Update .po files and remove unused entries from lex files
This commit is contained in:
@@ -2,14 +2,17 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1.0\n"
|
||||
"Language: None\n"
|
||||
"Language: bg\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_FORM_TITLE"
|
||||
msgid "Change remote access settings"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_FORM_TITLE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Placeholder for missing original text - this means that \t\t\t\t\tthere was "
|
||||
"a string in the translated lex file which did not appear in the english base"
|
||||
" file.\t\t\t\t\tProbably due to it no longer being required."
|
||||
msgstr "Промяна на настройките за отдалечен достъп"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESCRIPTION"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESCRIPTION"
|
||||
msgid ""
|
||||
"For each of the options below, the private setting allows anyone\n"
|
||||
"from your local network to access your server. The\n"
|
||||
@@ -25,40 +28,40 @@ msgstr ""
|
||||
"настройки спрямо подразбиращите се стойности ще трябва да се запознаете със "
|
||||
"секцията за отдалечен достъп на ръководството за потребителя."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_SUCCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_SUCCESS"
|
||||
msgid "The new remote access settings have been saved."
|
||||
msgstr "Новите настройки за отдалечен достъп бяха записани."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_NO_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_NO_ACCESS"
|
||||
msgid "No Access"
|
||||
msgstr "Без достъп"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_PASSWORD_LOGIN_PRIVATE"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_PASSWORD_LOGIN_PRIVATE"
|
||||
msgid "Accept passwords only from local networks"
|
||||
msgstr "Приемай пароли само от локалните мрежи"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_PASSWORD_LOGIN_PUBLIC"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_PASSWORD_LOGIN_PUBLIC"
|
||||
msgid "Accept passwords from anywhere"
|
||||
msgstr "Приемай пароли от всякъде"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_TELNET_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_TELNET_ACCESS"
|
||||
msgid "Telnet access"
|
||||
msgstr "Telnet достъп"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_FTP_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_FTP_ACCESS"
|
||||
msgid "FTP access"
|
||||
msgstr "FTP достъп"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_FTP_LOGIN"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_FTP_LOGIN"
|
||||
msgid "FTP password access"
|
||||
msgstr "Достъп чрез FTP с парола"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_PPTP"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_PPTP"
|
||||
msgid "Number of PPTP clients"
|
||||
msgstr "Брой на PPTP клиентите"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"rma_NUMBER_OF_PPTP_CLIENTS_MUST_BE_LESSER_THAN_NUMBER_OF_IP_IN_DHCP_RANGE"
|
||||
"'rma_rma_NUMBER_OF_PPTP_CLIENTS_MUST_BE_LESSER_THAN_NUMBER_OF_IP_IN_DHCP_RANGE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of pptp clients is greater than the number of reserved IP for "
|
||||
"DHCP. You should take a smaller number."
|
||||
@@ -66,23 +69,23 @@ msgstr ""
|
||||
"Броят на pptp клиентите е по-голям от броя на резервираните IP адреси за "
|
||||
"DHCP. Трябва да посочите по-малко число."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_SSH_PORT"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_SSH_PORT"
|
||||
msgid "TCP Port for secure shell access"
|
||||
msgstr "TCP порт за secure shell достъп"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_SSH"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_SSH"
|
||||
msgid "Secure shell access"
|
||||
msgstr "Достъп чрез secure shell"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_SSH_ADMIN"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_SSH_ADMIN"
|
||||
msgid "Allow administrative command line access over secure shell"
|
||||
msgstr "Позволи достъп до административния команден редчрез secure shell"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_SSH_PASSWORD_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_SSH_PASSWORD_ACCESS"
|
||||
msgid "Allow secure shell access using standard passwords"
|
||||
msgstr "Позволи достъп чрез secure shell с използване на стандартни пароли"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_SSH"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_SSH"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can control Secure Shell access to your server.\n"
|
||||
"The public setting should only be enabled by \n"
|
||||
@@ -98,7 +101,7 @@ msgstr ""
|
||||
" и решаване на проблеми. Препоръчваме да оставите тази настройка \"Без "
|
||||
"достъп\" освен ако нямате определена причина да я включите."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_FTP_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_FTP_ACCESS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also control <b>FTP</b> access to your server. We\n"
|
||||
"recommend leaving this parameter set to \\'no access\\' unless you\n"
|
||||
@@ -114,7 +117,7 @@ msgstr ""
|
||||
"с предимство пред другите настройки, включително и тези за отделните "
|
||||
"информационни слотове.</p>"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_FTP_LOGIN"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_FTP_LOGIN"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also control authenticated FTP access to information\n"
|
||||
"bays and user accounts. We strongly recommend leaving this\n"
|
||||
@@ -135,7 +138,7 @@ msgstr ""
|
||||
"достъп защитава паролите и данните в FTP сесията, докато стандартния FTP не "
|
||||
"предоставя защита.</p>"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_PPTP"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_PPTP"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can allow PPTP access to your server. \n"
|
||||
"You should leave this feature disabled by setting the value \n"
|
||||
@@ -145,15 +148,15 @@ msgstr ""
|
||||
"достъпа до сървъра с PPTP. Трябва да оставите тази настройка изключена като "
|
||||
"зададете стойност числото , освен ако не Ви е нужен достъпа чрез PPTP."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_VALUE_ZERO_OR_POSITIVE"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_VALUE_ZERO_OR_POSITIVE"
|
||||
msgid "Value must be zero or a positive integer"
|
||||
msgstr "Стойността трябва да е нула или положително цяло число"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_REMOTE_MANAGEMENT"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_REMOTE_MANAGEMENT"
|
||||
msgid "Remote Management"
|
||||
msgstr "Управление на отдалечения достъп"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_VALIDFROM_DESC"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_VALIDFROM_DESC"
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is possible to allow hosts on remote networks to access the\n"
|
||||
"server manager by entering those networks here. Use a subnet\n"
|
||||
@@ -167,7 +170,7 @@ msgstr ""
|
||||
"да ограничите достъпа до определена машина. Всяка машина в посочения обхват "
|
||||
"ще може да достъпи управлението на сървъра като използва HTTPS.</p>"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_VALID_FROM_ENTRIES"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_VALID_FROM_ENTRIES"
|
||||
msgid ""
|
||||
"To add a new remote management network, \n"
|
||||
"enter the details below."
|
||||
@@ -175,38 +178,42 @@ msgstr ""
|
||||
"За да добавите нова мрежа за отдалечено управление въведете информацията по-"
|
||||
"долу."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_SUBNET_MASK"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_SUBNET_MASK"
|
||||
msgid "Subnet mask"
|
||||
msgstr "Маска на подмрежа"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_NUM_OF_HOSTS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_NUM_OF_HOSTS"
|
||||
msgid "Number of hosts"
|
||||
msgstr "брой машини"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_NO_ENTRIES_YET"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_NO_ENTRIES_YET"
|
||||
msgid "There are no entries yet"
|
||||
msgstr "Все още няма елементи"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_INVALID_SUBNET_MASK"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_INVALID_SUBNET_MASK"
|
||||
msgid "Invalid subnet mask"
|
||||
msgstr "Некоректна маска на подмрежа"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_ERR_INVALID_PARAMS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_ERR_INVALID_PARAMS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Either provide both a network and subnet mask, or leave both\n"
|
||||
"fields blank."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Или въведете и мрежа и мрежова маска или оставете и двете полета празни."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_ERR_NO_RECORD"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_ERR_NO_RECORD"
|
||||
msgid "Unable to locate httpd-admin record in configuration db"
|
||||
msgstr "Не мога да открия httpd-admin запис в БД с конфигурации"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_SERIAL_CONSOLE_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_Remote access"
|
||||
msgid "Remote access"
|
||||
msgstr "Отдалечен достъп"
|
||||
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_SERIAL_CONSOLE_ACCESS"
|
||||
msgid "Serial console"
|
||||
msgstr "Серийна конзола"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_SERIAL_CONSOLE_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_SERIAL_CONSOLE_ACCESS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<hr class=\"sectionbar\" /><h2>Serial console</h2>\n"
|
||||
"You can allow access to the server console from a terminal\n"
|
||||
@@ -215,19 +222,19 @@ msgstr ""
|
||||
"<hr class=\"sectionbar\" /><h2>Серийна конзола</h2> Можете да позволите "
|
||||
"достъп до конзолата на сървъра от терминал, свързан към серийния порт."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_PORT1_ENABLED"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_PORT1_ENABLED"
|
||||
msgid "Enabled on serial port 1"
|
||||
msgstr "Разрешен на сериен порт 1"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_PORT2_ENABLED"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_PORT2_ENABLED"
|
||||
msgid "Enabled on serial port 2"
|
||||
msgstr "Разрешен на сериен порт 2"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_PPTP_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_PPTP_ACCESS"
|
||||
msgid "PPTP default user access"
|
||||
msgstr "Потребителски достъп чрез PPTP по подразбиране"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_TELNET_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_TELNET_ACCESS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING:Telnet is currently enabled, but this feature is\n"
|
||||
"no longer supported.Telnet is inherently insecure and should only\n"
|
||||
@@ -244,7 +251,7 @@ msgstr ""
|
||||
"{$NO_ACCESS} и да използвате secure shell ако е нужен отдалечен достъп. След"
|
||||
" като го забраните, telnet вече няма да се показва на този екран."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_IPSECRW"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_IPSECRW"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can allow IPSEC client access to your server, authenticated by\n"
|
||||
"digital certificates. You should leave this feature disabled by setting the value \n"
|
||||
@@ -255,11 +262,11 @@ msgstr ""
|
||||
"сертификати. Трябва да оставите тази настройка изключена като зададете "
|
||||
"стойност числото 0, освен ако не искате IPSEC клиентски достъп."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_IPSECRW_SESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_IPSECRW_SESS"
|
||||
msgid "Number of IPSEC clients"
|
||||
msgstr "Брой на IPSEC клиентите"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_IPSECRW_RESET"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_IPSECRW_RESET"
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you wish to reset all digital certificates, you\n"
|
||||
"can do so here.<br>Any old certificates will no longer\n"
|
||||
@@ -271,6 +278,6 @@ msgstr ""
|
||||
" за автентикация пред сървъра, така че <b><i>всички IPSEC клиенти ще трябва "
|
||||
"да заредят новия сертификат!</i></b>."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_IPSECRW_RESET"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_IPSECRW_RESET"
|
||||
msgid "Reset digital certificates"
|
||||
msgstr "Инициализация на цифровите сертификати"
|
||||
|
@@ -2,14 +2,17 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1.0\n"
|
||||
"Language: None\n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_FORM_TITLE"
|
||||
msgid "Change remote access settings"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_FORM_TITLE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Placeholder for missing original text - this means that \t\t\t\t\tthere was "
|
||||
"a string in the translated lex file which did not appear in the english base"
|
||||
" file.\t\t\t\t\tProbably due to it no longer being required."
|
||||
msgstr "Fjernadgang"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESCRIPTION"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESCRIPTION"
|
||||
msgid ""
|
||||
"For each of the options below, the private setting allows anyone\n"
|
||||
"from your local network to access your server. The\n"
|
||||
@@ -24,40 +27,40 @@ msgstr ""
|
||||
"bør du af sikkerhedsmæssige grunde læse brugermanualens afsnit om "
|
||||
"fjernadgang."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_SUCCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_SUCCESS"
|
||||
msgid "The new remote access settings have been saved."
|
||||
msgstr "De nye fjernadgangsindstillinger er gemt."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_NO_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_NO_ACCESS"
|
||||
msgid "No Access"
|
||||
msgstr "Ingen adgang"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_PASSWORD_LOGIN_PRIVATE"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_PASSWORD_LOGIN_PRIVATE"
|
||||
msgid "Accept passwords only from local networks"
|
||||
msgstr "Accepter kun adgangskoder fra lokalnet"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_PASSWORD_LOGIN_PUBLIC"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_PASSWORD_LOGIN_PUBLIC"
|
||||
msgid "Accept passwords from anywhere"
|
||||
msgstr "Accepter adgangskoder både fra lokalnet og Internet"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_TELNET_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_TELNET_ACCESS"
|
||||
msgid "Telnet access"
|
||||
msgstr "Telnet adgang"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_FTP_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_FTP_ACCESS"
|
||||
msgid "FTP access"
|
||||
msgstr "FTP adgang"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_FTP_LOGIN"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_FTP_LOGIN"
|
||||
msgid "FTP password access"
|
||||
msgstr "FTP adgang med adgangskode"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_PPTP"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_PPTP"
|
||||
msgid "Number of PPTP clients"
|
||||
msgstr "Antal VPNklienter"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"rma_NUMBER_OF_PPTP_CLIENTS_MUST_BE_LESSER_THAN_NUMBER_OF_IP_IN_DHCP_RANGE"
|
||||
"'rma_rma_NUMBER_OF_PPTP_CLIENTS_MUST_BE_LESSER_THAN_NUMBER_OF_IP_IN_DHCP_RANGE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of pptp clients is greater than the number of reserved IP for "
|
||||
"DHCP. You should take a smaller number."
|
||||
@@ -65,23 +68,23 @@ msgstr ""
|
||||
"Antallet af pptp klienter er større end antallet af reserverede ip numre for"
|
||||
" DHCP. Du skal vælge et mindre antal."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_SSH_PORT"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_SSH_PORT"
|
||||
msgid "TCP Port for secure shell access"
|
||||
msgstr "TCP-port for secure shell adgang"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_SSH"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_SSH"
|
||||
msgid "Secure shell access"
|
||||
msgstr "Secure shell adgang"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_SSH_ADMIN"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_SSH_ADMIN"
|
||||
msgid "Allow administrative command line access over secure shell"
|
||||
msgstr "Tillad administrativ komandolinie-adgang over secure shell"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_SSH_PASSWORD_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_SSH_PASSWORD_ACCESS"
|
||||
msgid "Allow secure shell access using standard passwords"
|
||||
msgstr "Tillad secure shell adgang med standard adgangskoder"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_SSH"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_SSH"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can control Secure Shell access to your server.\n"
|
||||
"The public setting should only be enabled by \n"
|
||||
@@ -96,7 +99,7 @@ msgstr ""
|
||||
"erfarne administratorer til fjern fejlsøgning og fejlretning. Vi anbefaler "
|
||||
"indstillingen \"Ingen adgang\" medmindre du har specielle grunde til andet."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_FTP_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_FTP_ACCESS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also control <b>FTP</b> access to your server. We\n"
|
||||
"recommend leaving this parameter set to \\'no access\\' unless you\n"
|
||||
@@ -111,7 +114,7 @@ msgstr ""
|
||||
"indstillinger begænser adgangen til serveren og overskiver andre "
|
||||
"indstillinger, også de individuelle indstillinger for i-bays.</p>"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_FTP_LOGIN"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_FTP_LOGIN"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also control authenticated FTP access to information\n"
|
||||
"bays and user accounts. We strongly recommend leaving this\n"
|
||||
@@ -132,7 +135,7 @@ msgstr ""
|
||||
"adgangskoder og data for FTP-sessionen, mens standard FTP ikke yder nogen "
|
||||
"beskyttelse.</p>"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_PPTP"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_PPTP"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can allow PPTP access to your server. \n"
|
||||
"You should leave this feature disabled by setting the value \n"
|
||||
@@ -142,15 +145,15 @@ msgstr ""
|
||||
"din server. Du bør efterlade denne funktion deaktiveret ved at sætte værdien"
|
||||
" til tallet 0, medmindre du har behov for VPNadgang."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_VALUE_ZERO_OR_POSITIVE"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_VALUE_ZERO_OR_POSITIVE"
|
||||
msgid "Value must be zero or a positive integer"
|
||||
msgstr "Værdien skal være et helt positivt tal eller 0"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_REMOTE_MANAGEMENT"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_REMOTE_MANAGEMENT"
|
||||
msgid "Remote Management"
|
||||
msgstr "Fjernadministration"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_VALIDFROM_DESC"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_VALIDFROM_DESC"
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is possible to allow hosts on remote networks to access the\n"
|
||||
"server manager by entering those networks here. Use a subnet\n"
|
||||
@@ -165,7 +168,7 @@ msgstr ""
|
||||
"subnetmaske 255.255.255.255 for at begrænse adgangen til en bestemt "
|
||||
"vært.</p>"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_VALID_FROM_ENTRIES"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_VALID_FROM_ENTRIES"
|
||||
msgid ""
|
||||
"To add a new remote management network, \n"
|
||||
"enter the details below."
|
||||
@@ -173,23 +176,23 @@ msgstr ""
|
||||
"For at tilføje et nyt netværk til fjernadministration, angiv detaljer "
|
||||
"nedenfor."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_SUBNET_MASK"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_SUBNET_MASK"
|
||||
msgid "Subnet mask"
|
||||
msgstr "Subnetmaske"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_NUM_OF_HOSTS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_NUM_OF_HOSTS"
|
||||
msgid "Number of hosts"
|
||||
msgstr "Antal værter"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_NO_ENTRIES_YET"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_NO_ENTRIES_YET"
|
||||
msgid "There are no entries yet"
|
||||
msgstr "Der er ingen noter endnu"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_INVALID_SUBNET_MASK"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_INVALID_SUBNET_MASK"
|
||||
msgid "Invalid subnet mask"
|
||||
msgstr "Ugyldig subnetmaske"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_ERR_INVALID_PARAMS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_ERR_INVALID_PARAMS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Either provide both a network and subnet mask, or leave both\n"
|
||||
"fields blank."
|
||||
@@ -197,17 +200,21 @@ msgstr ""
|
||||
"Angiv både en netværksadresse og en subnetmaske, eller efterlad begge felter"
|
||||
" tomme."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_ERR_NO_RECORD"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_ERR_NO_RECORD"
|
||||
msgid "Unable to locate httpd-admin record in configuration db"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Er ikke i stand til at lokalisere en http-admin optegnelse i "
|
||||
"konfigurationsdatabasen"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_SERIAL_CONSOLE_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_Remote access"
|
||||
msgid "Remote access"
|
||||
msgstr "Fjernadgang"
|
||||
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_SERIAL_CONSOLE_ACCESS"
|
||||
msgid "Serial console"
|
||||
msgstr "Seriel konsol"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_SERIAL_CONSOLE_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_SERIAL_CONSOLE_ACCESS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<hr class=\"sectionbar\" /><h2>Serial console</h2>\n"
|
||||
"You can allow access to the server console from a terminal\n"
|
||||
@@ -216,19 +223,19 @@ msgstr ""
|
||||
"<hr class=\"sectionbar\" /><h2>Seriel konsol</h2> Du kan tillade adgang til "
|
||||
"serverkonsollen fra en terminal tilsluttet serverens serielle port."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_PORT1_ENABLED"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_PORT1_ENABLED"
|
||||
msgid "Enabled on serial port 1"
|
||||
msgstr "Tilladt på seriel port 1"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_PORT2_ENABLED"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_PORT2_ENABLED"
|
||||
msgid "Enabled on serial port 2"
|
||||
msgstr "Tilladt på seriel port 2"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_PPTP_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_PPTP_ACCESS"
|
||||
msgid "PPTP default user access"
|
||||
msgstr "Grundlæggende VPNbrugeradgang"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_TELNET_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_TELNET_ACCESS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING:Telnet is currently enabled, but this feature is\n"
|
||||
"no longer supported.Telnet is inherently insecure and should only\n"
|
||||
@@ -245,7 +252,7 @@ msgstr ""
|
||||
"shell når fjernadgang er påkrævet. Slås funktionen fra, vil telnet ikke "
|
||||
"længere dukke op på dette skærmbillede."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_IPSECRW"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_IPSECRW"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can allow IPSEC client access to your server, authenticated by\n"
|
||||
"digital certificates. You should leave this feature disabled by setting the value \n"
|
||||
@@ -256,11 +263,11 @@ msgstr ""
|
||||
"bør efterlade denne indstilling slukket, ved at sætte værdien til tallet 0, "
|
||||
"medmindre du har behov for IPSEC klientadgang."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_IPSECRW_SESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_IPSECRW_SESS"
|
||||
msgid "Number of IPSEC clients"
|
||||
msgstr "Antal IPSEC-klienter"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_IPSECRW_RESET"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_IPSECRW_RESET"
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you wish to reset all digital certificates, you\n"
|
||||
"can do so here.<br>Any old certificates will no longer\n"
|
||||
@@ -272,6 +279,6 @@ msgstr ""
|
||||
"server, så <b><i>alle IPSEC klienter må importere et nyt "
|
||||
"certifikat!</i></b>."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_IPSECRW_RESET"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_IPSECRW_RESET"
|
||||
msgid "Reset digital certificates"
|
||||
msgstr "Nulstil digitale certifikater"
|
||||
|
@@ -2,14 +2,17 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1.0\n"
|
||||
"Language: None\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_FORM_TITLE"
|
||||
msgid "Change remote access settings"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_FORM_TITLE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Placeholder for missing original text - this means that \t\t\t\t\tthere was "
|
||||
"a string in the translated lex file which did not appear in the english base"
|
||||
" file.\t\t\t\t\tProbably due to it no longer being required."
|
||||
msgstr "Fernzugriffseinstellungen ändern"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESCRIPTION"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESCRIPTION"
|
||||
msgid ""
|
||||
"For each of the options below, the private setting allows anyone\n"
|
||||
"from your local network to access your server. The\n"
|
||||
@@ -26,40 +29,40 @@ msgstr ""
|
||||
"Sicherheitsrisiken verstehen, lesen Sie hierzu die Kapitel zum Fernzugriff "
|
||||
"in der Benutzeranleitung."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_SUCCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_SUCCESS"
|
||||
msgid "The new remote access settings have been saved."
|
||||
msgstr "Die neuen Fernzugriffseinstellungen wurden gespeichert."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_NO_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_NO_ACCESS"
|
||||
msgid "No Access"
|
||||
msgstr "Kein Zugang"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_PASSWORD_LOGIN_PRIVATE"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_PASSWORD_LOGIN_PRIVATE"
|
||||
msgid "Accept passwords only from local networks"
|
||||
msgstr "Kennwörter nur aus den lokalen Netzwerken akzeptieren"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_PASSWORD_LOGIN_PUBLIC"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_PASSWORD_LOGIN_PUBLIC"
|
||||
msgid "Accept passwords from anywhere"
|
||||
msgstr "Kennwörter von überall akzeptieren"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_TELNET_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_TELNET_ACCESS"
|
||||
msgid "Telnet access"
|
||||
msgstr "Telnet Zugriff"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_FTP_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_FTP_ACCESS"
|
||||
msgid "FTP access"
|
||||
msgstr "FTP Zugriff"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_FTP_LOGIN"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_FTP_LOGIN"
|
||||
msgid "FTP password access"
|
||||
msgstr "FTP Zugriff mit Kennwort"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_PPTP"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_PPTP"
|
||||
msgid "Number of PPTP clients"
|
||||
msgstr "Anzahl der PPTP Clients"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"rma_NUMBER_OF_PPTP_CLIENTS_MUST_BE_LESSER_THAN_NUMBER_OF_IP_IN_DHCP_RANGE"
|
||||
"'rma_rma_NUMBER_OF_PPTP_CLIENTS_MUST_BE_LESSER_THAN_NUMBER_OF_IP_IN_DHCP_RANGE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of pptp clients is greater than the number of reserved IP for "
|
||||
"DHCP. You should take a smaller number."
|
||||
@@ -67,24 +70,24 @@ msgstr ""
|
||||
"Die Anzahl der PPTP Clients ist größer als die Anzahl der für DHCP "
|
||||
"reservierten IP-Adressen. Sie sollten eine kleinere Anzahl einstellen."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_SSH_PORT"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_SSH_PORT"
|
||||
msgid "TCP Port for secure shell access"
|
||||
msgstr "TCP-Port für den SSH-Zugriff"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_SSH"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_SSH"
|
||||
msgid "Secure shell access"
|
||||
msgstr "Sicherer Zugriff über SSH"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_SSH_ADMIN"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_SSH_ADMIN"
|
||||
msgid "Allow administrative command line access over secure shell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Administrativen Konsolenzugriff über einen sicheren SSH-Zugang erlauben"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_SSH_PASSWORD_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_SSH_PASSWORD_ACCESS"
|
||||
msgid "Allow secure shell access using standard passwords"
|
||||
msgstr "Den sicheren SSH-Zugriff mit Standard-Kennwörtern erlauben"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_SSH"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_SSH"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can control Secure Shell access to your server.\n"
|
||||
"The public setting should only be enabled by \n"
|
||||
@@ -101,7 +104,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Zugang\" eingestellt zu lassen, außer Sie haben besondere Gründe, dies zu "
|
||||
"ändern."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_FTP_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_FTP_ACCESS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also control <b>FTP</b> access to your server. We\n"
|
||||
"recommend leaving this parameter set to \\'no access\\' unless you\n"
|
||||
@@ -117,7 +120,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Zugriff zu Ihrem Server und überschreiben andere Einstellungen, auch die für"
|
||||
" einzelne i-bays.</p>"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_FTP_LOGIN"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_FTP_LOGIN"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also control authenticated FTP access to information\n"
|
||||
"bays and user accounts. We strongly recommend leaving this\n"
|
||||
@@ -139,7 +142,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Ihr Passwort sowie Ihre Daten einer FTP Sitzung, wohingegen Standard FTP "
|
||||
"keinen Schutz bietet.</p>"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_PPTP"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_PPTP"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can allow PPTP access to your server. \n"
|
||||
"You should leave this feature disabled by setting the value \n"
|
||||
@@ -149,15 +152,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Zugang zu Ihrem Server erlauben. Sie sollten diese Funktion durch Eingabe "
|
||||
"einer 0 deaktivieren, außer Sie benötigen den PPTP Zugang."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_VALUE_ZERO_OR_POSITIVE"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_VALUE_ZERO_OR_POSITIVE"
|
||||
msgid "Value must be zero or a positive integer"
|
||||
msgstr "Dieser Wert muß 0 oder ganzzahlig positiv sein"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_REMOTE_MANAGEMENT"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_REMOTE_MANAGEMENT"
|
||||
msgid "Remote Management"
|
||||
msgstr "Fernzugriffs-Management"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_VALIDFROM_DESC"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_VALIDFROM_DESC"
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is possible to allow hosts on remote networks to access the\n"
|
||||
"server manager by entering those networks here. Use a subnet\n"
|
||||
@@ -172,7 +175,7 @@ msgstr ""
|
||||
"beschränken. Jeder Host im spezifizierten Bereich kann den Server Manager "
|
||||
"über HTTPS erreichen.</p>"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_VALID_FROM_ENTRIES"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_VALID_FROM_ENTRIES"
|
||||
msgid ""
|
||||
"To add a new remote management network, \n"
|
||||
"enter the details below."
|
||||
@@ -180,23 +183,23 @@ msgstr ""
|
||||
"Um den Fernzugriff für ein neues entferntes Netzwerk zu erlauben, geben Sie "
|
||||
"unten die Daten für das Netzwerk ein."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_SUBNET_MASK"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_SUBNET_MASK"
|
||||
msgid "Subnet mask"
|
||||
msgstr "Subnetz-Maske"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_NUM_OF_HOSTS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_NUM_OF_HOSTS"
|
||||
msgid "Number of hosts"
|
||||
msgstr "Anzahl von Hosts"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_NO_ENTRIES_YET"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_NO_ENTRIES_YET"
|
||||
msgid "There are no entries yet"
|
||||
msgstr "Es sind noch keine Eingaben vorhanden"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_INVALID_SUBNET_MASK"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_INVALID_SUBNET_MASK"
|
||||
msgid "Invalid subnet mask"
|
||||
msgstr "Ungültige Subnetz-Maske"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_ERR_INVALID_PARAMS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_ERR_INVALID_PARAMS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Either provide both a network and subnet mask, or leave both\n"
|
||||
"fields blank."
|
||||
@@ -204,17 +207,21 @@ msgstr ""
|
||||
"Geben Sie entweder sowohl Netzwerk als auch Subnetz-Maske ein, oder lassen "
|
||||
"sie beide Felder leer."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_ERR_NO_RECORD"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_ERR_NO_RECORD"
|
||||
msgid "Unable to locate httpd-admin record in configuration db"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es ist nicht möglich den http-admin Eintrag in der Konfigurationsdatenbank "
|
||||
"zu finden"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_SERIAL_CONSOLE_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_Remote access"
|
||||
msgid "Remote access"
|
||||
msgstr "Fernzugriff"
|
||||
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_SERIAL_CONSOLE_ACCESS"
|
||||
msgid "Serial console"
|
||||
msgstr "Serielle Konsole"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_SERIAL_CONSOLE_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_SERIAL_CONSOLE_ACCESS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<hr class=\"sectionbar\" /><h2>Serial console</h2>\n"
|
||||
"You can allow access to the server console from a terminal\n"
|
||||
@@ -224,19 +231,19 @@ msgstr ""
|
||||
" der Server-Konsole über die serielle Schnittstelle des Servers von einem "
|
||||
"Terminal aus erlauben."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_PORT1_ENABLED"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_PORT1_ENABLED"
|
||||
msgid "Enabled on serial port 1"
|
||||
msgstr "Aktiviert auf seriellem Port 1"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_PORT2_ENABLED"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_PORT2_ENABLED"
|
||||
msgid "Enabled on serial port 2"
|
||||
msgstr "Aktiviert auf seriellem Port 2"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_PPTP_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_PPTP_ACCESS"
|
||||
msgid "PPTP default user access"
|
||||
msgstr "PPTP Standardbenutzerzugang"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_TELNET_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_TELNET_ACCESS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING:Telnet is currently enabled, but this feature is\n"
|
||||
"no longer supported.Telnet is inherently insecure and should only\n"
|
||||
@@ -254,7 +261,7 @@ msgstr ""
|
||||
"wenn der Fernzugriff benötigt wird. Wenn telnet je deaktiviert würde, wird "
|
||||
"die telnet Funktion auf dieser Seite nicht mehr zur Verfügung stehen."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_IPSECRW"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_IPSECRW"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can allow IPSEC client access to your server, authenticated by\n"
|
||||
"digital certificates. You should leave this feature disabled by setting the value \n"
|
||||
@@ -265,11 +272,11 @@ msgstr ""
|
||||
"auf Ihren Server erlauben. Sie sollten diese Funktion durch Eingabe von 0 "
|
||||
"deaktiviert lassen, außer Sie benötigen den IPSEC Client Zugang."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_IPSECRW_SESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_IPSECRW_SESS"
|
||||
msgid "Number of IPSEC clients"
|
||||
msgstr "Anzahl von IPSEC clients"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_IPSECRW_RESET"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_IPSECRW_RESET"
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you wish to reset all digital certificates, you\n"
|
||||
"can do so here.<br>Any old certificates will no longer\n"
|
||||
@@ -281,6 +288,6 @@ msgstr ""
|
||||
"authentifiziert, darum <b><i> müssen alle IPSEC clients ein neues Zertifikat"
|
||||
" importieren!</i></b>"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_IPSECRW_RESET"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_IPSECRW_RESET"
|
||||
msgid "Reset digital certificates"
|
||||
msgstr "Digitale Zertifikate zurücksetzen"
|
||||
|
@@ -2,14 +2,17 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1.0\n"
|
||||
"Language: None\n"
|
||||
"Language: el\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_FORM_TITLE"
|
||||
msgid "Change remote access settings"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_FORM_TITLE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Placeholder for missing original text - this means that \t\t\t\t\tthere was "
|
||||
"a string in the translated lex file which did not appear in the english base"
|
||||
" file.\t\t\t\t\tProbably due to it no longer being required."
|
||||
msgstr "Αλλαγή ρυθμίσεων απομεμακρυσμένης πρόσβασης"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESCRIPTION"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESCRIPTION"
|
||||
msgid ""
|
||||
"For each of the options below, the private setting allows anyone\n"
|
||||
"from your local network to access your server. The\n"
|
||||
@@ -26,40 +29,40 @@ msgstr ""
|
||||
"προεπιλεγμένων ρυθμίσεις των ανωτέρω επιλογών, θα πρέπει να διαβάσετε το "
|
||||
"κεφάλαιο απομεμακρυσμένης πρόσβασης στο εγχειρίδιο του χρήστη."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_SUCCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_SUCCESS"
|
||||
msgid "The new remote access settings have been saved."
|
||||
msgstr "Οι νέες ρυθμίσεις απομεμακρυσμένης πρόσβασης έχουν αποθηκευθεί."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_NO_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_NO_ACCESS"
|
||||
msgid "No Access"
|
||||
msgstr "Καμία πρόσβαση"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_PASSWORD_LOGIN_PRIVATE"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_PASSWORD_LOGIN_PRIVATE"
|
||||
msgid "Accept passwords only from local networks"
|
||||
msgstr "Αποδοχή κωδικών πρόσβασης μόνον από τα τοπικά δίκτυα"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_PASSWORD_LOGIN_PUBLIC"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_PASSWORD_LOGIN_PUBLIC"
|
||||
msgid "Accept passwords from anywhere"
|
||||
msgstr "Αποδοχή κωδικών πρόσβασης από οπουδήποτε"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_TELNET_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_TELNET_ACCESS"
|
||||
msgid "Telnet access"
|
||||
msgstr "Πρόσβαση Telnet"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_FTP_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_FTP_ACCESS"
|
||||
msgid "FTP access"
|
||||
msgstr "Πρόσβαση FTP"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_FTP_LOGIN"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_FTP_LOGIN"
|
||||
msgid "FTP password access"
|
||||
msgstr "Πρόσβαση FTP μέσω κωδικών"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_PPTP"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_PPTP"
|
||||
msgid "Number of PPTP clients"
|
||||
msgstr "Πλήθος πελατών PPTP"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"rma_NUMBER_OF_PPTP_CLIENTS_MUST_BE_LESSER_THAN_NUMBER_OF_IP_IN_DHCP_RANGE"
|
||||
"'rma_rma_NUMBER_OF_PPTP_CLIENTS_MUST_BE_LESSER_THAN_NUMBER_OF_IP_IN_DHCP_RANGE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of pptp clients is greater than the number of reserved IP for "
|
||||
"DHCP. You should take a smaller number."
