Add in .po files and updated en.lex files

This commit is contained in:
2024-07-05 16:02:07 +01:00
parent 1217f87dc2
commit 412ee67147
786 changed files with 154847 additions and 72 deletions

View File

@@ -0,0 +1,30 @@
'grp_FORM_TITLE' => 'Create, modify, or remove user groups',
'grp_GROUP_TOO_LONG' => 'Error: group name is too long. The maximum is [_1] characters.',
'grp_ACCOUNT_CONFLICT' => 'Error: the group "[_1]" can\\'t be created because there is
already a [_2] account of that name.',
'grp_INVALID_GROUP_DESCRIPTION' => 'Error: unexpected or missing characters in group description',
'grp_NO_MEMBERS' => 'Error: no members in group.Did not create new group.',
'grp_CREATED_GROUP' => 'Successfully created user group',
'grp_DELETED_GROUP' => 'Successfully removed user group',
'grp_MODIFIED_GROUP' => 'Successfully modifed user group',
'grp_CREATE_ERROR' => 'An error occurred while creating user group.',
'grp_DELETE_ERROR' => 'An error occurred while removing user group.',
'grp_MODIFY_ERROR' => 'An error occurred while modifying user group.',
'grp_GROUP_NAMING' => 'The group name should contain only lower-case
letters, numbers, hyphens, periods, and underscores,
and should start with a lower-case letter. For
example "sales", "beta5", and "reseller_partners" are
all valid group names, but "3rd-event", "Marketing Team"
and "lost&found" are not.',
'grp_GROUP_HAS_MEMBERS' => 'This group contains the following members:',
'grp_NOT_A_GROUP' => 'Error: That is not an existing group account.',
'grp_GROUP_DESC' => 'Brief Description/Windows Group Alias',
'grp_GROUP_DESC_EXPL' => 'Input a brief group description in the field below.
This field also designates the group name viewable by
Windows clients.',
'grp_IBAYS_WILL_BE_CHANGED' => 'The following information bays were assigned to this group and
will be changed to the Administrator group (you can change them to
something else afterward):',
'grp_CONFIRM_DELETE_GROUP' => 'Are you sure you wish to remove this group?',
'grp_CURRENT_LIST' => 'Current list of User Groups',
'grp_DELETE_DESCRIPTION' => 'You are about to remove the user group "[_1]."',

View File

@@ -0,0 +1,113 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "grp_FORM_TITLE"
msgid "Create, modify, or remove user groups"
msgstr "Създаване, промяна или изтриване на потребителски групи"
msgctxt "grp_GROUP_TOO_LONG"
msgid "Error: group name is too long. The maximum is [_1] characters."
msgstr ""
"Грешка: името на групата е твърде дълго. Максималният брой знаци е "
"{$maxLength}."
msgctxt "grp_ACCOUNT_CONFLICT"
msgid ""
"Error: the group \"[_1]\" can\\'t be created because there is\n"
"already a [_2] account of that name."
msgstr ""
"Грешка: групата \"{$group}\" не може да бъде създадена защото вече има "
"{$type} акаунт с това име."
msgctxt "grp_INVALID_GROUP_DESCRIPTION"
msgid "Error: unexpected or missing characters in group description"
msgstr "Грешка: неочаквани или липсващи символи в описанието на групата"
msgctxt "grp_NO_MEMBERS"
msgid "Error: no members in group.Did not create new group."
msgstr "Грешка: няма членове в групата. Новата група не бе създадена."
msgctxt "grp_CREATED_GROUP"
msgid "Successfully created user group"
msgstr "Потребителската група беше успешно съзадена"
msgctxt "grp_DELETED_GROUP"
msgid "Successfully removed user group"
msgstr "Успешно премахване на потребителската група"
msgctxt "grp_MODIFIED_GROUP"
msgid "Successfully modifed user group"
msgstr "Потребителската група бе успешно променена"
msgctxt "grp_CREATE_ERROR"
msgid "An error occurred while creating user group."
msgstr "Възникна грешка по време на създаването на потребителската група."
msgctxt "grp_DELETE_ERROR"
msgid "An error occurred while removing user group."
msgstr "Възникна грешка по време на премахването на потребителската група."
msgctxt "grp_MODIFY_ERROR"
msgid "An error occurred while modifying user group."
msgstr "Възникна грешка по време на промяната на потребителската група."
msgctxt "grp_GROUP_NAMING"
msgid ""
"The group name should contain only lower-case\n"
"letters, numbers, hyphens, periods, and underscores, \n"
"and should start with a lower-case letter. For \n"
"example \"sales\", \"beta5\", and \"reseller_partners\" are\n"
"all valid group names, but \"3rd-event\", \"Marketing Team\"\n"
"and \"lost&found\" are not."
msgstr ""
"Името на групата трябва да съдържа само малки букви, цифри, тирета, точки и "
"знаци за подчертаване и трябва да започва с малка буква. Например, "
"\"sales\", \"beta5\" и \"reseller_partners\" са валидни имена на група, а "
"\"3rd-event\", \"Marketing Team\" и \"lost&found\" не са."
msgctxt "grp_GROUP_HAS_MEMBERS"
msgid "This group contains the following members:"
msgstr "Групата съдържа следните членове:"
msgctxt "grp_NOT_A_GROUP"
msgid "Error: That is not an existing group account."
msgstr "Грешка: Това не е съществуващ акаунт на група."
msgctxt "grp_GROUP_DESC"
msgid "Brief Description/Windows Group Alias"
msgstr "Кратко описание/Псевдоним на Windows група"
msgctxt "grp_GROUP_DESC_EXPL"
msgid ""
"Input a brief group description in the field below.\n"
" This field also designates the group name viewable by \n"
" Windows clients."
msgstr ""
"Въведете кратко описание на групата в полето по-долу. Това поле също "
"определя името на групата, както ще го виждат клиентите с Windows."
msgctxt "grp_IBAYS_WILL_BE_CHANGED"
msgid ""
"The following information bays were assigned to this group and\n"
"will be changed to the Administrator group (you can change them to\n"
"something else afterward):"
msgstr ""
"Следните информационни слотове бяха присвоени към тази група и ще бъдат "
"променени за групата Administrator (можете да ги промените в нещо различно "
"след това):"
msgctxt "grp_CONFIRM_DELETE_GROUP"
msgid "Are you sure you wish to remove this group?"
msgstr "<p><b>Сигурни ли сте, че искате да премахнете тази група?</b></p>"
msgctxt "grp_CURRENT_LIST"
msgid "Current list of User Groups"
msgstr "<p>Текущ списък на потребителските групи</p>"
msgctxt "grp_DELETE_DESCRIPTION"
msgid "You are about to remove the user group \"[_1].\""
msgstr "На път сте да премахнете потребителската група \"<b>{$group}</b>.\""

View File

@@ -0,0 +1,111 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "grp_FORM_TITLE"
msgid "Create, modify, or remove user groups"
msgstr "Oprete, ændre eller fjern grupper"
msgctxt "grp_GROUP_TOO_LONG"
msgid "Error: group name is too long. The maximum is [_1] characters."
msgstr ""
"Fejl: Gruppenavn er for langt. Den maksimale længde er {$maxLength} tegn."
msgctxt "grp_ACCOUNT_CONFLICT"
msgid ""
"Error: the group \"[_1]\" can\\'t be created because there is\n"
"already a [_2] account of that name."
msgstr ""
"Fejl: Gruppen \"{$group}\" kan ikke oprettes fordi der allerede findes en "
"{$type} konto med det navn."
msgctxt "grp_INVALID_GROUP_DESCRIPTION"
msgid "Error: unexpected or missing characters in group description"
msgstr "Fejl: Uventede eller manglende tegn i gruppebeskrivelsen"
msgctxt "grp_NO_MEMBERS"
msgid "Error: no members in group.Did not create new group."
msgstr "Fejl: Der er ingen medlemmer i gruppen. Gruppen blev ikke oprettet."
msgctxt "grp_CREATED_GROUP"
msgid "Successfully created user group"
msgstr "Gruppe oprettet"
msgctxt "grp_DELETED_GROUP"
msgid "Successfully removed user group"
msgstr "Gruppe fjernet"
msgctxt "grp_MODIFIED_GROUP"
msgid "Successfully modifed user group"
msgstr "Gruppe ændret"
msgctxt "grp_CREATE_ERROR"
msgid "An error occurred while creating user group."
msgstr "Der opstod en fejl ved oprettelse af gruppen."
msgctxt "grp_DELETE_ERROR"
msgid "An error occurred while removing user group."
msgstr "Der opstod en fejl ved fjernelse af gruppen."
msgctxt "grp_MODIFY_ERROR"
msgid "An error occurred while modifying user group."
msgstr "Der opstod en fejl ved ændring af gruppen."
msgctxt "grp_GROUP_NAMING"
msgid ""
"The group name should contain only lower-case\n"
"letters, numbers, hyphens, periods, and underscores, \n"
"and should start with a lower-case letter. For \n"
"example \"sales\", \"beta5\", and \"reseller_partners\" are\n"
"all valid group names, but \"3rd-event\", \"Marketing Team\"\n"
"and \"lost&found\" are not."
msgstr ""
"Gruppenavne må kun indeholde små bogstaver, tal, bindestreg, punktum, "
"understregningstegn og skal starte med et lille bogstav, f.eks er \"salg\", "
"\"beta5\" eller \"salgs_team\" gyldige navne, mens \"3.-kl\", \"Marketing "
"Team\" og \"gemt&fundet\" er ugyldige."
msgctxt "grp_GROUP_HAS_MEMBERS"
msgid "This group contains the following members:"
msgstr "Denne gruppe har følgende medlemmer:"
msgctxt "grp_NOT_A_GROUP"
msgid "Error: That is not an existing group account."
msgstr "Fejl: Det er ikke en eksisterende gruppekonto."
msgctxt "grp_GROUP_DESC"
msgid "Brief Description/Windows Group Alias"
msgstr "Kort beskrivelse/Windows gruppealias"
msgctxt "grp_GROUP_DESC_EXPL"
msgid ""
"Input a brief group description in the field below.\n"
" This field also designates the group name viewable by \n"
" Windows clients."
msgstr ""
"Indtast en kort beskrivelse for gruppen nedenfor. Dette felt betegner også "
"gruppenavnet som det ses af Windows-klienterne."
msgctxt "grp_IBAYS_WILL_BE_CHANGED"
msgid ""
"The following information bays were assigned to this group and\n"
"will be changed to the Administrator group (you can change them to\n"
"something else afterward):"
msgstr ""
"Følgende i-bay(s) var tildelt til denne gruppe. De(n) vil blive tildelt "
"gruppen Administrator (det kan ændres senere):"
msgctxt "grp_CONFIRM_DELETE_GROUP"
msgid "Are you sure you wish to remove this group?"
msgstr "<p><b>Er du sikker på at du vil slette denne gruppe?</b></p>"
msgctxt "grp_CURRENT_LIST"
msgid "Current list of User Groups"
msgstr "<p>Aktuel liste af grupper</p>"
msgctxt "grp_DELETE_DESCRIPTION"
msgid "You are about to remove the user group \"[_1].\""
msgstr "Du er igang med at slette gruppen \"<b>{$group}</b>.\""

View File

@@ -0,0 +1,114 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "grp_FORM_TITLE"
msgid "Create, modify, or remove user groups"
msgstr "Anlegen, Ändern und Löschen von Benutzergruppen"
msgctxt "grp_GROUP_TOO_LONG"
msgid "Error: group name is too long. The maximum is [_1] characters."
msgstr ""
"FEHLER: Der Gruppenname ist zu lang. Die max. Länge ist {$maxLength} "
"Zeichen."
msgctxt "grp_ACCOUNT_CONFLICT"
msgid ""
"Error: the group \"[_1]\" can\\'t be created because there is\n"
"already a [_2] account of that name."
msgstr ""
"FEHLER: Die Gruppe \"{$group}\" kann nicht angelegt werden, da bereits ein "
"{$type} Konto mit dem gleichen Namen besteht."
msgctxt "grp_INVALID_GROUP_DESCRIPTION"
msgid "Error: unexpected or missing characters in group description"
msgstr "FEHLER: Ungültige oder fehlende Zeichen in der Gruppenbeschreibung"
msgctxt "grp_NO_MEMBERS"
msgid "Error: no members in group.Did not create new group."
msgstr ""
"FEHLER: Keine Mitglieder in der Gruppe. Neue Gruppe wurde nicht angelegt."
msgctxt "grp_CREATED_GROUP"
msgid "Successfully created user group"
msgstr "Gruppe wurde erfolgreich angelegt"
msgctxt "grp_DELETED_GROUP"
msgid "Successfully removed user group"
msgstr "Gruppe wurde erfolgreich gelöscht"
msgctxt "grp_MODIFIED_GROUP"
msgid "Successfully modifed user group"
msgstr "Gruppe wurde erfolgreich geändert"
msgctxt "grp_CREATE_ERROR"
msgid "An error occurred while creating user group."
msgstr "Ein Fehler ist beim Anlegen der Benutzergruppe aufgetreten."
msgctxt "grp_DELETE_ERROR"
msgid "An error occurred while removing user group."
msgstr "Ein Fehler ist beim Löschen der Benutzergruppe aufgetreten."
msgctxt "grp_MODIFY_ERROR"
msgid "An error occurred while modifying user group."
msgstr "Ein Fehler ist beim Ändern der Benutzergruppe aufgetreten."
msgctxt "grp_GROUP_NAMING"
msgid ""
"The group name should contain only lower-case\n"
"letters, numbers, hyphens, periods, and underscores, \n"
"and should start with a lower-case letter. For \n"
"example \"sales\", \"beta5\", and \"reseller_partners\" are\n"
"all valid group names, but \"3rd-event\", \"Marketing Team\"\n"
"and \"lost&found\" are not."
msgstr ""
"Der Gruppenname darf nur Kleinbuchstaben, Zahlen, Punkte, Bindestriche und "
"Unterstriche enthalten und sollte mit einem Kleinbuchstaben beginnen. Zum "
"Beispiel sind \"vertrieb\", \"abteilung5\" oder \"vertriebs_kunden\" gültige"
" Namen, aber \"2tes-Event\", \"Marketing Team\" und "
"\"verloren&gefunden\"</I> sind nicht gültig."
msgctxt "grp_GROUP_HAS_MEMBERS"
msgid "This group contains the following members:"
msgstr "Diese Gruppe enthält folgende Mitglieder:"
msgctxt "grp_NOT_A_GROUP"
msgid "Error: That is not an existing group account."
msgstr "FEHLER: Dies ist kein bestehendes Gruppenkonto."
msgctxt "grp_GROUP_DESC"
msgid "Brief Description/Windows Group Alias"
msgstr "Kurzbeschreibung/Windows Gruppen Alias"
msgctxt "grp_GROUP_DESC_EXPL"
msgid ""
"Input a brief group description in the field below.\n"
" This field also designates the group name viewable by \n"
" Windows clients."
msgstr ""
"Geben Sie unten eine möglichst sinnvolle Kurzbeschreibung für diese Gruppe "
"ein. Diese ist dann auch im Windows-Netzwerk sichtbar."
msgctxt "grp_IBAYS_WILL_BE_CHANGED"
msgid ""
"The following information bays were assigned to this group and\n"
"will be changed to the Administrator group (you can change them to\n"
"something else afterward):"
msgstr ""
"Die folgenden i-bays wurden dieser Gruppe hinzugefügt und werden auf die "
"Administrator Gruppe geändert (Sie können dies später ändern):"
msgctxt "grp_CONFIRM_DELETE_GROUP"
msgid "Are you sure you wish to remove this group?"
msgstr "<p><b>Sind Sie sicher, daß Sie diese Gruppe löschen wollen?</b></p>"
msgctxt "grp_CURRENT_LIST"
msgid "Current list of User Groups"
msgstr "<p> Aktuelle Liste der Benutzergruppen</p>"
msgctxt "grp_DELETE_DESCRIPTION"
msgid "You are about to remove the user group \"[_1].\""
msgstr "Sie löschen gerade die Benutzergruppe \"<b>{$group}</b>.\""

