Update .po files and remove unused entries from lex files
This commit is contained in:
@@ -47,4 +47,3 @@
|
||||
'dat_NTP_ENABLE_TITLE' => 'Включване на мрежови сървър за време',
|
||||
'dat_NTP_DISABLE_TITLE' => 'Изключване на мрежови сървър за време',
|
||||
'dat_CURRENT_SETTING' => 'Текуща настройка',
|
||||
'dat_Date and time' => 'Дата и час',
|
||||
|
@@ -47,4 +47,3 @@
|
||||
'dat_NTP_ENABLE_TITLE' => 'Slå NTPserver til',
|
||||
'dat_NTP_DISABLE_TITLE' => 'Slå NTPserver fra',
|
||||
'dat_CURRENT_SETTING' => 'Aktuel indstilling',
|
||||
'dat_Date and time' => 'Dato og tid',
|
||||
|
@@ -47,4 +47,3 @@
|
||||
'dat_NTP_ENABLE_TITLE' => 'Ενεργοποίηση διακομιστή ώρας δικτύου',
|
||||
'dat_NTP_DISABLE_TITLE' => 'Απενεργοποίηση διακομιστή ώρας δικτύου',
|
||||
'dat_CURRENT_SETTING' => 'Τρέχουσα ρύθμιση',
|
||||
'dat_Date and time' => 'Ημερομηνία και ώρα',
|
||||
|
@@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
'dat_FORM_TITLE' => 'Date and time configuration',
|
||||
''dat_FORM_TITLE'' => 'Date and time configuration',
|
||||
'dat_INITIAL_DESC' => 'This is where you configure the date and time of this server. You may use an existing network time server or
|
||||
manually set the date and time for your time zone.',
|
||||
'dat_SET_DATE_TITLE' => 'Set Date and Time',
|
||||
@@ -55,3 +55,4 @@ clock, and <b>will not</b> try to synchronize from a time server.',
|
||||
'dat_NTP_ENABLE_TITLE' => 'Enable Network Time Server',
|
||||
'dat_NTP_DISABLE_TITLE' => 'Disable Network Time Server',
|
||||
'dat_CURRENT_SETTING' => 'Current setting',
|
||||
'Date and time' => 'Date and time',
|
||||
|
@@ -47,4 +47,3 @@
|
||||
'dat_NTP_ENABLE_TITLE' => 'Luba võrgus olev ajaserver',
|
||||
'dat_NTP_DISABLE_TITLE' => 'Keela võrgus olev ajaserver',
|
||||
'dat_CURRENT_SETTING' => 'Kehtivad seaded',
|
||||
'dat_Date and time' => 'Kuupäev ja kellaaeg',
|
||||
|
@@ -47,4 +47,3 @@
|
||||
'dat_NTP_ENABLE_TITLE' => 'אפשר שרת זמן רשתי',
|
||||
'dat_NTP_DISABLE_TITLE' => 'נטרל שרת זמן רשתי',
|
||||
'dat_CURRENT_SETTING' => 'הגדרות נוכחיות',
|
||||
'dat_Date and time' => 'תאריך ושעה',
|
||||
|
@@ -47,4 +47,3 @@
|
||||
'dat_NTP_ENABLE_TITLE' => 'Hálózati időszerver engedélyezése',
|
||||
'dat_NTP_DISABLE_TITLE' => 'Hálózati időszerver letiltása',
|
||||
'dat_CURRENT_SETTING' => 'Jelenlegi beállítások',
|
||||
'dat_Date and time' => 'Dátum és idő',
|
||||
|
@@ -47,4 +47,3 @@
|
||||
'dat_NTP_ENABLE_TITLE' => 'Bolehkan Server Waktu Jaringan',
|
||||
'dat_NTP_DISABLE_TITLE' => 'Disable Server Waktu Jaringan',
|
||||
'dat_CURRENT_SETTING' => 'Pengaturan sekarang',
|
||||
'dat_Date and time' => 'Tanggal dan jam',
|
||||
|
@@ -47,4 +47,3 @@
|
||||
'dat_NTP_ENABLE_TITLE' => 'Enable Network Time Server',
|
||||
'dat_NTP_DISABLE_TITLE' => 'Disable Network Time Server',
|
||||
'dat_CURRENT_SETTING' => 'Current setting',
|
||||
'dat_Date and time' => 'Date and time',
|
||||
|
@@ -47,4 +47,3 @@
|
||||
'dat_NTP_ENABLE_TITLE' => 'Slå på Nettverk tidserver',
|
||||
'dat_NTP_DISABLE_TITLE' => 'Slå av nettverk tidserver',
|
||||
'dat_CURRENT_SETTING' => 'Nåværende innstillinger',
|
||||
'dat_Date and time' => 'Dato og tid',
|
||||
|
@@ -47,4 +47,3 @@
|
||||
'dat_NTP_ENABLE_TITLE' => 'Włącz sieciowego serwera czasu',
|
||||
'dat_NTP_DISABLE_TITLE' => 'Wyłącz sieciowego serwera czasu',
|
||||
'dat_CURRENT_SETTING' => 'Obecne ustawienia',
|
||||
'dat_Date and time' => 'Data i czas',
|
||||
|
@@ -47,4 +47,3 @@
|
||||
'dat_NTP_ENABLE_TITLE' => 'Habilitar Servidor de Horário da Rede',
|
||||
'dat_NTP_DISABLE_TITLE' => 'Desabilitar Servidor de Horário da Rede',
|
||||
'dat_CURRENT_SETTING' => 'Configuração atual',
|
||||
'dat_Date and time' => 'Data e hora',
|
||||
|
@@ -47,4 +47,3 @@
|
||||
'dat_NTP_ENABLE_TITLE' => 'Habilitar Servidor de Tempo de Rede',
|
||||
'dat_NTP_DISABLE_TITLE' => 'Desabilitar Servidor de Tempo de Rede',
|
||||
'dat_CURRENT_SETTING' => 'Configuração atual',
|
||||
'dat_Date and time' => 'Data e hora',
|
||||
|
@@ -47,4 +47,3 @@
|
||||
'dat_NTP_ENABLE_TITLE' => 'Enable Network Time Server',
|
||||
'dat_NTP_DISABLE_TITLE' => 'Disable Network Time Server',
|
||||
'dat_CURRENT_SETTING' => 'Current setting',
|
||||
'dat_Date and time' => 'Date and time',
|
||||
|
@@ -47,4 +47,3 @@
|
||||
'dat_NTP_ENABLE_TITLE' => 'Включить сервер сетевого времени',
|
||||
'dat_NTP_DISABLE_TITLE' => 'Отключить сервер сетевого времени',
|
||||
'dat_CURRENT_SETTING' => 'Текущие настройки',
|
||||
'dat_Date and time' => 'Дата и время',
|
||||
|
@@ -47,4 +47,3 @@
|
||||
'dat_NTP_ENABLE_TITLE' => 'Omogoci mrezni casovni streznik',
|
||||
'dat_NTP_DISABLE_TITLE' => 'Preklici mrezni casovni streznik',
|
||||
'dat_CURRENT_SETTING' => 'Trenutne nastavitve',
|
||||
'dat_Date and time' => 'Datum in čas',
|
||||
|
@@ -47,4 +47,3 @@
|
||||
'dat_NTP_ENABLE_TITLE' => 'Tillåt tidsserver',
|
||||
'dat_NTP_DISABLE_TITLE' => 'Tillåt ej tidsserver',
|
||||
'dat_CURRENT_SETTING' => 'Nuvarande inställning',
|
||||
'dat_Date and time' => 'Datum och tid',
|
||||
|
@@ -47,4 +47,3 @@
|
||||
'dat_NTP_ENABLE_TITLE' => 'เปิดใช้บริการ Network Time Server',
|
||||
'dat_NTP_DISABLE_TITLE' => 'ปิดไม่ใช้บริการ Network Time Server',
|
||||
'dat_CURRENT_SETTING' => 'การตั้งค่าปัจจุบัน',
|
||||
'dat_Date and time' => 'วันที่และเวลา',
|
||||
|
@@ -47,4 +47,3 @@
|
||||
'dat_NTP_ENABLE_TITLE' => 'Zaman Sunucusunu Etkinleştir',
|
||||
'dat_NTP_DISABLE_TITLE' => 'Zaman Sunucusunu Devre dışı bırak',
|
||||
'dat_CURRENT_SETTING' => 'Geçerli Ayarlar',
|
||||
'dat_Date and time' => 'Tarih ve zaman',
|
||||
|
@@ -47,4 +47,3 @@
|
||||
'dat_NTP_ENABLE_TITLE' => '启用NTP服务器',
|
||||
'dat_NTP_DISABLE_TITLE' => '禁用NTP服务器',
|
||||
'dat_CURRENT_SETTING' => '当前设置',
|
||||
'dat_Date and time' => '日期和时间',
|
||||
|
@@ -47,4 +47,3 @@
|
||||
'dat_NTP_ENABLE_TITLE' => '啟用網路校時伺服器',
|
||||
'dat_NTP_DISABLE_TITLE' => '關閉網路校時伺服器',
|
||||
'dat_CURRENT_SETTING' => '目前設定',
|
||||
'dat_Date and time' => '日期和時間',
|
||||
|
@@ -2,14 +2,17 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1.0\n"
|
||||
"Language: None\n"
|
||||
"Language: bg\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_FORM_TITLE"
|
||||
msgid "Date and time configuration"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_FORM_TITLE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Placeholder for missing original text - this means that \t\t\t\t\tthere was "
|
||||
"a string in the translated lex file which did not appear in the english base"
|
||||
" file.\t\t\t\t\tProbably due to it no longer being required."
|
||||
msgstr "Конфигуриране на дата и час"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INITIAL_DESC"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INITIAL_DESC"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is where you configure the date and time of this server. You may use an existing network time server or\n"
|
||||
"manually set the date and time for your time zone."
|
||||
@@ -18,75 +21,75 @@ msgstr ""
|
||||
"използвате съществуващ сървър за време или ръчно да зададете датата и часа "
|
||||
"за Вашата часова зона."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_SET_DATE_TITLE"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_SET_DATE_TITLE"
|
||||
msgid "Set Date and Time"
|
||||
msgstr "Задайте на дата и час"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_COULD_NOT_OPEN_TZ_FILE"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_COULD_NOT_OPEN_TZ_FILE"
|
||||
msgid "Error: Could not open timezone file for reading:"
|
||||
msgstr "Грешка: Не може да се отвори за четене файлът на часовата зона:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_JANUARY"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_JANUARY"
|
||||
msgid "January"
|
||||
msgstr "януари"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_FEBRUARY"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_FEBRUARY"
|
||||
msgid "February"
|
||||
msgstr "февруари"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_MARCH"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_MARCH"
|
||||
msgid "March"
|
||||
msgstr "март"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_APRIL"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_APRIL"
|
||||
msgid "April"
|
||||
msgstr "април"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_MAY"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_MAY"
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr "май"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_JUNE"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_JUNE"
|
||||
msgid "June"
|
||||
msgstr "юни"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_JULY"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_JULY"
|
||||
msgid "July"
|
||||
msgstr "юли"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_AUGUST"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_AUGUST"
|
||||
msgid "August"
|
||||
msgstr "август"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_SEPTEMBER"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_SEPTEMBER"
|
||||
msgid "September"
|
||||
msgstr "септември"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_OCTOBER"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_OCTOBER"
|
||||
msgid "October"
|
||||
msgstr "октомври"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NOVEMBER"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NOVEMBER"
|
||||
msgid "November"
|
||||
msgstr "ноември"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_DECEMBER"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_DECEMBER"
|
||||
msgid "December"
|
||||
msgstr "декември"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NEW_M/D/Y"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NEW_M/D/Y"
|
||||
msgid "New month/day/year:"
|
||||
msgstr "Нов месец/ден/година:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NEW_H/M/S"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NEW_H/M/S"
|
||||
msgid "New hour/min/sec:"
|
||||
msgstr "Нов час/мин/сек:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_AM/PM_AND_TZ"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_AM/PM_AND_TZ"
|
||||
msgid "AM/PM and time zone:"
|
||||
msgstr "AM/PM и часова зона:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NTP_ENABLE_DESC"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NTP_ENABLE_DESC"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The server can periodically synchronize the system clock to a network time "
|
||||
"protocol (NTP) server. If you select this option, enter the hostname or IP "
|
||||
@@ -96,7 +99,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Time Protocol (NTP) сървър. Ако изберете тази възможност, въведете hostname "
|
||||
"или IP адрес на NTP сървъра по-долу."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NTP_CONFIGURE_DESC"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NTP_CONFIGURE_DESC"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The server is periodically synchronizing the system clock to the network "
|
||||
"time protocol (NTP) server specified below. To synchronize to a different "
|
||||
@@ -106,7 +109,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Protocol (NTP) сървъра, зададен по-долу. За да го синхронизирате с друг NTP "
|
||||
"сървър, въведете друг hostname или IP address в полето по-долу."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NTP_DISABLE_DESC"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NTP_DISABLE_DESC"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose this option to stop syncronizing the system clock to the NTP\n"
|
||||
"server.When the NTP service is disabled, you can set the system date and time manually from this page."
|
||||
@@ -115,59 +118,59 @@ msgstr ""
|
||||
" от NTP сървър. Когато услугата NTP е изключена, можете да задавате "
|
||||
"системната дата и час ръчно от тази страница."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NTP_SERVER"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NTP_SERVER"
|
||||
msgid "NTP Server"
|
||||
msgstr "NTP сървър"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_VERIFY_DATE_AND_TIME"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_VERIFY_DATE_AND_TIME"
|
||||
msgid "Verify date and time"
|
||||
msgstr "Проверете датата и часа"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NEW_DATE_AND_TIME"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NEW_DATE_AND_TIME"
|
||||
msgid "New date and time setting:"
|
||||
msgstr "Задаване на нова дата и час:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_SETTING_DATE_AND_TIME"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_SETTING_DATE_AND_TIME"
|
||||
msgid "Setting date and time"
|
||||
msgstr "Задаване на дата и час"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INVALID_DAY"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INVALID_DAY"
|
||||
msgid "Error: invalid day of month:"
|
||||
msgstr "Грешка: некоректен ден от месеца:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_BETWEEN_1_AND_31"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_BETWEEN_1_AND_31"
|
||||
msgid "Please choose a day between 1 and 31."
|
||||
msgstr "Моля, изберете ден между 1 и 31."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INVALID_YEAR"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INVALID_YEAR"
|
||||
msgid "Error: invalid year:"
|
||||
msgstr "Грешка: некоректна година:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_FOUR_DIGIT_YEAR"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_FOUR_DIGIT_YEAR"
|
||||
msgid "Please choose a four-digit year between 1900 and 2200."
|
||||
msgstr "Моля, изберете четирицифрена година между 1900 и 2200."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INVALID_HOUR"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INVALID_HOUR"
|
||||
msgid "Error: invalid hour:"
|
||||
msgstr "Грешка: некоректен час:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_BETWEEN_1_AND_12"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_BETWEEN_1_AND_12"
|
||||
msgid "Please choose an hour between 1 and 12."
|
||||
msgstr "Моля, изберете час между 1 и 12."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INVALID_MINUTE"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INVALID_MINUTE"
|
||||
msgid "Error: invalid minute:"
|
||||
msgstr "Грешка: некоректна минута:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_BETWEEN_0_AND_59"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_BETWEEN_0_AND_59"
|
||||
msgid "Please choose a minute between 0 and 59."
|
||||
msgstr "Моля, изберете минута между 0 и 59."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INVALID_SECOND"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INVALID_SECOND"
|
||||
msgid "Error: invalid second"
|
||||
msgstr "Грешка: некоректна секунда"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_UPDATING_CLOCK"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_UPDATING_CLOCK"
|
||||
msgid ""
|
||||
"System clock is being updated. Please wait for a few seconds, \n"
|
||||
"then click <A HREF=\"datetime?page=1&wherenext=Verify\" TARGET=\"main\">here</A>\n"
|
||||
@@ -177,17 +180,17 @@ msgstr ""
|
||||
"щракнете <A HREF=\"datetime?page=1&wherenext=Verify\" "
|
||||
"TARGET=\"main\">тук</A> за да проверите как са извършени промените."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_ERR_SETTING_CLOCK"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_ERR_SETTING_CLOCK"
|
||||
msgid "Error occurred while setting system time and hardware clock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Възникна грешка по време на задаването на системното време и хардуерния "
|
||||
"часовник."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_SERVER_DISABLED"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_SERVER_DISABLED"
|
||||
msgid "Network time server disabled successfully"
|
||||
msgstr "Мрежовия сървър за време бе забранен успешно"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_SERVER_DISABLED_DESC"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_SERVER_DISABLED_DESC"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have disabled this service: The server will rely on its internal\n"
|
||||
"clock, and <b>will not</b> try to synchronize from a time server."
|
||||
@@ -195,20 +198,20 @@ msgstr ""
|
||||
"Вие сте забранили тази услуга: Сървърът ще разчита на неговия вътрешен "
|
||||
"часовник и <b>няма</b> да се опитва да се синхронизира от сървър за време."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_ERR_CHANGING_TS"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_ERR_CHANGING_TS"
|
||||
msgid "Error while changing network time server setting"
|
||||
msgstr "Грешка по време на промяна на настройката за мрежов сървър за време"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INVALID_NTP_ADDR"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INVALID_NTP_ADDR"
|
||||
msgid "Invalid NTP server address:"
|
||||
msgstr "Невалиден адрес на NTP сървъра:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_SETTINGS_CHANGED"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_SETTINGS_CHANGED"
|
||||
msgid "Network time server setting changed successfully"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Настройките на сървъра за сверяване на часовника бяха променени успешно"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_SYNC_WITH"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_SYNC_WITH"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This server is now configured to synchronize periodically \n"
|
||||
"(via the Internet) with:"
|
||||
@@ -216,7 +219,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Този сървър вече е конфигуриран периодично да се синхронизира (през "
|
||||
"интернет) с:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INVALID_NTP_SERVER"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INVALID_NTP_SERVER"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid NTP server, the server <b>will not</b> try to synchronize from a "
|
||||
"time server."
|
||||
@@ -224,22 +227,22 @@ msgstr ""
|
||||
"Невалиден NTP сървър, сървърът <b>няма</b> да се оптва да се синхронизира от"
|
||||
" сървър за време."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NETWORK_TIME_SERVER"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NETWORK_TIME_SERVER"
|
||||
msgid "Network Time Server"
|
||||
msgstr "Мрежови сървър за време"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NTP_CONFIGURE_TITLE"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NTP_CONFIGURE_TITLE"
|
||||
msgid "Configure Network Time Server"
|
||||
msgstr "Настройване на мрежови сървър за време"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NTP_ENABLE_TITLE"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NTP_ENABLE_TITLE"
|
||||
msgid "Enable Network Time Server"
|
||||
msgstr "Включване на мрежови сървър за време"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NTP_DISABLE_TITLE"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NTP_DISABLE_TITLE"
|
||||
msgid "Disable Network Time Server"
|
||||
msgstr "Изключване на мрежови сървър за време"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_CURRENT_SETTING"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_CURRENT_SETTING"
|
||||
msgid "Current setting"
|
||||
msgstr "Текуща настройка"
|
||||
|
@@ -2,14 +2,17 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1.0\n"
|
||||
"Language: None\n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_FORM_TITLE"
|
||||
msgid "Date and time configuration"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_FORM_TITLE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Placeholder for missing original text - this means that \t\t\t\t\tthere was "
|
||||
"a string in the translated lex file which did not appear in the english base"
|
||||
" file.\t\t\t\t\tProbably due to it no longer being required."
|
||||
msgstr "Dato- og tidsindstillinger"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INITIAL_DESC"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INITIAL_DESC"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is where you configure the date and time of this server. You may use an existing network time server or\n"
|
||||
"manually set the date and time for your time zone."
|
||||
@@ -17,75 +20,75 @@ msgstr ""
|
||||
"Her kan du indstille dato og tid for serveren. Du kan hente tiden fra en "
|
||||
"tidsserver på nettet eller selv angive dato, tid og din tidszone."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_SET_DATE_TITLE"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_SET_DATE_TITLE"
|
||||
msgid "Set Date and Time"
|
||||
msgstr "Indstil Dato og Tid"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_COULD_NOT_OPEN_TZ_FILE"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_COULD_NOT_OPEN_TZ_FILE"
|
||||
msgid "Error: Could not open timezone file for reading:"
|
||||
msgstr "Fejl: Kunne ikke åbne tidszonefilen til læsning:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_JANUARY"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_JANUARY"
|
||||
msgid "January"
|
||||
msgstr "Januar"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_FEBRUARY"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_FEBRUARY"
|
||||
msgid "February"
|
||||
msgstr "Februar"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_MARCH"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_MARCH"
|
||||
msgid "March"
|
||||
msgstr "Marts"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_APRIL"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_APRIL"
|
||||
msgid "April"
|
||||
msgstr "April"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_MAY"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_MAY"
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr "Maj"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_JUNE"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_JUNE"
|
||||
msgid "June"
|
||||
msgstr "Juni"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_JULY"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_JULY"
|
||||
msgid "July"
|
||||
msgstr "Juli"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_AUGUST"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_AUGUST"
|
||||
msgid "August"
|
||||
msgstr "August"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_SEPTEMBER"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_SEPTEMBER"
|
||||
msgid "September"
|
||||
msgstr "September"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_OCTOBER"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_OCTOBER"
|
||||
msgid "October"
|
||||
msgstr "Oktober"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NOVEMBER"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NOVEMBER"
|
||||
msgid "November"
|
||||
msgstr "November"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_DECEMBER"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_DECEMBER"
|
||||
msgid "December"
|
||||
msgstr "December"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NEW_M/D/Y"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NEW_M/D/Y"
|
||||
msgid "New month/day/year:"
|
||||
msgstr "Ny måned/dag/år:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NEW_H/M/S"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NEW_H/M/S"
|
||||
msgid "New hour/min/sec:"
|
||||
msgstr "Ny time/min/sek:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_AM/PM_AND_TZ"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_AM/PM_AND_TZ"
|
||||
msgid "AM/PM and time zone:"
|
||||
msgstr "AM/PM og tidszone:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NTP_ENABLE_DESC"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NTP_ENABLE_DESC"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The server can periodically synchronize the system clock to a network time "
|
||||
"protocol (NTP) server. If you select this option, enter the hostname or IP "
|
||||
@@ -95,7 +98,7 @@ msgstr ""
|
||||
"(NTP) server. Vælger du denne mulighed, angiv værtsnavn eller IP-addresse "
|
||||
"nedenfor."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NTP_CONFIGURE_DESC"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NTP_CONFIGURE_DESC"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The server is periodically synchronizing the system clock to the network "
|
||||
"time protocol (NTP) server specified below. To synchronize to a different "
|
||||
@@ -105,7 +108,7 @@ msgstr ""
|
||||
"(NTP) serveren nedenfor. For at synkronisere med en anden server, indtast et"
|
||||
" andet værtsnavn eller en anden IPadresse i feltet nedenfor."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NTP_DISABLE_DESC"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NTP_DISABLE_DESC"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose this option to stop syncronizing the system clock to the NTP\n"
|
||||
"server.When the NTP service is disabled, you can set the system date and time manually from this page."
|
||||
@@ -113,59 +116,59 @@ msgstr ""
|
||||
"Vælg denne mulighed for at stoppe synkronisering med NTPserveren. Når "
|
||||
"servicen er stoppet kan du indstille dato og tid manuelt fra denne side."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NTP_SERVER"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NTP_SERVER"
|
||||
msgid "NTP Server"
|
||||
msgstr "NTPserver"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_VERIFY_DATE_AND_TIME"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_VERIFY_DATE_AND_TIME"
|
||||
msgid "Verify date and time"
|
||||
msgstr "Kontroller dato og tid"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NEW_DATE_AND_TIME"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NEW_DATE_AND_TIME"
|
||||
msgid "New date and time setting:"
|
||||
msgstr "Ny dato- og tidsindstilling:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_SETTING_DATE_AND_TIME"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_SETTING_DATE_AND_TIME"
|
||||
msgid "Setting date and time"
|
||||
msgstr "Indstil dato og tid"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INVALID_DAY"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INVALID_DAY"
|
||||
msgid "Error: invalid day of month:"
|
||||
msgstr "Fejl: ugyldig dag i maneden:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_BETWEEN_1_AND_31"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_BETWEEN_1_AND_31"
|
||||
msgid "Please choose a day between 1 and 31."
|
||||
msgstr "Vælg venligst en dag mellem 1 og 31."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INVALID_YEAR"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INVALID_YEAR"
|
||||
msgid "Error: invalid year:"
|
||||
msgstr "Fejl: Ugyldigt år:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_FOUR_DIGIT_YEAR"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_FOUR_DIGIT_YEAR"
|
||||
msgid "Please choose a four-digit year between 1900 and 2200."
|
||||
msgstr "Vælg venligst et firecifret årstal mellem 1900 og 2200."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INVALID_HOUR"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INVALID_HOUR"
|
||||
msgid "Error: invalid hour:"
|
||||
msgstr "Fejl: Ugyldig time:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_BETWEEN_1_AND_12"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_BETWEEN_1_AND_12"
|
||||
msgid "Please choose an hour between 1 and 12."
|
||||
msgstr "Vælg venligst et timetal mellem 1 og 12."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INVALID_MINUTE"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INVALID_MINUTE"
|
||||
msgid "Error: invalid minute:"
|
||||
msgstr "Fejl: Ugyldigt minut:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_BETWEEN_0_AND_59"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_BETWEEN_0_AND_59"
|
||||
msgid "Please choose a minute between 0 and 59."
|
||||
msgstr "Vælg et minut mellem 0 og 59."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INVALID_SECOND"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INVALID_SECOND"
|
||||
msgid "Error: invalid second"
|
||||
msgstr "Fejl: Ugyldigt sekund"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_UPDATING_CLOCK"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_UPDATING_CLOCK"
|
||||
msgid ""
|
||||
"System clock is being updated. Please wait for a few seconds, \n"
|
||||
"then click <A HREF=\"datetime?page=1&wherenext=Verify\" TARGET=\"main\">here</A>\n"
|
||||
@@ -175,15 +178,15 @@ msgstr ""
|
||||
"HREF=\"datetime?page=1&wherenext=Verify\" TARGET=\"main\">her</A> for at "
|
||||
"kontrollere ændringerne."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_ERR_SETTING_CLOCK"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_ERR_SETTING_CLOCK"
|
||||
msgid "Error occurred while setting system time and hardware clock."
|
||||
msgstr "Der skete en fejl under indstilling af tiden og systemuret."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_SERVER_DISABLED"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_SERVER_DISABLED"
|
||||
msgid "Network time server disabled successfully"
|
||||
msgstr "Synkronisering med NTP server er slået fra"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_SERVER_DISABLED_DESC"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_SERVER_DISABLED_DESC"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have disabled this service: The server will rely on its internal\n"
|
||||
"clock, and <b>will not</b> try to synchronize from a time server."
|
||||
@@ -191,26 +194,26 @@ msgstr ""
|
||||
"Du har slået denne service fra: Serveren vil anvende det interne ur, og "
|
||||
"<b>vil ikke</b> forsøge at synkronisere tiden fra en NTPserver."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_ERR_CHANGING_TS"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_ERR_CHANGING_TS"
|
||||
msgid "Error while changing network time server setting"
|
||||
msgstr "Der skete en fejl under ændringen af indstillingerne for NTP server"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INVALID_NTP_ADDR"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INVALID_NTP_ADDR"
|
||||
msgid "Invalid NTP server address:"
|
||||
msgstr "Ugyldig NTPserver adresse:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_SETTINGS_CHANGED"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_SETTINGS_CHANGED"
|
||||
msgid "Network time server setting changed successfully"
|
||||
msgstr "Indstillingerne for NTP server er ændret"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_SYNC_WITH"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_SYNC_WITH"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This server is now configured to synchronize periodically \n"
|
||||
"(via the Internet) with:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Serveren er nu indstillet til periodisk at synkronisere (via Internet) med:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INVALID_NTP_SERVER"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INVALID_NTP_SERVER"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid NTP server, the server <b>will not</b> try to synchronize from a "
|
||||
"time server."
|
||||
@@ -218,22 +221,22 @@ msgstr ""
|
||||
"Ugyldig NTPserver, serveren <b>vil ikke</b> forsøge at synkronisere fra en "
|
||||
"tidsserver."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NETWORK_TIME_SERVER"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NETWORK_TIME_SERVER"
|
||||
msgid "Network Time Server"
|
||||
msgstr "NetværksTidsServer"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NTP_CONFIGURE_TITLE"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NTP_CONFIGURE_TITLE"
|
||||
msgid "Configure Network Time Server"
|
||||
msgstr "Indstil NTPserver"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NTP_ENABLE_TITLE"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NTP_ENABLE_TITLE"
|
||||
msgid "Enable Network Time Server"
|
||||
msgstr "Slå NTPserver til"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NTP_DISABLE_TITLE"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NTP_DISABLE_TITLE"
|
||||
msgid "Disable Network Time Server"
|
||||
msgstr "Slå NTPserver fra"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_CURRENT_SETTING"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_CURRENT_SETTING"
|
||||
msgid "Current setting"
|
||||
msgstr "Aktuel indstilling"
|
||||
|
@@ -2,14 +2,17 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1.0\n"
|
||||
"Language: None\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_FORM_TITLE"
|
||||
msgid "Date and time configuration"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_FORM_TITLE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Placeholder for missing original text - this means that \t\t\t\t\tthere was "
|
||||
"a string in the translated lex file which did not appear in the english base"
|
||||
" file.\t\t\t\t\tProbably due to it no longer being required."
|
||||
msgstr "Datum- und Zeiteinstellung"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INITIAL_DESC"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INITIAL_DESC"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is where you configure the date and time of this server. You may use an existing network time server or\n"
|
||||
"manually set the date and time for your time zone."
|
||||
@@ -18,75 +21,75 @@ msgstr ""
|
||||
"Möglichkeit, einen bestehenden NTP-Server zu verwenden oder Sie stellen die "
|
||||
"Zeit manuell für Ihre Zeitzone ein."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_SET_DATE_TITLE"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_SET_DATE_TITLE"
|
||||
msgid "Set Date and Time"
|
||||
msgstr "Datum und Uhrzeit einstellen"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_COULD_NOT_OPEN_TZ_FILE"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_COULD_NOT_OPEN_TZ_FILE"
|
||||
msgid "Error: Could not open timezone file for reading:"
|
||||
msgstr "FEHLER: die Zeitzonendatei kann nicht gelesen werden:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_JANUARY"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_JANUARY"
|
||||
msgid "January"
|
||||
msgstr "Januar"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_FEBRUARY"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_FEBRUARY"
|
||||
msgid "February"
|
||||
msgstr "Februar"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_MARCH"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_MARCH"
|
||||
msgid "March"
|
||||
msgstr "März"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_APRIL"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_APRIL"
|
||||
msgid "April"
|
||||
msgstr "April"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_MAY"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_MAY"
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr "Mai"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_JUNE"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_JUNE"
|
||||
msgid "June"
|
||||
msgstr "Juni"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_JULY"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_JULY"
|
||||
msgid "July"
|
||||
msgstr "Juli"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_AUGUST"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_AUGUST"
|
||||
msgid "August"
|
||||
msgstr "August"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_SEPTEMBER"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_SEPTEMBER"
|
||||
msgid "September"
|
||||
msgstr "September"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_OCTOBER"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_OCTOBER"
|
||||
msgid "October"
|
||||
msgstr "Oktober"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NOVEMBER"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NOVEMBER"
|
||||
msgid "November"
|
||||
msgstr "November"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_DECEMBER"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_DECEMBER"
|
||||
msgid "December"
|
||||
msgstr "Dezember"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NEW_M/D/Y"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NEW_M/D/Y"
|
||||
msgid "New month/day/year:"
|
||||
msgstr "Eingabe Monat/Tag/Jahr:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NEW_H/M/S"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NEW_H/M/S"
|
||||
msgid "New hour/min/sec:"
|
||||
msgstr "Eingabe Stunde/Minute/Sekunde:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_AM/PM_AND_TZ"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_AM/PM_AND_TZ"
|
||||
msgid "AM/PM and time zone:"
|
||||
msgstr "AM (Vormittag)/PM (Nachmittag) und Zeitzone:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NTP_ENABLE_DESC"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NTP_ENABLE_DESC"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The server can periodically synchronize the system clock to a network time "
|
||||
"protocol (NTP) server. If you select this option, enter the hostname or IP "
|
||||
@@ -97,7 +100,7 @@ msgstr ""
|
||||
" Sie diese Option auswählen, müssen Sie unten die IP-Adresse oder den "
|
||||
"Hostnamen des NTP-Servers angeben."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NTP_CONFIGURE_DESC"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NTP_CONFIGURE_DESC"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The server is periodically synchronizing the system clock to the network "
|
||||
"time protocol (NTP) server specified below. To synchronize to a different "
|
||||
@@ -108,7 +111,7 @@ msgstr ""
|
||||
"System mit einem anderen NTP-Server zu synchronisieren, geben Sie bitte eine"
|
||||
" andere IP-Adresse oder Hostnamen ein."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NTP_DISABLE_DESC"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NTP_DISABLE_DESC"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose this option to stop syncronizing the system clock to the NTP\n"
|
||||
"server.When the NTP service is disabled, you can set the system date and time manually from this page."