|
||||
@@ -67,26 +70,26 @@ msgstr ""
|
||||
"The number of pptp clients is greater than the number of reserved IP for "
|
||||
"DHCP. You should take a smaller number."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_SSH_PORT"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_SSH_PORT"
|
||||
msgid "TCP Port for secure shell access"
|
||||
msgstr "Θύρα TCP για πρόσβαση μέσω ασφαλούς κελύφους"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_SSH"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_SSH"
|
||||
msgid "Secure shell access"
|
||||
msgstr "Πρόσβαση μέσω ασφαλούς κελύφους"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_SSH_ADMIN"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_SSH_ADMIN"
|
||||
msgid "Allow administrative command line access over secure shell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Επιτρέπεται η πρόσβαση σε γραμμή εντολής διαχείρισης μέσω ασφαλούς κελύφους"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_SSH_PASSWORD_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_SSH_PASSWORD_ACCESS"
|
||||
msgid "Allow secure shell access using standard passwords"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Επιτρέπεται η πρόσβαση μέσω ασφαλούς κελύφους με χρήση συνήθων κωδικών "
|
||||
"πόσβασης"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_SSH"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_SSH"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can control Secure Shell access to your server.\n"
|
||||
"The public setting should only be enabled by \n"
|
||||
@@ -104,7 +107,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Πρόσβαση\" στην παράμετρο αυτή, εκτός εάν υπάρχει συγκεκριμένος λόγος για το"
|
||||
" αντίθετο."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_FTP_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_FTP_ACCESS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also control <b>FTP</b> access to your server. We\n"
|
||||
"recommend leaving this parameter set to \\'no access\\' unless you\n"
|
||||
@@ -121,7 +124,7 @@ msgstr ""
|
||||
"άλλες ρυθμίσεις, περιλαμβανομένων αυτών για εξατομικευμένα πεδία "
|
||||
"πληροφοριών.</p>"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_FTP_LOGIN"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_FTP_LOGIN"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also control authenticated FTP access to information\n"
|
||||
"bays and user accounts. We strongly recommend leaving this\n"
|
||||
@@ -144,7 +147,7 @@ msgstr ""
|
||||
" της FTP συνεδρίας, σε αντιδιαστολή με το κοινό FTP που δεν προσφέρει καμία "
|
||||
"προστασία. </p>"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_PPTP"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_PPTP"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can allow PPTP access to your server. \n"
|
||||
"You should leave this feature disabled by setting the value \n"
|
||||
@@ -154,15 +157,15 @@ msgstr ""
|
||||
"πρόσβαση PPTP στο διακομιστή σας. Εάν δεν επιθυμείτε PPTP πρόσβαση, θα "
|
||||
"πρέπει να αφήσετε αυτή τη δυνατότητα απενεργοποιημένη θέτοντας την τιμή 0."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_VALUE_ZERO_OR_POSITIVE"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_VALUE_ZERO_OR_POSITIVE"
|
||||
msgid "Value must be zero or a positive integer"
|
||||
msgstr "Η τιμή πρέπει να είναι 0 ή θετικός ακέραιος αριθμός"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_REMOTE_MANAGEMENT"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_REMOTE_MANAGEMENT"
|
||||
msgid "Remote Management"
|
||||
msgstr "Απομεμακρυσμένη Διαχείριση"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_VALIDFROM_DESC"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_VALIDFROM_DESC"
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is possible to allow hosts on remote networks to access the\n"
|
||||
"server manager by entering those networks here. Use a subnet\n"
|
||||
@@ -178,7 +181,7 @@ msgstr ""
|
||||
"εντός της προσδιορισμένης περιοχής θα έχει πρόσβαση στο διαχειριστή του "
|
||||
"διακομιστή χρησιμοποιώντας HTTPS.</p>"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_VALID_FROM_ENTRIES"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_VALID_FROM_ENTRIES"
|
||||
msgid ""
|
||||
"To add a new remote management network, \n"
|
||||
"enter the details below."
|
||||
@@ -186,23 +189,23 @@ msgstr ""
|
||||
"Για να προσθέσετε ένα νέο δίκτυο απομεμακρυσμένης διαχείρισης, "
|
||||
"πληκτρολογήστε τις λεπτομέρειες στη συνέχεια."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_SUBNET_MASK"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_SUBNET_MASK"
|
||||
msgid "Subnet mask"
|
||||
msgstr "Μάσκα υποδικτύου"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_NUM_OF_HOSTS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_NUM_OF_HOSTS"
|
||||
msgid "Number of hosts"
|
||||
msgstr "Πλήθος Η/Υ"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_NO_ENTRIES_YET"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_NO_ENTRIES_YET"
|
||||
msgid "There are no entries yet"
|
||||
msgstr "Δεν υπάρχουν καταχωρήσεις επί του παρόντος"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_INVALID_SUBNET_MASK"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_INVALID_SUBNET_MASK"
|
||||
msgid "Invalid subnet mask"
|
||||
msgstr "Μη-έγκυρη μάσκα υποδικτύου"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_ERR_INVALID_PARAMS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_ERR_INVALID_PARAMS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Either provide both a network and subnet mask, or leave both\n"
|
||||
"fields blank."
|
||||
@@ -210,17 +213,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Είτε δώστε στοιχεία για αμφότερα το δίκτυο και τη μάσκα υποδικτύου, ή αφήστε"
|
||||
" και τα δύο πεδία κενά."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_ERR_NO_RECORD"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_ERR_NO_RECORD"
|
||||
msgid "Unable to locate httpd-admin record in configuration db"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αδύνατος ο εντοπισμός πεδίου httpd-admin στην βάση δεδομένων ρυθμίσεων "
|
||||
"παραμέτρων συστήματος"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_SERIAL_CONSOLE_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_SERIAL_CONSOLE_ACCESS"
|
||||
msgid "Serial console"
|
||||
msgstr "Σειριακή κονσόλα"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_SERIAL_CONSOLE_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_SERIAL_CONSOLE_ACCESS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<hr class=\"sectionbar\" /><h2>Serial console</h2>\n"
|
||||
"You can allow access to the server console from a terminal\n"
|
||||
@@ -230,19 +233,19 @@ msgstr ""
|
||||
"την πρόσβαση στην κονσόλα του διακομιστή από ένα τερματικό συνδεδεμένο σε "
|
||||
"μία σειριακή θύρα του διακομιστή."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_PORT1_ENABLED"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_PORT1_ENABLED"
|
||||
msgid "Enabled on serial port 1"
|
||||
msgstr "Ενεργοποιημένη στη σειριακή θύρα 1"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_PORT2_ENABLED"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_PORT2_ENABLED"
|
||||
msgid "Enabled on serial port 2"
|
||||
msgstr "Ενεργοποιημένη στη σειριακή θύρα 2"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_PPTP_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_PPTP_ACCESS"
|
||||
msgid "PPTP default user access"
|
||||
msgstr "Προεπιλεγμένη PPTP πρόσβαση χρήστη"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_TELNET_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_TELNET_ACCESS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING:Telnet is currently enabled, but this feature is\n"
|
||||
"no longer supported.Telnet is inherently insecure and should only\n"
|
||||
@@ -260,7 +263,7 @@ msgstr ""
|
||||
"κελύφους στην περίπτωση που απαιτείται απομεμακρυσμένη πρόσβαση. Εφόσον "
|
||||
"απενεργοποιηθεί, το telnet δεν θα εμφανίζεται πλέον στην παρούσα σελίδα."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_IPSECRW"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_IPSECRW"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can allow IPSEC client access to your server, authenticated by\n"
|
||||
"digital certificates. You should leave this feature disabled by setting the value \n"
|
||||
@@ -271,11 +274,11 @@ msgstr ""
|
||||
"γνησιότητας. Εάν δεν επιθυμείτε πρόσβαση πελατών IPSEC, θα πρέπει να αφήσετε"
|
||||
" αυτή τη δυνατότητα απενεργοποιημένη θέτοντας την τιμή 0."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_IPSECRW_SESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_IPSECRW_SESS"
|
||||
msgid "Number of IPSEC clients"
|
||||
msgstr "Πλήθος πελατών IPSEC"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_IPSECRW_RESET"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_IPSECRW_RESET"
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you wish to reset all digital certificates, you\n"
|
||||
"can do so here.<br>Any old certificates will no longer\n"
|
||||
@@ -287,6 +290,6 @@ msgstr ""
|
||||
"παρέχουν πλέον πιστοποίηση γνησιότητας έναντι του διακομιστή, ως εκ τούτου "
|
||||
"<b><i>κάθε πελάτης IPSEC θα χρειαστεί να εισάγει νέο πιστοποιητικό!</i></b>."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_IPSECRW_RESET"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_IPSECRW_RESET"
|
||||
msgid "Reset digital certificates"
|
||||
msgstr "Αρχικοποίηση ψηφιακών πιστοποιητικών"
|
||||
|
@@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Language: en\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_FORM_TITLE"
|
||||
msgctxt "'rma_FORM_TITLE'"
|
||||
msgid "Change remote access settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -181,6 +181,10 @@ msgctxt "rma_ERR_NO_RECORD"
|
||||
msgid "Unable to locate httpd-admin record in configuration db"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "Remote access"
|
||||
msgid "Remote access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_SERIAL_CONSOLE_ACCESS"
|
||||
msgid "Serial console"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@@ -2,14 +2,17 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1.0\n"
|
||||
"Language: None\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_FORM_TITLE"
|
||||
msgid "Change remote access settings"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_FORM_TITLE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Placeholder for missing original text - this means that \t\t\t\t\tthere was "
|
||||
"a string in the translated lex file which did not appear in the english base"
|
||||
" file.\t\t\t\t\tProbably due to it no longer being required."
|
||||
msgstr "Cambiar la configuración de acceso remoto"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESCRIPTION"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESCRIPTION"
|
||||
msgid ""
|
||||
"For each of the options below, the private setting allows anyone\n"
|
||||
"from your local network to access your server. The\n"
|
||||
@@ -25,40 +28,40 @@ msgstr ""
|
||||
" de cambiar estas opciones desde la configuración predeterminada, lea la "
|
||||
"sección sobre el acceso remoto incluida en la guía de usuario."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_SUCCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_SUCCESS"
|
||||
msgid "The new remote access settings have been saved."
|
||||
msgstr "Se ha guardado la nueva configuración de acceso remoto."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_NO_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_NO_ACCESS"
|
||||
msgid "No Access"
|
||||
msgstr "Sin acceso"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_PASSWORD_LOGIN_PRIVATE"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_PASSWORD_LOGIN_PRIVATE"
|
||||
msgid "Accept passwords only from local networks"
|
||||
msgstr "Aceptar contraseñas sólo desde redes locales"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_PASSWORD_LOGIN_PUBLIC"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_PASSWORD_LOGIN_PUBLIC"
|
||||
msgid "Accept passwords from anywhere"
|
||||
msgstr "Aceptar contraseñas desde cualquier lugar"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_TELNET_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_TELNET_ACCESS"
|
||||
msgid "Telnet access"
|
||||
msgstr "Acceso Telnet"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_FTP_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_FTP_ACCESS"
|
||||
msgid "FTP access"
|
||||
msgstr "Acceso FTP"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_FTP_LOGIN"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_FTP_LOGIN"
|
||||
msgid "FTP password access"
|
||||
msgstr "Acceso FTP con contraseña"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_PPTP"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_PPTP"
|
||||
msgid "Number of PPTP clients"
|
||||
msgstr "Número de clientes PPTP"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"rma_NUMBER_OF_PPTP_CLIENTS_MUST_BE_LESSER_THAN_NUMBER_OF_IP_IN_DHCP_RANGE"
|
||||
"'rma_rma_NUMBER_OF_PPTP_CLIENTS_MUST_BE_LESSER_THAN_NUMBER_OF_IP_IN_DHCP_RANGE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of pptp clients is greater than the number of reserved IP for "
|
||||
"DHCP. You should take a smaller number."
|
||||
@@ -66,24 +69,24 @@ msgstr ""
|
||||
"The number of pptp clients is greater than the number of reserved IP for "
|
||||
"DHCP. You should take a smaller number."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_SSH_PORT"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_SSH_PORT"
|
||||
msgid "TCP Port for secure shell access"
|
||||
msgstr "Puerto TCP para acceso shell seguro"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_SSH"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_SSH"
|
||||
msgid "Secure shell access"
|
||||
msgstr "Acceso shell seguro"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_SSH_ADMIN"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_SSH_ADMIN"
|
||||
msgid "Allow administrative command line access over secure shell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Permitir acceso administrativo por línea de comando sobre el shell seguro"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_SSH_PASSWORD_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_SSH_PASSWORD_ACCESS"
|
||||
msgid "Allow secure shell access using standard passwords"
|
||||
msgstr "Permitir el acceso shell seguro utilizando contraseñas estándar"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_SSH"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_SSH"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can control Secure Shell access to your server.\n"
|
||||
"The public setting should only be enabled by \n"
|
||||
@@ -100,7 +103,7 @@ msgstr ""
|
||||
"configurado en \"Sin acceso\" a menos que tenga una razón específica para "
|
||||
"hacer lo contrario."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_FTP_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_FTP_ACCESS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also control <b>FTP</b> access to your server. We\n"
|
||||
"recommend leaving this parameter set to \\'no access\\' unless you\n"
|
||||
@@ -116,7 +119,7 @@ msgstr ""
|
||||
"acceso al servidor y anula otros ajustes, incluidos los correspondientes a "
|
||||
"bahías de información individuales.</p>"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_FTP_LOGIN"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_FTP_LOGIN"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also control authenticated FTP access to information\n"
|
||||
"bays and user accounts. We strongly recommend leaving this\n"
|
||||
@@ -138,7 +141,7 @@ msgstr ""
|
||||
" protege las contraseñas y los datos de la sesión FTP, mientras que el FTP "
|
||||
"estándar no proporciona ninguna protección.</p>"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_PPTP"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_PPTP"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can allow PPTP access to your server. \n"
|
||||
"You should leave this feature disabled by setting the value \n"
|
||||
@@ -148,15 +151,15 @@ msgstr ""
|
||||
"acceso PPTP al servidor. Debería dejar esta función deshabilitada "
|
||||
"configurando el valor en 0, a menos que necesite acceso PPTP."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_VALUE_ZERO_OR_POSITIVE"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_VALUE_ZERO_OR_POSITIVE"
|
||||
msgid "Value must be zero or a positive integer"
|
||||
msgstr "El valor debe ser cero o un número entero positivo"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_REMOTE_MANAGEMENT"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_REMOTE_MANAGEMENT"
|
||||
msgid "Remote Management"
|
||||
msgstr "Administración Remota"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_VALIDFROM_DESC"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_VALIDFROM_DESC"
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is possible to allow hosts on remote networks to access the\n"
|
||||
"server manager by entering those networks here. Use a subnet\n"
|
||||
@@ -171,7 +174,7 @@ msgstr ""
|
||||
"especificado podrán acceder al administrador del servidor utilizando "
|
||||
"HTTPS.</p>"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_VALID_FROM_ENTRIES"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_VALID_FROM_ENTRIES"
|
||||
msgid ""
|
||||
"To add a new remote management network, \n"
|
||||
"enter the details below."
|
||||
@@ -179,40 +182,44 @@ msgstr ""
|
||||
"Para agregar una nueva red de administración remota, introduzca los detalles"
|
||||
" a continuación."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_SUBNET_MASK"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_SUBNET_MASK"
|
||||
msgid "Subnet mask"
|
||||
msgstr "Máscara de subred"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_NUM_OF_HOSTS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_NUM_OF_HOSTS"
|
||||
msgid "Number of hosts"
|
||||
msgstr "Cantidad de hosts"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_NO_ENTRIES_YET"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_NO_ENTRIES_YET"
|
||||
msgid "There are no entries yet"
|
||||
msgstr "Aún no hay entradas"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_INVALID_SUBNET_MASK"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_INVALID_SUBNET_MASK"
|
||||
msgid "Invalid subnet mask"
|
||||
msgstr "Máscara de subred inválida"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_ERR_INVALID_PARAMS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_ERR_INVALID_PARAMS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Either provide both a network and subnet mask, or leave both\n"
|
||||
"fields blank."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Proporcione una red y máscara de subred o deje ambos campos en blanco."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_ERR_NO_RECORD"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_ERR_NO_RECORD"
|
||||
msgid "Unable to locate httpd-admin record in configuration db"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se puede ubicar el registro httpd-admin en la base de datos de "
|
||||
"configuración"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_SERIAL_CONSOLE_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_Remote access"
|
||||
msgid "Remote access"
|
||||
msgstr "Acceso remoto"
|
||||
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_SERIAL_CONSOLE_ACCESS"
|
||||
msgid "Serial console"
|
||||
msgstr "Consola serie"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_SERIAL_CONSOLE_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_SERIAL_CONSOLE_ACCESS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<hr class=\"sectionbar\" /><h2>Serial console</h2>\n"
|
||||
"You can allow access to the server console from a terminal\n"
|
||||
@@ -222,19 +229,19 @@ msgstr ""
|
||||
" consola del servidor desde un terminal conectado a un puerto serie del "
|
||||
"servidor."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_PORT1_ENABLED"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_PORT1_ENABLED"
|
||||
msgid "Enabled on serial port 1"
|
||||
msgstr "Habilitado en el puerto serie 1"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_PORT2_ENABLED"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_PORT2_ENABLED"
|
||||
msgid "Enabled on serial port 2"
|
||||
msgstr "Habilitado en el puerto serie 2"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_PPTP_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_PPTP_ACCESS"
|
||||
msgid "PPTP default user access"
|
||||
msgstr "Acceso PPTP predeterminado para usuarios"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_TELNET_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_TELNET_ACCESS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING:Telnet is currently enabled, but this feature is\n"
|
||||
"no longer supported.Telnet is inherently insecure and should only\n"
|
||||
@@ -252,7 +259,7 @@ msgstr ""
|
||||
"si el acceso remoto es requerido. Una vez que Telnet sea deshabilitado, esta"
|
||||
" opción no volverá a aparecer en esta pantalla."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_IPSECRW"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_IPSECRW"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can allow IPSEC client access to your server, authenticated by\n"
|
||||
"digital certificates. You should leave this feature disabled by setting the value \n"
|
||||
@@ -263,11 +270,11 @@ msgstr ""
|
||||
"digitales. Debería dejar esta función deshabilitada configurando el valor "
|
||||
"numérico en 0 a menos que necesite acceso de cliente IPSEC."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_IPSECRW_SESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_IPSECRW_SESS"
|
||||
msgid "Number of IPSEC clients"
|
||||
msgstr "Número de clientes IPSEC"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_IPSECRW_RESET"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_IPSECRW_RESET"
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you wish to reset all digital certificates, you\n"
|
||||
"can do so here.<br>Any old certificates will no longer\n"
|
||||
@@ -279,6 +286,6 @@ msgstr ""
|
||||
"servidor, por lo que <b><i>todos los clientes IPSEC deberán importar ¡el "
|
||||
"nuevo certificado!</i></b>"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_IPSECRW_RESET"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_IPSECRW_RESET"
|
||||
msgid "Reset digital certificates"
|
||||
msgstr "Reinicializar certificados digitales"
|
||||
|
@@ -2,14 +2,17 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1.0\n"
|
||||
"Language: None\n"
|
||||
"Language: et\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_FORM_TITLE"
|
||||
msgid "Change remote access settings"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_FORM_TITLE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Placeholder for missing original text - this means that \t\t\t\t\tthere was "
|
||||
"a string in the translated lex file which did not appear in the english base"
|
||||
" file.\t\t\t\t\tProbably due to it no longer being required."
|
||||
msgstr "Muuda kaughalduse juurdepääsu seadeid"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESCRIPTION"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESCRIPTION"
|
||||
msgid ""
|
||||
"For each of the options below, the private setting allows anyone\n"
|
||||
"from your local network to access your server. The\n"
|
||||
@@ -25,40 +28,40 @@ msgstr ""
|
||||
"default settings, you should read the user\\'s guide section on remote "
|
||||
"access."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_SUCCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_SUCCESS"
|
||||
msgid "The new remote access settings have been saved."
|
||||
msgstr "Uued kaughalduse juurdepääsu seadistused on salvestatud."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_NO_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_NO_ACCESS"
|
||||
msgid "No Access"
|
||||
msgstr "Pole juurdepääsu"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_PASSWORD_LOGIN_PRIVATE"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_PASSWORD_LOGIN_PRIVATE"
|
||||
msgid "Accept passwords only from local networks"
|
||||
msgstr "Aktsepteeri parooli ainult kohtvõrgust"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_PASSWORD_LOGIN_PUBLIC"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_PASSWORD_LOGIN_PUBLIC"
|
||||
msgid "Accept passwords from anywhere"
|
||||
msgstr "Aktsepteeri parooli kõikjalt"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_TELNET_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_TELNET_ACCESS"
|
||||
msgid "Telnet access"
|
||||
msgstr "Telnet juurdepääs"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_FTP_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_FTP_ACCESS"
|
||||
msgid "FTP access"
|
||||
msgstr "FTP juurdepääs"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_FTP_LOGIN"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_FTP_LOGIN"
|
||||
msgid "FTP password access"
|
||||
msgstr "FTP parooliga juurdepääs"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_PPTP"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_PPTP"
|
||||
msgid "Number of PPTP clients"
|
||||
msgstr "PPTP klientide arv"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"rma_NUMBER_OF_PPTP_CLIENTS_MUST_BE_LESSER_THAN_NUMBER_OF_IP_IN_DHCP_RANGE"
|
||||
"'rma_rma_NUMBER_OF_PPTP_CLIENTS_MUST_BE_LESSER_THAN_NUMBER_OF_IP_IN_DHCP_RANGE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of pptp clients is greater than the number of reserved IP for "
|
||||
"DHCP. You should take a smaller number."
|
||||
@@ -66,23 +69,23 @@ msgstr ""
|
||||
"The number of pptp clients is greater than the number of reserved IP for "
|
||||
"DHCP. You should take a smaller number."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_SSH_PORT"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_SSH_PORT"
|
||||
msgid "TCP Port for secure shell access"
|
||||
msgstr "TCP Port secure shell juurdepääsuks"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_SSH"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_SSH"
|
||||
msgid "Secure shell access"
|
||||
msgstr "Secure shell juurdepääs"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_SSH_ADMIN"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_SSH_ADMIN"
|
||||
msgid "Allow administrative command line access over secure shell"
|
||||
msgstr "Luba jurdepääs administreerida käsurealt üle secure shell"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_SSH_PASSWORD_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_SSH_PASSWORD_ACCESS"
|
||||
msgid "Allow secure shell access using standard passwords"
|
||||
msgstr "Luba secure shell juurdepääsul kasutada standartseid paroole"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_SSH"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_SSH"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can control Secure Shell access to your server.\n"
|
||||
"The public setting should only be enabled by \n"
|
||||
@@ -98,7 +101,7 @@ msgstr ""
|
||||
"resolution. We recommend leaving this parameter set to \"No Access\" unless "
|
||||
"you have a specific reason to do otherwise."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_FTP_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_FTP_ACCESS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also control <b>FTP</b> access to your server. We\n"
|
||||
"recommend leaving this parameter set to \\'no access\\' unless you\n"
|
||||
@@ -113,7 +116,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Note: these settings limit access to the server and override other settings,"
|
||||
" including those for individual information bays.</p>"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_FTP_LOGIN"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_FTP_LOGIN"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also control authenticated FTP access to information\n"
|
||||
"bays and user accounts. We strongly recommend leaving this\n"
|
||||
@@ -133,7 +136,7 @@ msgstr ""
|
||||
"secure shell is enabled. This method of access protects the passwords and "
|
||||
"data of the FTP session, whereas standard FTP provides no protection.</p>"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_PPTP"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_PPTP"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can allow PPTP access to your server. \n"
|
||||
"You should leave this feature disabled by setting the value \n"
|
||||
@@ -143,15 +146,15 @@ msgstr ""
|
||||
" oma serverile. Juurdepääsu keelamiseks anna väärtuseks 0 kui sul pole PPTP "
|
||||
"juurdepääsu vaja."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_VALUE_ZERO_OR_POSITIVE"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_VALUE_ZERO_OR_POSITIVE"
|
||||
msgid "Value must be zero or a positive integer"
|
||||
msgstr "Väärtus peab olema 0 või posiktiivne"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_REMOTE_MANAGEMENT"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_REMOTE_MANAGEMENT"
|
||||
msgid "Remote Management"
|
||||
msgstr "Kaughaldus"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_VALIDFROM_DESC"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_VALIDFROM_DESC"
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is possible to allow hosts on remote networks to access the\n"
|
||||
"server manager by entering those networks here. Use a subnet\n"
|
||||
@@ -165,43 +168,43 @@ msgstr ""
|
||||
"hostidest. Kõik hostid mis mahuvad vahemiku saavad juurdepääsu serveri "
|
||||
"kaughaldusele üle HTTPS.</p>"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_VALID_FROM_ENTRIES"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_VALID_FROM_ENTRIES"
|
||||
msgid ""
|
||||
"To add a new remote management network, \n"
|
||||
"enter the details below."
|
||||
msgstr "Lisamask uut võrku kust on kaughaldus lubatud, sisesta andmed siia."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_SUBNET_MASK"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_SUBNET_MASK"
|
||||
msgid "Subnet mask"
|
||||
msgstr "Subnet mask"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_NUM_OF_HOSTS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_NUM_OF_HOSTS"
|
||||
msgid "Number of hosts"
|
||||
msgstr "Hostide arv"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_NO_ENTRIES_YET"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_NO_ENTRIES_YET"
|
||||
msgid "There are no entries yet"
|
||||
msgstr "Siin pole veel sisestusi"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_INVALID_SUBNET_MASK"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_INVALID_SUBNET_MASK"
|
||||
msgid "Invalid subnet mask"
|
||||
msgstr "Sobimatu subnet mask"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_ERR_INVALID_PARAMS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_ERR_INVALID_PARAMS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Either provide both a network and subnet mask, or leave both\n"
|
||||
"fields blank."
|
||||
msgstr "Lisa mõlemad võrk ja subnet mask või jäta mõlemad tühjaks"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_ERR_NO_RECORD"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_ERR_NO_RECORD"
|
||||
msgid "Unable to locate httpd-admin record in configuration db"
|
||||
msgstr "Ei leidnud httpd-admin kirjeid konfiguratsiooni andmebaasist"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_SERIAL_CONSOLE_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_SERIAL_CONSOLE_ACCESS"
|
||||
msgid "Serial console"
|
||||
msgstr "Serial console"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_SERIAL_CONSOLE_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_SERIAL_CONSOLE_ACCESS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<hr class=\"sectionbar\" /><h2>Serial console</h2>\n"
|
||||
"You can allow access to the server console from a terminal\n"
|
||||
@@ -210,19 +213,19 @@ msgstr ""
|
||||
"<hr class=\"sectionbar\" /><h2>Serial console</h2> You can allow access to "
|
||||
"the server console from a terminal connected to a server serial port."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_PORT1_ENABLED"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_PORT1_ENABLED"
|
||||
msgid "Enabled on serial port 1"
|
||||
msgstr "Enabled on serial port 1"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_PORT2_ENABLED"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_PORT2_ENABLED"
|
||||
msgid "Enabled on serial port 2"
|
||||
msgstr "Enabled on serial port 2"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_PPTP_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_PPTP_ACCESS"
|
||||
msgid "PPTP default user access"
|
||||
msgstr "PPTP vaikimisi kasutaja juurdepääs"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_TELNET_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_TELNET_ACCESS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING:Telnet is currently enabled, but this feature is\n"
|
||||
"no longer supported.Telnet is inherently insecure and should only\n"
|
||||
@@ -239,7 +242,7 @@ msgstr ""
|
||||
"use secure shell if remote access is required. Once disabled, telnet will no"
|
||||
" longer appear on this screen."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_IPSECRW"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_IPSECRW"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can allow IPSEC client access to your server, authenticated by\n"
|
||||
"digital certificates. You should leave this feature disabled by setting the value \n"
|
||||
@@ -250,11 +253,11 @@ msgstr ""
|
||||
"leave this feature disabled by setting the value to the number 0 unless you "
|
||||
"require IPSEC client access."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_IPSECRW_SESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_IPSECRW_SESS"
|
||||
msgid "Number of IPSEC clients"
|
||||
msgstr "IPSEC klientide arv"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_IPSECRW_RESET"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_IPSECRW_RESET"
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you wish to reset all digital certificates, you\n"
|
||||
"can do so here.<br>Any old certificates will no longer\n"
|
||||
@@ -265,6 +268,6 @@ msgstr ""
|
||||
"old certificates will no longer authenticate against the server, so "
|
||||
"<b><i>all IPSEC clients will need to import a new certificate!</i></b>."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_IPSECRW_RESET"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_IPSECRW_RESET"
|
||||
msgid "Reset digital certificates"
|
||||
msgstr "Reset digital certificates"
|
||||
|
@@ -2,14 +2,17 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1.0\n"
|
||||
"Language: None\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_FORM_TITLE"
|
||||
msgid "Change remote access settings"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_FORM_TITLE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Placeholder for missing original text - this means that \t\t\t\t\tthere was "
|
||||
"a string in the translated lex file which did not appear in the english base"
|
||||
" file.\t\t\t\t\tProbably due to it no longer being required."
|
||||
msgstr "Configuration des paramètres d\\'accès à distance"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESCRIPTION"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESCRIPTION"
|
||||
msgid ""
|
||||
"For each of the options below, the private setting allows anyone\n"
|
||||
"from your local network to access your server. The\n"
|
||||
@@ -26,40 +29,40 @@ msgstr ""
|
||||
" recommandons de lire la section ayant trait à l\\'accès distant dans la "
|
||||
"documentation utilisateur."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_SUCCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_SUCCESS"
|
||||
msgid "The new remote access settings have been saved."
|
||||
msgstr "Les nouveaux paramètres d\\'accès à distance ont été enregistrés."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_NO_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_NO_ACCESS"
|
||||
msgid "No Access"
|
||||
msgstr "Aucun accès"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_PASSWORD_LOGIN_PRIVATE"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_PASSWORD_LOGIN_PRIVATE"
|
||||
msgid "Accept passwords only from local networks"
|
||||
msgstr "N\\'autoriser l\\'authentification que depuis les réseaux locaux"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_PASSWORD_LOGIN_PUBLIC"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_PASSWORD_LOGIN_PUBLIC"
|
||||
msgid "Accept passwords from anywhere"
|
||||
msgstr "Permettre l\\'authentification depuis n\\'importe où"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_TELNET_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_TELNET_ACCESS"
|
||||
msgid "Telnet access"
|
||||
msgstr "Accès Telnet"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_FTP_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_FTP_ACCESS"
|
||||
msgid "FTP access"
|
||||
msgstr "Accès FTP"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_FTP_LOGIN"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_FTP_LOGIN"
|
||||
msgid "FTP password access"
|
||||
msgstr "Accès FTP par mot de passe"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_PPTP"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_PPTP"
|
||||
msgid "Number of PPTP clients"
|
||||
msgstr "Nombre de connexions simultanées"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"rma_NUMBER_OF_PPTP_CLIENTS_MUST_BE_LESSER_THAN_NUMBER_OF_IP_IN_DHCP_RANGE"
|
||||
"'rma_rma_NUMBER_OF_PPTP_CLIENTS_MUST_BE_LESSER_THAN_NUMBER_OF_IP_IN_DHCP_RANGE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of pptp clients is greater than the number of reserved IP for "
|
||||
"DHCP. You should take a smaller number."
|
||||
@@ -67,24 +70,24 @@ msgstr ""
|
||||
"Le nombre de sessions PPTP est supérieur aux IP réservées pour le DHCP. Vous"
|
||||
" devez allouez moins de sessions PPTP"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_SSH_PORT"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_SSH_PORT"
|
||||
msgid "TCP Port for secure shell access"
|
||||
msgstr "Port TCP pour l\\'accès SSH"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_SSH"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_SSH"
|
||||
msgid "Secure shell access"
|
||||
msgstr "Accès par terminal sécurisé (SSH)"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_SSH_ADMIN"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_SSH_ADMIN"
|
||||
msgid "Allow administrative command line access over secure shell"
|
||||
msgstr "Autoriser l\\'administrateur à se connecter au serveur par SSH"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_SSH_PASSWORD_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_SSH_PASSWORD_ACCESS"
|
||||
msgid "Allow secure shell access using standard passwords"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Autoriser l\\'authentification par SSH à l\\'aide de mots de passe standards"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_SSH"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_SSH"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can control Secure Shell access to your server.\n"
|
||||
"The public setting should only be enabled by \n"
|
||||
@@ -101,7 +104,7 @@ msgstr ""
|
||||
"accès\", à moins que vous n\\'ayez une raison bien précise de faire "
|
||||
"autrement."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_FTP_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_FTP_ACCESS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also control <b>FTP</b> access to your server. We\n"
|
||||
"recommend leaving this parameter set to \\'no access\\' unless you\n"
|
||||
@@ -116,7 +119,7 @@ msgstr ""
|
||||
"paramètres limitent l\\'accès global au serveur FTP et priment sur tout "
|
||||
"autre, y compris ceux définis pour chaque i-bay."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_FTP_LOGIN"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_FTP_LOGIN"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also control authenticated FTP access to information\n"
|
||||
"bays and user accounts. We strongly recommend leaving this\n"
|
||||
@@ -138,7 +141,7 @@ msgstr ""
|
||||
"mode d\\'accès protège les mots de passe et les données de la session FTP, "
|
||||
"tandis que le FTP standard n\\'offre aucune protection à cet égard."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_PPTP"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_PPTP"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can allow PPTP access to your server. \n"
|
||||
"You should leave this feature disabled by setting the value \n"
|
||||
@@ -148,15 +151,15 @@ msgstr ""
|
||||
"recommandons de laisser cette fonctionnalité désactivée en fixant la valeur "
|
||||
"à 0, à moins que vous n\\'ayez absolument besoin d\\'un accès par PPTP."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_VALUE_ZERO_OR_POSITIVE"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_VALUE_ZERO_OR_POSITIVE"
|
||||
msgid "Value must be zero or a positive integer"
|
||||
msgstr "La valeur doit être un entier supérieur ou égal à zéro."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_REMOTE_MANAGEMENT"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_REMOTE_MANAGEMENT"
|
||||
msgid "Remote Management"
|
||||
msgstr "Gestion à distance"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_VALIDFROM_DESC"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_VALIDFROM_DESC"
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is possible to allow hosts on remote networks to access the\n"
|
||||
"server manager by entering those networks here. Use a subnet\n"
|
||||
@@ -171,7 +174,7 @@ msgstr ""
|
||||
"pourra alors accéder au gestionnaire du serveur à l\\'aide du protocole "
|
||||
"sécurisé HTTPS."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_VALID_FROM_ENTRIES"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_VALID_FROM_ENTRIES"
|
||||
msgid ""
|
||||
"To add a new remote management network, \n"
|
||||
"enter the details below."
