Add in .po files and updated en.lex files
This commit is contained in:
@@ -0,0 +1,242 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1.0\n"
|
||||
"Language: None\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_SUCCESS"
|
||||
msgid "The new settings have been saved."
|
||||
msgstr "Новите настройки бяха запазени."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_YUM_STATUS"
|
||||
msgid "Check for updates"
|
||||
msgstr "Проверка за актуализации"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES"
|
||||
msgid "Automatically install updates"
|
||||
msgstr "Автоматично инсталиране на актуализации"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_YUM_PACKAGEFUNCTIONS"
|
||||
msgid "Manage individual packages"
|
||||
msgstr "Управление на отделни пакети"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_YUM_PACKAGEFUNCTIONS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The software installer can manage groups of \n"
|
||||
"related package or individual packages. By \n"
|
||||
"default, only groups of packages are presented.\n"
|
||||
"If you wish to manage individual packages, \n"
|
||||
"enable this option. This should only be done \n"
|
||||
"by experienced administrators."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Инсталаторът може да управлява групи от свързани пакети или отделни пакети. "
|
||||
"По подразбиране се показват само групите пакети. Ако желаете да управлявате "
|
||||
"отделни пакети включете тази настройка. Това трябва да се прави само от "
|
||||
"опитни администратори."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_ENABLED_REPOSITORIES"
|
||||
msgid "Enabled repositories"
|
||||
msgstr "Разрешени хранилища"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_ENABLED_REPOSITORIES"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The software installer can install software\n"
|
||||
"from any of enabled repositories. To enable\n"
|
||||
"a repository, select it from the list. \n"
|
||||
"To disable a repository, de-select it from the list.\n"
|
||||
"By default, only stable, tested software is available\n"
|
||||
"for installation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Инсталаторът може да инсталира софтуер от всяко разрешено хранилище. За да "
|
||||
"разрешите дадено хранилище го изберете от списъка. За да го изключите, "
|
||||
"махнете селекцията от него в списъка. По подразбиране за инсталация са "
|
||||
"налични само стабилните и тествани софтуери."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_UPTODATE"
|
||||
msgid "All updates have been installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<div class=\"success\"> <h2>Системата е актуална.</h2> Всички актуализации "
|
||||
"са сложени. </div>"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_UPDATES_AVAILABLE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are updates available for your system. These updates \n"
|
||||
"should be installed as soon as possible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<div class=\"success\"> <h2>Налични актуализации</h2> Има налични "
|
||||
"актуализации за системата. Тези актуализации трябва да се сложат възможно "
|
||||
"най-скоро. </div>"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_AVAILABLE_UPDATES"
|
||||
msgid "Updates available"
|
||||
msgstr "Налични актуализации"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_AVAILABLE_UPDATES"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following updates are available for your system. \n"
|
||||
"You should normally install all available updates. \n"
|
||||
"If there are updates you do not wish to install, de-select\n"
|
||||
"them from the list below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Следните актуализации са достъпни за тази система. По принцип трябва да "
|
||||
"инсталирате всички актуализации. Ако има актуализации, които не искате да "
|
||||
"сложите, махнете селекцията от тях в списъка по-долу."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_INSTALL_UPDATES"
|
||||
msgid "Install selected updates"
|
||||
msgstr "Инсталиране на избраните актуализации"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_BUTTON_INSTALL_UPDATES"
|
||||
msgid "Placeholder for missing original text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a class=\"button-like\" "
|
||||
"href=\"yum?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=YUM_PAGE_INSTALL_UPDATES\">Списък"
|
||||
" с наличните актуализации</a>"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_HEADER_AVAILABLE_SOFTWARE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following software is available to be installed \n"
|
||||
"onto your system. You should only install additional\n"
|
||||
"software onto this system if you are aware\n"
|
||||
"of the consequences of doing so."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Следния софтуер е наличен за инсталиране на системата. Трябва да инсталирате"
|
||||
" допълнителен софтуер на тази система, ако сте наясно от последиците за "
|
||||
"това."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_AVAILABLE_GROUPS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can select software groups\n"
|
||||
"to install from the list below."
|
||||
msgstr "Можете да изберете групи софтуер за инсталиране от списъка по-долу."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_AVAILABLE_GROUPS"
|
||||
msgid "Available groups"
|
||||
msgstr "Налични групи"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_AVAILABLE_PACKAGES"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also select individual packages \n"
|
||||
"to install from the list below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Също така можете да изберете отделни пакети за инсталация от списъка по-"
|
||||
"долу."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_AVAILABLE_PACKAGES"
|
||||
msgid "Available packages"
|
||||
msgstr "Налични пакети"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_INSTALL_SOFTWARE"
|
||||
msgid "Install"
|
||||
msgstr "Инсталиране"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_HEADER_INSTALLED_SOFTWARE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following software is installed \n"
|
||||
"on this system. You should only remove\n"
|
||||
"software from this system if you are aware\n"
|
||||
"of the consequences of doing so."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Следния софтуер е инсталиран на системата. Трябва да махате софтуер от "
|
||||
"системата само ако сте наясно от последиците за това."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_INSTALLED_GROUPS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can select software groups\n"
|
||||
"to remove from the list below."
|
||||
msgstr "Можете да изберете групи софтуер за премахване от списъка по-долу."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_INSTALLED_GROUPS"
|
||||
msgid "Installed groups"
|
||||
msgstr "Инсталирани групи"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_INSTALLED_PACKAGES"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also select individual packages \n"
|
||||
"you wish to remove from the list below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Можете също да избирате отделни пакети за премахване от списъка по-долу."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_INSTALLED_PACKAGES"
|
||||
msgid "Installed packages"
|
||||
msgstr "Инсталирани пакети"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_BUTTON_CONFIGURATION"
|
||||
msgid "Placeholder for missing original text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a class=\"button-like\" "
|
||||
"href=\"yum?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=YUM_PAGE_CONFIGURATION\">Промяна"
|
||||
" на настройките на инсталатора</a>"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_BUTTON_INSTALL_AVAILABLE"
|
||||
msgid "Placeholder for missing original text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a class=\"button-like\" "
|
||||
"href=\"yum?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=YUM_PAGE_INSTALL_AVAILABLE\">Инсталация"
|
||||
" на допълнителен софтуер</a>"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_BUTTON_REMOVE"
|
||||
msgid "Placeholder for missing original text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a class=\"button-like\" "
|
||||
"href=\"yum?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=YUM_PAGE_REMOVE\">Премахване"
|
||||
" на инсталиран софтуер</a>"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_HEADER_POSTUPGRADE_REQUIRED"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The system needs to be reconfigured\n"
|
||||
" after adding or removing software,\n"
|
||||
" or applying updates. \n"
|
||||
"<p>\n"
|
||||
"Please click on the Reconfigure button at the bottom of\n"
|
||||
"this page to start the reconfiguration process.\n"
|
||||
" <b>An automatic reboot will be\n"
|
||||
" initiated as part of this reconfiguration process</b>\n"
|
||||
"</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Системата изисква преконфигурация след инсталиране и махане на софтуер или "
|
||||
"след слагане на актуализации. <p> Моля, натиснете бутона Преконфигурация от "
|
||||
"долу, за да започне процеса по преконфигурация . <b>По време на "
|
||||
"преконфигурацията ще бъде направено автоматично рестартиране.</b> </p>"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_SYSTEM_BEING_RECONFIGURED"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your system is being automatically rebooted to \n"
|
||||
"complete the reconfiguraton process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Системата се рестартира автоматично за да завърши процеса по "
|
||||
"преконфигурация."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_1DAILY"
|
||||
msgid "Daily"
|
||||
msgstr "ежедневно"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_2WEEKLY"
|
||||
msgid "Weekly"
|
||||
msgstr "седмично"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_3MONTHLY"
|
||||
msgid "Monthly"
|
||||
msgstr "Месечно"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_YUM_DELTARPMPROCESS"
|
||||
msgid "Delta Rpm Update"
|
||||
msgstr "Delta Rpm Update"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_YUM_DELTARPM"
|
||||
msgid "Placeholder for missing original text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A deltarpm contains the difference between an old and a new version of a "
|
||||
"rpm, which can save bandwith. The drawback is that update operations consume"
|
||||
" considerably more CPU cycles"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_YUM_DOWNLOADONLY"
|
||||
msgid "Predownload updates"
|
||||
msgstr "Личните данни са обновени"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_YUM_DOWNLOADONLY_DESCRIPTION"
|
||||
msgid "Placeholder for missing original text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The rpm updates can be downloaded during the night, this will ease and give "
|
||||
"faster the yum update process (only enabled repositories will be used)."
|
@@ -0,0 +1,242 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1.0\n"
|
||||
"Language: None\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_SUCCESS"
|
||||
msgid "The new settings have been saved."
|
||||
msgstr "De nye indstillinger er gemt."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_YUM_STATUS"
|
||||
msgid "Check for updates"
|
||||
msgstr "Søg efter opdateringer"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES"
|
||||
msgid "Automatically install updates"
|
||||
msgstr "Installere opdateringer automatisk"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_YUM_PACKAGEFUNCTIONS"
|
||||
msgid "Manage individual packages"
|
||||
msgstr "Håndter individuelle pakker"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_YUM_PACKAGEFUNCTIONS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The software installer can manage groups of \n"
|
||||
"related package or individual packages. By \n"
|
||||
"default, only groups of packages are presented.\n"
|
||||
"If you wish to manage individual packages, \n"
|
||||
"enable this option. This should only be done \n"
|
||||
"by experienced administrators."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Programinstallationen kan håndtere grupper af beslægtede pakker eller "
|
||||
"individuelle pakker. I udgangspunkt vises kun programgrupper. Ønsker du at "
|
||||
"håndtere individuelle pakker slå denne funktion til. Dette bør kun gøres af "
|
||||
"erfarne administratorer."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_ENABLED_REPOSITORIES"
|
||||
msgid "Enabled repositories"
|
||||
msgstr "Aktiverede datalagre"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_ENABLED_REPOSITORIES"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The software installer can install software\n"
|
||||
"from any of enabled repositories. To enable\n"
|
||||
"a repository, select it from the list. \n"
|
||||
"To disable a repository, de-select it from the list.\n"
|
||||
"By default, only stable, tested software is available\n"
|
||||
"for installation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Programinstallationen kan ske fra ethvert af de aktiverede datalagre. For at"
|
||||
" aktivere et datalager, vælg det fra listen. For at fjerne det, fra-vælg det"
|
||||
" fra listen. Som udgangspunkt er kun stabile og afprøvede programmer "
|
||||
"tilgængelige for installation."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_UPTODATE"
|
||||
msgid "All updates have been installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<div class=\"success\"> <h2>Dette system er opdateret.</h2> Alle "
|
||||
"opdateringer er installeret. </div>"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_UPDATES_AVAILABLE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are updates available for your system. These updates \n"
|
||||
"should be installed as soon as possible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<div class=\"success\"> <h2>Der er opdateringer tilgængelig</h2> Der er "
|
||||
"opdateringer tilgængelig for dit system. Disse bør installeres snarest "
|
||||
"muligt. </div>"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_AVAILABLE_UPDATES"
|
||||
msgid "Updates available"
|
||||
msgstr "Tilgængelige opdateringer"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_AVAILABLE_UPDATES"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following updates are available for your system. \n"
|
||||
"You should normally install all available updates. \n"
|
||||
"If there are updates you do not wish to install, de-select\n"
|
||||
"them from the list below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Følgende opdateringer til dit system er tilgængelige. Normalt bør du "
|
||||
"installere alle tilgængelige opdateringer. Er der opdateringer du ikke "
|
||||
"ønsker at installere, fravælg dem på listen nedenfor."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_INSTALL_UPDATES"
|
||||
msgid "Install selected updates"
|
||||
msgstr "Installer valgte opdateringer"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_BUTTON_INSTALL_UPDATES"
|
||||
msgid "Placeholder for missing original text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a class=\"button-like\" "
|
||||
"href=\"yum?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=YUM_PAGE_INSTALL_UPDATES\">List"
|
||||
" tilgængelige opdateringer</a>"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_HEADER_AVAILABLE_SOFTWARE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following software is available to be installed \n"
|
||||
"onto your system. You should only install additional\n"
|
||||
"software onto this system if you are aware\n"
|
||||
"of the consequences of doing so."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Følgende programmer er tilgængelige til installation på dit system. Du bør "
|
||||
"kun installere yderligere programmer på systemet, hvis du er opmærksom på "
|
||||
"konsekvenserne heraf."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_AVAILABLE_GROUPS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can select software groups\n"
|
||||
"to install from the list below."
|
||||
msgstr "Vælg programgrupper til installation fra listen nedenfor."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_AVAILABLE_GROUPS"
|
||||
msgid "Available groups"
|
||||
msgstr "Tilgængelige grupper"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_AVAILABLE_PACKAGES"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also select individual packages \n"
|
||||
"to install from the list below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du kan også vælge individuelle pakker til installation fra listen nedenfor."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_AVAILABLE_PACKAGES"
|
||||
msgid "Available packages"
|
||||
msgstr "Tilgængelige pakker"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_INSTALL_SOFTWARE"
|
||||
msgid "Install"
|
||||
msgstr "Installer"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_HEADER_INSTALLED_SOFTWARE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following software is installed \n"
|
||||
"on this system. You should only remove\n"
|
||||
"software from this system if you are aware\n"
|
||||
"of the consequences of doing so."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Følgende programmer er installeret på systemet. Du bør kun fjerne programmer"
|
||||
" fra systemet hvis du er opmærksom på konsekvenserne heraf."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_INSTALLED_GROUPS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can select software groups\n"
|
||||
"to remove from the list below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du kan vælge programgrupper til fjernelse fra serveren fra listen nedenfor."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_INSTALLED_GROUPS"
|
||||
msgid "Installed groups"
|
||||
msgstr "Installerede grupper"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_INSTALLED_PACKAGES"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also select individual packages \n"
|
||||
"you wish to remove from the list below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du kan også vælge individuelle pakker til fjernelse fra serveren fra listen "
|
||||
"nedenfor."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_INSTALLED_PACKAGES"
|
||||
msgid "Installed packages"
|
||||
msgstr "Installerede pakker"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_BUTTON_CONFIGURATION"
|
||||
msgid "Placeholder for missing original text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a class=\"button-like\" "
|
||||
"href=\"yum?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=YUM_PAGE_CONFIGURATION\">Skift"
|
||||
" indstillinger for programinstallation</a>"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_BUTTON_INSTALL_AVAILABLE"
|
||||
msgid "Placeholder for missing original text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a class=\"button-like\" "
|
||||
"href=\"yum?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=YUM_PAGE_INSTALL_AVAILABLE\">Installere"
|
||||
" yderligere programmer</a>"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_BUTTON_REMOVE"
|
||||
msgid "Placeholder for missing original text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a class=\"button-like\" "
|
||||
"href=\"yum?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=YUM_PAGE_REMOVE\">Fjerne "
|
||||
"installerede programmer</a>"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_HEADER_POSTUPGRADE_REQUIRED"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The system needs to be reconfigured\n"
|
||||
" after adding or removing software,\n"
|
||||
" or applying updates. \n"
|
||||
"<p>\n"
|
||||
"Please click on the Reconfigure button at the bottom of\n"
|
||||
"this page to start the reconfiguration process.\n"
|
||||
" <b>An automatic reboot will be\n"
|
||||
" initiated as part of this reconfiguration process</b>\n"
|
||||
"</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Systemet skal omkonfigureres efter tilføjelse eller fjernelse af programmer "
|
||||
"eller tilføjelse af opdateringer.<p> Venligst klik på knappen Omkonfigurer "
|
||||
"nederst på siden for at starte omkonfigureringen. <b>Automatisk genstart af "
|
||||
"serveren vil blive udført som en del af denne omkonfigurering</b> </p>"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_SYSTEM_BEING_RECONFIGURED"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your system is being automatically rebooted to \n"
|
||||
"complete the reconfiguraton process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dit system bliver genstartet automatisk for at fuldføre omkonfigurationen."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_1DAILY"
|
||||
msgid "Daily"
|
||||
msgstr "Daglig"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_2WEEKLY"
|
||||
msgid "Weekly"
|
||||
msgstr "Ugentlig"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_3MONTHLY"
|
||||
msgid "Monthly"
|
||||
msgstr "Månedlig"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_YUM_DELTARPMPROCESS"
|
||||
msgid "Delta Rpm Update"
|
||||
msgstr "Forskels RPM opdatering"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_YUM_DELTARPM"
|
||||
msgid "Placeholder for missing original text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En forskels RPM indeholder forskellen mellem en gammel og en ny version af "
|
||||
"en RPM, hvilket sparer båndbredde. Ulempen er, at selve opdateringen kræver "
|
||||
"betragteligt mere CPU ressourcer"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_YUM_DOWNLOADONLY"
|
||||
msgid "Predownload updates"
|
||||
msgstr "Download opdateringer på forhånd"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_YUM_DOWNLOADONLY_DESCRIPTION"
|
||||
msgid "Placeholder for missing original text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"RPM opdateringer kan downloades om natten, det vil lette og speede YUM "
|
||||
"opdateringer op (der vil kun blive anvendt aktiverede repositories)."
|
@@ -0,0 +1,247 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1.0\n"
|
||||
"Language: None\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_SUCCESS"
|
||||
msgid "The new settings have been saved."
|
||||
msgstr "Die neuen Einstellungen wurden gespeichert."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_YUM_STATUS"
|
||||
msgid "Check for updates"
|
||||
msgstr "Auf Updates überprüfen"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES"
|
||||
msgid "Automatically install updates"
|
||||
msgstr "Updates automatisch installieren"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_YUM_PACKAGEFUNCTIONS"
|
||||
msgid "Manage individual packages"
|
||||
msgstr "Verwaltung einzelner Pakete"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_YUM_PACKAGEFUNCTIONS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The software installer can manage groups of \n"
|
||||
"related package or individual packages. By \n"
|
||||
"default, only groups of packages are presented.\n"
|
||||
"If you wish to manage individual packages, \n"
|
||||
"enable this option. This should only be done \n"
|
||||
"by experienced administrators."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Software-Installer kann Paketgruppen oder einzelne Pakete verwalten. In "
|
||||
"der Standardeinstellung werden nur Paketgruppen präsentiert. Sollen darüber "
|
||||
"hinaus auch einzelne Pakete verwaltet werden, schalten Sie diese Option ein."
|
||||
" Das sollte nur von erfahrenen Administratoren durchgeführt werden."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_ENABLED_REPOSITORIES"
|
||||
msgid "Enabled repositories"
|
||||
msgstr "Aktivierte Bibliotheken"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_ENABLED_REPOSITORIES"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The software installer can install software\n"
|
||||
"from any of enabled repositories. To enable\n"
|
||||
"a repository, select it from the list. \n"
|
||||
"To disable a repository, de-select it from the list.\n"
|
||||
"By default, only stable, tested software is available\n"
|
||||
"for installation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Software-Installer kann Software von jeder der aktivierten Bibliotheken "
|
||||
"installieren. Um eine Bibliothek zu aktivieren, wählen Sie sie aus der Liste"
|
||||
" aus. Soll eine Bibliothek deaktiviert werden, wählen Sie sie in der Liste "
|
||||
"ab. In der Standardeinstellung ist nur stabile, getestete Software für die "
|
||||
"Installation verfügbar."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_UPTODATE"
|
||||
msgid "All updates have been installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<div class=\"success\"> <h2>Dieses System ist auf dem neuesten Stand.</h2> "
|
||||
"Alle Updates sind installiert. </div>"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_UPDATES_AVAILABLE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are updates available for your system. These updates \n"
|
||||
"should be installed as soon as possible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<div class=\"success\"><h2>Updates sind verfügbar</h2> Für Ihr System sind "
|
||||
"Updates verfügbar. Diese Updates sollten so schnell wie möglich installiert "
|
||||
"werden. </div>"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_AVAILABLE_UPDATES"
|
||||
msgid "Updates available"
|
||||
msgstr "Verfügbare Updates"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_AVAILABLE_UPDATES"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following updates are available for your system. \n"
|
||||
"You should normally install all available updates. \n"
|
||||
"If there are updates you do not wish to install, de-select\n"
|
||||
"them from the list below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die folgenden Updates sind für Ihr System verfügbar. Normalerweise sollten "
|
||||
"alle Updates installiert werden. Sollten einige Updates nicht installiert "
|
||||
"werden, wählen Sie diese in der Liste unten ab."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_INSTALL_UPDATES"
|
||||
msgid "Install selected updates"
|
||||
msgstr "Installiere die ausgewählten Updates"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_BUTTON_INSTALL_UPDATES"
|
||||
msgid "Placeholder for missing original text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a class=\"button-like\" "
|
||||
"href=\"yum?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=YUM_PAGE_INSTALL_UPDATES\">Erhältliche"
|
||||
" Updates auflisten</a>"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_HEADER_AVAILABLE_SOFTWARE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following software is available to be installed \n"
|
||||
"onto your system. You should only install additional\n"
|
||||
"software onto this system if you are aware\n"
|
||||
"of the consequences of doing so."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die folgende Software ist für die Installation auf Ihrem System erhältlich. "
|
||||
"Installieren Sie zusätzliche Software nur dann auf dem System, wenn Sie sich"
|
||||
" ganz sicher über daraus folgende Konsequenzen sind."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_AVAILABLE_GROUPS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can select software groups\n"
|
||||
"to install from the list below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie können Softwaregruppen zur Installation aus der Liste unten auswählen."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_AVAILABLE_GROUPS"
|
||||
msgid "Available groups"
|
||||
msgstr "Verfügbare Gruppen"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_AVAILABLE_PACKAGES"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also select individual packages \n"
|
||||
"to install from the list below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie können auch einzelne Pakete zur Installation aus der Liste unten "
|
||||
"auswählen."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_AVAILABLE_PACKAGES"
|
||||
msgid "Available packages"
|
||||
msgstr "Verfügbare Pakete"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_INSTALL_SOFTWARE"
|
||||
msgid "Install"
|
||||
msgstr "Installiere"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_HEADER_INSTALLED_SOFTWARE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following software is installed \n"
|
||||
"on this system. You should only remove\n"
|
||||
"software from this system if you are aware\n"
|
||||
"of the consequences of doing so."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die folgende Software ist auf diesem System installiert. Entfernen Sie "
|
||||
"Software nur von diesem System, wenn Sie sich ganz sicher über daraus "
|
||||
"folgende Konsequenzen sind."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_INSTALLED_GROUPS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can select software groups\n"
|
||||
"to remove from the list below."
|
||||
msgstr "Sie können Softwaregruppen zum Löschen aus der Liste unten auswählen."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_INSTALLED_GROUPS"
|
||||
msgid "Installed groups"
|
||||
msgstr "Installierte Gruppen"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_INSTALLED_PACKAGES"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also select individual packages \n"
|
||||
"you wish to remove from the list below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie können auch einzelne Pakete zum Löschen aus der Liste unten auswählen."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_INSTALLED_PACKAGES"
|
||||
msgid "Installed packages"
|
||||
msgstr "Installierte Pakete"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_BUTTON_CONFIGURATION"
|
||||
msgid "Placeholder for missing original text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a class=\"button-like\" "
|
||||
"href=\"yum?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=YUM_PAGE_CONFIGURATION\">Einstellungen"
|
||||
" zur SW-Installation ändern</a>"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_BUTTON_INSTALL_AVAILABLE"
|
||||
msgid "Placeholder for missing original text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a class=\"button-like\" "
|
||||
"href=\"yum?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=YUM_PAGE_INSTALL_AVAILABLE\">Zusätzliche"
|
||||
" Software installieren</a>"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_BUTTON_REMOVE"
|
||||
msgid "Placeholder for missing original text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a class=\"button-like\" "
|
||||
"href=\"yum?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=YUM_PAGE_REMOVE\">Installierte"
|
||||
" Software löschen</a>"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_HEADER_POSTUPGRADE_REQUIRED"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The system needs to be reconfigured\n"
|
||||
" after adding or removing software,\n"
|
||||
" or applying updates. \n"
|
||||
"<p>\n"
|
||||
"Please click on the Reconfigure button at the bottom of\n"
|
||||
"this page to start the reconfiguration process.\n"
|
||||
" <b>An automatic reboot will be\n"
|
||||
" initiated as part of this reconfiguration process</b>\n"
|
||||
"</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das System muß nach Hinzufügen oder Entfernen oder nach Einspielen von "
|
||||
"Updates rekonfiguriert werden. <p> Bitte klicken Sie auf den Rekonfigurieren"
|
||||
" Button am Ende dieser Seite, um die Rekonfiguration zu starten. <b>Ein "
|
||||
"automatischer Neustart des Systems wird als Teil der Rekonfigurierung "
|
||||
"angestoßen</b></p>"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_SYSTEM_BEING_RECONFIGURED"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your system is being automatically rebooted to \n"
|
||||
"complete the reconfiguraton process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ihr System wird automatisch neu gestartet um den Rekonfigurationsvorgang "
|
||||
"abzuschließen."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_1DAILY"
|
||||
msgid "Daily"
|
||||
msgstr "Täglich"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_2WEEKLY"
|
||||
msgid "Weekly"
|
||||
msgstr "Wöchentlich"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_3MONTHLY"
|
||||
msgid "Monthly"
|
||||
msgstr "Monatlich"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_YUM_DELTARPMPROCESS"
|
||||
msgid "Delta Rpm Update"
|
||||
msgstr "Delta RPM Update"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_YUM_DELTARPM"
|
||||
msgid "Placeholder for missing original text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ein Delta RPM enthält die Differenz zwischen einer alten und einer neuen RPM"
|
||||
" Version, was Bandbreite sparen kann. Der Nachteil ist, daß die "
|
||||
"Updatedurchführung erheblich mehr CPU Zyklen benötigt"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_YUM_DOWNLOADONLY"
|
||||
msgid "Predownload updates"
|
||||
msgstr "Updates vorab herunterladen"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_YUM_DOWNLOADONLY_DESCRIPTION"
|
||||
msgid "Placeholder for missing original text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die RPM Updates können nachts heruntergeladen werden, was den Yum "
|
||||
"Updateprozeß vereinfacht und beschleunigt (nur aktivierte Repositories "
|
||||
"werden benutzt)."
|
@@ -0,0 +1,250 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1.0\n"
|
||||
"Language: None\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_SUCCESS"
|
||||
msgid "The new settings have been saved."
