Add in .po files and updated en.lex files

This commit is contained in:
2024-07-05 16:02:07 +01:00
parent 1217f87dc2
commit 412ee67147
786 changed files with 154847 additions and 72 deletions

View File

@@ -0,0 +1,57 @@
'dom_ADD_DOMAIN' => 'Add domain',
'dom_FORM_TITLE' => 'Manage domains',
'dom_FORM_DESCRIPTION' => 'When you create a domain, your server will be able to
receive e-mail for that domain and will also be able to host a
web site for that domain.',
'dom_NO_VIRTUAL_DOMAINS' => 'There are no domains in the system',
'dom_CURRENT_DOMAINS' => 'Current list of domains',
'dom_PRIMARY_SITE' => 'primary site',
'dom_CONTENT' => '[_1] i-bay',
'dom_CREATE_TITLE' => 'Create a new domain',
'dom_CONTENT_FIELD_DESCRIPTION' => 'For the web site, you may choose your primary web site or any
i-bay as the content.',
'dom_DOMAIN_NAME_VALIDATION_ERROR' => 'Error: unexpected or missing characters in domain name
[_1].The domain name should contain one or more
letters, numbers, periods and minus signs.Did not create new domain.',
'dom_DOMAIN_DESCRIPTION_VALIDATION_ERROR' => 'Error: unexpected or missing characters in domain description
[_1]. Did not create new domain.',
'dom_DOMAIN_IN_USE_ERROR' => 'Error: domain [_1] is already in use.Did not create
new domain.',
'dom_SYSTEM_DOMAIN_ERROR' => 'Error: domain [_1] is your system domain name.You
cannot have a domain with the same name.Did not create new domain.',
'dom_SUCCESSFULLY_CREATED' => 'Successfully created domain [_1].Your web
server is now being restarted.The links on this page will be
inactive until the web server restart is complete.',
'dom_MODIFY_TITLE' => 'Modify domain',
'dom_NONEXISTENT_DOMAIN_ERROR' => 'Error: [_1] is not an existing domain.',
'dom_SUCCESSFULLY_MODIFIED' => 'Successfully modified domain [_1].Your web
server is now being restarted.The links on this page will be inactive until the web server restart is complete.',
'dom_REMOVE_TITLE' => 'Remove domain',
'dom_REMOVE_DESCRIPTION' => 'You are about to remove the domain "[_1]" ([_2]).',
'dom_ABOUT_TO_REMOVE' => 'Are you sure you wish to remove this domain ?',
'dom_ERROR_WHILE_REMOVING_DOMAIN' => 'Error: internal failure while removing domain [_1].',
'dom_SUCCESSFULLY_DELETED' => 'Successfully deleted domain [_1]. Your web server
is now being restarted.The links on this page will be inactive
until the web server restart is complete.',
'dom_DESC_CORPORATE_DNS_CURRENT' => 'Corporate DNS Settings',
'dom_DOMAINS_PAGE_CORPORATE_DNS' => 'Modify corporate DNS settings',
'dom_DESC_CORPORATE_DNS' => 'If this server does not have access to the Internet, or
you have special requirements for DNS resolution,
enter the DNS server IP addresses here.
These fields should be left blank unless
you have a specific reason to configure other DNS servers.
You should not enter the address of your ISP\\'s DNS servers
here, as the server is capable of resolving all
Internet DNS names without this additional configuration.',
'dom_LABEL_CORPORATE_DNS_PRIMARY' => 'Primary corporate DNS server',
'dom_LABEL_CORPORATE_DNS_SECONDARY' => 'Secondary corporate DNS server',
'dom_DESC_NAMESERVERS' => 'You can select whether this domain is resolved locally,
passed to the corporate DNS servers, or resolved by
the Internet DNS servers. The default will be correct
for most networks.',
'dom_LABEL_NAMESERVERS' => 'Domain DNS servers',
'dom_localhost' => 'Resolve locally',
'dom_internet' => 'Internet DNS servers',
'dom_corporate' => 'Corporate DNS servers',
'dom_REMOVE_DESC' => 'You are about to remove the domain',
'dom_REMOVE_DESC2' => 'Are you sure you wish to remove this Domain ?',

View File

@@ -0,0 +1,212 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "dom_FORM_TITLE"
msgid "Manage domains"
msgstr "Управление на домейните"
msgctxt "dom_FORM_DESCRIPTION"
msgid ""
"When you create a domain, your server will be able to\n"
"receive e-mail for that domain and will also be able to host a\n"
"web site for that domain."
msgstr ""
"<p>Когато създавате домейн сървърът ще може да получава елелктронна поща за "
"този домейн и ще може да съдържа web сайт за него.</p> <p><a class=\"button-"
"like\" "
"href=\"domains?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=DOMAINS_PAGE_CREATE\">Добави"
" домейн</a>"
msgctxt "dom_NO_VIRTUAL_DOMAINS"
msgid "There are no domains in the system"
msgstr "В системата няма домейни."
msgctxt "dom_CURRENT_LIST_OF_DOMAINS"
msgid "Placeholder for missing original text"
msgstr "Списък на домейните"
msgctxt "dom_PRIMARY_SITE"
msgid "primary site"
msgstr "основен сайт"
msgctxt "dom_CONTENT"
msgid "[_1] i-bay"
msgstr "{$content} инфо-раздел"
msgctxt "dom_CREATE_TITLE"
msgid "Create a new domain"
msgstr "Създаване на нов домейн"
msgctxt "dom_CONTENT_FIELD_DESCRIPTION"
msgid ""
"For the web site, you may choose your primary web site or any\n"
"i-bay as the content."
msgstr ""
"За интернет сайта можете да изберете основния си сайт или произволен инфо-"
"раздел като съдържание."
msgctxt "dom_DOMAIN_NAME_VALIDATION_ERROR"
msgid ""
"Error: unexpected or missing characters in domain name\n"
"[_1].The domain name should contain one or more\n"
"letters, numbers, periods and minus signs.Did not create new domain."
msgstr ""
"Грешка: неочакван или липсващ символ в името на домейна {$domainName}. Името"
" на домейна трябва да съдържа една или повече букви, цифри, точки и знаци "
"минус. Домейна не бе създаден."
msgctxt "dom_DOMAIN_DESCRIPTION_VALIDATION_ERROR"
msgid ""
"Error: unexpected or missing characters in domain description\n"
"[_1]. Did not create new domain."
msgstr ""
"Грешка: неочакван или липсващ символ в описанието на домейна {$domainName}. "
"Домейна не бе създаден."
msgctxt "dom_DOMAIN_IN_USE_ERROR"
msgid ""
"Error: domain [_1] is already in use.Did not create\n"
"new domain."
msgstr ""
"Грешка: домейнът {$domainName} вече съществува. Домейна не бе създаден."
msgctxt "dom_SYSTEM_DOMAIN_ERROR"
msgid ""
"Error: domain [_1] is your system domain name.You\n"
"cannot have a domain with the same name.Did not create new domain."
msgstr ""
"Грешка: домейна {$domainName} е име на системния Ви домейн. Не можете да "
"имате домейн със същото име. Домейна не бе създаден."
msgctxt "dom_SUCCESSFULLY_CREATED"
msgid ""
"Successfully created domain [_1].Your web\n"
"server is now being restarted.The links on this page will be\n"
"inactive until the web server restart is complete."
msgstr ""
"Домейна {$domainName} бе успешно създаден. Вашият web сървър сега се "
"рестартира. Връзките в тази страница ще бъдат неактивни докато стартирането "
"на web сървъра не завърши."
msgctxt "dom_MODIFY_TITLE"
msgid "Modify domain"
msgstr "Промяна на домейн"
msgctxt "dom_NONEXISTENT_DOMAIN_ERROR"
msgid "Error: [_1] is not an existing domain."
msgstr "Грешка: Домейна {$domainName} не съществува."
msgctxt "dom_SUCCESSFULLY_MODIFIED"
msgid ""
"Successfully modified domain [_1].Your web\n"
"server is now being restarted.The links on this page will be inactive until the web server restart is complete."
msgstr ""
"{$domainName} беше успешно променен. Вашия web сървър се рестартира в "
"момента. Връзките на страницата ще бъдат неактивни докато рестартирането на "
"web сървъра не завърши."
msgctxt "dom_REMOVE_TITLE"
msgid "Remove domain"
msgstr "Премахване на домейн"
msgctxt "dom_REMOVE_DESCRIPTION"
msgid "You are about to remove the domain \"[_1]\" ([_2])."
msgstr ""
"<p> Вие възнамеряване да премахнете домейна {$domain} ({$domainDesc}). </p> "
"<p> <b>Сигурни ли сте, че желаете да премахнете домейна?</b> </p>"
msgctxt "dom_ERROR_WHILE_REMOVING_DOMAIN"
msgid "Error: internal failure while removing domain [_1]."
msgstr ""
"Грешка: вътрешен проблем по време на премахването на домейна {$domain}."
msgctxt "dom_SUCCESSFULLY_DELETED"
msgid ""
"Successfully deleted domain [_1]. Your web server\n"
"is now being restarted.The links on this page will be inactive\n"
"until the web server restart is complete."
msgstr ""
"{$domainName} беше успешно изтрит. Вашия web сървър се рестартира в момента."
" Връзките на страницата ще бъдат неактивни докато рестартирането на web "
"сървъра не завърши."
msgctxt "dom_DESC_CORPORATE_DNS_CURRENT"
msgid "Corporate DNS Settings"
msgstr "<hr class=\"sectionbar\" /><h2>Настройки на фирмения DNS</h2>"
msgctxt "dom_BUTTON_CORPORATE_DNS"
msgid "Placeholder for missing original text"
msgstr ""
"<p>Ако този сървър няма достъп до интернет или имате специални изисквания за"
" към DNS преобразуването, въведете IP адреса на DNS сървъра тук. Не трябва "
"да въвеждате адресите на DNS сървърите на Вашия доставчик, защото сървърът "
"може да преобразува имената от интернет без допълнителни настройки.</p> <p> "
"<a class=\"button-like\" "
"href=\"domains?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=DOMAINS_PAGE_CORPORATE_DNS\">Промяна"
" на фирмените DNS настройки</a>"
msgctxt "dom_DESC_CORPORATE_DNS"
msgid ""
"If this server does not have access to the Internet, or\n"
"you have special requirements for DNS resolution, \n"
"enter the DNS server IP addresses here.\n"
"These fields should be left blank unless \n"
"you have a specific reason to configure other DNS servers.\n"
"You should not enter the address of your ISP\\'s DNS servers\n"
"here, as the server is capable of resolving all\n"
"Internet DNS names without this additional configuration."
msgstr ""
"Ако този сървър няма достъп до интернет или имате специални изисквания за "
"към DNS преобразуването, въведете IP адреса на DNS сървъра тук. Тези полета "
"трябва да останат празни, освен ако нямате причина да настройвате други DNS "
"сървъри. Не трябва да въвеждате адресите на DNS сървърите на Вашия "
"доставчик, защото сървърът може да преобразува имената от интернет без "
"допълнителни настройки."
msgctxt "dom_LABEL_CORPORATE_DNS_PRIMARY"
msgid "Primary corporate DNS server"
msgstr "Основен фирмен сървър за DNS"
msgctxt "dom_LABEL_CORPORATE_DNS_SECONDARY"
msgid "Secondary corporate DNS server"
msgstr "Допълнителен фирмен сървър за DNS"
msgctxt "dom_DESC_NAMESERVERS"
msgid ""
"You can select whether this domain is resolved locally,\n"
"passed to the corporate DNS servers, or resolved by \n"
"the Internet DNS servers. The default will be correct \n"
"for most networks."
msgstr ""
"Можете да изберете дали имената от този домейн ще се преобразуват локално, "
"ще се обръщате към фирмените DNS сървъри или ще се се преобразуват от DNS "
"сървъри в интернет. Подразбиращата се стойност би била коректна за повечето "
"мрежи."
msgctxt "dom_LABEL_NAMESERVERS"
msgid "Domain DNS servers"
msgstr "DNS сървъри за домейна"
msgctxt "dom_localhost"
msgid "Resolve locally"
msgstr "Преобразуване на имената локално"
msgctxt "dom_internet"
msgid "Internet DNS servers"
msgstr "Интернет сървъри за DNS"
msgctxt "dom_corporate"
msgid "Corporate DNS servers"
msgstr "Фирмени сървъри за DNS"
msgctxt "dom_REMOVE_DESC"
msgid "You are about to remove the domain"
msgstr "Смятате да премахнете домейна"
msgctxt "dom_REMOVE_DESC2"
msgid "Are you sure you wish to remove this Domain ?"
msgstr "Наистина ли искате да изтриете този домейн?"

View File

@@ -0,0 +1,208 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "dom_FORM_TITLE"
msgid "Manage domains"
msgstr "Administrer domæner"
msgctxt "dom_FORM_DESCRIPTION"
msgid ""
"When you create a domain, your server will be able to\n"
"receive e-mail for that domain and will also be able to host a\n"
"web site for that domain."
msgstr ""
"<p>Når du opsætter et virtuelt domæne, vil serveren være i stand til at "
"modtage post, være vært for webstedet og lig. for dette domæne.</p> <p><a "
"class=\"button-like\" "
"href=\"domains?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=DOMAINS_PAGE_CREATE\">Tilføj"
" domæne</a>"
msgctxt "dom_NO_VIRTUAL_DOMAINS"
msgid "There are no domains in the system"
msgstr "Der er ikke oprettet nogen virtuelle domæner på serveren."
msgctxt "dom_CURRENT_LIST_OF_DOMAINS"
msgid "Placeholder for missing original text"
msgstr "Liste over domæner"
msgctxt "dom_PRIMARY_SITE"
msgid "primary site"
msgstr "primært websted"
msgctxt "dom_CONTENT"
msgid "[_1] i-bay"
msgstr "{$content} i-bay"
msgctxt "dom_CREATE_TITLE"
msgid "Create a new domain"
msgstr "Opret nyt domæne"
msgctxt "dom_CONTENT_FIELD_DESCRIPTION"
msgid ""
"For the web site, you may choose your primary web site or any\n"
"i-bay as the content."
msgstr ""
"Som kilde for websideindholdet kan du vælge enten serverens primære webside "
"eller en i-bay."
msgctxt "dom_DOMAIN_NAME_VALIDATION_ERROR"
msgid ""
"Error: unexpected or missing characters in domain name\n"
"[_1].The domain name should contain one or more\n"
"letters, numbers, periods and minus signs.Did not create new domain."
msgstr ""
"Fejl: uventede eller manglende tegn i domænenavn {$domainName}. Domænenavnet"
" skal indeholde et eller flere bogstaver, tal, punktum eller bindestreger. "
"Domænet blev ikke oprettet."
msgctxt "dom_DOMAIN_DESCRIPTION_VALIDATION_ERROR"
msgid ""
"Error: unexpected or missing characters in domain description\n"
"[_1]. Did not create new domain."
msgstr ""
"Fejl: uventede eller manglende tegn i domænebeskrivelsen {$domainDesc}. "
"Domænet blev ikke oprettet."
msgctxt "dom_DOMAIN_IN_USE_ERROR"
msgid ""
"Error: domain [_1] is already in use.Did not create\n"
"new domain."
msgstr ""
"Fejl: domænenavn {$domainName} er allerede i brug. Domænet blev ikke "
"oprettet."
msgctxt "dom_SYSTEM_DOMAIN_ERROR"
msgid ""
"Error: domain [_1] is your system domain name.You\n"
"cannot have a domain with the same name.Did not create new domain."
msgstr ""
"Fejl: domænenavn {$domainName} er dit systems domænenavn. Du kan ikke have "
"flere domæner med samme navn. Domænet blev ikke oprettet."
msgctxt "dom_SUCCESSFULLY_CREATED"
msgid ""
"Successfully created domain [_1].Your web\n"
"server is now being restarted.The links on this page will be\n"
"inactive until the web server restart is complete."
msgstr ""
"Virtuelt domæne {$domainName} er oprettet. Webserveren vil blive gensartet. "
"Genvejene på denne side vil ikke være inaktive indtil webserveren kører "
"igen."
msgctxt "dom_MODIFY_TITLE"
msgid "Modify domain"
msgstr "Ændre virtuelt domæne"
msgctxt "dom_NONEXISTENT_DOMAIN_ERROR"
msgid "Error: [_1] is not an existing domain."
msgstr "Fejl: {$domainName} findes ikke."
msgctxt "dom_SUCCESSFULLY_MODIFIED"
msgid ""
"Successfully modified domain [_1].Your web\n"
"server is now being restarted.The links on this page will be inactive until the web server restart is complete."
msgstr ""
"Virtuelt domæne {$domainName} er ændret. Webserveren vil blive gensartet. "
"Genvejene på denne side vil være inaktive indtil webserveren kører igen."
msgctxt "dom_REMOVE_TITLE"
msgid "Remove domain"
msgstr "Remove virtual domain"
msgctxt "dom_REMOVE_DESCRIPTION"
msgid "You are about to remove the domain \"[_1]\" ([_2])."
msgstr ""
"<p> Du er ved at fjerne domænet {$domain} ({$domainDesc}). </p> <p> <b>Er du"
" sikker på du ønsker at fjerne domænet?</b> </p>"
msgctxt "dom_ERROR_WHILE_REMOVING_DOMAIN"
msgid "Error: internal failure while removing domain [_1]."
msgstr "Fejl: intern fejl under fjernelse af domæne {$domain}."
msgctxt "dom_SUCCESSFULLY_DELETED"
msgid ""
"Successfully deleted domain [_1]. Your web server\n"
"is now being restarted.The links on this page will be inactive\n"
"until the web server restart is complete."
msgstr ""
"Domæne {$domainName} er slettet. Webserveren vil blive genstartet. Genvejene"
" på denne side vil være inaktive indtil webserveren kører igen."
msgctxt "dom_DESC_CORPORATE_DNS_CURRENT"
msgid "Corporate DNS Settings"
msgstr "<hr class=\"sectionbar\" /><h2>Virksomheds DNS indstillinger</h2>"
msgctxt "dom_BUTTON_CORPORATE_DNS"
msgid "Placeholder for missing original text"
msgstr ""
"<p>Hvis din server ikke har adgang til Internet, eller du har specielle krav"
" til DNS-opslag så angiv DNSserverens IPadresse her. Det er ikke "
"internetudbyderens DNSserver der skalangives. Denne server er fuldt ud i "
"stand til selv at omsætte Internet DNS uden yderligere opsætning.</p> <p> <a"
" class=\"button-like\" "
"href=\"domains?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=DOMAINS_PAGE_CORPORATE_DNS\">Ændre"
" firma DNS opsætning</a>"
msgctxt "dom_DESC_CORPORATE_DNS"
msgid ""
"If this server does not have access to the Internet, or\n"
"you have special requirements for DNS resolution, \n"
"enter the DNS server IP addresses here.\n"
"These fields should be left blank unless \n"
"you have a specific reason to configure other DNS servers.\n"
"You should not enter the address of your ISP\\'s DNS servers\n"
"here, as the server is capable of resolving all\n"
"Internet DNS names without this additional configuration."
msgstr ""
"Hvis din server ikke har adgang til Internet, eller du har specielle krav "
"til DNS-opslag så angiv DNSserverens IPadresse her. Efterlad disse felter "
"tomme medmindre du har specielle grunde til at opsætte en anden DNS server. "
"Det er ikke internetudbyderens DNSserver der skal angives. Denne server er "
"fuldt ud i stand til selv at omsætte Internet DNS uden yderligere opsætning."
msgctxt "dom_LABEL_CORPORATE_DNS_PRIMARY"
msgid "Primary corporate DNS server"
msgstr "Primær firma DNS server"
msgctxt "dom_LABEL_CORPORATE_DNS_SECONDARY"
msgid "Secondary corporate DNS server"
msgstr "Sekundær firma DNS server"
msgctxt "dom_DESC_NAMESERVERS"
msgid ""
"You can select whether this domain is resolved locally,\n"
"passed to the corporate DNS servers, or resolved by \n"
"the Internet DNS servers. The default will be correct \n"
"for most networks."
msgstr ""
"Du kan indstille hvorvidt dette domæne slås op lokalt, på firma DNS serveren"
" eller på Internet DNS serverne. Det forudindstillede skulle fungere for de "
"fleste netværker."
msgctxt "dom_LABEL_NAMESERVERS"
msgid "Domain DNS servers"
msgstr "Domæne DNS servere"
msgctxt "dom_localhost"
msgid "Resolve locally"
msgstr "Slå op lokalt"
msgctxt "dom_internet"
msgid "Internet DNS servers"
msgstr "Internet DNS servere"
msgctxt "dom_corporate"
msgid "Corporate DNS servers"
msgstr "Firma DNS server"
msgctxt "dom_REMOVE_DESC"
msgid "You are about to remove the domain"
msgstr "Du er ved at fjerne domænet"
msgctxt "dom_REMOVE_DESC2"
msgid "Are you sure you wish to remove this Domain ?"
msgstr "Er du sikker på du vil fjerne dette domæne?"

View File

@@ -0,0 +1,215 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "dom_FORM_TITLE"
msgid "Manage domains"
msgstr "Domänen verwalten"
msgctxt "dom_FORM_DESCRIPTION"
msgid ""
"When you create a domain, your server will be able to\n"
"receive e-mail for that domain and will also be able to host a\n"
"web site for that domain."
msgstr ""
"<p>Wenn Sie eine Domäne anlegen, wird der Server in der Lage sein, Emails "
"für diese Domäne zu empfangen sowie eine Website für diese Domäne zu "
"hosten.</p> <p><a class=\"button-like\" "
"href=\"domains?page=0&page_stack=&Next=Next?wherenext=DOMAINS_PAGE_CREATE\">Domäne"
" hinzufügen</a></p>"
msgctxt "dom_NO_VIRTUAL_DOMAINS"
msgid "There are no domains in the system"
msgstr "Es sind keine Domänen auf dem System."
msgctxt "dom_CURRENT_LIST_OF_DOMAINS"
msgid "Placeholder for missing original text"
msgstr "Aktuelle Liste aller Domänen"
msgctxt "dom_PRIMARY_SITE"
msgid "primary site"
msgstr "Primäre Seite"
msgctxt "dom_CONTENT"
msgid "[_1] i-bay"
msgstr "{$content} i-bay"
msgctxt "dom_CREATE_TITLE"
msgid "Create a new domain"
msgstr "Neue Domäne erstellen"
msgctxt "dom_CONTENT_FIELD_DESCRIPTION"
msgid ""
"For the web site, you may choose your primary web site or any\n"
"i-bay as the content."
msgstr ""
"Für die Webseite können Sie als Inhalt entweder die primäre Seite oder ein "
"i-bay auswählen."
msgctxt "dom_DOMAIN_NAME_VALIDATION_ERROR"
msgid ""
"Error: unexpected or missing characters in domain name\n"
"[_1].The domain name should contain one or more\n"
"letters, numbers, periods and minus signs.Did not create new domain."
msgstr ""
"FEHLER: Ungültiges oder fehlendes Zeichen im Domänen-Namen {$domainName}. "
"Der Domänen-Name darf nur Buchstaben, Nummern, Punkte oder Bindestriche "
"enthalten. Neue Domäne wurde nicht erstellt."
msgctxt "dom_DOMAIN_DESCRIPTION_VALIDATION_ERROR"
msgid ""
"Error: unexpected or missing characters in domain description\n"
"[_1]. Did not create new domain."
msgstr ""
"FEHLER: Ungültiges oder fehlendes Zeichen in der Domänenbeschreibung "
"{$domainDesc}. Neue Domäne wurde nicht erstellt."
msgctxt "dom_DOMAIN_IN_USE_ERROR"
msgid ""
"Error: domain [_1] is already in use.Did not create\n"
"new domain."
msgstr ""
"FEHLER: Domäne {$domainName} ist bereits vorhanden. Neue Domäne wurde nicht "
"erstellt."
msgctxt "dom_SYSTEM_DOMAIN_ERROR"
msgid ""
"Error: domain [_1] is your system domain name.You\n"
"cannot have a domain with the same name.Did not create new domain."
msgstr ""
"FEHLER: Diese Domäne {$domainName} ist Ihre Haupt-Domäne. Es ist nicht "
"möglich, eine Domäne mit dem gleichen Namen zu erstellen. Neue Domäne wurde "
"nicht erstellt."
msgctxt "dom_SUCCESSFULLY_CREATED"
msgid ""
"Successfully created domain [_1].Your web\n"
"server is now being restarted.The links on this page will be\n"
"inactive until the web server restart is complete."
msgstr ""
"Die Domäne {$domainName} wurde erfolgreich erstellt. Ihr Webserver wird nun "
"neu gestartet. Die Links auf dieser Seite werden inaktiv sein, bis der "
"Neustart des Webservers abgeschlossen ist."
msgctxt "dom_MODIFY_TITLE"
msgid "Modify domain"
msgstr "Domäne ändern"
msgctxt "dom_NONEXISTENT_DOMAIN_ERROR"
msgid "Error: [_1] is not an existing domain."
msgstr "FEHLER: {$domainName} ist keine existierende Domäne."
msgctxt "dom_SUCCESSFULLY_MODIFIED"
msgid ""
"Successfully modified domain [_1].Your web\n"
"server is now being restarted.The links on this page will be inactive until the web server restart is complete."
msgstr ""
"Die Domäne {$domainName} wurde erfolgreich geändert. Ihr Webserver wird nun "
"neu gestartet. Die Links auf dieser Seite werden inaktiv sein, bis der "
"Neustart des Webservers abgeschlossen ist."
msgctxt "dom_REMOVE_TITLE"
msgid "Remove domain"
msgstr "Domäne entfernen"
msgctxt "dom_REMOVE_DESCRIPTION"
msgid "You are about to remove the domain \"[_1]\" ([_2])."
msgstr ""
"<p> Sie sind dabei, die Domäne {$domain} ({$domainDesc}) zu entfernen. </p> "
"<p> <b>Sind Sie sicher, dass Sie die Domäne entfernen wollen ?</b> </p>"
msgctxt "dom_ERROR_WHILE_REMOVING_DOMAIN"
msgid "Error: internal failure while removing domain [_1]."
msgstr "FEHLER: interner Fehler beim Entfernen der Domäne {$domain}."
msgctxt "dom_SUCCESSFULLY_DELETED"
msgid ""
"Successfully deleted domain [_1]. Your web server\n"
"is now being restarted.The links on this page will be inactive\n"
"until the web server restart is complete."
msgstr ""
"Die Domäne {$domainName} wurde erfolgreich entfernt. Ihr Webserver wird nun "
"neu gestartet. Die Links auf dieser Seite werden inaktiv sein, bis der "
"Neustart des Webservers abgeschlossen ist."
msgctxt "dom_DESC_CORPORATE_DNS_CURRENT"
msgid "Corporate DNS Settings"
msgstr "<hr class=\"sectionbar\" /><h2>Zentrale DNS-Einstellungen</h2>"
msgctxt "dom_BUTTON_CORPORATE_DNS"
msgid "Placeholder for missing original text"
msgstr ""
"<p>Wenn dieser Server keinen Internetzugang hat oder wenn Sie spezielle "
"Anforderungen für die DNS-Auflösung haben, geben Sie hier die DNS-Server IP-"
"Adresse ein. Sie sollten hier nicht die IP-Adresse des DNS-Servers Ihres "
"Internet Service Providers angeben, weil der Server alle Internet-Adressen "
"auch ohne diese Konfiguration auflösen kann.</p> <p> <a class=\"button-"
"like\" "
"href=\"domains?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=DOMAINS_PAGE_CORPORATE_DNS\">Ändere"
" zentrale DNS-Einstellungen</a>"
msgctxt "dom_DESC_CORPORATE_DNS"
msgid ""
"If this server does not have access to the Internet, or\n"
"you have special requirements for DNS resolution, \n"
"enter the DNS server IP addresses here.\n"
"These fields should be left blank unless \n"
"you have a specific reason to configure other DNS servers.\n"
"You should not enter the address of your ISP\\'s DNS servers\n"
"here, as the server is capable of resolving all\n"
"Internet DNS names without this additional configuration."
msgstr ""
"Wenn dieser Server keinen Internetzugang hat oder aber Sie besondere "
"Anforderungen für die DNS-Namensauflösungen haben, geben Sie hier bitte die "
"IP-Adresse des DNS-Server ein. Diese Felder sollten leer bleiben, wenn Sie "
"keine besonderen Gründe zur Konfiguration anderer DNS-Server haben. Geben "
"Sie bitte nicht die IP-Adresse des DNS-Servers ein, der Ihnen von Ihrem "
"Internet Service Provider zugewiesen wurde, denn Ihr Server ist in der Lage,"
" alle Internet DNS-Anfragen ohne diese zusätzliche Konfigurationen "
"aufzulösen."
msgctxt "dom_LABEL_CORPORATE_DNS_PRIMARY"
msgid "Primary corporate DNS server"
msgstr "Erster zentraler DNS-Server"
msgctxt "dom_LABEL_CORPORATE_DNS_SECONDARY"
msgid "Secondary corporate DNS server"
msgstr "Zweiter zentraler DNS-Server"
msgctxt "dom_DESC_NAMESERVERS"
msgid ""
"You can select whether this domain is resolved locally,\n"
"passed to the corporate DNS servers, or resolved by \n"
"the Internet DNS servers. The default will be correct \n"
"for most networks."
msgstr ""
"Sie können auswählen, ob diese Domäne lokal aufgelöst, an die zentralen DNS-"
"Server weitergereicht, oder durch externe Internet DNS-Server aufgelöst "
"wird. Die Standardeinstellung wird für die meisten Netzwerke richtig sein."
msgctxt "dom_LABEL_NAMESERVERS"
msgid "Domain DNS servers"
msgstr "Domänen DNS Server"
msgctxt "dom_localhost"
msgid "Resolve locally"
msgstr "Lokale DNS-Auflösung"
msgctxt "dom_internet"
msgid "Internet DNS servers"
msgstr "Internet DNS-Auflösung"
msgctxt "dom_corporate"
msgid "Corporate DNS servers"
msgstr "Zentrale DNS-Server"
msgctxt "dom_REMOVE_DESC"
msgid "You are about to remove the domain"
msgstr "Sie sind dabei, die Domäne zu entfernen"
msgctxt "dom_REMOVE_DESC2"
msgid "Are you sure you wish to remove this Domain ?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Domäne entfernen wollen?"

