msgctxt "'qma_qma_SUMMARIZE_QUEUE"
msgid "Summarize status of mail queue"
msgstr "Resumir status da fila de correio"
msgctxt "qma_SUCCESSFUL_DELIVERY_DELAY"
msgctxt "'qma_qma_SUCCESSFUL_DELIVERY_DELAY"
msgid "Successful delivery delay distribution"
msgstr "Sucesso na distribuição de retardo de entrega"
msgctxt "qma_REASONS_DEFERRAL"
msgctxt "'qma_qma_REASONS_DEFERRAL"
msgid "Reasons for deferral"
msgstr "Razões para adiamento"
msgctxt "qma_REASONS_FAILURE"
msgctxt "'qma_qma_REASONS_FAILURE"
msgid "Reasons for failure"
msgstr "Razões para falha"
msgctxt "qma_BASIC_STATS"
msgctxt "'qma_qma_BASIC_STATS"
msgid "Basic statistics"
msgstr "Estatística básica"
msgctxt "qma_RECIP_STATS"
msgctxt "'qma_qma_RECIP_STATS"
msgid "Recipients statistics"
msgstr "Estatísticas de destinatários"
msgctxt "qma_RECIP_HOSTS"
msgctxt "'qma_qma_RECIP_HOSTS"
msgid "Recipient hosts"
msgstr "Hosts destinatários"
msgctxt "qma_RECIP_ORDERED"
msgctxt "'qma_qma_RECIP_ORDERED"
msgid "Recipients in best order for mailing lists"
msgstr "Destinatários na melhor ordem para listas de envio"
msgctxt "qma_SENDER_STATS"
msgctxt "'qma_qma_SENDER_STATS"
msgid "Sender statistics"
msgstr "Estatísticas de remetente"
msgctxt "qma_SENDMAIL_STYLE"
msgctxt "'qma_qma_SENDMAIL_STYLE"
msgid "Sendmail style log"
msgstr "Log estilo Sendmail"
msgctxt "qma_REASONS_SUCCESS"
msgctxt "'qma_qma_REASONS_SUCCESS"
msgid "Reasons for success"
msgstr "Razões para sucesso"
msgctxt "qma_SENDER_UIDS"
msgctxt "'qma_qma_SENDER_UIDS"
msgid "Sender uids"
msgstr "Uids dos remetentes"
msgctxt "qma_INVALID_REPORT_TYPE"
msgctxt "'qma_qma_INVALID_REPORT_TYPE"
msgid "Invalid report type:"
msgstr "Tipo de relatório inválido:"
msgctxt "qma_REPORT_GENERATED"
msgctxt "'qma_qma_REPORT_GENERATED"
msgid "Report generated:"
msgstr "Relatório gerado:"
msgctxt "qma_END_OF_REPORT"
msgctxt "'qma_qma_END_OF_REPORT"
msgid "End of Report"
msgstr "Fim de Relatório"

View File

@@ -2,14 +2,17 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Language: pt\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "qma_FORM_TITLE"
msgid "Mail Log File Analysis"
msgctxt "'qma_qma_FORM_TITLE"
msgid ""
"Placeholder for missing original text - this means that \t\t\t\t\tthere was "
"a string in the translated lex file which did not appear in the english base"
" file.\t\t\t\t\tProbably due to it no longer being required."
msgstr "Análise do arquivo Mail Log"
msgctxt "qma_INITIAL_DESC"
msgctxt "'qma_qma_INITIAL_DESC"
msgid ""
"<P>Analysing the mail system log files can aid both in\n"
"understanding how your system is performing and in\n"
@@ -23,74 +26,78 @@ msgstr ""
"tipos de relatório estão disponíveis.</p> <p>Por favor, note que para "
"geração de alguns destes relatórios podem ser necessários vários minutos</p>"
msgctxt "qma_REPORT_TYPE"
msgctxt "'qma_qma_REPORT_TYPE"
msgid "Choose a report type"
msgstr "Escolher tipo de relatório"
msgctxt "qma_GENERATE_REPORT"
msgctxt "'qma_qma_GENERATE_REPORT"
msgid "Generate report"
msgstr "Gerar relatório"
msgctxt "qma_LIST_OUTGOING"
msgctxt "'qma_qma_LIST_OUTGOING"
msgid "List outgoing messages and recipients"
msgstr "Listar mensagens de saída e recipientes"
msgctxt "qma_SUMMARIZE_QUEUE"
msgctxt "'qma_qma_SUMMARIZE_QUEUE"
msgid "Summarize status of mail queue"
msgstr "Sumarizar status da fila de correio"
msgctxt "qma_SUCCESSFUL_DELIVERY_DELAY"
msgctxt "'qma_qma_SUCCESSFUL_DELIVERY_DELAY"
msgid "Successful delivery delay distribution"
msgstr "Sucesso na distribuição de entrega atrazada"
msgctxt "qma_REASONS_DEFERRAL"
msgctxt "'qma_qma_REASONS_DEFERRAL"
msgid "Reasons for deferral"
msgstr "Razões pelo adiamento"
msgctxt "qma_REASONS_FAILURE"
msgctxt "'qma_qma_REASONS_FAILURE"
msgid "Reasons for failure"
msgstr "Razões pela falha"
msgctxt "qma_BASIC_STATS"
msgctxt "'qma_qma_BASIC_STATS"
msgid "Basic statistics"
msgstr "Estatística básica"
msgctxt "qma_RECIP_STATS"
msgctxt "'qma_qma_RECIP_STATS"
msgid "Recipients statistics"
msgstr "Estatísticas de recipientes"
msgctxt "qma_RECIP_HOSTS"
msgctxt "'qma_qma_RECIP_HOSTS"
msgid "Recipient hosts"
msgstr "Hosts recipientes"
msgctxt "qma_RECIP_ORDERED"
msgctxt "'qma_qma_RECIP_ORDERED"
msgid "Recipients in best order for mailing lists"
msgstr "Recipientes na melhor ordem de mandar listas"
msgctxt "qma_SENDER_STATS"
msgctxt "'qma_qma_SENDER_STATS"
msgid "Sender statistics"
msgstr "Enviar estatísticas"
msgctxt "qma_SENDMAIL_STYLE"
msgctxt "'qma_qma_SENDMAIL_STYLE"
msgid "Sendmail style log"
msgstr "Enviar estilo log"
msgctxt "qma_REASONS_SUCCESS"
msgctxt "'qma_qma_REASONS_SUCCESS"
msgid "Reasons for success"
msgstr "Razões pelo sucesso"
msgctxt "qma_SENDER_UIDS"
msgctxt "'qma_qma_SENDER_UIDS"
msgid "Sender uids"
msgstr "Enviar uids"
msgctxt "qma_INVALID_REPORT_TYPE"
msgctxt "'qma_qma_INVALID_REPORT_TYPE"
msgid "Invalid report type:"
msgstr "Tipo de relatório inválido:"
msgctxt "qma_REPORT_GENERATED"
msgctxt "'qma_qma_REPORT_GENERATED"
msgid "Report generated:"
msgstr "Relatório gerado:"
msgctxt "qma_END_OF_REPORT"
msgctxt "'qma_qma_END_OF_REPORT"
msgid "End of Report"
msgstr "Fim de Relatório"
msgctxt "'qma_Mail log file analysis"
msgid "Mail log file analysis"
msgstr "Análise de arquivo do log do sistema de correio"