|
||||
@@ -117,59 +120,59 @@ msgstr ""
|
||||
"dem NTP-Server zu beenden. Wenn der NTP-Service deaktiviert ist, können Sie "
|
||||
"das Datum und die Uhrzeit manuell über diese Seite einstellen."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NTP_SERVER"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NTP_SERVER"
|
||||
msgid "NTP Server"
|
||||
msgstr "NTP-Server"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_VERIFY_DATE_AND_TIME"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_VERIFY_DATE_AND_TIME"
|
||||
msgid "Verify date and time"
|
||||
msgstr "Überprüfung des Datums und der Uhrzeit"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NEW_DATE_AND_TIME"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NEW_DATE_AND_TIME"
|
||||
msgid "New date and time setting:"
|
||||
msgstr "Neue Datum- und Uhrzeiteinstellung:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_SETTING_DATE_AND_TIME"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_SETTING_DATE_AND_TIME"
|
||||
msgid "Setting date and time"
|
||||
msgstr "Datum und Uhrzeit einstellen"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INVALID_DAY"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INVALID_DAY"
|
||||
msgid "Error: invalid day of month:"
|
||||
msgstr "FEHLER: Ungültiger Tag im Monat:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_BETWEEN_1_AND_31"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_BETWEEN_1_AND_31"
|
||||
msgid "Please choose a day between 1 and 31."
|
||||
msgstr "Bitte wählen Sie einen Tag zwischen dem 1. und 31."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INVALID_YEAR"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INVALID_YEAR"
|
||||
msgid "Error: invalid year:"
|
||||
msgstr "FEHLER: Ungültiges Jahr:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_FOUR_DIGIT_YEAR"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_FOUR_DIGIT_YEAR"
|
||||
msgid "Please choose a four-digit year between 1900 and 2200."
|
||||
msgstr "Bitte wählen Sie ein vierstelliges Jahr zwischen 1900 und 2200."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INVALID_HOUR"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INVALID_HOUR"
|
||||
msgid "Error: invalid hour:"
|
||||
msgstr "FEHLER: ungültige Stunde:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_BETWEEN_1_AND_12"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_BETWEEN_1_AND_12"
|
||||
msgid "Please choose an hour between 1 and 12."
|
||||
msgstr "Bitte wählen Sie eine Stunde zwischen 1 und 12."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INVALID_MINUTE"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INVALID_MINUTE"
|
||||
msgid "Error: invalid minute:"
|
||||
msgstr "FEHLER: ungültige Minute:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_BETWEEN_0_AND_59"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_BETWEEN_0_AND_59"
|
||||
msgid "Please choose a minute between 0 and 59."
|
||||
msgstr "Bitte wählen Sie eine Minute zwischen 0 und 59."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INVALID_SECOND"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INVALID_SECOND"
|
||||
msgid "Error: invalid second"
|
||||
msgstr "FEHLER: ungültige Sekunde"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_UPDATING_CLOCK"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_UPDATING_CLOCK"
|
||||
msgid ""
|
||||
"System clock is being updated. Please wait for a few seconds, \n"
|
||||
"then click <A HREF=\"datetime?page=1&wherenext=Verify\" TARGET=\"main\">here</A>\n"
|
||||
@@ -179,17 +182,17 @@ msgstr ""
|
||||
"dann klicken Sie <A HREF=\"datetime?page=1&wherenext=Verify\" "
|
||||
"TARGET=\"main\">hier</A> um die Änderungen zu überprüfen."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_ERR_SETTING_CLOCK"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_ERR_SETTING_CLOCK"
|
||||
msgid "Error occurred while setting system time and hardware clock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Beim Einstellen des Systemzeit und der Rechneruhr ist ein Fehler "
|
||||
"aufgetreten."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_SERVER_DISABLED"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_SERVER_DISABLED"
|
||||
msgid "Network time server disabled successfully"
|
||||
msgstr "NTP-Server Zeitsynchronisation wurde erfolgreich abgeschaltet"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_SERVER_DISABLED_DESC"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_SERVER_DISABLED_DESC"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have disabled this service: The server will rely on its internal\n"
|
||||
"clock, and <b>will not</b> try to synchronize from a time server."
|
||||
@@ -198,19 +201,19 @@ msgstr ""
|
||||
"internen Uhr und wird <b>nicht</b> versuchen, sich mit einem NTP-Server zu "
|
||||
"synchronisieren."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_ERR_CHANGING_TS"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_ERR_CHANGING_TS"
|
||||
msgid "Error while changing network time server setting"
|
||||
msgstr "Fehler bei der Änderung der Einstellungen des NTP-Servers"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INVALID_NTP_ADDR"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INVALID_NTP_ADDR"
|
||||
msgid "Invalid NTP server address:"
|
||||
msgstr "Ungültige NTP-Server Adresse:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_SETTINGS_CHANGED"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_SETTINGS_CHANGED"
|
||||
msgid "Network time server setting changed successfully"
|
||||
msgstr "NTP-Server Einstellungen wurden erfolgreich geändert"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_SYNC_WITH"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_SYNC_WITH"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This server is now configured to synchronize periodically \n"
|
||||
"(via the Internet) with:"
|
||||
@@ -218,7 +221,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Dieser Server ist nun eingerichtet, sich regelmäßig (über das Internet) mit "
|
||||
"folgendem NTP-Server zu synchronisieren:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INVALID_NTP_SERVER"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INVALID_NTP_SERVER"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid NTP server, the server <b>will not</b> try to synchronize from a "
|
||||
"time server."
|
||||
@@ -226,22 +229,26 @@ msgstr ""
|
||||
"Ungültiger NTP-Server, der Server wird <b>nicht</b> versuchen, sich mit "
|
||||
"einem NTP-Server zu synchronisieren."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NETWORK_TIME_SERVER"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NETWORK_TIME_SERVER"
|
||||
msgid "Network Time Server"
|
||||
msgstr "NTP-Server"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NTP_CONFIGURE_TITLE"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NTP_CONFIGURE_TITLE"
|
||||
msgid "Configure Network Time Server"
|
||||
msgstr "NTP-Server einstellen"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NTP_ENABLE_TITLE"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NTP_ENABLE_TITLE"
|
||||
msgid "Enable Network Time Server"
|
||||
msgstr "NTP-Server aktivieren"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NTP_DISABLE_TITLE"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NTP_DISABLE_TITLE"
|
||||
msgid "Disable Network Time Server"
|
||||
msgstr "NTP-Server deaktivieren"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_CURRENT_SETTING"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_CURRENT_SETTING"
|
||||
msgid "Current setting"
|
||||
msgstr "Aktuelle Einstellungen"
|
||||
|
||||
msgctxt "'dat_Date and time"
|
||||
msgid "Date and time"
|
||||
msgstr "Datum und Uhrzeit"
|
||||
|
@@ -2,14 +2,17 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1.0\n"
|
||||
"Language: None\n"
|
||||
"Language: el\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_FORM_TITLE"
|
||||
msgid "Date and time configuration"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_FORM_TITLE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Placeholder for missing original text - this means that \t\t\t\t\tthere was "
|
||||
"a string in the translated lex file which did not appear in the english base"
|
||||
" file.\t\t\t\t\tProbably due to it no longer being required."
|
||||
msgstr "Ρύθμιση παραμέτρων ημερομηνίας και ώρας"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INITIAL_DESC"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INITIAL_DESC"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is where you configure the date and time of this server. You may use an existing network time server or\n"
|
||||
"manually set the date and time for your time zone."
|
||||
@@ -18,75 +21,75 @@ msgstr ""
|
||||
"Μπορείτε να κάνετε χρήση ενός υπάρχοντος διακομιστή ώρας ή να ρυθμίσετε με "
|
||||
"το χέρι την ημερομηνία και την ώρα για την ζώνη ώρας σας."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_SET_DATE_TITLE"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_SET_DATE_TITLE"
|
||||
msgid "Set Date and Time"
|
||||
msgstr "Ρυθμίσατε ημερομηνία και ώρα"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_COULD_NOT_OPEN_TZ_FILE"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_COULD_NOT_OPEN_TZ_FILE"
|
||||
msgid "Error: Could not open timezone file for reading:"
|
||||
msgstr "Σφάλμα: Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου ζωνών ώρας για ανάγνωση:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_JANUARY"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_JANUARY"
|
||||
msgid "January"
|
||||
msgstr "Ιανουάριος"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_FEBRUARY"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_FEBRUARY"
|
||||
msgid "February"
|
||||
msgstr "Φεβρουάριος"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_MARCH"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_MARCH"
|
||||
msgid "March"
|
||||
msgstr "Μάρτιος"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_APRIL"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_APRIL"
|
||||
msgid "April"
|
||||
msgstr "Απρίλιος"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_MAY"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_MAY"
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr "Μάιος"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_JUNE"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_JUNE"
|
||||
msgid "June"
|
||||
msgstr "Ιούνιος"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_JULY"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_JULY"
|
||||
msgid "July"
|
||||
msgstr "Ιούλιος"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_AUGUST"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_AUGUST"
|
||||
msgid "August"
|
||||
msgstr "Αύγουστος"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_SEPTEMBER"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_SEPTEMBER"
|
||||
msgid "September"
|
||||
msgstr "Σεπτέμβριος"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_OCTOBER"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_OCTOBER"
|
||||
msgid "October"
|
||||
msgstr "Οκτώβριος"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NOVEMBER"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NOVEMBER"
|
||||
msgid "November"
|
||||
msgstr "Νοέμβριος"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_DECEMBER"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_DECEMBER"
|
||||
msgid "December"
|
||||
msgstr "Δεκέμβριος"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NEW_M/D/Y"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NEW_M/D/Y"
|
||||
msgid "New month/day/year:"
|
||||
msgstr "Νέος μήνας/ημέρα/έτος:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NEW_H/M/S"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NEW_H/M/S"
|
||||
msgid "New hour/min/sec:"
|
||||
msgstr "Νέα ώρα/λεπτά/δευτερόλεπτα"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_AM/PM_AND_TZ"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_AM/PM_AND_TZ"
|
||||
msgid "AM/PM and time zone:"
|
||||
msgstr "πμ/μμ και ζώνη ώρας:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NTP_ENABLE_DESC"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NTP_ENABLE_DESC"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The server can periodically synchronize the system clock to a network time "
|
||||
"protocol (NTP) server. If you select this option, enter the hostname or IP "
|
||||
@@ -97,7 +100,7 @@ msgstr ""
|
||||
" κάνετε στη συνέχεια εισαγωγή του ονόματος ή της IP διεύθυνσης του "
|
||||
"διακομιστή NTP."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NTP_CONFIGURE_DESC"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NTP_CONFIGURE_DESC"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The server is periodically synchronizing the system clock to the network "
|
||||
"time protocol (NTP) server specified below. To synchronize to a different "
|
||||
@@ -108,7 +111,7 @@ msgstr ""
|
||||
"συγχρονίζει με ένα διαφορετικό διακομιστή NTP, εισάγετε στο πεδίο που "
|
||||
"ακολουθεί μία άλλη ονομασία διακομιστή ή την IP διεύθυνσή του."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NTP_DISABLE_DESC"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NTP_DISABLE_DESC"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose this option to stop syncronizing the system clock to the NTP\n"
|
||||
"server.When the NTP service is disabled, you can set the system date and time manually from this page."
|
||||
@@ -118,59 +121,59 @@ msgstr ""
|
||||
"ρυθμίσετε από την παρούσα σελίδα με το χέρι την ημερομηνία και ώρα "
|
||||
"συστήματος."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NTP_SERVER"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NTP_SERVER"
|
||||
msgid "NTP Server"
|
||||
msgstr "Διακομιστής NTP"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_VERIFY_DATE_AND_TIME"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_VERIFY_DATE_AND_TIME"
|
||||
msgid "Verify date and time"
|
||||
msgstr "Επιβεβαίωση ημερομηνίας και ώρας"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NEW_DATE_AND_TIME"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NEW_DATE_AND_TIME"
|
||||
msgid "New date and time setting:"
|
||||
msgstr "Νέα ρύθμιση ημερομηνίας και ώρας:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_SETTING_DATE_AND_TIME"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_SETTING_DATE_AND_TIME"
|
||||
msgid "Setting date and time"
|
||||
msgstr "Ρύθμιση ημερομηνίας και ώρας"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INVALID_DAY"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INVALID_DAY"
|
||||
msgid "Error: invalid day of month:"
|
||||
msgstr "Σφάλμα: μη-έγκυρη ημέρα του μήνα:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_BETWEEN_1_AND_31"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_BETWEEN_1_AND_31"
|
||||
msgid "Please choose a day between 1 and 31."
|
||||
msgstr "Παρακαλώ επιλέξατε μία ημέρα μεταξύ 1 και 31."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INVALID_YEAR"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INVALID_YEAR"
|
||||
msgid "Error: invalid year:"
|
||||
msgstr "Σφάλμα: μη-έγκυρο έτος:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_FOUR_DIGIT_YEAR"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_FOUR_DIGIT_YEAR"
|
||||
msgid "Please choose a four-digit year between 1900 and 2200."
|
||||
msgstr "Παρακαλώ επιλέξατε έτος (σε τετραψήφια μορφή) μεταξύ 1900 και 2200."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INVALID_HOUR"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INVALID_HOUR"
|
||||
msgid "Error: invalid hour:"
|
||||
msgstr "Σφάλμα: μη-έγκυρη ώρα:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_BETWEEN_1_AND_12"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_BETWEEN_1_AND_12"
|
||||
msgid "Please choose an hour between 1 and 12."
|
||||
msgstr "Παρακαλώ επιλέξατε ώρα μεταξύ 1 και 12."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INVALID_MINUTE"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INVALID_MINUTE"
|
||||
msgid "Error: invalid minute:"
|
||||
msgstr "Σφάλμα: μη-έγκυρα λεπτά:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_BETWEEN_0_AND_59"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_BETWEEN_0_AND_59"
|
||||
msgid "Please choose a minute between 0 and 59."
|
||||
msgstr "Παρακαλώ επιλέξατε λεπτά μεταξύ 0 και 59."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INVALID_SECOND"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INVALID_SECOND"
|
||||
msgid "Error: invalid second"
|
||||
msgstr "Σφάλμα: μη-έγκυρο δευτερόλεπτο"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_UPDATING_CLOCK"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_UPDATING_CLOCK"
|
||||
msgid ""
|
||||
"System clock is being updated. Please wait for a few seconds, \n"
|
||||
"then click <A HREF=\"datetime?page=1&wherenext=Verify\" TARGET=\"main\">here</A>\n"
|
||||
@@ -181,17 +184,17 @@ msgstr ""
|
||||
"HREF=\"datetime?page=1&wherenext=Verify\" TARGET=\"main\">εδώ</A> για "
|
||||
"επιβεβαίωση των αλλαγών."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_ERR_SETTING_CLOCK"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_ERR_SETTING_CLOCK"
|
||||
msgid "Error occurred while setting system time and hardware clock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Παρουσιάσθηκε σφάλμα κατά την ρύθμιση της ώρας συστήματος και του ρολογιού "
|
||||
"υλικού."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_SERVER_DISABLED"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_SERVER_DISABLED"
|
||||
msgid "Network time server disabled successfully"
|
||||
msgstr "Επιτυχής απενεργοποίηση διακομιστή ώρας NTP"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_SERVER_DISABLED_DESC"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_SERVER_DISABLED_DESC"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have disabled this service: The server will rely on its internal\n"
|
||||
"clock, and <b>will not</b> try to synchronize from a time server."
|
||||
@@ -200,19 +203,19 @@ msgstr ""
|
||||
"εσωτερικό του ρολόι, και <b>δεν </b> θα προσπαθεί να συγχρονισθεί με κάποιο "
|
||||
"διακομιστή ώρας."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_ERR_CHANGING_TS"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_ERR_CHANGING_TS"
|
||||
msgid "Error while changing network time server setting"
|
||||
msgstr "Σφάλμα κατά την αλλαγή της ρύθμισης του διακομιστή ώρας"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INVALID_NTP_ADDR"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INVALID_NTP_ADDR"
|
||||
msgid "Invalid NTP server address:"
|
||||
msgstr "Μη-έγκυρη διεύθυνση διακομιστή NTP:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_SETTINGS_CHANGED"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_SETTINGS_CHANGED"
|
||||
msgid "Network time server setting changed successfully"
|
||||
msgstr "Επιτυχής τροποποίηση ρύθμισης διακομιστή ώρας NTP"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_SYNC_WITH"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_SYNC_WITH"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This server is now configured to synchronize periodically \n"
|
||||
"(via the Internet) with:"
|
||||
@@ -220,7 +223,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Ο παρών διακομιστής έχει τώρα ρυθμισθεί ώστε να συγχρονίζεται περιοδικά "
|
||||
"(μέσω διαδικτύου) με:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INVALID_NTP_SERVER"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INVALID_NTP_SERVER"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid NTP server, the server <b>will not</b> try to synchronize from a "
|
||||
"time server."
|
||||
@@ -228,22 +231,22 @@ msgstr ""
|
||||
"Μη-έγκυρος διακομιστής NTP, ο διακομιστής σας <b>δεν </b> θα προσπαθεί να "
|
||||
"συγχρονισθεί με έναν άλλο διακομιστή ώρας."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NETWORK_TIME_SERVER"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NETWORK_TIME_SERVER"
|
||||
msgid "Network Time Server"
|
||||
msgstr "Διακομιστής Ώρας Δικτύου"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NTP_CONFIGURE_TITLE"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NTP_CONFIGURE_TITLE"
|
||||
msgid "Configure Network Time Server"
|
||||
msgstr "Ρύθμιση παραμέτρων διακομιστή ώρας δικτύου"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NTP_ENABLE_TITLE"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NTP_ENABLE_TITLE"
|
||||
msgid "Enable Network Time Server"
|
||||
msgstr "Ενεργοποίηση διακομιστή ώρας δικτύου"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NTP_DISABLE_TITLE"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NTP_DISABLE_TITLE"
|
||||
msgid "Disable Network Time Server"
|
||||
msgstr "Απενεργοποίηση διακομιστή ώρας δικτύου"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_CURRENT_SETTING"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_CURRENT_SETTING"
|
||||
msgid "Current setting"
|
||||
msgstr "Τρέχουσα ρύθμιση"
|
||||
|
@@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Language: en\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_FORM_TITLE"
|
||||
msgctxt "'dat_FORM_TITLE'"
|
||||
msgid "Date and time configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -227,3 +227,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgctxt "dat_CURRENT_SETTING"
|
||||
msgid "Current setting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "Date and time"
|
||||
msgid "Date and time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@@ -2,14 +2,17 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1.0\n"
|
||||
"Language: None\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_FORM_TITLE"
|
||||
msgid "Date and time configuration"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_FORM_TITLE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Placeholder for missing original text - this means that \t\t\t\t\tthere was "
|
||||
"a string in the translated lex file which did not appear in the english base"
|
||||
" file.\t\t\t\t\tProbably due to it no longer being required."
|
||||
msgstr "Configuración de fecha y hora"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INITIAL_DESC"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INITIAL_DESC"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is where you configure the date and time of this server. You may use an existing network time server or\n"
|
||||
"manually set the date and time for your time zone."
|
||||
@@ -18,75 +21,75 @@ msgstr ""
|
||||
"servidor horario de red existente o puede configurar manualmente la fecha y "
|
||||
"hora para su zona horaria."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_SET_DATE_TITLE"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_SET_DATE_TITLE"
|
||||
msgid "Set Date and Time"
|
||||
msgstr "Configurar Fecha y Hora"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_COULD_NOT_OPEN_TZ_FILE"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_COULD_NOT_OPEN_TZ_FILE"
|
||||
msgid "Error: Could not open timezone file for reading:"
|
||||
msgstr "Error: No se pudo abrir el archivo de zona horaria para su lectura:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_JANUARY"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_JANUARY"
|
||||
msgid "January"
|
||||
msgstr "Enero"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_FEBRUARY"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_FEBRUARY"
|
||||
msgid "February"
|
||||
msgstr "Febrero"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_MARCH"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_MARCH"
|
||||
msgid "March"
|
||||
msgstr "Marzo"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_APRIL"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_APRIL"
|
||||
msgid "April"
|
||||
msgstr "Abril"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_MAY"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_MAY"
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr "Mayo"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_JUNE"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_JUNE"
|
||||
msgid "June"
|
||||
msgstr "Junio"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_JULY"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_JULY"
|
||||
msgid "July"
|
||||
msgstr "Julio"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_AUGUST"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_AUGUST"
|
||||
msgid "August"
|
||||
msgstr "Agosto"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_SEPTEMBER"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_SEPTEMBER"
|
||||
msgid "September"
|
||||
msgstr "Septiembre"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_OCTOBER"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_OCTOBER"
|
||||
msgid "October"
|
||||
msgstr "Octubre"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NOVEMBER"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NOVEMBER"
|
||||
msgid "November"
|
||||
msgstr "Noviembre"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_DECEMBER"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_DECEMBER"
|
||||
msgid "December"
|
||||
msgstr "Diciembre"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NEW_M/D/Y"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NEW_M/D/Y"
|
||||
msgid "New month/day/year:"
|
||||
msgstr "Nuevo mes/día/año:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NEW_H/M/S"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NEW_H/M/S"
|
||||
msgid "New hour/min/sec:"
|
||||
msgstr "Nueva hora/min/seg:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_AM/PM_AND_TZ"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_AM/PM_AND_TZ"
|
||||
msgid "AM/PM and time zone:"
|
||||
msgstr "AM/PM y zona horaria:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NTP_ENABLE_DESC"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NTP_ENABLE_DESC"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The server can periodically synchronize the system clock to a network time "
|
||||
"protocol (NTP) server. If you select this option, enter the hostname or IP "
|
||||
@@ -97,7 +100,7 @@ msgstr ""
|
||||
"escriba a continuación el nombre del host o la dirección IP del servidor "
|
||||
"NTP."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NTP_CONFIGURE_DESC"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NTP_CONFIGURE_DESC"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The server is periodically synchronizing the system clock to the network "
|
||||
"time protocol (NTP) server specified below. To synchronize to a different "
|
||||
@@ -108,7 +111,7 @@ msgstr ""
|
||||
"sincronizar con un servidor NTP diferente, escriba un nombre de host o "
|
||||
"dirección IP diferentes en el siguiente campo."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NTP_DISABLE_DESC"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NTP_DISABLE_DESC"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose this option to stop syncronizing the system clock to the NTP\n"
|
||||
"server.When the NTP service is disabled, you can set the system date and time manually from this page."
|
||||
@@ -117,59 +120,59 @@ msgstr ""
|
||||
"el servidor NTP. Cuando el servicio de NTP está deshabilitado, puede "
|
||||
"configurar manualmente la fecha y hora del sistema desde esta página."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NTP_SERVER"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NTP_SERVER"
|
||||
msgid "NTP Server"
|
||||
msgstr "Servidor NTP"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_VERIFY_DATE_AND_TIME"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_VERIFY_DATE_AND_TIME"
|
||||
msgid "Verify date and time"
|
||||
msgstr "Verificar fecha y hora"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NEW_DATE_AND_TIME"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NEW_DATE_AND_TIME"
|
||||
msgid "New date and time setting:"
|
||||
msgstr "Nueva configuración de fecha y hora:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_SETTING_DATE_AND_TIME"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_SETTING_DATE_AND_TIME"
|
||||
msgid "Setting date and time"
|
||||
msgstr "Configuración de fecha y hora"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INVALID_DAY"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INVALID_DAY"
|
||||
msgid "Error: invalid day of month:"
|
||||
msgstr "Error: día de mes inválido:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_BETWEEN_1_AND_31"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_BETWEEN_1_AND_31"
|
||||
msgid "Please choose a day between 1 and 31."
|
||||
msgstr "Escoja un día entre 1 y 31."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INVALID_YEAR"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INVALID_YEAR"
|
||||
msgid "Error: invalid year:"
|
||||
msgstr "Error: año inválido:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_FOUR_DIGIT_YEAR"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_FOUR_DIGIT_YEAR"
|
||||
msgid "Please choose a four-digit year between 1900 and 2200."
|
||||
msgstr "Escoja un año de cuatro dígitos entre 1900 y 2200."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INVALID_HOUR"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INVALID_HOUR"
|
||||
msgid "Error: invalid hour:"
|
||||
msgstr "Error: hora inválida:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_BETWEEN_1_AND_12"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_BETWEEN_1_AND_12"
|
||||
msgid "Please choose an hour between 1 and 12."
|
||||
msgstr "Escoja una hora entre 1 y 12."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INVALID_MINUTE"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INVALID_MINUTE"
|
||||
msgid "Error: invalid minute:"
|
||||
msgstr "Error: minuto inválido:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_BETWEEN_0_AND_59"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_BETWEEN_0_AND_59"
|
||||
msgid "Please choose a minute between 0 and 59."
|
||||
msgstr "Escoja un minuto entre 0 y 59."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INVALID_SECOND"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INVALID_SECOND"
|
||||
msgid "Error: invalid second"
|
||||
msgstr "Error: segundo inválido"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_UPDATING_CLOCK"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_UPDATING_CLOCK"
|
||||
msgid ""
|
||||
"System clock is being updated. Please wait for a few seconds, \n"
|
||||
"then click <A HREF=\"datetime?page=1&wherenext=Verify\" TARGET=\"main\">here</A>\n"
|
||||
@@ -179,17 +182,17 @@ msgstr ""
|
||||
"haga clic <A HREF=\"datetime?page=1&wherenext=Verify\" "
|
||||
"TARGET=\"main\">aquí</A> para verificar los cambios."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_ERR_SETTING_CLOCK"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_ERR_SETTING_CLOCK"
|
||||
msgid "Error occurred while setting system time and hardware clock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ocurrió un error mientras se configuraba la hora del sistema y el reloj del "
|
||||
"hardware."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_SERVER_DISABLED"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_SERVER_DISABLED"
|
||||
msgid "Network time server disabled successfully"
|
||||
msgstr "Servidor horario de red deshabilitado correctamente"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_SERVER_DISABLED_DESC"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_SERVER_DISABLED_DESC"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have disabled this service: The server will rely on its internal\n"
|
||||
"clock, and <b>will not</b> try to synchronize from a time server."
|
||||
@@ -197,20 +200,20 @@ msgstr ""
|
||||
"Ha deshabilitado este servicio: El servidor retornará a su reloj interno, y "
|
||||
"<b>no</b> intentará sincronizar desde un servidor horario."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_ERR_CHANGING_TS"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_ERR_CHANGING_TS"
|
||||
msgid "Error while changing network time server setting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Error mientras se cambiaba la configuración del servidor horario de red"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INVALID_NTP_ADDR"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INVALID_NTP_ADDR"
|
||||
msgid "Invalid NTP server address:"
|
||||
msgstr "Dirección de servidor NTP inválida:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_SETTINGS_CHANGED"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_SETTINGS_CHANGED"
|
||||
msgid "Network time server setting changed successfully"
|
||||
msgstr "Se cambió con éxito la configuración del servidor horario de red"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_SYNC_WITH"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_SYNC_WITH"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This server is now configured to synchronize periodically \n"
|
||||
"(via the Internet) with:"
|
||||
@@ -218,7 +221,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Este servidor esta ahora configurado para sincronizarse periódicamente (a "
|
||||
"través de Internet) con:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INVALID_NTP_SERVER"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INVALID_NTP_SERVER"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid NTP server, the server <b>will not</b> try to synchronize from a "
|
||||
"time server."
|
||||
@@ -226,22 +229,26 @@ msgstr ""
|
||||
"Servidor de NTP inválido, el servidor <b>no</b> intentará sincronizarse "
|
||||
"desde un servidor horario."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NETWORK_TIME_SERVER"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NETWORK_TIME_SERVER"
|
||||
msgid "Network Time Server"
|
||||
msgstr "Servidor Horario de Red"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NTP_CONFIGURE_TITLE"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NTP_CONFIGURE_TITLE"
|
||||
msgid "Configure Network Time Server"
|
||||
msgstr "Configurar Servidor Horario de Red"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NTP_ENABLE_TITLE"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NTP_ENABLE_TITLE"
|
||||
msgid "Enable Network Time Server"
|
||||
msgstr "Habilitar Servidor Horario de Red"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NTP_DISABLE_TITLE"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NTP_DISABLE_TITLE"
|
||||
msgid "Disable Network Time Server"
|
||||
msgstr "Deshabilitar Servidor Horario de Red"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_CURRENT_SETTING"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_CURRENT_SETTING"
|
||||
msgid "Current setting"
|
||||
msgstr "Configuración actual"
|
||||
|
||||
msgctxt "'dat_Date and time"
|
||||
msgid "Date and time"
|
||||
msgstr "Fecha y hora"
|
||||
|
@@ -2,14 +2,17 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1.0\n"
|
||||
"Language: None\n"
|
||||
"Language: et\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_FORM_TITLE"
|
||||
msgid "Date and time configuration"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_FORM_TITLE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Placeholder for missing original text - this means that \t\t\t\t\tthere was "
|
||||
"a string in the translated lex file which did not appear in the english base"
|
||||
" file.\t\t\t\t\tProbably due to it no longer being required."
|
||||
msgstr "Kuupäeva ja aja seadistamine"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INITIAL_DESC"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INITIAL_DESC"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is where you configure the date and time of this server. You may use an existing network time server or\n"
|
||||
"manually set the date and time for your time zone."
|
||||
@@ -17,75 +20,75 @@ msgstr ""
|
||||
"Siin saad sa seadistada kuupäeva ja kellaaega. Sa võid kasutada võrgus "
|
||||
"olevat ajaserverit või seadistada käsitsi vastavalt oma ajavööndile."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_SET_DATE_TITLE"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_SET_DATE_TITLE"
|
||||
msgid "Set Date and Time"
|
||||
msgstr "Sea kuupäev ja aeg"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_COULD_NOT_OPEN_TZ_FILE"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_COULD_NOT_OPEN_TZ_FILE"
|
||||
msgid "Error: Could not open timezone file for reading:"
|
||||
msgstr "Error: Could not open timezone file for reading:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_JANUARY"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_JANUARY"
|
||||
msgid "January"
|
||||
msgstr "Jaanuar"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_FEBRUARY"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_FEBRUARY"
|
||||
msgid "February"
|
||||
msgstr "Veebruar"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_MARCH"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_MARCH"
|
||||
msgid "March"
|
||||
msgstr "Märts"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_APRIL"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_APRIL"
|
||||
msgid "April"
|
||||
msgstr "Aprill"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_MAY"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_MAY"
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr "Mai"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_JUNE"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_JUNE"
|
||||
msgid "June"
|
||||
msgstr "Juuni"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_JULY"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_JULY"
|
||||
msgid "July"
|
||||
msgstr "Juuli"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_AUGUST"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_AUGUST"
|
||||
msgid "August"
|
||||
msgstr "August"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_SEPTEMBER"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_SEPTEMBER"
|
||||
msgid "September"
|
||||
msgstr "September"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_OCTOBER"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_OCTOBER"
|
||||
msgid "October"
|
||||
msgstr "Oktoober"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NOVEMBER"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NOVEMBER"
|
||||
msgid "November"
|
||||
msgstr "November"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_DECEMBER"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_DECEMBER"
|
||||
msgid "December"
|
||||
msgstr "Detsember"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NEW_M/D/Y"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NEW_M/D/Y"
|
||||
msgid "New month/day/year:"
|
||||
msgstr "Uus kuu/päev/aasta:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NEW_H/M/S"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NEW_H/M/S"
|
||||
msgid "New hour/min/sec:"
|
||||
msgstr "Uus tund/min/sek:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_AM/PM_AND_TZ"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_AM/PM_AND_TZ"
|
||||
msgid "AM/PM and time zone:"
|
||||
msgstr "AM/PM ja ajavöönd:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NTP_ENABLE_DESC"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NTP_ENABLE_DESC"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The server can periodically synchronize the system clock to a network time "
|
||||
"protocol (NTP) server. If you select this option, enter the hostname or IP "
|
||||
@@ -95,7 +98,7 @@ msgstr ""
|
||||
"ajaserveriga.Kui kasutad seda varianti, siis sisesta NTP hostinimi või IP "
|
||||
"aadress."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NTP_CONFIGURE_DESC"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NTP_CONFIGURE_DESC"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The server is periodically synchronizing the system clock to the network "
|
||||
"time protocol (NTP) server specified below. To synchronize to a different "
|
||||
@@ -105,7 +108,7 @@ msgstr ""
|
||||
"näidatud ajaserveriga. Kasutamaks mõnda teist ajaserverit sisesta uus "
|
||||
"hostinimi või IP aadress."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NTP_DISABLE_DESC"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NTP_DISABLE_DESC"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose this option to stop syncronizing the system clock to the NTP\n"
|
||||
"server.When the NTP service is disabled, you can set the system date and time manually from this page."
