Update .po files and remove unused entries from lex files

This commit is contained in:
2024-07-22 11:38:56 +01:00
parent 826838bd67
commit 653b07c6ad
1292 changed files with 17834 additions and 20902 deletions

View File

@@ -1,4 +1,3 @@
'hos_Hostnames and addresses' => 'Имена на хостове и адреси',
'hos_UNABLE_TO_OPEN_CONFIGDB' => 'Не мога да се отвори базата данни с конфигурацията',
'hos_DNS_FORWARDER_ENABLED' => 'Беше настроен DNS forwarder. Това означава, че всички обръщения за преобразуване на имена ще бъдат обработвани от DNS forwarder. Имената на хостовете и адресите не могат да бъдат променяни от този сървър докато има настроен DNS forwarder.',
'hos_ADD_HOSTNAME' => ' <a class="button-like" href="hostentries?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=CreateModify">Добави име на хост</a> ',

View File

@@ -1,4 +1,3 @@
'hos_Hostnames and addresses' => 'Værtsnavne og adresser',
'hos_UNABLE_TO_OPEN_CONFIGDB' => 'Opsætnigsdatabasen kan ikke åbnes',
'hos_DNS_FORWARDER_ENABLED' => 'DNS er viderestillet. Det betyder at alle DNS-opslag vil blive håndteret af den DNSserver, der er viderestillet til. Værtsnavne og adresser kan ikke ændres på denne server så længe DNS er viderestillet.',
'hos_ADD_HOSTNAME' => ' <a class="button-like" href="hostentries?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=CreateModify">Tilføj værtsnavn</a> ',

View File

@@ -1,4 +1,3 @@
'hos_Hostnames and addresses' => 'Δικτυακές ονομασίες Η/Υ και διευθύνσεις',
'hos_UNABLE_TO_OPEN_CONFIGDB' => 'Η βάση δεδομένων των ρυθμίσεων παραμέτρων του συστήματος αδυνατεί ν ανοίξει',
'hos_DNS_FORWARDER_ENABLED' => 'Έχει ορισθεί ένας προωθητής DNS. Αυτό σημαίνει ότι η διαχείριση όλων των αναζητήσεων DNS γίνονται από αυτόν. Ονομασίες H/Y και διευθύνσεις δεν μπορούν να τροποποιηθούν στο συγκεκριμένο διακομιστή ενόσω υφίσταται ορισμός προωθητή DNS.',
'hos_ADD_HOSTNAME' => ' <a class="button-like" href="hostentries?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=CreateModify">Προσθήκη δικτυακής ονομασίας Η/Υ</a> ',

View File

@@ -1,4 +1,4 @@
'hos_FORM_TITLE' => 'Hostnames and addresses',
''hos_FORM_TITLE'' => 'Hostnames and addresses',
'hos_UNABLE_TO_OPEN_CONFIGDB' => 'Unable to open configuration database',
'hos_DNS_FORWARDER_ENABLED' => 'A DNS forwarder has been configured. This means that all DNS
lookups will be handled by the DNS forwarder. Hostnames
@@ -69,3 +69,4 @@ hostname.',
The comment must contain only letters, spaces, numbers, dots, commas, undescores, hyphens and must start with a letter or number.',
'hos_HOSTNAME_VALIDATOR_ERROR' => 'Error: unexpected characters in host name: "[_1]". The host name should contain only
letters, numbers, and hyphens and must start with a letter or a number.',
'Hostnames and addresses' => 'Hostnames and addresses',

View File

@@ -1,4 +1,3 @@
'hos_Hostnames and addresses' => 'Hostinimed ja aadressid',
'hos_UNABLE_TO_OPEN_CONFIGDB' => 'Ei saanud konfiguratsiooni andmebaasi avada',
'hos_DNS_FORWARDER_ENABLED' => 'A DNS forwarder has been configured. This means that all DNS lookups will be handled by the DNS forwarder. Hostnames and addresses cannot be modified on this server while a DNS forwarder is configured.',
'hos_ADD_HOSTNAME' => ' <a class="button-like" href="hostentries?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=CreateModify">Add hostname</a> ',

View File

@@ -1,4 +1,3 @@
'hos_Hostnames and addresses' => 'Hostnames and addresses',
'hos_UNABLE_TO_OPEN_CONFIGDB' => 'Unable to open configuration database',
'hos_DNS_FORWARDER_ENABLED' => 'A DNS forwarder has been configured. This means that all DNS lookups will be handled by the DNS forwarder. Hostnames and addresses cannot be modified on this server while a DNS forwarder is configured.',
'hos_ADD_HOSTNAME' => ' <a class="button-like" href="hostentries?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=CreateModify">Add hostname</a> ',

View File

@@ -1,4 +1,3 @@
'hos_Hostnames and addresses' => 'Kiszolgálónevek és címek',
'hos_UNABLE_TO_OPEN_CONFIGDB' => 'A konfigurációs adatbázis nem nyitható meg',
'hos_DNS_FORWARDER_ENABLED' => 'A DNS továbbító konfigurálva lett. Ez azt jelenti, hogy minden DNS kérés a DNS továbbítónak megy. A kiszolgálónevek és IP címek addig nem módosíthatók ezen a szerveren, amíg a DNS továbbitó be van állítva.',
'hos_ADD_HOSTNAME' => ' <a class="button-like" href="hostentries?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=CreateModify">Kiszolgálónév hozzáadása</a> ',

View File

@@ -1,4 +1,3 @@
'hos_Hostnames and addresses' => 'Hostname dan alamat-alamat',
'hos_UNABLE_TO_OPEN_CONFIGDB' => 'Tidak dapat membuka database konfigurasi',
'hos_DNS_FORWARDER_ENABLED' => 'DNS forwarder telah terkonfigurasi. Artinya bahwa semua pencarian DNS akan dilakukan oleh DNS forwarder. Nama host dan alamat didalam server ini tidak bisa diubah selama DNS forwarder terkonfigurasi.',
'hos_ADD_HOSTNAME' => ' <a class="button-like" href="hostentries?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=CreateModify">Buat hostname</a> ',

View File

@@ -1,4 +1,3 @@
'hos_Hostnames and addresses' => 'Maskinnavn og adresser',
'hos_UNABLE_TO_OPEN_CONFIGDB' => 'Ikke mulig å åpne konfigurasjonsdatabasen',
'hos_DNS_FORWARDER_ENABLED' => 'En DNS forwarder er satt opp. Det betyr at alle DNS forespørsler blir håndtert av DNS forwarederen. Maskinnavn og adresser kan ikke endres på denne serveren så lenge DNS forwarderen er satt opp.',
'hos_ADD_HOSTNAME' => ' <a class="button-like" href="hostentries?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=CreateModify">Legg til maskinnavn</a> ',

View File

@@ -1,4 +1,3 @@
'hos_Hostnames and addresses' => 'Hostnames and addresses',
'hos_UNABLE_TO_OPEN_CONFIGDB' => 'Unable to open configuration database',
'hos_DNS_FORWARDER_ENABLED' => 'A DNS forwarder has been configured. This means that all DNS lookups will be handled by the DNS forwarder. Hostnames and addresses cannot be modified on this server while a DNS forwarder is configured.',
'hos_ADD_HOSTNAME' => ' <a class="button-like" href="hostentries?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=CreateModify">Add hostname</a> ',

View File

@@ -1,4 +1,3 @@
'hos_Hostnames and addresses' => 'Hosts e endereços',
'hos_UNABLE_TO_OPEN_CONFIGDB' => 'Incapaz de abrir banco de dados de configuração',
'hos_DNS_FORWARDER_ENABLED' => 'Um DNS forwarder foi configurado. Isto significa que busca em DNS serão tratadas pelo DNS forwarder. Nome de hosts e endereços não podem ser modificados neste servidor enquanto um DNS forwarder estiver configurado.',
'hos_ADD_HOSTNAME' => ' <a class="button-like" href="hostentries?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=CreateModify">Adicionar nomes de host</a> ',

View File

@@ -1,4 +1,3 @@
'hos_Hostnames and addresses' => 'Hostnames and addresses',
'hos_UNABLE_TO_OPEN_CONFIGDB' => 'Unable to open configuration database',
'hos_DNS_FORWARDER_ENABLED' => 'A DNS forwarder has been configured. This means that all DNS lookups will be handled by the DNS forwarder. Hostnames and addresses cannot be modified on this server while a DNS forwarder is configured.',
'hos_ADD_HOSTNAME' => ' <a class="button-like" href="hostentries?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=CreateModify">Add hostname</a> ',

View File

@@ -1,4 +1,3 @@
'hos_Hostnames and addresses' => 'Имена хостов и адреса',
'hos_UNABLE_TO_OPEN_CONFIGDB' => 'Не удается открыть базу данных конфигурации',
'hos_DNS_FORWARDER_ENABLED' => 'A DNS forwarder has been configured. This means that all DNS lookups will be handled by the DNS forwarder. Hostnames and addresses cannot be modified on this server while a DNS forwarder is configured.',
'hos_ADD_HOSTNAME' => ' <a class="button-like" href="hostentries?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=CreateModify">Добавить имя хоста</a> ',

View File

@@ -1,4 +1,3 @@
'hos_Hostnames and addresses' => 'Hostnames and addresses',
'hos_UNABLE_TO_OPEN_CONFIGDB' => 'Ne morem odpreti konfiguracijske baze',
'hos_DNS_FORWARDER_ENABLED' => 'DNS posrednik je bil ustvarjen. To pomeni, da bodo vse DNS poizvedbe upravljane s tem posrednikom. Imena racunalnikov in naslovi ne morejo biti posodobljeni na tem strezniku, dokler je DNS posrednik aktiviran.',
'hos_ADD_HOSTNAME' => ' <a class="button-like" href="hostentries?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=CreateModify">Dodaj novo ime racunalnika</a> ',

View File

@@ -1,4 +1,3 @@
'hos_Hostnames and addresses' => 'Värdnamn och adresser',
'hos_UNABLE_TO_OPEN_CONFIGDB' => 'Kan inte öppna konfigurationsdatabasen',
'hos_DNS_FORWARDER_ENABLED' => 'En DNS-forwarder har konfigurerats. Detta betyder att alla DNS uppslagningar kommer att hanteras av DNS forwarder. Värdnamn och adresser kan inte modifieras på denna server eftersom en DNS forwarder är konfigurerad.',
'hos_ADD_HOSTNAME' => ' <a class="button-like" href="hostentries?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=CreateModify">Lägg till värdnamn</a> ',

View File

@@ -1,4 +1,3 @@
'hos_Hostnames and addresses' => 'ชื่อโฮสต์และที่อยู่',
'hos_UNABLE_TO_OPEN_CONFIGDB' => 'ไม่สามารถเปิดฐานข้อมูลเก็บการตั้งค่า',
'hos_DNS_FORWARDER_ENABLED' => 'ได้กำหนดค่า DNS forwarder แล้ว ซึ่งหมายความว่าการขอบริการ DNS (DNS lookup) ทุกรายการจะถูกจัดการที่ DNS forwarder ที่กำหนด และการแก้ไขหมายเลขและชื่อของโฮสต์บนเซิร์ฟเวอร์นี้จะใช้การไม่ได้ขณะมีการตั้งค่า DNS forwarder นี้อยู่',
'hos_ADD_HOSTNAME' => ' <a class="button-like" href="hostentries?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=CreateModify">เพิ่มชื่อโฮสต์</a> ',

View File

@@ -1,4 +1,3 @@
'hos_Hostnames and addresses' => 'Alan adları ve adresler',
'hos_UNABLE_TO_OPEN_CONFIGDB' => 'Yapılandırma veritabanıılamadı',
'hos_DNS_FORWARDER_ENABLED' => 'DNS yönlendirme ayarlandı. Bunun anlamı bütün DNS sorgulamaları yönlendirilecektir. DNS yönlendirme aktif olduğu sürece alan adları ve edresler değiştirilemez.',
'hos_ADD_HOSTNAME' => ' <a class="button-like" href="hostentries?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=CreateModify">Alan adı ekle</a> ',

View File

@@ -1,4 +1,3 @@
'hos_Hostnames and addresses' => '主机名和地址',
'hos_UNABLE_TO_OPEN_CONFIGDB' => '无法打开配置数据库。',
'hos_DNS_FORWARDER_ENABLED' => 'DNS转发器已被配置。这意味着所有的DNS查询将由此DNS转发器来处理。一旦DNS转发器被配置了那么在服务器上主机名和地址不能被修改。',
'hos_ADD_HOSTNAME' => ' <a class="button-like" href="hostentries?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=CreateModify">添加主机名</a> ',

View File

@@ -1,4 +1,3 @@
'hos_Hostnames and addresses' => '主機名稱和位址',
'hos_UNABLE_TO_OPEN_CONFIGDB' => '無法開啟設定資料庫',
'hos_DNS_FORWARDER_ENABLED' => 'DNS 轉寄站已被設定。這代表所有 DNS 查詢將由此 DNS 轉寄站來處理。當 DNS 轉寄站被設定後,此伺服務器的主機名稱和位址無法被修改。',
'hos_ADD_HOSTNAME' => ' <a class="button-like" href="hostentries?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=CreateModify">增加主機名稱</a> ',

View File

@@ -2,14 +2,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Language: bg\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "hos_UNABLE_TO_OPEN_CONFIGDB"
msgctxt "'hos_hos_UNABLE_TO_OPEN_CONFIGDB"
msgid "Unable to open configuration database"
msgstr "Не мога да се отвори базата данни с конфигурацията"
msgctxt "hos_DNS_FORWARDER_ENABLED"
msgctxt "'hos_hos_DNS_FORWARDER_ENABLED"
msgid ""
"A DNS forwarder has been configured. This means that all DNS\n"
"lookups will be handled by the DNS forwarder. Hostnames \n"
@@ -21,57 +21,57 @@ msgstr ""
"хостовете и адресите не могат да бъдат променяни от този сървър докато има "
"настроен DNS forwarder."
msgctxt "hos_ADD_HOSTNAME"
msgctxt "'hos_hos_ADD_HOSTNAME"
msgid "Add hostname"
msgstr ""
"<a class=\"button-like\" "
"href=\"hostentries?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=CreateModify\">Добави"
" име на хост</a>"
msgctxt "hos_HOSTNAME"
msgctxt "'hos_hos_HOSTNAME"
msgid "Hostname"
msgstr "Име на хоста"
msgctxt "hos_HOSTTYPE"
msgctxt "'hos_hos_HOSTTYPE"
msgid "Location"
msgstr "Разположение"
msgctxt "hos_LOCAL_IP"
msgctxt "'hos_hos_LOCAL_IP"
msgid "Local IP"
msgstr "Локален IP"
msgctxt "hos_ETHERNET_ADDRESS"
msgctxt "'hos_hos_ETHERNET_ADDRESS"
msgid "Ethernet address"
msgstr "Ethernet адрес"
msgctxt "hos_CURRENT_HOSTNAMES_FOR_DOMAIN"
msgctxt "'hos_hos_CURRENT_HOSTNAMES_FOR_DOMAIN"
msgid "Current list of hostnames for [_1]."
msgstr "Списък на имената на хостове за домейна {$domain}."
msgctxt "hos_NO_HOSTNAMES_FOR_SERVICENAME"
msgctxt "'hos_hos_NO_HOSTNAMES_FOR_SERVICENAME"
msgid "There are no hostnames in the system for [_1]."
msgstr "Няма имена на хостове в системата за {$serviceName}."
msgctxt "hos_CURRENT_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN"
msgctxt "'hos_hos_CURRENT_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN"
msgid "Current list of hostnames for [_1]"
msgstr "Списък на имената на хостове за домейна {$localDomainName}"
msgctxt "hos_NO_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN"
msgctxt "'hos_hos_NO_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN"
msgid "There are no hostnames in the system for [_1]."
msgstr "Няма имена на хостове в системата за {$localDomainName}."
msgctxt "hos_STATIC_HOST_MESSAGE"
msgctxt "'hos_hos_STATIC_HOST_MESSAGE"
msgid ""
"- This host represents your system name and cannot be modifiedor removed."
msgstr ""
"- Този хост представлява името на системата и не може да бъде променян или "
"премахван."
msgctxt "hos_CREATE_LOCAL_HOST_TITLE"
msgctxt "'hos_hos_CREATE_LOCAL_HOST_TITLE"
msgid "Create a new hostname referring to a local host."
msgstr "Създаване на ново име за хост, което да сочи към локален хост."
msgctxt "hos_HOSTNAME_VALIDATION_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_HOSTNAME_VALIDATION_ERROR"
msgid ""
"Error: unexpected characters in host name: \"[_1]\". \n"
"The host name should contain only \n"
@@ -82,7 +82,7 @@ msgstr ""
" трябва да съдържа само букви, цифри и тирета и трябва да започва с буква "
"или цифра."
msgctxt "hos_HOSTNAME_LENGTH_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_HOSTNAME_LENGTH_ERROR"
msgid ""
"Error: account name [_1] is too long. The\n"
"maximum is 32 characters."
@@ -90,7 +90,7 @@ msgstr ""
"Грешка: името на акаунта {$HostName} е твърде дълго. Максимумът е 32 "
"символа."
msgctxt "hos_DOMAIN_VALIDATION_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_DOMAIN_VALIDATION_ERROR"
msgid ""
"Error: unexpected or missing characters in domain name \n"
"[_1]. The domain name should contain one or more \n"
@@ -101,15 +101,15 @@ msgstr ""
"Името на домейна трябва да съдържа една или повече букви, цифри, точки и "
"знаци минус. Новия домейн не бе създаден."
msgctxt "hos_HOSTNAME_EXISTS_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_HOSTNAME_EXISTS_ERROR"
msgid "Error: account [_1] hostname."
msgstr "Грешка: записът за {$fullHostName} съществува за хост от тип {$type}."
msgctxt "hos_SUCCESSFULLY_CREATED"
msgctxt "'hos_hos_SUCCESSFULLY_CREATED"
msgid "Successfully created hostname."
msgstr "Успешно създаден запис за хост."
msgctxt "hos_HOSTNAME_DESCRIPTION"
msgctxt "'hos_hos_HOSTNAME_DESCRIPTION"
msgid ""
"The hostname must contain only letters, numbers, and hyphens, and must start"
" with a letter or number."
@@ -117,7 +117,7 @@ msgstr ""
"Името на хоста трябва да съдържа само букви, цифри и тирета, и трябва да "
"започва с буква или цифра."
msgctxt "hos_LOCAL_IP_DESCRIPTION"
msgctxt "'hos_hos_LOCAL_IP_DESCRIPTION"
msgid ""
"The Local IP address is the IP address of another machine on\n"
"the local network. Please enter a valid IP address in the\n"
@@ -126,7 +126,7 @@ msgstr ""
"Локалния IP адрес е IP адрес на друга машина в локалната мрежа. Моля "
"въведете валиден IP адрес във формат \"aaa.bbb.ccc.ddd\"."
msgctxt "hos_ETHERNET_ADDRESS_DESCRIPTION"
msgctxt "'hos_hos_ETHERNET_ADDRESS_DESCRIPTION"
msgid ""
"The ethernet address is optional and causes the DHCP server to\n"
"statically bind the local IP address to the computer with this\n"
@@ -139,7 +139,7 @@ msgstr ""
"той трябва да бъде в следния формат \"AA:BB:CC:DD:EE:FF\" и трябва да "
"съдържа цифрите от 0 до 9 и буквите от А до F на латиница."
msgctxt "hos_DIDNT_ENTER_LOCAL_IP"
msgctxt "'hos_hos_DIDNT_ENTER_LOCAL_IP"
msgid ""
"Error: You did not specify a Local IP address.IP\n"
"addresses must contain only numbers and periods and\n"
@@ -149,7 +149,7 @@ msgstr ""
"цифри и точки, и трябва да са във формат \"aaa.bbb.ccc.ddd\" Името на хоста "
"не бе създадено."
msgctxt "hos_IP_VALIDATION_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_IP_VALIDATION_ERROR"
msgid ""
"Error: IP Address [_1] is\n"
"invalid. IP Addresses must contain only numbers and periodsand be in the form \"aaa.bbb.ccc.ddd\". Did not create hostname."
@@ -158,7 +158,7 @@ msgstr ""
" само цифри и точки и да са във формат \"aaa.bbb.ccc.ddd\". Името на хоста "
"не бе създадено."
msgctxt "hos_MAC_ADDRESS_VALIDATION_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_MAC_ADDRESS_VALIDATION_ERROR"
msgid ""
"Error: Ethernet address [_1]\n"
"is invalid.Ethernet addresses must be in the\n"
@@ -170,73 +170,73 @@ msgstr ""
" да бъдат във формат \"AA:BB:CC:DD:EE:FF\" и трябва да съдържат само цифрите"
" от 0 до 9 и буквите от А до F на латиница. Името на хоста не бе създадено."
msgctxt "hos_CREATE_REMOTE_HOST_TITLE"
msgctxt "'hos_hos_CREATE_REMOTE_HOST_TITLE"
msgid "Create a new hostname referring to a remote host"
msgstr "Създаване на ново име за хост, което да сочи към отдалечен хост."
msgctxt "hos_CREATE_TITLE"
msgctxt "'hos_hos_CREATE_TITLE"
msgid "Create or modify hostname"
msgstr "Създаване и промяна на имена на хостове"
msgctxt "hos_LOCAL_PAGE_DESCRIPTION"
msgctxt "'hos_hos_LOCAL_PAGE_DESCRIPTION"
msgid "Please enter the following additional details for a localhost:"
msgstr "Моля, въведете следната допълнителна информация за локалния хост:"
msgctxt "hos_REMOTE_PAGE_DESCRIPTION"
msgctxt "'hos_hos_REMOTE_PAGE_DESCRIPTION"
msgid "Please enter the following additional details for a remotehost:"
msgstr "Моля, въведете следната допълнителна информация за отдалечения хост:"
msgctxt "hos_SUCCESSFULLY_DELETED"
msgctxt "'hos_hos_SUCCESSFULLY_DELETED"
msgid "Successfully deleted host."
msgstr "Хостът бе изтрит успешно."
msgctxt "hos_SUCCESSFULLY_MODIFIED"
msgctxt "'hos_hos_SUCCESSFULLY_MODIFIED"
msgid "Successfully modified host."
msgstr "Хостът бе модифициран успешно."
msgctxt "hos_REMOVE_PAGE_DESCRIPTION"
msgctxt "'hos_hos_REMOVE_PAGE_DESCRIPTION"
msgid "You are about to remove the hostname \"[_1]\""
msgstr ""
"Вие възнамеряване да премахнете име на хост \"{$hostname}.{$domain}\". </p> "
"<p> <b>Сигурни ли сте, че искате да премахнете това име на хост?</b>"
msgctxt "hos_CONFIRM_DESCRIPTION"
msgctxt "'hos_hos_CONFIRM_DESCRIPTION"
msgid "Please confirm the following details."
msgstr "Моля, потвърдете следните подробности."
msgctxt "hos_NO_HOSTS_FOR_THIS_DOMAIN"
msgctxt "'hos_hos_NO_HOSTS_FOR_THIS_DOMAIN"
msgid "There are no hosts for this domain."
msgstr "Няма хостове в този домейн."
msgctxt "hos_ADDR_IN_DHCP_RANGE"
msgctxt "'hos_hos_ADDR_IN_DHCP_RANGE"
msgid "Address is inside the DHCP assigned dynamic range"
msgstr "Адресът попада в зададен динамичен DHCP обхват"
msgctxt "hos_ERROR_WHILE_CREATING_HOST"
msgctxt "'hos_hos_ERROR_WHILE_CREATING_HOST"
msgid "Error occurred while creating hostname."
msgstr "Възникна грешка при създаването на името на хоста."
msgctxt "hos_ERROR_WHILE_MODIFYING_HOST"
msgctxt "'hos_hos_ERROR_WHILE_MODIFYING_HOST"
msgid "Error occurred while modifying hostname."
msgstr "Възникна грешка при промяната на името на хоста."
msgctxt "hos_ERROR_WHILE_DELETING_HOST"
msgctxt "'hos_hos_ERROR_WHILE_DELETING_HOST"
msgid "Error occurred while deleting hostname."
msgstr "Възникна грешка при изтриването на името на хоста."
msgctxt "hos_ERR_IP_IS_LOCAL_OR_GATEWAY"
msgctxt "'hos_hos_ERR_IP_IS_LOCAL_OR_GATEWAY"
msgid "Error: IP cannot be server IP or Gateway IP."
msgstr "Грешка: IP адресът не може да бъде IP адреса на сървъра или шлюза."
msgctxt "hos_ERR_IP_NOT_LOCAL"
msgctxt "'hos_hos_ERR_IP_NOT_LOCAL"
msgid "Error: This IP address is not on any of our local networks."
msgstr "Грешка: Този IP адрес не е в никоя от нашите локални мрежи."
msgctxt "hos_MUST_BE_VALID_HOSTNAME_OR_IP"
msgctxt "'hos_hos_MUST_BE_VALID_HOSTNAME_OR_IP"
msgid "Must be a valid hostname or IP number"
msgstr "Трябва да е валидно име на хост или IP адрес"
msgctxt "hos_HOSTNAME_COMMENT_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_HOSTNAME_COMMENT_ERROR"
msgid ""
"Error: unexpected characters in the comment of \"[_1]\". \n"
"The comment must contain only letters, spaces, numbers, dots, commas, undescores, hyphens and must start with a letter or number."
@@ -245,7 +245,7 @@ msgstr ""
"Името на хоста трябва да съдържа само букви, цифри и тирета и трябва да "
"започва с буква или цифра."
msgctxt "hos_HOSTNAME_VALIDATOR_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_HOSTNAME_VALIDATOR_ERROR"
msgid ""
"Error: unexpected characters in host name: \"[_1]\". The host name should contain only \n"
"letters, numbers, and hyphens and must start with a letter or a number."

View File

@@ -2,14 +2,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Language: da\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "hos_UNABLE_TO_OPEN_CONFIGDB"
msgctxt "'hos_hos_UNABLE_TO_OPEN_CONFIGDB"
msgid "Unable to open configuration database"
msgstr "Opsætnigsdatabasen kan ikke åbnes"
msgctxt "hos_DNS_FORWARDER_ENABLED"
msgctxt "'hos_hos_DNS_FORWARDER_ENABLED"
msgid ""
"A DNS forwarder has been configured. This means that all DNS\n"
"lookups will be handled by the DNS forwarder. Hostnames \n"
@@ -20,56 +20,56 @@ msgstr ""
"den DNSserver, der er viderestillet til. Værtsnavne og adresser kan ikke "
"ændres på denne server så længe DNS er viderestillet."
msgctxt "hos_ADD_HOSTNAME"
msgctxt "'hos_hos_ADD_HOSTNAME"
msgid "Add hostname"
msgstr ""
"<a class=\"button-like\" "
"href=\"hostentries?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=CreateModify\">Tilføj"
" værtsnavn</a>"
msgctxt "hos_HOSTNAME"
msgctxt "'hos_hos_HOSTNAME"
msgid "Hostname"
msgstr "Værtsnavn"
msgctxt "hos_HOSTTYPE"
msgctxt "'hos_hos_HOSTTYPE"
msgid "Location"
msgstr "Placering"
msgctxt "hos_LOCAL_IP"
msgctxt "'hos_hos_LOCAL_IP"
msgid "Local IP"
msgstr "Lokal IP"
msgctxt "hos_ETHERNET_ADDRESS"
msgctxt "'hos_hos_ETHERNET_ADDRESS"
msgid "Ethernet address"
msgstr "Netværksadresse"
msgctxt "hos_CURRENT_HOSTNAMES_FOR_DOMAIN"
msgctxt "'hos_hos_CURRENT_HOSTNAMES_FOR_DOMAIN"
msgid "Current list of hostnames for [_1]."
msgstr "Aktuelle værtsnavne for {$domain}."
msgctxt "hos_NO_HOSTNAMES_FOR_SERVICENAME"
msgctxt "'hos_hos_NO_HOSTNAMES_FOR_SERVICENAME"
msgid "There are no hostnames in the system for [_1]."
msgstr "Der er ingen værtsnavne in systemet for {$serviceName}."
msgctxt "hos_CURRENT_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN"
msgctxt "'hos_hos_CURRENT_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN"
msgid "Current list of hostnames for [_1]"
msgstr "Aktuelle værtsnavne for {$localDomainName}"
msgctxt "hos_NO_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN"
msgctxt "'hos_hos_NO_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN"
msgid "There are no hostnames in the system for [_1]."
msgstr "Der er ingen værtsnavne in systemet for {$localDomainName}."
msgctxt "hos_STATIC_HOST_MESSAGE"
msgctxt "'hos_hos_STATIC_HOST_MESSAGE"
msgid ""
"- This host represents your system name and cannot be modifiedor removed."
msgstr ""
"- Dette værtsnavn er også dit systemnavn og kan ikke ændres eller fjernes."
msgctxt "hos_CREATE_LOCAL_HOST_TITLE"
msgctxt "'hos_hos_CREATE_LOCAL_HOST_TITLE"
msgid "Create a new hostname referring to a local host."
msgstr "Opret et nyt værtsnavn, der refererer til en lokal vært."
msgctxt "hos_HOSTNAME_VALIDATION_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_HOSTNAME_VALIDATION_ERROR"
msgid ""
"Error: unexpected characters in host name: \"[_1]\". \n"
"The host name should contain only \n"
@@ -80,13 +80,13 @@ msgstr ""
"indeholde bogstaver, tal og bindestreger og skal starte med et bogstav eller"
" et tal."
msgctxt "hos_HOSTNAME_LENGTH_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_HOSTNAME_LENGTH_ERROR"
msgid ""
"Error: account name [_1] is too long. The\n"
"maximum is 32 characters."
msgstr "Fejl: Kontonavnet {$HostName} er for langt. Maksimalt 32 tegn."
msgctxt "hos_DOMAIN_VALIDATION_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_DOMAIN_VALIDATION_ERROR"
msgid ""
"Error: unexpected or missing characters in domain name \n"
"[_1]. The domain name should contain one or more \n"
@@ -97,16 +97,16 @@ msgstr ""
" skal indeholde et eller flere bogstaver, tal og bindestreger. Domænet blev "
"ikke oprettet."
msgctxt "hos_HOSTNAME_EXISTS_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_HOSTNAME_EXISTS_ERROR"
msgid "Error: account [_1] hostname."
msgstr ""
"Fejl: kontoen {$fullHostName} findes i forvejen som {$type} værtsnavn."
msgctxt "hos_SUCCESSFULLY_CREATED"
msgctxt "'hos_hos_SUCCESSFULLY_CREATED"
msgid "Successfully created hostname."
msgstr "Værtsnavn er oprettet."
msgctxt "hos_HOSTNAME_DESCRIPTION"
msgctxt "'hos_hos_HOSTNAME_DESCRIPTION"
msgid ""
"The hostname must contain only letters, numbers, and hyphens, and must start"
" with a letter or number."
@@ -114,7 +114,7 @@ msgstr ""
"Værtsnavnet må kun indeholde bogstaver, tal og bindestreger og skal starte "
"med et bogstav eller et tal."
msgctxt "hos_LOCAL_IP_DESCRIPTION"
msgctxt "'hos_hos_LOCAL_IP_DESCRIPTION"
msgid ""
"The Local IP address is the IP address of another machine on\n"
"the local network. Please enter a valid IP address in the\n"
@@ -123,7 +123,7 @@ msgstr ""
"Den lokale IP-adresse er IP-adressen på en anden maskine på det lokale net. "
"Venligst indtast en gyldig IP-adresse i formatet \"aaa.bbb.ccc.ddd\"."
msgctxt "hos_ETHERNET_ADDRESS_DESCRIPTION"
msgctxt "'hos_hos_ETHERNET_ADDRESS_DESCRIPTION"
msgid ""
"The ethernet address is optional and causes the DHCP server to\n"
"statically bind the local IP address to the computer with this\n"
@@ -136,7 +136,7 @@ msgstr ""
"addresse. Hvis mac-addressen angives, skal den have formen "
"\"AA:BB:CC:DD:EE:FF\" og må kun indeholde tallene 0-9 og bogstaverne A-F."
msgctxt "hos_DIDNT_ENTER_LOCAL_IP"
msgctxt "'hos_hos_DIDNT_ENTER_LOCAL_IP"
msgid ""
"Error: You did not specify a Local IP address.IP\n"
"addresses must contain only numbers and periods and\n"
@@ -146,7 +146,7 @@ msgstr ""
"og punktum og skal være i formen \"aaa.bbb.ccc.ddd\". Værtsnavnet blev ikke "
"oprettet."
msgctxt "hos_IP_VALIDATION_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_IP_VALIDATION_ERROR"
msgid ""
"Error: IP Address [_1] is\n"
"invalid. IP Addresses must contain only numbers and periodsand be in the form \"aaa.bbb.ccc.ddd\". Did not create hostname."
@@ -155,7 +155,7 @@ msgstr ""
"punktummer og skrives i formen \"aaa.bbb.ccc.ddd\". Værtsnavnet blev ikke "
"oprettet."
msgctxt "hos_MAC_ADDRESS_VALIDATION_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_MAC_ADDRESS_VALIDATION_ERROR"
msgid ""
"Error: Ethernet address [_1]\n"
"is invalid.Ethernet addresses must be in the\n"
@@ -167,73 +167,73 @@ msgstr ""
"\"AA:BB:CC:DD:EE:FF\" og må kun indeholde tallene 0-9 og bogstaverne A-F. "
"Værtsnavnet blev ikke oprettet."
msgctxt "hos_CREATE_REMOTE_HOST_TITLE"
msgctxt "'hos_hos_CREATE_REMOTE_HOST_TITLE"
msgid "Create a new hostname referring to a remote host"
msgstr "Opret et nyt værtsnavn, der refererer til en fjern vært"
msgctxt "hos_CREATE_TITLE"
msgctxt "'hos_hos_CREATE_TITLE"
msgid "Create or modify hostname"
msgstr "Oprette eller ændre værtsnavn"
msgctxt "hos_LOCAL_PAGE_DESCRIPTION"
msgctxt "'hos_hos_LOCAL_PAGE_DESCRIPTION"
msgid "Please enter the following additional details for a localhost:"
msgstr "Venligst angiv følgende yderligere detaljer om din lokale vært:"
msgctxt "hos_REMOTE_PAGE_DESCRIPTION"
msgctxt "'hos_hos_REMOTE_PAGE_DESCRIPTION"
msgid "Please enter the following additional details for a remotehost:"
msgstr "Venligst angiv følgende yderligere detaljer om din fjerne vært:"
msgctxt "hos_SUCCESSFULLY_DELETED"
msgctxt "'hos_hos_SUCCESSFULLY_DELETED"
msgid "Successfully deleted host."
msgstr "Værten er slettet."
msgctxt "hos_SUCCESSFULLY_MODIFIED"
msgctxt "'hos_hos_SUCCESSFULLY_MODIFIED"
msgid "Successfully modified host."
msgstr "Værten er ændret."
msgctxt "hos_REMOVE_PAGE_DESCRIPTION"
msgctxt "'hos_hos_REMOVE_PAGE_DESCRIPTION"
msgid "You are about to remove the hostname \"[_1]\""
msgstr ""
"Du er ved at fjerne værtsnavnet \"{$hostname}.{$domain}\". </p> <p> <b>Er du"
" sikker på du ønsker det fjernet?</b>"
msgctxt "hos_CONFIRM_DESCRIPTION"
msgctxt "'hos_hos_CONFIRM_DESCRIPTION"
msgid "Please confirm the following details."
msgstr "Venligst bekræft følgende detaljer."
msgctxt "hos_NO_HOSTS_FOR_THIS_DOMAIN"
msgctxt "'hos_hos_NO_HOSTS_FOR_THIS_DOMAIN"
msgid "There are no hosts for this domain."
msgstr "Der er ingen værter for dette domæne."
msgctxt "hos_ADDR_IN_DHCP_RANGE"
msgctxt "'hos_hos_ADDR_IN_DHCP_RANGE"
msgid "Address is inside the DHCP assigned dynamic range"
msgstr "Adressen er indenfor DHCP-området"
msgctxt "hos_ERROR_WHILE_CREATING_HOST"
msgctxt "'hos_hos_ERROR_WHILE_CREATING_HOST"
msgid "Error occurred while creating hostname."
msgstr "Fejl under oprettelse af værtsnavn."
msgctxt "hos_ERROR_WHILE_MODIFYING_HOST"
msgctxt "'hos_hos_ERROR_WHILE_MODIFYING_HOST"
msgid "Error occurred while modifying hostname."
msgstr "Fejl under ændring af værtsnavn."
msgctxt "hos_ERROR_WHILE_DELETING_HOST"
msgctxt "'hos_hos_ERROR_WHILE_DELETING_HOST"
msgid "Error occurred while deleting hostname."
msgstr "Fejl under sletning af værtsnavn."
msgctxt "hos_ERR_IP_IS_LOCAL_OR_GATEWAY"
msgctxt "'hos_hos_ERR_IP_IS_LOCAL_OR_GATEWAY"
msgid "Error: IP cannot be server IP or Gateway IP."
msgstr "Fejl: IP-adressen må ikke være server- eller gateway IP-adressen."
msgctxt "hos_ERR_IP_NOT_LOCAL"
msgctxt "'hos_hos_ERR_IP_NOT_LOCAL"
msgid "Error: This IP address is not on any of our local networks."
msgstr "Fejl: Denne IP-adresse er ikke på lokale netværk."
msgctxt "hos_MUST_BE_VALID_HOSTNAME_OR_IP"
msgctxt "'hos_hos_MUST_BE_VALID_HOSTNAME_OR_IP"
msgid "Must be a valid hostname or IP number"
msgstr "Skal være gyldigt værtsnavn eller IP-nummer"
msgctxt "hos_HOSTNAME_COMMENT_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_HOSTNAME_COMMENT_ERROR"
msgid ""
"Error: unexpected characters in the comment of \"[_1]\". \n"
"The comment must contain only letters, spaces, numbers, dots, commas, undescores, hyphens and must start with a letter or number."
@@ -242,7 +242,7 @@ msgstr ""
"Kommentarerne må kun bestå af bogstaver, mellemrum, tal, punktum, komma, "
"understregning og bindestreger og skal starte med et bogstav eller et tal."
msgctxt "hos_HOSTNAME_VALIDATOR_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_HOSTNAME_VALIDATOR_ERROR"
msgid ""
"Error: unexpected characters in host name: \"[_1]\". The host name should contain only \n"
"letters, numbers, and hyphens and must start with a letter or a number."