|
||||
@@ -179,23 +182,23 @@ msgstr ""
|
||||
"Pour ajouter une nouvelle plage d\\'adresses de gestion à distance, entrez "
|
||||
"les informations ci-dessous :"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_SUBNET_MASK"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_SUBNET_MASK"
|
||||
msgid "Subnet mask"
|
||||
msgstr "Masque de sous-réseau"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_NUM_OF_HOSTS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_NUM_OF_HOSTS"
|
||||
msgid "Number of hosts"
|
||||
msgstr "Nombre d\\'hôtes"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_NO_ENTRIES_YET"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_NO_ENTRIES_YET"
|
||||
msgid "There are no entries yet"
|
||||
msgstr "Aucun hôte défini"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_INVALID_SUBNET_MASK"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_INVALID_SUBNET_MASK"
|
||||
msgid "Invalid subnet mask"
|
||||
msgstr "Masque de sous-réseau non valide."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_ERR_INVALID_PARAMS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_ERR_INVALID_PARAMS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Either provide both a network and subnet mask, or leave both\n"
|
||||
"fields blank."
|
||||
@@ -203,17 +206,21 @@ msgstr ""
|
||||
"Vous devez soit entrer l\\'adresse de réseau et le masque de sous-réseau, "
|
||||
"soit laisser ces deux champs vides."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_ERR_NO_RECORD"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_ERR_NO_RECORD"
|
||||
msgid "Unable to locate httpd-admin record in configuration db"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible de trouver les informations relatives au gestionnaire du serveur "
|
||||
"dans la base de données de configuration."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_SERIAL_CONSOLE_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_Remote access"
|
||||
msgid "Remote access"
|
||||
msgstr "Accès à distance"
|
||||
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_SERIAL_CONSOLE_ACCESS"
|
||||
msgid "Serial console"
|
||||
msgstr "Console sur port série"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_SERIAL_CONSOLE_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_SERIAL_CONSOLE_ACCESS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<hr class=\"sectionbar\" /><h2>Serial console</h2>\n"
|
||||
"You can allow access to the server console from a terminal\n"
|
||||
@@ -222,19 +229,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Vous pouvez autoriser l\\'accès à la console du serveur à partir d\\'un "
|
||||
"terminal relié à un port série du serveur."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_PORT1_ENABLED"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_PORT1_ENABLED"
|
||||
msgid "Enabled on serial port 1"
|
||||
msgstr "Activé sur le port série 1"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_PORT2_ENABLED"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_PORT2_ENABLED"
|
||||
msgid "Enabled on serial port 2"
|
||||
msgstr "Activé sur le port série 2"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_PPTP_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_PPTP_ACCESS"
|
||||
msgid "PPTP default user access"
|
||||
msgstr "Accès utilisateur par défaut via PPTP"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_TELNET_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_TELNET_ACCESS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING:Telnet is currently enabled, but this feature is\n"
|
||||
"no longer supported.Telnet is inherently insecure and should only\n"
|
||||
@@ -252,7 +259,7 @@ msgstr ""
|
||||
" est nécessaire. Une fois désactivé, Telnet n\\'apparaîtra plus sur cette "
|
||||
"page."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_IPSECRW"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_IPSECRW"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can allow IPSEC client access to your server, authenticated by\n"
|
||||
"digital certificates. You should leave this feature disabled by setting the value \n"
|
||||
@@ -263,11 +270,11 @@ msgstr ""
|
||||
"fonctionnalité désactivée en réglant la valeur à 0, à moins que vous "
|
||||
"n\\'ayez absolument besoin d\\'un accès par IPSEC."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_IPSECRW_SESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_IPSECRW_SESS"
|
||||
msgid "Number of IPSEC clients"
|
||||
msgstr "Nombre de connexions simultanées"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_IPSECRW_RESET"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_IPSECRW_RESET"
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you wish to reset all digital certificates, you\n"
|
||||
"can do so here.<br>Any old certificates will no longer\n"
|
||||
@@ -279,30 +286,30 @@ msgstr ""
|
||||
"auprès du serveur et <b><i>tous les clients IPSEC devront donc importer un "
|
||||
"nouveau certificat !</i></b>"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_IPSECRW_RESET"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_IPSECRW_RESET"
|
||||
msgid "Reset digital certificates"
|
||||
msgstr "Régénérer les certificats numériques"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_TITLE_SSH"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_TITLE_SSH"
|
||||
msgid "Secure Shell Settings"
|
||||
msgstr "Paramètres SSH"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_TITLE_FTP_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_TITLE_FTP_ACCESS"
|
||||
msgid "FTP Settings"
|
||||
msgstr "Paramètres FTP"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_TITLE_PPTP"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_TITLE_PPTP"
|
||||
msgid "PPTP Settings"
|
||||
msgstr "Paramètres PPTP"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_VALIDFROM_TITLE"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_VALIDFROM_TITLE"
|
||||
msgid "[_1]"
|
||||
msgstr "[_1]"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_TITLE_TELNET_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_TITLE_TELNET_ACCESS"
|
||||
msgid "Telnet Settings"
|
||||
msgstr "Paramètres Telnet"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_TITLE_IPSECRW"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_TITLE_IPSECRW"
|
||||
msgid "IPSEC Client (Roadwarrior) Settings"
|
||||
msgstr "ParamètresIPSEC Client (Roadwarrior)"
|
||||
|
@@ -2,14 +2,17 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1.0\n"
|
||||
"Language: None\n"
|
||||
"Language: he\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_FORM_TITLE"
|
||||
msgid "Change remote access settings"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_FORM_TITLE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Placeholder for missing original text - this means that \t\t\t\t\tthere was "
|
||||
"a string in the translated lex file which did not appear in the english base"
|
||||
" file.\t\t\t\t\tProbably due to it no longer being required."
|
||||
msgstr "Change remote access settings"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESCRIPTION"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESCRIPTION"
|
||||
msgid ""
|
||||
"For each of the options below, the private setting allows anyone\n"
|
||||
"from your local network to access your server. The\n"
|
||||
@@ -25,40 +28,40 @@ msgstr ""
|
||||
"default settings, you should read the user\\'s guide section on remote "
|
||||
"access."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_SUCCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_SUCCESS"
|
||||
msgid "The new remote access settings have been saved."
|
||||
msgstr "The new remote access settings have been saved."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_NO_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_NO_ACCESS"
|
||||
msgid "No Access"
|
||||
msgstr "No Access"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_PASSWORD_LOGIN_PRIVATE"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_PASSWORD_LOGIN_PRIVATE"
|
||||
msgid "Accept passwords only from local networks"
|
||||
msgstr "Accept passwords only from local networks"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_PASSWORD_LOGIN_PUBLIC"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_PASSWORD_LOGIN_PUBLIC"
|
||||
msgid "Accept passwords from anywhere"
|
||||
msgstr "Accept passwords from anywhere"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_TELNET_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_TELNET_ACCESS"
|
||||
msgid "Telnet access"
|
||||
msgstr "Telnet access"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_FTP_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_FTP_ACCESS"
|
||||
msgid "FTP access"
|
||||
msgstr "FTP access"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_FTP_LOGIN"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_FTP_LOGIN"
|
||||
msgid "FTP password access"
|
||||
msgstr "FTP password access"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_PPTP"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_PPTP"
|
||||
msgid "Number of PPTP clients"
|
||||
msgstr "Number of PPTP clients"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"rma_NUMBER_OF_PPTP_CLIENTS_MUST_BE_LESSER_THAN_NUMBER_OF_IP_IN_DHCP_RANGE"
|
||||
"'rma_rma_NUMBER_OF_PPTP_CLIENTS_MUST_BE_LESSER_THAN_NUMBER_OF_IP_IN_DHCP_RANGE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of pptp clients is greater than the number of reserved IP for "
|
||||
"DHCP. You should take a smaller number."
|
||||
@@ -66,23 +69,23 @@ msgstr ""
|
||||
"The number of pptp clients is greater than the number of reserved IP for "
|
||||
"DHCP. You should take a smaller number."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_SSH_PORT"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_SSH_PORT"
|
||||
msgid "TCP Port for secure shell access"
|
||||
msgstr "TCP Port for secure shell access"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_SSH"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_SSH"
|
||||
msgid "Secure shell access"
|
||||
msgstr "Secure shell access"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_SSH_ADMIN"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_SSH_ADMIN"
|
||||
msgid "Allow administrative command line access over secure shell"
|
||||
msgstr "Allow administrative command line access over secure shell"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_SSH_PASSWORD_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_SSH_PASSWORD_ACCESS"
|
||||
msgid "Allow secure shell access using standard passwords"
|
||||
msgstr "Allow secure shell access using standard passwords"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_SSH"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_SSH"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can control Secure Shell access to your server.\n"
|
||||
"The public setting should only be enabled by \n"
|
||||
@@ -98,7 +101,7 @@ msgstr ""
|
||||
"resolution. We recommend leaving this parameter set to \"No Access\" unless "
|
||||
"you have a specific reason to do otherwise."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_FTP_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_FTP_ACCESS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also control <b>FTP</b> access to your server. We\n"
|
||||
"recommend leaving this parameter set to \\'no access\\' unless you\n"
|
||||
@@ -113,7 +116,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Note: these settings limit access to the server and override other settings,"
|
||||
" including those for individual information bays.</p>"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_FTP_LOGIN"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_FTP_LOGIN"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also control authenticated FTP access to information\n"
|
||||
"bays and user accounts. We strongly recommend leaving this\n"
|
||||
@@ -133,7 +136,7 @@ msgstr ""
|
||||
"secure shell is enabled. This method of access protects the passwords and "
|
||||
"data of the FTP session, whereas standard FTP provides no protection.</p>"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_PPTP"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_PPTP"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can allow PPTP access to your server. \n"
|
||||
"You should leave this feature disabled by setting the value \n"
|
||||
@@ -143,15 +146,15 @@ msgstr ""
|
||||
"to your server. You should leave this feature disabled by setting the value "
|
||||
"to the number 0 unless you require PPTP access."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_VALUE_ZERO_OR_POSITIVE"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_VALUE_ZERO_OR_POSITIVE"
|
||||
msgid "Value must be zero or a positive integer"
|
||||
msgstr "Value must be zero or a positive integer"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_REMOTE_MANAGEMENT"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_REMOTE_MANAGEMENT"
|
||||
msgid "Remote Management"
|
||||
msgstr "Remote Management"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_VALIDFROM_DESC"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_VALIDFROM_DESC"
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is possible to allow hosts on remote networks to access the\n"
|
||||
"server manager by entering those networks here. Use a subnet\n"
|
||||
@@ -165,44 +168,44 @@ msgstr ""
|
||||
"access to the specified host. Any hosts within the specified range will be "
|
||||
"able to access the server manager using HTTPS.</p>"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_VALID_FROM_ENTRIES"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_VALID_FROM_ENTRIES"
|
||||
msgid ""
|
||||
"To add a new remote management network, \n"
|
||||
"enter the details below."
|
||||
msgstr "To add a new remote management network, enter the details below."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_SUBNET_MASK"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_SUBNET_MASK"
|
||||
msgid "Subnet mask"
|
||||
msgstr "Subnet mask"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_NUM_OF_HOSTS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_NUM_OF_HOSTS"
|
||||
msgid "Number of hosts"
|
||||
msgstr "Number of hosts"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_NO_ENTRIES_YET"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_NO_ENTRIES_YET"
|
||||
msgid "There are no entries yet"
|
||||
msgstr "There are no entries yet"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_INVALID_SUBNET_MASK"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_INVALID_SUBNET_MASK"
|
||||
msgid "Invalid subnet mask"
|
||||
msgstr "Invalid subnet mask"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_ERR_INVALID_PARAMS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_ERR_INVALID_PARAMS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Either provide both a network and subnet mask, or leave both\n"
|
||||
"fields blank."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Either provide both a network and subnet mask, or leave both fields blank."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_ERR_NO_RECORD"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_ERR_NO_RECORD"
|
||||
msgid "Unable to locate httpd-admin record in configuration db"
|
||||
msgstr "Unable to locate httpd-admin record in configuration db"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_SERIAL_CONSOLE_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_SERIAL_CONSOLE_ACCESS"
|
||||
msgid "Serial console"
|
||||
msgstr "Serial console"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_SERIAL_CONSOLE_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_SERIAL_CONSOLE_ACCESS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<hr class=\"sectionbar\" /><h2>Serial console</h2>\n"
|
||||
"You can allow access to the server console from a terminal\n"
|
||||
@@ -211,19 +214,19 @@ msgstr ""
|
||||
"<hr class=\"sectionbar\" /><h2>Serial console</h2> You can allow access to "
|
||||
"the server console from a terminal connected to a server serial port."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_PORT1_ENABLED"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_PORT1_ENABLED"
|
||||
msgid "Enabled on serial port 1"
|
||||
msgstr "Enabled on serial port 1"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_PORT2_ENABLED"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_PORT2_ENABLED"
|
||||
msgid "Enabled on serial port 2"
|
||||
msgstr "Enabled on serial port 2"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_PPTP_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_PPTP_ACCESS"
|
||||
msgid "PPTP default user access"
|
||||
msgstr "PPTP default user access"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_TELNET_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_TELNET_ACCESS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING:Telnet is currently enabled, but this feature is\n"
|
||||
"no longer supported.Telnet is inherently insecure and should only\n"
|
||||
@@ -240,7 +243,7 @@ msgstr ""
|
||||
"use secure shell if remote access is required. Once disabled, telnet will no"
|
||||
" longer appear on this screen."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_IPSECRW"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_IPSECRW"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can allow IPSEC client access to your server, authenticated by\n"
|
||||
"digital certificates. You should leave this feature disabled by setting the value \n"
|
||||
@@ -251,11 +254,11 @@ msgstr ""
|
||||
"leave this feature disabled by setting the value to the number 0 unless you "
|
||||
"require IPSEC client access."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_IPSECRW_SESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_IPSECRW_SESS"
|
||||
msgid "Number of IPSEC clients"
|
||||
msgstr "Number of IPSEC clients"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_IPSECRW_RESET"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_IPSECRW_RESET"
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you wish to reset all digital certificates, you\n"
|
||||
"can do so here.<br>Any old certificates will no longer\n"
|
||||
@@ -266,6 +269,6 @@ msgstr ""
|
||||
"old certificates will no longer authenticate against the server, so "
|
||||
"<b><i>all IPSEC clients will need to import a new certificate!</i></b>."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_IPSECRW_RESET"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_IPSECRW_RESET"
|
||||
msgid "Reset digital certificates"
|
||||
msgstr "Reset digital certificates"
|
||||
|
@@ -2,14 +2,17 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1.0\n"
|
||||
"Language: None\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_FORM_TITLE"
|
||||
msgid "Change remote access settings"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_FORM_TITLE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Placeholder for missing original text - this means that \t\t\t\t\tthere was "
|
||||
"a string in the translated lex file which did not appear in the english base"
|
||||
" file.\t\t\t\t\tProbably due to it no longer being required."
|
||||
msgstr "Távoli hozzáférés beállításainak módosítása"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESCRIPTION"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESCRIPTION"
|
||||
msgid ""
|
||||
"For each of the options below, the private setting allows anyone\n"
|
||||
"from your local network to access your server. The\n"
|
||||
@@ -25,40 +28,40 @@ msgstr ""
|
||||
"beállítások megváltoztatásának, olvassa el a felhasználói kézikönyvben az "
|
||||
"ide vonatkozó részt."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_SUCCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_SUCCESS"
|
||||
msgid "The new remote access settings have been saved."
|
||||
msgstr "Az új távoli hozzáférés beállítások lementődtek."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_NO_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_NO_ACCESS"
|
||||
msgid "No Access"
|
||||
msgstr "Nincs hozzáférés"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_PASSWORD_LOGIN_PRIVATE"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_PASSWORD_LOGIN_PRIVATE"
|
||||
msgid "Accept passwords only from local networks"
|
||||
msgstr "Csak helyi hálózatokból fogad el jelszavakat"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_PASSWORD_LOGIN_PUBLIC"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_PASSWORD_LOGIN_PUBLIC"
|
||||
msgid "Accept passwords from anywhere"
|
||||
msgstr "Bárhonnan elfogadja a jelszavakat"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_TELNET_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_TELNET_ACCESS"
|
||||
msgid "Telnet access"
|
||||
msgstr "Telnet hozzáférés"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_FTP_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_FTP_ACCESS"
|
||||
msgid "FTP access"
|
||||
msgstr "FTP hozzáférés"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_FTP_LOGIN"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_FTP_LOGIN"
|
||||
msgid "FTP password access"
|
||||
msgstr "FTP jelszó hozzáférés"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_PPTP"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_PPTP"
|
||||
msgid "Number of PPTP clients"
|
||||
msgstr "PPTP kliensek száma"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"rma_NUMBER_OF_PPTP_CLIENTS_MUST_BE_LESSER_THAN_NUMBER_OF_IP_IN_DHCP_RANGE"
|
||||
"'rma_rma_NUMBER_OF_PPTP_CLIENTS_MUST_BE_LESSER_THAN_NUMBER_OF_IP_IN_DHCP_RANGE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of pptp clients is greater than the number of reserved IP for "
|
||||
"DHCP. You should take a smaller number."
|
||||
@@ -66,23 +69,23 @@ msgstr ""
|
||||
"A pptp-ügyfelek száma nagyobb, mint a DHCP által fenntartott IP-címek száma."
|
||||
" Kisebb számot kell megadni."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_SSH_PORT"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_SSH_PORT"
|
||||
msgid "TCP Port for secure shell access"
|
||||
msgstr "A secure shell hozzáférés TCP portja"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_SSH"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_SSH"
|
||||
msgid "Secure shell access"
|
||||
msgstr "Secure shell hozzáférés"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_SSH_ADMIN"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_SSH_ADMIN"
|
||||
msgid "Allow administrative command line access over secure shell"
|
||||
msgstr "Rendszergazdai parancsok fogadása secure shell-en keresztül"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_SSH_PASSWORD_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_SSH_PASSWORD_ACCESS"
|
||||
msgid "Allow secure shell access using standard passwords"
|
||||
msgstr "Secure shell hozzáférés engedélyezése hagyományos jelszavakkal"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_SSH"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_SSH"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can control Secure Shell access to your server.\n"
|
||||
"The public setting should only be enabled by \n"
|
||||
@@ -98,7 +101,7 @@ msgstr ""
|
||||
"különösebb oka ezt használni, akkor ajánlott ezt a beállítást a \"Nincs "
|
||||
"hozzáférés\" -re állítani."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_FTP_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_FTP_ACCESS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also control <b>FTP</b> access to your server. We\n"
|
||||
"recommend leaving this parameter set to \\'no access\\' unless you\n"
|
||||
@@ -114,7 +117,7 @@ msgstr ""
|
||||
"szerverhez és felülírnak más beállításokat, beleértve az egyedi adattárak "
|
||||
"beállításait.</p>"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_FTP_LOGIN"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_FTP_LOGIN"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also control authenticated FTP access to information\n"
|
||||
"bays and user accounts. We strongly recommend leaving this\n"
|
||||
@@ -135,7 +138,7 @@ msgstr ""
|
||||
"és az adatokat az FTP kapcsolat során, míg a hagyományos FTP nem biztosít "
|
||||
"védelmet.</p>"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_PPTP"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_PPTP"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can allow PPTP access to your server. \n"
|
||||
"You should leave this feature disabled by setting the value \n"
|
||||
@@ -145,15 +148,15 @@ msgstr ""
|
||||
"hozzáférést a szerveréhez. Ha nincs szüksége a PPTP hozzáférésre, a 0 érték "
|
||||
"beállításával kikapcsolhatja azt."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_VALUE_ZERO_OR_POSITIVE"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_VALUE_ZERO_OR_POSITIVE"
|
||||
msgid "Value must be zero or a positive integer"
|
||||
msgstr "Az értéknek 0-nak vagy pozitív egész számnak kell lennie"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_REMOTE_MANAGEMENT"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_REMOTE_MANAGEMENT"
|
||||
msgid "Remote Management"
|
||||
msgstr "Távoli hozzáférés"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_VALIDFROM_DESC"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_VALIDFROM_DESC"
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is possible to allow hosts on remote networks to access the\n"
|
||||
"server manager by entering those networks here. Use a subnet\n"
|
||||
@@ -168,29 +171,29 @@ msgstr ""
|
||||
"maszk által meghatározott címtartományban minden gép HTTPS használatával "
|
||||
"hozzáférhet a szerver kezelőhöz.</p>"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_VALID_FROM_ENTRIES"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_VALID_FROM_ENTRIES"
|
||||
msgid ""
|
||||
"To add a new remote management network, \n"
|
||||
"enter the details below."
|
||||
msgstr "Távoli hálózat hozzáadásához, adja meg az alábbi adatokat."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_SUBNET_MASK"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_SUBNET_MASK"
|
||||
msgid "Subnet mask"
|
||||
msgstr "Alhálózati maszk"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_NUM_OF_HOSTS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_NUM_OF_HOSTS"
|
||||
msgid "Number of hosts"
|
||||
msgstr "Gépek száma"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_NO_ENTRIES_YET"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_NO_ENTRIES_YET"
|
||||
msgid "There are no entries yet"
|
||||
msgstr "Nincsenek még bejegyzések"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_INVALID_SUBNET_MASK"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_INVALID_SUBNET_MASK"
|
||||
msgid "Invalid subnet mask"
|
||||
msgstr "Érvénytelen alhálózati maszk"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_ERR_INVALID_PARAMS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_ERR_INVALID_PARAMS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Either provide both a network and subnet mask, or leave both\n"
|
||||
"fields blank."
|
||||
@@ -198,16 +201,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Adja meg a hálózatot és az alhálózati maszkot is, vagy hagyja mindkét mezőt "
|
||||
"üresen."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_ERR_NO_RECORD"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_ERR_NO_RECORD"
|
||||
msgid "Unable to locate httpd-admin record in configuration db"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nem lehet megtalálni a http-admin rekordot a konfigurációs adatbázisban"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_SERIAL_CONSOLE_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_SERIAL_CONSOLE_ACCESS"
|
||||
msgid "Serial console"
|
||||
msgstr "Soros konzol"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_SERIAL_CONSOLE_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_SERIAL_CONSOLE_ACCESS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<hr class=\"sectionbar\" /><h2>Serial console</h2>\n"
|
||||
"You can allow access to the server console from a terminal\n"
|
||||
@@ -217,19 +220,19 @@ msgstr ""
|
||||
"hozzáférést a szerver konzolhoz egy szerverre kapcsolt soros terminálon "
|
||||
"keresztül."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_PORT1_ENABLED"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_PORT1_ENABLED"
|
||||
msgid "Enabled on serial port 1"
|
||||
msgstr "Engedélyezve az 1. soros porton"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_PORT2_ENABLED"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_PORT2_ENABLED"
|
||||
msgid "Enabled on serial port 2"
|
||||
msgstr "Engedélyezve az 2. soros porton"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_PPTP_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_PPTP_ACCESS"
|
||||
msgid "PPTP default user access"
|
||||
msgstr "PPTP alapértelmezett hozzáférés"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_TELNET_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_TELNET_ACCESS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING:Telnet is currently enabled, but this feature is\n"
|
||||
"no longer supported.Telnet is inherently insecure and should only\n"
|
||||
@@ -246,7 +249,7 @@ msgstr ""
|
||||
"használjon secure shell-t ha távoli hozzáférésre van szüksége. Miután "
|
||||
"letiltja, a telnet nem jelenik meg többé ezen az oldalon."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_IPSECRW"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_IPSECRW"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can allow IPSEC client access to your server, authenticated by\n"
|
||||
"digital certificates. You should leave this feature disabled by setting the value \n"
|
||||
@@ -257,11 +260,11 @@ msgstr ""
|
||||
"szerverhez. Ha nincs szüksége az IPSEC kliens hozzáférésre, a 0 érték "
|
||||
"beállításával kikapcsolhatja azt."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_IPSECRW_SESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_IPSECRW_SESS"
|
||||
msgid "Number of IPSEC clients"
|
||||
msgstr "IPSEC kliensek száma"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_IPSECRW_RESET"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_IPSECRW_RESET"
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you wish to reset all digital certificates, you\n"
|
||||
"can do so here.<br>Any old certificates will no longer\n"
|
||||
@@ -272,6 +275,6 @@ msgstr ""
|
||||
"meg.<br>Egyik régi tanúsítvánnyal sem lehet majd bejelentkezni, ezért "
|
||||
"<b><i>minden IPSEC kliensnek be kell szereznie egy új tanúsítványt!</i></b>."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_IPSECRW_RESET"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_IPSECRW_RESET"
|
||||
msgid "Reset digital certificates"
|
||||
msgstr "Digitális tanúsítványok megváltoztatása"
|
||||
|
@@ -2,14 +2,17 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1.0\n"
|
||||
"Language: None\n"
|
||||
"Language: id\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_FORM_TITLE"
|
||||
msgid "Change remote access settings"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_FORM_TITLE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Placeholder for missing original text - this means that \t\t\t\t\tthere was "
|
||||
"a string in the translated lex file which did not appear in the english base"
|
||||
" file.\t\t\t\t\tProbably due to it no longer being required."
|
||||
msgstr "Ubah akses jarak jauh"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESCRIPTION"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESCRIPTION"
|
||||
msgid ""
|
||||
"For each of the options below, the private setting allows anyone\n"
|
||||
"from your local network to access your server. The\n"
|
||||
@@ -25,40 +28,40 @@ msgstr ""
|
||||
"pilihan tersebut dari setting default, anda harus membaca panduan pengguna "
|
||||
"pada bagian akses jarak jauh."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_SUCCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_SUCCESS"
|
||||
msgid "The new remote access settings have been saved."
|
||||
msgstr "Setting pengaturan jarak jauh yang baru telah disimpan."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_NO_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_NO_ACCESS"
|
||||
msgid "No Access"
|
||||
msgstr "Tidak ada akses"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_PASSWORD_LOGIN_PRIVATE"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_PASSWORD_LOGIN_PRIVATE"
|
||||
msgid "Accept passwords only from local networks"
|
||||
msgstr "Terima password hanya dari jaringan lokal"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_PASSWORD_LOGIN_PUBLIC"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_PASSWORD_LOGIN_PUBLIC"
|
||||
msgid "Accept passwords from anywhere"
|
||||
msgstr "Terima password dari manapun"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_TELNET_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_TELNET_ACCESS"
|
||||
msgid "Telnet access"
|
||||
msgstr "Akses telnet"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_FTP_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_FTP_ACCESS"
|
||||
msgid "FTP access"
|
||||
msgstr "Akses FTP"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_FTP_LOGIN"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_FTP_LOGIN"
|
||||
msgid "FTP password access"
|
||||
msgstr "Password akses FTP"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_PPTP"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_PPTP"
|
||||
msgid "Number of PPTP clients"
|
||||
msgstr "Jumlah klien PPTP"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"rma_NUMBER_OF_PPTP_CLIENTS_MUST_BE_LESSER_THAN_NUMBER_OF_IP_IN_DHCP_RANGE"
|
||||
"'rma_rma_NUMBER_OF_PPTP_CLIENTS_MUST_BE_LESSER_THAN_NUMBER_OF_IP_IN_DHCP_RANGE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of pptp clients is greater than the number of reserved IP for "
|
||||
"DHCP. You should take a smaller number."
|
||||
@@ -66,23 +69,23 @@ msgstr ""
|
||||
"The number of pptp clients is greater than the number of reserved IP for "
|
||||
"DHCP. You should take a smaller number."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_SSH_PORT"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_SSH_PORT"
|
||||
msgid "TCP Port for secure shell access"
|
||||
msgstr "Port TCP untuk akses secure shell"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_SSH"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_SSH"
|
||||
msgid "Secure shell access"
|
||||
msgstr "Akses secure shell"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_SSH_ADMIN"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_SSH_ADMIN"
|
||||
msgid "Allow administrative command line access over secure shell"
|
||||
msgstr "Bolehkan akses administrasi command line melalui secure shell"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_SSH_PASSWORD_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_SSH_PASSWORD_ACCESS"
|
||||
msgid "Allow secure shell access using standard passwords"
|
||||
msgstr "Bolehkan akses secure shell menggunakan password standar"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_SSH"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_SSH"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can control Secure Shell access to your server.\n"
|
||||
"The public setting should only be enabled by \n"
|
||||
@@ -98,7 +101,7 @@ msgstr ""
|
||||
"masalah secara jarak jauh. Kami anjurkan untuk membiarkan parameter ini di "
|
||||
"set ke \"No Access\" kecuali anda punya alasan yang khusus."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_FTP_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_FTP_ACCESS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also control <b>FTP</b> access to your server. We\n"
|
||||
"recommend leaving this parameter set to \\'no access\\' unless you\n"
|
||||
@@ -113,7 +116,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Catatan: pengaruran tersebut membatasi akses ke server dan menimpa aturan "
|
||||
"lain, termasuk pada masing-masing information bays.</p>"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_FTP_LOGIN"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_FTP_LOGIN"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also control authenticated FTP access to information\n"
|
||||
"bays and user accounts. We strongly recommend leaving this\n"
|
||||
@@ -133,7 +136,7 @@ msgstr ""
|
||||
" shell dibolehkan. Metode ini memproteksi password and data dari sesi FTP, "
|
||||
"dimana FTP yang umum tidak melakukan proteksi.</p>"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_PPTP"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_PPTP"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can allow PPTP access to your server. \n"
|
||||
"You should leave this feature disabled by setting the value \n"
|
||||
@@ -143,15 +146,15 @@ msgstr ""
|
||||
"akses PPTP ke server anda. Anda harus membiarkan fitur ini dalam kondisi "
|
||||
"disabled dengan cara mengisikan angka 0 kecuali anda memerlukan akses PPTP."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_VALUE_ZERO_OR_POSITIVE"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_VALUE_ZERO_OR_POSITIVE"
|
||||
msgid "Value must be zero or a positive integer"
|
||||
msgstr "Nilai haruslah nol atau bilangan bulat positif"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_REMOTE_MANAGEMENT"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_REMOTE_MANAGEMENT"
|
||||
msgid "Remote Management"
|
||||
msgstr "Pengaturan Jarak Jauh"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_VALIDFROM_DESC"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_VALIDFROM_DESC"
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is possible to allow hosts on remote networks to access the\n"
|
||||
"server manager by entering those networks here. Use a subnet\n"
|
||||
@@ -166,7 +169,7 @@ msgstr ""
|
||||
"host dalam jangkauan yang ditentukan itu akan dapat mengakses server manager"
|
||||
" menggunakan HTTPS.</p>"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_VALID_FROM_ENTRIES"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_VALID_FROM_ENTRIES"
|
||||
msgid ""
|
||||
"To add a new remote management network, \n"
|
||||
"enter the details below."
|
||||
@@ -174,37 +177,37 @@ msgstr ""
|
||||
"Untuk menambahkan jaringan untuk pengaturan jarak jauh, masukkan rincian "
|
||||
"dibawah ini."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_SUBNET_MASK"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_SUBNET_MASK"
|
||||
msgid "Subnet mask"
|
||||
msgstr "Subnet mask"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_NUM_OF_HOSTS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_NUM_OF_HOSTS"
|
||||
msgid "Number of hosts"
|
||||
msgstr "Jumlah host"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_NO_ENTRIES_YET"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_NO_ENTRIES_YET"
|
||||
msgid "There are no entries yet"
|
||||
msgstr "Belum ada entry"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_INVALID_SUBNET_MASK"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_INVALID_SUBNET_MASK"
|
||||
msgid "Invalid subnet mask"
|
||||
msgstr "Subnet mask cacat"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_ERR_INVALID_PARAMS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_ERR_INVALID_PARAMS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Either provide both a network and subnet mask, or leave both\n"
|
||||
"fields blank."