|
||||
msgstr "Οι νέες ρυθμίσεις έχουν αποθηκευθεί."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_YUM_STATUS"
|
||||
msgid "Check for updates"
|
||||
msgstr "Καθημερινός έλεγχος για ενημερώσεις"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES"
|
||||
msgid "Automatically install updates"
|
||||
msgstr "Αυτόματη εγκατάσταση ενημερώσεων"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_YUM_PACKAGEFUNCTIONS"
|
||||
msgid "Manage individual packages"
|
||||
msgstr "Διαχείριση μεμονωμένων πακέτων"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_YUM_PACKAGEFUNCTIONS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The software installer can manage groups of \n"
|
||||
"related package or individual packages. By \n"
|
||||
"default, only groups of packages are presented.\n"
|
||||
"If you wish to manage individual packages, \n"
|
||||
"enable this option. This should only be done \n"
|
||||
"by experienced administrators."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ο εγκαταστάτης λογισμικού μπορεί να διαχειρίζεται ομάδες σχετικών πακέτων, ή"
|
||||
" μεμονωμένων πακέτων. Αρχικά, μόνο ομάδες πακέτων εμφανίζονται. Αν "
|
||||
"επιθυμείτε την διαχείριση μεμονωμένων πακέτων, ενεργοποιήστε την δυνατότητα "
|
||||
"αυτή. Τούτο θα πρέπει να γίνει μόνο από έμπειρους διαχειριστές."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_ENABLED_REPOSITORIES"
|
||||
msgid "Enabled repositories"
|
||||
msgstr "Ενεργά αποθετήρια (repositories)"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_ENABLED_REPOSITORIES"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The software installer can install software\n"
|
||||
"from any of enabled repositories. To enable\n"
|
||||
"a repository, select it from the list. \n"
|
||||
"To disable a repository, de-select it from the list.\n"
|
||||
"By default, only stable, tested software is available\n"
|
||||
"for installation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ο εγκαταστάτης λογισμικού μπορεί εγκαθιστά λογισμικό από οποιοδήποτε "
|
||||
"ενεργοποιημένο αποθετήριο (repository). Για να ενεργοποιήσετε ένα "
|
||||
"αποθετήριο, επιλέξτε το από τη λίστα. Για ν\\' απενεργοποιήσετε ένα "
|
||||
"αποθετήριο, απο-επιλέξτε το από τη λίστα. Αρχικά, μόνο σταθερά, δοκιμασμένα "
|
||||
"λογισμικά είναι διαθέσιμα για εγκατάσταση."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_UPTODATE"
|
||||
msgid "All updates have been installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<div class=\"success\"> <h2>Το παρόν σύστημα είναι ενημερωμένο.</h2> Όλες οι"
|
||||
" ενημερώσεις έχουν εγκατασταθεί. </div>"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_UPDATES_AVAILABLE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are updates available for your system. These updates \n"
|
||||
"should be installed as soon as possible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<div class=\"success\"> <h2>Διαθέσιμες ενημερώσεις</h2> Υπάρχουν διαθέσιμες "
|
||||
"ενημερώσεις για το σύστημά σας. Οι ενημερώσεις αυτές πρέπει να εγκατασταθούν"
|
||||
" το ταχύτερο δυνατόν. </div>"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_AVAILABLE_UPDATES"
|
||||
msgid "Updates available"
|
||||
msgstr "Διαθέσιμες ενημερώσεις"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_AVAILABLE_UPDATES"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following updates are available for your system. \n"
|
||||
"You should normally install all available updates. \n"
|
||||
"If there are updates you do not wish to install, de-select\n"
|
||||
"them from the list below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Οι ακόλουθες ενημερώσεις είναι διαθέσιμες για το σύστημά σας. Κανονικά "
|
||||
"πρέπει να εγκαταστήσετε όλες τις διαθέσιμες ενημερώσεις. Αν υπάρχουν "
|
||||
"ενημερώσεις που δεν θέλετε να εγκατασταθούν πρέπει να τις απο-επιλέξετε από "
|
||||
"την παρακάτω λίστα."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_INSTALL_UPDATES"
|
||||
msgid "Install selected updates"
|
||||
msgstr "Εγκατάσταση επιλεγμένων ενημερώσεων"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_BUTTON_INSTALL_UPDATES"
|
||||
msgid "Placeholder for missing original text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a class=\"button-like\" "
|
||||
"href=\"yum?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=YUM_PAGE_INSTALL_UPDATES\">Εγκατάσταση"
|
||||
" διαθέσιμων ενημερώσεων</a>"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_HEADER_AVAILABLE_SOFTWARE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following software is available to be installed \n"
|
||||
"onto your system. You should only install additional\n"
|
||||
"software onto this system if you are aware\n"
|
||||
"of the consequences of doing so."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Το παρακάτω λογισμικό είναι διαθέσιμο για εγκατάσταση στο σύστημά σας. Θα "
|
||||
"πρέπει να εγκαταστήσετε το πρόσθετο λογισμικό στο σύστημά σας μόνον υπό την "
|
||||
"προϋπόθεση ότι γνωρίζετε τις συνέπειες αυτής της πράξης."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_AVAILABLE_GROUPS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can select software groups\n"
|
||||
"to install from the list below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Μπορείτε να επιλέξετε από την παρακάτω λίστα ομάδες λογισμικού για "
|
||||
"εγκατάσταση."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_AVAILABLE_GROUPS"
|
||||
msgid "Available groups"
|
||||
msgstr "Διαθέσιμες ομάδες"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_AVAILABLE_PACKAGES"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also select individual packages \n"
|
||||
"to install from the list below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Μπορείτε επίσης να επιλέξετε από την παρακάτω λίστα μεμονωμένα πακέτα για "
|
||||
"εγκατάσταση."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_AVAILABLE_PACKAGES"
|
||||
msgid "Available packages"
|
||||
msgstr "Διαθέσιμα πακέτα"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_INSTALL_SOFTWARE"
|
||||
msgid "Install"
|
||||
msgstr "Εγκατάσταση"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_HEADER_INSTALLED_SOFTWARE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following software is installed \n"
|
||||
"on this system. You should only remove\n"
|
||||
"software from this system if you are aware\n"
|
||||
"of the consequences of doing so."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Το παρακάτω λογισμικό είναι εγκατεστημένο στο παρόν σύστημα. Θα πρέπει να "
|
||||
"διαγράψετε λογισμικό απ΄ αυτό το σύστημα μόνον υπό την προϋπόθεση ότι "
|
||||
"γνωρίζετε τις συνέπειες αυτής της πράξης."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_INSTALLED_GROUPS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can select software groups\n"
|
||||
"to remove from the list below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Μπορείτε να επιλέξετε από την παρακάτω λίστα ομάδες λογισμικού για διαγραφή."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_INSTALLED_GROUPS"
|
||||
msgid "Installed groups"
|
||||
msgstr "Εγκατεστημένες ομάδες"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_INSTALLED_PACKAGES"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also select individual packages \n"
|
||||
"you wish to remove from the list below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Μπορείτε επίσης να επιλέξετε από την παρακάτω λίστα μεμονωμένα πακέτα για "
|
||||
"διαγραφή."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_INSTALLED_PACKAGES"
|
||||
msgid "Installed packages"
|
||||
msgstr "Εγκατεστημένα πακέτα"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_BUTTON_CONFIGURATION"
|
||||
msgid "Placeholder for missing original text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a class=\"button-like\" "
|
||||
"href=\"yum?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=YUM_PAGE_CONFIGURATION\">Αλλαγή"
|
||||
" ρυθμίσεων εγκαταστατών λογισμικού</a>"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_BUTTON_INSTALL_AVAILABLE"
|
||||
msgid "Placeholder for missing original text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a class=\"button-like\" "
|
||||
"href=\"yum?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=YUM_PAGE_INSTALL_AVAILABLE\">Εγκατάσταση"
|
||||
" πρόσθετου λογισμικού</a>"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_BUTTON_REMOVE"
|
||||
msgid "Placeholder for missing original text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a class=\"button-like\" "
|
||||
"href=\"yum?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=YUM_PAGE_REMOVE\">Διαγραφή"
|
||||
" εγκατεστημένου λογισμικού</a>"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_HEADER_POSTUPGRADE_REQUIRED"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The system needs to be reconfigured\n"
|
||||
" after adding or removing software,\n"
|
||||
" or applying updates. \n"
|
||||
"<p>\n"
|
||||
"Please click on the Reconfigure button at the bottom of\n"
|
||||
"this page to start the reconfiguration process.\n"
|
||||
" <b>An automatic reboot will be\n"
|
||||
" initiated as part of this reconfiguration process</b>\n"
|
||||
"</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Το σύστημα χρειάζεται να διαμορφωθεί εκ νέου ύστερα από την προσθήκη ή "
|
||||
"αφαίρεση λογισμικού, ή την εφαρμογή ενημερώσεων. <p> Παρακαλώ κάντε κλικ στο"
|
||||
" κουμπί \"Επαναρύθμιση παραμέτρων\" που βρίσκετε στο κάτω τμήμα της παρούσας"
|
||||
" σελίδας για ν\\' αρχίσει η διαδικασία επαναρύθμισης παραμέτρων. <b> Θα "
|
||||
"δοθεί αυτόματη επανεκκίνηση σαν μέρος της διαδικασίας αυτής</b> </p>"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_SYSTEM_BEING_RECONFIGURED"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your system is being automatically rebooted to \n"
|
||||
"complete the reconfiguraton process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Το σύστημά σας επανεκκινεί αυτόματα για να ολοκληρώσει την διαδικασία "
|
||||
"επαναδιαμόρφωσης."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_1DAILY"
|
||||
msgid "Daily"
|
||||
msgstr "Καθημερινά"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_2WEEKLY"
|
||||
msgid "Weekly"
|
||||
msgstr "Εβδομαδιαία"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_3MONTHLY"
|
||||
msgid "Monthly"
|
||||
msgstr "Monthly"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_YUM_DELTARPMPROCESS"
|
||||
msgid "Delta Rpm Update"
|
||||
msgstr "Delta Rpm Update"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_YUM_DELTARPM"
|
||||
msgid "Placeholder for missing original text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A deltarpm contains the difference between an old and a new version of a "
|
||||
"rpm, which can save bandwith. The drawback is that update operations consume"
|
||||
" considerably more CPU cycles"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_YUM_DOWNLOADONLY"
|
||||
msgid "Predownload updates"
|
||||
msgstr "Τα προσωπικά στοιχεία ενημερώθηκαν"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_YUM_DOWNLOADONLY_DESCRIPTION"
|
||||
msgid "Placeholder for missing original text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The rpm updates can be downloaded during the night, this will ease and give "
|
||||
"faster the yum update process (only enabled repositories will be used)."
|
@@ -0,0 +1,225 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1.0\n"
|
||||
"Language: en\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_FORM_TITLE"
|
||||
msgid "Software installer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_SUCCESS"
|
||||
msgid "The new settings have been saved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_YUM_STATUS"
|
||||
msgid "Check for updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES"
|
||||
msgid "Automatically install updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_YUM_AUTOINSTALLUPDATES"
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled this will take precedence over the simple check for updates "
|
||||
"notification and predownload features. Instead it will install the available"
|
||||
" updates from enabled repositories. For more information refer to yum and "
|
||||
"yum-cron manual page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_YUM_PACKAGEFUNCTIONS"
|
||||
msgid "Manage individual packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_YUM_PACKAGEFUNCTIONS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The software installer can manage groups of \n"
|
||||
"related package or individual packages. By \n"
|
||||
"default, only groups of packages are presented.\n"
|
||||
"If you wish to manage individual packages, \n"
|
||||
"enable this option. This should only be done \n"
|
||||
"by experienced administrators."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_ENABLED_REPOSITORIES"
|
||||
msgid "Enabled repositories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_ENABLED_REPOSITORIES"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The software installer can install software\n"
|
||||
"from any of enabled repositories. To enable\n"
|
||||
"a repository, select it from the list. \n"
|
||||
"To disable a repository, de-select it from the list.\n"
|
||||
"By default, only stable, tested software is available\n"
|
||||
"for installation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_TITLE_UPTODATE"
|
||||
msgid "This system is up to date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_UPTODATE"
|
||||
msgid "All updates have been installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_TITLE_UPDATES_AVAILABLE"
|
||||
msgid "Updates Available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_UPDATES_AVAILABLE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are updates available for your system. These updates \n"
|
||||
"should be installed as soon as possible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_AVAILABLE_UPDATES"
|
||||
msgid "Updates available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_AVAILABLE_UPDATES"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following updates are available for your system. \n"
|
||||
"You should normally install all available updates. \n"
|
||||
"If there are updates you do not wish to install, de-select\n"
|
||||
"them from the list below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_INSTALL_UPDATES"
|
||||
msgid "Install selected updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_BUTTON_INSTALL_UPDATES"
|
||||
msgid "List available updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_HEADER_AVAILABLE_SOFTWARE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following software is available to be installed \n"
|
||||
"onto your system. You should only install additional\n"
|
||||
"software onto this system if you are aware\n"
|
||||
"of the consequences of doing so."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_AVAILABLE_GROUPS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can select software groups\n"
|
||||
"to install from the list below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_AVAILABLE_GROUPS"
|
||||
msgid "Available groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_AVAILABLE_PACKAGES"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also select individual packages \n"
|
||||
"to install from the list below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_AVAILABLE_PACKAGES"
|
||||
msgid "Available packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_INSTALL_SOFTWARE"
|
||||
msgid "Install"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_HEADER_INSTALLED_SOFTWARE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following software is installed \n"
|
||||
"on this system. You should only remove\n"
|
||||
"software from this system if you are aware\n"
|
||||
"of the consequences of doing so."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_INSTALLED_GROUPS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can select software groups\n"
|
||||
"to remove from the list below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_INSTALLED_GROUPS"
|
||||
msgid "Installed groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_INSTALLED_PACKAGES"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also select individual packages \n"
|
||||
"you wish to remove from the list below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_INSTALLED_PACKAGES"
|
||||
msgid "Installed packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_BUTTON_CONFIGURATION"
|
||||
msgid "Change software installer settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_BUTTON_INSTALL_AVAILABLE"
|
||||
msgid "Install additional software"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_BUTTON_REMOVE"
|
||||
msgid "Remove installed software"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_HEADER_POSTUPGRADE_REQUIRED"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The system needs to be reconfigured\n"
|
||||
" after adding or removing software,\n"
|
||||
" or applying updates. \n"
|
||||
"<p>\n"
|
||||
"Please click on the Reconfigure button at the bottom of\n"
|
||||
"this page to start the reconfiguration process.\n"
|
||||
" <b>An automatic reboot will be\n"
|
||||
" initiated as part of this reconfiguration process</b>\n"
|
||||
"</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_SYSTEM_BEING_RECONFIGURED"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your system is being automatically rebooted to \n"
|
||||
"complete the reconfiguraton process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_1DAILY"
|
||||
msgid "Daily"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_2WEEKLY"
|
||||
msgid "Weekly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_3MONTHLY"
|
||||
msgid "Monthly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_YUM_DELTARPMPROCESS"
|
||||
msgid "Delta Rpm Update"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_YUM_DELTARPMPROCESS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"A deltarpm contains the difference between an old and a new version of a rpm, \n"
|
||||
" which can save bandwith. The drawback is that update \n"
|
||||
" operations consume considerably more CPU cycles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_YUM_DOWNLOADONLY"
|
||||
msgid "Predownload updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_YUM_DOWNLOADONLY"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The rpm updates can be downloaded during the night, \n"
|
||||
" this will ease and give faster the yum update process \n"
|
||||
" (only enabled repositories will be used)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_UPDATE_SUCCESS"
|
||||
msgid "The requested changes have been successfully implemented."
|
||||
msgstr ""
|
@@ -0,0 +1,245 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1.0\n"
|
||||
"Language: None\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_SUCCESS"
|
||||
msgid "The new settings have been saved."
|
||||
msgstr "La nueva configuración ha sido guardada."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_YUM_STATUS"
|
||||
msgid "Check for updates"
|
||||
msgstr "Comprobar actualizaciones"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES"
|
||||
msgid "Automatically install updates"
|
||||
msgstr "Instalar actualizaciones automáticamente"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_YUM_PACKAGEFUNCTIONS"
|
||||
msgid "Manage individual packages"
|
||||
msgstr "Gestionar los paquetes individualmente"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_YUM_PACKAGEFUNCTIONS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The software installer can manage groups of \n"
|
||||
"related package or individual packages. By \n"
|
||||
"default, only groups of packages are presented.\n"
|
||||
"If you wish to manage individual packages, \n"
|
||||
"enable this option. This should only be done \n"
|
||||
"by experienced administrators."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El instalador de software puede manejar grupos de paquetes relacionados o "
|
||||
"paquetes individuales. Por defecto, solamente son presentados los paquetes "
|
||||
"agrupados. Si usted desea manejar paquetes individuales, habilite esta "
|
||||
"opción. Esto solo debe ser hecho por administradores experimentados."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_ENABLED_REPOSITORIES"
|
||||
msgid "Enabled repositories"
|
||||
msgstr "Repositorios habilitados"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_ENABLED_REPOSITORIES"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The software installer can install software\n"
|
||||
"from any of enabled repositories. To enable\n"
|
||||
"a repository, select it from the list. \n"
|
||||
"To disable a repository, de-select it from the list.\n"
|
||||
"By default, only stable, tested software is available\n"
|
||||
"for installation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El instalador de software puede instalar desde cualquiera de los "
|
||||
"repositorios habilitados. Para habilitar un repositorio, selecciónelo en la "
|
||||
"lista. Para deshabilitar un repositorio, deselecciónelos en la lista. Por "
|
||||
"defecto, solamente los estables, están disponibles para instalación."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_UPTODATE"
|
||||
msgid "All updates have been installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<div class=\"success\"><h2>El sistema está actualizado.</h2> Todas las "
|
||||
"actualizaciones fueron instaladas. </div>"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_UPDATES_AVAILABLE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are updates available for your system. These updates \n"
|
||||
"should be installed as soon as possible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<div class=\"success\"><h2>Actualizaciones Disponibles</h2> Hay "
|
||||
"actualizaciones disponibles para su sistema. Estas actualizaciones deben "
|
||||
"instalarse lo antes posible. </div>"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_AVAILABLE_UPDATES"
|
||||
msgid "Updates available"
|
||||
msgstr "Actualizaciones disponibles"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_AVAILABLE_UPDATES"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following updates are available for your system. \n"
|
||||
"You should normally install all available updates. \n"
|
||||
"If there are updates you do not wish to install, de-select\n"
|
||||
"them from the list below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Las siguientes actualizaciones están disponibles para su sistema. "
|
||||
"Normalmente usted debe instalar todas las actualizaciones disponibles. Si "
|
||||
"hay actualizaciones que no desea instalar, entonces deselecciónelas en la "
|
||||
"lista de abajo."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_INSTALL_UPDATES"
|
||||
msgid "Install selected updates"
|
||||
msgstr "Instalar actualizaciones seleccionadas"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_BUTTON_INSTALL_UPDATES"
|
||||
msgid "Placeholder for missing original text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a class=\"button-like\" "
|
||||
"href=\"yum?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=YUM_PAGE_INSTALL_UPDATES\">Instalar"
|
||||
" actualizaciones disponibles</a>"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_HEADER_AVAILABLE_SOFTWARE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following software is available to be installed \n"
|
||||
"onto your system. You should only install additional\n"
|
||||
"software onto this system if you are aware\n"
|
||||
"of the consequences of doing so."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El siguiente software está disponible para ser instalado en su sistema. Solo"
|
||||
" debe instalar software adicional en su sistema si usted esta seguro de las "
|
||||
"consecuencias de hacerlo."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_AVAILABLE_GROUPS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can select software groups\n"
|
||||
"to install from the list below."
|
||||
msgstr "Puede elegir grupos de software para instalar, en la lista de abajo."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_AVAILABLE_GROUPS"
|
||||
msgid "Available groups"
|
||||
msgstr "Grupos disponibles"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_AVAILABLE_PACKAGES"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also select individual packages \n"
|
||||
"to install from the list below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"También puede elegir paquetes individuales para instalar, en la lista de "
|
||||
"abajo."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_AVAILABLE_PACKAGES"
|
||||
msgid "Available packages"
|
||||
msgstr "Paquetes disponibles"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_INSTALL_SOFTWARE"
|
||||
msgid "Install"
|
||||
msgstr "Instalar"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_HEADER_INSTALLED_SOFTWARE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following software is installed \n"
|
||||
"on this system. You should only remove\n"
|
||||
"software from this system if you are aware\n"
|
||||
"of the consequences of doing so."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El siguiente software esta instalado en su sistema. Solo debe eliminar "
|
||||
"software del sistema si usted esta seguro de las consecuencias de hacerlo."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_INSTALLED_GROUPS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can select software groups\n"
|
||||
"to remove from the list below."
|
||||
msgstr "Puede elegir grupos de software para eliminar de la lista de abajo."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_INSTALLED_GROUPS"
|
||||
msgid "Installed groups"
|
||||
msgstr "Grupos instalados"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_INSTALLED_PACKAGES"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also select individual packages \n"
|
||||
"you wish to remove from the list below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"También puede elegir paquetes individuales que usted desee eliminar, de la "
|
||||
"lista de abajo."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_INSTALLED_PACKAGES"
|
||||
msgid "Installed packages"
|
||||
msgstr "Paquetes instalados"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_BUTTON_CONFIGURATION"
|
||||
msgid "Placeholder for missing original text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a class=\"button-like\" "
|
||||
"href=\"yum?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=YUM_PAGE_CONFIGURATION\">Cambiar"
|
||||
" configuración de la instalación de software</a>"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_BUTTON_INSTALL_AVAILABLE"
|
||||
msgid "Placeholder for missing original text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a class=\"button-like\" "
|
||||
"href=\"yum?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=YUM_PAGE_INSTALL_AVAILABLE\">Instalar"
|
||||
" software adicional</a>"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_BUTTON_REMOVE"
|
||||
msgid "Placeholder for missing original text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a class=\"button-like\" "
|
||||
"href=\"yum?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=YUM_PAGE_REMOVE\">Eliminar"
|
||||
" software instalado</a>"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_HEADER_POSTUPGRADE_REQUIRED"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The system needs to be reconfigured\n"
|
||||
" after adding or removing software,\n"
|
||||
" or applying updates. \n"
|
||||
"<p>\n"
|
||||
"Please click on the Reconfigure button at the bottom of\n"
|
||||
"this page to start the reconfiguration process.\n"
|
||||
" <b>An automatic reboot will be\n"
|
||||
" initiated as part of this reconfiguration process</b>\n"
|
||||
"</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El sistema necesita ser reconfigurado luego de agregar o eliminar software, "
|
||||
"o aplicar actualizaciones. <p> Por favor, haga click sobre el botón "
|
||||
"Reconfigurar al pie de esta página para comenzar el proceso de "
|
||||
"reconfiguración. <b>El sistema se reiniciará como parte del proceso de "
|
||||
"reconfiguración</b> </p>"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_SYSTEM_BEING_RECONFIGURED"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your system is being automatically rebooted to \n"
|
||||
"complete the reconfiguraton process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Su sistema se está reiniciando automáticamente para completar el proceso de "
|
||||
"reconfiguración."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_1DAILY"
|
||||
msgid "Daily"
|
||||
msgstr "Diariamente"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_2WEEKLY"
|
||||
msgid "Weekly"
|
||||
msgstr "Semanal"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_3MONTHLY"
|
||||
msgid "Monthly"
|
||||
msgstr "Mensualmente"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_YUM_DELTARPMPROCESS"
|
||||
msgid "Delta Rpm Update"
|
||||
msgstr "Delta Rpm Update"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_YUM_DELTARPM"
|
||||
msgid "Placeholder for missing original text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A deltarpm contains the difference between an old and a new version of a "
|
||||
"rpm, which can save bandwith. The drawback is that update operations consume"
|
||||
" considerably more CPU cycles"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_YUM_DOWNLOADONLY"
|
||||
msgid "Predownload updates"
|
||||
msgstr "Detalles personales actualizados"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_YUM_DOWNLOADONLY_DESCRIPTION"
|
||||
msgid "Placeholder for missing original text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The rpm updates can be downloaded during the night, this will ease and give "
|
||||
"faster the yum update process (only enabled repositories will be used)."
|
@@ -0,0 +1,237 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1.0\n"
|
||||
"Language: None\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_SUCCESS"
|
||||
msgid "The new settings have been saved."
|
||||
msgstr "Uued seadistused salvestatud."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_YUM_STATUS"
|
||||
msgid "Check for updates"
|
||||
msgstr "Kontrolli uuendusi"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES"
|
||||
msgid "Automatically install updates"
|
||||
msgstr "Installi uuendused automaatselt"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_YUM_PACKAGEFUNCTIONS"
|
||||
msgid "Manage individual packages"
|
||||
msgstr "Halda individuaalseid pakke"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_YUM_PACKAGEFUNCTIONS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The software installer can manage groups of \n"
|
||||
"related package or individual packages. By \n"
|
||||
"default, only groups of packages are presented.\n"
|
||||
"If you wish to manage individual packages, \n"
|
||||
"enable this option. This should only be done \n"
|
||||
"by experienced administrators."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The software installer can manage groups of related package or individual "
|
||||
"packages. By default, only groups of packages are presented. If you wish to "
|
||||
"manage individual packages, enable this option. This should only be done by "
|
||||
"experienced administrators."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_ENABLED_REPOSITORIES"
|
||||
msgid "Enabled repositories"
|
||||
msgstr "Lubatud repositooriumid"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_ENABLED_REPOSITORIES"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The software installer can install software\n"
|
||||
"from any of enabled repositories. To enable\n"
|
||||
"a repository, select it from the list. \n"
|
||||
"To disable a repository, de-select it from the list.\n"
|
||||
"By default, only stable, tested software is available\n"
|
||||
"for installation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The software installer can install software from any of enabled "
|
||||
"repositories. To enable a repository, select it from the list. To disable a "
|
||||
"repository, de-select it from the list. By default, only stable, tested "
|
||||
"software is available for installation."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_UPTODATE"
|
||||
msgid "All updates have been installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<div class=\"success\"> <h2>Süsteem on uuendatud.</h2> Kõik saada olevad "
|
||||
"uuendused on installitud. </div>"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_UPDATES_AVAILABLE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are updates available for your system. These updates \n"
|
||||
"should be installed as soon as possible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<div class=\"success\"> <h2>Saadaval on uuendused</h2>Saadval on uuendused "
|
||||
"sinu süsteemi jaoks. Need uuendused tuleks installida nii ruttu kui "
|
||||
"võimalik. </div>"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_AVAILABLE_UPDATES"
|
||||
msgid "Updates available"
|
||||
msgstr "Saadaval on uuendused"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_AVAILABLE_UPDATES"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following updates are available for your system. \n"
|
||||
"You should normally install all available updates. \n"
|
||||
"If there are updates you do not wish to install, de-select\n"
|
||||
"them from the list below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sinu süsteemi jaoks on saadaval järgmised uuendused. Tavaliselt on mõtekas "
|
||||
"installida need uuendused. Kui siin on uuendusi mida sa ei soovi installida "
|
||||
"siis jäta need valimata."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_INSTALL_UPDATES"
|
||||
msgid "Install selected updates"
|
||||
msgstr "Installi valitud uuendused"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_BUTTON_INSTALL_UPDATES"
|
||||
msgid "Placeholder for missing original text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a class=\"button-like\" "
|
||||
"href=\"yum?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=YUM_PAGE_INSTALL_UPDATES\">Installi"
|
||||
" saada olevad uuendused</a>"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_HEADER_AVAILABLE_SOFTWARE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following software is available to be installed \n"
|
||||
"onto your system. You should only install additional\n"
|
||||
"software onto this system if you are aware\n"
|
||||
"of the consequences of doing so."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Saadaval on antud tarkvara sinu süsteemi tarbeks. Ole kindel, et lisad "
|
||||
"ainult lisatarkvara juhul kui oled kindel mida sa teed."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_AVAILABLE_GROUPS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can select software groups\n"
|
||||
"to install from the list below."
|
||||
msgstr "You can select software groups to install from the list below."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_AVAILABLE_GROUPS"
|
||||
msgid "Available groups"
|
||||
msgstr "Saada olevad grupid"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_AVAILABLE_PACKAGES"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also select individual packages \n"
|
||||
"to install from the list below."
|
||||
msgstr "Sa võid ka valida omale sobivad pakid allolevast nimekirjast"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_AVAILABLE_PACKAGES"
|
||||
msgid "Available packages"
|
||||
msgstr "Saadolevad pakid"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_INSTALL_SOFTWARE"
|
||||
msgid "Install"
|
||||
msgstr "Installi"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_HEADER_INSTALLED_SOFTWARE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following software is installed \n"
|
||||
"on this system. You should only remove\n"
|
||||
"software from this system if you are aware\n"
|
||||
"of the consequences of doing so."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Süsteemi installiti järgmine tarkvara. Tarkvara eemaldamisel jälgi et sa "
|
||||
"tead mida sa teed."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_INSTALLED_GROUPS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can select software groups\n"
|
||||
"to remove from the list below."
|
||||
msgstr "You can select software groups to remove from the list below."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_INSTALLED_GROUPS"
|
||||
msgid "Installed groups"
|
||||
msgstr "Installed groups"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_INSTALLED_PACKAGES"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also select individual packages \n"
|
||||
"you wish to remove from the list below."