View File

@@ -2,14 +2,18 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Language: de\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "hos_UNABLE_TO_OPEN_CONFIGDB"
msgctxt "'hos_Hostnames and addresses"
msgid "Hostnames and addresses"
msgstr "Hostnamen und Adressen"
msgctxt "'hos_hos_UNABLE_TO_OPEN_CONFIGDB"
msgid "Unable to open configuration database"
msgstr "Es ist nicht möglich, die Datenbank für die Einstellungen zu öffnen"
msgctxt "hos_DNS_FORWARDER_ENABLED"
msgctxt "'hos_hos_DNS_FORWARDER_ENABLED"
msgid ""
"A DNS forwarder has been configured. This means that all DNS\n"
"lookups will be handled by the DNS forwarder. Hostnames \n"
@@ -21,57 +25,57 @@ msgstr ""
" können auf diesem Server nicht mehr geändert werden, solange die DNS-"
"Weiterleitung eingerichtet ist."
msgctxt "hos_ADD_HOSTNAME"
msgctxt "'hos_hos_ADD_HOSTNAME"
msgid "Add hostname"
msgstr ""
"<a class=\"button-like\" "
"href=\"hostentries?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=CreateModify\">Hostnamen"
" hinzufügen</a>"
msgctxt "hos_HOSTNAME"
msgctxt "'hos_hos_HOSTNAME"
msgid "Hostname"
msgstr "Hostname"
msgctxt "hos_HOSTTYPE"
msgctxt "'hos_hos_HOSTTYPE"
msgid "Location"
msgstr "Standort"
msgctxt "hos_LOCAL_IP"
msgctxt "'hos_hos_LOCAL_IP"
msgid "Local IP"
msgstr "Lokale IP"
msgctxt "hos_ETHERNET_ADDRESS"
msgctxt "'hos_hos_ETHERNET_ADDRESS"
msgid "Ethernet address"
msgstr "MAC-Adresse"
msgctxt "hos_CURRENT_HOSTNAMES_FOR_DOMAIN"
msgctxt "'hos_hos_CURRENT_HOSTNAMES_FOR_DOMAIN"
msgid "Current list of hostnames for [_1]."
msgstr "Aktuelle Liste der Hostnamen für {$domain}."
msgctxt "hos_NO_HOSTNAMES_FOR_SERVICENAME"
msgctxt "'hos_hos_NO_HOSTNAMES_FOR_SERVICENAME"
msgid "There are no hostnames in the system for [_1]."
msgstr "Es sind keine Hostnamen auf dem Server für {$serviceName} vorhanden."
msgctxt "hos_CURRENT_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN"
msgctxt "'hos_hos_CURRENT_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN"
msgid "Current list of hostnames for [_1]"
msgstr "Aktuelle Liste der Hostnamen für {$localDomainName}"
msgctxt "hos_NO_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN"
msgctxt "'hos_hos_NO_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN"
msgid "There are no hostnames in the system for [_1]."
msgstr "Es gibt keine Hostnamen auf dem Server für {$localDomainName}."
msgctxt "hos_STATIC_HOST_MESSAGE"
msgctxt "'hos_hos_STATIC_HOST_MESSAGE"
msgid ""
"- This host represents your system name and cannot be modifiedor removed."
msgstr ""
"- Dieser Host steht für Ihren Systemnamen und kann weder geändert noch "
"entfernt werden."
msgctxt "hos_CREATE_LOCAL_HOST_TITLE"
msgctxt "'hos_hos_CREATE_LOCAL_HOST_TITLE"
msgid "Create a new hostname referring to a local host."
msgstr "Neuen Hostnamen in Bezug zum lokalem Host erstellen."
msgctxt "hos_HOSTNAME_VALIDATION_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_HOSTNAME_VALIDATION_ERROR"
msgid ""
"Error: unexpected characters in host name: \"[_1]\". \n"
"The host name should contain only \n"
@@ -82,7 +86,7 @@ msgstr ""
"nur Buchstaben, Zahlen und Bindestriche enthalten und muß mit einem "
"Buchstaben oder einer Zahl beginnen."
msgctxt "hos_HOSTNAME_LENGTH_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_HOSTNAME_LENGTH_ERROR"
msgid ""
"Error: account name [_1] is too long. The\n"
"maximum is 32 characters."
@@ -90,7 +94,7 @@ msgstr ""
"FEHLER: Der Hostname {$HostName} ist zu lang. Die maximale Länge beträgt 32 "
"Zeichen."
msgctxt "hos_DOMAIN_VALIDATION_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_DOMAIN_VALIDATION_ERROR"
msgid ""
"Error: unexpected or missing characters in domain name \n"
"[_1]. The domain name should contain one or more \n"
@@ -101,16 +105,16 @@ msgstr ""
"Domänen-Name muß einen oder mehr Buchstaben sowie Nummern, Punkte und "
"Bindestriche enthalten. Neue Domäne wurde nicht erstellt."
msgctxt "hos_HOSTNAME_EXISTS_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_HOSTNAME_EXISTS_ERROR"
msgid "Error: account [_1] hostname."
msgstr ""
"FEHLER: Das Hostkonto {$fullHostName} ist ein bestehender {$type} Hostname."
msgctxt "hos_SUCCESSFULLY_CREATED"
msgctxt "'hos_hos_SUCCESSFULLY_CREATED"
msgid "Successfully created hostname."
msgstr "Hostname erfolgreich erstellt."
msgctxt "hos_HOSTNAME_DESCRIPTION"
msgctxt "'hos_hos_HOSTNAME_DESCRIPTION"
msgid ""
"The hostname must contain only letters, numbers, and hyphens, and must start"
" with a letter or number."
@@ -118,7 +122,7 @@ msgstr ""
"Der Hostname darf nur Buchstaben, Zahlen und Bindestriche enthalten und muß "
"mit einem Buchstaben oder einer Zahl beginnen."
msgctxt "hos_LOCAL_IP_DESCRIPTION"
msgctxt "'hos_hos_LOCAL_IP_DESCRIPTION"
msgid ""
"The Local IP address is the IP address of another machine on\n"
"the local network. Please enter a valid IP address in the\n"
@@ -128,7 +132,7 @@ msgstr ""
"lokalem Netz. Bitte geben Sie eine gültige IP-Adresse in der Form von "
"\"aaa.bbb.ccc.ddd\" ein."
msgctxt "hos_ETHERNET_ADDRESS_DESCRIPTION"
msgctxt "'hos_hos_ETHERNET_ADDRESS_DESCRIPTION"
msgid ""
"The ethernet address is optional and causes the DHCP server to\n"
"statically bind the local IP address to the computer with this\n"
@@ -142,7 +146,7 @@ msgstr ""
"Zeichen \"AA:BB:CC:DD:EE:FF\" vorliegen, wobei nur Nummern von 0-9 und "
"Buchstaben von A-F verwendet werden dürfen."
msgctxt "hos_DIDNT_ENTER_LOCAL_IP"
msgctxt "'hos_hos_DIDNT_ENTER_LOCAL_IP"
msgid ""
"Error: You did not specify a Local IP address.IP\n"
"addresses must contain only numbers and periods and\n"
@@ -152,7 +156,7 @@ msgstr ""
"Form von \"aaa.bbb.ccc.ddd\" eingegeben werden und darf nur Nummen und "
"Punkte enthalten. Der Hostname wurde nicht erstellt."
msgctxt "hos_IP_VALIDATION_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_IP_VALIDATION_ERROR"
msgid ""
"Error: IP Address [_1] is\n"
"invalid. IP Addresses must contain only numbers and periodsand be in the form \"aaa.bbb.ccc.ddd\". Did not create hostname."
@@ -161,7 +165,7 @@ msgstr ""
"Form von \"aaa.bbb.ccc.ddd\" eingegeben werden und darf nur Nummen und "
"Punkte enthalten. Der Hostname wurde nicht erstellt."
msgctxt "hos_MAC_ADDRESS_VALIDATION_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_MAC_ADDRESS_VALIDATION_ERROR"
msgid ""
"Error: Ethernet address [_1]\n"
"is invalid.Ethernet addresses must be in the\n"
@@ -173,80 +177,80 @@ msgstr ""
"\"AA:BB:CC:DD:EE:FF\" eingegeben werden und darf nur Nummern 0-9 und die "
"Buchstaben A-F enthalten. Der Hostname wurde nicht erstellt."
msgctxt "hos_CREATE_REMOTE_HOST_TITLE"
msgctxt "'hos_hos_CREATE_REMOTE_HOST_TITLE"
msgid "Create a new hostname referring to a remote host"
msgstr "Einen neuen Hostnamen in Bezug zu einem \"Remote Host\" erstellen."
msgctxt "hos_CREATE_TITLE"
msgctxt "'hos_hos_CREATE_TITLE"
msgid "Create or modify hostname"
msgstr "Hostname erstellen oder ändern"
msgctxt "hos_LOCAL_PAGE_DESCRIPTION"
msgctxt "'hos_hos_LOCAL_PAGE_DESCRIPTION"
msgid "Please enter the following additional details for a localhost:"
msgstr ""
"Bitte geben Sie die folgenden zusätzlichen Informationen für den lokalen "
"Host an:"
msgctxt "hos_REMOTE_PAGE_DESCRIPTION"
msgctxt "'hos_hos_REMOTE_PAGE_DESCRIPTION"
msgid "Please enter the following additional details for a remotehost:"
msgstr ""
"Bitte geben Sie die folgenden zusätzlichen Informationen für den Remote Host"
" an:"
msgctxt "hos_SUCCESSFULLY_DELETED"
msgctxt "'hos_hos_SUCCESSFULLY_DELETED"
msgid "Successfully deleted host."
msgstr "Host wurde erfolgreich gelöscht."
msgctxt "hos_SUCCESSFULLY_MODIFIED"
msgctxt "'hos_hos_SUCCESSFULLY_MODIFIED"
msgid "Successfully modified host."
msgstr "Host wurde erfolgreich geändert."
msgctxt "hos_REMOVE_PAGE_DESCRIPTION"
msgctxt "'hos_hos_REMOVE_PAGE_DESCRIPTION"
msgid "You are about to remove the hostname \"[_1]\""
msgstr ""
"Sie sind dabei, den Hostnamen \"{$hostname}.{$domain}\" zu entfernen. "
"<b>Sind Sie sicher, dass Sie den Hostnamen entfernen wollen?</b>"
msgctxt "hos_CONFIRM_DESCRIPTION"
msgctxt "'hos_hos_CONFIRM_DESCRIPTION"
msgid "Please confirm the following details."
msgstr "Bitte bestätigen Sie die folgenden Informationen."
msgctxt "hos_NO_HOSTS_FOR_THIS_DOMAIN"
msgctxt "'hos_hos_NO_HOSTS_FOR_THIS_DOMAIN"
msgid "There are no hosts for this domain."
msgstr "Es gibt keine Hosts für diese Domäne."
msgctxt "hos_ADDR_IN_DHCP_RANGE"
msgctxt "'hos_hos_ADDR_IN_DHCP_RANGE"
msgid "Address is inside the DHCP assigned dynamic range"
msgstr ""
"Die Adresse ist innerhalb des durch DHCP festgelegten dynamischen Bereichs"
msgctxt "hos_ERROR_WHILE_CREATING_HOST"
msgctxt "'hos_hos_ERROR_WHILE_CREATING_HOST"
msgid "Error occurred while creating hostname."
msgstr "Es ist ein Fehler beim Erstellen des Hostnamens aufgetreten."
msgctxt "hos_ERROR_WHILE_MODIFYING_HOST"
msgctxt "'hos_hos_ERROR_WHILE_MODIFYING_HOST"
msgid "Error occurred while modifying hostname."
msgstr "Es ist ein Fehler beim Ändern des Hostnamens aufgetreten."
msgctxt "hos_ERROR_WHILE_DELETING_HOST"
msgctxt "'hos_hos_ERROR_WHILE_DELETING_HOST"
msgid "Error occurred while deleting hostname."
msgstr "Es ist ein Fehler beim Löschen des Hostnamens aufgetreten."
msgctxt "hos_ERR_IP_IS_LOCAL_OR_GATEWAY"
msgctxt "'hos_hos_ERR_IP_IS_LOCAL_OR_GATEWAY"
msgid "Error: IP cannot be server IP or Gateway IP."
msgstr ""
"Fehler: Die IP-Adresse darf nicht mit der des Servers oder des Gateways "
"identisch sein."
msgctxt "hos_ERR_IP_NOT_LOCAL"
msgctxt "'hos_hos_ERR_IP_NOT_LOCAL"
msgid "Error: This IP address is not on any of our local networks."
msgstr "Fehler: Diese IP-Adresse liegt außerhalb unserer lokalen Netzwerke."
msgctxt "hos_MUST_BE_VALID_HOSTNAME_OR_IP"
msgctxt "'hos_hos_MUST_BE_VALID_HOSTNAME_OR_IP"
msgid "Must be a valid hostname or IP number"
msgstr "Es muss ein gültiger Hostname oder eine gültige IP-Adresse sein"
msgctxt "hos_HOSTNAME_COMMENT_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_HOSTNAME_COMMENT_ERROR"
msgid ""
"Error: unexpected characters in the comment of \"[_1]\". \n"
"The comment must contain only letters, spaces, numbers, dots, commas, undescores, hyphens and must start with a letter or number."
@@ -255,7 +259,7 @@ msgstr ""
"Hostname darf nur Buchstaben, Zahlen und Bindestriche enthalten und muß mit "
"einem Buchstaben oder einer Zahl beginnen."
msgctxt "hos_HOSTNAME_VALIDATOR_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_HOSTNAME_VALIDATOR_ERROR"
msgid ""
"Error: unexpected characters in host name: \"[_1]\". The host name should contain only \n"
"letters, numbers, and hyphens and must start with a letter or a number."

View File

@@ -2,15 +2,15 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Language: el\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "hos_UNABLE_TO_OPEN_CONFIGDB"
msgctxt "'hos_hos_UNABLE_TO_OPEN_CONFIGDB"
msgid "Unable to open configuration database"
msgstr ""
"Η βάση δεδομένων των ρυθμίσεων παραμέτρων του συστήματος αδυνατεί ν ανοίξει"
msgctxt "hos_DNS_FORWARDER_ENABLED"
msgctxt "'hos_hos_DNS_FORWARDER_ENABLED"
msgid ""
"A DNS forwarder has been configured. This means that all DNS\n"
"lookups will be handled by the DNS forwarder. Hostnames \n"
@@ -22,59 +22,59 @@ msgstr ""
"μπορούν να τροποποιηθούν στο συγκεκριμένο διακομιστή ενόσω υφίσταται ορισμός"
" προωθητή DNS."
msgctxt "hos_ADD_HOSTNAME"
msgctxt "'hos_hos_ADD_HOSTNAME"
msgid "Add hostname"
msgstr ""
"<a class=\"button-like\" "
"href=\"hostentries?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=CreateModify\">Προσθήκη"
" δικτυακής ονομασίας Η/Υ</a>"
msgctxt "hos_HOSTNAME"
msgctxt "'hos_hos_HOSTNAME"
msgid "Hostname"
msgstr "Δικτυακή ονομασία Η/Υ"
msgctxt "hos_HOSTTYPE"
msgctxt "'hos_hos_HOSTTYPE"
msgid "Location"
msgstr "Τοποθεσία"
msgctxt "hos_LOCAL_IP"
msgctxt "'hos_hos_LOCAL_IP"
msgid "Local IP"
msgstr "Τοπική IP"
msgctxt "hos_ETHERNET_ADDRESS"
msgctxt "'hos_hos_ETHERNET_ADDRESS"
msgid "Ethernet address"
msgstr "Διεύθυνση Ethernet"
msgctxt "hos_CURRENT_HOSTNAMES_FOR_DOMAIN"
msgctxt "'hos_hos_CURRENT_HOSTNAMES_FOR_DOMAIN"
msgid "Current list of hostnames for [_1]."
msgstr "Τρέχουσα λίστα δικτυακών ονομασιών Η/Υ για τον {$domain}."
msgctxt "hos_NO_HOSTNAMES_FOR_SERVICENAME"
msgctxt "'hos_hos_NO_HOSTNAMES_FOR_SERVICENAME"
msgid "There are no hostnames in the system for [_1]."
msgstr ""
"Δεν υπάρχουν δικτυακές ονομασίες Η/Υ στο σύστημα για το {$serviceName}."
msgctxt "hos_CURRENT_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN"
msgctxt "'hos_hos_CURRENT_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN"
msgid "Current list of hostnames for [_1]"
msgstr "Τρέχουσα λίστα δικτυακών ονομασιών Η/Υ για τον {$localDomainName}"
msgctxt "hos_NO_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN"
msgctxt "'hos_hos_NO_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN"
msgid "There are no hostnames in the system for [_1]."
msgstr ""
"Δεν υπάρχουν δικτυακές ονομασίες Η/Υ στο σύστημα για τον {$localDomainName}."
msgctxt "hos_STATIC_HOST_MESSAGE"
msgctxt "'hos_hos_STATIC_HOST_MESSAGE"
msgid ""
"- This host represents your system name and cannot be modifiedor removed."
msgstr ""
"- Αυτός ο Η/Υ αντιπροσωπεύει την ονομασία του συστήματός σας και δεν μπορεί "
"να τροποποιηθεί ή να διαγραφεί."
msgctxt "hos_CREATE_LOCAL_HOST_TITLE"
msgctxt "'hos_hos_CREATE_LOCAL_HOST_TITLE"
msgid "Create a new hostname referring to a local host."
msgstr "Δημιουργία μίας νέας δικτυακής ονομασίας που αφορά έναν τοπικό Η/Υ."
msgctxt "hos_HOSTNAME_VALIDATION_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_HOSTNAME_VALIDATION_ERROR"
msgid ""
"Error: unexpected characters in host name: \"[_1]\". \n"
"The host name should contain only \n"
@@ -85,7 +85,7 @@ msgstr ""
"\"{$HostName}\". Η δικτυακή ονομασία Η/Υ μπορεί να περιλαμβάνει μόνο "
"γράμματα, αριθμούς και παύλες και πρέπει να ξεκινάει με γράμμα ή αριθμό."
msgctxt "hos_HOSTNAME_LENGTH_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_HOSTNAME_LENGTH_ERROR"
msgid ""
"Error: account name [_1] is too long. The\n"
"maximum is 32 characters."
@@ -93,7 +93,7 @@ msgstr ""
"Σφάλμα: Η ονομασία λογαριασμού {$HostName} είναι πολύ μεγάλη. Το μέγιστο "
"μήκος είναι 32 χαρακτήρες."
msgctxt "hos_DOMAIN_VALIDATION_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_DOMAIN_VALIDATION_ERROR"
msgid ""
"Error: unexpected or missing characters in domain name \n"
"[_1]. The domain name should contain one or more \n"
@@ -104,17 +104,17 @@ msgstr ""
"{$DomainName}. Η ονομασία του τομέα πρέπει να περιλαμβάνει ένα ή περισσότερα"
" γράμματα, αριθμούς, τελείες και παύλες. Δεν δημιουργήθηκε νέος τομέας."
msgctxt "hos_HOSTNAME_EXISTS_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_HOSTNAME_EXISTS_ERROR"
msgid "Error: account [_1] hostname."
msgstr ""
"Σφάλμα: Η ονομασία του λογαριασμού {$fullHostName} υφίσταται και είναι "
"δικτυακή ονομασία Η/Υ τύπου {$type}."
msgctxt "hos_SUCCESSFULLY_CREATED"
msgctxt "'hos_hos_SUCCESSFULLY_CREATED"
msgid "Successfully created hostname."
msgstr "Επιτυχής δημιουργία δικτυακής ονομασίας Η/Υ."
msgctxt "hos_HOSTNAME_DESCRIPTION"
msgctxt "'hos_hos_HOSTNAME_DESCRIPTION"
msgid ""
"The hostname must contain only letters, numbers, and hyphens, and must start"
" with a letter or number."
@@ -122,7 +122,7 @@ msgstr ""
"Η δικτυακή ονομασία Η/Υ πρέπει να περιλαμβάνει μόνο γράμματα, αριθμούς και "
"παύλες και πρέπει να ξεκινάει με γράμμα ή αριθμό."
msgctxt "hos_LOCAL_IP_DESCRIPTION"
msgctxt "'hos_hos_LOCAL_IP_DESCRIPTION"
msgid ""
"The Local IP address is the IP address of another machine on\n"
"the local network. Please enter a valid IP address in the\n"
@@ -132,7 +132,7 @@ msgstr ""
" δίκτυο. Παρακαλώ εισάγετε μία έγκυρη διεύθυνση IP της μορφής "
"\"aaa.bbb.ccc.ddd\"."
msgctxt "hos_ETHERNET_ADDRESS_DESCRIPTION"
msgctxt "'hos_hos_ETHERNET_ADDRESS_DESCRIPTION"
msgid ""
"The ethernet address is optional and causes the DHCP server to\n"
"statically bind the local IP address to the computer with this\n"
@@ -146,7 +146,7 @@ msgstr ""
"\"AA:BB:CC:DD:EE:FF\" και πρέπει να περιέχει μόνο αριθμούς από 0-9 και "
"γράμματα από A-F."
msgctxt "hos_DIDNT_ENTER_LOCAL_IP"
msgctxt "'hos_hos_DIDNT_ENTER_LOCAL_IP"
msgid ""
"Error: You did not specify a Local IP address.IP\n"
"addresses must contain only numbers and periods and\n"
@@ -156,7 +156,7 @@ msgstr ""
"περιλαμβάνουν μόνον αριθμούς και τελείες και να είναι της μορφής "
"\"aaa.bbb.ccc.ddd\". Δεν δημιουργήθηκε δικτυακή ονομασία Η/Υ."
msgctxt "hos_IP_VALIDATION_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_IP_VALIDATION_ERROR"
msgid ""
"Error: IP Address [_1] is\n"
"invalid. IP Addresses must contain only numbers and periodsand be in the form \"aaa.bbb.ccc.ddd\". Did not create hostname."
@@ -165,7 +165,7 @@ msgstr ""
"πρέπει να περιλαμβάνουν μόνον αριθμούς και τελείες και να είναι της μορφής "
"\"aaa.bbb.ccc.ddd\". Δεν δημιουργήθηκε δικτυακή ονομασία Η/Υ."
msgctxt "hos_MAC_ADDRESS_VALIDATION_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_MAC_ADDRESS_VALIDATION_ERROR"
msgid ""
"Error: Ethernet address [_1]\n"
"is invalid.Ethernet addresses must be in the\n"
@@ -178,82 +178,82 @@ msgstr ""
"περιλαμβάνουν μόνον αριθμούς από 0-9 και γράμματα από A-F. Δεν δημιουργήθηκε"
" δικτυακή ονομασία Η/Υ."
msgctxt "hos_CREATE_REMOTE_HOST_TITLE"
msgctxt "'hos_hos_CREATE_REMOTE_HOST_TITLE"
msgid "Create a new hostname referring to a remote host"
msgstr "Δημιουργία νέας δικτυακής ονομασίας που αφορά απομακρυσμένο Η/Υ"
msgctxt "hos_CREATE_TITLE"
msgctxt "'hos_hos_CREATE_TITLE"
msgid "Create or modify hostname"
msgstr "Δημιουργία ή τροποποίηση δικτυακής ονομασίας Η/Υ"
msgctxt "hos_LOCAL_PAGE_DESCRIPTION"
msgctxt "'hos_hos_LOCAL_PAGE_DESCRIPTION"
msgid "Please enter the following additional details for a localhost:"
msgstr ""
"Παρακαλώ εισάγετε τις ακόλουθες πρόσθετες λεπτομέρειες για ένα τοπικό Η/Υ:"
msgctxt "hos_REMOTE_PAGE_DESCRIPTION"
msgctxt "'hos_hos_REMOTE_PAGE_DESCRIPTION"
msgid "Please enter the following additional details for a remotehost:"
msgstr ""
"Παρακαλώ εισάγετε τις ακόλουθες επιπλέον λεπτομέρειες για ένα απομακρυσμένο "
"Η/Υ:"
msgctxt "hos_SUCCESSFULLY_DELETED"
msgctxt "'hos_hos_SUCCESSFULLY_DELETED"
msgid "Successfully deleted host."
msgstr "Επιτυχής διαγραφή Η/Υ."
msgctxt "hos_SUCCESSFULLY_MODIFIED"
msgctxt "'hos_hos_SUCCESSFULLY_MODIFIED"
msgid "Successfully modified host."
msgstr "Επιτυχής τροποποίηση Η/Υ."
msgctxt "hos_REMOVE_PAGE_DESCRIPTION"
msgctxt "'hos_hos_REMOVE_PAGE_DESCRIPTION"
msgid "You are about to remove the hostname \"[_1]\""
msgstr ""
"Πρόκειται να διαγράψετε τη δικτυακή ονομασία \"{$hostname}.{$domain}\". </p>"
" <p> <b>Είστε σίγουροι ότι θέλετε να τη διαγράψετε;</b>"
msgctxt "hos_CONFIRM_DESCRIPTION"
msgctxt "'hos_hos_CONFIRM_DESCRIPTION"
msgid "Please confirm the following details."
msgstr "Παρακαλώ επιβεβαιώστε τις ακόλουθες λεπτομέρειες."
msgctxt "hos_NO_HOSTS_FOR_THIS_DOMAIN"
msgctxt "'hos_hos_NO_HOSTS_FOR_THIS_DOMAIN"
msgid "There are no hosts for this domain."
msgstr "Δεν υπάρχουν Η/Υ σχετικοί με αυτόν τον τομέα."
msgctxt "hos_ADDR_IN_DHCP_RANGE"
msgctxt "'hos_hos_ADDR_IN_DHCP_RANGE"
msgid "Address is inside the DHCP assigned dynamic range"
msgstr ""
"Η διεύθυνση βρίσκεται είναι εντός της περιοχής δυναμικών διευθύνσεων που "
"έχουν εκχωρηθεί στον DHCP"
msgctxt "hos_ERROR_WHILE_CREATING_HOST"
msgctxt "'hos_hos_ERROR_WHILE_CREATING_HOST"
msgid "Error occurred while creating hostname."
msgstr "Παρουσιάσθηκε σφάλμα κατά τη δημιουργία της δικτυακής ονομασίας Η/Υ."
msgctxt "hos_ERROR_WHILE_MODIFYING_HOST"
msgctxt "'hos_hos_ERROR_WHILE_MODIFYING_HOST"
msgid "Error occurred while modifying hostname."
msgstr ""
"Παρουσιάσθηκε σφάλμα κατά την τροποποίηση της δικτυακής ονομασίας Η/Υ."
msgctxt "hos_ERROR_WHILE_DELETING_HOST"
msgctxt "'hos_hos_ERROR_WHILE_DELETING_HOST"
msgid "Error occurred while deleting hostname."
msgstr "Παρουσιάσθηκε σφάλμα κατά τη διαγραφή της δικτυακής ονομασίας Η/Υ."
msgctxt "hos_ERR_IP_IS_LOCAL_OR_GATEWAY"
msgctxt "'hos_hos_ERR_IP_IS_LOCAL_OR_GATEWAY"
msgid "Error: IP cannot be server IP or Gateway IP."
msgstr ""
"Σφάλμα: Η διεύθυνση IP δεν μπορεί να είναι ίδια με αυτή του διακομιστή ή της"
" πύλης."
msgctxt "hos_ERR_IP_NOT_LOCAL"
msgctxt "'hos_hos_ERR_IP_NOT_LOCAL"
msgid "Error: This IP address is not on any of our local networks."
msgstr ""
"Σφάλμα: Αυτή η διεύθυνση IP δεν είναι σε κανένα από τα τοπικά μας δίκτυα."
msgctxt "hos_MUST_BE_VALID_HOSTNAME_OR_IP"
msgctxt "'hos_hos_MUST_BE_VALID_HOSTNAME_OR_IP"
msgid "Must be a valid hostname or IP number"
msgstr "Πρέπει να είναι μία έγκυρη δικτυακή ονομασία ή διεύθυνση IP"
msgctxt "hos_HOSTNAME_COMMENT_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_HOSTNAME_COMMENT_ERROR"
msgid ""
"Error: unexpected characters in the comment of \"[_1]\". \n"
"The comment must contain only letters, spaces, numbers, dots, commas, undescores, hyphens and must start with a letter or number."
@@ -263,7 +263,7 @@ msgstr ""
"μόνο γράμματα, αριθμούς και παύλες και πρέπει να ξεκινάει με γράμμα ή "
"αριθμό."
msgctxt "hos_HOSTNAME_VALIDATOR_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_HOSTNAME_VALIDATOR_ERROR"
msgid ""
"Error: unexpected characters in host name: \"[_1]\". The host name should contain only \n"
"letters, numbers, and hyphens and must start with a letter or a number."

View File

@@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
"Language: en\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "hos_FORM_TITLE"
msgctxt "'hos_FORM_TITLE'"
msgid "Hostnames and addresses"
msgstr ""
@@ -227,3 +227,7 @@ msgid ""
"Error: unexpected characters in host name: \"[_1]\". The host name should contain only \n"
"letters, numbers, and hyphens and must start with a letter or a number."
msgstr ""
msgctxt "Hostnames and addresses"
msgid "Hostnames and addresses"
msgstr ""

View File

@@ -2,14 +2,18 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Language: es\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "hos_UNABLE_TO_OPEN_CONFIGDB"
msgctxt "'hos_Hostnames and addresses"
msgid "Hostnames and addresses"
msgstr "Direcciones y nombres de host"
msgctxt "'hos_hos_UNABLE_TO_OPEN_CONFIGDB"
msgid "Unable to open configuration database"
msgstr "No se puede abrir la base de datos de configuración"
msgctxt "hos_DNS_FORWARDER_ENABLED"
msgctxt "'hos_hos_DNS_FORWARDER_ENABLED"
msgid ""
"A DNS forwarder has been configured. This means that all DNS\n"
"lookups will be handled by the DNS forwarder. Hostnames \n"
@@ -21,57 +25,57 @@ msgstr ""
"no se pueden modificar las direcciones y los nombres de host mientras exista"
" configurado un desviador de DNS."
msgctxt "hos_ADD_HOSTNAME"
msgctxt "'hos_hos_ADD_HOSTNAME"
msgid "Add hostname"
msgstr ""
"<a class=\"button-like\" "
"href=\"hostentries?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=CreateModify\">Agregar"
" nombre de host</a>"
msgctxt "hos_HOSTNAME"
msgctxt "'hos_hos_HOSTNAME"
msgid "Hostname"
msgstr "Nombre de host"
msgctxt "hos_HOSTTYPE"
msgctxt "'hos_hos_HOSTTYPE"
msgid "Location"
msgstr "Ubicación"
msgctxt "hos_LOCAL_IP"
msgctxt "'hos_hos_LOCAL_IP"
msgid "Local IP"
msgstr "IP local"
msgctxt "hos_ETHERNET_ADDRESS"
msgctxt "'hos_hos_ETHERNET_ADDRESS"
msgid "Ethernet address"
msgstr "Dirección Ethernet"
msgctxt "hos_CURRENT_HOSTNAMES_FOR_DOMAIN"
msgctxt "'hos_hos_CURRENT_HOSTNAMES_FOR_DOMAIN"
msgid "Current list of hostnames for [_1]."
msgstr "Lista actual de nombres de host para {$domain}."
msgctxt "hos_NO_HOSTNAMES_FOR_SERVICENAME"
msgctxt "'hos_hos_NO_HOSTNAMES_FOR_SERVICENAME"
msgid "There are no hostnames in the system for [_1]."
msgstr "No hay nombres de host en el sistema para {$serviceName}."
msgctxt "hos_CURRENT_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN"
msgctxt "'hos_hos_CURRENT_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN"
msgid "Current list of hostnames for [_1]"
msgstr "Lista actual de nombres de host para {$localDomainName}"
msgctxt "hos_NO_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN"
msgctxt "'hos_hos_NO_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN"
msgid "There are no hostnames in the system for [_1]."
msgstr "No hay nombres de host en el sistema para {$localDomainName}."
msgctxt "hos_STATIC_HOST_MESSAGE"
msgctxt "'hos_hos_STATIC_HOST_MESSAGE"
msgid ""
"- This host represents your system name and cannot be modifiedor removed."
msgstr ""
"- Este host representa su nombre de sistema y no se puede modificar o "
"eliminar."
msgctxt "hos_CREATE_LOCAL_HOST_TITLE"
msgctxt "'hos_hos_CREATE_LOCAL_HOST_TITLE"
msgid "Create a new hostname referring to a local host."
msgstr "Crear un nuevo nombre de host que haga referencia a un host local."
msgctxt "hos_HOSTNAME_VALIDATION_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_HOSTNAME_VALIDATION_ERROR"
msgid ""
"Error: unexpected characters in host name: \"[_1]\". \n"
"The host name should contain only \n"
@@ -82,7 +86,7 @@ msgstr ""
"de host debe contener sólo letras, números y guiones y debe comenzar con una"
" letra o un número."
msgctxt "hos_HOSTNAME_LENGTH_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_HOSTNAME_LENGTH_ERROR"
msgid ""
"Error: account name [_1] is too long. The\n"
"maximum is 32 characters."
@@ -90,7 +94,7 @@ msgstr ""
"Error: el nombre de la cuenta {$HostName} es demasiado largo. El máximo es "
"32 caracteres."
msgctxt "hos_DOMAIN_VALIDATION_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_DOMAIN_VALIDATION_ERROR"
msgid ""
"Error: unexpected or missing characters in domain name \n"
"[_1]. The domain name should contain one or more \n"
@@ -101,17 +105,17 @@ msgstr ""
"{$DomainName}. El nombre del dominio debe contener una o más letras, "
"números, puntos y signos menos. No se creó un nuevo dominio."
msgctxt "hos_HOSTNAME_EXISTS_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_HOSTNAME_EXISTS_ERROR"
msgid "Error: account [_1] hostname."
msgstr ""
"Error: la cuenta {$fullHostName} corresponde a un nombre de host {$type} "
"existente."
msgctxt "hos_SUCCESSFULLY_CREATED"
msgctxt "'hos_hos_SUCCESSFULLY_CREATED"
msgid "Successfully created hostname."
msgstr "El nombre de host se creó con éxito."
msgctxt "hos_HOSTNAME_DESCRIPTION"
msgctxt "'hos_hos_HOSTNAME_DESCRIPTION"
msgid ""
"The hostname must contain only letters, numbers, and hyphens, and must start"
" with a letter or number."
@@ -119,7 +123,7 @@ msgstr ""
"El nombre de host debe contener sólo letras, números y guiones y debe "
"comenzar con una letra o un número."
msgctxt "hos_LOCAL_IP_DESCRIPTION"
msgctxt "'hos_hos_LOCAL_IP_DESCRIPTION"
msgid ""
"The Local IP address is the IP address of another machine on\n"
"the local network. Please enter a valid IP address in the\n"
@@ -128,7 +132,7 @@ msgstr ""
"La dirección IP local es la dirección IP de otro equipo en la red local. "
"Escriba una dirección IP válida en el formato \"aaa.bbb.ccc.ddd\"."
msgctxt "hos_ETHERNET_ADDRESS_DESCRIPTION"
msgctxt "'hos_hos_ETHERNET_ADDRESS_DESCRIPTION"
msgid ""
"The ethernet address is optional and causes the DHCP server to\n"
"statically bind the local IP address to the computer with this\n"
@@ -141,7 +145,7 @@ msgstr ""
"ethernet. Si se especifica, debe tener la forma \"AA:BB:CC:DD:EE:FF\" y debe"
" contener sólo los números del 0-9 y las letras A-F."
msgctxt "hos_DIDNT_ENTER_LOCAL_IP"
msgctxt "'hos_hos_DIDNT_ENTER_LOCAL_IP"
msgid ""
"Error: You did not specify a Local IP address.IP\n"
"addresses must contain only numbers and periods and\n"
@@ -151,7 +155,7 @@ msgstr ""
"contener sólo números y puntos y deben tener la forma \"aaa.bbb.ccc.ddd\". "
"No se creó el nombre de host."
msgctxt "hos_IP_VALIDATION_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_IP_VALIDATION_ERROR"
msgid ""
"Error: IP Address [_1] is\n"
"invalid. IP Addresses must contain only numbers and periodsand be in the form \"aaa.bbb.ccc.ddd\". Did not create hostname."
@@ -160,7 +164,7 @@ msgstr ""
"contener sólo números y puntos y deben tener la forma \"aaa.bbb.ccc.ddd\". "
"No creó el nombre de host."
msgctxt "hos_MAC_ADDRESS_VALIDATION_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_MAC_ADDRESS_VALIDATION_ERROR"
msgid ""
"Error: Ethernet address [_1]\n"
"is invalid.Ethernet addresses must be in the\n"
@@ -172,74 +176,74 @@ msgstr ""
"Ethernet deben tener la forma \"AA:BB:CC:DD:EE:FF\" y deben contener sólo "
"los números del 0-9 y las letras A-F. No creó el nombre de host."
msgctxt "hos_CREATE_REMOTE_HOST_TITLE"
msgctxt "'hos_hos_CREATE_REMOTE_HOST_TITLE"
msgid "Create a new hostname referring to a remote host"
msgstr "Crear un nuevo nombre de host que haga referencia a un host remoto"
msgctxt "hos_CREATE_TITLE"
msgctxt "'hos_hos_CREATE_TITLE"
msgid "Create or modify hostname"
msgstr "Crear o modificar el nombre de host"
msgctxt "hos_LOCAL_PAGE_DESCRIPTION"
msgctxt "'hos_hos_LOCAL_PAGE_DESCRIPTION"
msgid "Please enter the following additional details for a localhost:"
msgstr "Escriba los siguientes detalles adicionales para un host local:"
msgctxt "hos_REMOTE_PAGE_DESCRIPTION"
msgctxt "'hos_hos_REMOTE_PAGE_DESCRIPTION"
msgid "Please enter the following additional details for a remotehost:"
msgstr "Escriba los siguientes detalles adicionales para un host remoto:"
msgctxt "hos_SUCCESSFULLY_DELETED"
msgctxt "'hos_hos_SUCCESSFULLY_DELETED"
msgid "Successfully deleted host."
msgstr "El host se eliminó con éxito."
msgctxt "hos_SUCCESSFULLY_MODIFIED"
msgctxt "'hos_hos_SUCCESSFULLY_MODIFIED"
msgid "Successfully modified host."
msgstr "El host se modificó con éxito."
msgctxt "hos_REMOVE_PAGE_DESCRIPTION"
msgctxt "'hos_hos_REMOVE_PAGE_DESCRIPTION"
msgid "You are about to remove the hostname \"[_1]\""
msgstr ""
"Está a punto de eliminar el nombre de host \"{$hostname}.{$domain}\". </p> "
"<p> <b>¿Está seguro de que desea eliminar este nombre de host?</b>"
msgctxt "hos_CONFIRM_DESCRIPTION"
msgctxt "'hos_hos_CONFIRM_DESCRIPTION"
msgid "Please confirm the following details."
msgstr "Confirme los siguientes detalles."
msgctxt "hos_NO_HOSTS_FOR_THIS_DOMAIN"
msgctxt "'hos_hos_NO_HOSTS_FOR_THIS_DOMAIN"
msgid "There are no hosts for this domain."
msgstr "No hay ningún host para este dominio."
msgctxt "hos_ADDR_IN_DHCP_RANGE"
msgctxt "'hos_hos_ADDR_IN_DHCP_RANGE"
msgid "Address is inside the DHCP assigned dynamic range"
msgstr "La dirección está dentro del rango dinámico asignado por DHCP"
msgctxt "hos_ERROR_WHILE_CREATING_HOST"
msgctxt "'hos_hos_ERROR_WHILE_CREATING_HOST"
msgid "Error occurred while creating hostname."
msgstr "Ocurrió un error al crear el nombre de host."
msgctxt "hos_ERROR_WHILE_MODIFYING_HOST"
msgctxt "'hos_hos_ERROR_WHILE_MODIFYING_HOST"
msgid "Error occurred while modifying hostname."
msgstr "Ocurrió un error al modificar el nombre de host."
msgctxt "hos_ERROR_WHILE_DELETING_HOST"
msgctxt "'hos_hos_ERROR_WHILE_DELETING_HOST"
msgid "Error occurred while deleting hostname."
msgstr "Ocurrió un error al eliminar el nombre de host."
msgctxt "hos_ERR_IP_IS_LOCAL_OR_GATEWAY"
msgctxt "'hos_hos_ERR_IP_IS_LOCAL_OR_GATEWAY"
msgid "Error: IP cannot be server IP or Gateway IP."
msgstr ""
"Error: La IP no puede ser la IP del servidor o de la puerta de enlace."
msgctxt "hos_ERR_IP_NOT_LOCAL"
msgctxt "'hos_hos_ERR_IP_NOT_LOCAL"
msgid "Error: This IP address is not on any of our local networks."
msgstr "Error: Esta dirección IP no existe en nuestra red local."
msgctxt "hos_MUST_BE_VALID_HOSTNAME_OR_IP"
msgctxt "'hos_hos_MUST_BE_VALID_HOSTNAME_OR_IP"
msgid "Must be a valid hostname or IP number"
msgstr "Debe ser un nombre de host o número de IP válidos"
msgctxt "hos_HOSTNAME_COMMENT_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_HOSTNAME_COMMENT_ERROR"
msgid ""
"Error: unexpected characters in the comment of \"[_1]\". \n"
"The comment must contain only letters, spaces, numbers, dots, commas, undescores, hyphens and must start with a letter or number."
@@ -248,7 +252,7 @@ msgstr ""
"El nombre de host debe contener sólo letras, números y guiones y debe "
"comenzar con una letra o un número."
msgctxt "hos_HOSTNAME_VALIDATOR_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_HOSTNAME_VALIDATOR_ERROR"
msgid ""
"Error: unexpected characters in host name: \"[_1]\". The host name should contain only \n"
"letters, numbers, and hyphens and must start with a letter or a number."