View File

@@ -2,14 +2,17 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Language: ro\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "qma_FORM_TITLE"
msgid "Mail Log File Analysis"
msgctxt "'qma_qma_FORM_TITLE"
msgid ""
"Placeholder for missing original text - this means that \t\t\t\t\tthere was "
"a string in the translated lex file which did not appear in the english base"
" file.\t\t\t\t\tProbably due to it no longer being required."
msgstr "Analiza fișierelor de evidență poștă electronică"
msgctxt "qma_INITIAL_DESC"
msgctxt "'qma_qma_INITIAL_DESC"
msgid ""
"<P>Analysing the mail system log files can aid both in\n"
"understanding how your system is performing and in\n"
@@ -23,74 +26,74 @@ msgstr ""
"sunt disponibile.</P> <P>Țineți cont că se poate ca genrarea acestor "
"rapoarte să dureze câteva minute</P>"
msgctxt "qma_REPORT_TYPE"
msgctxt "'qma_qma_REPORT_TYPE"
msgid "Choose a report type"
msgstr "Alege un tip de raport"
msgctxt "qma_GENERATE_REPORT"
msgctxt "'qma_qma_GENERATE_REPORT"
msgid "Generate report"
msgstr "Generează raport"
msgctxt "qma_LIST_OUTGOING"
msgctxt "'qma_qma_LIST_OUTGOING"
msgid "List outgoing messages and recipients"
msgstr "Listează mesajele și destinatarii mesajelor de ieșire"
msgctxt "qma_SUMMARIZE_QUEUE"
msgctxt "'qma_qma_SUMMARIZE_QUEUE"
msgid "Summarize status of mail queue"
msgstr "Statut general al cozii de postă electronică"
msgctxt "qma_SUCCESSFUL_DELIVERY_DELAY"
msgctxt "'qma_qma_SUCCESSFUL_DELIVERY_DELAY"
msgid "Successful delivery delay distribution"
msgstr "Distribuția reușitelor de distribuție întârziată"
msgctxt "qma_REASONS_DEFERRAL"
msgctxt "'qma_qma_REASONS_DEFERRAL"
msgid "Reasons for deferral"
msgstr "Motivele de amânare"
msgctxt "qma_REASONS_FAILURE"
msgctxt "'qma_qma_REASONS_FAILURE"
msgid "Reasons for failure"
msgstr "Motivele de eşec"
msgctxt "qma_BASIC_STATS"
msgctxt "'qma_qma_BASIC_STATS"
msgid "Basic statistics"
msgstr "Statistică de bază"
msgctxt "qma_RECIP_STATS"
msgctxt "'qma_qma_RECIP_STATS"
msgid "Recipients statistics"
msgstr "Statistica destinatarilor"
msgctxt "qma_RECIP_HOSTS"
msgctxt "'qma_qma_RECIP_HOSTS"
msgid "Recipient hosts"
msgstr "Gazde beneficiare"
msgctxt "qma_RECIP_ORDERED"
msgctxt "'qma_qma_RECIP_ORDERED"
msgid "Recipients in best order for mailing lists"
msgstr "Destinatari triați pentru lista de trimiteri"
msgctxt "qma_SENDER_STATS"
msgctxt "'qma_qma_SENDER_STATS"
msgid "Sender statistics"
msgstr "Statistică expeditori"
msgctxt "qma_SENDMAIL_STYLE"
msgctxt "'qma_qma_SENDMAIL_STYLE"
msgid "Sendmail style log"
msgstr "Evidență în stil Sendmail"
msgctxt "qma_REASONS_SUCCESS"
msgctxt "'qma_qma_REASONS_SUCCESS"
msgid "Reasons for success"
msgstr "Motive de succes"
msgctxt "qma_SENDER_UIDS"
msgctxt "'qma_qma_SENDER_UIDS"
msgid "Sender uids"
msgstr "UID-uri expeditori"
msgctxt "qma_INVALID_REPORT_TYPE"
msgctxt "'qma_qma_INVALID_REPORT_TYPE"
msgid "Invalid report type:"
msgstr "Tip de raport invalid:"
msgctxt "qma_REPORT_GENERATED"
msgctxt "'qma_qma_REPORT_GENERATED"
msgid "Report generated:"
msgstr "Raport generat:"
msgctxt "qma_END_OF_REPORT"
msgctxt "'qma_qma_END_OF_REPORT"
msgid "End of Report"
msgstr "Final raport"