View File

@@ -0,0 +1,115 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "grp_FORM_TITLE"
msgid "Create, modify, or remove user groups"
msgstr "Δημιουργία, τροποποίηση ή διαγραφή ομάδων χρηστών"
msgctxt "grp_GROUP_TOO_LONG"
msgid "Error: group name is too long. The maximum is [_1] characters."
msgstr ""
"Σφάλμα: Το όνομα ομάδας είναι πολυ μακρύ.Το μέγιστο είναι {$maxLength} "
"χαρακτήρες."
msgctxt "grp_ACCOUNT_CONFLICT"
msgid ""
"Error: the group \"[_1]\" can\\'t be created because there is\n"
"already a [_2] account of that name."
msgstr ""
"Σφάλμα: Η ομάδα \"{$group}\" δεν μπορεί να δημιουργιθεί επειδή υπάρχει ήδη "
"ένας λογαριασμός {$type} με αυτό το όνομα."
msgctxt "grp_INVALID_GROUP_DESCRIPTION"
msgid "Error: unexpected or missing characters in group description"
msgstr ""
"Σφάλμα: μη αναμενόμενοι ή ελλείποντες χαρακτήρες στην περιγραφή της ομάδας"
msgctxt "grp_NO_MEMBERS"
msgid "Error: no members in group.Did not create new group."
msgstr "Σφάλμα: Δεν υπάρχουν μέλη στην ομάδα. Δεν δημιουργήθηκε ομάδα."
msgctxt "grp_CREATED_GROUP"
msgid "Successfully created user group"
msgstr "Επιτυχής δημιουργία ομάδας χρηστών"
msgctxt "grp_DELETED_GROUP"
msgid "Successfully removed user group"
msgstr "Επιτυχής διαγραφή ομάδας χρηστών"
msgctxt "grp_MODIFIED_GROUP"
msgid "Successfully modifed user group"
msgstr "Επιτυχής μεταβολή ομάδας χρηστών"
msgctxt "grp_CREATE_ERROR"
msgid "An error occurred while creating user group."
msgstr "Παρουσιάσθηκε κάποιο σφάλμα κατά την δημιουργία της ομάδα."
msgctxt "grp_DELETE_ERROR"
msgid "An error occurred while removing user group."
msgstr "Παρουσιάσθηκε κάποιο σφάλμα κατά την διαγραφή της ομάδας."
msgctxt "grp_MODIFY_ERROR"
msgid "An error occurred while modifying user group."
msgstr "Παρουσιάσθηκε κάποιο σφάλμα κατά την μεταβολή της ομάδας."
msgctxt "grp_GROUP_NAMING"
msgid ""
"The group name should contain only lower-case\n"
"letters, numbers, hyphens, periods, and underscores, \n"
"and should start with a lower-case letter. For \n"
"example \"sales\", \"beta5\", and \"reseller_partners\" are\n"
"all valid group names, but \"3rd-event\", \"Marketing Team\"\n"
"and \"lost&found\" are not."
msgstr ""
"Το όνομα της ομάδας μπορεί να περιέχει μόνο μικρά γράμματα, αριθμούς, "
"τελείες, παύλες, κάτω παύλες και πρέπει να ξεκινάει με μικρό γράμμα. Για "
"παράδειγμα \"sales\", \"beta5\", and \"reseller_partners\" είναι έγκυρα "
"ονόματα ομάδων, αλλά \"3rd-event\", \"Marketing Team\" and \"lost&found\" "
"δεν είναι."
msgctxt "grp_GROUP_HAS_MEMBERS"
msgid "This group contains the following members:"
msgstr "Αυτή η ομάδα περιέχει τα παρακάτω μέλη:"
msgctxt "grp_NOT_A_GROUP"
msgid "Error: That is not an existing group account."
msgstr "Σφάλμα: Αυτό δεν είναι ένας υπάρχων λογαριασμός ομάδας."
msgctxt "grp_GROUP_DESC"
msgid "Brief Description/Windows Group Alias"
msgstr "Σύντομη περιγραφή/Windows Group Alias"
msgctxt "grp_GROUP_DESC_EXPL"
msgid ""
"Input a brief group description in the field below.\n"
" This field also designates the group name viewable by \n"
" Windows clients."
msgstr ""
"Εισάγετε μία σύντομη περιγραφή της ομάδας στο παρακάτω πεδίο. Αυτό το πεδίο "
"προσδιορίζει επίσης το όνομα της ομάδας πού θα είναι ορατό από τους πελάτες "
"Windows."
msgctxt "grp_IBAYS_WILL_BE_CHANGED"
msgid ""
"The following information bays were assigned to this group and\n"
"will be changed to the Administrator group (you can change them to\n"
"something else afterward):"
msgstr ""
"Τα παρακάτω information bays έχουν ανατεθεί σε αυτή την ομάδα και θα "
"αλλάξουν στην ομάδα Διαχειριστή (μπορείτε να τα αλλάξετε σε κατι άλλο μετά):"
msgctxt "grp_CONFIRM_DELETE_GROUP"
msgid "Are you sure you wish to remove this group?"
msgstr "<p><b>Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε αυτή την ομάδα;</b></p>"
msgctxt "grp_CURRENT_LIST"
msgid "Current list of User Groups"
msgstr "<p>Τρέχουσα λίστα ομάδων χρηστών</p>"
msgctxt "grp_DELETE_DESCRIPTION"
msgid "You are about to remove the user group \"[_1].\""
msgstr "Πρόκειται να διαγράψετε την ομάδα χρηστών \"<b>{$group}</b>.\""

View File

@@ -0,0 +1,100 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: en\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "grp_FORM_TITLE"
msgid "Create, modify, or remove user groups"
msgstr ""
msgctxt "grp_GROUP_TOO_LONG"
msgid "Error: group name is too long. The maximum is [_1] characters."
msgstr ""
msgctxt "grp_ACCOUNT_CONFLICT"
msgid ""
"Error: the group \"[_1]\" can\\'t be created because there is\n"
"already a [_2] account of that name."
msgstr ""
msgctxt "grp_INVALID_GROUP_DESCRIPTION"
msgid "Error: unexpected or missing characters in group description"
msgstr ""
msgctxt "grp_NO_MEMBERS"
msgid "Error: no members in group.Did not create new group."
msgstr ""
msgctxt "grp_CREATED_GROUP"
msgid "Successfully created user group"
msgstr ""
msgctxt "grp_DELETED_GROUP"
msgid "Successfully removed user group"
msgstr ""
msgctxt "grp_MODIFIED_GROUP"
msgid "Successfully modifed user group"
msgstr ""
msgctxt "grp_CREATE_ERROR"
msgid "An error occurred while creating user group."
msgstr ""
msgctxt "grp_DELETE_ERROR"
msgid "An error occurred while removing user group."
msgstr ""
msgctxt "grp_MODIFY_ERROR"
msgid "An error occurred while modifying user group."
msgstr ""
msgctxt "grp_GROUP_NAMING"
msgid ""
"The group name should contain only lower-case\n"
"letters, numbers, hyphens, periods, and underscores, \n"
"and should start with a lower-case letter. For \n"
"example \"sales\", \"beta5\", and \"reseller_partners\" are\n"
"all valid group names, but \"3rd-event\", \"Marketing Team\"\n"
"and \"lost&found\" are not."
msgstr ""
msgctxt "grp_GROUP_HAS_MEMBERS"
msgid "This group contains the following members:"
msgstr ""
msgctxt "grp_NOT_A_GROUP"
msgid "Error: That is not an existing group account."
msgstr ""
msgctxt "grp_GROUP_DESC"
msgid "Brief Description/Windows Group Alias"
msgstr ""
msgctxt "grp_GROUP_DESC_EXPL"
msgid ""
"Input a brief group description in the field below.\n"
" This field also designates the group name viewable by \n"
" Windows clients."
msgstr ""
msgctxt "grp_IBAYS_WILL_BE_CHANGED"
msgid ""
"The following information bays were assigned to this group and\n"
"will be changed to the Administrator group (you can change them to\n"
"something else afterward):"
msgstr ""
msgctxt "grp_CONFIRM_DELETE_GROUP"
msgid "Are you sure you wish to remove this group?"
msgstr ""
msgctxt "grp_CURRENT_LIST"
msgid "Current list of User Groups"
msgstr ""
msgctxt "grp_DELETE_DESCRIPTION"
msgid "You are about to remove the user group \"[_1].\""
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,114 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "grp_FORM_TITLE"
msgid "Create, modify, or remove user groups"
msgstr "Crear, modificar o eliminar grupos de usuarios"
msgctxt "grp_GROUP_TOO_LONG"
msgid "Error: group name is too long. The maximum is [_1] characters."
msgstr ""
"Error: el nombre del grupo es demasiado largo. El máximo es de {$maxLength} "
"caracteres."
msgctxt "grp_ACCOUNT_CONFLICT"
msgid ""
"Error: the group \"[_1]\" can\\'t be created because there is\n"
"already a [_2] account of that name."
msgstr ""
"Error: el grupo \"{$group}\" no se puede crear porque ya hay una cuenta "
"{$type} con ese nombre."
msgctxt "grp_INVALID_GROUP_DESCRIPTION"
msgid "Error: unexpected or missing characters in group description"
msgstr "Error: caracteres erróneos o faltantes en la descripción del grupo"
msgctxt "grp_NO_MEMBERS"
msgid "Error: no members in group.Did not create new group."
msgstr "Error: no hay miembros en el grupo. No se creó el nuevo grupo."
msgctxt "grp_CREATED_GROUP"
msgid "Successfully created user group"
msgstr "Se creó con éxito el grupo de usuario"
msgctxt "grp_DELETED_GROUP"
msgid "Successfully removed user group"
msgstr "Se eliminó con éxito el grupo de usuario"
msgctxt "grp_MODIFIED_GROUP"
msgid "Successfully modifed user group"
msgstr "Se modificó con éxito el grupo de usuario"
msgctxt "grp_CREATE_ERROR"
msgid "An error occurred while creating user group."
msgstr "Ocurrió un error al crear el grupo de usuario."
msgctxt "grp_DELETE_ERROR"
msgid "An error occurred while removing user group."
msgstr "Ocurrió un error al eliminar el grupo de usuario."
msgctxt "grp_MODIFY_ERROR"
msgid "An error occurred while modifying user group."
msgstr "Ocurrió un error al modificar el grupo de usuario."
msgctxt "grp_GROUP_NAMING"
msgid ""
"The group name should contain only lower-case\n"
"letters, numbers, hyphens, periods, and underscores, \n"
"and should start with a lower-case letter. For \n"
"example \"sales\", \"beta5\", and \"reseller_partners\" are\n"
"all valid group names, but \"3rd-event\", \"Marketing Team\"\n"
"and \"lost&found\" are not."
msgstr ""
"El nombre del grupo debe contener sólo letras minúsculas números, puntos, "
"guiones y subguiones, y debe comenzar con una letra minúscula. Por ejemplo, "
"\"ventas\", \"beta5\", y \"clientes_vip\" son todos nombres de grupo "
"válidos, pero \"3asociados\", \"Juan Smith\" y \"Equipo de Marketing\" no lo"
" son."
msgctxt "grp_GROUP_HAS_MEMBERS"
msgid "This group contains the following members:"
msgstr "Este grupo contiene los siguientes miembros:"
msgctxt "grp_NOT_A_GROUP"
msgid "Error: That is not an existing group account."
msgstr "Error: Esa no es una cuenta de grupo existente."
msgctxt "grp_GROUP_DESC"
msgid "Brief Description/Windows Group Alias"
msgstr "Breve Descripción/Alias de Grupo de Windows"
msgctxt "grp_GROUP_DESC_EXPL"
msgid ""
"Input a brief group description in the field below.\n"
" This field also designates the group name viewable by \n"
" Windows clients."
msgstr ""
"Ingrese una breve descripción en el campo inferior. Este campo también "
"designa el nombre de grupo visible por los clientes Windows."
msgctxt "grp_IBAYS_WILL_BE_CHANGED"
msgid ""
"The following information bays were assigned to this group and\n"
"will be changed to the Administrator group (you can change them to\n"
"something else afterward):"
msgstr ""
"Las siguientes bahías de información se asignaron a este grupo y se "
"cambiarán al grupo del Administrador (puede cambiarlas posteriormente a otra"
" cosa):"
msgctxt "grp_CONFIRM_DELETE_GROUP"
msgid "Are you sure you wish to remove this group?"
msgstr "<p><b>¿Está seguro de que desea eliminar este grupo?</b></p>"
msgctxt "grp_CURRENT_LIST"
msgid "Current list of User Groups"
msgstr "<p>Lista actual de Grupos de Usuario</p>"
msgctxt "grp_DELETE_DESCRIPTION"
msgid "You are about to remove the user group \"[_1].\""
msgstr "Está a punto de eliminar el grupo de usuario \"<b>{$group}</b>\"."