View File

@@ -2,14 +2,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Language: et\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "hos_UNABLE_TO_OPEN_CONFIGDB"
msgctxt "'hos_hos_UNABLE_TO_OPEN_CONFIGDB"
msgid "Unable to open configuration database"
msgstr "Ei saanud konfiguratsiooni andmebaasi avada"
msgctxt "hos_DNS_FORWARDER_ENABLED"
msgctxt "'hos_hos_DNS_FORWARDER_ENABLED"
msgid ""
"A DNS forwarder has been configured. This means that all DNS\n"
"lookups will be handled by the DNS forwarder. Hostnames \n"
@@ -20,56 +20,56 @@ msgstr ""
" handled by the DNS forwarder. Hostnames and addresses cannot be modified on"
" this server while a DNS forwarder is configured."
msgctxt "hos_ADD_HOSTNAME"
msgctxt "'hos_hos_ADD_HOSTNAME"
msgid "Add hostname"
msgstr ""
"<a class=\"button-like\" "
"href=\"hostentries?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=CreateModify\">Add"
" hostname</a>"
msgctxt "hos_HOSTNAME"
msgctxt "'hos_hos_HOSTNAME"
msgid "Hostname"
msgstr "Hostinimi"
msgctxt "hos_HOSTTYPE"
msgctxt "'hos_hos_HOSTTYPE"
msgid "Location"
msgstr "Asukoht"
msgctxt "hos_LOCAL_IP"
msgctxt "'hos_hos_LOCAL_IP"
msgid "Local IP"
msgstr "Lokaalne IP"
msgctxt "hos_ETHERNET_ADDRESS"
msgctxt "'hos_hos_ETHERNET_ADDRESS"
msgid "Ethernet address"
msgstr "Ethernet address"
msgctxt "hos_CURRENT_HOSTNAMES_FOR_DOMAIN"
msgctxt "'hos_hos_CURRENT_HOSTNAMES_FOR_DOMAIN"
msgid "Current list of hostnames for [_1]."
msgstr "Current list of hostnames for {$domain}."
msgctxt "hos_NO_HOSTNAMES_FOR_SERVICENAME"
msgctxt "'hos_hos_NO_HOSTNAMES_FOR_SERVICENAME"
msgid "There are no hostnames in the system for [_1]."
msgstr "There are no hostnames in the system for {$serviceName}."
msgctxt "hos_CURRENT_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN"
msgctxt "'hos_hos_CURRENT_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN"
msgid "Current list of hostnames for [_1]"
msgstr "Current list of hostnames for {$localDomainName}"
msgctxt "hos_NO_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN"
msgctxt "'hos_hos_NO_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN"
msgid "There are no hostnames in the system for [_1]."
msgstr "There are no hostnames in the system for {$localDomainName}."
msgctxt "hos_STATIC_HOST_MESSAGE"
msgctxt "'hos_hos_STATIC_HOST_MESSAGE"
msgid ""
"- This host represents your system name and cannot be modifiedor removed."
msgstr ""
"- This host represents your system name and cannot be modified or removed."
msgctxt "hos_CREATE_LOCAL_HOST_TITLE"
msgctxt "'hos_hos_CREATE_LOCAL_HOST_TITLE"
msgid "Create a new hostname referring to a local host."
msgstr "Create a new hostname referring to a local host."
msgctxt "hos_HOSTNAME_VALIDATION_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_HOSTNAME_VALIDATION_ERROR"
msgid ""
"Error: unexpected characters in host name: \"[_1]\". \n"
"The host name should contain only \n"
@@ -80,13 +80,13 @@ msgstr ""
"should contain only letters, numbers, and hyphens and must start with a "
"letter or a number."
msgctxt "hos_HOSTNAME_LENGTH_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_HOSTNAME_LENGTH_ERROR"
msgid ""
"Error: account name [_1] is too long. The\n"
"maximum is 32 characters."
msgstr "Viga: nimi {$HostName} on liiga pikk. Maksimum on 32 tähemärki."
msgctxt "hos_DOMAIN_VALIDATION_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_DOMAIN_VALIDATION_ERROR"
msgid ""
"Error: unexpected or missing characters in domain name \n"
"[_1]. The domain name should contain one or more \n"
@@ -97,15 +97,15 @@ msgstr ""
" nimi saab koosneda ühes või rohkematest tähtedest, numbritest, periods and "
"minus signs. uut domeeni ei loodud."
msgctxt "hos_HOSTNAME_EXISTS_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_HOSTNAME_EXISTS_ERROR"
msgid "Error: account [_1] hostname."
msgstr "Viga: account {$fullHostName} is an existing {$type} hostname."
msgctxt "hos_SUCCESSFULLY_CREATED"
msgctxt "'hos_hos_SUCCESSFULLY_CREATED"
msgid "Successfully created hostname."
msgstr "Hosti nimi edukalt loodud."
msgctxt "hos_HOSTNAME_DESCRIPTION"
msgctxt "'hos_hos_HOSTNAME_DESCRIPTION"
msgid ""
"The hostname must contain only letters, numbers, and hyphens, and must start"
" with a letter or number."
@@ -113,7 +113,7 @@ msgstr ""
"Hostinimi võib sisaldada ainutl tähti, numbreid või sidekriipsu ja peab "
"algama tähe või numbriga."
msgctxt "hos_LOCAL_IP_DESCRIPTION"
msgctxt "'hos_hos_LOCAL_IP_DESCRIPTION"
msgid ""
"The Local IP address is the IP address of another machine on\n"
"the local network. Please enter a valid IP address in the\n"
@@ -122,7 +122,7 @@ msgstr ""
"The Local IP address is the IP address of another machine on the local "
"network. Please enter a valid IP address in the format \"aaa.bbb.ccc.ddd\"."
msgctxt "hos_ETHERNET_ADDRESS_DESCRIPTION"
msgctxt "'hos_hos_ETHERNET_ADDRESS_DESCRIPTION"
msgid ""
"The ethernet address is optional and causes the DHCP server to\n"
"statically bind the local IP address to the computer with this\n"
@@ -135,7 +135,7 @@ msgstr ""
"specified, it must be of the form \"AA:BB:CC:DD:EE:FF\" and must contain "
"only the numbers 0-9 and the letters A-F."
msgctxt "hos_DIDNT_ENTER_LOCAL_IP"
msgctxt "'hos_hos_DIDNT_ENTER_LOCAL_IP"
msgid ""
"Error: You did not specify a Local IP address.IP\n"
"addresses must contain only numbers and periods and\n"
@@ -145,7 +145,7 @@ msgstr ""
"only numbers and periods and be in the form \"aaa.bbb.ccc.ddd\". Did not "
"create hostname."
msgctxt "hos_IP_VALIDATION_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_IP_VALIDATION_ERROR"
msgid ""
"Error: IP Address [_1] is\n"
"invalid. IP Addresses must contain only numbers and periodsand be in the form \"aaa.bbb.ccc.ddd\". Did not create hostname."
@@ -154,7 +154,7 @@ msgstr ""
"numbers and periods and be in the form \"aaa.bbb.ccc.ddd\". Did not create "
"hostname."
msgctxt "hos_MAC_ADDRESS_VALIDATION_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_MAC_ADDRESS_VALIDATION_ERROR"
msgid ""
"Error: Ethernet address [_1]\n"
"is invalid.Ethernet addresses must be in the\n"
@@ -166,73 +166,73 @@ msgstr ""
" in the form \"AA:BB:CC:DD:EE:FF\" and only contain the numbers 0-9 and the "
"letters A-F. Did not create hostname."
msgctxt "hos_CREATE_REMOTE_HOST_TITLE"
msgctxt "'hos_hos_CREATE_REMOTE_HOST_TITLE"
msgid "Create a new hostname referring to a remote host"
msgstr "Create a new hostname referring to a remote host"
msgctxt "hos_CREATE_TITLE"
msgctxt "'hos_hos_CREATE_TITLE"
msgid "Create or modify hostname"
msgstr "Lisa või muuda hostinime"
msgctxt "hos_LOCAL_PAGE_DESCRIPTION"
msgctxt "'hos_hos_LOCAL_PAGE_DESCRIPTION"
msgid "Please enter the following additional details for a localhost:"
msgstr "Please enter the following additional details for a local host:"
msgctxt "hos_REMOTE_PAGE_DESCRIPTION"
msgctxt "'hos_hos_REMOTE_PAGE_DESCRIPTION"
msgid "Please enter the following additional details for a remotehost:"
msgstr "Please enter the following additional details for a remote host:"
msgctxt "hos_SUCCESSFULLY_DELETED"
msgctxt "'hos_hos_SUCCESSFULLY_DELETED"
msgid "Successfully deleted host."
msgstr "Host edukalt kustutatud."
msgctxt "hos_SUCCESSFULLY_MODIFIED"
msgctxt "'hos_hos_SUCCESSFULLY_MODIFIED"
msgid "Successfully modified host."
msgstr "Host edukalt muudetud."
msgctxt "hos_REMOVE_PAGE_DESCRIPTION"
msgctxt "'hos_hos_REMOVE_PAGE_DESCRIPTION"
msgid "You are about to remove the hostname \"[_1]\""
msgstr ""
"You are about to remove the hostname \"{$hostname}.{$domain}\". </p> <p> "
"<b>Are you sure you wish to remove this hostname?</b>"
msgctxt "hos_CONFIRM_DESCRIPTION"
msgctxt "'hos_hos_CONFIRM_DESCRIPTION"
msgid "Please confirm the following details."
msgstr "Please confirm the following details."
msgctxt "hos_NO_HOSTS_FOR_THIS_DOMAIN"
msgctxt "'hos_hos_NO_HOSTS_FOR_THIS_DOMAIN"
msgid "There are no hosts for this domain."
msgstr "Selles domeenis pole hoste."
msgctxt "hos_ADDR_IN_DHCP_RANGE"
msgctxt "'hos_hos_ADDR_IN_DHCP_RANGE"
msgid "Address is inside the DHCP assigned dynamic range"
msgstr "Address is inside the DHCP assigned dynamic range"
msgctxt "hos_ERROR_WHILE_CREATING_HOST"
msgctxt "'hos_hos_ERROR_WHILE_CREATING_HOST"
msgid "Error occurred while creating hostname."
msgstr "Error occurred while creating hostname."
msgctxt "hos_ERROR_WHILE_MODIFYING_HOST"
msgctxt "'hos_hos_ERROR_WHILE_MODIFYING_HOST"
msgid "Error occurred while modifying hostname."
msgstr "Error occurred while modifying hostname."
msgctxt "hos_ERROR_WHILE_DELETING_HOST"
msgctxt "'hos_hos_ERROR_WHILE_DELETING_HOST"
msgid "Error occurred while deleting hostname."
msgstr "Error occurred while deleting hostname."
msgctxt "hos_ERR_IP_IS_LOCAL_OR_GATEWAY"
msgctxt "'hos_hos_ERR_IP_IS_LOCAL_OR_GATEWAY"
msgid "Error: IP cannot be server IP or Gateway IP."
msgstr "Error: IP cannot be server IP or Gateway IP."
msgctxt "hos_ERR_IP_NOT_LOCAL"
msgctxt "'hos_hos_ERR_IP_NOT_LOCAL"
msgid "Error: This IP address is not on any of our local networks."
msgstr "Error: This IP address is not on any of our local networks."
msgctxt "hos_MUST_BE_VALID_HOSTNAME_OR_IP"
msgctxt "'hos_hos_MUST_BE_VALID_HOSTNAME_OR_IP"
msgid "Must be a valid hostname or IP number"
msgstr "Peab olema õige hostinimi või IP aadress"
msgctxt "hos_HOSTNAME_COMMENT_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_HOSTNAME_COMMENT_ERROR"
msgid ""
"Error: unexpected characters in the comment of \"[_1]\". \n"
"The comment must contain only letters, spaces, numbers, dots, commas, undescores, hyphens and must start with a letter or number."
@@ -240,7 +240,7 @@ msgstr ""
"Hostinimi võib sisaldada ainutl tähti, numbreid või sidekriipsu ja peab "
"algama tähe või numbriga."
msgctxt "hos_HOSTNAME_VALIDATOR_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_HOSTNAME_VALIDATOR_ERROR"
msgid ""
"Error: unexpected characters in host name: \"[_1]\". The host name should contain only \n"
"letters, numbers, and hyphens and must start with a letter or a number."

View File

@@ -2,18 +2,25 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Language: fr\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "hos_FORM_TITLE"
msgid "Hostnames and addresses"
msgctxt "'hos_hos_FORM_TITLE"
msgid ""
"Placeholder for missing original text - this means that \t\t\t\t\tthere was "
"a string in the translated lex file which did not appear in the english base"
" file.\t\t\t\t\tProbably due to it no longer being required."
msgstr "Gestion des noms d\\'hôte et des adresses"
msgctxt "hos_UNABLE_TO_OPEN_CONFIGDB"
msgctxt "'hos_Hostnames and addresses"
msgid "Hostnames and addresses"
msgstr "Gestion des noms d hôte et des adresses"
msgctxt "'hos_hos_UNABLE_TO_OPEN_CONFIGDB"
msgid "Unable to open configuration database"
msgstr "Impossible d\\'ouvrir la base de données de configuration."
msgctxt "hos_DNS_FORWARDER_ENABLED"
msgctxt "'hos_hos_DNS_FORWARDER_ENABLED"
msgid ""
"A DNS forwarder has been configured. This means that all DNS\n"
"lookups will be handled by the DNS forwarder. Hostnames \n"
@@ -25,58 +32,58 @@ msgstr ""
" peuvent être modifiés sur ce serveur lorsqu\\'un achemineur DNS est "
"configuré."
msgctxt "hos_ADD_HOSTNAME"
msgctxt "'hos_hos_ADD_HOSTNAME"
msgid "Add hostname"
msgstr "Ajouter un nom d\\'hôte"
msgctxt "hos_HOSTNAME"
msgctxt "'hos_hos_HOSTNAME"
msgid "Hostname"
msgstr "Nom d\\'hôte"
msgctxt "hos_HOSTTYPE"
msgctxt "'hos_hos_HOSTTYPE"
msgid "Location"
msgstr "Emplacement"
msgctxt "hos_LOCAL_IP"
msgctxt "'hos_hos_LOCAL_IP"
msgid "Local IP"
msgstr "Adresse IP locale"
msgctxt "hos_ETHERNET_ADDRESS"
msgctxt "'hos_hos_ETHERNET_ADDRESS"
msgid "Ethernet address"
msgstr "Adresse Ethernet"
msgctxt "hos_CURRENT_HOSTNAMES_FOR_DOMAIN"
msgctxt "'hos_hos_CURRENT_HOSTNAMES_FOR_DOMAIN"
msgid "Current list of hostnames for [_1]."
msgstr "Liste actuelle des noms d\\'hôte pour le domaine \"{$domain}\" :"
msgctxt "hos_NO_HOSTNAMES_FOR_SERVICENAME"
msgctxt "'hos_hos_NO_HOSTNAMES_FOR_SERVICENAME"
msgid "There are no hostnames in the system for [_1]."
msgstr "Il n\\'y a aucun nom d\\'hôte dans le système pour \"{$serviceName}\"."
msgctxt "hos_CURRENT_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN"
msgctxt "'hos_hos_CURRENT_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN"
msgid "Current list of hostnames for [_1]"
msgstr ""
"Liste actuelle des noms d\\'hôte pour le domaine local "
"\"{$localDomainName}\" :"
msgctxt "hos_NO_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN"
msgctxt "'hos_hos_NO_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN"
msgid "There are no hostnames in the system for [_1]."
msgstr ""
"Il n\\'y a aucun nom d\\'hôte dans le système pour le domaine local "
"\"{$localDomainName}\"."
msgctxt "hos_STATIC_HOST_MESSAGE"
msgctxt "'hos_hos_STATIC_HOST_MESSAGE"
msgid ""
"- This host represents your system name and cannot be modifiedor removed."
msgstr ""
"Ce nom d\\'hôte représente le nom de votre serveur et ne peut être modifié "
"ni supprimé."
msgctxt "hos_CREATE_LOCAL_HOST_TITLE"
msgctxt "'hos_hos_CREATE_LOCAL_HOST_TITLE"
msgid "Create a new hostname referring to a local host."
msgstr "Créer un nouveau nom d\\'hôte faisant référence à un hôte local"
msgctxt "hos_HOSTNAME_VALIDATION_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_HOSTNAME_VALIDATION_ERROR"
msgid ""
"Error: unexpected characters in host name: \"[_1]\". \n"
"The host name should contain only \n"
@@ -87,7 +94,7 @@ msgstr ""
"d\\'hôte ne doit contenir que des lettres, des chiffres et des traits "
"d\\'union et doit commencer par une lettre ou un chiffre."
msgctxt "hos_HOSTNAME_LENGTH_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_HOSTNAME_LENGTH_ERROR"
msgid ""
"Error: account name [_1] is too long. The\n"
"maximum is 32 characters."
@@ -95,7 +102,7 @@ msgstr ""
"ERREUR : le nom d\\'hôte \"{$HostName}\" trop long. Le nombre maximum de "
"caractères ne peut dépasser 32."
msgctxt "hos_DOMAIN_VALIDATION_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_DOMAIN_VALIDATION_ERROR"
msgid ""
"Error: unexpected or missing characters in domain name \n"
"[_1]. The domain name should contain one or more \n"
@@ -106,17 +113,17 @@ msgstr ""
"\"{$DomainName}\". Le nom du domaine doit contenir au moins une lettre, des "
"chiffres, des points et des traits d\\'union. Le domaine n\\'a pas été créé."
msgctxt "hos_HOSTNAME_EXISTS_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_HOSTNAME_EXISTS_ERROR"
msgid "Error: account [_1] hostname."
msgstr ""
"ERREUR : le nom d\\'hôte \"{$fullHostName}\" ne peut être créé car il existe"
" déjà un compte {$type} avec ce nom."
msgctxt "hos_SUCCESSFULLY_CREATED"
msgctxt "'hos_hos_SUCCESSFULLY_CREATED"
msgid "Successfully created hostname."
msgstr "Nom d\\'hôte créé avec succès."
msgctxt "hos_HOSTNAME_DESCRIPTION"
msgctxt "'hos_hos_HOSTNAME_DESCRIPTION"
msgid ""
"The hostname must contain only letters, numbers, and hyphens, and must start"
" with a letter or number."
@@ -124,7 +131,7 @@ msgstr ""
"Le nom d\\'hôte ne doit contenir que des lettres, chiffres et traits "
"d\\'union et commencer par une lettre ou un chiffre."
msgctxt "hos_LOCAL_IP_DESCRIPTION"
msgctxt "'hos_hos_LOCAL_IP_DESCRIPTION"
msgid ""
"The Local IP address is the IP address of another machine on\n"
"the local network. Please enter a valid IP address in the\n"
@@ -133,7 +140,7 @@ msgstr ""
"L\\'adresse IP locale est l\\'adresse IP d\\'une autre machine du réseau "
"local. Veuillez taper une adresse IP valide de la forme \"aaa.bbb.ccc.ddd\"."
msgctxt "hos_ETHERNET_ADDRESS_DESCRIPTION"
msgctxt "'hos_hos_ETHERNET_ADDRESS_DESCRIPTION"
msgid ""
"The ethernet address is optional and causes the DHCP server to\n"
"statically bind the local IP address to the computer with this\n"
@@ -147,7 +154,7 @@ msgstr ""
"\"AA:BB:CC:DD:EE:FF\" et ne contenir que des chiffres entre 0 et 9 et des "
"lettres entre A et F."
msgctxt "hos_DIDNT_ENTER_LOCAL_IP"
msgctxt "'hos_hos_DIDNT_ENTER_LOCAL_IP"
msgid ""
"Error: You did not specify a Local IP address.IP\n"
"addresses must contain only numbers and periods and\n"
@@ -157,7 +164,7 @@ msgstr ""
"ne doivent contenir que des chiffres et des points de la forme "
"\"aaa.bbb.ccc.ddd\". Le nom d\\'hôte n\\'a pas été créé."
msgctxt "hos_IP_VALIDATION_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_IP_VALIDATION_ERROR"
msgid ""
"Error: IP Address [_1] is\n"
"invalid. IP Addresses must contain only numbers and periodsand be in the form \"aaa.bbb.ccc.ddd\". Did not create hostname."
@@ -166,7 +173,7 @@ msgstr ""
"IP ne doivent contenir que des chiffres et des points de la forme "
"\"aaa.bbb.ccc.ddd\". Le nom d\\'hôte n\\'a pas été créé."
msgctxt "hos_MAC_ADDRESS_VALIDATION_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_MAC_ADDRESS_VALIDATION_ERROR"
msgid ""
"Error: Ethernet address [_1]\n"
"is invalid.Ethernet addresses must be in the\n"
@@ -179,79 +186,79 @@ msgstr ""
"des chiffres entre 0 et 9 et des lettres entre A et F. Le nom d\\'hôte n\\'a"
" pas été créé."
msgctxt "hos_CREATE_REMOTE_HOST_TITLE"
msgctxt "'hos_hos_CREATE_REMOTE_HOST_TITLE"
msgid "Create a new hostname referring to a remote host"
msgstr "Créer un nouveau nom d\\'hôte faisant référence à un hôte distant"
msgctxt "hos_CREATE_TITLE"
msgctxt "'hos_hos_CREATE_TITLE"
msgid "Create or modify hostname"
msgstr "Créer ou modifier un nom d\\'hôte"
msgctxt "hos_LOCAL_PAGE_DESCRIPTION"
msgctxt "'hos_hos_LOCAL_PAGE_DESCRIPTION"
msgid "Please enter the following additional details for a localhost:"
msgstr ""
"Veuillez entrer les éléments supplémentaires suivants pour un hôte local :"
msgctxt "hos_REMOTE_PAGE_DESCRIPTION"
msgctxt "'hos_hos_REMOTE_PAGE_DESCRIPTION"
msgid "Please enter the following additional details for a remotehost:"
msgstr ""
"Veuillez entrer les éléments supplémentaires suivants pour un hôte distant :"
msgctxt "hos_SUCCESSFULLY_DELETED"
msgctxt "'hos_hos_SUCCESSFULLY_DELETED"
msgid "Successfully deleted host."
msgstr "L\\'hôte a été supprimé avec succès."
msgctxt "hos_SUCCESSFULLY_MODIFIED"
msgctxt "'hos_hos_SUCCESSFULLY_MODIFIED"
msgid "Successfully modified host."
msgstr "L\\'hôte a été modifié avec succès."
msgctxt "hos_REMOVE_PAGE_DESCRIPTION"
msgctxt "'hos_hos_REMOVE_PAGE_DESCRIPTION"
msgid "You are about to remove the hostname \"[_1]\""
msgstr ""
"<p>Vous êtes sur le point de supprimer le nom d\\'hôte "
"\"{$hostname}.{$domain}\".</p> <p><b>Voulez-vous vraiment supprimer ce nom "
"d\\'hôte ?</b></p>"
msgctxt "hos_CONFIRM_DESCRIPTION"
msgctxt "'hos_hos_CONFIRM_DESCRIPTION"
msgid "Please confirm the following details."
msgstr "Veuillez confirmer les éléments suivants :"
msgctxt "hos_NO_HOSTS_FOR_THIS_DOMAIN"
msgctxt "'hos_hos_NO_HOSTS_FOR_THIS_DOMAIN"
msgid "There are no hosts for this domain."
msgstr "Il n\\'y a aucun nom d\\'hôte défini pour ce domaine."
msgctxt "hos_ADDR_IN_DHCP_RANGE"
msgctxt "'hos_hos_ADDR_IN_DHCP_RANGE"
msgid "Address is inside the DHCP assigned dynamic range"
msgstr ""
"L\\'adresse est comprise dans la plage d\\'allocation dynamique d\\'adresses"
" DHCP."
msgctxt "hos_ERROR_WHILE_CREATING_HOST"
msgctxt "'hos_hos_ERROR_WHILE_CREATING_HOST"
msgid "Error occurred while creating hostname."
msgstr "Une erreur est survenue pendant la création du nom d\\'hôte."
msgctxt "hos_ERROR_WHILE_MODIFYING_HOST"
msgctxt "'hos_hos_ERROR_WHILE_MODIFYING_HOST"
msgid "Error occurred while modifying hostname."
msgstr "Une erreur est survenue pendant la modification du nom d\\'hôte."
msgctxt "hos_ERROR_WHILE_DELETING_HOST"
msgctxt "'hos_hos_ERROR_WHILE_DELETING_HOST"
msgid "Error occurred while deleting hostname."
msgstr "Une erreur est survenue pendant la suppression du nom d\\'hôte."
msgctxt "hos_ERR_IP_IS_LOCAL_OR_GATEWAY"
msgctxt "'hos_hos_ERR_IP_IS_LOCAL_OR_GATEWAY"
msgid "Error: IP cannot be server IP or Gateway IP."
msgstr ""
"ERREUR : l\\'adresse IP ne peut être celle du serveur ou de la passerelle."
msgctxt "hos_ERR_IP_NOT_LOCAL"
msgctxt "'hos_hos_ERR_IP_NOT_LOCAL"
msgid "Error: This IP address is not on any of our local networks."
msgstr "ERREUR : cette adresse IP n\\'appartient à aucun de vos réseaux locaux."
msgctxt "hos_MUST_BE_VALID_HOSTNAME_OR_IP"
msgctxt "'hos_hos_MUST_BE_VALID_HOSTNAME_OR_IP"
msgid "Must be a valid hostname or IP number"
msgstr "La valeur doit être un nom d\\'hôte ou une adresse IP valide"
msgctxt "hos_HOSTNAME_COMMENT_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_HOSTNAME_COMMENT_ERROR"
msgid ""
"Error: unexpected characters in the comment of \"[_1]\". \n"
"The comment must contain only letters, spaces, numbers, dots, commas, undescores, hyphens and must start with a letter or number."
@@ -261,7 +268,7 @@ msgstr ""
" des chiffres, des points, des virgules, des underscores, des traits "
"d\\'union et doit commencer par une lettre ou un chiffre."
msgctxt "hos_HOSTNAME_VALIDATOR_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_HOSTNAME_VALIDATOR_ERROR"
msgid ""
"Error: unexpected characters in host name: \"[_1]\". The host name should contain only \n"
"letters, numbers, and hyphens and must start with a letter or a number."

View File

@@ -2,14 +2,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Language: he\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "hos_UNABLE_TO_OPEN_CONFIGDB"
msgctxt "'hos_hos_UNABLE_TO_OPEN_CONFIGDB"
msgid "Unable to open configuration database"
msgstr "Unable to open configuration database"
msgctxt "hos_DNS_FORWARDER_ENABLED"
msgctxt "'hos_hos_DNS_FORWARDER_ENABLED"
msgid ""
"A DNS forwarder has been configured. This means that all DNS\n"
"lookups will be handled by the DNS forwarder. Hostnames \n"
@@ -20,56 +20,56 @@ msgstr ""
" handled by the DNS forwarder. Hostnames and addresses cannot be modified on"
" this server while a DNS forwarder is configured."
msgctxt "hos_ADD_HOSTNAME"
msgctxt "'hos_hos_ADD_HOSTNAME"
msgid "Add hostname"
msgstr ""
"<a class=\"button-like\" "
"href=\"hostentries?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=CreateModify\">Add"
" hostname</a>"
msgctxt "hos_HOSTNAME"
msgctxt "'hos_hos_HOSTNAME"
msgid "Hostname"
msgstr "Hostname"
msgctxt "hos_HOSTTYPE"
msgctxt "'hos_hos_HOSTTYPE"
msgid "Location"
msgstr "Location"
msgctxt "hos_LOCAL_IP"
msgctxt "'hos_hos_LOCAL_IP"
msgid "Local IP"
msgstr "Local IP"
msgctxt "hos_ETHERNET_ADDRESS"
msgctxt "'hos_hos_ETHERNET_ADDRESS"
msgid "Ethernet address"
msgstr "Ethernet address"
msgctxt "hos_CURRENT_HOSTNAMES_FOR_DOMAIN"
msgctxt "'hos_hos_CURRENT_HOSTNAMES_FOR_DOMAIN"
msgid "Current list of hostnames for [_1]."
msgstr "Current list of hostnames for {$domain}."
msgctxt "hos_NO_HOSTNAMES_FOR_SERVICENAME"
msgctxt "'hos_hos_NO_HOSTNAMES_FOR_SERVICENAME"
msgid "There are no hostnames in the system for [_1]."
msgstr "There are no hostnames in the system for {$serviceName}."
msgctxt "hos_CURRENT_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN"
msgctxt "'hos_hos_CURRENT_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN"
msgid "Current list of hostnames for [_1]"
msgstr "Current list of hostnames for {$localDomainName}"
msgctxt "hos_NO_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN"
msgctxt "'hos_hos_NO_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN"
msgid "There are no hostnames in the system for [_1]."
msgstr "There are no hostnames in the system for {$localDomainName}."
msgctxt "hos_STATIC_HOST_MESSAGE"
msgctxt "'hos_hos_STATIC_HOST_MESSAGE"
msgid ""
"- This host represents your system name and cannot be modifiedor removed."
msgstr ""
"- This host represents your system name and cannot be modified or removed."
msgctxt "hos_CREATE_LOCAL_HOST_TITLE"
msgctxt "'hos_hos_CREATE_LOCAL_HOST_TITLE"
msgid "Create a new hostname referring to a local host."
msgstr "Create a new hostname referring to a local host."
msgctxt "hos_HOSTNAME_VALIDATION_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_HOSTNAME_VALIDATION_ERROR"
msgid ""
"Error: unexpected characters in host name: \"[_1]\". \n"
"The host name should contain only \n"
@@ -80,14 +80,14 @@ msgstr ""
"should contain only letters, numbers, and hyphens and must start with a "
"letter or a number."
msgctxt "hos_HOSTNAME_LENGTH_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_HOSTNAME_LENGTH_ERROR"
msgid ""
"Error: account name [_1] is too long. The\n"
"maximum is 32 characters."
msgstr ""
"Error: account name {$HostName} is too long. The maximum is 32 characters."
msgctxt "hos_DOMAIN_VALIDATION_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_DOMAIN_VALIDATION_ERROR"
msgid ""
"Error: unexpected or missing characters in domain name \n"
"[_1]. The domain name should contain one or more \n"
@@ -98,15 +98,15 @@ msgstr ""
"domain name should contain one or more letters, numbers, periods and minus "
"signs. Did not create new domain."
msgctxt "hos_HOSTNAME_EXISTS_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_HOSTNAME_EXISTS_ERROR"
msgid "Error: account [_1] hostname."
msgstr "Error: account {$fullHostName} is an existing {$type} hostname."
msgctxt "hos_SUCCESSFULLY_CREATED"
msgctxt "'hos_hos_SUCCESSFULLY_CREATED"
msgid "Successfully created hostname."
msgstr "Successfully created hostname."
msgctxt "hos_HOSTNAME_DESCRIPTION"
msgctxt "'hos_hos_HOSTNAME_DESCRIPTION"
msgid ""
"The hostname must contain only letters, numbers, and hyphens, and must start"
" with a letter or number."
@@ -114,7 +114,7 @@ msgstr ""
"The hostname must contain only letters, numbers, and hyphens, and must start"
" with a letter or number."
msgctxt "hos_LOCAL_IP_DESCRIPTION"
msgctxt "'hos_hos_LOCAL_IP_DESCRIPTION"
msgid ""
"The Local IP address is the IP address of another machine on\n"
"the local network. Please enter a valid IP address in the\n"
@@ -123,7 +123,7 @@ msgstr ""
"The Local IP address is the IP address of another machine on the local "
"network. Please enter a valid IP address in the format \"aaa.bbb.ccc.ddd\"."
msgctxt "hos_ETHERNET_ADDRESS_DESCRIPTION"
msgctxt "'hos_hos_ETHERNET_ADDRESS_DESCRIPTION"
msgid ""
"The ethernet address is optional and causes the DHCP server to\n"
"statically bind the local IP address to the computer with this\n"
@@ -136,7 +136,7 @@ msgstr ""
"specified, it must be of the form \"AA:BB:CC:DD:EE:FF\" and must contain "
"only the numbers 0-9 and the letters A-F."
msgctxt "hos_DIDNT_ENTER_LOCAL_IP"
msgctxt "'hos_hos_DIDNT_ENTER_LOCAL_IP"
msgid ""
"Error: You did not specify a Local IP address.IP\n"
"addresses must contain only numbers and periods and\n"
@@ -146,7 +146,7 @@ msgstr ""
"only numbers and periods and be in the form \"aaa.bbb.ccc.ddd\". Did not "
"create hostname."
msgctxt "hos_IP_VALIDATION_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_IP_VALIDATION_ERROR"
msgid ""
"Error: IP Address [_1] is\n"
"invalid. IP Addresses must contain only numbers and periodsand be in the form \"aaa.bbb.ccc.ddd\". Did not create hostname."
@@ -155,7 +155,7 @@ msgstr ""
"numbers and periods and be in the form \"aaa.bbb.ccc.ddd\". Did not create "
"hostname."
msgctxt "hos_MAC_ADDRESS_VALIDATION_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_MAC_ADDRESS_VALIDATION_ERROR"
msgid ""
"Error: Ethernet address [_1]\n"
"is invalid.Ethernet addresses must be in the\n"
@@ -167,73 +167,73 @@ msgstr ""
" in the form \"AA:BB:CC:DD:EE:FF\" and only contain the numbers 0-9 and the "
"letters A-F. Did not create hostname."
msgctxt "hos_CREATE_REMOTE_HOST_TITLE"
msgctxt "'hos_hos_CREATE_REMOTE_HOST_TITLE"
msgid "Create a new hostname referring to a remote host"
msgstr "Create a new hostname referring to a remote host"
msgctxt "hos_CREATE_TITLE"
msgctxt "'hos_hos_CREATE_TITLE"
msgid "Create or modify hostname"
msgstr "Create or modify hostname"
msgctxt "hos_LOCAL_PAGE_DESCRIPTION"
msgctxt "'hos_hos_LOCAL_PAGE_DESCRIPTION"
msgid "Please enter the following additional details for a localhost:"
msgstr "Please enter the following additional details for a local host:"
msgctxt "hos_REMOTE_PAGE_DESCRIPTION"
msgctxt "'hos_hos_REMOTE_PAGE_DESCRIPTION"
msgid "Please enter the following additional details for a remotehost:"
msgstr "Please enter the following additional details for a remote host:"
msgctxt "hos_SUCCESSFULLY_DELETED"
msgctxt "'hos_hos_SUCCESSFULLY_DELETED"
msgid "Successfully deleted host."
msgstr "Successfully deleted host."
msgctxt "hos_SUCCESSFULLY_MODIFIED"
msgctxt "'hos_hos_SUCCESSFULLY_MODIFIED"
msgid "Successfully modified host."
msgstr "Successfully modified host."
msgctxt "hos_REMOVE_PAGE_DESCRIPTION"
msgctxt "'hos_hos_REMOVE_PAGE_DESCRIPTION"
msgid "You are about to remove the hostname \"[_1]\""
msgstr ""
"You are about to remove the hostname \"{$hostname}.{$domain}\". </p> <p> "
"<b>Are you sure you wish to remove this hostname?</b>"
msgctxt "hos_CONFIRM_DESCRIPTION"
msgctxt "'hos_hos_CONFIRM_DESCRIPTION"
msgid "Please confirm the following details."
msgstr "Please confirm the following details."
msgctxt "hos_NO_HOSTS_FOR_THIS_DOMAIN"
msgctxt "'hos_hos_NO_HOSTS_FOR_THIS_DOMAIN"
msgid "There are no hosts for this domain."
msgstr "There are no hosts for this domain."
msgctxt "hos_ADDR_IN_DHCP_RANGE"
msgctxt "'hos_hos_ADDR_IN_DHCP_RANGE"
msgid "Address is inside the DHCP assigned dynamic range"
msgstr "Address is inside the DHCP assigned dynamic range"
msgctxt "hos_ERROR_WHILE_CREATING_HOST"
msgctxt "'hos_hos_ERROR_WHILE_CREATING_HOST"
msgid "Error occurred while creating hostname."
msgstr "Error occurred while creating hostname."
msgctxt "hos_ERROR_WHILE_MODIFYING_HOST"
msgctxt "'hos_hos_ERROR_WHILE_MODIFYING_HOST"
msgid "Error occurred while modifying hostname."
msgstr "Error occurred while modifying hostname."
msgctxt "hos_ERROR_WHILE_DELETING_HOST"
msgctxt "'hos_hos_ERROR_WHILE_DELETING_HOST"
msgid "Error occurred while deleting hostname."
msgstr "Error occurred while deleting hostname."
msgctxt "hos_ERR_IP_IS_LOCAL_OR_GATEWAY"
msgctxt "'hos_hos_ERR_IP_IS_LOCAL_OR_GATEWAY"
msgid "Error: IP cannot be server IP or Gateway IP."
msgstr "Error: IP cannot be server IP or Gateway IP."
msgctxt "hos_ERR_IP_NOT_LOCAL"
msgctxt "'hos_hos_ERR_IP_NOT_LOCAL"
msgid "Error: This IP address is not on any of our local networks."
msgstr "Error: This IP address is not on any of our local networks."
msgctxt "hos_MUST_BE_VALID_HOSTNAME_OR_IP"
msgctxt "'hos_hos_MUST_BE_VALID_HOSTNAME_OR_IP"
msgid "Must be a valid hostname or IP number"
msgstr "יש להזין כתובת מארח או כתובת IP תקפה"
msgctxt "hos_HOSTNAME_COMMENT_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_HOSTNAME_COMMENT_ERROR"
msgid ""
"Error: unexpected characters in the comment of \"[_1]\". \n"
"The comment must contain only letters, spaces, numbers, dots, commas, undescores, hyphens and must start with a letter or number."
@@ -242,7 +242,7 @@ msgstr ""
"The comment must contain only letters, spaces, numbers, dots, commas, "
"undescores, hyphens and must start with a letter or number."
msgctxt "hos_HOSTNAME_VALIDATOR_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_HOSTNAME_VALIDATOR_ERROR"
msgid ""
"Error: unexpected characters in host name: \"[_1]\". The host name should contain only \n"
"letters, numbers, and hyphens and must start with a letter or a number."