View File

@@ -2,14 +2,17 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Language: ru\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "qma_FORM_TITLE"
msgid "Mail Log File Analysis"
msgctxt "'qma_qma_FORM_TITLE"
msgid ""
"Placeholder for missing original text - this means that \t\t\t\t\tthere was "
"a string in the translated lex file which did not appear in the english base"
" file.\t\t\t\t\tProbably due to it no longer being required."
msgstr "Анализ почтовых лог файлов"
msgctxt "qma_INITIAL_DESC"
msgctxt "'qma_qma_INITIAL_DESC"
msgid ""
"<P>Analysing the mail system log files can aid both in\n"
"understanding how your system is performing and in\n"
@@ -23,74 +26,74 @@ msgstr ""
"различных отчётов .</P> <P>Имейте в виду, что может потребоваться несколько "
"минут для создания этих отчётов</P>"
msgctxt "qma_REPORT_TYPE"
msgctxt "'qma_qma_REPORT_TYPE"
msgid "Choose a report type"
msgstr "Выберите тип отчёта"
msgctxt "qma_GENERATE_REPORT"
msgctxt "'qma_qma_GENERATE_REPORT"
msgid "Generate report"
msgstr "Создать отчёт"
msgctxt "qma_LIST_OUTGOING"
msgctxt "'qma_qma_LIST_OUTGOING"
msgid "List outgoing messages and recipients"
msgstr "Список исходящих сообщений и адресатов"
msgctxt "qma_SUMMARIZE_QUEUE"
msgctxt "'qma_qma_SUMMARIZE_QUEUE"
msgid "Summarize status of mail queue"
msgstr "Итоговое состояние почтовой очереди"
msgctxt "qma_SUCCESSFUL_DELIVERY_DELAY"
msgctxt "'qma_qma_SUCCESSFUL_DELIVERY_DELAY"
msgid "Successful delivery delay distribution"
msgstr "Распределение по задержке успешной доставки"
msgctxt "qma_REASONS_DEFERRAL"
msgctxt "'qma_qma_REASONS_DEFERRAL"
msgid "Reasons for deferral"
msgstr "Причины отсрочек"
msgctxt "qma_REASONS_FAILURE"
msgctxt "'qma_qma_REASONS_FAILURE"
msgid "Reasons for failure"
msgstr "Причины сбоев"
msgctxt "qma_BASIC_STATS"
msgctxt "'qma_qma_BASIC_STATS"
msgid "Basic statistics"
msgstr "Базовая статистика"
msgctxt "qma_RECIP_STATS"
msgctxt "'qma_qma_RECIP_STATS"
msgid "Recipients statistics"
msgstr "Статистика по получателям"
msgctxt "qma_RECIP_HOSTS"
msgctxt "'qma_qma_RECIP_HOSTS"
msgid "Recipient hosts"
msgstr "Узлы получателей"
msgctxt "qma_RECIP_ORDERED"
msgctxt "'qma_qma_RECIP_ORDERED"
msgid "Recipients in best order for mailing lists"
msgstr "Получатели, упорядоченные по списку адресатов"
msgctxt "qma_SENDER_STATS"
msgctxt "'qma_qma_SENDER_STATS"
msgid "Sender statistics"
msgstr "Статистика по отправителям"
msgctxt "qma_SENDMAIL_STYLE"
msgctxt "'qma_qma_SENDMAIL_STYLE"
msgid "Sendmail style log"
msgstr "Стиль логов Sendmail"
msgctxt "qma_REASONS_SUCCESS"
msgctxt "'qma_qma_REASONS_SUCCESS"
msgid "Reasons for success"
msgstr "Причины успехов"
msgctxt "qma_SENDER_UIDS"
msgctxt "'qma_qma_SENDER_UIDS"
msgid "Sender uids"
msgstr "UIDS отправителей"
msgctxt "qma_INVALID_REPORT_TYPE"
msgctxt "'qma_qma_INVALID_REPORT_TYPE"
msgid "Invalid report type:"
msgstr "Неверный тип отчёта:"
msgctxt "qma_REPORT_GENERATED"
msgctxt "'qma_qma_REPORT_GENERATED"
msgid "Report generated:"
msgstr "Отчёт создан:"
msgctxt "qma_END_OF_REPORT"
msgctxt "'qma_qma_END_OF_REPORT"
msgid "End of Report"
msgstr "Конец отчёта"

View File

@@ -2,14 +2,17 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Language: sl\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "qma_FORM_TITLE"
msgid "Mail Log File Analysis"
msgctxt "'qma_qma_FORM_TITLE"
msgid ""
"Placeholder for missing original text - this means that \t\t\t\t\tthere was "
"a string in the translated lex file which did not appear in the english base"
" file.\t\t\t\t\tProbably due to it no longer being required."
msgstr "E-mail LOG datoteka"
msgctxt "qma_INITIAL_DESC"
msgctxt "'qma_qma_INITIAL_DESC"
msgid ""
"<P>Analysing the mail system log files can aid both in\n"
"understanding how your system is performing and in\n"
@@ -23,74 +26,74 @@ msgstr ""
"nekaj razlicnih vrst porocil. </p> <p>Prosim bodi pozoren, ker lahko "
"generiranje porocila traja kar nekaj casa. </p>"
msgctxt "qma_REPORT_TYPE"
msgctxt "'qma_qma_REPORT_TYPE"
msgid "Choose a report type"
msgstr "Izberi vrsto porocila"
msgctxt "qma_GENERATE_REPORT"
msgctxt "'qma_qma_GENERATE_REPORT"
msgid "Generate report"
msgstr "Generiraj porocilo"
msgctxt "qma_LIST_OUTGOING"
msgctxt "'qma_qma_LIST_OUTGOING"
msgid "List outgoing messages and recipients"
msgstr "Seznam odposlanih sporocil in prejemnikov"
msgctxt "qma_SUMMARIZE_QUEUE"
msgctxt "'qma_qma_SUMMARIZE_QUEUE"
msgid "Summarize status of mail queue"
msgstr "Summarize status of mail queue"
msgctxt "qma_SUCCESSFUL_DELIVERY_DELAY"
msgctxt "'qma_qma_SUCCESSFUL_DELIVERY_DELAY"
msgid "Successful delivery delay distribution"
msgstr "Uspesno odposlana posta z zakasnitvijo"
msgctxt "qma_REASONS_DEFERRAL"
msgctxt "'qma_qma_REASONS_DEFERRAL"
msgid "Reasons for deferral"
msgstr "Vzrok za zakasnitev"
msgctxt "qma_REASONS_FAILURE"
msgctxt "'qma_qma_REASONS_FAILURE"
msgid "Reasons for failure"
msgstr "Vzrok za napako"
msgctxt "qma_BASIC_STATS"
msgctxt "'qma_qma_BASIC_STATS"
msgid "Basic statistics"
msgstr "Osnovna statistika"
msgctxt "qma_RECIP_STATS"
msgctxt "'qma_qma_RECIP_STATS"
msgid "Recipients statistics"
msgstr "Statistika prejemnikov"
msgctxt "qma_RECIP_HOSTS"
msgctxt "'qma_qma_RECIP_HOSTS"
msgid "Recipient hosts"
msgstr "Prejemnikovi host-i"
msgctxt "qma_RECIP_ORDERED"
msgctxt "'qma_qma_RECIP_ORDERED"
msgid "Recipients in best order for mailing lists"
msgstr "Prejemniki v boljsem redu mailing listo"
msgctxt "qma_SENDER_STATS"
msgctxt "'qma_qma_SENDER_STATS"
msgid "Sender statistics"
msgstr "Statistika posiljateljev"
msgctxt "qma_SENDMAIL_STYLE"
msgctxt "'qma_qma_SENDMAIL_STYLE"
msgid "Sendmail style log"
msgstr "Sendmail stil log"
msgctxt "qma_REASONS_SUCCESS"
msgctxt "'qma_qma_REASONS_SUCCESS"
msgid "Reasons for success"
msgstr "Vzrok za uspeh"
msgctxt "qma_SENDER_UIDS"
msgctxt "'qma_qma_SENDER_UIDS"
msgid "Sender uids"
msgstr "Posiljateljev uids"
msgctxt "qma_INVALID_REPORT_TYPE"
msgctxt "'qma_qma_INVALID_REPORT_TYPE"
msgid "Invalid report type:"
msgstr "Napacna vrsta porocila:"
msgctxt "qma_REPORT_GENERATED"
msgctxt "'qma_qma_REPORT_GENERATED"
msgid "Report generated:"
msgstr "Porocilo generirano:"
msgctxt "qma_END_OF_REPORT"
msgctxt "'qma_qma_END_OF_REPORT"
msgid "End of Report"
msgstr "Konec porocila"