View File

@@ -0,0 +1,216 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "dom_FORM_TITLE"
msgid "Manage domains"
msgstr "Διαχείριση τομέων"
msgctxt "dom_FORM_DESCRIPTION"
msgid ""
"When you create a domain, your server will be able to\n"
"receive e-mail for that domain and will also be able to host a\n"
"web site for that domain."
msgstr ""
"<p>Κατά τη δημιουργία ενός τομέα, ο διακομιστής σας θα μπορεί να λαμβάνει "
"ηλεκτρονική αλληλογραφία και επίσης να φιλοξενεί ιστοτόπους για τον τομέα "
"αυτό.</p> <p><a class=\"button-like\" "
"href=\"domains?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=DOMAINS_PAGE_CREATE\">Προσθήκη"
" τομέα</a>"
msgctxt "dom_NO_VIRTUAL_DOMAINS"
msgid "There are no domains in the system"
msgstr "Δεν υπάρχουν τομείς στο σύστημα."
msgctxt "dom_CURRENT_LIST_OF_DOMAINS"
msgid "Placeholder for missing original text"
msgstr "Τρέχουσα λίστα τομέων"
msgctxt "dom_PRIMARY_SITE"
msgid "primary site"
msgstr "πρωτεύων τόπος"
msgctxt "dom_CONTENT"
msgid "[_1] i-bay"
msgstr "{$content} i-bay"
msgctxt "dom_CREATE_TITLE"
msgid "Create a new domain"
msgstr "Δημιουργία νέου τομέα"
msgctxt "dom_CONTENT_FIELD_DESCRIPTION"
msgid ""
"For the web site, you may choose your primary web site or any\n"
"i-bay as the content."
msgstr ""
"Ως περιεχόμενο ιστοτόπου, μπορείτε να επιλέξετε τον πρωτεύοντα ιστότοπο ή "
"οποιοδήποτε i-bay."
msgctxt "dom_DOMAIN_NAME_VALIDATION_ERROR"
msgid ""
"Error: unexpected or missing characters in domain name\n"
"[_1].The domain name should contain one or more\n"
"letters, numbers, periods and minus signs.Did not create new domain."
msgstr ""
"Σφάλμα: μη-αναμενόμενοι ή ελλείποντες χαρακτήρες στην ονομασία τομέα "
"{$domainName}. Η ονομασία τομέα πρέπει να περιλαμβάνει ένα ή περισσότερα "
"γράμματα, αριθμούς, τελείες και παύλες. Δεν δημιουργήθηκε νέος τομέας."
msgctxt "dom_DOMAIN_DESCRIPTION_VALIDATION_ERROR"
msgid ""
"Error: unexpected or missing characters in domain description\n"
"[_1]. Did not create new domain."
msgstr ""
"Σφάλμα: μη-αναμενόμενοι ή ελλείποντες χαρακτήρες στην περιγραφή του τομέα "
"{$domainDesc}. Δεν δημιουργήθηκε νέος τομέας."
msgctxt "dom_DOMAIN_IN_USE_ERROR"
msgid ""
"Error: domain [_1] is already in use.Did not create\n"
"new domain."
msgstr ""
"Σφάλμα: ο τομέας {$domainName} χρησιμοποιείται ήδη. Δεν δημιουργήθηκε νέος "
"τομέας."
msgctxt "dom_SYSTEM_DOMAIN_ERROR"
msgid ""
"Error: domain [_1] is your system domain name.You\n"
"cannot have a domain with the same name.Did not create new domain."
msgstr ""
"Σφάλμα: τομέας {$domainName} είναι η ονομασία του τομέα του συστήματός σας. "
"Δεν μπορείτε να έχετε τομέα με το ίδιο όνομα. Δεν δημιουργήθηκε νέος τομέας."
msgctxt "dom_SUCCESSFULLY_CREATED"
msgid ""
"Successfully created domain [_1].Your web\n"
"server is now being restarted.The links on this page will be\n"
"inactive until the web server restart is complete."
msgstr ""
"Επιτυχής δημιουργία τομέα {$domainName}. Ο διακομιστής ιστοσελίδων σας "
"εκτελεί επανεκκίνηση. Οι σύνδεσμοι στην παρούσα σελίδα θα παραμείνουν "
"ανενεργοί έως ότου ολοκληρωθεί η επανεκκίνηση."
msgctxt "dom_MODIFY_TITLE"
msgid "Modify domain"
msgstr "Τροποποίηση τομέα"
msgctxt "dom_NONEXISTENT_DOMAIN_ERROR"
msgid "Error: [_1] is not an existing domain."
msgstr "Σφάλμα: Ο {$domainName} δεν είναι υφιστάμενος τομέας."
msgctxt "dom_SUCCESSFULLY_MODIFIED"
msgid ""
"Successfully modified domain [_1].Your web\n"
"server is now being restarted.The links on this page will be inactive until the web server restart is complete."
msgstr ""
"Επιτυχής τροποποίηση τομέα {$domainName}. Ο διακομιστής ιστοσελίδων σας "
"εκτελεί επανεκκίνηση. Οι σύνδεσμοι στην παρούσα σελίδα θα παραμείνουν "
"ανενεργοί έως ότου ολοκληρωθεί η επανεκκίνηση."
msgctxt "dom_REMOVE_TITLE"
msgid "Remove domain"
msgstr "Διαγραφή τομέα"
msgctxt "dom_REMOVE_DESCRIPTION"
msgid "You are about to remove the domain \"[_1]\" ([_2])."
msgstr ""
"<p> Πρόκειται να διαγράψετε τον τομέα {$domain} ({$domainDesc}). </p> <p> "
"<b>Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε το συγκεκριμένο τομέα;</b> </p>"
msgctxt "dom_ERROR_WHILE_REMOVING_DOMAIN"
msgid "Error: internal failure while removing domain [_1]."
msgstr "Σφάλμα: εσωτερική αστοχία κατά την διαγραφή του τομέα {$domain}."
msgctxt "dom_SUCCESSFULLY_DELETED"
msgid ""
"Successfully deleted domain [_1]. Your web server\n"
"is now being restarted.The links on this page will be inactive\n"
"until the web server restart is complete."
msgstr ""
"Επιτυχής διαγραφή τομέα {$domain}. Ο διακομιστής ιστοσελίδων σας εκτελεί "
"επανεκκίνηση. Οι σύνδεσμοι στην παρούσα σελίδα θα παραμείνουν ανενεργοί έως "
"ότου ολοκληρωθεί η επανεκκίνηση."
msgctxt "dom_DESC_CORPORATE_DNS_CURRENT"
msgid "Corporate DNS Settings"
msgstr "<hr class=\"sectionbar\"/><h2>Ρυθμίσεις Εταιρικού Διακομιστή DNS</h2>"
msgctxt "dom_BUTTON_CORPORATE_DNS"
msgid "Placeholder for missing original text"
msgstr ""
"<p>Εάν ο συγκεκριμένος διακομιστής δεν έχει πρόσβαση στο Διαδίκτυο ή έχετε "
"ειδικές απαιτήσεις για την επίλυση της ονομασίας DNS, πληκτρολογήστε την IP "
"διεύθυνση του διακομιστή εδώ. Δεν πρέπει να πληκτρολογήσετε την διεύθυνση "
"του διακομιστή DNS του παρόχου συνδεσιμότητας διαδικτύου (ISP), μιας και ο "
"διακομιστής είναι ικανός να επιλύει όλες τις διαδικτυακές ονομασίες DNS "
"χωρίς αυτήν την πρόσθετη ρύθμιση παραμέτρων συστήματος. </p> <p> <a "
"class=\"button-like\" "
"href=\"domains?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=DOMAINS_PAGE_CORPORATE_DNS\">Τροποποίηση"
" ρυθμίσεων εταιρικού DNS</a>"
msgctxt "dom_DESC_CORPORATE_DNS"
msgid ""
"If this server does not have access to the Internet, or\n"
"you have special requirements for DNS resolution, \n"
"enter the DNS server IP addresses here.\n"
"These fields should be left blank unless \n"
"you have a specific reason to configure other DNS servers.\n"
"You should not enter the address of your ISP\\'s DNS servers\n"
"here, as the server is capable of resolving all\n"
"Internet DNS names without this additional configuration."
msgstr ""
"Εάν ο συγκεκριμένος διακομιστής δεν έχει πρόσβαση στο διαδίκτυο ή έχετε "
"ειδικές απαιτήσεις για την επίλυση της ονομασίας DNS, πληκτρολογήστε την IP "
"διεύθυνση του διακομιστή εδώ. Τα πεδία αυτά θα πρέπει να παραμείνουν κενά "
"εκτός αν έχετε κάποιον ειδικό λόγο να ορίσετε άλλους διακομιστές DNS. Δεν "
"πρέπει να πληκτρολογήσετε την διεύθυνση του διακομιστή DNS του παρόχου σας "
"συνδεσιμότητας διαδικτύου (ISP) μιας και ο διακομιστής είναι ικανός να "
"επιλύει όλες τις διαδικτυακές ονομασίες DNS χωρίς αυτήν την πρόσθετη ρύθμιση"
" παραμέτρων συστήματος."
msgctxt "dom_LABEL_CORPORATE_DNS_PRIMARY"
msgid "Primary corporate DNS server"
msgstr "Πρωτεύων εταιρικός διακομιστής DNS"
msgctxt "dom_LABEL_CORPORATE_DNS_SECONDARY"
msgid "Secondary corporate DNS server"
msgstr "Δευτερεύων εταιρικός διακομιστής DNS"
msgctxt "dom_DESC_NAMESERVERS"
msgid ""
"You can select whether this domain is resolved locally,\n"
"passed to the corporate DNS servers, or resolved by \n"
"the Internet DNS servers. The default will be correct \n"
"for most networks."
msgstr ""
"Μπορείτε να επιλέξετε εάν η επίλυση της ονομασίας του συγκεκριμένου τομέα θα"
" γίνει τοπικά, θα μεταβιβαστεί στους εταιρικούς διακομιστές DNS, ή θα "
"επιλυθεί από τον διαδικτυακό διακομιστή DNS. Η αρχική ρύθμιση αποτελεί και "
"τη σωστή επιλογή για τα περισσότερα δίκτυα."
msgctxt "dom_LABEL_NAMESERVERS"
msgid "Domain DNS servers"
msgstr "Διακομιστές DNS του τομέα"
msgctxt "dom_localhost"
msgid "Resolve locally"
msgstr "Επίλυση ονόματος τοπικά"
msgctxt "dom_internet"
msgid "Internet DNS servers"
msgstr "Διαδικτυακοί διακομιστές DNS"
msgctxt "dom_corporate"
msgid "Corporate DNS servers"
msgstr "Εταιρικός διακομιστής DNS"
msgctxt "dom_REMOVE_DESC"
msgid "You are about to remove the domain"
msgstr "Πρόκειται να αφαιρέσετε τον εκτυπωτή:"
msgctxt "dom_REMOVE_DESC2"
msgid "Are you sure you wish to remove this Domain ?"
msgstr "Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε να αφαιρέσετε το συγκεκριμένο εκτυπωτή;"

View File

@@ -0,0 +1,176 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: en\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "dom_ADD_DOMAIN"
msgid "Add domain"
msgstr ""
msgctxt "dom_FORM_TITLE"
msgid "Manage domains"
msgstr ""
msgctxt "dom_FORM_DESCRIPTION"
msgid ""
"When you create a domain, your server will be able to\n"
"receive e-mail for that domain and will also be able to host a\n"
"web site for that domain."
msgstr ""
msgctxt "dom_NO_VIRTUAL_DOMAINS"
msgid "There are no domains in the system"
msgstr ""
msgctxt "dom_CURRENT_DOMAINS"
msgid "Current list of domains"
msgstr ""
msgctxt "dom_PRIMARY_SITE"
msgid "primary site"
msgstr ""
msgctxt "dom_CONTENT"
msgid "[_1] i-bay"
msgstr ""
msgctxt "dom_CREATE_TITLE"
msgid "Create a new domain"
msgstr ""
msgctxt "dom_CONTENT_FIELD_DESCRIPTION"
msgid ""
"For the web site, you may choose your primary web site or any\n"
"i-bay as the content."
msgstr ""
msgctxt "dom_DOMAIN_NAME_VALIDATION_ERROR"
msgid ""
"Error: unexpected or missing characters in domain name\n"
"[_1].The domain name should contain one or more\n"
"letters, numbers, periods and minus signs.Did not create new domain."
msgstr ""
msgctxt "dom_DOMAIN_DESCRIPTION_VALIDATION_ERROR"
msgid ""
"Error: unexpected or missing characters in domain description\n"
"[_1]. Did not create new domain."
msgstr ""
msgctxt "dom_DOMAIN_IN_USE_ERROR"
msgid ""
"Error: domain [_1] is already in use.Did not create\n"
"new domain."
msgstr ""
msgctxt "dom_SYSTEM_DOMAIN_ERROR"
msgid ""
"Error: domain [_1] is your system domain name.You\n"
"cannot have a domain with the same name.Did not create new domain."
msgstr ""
msgctxt "dom_SUCCESSFULLY_CREATED"
msgid ""
"Successfully created domain [_1].Your web\n"
"server is now being restarted.The links on this page will be\n"
"inactive until the web server restart is complete."
msgstr ""
msgctxt "dom_MODIFY_TITLE"
msgid "Modify domain"
msgstr ""
msgctxt "dom_NONEXISTENT_DOMAIN_ERROR"
msgid "Error: [_1] is not an existing domain."
msgstr ""
msgctxt "dom_SUCCESSFULLY_MODIFIED"
msgid ""
"Successfully modified domain [_1].Your web\n"
"server is now being restarted.The links on this page will be inactive until the web server restart is complete."
msgstr ""
msgctxt "dom_REMOVE_TITLE"
msgid "Remove domain"
msgstr ""
msgctxt "dom_REMOVE_DESCRIPTION"
msgid "You are about to remove the domain \"[_1]\" ([_2])."
msgstr ""
msgctxt "dom_ABOUT_TO_REMOVE"
msgid "Are you sure you wish to remove this domain ?"
msgstr ""
msgctxt "dom_ERROR_WHILE_REMOVING_DOMAIN"
msgid "Error: internal failure while removing domain [_1]."
msgstr ""
msgctxt "dom_SUCCESSFULLY_DELETED"
msgid ""
"Successfully deleted domain [_1]. Your web server\n"
"is now being restarted.The links on this page will be inactive\n"
"until the web server restart is complete."
msgstr ""
msgctxt "dom_DESC_CORPORATE_DNS_CURRENT"
msgid "Corporate DNS Settings"
msgstr ""
msgctxt "dom_DOMAINS_PAGE_CORPORATE_DNS"
msgid "Modify corporate DNS settings"
msgstr ""
msgctxt "dom_DESC_CORPORATE_DNS"
msgid ""
"If this server does not have access to the Internet, or\n"
"you have special requirements for DNS resolution, \n"
"enter the DNS server IP addresses here.\n"
"These fields should be left blank unless \n"
"you have a specific reason to configure other DNS servers.\n"
"You should not enter the address of your ISP\\'s DNS servers\n"
"here, as the server is capable of resolving all\n"
"Internet DNS names without this additional configuration."
msgstr ""
msgctxt "dom_LABEL_CORPORATE_DNS_PRIMARY"
msgid "Primary corporate DNS server"
msgstr ""
msgctxt "dom_LABEL_CORPORATE_DNS_SECONDARY"
msgid "Secondary corporate DNS server"
msgstr ""
msgctxt "dom_DESC_NAMESERVERS"
msgid ""
"You can select whether this domain is resolved locally,\n"
"passed to the corporate DNS servers, or resolved by \n"
"the Internet DNS servers. The default will be correct \n"
"for most networks."
msgstr ""
msgctxt "dom_LABEL_NAMESERVERS"
msgid "Domain DNS servers"
msgstr ""
msgctxt "dom_localhost"
msgid "Resolve locally"
msgstr ""
msgctxt "dom_internet"
msgid "Internet DNS servers"
msgstr ""
msgctxt "dom_corporate"
msgid "Corporate DNS servers"
msgstr ""
msgctxt "dom_REMOVE_DESC"
msgid "You are about to remove the domain"
msgstr ""
msgctxt "dom_REMOVE_DESC2"
msgid "Are you sure you wish to remove this Domain ?"
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,211 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "dom_FORM_TITLE"
msgid "Manage domains"
msgstr "Administrar dominios"
msgctxt "dom_FORM_DESCRIPTION"
msgid ""
"When you create a domain, your server will be able to\n"
"receive e-mail for that domain and will also be able to host a\n"
"web site for that domain."
msgstr ""
"<p>Cuando crea un dominio, el servidor queda habilitado para recibir correo "
"electrónico para ese dominio y también puede alojar un sitio web para ese "
"dominio.</p> <p><a class=\"button-like\" "
"href=\"domains?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=DOMAINS_PAGE_CREATE\">Agregar"
" dominio</a>"
msgctxt "dom_NO_VIRTUAL_DOMAINS"
msgid "There are no domains in the system"
msgstr "No hay dominios en el sistema."
msgctxt "dom_CURRENT_LIST_OF_DOMAINS"
msgid "Placeholder for missing original text"
msgstr "Lista actual de dominios"
msgctxt "dom_PRIMARY_SITE"
msgid "primary site"
msgstr "sitio primario"
msgctxt "dom_CONTENT"
msgid "[_1] i-bay"
msgstr "i-bay {$content}"
msgctxt "dom_CREATE_TITLE"
msgid "Create a new domain"
msgstr "Crear un nuevo dominio"
msgctxt "dom_CONTENT_FIELD_DESCRIPTION"
msgid ""
"For the web site, you may choose your primary web site or any\n"
"i-bay as the content."
msgstr ""
"Para el sitio web, usted puede escoger el sitio web primario o cualquier "
"i-bay como contenido."
msgctxt "dom_DOMAIN_NAME_VALIDATION_ERROR"
msgid ""
"Error: unexpected or missing characters in domain name\n"
"[_1].The domain name should contain one or more\n"
"letters, numbers, periods and minus signs.Did not create new domain."
msgstr ""
"Error: caracteres erróneos o faltantes en el nombre del dominio "
"{$domainName}. El nombre del dominio debe contener una o más letras, "
"números, puntos y signos menos. No es posible crear el nuevo dominio."
msgctxt "dom_DOMAIN_DESCRIPTION_VALIDATION_ERROR"
msgid ""
"Error: unexpected or missing characters in domain description\n"
"[_1]. Did not create new domain."
msgstr ""
"Error: caracteres erróneos o faltantes en la descripción del dominio "
"{$domainDesc}. No se creó el nuevo dominio."
msgctxt "dom_DOMAIN_IN_USE_ERROR"
msgid ""
"Error: domain [_1] is already in use.Did not create\n"
"new domain."
msgstr ""
"Error: el dominio {$domainName} ya está en uso. No se creó el nuevo dominio."
msgctxt "dom_SYSTEM_DOMAIN_ERROR"
msgid ""
"Error: domain [_1] is your system domain name.You\n"
"cannot have a domain with the same name.Did not create new domain."
msgstr ""
"Error: el dominio {$domainName} es el nombre del dominio de su sistema. No "
"puede tener un dominio con el mismo nombre. No se creó el nuevo dominio."
msgctxt "dom_SUCCESSFULLY_CREATED"
msgid ""
"Successfully created domain [_1].Your web\n"
"server is now being restarted.The links on this page will be\n"
"inactive until the web server restart is complete."
msgstr ""
"Se creó con éxito el dominio {$domainName}. Ahora se está reiniciando el "
"servidor web. Los vínculos en esta página estarán inactivos hasta que se "
"complete el reinicio del servidor web."
msgctxt "dom_MODIFY_TITLE"
msgid "Modify domain"
msgstr "Modificar dominio"
msgctxt "dom_NONEXISTENT_DOMAIN_ERROR"
msgid "Error: [_1] is not an existing domain."
msgstr "Error: {$domainName} no es un dominio existente."
msgctxt "dom_SUCCESSFULLY_MODIFIED"
msgid ""
"Successfully modified domain [_1].Your web\n"
"server is now being restarted.The links on this page will be inactive until the web server restart is complete."
msgstr ""
"Se modificó con éxito el dominio {$domainName}. Ahora se está reiniciando el"
" servidor web. Los vínculos en esta página estarán inactivos hasta que se "
"complete el reinicio del servidor web."
msgctxt "dom_REMOVE_TITLE"
msgid "Remove domain"
msgstr "Eliminar dominio"
msgctxt "dom_REMOVE_DESCRIPTION"
msgid "You are about to remove the domain \"[_1]\" ([_2])."
msgstr ""
"<p> Está a punto de eliminar el dominio {$domain} ({$domainDesc}). </p> <p> "
"<b>¿Está seguro de que desea eliminar este dominio?</b> </p>"
msgctxt "dom_ERROR_WHILE_REMOVING_DOMAIN"
msgid "Error: internal failure while removing domain [_1]."
msgstr "Error: falla interna al eliminar el dominio {$domain}."
msgctxt "dom_SUCCESSFULLY_DELETED"
msgid ""
"Successfully deleted domain [_1]. Your web server\n"
"is now being restarted.The links on this page will be inactive\n"
"until the web server restart is complete."
msgstr ""
"Se eliminó con éxito el dominio {$domain}. Ahora se está reiniciando el "
"servidor web. Los vínculos en esta página estarán inactivos hasta que se "
"complete el reinicio del servidor web."
msgctxt "dom_DESC_CORPORATE_DNS_CURRENT"
msgid "Corporate DNS Settings"
msgstr "<hr class=\"sectionbar\" /><h2>Configuración de DNS Corporativa</h2>"
msgctxt "dom_BUTTON_CORPORATE_DNS"
msgid "Placeholder for missing original text"
msgstr ""
"<p>Si este servidor no tiene acceso a Internet, o usted tiene requerimientos"
" especiales para la resolución de DNS, ingrese aquí la dirección IP del "
"servidor de DNS. No debe ingresar aquí la dirección de DNS de su ISP, debido"
" a que el servidor es capaz de resolver todos los nombres DNS de Internet "
"sin ninguna configuración adicional.</p> <p> <a class=\"button-like\" "
"href=\"domains?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=DOMAINS_PAGE_CORPORATE_DNS\">Modificar"
" configuración de DNS corporativa</a>"
msgctxt "dom_DESC_CORPORATE_DNS"
msgid ""
"If this server does not have access to the Internet, or\n"
"you have special requirements for DNS resolution, \n"
"enter the DNS server IP addresses here.\n"
"These fields should be left blank unless \n"
"you have a specific reason to configure other DNS servers.\n"
"You should not enter the address of your ISP\\'s DNS servers\n"
"here, as the server is capable of resolving all\n"
"Internet DNS names without this additional configuration."
msgstr ""
"Si este servidor no tiene acceso a Internet, o usted tiene requerimientos "
"especiales para la resolución de DNS, ingrese aquí la dirección IP del "
"servidor de DNS. Estos campos pueden dejarse en blanco a menos que tenga una"
" razón específica para configurar otros servidores de DNS. No debe ingresar "
"aquí la dirección de DNS de su ISP, debido a que el servidor es capaz de "
"resolver todos los nombres de DNS de Internet sin ninguna configuración "
"adicional."
msgctxt "dom_LABEL_CORPORATE_DNS_PRIMARY"
msgid "Primary corporate DNS server"
msgstr "Servidor Primario corporativo de DNS"
msgctxt "dom_LABEL_CORPORATE_DNS_SECONDARY"
msgid "Secondary corporate DNS server"
msgstr "Servidor Secundario corporativo de DNS"
msgctxt "dom_DESC_NAMESERVERS"
msgid ""
"You can select whether this domain is resolved locally,\n"
"passed to the corporate DNS servers, or resolved by \n"
"the Internet DNS servers. The default will be correct \n"
"for most networks."
msgstr ""
"Puede seleccionar si este dominio es resuelto localmente, por el servidor "
"corporativo de DNS, o resolverlo por medio de un servidor DNS de Internet. "
"El predeterminado será el correcto para la mayoría de las redes."
msgctxt "dom_LABEL_NAMESERVERS"
msgid "Domain DNS servers"
msgstr "Servidores DNS de dominio"
msgctxt "dom_localhost"
msgid "Resolve locally"
msgstr "Resolver localmente"
msgctxt "dom_internet"
msgid "Internet DNS servers"
msgstr "Servidores DNS de Internet"
msgctxt "dom_corporate"
msgid "Corporate DNS servers"
msgstr "Servidor DNS corporativo"
msgctxt "dom_REMOVE_DESC"
msgid "You are about to remove the domain"
msgstr "Está a punto de eliminar la impresora:"
msgctxt "dom_REMOVE_DESC2"
msgid "Are you sure you wish to remove this Domain ?"
msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta impresora?"