View File

@@ -2,14 +2,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Language: hu\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "hos_UNABLE_TO_OPEN_CONFIGDB"
msgctxt "'hos_hos_UNABLE_TO_OPEN_CONFIGDB"
msgid "Unable to open configuration database"
msgstr "A konfigurációs adatbázis nem nyitható meg"
msgctxt "hos_DNS_FORWARDER_ENABLED"
msgctxt "'hos_hos_DNS_FORWARDER_ENABLED"
msgid ""
"A DNS forwarder has been configured. This means that all DNS\n"
"lookups will be handled by the DNS forwarder. Hostnames \n"
@@ -20,59 +20,59 @@ msgstr ""
"DNS továbbítónak megy. A kiszolgálónevek és IP címek addig nem módosíthatók "
"ezen a szerveren, amíg a DNS továbbitó be van állítva."
msgctxt "hos_ADD_HOSTNAME"
msgctxt "'hos_hos_ADD_HOSTNAME"
msgid "Add hostname"
msgstr ""
"<a class=\"button-like\" "
"href=\"hostentries?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=CreateModify\">Kiszolgálónév"
" hozzáadása</a>"
msgctxt "hos_HOSTNAME"
msgctxt "'hos_hos_HOSTNAME"
msgid "Hostname"
msgstr "Kiszolgálónév"
msgctxt "hos_HOSTTYPE"
msgctxt "'hos_hos_HOSTTYPE"
msgid "Location"
msgstr "Hely"
msgctxt "hos_LOCAL_IP"
msgctxt "'hos_hos_LOCAL_IP"
msgid "Local IP"
msgstr "Helyi IP cím"
msgctxt "hos_ETHERNET_ADDRESS"
msgctxt "'hos_hos_ETHERNET_ADDRESS"
msgid "Ethernet address"
msgstr "Fizikai cím"
msgctxt "hos_CURRENT_HOSTNAMES_FOR_DOMAIN"
msgctxt "'hos_hos_CURRENT_HOSTNAMES_FOR_DOMAIN"
msgid "Current list of hostnames for [_1]."
msgstr "A {$domain} kiszolgálóinak listája."
msgctxt "hos_NO_HOSTNAMES_FOR_SERVICENAME"
msgctxt "'hos_hos_NO_HOSTNAMES_FOR_SERVICENAME"
msgid "There are no hostnames in the system for [_1]."
msgstr ""
"Nincs a {$serviceName} szolgáltatáshoz tartozó kiszolgálónév a rendszerben."
msgctxt "hos_CURRENT_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN"
msgctxt "'hos_hos_CURRENT_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN"
msgid "Current list of hostnames for [_1]"
msgstr "A {$localDomainName} kiszolgálóinak listája"
msgctxt "hos_NO_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN"
msgctxt "'hos_hos_NO_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN"
msgid "There are no hostnames in the system for [_1]."
msgstr ""
"A rendszerben nincsenek {$localDomainName} -hoz tartozó kiszolgálónevek."
msgctxt "hos_STATIC_HOST_MESSAGE"
msgctxt "'hos_hos_STATIC_HOST_MESSAGE"
msgid ""
"- This host represents your system name and cannot be modifiedor removed."
msgstr ""
"- Ez a kiszolgálónév a rendszer nevét képviseli és nem törölhető, vagy "
"változtatható."
msgctxt "hos_CREATE_LOCAL_HOST_TITLE"
msgctxt "'hos_hos_CREATE_LOCAL_HOST_TITLE"
msgid "Create a new hostname referring to a local host."
msgstr "Egy helyi kiszolgálóra utaló kiszolgálónév létrehozása."
msgctxt "hos_HOSTNAME_VALIDATION_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_HOSTNAME_VALIDATION_ERROR"
msgid ""
"Error: unexpected characters in host name: \"[_1]\". \n"
"The host name should contain only \n"
@@ -83,14 +83,14 @@ msgstr ""
"kiszolgálónév csak betűket, számokat, és kötőjeleket tartalmazhat, valamint "
"betűvel, vagy számmal kell kezdődnie."
msgctxt "hos_HOSTNAME_LENGTH_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_HOSTNAME_LENGTH_ERROR"
msgid ""
"Error: account name [_1] is too long. The\n"
"maximum is 32 characters."
msgstr ""
"Hiba: a {$HostName} fióknév túl hosszú. Maximum 32 karakter hosszú lehet."
msgctxt "hos_DOMAIN_VALIDATION_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_DOMAIN_VALIDATION_ERROR"
msgid ""
"Error: unexpected or missing characters in domain name \n"
"[_1]. The domain name should contain one or more \n"
@@ -101,15 +101,15 @@ msgstr ""
" névnek egy vagy több betűt, számot, pontot, vagy kötőjelet kell "
"tartalmaznia. A domén létrehozása sikertelen."
msgctxt "hos_HOSTNAME_EXISTS_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_HOSTNAME_EXISTS_ERROR"
msgid "Error: account [_1] hostname."
msgstr "Hiba: a {$fullHostName} fióknév egy létező {$type} kiszolgálónév."
msgctxt "hos_SUCCESSFULLY_CREATED"
msgctxt "'hos_hos_SUCCESSFULLY_CREATED"
msgid "Successfully created hostname."
msgstr "A kiszolgálónév létrehozása sikeres."
msgctxt "hos_HOSTNAME_DESCRIPTION"
msgctxt "'hos_hos_HOSTNAME_DESCRIPTION"
msgid ""
"The hostname must contain only letters, numbers, and hyphens, and must start"
" with a letter or number."
@@ -117,7 +117,7 @@ msgstr ""
"A kiszolgálónév csak betűket, számokat, és kötőjeleket tartalmazhat és "
"betűvelvagy számmal kell kezdődnie."
msgctxt "hos_LOCAL_IP_DESCRIPTION"
msgctxt "'hos_hos_LOCAL_IP_DESCRIPTION"
msgid ""
"The Local IP address is the IP address of another machine on\n"
"the local network. Please enter a valid IP address in the\n"
@@ -126,7 +126,7 @@ msgstr ""
"A helyi IP cím a helyi fálózaton lévő másik gép IP címe. Kérem adjon meg egy"
" érvényes címet az \"aaa.bbb.ccc.ddd\" formátumban."
msgctxt "hos_ETHERNET_ADDRESS_DESCRIPTION"
msgctxt "'hos_hos_ETHERNET_ADDRESS_DESCRIPTION"
msgid ""
"The ethernet address is optional and causes the DHCP server to\n"
"statically bind the local IP address to the computer with this\n"
@@ -139,7 +139,7 @@ msgstr ""
"címet, azt \"AA:BB:CC:DD:EE:FF\" formátumban kell megadnia és csak 0-tól "
"9-ig tartalmazhat számot, valamint A-tól F-ig betűt."
msgctxt "hos_DIDNT_ENTER_LOCAL_IP"
msgctxt "'hos_hos_DIDNT_ENTER_LOCAL_IP"
msgid ""
"Error: You did not specify a Local IP address.IP\n"
"addresses must contain only numbers and periods and\n"
@@ -149,7 +149,7 @@ msgstr ""
"tartalmazhatnak az \"aaa.bbb.ccc.ddd\" formátumban. A kiszolgálónév "
"létrehozása sikertelen."
msgctxt "hos_IP_VALIDATION_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_IP_VALIDATION_ERROR"
msgid ""
"Error: IP Address [_1] is\n"
"invalid. IP Addresses must contain only numbers and periodsand be in the form \"aaa.bbb.ccc.ddd\". Did not create hostname."
@@ -158,7 +158,7 @@ msgstr ""
"pontokat tartalmazhatnak az \"aaa.bbb.ccc.ddd\" formátumban. A kiszolgálónév"
" létrehozása sikertelen."
msgctxt "hos_MAC_ADDRESS_VALIDATION_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_MAC_ADDRESS_VALIDATION_ERROR"
msgid ""
"Error: Ethernet address [_1]\n"
"is invalid.Ethernet addresses must be in the\n"
@@ -171,73 +171,73 @@ msgstr ""
"tartalmazhat számot, valamint A-tól F-ig betűt. A kiszolgálónév létrehozása "
"sikertelen."
msgctxt "hos_CREATE_REMOTE_HOST_TITLE"
msgctxt "'hos_hos_CREATE_REMOTE_HOST_TITLE"
msgid "Create a new hostname referring to a remote host"
msgstr "Egy távoli kiszolgálóra utaló kiszolgálónév létrehozása"
msgctxt "hos_CREATE_TITLE"
msgctxt "'hos_hos_CREATE_TITLE"
msgid "Create or modify hostname"
msgstr "Kiszolgálónév létrehozása vagy módosítása"
msgctxt "hos_LOCAL_PAGE_DESCRIPTION"
msgctxt "'hos_hos_LOCAL_PAGE_DESCRIPTION"
msgid "Please enter the following additional details for a localhost:"
msgstr "Kérem adja meg a helyi kiszolgáló további részleteit:"
msgctxt "hos_REMOTE_PAGE_DESCRIPTION"
msgctxt "'hos_hos_REMOTE_PAGE_DESCRIPTION"
msgid "Please enter the following additional details for a remotehost:"
msgstr "Kérem adja meg a távoli kiszolgáló további részleteit:"
msgctxt "hos_SUCCESSFULLY_DELETED"
msgctxt "'hos_hos_SUCCESSFULLY_DELETED"
msgid "Successfully deleted host."
msgstr "Kiszolgáló törlése sikeres."
msgctxt "hos_SUCCESSFULLY_MODIFIED"
msgctxt "'hos_hos_SUCCESSFULLY_MODIFIED"
msgid "Successfully modified host."
msgstr "Kiszolgáló módosítása sikeres."
msgctxt "hos_REMOVE_PAGE_DESCRIPTION"
msgctxt "'hos_hos_REMOVE_PAGE_DESCRIPTION"
msgid "You are about to remove the hostname \"[_1]\""
msgstr ""
"A \"{$hostname}.{$domain}\" kiszolgálónév eltávolítására készül. </p> <p> "
"<b>Biztos benne, hogy eltávolítja ezt a kiszolgálónevet?</b>"
msgctxt "hos_CONFIRM_DESCRIPTION"
msgctxt "'hos_hos_CONFIRM_DESCRIPTION"
msgid "Please confirm the following details."
msgstr "Kérem hagyja jóvá a következő adatokat."
msgctxt "hos_NO_HOSTS_FOR_THIS_DOMAIN"
msgctxt "'hos_hos_NO_HOSTS_FOR_THIS_DOMAIN"
msgid "There are no hosts for this domain."
msgstr "Nincsenek kiszolgálók ebben a doménben."
msgctxt "hos_ADDR_IN_DHCP_RANGE"
msgctxt "'hos_hos_ADDR_IN_DHCP_RANGE"
msgid "Address is inside the DHCP assigned dynamic range"
msgstr "Az IP cím a DHCP lefoglalt címtartományába esik"
msgctxt "hos_ERROR_WHILE_CREATING_HOST"
msgctxt "'hos_hos_ERROR_WHILE_CREATING_HOST"
msgid "Error occurred while creating hostname."
msgstr "Hiba történt a kiszolgálónév létrehozásakor."
msgctxt "hos_ERROR_WHILE_MODIFYING_HOST"
msgctxt "'hos_hos_ERROR_WHILE_MODIFYING_HOST"
msgid "Error occurred while modifying hostname."
msgstr "Hiba történt a kiszolgálónév módosításakor."
msgctxt "hos_ERROR_WHILE_DELETING_HOST"
msgctxt "'hos_hos_ERROR_WHILE_DELETING_HOST"
msgid "Error occurred while deleting hostname."
msgstr "Hiba történt a kiszolgálónév törlésekor."
msgctxt "hos_ERR_IP_IS_LOCAL_OR_GATEWAY"
msgctxt "'hos_hos_ERR_IP_IS_LOCAL_OR_GATEWAY"
msgid "Error: IP cannot be server IP or Gateway IP."
msgstr "Hiba: Az IP cím nem lehet a szerver vagy az átjáró IP címe."
msgctxt "hos_ERR_IP_NOT_LOCAL"
msgctxt "'hos_hos_ERR_IP_NOT_LOCAL"
msgid "Error: This IP address is not on any of our local networks."
msgstr "Hiba: Ez az IP cím nem tartozik ehhez a hálózathoz."
msgctxt "hos_MUST_BE_VALID_HOSTNAME_OR_IP"
msgctxt "'hos_hos_MUST_BE_VALID_HOSTNAME_OR_IP"
msgid "Must be a valid hostname or IP number"
msgstr "Érvényes névnek és IP címnek kell lennie"
msgctxt "hos_HOSTNAME_COMMENT_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_HOSTNAME_COMMENT_ERROR"
msgid ""
"Error: unexpected characters in the comment of \"[_1]\". \n"
"The comment must contain only letters, spaces, numbers, dots, commas, undescores, hyphens and must start with a letter or number."
@@ -246,7 +246,7 @@ msgstr ""
" kiszolgálónév csak betűket, számokat, és kötőjeleket tartalmazhat, valamint"
" betűvel, vagy számmal kell kezdődnie."
msgctxt "hos_HOSTNAME_VALIDATOR_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_HOSTNAME_VALIDATOR_ERROR"
msgid ""
"Error: unexpected characters in host name: \"[_1]\". The host name should contain only \n"
"letters, numbers, and hyphens and must start with a letter or a number."

View File

@@ -2,14 +2,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Language: id\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "hos_UNABLE_TO_OPEN_CONFIGDB"
msgctxt "'hos_hos_UNABLE_TO_OPEN_CONFIGDB"
msgid "Unable to open configuration database"
msgstr "Tidak dapat membuka database konfigurasi"
msgctxt "hos_DNS_FORWARDER_ENABLED"
msgctxt "'hos_hos_DNS_FORWARDER_ENABLED"
msgid ""
"A DNS forwarder has been configured. This means that all DNS\n"
"lookups will be handled by the DNS forwarder. Hostnames \n"
@@ -20,56 +20,56 @@ msgstr ""
"dilakukan oleh DNS forwarder. Nama host dan alamat didalam server ini tidak "
"bisa diubah selama DNS forwarder terkonfigurasi."
msgctxt "hos_ADD_HOSTNAME"
msgctxt "'hos_hos_ADD_HOSTNAME"
msgid "Add hostname"
msgstr ""
"<a class=\"button-like\" "
"href=\"hostentries?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=CreateModify\">Buat"
" hostname</a>"
msgctxt "hos_HOSTNAME"
msgctxt "'hos_hos_HOSTNAME"
msgid "Hostname"
msgstr "Hostname"
msgctxt "hos_HOSTTYPE"
msgctxt "'hos_hos_HOSTTYPE"
msgid "Location"
msgstr "Lokasi"
msgctxt "hos_LOCAL_IP"
msgctxt "'hos_hos_LOCAL_IP"
msgid "Local IP"
msgstr "IP Lokal"
msgctxt "hos_ETHERNET_ADDRESS"
msgctxt "'hos_hos_ETHERNET_ADDRESS"
msgid "Ethernet address"
msgstr "Alamat Ethernet"
msgctxt "hos_CURRENT_HOSTNAMES_FOR_DOMAIN"
msgctxt "'hos_hos_CURRENT_HOSTNAMES_FOR_DOMAIN"
msgid "Current list of hostnames for [_1]."
msgstr "Daftar hostname saat ini untuk {$domain}."
msgctxt "hos_NO_HOSTNAMES_FOR_SERVICENAME"
msgctxt "'hos_hos_NO_HOSTNAMES_FOR_SERVICENAME"
msgid "There are no hostnames in the system for [_1]."
msgstr "Tidak ada hostname dalam system untuk {$serviceName}."
msgctxt "hos_CURRENT_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN"
msgctxt "'hos_hos_CURRENT_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN"
msgid "Current list of hostnames for [_1]"
msgstr "Daftar hostname saat ini untuk {$localDomainName}"
msgctxt "hos_NO_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN"
msgctxt "'hos_hos_NO_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN"
msgid "There are no hostnames in the system for [_1]."
msgstr "tidak ada hostname dalam system untuk {$localDomainName}"
msgctxt "hos_STATIC_HOST_MESSAGE"
msgctxt "'hos_hos_STATIC_HOST_MESSAGE"
msgid ""
"- This host represents your system name and cannot be modifiedor removed."
msgstr ""
"- Host ini mewakili nama system anda dan tidak bisa diubah atau dihapus."
msgctxt "hos_CREATE_LOCAL_HOST_TITLE"
msgctxt "'hos_hos_CREATE_LOCAL_HOST_TITLE"
msgid "Create a new hostname referring to a local host."
msgstr "Buat nama host yang baru"
msgctxt "hos_HOSTNAME_VALIDATION_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_HOSTNAME_VALIDATION_ERROR"
msgid ""
"Error: unexpected characters in host name: \"[_1]\". \n"
"The host name should contain only \n"
@@ -80,13 +80,13 @@ msgstr ""
"nama host hanya boleh terdiri dari huruf, angka, dan hyphens harus dimulai "
"dengan huruf atau angka."
msgctxt "hos_HOSTNAME_LENGTH_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_HOSTNAME_LENGTH_ERROR"
msgid ""
"Error: account name [_1] is too long. The\n"
"maximum is 32 characters."
msgstr "Error: nama akun {$HostName} terlalu panjang. Maksimal 32 karakter."
msgctxt "hos_DOMAIN_VALIDATION_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_DOMAIN_VALIDATION_ERROR"
msgid ""
"Error: unexpected or missing characters in domain name \n"
"[_1]. The domain name should contain one or more \n"
@@ -97,15 +97,15 @@ msgstr ""
"{$DomainName}. Nama domain hanya boleh terdiri dari huruf, angka, titik, dan"
" tanda minus. Domain baru tidak dibuat."
msgctxt "hos_HOSTNAME_EXISTS_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_HOSTNAME_EXISTS_ERROR"
msgid "Error: account [_1] hostname."
msgstr "Error: akun {$fullHostName} adalah nama host{$type} yang sudah ada."
msgctxt "hos_SUCCESSFULLY_CREATED"
msgctxt "'hos_hos_SUCCESSFULLY_CREATED"
msgid "Successfully created hostname."
msgstr "Berhasil membuat hostname"
msgctxt "hos_HOSTNAME_DESCRIPTION"
msgctxt "'hos_hos_HOSTNAME_DESCRIPTION"
msgid ""
"The hostname must contain only letters, numbers, and hyphens, and must start"
" with a letter or number."
@@ -113,7 +113,7 @@ msgstr ""
"Hostname hanya boleh terdiri dari huruf, angka, hyphen dan harus dimulai "
"dengan huruf dan angka."
msgctxt "hos_LOCAL_IP_DESCRIPTION"
msgctxt "'hos_hos_LOCAL_IP_DESCRIPTION"
msgid ""
"The Local IP address is the IP address of another machine on\n"
"the local network. Please enter a valid IP address in the\n"
@@ -122,7 +122,7 @@ msgstr ""
"Alamat IP adalah alamt IP computer lain didalam jaringan lokal. Silakan isi "
"alamat IP yang valid dalam format \"aaa.bbb.ccc.ddd\"."
msgctxt "hos_ETHERNET_ADDRESS_DESCRIPTION"
msgctxt "'hos_hos_ETHERNET_ADDRESS_DESCRIPTION"
msgid ""
"The ethernet address is optional and causes the DHCP server to\n"
"statically bind the local IP address to the computer with this\n"
@@ -135,7 +135,7 @@ msgstr ""
"ethernet ini. Jika diisi, harus dalam format \"AA:BB:CC:DD:EE:FF\" dan hanya"
" boleh berisi angka0-9 dan huruf A-F."
msgctxt "hos_DIDNT_ENTER_LOCAL_IP"
msgctxt "'hos_hos_DIDNT_ENTER_LOCAL_IP"
msgid ""
"Error: You did not specify a Local IP address.IP\n"
"addresses must contain only numbers and periods and\n"
@@ -144,7 +144,7 @@ msgstr ""
"Error: Anda tidak mengisi alamat IP lokal. Alamat IP harus terdiri dari "
"angka dan titik dalam format \"aaa.bbb.ccc.ddd\". Hostname tidak dibuat."
msgctxt "hos_IP_VALIDATION_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_IP_VALIDATION_ERROR"
msgid ""
"Error: IP Address [_1] is\n"
"invalid. IP Addresses must contain only numbers and periodsand be in the form \"aaa.bbb.ccc.ddd\". Did not create hostname."
@@ -153,7 +153,7 @@ msgstr ""
"dari angka dan titik dalam format \"aaa.bbb.ccc.ddd\". Hostname tidak "
"dibuat."
msgctxt "hos_MAC_ADDRESS_VALIDATION_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_MAC_ADDRESS_VALIDATION_ERROR"
msgid ""
"Error: Ethernet address [_1]\n"
"is invalid.Ethernet addresses must be in the\n"
@@ -165,75 +165,75 @@ msgstr ""
"dalam format \"AA:BB:CC:DD:EE:FF\" dan hanya boleh terdiri dari angka 0-9 "
"dan huruf A-F. Hostname tidak dibuat."
msgctxt "hos_CREATE_REMOTE_HOST_TITLE"
msgctxt "'hos_hos_CREATE_REMOTE_HOST_TITLE"
msgid "Create a new hostname referring to a remote host"
msgstr "Buat hostname baru yang mereferensikan pada remote host"
msgctxt "hos_CREATE_TITLE"
msgctxt "'hos_hos_CREATE_TITLE"
msgid "Create or modify hostname"
msgstr "Buat atau ubah hostname"
msgctxt "hos_LOCAL_PAGE_DESCRIPTION"
msgctxt "'hos_hos_LOCAL_PAGE_DESCRIPTION"
msgid "Please enter the following additional details for a localhost:"
msgstr "Silakan masukkan detil tambahan berikut pada local host:"
msgctxt "hos_REMOTE_PAGE_DESCRIPTION"
msgctxt "'hos_hos_REMOTE_PAGE_DESCRIPTION"
msgid "Please enter the following additional details for a remotehost:"
msgstr "Silakan masukkan detil tambahan berikut pada remote host:"
msgctxt "hos_SUCCESSFULLY_DELETED"
msgctxt "'hos_hos_SUCCESSFULLY_DELETED"
msgid "Successfully deleted host."
msgstr "Berhasil menghapus host."
msgctxt "hos_SUCCESSFULLY_MODIFIED"
msgctxt "'hos_hos_SUCCESSFULLY_MODIFIED"
msgid "Successfully modified host."
msgstr "Berhasil mengubah host."
msgctxt "hos_REMOVE_PAGE_DESCRIPTION"
msgctxt "'hos_hos_REMOVE_PAGE_DESCRIPTION"
msgid "You are about to remove the hostname \"[_1]\""
msgstr ""
"Anda akan menghapus nama host \"{$hostname}.{$domain}\". </p> <p> <b>Anda "
"yakin menghapus hostname ini?</b>"
msgctxt "hos_CONFIRM_DESCRIPTION"
msgctxt "'hos_hos_CONFIRM_DESCRIPTION"
msgid "Please confirm the following details."
msgstr "Silakan konfirmasi detil berikut ini."
msgctxt "hos_NO_HOSTS_FOR_THIS_DOMAIN"
msgctxt "'hos_hos_NO_HOSTS_FOR_THIS_DOMAIN"
msgid "There are no hosts for this domain."
msgstr "Tidak ada host untuk domain ini."
msgctxt "hos_ADDR_IN_DHCP_RANGE"
msgctxt "'hos_hos_ADDR_IN_DHCP_RANGE"
msgid "Address is inside the DHCP assigned dynamic range"
msgstr ""
"Alamat berada dalam jangkauan alamat yang telah ditentukan bagi alamat "
"dinamis DHCP."
msgctxt "hos_ERROR_WHILE_CREATING_HOST"
msgctxt "'hos_hos_ERROR_WHILE_CREATING_HOST"
msgid "Error occurred while creating hostname."
msgstr "Terjadi kesalahan pada saat membuat hostname."
msgctxt "hos_ERROR_WHILE_MODIFYING_HOST"
msgctxt "'hos_hos_ERROR_WHILE_MODIFYING_HOST"
msgid "Error occurred while modifying hostname."
msgstr "Terjadi kesalahan pada saat mengubah hostname."
msgctxt "hos_ERROR_WHILE_DELETING_HOST"
msgctxt "'hos_hos_ERROR_WHILE_DELETING_HOST"
msgid "Error occurred while deleting hostname."
msgstr "Terjadi kesalahan pada saat menghapus hostname."
msgctxt "hos_ERR_IP_IS_LOCAL_OR_GATEWAY"
msgctxt "'hos_hos_ERR_IP_IS_LOCAL_OR_GATEWAY"
msgid "Error: IP cannot be server IP or Gateway IP."
msgstr "Error: IP tidak boleh alamat IP server atau alamat IP Gateway."
msgctxt "hos_ERR_IP_NOT_LOCAL"
msgctxt "'hos_hos_ERR_IP_NOT_LOCAL"
msgid "Error: This IP address is not on any of our local networks."
msgstr "Error : Alamat IP ini tidak termasuk dalam jaringan lokal ini."
msgctxt "hos_MUST_BE_VALID_HOSTNAME_OR_IP"
msgctxt "'hos_hos_MUST_BE_VALID_HOSTNAME_OR_IP"
msgid "Must be a valid hostname or IP number"
msgstr "Harus hostname atau alamat IP yang valid"
msgctxt "hos_HOSTNAME_COMMENT_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_HOSTNAME_COMMENT_ERROR"
msgid ""
"Error: unexpected characters in the comment of \"[_1]\". \n"
"The comment must contain only letters, spaces, numbers, dots, commas, undescores, hyphens and must start with a letter or number."
@@ -242,7 +242,7 @@ msgstr ""
"\"{$hostname}.{$domain}\". nama host hanya boleh terdiri dari huruf, angka, "
"dan hyphens harus dimulai dengan huruf atau angka."
msgctxt "hos_HOSTNAME_VALIDATOR_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_HOSTNAME_VALIDATOR_ERROR"
msgid ""
"Error: unexpected characters in host name: \"[_1]\". The host name should contain only \n"
"letters, numbers, and hyphens and must start with a letter or a number."

View File

@@ -2,14 +2,18 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Language: it\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "hos_UNABLE_TO_OPEN_CONFIGDB"
msgctxt "'hos_Hostnames and addresses"
msgid "Hostnames and addresses"
msgstr "Nomi host ed indirizzi"
msgctxt "'hos_hos_UNABLE_TO_OPEN_CONFIGDB"
msgid "Unable to open configuration database"
msgstr "Impossibile aprire il database di configurazione"
msgctxt "hos_DNS_FORWARDER_ENABLED"
msgctxt "'hos_hos_DNS_FORWARDER_ENABLED"
msgid ""
"A DNS forwarder has been configured. This means that all DNS\n"
"lookups will be handled by the DNS forwarder. Hostnames \n"
@@ -20,56 +24,56 @@ msgstr ""
"verranno risolte dal DNS forwarder. Nomi host e indirizzi non possono essere"
" modificati su questo server finché è configurato un DNS forwarder."
msgctxt "hos_ADD_HOSTNAME"
msgctxt "'hos_hos_ADD_HOSTNAME"
msgid "Add hostname"
msgstr ""
"<a class=\"button-like\" "
"href=\"hostentries?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=CreateModify\">Aggiungi"
" host</a>"
msgctxt "hos_HOSTNAME"
msgctxt "'hos_hos_HOSTNAME"
msgid "Hostname"
msgstr "Nome host"
msgctxt "hos_HOSTTYPE"
msgctxt "'hos_hos_HOSTTYPE"
msgid "Location"
msgstr "Posizione"
msgctxt "hos_LOCAL_IP"
msgctxt "'hos_hos_LOCAL_IP"
msgid "Local IP"
msgstr "IP Locale"
msgctxt "hos_ETHERNET_ADDRESS"
msgctxt "'hos_hos_ETHERNET_ADDRESS"
msgid "Ethernet address"
msgstr "Indirizzo Ethernet"
msgctxt "hos_CURRENT_HOSTNAMES_FOR_DOMAIN"
msgctxt "'hos_hos_CURRENT_HOSTNAMES_FOR_DOMAIN"
msgid "Current list of hostnames for [_1]."
msgstr "Lista dei nomi host per {$domain}."
msgctxt "hos_NO_HOSTNAMES_FOR_SERVICENAME"
msgctxt "'hos_hos_NO_HOSTNAMES_FOR_SERVICENAME"
msgid "There are no hostnames in the system for [_1]."
msgstr "Non ci sono nomi host nel sistema per {$serviceName}."
msgctxt "hos_CURRENT_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN"
msgctxt "'hos_hos_CURRENT_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN"
msgid "Current list of hostnames for [_1]"
msgstr "Lista dei nomi host per {$localDomainName}"
msgctxt "hos_NO_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN"
msgctxt "'hos_hos_NO_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN"
msgid "There are no hostnames in the system for [_1]."
msgstr "Non ci sono nomi host nel sistema per {$localDomainName}."
msgctxt "hos_STATIC_HOST_MESSAGE"
msgctxt "'hos_hos_STATIC_HOST_MESSAGE"
msgid ""
"- This host represents your system name and cannot be modifiedor removed."
msgstr ""
"- Questo host rappresenta il sistema e non può essere modificato o rimosso."
msgctxt "hos_CREATE_LOCAL_HOST_TITLE"
msgctxt "'hos_hos_CREATE_LOCAL_HOST_TITLE"
msgid "Create a new hostname referring to a local host."
msgstr "Crea un nuovo nome host riferito all\\'host locale."
msgctxt "hos_HOSTNAME_VALIDATION_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_HOSTNAME_VALIDATION_ERROR"
msgid ""
"Error: unexpected characters in host name: \"[_1]\". \n"
"The host name should contain only \n"
@@ -80,7 +84,7 @@ msgstr ""
"può contenere solo lettere, numeri e trattini e deve iniziare con una "
"lettera o un numero."
msgctxt "hos_HOSTNAME_LENGTH_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_HOSTNAME_LENGTH_ERROR"
msgid ""
"Error: account name [_1] is too long. The\n"
"maximum is 32 characters."
@@ -88,7 +92,7 @@ msgstr ""
"Errore: il nome account {$HostName} è troppo lungo. Il massimo è 32 "
"caratteri."
msgctxt "hos_DOMAIN_VALIDATION_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_DOMAIN_VALIDATION_ERROR"
msgid ""
"Error: unexpected or missing characters in domain name \n"
"[_1]. The domain name should contain one or more \n"
@@ -99,15 +103,15 @@ msgstr ""
"Il nome può contenere uno o più lettere, numeri, punti e segni meno "
"(trattino). Dominio non creato."
msgctxt "hos_HOSTNAME_EXISTS_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_HOSTNAME_EXISTS_ERROR"
msgid "Error: account [_1] hostname."
msgstr "Errore: l\\'account {$fullHostName} è un {$type} hostname esistente."
msgctxt "hos_SUCCESSFULLY_CREATED"
msgctxt "'hos_hos_SUCCESSFULLY_CREATED"
msgid "Successfully created hostname."
msgstr "Nome host creato con successo."
msgctxt "hos_HOSTNAME_DESCRIPTION"
msgctxt "'hos_hos_HOSTNAME_DESCRIPTION"
msgid ""
"The hostname must contain only letters, numbers, and hyphens, and must start"
" with a letter or number."
@@ -115,7 +119,7 @@ msgstr ""
"Il nome host può contenere solo lettere, numeri e trattini e deve iniziare "
"con una lettera o un numero."
msgctxt "hos_LOCAL_IP_DESCRIPTION"
msgctxt "'hos_hos_LOCAL_IP_DESCRIPTION"
msgid ""
"The Local IP address is the IP address of another machine on\n"
"the local network. Please enter a valid IP address in the\n"
@@ -124,7 +128,7 @@ msgstr ""
"L\\'indirizzo IP Locale è l\\'indirizzo IP di un\\'altra macchina della rete"
" locale. Inserire un IP valido nel formato \"aaa.bbb.ccc.ddd\"."
msgctxt "hos_ETHERNET_ADDRESS_DESCRIPTION"
msgctxt "'hos_hos_ETHERNET_ADDRESS_DESCRIPTION"
msgid ""
"The ethernet address is optional and causes the DHCP server to\n"
"statically bind the local IP address to the computer with this\n"
@@ -137,7 +141,7 @@ msgstr ""
"ethernet. Se specificato, deve avere il formato \"AA:BB:CC:DD:EE:FF\" e può "
"contenere solo i numeri 0-9 e le lettere A-F."
msgctxt "hos_DIDNT_ENTER_LOCAL_IP"
msgctxt "'hos_hos_DIDNT_ENTER_LOCAL_IP"
msgid ""
"Error: You did not specify a Local IP address.IP\n"
"addresses must contain only numbers and periods and\n"
@@ -147,7 +151,7 @@ msgstr ""
"contenere solo numeri e punti nella forma \"aaa.bbb.ccc.ddd\". Nome host non"
" creato."
msgctxt "hos_IP_VALIDATION_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_IP_VALIDATION_ERROR"
msgid ""
"Error: IP Address [_1] is\n"
"invalid. IP Addresses must contain only numbers and periodsand be in the form \"aaa.bbb.ccc.ddd\". Did not create hostname."
@@ -156,7 +160,7 @@ msgstr ""
"contenere solo numeri e punti nella forma \"aaa.bbb.ccc.ddd\". Nome host non"
" creato."
msgctxt "hos_MAC_ADDRESS_VALIDATION_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_MAC_ADDRESS_VALIDATION_ERROR"
msgid ""
"Error: Ethernet address [_1]\n"
"is invalid.Ethernet addresses must be in the\n"
@@ -168,73 +172,73 @@ msgstr ""
"Ethernet devono avere il formato \"AA:BB:CC:DD:EE:FF\" e contenere solo i "
"numeri 0-9 e le lettere A-F. Nome host non creato."
msgctxt "hos_CREATE_REMOTE_HOST_TITLE"
msgctxt "'hos_hos_CREATE_REMOTE_HOST_TITLE"
msgid "Create a new hostname referring to a remote host"
msgstr "Crea un nuovo nome host riferito a un host remoto."
msgctxt "hos_CREATE_TITLE"
msgctxt "'hos_hos_CREATE_TITLE"
msgid "Create or modify hostname"
msgstr "Crea o modifica nome host"
msgctxt "hos_LOCAL_PAGE_DESCRIPTION"
msgctxt "'hos_hos_LOCAL_PAGE_DESCRIPTION"
msgid "Please enter the following additional details for a localhost:"
msgstr "Inserire i seguenti dettagli addizionali per un host locale:"
msgctxt "hos_REMOTE_PAGE_DESCRIPTION"
msgctxt "'hos_hos_REMOTE_PAGE_DESCRIPTION"
msgid "Please enter the following additional details for a remotehost:"
msgstr "Inserire i seguenti dettagli addizionali per un host remoto:"
msgctxt "hos_SUCCESSFULLY_DELETED"
msgctxt "'hos_hos_SUCCESSFULLY_DELETED"
msgid "Successfully deleted host."
msgstr "Host cancellato con successo."
msgctxt "hos_SUCCESSFULLY_MODIFIED"
msgctxt "'hos_hos_SUCCESSFULLY_MODIFIED"
msgid "Successfully modified host."
msgstr "Host modificato con successo."
msgctxt "hos_REMOVE_PAGE_DESCRIPTION"
msgctxt "'hos_hos_REMOVE_PAGE_DESCRIPTION"
msgid "You are about to remove the hostname \"[_1]\""
msgstr ""
"Sta per essere rimosso il nome host \"{$hostname}.{$domain}\". </p> <p> "
"<b>Siete sicuri di voler rimuovere questo host ?</b>"
msgctxt "hos_CONFIRM_DESCRIPTION"
msgctxt "'hos_hos_CONFIRM_DESCRIPTION"
msgid "Please confirm the following details."
msgstr "Confermare i seguenti dettagli."
msgctxt "hos_NO_HOSTS_FOR_THIS_DOMAIN"
msgctxt "'hos_hos_NO_HOSTS_FOR_THIS_DOMAIN"
msgid "There are no hosts for this domain."
msgstr "Non ci sono host per questo dominio."
msgctxt "hos_ADDR_IN_DHCP_RANGE"
msgctxt "'hos_hos_ADDR_IN_DHCP_RANGE"
msgid "Address is inside the DHCP assigned dynamic range"
msgstr "L\\'indirizzo è compreso nel range dinamico assegnato dal DHCP"
msgctxt "hos_ERROR_WHILE_CREATING_HOST"
msgctxt "'hos_hos_ERROR_WHILE_CREATING_HOST"
msgid "Error occurred while creating hostname."
msgstr "Errore durante la creazione dell\\'host."
msgctxt "hos_ERROR_WHILE_MODIFYING_HOST"
msgctxt "'hos_hos_ERROR_WHILE_MODIFYING_HOST"
msgid "Error occurred while modifying hostname."
msgstr "Errore durante la modifica dell\\'host."
msgctxt "hos_ERROR_WHILE_DELETING_HOST"
msgctxt "'hos_hos_ERROR_WHILE_DELETING_HOST"
msgid "Error occurred while deleting hostname."
msgstr "Errore durante la cancellazione dell\\'host."
msgctxt "hos_ERR_IP_IS_LOCAL_OR_GATEWAY"
msgctxt "'hos_hos_ERR_IP_IS_LOCAL_OR_GATEWAY"
msgid "Error: IP cannot be server IP or Gateway IP."
msgstr "Errore: l\\'IP non può essere quello del server o del Gateway."
msgctxt "hos_ERR_IP_NOT_LOCAL"
msgctxt "'hos_hos_ERR_IP_NOT_LOCAL"
msgid "Error: This IP address is not on any of our local networks."
msgstr "Errore: Questo indirizzo IP non è in nessuna delle reti locali."
msgctxt "hos_MUST_BE_VALID_HOSTNAME_OR_IP"
msgctxt "'hos_hos_MUST_BE_VALID_HOSTNAME_OR_IP"
msgid "Must be a valid hostname or IP number"
msgstr "Deve essere un nome host valido o un indirizzo IP"
msgctxt "hos_HOSTNAME_COMMENT_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_HOSTNAME_COMMENT_ERROR"
msgid ""
"Error: unexpected characters in the comment of \"[_1]\". \n"
"The comment must contain only letters, spaces, numbers, dots, commas, undescores, hyphens and must start with a letter or number."
@@ -243,7 +247,7 @@ msgstr ""
"nome host può contenere solo lettere, numeri e trattini e deve iniziare con "
"una lettera o un numero."
msgctxt "hos_HOSTNAME_VALIDATOR_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_HOSTNAME_VALIDATOR_ERROR"
msgid ""
"Error: unexpected characters in host name: \"[_1]\". The host name should contain only \n"
"letters, numbers, and hyphens and must start with a letter or a number."