|
||||
@@ -113,59 +116,59 @@ msgstr ""
|
||||
"Valides selle variandi peatad kellaaja sünkroniseerimise NTP serveriga. Kui "
|
||||
"NTP on keelatud, siis saad ise sisestada kuupäeva ja kellaaja määrata."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NTP_SERVER"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NTP_SERVER"
|
||||
msgid "NTP Server"
|
||||
msgstr "NTP Server"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_VERIFY_DATE_AND_TIME"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_VERIFY_DATE_AND_TIME"
|
||||
msgid "Verify date and time"
|
||||
msgstr "Uuenda kuupäeva ja kellaaega"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NEW_DATE_AND_TIME"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NEW_DATE_AND_TIME"
|
||||
msgid "New date and time setting:"
|
||||
msgstr "Uued kuupäeva ja aja seaded:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_SETTING_DATE_AND_TIME"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_SETTING_DATE_AND_TIME"
|
||||
msgid "Setting date and time"
|
||||
msgstr "Kuupäeva ja aja seaded"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INVALID_DAY"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INVALID_DAY"
|
||||
msgid "Error: invalid day of month:"
|
||||
msgstr "VIGA: sobimatu päev kuus:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_BETWEEN_1_AND_31"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_BETWEEN_1_AND_31"
|
||||
msgid "Please choose a day between 1 and 31."
|
||||
msgstr "Palun vali päev 1 ja 31 vahel."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INVALID_YEAR"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INVALID_YEAR"
|
||||
msgid "Error: invalid year:"
|
||||
msgstr "VIGA: sobimatu aasta:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_FOUR_DIGIT_YEAR"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_FOUR_DIGIT_YEAR"
|
||||
msgid "Please choose a four-digit year between 1900 and 2200."
|
||||
msgstr "Palun vali aasta 1900 ja 2200 vahel."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INVALID_HOUR"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INVALID_HOUR"
|
||||
msgid "Error: invalid hour:"
|
||||
msgstr "VIGA: sobimatu aeg:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_BETWEEN_1_AND_12"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_BETWEEN_1_AND_12"
|
||||
msgid "Please choose an hour between 1 and 12."
|
||||
msgstr "Palun vali tund 1 ja 12 vahel."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INVALID_MINUTE"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INVALID_MINUTE"
|
||||
msgid "Error: invalid minute:"
|
||||
msgstr "VIGA: sobimatu minut:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_BETWEEN_0_AND_59"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_BETWEEN_0_AND_59"
|
||||
msgid "Please choose a minute between 0 and 59."
|
||||
msgstr "Palun vali minut 0 ja 59 vahel."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INVALID_SECOND"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INVALID_SECOND"
|
||||
msgid "Error: invalid second"
|
||||
msgstr "Viga: sobimatu sekund"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_UPDATING_CLOCK"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_UPDATING_CLOCK"
|
||||
msgid ""
|
||||
"System clock is being updated. Please wait for a few seconds, \n"
|
||||
"then click <A HREF=\"datetime?page=1&wherenext=Verify\" TARGET=\"main\">here</A>\n"
|
||||
@@ -175,15 +178,15 @@ msgstr ""
|
||||
"HREF=\"datetime?page=1&wherenext=Verify\" TARGET=\"main\">siia</A> "
|
||||
"muudatuste rakendamiseks."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_ERR_SETTING_CLOCK"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_ERR_SETTING_CLOCK"
|
||||
msgid "Error occurred while setting system time and hardware clock."
|
||||
msgstr "Error occurred while setting system time and hardware clock."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_SERVER_DISABLED"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_SERVER_DISABLED"
|
||||
msgid "Network time server disabled successfully"
|
||||
msgstr "Võrgus olev ajaserver on edukalt keelatud"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_SERVER_DISABLED_DESC"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_SERVER_DISABLED_DESC"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have disabled this service: The server will rely on its internal\n"
|
||||
"clock, and <b>will not</b> try to synchronize from a time server."
|
||||
@@ -191,19 +194,19 @@ msgstr ""
|
||||
"You have disabled this service: The server will rely on its internal clock, "
|
||||
"and <b>will not</b> try to synchronize from a time server."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_ERR_CHANGING_TS"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_ERR_CHANGING_TS"
|
||||
msgid "Error while changing network time server setting"
|
||||
msgstr "Ilmnes viga võrgus oleva ajaserveri seadete muutmisel"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INVALID_NTP_ADDR"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INVALID_NTP_ADDR"
|
||||
msgid "Invalid NTP server address:"
|
||||
msgstr "Sobimatu NTP serveri aadress:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_SETTINGS_CHANGED"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_SETTINGS_CHANGED"
|
||||
msgid "Network time server setting changed successfully"
|
||||
msgstr "Võrgus oleva ajaserveri seaded on edukalt muudetud"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_SYNC_WITH"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_SYNC_WITH"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This server is now configured to synchronize periodically \n"
|
||||
"(via the Internet) with:"
|
||||
@@ -211,7 +214,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Server on nüüd seadistatud sünkroniseerima aega perioodiliselt (üle "
|
||||
"interneti) serveriga:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INVALID_NTP_SERVER"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INVALID_NTP_SERVER"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid NTP server, the server <b>will not</b> try to synchronize from a "
|
||||
"time server."
|
||||
@@ -219,22 +222,22 @@ msgstr ""
|
||||
"Invalid NTP server, the server <b>will not</b> try to synchronize from a "
|
||||
"time server."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NETWORK_TIME_SERVER"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NETWORK_TIME_SERVER"
|
||||
msgid "Network Time Server"
|
||||
msgstr "Võrgus olev ajaserver"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NTP_CONFIGURE_TITLE"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NTP_CONFIGURE_TITLE"
|
||||
msgid "Configure Network Time Server"
|
||||
msgstr "Seadista võrgus oleva ajaserveri seadeid"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NTP_ENABLE_TITLE"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NTP_ENABLE_TITLE"
|
||||
msgid "Enable Network Time Server"
|
||||
msgstr "Luba võrgus olev ajaserver"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NTP_DISABLE_TITLE"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NTP_DISABLE_TITLE"
|
||||
msgid "Disable Network Time Server"
|
||||
msgstr "Keela võrgus olev ajaserver"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_CURRENT_SETTING"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_CURRENT_SETTING"
|
||||
msgid "Current setting"
|
||||
msgstr "Kehtivad seaded"
|
||||
|
@@ -2,14 +2,17 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1.0\n"
|
||||
"Language: None\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_FORM_TITLE"
|
||||
msgid "Date and time configuration"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_FORM_TITLE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Placeholder for missing original text - this means that \t\t\t\t\tthere was "
|
||||
"a string in the translated lex file which did not appear in the english base"
|
||||
" file.\t\t\t\t\tProbably due to it no longer being required."
|
||||
msgstr "Configuration de la date et de l\\'heure"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INITIAL_DESC"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INITIAL_DESC"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is where you configure the date and time of this server. You may use an existing network time server or\n"
|
||||
"manually set the date and time for your time zone."
|
||||
@@ -19,76 +22,76 @@ msgstr ""
|
||||
"Network Time Protocol) existant ou de régler manuellement la date et "
|
||||
"l\\'heure en fonction de votre fuseau horaire."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_SET_DATE_TITLE"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_SET_DATE_TITLE"
|
||||
msgid "Set Date and Time"
|
||||
msgstr "Régler la date et l\\'heure"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_COULD_NOT_OPEN_TZ_FILE"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_COULD_NOT_OPEN_TZ_FILE"
|
||||
msgid "Error: Could not open timezone file for reading:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ERREUR : Impossible d\\'ouvrir en lecture le fichier de fuseau horaire :"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_JANUARY"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_JANUARY"
|
||||
msgid "January"
|
||||
msgstr "Janvier"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_FEBRUARY"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_FEBRUARY"
|
||||
msgid "February"
|
||||
msgstr "Février"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_MARCH"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_MARCH"
|
||||
msgid "March"
|
||||
msgstr "Mars"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_APRIL"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_APRIL"
|
||||
msgid "April"
|
||||
msgstr "Avril"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_MAY"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_MAY"
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr "Mai"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_JUNE"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_JUNE"
|
||||
msgid "June"
|
||||
msgstr "Juin"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_JULY"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_JULY"
|
||||
msgid "July"
|
||||
msgstr "Juillet"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_AUGUST"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_AUGUST"
|
||||
msgid "August"
|
||||
msgstr "Août"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_SEPTEMBER"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_SEPTEMBER"
|
||||
msgid "September"
|
||||
msgstr "Septembre"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_OCTOBER"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_OCTOBER"
|
||||
msgid "October"
|
||||
msgstr "Octobre"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NOVEMBER"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NOVEMBER"
|
||||
msgid "November"
|
||||
msgstr "Novembre"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_DECEMBER"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_DECEMBER"
|
||||
msgid "December"
|
||||
msgstr "Décembre"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NEW_M/D/Y"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NEW_M/D/Y"
|
||||
msgid "New month/day/year:"
|
||||
msgstr "Nouvelle date (mois/jour/an)"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NEW_H/M/S"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NEW_H/M/S"
|
||||
msgid "New hour/min/sec:"
|
||||
msgstr "Nouvelle heure (heure/min/sec)"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_AM/PM_AND_TZ"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_AM/PM_AND_TZ"
|
||||
msgid "AM/PM and time zone:"
|
||||
msgstr "AM/PM et fuseau horaire"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NTP_ENABLE_DESC"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NTP_ENABLE_DESC"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The server can periodically synchronize the system clock to a network time "
|
||||
"protocol (NTP) server. If you select this option, enter the hostname or IP "
|
||||
@@ -99,7 +102,7 @@ msgstr ""
|
||||
"sélectionnez cette option, veuillez taper ci-dessous le nom d\\'hôte ou "
|
||||
"l\\'adresse IP du serveur NTP."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NTP_CONFIGURE_DESC"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NTP_CONFIGURE_DESC"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The server is periodically synchronizing the system clock to the network "
|
||||
"time protocol (NTP) server specified below. To synchronize to a different "
|
||||
@@ -110,7 +113,7 @@ msgstr ""
|
||||
"synchroniser l\\'heure avec un serveur NTP différent, veuillez taper un "
|
||||
"autre nom d\\'hôte ou une autre adresse IP dans le champ ci-dessous."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NTP_DISABLE_DESC"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NTP_DISABLE_DESC"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose this option to stop syncronizing the system clock to the NTP\n"
|
||||
"server.When the NTP service is disabled, you can set the system date and time manually from this page."
|
||||
@@ -119,59 +122,59 @@ msgstr ""
|
||||
"avec le serveur NTP. Lorsque le service NTP est désactivé, vous pouvez "
|
||||
"régler manuellement l\\'heure et la date du système à partir de cette page."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NTP_SERVER"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NTP_SERVER"
|
||||
msgid "NTP Server"
|
||||
msgstr "Serveur NTP"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_VERIFY_DATE_AND_TIME"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_VERIFY_DATE_AND_TIME"
|
||||
msgid "Verify date and time"
|
||||
msgstr "Vérifier la date et l\\'heure"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NEW_DATE_AND_TIME"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NEW_DATE_AND_TIME"
|
||||
msgid "New date and time setting:"
|
||||
msgstr "Nouveau réglage de la date et de l\\'heure :"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_SETTING_DATE_AND_TIME"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_SETTING_DATE_AND_TIME"
|
||||
msgid "Setting date and time"
|
||||
msgstr "Réglage de la date et de l\\'heure"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INVALID_DAY"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INVALID_DAY"
|
||||
msgid "Error: invalid day of month:"
|
||||
msgstr "ERREUR : jour du mois non valide :"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_BETWEEN_1_AND_31"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_BETWEEN_1_AND_31"
|
||||
msgid "Please choose a day between 1 and 31."
|
||||
msgstr "Choisissez un jour entre 1 et 31."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INVALID_YEAR"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INVALID_YEAR"
|
||||
msgid "Error: invalid year:"
|
||||
msgstr "ERREUR : année non valide :"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_FOUR_DIGIT_YEAR"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_FOUR_DIGIT_YEAR"
|
||||
msgid "Please choose a four-digit year between 1900 and 2200."
|
||||
msgstr "Choisissez une année sur 4 chiffres entre 1900 et 2200."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INVALID_HOUR"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INVALID_HOUR"
|
||||
msgid "Error: invalid hour:"
|
||||
msgstr "ERREUR : heure non valide :"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_BETWEEN_1_AND_12"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_BETWEEN_1_AND_12"
|
||||
msgid "Please choose an hour between 1 and 12."
|
||||
msgstr "Choisissez une heure entre 1 et 12."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INVALID_MINUTE"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INVALID_MINUTE"
|
||||
msgid "Error: invalid minute:"
|
||||
msgstr "ERREUR : minute non valide :"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_BETWEEN_0_AND_59"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_BETWEEN_0_AND_59"
|
||||
msgid "Please choose a minute between 0 and 59."
|
||||
msgstr "Choisissez une minute entre 0 et 59."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INVALID_SECOND"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INVALID_SECOND"
|
||||
msgid "Error: invalid second"
|
||||
msgstr "ERREUR : seconde non valide."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_UPDATING_CLOCK"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_UPDATING_CLOCK"
|
||||
msgid ""
|
||||
"System clock is being updated. Please wait for a few seconds, \n"
|
||||
"then click <A HREF=\"datetime?page=1&wherenext=Verify\" TARGET=\"main\">here</A>\n"
|
||||
@@ -181,17 +184,17 @@ msgstr ""
|
||||
"secondes, puis cliquez <a href=\"datetime?page=1&wherenext=Verify\" "
|
||||
"target=\"main\">ici</a> pour vérifier les changements."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_ERR_SETTING_CLOCK"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_ERR_SETTING_CLOCK"
|
||||
msgid "Error occurred while setting system time and hardware clock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Une erreur s\\'est produite pendant la mise à jour de l\\'heure système et "
|
||||
"de l\\'horloge matérielle."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_SERVER_DISABLED"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_SERVER_DISABLED"
|
||||
msgid "Network time server disabled successfully"
|
||||
msgstr "Serveur de temps désactivé avec succès."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_SERVER_DISABLED_DESC"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_SERVER_DISABLED_DESC"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have disabled this service: The server will rely on its internal\n"
|
||||
"clock, and <b>will not</b> try to synchronize from a time server."
|
||||
@@ -199,20 +202,20 @@ msgstr ""
|
||||
"Vous avez désactivé ce service. Le serveur se fiera à son horloge interne et"
|
||||
" <b>n\\'essaiera pas</b> de se synchroniser à un serveur de temps."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_ERR_CHANGING_TS"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_ERR_CHANGING_TS"
|
||||
msgid "Error while changing network time server setting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Une erreur s\\'est produite pendant la modification du serveur de temps."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INVALID_NTP_ADDR"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INVALID_NTP_ADDR"
|
||||
msgid "Invalid NTP server address:"
|
||||
msgstr "ERREUR : adresse du serveur de temps non valide :"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_SETTINGS_CHANGED"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_SETTINGS_CHANGED"
|
||||
msgid "Network time server setting changed successfully"
|
||||
msgstr "Modification du serveur de temps effectuée avec succès."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_SYNC_WITH"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_SYNC_WITH"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This server is now configured to synchronize periodically \n"
|
||||
"(via the Internet) with:"
|
||||
@@ -220,7 +223,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Ce serveur est maintenant configuré pour se synchroniser périodiquement avec"
|
||||
" :"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INVALID_NTP_SERVER"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INVALID_NTP_SERVER"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid NTP server, the server <b>will not</b> try to synchronize from a "
|
||||
"time server."
|
||||
@@ -228,22 +231,26 @@ msgstr ""
|
||||
"Serveur de temps non valide. Le serveur <b>n\\'essaiera pas</b> de "
|
||||
"synchroniser son horloge à partir d\\'un serveur de temps."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NETWORK_TIME_SERVER"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NETWORK_TIME_SERVER"
|
||||
msgid "Network Time Server"
|
||||
msgstr "Serveur de temps"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NTP_CONFIGURE_TITLE"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NTP_CONFIGURE_TITLE"
|
||||
msgid "Configure Network Time Server"
|
||||
msgstr "Configurer le serveur de temps"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NTP_ENABLE_TITLE"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NTP_ENABLE_TITLE"
|
||||
msgid "Enable Network Time Server"
|
||||
msgstr "Activer un serveur de temps"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NTP_DISABLE_TITLE"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NTP_DISABLE_TITLE"
|
||||
msgid "Disable Network Time Server"
|
||||
msgstr "Désactiver le serveur de temps"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_CURRENT_SETTING"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_CURRENT_SETTING"
|
||||
msgid "Current setting"
|
||||
msgstr "Réglage actuel"
|
||||
|
||||
msgctxt "'dat_Date and time"
|
||||
msgid "Date and time"
|
||||
msgstr "Date et heure"
|
||||
|
@@ -2,14 +2,17 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1.0\n"
|
||||
"Language: None\n"
|
||||
"Language: he\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_FORM_TITLE"
|
||||
msgid "Date and time configuration"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_FORM_TITLE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Placeholder for missing original text - this means that \t\t\t\t\tthere was "
|
||||
"a string in the translated lex file which did not appear in the english base"
|
||||
" file.\t\t\t\t\tProbably due to it no longer being required."
|
||||
msgstr "קונפיגורצית תאריך ושעה"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INITIAL_DESC"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INITIAL_DESC"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is where you configure the date and time of this server. You may use an existing network time server or\n"
|
||||
"manually set the date and time for your time zone."
|
||||
@@ -17,75 +20,75 @@ msgstr ""
|
||||
"כאן המקום לקנפג את התאריך ואת הזמן של שרת זה. באפשרותך להשתמש בשרת זמן רשתי "
|
||||
"קיים או לקבוע את התאריך ואת השעה לאיזור הזמן שלך באופן ידני."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_SET_DATE_TITLE"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_SET_DATE_TITLE"
|
||||
msgid "Set Date and Time"
|
||||
msgstr "קבע תאריך ושעה"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_COULD_NOT_OPEN_TZ_FILE"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_COULD_NOT_OPEN_TZ_FILE"
|
||||
msgid "Error: Could not open timezone file for reading:"
|
||||
msgstr "שגיאה: לא ניתן לפתוח קובץ איזור זמן לקריאה:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_JANUARY"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_JANUARY"
|
||||
msgid "January"
|
||||
msgstr "ינואר"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_FEBRUARY"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_FEBRUARY"
|
||||
msgid "February"
|
||||
msgstr "פברואר"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_MARCH"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_MARCH"
|
||||
msgid "March"
|
||||
msgstr "מרץ"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_APRIL"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_APRIL"
|
||||
msgid "April"
|
||||
msgstr "אפריל"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_MAY"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_MAY"
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr "מאי"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_JUNE"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_JUNE"
|
||||
msgid "June"
|
||||
msgstr "יוני"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_JULY"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_JULY"
|
||||
msgid "July"
|
||||
msgstr "יולי"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_AUGUST"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_AUGUST"
|
||||
msgid "August"
|
||||
msgstr "אוגוסט"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_SEPTEMBER"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_SEPTEMBER"
|
||||
msgid "September"
|
||||
msgstr "ספטמבר"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_OCTOBER"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_OCTOBER"
|
||||
msgid "October"
|
||||
msgstr "אוקטובר"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NOVEMBER"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NOVEMBER"
|
||||
msgid "November"
|
||||
msgstr "נובמבר"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_DECEMBER"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_DECEMBER"
|
||||
msgid "December"
|
||||
msgstr "דצמבר"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NEW_M/D/Y"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NEW_M/D/Y"
|
||||
msgid "New month/day/year:"
|
||||
msgstr "חודש\\יום\\שנה חדשים:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NEW_H/M/S"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NEW_H/M/S"
|
||||
msgid "New hour/min/sec:"
|
||||
msgstr "שעה\\דקות\\שניות חדשים:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_AM/PM_AND_TZ"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_AM/PM_AND_TZ"
|
||||
msgid "AM/PM and time zone:"
|
||||
msgstr "AM/PM ואיזור זמן:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NTP_ENABLE_DESC"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NTP_ENABLE_DESC"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The server can periodically synchronize the system clock to a network time "
|
||||
"protocol (NTP) server. If you select this option, enter the hostname or IP "
|
||||
@@ -94,7 +97,7 @@ msgstr ""
|
||||
"השרת יכול לסנכרן את שעון המערכת מדי פעם מול שרת זמן רשתי (שרת NTP) . אם "
|
||||
"אפשרות זו נבחרה, נא להכניס את שם השרת או את כתובת הIP של שרת NTP למטה."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NTP_CONFIGURE_DESC"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NTP_CONFIGURE_DESC"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The server is periodically synchronizing the system clock to the network "
|
||||
"time protocol (NTP) server specified below. To synchronize to a different "
|
||||
@@ -103,7 +106,7 @@ msgstr ""
|
||||
"מעת לעת השרת מסנכרן את שעון המערכת מול שרת פרוטוקול הזמן ברשת (NTP) המצויין "
|
||||
"למטה. כדי לסנכרן לשרת NTP שונה, הזן שם אחר או כתובת IP בשדה למטה."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NTP_DISABLE_DESC"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NTP_DISABLE_DESC"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose this option to stop syncronizing the system clock to the NTP\n"
|
||||
"server.When the NTP service is disabled, you can set the system date and time manually from this page."
|
||||
@@ -111,59 +114,59 @@ msgstr ""
|
||||
"בחר באפשרות זו כדי להפסיק את סנכרון שעון המערכת מול שרת NTP. כאשר שירות ה "
|
||||
"NTP מושבת, ניתן להגדיר זמן מערכת באופן ידני בדף זה."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NTP_SERVER"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NTP_SERVER"
|
||||
msgid "NTP Server"
|
||||
msgstr "שרת NTP"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_VERIFY_DATE_AND_TIME"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_VERIFY_DATE_AND_TIME"
|
||||
msgid "Verify date and time"
|
||||
msgstr "בדוק תאריך ושעה"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NEW_DATE_AND_TIME"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NEW_DATE_AND_TIME"
|
||||
msgid "New date and time setting:"
|
||||
msgstr "הגדרות תאריך ושעה חדשות:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_SETTING_DATE_AND_TIME"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_SETTING_DATE_AND_TIME"
|
||||
msgid "Setting date and time"
|
||||
msgstr "מגדיר תאריך ושעה"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INVALID_DAY"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INVALID_DAY"
|
||||
msgid "Error: invalid day of month:"
|
||||
msgstr "שגיאה: יום בחודש אינו תקין:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_BETWEEN_1_AND_31"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_BETWEEN_1_AND_31"
|
||||
msgid "Please choose a day between 1 and 31."
|
||||
msgstr "נא לבחור יום בין 1 לבין 31."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INVALID_YEAR"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INVALID_YEAR"
|
||||
msgid "Error: invalid year:"
|
||||
msgstr "שגיאה: שנה לא תקינה:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_FOUR_DIGIT_YEAR"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_FOUR_DIGIT_YEAR"
|
||||
msgid "Please choose a four-digit year between 1900 and 2200."
|
||||
msgstr "נא לבחור שנה בת ארבע ספרות בין 1900 לבין 2200."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INVALID_HOUR"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INVALID_HOUR"
|
||||
msgid "Error: invalid hour:"
|
||||
msgstr "שגיאה: שעה אינה תקינה:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_BETWEEN_1_AND_12"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_BETWEEN_1_AND_12"
|
||||
msgid "Please choose an hour between 1 and 12."
|
||||
msgstr "נא לבחור שעה בין 1 לבין 12."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INVALID_MINUTE"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INVALID_MINUTE"
|
||||
msgid "Error: invalid minute:"
|
||||
msgstr "שגיאה: דקות לא תקינות:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_BETWEEN_0_AND_59"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_BETWEEN_0_AND_59"
|
||||
msgid "Please choose a minute between 0 and 59."
|
||||
msgstr "נא לבחור דקות בין 0 לבין 59."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INVALID_SECOND"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INVALID_SECOND"
|
||||
msgid "Error: invalid second"
|
||||
msgstr "שגיאה: שניות לא תקינות"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_UPDATING_CLOCK"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_UPDATING_CLOCK"
|
||||
msgid ""
|
||||
"System clock is being updated. Please wait for a few seconds, \n"
|
||||
"then click <A HREF=\"datetime?page=1&wherenext=Verify\" TARGET=\"main\">here</A>\n"
|
||||
@@ -172,15 +175,15 @@ msgstr ""
|
||||
"שעון המערכת מתעדכן כעת. נא להמתין מספר שניות ואז להקליק כאן</A> כדי לוודא "
|
||||
"שהשינויים נכונים."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_ERR_SETTING_CLOCK"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_ERR_SETTING_CLOCK"
|
||||
msgid "Error occurred while setting system time and hardware clock."
|
||||
msgstr "קרתה טעות בעת קביעת זמן המערכת ושעון החומרה."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_SERVER_DISABLED"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_SERVER_DISABLED"
|
||||
msgid "Network time server disabled successfully"
|
||||
msgstr "שרת זמן רשתי בוטל בהצלחה"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_SERVER_DISABLED_DESC"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_SERVER_DISABLED_DESC"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have disabled this service: The server will rely on its internal\n"
|
||||
"clock, and <b>will not</b> try to synchronize from a time server."
|
||||
@@ -188,46 +191,46 @@ msgstr ""
|
||||
"שירות זה בוטל על ידך: השרת יסתמך על שעונו הפנימי, ולא</b> ינסה להסתנכרן עם "
|
||||
"שרת זמן רשתי."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_ERR_CHANGING_TS"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_ERR_CHANGING_TS"
|
||||
msgid "Error while changing network time server setting"
|
||||
msgstr "קרתה טעות בעת שינוי הגדרות שרת זמן רשתי"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INVALID_NTP_ADDR"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INVALID_NTP_ADDR"
|
||||
msgid "Invalid NTP server address:"
|
||||
msgstr "כתובת שרת NTP לא תקינה:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_SETTINGS_CHANGED"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_SETTINGS_CHANGED"
|
||||
msgid "Network time server setting changed successfully"
|
||||
msgstr "הגדרות שרת זמן רשתי שונו בהצלחה"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_SYNC_WITH"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_SYNC_WITH"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This server is now configured to synchronize periodically \n"
|
||||
"(via the Internet) with:"
|
||||
msgstr "שרת זה מוגדר כעת להסתנכרן מדי פעם (דרך האינטרנט) עם:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INVALID_NTP_SERVER"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INVALID_NTP_SERVER"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid NTP server, the server <b>will not</b> try to synchronize from a "
|
||||
"time server."
|
||||
msgstr "שרת NTP לא תקין, השרת לא</b> ינסה לסנכרן משרת זמן רשתי."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NETWORK_TIME_SERVER"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NETWORK_TIME_SERVER"
|
||||
msgid "Network Time Server"
|
||||
msgstr "שרת זמן רשתי"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NTP_CONFIGURE_TITLE"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NTP_CONFIGURE_TITLE"
|
||||
msgid "Configure Network Time Server"
|
||||
msgstr "הגדרת שרת זמן רשתי"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NTP_ENABLE_TITLE"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NTP_ENABLE_TITLE"
|
||||
msgid "Enable Network Time Server"
|
||||
msgstr "אפשר שרת זמן רשתי"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NTP_DISABLE_TITLE"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NTP_DISABLE_TITLE"
|
||||
msgid "Disable Network Time Server"
|
||||
msgstr "נטרל שרת זמן רשתי"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_CURRENT_SETTING"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_CURRENT_SETTING"
|
||||
msgid "Current setting"
|
||||
msgstr "הגדרות נוכחיות"
|
||||
|
@@ -2,14 +2,17 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1.0\n"
|
||||
"Language: None\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_FORM_TITLE"
|
||||
msgid "Date and time configuration"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_FORM_TITLE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Placeholder for missing original text - this means that \t\t\t\t\tthere was "
|
||||
"a string in the translated lex file which did not appear in the english base"
|
||||
" file.\t\t\t\t\tProbably due to it no longer being required."
|
||||
msgstr "Dátum és idő beállítása"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INITIAL_DESC"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INITIAL_DESC"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is where you configure the date and time of this server. You may use an existing network time server or\n"
|
||||
"manually set the date and time for your time zone."
|
||||
@@ -18,75 +21,75 @@ msgstr ""
|
||||
"hálózati időszervert, vagy manuálisan állítsa be a dátumot, az időt és az "
|
||||
"időzónát."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_SET_DATE_TITLE"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_SET_DATE_TITLE"
|
||||
msgid "Set Date and Time"
|
||||
msgstr "Dátum és idő beállítása"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_COULD_NOT_OPEN_TZ_FILE"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_COULD_NOT_OPEN_TZ_FILE"
|
||||
msgid "Error: Could not open timezone file for reading:"
|
||||
msgstr "Hiba: Nem olvasható az időzóna fájl:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_JANUARY"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_JANUARY"
|
||||
msgid "January"
|
||||
msgstr "Január"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_FEBRUARY"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_FEBRUARY"
|
||||
msgid "February"
|
||||
msgstr "Február"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_MARCH"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_MARCH"
|
||||
msgid "March"
|
||||
msgstr "Március"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_APRIL"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_APRIL"
|
||||
msgid "April"
|
||||
msgstr "Április"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_MAY"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_MAY"
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr "Május"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_JUNE"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_JUNE"
|
||||
msgid "June"
|
||||
msgstr "Június"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_JULY"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_JULY"
|
||||
msgid "July"
|
||||
msgstr "Július"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_AUGUST"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_AUGUST"
|
||||
msgid "August"
|
||||
msgstr "Augusztus"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_SEPTEMBER"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_SEPTEMBER"
|
||||
msgid "September"
|
||||
msgstr "Szeptember"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_OCTOBER"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_OCTOBER"
|
||||
msgid "October"
|
||||
msgstr "Október"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NOVEMBER"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NOVEMBER"
|
||||
msgid "November"
|
||||
msgstr "November"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_DECEMBER"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_DECEMBER"
|
||||
msgid "December"
|
||||
msgstr "December"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NEW_M/D/Y"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NEW_M/D/Y"
|
||||
msgid "New month/day/year:"
|
||||
msgstr "Új hónap/nap/év:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NEW_H/M/S"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NEW_H/M/S"
|
||||
msgid "New hour/min/sec:"
|
||||
msgstr "Új óra/perc/mp:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_AM/PM_AND_TZ"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_AM/PM_AND_TZ"
|
||||
msgid "AM/PM and time zone:"
|
||||
msgstr "DE/DU és időzóna:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NTP_ENABLE_DESC"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NTP_ENABLE_DESC"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The server can periodically synchronize the system clock to a network time "
|
||||
"protocol (NTP) server. If you select this option, enter the hostname or IP "
|
||||
@@ -96,7 +99,7 @@ msgstr ""
|
||||
"időszerverrel (NTP). Ha kiválasztja ezt az opciót, akkor adja meg az "
|
||||
"időszerver hálózatnevét, vagy IP címét."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NTP_CONFIGURE_DESC"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NTP_CONFIGURE_DESC"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The server is periodically synchronizing the system clock to the network "
|
||||
"time protocol (NTP) server specified below. To synchronize to a different "
|
||||
@@ -106,7 +109,7 @@ msgstr ""
|
||||
"időszerverrel. Ha másik NTP időszervert kíván használni, adja meg annak "
|
||||
"hálózatnevét, vagy IP címét az alábbi mezőben."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NTP_DISABLE_DESC"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NTP_DISABLE_DESC"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose this option to stop syncronizing the system clock to the NTP\n"
|
||||
"server.When the NTP service is disabled, you can set the system date and time manually from this page."
|
||||
@@ -115,59 +118,59 @@ msgstr ""
|
||||
" az NTP szerverrel. Ha az NTP szolgáltatás le van tiltva, ezen az oldalon "
|
||||
"állíthatja be manuálisan a rendszeridőt."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NTP_SERVER"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NTP_SERVER"
|
||||
msgid "NTP Server"
|
||||
msgstr "NTP Szerver"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_VERIFY_DATE_AND_TIME"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_VERIFY_DATE_AND_TIME"
|
||||
msgid "Verify date and time"
|
||||
msgstr "Dátum és idő ellenőrzése"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NEW_DATE_AND_TIME"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NEW_DATE_AND_TIME"
|
||||
msgid "New date and time setting:"
|
||||
msgstr "Új dátum és idő:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_SETTING_DATE_AND_TIME"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_SETTING_DATE_AND_TIME"
|
||||
msgid "Setting date and time"
|
||||
msgstr "Idő és dátum beállítása"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INVALID_DAY"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INVALID_DAY"
|
||||
msgid "Error: invalid day of month:"
|
||||
msgstr "Hiba: helytelenül megadott nap"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_BETWEEN_1_AND_31"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_BETWEEN_1_AND_31"
|
||||
msgid "Please choose a day between 1 and 31."
|
||||
msgstr "Kérem, válasszon napot 1 és 31 között."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INVALID_YEAR"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INVALID_YEAR"
|
||||
msgid "Error: invalid year:"
|
||||
msgstr "Hiba: helytelenül megadott év"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_FOUR_DIGIT_YEAR"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_FOUR_DIGIT_YEAR"
|
||||
msgid "Please choose a four-digit year between 1900 and 2200."
|
||||
msgstr "Kérem, válasszon évszámot 1900 és 2200 között."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INVALID_HOUR"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INVALID_HOUR"
|
||||
msgid "Error: invalid hour:"
|
||||
msgstr "Hiba: helytelenül megadott óra"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_BETWEEN_1_AND_12"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_BETWEEN_1_AND_12"
|
||||
msgid "Please choose an hour between 1 and 12."