View File

@@ -0,0 +1,207 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "dom_FORM_TITLE"
msgid "Manage domains"
msgstr "Manage domains"
msgctxt "dom_FORM_DESCRIPTION"
msgid ""
"When you create a domain, your server will be able to\n"
"receive e-mail for that domain and will also be able to host a\n"
"web site for that domain."
msgstr ""
"<p>When you create a domain, your server will be able to receive e-mail for "
"that domain and will also be able to host a web site for that domain.</p> "
"<p><a class=\"button-like\" "
"href=\"domains?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=DOMAINS_PAGE_CREATE\">Add"
" domain</a>"
msgctxt "dom_NO_VIRTUAL_DOMAINS"
msgid "There are no domains in the system"
msgstr "Süsteemis pole domeene."
msgctxt "dom_CURRENT_LIST_OF_DOMAINS"
msgid "Placeholder for missing original text"
msgstr "Loend olemasolevatest domeenidest"
msgctxt "dom_PRIMARY_SITE"
msgid "primary site"
msgstr "primary site"
msgctxt "dom_CONTENT"
msgid "[_1] i-bay"
msgstr "{$content} i-bay"
msgctxt "dom_CREATE_TITLE"
msgid "Create a new domain"
msgstr "Loo uus domeen"
msgctxt "dom_CONTENT_FIELD_DESCRIPTION"
msgid ""
"For the web site, you may choose your primary web site or any\n"
"i-bay as the content."
msgstr ""
"For the web site, you may choose your primary web site or any i-bay as the "
"content."
msgctxt "dom_DOMAIN_NAME_VALIDATION_ERROR"
msgid ""
"Error: unexpected or missing characters in domain name\n"
"[_1].The domain name should contain one or more\n"
"letters, numbers, periods and minus signs.Did not create new domain."
msgstr ""
"Error: unexpected or missing characters in domain name {$domainName}. The "
"domain name should contain one or more letters, numbers, periods and minus "
"signs. Did not create new domain."
msgctxt "dom_DOMAIN_DESCRIPTION_VALIDATION_ERROR"
msgid ""
"Error: unexpected or missing characters in domain description\n"
"[_1]. Did not create new domain."
msgstr ""
"Error: unexpected or missing characters in domain description {$domainDesc}."
" Did not create new domain."
msgctxt "dom_DOMAIN_IN_USE_ERROR"
msgid ""
"Error: domain [_1] is already in use.Did not create\n"
"new domain."
msgstr ""
"Error: domain {$domainName} is already in use. Did not create new domain."
msgctxt "dom_SYSTEM_DOMAIN_ERROR"
msgid ""
"Error: domain [_1] is your system domain name.You\n"
"cannot have a domain with the same name.Did not create new domain."
msgstr ""
"Error: domain {$domainName} is your system domain name. You cannot have a "
"domain with the same name. Did not create new domain."
msgctxt "dom_SUCCESSFULLY_CREATED"
msgid ""
"Successfully created domain [_1].Your web\n"
"server is now being restarted.The links on this page will be\n"
"inactive until the web server restart is complete."
msgstr ""
"Domeen {$domain} edukalt kustutatud. Sinu veebiserver taaskäivitatakse. See "
"link pole aktiivne seni kuni veebiserveri taaskäivitus on lõpetatud."
msgctxt "dom_MODIFY_TITLE"
msgid "Modify domain"
msgstr "Muuda domeeni"
msgctxt "dom_NONEXISTENT_DOMAIN_ERROR"
msgid "Error: [_1] is not an existing domain."
msgstr "Error: {$domainName} is not an existing domain."
msgctxt "dom_SUCCESSFULLY_MODIFIED"
msgid ""
"Successfully modified domain [_1].Your web\n"
"server is now being restarted.The links on this page will be inactive until the web server restart is complete."
msgstr ""
"Domeen {$domain} edukalt kustutatud. Sinu weebiserver taaskäivitatakse. See "
"link pole aktiivne seni kuni weebiserveri taaskäivitus on lõpetatud."
msgctxt "dom_REMOVE_TITLE"
msgid "Remove domain"
msgstr "Eemalda domeen"
msgctxt "dom_REMOVE_DESCRIPTION"
msgid "You are about to remove the domain \"[_1]\" ([_2])."
msgstr ""
"<p> You are about to remove the domain {$domain} ({$domainDesc}). </p> <p> "
"<b>Are you sure you wish to remove this domain?</b> </p>"
msgctxt "dom_ERROR_WHILE_REMOVING_DOMAIN"
msgid "Error: internal failure while removing domain [_1]."
msgstr "Viga: sisemine viga domeeni {$domain} eemaldamisel."
msgctxt "dom_SUCCESSFULLY_DELETED"
msgid ""
"Successfully deleted domain [_1]. Your web server\n"
"is now being restarted.The links on this page will be inactive\n"
"until the web server restart is complete."
msgstr ""
"Domeen {$domain} edukalt kustutatud. Sinu weebiserver taaskäivitatakse. See "
"link pole aktiivne seni kuni weebiserveri taaskäivitus on lõpetatud."
msgctxt "dom_DESC_CORPORATE_DNS_CURRENT"
msgid "Corporate DNS Settings"
msgstr "<hr class=\"sectionbar\" /><h2>Asutuse DNS seaded</h2>"
msgctxt "dom_BUTTON_CORPORATE_DNS"
msgid "Placeholder for missing original text"
msgstr ""
"<p>If this server does not have access to the Internet, or you have special "
"requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here. You "
"should not enter the address of your ISP\\'s DNS servers here, as the server"
" is capable of resolving all Internet DNS names without this additional "
"configuration.</p> <p> <a class=\"button-like\" "
"href=\"domains?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=DOMAINS_PAGE_CORPORATE_DNS\">Modify"
" corporate DNS settings</a>"
msgctxt "dom_DESC_CORPORATE_DNS"
msgid ""
"If this server does not have access to the Internet, or\n"
"you have special requirements for DNS resolution, \n"
"enter the DNS server IP addresses here.\n"
"These fields should be left blank unless \n"
"you have a specific reason to configure other DNS servers.\n"
"You should not enter the address of your ISP\\'s DNS servers\n"
"here, as the server is capable of resolving all\n"
"Internet DNS names without this additional configuration."
msgstr ""
"If this server does not have access to the Internet, or you have special "
"requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP addresses here. "
"These fields should be left blank unless you have a specific reason to "
"configure other DNS servers. You should not enter the address of your "
"ISP\\'s DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet"
" DNS names without this additional configuration."
msgctxt "dom_LABEL_CORPORATE_DNS_PRIMARY"
msgid "Primary corporate DNS server"
msgstr "Peamine asutuse DNS server"
msgctxt "dom_LABEL_CORPORATE_DNS_SECONDARY"
msgid "Secondary corporate DNS server"
msgstr "Teine asutuse DNS server"
msgctxt "dom_DESC_NAMESERVERS"
msgid ""
"You can select whether this domain is resolved locally,\n"
"passed to the corporate DNS servers, or resolved by \n"
"the Internet DNS servers. The default will be correct \n"
"for most networks."
msgstr ""
"You can select whether this domain is resolved locally, passed to the "
"corporate DNS servers, or resolved by the Internet DNS servers. The default "
"will be correct for most networks."
msgctxt "dom_LABEL_NAMESERVERS"
msgid "Domain DNS servers"
msgstr "Domeeni DNS serverid"
msgctxt "dom_localhost"
msgid "Resolve locally"
msgstr "Resolve locally"
msgctxt "dom_internet"
msgid "Internet DNS servers"
msgstr "Interneti DNS serverid"
msgctxt "dom_corporate"
msgid "Corporate DNS servers"
msgstr "Asutuse DNS serveid"
msgctxt "dom_REMOVE_DESC"
msgid "You are about to remove the domain"
msgstr "Soovid eemaldada printeri:"
msgctxt "dom_REMOVE_DESC2"
msgid "Are you sure you wish to remove this Domain ?"
msgstr "Oled kindel, et tahad seda printerit eemaldada?"

View File

@@ -0,0 +1,206 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "dom_FORM_TITLE"
msgid "Manage domains"
msgstr "Gestion des domaines"
msgctxt "dom_FORM_DESCRIPTION"
msgid ""
"When you create a domain, your server will be able to\n"
"receive e-mail for that domain and will also be able to host a\n"
"web site for that domain."
msgstr ""
"Si vous créez un domaine, le serveur pourra recevoir des courriels et "
"héberger un site Web pour ce domaine."
msgctxt "dom_NO_VIRTUAL_DOMAINS"
msgid "There are no domains in the system"
msgstr "Aucun domaine n\\'a été créé dans le système."
msgctxt "dom_CURRENT_DOMAINS"
msgid "Current list of domains"
msgstr "Liste actuelle des domaines"
msgctxt "dom_PRIMARY_SITE"
msgid "primary site"
msgstr "site primaire"
msgctxt "dom_CONTENT"
msgid "[_1] i-bay"
msgstr "i-bay [_1]"
msgctxt "dom_CREATE_TITLE"
msgid "Create a new domain"
msgstr "Créer un domaine"
msgctxt "dom_CONTENT_FIELD_DESCRIPTION"
msgid ""
"For the web site, you may choose your primary web site or any\n"
"i-bay as the content."
msgstr ""
"Pour le contenu du site Web, vous pouvez sélectionner votre site primaire ou"
" toute baie d\\'information :"
msgctxt "dom_DOMAIN_NAME_VALIDATION_ERROR"
msgid ""
"Error: unexpected or missing characters in domain name\n"
"[_1].The domain name should contain one or more\n"
"letters, numbers, periods and minus signs.Did not create new domain."
msgstr ""
"ERREUR : caractères inattendus ou manquants dans le nom du domaine \"[_1]\"."
" Le nom du domaine doit contenir au moins une lettre, des chiffres, des "
"points et des traits d\\'union. Le domaine n\\'a pas été créé."
msgctxt "dom_DOMAIN_DESCRIPTION_VALIDATION_ERROR"
msgid ""
"Error: unexpected or missing characters in domain description\n"
"[_1]. Did not create new domain."
msgstr ""
"ERREUR : caractères inattendus ou manquants dans la description du domaine "
"\"[_1]\". Le domaine n\\'a pas été créé."
msgctxt "dom_DOMAIN_IN_USE_ERROR"
msgid ""
"Error: domain [_1] is already in use.Did not create\n"
"new domain."
msgstr "ERREUR : le domaine \"[_1]\" existe déjà. Le domaine n\\'a pas été créé."
msgctxt "dom_SYSTEM_DOMAIN_ERROR"
msgid ""
"Error: domain [_1] is your system domain name.You\n"
"cannot have a domain with the same name.Did not create new domain."
msgstr ""
"ERREUR : \"[_1]\" est le nom du domaine primaire de votre système. Il est "
"impossible d\\'avoir un domaine avec le même nom. Le domaine n\\'a pas été "
"créé."
msgctxt "dom_SUCCESSFULLY_CREATED"
msgid ""
"Successfully created domain [_1].Your web\n"
"server is now being restarted.The links on this page will be\n"
"inactive until the web server restart is complete."
msgstr ""
"Le domaine \"[_1]\" a été créé avec succès. Votre service Web redémarre. Les"
" liens de cette page seront inactifs jusqu\\'à la fin du redémarrage du "
"service Web."
msgctxt "dom_MODIFY_TITLE"
msgid "Modify domain"
msgstr "Modifier le domaine"
msgctxt "dom_NONEXISTENT_DOMAIN_ERROR"
msgid "Error: [_1] is not an existing domain."
msgstr "ERREUR : le domaine \"[_1]\" est inexistant."
msgctxt "dom_SUCCESSFULLY_MODIFIED"
msgid ""
"Successfully modified domain [_1].Your web\n"
"server is now being restarted.The links on this page will be inactive until the web server restart is complete."
msgstr ""
"Le domaine \"[_1]\" a été modifié avec succès. Votre service Web redémarre. "
"Les liens de cette page seront inactifs jusqu\\'à la fin du redémarrage du "
"service Web."
msgctxt "dom_REMOVE_TITLE"
msgid "Remove domain"
msgstr "Supprimer le domaine"
msgctxt "dom_REMOVE_DESCRIPTION"
msgid "You are about to remove the domain \"[_1]\" ([_2])."
msgstr ""
"<p>Vous êtes sur le point de supprimer le domaine \"[_1]\" ([_2])..</p> "
"<p><b>Voulez-vous vraiment supprimer ce domaine ?</b></p>"
msgctxt "dom_ERROR_WHILE_REMOVING_DOMAIN"
msgid "Error: internal failure while removing domain [_1]."
msgstr ""
"ERREUR : une erreur s\\'est produite lors de la suppression du domaine "
"\"[_1]\"."
msgctxt "dom_SUCCESSFULLY_DELETED"
msgid ""
"Successfully deleted domain [_1]. Your web server\n"
"is now being restarted.The links on this page will be inactive\n"
"until the web server restart is complete."
msgstr ""
"Le domaine \"[_1]\" a été supprimé avec succès. Votre service Web redémarre."
" Les liens de cette page seront inactifs jusqu\\'à la fin du redémarrage du "
"service Web."
msgctxt "dom_DESC_CORPORATE_DNS_CURRENT"
msgid "Corporate DNS Settings"
msgstr "Paramètres DNS de votre organisation"
msgctxt "dom_DESC_CORPORATE_DNS"
msgid ""
"If this server does not have access to the Internet, or\n"
"you have special requirements for DNS resolution, \n"
"enter the DNS server IP addresses here.\n"
"These fields should be left blank unless \n"
"you have a specific reason to configure other DNS servers.\n"
"You should not enter the address of your ISP\\'s DNS servers\n"
"here, as the server is capable of resolving all\n"
"Internet DNS names without this additional configuration."
msgstr ""
"Si ce serveur n\\'a pas d\\'accès à Internet ou que vous avez une contrainte"
" spécifique pour la résolution DNS, tapez ici les adresses IP de vos "
"serveurs DNS. Laissez ces champs vides à moins que vous n\\'ayez une raison "
"incontournable d\\'utiliser d\\'autres serveurs DNS. Ne tapez pas ici "
"l\\'adresse du serveur DNS de votre FAI (ISP) : ce serveur est capable de "
"résoudre les noms de domaine Internet sans configuration supplémentaire."
msgctxt "dom_LABEL_CORPORATE_DNS_PRIMARY"
msgid "Primary corporate DNS server"
msgstr "Serveur DNS primaire de votre organisation"
msgctxt "dom_LABEL_CORPORATE_DNS_SECONDARY"
msgid "Secondary corporate DNS server"
msgstr "Serveur DNS secondaire de votre organisation"
msgctxt "dom_DESC_NAMESERVERS"
msgid ""
"You can select whether this domain is resolved locally,\n"
"passed to the corporate DNS servers, or resolved by \n"
"the Internet DNS servers. The default will be correct \n"
"for most networks."
msgstr ""
"Vous pouvez choisir si ce domaine doit être résolu localement, géré par les "
"serveurs DNS de votre organisation, ou résolu par les serveurs DNS de "
"l\\'Internet. La valeur par défaut conviendra à la plupart des réseaux."
msgctxt "dom_LABEL_NAMESERVERS"
msgid "Domain DNS servers"
msgstr "Serveurs DNS du domaine"
msgctxt "dom_localhost"
msgid "Resolve locally"
msgstr "Résolu localement"
msgctxt "dom_internet"
msgid "Internet DNS servers"
msgstr "Serveurs DNS de l\\'Internet"
msgctxt "dom_corporate"
msgid "Corporate DNS servers"
msgstr "Serveurs DNS de votre organisation"
msgctxt "dom_REMOVE_DESC"
msgid "You are about to remove the domain"
msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le domaine"
msgctxt "dom_REMOVE_DESC2"
msgid "Are you sure you wish to remove this Domain ?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce domaine ?"
msgctxt "dom_ADD_DOMAIN"
msgid "Add domain"
msgstr "Ajouter un domaine"
msgctxt "dom_DOMAINS_PAGE_CORPORATE_DNS"
msgid "Modify corporate DNS settings"
msgstr "Modifier les paramètres DNS de votre organisation"

View File

@@ -0,0 +1,210 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "dom_FORM_TITLE"
msgid "Manage domains"
msgstr "Manage domains"
msgctxt "dom_FORM_DESCRIPTION"
msgid ""
"When you create a domain, your server will be able to\n"
"receive e-mail for that domain and will also be able to host a\n"
"web site for that domain."
msgstr ""
"<p>When you create a domain, your server will be able to receive e-mail for "
"that domain and will also be able to host a web site for that domain.</p> "
"<p><a class=\"button-like\" "
"href=\"domains?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=DOMAINS_PAGE_CREATE\">Add"
" domain</a>"
msgctxt "dom_NO_VIRTUAL_DOMAINS"
msgid "There are no domains in the system"
msgstr "There are no domains in the system."
msgctxt "dom_CURRENT_LIST_OF_DOMAINS"
msgid "Placeholder for missing original text"
msgstr "Current list of domains"
msgctxt "dom_PRIMARY_SITE"
msgid "primary site"
msgstr "primary site"
msgctxt "dom_CONTENT"
msgid "[_1] i-bay"
msgstr "{$content} i-bay"
msgctxt "dom_CREATE_TITLE"
msgid "Create a new domain"
msgstr "Create a new domain"
msgctxt "dom_CONTENT_FIELD_DESCRIPTION"
msgid ""
"For the web site, you may choose your primary web site or any\n"
"i-bay as the content."
msgstr ""
"For the web site, you may choose your primary web site or any i-bay as the "
"content."
msgctxt "dom_DOMAIN_NAME_VALIDATION_ERROR"
msgid ""
"Error: unexpected or missing characters in domain name\n"
"[_1].The domain name should contain one or more\n"
"letters, numbers, periods and minus signs.Did not create new domain."
msgstr ""
"Error: unexpected or missing characters in domain name {$domainName}. The "
"domain name should contain one or more letters, numbers, periods and minus "
"signs. Did not create new domain."
msgctxt "dom_DOMAIN_DESCRIPTION_VALIDATION_ERROR"
msgid ""
"Error: unexpected or missing characters in domain description\n"
"[_1]. Did not create new domain."
msgstr ""
"Error: unexpected or missing characters in domain description {$domainDesc}."
" Did not create new domain."
msgctxt "dom_DOMAIN_IN_USE_ERROR"
msgid ""
"Error: domain [_1] is already in use.Did not create\n"
"new domain."
msgstr ""
"Error: domain {$domainName} is already in use. Did not create new domain."
msgctxt "dom_SYSTEM_DOMAIN_ERROR"
msgid ""
"Error: domain [_1] is your system domain name.You\n"
"cannot have a domain with the same name.Did not create new domain."
msgstr ""
"Error: domain {$domainName} is your system domain name. You cannot have a "
"domain with the same name. Did not create new domain."
msgctxt "dom_SUCCESSFULLY_CREATED"
msgid ""
"Successfully created domain [_1].Your web\n"
"server is now being restarted.The links on this page will be\n"
"inactive until the web server restart is complete."
msgstr ""
"Successfully created domain {$domainName}. Your web server is now being "
"restarted. The links on this page will be inactive until the web server "
"restart is complete."
msgctxt "dom_MODIFY_TITLE"
msgid "Modify domain"
msgstr "Modify domain"
msgctxt "dom_NONEXISTENT_DOMAIN_ERROR"
msgid "Error: [_1] is not an existing domain."
msgstr "Error: {$domainName} is not an existing domain."
msgctxt "dom_SUCCESSFULLY_MODIFIED"
msgid ""
"Successfully modified domain [_1].Your web\n"
"server is now being restarted.The links on this page will be inactive until the web server restart is complete."
msgstr ""
"Successfully modified domain {$domainName}. Your web server is now being "
"restarted. The links on this page will be inactive until the web server "
"restart is complete."
msgctxt "dom_REMOVE_TITLE"
msgid "Remove domain"
msgstr "Remove domain"
msgctxt "dom_REMOVE_DESCRIPTION"
msgid "You are about to remove the domain \"[_1]\" ([_2])."
msgstr ""
"<p> You are about to remove the domain {$domain} ({$domainDesc}). </p> <p> "
"<b>Are you sure you wish to remove this domain?</b> </p>"
msgctxt "dom_ERROR_WHILE_REMOVING_DOMAIN"
msgid "Error: internal failure while removing domain [_1]."
msgstr "Error: internal failure while removing domain {$domain}."
msgctxt "dom_SUCCESSFULLY_DELETED"
msgid ""
"Successfully deleted domain [_1]. Your web server\n"
"is now being restarted.The links on this page will be inactive\n"
"until the web server restart is complete."
msgstr ""
"Successfully deleted domain {$domain}. Your web server is now being "
"restarted. The links on this page will be inactive until the web server "
"restart is complete."
msgctxt "dom_DESC_CORPORATE_DNS_CURRENT"
msgid "Corporate DNS Settings"
msgstr "<hr class=\"sectionbar\" /><h2>Corporate DNS Settings</h2>"
msgctxt "dom_BUTTON_CORPORATE_DNS"
msgid "Placeholder for missing original text"
msgstr ""
"<p>If this server does not have access to the Internet, or you have special "
"requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here. You "
"should not enter the address of your ISP\\'s DNS servers here, as the server"
" is capable of resolving all Internet DNS names without this additional "
"configuration.</p> <p> <a class=\"button-like\" "
"href=\"domains?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=DOMAINS_PAGE_CORPORATE_DNS\">Modify"
" corporate DNS settings</a>"
msgctxt "dom_DESC_CORPORATE_DNS"
msgid ""
"If this server does not have access to the Internet, or\n"
"you have special requirements for DNS resolution, \n"
"enter the DNS server IP addresses here.\n"
"These fields should be left blank unless \n"
"you have a specific reason to configure other DNS servers.\n"
"You should not enter the address of your ISP\\'s DNS servers\n"
"here, as the server is capable of resolving all\n"
"Internet DNS names without this additional configuration."
msgstr ""
"If this server does not have access to the Internet, or you have special "
"requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP addresses here. "
"These fields should be left blank unless you have a specific reason to "
"configure other DNS servers. You should not enter the address of your "
"ISP\\'s DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet"
" DNS names without this additional configuration."
msgctxt "dom_LABEL_CORPORATE_DNS_PRIMARY"
msgid "Primary corporate DNS server"
msgstr "Primary corporate DNS server"
msgctxt "dom_LABEL_CORPORATE_DNS_SECONDARY"
msgid "Secondary corporate DNS server"
msgstr "Secondary corporate DNS server"
msgctxt "dom_DESC_NAMESERVERS"
msgid ""
"You can select whether this domain is resolved locally,\n"
"passed to the corporate DNS servers, or resolved by \n"
"the Internet DNS servers. The default will be correct \n"
"for most networks."
msgstr ""
"You can select whether this domain is resolved locally, passed to the "
"corporate DNS servers, or resolved by the Internet DNS servers. The default "
"will be correct for most networks."
msgctxt "dom_LABEL_NAMESERVERS"
msgid "Domain DNS servers"
msgstr "Domain DNS servers"
msgctxt "dom_localhost"
msgid "Resolve locally"
msgstr "Resolve locally"
msgctxt "dom_internet"
msgid "Internet DNS servers"
msgstr "Internet DNS servers"
msgctxt "dom_corporate"
msgid "Corporate DNS servers"
msgstr "Corporate DNS servers"
msgctxt "dom_REMOVE_DESC"
msgid "You are about to remove the domain"
msgstr "אתה עומד לנעול את חשבון המשתמש"
msgctxt "dom_REMOVE_DESC2"
msgid "Are you sure you wish to remove this Domain ?"
msgstr "<p><b> האם אתה בטוח שאתה רוצה להסיר את הקבוצה הזאת? </b></p>"