View File

@@ -2,14 +2,18 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Language: ja\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "hos_UNABLE_TO_OPEN_CONFIGDB"
msgctxt "'hos_Hostnames and addresses"
msgid "Hostnames and addresses"
msgstr "Hostnames and addresses"
msgctxt "'hos_hos_UNABLE_TO_OPEN_CONFIGDB"
msgid "Unable to open configuration database"
msgstr "Unable to open configuration database"
msgctxt "hos_DNS_FORWARDER_ENABLED"
msgctxt "'hos_hos_DNS_FORWARDER_ENABLED"
msgid ""
"A DNS forwarder has been configured. This means that all DNS\n"
"lookups will be handled by the DNS forwarder. Hostnames \n"
@@ -20,56 +24,56 @@ msgstr ""
" handled by the DNS forwarder. Hostnames and addresses cannot be modified on"
" this server while a DNS forwarder is configured."
msgctxt "hos_ADD_HOSTNAME"
msgctxt "'hos_hos_ADD_HOSTNAME"
msgid "Add hostname"
msgstr ""
"<a class=\"button-like\" "
"href=\"hostentries?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=CreateModify\">Add"
" hostname</a>"
msgctxt "hos_HOSTNAME"
msgctxt "'hos_hos_HOSTNAME"
msgid "Hostname"
msgstr "Hostname"
msgctxt "hos_HOSTTYPE"
msgctxt "'hos_hos_HOSTTYPE"
msgid "Location"
msgstr "位置"
msgctxt "hos_LOCAL_IP"
msgctxt "'hos_hos_LOCAL_IP"
msgid "Local IP"
msgstr "Local IP"
msgctxt "hos_ETHERNET_ADDRESS"
msgctxt "'hos_hos_ETHERNET_ADDRESS"
msgid "Ethernet address"
msgstr "Ethernet address"
msgctxt "hos_CURRENT_HOSTNAMES_FOR_DOMAIN"
msgctxt "'hos_hos_CURRENT_HOSTNAMES_FOR_DOMAIN"
msgid "Current list of hostnames for [_1]."
msgstr "Current list of hostnames for {$domain}."
msgctxt "hos_NO_HOSTNAMES_FOR_SERVICENAME"
msgctxt "'hos_hos_NO_HOSTNAMES_FOR_SERVICENAME"
msgid "There are no hostnames in the system for [_1]."
msgstr "There are no hostnames in the system for {$serviceName}."
msgctxt "hos_CURRENT_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN"
msgctxt "'hos_hos_CURRENT_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN"
msgid "Current list of hostnames for [_1]"
msgstr "Current list of hostnames for {$localDomainName}"
msgctxt "hos_NO_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN"
msgctxt "'hos_hos_NO_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN"
msgid "There are no hostnames in the system for [_1]."
msgstr "There are no hostnames in the system for {$localDomainName}."
msgctxt "hos_STATIC_HOST_MESSAGE"
msgctxt "'hos_hos_STATIC_HOST_MESSAGE"
msgid ""
"- This host represents your system name and cannot be modifiedor removed."
msgstr ""
"- This host represents your system name and cannot be modified or removed."
msgctxt "hos_CREATE_LOCAL_HOST_TITLE"
msgctxt "'hos_hos_CREATE_LOCAL_HOST_TITLE"
msgid "Create a new hostname referring to a local host."
msgstr "Create a new hostname referring to a local host."
msgctxt "hos_HOSTNAME_VALIDATION_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_HOSTNAME_VALIDATION_ERROR"
msgid ""
"Error: unexpected characters in host name: \"[_1]\". \n"
"The host name should contain only \n"
@@ -80,14 +84,14 @@ msgstr ""
"should contain only letters, numbers, and hyphens and must start with a "
"letter or a number."
msgctxt "hos_HOSTNAME_LENGTH_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_HOSTNAME_LENGTH_ERROR"
msgid ""
"Error: account name [_1] is too long. The\n"
"maximum is 32 characters."
msgstr ""
"Error: account name {$HostName} is too long. The maximum is 32 characters."
msgctxt "hos_DOMAIN_VALIDATION_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_DOMAIN_VALIDATION_ERROR"
msgid ""
"Error: unexpected or missing characters in domain name \n"
"[_1]. The domain name should contain one or more \n"
@@ -98,15 +102,15 @@ msgstr ""
"domain name should contain one or more letters, numbers, periods and minus "
"signs. Did not create new domain."
msgctxt "hos_HOSTNAME_EXISTS_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_HOSTNAME_EXISTS_ERROR"
msgid "Error: account [_1] hostname."
msgstr "Error: account {$fullHostName} is an existing {$type} hostname."
msgctxt "hos_SUCCESSFULLY_CREATED"
msgctxt "'hos_hos_SUCCESSFULLY_CREATED"
msgid "Successfully created hostname."
msgstr "Successfully created hostname."
msgctxt "hos_HOSTNAME_DESCRIPTION"
msgctxt "'hos_hos_HOSTNAME_DESCRIPTION"
msgid ""
"The hostname must contain only letters, numbers, and hyphens, and must start"
" with a letter or number."
@@ -114,7 +118,7 @@ msgstr ""
"The hostname must contain only letters, numbers, and hyphens, and must start"
" with a letter or number."
msgctxt "hos_LOCAL_IP_DESCRIPTION"
msgctxt "'hos_hos_LOCAL_IP_DESCRIPTION"
msgid ""
"The Local IP address is the IP address of another machine on\n"
"the local network. Please enter a valid IP address in the\n"
@@ -123,7 +127,7 @@ msgstr ""
"The Local IP address is the IP address of another machine on the local "
"network. Please enter a valid IP address in the format \"aaa.bbb.ccc.ddd\"."
msgctxt "hos_ETHERNET_ADDRESS_DESCRIPTION"
msgctxt "'hos_hos_ETHERNET_ADDRESS_DESCRIPTION"
msgid ""
"The ethernet address is optional and causes the DHCP server to\n"
"statically bind the local IP address to the computer with this\n"
@@ -136,7 +140,7 @@ msgstr ""
"specified, it must be of the form \"AA:BB:CC:DD:EE:FF\" and must contain "
"only the numbers 0-9 and the letters A-F."
msgctxt "hos_DIDNT_ENTER_LOCAL_IP"
msgctxt "'hos_hos_DIDNT_ENTER_LOCAL_IP"
msgid ""
"Error: You did not specify a Local IP address.IP\n"
"addresses must contain only numbers and periods and\n"
@@ -146,7 +150,7 @@ msgstr ""
"only numbers and periods and be in the form \"aaa.bbb.ccc.ddd\". Did not "
"create hostname."
msgctxt "hos_IP_VALIDATION_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_IP_VALIDATION_ERROR"
msgid ""
"Error: IP Address [_1] is\n"
"invalid. IP Addresses must contain only numbers and periodsand be in the form \"aaa.bbb.ccc.ddd\". Did not create hostname."
@@ -155,7 +159,7 @@ msgstr ""
"numbers and periods and be in the form \"aaa.bbb.ccc.ddd\". Did not create "
"hostname."
msgctxt "hos_MAC_ADDRESS_VALIDATION_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_MAC_ADDRESS_VALIDATION_ERROR"
msgid ""
"Error: Ethernet address [_1]\n"
"is invalid.Ethernet addresses must be in the\n"
@@ -167,73 +171,73 @@ msgstr ""
" in the form \"AA:BB:CC:DD:EE:FF\" and only contain the numbers 0-9 and the "
"letters A-F. Did not create hostname."
msgctxt "hos_CREATE_REMOTE_HOST_TITLE"
msgctxt "'hos_hos_CREATE_REMOTE_HOST_TITLE"
msgid "Create a new hostname referring to a remote host"
msgstr "Create a new hostname referring to a remote host"
msgctxt "hos_CREATE_TITLE"
msgctxt "'hos_hos_CREATE_TITLE"
msgid "Create or modify hostname"
msgstr "Create or modify hostname"
msgctxt "hos_LOCAL_PAGE_DESCRIPTION"
msgctxt "'hos_hos_LOCAL_PAGE_DESCRIPTION"
msgid "Please enter the following additional details for a localhost:"
msgstr "Please enter the following additional details for a local host:"
msgctxt "hos_REMOTE_PAGE_DESCRIPTION"
msgctxt "'hos_hos_REMOTE_PAGE_DESCRIPTION"
msgid "Please enter the following additional details for a remotehost:"
msgstr "Please enter the following additional details for a remote host:"
msgctxt "hos_SUCCESSFULLY_DELETED"
msgctxt "'hos_hos_SUCCESSFULLY_DELETED"
msgid "Successfully deleted host."
msgstr "Successfully deleted host."
msgctxt "hos_SUCCESSFULLY_MODIFIED"
msgctxt "'hos_hos_SUCCESSFULLY_MODIFIED"
msgid "Successfully modified host."
msgstr "Successfully modified host."
msgctxt "hos_REMOVE_PAGE_DESCRIPTION"
msgctxt "'hos_hos_REMOVE_PAGE_DESCRIPTION"
msgid "You are about to remove the hostname \"[_1]\""
msgstr ""
"You are about to remove the hostname \"{$hostname}.{$domain}\". </p> <p> "
"<b>Are you sure you wish to remove this hostname?</b>"
msgctxt "hos_CONFIRM_DESCRIPTION"
msgctxt "'hos_hos_CONFIRM_DESCRIPTION"
msgid "Please confirm the following details."
msgstr "Please confirm the following details."
msgctxt "hos_NO_HOSTS_FOR_THIS_DOMAIN"
msgctxt "'hos_hos_NO_HOSTS_FOR_THIS_DOMAIN"
msgid "There are no hosts for this domain."
msgstr "There are no hosts for this domain."
msgctxt "hos_ADDR_IN_DHCP_RANGE"
msgctxt "'hos_hos_ADDR_IN_DHCP_RANGE"
msgid "Address is inside the DHCP assigned dynamic range"
msgstr "Address is inside the DHCP assigned dynamic range"
msgctxt "hos_ERROR_WHILE_CREATING_HOST"
msgctxt "'hos_hos_ERROR_WHILE_CREATING_HOST"
msgid "Error occurred while creating hostname."
msgstr "Error occurred while creating hostname."
msgctxt "hos_ERROR_WHILE_MODIFYING_HOST"
msgctxt "'hos_hos_ERROR_WHILE_MODIFYING_HOST"
msgid "Error occurred while modifying hostname."
msgstr "Error occurred while modifying hostname."
msgctxt "hos_ERROR_WHILE_DELETING_HOST"
msgctxt "'hos_hos_ERROR_WHILE_DELETING_HOST"
msgid "Error occurred while deleting hostname."
msgstr "Error occurred while deleting hostname."
msgctxt "hos_ERR_IP_IS_LOCAL_OR_GATEWAY"
msgctxt "'hos_hos_ERR_IP_IS_LOCAL_OR_GATEWAY"
msgid "Error: IP cannot be server IP or Gateway IP."
msgstr "Error: IP cannot be server IP or Gateway IP."
msgctxt "hos_ERR_IP_NOT_LOCAL"
msgctxt "'hos_hos_ERR_IP_NOT_LOCAL"
msgid "Error: This IP address is not on any of our local networks."
msgstr "Error: This IP address is not on any of our local networks."
msgctxt "hos_MUST_BE_VALID_HOSTNAME_OR_IP"
msgctxt "'hos_hos_MUST_BE_VALID_HOSTNAME_OR_IP"
msgid "Must be a valid hostname or IP number"
msgstr "妥当な email アドレスが必要です"
msgctxt "hos_HOSTNAME_COMMENT_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_HOSTNAME_COMMENT_ERROR"
msgid ""
"Error: unexpected characters in the comment of \"[_1]\". \n"
"The comment must contain only letters, spaces, numbers, dots, commas, undescores, hyphens and must start with a letter or number."
@@ -242,7 +246,7 @@ msgstr ""
"The comment must contain only letters, spaces, numbers, dots, commas, "
"undescores, hyphens and must start with a letter or number."
msgctxt "hos_HOSTNAME_VALIDATOR_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_HOSTNAME_VALIDATOR_ERROR"
msgid ""
"Error: unexpected characters in host name: \"[_1]\". The host name should contain only \n"
"letters, numbers, and hyphens and must start with a letter or a number."

View File

@@ -2,14 +2,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Language: nb\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "hos_UNABLE_TO_OPEN_CONFIGDB"
msgctxt "'hos_hos_UNABLE_TO_OPEN_CONFIGDB"
msgid "Unable to open configuration database"
msgstr "Ikke mulig å åpne konfigurasjonsdatabasen"
msgctxt "hos_DNS_FORWARDER_ENABLED"
msgctxt "'hos_hos_DNS_FORWARDER_ENABLED"
msgid ""
"A DNS forwarder has been configured. This means that all DNS\n"
"lookups will be handled by the DNS forwarder. Hostnames \n"
@@ -20,57 +20,57 @@ msgstr ""
"håndtert av DNS forwarederen. Maskinnavn og adresser kan ikke endres på "
"denne serveren så lenge DNS forwarderen er satt opp."
msgctxt "hos_ADD_HOSTNAME"
msgctxt "'hos_hos_ADD_HOSTNAME"
msgid "Add hostname"
msgstr ""
"<a class=\"button-like\" "
"href=\"hostentries?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=CreateModify\">Legg"
" til maskinnavn</a>"
msgctxt "hos_HOSTNAME"
msgctxt "'hos_hos_HOSTNAME"
msgid "Hostname"
msgstr "Maskinnavn"
msgctxt "hos_HOSTTYPE"
msgctxt "'hos_hos_HOSTTYPE"
msgid "Location"
msgstr "Lokasjon"
msgctxt "hos_LOCAL_IP"
msgctxt "'hos_hos_LOCAL_IP"
msgid "Local IP"
msgstr "Lokal IP"
msgctxt "hos_ETHERNET_ADDRESS"
msgctxt "'hos_hos_ETHERNET_ADDRESS"
msgid "Ethernet address"
msgstr "Ethernet adresse"
msgctxt "hos_CURRENT_HOSTNAMES_FOR_DOMAIN"
msgctxt "'hos_hos_CURRENT_HOSTNAMES_FOR_DOMAIN"
msgid "Current list of hostnames for [_1]."
msgstr "Gjeldende liste over maskinnavn på {$domain}."
msgctxt "hos_NO_HOSTNAMES_FOR_SERVICENAME"
msgctxt "'hos_hos_NO_HOSTNAMES_FOR_SERVICENAME"
msgid "There are no hostnames in the system for [_1]."
msgstr "Det er ingen maskinnavn i systemet for {$serviceName}."
msgctxt "hos_CURRENT_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN"
msgctxt "'hos_hos_CURRENT_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN"
msgid "Current list of hostnames for [_1]"
msgstr "Gjeldende liste over maskinnavn på {$localDomainName}"
msgctxt "hos_NO_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN"
msgctxt "'hos_hos_NO_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN"
msgid "There are no hostnames in the system for [_1]."
msgstr "Det er ingen maskinnavn i systemet på {$localDomainName}."
msgctxt "hos_STATIC_HOST_MESSAGE"
msgctxt "'hos_hos_STATIC_HOST_MESSAGE"
msgid ""
"- This host represents your system name and cannot be modifiedor removed."
msgstr ""
"- Denne maskinen representerer ditt system navn og kan ikke endres eller "
"slettes."
msgctxt "hos_CREATE_LOCAL_HOST_TITLE"
msgctxt "'hos_hos_CREATE_LOCAL_HOST_TITLE"
msgid "Create a new hostname referring to a local host."
msgstr "Opprett et nytt maskinavn som peker til en lokal maskin."
msgctxt "hos_HOSTNAME_VALIDATION_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_HOSTNAME_VALIDATION_ERROR"
msgid ""
"Error: unexpected characters in host name: \"[_1]\". \n"
"The host name should contain only \n"
@@ -81,13 +81,13 @@ msgstr ""
"inneholde bokstaver, tall, og bindestreker, og må starte med en bokstav "
"eller et tall."
msgctxt "hos_HOSTNAME_LENGTH_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_HOSTNAME_LENGTH_ERROR"
msgid ""
"Error: account name [_1] is too long. The\n"
"maximum is 32 characters."
msgstr "Feil: konto navn {$HostName} er for langt. Maksimum er 32 tegn."
msgctxt "hos_DOMAIN_VALIDATION_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_DOMAIN_VALIDATION_ERROR"
msgid ""
"Error: unexpected or missing characters in domain name \n"
"[_1]. The domain name should contain one or more \n"
@@ -98,15 +98,15 @@ msgstr ""
"kan bare inneholde bokstaver, tall, punktum og minus tegn. Domenet ble ikke "
"opprettet."
msgctxt "hos_HOSTNAME_EXISTS_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_HOSTNAME_EXISTS_ERROR"
msgid "Error: account [_1] hostname."
msgstr "Feil: kontoen {$fullHostName} er et eksisterende {$type} maskinnavn."
msgctxt "hos_SUCCESSFULLY_CREATED"
msgctxt "'hos_hos_SUCCESSFULLY_CREATED"
msgid "Successfully created hostname."
msgstr "Maskinnavn er opprettet."
msgctxt "hos_HOSTNAME_DESCRIPTION"
msgctxt "'hos_hos_HOSTNAME_DESCRIPTION"
msgid ""
"The hostname must contain only letters, numbers, and hyphens, and must start"
" with a letter or number."
@@ -114,7 +114,7 @@ msgstr ""
"Maskinnavnet kan bare inneholde bokstaver, tall og bindestreker, og må "
"starte med en bokstav eller et tall."
msgctxt "hos_LOCAL_IP_DESCRIPTION"
msgctxt "'hos_hos_LOCAL_IP_DESCRIPTION"
msgid ""
"The Local IP address is the IP address of another machine on\n"
"the local network. Please enter a valid IP address in the\n"
@@ -123,7 +123,7 @@ msgstr ""
"Den lokale IP adressen er den samme som en annen maskin på det lokale "
"nettverket.Skriv inn en gyldig IP adresse i formatet \"aaa.bbb.ccc.ddd\"."
msgctxt "hos_ETHERNET_ADDRESS_DESCRIPTION"
msgctxt "'hos_hos_ETHERNET_ADDRESS_DESCRIPTION"
msgid ""
"The ethernet address is optional and causes the DHCP server to\n"
"statically bind the local IP address to the computer with this\n"
@@ -136,7 +136,7 @@ msgstr ""
"den være i fomatet \"AA:BB:CC:DD:EE:FF\" og må bare inneholde tallene 0-9 og"
" bokstavene A-F."
msgctxt "hos_DIDNT_ENTER_LOCAL_IP"
msgctxt "'hos_hos_DIDNT_ENTER_LOCAL_IP"
msgid ""
"Error: You did not specify a Local IP address.IP\n"
"addresses must contain only numbers and periods and\n"
@@ -146,7 +146,7 @@ msgstr ""
"og punktum, og være i formatet \"aaa.bbb.ccc.ddd\". maskinnavnet ble ikke "
"opprettet."
msgctxt "hos_IP_VALIDATION_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_IP_VALIDATION_ERROR"
msgid ""
"Error: IP Address [_1] is\n"
"invalid. IP Addresses must contain only numbers and periodsand be in the form \"aaa.bbb.ccc.ddd\". Did not create hostname."
@@ -155,7 +155,7 @@ msgstr ""
"tall og punktum, og være i formatet \"aaa.bbb.ccc.ddd\". Maskinnavnet ble "
"ikke opprettet."
msgctxt "hos_MAC_ADDRESS_VALIDATION_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_MAC_ADDRESS_VALIDATION_ERROR"
msgid ""
"Error: Ethernet address [_1]\n"
"is invalid.Ethernet addresses must be in the\n"
@@ -167,73 +167,73 @@ msgstr ""
" formatet \"AA:BB:CC:DD:EE:FF\" og bare inneholde tall fra 0-9 og bokstaver "
"A-F. Maskinnavnet ble ikke opprettet"
msgctxt "hos_CREATE_REMOTE_HOST_TITLE"
msgctxt "'hos_hos_CREATE_REMOTE_HOST_TITLE"
msgid "Create a new hostname referring to a remote host"
msgstr "Opprett et nytt maskinavn som peker til en lokal maskin."
msgctxt "hos_CREATE_TITLE"
msgctxt "'hos_hos_CREATE_TITLE"
msgid "Create or modify hostname"
msgstr "Opprett eller endre maskinnavn"
msgctxt "hos_LOCAL_PAGE_DESCRIPTION"
msgctxt "'hos_hos_LOCAL_PAGE_DESCRIPTION"
msgid "Please enter the following additional details for a localhost:"
msgstr "Oppgi følgende tilleggsdetaljer for lokal maskin:"
msgctxt "hos_REMOTE_PAGE_DESCRIPTION"
msgctxt "'hos_hos_REMOTE_PAGE_DESCRIPTION"
msgid "Please enter the following additional details for a remotehost:"
msgstr "Oppgi følgende tilleggsdetaljer for fjern maskin:"
msgctxt "hos_SUCCESSFULLY_DELETED"
msgctxt "'hos_hos_SUCCESSFULLY_DELETED"
msgid "Successfully deleted host."
msgstr "Maskin er slettet."
msgctxt "hos_SUCCESSFULLY_MODIFIED"
msgctxt "'hos_hos_SUCCESSFULLY_MODIFIED"
msgid "Successfully modified host."
msgstr "Maskin er endret."
msgctxt "hos_REMOVE_PAGE_DESCRIPTION"
msgctxt "'hos_hos_REMOVE_PAGE_DESCRIPTION"
msgid "You are about to remove the hostname \"[_1]\""
msgstr ""
"Du er i ferd med å fjerne maskinnavnet \"{$hostname}.{$domain}\". </p> <p> "
"<b>Er du sikker på at du vil fjerne maskinnavnet?</b>"
msgctxt "hos_CONFIRM_DESCRIPTION"
msgctxt "'hos_hos_CONFIRM_DESCRIPTION"
msgid "Please confirm the following details."
msgstr "Bekreft følgende detaljer:"
msgctxt "hos_NO_HOSTS_FOR_THIS_DOMAIN"
msgctxt "'hos_hos_NO_HOSTS_FOR_THIS_DOMAIN"
msgid "There are no hosts for this domain."
msgstr "Det er ingen maskinnavn satt opp i systemet."
msgctxt "hos_ADDR_IN_DHCP_RANGE"
msgctxt "'hos_hos_ADDR_IN_DHCP_RANGE"
msgid "Address is inside the DHCP assigned dynamic range"
msgstr "Adressen er innenfor DHCP serverens dynamiske område"
msgctxt "hos_ERROR_WHILE_CREATING_HOST"
msgctxt "'hos_hos_ERROR_WHILE_CREATING_HOST"
msgid "Error occurred while creating hostname."
msgstr "En feil oppsto under opprettelse av maskinnavn."
msgctxt "hos_ERROR_WHILE_MODIFYING_HOST"
msgctxt "'hos_hos_ERROR_WHILE_MODIFYING_HOST"
msgid "Error occurred while modifying hostname."
msgstr "En feil oppsto under endring av maskinnavn."
msgctxt "hos_ERROR_WHILE_DELETING_HOST"
msgctxt "'hos_hos_ERROR_WHILE_DELETING_HOST"
msgid "Error occurred while deleting hostname."
msgstr "En feil oppsto under sletting av maskinnavn."
msgctxt "hos_ERR_IP_IS_LOCAL_OR_GATEWAY"
msgctxt "'hos_hos_ERR_IP_IS_LOCAL_OR_GATEWAY"
msgid "Error: IP cannot be server IP or Gateway IP."
msgstr "Feil: IP kan ikke være server IP eller Gateway IP."
msgctxt "hos_ERR_IP_NOT_LOCAL"
msgctxt "'hos_hos_ERR_IP_NOT_LOCAL"
msgid "Error: This IP address is not on any of our local networks."
msgstr "Feil: IP adressen er ikke på noen av våre lokale nettverk."
msgctxt "hos_MUST_BE_VALID_HOSTNAME_OR_IP"
msgctxt "'hos_hos_MUST_BE_VALID_HOSTNAME_OR_IP"
msgid "Must be a valid hostname or IP number"
msgstr "Må være et gyldig maskinnavn eller IP adresse"
msgctxt "hos_HOSTNAME_COMMENT_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_HOSTNAME_COMMENT_ERROR"
msgid ""
"Error: unexpected characters in the comment of \"[_1]\". \n"
"The comment must contain only letters, spaces, numbers, dots, commas, undescores, hyphens and must start with a letter or number."
@@ -242,7 +242,7 @@ msgstr ""
"bare inneholde bokstaver, tall, og bindestreker, og må starte med en bokstav"
" eller et tall."
msgctxt "hos_HOSTNAME_VALIDATOR_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_HOSTNAME_VALIDATOR_ERROR"
msgid ""
"Error: unexpected characters in host name: \"[_1]\". The host name should contain only \n"
"letters, numbers, and hyphens and must start with a letter or a number."

View File

@@ -2,14 +2,18 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Language: nl\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "hos_UNABLE_TO_OPEN_CONFIGDB"
msgctxt "'hos_Hostnames and addresses"
msgid "Hostnames and addresses"
msgstr "Hostnamen en adressen"
msgctxt "'hos_hos_UNABLE_TO_OPEN_CONFIGDB"
msgid "Unable to open configuration database"
msgstr "Niet mogelijk om configuratie database te openen"
msgctxt "hos_DNS_FORWARDER_ENABLED"
msgctxt "'hos_hos_DNS_FORWARDER_ENABLED"
msgid ""
"A DNS forwarder has been configured. This means that all DNS\n"
"lookups will be handled by the DNS forwarder. Hostnames \n"
@@ -21,57 +25,57 @@ msgstr ""
"Hostnamen en adressen kunnen niet worden aangepast op deze server als de DNS"
" doorstuur mogelijkheid is ingeschakeld."
msgctxt "hos_ADD_HOSTNAME"
msgctxt "'hos_hos_ADD_HOSTNAME"
msgid "Add hostname"
msgstr ""
"<a class=\"button-like\" "
"href=\"hostentries?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=CreateModify\">Hostnaam"
" toevoegen</a>"
msgctxt "hos_HOSTNAME"
msgctxt "'hos_hos_HOSTNAME"
msgid "Hostname"
msgstr "Hostnaam"
msgctxt "hos_HOSTTYPE"
msgctxt "'hos_hos_HOSTTYPE"
msgid "Location"
msgstr "Locatie"
msgctxt "hos_LOCAL_IP"
msgctxt "'hos_hos_LOCAL_IP"
msgid "Local IP"
msgstr "Lokaal IP"
msgctxt "hos_ETHERNET_ADDRESS"
msgctxt "'hos_hos_ETHERNET_ADDRESS"
msgid "Ethernet address"
msgstr "Ethernet adres"
msgctxt "hos_CURRENT_HOSTNAMES_FOR_DOMAIN"
msgctxt "'hos_hos_CURRENT_HOSTNAMES_FOR_DOMAIN"
msgid "Current list of hostnames for [_1]."
msgstr "Huidige lijst met hostnamen voor {$domain}."
msgctxt "hos_NO_HOSTNAMES_FOR_SERVICENAME"
msgctxt "'hos_hos_NO_HOSTNAMES_FOR_SERVICENAME"
msgid "There are no hostnames in the system for [_1]."
msgstr "Er zijn geen hostnamen op dit systeem voor {$serviceName}."
msgctxt "hos_CURRENT_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN"
msgctxt "'hos_hos_CURRENT_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN"
msgid "Current list of hostnames for [_1]"
msgstr "Huidige lijst met hostnamen voor {$localDomainName}"
msgctxt "hos_NO_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN"
msgctxt "'hos_hos_NO_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN"
msgid "There are no hostnames in the system for [_1]."
msgstr "Er zijn geen hostnamen op dit systeem voor {$localDomainName}."
msgctxt "hos_STATIC_HOST_MESSAGE"
msgctxt "'hos_hos_STATIC_HOST_MESSAGE"
msgid ""
"- This host represents your system name and cannot be modifiedor removed."
msgstr ""
"- Deze host representeert uw systeemnaam en kan niet worden veranderd of "
"verwijderd."
msgctxt "hos_CREATE_LOCAL_HOST_TITLE"
msgctxt "'hos_hos_CREATE_LOCAL_HOST_TITLE"
msgid "Create a new hostname referring to a local host."
msgstr "Voeg een nieuwe hostnaam toe die verwijst naar een lokale host."
msgctxt "hos_HOSTNAME_VALIDATION_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_HOSTNAME_VALIDATION_ERROR"
msgid ""
"Error: unexpected characters in host name: \"[_1]\". \n"
"The host name should contain only \n"
@@ -82,7 +86,7 @@ msgstr ""
"alleen letters, cijfers, en koppeltekens bevatten en moet beginnen met een "
"letter of een cijfer."
msgctxt "hos_HOSTNAME_LENGTH_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_HOSTNAME_LENGTH_ERROR"
msgid ""
"Error: account name [_1] is too long. The\n"
"maximum is 32 characters."
@@ -90,7 +94,7 @@ msgstr ""
"Fout: accountnaam {$HostName} is te lang. Het toegestane maximum is 32 "
"tekens."
msgctxt "hos_DOMAIN_VALIDATION_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_DOMAIN_VALIDATION_ERROR"
msgid ""
"Error: unexpected or missing characters in domain name \n"
"[_1]. The domain name should contain one or more \n"
@@ -101,15 +105,15 @@ msgstr ""
"domeinnaam mag alleen één of meer letters, cijfers, punten en koppeltekens "
"bevatten. Er is geen nieuw domein toegevoegd."
msgctxt "hos_HOSTNAME_EXISTS_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_HOSTNAME_EXISTS_ERROR"
msgid "Error: account [_1] hostname."
msgstr "Fout: De account {$fullHostName} is een bestaande {$type} host naam."
msgctxt "hos_SUCCESSFULLY_CREATED"
msgctxt "'hos_hos_SUCCESSFULLY_CREATED"
msgid "Successfully created hostname."
msgstr "Hostnaam is met succes toegevoegd."
msgctxt "hos_HOSTNAME_DESCRIPTION"
msgctxt "'hos_hos_HOSTNAME_DESCRIPTION"
msgid ""
"The hostname must contain only letters, numbers, and hyphens, and must start"
" with a letter or number."
@@ -117,7 +121,7 @@ msgstr ""
"De hostnaam kan alleen letter, cijfers en koppeltekens bevatten en dient te "
"beginnen met een letter of cijfer."
msgctxt "hos_LOCAL_IP_DESCRIPTION"
msgctxt "'hos_hos_LOCAL_IP_DESCRIPTION"
msgid ""
"The Local IP address is the IP address of another machine on\n"
"the local network. Please enter a valid IP address in the\n"
@@ -126,7 +130,7 @@ msgstr ""
"Het lokale IP adres is het IP adres van een andere machine binnen het lokale"
" netwerk. Geef een geldig IP adres op in het formaat \"aaa.bbb.ccc.ddd\"."
msgctxt "hos_ETHERNET_ADDRESS_DESCRIPTION"
msgctxt "'hos_hos_ETHERNET_ADDRESS_DESCRIPTION"
msgid ""
"The ethernet address is optional and causes the DHCP server to\n"
"statically bind the local IP address to the computer with this\n"
@@ -139,7 +143,7 @@ msgstr ""
"Indien opgegeven, dient dit te gebeuren in het formaat \"AA:BB:CC:DD:FF\" en"
" mag het enkel de cijfers 0-9 en de letters A-F bevatten."
msgctxt "hos_DIDNT_ENTER_LOCAL_IP"
msgctxt "'hos_hos_DIDNT_ENTER_LOCAL_IP"
msgid ""
"Error: You did not specify a Local IP address.IP\n"
"addresses must contain only numbers and periods and\n"
@@ -149,7 +153,7 @@ msgstr ""
"uit cijfers en punten in het formaat \"aaa.bbb.ccc.ddd\". Er is geen "
"hostnaam toegevoegd."
msgctxt "hos_IP_VALIDATION_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_IP_VALIDATION_ERROR"
msgid ""
"Error: IP Address [_1] is\n"
"invalid. IP Addresses must contain only numbers and periodsand be in the form \"aaa.bbb.ccc.ddd\". Did not create hostname."
@@ -158,7 +162,7 @@ msgstr ""
"uit cijfers en punten in het formaat \"aaa.bbb.ccc.ddd\". Er is geen "
"hostnaam toegevoegd."
msgctxt "hos_MAC_ADDRESS_VALIDATION_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_MAC_ADDRESS_VALIDATION_ERROR"
msgid ""
"Error: Ethernet address [_1]\n"
"is invalid.Ethernet addresses must be in the\n"
@@ -170,74 +174,74 @@ msgstr ""
"het formaat \"AA:BB:CC:DD:EE:FF\" te zijn en enkel de cijfers 0-9 en letters"
" A-F te bevatten. Er is geen hostnaam toegevoegd."
msgctxt "hos_CREATE_REMOTE_HOST_TITLE"
msgctxt "'hos_hos_CREATE_REMOTE_HOST_TITLE"
msgid "Create a new hostname referring to a remote host"
msgstr "Voeg een nieuwe hostnaam toe die verwijst naar een host elders"
msgctxt "hos_CREATE_TITLE"
msgctxt "'hos_hos_CREATE_TITLE"
msgid "Create or modify hostname"
msgstr "Hostnaam toevoegen of wijzigen"
msgctxt "hos_LOCAL_PAGE_DESCRIPTION"
msgctxt "'hos_hos_LOCAL_PAGE_DESCRIPTION"
msgid "Please enter the following additional details for a localhost:"
msgstr "Geef de volgende details op voor de lokale host:"
msgctxt "hos_REMOTE_PAGE_DESCRIPTION"
msgctxt "'hos_hos_REMOTE_PAGE_DESCRIPTION"
msgid "Please enter the following additional details for a remotehost:"
msgstr "A.u.b. de volgende details voor de host elders opgeven:"
msgctxt "hos_SUCCESSFULLY_DELETED"
msgctxt "'hos_hos_SUCCESSFULLY_DELETED"
msgid "Successfully deleted host."
msgstr "Host is met succes verwijderd."
msgctxt "hos_SUCCESSFULLY_MODIFIED"
msgctxt "'hos_hos_SUCCESSFULLY_MODIFIED"
msgid "Successfully modified host."
msgstr "Host is met succes gewijzigd."
msgctxt "hos_REMOVE_PAGE_DESCRIPTION"
msgctxt "'hos_hos_REMOVE_PAGE_DESCRIPTION"
msgid "You are about to remove the hostname \"[_1]\""
msgstr ""
"U staat op het punt de systeemnaam \"{$hostname}.{$domain}\" te verwijderen."
" </p> <p> <b>Weet u zeker dat u deze systeemnaam wilt verwijderen?</b>"
msgctxt "hos_CONFIRM_DESCRIPTION"
msgctxt "'hos_hos_CONFIRM_DESCRIPTION"
msgid "Please confirm the following details."
msgstr "A.u.b. de volgende details bevestigen."
msgctxt "hos_NO_HOSTS_FOR_THIS_DOMAIN"
msgctxt "'hos_hos_NO_HOSTS_FOR_THIS_DOMAIN"
msgid "There are no hosts for this domain."
msgstr "Er zijn geen hosts voor dit domein."
msgctxt "hos_ADDR_IN_DHCP_RANGE"
msgctxt "'hos_hos_ADDR_IN_DHCP_RANGE"
msgid "Address is inside the DHCP assigned dynamic range"
msgstr "Het adres ligt binnen het DHCP toegewezen dynamisch bereik"
msgctxt "hos_ERROR_WHILE_CREATING_HOST"
msgctxt "'hos_hos_ERROR_WHILE_CREATING_HOST"
msgid "Error occurred while creating hostname."
msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het toevoegen van de hostnaam."
msgctxt "hos_ERROR_WHILE_MODIFYING_HOST"
msgctxt "'hos_hos_ERROR_WHILE_MODIFYING_HOST"
msgid "Error occurred while modifying hostname."
msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het wijzigen van de hostnaam."
msgctxt "hos_ERROR_WHILE_DELETING_HOST"
msgctxt "'hos_hos_ERROR_WHILE_DELETING_HOST"
msgid "Error occurred while deleting hostname."
msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het verwijderen van de hostnaam."
msgctxt "hos_ERR_IP_IS_LOCAL_OR_GATEWAY"
msgctxt "'hos_hos_ERR_IP_IS_LOCAL_OR_GATEWAY"
msgid "Error: IP cannot be server IP or Gateway IP."
msgstr "Fout: IP kan niet gelijk zijn aan server IP of Gateway IP."
msgctxt "hos_ERR_IP_NOT_LOCAL"
msgctxt "'hos_hos_ERR_IP_NOT_LOCAL"
msgid "Error: This IP address is not on any of our local networks."
msgstr ""
"Fout: Dit IP adres maakt geen deel uit van een van de lokale netwerken."
msgctxt "hos_MUST_BE_VALID_HOSTNAME_OR_IP"
msgctxt "'hos_hos_MUST_BE_VALID_HOSTNAME_OR_IP"
msgid "Must be a valid hostname or IP number"
msgstr "Moet een geldige hostnaam of IP adres zijn"
msgctxt "hos_HOSTNAME_COMMENT_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_HOSTNAME_COMMENT_ERROR"
msgid ""
"Error: unexpected characters in the comment of \"[_1]\". \n"
"The comment must contain only letters, spaces, numbers, dots, commas, undescores, hyphens and must start with a letter or number."
@@ -247,7 +251,7 @@ msgstr ""
"onderstrepingstekens en koppeltekens bevatten en moet beginnen met een "
"letter of een cijfer."
msgctxt "hos_HOSTNAME_VALIDATOR_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_HOSTNAME_VALIDATOR_ERROR"
msgid ""
"Error: unexpected characters in host name: \"[_1]\". The host name should contain only \n"
"letters, numbers, and hyphens and must start with a letter or a number."

View File

@@ -2,14 +2,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Language: pl\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "hos_UNABLE_TO_OPEN_CONFIGDB"
msgctxt "'hos_hos_UNABLE_TO_OPEN_CONFIGDB"
msgid "Unable to open configuration database"
msgstr "Unable to open configuration database"
msgctxt "hos_DNS_FORWARDER_ENABLED"
msgctxt "'hos_hos_DNS_FORWARDER_ENABLED"
msgid ""
"A DNS forwarder has been configured. This means that all DNS\n"
"lookups will be handled by the DNS forwarder. Hostnames \n"
@@ -20,56 +20,56 @@ msgstr ""
" handled by the DNS forwarder. Hostnames and addresses cannot be modified on"
" this server while a DNS forwarder is configured."
msgctxt "hos_ADD_HOSTNAME"
msgctxt "'hos_hos_ADD_HOSTNAME"
msgid "Add hostname"
msgstr ""
"<a class=\"button-like\" "
"href=\"hostentries?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=CreateModify\">Add"
" hostname</a>"
msgctxt "hos_HOSTNAME"
msgctxt "'hos_hos_HOSTNAME"
msgid "Hostname"
msgstr "Hostname"
msgctxt "hos_HOSTTYPE"
msgctxt "'hos_hos_HOSTTYPE"
msgid "Location"
msgstr "Położenie"
msgctxt "hos_LOCAL_IP"
msgctxt "'hos_hos_LOCAL_IP"
msgid "Local IP"
msgstr "Local IP"
msgctxt "hos_ETHERNET_ADDRESS"
msgctxt "'hos_hos_ETHERNET_ADDRESS"
msgid "Ethernet address"
msgstr "Ethernet address"
msgctxt "hos_CURRENT_HOSTNAMES_FOR_DOMAIN"
msgctxt "'hos_hos_CURRENT_HOSTNAMES_FOR_DOMAIN"
msgid "Current list of hostnames for [_1]."
msgstr "Current list of hostnames for {$domain}."
msgctxt "hos_NO_HOSTNAMES_FOR_SERVICENAME"
msgctxt "'hos_hos_NO_HOSTNAMES_FOR_SERVICENAME"
msgid "There are no hostnames in the system for [_1]."
msgstr "There are no hostnames in the system for {$serviceName}."
msgctxt "hos_CURRENT_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN"
msgctxt "'hos_hos_CURRENT_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN"
msgid "Current list of hostnames for [_1]"
msgstr "Current list of hostnames for {$localDomainName}"
msgctxt "hos_NO_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN"
msgctxt "'hos_hos_NO_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN"
msgid "There are no hostnames in the system for [_1]."
msgstr "There are no hostnames in the system for {$localDomainName}."
msgctxt "hos_STATIC_HOST_MESSAGE"
msgctxt "'hos_hos_STATIC_HOST_MESSAGE"
msgid ""
"- This host represents your system name and cannot be modifiedor removed."
msgstr ""
"- This host represents your system name and cannot be modified or removed."
msgctxt "hos_CREATE_LOCAL_HOST_TITLE"
msgctxt "'hos_hos_CREATE_LOCAL_HOST_TITLE"
msgid "Create a new hostname referring to a local host."
msgstr "Create a new hostname referring to a local host."
msgctxt "hos_HOSTNAME_VALIDATION_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_HOSTNAME_VALIDATION_ERROR"
msgid ""
"Error: unexpected characters in host name: \"[_1]\". \n"
"The host name should contain only \n"
@@ -80,14 +80,14 @@ msgstr ""
"should contain only letters, numbers, and hyphens and must start with a "
"letter or a number."
msgctxt "hos_HOSTNAME_LENGTH_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_HOSTNAME_LENGTH_ERROR"
msgid ""
"Error: account name [_1] is too long. The\n"
"maximum is 32 characters."
msgstr ""
"Error: account name {$HostName} is too long. The maximum is 32 characters."
msgctxt "hos_DOMAIN_VALIDATION_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_DOMAIN_VALIDATION_ERROR"
msgid ""
"Error: unexpected or missing characters in domain name \n"
"[_1]. The domain name should contain one or more \n"
@@ -98,15 +98,15 @@ msgstr ""
"domain name should contain one or more letters, numbers, periods and minus "
"signs. Did not create new domain."
msgctxt "hos_HOSTNAME_EXISTS_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_HOSTNAME_EXISTS_ERROR"
msgid "Error: account [_1] hostname."
msgstr "Error: account {$fullHostName} is an existing {$type} hostname."
msgctxt "hos_SUCCESSFULLY_CREATED"
msgctxt "'hos_hos_SUCCESSFULLY_CREATED"
msgid "Successfully created hostname."
msgstr "Successfully created hostname."
msgctxt "hos_HOSTNAME_DESCRIPTION"
msgctxt "'hos_hos_HOSTNAME_DESCRIPTION"
msgid ""
"The hostname must contain only letters, numbers, and hyphens, and must start"
" with a letter or number."
@@ -114,7 +114,7 @@ msgstr ""
"The hostname must contain only letters, numbers, and hyphens, and must start"
" with a letter or number."
msgctxt "hos_LOCAL_IP_DESCRIPTION"
msgctxt "'hos_hos_LOCAL_IP_DESCRIPTION"
msgid ""
"The Local IP address is the IP address of another machine on\n"
"the local network. Please enter a valid IP address in the\n"
@@ -123,7 +123,7 @@ msgstr ""
"The Local IP address is the IP address of another machine on the local "
"network. Please enter a valid IP address in the format \"aaa.bbb.ccc.ddd\"."
msgctxt "hos_ETHERNET_ADDRESS_DESCRIPTION"
msgctxt "'hos_hos_ETHERNET_ADDRESS_DESCRIPTION"
msgid ""
"The ethernet address is optional and causes the DHCP server to\n"
"statically bind the local IP address to the computer with this\n"
@@ -136,7 +136,7 @@ msgstr ""
"specified, it must be of the form \"AA:BB:CC:DD:EE:FF\" and must contain "
"only the numbers 0-9 and the letters A-F."
msgctxt "hos_DIDNT_ENTER_LOCAL_IP"
msgctxt "'hos_hos_DIDNT_ENTER_LOCAL_IP"
msgid ""
"Error: You did not specify a Local IP address.IP\n"
"addresses must contain only numbers and periods and\n"
@@ -146,7 +146,7 @@ msgstr ""
"only numbers and periods and be in the form \"aaa.bbb.ccc.ddd\". Did not "
"create hostname."
msgctxt "hos_IP_VALIDATION_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_IP_VALIDATION_ERROR"
msgid ""
"Error: IP Address [_1] is\n"
"invalid. IP Addresses must contain only numbers and periodsand be in the form \"aaa.bbb.ccc.ddd\". Did not create hostname."
@@ -155,7 +155,7 @@ msgstr ""
"numbers and periods and be in the form \"aaa.bbb.ccc.ddd\". Did not create "
"hostname."
msgctxt "hos_MAC_ADDRESS_VALIDATION_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_MAC_ADDRESS_VALIDATION_ERROR"
msgid ""
"Error: Ethernet address [_1]\n"
"is invalid.Ethernet addresses must be in the\n"
@@ -167,73 +167,73 @@ msgstr ""
" in the form \"AA:BB:CC:DD:EE:FF\" and only contain the numbers 0-9 and the "
"letters A-F. Did not create hostname."
msgctxt "hos_CREATE_REMOTE_HOST_TITLE"
msgctxt "'hos_hos_CREATE_REMOTE_HOST_TITLE"
msgid "Create a new hostname referring to a remote host"
msgstr "Create a new hostname referring to a remote host"
msgctxt "hos_CREATE_TITLE"
msgctxt "'hos_hos_CREATE_TITLE"
msgid "Create or modify hostname"
msgstr "Create or modify hostname"
msgctxt "hos_LOCAL_PAGE_DESCRIPTION"
msgctxt "'hos_hos_LOCAL_PAGE_DESCRIPTION"
msgid "Please enter the following additional details for a localhost:"
msgstr "Please enter the following additional details for a local host:"
msgctxt "hos_REMOTE_PAGE_DESCRIPTION"
msgctxt "'hos_hos_REMOTE_PAGE_DESCRIPTION"
msgid "Please enter the following additional details for a remotehost:"
msgstr "Please enter the following additional details for a remote host:"
msgctxt "hos_SUCCESSFULLY_DELETED"
msgctxt "'hos_hos_SUCCESSFULLY_DELETED"
msgid "Successfully deleted host."
msgstr "Successfully deleted host."
msgctxt "hos_SUCCESSFULLY_MODIFIED"
msgctxt "'hos_hos_SUCCESSFULLY_MODIFIED"
msgid "Successfully modified host."
msgstr "Successfully modified host."
msgctxt "hos_REMOVE_PAGE_DESCRIPTION"
msgctxt "'hos_hos_REMOVE_PAGE_DESCRIPTION"
msgid "You are about to remove the hostname \"[_1]\""
msgstr ""
"You are about to remove the hostname \"{$hostname}.{$domain}\". </p> <p> "
"<b>Are you sure you wish to remove this hostname?</b>"
msgctxt "hos_CONFIRM_DESCRIPTION"
msgctxt "'hos_hos_CONFIRM_DESCRIPTION"
msgid "Please confirm the following details."
msgstr "Please confirm the following details."
msgctxt "hos_NO_HOSTS_FOR_THIS_DOMAIN"
msgctxt "'hos_hos_NO_HOSTS_FOR_THIS_DOMAIN"
msgid "There are no hosts for this domain."
msgstr "There are no hosts for this domain."
msgctxt "hos_ADDR_IN_DHCP_RANGE"
msgctxt "'hos_hos_ADDR_IN_DHCP_RANGE"
msgid "Address is inside the DHCP assigned dynamic range"
msgstr "Address is inside the DHCP assigned dynamic range"
msgctxt "hos_ERROR_WHILE_CREATING_HOST"
msgctxt "'hos_hos_ERROR_WHILE_CREATING_HOST"
msgid "Error occurred while creating hostname."
msgstr "Error occurred while creating hostname."
msgctxt "hos_ERROR_WHILE_MODIFYING_HOST"
msgctxt "'hos_hos_ERROR_WHILE_MODIFYING_HOST"
msgid "Error occurred while modifying hostname."
msgstr "Error occurred while modifying hostname."
msgctxt "hos_ERROR_WHILE_DELETING_HOST"
msgctxt "'hos_hos_ERROR_WHILE_DELETING_HOST"
msgid "Error occurred while deleting hostname."
msgstr "Error occurred while deleting hostname."
msgctxt "hos_ERR_IP_IS_LOCAL_OR_GATEWAY"
msgctxt "'hos_hos_ERR_IP_IS_LOCAL_OR_GATEWAY"
msgid "Error: IP cannot be server IP or Gateway IP."
msgstr "Error: IP cannot be server IP or Gateway IP."
msgctxt "hos_ERR_IP_NOT_LOCAL"
msgctxt "'hos_hos_ERR_IP_NOT_LOCAL"
msgid "Error: This IP address is not on any of our local networks."
msgstr "Error: This IP address is not on any of our local networks."
msgctxt "hos_MUST_BE_VALID_HOSTNAME_OR_IP"
msgctxt "'hos_hos_MUST_BE_VALID_HOSTNAME_OR_IP"
msgid "Must be a valid hostname or IP number"
msgstr "Pole powinno zawierać prawidłowy adres email"
msgctxt "hos_HOSTNAME_COMMENT_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_HOSTNAME_COMMENT_ERROR"
msgid ""
"Error: unexpected characters in the comment of \"[_1]\". \n"
"The comment must contain only letters, spaces, numbers, dots, commas, undescores, hyphens and must start with a letter or number."
@@ -242,7 +242,7 @@ msgstr ""
"The comment must contain only letters, spaces, numbers, dots, commas, "
"undescores, hyphens and must start with a letter or number."
msgctxt "hos_HOSTNAME_VALIDATOR_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_HOSTNAME_VALIDATOR_ERROR"
msgid ""
"Error: unexpected characters in host name: \"[_1]\". The host name should contain only \n"
"letters, numbers, and hyphens and must start with a letter or a number."