|
||||
msgstr "Isikan network dan subnet mask, atau biarkan keduanya kosong."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_ERR_NO_RECORD"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_ERR_NO_RECORD"
|
||||
msgid "Unable to locate httpd-admin record in configuration db"
|
||||
msgstr "Tidak dapat menemukan record httpd-admin dalam configuration db"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_SERIAL_CONSOLE_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_SERIAL_CONSOLE_ACCESS"
|
||||
msgid "Serial console"
|
||||
msgstr "Konsol serial"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_SERIAL_CONSOLE_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_SERIAL_CONSOLE_ACCESS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<hr class=\"sectionbar\" /><h2>Serial console</h2>\n"
|
||||
"You can allow access to the server console from a terminal\n"
|
||||
@@ -214,19 +217,19 @@ msgstr ""
|
||||
"akses ke konsol server dari sebuah terminal yang terhubung melalui serial "
|
||||
"port pada server."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_PORT1_ENABLED"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_PORT1_ENABLED"
|
||||
msgid "Enabled on serial port 1"
|
||||
msgstr "Dibolehkan pada port serial 1"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_PORT2_ENABLED"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_PORT2_ENABLED"
|
||||
msgid "Enabled on serial port 2"
|
||||
msgstr "Dibolehkan pada port serial 2"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_PPTP_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_PPTP_ACCESS"
|
||||
msgid "PPTP default user access"
|
||||
msgstr "Akses default user PPTP"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_TELNET_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_TELNET_ACCESS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING:Telnet is currently enabled, but this feature is\n"
|
||||
"no longer supported.Telnet is inherently insecure and should only\n"
|
||||
@@ -243,7 +246,7 @@ msgstr ""
|
||||
"jauhdiperlukan. Sekali di-disable, telnet tidak akan muncul lagi di layar "
|
||||
"ini."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_IPSECRW"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_IPSECRW"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can allow IPSEC client access to your server, authenticated by\n"
|
||||
"digital certificates. You should leave this feature disabled by setting the value \n"
|
||||
@@ -254,11 +257,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Anda harus membiarkan fitur ini dalam kondisi disable dengan mengisikan "
|
||||
"angka 0 kecuali anda memerlukan akses bagi klien IPSEC."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_IPSECRW_SESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_IPSECRW_SESS"
|
||||
msgid "Number of IPSEC clients"
|
||||
msgstr "Jumlah klien IPSEC"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_IPSECRW_RESET"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_IPSECRW_RESET"
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you wish to reset all digital certificates, you\n"
|
||||
"can do so here.<br>Any old certificates will no longer\n"
|
||||
@@ -270,6 +273,6 @@ msgstr ""
|
||||
"server, karena itu <b><i>semua klien IPSEC perlu untuk meng-import "
|
||||
"sertifikat yang baru!</i></b>."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_IPSECRW_RESET"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_IPSECRW_RESET"
|
||||
msgid "Reset digital certificates"
|
||||
msgstr "Reset sertifikat digital"
|
||||
|
@@ -2,14 +2,17 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1.0\n"
|
||||
"Language: None\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_FORM_TITLE"
|
||||
msgid "Change remote access settings"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_FORM_TITLE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Placeholder for missing original text - this means that \t\t\t\t\tthere was "
|
||||
"a string in the translated lex file which did not appear in the english base"
|
||||
" file.\t\t\t\t\tProbably due to it no longer being required."
|
||||
msgstr "Cambio impostazioni accesso remoto"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESCRIPTION"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESCRIPTION"
|
||||
msgid ""
|
||||
"For each of the options below, the private setting allows anyone\n"
|
||||
"from your local network to access your server. The\n"
|
||||
@@ -25,40 +28,40 @@ msgstr ""
|
||||
" queste opzioni è necessario leggere la guida utente, sezione accesso "
|
||||
"remoto."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_SUCCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_SUCCESS"
|
||||
msgid "The new remote access settings have been saved."
|
||||
msgstr "Le nuove impostazioni di accesso remoto sono state salvate."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_NO_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_NO_ACCESS"
|
||||
msgid "No Access"
|
||||
msgstr "Nessun Accesso"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_PASSWORD_LOGIN_PRIVATE"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_PASSWORD_LOGIN_PRIVATE"
|
||||
msgid "Accept passwords only from local networks"
|
||||
msgstr "Accetta password solo dalle reti locali"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_PASSWORD_LOGIN_PUBLIC"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_PASSWORD_LOGIN_PUBLIC"
|
||||
msgid "Accept passwords from anywhere"
|
||||
msgstr "Accetta password da tutte le reti"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_TELNET_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_TELNET_ACCESS"
|
||||
msgid "Telnet access"
|
||||
msgstr "Accesso Telnet"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_FTP_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_FTP_ACCESS"
|
||||
msgid "FTP access"
|
||||
msgstr "Accesso FTP"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_FTP_LOGIN"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_FTP_LOGIN"
|
||||
msgid "FTP password access"
|
||||
msgstr "Accesso FTP con password"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_PPTP"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_PPTP"
|
||||
msgid "Number of PPTP clients"
|
||||
msgstr "Numero di client PPTP"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"rma_NUMBER_OF_PPTP_CLIENTS_MUST_BE_LESSER_THAN_NUMBER_OF_IP_IN_DHCP_RANGE"
|
||||
"'rma_rma_NUMBER_OF_PPTP_CLIENTS_MUST_BE_LESSER_THAN_NUMBER_OF_IP_IN_DHCP_RANGE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of pptp clients is greater than the number of reserved IP for "
|
||||
"DHCP. You should take a smaller number."
|
||||
@@ -66,23 +69,23 @@ msgstr ""
|
||||
"Il numero di client pptp è più grande del numero di indirizzi ip riservati "
|
||||
"da DHCP. Deve essere scelto un numero più piccolo."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_SSH_PORT"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_SSH_PORT"
|
||||
msgid "TCP Port for secure shell access"
|
||||
msgstr "Porta TCP usata per l\\'accesso ssh"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_SSH"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_SSH"
|
||||
msgid "Secure shell access"
|
||||
msgstr "Accesso Secure shell (ssh)"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_SSH_ADMIN"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_SSH_ADMIN"
|
||||
msgid "Allow administrative command line access over secure shell"
|
||||
msgstr "Consenti accesso amministrativo da linea comandi su ssh"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_SSH_PASSWORD_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_SSH_PASSWORD_ACCESS"
|
||||
msgid "Allow secure shell access using standard passwords"
|
||||
msgstr "Consenti accesso ssh con password standard"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_SSH"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_SSH"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can control Secure Shell access to your server.\n"
|
||||
"The public setting should only be enabled by \n"
|
||||
@@ -98,7 +101,7 @@ msgstr ""
|
||||
"risoluzione problemi da remoto. Il valore raccomandato per questo parametro "
|
||||
"è \"Nessun Accesso\" a meno di specifiche ragioni contrarie."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_FTP_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_FTP_ACCESS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also control <b>FTP</b> access to your server. We\n"
|
||||
"recommend leaving this parameter set to \\'no access\\' unless you\n"
|
||||
@@ -113,7 +116,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Nota: queste impostazioni limitano l\\'accesso al server e hanno precedenza "
|
||||
"sulle altre impostazioni, comprese quelle per le singole i-bay.</p>"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_FTP_LOGIN"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_FTP_LOGIN"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also control authenticated FTP access to information\n"
|
||||
"bays and user accounts. We strongly recommend leaving this\n"
|
||||
@@ -133,7 +136,7 @@ msgstr ""
|
||||
"protegge password e dati della sessione ftp, mentre l\\'FTP standard non "
|
||||
"offre protezione.</p>"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_PPTP"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_PPTP"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can allow PPTP access to your server. \n"
|
||||
"You should leave this feature disabled by setting the value \n"
|
||||
@@ -144,15 +147,15 @@ msgstr ""
|
||||
"disabilitata impostando a 0 il valore, a meno che sia necessario l\\'accesso"
|
||||
" PPTP."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_VALUE_ZERO_OR_POSITIVE"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_VALUE_ZERO_OR_POSITIVE"
|
||||
msgid "Value must be zero or a positive integer"
|
||||
msgstr "Il valore deve essere 0 o un intero positivo"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_REMOTE_MANAGEMENT"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_REMOTE_MANAGEMENT"
|
||||
msgid "Remote Management"
|
||||
msgstr "Gestione Remota"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_VALIDFROM_DESC"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_VALIDFROM_DESC"
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is possible to allow hosts on remote networks to access the\n"
|
||||
"server manager by entering those networks here. Use a subnet\n"
|
||||
@@ -166,29 +169,29 @@ msgstr ""
|
||||
"255.255.255.255 per limitare l\\'accesso ad un host specifico. I computer "
|
||||
"abilitati potranno accedere al server-manager in HTTPS.</p>"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_VALID_FROM_ENTRIES"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_VALID_FROM_ENTRIES"
|
||||
msgid ""
|
||||
"To add a new remote management network, \n"
|
||||
"enter the details below."
|
||||
msgstr "Per aggiungere una nuova rete di gestione, inserire i dettagli sotto."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_SUBNET_MASK"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_SUBNET_MASK"
|
||||
msgid "Subnet mask"
|
||||
msgstr "Maschera di rete"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_NUM_OF_HOSTS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_NUM_OF_HOSTS"
|
||||
msgid "Number of hosts"
|
||||
msgstr "Numero di host"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_NO_ENTRIES_YET"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_NO_ENTRIES_YET"
|
||||
msgid "There are no entries yet"
|
||||
msgstr "Non ci sono valori"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_INVALID_SUBNET_MASK"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_INVALID_SUBNET_MASK"
|
||||
msgid "Invalid subnet mask"
|
||||
msgstr "Subnet mask non valida"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_ERR_INVALID_PARAMS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_ERR_INVALID_PARAMS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Either provide both a network and subnet mask, or leave both\n"
|
||||
"fields blank."
|
||||
@@ -196,15 +199,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Inserire una coppia rete e maschera di rete o lasciare vuoti entrambi i "
|
||||
"campi."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_ERR_NO_RECORD"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_ERR_NO_RECORD"
|
||||
msgid "Unable to locate httpd-admin record in configuration db"
|
||||
msgstr "Impossibile trovare il record httpd-admin nel db di configurazione"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_SERIAL_CONSOLE_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_Remote access"
|
||||
msgid "Remote access"
|
||||
msgstr "Accesso remoto"
|
||||
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_SERIAL_CONSOLE_ACCESS"
|
||||
msgid "Serial console"
|
||||
msgstr "Console seriale"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_SERIAL_CONSOLE_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_SERIAL_CONSOLE_ACCESS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<hr class=\"sectionbar\" /><h2>Serial console</h2>\n"
|
||||
"You can allow access to the server console from a terminal\n"
|
||||
@@ -213,19 +220,19 @@ msgstr ""
|
||||
"<hr class=\"sectionbar\"/><h2>Console seriale</h2> E\\' possibile accedere "
|
||||
"alla console del server da un terminale collegato a una porta seriale."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_PORT1_ENABLED"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_PORT1_ENABLED"
|
||||
msgid "Enabled on serial port 1"
|
||||
msgstr "Abilitato sulla porta seriale 1"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_PORT2_ENABLED"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_PORT2_ENABLED"
|
||||
msgid "Enabled on serial port 2"
|
||||
msgstr "Abilitato sulla porta seriale 2"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_PPTP_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_PPTP_ACCESS"
|
||||
msgid "PPTP default user access"
|
||||
msgstr "Accesso utente PPTP default"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_TELNET_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_TELNET_ACCESS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING:Telnet is currently enabled, but this feature is\n"
|
||||
"no longer supported.Telnet is inherently insecure and should only\n"
|
||||
@@ -242,7 +249,7 @@ msgstr ""
|
||||
"accesso remoto. Una volta disabilitato, telnet non apparirà su questo "
|
||||
"schermo."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_IPSECRW"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_IPSECRW"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can allow IPSEC client access to your server, authenticated by\n"
|
||||
"digital certificates. You should leave this feature disabled by setting the value \n"
|
||||
@@ -253,11 +260,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Questa caratteristica dovrebbe rimanere disabilitata impostando il valore 0 "
|
||||
"a meno di necessità di accesso client IPSEC."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_IPSECRW_SESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_IPSECRW_SESS"
|
||||
msgid "Number of IPSEC clients"
|
||||
msgstr "Numero di client IPSEC"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_IPSECRW_RESET"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_IPSECRW_RESET"
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you wish to reset all digital certificates, you\n"
|
||||
"can do so here.<br>Any old certificates will no longer\n"
|
||||
@@ -269,6 +276,6 @@ msgstr ""
|
||||
" e <b><i>tutti i client IPSEC dovranno importare un nuovo "
|
||||
"certificato!</i></b>."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_IPSECRW_RESET"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_IPSECRW_RESET"
|
||||
msgid "Reset digital certificates"
|
||||
msgstr "Ricrea i certificati digitali"
|
||||
|
@@ -2,14 +2,17 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1.0\n"
|
||||
"Language: None\n"
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_FORM_TITLE"
|
||||
msgid "Change remote access settings"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_FORM_TITLE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Placeholder for missing original text - this means that \t\t\t\t\tthere was "
|
||||
"a string in the translated lex file which did not appear in the english base"
|
||||
" file.\t\t\t\t\tProbably due to it no longer being required."
|
||||
msgstr "Change remote access settings"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESCRIPTION"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESCRIPTION"
|
||||
msgid ""
|
||||
"For each of the options below, the private setting allows anyone\n"
|
||||
"from your local network to access your server. The\n"
|
||||
@@ -25,40 +28,40 @@ msgstr ""
|
||||
"default settings, you should read the user\\'s guide section on remote "
|
||||
"access."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_SUCCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_SUCCESS"
|
||||
msgid "The new remote access settings have been saved."
|
||||
msgstr "The new remote access settings have been saved."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_NO_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_NO_ACCESS"
|
||||
msgid "No Access"
|
||||
msgstr "No Access"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_PASSWORD_LOGIN_PRIVATE"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_PASSWORD_LOGIN_PRIVATE"
|
||||
msgid "Accept passwords only from local networks"
|
||||
msgstr "Accept passwords only from local networks"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_PASSWORD_LOGIN_PUBLIC"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_PASSWORD_LOGIN_PUBLIC"
|
||||
msgid "Accept passwords from anywhere"
|
||||
msgstr "Accept passwords from anywhere"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_TELNET_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_TELNET_ACCESS"
|
||||
msgid "Telnet access"
|
||||
msgstr "Telnet access"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_FTP_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_FTP_ACCESS"
|
||||
msgid "FTP access"
|
||||
msgstr "FTP access"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_FTP_LOGIN"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_FTP_LOGIN"
|
||||
msgid "FTP password access"
|
||||
msgstr "FTP password access"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_PPTP"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_PPTP"
|
||||
msgid "Number of PPTP clients"
|
||||
msgstr "Number of PPTP clients"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"rma_NUMBER_OF_PPTP_CLIENTS_MUST_BE_LESSER_THAN_NUMBER_OF_IP_IN_DHCP_RANGE"
|
||||
"'rma_rma_NUMBER_OF_PPTP_CLIENTS_MUST_BE_LESSER_THAN_NUMBER_OF_IP_IN_DHCP_RANGE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of pptp clients is greater than the number of reserved IP for "
|
||||
"DHCP. You should take a smaller number."
|
||||
@@ -66,23 +69,23 @@ msgstr ""
|
||||
"The number of pptp clients is greater than the number of reserved IP for "
|
||||
"DHCP. You should take a smaller number."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_SSH_PORT"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_SSH_PORT"
|
||||
msgid "TCP Port for secure shell access"
|
||||
msgstr "TCP Port for secure shell access"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_SSH"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_SSH"
|
||||
msgid "Secure shell access"
|
||||
msgstr "Secure shell access"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_SSH_ADMIN"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_SSH_ADMIN"
|
||||
msgid "Allow administrative command line access over secure shell"
|
||||
msgstr "Allow administrative command line access over secure shell"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_SSH_PASSWORD_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_SSH_PASSWORD_ACCESS"
|
||||
msgid "Allow secure shell access using standard passwords"
|
||||
msgstr "Allow secure shell access using standard passwords"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_SSH"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_SSH"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can control Secure Shell access to your server.\n"
|
||||
"The public setting should only be enabled by \n"
|
||||
@@ -98,7 +101,7 @@ msgstr ""
|
||||
"resolution. We recommend leaving this parameter set to \"No Access\" unless "
|
||||
"you have a specific reason to do otherwise."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_FTP_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_FTP_ACCESS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also control <b>FTP</b> access to your server. We\n"
|
||||
"recommend leaving this parameter set to \\'no access\\' unless you\n"
|
||||
@@ -113,7 +116,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Note: these settings limit access to the server and override other settings,"
|
||||
" including those for individual information bays.</p>"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_FTP_LOGIN"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_FTP_LOGIN"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also control authenticated FTP access to information\n"
|
||||
"bays and user accounts. We strongly recommend leaving this\n"
|
||||
@@ -133,7 +136,7 @@ msgstr ""
|
||||
"secure shell is enabled. This method of access protects the passwords and "
|
||||
"data of the FTP session, whereas standard FTP provides no protection.</p>"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_PPTP"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_PPTP"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can allow PPTP access to your server. \n"
|
||||
"You should leave this feature disabled by setting the value \n"
|
||||
@@ -143,15 +146,15 @@ msgstr ""
|
||||
"to your server. You should leave this feature disabled by setting the value "
|
||||
"to the number 0 unless you require PPTP access."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_VALUE_ZERO_OR_POSITIVE"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_VALUE_ZERO_OR_POSITIVE"
|
||||
msgid "Value must be zero or a positive integer"
|
||||
msgstr "Value must be zero or a positive integer"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_REMOTE_MANAGEMENT"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_REMOTE_MANAGEMENT"
|
||||
msgid "Remote Management"
|
||||
msgstr "Remote Management"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_VALIDFROM_DESC"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_VALIDFROM_DESC"
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is possible to allow hosts on remote networks to access the\n"
|
||||
"server manager by entering those networks here. Use a subnet\n"
|
||||
@@ -165,44 +168,44 @@ msgstr ""
|
||||
"access to the specified host. Any hosts within the specified range will be "
|
||||
"able to access the server manager using HTTPS.</p>"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_VALID_FROM_ENTRIES"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_VALID_FROM_ENTRIES"
|
||||
msgid ""
|
||||
"To add a new remote management network, \n"
|
||||
"enter the details below."
|
||||
msgstr "To add a new remote management network, enter the details below."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_SUBNET_MASK"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_SUBNET_MASK"
|
||||
msgid "Subnet mask"
|
||||
msgstr "Subnet mask"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_NUM_OF_HOSTS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_NUM_OF_HOSTS"
|
||||
msgid "Number of hosts"
|
||||
msgstr "Number of hosts"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_NO_ENTRIES_YET"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_NO_ENTRIES_YET"
|
||||
msgid "There are no entries yet"
|
||||
msgstr "There are no entries yet"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_INVALID_SUBNET_MASK"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_INVALID_SUBNET_MASK"
|
||||
msgid "Invalid subnet mask"
|
||||
msgstr "Invalid subnet mask"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_ERR_INVALID_PARAMS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_ERR_INVALID_PARAMS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Either provide both a network and subnet mask, or leave both\n"
|
||||
"fields blank."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Either provide both a network and subnet mask, or leave both fields blank."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_ERR_NO_RECORD"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_ERR_NO_RECORD"
|
||||
msgid "Unable to locate httpd-admin record in configuration db"
|
||||
msgstr "Unable to locate httpd-admin record in configuration db"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_SERIAL_CONSOLE_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_SERIAL_CONSOLE_ACCESS"
|
||||
msgid "Serial console"
|
||||
msgstr "Serial console"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_SERIAL_CONSOLE_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_SERIAL_CONSOLE_ACCESS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<hr class=\"sectionbar\" /><h2>Serial console</h2>\n"
|
||||
"You can allow access to the server console from a terminal\n"
|
||||
@@ -211,19 +214,19 @@ msgstr ""
|
||||
"<hr class=\"sectionbar\" /><h2>Serial console</h2> You can allow access to "
|
||||
"the server console from a terminal connected to a server serial port."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_PORT1_ENABLED"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_PORT1_ENABLED"
|
||||
msgid "Enabled on serial port 1"
|
||||
msgstr "Enabled on serial port 1"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_PORT2_ENABLED"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_PORT2_ENABLED"
|
||||
msgid "Enabled on serial port 2"
|
||||
msgstr "Enabled on serial port 2"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_PPTP_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_PPTP_ACCESS"
|
||||
msgid "PPTP default user access"
|
||||
msgstr "PPTP default user access"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_TELNET_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_TELNET_ACCESS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING:Telnet is currently enabled, but this feature is\n"
|
||||
"no longer supported.Telnet is inherently insecure and should only\n"
|
||||
@@ -240,7 +243,7 @@ msgstr ""
|
||||
"use secure shell if remote access is required. Once disabled, telnet will no"
|
||||
" longer appear on this screen."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_IPSECRW"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_IPSECRW"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can allow IPSEC client access to your server, authenticated by\n"
|
||||
"digital certificates. You should leave this feature disabled by setting the value \n"
|
||||
@@ -251,11 +254,11 @@ msgstr ""
|
||||
"leave this feature disabled by setting the value to the number 0 unless you "
|
||||
"require IPSEC client access."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_IPSECRW_SESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_IPSECRW_SESS"
|
||||
msgid "Number of IPSEC clients"
|
||||
msgstr "Number of IPSEC clients"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_IPSECRW_RESET"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_IPSECRW_RESET"
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you wish to reset all digital certificates, you\n"
|
||||
"can do so here.<br>Any old certificates will no longer\n"
|
||||
@@ -266,6 +269,6 @@ msgstr ""
|
||||
"old certificates will no longer authenticate against the server, so "
|
||||
"<b><i>all IPSEC clients will need to import a new certificate!</i></b>."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_IPSECRW_RESET"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_IPSECRW_RESET"
|
||||
msgid "Reset digital certificates"
|
||||
msgstr "Reset digital certificates"
|
||||
|
@@ -2,14 +2,17 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1.0\n"
|
||||
"Language: None\n"
|
||||
"Language: nb\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_FORM_TITLE"
|
||||
msgid "Change remote access settings"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_FORM_TITLE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Placeholder for missing original text - this means that \t\t\t\t\tthere was "
|
||||
"a string in the translated lex file which did not appear in the english base"
|
||||
" file.\t\t\t\t\tProbably due to it no longer being required."
|
||||
msgstr "Endre fjerntilgang innstillinger"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESCRIPTION"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESCRIPTION"
|
||||
msgid ""
|
||||
"For each of the options below, the private setting allows anyone\n"
|
||||
"from your local network to access your server. The\n"
|
||||
@@ -24,40 +27,40 @@ msgstr ""
|
||||
"lese brukermanual seksjonen om fjerntilgang for å forstå hvilken innvirkning"
|
||||
" på sikkerheten det har å endre på disse innstillingene."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_SUCCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_SUCCESS"
|
||||
msgid "The new remote access settings have been saved."
|
||||
msgstr "De nye fjerntilgang innstillinger er lagret."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_NO_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_NO_ACCESS"
|
||||
msgid "No Access"
|
||||
msgstr "Ingen tilgang"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_PASSWORD_LOGIN_PRIVATE"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_PASSWORD_LOGIN_PRIVATE"
|
||||
msgid "Accept passwords only from local networks"
|
||||
msgstr "Tillat passord bare fra lokale nettverk"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_PASSWORD_LOGIN_PUBLIC"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_PASSWORD_LOGIN_PUBLIC"
|
||||
msgid "Accept passwords from anywhere"
|
||||
msgstr "Tillat passor fra hvor som helst"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_TELNET_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_TELNET_ACCESS"
|
||||
msgid "Telnet access"
|
||||
msgstr "Telnet tilgang"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_FTP_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_FTP_ACCESS"
|
||||
msgid "FTP access"
|
||||
msgstr "FTP tilgang"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_FTP_LOGIN"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_FTP_LOGIN"
|
||||
msgid "FTP password access"
|
||||
msgstr "FTP passord tilgang"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_PPTP"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_PPTP"
|
||||
msgid "Number of PPTP clients"
|
||||
msgstr "Antall PPTP klienter"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"rma_NUMBER_OF_PPTP_CLIENTS_MUST_BE_LESSER_THAN_NUMBER_OF_IP_IN_DHCP_RANGE"
|
||||
"'rma_rma_NUMBER_OF_PPTP_CLIENTS_MUST_BE_LESSER_THAN_NUMBER_OF_IP_IN_DHCP_RANGE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of pptp clients is greater than the number of reserved IP for "
|
||||
"DHCP. You should take a smaller number."
|
||||
@@ -65,23 +68,23 @@ msgstr ""
|
||||
"The number of pptp clients is greater than the number of reserved IP for "
|
||||
"DHCP. You should take a smaller number."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_SSH_PORT"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_SSH_PORT"
|
||||
msgid "TCP Port for secure shell access"
|
||||
msgstr "TCP porter for sikker shell tilgang"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_SSH"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_SSH"
|
||||
msgid "Secure shell access"
|
||||
msgstr "Sikker shell tilgang"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_SSH_ADMIN"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_SSH_ADMIN"
|
||||
msgid "Allow administrative command line access over secure shell"
|
||||
msgstr "Tillat administrativ kommandolinje tilgang over sikker shell"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_SSH_PASSWORD_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_SSH_PASSWORD_ACCESS"
|
||||
msgid "Allow secure shell access using standard passwords"
|
||||
msgstr "Tillat sikker shell tilgang ved å bruke standard passord"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_SSH"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_SSH"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can control Secure Shell access to your server.\n"
|
||||
"The public setting should only be enabled by \n"
|
||||
@@ -97,7 +100,7 @@ msgstr ""
|
||||
"løsning. Vi anbefaler å la denne innstillingen stå på \"Ingen tilgang\" med "
|
||||
"mindre du har en spesifikk grunn til å gjøre annet."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_FTP_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_FTP_ACCESS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also control <b>FTP</b> access to your server. We\n"
|
||||
"recommend leaving this parameter set to \\'no access\\' unless you\n"
|
||||
@@ -113,7 +116,7 @@ msgstr ""
|
||||
"serveren og overstyrer andre innstillinger, inkludert de for individuell "
|
||||
"informasjon bays.</p>"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_FTP_LOGIN"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_FTP_LOGIN"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also control authenticated FTP access to information\n"
|
||||
"bays and user accounts. We strongly recommend leaving this\n"
|
||||
@@ -134,7 +137,7 @@ msgstr ""
|
||||
"passordene og dataene i FTP sessjonen, hvor standard FTP ikke gir noen "
|
||||
"beskyttelse.</p>"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_PPTP"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_PPTP"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can allow PPTP access to your server. \n"
|
||||
"You should leave this feature disabled by setting the value \n"
|
||||
@@ -144,15 +147,15 @@ msgstr ""
|
||||
"tilgang til serveren. Du bør la denne muligheten være av ved å sette verdien"
|
||||
" til 0 med mindre det kreves PPTP tilgang."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_VALUE_ZERO_OR_POSITIVE"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_VALUE_ZERO_OR_POSITIVE"
|
||||
msgid "Value must be zero or a positive integer"
|
||||
msgstr "Verdien må være null eller et positivt heltall"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_REMOTE_MANAGEMENT"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_REMOTE_MANAGEMENT"
|
||||
msgid "Remote Management"
|
||||
msgstr "Fjern administrasjon"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_VALIDFROM_DESC"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_VALIDFROM_DESC"
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is possible to allow hosts on remote networks to access the\n"
|
||||
"server manager by entering those networks here. Use a subnet\n"
|
||||
@@ -166,7 +169,7 @@ msgstr ""
|
||||
"begrense tilgangen til en spesifikk maskin. Enhver maskin innenfor det "
|
||||
"spesifiserte område vil ha tilgang til server manager ved å bruke HTTPS.</p>"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_VALID_FROM_ENTRIES"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_VALID_FROM_ENTRIES"
|
||||
msgid ""
|
||||
"To add a new remote management network, \n"
|
||||
"enter the details below."
|
||||
@@ -174,23 +177,23 @@ msgstr ""
|
||||
"For å legge til et nytt fjern administrasjonsnettverk, skriver du inn "
|
||||
"detaljene nedenfor."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_SUBNET_MASK"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_SUBNET_MASK"
|
||||
msgid "Subnet mask"
|
||||
msgstr "Subnett maske"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_NUM_OF_HOSTS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_NUM_OF_HOSTS"
|
||||
msgid "Number of hosts"
|
||||
msgstr "Antall maskiner"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_NO_ENTRIES_YET"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_NO_ENTRIES_YET"
|
||||
msgid "There are no entries yet"
|
||||
msgstr "Det er ingen lagt til enda"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_INVALID_SUBNET_MASK"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_INVALID_SUBNET_MASK"
|
||||
msgid "Invalid subnet mask"
|
||||
msgstr "Ugyldig lokal subnettmaske"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_ERR_INVALID_PARAMS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_ERR_INVALID_PARAMS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Either provide both a network and subnet mask, or leave both\n"
|
||||
"fields blank."
|
||||
@@ -198,15 +201,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Du må enten oppgi både nettverk og subnett maske, eller la begge feltene stå"
|
||||
" tomme."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_ERR_NO_RECORD"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_ERR_NO_RECORD"
|
||||
msgid "Unable to locate httpd-admin record in configuration db"
|
||||
msgstr "Ikke mulig å finne httpd-admin oppføring i oppsettsdatabasen"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_SERIAL_CONSOLE_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_SERIAL_CONSOLE_ACCESS"
|
||||
msgid "Serial console"
|
||||
msgstr "Seriell konsoll"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_SERIAL_CONSOLE_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_SERIAL_CONSOLE_ACCESS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<hr class=\"sectionbar\" /><h2>Serial console</h2>\n"
|
||||
"You can allow access to the server console from a terminal\n"
|
||||
@@ -215,19 +218,19 @@ msgstr ""
|
||||
"<hr class=\"sectionbar\" /><h2>Seriell konsoll</h2> Du kan tillate tilgang "
|
||||
"til server console fra en terminal koblet til en serieport."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_PORT1_ENABLED"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_PORT1_ENABLED"
|
||||
msgid "Enabled on serial port 1"
|
||||
msgstr "Slått på på serieport 1"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_PORT2_ENABLED"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_PORT2_ENABLED"
|
||||
msgid "Enabled on serial port 2"
|
||||
msgstr "Slått på på serieport 2"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_PPTP_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_PPTP_ACCESS"
|
||||
msgid "PPTP default user access"
|
||||
msgstr "PPTP standard bruker tilgang"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_TELNET_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_TELNET_ACCESS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING:Telnet is currently enabled, but this feature is\n"
|
||||
"no longer supported.Telnet is inherently insecure and should only\n"
|
||||
@@ -244,7 +247,7 @@ msgstr ""
|
||||
" påkrevd. Når dette blir slått av, vil ikke lenger telnet vises på denne "
|
||||
"skjermen."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_IPSECRW"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_IPSECRW"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can allow IPSEC client access to your server, authenticated by\n"
|
||||
"digital certificates. You should leave this feature disabled by setting the value \n"
|
||||
@@ -255,11 +258,11 @@ msgstr ""
|
||||
" denne være slått av ved å sette den til 0 med mindre det kreves IPSEC "
|
||||
"klient tilgang."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_IPSECRW_SESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_IPSECRW_SESS"
|
||||
msgid "Number of IPSEC clients"
|
||||
msgstr "Antall IPSEC klienter"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_IPSECRW_RESET"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_IPSECRW_RESET"
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you wish to reset all digital certificates, you\n"
|
||||
"can do so here.<br>Any old certificates will no longer\n"
|
||||
@@ -271,6 +274,6 @@ msgstr ""
|
||||
"serveren, så <b><i>alle IPSEC klienter vil trenge å importere et nytt "
|
||||
"sertifikat!</i></b>."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_IPSECRW_RESET"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_IPSECRW_RESET"
|
||||
msgid "Reset digital certificates"
|
||||
msgstr "Nulstill digitale sertifikater"
|
||||
|
@@ -2,14 +2,17 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1.0\n"
|
||||
"Language: None\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_FORM_TITLE"
|
||||
msgid "Change remote access settings"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_FORM_TITLE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Placeholder for missing original text - this means that \t\t\t\t\tthere was "
|
||||
"a string in the translated lex file which did not appear in the english base"
|
||||
" file.\t\t\t\t\tProbably due to it no longer being required."
|
||||
msgstr "Wijzig de instellingen van toegang op afstand"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESCRIPTION"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESCRIPTION"
|
||||
msgid ""
|
||||
"For each of the options below, the private setting allows anyone\n"
|
||||
"from your local network to access your server. The\n"
|
||||
@@ -25,40 +28,40 @@ msgstr ""
|
||||
"gebruikershandleiding te lezen om goed de veiligheidsimplicaties te kunnen "
|
||||
"begrijpen van deze opties."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_SUCCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_SUCCESS"
|
||||
msgid "The new remote access settings have been saved."
|
||||
msgstr "De nieuwe toegang op afstand instellingen zijn opgeslagen."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_NO_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_NO_ACCESS"
|
||||
msgid "No Access"
|
||||
msgstr "Geen toegang"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_PASSWORD_LOGIN_PRIVATE"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_PASSWORD_LOGIN_PRIVATE"
|
||||
msgid "Accept passwords only from local networks"
|
||||
msgstr "Alleen wachtwoorden accepteren vanaf lokale netwerken"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_PASSWORD_LOGIN_PUBLIC"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_PASSWORD_LOGIN_PUBLIC"
|
||||
msgid "Accept passwords from anywhere"
|
||||
msgstr "Wachtwoorden accepteren vanaf overal"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_TELNET_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_TELNET_ACCESS"
|
||||
msgid "Telnet access"
|
||||
msgstr "Telnet toegang"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_FTP_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_FTP_ACCESS"
|
||||
msgid "FTP access"
|
||||
msgstr "FTP toegang"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_FTP_LOGIN"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_FTP_LOGIN"
|
||||
msgid "FTP password access"
|
||||
msgstr "FTP wachtwoord toegang"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_PPTP"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_PPTP"
|
||||
msgid "Number of PPTP clients"
|
||||
msgstr "Aantal PPTP clienten"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"rma_NUMBER_OF_PPTP_CLIENTS_MUST_BE_LESSER_THAN_NUMBER_OF_IP_IN_DHCP_RANGE"
|
||||
"'rma_rma_NUMBER_OF_PPTP_CLIENTS_MUST_BE_LESSER_THAN_NUMBER_OF_IP_IN_DHCP_RANGE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of pptp clients is greater than the number of reserved IP for "
|
||||
"DHCP. You should take a smaller number."