View File

@@ -2,14 +2,17 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Language: sv\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "qma_FORM_TITLE"
msgid "Mail Log File Analysis"
msgctxt "'qma_qma_FORM_TITLE"
msgid ""
"Placeholder for missing original text - this means that \t\t\t\t\tthere was "
"a string in the translated lex file which did not appear in the english base"
" file.\t\t\t\t\tProbably due to it no longer being required."
msgstr "Analys av mailloggar"
msgctxt "qma_INITIAL_DESC"
msgctxt "'qma_qma_INITIAL_DESC"
msgid ""
"<P>Analysing the mail system log files can aid both in\n"
"understanding how your system is performing and in\n"
@@ -23,74 +26,74 @@ msgstr ""
"rapporter finns tillgängliga.</P> <P>Notera dock att det kan ta flera "
"minuter att skapa en rapport</P>"
msgctxt "qma_REPORT_TYPE"
msgctxt "'qma_qma_REPORT_TYPE"
msgid "Choose a report type"
msgstr "Välj rapporttyp"
msgctxt "qma_GENERATE_REPORT"
msgctxt "'qma_qma_GENERATE_REPORT"
msgid "Generate report"
msgstr "Skapa rapport"
msgctxt "qma_LIST_OUTGOING"
msgctxt "'qma_qma_LIST_OUTGOING"
msgid "List outgoing messages and recipients"
msgstr "Lista utgående meddelanden och mottagare"
msgctxt "qma_SUMMARIZE_QUEUE"
msgctxt "'qma_qma_SUMMARIZE_QUEUE"
msgid "Summarize status of mail queue"
msgstr "Summera status på mailkön"
msgctxt "qma_SUCCESSFUL_DELIVERY_DELAY"
msgctxt "'qma_qma_SUCCESSFUL_DELIVERY_DELAY"
msgid "Successful delivery delay distribution"
msgstr "Försening vid lyckad förmedling"
msgctxt "qma_REASONS_DEFERRAL"
msgctxt "'qma_qma_REASONS_DEFERRAL"
msgid "Reasons for deferral"
msgstr "Orsaker till försening"
msgctxt "qma_REASONS_FAILURE"
msgctxt "'qma_qma_REASONS_FAILURE"
msgid "Reasons for failure"
msgstr "Skäl vid misslyckande"
msgctxt "qma_BASIC_STATS"
msgctxt "'qma_qma_BASIC_STATS"
msgid "Basic statistics"
msgstr "Grundläggande statistik"
msgctxt "qma_RECIP_STATS"
msgctxt "'qma_qma_RECIP_STATS"
msgid "Recipients statistics"
msgstr "Statistik över mottagare"
msgctxt "qma_RECIP_HOSTS"
msgctxt "'qma_qma_RECIP_HOSTS"
msgid "Recipient hosts"
msgstr "Mottagarens värdar"
msgctxt "qma_RECIP_ORDERED"
msgctxt "'qma_qma_RECIP_ORDERED"
msgid "Recipients in best order for mailing lists"
msgstr "Mottagare sorterade efter bästa mottagningssannolikhet"
msgctxt "qma_SENDER_STATS"
msgctxt "'qma_qma_SENDER_STATS"
msgid "Sender statistics"
msgstr "Avsändarstatistik"
msgctxt "qma_SENDMAIL_STYLE"
msgctxt "'qma_qma_SENDMAIL_STYLE"
msgid "Sendmail style log"
msgstr "Sendmails logg"
msgctxt "qma_REASONS_SUCCESS"
msgctxt "'qma_qma_REASONS_SUCCESS"
msgid "Reasons for success"
msgstr "Orsaker till framgång"
msgctxt "qma_SENDER_UIDS"
msgctxt "'qma_qma_SENDER_UIDS"
msgid "Sender uids"
msgstr "Avsändarens uids"
msgctxt "qma_INVALID_REPORT_TYPE"
msgctxt "'qma_qma_INVALID_REPORT_TYPE"
msgid "Invalid report type:"
msgstr "Otillåten rapporttyp:"
msgctxt "qma_REPORT_GENERATED"
msgctxt "'qma_qma_REPORT_GENERATED"
msgid "Report generated:"
msgstr "Rapport skapad:"
msgctxt "qma_END_OF_REPORT"
msgctxt "'qma_qma_END_OF_REPORT"
msgid "End of Report"
msgstr "Slut på rapporten"