View File

@@ -0,0 +1,111 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "grp_FORM_TITLE"
msgid "Create, modify, or remove user groups"
msgstr "Lisa, muuda või eemalda kasutajate gruppe"
msgctxt "grp_GROUP_TOO_LONG"
msgid "Error: group name is too long. The maximum is [_1] characters."
msgstr "VIGA: grupi nimi on liiga pikk. Nimi võib olla {$maxLength} pikk."
msgctxt "grp_ACCOUNT_CONFLICT"
msgid ""
"Error: the group \"[_1]\" can\\'t be created because there is\n"
"already a [_2] account of that name."
msgstr ""
"Viga: gruppi \"{$group}\" ei saanud luua kuna on juba kasutajakonto {$type} "
"sellise nimega."
msgctxt "grp_INVALID_GROUP_DESCRIPTION"
msgid "Error: unexpected or missing characters in group description"
msgstr "VIGA: sobimatu sümbol grupi kirjelduses"
msgctxt "grp_NO_MEMBERS"
msgid "Error: no members in group.Did not create new group."
msgstr "VIGA: pole liikmeid selles grupis. Uut gruppi ei loodud."
msgctxt "grp_CREATED_GROUP"
msgid "Successfully created user group"
msgstr "Kasutajate grupp edukalt loodud"
msgctxt "grp_DELETED_GROUP"
msgid "Successfully removed user group"
msgstr "Kasutajate grupp edukalt kustutatud"
msgctxt "grp_MODIFIED_GROUP"
msgid "Successfully modifed user group"
msgstr "Kasutajate grupp edukalt muudetud"
msgctxt "grp_CREATE_ERROR"
msgid "An error occurred while creating user group."
msgstr "Kasutajate grupi loomisel ilmnes viga."
msgctxt "grp_DELETE_ERROR"
msgid "An error occurred while removing user group."
msgstr "Kasutajate grupi eemaldamisel ilmnes viga."
msgctxt "grp_MODIFY_ERROR"
msgid "An error occurred while modifying user group."
msgstr "Kasutajate grupi muutmisel ilmnes viga."
msgctxt "grp_GROUP_NAMING"
msgid ""
"The group name should contain only lower-case\n"
"letters, numbers, hyphens, periods, and underscores, \n"
"and should start with a lower-case letter. For \n"
"example \"sales\", \"beta5\", and \"reseller_partners\" are\n"
"all valid group names, but \"3rd-event\", \"Marketing Team\"\n"
"and \"lost&found\" are not."
msgstr ""
"Grupi nimi võib sisaldada ainult väike tähti, numbreid, hyphens, periods, "
"and underscores, ja peab algama väiketäehega. Näiteks \"müük\", \"beta5\", "
"ja\"reseller_partners\" sobivad grupi nimeks aga \"3rd-event\", \"Müügi "
"Grupp\" ja \"lost&found\" ei sobi."
msgctxt "grp_GROUP_HAS_MEMBERS"
msgid "This group contains the following members:"
msgstr "Selles grupis on järgmised liikmed:"
msgctxt "grp_NOT_A_GROUP"
msgid "Error: That is not an existing group account."
msgstr "Viga: That is not an existing group account."
msgctxt "grp_GROUP_DESC"
msgid "Brief Description/Windows Group Alias"
msgstr "Brief Description/Windows Group Alias"
msgctxt "grp_GROUP_DESC_EXPL"
msgid ""
"Input a brief group description in the field below.\n"
" This field also designates the group name viewable by \n"
" Windows clients."
msgstr ""
"Input a brief group description in the field below. This field also "
"designates the group name viewable by Windows clients."
msgctxt "grp_IBAYS_WILL_BE_CHANGED"
msgid ""
"The following information bays were assigned to this group and\n"
"will be changed to the Administrator group (you can change them to\n"
"something else afterward):"
msgstr ""
"The following information bays were assigned to this group and will be "
"changed to the Administrator group (you can change them to something else "
"afterward):"
msgctxt "grp_CONFIRM_DELETE_GROUP"
msgid "Are you sure you wish to remove this group?"
msgstr "<p><b>Oled kindel, et tahad seda gruppi eemaldada?</b></p>"
msgctxt "grp_CURRENT_LIST"
msgid "Current list of User Groups"
msgstr "<p>Nimekiri olemasolevatest gruppidest</p>"
msgctxt "grp_DELETE_DESCRIPTION"
msgid "You are about to remove the user group \"[_1].\""
msgstr "Oled kindel, et tahad gruppi \"<b>{$group}</b>.\"kustutada"

View File

@@ -0,0 +1,115 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "grp_FORM_TITLE"
msgid "Create, modify, or remove user groups"
msgstr "Gestion des groupes d\\'utilisateurs"
msgctxt "grp_GROUP_TOO_LONG"
msgid "Error: group name is too long. The maximum is [_1] characters."
msgstr "ERREUR : le nom du groupe est trop long : [_1] caractères au maximum."
msgctxt "grp_ACCOUNT_CONFLICT"
msgid ""
"Error: the group \"[_1]\" can\\'t be created because there is\n"
"already a [_2] account of that name."
msgstr "ERREUR : le groupe \"[_1] avec ce nom."
msgctxt "grp_INVALID_GROUP_DESCRIPTION"
msgid "Error: unexpected or missing characters in group description"
msgstr ""
"ERREUR : caractères inattendus ou manquants dans la description du groupe."
msgctxt "grp_NO_MEMBERS"
msgid "Error: no members in group.Did not create new group."
msgstr "ERREUR : aucun membre dans le groupe. Le groupe n\\'a pas été créé."
msgctxt "grp_CREATED_GROUP"
msgid "Successfully created user group"
msgstr "Le groupe d\\'utilisateurs a été créé avec succès."
msgctxt "grp_DELETED_GROUP"
msgid "Successfully removed user group"
msgstr "Le groupe d\\'utilisateurs a été supprimé avec succès."
msgctxt "grp_MODIFIED_GROUP"
msgid "Successfully modifed user group"
msgstr "Le groupe d\\'utilisateurs a été modifié avec succès."
msgctxt "grp_CREATE_ERROR"
msgid "An error occurred while creating user group."
msgstr "Une erreur est survenue lors de la création du groupe d\\'utilisateurs."
msgctxt "grp_DELETE_ERROR"
msgid "An error occurred while removing user group."
msgstr ""
"Une erreur est survenue lors de la suppression du groupe d\\'utilisateurs."
msgctxt "grp_MODIFY_ERROR"
msgid "An error occurred while modifying user group."
msgstr ""
"Une erreur est survenue lors de la modification du groupe d\\'utilisateurs."
msgctxt "grp_GROUP_NAMING"
msgid ""
"The group name should contain only lower-case\n"
"letters, numbers, hyphens, periods, and underscores, \n"
"and should start with a lower-case letter. For \n"
"example \"sales\", \"beta5\", and \"reseller_partners\" are\n"
"all valid group names, but \"3rd-event\", \"Marketing Team\"\n"
"and \"lost&found\" are not."
msgstr ""
"Le nom de groupe doit contenir uniquement des lettres minuscules, des "
"chiffres, des traits d\\'union, des points, des traits de soulignement et "
"commencer par une minuscule. Par exemple, \"ventes\", \"beta5\" ou "
"\"partenaires_ventes\" sont tous des noms de groupe valides, mais pas "
"\"3e-événement\", \"Groupe Marketing\" ni \"perdu&trouvé\"."
msgctxt "grp_GROUP_HAS_MEMBERS"
msgid "This group contains the following members:"
msgstr "Ce groupe contient les membres suivants :"
msgctxt "grp_NOT_A_GROUP"
msgid "Error: That is not an existing group account."
msgstr "ERREUR : Compte de groupe inexistant."
msgctxt "grp_GROUP_DESC"
msgid "Brief Description/Windows Group Alias"
msgstr "Brève description / Alias de groupe Windows"
msgctxt "grp_GROUP_DESC_EXPL"
msgid ""
"Input a brief group description in the field below.\n"
" This field also designates the group name viewable by \n"
" Windows clients."
msgstr ""
"Tapez une brève description du groupe dans le champ ci-dessous. Ce champ "
"correspond également au nom du groupe visible par les clients Windows."
msgctxt "grp_IBAYS_WILL_BE_CHANGED"
msgid ""
"The following information bays were assigned to this group and\n"
"will be changed to the Administrator group (you can change them to\n"
"something else afterward):"
msgstr ""
"Les i-bays suivantes étaient attribuées à ce groupe et vont être "
"réattribuées au groupe de l\\'administrateur (vous pourrez par la suite les "
"attribuer à un autre groupe) :"
msgctxt "grp_CONFIRM_DELETE_GROUP"
msgid "Are you sure you wish to remove this group?"
msgstr "<b>Voulez-vous vraiment supprimer ce groupe ?</b>"
msgctxt "grp_CURRENT_LIST"
msgid "Current list of User Groups"
msgstr "Liste actuelle des groupes d\\'utilisateurs :"
msgctxt "grp_DELETE_DESCRIPTION"
msgid "You are about to remove the user group \"[_1].\""
msgstr ""
"Vous êtes sur le point de supprimer le groupe d\\'utilisateurs "
"\"<b>[_1]</b>\"."

View File

@@ -0,0 +1,110 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "grp_FORM_TITLE"
msgid "Create, modify, or remove user groups"
msgstr "יצירה, שינוי או הסרה של קבוצות משתמשים"
msgctxt "grp_GROUP_TOO_LONG"
msgid "Error: group name is too long. The maximum is [_1] characters."
msgstr "שגיאה: שם קבוצה ארוך מדי. האורך המירבי הוא {$maxLength} תווים."
msgctxt "grp_ACCOUNT_CONFLICT"
msgid ""
"Error: the group \"[_1]\" can\\'t be created because there is\n"
"already a [_2] account of that name."
msgstr ""
"שגיאה: לא ניתן ליצור את הקבוצה \"{$group}\" מאחר ויש כבר חשבון {$type} בשם "
"זה."
msgctxt "grp_INVALID_GROUP_DESCRIPTION"
msgid "Error: unexpected or missing characters in group description"
msgstr "שגיאה: סימון לא חוקי או חסר בתיאור הקבוצה"
msgctxt "grp_NO_MEMBERS"
msgid "Error: no members in group.Did not create new group."
msgstr "שגיאה: אין חברים בקבוצה. לא נוצרה קבוצה חדשה."
msgctxt "grp_CREATED_GROUP"
msgid "Successfully created user group"
msgstr "קבוצה חדשה נוצרה בהצלחה"
msgctxt "grp_DELETED_GROUP"
msgid "Successfully removed user group"
msgstr "קבוצת משתמשים הוסרה בהצלחה"
msgctxt "grp_MODIFIED_GROUP"
msgid "Successfully modifed user group"
msgstr "קבוצת משתמשים שונתה בהצלחה"
msgctxt "grp_CREATE_ERROR"
msgid "An error occurred while creating user group."
msgstr "קרתה שגיאה בעת יצירת קבוצת משתמשים."
msgctxt "grp_DELETE_ERROR"
msgid "An error occurred while removing user group."
msgstr "קרתה שגיאה בעת הסרת קבוצת משתמשים."
msgctxt "grp_MODIFY_ERROR"
msgid "An error occurred while modifying user group."
msgstr "קרתה שגיאה בעת שינוי קבוצת משתמשים."
msgctxt "grp_GROUP_NAMING"
msgid ""
"The group name should contain only lower-case\n"
"letters, numbers, hyphens, periods, and underscores, \n"
"and should start with a lower-case letter. For \n"
"example \"sales\", \"beta5\", and \"reseller_partners\" are\n"
"all valid group names, but \"3rd-event\", \"Marketing Team\"\n"
"and \"lost&found\" are not."
msgstr ""
"שם הקבוצה צריך להתחיל באות קטנה ולהכיל אך ורק אותיות קטנות, מספרים, מקפים, "
"נקודות וקווים תחתיים. לדוגמא \"מכירות\", \"beta5\", ו \"reseller_partners\" "
"הם כולם שמות קבוצה חוקיים, אך \"3rd-event\", \"Marketing Team\" "
"\"lost&found\" והם לא."
msgctxt "grp_GROUP_HAS_MEMBERS"
msgid "This group contains the following members:"
msgstr "קבוצה זו מכילה את החברים הבאים:"
msgctxt "grp_NOT_A_GROUP"
msgid "Error: That is not an existing group account."
msgstr "שגיאה: לא קיים חשבון קבוצה כזה."
msgctxt "grp_GROUP_DESC"
msgid "Brief Description/Windows Group Alias"
msgstr "תיאור קצר \\ שם קבוצת עבודה של Windows"
msgctxt "grp_GROUP_DESC_EXPL"
msgid ""
"Input a brief group description in the field below.\n"
" This field also designates the group name viewable by \n"
" Windows clients."
msgstr ""
"נא להכניס תיאור קצר לקבוצה בשדה למטה. שדה זה מיועד גם לצורך שם קבוצה נראה "
"מלקוחות Windows."
msgctxt "grp_IBAYS_WILL_BE_CHANGED"
msgid ""
"The following information bays were assigned to this group and\n"
"will be changed to the Administrator group (you can change them to\n"
"something else afterward):"
msgstr ""
"ה Ibayים הבאים הוקצו לקבוצה זו וישויכו לקבוצה Administrator (אתה יכול לשייך "
"אותם למשהו אחר אחר כך):"
msgctxt "grp_CONFIRM_DELETE_GROUP"
msgid "Are you sure you wish to remove this group?"
msgstr "<p><b> האם אתה בטוח שאתה רוצה להסיר את הקבוצה הזאת? </b></p>"
msgctxt "grp_CURRENT_LIST"
msgid "Current list of User Groups"
msgstr "<p>הרשימה הנוכחית של קבוצות משתמשים </p>"
msgctxt "grp_DELETE_DESCRIPTION"
msgid "You are about to remove the user group \"[_1].\""
msgstr "אתה עומד להסיר את קבוצת המשתמשים הבאה\"<b>{$group}</b>.\""