View File

@@ -0,0 +1,212 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "dom_FORM_TITLE"
msgid "Manage domains"
msgstr "Domain-ek kezelése"
msgctxt "dom_FORM_DESCRIPTION"
msgid ""
"When you create a domain, your server will be able to\n"
"receive e-mail for that domain and will also be able to host a\n"
"web site for that domain."
msgstr ""
"<p>Amikor létrehoz egy új domain-t, a szerver képes lesz az arra a domain-re"
" küldött levelek fogadására, valamint weboldalt közzéteni az adott domain "
"alatt az Interneten.</p> <p><a class=\"button-like\" "
"href=\"domains?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=DOMAINS_PAGE_CREATE\">Domain"
" hozzáadása</a>"
msgctxt "dom_NO_VIRTUAL_DOMAINS"
msgid "There are no domains in the system"
msgstr "Nincs domain beállítva a rendszerben."
msgctxt "dom_CURRENT_LIST_OF_DOMAINS"
msgid "Placeholder for missing original text"
msgstr "Domain-ek listája"
msgctxt "dom_PRIMARY_SITE"
msgid "primary site"
msgstr "elsődleges webhely"
msgctxt "dom_CONTENT"
msgid "[_1] i-bay"
msgstr "{$content} Adattár"
msgctxt "dom_CREATE_TITLE"
msgid "Create a new domain"
msgstr "Új domain létrehozása"
msgctxt "dom_CONTENT_FIELD_DESCRIPTION"
msgid ""
"For the web site, you may choose your primary web site or any\n"
"i-bay as the content."
msgstr ""
"A weboldalhoz kiválaszthatja az elsődleges webhelyet, vagy bármely "
"adattárat."
msgctxt "dom_DOMAIN_NAME_VALIDATION_ERROR"
msgid ""
"Error: unexpected or missing characters in domain name\n"
"[_1].The domain name should contain one or more\n"
"letters, numbers, periods and minus signs.Did not create new domain."
msgstr ""
"Hiba: Helytelen vagy hiányzó karakterek vannak a {$domainName} domain "
"névben. A domain név egy vagy több betűt, számokat, pontokat és kötőjeleket "
"tartalmazhat. A domain nem jött létre."
msgctxt "dom_DOMAIN_DESCRIPTION_VALIDATION_ERROR"
msgid ""
"Error: unexpected or missing characters in domain description\n"
"[_1]. Did not create new domain."
msgstr ""
"Hiba: Helytelen vagy hiányzó karakterek vannak a {$domainDesc} domain "
"leírásában. A domain nem jött létre."
msgctxt "dom_DOMAIN_IN_USE_ERROR"
msgid ""
"Error: domain [_1] is already in use.Did not create\n"
"new domain."
msgstr ""
"Hiba: a {$domainName} domain név már használatban van. A domain nem jött "
"létre."
msgctxt "dom_SYSTEM_DOMAIN_ERROR"
msgid ""
"Error: domain [_1] is your system domain name.You\n"
"cannot have a domain with the same name.Did not create new domain."
msgstr ""
"Hiba: a {$domainName} domain az ön rendszerének a domain neve. Nem hozhat "
"létre új domaint ugyanezzel a névvel. A domain nem jött létre."
msgctxt "dom_SUCCESSFULLY_CREATED"
msgid ""
"Successfully created domain [_1].Your web\n"
"server is now being restarted.The links on this page will be\n"
"inactive until the web server restart is complete."
msgstr ""
"A {$domainName} domain sikeresen létrejött. A webszerver újraindul. A "
"hivatkozások ezen a weboldalon nem működnek addig, míg az újraindítás be nem"
" fejeződik."
msgctxt "dom_MODIFY_TITLE"
msgid "Modify domain"
msgstr "Domain módosítása"
msgctxt "dom_NONEXISTENT_DOMAIN_ERROR"
msgid "Error: [_1] is not an existing domain."
msgstr "Hiba: A {$domainName} nem létező domain név."
msgctxt "dom_SUCCESSFULLY_MODIFIED"
msgid ""
"Successfully modified domain [_1].Your web\n"
"server is now being restarted.The links on this page will be inactive until the web server restart is complete."
msgstr ""
"Sikeresen módosította a {$domainName} -nevű domain-t. A szerver most "
"újraindul. A hivatkozások ezen a weboldalon nem működnek addig, míg az "
"újraindítás be nem fejeződik."
msgctxt "dom_REMOVE_TITLE"
msgid "Remove domain"
msgstr "Domain eltávolítása"
msgctxt "dom_REMOVE_DESCRIPTION"
msgid "You are about to remove the domain \"[_1]\" ([_2])."
msgstr ""
"<p> Most készül eltávolítani a {$domain} ({$domainDesc}) nevű domain-t. </p>"
" <p> <b>Biztos benne, hogy törölni akarja?</b> </p>"
msgctxt "dom_ERROR_WHILE_REMOVING_DOMAIN"
msgid "Error: internal failure while removing domain [_1]."
msgstr "Hiba: probléma a {$domain} domain eltávolításakor."
msgctxt "dom_SUCCESSFULLY_DELETED"
msgid ""
"Successfully deleted domain [_1]. Your web server\n"
"is now being restarted.The links on this page will be inactive\n"
"until the web server restart is complete."
msgstr ""
"Sikeresen törölte a {$domain} nevű domain-t. A webszerver most újraindul. A "
"hivatkozások ezen a weboldalon nem működnek addig, míg az újraindítás be nem"
" fejeződik."
msgctxt "dom_DESC_CORPORATE_DNS_CURRENT"
msgid "Corporate DNS Settings"
msgstr "<hr class=\"sectionbar\" /><h2>Vállalati DNS beállítások</h2>"
msgctxt "dom_BUTTON_CORPORATE_DNS"
msgid "Placeholder for missing original text"
msgstr ""
"<p>Ha ennek a szervernek nincs kapcsolata az Internethez, vagy különleges "
"követelményei vannak a DNS névfeloldással kapcsolatban, írja be ide a külső "
"DNS szerver IP címét. Nem kell ide beírnia az Internet szolgáltatója DNS "
"címét, mivel ez a szerver enélkül is fel tudja oldani az internetes DNS "
"neveket.</p> <p> <a class=\"button-like\" "
"href=\"domains?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=DOMAINS_PAGE_CORPORATE_DNS\">Vállalati"
" DNS beállítások módosítása</a>"
msgctxt "dom_DESC_CORPORATE_DNS"
msgid ""
"If this server does not have access to the Internet, or\n"
"you have special requirements for DNS resolution, \n"
"enter the DNS server IP addresses here.\n"
"These fields should be left blank unless \n"
"you have a specific reason to configure other DNS servers.\n"
"You should not enter the address of your ISP\\'s DNS servers\n"
"here, as the server is capable of resolving all\n"
"Internet DNS names without this additional configuration."
msgstr ""
"Ha ennek a szervernek nincs kapcsolata az Internethez, vagy különleges "
"követelményei vannak a DNS névfeloldással kapcsolatban, írja be ide a külső "
"DNS szerver IP címeit. Hagyja üresen ezeket a mezőket, ha nincs szüksége "
"külső DNS szerverre. Nem kell ide beírnia az Internet szolgáltatója DNS "
"címét sem, mivel ez a szerver enélkül is fel tudja oldani az internetes DNS "
"neveket."
msgctxt "dom_LABEL_CORPORATE_DNS_PRIMARY"
msgid "Primary corporate DNS server"
msgstr "Elsődleges vállalati DNS szerver"
msgctxt "dom_LABEL_CORPORATE_DNS_SECONDARY"
msgid "Secondary corporate DNS server"
msgstr "Másodlagos vállalati DNS szerver"
msgctxt "dom_DESC_NAMESERVERS"
msgid ""
"You can select whether this domain is resolved locally,\n"
"passed to the corporate DNS servers, or resolved by \n"
"the Internet DNS servers. The default will be correct \n"
"for most networks."
msgstr ""
"Beállíthatja, hogy ebben a domain-ben helyileg legyen a névfeloldás, át "
"legyen adva egy vállalati DNS szervernek, vagy az Internet DNS szerverei "
"végezzék a névfeloldást. Az alapértelmezett beállítás a legtöbb hálózat "
"számára megfelelő."
msgctxt "dom_LABEL_NAMESERVERS"
msgid "Domain DNS servers"
msgstr "Domain DNS szerverek"
msgctxt "dom_localhost"
msgid "Resolve locally"
msgstr "Helyi névfeloldás"
msgctxt "dom_internet"
msgid "Internet DNS servers"
msgstr "Internetes névfeloldás"
msgctxt "dom_corporate"
msgid "Corporate DNS servers"
msgstr "Vállalati DNS szerver"
msgctxt "dom_REMOVE_DESC"
msgid "You are about to remove the domain"
msgstr "A következő domain-t készül eltávolítani:"
msgctxt "dom_REMOVE_DESC2"
msgid "Are you sure you wish to remove this Domain ?"
msgstr "Biztos benne, hogy eltávolítja ezt a domain-t?"

View File

@@ -0,0 +1,208 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "dom_FORM_TITLE"
msgid "Manage domains"
msgstr "Pengaturan domain"
msgctxt "dom_FORM_DESCRIPTION"
msgid ""
"When you create a domain, your server will be able to\n"
"receive e-mail for that domain and will also be able to host a\n"
"web site for that domain."
msgstr ""
"<p>Saat anda membuat sebuah domain, server anda akan dapatmenerima e-mail "
"untuk domain tersebut dan juga bisa sebagai tuan rumah bagi situs web untuk "
"domain tersebut.</p> <p><a class=\"button-like\" "
"href=\"domains?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=DOMAINS_PAGE_CREATE\">Tambah"
" domain</a>"
msgctxt "dom_NO_VIRTUAL_DOMAINS"
msgid "There are no domains in the system"
msgstr "Tidak ada domain dalam sistem"
msgctxt "dom_CURRENT_LIST_OF_DOMAINS"
msgid "Placeholder for missing original text"
msgstr "Daftar domain saat ini"
msgctxt "dom_PRIMARY_SITE"
msgid "primary site"
msgstr "Situs primary"
msgctxt "dom_CONTENT"
msgid "[_1] i-bay"
msgstr "{$content} i-bay"
msgctxt "dom_CREATE_TITLE"
msgid "Create a new domain"
msgstr "Buat domain baru"
msgctxt "dom_CONTENT_FIELD_DESCRIPTION"
msgid ""
"For the web site, you may choose your primary web site or any\n"
"i-bay as the content."
msgstr ""
"Untuk situs web anda dapat memilih situs primary atau i-bay manapun sebagai "
"konten."
msgctxt "dom_DOMAIN_NAME_VALIDATION_ERROR"
msgid ""
"Error: unexpected or missing characters in domain name\n"
"[_1].The domain name should contain one or more\n"
"letters, numbers, periods and minus signs.Did not create new domain."
msgstr ""
"Error: terdapat karakter yang tidak dibolehkan atau hilang dalam nama domain"
" {$domainName}. Nama domain hanya boleh terdiri dari satu atau lebih huruf, "
"angka, titik dan tanda minus. Gagal membuat domain baru."
msgctxt "dom_DOMAIN_DESCRIPTION_VALIDATION_ERROR"
msgid ""
"Error: unexpected or missing characters in domain description\n"
"[_1]. Did not create new domain."
msgstr ""
"Error: terdapat karakter yang tidak dibolehkan atau hilang dalam deskripsi "
"domain {$domainDesc}. . Gagal membuat domain baru."
msgctxt "dom_DOMAIN_IN_USE_ERROR"
msgid ""
"Error: domain [_1] is already in use.Did not create\n"
"new domain."
msgstr ""
"Error: domain {$domainName} sudah digunakan. Gagal membuat domain baru."
msgctxt "dom_SYSTEM_DOMAIN_ERROR"
msgid ""
"Error: domain [_1] is your system domain name.You\n"
"cannot have a domain with the same name.Did not create new domain."
msgstr ""
"Error: domain {$domainName} adalah nama domain dari sistem anda. Anda tidak "
"dapat memiliki domain dengan nama rangkap. Gagal membuat doamin baru."
msgctxt "dom_SUCCESSFULLY_CREATED"
msgid ""
"Successfully created domain [_1].Your web\n"
"server is now being restarted.The links on this page will be\n"
"inactive until the web server restart is complete."
msgstr ""
"Berhasil membuat domain {$domainName}. Web server anda sedang di-restart. "
"Link pada halaman ini akan tidak aktif sampai proses restart web server "
"selesai."
msgctxt "dom_MODIFY_TITLE"
msgid "Modify domain"
msgstr "Ubah domain"
msgctxt "dom_NONEXISTENT_DOMAIN_ERROR"
msgid "Error: [_1] is not an existing domain."
msgstr "Error: {$domainName} tidak ada."
msgctxt "dom_SUCCESSFULLY_MODIFIED"
msgid ""
"Successfully modified domain [_1].Your web\n"
"server is now being restarted.The links on this page will be inactive until the web server restart is complete."
msgstr ""
"Sukses mengubah domain {$domainName}. Web server sedang di-restart. Link di "
"halaman ini akan akan nonaktif sampai prosest restart web server selesai."
msgctxt "dom_REMOVE_TITLE"
msgid "Remove domain"
msgstr "Hapus domain"
msgctxt "dom_REMOVE_DESCRIPTION"
msgid "You are about to remove the domain \"[_1]\" ([_2])."
msgstr ""
"<p> Anda akan menghapusdomain {$domain} ({$domainDesc}). </p> <p> <b>Anda "
"yakin menghapus domain ini?</b> </p>"
msgctxt "dom_ERROR_WHILE_REMOVING_DOMAIN"
msgid "Error: internal failure while removing domain [_1]."
msgstr "Error: gagal saat menghapus domain {$domain}."
msgctxt "dom_SUCCESSFULLY_DELETED"
msgid ""
"Successfully deleted domain [_1]. Your web server\n"
"is now being restarted.The links on this page will be inactive\n"
"until the web server restart is complete."
msgstr ""
"Sukses menghapus domain {$domain}. Web server anda sedang di-restart. Link "
"pada halaman ini akan nonaktif sampai proses restart web server selesai."
msgctxt "dom_DESC_CORPORATE_DNS_CURRENT"
msgid "Corporate DNS Settings"
msgstr "<hr class=\"sectionbar\"/><h2>Corporate DNS Settings</h2>"
msgctxt "dom_BUTTON_CORPORATE_DNS"
msgid "Placeholder for missing original text"
msgstr ""
"<p>Jika server ini tidak memiliki akses keInternet, atau jika anda memiliki "
"aturan khusus untuk resolusi DNS, masukkan alamat IP DNS server disini. "
"Jangan isikan DNS servers ISP anda disini, karena server dapat mencari semua"
" nama DNS Internet tanpa konfigurasi tambahan ini.</p> <p> <a "
"class=\"button-like\" "
"href=\"domains?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=DOMAINS_PAGE_CORPORATE_DNS\">Ubah"
" pengaturan DNS korporat</a>"
msgctxt "dom_DESC_CORPORATE_DNS"
msgid ""
"If this server does not have access to the Internet, or\n"
"you have special requirements for DNS resolution, \n"
"enter the DNS server IP addresses here.\n"
"These fields should be left blank unless \n"
"you have a specific reason to configure other DNS servers.\n"
"You should not enter the address of your ISP\\'s DNS servers\n"
"here, as the server is capable of resolving all\n"
"Internet DNS names without this additional configuration."
msgstr ""
"Jika server ini tidak memiliki akses keInternet, atau jika anda memiliki "
"aturan khusus untuk resolusi DNS, masukkan alamat IP DNS server disini. "
"Kosongkan Field tersebut kecuali anda memiliki alasan khusus untuk "
"mengkonfigurasi server DNS lain. Jangan isikan DNS servers ISP anda disini, "
"karena server dapat mencari semua nama DNS Internet tanpa konfigurasi "
"tambahan ini."
msgctxt "dom_LABEL_CORPORATE_DNS_PRIMARY"
msgid "Primary corporate DNS server"
msgstr "DNS server primer korporat"
msgctxt "dom_LABEL_CORPORATE_DNS_SECONDARY"
msgid "Secondary corporate DNS server"
msgstr "DNS server sekunder korporat"
msgctxt "dom_DESC_NAMESERVERS"
msgid ""
"You can select whether this domain is resolved locally,\n"
"passed to the corporate DNS servers, or resolved by \n"
"the Internet DNS servers. The default will be correct \n"
"for most networks."
msgstr ""
"Anda dapat memilih apakah domain di-resolve secara lokal, melewati server "
"DNS korporat, atau di-resolve oleh server DNS Internet. Sebagian besar "
"network akan dapat bekerja pada pilihan Default"
msgctxt "dom_LABEL_NAMESERVERS"
msgid "Domain DNS servers"
msgstr "Server DNS domain"
msgctxt "dom_localhost"
msgid "Resolve locally"
msgstr "Resolve secara lokal"
msgctxt "dom_internet"
msgid "Internet DNS servers"
msgstr "DNS Server Internet"
msgctxt "dom_corporate"
msgid "Corporate DNS servers"
msgstr "Alamat server DNS perusahaan"
msgctxt "dom_REMOVE_DESC"
msgid "You are about to remove the domain"
msgstr "Anda akan menghapus printer:"
msgctxt "dom_REMOVE_DESC2"
msgid "Are you sure you wish to remove this Domain ?"
msgstr "Anda yakin menghapus printer ini?"

View File

@@ -0,0 +1,205 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "dom_FORM_TITLE"
msgid "Manage domains"
msgstr "Gestione domini"
msgctxt "dom_FORM_DESCRIPTION"
msgid ""
"When you create a domain, your server will be able to\n"
"receive e-mail for that domain and will also be able to host a\n"
"web site for that domain."
msgstr ""
"<p>Creando un dominio, il server potrà ricevere e-mail per quel dominio e "
"potrà anche ospitare il sito web di quel dominio.</p> <p><a class=\"button-"
"like\" "
"href=\"domains?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=DOMAINS_PAGE_CREATE\">Aggiungi"
" dominio</a>"
msgctxt "dom_NO_VIRTUAL_DOMAINS"
msgid "There are no domains in the system"
msgstr "Non ci sono domini nel sistema."
msgctxt "dom_CURRENT_LIST_OF_DOMAINS"
msgid "Placeholder for missing original text"
msgstr "Lista domini"
msgctxt "dom_PRIMARY_SITE"
msgid "primary site"
msgstr "Sito principale"
msgctxt "dom_CONTENT"
msgid "[_1] i-bay"
msgstr "I-bay per {$content}"
msgctxt "dom_CREATE_TITLE"
msgid "Create a new domain"
msgstr "Crea nuovo dominio"
msgctxt "dom_CONTENT_FIELD_DESCRIPTION"
msgid ""
"For the web site, you may choose your primary web site or any\n"
"i-bay as the content."
msgstr ""
"Per il sito web, è possibile selezionare il sito principale o qualsiasi "
"i-bay."
msgctxt "dom_DOMAIN_NAME_VALIDATION_ERROR"
msgid ""
"Error: unexpected or missing characters in domain name\n"
"[_1].The domain name should contain one or more\n"
"letters, numbers, periods and minus signs.Did not create new domain."
msgstr ""
"Errore: carattere inaspettato o mancante nel nome di dominio {$domainName}. "
"Il nome può contenere uno o più lettere, numeri, punti e segni meno "
"(trattino). Dominio non creato."
msgctxt "dom_DOMAIN_DESCRIPTION_VALIDATION_ERROR"
msgid ""
"Error: unexpected or missing characters in domain description\n"
"[_1]. Did not create new domain."
msgstr ""
"Errore: carattere inaspettato o mancante nella descrizione {$domainDesc}. "
"Dominio non creato."
msgctxt "dom_DOMAIN_IN_USE_ERROR"
msgid ""
"Error: domain [_1] is already in use.Did not create\n"
"new domain."
msgstr "Errore: dominio {$domainName} già in uso. Dominio non creato."
msgctxt "dom_SYSTEM_DOMAIN_ERROR"
msgid ""
"Error: domain [_1] is your system domain name.You\n"
"cannot have a domain with the same name.Did not create new domain."
msgstr ""
"Errore: dominio {$domainName} è il dominio di sistema. Impossibile creare un"
" dominio con lo stesso nome. Dominio non creato."
msgctxt "dom_SUCCESSFULLY_CREATED"
msgid ""
"Successfully created domain [_1].Your web\n"
"server is now being restarted.The links on this page will be\n"
"inactive until the web server restart is complete."
msgstr ""
"Dominio {$domainName} creato con successo. Riavvio del server web in corso. "
"I link su questa pagina rimarranno inattivi fino al completamento "
"dell\\'operazione."
msgctxt "dom_MODIFY_TITLE"
msgid "Modify domain"
msgstr "Modifica dominio"
msgctxt "dom_NONEXISTENT_DOMAIN_ERROR"
msgid "Error: [_1] is not an existing domain."
msgstr "Errore: {$domainName} non è un dominio esistente."
msgctxt "dom_SUCCESSFULLY_MODIFIED"
msgid ""
"Successfully modified domain [_1].Your web\n"
"server is now being restarted.The links on this page will be inactive until the web server restart is complete."
msgstr ""
"Dominio {$domainName} modificato con successo. Riavvio del server web in "
"corso. I link su questa pagina rimarranno inattivi fino al completamento "
"dell\\'operazione."
msgctxt "dom_REMOVE_TITLE"
msgid "Remove domain"
msgstr "Rimuovi dominio"
msgctxt "dom_REMOVE_DESCRIPTION"
msgid "You are about to remove the domain \"[_1]\" ([_2])."
msgstr ""
"<p> Sta per essere rimosso il dominio {$domain} ({$domainDesc}). </p> <p> "
"<b>Siete sicuri di voler rimuovere questo dominio ?</b> </p>"
msgctxt "dom_ERROR_WHILE_REMOVING_DOMAIN"
msgid "Error: internal failure while removing domain [_1]."
msgstr "Errore: problema interno durante la rimozione del dominio {$domain}."
msgctxt "dom_SUCCESSFULLY_DELETED"
msgid ""
"Successfully deleted domain [_1]. Your web server\n"
"is now being restarted.The links on this page will be inactive\n"
"until the web server restart is complete."
msgstr ""
"Dominio {$domainName} eliminato con successo. Riavvio del server web in "
"corso. I link su questa pagina rimarranno inattivi fino al completamento "
"dell\\'operazione."
msgctxt "dom_DESC_CORPORATE_DNS_CURRENT"
msgid "Corporate DNS Settings"
msgstr "<hr class=\"sectionbar\"/><h2>Configurazione DNS</h2>"
msgctxt "dom_BUTTON_CORPORATE_DNS"
msgid "Placeholder for missing original text"
msgstr ""
"<a class=\"button-like\" "
"href=\"domains?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=DOMAINS_PAGE_CORPORATE_DNS\">Modifica"
" la configurazione del DNS</a>"
msgctxt "dom_DESC_CORPORATE_DNS"
msgid ""
"If this server does not have access to the Internet, or\n"
"you have special requirements for DNS resolution, \n"
"enter the DNS server IP addresses here.\n"
"These fields should be left blank unless \n"
"you have a specific reason to configure other DNS servers.\n"
"You should not enter the address of your ISP\\'s DNS servers\n"
"here, as the server is capable of resolving all\n"
"Internet DNS names without this additional configuration."
msgstr ""
"Se il server non ha accesso ad Internet o la risoluzione dei nomi è affidata"
" ad altri server, inserire gli indirizzi IP dei server DNS nei campi "
"sottostanti. Si consiglia di lasciarli vuoti e non inserire gli indirizzi "
"dei DNS del provider perché il server è in grado di risolvere direttamente "
"tutti i nomi di dominio Internet senza necessità di ulteriori "
"configurazioni."
msgctxt "dom_LABEL_CORPORATE_DNS_PRIMARY"
msgid "Primary corporate DNS server"
msgstr "Server DNS primario"
msgctxt "dom_LABEL_CORPORATE_DNS_SECONDARY"
msgid "Secondary corporate DNS server"
msgstr "Server DNS secondario"
msgctxt "dom_DESC_NAMESERVERS"
msgid ""
"You can select whether this domain is resolved locally,\n"
"passed to the corporate DNS servers, or resolved by \n"
"the Internet DNS servers. The default will be correct \n"
"for most networks."
msgstr ""
"E\\' possibile scegliere se il dominio verrà risolto localmente, passato al "
"server DNS aziendale o risolto dai server DNS Internet. Nella maggior parte "
"dei casi si consiglia di lasciare il valore di default."
msgctxt "dom_LABEL_NAMESERVERS"
msgid "Domain DNS servers"
msgstr "Server DNS per il dominio"
msgctxt "dom_localhost"
msgid "Resolve locally"
msgstr "Risolvi localmente"
msgctxt "dom_internet"
msgid "Internet DNS servers"
msgstr "Server DNS Internet"
msgctxt "dom_corporate"
msgid "Corporate DNS servers"
msgstr "Server DNS aziendale"
msgctxt "dom_REMOVE_DESC"
msgid "You are about to remove the domain"
msgstr "Sta per essere rimossa il dominio:"
msgctxt "dom_REMOVE_DESC2"
msgid "Are you sure you wish to remove this Domain ?"
msgstr "Siete sicuri di voler rimuovere questo dominio ?"

View File

@@ -0,0 +1,210 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "dom_FORM_TITLE"
msgid "Manage domains"
msgstr "Manage domains"
msgctxt "dom_FORM_DESCRIPTION"
msgid ""
"When you create a domain, your server will be able to\n"
"receive e-mail for that domain and will also be able to host a\n"
"web site for that domain."
msgstr ""
"<p>When you create a domain, your server will be able to receive e-mail for "
"that domain and will also be able to host a web site for that domain.</p> "
"<p><a class=\"button-like\" "
"href=\"domains?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=DOMAINS_PAGE_CREATE\">Add"
" domain</a>"
msgctxt "dom_NO_VIRTUAL_DOMAINS"
msgid "There are no domains in the system"
msgstr "There are no domains in the system."
msgctxt "dom_CURRENT_LIST_OF_DOMAINS"
msgid "Placeholder for missing original text"
msgstr "Current list of domains"
msgctxt "dom_PRIMARY_SITE"
msgid "primary site"
msgstr "primary site"
msgctxt "dom_CONTENT"
msgid "[_1] i-bay"
msgstr "{$content} i-bay"
msgctxt "dom_CREATE_TITLE"
msgid "Create a new domain"
msgstr "Create a new domain"
msgctxt "dom_CONTENT_FIELD_DESCRIPTION"
msgid ""
"For the web site, you may choose your primary web site or any\n"
"i-bay as the content."
msgstr ""
"For the web site, you may choose your primary web site or any i-bay as the "
"content."
msgctxt "dom_DOMAIN_NAME_VALIDATION_ERROR"
msgid ""
"Error: unexpected or missing characters in domain name\n"
"[_1].The domain name should contain one or more\n"
"letters, numbers, periods and minus signs.Did not create new domain."
msgstr ""
"Error: unexpected or missing characters in domain name {$domainName}. The "
"domain name should contain one or more letters, numbers, periods and minus "
"signs. Did not create new domain."
msgctxt "dom_DOMAIN_DESCRIPTION_VALIDATION_ERROR"
msgid ""
"Error: unexpected or missing characters in domain description\n"
"[_1]. Did not create new domain."
msgstr ""
"Error: unexpected or missing characters in domain description {$domainDesc}."
" Did not create new domain."
msgctxt "dom_DOMAIN_IN_USE_ERROR"
msgid ""
"Error: domain [_1] is already in use.Did not create\n"
"new domain."
msgstr ""
"Error: domain {$domainName} is already in use. Did not create new domain."
msgctxt "dom_SYSTEM_DOMAIN_ERROR"
msgid ""
"Error: domain [_1] is your system domain name.You\n"
"cannot have a domain with the same name.Did not create new domain."
msgstr ""
"Error: domain {$domainName} is your system domain name. You cannot have a "
"domain with the same name. Did not create new domain."
msgctxt "dom_SUCCESSFULLY_CREATED"
msgid ""
"Successfully created domain [_1].Your web\n"
"server is now being restarted.The links on this page will be\n"
"inactive until the web server restart is complete."
msgstr ""
"Successfully created domain {$domainName}. Your web server is now being "
"restarted. The links on this page will be inactive until the web server "
"restart is complete."
msgctxt "dom_MODIFY_TITLE"
msgid "Modify domain"
msgstr "Modify domain"
msgctxt "dom_NONEXISTENT_DOMAIN_ERROR"
msgid "Error: [_1] is not an existing domain."
msgstr "Error: {$domainName} is not an existing domain."
msgctxt "dom_SUCCESSFULLY_MODIFIED"
msgid ""
"Successfully modified domain [_1].Your web\n"
"server is now being restarted.The links on this page will be inactive until the web server restart is complete."
msgstr ""
"Successfully modified domain {$domainName}. Your web server is now being "
"restarted. The links on this page will be inactive until the web server "
"restart is complete."
msgctxt "dom_REMOVE_TITLE"
msgid "Remove domain"
msgstr "Remove domain"
msgctxt "dom_REMOVE_DESCRIPTION"
msgid "You are about to remove the domain \"[_1]\" ([_2])."
msgstr ""
"<p> You are about to remove the domain {$domain} ({$domainDesc}). </p> <p> "
"<b>Are you sure you wish to remove this domain?</b> </p>"
msgctxt "dom_ERROR_WHILE_REMOVING_DOMAIN"
msgid "Error: internal failure while removing domain [_1]."
msgstr "Error: internal failure while removing domain {$domain}."
msgctxt "dom_SUCCESSFULLY_DELETED"
msgid ""
"Successfully deleted domain [_1]. Your web server\n"
"is now being restarted.The links on this page will be inactive\n"
"until the web server restart is complete."
msgstr ""
"Successfully deleted domain {$domain}. Your web server is now being "
"restarted. The links on this page will be inactive until the web server "
"restart is complete."
msgctxt "dom_DESC_CORPORATE_DNS_CURRENT"
msgid "Corporate DNS Settings"
msgstr "<hr class=\"sectionbar\" /><h2>Corporate DNS Settings</h2>"
msgctxt "dom_BUTTON_CORPORATE_DNS"
msgid "Placeholder for missing original text"
msgstr ""
"<p>If this server does not have access to the Internet, or you have special "
"requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here. You "
"should not enter the address of your ISP\\'s DNS servers here, as the server"
" is capable of resolving all Internet DNS names without this additional "
"configuration.</p> <p> <a class=\"button-like\" "
"href=\"domains?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=DOMAINS_PAGE_CORPORATE_DNS\">Modify"
" corporate DNS settings</a>"
msgctxt "dom_DESC_CORPORATE_DNS"
msgid ""
"If this server does not have access to the Internet, or\n"
"you have special requirements for DNS resolution, \n"
"enter the DNS server IP addresses here.\n"
"These fields should be left blank unless \n"
"you have a specific reason to configure other DNS servers.\n"
"You should not enter the address of your ISP\\'s DNS servers\n"
"here, as the server is capable of resolving all\n"
"Internet DNS names without this additional configuration."
msgstr ""
"If this server does not have access to the Internet, or you have special "
"requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP addresses here. "
"These fields should be left blank unless you have a specific reason to "
"configure other DNS servers. You should not enter the address of your "
"ISP\\'s DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet"
" DNS names without this additional configuration."
msgctxt "dom_LABEL_CORPORATE_DNS_PRIMARY"
msgid "Primary corporate DNS server"
msgstr "Primary corporate DNS server"
msgctxt "dom_LABEL_CORPORATE_DNS_SECONDARY"
msgid "Secondary corporate DNS server"
msgstr "Secondary corporate DNS server"
msgctxt "dom_DESC_NAMESERVERS"
msgid ""
"You can select whether this domain is resolved locally,\n"
"passed to the corporate DNS servers, or resolved by \n"
"the Internet DNS servers. The default will be correct \n"
"for most networks."
msgstr ""
"You can select whether this domain is resolved locally, passed to the "
"corporate DNS servers, or resolved by the Internet DNS servers. The default "
"will be correct for most networks."
msgctxt "dom_LABEL_NAMESERVERS"
msgid "Domain DNS servers"
msgstr "Domain DNS servers"
msgctxt "dom_localhost"
msgid "Resolve locally"
msgstr "Resolve locally"
msgctxt "dom_internet"
msgid "Internet DNS servers"
msgstr "Internet DNS servers"
msgctxt "dom_corporate"
msgid "Corporate DNS servers"
msgstr "Corporate DNS servers"
msgctxt "dom_REMOVE_DESC"
msgid "You are about to remove the domain"
msgstr "You are about to remove the domain"
msgctxt "dom_REMOVE_DESC2"
msgid "Are you sure you wish to remove this Domain ?"
msgstr "Are you sure you wish to remove this Domain ?"