|
||||
msgstr "Sa võid ka valida käsitsi need pakid mida soovid emaldada."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_INSTALLED_PACKAGES"
|
||||
msgid "Installed packages"
|
||||
msgstr "Installitud pakid"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_BUTTON_CONFIGURATION"
|
||||
msgid "Placeholder for missing original text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a class=\"button-like\" "
|
||||
"href=\"yum?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=YUM_PAGE_CONFIGURATION\">Muuda"
|
||||
" tarkvara installimise seadeid</a>"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_BUTTON_INSTALL_AVAILABLE"
|
||||
msgid "Placeholder for missing original text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a class=\"button-like\" "
|
||||
"href=\"yum?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=YUM_PAGE_INSTALL_AVAILABLE\">Installi"
|
||||
" täiendavat tarkvara</a>"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_BUTTON_REMOVE"
|
||||
msgid "Placeholder for missing original text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a class=\"button-like\" "
|
||||
"href=\"yum?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=YUM_PAGE_REMOVE\">Eemalda "
|
||||
"installitud tarkvara</a>"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_HEADER_POSTUPGRADE_REQUIRED"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The system needs to be reconfigured\n"
|
||||
" after adding or removing software,\n"
|
||||
" or applying updates. \n"
|
||||
"<p>\n"
|
||||
"Please click on the Reconfigure button at the bottom of\n"
|
||||
"this page to start the reconfiguration process.\n"
|
||||
" <b>An automatic reboot will be\n"
|
||||
" initiated as part of this reconfiguration process</b>\n"
|
||||
"</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Süsteem on vaja ümber konfigureerida peale tarkvara eemaldamist/lisamist või"
|
||||
" peale uuenduste installimist. <p>Kliki ümber seadistamise nuppu lehe lõpus "
|
||||
"et alustada ümber seadistamist. <b>Automaatne taaskäivitus on osa ümber "
|
||||
"seadistamise protsessis</b> </p>"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_SYSTEM_BEING_RECONFIGURED"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your system is being automatically rebooted to \n"
|
||||
"complete the reconfiguraton process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sinu süsteem teeb automaatselt restardi et lõpetada ümber seadistamine."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_1DAILY"
|
||||
msgid "Daily"
|
||||
msgstr "Päevas"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_2WEEKLY"
|
||||
msgid "Weekly"
|
||||
msgstr "Nädalas"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_3MONTHLY"
|
||||
msgid "Monthly"
|
||||
msgstr "Kuus"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_YUM_DELTARPMPROCESS"
|
||||
msgid "Delta Rpm Update"
|
||||
msgstr "Delta Rpm Update"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_YUM_DELTARPM"
|
||||
msgid "Placeholder for missing original text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A deltarpm contains the difference between an old and a new version of a "
|
||||
"rpm, which can save bandwith. The drawback is that update operations consume"
|
||||
" considerably more CPU cycles"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_YUM_DOWNLOADONLY"
|
||||
msgid "Predownload updates"
|
||||
msgstr "Personaalsed üksikasjad uuendatud"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_YUM_DOWNLOADONLY_DESCRIPTION"
|
||||
msgid "Placeholder for missing original text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The rpm updates can be downloaded during the night, this will ease and give "
|
||||
"faster the yum update process (only enabled repositories will be used)."
|
@@ -0,0 +1,267 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1.0\n"
|
||||
"Language: None\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_FORM_TITLE"
|
||||
msgid "Software installer"
|
||||
msgstr "Mise à jour logicielle"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_SUCCESS"
|
||||
msgid "The new settings have been saved."
|
||||
msgstr "Les nouveaux paramètres ont été enregistrés."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_YUM_STATUS"
|
||||
msgid "Check for updates"
|
||||
msgstr "Vérification des mises à jour"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES"
|
||||
msgid "Automatically install updates"
|
||||
msgstr "Installation automatique des mises à jour"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_YUM_PACKAGEFUNCTIONS"
|
||||
msgid "Manage individual packages"
|
||||
msgstr "Gestion individuelle des paquetages"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_YUM_PACKAGEFUNCTIONS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The software installer can manage groups of \n"
|
||||
"related package or individual packages. By \n"
|
||||
"default, only groups of packages are presented.\n"
|
||||
"If you wish to manage individual packages, \n"
|
||||
"enable this option. This should only be done \n"
|
||||
"by experienced administrators."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La mise à jour logicielle peut gérer des groupes de paquetages apparentés ou"
|
||||
" les paquetages individuels. Par défaut, seuls les groupes de paquetages "
|
||||
"sont affichés. Si vous souhaitez gérer les paquetages individuellement, "
|
||||
"activez cette option. Cette option ne devrait être utilisée que par des "
|
||||
"administrateurs expérimentés."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_ENABLED_REPOSITORIES"
|
||||
msgid "Enabled repositories"
|
||||
msgstr "Sélection des sites de téléchargement"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_ENABLED_REPOSITORIES"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The software installer can install software\n"
|
||||
"from any of enabled repositories. To enable\n"
|
||||
"a repository, select it from the list. \n"
|
||||
"To disable a repository, de-select it from the list.\n"
|
||||
"By default, only stable, tested software is available\n"
|
||||
"for installation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La mise à jour logicielle permet d\\'installer des logiciels à partir de "
|
||||
"n\\'importe quel site de téléchargement autorisé. Pour activer un site de "
|
||||
"téléchargement, sélectionnez-le dans la liste. Pour désactiver un site de "
|
||||
"téléchargement, désélectionnez-le dans la liste. Par défaut, seules les "
|
||||
"versions stables et testées des logiciels sont disponibles pour la mise à "
|
||||
"jour."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_UPTODATE"
|
||||
msgid "All updates have been installed."
|
||||
msgstr "Toutes les mises à jour ont été installées."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_UPDATES_AVAILABLE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are updates available for your system. These updates \n"
|
||||
"should be installed as soon as possible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mises à jour disponibles Il y a des mises à jour disponibles pour votre "
|
||||
"système. Ces mises à jour devraient être installées dès que possible."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_AVAILABLE_UPDATES"
|
||||
msgid "Updates available"
|
||||
msgstr "Mises à jour disponibles"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_AVAILABLE_UPDATES"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following updates are available for your system. \n"
|
||||
"You should normally install all available updates. \n"
|
||||
"If there are updates you do not wish to install, de-select\n"
|
||||
"them from the list below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les mises à jour suivantes sont disponibles pour votre système. Vous devriez"
|
||||
" normalement installer toutes les mises à jour disponibles. Si vous ne "
|
||||
"souhaitez pas en installer certaines, désélectionnez-les dans la liste ci-"
|
||||
"dessous :"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_INSTALL_UPDATES"
|
||||
msgid "Install selected updates"
|
||||
msgstr "Installer les mises à jour sélectionnées"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_BUTTON_INSTALL_UPDATES"
|
||||
msgid "Placeholder for missing original text"
|
||||
msgstr "Afficher les mises à jour disponibles"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_HEADER_AVAILABLE_SOFTWARE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following software is available to be installed \n"
|
||||
"onto your system. You should only install additional\n"
|
||||
"software onto this system if you are aware\n"
|
||||
"of the consequences of doing so."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les applications suivantes sont prêtes à être installées sur votre système. "
|
||||
"Vous ne devriez installer d\\'application additionnelle que si vous savez "
|
||||
"parfaitement à quoi vous vous exposez."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_AVAILABLE_GROUPS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can select software groups\n"
|
||||
"to install from the list below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous pouvez sélectionner des groupes de mises à jour à installer à partir de"
|
||||
" la liste ci-dessous :"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_AVAILABLE_GROUPS"
|
||||
msgid "Available groups"
|
||||
msgstr "Groupes disponibles"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_AVAILABLE_PACKAGES"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also select individual packages \n"
|
||||
"to install from the list below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous pouvez aussi sélectionner les paquetages individuels à installer dans "
|
||||
"la liste ci-dessous :"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_AVAILABLE_PACKAGES"
|
||||
msgid "Available packages"
|
||||
msgstr "Paquetages disponibles"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_INSTALL_SOFTWARE"
|
||||
msgid "Install"
|
||||
msgstr "Installer"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_HEADER_INSTALLED_SOFTWARE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following software is installed \n"
|
||||
"on this system. You should only remove\n"
|
||||
"software from this system if you are aware\n"
|
||||
"of the consequences of doing so."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les mises à jour suivantes sont installées sur ce système. Vous ne devriez "
|
||||
"retirer des paquetages que si vous êtes conscient des conséquences que cela "
|
||||
"peut avoir."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_INSTALLED_GROUPS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can select software groups\n"
|
||||
"to remove from the list below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous pouvez sélectionner des groupes de mises à jour à désinstaller dans la "
|
||||
"liste ci-dessous :"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_INSTALLED_GROUPS"
|
||||
msgid "Installed groups"
|
||||
msgstr "Groupes de mises à jour installés"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_INSTALLED_PACKAGES"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also select individual packages \n"
|
||||
"you wish to remove from the list below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous pouvez aussi sélectionner les paquetages individuels que vous voulez "
|
||||
"retirer dans la liste ci-dessous :"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_INSTALLED_PACKAGES"
|
||||
msgid "Installed packages"
|
||||
msgstr "Paquetages installés"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_BUTTON_CONFIGURATION"
|
||||
msgid "Placeholder for missing original text"
|
||||
msgstr "Modifier les paramètres de mise à jour"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_BUTTON_INSTALL_AVAILABLE"
|
||||
msgid "Placeholder for missing original text"
|
||||
msgstr "Installer une application additionnelle"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_BUTTON_REMOVE"
|
||||
msgid "Placeholder for missing original text"
|
||||
msgstr "Retirer une application installée"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_HEADER_POSTUPGRADE_REQUIRED"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The system needs to be reconfigured\n"
|
||||
" after adding or removing software,\n"
|
||||
" or applying updates. \n"
|
||||
"<p>\n"
|
||||
"Please click on the Reconfigure button at the bottom of\n"
|
||||
"this page to start the reconfiguration process.\n"
|
||||
" <b>An automatic reboot will be\n"
|
||||
" initiated as part of this reconfiguration process</b>\n"
|
||||
"</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le système doit être reconfiguré après l\\'ajout ou la suppression de "
|
||||
"paquetages, ou l\\'application de mises à jour. <p> Veuillez cliquer sur le "
|
||||
"bouton \"Reconfigurer\" au bas decette page pour démarrer le processus de "
|
||||
"reconfiguration. <b>Le système redémarrera automatiquement à l\\'issue de ce"
|
||||
" processus de reconfiguration.</b> </p>"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_SYSTEM_BEING_RECONFIGURED"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your system is being automatically rebooted to \n"
|
||||
"complete the reconfiguraton process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Votre système va redémarrer automatiquement afin d\\'achever le processus de"
|
||||
" reconfiguration."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_1DAILY"
|
||||
msgid "Daily"
|
||||
msgstr "Chaque jour"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_2WEEKLY"
|
||||
msgid "Weekly"
|
||||
msgstr "Chaque semaine"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_3MONTHLY"
|
||||
msgid "Monthly"
|
||||
msgstr "Chaque mois"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_YUM_DELTARPMPROCESS"
|
||||
msgid "Delta Rpm Update"
|
||||
msgstr "Mise à jour Delta RPM"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_YUM_DELTARPM"
|
||||
msgid "Placeholder for missing original text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un deltarpm contient les différences entre une ancienne et une nouvelle "
|
||||
"version d\\'un rpm, ce qui peut sauvegarder de la bande passante. "
|
||||
"L\\'inconvénient est que ce processus utilise plus de temps processeur"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_YUM_DOWNLOADONLY"
|
||||
msgid "Predownload updates"
|
||||
msgstr "Précharger les mises à jours"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_YUM_DOWNLOADONLY_DESCRIPTION"
|
||||
msgid "Placeholder for missing original text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les fichiers rpm à mettre à jour peuvent être téléchargés pendant la nuit. "
|
||||
"Ceci facilite et accélère les mises à jours avec yum (seulement les dépôts "
|
||||
"activés seront utilisés)."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_BUTTON_CONFIGURATION"
|
||||
msgid "Change software installer settings"
|
||||
msgstr "Modifier les paramètres de mise à jour logicielle"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_BUTTON_INSTALL_AVAILABLE"
|
||||
msgid "Install additional software"
|
||||
msgstr "Installer une aplication additionnelle"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_BUTTON_REMOVE"
|
||||
msgid "Remove installed software"
|
||||
msgstr "Retirer une application installée"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_TITLE_UPTODATE"
|
||||
msgid "This system is up to date."
|
||||
msgstr "Ce système est à jour."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_TITLE_UPDATES_AVAILABLE"
|
||||
msgid "Updates Available"
|
||||
msgstr "Des mises à jour sont disponibles"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_BUTTON_INSTALL_UPDATES"
|
||||
msgid "List available updates"
|
||||
msgstr "Lister les mises à jour disponibles"
|
@@ -0,0 +1,242 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1.0\n"
|
||||
"Language: None\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_SUCCESS"
|
||||
msgid "The new settings have been saved."
|
||||
msgstr "The new settings have been saved."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_YUM_STATUS"
|
||||
msgid "Check for updates"
|
||||
msgstr "Check for updates"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES"
|
||||
msgid "Automatically install updates"
|
||||
msgstr "Automatically install updates"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_YUM_PACKAGEFUNCTIONS"
|
||||
msgid "Manage individual packages"
|
||||
msgstr "Manage individual packages"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_YUM_PACKAGEFUNCTIONS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The software installer can manage groups of \n"
|
||||
"related package or individual packages. By \n"
|
||||
"default, only groups of packages are presented.\n"
|
||||
"If you wish to manage individual packages, \n"
|
||||
"enable this option. This should only be done \n"
|
||||
"by experienced administrators."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The software installer can manage groups of related package or individual "
|
||||
"packages. By default, only groups of packages are presented. If you wish to "
|
||||
"manage individual packages, enable this option. This should only be done by "
|
||||
"experienced administrators."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_ENABLED_REPOSITORIES"
|
||||
msgid "Enabled repositories"
|
||||
msgstr "Enabled repositories"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_ENABLED_REPOSITORIES"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The software installer can install software\n"
|
||||
"from any of enabled repositories. To enable\n"
|
||||
"a repository, select it from the list. \n"
|
||||
"To disable a repository, de-select it from the list.\n"
|
||||
"By default, only stable, tested software is available\n"
|
||||
"for installation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The software installer can install software from any of enabled "
|
||||
"repositories. To enable a repository, select it from the list. To disable a "
|
||||
"repository, de-select it from the list. By default, only stable, tested "
|
||||
"software is available for installation."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_UPTODATE"
|
||||
msgid "All updates have been installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<div class=\"success\"> <h2>This system is up to date.</h2> All updates have"
|
||||
" been installed. </div>"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_UPDATES_AVAILABLE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are updates available for your system. These updates \n"
|
||||
"should be installed as soon as possible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<div class=\"success\"> <h2>Updates Available</h2> There are updates "
|
||||
"available for your system. These updates should be installed as soon as "
|
||||
"possible. </div>"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_AVAILABLE_UPDATES"
|
||||
msgid "Updates available"
|
||||
msgstr "Updates available"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_AVAILABLE_UPDATES"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following updates are available for your system. \n"
|
||||
"You should normally install all available updates. \n"
|
||||
"If there are updates you do not wish to install, de-select\n"
|
||||
"them from the list below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The following updates are available for your system. You should normally "
|
||||
"install all available updates. If there are updates you do not wish to "
|
||||
"install, de-select them from the list below."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_INSTALL_UPDATES"
|
||||
msgid "Install selected updates"
|
||||
msgstr "Install selected updates"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_BUTTON_INSTALL_UPDATES"
|
||||
msgid "Placeholder for missing original text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a class=\"button-like\" "
|
||||
"href=\"yum?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=YUM_PAGE_INSTALL_UPDATES\">List"
|
||||
" available updates</a>"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_HEADER_AVAILABLE_SOFTWARE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following software is available to be installed \n"
|
||||
"onto your system. You should only install additional\n"
|
||||
"software onto this system if you are aware\n"
|
||||
"of the consequences of doing so."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The following software is available to be installed onto your system. You "
|
||||
"should only install additional software onto this system if you are aware of"
|
||||
" the consequences of doing so."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_AVAILABLE_GROUPS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can select software groups\n"
|
||||
"to install from the list below."
|
||||
msgstr "You can select software groups to install from the list below."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_AVAILABLE_GROUPS"
|
||||
msgid "Available groups"
|
||||
msgstr "Available groups"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_AVAILABLE_PACKAGES"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also select individual packages \n"
|
||||
"to install from the list below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"You can also select individual packages to install from the list below."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_AVAILABLE_PACKAGES"
|
||||
msgid "Available packages"
|
||||
msgstr "Available packages"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_INSTALL_SOFTWARE"
|
||||
msgid "Install"
|
||||
msgstr "Install"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_HEADER_INSTALLED_SOFTWARE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following software is installed \n"
|
||||
"on this system. You should only remove\n"
|
||||
"software from this system if you are aware\n"
|
||||
"of the consequences of doing so."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The following software is installed on this system. You should only remove "
|
||||
"software from this system if you are aware of the consequences of doing so."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_INSTALLED_GROUPS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can select software groups\n"
|
||||
"to remove from the list below."
|
||||
msgstr "You can select software groups to remove from the list below."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_INSTALLED_GROUPS"
|
||||
msgid "Installed groups"
|
||||
msgstr "Installed groups"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_INSTALLED_PACKAGES"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also select individual packages \n"
|
||||
"you wish to remove from the list below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"You can also select individual packages you wish to remove from the list "
|
||||
"below."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_INSTALLED_PACKAGES"
|
||||
msgid "Installed packages"
|
||||
msgstr "Installed packages"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_BUTTON_CONFIGURATION"
|
||||
msgid "Placeholder for missing original text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a class=\"button-like\" "
|
||||
"href=\"yum?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=YUM_PAGE_CONFIGURATION\">Change"
|
||||
" software installer settings</a>"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_BUTTON_INSTALL_AVAILABLE"
|
||||
msgid "Placeholder for missing original text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a class=\"button-like\" "
|
||||
"href=\"yum?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=YUM_PAGE_INSTALL_AVAILABLE\">Install"
|
||||
" additional software</a>"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_BUTTON_REMOVE"
|
||||
msgid "Placeholder for missing original text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a class=\"button-like\" "
|
||||
"href=\"yum?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=YUM_PAGE_REMOVE\">Remove "
|
||||
"installed software</a>"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_HEADER_POSTUPGRADE_REQUIRED"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The system needs to be reconfigured\n"
|
||||
" after adding or removing software,\n"
|
||||
" or applying updates. \n"
|
||||
"<p>\n"
|
||||
"Please click on the Reconfigure button at the bottom of\n"
|
||||
"this page to start the reconfiguration process.\n"
|
||||
" <b>An automatic reboot will be\n"
|
||||
" initiated as part of this reconfiguration process</b>\n"
|
||||
"</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The system needs to be reconfigured after adding or removing software, or "
|
||||
"applying updates. <p> Please click on the Reconfigure button at the bottom "
|
||||
"of this page to start the reconfiguration process. <b>An automatic reboot "
|
||||
"will be initiated as part of this reconfiguration process</b> </p>"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_SYSTEM_BEING_RECONFIGURED"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your system is being automatically rebooted to \n"
|
||||
"complete the reconfiguraton process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Your system is being automatically rebooted to complete the reconfiguraton "
|
||||
"process."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_1DAILY"
|
||||
msgid "Daily"
|
||||
msgstr "יומי"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_2WEEKLY"
|
||||
msgid "Weekly"
|
||||
msgstr "שבועי"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_3MONTHLY"
|
||||
msgid "Monthly"
|
||||
msgstr "Monthly"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_YUM_DELTARPMPROCESS"
|
||||
msgid "Delta Rpm Update"
|
||||
msgstr "Delta Rpm Update"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_YUM_DELTARPM"
|
||||
msgid "Placeholder for missing original text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A deltarpm contains the difference between an old and a new version of a "
|
||||
"rpm, which can save bandwith. The drawback is that update operations consume"
|
||||
" considerably more CPU cycles"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_YUM_DOWNLOADONLY"
|
||||
msgid "Predownload updates"
|
||||
msgstr "הפרטים האישיים עודכנו"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_YUM_DOWNLOADONLY_DESCRIPTION"
|
||||
msgid "Placeholder for missing original text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The rpm updates can be downloaded during the night, this will ease and give "
|
||||
"faster the yum update process (only enabled repositories will be used)."
|
@@ -0,0 +1,244 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1.0\n"
|
||||
"Language: None\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_SUCCESS"
|
||||
msgid "The new settings have been saved."
|
||||
msgstr "Az új beállítások lementődtek."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_YUM_STATUS"
|
||||
msgid "Check for updates"
|
||||
msgstr "Frissítések keresése"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES"
|
||||
msgid "Automatically install updates"
|
||||
msgstr "Automatikusan telepítse a frissítéseket"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_YUM_PACKAGEFUNCTIONS"
|
||||
msgid "Manage individual packages"
|
||||
msgstr "Egyedi csomagok kezelése"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_YUM_PACKAGEFUNCTIONS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The software installer can manage groups of \n"
|
||||
"related package or individual packages. By \n"
|
||||
"default, only groups of packages are presented.\n"
|
||||
"If you wish to manage individual packages, \n"
|
||||
"enable this option. This should only be done \n"
|
||||
"by experienced administrators."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A szoftver telepítő egyedi csomagokat vagy összetartozó csomagok csoportjait"
|
||||
" tudja kezelni. Alapesetben csak a csomagcsoportok látszanak. Ha egyedi "
|
||||
"csomagokat szeretne kezelni, engedélyezze ezt az opciót. Ez csak tapasztalt "
|
||||
"rendszergazdáknak ajánlott."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_ENABLED_REPOSITORIES"
|
||||
msgid "Enabled repositories"
|
||||
msgstr "Engedélyezett tárolók"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_ENABLED_REPOSITORIES"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The software installer can install software\n"
|
||||
"from any of enabled repositories. To enable\n"
|
||||
"a repository, select it from the list. \n"
|
||||
"To disable a repository, de-select it from the list.\n"
|
||||
"By default, only stable, tested software is available\n"
|
||||
"for installation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A szoftver telepítő bármelyik engedélyezett tárolóból tud szoftvert "
|
||||
"telepíteni. Egy tároló engedélyezéséhez jelölje azt be a listában. Tároló "
|
||||
"letiltásához távolítsa el a bejelölést. Alapesetben csak stabil, tesztelt "
|
||||
"szoftver érhető el a telepítéshez."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_UPTODATE"
|
||||
msgid "All updates have been installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<div class=\"success\"> <h2>Ez a rendszer friss.</h2> Minden frissítés "
|
||||
"telepítve van. </div>"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_UPDATES_AVAILABLE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are updates available for your system. These updates \n"
|
||||
"should be installed as soon as possible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<div class=\"success\"> <h2>Frissítések érhetők el</h2> Frissítések érhetők "
|
||||
"el az ön rendszeréhez. Ajánlatos minél előbb telepíteni ezeket a "
|
||||
"frissítéseket. </div>"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_AVAILABLE_UPDATES"
|
||||
msgid "Updates available"
|
||||
msgstr "Frissítések érhetők el"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_AVAILABLE_UPDATES"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following updates are available for your system. \n"
|
||||
"You should normally install all available updates. \n"
|
||||
"If there are updates you do not wish to install, de-select\n"
|
||||
"them from the list below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Az alábbi frissítések érhetők el az ön rendszeréhez. Ajánlatos az összes "
|
||||
"frissítést telepíteni. Ha vannak olyan frissítések, amelyeket nem akar "
|
||||
"telepíteni, akkor azokról vegye le a bejelölést az alábbi listában."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_INSTALL_UPDATES"
|
||||
msgid "Install selected updates"
|
||||
msgstr "Kiválasztott frissítések telepítése"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_BUTTON_INSTALL_UPDATES"
|
||||
msgid "Placeholder for missing original text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a class=\"button-like\" "
|
||||
"href=\"yum?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=YUM_PAGE_INSTALL_UPDATES\">Elérhető"
|
||||
" frissítések listázása</a>"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_HEADER_AVAILABLE_SOFTWARE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following software is available to be installed \n"
|
||||
"onto your system. You should only install additional\n"
|
||||
"software onto this system if you are aware\n"
|
||||
"of the consequences of doing so."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A következő szoftvert lehetősége van telepíteni a rendszerére. Csak akkor "
|
||||
"telepítsen további szoftvereket a rendszerre, ha tisztában van a "
|
||||
"következményekkel."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_AVAILABLE_GROUPS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can select software groups\n"
|
||||
"to install from the list below."
|
||||
msgstr "Az alábbi listában kiválaszthatja telepítésre a szoftvercsoportokat."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_AVAILABLE_GROUPS"
|
||||
msgid "Available groups"
|
||||
msgstr "Elérhető csoportok"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_AVAILABLE_PACKAGES"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also select individual packages \n"
|
||||
"to install from the list below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Az alábbi listában egyedi szoftvercsomagokat is kiválaszthat telepítésre."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_AVAILABLE_PACKAGES"
|
||||
msgid "Available packages"
|
||||
msgstr "Elérhető szoftvercsomagok"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_INSTALL_SOFTWARE"
|
||||
msgid "Install"
|
||||
msgstr "Telepítés"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_HEADER_INSTALLED_SOFTWARE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following software is installed \n"
|
||||
"on this system. You should only remove\n"
|
||||
"software from this system if you are aware\n"
|
||||
"of the consequences of doing so."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A következő szoftvert feltelepült a rendszerére. Csak akkor távolítson el "
|
||||
"szoftvereket a rendszeréről, ha tisztában van a következményekkel."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_INSTALLED_GROUPS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can select software groups\n"
|
||||
"to remove from the list below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Az alábbi listában kiválaszthatja az eltávolításra szánt "
|
||||
"szoftvercsoportokat."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_INSTALLED_GROUPS"
|
||||
msgid "Installed groups"
|
||||
msgstr "Telepített szoftvercsoportok"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_INSTALLED_PACKAGES"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also select individual packages \n"
|
||||
"you wish to remove from the list below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Az alábbi listában egyedi szoftvercsomagokat is kiválaszthat eltávolításra."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_INSTALLED_PACKAGES"
|
||||
msgid "Installed packages"
|
||||
msgstr "Telepített csomagok"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_BUTTON_CONFIGURATION"
|
||||
msgid "Placeholder for missing original text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a class=\"button-like\" "
|
||||
"href=\"yum?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=YUM_PAGE_CONFIGURATION\">Szoftver"
|
||||
" telepítő beállításainak módosítása</a>"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_BUTTON_INSTALL_AVAILABLE"
|
||||
msgid "Placeholder for missing original text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a class=\"button-like\" "
|
||||
"href=\"yum?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=YUM_PAGE_INSTALL_AVAILABLE\">További"
|
||||
" szoftver telepítése</a>"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_BUTTON_REMOVE"
|
||||
msgid "Placeholder for missing original text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a class=\"button-like\" "
|
||||
"href=\"yum?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=YUM_PAGE_REMOVE\">Telepített"
|
||||
" szoftver eltávolítása</a>"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_HEADER_POSTUPGRADE_REQUIRED"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The system needs to be reconfigured\n"
|
||||
" after adding or removing software,\n"
|
||||
" or applying updates. \n"
|
||||
"<p>\n"
|
||||
"Please click on the Reconfigure button at the bottom of\n"
|
||||
"this page to start the reconfiguration process.\n"
|
||||
" <b>An automatic reboot will be\n"
|
||||
" initiated as part of this reconfiguration process</b>\n"
|
||||
"</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A rendszernek újrakonfigurálásra van szüksége miután programokat telepített,"
|
||||
" vagy eltávolított, vagy a frissítések telepítése után. <p> Kérem kattintson"
|
||||
" az Újrakonfigurálás gombra a lap alján, hogy elinduljon az "
|
||||
"újrakonfigurálási folyamat. <b>Az újrakonfigurálási folyamat részeként a "
|
||||
"szerver újra fog indulni</b> </p>"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_SYSTEM_BEING_RECONFIGURED"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your system is being automatically rebooted to \n"
|
||||
"complete the reconfiguraton process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A rendszer automatikusan újraindul az újrakonfigurálási folyamat végeztével."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_1DAILY"
|
||||
msgid "Daily"
|
||||
msgstr "Naponta"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_2WEEKLY"
|
||||
msgid "Weekly"
|
||||
msgstr "Hetente"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_3MONTHLY"
|
||||
msgid "Monthly"
|
||||
msgstr "Havonta"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_YUM_DELTARPMPROCESS"
|
||||
msgid "Delta Rpm Update"
|
||||
msgstr "Delta Rqm frissítés"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_YUM_DELTARPM"
|
||||
msgid "Placeholder for missing original text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A deltarpm egy régi és egy új rpm csomag közötti különbséget tárol, "
|
||||
"amellyell sávszélességet lehet megtakarítani. A hátránya, hogy a frissítési "
|
||||
"műveletek jelentősen több CPU erőforrást igényelnek"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_YUM_DOWNLOADONLY"
|
||||
msgid "Predownload updates"
|
||||
msgstr "Frissítések előtöltése"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_YUM_DOWNLOADONLY_DESCRIPTION"
|
||||
msgid "Placeholder for missing original text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Az rpm frissítések letölthetők az éjszaka folyamán is ezzel könnyítve és "
|
||||
"gyorsítva az rpm frissítő folyamatot (csak az engedélyezett csomagtárolók "
|
||||
"lesznek használva)"
|
@@ -0,0 +1,247 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1.0\n"
|
||||
"Language: None\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_SUCCESS"
|
||||
msgid "The new settings have been saved."