View File

@@ -0,0 +1,112 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "grp_FORM_TITLE"
msgid "Create, modify, or remove user groups"
msgstr "Felhasználói csoportok létrehozása, módosítása, vagy törlése"
msgctxt "grp_GROUP_TOO_LONG"
msgid "Error: group name is too long. The maximum is [_1] characters."
msgstr ""
"Hiba: a csoport neve túl hosszú. Legfeljebb {$maxLength} karakter hosszúságú"
" lehet."
msgctxt "grp_ACCOUNT_CONFLICT"
msgid ""
"Error: the group \"[_1]\" can\\'t be created because there is\n"
"already a [_2] account of that name."
msgstr ""
"Hiba: A \"{$group}\" nevű csoport nem hozható létre, mert már van egy ilyen "
"nevű {$type} fiók."
msgctxt "grp_INVALID_GROUP_DESCRIPTION"
msgid "Error: unexpected or missing characters in group description"
msgstr "Hiba: nem várt, vagy hiányzó karakterek a csoport leírásában"
msgctxt "grp_NO_MEMBERS"
msgid "Error: no members in group.Did not create new group."
msgstr "Hiba: nincsenek tagok a csoportban. Nincs új csoport létrehozva."
msgctxt "grp_CREATED_GROUP"
msgid "Successfully created user group"
msgstr "Felhasználói csoport sikeresen létrehozva"
msgctxt "grp_DELETED_GROUP"
msgid "Successfully removed user group"
msgstr "Felhasználói csoport sikeresen törölve"
msgctxt "grp_MODIFIED_GROUP"
msgid "Successfully modifed user group"
msgstr "Felhasználói csoport sikeresen módosítva"
msgctxt "grp_CREATE_ERROR"
msgid "An error occurred while creating user group."
msgstr "Hiba történt a felhasználói csoport létrehozásakor."
msgctxt "grp_DELETE_ERROR"
msgid "An error occurred while removing user group."
msgstr "Hiba történt a felhasználói csoport törlésekor."
msgctxt "grp_MODIFY_ERROR"
msgid "An error occurred while modifying user group."
msgstr "Hiba történt a felhasználói csoport módosításakor."
msgctxt "grp_GROUP_NAMING"
msgid ""
"The group name should contain only lower-case\n"
"letters, numbers, hyphens, periods, and underscores, \n"
"and should start with a lower-case letter. For \n"
"example \"sales\", \"beta5\", and \"reseller_partners\" are\n"
"all valid group names, but \"3rd-event\", \"Marketing Team\"\n"
"and \"lost&found\" are not."
msgstr ""
"A csoportnév csak kisbetűket, számokat, elválasztójeleket, pontokat és "
"aláhúzásokat tartalmazhat és csak kisbetűvel kezdődhet. Például a "
"\"titkarsag\", \"reszleg5\", és \"gyarto_uzem\" érvényes csoportnevek, de a "
"\"hr-iroda\", \"Marketing Team\" és a \"lost&found\" nem."
msgctxt "grp_GROUP_HAS_MEMBERS"
msgid "This group contains the following members:"
msgstr "Ennek a csoportnak a tagjai:"
msgctxt "grp_NOT_A_GROUP"
msgid "Error: That is not an existing group account."
msgstr "Hiba: Ez egy nem létező csoport."
msgctxt "grp_GROUP_DESC"
msgid "Brief Description/Windows Group Alias"
msgstr "Rövid leírás/Windows csoport alias-név"
msgctxt "grp_GROUP_DESC_EXPL"
msgid ""
"Input a brief group description in the field below.\n"
" This field also designates the group name viewable by \n"
" Windows clients."
msgstr ""
"Írja be a lenti mezőbe a csoport rövid leírását. Ez a leírás látható lesz a "
"Windows munkaállomásokon is."
msgctxt "grp_IBAYS_WILL_BE_CHANGED"
msgid ""
"The following information bays were assigned to this group and\n"
"will be changed to the Administrator group (you can change them to\n"
"something else afterward):"
msgstr ""
"A következő adattárak hozzá lettek rendelve ehhez a csoporthoz és az "
"Administrator csoporthoz (késöbb ez megváltoztatható):"
msgctxt "grp_CONFIRM_DELETE_GROUP"
msgid "Are you sure you wish to remove this group?"
msgstr "<p><b>Biztos el kívánja távolítani ezt a csoportot?</b></p>"
msgctxt "grp_CURRENT_LIST"
msgid "Current list of User Groups"
msgstr "<p>Felhasználói csoportok listája</p>"
msgctxt "grp_DELETE_DESCRIPTION"
msgid "You are about to remove the user group \"[_1].\""
msgstr "Most készül eltávolítani a(z) \"<b>{$group}</b>\" felhasználói csoportot"

View File

@@ -0,0 +1,112 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "grp_FORM_TITLE"
msgid "Create, modify, or remove user groups"
msgstr "Buat, ubah, atau hapus user group"
msgctxt "grp_GROUP_TOO_LONG"
msgid "Error: group name is too long. The maximum is [_1] characters."
msgstr "Error: nama grup terlalu panjang.Maksimal {$maxLength} karakter."
msgctxt "grp_ACCOUNT_CONFLICT"
msgid ""
"Error: the group \"[_1]\" can\\'t be created because there is\n"
"already a [_2] account of that name."
msgstr ""
"Error: grup \"{$group}\" tidak dapat dibuat karena telah ada{$type} akun "
"atas nama tersebut."
msgctxt "grp_INVALID_GROUP_DESCRIPTION"
msgid "Error: unexpected or missing characters in group description"
msgstr ""
"Error: karakter yang tidak diharapkan atau hilang dalam deskripsi grup"
msgctxt "grp_NO_MEMBERS"
msgid "Error: no members in group.Did not create new group."
msgstr "Error: tidak ada anggota dalam grup. Tidak membuat grup baru"
msgctxt "grp_CREATED_GROUP"
msgid "Successfully created user group"
msgstr "Berhasil membuat user group"
msgctxt "grp_DELETED_GROUP"
msgid "Successfully removed user group"
msgstr "Berhasil menghapus user group"
msgctxt "grp_MODIFIED_GROUP"
msgid "Successfully modifed user group"
msgstr "Berhasil mengubah user group"
msgctxt "grp_CREATE_ERROR"
msgid "An error occurred while creating user group."
msgstr "Terjadi kesalahan saat membuat user group."
msgctxt "grp_DELETE_ERROR"
msgid "An error occurred while removing user group."
msgstr "Terjadi kesalahan saat menghapus user group."
msgctxt "grp_MODIFY_ERROR"
msgid "An error occurred while modifying user group."
msgstr "Terjadi kesalahan saat mengubah user group."
msgctxt "grp_GROUP_NAMING"
msgid ""
"The group name should contain only lower-case\n"
"letters, numbers, hyphens, periods, and underscores, \n"
"and should start with a lower-case letter. For \n"
"example \"sales\", \"beta5\", and \"reseller_partners\" are\n"
"all valid group names, but \"3rd-event\", \"Marketing Team\"\n"
"and \"lost&found\" are not."
msgstr ""
"Nama group hanya boleh terdiri dari huruf kecil, angka, strip, titik, dan "
"garis bawah, dan harus dimulai dengan huruf kecil. Contohnya \"sales\", "
"\"beta5\", dan\"reseller_partners\" adalah nama grup yang valid, namun "
"\"3rd-event\", \"Marketing Team\" dan\"lost&found\" tidak."
msgctxt "grp_GROUP_HAS_MEMBERS"
msgid "This group contains the following members:"
msgstr "Grup ini terdiri dari anggota-anggota sbb:"
msgctxt "grp_NOT_A_GROUP"
msgid "Error: That is not an existing group account."
msgstr "Error: kelompok akun tersebut tidak ada."
msgctxt "grp_GROUP_DESC"
msgid "Brief Description/Windows Group Alias"
msgstr "Penjelasan Singkat/Nama lain Windows Group"
msgctxt "grp_GROUP_DESC_EXPL"
msgid ""
"Input a brief group description in the field below.\n"
" This field also designates the group name viewable by \n"
" Windows clients."
msgstr ""
"Masukkan penjelasan singkat dalam ruas dibawah ini. Ruas (field) ini juga "
"menentukan nama grup yang bisa dilihat dari klien Windows."
msgctxt "grp_IBAYS_WILL_BE_CHANGED"
msgid ""
"The following information bays were assigned to this group and\n"
"will be changed to the Administrator group (you can change them to\n"
"something else afterward):"
msgstr ""
"Information bays dibawah ini telah ditetapkan pada grup ini dan akan diubah "
"menjadi grup Administrator (anda dapat mengubahnya menjadi yang lain "
"kemudian):"
msgctxt "grp_CONFIRM_DELETE_GROUP"
msgid "Are you sure you wish to remove this group?"
msgstr "<p><b>Anda yakin anda ingin menghapus grup ini?</b></p>"
msgctxt "grp_CURRENT_LIST"
msgid "Current list of User Groups"
msgstr "<p>Daftar User Group</p>"
msgctxt "grp_DELETE_DESCRIPTION"
msgid "You are about to remove the user group \"[_1].\""
msgstr "Anda akan menghapus grup pengguna \"<b>{$group}</b>.\""

View File

@@ -0,0 +1,112 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "grp_FORM_TITLE"
msgid "Create, modify, or remove user groups"
msgstr "Creazione, modifica o rimozione gruppi di utenti"
msgctxt "grp_GROUP_TOO_LONG"
msgid "Error: group name is too long. The maximum is [_1] characters."
msgstr ""
"Errore: il nome del gruppo è troppo lungo. Il massimo è {$maxLength} "
"caratteri."
msgctxt "grp_ACCOUNT_CONFLICT"
msgid ""
"Error: the group \"[_1]\" can\\'t be created because there is\n"
"already a [_2] account of that name."
msgstr ""
"Errore: impossibile creare il gruppo \"{$group}\" perché esiste già un "
"account {$type} con lo stesso nome."
msgctxt "grp_INVALID_GROUP_DESCRIPTION"
msgid "Error: unexpected or missing characters in group description"
msgstr "Errore: carattere inaspettato o mancante nella descrizione del gruppo"
msgctxt "grp_NO_MEMBERS"
msgid "Error: no members in group.Did not create new group."
msgstr "Errore: nessun membro nel gruppo. Gruppo non creato."
msgctxt "grp_CREATED_GROUP"
msgid "Successfully created user group"
msgstr "Gruppo creato con successo"
msgctxt "grp_DELETED_GROUP"
msgid "Successfully removed user group"
msgstr "Gruppo rimosso con successo"
msgctxt "grp_MODIFIED_GROUP"
msgid "Successfully modifed user group"
msgstr "Gruppo modificato con successo"
msgctxt "grp_CREATE_ERROR"
msgid "An error occurred while creating user group."
msgstr "Errore durante la creazione del gruppo."
msgctxt "grp_DELETE_ERROR"
msgid "An error occurred while removing user group."
msgstr "Errore durante la rimozione del gruppo."
msgctxt "grp_MODIFY_ERROR"
msgid "An error occurred while modifying user group."
msgstr "Errore durante la modifica del gruppo."
msgctxt "grp_GROUP_NAMING"
msgid ""
"The group name should contain only lower-case\n"
"letters, numbers, hyphens, periods, and underscores, \n"
"and should start with a lower-case letter. For \n"
"example \"sales\", \"beta5\", and \"reseller_partners\" are\n"
"all valid group names, but \"3rd-event\", \"Marketing Team\"\n"
"and \"lost&found\" are not."
msgstr ""
"Il nome del gruppo può contenere solo lettere minuscole, numeri, trattini, "
"punti e trattino basso (underscore) e deve iniziare con una lettera "
"minuscola. Per esempio \"vendite\", \"beta3\" e \"riv_net\" sono nomi "
"validi, mentre \"3d\", \"Ufficio Vendite\" e \"q&a\" non lo sono."
msgctxt "grp_GROUP_HAS_MEMBERS"
msgid "This group contains the following members:"
msgstr "Questo gruppo contiene i seguenti membri:"
msgctxt "grp_NOT_A_GROUP"
msgid "Error: That is not an existing group account."
msgstr "Errore: gruppo inesistente."
msgctxt "grp_GROUP_DESC"
msgid "Brief Description/Windows Group Alias"
msgstr "Breve Descrizione/Gruppo Windows"
msgctxt "grp_GROUP_DESC_EXPL"
msgid ""
"Input a brief group description in the field below.\n"
" This field also designates the group name viewable by \n"
" Windows clients."
msgstr ""
"Inserire una breve descrizione nel campo sottostante. Questo campo indica "
"anche il nome del gruppo visibile dai client Windows."
msgctxt "grp_IBAYS_WILL_BE_CHANGED"
msgid ""
"The following information bays were assigned to this group and\n"
"will be changed to the Administrator group (you can change them to\n"
"something else afterward):"
msgstr ""
"Le seguenti information bays appartenevano a questo gruppo e verranno "
"assegnate al gruppo Amministratore (sarà possibile riassegnarle in seguito):"
msgctxt "grp_CONFIRM_DELETE_GROUP"
msgid "Are you sure you wish to remove this group?"
msgstr "<p><b>Siete sicuri di voler rimuovere questo gruppo ?</b></p>"
msgctxt "grp_CURRENT_LIST"
msgid "Current list of User Groups"
msgstr "<p>Lista dei gruppi</p>"
msgctxt "grp_DELETE_DESCRIPTION"
msgid "You are about to remove the user group \"[_1].\""
msgstr "Sta per essere rimosso il gruppo \"<b>{$group}</b>.\""

View File

@@ -0,0 +1,111 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "grp_FORM_TITLE"
msgid "Create, modify, or remove user groups"
msgstr "Create, modify, or remove user groups"
msgctxt "grp_GROUP_TOO_LONG"
msgid "Error: group name is too long. The maximum is [_1] characters."
msgstr "Error: group name is too long.The maximum is {$maxLength} characters."
msgctxt "grp_ACCOUNT_CONFLICT"
msgid ""
"Error: the group \"[_1]\" can\\'t be created because there is\n"
"already a [_2] account of that name."
msgstr ""
"Error: the group \"{$group}\" can\\'t be created because there is already a "
"{$type} account of that name."
msgctxt "grp_INVALID_GROUP_DESCRIPTION"
msgid "Error: unexpected or missing characters in group description"
msgstr "Error: unexpected or missing characters in group description"
msgctxt "grp_NO_MEMBERS"
msgid "Error: no members in group.Did not create new group."
msgstr "Error: no members in group. Did not create new group."
msgctxt "grp_CREATED_GROUP"
msgid "Successfully created user group"
msgstr "Successfully created user group"
msgctxt "grp_DELETED_GROUP"
msgid "Successfully removed user group"
msgstr "Successfully removed user group"
msgctxt "grp_MODIFIED_GROUP"
msgid "Successfully modifed user group"
msgstr "Successfully modifed user group"
msgctxt "grp_CREATE_ERROR"
msgid "An error occurred while creating user group."
msgstr "An error occurred while creating user group."
msgctxt "grp_DELETE_ERROR"
msgid "An error occurred while removing user group."
msgstr "An error occurred while removing user group."
msgctxt "grp_MODIFY_ERROR"
msgid "An error occurred while modifying user group."
msgstr "An error occurred while modifying user group."
msgctxt "grp_GROUP_NAMING"
msgid ""
"The group name should contain only lower-case\n"
"letters, numbers, hyphens, periods, and underscores, \n"
"and should start with a lower-case letter. For \n"
"example \"sales\", \"beta5\", and \"reseller_partners\" are\n"
"all valid group names, but \"3rd-event\", \"Marketing Team\"\n"
"and \"lost&found\" are not."
msgstr ""
"The group name should contain only lower-case letters, numbers, hyphens, "
"periods, and underscores, and should start with a lower-case letter. For "
"example \"sales\", \"beta5\", and \"reseller_partners\" are all valid group "
"names, but \"3rd-event\", \"Marketing Team\" and \"lost&found\" are not."
msgctxt "grp_GROUP_HAS_MEMBERS"
msgid "This group contains the following members:"
msgstr "This group contains the following members:"
msgctxt "grp_NOT_A_GROUP"
msgid "Error: That is not an existing group account."
msgstr "Error: That is not an existing group account."
msgctxt "grp_GROUP_DESC"
msgid "Brief Description/Windows Group Alias"
msgstr "Brief Description/Windows Group Alias"
msgctxt "grp_GROUP_DESC_EXPL"
msgid ""
"Input a brief group description in the field below.\n"
" This field also designates the group name viewable by \n"
" Windows clients."
msgstr ""
"Input a brief group description in the field below. This field also "
"designates the group name viewable by Windows clients."
msgctxt "grp_IBAYS_WILL_BE_CHANGED"
msgid ""
"The following information bays were assigned to this group and\n"
"will be changed to the Administrator group (you can change them to\n"
"something else afterward):"
msgstr ""
"The following information bays were assigned to this group and will be "
"changed to the Administrator group (you can change them to something else "
"afterward):"
msgctxt "grp_CONFIRM_DELETE_GROUP"
msgid "Are you sure you wish to remove this group?"
msgstr "<p><b>Are you sure you wish to remove this group?</b></p>"
msgctxt "grp_CURRENT_LIST"
msgid "Current list of User Groups"
msgstr "<p>Current list of User Groups</p>"
msgctxt "grp_DELETE_DESCRIPTION"
msgid "You are about to remove the user group \"[_1].\""
msgstr "You are about to remove the user group \"<b>{$group}</b>.\""