|
||||
@@ -66,23 +69,23 @@ msgstr ""
|
||||
"Het ingestelde aantal PPTP toegangen is meer dan het aantal gereserveerde IP"
|
||||
" adressen van DHCP. Neem een kleiner aantal."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_SSH_PORT"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_SSH_PORT"
|
||||
msgid "TCP Port for secure shell access"
|
||||
msgstr "TCP poort voor beveiligde shell toegang"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_SSH"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_SSH"
|
||||
msgid "Secure shell access"
|
||||
msgstr "Beveiligde shell toegang"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_SSH_ADMIN"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_SSH_ADMIN"
|
||||
msgid "Allow administrative command line access over secure shell"
|
||||
msgstr "Administratieve commandoregel toestaan via beveiligde shell"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_SSH_PASSWORD_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_SSH_PASSWORD_ACCESS"
|
||||
msgid "Allow secure shell access using standard passwords"
|
||||
msgstr "Beveiligde shell toegang via standaard wachtwoorden toestaan"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_SSH"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_SSH"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can control Secure Shell access to your server.\n"
|
||||
"The public setting should only be enabled by \n"
|
||||
@@ -98,7 +101,7 @@ msgstr ""
|
||||
"op afstand. We raden aan om deze instelling op \"Geen toegang\" te laten "
|
||||
"staan tenzij u een specifieke reden hebt om dit te niet te doen."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_FTP_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_FTP_ACCESS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also control <b>FTP</b> access to your server. We\n"
|
||||
"recommend leaving this parameter set to \\'no access\\' unless you\n"
|
||||
@@ -114,7 +117,7 @@ msgstr ""
|
||||
" andere instellingen overschrijven, inclusief deze voor afzonderlijke "
|
||||
"informatie-baaien.</p>"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_FTP_LOGIN"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_FTP_LOGIN"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also control authenticated FTP access to information\n"
|
||||
"bays and user accounts. We strongly recommend leaving this\n"
|
||||
@@ -135,7 +138,7 @@ msgstr ""
|
||||
"wachwoorden en gegevens van de FTP sessie, waar dit bij een standaard FTP "
|
||||
"sessie niet het geval is.</p>"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_PPTP"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_PPTP"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can allow PPTP access to your server. \n"
|
||||
"You should leave this feature disabled by setting the value \n"
|
||||
@@ -145,15 +148,15 @@ msgstr ""
|
||||
"toegang tot uw server verlenen. Tenzij u PPTP toegang nodig heeft, laat u "
|
||||
"deze optie het beste uitgeschakeld door als waarde het getal 0 in te geven."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_VALUE_ZERO_OR_POSITIVE"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_VALUE_ZERO_OR_POSITIVE"
|
||||
msgid "Value must be zero or a positive integer"
|
||||
msgstr "Waarde moet nul zijn of een positief geheel getal"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_REMOTE_MANAGEMENT"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_REMOTE_MANAGEMENT"
|
||||
msgid "Remote Management"
|
||||
msgstr "Beheer op afstand"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_VALIDFROM_DESC"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_VALIDFROM_DESC"
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is possible to allow hosts on remote networks to access the\n"
|
||||
"server manager by entering those networks here. Use a subnet\n"
|
||||
@@ -168,44 +171,48 @@ msgstr ""
|
||||
"host binnen het opgegeven bereik zal via HTTPS toegang kunnen verkrijgen tot"
|
||||
" de Server Manager.</p>"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_VALID_FROM_ENTRIES"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_VALID_FROM_ENTRIES"
|
||||
msgid ""
|
||||
"To add a new remote management network, \n"
|
||||
"enter the details below."
|
||||
msgstr "Voer hieronder de details in van een nieuw op afstand beheer netwerk."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_SUBNET_MASK"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_SUBNET_MASK"
|
||||
msgid "Subnet mask"
|
||||
msgstr "Subnet masker"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_NUM_OF_HOSTS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_NUM_OF_HOSTS"
|
||||
msgid "Number of hosts"
|
||||
msgstr "Aantal hosts"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_NO_ENTRIES_YET"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_NO_ENTRIES_YET"
|
||||
msgid "There are no entries yet"
|
||||
msgstr "Er zijn nog geen gegevens"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_INVALID_SUBNET_MASK"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_INVALID_SUBNET_MASK"
|
||||
msgid "Invalid subnet mask"
|
||||
msgstr "Ongeldig subnet masker"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_ERR_INVALID_PARAMS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_ERR_INVALID_PARAMS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Either provide both a network and subnet mask, or leave both\n"
|
||||
"fields blank."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Geef zowel een netwerk als een subnet masker op of laat beide velden leeg."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_ERR_NO_RECORD"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_ERR_NO_RECORD"
|
||||
msgid "Unable to locate httpd-admin record in configuration db"
|
||||
msgstr "Kan het httpd-admin record niet vinden in de configuratie database"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_SERIAL_CONSOLE_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_Remote access"
|
||||
msgid "Remote access"
|
||||
msgstr "Toegang op afstand"
|
||||
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_SERIAL_CONSOLE_ACCESS"
|
||||
msgid "Serial console"
|
||||
msgstr "Seriële console"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_SERIAL_CONSOLE_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_SERIAL_CONSOLE_ACCESS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<hr class=\"sectionbar\" /><h2>Serial console</h2>\n"
|
||||
"You can allow access to the server console from a terminal\n"
|
||||
@@ -215,19 +222,19 @@ msgstr ""
|
||||
"tot de server console vanaf een terminal die is aangesloten op een seriële "
|
||||
"poort van de server."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_PORT1_ENABLED"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_PORT1_ENABLED"
|
||||
msgid "Enabled on serial port 1"
|
||||
msgstr "Geactiveerd op seriële poort 1"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_PORT2_ENABLED"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_PORT2_ENABLED"
|
||||
msgid "Enabled on serial port 2"
|
||||
msgstr "Geactiveerd op seriële poort 2"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_PPTP_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_PPTP_ACCESS"
|
||||
msgid "PPTP default user access"
|
||||
msgstr "Standaard PPTP gebruikerstoegang"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_TELNET_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_TELNET_ACCESS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING:Telnet is currently enabled, but this feature is\n"
|
||||
"no longer supported.Telnet is inherently insecure and should only\n"
|
||||
@@ -245,7 +252,7 @@ msgstr ""
|
||||
"afstand noodzakelijk is. Eenmaal uitgeschakeld, zal telnet niet meer op dit "
|
||||
"scherm verschijnen."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_IPSECRW"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_IPSECRW"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can allow IPSEC client access to your server, authenticated by\n"
|
||||
"digital certificates. You should leave this feature disabled by setting the value \n"
|
||||
@@ -256,11 +263,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Tenzij u IPSEC toegang nodig hebt, laat u deze optie uitgeschakeld door als "
|
||||
"waarde het getal 0 op te geven."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_IPSECRW_SESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_IPSECRW_SESS"
|
||||
msgid "Number of IPSEC clients"
|
||||
msgstr "Aantal IPSEC clienten"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_IPSECRW_RESET"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_IPSECRW_RESET"
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you wish to reset all digital certificates, you\n"
|
||||
"can do so here.<br>Any old certificates will no longer\n"
|
||||
@@ -272,6 +279,6 @@ msgstr ""
|
||||
" worden door deze server. Dus <b><i>alle IPSEC clienten zullen een nieuw "
|
||||
"certificaat moeten importeren!</i></b>."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_IPSECRW_RESET"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_IPSECRW_RESET"
|
||||
msgid "Reset digital certificates"
|
||||
msgstr "Digitale certificaten opnieuw instellen"
|
||||
|
@@ -2,14 +2,17 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1.0\n"
|
||||
"Language: None\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_FORM_TITLE"
|
||||
msgid "Change remote access settings"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_FORM_TITLE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Placeholder for missing original text - this means that \t\t\t\t\tthere was "
|
||||
"a string in the translated lex file which did not appear in the english base"
|
||||
" file.\t\t\t\t\tProbably due to it no longer being required."
|
||||
msgstr "Change remote access settings"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESCRIPTION"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESCRIPTION"
|
||||
msgid ""
|
||||
"For each of the options below, the private setting allows anyone\n"
|
||||
"from your local network to access your server. The\n"
|
||||
@@ -25,40 +28,40 @@ msgstr ""
|
||||
"default settings, you should read the user\\'s guide section on remote "
|
||||
"access."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_SUCCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_SUCCESS"
|
||||
msgid "The new remote access settings have been saved."
|
||||
msgstr "The new remote access settings have been saved."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_NO_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_NO_ACCESS"
|
||||
msgid "No Access"
|
||||
msgstr "No Access"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_PASSWORD_LOGIN_PRIVATE"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_PASSWORD_LOGIN_PRIVATE"
|
||||
msgid "Accept passwords only from local networks"
|
||||
msgstr "Accept passwords only from local networks"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_PASSWORD_LOGIN_PUBLIC"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_PASSWORD_LOGIN_PUBLIC"
|
||||
msgid "Accept passwords from anywhere"
|
||||
msgstr "Accept passwords from anywhere"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_TELNET_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_TELNET_ACCESS"
|
||||
msgid "Telnet access"
|
||||
msgstr "Telnet access"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_FTP_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_FTP_ACCESS"
|
||||
msgid "FTP access"
|
||||
msgstr "FTP access"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_FTP_LOGIN"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_FTP_LOGIN"
|
||||
msgid "FTP password access"
|
||||
msgstr "FTP password access"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_PPTP"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_PPTP"
|
||||
msgid "Number of PPTP clients"
|
||||
msgstr "Number of PPTP clients"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"rma_NUMBER_OF_PPTP_CLIENTS_MUST_BE_LESSER_THAN_NUMBER_OF_IP_IN_DHCP_RANGE"
|
||||
"'rma_rma_NUMBER_OF_PPTP_CLIENTS_MUST_BE_LESSER_THAN_NUMBER_OF_IP_IN_DHCP_RANGE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of pptp clients is greater than the number of reserved IP for "
|
||||
"DHCP. You should take a smaller number."
|
||||
@@ -66,23 +69,23 @@ msgstr ""
|
||||
"The number of pptp clients is greater than the number of reserved IP for "
|
||||
"DHCP. You should take a smaller number."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_SSH_PORT"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_SSH_PORT"
|
||||
msgid "TCP Port for secure shell access"
|
||||
msgstr "TCP Port for secure shell access"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_SSH"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_SSH"
|
||||
msgid "Secure shell access"
|
||||
msgstr "Secure shell access"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_SSH_ADMIN"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_SSH_ADMIN"
|
||||
msgid "Allow administrative command line access over secure shell"
|
||||
msgstr "Allow administrative command line access over secure shell"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_SSH_PASSWORD_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_SSH_PASSWORD_ACCESS"
|
||||
msgid "Allow secure shell access using standard passwords"
|
||||
msgstr "Allow secure shell access using standard passwords"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_SSH"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_SSH"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can control Secure Shell access to your server.\n"
|
||||
"The public setting should only be enabled by \n"
|
||||
@@ -98,7 +101,7 @@ msgstr ""
|
||||
"resolution. We recommend leaving this parameter set to \"No Access\" unless "
|
||||
"you have a specific reason to do otherwise."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_FTP_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_FTP_ACCESS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also control <b>FTP</b> access to your server. We\n"
|
||||
"recommend leaving this parameter set to \\'no access\\' unless you\n"
|
||||
@@ -113,7 +116,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Note: these settings limit access to the server and override other settings,"
|
||||
" including those for individual information bays.</p>"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_FTP_LOGIN"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_FTP_LOGIN"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also control authenticated FTP access to information\n"
|
||||
"bays and user accounts. We strongly recommend leaving this\n"
|
||||
@@ -133,7 +136,7 @@ msgstr ""
|
||||
"secure shell is enabled. This method of access protects the passwords and "
|
||||
"data of the FTP session, whereas standard FTP provides no protection.</p>"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_PPTP"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_PPTP"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can allow PPTP access to your server. \n"
|
||||
"You should leave this feature disabled by setting the value \n"
|
||||
@@ -143,15 +146,15 @@ msgstr ""
|
||||
"dostęp do sieci poprzez PPTP. Powinieneś zostawić wyłączoną usługę, poprzez "
|
||||
"ustawienie tej wielkości na 0, chyba że potrzebujesz dostępu poprzez PPTP."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_VALUE_ZERO_OR_POSITIVE"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_VALUE_ZERO_OR_POSITIVE"
|
||||
msgid "Value must be zero or a positive integer"
|
||||
msgstr "Wartość musi być większa lub równa zeru"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_REMOTE_MANAGEMENT"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_REMOTE_MANAGEMENT"
|
||||
msgid "Remote Management"
|
||||
msgstr "Zdalne zarządzanie"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_VALIDFROM_DESC"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_VALIDFROM_DESC"
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is possible to allow hosts on remote networks to access the\n"
|
||||
"server manager by entering those networks here. Use a subnet\n"
|
||||
@@ -165,45 +168,45 @@ msgstr ""
|
||||
"dostęp do poszczególnych hostów. Wszystkie hosty mieszczące się w randze, "
|
||||
"będą miały dostęp do menedżera serwera poprzez protokół HTTPS.</p>"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_VALID_FROM_ENTRIES"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_VALID_FROM_ENTRIES"
|
||||
msgid ""
|
||||
"To add a new remote management network, \n"
|
||||
"enter the details below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aby dodać nową zdalnie zarządzaną siecią, wpisz szczegóły sieci poniżej."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_SUBNET_MASK"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_SUBNET_MASK"
|
||||
msgid "Subnet mask"
|
||||
msgstr "Maska podsieci"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_NUM_OF_HOSTS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_NUM_OF_HOSTS"
|
||||
msgid "Number of hosts"
|
||||
msgstr "Liczba hostów"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_NO_ENTRIES_YET"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_NO_ENTRIES_YET"
|
||||
msgid "There are no entries yet"
|
||||
msgstr "Tutaj nie ma jeszcze wpisów"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_INVALID_SUBNET_MASK"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_INVALID_SUBNET_MASK"
|
||||
msgid "Invalid subnet mask"
|
||||
msgstr "Nieprawidłowa maska podsieci"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_ERR_INVALID_PARAMS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_ERR_INVALID_PARAMS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Either provide both a network and subnet mask, or leave both\n"
|
||||
"fields blank."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Either provide both a network and subnet mask, or leave both fields blank."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_ERR_NO_RECORD"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_ERR_NO_RECORD"
|
||||
msgid "Unable to locate httpd-admin record in configuration db"
|
||||
msgstr "Unable to locate httpd-admin record in configuration db"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_SERIAL_CONSOLE_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_SERIAL_CONSOLE_ACCESS"
|
||||
msgid "Serial console"
|
||||
msgstr "Serial console"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_SERIAL_CONSOLE_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_SERIAL_CONSOLE_ACCESS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<hr class=\"sectionbar\" /><h2>Serial console</h2>\n"
|
||||
"You can allow access to the server console from a terminal\n"
|
||||
@@ -212,19 +215,19 @@ msgstr ""
|
||||
"<hr class=\"sectionbar\" /><h2>Serial console</h2> You can allow access to "
|
||||
"the server console from a terminal connected to a server serial port."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_PORT1_ENABLED"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_PORT1_ENABLED"
|
||||
msgid "Enabled on serial port 1"
|
||||
msgstr "Enabled on serial port 1"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_PORT2_ENABLED"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_PORT2_ENABLED"
|
||||
msgid "Enabled on serial port 2"
|
||||
msgstr "Enabled on serial port 2"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_PPTP_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_PPTP_ACCESS"
|
||||
msgid "PPTP default user access"
|
||||
msgstr "PPTP default user access"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_TELNET_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_TELNET_ACCESS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING:Telnet is currently enabled, but this feature is\n"
|
||||
"no longer supported.Telnet is inherently insecure and should only\n"
|
||||
@@ -241,7 +244,7 @@ msgstr ""
|
||||
"use secure shell if remote access is required. Once disabled, telnet will no"
|
||||
" longer appear on this screen."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_IPSECRW"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_IPSECRW"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can allow IPSEC client access to your server, authenticated by\n"
|
||||
"digital certificates. You should leave this feature disabled by setting the value \n"
|
||||
@@ -252,11 +255,11 @@ msgstr ""
|
||||
"leave this feature disabled by setting the value to the number 0 unless you "
|
||||
"require IPSEC client access."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_IPSECRW_SESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_IPSECRW_SESS"
|
||||
msgid "Number of IPSEC clients"
|
||||
msgstr "Number of IPSEC clients"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_IPSECRW_RESET"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_IPSECRW_RESET"
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you wish to reset all digital certificates, you\n"
|
||||
"can do so here.<br>Any old certificates will no longer\n"
|
||||
@@ -267,6 +270,6 @@ msgstr ""
|
||||
"old certificates will no longer authenticate against the server, so "
|
||||
"<b><i>all IPSEC clients will need to import a new certificate!</i></b>."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_IPSECRW_RESET"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_IPSECRW_RESET"
|
||||
msgid "Reset digital certificates"
|
||||
msgstr "Reset digital certificates"
|
||||
|
@@ -2,14 +2,17 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1.0\n"
|
||||
"Language: None\n"
|
||||
"Language: pt_br\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_FORM_TITLE"
|
||||
msgid "Change remote access settings"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_FORM_TITLE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Placeholder for missing original text - this means that \t\t\t\t\tthere was "
|
||||
"a string in the translated lex file which did not appear in the english base"
|
||||
" file.\t\t\t\t\tProbably due to it no longer being required."
|
||||
msgstr "Trocar configuração de acesso remoto"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESCRIPTION"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESCRIPTION"
|
||||
msgid ""
|
||||
"For each of the options below, the private setting allows anyone\n"
|
||||
"from your local network to access your server. The\n"
|
||||
@@ -24,40 +27,40 @@ msgstr ""
|
||||
"entender as implicações de segurança na troca de configuração dessas opções "
|
||||
"padrão, você deverá ler no guia do usuário a seção sobre acesso remoto."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_SUCCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_SUCCESS"
|
||||
msgid "The new remote access settings have been saved."
|
||||
msgstr "A nova configuração de acesso remoto foi salva."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_NO_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_NO_ACCESS"
|
||||
msgid "No Access"
|
||||
msgstr "Sem Acesso"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_PASSWORD_LOGIN_PRIVATE"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_PASSWORD_LOGIN_PRIVATE"
|
||||
msgid "Accept passwords only from local networks"
|
||||
msgstr "Aceitar senhas apenas da rede local"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_PASSWORD_LOGIN_PUBLIC"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_PASSWORD_LOGIN_PUBLIC"
|
||||
msgid "Accept passwords from anywhere"
|
||||
msgstr "Aceitar senhas de qualquer lugar"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_TELNET_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_TELNET_ACCESS"
|
||||
msgid "Telnet access"
|
||||
msgstr "Acesso telnet"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_FTP_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_FTP_ACCESS"
|
||||
msgid "FTP access"
|
||||
msgstr "Acesso FTP"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_FTP_LOGIN"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_FTP_LOGIN"
|
||||
msgid "FTP password access"
|
||||
msgstr "Senha de acesso FTP"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_PPTP"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_PPTP"
|
||||
msgid "Number of PPTP clients"
|
||||
msgstr "Número de clientes PPTP"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"rma_NUMBER_OF_PPTP_CLIENTS_MUST_BE_LESSER_THAN_NUMBER_OF_IP_IN_DHCP_RANGE"
|
||||
"'rma_rma_NUMBER_OF_PPTP_CLIENTS_MUST_BE_LESSER_THAN_NUMBER_OF_IP_IN_DHCP_RANGE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of pptp clients is greater than the number of reserved IP for "
|
||||
"DHCP. You should take a smaller number."
|
||||
@@ -65,23 +68,23 @@ msgstr ""
|
||||
"O número de clientes PPTP é maior do que o número de IPs reservados para "
|
||||
"DHCP. Você precisa escolher um número menor."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_SSH_PORT"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_SSH_PORT"
|
||||
msgid "TCP Port for secure shell access"
|
||||
msgstr "Porta TCP para acesso via shell segura"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_SSH"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_SSH"
|
||||
msgid "Secure shell access"
|
||||
msgstr "Acesso shell seguro"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_SSH_ADMIN"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_SSH_ADMIN"
|
||||
msgid "Allow administrative command line access over secure shell"
|
||||
msgstr "Permite acesso a linhas de comando administrativa sobre shell segura"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_SSH_PASSWORD_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_SSH_PASSWORD_ACCESS"
|
||||
msgid "Allow secure shell access using standard passwords"
|
||||
msgstr "Permite acesso seguro ao shell usando senhas padrão"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_SSH"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_SSH"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can control Secure Shell access to your server.\n"
|
||||
"The public setting should only be enabled by \n"
|
||||
@@ -98,7 +101,7 @@ msgstr ""
|
||||
"configurado para \"Sem Acesso\" a não ser que você tenha uma razão "
|
||||
"específica para fazer o contrário."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_FTP_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_FTP_ACCESS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also control <b>FTP</b> access to your server. We\n"
|
||||
"recommend leaving this parameter set to \\'no access\\' unless you\n"
|
||||
@@ -114,7 +117,7 @@ msgstr ""
|
||||
"limitam o acesso ao servidor e sobrepõem-se outras configurações, incluindo "
|
||||
"aquelas para compartilhamentos individuais.</p>"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_FTP_LOGIN"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_FTP_LOGIN"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also control authenticated FTP access to information\n"
|
||||
"bays and user accounts. We strongly recommend leaving this\n"
|
||||
@@ -135,7 +138,7 @@ msgstr ""
|
||||
"habilitado. Este método de acesso protege a senha e os dados da seção FTP, "
|
||||
"ao passo que FTP padrão não suporta nenhuma proteção.</p>"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_PPTP"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_PPTP"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can allow PPTP access to your server. \n"
|
||||
"You should leave this feature disabled by setting the value \n"
|
||||
@@ -146,15 +149,15 @@ msgstr ""
|
||||
"desabilitada entrando o número 0 (zero) a não ser que precise de acesso "
|
||||
"PPPT."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_VALUE_ZERO_OR_POSITIVE"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_VALUE_ZERO_OR_POSITIVE"
|
||||
msgid "Value must be zero or a positive integer"
|
||||
msgstr "Valor deve ser 0 (zero) ou um número inteiro positivo"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_REMOTE_MANAGEMENT"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_REMOTE_MANAGEMENT"
|
||||
msgid "Remote Management"
|
||||
msgstr "Gerenciamento Remoto"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_VALIDFROM_DESC"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_VALIDFROM_DESC"
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is possible to allow hosts on remote networks to access the\n"
|
||||
"server manager by entering those networks here. Use a subnet\n"
|
||||
@@ -169,7 +172,7 @@ msgstr ""
|
||||
"especificada estará habilitado a acessar o gerenciador do servidor usando "
|
||||
"HTTPS.</p>"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_VALID_FROM_ENTRIES"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_VALID_FROM_ENTRIES"
|
||||
msgid ""
|
||||
"To add a new remote management network, \n"
|
||||
"enter the details below."
|
||||
@@ -177,23 +180,23 @@ msgstr ""
|
||||
"Para adicionar uma nova rede de gerenciamento remoto, entre com os detalhes "
|
||||
"abaixo."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_SUBNET_MASK"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_SUBNET_MASK"
|
||||
msgid "Subnet mask"
|
||||
msgstr "Máscara de subrede"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_NUM_OF_HOSTS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_NUM_OF_HOSTS"
|
||||
msgid "Number of hosts"
|
||||
msgstr "Número de hosts"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_NO_ENTRIES_YET"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_NO_ENTRIES_YET"
|
||||
msgid "There are no entries yet"
|
||||
msgstr "Não existe entradas ainda"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_INVALID_SUBNET_MASK"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_INVALID_SUBNET_MASK"
|
||||
msgid "Invalid subnet mask"
|
||||
msgstr "Máscara de subrede inválida"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_ERR_INVALID_PARAMS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_ERR_INVALID_PARAMS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Either provide both a network and subnet mask, or leave both\n"
|
||||
"fields blank."
|
||||
@@ -201,16 +204,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Escolha entre fornecer ambos, uma rede e máscara de subrede, ou deixar ambos"
|
||||
" os campos em branco."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_ERR_NO_RECORD"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_ERR_NO_RECORD"
|
||||
msgid "Unable to locate httpd-admin record in configuration db"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Incapaz de localizar registro httpd-admin na configuração do banco de dados"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_SERIAL_CONSOLE_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_SERIAL_CONSOLE_ACCESS"
|
||||
msgid "Serial console"
|
||||
msgstr "Console serial"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_SERIAL_CONSOLE_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_SERIAL_CONSOLE_ACCESS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<hr class=\"sectionbar\" /><h2>Serial console</h2>\n"
|
||||
"You can allow access to the server console from a terminal\n"
|
||||
@@ -219,19 +222,19 @@ msgstr ""
|
||||
"<hr class=\"sectionbar\"/><h2>Console serial</h2> Você pode permitir o "
|
||||
"acesso ao console do servidor de um terminal conectado a porta serial."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_PORT1_ENABLED"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_PORT1_ENABLED"
|
||||
msgid "Enabled on serial port 1"
|
||||
msgstr "Habilitar na porta serial 1"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_PORT2_ENABLED"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_PORT2_ENABLED"
|
||||
msgid "Enabled on serial port 2"
|
||||
msgstr "Habilitar na porta serial 2"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_PPTP_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_PPTP_ACCESS"
|
||||
msgid "PPTP default user access"
|
||||
msgstr "Acesso padrão de usuário PPTP"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_TELNET_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_TELNET_ACCESS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING:Telnet is currently enabled, but this feature is\n"
|
||||
"no longer supported.Telnet is inherently insecure and should only\n"
|
||||
@@ -248,7 +251,7 @@ msgstr ""
|
||||
"{$NO_ACCESS} e usar shell segura se acesso remoto for necessário. Uma vez "
|
||||
"desabilitada, telnet não mais aparecerá nessa tela."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_IPSECRW"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_IPSECRW"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can allow IPSEC client access to your server, authenticated by\n"
|
||||
"digital certificates. You should leave this feature disabled by setting the value \n"
|
||||
@@ -259,11 +262,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Você deve deixar esta opção desabilitada configurando o valor numérico para "
|
||||
"0 (zero) a não ser que deseje acesso de clientes IPSEC."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_IPSECRW_SESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_IPSECRW_SESS"
|
||||
msgid "Number of IPSEC clients"
|
||||
msgstr "Número de clientes IPSEC"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_IPSECRW_RESET"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_IPSECRW_RESET"
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you wish to reset all digital certificates, you\n"
|
||||
"can do so here.<br>Any old certificates will no longer\n"
|
||||
@@ -275,6 +278,6 @@ msgstr ""
|
||||
" então <b><i>todos os clientes IPSEC terão que importar um novo "
|
||||
"certificado!</i></b>."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_IPSECRW_RESET"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_IPSECRW_RESET"
|
||||
msgid "Reset digital certificates"
|
||||
msgstr "Apagar certificados digitais"
|
||||
|
@@ -2,14 +2,17 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1.0\n"
|
||||
"Language: None\n"
|
||||
"Language: pt\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_FORM_TITLE"
|
||||
msgid "Change remote access settings"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_FORM_TITLE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Placeholder for missing original text - this means that \t\t\t\t\tthere was "
|
||||
"a string in the translated lex file which did not appear in the english base"
|
||||
" file.\t\t\t\t\tProbably due to it no longer being required."
|
||||
msgstr "Trocar configuração de acesso remoto"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESCRIPTION"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESCRIPTION"
|
||||
msgid ""
|
||||
"For each of the options below, the private setting allows anyone\n"
|
||||
"from your local network to access your server. The\n"
|
||||
@@ -24,40 +27,40 @@ msgstr ""
|
||||
"entender as implicações de segurança na troca de configuração dessas opções "
|
||||
"padrão, voce deverá ler no guia do usuário a seção sbre acesso remoto."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_SUCCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_SUCCESS"
|
||||
msgid "The new remote access settings have been saved."
|
||||
msgstr "A nova configuração de acesso remoto foi salva."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_NO_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_NO_ACCESS"
|
||||
msgid "No Access"
|
||||
msgstr "Acesso negado"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_PASSWORD_LOGIN_PRIVATE"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_PASSWORD_LOGIN_PRIVATE"
|
||||
msgid "Accept passwords only from local networks"
|
||||
msgstr "Aceitar senhas apenas da rede local"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_PASSWORD_LOGIN_PUBLIC"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_PASSWORD_LOGIN_PUBLIC"
|
||||
msgid "Accept passwords from anywhere"
|
||||
msgstr "Aceitar senhas de qualquer lugar"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_TELNET_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_TELNET_ACCESS"
|
||||
msgid "Telnet access"
|
||||
msgstr "Acesso telnet"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_FTP_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_FTP_ACCESS"
|
||||
msgid "FTP access"
|
||||
msgstr "Acesso FTP"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_FTP_LOGIN"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_FTP_LOGIN"
|
||||
msgid "FTP password access"
|
||||
msgstr "Senha de acesso FTP"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_PPTP"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_PPTP"
|
||||
msgid "Number of PPTP clients"
|
||||
msgstr "Número de clientes PPTP"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"rma_NUMBER_OF_PPTP_CLIENTS_MUST_BE_LESSER_THAN_NUMBER_OF_IP_IN_DHCP_RANGE"
|
||||
"'rma_rma_NUMBER_OF_PPTP_CLIENTS_MUST_BE_LESSER_THAN_NUMBER_OF_IP_IN_DHCP_RANGE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of pptp clients is greater than the number of reserved IP for "
|
||||
"DHCP. You should take a smaller number."
|
||||
@@ -65,23 +68,23 @@ msgstr ""
|
||||
"The number of pptp clients is greater than the number of reserved IP for "
|
||||
"DHCP. You should take a smaller number."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_SSH_PORT"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_SSH_PORT"
|
||||
msgid "TCP Port for secure shell access"
|
||||
msgstr "Porta TCP para acesso via shell segura"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_SSH"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_SSH"
|
||||
msgid "Secure shell access"
|
||||
msgstr "Acesso seguro shell"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_SSH_ADMIN"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_SSH_ADMIN"
|
||||
msgid "Allow administrative command line access over secure shell"
|
||||
msgstr "Permite acesso a linhas de comando administrativos sobre shell segura"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_SSH_PASSWORD_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_SSH_PASSWORD_ACCESS"
|
||||
msgid "Allow secure shell access using standard passwords"
|
||||
msgstr "Permite acesso seguro ao shell usando senhas padrão"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_SSH"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_SSH"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can control Secure Shell access to your server.\n"
|
||||
"The public setting should only be enabled by \n"
|
||||
@@ -98,7 +101,7 @@ msgstr ""
|
||||
"configurado para \"Acesso negado\" a não ser que voce tenha uma razão "
|
||||
"específica para fazer o contrário."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_FTP_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_FTP_ACCESS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also control <b>FTP</b> access to your server. We\n"
|
||||
"recommend leaving this parameter set to \\'no access\\' unless you\n"
|
||||
@@ -114,7 +117,7 @@ msgstr ""
|
||||
"limitam o acesso ao servidor e sobrepõem-se outras configurações, incluindo "
|
||||
"aquelas para compartilhamentos individuais.</p>"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_FTP_LOGIN"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_FTP_LOGIN"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also control authenticated FTP access to information\n"
|
||||
"bays and user accounts. We strongly recommend leaving this\n"
|
||||
@@ -135,7 +138,7 @@ msgstr ""
|
||||
"habilitado. Este método de acesso protege a senha e os dados da seção FTP, "
|
||||
"ao passo que FTP padrão não suporta nenhuma proteção.</p>"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_PPTP"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_PPTP"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can allow PPTP access to your server. \n"
|
||||
"You should leave this feature disabled by setting the value \n"
|
||||
@@ -145,15 +148,15 @@ msgstr ""
|
||||
"acesso PPTP ao seu servidor. Você deve deixar este configuração desabilitada"
|
||||
" entrando com o número 0 (zero) a não ser que precise de acesso PPPT."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_VALUE_ZERO_OR_POSITIVE"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_VALUE_ZERO_OR_POSITIVE"
|
||||
msgid "Value must be zero or a positive integer"
|
||||
msgstr "Valor tem que ser 0 ou um inteiro positivo"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_REMOTE_MANAGEMENT"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_REMOTE_MANAGEMENT"
|
||||
msgid "Remote Management"
|
||||
msgstr "Gerenciamento remoto"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_VALIDFROM_DESC"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_VALIDFROM_DESC"
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is possible to allow hosts on remote networks to access the\n"
|
||||
"server manager by entering those networks here. Use a subnet\n"
|
||||
@@ -168,7 +171,7 @@ msgstr ""
|
||||
"especificada estará habilitado a acessar o gerenciador do servidor usando "
|
||||
"HTTPS.</p>"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_VALID_FROM_ENTRIES"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_VALID_FROM_ENTRIES"
|
||||
msgid ""
|
||||
"To add a new remote management network, \n"
|
||||
"enter the details below."
|
||||
@@ -176,23 +179,23 @@ msgstr ""
|
||||
"Para adicionar um novo gerenciador remoto da rede, entre com os detalhes "
|
||||
"abaixo."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_SUBNET_MASK"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_SUBNET_MASK"
|
||||
msgid "Subnet mask"
|
||||
msgstr "Máscara de subrede"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_NUM_OF_HOSTS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_NUM_OF_HOSTS"
|
||||
msgid "Number of hosts"
|
||||
msgstr "Número de hosts"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_NO_ENTRIES_YET"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_NO_ENTRIES_YET"
|
||||
msgid "There are no entries yet"
|
||||
msgstr "Não existe entradas ainda"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_INVALID_SUBNET_MASK"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_INVALID_SUBNET_MASK"
|
||||
msgid "Invalid subnet mask"
|
||||
msgstr "Máscara de subrede inválida"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_ERR_INVALID_PARAMS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_ERR_INVALID_PARAMS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Either provide both a network and subnet mask, or leave both\n"
|
||||
"fields blank."