|
||||
msgstr "Setting yang baru telah disimpan."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_YUM_STATUS"
|
||||
msgid "Check for updates"
|
||||
msgstr "Mutakhirkan"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES"
|
||||
msgid "Automatically install updates"
|
||||
msgstr "Install updates secara otomatis"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_YUM_PACKAGEFUNCTIONS"
|
||||
msgid "Manage individual packages"
|
||||
msgstr "Atur paket individu"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_YUM_PACKAGEFUNCTIONS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The software installer can manage groups of \n"
|
||||
"related package or individual packages. By \n"
|
||||
"default, only groups of packages are presented.\n"
|
||||
"If you wish to manage individual packages, \n"
|
||||
"enable this option. This should only be done \n"
|
||||
"by experienced administrators."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Installer perangkat lunak dapat mengatur kelompok dari paket-paket yang "
|
||||
"terhubung atau paket secara individu. Secara default, hanya kelompok dari "
|
||||
"paket yang ditampilkan. Jika anda ingin mengatur paket individu, bolehkan "
|
||||
"pilihan ini. Ini hanya boleh dilakukan oleh administrator yang "
|
||||
"berpengalaman."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_ENABLED_REPOSITORIES"
|
||||
msgid "Enabled repositories"
|
||||
msgstr "Repositori yang dibolehkan"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_ENABLED_REPOSITORIES"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The software installer can install software\n"
|
||||
"from any of enabled repositories. To enable\n"
|
||||
"a repository, select it from the list. \n"
|
||||
"To disable a repository, de-select it from the list.\n"
|
||||
"By default, only stable, tested software is available\n"
|
||||
"for installation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Installer perangkat lunak dapat memasang perangkat lunak dari repositori "
|
||||
"yang dibolehkan. Untuk membolehkan repositori, pilih dari daftar. Untuk men-"
|
||||
"disable repository, hapus dari daftar. Secara default, hanya perangkat lunak"
|
||||
" yang stabil dan sudah di test tersedia untuk instalasi."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_UPTODATE"
|
||||
msgid "All updates have been installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<div class=\"success\"> <h2>Sistem ini dalam kondisi mutakhir.</h2> Semua "
|
||||
"update telah dipasang. </div>"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_UPDATES_AVAILABLE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are updates available for your system. These updates \n"
|
||||
"should be installed as soon as possible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<div class=\"success\"> <h2>Update tersedia</h2> Tersedia update untuk "
|
||||
"sistem anda. Update ini harus diinstall secepat mungkin. </div>"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_AVAILABLE_UPDATES"
|
||||
msgid "Updates available"
|
||||
msgstr "Update tersedia"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_AVAILABLE_UPDATES"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following updates are available for your system. \n"
|
||||
"You should normally install all available updates. \n"
|
||||
"If there are updates you do not wish to install, de-select\n"
|
||||
"them from the list below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Update dibawah ini tersedia untuk sistem anda. Secara umum, semua update "
|
||||
"harus anda install. Jika ada update yang tidak ingin anda install, jangan "
|
||||
"pilih dari daftar dibawah ini."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_INSTALL_UPDATES"
|
||||
msgid "Install selected updates"
|
||||
msgstr "Install update yang dipilih"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_BUTTON_INSTALL_UPDATES"
|
||||
msgid "Placeholder for missing original text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a class=\"button-like\" "
|
||||
"href=\"yum?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=YUM_PAGE_INSTALL_UPDATES\">Instal"
|
||||
" update yang tersedia</a>"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_HEADER_AVAILABLE_SOFTWARE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following software is available to be installed \n"
|
||||
"onto your system. You should only install additional\n"
|
||||
"software onto this system if you are aware\n"
|
||||
"of the consequences of doing so."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Software berikut ini tersedia untuk diinstall pada sistem anda. Anda "
|
||||
"sebaiknya menginstall perangkat lunak tambahan pada sistem ini hanya jika "
|
||||
"anda menyadari konsekwensinya."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_AVAILABLE_GROUPS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can select software groups\n"
|
||||
"to install from the list below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Anda dapat memilih grup perangkat lunak untuk diinstall pada daftar dibawah."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_AVAILABLE_GROUPS"
|
||||
msgid "Available groups"
|
||||
msgstr "Grup tersedia"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_AVAILABLE_PACKAGES"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also select individual packages \n"
|
||||
"to install from the list below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Anda juga dapat memilih paket individual untuk diinstall dari daftar "
|
||||
"dibawah."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_AVAILABLE_PACKAGES"
|
||||
msgid "Available packages"
|
||||
msgstr "Paket tersedia"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_INSTALL_SOFTWARE"
|
||||
msgid "Install"
|
||||
msgstr "Install"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_HEADER_INSTALLED_SOFTWARE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following software is installed \n"
|
||||
"on this system. You should only remove\n"
|
||||
"software from this system if you are aware\n"
|
||||
"of the consequences of doing so."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Perangkat lunak dibawah ini terpasang dalam sistem ini. Sebaiknya anda hanya"
|
||||
" menghapus perangkat lunak dari sistem ini hanya jika anda menyadari "
|
||||
"konsekuensinya."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_INSTALLED_GROUPS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can select software groups\n"
|
||||
"to remove from the list below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Anda dapat memilih kelompok perangkat lunak untuk dihapus dari daftar "
|
||||
"dibawah."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_INSTALLED_GROUPS"
|
||||
msgid "Installed groups"
|
||||
msgstr "Grup terpasang"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_INSTALLED_PACKAGES"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also select individual packages \n"
|
||||
"you wish to remove from the list below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Anda juga dapat memilih paket individu yang ingin anda hapus dari daftar "
|
||||
"dibawah."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_INSTALLED_PACKAGES"
|
||||
msgid "Installed packages"
|
||||
msgstr "Paket terpasang"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_BUTTON_CONFIGURATION"
|
||||
msgid "Placeholder for missing original text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a class=\"button-like\" "
|
||||
"href=\"yum?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=YUM_PAGE_CONFIGURATION\">Ubah"
|
||||
" setting installer perangkat lunak</a>"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_BUTTON_INSTALL_AVAILABLE"
|
||||
msgid "Placeholder for missing original text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a class=\"button-like\" "
|
||||
"href=\"yum?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=YUM_PAGE_INSTALL_AVAILABLE\">Install"
|
||||
" perangkat lunak tambahan</a>"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_BUTTON_REMOVE"
|
||||
msgid "Placeholder for missing original text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a class=\"button-like\" "
|
||||
"href=\"yum?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=YUM_PAGE_REMOVE\">Hapus "
|
||||
"perangkat lunak terpasang</a>"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_HEADER_POSTUPGRADE_REQUIRED"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The system needs to be reconfigured\n"
|
||||
" after adding or removing software,\n"
|
||||
" or applying updates. \n"
|
||||
"<p>\n"
|
||||
"Please click on the Reconfigure button at the bottom of\n"
|
||||
"this page to start the reconfiguration process.\n"
|
||||
" <b>An automatic reboot will be\n"
|
||||
" initiated as part of this reconfiguration process</b>\n"
|
||||
"</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sistem harus di rekonfigurasi setelah menambah atau menghapus perangkat "
|
||||
"lunak, atau melakukan update. <p> Silakan klik tombol Reconfigure dibawah "
|
||||
"halaman ini untuk memulai proses rekonfigurasi. <b>Akan dilakukan reboot "
|
||||
"server secara otomatis sebagai bagian dari proses rekonfigurasi</b> </p>"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_SYSTEM_BEING_RECONFIGURED"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your system is being automatically rebooted to \n"
|
||||
"complete the reconfiguraton process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sistem anda sedang di-reboot secara otomatis untuk menyelesaikan proses "
|
||||
"rekonfigurasi."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_1DAILY"
|
||||
msgid "Daily"
|
||||
msgstr "Setiap hari"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_2WEEKLY"
|
||||
msgid "Weekly"
|
||||
msgstr "Setiap minggu"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_3MONTHLY"
|
||||
msgid "Monthly"
|
||||
msgstr "Setiap bulan"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_YUM_DELTARPMPROCESS"
|
||||
msgid "Delta Rpm Update"
|
||||
msgstr "Delta Rpm Update"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_YUM_DELTARPM"
|
||||
msgid "Placeholder for missing original text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A deltarpm contains the difference between an old and a new version of a "
|
||||
"rpm, which can save bandwith. The drawback is that update operations consume"
|
||||
" considerably more CPU cycles"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_YUM_DOWNLOADONLY"
|
||||
msgid "Predownload updates"
|
||||
msgstr "Detail personal di-update"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_YUM_DOWNLOADONLY_DESCRIPTION"
|
||||
msgid "Placeholder for missing original text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The rpm updates can be downloaded during the night, this will ease and give "
|
||||
"faster the yum update process (only enabled repositories will be used)."
|
@@ -0,0 +1,245 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1.0\n"
|
||||
"Language: None\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_SUCCESS"
|
||||
msgid "The new settings have been saved."
|
||||
msgstr "La nuova configurazione è stata salvata."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_YUM_STATUS"
|
||||
msgid "Check for updates"
|
||||
msgstr "Verifica presenza aggiornamenti ogni giorno"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES"
|
||||
msgid "Automatically install updates"
|
||||
msgstr "Installazione automatica aggiormanenti"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_YUM_PACKAGEFUNCTIONS"
|
||||
msgid "Manage individual packages"
|
||||
msgstr "Gestione dei singoli pacchetti"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_YUM_PACKAGEFUNCTIONS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The software installer can manage groups of \n"
|
||||
"related package or individual packages. By \n"
|
||||
"default, only groups of packages are presented.\n"
|
||||
"If you wish to manage individual packages, \n"
|
||||
"enable this option. This should only be done \n"
|
||||
"by experienced administrators."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Installazione software può gestire gruppi di pacchetti o pacchetti singoli. "
|
||||
"Per default, vengono gestiti solo gruppi di pacchetti. Se si desidera "
|
||||
"gestire pacchetti singoli abilitare questa opzione. L\\'opzione andrebbe "
|
||||
"usata solo da amministratori esperti."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_ENABLED_REPOSITORIES"
|
||||
msgid "Enabled repositories"
|
||||
msgstr "Repository abilitati"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_ENABLED_REPOSITORIES"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The software installer can install software\n"
|
||||
"from any of enabled repositories. To enable\n"
|
||||
"a repository, select it from the list. \n"
|
||||
"To disable a repository, de-select it from the list.\n"
|
||||
"By default, only stable, tested software is available\n"
|
||||
"for installation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Installazione software può installare pacchetti da diversi repository. Per "
|
||||
"abilitare un repository, selezionarlo dalla lista. Per dibasilitarlo "
|
||||
"deselezionarlo dalla lista. Di default, solo il sofware stabile è "
|
||||
"disponibile per l\\'installazione."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_UPTODATE"
|
||||
msgid "All updates have been installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<div class=\"success\"><h2>Il sistema è aggiornato.</h2> Tutti gli "
|
||||
"aggiornamenti sono stati installati. </div>"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_UPDATES_AVAILABLE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are updates available for your system. These updates \n"
|
||||
"should be installed as soon as possible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<div class=\"success\"><h2>Aggiornamenti disponibili</h2> Ci sono "
|
||||
"aggiornamenti disponibili per il sistema. Installarli appena possibile. "
|
||||
"</div>"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_AVAILABLE_UPDATES"
|
||||
msgid "Updates available"
|
||||
msgstr "Aggiornamenti disponibili"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_AVAILABLE_UPDATES"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following updates are available for your system. \n"
|
||||
"You should normally install all available updates. \n"
|
||||
"If there are updates you do not wish to install, de-select\n"
|
||||
"them from the list below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Di seguito sono riportati gli aggiornamenti disponibili. Tutti gli "
|
||||
"aggiornamenti disponibili dovrebbero esssere installati. Se ci sono degli "
|
||||
"aggiornamenti che non si desidera installare, deselezionarli dalla lista "
|
||||
"sottostante."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_INSTALL_UPDATES"
|
||||
msgid "Install selected updates"
|
||||
msgstr "Installa aggiornamenti selezionati"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_BUTTON_INSTALL_UPDATES"
|
||||
msgid "Placeholder for missing original text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a class=\"button-like\" "
|
||||
"href=\"yum?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=YUM_PAGE_INSTALL_UPDATES\">Lista"
|
||||
" aggiornamenti disponibili</a>"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_HEADER_AVAILABLE_SOFTWARE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following software is available to be installed \n"
|
||||
"onto your system. You should only install additional\n"
|
||||
"software onto this system if you are aware\n"
|
||||
"of the consequences of doing so."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"E\\' possibile installare il seguente software addizionale. Non installare "
|
||||
"software addizionale se non si è sicuri di quello che si sta facendo."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_AVAILABLE_GROUPS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can select software groups\n"
|
||||
"to install from the list below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"E\\' possibile selezionare gruppi di software da installare dalla lista "
|
||||
"sottostante."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_AVAILABLE_GROUPS"
|
||||
msgid "Available groups"
|
||||
msgstr "Gruppi disponibili"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_AVAILABLE_PACKAGES"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also select individual packages \n"
|
||||
"to install from the list below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"E\\' possibile selezionare pacchetti individuali da installare dalla lista "
|
||||
"sottostante."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_AVAILABLE_PACKAGES"
|
||||
msgid "Available packages"
|
||||
msgstr "Pacchetti disponibili"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_INSTALL_SOFTWARE"
|
||||
msgid "Install"
|
||||
msgstr "Installa"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_HEADER_INSTALLED_SOFTWARE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following software is installed \n"
|
||||
"on this system. You should only remove\n"
|
||||
"software from this system if you are aware\n"
|
||||
"of the consequences of doing so."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Elenco dei pacchetti installati nel sistema. Non rimuovere pacchetti se non "
|
||||
"si è sicuri di quello che si sta facendo."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_INSTALLED_GROUPS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can select software groups\n"
|
||||
"to remove from the list below."
|
||||
msgstr "E\\' possibile selezionare gruppi da rimuovere dalla lista sottostante."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_INSTALLED_GROUPS"
|
||||
msgid "Installed groups"
|
||||
msgstr "Gruppi installati"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_INSTALLED_PACKAGES"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also select individual packages \n"
|
||||
"you wish to remove from the list below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"E\\' possibile selezionare pacchetti singoli da rimuovere dalla lista "
|
||||
"sottostante."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_INSTALLED_PACKAGES"
|
||||
msgid "Installed packages"
|
||||
msgstr "Pacchetti installati"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_BUTTON_CONFIGURATION"
|
||||
msgid "Placeholder for missing original text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a class=\"button-like\" "
|
||||
"href=\"yum?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=YUM_PAGE_CONFIGURATION\">Cambia"
|
||||
" impostazioni installazione software</a>"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_BUTTON_INSTALL_AVAILABLE"
|
||||
msgid "Placeholder for missing original text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a class=\"button-like\" "
|
||||
"href=\"yum?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=YUM_PAGE_INSTALL_AVAILABLE\">Installa"
|
||||
" software addizionale</a>"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_BUTTON_REMOVE"
|
||||
msgid "Placeholder for missing original text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a class=\"button-like\" "
|
||||
"href=\"yum?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=YUM_PAGE_REMOVE\">Rimuovi "
|
||||
"software installato</a>"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_HEADER_POSTUPGRADE_REQUIRED"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The system needs to be reconfigured\n"
|
||||
" after adding or removing software,\n"
|
||||
" or applying updates. \n"
|
||||
"<p>\n"
|
||||
"Please click on the Reconfigure button at the bottom of\n"
|
||||
"this page to start the reconfiguration process.\n"
|
||||
" <b>An automatic reboot will be\n"
|
||||
" initiated as part of this reconfiguration process</b>\n"
|
||||
"</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il sistema deve essere riconfigurato dopo aver aggiunto o rimosso software o"
|
||||
" applicato aggiornamenti. <p> Fare clic sul pulsante Riconfigura in fondo a "
|
||||
"questa pagina per iniziare la procedura di riconfigurazione. <b>Il sistema "
|
||||
"verrà riavviato automaticamente al termine della riconfigurazione</b> </p>"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_SYSTEM_BEING_RECONFIGURED"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your system is being automatically rebooted to \n"
|
||||
"complete the reconfiguraton process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"E\\' in corso un riavvio automatico del sistema per completare la procedura "
|
||||
"di riconfigurazione."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_1DAILY"
|
||||
msgid "Daily"
|
||||
msgstr "Ogni giorno"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_2WEEKLY"
|
||||
msgid "Weekly"
|
||||
msgstr "Ogni settimana"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_3MONTHLY"
|
||||
msgid "Monthly"
|
||||
msgstr "Ogni mese"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_YUM_DELTARPMPROCESS"
|
||||
msgid "Delta Rpm Update"
|
||||
msgstr "Delta Rpm Update"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_YUM_DELTARPM"
|
||||
msgid "Placeholder for missing original text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A deltarpm contains the difference between an old and a new version of a "
|
||||
"rpm, which can save bandwith. The drawback is that update operations consume"
|
||||
" considerably more CPU cycles"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_YUM_DOWNLOADONLY"
|
||||
msgid "Predownload updates"
|
||||
msgstr "Dettagli personali aggiornati"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_YUM_DOWNLOADONLY_DESCRIPTION"
|
||||
msgid "Placeholder for missing original text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The rpm updates can be downloaded during the night, this will ease and give "
|
||||
"faster the yum update process (only enabled repositories will be used)."
|
@@ -0,0 +1,242 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1.0\n"
|
||||
"Language: None\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_SUCCESS"
|
||||
msgid "The new settings have been saved."
|
||||
msgstr "The new settings have been saved."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_YUM_STATUS"
|
||||
msgid "Check for updates"
|
||||
msgstr "Check for updates"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES"
|
||||
msgid "Automatically install updates"
|
||||
msgstr "Automatically install updates"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_YUM_PACKAGEFUNCTIONS"
|
||||
msgid "Manage individual packages"
|
||||
msgstr "Manage individual packages"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_YUM_PACKAGEFUNCTIONS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The software installer can manage groups of \n"
|
||||
"related package or individual packages. By \n"
|
||||
"default, only groups of packages are presented.\n"
|
||||
"If you wish to manage individual packages, \n"
|
||||
"enable this option. This should only be done \n"
|
||||
"by experienced administrators."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The software installer can manage groups of related package or individual "
|
||||
"packages. By default, only groups of packages are presented. If you wish to "
|
||||
"manage individual packages, enable this option. This should only be done by "
|
||||
"experienced administrators."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_ENABLED_REPOSITORIES"
|
||||
msgid "Enabled repositories"
|
||||
msgstr "Enabled repositories"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_ENABLED_REPOSITORIES"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The software installer can install software\n"
|
||||
"from any of enabled repositories. To enable\n"
|
||||
"a repository, select it from the list. \n"
|
||||
"To disable a repository, de-select it from the list.\n"
|
||||
"By default, only stable, tested software is available\n"
|
||||
"for installation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The software installer can install software from any of enabled "
|
||||
"repositories. To enable a repository, select it from the list. To disable a "
|
||||
"repository, de-select it from the list. By default, only stable, tested "
|
||||
"software is available for installation."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_UPTODATE"
|
||||
msgid "All updates have been installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<div class=\"success\"> <h2>This system is up to date.</h2> All updates have"
|
||||
" been installed. </div>"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_UPDATES_AVAILABLE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are updates available for your system. These updates \n"
|
||||
"should be installed as soon as possible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<div class=\"success\"> <h2>Updates Available</h2> There are updates "
|
||||
"available for your system. These updates should be installed as soon as "
|
||||
"possible. </div>"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_AVAILABLE_UPDATES"
|
||||
msgid "Updates available"
|
||||
msgstr "Updates available"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_AVAILABLE_UPDATES"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following updates are available for your system. \n"
|
||||
"You should normally install all available updates. \n"
|
||||
"If there are updates you do not wish to install, de-select\n"
|
||||
"them from the list below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The following updates are available for your system. You should normally "
|
||||
"install all available updates. If there are updates you do not wish to "
|
||||
"install, de-select them from the list below."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_INSTALL_UPDATES"
|
||||
msgid "Install selected updates"
|
||||
msgstr "Install selected updates"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_BUTTON_INSTALL_UPDATES"
|
||||
msgid "Placeholder for missing original text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a class=\"button-like\" "
|
||||
"href=\"yum?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=YUM_PAGE_INSTALL_UPDATES\">List"
|
||||
" available updates</a>"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_HEADER_AVAILABLE_SOFTWARE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following software is available to be installed \n"
|
||||
"onto your system. You should only install additional\n"
|
||||
"software onto this system if you are aware\n"
|
||||
"of the consequences of doing so."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The following software is available to be installed onto your system. You "
|
||||
"should only install additional software onto this system if you are aware of"
|
||||
" the consequences of doing so."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_AVAILABLE_GROUPS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can select software groups\n"
|
||||
"to install from the list below."
|
||||
msgstr "You can select software groups to install from the list below."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_AVAILABLE_GROUPS"
|
||||
msgid "Available groups"
|
||||
msgstr "Available groups"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_AVAILABLE_PACKAGES"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also select individual packages \n"
|
||||
"to install from the list below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"You can also select individual packages to install from the list below."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_AVAILABLE_PACKAGES"
|
||||
msgid "Available packages"
|
||||
msgstr "Available packages"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_INSTALL_SOFTWARE"
|
||||
msgid "Install"
|
||||
msgstr "インストール"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_HEADER_INSTALLED_SOFTWARE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following software is installed \n"
|
||||
"on this system. You should only remove\n"
|
||||
"software from this system if you are aware\n"
|
||||
"of the consequences of doing so."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The following software is installed on this system. You should only remove "
|
||||
"software from this system if you are aware of the consequences of doing so."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_INSTALLED_GROUPS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can select software groups\n"
|
||||
"to remove from the list below."
|
||||
msgstr "You can select software groups to remove from the list below."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_INSTALLED_GROUPS"
|
||||
msgid "Installed groups"
|
||||
msgstr "Installed groups"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_INSTALLED_PACKAGES"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also select individual packages \n"
|
||||
"you wish to remove from the list below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"You can also select individual packages you wish to remove from the list "
|
||||
"below."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_INSTALLED_PACKAGES"
|
||||
msgid "Installed packages"
|
||||
msgstr "Installed packages"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_BUTTON_CONFIGURATION"
|
||||
msgid "Placeholder for missing original text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a class=\"button-like\" "
|
||||
"href=\"yum?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=YUM_PAGE_CONFIGURATION\">Change"
|
||||
" software installer settings</a>"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_BUTTON_INSTALL_AVAILABLE"
|
||||
msgid "Placeholder for missing original text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a class=\"button-like\" "
|
||||
"href=\"yum?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=YUM_PAGE_INSTALL_AVAILABLE\">Install"
|
||||
" additional software</a>"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_BUTTON_REMOVE"
|
||||
msgid "Placeholder for missing original text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a class=\"button-like\" "
|
||||
"href=\"yum?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=YUM_PAGE_REMOVE\">Remove "
|
||||
"installed software</a>"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_HEADER_POSTUPGRADE_REQUIRED"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The system needs to be reconfigured\n"
|
||||
" after adding or removing software,\n"
|
||||
" or applying updates. \n"
|
||||
"<p>\n"
|
||||
"Please click on the Reconfigure button at the bottom of\n"
|
||||
"this page to start the reconfiguration process.\n"
|
||||
" <b>An automatic reboot will be\n"
|
||||
" initiated as part of this reconfiguration process</b>\n"
|
||||
"</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The system needs to be reconfigured after adding or removing software, or "
|
||||
"applying updates. <p> Please click on the Reconfigure button at the bottom "
|
||||
"of this page to start the reconfiguration process. <b>An automatic reboot "
|
||||
"will be initiated as part of this reconfiguration process</b> </p>"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_SYSTEM_BEING_RECONFIGURED"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your system is being automatically rebooted to \n"
|
||||
"complete the reconfiguraton process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Your system is being automatically rebooted to complete the reconfiguraton "
|
||||
"process."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_1DAILY"
|
||||
msgid "Daily"
|
||||
msgstr "毎日"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_2WEEKLY"
|
||||
msgid "Weekly"
|
||||
msgstr "毎週"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_3MONTHLY"
|
||||
msgid "Monthly"
|
||||
msgstr "Monthly"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_YUM_DELTARPMPROCESS"
|
||||
msgid "Delta Rpm Update"
|
||||
msgstr "Delta Rpm Update"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_YUM_DELTARPM"
|
||||
msgid "Placeholder for missing original text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A deltarpm contains the difference between an old and a new version of a "
|
||||
"rpm, which can save bandwith. The drawback is that update operations consume"
|
||||
" considerably more CPU cycles"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_YUM_DOWNLOADONLY"
|
||||
msgid "Predownload updates"
|
||||
msgstr "個人情報詳細更新"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_YUM_DOWNLOADONLY_DESCRIPTION"
|
||||
msgid "Placeholder for missing original text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The rpm updates can be downloaded during the night, this will ease and give "
|
||||
"faster the yum update process (only enabled repositories will be used)."
|
@@ -0,0 +1,242 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1.0\n"
|
||||
"Language: None\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_SUCCESS"
|
||||
msgid "The new settings have been saved."
|
||||
msgstr "De nye innstillingene er lagret."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_YUM_STATUS"
|
||||
msgid "Check for updates"
|
||||
msgstr "Kontroller for opptateringer"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES"
|
||||
msgid "Automatically install updates"
|
||||
msgstr "Automatisk installer oppdateringer"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_YUM_PACKAGEFUNCTIONS"
|
||||
msgid "Manage individual packages"
|
||||
msgstr "Administrer individuelle pakker"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_YUM_PACKAGEFUNCTIONS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The software installer can manage groups of \n"
|
||||
"related package or individual packages. By \n"
|
||||
"default, only groups of packages are presented.\n"
|
||||
"If you wish to manage individual packages, \n"
|
||||
"enable this option. This should only be done \n"
|
||||
"by experienced administrators."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Programvare installereren kan administrere grupper av sammenhengende pakker "
|
||||
"eller individuelle pakker. Som standard blir bare grupper av pakker vist. "
|
||||
"Dersom du ønsker å administrere individuelle pakker, må du slå på dette "
|
||||
"valget. Det bør bare gjøres av erfarne systemadministratorer."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_ENABLED_REPOSITORIES"
|
||||
msgid "Enabled repositories"
|
||||
msgstr "Mulige kilder"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_ENABLED_REPOSITORIES"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The software installer can install software\n"
|
||||
"from any of enabled repositories. To enable\n"
|
||||
"a repository, select it from the list. \n"
|
||||
"To disable a repository, de-select it from the list.\n"
|
||||
"By default, only stable, tested software is available\n"
|
||||
"for installation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Programvare installereren kan bare installere programvare fra valgte kilder."
|
||||
" For å velge en kilde, merker du den i listen. for å velge bort, avmerker du"
|
||||
" den i listen. Som standard er bare stabil, testet programvare tilgjenglig "
|
||||
"for installasjon."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_UPTODATE"
|
||||
msgid "All updates have been installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<div class=\"success\"> <h2>Systemet er oppdatert.</h2> Alle oppdateringer "
|
||||
"er installert. </div>"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_UPDATES_AVAILABLE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are updates available for your system. These updates \n"
|
||||
"should be installed as soon as possible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<div class=\"success\"> <h2>Oppdateringer tilgjenglig</h2> Det er "
|
||||
"oppdateringer tilgjenglig for ditt system. Disse oppdateringene bør "
|
||||
"installeres så snart som mulig. </div>"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_AVAILABLE_UPDATES"
|
||||
msgid "Updates available"
|
||||
msgstr "Oppdateringer tilgjenglig"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_AVAILABLE_UPDATES"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following updates are available for your system. \n"
|
||||
"You should normally install all available updates. \n"
|
||||
"If there are updates you do not wish to install, de-select\n"
|
||||
"them from the list below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Følgende oppdatering er tilgjenglig for ditt system. Du bør normalt "
|
||||
"installere alle tilgjenglige oppdateringer. Dersom det er oppdateringer du "
|
||||
"ikke ønsker å installere, fjerner du merkingen i listen nedenfor."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_INSTALL_UPDATES"
|
||||
msgid "Install selected updates"
|
||||
msgstr "Installer valgte oppdateringer"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_BUTTON_INSTALL_UPDATES"
|
||||
msgid "Placeholder for missing original text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a class=\"button-like\" "
|
||||
"href=\"yum?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=YUM_PAGE_INSTALL_UPDATES\">Installer"
|
||||
" tilgjenglige oppdateringer</a>"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_HEADER_AVAILABLE_SOFTWARE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following software is available to be installed \n"
|
||||
"onto your system. You should only install additional\n"
|
||||
"software onto this system if you are aware\n"
|
||||
"of the consequences of doing so."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Følgende programvare er tilgjenglig for å installeres på ditt system. Du bør"
|
||||
" bare installere ekstra programvare hvis du er klar over konsekvensene ved å"
|
||||
" gjøre det."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_AVAILABLE_GROUPS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can select software groups\n"
|
||||
"to install from the list below."