View File

@@ -2,14 +2,17 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Language: th\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "qma_FORM_TITLE"
msgid "Mail Log File Analysis"
msgctxt "'qma_qma_FORM_TITLE"
msgid ""
"Placeholder for missing original text - this means that \t\t\t\t\tthere was "
"a string in the translated lex file which did not appear in the english base"
" file.\t\t\t\t\tProbably due to it no longer being required."
msgstr "วิเคราะห์ Log File ของ Mail"
msgctxt "qma_INITIAL_DESC"
msgctxt "'qma_qma_INITIAL_DESC"
msgid ""
"<P>Analysing the mail system log files can aid both in\n"
"understanding how your system is performing and in\n"
@@ -22,74 +25,74 @@ msgstr ""
" และข้อมูลช่วยวินิจฉัยปัญหาในการส่ง รูปแบบรายงานมีหลายแบบ</P> "
"<P>โปรดทราบว่าอาจใช้เวลาหลายนาทีเพื่อสร้างรายงานเหล่านี้</P>"
msgctxt "qma_REPORT_TYPE"
msgctxt "'qma_qma_REPORT_TYPE"
msgid "Choose a report type"
msgstr "เลือกประเภทของรายงาน"
msgctxt "qma_GENERATE_REPORT"
msgctxt "'qma_qma_GENERATE_REPORT"
msgid "Generate report"
msgstr "สร้างรายงาน"
msgctxt "qma_LIST_OUTGOING"
msgctxt "'qma_qma_LIST_OUTGOING"
msgid "List outgoing messages and recipients"
msgstr "รายการข้อความที่ส่งออกและชื่อผู้รับ"
msgctxt "qma_SUMMARIZE_QUEUE"
msgctxt "'qma_qma_SUMMARIZE_QUEUE"
msgid "Summarize status of mail queue"
msgstr "สถานะสรุปของคิวของ mail"
msgctxt "qma_SUCCESSFUL_DELIVERY_DELAY"
msgctxt "'qma_qma_SUCCESSFUL_DELIVERY_DELAY"
msgid "Successful delivery delay distribution"
msgstr "ประสบความสำเร็จในการจัดส่งรายการที่ล่าช้า"
msgctxt "qma_REASONS_DEFERRAL"
msgctxt "'qma_qma_REASONS_DEFERRAL"
msgid "Reasons for deferral"
msgstr "เหตุผลของการล่าช้า"
msgctxt "qma_REASONS_FAILURE"
msgctxt "'qma_qma_REASONS_FAILURE"
msgid "Reasons for failure"
msgstr "เหตุผลของการล้มเหลว"
msgctxt "qma_BASIC_STATS"
msgctxt "'qma_qma_BASIC_STATS"
msgid "Basic statistics"
msgstr "สถิติพื้นฐาน"
msgctxt "qma_RECIP_STATS"
msgctxt "'qma_qma_RECIP_STATS"
msgid "Recipients statistics"
msgstr "สถิติผู้รับ"
msgctxt "qma_RECIP_HOSTS"
msgctxt "'qma_qma_RECIP_HOSTS"
msgid "Recipient hosts"
msgstr "โฮสต์ที่รับ"
msgctxt "qma_RECIP_ORDERED"
msgctxt "'qma_qma_RECIP_ORDERED"
msgid "Recipients in best order for mailing lists"
msgstr "ผู้รับในลำดับที่ดีที่สุดของ mailing lists"
msgctxt "qma_SENDER_STATS"
msgctxt "'qma_qma_SENDER_STATS"
msgid "Sender statistics"
msgstr "สถิติผู้ส่ง"
msgctxt "qma_SENDMAIL_STYLE"
msgctxt "'qma_qma_SENDMAIL_STYLE"
msgid "Sendmail style log"
msgstr "log สไตล์ Sendmail"
msgctxt "qma_REASONS_SUCCESS"
msgctxt "'qma_qma_REASONS_SUCCESS"
msgid "Reasons for success"
msgstr "เหตุผลที่ประสบความสำเร็จ"
msgctxt "qma_SENDER_UIDS"
msgctxt "'qma_qma_SENDER_UIDS"
msgid "Sender uids"
msgstr "uids ของผู้ส่ง"
msgctxt "qma_INVALID_REPORT_TYPE"
msgctxt "'qma_qma_INVALID_REPORT_TYPE"
msgid "Invalid report type:"
msgstr "ประเภทรายงานไม่ถูกต้อง:"
msgctxt "qma_REPORT_GENERATED"
msgctxt "'qma_qma_REPORT_GENERATED"
msgid "Report generated:"
msgstr "สร้างรายงาน:"
msgctxt "qma_END_OF_REPORT"
msgctxt "'qma_qma_END_OF_REPORT"
msgid "End of Report"
msgstr "สิ้นสุดการรายงาน"