View File

@@ -0,0 +1,111 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "grp_FORM_TITLE"
msgid "Create, modify, or remove user groups"
msgstr "Opprett, endre, eller fjerne brukergrupper"
msgctxt "grp_GROUP_TOO_LONG"
msgid "Error: group name is too long. The maximum is [_1] characters."
msgstr ""
"Feil: gruppenavnet er for langt. maksimumslengden er {$maxLength} tegn."
msgctxt "grp_ACCOUNT_CONFLICT"
msgid ""
"Error: the group \"[_1]\" can\\'t be created because there is\n"
"already a [_2] account of that name."
msgstr ""
"Feil: gruppen \"{$group}\" kan ikke opprettes fordi det allerede er en en "
"{$type} konto med det navnet."
msgctxt "grp_INVALID_GROUP_DESCRIPTION"
msgid "Error: unexpected or missing characters in group description"
msgstr "Feil:uventet eller manglende tegn i gruppe beskrivelsen"
msgctxt "grp_NO_MEMBERS"
msgid "Error: no members in group.Did not create new group."
msgstr "Feil: ingen medlemmer i gruppen. Gruppen ble ikke opprettet."
msgctxt "grp_CREATED_GROUP"
msgid "Successfully created user group"
msgstr "Gruppen ble opprettet"
msgctxt "grp_DELETED_GROUP"
msgid "Successfully removed user group"
msgstr "Gruppen ble fjernet"
msgctxt "grp_MODIFIED_GROUP"
msgid "Successfully modifed user group"
msgstr "Gruppen ble endret"
msgctxt "grp_CREATE_ERROR"
msgid "An error occurred while creating user group."
msgstr "En feil oppsto under opprettelsen av gruppen."
msgctxt "grp_DELETE_ERROR"
msgid "An error occurred while removing user group."
msgstr "En feil oppsto under fjerning av brukergruppen."
msgctxt "grp_MODIFY_ERROR"
msgid "An error occurred while modifying user group."
msgstr "En feil oppsto under endring av brukergruppen."
msgctxt "grp_GROUP_NAMING"
msgid ""
"The group name should contain only lower-case\n"
"letters, numbers, hyphens, periods, and underscores, \n"
"and should start with a lower-case letter. For \n"
"example \"sales\", \"beta5\", and \"reseller_partners\" are\n"
"all valid group names, but \"3rd-event\", \"Marketing Team\"\n"
"and \"lost&found\" are not."
msgstr ""
"Gruppenavnet kan bare inneholde små bokstaver, tall, bindestreker, punktum, "
"og understreker, og må starte med liten bokstav. For ekempel \"salg\", "
"\"beta5\", and \"videresalg_partnere\" er gyldige gruppenavn, men "
"\"3.-part\", \"Markeds Gruppe\" og \"tapt&funnet\" er ikke."
msgctxt "grp_GROUP_HAS_MEMBERS"
msgid "This group contains the following members:"
msgstr "Gruppen inneholder følgende medlemmer:"
msgctxt "grp_NOT_A_GROUP"
msgid "Error: That is not an existing group account."
msgstr "Feil: Dette er ikke en eksisterende gruppe konto."
msgctxt "grp_GROUP_DESC"
msgid "Brief Description/Windows Group Alias"
msgstr "Kort beskrivelse/Windows gruppe kallenavn"
msgctxt "grp_GROUP_DESC_EXPL"
msgid ""
"Input a brief group description in the field below.\n"
" This field also designates the group name viewable by \n"
" Windows clients."
msgstr ""
"Skriv inn en kort beskrivelse i feltet nedenfor. Feltet blir også "
"gruppenavnet som blir synlig for Windows klienter."
msgctxt "grp_IBAYS_WILL_BE_CHANGED"
msgid ""
"The following information bays were assigned to this group and\n"
"will be changed to the Administrator group (you can change them to\n"
"something else afterward):"
msgstr ""
"Følgene I-Bays er tilknyttet gruppen, og vil bli endret til "
"Administratorgruppen (du kan bytte de til noe annet senere):"
msgctxt "grp_CONFIRM_DELETE_GROUP"
msgid "Are you sure you wish to remove this group?"
msgstr "<p><b>Er du sikker på at du vil fjerne denne gruppen?</b></p>"
msgctxt "grp_CURRENT_LIST"
msgid "Current list of User Groups"
msgstr "<p>Gjeldende liste over Brukergrupper</p>"
msgctxt "grp_DELETE_DESCRIPTION"
msgid "You are about to remove the user group \"[_1].\""
msgstr "Du er i ferd med å fjerne brukergruppen \"<b>{$group}</b>.\""

View File

@@ -0,0 +1,117 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "grp_FORM_TITLE"
msgid "Create, modify, or remove user groups"
msgstr "Gebruikersgroepen toevoegen, wijzigen of verwijderen"
msgctxt "grp_GROUP_TOO_LONG"
msgid "Error: group name is too long. The maximum is [_1] characters."
msgstr ""
"Fout: De groepsnaam is te lang. De maximale lengte is {$maxLength} tekens."
msgctxt "grp_ACCOUNT_CONFLICT"
msgid ""
"Error: the group \"[_1]\" can\\'t be created because there is\n"
"already a [_2] account of that name."
msgstr ""
"Fout: de groep \"{$group}\" kan niet worden toegevoegd omdat er al een "
"{$type} account met die naam bestaat."
msgctxt "grp_INVALID_GROUP_DESCRIPTION"
msgid "Error: unexpected or missing characters in group description"
msgstr "Fout: onverwachte of ontbrekende tekens in de groepsbeschrijving"
msgctxt "grp_NO_MEMBERS"
msgid "Error: no members in group.Did not create new group."
msgstr ""
"Fout: Geen groepsleden geselecteerd voor de groep. De groep is niet "
"toegevoegd."
msgctxt "grp_CREATED_GROUP"
msgid "Successfully created user group"
msgstr "Gebruikersgroep is met succes toegevoegd"
msgctxt "grp_DELETED_GROUP"
msgid "Successfully removed user group"
msgstr "Gebruikersgroep is met succes verwijderd"
msgctxt "grp_MODIFIED_GROUP"
msgid "Successfully modifed user group"
msgstr "Gebruikersgroep is met succes gewijzigd"
msgctxt "grp_CREATE_ERROR"
msgid "An error occurred while creating user group."
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het toevoegen van de gebruikersgroep."
msgctxt "grp_DELETE_ERROR"
msgid "An error occurred while removing user group."
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het verwijderen van de gebruikersgroep."
msgctxt "grp_MODIFY_ERROR"
msgid "An error occurred while modifying user group."
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het wijzigen van de gebruikersgroep."
msgctxt "grp_GROUP_NAMING"
msgid ""
"The group name should contain only lower-case\n"
"letters, numbers, hyphens, periods, and underscores, \n"
"and should start with a lower-case letter. For \n"
"example \"sales\", \"beta5\", and \"reseller_partners\" are\n"
"all valid group names, but \"3rd-event\", \"Marketing Team\"\n"
"and \"lost&found\" are not."
msgstr ""
"De groepsnaam mag alleen kleine letters, nummers, koppeltekens, punten, en "
"lage streepjes bevatten en moet met een kleine letter beginnen. Bijvoorbeeld"
" \"verkoop\", \"beta5\", en \"verkoop_partners\" zijn allemaal correcte "
"groepsnamen, maar \"3de-evenement\", \"Marketing Team\" en "
"\"verloren&gevonden\" zijn dat niet."
msgctxt "grp_GROUP_HAS_MEMBERS"
msgid "This group contains the following members:"
msgstr "Deze groep bevat de volgende leden:"
msgctxt "grp_NOT_A_GROUP"
msgid "Error: That is not an existing group account."
msgstr "Fout: Dat is niet een bestaande gebruikersgroep."
msgctxt "grp_GROUP_DESC"
msgid "Brief Description/Windows Group Alias"
msgstr "Korte beschrijving/Windows groep pseudoniem"
msgctxt "grp_GROUP_DESC_EXPL"
msgid ""
"Input a brief group description in the field below.\n"
" This field also designates the group name viewable by \n"
" Windows clients."
msgstr ""
"Voer een korte groep beschrijving in het veld hieronder in. Dit veld bepaald"
" ook de groepsnaam zichtbaar voor Windows gebruikers."
msgctxt "grp_IBAYS_WILL_BE_CHANGED"
msgid ""
"The following information bays were assigned to this group and\n"
"will be changed to the Administrator group (you can change them to\n"
"something else afterward):"
msgstr ""
"De volgende informatiebaaien waren toegewezen aan deze groep en zullen "
"worden veranderd in de beheerdersgroep (u kunt deze naderhand weer "
"wijzigen):"
msgctxt "grp_CONFIRM_DELETE_GROUP"
msgid "Are you sure you wish to remove this group?"
msgstr "<p><b>Weet U zeker dat U deze groep wilt verwijderen?</b></p>"
msgctxt "grp_CURRENT_LIST"
msgid "Current list of User Groups"
msgstr "<p>Huidige lijst van gebruikersgroepen</p>"
msgctxt "grp_DELETE_DESCRIPTION"
msgid "You are about to remove the user group \"[_1].\""
msgstr ""
"U staat op het punt om de gebruikersgroep \"<b>{$group}</b>.\" te "
"verwijderen"

View File

@@ -0,0 +1,112 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "grp_FORM_TITLE"
msgid "Create, modify, or remove user groups"
msgstr "Utwórz, zmodyfikuj lub usuń grupę użytkowników"
msgctxt "grp_GROUP_TOO_LONG"
msgid "Error: group name is too long. The maximum is [_1] characters."
msgstr ""
"Błąd: nazwa grupy jest za długa. Maksymalna długość wynosi {$maxLength} "
"znaków."
msgctxt "grp_ACCOUNT_CONFLICT"
msgid ""
"Error: the group \"[_1]\" can\\'t be created because there is\n"
"already a [_2] account of that name."
msgstr ""
"Błąd: grupa \"{$group}\" nie mogła być utworzona, ponieważ konto {$type} "
"jest już zajęte."
msgctxt "grp_INVALID_GROUP_DESCRIPTION"
msgid "Error: unexpected or missing characters in group description"
msgstr "Błąd: nieoczekiwane lub brakujące znaki w opisie grupy"
msgctxt "grp_NO_MEMBERS"
msgid "Error: no members in group.Did not create new group."
msgstr "Błąd: brak członków dla grupy. Nie można utworzyć nowej grupy."
msgctxt "grp_CREATED_GROUP"
msgid "Successfully created user group"
msgstr "Pomyślnie utworzona nowa grupa"
msgctxt "grp_DELETED_GROUP"
msgid "Successfully removed user group"
msgstr "Pomyślnie usunięta grupa użytkowników"
msgctxt "grp_MODIFIED_GROUP"
msgid "Successfully modifed user group"
msgstr "Pomyślnie zmodyfikowana grupa użytkowników"
msgctxt "grp_CREATE_ERROR"
msgid "An error occurred while creating user group."
msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia grupy użytkowników."
msgctxt "grp_DELETE_ERROR"
msgid "An error occurred while removing user group."
msgstr "Wystąpił błąd podczas usunięcia grupy użytkowników."
msgctxt "grp_MODIFY_ERROR"
msgid "An error occurred while modifying user group."
msgstr "Wystąpił błąd podczas modyfikowania grupy użytkowników."
msgctxt "grp_GROUP_NAMING"
msgid ""
"The group name should contain only lower-case\n"
"letters, numbers, hyphens, periods, and underscores, \n"
"and should start with a lower-case letter. For \n"
"example \"sales\", \"beta5\", and \"reseller_partners\" are\n"
"all valid group names, but \"3rd-event\", \"Marketing Team\"\n"
"and \"lost&found\" are not."
msgstr ""
"Nazwa grupy powinna zawierać tylko małe litery, cyfry, łączniki, kropki i "
"podkreślenia i powinna zaczynać się od małej litery. Na przykład "
"\"sprzedaz\", \"12grupa\" i \"obrazy_muzyka\" są poprawne, ale \"Dane "
"użytkowników\", \"Zarząd&inni\", \"12@grupa\" nie."
msgctxt "grp_GROUP_HAS_MEMBERS"
msgid "This group contains the following members:"
msgstr "Grupa ta składa się z następujących członków:"
msgctxt "grp_NOT_A_GROUP"
msgid "Error: That is not an existing group account."
msgstr "Błąd: To konto nie istnieje."
msgctxt "grp_GROUP_DESC"
msgid "Brief Description/Windows Group Alias"
msgstr "Krótki opis / Alias grupy Windows"
msgctxt "grp_GROUP_DESC_EXPL"
msgid ""
"Input a brief group description in the field below.\n"
" This field also designates the group name viewable by \n"
" Windows clients."
msgstr ""
"Wpisz krótki opis grupy w polu poniżej. To pole również wyznacza nazwę grupy"
" widzianej przez klientów systemu Windows."
msgctxt "grp_IBAYS_WILL_BE_CHANGED"
msgid ""
"The following information bays were assigned to this group and\n"
"will be changed to the Administrator group (you can change them to\n"
"something else afterward):"
msgstr ""
"Poniższy magazyn danych był przypisany do tej grupy i zostanie zmieniony na "
"grupę administratora (można ją później zmienić):"
msgctxt "grp_CONFIRM_DELETE_GROUP"
msgid "Are you sure you wish to remove this group?"
msgstr "<p><b>Czy napewno chcesz usunąć tę grupę?</b></p>"
msgctxt "grp_CURRENT_LIST"
msgid "Current list of User Groups"
msgstr "<p>Lista grup użytkowników</p>"
msgctxt "grp_DELETE_DESCRIPTION"
msgid "You are about to remove the user group \"[_1].\""
msgstr "Masz zamiar usunąć grupę użytkowników \"<b>{$group}</b>.\""