|
||||
@@ -200,16 +203,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Escolha entre fornecer ambos, uma rede e máscara de subrede, ou deixar ambos"
|
||||
" os campos em branco."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_ERR_NO_RECORD"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_ERR_NO_RECORD"
|
||||
msgid "Unable to locate httpd-admin record in configuration db"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Incapaz de localizar registro httpd-admin na configuração do banco de dados"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_SERIAL_CONSOLE_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_SERIAL_CONSOLE_ACCESS"
|
||||
msgid "Serial console"
|
||||
msgstr "Console serial"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_SERIAL_CONSOLE_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_SERIAL_CONSOLE_ACCESS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<hr class=\"sectionbar\" /><h2>Serial console</h2>\n"
|
||||
"You can allow access to the server console from a terminal\n"
|
||||
@@ -218,19 +221,19 @@ msgstr ""
|
||||
"<hr class=\"sectionbar\"/><h2>Console serial</h2> Você pode permitir o "
|
||||
"acesso ao console do servidor de um terminal conectado a porta serial."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_PORT1_ENABLED"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_PORT1_ENABLED"
|
||||
msgid "Enabled on serial port 1"
|
||||
msgstr "Habilitar na porta serial 1"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_PORT2_ENABLED"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_PORT2_ENABLED"
|
||||
msgid "Enabled on serial port 2"
|
||||
msgstr "Habilitar na porta serial 2"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_PPTP_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_PPTP_ACCESS"
|
||||
msgid "PPTP default user access"
|
||||
msgstr "Acesso padrão de usuário PPTP"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_TELNET_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_TELNET_ACCESS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING:Telnet is currently enabled, but this feature is\n"
|
||||
"no longer supported.Telnet is inherently insecure and should only\n"
|
||||
@@ -247,7 +250,7 @@ msgstr ""
|
||||
"{$NO_ACCESS} e usar shell segura se acesso remoto for necessário. Uma vez "
|
||||
"desabilitada, telnet não irá mais aparecer nessa tela."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_IPSECRW"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_IPSECRW"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can allow IPSEC client access to your server, authenticated by\n"
|
||||
"digital certificates. You should leave this feature disabled by setting the value \n"
|
||||
@@ -258,11 +261,11 @@ msgstr ""
|
||||
" Você deve deixar esta opção desabilitada configurando o valor numérico para"
|
||||
" 0 a não ser que voce deseje acesso de clientes IPSEC."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_IPSECRW_SESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_IPSECRW_SESS"
|
||||
msgid "Number of IPSEC clients"
|
||||
msgstr "Número de clientes IPSEC"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_IPSECRW_RESET"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_IPSECRW_RESET"
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you wish to reset all digital certificates, you\n"
|
||||
"can do so here.<br>Any old certificates will no longer\n"
|
||||
@@ -274,6 +277,6 @@ msgstr ""
|
||||
"servidor, então <b><i>todos os clientes IPSEC terão que importar um novo "
|
||||
"certificado!</i></b>."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_IPSECRW_RESET"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_IPSECRW_RESET"
|
||||
msgid "Reset digital certificates"
|
||||
msgstr "Apagar certificados digitais"
|
||||
|
@@ -2,14 +2,17 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1.0\n"
|
||||
"Language: None\n"
|
||||
"Language: ro\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_FORM_TITLE"
|
||||
msgid "Change remote access settings"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_FORM_TITLE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Placeholder for missing original text - this means that \t\t\t\t\tthere was "
|
||||
"a string in the translated lex file which did not appear in the english base"
|
||||
" file.\t\t\t\t\tProbably due to it no longer being required."
|
||||
msgstr "Change remote access settings"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESCRIPTION"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESCRIPTION"
|
||||
msgid ""
|
||||
"For each of the options below, the private setting allows anyone\n"
|
||||
"from your local network to access your server. The\n"
|
||||
@@ -25,40 +28,40 @@ msgstr ""
|
||||
"default settings, you should read the user\\'s guide section on remote "
|
||||
"access."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_SUCCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_SUCCESS"
|
||||
msgid "The new remote access settings have been saved."
|
||||
msgstr "The new remote access settings have been saved."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_NO_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_NO_ACCESS"
|
||||
msgid "No Access"
|
||||
msgstr "No Access"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_PASSWORD_LOGIN_PRIVATE"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_PASSWORD_LOGIN_PRIVATE"
|
||||
msgid "Accept passwords only from local networks"
|
||||
msgstr "Accept passwords only from local networks"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_PASSWORD_LOGIN_PUBLIC"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_PASSWORD_LOGIN_PUBLIC"
|
||||
msgid "Accept passwords from anywhere"
|
||||
msgstr "Accept passwords from anywhere"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_TELNET_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_TELNET_ACCESS"
|
||||
msgid "Telnet access"
|
||||
msgstr "Telnet access"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_FTP_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_FTP_ACCESS"
|
||||
msgid "FTP access"
|
||||
msgstr "FTP access"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_FTP_LOGIN"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_FTP_LOGIN"
|
||||
msgid "FTP password access"
|
||||
msgstr "FTP password access"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_PPTP"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_PPTP"
|
||||
msgid "Number of PPTP clients"
|
||||
msgstr "Number of PPTP clients"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"rma_NUMBER_OF_PPTP_CLIENTS_MUST_BE_LESSER_THAN_NUMBER_OF_IP_IN_DHCP_RANGE"
|
||||
"'rma_rma_NUMBER_OF_PPTP_CLIENTS_MUST_BE_LESSER_THAN_NUMBER_OF_IP_IN_DHCP_RANGE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of pptp clients is greater than the number of reserved IP for "
|
||||
"DHCP. You should take a smaller number."
|
||||
@@ -66,23 +69,23 @@ msgstr ""
|
||||
"The number of pptp clients is greater than the number of reserved IP for "
|
||||
"DHCP. You should take a smaller number."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_SSH_PORT"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_SSH_PORT"
|
||||
msgid "TCP Port for secure shell access"
|
||||
msgstr "TCP Port for secure shell access"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_SSH"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_SSH"
|
||||
msgid "Secure shell access"
|
||||
msgstr "Secure shell access"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_SSH_ADMIN"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_SSH_ADMIN"
|
||||
msgid "Allow administrative command line access over secure shell"
|
||||
msgstr "Allow administrative command line access over secure shell"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_SSH_PASSWORD_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_SSH_PASSWORD_ACCESS"
|
||||
msgid "Allow secure shell access using standard passwords"
|
||||
msgstr "Allow secure shell access using standard passwords"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_SSH"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_SSH"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can control Secure Shell access to your server.\n"
|
||||
"The public setting should only be enabled by \n"
|
||||
@@ -98,7 +101,7 @@ msgstr ""
|
||||
"resolution. We recommend leaving this parameter set to \"No Access\" unless "
|
||||
"you have a specific reason to do otherwise."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_FTP_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_FTP_ACCESS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also control <b>FTP</b> access to your server. We\n"
|
||||
"recommend leaving this parameter set to \\'no access\\' unless you\n"
|
||||
@@ -113,7 +116,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Note: these settings limit access to the server and override other settings,"
|
||||
" including those for individual information bays.</p>"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_FTP_LOGIN"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_FTP_LOGIN"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also control authenticated FTP access to information\n"
|
||||
"bays and user accounts. We strongly recommend leaving this\n"
|
||||
@@ -133,7 +136,7 @@ msgstr ""
|
||||
"secure shell is enabled. This method of access protects the passwords and "
|
||||
"data of the FTP session, whereas standard FTP provides no protection.</p>"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_PPTP"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_PPTP"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can allow PPTP access to your server. \n"
|
||||
"You should leave this feature disabled by setting the value \n"
|
||||
@@ -143,15 +146,15 @@ msgstr ""
|
||||
"to your server. You should leave this feature disabled by setting the value "
|
||||
"to the number 0 unless you require PPTP access."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_VALUE_ZERO_OR_POSITIVE"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_VALUE_ZERO_OR_POSITIVE"
|
||||
msgid "Value must be zero or a positive integer"
|
||||
msgstr "Value must be zero or a positive integer"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_REMOTE_MANAGEMENT"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_REMOTE_MANAGEMENT"
|
||||
msgid "Remote Management"
|
||||
msgstr "Remote Management"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_VALIDFROM_DESC"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_VALIDFROM_DESC"
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is possible to allow hosts on remote networks to access the\n"
|
||||
"server manager by entering those networks here. Use a subnet\n"
|
||||
@@ -165,44 +168,44 @@ msgstr ""
|
||||
"access to the specified host. Any hosts within the specified range will be "
|
||||
"able to access the server manager using HTTPS.</p>"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_VALID_FROM_ENTRIES"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_VALID_FROM_ENTRIES"
|
||||
msgid ""
|
||||
"To add a new remote management network, \n"
|
||||
"enter the details below."
|
||||
msgstr "To add a new remote management network, enter the details below."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_SUBNET_MASK"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_SUBNET_MASK"
|
||||
msgid "Subnet mask"
|
||||
msgstr "Subnet mask"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_NUM_OF_HOSTS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_NUM_OF_HOSTS"
|
||||
msgid "Number of hosts"
|
||||
msgstr "Number of hosts"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_NO_ENTRIES_YET"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_NO_ENTRIES_YET"
|
||||
msgid "There are no entries yet"
|
||||
msgstr "There are no entries yet"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_INVALID_SUBNET_MASK"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_INVALID_SUBNET_MASK"
|
||||
msgid "Invalid subnet mask"
|
||||
msgstr "Invalid subnet mask"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_ERR_INVALID_PARAMS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_ERR_INVALID_PARAMS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Either provide both a network and subnet mask, or leave both\n"
|
||||
"fields blank."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Either provide both a network and subnet mask, or leave both fields blank."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_ERR_NO_RECORD"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_ERR_NO_RECORD"
|
||||
msgid "Unable to locate httpd-admin record in configuration db"
|
||||
msgstr "Unable to locate httpd-admin record in configuration db"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_SERIAL_CONSOLE_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_SERIAL_CONSOLE_ACCESS"
|
||||
msgid "Serial console"
|
||||
msgstr "Serial console"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_SERIAL_CONSOLE_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_SERIAL_CONSOLE_ACCESS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<hr class=\"sectionbar\" /><h2>Serial console</h2>\n"
|
||||
"You can allow access to the server console from a terminal\n"
|
||||
@@ -211,19 +214,19 @@ msgstr ""
|
||||
"<hr class=\"sectionbar\" /><h2>Serial console</h2> You can allow access to "
|
||||
"the server console from a terminal connected to a server serial port."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_PORT1_ENABLED"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_PORT1_ENABLED"
|
||||
msgid "Enabled on serial port 1"
|
||||
msgstr "Enabled on serial port 1"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_PORT2_ENABLED"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_PORT2_ENABLED"
|
||||
msgid "Enabled on serial port 2"
|
||||
msgstr "Enabled on serial port 2"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_PPTP_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_PPTP_ACCESS"
|
||||
msgid "PPTP default user access"
|
||||
msgstr "PPTP default user access"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_TELNET_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_TELNET_ACCESS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING:Telnet is currently enabled, but this feature is\n"
|
||||
"no longer supported.Telnet is inherently insecure and should only\n"
|
||||
@@ -240,7 +243,7 @@ msgstr ""
|
||||
"use secure shell if remote access is required. Once disabled, telnet will no"
|
||||
" longer appear on this screen."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_IPSECRW"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_IPSECRW"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can allow IPSEC client access to your server, authenticated by\n"
|
||||
"digital certificates. You should leave this feature disabled by setting the value \n"
|
||||
@@ -251,11 +254,11 @@ msgstr ""
|
||||
"leave this feature disabled by setting the value to the number 0 unless you "
|
||||
"require IPSEC client access."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_IPSECRW_SESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_IPSECRW_SESS"
|
||||
msgid "Number of IPSEC clients"
|
||||
msgstr "Number of IPSEC clients"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_IPSECRW_RESET"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_IPSECRW_RESET"
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you wish to reset all digital certificates, you\n"
|
||||
"can do so here.<br>Any old certificates will no longer\n"
|
||||
@@ -266,6 +269,6 @@ msgstr ""
|
||||
"old certificates will no longer authenticate against the server, so "
|
||||
"<b><i>all IPSEC clients will need to import a new certificate!</i></b>."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_IPSECRW_RESET"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_IPSECRW_RESET"
|
||||
msgid "Reset digital certificates"
|
||||
msgstr "Reset digital certificates"
|
||||
|
@@ -2,14 +2,17 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1.0\n"
|
||||
"Language: None\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_FORM_TITLE"
|
||||
msgid "Change remote access settings"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_FORM_TITLE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Placeholder for missing original text - this means that \t\t\t\t\tthere was "
|
||||
"a string in the translated lex file which did not appear in the english base"
|
||||
" file.\t\t\t\t\tProbably due to it no longer being required."
|
||||
msgstr "Изменить настройки удалённого доступа"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESCRIPTION"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESCRIPTION"
|
||||
msgid ""
|
||||
"For each of the options below, the private setting allows anyone\n"
|
||||
"from your local network to access your server. The\n"
|
||||
@@ -25,40 +28,40 @@ msgstr ""
|
||||
"default settings, you should read the user\\'s guide section on remote "
|
||||
"access."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_SUCCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_SUCCESS"
|
||||
msgid "The new remote access settings have been saved."
|
||||
msgstr "Новые настройки удалённого доступа были сохранены."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_NO_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_NO_ACCESS"
|
||||
msgid "No Access"
|
||||
msgstr "Нет доступа"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_PASSWORD_LOGIN_PRIVATE"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_PASSWORD_LOGIN_PRIVATE"
|
||||
msgid "Accept passwords only from local networks"
|
||||
msgstr "Принимать пароли только из локальных сетей"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_PASSWORD_LOGIN_PUBLIC"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_PASSWORD_LOGIN_PUBLIC"
|
||||
msgid "Accept passwords from anywhere"
|
||||
msgstr "Принимать пароли отовсюду"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_TELNET_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_TELNET_ACCESS"
|
||||
msgid "Telnet access"
|
||||
msgstr "Telnet доступ"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_FTP_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_FTP_ACCESS"
|
||||
msgid "FTP access"
|
||||
msgstr "FTP доступ"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_FTP_LOGIN"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_FTP_LOGIN"
|
||||
msgid "FTP password access"
|
||||
msgstr "Парольный доступ к FTP"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_PPTP"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_PPTP"
|
||||
msgid "Number of PPTP clients"
|
||||
msgstr "Число PPTP клиентов"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"rma_NUMBER_OF_PPTP_CLIENTS_MUST_BE_LESSER_THAN_NUMBER_OF_IP_IN_DHCP_RANGE"
|
||||
"'rma_rma_NUMBER_OF_PPTP_CLIENTS_MUST_BE_LESSER_THAN_NUMBER_OF_IP_IN_DHCP_RANGE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of pptp clients is greater than the number of reserved IP for "
|
||||
"DHCP. You should take a smaller number."
|
||||
@@ -66,23 +69,23 @@ msgstr ""
|
||||
"The number of pptp clients is greater than the number of reserved IP for "
|
||||
"DHCP. You should take a smaller number."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_SSH_PORT"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_SSH_PORT"
|
||||
msgid "TCP Port for secure shell access"
|
||||
msgstr "Порт TCP для SSH доступа"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_SSH"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_SSH"
|
||||
msgid "Secure shell access"
|
||||
msgstr "SSH доступ"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_SSH_ADMIN"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_SSH_ADMIN"
|
||||
msgid "Allow administrative command line access over secure shell"
|
||||
msgstr "Разрешить доступ к административной командной строке через SSH"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_SSH_PASSWORD_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_SSH_PASSWORD_ACCESS"
|
||||
msgid "Allow secure shell access using standard passwords"
|
||||
msgstr "Разрешить SSH доступ с использованием стандартных паролей"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_SSH"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_SSH"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can control Secure Shell access to your server.\n"
|
||||
"The public setting should only be enabled by \n"
|
||||
@@ -98,7 +101,7 @@ msgstr ""
|
||||
"resolution. We recommend leaving this parameter set to \"No Access\" unless "
|
||||
"you have a specific reason to do otherwise."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_FTP_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_FTP_ACCESS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also control <b>FTP</b> access to your server. We\n"
|
||||
"recommend leaving this parameter set to \\'no access\\' unless you\n"
|
||||
@@ -113,7 +116,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Note: these settings limit access to the server and override other settings,"
|
||||
" including those for individual information bays.</p>"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_FTP_LOGIN"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_FTP_LOGIN"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also control authenticated FTP access to information\n"
|
||||
"bays and user accounts. We strongly recommend leaving this\n"
|
||||
@@ -133,7 +136,7 @@ msgstr ""
|
||||
"secure shell is enabled. This method of access protects the passwords and "
|
||||
"data of the FTP session, whereas standard FTP provides no protection.</p>"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_PPTP"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_PPTP"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can allow PPTP access to your server. \n"
|
||||
"You should leave this feature disabled by setting the value \n"
|
||||
@@ -143,15 +146,15 @@ msgstr ""
|
||||
"доступ к вашему серверу. Вам следует оставить эту функцию отключённой, "
|
||||
"установив значение равным 0, пока вам не потребуется PPTP доступ."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_VALUE_ZERO_OR_POSITIVE"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_VALUE_ZERO_OR_POSITIVE"
|
||||
msgid "Value must be zero or a positive integer"
|
||||
msgstr "Значение должно быть нулевым или положительным целым числом"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_REMOTE_MANAGEMENT"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_REMOTE_MANAGEMENT"
|
||||
msgid "Remote Management"
|
||||
msgstr "Удаленное управление"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_VALIDFROM_DESC"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_VALIDFROM_DESC"
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is possible to allow hosts on remote networks to access the\n"
|
||||
"server manager by entering those networks here. Use a subnet\n"
|
||||
@@ -165,44 +168,44 @@ msgstr ""
|
||||
"доступ указанным узлом. Любой узел, в пределах указанного диапазона будет "
|
||||
"иметь доступ к управлению сервером, используя HTTPS.</p>"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_VALID_FROM_ENTRIES"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_VALID_FROM_ENTRIES"
|
||||
msgid ""
|
||||
"To add a new remote management network, \n"
|
||||
"enter the details below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Чтобы добавить новую сеть удалённого управления, введите параметры ниже."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_SUBNET_MASK"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_SUBNET_MASK"
|
||||
msgid "Subnet mask"
|
||||
msgstr "Маска подсети"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_NUM_OF_HOSTS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_NUM_OF_HOSTS"
|
||||
msgid "Number of hosts"
|
||||
msgstr "Число узлов"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_NO_ENTRIES_YET"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_NO_ENTRIES_YET"
|
||||
msgid "There are no entries yet"
|
||||
msgstr "Нет записей"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_INVALID_SUBNET_MASK"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_INVALID_SUBNET_MASK"
|
||||
msgid "Invalid subnet mask"
|
||||
msgstr "Неверная маска подсети"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_ERR_INVALID_PARAMS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_ERR_INVALID_PARAMS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Either provide both a network and subnet mask, or leave both\n"
|
||||
"fields blank."
|
||||
msgstr "Введите сеть и маску подсети, либо оставьте оба поля пустыми."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_ERR_NO_RECORD"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_ERR_NO_RECORD"
|
||||
msgid "Unable to locate httpd-admin record in configuration db"
|
||||
msgstr "Невозможно обнаружить запись httpd-admin в БД конфигурации"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_SERIAL_CONSOLE_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_SERIAL_CONSOLE_ACCESS"
|
||||
msgid "Serial console"
|
||||
msgstr "Последовательная консоль"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_SERIAL_CONSOLE_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_SERIAL_CONSOLE_ACCESS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<hr class=\"sectionbar\" /><h2>Serial console</h2>\n"
|
||||
"You can allow access to the server console from a terminal\n"
|
||||
@@ -212,19 +215,19 @@ msgstr ""
|
||||
"разрешить доступ к консоли сервера с терминала подключённого к "
|
||||
"последовательному порту сервера."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_PORT1_ENABLED"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_PORT1_ENABLED"
|
||||
msgid "Enabled on serial port 1"
|
||||
msgstr "Доступно на последовательном порту 1"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_PORT2_ENABLED"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_PORT2_ENABLED"
|
||||
msgid "Enabled on serial port 2"
|
||||
msgstr "Доступно на последовательном порту 2"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_PPTP_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_PPTP_ACCESS"
|
||||
msgid "PPTP default user access"
|
||||
msgstr "PPTP доступ пользователя по умолчанию"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_TELNET_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_TELNET_ACCESS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING:Telnet is currently enabled, but this feature is\n"
|
||||
"no longer supported.Telnet is inherently insecure and should only\n"
|
||||
@@ -241,7 +244,7 @@ msgstr ""
|
||||
"{$NO_ACCESS} и использовать SSH, если требуется удаленный доступ. После "
|
||||
"отключения, Telnet больше не будет появляться на этом экране."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_IPSECRW"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_IPSECRW"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can allow IPSEC client access to your server, authenticated by\n"
|
||||
"digital certificates. You should leave this feature disabled by setting the value \n"
|
||||
@@ -252,11 +255,11 @@ msgstr ""
|
||||
"сертификатами. Вы должны оставить эту функцию отключённой, установив "
|
||||
"значение равным 0, пока вам не требуется клиентский IPSEC доступ."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_IPSECRW_SESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_IPSECRW_SESS"
|
||||
msgid "Number of IPSEC clients"
|
||||
msgstr "Число IPSEC клиентов"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_IPSECRW_RESET"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_IPSECRW_RESET"
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you wish to reset all digital certificates, you\n"
|
||||
"can do so here.<br>Any old certificates will no longer\n"
|
||||
@@ -267,6 +270,6 @@ msgstr ""
|
||||
"old certificates will no longer authenticate against the server, so "
|
||||
"<b><i>all IPSEC clients will need to import a new certificate!</i></b>."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_IPSECRW_RESET"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_IPSECRW_RESET"
|
||||
msgid "Reset digital certificates"
|
||||
msgstr "Сбросить цифровые сертификаты"
|
||||
|
@@ -2,14 +2,17 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1.0\n"
|
||||
"Language: None\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_FORM_TITLE"
|
||||
msgid "Change remote access settings"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_FORM_TITLE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Placeholder for missing original text - this means that \t\t\t\t\tthere was "
|
||||
"a string in the translated lex file which did not appear in the english base"
|
||||
" file.\t\t\t\t\tProbably due to it no longer being required."
|
||||
msgstr "Spremeni dostop na daljavo"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESCRIPTION"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESCRIPTION"
|
||||
msgid ""
|
||||
"For each of the options below, the private setting allows anyone\n"
|
||||
"from your local network to access your server. The\n"
|
||||
@@ -24,40 +27,40 @@ msgstr ""
|
||||
"spreminjanje le teh iz osnovnih nastavitev, bi moral prebrati uporabniski "
|
||||
"prirocnik (user\\'s guide) za oddaljen dostop."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_SUCCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_SUCCESS"
|
||||
msgid "The new remote access settings have been saved."
|
||||
msgstr "Nove nastavitve dostopa na daljavo so bile shranjene."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_NO_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_NO_ACCESS"
|
||||
msgid "No Access"
|
||||
msgstr "Ni dostopa"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_PASSWORD_LOGIN_PRIVATE"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_PASSWORD_LOGIN_PRIVATE"
|
||||
msgid "Accept passwords only from local networks"
|
||||
msgstr "Sprejmi geslo samo z lokalnega omrezja"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_PASSWORD_LOGIN_PUBLIC"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_PASSWORD_LOGIN_PUBLIC"
|
||||
msgid "Accept passwords from anywhere"
|
||||
msgstr "Sprejmi geslo od kjerkoli"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_TELNET_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_TELNET_ACCESS"
|
||||
msgid "Telnet access"
|
||||
msgstr "Telnet dostop"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_FTP_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_FTP_ACCESS"
|
||||
msgid "FTP access"
|
||||
msgstr "FTP dostop"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_FTP_LOGIN"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_FTP_LOGIN"
|
||||
msgid "FTP password access"
|
||||
msgstr "FTP geslo dostop"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_PPTP"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_PPTP"
|
||||
msgid "Number of PPTP clients"
|
||||
msgstr "Stevilo PPTP klientov"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"rma_NUMBER_OF_PPTP_CLIENTS_MUST_BE_LESSER_THAN_NUMBER_OF_IP_IN_DHCP_RANGE"
|
||||
"'rma_rma_NUMBER_OF_PPTP_CLIENTS_MUST_BE_LESSER_THAN_NUMBER_OF_IP_IN_DHCP_RANGE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of pptp clients is greater than the number of reserved IP for "
|
||||
"DHCP. You should take a smaller number."
|
||||
@@ -65,23 +68,23 @@ msgstr ""
|
||||
"The number of pptp clients is greater than the number of reserved IP for "
|
||||
"DHCP. You should take a smaller number."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_SSH_PORT"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_SSH_PORT"
|
||||
msgid "TCP Port for secure shell access"
|
||||
msgstr "TCP Port for secure shell access"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_SSH"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_SSH"
|
||||
msgid "Secure shell access"
|
||||
msgstr "Varni shell dostop"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_SSH_ADMIN"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_SSH_ADMIN"
|
||||
msgid "Allow administrative command line access over secure shell"
|
||||
msgstr "Dovoli administrativni command line dostop preko varne shell povezave"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_SSH_PASSWORD_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_SSH_PASSWORD_ACCESS"
|
||||
msgid "Allow secure shell access using standard passwords"
|
||||
msgstr "Dovoli varen shell dostop z uporabo standardnega gesla"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_SSH"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_SSH"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can control Secure Shell access to your server.\n"
|
||||
"The public setting should only be enabled by \n"
|
||||
@@ -97,7 +100,7 @@ msgstr ""
|
||||
"resevanje tezav na daljavo. Priporocam ti, da pustis to opcijo nastavljeno "
|
||||
"na \"ni dostopa\", razen ce imas tehten razlog za spremembo."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_FTP_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_FTP_ACCESS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also control <b>FTP</b> access to your server. We\n"
|
||||
"recommend leaving this parameter set to \\'no access\\' unless you\n"
|
||||
@@ -112,7 +115,7 @@ msgstr ""
|
||||
"<p> Pozor: Ta nastavitev omeji dostop do streznika in prepise vse nastavitve"
|
||||
" vkljucno z individualnimi v information bays. </p>"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_FTP_LOGIN"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_FTP_LOGIN"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also control authenticated FTP access to information\n"
|
||||
"bays and user accounts. We strongly recommend leaving this\n"
|
||||
@@ -132,7 +135,7 @@ msgstr ""
|
||||
"dostopa zasciti geslo in podatke v FTP seji, kar standarden dostop ne "
|
||||
"omogoca..</p>"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_PPTP"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_PPTP"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can allow PPTP access to your server. \n"
|
||||
"You should leave this feature disabled by setting the value \n"
|
||||
@@ -142,15 +145,15 @@ msgstr ""
|
||||
"dostop do streznika. To opcijo pusti onemogoceno z vneseno stevilko \"0\" "
|
||||
"razen, ce potrbujes PPTP dostop."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_VALUE_ZERO_OR_POSITIVE"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_VALUE_ZERO_OR_POSITIVE"
|
||||
msgid "Value must be zero or a positive integer"
|
||||
msgstr "Vrednost mora biti nic (0) ali pozitivno stevilo"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_REMOTE_MANAGEMENT"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_REMOTE_MANAGEMENT"
|
||||
msgid "Remote Management"
|
||||
msgstr "Oddaljeno upravljanje"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_VALIDFROM_DESC"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_VALIDFROM_DESC"
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is possible to allow hosts on remote networks to access the\n"
|
||||
"server manager by entering those networks here. Use a subnet\n"
|
||||
@@ -164,29 +167,29 @@ msgstr ""
|
||||
"izbranemu gostitelju (host-u). Vsak gostitelj v izbranem obmocju bo imel "
|
||||
"dostop do Upravljalca Streznika preko <b>HTTPS</b> povezave..</p>"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_VALID_FROM_ENTRIES"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_VALID_FROM_ENTRIES"
|
||||
msgid ""
|
||||
"To add a new remote management network, \n"
|
||||
"enter the details below."
|
||||
msgstr "Za dodajanje oddaljenega omrezja vnesi spodnje podatke."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_SUBNET_MASK"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_SUBNET_MASK"
|
||||
msgid "Subnet mask"
|
||||
msgstr "Podomrezna maska"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_NUM_OF_HOSTS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_NUM_OF_HOSTS"
|
||||
msgid "Number of hosts"
|
||||
msgstr "Stevilo gostiteljev (host)"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_NO_ENTRIES_YET"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_NO_ENTRIES_YET"
|
||||
msgid "There are no entries yet"
|
||||
msgstr "Tukaj se ni vnosov"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_INVALID_SUBNET_MASK"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_INVALID_SUBNET_MASK"
|
||||
msgid "Invalid subnet mask"
|
||||
msgstr "Nepravilna podomrezna maska"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_ERR_INVALID_PARAMS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_ERR_INVALID_PARAMS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Either provide both a network and subnet mask, or leave both\n"
|
||||
"fields blank."
|
||||
@@ -194,15 +197,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Vnesti moras tako omrezje kot masko podomrezja ali pa pusti obe polji "
|
||||
"prazni."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_ERR_NO_RECORD"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_ERR_NO_RECORD"
|
||||
msgid "Unable to locate httpd-admin record in configuration db"
|
||||
msgstr "Ne morem locirati httpd-admin zapisa v Konfiguracijski db"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_SERIAL_CONSOLE_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_SERIAL_CONSOLE_ACCESS"
|
||||
msgid "Serial console"
|
||||
msgstr "Serijska konzola"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_SERIAL_CONSOLE_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_SERIAL_CONSOLE_ACCESS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<hr class=\"sectionbar\" /><h2>Serial console</h2>\n"
|
||||
"You can allow access to the server console from a terminal\n"
|
||||
@@ -212,19 +215,19 @@ msgstr ""
|
||||
" do Konzole Streznika preko terminala, ki je prikljucen preko serijskega "
|
||||
"porta na strezniku.."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_PORT1_ENABLED"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_PORT1_ENABLED"
|
||||
msgid "Enabled on serial port 1"
|
||||
msgstr "Omogoci na serijskem portu 1"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_PORT2_ENABLED"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_PORT2_ENABLED"
|
||||
msgid "Enabled on serial port 2"
|
||||
msgstr "Omogoci na serijskem portu 2"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_PPTP_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_PPTP_ACCESS"
|
||||
msgid "PPTP default user access"
|
||||
msgstr "PPTP osnovni dostop uporabnikov"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_TELNET_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_TELNET_ACCESS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING:Telnet is currently enabled, but this feature is\n"
|
||||
"no longer supported.Telnet is inherently insecure and should only\n"
|
||||
@@ -241,7 +244,7 @@ msgstr ""
|
||||
"potrebujes oddaljen dostop. Ko bo Telnet enkrat onemogocen se na ekranu ne "
|
||||
"bo vec pojavil"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_IPSECRW"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_IPSECRW"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can allow IPSEC client access to your server, authenticated by\n"
|
||||
"digital certificates. You should leave this feature disabled by setting the value \n"
|
||||
@@ -251,11 +254,11 @@ msgstr ""
|
||||
" Klientu do streznika z digitalnim potrdilom. To opcijo pusti onemogoceno z "
|
||||
"vredostjo stevilke \"0\" razen ce potrebujes IPSEC dostop za kliente."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_IPSECRW_SESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_IPSECRW_SESS"
|
||||
msgid "Number of IPSEC clients"
|
||||
msgstr "Stevilo IPSEC klientov"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_IPSECRW_RESET"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_IPSECRW_RESET"
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you wish to reset all digital certificates, you\n"
|
||||
"can do so here.<br>Any old certificates will no longer\n"
|
||||
@@ -266,6 +269,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Vsi stari certifikati ne bodo vec veljavni na strezniku in bodo morali "
|
||||
"<b><i>vsi IPSEC klienti morali uvoziti nove certifikate!</i></b>."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_IPSECRW_RESET"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_IPSECRW_RESET"
|
||||
msgid "Reset digital certificates"
|
||||
msgstr "Resetiraj digitalne certifikate"
|
||||
|
@@ -2,14 +2,17 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1.0\n"
|
||||
"Language: None\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_FORM_TITLE"
|
||||
msgid "Change remote access settings"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_FORM_TITLE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Placeholder for missing original text - this means that \t\t\t\t\tthere was "
|
||||
"a string in the translated lex file which did not appear in the english base"
|
||||
" file.\t\t\t\t\tProbably due to it no longer being required."
|
||||
msgstr "Ändra inställningar för fjärråtkomst"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESCRIPTION"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESCRIPTION"
|
||||
msgid ""
|
||||
"For each of the options below, the private setting allows anyone\n"
|
||||
"from your local network to access your server. The\n"
|
||||
@@ -25,40 +28,40 @@ msgstr ""
|
||||
"säkerhetspåverkan av dessa val från den förvalda inställningen, bör du läsa "
|
||||
"användarmanualens kapitel om fjärråtkomst (remote access)."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_SUCCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_SUCCESS"
|
||||
msgid "The new remote access settings have been saved."