View File

@@ -2,14 +2,17 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Language: tr\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "qma_FORM_TITLE"
msgid "Mail Log File Analysis"
msgctxt "'qma_qma_FORM_TITLE"
msgid ""
"Placeholder for missing original text - this means that \t\t\t\t\tthere was "
"a string in the translated lex file which did not appear in the english base"
" file.\t\t\t\t\tProbably due to it no longer being required."
msgstr "E-posta Log Dosya Analizi"
msgctxt "qma_INITIAL_DESC"
msgctxt "'qma_qma_INITIAL_DESC"
msgid ""
"<P>Analysing the mail system log files can aid both in\n"
"understanding how your system is performing and in\n"
@@ -23,74 +26,74 @@ msgstr ""
" mevcuttur.</P> <P>Bu raporların oluşturulması birkaç dakika sürebileceğini "
"gözönünde bulundurmalısınız</P>"
msgctxt "qma_REPORT_TYPE"
msgctxt "'qma_qma_REPORT_TYPE"
msgid "Choose a report type"
msgstr "Rapor türünü seçin"
msgctxt "qma_GENERATE_REPORT"
msgctxt "'qma_qma_GENERATE_REPORT"
msgid "Generate report"
msgstr "Rapor oluştur"
msgctxt "qma_LIST_OUTGOING"
msgctxt "'qma_qma_LIST_OUTGOING"
msgid "List outgoing messages and recipients"
msgstr "Giden e-posta mesajları ve alıcılarını listele"
msgctxt "qma_SUMMARIZE_QUEUE"
msgctxt "'qma_qma_SUMMARIZE_QUEUE"
msgid "Summarize status of mail queue"
msgstr "E-posta bekleme kuyruğundaki durum özeti"
msgctxt "qma_SUCCESSFUL_DELIVERY_DELAY"
msgctxt "'qma_qma_SUCCESSFUL_DELIVERY_DELAY"
msgid "Successful delivery delay distribution"
msgstr "Bekleme zamanı dağılım başarısı"
msgctxt "qma_REASONS_DEFERRAL"
msgctxt "'qma_qma_REASONS_DEFERRAL"
msgid "Reasons for deferral"
msgstr "Erteleme nedenleri"
msgctxt "qma_REASONS_FAILURE"
msgctxt "'qma_qma_REASONS_FAILURE"
msgid "Reasons for failure"
msgstr "Başarısız olma nedenleri"
msgctxt "qma_BASIC_STATS"
msgctxt "'qma_qma_BASIC_STATS"
msgid "Basic statistics"
msgstr "Temel istatistikler"
msgctxt "qma_RECIP_STATS"
msgctxt "'qma_qma_RECIP_STATS"
msgid "Recipients statistics"
msgstr "Alıcı istatistikleri"
msgctxt "qma_RECIP_HOSTS"
msgctxt "'qma_qma_RECIP_HOSTS"
msgid "Recipient hosts"
msgstr "Alıcı alan adları"
msgctxt "qma_RECIP_ORDERED"
msgctxt "'qma_qma_RECIP_ORDERED"
msgid "Recipients in best order for mailing lists"
msgstr "E-posta alıcıları listesi sıralaması"
msgctxt "qma_SENDER_STATS"
msgctxt "'qma_qma_SENDER_STATS"
msgid "Sender statistics"
msgstr "Gönderici istatistikleri"
msgctxt "qma_SENDMAIL_STYLE"
msgctxt "'qma_qma_SENDMAIL_STYLE"
msgid "Sendmail style log"
msgstr "Sendmail tarzı log"
msgctxt "qma_REASONS_SUCCESS"
msgctxt "'qma_qma_REASONS_SUCCESS"
msgid "Reasons for success"
msgstr "Başarı nedenleri"
msgctxt "qma_SENDER_UIDS"
msgctxt "'qma_qma_SENDER_UIDS"
msgid "Sender uids"
msgstr "Göndrici UID numarası"
msgctxt "qma_INVALID_REPORT_TYPE"
msgctxt "'qma_qma_INVALID_REPORT_TYPE"
msgid "Invalid report type:"
msgstr "Geçersiz raporlama tipi:"
msgctxt "qma_REPORT_GENERATED"
msgctxt "'qma_qma_REPORT_GENERATED"
msgid "Report generated:"
msgstr "Oluşturulan rapor:"
msgctxt "qma_END_OF_REPORT"
msgctxt "'qma_qma_END_OF_REPORT"
msgid "End of Report"
msgstr "Raporun Sonu"

View File

@@ -2,14 +2,17 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Language: zh_cn\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "qma_FORM_TITLE"
msgid "Mail Log File Analysis"
msgctxt "'qma_qma_FORM_TITLE"
msgid ""
"Placeholder for missing original text - this means that \t\t\t\t\tthere was "
"a string in the translated lex file which did not appear in the english base"
" file.\t\t\t\t\tProbably due to it no longer being required."
msgstr "邮件日志文件分析"
msgctxt "qma_INITIAL_DESC"
msgctxt "'qma_qma_INITIAL_DESC"
msgid ""
"<P>Analysing the mail system log files can aid both in\n"
"understanding how your system is performing and in\n"
@@ -21,74 +24,74 @@ msgstr ""
"<P>分析邮件系统日志文件不但有助于了解您系统的运行状况,也有助于诊断投递问题。有一些不同的报表可用。</P> "
"<P>请注意,生成这些报表可能要花费一些时间。</P>"
msgctxt "qma_REPORT_TYPE"
msgctxt "'qma_qma_REPORT_TYPE"
msgid "Choose a report type"
msgstr "选择一个报表类型"
msgctxt "qma_GENERATE_REPORT"
msgctxt "'qma_qma_GENERATE_REPORT"
msgid "Generate report"
msgstr "生成报表"
msgctxt "qma_LIST_OUTGOING"
msgctxt "'qma_qma_LIST_OUTGOING"
msgid "List outgoing messages and recipients"
msgstr "列出出站信息和接收者"
msgctxt "qma_SUMMARIZE_QUEUE"
msgctxt "'qma_qma_SUMMARIZE_QUEUE"
msgid "Summarize status of mail queue"
msgstr "邮件队列状态概况"
msgctxt "qma_SUCCESSFUL_DELIVERY_DELAY"
msgctxt "'qma_qma_SUCCESSFUL_DELIVERY_DELAY"
msgid "Successful delivery delay distribution"
msgstr "成功递送延迟分发"
msgctxt "qma_REASONS_DEFERRAL"
msgctxt "'qma_qma_REASONS_DEFERRAL"
msgid "Reasons for deferral"
msgstr "延期原因"
msgctxt "qma_REASONS_FAILURE"
msgctxt "'qma_qma_REASONS_FAILURE"
msgid "Reasons for failure"
msgstr "失败原因"
msgctxt "qma_BASIC_STATS"
msgctxt "'qma_qma_BASIC_STATS"
msgid "Basic statistics"
msgstr "基本统计"
msgctxt "qma_RECIP_STATS"
msgctxt "'qma_qma_RECIP_STATS"
msgid "Recipients statistics"
msgstr "接受者统计"
msgctxt "qma_RECIP_HOSTS"
msgctxt "'qma_qma_RECIP_HOSTS"
msgid "Recipient hosts"
msgstr "接受者主机"
msgctxt "qma_RECIP_ORDERED"
msgctxt "'qma_qma_RECIP_ORDERED"
msgid "Recipients in best order for mailing lists"
msgstr "在邮寄列表的最佳顺序中的接受者"
msgctxt "qma_SENDER_STATS"
msgctxt "'qma_qma_SENDER_STATS"
msgid "Sender statistics"
msgstr "发送者统计"
msgctxt "qma_SENDMAIL_STYLE"
msgctxt "'qma_qma_SENDMAIL_STYLE"
msgid "Sendmail style log"
msgstr "Sendmail类型日志"
msgctxt "qma_REASONS_SUCCESS"
msgctxt "'qma_qma_REASONS_SUCCESS"
msgid "Reasons for success"
msgstr "成功原因"
msgctxt "qma_SENDER_UIDS"
msgctxt "'qma_qma_SENDER_UIDS"
msgid "Sender uids"
msgstr "发送者uid"
msgctxt "qma_INVALID_REPORT_TYPE"
msgctxt "'qma_qma_INVALID_REPORT_TYPE"
msgid "Invalid report type:"
msgstr "非法报表类型:"
msgctxt "qma_REPORT_GENERATED"
msgctxt "'qma_qma_REPORT_GENERATED"
msgid "Report generated:"
msgstr "已生成报表:"
msgctxt "qma_END_OF_REPORT"
msgctxt "'qma_qma_END_OF_REPORT"
msgid "End of Report"
msgstr "报表结尾"