View File

@@ -0,0 +1,113 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "grp_FORM_TITLE"
msgid "Create, modify, or remove user groups"
msgstr "Criar, modificar ou remover grupo de usuários"
msgctxt "grp_GROUP_TOO_LONG"
msgid "Error: group name is too long. The maximum is [_1] characters."
msgstr ""
"Erro: nome de grupo muito longo. O máximo é de {$maxLength} caracteres."
msgctxt "grp_ACCOUNT_CONFLICT"
msgid ""
"Error: the group \"[_1]\" can\\'t be created because there is\n"
"already a [_2] account of that name."
msgstr ""
"Erro: o grupo \"{$group}\" não pode ser criado porque já existe a conta "
"{$type} com esse nome."
msgctxt "grp_INVALID_GROUP_DESCRIPTION"
msgid "Error: unexpected or missing characters in group description"
msgstr "Erro: a descrição do grupo tem caracteres inesperados ou está vazia"
msgctxt "grp_NO_MEMBERS"
msgid "Error: no members in group.Did not create new group."
msgstr "Erro: grupo sem membros. Grupo não criado."
msgctxt "grp_CREATED_GROUP"
msgid "Successfully created user group"
msgstr "Grupo de usuários criado com sucesso"
msgctxt "grp_DELETED_GROUP"
msgid "Successfully removed user group"
msgstr "Grupo de usuários removido com sucesso"
msgctxt "grp_MODIFIED_GROUP"
msgid "Successfully modifed user group"
msgstr "Grupo de usuários modificado com sucesso"
msgctxt "grp_CREATE_ERROR"
msgid "An error occurred while creating user group."
msgstr "Um erro ocorreu enquanto criava grupo de usuários."
msgctxt "grp_DELETE_ERROR"
msgid "An error occurred while removing user group."
msgstr "Um erro ocorreu enquanto removia grupo de usuários."
msgctxt "grp_MODIFY_ERROR"
msgid "An error occurred while modifying user group."
msgstr "Um erro ocorreu enquanto modificava grupo de usuários."
msgctxt "grp_GROUP_NAMING"
msgid ""
"The group name should contain only lower-case\n"
"letters, numbers, hyphens, periods, and underscores, \n"
"and should start with a lower-case letter. For \n"
"example \"sales\", \"beta5\", and \"reseller_partners\" are\n"
"all valid group names, but \"3rd-event\", \"Marketing Team\"\n"
"and \"lost&found\" are not."
msgstr ""
"Nome de grupo deve conter apenas letras minúsculas números, hifens, pontos "
"ou sublinhados e também deve iniciar com letra minúscula. Por exemplo "
"\"vendas\", \"beta5\", e \"parceiros_vendas\" são todos nomes de grupo "
"válidos, mas \"3os-pagantes\", \"Time Escola\" and \"perdidos&achados\" não "
"são."
msgctxt "grp_GROUP_HAS_MEMBERS"
msgid "This group contains the following members:"
msgstr "Este grupo contém os seguintes membros:"
msgctxt "grp_NOT_A_GROUP"
msgid "Error: That is not an existing group account."
msgstr "Erro: Isto não é uma conta de grupo existente."
msgctxt "grp_GROUP_DESC"
msgid "Brief Description/Windows Group Alias"
msgstr "Breve Descrição/pseudônimo de grupo Windows"
msgctxt "grp_GROUP_DESC_EXPL"
msgid ""
"Input a brief group description in the field below.\n"
" This field also designates the group name viewable by \n"
" Windows clients."
msgstr ""
"Entre com uma breve descrição do grupo no campo abaixo. Este campo também "
"indica o nome de grupo visto pelos clientes Windows."
msgctxt "grp_IBAYS_WILL_BE_CHANGED"
msgid ""
"The following information bays were assigned to this group and\n"
"will be changed to the Administrator group (you can change them to\n"
"something else afterward):"
msgstr ""
"Os seguintes compartilhamentos foram designados para este grupo e serão "
"trocados para o grupo Administrador (e você poderá trocá-los para qualquer "
"coisa diferente mais tarde):"
msgctxt "grp_CONFIRM_DELETE_GROUP"
msgid "Are you sure you wish to remove this group?"
msgstr "<p><b>Tem certeza que deseja remover este grupo?</b></p>"
msgctxt "grp_CURRENT_LIST"
msgid "Current list of User Groups"
msgstr "<p>Lista atual de grupos de usuários</p>"
msgctxt "grp_DELETE_DESCRIPTION"
msgid "You are about to remove the user group \"[_1].\""
msgstr "Voce está prestes a remover o grupo de usuários \"<b>{$group}</b>.\""

View File

@@ -0,0 +1,112 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "grp_FORM_TITLE"
msgid "Create, modify, or remove user groups"
msgstr "Criar, modificar ou remover grupo de usuários"
msgctxt "grp_GROUP_TOO_LONG"
msgid "Error: group name is too long. The maximum is [_1] characters."
msgstr ""
"Erro: nome de grupo muito longo. O máximo é de {$maxLength} caracteres."
msgctxt "grp_ACCOUNT_CONFLICT"
msgid ""
"Error: the group \"[_1]\" can\\'t be created because there is\n"
"already a [_2] account of that name."
msgstr ""
"Erro: o grupo \"{$group}\" não pode ser criado porque já existe a conta "
"{$type} com esse nome."
msgctxt "grp_INVALID_GROUP_DESCRIPTION"
msgid "Error: unexpected or missing characters in group description"
msgstr "Erro: caracter inesperado ou ausente na descrição do grupo"
msgctxt "grp_NO_MEMBERS"
msgid "Error: no members in group.Did not create new group."
msgstr "Erro: grupo sem membros. Grupo não criado."
msgctxt "grp_CREATED_GROUP"
msgid "Successfully created user group"
msgstr "Grupo de usuários criado com sucesso"
msgctxt "grp_DELETED_GROUP"
msgid "Successfully removed user group"
msgstr "Grupo de usuários removido com sucesso"
msgctxt "grp_MODIFIED_GROUP"
msgid "Successfully modifed user group"
msgstr "Grupo de usuários modificado com sucesso"
msgctxt "grp_CREATE_ERROR"
msgid "An error occurred while creating user group."
msgstr "Um erro ocorreu enquanto criava grupo de usuários."
msgctxt "grp_DELETE_ERROR"
msgid "An error occurred while removing user group."
msgstr "Um erro ocorreu enquanto removia grupo de usuários."
msgctxt "grp_MODIFY_ERROR"
msgid "An error occurred while modifying user group."
msgstr "Um erro ocorreu enquanto modificava grupo de usuários."
msgctxt "grp_GROUP_NAMING"
msgid ""
"The group name should contain only lower-case\n"
"letters, numbers, hyphens, periods, and underscores, \n"
"and should start with a lower-case letter. For \n"
"example \"sales\", \"beta5\", and \"reseller_partners\" are\n"
"all valid group names, but \"3rd-event\", \"Marketing Team\"\n"
"and \"lost&found\" are not."
msgstr ""
"Nome de grupo deve conter apenas letras minúsculas números, hifens, pontos, "
"e barras em baixo, e deve iniciar com letra minúscula. Por exemplo "
"\"sales\", \"beta5\", e \"reseller_partners\" são todos nomes válidos, mas "
"\"3rd-event\", \"Marketing Team\" and \"lost&found\" não são."
msgctxt "grp_GROUP_HAS_MEMBERS"
msgid "This group contains the following members:"
msgstr "Este grupo contem os seguintes membros:"
msgctxt "grp_NOT_A_GROUP"
msgid "Error: That is not an existing group account."
msgstr "Erro: Isto não é uma conta de grupo existente."
msgctxt "grp_GROUP_DESC"
msgid "Brief Description/Windows Group Alias"
msgstr "Breve Descrição/Janela pseudônimo de grupo"
msgctxt "grp_GROUP_DESC_EXPL"
msgid ""
"Input a brief group description in the field below.\n"
" This field also designates the group name viewable by \n"
" Windows clients."
msgstr ""
"Entre com breve descrição do grupo no campo abaixo. Este campo tambem indica"
" nome de grupo visto na janela do cliente."
msgctxt "grp_IBAYS_WILL_BE_CHANGED"
msgid ""
"The following information bays were assigned to this group and\n"
"will be changed to the Administrator group (you can change them to\n"
"something else afterward):"
msgstr ""
"Os seguintes compartilhamentos foram designados para este grupo e serão "
"trocados para o grupo Administrador (e você poderá trocá-los para qualquer "
"coisa diferente mais tarde):"
msgctxt "grp_CONFIRM_DELETE_GROUP"
msgid "Are you sure you wish to remove this group?"
msgstr "<p><b>Tem certeza que deseja remover este grupo?</b></p>"
msgctxt "grp_CURRENT_LIST"
msgid "Current list of User Groups"
msgstr "<p>Lista atual de grupos de usuários</p>"
msgctxt "grp_DELETE_DESCRIPTION"
msgid "You are about to remove the user group \"[_1].\""
msgstr "Voce está para remover o grupo de usuários \"<b>{$group}</b>.\""

View File

@@ -0,0 +1,110 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "grp_FORM_TITLE"
msgid "Create, modify, or remove user groups"
msgstr "Crează, modifica sau șterge grupuri de useri"
msgctxt "grp_GROUP_TOO_LONG"
msgid "Error: group name is too long. The maximum is [_1] characters."
msgstr "Eroare: numele este prea lung. Maxim {$maxLength} caractere."
msgctxt "grp_ACCOUNT_CONFLICT"
msgid ""
"Error: the group \"[_1]\" can\\'t be created because there is\n"
"already a [_2] account of that name."
msgstr ""
"Eroare: grupul \"{$group}\" nu poate fi creat deorece există deja un cont de"
" tipul {$type} cu același nume"
msgctxt "grp_INVALID_GROUP_DESCRIPTION"
msgid "Error: unexpected or missing characters in group description"
msgstr "Eroare: caracter neașteptat sau lipsă în descrierea grupului"
msgctxt "grp_NO_MEMBERS"
msgid "Error: no members in group.Did not create new group."
msgstr "Eroare: nu există nici un membru în grup. Nu s-a creat grup."
msgctxt "grp_CREATED_GROUP"
msgid "Successfully created user group"
msgstr "Grup creat cu succes"
msgctxt "grp_DELETED_GROUP"
msgid "Successfully removed user group"
msgstr "Grup șters cu succes"
msgctxt "grp_MODIFIED_GROUP"
msgid "Successfully modifed user group"
msgstr "Grup modificat cu succes"
msgctxt "grp_CREATE_ERROR"
msgid "An error occurred while creating user group."
msgstr "A apărut o eroare în timpul creerii grupului."
msgctxt "grp_DELETE_ERROR"
msgid "An error occurred while removing user group."
msgstr "A apărut o eroare în timpul ștergerii grupului."
msgctxt "grp_MODIFY_ERROR"
msgid "An error occurred while modifying user group."
msgstr "A apărut o eroare în timpul modificării grupului."
msgctxt "grp_GROUP_NAMING"
msgid ""
"The group name should contain only lower-case\n"
"letters, numbers, hyphens, periods, and underscores, \n"
"and should start with a lower-case letter. For \n"
"example \"sales\", \"beta5\", and \"reseller_partners\" are\n"
"all valid group names, but \"3rd-event\", \"Marketing Team\"\n"
"and \"lost&found\" are not."
msgstr ""
"Numele grupului trebuei să conțină numai litere mnuscule, numere, cratime, "
"paranteze și sublinieri, trebuie să înceapă cu o litera minuscula . De "
"exemplu \"sales\", \"beta5\", și \"reseller_partners\" sunt nume valide, "
"dar\"3rd-event\", \"Marketing Team\" și \"lost&found\" nu sunt."
msgctxt "grp_GROUP_HAS_MEMBERS"
msgid "This group contains the following members:"
msgstr "Acest grup cuprinde următorii membrii:"
msgctxt "grp_NOT_A_GROUP"
msgid "Error: That is not an existing group account."
msgstr "Eroare: Grup inexistent."
msgctxt "grp_GROUP_DESC"
msgid "Brief Description/Windows Group Alias"
msgstr "Descriere sumară/Alias de grup Windows"
msgctxt "grp_GROUP_DESC_EXPL"
msgid ""
"Input a brief group description in the field below.\n"
" This field also designates the group name viewable by \n"
" Windows clients."
msgstr ""
"Introduceți o scurtă descriere în câmpul de dedesupt. Acest câmp este "
"deasemenea numele grupului vizibil in clienții Windows"
msgctxt "grp_IBAYS_WILL_BE_CHANGED"
msgid ""
"The following information bays were assigned to this group and\n"
"will be changed to the Administrator group (you can change them to\n"
"something else afterward):"
msgstr ""
"Următoarele i-bay-uri erau asignate acestui grup și vor fi alocate grupului "
"administratorilor (le puteți modifica mai târziu după dorință):"
msgctxt "grp_CONFIRM_DELETE_GROUP"
msgid "Are you sure you wish to remove this group?"
msgstr "<p><b>Sunteți sigur(ă) că vreți să ștergeți acest grup?</b></p>"
msgctxt "grp_CURRENT_LIST"
msgid "Current list of User Groups"
msgstr "<p>Lista curentă de grupuri</p>"
msgctxt "grp_DELETE_DESCRIPTION"
msgid "You are about to remove the user group \"[_1].\""
msgstr "Sunteți pe cale să ștergeți grupul \"<b>{$group}</b>.\""