View File

@@ -2,14 +2,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Language: pt_br\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "hos_UNABLE_TO_OPEN_CONFIGDB"
msgctxt "'hos_hos_UNABLE_TO_OPEN_CONFIGDB"
msgid "Unable to open configuration database"
msgstr "Incapaz de abrir banco de dados de configuração"
msgctxt "hos_DNS_FORWARDER_ENABLED"
msgctxt "'hos_hos_DNS_FORWARDER_ENABLED"
msgid ""
"A DNS forwarder has been configured. This means that all DNS\n"
"lookups will be handled by the DNS forwarder. Hostnames \n"
@@ -20,56 +20,56 @@ msgstr ""
"tratadas pelo DNS forwarder. Nome de hosts e endereços não podem ser "
"modificados neste servidor enquanto um DNS forwarder estiver configurado."
msgctxt "hos_ADD_HOSTNAME"
msgctxt "'hos_hos_ADD_HOSTNAME"
msgid "Add hostname"
msgstr ""
"<a class=\"button-like\" "
"href=\"hostentries?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=CreateModify\">Adicionar"
" nomes de host</a>"
msgctxt "hos_HOSTNAME"
msgctxt "'hos_hos_HOSTNAME"
msgid "Hostname"
msgstr "Nome de host"
msgctxt "hos_HOSTTYPE"
msgctxt "'hos_hos_HOSTTYPE"
msgid "Location"
msgstr "Localização"
msgctxt "hos_LOCAL_IP"
msgctxt "'hos_hos_LOCAL_IP"
msgid "Local IP"
msgstr "IP local"
msgctxt "hos_ETHERNET_ADDRESS"
msgctxt "'hos_hos_ETHERNET_ADDRESS"
msgid "Ethernet address"
msgstr "Endereço ethernet"
msgctxt "hos_CURRENT_HOSTNAMES_FOR_DOMAIN"
msgctxt "'hos_hos_CURRENT_HOSTNAMES_FOR_DOMAIN"
msgid "Current list of hostnames for [_1]."
msgstr "Lista atual de nome de hosts para {$domain}."
msgctxt "hos_NO_HOSTNAMES_FOR_SERVICENAME"
msgctxt "'hos_hos_NO_HOSTNAMES_FOR_SERVICENAME"
msgid "There are no hostnames in the system for [_1]."
msgstr "Não existe nome de host no sistema para {$serviceName}."
msgctxt "hos_CURRENT_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN"
msgctxt "'hos_hos_CURRENT_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN"
msgid "Current list of hostnames for [_1]"
msgstr "Lista atual de nome de hosts para {$localDomainName}"
msgctxt "hos_NO_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN"
msgctxt "'hos_hos_NO_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN"
msgid "There are no hostnames in the system for [_1]."
msgstr "Não existe nome de host no sistema para {$localDomainName}."
msgctxt "hos_STATIC_HOST_MESSAGE"
msgctxt "'hos_hos_STATIC_HOST_MESSAGE"
msgid ""
"- This host represents your system name and cannot be modifiedor removed."
msgstr ""
"- Este host representa seu sistema e não pode ser modificado ou removido."
msgctxt "hos_CREATE_LOCAL_HOST_TITLE"
msgctxt "'hos_hos_CREATE_LOCAL_HOST_TITLE"
msgid "Create a new hostname referring to a local host."
msgstr "Criar um novo nome de host com referência ao host local."
msgctxt "hos_HOSTNAME_VALIDATION_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_HOSTNAME_VALIDATION_ERROR"
msgid ""
"Error: unexpected characters in host name: \"[_1]\". \n"
"The host name should contain only \n"
@@ -80,14 +80,14 @@ msgstr ""
"host deve conter somente letras, números e hifens e tem que iniciar com uma "
"letra ou um número."
msgctxt "hos_HOSTNAME_LENGTH_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_HOSTNAME_LENGTH_ERROR"
msgid ""
"Error: account name [_1] is too long. The\n"
"maximum is 32 characters."
msgstr ""
"Erro: nome de conta {$HostName} muito longa. O maximo é de 32 caracteres."
msgctxt "hos_DOMAIN_VALIDATION_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_DOMAIN_VALIDATION_ERROR"
msgid ""
"Error: unexpected or missing characters in domain name \n"
"[_1]. The domain name should contain one or more \n"
@@ -98,15 +98,15 @@ msgstr ""
"nome de domínio deve conter uma ou mais letras, números, pontos e sinais de "
"menos. Novo domínio não criado."
msgctxt "hos_HOSTNAME_EXISTS_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_HOSTNAME_EXISTS_ERROR"
msgid "Error: account [_1] hostname."
msgstr "Erro: conta {$fullHostName} é um nome de host {$type} existente."
msgctxt "hos_SUCCESSFULLY_CREATED"
msgctxt "'hos_hos_SUCCESSFULLY_CREATED"
msgid "Successfully created hostname."
msgstr "Nome de host criado com sucesso."
msgctxt "hos_HOSTNAME_DESCRIPTION"
msgctxt "'hos_hos_HOSTNAME_DESCRIPTION"
msgid ""
"The hostname must contain only letters, numbers, and hyphens, and must start"
" with a letter or number."
@@ -114,7 +114,7 @@ msgstr ""
"O nome de host tem que conter somente letras, números e hifens e deve "
"iniciar com uma letra ou número."
msgctxt "hos_LOCAL_IP_DESCRIPTION"
msgctxt "'hos_hos_LOCAL_IP_DESCRIPTION"
msgid ""
"The Local IP address is the IP address of another machine on\n"
"the local network. Please enter a valid IP address in the\n"
@@ -123,7 +123,7 @@ msgstr ""
"O endereço IP local é o endereço de uma outra máquina na rede local. Por "
"favor entre com um endereço IP válido no formato \"aaa.bbb.ccc.ddd\"."
msgctxt "hos_ETHERNET_ADDRESS_DESCRIPTION"
msgctxt "'hos_hos_ETHERNET_ADDRESS_DESCRIPTION"
msgid ""
"The ethernet address is optional and causes the DHCP server to\n"
"statically bind the local IP address to the computer with this\n"
@@ -136,7 +136,7 @@ msgstr ""
"especificado, deve estar no formato \"AA:BB:CC:DD:EE:FF\" e conter somente "
"números de 0-9 e letras de A-F."
msgctxt "hos_DIDNT_ENTER_LOCAL_IP"
msgctxt "'hos_hos_DIDNT_ENTER_LOCAL_IP"
msgid ""
"Error: You did not specify a Local IP address.IP\n"
"addresses must contain only numbers and periods and\n"
@@ -146,7 +146,7 @@ msgstr ""
"somente números e pontos e ter o formato \"aaa.bbb.ccc.ddd\". Nome de host "
"não criado."
msgctxt "hos_IP_VALIDATION_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_IP_VALIDATION_ERROR"
msgid ""
"Error: IP Address [_1] is\n"
"invalid. IP Addresses must contain only numbers and periodsand be in the form \"aaa.bbb.ccc.ddd\". Did not create hostname."
@@ -155,7 +155,7 @@ msgstr ""
"somente números e pontos e ter o formato \"aaa.bbb.ccc.ddd\". Nome de host "
"não criado."
msgctxt "hos_MAC_ADDRESS_VALIDATION_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_MAC_ADDRESS_VALIDATION_ERROR"
msgid ""
"Error: Ethernet address [_1]\n"
"is invalid.Ethernet addresses must be in the\n"
@@ -167,73 +167,73 @@ msgstr ""
" estar no formato \"AA:BB:CC:DD:EE:FF\" e somente conter números de 0-9 e "
"letras de A-F. Nome de host não criado."
msgctxt "hos_CREATE_REMOTE_HOST_TITLE"
msgctxt "'hos_hos_CREATE_REMOTE_HOST_TITLE"
msgid "Create a new hostname referring to a remote host"
msgstr "Criar um novo nome de host referenciando um host remoto"
msgctxt "hos_CREATE_TITLE"
msgctxt "'hos_hos_CREATE_TITLE"
msgid "Create or modify hostname"
msgstr "Criar ou modificar o nome de host"
msgctxt "hos_LOCAL_PAGE_DESCRIPTION"
msgctxt "'hos_hos_LOCAL_PAGE_DESCRIPTION"
msgid "Please enter the following additional details for a localhost:"
msgstr "Favor entrar com os seguintes detalhes adicionais para o host local:"
msgctxt "hos_REMOTE_PAGE_DESCRIPTION"
msgctxt "'hos_hos_REMOTE_PAGE_DESCRIPTION"
msgid "Please enter the following additional details for a remotehost:"
msgstr "Favor entrar com os seguintes detalhes adicionais para o host remoto:"
msgctxt "hos_SUCCESSFULLY_DELETED"
msgctxt "'hos_hos_SUCCESSFULLY_DELETED"
msgid "Successfully deleted host."
msgstr "Host eliminado com sucesso."
msgctxt "hos_SUCCESSFULLY_MODIFIED"
msgctxt "'hos_hos_SUCCESSFULLY_MODIFIED"
msgid "Successfully modified host."
msgstr "Host modificado com sucesso."
msgctxt "hos_REMOVE_PAGE_DESCRIPTION"
msgctxt "'hos_hos_REMOVE_PAGE_DESCRIPTION"
msgid "You are about to remove the hostname \"[_1]\""
msgstr ""
"Você está prestes a remover o nome de host \"{$hostname}.{$domain}\". </p> "
"<p> <b>Você tem certeza que deseja remover este nome de host?</b>"
msgctxt "hos_CONFIRM_DESCRIPTION"
msgctxt "'hos_hos_CONFIRM_DESCRIPTION"
msgid "Please confirm the following details."
msgstr "Por favor, confirme os seguintes detalhes."
msgctxt "hos_NO_HOSTS_FOR_THIS_DOMAIN"
msgctxt "'hos_hos_NO_HOSTS_FOR_THIS_DOMAIN"
msgid "There are no hosts for this domain."
msgstr "Não existem hosts para esse domínio."
msgctxt "hos_ADDR_IN_DHCP_RANGE"
msgctxt "'hos_hos_ADDR_IN_DHCP_RANGE"
msgid "Address is inside the DHCP assigned dynamic range"
msgstr "O endereço está contido na faixa dinâmica do DHCP"
msgctxt "hos_ERROR_WHILE_CREATING_HOST"
msgctxt "'hos_hos_ERROR_WHILE_CREATING_HOST"
msgid "Error occurred while creating hostname."
msgstr "Ocorreu erro quando criava nome de host."
msgctxt "hos_ERROR_WHILE_MODIFYING_HOST"
msgctxt "'hos_hos_ERROR_WHILE_MODIFYING_HOST"
msgid "Error occurred while modifying hostname."
msgstr "Ocorreu erro quando modificava nome de host."
msgctxt "hos_ERROR_WHILE_DELETING_HOST"
msgctxt "'hos_hos_ERROR_WHILE_DELETING_HOST"
msgid "Error occurred while deleting hostname."
msgstr "Ocorreu erro quando eliminava nome de host."
msgctxt "hos_ERR_IP_IS_LOCAL_OR_GATEWAY"
msgctxt "'hos_hos_ERR_IP_IS_LOCAL_OR_GATEWAY"
msgid "Error: IP cannot be server IP or Gateway IP."
msgstr "Erro: IP não pode ser o IP do servidor ou o IP do gateway."
msgctxt "hos_ERR_IP_NOT_LOCAL"
msgctxt "'hos_hos_ERR_IP_NOT_LOCAL"
msgid "Error: This IP address is not on any of our local networks."
msgstr "Erro: Este endereço IP não está em nenhuma rede local."
msgctxt "hos_MUST_BE_VALID_HOSTNAME_OR_IP"
msgctxt "'hos_hos_MUST_BE_VALID_HOSTNAME_OR_IP"
msgid "Must be a valid hostname or IP number"
msgstr "Deve ser um endereço IP ou nome de host válido"
msgctxt "hos_HOSTNAME_COMMENT_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_HOSTNAME_COMMENT_ERROR"
msgid ""
"Error: unexpected characters in the comment of \"[_1]\". \n"
"The comment must contain only letters, spaces, numbers, dots, commas, undescores, hyphens and must start with a letter or number."
@@ -242,7 +242,7 @@ msgstr ""
"\"{$hostname}.{$domain}\". O comentário deve conter somente letras, números,"
" sublinhado e hifens e tem que iniciar com uma letra ou um número."
msgctxt "hos_HOSTNAME_VALIDATOR_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_HOSTNAME_VALIDATOR_ERROR"
msgid ""
"Error: unexpected characters in host name: \"[_1]\". The host name should contain only \n"
"letters, numbers, and hyphens and must start with a letter or a number."

View File

@@ -2,14 +2,18 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Language: pt\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "hos_UNABLE_TO_OPEN_CONFIGDB"
msgctxt "'hos_Hostnames and addresses"
msgid "Hostnames and addresses"
msgstr "Hosts e endereços"
msgctxt "'hos_hos_UNABLE_TO_OPEN_CONFIGDB"
msgid "Unable to open configuration database"
msgstr "Incapaz de abrir banco de dados de configuração"
msgctxt "hos_DNS_FORWARDER_ENABLED"
msgctxt "'hos_hos_DNS_FORWARDER_ENABLED"
msgid ""
"A DNS forwarder has been configured. This means that all DNS\n"
"lookups will be handled by the DNS forwarder. Hostnames \n"
@@ -20,56 +24,56 @@ msgstr ""
"tratadas pelo DNS forwarder. Nome de hosts e endereços não podem se "
"modificados neste servidor enquanto um DNS forwarder está configurado."
msgctxt "hos_ADD_HOSTNAME"
msgctxt "'hos_hos_ADD_HOSTNAME"
msgid "Add hostname"
msgstr ""
"<a class=\"button-like\" "
"href=\"hostentries?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=CreateModify\">Adicionar"
" nomes de host</a>"
msgctxt "hos_HOSTNAME"
msgctxt "'hos_hos_HOSTNAME"
msgid "Hostname"
msgstr "Nome de host"
msgctxt "hos_HOSTTYPE"
msgctxt "'hos_hos_HOSTTYPE"
msgid "Location"
msgstr "Localização"
msgctxt "hos_LOCAL_IP"
msgctxt "'hos_hos_LOCAL_IP"
msgid "Local IP"
msgstr "IP local"
msgctxt "hos_ETHERNET_ADDRESS"
msgctxt "'hos_hos_ETHERNET_ADDRESS"
msgid "Ethernet address"
msgstr "Endereço ethernet"
msgctxt "hos_CURRENT_HOSTNAMES_FOR_DOMAIN"
msgctxt "'hos_hos_CURRENT_HOSTNAMES_FOR_DOMAIN"
msgid "Current list of hostnames for [_1]."
msgstr "Lista atual de nome de hosts para {$domain}."
msgctxt "hos_NO_HOSTNAMES_FOR_SERVICENAME"
msgctxt "'hos_hos_NO_HOSTNAMES_FOR_SERVICENAME"
msgid "There are no hostnames in the system for [_1]."
msgstr "Não existe nome de host no sistema para {$serviceName}."
msgctxt "hos_CURRENT_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN"
msgctxt "'hos_hos_CURRENT_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN"
msgid "Current list of hostnames for [_1]"
msgstr "Lista atual de nome de hosts para {$localDomainName}"
msgctxt "hos_NO_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN"
msgctxt "'hos_hos_NO_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN"
msgid "There are no hostnames in the system for [_1]."
msgstr "Não existe nome de host no sistema para {$localDomainName}."
msgctxt "hos_STATIC_HOST_MESSAGE"
msgctxt "'hos_hos_STATIC_HOST_MESSAGE"
msgid ""
"- This host represents your system name and cannot be modifiedor removed."
msgstr ""
"- Este host representa seu sistema e não pode ser modificado ou removido."
msgctxt "hos_CREATE_LOCAL_HOST_TITLE"
msgctxt "'hos_hos_CREATE_LOCAL_HOST_TITLE"
msgid "Create a new hostname referring to a local host."
msgstr "Criar um novo nome de host com referência ao host local."
msgctxt "hos_HOSTNAME_VALIDATION_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_HOSTNAME_VALIDATION_ERROR"
msgid ""
"Error: unexpected characters in host name: \"[_1]\". \n"
"The host name should contain only \n"
@@ -80,14 +84,14 @@ msgstr ""
"hoste deve conter somente letras, números, e hifens e tem que iniciar com "
"uma letra ou um número."
msgctxt "hos_HOSTNAME_LENGTH_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_HOSTNAME_LENGTH_ERROR"
msgid ""
"Error: account name [_1] is too long. The\n"
"maximum is 32 characters."
msgstr ""
"Erro: nome de conta {$HostName} muito longa. O maximo é de 32 caracteres."
msgctxt "hos_DOMAIN_VALIDATION_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_DOMAIN_VALIDATION_ERROR"
msgid ""
"Error: unexpected or missing characters in domain name \n"
"[_1]. The domain name should contain one or more \n"
@@ -98,15 +102,15 @@ msgstr ""
"nome de domínio deverá conter uma ou mais letras, números, pontos e sinais "
"de menos. Novo domínio não criado."
msgctxt "hos_HOSTNAME_EXISTS_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_HOSTNAME_EXISTS_ERROR"
msgid "Error: account [_1] hostname."
msgstr "Erro: conta {$fullHostName} é um nome de host {$type} existente."
msgctxt "hos_SUCCESSFULLY_CREATED"
msgctxt "'hos_hos_SUCCESSFULLY_CREATED"
msgid "Successfully created hostname."
msgstr "Nome de host criado com sucesso."
msgctxt "hos_HOSTNAME_DESCRIPTION"
msgctxt "'hos_hos_HOSTNAME_DESCRIPTION"
msgid ""
"The hostname must contain only letters, numbers, and hyphens, and must start"
" with a letter or number."
@@ -114,7 +118,7 @@ msgstr ""
"O nome de host não tem que conter somente letras, números, e hifens, e tem "
"que iniciar com uma letra ou número."
msgctxt "hos_LOCAL_IP_DESCRIPTION"
msgctxt "'hos_hos_LOCAL_IP_DESCRIPTION"
msgid ""
"The Local IP address is the IP address of another machine on\n"
"the local network. Please enter a valid IP address in the\n"
@@ -123,7 +127,7 @@ msgstr ""
"O endereço IP local é o endereço de uma outra máquina na rede local. Favor "
"entrar com um endereço IP válido no formato \"aaa.bbb.ccc.ddd\"."
msgctxt "hos_ETHERNET_ADDRESS_DESCRIPTION"
msgctxt "'hos_hos_ETHERNET_ADDRESS_DESCRIPTION"
msgid ""
"The ethernet address is optional and causes the DHCP server to\n"
"statically bind the local IP address to the computer with this\n"
@@ -136,7 +140,7 @@ msgstr ""
"Se especificado, tem que estar no formato \"AA:BB:CC:DD:EE:FF\" e conter "
"somente números de 0-9 e letras de A-F."
msgctxt "hos_DIDNT_ENTER_LOCAL_IP"
msgctxt "'hos_hos_DIDNT_ENTER_LOCAL_IP"
msgid ""
"Error: You did not specify a Local IP address.IP\n"
"addresses must contain only numbers and periods and\n"
@@ -146,7 +150,7 @@ msgstr ""
" somente números e pontos e ter o formato de \"aaa.bbb.ccc.ddd\". Nome de "
"host não criado."
msgctxt "hos_IP_VALIDATION_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_IP_VALIDATION_ERROR"
msgid ""
"Error: IP Address [_1] is\n"
"invalid. IP Addresses must contain only numbers and periodsand be in the form \"aaa.bbb.ccc.ddd\". Did not create hostname."
@@ -155,7 +159,7 @@ msgstr ""
"somente números e pontos e ter o formato de \"aaa.bbb.ccc.ddd\". Nome de "
"host não criado."
msgctxt "hos_MAC_ADDRESS_VALIDATION_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_MAC_ADDRESS_VALIDATION_ERROR"
msgid ""
"Error: Ethernet address [_1]\n"
"is invalid.Ethernet addresses must be in the\n"
@@ -167,73 +171,73 @@ msgstr ""
"que estar na forma \"AA:BB:CC:DD:EE:FF\" e somente conter números de 0-9 e "
"letras de A-F. Nome de host não criado."
msgctxt "hos_CREATE_REMOTE_HOST_TITLE"
msgctxt "'hos_hos_CREATE_REMOTE_HOST_TITLE"
msgid "Create a new hostname referring to a remote host"
msgstr "Criar um novo name de host com referência a um host remoto"
msgctxt "hos_CREATE_TITLE"
msgctxt "'hos_hos_CREATE_TITLE"
msgid "Create or modify hostname"
msgstr "Criar ou modificar o nome de host"
msgctxt "hos_LOCAL_PAGE_DESCRIPTION"
msgctxt "'hos_hos_LOCAL_PAGE_DESCRIPTION"
msgid "Please enter the following additional details for a localhost:"
msgstr "Favor entrar com os seguintes detalhes adicionais para o host local:"
msgctxt "hos_REMOTE_PAGE_DESCRIPTION"
msgctxt "'hos_hos_REMOTE_PAGE_DESCRIPTION"
msgid "Please enter the following additional details for a remotehost:"
msgstr "Favor entrar com os seguintes detalhes adicionais para o host remoto:"
msgctxt "hos_SUCCESSFULLY_DELETED"
msgctxt "'hos_hos_SUCCESSFULLY_DELETED"
msgid "Successfully deleted host."
msgstr "Host eliminado com sucesso."
msgctxt "hos_SUCCESSFULLY_MODIFIED"
msgctxt "'hos_hos_SUCCESSFULLY_MODIFIED"
msgid "Successfully modified host."
msgstr "Host modificado com sucesso."
msgctxt "hos_REMOVE_PAGE_DESCRIPTION"
msgctxt "'hos_hos_REMOVE_PAGE_DESCRIPTION"
msgid "You are about to remove the hostname \"[_1]\""
msgstr ""
"Voce estar prestes a remover um nome de host \"{$hostname}.{$domain}\". </p>"
" <p> <b>Voce tem certeza que deseja remover este nome de host?</b>"
msgctxt "hos_CONFIRM_DESCRIPTION"
msgctxt "'hos_hos_CONFIRM_DESCRIPTION"
msgid "Please confirm the following details."
msgstr "Favor confirmar os seguintes detalhes."
msgctxt "hos_NO_HOSTS_FOR_THIS_DOMAIN"
msgctxt "'hos_hos_NO_HOSTS_FOR_THIS_DOMAIN"
msgid "There are no hosts for this domain."
msgstr "Não existem hosts para esse domínio."
msgctxt "hos_ADDR_IN_DHCP_RANGE"
msgctxt "'hos_hos_ADDR_IN_DHCP_RANGE"
msgid "Address is inside the DHCP assigned dynamic range"
msgstr "O endereço está contido na faixa dinâmica do DHCP"
msgctxt "hos_ERROR_WHILE_CREATING_HOST"
msgctxt "'hos_hos_ERROR_WHILE_CREATING_HOST"
msgid "Error occurred while creating hostname."
msgstr "Ocorreu erro quando criava nome de host."
msgctxt "hos_ERROR_WHILE_MODIFYING_HOST"
msgctxt "'hos_hos_ERROR_WHILE_MODIFYING_HOST"
msgid "Error occurred while modifying hostname."
msgstr "Ocorreu erro quando modificava nome de host."
msgctxt "hos_ERROR_WHILE_DELETING_HOST"
msgctxt "'hos_hos_ERROR_WHILE_DELETING_HOST"
msgid "Error occurred while deleting hostname."
msgstr "Ocorreu erro quando eliminava nome de host."
msgctxt "hos_ERR_IP_IS_LOCAL_OR_GATEWAY"
msgctxt "'hos_hos_ERR_IP_IS_LOCAL_OR_GATEWAY"
msgid "Error: IP cannot be server IP or Gateway IP."
msgstr "Erro: IP não pode ser IP do servidor ou IP do gateway."
msgctxt "hos_ERR_IP_NOT_LOCAL"
msgctxt "'hos_hos_ERR_IP_NOT_LOCAL"
msgid "Error: This IP address is not on any of our local networks."
msgstr "Erro: Este endereço IP não está em nenhuma rede local."
msgctxt "hos_MUST_BE_VALID_HOSTNAME_OR_IP"
msgctxt "'hos_hos_MUST_BE_VALID_HOSTNAME_OR_IP"
msgid "Must be a valid hostname or IP number"
msgstr "Tem que ser um endereço IP ou nome de host válido"
msgctxt "hos_HOSTNAME_COMMENT_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_HOSTNAME_COMMENT_ERROR"
msgid ""
"Error: unexpected characters in the comment of \"[_1]\". \n"
"The comment must contain only letters, spaces, numbers, dots, commas, undescores, hyphens and must start with a letter or number."
@@ -242,7 +246,7 @@ msgstr ""
"nome de hoste deve conter somente letras, números, e hifens e tem que "
"iniciar com uma letra ou um número."
msgctxt "hos_HOSTNAME_VALIDATOR_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_HOSTNAME_VALIDATOR_ERROR"
msgid ""
"Error: unexpected characters in host name: \"[_1]\". The host name should contain only \n"
"letters, numbers, and hyphens and must start with a letter or a number."

View File

@@ -2,14 +2,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Language: ro\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "hos_UNABLE_TO_OPEN_CONFIGDB"
msgctxt "'hos_hos_UNABLE_TO_OPEN_CONFIGDB"
msgid "Unable to open configuration database"
msgstr "Unable to open configuration database"
msgctxt "hos_DNS_FORWARDER_ENABLED"
msgctxt "'hos_hos_DNS_FORWARDER_ENABLED"
msgid ""
"A DNS forwarder has been configured. This means that all DNS\n"
"lookups will be handled by the DNS forwarder. Hostnames \n"
@@ -20,56 +20,56 @@ msgstr ""
" handled by the DNS forwarder. Hostnames and addresses cannot be modified on"
" this server while a DNS forwarder is configured."
msgctxt "hos_ADD_HOSTNAME"
msgctxt "'hos_hos_ADD_HOSTNAME"
msgid "Add hostname"
msgstr ""
"<a class=\"button-like\" "
"href=\"hostentries?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=CreateModify\">Add"
" hostname</a>"
msgctxt "hos_HOSTNAME"
msgctxt "'hos_hos_HOSTNAME"
msgid "Hostname"
msgstr "Hostname"
msgctxt "hos_HOSTTYPE"
msgctxt "'hos_hos_HOSTTYPE"
msgid "Location"
msgstr "Location"
msgctxt "hos_LOCAL_IP"
msgctxt "'hos_hos_LOCAL_IP"
msgid "Local IP"
msgstr "Local IP"
msgctxt "hos_ETHERNET_ADDRESS"
msgctxt "'hos_hos_ETHERNET_ADDRESS"
msgid "Ethernet address"
msgstr "Ethernet address"
msgctxt "hos_CURRENT_HOSTNAMES_FOR_DOMAIN"
msgctxt "'hos_hos_CURRENT_HOSTNAMES_FOR_DOMAIN"
msgid "Current list of hostnames for [_1]."
msgstr "Current list of hostnames for {$domain}."
msgctxt "hos_NO_HOSTNAMES_FOR_SERVICENAME"
msgctxt "'hos_hos_NO_HOSTNAMES_FOR_SERVICENAME"
msgid "There are no hostnames in the system for [_1]."
msgstr "There are no hostnames in the system for {$serviceName}."
msgctxt "hos_CURRENT_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN"
msgctxt "'hos_hos_CURRENT_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN"
msgid "Current list of hostnames for [_1]"
msgstr "Current list of hostnames for {$localDomainName}"
msgctxt "hos_NO_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN"
msgctxt "'hos_hos_NO_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN"
msgid "There are no hostnames in the system for [_1]."
msgstr "There are no hostnames in the system for {$localDomainName}."
msgctxt "hos_STATIC_HOST_MESSAGE"
msgctxt "'hos_hos_STATIC_HOST_MESSAGE"
msgid ""
"- This host represents your system name and cannot be modifiedor removed."
msgstr ""
"- This host represents your system name and cannot be modified or removed."
msgctxt "hos_CREATE_LOCAL_HOST_TITLE"
msgctxt "'hos_hos_CREATE_LOCAL_HOST_TITLE"
msgid "Create a new hostname referring to a local host."
msgstr "Create a new hostname referring to a local host."
msgctxt "hos_HOSTNAME_VALIDATION_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_HOSTNAME_VALIDATION_ERROR"
msgid ""
"Error: unexpected characters in host name: \"[_1]\". \n"
"The host name should contain only \n"
@@ -80,14 +80,14 @@ msgstr ""
"should contain only letters, numbers, and hyphens and must start with a "
"letter or a number."
msgctxt "hos_HOSTNAME_LENGTH_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_HOSTNAME_LENGTH_ERROR"
msgid ""
"Error: account name [_1] is too long. The\n"
"maximum is 32 characters."
msgstr ""
"Error: account name {$HostName} is too long. The maximum is 32 characters."
msgctxt "hos_DOMAIN_VALIDATION_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_DOMAIN_VALIDATION_ERROR"
msgid ""
"Error: unexpected or missing characters in domain name \n"
"[_1]. The domain name should contain one or more \n"
@@ -98,15 +98,15 @@ msgstr ""
"domain name should contain one or more letters, numbers, periods and minus "
"signs. Did not create new domain."
msgctxt "hos_HOSTNAME_EXISTS_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_HOSTNAME_EXISTS_ERROR"
msgid "Error: account [_1] hostname."
msgstr "Error: account {$fullHostName} is an existing {$type} hostname."
msgctxt "hos_SUCCESSFULLY_CREATED"
msgctxt "'hos_hos_SUCCESSFULLY_CREATED"
msgid "Successfully created hostname."
msgstr "Successfully created hostname."
msgctxt "hos_HOSTNAME_DESCRIPTION"
msgctxt "'hos_hos_HOSTNAME_DESCRIPTION"
msgid ""
"The hostname must contain only letters, numbers, and hyphens, and must start"
" with a letter or number."
@@ -114,7 +114,7 @@ msgstr ""
"Introduceți un nume unic pentu arhivare: Numele trebuie să conțină doar "
"litere, numere, paranteze, cratime si sublinieri. Fără spații."
msgctxt "hos_LOCAL_IP_DESCRIPTION"
msgctxt "'hos_hos_LOCAL_IP_DESCRIPTION"
msgid ""
"The Local IP address is the IP address of another machine on\n"
"the local network. Please enter a valid IP address in the\n"
@@ -123,7 +123,7 @@ msgstr ""
"The Local IP address is the IP address of another machine on the local "
"network. Please enter a valid IP address in the format \"aaa.bbb.ccc.ddd\"."
msgctxt "hos_ETHERNET_ADDRESS_DESCRIPTION"
msgctxt "'hos_hos_ETHERNET_ADDRESS_DESCRIPTION"
msgid ""
"The ethernet address is optional and causes the DHCP server to\n"
"statically bind the local IP address to the computer with this\n"
@@ -136,7 +136,7 @@ msgstr ""
"specified, it must be of the form \"AA:BB:CC:DD:EE:FF\" and must contain "
"only the numbers 0-9 and the letters A-F."
msgctxt "hos_DIDNT_ENTER_LOCAL_IP"
msgctxt "'hos_hos_DIDNT_ENTER_LOCAL_IP"
msgid ""
"Error: You did not specify a Local IP address.IP\n"
"addresses must contain only numbers and periods and\n"
@@ -146,7 +146,7 @@ msgstr ""
"only numbers and periods and be in the form \"aaa.bbb.ccc.ddd\". Did not "
"create hostname."
msgctxt "hos_IP_VALIDATION_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_IP_VALIDATION_ERROR"
msgid ""
"Error: IP Address [_1] is\n"
"invalid. IP Addresses must contain only numbers and periodsand be in the form \"aaa.bbb.ccc.ddd\". Did not create hostname."
@@ -155,7 +155,7 @@ msgstr ""
"numbers and periods and be in the form \"aaa.bbb.ccc.ddd\". Did not create "
"hostname."
msgctxt "hos_MAC_ADDRESS_VALIDATION_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_MAC_ADDRESS_VALIDATION_ERROR"
msgid ""
"Error: Ethernet address [_1]\n"
"is invalid.Ethernet addresses must be in the\n"
@@ -167,73 +167,73 @@ msgstr ""
" in the form \"AA:BB:CC:DD:EE:FF\" and only contain the numbers 0-9 and the "
"letters A-F. Did not create hostname."
msgctxt "hos_CREATE_REMOTE_HOST_TITLE"
msgctxt "'hos_hos_CREATE_REMOTE_HOST_TITLE"
msgid "Create a new hostname referring to a remote host"
msgstr "Create a new hostname referring to a remote host"
msgctxt "hos_CREATE_TITLE"
msgctxt "'hos_hos_CREATE_TITLE"
msgid "Create or modify hostname"
msgstr "Create or modify hostname"
msgctxt "hos_LOCAL_PAGE_DESCRIPTION"
msgctxt "'hos_hos_LOCAL_PAGE_DESCRIPTION"
msgid "Please enter the following additional details for a localhost:"
msgstr "Please enter the following additional details for a local host:"
msgctxt "hos_REMOTE_PAGE_DESCRIPTION"
msgctxt "'hos_hos_REMOTE_PAGE_DESCRIPTION"
msgid "Please enter the following additional details for a remotehost:"
msgstr "Please enter the following additional details for a remote host:"
msgctxt "hos_SUCCESSFULLY_DELETED"
msgctxt "'hos_hos_SUCCESSFULLY_DELETED"
msgid "Successfully deleted host."
msgstr "Successfully deleted host."
msgctxt "hos_SUCCESSFULLY_MODIFIED"
msgctxt "'hos_hos_SUCCESSFULLY_MODIFIED"
msgid "Successfully modified host."
msgstr "Successfully modified host."
msgctxt "hos_REMOVE_PAGE_DESCRIPTION"
msgctxt "'hos_hos_REMOVE_PAGE_DESCRIPTION"
msgid "You are about to remove the hostname \"[_1]\""
msgstr ""
"You are about to remove the hostname \"{$hostname}.{$domain}\". </p> <p> "
"<b>Are you sure you wish to remove this hostname?</b>"
msgctxt "hos_CONFIRM_DESCRIPTION"
msgctxt "'hos_hos_CONFIRM_DESCRIPTION"
msgid "Please confirm the following details."
msgstr "Please confirm the following details."
msgctxt "hos_NO_HOSTS_FOR_THIS_DOMAIN"
msgctxt "'hos_hos_NO_HOSTS_FOR_THIS_DOMAIN"
msgid "There are no hosts for this domain."
msgstr "There are no hosts for this domain."
msgctxt "hos_ADDR_IN_DHCP_RANGE"
msgctxt "'hos_hos_ADDR_IN_DHCP_RANGE"
msgid "Address is inside the DHCP assigned dynamic range"
msgstr "Address is inside the DHCP assigned dynamic range"
msgctxt "hos_ERROR_WHILE_CREATING_HOST"
msgctxt "'hos_hos_ERROR_WHILE_CREATING_HOST"
msgid "Error occurred while creating hostname."
msgstr "Error occurred while creating hostname."
msgctxt "hos_ERROR_WHILE_MODIFYING_HOST"
msgctxt "'hos_hos_ERROR_WHILE_MODIFYING_HOST"
msgid "Error occurred while modifying hostname."
msgstr "Error occurred while modifying hostname."
msgctxt "hos_ERROR_WHILE_DELETING_HOST"
msgctxt "'hos_hos_ERROR_WHILE_DELETING_HOST"
msgid "Error occurred while deleting hostname."
msgstr "Error occurred while deleting hostname."
msgctxt "hos_ERR_IP_IS_LOCAL_OR_GATEWAY"
msgctxt "'hos_hos_ERR_IP_IS_LOCAL_OR_GATEWAY"
msgid "Error: IP cannot be server IP or Gateway IP."
msgstr "Error: IP cannot be server IP or Gateway IP."
msgctxt "hos_ERR_IP_NOT_LOCAL"
msgctxt "'hos_hos_ERR_IP_NOT_LOCAL"
msgid "Error: This IP address is not on any of our local networks."
msgstr "Error: This IP address is not on any of our local networks."
msgctxt "hos_MUST_BE_VALID_HOSTNAME_OR_IP"
msgctxt "'hos_hos_MUST_BE_VALID_HOSTNAME_OR_IP"
msgid "Must be a valid hostname or IP number"
msgstr "Trebuie să fie o adresă e-mail validă"
msgctxt "hos_HOSTNAME_COMMENT_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_HOSTNAME_COMMENT_ERROR"
msgid ""
"Error: unexpected characters in the comment of \"[_1]\". \n"
"The comment must contain only letters, spaces, numbers, dots, commas, undescores, hyphens and must start with a letter or number."
@@ -241,7 +241,7 @@ msgstr ""
"Introduceți un nume unic pentu arhivare: Numele trebuie să conțină doar "
"litere, numere, paranteze, cratime si sublinieri. Fără spații."
msgctxt "hos_HOSTNAME_VALIDATOR_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_HOSTNAME_VALIDATOR_ERROR"
msgid ""
"Error: unexpected characters in host name: \"[_1]\". The host name should contain only \n"
"letters, numbers, and hyphens and must start with a letter or a number."