|
||||
msgstr "Kérem, válasszon órát 1 és 12 között."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INVALID_MINUTE"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INVALID_MINUTE"
|
||||
msgid "Error: invalid minute:"
|
||||
msgstr "Hiba: helytelenül megadott perc"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_BETWEEN_0_AND_59"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_BETWEEN_0_AND_59"
|
||||
msgid "Please choose a minute between 0 and 59."
|
||||
msgstr "Kérem, válasszon percet 0 és 59 között."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INVALID_SECOND"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INVALID_SECOND"
|
||||
msgid "Error: invalid second"
|
||||
msgstr "Hiba: helytelenül megadott másodperc"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_UPDATING_CLOCK"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_UPDATING_CLOCK"
|
||||
msgid ""
|
||||
"System clock is being updated. Please wait for a few seconds, \n"
|
||||
"then click <A HREF=\"datetime?page=1&wherenext=Verify\" TARGET=\"main\">here</A>\n"
|
||||
@@ -177,15 +180,15 @@ msgstr ""
|
||||
"kattintson <A HREF=\"datetime?page=1&wherenext=Verify\" "
|
||||
"TARGET=\"main\">ide</A> a változtatások ellenőrzéséhez."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_ERR_SETTING_CLOCK"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_ERR_SETTING_CLOCK"
|
||||
msgid "Error occurred while setting system time and hardware clock."
|
||||
msgstr "Hiba történt a rendszeridő beállításakor."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_SERVER_DISABLED"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_SERVER_DISABLED"
|
||||
msgid "Network time server disabled successfully"
|
||||
msgstr "Hálózati időszerver letiltva"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_SERVER_DISABLED_DESC"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_SERVER_DISABLED_DESC"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have disabled this service: The server will rely on its internal\n"
|
||||
"clock, and <b>will not</b> try to synchronize from a time server."
|
||||
@@ -193,25 +196,25 @@ msgstr ""
|
||||
"Letiltotta ezt a szolgáltatást: A szerver a belső órát tekinti időforrásnak "
|
||||
"és <b>nem fog</b> szinkronizálni külső időszerverrel."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_ERR_CHANGING_TS"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_ERR_CHANGING_TS"
|
||||
msgid "Error while changing network time server setting"
|
||||
msgstr "Hiba történt a hálózati időszerver beállításakor"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INVALID_NTP_ADDR"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INVALID_NTP_ADDR"
|
||||
msgid "Invalid NTP server address:"
|
||||
msgstr "Érvénytelen NTP szerver cím:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_SETTINGS_CHANGED"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_SETTINGS_CHANGED"
|
||||
msgid "Network time server setting changed successfully"
|
||||
msgstr "Hálózati időszerver sikeresen beállítva"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_SYNC_WITH"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_SYNC_WITH"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This server is now configured to synchronize periodically \n"
|
||||
"(via the Internet) with:"
|
||||
msgstr "A szerver által jelenleg használt internetes időszerver:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INVALID_NTP_SERVER"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INVALID_NTP_SERVER"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid NTP server, the server <b>will not</b> try to synchronize from a "
|
||||
"time server."
|
||||
@@ -219,22 +222,22 @@ msgstr ""
|
||||
"Érvénytelen NTP szerver. A szerver<b>nem fog</b> szinkronizálni a távoli "
|
||||
"időszerverrel."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NETWORK_TIME_SERVER"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NETWORK_TIME_SERVER"
|
||||
msgid "Network Time Server"
|
||||
msgstr "Hálózati időszerver"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NTP_CONFIGURE_TITLE"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NTP_CONFIGURE_TITLE"
|
||||
msgid "Configure Network Time Server"
|
||||
msgstr "Hálózati időszerver megadása"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NTP_ENABLE_TITLE"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NTP_ENABLE_TITLE"
|
||||
msgid "Enable Network Time Server"
|
||||
msgstr "Hálózati időszerver engedélyezése"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NTP_DISABLE_TITLE"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NTP_DISABLE_TITLE"
|
||||
msgid "Disable Network Time Server"
|
||||
msgstr "Hálózati időszerver letiltása"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_CURRENT_SETTING"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_CURRENT_SETTING"
|
||||
msgid "Current setting"
|
||||
msgstr "Jelenlegi beállítások"
|
||||
|
@@ -2,14 +2,17 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1.0\n"
|
||||
"Language: None\n"
|
||||
"Language: id\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_FORM_TITLE"
|
||||
msgid "Date and time configuration"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_FORM_TITLE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Placeholder for missing original text - this means that \t\t\t\t\tthere was "
|
||||
"a string in the translated lex file which did not appear in the english base"
|
||||
" file.\t\t\t\t\tProbably due to it no longer being required."
|
||||
msgstr "Konfigurasi tanggal dan waktu"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INITIAL_DESC"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INITIAL_DESC"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is where you configure the date and time of this server. You may use an existing network time server or\n"
|
||||
"manually set the date and time for your time zone."
|
||||
@@ -18,75 +21,75 @@ msgstr ""
|
||||
"menggunakan server waktu jaringan atau secara manual mengubah tanggal dan "
|
||||
"jam untuk wilayah-waktu anda."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_SET_DATE_TITLE"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_SET_DATE_TITLE"
|
||||
msgid "Set Date and Time"
|
||||
msgstr "Set tanggal dan waktu"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_COULD_NOT_OPEN_TZ_FILE"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_COULD_NOT_OPEN_TZ_FILE"
|
||||
msgid "Error: Could not open timezone file for reading:"
|
||||
msgstr "Error: Tidak dapat membuka wilayah-waktu untuk dibaca:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_JANUARY"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_JANUARY"
|
||||
msgid "January"
|
||||
msgstr "Januari"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_FEBRUARY"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_FEBRUARY"
|
||||
msgid "February"
|
||||
msgstr "Februari"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_MARCH"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_MARCH"
|
||||
msgid "March"
|
||||
msgstr "Maret"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_APRIL"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_APRIL"
|
||||
msgid "April"
|
||||
msgstr "April"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_MAY"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_MAY"
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr "Mei"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_JUNE"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_JUNE"
|
||||
msgid "June"
|
||||
msgstr "Juni"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_JULY"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_JULY"
|
||||
msgid "July"
|
||||
msgstr "Juli"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_AUGUST"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_AUGUST"
|
||||
msgid "August"
|
||||
msgstr "Agustus"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_SEPTEMBER"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_SEPTEMBER"
|
||||
msgid "September"
|
||||
msgstr "September"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_OCTOBER"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_OCTOBER"
|
||||
msgid "October"
|
||||
msgstr "Oktober"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NOVEMBER"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NOVEMBER"
|
||||
msgid "November"
|
||||
msgstr "Nopember"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_DECEMBER"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_DECEMBER"
|
||||
msgid "December"
|
||||
msgstr "Desember"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NEW_M/D/Y"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NEW_M/D/Y"
|
||||
msgid "New month/day/year:"
|
||||
msgstr "Bulan/tanggal/tahun yang baru:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NEW_H/M/S"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NEW_H/M/S"
|
||||
msgid "New hour/min/sec:"
|
||||
msgstr "Jam/Menit/Detik yang baru:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_AM/PM_AND_TZ"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_AM/PM_AND_TZ"
|
||||
msgid "AM/PM and time zone:"
|
||||
msgstr "AM/PM dan wilayah-waktu:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NTP_ENABLE_DESC"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NTP_ENABLE_DESC"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The server can periodically synchronize the system clock to a network time "
|
||||
"protocol (NTP) server. If you select this option, enter the hostname or IP "
|
||||
@@ -96,7 +99,7 @@ msgstr ""
|
||||
"server. Jika anda mengambil pilihan ini, masukkan nama host atau alamat IP "
|
||||
"dari server NTP dibawah ini."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NTP_CONFIGURE_DESC"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NTP_CONFIGURE_DESC"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The server is periodically synchronizing the system clock to the network "
|
||||
"time protocol (NTP) server specified below. To synchronize to a different "
|
||||
@@ -106,7 +109,7 @@ msgstr ""
|
||||
"dibawah ini. Untuk menyelaraskan dengan server NTP yang lain, masukkan nama "
|
||||
"host atau IP addres yang lain dalam ruas dibawah ini."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NTP_DISABLE_DESC"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NTP_DISABLE_DESC"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose this option to stop syncronizing the system clock to the NTP\n"
|
||||
"server.When the NTP service is disabled, you can set the system date and time manually from this page."
|
||||
@@ -115,59 +118,59 @@ msgstr ""
|
||||
" Jika layanan NTP di-disable, anda dapat mengubah jam dan waktu sistem "
|
||||
"secara manual di halaman ini."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NTP_SERVER"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NTP_SERVER"
|
||||
msgid "NTP Server"
|
||||
msgstr "Server NTP"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_VERIFY_DATE_AND_TIME"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_VERIFY_DATE_AND_TIME"
|
||||
msgid "Verify date and time"
|
||||
msgstr "Verifikasi tanggal dan waktu"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NEW_DATE_AND_TIME"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NEW_DATE_AND_TIME"
|
||||
msgid "New date and time setting:"
|
||||
msgstr "Tanggal dan waktu yang baru:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_SETTING_DATE_AND_TIME"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_SETTING_DATE_AND_TIME"
|
||||
msgid "Setting date and time"
|
||||
msgstr "Pengaturan tanggal dan waktu"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INVALID_DAY"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INVALID_DAY"
|
||||
msgid "Error: invalid day of month:"
|
||||
msgstr "Error: hari salah:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_BETWEEN_1_AND_31"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_BETWEEN_1_AND_31"
|
||||
msgid "Please choose a day between 1 and 31."
|
||||
msgstr "Silakan pilih antara tanggal 1 sampai 31."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INVALID_YEAR"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INVALID_YEAR"
|
||||
msgid "Error: invalid year:"
|
||||
msgstr "Error: tahun salah:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_FOUR_DIGIT_YEAR"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_FOUR_DIGIT_YEAR"
|
||||
msgid "Please choose a four-digit year between 1900 and 2200."
|
||||
msgstr "Silakan isikan empat digit angka tahun antara 1900 dan 2200."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INVALID_HOUR"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INVALID_HOUR"
|
||||
msgid "Error: invalid hour:"
|
||||
msgstr "Error: jam salah:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_BETWEEN_1_AND_12"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_BETWEEN_1_AND_12"
|
||||
msgid "Please choose an hour between 1 and 12."
|
||||
msgstr "Silakan pilih jam antara 1 dan 12."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INVALID_MINUTE"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INVALID_MINUTE"
|
||||
msgid "Error: invalid minute:"
|
||||
msgstr "Error: menit salah:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_BETWEEN_0_AND_59"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_BETWEEN_0_AND_59"
|
||||
msgid "Please choose a minute between 0 and 59."
|
||||
msgstr "Silakan pilih menit antara 0 dan 59."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INVALID_SECOND"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INVALID_SECOND"
|
||||
msgid "Error: invalid second"
|
||||
msgstr "Error: detik salah"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_UPDATING_CLOCK"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_UPDATING_CLOCK"
|
||||
msgid ""
|
||||
"System clock is being updated. Please wait for a few seconds, \n"
|
||||
"then click <A HREF=\"datetime?page=1&wherenext=Verify\" TARGET=\"main\">here</A>\n"
|
||||
@@ -177,15 +180,15 @@ msgstr ""
|
||||
"klik<A HREF=\"datetime?page=1&wherenext=Verify\" TARGET=\"main\">disini</A> "
|
||||
"untuk memeriksa perubahan."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_ERR_SETTING_CLOCK"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_ERR_SETTING_CLOCK"
|
||||
msgid "Error occurred while setting system time and hardware clock."
|
||||
msgstr "Terjadi kesalahan saat mengatur waktu sistem dan jam perangkat keras."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_SERVER_DISABLED"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_SERVER_DISABLED"
|
||||
msgid "Network time server disabled successfully"
|
||||
msgstr "Server waktu jaringan telah berhasil dimatikan"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_SERVER_DISABLED_DESC"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_SERVER_DISABLED_DESC"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have disabled this service: The server will rely on its internal\n"
|
||||
"clock, and <b>will not</b> try to synchronize from a time server."
|
||||
@@ -194,19 +197,19 @@ msgstr ""
|
||||
"internal-nya, dan<b>tidak akan</b> mencoba untuk menyelaraskan dari sebuah "
|
||||
"server waktu."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_ERR_CHANGING_TS"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_ERR_CHANGING_TS"
|
||||
msgid "Error while changing network time server setting"
|
||||
msgstr "Terjadi kesalahan saat mengubah pengaturan server waktu jaringan"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INVALID_NTP_ADDR"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INVALID_NTP_ADDR"
|
||||
msgid "Invalid NTP server address:"
|
||||
msgstr "Alamat NPT server cacat:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_SETTINGS_CHANGED"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_SETTINGS_CHANGED"
|
||||
msgid "Network time server setting changed successfully"
|
||||
msgstr "Penataan server waktu jaringan berhasil diubah."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_SYNC_WITH"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_SYNC_WITH"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This server is now configured to synchronize periodically \n"
|
||||
"(via the Internet) with:"
|
||||
@@ -214,7 +217,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Server ini sekarang telah diatur untuk menyelaraskan secara berkala (melalui"
|
||||
" internet) dengan:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INVALID_NTP_SERVER"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INVALID_NTP_SERVER"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid NTP server, the server <b>will not</b> try to synchronize from a "
|
||||
"time server."
|
||||
@@ -222,22 +225,22 @@ msgstr ""
|
||||
"Server NTP cacat, server <b>tidak akan</b> mencoba untuk menyelaraskan dari "
|
||||
"sebuah server waktu."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NETWORK_TIME_SERVER"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NETWORK_TIME_SERVER"
|
||||
msgid "Network Time Server"
|
||||
msgstr "Server Waktu Jaringan"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NTP_CONFIGURE_TITLE"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NTP_CONFIGURE_TITLE"
|
||||
msgid "Configure Network Time Server"
|
||||
msgstr "Mengatur Server Waktu Jaringan"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NTP_ENABLE_TITLE"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NTP_ENABLE_TITLE"
|
||||
msgid "Enable Network Time Server"
|
||||
msgstr "Bolehkan Server Waktu Jaringan"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NTP_DISABLE_TITLE"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NTP_DISABLE_TITLE"
|
||||
msgid "Disable Network Time Server"
|
||||
msgstr "Disable Server Waktu Jaringan"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_CURRENT_SETTING"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_CURRENT_SETTING"
|
||||
msgid "Current setting"
|
||||
msgstr "Pengaturan sekarang"
|
||||
|
@@ -2,14 +2,17 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1.0\n"
|
||||
"Language: None\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_FORM_TITLE"
|
||||
msgid "Date and time configuration"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_FORM_TITLE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Placeholder for missing original text - this means that \t\t\t\t\tthere was "
|
||||
"a string in the translated lex file which did not appear in the english base"
|
||||
" file.\t\t\t\t\tProbably due to it no longer being required."
|
||||
msgstr "Configurazione data e ora"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INITIAL_DESC"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INITIAL_DESC"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is where you configure the date and time of this server. You may use an existing network time server or\n"
|
||||
"manually set the date and time for your time zone."
|
||||
@@ -18,75 +21,75 @@ msgstr ""
|
||||
" Time Server oppure impostare manualmente data e ora per la zona (time zone)"
|
||||
" corrente."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_SET_DATE_TITLE"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_SET_DATE_TITLE"
|
||||
msgid "Set Date and Time"
|
||||
msgstr "Imposta Data e Ora"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_COULD_NOT_OPEN_TZ_FILE"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_COULD_NOT_OPEN_TZ_FILE"
|
||||
msgid "Error: Could not open timezone file for reading:"
|
||||
msgstr "Errore: impossibile aprire la timezone:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_JANUARY"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_JANUARY"
|
||||
msgid "January"
|
||||
msgstr "Gennaio"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_FEBRUARY"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_FEBRUARY"
|
||||
msgid "February"
|
||||
msgstr "Febbraio"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_MARCH"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_MARCH"
|
||||
msgid "March"
|
||||
msgstr "Marzo"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_APRIL"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_APRIL"
|
||||
msgid "April"
|
||||
msgstr "Aprile"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_MAY"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_MAY"
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr "Maggio"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_JUNE"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_JUNE"
|
||||
msgid "June"
|
||||
msgstr "Giugno"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_JULY"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_JULY"
|
||||
msgid "July"
|
||||
msgstr "Luglio"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_AUGUST"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_AUGUST"
|
||||
msgid "August"
|
||||
msgstr "Agosto"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_SEPTEMBER"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_SEPTEMBER"
|
||||
msgid "September"
|
||||
msgstr "Settembre"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_OCTOBER"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_OCTOBER"
|
||||
msgid "October"
|
||||
msgstr "Ottobre"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NOVEMBER"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NOVEMBER"
|
||||
msgid "November"
|
||||
msgstr "Novembre"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_DECEMBER"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_DECEMBER"
|
||||
msgid "December"
|
||||
msgstr "Dicembre"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NEW_M/D/Y"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NEW_M/D/Y"
|
||||
msgid "New month/day/year:"
|
||||
msgstr "Nuovo mese/giorno/anno:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NEW_H/M/S"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NEW_H/M/S"
|
||||
msgid "New hour/min/sec:"
|
||||
msgstr "Nuovo ore/min/sec:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_AM/PM_AND_TZ"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_AM/PM_AND_TZ"
|
||||
msgid "AM/PM and time zone:"
|
||||
msgstr "AM/PM e time zone:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NTP_ENABLE_DESC"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NTP_ENABLE_DESC"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The server can periodically synchronize the system clock to a network time "
|
||||
"protocol (NTP) server. If you select this option, enter the hostname or IP "
|
||||
@@ -96,7 +99,7 @@ msgstr ""
|
||||
"server NTP (Network Time Protocol). Inserire il nome host o l\\'indirizzo IP"
|
||||
" del server NTP."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NTP_CONFIGURE_DESC"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NTP_CONFIGURE_DESC"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The server is periodically synchronizing the system clock to the network "
|
||||
"time protocol (NTP) server specified below. To synchronize to a different "
|
||||
@@ -106,7 +109,7 @@ msgstr ""
|
||||
"NTP indicato sotto. Per sincronizzarsi con un server NTP diverso, inserire "
|
||||
"un nome host o indirizzo IP nel campo sottostante."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NTP_DISABLE_DESC"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NTP_DISABLE_DESC"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose this option to stop syncronizing the system clock to the NTP\n"
|
||||
"server.When the NTP service is disabled, you can set the system date and time manually from this page."
|
||||
@@ -115,59 +118,59 @@ msgstr ""
|
||||
"dell\\'orologio di sistema con il server NTP. Quando il servizio NTP è "
|
||||
"disabilitato, è possibile impostare data e ora manualmente da questa pagina."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NTP_SERVER"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NTP_SERVER"
|
||||
msgid "NTP Server"
|
||||
msgstr "Server NTP"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_VERIFY_DATE_AND_TIME"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_VERIFY_DATE_AND_TIME"
|
||||
msgid "Verify date and time"
|
||||
msgstr "Verifica data e ora"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NEW_DATE_AND_TIME"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NEW_DATE_AND_TIME"
|
||||
msgid "New date and time setting:"
|
||||
msgstr "Nuova data e ora:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_SETTING_DATE_AND_TIME"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_SETTING_DATE_AND_TIME"
|
||||
msgid "Setting date and time"
|
||||
msgstr "Impostazione data e ora in corso"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INVALID_DAY"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INVALID_DAY"
|
||||
msgid "Error: invalid day of month:"
|
||||
msgstr "Errore: giorno del mese non valido:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_BETWEEN_1_AND_31"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_BETWEEN_1_AND_31"
|
||||
msgid "Please choose a day between 1 and 31."
|
||||
msgstr "Selezionare un giorno compreso tra 1 e 31."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INVALID_YEAR"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INVALID_YEAR"
|
||||
msgid "Error: invalid year:"
|
||||
msgstr "Errore: anno non valido:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_FOUR_DIGIT_YEAR"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_FOUR_DIGIT_YEAR"
|
||||
msgid "Please choose a four-digit year between 1900 and 2200."
|
||||
msgstr "Selezionare un anno a quattro cifre tra 1900 e 2200."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INVALID_HOUR"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INVALID_HOUR"
|
||||
msgid "Error: invalid hour:"
|
||||
msgstr "Errore: ora non valida:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_BETWEEN_1_AND_12"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_BETWEEN_1_AND_12"
|
||||
msgid "Please choose an hour between 1 and 12."
|
||||
msgstr "Selezionare un\\'ora compresa tra 1 e 12."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INVALID_MINUTE"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INVALID_MINUTE"
|
||||
msgid "Error: invalid minute:"
|
||||
msgstr "Errore: minuto non valido:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_BETWEEN_0_AND_59"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_BETWEEN_0_AND_59"
|
||||
msgid "Please choose a minute between 0 and 59."
|
||||
msgstr "Selezionare un minuto compreso tra 0 e 59."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INVALID_SECOND"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INVALID_SECOND"
|
||||
msgid "Error: invalid second"
|
||||
msgstr "Errore: secondo non valido"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_UPDATING_CLOCK"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_UPDATING_CLOCK"
|
||||
msgid ""
|
||||
"System clock is being updated. Please wait for a few seconds, \n"
|
||||
"then click <A HREF=\"datetime?page=1&wherenext=Verify\" TARGET=\"main\">here</A>\n"
|
||||
@@ -177,15 +180,15 @@ msgstr ""
|
||||
"clic <A HREF=\"datetime?page=1&wherenext=Verify\" TARGET=\"main\">qui</A> "
|
||||
"per verificare le modifiche."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_ERR_SETTING_CLOCK"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_ERR_SETTING_CLOCK"
|
||||
msgid "Error occurred while setting system time and hardware clock."
|
||||
msgstr "Errore durante la scrittura dell\\'orologio hardware."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_SERVER_DISABLED"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_SERVER_DISABLED"
|
||||
msgid "Network time server disabled successfully"
|
||||
msgstr "Network time server disabilitato con successo"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_SERVER_DISABLED_DESC"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_SERVER_DISABLED_DESC"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have disabled this service: The server will rely on its internal\n"
|
||||
"clock, and <b>will not</b> try to synchronize from a time server."
|
||||
@@ -193,19 +196,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Servizio NTP disabilitato: Il server utilizzerà l\\'orologio interno e "
|
||||
"<b>non</b> tenterà di sincronizzarsi con un server NTP."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_ERR_CHANGING_TS"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_ERR_CHANGING_TS"
|
||||
msgid "Error while changing network time server setting"
|
||||
msgstr "Errore durante il cambio impostazioni NTP"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INVALID_NTP_ADDR"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INVALID_NTP_ADDR"
|
||||
msgid "Invalid NTP server address:"
|
||||
msgstr "Indirizzo server NTP non valido:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_SETTINGS_CHANGED"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_SETTINGS_CHANGED"
|
||||
msgid "Network time server setting changed successfully"
|
||||
msgstr "Network time server modificato con successo"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_SYNC_WITH"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_SYNC_WITH"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This server is now configured to synchronize periodically \n"
|
||||
"(via the Internet) with:"
|
||||
@@ -213,7 +216,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Il server è ora configurato per sincronizzarsi periodicamente (via Internet)"
|
||||
" con:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INVALID_NTP_SERVER"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INVALID_NTP_SERVER"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid NTP server, the server <b>will not</b> try to synchronize from a "
|
||||
"time server."
|
||||
@@ -221,22 +224,26 @@ msgstr ""
|
||||
"Server NTP non valido, il server <b>non</b> tenterà di sincronizzarsi con un"
|
||||
" time server."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NETWORK_TIME_SERVER"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NETWORK_TIME_SERVER"
|
||||
msgid "Network Time Server"
|
||||
msgstr "Network Time Server"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NTP_CONFIGURE_TITLE"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NTP_CONFIGURE_TITLE"
|
||||
msgid "Configure Network Time Server"
|
||||
msgstr "Configura il Network Time Server"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NTP_ENABLE_TITLE"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NTP_ENABLE_TITLE"
|
||||
msgid "Enable Network Time Server"
|
||||
msgstr "Abilita il Network Time Server"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NTP_DISABLE_TITLE"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NTP_DISABLE_TITLE"
|
||||
msgid "Disable Network Time Server"
|
||||
msgstr "Disabilita il Network Time Server"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_CURRENT_SETTING"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_CURRENT_SETTING"
|
||||
msgid "Current setting"
|
||||
msgstr "Impostazioni correnti"
|
||||
|
||||
msgctxt "'dat_Date and time"
|
||||
msgid "Date and time"
|
||||
msgstr "Data e ora"
|
||||
|
@@ -2,14 +2,17 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1.0\n"
|
||||
"Language: None\n"
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_FORM_TITLE"
|
||||
msgid "Date and time configuration"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_FORM_TITLE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Placeholder for missing original text - this means that \t\t\t\t\tthere was "
|
||||
"a string in the translated lex file which did not appear in the english base"
|
||||
" file.\t\t\t\t\tProbably due to it no longer being required."
|
||||
msgstr "Date and time configuration"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INITIAL_DESC"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INITIAL_DESC"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is where you configure the date and time of this server. You may use an existing network time server or\n"
|
||||
"manually set the date and time for your time zone."
|
||||
@@ -18,75 +21,75 @@ msgstr ""
|
||||
" existing network time server or manually set the date and time for your "
|
||||
"time zone."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_SET_DATE_TITLE"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_SET_DATE_TITLE"
|
||||
msgid "Set Date and Time"
|
||||
msgstr "Set Date and Time"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_COULD_NOT_OPEN_TZ_FILE"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_COULD_NOT_OPEN_TZ_FILE"
|
||||
msgid "Error: Could not open timezone file for reading:"
|
||||
msgstr "Error: Could not open timezone file for reading:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_JANUARY"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_JANUARY"
|
||||
msgid "January"
|
||||
msgstr "January"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_FEBRUARY"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_FEBRUARY"
|
||||
msgid "February"
|
||||
msgstr "February"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_MARCH"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_MARCH"
|
||||
msgid "March"
|
||||
msgstr "March"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_APRIL"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_APRIL"
|
||||
msgid "April"
|
||||
msgstr "April"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_MAY"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_MAY"
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr "May"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_JUNE"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_JUNE"
|
||||
msgid "June"
|
||||
msgstr "June"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_JULY"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_JULY"
|
||||
msgid "July"
|
||||
msgstr "July"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_AUGUST"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_AUGUST"
|
||||
msgid "August"
|
||||
msgstr "August"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_SEPTEMBER"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_SEPTEMBER"
|
||||
msgid "September"
|
||||
msgstr "September"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_OCTOBER"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_OCTOBER"
|
||||
msgid "October"
|
||||
msgstr "October"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NOVEMBER"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NOVEMBER"
|
||||
msgid "November"
|
||||
msgstr "November"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_DECEMBER"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_DECEMBER"
|
||||
msgid "December"
|
||||
msgstr "December"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NEW_M/D/Y"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NEW_M/D/Y"
|
||||
msgid "New month/day/year:"
|
||||
msgstr "New month/day/year:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NEW_H/M/S"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NEW_H/M/S"
|
||||
msgid "New hour/min/sec:"
|
||||
msgstr "New hour/min/sec:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_AM/PM_AND_TZ"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_AM/PM_AND_TZ"
|
||||
msgid "AM/PM and time zone:"
|
||||
msgstr "AM/PM and time zone:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NTP_ENABLE_DESC"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NTP_ENABLE_DESC"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The server can periodically synchronize the system clock to a network time "
|
||||
"protocol (NTP) server. If you select this option, enter the hostname or IP "
|
||||
@@ -96,7 +99,7 @@ msgstr ""
|
||||
"protocol (NTP) server. If you select this option, enter the hostname or IP "
|
||||
"address of the NTP server below."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NTP_CONFIGURE_DESC"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NTP_CONFIGURE_DESC"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The server is periodically synchronizing the system clock to the network "
|
||||
"time protocol (NTP) server specified below. To synchronize to a different "
|
||||
@@ -106,7 +109,7 @@ msgstr ""
|
||||
"time protocol (NTP) server specified below. To synchronize to a different "
|
||||
"NTP server, enter a different hostname or IP address in the field below."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NTP_DISABLE_DESC"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NTP_DISABLE_DESC"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose this option to stop syncronizing the system clock to the NTP\n"
|
||||
"server.When the NTP service is disabled, you can set the system date and time manually from this page."
|
||||
@@ -115,59 +118,59 @@ msgstr ""
|
||||
"When the NTP service is disabled, you can set the system date and time "
|
||||
"manually from this page."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NTP_SERVER"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NTP_SERVER"
|
||||
msgid "NTP Server"
|
||||
msgstr "NTP Server"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_VERIFY_DATE_AND_TIME"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_VERIFY_DATE_AND_TIME"
|
||||
msgid "Verify date and time"
|
||||
msgstr "Verify date and time"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NEW_DATE_AND_TIME"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NEW_DATE_AND_TIME"
|
||||
msgid "New date and time setting:"
|
||||
msgstr "New date and time setting:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_SETTING_DATE_AND_TIME"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_SETTING_DATE_AND_TIME"
|
||||
msgid "Setting date and time"
|
||||
msgstr "Setting date and time"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INVALID_DAY"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INVALID_DAY"
|
||||
msgid "Error: invalid day of month:"
|
||||
msgstr "Error: invalid day of month:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_BETWEEN_1_AND_31"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_BETWEEN_1_AND_31"
|
||||
msgid "Please choose a day between 1 and 31."
|
||||
msgstr "分 を セット する とき 0-59 を 撰んで 下さい"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INVALID_YEAR"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INVALID_YEAR"
|
||||
msgid "Error: invalid year:"
|
||||
msgstr "Error: invalid year:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_FOUR_DIGIT_YEAR"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_FOUR_DIGIT_YEAR"
|
||||
msgid "Please choose a four-digit year between 1900 and 2200."
|
||||
msgstr "Please choose a four-digit year between 1900 and 2200."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INVALID_HOUR"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INVALID_HOUR"
|
||||
msgid "Error: invalid hour:"
|
||||
msgstr "Error: invalid hour:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_BETWEEN_1_AND_12"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_BETWEEN_1_AND_12"
|
||||
msgid "Please choose an hour between 1 and 12."
|
||||
msgstr "分 を セット する とき 0-59 を 撰んで 下さい"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INVALID_MINUTE"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INVALID_MINUTE"
|
||||
msgid "Error: invalid minute:"
|
||||
msgstr "Error: invalid minute:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_BETWEEN_0_AND_59"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_BETWEEN_0_AND_59"
|
||||
msgid "Please choose a minute between 0 and 59."
|
||||
msgstr "分 を セット する とき 0-59 を 撰んで 下さい"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INVALID_SECOND"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INVALID_SECOND"
|
||||
msgid "Error: invalid second"
|
||||
msgstr "Error: invalid second"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_UPDATING_CLOCK"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_UPDATING_CLOCK"
|
||||
msgid ""
|
||||
"System clock is being updated. Please wait for a few seconds, \n"
|
||||
"then click <A HREF=\"datetime?page=1&wherenext=Verify\" TARGET=\"main\">here</A>\n"
|
||||
@@ -177,15 +180,15 @@ msgstr ""
|
||||
"HREF=\"datetime?page=1&wherenext=Verify\" TARGET=\"main\">here</A> to verify"
|
||||
" changes."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_ERR_SETTING_CLOCK"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_ERR_SETTING_CLOCK"
|
||||
msgid "Error occurred while setting system time and hardware clock."
|
||||
msgstr "Error occurred while setting system time and hardware clock."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_SERVER_DISABLED"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_SERVER_DISABLED"
|
||||
msgid "Network time server disabled successfully"
|
||||
msgstr "Network time server disabled successfully"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_SERVER_DISABLED_DESC"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_SERVER_DISABLED_DESC"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have disabled this service: The server will rely on its internal\n"
|
||||
"clock, and <b>will not</b> try to synchronize from a time server."
|
||||
@@ -193,19 +196,19 @@ msgstr ""
|
||||
"You have disabled this service: The server will rely on its internal clock, "
|
||||
"and <b>will not</b> try to synchronize from a time server."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_ERR_CHANGING_TS"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_ERR_CHANGING_TS"
|
||||
msgid "Error while changing network time server setting"
|
||||
msgstr "Error while changing network time server setting"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INVALID_NTP_ADDR"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INVALID_NTP_ADDR"
|
||||
msgid "Invalid NTP server address:"
|
||||
msgstr "Invalid NTP server address:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_SETTINGS_CHANGED"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_SETTINGS_CHANGED"
|
||||
msgid "Network time server setting changed successfully"
|
||||
msgstr "Network time server setting changed successfully"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_SYNC_WITH"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_SYNC_WITH"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This server is now configured to synchronize periodically \n"
|
||||
"(via the Internet) with:"
|
||||
@@ -213,7 +216,7 @@ msgstr ""
|
||||
"This server is now configured to synchronize periodically (via the Internet)"
|
||||
" with:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INVALID_NTP_SERVER"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INVALID_NTP_SERVER"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid NTP server, the server <b>will not</b> try to synchronize from a "
|
||||
"time server."