View File

@@ -0,0 +1,110 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "grp_FORM_TITLE"
msgid "Create, modify, or remove user groups"
msgstr "Создание, изменение или удаление групп пользователей"
msgctxt "grp_GROUP_TOO_LONG"
msgid "Error: group name is too long. The maximum is [_1] characters."
msgstr "Ошибка: слишком длинное имя группы. Максимум {$maxLength} символов."
msgctxt "grp_ACCOUNT_CONFLICT"
msgid ""
"Error: the group \"[_1]\" can\\'t be created because there is\n"
"already a [_2] account of that name."
msgstr ""
"Ошибка: группа \"{$group}\" не может быть создана, т.к. уже есть {$type} "
"учётная запись с таким именем."
msgctxt "grp_INVALID_GROUP_DESCRIPTION"
msgid "Error: unexpected or missing characters in group description"
msgstr "Ошибка: неожиданные или отсутствующие символы в описании группы"
msgctxt "grp_NO_MEMBERS"
msgid "Error: no members in group.Did not create new group."
msgstr "Ошибка: нет членов в группе. Новая группа не создана."
msgctxt "grp_CREATED_GROUP"
msgid "Successfully created user group"
msgstr "Группа пользователей успешно создана"
msgctxt "grp_DELETED_GROUP"
msgid "Successfully removed user group"
msgstr "Группа пользователей успешно удалена"
msgctxt "grp_MODIFIED_GROUP"
msgid "Successfully modifed user group"
msgstr "Группа пользователей успешно изменена"
msgctxt "grp_CREATE_ERROR"
msgid "An error occurred while creating user group."
msgstr "Произошла ошибка при создании группы пользователей."
msgctxt "grp_DELETE_ERROR"
msgid "An error occurred while removing user group."
msgstr "Произошла ошибка при удалении группы пользователей."
msgctxt "grp_MODIFY_ERROR"
msgid "An error occurred while modifying user group."
msgstr "Произошла ошибка при изменении группы пользователей."
msgctxt "grp_GROUP_NAMING"
msgid ""
"The group name should contain only lower-case\n"
"letters, numbers, hyphens, periods, and underscores, \n"
"and should start with a lower-case letter. For \n"
"example \"sales\", \"beta5\", and \"reseller_partners\" are\n"
"all valid group names, but \"3rd-event\", \"Marketing Team\"\n"
"and \"lost&found\" are not."
msgstr ""
"Имя группы должны содержать только прописные буквы, цифры, дефисы, точки и "
"подчёркивания и начинаться с прописной буквы. Например,\"sales\", \"beta5\" "
"и \"reseller_partners\" - правильные имена групп, но \"3rd-event\", "
"\"Marketing Team\" и \"lost&found\" - неверные."
msgctxt "grp_GROUP_HAS_MEMBERS"
msgid "This group contains the following members:"
msgstr "Члены этой группы:"
msgctxt "grp_NOT_A_GROUP"
msgid "Error: That is not an existing group account."
msgstr "Ошибка: Несуществующая учётная запись группы."
msgctxt "grp_GROUP_DESC"
msgid "Brief Description/Windows Group Alias"
msgstr "Короткое описание/Windows псевдоним группы"
msgctxt "grp_GROUP_DESC_EXPL"
msgid ""
"Input a brief group description in the field below.\n"
" This field also designates the group name viewable by \n"
" Windows clients."
msgstr ""
"Введите короткое описание в поле ниже. Это поле так же обозначает имя группы"
" видимое Windows клиентам."
msgctxt "grp_IBAYS_WILL_BE_CHANGED"
msgid ""
"The following information bays were assigned to this group and\n"
"will be changed to the Administrator group (you can change them to\n"
"something else afterward):"
msgstr ""
"Следующие информационные блоки были назначены этой группе и могут быть "
"изменены администратором группы (вы можете изменить их на что-то еще позже):"
msgctxt "grp_CONFIRM_DELETE_GROUP"
msgid "Are you sure you wish to remove this group?"
msgstr "<p><b>Вы действительно хотите удалить эту группу?</b></p>"
msgctxt "grp_CURRENT_LIST"
msgid "Current list of User Groups"
msgstr "<p>Текущий список групп пользователей</p>"
msgctxt "grp_DELETE_DESCRIPTION"
msgid "You are about to remove the user group \"[_1].\""
msgstr "Вы собираетесь удалить группу пользователей \"<b>{$group}</b>.\""

View File

@@ -0,0 +1,118 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "grp_FORM_TITLE"
msgid "Create, modify, or remove user groups"
msgstr "Ustvari, posodobi ali odstrani skupine uporabnikov"
msgctxt "grp_GROUP_TOO_LONG"
msgid "Error: group name is too long. The maximum is [_1] characters."
msgstr ""
"Napaka: ime skupine uporabnikov je predolgo. Maksimalna dolzina je "
"{$maxLength} znakov."
msgctxt "grp_ACCOUNT_CONFLICT"
msgid ""
"Error: the group \"[_1]\" can\\'t be created because there is\n"
"already a [_2] account of that name."
msgstr ""
"Napaka: skupina uporabnikov z imenom \"{$group}\" ne morete dodati, saj ze "
"obstaja uporabniski racun {$type} z enakim imenom."
msgctxt "grp_INVALID_GROUP_DESCRIPTION"
msgid "Error: unexpected or missing characters in group description"
msgstr ""
"Napaka: nepricakovani ali manjkajoci znak se je pojavil v polju opisa "
"skupine"
msgctxt "grp_NO_MEMBERS"
msgid "Error: no members in group.Did not create new group."
msgstr ""
"Napaka: v skupini se ni nobenega uporabnika. Nobena skupina ni bila "
"ustvarjena."
msgctxt "grp_CREATED_GROUP"
msgid "Successfully created user group"
msgstr "Uporabniska skupina je bila uspesno ustvarjena"
msgctxt "grp_DELETED_GROUP"
msgid "Successfully removed user group"
msgstr "Uporabniska skupina je bila uspesno odstanjena"
msgctxt "grp_MODIFIED_GROUP"
msgid "Successfully modifed user group"
msgstr "Uporabniska skupina je bila uspesno posodobljena"
msgctxt "grp_CREATE_ERROR"
msgid "An error occurred while creating user group."
msgstr "Pri ustvarjanju uporabniske skupine je prislo do napake."
msgctxt "grp_DELETE_ERROR"
msgid "An error occurred while removing user group."
msgstr "Pri odstanjevanju uporabniske skupine je prislo do napake."
msgctxt "grp_MODIFY_ERROR"
msgid "An error occurred while modifying user group."
msgstr "Pri posodabljanju uporabniske skupine je prislo do napake."
msgctxt "grp_GROUP_NAMING"
msgid ""
"The group name should contain only lower-case\n"
"letters, numbers, hyphens, periods, and underscores, \n"
"and should start with a lower-case letter. For \n"
"example \"sales\", \"beta5\", and \"reseller_partners\" are\n"
"all valid group names, but \"3rd-event\", \"Marketing Team\"\n"
"and \"lost&found\" are not."
msgstr ""
"Ime uporabniske skupine lahko vsebuje samo majhne crke, stevilke, "
"pomisljaje, pike in podpicja, ter se zacne z majno crko. Kot primer: "
"\"prodaja\", beta\" in \"nadaljnja_prodaja\" so veljavna imena za skupine, "
"\"3-delavnica\", \"Oddelek za trzenje\" in \"izgubljeno&najdeno\" pa ne."
msgctxt "grp_GROUP_HAS_MEMBERS"
msgid "This group contains the following members:"
msgstr "Ta skupina vsebuje naslednje clane:"
msgctxt "grp_NOT_A_GROUP"
msgid "Error: That is not an existing group account."
msgstr "Napaka: To ni obstojeca skupina uporabnikov."
msgctxt "grp_GROUP_DESC"
msgid "Brief Description/Windows Group Alias"
msgstr "Kratek opis/Psevdonim za Windows skupino"
msgctxt "grp_GROUP_DESC_EXPL"
msgid ""
"Input a brief group description in the field below.\n"
" This field also designates the group name viewable by \n"
" Windows clients."
msgstr ""
"Vpisite kratek opis v spodnje polje. To polje tudi predstavlja ime skupine, "
"ki jo vidijo Windows odjemalci."
msgctxt "grp_IBAYS_WILL_BE_CHANGED"
msgid ""
"The following information bays were assigned to this group and\n"
"will be changed to the Administrator group (you can change them to\n"
"something else afterward):"
msgstr ""
"Naslednji informacijski listi so dodeljeni tej skupini in bodo spremenjeni v"
" Skrbnikovo skupino (to lahko kasneje tudi spremenite):"
msgctxt "grp_CONFIRM_DELETE_GROUP"
msgid "Are you sure you wish to remove this group?"
msgstr "<p><b>Ste prepricani, da zelite odstraniti to skupino?</b></p>"
msgctxt "grp_CURRENT_LIST"
msgid "Current list of User Groups"
msgstr "<p>Trenuten spisek uporabniskih skupin</p>"
msgctxt "grp_DELETE_DESCRIPTION"
msgid "You are about to remove the user group \"[_1].\""
msgstr ""
"Ste tik pred tem, da boste odstranili uporabnisko skupino "
"\"<b>{$group}</b>.\""

View File

@@ -0,0 +1,111 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "grp_FORM_TITLE"
msgid "Create, modify, or remove user groups"
msgstr "Skapa, ändra och radera användargrupper"
msgctxt "grp_GROUP_TOO_LONG"
msgid "Error: group name is too long. The maximum is [_1] characters."
msgstr ""
"Fel: Gruppens namn är för långt. Maximal längd är {$maxLength} tecken."
msgctxt "grp_ACCOUNT_CONFLICT"
msgid ""
"Error: the group \"[_1]\" can\\'t be created because there is\n"
"already a [_2] account of that name."
msgstr ""
"Fel: gruppen \"{$group}\" kan inte skapas eftersom det redan finns ett "
"{$type} konto med detta namn."
msgctxt "grp_INVALID_GROUP_DESCRIPTION"
msgid "Error: unexpected or missing characters in group description"
msgstr "Fel: ej tillåtet eller saknat tecken i gruppbeskrivningen"
msgctxt "grp_NO_MEMBERS"
msgid "Error: no members in group.Did not create new group."
msgstr "Fel: Inga medlemmar i denna grupp. Skapade ingen ny grupp."
msgctxt "grp_CREATED_GROUP"
msgid "Successfully created user group"
msgstr "Skapade en användargrupp"
msgctxt "grp_DELETED_GROUP"
msgid "Successfully removed user group"
msgstr "Raderade användargrupp"
msgctxt "grp_MODIFIED_GROUP"
msgid "Successfully modifed user group"
msgstr "Ändrade användargrupp"
msgctxt "grp_CREATE_ERROR"
msgid "An error occurred while creating user group."
msgstr "Ett fel inträffade vid skapandet av användargrupp."
msgctxt "grp_DELETE_ERROR"
msgid "An error occurred while removing user group."
msgstr "Ett fel inträffade vid borttagning av användargrupp."
msgctxt "grp_MODIFY_ERROR"
msgid "An error occurred while modifying user group."
msgstr "Ett fel uppstod vid ändring av användargrupp."
msgctxt "grp_GROUP_NAMING"
msgid ""
"The group name should contain only lower-case\n"
"letters, numbers, hyphens, periods, and underscores, \n"
"and should start with a lower-case letter. For \n"
"example \"sales\", \"beta5\", and \"reseller_partners\" are\n"
"all valid group names, but \"3rd-event\", \"Marketing Team\"\n"
"and \"lost&found\" are not."
msgstr ""
"Gruppens namn får bara innehålla gemener, siffror, bindestreck, punkt, "
"understreck och skall börja med en gemen. Exempelvis \"sales\", \"beta5\" "
"och \"reseller_partners\" är alla tillåtna gruppnamn, ment \"3rd-event\", "
"\"Marketing Team\" och \"lost&found\" är det inte."
msgctxt "grp_GROUP_HAS_MEMBERS"
msgid "This group contains the following members:"
msgstr "Denna grupp innehåller följande medlemmar:"
msgctxt "grp_NOT_A_GROUP"
msgid "Error: That is not an existing group account."
msgstr "Fel: Detta är inte en existerande grupp."
msgctxt "grp_GROUP_DESC"
msgid "Brief Description/Windows Group Alias"
msgstr "Kort beskrivning/Windows gruppalias"
msgctxt "grp_GROUP_DESC_EXPL"
msgid ""
"Input a brief group description in the field below.\n"
" This field also designates the group name viewable by \n"
" Windows clients."
msgstr ""
"Ange en kort beskrivning i fältet nedan. Detta fält anger även gruppnamnet "
"som syns Windows-klienter."
msgctxt "grp_IBAYS_WILL_BE_CHANGED"
msgid ""
"The following information bays were assigned to this group and\n"
"will be changed to the Administrator group (you can change them to\n"
"something else afterward):"
msgstr ""
"Följande informations bay var tilldelad denna grupp och kommer att ändras "
"till Administratörsgruppen (du kan ändra dessa till något annat efteråt):"
msgctxt "grp_CONFIRM_DELETE_GROUP"
msgid "Are you sure you wish to remove this group?"
msgstr "<p><b>Vill du verkligen radera denna grupp?</b></p>"
msgctxt "grp_CURRENT_LIST"
msgid "Current list of User Groups"
msgstr "<p>Aktuell lista över användargrupper</p>"
msgctxt "grp_DELETE_DESCRIPTION"
msgid "You are about to remove the user group \"[_1].\""
msgstr "Du är på väg att radera denna användargrupp \"<b>{$group}</b>.\""

View File

@@ -0,0 +1,110 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "grp_FORM_TITLE"
msgid "Create, modify, or remove user groups"
msgstr "สร้างแก้ไขหรือลบกลุ่มผู้ใช้"
msgctxt "grp_GROUP_TOO_LONG"
msgid "Error: group name is too long. The maximum is [_1] characters."
msgstr "ข้อผิดพลาด: ชื่อกลุ่มยาวเกินไป ความยาวสูงสุดคือ {$maxLength} ตัวอักษร"
msgctxt "grp_ACCOUNT_CONFLICT"
msgid ""
"Error: the group \"[_1]\" can\\'t be created because there is\n"
"already a [_2] account of that name."
msgstr ""
"ผิดพลาด:ไม่สามารถสร้างกลุ่ม \"{$group}\" เนื่องจากมีบัญชีชนิด{$type} "
"ที่มีชื่อนี้อยู่แล้ว"
msgctxt "grp_INVALID_GROUP_DESCRIPTION"
msgid "Error: unexpected or missing characters in group description"
msgstr "ผิดพลาด: มีสามารถตีความหรือไม่มีตัวอักษรในรายละเอียดของกลุ่ม"
msgctxt "grp_NO_MEMBERS"
msgid "Error: no members in group.Did not create new group."
msgstr "ผิดพลาด: ไม่มีสมาชิกในกลุ่ม ไม่ได้ทำการสร้างกลุ่มใหม่"
msgctxt "grp_CREATED_GROUP"
msgid "Successfully created user group"
msgstr "สร้างกลุ่มผู้ใช้เสร็จสิ้นแล้ว"
msgctxt "grp_DELETED_GROUP"
msgid "Successfully removed user group"
msgstr "ลบกลุ่มผู้ใช้เสร็จสิ้นแล้ว"
msgctxt "grp_MODIFIED_GROUP"
msgid "Successfully modifed user group"
msgstr "แก้ไขกลุ่มผู้ใช้เสร็จสิ้นแล้ว"
msgctxt "grp_CREATE_ERROR"
msgid "An error occurred while creating user group."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะสร้างกลุ่มผู้ใช้"
msgctxt "grp_DELETE_ERROR"
msgid "An error occurred while removing user group."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะลบกลุ่มผู้ใช้"
msgctxt "grp_MODIFY_ERROR"
msgid "An error occurred while modifying user group."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแก้ไขกลุ่มผู้ใช้"
msgctxt "grp_GROUP_NAMING"
msgid ""
"The group name should contain only lower-case\n"
"letters, numbers, hyphens, periods, and underscores, \n"
"and should start with a lower-case letter. For \n"
"example \"sales\", \"beta5\", and \"reseller_partners\" are\n"
"all valid group names, but \"3rd-event\", \"Marketing Team\"\n"
"and \"lost&found\" are not."
msgstr ""
"ชื่อกลุ่มจะต้องมีเฉพาะตัวอักษรภาษาอังกฤษพิมพ์เล็ก ตัวเลข จุด ยติภังค์ (-) "
"และขีดล่าง (_) และต้องเริ่มด้วยอักษร เช่น\"sales\", \"beta5\", และ "
"\"reseller_partners\" ซึ่งถูกต้อง แต่ \"3rd-event\", \"Marketing Team\" และ "
"\"lost&found\" จะใช้ไม่ได้"
msgctxt "grp_GROUP_HAS_MEMBERS"
msgid "This group contains the following members:"
msgstr "กลุ่มนี้มีสมาชิกต่อไปนี้:"
msgctxt "grp_NOT_A_GROUP"
msgid "Error: That is not an existing group account."
msgstr "ผิดพลาด: ไม่มีชื่อบัญชีกลุ่มนี้อยู่"
msgctxt "grp_GROUP_DESC"
msgid "Brief Description/Windows Group Alias"
msgstr "คำอธิบายโดยย่อ/Windows Group Alia"
msgctxt "grp_GROUP_DESC_EXPL"
msgid ""
"Input a brief group description in the field below.\n"
" This field also designates the group name viewable by \n"
" Windows clients."
msgstr ""
"ป้อนคำอธิบายกลุ่มสั้นในช่องด้านล่าง "
"ฟิลด์นี้ยังกำหนดชื่อกลุ่มที่จะมองเห็นโดยเครื่องลูกที่เป็นระบบ Windows"
msgctxt "grp_IBAYS_WILL_BE_CHANGED"
msgid ""
"The following information bays were assigned to this group and\n"
"will be changed to the Administrator group (you can change them to\n"
"something else afterward):"
msgstr ""
"information bays ที่ถูกกำหนดให้กับกลุ่มต่อไปนี้จะถูกเปลี่ยนให้เป็น "
"\"กลุ่มผู้ดูแลระบบ\" (คุณสามารถเปลี่ยนให้อย่างอื่นได้ภายหลัง)"
msgctxt "grp_CONFIRM_DELETE_GROUP"
msgid "Are you sure you wish to remove this group?"
msgstr "<p><b>คุณแน่ใจหรือว่าต้องการลบกลุ่มนี้?</b></p>"
msgctxt "grp_CURRENT_LIST"
msgid "Current list of User Groups"
msgstr "<p>รายการกลุ่มของผู้ใช้ในปัจจุบัน</p>"
msgctxt "grp_DELETE_DESCRIPTION"
msgid "You are about to remove the user group \"[_1].\""
msgstr "คุณกำลังจะลบกลุ่มผู้ใช้ \"<b>{$group}</b>.\""