View File

@@ -2,14 +2,17 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Language: zh_tw\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "qma_FORM_TITLE"
msgid "Mail Log File Analysis"
msgctxt "'qma_qma_FORM_TITLE"
msgid ""
"Placeholder for missing original text - this means that \t\t\t\t\tthere was "
"a string in the translated lex file which did not appear in the english base"
" file.\t\t\t\t\tProbably due to it no longer being required."
msgstr "郵件日誌檔分析"
msgctxt "qma_INITIAL_DESC"
msgctxt "'qma_qma_INITIAL_DESC"
msgid ""
"<P>Analysing the mail system log files can aid both in\n"
"understanding how your system is performing and in\n"
@@ -20,74 +23,74 @@ msgid ""
msgstr ""
"<P>分析郵件系統日誌檔既可瞭解您系統的運作,亦可診斷傳遞問題。有數種不同的報告可取得。</P> <P>請注意,產生這些報告可能得費時幾分鐘。</P>"
msgctxt "qma_REPORT_TYPE"
msgctxt "'qma_qma_REPORT_TYPE"
msgid "Choose a report type"
msgstr "選擇一種報告型式"
msgctxt "qma_GENERATE_REPORT"
msgctxt "'qma_qma_GENERATE_REPORT"
msgid "Generate report"
msgstr "產生報告"
msgctxt "qma_LIST_OUTGOING"
msgctxt "'qma_qma_LIST_OUTGOING"
msgid "List outgoing messages and recipients"
msgstr "列出外送訊息與收件人"
msgctxt "qma_SUMMARIZE_QUEUE"
msgctxt "'qma_qma_SUMMARIZE_QUEUE"
msgid "Summarize status of mail queue"
msgstr "總結郵件佇列狀態"
msgctxt "qma_SUCCESSFUL_DELIVERY_DELAY"
msgctxt "'qma_qma_SUCCESSFUL_DELIVERY_DELAY"
msgid "Successful delivery delay distribution"
msgstr "成功的遞送延遲分配"
msgctxt "qma_REASONS_DEFERRAL"
msgctxt "'qma_qma_REASONS_DEFERRAL"
msgid "Reasons for deferral"
msgstr "延遲的理由"
msgctxt "qma_REASONS_FAILURE"
msgctxt "'qma_qma_REASONS_FAILURE"
msgid "Reasons for failure"
msgstr "失敗的理由"
msgctxt "qma_BASIC_STATS"
msgctxt "'qma_qma_BASIC_STATS"
msgid "Basic statistics"
msgstr "基楚統計"
msgctxt "qma_RECIP_STATS"
msgctxt "'qma_qma_RECIP_STATS"
msgid "Recipients statistics"
msgstr "收件人統計"
msgctxt "qma_RECIP_HOSTS"
msgctxt "'qma_qma_RECIP_HOSTS"
msgid "Recipient hosts"
msgstr "收件人主機"
msgctxt "qma_RECIP_ORDERED"
msgctxt "'qma_qma_RECIP_ORDERED"
msgid "Recipients in best order for mailing lists"
msgstr "郵建列表中最佳排序的收件人"
msgctxt "qma_SENDER_STATS"
msgctxt "'qma_qma_SENDER_STATS"
msgid "Sender statistics"
msgstr "寄件人統計"
msgctxt "qma_SENDMAIL_STYLE"
msgctxt "'qma_qma_SENDMAIL_STYLE"
msgid "Sendmail style log"
msgstr "Sendmail型式日誌"
msgctxt "qma_REASONS_SUCCESS"
msgctxt "'qma_qma_REASONS_SUCCESS"
msgid "Reasons for success"
msgstr "成功的理由"
msgctxt "qma_SENDER_UIDS"
msgctxt "'qma_qma_SENDER_UIDS"
msgid "Sender uids"
msgstr "寄件人的uids"
msgctxt "qma_INVALID_REPORT_TYPE"
msgctxt "'qma_qma_INVALID_REPORT_TYPE"
msgid "Invalid report type:"
msgstr "無效的報告型式:"
msgctxt "qma_REPORT_GENERATED"
msgctxt "'qma_qma_REPORT_GENERATED"
msgid "Report generated:"
msgstr "報告已產生:"
msgctxt "qma_END_OF_REPORT"
msgctxt "'qma_qma_END_OF_REPORT"
msgid "End of Report"
msgstr "報告末端"

View File

@@ -18,4 +18,3 @@
'qma_INVALID_REPORT_TYPE' => 'Невалиден тип на отчета:',
'qma_REPORT_GENERATED' => 'Отчета е генериран:',
'qma_END_OF_REPORT' => 'Край на отчета',
'qma_Mail log file analysis' => 'Анализ на файла с журнала на пощата',

View File

@@ -18,4 +18,3 @@
'qma_INVALID_REPORT_TYPE' => 'Ugyldig rapporttype',
'qma_REPORT_GENERATED' => 'Rapport oprettet:',
'qma_END_OF_REPORT' => 'Slutning på rapporten',
'qma_Mail log file analysis' => 'Post-logfil analyse',

View File

@@ -18,4 +18,3 @@
'qma_INVALID_REPORT_TYPE' => 'Μη-έγκυρος τύπος αναφορών:',
'qma_REPORT_GENERATED' => 'Η αναφορά δημιουργήθηκε:',
'qma_END_OF_REPORT' => 'Τέλος Αναφοράς',
'qma_Mail log file analysis' => 'Ανάλυση αρχείων καταγραφής αλληλογραφίας',