|
||||
msgstr "De nya inställningarna för fjärråtkomst har sparats."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_NO_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_NO_ACCESS"
|
||||
msgid "No Access"
|
||||
msgstr "Ingen åtkomst"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_PASSWORD_LOGIN_PRIVATE"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_PASSWORD_LOGIN_PRIVATE"
|
||||
msgid "Accept passwords only from local networks"
|
||||
msgstr "Acceptera lösenord endast från det lokala nätverket"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_PASSWORD_LOGIN_PUBLIC"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_PASSWORD_LOGIN_PUBLIC"
|
||||
msgid "Accept passwords from anywhere"
|
||||
msgstr "Acceptera lösenord från alla platser"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_TELNET_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_TELNET_ACCESS"
|
||||
msgid "Telnet access"
|
||||
msgstr "Telnet åtkomst"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_FTP_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_FTP_ACCESS"
|
||||
msgid "FTP access"
|
||||
msgstr "FTP åtkomst"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_FTP_LOGIN"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_FTP_LOGIN"
|
||||
msgid "FTP password access"
|
||||
msgstr "FTP åtkomst med lösenord"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_PPTP"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_PPTP"
|
||||
msgid "Number of PPTP clients"
|
||||
msgstr "Antal PPTP klienter"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"rma_NUMBER_OF_PPTP_CLIENTS_MUST_BE_LESSER_THAN_NUMBER_OF_IP_IN_DHCP_RANGE"
|
||||
"'rma_rma_NUMBER_OF_PPTP_CLIENTS_MUST_BE_LESSER_THAN_NUMBER_OF_IP_IN_DHCP_RANGE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of pptp clients is greater than the number of reserved IP for "
|
||||
"DHCP. You should take a smaller number."
|
||||
@@ -66,23 +69,23 @@ msgstr ""
|
||||
"The number of pptp clients is greater than the number of reserved IP for "
|
||||
"DHCP. You should take a smaller number."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_SSH_PORT"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_SSH_PORT"
|
||||
msgid "TCP Port for secure shell access"
|
||||
msgstr "TCP-port för secure shell åtkomst"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_SSH"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_SSH"
|
||||
msgid "Secure shell access"
|
||||
msgstr "Säker skalåtkomst"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_SSH_ADMIN"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_SSH_ADMIN"
|
||||
msgid "Allow administrative command line access over secure shell"
|
||||
msgstr "Tillåt administrativa kommandon över säkert skal"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_SSH_PASSWORD_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_SSH_PASSWORD_ACCESS"
|
||||
msgid "Allow secure shell access using standard passwords"
|
||||
msgstr "Tillåt säker skalåtkomst med standardlösenorden"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_SSH"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_SSH"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can control Secure Shell access to your server.\n"
|
||||
"The public setting should only be enabled by \n"
|
||||
@@ -99,7 +102,7 @@ msgstr ""
|
||||
"inställning vara \"Ingen åtkomst\" om du inte har ett speciellt skäl att "
|
||||
"göra annorlunda."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_FTP_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_FTP_ACCESS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also control <b>FTP</b> access to your server. We\n"
|
||||
"recommend leaving this parameter set to \\'no access\\' unless you\n"
|
||||
@@ -115,7 +118,7 @@ msgstr ""
|
||||
"till servern och överrider andra inställningar, inklusive dem för "
|
||||
"information bays.</p>"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_FTP_LOGIN"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_FTP_LOGIN"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also control authenticated FTP access to information\n"
|
||||
"bays and user accounts. We strongly recommend leaving this\n"
|
||||
@@ -136,7 +139,7 @@ msgstr ""
|
||||
"fjärråtkomst skyddar lösenorden och data vid FTP sessionen, där standard FTP"
|
||||
" inte ger något skydd.</p>"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_PPTP"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_PPTP"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can allow PPTP access to your server. \n"
|
||||
"You should leave this feature disabled by setting the value \n"
|
||||
@@ -146,15 +149,15 @@ msgstr ""
|
||||
"åtkomst till din server. Du bör ange denna inställning till Ej tillåten "
|
||||
"genom att ange värdet till 0 såvida du inte behöver PPTP åtkomst."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_VALUE_ZERO_OR_POSITIVE"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_VALUE_ZERO_OR_POSITIVE"
|
||||
msgid "Value must be zero or a positive integer"
|
||||
msgstr "Värdet måste vara noll eller ett positivt heltal"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_REMOTE_MANAGEMENT"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_REMOTE_MANAGEMENT"
|
||||
msgid "Remote Management"
|
||||
msgstr "Fjärråtkomst"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_VALIDFROM_DESC"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_VALIDFROM_DESC"
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is possible to allow hosts on remote networks to access the\n"
|
||||
"server manager by entering those networks here. Use a subnet\n"
|
||||
@@ -169,30 +172,30 @@ msgstr ""
|
||||
"inom det angivna intervallet kommer att få åtkomst till serverhanteraren "
|
||||
"genom att använda HTTPS.</p>"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_VALID_FROM_ENTRIES"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_VALID_FROM_ENTRIES"
|
||||
msgid ""
|
||||
"To add a new remote management network, \n"
|
||||
"enter the details below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"För att lägga till en nytt nätverk för fjärrhantering, ange värden nedan."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_SUBNET_MASK"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_SUBNET_MASK"
|
||||
msgid "Subnet mask"
|
||||
msgstr "Subnätmask"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_NUM_OF_HOSTS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_NUM_OF_HOSTS"
|
||||
msgid "Number of hosts"
|
||||
msgstr "Antal värdar"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_NO_ENTRIES_YET"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_NO_ENTRIES_YET"
|
||||
msgid "There are no entries yet"
|
||||
msgstr "Det finns inga värden ännu"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_INVALID_SUBNET_MASK"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_INVALID_SUBNET_MASK"
|
||||
msgid "Invalid subnet mask"
|
||||
msgstr "Ogiltig subnätmask"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_ERR_INVALID_PARAMS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_ERR_INVALID_PARAMS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Either provide both a network and subnet mask, or leave both\n"
|
||||
"fields blank."
|
||||
@@ -200,15 +203,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Antingen anger du både nätverk och subnätmask eller så lämnar du båda fälten"
|
||||
" tomma."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_ERR_NO_RECORD"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_ERR_NO_RECORD"
|
||||
msgid "Unable to locate httpd-admin record in configuration db"
|
||||
msgstr "Kan inte hitta httpd-admin posten i konfigurationsdatabasen"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_SERIAL_CONSOLE_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_SERIAL_CONSOLE_ACCESS"
|
||||
msgid "Serial console"
|
||||
msgstr "Seriell konsol"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_SERIAL_CONSOLE_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_SERIAL_CONSOLE_ACCESS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<hr class=\"sectionbar\" /><h2>Serial console</h2>\n"
|
||||
"You can allow access to the server console from a terminal\n"
|
||||
@@ -217,19 +220,19 @@ msgstr ""
|
||||
"<hr class=\"sectionbar\"/><h2>Seriell konsol</h2> Du kan tillåta åtkomst "
|
||||
"till serverkonsolen från en terminal ansluten till serverns serieport."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_PORT1_ENABLED"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_PORT1_ENABLED"
|
||||
msgid "Enabled on serial port 1"
|
||||
msgstr "Tillåten på serieport 1"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_PORT2_ENABLED"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_PORT2_ENABLED"
|
||||
msgid "Enabled on serial port 2"
|
||||
msgstr "Tillåten på serieport 2"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_PPTP_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_PPTP_ACCESS"
|
||||
msgid "PPTP default user access"
|
||||
msgstr "PPTP förvald användaråtkomst"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_TELNET_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_TELNET_ACCESS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING:Telnet is currently enabled, but this feature is\n"
|
||||
"no longer supported.Telnet is inherently insecure and should only\n"
|
||||
@@ -246,7 +249,7 @@ msgstr ""
|
||||
"fjärråtkomst krävs. När den inte längre är tillåten, kommer telnet inte att "
|
||||
"synas på denna skärm."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_IPSECRW"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_IPSECRW"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can allow IPSEC client access to your server, authenticated by\n"
|
||||
"digital certificates. You should leave this feature disabled by setting the value \n"
|
||||
@@ -257,11 +260,11 @@ msgstr ""
|
||||
"lämna detta val ej tillåtet genom att ange värdet till 0 om du inte har "
|
||||
"behov av åtkomst från en IPSEC-klient."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_IPSECRW_SESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_IPSECRW_SESS"
|
||||
msgid "Number of IPSEC clients"
|
||||
msgstr "Antal IPSEC-klienter"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_IPSECRW_RESET"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_IPSECRW_RESET"
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you wish to reset all digital certificates, you\n"
|
||||
"can do so here.<br>Any old certificates will no longer\n"
|
||||
@@ -273,6 +276,6 @@ msgstr ""
|
||||
" server, därför behöver <b><i>alla IPSEC-klienter importera ett nytt "
|
||||
"certifikat!</i></b>."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_IPSECRW_RESET"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_IPSECRW_RESET"
|
||||
msgid "Reset digital certificates"
|
||||
msgstr "Återställ digitala certifikat"
|
||||
|
@@ -2,14 +2,17 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1.0\n"
|
||||
"Language: None\n"
|
||||
"Language: th\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_FORM_TITLE"
|
||||
msgid "Change remote access settings"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_FORM_TITLE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Placeholder for missing original text - this means that \t\t\t\t\tthere was "
|
||||
"a string in the translated lex file which did not appear in the english base"
|
||||
" file.\t\t\t\t\tProbably due to it no longer being required."
|
||||
msgstr "แก้ไขการตั้งค่าremote access"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESCRIPTION"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESCRIPTION"
|
||||
msgid ""
|
||||
"For each of the options below, the private setting allows anyone\n"
|
||||
"from your local network to access your server. The\n"
|
||||
@@ -25,40 +28,40 @@ msgstr ""
|
||||
"โปรดทราบว่ามันจะมีผลกระทบต่อความปลอดภัยหากเปลี่ยนค่าไปจากค่าตั้งต้นที่ให้มา "
|
||||
"คุณควรศึกษาจากคู่มือผู้ใช้เรื่อง remote access ก่อนทำการแก้ไข"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_SUCCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_SUCCESS"
|
||||
msgid "The new remote access settings have been saved."
|
||||
msgstr "ข้อมูลใหม่ของการตั้งค่า remote access ถูกบันทึกแล้ว"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_NO_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_NO_ACCESS"
|
||||
msgid "No Access"
|
||||
msgstr "ไม่เปิดให้เข้าถึง"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_PASSWORD_LOGIN_PRIVATE"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_PASSWORD_LOGIN_PRIVATE"
|
||||
msgid "Accept passwords only from local networks"
|
||||
msgstr "เปิดรับเฉพาะจากเครือข่ายท้องถิ่นโดยใช้รหัสผ่าน"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_PASSWORD_LOGIN_PUBLIC"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_PASSWORD_LOGIN_PUBLIC"
|
||||
msgid "Accept passwords from anywhere"
|
||||
msgstr "เปิดรับจากทุกที่โดยใช้รหัสผ่าน"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_TELNET_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_TELNET_ACCESS"
|
||||
msgid "Telnet access"
|
||||
msgstr "การเข้าถึงผ่าน telnet"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_FTP_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_FTP_ACCESS"
|
||||
msgid "FTP access"
|
||||
msgstr "การเข้าถึงแบบ FTP"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_FTP_LOGIN"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_FTP_LOGIN"
|
||||
msgid "FTP password access"
|
||||
msgstr "การเข้าถึงจาก FTP โดยใช้รหัสผ่าน"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_PPTP"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_PPTP"
|
||||
msgid "Number of PPTP clients"
|
||||
msgstr "ตัวเลขจำนวน PPTP clients"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"rma_NUMBER_OF_PPTP_CLIENTS_MUST_BE_LESSER_THAN_NUMBER_OF_IP_IN_DHCP_RANGE"
|
||||
"'rma_rma_NUMBER_OF_PPTP_CLIENTS_MUST_BE_LESSER_THAN_NUMBER_OF_IP_IN_DHCP_RANGE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of pptp clients is greater than the number of reserved IP for "
|
||||
"DHCP. You should take a smaller number."
|
||||
@@ -66,24 +69,24 @@ msgstr ""
|
||||
"The number of pptp clients is greater than the number of reserved IP for "
|
||||
"DHCP. You should take a smaller number."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_SSH_PORT"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_SSH_PORT"
|
||||
msgid "TCP Port for secure shell access"
|
||||
msgstr "หมายเลขพอร์ท TCP ของการเข้าถึงแบบ secure shell"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_SSH"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_SSH"
|
||||
msgid "Secure shell access"
|
||||
msgstr "เข้าถึงแบบ secure shell"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_SSH_ADMIN"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_SSH_ADMIN"
|
||||
msgid "Allow administrative command line access over secure shell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"อนุญาตให้ใช้คำสั่งจัดการระบบ (administrative command line) ผ่าน secure shell"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_SSH_PASSWORD_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_SSH_PASSWORD_ACCESS"
|
||||
msgid "Allow secure shell access using standard passwords"
|
||||
msgstr "อนุญาตให้เข้าถึง secure shell โดยใช้รหัสผ่านแบบ standard"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_SSH"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_SSH"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can control Secure Shell access to your server.\n"
|
||||
"The public setting should only be enabled by \n"
|
||||
@@ -100,7 +103,7 @@ msgstr ""
|
||||
"เราแนะนำให้คุณปล่อยเป็น \"No Access\" เอาไว้ตามค่าตั้งต้น "
|
||||
"ยกเว้นหากคุณมีความประสงค์เป็นอย่างอื่น"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_FTP_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_FTP_ACCESS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also control <b>FTP</b> access to your server. We\n"
|
||||
"recommend leaving this parameter set to \\'no access\\' unless you\n"
|
||||
@@ -117,7 +120,7 @@ msgstr ""
|
||||
"และจะมีผลเหนือการตั้งค่าอื่นๆ รวมถึงค่าที่ตั้งไว้ของ information bays "
|
||||
"แต่ละตัวด้วย</p>"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_FTP_LOGIN"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_FTP_LOGIN"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also control authenticated FTP access to information\n"
|
||||
"bays and user accounts. We strongly recommend leaving this\n"
|
||||
@@ -138,7 +141,7 @@ msgstr ""
|
||||
"การเข้าถึงแบบนี้จะช่วยปกป้องข้อมูลและรหัสผ่านที่ของคุณขณะทำการสื่อสารผ่านการเชื่อมต่อ"
|
||||
" FTP นั้นๆ ซึ่งจะไม่มีในการการสื่อสารผ่าน FTP แบบปกติ</p>"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_PPTP"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_PPTP"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can allow PPTP access to your server. \n"
|
||||
"You should leave this feature disabled by setting the value \n"
|
||||
@@ -149,15 +152,15 @@ msgstr ""
|
||||
"กรอกตัวเลขจำนวนการเข้าถึงผ่าน PPTP สูงสุดที่ต้องการเปิดที่นี่ หรือกรอก 0 "
|
||||
"หากต้องการปิดการใช้งาน"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_VALUE_ZERO_OR_POSITIVE"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_VALUE_ZERO_OR_POSITIVE"
|
||||
msgid "Value must be zero or a positive integer"
|
||||
msgstr "ต้องเป็นตัวเลขเต็มบวก หรือ 0"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_REMOTE_MANAGEMENT"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_REMOTE_MANAGEMENT"
|
||||
msgid "Remote Management"
|
||||
msgstr "Remote Management"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_VALIDFROM_DESC"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_VALIDFROM_DESC"
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is possible to allow hosts on remote networks to access the\n"
|
||||
"server manager by entering those networks here. Use a subnet\n"
|
||||
@@ -172,43 +175,43 @@ msgstr ""
|
||||
"Any hosts within the specified range will be able to access the server "
|
||||
"manager using HTTPS.</p>"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_VALID_FROM_ENTRIES"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_VALID_FROM_ENTRIES"
|
||||
msgid ""
|
||||
"To add a new remote management network, \n"
|
||||
"enter the details below."
|
||||
msgstr "กรอกข้อมูลด้านล่าง เพื่อเพิ่มข้อมูล remote management network"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_SUBNET_MASK"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_SUBNET_MASK"
|
||||
msgid "Subnet mask"
|
||||
msgstr "Subnet mask"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_NUM_OF_HOSTS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_NUM_OF_HOSTS"
|
||||
msgid "Number of hosts"
|
||||
msgstr "จำนวนของโฮสท์"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_NO_ENTRIES_YET"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_NO_ENTRIES_YET"
|
||||
msgid "There are no entries yet"
|
||||
msgstr "ยังไม่มีการกรอกข้อมูล"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_INVALID_SUBNET_MASK"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_INVALID_SUBNET_MASK"
|
||||
msgid "Invalid subnet mask"
|
||||
msgstr "subnet mask ไม่ถูกต้อง"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_ERR_INVALID_PARAMS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_ERR_INVALID_PARAMS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Either provide both a network and subnet mask, or leave both\n"
|
||||
"fields blank."
|
||||
msgstr "กรอกทั้ง network และ subnet mask หรือไม่กรอกทั้งสอง"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_ERR_NO_RECORD"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_ERR_NO_RECORD"
|
||||
msgid "Unable to locate httpd-admin record in configuration db"
|
||||
msgstr "ไม่พบข้อ httpd-admin recordใน configuration db"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_SERIAL_CONSOLE_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_SERIAL_CONSOLE_ACCESS"
|
||||
msgid "Serial console"
|
||||
msgstr "Serial console"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_SERIAL_CONSOLE_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_SERIAL_CONSOLE_ACCESS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<hr class=\"sectionbar\" /><h2>Serial console</h2>\n"
|
||||
"You can allow access to the server console from a terminal\n"
|
||||
@@ -217,19 +220,19 @@ msgstr ""
|
||||
"<hr class=\"sectionbar\" /><h2>Serial console</h2>คุณสามารถเปิดใช้งาน server"
|
||||
" console จากเทอร์มินัลที่ต่อกับซีเรียลพอร์ตของเซิร์ฟเวอร์ได้"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_PORT1_ENABLED"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_PORT1_ENABLED"
|
||||
msgid "Enabled on serial port 1"
|
||||
msgstr "เปิดใช้ซีเรียลพอร์ต 1"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_PORT2_ENABLED"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_PORT2_ENABLED"
|
||||
msgid "Enabled on serial port 2"
|
||||
msgstr "เปิดใช้ซีเรียลพอร์ต 2"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_PPTP_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_PPTP_ACCESS"
|
||||
msgid "PPTP default user access"
|
||||
msgstr "ค่าเริ่มต้นของการเข้าถึง PPTP ของผู้ใช้"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_TELNET_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_TELNET_ACCESS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING:Telnet is currently enabled, but this feature is\n"
|
||||
"no longer supported.Telnet is inherently insecure and should only\n"
|
||||
@@ -247,7 +250,7 @@ msgstr ""
|
||||
"แทนหากจไเป็นต้องใช้การ remote access, Once disabled, telnet will no longer "
|
||||
"appear on this screen."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_IPSECRW"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_IPSECRW"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can allow IPSEC client access to your server, authenticated by\n"
|
||||
"digital certificates. You should leave this feature disabled by setting the value \n"
|
||||
@@ -259,11 +262,11 @@ msgstr ""
|
||||
"การปิดการใช้งานนี้ทำได้โดยกรอกตัวเลขเป็น 0 "
|
||||
"ยกเว้นหาคุณมีความประสงค์ที่จะให้ใช้ IPSEC client access"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_IPSECRW_SESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_IPSECRW_SESS"
|
||||
msgid "Number of IPSEC clients"
|
||||
msgstr "ตัวเลขจำนวน IPSEC clients"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_IPSECRW_RESET"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_IPSECRW_RESET"
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you wish to reset all digital certificates, you\n"
|
||||
"can do so here.<br>Any old certificates will no longer\n"
|
||||
@@ -275,6 +278,6 @@ msgstr ""
|
||||
" ดังนั้น <b><i>เครื่อง IPSEC clients ทุกเครื่องต้องทำการนำเข้า (import) "
|
||||
"ใบรับรองอันใหม่!</i></b>."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_IPSECRW_RESET"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_IPSECRW_RESET"
|
||||
msgid "Reset digital certificates"
|
||||
msgstr "รีเซ็ตใบรับรองดิจิตอล (digital certificates)"
|
||||
|
@@ -2,14 +2,17 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1.0\n"
|
||||
"Language: None\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_FORM_TITLE"
|
||||
msgid "Change remote access settings"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_FORM_TITLE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Placeholder for missing original text - this means that \t\t\t\t\tthere was "
|
||||
"a string in the translated lex file which did not appear in the english base"
|
||||
" file.\t\t\t\t\tProbably due to it no longer being required."
|
||||
msgstr "Uzaktan erişim ayarlarını değiştir"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESCRIPTION"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESCRIPTION"
|
||||
msgid ""
|
||||
"For each of the options below, the private setting allows anyone\n"
|
||||
"from your local network to access your server. The\n"
|
||||
@@ -24,40 +27,40 @@ msgstr ""
|
||||
"vermez. Varsayılan ayarları değiştirmenin güvenlik üzerinde etkilerini "
|
||||
"anlamak için, kullanıcı klavuzunun uzaktan erişim bölümünü okuyunuz."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_SUCCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_SUCCESS"
|
||||
msgid "The new remote access settings have been saved."
|
||||
msgstr "Yeni uzaktan erişim ayarları kaydedildi."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_NO_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_NO_ACCESS"
|
||||
msgid "No Access"
|
||||
msgstr "Erişim yok"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_PASSWORD_LOGIN_PRIVATE"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_PASSWORD_LOGIN_PRIVATE"
|
||||
msgid "Accept passwords only from local networks"
|
||||
msgstr "Sadece yerel ağdan şifre girişlerini kabul et"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_PASSWORD_LOGIN_PUBLIC"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_PASSWORD_LOGIN_PUBLIC"
|
||||
msgid "Accept passwords from anywhere"
|
||||
msgstr "Her yerden şifre girişlerini kabul et"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_TELNET_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_TELNET_ACCESS"
|
||||
msgid "Telnet access"
|
||||
msgstr "Telnet erişimi"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_FTP_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_FTP_ACCESS"
|
||||
msgid "FTP access"
|
||||
msgstr "FTP erişimi"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_FTP_LOGIN"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_FTP_LOGIN"
|
||||
msgid "FTP password access"
|
||||
msgstr "Şifreli FTP erişimi"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_PPTP"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_PPTP"
|
||||
msgid "Number of PPTP clients"
|
||||
msgstr "PPTP istemci sayısı"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"rma_NUMBER_OF_PPTP_CLIENTS_MUST_BE_LESSER_THAN_NUMBER_OF_IP_IN_DHCP_RANGE"
|
||||
"'rma_rma_NUMBER_OF_PPTP_CLIENTS_MUST_BE_LESSER_THAN_NUMBER_OF_IP_IN_DHCP_RANGE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of pptp clients is greater than the number of reserved IP for "
|
||||
"DHCP. You should take a smaller number."
|
||||
@@ -65,23 +68,23 @@ msgstr ""
|
||||
"The number of pptp clients is greater than the number of reserved IP for "
|
||||
"DHCP. You should take a smaller number."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_SSH_PORT"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_SSH_PORT"
|
||||
msgid "TCP Port for secure shell access"
|
||||
msgstr "ssh erişimi için TCP Portu"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_SSH"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_SSH"
|
||||
msgid "Secure shell access"
|
||||
msgstr "ssh erişimi"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_SSH_ADMIN"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_SSH_ADMIN"
|
||||
msgid "Allow administrative command line access over secure shell"
|
||||
msgstr "ssh üzerinden yönetim komutlarını kabul et"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_SSH_PASSWORD_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_SSH_PASSWORD_ACCESS"
|
||||
msgid "Allow secure shell access using standard passwords"
|
||||
msgstr "Standart şifreyle ssh üzerinden bağlanmaya izin ver"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_SSH"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_SSH"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can control Secure Shell access to your server.\n"
|
||||
"The public setting should only be enabled by \n"
|
||||
@@ -96,7 +99,7 @@ msgstr ""
|
||||
"tespit ve çözümleri için aktifleştirilmelidir. Geçerli bir sebep yoksa "
|
||||
"\"Erişim yok\" olarak ayarlamanız önerilir."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_FTP_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_FTP_ACCESS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also control <b>FTP</b> access to your server. We\n"
|
||||
"recommend leaving this parameter set to \\'no access\\' unless you\n"
|
||||
@@ -110,7 +113,7 @@ msgstr ""
|
||||
"yok\\' seçeneğini seçmenizi öneririz . <p> Not: bu ayarlar sunucu erişimini "
|
||||
"sınırlar ve diğer erişim ayarlarını etkiler, özgün i-bayları da kapsar.</p>"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_FTP_LOGIN"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_FTP_LOGIN"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also control authenticated FTP access to information\n"
|
||||
"bays and user accounts. We strongly recommend leaving this\n"
|
||||
@@ -129,7 +132,7 @@ msgstr ""
|
||||
"erişebilir, eğer ssh erişimi etkinse. Bu yönetm FTP erişiminizin şifre ve "
|
||||
"verilerini korur, oysa standard FTP güvenlik sağlamaz.</p>"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_PPTP"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_PPTP"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can allow PPTP access to your server. \n"
|
||||
"You should leave this feature disabled by setting the value \n"
|
||||
@@ -139,15 +142,15 @@ msgstr ""
|
||||
"izin verebilirsiniz. Eğer PPTP erişimi vermek istemiyorsanız 0 değerini "
|
||||
"vermeniz yeterlidir."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_VALUE_ZERO_OR_POSITIVE"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_VALUE_ZERO_OR_POSITIVE"
|
||||
msgid "Value must be zero or a positive integer"
|
||||
msgstr "Değer sıfır veya pozitif tam sayı olmalıdır"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_REMOTE_MANAGEMENT"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_REMOTE_MANAGEMENT"
|
||||
msgid "Remote Management"
|
||||
msgstr "Uzaktan Yönetim"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_VALIDFROM_DESC"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_VALIDFROM_DESC"
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is possible to allow hosts on remote networks to access the\n"
|
||||
"server manager by entering those networks here. Use a subnet\n"
|
||||
@@ -160,43 +163,43 @@ msgstr ""
|
||||
"olarak 255.255.255.255 girin. HTTPS kullanarak belirtilen ağ aralığındaki "
|
||||
"herhangi bir sistemden erişim sağlanabilir.</p>"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_VALID_FROM_ENTRIES"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_VALID_FROM_ENTRIES"
|
||||
msgid ""
|
||||
"To add a new remote management network, \n"
|
||||
"enter the details below."
|
||||
msgstr "Uzaktan yönetim ağı tanımlamak için ayrıntıları aşağıya girin."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_SUBNET_MASK"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_SUBNET_MASK"
|
||||
msgid "Subnet mask"
|
||||
msgstr "Alt ağ maskesi"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_NUM_OF_HOSTS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_NUM_OF_HOSTS"
|
||||
msgid "Number of hosts"
|
||||
msgstr "Etki alanı sayısı"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_NO_ENTRIES_YET"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_NO_ENTRIES_YET"
|
||||
msgid "There are no entries yet"
|
||||
msgstr "Henüz bir giriş yok"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_INVALID_SUBNET_MASK"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_INVALID_SUBNET_MASK"
|
||||
msgid "Invalid subnet mask"
|
||||
msgstr "Geçersiz alt ağ maskesi"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_ERR_INVALID_PARAMS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_ERR_INVALID_PARAMS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Either provide both a network and subnet mask, or leave both\n"
|
||||
"fields blank."
|
||||
msgstr "Hem ağı hem de alt ağ maskesini girin, veya ikisini de boş bırakın."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_ERR_NO_RECORD"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_ERR_NO_RECORD"
|
||||
msgid "Unable to locate httpd-admin record in configuration db"
|
||||
msgstr "httpd-admin kayıtları ayar veritabanında bulunamadı"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_SERIAL_CONSOLE_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_SERIAL_CONSOLE_ACCESS"
|
||||
msgid "Serial console"
|
||||
msgstr "Konsol"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_SERIAL_CONSOLE_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_SERIAL_CONSOLE_ACCESS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<hr class=\"sectionbar\" /><h2>Serial console</h2>\n"
|
||||
"You can allow access to the server console from a terminal\n"
|
||||
@@ -205,19 +208,19 @@ msgstr ""
|
||||
"<hr class=\"sectionbar\" /><h2>Konsol</h2> Sunucuya seri porttan bağlı bir "
|
||||
"terminalden konsol erişimi verebilirsiniz."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_PORT1_ENABLED"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_PORT1_ENABLED"
|
||||
msgid "Enabled on serial port 1"
|
||||
msgstr "1 seri porttan erişimi etkin"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_PORT2_ENABLED"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_PORT2_ENABLED"
|
||||
msgid "Enabled on serial port 2"
|
||||
msgstr "2 seri porttan erişimi etkin"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_PPTP_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_PPTP_ACCESS"
|
||||
msgid "PPTP default user access"
|
||||
msgstr "PPTP varsayılan kullanıcı erişimi"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_TELNET_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_TELNET_ACCESS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING:Telnet is currently enabled, but this feature is\n"
|
||||
"no longer supported.Telnet is inherently insecure and should only\n"
|
||||
@@ -233,7 +236,7 @@ msgstr ""
|
||||
"{$NO_ACCESS} olarak değiştirip bağlantı için ssh kullanılmalıdır. Telnet "
|
||||
"inaktif edildiğinde, artık bu sayfa görünmeyecektir."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_IPSECRW"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_IPSECRW"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can allow IPSEC client access to your server, authenticated by\n"
|
||||
"digital certificates. You should leave this feature disabled by setting the value \n"
|
||||
@@ -244,11 +247,11 @@ msgstr ""
|
||||
"doğrulanır. IPSEC istemcilerinini erişimine izin vermek istemiyorsanız "
|
||||
"buradaki ayarı 0 yapmanız yeterlidir."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_IPSECRW_SESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_IPSECRW_SESS"
|
||||
msgid "Number of IPSEC clients"
|
||||
msgstr "IPSEC İstemci Sayısı"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_IPSECRW_RESET"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_IPSECRW_RESET"
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you wish to reset all digital certificates, you\n"
|
||||
"can do so here.<br>Any old certificates will no longer\n"
|
||||
@@ -260,6 +263,6 @@ msgstr ""
|
||||
"kalmayacaktır, <b><i>bütün IPSEC istemcileri yeni sertifikaları "
|
||||
"edinmelidir!</i></b>."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_IPSECRW_RESET"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_IPSECRW_RESET"
|
||||
msgid "Reset digital certificates"
|
||||
msgstr "Dijital sertifikaları sıfırla"
|
||||
|
@@ -2,14 +2,17 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1.0\n"
|
||||
"Language: None\n"
|
||||
"Language: zh_cn\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_FORM_TITLE"
|
||||
msgid "Change remote access settings"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_FORM_TITLE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Placeholder for missing original text - this means that \t\t\t\t\tthere was "
|
||||
"a string in the translated lex file which did not appear in the english base"
|
||||
" file.\t\t\t\t\tProbably due to it no longer being required."
|
||||
msgstr "变更远程访问设置"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESCRIPTION"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESCRIPTION"
|
||||
msgid ""
|
||||
"For each of the options below, the private setting allows anyone\n"
|
||||
"from your local network to access your server. The\n"
|
||||
@@ -20,62 +23,62 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"对于下面的每一个选项,私有设置允许本地网络中的任何人访问服务器,开放设置允许因特网上的任何地方的任何人访问。无法访问设置则将禁止访问。要了解改变这些默认设置带来的安全隐患,您应该阅读用户手册的远程访问章节。"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_SUCCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_SUCCESS"
|
||||
msgid "The new remote access settings have been saved."
|
||||
msgstr "远程访问设置已被保存。"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_NO_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_NO_ACCESS"
|
||||
msgid "No Access"
|
||||
msgstr "无法访问"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_PASSWORD_LOGIN_PRIVATE"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_PASSWORD_LOGIN_PRIVATE"
|
||||
msgid "Accept passwords only from local networks"
|
||||
msgstr "只接受来自本地网络的密码"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_PASSWORD_LOGIN_PUBLIC"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_PASSWORD_LOGIN_PUBLIC"
|
||||
msgid "Accept passwords from anywhere"
|
||||
msgstr "接受来自任何地方的密码"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_TELNET_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_TELNET_ACCESS"
|
||||
msgid "Telnet access"
|
||||
msgstr "Telnet访问"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_FTP_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_FTP_ACCESS"
|
||||
msgid "FTP access"
|
||||
msgstr "FTP访问"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_FTP_LOGIN"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_FTP_LOGIN"
|
||||
msgid "FTP password access"
|
||||
msgstr "FTP密码访问"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_PPTP"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_PPTP"
|
||||
msgid "Number of PPTP clients"
|
||||
msgstr "PPTP客户端数量"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"rma_NUMBER_OF_PPTP_CLIENTS_MUST_BE_LESSER_THAN_NUMBER_OF_IP_IN_DHCP_RANGE"
|
||||
"'rma_rma_NUMBER_OF_PPTP_CLIENTS_MUST_BE_LESSER_THAN_NUMBER_OF_IP_IN_DHCP_RANGE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of pptp clients is greater than the number of reserved IP for "
|
||||
"DHCP. You should take a smaller number."