|
||||
msgstr "Du kan velge programvaregrupper å installere fra i listen nedenfor."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_AVAILABLE_GROUPS"
|
||||
msgid "Available groups"
|
||||
msgstr "Tilgjenglige grupper"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_AVAILABLE_PACKAGES"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also select individual packages \n"
|
||||
"to install from the list below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du kan også velge individuelle pakker å innstallere fra listen nedenfor."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_AVAILABLE_PACKAGES"
|
||||
msgid "Available packages"
|
||||
msgstr "Tilgjenglige pakker"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_INSTALL_SOFTWARE"
|
||||
msgid "Install"
|
||||
msgstr "Installer"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_HEADER_INSTALLED_SOFTWARE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following software is installed \n"
|
||||
"on this system. You should only remove\n"
|
||||
"software from this system if you are aware\n"
|
||||
"of the consequences of doing so."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Følgende programvare er installert på ditt system. Du bør bare fjerne "
|
||||
"programvare dersom du er klar over konsekvensene med å gjøre det."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_INSTALLED_GROUPS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can select software groups\n"
|
||||
"to remove from the list below."
|
||||
msgstr "Du kan velge programvaregrupper fra listen nedenfor."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_INSTALLED_GROUPS"
|
||||
msgid "Installed groups"
|
||||
msgstr "Installerte grupper"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_INSTALLED_PACKAGES"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also select individual packages \n"
|
||||
"you wish to remove from the list below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du kan også velge individuelle pakker du ønser å fjerne fra listen nedenfor."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_INSTALLED_PACKAGES"
|
||||
msgid "Installed packages"
|
||||
msgstr "Installerte pakker"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_BUTTON_CONFIGURATION"
|
||||
msgid "Placeholder for missing original text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a class=\"button-like\" "
|
||||
"href=\"yum?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=YUM_PAGE_CONFIGURATION\">Endre"
|
||||
" programvare installering innstillinger</a>"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_BUTTON_INSTALL_AVAILABLE"
|
||||
msgid "Placeholder for missing original text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a class=\"button-like\" "
|
||||
"href=\"yum?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=YUM_PAGE_INSTALL_AVAILABLE\">Installer"
|
||||
" ekstra programvare</a>"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_BUTTON_REMOVE"
|
||||
msgid "Placeholder for missing original text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a class=\"button-like\" "
|
||||
"href=\"yum?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=YUM_PAGE_REMOVE\">Fjern "
|
||||
"installert programvare</a>"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_HEADER_POSTUPGRADE_REQUIRED"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The system needs to be reconfigured\n"
|
||||
" after adding or removing software,\n"
|
||||
" or applying updates. \n"
|
||||
"<p>\n"
|
||||
"Please click on the Reconfigure button at the bottom of\n"
|
||||
"this page to start the reconfiguration process.\n"
|
||||
" <b>An automatic reboot will be\n"
|
||||
" initiated as part of this reconfiguration process</b>\n"
|
||||
"</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Systemet trenger å bli rekonfigurert etter å ha lagt til eller fjernet "
|
||||
"programvare, eller installert oppdateringer. <p> Vennligst klikk på "
|
||||
"Rekonfigurer knappen på bunnen av denne siden for å starte "
|
||||
"rekonfigureringsprosessen. <b>En automatisk omstart vil bli satt i gang som "
|
||||
"en del av rekonfigureringsprosessen</b> </p>"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_SYSTEM_BEING_RECONFIGURED"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your system is being automatically rebooted to \n"
|
||||
"complete the reconfiguraton process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ditt system blir automatisk startet om for å fullføre "
|
||||
"rekonfigurasjonsprosessen."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_1DAILY"
|
||||
msgid "Daily"
|
||||
msgstr "Daglig"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_2WEEKLY"
|
||||
msgid "Weekly"
|
||||
msgstr "Ukentlig"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_3MONTHLY"
|
||||
msgid "Monthly"
|
||||
msgstr "Måndelig"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_YUM_DELTARPMPROCESS"
|
||||
msgid "Delta Rpm Update"
|
||||
msgstr "Delta Rpm Update"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_YUM_DELTARPM"
|
||||
msgid "Placeholder for missing original text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A deltarpm contains the difference between an old and a new version of a "
|
||||
"rpm, which can save bandwith. The drawback is that update operations consume"
|
||||
" considerably more CPU cycles"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_YUM_DOWNLOADONLY"
|
||||
msgid "Predownload updates"
|
||||
msgstr "Personlige detaljer oppdatert"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_YUM_DOWNLOADONLY_DESCRIPTION"
|
||||
msgid "Placeholder for missing original text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The rpm updates can be downloaded during the night, this will ease and give "
|
||||
"faster the yum update process (only enabled repositories will be used)."
|
@@ -0,0 +1,248 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1.0\n"
|
||||
"Language: None\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_SUCCESS"
|
||||
msgid "The new settings have been saved."
|
||||
msgstr "De nieuwe instellingen zijn opgeslagen."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_YUM_STATUS"
|
||||
msgid "Check for updates"
|
||||
msgstr "Kijk voor updates"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES"
|
||||
msgid "Automatically install updates"
|
||||
msgstr "Updates automatisch installeren"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_YUM_PACKAGEFUNCTIONS"
|
||||
msgid "Manage individual packages"
|
||||
msgstr "Afzonderlijke pakketten beheren"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_YUM_PACKAGEFUNCTIONS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The software installer can manage groups of \n"
|
||||
"related package or individual packages. By \n"
|
||||
"default, only groups of packages are presented.\n"
|
||||
"If you wish to manage individual packages, \n"
|
||||
"enable this option. This should only be done \n"
|
||||
"by experienced administrators."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het software installatieprogramma kan groepen van gerelateerde pakketten of "
|
||||
"afzonderlijke pakketten beheren. Standaard worden alleen groepen van "
|
||||
"pakketten getoond. Activeer deze optie indien u afzonderlijke pakketten "
|
||||
"wenst te beheren. Dit is alleen aanbevolen voor ervaren administrators."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_ENABLED_REPOSITORIES"
|
||||
msgid "Enabled repositories"
|
||||
msgstr "Geactiveerde installatiebibliotheken"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_ENABLED_REPOSITORIES"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The software installer can install software\n"
|
||||
"from any of enabled repositories. To enable\n"
|
||||
"a repository, select it from the list. \n"
|
||||
"To disable a repository, de-select it from the list.\n"
|
||||
"By default, only stable, tested software is available\n"
|
||||
"for installation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het software installatieprogramma kan software installeren van eender welke "
|
||||
"geactiveerde installatiebibliotheek. Selecteer een bibliotheek in de lijst "
|
||||
"om deze te activeren. Om een bibliotheek te desactiveren, deselecteer haar "
|
||||
"in de lijst. Standaard is alleen stabiele, geteste software beschikbaar voor"
|
||||
" installatie."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_UPTODATE"
|
||||
msgid "All updates have been installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<div class=\"success\"> <h2>Dit systeem is up-to-date.</h2> Alle updates "
|
||||
"zijn geïnstalleerd. </div>"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_UPDATES_AVAILABLE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are updates available for your system. These updates \n"
|
||||
"should be installed as soon as possible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<div class=\"success\"> <h2>Updates beschikbaar</h2> Er zijn updates "
|
||||
"beschikbaar voor uw systeem. Het is aangeraden om deze updates zo snel "
|
||||
"mogelijk te installeren. </div>"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_AVAILABLE_UPDATES"
|
||||
msgid "Updates available"
|
||||
msgstr "Updates beschikbaar"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_AVAILABLE_UPDATES"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following updates are available for your system. \n"
|
||||
"You should normally install all available updates. \n"
|
||||
"If there are updates you do not wish to install, de-select\n"
|
||||
"them from the list below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De volgende updates zijn beschikbaar voor uw systeem. Normaal dient u alle "
|
||||
"beschikbare updates te installeren. Deselecteer alle updates in de lijst "
|
||||
"hieronder, die u niet wenst te selecteren."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_INSTALL_UPDATES"
|
||||
msgid "Install selected updates"
|
||||
msgstr "Geselecteerde updates installeren"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_BUTTON_INSTALL_UPDATES"
|
||||
msgid "Placeholder for missing original text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a class=\"button-like\" "
|
||||
"href=\"yum?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=YUM_PAGE_INSTALL_UPDATES\">Toon"
|
||||
" lijst van beschikbare updates</a>"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_HEADER_AVAILABLE_SOFTWARE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following software is available to be installed \n"
|
||||
"onto your system. You should only install additional\n"
|
||||
"software onto this system if you are aware\n"
|
||||
"of the consequences of doing so."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De volgende software is beschikbaar voor installatie op uw systeem. Het is "
|
||||
"aangeraden om alleen bijkomende software op dit systeem te installeren "
|
||||
"indien u bewust bent van de gevolgen hiervan."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_AVAILABLE_GROUPS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can select software groups\n"
|
||||
"to install from the list below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"In de lijst hieronder kan u softwaregroepen selecteren om te installeren."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_AVAILABLE_GROUPS"
|
||||
msgid "Available groups"
|
||||
msgstr "Beschikbare groepen"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_AVAILABLE_PACKAGES"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also select individual packages \n"
|
||||
"to install from the list below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"In de lijst hieronder kan u ook afzonderlijke pakketten selecteren om te "
|
||||
"installeren."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_AVAILABLE_PACKAGES"
|
||||
msgid "Available packages"
|
||||
msgstr "Beschikbare pakketten"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_INSTALL_SOFTWARE"
|
||||
msgid "Install"
|
||||
msgstr "Installeren"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_HEADER_INSTALLED_SOFTWARE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following software is installed \n"
|
||||
"on this system. You should only remove\n"
|
||||
"software from this system if you are aware\n"
|
||||
"of the consequences of doing so."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De volgende software is geïnstalleerd op dit systeem. Het is aangeraden om "
|
||||
"alleen software te verwijderen indien u zich bewust bent van de gevolgen "
|
||||
"hiervan."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_INSTALLED_GROUPS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can select software groups\n"
|
||||
"to remove from the list below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"In de lijst hieronder kan u softwaregroepen selecteren om te verwijderen."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_INSTALLED_GROUPS"
|
||||
msgid "Installed groups"
|
||||
msgstr "Geïnstalleerde groepen"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_INSTALLED_PACKAGES"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also select individual packages \n"
|
||||
"you wish to remove from the list below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"In de lijst hieronder kan u ook afzonderlijke pakketten selecteren die u "
|
||||
"wenst te verwijderen."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_INSTALLED_PACKAGES"
|
||||
msgid "Installed packages"
|
||||
msgstr "Geïnstalleerde pakketten"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_BUTTON_CONFIGURATION"
|
||||
msgid "Placeholder for missing original text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a class=\"button-like\" "
|
||||
"href=\"yum?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=YUM_PAGE_CONFIGURATION\">Instellingen"
|
||||
" software installatieprogramma wijzigen</a>"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_BUTTON_INSTALL_AVAILABLE"
|
||||
msgid "Placeholder for missing original text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a class=\"button-like\" "
|
||||
"href=\"yum?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=YUM_PAGE_INSTALL_AVAILABLE\">Bijkomende"
|
||||
" software installeren</a>"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_BUTTON_REMOVE"
|
||||
msgid "Placeholder for missing original text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a class=\"button-like\" "
|
||||
"href=\"yum?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=YUM_PAGE_REMOVE\">Geïnstalleerde"
|
||||
" software verwijderen</a>"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_HEADER_POSTUPGRADE_REQUIRED"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The system needs to be reconfigured\n"
|
||||
" after adding or removing software,\n"
|
||||
" or applying updates. \n"
|
||||
"<p>\n"
|
||||
"Please click on the Reconfigure button at the bottom of\n"
|
||||
"this page to start the reconfiguration process.\n"
|
||||
" <b>An automatic reboot will be\n"
|
||||
" initiated as part of this reconfiguration process</b>\n"
|
||||
"</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Na het installeren of verwijderen van software of het installeren van "
|
||||
"updates moet het systeem opnieuw geconfigureerd worden. <p> Klik alstublieft"
|
||||
" op de Configureren knop onderaan deze pagina om het configuratieproces te "
|
||||
"starten. <b>Het systeem zal automatisch worden herstart als onderdeel van "
|
||||
"het configuratieproces</b> </p>"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_SYSTEM_BEING_RECONFIGURED"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your system is being automatically rebooted to \n"
|
||||
"complete the reconfiguraton process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uw systeem wordt automatisch heropgestart om het configuratieproces te "
|
||||
"voltooien."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_1DAILY"
|
||||
msgid "Daily"
|
||||
msgstr "Dagelijks"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_2WEEKLY"
|
||||
msgid "Weekly"
|
||||
msgstr "Wekelijks"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_3MONTHLY"
|
||||
msgid "Monthly"
|
||||
msgstr "Maandelijks"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_YUM_DELTARPMPROCESS"
|
||||
msgid "Delta Rpm Update"
|
||||
msgstr "Delta Rpm Update"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_YUM_DELTARPM"
|
||||
msgid "Placeholder for missing original text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A deltarpm contains the difference between an old and a new version of a "
|
||||
"rpm, which can save bandwith. The drawback is that update operations consume"
|
||||
" considerably more CPU cycles"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_YUM_DOWNLOADONLY"
|
||||
msgid "Predownload updates"
|
||||
msgstr "Persoonlijke gegevens bijgewerkt"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_YUM_DOWNLOADONLY_DESCRIPTION"
|
||||
msgid "Placeholder for missing original text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The rpm updates can be downloaded during the night, this will ease and give "
|
||||
"faster the yum update process (only enabled repositories will be used)."
|
@@ -0,0 +1,243 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1.0\n"
|
||||
"Language: None\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_SUCCESS"
|
||||
msgid "The new settings have been saved."
|
||||
msgstr "Nowe ustawienia zostały zapisane."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_YUM_STATUS"
|
||||
msgid "Check for updates"
|
||||
msgstr "Sprawdź dostępność aktualizacji"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES"
|
||||
msgid "Automatically install updates"
|
||||
msgstr "Automatyczne instalowanie aktualizacji"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_YUM_PACKAGEFUNCTIONS"
|
||||
msgid "Manage individual packages"
|
||||
msgstr "Zarządzaj indywidualnymi paczkami"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_YUM_PACKAGEFUNCTIONS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The software installer can manage groups of \n"
|
||||
"related package or individual packages. By \n"
|
||||
"default, only groups of packages are presented.\n"
|
||||
"If you wish to manage individual packages, \n"
|
||||
"enable this option. This should only be done \n"
|
||||
"by experienced administrators."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The software installer can manage groups of related package or individual "
|
||||
"packages. By default, only groups of packages are presented. If you wish to "
|
||||
"manage individual packages, enable this option. This should only be done by "
|
||||
"experienced administrators."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_ENABLED_REPOSITORIES"
|
||||
msgid "Enabled repositories"
|
||||
msgstr "Enabled repositories"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_ENABLED_REPOSITORIES"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The software installer can install software\n"
|
||||
"from any of enabled repositories. To enable\n"
|
||||
"a repository, select it from the list. \n"
|
||||
"To disable a repository, de-select it from the list.\n"
|
||||
"By default, only stable, tested software is available\n"
|
||||
"for installation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The software installer can install software from any of enabled "
|
||||
"repositories. To enable a repository, select it from the list. To disable a "
|
||||
"repository, de-select it from the list. By default, only stable, tested "
|
||||
"software is available for installation."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_UPTODATE"
|
||||
msgid "All updates have been installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<div class=\"success\"> <h2>This system is up to date.</h2> All updates have"
|
||||
" been installed. </div>"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_UPDATES_AVAILABLE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are updates available for your system. These updates \n"
|
||||
"should be installed as soon as possible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<div class=\"success\"> <h2>Updates Available</h2> There are updates "
|
||||
"available for your system. These updates should be installed as soon as "
|
||||
"possible. </div>"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_AVAILABLE_UPDATES"
|
||||
msgid "Updates available"
|
||||
msgstr "Updates available"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_AVAILABLE_UPDATES"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following updates are available for your system. \n"
|
||||
"You should normally install all available updates. \n"
|
||||
"If there are updates you do not wish to install, de-select\n"
|
||||
"them from the list below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The following updates are available for your system. You should normally "
|
||||
"install all available updates. If there are updates you do not wish to "
|
||||
"install, de-select them from the list below."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_INSTALL_UPDATES"
|
||||
msgid "Install selected updates"
|
||||
msgstr "Zainstaluj wybrane aktualizacje"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_BUTTON_INSTALL_UPDATES"
|
||||
msgid "Placeholder for missing original text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a class=\"button-like\" "
|
||||
"href=\"yum?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=YUM_PAGE_INSTALL_UPDATES\">Zainstaluj"
|
||||
" dostępne aktualizacje</a>"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_HEADER_AVAILABLE_SOFTWARE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following software is available to be installed \n"
|
||||
"onto your system. You should only install additional\n"
|
||||
"software onto this system if you are aware\n"
|
||||
"of the consequences of doing so."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Poniższe oprogramowanie jest dostępne do zainstalowania w twoim systemie. "
|
||||
"Powinieneś instalować dodatkowe oprogramowanie tylko wtedy, jeżeli rozumiesz"
|
||||
" konsekwencje wynikające z tego."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_AVAILABLE_GROUPS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can select software groups\n"
|
||||
"to install from the list below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Można wybrać grupy oprogramowania do zainstalowania z poniższej listy."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_AVAILABLE_GROUPS"
|
||||
msgid "Available groups"
|
||||
msgstr "Dostępne grupy"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_AVAILABLE_PACKAGES"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also select individual packages \n"
|
||||
"to install from the list below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Możesz także zaznaczyć indywidualne paczki do zainstalowania z poniższej "
|
||||
"listy."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_AVAILABLE_PACKAGES"
|
||||
msgid "Available packages"
|
||||
msgstr "Dostępne paczki"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_INSTALL_SOFTWARE"
|
||||
msgid "Install"
|
||||
msgstr "Zainstaluj"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_HEADER_INSTALLED_SOFTWARE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following software is installed \n"
|
||||
"on this system. You should only remove\n"
|
||||
"software from this system if you are aware\n"
|
||||
"of the consequences of doing so."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Poniższe oprogramowanie jest zainstalowane w systemie. Powinieneś usuwać "
|
||||
"oprogramowanie, jeśli jesteś świadomy konsekwencji tego czynu."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_INSTALLED_GROUPS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can select software groups\n"
|
||||
"to remove from the list below."
|
||||
msgstr "Można wybrać grupy oprogramowania do usunięcia z poniższej listy."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_INSTALLED_GROUPS"
|
||||
msgid "Installed groups"
|
||||
msgstr "Zainstalowane grupy"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_INSTALLED_PACKAGES"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also select individual packages \n"
|
||||
"you wish to remove from the list below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Możesz także zaznaczyć indywidualne paczki do usunięcia z poniższej listy."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_INSTALLED_PACKAGES"
|
||||
msgid "Installed packages"
|
||||
msgstr "Zainstalowane paczki"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_BUTTON_CONFIGURATION"
|
||||
msgid "Placeholder for missing original text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a class=\"button-like\" "
|
||||
"href=\"yum?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=YUM_PAGE_CONFIGURATION\">Change"
|
||||
" software installer settings</a>"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_BUTTON_INSTALL_AVAILABLE"
|
||||
msgid "Placeholder for missing original text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a class=\"button-like\" "
|
||||
"href=\"yum?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=YUM_PAGE_INSTALL_UPDATES\">Zainstaluj"
|
||||
" dostępne aktualizacje</a>"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_BUTTON_REMOVE"
|
||||
msgid "Placeholder for missing original text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a class=\"button-like\" "
|
||||
"href=\"yum?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=YUM_PAGE_INSTALL_UPDATES\">Zainstaluj"
|
||||
" dostępne aktualizacje</a>"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_HEADER_POSTUPGRADE_REQUIRED"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The system needs to be reconfigured\n"
|
||||
" after adding or removing software,\n"
|
||||
" or applying updates. \n"
|
||||
"<p>\n"
|
||||
"Please click on the Reconfigure button at the bottom of\n"
|
||||
"this page to start the reconfiguration process.\n"
|
||||
" <b>An automatic reboot will be\n"
|
||||
" initiated as part of this reconfiguration process</b>\n"
|
||||
"</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The system needs to be reconfigured after adding or removing software, or "
|
||||
"applying updates. <p> Please click on the Reconfigure button at the bottom "
|
||||
"of this page to start the reconfiguration process. <b>An automatic reboot "
|
||||
"will be initiated as part of this reconfiguration process</b> </p>"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_SYSTEM_BEING_RECONFIGURED"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your system is being automatically rebooted to \n"
|
||||
"complete the reconfiguraton process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"System jest automatycznie uruchomiony ponownie, aby zakończyć proces "
|
||||
"rekonfiguracji."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_1DAILY"
|
||||
msgid "Daily"
|
||||
msgstr "Codziennie"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_2WEEKLY"
|
||||
msgid "Weekly"
|
||||
msgstr "Tygodniowo"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_3MONTHLY"
|
||||
msgid "Monthly"
|
||||
msgstr "Miesięcznie"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_YUM_DELTARPMPROCESS"
|
||||
msgid "Delta Rpm Update"
|
||||
msgstr "Delta Rpm Update"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_YUM_DELTARPM"
|
||||
msgid "Placeholder for missing original text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A deltarpm contains the difference between an old and a new version of a "
|
||||
"rpm, which can save bandwith. The drawback is that update operations consume"
|
||||
" considerably more CPU cycles"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_YUM_DOWNLOADONLY"
|
||||
msgid "Predownload updates"
|
||||
msgstr "Dane osobiste zostały aktualizowane"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_YUM_DOWNLOADONLY_DESCRIPTION"
|
||||
msgid "Placeholder for missing original text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The rpm updates can be downloaded during the night, this will ease and give "
|
||||
"faster the yum update process (only enabled repositories will be used)."
|
@@ -0,0 +1,245 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1.0\n"
|
||||
"Language: None\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_SUCCESS"
|
||||
msgid "The new settings have been saved."
|
||||
msgstr "As novas configurações foram salvas."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_YUM_STATUS"
|
||||
msgid "Check for updates"
|
||||
msgstr "Checar por atualizações"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES"
|
||||
msgid "Automatically install updates"
|
||||
msgstr "Instalar atualizações automaticamente"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_YUM_PACKAGEFUNCTIONS"
|
||||
msgid "Manage individual packages"
|
||||
msgstr "Gerenciar pacotes individuais"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_YUM_PACKAGEFUNCTIONS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The software installer can manage groups of \n"
|
||||
"related package or individual packages. By \n"
|
||||
"default, only groups of packages are presented.\n"
|
||||
"If you wish to manage individual packages, \n"
|
||||
"enable this option. This should only be done \n"
|
||||
"by experienced administrators."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O programa pode gerenciar grupo de pacotes relacionados ou pacotes "
|
||||
"individuais. Por padrão, somente grupos de pacotes são apresentados. Se "
|
||||
"desejar gerenciar pacotes individuais, habilite esta opção. Isto deverá "
|
||||
"somente ser feito por administradores experientes."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_ENABLED_REPOSITORIES"
|
||||
msgid "Enabled repositories"
|
||||
msgstr "Habilitar repositórios"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_ENABLED_REPOSITORIES"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The software installer can install software\n"
|
||||
"from any of enabled repositories. To enable\n"
|
||||
"a repository, select it from the list. \n"
|
||||
"To disable a repository, de-select it from the list.\n"
|
||||
"By default, only stable, tested software is available\n"
|
||||
"for installation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O instalador de programas pode instalar um programa de qualquer repositório "
|
||||
"habilitado. Para habilitar um repositório, selecione-o da lista. Para "
|
||||
"desabilitar um repositório, exclua da lista. Por padrão, somente programas "
|
||||
"estáveis e testados estão disponíveis para instalação."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_UPTODATE"
|
||||
msgid "All updates have been installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<div class=\"success\"><h2>Este sistema está atualizado. </h2> Todas "
|
||||
"atualizações foram instaladas. Parabéns.</div>"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_UPDATES_AVAILABLE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are updates available for your system. These updates \n"
|
||||
"should be installed as soon as possible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<div class=\"success\"><h2>Atualizações Disponíveis</h2> Existem "
|
||||
"atualizações disponíveis para seu sistema. Essas atualizações devem ser "
|
||||
"instaladas o mais breve possível. </div>"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_AVAILABLE_UPDATES"
|
||||
msgid "Updates available"
|
||||
msgstr "Atualizações disponíveis"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_AVAILABLE_UPDATES"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following updates are available for your system. \n"
|
||||
"You should normally install all available updates. \n"
|
||||
"If there are updates you do not wish to install, de-select\n"
|
||||
"them from the list below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"As seguintes atualizações estão disponíveis para seu sistema. Você "
|
||||
"normalmente deve instalar todas as atualizações disponíveis. Se existir "
|
||||
"atualizações que você não deseja instalar, exclua-a da lista abaixo."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_INSTALL_UPDATES"
|
||||
msgid "Install selected updates"
|
||||
msgstr "Instalar atualizações selecionadas"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_BUTTON_INSTALL_UPDATES"
|
||||
msgid "Placeholder for missing original text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a class=\"button-like\" "
|
||||
"href=\"yum?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=YUM_PAGE_INSTALL_UPDATES\">Instalar"
|
||||
" atualizações disponíveis</a>"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_HEADER_AVAILABLE_SOFTWARE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following software is available to be installed \n"
|
||||
"onto your system. You should only install additional\n"
|
||||
"software onto this system if you are aware\n"
|
||||
"of the consequences of doing so."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Os seguintes programas estão disponíveis para serem instalados em seu "
|
||||
"sistema. Você deverá somente instalar programas adicionais em seu sistema se"
|
||||
" tiver consciência das consequências que isso trará."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_AVAILABLE_GROUPS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can select software groups\n"
|
||||
"to install from the list below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Você pode selecionar grupos de programas para instalar da lista abaixo."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_AVAILABLE_GROUPS"
|
||||
msgid "Available groups"
|
||||
msgstr "Grupos disponíveis"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_AVAILABLE_PACKAGES"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also select individual packages \n"
|
||||
"to install from the list below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Você também pode selecionar na lista abaixo grupos individuais de pacotes a "
|
||||
"serem instalados."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_AVAILABLE_PACKAGES"
|
||||
msgid "Available packages"
|
||||
msgstr "Pacotes disponíveis"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_INSTALL_SOFTWARE"
|
||||
msgid "Install"
|
||||
msgstr "Instalar"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_HEADER_INSTALLED_SOFTWARE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following software is installed \n"
|
||||
"on this system. You should only remove\n"
|
||||
"software from this system if you are aware\n"
|
||||
"of the consequences of doing so."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Os seguintes programas estão instalados em seu sistema. Você deve somente "
|
||||
"remover programas desse sistema se voce tiver consciência das consequências "
|
||||
"que isso trará."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_INSTALLED_GROUPS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can select software groups\n"
|
||||
"to remove from the list below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Você pode selecionar na lista abaixo grupos de programas para remover."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_INSTALLED_GROUPS"
|
||||
msgid "Installed groups"
|
||||
msgstr "Grupos instalados"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_INSTALLED_PACKAGES"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also select individual packages \n"
|
||||
"you wish to remove from the list below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Você pode selecionar na lista abaixo pacotes individuais que deseja remover."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_INSTALLED_PACKAGES"
|
||||
msgid "Installed packages"
|
||||
msgstr "Pacotes instalados"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_BUTTON_CONFIGURATION"
|
||||
msgid "Placeholder for missing original text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a class=\"button-like\" "
|
||||
"href=\"yum?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=YUM_PAGE_CONFIGURATION\">Trocar"
|
||||
" configuração do instalador de programas</a>"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_BUTTON_INSTALL_AVAILABLE"
|
||||
msgid "Placeholder for missing original text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a class=\"button-like\" "
|
||||
"href=\"yum?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=YUM_PAGE_INSTALL_AVAILABLE\">Instalar"
|
||||
" programa adicional</a>"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_BUTTON_REMOVE"
|
||||
msgid "Placeholder for missing original text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a class=\"button-like\" "
|
||||
"href=\"yum?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=YUM_PAGE_REMOVE\">Remover "
|
||||
"programa instalado</a>"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_HEADER_POSTUPGRADE_REQUIRED"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The system needs to be reconfigured\n"
|
||||
" after adding or removing software,\n"
|
||||
" or applying updates. \n"
|
||||
"<p>\n"
|
||||
"Please click on the Reconfigure button at the bottom of\n"
|
||||
"this page to start the reconfiguration process.\n"
|
||||
" <b>An automatic reboot will be\n"
|
||||
" initiated as part of this reconfiguration process</b>\n"
|
||||
"</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O sistema precisa ser reconfigurado depois de adicionar/remover programas, "
|
||||
"ou atualizações. Por favor clique no botão Reconfigurar no final desta "
|
||||
"página para iniciar o processo de reconfiguração. <b>Um reboot automático "
|
||||
"será iniciado como parte deste processo de reconfiguração</b> </p>"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_SYSTEM_BEING_RECONFIGURED"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your system is being automatically rebooted to \n"
|
||||
"complete the reconfiguraton process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seu sistema está sendo reiniciado automaticamente para completar o processo "
|
||||
"de reconfiguração."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_1DAILY"
|
||||
msgid "Daily"
|
||||
msgstr "Diariamente"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_2WEEKLY"
|
||||
msgid "Weekly"
|
||||
msgstr "Semanalmente"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_3MONTHLY"
|
||||
msgid "Monthly"
|
||||
msgstr "Mensalmente"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_YUM_DELTARPMPROCESS"
|
||||
msgid "Delta Rpm Update"
|
||||
msgstr "Delta Rpm Update"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_YUM_DELTARPM"
|
||||
msgid "Placeholder for missing original text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A deltarpm contains the difference between an old and a new version of a "
|
||||
"rpm, which can save bandwith. The drawback is that update operations consume"
|
||||
" considerably more CPU cycles"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_YUM_DOWNLOADONLY"
|
||||
msgid "Predownload updates"
|
||||
msgstr "Detalhes pessoais atualizados"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_YUM_DOWNLOADONLY_DESCRIPTION"
|
||||
msgid "Placeholder for missing original text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The rpm updates can be downloaded during the night, this will ease and give "
|
||||
"faster the yum update process (only enabled repositories will be used)."