View File

@@ -1,4 +1,4 @@
'qma_FORM_TITLE' => 'Mail Log File Analysis',
''qma_FORM_TITLE'' => 'Mail Log File Analysis',
'qma_INITIAL_DESC' => '<P>Analysing the mail system log files can aid both in
understanding how your system is performing and in
diagnosing delivery problems. Several different
@@ -23,3 +23,4 @@ these reports</P>',
'qma_INVALID_REPORT_TYPE' => 'Invalid report type:',
'qma_REPORT_GENERATED' => 'Report generated:',
'qma_END_OF_REPORT' => 'End of Report',
'Mail log file analysis' => 'Mail log file analysis',

View File

@@ -18,4 +18,3 @@
'qma_INVALID_REPORT_TYPE' => 'Sobimatu raporti tüüp:',
'qma_REPORT_GENERATED' => 'Raport koostatud:',
'qma_END_OF_REPORT' => 'Raporti lõpp',
'qma_Mail log file analysis' => 'E-maili logide analüüs',

View File

@@ -18,4 +18,3 @@
'qma_INVALID_REPORT_TYPE' => 'סוג דוח לא חוקי:',
'qma_REPORT_GENERATED' => 'הדוח שהופק:',
'qma_END_OF_REPORT' => 'סוף הדוח',
'qma_Mail log file analysis' => 'ניתוח קובץ יומן דואר',

View File

@@ -18,4 +18,3 @@
'qma_INVALID_REPORT_TYPE' => 'Érvénytelen jelentés típus:',
'qma_REPORT_GENERATED' => 'Jelentés létrehozva:',
'qma_END_OF_REPORT' => 'Jelentés vége',
'qma_Mail log file analysis' => 'Levelezés naplófájl analízis',

View File

@@ -18,4 +18,3 @@
'qma_INVALID_REPORT_TYPE' => 'Jenis laporan invalid:',
'qma_REPORT_GENERATED' => 'Laporan yang dibuat:',
'qma_END_OF_REPORT' => 'Akhir dari laporan',
'qma_Mail log file analysis' => 'Analisa File Log Mail',

View File

@@ -18,4 +18,3 @@
'qma_INVALID_REPORT_TYPE' => 'Invalid report type:',
'qma_REPORT_GENERATED' => 'Report generated:',
'qma_END_OF_REPORT' => 'End of Report',
'qma_Mail log file analysis' => 'Mail log file analysis',

View File

@@ -18,4 +18,3 @@
'qma_INVALID_REPORT_TYPE' => 'Ugyldig rapporttype:',
'qma_REPORT_GENERATED' => 'Rapport generert:',
'qma_END_OF_REPORT' => 'Slutt på rapporten',
'qma_Mail log file analysis' => 'Postlogg fil analyse',

View File

@@ -18,4 +18,3 @@
'qma_INVALID_REPORT_TYPE' => 'Invalid report type:',
'qma_REPORT_GENERATED' => 'Report generated:',
'qma_END_OF_REPORT' => 'End of Report',
'qma_Mail log file analysis' => 'Plik analizy dziennika poczty',

View File

@@ -18,4 +18,3 @@
'qma_INVALID_REPORT_TYPE' => 'Tipo de relatório inválido:',
'qma_REPORT_GENERATED' => 'Relatório gerado:',
'qma_END_OF_REPORT' => 'Fim de Relatório',
'qma_Mail log file analysis' => 'Análise de arquivo do log do sistema de correio',

View File

@@ -18,4 +18,3 @@
'qma_INVALID_REPORT_TYPE' => 'Tip de raport invalid:',
'qma_REPORT_GENERATED' => 'Raport generat:',
'qma_END_OF_REPORT' => 'Final raport',
'qma_Mail log file analysis' => 'Analiză log de mail',

View File

@@ -18,4 +18,3 @@
'qma_INVALID_REPORT_TYPE' => 'Неверный тип отчёта:',
'qma_REPORT_GENERATED' => 'Отчёт создан:',
'qma_END_OF_REPORT' => 'Конец отчёта',
'qma_Mail log file analysis' => 'Анализ почтовых лог файлов',

View File

@@ -18,4 +18,3 @@
'qma_INVALID_REPORT_TYPE' => 'Napacna vrsta porocila:',
'qma_REPORT_GENERATED' => 'Porocilo generirano:',
'qma_END_OF_REPORT' => 'Konec porocila',
'qma_Mail log file analysis' => 'Analiza E-mail log datoteke',

View File

@@ -18,4 +18,3 @@
'qma_INVALID_REPORT_TYPE' => 'Otillåten rapporttyp:',
'qma_REPORT_GENERATED' => 'Rapport skapad:',
'qma_END_OF_REPORT' => 'Slut på rapporten',
'qma_Mail log file analysis' => 'Analys av mailloggar',

View File

@@ -18,4 +18,3 @@
'qma_INVALID_REPORT_TYPE' => 'ประเภทรายงานไม่ถูกต้อง:',
'qma_REPORT_GENERATED' => 'สร้างรายงาน:',
'qma_END_OF_REPORT' => 'สิ้นสุดการรายงาน',
'qma_Mail log file analysis' => 'วิเคราะห์ log file ของเมล์',

View File

@@ -18,4 +18,3 @@
'qma_INVALID_REPORT_TYPE' => 'Geçersiz raporlama tipi:',
'qma_REPORT_GENERATED' => 'Oluşturulan rapor:',
'qma_END_OF_REPORT' => 'Raporun Sonu',
'qma_Mail log file analysis' => 'E-posta log dosyası analizi',

View File

@@ -18,4 +18,3 @@
'qma_INVALID_REPORT_TYPE' => '非法报表类型:',
'qma_REPORT_GENERATED' => '已生成报表:',
'qma_END_OF_REPORT' => '报表结尾',
'qma_Mail log file analysis' => '邮件日志文件分析',

View File

@@ -18,4 +18,3 @@
'qma_INVALID_REPORT_TYPE' => '無效的報告型式:',
'qma_REPORT_GENERATED' => '報告已產生:',
'qma_END_OF_REPORT' => '報告末端',
'qma_Mail log file analysis' => '郵件日誌檔分析',