|
||||
@@ -221,22 +224,22 @@ msgstr ""
|
||||
"Invalid NTP server, the server <b>will not</b> try to synchronize from a "
|
||||
"time server."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NETWORK_TIME_SERVER"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NETWORK_TIME_SERVER"
|
||||
msgid "Network Time Server"
|
||||
msgstr "Network Time Server"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NTP_CONFIGURE_TITLE"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NTP_CONFIGURE_TITLE"
|
||||
msgid "Configure Network Time Server"
|
||||
msgstr "Configure Network Time Server"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NTP_ENABLE_TITLE"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NTP_ENABLE_TITLE"
|
||||
msgid "Enable Network Time Server"
|
||||
msgstr "Enable Network Time Server"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NTP_DISABLE_TITLE"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NTP_DISABLE_TITLE"
|
||||
msgid "Disable Network Time Server"
|
||||
msgstr "Disable Network Time Server"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_CURRENT_SETTING"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_CURRENT_SETTING"
|
||||
msgid "Current setting"
|
||||
msgstr "Current setting"
|
||||
|
@@ -2,14 +2,17 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1.0\n"
|
||||
"Language: None\n"
|
||||
"Language: nb\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_FORM_TITLE"
|
||||
msgid "Date and time configuration"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_FORM_TITLE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Placeholder for missing original text - this means that \t\t\t\t\tthere was "
|
||||
"a string in the translated lex file which did not appear in the english base"
|
||||
" file.\t\t\t\t\tProbably due to it no longer being required."
|
||||
msgstr "Dato og tidsinnstillinger"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INITIAL_DESC"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INITIAL_DESC"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is where you configure the date and time of this server. You may use an existing network time server or\n"
|
||||
"manually set the date and time for your time zone."
|
||||
@@ -17,75 +20,75 @@ msgstr ""
|
||||
"Dette er hvor du setter opp dato og tid for serveren. Du kan bruke en "
|
||||
"eksisterende tidsserver eller sette dato og tid for din tidssone manuelt."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_SET_DATE_TITLE"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_SET_DATE_TITLE"
|
||||
msgid "Set Date and Time"
|
||||
msgstr "Sett Dato og Tid"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_COULD_NOT_OPEN_TZ_FILE"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_COULD_NOT_OPEN_TZ_FILE"
|
||||
msgid "Error: Could not open timezone file for reading:"
|
||||
msgstr "Feil: kunne ikke åpne tidsonefilen for lesing:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_JANUARY"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_JANUARY"
|
||||
msgid "January"
|
||||
msgstr "Januar"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_FEBRUARY"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_FEBRUARY"
|
||||
msgid "February"
|
||||
msgstr "Februar"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_MARCH"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_MARCH"
|
||||
msgid "March"
|
||||
msgstr "Mars"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_APRIL"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_APRIL"
|
||||
msgid "April"
|
||||
msgstr "April"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_MAY"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_MAY"
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr "Mai"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_JUNE"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_JUNE"
|
||||
msgid "June"
|
||||
msgstr "Juni"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_JULY"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_JULY"
|
||||
msgid "July"
|
||||
msgstr "Juli"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_AUGUST"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_AUGUST"
|
||||
msgid "August"
|
||||
msgstr "August"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_SEPTEMBER"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_SEPTEMBER"
|
||||
msgid "September"
|
||||
msgstr "September"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_OCTOBER"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_OCTOBER"
|
||||
msgid "October"
|
||||
msgstr "Oktober"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NOVEMBER"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NOVEMBER"
|
||||
msgid "November"
|
||||
msgstr "November"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_DECEMBER"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_DECEMBER"
|
||||
msgid "December"
|
||||
msgstr "Desember"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NEW_M/D/Y"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NEW_M/D/Y"
|
||||
msgid "New month/day/year:"
|
||||
msgstr "Ny måned/dag/år:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NEW_H/M/S"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NEW_H/M/S"
|
||||
msgid "New hour/min/sec:"
|
||||
msgstr "Ny time/minutt/sekund:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_AM/PM_AND_TZ"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_AM/PM_AND_TZ"
|
||||
msgid "AM/PM and time zone:"
|
||||
msgstr "AM/PM og tidssone"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NTP_ENABLE_DESC"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NTP_ENABLE_DESC"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The server can periodically synchronize the system clock to a network time "
|
||||
"protocol (NTP) server. If you select this option, enter the hostname or IP "
|
||||
@@ -95,7 +98,7 @@ msgstr ""
|
||||
"protokoll (NTP) server. hvis du velger det, må du oppgi maskinnavn eller IP "
|
||||
"adressen til NTP serveren nedenfor."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NTP_CONFIGURE_DESC"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NTP_CONFIGURE_DESC"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The server is periodically synchronizing the system clock to the network "
|
||||
"time protocol (NTP) server specified below. To synchronize to a different "
|
||||
@@ -105,7 +108,7 @@ msgstr ""
|
||||
"ovenfor. for å endre NTP server, skriver du inn et annet maskinnavn eller IP"
|
||||
" adresse nedenfor."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NTP_DISABLE_DESC"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NTP_DISABLE_DESC"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose this option to stop syncronizing the system clock to the NTP\n"
|
||||
"server.When the NTP service is disabled, you can set the system date and time manually from this page."
|
||||
@@ -113,59 +116,59 @@ msgstr ""
|
||||
"Her kan du velge å stoppe synkronisering av systemklokken mot NTP serveren. "
|
||||
"Når dette er slått av, kan du stille dato og tid manuelt fra denne siden."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NTP_SERVER"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NTP_SERVER"
|
||||
msgid "NTP Server"
|
||||
msgstr "NTP Server"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_VERIFY_DATE_AND_TIME"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_VERIFY_DATE_AND_TIME"
|
||||
msgid "Verify date and time"
|
||||
msgstr "Bekreft dato og tid"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NEW_DATE_AND_TIME"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NEW_DATE_AND_TIME"
|
||||
msgid "New date and time setting:"
|
||||
msgstr "Ny dato og tids innstillinger"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_SETTING_DATE_AND_TIME"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_SETTING_DATE_AND_TIME"
|
||||
msgid "Setting date and time"
|
||||
msgstr "Setter dato og tid"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INVALID_DAY"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INVALID_DAY"
|
||||
msgid "Error: invalid day of month:"
|
||||
msgstr "Feil: ugyldig dag i måneden:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_BETWEEN_1_AND_31"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_BETWEEN_1_AND_31"
|
||||
msgid "Please choose a day between 1 and 31."
|
||||
msgstr "Velg en dag mellom 1 og 31."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INVALID_YEAR"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INVALID_YEAR"
|
||||
msgid "Error: invalid year:"
|
||||
msgstr "Feil: ugyldig år:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_FOUR_DIGIT_YEAR"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_FOUR_DIGIT_YEAR"
|
||||
msgid "Please choose a four-digit year between 1900 and 2200."
|
||||
msgstr "Velg et firesifret år mellom 1900 og 2200."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INVALID_HOUR"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INVALID_HOUR"
|
||||
msgid "Error: invalid hour:"
|
||||
msgstr "Feil: ugyldig time:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_BETWEEN_1_AND_12"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_BETWEEN_1_AND_12"
|
||||
msgid "Please choose an hour between 1 and 12."
|
||||
msgstr "Velg en time mellom 1 og 12."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INVALID_MINUTE"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INVALID_MINUTE"
|
||||
msgid "Error: invalid minute:"
|
||||
msgstr "Feil: ugyldig minutt:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_BETWEEN_0_AND_59"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_BETWEEN_0_AND_59"
|
||||
msgid "Please choose a minute between 0 and 59."
|
||||
msgstr "Velg et minutt mellom 0 og 59."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INVALID_SECOND"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INVALID_SECOND"
|
||||
msgid "Error: invalid second"
|
||||
msgstr "Feil: ugyldig sekund"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_UPDATING_CLOCK"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_UPDATING_CLOCK"
|
||||
msgid ""
|
||||
"System clock is being updated. Please wait for a few seconds, \n"
|
||||
"then click <A HREF=\"datetime?page=1&wherenext=Verify\" TARGET=\"main\">here</A>\n"
|
||||
@@ -175,15 +178,15 @@ msgstr ""
|
||||
"HREF=\"datetime?page=1&wherenext=Verify\" TARGET=\"main\">her</A> for å "
|
||||
"bekrefte endringene."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_ERR_SETTING_CLOCK"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_ERR_SETTING_CLOCK"
|
||||
msgid "Error occurred while setting system time and hardware clock."
|
||||
msgstr "En feil oppsto når systemtid og serverens klokke skulle lagres."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_SERVER_DISABLED"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_SERVER_DISABLED"
|
||||
msgid "Network time server disabled successfully"
|
||||
msgstr "Nettverks tidserver er slått av"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_SERVER_DISABLED_DESC"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_SERVER_DISABLED_DESC"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have disabled this service: The server will rely on its internal\n"
|
||||
"clock, and <b>will not</b> try to synchronize from a time server."
|
||||
@@ -191,26 +194,26 @@ msgstr ""
|
||||
"Du har slått av denne tjenesten: Serveren vil bruke den interne klokken "
|
||||
"og<b>vil ikke</b> prøve å synkronisere med en tidserver."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_ERR_CHANGING_TS"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_ERR_CHANGING_TS"
|
||||
msgid "Error while changing network time server setting"
|
||||
msgstr "En feil oppsto når nettverks tidserver instillingene ble endret"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INVALID_NTP_ADDR"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INVALID_NTP_ADDR"
|
||||
msgid "Invalid NTP server address:"
|
||||
msgstr "Ugyldig NTP server adresse:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_SETTINGS_CHANGED"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_SETTINGS_CHANGED"
|
||||
msgid "Network time server setting changed successfully"
|
||||
msgstr "Nettverk tidserver innstillinger lagret."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_SYNC_WITH"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_SYNC_WITH"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This server is now configured to synchronize periodically \n"
|
||||
"(via the Internet) with:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Serveren er nå satt opp til å synkronisere periodisk (via internett) med:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INVALID_NTP_SERVER"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INVALID_NTP_SERVER"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid NTP server, the server <b>will not</b> try to synchronize from a "
|
||||
"time server."
|
||||
@@ -218,22 +221,22 @@ msgstr ""
|
||||
"Ugyldig NTP server, serveren <b>vil ikke</b> forsøke å synkronisere med en "
|
||||
"tidserver."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NETWORK_TIME_SERVER"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NETWORK_TIME_SERVER"
|
||||
msgid "Network Time Server"
|
||||
msgstr "Nettverk tidserver"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NTP_CONFIGURE_TITLE"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NTP_CONFIGURE_TITLE"
|
||||
msgid "Configure Network Time Server"
|
||||
msgstr "Sett opp nettverk tidserver"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NTP_ENABLE_TITLE"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NTP_ENABLE_TITLE"
|
||||
msgid "Enable Network Time Server"
|
||||
msgstr "Slå på Nettverk tidserver"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NTP_DISABLE_TITLE"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NTP_DISABLE_TITLE"
|
||||
msgid "Disable Network Time Server"
|
||||
msgstr "Slå av nettverk tidserver"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_CURRENT_SETTING"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_CURRENT_SETTING"
|
||||
msgid "Current setting"
|
||||
msgstr "Nåværende innstillinger"
|
||||
|
@@ -2,14 +2,17 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1.0\n"
|
||||
"Language: None\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_FORM_TITLE"
|
||||
msgid "Date and time configuration"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_FORM_TITLE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Placeholder for missing original text - this means that \t\t\t\t\tthere was "
|
||||
"a string in the translated lex file which did not appear in the english base"
|
||||
" file.\t\t\t\t\tProbably due to it no longer being required."
|
||||
msgstr "Datum en tijd configuratie"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INITIAL_DESC"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INITIAL_DESC"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is where you configure the date and time of this server. You may use an existing network time server or\n"
|
||||
"manually set the date and time for your time zone."
|
||||
@@ -18,75 +21,75 @@ msgstr ""
|
||||
"bestaande netwerk tijd server gebruiken of manueel de datum en tijd voor uw "
|
||||
"tijdszone instellen."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_SET_DATE_TITLE"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_SET_DATE_TITLE"
|
||||
msgid "Set Date and Time"
|
||||
msgstr "Stel Datum en Tijd in"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_COULD_NOT_OPEN_TZ_FILE"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_COULD_NOT_OPEN_TZ_FILE"
|
||||
msgid "Error: Could not open timezone file for reading:"
|
||||
msgstr "Fout: Kan tijdszone bestand niet openen voor leesbewerking:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_JANUARY"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_JANUARY"
|
||||
msgid "January"
|
||||
msgstr "januari"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_FEBRUARY"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_FEBRUARY"
|
||||
msgid "February"
|
||||
msgstr "februari"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_MARCH"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_MARCH"
|
||||
msgid "March"
|
||||
msgstr "maart"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_APRIL"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_APRIL"
|
||||
msgid "April"
|
||||
msgstr "april"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_MAY"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_MAY"
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr "mei"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_JUNE"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_JUNE"
|
||||
msgid "June"
|
||||
msgstr "juni"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_JULY"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_JULY"
|
||||
msgid "July"
|
||||
msgstr "juli"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_AUGUST"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_AUGUST"
|
||||
msgid "August"
|
||||
msgstr "augustus"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_SEPTEMBER"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_SEPTEMBER"
|
||||
msgid "September"
|
||||
msgstr "september"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_OCTOBER"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_OCTOBER"
|
||||
msgid "October"
|
||||
msgstr "oktober"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NOVEMBER"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NOVEMBER"
|
||||
msgid "November"
|
||||
msgstr "november"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_DECEMBER"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_DECEMBER"
|
||||
msgid "December"
|
||||
msgstr "december"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NEW_M/D/Y"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NEW_M/D/Y"
|
||||
msgid "New month/day/year:"
|
||||
msgstr "Nieuwe maand/dag/jaar:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NEW_H/M/S"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NEW_H/M/S"
|
||||
msgid "New hour/min/sec:"
|
||||
msgstr "Nieuw uur/min/sec:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_AM/PM_AND_TZ"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_AM/PM_AND_TZ"
|
||||
msgid "AM/PM and time zone:"
|
||||
msgstr "VM/NM en tijdszone:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NTP_ENABLE_DESC"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NTP_ENABLE_DESC"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The server can periodically synchronize the system clock to a network time "
|
||||
"protocol (NTP) server. If you select this option, enter the hostname or IP "
|
||||
@@ -96,7 +99,7 @@ msgstr ""
|
||||
"server protocol (NTP). Als u hiervoor kiest, vul dan de systeemnaam of het "
|
||||
"IP adres van deze NTP server hieronder in."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NTP_CONFIGURE_DESC"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NTP_CONFIGURE_DESC"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The server is periodically synchronizing the system clock to the network "
|
||||
"time protocol (NTP) server specified below. To synchronize to a different "
|
||||
@@ -107,7 +110,7 @@ msgstr ""
|
||||
"andere NTP server, vul dan een andere hostnaam of IP adres in het veld "
|
||||
"hieronder in."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NTP_DISABLE_DESC"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NTP_DISABLE_DESC"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose this option to stop syncronizing the system clock to the NTP\n"
|
||||
"server.When the NTP service is disabled, you can set the system date and time manually from this page."
|
||||
@@ -116,59 +119,59 @@ msgstr ""
|
||||
"de NTP dienst gedeactiveerd is kan u de syteemdatum en tijd manueel "
|
||||
"instellen vanaf deze pagina."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NTP_SERVER"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NTP_SERVER"
|
||||
msgid "NTP Server"
|
||||
msgstr "NTP Server"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_VERIFY_DATE_AND_TIME"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_VERIFY_DATE_AND_TIME"
|
||||
msgid "Verify date and time"
|
||||
msgstr "Controleer datum en tijd"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NEW_DATE_AND_TIME"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NEW_DATE_AND_TIME"
|
||||
msgid "New date and time setting:"
|
||||
msgstr "Nieuwe datum en tijdsinstelling"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_SETTING_DATE_AND_TIME"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_SETTING_DATE_AND_TIME"
|
||||
msgid "Setting date and time"
|
||||
msgstr "Datum en tijd instellen"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INVALID_DAY"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INVALID_DAY"
|
||||
msgid "Error: invalid day of month:"
|
||||
msgstr "Fout: foutieve dag van de maand:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_BETWEEN_1_AND_31"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_BETWEEN_1_AND_31"
|
||||
msgid "Please choose a day between 1 and 31."
|
||||
msgstr "Kies een dag tussen 1 en 31."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INVALID_YEAR"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INVALID_YEAR"
|
||||
msgid "Error: invalid year:"
|
||||
msgstr "Fout: foutief jaar:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_FOUR_DIGIT_YEAR"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_FOUR_DIGIT_YEAR"
|
||||
msgid "Please choose a four-digit year between 1900 and 2200."
|
||||
msgstr "Kies een 4-cijfer getal tussen 1900 en 2200."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INVALID_HOUR"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INVALID_HOUR"
|
||||
msgid "Error: invalid hour:"
|
||||
msgstr "Fout: foutief uur:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_BETWEEN_1_AND_12"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_BETWEEN_1_AND_12"
|
||||
msgid "Please choose an hour between 1 and 12."
|
||||
msgstr "Kies een uur tussen 1 en 12."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INVALID_MINUTE"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INVALID_MINUTE"
|
||||
msgid "Error: invalid minute:"
|
||||
msgstr "Fout: foutieve minuut:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_BETWEEN_0_AND_59"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_BETWEEN_0_AND_59"
|
||||
msgid "Please choose a minute between 0 and 59."
|
||||
msgstr "Kies een minuut tussen 0 en 59."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INVALID_SECOND"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INVALID_SECOND"
|
||||
msgid "Error: invalid second"
|
||||
msgstr "Fout: foutieve seconde"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_UPDATING_CLOCK"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_UPDATING_CLOCK"
|
||||
msgid ""
|
||||
"System clock is being updated. Please wait for a few seconds, \n"
|
||||
"then click <A HREF=\"datetime?page=1&wherenext=Verify\" TARGET=\"main\">here</A>\n"
|
||||
@@ -178,16 +181,16 @@ msgstr ""
|
||||
"HREF=\"datetime?page=1&wherenext=Verify\" TARGET=\"main\">hier</A> om de "
|
||||
"aanpassingen te bekijken."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_ERR_SETTING_CLOCK"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_ERR_SETTING_CLOCK"
|
||||
msgid "Error occurred while setting system time and hardware clock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fout opgetreden tijdens het instellen van de systeemtijd en hardware klok."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_SERVER_DISABLED"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_SERVER_DISABLED"
|
||||
msgid "Network time server disabled successfully"
|
||||
msgstr "Netwerk tijd server met succes gedeactiveerd"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_SERVER_DISABLED_DESC"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_SERVER_DISABLED_DESC"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have disabled this service: The server will rely on its internal\n"
|
||||
"clock, and <b>will not</b> try to synchronize from a time server."
|
||||
@@ -195,20 +198,20 @@ msgstr ""
|
||||
"U heeft de dienst gedeactiveerd: De server valt terug op zijn interne klok, "
|
||||
"en <b>zal niet</b> proberen om te synchroniseren met een tijd server."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_ERR_CHANGING_TS"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_ERR_CHANGING_TS"
|
||||
msgid "Error while changing network time server setting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fout opgetreden bij het wijzigen van de netwerk tijd server instelling"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INVALID_NTP_ADDR"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INVALID_NTP_ADDR"
|
||||
msgid "Invalid NTP server address:"
|
||||
msgstr "Foutief NTP server adres:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_SETTINGS_CHANGED"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_SETTINGS_CHANGED"
|
||||
msgid "Network time server setting changed successfully"
|
||||
msgstr "Netwerk tijd server instelling met succes gewijzigd"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_SYNC_WITH"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_SYNC_WITH"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This server is now configured to synchronize periodically \n"
|
||||
"(via the Internet) with:"
|
||||
@@ -216,7 +219,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Deze server is nu geconfigureerd om periodiek te synchroniseren(via het "
|
||||
"internet) met:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INVALID_NTP_SERVER"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INVALID_NTP_SERVER"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid NTP server, the server <b>will not</b> try to synchronize from a "
|
||||
"time server."
|
||||
@@ -224,22 +227,26 @@ msgstr ""
|
||||
"Foutieve NTP server, de server <b>zal niet</b> proberen om te synchroniseren"
|
||||
" met een tijd server."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NETWORK_TIME_SERVER"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NETWORK_TIME_SERVER"
|
||||
msgid "Network Time Server"
|
||||
msgstr "Netwerk Tijd Server"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NTP_CONFIGURE_TITLE"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NTP_CONFIGURE_TITLE"
|
||||
msgid "Configure Network Time Server"
|
||||
msgstr "Configureer Netwerk Tijd Server"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NTP_ENABLE_TITLE"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NTP_ENABLE_TITLE"
|
||||
msgid "Enable Network Time Server"
|
||||
msgstr "Activeer Netwerk Tijd Server"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NTP_DISABLE_TITLE"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NTP_DISABLE_TITLE"
|
||||
msgid "Disable Network Time Server"
|
||||
msgstr "Deactiveer Netwerk Tijd Server"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_CURRENT_SETTING"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_CURRENT_SETTING"
|
||||
msgid "Current setting"
|
||||
msgstr "Huidige instelling"
|
||||
|
||||
msgctxt "'dat_Date and time"
|
||||
msgid "Date and time"
|
||||
msgstr "Datum en tijd"
|
||||
|
@@ -2,14 +2,17 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1.0\n"
|
||||
"Language: None\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_FORM_TITLE"
|
||||
msgid "Date and time configuration"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_FORM_TITLE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Placeholder for missing original text - this means that \t\t\t\t\tthere was "
|
||||
"a string in the translated lex file which did not appear in the english base"
|
||||
" file.\t\t\t\t\tProbably due to it no longer being required."
|
||||
msgstr "Konfiguracja daty i czasu"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INITIAL_DESC"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INITIAL_DESC"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is where you configure the date and time of this server. You may use an existing network time server or\n"
|
||||
"manually set the date and time for your time zone."
|
||||
@@ -17,75 +20,75 @@ msgstr ""
|
||||
"Tutaj możesz skonfigurować datę i czas dla tego serwera. Możesz użyć "
|
||||
"obecnego serwera czasu lub ręcznie ustawić datę i czas."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_SET_DATE_TITLE"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_SET_DATE_TITLE"
|
||||
msgid "Set Date and Time"
|
||||
msgstr "Ustaw datę i czas"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_COULD_NOT_OPEN_TZ_FILE"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_COULD_NOT_OPEN_TZ_FILE"
|
||||
msgid "Error: Could not open timezone file for reading:"
|
||||
msgstr "Błąd: nie można odczytać pliku strefy czasowej:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_JANUARY"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_JANUARY"
|
||||
msgid "January"
|
||||
msgstr "Styczeń"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_FEBRUARY"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_FEBRUARY"
|
||||
msgid "February"
|
||||
msgstr "Luty"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_MARCH"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_MARCH"
|
||||
msgid "March"
|
||||
msgstr "Marzec"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_APRIL"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_APRIL"
|
||||
msgid "April"
|
||||
msgstr "Kwiecień"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_MAY"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_MAY"
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr "Maj"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_JUNE"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_JUNE"
|
||||
msgid "June"
|
||||
msgstr "Czerwiec"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_JULY"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_JULY"
|
||||
msgid "July"
|
||||
msgstr "Lipiec"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_AUGUST"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_AUGUST"
|
||||
msgid "August"
|
||||
msgstr "Sierpień"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_SEPTEMBER"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_SEPTEMBER"
|
||||
msgid "September"
|
||||
msgstr "Wrzesień"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_OCTOBER"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_OCTOBER"
|
||||
msgid "October"
|
||||
msgstr "Październik"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NOVEMBER"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NOVEMBER"
|
||||
msgid "November"
|
||||
msgstr "Listopad"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_DECEMBER"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_DECEMBER"
|
||||
msgid "December"
|
||||
msgstr "Grudzień"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NEW_M/D/Y"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NEW_M/D/Y"
|
||||
msgid "New month/day/year:"
|
||||
msgstr "Nowy miesiąc/dzień/rok:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NEW_H/M/S"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NEW_H/M/S"
|
||||
msgid "New hour/min/sec:"
|
||||
msgstr "Nowa godzina/minuta/sekunda:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_AM/PM_AND_TZ"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_AM/PM_AND_TZ"
|
||||
msgid "AM/PM and time zone:"
|
||||
msgstr "AM/PM i strefa czasowa:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NTP_ENABLE_DESC"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NTP_ENABLE_DESC"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The server can periodically synchronize the system clock to a network time "
|
||||
"protocol (NTP) server. If you select this option, enter the hostname or IP "
|
||||
@@ -95,7 +98,7 @@ msgstr ""
|
||||
"czasu (NTP). Jeżeli wybrałeś tę opcję, wpisz nazwę hosta lub adres IP "
|
||||
"serwera NTP poniżej."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NTP_CONFIGURE_DESC"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NTP_CONFIGURE_DESC"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The server is periodically synchronizing the system clock to the network "
|
||||
"time protocol (NTP) server specified below. To synchronize to a different "
|
||||
@@ -105,7 +108,7 @@ msgstr ""
|
||||
"(NTP) określonym poniżej. Aby zsynchronizować go do innego sewera NTP, wpisz"
|
||||
" inną nazwę hosta lub adres IP poniżej."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NTP_DISABLE_DESC"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NTP_DISABLE_DESC"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose this option to stop syncronizing the system clock to the NTP\n"
|
||||
"server.When the NTP service is disabled, you can set the system date and time manually from this page."
|
||||
@@ -113,59 +116,59 @@ msgstr ""
|
||||
"Wybierz tę opcję, aby zatrzymać synchronizację z serwerem NTP. Kiedy usługa "
|
||||
"NTP jest wyłączona, możesz ręcznie ustawić datę i czas dzięki tej stronie"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NTP_SERVER"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NTP_SERVER"
|
||||
msgid "NTP Server"
|
||||
msgstr "Serwer NTP"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_VERIFY_DATE_AND_TIME"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_VERIFY_DATE_AND_TIME"
|
||||
msgid "Verify date and time"
|
||||
msgstr "Sprawdź datę i czas"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NEW_DATE_AND_TIME"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NEW_DATE_AND_TIME"
|
||||
msgid "New date and time setting:"
|
||||
msgstr "Nowe ustawienia daty i czasu:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_SETTING_DATE_AND_TIME"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_SETTING_DATE_AND_TIME"
|
||||
msgid "Setting date and time"
|
||||
msgstr "Ustawienia daty i czasu"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INVALID_DAY"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INVALID_DAY"
|
||||
msgid "Error: invalid day of month:"
|
||||
msgstr "Błąd: nieprawidłowy dzień miesiąca:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_BETWEEN_1_AND_31"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_BETWEEN_1_AND_31"
|
||||
msgid "Please choose a day between 1 and 31."
|
||||
msgstr "Proszę wybrać dzień pomiędzy 1 a 31."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INVALID_YEAR"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INVALID_YEAR"
|
||||
msgid "Error: invalid year:"
|
||||
msgstr "Błąd: nieprawidłowy rok:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_FOUR_DIGIT_YEAR"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_FOUR_DIGIT_YEAR"
|
||||
msgid "Please choose a four-digit year between 1900 and 2200."
|
||||
msgstr "Proszę wybrać czterocyfrowy rok między 1900 a 2200."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INVALID_HOUR"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INVALID_HOUR"
|
||||
msgid "Error: invalid hour:"
|
||||
msgstr "Błąd: nieprawidłowy zapis godziny:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_BETWEEN_1_AND_12"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_BETWEEN_1_AND_12"
|
||||
msgid "Please choose an hour between 1 and 12."
|
||||
msgstr "Proszę wybrać godzinę między 1 a 12."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INVALID_MINUTE"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INVALID_MINUTE"
|
||||
msgid "Error: invalid minute:"
|
||||
msgstr "Błąd: nieprawidłowy zapis minuty:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_BETWEEN_0_AND_59"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_BETWEEN_0_AND_59"
|
||||
msgid "Please choose a minute between 0 and 59."
|
||||
msgstr "Proszę wybrać minutę między 0 a 59."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INVALID_SECOND"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INVALID_SECOND"
|
||||
msgid "Error: invalid second"
|
||||
msgstr "Błąd: nieprawidłowy zapis sekundy"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_UPDATING_CLOCK"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_UPDATING_CLOCK"
|
||||
msgid ""
|
||||
"System clock is being updated. Please wait for a few seconds, \n"
|
||||
"then click <A HREF=\"datetime?page=1&wherenext=Verify\" TARGET=\"main\">here</A>\n"
|
||||
@@ -175,16 +178,16 @@ msgstr ""
|
||||
"następnie kliknąć <A HREF=\"datetime?page=1&wherenext=Verify\" "
|
||||
"TARGET=\"main\">tutaj</A> ,aby sprawdzić zmiany"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_ERR_SETTING_CLOCK"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_ERR_SETTING_CLOCK"
|
||||
msgid "Error occurred while setting system time and hardware clock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wystąpił błąd podczas ustawiania czasu systemowego i zegaru sprzętowego."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_SERVER_DISABLED"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_SERVER_DISABLED"
|
||||
msgid "Network time server disabled successfully"
|
||||
msgstr "Serwer czasu sieciowego został pomyślnie wyłączony"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_SERVER_DISABLED_DESC"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_SERVER_DISABLED_DESC"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have disabled this service: The server will rely on its internal\n"
|
||||
"clock, and <b>will not</b> try to synchronize from a time server."
|
||||
@@ -192,19 +195,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Wyłączyłeś tą usługę. Teraz ten serwer będzie używał swojego wewnętrznego "
|
||||
"zegara, i <b>nie będzie</b> próbował go zsynchronizować do serwera czasu."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_ERR_CHANGING_TS"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_ERR_CHANGING_TS"
|
||||
msgid "Error while changing network time server setting"
|
||||
msgstr "Wystąpił błąd podczas zmiany ustawień sieciowego serwera czasu"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INVALID_NTP_ADDR"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INVALID_NTP_ADDR"
|
||||
msgid "Invalid NTP server address:"
|
||||
msgstr "Nieprawidłowy adres serwera NTP:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_SETTINGS_CHANGED"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_SETTINGS_CHANGED"
|
||||
msgid "Network time server setting changed successfully"
|
||||
msgstr "Ustawienia sieciowego serwera czasu zostały pomyślnie zmienione"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_SYNC_WITH"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_SYNC_WITH"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This server is now configured to synchronize periodically \n"
|
||||
"(via the Internet) with:"
|
||||
@@ -212,7 +215,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Ten serwer jest skonfigurowany do synchronizacji (przez internet) z "
|
||||
"serwerem:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INVALID_NTP_SERVER"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INVALID_NTP_SERVER"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid NTP server, the server <b>will not</b> try to synchronize from a "
|
||||
"time server."
|
||||
@@ -220,22 +223,22 @@ msgstr ""
|
||||
"Nieprawidłowy serwer NTP, ten serwer <b>nie będzie</b> synchronizował czasu "
|
||||
"z serwerem NTP."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NETWORK_TIME_SERVER"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NETWORK_TIME_SERVER"
|
||||
msgid "Network Time Server"
|
||||
msgstr "Sieciowy serwer czasu (NTP)"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NTP_CONFIGURE_TITLE"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NTP_CONFIGURE_TITLE"
|
||||
msgid "Configure Network Time Server"
|
||||
msgstr "Skonfiguruj sieciowego serwera czasu"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NTP_ENABLE_TITLE"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NTP_ENABLE_TITLE"
|
||||
msgid "Enable Network Time Server"
|
||||
msgstr "Włącz sieciowego serwera czasu"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NTP_DISABLE_TITLE"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NTP_DISABLE_TITLE"
|
||||
msgid "Disable Network Time Server"
|
||||
msgstr "Wyłącz sieciowego serwera czasu"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_CURRENT_SETTING"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_CURRENT_SETTING"
|
||||
msgid "Current setting"
|
||||
msgstr "Obecne ustawienia"
|
||||
|
@@ -2,14 +2,17 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1.0\n"
|
||||
"Language: None\n"
|
||||
"Language: pt_br\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_FORM_TITLE"
|
||||
msgid "Date and time configuration"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_FORM_TITLE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Placeholder for missing original text - this means that \t\t\t\t\tthere was "
|
||||
"a string in the translated lex file which did not appear in the english base"
|
||||
" file.\t\t\t\t\tProbably due to it no longer being required."
|
||||
msgstr "Configuração de data e hora"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INITIAL_DESC"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INITIAL_DESC"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is where you configure the date and time of this server. You may use an existing network time server or\n"
|
||||
"manually set the date and time for your time zone."