View File

@@ -0,0 +1,206 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "dom_FORM_TITLE"
msgid "Manage domains"
msgstr "Administrer domener"
msgctxt "dom_FORM_DESCRIPTION"
msgid ""
"When you create a domain, your server will be able to\n"
"receive e-mail for that domain and will also be able to host a\n"
"web site for that domain."
msgstr ""
"<p>Når du oppretter et domene, vil serveren din kunne motta e-post for det "
"domene og vil også kunne vise en webside for domenet.</p> <p><a "
"class=\"button-like\" "
"href=\"domains?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=DOMAINS_PAGE_CREATE\">Legg"
" til domene</a>"
msgctxt "dom_NO_VIRTUAL_DOMAINS"
msgid "There are no domains in the system"
msgstr "Det er ingen domener i systemet."
msgctxt "dom_CURRENT_LIST_OF_DOMAINS"
msgid "Placeholder for missing original text"
msgstr "Gjeldende liste over domener"
msgctxt "dom_PRIMARY_SITE"
msgid "primary site"
msgstr "Hoved side"
msgctxt "dom_CONTENT"
msgid "[_1] i-bay"
msgstr "{$content} i-bay"
msgctxt "dom_CREATE_TITLE"
msgid "Create a new domain"
msgstr "Opprett et nytt domene"
msgctxt "dom_CONTENT_FIELD_DESCRIPTION"
msgid ""
"For the web site, you may choose your primary web site or any\n"
"i-bay as the content."
msgstr ""
"For webstedet kan du velge å bruke hovedsiden eller en annen i-bay som "
"innehold."
msgctxt "dom_DOMAIN_NAME_VALIDATION_ERROR"
msgid ""
"Error: unexpected or missing characters in domain name\n"
"[_1].The domain name should contain one or more\n"
"letters, numbers, periods and minus signs.Did not create new domain."
msgstr ""
"Feil: uventede eller manglende tegn i domenenavnet {$domainName}. "
"Domenenavnet skal inneholde en eller flere bokstaver, tall, punktum, og "
"minustegn. Domenet er ikke opprettet."
msgctxt "dom_DOMAIN_DESCRIPTION_VALIDATION_ERROR"
msgid ""
"Error: unexpected or missing characters in domain description\n"
"[_1]. Did not create new domain."
msgstr ""
"Feil: uventede eller manglene tegn i domenebeskrivelsen {$domainDesc}. "
"Domenet erikke opprettet."
msgctxt "dom_DOMAIN_IN_USE_ERROR"
msgid ""
"Error: domain [_1] is already in use.Did not create\n"
"new domain."
msgstr ""
"Feil: domenet {$domainName} er allerede i bruk. Domenet er ikke opprettet."
msgctxt "dom_SYSTEM_DOMAIN_ERROR"
msgid ""
"Error: domain [_1] is your system domain name.You\n"
"cannot have a domain with the same name.Did not create new domain."
msgstr ""
"Feil: domenet {$domainName} er systemets domenenavn. Du kan ikke ha et "
"domene med det samme navnet. Domenet er ikke opprettet."
msgctxt "dom_SUCCESSFULLY_CREATED"
msgid ""
"Successfully created domain [_1].Your web\n"
"server is now being restarted.The links on this page will be\n"
"inactive until the web server restart is complete."
msgstr ""
"Domenet {$domainName} er opprettet. Webserveren blir nå restartet. Linkene "
"på denne siden er inaktive inntil webserverens restart er fullført"
msgctxt "dom_MODIFY_TITLE"
msgid "Modify domain"
msgstr "Endre domene"
msgctxt "dom_NONEXISTENT_DOMAIN_ERROR"
msgid "Error: [_1] is not an existing domain."
msgstr "Feil: {$domainName} eksisterer ikke."
msgctxt "dom_SUCCESSFULLY_MODIFIED"
msgid ""
"Successfully modified domain [_1].Your web\n"
"server is now being restarted.The links on this page will be inactive until the web server restart is complete."
msgstr ""
"Domenet {$domainName} er oppdatert. Web serveren restarter nå. Linkene på "
"denne siden vil være inaktive inntil web serverens restart er ferdig."
msgctxt "dom_REMOVE_TITLE"
msgid "Remove domain"
msgstr "Fjerne domene"
msgctxt "dom_REMOVE_DESCRIPTION"
msgid "You are about to remove the domain \"[_1]\" ([_2])."
msgstr ""
"<p> Du holder på å fjerne domenet {$domain} ({$domainDesc}). </p> <p> <b>Er "
"du sikker på at du vil fjerne dette domenet?</b> </p>"
msgctxt "dom_ERROR_WHILE_REMOVING_DOMAIN"
msgid "Error: internal failure while removing domain [_1]."
msgstr "Feil: Intern feil ved forsøk på å fjerne domenet {$domain}."
msgctxt "dom_SUCCESSFULLY_DELETED"
msgid ""
"Successfully deleted domain [_1]. Your web server\n"
"is now being restarted.The links on this page will be inactive\n"
"until the web server restart is complete."
msgstr ""
"Domenet {$domain} er slettet.Webserverne restarter nå. Linkene på denne "
"siden vil være inaktive inntil web serverens restart er ferdig."
msgctxt "dom_DESC_CORPORATE_DNS_CURRENT"
msgid "Corporate DNS Settings"
msgstr "<hr class=\"sectionbar\" /><h2>Felles DNS Instillinger</h2>"
msgctxt "dom_BUTTON_CORPORATE_DNS"
msgid "Placeholder for missing original text"
msgstr ""
"<p>Hvis denne serveren ikke har tilgang til internet, eller du har spesielle"
" krav til DNS, skriver du inn DNS serverens IP adresse her. Du bør ikke "
"skrive inn internettilbyderens DNS servere her, da serveren selv håndterer "
"alle DNS navn uten yttligere konfigurasjoner.</p> <p> <a class=\"button-"
"like\" "
"href=\"domains?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=DOMAINS_PAGE_CORPORATE_DNS\">Endre"
" felles DNS innstillinger</a>"
msgctxt "dom_DESC_CORPORATE_DNS"
msgid ""
"If this server does not have access to the Internet, or\n"
"you have special requirements for DNS resolution, \n"
"enter the DNS server IP addresses here.\n"
"These fields should be left blank unless \n"
"you have a specific reason to configure other DNS servers.\n"
"You should not enter the address of your ISP\\'s DNS servers\n"
"here, as the server is capable of resolving all\n"
"Internet DNS names without this additional configuration."
msgstr ""
"Hvis denne serveren ikke har tilgang til internet, eller du har spesielle "
"krav til DNS, skriver du inn DNS serverens IP adresse her. Feltene bør stå "
"tomme med mindre du har spesifikke grunner til å sette opp andre DNS "
"servere. Du bør ikke skrive inn internettilbyderens DNS servere her, da "
"serveren selv håndterer alle DNS navn uten yttligere konfigurasjoner."
msgctxt "dom_LABEL_CORPORATE_DNS_PRIMARY"
msgid "Primary corporate DNS server"
msgstr "Første felles DNS server"
msgctxt "dom_LABEL_CORPORATE_DNS_SECONDARY"
msgid "Secondary corporate DNS server"
msgstr "Andre felles DNS server"
msgctxt "dom_DESC_NAMESERVERS"
msgid ""
"You can select whether this domain is resolved locally,\n"
"passed to the corporate DNS servers, or resolved by \n"
"the Internet DNS servers. The default will be correct \n"
"for most networks."
msgstr ""
"Du kan velge om dette domenet løses lokalt, sendes til felles DNS servere, "
"eller om den skal løses av internet DNS servere. Det forhåndsvalgte er "
"riktig for de fleste nettverk."
msgctxt "dom_LABEL_NAMESERVERS"
msgid "Domain DNS servers"
msgstr "Domene DNS servere"
msgctxt "dom_localhost"
msgid "Resolve locally"
msgstr "Løse lokalt"
msgctxt "dom_internet"
msgid "Internet DNS servers"
msgstr "Internet DNS servere"
msgctxt "dom_corporate"
msgid "Corporate DNS servers"
msgstr "Felles DNS servere"
msgctxt "dom_REMOVE_DESC"
msgid "You are about to remove the domain"
msgstr "Du er i ferd med å fjerne skriveren:"
msgctxt "dom_REMOVE_DESC2"
msgid "Are you sure you wish to remove this Domain ?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette skriveren?"

View File

@@ -0,0 +1,212 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "dom_FORM_TITLE"
msgid "Manage domains"
msgstr "Beheer domeinen"
msgctxt "dom_FORM_DESCRIPTION"
msgid ""
"When you create a domain, your server will be able to\n"
"receive e-mail for that domain and will also be able to host a\n"
"web site for that domain."
msgstr ""
"<p>Wanneer u een domein toevoegd zal uw server e-mail kunnen ontvangen voor "
"dat domein en zal de server ook een website kunnen hosten voor dat "
"domein.</p> <p><a class=\"button-like\" "
"href=\"domains?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=DOMAINS_PAGE_CREATE\">Voeg"
" domein toe</a>"
msgctxt "dom_NO_VIRTUAL_DOMAINS"
msgid "There are no domains in the system"
msgstr "Er zijn geen domeinen op dit systeem."
msgctxt "dom_CURRENT_LIST_OF_DOMAINS"
msgid "Placeholder for missing original text"
msgstr "Huidige lijst met domeinen"
msgctxt "dom_PRIMARY_SITE"
msgid "primary site"
msgstr "primaire site"
msgctxt "dom_CONTENT"
msgid "[_1] i-bay"
msgstr "{$content} informatie-baai"
msgctxt "dom_CREATE_TITLE"
msgid "Create a new domain"
msgstr "Voeg een nieuw domein toe"
msgctxt "dom_CONTENT_FIELD_DESCRIPTION"
msgid ""
"For the web site, you may choose your primary web site or any\n"
"i-bay as the content."
msgstr ""
"Voor de website, mag u uw primaire website als inhoud kiezen of een van de "
"informatie-baaien."
msgctxt "dom_DOMAIN_NAME_VALIDATION_ERROR"
msgid ""
"Error: unexpected or missing characters in domain name\n"
"[_1].The domain name should contain one or more\n"
"letters, numbers, periods and minus signs.Did not create new domain."
msgstr ""
"Fout: Onverwachte of missende tekens in domeinnaam {$domainName}. De "
"domeinnaam moet uit een of meer letters, cijfers, punten of koppeltekens "
"bestaan. Het nieuw domein is niet toegevoegd."
msgctxt "dom_DOMAIN_DESCRIPTION_VALIDATION_ERROR"
msgid ""
"Error: unexpected or missing characters in domain description\n"
"[_1]. Did not create new domain."
msgstr ""
"Fout: Onverwachte of missende tekens in de domein beschrijving "
"{$domainDesc}. Het nieuw domein is niet toegevoegd."
msgctxt "dom_DOMAIN_IN_USE_ERROR"
msgid ""
"Error: domain [_1] is already in use.Did not create\n"
"new domain."
msgstr ""
"Fout: domein {$domainName} is reeds in gebruik. Het nieuw domein is niet "
"toegevoegd."
msgctxt "dom_SYSTEM_DOMAIN_ERROR"
msgid ""
"Error: domain [_1] is your system domain name.You\n"
"cannot have a domain with the same name.Did not create new domain."
msgstr ""
"Fout: Domein {$domainName} is uw systeems domein naam. U kan geen domein "
"hebben met dezelfde naam. Het nieuw domein is niet toegevoegd."
msgctxt "dom_SUCCESSFULLY_CREATED"
msgid ""
"Successfully created domain [_1].Your web\n"
"server is now being restarted.The links on this page will be\n"
"inactive until the web server restart is complete."
msgstr ""
"Domein {$domainName} is met succes toegevoegd. Uw webserver wordt nu "
"herstart. De links op deze pagina zullen inactief blijven totdat de "
"webserver herstart voltooid is."
msgctxt "dom_MODIFY_TITLE"
msgid "Modify domain"
msgstr "Wijzig domein"
msgctxt "dom_NONEXISTENT_DOMAIN_ERROR"
msgid "Error: [_1] is not an existing domain."
msgstr "Fout: {$domainName} is geen bestaand domein."
msgctxt "dom_SUCCESSFULLY_MODIFIED"
msgid ""
"Successfully modified domain [_1].Your web\n"
"server is now being restarted.The links on this page will be inactive until the web server restart is complete."
msgstr ""
"Domein {$domainName} is met succes gewijzigd. Uw webserver wordt nu "
"herstart. De links op deze pagina zullen inactief blijven totdat de "
"webserver herstart voltooid is."
msgctxt "dom_REMOVE_TITLE"
msgid "Remove domain"
msgstr "Domein verwijderen"
msgctxt "dom_REMOVE_DESCRIPTION"
msgid "You are about to remove the domain \"[_1]\" ([_2])."
msgstr ""
"<p> U staat op het punt het domein {$domain} ({$domainDesc}) te verwijderen."
" </p> <p> <b>Bent u zeker dat u dit domein wil verwijderen?</b> </p>"
msgctxt "dom_ERROR_WHILE_REMOVING_DOMAIN"
msgid "Error: internal failure while removing domain [_1]."
msgstr ""
"Fout: interne fout opgetreden tijdens verwijderen van domein {$domain}."
msgctxt "dom_SUCCESSFULLY_DELETED"
msgid ""
"Successfully deleted domain [_1]. Your web server\n"
"is now being restarted.The links on this page will be inactive\n"
"until the web server restart is complete."
msgstr ""
"Domein {$domainName} is met succes verwijderd. Uw webserver wordt nu "
"herstart. De links op deze pagina zullen inactief blijven totdat de "
"webserver herstart voltooid is."
msgctxt "dom_DESC_CORPORATE_DNS_CURRENT"
msgid "Corporate DNS Settings"
msgstr "<hr class=\"sectionbar\" /><h2>Ondernemings DNS instellingen</h2>"
msgctxt "dom_BUTTON_CORPORATE_DNS"
msgid "Placeholder for missing original text"
msgstr ""
"<p>Als deze server geen verbinding met het Internet heeft, of u heeft "
"speciale eisen voor de DNS bepaling, geef het DNS server IP adres hier op. U"
" moet hier niet uw ISP\\'s DNS server adres invullen omdat de server zelf in"
" staat is om alle Internet DNS namen op te zoeken zonder een bijkomende "
"configuratie.</p> <p> <a class=\"button-like\" "
"href=\"domains?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=DOMAINS_PAGE_CORPORATE_DNS\">Wijzig"
" DNS instellingen</a>"
msgctxt "dom_DESC_CORPORATE_DNS"
msgid ""
"If this server does not have access to the Internet, or\n"
"you have special requirements for DNS resolution, \n"
"enter the DNS server IP addresses here.\n"
"These fields should be left blank unless \n"
"you have a specific reason to configure other DNS servers.\n"
"You should not enter the address of your ISP\\'s DNS servers\n"
"here, as the server is capable of resolving all\n"
"Internet DNS names without this additional configuration."
msgstr ""
"Als deze server geen verbinding met het Internet heeft, of u heeft speciale "
"eisen voor de DNS bepaling, geef het DNS server IP adres hier op. Deze "
"velden moeten leeg gelaten worden tenzij u specifieke redenen hebt om andere"
" DNS servers te configureren. U moet hier niet de Internet DNS servers van "
"uw ISP ingeven omdat de server alle Internet DNS namen zelf kan opzoeken "
"zonder bijkomende configuratie."
msgctxt "dom_LABEL_CORPORATE_DNS_PRIMARY"
msgid "Primary corporate DNS server"
msgstr "Primaire DNS server"
msgctxt "dom_LABEL_CORPORATE_DNS_SECONDARY"
msgid "Secondary corporate DNS server"
msgstr "Secundaire DNS server"
msgctxt "dom_DESC_NAMESERVERS"
msgid ""
"You can select whether this domain is resolved locally,\n"
"passed to the corporate DNS servers, or resolved by \n"
"the Internet DNS servers. The default will be correct \n"
"for most networks."
msgstr ""
"U kan kiezen of dit domein lokaal wordt opgezocht, doorgegeven naar de DNS "
"servers, of opgezocht door de Internet DNS servers. De standaard is voor de "
"meeste netwerken correct."
msgctxt "dom_LABEL_NAMESERVERS"
msgid "Domain DNS servers"
msgstr "Domein DNS servers"
msgctxt "dom_localhost"
msgid "Resolve locally"
msgstr "Zoek lokaal op"
msgctxt "dom_internet"
msgid "Internet DNS servers"
msgstr "Internet DNS servers"
msgctxt "dom_corporate"
msgid "Corporate DNS servers"
msgstr "Ondernemings DNS servers"
msgctxt "dom_REMOVE_DESC"
msgid "You are about to remove the domain"
msgstr "U staat op het punt om het domein te verwijderen"
msgctxt "dom_REMOVE_DESC2"
msgid "Are you sure you wish to remove this Domain ?"
msgstr "Weet u zeker dat u dit domein wilt verwijderen?"

View File

@@ -0,0 +1,210 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "dom_FORM_TITLE"
msgid "Manage domains"
msgstr "Manage domains"
msgctxt "dom_FORM_DESCRIPTION"
msgid ""
"When you create a domain, your server will be able to\n"
"receive e-mail for that domain and will also be able to host a\n"
"web site for that domain."
msgstr ""
"<p>When you create a domain, your server will be able to receive e-mail for "
"that domain and will also be able to host a web site for that domain.</p> "
"<p><a class=\"button-like\" "
"href=\"domains?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=DOMAINS_PAGE_CREATE\">Add"
" domain</a>"
msgctxt "dom_NO_VIRTUAL_DOMAINS"
msgid "There are no domains in the system"
msgstr "There are no domains in the system."
msgctxt "dom_CURRENT_LIST_OF_DOMAINS"
msgid "Placeholder for missing original text"
msgstr "Current list of domains"
msgctxt "dom_PRIMARY_SITE"
msgid "primary site"
msgstr "primary site"
msgctxt "dom_CONTENT"
msgid "[_1] i-bay"
msgstr "{$content} i-bay"
msgctxt "dom_CREATE_TITLE"
msgid "Create a new domain"
msgstr "Create a new domain"
msgctxt "dom_CONTENT_FIELD_DESCRIPTION"
msgid ""
"For the web site, you may choose your primary web site or any\n"
"i-bay as the content."
msgstr ""
"For the web site, you may choose your primary web site or any i-bay as the "
"content."
msgctxt "dom_DOMAIN_NAME_VALIDATION_ERROR"
msgid ""
"Error: unexpected or missing characters in domain name\n"
"[_1].The domain name should contain one or more\n"
"letters, numbers, periods and minus signs.Did not create new domain."
msgstr ""
"Error: unexpected or missing characters in domain name {$domainName}. The "
"domain name should contain one or more letters, numbers, periods and minus "
"signs. Did not create new domain."
msgctxt "dom_DOMAIN_DESCRIPTION_VALIDATION_ERROR"
msgid ""
"Error: unexpected or missing characters in domain description\n"
"[_1]. Did not create new domain."
msgstr ""
"Error: unexpected or missing characters in domain description {$domainDesc}."
" Did not create new domain."
msgctxt "dom_DOMAIN_IN_USE_ERROR"
msgid ""
"Error: domain [_1] is already in use.Did not create\n"
"new domain."
msgstr ""
"Error: domain {$domainName} is already in use. Did not create new domain."
msgctxt "dom_SYSTEM_DOMAIN_ERROR"
msgid ""
"Error: domain [_1] is your system domain name.You\n"
"cannot have a domain with the same name.Did not create new domain."
msgstr ""
"Error: domain {$domainName} is your system domain name. You cannot have a "
"domain with the same name. Did not create new domain."
msgctxt "dom_SUCCESSFULLY_CREATED"
msgid ""
"Successfully created domain [_1].Your web\n"
"server is now being restarted.The links on this page will be\n"
"inactive until the web server restart is complete."
msgstr ""
"Successfully created domain {$domainName}. Your web server is now being "
"restarted. The links on this page will be inactive until the web server "
"restart is complete."
msgctxt "dom_MODIFY_TITLE"
msgid "Modify domain"
msgstr "Modify domain"
msgctxt "dom_NONEXISTENT_DOMAIN_ERROR"
msgid "Error: [_1] is not an existing domain."
msgstr "Error: {$domainName} is not an existing domain."
msgctxt "dom_SUCCESSFULLY_MODIFIED"
msgid ""
"Successfully modified domain [_1].Your web\n"
"server is now being restarted.The links on this page will be inactive until the web server restart is complete."
msgstr ""
"Successfully modified domain {$domainName}. Your web server is now being "
"restarted. The links on this page will be inactive until the web server "
"restart is complete."
msgctxt "dom_REMOVE_TITLE"
msgid "Remove domain"
msgstr "Remove domain"
msgctxt "dom_REMOVE_DESCRIPTION"
msgid "You are about to remove the domain \"[_1]\" ([_2])."
msgstr ""
"<p> You are about to remove the domain {$domain} ({$domainDesc}). </p> <p> "
"<b>Are you sure you wish to remove this domain?</b> </p>"
msgctxt "dom_ERROR_WHILE_REMOVING_DOMAIN"
msgid "Error: internal failure while removing domain [_1]."
msgstr "Error: internal failure while removing domain {$domain}."
msgctxt "dom_SUCCESSFULLY_DELETED"
msgid ""
"Successfully deleted domain [_1]. Your web server\n"
"is now being restarted.The links on this page will be inactive\n"
"until the web server restart is complete."
msgstr ""
"Successfully deleted domain {$domain}. Your web server is now being "
"restarted. The links on this page will be inactive until the web server "
"restart is complete."
msgctxt "dom_DESC_CORPORATE_DNS_CURRENT"
msgid "Corporate DNS Settings"
msgstr "<hr class=\"sectionbar\" /><h2>Corporate DNS Settings</h2>"
msgctxt "dom_BUTTON_CORPORATE_DNS"
msgid "Placeholder for missing original text"
msgstr ""
"<p>If this server does not have access to the Internet, or you have special "
"requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here. You "
"should not enter the address of your ISP\\'s DNS servers here, as the server"
" is capable of resolving all Internet DNS names without this additional "
"configuration.</p> <p> <a class=\"button-like\" "
"href=\"domains?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=DOMAINS_PAGE_CORPORATE_DNS\">Modify"
" corporate DNS settings</a>"
msgctxt "dom_DESC_CORPORATE_DNS"
msgid ""
"If this server does not have access to the Internet, or\n"
"you have special requirements for DNS resolution, \n"
"enter the DNS server IP addresses here.\n"
"These fields should be left blank unless \n"
"you have a specific reason to configure other DNS servers.\n"
"You should not enter the address of your ISP\\'s DNS servers\n"
"here, as the server is capable of resolving all\n"
"Internet DNS names without this additional configuration."
msgstr ""
"If this server does not have access to the Internet, or you have special "
"requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP addresses here. "
"These fields should be left blank unless you have a specific reason to "
"configure other DNS servers. You should not enter the address of your "
"ISP\\'s DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet"
" DNS names without this additional configuration."
msgctxt "dom_LABEL_CORPORATE_DNS_PRIMARY"
msgid "Primary corporate DNS server"
msgstr "Primary corporate DNS server"
msgctxt "dom_LABEL_CORPORATE_DNS_SECONDARY"
msgid "Secondary corporate DNS server"
msgstr "Secondary corporate DNS server"
msgctxt "dom_DESC_NAMESERVERS"
msgid ""
"You can select whether this domain is resolved locally,\n"
"passed to the corporate DNS servers, or resolved by \n"
"the Internet DNS servers. The default will be correct \n"
"for most networks."
msgstr ""
"You can select whether this domain is resolved locally, passed to the "
"corporate DNS servers, or resolved by the Internet DNS servers. The default "
"will be correct for most networks."
msgctxt "dom_LABEL_NAMESERVERS"
msgid "Domain DNS servers"
msgstr "Domain DNS servers"
msgctxt "dom_localhost"
msgid "Resolve locally"
msgstr "Resolve locally"
msgctxt "dom_internet"
msgid "Internet DNS servers"
msgstr "Internet DNS servers"
msgctxt "dom_corporate"
msgid "Corporate DNS servers"
msgstr "Corporate DNS servers"
msgctxt "dom_REMOVE_DESC"
msgid "You are about to remove the domain"
msgstr "You are about to remove the domain"
msgctxt "dom_REMOVE_DESC2"
msgid "Are you sure you wish to remove this Domain ?"
msgstr "<p><b>Czy napewno chcesz usunąć tę grupę?</b></p>"