|
@@ -0,0 +1,244 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1.0\n"
|
||||
"Language: None\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_SUCCESS"
|
||||
msgid "The new settings have been saved."
|
||||
msgstr "As novas configurações foram salvas."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_YUM_STATUS"
|
||||
msgid "Check for updates"
|
||||
msgstr "Checar por atualizações diariamente"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES"
|
||||
msgid "Automatically install updates"
|
||||
msgstr "Intalar atualizações automaticamente"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_YUM_PACKAGEFUNCTIONS"
|
||||
msgid "Manage individual packages"
|
||||
msgstr "Gerenciar pacotes individuais"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_YUM_PACKAGEFUNCTIONS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The software installer can manage groups of \n"
|
||||
"related package or individual packages. By \n"
|
||||
"default, only groups of packages are presented.\n"
|
||||
"If you wish to manage individual packages, \n"
|
||||
"enable this option. This should only be done \n"
|
||||
"by experienced administrators."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O programa pode gerenciar grupo de pacotes relacionados ou pacotes "
|
||||
"individuais. Por padrão, somente grupos de pacotes são apresentados. Se "
|
||||
"desejar gerenciar pacotes individuais, habilite esta opção. Isto deverá "
|
||||
"somente ser feito por administradores experientes."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_ENABLED_REPOSITORIES"
|
||||
msgid "Enabled repositories"
|
||||
msgstr "Habilitar repositórios"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_ENABLED_REPOSITORIES"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The software installer can install software\n"
|
||||
"from any of enabled repositories. To enable\n"
|
||||
"a repository, select it from the list. \n"
|
||||
"To disable a repository, de-select it from the list.\n"
|
||||
"By default, only stable, tested software is available\n"
|
||||
"for installation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O instalador de programas pode instalar um programa de qualquer repositorio "
|
||||
"habilitado. Para habilitar um repositório, selecione da lista. Para "
|
||||
"desabilitar um repositório, exclua da lista. Por padrão, somente programas "
|
||||
"estáveis e testados estão disponíveis para instalação."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_UPTODATE"
|
||||
msgid "All updates have been installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<div class=\"success\"><h2>Este sistema está atualizado. </h2> Todas "
|
||||
"atualizações foram instaladas. Parabéns.</div>"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_UPDATES_AVAILABLE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are updates available for your system. These updates \n"
|
||||
"should be installed as soon as possible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<div class=\"success\"><h2>Atualizações Disponíveis</h2> Existem "
|
||||
"atualizações disponíveis para seu sistema. Essas atualizações devem ser "
|
||||
"instaladas o mais breve possível. </div>"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_AVAILABLE_UPDATES"
|
||||
msgid "Updates available"
|
||||
msgstr "Atualizações disponíveis"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_AVAILABLE_UPDATES"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following updates are available for your system. \n"
|
||||
"You should normally install all available updates. \n"
|
||||
"If there are updates you do not wish to install, de-select\n"
|
||||
"them from the list below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"As seguintes atualizações estão disponíveis para seu sistema. Você "
|
||||
"normalmente deve instalar todas as atualizações disponíveis. Se existir "
|
||||
"atualizações que você não deseja instalar, exclua-a da lista abaixo."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_INSTALL_UPDATES"
|
||||
msgid "Install selected updates"
|
||||
msgstr "Intalar atualizações selecionadas"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_BUTTON_INSTALL_UPDATES"
|
||||
msgid "Placeholder for missing original text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a class=\"button-like\" "
|
||||
"href=\"yum?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=YUM_PAGE_INSTALL_UPDATES\">Intalar"
|
||||
" atualizações selecionadas</a>"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_HEADER_AVAILABLE_SOFTWARE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following software is available to be installed \n"
|
||||
"onto your system. You should only install additional\n"
|
||||
"software onto this system if you are aware\n"
|
||||
"of the consequences of doing so."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Os seguintes programas estão disponíveis para serem instalados em seu "
|
||||
"sistema. Você deverá somente instalar programas adicionais em seu sistema se"
|
||||
" tiver conciência das consequências que isso trará."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_AVAILABLE_GROUPS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can select software groups\n"
|
||||
"to install from the list below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Você pode selecionar grupos de programas para instalar da lista abaixo."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_AVAILABLE_GROUPS"
|
||||
msgid "Available groups"
|
||||
msgstr "Grupos disponíveis"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_AVAILABLE_PACKAGES"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also select individual packages \n"
|
||||
"to install from the list below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Você também pode selecionar na lista abaixo grupos individuais de pacotes a "
|
||||
"serem instalados."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_AVAILABLE_PACKAGES"
|
||||
msgid "Available packages"
|
||||
msgstr "Pacotes disponíveis"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_INSTALL_SOFTWARE"
|
||||
msgid "Install"
|
||||
msgstr "Instalar"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_HEADER_INSTALLED_SOFTWARE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following software is installed \n"
|
||||
"on this system. You should only remove\n"
|
||||
"software from this system if you are aware\n"
|
||||
"of the consequences of doing so."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Os seguintes programas estão instalados em seu sistema. Você deve somente "
|
||||
"remover programas desse sistema se voce tiver consciência das consequências "
|
||||
"que isso trará."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_INSTALLED_GROUPS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can select software groups\n"
|
||||
"to remove from the list below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Você pode selecionar na lista abaixo grupos de programas para remover."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_INSTALLED_GROUPS"
|
||||
msgid "Installed groups"
|
||||
msgstr "Grupos instalados"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_INSTALLED_PACKAGES"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also select individual packages \n"
|
||||
"you wish to remove from the list below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Você pode selecionar na lista abaixo pacotes individuais que deseja remover."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_INSTALLED_PACKAGES"
|
||||
msgid "Installed packages"
|
||||
msgstr "Pacotes instalados"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_BUTTON_CONFIGURATION"
|
||||
msgid "Placeholder for missing original text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a class=\"button-like\" "
|
||||
"href=\"yum?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=YUM_PAGE_CONFIGURATION\">Trocar"
|
||||
" configuração do instalador de programas</a>"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_BUTTON_INSTALL_AVAILABLE"
|
||||
msgid "Placeholder for missing original text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a class=\"button-like\" "
|
||||
"href=\"yum?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=YUM_PAGE_INSTALL_AVAILABLE\">Instalar"
|
||||
" programa adicional</a>"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_BUTTON_REMOVE"
|
||||
msgid "Placeholder for missing original text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a class=\"button-like\" "
|
||||
"href=\"yum?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=YUM_PAGE_REMOVE\">Remover "
|
||||
"programa instalado</a>"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_HEADER_POSTUPGRADE_REQUIRED"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The system needs to be reconfigured\n"
|
||||
" after adding or removing software,\n"
|
||||
" or applying updates. \n"
|
||||
"<p>\n"
|
||||
"Please click on the Reconfigure button at the bottom of\n"
|
||||
"this page to start the reconfiguration process.\n"
|
||||
" <b>An automatic reboot will be\n"
|
||||
" initiated as part of this reconfiguration process</b>\n"
|
||||
"</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O sistema precisa ser reconfigurado depois de adicionar ou remover programa,"
|
||||
" ou atualizações. Uma reinicialização é nescessária após processo de "
|
||||
"reconfiguração."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_SYSTEM_BEING_RECONFIGURED"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your system is being automatically rebooted to \n"
|
||||
"complete the reconfiguraton process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seu sistema está sendo reiniciado automaticamente par completar o processo "
|
||||
"de reconfiguração."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_1DAILY"
|
||||
msgid "Daily"
|
||||
msgstr "Diariamente"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_2WEEKLY"
|
||||
msgid "Weekly"
|
||||
msgstr "Semanalmente"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_3MONTHLY"
|
||||
msgid "Monthly"
|
||||
msgstr "Montar"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_YUM_DELTARPMPROCESS"
|
||||
msgid "Delta Rpm Update"
|
||||
msgstr "Delta Rpm Update"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_YUM_DELTARPM"
|
||||
msgid "Placeholder for missing original text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A deltarpm contains the difference between an old and a new version of a "
|
||||
"rpm, which can save bandwith. The drawback is that update operations consume"
|
||||
" considerably more CPU cycles"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_YUM_DOWNLOADONLY"
|
||||
msgid "Predownload updates"
|
||||
msgstr "Foram actualizados os seus detalhes pessoais"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_YUM_DOWNLOADONLY_DESCRIPTION"
|
||||
msgid "Placeholder for missing original text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The rpm updates can be downloaded during the night, this will ease and give "
|
||||
"faster the yum update process (only enabled repositories will be used)."
|
@@ -0,0 +1,242 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1.0\n"
|
||||
"Language: None\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_SUCCESS"
|
||||
msgid "The new settings have been saved."
|
||||
msgstr "Noile setări au fost salvate"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_YUM_STATUS"
|
||||
msgid "Check for updates"
|
||||
msgstr "Verifică pentru actualizări"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES"
|
||||
msgid "Automatically install updates"
|
||||
msgstr "Instalați actalizări automat"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_YUM_PACKAGEFUNCTIONS"
|
||||
msgid "Manage individual packages"
|
||||
msgstr "Gestionați pachete individuale."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_YUM_PACKAGEFUNCTIONS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The software installer can manage groups of \n"
|
||||
"related package or individual packages. By \n"
|
||||
"default, only groups of packages are presented.\n"
|
||||
"If you wish to manage individual packages, \n"
|
||||
"enable this option. This should only be done \n"
|
||||
"by experienced administrators."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Instalatorul de programe software, poate gestiona grupuri de pachete "
|
||||
"relationate sau pachete individuale. Implicit sunt prezente numai grupurile "
|
||||
"de pachete. Dacă doriți să gestionați pachetele individual, trebuie sa "
|
||||
"activați această optiune. Acest lucru este recomandat să fie efectuat doar "
|
||||
"de administratorii experimentați."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_ENABLED_REPOSITORIES"
|
||||
msgid "Enabled repositories"
|
||||
msgstr "Biblioteci de programe software activate"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_ENABLED_REPOSITORIES"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The software installer can install software\n"
|
||||
"from any of enabled repositories. To enable\n"
|
||||
"a repository, select it from the list. \n"
|
||||
"To disable a repository, de-select it from the list.\n"
|
||||
"By default, only stable, tested software is available\n"
|
||||
"for installation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Instalatorul de programe software poate instala programe din oricare "
|
||||
"bibliotecă de programe activată. Pentru a activa bibliotecile selectațile "
|
||||
"din listă. Pentru a le dezactiva, deselectați-le. Implicit numai programele "
|
||||
"stabile si testate sunt disponible pentru instalare."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_UPTODATE"
|
||||
msgid "All updates have been installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<div class=\"success\"> <h2>Sistemul este actualizat.</h2> Aveți toate "
|
||||
"actualizările la zi. </div>"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_UPDATES_AVAILABLE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are updates available for your system. These updates \n"
|
||||
"should be installed as soon as possible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<div class=\"success\"> <h2>Acest sistem este actualizat.</h2> Toate "
|
||||
"actualizările au fost instalate. </div>"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_AVAILABLE_UPDATES"
|
||||
msgid "Updates available"
|
||||
msgstr "Actualizări disponibile."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_AVAILABLE_UPDATES"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following updates are available for your system. \n"
|
||||
"You should normally install all available updates. \n"
|
||||
"If there are updates you do not wish to install, de-select\n"
|
||||
"them from the list below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Următoarele actualizări sunt disponibile pentru sistemul dumneavoastră. În "
|
||||
"mod normal ar trebui să instalați toate actualizările. Dacă sunt actualizări"
|
||||
" pe care nu doriți să le instalați, deselectați-le din lista de mai jos."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_INSTALL_UPDATES"
|
||||
msgid "Install selected updates"
|
||||
msgstr "Instalați actualizările selectate"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_BUTTON_INSTALL_UPDATES"
|
||||
msgid "Placeholder for missing original text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a class=\"button-like\" "
|
||||
"href=\"yum?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=YUM_PAGE_INSTALL_UPDATES\">Instalați"
|
||||
" actualizările disponiblie</a>"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_HEADER_AVAILABLE_SOFTWARE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following software is available to be installed \n"
|
||||
"onto your system. You should only install additional\n"
|
||||
"software onto this system if you are aware\n"
|
||||
"of the consequences of doing so."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Următoarele programe sunt disponibile pentru a fi instalate pe sistemul "
|
||||
"dumneavoastră. Puteți adăuga programe pe sistem doar daca sunteți conștient "
|
||||
"de consecințele acestei acțiuni."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_AVAILABLE_GROUPS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can select software groups\n"
|
||||
"to install from the list below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Puteți selecta grupurile de programe de instalat din lista de mai jos."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_AVAILABLE_GROUPS"
|
||||
msgid "Available groups"
|
||||
msgstr "Grupuri disponibile"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_AVAILABLE_PACKAGES"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also select individual packages \n"
|
||||
"to install from the list below."
|
||||
msgstr "Puteți selacta deasemenea pachete individuale din lista de mai jos"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_AVAILABLE_PACKAGES"
|
||||
msgid "Available packages"
|
||||
msgstr "Pachete disponibile"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_INSTALL_SOFTWARE"
|
||||
msgid "Install"
|
||||
msgstr "Instalează"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_HEADER_INSTALLED_SOFTWARE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following software is installed \n"
|
||||
"on this system. You should only remove\n"
|
||||
"software from this system if you are aware\n"
|
||||
"of the consequences of doing so."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Urmatoarele programe sutn instalate pe sistem. Puteți dezinstala programe de"
|
||||
" pe sistem numai dacă intelegeți consecința acestei acțiuni."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_INSTALLED_GROUPS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can select software groups\n"
|
||||
"to remove from the list below."
|
||||
msgstr "Puteți selecta grupurile de programe din lista de mai jos."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_INSTALLED_GROUPS"
|
||||
msgid "Installed groups"
|
||||
msgstr "Grupuri instalate"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_INSTALLED_PACKAGES"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also select individual packages \n"
|
||||
"you wish to remove from the list below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Puteți selecta deasemenea din lista de mai jos pachete individuale pe care "
|
||||
"sa le dezinstalați."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_INSTALLED_PACKAGES"
|
||||
msgid "Installed packages"
|
||||
msgstr "Pachete instalate"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_BUTTON_CONFIGURATION"
|
||||
msgid "Placeholder for missing original text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a class=\"button-like\" "
|
||||
"href=\"yum?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=YUM_PAGE_CONFIGURATION\">Schimbați"
|
||||
" setările de instalare a programelor</a>"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_BUTTON_INSTALL_AVAILABLE"
|
||||
msgid "Placeholder for missing original text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a class=\"button-like\" "
|
||||
"href=\"yum?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=YUM_PAGE_INSTALL_AVAILABLE\">Instalați"
|
||||
" programe adiționale</a>"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_BUTTON_REMOVE"
|
||||
msgid "Placeholder for missing original text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a class=\"button-like\" "
|
||||
"href=\"yum?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=YUM_PAGE_REMOVE\">Dezinstalați"
|
||||
" programe</a>"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_HEADER_POSTUPGRADE_REQUIRED"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The system needs to be reconfigured\n"
|
||||
" after adding or removing software,\n"
|
||||
" or applying updates. \n"
|
||||
"<p>\n"
|
||||
"Please click on the Reconfigure button at the bottom of\n"
|
||||
"this page to start the reconfiguration process.\n"
|
||||
" <b>An automatic reboot will be\n"
|
||||
" initiated as part of this reconfiguration process</b>\n"
|
||||
"</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sistemul are nevoie de reconfigurare după adaugarea,înlăturarea sau "
|
||||
"actualizarea programelor. <p> Apasați pe butonul de Reconfigurare din partea"
|
||||
" de jos a paginii pentru a porni acest proces. <b>O restartare automata la "
|
||||
"finalul procesului este parte integrantă din proces</b> </p>"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_SYSTEM_BEING_RECONFIGURED"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your system is being automatically rebooted to \n"
|
||||
"complete the reconfiguraton process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sistemul dumneavoastră este repornit automat pentur terminarea procesului de"
|
||||
" reconfigurare."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_1DAILY"
|
||||
msgid "Daily"
|
||||
msgstr "Zilnic"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_2WEEKLY"
|
||||
msgid "Weekly"
|
||||
msgstr "Saptamanal"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_3MONTHLY"
|
||||
msgid "Monthly"
|
||||
msgstr "Lunar"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_YUM_DELTARPMPROCESS"
|
||||
msgid "Delta Rpm Update"
|
||||
msgstr "Delta Rpm Update"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_YUM_DELTARPM"
|
||||
msgid "Placeholder for missing original text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A deltarpm contains the difference between an old and a new version of a "
|
||||
"rpm, which can save bandwith. The drawback is that update operations consume"
|
||||
" considerably more CPU cycles"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_YUM_DOWNLOADONLY"
|
||||
msgid "Predownload updates"
|
||||
msgstr "S-au actualizat detaliile personale"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_YUM_DOWNLOADONLY_DESCRIPTION"
|
||||
msgid "Placeholder for missing original text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The rpm updates can be downloaded during the night, this will ease and give "
|
||||
"faster the yum update process (only enabled repositories will be used)."
|
@@ -0,0 +1,242 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1.0\n"
|
||||
"Language: None\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_SUCCESS"
|
||||
msgid "The new settings have been saved."
|
||||
msgstr "Новые настройки были сохранены."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_YUM_STATUS"
|
||||
msgid "Check for updates"
|
||||
msgstr "Проверить обновления"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES"
|
||||
msgid "Automatically install updates"
|
||||
msgstr "Устанавливать обновления автоматически"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_YUM_PACKAGEFUNCTIONS"
|
||||
msgid "Manage individual packages"
|
||||
msgstr "Управление отдельными пакетами"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_YUM_PACKAGEFUNCTIONS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The software installer can manage groups of \n"
|
||||
"related package or individual packages. By \n"
|
||||
"default, only groups of packages are presented.\n"
|
||||
"If you wish to manage individual packages, \n"
|
||||
"enable this option. This should only be done \n"
|
||||
"by experienced administrators."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Инсталятор ПО может управлять группами связанных пакетов или отдельными "
|
||||
"пакетами. По умолчанию представлены только группы пакетов. Если вы хотите "
|
||||
"управлять отдельными пакетами, включите эту опцию. Это должно быть сделано "
|
||||
"только опытными администраторами."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_ENABLED_REPOSITORIES"
|
||||
msgid "Enabled repositories"
|
||||
msgstr "Используемые репозитории"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_ENABLED_REPOSITORIES"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The software installer can install software\n"
|
||||
"from any of enabled repositories. To enable\n"
|
||||
"a repository, select it from the list. \n"
|
||||
"To disable a repository, de-select it from the list.\n"
|
||||
"By default, only stable, tested software is available\n"
|
||||
"for installation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Инсталятор может устанавливать ПО из любых доступных репозиториев. Для "
|
||||
"подключения репозитория выберите его из списка. Для отключения - отмените "
|
||||
"выбор. По умолчанию только стабильное, протестированное ПО доступно для "
|
||||
"установки."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_UPTODATE"
|
||||
msgid "All updates have been installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<div class=\"success\"> <h2>Эта система обновлена.</h2> Все обновления были "
|
||||
"установлены. </div>"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_UPDATES_AVAILABLE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are updates available for your system. These updates \n"
|
||||
"should be installed as soon as possible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<div class=\"success\"> <h2>Доступны обновления</h2> Доступны обновления для"
|
||||
" вашей системы. Эти обновления должны быть установлены как можно скорее. "
|
||||
"</div>"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_AVAILABLE_UPDATES"
|
||||
msgid "Updates available"
|
||||
msgstr "Доступны обновления"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_AVAILABLE_UPDATES"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following updates are available for your system. \n"
|
||||
"You should normally install all available updates. \n"
|
||||
"If there are updates you do not wish to install, de-select\n"
|
||||
"them from the list below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Следующие обновления доступны для вашей системы. Обычно, вы должны "
|
||||
"устанавливать все доступные обновления. Если вы не хотите устанавливать "
|
||||
"какие-либо обновления, снимите с них отметку в списке ниже."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_INSTALL_UPDATES"
|
||||
msgid "Install selected updates"
|
||||
msgstr "Установить выбранные обновления"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_BUTTON_INSTALL_UPDATES"
|
||||
msgid "Placeholder for missing original text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a class=\"button-like\" "
|
||||
"href=\"yum?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=YUM_PAGE_INSTALL_UPDATES\">Установить"
|
||||
" доступные обновления</a>"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_HEADER_AVAILABLE_SOFTWARE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following software is available to be installed \n"
|
||||
"onto your system. You should only install additional\n"
|
||||
"software onto this system if you are aware\n"
|
||||
"of the consequences of doing so."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Следующее программное обеспечение доступно для установки на вашу систему. Вы"
|
||||
" можете устанавливать дополнительное ПО на этой системе, только если знаете "
|
||||
"о последствиях установки."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_AVAILABLE_GROUPS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can select software groups\n"
|
||||
"to install from the list below."
|
||||
msgstr "Вы можете выбрать группы ПО для установки из списка ниже."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_AVAILABLE_GROUPS"
|
||||
msgid "Available groups"
|
||||
msgstr "Доступные группы"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_AVAILABLE_PACKAGES"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also select individual packages \n"
|
||||
"to install from the list below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вы также можете выбрать отдельные пакеты для установки из списка ниже."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_AVAILABLE_PACKAGES"
|
||||
msgid "Available packages"
|
||||
msgstr "Доступные пакеты"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_INSTALL_SOFTWARE"
|
||||
msgid "Install"
|
||||
msgstr "Установка"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_HEADER_INSTALLED_SOFTWARE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following software is installed \n"
|
||||
"on this system. You should only remove\n"
|
||||
"software from this system if you are aware\n"
|
||||
"of the consequences of doing so."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Следующее ПО установлено на этой системе. Вы должны удалять программное "
|
||||
"обеспечение с этой системой, только если знаете о последствиях этого."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_INSTALLED_GROUPS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can select software groups\n"
|
||||
"to remove from the list below."
|
||||
msgstr "Вы можете выбрать из списка ниже группы ПО для удаления."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_INSTALLED_GROUPS"
|
||||
msgid "Installed groups"
|
||||
msgstr "Установленные группы"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_INSTALLED_PACKAGES"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also select individual packages \n"
|
||||
"you wish to remove from the list below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вы также можете выбрать из списка ниже отдельные пакеты, которые хотите "
|
||||
"удалить."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_INSTALLED_PACKAGES"
|
||||
msgid "Installed packages"
|
||||
msgstr "Установленные пакеты"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_BUTTON_CONFIGURATION"
|
||||
msgid "Placeholder for missing original text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a class=\"button-like\" "
|
||||
"href=\"yum?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=YUM_PAGE_CONFIGURATION\">Изменить"
|
||||
" настройки инсталлятора ПО</a>"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_BUTTON_INSTALL_AVAILABLE"
|
||||
msgid "Placeholder for missing original text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a class=\"button-like\" "
|
||||
"href=\"yum?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=YUM_PAGE_INSTALL_AVAILABLE\">Установить"
|
||||
" дополнительное ПО</a>"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_BUTTON_REMOVE"
|
||||
msgid "Placeholder for missing original text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a class=\"button-like\" "
|
||||
"href=\"yum?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=YUM_PAGE_REMOVE\">Удалить "
|
||||
"установленное ПО</a>"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_HEADER_POSTUPGRADE_REQUIRED"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The system needs to be reconfigured\n"
|
||||
" after adding or removing software,\n"
|
||||
" or applying updates. \n"
|
||||
"<p>\n"
|
||||
"Please click on the Reconfigure button at the bottom of\n"
|
||||
"this page to start the reconfiguration process.\n"
|
||||
" <b>An automatic reboot will be\n"
|
||||
" initiated as part of this reconfiguration process</b>\n"
|
||||
"</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Система требует реконфигурирования после установки или удаления ПО или "
|
||||
"установки обновлений. <p> Пожалуйста, нажмите на кнопку Реконфигурировать "
|
||||
"внизу этой страницы, чтобы начать процесс реконфигурации. <b>В ходе процесса"
|
||||
" реконфигурации будет выполнена автоматическая перезагрузка.</b> </p>"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_SYSTEM_BEING_RECONFIGURED"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your system is being automatically rebooted to \n"
|
||||
"complete the reconfiguraton process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ваша система будет автоматически перезагружена для завершения процесса "
|
||||
"реконфигурации."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_1DAILY"
|
||||
msgid "Daily"
|
||||
msgstr "Ежедневно"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_2WEEKLY"
|
||||
msgid "Weekly"
|
||||
msgstr "Еженедельно"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_3MONTHLY"
|
||||
msgid "Monthly"
|
||||
msgstr "Ежемесячно"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_YUM_DELTARPMPROCESS"
|
||||
msgid "Delta Rpm Update"
|
||||
msgstr "Delta Rpm Update"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_YUM_DELTARPM"
|
||||
msgid "Placeholder for missing original text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A deltarpm contains the difference between an old and a new version of a "
|
||||
"rpm, which can save bandwith. The drawback is that update operations consume"
|
||||
" considerably more CPU cycles"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_YUM_DOWNLOADONLY"
|
||||
msgid "Predownload updates"
|
||||
msgstr "Личные данные обновлены"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_YUM_DOWNLOADONLY_DESCRIPTION"
|
||||
msgid "Placeholder for missing original text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The rpm updates can be downloaded during the night, this will ease and give "
|
||||
"faster the yum update process (only enabled repositories will be used)."
|
@@ -0,0 +1,243 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1.0\n"
|
||||
"Language: None\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_SUCCESS"
|
||||
msgid "The new settings have been saved."