|
||||
@@ -18,75 +21,75 @@ msgstr ""
|
||||
"servidor de horário da rede ou manualmente configurar a data e a hora para "
|
||||
"sua zona."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_SET_DATE_TITLE"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_SET_DATE_TITLE"
|
||||
msgid "Set Date and Time"
|
||||
msgstr "Configurar data e hora"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_COULD_NOT_OPEN_TZ_FILE"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_COULD_NOT_OPEN_TZ_FILE"
|
||||
msgid "Error: Could not open timezone file for reading:"
|
||||
msgstr "Erro: Incapaz de abrir o arquivo de timezone para leitura:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_JANUARY"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_JANUARY"
|
||||
msgid "January"
|
||||
msgstr "Janeiro"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_FEBRUARY"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_FEBRUARY"
|
||||
msgid "February"
|
||||
msgstr "Fevereiro"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_MARCH"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_MARCH"
|
||||
msgid "March"
|
||||
msgstr "Março"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_APRIL"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_APRIL"
|
||||
msgid "April"
|
||||
msgstr "Abril"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_MAY"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_MAY"
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr "Maio"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_JUNE"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_JUNE"
|
||||
msgid "June"
|
||||
msgstr "Junho"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_JULY"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_JULY"
|
||||
msgid "July"
|
||||
msgstr "Julho"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_AUGUST"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_AUGUST"
|
||||
msgid "August"
|
||||
msgstr "Agosto"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_SEPTEMBER"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_SEPTEMBER"
|
||||
msgid "September"
|
||||
msgstr "Setembro"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_OCTOBER"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_OCTOBER"
|
||||
msgid "October"
|
||||
msgstr "Outubro"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NOVEMBER"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NOVEMBER"
|
||||
msgid "November"
|
||||
msgstr "Novembro"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_DECEMBER"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_DECEMBER"
|
||||
msgid "December"
|
||||
msgstr "Dezembro"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NEW_M/D/Y"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NEW_M/D/Y"
|
||||
msgid "New month/day/year:"
|
||||
msgstr "Novo mês/dia/ano:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NEW_H/M/S"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NEW_H/M/S"
|
||||
msgid "New hour/min/sec:"
|
||||
msgstr "Nova hora /min/sec:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_AM/PM_AND_TZ"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_AM/PM_AND_TZ"
|
||||
msgid "AM/PM and time zone:"
|
||||
msgstr "AM/PM e zona:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NTP_ENABLE_DESC"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NTP_ENABLE_DESC"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The server can periodically synchronize the system clock to a network time "
|
||||
"protocol (NTP) server. If you select this option, enter the hostname or IP "
|
||||
@@ -96,7 +99,7 @@ msgstr ""
|
||||
"horário (NTP). Se voce selecionar esta opção, entre con o nome do host ou o "
|
||||
"endereço IP do servidor NTP abaixo."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NTP_CONFIGURE_DESC"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NTP_CONFIGURE_DESC"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The server is periodically synchronizing the system clock to the network "
|
||||
"time protocol (NTP) server specified below. To synchronize to a different "
|
||||
@@ -106,7 +109,7 @@ msgstr ""
|
||||
"NTP especificado abaixo. Para sincronizar com um servidor NTP diferente "
|
||||
"entre um nome de host ou endereço IP diferente no campo abaixo."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NTP_DISABLE_DESC"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NTP_DISABLE_DESC"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose this option to stop syncronizing the system clock to the NTP\n"
|
||||
"server.When the NTP service is disabled, you can set the system date and time manually from this page."
|
||||
@@ -115,59 +118,59 @@ msgstr ""
|
||||
" Quando o serviço for desabilitado, você poderá ajustar a data e hora do "
|
||||
"sistema manualmente usando esta página."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NTP_SERVER"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NTP_SERVER"
|
||||
msgid "NTP Server"
|
||||
msgstr "Servidor NTP"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_VERIFY_DATE_AND_TIME"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_VERIFY_DATE_AND_TIME"
|
||||
msgid "Verify date and time"
|
||||
msgstr "Verificar data e hora"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NEW_DATE_AND_TIME"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NEW_DATE_AND_TIME"
|
||||
msgid "New date and time setting:"
|
||||
msgstr "Configurando nova data e hora:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_SETTING_DATE_AND_TIME"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_SETTING_DATE_AND_TIME"
|
||||
msgid "Setting date and time"
|
||||
msgstr "Configurar data e hora"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INVALID_DAY"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INVALID_DAY"
|
||||
msgid "Error: invalid day of month:"
|
||||
msgstr "Erro: dia do mês inválido:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_BETWEEN_1_AND_31"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_BETWEEN_1_AND_31"
|
||||
msgid "Please choose a day between 1 and 31."
|
||||
msgstr "Favor escolher um dia entre 1 e 31."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INVALID_YEAR"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INVALID_YEAR"
|
||||
msgid "Error: invalid year:"
|
||||
msgstr "Erro: ano inválido:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_FOUR_DIGIT_YEAR"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_FOUR_DIGIT_YEAR"
|
||||
msgid "Please choose a four-digit year between 1900 and 2200."
|
||||
msgstr "Favor escolher ano de quatro dígitos entre 1900 e 2200."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INVALID_HOUR"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INVALID_HOUR"
|
||||
msgid "Error: invalid hour:"
|
||||
msgstr "Erro: hora inválida:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_BETWEEN_1_AND_12"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_BETWEEN_1_AND_12"
|
||||
msgid "Please choose an hour between 1 and 12."
|
||||
msgstr "Favor escolher uma hora entre 1 e 12."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INVALID_MINUTE"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INVALID_MINUTE"
|
||||
msgid "Error: invalid minute:"
|
||||
msgstr "Erro: minuto inválido:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_BETWEEN_0_AND_59"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_BETWEEN_0_AND_59"
|
||||
msgid "Please choose a minute between 0 and 59."
|
||||
msgstr "Favor escolher um minuto entre 0 e 59."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INVALID_SECOND"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INVALID_SECOND"
|
||||
msgid "Error: invalid second"
|
||||
msgstr "Erro: segundos inválidos"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_UPDATING_CLOCK"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_UPDATING_CLOCK"
|
||||
msgid ""
|
||||
"System clock is being updated. Please wait for a few seconds, \n"
|
||||
"then click <A HREF=\"datetime?page=1&wherenext=Verify\" TARGET=\"main\">here</A>\n"
|
||||
@@ -177,17 +180,17 @@ msgstr ""
|
||||
"então clique <A HREF=\"datetime?page=1&wherenext=Verify\" "
|
||||
"TARGET=\"main\">aqui</A> para verificar as alterações."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_ERR_SETTING_CLOCK"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_ERR_SETTING_CLOCK"
|
||||
msgid "Error occurred while setting system time and hardware clock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ocorreu um erro quanto configurava o horário do sistema e relógio do "
|
||||
"hardware."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_SERVER_DISABLED"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_SERVER_DISABLED"
|
||||
msgid "Network time server disabled successfully"
|
||||
msgstr "Servidor de horário da rede desabilitado com sucesso"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_SERVER_DISABLED_DESC"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_SERVER_DISABLED_DESC"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have disabled this service: The server will rely on its internal\n"
|
||||
"clock, and <b>will not</b> try to synchronize from a time server."
|
||||
@@ -195,19 +198,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Voce desabilitou esse serviço: O servidor irá usar seu relógio interno, e "
|
||||
"<b>não irá</b> tentar sincronizar com um servidor de horário."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_ERR_CHANGING_TS"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_ERR_CHANGING_TS"
|
||||
msgid "Error while changing network time server setting"
|
||||
msgstr "Erro enquanto trocava configuração do servidor de horário da rede"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INVALID_NTP_ADDR"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INVALID_NTP_ADDR"
|
||||
msgid "Invalid NTP server address:"
|
||||
msgstr "Endereço de servidor NTP inválido:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_SETTINGS_CHANGED"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_SETTINGS_CHANGED"
|
||||
msgid "Network time server setting changed successfully"
|
||||
msgstr "Sucesso na troca na configuração de servidor de horário da rede"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_SYNC_WITH"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_SYNC_WITH"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This server is now configured to synchronize periodically \n"
|
||||
"(via the Internet) with:"
|
||||
@@ -215,7 +218,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Este servidor está agora configurado para sincronizar periodicamente (via "
|
||||
"Internet) com:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INVALID_NTP_SERVER"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INVALID_NTP_SERVER"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid NTP server, the server <b>will not</b> try to synchronize from a "
|
||||
"time server."
|
||||
@@ -223,22 +226,22 @@ msgstr ""
|
||||
"Servidor NTP inválido, o servidor <b>não irá</b> tentar sincronizar com o "
|
||||
"servidor de horário."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NETWORK_TIME_SERVER"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NETWORK_TIME_SERVER"
|
||||
msgid "Network Time Server"
|
||||
msgstr "Servidor de Horário da Rede"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NTP_CONFIGURE_TITLE"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NTP_CONFIGURE_TITLE"
|
||||
msgid "Configure Network Time Server"
|
||||
msgstr "Configurar Servidor de Horário da Rede"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NTP_ENABLE_TITLE"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NTP_ENABLE_TITLE"
|
||||
msgid "Enable Network Time Server"
|
||||
msgstr "Habilitar Servidor de Horário da Rede"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NTP_DISABLE_TITLE"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NTP_DISABLE_TITLE"
|
||||
msgid "Disable Network Time Server"
|
||||
msgstr "Desabilitar Servidor de Horário da Rede"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_CURRENT_SETTING"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_CURRENT_SETTING"
|
||||
msgid "Current setting"
|
||||
msgstr "Configuração atual"
|
||||
|
@@ -2,14 +2,17 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1.0\n"
|
||||
"Language: None\n"
|
||||
"Language: pt\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_FORM_TITLE"
|
||||
msgid "Date and time configuration"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_FORM_TITLE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Placeholder for missing original text - this means that \t\t\t\t\tthere was "
|
||||
"a string in the translated lex file which did not appear in the english base"
|
||||
" file.\t\t\t\t\tProbably due to it no longer being required."
|
||||
msgstr "Configuração de data e hora"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INITIAL_DESC"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INITIAL_DESC"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is where you configure the date and time of this server. You may use an existing network time server or\n"
|
||||
"manually set the date and time for your time zone."
|
||||
@@ -18,75 +21,75 @@ msgstr ""
|
||||
"servidor de horas da rede ou manualmente configurar a data e a hora para sua"
|
||||
" zona."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_SET_DATE_TITLE"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_SET_DATE_TITLE"
|
||||
msgid "Set Date and Time"
|
||||
msgstr "Configurar data e hora"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_COULD_NOT_OPEN_TZ_FILE"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_COULD_NOT_OPEN_TZ_FILE"
|
||||
msgid "Error: Could not open timezone file for reading:"
|
||||
msgstr "Erro: Incapaz de abrir o arquivo de timezone para leitura:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_JANUARY"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_JANUARY"
|
||||
msgid "January"
|
||||
msgstr "Janeiro"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_FEBRUARY"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_FEBRUARY"
|
||||
msgid "February"
|
||||
msgstr "Fevereiro"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_MARCH"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_MARCH"
|
||||
msgid "March"
|
||||
msgstr "Março"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_APRIL"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_APRIL"
|
||||
msgid "April"
|
||||
msgstr "Abril"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_MAY"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_MAY"
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr "Maio"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_JUNE"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_JUNE"
|
||||
msgid "June"
|
||||
msgstr "Junho"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_JULY"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_JULY"
|
||||
msgid "July"
|
||||
msgstr "Julho"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_AUGUST"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_AUGUST"
|
||||
msgid "August"
|
||||
msgstr "Agosto"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_SEPTEMBER"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_SEPTEMBER"
|
||||
msgid "September"
|
||||
msgstr "Setembro"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_OCTOBER"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_OCTOBER"
|
||||
msgid "October"
|
||||
msgstr "Outubro"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NOVEMBER"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NOVEMBER"
|
||||
msgid "November"
|
||||
msgstr "Novembro"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_DECEMBER"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_DECEMBER"
|
||||
msgid "December"
|
||||
msgstr "Dezembro"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NEW_M/D/Y"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NEW_M/D/Y"
|
||||
msgid "New month/day/year:"
|
||||
msgstr "Novo mês/dia/ano:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NEW_H/M/S"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NEW_H/M/S"
|
||||
msgid "New hour/min/sec:"
|
||||
msgstr "Nova hora /min/sec:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_AM/PM_AND_TZ"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_AM/PM_AND_TZ"
|
||||
msgid "AM/PM and time zone:"
|
||||
msgstr "AM/PM e zona:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NTP_ENABLE_DESC"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NTP_ENABLE_DESC"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The server can periodically synchronize the system clock to a network time "
|
||||
"protocol (NTP) server. If you select this option, enter the hostname or IP "
|
||||
@@ -96,7 +99,7 @@ msgstr ""
|
||||
" (NTP). Se voce selecionar esta opção, entre con o nome do host ou o "
|
||||
"endereço IP do servidor NTP abaixo."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NTP_CONFIGURE_DESC"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NTP_CONFIGURE_DESC"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The server is periodically synchronizing the system clock to the network "
|
||||
"time protocol (NTP) server specified below. To synchronize to a different "
|
||||
@@ -106,7 +109,7 @@ msgstr ""
|
||||
"NTP especificado abaixo. Para sincronizar com um diferente servidor "
|
||||
"NTPerver, entre um diferente nome de host ou endereço IP no campo abaixo."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NTP_DISABLE_DESC"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NTP_DISABLE_DESC"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose this option to stop syncronizing the system clock to the NTP\n"
|
||||
"server.When the NTP service is disabled, you can set the system date and time manually from this page."
|
||||
@@ -115,59 +118,59 @@ msgstr ""
|
||||
"Quando o seviço for desabilitado, voce poderá ajustar a data e hora do "
|
||||
"sistema manualmente usando esta página."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NTP_SERVER"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NTP_SERVER"
|
||||
msgid "NTP Server"
|
||||
msgstr "Servidor NTP"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_VERIFY_DATE_AND_TIME"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_VERIFY_DATE_AND_TIME"
|
||||
msgid "Verify date and time"
|
||||
msgstr "Verificar data e hora"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NEW_DATE_AND_TIME"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NEW_DATE_AND_TIME"
|
||||
msgid "New date and time setting:"
|
||||
msgstr "Configurando nova data e hora:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_SETTING_DATE_AND_TIME"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_SETTING_DATE_AND_TIME"
|
||||
msgid "Setting date and time"
|
||||
msgstr "Configurar data e hora"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INVALID_DAY"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INVALID_DAY"
|
||||
msgid "Error: invalid day of month:"
|
||||
msgstr "Erro: dia do mês inválido:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_BETWEEN_1_AND_31"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_BETWEEN_1_AND_31"
|
||||
msgid "Please choose a day between 1 and 31."
|
||||
msgstr "Favor escolher um dia entre 1 e 31."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INVALID_YEAR"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INVALID_YEAR"
|
||||
msgid "Error: invalid year:"
|
||||
msgstr "Erro: ano inválido:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_FOUR_DIGIT_YEAR"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_FOUR_DIGIT_YEAR"
|
||||
msgid "Please choose a four-digit year between 1900 and 2200."
|
||||
msgstr "Favor escolher ano de quatro dígitos entre 1900 e 2200."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INVALID_HOUR"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INVALID_HOUR"
|
||||
msgid "Error: invalid hour:"
|
||||
msgstr "Erro: hora inválida:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_BETWEEN_1_AND_12"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_BETWEEN_1_AND_12"
|
||||
msgid "Please choose an hour between 1 and 12."
|
||||
msgstr "Favor escolher uma hora entre 1 e 12."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INVALID_MINUTE"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INVALID_MINUTE"
|
||||
msgid "Error: invalid minute:"
|
||||
msgstr "Erro: minuto inválido:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_BETWEEN_0_AND_59"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_BETWEEN_0_AND_59"
|
||||
msgid "Please choose a minute between 0 and 59."
|
||||
msgstr "Favor escolher um minuto entre 0 e 59."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INVALID_SECOND"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INVALID_SECOND"
|
||||
msgid "Error: invalid second"
|
||||
msgstr "Erro: segundos inválidos"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_UPDATING_CLOCK"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_UPDATING_CLOCK"
|
||||
msgid ""
|
||||
"System clock is being updated. Please wait for a few seconds, \n"
|
||||
"then click <A HREF=\"datetime?page=1&wherenext=Verify\" TARGET=\"main\">here</A>\n"
|
||||
@@ -177,15 +180,15 @@ msgstr ""
|
||||
"então click <A HREF=\"datetime?page=1&wherenext=Verify\" "
|
||||
"TARGET=\"main\">aqui</A> para verificar trocas."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_ERR_SETTING_CLOCK"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_ERR_SETTING_CLOCK"
|
||||
msgid "Error occurred while setting system time and hardware clock."
|
||||
msgstr "Ocorreu um erro quanto configurava tempo do sistema e relógio."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_SERVER_DISABLED"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_SERVER_DISABLED"
|
||||
msgid "Network time server disabled successfully"
|
||||
msgstr "Servidor de hora de rede desabilitado com sucesso"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_SERVER_DISABLED_DESC"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_SERVER_DISABLED_DESC"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have disabled this service: The server will rely on its internal\n"
|
||||
"clock, and <b>will not</b> try to synchronize from a time server."
|
||||
@@ -193,19 +196,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Voce desabilitou esse serviço: O servidor irá usar seu relógio interno, e "
|
||||
"<b>não irá</b> tentar sincronizar com um servidor de tempo."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_ERR_CHANGING_TS"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_ERR_CHANGING_TS"
|
||||
msgid "Error while changing network time server setting"
|
||||
msgstr "Erro enquanto trocava configuração do servidor dr tempo da rede"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INVALID_NTP_ADDR"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INVALID_NTP_ADDR"
|
||||
msgid "Invalid NTP server address:"
|
||||
msgstr "Endereço de servidor NTP inválido:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_SETTINGS_CHANGED"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_SETTINGS_CHANGED"
|
||||
msgid "Network time server setting changed successfully"
|
||||
msgstr "Sucesso na troca na configuração de servidor de tempo da rede"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_SYNC_WITH"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_SYNC_WITH"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This server is now configured to synchronize periodically \n"
|
||||
"(via the Internet) with:"
|
||||
@@ -213,7 +216,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Este servidor está agora configurado para sincronizar periodicamente (via "
|
||||
"Internet) com:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INVALID_NTP_SERVER"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INVALID_NTP_SERVER"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid NTP server, the server <b>will not</b> try to synchronize from a "
|
||||
"time server."
|
||||
@@ -221,22 +224,22 @@ msgstr ""
|
||||
"Servidor NTP inválido, o servidor <b>não irá</b> tentar sincronizar com o "
|
||||
"servidor de tempo."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NETWORK_TIME_SERVER"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NETWORK_TIME_SERVER"
|
||||
msgid "Network Time Server"
|
||||
msgstr "Servidor de Tempo de Rede"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NTP_CONFIGURE_TITLE"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NTP_CONFIGURE_TITLE"
|
||||
msgid "Configure Network Time Server"
|
||||
msgstr "Configurar Servidor de Tempo de Rerde"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NTP_ENABLE_TITLE"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NTP_ENABLE_TITLE"
|
||||
msgid "Enable Network Time Server"
|
||||
msgstr "Habilitar Servidor de Tempo de Rede"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NTP_DISABLE_TITLE"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NTP_DISABLE_TITLE"
|
||||
msgid "Disable Network Time Server"
|
||||
msgstr "Desabilitar Servidor de Tempo de Rede"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_CURRENT_SETTING"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_CURRENT_SETTING"
|
||||
msgid "Current setting"
|
||||
msgstr "Configuração atual"
|
||||
|
@@ -2,14 +2,17 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1.0\n"
|
||||
"Language: None\n"
|
||||
"Language: ro\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_FORM_TITLE"
|
||||
msgid "Date and time configuration"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_FORM_TITLE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Placeholder for missing original text - this means that \t\t\t\t\tthere was "
|
||||
"a string in the translated lex file which did not appear in the english base"
|
||||
" file.\t\t\t\t\tProbably due to it no longer being required."
|
||||
msgstr "Date and time configuration"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INITIAL_DESC"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INITIAL_DESC"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is where you configure the date and time of this server. You may use an existing network time server or\n"
|
||||
"manually set the date and time for your time zone."
|
||||
@@ -18,75 +21,75 @@ msgstr ""
|
||||
" existing network time server or manually set the date and time for your "
|
||||
"time zone."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_SET_DATE_TITLE"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_SET_DATE_TITLE"
|
||||
msgid "Set Date and Time"
|
||||
msgstr "Set Date and Time"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_COULD_NOT_OPEN_TZ_FILE"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_COULD_NOT_OPEN_TZ_FILE"
|
||||
msgid "Error: Could not open timezone file for reading:"
|
||||
msgstr "Error: Could not open timezone file for reading:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_JANUARY"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_JANUARY"
|
||||
msgid "January"
|
||||
msgstr "January"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_FEBRUARY"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_FEBRUARY"
|
||||
msgid "February"
|
||||
msgstr "February"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_MARCH"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_MARCH"
|
||||
msgid "March"
|
||||
msgstr "March"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_APRIL"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_APRIL"
|
||||
msgid "April"
|
||||
msgstr "April"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_MAY"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_MAY"
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr "May"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_JUNE"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_JUNE"
|
||||
msgid "June"
|
||||
msgstr "June"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_JULY"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_JULY"
|
||||
msgid "July"
|
||||
msgstr "July"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_AUGUST"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_AUGUST"
|
||||
msgid "August"
|
||||
msgstr "August"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_SEPTEMBER"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_SEPTEMBER"
|
||||
msgid "September"
|
||||
msgstr "September"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_OCTOBER"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_OCTOBER"
|
||||
msgid "October"
|
||||
msgstr "October"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NOVEMBER"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NOVEMBER"
|
||||
msgid "November"
|
||||
msgstr "November"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_DECEMBER"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_DECEMBER"
|
||||
msgid "December"
|
||||
msgstr "December"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NEW_M/D/Y"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NEW_M/D/Y"
|
||||
msgid "New month/day/year:"
|
||||
msgstr "New month/day/year:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NEW_H/M/S"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NEW_H/M/S"
|
||||
msgid "New hour/min/sec:"
|
||||
msgstr "New hour/min/sec:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_AM/PM_AND_TZ"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_AM/PM_AND_TZ"
|
||||
msgid "AM/PM and time zone:"
|
||||
msgstr "AM/PM and time zone:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NTP_ENABLE_DESC"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NTP_ENABLE_DESC"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The server can periodically synchronize the system clock to a network time "
|
||||
"protocol (NTP) server. If you select this option, enter the hostname or IP "
|
||||
@@ -96,7 +99,7 @@ msgstr ""
|
||||
"protocol (NTP) server. If you select this option, enter the hostname or IP "
|
||||
"address of the NTP server below."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NTP_CONFIGURE_DESC"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NTP_CONFIGURE_DESC"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The server is periodically synchronizing the system clock to the network "
|
||||
"time protocol (NTP) server specified below. To synchronize to a different "
|
||||
@@ -106,7 +109,7 @@ msgstr ""
|
||||
"time protocol (NTP) server specified below. To synchronize to a different "
|
||||
"NTP server, enter a different hostname or IP address in the field below."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NTP_DISABLE_DESC"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NTP_DISABLE_DESC"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose this option to stop syncronizing the system clock to the NTP\n"
|
||||
"server.When the NTP service is disabled, you can set the system date and time manually from this page."
|
||||
@@ -115,59 +118,59 @@ msgstr ""
|
||||
"When the NTP service is disabled, you can set the system date and time "
|
||||
"manually from this page."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NTP_SERVER"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NTP_SERVER"
|
||||
msgid "NTP Server"
|
||||
msgstr "NTP Server"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_VERIFY_DATE_AND_TIME"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_VERIFY_DATE_AND_TIME"
|
||||
msgid "Verify date and time"
|
||||
msgstr "Verify date and time"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NEW_DATE_AND_TIME"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NEW_DATE_AND_TIME"
|
||||
msgid "New date and time setting:"
|
||||
msgstr "New date and time setting:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_SETTING_DATE_AND_TIME"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_SETTING_DATE_AND_TIME"
|
||||
msgid "Setting date and time"
|
||||
msgstr "Setting date and time"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INVALID_DAY"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INVALID_DAY"
|
||||
msgid "Error: invalid day of month:"
|
||||
msgstr "Error: invalid day of month:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_BETWEEN_1_AND_31"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_BETWEEN_1_AND_31"
|
||||
msgid "Please choose a day between 1 and 31."
|
||||
msgstr "Please choose a day between 1 and 31."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INVALID_YEAR"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INVALID_YEAR"
|
||||
msgid "Error: invalid year:"
|
||||
msgstr "Error: invalid year:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_FOUR_DIGIT_YEAR"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_FOUR_DIGIT_YEAR"
|
||||
msgid "Please choose a four-digit year between 1900 and 2200."
|
||||
msgstr "Please choose a four-digit year between 1900 and 2200."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INVALID_HOUR"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INVALID_HOUR"
|
||||
msgid "Error: invalid hour:"
|
||||
msgstr "Error: invalid hour:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_BETWEEN_1_AND_12"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_BETWEEN_1_AND_12"
|
||||
msgid "Please choose an hour between 1 and 12."
|
||||
msgstr "Please choose an hour between 1 and 12."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INVALID_MINUTE"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INVALID_MINUTE"
|
||||
msgid "Error: invalid minute:"
|
||||
msgstr "Error: invalid minute:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_BETWEEN_0_AND_59"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_BETWEEN_0_AND_59"
|
||||
msgid "Please choose a minute between 0 and 59."
|
||||
msgstr "Alegeți un minut între 0 și 59"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INVALID_SECOND"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INVALID_SECOND"
|
||||
msgid "Error: invalid second"
|
||||
msgstr "Error: invalid second"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_UPDATING_CLOCK"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_UPDATING_CLOCK"
|
||||
msgid ""
|
||||
"System clock is being updated. Please wait for a few seconds, \n"
|
||||
"then click <A HREF=\"datetime?page=1&wherenext=Verify\" TARGET=\"main\">here</A>\n"
|
||||
@@ -177,15 +180,15 @@ msgstr ""
|
||||
"HREF=\"datetime?page=1&wherenext=Verify\" TARGET=\"main\">here</A> to verify"
|
||||
" changes."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_ERR_SETTING_CLOCK"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_ERR_SETTING_CLOCK"
|
||||
msgid "Error occurred while setting system time and hardware clock."
|
||||
msgstr "Error occurred while setting system time and hardware clock."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_SERVER_DISABLED"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_SERVER_DISABLED"
|
||||
msgid "Network time server disabled successfully"
|
||||
msgstr "Network time server disabled successfully"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_SERVER_DISABLED_DESC"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_SERVER_DISABLED_DESC"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have disabled this service: The server will rely on its internal\n"
|
||||
"clock, and <b>will not</b> try to synchronize from a time server."
|
||||
@@ -193,19 +196,19 @@ msgstr ""
|
||||
"You have disabled this service: The server will rely on its internal clock, "
|
||||
"and <b>will not</b> try to synchronize from a time server."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_ERR_CHANGING_TS"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_ERR_CHANGING_TS"
|
||||
msgid "Error while changing network time server setting"
|
||||
msgstr "Error while changing network time server setting"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INVALID_NTP_ADDR"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INVALID_NTP_ADDR"
|
||||
msgid "Invalid NTP server address:"
|
||||
msgstr "Invalid NTP server address:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_SETTINGS_CHANGED"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_SETTINGS_CHANGED"
|
||||
msgid "Network time server setting changed successfully"
|
||||
msgstr "Network time server setting changed successfully"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_SYNC_WITH"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_SYNC_WITH"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This server is now configured to synchronize periodically \n"
|
||||
"(via the Internet) with:"
|
||||
@@ -213,7 +216,7 @@ msgstr ""
|
||||
"This server is now configured to synchronize periodically (via the Internet)"
|
||||
" with:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INVALID_NTP_SERVER"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INVALID_NTP_SERVER"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid NTP server, the server <b>will not</b> try to synchronize from a "
|
||||
"time server."
|
||||
@@ -221,22 +224,22 @@ msgstr ""
|
||||
"Invalid NTP server, the server <b>will not</b> try to synchronize from a "
|
||||
"time server."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NETWORK_TIME_SERVER"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NETWORK_TIME_SERVER"
|
||||
msgid "Network Time Server"
|
||||
msgstr "Network Time Server"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NTP_CONFIGURE_TITLE"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NTP_CONFIGURE_TITLE"
|
||||
msgid "Configure Network Time Server"
|
||||
msgstr "Configure Network Time Server"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NTP_ENABLE_TITLE"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NTP_ENABLE_TITLE"
|
||||
msgid "Enable Network Time Server"
|
||||
msgstr "Enable Network Time Server"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NTP_DISABLE_TITLE"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NTP_DISABLE_TITLE"
|
||||
msgid "Disable Network Time Server"
|
||||
msgstr "Disable Network Time Server"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_CURRENT_SETTING"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_CURRENT_SETTING"
|
||||
msgid "Current setting"
|
||||
msgstr "Current setting"
|
||||
|
@@ -2,14 +2,17 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1.0\n"
|
||||
"Language: None\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_FORM_TITLE"
|
||||
msgid "Date and time configuration"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_FORM_TITLE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Placeholder for missing original text - this means that \t\t\t\t\tthere was "
|
||||
"a string in the translated lex file which did not appear in the english base"
|
||||
" file.\t\t\t\t\tProbably due to it no longer being required."
|
||||
msgstr "Настройка даты и времени"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INITIAL_DESC"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INITIAL_DESC"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is where you configure the date and time of this server. You may use an existing network time server or\n"
|
||||
"manually set the date and time for your time zone."
|
||||
@@ -18,75 +21,75 @@ msgstr ""
|
||||
"использовать существующий сервер сетевого времени или вручную задать дату и "
|
||||
"время для вашего часового пояса."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_SET_DATE_TITLE"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_SET_DATE_TITLE"
|
||||
msgid "Set Date and Time"
|
||||
msgstr "Задайте дату и время"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_COULD_NOT_OPEN_TZ_FILE"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_COULD_NOT_OPEN_TZ_FILE"
|
||||
msgid "Error: Could not open timezone file for reading:"
|
||||
msgstr "Ошибка: Невозможно открыть для чтения файл часовых поясов:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_JANUARY"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_JANUARY"
|
||||
msgid "January"
|
||||
msgstr "Январь"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_FEBRUARY"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_FEBRUARY"
|
||||
msgid "February"
|
||||
msgstr "Февраль"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_MARCH"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_MARCH"
|
||||
msgid "March"
|
||||
msgstr "Март"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_APRIL"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_APRIL"
|
||||
msgid "April"
|
||||
msgstr "Апрель"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_MAY"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_MAY"
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr "Май"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_JUNE"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_JUNE"
|
||||
msgid "June"
|
||||
msgstr "Июнь"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_JULY"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_JULY"
|
||||
msgid "July"
|
||||
msgstr "Июль"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_AUGUST"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_AUGUST"
|
||||
msgid "August"
|
||||
msgstr "Август"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_SEPTEMBER"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_SEPTEMBER"
|
||||
msgid "September"
|
||||
msgstr "Сентябрь"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_OCTOBER"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_OCTOBER"
|
||||
msgid "October"
|
||||
msgstr "Октябрь"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NOVEMBER"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NOVEMBER"
|
||||
msgid "November"
|
||||
msgstr "Ноябрь"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_DECEMBER"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_DECEMBER"
|
||||
msgid "December"
|
||||
msgstr "Декабрь"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NEW_M/D/Y"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NEW_M/D/Y"
|
||||
msgid "New month/day/year:"
|
||||
msgstr "Новые месяц/день/год:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NEW_H/M/S"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NEW_H/M/S"
|
||||
msgid "New hour/min/sec:"
|
||||
msgstr "Новые час/мин/сек:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_AM/PM_AND_TZ"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_AM/PM_AND_TZ"
|
||||
msgid "AM/PM and time zone:"
|
||||
msgstr "AM/PM и часовой пояс:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NTP_ENABLE_DESC"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NTP_ENABLE_DESC"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The server can periodically synchronize the system clock to a network time "
|
||||
"protocol (NTP) server. If you select this option, enter the hostname or IP "
|
||||
@@ -96,7 +99,7 @@ msgstr ""
|
||||
"сетевого времени (NTP). Если вы выбрали эту опцию, введите имя или IP адрес "
|
||||
"NTP сервера ниже."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NTP_CONFIGURE_DESC"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NTP_CONFIGURE_DESC"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The server is periodically synchronizing the system clock to the network "
|
||||
"time protocol (NTP) server specified below. To synchronize to a different "
|
||||
@@ -106,7 +109,7 @@ msgstr ""
|
||||
"времени (NTP), указанным ниже. Чтобы синхронизироваться с другим NTP "
|
||||
"сервером, введите его имя или IP адрес в поле ниже."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NTP_DISABLE_DESC"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NTP_DISABLE_DESC"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose this option to stop syncronizing the system clock to the NTP\n"
|
||||
"server.When the NTP service is disabled, you can set the system date and time manually from this page."
|
||||
@@ -115,59 +118,59 @@ msgstr ""
|
||||
"сервером. Когда служба NTP отключена, вы можете устанавливать системные дату"
|
||||
" и время вручную на этой странице."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NTP_SERVER"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NTP_SERVER"
|
||||
msgid "NTP Server"
|
||||
msgstr "NTP сервер"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_VERIFY_DATE_AND_TIME"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_VERIFY_DATE_AND_TIME"
|
||||
msgid "Verify date and time"
|
||||
msgstr "Проверьте дату и время"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NEW_DATE_AND_TIME"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NEW_DATE_AND_TIME"
|
||||
msgid "New date and time setting:"
|
||||
msgstr "Установите новые дату и время:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_SETTING_DATE_AND_TIME"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_SETTING_DATE_AND_TIME"
|
||||
msgid "Setting date and time"
|
||||
msgstr "Установка даты и времени"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INVALID_DAY"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INVALID_DAY"
|
||||
msgid "Error: invalid day of month:"
|
||||
msgstr "Ошибка: некорректный день месяца:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_BETWEEN_1_AND_31"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_BETWEEN_1_AND_31"
|
||||
msgid "Please choose a day between 1 and 31."