View File

@@ -0,0 +1,206 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "dom_FORM_TITLE"
msgid "Manage domains"
msgstr "Gerenciar domínios"
msgctxt "dom_FORM_DESCRIPTION"
msgid ""
"When you create a domain, your server will be able to\n"
"receive e-mail for that domain and will also be able to host a\n"
"web site for that domain."
msgstr ""
"<p>Quando criar um domínio virtual, seu servidor será capaz de receber "
"e-mail para este domínio e também ser um hospedeiro de páginas web para este"
" domínio.</p> <p><a class=\"button-like\" "
"href=\"domains?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=DOMAINS_PAGE_CREATE\">Adicionar"
" domínio</a>"
msgctxt "dom_NO_VIRTUAL_DOMAINS"
msgid "There are no domains in the system"
msgstr "Não existem domínios virtuais no sistema."
msgctxt "dom_CURRENT_LIST_OF_DOMAINS"
msgid "Placeholder for missing original text"
msgstr "Lista atual de domínios"
msgctxt "dom_PRIMARY_SITE"
msgid "primary site"
msgstr "site primário"
msgctxt "dom_CONTENT"
msgid "[_1] i-bay"
msgstr "compartilhamento {$content}"
msgctxt "dom_CREATE_TITLE"
msgid "Create a new domain"
msgstr "Criar um novo domínio virtual"
msgctxt "dom_CONTENT_FIELD_DESCRIPTION"
msgid ""
"For the web site, you may choose your primary web site or any\n"
"i-bay as the content."
msgstr ""
"Para o web site, você pode escolher o web site primário ou qualquer "
"compartilhamento como conteúdo."
msgctxt "dom_DOMAIN_NAME_VALIDATION_ERROR"
msgid ""
"Error: unexpected or missing characters in domain name\n"
"[_1].The domain name should contain one or more\n"
"letters, numbers, periods and minus signs.Did not create new domain."
msgstr ""
"Erro: caracter inesperado ou faltando no nome de domínio {$domainName}. O "
"nome do domínio deve conter uma ou mais letras, números, pontos e sinal de "
"menos. Novo domínio não criado."
msgctxt "dom_DOMAIN_DESCRIPTION_VALIDATION_ERROR"
msgid ""
"Error: unexpected or missing characters in domain description\n"
"[_1]. Did not create new domain."
msgstr ""
"Erro: caracter inesperado ou faltando na descrição do domínio {$domainDesc}."
" Novo domínio não criado."
msgctxt "dom_DOMAIN_IN_USE_ERROR"
msgid ""
"Error: domain [_1] is already in use.Did not create\n"
"new domain."
msgstr "Erro: domínio {$domainName} já está em uso. Novo domínio não criado."
msgctxt "dom_SYSTEM_DOMAIN_ERROR"
msgid ""
"Error: domain [_1] is your system domain name.You\n"
"cannot have a domain with the same name.Did not create new domain."
msgstr ""
"Erro: domínio {$domainName} é o nome de domínio seu sistema. Você não pode "
"ter um domínio virtual com o mesmo nome. Novo domínio não criado."
msgctxt "dom_SUCCESSFULLY_CREATED"
msgid ""
"Successfully created domain [_1].Your web\n"
"server is now being restarted.The links on this page will be\n"
"inactive until the web server restart is complete."
msgstr ""
"Domínio virtual {$domainName} criado com sucesso. Seu servidor web está "
"sendo reinicializado. Os links desta página estarão bloqueados até que a "
"reinicialização do servidor esteja completa."
msgctxt "dom_MODIFY_TITLE"
msgid "Modify domain"
msgstr "Modificar domínio virtual"
msgctxt "dom_NONEXISTENT_DOMAIN_ERROR"
msgid "Error: [_1] is not an existing domain."
msgstr "Erro: {$domainName} não é um domínio existente."
msgctxt "dom_SUCCESSFULLY_MODIFIED"
msgid ""
"Successfully modified domain [_1].Your web\n"
"server is now being restarted.The links on this page will be inactive until the web server restart is complete."
msgstr ""
"Domínio virtual {$domainName} modificado com sucesso. Seu servidor web está "
"sendo reinicializado. Os links desta página estarão bloqueados até que a "
"reinicialização do servidor esteja completa."
msgctxt "dom_REMOVE_TITLE"
msgid "Remove domain"
msgstr "Remover domínio virtual"
msgctxt "dom_REMOVE_DESCRIPTION"
msgid "You are about to remove the domain \"[_1]\" ([_2])."
msgstr ""
"<p> Você está prestes a remover o domínio virtual {$domain} ({$domainDesc})."
" </p> <p> <b>Tem certeza que deseja remover este domínio?</b> </p>"
msgctxt "dom_ERROR_WHILE_REMOVING_DOMAIN"
msgid "Error: internal failure while removing domain [_1]."
msgstr "Erro: falha interna enquanto removia o domínio virtual {$domain}."
msgctxt "dom_SUCCESSFULLY_DELETED"
msgid ""
"Successfully deleted domain [_1]. Your web server\n"
"is now being restarted.The links on this page will be inactive\n"
"until the web server restart is complete."
msgstr ""
"Domínio virtual {$domain} removido com sucesso. Seu servidor web está sendo "
"reinicializado. Os links desta página estarão bloqueados até que a "
"reinicialização do servidor esteja completa."
msgctxt "dom_DESC_CORPORATE_DNS_CURRENT"
msgid "Corporate DNS Settings"
msgstr "<hr class=\"sectionbar\"/><h2>Configuração de DNS corporativo</h2>"
msgctxt "dom_BUTTON_CORPORATE_DNS"
msgid "Placeholder for missing original text"
msgstr ""
"<a class=\"button-like\" "
"href=\"domains?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=DOMAINS_PAGE_CORPORATE_DNS\">Modificar"
" configurações de DNS corporativo</a>"
msgctxt "dom_DESC_CORPORATE_DNS"
msgid ""
"If this server does not have access to the Internet, or\n"
"you have special requirements for DNS resolution, \n"
"enter the DNS server IP addresses here.\n"
"These fields should be left blank unless \n"
"you have a specific reason to configure other DNS servers.\n"
"You should not enter the address of your ISP\\'s DNS servers\n"
"here, as the server is capable of resolving all\n"
"Internet DNS names without this additional configuration."
msgstr ""
"Se seu servidor não possui acesso direto a Internet ou você tiver "
"requerimentos especiais para resolução de DNS, entre com endereço IP do "
"servidor DNS aqui. Estes campos devem ser deixados em branco a não ser que "
"você tenha uma razão específica para configurar outro servidor DNS. Você não"
" deve entrar o endereço IP do servidor DNS do seu provedor aqui, pois o "
"servidor é capaz de resolver todos os nomes DNS da Internet sem configuração"
" adicional."
msgctxt "dom_LABEL_CORPORATE_DNS_PRIMARY"
msgid "Primary corporate DNS server"
msgstr "Servidor primário de DNS corporativo"
msgctxt "dom_LABEL_CORPORATE_DNS_SECONDARY"
msgid "Secondary corporate DNS server"
msgstr "Servidor secundário de DNS corporativo"
msgctxt "dom_DESC_NAMESERVERS"
msgid ""
"You can select whether this domain is resolved locally,\n"
"passed to the corporate DNS servers, or resolved by \n"
"the Internet DNS servers. The default will be correct \n"
"for most networks."
msgstr ""
"Você pode selecionar se este domínio será resolvido localmente, por meio dos"
" servidores DNS corporativos ou resolvidos por servidores DNS da Internet. A"
" configuração padrão é aceitável para a maioria das redes."
msgctxt "dom_LABEL_NAMESERVERS"
msgid "Domain DNS servers"
msgstr "Servidores DNS do domínio"
msgctxt "dom_localhost"
msgid "Resolve locally"
msgstr "Resolver localmente"
msgctxt "dom_internet"
msgid "Internet DNS servers"
msgstr "Servidores DNS da Internet"
msgctxt "dom_corporate"
msgid "Corporate DNS servers"
msgstr "Servidores DNS corporativos"
msgctxt "dom_REMOVE_DESC"
msgid "You are about to remove the domain"
msgstr "Voce está prestes a remover o domínio"
msgctxt "dom_REMOVE_DESC2"
msgid "Are you sure you wish to remove this Domain ?"
msgstr "Você tem certeza que deseja remover esse domínio ?"

View File

@@ -0,0 +1,206 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "dom_FORM_TITLE"
msgid "Manage domains"
msgstr "Gerenciar domínios"
msgctxt "dom_FORM_DESCRIPTION"
msgid ""
"When you create a domain, your server will be able to\n"
"receive e-mail for that domain and will also be able to host a\n"
"web site for that domain."
msgstr ""
"<p>Quando criar um domínio virtual, seu servidor será capaz de receber "
"e-mail para este domínio e também ser um hospedeiro de páginas web para este"
" domínio.</p> <p><a class=\"button-like\" "
"href=\"domains?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=DOMAINS_PAGE_CREATE\">Add"
" domain</a>"
msgctxt "dom_NO_VIRTUAL_DOMAINS"
msgid "There are no domains in the system"
msgstr "Não existem domínios virtuais no sistema."
msgctxt "dom_CURRENT_LIST_OF_DOMAINS"
msgid "Placeholder for missing original text"
msgstr "Lista atual de domínios"
msgctxt "dom_PRIMARY_SITE"
msgid "primary site"
msgstr "site primário"
msgctxt "dom_CONTENT"
msgid "[_1] i-bay"
msgstr "compartilhamento {$content}"
msgctxt "dom_CREATE_TITLE"
msgid "Create a new domain"
msgstr "Criar um novo domínio virtual"
msgctxt "dom_CONTENT_FIELD_DESCRIPTION"
msgid ""
"For the web site, you may choose your primary web site or any\n"
"i-bay as the content."
msgstr ""
"Para o web site, você pode escolher o web site primário ou qualquer "
"compartilhamento como conteúdo."
msgctxt "dom_DOMAIN_NAME_VALIDATION_ERROR"
msgid ""
"Error: unexpected or missing characters in domain name\n"
"[_1].The domain name should contain one or more\n"
"letters, numbers, periods and minus signs.Did not create new domain."
msgstr ""
"Erro: caracter inesperado ou faltando no nome de domínio {$domainName}. O "
"nome do domínio deve conter uma ou mais letras, números, pontos e sinal de "
"menos. Não criou novo domínio."
msgctxt "dom_DOMAIN_DESCRIPTION_VALIDATION_ERROR"
msgid ""
"Error: unexpected or missing characters in domain description\n"
"[_1]. Did not create new domain."
msgstr ""
"Erro: caracter inesperado ou faltando na descrição do domínio {$domainDesc}."
" Não criou novo domínio."
msgctxt "dom_DOMAIN_IN_USE_ERROR"
msgid ""
"Error: domain [_1] is already in use.Did not create\n"
"new domain."
msgstr "Erro: domínio {$domainName} já está em uso. Não criou novo domínio."
msgctxt "dom_SYSTEM_DOMAIN_ERROR"
msgid ""
"Error: domain [_1] is your system domain name.You\n"
"cannot have a domain with the same name.Did not create new domain."
msgstr ""
"Erro: domínio {$domainName} é o nome de domínio seu sistema. Você não pode "
"ter um domínio virtual com o mesmo nome. Novo domínio não criado."
msgctxt "dom_SUCCESSFULLY_CREATED"
msgid ""
"Successfully created domain [_1].Your web\n"
"server is now being restarted.The links on this page will be\n"
"inactive until the web server restart is complete."
msgstr ""
"Domínio virtual {$domainName} criado com sucesso. Seu servidor web está "
"sendo reinicializado. Os liks desta página estarão inativos até que a "
"reinicialização do servidor de complete."
msgctxt "dom_MODIFY_TITLE"
msgid "Modify domain"
msgstr "Modificar domínio virtual"
msgctxt "dom_NONEXISTENT_DOMAIN_ERROR"
msgid "Error: [_1] is not an existing domain."
msgstr "Erro: {$domainName} não é um domínio existente."
msgctxt "dom_SUCCESSFULLY_MODIFIED"
msgid ""
"Successfully modified domain [_1].Your web\n"
"server is now being restarted.The links on this page will be inactive until the web server restart is complete."
msgstr ""
"Domínio virtual {$domainName} modificado com sucesso. Seu servidor web está "
"sendo reinicializado. Os liks desta página estarão inativos até que a "
"reinicialização do servidor de complete."
msgctxt "dom_REMOVE_TITLE"
msgid "Remove domain"
msgstr "Remover domínio virtual"
msgctxt "dom_REMOVE_DESCRIPTION"
msgid "You are about to remove the domain \"[_1]\" ([_2])."
msgstr ""
"<p> Você está prestes a remover o domínio virtual {$domain} ({$domainDesc})."
" </p> <p> <b>Tem certeza que deseja remover este domínio?</b> </p>"
msgctxt "dom_ERROR_WHILE_REMOVING_DOMAIN"
msgid "Error: internal failure while removing domain [_1]."
msgstr "Erro: falha interna enquanto removia o domínio virtual {$domain}."
msgctxt "dom_SUCCESSFULLY_DELETED"
msgid ""
"Successfully deleted domain [_1]. Your web server\n"
"is now being restarted.The links on this page will be inactive\n"
"until the web server restart is complete."
msgstr ""
"Removeu o domínio virtual {$domain} com sucesso. Seu servidor web está sendo"
" reinicializado. Os liks desta página estarão inativos até que a "
"reinicialização do servidor de complete."
msgctxt "dom_DESC_CORPORATE_DNS_CURRENT"
msgid "Corporate DNS Settings"
msgstr "<hr class=\"sectionbar\"/><h2>Configuração de DNS corporativo</h2>"
msgctxt "dom_BUTTON_CORPORATE_DNS"
msgid "Placeholder for missing original text"
msgstr ""
"<a class=\"button-like\" "
"href=\"domains?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=DOMAINS_PAGE_CORPORATE_DNS\">Modificar"
" configurações de DNS corporativo</a>"
msgctxt "dom_DESC_CORPORATE_DNS"
msgid ""
"If this server does not have access to the Internet, or\n"
"you have special requirements for DNS resolution, \n"
"enter the DNS server IP addresses here.\n"
"These fields should be left blank unless \n"
"you have a specific reason to configure other DNS servers.\n"
"You should not enter the address of your ISP\\'s DNS servers\n"
"here, as the server is capable of resolving all\n"
"Internet DNS names without this additional configuration."
msgstr ""
"Se seu servidor não possui acesso direto a Internet ou você tiver "
"requerimentos especiais para resolução de DNS, entre com endereço IP do "
"servidor DNS aqui. Estes campos devem ser deixados em branco a não ser que "
"você tenha uma razão específica para configurar outro servidor DNS. Você não"
" deve entrar o endereço IP do servidor DNS do seu provedor aqui, pois o "
"servidor é capaz de resolver todos os nomes DNS da Internet sem configuração"
" adicional."
msgctxt "dom_LABEL_CORPORATE_DNS_PRIMARY"
msgid "Primary corporate DNS server"
msgstr "Servidor primário de DNS corporativo"
msgctxt "dom_LABEL_CORPORATE_DNS_SECONDARY"
msgid "Secondary corporate DNS server"
msgstr "Servidor secundário de DNS corporativo"
msgctxt "dom_DESC_NAMESERVERS"
msgid ""
"You can select whether this domain is resolved locally,\n"
"passed to the corporate DNS servers, or resolved by \n"
"the Internet DNS servers. The default will be correct \n"
"for most networks."
msgstr ""
"Você pode selecionar se, este domínio será resolvido localmente, por meio "
"dos servidores DNS corporativos, ou resolvidos por servidores DNS da "
"Internet. O padrão será correto para a maioria das redes."
msgctxt "dom_LABEL_NAMESERVERS"
msgid "Domain DNS servers"
msgstr "Servidores de domínio DNS"
msgctxt "dom_localhost"
msgid "Resolve locally"
msgstr "Resolver localmente"
msgctxt "dom_internet"
msgid "Internet DNS servers"
msgstr "Servidores DNS da Internat"
msgctxt "dom_corporate"
msgid "Corporate DNS servers"
msgstr "Servidores DNS corporativos"
msgctxt "dom_REMOVE_DESC"
msgid "You are about to remove the domain"
msgstr "Voce está prestes a remover o domínio"
msgctxt "dom_REMOVE_DESC2"
msgid "Are you sure you wish to remove this Domain ?"
msgstr "Voce tem certeza que desaja remover este domínio?"

View File

@@ -0,0 +1,210 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "dom_FORM_TITLE"
msgid "Manage domains"
msgstr "Manage domains"
msgctxt "dom_FORM_DESCRIPTION"
msgid ""
"When you create a domain, your server will be able to\n"
"receive e-mail for that domain and will also be able to host a\n"
"web site for that domain."
msgstr ""
"<p>When you create a domain, your server will be able to receive e-mail for "
"that domain and will also be able to host a web site for that domain.</p> "
"<p><a class=\"button-like\" "
"href=\"domains?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=DOMAINS_PAGE_CREATE\">Add"
" domain</a>"
msgctxt "dom_NO_VIRTUAL_DOMAINS"
msgid "There are no domains in the system"
msgstr "There are no domains in the system."
msgctxt "dom_CURRENT_LIST_OF_DOMAINS"
msgid "Placeholder for missing original text"
msgstr "Current list of domains"
msgctxt "dom_PRIMARY_SITE"
msgid "primary site"
msgstr "primary site"
msgctxt "dom_CONTENT"
msgid "[_1] i-bay"
msgstr "{$content} i-bay"
msgctxt "dom_CREATE_TITLE"
msgid "Create a new domain"
msgstr "Create a new domain"
msgctxt "dom_CONTENT_FIELD_DESCRIPTION"
msgid ""
"For the web site, you may choose your primary web site or any\n"
"i-bay as the content."
msgstr ""
"For the web site, you may choose your primary web site or any i-bay as the "
"content."
msgctxt "dom_DOMAIN_NAME_VALIDATION_ERROR"
msgid ""
"Error: unexpected or missing characters in domain name\n"
"[_1].The domain name should contain one or more\n"
"letters, numbers, periods and minus signs.Did not create new domain."
msgstr ""
"Error: unexpected or missing characters in domain name {$domainName}. The "
"domain name should contain one or more letters, numbers, periods and minus "
"signs. Did not create new domain."
msgctxt "dom_DOMAIN_DESCRIPTION_VALIDATION_ERROR"
msgid ""
"Error: unexpected or missing characters in domain description\n"
"[_1]. Did not create new domain."
msgstr ""
"Error: unexpected or missing characters in domain description {$domainDesc}."
" Did not create new domain."
msgctxt "dom_DOMAIN_IN_USE_ERROR"
msgid ""
"Error: domain [_1] is already in use.Did not create\n"
"new domain."
msgstr ""
"Error: domain {$domainName} is already in use. Did not create new domain."
msgctxt "dom_SYSTEM_DOMAIN_ERROR"
msgid ""
"Error: domain [_1] is your system domain name.You\n"
"cannot have a domain with the same name.Did not create new domain."
msgstr ""
"Error: domain {$domainName} is your system domain name. You cannot have a "
"domain with the same name. Did not create new domain."
msgctxt "dom_SUCCESSFULLY_CREATED"
msgid ""
"Successfully created domain [_1].Your web\n"
"server is now being restarted.The links on this page will be\n"
"inactive until the web server restart is complete."
msgstr ""
"Successfully created domain {$domainName}. Your web server is now being "
"restarted. The links on this page will be inactive until the web server "
"restart is complete."
msgctxt "dom_MODIFY_TITLE"
msgid "Modify domain"
msgstr "Modify domain"
msgctxt "dom_NONEXISTENT_DOMAIN_ERROR"
msgid "Error: [_1] is not an existing domain."
msgstr "Error: {$domainName} is not an existing domain."
msgctxt "dom_SUCCESSFULLY_MODIFIED"
msgid ""
"Successfully modified domain [_1].Your web\n"
"server is now being restarted.The links on this page will be inactive until the web server restart is complete."
msgstr ""
"Successfully modified domain {$domainName}. Your web server is now being "
"restarted. The links on this page will be inactive until the web server "
"restart is complete."
msgctxt "dom_REMOVE_TITLE"
msgid "Remove domain"
msgstr "Remove domain"
msgctxt "dom_REMOVE_DESCRIPTION"
msgid "You are about to remove the domain \"[_1]\" ([_2])."
msgstr ""
"<p> You are about to remove the domain {$domain} ({$domainDesc}). </p> <p> "
"<b>Are you sure you wish to remove this domain?</b> </p>"
msgctxt "dom_ERROR_WHILE_REMOVING_DOMAIN"
msgid "Error: internal failure while removing domain [_1]."
msgstr "Error: internal failure while removing domain {$domain}."
msgctxt "dom_SUCCESSFULLY_DELETED"
msgid ""
"Successfully deleted domain [_1]. Your web server\n"
"is now being restarted.The links on this page will be inactive\n"
"until the web server restart is complete."
msgstr ""
"Successfully deleted domain {$domain}. Your web server is now being "
"restarted. The links on this page will be inactive until the web server "
"restart is complete."
msgctxt "dom_DESC_CORPORATE_DNS_CURRENT"
msgid "Corporate DNS Settings"
msgstr "<hr class=\"sectionbar\" /><h2>Corporate DNS Settings</h2>"
msgctxt "dom_BUTTON_CORPORATE_DNS"
msgid "Placeholder for missing original text"
msgstr ""
"<p>If this server does not have access to the Internet, or you have special "
"requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here. You "
"should not enter the address of your ISP\\'s DNS servers here, as the server"
" is capable of resolving all Internet DNS names without this additional "
"configuration.</p> <p> <a class=\"button-like\" "
"href=\"domains?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=DOMAINS_PAGE_CORPORATE_DNS\">Modify"
" corporate DNS settings</a>"
msgctxt "dom_DESC_CORPORATE_DNS"
msgid ""
"If this server does not have access to the Internet, or\n"
"you have special requirements for DNS resolution, \n"
"enter the DNS server IP addresses here.\n"
"These fields should be left blank unless \n"
"you have a specific reason to configure other DNS servers.\n"
"You should not enter the address of your ISP\\'s DNS servers\n"
"here, as the server is capable of resolving all\n"
"Internet DNS names without this additional configuration."
msgstr ""
"If this server does not have access to the Internet, or you have special "
"requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP addresses here. "
"These fields should be left blank unless you have a specific reason to "
"configure other DNS servers. You should not enter the address of your "
"ISP\\'s DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet"
" DNS names without this additional configuration."
msgctxt "dom_LABEL_CORPORATE_DNS_PRIMARY"
msgid "Primary corporate DNS server"
msgstr "Primary corporate DNS server"
msgctxt "dom_LABEL_CORPORATE_DNS_SECONDARY"
msgid "Secondary corporate DNS server"
msgstr "Secondary corporate DNS server"
msgctxt "dom_DESC_NAMESERVERS"
msgid ""
"You can select whether this domain is resolved locally,\n"
"passed to the corporate DNS servers, or resolved by \n"
"the Internet DNS servers. The default will be correct \n"
"for most networks."
msgstr ""
"You can select whether this domain is resolved locally, passed to the "
"corporate DNS servers, or resolved by the Internet DNS servers. The default "
"will be correct for most networks."
msgctxt "dom_LABEL_NAMESERVERS"
msgid "Domain DNS servers"
msgstr "Domain DNS servers"
msgctxt "dom_localhost"
msgid "Resolve locally"
msgstr "Resolve locally"
msgctxt "dom_internet"
msgid "Internet DNS servers"
msgstr "Internet DNS servers"
msgctxt "dom_corporate"
msgid "Corporate DNS servers"
msgstr "Corporate DNS servers"
msgctxt "dom_REMOVE_DESC"
msgid "You are about to remove the domain"
msgstr "Sunteți pe cale să ștergeți o regulă"
msgctxt "dom_REMOVE_DESC2"
msgid "Are you sure you wish to remove this Domain ?"
msgstr "<p><b>Sunteți sigur(ă) că vreți să ștergeți acest grup?</b></p>"

View File

@@ -0,0 +1,209 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "dom_FORM_TITLE"
msgid "Manage domains"
msgstr "Управление доменами"
msgctxt "dom_FORM_DESCRIPTION"
msgid ""
"When you create a domain, your server will be able to\n"
"receive e-mail for that domain and will also be able to host a\n"
"web site for that domain."
msgstr ""
"<p>При создании домена, ваш сервер будет иметь возможность получать "
"электронную почту для этого домена, а также будет возможность разместить у "
"себя веб-сайт для этого домена.</p> <p><a class=\"button-like\" "
"href=\"domains?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=DOMAINS_PAGE_CREATE\">Добавить"
" домен</a>"
msgctxt "dom_NO_VIRTUAL_DOMAINS"
msgid "There are no domains in the system"
msgstr "В системе нет доменов."
msgctxt "dom_CURRENT_LIST_OF_DOMAINS"
msgid "Placeholder for missing original text"
msgstr "Список доменов"
msgctxt "dom_PRIMARY_SITE"
msgid "primary site"
msgstr "основной сайт"
msgctxt "dom_CONTENT"
msgid "[_1] i-bay"
msgstr "{$content} и-раздел"
msgctxt "dom_CREATE_TITLE"
msgid "Create a new domain"
msgstr "Создать новый домен"
msgctxt "dom_CONTENT_FIELD_DESCRIPTION"
msgid ""
"For the web site, you may choose your primary web site or any\n"
"i-bay as the content."
msgstr ""
"Для веб-сайта вы можете выбрать свой основной веб-сайт или любой и-блок, в "
"качестве содержимого."
msgctxt "dom_DOMAIN_NAME_VALIDATION_ERROR"
msgid ""
"Error: unexpected or missing characters in domain name\n"
"[_1].The domain name should contain one or more\n"
"letters, numbers, periods and minus signs.Did not create new domain."
msgstr ""
"Ошибка: неожиданные или недостающие символы в имени домена {$domainName}. "
"Имя домена может содержать одну или более букв, цифр, точек и знаков минус. "
"Новый домен не создать."
msgctxt "dom_DOMAIN_DESCRIPTION_VALIDATION_ERROR"
msgid ""
"Error: unexpected or missing characters in domain description\n"
"[_1]. Did not create new domain."
msgstr ""
"Ошибка: неожиданные или недостающие символы в описании домена {$domainDesc}."
" Новый домен не создать."
msgctxt "dom_DOMAIN_IN_USE_ERROR"
msgid ""
"Error: domain [_1] is already in use.Did not create\n"
"new domain."
msgstr "Ошибка: домен {$domainName} уже используется. Новый домен не создать."
msgctxt "dom_SYSTEM_DOMAIN_ERROR"
msgid ""
"Error: domain [_1] is your system domain name.You\n"
"cannot have a domain with the same name.Did not create new domain."
msgstr ""
"Ошибка: домен {$domainName} - доменное имя вашей системы. У вас не может "
"быть домена с темм же именем. Новый домен не создать."
msgctxt "dom_SUCCESSFULLY_CREATED"
msgid ""
"Successfully created domain [_1].Your web\n"
"server is now being restarted.The links on this page will be\n"
"inactive until the web server restart is complete."
msgstr ""
"Домен {$domainName} успешно создан. Ваш веб-сервер сейчас будет перезапущен."
" Ссылки на этой странице будут неактивны, пока перезапуск веб-сервера не "
"завершится."
msgctxt "dom_MODIFY_TITLE"
msgid "Modify domain"
msgstr "Изменить домен"
msgctxt "dom_NONEXISTENT_DOMAIN_ERROR"
msgid "Error: [_1] is not an existing domain."
msgstr "Ошибка: Домен {$domainName} не существует."
msgctxt "dom_SUCCESSFULLY_MODIFIED"
msgid ""
"Successfully modified domain [_1].Your web\n"
"server is now being restarted.The links on this page will be inactive until the web server restart is complete."
msgstr ""
"Домен {$domainName} успешно изменён. Ваш веб-сервер сейчас будет "
"перезапущен. Ссылки на этой странице будут неактивны, пока перезапуск веб-"
"сервера не завершится."
msgctxt "dom_REMOVE_TITLE"
msgid "Remove domain"
msgstr "Удалить домен"
msgctxt "dom_REMOVE_DESCRIPTION"
msgid "You are about to remove the domain \"[_1]\" ([_2])."
msgstr ""
"<p> Вы собираетесь удалить домен {$domain} ({$domainDesc}). </p> <p> <b>Вы "
"действительно хотите удалить этот домен?</b> </p>"
msgctxt "dom_ERROR_WHILE_REMOVING_DOMAIN"
msgid "Error: internal failure while removing domain [_1]."
msgstr "Ошибка: внутренний сбой при удалении домена {$domain}."
msgctxt "dom_SUCCESSFULLY_DELETED"
msgid ""
"Successfully deleted domain [_1]. Your web server\n"
"is now being restarted.The links on this page will be inactive\n"
"until the web server restart is complete."
msgstr ""
"Домен {$domain} успешно удалён. Ваш веб-сервер сейчас будет перезапущен. "
"Ссылки на этой странице будут неактивны, пока перезапуск веб-сервера не "
"завершится."
msgctxt "dom_DESC_CORPORATE_DNS_CURRENT"
msgid "Corporate DNS Settings"
msgstr "<hr class=\"sectionbar\" /><h2>Параметры корпоративных DNS</h2>"
msgctxt "dom_BUTTON_CORPORATE_DNS"
msgid "Placeholder for missing original text"
msgstr ""
"<p>Если этот сервер не имеет доступа к интернету или у Вас есть особые "
"требования к DNS разрешению имён, введите IP адрес DNS сервера здесь. Вы не "
"должны вводить адрес DNS-серверов вашего провайдера, так как сервер способен"
" разрешать все DNS имена интернет без дополнительных настроек.</p> <p> <a "
"class=\"button-like\" "
"href=\"domains?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=DOMAINS_PAGE_CORPORATE_DNS\">Изменить"
" настройки корпоративных DNS</a>"
msgctxt "dom_DESC_CORPORATE_DNS"
msgid ""
"If this server does not have access to the Internet, or\n"
"you have special requirements for DNS resolution, \n"
"enter the DNS server IP addresses here.\n"
"These fields should be left blank unless \n"
"you have a specific reason to configure other DNS servers.\n"
"You should not enter the address of your ISP\\'s DNS servers\n"
"here, as the server is capable of resolving all\n"
"Internet DNS names without this additional configuration."
msgstr ""
"Если этот сервер не имеет доступа к интернету или у Вас есть особые "
"требования к DNS разрешению имён, введите IP адрес DNS сервера здесь. Эти "
"поля должны быть пустыми, пока у вас нет конкретных причины для настройки "
"других серверов DNS. Вы не должны вводить адрес DNS-серверов вашего "
"провайдера, так как сервер способен разрешать все DNS имена интернет без "
"дополнительных настроек."
msgctxt "dom_LABEL_CORPORATE_DNS_PRIMARY"
msgid "Primary corporate DNS server"
msgstr "Основной корпоративный сервер DNS"
msgctxt "dom_LABEL_CORPORATE_DNS_SECONDARY"
msgid "Secondary corporate DNS server"
msgstr "Вторичный корпоративный сервер DNS"
msgctxt "dom_DESC_NAMESERVERS"
msgid ""
"You can select whether this domain is resolved locally,\n"
"passed to the corporate DNS servers, or resolved by \n"
"the Internet DNS servers. The default will be correct \n"
"for most networks."
msgstr ""
"Вы можете выбрать, будет ли этот домен разрешаться локально, передаваться "
"корпоративным DNS серверам, или разрешаться интернет DNS серверами. "
"Умолчание будет правильным для большинства сетей."
msgctxt "dom_LABEL_NAMESERVERS"
msgid "Domain DNS servers"
msgstr "DNS серверы домена"
msgctxt "dom_localhost"
msgid "Resolve locally"
msgstr "Разрешать имена локально"
msgctxt "dom_internet"
msgid "Internet DNS servers"
msgstr "Интернет серверы DNS"
msgctxt "dom_corporate"
msgid "Corporate DNS servers"
msgstr "Корпоративные серверы DNS"
msgctxt "dom_REMOVE_DESC"
msgid "You are about to remove the domain"
msgstr "Вы собираетесь удалить принтер:"
msgctxt "dom_REMOVE_DESC2"
msgid "Are you sure you wish to remove this Domain ?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить принтер?"