View File

@@ -0,0 +1,111 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "grp_FORM_TITLE"
msgid "Create, modify, or remove user groups"
msgstr "Kullanıcı gurubu oluştur, değiştir veya sil"
msgctxt "grp_GROUP_TOO_LONG"
msgid "Error: group name is too long. The maximum is [_1] characters."
msgstr ""
"Hata: grup adı çok uzun.En fazla {$maxLength} karakterden oluşmalıdır."
msgctxt "grp_ACCOUNT_CONFLICT"
msgid ""
"Error: the group \"[_1]\" can\\'t be created because there is\n"
"already a [_2] account of that name."
msgstr ""
"Hata: \"{$group}\" gurubu oluşturulamıyor, {$type} hesabına ait aynı grup "
"var."
msgctxt "grp_INVALID_GROUP_DESCRIPTION"
msgid "Error: unexpected or missing characters in group description"
msgstr "Hata: grup açıklamasında geçersiz karakter(ler) bulunuyor"
msgctxt "grp_NO_MEMBERS"
msgid "Error: no members in group.Did not create new group."
msgstr "Hata: grupta üye bulunamadı. Yeni grup oluşturulamıyor."
msgctxt "grp_CREATED_GROUP"
msgid "Successfully created user group"
msgstr "Kullanıcı gurubu başarıyla oluşturuldu"
msgctxt "grp_DELETED_GROUP"
msgid "Successfully removed user group"
msgstr "Kullanıcı gurubu başarıyla silindi"
msgctxt "grp_MODIFIED_GROUP"
msgid "Successfully modifed user group"
msgstr "Kullanıcı gurubu başarıyla değiştirildi"
msgctxt "grp_CREATE_ERROR"
msgid "An error occurred while creating user group."
msgstr "Kullanıcı gurubu oluşturulurken hata oluştu"
msgctxt "grp_DELETE_ERROR"
msgid "An error occurred while removing user group."
msgstr "Kullanıcı gurubu silinirken hata oluştu"
msgctxt "grp_MODIFY_ERROR"
msgid "An error occurred while modifying user group."
msgstr "Kullanıcı gurubu değiştirilirken hata oluştu"
msgctxt "grp_GROUP_NAMING"
msgid ""
"The group name should contain only lower-case\n"
"letters, numbers, hyphens, periods, and underscores, \n"
"and should start with a lower-case letter. For \n"
"example \"sales\", \"beta5\", and \"reseller_partners\" are\n"
"all valid group names, but \"3rd-event\", \"Marketing Team\"\n"
"and \"lost&found\" are not."
msgstr ""
"Grup adı küçük harfler, rakamlar, tire, nokta, ve alt çizgiden oluşmalıdır, "
"ve küçük harfle başlamalıdır. Örneğin \"sales\", \"beta5\", ve "
"\"reseller_partners\" geçerli grup isimleridir, fakat \"3rd-event\", "
"\"Marketing Team\", ve \"lost&found\" grçersizdir."
msgctxt "grp_GROUP_HAS_MEMBERS"
msgid "This group contains the following members:"
msgstr "Bu gurubun üyeleri:"
msgctxt "grp_NOT_A_GROUP"
msgid "Error: That is not an existing group account."
msgstr "Hata: Bu grup mevcut değil."
msgctxt "grp_GROUP_DESC"
msgid "Brief Description/Windows Group Alias"
msgstr "Kısa Açıklama/Windows Grubu Takma Adı"
msgctxt "grp_GROUP_DESC_EXPL"
msgid ""
"Input a brief group description in the field below.\n"
" This field also designates the group name viewable by \n"
" Windows clients."
msgstr ""
"Aşağıdaki alana kısa bir grup açıklaması giriniz. Bu alan aynı zamanda "
"Windows istemcileri tarafından görülebilen grup adıdır."
msgctxt "grp_IBAYS_WILL_BE_CHANGED"
msgid ""
"The following information bays were assigned to this group and\n"
"will be changed to the Administrator group (you can change them to\n"
"something else afterward):"
msgstr ""
"Listedeki i-bays bu guruba bağlanmıştır ve Yönetici gurubuna bağlamıştır "
"(daha sonra bunların bağlı olduğu gurubu değiştirebilirsiniz):"
msgctxt "grp_CONFIRM_DELETE_GROUP"
msgid "Are you sure you wish to remove this group?"
msgstr "<p><b>Bu gurubu silmek istediğinizden eminmisiniz?</b></p>"
msgctxt "grp_CURRENT_LIST"
msgid "Current list of User Groups"
msgstr "<p>Mevcut Kullanıcı Gurupların listesi</p>"
msgctxt "grp_DELETE_DESCRIPTION"
msgid "You are about to remove the user group \"[_1].\""
msgstr "\"<b>{$group}</b> gurubunu silmek üzeresiniz.\""

View File

@@ -0,0 +1,103 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "grp_FORM_TITLE"
msgid "Create, modify, or remove user groups"
msgstr "创建、修改或删除用户组。"
msgctxt "grp_GROUP_TOO_LONG"
msgid "Error: group name is too long. The maximum is [_1] characters."
msgstr "错误:组名太长,最大为{$maxLength}个字符。"
msgctxt "grp_ACCOUNT_CONFLICT"
msgid ""
"Error: the group \"[_1]\" can\\'t be created because there is\n"
"already a [_2] account of that name."
msgstr "错误:组\"{$group}\"不能被删除,因为该组已有一个{$type}账号。"
msgctxt "grp_INVALID_GROUP_DESCRIPTION"
msgid "Error: unexpected or missing characters in group description"
msgstr "错误:组描述中包含未知字符或缺少字符"
msgctxt "grp_NO_MEMBERS"
msgid "Error: no members in group.Did not create new group."
msgstr "错误:组中没有成员。不能创建新组。"
msgctxt "grp_CREATED_GROUP"
msgid "Successfully created user group"
msgstr "已创建用户组"
msgctxt "grp_DELETED_GROUP"
msgid "Successfully removed user group"
msgstr "已删除用户组"
msgctxt "grp_MODIFIED_GROUP"
msgid "Successfully modifed user group"
msgstr "已修改用户组"
msgctxt "grp_CREATE_ERROR"
msgid "An error occurred while creating user group."
msgstr "创建用户组时出错。"
msgctxt "grp_DELETE_ERROR"
msgid "An error occurred while removing user group."
msgstr "删除用户组时出错。"
msgctxt "grp_MODIFY_ERROR"
msgid "An error occurred while modifying user group."
msgstr "修改用户组时出错。"
msgctxt "grp_GROUP_NAMING"
msgid ""
"The group name should contain only lower-case\n"
"letters, numbers, hyphens, periods, and underscores, \n"
"and should start with a lower-case letter. For \n"
"example \"sales\", \"beta5\", and \"reseller_partners\" are\n"
"all valid group names, but \"3rd-event\", \"Marketing Team\"\n"
"and \"lost&found\" are not."
msgstr ""
"组名只能包含小写字母、数字、连接符和下划线,且以小写字母开头。例如 \"sales\", \"beta5\", 以及 "
"\"reseller_partners\" 都是有效的组名,但是 \"3rd-event\"、\"Marketing Team\" 和 "
"\"lost&found\" 都是无效的。"
msgctxt "grp_GROUP_HAS_MEMBERS"
msgid "This group contains the following members:"
msgstr "这个组包含如下成员:"
msgctxt "grp_NOT_A_GROUP"
msgid "Error: That is not an existing group account."
msgstr "错误:那不是一个已存在的组账户。"
msgctxt "grp_GROUP_DESC"
msgid "Brief Description/Windows Group Alias"
msgstr "简介/Windows组别名"
msgctxt "grp_GROUP_DESC_EXPL"
msgid ""
"Input a brief group description in the field below.\n"
" This field also designates the group name viewable by \n"
" Windows clients."
msgstr "在下面的位置中输入一个简短的组说明这个位置也可被Windows客户端查看。"
msgctxt "grp_IBAYS_WILL_BE_CHANGED"
msgid ""
"The following information bays were assigned to this group and\n"
"will be changed to the Administrator group (you can change them to\n"
"something else afterward):"
msgstr "以下i-bay已被分配到此组并且将被指定为管理员组您可以稍后修改它们"
msgctxt "grp_CONFIRM_DELETE_GROUP"
msgid "Are you sure you wish to remove this group?"
msgstr "<p><b>是否要删除这个组?</b></p>"
msgctxt "grp_CURRENT_LIST"
msgid "Current list of User Groups"
msgstr "<p>当前用户组列表</p>"
msgctxt "grp_DELETE_DESCRIPTION"
msgid "You are about to remove the user group \"[_1].\""
msgstr "即将删除用户组 \"<b>{$group}</b>。\""

View File

@@ -0,0 +1,103 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "grp_FORM_TITLE"
msgid "Create, modify, or remove user groups"
msgstr "建立、修正,或移除使用者群組"
msgctxt "grp_GROUP_TOO_LONG"
msgid "Error: group name is too long. The maximum is [_1] characters."
msgstr "錯誤:群組名稱太長。最多 {$maxLength} 字元。"
msgctxt "grp_ACCOUNT_CONFLICT"
msgid ""
"Error: the group \"[_1]\" can\\'t be created because there is\n"
"already a [_2] account of that name."
msgstr "錯誤:群組 \"{$group}\" 無法被建立,因為因為已經有相同名稱 {$type} 的帳號。"
msgctxt "grp_INVALID_GROUP_DESCRIPTION"
msgid "Error: unexpected or missing characters in group description"
msgstr "錯誤:群組描述中存在未預期或遺失的字元"
msgctxt "grp_NO_MEMBERS"
msgid "Error: no members in group.Did not create new group."
msgstr "錯誤:群組中無成員。勿建立新群組。"
msgctxt "grp_CREATED_GROUP"
msgid "Successfully created user group"
msgstr "成功建立使用者群組"
msgctxt "grp_DELETED_GROUP"
msgid "Successfully removed user group"
msgstr "成功移除使用者群組"
msgctxt "grp_MODIFIED_GROUP"
msgid "Successfully modifed user group"
msgstr "成功變更使用者群組"
msgctxt "grp_CREATE_ERROR"
msgid "An error occurred while creating user group."
msgstr "建立使用者群組時產生錯誤"
msgctxt "grp_DELETE_ERROR"
msgid "An error occurred while removing user group."
msgstr "移除使用者群組時產生錯誤"
msgctxt "grp_MODIFY_ERROR"
msgid "An error occurred while modifying user group."
msgstr "變更使用者群組時產生錯誤"
msgctxt "grp_GROUP_NAMING"
msgid ""
"The group name should contain only lower-case\n"
"letters, numbers, hyphens, periods, and underscores, \n"
"and should start with a lower-case letter. For \n"
"example \"sales\", \"beta5\", and \"reseller_partners\" are\n"
"all valid group names, but \"3rd-event\", \"Marketing Team\"\n"
"and \"lost&found\" are not."
msgstr ""
"群組名稱僅能使用小寫字母、數字、連字符,句號,和下底線,並且應當由小寫字母起頭。例如: \"sales\", \"beta5\", and "
"\"reseller_partners\" 皆為認可的群組名稱,但是, \"3rd-event\", \"Marketing Team\" and "
"\"lost&found\" 無法認可。"
msgctxt "grp_GROUP_HAS_MEMBERS"
msgid "This group contains the following members:"
msgstr "此群組包含以下成員:"
msgctxt "grp_NOT_A_GROUP"
msgid "Error: That is not an existing group account."
msgstr "錯誤:此非既有群組帳號。"
msgctxt "grp_GROUP_DESC"
msgid "Brief Description/Windows Group Alias"
msgstr "簡短描述/視窗群組別名"
msgctxt "grp_GROUP_DESC_EXPL"
msgid ""
"Input a brief group description in the field below.\n"
" This field also designates the group name viewable by \n"
" Windows clients."
msgstr "請於下方欄位輸入群組簡短描述。此欄位在視窗客戶端可由指定的群組名稱來檢視。"
msgctxt "grp_IBAYS_WILL_BE_CHANGED"
msgid ""
"The following information bays were assigned to this group and\n"
"will be changed to the Administrator group (you can change them to\n"
"something else afterward):"
msgstr "下列訊息被指定到此群組,而且將被改成管理員群組(您隨後可修改):"
msgctxt "grp_CONFIRM_DELETE_GROUP"
msgid "Are you sure you wish to remove this group?"
msgstr "<p><b>您確定希望移除此群組?</b></p>"
msgctxt "grp_CURRENT_LIST"
msgid "Current list of User Groups"
msgstr "<p>即時使用者群組列表</p>"
msgctxt "grp_DELETE_DESCRIPTION"
msgid "You are about to remove the user group \"[_1].\""
msgstr "您將要移除使用者群組 \"<b>{$group}</b>。\""