|
||||
msgstr "Пожалуйста, выберите день между 1 и 31."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INVALID_YEAR"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INVALID_YEAR"
|
||||
msgid "Error: invalid year:"
|
||||
msgstr "Ошибка: некорректный год:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_FOUR_DIGIT_YEAR"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_FOUR_DIGIT_YEAR"
|
||||
msgid "Please choose a four-digit year between 1900 and 2200."
|
||||
msgstr "Пожалуйста, выберите год между 1900 и 2200."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INVALID_HOUR"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INVALID_HOUR"
|
||||
msgid "Error: invalid hour:"
|
||||
msgstr "Ошибка: некорректный час:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_BETWEEN_1_AND_12"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_BETWEEN_1_AND_12"
|
||||
msgid "Please choose an hour between 1 and 12."
|
||||
msgstr "Пожалуйста, выберите час между 1 и 12."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INVALID_MINUTE"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INVALID_MINUTE"
|
||||
msgid "Error: invalid minute:"
|
||||
msgstr "Ошибка: некорректная минута:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_BETWEEN_0_AND_59"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_BETWEEN_0_AND_59"
|
||||
msgid "Please choose a minute between 0 and 59."
|
||||
msgstr "Пожалуйста, выберите минуту между 0 и 59."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INVALID_SECOND"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INVALID_SECOND"
|
||||
msgid "Error: invalid second"
|
||||
msgstr "Ошибка: некорректная секунда"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_UPDATING_CLOCK"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_UPDATING_CLOCK"
|
||||
msgid ""
|
||||
"System clock is being updated. Please wait for a few seconds, \n"
|
||||
"then click <A HREF=\"datetime?page=1&wherenext=Verify\" TARGET=\"main\">here</A>\n"
|
||||
@@ -177,16 +180,16 @@ msgstr ""
|
||||
"нажмите <A HREF=\"datetime?page=1&wherenext=Verify\" "
|
||||
"TARGET=\"main\">здесь</A> чтобы проверить изменения."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_ERR_SETTING_CLOCK"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_ERR_SETTING_CLOCK"
|
||||
msgid "Error occurred while setting system time and hardware clock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Произошла ошибка во время установки системного времени и аппаратных часов."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_SERVER_DISABLED"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_SERVER_DISABLED"
|
||||
msgid "Network time server disabled successfully"
|
||||
msgstr "Сервер сетевого времени успешно отключен"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_SERVER_DISABLED_DESC"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_SERVER_DISABLED_DESC"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have disabled this service: The server will rely on its internal\n"
|
||||
"clock, and <b>will not</b> try to synchronize from a time server."
|
||||
@@ -194,26 +197,26 @@ msgstr ""
|
||||
"Вы отключили эту службу: Сервер рассчитывает на свои внутренние часы и <b>не"
|
||||
" станет</b> пытаться синхронизироваться с сервером времени."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_ERR_CHANGING_TS"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_ERR_CHANGING_TS"
|
||||
msgid "Error while changing network time server setting"
|
||||
msgstr "Ошибка при изменении настроек сервера сетевого времени"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INVALID_NTP_ADDR"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INVALID_NTP_ADDR"
|
||||
msgid "Invalid NTP server address:"
|
||||
msgstr "Неверный адрес NTP сервера:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_SETTINGS_CHANGED"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_SETTINGS_CHANGED"
|
||||
msgid "Network time server setting changed successfully"
|
||||
msgstr "Настройки сервера сетевого времени успешно изменены"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_SYNC_WITH"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_SYNC_WITH"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This server is now configured to synchronize periodically \n"
|
||||
"(via the Internet) with:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Этот сервер настроен периодически синхронизировать (через интернет) с:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INVALID_NTP_SERVER"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INVALID_NTP_SERVER"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid NTP server, the server <b>will not</b> try to synchronize from a "
|
||||
"time server."
|
||||
@@ -221,22 +224,22 @@ msgstr ""
|
||||
"Неверный NTP сервер, сервер <b>не станет</b> пытаться синхронизироваться с "
|
||||
"сервером времени."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NETWORK_TIME_SERVER"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NETWORK_TIME_SERVER"
|
||||
msgid "Network Time Server"
|
||||
msgstr "Сервер сетевого времени"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NTP_CONFIGURE_TITLE"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NTP_CONFIGURE_TITLE"
|
||||
msgid "Configure Network Time Server"
|
||||
msgstr "Настроить сервер сетевого времени"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NTP_ENABLE_TITLE"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NTP_ENABLE_TITLE"
|
||||
msgid "Enable Network Time Server"
|
||||
msgstr "Включить сервер сетевого времени"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NTP_DISABLE_TITLE"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NTP_DISABLE_TITLE"
|
||||
msgid "Disable Network Time Server"
|
||||
msgstr "Отключить сервер сетевого времени"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_CURRENT_SETTING"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_CURRENT_SETTING"
|
||||
msgid "Current setting"
|
||||
msgstr "Текущие настройки"
|
||||
|
@@ -2,14 +2,17 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1.0\n"
|
||||
"Language: None\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_FORM_TITLE"
|
||||
msgid "Date and time configuration"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_FORM_TITLE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Placeholder for missing original text - this means that \t\t\t\t\tthere was "
|
||||
"a string in the translated lex file which did not appear in the english base"
|
||||
" file.\t\t\t\t\tProbably due to it no longer being required."
|
||||
msgstr "Nastavitev datuma in ure"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INITIAL_DESC"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INITIAL_DESC"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is where you configure the date and time of this server. You may use an existing network time server or\n"
|
||||
"manually set the date and time for your time zone."
|
||||
@@ -17,75 +20,75 @@ msgstr ""
|
||||
"Tukaj nastavite datum in uro tega streznika. Uporabite lahko obstojeci "
|
||||
"casovni streznik ali rocno nastavite datum in uro rocno."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_SET_DATE_TITLE"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_SET_DATE_TITLE"
|
||||
msgid "Set Date and Time"
|
||||
msgstr "Nastavi datum in uro"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_COULD_NOT_OPEN_TZ_FILE"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_COULD_NOT_OPEN_TZ_FILE"
|
||||
msgid "Error: Could not open timezone file for reading:"
|
||||
msgstr "Napaka: ne morem odpreti datoteke za casovni pas:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_JANUARY"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_JANUARY"
|
||||
msgid "January"
|
||||
msgstr "Januar"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_FEBRUARY"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_FEBRUARY"
|
||||
msgid "February"
|
||||
msgstr "Februar"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_MARCH"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_MARCH"
|
||||
msgid "March"
|
||||
msgstr "Marec"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_APRIL"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_APRIL"
|
||||
msgid "April"
|
||||
msgstr "April"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_MAY"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_MAY"
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr "Maj"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_JUNE"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_JUNE"
|
||||
msgid "June"
|
||||
msgstr "Junij"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_JULY"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_JULY"
|
||||
msgid "July"
|
||||
msgstr "Julij"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_AUGUST"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_AUGUST"
|
||||
msgid "August"
|
||||
msgstr "Avgust"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_SEPTEMBER"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_SEPTEMBER"
|
||||
msgid "September"
|
||||
msgstr "September"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_OCTOBER"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_OCTOBER"
|
||||
msgid "October"
|
||||
msgstr "Oktober"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NOVEMBER"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NOVEMBER"
|
||||
msgid "November"
|
||||
msgstr "November"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_DECEMBER"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_DECEMBER"
|
||||
msgid "December"
|
||||
msgstr "December"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NEW_M/D/Y"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NEW_M/D/Y"
|
||||
msgid "New month/day/year:"
|
||||
msgstr "Novi mesec/dan/leto:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NEW_H/M/S"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NEW_H/M/S"
|
||||
msgid "New hour/min/sec:"
|
||||
msgstr "Nova ura/min/sek:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_AM/PM_AND_TZ"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_AM/PM_AND_TZ"
|
||||
msgid "AM/PM and time zone:"
|
||||
msgstr "DOP/POP in casovni pas:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NTP_ENABLE_DESC"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NTP_ENABLE_DESC"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The server can periodically synchronize the system clock to a network time "
|
||||
"protocol (NTP) server. If you select this option, enter the hostname or IP "
|
||||
@@ -95,7 +98,7 @@ msgstr ""
|
||||
"protokolom (NTP streznik). Ce izberete to opcijo, vpisite spodaj ime "
|
||||
"racunalnika ali IP naslov NTP streznika."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NTP_CONFIGURE_DESC"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NTP_CONFIGURE_DESC"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The server is periodically synchronizing the system clock to the network "
|
||||
"time protocol (NTP) server specified below. To synchronize to a different "
|
||||
@@ -105,7 +108,7 @@ msgstr ""
|
||||
" ki je podaj zapisan. Ce zelite sinhronizacijo z drugim streznikom, vpisite "
|
||||
"novo ime oz. IP naslov v spodnje polje."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NTP_DISABLE_DESC"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NTP_DISABLE_DESC"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose this option to stop syncronizing the system clock to the NTP\n"
|
||||
"server.When the NTP service is disabled, you can set the system date and time manually from this page."
|
||||
@@ -114,59 +117,59 @@ msgstr ""
|
||||
"streznikom. Ko je NTP storitev preklicana, lahko na tej strani rocno vpisete"
|
||||
" datum in uro."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NTP_SERVER"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NTP_SERVER"
|
||||
msgid "NTP Server"
|
||||
msgstr "NTP streznik"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_VERIFY_DATE_AND_TIME"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_VERIFY_DATE_AND_TIME"
|
||||
msgid "Verify date and time"
|
||||
msgstr "Preveri datum in uro"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NEW_DATE_AND_TIME"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NEW_DATE_AND_TIME"
|
||||
msgid "New date and time setting:"
|
||||
msgstr "Novi datum in nastavitev ure:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_SETTING_DATE_AND_TIME"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_SETTING_DATE_AND_TIME"
|
||||
msgid "Setting date and time"
|
||||
msgstr "Nastavitev datuma in sistemske ure"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INVALID_DAY"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INVALID_DAY"
|
||||
msgid "Error: invalid day of month:"
|
||||
msgstr "Napaka: napacen dan"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_BETWEEN_1_AND_31"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_BETWEEN_1_AND_31"
|
||||
msgid "Please choose a day between 1 and 31."
|
||||
msgstr "Prosimo izberite dan med 1 in 31."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INVALID_YEAR"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INVALID_YEAR"
|
||||
msgid "Error: invalid year:"
|
||||
msgstr "Napaka: napacno leto:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_FOUR_DIGIT_YEAR"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_FOUR_DIGIT_YEAR"
|
||||
msgid "Please choose a four-digit year between 1900 and 2200."
|
||||
msgstr "Prosimo izberite leto med 1900 in 2200."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INVALID_HOUR"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INVALID_HOUR"
|
||||
msgid "Error: invalid hour:"
|
||||
msgstr "Napaka: napacna ura:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_BETWEEN_1_AND_12"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_BETWEEN_1_AND_12"
|
||||
msgid "Please choose an hour between 1 and 12."
|
||||
msgstr "Prosimo izberite uro med 1 in 12."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INVALID_MINUTE"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INVALID_MINUTE"
|
||||
msgid "Error: invalid minute:"
|
||||
msgstr "Napaka: napacne minute:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_BETWEEN_0_AND_59"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_BETWEEN_0_AND_59"
|
||||
msgid "Please choose a minute between 0 and 59."
|
||||
msgstr "Prosimo izberite minute med 0 in 59."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INVALID_SECOND"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INVALID_SECOND"
|
||||
msgid "Error: invalid second"
|
||||
msgstr "Napaka: napacne sekunde"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_UPDATING_CLOCK"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_UPDATING_CLOCK"
|
||||
msgid ""
|
||||
"System clock is being updated. Please wait for a few seconds, \n"
|
||||
"then click <A HREF=\"datetime?page=1&wherenext=Verify\" TARGET=\"main\">here</A>\n"
|
||||
@@ -176,15 +179,15 @@ msgstr ""
|
||||
"kliknite <A HREF=\"datetime?page=1&wherenext=Verify\" "
|
||||
"TARGET=\"main\">tukaj</A> in preverite spremembe."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_ERR_SETTING_CLOCK"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_ERR_SETTING_CLOCK"
|
||||
msgid "Error occurred while setting system time and hardware clock."
|
||||
msgstr "Pri nastavitvi sistemske in strojne ure, je prislo do napake!"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_SERVER_DISABLED"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_SERVER_DISABLED"
|
||||
msgid "Network time server disabled successfully"
|
||||
msgstr "NTP streznik je bil uspesno preklican"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_SERVER_DISABLED_DESC"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_SERVER_DISABLED_DESC"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have disabled this service: The server will rely on its internal\n"
|
||||
"clock, and <b>will not</b> try to synchronize from a time server."
|
||||
@@ -192,26 +195,26 @@ msgstr ""
|
||||
"Pravkar ste preklicali ta servis: Streznik se bo sedaj zanasal na svojo "
|
||||
"notranjo uro in se <b>ne bo</b> sinhroniziral s casovnim streznikom."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_ERR_CHANGING_TS"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_ERR_CHANGING_TS"
|
||||
msgid "Error while changing network time server setting"
|
||||
msgstr "Pri menjavi nastavitev casovnega streznika je prislo do napake"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INVALID_NTP_ADDR"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INVALID_NTP_ADDR"
|
||||
msgid "Invalid NTP server address:"
|
||||
msgstr "Napacen naslov NTP streznika:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_SETTINGS_CHANGED"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_SETTINGS_CHANGED"
|
||||
msgid "Network time server setting changed successfully"
|
||||
msgstr "Nastavitve NTP streznika so bile uspesno spremenjene"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_SYNC_WITH"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_SYNC_WITH"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This server is now configured to synchronize periodically \n"
|
||||
"(via the Internet) with:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Streznik je sedaj nastavljen na samodejno posodobitev ure (cez Internet) z:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INVALID_NTP_SERVER"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INVALID_NTP_SERVER"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid NTP server, the server <b>will not</b> try to synchronize from a "
|
||||
"time server."
|
||||
@@ -219,22 +222,22 @@ msgstr ""
|
||||
"Napacen NTP streznik. Streznik se <b>ne bo</b> skusal sinhronizirati s "
|
||||
"casovnim streznikom."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NETWORK_TIME_SERVER"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NETWORK_TIME_SERVER"
|
||||
msgid "Network Time Server"
|
||||
msgstr "Mrezni casovni streznik"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NTP_CONFIGURE_TITLE"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NTP_CONFIGURE_TITLE"
|
||||
msgid "Configure Network Time Server"
|
||||
msgstr "Omogoci mrezni casovni streznik"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NTP_ENABLE_TITLE"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NTP_ENABLE_TITLE"
|
||||
msgid "Enable Network Time Server"
|
||||
msgstr "Omogoci mrezni casovni streznik"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NTP_DISABLE_TITLE"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NTP_DISABLE_TITLE"
|
||||
msgid "Disable Network Time Server"
|
||||
msgstr "Preklici mrezni casovni streznik"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_CURRENT_SETTING"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_CURRENT_SETTING"
|
||||
msgid "Current setting"
|
||||
msgstr "Trenutne nastavitve"
|
||||
|
@@ -2,14 +2,17 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1.0\n"
|
||||
"Language: None\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_FORM_TITLE"
|
||||
msgid "Date and time configuration"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_FORM_TITLE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Placeholder for missing original text - this means that \t\t\t\t\tthere was "
|
||||
"a string in the translated lex file which did not appear in the english base"
|
||||
" file.\t\t\t\t\tProbably due to it no longer being required."
|
||||
msgstr "Konfiguration av datum och tid"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INITIAL_DESC"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INITIAL_DESC"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is where you configure the date and time of this server. You may use an existing network time server or\n"
|
||||
"manually set the date and time for your time zone."
|
||||
@@ -18,75 +21,75 @@ msgstr ""
|
||||
" använda en existerande tidsserver eller manuellt ställa in datum och tid "
|
||||
"för din tidszon."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_SET_DATE_TITLE"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_SET_DATE_TITLE"
|
||||
msgid "Set Date and Time"
|
||||
msgstr "Ställ in datum och tid"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_COULD_NOT_OPEN_TZ_FILE"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_COULD_NOT_OPEN_TZ_FILE"
|
||||
msgid "Error: Could not open timezone file for reading:"
|
||||
msgstr "Fel: kunde inte öppna filen med tidszoner för läsning:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_JANUARY"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_JANUARY"
|
||||
msgid "January"
|
||||
msgstr "Januari"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_FEBRUARY"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_FEBRUARY"
|
||||
msgid "February"
|
||||
msgstr "Februari"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_MARCH"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_MARCH"
|
||||
msgid "March"
|
||||
msgstr "Mars"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_APRIL"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_APRIL"
|
||||
msgid "April"
|
||||
msgstr "April"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_MAY"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_MAY"
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr "Maj"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_JUNE"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_JUNE"
|
||||
msgid "June"
|
||||
msgstr "Juni"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_JULY"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_JULY"
|
||||
msgid "July"
|
||||
msgstr "Juli"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_AUGUST"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_AUGUST"
|
||||
msgid "August"
|
||||
msgstr "Augusti"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_SEPTEMBER"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_SEPTEMBER"
|
||||
msgid "September"
|
||||
msgstr "September"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_OCTOBER"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_OCTOBER"
|
||||
msgid "October"
|
||||
msgstr "Oktober"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NOVEMBER"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NOVEMBER"
|
||||
msgid "November"
|
||||
msgstr "November"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_DECEMBER"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_DECEMBER"
|
||||
msgid "December"
|
||||
msgstr "December"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NEW_M/D/Y"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NEW_M/D/Y"
|
||||
msgid "New month/day/year:"
|
||||
msgstr "Ny månad/dag/år:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NEW_H/M/S"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NEW_H/M/S"
|
||||
msgid "New hour/min/sec:"
|
||||
msgstr "Ny timme/minut/sekund:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_AM/PM_AND_TZ"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_AM/PM_AND_TZ"
|
||||
msgid "AM/PM and time zone:"
|
||||
msgstr "AM/PM och tidszon:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NTP_ENABLE_DESC"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NTP_ENABLE_DESC"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The server can periodically synchronize the system clock to a network time "
|
||||
"protocol (NTP) server. If you select this option, enter the hostname or IP "
|
||||
@@ -96,7 +99,7 @@ msgstr ""
|
||||
"protokollet (NTP). Om du gör detta val, ange värdnamn eller IP-adress för "
|
||||
"NTP-servern nedan."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NTP_CONFIGURE_DESC"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NTP_CONFIGURE_DESC"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The server is periodically synchronizing the system clock to the network "
|
||||
"time protocol (NTP) server specified below. To synchronize to a different "
|
||||
@@ -106,7 +109,7 @@ msgstr ""
|
||||
"protokoller (NTP), som angetts nedan. För att synkronisera med en annan NTP-"
|
||||
"server, ange en annat värdnamn eller IP-adress i fältet nedan."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NTP_DISABLE_DESC"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NTP_DISABLE_DESC"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose this option to stop syncronizing the system clock to the NTP\n"
|
||||
"server.When the NTP service is disabled, you can set the system date and time manually from this page."
|
||||
@@ -115,59 +118,59 @@ msgstr ""
|
||||
"NTP-tjänsten ej är tillåten, kan du ställa in systemdatum och tid manuellt "
|
||||
"från denna sida."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NTP_SERVER"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NTP_SERVER"
|
||||
msgid "NTP Server"
|
||||
msgstr "NTP-server"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_VERIFY_DATE_AND_TIME"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_VERIFY_DATE_AND_TIME"
|
||||
msgid "Verify date and time"
|
||||
msgstr "Verifiera datum och tid"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NEW_DATE_AND_TIME"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NEW_DATE_AND_TIME"
|
||||
msgid "New date and time setting:"
|
||||
msgstr "Nytt datum och tidsinställning:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_SETTING_DATE_AND_TIME"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_SETTING_DATE_AND_TIME"
|
||||
msgid "Setting date and time"
|
||||
msgstr "Inställning av datum och tid"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INVALID_DAY"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INVALID_DAY"
|
||||
msgid "Error: invalid day of month:"
|
||||
msgstr "Fel: ogiltigt datum:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_BETWEEN_1_AND_31"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_BETWEEN_1_AND_31"
|
||||
msgid "Please choose a day between 1 and 31."
|
||||
msgstr "Välj ett datum mellan 1 och 31."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INVALID_YEAR"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INVALID_YEAR"
|
||||
msgid "Error: invalid year:"
|
||||
msgstr "Fel: ogiltigt år:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_FOUR_DIGIT_YEAR"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_FOUR_DIGIT_YEAR"
|
||||
msgid "Please choose a four-digit year between 1900 and 2200."
|
||||
msgstr "Välj ett fyrsiffrigt år mellan 1900 och 2200."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INVALID_HOUR"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INVALID_HOUR"
|
||||
msgid "Error: invalid hour:"
|
||||
msgstr "Fel: ogiltig timme:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_BETWEEN_1_AND_12"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_BETWEEN_1_AND_12"
|
||||
msgid "Please choose an hour between 1 and 12."
|
||||
msgstr "Välj en timme mellan 1 och 12."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INVALID_MINUTE"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INVALID_MINUTE"
|
||||
msgid "Error: invalid minute:"
|
||||
msgstr "Fel: ogiltig minut:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_BETWEEN_0_AND_59"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_BETWEEN_0_AND_59"
|
||||
msgid "Please choose a minute between 0 and 59."
|
||||
msgstr "Välj en minut mellan 0 och 59."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INVALID_SECOND"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INVALID_SECOND"
|
||||
msgid "Error: invalid second"
|
||||
msgstr "Fel: ogiltig sekund"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_UPDATING_CLOCK"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_UPDATING_CLOCK"
|
||||
msgid ""
|
||||
"System clock is being updated. Please wait for a few seconds, \n"
|
||||
"then click <A HREF=\"datetime?page=1&wherenext=Verify\" TARGET=\"main\">here</A>\n"
|
||||
@@ -177,15 +180,15 @@ msgstr ""
|
||||
"HREF=\"datetime?page=1&wherenext=Verify\" TARGET=\"main\">här</A> för att "
|
||||
"verifiera ändringarna."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_ERR_SETTING_CLOCK"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_ERR_SETTING_CLOCK"
|
||||
msgid "Error occurred while setting system time and hardware clock."
|
||||
msgstr "Ett fel uppstod vid inställning av systemtiden och hårdvaruklockan."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_SERVER_DISABLED"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_SERVER_DISABLED"
|
||||
msgid "Network time server disabled successfully"
|
||||
msgstr "Tidsserver stängdes av"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_SERVER_DISABLED_DESC"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_SERVER_DISABLED_DESC"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have disabled this service: The server will rely on its internal\n"
|
||||
"clock, and <b>will not</b> try to synchronize from a time server."
|
||||
@@ -193,19 +196,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Du har stängt av denna tjänst: Servern kommer att använda sin interna klocka"
|
||||
" och <b>kommer inte</b> att försöka synkronisera med en tidsserver."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_ERR_CHANGING_TS"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_ERR_CHANGING_TS"
|
||||
msgid "Error while changing network time server setting"
|
||||
msgstr "Ett fel uppstod vid ändring av inställningarna för tidsserver"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INVALID_NTP_ADDR"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INVALID_NTP_ADDR"
|
||||
msgid "Invalid NTP server address:"
|
||||
msgstr "Ogiltig adress till NTP-servern:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_SETTINGS_CHANGED"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_SETTINGS_CHANGED"
|
||||
msgid "Network time server setting changed successfully"
|
||||
msgstr "Tidsserverinställningarna ändrades"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_SYNC_WITH"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_SYNC_WITH"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This server is now configured to synchronize periodically \n"
|
||||
"(via the Internet) with:"
|
||||
@@ -213,7 +216,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Denna server är nu konfigurerad att synkronisera periodiskt (via Internet) "
|
||||
"med:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INVALID_NTP_SERVER"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INVALID_NTP_SERVER"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid NTP server, the server <b>will not</b> try to synchronize from a "
|
||||
"time server."
|
||||
@@ -221,22 +224,22 @@ msgstr ""
|
||||
"Ogiltig NTP-server. Servern <b>kommer inte</b> att försöka synkronisera med "
|
||||
"en tidsserver."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NETWORK_TIME_SERVER"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NETWORK_TIME_SERVER"
|
||||
msgid "Network Time Server"
|
||||
msgstr "Tidsserver"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NTP_CONFIGURE_TITLE"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NTP_CONFIGURE_TITLE"
|
||||
msgid "Configure Network Time Server"
|
||||
msgstr "Konfigurera tidsserver"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NTP_ENABLE_TITLE"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NTP_ENABLE_TITLE"
|
||||
msgid "Enable Network Time Server"
|
||||
msgstr "Tillåt tidsserver"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NTP_DISABLE_TITLE"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NTP_DISABLE_TITLE"
|
||||
msgid "Disable Network Time Server"
|
||||
msgstr "Tillåt ej tidsserver"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_CURRENT_SETTING"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_CURRENT_SETTING"
|
||||
msgid "Current setting"
|
||||
msgstr "Nuvarande inställning"
|
||||
|
@@ -2,14 +2,17 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1.0\n"
|
||||
"Language: None\n"
|
||||
"Language: th\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_FORM_TITLE"
|
||||
msgid "Date and time configuration"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_FORM_TITLE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Placeholder for missing original text - this means that \t\t\t\t\tthere was "
|
||||
"a string in the translated lex file which did not appear in the english base"
|
||||
" file.\t\t\t\t\tProbably due to it no longer being required."
|
||||
msgstr "ตั้งค่าวันที่และเวลา"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INITIAL_DESC"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INITIAL_DESC"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is where you configure the date and time of this server. You may use an existing network time server or\n"
|
||||
"manually set the date and time for your time zone."
|
||||
@@ -18,75 +21,75 @@ msgstr ""
|
||||
"คุณสามารถเลือกใช้การตั้งเวลาจาก network time server ให้บริการอยู่ "
|
||||
"หรือเลือกตั้งเองด้วยมือ (เป็นเวลาตาม time zone ของคุณ)"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_SET_DATE_TITLE"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_SET_DATE_TITLE"
|
||||
msgid "Set Date and Time"
|
||||
msgstr "ตั้งวันที่และเวลา"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_COULD_NOT_OPEN_TZ_FILE"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_COULD_NOT_OPEN_TZ_FILE"
|
||||
msgid "Error: Could not open timezone file for reading:"
|
||||
msgstr "ผิดพลาด: ไม่สามารถเปิดอ่านไฟล์ข้อมูล timezone ได้:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_JANUARY"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_JANUARY"
|
||||
msgid "January"
|
||||
msgstr "มกราคม"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_FEBRUARY"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_FEBRUARY"
|
||||
msgid "February"
|
||||
msgstr "กุมภาพันธ์"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_MARCH"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_MARCH"
|
||||
msgid "March"
|
||||
msgstr "มีนาคม"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_APRIL"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_APRIL"
|
||||
msgid "April"
|
||||
msgstr "เมษายน"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_MAY"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_MAY"
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr "พฤษภาคม"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_JUNE"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_JUNE"
|
||||
msgid "June"
|
||||
msgstr "มิถุนายน"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_JULY"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_JULY"
|
||||
msgid "July"
|
||||
msgstr "กรกฎาคม"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_AUGUST"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_AUGUST"
|
||||
msgid "August"
|
||||
msgstr "สิงหาคม"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_SEPTEMBER"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_SEPTEMBER"
|
||||
msgid "September"
|
||||
msgstr "กันยายน"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_OCTOBER"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_OCTOBER"
|
||||
msgid "October"
|
||||
msgstr "ตุลาคม"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NOVEMBER"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NOVEMBER"
|
||||
msgid "November"
|
||||
msgstr "พฤศจิกายน"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_DECEMBER"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_DECEMBER"
|
||||
msgid "December"
|
||||
msgstr "ธันวาคม"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NEW_M/D/Y"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NEW_M/D/Y"
|
||||
msgid "New month/day/year:"
|
||||
msgstr "วันที่ใหม่ เดือน/วัน/ปี:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NEW_H/M/S"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NEW_H/M/S"
|
||||
msgid "New hour/min/sec:"
|
||||
msgstr "เวลาใหม่ ชั่วโมง/นาที/วินาที:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_AM/PM_AND_TZ"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_AM/PM_AND_TZ"
|
||||
msgid "AM/PM and time zone:"
|
||||
msgstr "AM/PM และ time zone:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NTP_ENABLE_DESC"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NTP_ENABLE_DESC"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The server can periodically synchronize the system clock to a network time "
|
||||
"protocol (NTP) server. If you select this option, enter the hostname or IP "
|
||||
@@ -97,7 +100,7 @@ msgstr ""
|
||||
"protocol (NTP) ถ้าคุณต้องการใช้ตัวเลือกนี้ ให้กรอกชื่อโฮสท์หรือหมายเลข IP "
|
||||
"ของเซอร์ฟเวอร์ NTP ที่จะใช้ลงไป"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NTP_CONFIGURE_DESC"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NTP_CONFIGURE_DESC"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The server is periodically synchronizing the system clock to the network "
|
||||
"time protocol (NTP) server specified below. To synchronize to a different "
|
||||
@@ -108,66 +111,66 @@ msgstr ""
|
||||
"ตามที่กำหนดไว้ด้านล่าง หากต้องการเปลี่ยน ให้กรอกชื่อโฮสท์หรือหมายเลข IP "
|
||||
"ของเซอร์ฟเวอร์ NTP ที่จะใช้แทนลงไป"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NTP_DISABLE_DESC"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NTP_DISABLE_DESC"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose this option to stop syncronizing the system clock to the NTP\n"
|
||||
"server.When the NTP service is disabled, you can set the system date and time manually from this page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"เลือกตัวเลือกเพื่อให้เลิกเทียบเวลาของนาฬิการะบบไปยังเซิร์ฟเวอร์ NTP นี้"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NTP_SERVER"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NTP_SERVER"
|
||||
msgid "NTP Server"
|
||||
msgstr "เซิร์ฟเวอร์ NTP"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_VERIFY_DATE_AND_TIME"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_VERIFY_DATE_AND_TIME"
|
||||
msgid "Verify date and time"
|
||||
msgstr "ตรวจสอบวันและเวลา"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NEW_DATE_AND_TIME"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NEW_DATE_AND_TIME"
|
||||
msgid "New date and time setting:"
|
||||
msgstr "ตั้งวันที่และเวลาใหม่:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_SETTING_DATE_AND_TIME"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_SETTING_DATE_AND_TIME"
|
||||
msgid "Setting date and time"
|
||||
msgstr "ตั้งวันที่และเวลา"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INVALID_DAY"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INVALID_DAY"
|
||||
msgid "Error: invalid day of month:"
|
||||
msgstr "ผิดพลาด: วันที่ไม่ถูกต้อง"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_BETWEEN_1_AND_31"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_BETWEEN_1_AND_31"
|
||||
msgid "Please choose a day between 1 and 31."
|
||||
msgstr "โปรดเลือกวันที่ระหว่าง 1 ถึง 31"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INVALID_YEAR"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INVALID_YEAR"
|
||||
msgid "Error: invalid year:"
|
||||
msgstr "ข้อผิดพลาด: เลขปีที่ไม่ถูกต้อง:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_FOUR_DIGIT_YEAR"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_FOUR_DIGIT_YEAR"
|
||||
msgid "Please choose a four-digit year between 1900 and 2200."
|
||||
msgstr "กรุณาระบุตัวเลขของปีระหว่าง 1900 และ 2200"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INVALID_HOUR"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INVALID_HOUR"
|
||||
msgid "Error: invalid hour:"
|
||||
msgstr "ข้อผิดพลาด: ตัวเลขชั่วโมงไม่ถูกต้อง:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_BETWEEN_1_AND_12"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_BETWEEN_1_AND_12"
|
||||
msgid "Please choose an hour between 1 and 12."
|
||||
msgstr "กรุณาระบุตัวเลขชั่วโมงระหว่าง 1 และ 12"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INVALID_MINUTE"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INVALID_MINUTE"
|
||||
msgid "Error: invalid minute:"
|
||||
msgstr "ข้อผิดพลาด: ตัวเลขนาทีไม่ถูกต้อง:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_BETWEEN_0_AND_59"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_BETWEEN_0_AND_59"
|
||||
msgid "Please choose a minute between 0 and 59."
|
||||
msgstr "กรุณาระบุตัวเลขนาทีระหว่าง 0 และ 59"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INVALID_SECOND"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INVALID_SECOND"
|
||||
msgid "Error: invalid second"
|
||||
msgstr "ข้อผิดพลาด: ตัวเลขวินาทีไม่ถูกต้อง"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_UPDATING_CLOCK"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_UPDATING_CLOCK"
|
||||
msgid ""
|
||||
"System clock is being updated. Please wait for a few seconds, \n"
|
||||
"then click <A HREF=\"datetime?page=1&wherenext=Verify\" TARGET=\"main\">here</A>\n"
|
||||
@@ -177,15 +180,15 @@ msgstr ""
|
||||
"HREF=\"datetime?page=1&wherenext=Verify\" TARGET=\"main\">ที่นี่</A> "
|
||||
"เพื่อตรวจสอบความเปลี่ยนแปลง"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_ERR_SETTING_CLOCK"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_ERR_SETTING_CLOCK"
|
||||
msgid "Error occurred while setting system time and hardware clock."