|
||||
msgstr "Nove nastavitve so bile shranjene."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_YUM_STATUS"
|
||||
msgid "Check for updates"
|
||||
msgstr "Vsakodnevno preveri posodobitve"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES"
|
||||
msgid "Automatically install updates"
|
||||
msgstr "Samodejno namesti posodobitve"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_YUM_PACKAGEFUNCTIONS"
|
||||
msgid "Manage individual packages"
|
||||
msgstr "Upravljaj s posameznimi paketi"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_YUM_PACKAGEFUNCTIONS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The software installer can manage groups of \n"
|
||||
"related package or individual packages. By \n"
|
||||
"default, only groups of packages are presented.\n"
|
||||
"If you wish to manage individual packages, \n"
|
||||
"enable this option. This should only be done \n"
|
||||
"by experienced administrators."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sistem za namescanje programske opreme lahko upravlja skupino sorodnih ali "
|
||||
"posameznih paketov. Privzeta nastavitev je nastavljena na upravljanje "
|
||||
"sorodnih paketov. Ce zelite upravljati s posameznimi paketi, omogocite to "
|
||||
"opcijo. To opcijo priporocamo samo iskusenim skrbnikom."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_ENABLED_REPOSITORIES"
|
||||
msgid "Enabled repositories"
|
||||
msgstr "Omogoci repozitorije"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_ENABLED_REPOSITORIES"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The software installer can install software\n"
|
||||
"from any of enabled repositories. To enable\n"
|
||||
"a repository, select it from the list. \n"
|
||||
"To disable a repository, de-select it from the list.\n"
|
||||
"By default, only stable, tested software is available\n"
|
||||
"for installation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sistem za namescanje programske opreme lahko namesti programsko opremo z "
|
||||
"bilo katerega izmed omogocenih repozitorijev. Pred uporabo morate "
|
||||
"repozitorij izbrati iz seznama repozitorija. Ce zelite repozitorij "
|
||||
"izkljuciti, ga izbrisite iz seznama repozitorijev. Na seznamu so samo "
|
||||
"stabilni in preverjeni repozitoriji."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_UPTODATE"
|
||||
msgid "All updates have been installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<div class=\"success\"> <h2>This system is up to date.</h2> All updates have"
|
||||
" been installed. </div>"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_UPDATES_AVAILABLE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are updates available for your system. These updates \n"
|
||||
"should be installed as soon as possible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<div class=\"success\"><h2>Na voljo so nove posodobitve</h2> Za vas sistem "
|
||||
"so na voljo nove posodobitve. Prirocamo vam, jih namestite cim prej. </div>"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_AVAILABLE_UPDATES"
|
||||
msgid "Updates available"
|
||||
msgstr "Na voljo so nove posodobitve"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_AVAILABLE_UPDATES"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following updates are available for your system. \n"
|
||||
"You should normally install all available updates. \n"
|
||||
"If there are updates you do not wish to install, de-select\n"
|
||||
"them from the list below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Na voljo so naslednje posodobitve. Namestitete jih popolnoma obicajno, kot "
|
||||
"vsako drugo. Ce katere izmed teh ne zelite namestiti, je ne oznacite na "
|
||||
"seznamu."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_INSTALL_UPDATES"
|
||||
msgid "Install selected updates"
|
||||
msgstr "Namesti oznacene posodobitve"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_BUTTON_INSTALL_UPDATES"
|
||||
msgid "Placeholder for missing original text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a class=\"button-like\" "
|
||||
"href=\"yum?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=YUM_PAGE_INSTALL_UPDATES\">Namesti"
|
||||
" posodobitve, ki so na voljo</a>"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_HEADER_AVAILABLE_SOFTWARE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following software is available to be installed \n"
|
||||
"onto your system. You should only install additional\n"
|
||||
"software onto this system if you are aware\n"
|
||||
"of the consequences of doing so."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Naslednja programska oprema je pripravljena za namestitev v vaš strežnik. "
|
||||
"Dodatno programsko opremo namestite v vas strežnik samo, če se zavedate "
|
||||
"posledic namestitve."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_AVAILABLE_GROUPS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can select software groups\n"
|
||||
"to install from the list below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S spodnjega seznama lahko izberete skupine programske opreme, ki se naj "
|
||||
"namesti."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_AVAILABLE_GROUPS"
|
||||
msgid "Available groups"
|
||||
msgstr "Skupine, ki so na voljo"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_AVAILABLE_PACKAGES"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also select individual packages \n"
|
||||
"to install from the list below."
|
||||
msgstr "Namestitev individualnih paketov lahko izbirate iz spodnjega seznama."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_AVAILABLE_PACKAGES"
|
||||
msgid "Available packages"
|
||||
msgstr "Programski paketi"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_INSTALL_SOFTWARE"
|
||||
msgid "Install"
|
||||
msgstr "Namesti"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_HEADER_INSTALLED_SOFTWARE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following software is installed \n"
|
||||
"on this system. You should only remove\n"
|
||||
"software from this system if you are aware\n"
|
||||
"of the consequences of doing so."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Naslednja programska oprema je namescena na tem sistemu. Programsko opremo "
|
||||
"lahko odstranite, vendar se zavedajte posledic tega dejanja."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_INSTALLED_GROUPS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can select software groups\n"
|
||||
"to remove from the list below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Izberete lahko programske skupine, ki jih zelite odstraniti iz sistema."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_INSTALLED_GROUPS"
|
||||
msgid "Installed groups"
|
||||
msgstr "Namescene programske skupine"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_INSTALLED_PACKAGES"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also select individual packages \n"
|
||||
"you wish to remove from the list below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Izberete lahko individualne pakete s spodnjega seznama, ce jih zelite "
|
||||
"odstraniti."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_INSTALLED_PACKAGES"
|
||||
msgid "Installed packages"
|
||||
msgstr "Namesceni paketi"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_BUTTON_CONFIGURATION"
|
||||
msgid "Placeholder for missing original text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a class=\"button-like\" "
|
||||
"href=\"yum?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=YUM_PAGE_CONFIGURATION\">Spremeni"
|
||||
" nastavitve sistema za namescanje programske opreme</a>"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_BUTTON_INSTALL_AVAILABLE"
|
||||
msgid "Placeholder for missing original text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a class=\"button-like\" "
|
||||
"href=\"yum?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=YUM_PAGE_INSTALL_AVAILABLE\">Namesti"
|
||||
" dodatno programsko opremo</a>"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_BUTTON_REMOVE"
|
||||
msgid "Placeholder for missing original text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a class=\"button-like\" "
|
||||
"href=\"yum?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=YUM_PAGE_REMOVE\">Odstrani"
|
||||
" programsko opremo</a>"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_HEADER_POSTUPGRADE_REQUIRED"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The system needs to be reconfigured\n"
|
||||
" after adding or removing software,\n"
|
||||
" or applying updates. \n"
|
||||
"<p>\n"
|
||||
"Please click on the Reconfigure button at the bottom of\n"
|
||||
"this page to start the reconfiguration process.\n"
|
||||
" <b>An automatic reboot will be\n"
|
||||
" initiated as part of this reconfiguration process</b>\n"
|
||||
"</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Po spreminjanju nastavitev, dodajanju ali odstranjevanju programske opreme, "
|
||||
"boste morali sistem ponovno konfigurirati. po konfiguraciji sistema ga boste"
|
||||
" morali ponovno zagnati."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_SYSTEM_BEING_RECONFIGURED"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your system is being automatically rebooted to \n"
|
||||
"complete the reconfiguraton process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Your system is being automatically rebooted to complete the reconfiguraton "
|
||||
"process."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_1DAILY"
|
||||
msgid "Daily"
|
||||
msgstr "Dnevno"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_2WEEKLY"
|
||||
msgid "Weekly"
|
||||
msgstr "Tedensko"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_3MONTHLY"
|
||||
msgid "Monthly"
|
||||
msgstr "Monthly"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_YUM_DELTARPMPROCESS"
|
||||
msgid "Delta Rpm Update"
|
||||
msgstr "Delta Rpm Update"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_YUM_DELTARPM"
|
||||
msgid "Placeholder for missing original text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A deltarpm contains the difference between an old and a new version of a "
|
||||
"rpm, which can save bandwith. The drawback is that update operations consume"
|
||||
" considerably more CPU cycles"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_YUM_DOWNLOADONLY"
|
||||
msgid "Predownload updates"
|
||||
msgstr "Osebni podatki so bili shranjeni"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_YUM_DOWNLOADONLY_DESCRIPTION"
|
||||
msgid "Placeholder for missing original text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The rpm updates can be downloaded during the night, this will ease and give "
|
||||
"faster the yum update process (only enabled repositories will be used)."
|
@@ -0,0 +1,242 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1.0\n"
|
||||
"Language: None\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_SUCCESS"
|
||||
msgid "The new settings have been saved."
|
||||
msgstr "De nya inställningarna har sparats."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_YUM_STATUS"
|
||||
msgid "Check for updates"
|
||||
msgstr "Kontrollera om det finns uppdateringar"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES"
|
||||
msgid "Automatically install updates"
|
||||
msgstr "Installera uppdateringar automatiskt"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_YUM_PACKAGEFUNCTIONS"
|
||||
msgid "Manage individual packages"
|
||||
msgstr "Hantera paket individuellt"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_YUM_PACKAGEFUNCTIONS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The software installer can manage groups of \n"
|
||||
"related package or individual packages. By \n"
|
||||
"default, only groups of packages are presented.\n"
|
||||
"If you wish to manage individual packages, \n"
|
||||
"enable this option. This should only be done \n"
|
||||
"by experienced administrators."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Installationshanteraren för programvara kan hantera grupper av relaterade "
|
||||
"paket eller individuella paket. Förvalt är att grupper av paket presenteras."
|
||||
" om du önskar att hantera individuella paket, tillåt denna möjlighet. Detta "
|
||||
"bör endast göras av erfarna administratörer."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_ENABLED_REPOSITORIES"
|
||||
msgid "Enabled repositories"
|
||||
msgstr "Tillåt förråd (repositories)"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_ENABLED_REPOSITORIES"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The software installer can install software\n"
|
||||
"from any of enabled repositories. To enable\n"
|
||||
"a repository, select it from the list. \n"
|
||||
"To disable a repository, de-select it from the list.\n"
|
||||
"By default, only stable, tested software is available\n"
|
||||
"for installation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Installationshanteraren för programvara kan installera programvara från alla"
|
||||
" de tillåtna förråden. För att tillåta ett förråd, välj det från listan. För"
|
||||
" att ej tillåta ett förråd, avmarkera det från listan. Förvalt är att endast"
|
||||
" stabila, testade programvaror är tillåtna för installation."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_UPTODATE"
|
||||
msgid "All updates have been installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<div class=\"success\"><h2>Detta system är uppdaterat.</h2> Alla "
|
||||
"uppdateringar har installerats. </div>"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_UPDATES_AVAILABLE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are updates available for your system. These updates \n"
|
||||
"should be installed as soon as possible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<div class=\"success\"><h2>Uppdateringar finns tillgängliga</h2> Det finns "
|
||||
"uppdateringar tillgängliga för ditt system. Dessa uppdateringar bör "
|
||||
"installeras så fort som möjligt. </div>"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_AVAILABLE_UPDATES"
|
||||
msgid "Updates available"
|
||||
msgstr "Uppdateringar finns tillgängliga"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_AVAILABLE_UPDATES"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following updates are available for your system. \n"
|
||||
"You should normally install all available updates. \n"
|
||||
"If there are updates you do not wish to install, de-select\n"
|
||||
"them from the list below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Följande uppdateringar finns för ditt system. Du bör normal installera alla "
|
||||
"tillgängliga uppdateringar. Om det är någon(ra) uppdatering(ar) som du inte "
|
||||
"önskar installera, avmarkera den(de) från listan nedan."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_INSTALL_UPDATES"
|
||||
msgid "Install selected updates"
|
||||
msgstr "Installera valda uppdateringar"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_BUTTON_INSTALL_UPDATES"
|
||||
msgid "Placeholder for missing original text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a class=\"button-like\" "
|
||||
"href=\"yum?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=YUM_PAGE_INSTALL_UPDATES\">Installera"
|
||||
" tillgängliga uppdateringar</a>"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_HEADER_AVAILABLE_SOFTWARE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following software is available to be installed \n"
|
||||
"onto your system. You should only install additional\n"
|
||||
"software onto this system if you are aware\n"
|
||||
"of the consequences of doing so."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Följande programvara finns tillgängliga för installation i ditt system. Du "
|
||||
"bör endast installera ytterligare programvara i detta system om du är "
|
||||
"medveten om konsekvenserna av detta."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_AVAILABLE_GROUPS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can select software groups\n"
|
||||
"to install from the list below."
|
||||
msgstr "Du kan välja programvarugrupper att installera från listan nedan."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_AVAILABLE_GROUPS"
|
||||
msgid "Available groups"
|
||||
msgstr "Tillgängliga grupper"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_AVAILABLE_PACKAGES"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also select individual packages \n"
|
||||
"to install from the list below."
|
||||
msgstr "Du kan också välja enstaka paket för installation i listan nedan."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_AVAILABLE_PACKAGES"
|
||||
msgid "Available packages"
|
||||
msgstr "Tillgängliga paket"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_INSTALL_SOFTWARE"
|
||||
msgid "Install"
|
||||
msgstr "Installera"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_HEADER_INSTALLED_SOFTWARE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following software is installed \n"
|
||||
"on this system. You should only remove\n"
|
||||
"software from this system if you are aware\n"
|
||||
"of the consequences of doing so."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Följande programvara är installerat på ditt system. Du bör endast radera "
|
||||
"programvara från detta system om du är medveten om konsekvenserna av detta."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_INSTALLED_GROUPS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can select software groups\n"
|
||||
"to remove from the list below."
|
||||
msgstr "Du kan välja en programvarugrupp för radering i listan nedan."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_INSTALLED_GROUPS"
|
||||
msgid "Installed groups"
|
||||
msgstr "Installerade grupper"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_INSTALLED_PACKAGES"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also select individual packages \n"
|
||||
"you wish to remove from the list below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du kan också välja individuella paket som du önskar radera, från listan "
|
||||
"nedan."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_INSTALLED_PACKAGES"
|
||||
msgid "Installed packages"
|
||||
msgstr "Installerade paket"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_BUTTON_CONFIGURATION"
|
||||
msgid "Placeholder for missing original text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a class=\"button-like\" "
|
||||
"href=\"yum?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=YUM_PAGE_CONFIGURATION\">Ändra"
|
||||
" inställningar för programvaruhanteraren</a>"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_BUTTON_INSTALL_AVAILABLE"
|
||||
msgid "Placeholder for missing original text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a class=\"button-like\" "
|
||||
"href=\"yum?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=YUM_PAGE_INSTALL_AVAILABLE\">Installera"
|
||||
" ytterligare programvara</a>"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_BUTTON_REMOVE"
|
||||
msgid "Placeholder for missing original text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a class=\"button-like\" "
|
||||
"href=\"yum?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=YUM_PAGE_REMOVE\">Radera "
|
||||
"installerad programvara</a>"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_HEADER_POSTUPGRADE_REQUIRED"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The system needs to be reconfigured\n"
|
||||
" after adding or removing software,\n"
|
||||
" or applying updates. \n"
|
||||
"<p>\n"
|
||||
"Please click on the Reconfigure button at the bottom of\n"
|
||||
"this page to start the reconfiguration process.\n"
|
||||
" <b>An automatic reboot will be\n"
|
||||
" initiated as part of this reconfiguration process</b>\n"
|
||||
"</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Systemet behöver om omkonfigureras efter installation, radering av "
|
||||
"programvara, eller uppdatering av programvara. <p> Klicka på "
|
||||
"omkonfigureringsknappen i slutet på denna sida för att starta "
|
||||
"omkonfigureringsprocesen. <b>En automatisk omstart kommer att initieras som "
|
||||
"en del av denna omkonfigureringsprocess</b> </p>"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_SYSTEM_BEING_RECONFIGURED"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your system is being automatically rebooted to \n"
|
||||
"complete the reconfiguraton process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ditt system kommer automatiskt att starta om för att avsluta "
|
||||
"omkonfigureringsprocessen."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_1DAILY"
|
||||
msgid "Daily"
|
||||
msgstr "En gång varje dag"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_2WEEKLY"
|
||||
msgid "Weekly"
|
||||
msgstr "Varje vecka"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_3MONTHLY"
|
||||
msgid "Monthly"
|
||||
msgstr "Månadsvis"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_YUM_DELTARPMPROCESS"
|
||||
msgid "Delta Rpm Update"
|
||||
msgstr "Delta Rpm Update"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_YUM_DELTARPM"
|
||||
msgid "Placeholder for missing original text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A deltarpm contains the difference between an old and a new version of a "
|
||||
"rpm, which can save bandwith. The drawback is that update operations consume"
|
||||
" considerably more CPU cycles"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_YUM_DOWNLOADONLY"
|
||||
msgid "Predownload updates"
|
||||
msgstr "Personlig information har uppdaterats"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_YUM_DOWNLOADONLY_DESCRIPTION"
|
||||
msgid "Placeholder for missing original text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The rpm updates can be downloaded during the night, this will ease and give "
|
||||
"faster the yum update process (only enabled repositories will be used)."
|
@@ -0,0 +1,236 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1.0\n"
|
||||
"Language: None\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_SUCCESS"
|
||||
msgid "The new settings have been saved."
|
||||
msgstr "การตั้งค่าใหม่ได้รับการบันทึก"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_YUM_STATUS"
|
||||
msgid "Check for updates"
|
||||
msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES"
|
||||
msgid "Automatically install updates"
|
||||
msgstr "ติดตั้งการอัพเดตโดยอัตโนมัติ"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_YUM_PACKAGEFUNCTIONS"
|
||||
msgid "Manage individual packages"
|
||||
msgstr "จัดการแยกแต่ละแพ็คเกจ"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_YUM_PACKAGEFUNCTIONS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The software installer can manage groups of \n"
|
||||
"related package or individual packages. By \n"
|
||||
"default, only groups of packages are presented.\n"
|
||||
"If you wish to manage individual packages, \n"
|
||||
"enable this option. This should only be done \n"
|
||||
"by experienced administrators."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ในการติดตั้งซอฟต์แวร์ "
|
||||
"ตัวติดตั้งสามารถจัดการกับของกลุ่มของแพคเกจที่ทำงานร่วมกันเป็นชุด (groups of "
|
||||
"related package) หรือจะจัดการแพคเกจแต่ละแพคเกจภายในกลุ่มแยกกันก็ได้ "
|
||||
"โดยค่าปริยายแล้วแพคเกจทั้งกลุ่มจะนำมาแสดงรวมเป็นชุดเพียงชุดเดียว "
|
||||
"หากคุณต้องการแยกจัดการแต่ละแพ็คเกจเองให้เลือกใช้ตัวเลือกนี้ "
|
||||
"ซึ่งควรจะทำโดยผู้ดูแลระบบที่มีความเชี่ยวชาญเท่านั้น"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_ENABLED_REPOSITORIES"
|
||||
msgid "Enabled repositories"
|
||||
msgstr "เปิดใช้งาน repositories"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_ENABLED_REPOSITORIES"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The software installer can install software\n"
|
||||
"from any of enabled repositories. To enable\n"
|
||||
"a repository, select it from the list. \n"
|
||||
"To disable a repository, de-select it from the list.\n"
|
||||
"By default, only stable, tested software is available\n"
|
||||
"for installation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ตัวติดตั้งซอฟต์แวร์สามารถติดตั้งซอฟต์แวร์จาก repository "
|
||||
"ใดก็ได้ที่ถูกเปิดให้ใช้งาน การเปิดใช้ repository "
|
||||
"ให้เลือกที่ต้องการจากรายการที่แสดง "
|
||||
"การปิดไม่ใช้งานก็โดยไม่ต้องเลือกจากรายการนั้น โดยค่าปริยาย เฉพาะ stable, "
|
||||
"test software เท่านั้นที่มีให้เลือกติดตั้ง"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_UPTODATE"
|
||||
msgid "All updates have been installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<div class=\"success\"> "
|
||||
"<h2>ระบบถูกปรับปรุงให้เป็นรุ่นล่าสุดแล้ว</h2>รายการอัพเดตทั้งหมดถูกติดตั้งเรียบร้อยแล้ว</div>"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_UPDATES_AVAILABLE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are updates available for your system. These updates \n"
|
||||
"should be installed as soon as possible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<div class=\"success\"> <h2>มีอัพเดตมาใหม่</h2> "
|
||||
"มีรายการอัพเดตใหม่สำหรับระบบของคุณ "
|
||||
"อัพเดตเหล่านั้นควรถูกติดตั้งให้เร็วที่สุดเท่าที่เป็นไปได้</div>"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_AVAILABLE_UPDATES"
|
||||
msgid "Updates available"
|
||||
msgstr "มีอัพเดตใหม่"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_AVAILABLE_UPDATES"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following updates are available for your system. \n"
|
||||
"You should normally install all available updates. \n"
|
||||
"If there are updates you do not wish to install, de-select\n"
|
||||
"them from the list below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"มีรายการอัพเดตใหม่สำหรับระบบของคุณ ปกติคุณควรติดตั้งทั้งหมดที่มีการอัพเดต "
|
||||
"หากมีรายการอัพเดตที่คุณไม่ต้องการติดตั้ง "
|
||||
"ให้ทำการไม่เลือกจากรายการที่แสดงด้านล่าง"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_INSTALL_UPDATES"
|
||||
msgid "Install selected updates"
|
||||
msgstr "ติดตั้งรายการอัพเดตที่เลือกไว้"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_BUTTON_INSTALL_UPDATES"
|
||||
msgid "Placeholder for missing original text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a class=\"button-like\" "
|
||||
"href=\"yum?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=YUM_PAGE_INSTALL_UPDATES\">แสดงรายการอัพเดตใหม่ที่มี</a>"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_HEADER_AVAILABLE_SOFTWARE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following software is available to be installed \n"
|
||||
"onto your system. You should only install additional\n"
|
||||
"software onto this system if you are aware\n"
|
||||
"of the consequences of doing so."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"คุณสามารถที่จะติดตั้งซอฟต์แวร์เพิ่มเติมต่อไปนี้เพิ่มในระบบของคุณได้ "
|
||||
"คุณควรทำเมื่อคุณรู้จักและยอมรับผลที่จะเกิด"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_AVAILABLE_GROUPS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can select software groups\n"
|
||||
"to install from the list below."
|
||||
msgstr "คุณสามารถเลือกติดตั้งกลุ่มของซอฟต์แวร์ตามรายการด้านล่างนี้"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_AVAILABLE_GROUPS"
|
||||
msgid "Available groups"
|
||||
msgstr "กลุ่มที่มี"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_AVAILABLE_PACKAGES"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also select individual packages \n"
|
||||
"to install from the list below."
|
||||
msgstr "คุณยังสามารถเลือกแพ็คเกจที่จะติดตั้งจากรายการด้านล่างนี้ได้อย่างอิสระ"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_AVAILABLE_PACKAGES"
|
||||
msgid "Available packages"
|
||||
msgstr "แพ็คเกจที่มี"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_INSTALL_SOFTWARE"
|
||||
msgid "Install"
|
||||
msgstr "ติดตั้ง"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_HEADER_INSTALLED_SOFTWARE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following software is installed \n"
|
||||
"on this system. You should only remove\n"
|
||||
"software from this system if you are aware\n"
|
||||
"of the consequences of doing so."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ซอฟต์แวร์ต่อไปนี้ได้ถูกติดตั้งลงในระบบแล้ว หากคุณต้องการถอนการติดตั้ง "
|
||||
"คุณควรทำเมื่อคุณทราบและยอมรับผลที่จะเกิด"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_INSTALLED_GROUPS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can select software groups\n"
|
||||
"to remove from the list below."
|
||||
msgstr "คุณสามารถเลือกกลุ่มของซอฟต์แวร์ที่จะลบออกจากรายการด้านล่างนี้"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_INSTALLED_GROUPS"
|
||||
msgid "Installed groups"
|
||||
msgstr "กลุ่มที่ถูกติดตั้งแล้ว"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_INSTALLED_PACKAGES"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also select individual packages \n"
|
||||
"you wish to remove from the list below."
|
||||
msgstr "คุณยังสามารถเลือกแพ็คเกจที่คุณต้องการลบจากรายการด้านล่างนี้อย่างอิสระ"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_INSTALLED_PACKAGES"
|
||||
msgid "Installed packages"
|
||||
msgstr "แพคเกจที่ถูกติดตั้งแล้ว"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_BUTTON_CONFIGURATION"
|
||||
msgid "Placeholder for missing original text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a class=\"button-like\" "
|
||||
"href=\"yum?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=YUM_PAGE_CONFIGURATION\">แก้ไขค่าตัวติดตั้งซอฟต์แวร์</a>"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_BUTTON_INSTALL_AVAILABLE"
|
||||
msgid "Placeholder for missing original text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a class=\"button-like\" "
|
||||
"href=\"yum?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=YUM_PAGE_INSTALL_AVAILABLE\">ติดตั้งซอฟต์แวร์ตัวเพิ่มเติม</a>"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_BUTTON_REMOVE"
|
||||
msgid "Placeholder for missing original text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a class=\"button-like\" "
|
||||
"href=\"yum?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=YUM_PAGE_REMOVE\">ลบซอฟต์แวร์ที่ถูกติดตั้ง</a>"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_HEADER_POSTUPGRADE_REQUIRED"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The system needs to be reconfigured\n"
|
||||
" after adding or removing software,\n"
|
||||
" or applying updates. \n"
|
||||
"<p>\n"
|
||||
"Please click on the Reconfigure button at the bottom of\n"
|
||||
"this page to start the reconfiguration process.\n"
|
||||
" <b>An automatic reboot will be\n"
|
||||
" initiated as part of this reconfiguration process</b>\n"
|
||||
"</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"หลังจากเพิ่มหรือลบออกระบบต้องทำการปรับปรุงการตั้งค่าของระบบ หรือ applying "
|
||||
"updates<p>โปรดคลิ๊กปุ่ม ทำปรับปรุงการตั้งค่าของระบบ "
|
||||
"ที่ด้านล่างของจอเพื่อเริ่มขั้นตอน "
|
||||
"<b>จะทำการรีบู๊ตเครื่องอัตโนมัติหลังเสร็จสิ้นขั้นตอนนั้นแล้ว</b></p>"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_SYSTEM_BEING_RECONFIGURED"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your system is being automatically rebooted to \n"
|
||||
"complete the reconfiguraton process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ระบบของคุณกำลังจะรีบู๊ตโดยอัตโนมัติเพื่อให้การปรับปรุงการตั้งค่าของระบบเสร็จสมบูรณ์"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_1DAILY"
|
||||
msgid "Daily"
|
||||
msgstr "รายวัน"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_2WEEKLY"
|
||||
msgid "Weekly"
|
||||
msgstr "รายสัปดาห์"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_3MONTHLY"
|
||||
msgid "Monthly"
|
||||
msgstr "รายเดือน"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_YUM_DELTARPMPROCESS"
|
||||
msgid "Delta Rpm Update"
|
||||
msgstr "Delta Rpm Update"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_YUM_DELTARPM"
|
||||
msgid "Placeholder for missing original text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A deltarpm contains the difference between an old and a new version of a "
|
||||
"rpm, which can save bandwith. The drawback is that update operations consume"
|
||||
" considerably more CPU cycles"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_YUM_DOWNLOADONLY"
|
||||
msgid "Predownload updates"
|
||||
msgstr "Predownload updates"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_YUM_DOWNLOADONLY_DESCRIPTION"
|
||||
msgid "Placeholder for missing original text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The rpm updates can be downloaded during the night, this will ease and give "
|
||||
"faster the yum update process (only enabled repositories will be used)."
|
@@ -0,0 +1,241 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1.0\n"
|
||||
"Language: None\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_SUCCESS"
|
||||
msgid "The new settings have been saved."