|
||||
msgstr "pptp客户端数量大于DHCP服务范围。您应该选择一个小点的数字。"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_SSH_PORT"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_SSH_PORT"
|
||||
msgid "TCP Port for secure shell access"
|
||||
msgstr "SSH访问的TCP端口"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_SSH"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_SSH"
|
||||
msgid "Secure shell access"
|
||||
msgstr "SSH访问"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_SSH_ADMIN"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_SSH_ADMIN"
|
||||
msgid "Allow administrative command line access over secure shell"
|
||||
msgstr "允许在命令行通过SSH访问"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_SSH_PASSWORD_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_SSH_PASSWORD_ACCESS"
|
||||
msgid "Allow secure shell access using standard passwords"
|
||||
msgstr "允许SSH使用标准密码访问"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_SSH"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_SSH"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can control Secure Shell access to your server.\n"
|
||||
"The public setting should only be enabled by \n"
|
||||
@@ -88,7 +91,7 @@ msgstr ""
|
||||
"<hr class=\"sectionbar\" /> "
|
||||
"<h2>SSH设置</h2>您可以控制服务器的SSH访问。为了进行远程故障诊断和解决,开放设置只应由有经验的管理员来启用。除非您有特别的理由,否则建议此处设置为\"无法访问\"。"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_FTP_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_FTP_ACCESS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also control <b>FTP</b> access to your server. We\n"
|
||||
"recommend leaving this parameter set to \\'no access\\' unless you\n"
|
||||
@@ -100,7 +103,7 @@ msgstr ""
|
||||
"<hr class=\"sectionbar\" /><h2>FTP设置</h2> 您可以控制服务器的 <b>FTP</b> 访问。 "
|
||||
"除非您有特别的理由,否则建议此处设置为\"无法访问\"。 <p> 注意: 此设置会限制访问服务器,同时会覆盖包括个人信息港的其他设置。</p>"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_FTP_LOGIN"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_FTP_LOGIN"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also control authenticated FTP access to information\n"
|
||||
"bays and user accounts. We strongly recommend leaving this\n"
|
||||
@@ -116,7 +119,7 @@ msgstr ""
|
||||
"您可以控制到信息港和用户账号的FTP验证访问。除非您有特别的理由,强烈建议此处设置为私有。<p> 注意:如果启用了远程的ssh访问,那么您可以使用ssh"
|
||||
" ftp 即sftp客户端来访问服务器。这种访问方式能为FTP会话的用户密码和传输的数据提供加密,然而标准的FTP不能提供。</p>"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_PPTP"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_PPTP"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can allow PPTP access to your server. \n"
|
||||
"You should leave this feature disabled by setting the value \n"
|
||||
@@ -125,15 +128,15 @@ msgstr ""
|
||||
"<hr class=\"sectionbar\" /><h2>PPTP设置</h2> "
|
||||
"您可以允许PPTP访问服务器。除非您需要PPTP访问,否则请将其参数设置为0,禁用此功能。"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_VALUE_ZERO_OR_POSITIVE"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_VALUE_ZERO_OR_POSITIVE"
|
||||
msgid "Value must be zero or a positive integer"
|
||||
msgstr "数值必须为零或一个正整数"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_REMOTE_MANAGEMENT"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_REMOTE_MANAGEMENT"
|
||||
msgid "Remote Management"
|
||||
msgstr "远程管理"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_VALIDFROM_DESC"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_VALIDFROM_DESC"
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is possible to allow hosts on remote networks to access the\n"
|
||||
"server manager by entering those networks here. Use a subnet\n"
|
||||
@@ -146,62 +149,62 @@ msgstr ""
|
||||
"manager。使用子网掩码255.255.255.255以允许指定主机的访问。任何指定范围内的主机均通过使用HTTPS来访问server "
|
||||
"manager。</p>"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_VALID_FROM_ENTRIES"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_VALID_FROM_ENTRIES"
|
||||
msgid ""
|
||||
"To add a new remote management network, \n"
|
||||
"enter the details below."
|
||||
msgstr "要添加远程管理网络,请在下面输入。"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_SUBNET_MASK"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_SUBNET_MASK"
|
||||
msgid "Subnet mask"
|
||||
msgstr "子网掩码"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_NUM_OF_HOSTS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_NUM_OF_HOSTS"
|
||||
msgid "Number of hosts"
|
||||
msgstr "主机数量"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_NO_ENTRIES_YET"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_NO_ENTRIES_YET"
|
||||
msgid "There are no entries yet"
|
||||
msgstr "暂无项目。"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_INVALID_SUBNET_MASK"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_INVALID_SUBNET_MASK"
|
||||
msgid "Invalid subnet mask"
|
||||
msgstr "无效的子网掩码"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_ERR_INVALID_PARAMS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_ERR_INVALID_PARAMS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Either provide both a network and subnet mask, or leave both\n"
|
||||
"fields blank."
|
||||
msgstr "请同时添加网络和子网掩码,或者全部留空。"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_ERR_NO_RECORD"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_ERR_NO_RECORD"
|
||||
msgid "Unable to locate httpd-admin record in configuration db"
|
||||
msgstr "无法在配置数据库中找到httpd-admin记录"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_SERIAL_CONSOLE_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_SERIAL_CONSOLE_ACCESS"
|
||||
msgid "Serial console"
|
||||
msgstr "串口控制台"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_SERIAL_CONSOLE_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_SERIAL_CONSOLE_ACCESS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<hr class=\"sectionbar\" /><h2>Serial console</h2>\n"
|
||||
"You can allow access to the server console from a terminal\n"
|
||||
"connected to a server serial port."
|
||||
msgstr "<hr class=\"sectionbar\" /><h2>串口控制台</h2> 您可以允许一个终端通过串口连接来访问系统控制台。"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_PORT1_ENABLED"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_PORT1_ENABLED"
|
||||
msgid "Enabled on serial port 1"
|
||||
msgstr "在串口1启用"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_PORT2_ENABLED"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_PORT2_ENABLED"
|
||||
msgid "Enabled on serial port 2"
|
||||
msgstr "串口2启用"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_PPTP_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_PPTP_ACCESS"
|
||||
msgid "PPTP default user access"
|
||||
msgstr "PPTP默认用户访问"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_TELNET_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_TELNET_ACCESS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING:Telnet is currently enabled, but this feature is\n"
|
||||
"no longer supported.Telnet is inherently insecure and should only\n"
|
||||
@@ -215,7 +218,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Telnet当前被启用,但此特性已不被支持了。Telnet本来就是不安全的,仅仅在没有可替代方案的情况下使用。您应该设置为 {$NO_ACCESS} "
|
||||
",如果远程需要访问,请使用SSH。一旦禁用,telnet将不会在屏幕上出现。"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_IPSECRW"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_IPSECRW"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can allow IPSEC client access to your server, authenticated by\n"
|
||||
"digital certificates. You should leave this feature disabled by setting the value \n"
|
||||
@@ -224,11 +227,11 @@ msgstr ""
|
||||
"<h2>IPSEC客户端设置</h2> 通过数字证书验证的方式,可以允许IPSEC客户端访问服务器。 "
|
||||
"除非您真的需要IPSEC客户端,否则请设置为0,禁用该特性。"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_IPSECRW_SESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_IPSECRW_SESS"
|
||||
msgid "Number of IPSEC clients"
|
||||
msgstr "IPSEC客户端数量"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_IPSECRW_RESET"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_IPSECRW_RESET"
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you wish to reset all digital certificates, you\n"
|
||||
"can do so here.<br>Any old certificates will no longer\n"
|
||||
@@ -238,6 +241,6 @@ msgstr ""
|
||||
"如果您要重置所有数字证书,请在此处处理。<br>旧的证书将不能通过服务器的验证,因此 "
|
||||
"<b><i>所有IPSEC客户端需要重新导入新的证书!</i></b>."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_IPSECRW_RESET"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_IPSECRW_RESET"
|
||||
msgid "Reset digital certificates"
|
||||
msgstr "重置数字证书"
|
||||
|
@@ -2,14 +2,17 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1.0\n"
|
||||
"Language: None\n"
|
||||
"Language: zh_tw\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_FORM_TITLE"
|
||||
msgid "Change remote access settings"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_FORM_TITLE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Placeholder for missing original text - this means that \t\t\t\t\tthere was "
|
||||
"a string in the translated lex file which did not appear in the english base"
|
||||
" file.\t\t\t\t\tProbably due to it no longer being required."
|
||||
msgstr "Change remote access settings"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESCRIPTION"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESCRIPTION"
|
||||
msgid ""
|
||||
"For each of the options below, the private setting allows anyone\n"
|
||||
"from your local network to access your server. The\n"
|
||||
@@ -25,40 +28,40 @@ msgstr ""
|
||||
"default settings, you should read the user\\'s guide section on remote "
|
||||
"access."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_SUCCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_SUCCESS"
|
||||
msgid "The new remote access settings have been saved."
|
||||
msgstr "新的遠端存取設定已儲存。"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_NO_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_NO_ACCESS"
|
||||
msgid "No Access"
|
||||
msgstr "No Access"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_PASSWORD_LOGIN_PRIVATE"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_PASSWORD_LOGIN_PRIVATE"
|
||||
msgid "Accept passwords only from local networks"
|
||||
msgstr "Accept passwords only from local networks"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_PASSWORD_LOGIN_PUBLIC"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_PASSWORD_LOGIN_PUBLIC"
|
||||
msgid "Accept passwords from anywhere"
|
||||
msgstr "Accept passwords from anywhere"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_TELNET_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_TELNET_ACCESS"
|
||||
msgid "Telnet access"
|
||||
msgstr "Telnet access"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_FTP_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_FTP_ACCESS"
|
||||
msgid "FTP access"
|
||||
msgstr "FTP access"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_FTP_LOGIN"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_FTP_LOGIN"
|
||||
msgid "FTP password access"
|
||||
msgstr "FTP password access"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_PPTP"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_PPTP"
|
||||
msgid "Number of PPTP clients"
|
||||
msgstr "Number of PPTP clients"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"rma_NUMBER_OF_PPTP_CLIENTS_MUST_BE_LESSER_THAN_NUMBER_OF_IP_IN_DHCP_RANGE"
|
||||
"'rma_rma_NUMBER_OF_PPTP_CLIENTS_MUST_BE_LESSER_THAN_NUMBER_OF_IP_IN_DHCP_RANGE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of pptp clients is greater than the number of reserved IP for "
|
||||
"DHCP. You should take a smaller number."
|
||||
@@ -66,23 +69,23 @@ msgstr ""
|
||||
"The number of pptp clients is greater than the number of reserved IP for "
|
||||
"DHCP. You should take a smaller number."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_SSH_PORT"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_SSH_PORT"
|
||||
msgid "TCP Port for secure shell access"
|
||||
msgstr "TCP Port for secure shell access"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_SSH"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_SSH"
|
||||
msgid "Secure shell access"
|
||||
msgstr "Secure shell access"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_SSH_ADMIN"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_SSH_ADMIN"
|
||||
msgid "Allow administrative command line access over secure shell"
|
||||
msgstr "Allow administrative command line access over secure shell"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_SSH_PASSWORD_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_SSH_PASSWORD_ACCESS"
|
||||
msgid "Allow secure shell access using standard passwords"
|
||||
msgstr "Allow secure shell access using standard passwords"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_SSH"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_SSH"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can control Secure Shell access to your server.\n"
|
||||
"The public setting should only be enabled by \n"
|
||||
@@ -98,7 +101,7 @@ msgstr ""
|
||||
"resolution. We recommend leaving this parameter set to \"No Access\" unless "
|
||||
"you have a specific reason to do otherwise."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_FTP_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_FTP_ACCESS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also control <b>FTP</b> access to your server. We\n"
|
||||
"recommend leaving this parameter set to \\'no access\\' unless you\n"
|
||||
@@ -113,7 +116,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Note: these settings limit access to the server and override other settings,"
|
||||
" including those for individual information bays.</p>"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_FTP_LOGIN"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_FTP_LOGIN"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also control authenticated FTP access to information\n"
|
||||
"bays and user accounts. We strongly recommend leaving this\n"
|
||||
@@ -133,7 +136,7 @@ msgstr ""
|
||||
"secure shell is enabled. This method of access protects the passwords and "
|
||||
"data of the FTP session, whereas standard FTP provides no protection.</p>"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_PPTP"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_PPTP"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can allow PPTP access to your server. \n"
|
||||
"You should leave this feature disabled by setting the value \n"
|
||||
@@ -142,15 +145,15 @@ msgstr ""
|
||||
"<hr class=\"sectionbar\" /><h2>PPTP設定</h2> "
|
||||
"您可允許PPTP存取伺服器。除非您需要PPTP存取,否則您應當藉由將參數設定為0來關閉此功能。"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_VALUE_ZERO_OR_POSITIVE"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_VALUE_ZERO_OR_POSITIVE"
|
||||
msgid "Value must be zero or a positive integer"
|
||||
msgstr "數值必需為零或一個正整數"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_REMOTE_MANAGEMENT"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_REMOTE_MANAGEMENT"
|
||||
msgid "Remote Management"
|
||||
msgstr "遠端管理"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_VALIDFROM_DESC"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_VALIDFROM_DESC"
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is possible to allow hosts on remote networks to access the\n"
|
||||
"server manager by entering those networks here. Use a subnet\n"
|
||||
@@ -164,43 +167,43 @@ msgstr ""
|
||||
"access to the specified host. Any hosts within the specified range will be "
|
||||
"able to access the server manager using HTTPS.</p>"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_VALID_FROM_ENTRIES"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_VALID_FROM_ENTRIES"
|
||||
msgid ""
|
||||
"To add a new remote management network, \n"
|
||||
"enter the details below."
|
||||
msgstr "要增加新的遠端管理網路,請於下方輸入細節。"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_SUBNET_MASK"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_SUBNET_MASK"
|
||||
msgid "Subnet mask"
|
||||
msgstr "子網路遮罩"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_NUM_OF_HOSTS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_NUM_OF_HOSTS"
|
||||
msgid "Number of hosts"
|
||||
msgstr "主機數量"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_NO_ENTRIES_YET"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_NO_ENTRIES_YET"
|
||||
msgid "There are no entries yet"
|
||||
msgstr "尚無輸入"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_INVALID_SUBNET_MASK"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_INVALID_SUBNET_MASK"
|
||||
msgid "Invalid subnet mask"
|
||||
msgstr "無效的子網路遮罩"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_ERR_INVALID_PARAMS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_ERR_INVALID_PARAMS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Either provide both a network and subnet mask, or leave both\n"
|
||||
"fields blank."
|
||||
msgstr "請同時提供網路與子網路遮罩,亦或全數留白。"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_ERR_NO_RECORD"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_ERR_NO_RECORD"
|
||||
msgid "Unable to locate httpd-admin record in configuration db"
|
||||
msgstr "無法在設定資料庫中尋找httpd-admin紀錄"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_SERIAL_CONSOLE_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_SERIAL_CONSOLE_ACCESS"
|
||||
msgid "Serial console"
|
||||
msgstr "序列主控台"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_SERIAL_CONSOLE_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_SERIAL_CONSOLE_ACCESS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<hr class=\"sectionbar\" /><h2>Serial console</h2>\n"
|
||||
"You can allow access to the server console from a terminal\n"
|
||||
@@ -209,19 +212,19 @@ msgstr ""
|
||||
"<hr class=\"sectionbar\" /><h2>序列主控台</h2> You can allow access to the server"
|
||||
" console 您可以允許透過終端機連結到伺服器序列埠來存取伺服器主控台。"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_PORT1_ENABLED"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_PORT1_ENABLED"
|
||||
msgid "Enabled on serial port 1"
|
||||
msgstr "啟動序列埠1"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_PORT2_ENABLED"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_PORT2_ENABLED"
|
||||
msgid "Enabled on serial port 2"
|
||||
msgstr "啟動序列埠2"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_PPTP_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_PPTP_ACCESS"
|
||||
msgid "PPTP default user access"
|
||||
msgstr "PPTP default user access"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_TELNET_ACCESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_TELNET_ACCESS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING:Telnet is currently enabled, but this feature is\n"
|
||||
"no longer supported.Telnet is inherently insecure and should only\n"
|
||||
@@ -238,7 +241,7 @@ msgstr ""
|
||||
"use secure shell if remote access is required. Once disabled, telnet will no"
|
||||
" longer appear on this screen."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_IPSECRW"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_IPSECRW"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can allow IPSEC client access to your server, authenticated by\n"
|
||||
"digital certificates. You should leave this feature disabled by setting the value \n"
|
||||
@@ -249,11 +252,11 @@ msgstr ""
|
||||
"leave this feature disabled by setting the value to the number 0 unless you "
|
||||
"require IPSEC client access."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_IPSECRW_SESS"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_IPSECRW_SESS"
|
||||
msgid "Number of IPSEC clients"
|
||||
msgstr "Number of IPSEC clients"
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_DESC_IPSECRW_RESET"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_DESC_IPSECRW_RESET"
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you wish to reset all digital certificates, you\n"
|
||||
"can do so here.<br>Any old certificates will no longer\n"
|
||||
@@ -264,6 +267,6 @@ msgstr ""
|
||||
"old certificates will no longer authenticate against the server, so "
|
||||
"<b><i>all IPSEC clients will need to import a new certificate!</i></b>."
|
||||
|
||||
msgctxt "rma_LABEL_IPSECRW_RESET"
|
||||
msgctxt "'rma_rma_LABEL_IPSECRW_RESET"
|
||||
msgid "Reset digital certificates"
|
||||
msgstr "Reset digital certificates"
|
||||
|
@@ -27,7 +27,6 @@
|
||||
'rma_INVALID_SUBNET_MASK' => 'Μη-έγκυρη μάσκα υποδικτύου',
|
||||
'rma_ERR_INVALID_PARAMS' => 'Είτε δώστε στοιχεία για αμφότερα το δίκτυο και τη μάσκα υποδικτύου, ή αφήστε και τα δύο πεδία κενά.',
|
||||
'rma_ERR_NO_RECORD' => 'Αδύνατος ο εντοπισμός πεδίου httpd-admin στην βάση δεδομένων ρυθμίσεων παραμέτρων συστήματος',
|
||||
'rma_Remote access' => 'Απομεμακρυσμένη πρόσβαση',
|
||||
'rma_LABEL_SERIAL_CONSOLE_ACCESS' => 'Σειριακή κονσόλα',
|
||||
'rma_DESC_SERIAL_CONSOLE_ACCESS' => ' <hr class="sectionbar" /><h2>Σειριακή κονσόλα</h2> Μπορείτε να επιτρέψετε την πρόσβαση στην κονσόλα του διακομιστή από ένα τερματικό συνδεδεμένο σε μία σειριακή θύρα του διακομιστή.',
|
||||
'rma_PORT1_ENABLED' => 'Ενεργοποιημένη στη σειριακή θύρα 1',
|
||||
|
@@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
'rma_FORM_TITLE' => 'Change remote access settings',
|
||||
''rma_FORM_TITLE'' => 'Change remote access settings',
|
||||
'rma_DESCRIPTION' => 'For each of the options below, the private setting allows anyone
|
||||
from your local network to access your server. The
|
||||
public setting allows access from anywhere on the Internet. The no
|
||||
@@ -64,6 +64,7 @@ enter the details below.',
|
||||
'rma_ERR_INVALID_PARAMS' => 'Either provide both a network and subnet mask, or leave both
|
||||
fields blank.',
|
||||
'rma_ERR_NO_RECORD' => 'Unable to locate httpd-admin record in configuration db',
|
||||
'Remote access' => 'Remote access',
|
||||
'rma_LABEL_SERIAL_CONSOLE_ACCESS' => 'Serial console',
|
||||
'rma_DESC_SERIAL_CONSOLE_ACCESS' => '<hr class="sectionbar" /><h2>Serial console</h2>
|
||||
You can allow access to the server console from a terminal
|
||||
|
@@ -27,7 +27,6 @@
|
||||
'rma_INVALID_SUBNET_MASK' => 'Sobimatu subnet mask',
|
||||
'rma_ERR_INVALID_PARAMS' => 'Lisa mõlemad võrk ja subnet mask või jäta mõlemad tühjaks',
|
||||
'rma_ERR_NO_RECORD' => 'Ei leidnud httpd-admin kirjeid konfiguratsiooni andmebaasist',
|
||||
'rma_Remote access' => 'Kaughaldus',
|
||||
'rma_LABEL_SERIAL_CONSOLE_ACCESS' => 'Serial console',
|
||||
'rma_DESC_SERIAL_CONSOLE_ACCESS' => ' <hr class="sectionbar" /><h2>Serial console</h2> You can allow access to the server console from a terminal connected to a server serial port.',
|
||||
'rma_PORT1_ENABLED' => 'Enabled on serial port 1',
|
||||
|
@@ -27,7 +27,6 @@
|
||||
'rma_INVALID_SUBNET_MASK' => 'Invalid subnet mask',
|
||||
'rma_ERR_INVALID_PARAMS' => 'Either provide both a network and subnet mask, or leave both fields blank.',
|
||||
'rma_ERR_NO_RECORD' => 'Unable to locate httpd-admin record in configuration db',
|
||||
'rma_Remote access' => 'Remote access',
|
||||
'rma_LABEL_SERIAL_CONSOLE_ACCESS' => 'Serial console',
|
||||
'rma_DESC_SERIAL_CONSOLE_ACCESS' => ' <hr class="sectionbar" /><h2>Serial console</h2> You can allow access to the server console from a terminal connected to a server serial port.',
|
||||
'rma_PORT1_ENABLED' => 'Enabled on serial port 1',
|
||||
|
@@ -27,7 +27,6 @@
|
||||
'rma_INVALID_SUBNET_MASK' => 'Érvénytelen alhálózati maszk',
|
||||
'rma_ERR_INVALID_PARAMS' => 'Adja meg a hálózatot és az alhálózati maszkot is, vagy hagyja mindkét mezőt üresen.',
|
||||
'rma_ERR_NO_RECORD' => 'Nem lehet megtalálni a http-admin rekordot a konfigurációs adatbázisban',
|
||||
'rma_Remote access' => 'Távoli hozzáférés',
|
||||
'rma_LABEL_SERIAL_CONSOLE_ACCESS' => 'Soros konzol',
|
||||
'rma_DESC_SERIAL_CONSOLE_ACCESS' => ' <hr class="sectionbar" /><h2>Soros konzol</h2> Engedélyezheti a hozzáférést a szerver konzolhoz egy szerverre kapcsolt soros terminálon keresztül.',
|
||||
'rma_PORT1_ENABLED' => 'Engedélyezve az 1. soros porton',
|
||||
|
@@ -27,7 +27,6 @@
|
||||
'rma_INVALID_SUBNET_MASK' => 'Subnet mask cacat',
|
||||
'rma_ERR_INVALID_PARAMS' => 'Isikan network dan subnet mask, atau biarkan keduanya kosong.',
|
||||
'rma_ERR_NO_RECORD' => 'Tidak dapat menemukan record httpd-admin dalam configuration db',
|
||||
'rma_Remote access' => 'Akses jarak jauh',
|
||||
'rma_LABEL_SERIAL_CONSOLE_ACCESS' => 'Konsol serial',
|
||||
'rma_DESC_SERIAL_CONSOLE_ACCESS' => ' <hr class="sectionbar"/><h2>Konsol Serial</h2> Anda dapat membolehkan akses ke konsol server dari sebuah terminal yang terhubung melalui serial port pada server.',
|
||||
'rma_PORT1_ENABLED' => 'Dibolehkan pada port serial 1',
|
||||
|
@@ -27,7 +27,6 @@
|
||||
'rma_INVALID_SUBNET_MASK' => 'Invalid subnet mask',
|
||||
'rma_ERR_INVALID_PARAMS' => 'Either provide both a network and subnet mask, or leave both fields blank.',
|
||||
'rma_ERR_NO_RECORD' => 'Unable to locate httpd-admin record in configuration db',
|
||||
'rma_Remote access' => 'Remote access',
|
||||
'rma_LABEL_SERIAL_CONSOLE_ACCESS' => 'Serial console',
|
||||
'rma_DESC_SERIAL_CONSOLE_ACCESS' => ' <hr class="sectionbar" /><h2>Serial console</h2> You can allow access to the server console from a terminal connected to a server serial port.',
|
||||
'rma_PORT1_ENABLED' => 'Enabled on serial port 1',
|
||||
|
@@ -27,7 +27,6 @@
|
||||
'rma_INVALID_SUBNET_MASK' => 'Ugyldig lokal subnettmaske',
|
||||
'rma_ERR_INVALID_PARAMS' => 'Du må enten oppgi både nettverk og subnett maske, eller la begge feltene stå tomme.',
|
||||
'rma_ERR_NO_RECORD' => 'Ikke mulig å finne httpd-admin oppføring i oppsettsdatabasen',
|
||||
'rma_Remote access' => 'Fjernadministrasjon',
|
||||
'rma_LABEL_SERIAL_CONSOLE_ACCESS' => 'Seriell konsoll',
|
||||
'rma_DESC_SERIAL_CONSOLE_ACCESS' => ' <hr class="sectionbar" /><h2>Seriell konsoll</h2> Du kan tillate tilgang til server console fra en terminal koblet til en serieport.',
|
||||
'rma_PORT1_ENABLED' => 'Slått på på serieport 1',
|
||||
|
@@ -27,7 +27,6 @@
|
||||
'rma_INVALID_SUBNET_MASK' => 'Nieprawidłowa maska podsieci',
|
||||
'rma_ERR_INVALID_PARAMS' => 'Either provide both a network and subnet mask, or leave both fields blank.',
|
||||
'rma_ERR_NO_RECORD' => 'Unable to locate httpd-admin record in configuration db',
|
||||
'rma_Remote access' => 'Remote access',
|
||||
'rma_LABEL_SERIAL_CONSOLE_ACCESS' => 'Serial console',
|
||||
'rma_DESC_SERIAL_CONSOLE_ACCESS' => ' <hr class="sectionbar" /><h2>Serial console</h2> You can allow access to the server console from a terminal connected to a server serial port.',
|
||||
'rma_PORT1_ENABLED' => 'Enabled on serial port 1',
|
||||
|
@@ -27,7 +27,6 @@
|
||||
'rma_INVALID_SUBNET_MASK' => 'Máscara de subrede inválida',
|
||||
'rma_ERR_INVALID_PARAMS' => 'Escolha entre fornecer ambos, uma rede e máscara de subrede, ou deixar ambos os campos em branco.',
|
||||
'rma_ERR_NO_RECORD' => 'Incapaz de localizar registro httpd-admin na configuração do banco de dados',
|
||||
'rma_Remote access' => 'Acesso remoto',
|
||||
'rma_LABEL_SERIAL_CONSOLE_ACCESS' => 'Console serial',
|
||||
'rma_DESC_SERIAL_CONSOLE_ACCESS' => ' <hr class="sectionbar"/><h2>Console serial</h2> Você pode permitir o acesso ao console do servidor de um terminal conectado a porta serial.',
|
||||
'rma_PORT1_ENABLED' => 'Habilitar na porta serial 1',
|
||||
|
@@ -27,7 +27,6 @@
|
||||
'rma_INVALID_SUBNET_MASK' => 'Máscara de subrede inválida',
|
||||
'rma_ERR_INVALID_PARAMS' => 'Escolha entre fornecer ambos, uma rede e máscara de subrede, ou deixar ambos os campos em branco.',
|
||||
'rma_ERR_NO_RECORD' => 'Incapaz de localizar registro httpd-admin na configuração do banco de dados',
|
||||
'rma_Remote access' => 'Acesso remoto',
|
||||
'rma_LABEL_SERIAL_CONSOLE_ACCESS' => 'Console serial',
|
||||
'rma_DESC_SERIAL_CONSOLE_ACCESS' => ' <hr class="sectionbar"/><h2>Console serial</h2> Você pode permitir o acesso ao console do servidor de um terminal conectado a porta serial.',
|
||||
'rma_PORT1_ENABLED' => 'Habilitar na porta serial 1',
|
||||
|
@@ -27,7 +27,6 @@
|
||||
'rma_INVALID_SUBNET_MASK' => 'Invalid subnet mask',
|
||||
'rma_ERR_INVALID_PARAMS' => 'Either provide both a network and subnet mask, or leave both fields blank.',
|
||||
'rma_ERR_NO_RECORD' => 'Unable to locate httpd-admin record in configuration db',
|
||||
'rma_Remote access' => 'Remote access',
|
||||
'rma_LABEL_SERIAL_CONSOLE_ACCESS' => 'Serial console',
|
||||
'rma_DESC_SERIAL_CONSOLE_ACCESS' => ' <hr class="sectionbar" /><h2>Serial console</h2> You can allow access to the server console from a terminal connected to a server serial port.',
|
||||
'rma_PORT1_ENABLED' => 'Enabled on serial port 1',
|
||||
|
@@ -27,7 +27,6 @@
|
||||
'rma_INVALID_SUBNET_MASK' => 'Неверная маска подсети',
|
||||
'rma_ERR_INVALID_PARAMS' => 'Введите сеть и маску подсети, либо оставьте оба поля пустыми.',
|
||||
'rma_ERR_NO_RECORD' => 'Невозможно обнаружить запись httpd-admin в БД конфигурации',
|
||||
'rma_Remote access' => 'Удалённый доступ',
|
||||
'rma_LABEL_SERIAL_CONSOLE_ACCESS' => 'Последовательная консоль',
|
||||
'rma_DESC_SERIAL_CONSOLE_ACCESS' => ' <hr class="sectionbar" /><h2>Последовательная консоль</h2> Вы можете разрешить доступ к консоли сервера с терминала подключённого к последовательному порту сервера.',
|
||||
'rma_PORT1_ENABLED' => 'Доступно на последовательном порту 1',
|
||||
|
@@ -27,7 +27,6 @@
|
||||
'rma_INVALID_SUBNET_MASK' => 'Nepravilna podomrezna maska',
|
||||
'rma_ERR_INVALID_PARAMS' => 'Vnesti moras tako omrezje kot masko podomrezja ali pa pusti obe polji prazni.',
|
||||
'rma_ERR_NO_RECORD' => 'Ne morem locirati httpd-admin zapisa v Konfiguracijski db',
|
||||
'rma_Remote access' => 'Oddaljen dostop',
|
||||
'rma_LABEL_SERIAL_CONSOLE_ACCESS' => 'Serijska konzola',
|
||||
'rma_DESC_SERIAL_CONSOLE_ACCESS' => ' <hr class="sectionbar"/><h2>Serijska konzola</h2> Tu lahko omogocis dostop do Konzole Streznika preko terminala, ki je prikljucen preko serijskega porta na strezniku..',
|
||||
'rma_PORT1_ENABLED' => 'Omogoci na serijskem portu 1',
|
||||
|
@@ -27,7 +27,6 @@
|
||||
'rma_INVALID_SUBNET_MASK' => 'Ogiltig subnätmask',
|
||||
'rma_ERR_INVALID_PARAMS' => 'Antingen anger du både nätverk och subnätmask eller så lämnar du båda fälten tomma.',
|
||||
'rma_ERR_NO_RECORD' => 'Kan inte hitta httpd-admin posten i konfigurationsdatabasen',
|
||||
'rma_Remote access' => 'Fjärråtkomst',
|
||||
'rma_LABEL_SERIAL_CONSOLE_ACCESS' => 'Seriell konsol',
|
||||
'rma_DESC_SERIAL_CONSOLE_ACCESS' => ' <hr class="sectionbar"/><h2>Seriell konsol</h2> Du kan tillåta åtkomst till serverkonsolen från en terminal ansluten till serverns serieport.',
|
||||
'rma_PORT1_ENABLED' => 'Tillåten på serieport 1',
|
||||
|
@@ -27,7 +27,6 @@
|
||||
'rma_INVALID_SUBNET_MASK' => 'subnet mask ไม่ถูกต้อง',
|
||||
'rma_ERR_INVALID_PARAMS' => 'กรอกทั้ง network และ subnet mask หรือไม่กรอกทั้งสอง',
|
||||
'rma_ERR_NO_RECORD' => 'ไม่พบข้อ httpd-admin recordใน configuration db',
|
||||
'rma_Remote access' => 'Remote access',
|
||||
'rma_LABEL_SERIAL_CONSOLE_ACCESS' => 'Serial console',
|
||||
'rma_DESC_SERIAL_CONSOLE_ACCESS' => ' <hr class="sectionbar" /><h2>Serial console</h2>คุณสามารถเปิดใช้งาน server console จากเทอร์มินัลที่ต่อกับซีเรียลพอร์ตของเซิร์ฟเวอร์ได้',
|
||||
'rma_PORT1_ENABLED' => 'เปิดใช้ซีเรียลพอร์ต 1',
|
||||
|
@@ -27,7 +27,6 @@
|
||||
'rma_INVALID_SUBNET_MASK' => 'Geçersiz alt ağ maskesi',
|
||||
'rma_ERR_INVALID_PARAMS' => 'Hem ağı hem de alt ağ maskesini girin, veya ikisini de boş bırakın.',
|
||||
'rma_ERR_NO_RECORD' => 'httpd-admin kayıtları ayar veritabanında bulunamadı',
|
||||
'rma_Remote access' => 'Uzaktan erişim',
|
||||
'rma_LABEL_SERIAL_CONSOLE_ACCESS' => 'Konsol',
|
||||
'rma_DESC_SERIAL_CONSOLE_ACCESS' => ' <hr class="sectionbar" /><h2>Konsol</h2> Sunucuya seri porttan bağlı bir terminalden konsol erişimi verebilirsiniz.',
|
||||
'rma_PORT1_ENABLED' => '1 seri porttan erişimi etkin',
|
||||
|
@@ -27,7 +27,6 @@
|
||||
'rma_INVALID_SUBNET_MASK' => '无效的子网掩码',
|
||||
'rma_ERR_INVALID_PARAMS' => '请同时添加网络和子网掩码,或者全部留空。',
|
||||
'rma_ERR_NO_RECORD' => '无法在配置数据库中找到httpd-admin记录',
|
||||
'rma_Remote access' => '远程访问',
|
||||
'rma_LABEL_SERIAL_CONSOLE_ACCESS' => '串口控制台',
|
||||
'rma_DESC_SERIAL_CONSOLE_ACCESS' => ' <hr class="sectionbar" /><h2>串口控制台</h2> 您可以允许一个终端通过串口连接来访问系统控制台。',
|
||||
'rma_PORT1_ENABLED' => '在串口1启用',
|
||||
|
@@ -27,7 +27,6 @@
|
||||
'rma_INVALID_SUBNET_MASK' => '無效的子網路遮罩',
|
||||
'rma_ERR_INVALID_PARAMS' => '請同時提供網路與子網路遮罩,亦或全數留白。',
|
||||
'rma_ERR_NO_RECORD' => '無法在設定資料庫中尋找httpd-admin紀錄',
|
||||
'rma_Remote access' => '遠端存取',
|
||||
'rma_LABEL_SERIAL_CONSOLE_ACCESS' => '序列主控台',
|
||||
'rma_DESC_SERIAL_CONSOLE_ACCESS' => ' <hr class="sectionbar" /><h2>序列主控台</h2> You can allow access to the server console 您可以允許透過終端機連結到伺服器序列埠來存取伺服器主控台。',
|
||||
'rma_PORT1_ENABLED' => '啟動序列埠1',
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user