|
||||
msgstr "ข้อผิดพลาดขึ้นระหว่างการตั้งเวลาของระบบและนาฬิกาของฮาร์ดแวร์"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_SERVER_DISABLED"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_SERVER_DISABLED"
|
||||
msgid "Network time server disabled successfully"
|
||||
msgstr "ทำการปิดไม่ใช้งาน Network time server แล้ว"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_SERVER_DISABLED_DESC"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_SERVER_DISABLED_DESC"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have disabled this service: The server will rely on its internal\n"
|
||||
"clock, and <b>will not</b> try to synchronize from a time server."
|
||||
@@ -193,25 +196,25 @@ msgstr ""
|
||||
"คุณได้ปิดการทำงานของบริการนี้: เซิร์ฟเวอร์ใช้การพึ่งพานาฬิกาภายในของมัน "
|
||||
"และจะ <b>ไม่</b> พยายามที่จะ ปรับเวลาให้ถูกต้องจาก network time server"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_ERR_CHANGING_TS"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_ERR_CHANGING_TS"
|
||||
msgid "Error while changing network time server setting"
|
||||
msgstr "ผิดพลาดขณะเปลี่ยนแปลงค่าของ network time server"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INVALID_NTP_ADDR"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INVALID_NTP_ADDR"
|
||||
msgid "Invalid NTP server address:"
|
||||
msgstr "ที่อยู่เซิร์ฟเวอร์ NTP ไม่ถูกต้อง:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_SETTINGS_CHANGED"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_SETTINGS_CHANGED"
|
||||
msgid "Network time server setting changed successfully"
|
||||
msgstr "เปลี่ยนค่า Network time server เสร็จแล้ว"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_SYNC_WITH"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_SYNC_WITH"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This server is now configured to synchronize periodically \n"
|
||||
"(via the Internet) with:"
|
||||
msgstr "เซอร์เวอร์นี้ถูกกำหนดให้เทียบเวลาเป็นช่วงๆ (จากอินเตอร์เน็ต) กับ:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INVALID_NTP_SERVER"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INVALID_NTP_SERVER"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid NTP server, the server <b>will not</b> try to synchronize from a "
|
||||
"time server."
|
||||
@@ -219,22 +222,22 @@ msgstr ""
|
||||
"เซอร์เวอร์ NTP ใช้ไม่ได้ เซอร์เวอร์นี้ <b>จะไม่</b> พยายามตั้งเวลาจาก time "
|
||||
"server อีก"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NETWORK_TIME_SERVER"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NETWORK_TIME_SERVER"
|
||||
msgid "Network Time Server"
|
||||
msgstr "Network Time Server"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NTP_CONFIGURE_TITLE"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NTP_CONFIGURE_TITLE"
|
||||
msgid "Configure Network Time Server"
|
||||
msgstr "ตั้งค่า Network Time Server"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NTP_ENABLE_TITLE"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NTP_ENABLE_TITLE"
|
||||
msgid "Enable Network Time Server"
|
||||
msgstr "เปิดใช้บริการ Network Time Server"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NTP_DISABLE_TITLE"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NTP_DISABLE_TITLE"
|
||||
msgid "Disable Network Time Server"
|
||||
msgstr "ปิดไม่ใช้บริการ Network Time Server"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_CURRENT_SETTING"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_CURRENT_SETTING"
|
||||
msgid "Current setting"
|
||||
msgstr "การตั้งค่าปัจจุบัน"
|
||||
|
@@ -2,14 +2,17 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1.0\n"
|
||||
"Language: None\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_FORM_TITLE"
|
||||
msgid "Date and time configuration"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_FORM_TITLE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Placeholder for missing original text - this means that \t\t\t\t\tthere was "
|
||||
"a string in the translated lex file which did not appear in the english base"
|
||||
" file.\t\t\t\t\tProbably due to it no longer being required."
|
||||
msgstr "Tarih ve zaman ayarları"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INITIAL_DESC"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INITIAL_DESC"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is where you configure the date and time of this server. You may use an existing network time server or\n"
|
||||
"manually set the date and time for your time zone."
|
||||
@@ -18,75 +21,75 @@ msgstr ""
|
||||
"Sunucusunu kullanabilirsinizi veya kendi zaman diliminize göre tarih ve "
|
||||
"zaman ayarlarını elle yapabilirsiniz."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_SET_DATE_TITLE"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_SET_DATE_TITLE"
|
||||
msgid "Set Date and Time"
|
||||
msgstr "Tarih ve saati ayarla"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_COULD_NOT_OPEN_TZ_FILE"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_COULD_NOT_OPEN_TZ_FILE"
|
||||
msgid "Error: Could not open timezone file for reading:"
|
||||
msgstr "Hata: Zamandilimi dosyası okunamadı:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_JANUARY"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_JANUARY"
|
||||
msgid "January"
|
||||
msgstr "Ocak"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_FEBRUARY"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_FEBRUARY"
|
||||
msgid "February"
|
||||
msgstr "Şubat"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_MARCH"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_MARCH"
|
||||
msgid "March"
|
||||
msgstr "Mart"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_APRIL"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_APRIL"
|
||||
msgid "April"
|
||||
msgstr "Nisan"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_MAY"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_MAY"
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr "Mayıs"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_JUNE"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_JUNE"
|
||||
msgid "June"
|
||||
msgstr "Haziran"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_JULY"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_JULY"
|
||||
msgid "July"
|
||||
msgstr "Temmuz"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_AUGUST"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_AUGUST"
|
||||
msgid "August"
|
||||
msgstr "Ağustos"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_SEPTEMBER"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_SEPTEMBER"
|
||||
msgid "September"
|
||||
msgstr "Eylül"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_OCTOBER"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_OCTOBER"
|
||||
msgid "October"
|
||||
msgstr "Ekim"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NOVEMBER"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NOVEMBER"
|
||||
msgid "November"
|
||||
msgstr "Kasım"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_DECEMBER"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_DECEMBER"
|
||||
msgid "December"
|
||||
msgstr "Aralık"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NEW_M/D/Y"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NEW_M/D/Y"
|
||||
msgid "New month/day/year:"
|
||||
msgstr "Yeni ay/gün/yıl:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NEW_H/M/S"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NEW_H/M/S"
|
||||
msgid "New hour/min/sec:"
|
||||
msgstr "Yeni saat/daikika/saniye:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_AM/PM_AND_TZ"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_AM/PM_AND_TZ"
|
||||
msgid "AM/PM and time zone:"
|
||||
msgstr "AM/PM (ÖÖ/ÖS) ve zamn dilimi:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NTP_ENABLE_DESC"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NTP_ENABLE_DESC"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The server can periodically synchronize the system clock to a network time "
|
||||
"protocol (NTP) server. If you select this option, enter the hostname or IP "
|
||||
@@ -96,7 +99,7 @@ msgstr ""
|
||||
"senkronize edebilir. Bu seçeneği işaretlerseniz NTP sunucu adresi veya IP "
|
||||
"numarasını belirtmeniz gerekir."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NTP_CONFIGURE_DESC"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NTP_CONFIGURE_DESC"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The server is periodically synchronizing the system clock to the network "
|
||||
"time protocol (NTP) server specified below. To synchronize to a different "
|
||||
@@ -106,7 +109,7 @@ msgstr ""
|
||||
" (NTP) ile senkronize eder. Farklı bir NTP sunucusuyla senkronize etmek için"
|
||||
" aşağıda farklı bir web adresi veya IP numarası girin."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NTP_DISABLE_DESC"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NTP_DISABLE_DESC"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose this option to stop syncronizing the system clock to the NTP\n"
|
||||
"server.When the NTP service is disabled, you can set the system date and time manually from this page."
|
||||
@@ -115,59 +118,59 @@ msgstr ""
|
||||
"işaretleyin. Senkronizasyon devre dışı bırakıldığında, sistem tarih ve zaman"
|
||||
" ayarı bu sayfadan elle yapılabilir."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NTP_SERVER"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NTP_SERVER"
|
||||
msgid "NTP Server"
|
||||
msgstr "NTP Sunucusu"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_VERIFY_DATE_AND_TIME"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_VERIFY_DATE_AND_TIME"
|
||||
msgid "Verify date and time"
|
||||
msgstr "Tarih ve zamanı doğrula"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NEW_DATE_AND_TIME"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NEW_DATE_AND_TIME"
|
||||
msgid "New date and time setting:"
|
||||
msgstr "Yeni tarih ve saat ayarı:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_SETTING_DATE_AND_TIME"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_SETTING_DATE_AND_TIME"
|
||||
msgid "Setting date and time"
|
||||
msgstr "Tarih ve saat ayarı"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INVALID_DAY"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INVALID_DAY"
|
||||
msgid "Error: invalid day of month:"
|
||||
msgstr "Hata: ayın geçersiz günü:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_BETWEEN_1_AND_31"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_BETWEEN_1_AND_31"
|
||||
msgid "Please choose a day between 1 and 31."
|
||||
msgstr "Lütfen 1ile 31 arası bir gün belirtin."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INVALID_YEAR"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INVALID_YEAR"
|
||||
msgid "Error: invalid year:"
|
||||
msgstr "Hata: gecersiz yıl:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_FOUR_DIGIT_YEAR"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_FOUR_DIGIT_YEAR"
|
||||
msgid "Please choose a four-digit year between 1900 and 2200."
|
||||
msgstr "Lütfen 1900 ile 2200 arası dört basamaklı bir yıl belirtin."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INVALID_HOUR"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INVALID_HOUR"
|
||||
msgid "Error: invalid hour:"
|
||||
msgstr "Hata: gecersiz saat:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_BETWEEN_1_AND_12"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_BETWEEN_1_AND_12"
|
||||
msgid "Please choose an hour between 1 and 12."
|
||||
msgstr "Lütfen 1 ile 12 arası bir saat belirtin."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INVALID_MINUTE"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INVALID_MINUTE"
|
||||
msgid "Error: invalid minute:"
|
||||
msgstr "Hata: geçersiz dakika:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_BETWEEN_0_AND_59"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_BETWEEN_0_AND_59"
|
||||
msgid "Please choose a minute between 0 and 59."
|
||||
msgstr "Lütfen 0 ile 59 arası bir dakika belirtin."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INVALID_SECOND"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INVALID_SECOND"
|
||||
msgid "Error: invalid second"
|
||||
msgstr "Hata: geçersiz saniye"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_UPDATING_CLOCK"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_UPDATING_CLOCK"
|
||||
msgid ""
|
||||
"System clock is being updated. Please wait for a few seconds, \n"
|
||||
"then click <A HREF=\"datetime?page=1&wherenext=Verify\" TARGET=\"main\">here</A>\n"
|
||||
@@ -177,15 +180,15 @@ msgstr ""
|
||||
"HREF=\"datetime?page=1&wherenext=Verify\" TARGET=\"main\">buraya</A> "
|
||||
"tıklayarak değişiklikleri doğrulayın."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_ERR_SETTING_CLOCK"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_ERR_SETTING_CLOCK"
|
||||
msgid "Error occurred while setting system time and hardware clock."
|
||||
msgstr "Sistem tarih ve saati ayarlanırken hata oluştu."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_SERVER_DISABLED"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_SERVER_DISABLED"
|
||||
msgid "Network time server disabled successfully"
|
||||
msgstr "Zaman Sunucusu devre dışı bırakıldı"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_SERVER_DISABLED_DESC"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_SERVER_DISABLED_DESC"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have disabled this service: The server will rely on its internal\n"
|
||||
"clock, and <b>will not</b> try to synchronize from a time server."
|
||||
@@ -194,19 +197,19 @@ msgstr ""
|
||||
"dikkate alacak ve <b>asla</b> Zaman Sunucusuyla senkronizasyon "
|
||||
"yapmayacaktır."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_ERR_CHANGING_TS"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_ERR_CHANGING_TS"
|
||||
msgid "Error while changing network time server setting"
|
||||
msgstr "Zaman Sunucusu ayarları değiştirlirken hata oluştu"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INVALID_NTP_ADDR"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INVALID_NTP_ADDR"
|
||||
msgid "Invalid NTP server address:"
|
||||
msgstr "Geçersiz NTP sunucu adresi:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_SETTINGS_CHANGED"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_SETTINGS_CHANGED"
|
||||
msgid "Network time server setting changed successfully"
|
||||
msgstr "Zaman sunucusu ayarları başarıyla uygulandı"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_SYNC_WITH"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_SYNC_WITH"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This server is now configured to synchronize periodically \n"
|
||||
"(via the Internet) with:"
|
||||
@@ -214,7 +217,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Bu sunucu ( internet üzerinden ) aralıklı olarak bu makinayla senkronize "
|
||||
"edilmeye ayarlandı:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INVALID_NTP_SERVER"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INVALID_NTP_SERVER"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid NTP server, the server <b>will not</b> try to synchronize from a "
|
||||
"time server."
|
||||
@@ -222,22 +225,22 @@ msgstr ""
|
||||
"Geçersiz NTP sunucusu, bu sunucu verlien zaman sunucusuyla senkronize "
|
||||
"<b>edilemez</b>."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NETWORK_TIME_SERVER"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NETWORK_TIME_SERVER"
|
||||
msgid "Network Time Server"
|
||||
msgstr "Zaman sunucusu"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NTP_CONFIGURE_TITLE"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NTP_CONFIGURE_TITLE"
|
||||
msgid "Configure Network Time Server"
|
||||
msgstr "Zaman Sunucusunu Ayarla"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NTP_ENABLE_TITLE"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NTP_ENABLE_TITLE"
|
||||
msgid "Enable Network Time Server"
|
||||
msgstr "Zaman Sunucusunu Etkinleştir"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NTP_DISABLE_TITLE"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NTP_DISABLE_TITLE"
|
||||
msgid "Disable Network Time Server"
|
||||
msgstr "Zaman Sunucusunu Devre dışı bırak"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_CURRENT_SETTING"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_CURRENT_SETTING"
|
||||
msgid "Current setting"
|
||||
msgstr "Geçerli Ayarlar"
|
||||
|
@@ -2,160 +2,163 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1.0\n"
|
||||
"Language: None\n"
|
||||
"Language: zh_cn\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_FORM_TITLE"
|
||||
msgid "Date and time configuration"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_FORM_TITLE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Placeholder for missing original text - this means that \t\t\t\t\tthere was "
|
||||
"a string in the translated lex file which did not appear in the english base"
|
||||
" file.\t\t\t\t\tProbably due to it no longer being required."
|
||||
msgstr "日期和时间配置"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INITIAL_DESC"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INITIAL_DESC"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is where you configure the date and time of this server. You may use an existing network time server or\n"
|
||||
"manually set the date and time for your time zone."
|
||||
msgstr "在这里可以配置服务器的日期和时间。您可以使用一个已存在的NTP服务器,也可以手动设置您所在时区的日期和时间。"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_SET_DATE_TITLE"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_SET_DATE_TITLE"
|
||||
msgid "Set Date and Time"
|
||||
msgstr "设置日期和时间"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_COULD_NOT_OPEN_TZ_FILE"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_COULD_NOT_OPEN_TZ_FILE"
|
||||
msgid "Error: Could not open timezone file for reading:"
|
||||
msgstr "错误:无法读取时区文件:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_JANUARY"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_JANUARY"
|
||||
msgid "January"
|
||||
msgstr "一月"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_FEBRUARY"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_FEBRUARY"
|
||||
msgid "February"
|
||||
msgstr "二月"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_MARCH"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_MARCH"
|
||||
msgid "March"
|
||||
msgstr "三月"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_APRIL"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_APRIL"
|
||||
msgid "April"
|
||||
msgstr "四月"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_MAY"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_MAY"
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr "五月"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_JUNE"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_JUNE"
|
||||
msgid "June"
|
||||
msgstr "六月"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_JULY"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_JULY"
|
||||
msgid "July"
|
||||
msgstr "七月"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_AUGUST"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_AUGUST"
|
||||
msgid "August"
|
||||
msgstr "八月"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_SEPTEMBER"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_SEPTEMBER"
|
||||
msgid "September"
|
||||
msgstr "九月"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_OCTOBER"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_OCTOBER"
|
||||
msgid "October"
|
||||
msgstr "十月"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NOVEMBER"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NOVEMBER"
|
||||
msgid "November"
|
||||
msgstr "十一月"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_DECEMBER"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_DECEMBER"
|
||||
msgid "December"
|
||||
msgstr "十二月"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NEW_M/D/Y"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NEW_M/D/Y"
|
||||
msgid "New month/day/year:"
|
||||
msgstr "新的日期(月/日/年):"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NEW_H/M/S"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NEW_H/M/S"
|
||||
msgid "New hour/min/sec:"
|
||||
msgstr "新的时间(时/分/秒):"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_AM/PM_AND_TZ"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_AM/PM_AND_TZ"
|
||||
msgid "AM/PM and time zone:"
|
||||
msgstr "上午/下午和时区:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NTP_ENABLE_DESC"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NTP_ENABLE_DESC"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The server can periodically synchronize the system clock to a network time "
|
||||
"protocol (NTP) server. If you select this option, enter the hostname or IP "
|
||||
"address of the NTP server below."
|
||||
msgstr "服务器可与一个NTP服务器定期同步系统时钟。如果您选择此选项,请在下面输入NTP服务器的主机名或者IP地址。"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NTP_CONFIGURE_DESC"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NTP_CONFIGURE_DESC"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The server is periodically synchronizing the system clock to the network "
|
||||
"time protocol (NTP) server specified below. To synchronize to a different "
|
||||
"NTP server, enter a different hostname or IP address in the field below."
|
||||
msgstr "服务器可与下面指定的NTP服务器定期同步系统时钟,要与不同的NTP服务器同步,在下面输入不同的主机名或者IP地址。"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NTP_DISABLE_DESC"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NTP_DISABLE_DESC"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose this option to stop syncronizing the system clock to the NTP\n"
|
||||
"server.When the NTP service is disabled, you can set the system date and time manually from this page."
|
||||
msgstr "选择此选项来停止系统时钟与NTP服务器同步。当NTP服务被禁用,您可以在此页面手动设置系统日期和时间。"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NTP_SERVER"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NTP_SERVER"
|
||||
msgid "NTP Server"
|
||||
msgstr "NTP服务器"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_VERIFY_DATE_AND_TIME"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_VERIFY_DATE_AND_TIME"
|
||||
msgid "Verify date and time"
|
||||
msgstr "检查日期和时间"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NEW_DATE_AND_TIME"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NEW_DATE_AND_TIME"
|
||||
msgid "New date and time setting:"
|
||||
msgstr "设置新的日期和时间:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_SETTING_DATE_AND_TIME"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_SETTING_DATE_AND_TIME"
|
||||
msgid "Setting date and time"
|
||||
msgstr "设置日期和时间"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INVALID_DAY"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INVALID_DAY"
|
||||
msgid "Error: invalid day of month:"
|
||||
msgstr "错误:无效的日期:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_BETWEEN_1_AND_31"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_BETWEEN_1_AND_31"
|
||||
msgid "Please choose a day between 1 and 31."
|
||||
msgstr "请选择一个1到31之间的数字。"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INVALID_YEAR"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INVALID_YEAR"
|
||||
msgid "Error: invalid year:"
|
||||
msgstr "错误:无效的年份:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_FOUR_DIGIT_YEAR"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_FOUR_DIGIT_YEAR"
|
||||
msgid "Please choose a four-digit year between 1900 and 2200."
|
||||
msgstr "请选择1900到2200之间的一个四位数。"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INVALID_HOUR"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INVALID_HOUR"
|
||||
msgid "Error: invalid hour:"
|
||||
msgstr "错误:无效的时间:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_BETWEEN_1_AND_12"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_BETWEEN_1_AND_12"
|
||||
msgid "Please choose an hour between 1 and 12."
|
||||
msgstr "请选择1到12之间的一个数字。"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INVALID_MINUTE"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INVALID_MINUTE"
|
||||
msgid "Error: invalid minute:"
|
||||
msgstr "错误:无效的时间:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_BETWEEN_0_AND_59"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_BETWEEN_0_AND_59"
|
||||
msgid "Please choose a minute between 0 and 59."
|
||||
msgstr "请选择0到59之间的一个数字。"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INVALID_SECOND"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INVALID_SECOND"
|
||||
msgid "Error: invalid second"
|
||||
msgstr "错误:无效的时间"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_UPDATING_CLOCK"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_UPDATING_CLOCK"
|
||||
msgid ""
|
||||
"System clock is being updated. Please wait for a few seconds, \n"
|
||||
"then click <A HREF=\"datetime?page=1&wherenext=Verify\" TARGET=\"main\">here</A>\n"
|
||||
@@ -164,60 +167,60 @@ msgstr ""
|
||||
"系统时钟正在更新。请稍等片刻, 然后点击 <A HREF=\"datetime?page=1&wherenext=Verify\" "
|
||||
"TARGET=\"main\">此处</A> 来验证变更."
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_ERR_SETTING_CLOCK"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_ERR_SETTING_CLOCK"
|
||||
msgid "Error occurred while setting system time and hardware clock."
|
||||
msgstr "在设置系统时间和硬件时钟时出错。"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_SERVER_DISABLED"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_SERVER_DISABLED"
|
||||
msgid "Network time server disabled successfully"
|
||||
msgstr "NTP服务器已禁用"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_SERVER_DISABLED_DESC"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_SERVER_DISABLED_DESC"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have disabled this service: The server will rely on its internal\n"
|
||||
"clock, and <b>will not</b> try to synchronize from a time server."
|
||||
msgstr "您已经禁用此服务: 服务器将依靠自身的内部时钟, 并且 <b>将不会</b> 尝试与NTP服务器同步。"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_ERR_CHANGING_TS"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_ERR_CHANGING_TS"
|
||||
msgid "Error while changing network time server setting"
|
||||
msgstr "更改NTP服务器设置时出错"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INVALID_NTP_ADDR"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INVALID_NTP_ADDR"
|
||||
msgid "Invalid NTP server address:"
|
||||
msgstr "无效的NTP服务器地址:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_SETTINGS_CHANGED"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_SETTINGS_CHANGED"
|
||||
msgid "Network time server setting changed successfully"
|
||||
msgstr "NTP服务器设置已修改"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_SYNC_WITH"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_SYNC_WITH"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This server is now configured to synchronize periodically \n"
|
||||
"(via the Internet) with:"
|
||||
msgstr "服务器时间已被配置为(通过互联网)定期同步:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INVALID_NTP_SERVER"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INVALID_NTP_SERVER"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid NTP server, the server <b>will not</b> try to synchronize from a "
|
||||
"time server."
|
||||
msgstr "NTP服务器地址无效,系统 <b>无法</b> 与NTP服务器同步。"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NETWORK_TIME_SERVER"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NETWORK_TIME_SERVER"
|
||||
msgid "Network Time Server"
|
||||
msgstr "NTP服务器"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NTP_CONFIGURE_TITLE"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NTP_CONFIGURE_TITLE"
|
||||
msgid "Configure Network Time Server"
|
||||
msgstr "配置NTP服务器"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NTP_ENABLE_TITLE"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NTP_ENABLE_TITLE"
|
||||
msgid "Enable Network Time Server"
|
||||
msgstr "启用NTP服务器"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NTP_DISABLE_TITLE"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NTP_DISABLE_TITLE"
|
||||
msgid "Disable Network Time Server"
|
||||
msgstr "禁用NTP服务器"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_CURRENT_SETTING"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_CURRENT_SETTING"
|
||||
msgid "Current setting"
|
||||
msgstr "当前设置"
|
||||
|
@@ -2,160 +2,163 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1.0\n"
|
||||
"Language: None\n"
|
||||
"Language: zh_tw\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_FORM_TITLE"
|
||||
msgid "Date and time configuration"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_FORM_TITLE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Placeholder for missing original text - this means that \t\t\t\t\tthere was "
|
||||
"a string in the translated lex file which did not appear in the english base"
|
||||
" file.\t\t\t\t\tProbably due to it no longer being required."
|
||||
msgstr "日期和時間設定"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INITIAL_DESC"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INITIAL_DESC"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is where you configure the date and time of this server. You may use an existing network time server or\n"
|
||||
"manually set the date and time for your time zone."
|
||||
msgstr "這裡是您設定本伺服器日期與時間之處。您可以使用現存的網路校時伺服器,或依據所在時區自行設定日期與時間。"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_SET_DATE_TITLE"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_SET_DATE_TITLE"
|
||||
msgid "Set Date and Time"
|
||||
msgstr "設定日期和時間"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_COULD_NOT_OPEN_TZ_FILE"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_COULD_NOT_OPEN_TZ_FILE"
|
||||
msgid "Error: Could not open timezone file for reading:"
|
||||
msgstr "錯誤!無法讀取時區檔:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_JANUARY"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_JANUARY"
|
||||
msgid "January"
|
||||
msgstr "1月"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_FEBRUARY"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_FEBRUARY"
|
||||
msgid "February"
|
||||
msgstr "2月"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_MARCH"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_MARCH"
|
||||
msgid "March"
|
||||
msgstr "3月"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_APRIL"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_APRIL"
|
||||
msgid "April"
|
||||
msgstr "4月"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_MAY"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_MAY"
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr "5月"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_JUNE"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_JUNE"
|
||||
msgid "June"
|
||||
msgstr "6月"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_JULY"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_JULY"
|
||||
msgid "July"
|
||||
msgstr "7月"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_AUGUST"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_AUGUST"
|
||||
msgid "August"
|
||||
msgstr "8月"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_SEPTEMBER"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_SEPTEMBER"
|
||||
msgid "September"
|
||||
msgstr "9月"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_OCTOBER"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_OCTOBER"
|
||||
msgid "October"
|
||||
msgstr "10月"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NOVEMBER"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NOVEMBER"
|
||||
msgid "November"
|
||||
msgstr "11月"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_DECEMBER"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_DECEMBER"
|
||||
msgid "December"
|
||||
msgstr "12月"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NEW_M/D/Y"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NEW_M/D/Y"
|
||||
msgid "New month/day/year:"
|
||||
msgstr "新的月/日/年:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NEW_H/M/S"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NEW_H/M/S"
|
||||
msgid "New hour/min/sec:"
|
||||
msgstr "新的時/分/秒:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_AM/PM_AND_TZ"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_AM/PM_AND_TZ"
|
||||
msgid "AM/PM and time zone:"
|
||||
msgstr "上午/下午和時區:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NTP_ENABLE_DESC"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NTP_ENABLE_DESC"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The server can periodically synchronize the system clock to a network time "
|
||||
"protocol (NTP) server. If you select this option, enter the hostname or IP "
|
||||
"address of the NTP server below."
|
||||
msgstr "本伺服器可以與網路校時伺服器來預先同步系統時間。倘若您選定該選項,請在下方輸入網路校時伺服器的主機名稱或網路位址。"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NTP_CONFIGURE_DESC"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NTP_CONFIGURE_DESC"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The server is periodically synchronizing the system clock to the network "
|
||||
"time protocol (NTP) server specified below. To synchronize to a different "
|
||||
"NTP server, enter a different hostname or IP address in the field below."
|
||||
msgstr "本伺服器預先同步系統時間的網路校時伺服器指定如下。倘若要使用不同的網路校時伺服器,請在下方輸入不同的主機名稱或網路位址。"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NTP_DISABLE_DESC"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NTP_DISABLE_DESC"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose this option to stop syncronizing the system clock to the NTP\n"
|
||||
"server.When the NTP service is disabled, you can set the system date and time manually from this page."
|
||||
msgstr "選擇該選項以停止系統時間同步到網路校時伺服器。當網路校時伺服器的服務停止時,您可以從本頁手動設定系統的日期與時間。"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NTP_SERVER"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NTP_SERVER"
|
||||
msgid "NTP Server"
|
||||
msgstr "網路校時伺服器"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_VERIFY_DATE_AND_TIME"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_VERIFY_DATE_AND_TIME"
|
||||
msgid "Verify date and time"
|
||||
msgstr "驗證日期和時間"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NEW_DATE_AND_TIME"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NEW_DATE_AND_TIME"
|
||||
msgid "New date and time setting:"
|
||||
msgstr "新日期和時間設定:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_SETTING_DATE_AND_TIME"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_SETTING_DATE_AND_TIME"
|
||||
msgid "Setting date and time"
|
||||
msgstr "設定日期和時間"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INVALID_DAY"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INVALID_DAY"
|
||||
msgid "Error: invalid day of month:"
|
||||
msgstr "錯誤:月的天數不符:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_BETWEEN_1_AND_31"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_BETWEEN_1_AND_31"
|
||||
msgid "Please choose a day between 1 and 31."
|
||||
msgstr "請選擇1到31之間的天數。"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INVALID_YEAR"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INVALID_YEAR"
|
||||
msgid "Error: invalid year:"
|
||||
msgstr "錯誤:年份不符:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_FOUR_DIGIT_YEAR"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_FOUR_DIGIT_YEAR"
|
||||
msgid "Please choose a four-digit year between 1900 and 2200."
|
||||
msgstr "請選擇1900到2200之間的四位數年份。"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INVALID_HOUR"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INVALID_HOUR"
|
||||
msgid "Error: invalid hour:"
|
||||
msgstr "錯誤:小時數目不符:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_BETWEEN_1_AND_12"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_BETWEEN_1_AND_12"
|
||||
msgid "Please choose an hour between 1 and 12."
|
||||
msgstr "請選擇1到12之間的小時數目。"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INVALID_MINUTE"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INVALID_MINUTE"
|
||||
msgid "Error: invalid minute:"
|
||||
msgstr "錯誤:分鐘數目不符:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_BETWEEN_0_AND_59"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_BETWEEN_0_AND_59"
|
||||
msgid "Please choose a minute between 0 and 59."
|
||||
msgstr "請選擇0到59之間的分鐘數目。"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INVALID_SECOND"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INVALID_SECOND"
|
||||
msgid "Error: invalid second"
|
||||
msgstr "錯誤:秒數不符"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_UPDATING_CLOCK"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_UPDATING_CLOCK"
|
||||
msgid ""
|
||||
"System clock is being updated. Please wait for a few seconds, \n"
|
||||
"then click <A HREF=\"datetime?page=1&wherenext=Verify\" TARGET=\"main\">here</A>\n"
|
||||
@@ -164,60 +167,60 @@ msgstr ""
|
||||
"系統時間正將更新。請等候幾秒鐘,然後點選 <a herf=\"datetime?page=1&wherenext=Verify\" "
|
||||
"target=\"main\">此處</a> 來確認變更。"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_ERR_SETTING_CLOCK"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_ERR_SETTING_CLOCK"
|
||||
msgid "Error occurred while setting system time and hardware clock."
|
||||
msgstr "設定系統時間與硬體時間時發生錯誤。"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_SERVER_DISABLED"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_SERVER_DISABLED"
|
||||
msgid "Network time server disabled successfully"
|
||||
msgstr "網路校時伺服器已經成功地禁止使用"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_SERVER_DISABLED_DESC"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_SERVER_DISABLED_DESC"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have disabled this service: The server will rely on its internal\n"
|
||||
"clock, and <b>will not</b> try to synchronize from a time server."
|
||||
msgstr "您已關閉該服務:伺服器將倚靠其內部時間, 並且 <b>將不會</b> 試著與網路校時伺服器同步。"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_ERR_CHANGING_TS"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_ERR_CHANGING_TS"
|
||||
msgid "Error while changing network time server setting"
|
||||
msgstr "修改網路校時伺服器設定時發生錯誤"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INVALID_NTP_ADDR"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INVALID_NTP_ADDR"
|
||||
msgid "Invalid NTP server address:"
|
||||
msgstr "無效的網路校時伺服器之位址:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_SETTINGS_CHANGED"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_SETTINGS_CHANGED"
|
||||
msgid "Network time server setting changed successfully"
|
||||
msgstr "網路校時伺服器設定已修改成功"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_SYNC_WITH"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_SYNC_WITH"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This server is now configured to synchronize periodically \n"
|
||||
"(via the Internet) with:"
|
||||
msgstr "該伺服器被設定為(透過網際網路)預先同步校正的機制為:"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_INVALID_NTP_SERVER"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_INVALID_NTP_SERVER"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid NTP server, the server <b>will not</b> try to synchronize from a "
|
||||
"time server."
|
||||
msgstr "無效的網路校時伺服器之位址,該系統 <b>將無法</b> 試著從網路校時伺服器同步時間。"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NETWORK_TIME_SERVER"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NETWORK_TIME_SERVER"
|
||||
msgid "Network Time Server"
|
||||
msgstr "網路校時伺服器"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NTP_CONFIGURE_TITLE"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NTP_CONFIGURE_TITLE"
|
||||
msgid "Configure Network Time Server"
|
||||
msgstr "設定網路校時伺服器"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NTP_ENABLE_TITLE"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NTP_ENABLE_TITLE"
|
||||
msgid "Enable Network Time Server"
|
||||
msgstr "啟用網路校時伺服器"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_NTP_DISABLE_TITLE"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_NTP_DISABLE_TITLE"
|
||||
msgid "Disable Network Time Server"
|
||||
msgstr "關閉網路校時伺服器"
|
||||
|
||||
msgctxt "dat_CURRENT_SETTING"
|
||||
msgctxt "'dat_dat_CURRENT_SETTING"
|
||||
msgid "Current setting"
|
||||
msgstr "目前設定"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user