View File

@@ -2,14 +2,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Language: ru\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "hos_UNABLE_TO_OPEN_CONFIGDB"
msgctxt "'hos_hos_UNABLE_TO_OPEN_CONFIGDB"
msgid "Unable to open configuration database"
msgstr "Не удается открыть базу данных конфигурации"
msgctxt "hos_DNS_FORWARDER_ENABLED"
msgctxt "'hos_hos_DNS_FORWARDER_ENABLED"
msgid ""
"A DNS forwarder has been configured. This means that all DNS\n"
"lookups will be handled by the DNS forwarder. Hostnames \n"
@@ -20,57 +20,57 @@ msgstr ""
" handled by the DNS forwarder. Hostnames and addresses cannot be modified on"
" this server while a DNS forwarder is configured."
msgctxt "hos_ADD_HOSTNAME"
msgctxt "'hos_hos_ADD_HOSTNAME"
msgid "Add hostname"
msgstr ""
"<a class=\"button-like\" "
"href=\"hostentries?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=CreateModify\">Добавить"
" имя хоста</a>"
msgctxt "hos_HOSTNAME"
msgctxt "'hos_hos_HOSTNAME"
msgid "Hostname"
msgstr "Имя хоста"
msgctxt "hos_HOSTTYPE"
msgctxt "'hos_hos_HOSTTYPE"
msgid "Location"
msgstr "Расположение"
msgctxt "hos_LOCAL_IP"
msgctxt "'hos_hos_LOCAL_IP"
msgid "Local IP"
msgstr "Локальный IP"
msgctxt "hos_ETHERNET_ADDRESS"
msgctxt "'hos_hos_ETHERNET_ADDRESS"
msgid "Ethernet address"
msgstr "Ethernet адрес"
msgctxt "hos_CURRENT_HOSTNAMES_FOR_DOMAIN"
msgctxt "'hos_hos_CURRENT_HOSTNAMES_FOR_DOMAIN"
msgid "Current list of hostnames for [_1]."
msgstr "Текущий список имен хостов для {$domain}."
msgctxt "hos_NO_HOSTNAMES_FOR_SERVICENAME"
msgctxt "'hos_hos_NO_HOSTNAMES_FOR_SERVICENAME"
msgid "There are no hostnames in the system for [_1]."
msgstr "There are no hostnames in the system for {$serviceName}."
msgctxt "hos_CURRENT_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN"
msgctxt "'hos_hos_CURRENT_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN"
msgid "Current list of hostnames for [_1]"
msgstr "Текущий список имен хостов для {$localDomainName}"
msgctxt "hos_NO_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN"
msgctxt "'hos_hos_NO_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN"
msgid "There are no hostnames in the system for [_1]."
msgstr "There are no hostnames in the system for {$localDomainName}."
msgctxt "hos_STATIC_HOST_MESSAGE"
msgctxt "'hos_hos_STATIC_HOST_MESSAGE"
msgid ""
"- This host represents your system name and cannot be modifiedor removed."
msgstr ""
"- Этот узел представляет имя вашей системы и не может быть изменен или "
"удален."
msgctxt "hos_CREATE_LOCAL_HOST_TITLE"
msgctxt "'hos_hos_CREATE_LOCAL_HOST_TITLE"
msgid "Create a new hostname referring to a local host."
msgstr "Создать новое имя узла, относящееся к локальному хосту."
msgctxt "hos_HOSTNAME_VALIDATION_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_HOSTNAME_VALIDATION_ERROR"
msgid ""
"Error: unexpected characters in host name: \"[_1]\". \n"
"The host name should contain only \n"
@@ -81,7 +81,7 @@ msgstr ""
"should contain only letters, numbers, and hyphens and must start with a "
"letter or a number."
msgctxt "hos_HOSTNAME_LENGTH_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_HOSTNAME_LENGTH_ERROR"
msgid ""
"Error: account name [_1] is too long. The\n"
"maximum is 32 characters."
@@ -89,7 +89,7 @@ msgstr ""
"Ошибка: имя учетной записи {$HostName} слишком длинное. Максимум - 32 "
"символа."
msgctxt "hos_DOMAIN_VALIDATION_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_DOMAIN_VALIDATION_ERROR"
msgid ""
"Error: unexpected or missing characters in domain name \n"
"[_1]. The domain name should contain one or more \n"
@@ -100,16 +100,16 @@ msgstr ""
"domain name should contain one or more letters, numbers, periods and minus "
"signs. Did not create new domain."
msgctxt "hos_HOSTNAME_EXISTS_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_HOSTNAME_EXISTS_ERROR"
msgid "Error: account [_1] hostname."
msgstr ""
"Ошибка: учетная запись {$fullHostName} - существующее {$type} имя узла."
msgctxt "hos_SUCCESSFULLY_CREATED"
msgctxt "'hos_hos_SUCCESSFULLY_CREATED"
msgid "Successfully created hostname."
msgstr "Имя хоста успешно создано."
msgctxt "hos_HOSTNAME_DESCRIPTION"
msgctxt "'hos_hos_HOSTNAME_DESCRIPTION"
msgid ""
"The hostname must contain only letters, numbers, and hyphens, and must start"
" with a letter or number."
@@ -117,7 +117,7 @@ msgstr ""
"Имя хоста должно содержать только буквы, цифры и дефисы, и должно начинаться"
" с буквы или цифры."
msgctxt "hos_LOCAL_IP_DESCRIPTION"
msgctxt "'hos_hos_LOCAL_IP_DESCRIPTION"
msgid ""
"The Local IP address is the IP address of another machine on\n"
"the local network. Please enter a valid IP address in the\n"
@@ -126,7 +126,7 @@ msgstr ""
"The Local IP address is the IP address of another machine on the local "
"network. Please enter a valid IP address in the format \"aaa.bbb.ccc.ddd\"."
msgctxt "hos_ETHERNET_ADDRESS_DESCRIPTION"
msgctxt "'hos_hos_ETHERNET_ADDRESS_DESCRIPTION"
msgid ""
"The ethernet address is optional and causes the DHCP server to\n"
"statically bind the local IP address to the computer with this\n"
@@ -139,7 +139,7 @@ msgstr ""
"specified, it must be of the form \"AA:BB:CC:DD:EE:FF\" and must contain "
"only the numbers 0-9 and the letters A-F."
msgctxt "hos_DIDNT_ENTER_LOCAL_IP"
msgctxt "'hos_hos_DIDNT_ENTER_LOCAL_IP"
msgid ""
"Error: You did not specify a Local IP address.IP\n"
"addresses must contain only numbers and periods and\n"
@@ -149,7 +149,7 @@ msgstr ""
"only numbers and periods and be in the form \"aaa.bbb.ccc.ddd\". Did not "
"create hostname."
msgctxt "hos_IP_VALIDATION_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_IP_VALIDATION_ERROR"
msgid ""
"Error: IP Address [_1] is\n"
"invalid. IP Addresses must contain only numbers and periodsand be in the form \"aaa.bbb.ccc.ddd\". Did not create hostname."
@@ -158,7 +158,7 @@ msgstr ""
"numbers and periods and be in the form \"aaa.bbb.ccc.ddd\". Did not create "
"hostname."
msgctxt "hos_MAC_ADDRESS_VALIDATION_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_MAC_ADDRESS_VALIDATION_ERROR"
msgid ""
"Error: Ethernet address [_1]\n"
"is invalid.Ethernet addresses must be in the\n"
@@ -170,76 +170,76 @@ msgstr ""
" in the form \"AA:BB:CC:DD:EE:FF\" and only contain the numbers 0-9 and the "
"letters A-F. Did not create hostname."
msgctxt "hos_CREATE_REMOTE_HOST_TITLE"
msgctxt "'hos_hos_CREATE_REMOTE_HOST_TITLE"
msgid "Create a new hostname referring to a remote host"
msgstr "Создайть новое имя хоста, относящееся к удаленному хосту"
msgctxt "hos_CREATE_TITLE"
msgctxt "'hos_hos_CREATE_TITLE"
msgid "Create or modify hostname"
msgstr "Создать или изменить имя хоста"
msgctxt "hos_LOCAL_PAGE_DESCRIPTION"
msgctxt "'hos_hos_LOCAL_PAGE_DESCRIPTION"
msgid "Please enter the following additional details for a localhost:"
msgstr ""
"Пожалуйста, введите следующие дополнительные детали для локального хоста:"
msgctxt "hos_REMOTE_PAGE_DESCRIPTION"
msgctxt "'hos_hos_REMOTE_PAGE_DESCRIPTION"
msgid "Please enter the following additional details for a remotehost:"
msgstr ""
"Пожалуйста, введите следующие дополнительные детали для удалённого хоста:"
msgctxt "hos_SUCCESSFULLY_DELETED"
msgctxt "'hos_hos_SUCCESSFULLY_DELETED"
msgid "Successfully deleted host."
msgstr "Хост успешно удалён."
msgctxt "hos_SUCCESSFULLY_MODIFIED"
msgctxt "'hos_hos_SUCCESSFULLY_MODIFIED"
msgid "Successfully modified host."
msgstr "Хост успешно изменён."
msgctxt "hos_REMOVE_PAGE_DESCRIPTION"
msgctxt "'hos_hos_REMOVE_PAGE_DESCRIPTION"
msgid "You are about to remove the hostname \"[_1]\""
msgstr ""
"Вы собираетесь удалить имя хоста \"{$hostname}.{$domain}\". </p> <p> <b>Вы "
"действительно хотите удалить это имя хоста?</b>"
msgctxt "hos_CONFIRM_DESCRIPTION"
msgctxt "'hos_hos_CONFIRM_DESCRIPTION"
msgid "Please confirm the following details."
msgstr "Пожалуйста, подтвердите следующую информацию."
msgctxt "hos_NO_HOSTS_FOR_THIS_DOMAIN"
msgctxt "'hos_hos_NO_HOSTS_FOR_THIS_DOMAIN"
msgid "There are no hosts for this domain."
msgstr "There are no hosts for this domain."
msgctxt "hos_ADDR_IN_DHCP_RANGE"
msgctxt "'hos_hos_ADDR_IN_DHCP_RANGE"
msgid "Address is inside the DHCP assigned dynamic range"
msgstr "Адрес находится внутри назначенного динамического диапазона DHCP"
msgctxt "hos_ERROR_WHILE_CREATING_HOST"
msgctxt "'hos_hos_ERROR_WHILE_CREATING_HOST"
msgid "Error occurred while creating hostname."
msgstr "Ошибка при создании имени хоста."
msgctxt "hos_ERROR_WHILE_MODIFYING_HOST"
msgctxt "'hos_hos_ERROR_WHILE_MODIFYING_HOST"
msgid "Error occurred while modifying hostname."
msgstr "Ошибка при изменении имени хоста."
msgctxt "hos_ERROR_WHILE_DELETING_HOST"
msgctxt "'hos_hos_ERROR_WHILE_DELETING_HOST"
msgid "Error occurred while deleting hostname."
msgstr "Ошибка при удалении имени хоста."
msgctxt "hos_ERR_IP_IS_LOCAL_OR_GATEWAY"
msgctxt "'hos_hos_ERR_IP_IS_LOCAL_OR_GATEWAY"
msgid "Error: IP cannot be server IP or Gateway IP."
msgstr "Ошибка: IP не может быть IP сервера или IP-шлюза."
msgctxt "hos_ERR_IP_NOT_LOCAL"
msgctxt "'hos_hos_ERR_IP_NOT_LOCAL"
msgid "Error: This IP address is not on any of our local networks."
msgstr ""
"Ошибка: Этот IP-адрес не находится ни в одной из ваших локальных сетей."
msgctxt "hos_MUST_BE_VALID_HOSTNAME_OR_IP"
msgctxt "'hos_hos_MUST_BE_VALID_HOSTNAME_OR_IP"
msgid "Must be a valid hostname or IP number"
msgstr "Должно быть правильное имя узла или IP адрес"
msgctxt "hos_HOSTNAME_COMMENT_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_HOSTNAME_COMMENT_ERROR"
msgid ""
"Error: unexpected characters in the comment of \"[_1]\". \n"
"The comment must contain only letters, spaces, numbers, dots, commas, undescores, hyphens and must start with a letter or number."
@@ -247,7 +247,7 @@ msgstr ""
"Имя хоста должно содержать только буквы, цифры и дефисы, и должно начинаться"
" с буквы или цифры."
msgctxt "hos_HOSTNAME_VALIDATOR_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_HOSTNAME_VALIDATOR_ERROR"
msgid ""
"Error: unexpected characters in host name: \"[_1]\". The host name should contain only \n"
"letters, numbers, and hyphens and must start with a letter or a number."

View File

@@ -2,14 +2,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Language: sl\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "hos_UNABLE_TO_OPEN_CONFIGDB"
msgctxt "'hos_hos_UNABLE_TO_OPEN_CONFIGDB"
msgid "Unable to open configuration database"
msgstr "Ne morem odpreti konfiguracijske baze"
msgctxt "hos_DNS_FORWARDER_ENABLED"
msgctxt "'hos_hos_DNS_FORWARDER_ENABLED"
msgid ""
"A DNS forwarder has been configured. This means that all DNS\n"
"lookups will be handled by the DNS forwarder. Hostnames \n"
@@ -20,57 +20,57 @@ msgstr ""
"upravljane s tem posrednikom. Imena racunalnikov in naslovi ne morejo biti "
"posodobljeni na tem strezniku, dokler je DNS posrednik aktiviran."
msgctxt "hos_ADD_HOSTNAME"
msgctxt "'hos_hos_ADD_HOSTNAME"
msgid "Add hostname"
msgstr ""
"<a class=\"button-like\" "
"href=\"hostentries?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=CreateModify\">Dodaj"
" novo ime racunalnika</a>"
msgctxt "hos_HOSTNAME"
msgctxt "'hos_hos_HOSTNAME"
msgid "Hostname"
msgstr "Ime racunalnika"
msgctxt "hos_HOSTTYPE"
msgctxt "'hos_hos_HOSTTYPE"
msgid "Location"
msgstr "Lokacija"
msgctxt "hos_LOCAL_IP"
msgctxt "'hos_hos_LOCAL_IP"
msgid "Local IP"
msgstr "Lokalni IP"
msgctxt "hos_ETHERNET_ADDRESS"
msgctxt "'hos_hos_ETHERNET_ADDRESS"
msgid "Ethernet address"
msgstr "Fizicni naslov"
msgctxt "hos_CURRENT_HOSTNAMES_FOR_DOMAIN"
msgctxt "'hos_hos_CURRENT_HOSTNAMES_FOR_DOMAIN"
msgid "Current list of hostnames for [_1]."
msgstr "Trenutni spisek racunalnikov za {$domain}."
msgctxt "hos_NO_HOSTNAMES_FOR_SERVICENAME"
msgctxt "'hos_hos_NO_HOSTNAMES_FOR_SERVICENAME"
msgid "There are no hostnames in the system for [_1]."
msgstr "V sistemu ni nobenega racunalnika za {$serviceName}."
msgctxt "hos_CURRENT_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN"
msgctxt "'hos_hos_CURRENT_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN"
msgid "Current list of hostnames for [_1]"
msgstr "Trenutni spisek racunalnikov za {$localDomainName}"
msgctxt "hos_NO_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN"
msgctxt "'hos_hos_NO_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN"
msgid "There are no hostnames in the system for [_1]."
msgstr "V sistemu ni nobenega racunalnika za {$localDomainName}."
msgctxt "hos_STATIC_HOST_MESSAGE"
msgctxt "'hos_hos_STATIC_HOST_MESSAGE"
msgid ""
"- This host represents your system name and cannot be modifiedor removed."
msgstr ""
"- ta racunalnik predstavlja vaso sistemsko ime in ne more biti posodobljen "
"ali odstranjen."
msgctxt "hos_CREATE_LOCAL_HOST_TITLE"
msgctxt "'hos_hos_CREATE_LOCAL_HOST_TITLE"
msgid "Create a new hostname referring to a local host."
msgstr "Ustvari novo ime racunalnika, ki se nanasa na localen racunalnik."
msgctxt "hos_HOSTNAME_VALIDATION_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_HOSTNAME_VALIDATION_ERROR"
msgid ""
"Error: unexpected characters in host name: \"[_1]\". \n"
"The host name should contain only \n"
@@ -81,14 +81,14 @@ msgstr ""
"racunalnika sme vsebovati samo crke, stevilke, pomisljaje in se morajo "
"zacetiz crko ali stevilko."
msgctxt "hos_HOSTNAME_LENGTH_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_HOSTNAME_LENGTH_ERROR"
msgid ""
"Error: account name [_1] is too long. The\n"
"maximum is 32 characters."
msgstr ""
"Napaka: ime racunalnika {$HostName} je predolgo. Maksimum je 32 znakov."
msgctxt "hos_DOMAIN_VALIDATION_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_DOMAIN_VALIDATION_ERROR"
msgid ""
"Error: unexpected or missing characters in domain name \n"
"[_1]. The domain name should contain one or more \n"
@@ -99,15 +99,15 @@ msgstr ""
"Ime domene mora vsebovati eno ali vec crk, stevilk, pomisljajev, pik in "
"minus zankov. Nova domena ni bila dodana."
msgctxt "hos_HOSTNAME_EXISTS_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_HOSTNAME_EXISTS_ERROR"
msgid "Error: account [_1] hostname."
msgstr "Napaka: ime racunalnika {$fullHostName} ze obstaja {$type}"
msgctxt "hos_SUCCESSFULLY_CREATED"
msgctxt "'hos_hos_SUCCESSFULLY_CREATED"
msgid "Successfully created hostname."
msgstr "Ime racunalnika je bilo dodano."
msgctxt "hos_HOSTNAME_DESCRIPTION"
msgctxt "'hos_hos_HOSTNAME_DESCRIPTION"
msgid ""
"The hostname must contain only letters, numbers, and hyphens, and must start"
" with a letter or number."
@@ -115,7 +115,7 @@ msgstr ""
"Ime racunalnika mora vsebovati crke, stevilke, vezaje in se mora zaceti s "
"crko ali stevilko."
msgctxt "hos_LOCAL_IP_DESCRIPTION"
msgctxt "'hos_hos_LOCAL_IP_DESCRIPTION"
msgid ""
"The Local IP address is the IP address of another machine on\n"
"the local network. Please enter a valid IP address in the\n"
@@ -124,7 +124,7 @@ msgstr ""
"Lokalni IP naslov je IP naslov drugega racunalnika v lokalnem omrezju. "
"Prosimo vpisite veljaven IP naslov v obliki \"aaa.bbb.ccc.ddd\"."
msgctxt "hos_ETHERNET_ADDRESS_DESCRIPTION"
msgctxt "'hos_hos_ETHERNET_ADDRESS_DESCRIPTION"
msgid ""
"The ethernet address is optional and causes the DHCP server to\n"
"statically bind the local IP address to the computer with this\n"
@@ -137,7 +137,7 @@ msgstr ""
"vpisemo, mora biti v obliki \"AA:BB:CC:DD:EE:FF\" , ter vsebovati samo "
"stevilke 0-9 in crke A-F."
msgctxt "hos_DIDNT_ENTER_LOCAL_IP"
msgctxt "'hos_hos_DIDNT_ENTER_LOCAL_IP"
msgid ""
"Error: You did not specify a Local IP address.IP\n"
"addresses must contain only numbers and periods and\n"
@@ -147,7 +147,7 @@ msgstr ""
"stevilke in pike in mora biti v naslednji obliki \"aaa.bbb.ccc.ddd\". Ime "
"racunalnika ni bilo dodano."
msgctxt "hos_IP_VALIDATION_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_IP_VALIDATION_ERROR"
msgid ""
"Error: IP Address [_1] is\n"
"invalid. IP Addresses must contain only numbers and periodsand be in the form \"aaa.bbb.ccc.ddd\". Did not create hostname."
@@ -156,7 +156,7 @@ msgstr ""
"stevilke in pike, ter biti v obliki \"aaa.bbb.ccc.ddd\". Ime racunalnika ni "
"bilo dodano."
msgctxt "hos_MAC_ADDRESS_VALIDATION_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_MAC_ADDRESS_VALIDATION_ERROR"
msgid ""
"Error: Ethernet address [_1]\n"
"is invalid.Ethernet addresses must be in the\n"
@@ -168,73 +168,73 @@ msgstr ""
"obliki \"AA:BB:CC:DD:EE:FF\" in vsebovati samo stevilke 0-9 in crke A-F. Ime"
" racunalnika ni bilo dodano."
msgctxt "hos_CREATE_REMOTE_HOST_TITLE"
msgctxt "'hos_hos_CREATE_REMOTE_HOST_TITLE"
msgid "Create a new hostname referring to a remote host"
msgstr "Ustvarite novo ime racunalnika, ki bo kazal na oddaljeni racunalnik."
msgctxt "hos_CREATE_TITLE"
msgctxt "'hos_hos_CREATE_TITLE"
msgid "Create or modify hostname"
msgstr "Ustvari ali posodobi ime racunalnika"
msgctxt "hos_LOCAL_PAGE_DESCRIPTION"
msgctxt "'hos_hos_LOCAL_PAGE_DESCRIPTION"
msgid "Please enter the following additional details for a localhost:"
msgstr "Prosim vpisite naslednje podrobnosti za lokalen racunalnik:"
msgctxt "hos_REMOTE_PAGE_DESCRIPTION"
msgctxt "'hos_hos_REMOTE_PAGE_DESCRIPTION"
msgid "Please enter the following additional details for a remotehost:"
msgstr "Prosimo vpisite naslednje podrobnosti za oddaljeni racunalnik:"
msgctxt "hos_SUCCESSFULLY_DELETED"
msgctxt "'hos_hos_SUCCESSFULLY_DELETED"
msgid "Successfully deleted host."
msgstr "Ime racunalnika je bilo uspesno izbrisano."
msgctxt "hos_SUCCESSFULLY_MODIFIED"
msgctxt "'hos_hos_SUCCESSFULLY_MODIFIED"
msgid "Successfully modified host."
msgstr "Ime racunalnika je bilo uspesno posodobljeno."
msgctxt "hos_REMOVE_PAGE_DESCRIPTION"
msgctxt "'hos_hos_REMOVE_PAGE_DESCRIPTION"
msgid "You are about to remove the hostname \"[_1]\""
msgstr ""
"Ste tik pred tem, da odstranite ime racunalnika \"{$hostname}.{$domain}\". "
"</p> <p> <b>Ste prepricani, da zelite odstraniti to ime racunalnika?</b>"
msgctxt "hos_CONFIRM_DESCRIPTION"
msgctxt "'hos_hos_CONFIRM_DESCRIPTION"
msgid "Please confirm the following details."
msgstr "Prosim, potrdite podrobnosti."
msgctxt "hos_NO_HOSTS_FOR_THIS_DOMAIN"
msgctxt "'hos_hos_NO_HOSTS_FOR_THIS_DOMAIN"
msgid "There are no hosts for this domain."
msgstr "Za to domeno ni definiranega nobenega imena."
msgctxt "hos_ADDR_IN_DHCP_RANGE"
msgctxt "'hos_hos_ADDR_IN_DHCP_RANGE"
msgid "Address is inside the DHCP assigned dynamic range"
msgstr "Naslov je znotraj DHCP obmocja"
msgctxt "hos_ERROR_WHILE_CREATING_HOST"
msgctxt "'hos_hos_ERROR_WHILE_CREATING_HOST"
msgid "Error occurred while creating hostname."
msgstr "Pri ustvarjanu imena racunalnika je prislo do napake."
msgctxt "hos_ERROR_WHILE_MODIFYING_HOST"
msgctxt "'hos_hos_ERROR_WHILE_MODIFYING_HOST"
msgid "Error occurred while modifying hostname."
msgstr "Pri posodabljanju imena racunalnika je prislo do napake."
msgctxt "hos_ERROR_WHILE_DELETING_HOST"
msgctxt "'hos_hos_ERROR_WHILE_DELETING_HOST"
msgid "Error occurred while deleting hostname."
msgstr "Pri odstranjevanju imena racunalnika je prislo do napake."
msgctxt "hos_ERR_IP_IS_LOCAL_OR_GATEWAY"
msgctxt "'hos_hos_ERR_IP_IS_LOCAL_OR_GATEWAY"
msgid "Error: IP cannot be server IP or Gateway IP."
msgstr "Napaka: IP ne more biti IP streznika ali IP prehoda."
msgctxt "hos_ERR_IP_NOT_LOCAL"
msgctxt "'hos_hos_ERR_IP_NOT_LOCAL"
msgid "Error: This IP address is not on any of our local networks."
msgstr "Napaka: Ta IP naslov ni znotraj nasega lokalnega omrezja."
msgctxt "hos_MUST_BE_VALID_HOSTNAME_OR_IP"
msgctxt "'hos_hos_MUST_BE_VALID_HOSTNAME_OR_IP"
msgid "Must be a valid hostname or IP number"
msgstr "Mora biti veljavno ime gostitelja ali IP stevilka"
msgctxt "hos_HOSTNAME_COMMENT_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_HOSTNAME_COMMENT_ERROR"
msgid ""
"Error: unexpected characters in the comment of \"[_1]\". \n"
"The comment must contain only letters, spaces, numbers, dots, commas, undescores, hyphens and must start with a letter or number."
@@ -243,7 +243,7 @@ msgstr ""
"\"{$hostname}.{$domain}\". Ime racunalnika sme vsebovati samo crke, "
"stevilke, pomisljaje in se morajo zacetiz crko ali stevilko."
msgctxt "hos_HOSTNAME_VALIDATOR_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_HOSTNAME_VALIDATOR_ERROR"
msgid ""
"Error: unexpected characters in host name: \"[_1]\". The host name should contain only \n"
"letters, numbers, and hyphens and must start with a letter or a number."

View File

@@ -2,14 +2,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Language: sv\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "hos_UNABLE_TO_OPEN_CONFIGDB"
msgctxt "'hos_hos_UNABLE_TO_OPEN_CONFIGDB"
msgid "Unable to open configuration database"
msgstr "Kan inte öppna konfigurationsdatabasen"
msgctxt "hos_DNS_FORWARDER_ENABLED"
msgctxt "'hos_hos_DNS_FORWARDER_ENABLED"
msgid ""
"A DNS forwarder has been configured. This means that all DNS\n"
"lookups will be handled by the DNS forwarder. Hostnames \n"
@@ -20,56 +20,56 @@ msgstr ""
" kommer att hanteras av DNS forwarder. Värdnamn och adresser kan inte "
"modifieras på denna server eftersom en DNS forwarder är konfigurerad."
msgctxt "hos_ADD_HOSTNAME"
msgctxt "'hos_hos_ADD_HOSTNAME"
msgid "Add hostname"
msgstr ""
"<a class=\"button-like\" "
"href=\"hostentries?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=CreateModify\">Lägg"
" till värdnamn</a>"
msgctxt "hos_HOSTNAME"
msgctxt "'hos_hos_HOSTNAME"
msgid "Hostname"
msgstr "Värdnamn"
msgctxt "hos_HOSTTYPE"
msgctxt "'hos_hos_HOSTTYPE"
msgid "Location"
msgstr "Placering"
msgctxt "hos_LOCAL_IP"
msgctxt "'hos_hos_LOCAL_IP"
msgid "Local IP"
msgstr "Lokal IP"
msgctxt "hos_ETHERNET_ADDRESS"
msgctxt "'hos_hos_ETHERNET_ADDRESS"
msgid "Ethernet address"
msgstr "Ethernetadress"
msgctxt "hos_CURRENT_HOSTNAMES_FOR_DOMAIN"
msgctxt "'hos_hos_CURRENT_HOSTNAMES_FOR_DOMAIN"
msgid "Current list of hostnames for [_1]."
msgstr "Aktuell lista över värdnamn för {$domain}."
msgctxt "hos_NO_HOSTNAMES_FOR_SERVICENAME"
msgctxt "'hos_hos_NO_HOSTNAMES_FOR_SERVICENAME"
msgid "There are no hostnames in the system for [_1]."
msgstr "Det finns inga värdnamn i systemet för {$serviceName}."
msgctxt "hos_CURRENT_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN"
msgctxt "'hos_hos_CURRENT_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN"
msgid "Current list of hostnames for [_1]"
msgstr "Aktuell lista över värdnamn för {$localDomainName}"
msgctxt "hos_NO_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN"
msgctxt "'hos_hos_NO_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN"
msgid "There are no hostnames in the system for [_1]."
msgstr "Det finns inga värdnamn i systemet för {$localDomainName}."
msgctxt "hos_STATIC_HOST_MESSAGE"
msgctxt "'hos_hos_STATIC_HOST_MESSAGE"
msgid ""
"- This host represents your system name and cannot be modifiedor removed."
msgstr ""
"- Denna värd representerar systemets namn och kan inte ändras eller raderas."
msgctxt "hos_CREATE_LOCAL_HOST_TITLE"
msgctxt "'hos_hos_CREATE_LOCAL_HOST_TITLE"
msgid "Create a new hostname referring to a local host."
msgstr "Skapa ett nytt värdnamn refererande till en lokal värd."
msgctxt "hos_HOSTNAME_VALIDATION_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_HOSTNAME_VALIDATION_ERROR"
msgid ""
"Error: unexpected characters in host name: \"[_1]\". \n"
"The host name should contain only \n"
@@ -80,7 +80,7 @@ msgstr ""
"innehålla bokstäver, siffror, bindestreck och måste börja med en bokstav "
"eller en siffra."
msgctxt "hos_HOSTNAME_LENGTH_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_HOSTNAME_LENGTH_ERROR"
msgid ""
"Error: account name [_1] is too long. The\n"
"maximum is 32 characters."
@@ -88,7 +88,7 @@ msgstr ""
"Fel: Kontonamnet {$HostName} är för långt. Maximalt tillåtna antal tecken är"
" 32."
msgctxt "hos_DOMAIN_VALIDATION_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_DOMAIN_VALIDATION_ERROR"
msgid ""
"Error: unexpected or missing characters in domain name \n"
"[_1]. The domain name should contain one or more \n"
@@ -99,15 +99,15 @@ msgstr ""
"måste innehålla en eller flera bokstäver, siffror, punkt eller minustecken. "
"Skapade inte en ny domän."
msgctxt "hos_HOSTNAME_EXISTS_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_HOSTNAME_EXISTS_ERROR"
msgid "Error: account [_1] hostname."
msgstr "Fel: kontot {$fullHostName} är ett befintligt {$type} värdnamn."
msgctxt "hos_SUCCESSFULLY_CREATED"
msgctxt "'hos_hos_SUCCESSFULLY_CREATED"
msgid "Successfully created hostname."
msgstr "Värdnamn skapat."
msgctxt "hos_HOSTNAME_DESCRIPTION"
msgctxt "'hos_hos_HOSTNAME_DESCRIPTION"
msgid ""
"The hostname must contain only letters, numbers, and hyphens, and must start"
" with a letter or number."
@@ -115,7 +115,7 @@ msgstr ""
"Värdnamnet måste innehålla bokstäver, nummer eller bindestreck och måste "
"starta med en bokstav eller siffra."
msgctxt "hos_LOCAL_IP_DESCRIPTION"
msgctxt "'hos_hos_LOCAL_IP_DESCRIPTION"
msgid ""
"The Local IP address is the IP address of another machine on\n"
"the local network. Please enter a valid IP address in the\n"
@@ -124,7 +124,7 @@ msgstr ""
"Den lokala IP-adressen är IP-adressen för en annan dator på det lokala "
"nätverket. Ange en giltig IP-adress i formatet \"aaa.bbb.ccc.ddd\"."
msgctxt "hos_ETHERNET_ADDRESS_DESCRIPTION"
msgctxt "'hos_hos_ETHERNET_ADDRESS_DESCRIPTION"
msgid ""
"The ethernet address is optional and causes the DHCP server to\n"
"statically bind the local IP address to the computer with this\n"
@@ -137,7 +137,7 @@ msgstr ""
"den vara i formatet \"AA:BB:CC:DD:EE:FF\" och endast innehålla numren 0-9 "
"och bokstäverna A-F."
msgctxt "hos_DIDNT_ENTER_LOCAL_IP"
msgctxt "'hos_hos_DIDNT_ENTER_LOCAL_IP"
msgid ""
"Error: You did not specify a Local IP address.IP\n"
"addresses must contain only numbers and periods and\n"
@@ -147,7 +147,7 @@ msgstr ""
"nummer och punkter i formatet \"aaa.bbb.ccc.ddd\". Skapade inte ett "
"värdnamn."
msgctxt "hos_IP_VALIDATION_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_IP_VALIDATION_ERROR"
msgid ""
"Error: IP Address [_1] is\n"
"invalid. IP Addresses must contain only numbers and periodsand be in the form \"aaa.bbb.ccc.ddd\". Did not create hostname."
@@ -156,7 +156,7 @@ msgstr ""
"nummer och punkter i formatet \"aaa.bbb.ccc.ddd\". Skapade inte ett "
"värdnamn."
msgctxt "hos_MAC_ADDRESS_VALIDATION_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_MAC_ADDRESS_VALIDATION_ERROR"
msgid ""
"Error: Ethernet address [_1]\n"
"is invalid.Ethernet addresses must be in the\n"
@@ -168,73 +168,73 @@ msgstr ""
"i formatet \"AA:BB:CC:DD:EE:FF\" och endast innehålla numren 0-9 och "
"bokstäverna A-F. Skapade inte ett värdnamn."
msgctxt "hos_CREATE_REMOTE_HOST_TITLE"
msgctxt "'hos_hos_CREATE_REMOTE_HOST_TITLE"
msgid "Create a new hostname referring to a remote host"
msgstr "Skapade ett nytt värdnamn refererande till en fjärrvärd"
msgctxt "hos_CREATE_TITLE"
msgctxt "'hos_hos_CREATE_TITLE"
msgid "Create or modify hostname"
msgstr "Skapa eller modifiera värdnamn"
msgctxt "hos_LOCAL_PAGE_DESCRIPTION"
msgctxt "'hos_hos_LOCAL_PAGE_DESCRIPTION"
msgid "Please enter the following additional details for a localhost:"
msgstr "Ange följande kompletterande detaljer för en lokal värd:"
msgctxt "hos_REMOTE_PAGE_DESCRIPTION"
msgctxt "'hos_hos_REMOTE_PAGE_DESCRIPTION"
msgid "Please enter the following additional details for a remotehost:"
msgstr "Ange följande kompletterande detaljer för en fjärrvärd:"
msgctxt "hos_SUCCESSFULLY_DELETED"
msgctxt "'hos_hos_SUCCESSFULLY_DELETED"
msgid "Successfully deleted host."
msgstr "Värd raderad."
msgctxt "hos_SUCCESSFULLY_MODIFIED"
msgctxt "'hos_hos_SUCCESSFULLY_MODIFIED"
msgid "Successfully modified host."
msgstr "Värd ändrad."
msgctxt "hos_REMOVE_PAGE_DESCRIPTION"
msgctxt "'hos_hos_REMOVE_PAGE_DESCRIPTION"
msgid "You are about to remove the hostname \"[_1]\""
msgstr ""
"Du håller på att radera värdnamnet \"{$hostname}.{$domain}\". </p> <p> <b>Är"
" du säker på att du vill radera detta värdnamn?</b>"
msgctxt "hos_CONFIRM_DESCRIPTION"
msgctxt "'hos_hos_CONFIRM_DESCRIPTION"
msgid "Please confirm the following details."
msgstr "Bekräfta följande uppgifter."
msgctxt "hos_NO_HOSTS_FOR_THIS_DOMAIN"
msgctxt "'hos_hos_NO_HOSTS_FOR_THIS_DOMAIN"
msgid "There are no hosts for this domain."
msgstr "Det finns inga värdar för denna domän."
msgctxt "hos_ADDR_IN_DHCP_RANGE"
msgctxt "'hos_hos_ADDR_IN_DHCP_RANGE"
msgid "Address is inside the DHCP assigned dynamic range"
msgstr "Adressen är innanför det av DHCP tilldelade dynamiska intervallet"
msgctxt "hos_ERROR_WHILE_CREATING_HOST"
msgctxt "'hos_hos_ERROR_WHILE_CREATING_HOST"
msgid "Error occurred while creating hostname."
msgstr "Ett fel inträffade vid skapandet av värdnamn."
msgctxt "hos_ERROR_WHILE_MODIFYING_HOST"
msgctxt "'hos_hos_ERROR_WHILE_MODIFYING_HOST"
msgid "Error occurred while modifying hostname."
msgstr "Ett fel inträffade vid ändring av värdnamnet."
msgctxt "hos_ERROR_WHILE_DELETING_HOST"
msgctxt "'hos_hos_ERROR_WHILE_DELETING_HOST"
msgid "Error occurred while deleting hostname."
msgstr "Ett fel inträffade vid radering av värdnamnet."
msgctxt "hos_ERR_IP_IS_LOCAL_OR_GATEWAY"
msgctxt "'hos_hos_ERR_IP_IS_LOCAL_OR_GATEWAY"
msgid "Error: IP cannot be server IP or Gateway IP."
msgstr "Fel: IP kan inte vara samma IP som för server eller gateway."
msgctxt "hos_ERR_IP_NOT_LOCAL"
msgctxt "'hos_hos_ERR_IP_NOT_LOCAL"
msgid "Error: This IP address is not on any of our local networks."
msgstr "Fel: Denna IP-adress finns inte på något av våra lokala nätverk."
msgctxt "hos_MUST_BE_VALID_HOSTNAME_OR_IP"
msgctxt "'hos_hos_MUST_BE_VALID_HOSTNAME_OR_IP"
msgid "Must be a valid hostname or IP number"
msgstr "Måste vara ett giltigt värdnamn eller IP-nummer"
msgctxt "hos_HOSTNAME_COMMENT_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_HOSTNAME_COMMENT_ERROR"
msgid ""
"Error: unexpected characters in the comment of \"[_1]\". \n"
"The comment must contain only letters, spaces, numbers, dots, commas, undescores, hyphens and must start with a letter or number."
@@ -243,7 +243,7 @@ msgstr ""
" bara innehålla bokstäver, siffror, bindestreck och måste börja med en "
"bokstav eller en siffra."
msgctxt "hos_HOSTNAME_VALIDATOR_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_HOSTNAME_VALIDATOR_ERROR"
msgid ""
"Error: unexpected characters in host name: \"[_1]\". The host name should contain only \n"
"letters, numbers, and hyphens and must start with a letter or a number."