View File

@@ -0,0 +1,206 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "dom_FORM_TITLE"
msgid "Manage domains"
msgstr "Upravljaj z domenami"
msgctxt "dom_FORM_DESCRIPTION"
msgid ""
"When you create a domain, your server will be able to\n"
"receive e-mail for that domain and will also be able to host a\n"
"web site for that domain."
msgstr ""
"<p>Ko ustvarite navidezno domeno, bo vas streznik lahko skrbel za "
"elektronsko posto te domene in gostil spletne strani zanjo.</p> <p><a "
"class=\"button-like\" "
"href=\"domains?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=DOMAINS_PAGE_CREATE\">Dodaj"
" domeno</a>"
msgctxt "dom_NO_VIRTUAL_DOMAINS"
msgid "There are no domains in the system"
msgstr "V sistemu ni nobene navidezne domene."
msgctxt "dom_CURRENT_LIST_OF_DOMAINS"
msgid "Placeholder for missing original text"
msgstr "Trenuten seznam domen"
msgctxt "dom_PRIMARY_SITE"
msgid "primary site"
msgstr "primarna spletna stran"
msgctxt "dom_CONTENT"
msgid "[_1] i-bay"
msgstr "{$content} i-lista"
msgctxt "dom_CREATE_TITLE"
msgid "Create a new domain"
msgstr "Dodaj novo navidezno domeno"
msgctxt "dom_CONTENT_FIELD_DESCRIPTION"
msgid ""
"For the web site, you may choose your primary web site or any\n"
"i-bay as the content."
msgstr ""
"Za spletno stran te domene lahko izberete primarno ali vsebino katerega koli"
" informacijskega lista."
msgctxt "dom_DOMAIN_NAME_VALIDATION_ERROR"
msgid ""
"Error: unexpected or missing characters in domain name\n"
"[_1].The domain name should contain one or more\n"
"letters, numbers, periods and minus signs.Did not create new domain."
msgstr ""
"Napaka: v domeni {$domainName} so nepricakovani ali manjakjoci znaki. Domena"
" lahko vsebuje eno ali vec crk, stevilk, pik ali minus znakov. Nova domena "
"ni bila dodana."
msgctxt "dom_DOMAIN_DESCRIPTION_VALIDATION_ERROR"
msgid ""
"Error: unexpected or missing characters in domain description\n"
"[_1]. Did not create new domain."
msgstr ""
"Napaka: v polju opisa domene {$domainDesc} so nepricakovani ali manjkajoci "
"znaki. Nova domena ni bila dodana."
msgctxt "dom_DOMAIN_IN_USE_ERROR"
msgid ""
"Error: domain [_1] is already in use.Did not create\n"
"new domain."
msgstr ""
"Napaka: domena {$domainName} je ze uporabljena. Nova domena ni bila dodana."
msgctxt "dom_SYSTEM_DOMAIN_ERROR"
msgid ""
"Error: domain [_1] is your system domain name.You\n"
"cannot have a domain with the same name.Did not create new domain."
msgstr ""
"Napaka: domena {$domainName} je vasa primarna domena. Ne morete imeti "
"navidezne domene z enakim imenom. Nova domena ni bila dodana."
msgctxt "dom_SUCCESSFULLY_CREATED"
msgid ""
"Successfully created domain [_1].Your web\n"
"server is now being restarted.The links on this page will be\n"
"inactive until the web server restart is complete."
msgstr ""
"Nova domena z imenom {$domainName} je bila dodana. Spletni streznik se sedaj"
" ponovno zaganja. Link na tej spletni strani med tem casom ne bo aktiven."
msgctxt "dom_MODIFY_TITLE"
msgid "Modify domain"
msgstr "Uredi navidezno domeno"
msgctxt "dom_NONEXISTENT_DOMAIN_ERROR"
msgid "Error: [_1] is not an existing domain."
msgstr "Napaka: {$domainName} ni obstojeca domena."
msgctxt "dom_SUCCESSFULLY_MODIFIED"
msgid ""
"Successfully modified domain [_1].Your web\n"
"server is now being restarted.The links on this page will be inactive until the web server restart is complete."
msgstr ""
"Navidezna domena {$domainName} je bila uspesno posodobljena. Spletni "
"streznik se sedaj ponovno zaganja. Link na tej spletni strani med tem casom "
"ne bo aktiven."
msgctxt "dom_REMOVE_TITLE"
msgid "Remove domain"
msgstr "Odstrani navidezno domeno"
msgctxt "dom_REMOVE_DESCRIPTION"
msgid "You are about to remove the domain \"[_1]\" ([_2])."
msgstr ""
"<p> Ste tik pred tem, da odstranite navidezno domeno {$domain} "
"({$domainDesc}). </p> <p> <b>Ste prepricani, da zelite odstraniti to "
"domeno?</b> </p>"
msgctxt "dom_ERROR_WHILE_REMOVING_DOMAIN"
msgid "Error: internal failure while removing domain [_1]."
msgstr ""
"Napaka: pri odstranjevanju navidezne domene {$domain} je prislo do notranje "
"napake."
msgctxt "dom_SUCCESSFULLY_DELETED"
msgid ""
"Successfully deleted domain [_1]. Your web server\n"
"is now being restarted.The links on this page will be inactive\n"
"until the web server restart is complete."
msgstr ""
"Navidezno domeno {$domain} ste uspesno odstranili. Spletni streznik se sedaj"
" ponovno zaganja. Link na tej spletni strani med tem casom ne bo aktiven."
msgctxt "dom_DESC_CORPORATE_DNS_CURRENT"
msgid "Corporate DNS Settings"
msgstr "<hr class=\"sectionbar\"/><h2>Splosne DNS nastavitve streznika</h2>"
msgctxt "dom_BUTTON_CORPORATE_DNS"
msgid "Placeholder for missing original text"
msgstr ""
"<a class=\"button-like\" "
"href=\"domains?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=DOMAINS_PAGE_CORPORATE_DNS\">Uredite"
" DNS nastavitve streznika</a>"
msgctxt "dom_DESC_CORPORATE_DNS"
msgid ""
"If this server does not have access to the Internet, or\n"
"you have special requirements for DNS resolution, \n"
"enter the DNS server IP addresses here.\n"
"These fields should be left blank unless \n"
"you have a specific reason to configure other DNS servers.\n"
"You should not enter the address of your ISP\\'s DNS servers\n"
"here, as the server is capable of resolving all\n"
"Internet DNS names without this additional configuration."
msgstr ""
"Ce ta streznik nima dostopa do Interneta, imate posebne zahteve po DNS "
"zapisih, vpisite ta DNS streznik ali IP naslov tukaj. Ta polja lahko pustite"
" prazna, razen ce nimate posebnega razloga za to. Tukaj ne vpisujte DNS "
"streznikov vasega Internetnega ponudnika, saj streznik prevede vsa "
"Internetna DNS imena brez dodatnih nastavitev."
msgctxt "dom_LABEL_CORPORATE_DNS_PRIMARY"
msgid "Primary corporate DNS server"
msgstr "Primarni DNS streznik v lokalnem omrezju"
msgctxt "dom_LABEL_CORPORATE_DNS_SECONDARY"
msgid "Secondary corporate DNS server"
msgstr "Sekundarni DNS streznik v lokalnem omrezju"
msgctxt "dom_DESC_NAMESERVERS"
msgid ""
"You can select whether this domain is resolved locally,\n"
"passed to the corporate DNS servers, or resolved by \n"
"the Internet DNS servers. The default will be correct \n"
"for most networks."
msgstr ""
"Izberete lahko ali bo ta domena prevajana lokalno z uporabo lokalnih DNS "
"streznikov, ali z uprabo Internetnih DNS streznikov. Privzeto nastavitev "
"lahko uporabite v vecini primerih."
msgctxt "dom_LABEL_NAMESERVERS"
msgid "Domain DNS servers"
msgstr "DNS strezniki"
msgctxt "dom_localhost"
msgid "Resolve locally"
msgstr "Prevajaj lokalno"
msgctxt "dom_internet"
msgid "Internet DNS servers"
msgstr "Internetni DNS strezniki"
msgctxt "dom_corporate"
msgid "Corporate DNS servers"
msgstr "Lokalni DNS strezniki"
msgctxt "dom_REMOVE_DESC"
msgid "You are about to remove the domain"
msgstr "Ali si preprican, da zelis odstraniti tiskalnik:"
msgctxt "dom_REMOVE_DESC2"
msgid "Are you sure you wish to remove this Domain ?"
msgstr "Ali si preprican, da zelis odstraniti tiskalnik?"

View File

@@ -0,0 +1,207 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "dom_FORM_TITLE"
msgid "Manage domains"
msgstr "Hantera domäner"
msgctxt "dom_FORM_DESCRIPTION"
msgid ""
"When you create a domain, your server will be able to\n"
"receive e-mail for that domain and will also be able to host a\n"
"web site for that domain."
msgstr ""
"<p>När du skapar en domän kommer din server att kunna ta emot e-post för "
"denna domän men också kunna vara värd för en webbplats för denna domän.</p> "
"<p><a class=\"button-like\" "
"href=\"domains?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=DOMAINS_PAGE_CREATE\">Lägg"
" till domän</a>"
msgctxt "dom_NO_VIRTUAL_DOMAINS"
msgid "There are no domains in the system"
msgstr "Det finns inte domäner i systemet."
msgctxt "dom_CURRENT_LIST_OF_DOMAINS"
msgid "Placeholder for missing original text"
msgstr "Aktuell lista över domäner"
msgctxt "dom_PRIMARY_SITE"
msgid "primary site"
msgstr "primär plats"
msgctxt "dom_CONTENT"
msgid "[_1] i-bay"
msgstr "{$content} i-bay"
msgctxt "dom_CREATE_TITLE"
msgid "Create a new domain"
msgstr "Skapa en ny domän"
msgctxt "dom_CONTENT_FIELD_DESCRIPTION"
msgid ""
"For the web site, you may choose your primary web site or any\n"
"i-bay as the content."
msgstr ""
"Som webbplats kan du välja den primära webbplatsen eller valfri i-bay för "
"innehåll."
msgctxt "dom_DOMAIN_NAME_VALIDATION_ERROR"
msgid ""
"Error: unexpected or missing characters in domain name\n"
"[_1].The domain name should contain one or more\n"
"letters, numbers, periods and minus signs.Did not create new domain."
msgstr ""
"Fel: Ogiltigt eller saknat tecken i domännamnet {$domainName}. Domännamnet "
"måste innehålla en eller flera bokstäver, siffror, punkter eller "
"minustecken. Skapade inte en ny domän."
msgctxt "dom_DOMAIN_DESCRIPTION_VALIDATION_ERROR"
msgid ""
"Error: unexpected or missing characters in domain description\n"
"[_1]. Did not create new domain."
msgstr ""
"Fel: Ogiltigt eller saknat tecken i domänbeskrivningen {$domainDesc}. "
"Skapade inte en ny domän."
msgctxt "dom_DOMAIN_IN_USE_ERROR"
msgid ""
"Error: domain [_1] is already in use.Did not create\n"
"new domain."
msgstr "Fel: Domänen {$domainName} används redan. Skapade inte en ny domän."
msgctxt "dom_SYSTEM_DOMAIN_ERROR"
msgid ""
"Error: domain [_1] is your system domain name.You\n"
"cannot have a domain with the same name.Did not create new domain."
msgstr ""
"Fel: Domänen {$domainName} är ditt systems domännamn. Du kan inte ha en "
"domän med samma namn. Skapade inte en ny domän."
msgctxt "dom_SUCCESSFULLY_CREATED"
msgid ""
"Successfully created domain [_1].Your web\n"
"server is now being restarted.The links on this page will be\n"
"inactive until the web server restart is complete."
msgstr ""
"Skapat den nya domänen {$domainName}. Din webb-server startas nu om. "
"Länkarna på denna sida kommer att vara inaktiva tills dess att webb-serverns"
" omstart är klar."
msgctxt "dom_MODIFY_TITLE"
msgid "Modify domain"
msgstr "Ändra domän"
msgctxt "dom_NONEXISTENT_DOMAIN_ERROR"
msgid "Error: [_1] is not an existing domain."
msgstr "Fel: {$domainName} är inte en existerande domän."
msgctxt "dom_SUCCESSFULLY_MODIFIED"
msgid ""
"Successfully modified domain [_1].Your web\n"
"server is now being restarted.The links on this page will be inactive until the web server restart is complete."
msgstr ""
"Domänen ändrad {$domainName}. Din webb-server startas nu om. Länkarna på "
"denna sina är inaktiva tills webb-serverns omstart är klar."
msgctxt "dom_REMOVE_TITLE"
msgid "Remove domain"
msgstr "Radera domän"
msgctxt "dom_REMOVE_DESCRIPTION"
msgid "You are about to remove the domain \"[_1]\" ([_2])."
msgstr ""
"<p> Du håller på att radera den domänen {$domain} ({$domainDesc}). </p> <p> "
"<b>Är du säker på att du vill ta bort denna domän?</b> </p>"
msgctxt "dom_ERROR_WHILE_REMOVING_DOMAIN"
msgid "Error: internal failure while removing domain [_1]."
msgstr "Fel: internt fel vid radering av den domänen {$domain}."
msgctxt "dom_SUCCESSFULLY_DELETED"
msgid ""
"Successfully deleted domain [_1]. Your web server\n"
"is now being restarted.The links on this page will be inactive\n"
"until the web server restart is complete."
msgstr ""
"Domänen {$domain} är raderad. Din webbserver startas nu om. Länkarna på "
"denna sida är inaktiva tills webbserverns omstart är klar."
msgctxt "dom_DESC_CORPORATE_DNS_CURRENT"
msgid "Corporate DNS Settings"
msgstr "<hr class=\"sectionbar\" /><h2>Företagets DNS-inställningar</h2>"
msgctxt "dom_BUTTON_CORPORATE_DNS"
msgid "Placeholder for missing original text"
msgstr ""
"<p>Om denna server inte har åtkomst till eller om du har särskilda krav på "
"din DNS-uppslagning, ange DNS-serverns IP-adress här. Du bör inte ange din "
"ISP\\'s DNS-servrar här eftersom denna server klarar av att slå upp alla "
"Internet DNS-namn utan denna extra konfiguration.</p> <p> <a class=\"button-"
"like\" "
"href=\"domains?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=DOMAINS_PAGE_CORPORATE_DNS\">Ändra"
" företagets DNS-inställningar</a>"
msgctxt "dom_DESC_CORPORATE_DNS"
msgid ""
"If this server does not have access to the Internet, or\n"
"you have special requirements for DNS resolution, \n"
"enter the DNS server IP addresses here.\n"
"These fields should be left blank unless \n"
"you have a specific reason to configure other DNS servers.\n"
"You should not enter the address of your ISP\\'s DNS servers\n"
"here, as the server is capable of resolving all\n"
"Internet DNS names without this additional configuration."
msgstr ""
"Om denna server inte har Internetåtkomst eller om du har specifika krav på "
"DNS-uppslagning, ange DNS-serverns IP-adresser här. Dessa fält bör lämnas "
"tomma om du inte har särskilda skäl för att konfigurera andra DNS-servrar. "
"De bör inte ange adressen för din ISP\\'s DNS-servrar här, eftersom denna "
"server klarar av att slå upp alla Internet DNS-namn utan denna extra "
"konfiguration."
msgctxt "dom_LABEL_CORPORATE_DNS_PRIMARY"
msgid "Primary corporate DNS server"
msgstr "Primär företags DNS-server"
msgctxt "dom_LABEL_CORPORATE_DNS_SECONDARY"
msgid "Secondary corporate DNS server"
msgstr "Sekundär företags DNS-server"
msgctxt "dom_DESC_NAMESERVERS"
msgid ""
"You can select whether this domain is resolved locally,\n"
"passed to the corporate DNS servers, or resolved by \n"
"the Internet DNS servers. The default will be correct \n"
"for most networks."
msgstr ""
"Du kan välja om denna domän slås upp lokalt, skickas till företagets DNS-"
"servrar eller slås upp av DNS-servrarna på Internet. Det förvalda är korrekt"
" för de flesta nätverk."
msgctxt "dom_LABEL_NAMESERVERS"
msgid "Domain DNS servers"
msgstr "Domänens DNS-servrar"
msgctxt "dom_localhost"
msgid "Resolve locally"
msgstr "Lokal uppslagning"
msgctxt "dom_internet"
msgid "Internet DNS servers"
msgstr "Internets DNS-servrar"
msgctxt "dom_corporate"
msgid "Corporate DNS servers"
msgstr "Företagets DNS-servrar"
msgctxt "dom_REMOVE_DESC"
msgid "You are about to remove the domain"
msgstr "Du är på väg att radera skrivaren:"
msgctxt "dom_REMOVE_DESC2"
msgid "Are you sure you wish to remove this Domain ?"
msgstr "Är du säker på att du vill radera denna skrivare?"

View File

@@ -0,0 +1,203 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "dom_FORM_TITLE"
msgid "Manage domains"
msgstr "จัดการโดเมน"
msgctxt "dom_FORM_DESCRIPTION"
msgid ""
"When you create a domain, your server will be able to\n"
"receive e-mail for that domain and will also be able to host a\n"
"web site for that domain."
msgstr ""
"<p>เมื่อคุณ ได้สร้างโดเมนแล้ว "
"เซิร์ฟเวอร์จะสามารถรับอีเมล์และใช้เป็นโฮสต์ของเว็บสำหรับโดเมนที่สร้างนั้นได้</p><p><a"
" class=\"button-like\" "
"href=\"domains?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=DOMAINS_PAGE_CREATE\">สร้างโดเมน</a></p>"
msgctxt "dom_NO_VIRTUAL_DOMAINS"
msgid "There are no domains in the system"
msgstr "ไม่มีโดเมนในระบบนี้"
msgctxt "dom_CURRENT_LIST_OF_DOMAINS"
msgid "Placeholder for missing original text"
msgstr "รายชื่อโดเมนที่มี"
msgctxt "dom_PRIMARY_SITE"
msgid "primary site"
msgstr "ไซต์หลัก"
msgctxt "dom_CONTENT"
msgid "[_1] i-bay"
msgstr "{$content} i-bay"
msgctxt "dom_CREATE_TITLE"
msgid "Create a new domain"
msgstr "สร้างโดเมนใหม่"
msgctxt "dom_CONTENT_FIELD_DESCRIPTION"
msgid ""
"For the web site, you may choose your primary web site or any\n"
"i-bay as the content."
msgstr "สำหรับเว็บไซต์ คุณอาจเลือกเว็บไซต์หลักของคุณ หรือ i-bay อื่นๆ"
msgctxt "dom_DOMAIN_NAME_VALIDATION_ERROR"
msgid ""
"Error: unexpected or missing characters in domain name\n"
"[_1].The domain name should contain one or more\n"
"letters, numbers, periods and minus signs.Did not create new domain."
msgstr ""
"ผิดพลาด: ชื่อโดเมน {$domainName} ไม่ถูกต้องตามหลักการตั้งชื่อโดเมน "
"ชื่อโดเมนต้องยาวอย่างน้อยหนึ่งตัว และต้องเป็นตัวอักษร, ตัวเลข, จุด และ "
"ครื่องหมายลบเท่านั้น โดเมนใหม่ไม่ถูกสร้าง"
msgctxt "dom_DOMAIN_DESCRIPTION_VALIDATION_ERROR"
msgid ""
"Error: unexpected or missing characters in domain description\n"
"[_1]. Did not create new domain."
msgstr ""
"ผิดพลาด: รายละเอียดของโดเมน {$domainDesc} ไม่ถูกต้อง โดเมนใหม่ไม่ถูกสร้าง"
msgctxt "dom_DOMAIN_IN_USE_ERROR"
msgid ""
"Error: domain [_1] is already in use.Did not create\n"
"new domain."
msgstr "ผิดพลาด: ชื่อโดเมน {$domainName} ถูกใช้ไปแล้ว โดเมนใหม่ไม่ถูกสร้าง"
msgctxt "dom_SYSTEM_DOMAIN_ERROR"
msgid ""
"Error: domain [_1] is your system domain name.You\n"
"cannot have a domain with the same name.Did not create new domain."
msgstr ""
"ผิดพลาด: ชื่อโดเมน {$domainName} เป็นชื่อโดเมนของระบบ "
"คุณไม่สามารถสร้างโดเมนที่มีชื่อซ้ำกัน โดเมนใหม่ไม่ถูกสร้าง"
msgctxt "dom_SUCCESSFULLY_CREATED"
msgid ""
"Successfully created domain [_1].Your web\n"
"server is now being restarted.The links on this page will be\n"
"inactive until the web server restart is complete."
msgstr ""
"โดเมน {$domainName} ถูกสร้างแล้ว เว็บเซิร์ฟเวอร์จะทำการรี สตาร์ท ลิ๊งค์ต่างๆ"
" บนหน้านี้จะใช้การไม่ได้จนกว่าเว็บเซิร์ฟเวอร์จะทำการรีสตาร์ทเสร็จ"
msgctxt "dom_MODIFY_TITLE"
msgid "Modify domain"
msgstr "แก้ไขโดเมน"
msgctxt "dom_NONEXISTENT_DOMAIN_ERROR"
msgid "Error: [_1] is not an existing domain."
msgstr "ข้อผิดพลาด: ไม่มีโดเมน {$domainName}"
msgctxt "dom_SUCCESSFULLY_MODIFIED"
msgid ""
"Successfully modified domain [_1].Your web\n"
"server is now being restarted.The links on this page will be inactive until the web server restart is complete."
msgstr ""
"ลบโดเมน {$domainName} แล้ว เว็บเซอร์ฟเวอร์จะทำการรีสตาร์ท ลิ๊งต่างๆ "
"ในหน้าจอนี้จะใช้การไม่ได้จนกว่าการรีสตาร์ทจะเสร็จสิ้น"
msgctxt "dom_REMOVE_TITLE"
msgid "Remove domain"
msgstr "ลบโดเมน"
msgctxt "dom_REMOVE_DESCRIPTION"
msgid "You are about to remove the domain \"[_1]\" ([_2])."
msgstr ""
"<p> คุณกำลังจะลบโดเมน {$domain} ({$domainDesc}). </p> "
"<p><b>คุณแน่ใจหรือว่าต้องการลบโดเมนนี้?</b></p>"
msgctxt "dom_ERROR_WHILE_REMOVING_DOMAIN"
msgid "Error: internal failure while removing domain [_1]."
msgstr "ข้อผิดพลาด: เกิดความผิดพลาดภายในขณะลบโดเมน{$domain}"
msgctxt "dom_SUCCESSFULLY_DELETED"
msgid ""
"Successfully deleted domain [_1]. Your web server\n"
"is now being restarted.The links on this page will be inactive\n"
"until the web server restart is complete."
msgstr ""
"ลบโดเมน{$domain}แล้ว เว็บเซอร์ฟเวอร์จะทำการรีสตาร์ท ลิ๊งต่างๆ "
"ในหน้าจอนี้จะใช้การไม่ได้จนกว่าการรีสตาร์ทจะเสร็จสิ้น"
msgctxt "dom_DESC_CORPORATE_DNS_CURRENT"
msgid "Corporate DNS Settings"
msgstr "<hr class=\"sectionbar\" /><h2>ตั้งค่า DNS ขององค์กร</h2>"
msgctxt "dom_BUTTON_CORPORATE_DNS"
msgid "Placeholder for missing original text"
msgstr ""
"<p>ถ้าเซิร์ฟเวอร์นี้ใช้อินเตอร์เน็ตไม่ได้ หรือคุณมีต้องการตั้งค่า DNS "
"เป็นพิเศษ ใส่หมายเลข IP ของ DNS เซิร์ฟเวอร์ที่นี่ แต่คุณไม่ควรใส่หมายเลข IP "
"ของ DNS เซิร์ฟเวอร์ของ ISP ของคุณลงที่นี่ "
"เพราะเซิร์ฟเวอร์นี้สามารถให้บริการค้นที่อยู่จากชื่อโดเมนแก่เครื่องลูกข่ายได้อย่างถูกต้องโดยไม่ต้องตั้งค่าพิเศษใดๆ"
" อยู่แล้ว</p> <p> <a class=\"button-like\" "
"href=\"domains?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=DOMAINS_PAGE_CORPORATE_DNS\">แก้ไขค่า"
" DNS ขององค์กร</a>"
msgctxt "dom_DESC_CORPORATE_DNS"
msgid ""
"If this server does not have access to the Internet, or\n"
"you have special requirements for DNS resolution, \n"
"enter the DNS server IP addresses here.\n"
"These fields should be left blank unless \n"
"you have a specific reason to configure other DNS servers.\n"
"You should not enter the address of your ISP\\'s DNS servers\n"
"here, as the server is capable of resolving all\n"
"Internet DNS names without this additional configuration."
msgstr ""
"ถ้าเซิร์ฟเวอร์นี้ใช้อินเตอร์เน็ตไม่ได้ หรือคุณมีต้องการตั้งค่า DNS เป็นพิเศษ"
" ใส่หมายเลข IP ของ DNS เซิร์ฟเวอร์ที่นี่ ช่องเหล่านี้ควรเว้นว่างไว้ "
"ยกเว้นหากคุณถ้าคุณต้องการตั้งให้ไปใช้ DNS เซิร์ฟเวอร์ตัวอื่น "
"แต่คุณไม่ควรใส่หมายเลข IP ของ DNS เซิร์ฟเวอร์ของ ISP ของคุณลงที่นี่ "
"เพราะเซิร์ฟเวอร์นี้สามารถให้บริการค้นที่อยู่จากชื่อโดเมนแก่เครื่องลูก "
"ข่ายได้อย่างถูกต้องโดยไม่ต้องตั้งค่าพิเศษใดๆ อยู่แล้ว"
msgctxt "dom_LABEL_CORPORATE_DNS_PRIMARY"
msgid "Primary corporate DNS server"
msgstr "Primary DNS server ขององค์กร"
msgctxt "dom_LABEL_CORPORATE_DNS_SECONDARY"
msgid "Secondary corporate DNS server"
msgstr "Secondary DNS server ขององค์กร"
msgctxt "dom_DESC_NAMESERVERS"
msgid ""
"You can select whether this domain is resolved locally,\n"
"passed to the corporate DNS servers, or resolved by \n"
"the Internet DNS servers. The default will be correct \n"
"for most networks."
msgstr ""
"คุณสามารถเลือกว่าการการร้องขอบริการโดเมนของเครื่องลูกข่ายนั้นจะได้รับการบริการจากที่นี่"
" (เซิร์ฟเวอร์นี้) จาก DNS เซิร์ฟเวอร์ขององค์กร หรือจาก DNS "
"เซิร์ฟเวอร์บนอินเตอร์เน็ต ซึ่งปกติค่า "
"มาตรฐานที่ตั้งมาสามารถใช้ได้กับเครือข่ายโดยทั่วไปอยู่แล้ว"
msgctxt "dom_LABEL_NAMESERVERS"
msgid "Domain DNS servers"
msgstr "Domain DNS servers"
msgctxt "dom_localhost"
msgid "Resolve locally"
msgstr "จากที่นี่ (เซิร์ฟเวอร์นี้)"
msgctxt "dom_internet"
msgid "Internet DNS servers"
msgstr "จาก DNS เซิร์ฟเวอร์บนอินเตอร์เน็ต"
msgctxt "dom_corporate"
msgid "Corporate DNS servers"
msgstr "จาก DNS เซิร์ฟเวอร์ขององค์กร"
msgctxt "dom_REMOVE_DESC"
msgid "You are about to remove the domain"
msgstr "คุณกำลังจะลบเครื่องพิมพ์:"
msgctxt "dom_REMOVE_DESC2"
msgid "Are you sure you wish to remove this Domain ?"
msgstr "คุณแน่ใจหรือว่าต้องการลบเครื่องพิมพ์นี้?"