|
||||
msgstr "Yeni ayarlar kaydedildi."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_YUM_STATUS"
|
||||
msgid "Check for updates"
|
||||
msgstr "Güncellemeleri kontrol et"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES"
|
||||
msgid "Automatically install updates"
|
||||
msgstr "Güncellemeleri otomatik olarak kur"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_YUM_PACKAGEFUNCTIONS"
|
||||
msgid "Manage individual packages"
|
||||
msgstr "Özgün paketleri yönet"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_YUM_PACKAGEFUNCTIONS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The software installer can manage groups of \n"
|
||||
"related package or individual packages. By \n"
|
||||
"default, only groups of packages are presented.\n"
|
||||
"If you wish to manage individual packages, \n"
|
||||
"enable this option. This should only be done \n"
|
||||
"by experienced administrators."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Yazılım yükleyici, paket bağımlılıkları ve özgün yazılımları yönetebilir. "
|
||||
"Varsayılan olarak, sadece paket grupları sunulmuştur. Tek tek paketleri "
|
||||
"yönetmek istiyorsanız, bu seçeneği etkinleştirin. Bu sadece deneyimli sistem"
|
||||
" yöneticileri tarafından yapılmalıdır."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_ENABLED_REPOSITORIES"
|
||||
msgid "Enabled repositories"
|
||||
msgstr "Aktif depolar"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_ENABLED_REPOSITORIES"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The software installer can install software\n"
|
||||
"from any of enabled repositories. To enable\n"
|
||||
"a repository, select it from the list. \n"
|
||||
"To disable a repository, de-select it from the list.\n"
|
||||
"By default, only stable, tested software is available\n"
|
||||
"for installation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Yazılım yükleyici etkinleştirilmiş depolardaki yazılımları kurabilir. Bir "
|
||||
"yazılım deposunu etkinleştirmek için listeden seçin. Bir yazılım deposunu "
|
||||
"devre dışı bırakmak için listeden seçimi kaldırın. Varsayılan olarak; sadece"
|
||||
" kararlı, test edilmiş yazılımlar kurulabilir."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_UPTODATE"
|
||||
msgid "All updates have been installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<div class=\"success\"> <h2>Sistem günceldir.</h2> Bütün güncellemeler "
|
||||
"yüklüdür. </div>"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_UPDATES_AVAILABLE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are updates available for your system. These updates \n"
|
||||
"should be installed as soon as possible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<div class=\"success\"> <h2>Yeni Güncellemeler Mevcut</h2> Sisteminiz için "
|
||||
"yeni güncellemeler mevcuttur. Bunları en kısa sürede yüklrmrniz önerilir. "
|
||||
"</div>"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_AVAILABLE_UPDATES"
|
||||
msgid "Updates available"
|
||||
msgstr "Yeni güncellemeler var"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_AVAILABLE_UPDATES"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following updates are available for your system. \n"
|
||||
"You should normally install all available updates. \n"
|
||||
"If there are updates you do not wish to install, de-select\n"
|
||||
"them from the list below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sisteminiz için aşağıdaki güncellemeler mevcuttur. Bütün güncellemeleri "
|
||||
"normal olarak kurabilirsiniz. Kurmak istemediğiniz güncellemeler varsa "
|
||||
"aşağıdaki listeden pakete ait seçimi kaldırın."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_INSTALL_UPDATES"
|
||||
msgid "Install selected updates"
|
||||
msgstr "Seçili güncellemeleri kur"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_BUTTON_INSTALL_UPDATES"
|
||||
msgid "Placeholder for missing original text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a class=\"button-like\" "
|
||||
"href=\"yum?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=YUM_PAGE_INSTALL_UPDATES\">Mevcut"
|
||||
" güncellemeleri kur</a>"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_HEADER_AVAILABLE_SOFTWARE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following software is available to be installed \n"
|
||||
"onto your system. You should only install additional\n"
|
||||
"software onto this system if you are aware\n"
|
||||
"of the consequences of doing so."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aşağıdaki yazılım mevcut sistem üzerine kurulabilir. Sisteme ek yazılımlar "
|
||||
"yüklemek, sonuçlarının ne olacağını çok iyi bilen kişiler tarafından "
|
||||
"yapılmalıdır."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_AVAILABLE_GROUPS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can select software groups\n"
|
||||
"to install from the list below."
|
||||
msgstr "Yüklenecek yazılım gruplarını listeden seçebilirsiniz."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_AVAILABLE_GROUPS"
|
||||
msgid "Available groups"
|
||||
msgstr "Kurulabilir yazılım grupları"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_AVAILABLE_PACKAGES"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also select individual packages \n"
|
||||
"to install from the list below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aşağıdaki listeden, ayrıca kurulmasını istediğiniz paketleri seçebilirsiniz."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_AVAILABLE_PACKAGES"
|
||||
msgid "Available packages"
|
||||
msgstr "Kurulabilir paketler"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_INSTALL_SOFTWARE"
|
||||
msgid "Install"
|
||||
msgstr "Kurulum"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_HEADER_INSTALLED_SOFTWARE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following software is installed \n"
|
||||
"on this system. You should only remove\n"
|
||||
"software from this system if you are aware\n"
|
||||
"of the consequences of doing so."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu bilgisayarda kurulu olan yazılımlar aşağıda gösterilmektedir. Yazılımları"
|
||||
" kaldırdığınızda meydana gelecek sonuçlar iyi düşünülmelidir."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_INSTALLED_GROUPS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can select software groups\n"
|
||||
"to remove from the list below."
|
||||
msgstr "Silinecek paket gruplarını listeden seçebilirsiniz."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_INSTALLED_GROUPS"
|
||||
msgid "Installed groups"
|
||||
msgstr "Kurulu paket grupları"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_INSTALLED_PACKAGES"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also select individual packages \n"
|
||||
"you wish to remove from the list below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aşağıdaki listeden, ayrıca kaldırmak istediğiniz paketleri seçebilirsiniz."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_INSTALLED_PACKAGES"
|
||||
msgid "Installed packages"
|
||||
msgstr "Kurulu paketler"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_BUTTON_CONFIGURATION"
|
||||
msgid "Placeholder for missing original text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a class=\"button-like\" "
|
||||
"href=\"yum?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=YUM_PAGE_CONFIGURATION\">Yazılım"
|
||||
" yükleyici ayarlarını değiştirin</a>"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_BUTTON_INSTALL_AVAILABLE"
|
||||
msgid "Placeholder for missing original text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a class=\"button-like\" "
|
||||
"href=\"yum?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=YUM_PAGE_INSTALL_AVAILABLE\">Ek"
|
||||
" yazılım yükle</a>"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_BUTTON_REMOVE"
|
||||
msgid "Placeholder for missing original text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a class=\"button-like\" "
|
||||
"href=\"yum?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=YUM_PAGE_REMOVE\">Kurulu "
|
||||
"yazılımı kaldır</a>"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_HEADER_POSTUPGRADE_REQUIRED"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The system needs to be reconfigured\n"
|
||||
" after adding or removing software,\n"
|
||||
" or applying updates. \n"
|
||||
"<p>\n"
|
||||
"Please click on the Reconfigure button at the bottom of\n"
|
||||
"this page to start the reconfiguration process.\n"
|
||||
" <b>An automatic reboot will be\n"
|
||||
" initiated as part of this reconfiguration process</b>\n"
|
||||
"</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Yazılım yükleme, kaldırma veya güncelleme sonunda sistemin yeniden "
|
||||
"yapılandırılması gerekmektedir. <p> Yeniden yapılandırma sürecini başlatmak "
|
||||
"için bu sayfanın altındaki yeniden yapılandır düğmesine tıklayınız . "
|
||||
"<b>Sistemi yeniden başlatma işlemi bu sürecin bir parçası olarak "
|
||||
"uygulanacaktır</b> </p>"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_SYSTEM_BEING_RECONFIGURED"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your system is being automatically rebooted to \n"
|
||||
"complete the reconfiguraton process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Yeniden yapılandırma uygulanabilmesi için sistem yeniden başlatılıyor."
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_1DAILY"
|
||||
msgid "Daily"
|
||||
msgstr "Günlük"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_2WEEKLY"
|
||||
msgid "Weekly"
|
||||
msgstr "Haftalık"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_3MONTHLY"
|
||||
msgid "Monthly"
|
||||
msgstr "Aylık"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_YUM_DELTARPMPROCESS"
|
||||
msgid "Delta Rpm Update"
|
||||
msgstr "Delta Rpm Update"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_YUM_DELTARPM"
|
||||
msgid "Placeholder for missing original text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A deltarpm contains the difference between an old and a new version of a "
|
||||
"rpm, which can save bandwith. The drawback is that update operations consume"
|
||||
" considerably more CPU cycles"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_YUM_DOWNLOADONLY"
|
||||
msgid "Predownload updates"
|
||||
msgstr "Kişisel ayrıntılar güncellendi"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_YUM_DOWNLOADONLY_DESCRIPTION"
|
||||
msgid "Placeholder for missing original text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The rpm updates can be downloaded during the night, this will ease and give "
|
||||
"faster the yum update process (only enabled repositories will be used)."
|
@@ -0,0 +1,211 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1.0\n"
|
||||
"Language: None\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_SUCCESS"
|
||||
msgid "The new settings have been saved."
|
||||
msgstr "新的设置已被保存。"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_YUM_STATUS"
|
||||
msgid "Check for updates"
|
||||
msgstr "检查更新"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES"
|
||||
msgid "Automatically install updates"
|
||||
msgstr "自动安装更新"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_YUM_PACKAGEFUNCTIONS"
|
||||
msgid "Manage individual packages"
|
||||
msgstr "管理单个软件包"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_YUM_PACKAGEFUNCTIONS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The software installer can manage groups of \n"
|
||||
"related package or individual packages. By \n"
|
||||
"default, only groups of packages are presented.\n"
|
||||
"If you wish to manage individual packages, \n"
|
||||
"enable this option. This should only be done \n"
|
||||
"by experienced administrators."
|
||||
msgstr "软件安装器可以管理软件包相关的组或单个软件。默认情况下,只显示软件组。如果你想管理单个软件,启用该选项。但这只应让有经验的管理员来做。"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_ENABLED_REPOSITORIES"
|
||||
msgid "Enabled repositories"
|
||||
msgstr "启用软件库"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_ENABLED_REPOSITORIES"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The software installer can install software\n"
|
||||
"from any of enabled repositories. To enable\n"
|
||||
"a repository, select it from the list. \n"
|
||||
"To disable a repository, de-select it from the list.\n"
|
||||
"By default, only stable, tested software is available\n"
|
||||
"for installation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"软件安装器可以从任何可用软件库中安装软件。要启用一个软件库,只要在列表中选择即可。要禁用一个软件库,也只要在列表中取消即可。通常,只有稳定的、经过测试的软件才可用。"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_UPTODATE"
|
||||
msgid "All updates have been installed."
|
||||
msgstr "<div class=\"success\"> <h2>系统已更新至最新。</h2> 所有更新都已被安装。 </div>"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_UPDATES_AVAILABLE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are updates available for your system. These updates \n"
|
||||
"should be installed as soon as possible."
|
||||
msgstr "<div class=\"success\"> <h2>有可用的更新</h2> 您的系统有可用的更新。这些更新需要尽快安装。</div>"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_AVAILABLE_UPDATES"
|
||||
msgid "Updates available"
|
||||
msgstr "有可用的更新"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_AVAILABLE_UPDATES"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following updates are available for your system. \n"
|
||||
"You should normally install all available updates. \n"
|
||||
"If there are updates you do not wish to install, de-select\n"
|
||||
"them from the list below."
|
||||
msgstr "系统有以下更新可用。您通常需要安装所有的可用更新。如果您不想安装某个更新,请在下面的列表中取消它。"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_INSTALL_UPDATES"
|
||||
msgid "Install selected updates"
|
||||
msgstr "安装所选更新"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_BUTTON_INSTALL_UPDATES"
|
||||
msgid "Placeholder for missing original text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a class=\"button-like\" "
|
||||
"href=\"yum?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=YUM_PAGE_INSTALL_UPDATES\">列出可用的更新</a>"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_HEADER_AVAILABLE_SOFTWARE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following software is available to be installed \n"
|
||||
"onto your system. You should only install additional\n"
|
||||
"software onto this system if you are aware\n"
|
||||
"of the consequences of doing so."
|
||||
msgstr "如下软件适用于您的系统。如果您不知道后果,请慎用系统额外的软件,。"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_AVAILABLE_GROUPS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can select software groups\n"
|
||||
"to install from the list below."
|
||||
msgstr "您可以从下面的列表中选择要安装的软件组。"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_AVAILABLE_GROUPS"
|
||||
msgid "Available groups"
|
||||
msgstr "可用的软件组"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_AVAILABLE_PACKAGES"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also select individual packages \n"
|
||||
"to install from the list below."
|
||||
msgstr "您也可以从下面的列表中选择单独的软件包来安装。"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_AVAILABLE_PACKAGES"
|
||||
msgid "Available packages"
|
||||
msgstr "可用的软件包"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_INSTALL_SOFTWARE"
|
||||
msgid "Install"
|
||||
msgstr "安装"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_HEADER_INSTALLED_SOFTWARE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following software is installed \n"
|
||||
"on this system. You should only remove\n"
|
||||
"software from this system if you are aware\n"
|
||||
"of the consequences of doing so."
|
||||
msgstr "以下软件已被安装到系统。如果您知道后果,请谨慎从系统移除软件。"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_INSTALLED_GROUPS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can select software groups\n"
|
||||
"to remove from the list below."
|
||||
msgstr "您可以从下面的列表中选择要移除的软件组。"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_INSTALLED_GROUPS"
|
||||
msgid "Installed groups"
|
||||
msgstr "已安装的软件组"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_INSTALLED_PACKAGES"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also select individual packages \n"
|
||||
"you wish to remove from the list below."
|
||||
msgstr "您可以从下面的列表中选择要移除的单个软件。"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_INSTALLED_PACKAGES"
|
||||
msgid "Installed packages"
|
||||
msgstr "已安装的软件包"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_BUTTON_CONFIGURATION"
|
||||
msgid "Placeholder for missing original text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a class=\"button-like\" "
|
||||
"href=\"yum?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=YUM_PAGE_CONFIGURATION\">更改软件安装设置</a>"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_BUTTON_INSTALL_AVAILABLE"
|
||||
msgid "Placeholder for missing original text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a class=\"button-like\" "
|
||||
"href=\"yum?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=YUM_PAGE_INSTALL_AVAILABLE\">安装额外的软件</a>"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_BUTTON_REMOVE"
|
||||
msgid "Placeholder for missing original text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a class=\"button-like\" "
|
||||
"href=\"yum?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=YUM_PAGE_REMOVE\">移除已安装的软件</a>"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_HEADER_POSTUPGRADE_REQUIRED"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The system needs to be reconfigured\n"
|
||||
" after adding or removing software,\n"
|
||||
" or applying updates. \n"
|
||||
"<p>\n"
|
||||
"Please click on the Reconfigure button at the bottom of\n"
|
||||
"this page to start the reconfiguration process.\n"
|
||||
" <b>An automatic reboot will be\n"
|
||||
" initiated as part of this reconfiguration process</b>\n"
|
||||
"</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"在安装、移除或更新软件后,系统需要被重新配置。<p> 请点击页面底部的“重新配置”按钮来执行重新配置。 "
|
||||
"<b>重新配置过程中系统将有一次自动重启。</b> </p>"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_SYSTEM_BEING_RECONFIGURED"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your system is being automatically rebooted to \n"
|
||||
"complete the reconfiguraton process."
|
||||
msgstr "系统正在自动重启以便完成重新配置。"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_1DAILY"
|
||||
msgid "Daily"
|
||||
msgstr "每天"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_2WEEKLY"
|
||||
msgid "Weekly"
|
||||
msgstr "每周"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_3MONTHLY"
|
||||
msgid "Monthly"
|
||||
msgstr "每月"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_YUM_DELTARPMPROCESS"
|
||||
msgid "Delta Rpm Update"
|
||||
msgstr "Delta Rpm Update"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_YUM_DELTARPM"
|
||||
msgid "Placeholder for missing original text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A deltarpm contains the difference between an old and a new version of a "
|
||||
"rpm, which can save bandwith. The drawback is that update operations consume"
|
||||
" considerably more CPU cycles"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_YUM_DOWNLOADONLY"
|
||||
msgid "Predownload updates"
|
||||
msgstr "个人详细资料已经更新"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_YUM_DOWNLOADONLY_DESCRIPTION"
|
||||
msgid "Placeholder for missing original text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The rpm updates can be downloaded during the night, this will ease and give "
|
||||
"faster the yum update process (only enabled repositories will be used)."
|
@@ -0,0 +1,209 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1.0\n"
|
||||
"Language: None\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_SUCCESS"
|
||||
msgid "The new settings have been saved."
|
||||
msgstr "新設定已保存。"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_YUM_STATUS"
|
||||
msgid "Check for updates"
|
||||
msgstr "檢查更新"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES"
|
||||
msgid "Automatically install updates"
|
||||
msgstr "自動安裝更新"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_YUM_PACKAGEFUNCTIONS"
|
||||
msgid "Manage individual packages"
|
||||
msgstr "管理單一套件"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_YUM_PACKAGEFUNCTIONS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The software installer can manage groups of \n"
|
||||
"related package or individual packages. By \n"
|
||||
"default, only groups of packages are presented.\n"
|
||||
"If you wish to manage individual packages, \n"
|
||||
"enable this option. This should only be done \n"
|
||||
"by experienced administrators."
|
||||
msgstr "軟體安裝管理員可以管理相關套件群組或個別套件。根據預設值,只會顯示套件群組。倘若您希望管理單一套件,啟動本選項。這應由熟練的管理員來執行。"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_ENABLED_REPOSITORIES"
|
||||
msgid "Enabled repositories"
|
||||
msgstr "啟用套件庫"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_ENABLED_REPOSITORIES"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The software installer can install software\n"
|
||||
"from any of enabled repositories. To enable\n"
|
||||
"a repository, select it from the list. \n"
|
||||
"To disable a repository, de-select it from the list.\n"
|
||||
"By default, only stable, tested software is available\n"
|
||||
"for installation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"軟體安裝管理員可以從任何可用套件庫安裝軟體。要啟用一個套件庫,只要在列表中選擇即可。要禁用一個套件庫,也只要在列表中選擇即可。通常只有穩定與已測試過的軟體可以獲得安裝。"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_UPTODATE"
|
||||
msgid "All updates have been installed."
|
||||
msgstr "<h2>此系統已更新。</h2> 所有更新皆已安裝。 </div>"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_UPDATES_AVAILABLE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are updates available for your system. These updates \n"
|
||||
"should be installed as soon as possible."
|
||||
msgstr "<h2>可用更新</h2> 您的系統可更新,這些更新需盡快處理。 </div>"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_AVAILABLE_UPDATES"
|
||||
msgid "Updates available"
|
||||
msgstr "可用更新"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_AVAILABLE_UPDATES"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following updates are available for your system. \n"
|
||||
"You should normally install all available updates. \n"
|
||||
"If there are updates you do not wish to install, de-select\n"
|
||||
"them from the list below."
|
||||
msgstr "您的系統可更新如下。您通常需要安裝所有可用更新。如果有些更新您不希望安裝,請在以下列表中取消選擇即可。"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_INSTALL_UPDATES"
|
||||
msgid "Install selected updates"
|
||||
msgstr "安裝選定的更新"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_BUTTON_INSTALL_UPDATES"
|
||||
msgid "Placeholder for missing original text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a class=\"button-like\" "
|
||||
"href=\"yum?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=YUM_PAGE_INSTALL_UPDATES\">列出可用更新</a>"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_HEADER_AVAILABLE_SOFTWARE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following software is available to be installed \n"
|
||||
"onto your system. You should only install additional\n"
|
||||
"software onto this system if you are aware\n"
|
||||
"of the consequences of doing so."
|
||||
msgstr "下列軟體可被安裝到您的系統。倘若您知道如此處理的後續結果,您可以只安裝附加軟體到此系統。"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_AVAILABLE_GROUPS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can select software groups\n"
|
||||
"to install from the list below."
|
||||
msgstr "您可從以下列表中選擇要安裝的軟體群組。"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_AVAILABLE_GROUPS"
|
||||
msgid "Available groups"
|
||||
msgstr "可用的軟體群組"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_AVAILABLE_PACKAGES"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also select individual packages \n"
|
||||
"to install from the list below."
|
||||
msgstr "您可從以下列表中選擇要安裝的個別套件。"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_AVAILABLE_PACKAGES"
|
||||
msgid "Available packages"
|
||||
msgstr "可用套件"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_INSTALL_SOFTWARE"
|
||||
msgid "Install"
|
||||
msgstr "安裝"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_HEADER_INSTALLED_SOFTWARE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following software is installed \n"
|
||||
"on this system. You should only remove\n"
|
||||
"software from this system if you are aware\n"
|
||||
"of the consequences of doing so."
|
||||
msgstr "下列軟體已被安裝到此系統。倘若您知道如此處理的後續結果,您可以從此系統移除軟體。"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_INSTALLED_GROUPS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can select software groups\n"
|
||||
"to remove from the list below."
|
||||
msgstr "您可從以下列表中選擇要移除的軟體群組。"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_INSTALLED_GROUPS"
|
||||
msgid "Installed groups"
|
||||
msgstr "已安裝的軟體群組"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_INSTALLED_PACKAGES"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also select individual packages \n"
|
||||
"you wish to remove from the list below."
|
||||
msgstr "您可從以下列表中選擇要移除的單一套件。"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_INSTALLED_PACKAGES"
|
||||
msgid "Installed packages"
|
||||
msgstr "已安裝的套件"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_BUTTON_CONFIGURATION"
|
||||
msgid "Placeholder for missing original text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a class=\"button-like\" "
|
||||
"href=\"yum?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=YUM_PAGE_CONFIGURATION\">改變軟體安裝設定</a>"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_BUTTON_INSTALL_AVAILABLE"
|
||||
msgid "Placeholder for missing original text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a class=\"button-like\" "
|
||||
"href=\"yum?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=YUM_PAGE_INSTALL_AVAILABLE\">安裝額外軟體</a>"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_DESC_BUTTON_REMOVE"
|
||||
msgid "Placeholder for missing original text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a class=\"button-like\" "
|
||||
"href=\"yum?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=YUM_PAGE_REMOVE\">移除已安裝軟體</a>"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_HEADER_POSTUPGRADE_REQUIRED"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The system needs to be reconfigured\n"
|
||||
" after adding or removing software,\n"
|
||||
" or applying updates. \n"
|
||||
"<p>\n"
|
||||
"Please click on the Reconfigure button at the bottom of\n"
|
||||
"this page to start the reconfiguration process.\n"
|
||||
" <b>An automatic reboot will be\n"
|
||||
" initiated as part of this reconfiguration process</b>\n"
|
||||
"</p>"
|
||||
msgstr "當新增、移除或更新軟體之後,系統需要重新設定。請按下本頁底的重置鍵以執行重置程序。 <b>自動重啟為此重置程序的一部份。</b> </p>"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_SYSTEM_BEING_RECONFIGURED"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your system is being automatically rebooted to \n"
|
||||
"complete the reconfiguraton process."
|
||||
msgstr "您的系統將自動重啟以便完成重置程序。"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_1DAILY"
|
||||
msgid "Daily"
|
||||
msgstr "每天"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_2WEEKLY"
|
||||
msgid "Weekly"
|
||||
msgstr "每星期"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_3MONTHLY"
|
||||
msgid "Monthly"
|
||||
msgstr "每月"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_YUM_DELTARPMPROCESS"
|
||||
msgid "Delta Rpm Update"
|
||||
msgstr "Delta Rpm 更新"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_YUM_DELTARPM"
|
||||
msgid "Placeholder for missing original text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A deltarpm contains the difference between an old and a new version of a "
|
||||
"rpm, which can save bandwith. The drawback is that update operations consume"
|
||||
" considerably more CPU cycles"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_YUM_DOWNLOADONLY"
|
||||
msgid "Predownload updates"
|
||||
msgstr "預載更新"
|
||||
|
||||
msgctxt "yum_LABEL_YUM_DOWNLOADONLY_DESCRIPTION"
|
||||
msgid "Placeholder for missing original text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The rpm updates can be downloaded during the night, this will ease and give "
|
||||
"faster the yum update process (only enabled repositories will be used)."
|
@@ -0,0 +1,78 @@
|
||||
'yum_FORM_TITLE' => 'Software installer',
|
||||
'yum_SUCCESS' => 'The new settings have been saved.',
|
||||
'yum_LABEL_YUM_STATUS' => 'Check for updates',
|
||||
'yum_LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES' => 'Automatically install updates',
|
||||
'yum_DESC_YUM_AUTOINSTALLUPDATES' => 'If enabled this will take precedence over the simple check for updates notification and predownload features. Instead it will install the available updates from enabled repositories. For more information refer to yum and yum-cron manual page.',
|
||||
'yum_LABEL_YUM_PACKAGEFUNCTIONS' => 'Manage individual packages',
|
||||
'yum_DESC_YUM_PACKAGEFUNCTIONS' => 'The software installer can manage groups of
|
||||
related package or individual packages. By
|
||||
default, only groups of packages are presented.
|
||||
If you wish to manage individual packages,
|
||||
enable this option. This should only be done
|
||||
by experienced administrators.',
|
||||
'yum_LABEL_ENABLED_REPOSITORIES' => 'Enabled repositories',
|
||||
'yum_DESC_ENABLED_REPOSITORIES' => 'The software installer can install software
|
||||
from any of enabled repositories. To enable
|
||||
a repository, select it from the list.
|
||||
To disable a repository, de-select it from the list.
|
||||
By default, only stable, tested software is available
|
||||
for installation.',
|
||||
'yum_TITLE_UPTODATE' => 'This system is up to date.',
|
||||
'yum_DESC_UPTODATE' => 'All updates have been installed.',
|
||||
'yum_TITLE_UPDATES_AVAILABLE' => 'Updates Available',
|
||||
'yum_DESC_UPDATES_AVAILABLE' => 'There are updates available for your system. These updates
|
||||
should be installed as soon as possible.',
|
||||
'yum_LABEL_AVAILABLE_UPDATES' => 'Updates available',
|
||||
'yum_DESC_AVAILABLE_UPDATES' => 'The following updates are available for your system.
|
||||
You should normally install all available updates.
|
||||
If there are updates you do not wish to install, de-select
|
||||
them from the list below.',
|
||||
'yum_INSTALL_UPDATES' => 'Install selected updates',
|
||||
'yum_BUTTON_INSTALL_UPDATES' => 'List available updates',
|
||||
'yum_HEADER_AVAILABLE_SOFTWARE' => 'The following software is available to be installed
|
||||
onto your system. You should only install additional
|
||||
software onto this system if you are aware
|
||||
of the consequences of doing so.',
|
||||
'yum_DESC_AVAILABLE_GROUPS' => 'You can select software groups
|
||||
to install from the list below.',
|
||||
'yum_LABEL_AVAILABLE_GROUPS' => 'Available groups',
|
||||
'yum_DESC_AVAILABLE_PACKAGES' => 'You can also select individual packages
|
||||
to install from the list below.',
|
||||
'yum_LABEL_AVAILABLE_PACKAGES' => 'Available packages',
|
||||
'yum_INSTALL_SOFTWARE' => 'Install',
|
||||
'yum_HEADER_INSTALLED_SOFTWARE' => 'The following software is installed
|
||||
on this system. You should only remove
|
||||
software from this system if you are aware
|
||||
of the consequences of doing so.',
|
||||
'yum_DESC_INSTALLED_GROUPS' => 'You can select software groups
|
||||
to remove from the list below.',
|
||||
'yum_LABEL_INSTALLED_GROUPS' => 'Installed groups',
|
||||
'yum_DESC_INSTALLED_PACKAGES' => 'You can also select individual packages
|
||||
you wish to remove from the list below.',
|
||||
'yum_LABEL_INSTALLED_PACKAGES' => 'Installed packages',
|
||||
'yum_BUTTON_CONFIGURATION' => 'Change software installer settings',
|
||||
'yum_BUTTON_INSTALL_AVAILABLE' => 'Install additional software',
|
||||
'yum_BUTTON_REMOVE' => 'Remove installed software',
|
||||
'yum_HEADER_POSTUPGRADE_REQUIRED' => 'The system needs to be reconfigured
|
||||
after adding or removing software,
|
||||
or applying updates.
|
||||
<p>
|
||||
Please click on the Reconfigure button at the bottom of
|
||||
this page to start the reconfiguration process.
|
||||
<b>An automatic reboot will be
|
||||
initiated as part of this reconfiguration process</b>
|
||||
</p>',
|
||||
'yum_SYSTEM_BEING_RECONFIGURED' => 'Your system is being automatically rebooted to
|
||||
complete the reconfiguraton process.',
|
||||
'yum_1DAILY' => 'Daily',
|
||||
'yum_2WEEKLY' => 'Weekly',
|
||||
'yum_3MONTHLY' => 'Monthly',
|
||||
'yum_LABEL_YUM_DELTARPMPROCESS' => 'Delta Rpm Update',
|
||||
'yum_DESC_YUM_DELTARPMPROCESS' => 'A deltarpm contains the difference between an old and a new version of a rpm,
|
||||
which can save bandwith. The drawback is that update
|
||||
operations consume considerably more CPU cycles',
|
||||
'yum_LABEL_YUM_DOWNLOADONLY' => 'Predownload updates',
|
||||
'yum_DESC_YUM_DOWNLOADONLY' => 'The rpm updates can be downloaded during the night,
|
||||
this will ease and give faster the yum update process
|
||||
(only enabled repositories will be used).',
|
||||
'yum_UPDATE_SUCCESS' => 'The requested changes have been successfully implemented.',
|
Reference in New Issue
Block a user