View File

@@ -0,0 +1,207 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "dom_FORM_TITLE"
msgid "Manage domains"
msgstr "Alan adlarını yönet"
msgctxt "dom_FORM_DESCRIPTION"
msgid ""
"When you create a domain, your server will be able to\n"
"receive e-mail for that domain and will also be able to host a\n"
"web site for that domain."
msgstr ""
"<p>Bu sistemde bir alan adı oluşturulduğunda, bu alana bağlı e-posta "
"alabilir ve web sitesini barındırabilirsiniz.</p> <p><a class=\"button-"
"like\" "
"href=\"domains?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=DOMAINS_PAGE_CREATE\">Alan"
" adı ekle</a>"
msgctxt "dom_NO_VIRTUAL_DOMAINS"
msgid "There are no domains in the system"
msgstr "Sistemde alan adı bulunmamaktadır."
msgctxt "dom_CURRENT_LIST_OF_DOMAINS"
msgid "Placeholder for missing original text"
msgstr "Mevcut alan adları listesi."
msgctxt "dom_PRIMARY_SITE"
msgid "primary site"
msgstr "birincil site"
msgctxt "dom_CONTENT"
msgid "[_1] i-bay"
msgstr "{$content} i-bay"
msgctxt "dom_CREATE_TITLE"
msgid "Create a new domain"
msgstr "Yeni alan adı oluştur"
msgctxt "dom_CONTENT_FIELD_DESCRIPTION"
msgid ""
"For the web site, you may choose your primary web site or any\n"
"i-bay as the content."
msgstr ""
"Web sitesi için birincil sitenizi veya herhangi bir i-bay içerik olarak "
"seçebilirsiniz."
msgctxt "dom_DOMAIN_NAME_VALIDATION_ERROR"
msgid ""
"Error: unexpected or missing characters in domain name\n"
"[_1].The domain name should contain one or more\n"
"letters, numbers, periods and minus signs.Did not create new domain."
msgstr ""
"Hata: {$domainName} alan adı geçersiz karakter içriyor. Alanı adı bir veya "
"daha fazla harf, rakam, nokta ve eksi işaretleri içermelidir"
msgctxt "dom_DOMAIN_DESCRIPTION_VALIDATION_ERROR"
msgid ""
"Error: unexpected or missing characters in domain description\n"
"[_1]. Did not create new domain."
msgstr ""
"Hata: {$domainDesc} alan adııklamasi geçersiz karakter içriyor. Yeni alan"
" adı olşturulamadı."
msgctxt "dom_DOMAIN_IN_USE_ERROR"
msgid ""
"Error: domain [_1] is already in use.Did not create\n"
"new domain."
msgstr ""
"Hata: alan adı {$domainName} zaten kullanımda. Yeni alan adı olşturulamadı."
msgctxt "dom_SYSTEM_DOMAIN_ERROR"
msgid ""
"Error: domain [_1] is your system domain name.You\n"
"cannot have a domain with the same name.Did not create new domain."
msgstr ""
"Hata: alan adı {$domainName} sizin sistem adan adınızla aynı. Aynı isme "
"sahip bir alan adı oluşturulamaz. Yeni alan adı olşturulamadı."
msgctxt "dom_SUCCESSFULLY_CREATED"
msgid ""
"Successfully created domain [_1].Your web\n"
"server is now being restarted.The links on this page will be\n"
"inactive until the web server restart is complete."
msgstr ""
"{$domainName} alan adı başarıyla oluşturuldu. Sunucunuz şimdi yeniden "
"başlatılacak. Web sunucunuz tekrar açılana kadar aşağıdaki bağlantılar etkin"
" olmayacaklar."
msgctxt "dom_MODIFY_TITLE"
msgid "Modify domain"
msgstr "Alan adını düzenle"
msgctxt "dom_NONEXISTENT_DOMAIN_ERROR"
msgid "Error: [_1] is not an existing domain."
msgstr "Hata: {$domainName} mevcut bir alan değildir."
msgctxt "dom_SUCCESSFULLY_MODIFIED"
msgid ""
"Successfully modified domain [_1].Your web\n"
"server is now being restarted.The links on this page will be inactive until the web server restart is complete."
msgstr ""
"{$domainName} alan adı ayarları uygulandı. Web sunucunuz şimdi yeniden "
"başlatılacaktır. Sunucu yeniden başlatılana kadar aşağıdaki bağlantılar "
"etkinleşmeyecektir."
msgctxt "dom_REMOVE_TITLE"
msgid "Remove domain"
msgstr "Alan adı Sil"
msgctxt "dom_REMOVE_DESCRIPTION"
msgid "You are about to remove the domain \"[_1]\" ([_2])."
msgstr ""
"<p> {$domain} ({$domainDesc}) alan daını silmek üzeresiniz. </p> <p> <b>Bu "
"alan adını silmek istediğinizden eminmisiniz?</b> </p>"
msgctxt "dom_ERROR_WHILE_REMOVING_DOMAIN"
msgid "Error: internal failure while removing domain [_1]."
msgstr "Hata: {$domain} silinirken iç hata oluştu."
msgctxt "dom_SUCCESSFULLY_DELETED"
msgid ""
"Successfully deleted domain [_1]. Your web server\n"
"is now being restarted.The links on this page will be inactive\n"
"until the web server restart is complete."
msgstr ""
"{$domain} başarıyla silindi. Web sunucunuz şimdi yeniden başlatılacaktır. "
"Sunucu yeniden başlatılana kadar aşağıdaki bağlantılar etkinleşmeyecektir."
msgctxt "dom_DESC_CORPORATE_DNS_CURRENT"
msgid "Corporate DNS Settings"
msgstr "<hr class=\"sectionbar\" /><h2>Kurumsal DNS Ayarları</h2>"
msgctxt "dom_BUTTON_CORPORATE_DNS"
msgid "Placeholder for missing original text"
msgstr ""
"<p>Bu cunucu internete bağlı değilse, veya DNS çözümlenmesi için özel "
"ayarlara gereksinim varsa, DNS sunucunuzun IP adresini buraya yazın. "
"ISP\\'nicin DNS adreslerini buraya yazmayın, bu sunucu ek bir yapılandırmaya"
" gerek kalmadan tüm internet DNS adlarını çözme yeteneğine sahiptir.</p> <p>"
" <a class=\"button-like\" "
"href=\"domains?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=DOMAINS_PAGE_CORPORATE_DNS\">Kurumsal"
" DNS Ayarlarını Değiştir</a>"
msgctxt "dom_DESC_CORPORATE_DNS"
msgid ""
"If this server does not have access to the Internet, or\n"
"you have special requirements for DNS resolution, \n"
"enter the DNS server IP addresses here.\n"
"These fields should be left blank unless \n"
"you have a specific reason to configure other DNS servers.\n"
"You should not enter the address of your ISP\\'s DNS servers\n"
"here, as the server is capable of resolving all\n"
"Internet DNS names without this additional configuration."
msgstr ""
"Bu sunucu internete bağlı değilse veya DNS çözümlemesi özel ayarlara "
"ihtiyacınız varsa, buraya DNS sunucuların IP adresini girebilirsiniz. Özel "
"durumlar dışında boş bırakmanız önerilir. Sunucu bu ek bir yapılandırmaya "
"gerek kalmadan tüm internet DNS adlarını çözme yeteneğine sahiptir, bıraya "
"ISP\\'nizin DNS adreslerini girmenize gerek yoktur."
msgctxt "dom_LABEL_CORPORATE_DNS_PRIMARY"
msgid "Primary corporate DNS server"
msgstr "Birincil kurumsal DNS sunucusu"
msgctxt "dom_LABEL_CORPORATE_DNS_SECONDARY"
msgid "Secondary corporate DNS server"
msgstr "İkincil kurumsal DNS sunucusu"
msgctxt "dom_DESC_NAMESERVERS"
msgid ""
"You can select whether this domain is resolved locally,\n"
"passed to the corporate DNS servers, or resolved by \n"
"the Internet DNS servers. The default will be correct \n"
"for most networks."
msgstr ""
"Bu alan adı çözümlemesini yerel olarak, kurumsal DNS sunucusunda veya "
"internet DNS sunucusunda yapabilirsiniz. Pek çok ağ için varsayılanı "
"kullanmak en doğrusudur."
msgctxt "dom_LABEL_NAMESERVERS"
msgid "Domain DNS servers"
msgstr "Alan adı DNS sunucuları"
msgctxt "dom_localhost"
msgid "Resolve locally"
msgstr "Yerel olarak çözümle"
msgctxt "dom_internet"
msgid "Internet DNS servers"
msgstr "İnternet DNS kullanarak çözümle"
msgctxt "dom_corporate"
msgid "Corporate DNS servers"
msgstr "Kurumsal DNS kullanarak çözümle"
msgctxt "dom_REMOVE_DESC"
msgid "You are about to remove the domain"
msgstr "Yazıcıyı silmek üzeresiniz:"
msgctxt "dom_REMOVE_DESC2"
msgid "Are you sure you wish to remove this Domain ?"
msgstr "Bu yazıcıyı kaldırmak istediğinizden eminmisiniz?"

View File

@@ -0,0 +1,176 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "dom_FORM_TITLE"
msgid "Manage domains"
msgstr "域名管理"
msgctxt "dom_FORM_DESCRIPTION"
msgid ""
"When you create a domain, your server will be able to\n"
"receive e-mail for that domain and will also be able to host a\n"
"web site for that domain."
msgstr ""
"<p>每当创建一个域名,服务器将会收到一份该域名的邮件,并可以为此域名建立网站。</p> <p><a class=\"button-like\" "
"href=\"domains?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=DOMAINS_PAGE_CREATE\">添加域名</a>"
msgctxt "dom_NO_VIRTUAL_DOMAINS"
msgid "There are no domains in the system"
msgstr "系统中暂时还没有域名。"
msgctxt "dom_CURRENT_LIST_OF_DOMAINS"
msgid "Placeholder for missing original text"
msgstr "当前域名列表"
msgctxt "dom_PRIMARY_SITE"
msgid "primary site"
msgstr "主站点"
msgctxt "dom_CONTENT"
msgid "[_1] i-bay"
msgstr "{$content} i-bay"
msgctxt "dom_CREATE_TITLE"
msgid "Create a new domain"
msgstr "创建一个新域名"
msgctxt "dom_CONTENT_FIELD_DESCRIPTION"
msgid ""
"For the web site, you may choose your primary web site or any\n"
"i-bay as the content."
msgstr "对于web站点您可以选择您的主站点或者i-bay作为网站的内容。"
msgctxt "dom_DOMAIN_NAME_VALIDATION_ERROR"
msgid ""
"Error: unexpected or missing characters in domain name\n"
"[_1].The domain name should contain one or more\n"
"letters, numbers, periods and minus signs.Did not create new domain."
msgstr ""
"错误在domain名称{$domainName}中缺少必要的字符。此domain名称应该包含一个或者多个字母、数字、句点和分隔号。未能创建新domain。"
msgctxt "dom_DOMAIN_DESCRIPTION_VALIDATION_ERROR"
msgid ""
"Error: unexpected or missing characters in domain description\n"
"[_1]. Did not create new domain."
msgstr "错误在domain名称{$domainDesc}中缺少必要的字符。未能创建新域。"
msgctxt "dom_DOMAIN_IN_USE_ERROR"
msgid ""
"Error: domain [_1] is already in use.Did not create\n"
"new domain."
msgstr "错误domain {$domainName} 已在使用中。未能创建新域。"
msgctxt "dom_SYSTEM_DOMAIN_ERROR"
msgid ""
"Error: domain [_1] is your system domain name.You\n"
"cannot have a domain with the same name.Did not create new domain."
msgstr "错误:域 {$domainName}是您系统的域名。您不能创建一个同名域。未能创建新域。"
msgctxt "dom_SUCCESSFULLY_CREATED"
msgid ""
"Successfully created domain [_1].Your web\n"
"server is now being restarted.The links on this page will be\n"
"inactive until the web server restart is complete."
msgstr "成功修改了域{$domainName}。您的web服务器现正重新启动。此页面上的链接将会失效直到web服务器重启完毕。"
msgctxt "dom_MODIFY_TITLE"
msgid "Modify domain"
msgstr "修改domain"
msgctxt "dom_NONEXISTENT_DOMAIN_ERROR"
msgid "Error: [_1] is not an existing domain."
msgstr "错误: {$domainName} 已经存在。"
msgctxt "dom_SUCCESSFULLY_MODIFIED"
msgid ""
"Successfully modified domain [_1].Your web\n"
"server is now being restarted.The links on this page will be inactive until the web server restart is complete."
msgstr "成功修改了域名{$domainName}。Web服务器正在重新启动。此页面上的链接将会失效直到web服务器重启完毕。"
msgctxt "dom_REMOVE_TITLE"
msgid "Remove domain"
msgstr "删除域名"
msgctxt "dom_REMOVE_DESCRIPTION"
msgid "You are about to remove the domain \"[_1]\" ([_2])."
msgstr ""
"<p> 即将删除域名 {$domain} ({$domainDesc}). </p> <p> <b>是否真的要删除这个域名?</b> </p>"
msgctxt "dom_ERROR_WHILE_REMOVING_DOMAIN"
msgid "Error: internal failure while removing domain [_1]."
msgstr "错误:删除域名 {$domain} 时出现内部错误。"
msgctxt "dom_SUCCESSFULLY_DELETED"
msgid ""
"Successfully deleted domain [_1]. Your web server\n"
"is now being restarted.The links on this page will be inactive\n"
"until the web server restart is complete."
msgstr "成功删除域名{$domain}。Web服务器正在重新启动。此页面上的链接将会失效直到web服务器重启完毕。"
msgctxt "dom_DESC_CORPORATE_DNS_CURRENT"
msgid "Corporate DNS Settings"
msgstr "<hr class=\"sectionbar\" /><h2>Corporate DNS 设置</h2>"
msgctxt "dom_BUTTON_CORPORATE_DNS"
msgid "Placeholder for missing original text"
msgstr ""
"<p>如果服务器不访问因特网或者您对于DNS解析有特别的需要请在此处输入DNS服务器IP地址。您不需要在此处输入ISP的DNS服务器地址因为本服务器可以解析所有因特网域名而不需要附加设置。</p>"
" <p> <a class=\"button-like\" "
"href=\"domains?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=DOMAINS_PAGE_CORPORATE_DNS\">修改DNS设置</a>"
msgctxt "dom_DESC_CORPORATE_DNS"
msgid ""
"If this server does not have access to the Internet, or\n"
"you have special requirements for DNS resolution, \n"
"enter the DNS server IP addresses here.\n"
"These fields should be left blank unless \n"
"you have a specific reason to configure other DNS servers.\n"
"You should not enter the address of your ISP\\'s DNS servers\n"
"here, as the server is capable of resolving all\n"
"Internet DNS names without this additional configuration."
msgstr ""
"如果服务器没有接入因特网或者对于DNS解析有特别的需要请在此处输入DNS服务器的IP地址。除非有特别的原因这些字段应该留空。您不需要在此处输入ISP的DNS服务器因为本服务器可以解析所有因特网域名而不需要额外设置。"
msgctxt "dom_LABEL_CORPORATE_DNS_PRIMARY"
msgid "Primary corporate DNS server"
msgstr "主DNS服务器"
msgctxt "dom_LABEL_CORPORATE_DNS_SECONDARY"
msgid "Secondary corporate DNS server"
msgstr "第二DNS服务器"
msgctxt "dom_DESC_NAMESERVERS"
msgid ""
"You can select whether this domain is resolved locally,\n"
"passed to the corporate DNS servers, or resolved by \n"
"the Internet DNS servers. The default will be correct \n"
"for most networks."
msgstr "域名解析既可以通过本地缓存外部DNS服务器也可以直接被外部DNS服务器解析。默认值适用于大多数网络。"
msgctxt "dom_LABEL_NAMESERVERS"
msgid "Domain DNS servers"
msgstr "DNS服务器"
msgctxt "dom_localhost"
msgid "Resolve locally"
msgstr "本地解析"
msgctxt "dom_internet"
msgid "Internet DNS servers"
msgstr "外部DNS服务器"
msgctxt "dom_corporate"
msgid "Corporate DNS servers"
msgstr "外部DNS服务器"
msgctxt "dom_REMOVE_DESC"
msgid "You are about to remove the domain"
msgstr "即将删除域:"
msgctxt "dom_REMOVE_DESC2"
msgid "Are you sure you wish to remove this Domain ?"
msgstr "您真的要删除这个域吗?"

View File

@@ -0,0 +1,175 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "dom_FORM_TITLE"
msgid "Manage domains"
msgstr "管理眾網域"
msgctxt "dom_FORM_DESCRIPTION"
msgid ""
"When you create a domain, your server will be able to\n"
"receive e-mail for that domain and will also be able to host a\n"
"web site for that domain."
msgstr ""
"<p>當您建立網域後,您的伺服器將能為該網域接收電郵,並且能為該網域建立網站。</p> <p><a class=\"button-like\" "
"href=\"domains?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=DOMAINS_PAGE_CREATE\">增加網域</a>"
msgctxt "dom_NO_VIRTUAL_DOMAINS"
msgid "There are no domains in the system"
msgstr "系統中並無網域。"
msgctxt "dom_CURRENT_LIST_OF_DOMAINS"
msgid "Placeholder for missing original text"
msgstr "當前的網域列表"
msgctxt "dom_PRIMARY_SITE"
msgid "primary site"
msgstr "主站台"
msgctxt "dom_CONTENT"
msgid "[_1] i-bay"
msgstr "{$content} i-bay"
msgctxt "dom_CREATE_TITLE"
msgid "Create a new domain"
msgstr "建立新網域"
msgctxt "dom_CONTENT_FIELD_DESCRIPTION"
msgid ""
"For the web site, you may choose your primary web site or any\n"
"i-bay as the content."
msgstr "對於網站而言,您能選擇您的主要站台或任何 i-bay 以作為內容。"
msgctxt "dom_DOMAIN_NAME_VALIDATION_ERROR"
msgid ""
"Error: unexpected or missing characters in domain name\n"
"[_1].The domain name should contain one or more\n"
"letters, numbers, periods and minus signs.Did not create new domain."
msgstr "錯誤: 在網域名稱 {$domainName} 中含未知或缺少字元。網域名稱應該包含單一或更多的字元、數字、句號與減號。無法建立新網域。"
msgctxt "dom_DOMAIN_DESCRIPTION_VALIDATION_ERROR"
msgid ""
"Error: unexpected or missing characters in domain description\n"
"[_1]. Did not create new domain."
msgstr "錯誤: 在網域描述 {$domainDesc} 中含未知或缺少字元。無法建立新網域。"
msgctxt "dom_DOMAIN_IN_USE_ERROR"
msgid ""
"Error: domain [_1] is already in use.Did not create\n"
"new domain."
msgstr "錯誤: 網域名稱 {$domainName} 正在使用中。無法建立新網域。"
msgctxt "dom_SYSTEM_DOMAIN_ERROR"
msgid ""
"Error: domain [_1] is your system domain name.You\n"
"cannot have a domain with the same name.Did not create new domain."
msgstr "錯誤: 網域名稱 {$domainName} 是您系統的網域名稱。您無法建立相同網域名稱。無法建立新網域。"
msgctxt "dom_SUCCESSFULLY_CREATED"
msgid ""
"Successfully created domain [_1].Your web\n"
"server is now being restarted.The links on this page will be\n"
"inactive until the web server restart is complete."
msgstr "成功建立了網域 {$domainName} 。您的網頁伺服器正重啟中。網頁伺服器重啟完畢前,此頁面上的連結都將會失效。"
msgctxt "dom_MODIFY_TITLE"
msgid "Modify domain"
msgstr "修正網域"
msgctxt "dom_NONEXISTENT_DOMAIN_ERROR"
msgid "Error: [_1] is not an existing domain."
msgstr "錯誤: {$domainName}並非既有網域。"
msgctxt "dom_SUCCESSFULLY_MODIFIED"
msgid ""
"Successfully modified domain [_1].Your web\n"
"server is now being restarted.The links on this page will be inactive until the web server restart is complete."
msgstr "成功修正網域{$domainName}。您的網頁伺服器正將重啟。網站伺服器重啟完成後,本頁的連結將啟用。"
msgctxt "dom_REMOVE_TITLE"
msgid "Remove domain"
msgstr "移除網域"
msgctxt "dom_REMOVE_DESCRIPTION"
msgid "You are about to remove the domain \"[_1]\" ([_2])."
msgstr "<p>您即將移除網域{$domain} ({$domainDesc})。</p> <p> <b>您確定要移除該網域?</b> </p>"
msgctxt "dom_ERROR_WHILE_REMOVING_DOMAIN"
msgid "Error: internal failure while removing domain [_1]."
msgstr "錯誤: 移除網域{$domain}時出現內部錯誤。"
msgctxt "dom_SUCCESSFULLY_DELETED"
msgid ""
"Successfully deleted domain [_1]. Your web server\n"
"is now being restarted.The links on this page will be inactive\n"
"until the web server restart is complete."
msgstr "成功刪除網域 {$domain} 。您的網頁伺服器將被重啟。網頁伺服器重啟完成後,本頁的連結將啟用。"
msgctxt "dom_DESC_CORPORATE_DNS_CURRENT"
msgid "Corporate DNS Settings"
msgstr "<hr class=\"sectionbar\" /><h2>組織DNS設定</h2>"
msgctxt "dom_BUTTON_CORPORATE_DNS"
msgid "Placeholder for missing original text"
msgstr ""
"<p>倘若此伺服器並不存取網際網路亦或您的DNS解析有特別需求請於此處輸入DNS伺服器的IP網址。由於本伺服器足堪解析所有網際網路的網域名稱而無需額外設定您不應於此處輸入ISP的DNS伺服器網址。</p>"
" <p> <a class=\"button-like\" "
"href=\"domains?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=DOMAINS_PAGE_CORPORATE_DNS\">修正組織DNS設定</a>"
msgctxt "dom_DESC_CORPORATE_DNS"
msgid ""
"If this server does not have access to the Internet, or\n"
"you have special requirements for DNS resolution, \n"
"enter the DNS server IP addresses here.\n"
"These fields should be left blank unless \n"
"you have a specific reason to configure other DNS servers.\n"
"You should not enter the address of your ISP\\'s DNS servers\n"
"here, as the server is capable of resolving all\n"
"Internet DNS names without this additional configuration."
msgstr ""
"倘若此伺服器並不存取網際網路,亦或您的 DNS 解析有特別需求,請於此處輸入 DNS 伺服器的 IP "
"網址。由於本伺服器足堪解析所有網際網路的網域名稱而無需額外設定,您不應於此處輸入 ISP 的 DNS 伺服器網址。"
msgctxt "dom_LABEL_CORPORATE_DNS_PRIMARY"
msgid "Primary corporate DNS server"
msgstr "主要的組織DNS伺服器"
msgctxt "dom_LABEL_CORPORATE_DNS_SECONDARY"
msgid "Secondary corporate DNS server"
msgstr "次級的組織DNS伺服器"
msgctxt "dom_DESC_NAMESERVERS"
msgid ""
"You can select whether this domain is resolved locally,\n"
"passed to the corporate DNS servers, or resolved by \n"
"the Internet DNS servers. The default will be correct \n"
"for most networks."
msgstr "您可選擇由本組織伺服器解析本地網域亦或由網際網路上的DNS來解析。預設值將適用於大多數的網路。"
msgctxt "dom_LABEL_NAMESERVERS"
msgid "Domain DNS servers"
msgstr "網域DNS伺服器"
msgctxt "dom_localhost"
msgid "Resolve locally"
msgstr "本地解析"
msgctxt "dom_internet"
msgid "Internet DNS servers"
msgstr "網際網路 DNS 服务器"
msgctxt "dom_corporate"
msgid "Corporate DNS servers"
msgstr "組織DNS服务器"
msgctxt "dom_REMOVE_DESC"
msgid "You are about to remove the domain"
msgstr "您正要移除此網域"
msgctxt "dom_REMOVE_DESC2"
msgid "Are you sure you wish to remove this Domain ?"
msgstr "<p><b>您確定希望移除此網域?</b></p>"