View File

@@ -2,14 +2,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Language: th\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "hos_UNABLE_TO_OPEN_CONFIGDB"
msgctxt "'hos_hos_UNABLE_TO_OPEN_CONFIGDB"
msgid "Unable to open configuration database"
msgstr "ไม่สามารถเปิดฐานข้อมูลเก็บการตั้งค่า"
msgctxt "hos_DNS_FORWARDER_ENABLED"
msgctxt "'hos_hos_DNS_FORWARDER_ENABLED"
msgid ""
"A DNS forwarder has been configured. This means that all DNS\n"
"lookups will be handled by the DNS forwarder. Hostnames \n"
@@ -21,54 +21,54 @@ msgstr ""
"และการแก้ไขหมายเลขและชื่อของโฮสต์บนเซิร์ฟเวอร์นี้จะใช้การไม่ได้ขณะมีการตั้งค่า"
" DNS forwarder นี้อยู่"
msgctxt "hos_ADD_HOSTNAME"
msgctxt "'hos_hos_ADD_HOSTNAME"
msgid "Add hostname"
msgstr ""
"<a class=\"button-like\" "
"href=\"hostentries?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=CreateModify\">เพิ่มชื่อโฮสต์</a>"
msgctxt "hos_HOSTNAME"
msgctxt "'hos_hos_HOSTNAME"
msgid "Hostname"
msgstr "ชื่อโฮสต์"
msgctxt "hos_HOSTTYPE"
msgctxt "'hos_hos_HOSTTYPE"
msgid "Location"
msgstr "ที่ตั้ง"
msgctxt "hos_LOCAL_IP"
msgctxt "'hos_hos_LOCAL_IP"
msgid "Local IP"
msgstr "Local IP"
msgctxt "hos_ETHERNET_ADDRESS"
msgctxt "'hos_hos_ETHERNET_ADDRESS"
msgid "Ethernet address"
msgstr "หมายเลขอีเธอร์เน็ต"
msgctxt "hos_CURRENT_HOSTNAMES_FOR_DOMAIN"
msgctxt "'hos_hos_CURRENT_HOSTNAMES_FOR_DOMAIN"
msgid "Current list of hostnames for [_1]."
msgstr "รายการชื่อโฮสต์ปัจจุบันของ {$domain}"
msgctxt "hos_NO_HOSTNAMES_FOR_SERVICENAME"
msgctxt "'hos_hos_NO_HOSTNAMES_FOR_SERVICENAME"
msgid "There are no hostnames in the system for [_1]."
msgstr "ไม่มีชื่อโฮสต์อยู่ในระบบของ {$serviceName}"
msgctxt "hos_CURRENT_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN"
msgctxt "'hos_hos_CURRENT_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN"
msgid "Current list of hostnames for [_1]"
msgstr "รายการชื่อโฮสต์ปัจจุบันของ {$localDomainName}"
msgctxt "hos_NO_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN"
msgctxt "'hos_hos_NO_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN"
msgid "There are no hostnames in the system for [_1]."
msgstr "ไม่มีชื่อโฮสต์อยู่ในระบบของ {$localDomainName}"
msgctxt "hos_STATIC_HOST_MESSAGE"
msgctxt "'hos_hos_STATIC_HOST_MESSAGE"
msgid ""
"- This host represents your system name and cannot be modifiedor removed."
msgstr "- ชื่อโฮสต์นี้เป็นชื่อของระบบ จะแก้ไขหรือลบไม่ได้"
msgctxt "hos_CREATE_LOCAL_HOST_TITLE"
msgctxt "'hos_hos_CREATE_LOCAL_HOST_TITLE"
msgid "Create a new hostname referring to a local host."
msgstr "สร้างชื่อโฮสต์ใหม่โดยอ้างอิงถึงโฮสต์ท้องถิ่น (local host)"
msgctxt "hos_HOSTNAME_VALIDATION_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_HOSTNAME_VALIDATION_ERROR"
msgid ""
"Error: unexpected characters in host name: \"[_1]\". \n"
"The host name should contain only \n"
@@ -79,14 +79,14 @@ msgstr ""
"ชื่อโฮสต์ต้องมีเฉพาะตัวอักษร ตัวเลข ยัติภังค์ (-) "
"และต้องเริ่มต้นด้วยตัวอักษรหรือตัวเลขเท่านั้น"
msgctxt "hos_HOSTNAME_LENGTH_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_HOSTNAME_LENGTH_ERROR"
msgid ""
"Error: account name [_1] is too long. The\n"
"maximum is 32 characters."
msgstr ""
"ผิดพลาด: ชื่อ {$HostName} ยาวเกินไป ความยาวสูงสุดที่มีได้คือ 32 ตัวอักษร"
msgctxt "hos_DOMAIN_VALIDATION_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_DOMAIN_VALIDATION_ERROR"
msgid ""
"Error: unexpected or missing characters in domain name \n"
"[_1]. The domain name should contain one or more \n"
@@ -97,17 +97,17 @@ msgstr ""
"หรือชื่อมีตัวอักษรที่ไม่ถูกต้อง ชื่อโดเมนต้องยาวอย่างน้อย 1 ตัวอักษร "
"และต้องเป็นตัวอักษร (ภาษาอังกฤษ), ตัวเลข, จุด, และ ยติภังค์ (-) เท่านั้น"
msgctxt "hos_HOSTNAME_EXISTS_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_HOSTNAME_EXISTS_ERROR"
msgid "Error: account [_1] hostname."
msgstr ""
"ผิดพลาด: ชื่อ {$fullHostName} ถูกใช้เป็นเป็นชื่อของ {$type} ไปแล้ว (need "
"clear)"
msgctxt "hos_SUCCESSFULLY_CREATED"
msgctxt "'hos_hos_SUCCESSFULLY_CREATED"
msgid "Successfully created hostname."
msgstr "สร้างชื่อโฮสต์สำเร็จ"
msgctxt "hos_HOSTNAME_DESCRIPTION"
msgctxt "'hos_hos_HOSTNAME_DESCRIPTION"
msgid ""
"The hostname must contain only letters, numbers, and hyphens, and must start"
" with a letter or number."
@@ -115,7 +115,7 @@ msgstr ""
"ชื่อโฮสต์ต้องเป็นตัวอักษร (ภาษาอังกฤษ), ตัวเลข, จุด (.), และ ยติภังค์ (-) "
"และจะเริ่มต้องต้นด้วยตัวอักษรเท่านั้น"
msgctxt "hos_LOCAL_IP_DESCRIPTION"
msgctxt "'hos_hos_LOCAL_IP_DESCRIPTION"
msgid ""
"The Local IP address is the IP address of another machine on\n"
"the local network. Please enter a valid IP address in the\n"
@@ -124,7 +124,7 @@ msgstr ""
"หมายเลข IP ของเครื่องอื่นในเครือข่ายท้องถิ่นนี้, โปรดกรอกหมายเลข IP "
"ที่ถูกต้องในรูปแบบ \"aaa.bbb.ccc.ddd\""
msgctxt "hos_ETHERNET_ADDRESS_DESCRIPTION"
msgctxt "'hos_hos_ETHERNET_ADDRESS_DESCRIPTION"
msgid ""
"The ethernet address is optional and causes the DHCP server to\n"
"statically bind the local IP address to the computer with this\n"
@@ -138,7 +138,7 @@ msgstr ""
"หากจะกำหนดให้กำหนดให้อยู่ในรูปแบบ \"AA:BB:CC:DD:EE:FF\" "
"โดยแต่ละหลักต้องเป็นตัวเลข 0-9 และตัวอักษร A-F เท่านั้น"
msgctxt "hos_DIDNT_ENTER_LOCAL_IP"
msgctxt "'hos_hos_DIDNT_ENTER_LOCAL_IP"
msgid ""
"Error: You did not specify a Local IP address.IP\n"
"addresses must contain only numbers and periods and\n"
@@ -148,7 +148,7 @@ msgstr ""
"ที่ต้องระบุต้องมีเฉพาะตัวเลข เครื่องหมายจุด และต้องอยู่ในรูปแบบ "
"\"aaa.bbb.ccc.ddd\" เท่านั้น ไม่มีการสร้างชื่อโฮส"
msgctxt "hos_IP_VALIDATION_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_IP_VALIDATION_ERROR"
msgid ""
"Error: IP Address [_1] is\n"
"invalid. IP Addresses must contain only numbers and periodsand be in the form \"aaa.bbb.ccc.ddd\". Did not create hostname."
@@ -156,7 +156,7 @@ msgstr ""
"ผิดพลาด: หมายเลข IP ไม่ถูกต้อง หมายเลข IP ต้องมีเฉพาะตัวเลข เครื่องหมายจุด "
"และต้องอยู่ในรูปแบบ \"aaa.bbb.ccc.ddd\" เท่านั้น ไม่มีการสร้างชื่อโฮส"
msgctxt "hos_MAC_ADDRESS_VALIDATION_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_MAC_ADDRESS_VALIDATION_ERROR"
msgid ""
"Error: Ethernet address [_1]\n"
"is invalid.Ethernet addresses must be in the\n"
@@ -168,75 +168,75 @@ msgstr ""
"หมายเลขอีเธอร์เน็ตต้องอยู่ในรูปแบบ \"AA:BB:CC:DD:EE:FF\" "
"และต้องมีเฉพาะตัวเลข 0-9 และตัวอักษร A-F เท่านั้น ไม่มีการสร้างชื่อโฮส"
msgctxt "hos_CREATE_REMOTE_HOST_TITLE"
msgctxt "'hos_hos_CREATE_REMOTE_HOST_TITLE"
msgid "Create a new hostname referring to a remote host"
msgstr "สร้างชื่อโฮสต์ใหม่ที่อ้างอิงไปยังรีโมทโฮสต์"
msgctxt "hos_CREATE_TITLE"
msgctxt "'hos_hos_CREATE_TITLE"
msgid "Create or modify hostname"
msgstr "สร้างหรือแก้ไขชื่อโฮสต์"
msgctxt "hos_LOCAL_PAGE_DESCRIPTION"
msgctxt "'hos_hos_LOCAL_PAGE_DESCRIPTION"
msgid "Please enter the following additional details for a localhost:"
msgstr "กรุณากรอกรายละเอียดเพิ่มเติมของโฮสต์ท้องถิ่น:"
msgctxt "hos_REMOTE_PAGE_DESCRIPTION"
msgctxt "'hos_hos_REMOTE_PAGE_DESCRIPTION"
msgid "Please enter the following additional details for a remotehost:"
msgstr "กรุณากรอกรายละเอียดเพิ่มเติมของรีโมทโฮสต์:"
msgctxt "hos_SUCCESSFULLY_DELETED"
msgctxt "'hos_hos_SUCCESSFULLY_DELETED"
msgid "Successfully deleted host."
msgstr "ลบโฮสต์สำเร็จ"
msgctxt "hos_SUCCESSFULLY_MODIFIED"
msgctxt "'hos_hos_SUCCESSFULLY_MODIFIED"
msgid "Successfully modified host."
msgstr "แก้ไขโฮสต์เสร็จแล้ว"
msgctxt "hos_REMOVE_PAGE_DESCRIPTION"
msgctxt "'hos_hos_REMOVE_PAGE_DESCRIPTION"
msgid "You are about to remove the hostname \"[_1]\""
msgstr ""
"คุณกำลังจะลบชื่อโฮสต์ \"{$hostname}.{$domain}\". </p> <p> "
"<b>คุณแน่ใจหรือว่าต้องการลบชื่อโฮสต์นี้ ?</b>"
msgctxt "hos_CONFIRM_DESCRIPTION"
msgctxt "'hos_hos_CONFIRM_DESCRIPTION"
msgid "Please confirm the following details."
msgstr "กรุณายืนยันรายละเอียดเหล่านี้"
msgctxt "hos_NO_HOSTS_FOR_THIS_DOMAIN"
msgctxt "'hos_hos_NO_HOSTS_FOR_THIS_DOMAIN"
msgid "There are no hosts for this domain."
msgstr "ไม่มีโฮสต์ในโดเมนนี้"
msgctxt "hos_ADDR_IN_DHCP_RANGE"
msgctxt "'hos_hos_ADDR_IN_DHCP_RANGE"
msgid "Address is inside the DHCP assigned dynamic range"
msgstr "ช่วงหมายเลขที่ใช้ของ dynamic DHCP"
msgctxt "hos_ERROR_WHILE_CREATING_HOST"
msgctxt "'hos_hos_ERROR_WHILE_CREATING_HOST"
msgid "Error occurred while creating hostname."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขึ้นระหว่างการสร้างชื่อโฮสต์"
msgctxt "hos_ERROR_WHILE_MODIFYING_HOST"
msgctxt "'hos_hos_ERROR_WHILE_MODIFYING_HOST"
msgid "Error occurred while modifying hostname."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขึ้นระหว่างการแก้ไขชื่อโฮสต์"
msgctxt "hos_ERROR_WHILE_DELETING_HOST"
msgctxt "'hos_hos_ERROR_WHILE_DELETING_HOST"
msgid "Error occurred while deleting hostname."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขึ้นระหว่างการลบชื่อโฮสต์"
msgctxt "hos_ERR_IP_IS_LOCAL_OR_GATEWAY"
msgctxt "'hos_hos_ERR_IP_IS_LOCAL_OR_GATEWAY"
msgid "Error: IP cannot be server IP or Gateway IP."
msgstr ""
"ผิดพลาด: หมายเลข IP จะเป็นหมายเลขของเซิร์ฟเวอร์หรือหมายเลขของเกตเวย์ไม่ได้"
msgctxt "hos_ERR_IP_NOT_LOCAL"
msgctxt "'hos_hos_ERR_IP_NOT_LOCAL"
msgid "Error: This IP address is not on any of our local networks."
msgstr ""
"ผิดพลาด: หมายเลข IP นี้ไม่ได้เป็นหมายเลขที่อยู่ในเครือข่ายท้องถิ่นแห่งนี้"
msgctxt "hos_MUST_BE_VALID_HOSTNAME_OR_IP"
msgctxt "'hos_hos_MUST_BE_VALID_HOSTNAME_OR_IP"
msgid "Must be a valid hostname or IP number"
msgstr "ต้องเป็นชื่อโฮสต์ที่ถูกต้อง หรือเป็นหมายเลข IP"
msgctxt "hos_HOSTNAME_COMMENT_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_HOSTNAME_COMMENT_ERROR"
msgid ""
"Error: unexpected characters in the comment of \"[_1]\". \n"
"The comment must contain only letters, spaces, numbers, dots, commas, undescores, hyphens and must start with a letter or number."
@@ -245,7 +245,7 @@ msgstr ""
"ชื่อโฮสต์ต้องมีเฉพาะตัวอักษร ตัวเลข ยัติภังค์ (-) "
"และต้องเริ่มต้นด้วยตัวอักษรหรือตัวเลขเท่านั้น"
msgctxt "hos_HOSTNAME_VALIDATOR_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_HOSTNAME_VALIDATOR_ERROR"
msgid ""
"Error: unexpected characters in host name: \"[_1]\". The host name should contain only \n"
"letters, numbers, and hyphens and must start with a letter or a number."

View File

@@ -2,14 +2,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Language: tr\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "hos_UNABLE_TO_OPEN_CONFIGDB"
msgctxt "'hos_hos_UNABLE_TO_OPEN_CONFIGDB"
msgid "Unable to open configuration database"
msgstr "Yapılandırma veritabanıılamadı"
msgctxt "hos_DNS_FORWARDER_ENABLED"
msgctxt "'hos_hos_DNS_FORWARDER_ENABLED"
msgid ""
"A DNS forwarder has been configured. This means that all DNS\n"
"lookups will be handled by the DNS forwarder. Hostnames \n"
@@ -20,56 +20,56 @@ msgstr ""
"yönlendirilecektir. DNS yönlendirme aktif olduğu sürece alan adları ve "
"edresler değiştirilemez."
msgctxt "hos_ADD_HOSTNAME"
msgctxt "'hos_hos_ADD_HOSTNAME"
msgid "Add hostname"
msgstr ""
"<a class=\"button-like\" "
"href=\"hostentries?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=CreateModify\">Alan"
" adı ekle</a>"
msgctxt "hos_HOSTNAME"
msgctxt "'hos_hos_HOSTNAME"
msgid "Hostname"
msgstr "Alan adı"
msgctxt "hos_HOSTTYPE"
msgctxt "'hos_hos_HOSTTYPE"
msgid "Location"
msgstr "Konum"
msgctxt "hos_LOCAL_IP"
msgctxt "'hos_hos_LOCAL_IP"
msgid "Local IP"
msgstr "Yerel IP"
msgctxt "hos_ETHERNET_ADDRESS"
msgctxt "'hos_hos_ETHERNET_ADDRESS"
msgid "Ethernet address"
msgstr "Ethernet adresi"
msgctxt "hos_CURRENT_HOSTNAMES_FOR_DOMAIN"
msgctxt "'hos_hos_CURRENT_HOSTNAMES_FOR_DOMAIN"
msgid "Current list of hostnames for [_1]."
msgstr "{$domain} \\'deki mevcut alan adları."
msgctxt "hos_NO_HOSTNAMES_FOR_SERVICENAME"
msgctxt "'hos_hos_NO_HOSTNAMES_FOR_SERVICENAME"
msgid "There are no hostnames in the system for [_1]."
msgstr "{$serviceName} sistemde alan adları tanımlı değil."
msgctxt "hos_CURRENT_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN"
msgctxt "'hos_hos_CURRENT_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN"
msgid "Current list of hostnames for [_1]"
msgstr "{$localDomainName} \\'deki alan adları"
msgctxt "hos_NO_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN"
msgctxt "'hos_hos_NO_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN"
msgid "There are no hostnames in the system for [_1]."
msgstr "{$localDomainName} sisteminde alan adı bulunmuyor."
msgctxt "hos_STATIC_HOST_MESSAGE"
msgctxt "'hos_hos_STATIC_HOST_MESSAGE"
msgid ""
"- This host represents your system name and cannot be modifiedor removed."
msgstr ""
"- Bu host sisteminizin adını gösterir değiştirilemez veya kaldırılamaz."
msgctxt "hos_CREATE_LOCAL_HOST_TITLE"
msgctxt "'hos_hos_CREATE_LOCAL_HOST_TITLE"
msgid "Create a new hostname referring to a local host."
msgstr "Yerel hostu gösteren yeni alan adı oluştur"
msgctxt "hos_HOSTNAME_VALIDATION_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_HOSTNAME_VALIDATION_ERROR"
msgid ""
"Error: unexpected characters in host name: \"[_1]\". \n"
"The host name should contain only \n"
@@ -80,13 +80,13 @@ msgstr ""
"harfler, rakamlar ve noktadan oluşturulabilir ve harf veya sayıyla "
"başlamalıdır."
msgctxt "hos_HOSTNAME_LENGTH_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_HOSTNAME_LENGTH_ERROR"
msgid ""
"Error: account name [_1] is too long. The\n"
"maximum is 32 characters."
msgstr "Hata: hesap adı {$HostName} çok uzun. En fazla 32 karakter olamlı."
msgctxt "hos_DOMAIN_VALIDATION_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_DOMAIN_VALIDATION_ERROR"
msgid ""
"Error: unexpected or missing characters in domain name \n"
"[_1]. The domain name should contain one or more \n"
@@ -96,15 +96,15 @@ msgstr ""
"Hata: {$DomainName} alan adı geçersiz karakter içriyor. Alanı adı bir veya "
"daha fazla harf, rakam, nokta ve eksi işaretleri içermelidir"
msgctxt "hos_HOSTNAME_EXISTS_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_HOSTNAME_EXISTS_ERROR"
msgid "Error: account [_1] hostname."
msgstr "Hata: {$fullHostName} adı, mevcut {$type} alan adıyla aynıdır."
msgctxt "hos_SUCCESSFULLY_CREATED"
msgctxt "'hos_hos_SUCCESSFULLY_CREATED"
msgid "Successfully created hostname."
msgstr "Alan adı başarıyla oluşturuldu."
msgctxt "hos_HOSTNAME_DESCRIPTION"
msgctxt "'hos_hos_HOSTNAME_DESCRIPTION"
msgid ""
"The hostname must contain only letters, numbers, and hyphens, and must start"
" with a letter or number."
@@ -112,7 +112,7 @@ msgstr ""
"Alan adı sadece harfler, sayılar ve tire içermelidirve bir harf veya sayı "
"ile başlamalıdır."
msgctxt "hos_LOCAL_IP_DESCRIPTION"
msgctxt "'hos_hos_LOCAL_IP_DESCRIPTION"
msgid ""
"The Local IP address is the IP address of another machine on\n"
"the local network. Please enter a valid IP address in the\n"
@@ -121,7 +121,7 @@ msgstr ""
"Yerel IP adresleri ağınızdaki diğer sistemlere ait IP adreslernin ifade "
"eder. Lütfen \"aaa.bbb.ccc.ddd\" şeklinde geçerli bi IP adresi girin."
msgctxt "hos_ETHERNET_ADDRESS_DESCRIPTION"
msgctxt "'hos_hos_ETHERNET_ADDRESS_DESCRIPTION"
msgid ""
"The ethernet address is optional and causes the DHCP server to\n"
"statically bind the local IP address to the computer with this\n"
@@ -134,7 +134,7 @@ msgstr ""
"\"AA:BB:CC:DD:EE:FF\" şeklinde 0 ile 9 arası rakamlar ve A ile F arası "
"harfler kullanılır."
msgctxt "hos_DIDNT_ENTER_LOCAL_IP"
msgctxt "'hos_hos_DIDNT_ENTER_LOCAL_IP"
msgid ""
"Error: You did not specify a Local IP address.IP\n"
"addresses must contain only numbers and periods and\n"
@@ -144,7 +144,7 @@ msgstr ""
"nokta içerebilir \"aaa.bbb.ccc.ddd\" formatında olmalıdır. Alan adı "
"oluşturulamadı."
msgctxt "hos_IP_VALIDATION_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_IP_VALIDATION_ERROR"
msgid ""
"Error: IP Address [_1] is\n"
"invalid. IP Addresses must contain only numbers and periodsand be in the form \"aaa.bbb.ccc.ddd\". Did not create hostname."
@@ -153,7 +153,7 @@ msgstr ""
"ve nokta içerebilir \"aaa.bbb.ccc.ddd\" formatında olmalıdır. Alan adı "
"oluşturulamadı."
msgctxt "hos_MAC_ADDRESS_VALIDATION_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_MAC_ADDRESS_VALIDATION_ERROR"
msgid ""
"Error: Ethernet address [_1]\n"
"is invalid.Ethernet addresses must be in the\n"
@@ -165,73 +165,73 @@ msgstr ""
"\"AA:BB:CC:DD:EE:FF\" formatında olmalı ve 0 ile 9 arası rakmlar ve A ile F "
"arası harflerden oluşmalıdır. Alan adı oluşturulamadı."
msgctxt "hos_CREATE_REMOTE_HOST_TITLE"
msgctxt "'hos_hos_CREATE_REMOTE_HOST_TITLE"
msgid "Create a new hostname referring to a remote host"
msgstr "Uzak sunucuya yönlendirilmiş yeni alan adı oluştur"
msgctxt "hos_CREATE_TITLE"
msgctxt "'hos_hos_CREATE_TITLE"
msgid "Create or modify hostname"
msgstr "Ala adı oluştur veya değiştir"
msgctxt "hos_LOCAL_PAGE_DESCRIPTION"
msgctxt "'hos_hos_LOCAL_PAGE_DESCRIPTION"
msgid "Please enter the following additional details for a localhost:"
msgstr "Lütfen yerel host için aşağıdaki bilgileri doldurun:"
msgctxt "hos_REMOTE_PAGE_DESCRIPTION"
msgctxt "'hos_hos_REMOTE_PAGE_DESCRIPTION"
msgid "Please enter the following additional details for a remotehost:"
msgstr "Lütfen uzaktaki sunucu için aşağıdaki bilgileri doldurun:"
msgctxt "hos_SUCCESSFULLY_DELETED"
msgctxt "'hos_hos_SUCCESSFULLY_DELETED"
msgid "Successfully deleted host."
msgstr "Host başarıyla silindi."
msgctxt "hos_SUCCESSFULLY_MODIFIED"
msgctxt "'hos_hos_SUCCESSFULLY_MODIFIED"
msgid "Successfully modified host."
msgstr "Host başarıyla değiştirildi."
msgctxt "hos_REMOVE_PAGE_DESCRIPTION"
msgctxt "'hos_hos_REMOVE_PAGE_DESCRIPTION"
msgid "You are about to remove the hostname \"[_1]\""
msgstr ""
"\"{$hostname}.{$domain}\" alan adını silmek üzeresiniz. </p> <p> <b>Bu alan "
"adını silmek istediğinizden eminmisiniz?</b>"
msgctxt "hos_CONFIRM_DESCRIPTION"
msgctxt "'hos_hos_CONFIRM_DESCRIPTION"
msgid "Please confirm the following details."
msgstr "Lütfen aşağıdaki bilgileri doğrulayın."
msgctxt "hos_NO_HOSTS_FOR_THIS_DOMAIN"
msgctxt "'hos_hos_NO_HOSTS_FOR_THIS_DOMAIN"
msgid "There are no hosts for this domain."
msgstr "Bu alan adı için host belirtilmedi."
msgctxt "hos_ADDR_IN_DHCP_RANGE"
msgctxt "'hos_hos_ADDR_IN_DHCP_RANGE"
msgid "Address is inside the DHCP assigned dynamic range"
msgstr "DHCP\\'ye tanımlanan dinamik adres aralığı"
msgctxt "hos_ERROR_WHILE_CREATING_HOST"
msgctxt "'hos_hos_ERROR_WHILE_CREATING_HOST"
msgid "Error occurred while creating hostname."
msgstr "Alan adı oluşturulurken hata oluştu."
msgctxt "hos_ERROR_WHILE_MODIFYING_HOST"
msgctxt "'hos_hos_ERROR_WHILE_MODIFYING_HOST"
msgid "Error occurred while modifying hostname."
msgstr "Alan adı değişikliği yapılırken hata oluştu."
msgctxt "hos_ERROR_WHILE_DELETING_HOST"
msgctxt "'hos_hos_ERROR_WHILE_DELETING_HOST"
msgid "Error occurred while deleting hostname."
msgstr "Alan adı silinirken hata oluştu."
msgctxt "hos_ERR_IP_IS_LOCAL_OR_GATEWAY"
msgctxt "'hos_hos_ERR_IP_IS_LOCAL_OR_GATEWAY"
msgid "Error: IP cannot be server IP or Gateway IP."
msgstr "Hata: IP numarası sunucu veya ağ geçidi IP\\'si olamaz"
msgctxt "hos_ERR_IP_NOT_LOCAL"
msgctxt "'hos_hos_ERR_IP_NOT_LOCAL"
msgid "Error: This IP address is not on any of our local networks."
msgstr "Hata: Bu IP adresi yerel ağ adresi değildir."
msgctxt "hos_MUST_BE_VALID_HOSTNAME_OR_IP"
msgctxt "'hos_hos_MUST_BE_VALID_HOSTNAME_OR_IP"
msgid "Must be a valid hostname or IP number"
msgstr "Geçerli alan adı veya IP adresi içermelidir"
msgctxt "hos_HOSTNAME_COMMENT_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_HOSTNAME_COMMENT_ERROR"
msgid ""
"Error: unexpected characters in the comment of \"[_1]\". \n"
"The comment must contain only letters, spaces, numbers, dots, commas, undescores, hyphens and must start with a letter or number."
@@ -240,7 +240,7 @@ msgstr ""
"sadece harfler, rakamlar ve noktadan oluşturulabilir ve harf veya sayıyla "
"başlamalıdır."
msgctxt "hos_HOSTNAME_VALIDATOR_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_HOSTNAME_VALIDATOR_ERROR"
msgid ""
"Error: unexpected characters in host name: \"[_1]\". The host name should contain only \n"
"letters, numbers, and hyphens and must start with a letter or a number."

View File

@@ -2,14 +2,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Language: zh_cn\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "hos_UNABLE_TO_OPEN_CONFIGDB"
msgctxt "'hos_hos_UNABLE_TO_OPEN_CONFIGDB"
msgid "Unable to open configuration database"
msgstr "无法打开配置数据库。"
msgctxt "hos_DNS_FORWARDER_ENABLED"
msgctxt "'hos_hos_DNS_FORWARDER_ENABLED"
msgid ""
"A DNS forwarder has been configured. This means that all DNS\n"
"lookups will be handled by the DNS forwarder. Hostnames \n"
@@ -17,54 +17,54 @@ msgid ""
"a DNS forwarder is configured."
msgstr "DNS转发器已被配置。这意味着所有的DNS查询将由此DNS转发器来处理。一旦DNS转发器被配置了那么在服务器上主机名和地址不能被修改。"
msgctxt "hos_ADD_HOSTNAME"
msgctxt "'hos_hos_ADD_HOSTNAME"
msgid "Add hostname"
msgstr ""
"<a class=\"button-like\" "
"href=\"hostentries?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=CreateModify\">添加主机名</a>"
msgctxt "hos_HOSTNAME"
msgctxt "'hos_hos_HOSTNAME"
msgid "Hostname"
msgstr "主机名"
msgctxt "hos_HOSTTYPE"
msgctxt "'hos_hos_HOSTTYPE"
msgid "Location"
msgstr "位置"
msgctxt "hos_LOCAL_IP"
msgctxt "'hos_hos_LOCAL_IP"
msgid "Local IP"
msgstr "本地IP"
msgctxt "hos_ETHERNET_ADDRESS"
msgctxt "'hos_hos_ETHERNET_ADDRESS"
msgid "Ethernet address"
msgstr "以太网地址"
msgctxt "hos_CURRENT_HOSTNAMES_FOR_DOMAIN"
msgctxt "'hos_hos_CURRENT_HOSTNAMES_FOR_DOMAIN"
msgid "Current list of hostnames for [_1]."
msgstr "当前{$domain}的主机名列表。"
msgctxt "hos_NO_HOSTNAMES_FOR_SERVICENAME"
msgctxt "'hos_hos_NO_HOSTNAMES_FOR_SERVICENAME"
msgid "There are no hostnames in the system for [_1]."
msgstr "系统中{$serviceName}暂无主机名。"
msgctxt "hos_CURRENT_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN"
msgctxt "'hos_hos_CURRENT_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN"
msgid "Current list of hostnames for [_1]"
msgstr "当前{$localDomainName}的主机名列表。"
msgctxt "hos_NO_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN"
msgctxt "'hos_hos_NO_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN"
msgid "There are no hostnames in the system for [_1]."
msgstr "系统中{$localDomainName}暂无主机名。"
msgctxt "hos_STATIC_HOST_MESSAGE"
msgctxt "'hos_hos_STATIC_HOST_MESSAGE"
msgid ""
"- This host represents your system name and cannot be modifiedor removed."
msgstr "- 此主机代表您的系统名称,不能被修改或者移除。"
msgctxt "hos_CREATE_LOCAL_HOST_TITLE"
msgctxt "'hos_hos_CREATE_LOCAL_HOST_TITLE"
msgid "Create a new hostname referring to a local host."
msgstr "创建新的本地主机名"
msgctxt "hos_HOSTNAME_VALIDATION_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_HOSTNAME_VALIDATION_ERROR"
msgid ""
"Error: unexpected characters in host name: \"[_1]\". \n"
"The host name should contain only \n"
@@ -72,13 +72,13 @@ msgid ""
"with a letter or a number."
msgstr "错误:在主机名\"{$HostName}\"出现非预期字符。主机名应该只包含字母、数字和连接符,并且以一个字母或者数字开头。"
msgctxt "hos_HOSTNAME_LENGTH_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_HOSTNAME_LENGTH_ERROR"
msgid ""
"Error: account name [_1] is too long. The\n"
"maximum is 32 characters."
msgstr "错误:账号名称{$HostName}太长最大为32个字符。"
msgctxt "hos_DOMAIN_VALIDATION_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_DOMAIN_VALIDATION_ERROR"
msgid ""
"Error: unexpected or missing characters in domain name \n"
"[_1]. The domain name should contain one or more \n"
@@ -86,28 +86,28 @@ msgid ""
"domain."
msgstr "错误:在域名{$domainName}中含有意外字符。域名应该包含一个或多个字母、数字、点号和分隔符。未能创建新域。"
msgctxt "hos_HOSTNAME_EXISTS_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_HOSTNAME_EXISTS_ERROR"
msgid "Error: account [_1] hostname."
msgstr "错误:账号{$fullHostName}是一个已存在的{$type}主机名。"
msgctxt "hos_SUCCESSFULLY_CREATED"
msgctxt "'hos_hos_SUCCESSFULLY_CREATED"
msgid "Successfully created hostname."
msgstr "主机名创建成功。"
msgctxt "hos_HOSTNAME_DESCRIPTION"
msgctxt "'hos_hos_HOSTNAME_DESCRIPTION"
msgid ""
"The hostname must contain only letters, numbers, and hyphens, and must start"
" with a letter or number."
msgstr "主机名只能包含字母、数字和连接符,并且以字母或者数字开头。"
msgctxt "hos_LOCAL_IP_DESCRIPTION"
msgctxt "'hos_hos_LOCAL_IP_DESCRIPTION"
msgid ""
"The Local IP address is the IP address of another machine on\n"
"the local network. Please enter a valid IP address in the\n"
"format \"aaa.bbb.ccc.ddd\"."
msgstr "此IP地址是本地网络中其他机器的IP地址。请输入一个有效的IP地址格式为\"aaa.bbb.ccc.ddd\"。"
msgctxt "hos_ETHERNET_ADDRESS_DESCRIPTION"
msgctxt "'hos_hos_ETHERNET_ADDRESS_DESCRIPTION"
msgid ""
"The ethernet address is optional and causes the DHCP server to\n"
"statically bind the local IP address to the computer with this\n"
@@ -117,20 +117,20 @@ msgid ""
msgstr ""
"Mac地址是可选的通过它可以用DHCP服务器静态绑定本地的IP地址。如果指定了它的格式必须是\"AA:BB:CC:DD:EE:FF\"并且只能包含数字0-9和字母A-F。"
msgctxt "hos_DIDNT_ENTER_LOCAL_IP"
msgctxt "'hos_hos_DIDNT_ENTER_LOCAL_IP"
msgid ""
"Error: You did not specify a Local IP address.IP\n"
"addresses must contain only numbers and periods and\n"
"be in the form \"aaa.bbb.ccc.ddd\".Did not create hostname."
msgstr "错误您还没有指定本地IP地址。IP地址只允许包含数字和点号并且格式为\"aaa.bbb.ccc.ddd\"。未能创建主机名。"
msgctxt "hos_IP_VALIDATION_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_IP_VALIDATION_ERROR"
msgid ""
"Error: IP Address [_1] is\n"
"invalid. IP Addresses must contain only numbers and periodsand be in the form \"aaa.bbb.ccc.ddd\". Did not create hostname."
msgstr "错误IP地址{$InternalIP}无效。IP地址只能包含数字和点号并且格式为\"aaa.bbb.ccc.ddd\"。未能创建主机名。"
msgctxt "hos_MAC_ADDRESS_VALIDATION_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_MAC_ADDRESS_VALIDATION_ERROR"
msgid ""
"Error: Ethernet address [_1]\n"
"is invalid.Ethernet addresses must be in the\n"
@@ -140,78 +140,78 @@ msgid ""
msgstr ""
"错误mac地址{$MACAddress}无效。mac地址格式必须为\"AA:BB:CC:DD:EE:FF\"并且只能包含数字0-9和字母A-F。未能创建主机名。"
msgctxt "hos_CREATE_REMOTE_HOST_TITLE"
msgctxt "'hos_hos_CREATE_REMOTE_HOST_TITLE"
msgid "Create a new hostname referring to a remote host"
msgstr "创建新的远程主机名"
msgctxt "hos_CREATE_TITLE"
msgctxt "'hos_hos_CREATE_TITLE"
msgid "Create or modify hostname"
msgstr "创建或修改主机名"
msgctxt "hos_LOCAL_PAGE_DESCRIPTION"
msgctxt "'hos_hos_LOCAL_PAGE_DESCRIPTION"
msgid "Please enter the following additional details for a localhost:"
msgstr "请为本地主机输入其他细节:"
msgctxt "hos_REMOTE_PAGE_DESCRIPTION"
msgctxt "'hos_hos_REMOTE_PAGE_DESCRIPTION"
msgid "Please enter the following additional details for a remotehost:"
msgstr "请为远程主机输入其他细节:"
msgctxt "hos_SUCCESSFULLY_DELETED"
msgctxt "'hos_hos_SUCCESSFULLY_DELETED"
msgid "Successfully deleted host."
msgstr "主机删除成功。"
msgctxt "hos_SUCCESSFULLY_MODIFIED"
msgctxt "'hos_hos_SUCCESSFULLY_MODIFIED"
msgid "Successfully modified host."
msgstr "主机修改成功。"
msgctxt "hos_REMOVE_PAGE_DESCRIPTION"
msgctxt "'hos_hos_REMOVE_PAGE_DESCRIPTION"
msgid "You are about to remove the hostname \"[_1]\""
msgstr "将要删除主机名 \"{$hostname}.{$domain}\". </p> <p> <b>是否真的要删除这个主机名?</b>"
msgctxt "hos_CONFIRM_DESCRIPTION"
msgctxt "'hos_hos_CONFIRM_DESCRIPTION"
msgid "Please confirm the following details."
msgstr "请确认如下细节。"
msgctxt "hos_NO_HOSTS_FOR_THIS_DOMAIN"
msgctxt "'hos_hos_NO_HOSTS_FOR_THIS_DOMAIN"
msgid "There are no hosts for this domain."
msgstr "此域暂无主机。"
msgctxt "hos_ADDR_IN_DHCP_RANGE"
msgctxt "'hos_hos_ADDR_IN_DHCP_RANGE"
msgid "Address is inside the DHCP assigned dynamic range"
msgstr "地址是DHCP内部动态分配的范围"
msgctxt "hos_ERROR_WHILE_CREATING_HOST"
msgctxt "'hos_hos_ERROR_WHILE_CREATING_HOST"
msgid "Error occurred while creating hostname."
msgstr "创建主机名时出错。"
msgctxt "hos_ERROR_WHILE_MODIFYING_HOST"
msgctxt "'hos_hos_ERROR_WHILE_MODIFYING_HOST"
msgid "Error occurred while modifying hostname."
msgstr "编辑主机名时出错。"
msgctxt "hos_ERROR_WHILE_DELETING_HOST"
msgctxt "'hos_hos_ERROR_WHILE_DELETING_HOST"
msgid "Error occurred while deleting hostname."
msgstr "删除主机名时出错。"
msgctxt "hos_ERR_IP_IS_LOCAL_OR_GATEWAY"
msgctxt "'hos_hos_ERR_IP_IS_LOCAL_OR_GATEWAY"
msgid "Error: IP cannot be server IP or Gateway IP."
msgstr "错误IP地址不能为服务器IP或者网关IP。"
msgctxt "hos_ERR_IP_NOT_LOCAL"
msgctxt "'hos_hos_ERR_IP_NOT_LOCAL"
msgid "Error: This IP address is not on any of our local networks."
msgstr "错误此IP地址不在本地网络范围内。"
msgctxt "hos_MUST_BE_VALID_HOSTNAME_OR_IP"
msgctxt "'hos_hos_MUST_BE_VALID_HOSTNAME_OR_IP"
msgid "Must be a valid hostname or IP number"
msgstr "必须是一个合法的主机名或IP"
msgctxt "hos_HOSTNAME_COMMENT_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_HOSTNAME_COMMENT_ERROR"
msgid ""
"Error: unexpected characters in the comment of \"[_1]\". \n"
"The comment must contain only letters, spaces, numbers, dots, commas, undescores, hyphens and must start with a letter or number."
msgstr ""
"错误:在\"{$hostname}.{$domain}\"的备注中出现非法字符。内容只应该包含字母、空格、数字、句号、逗号、下划线和连字符,并且必须以字母或者数字开头。"
msgctxt "hos_HOSTNAME_VALIDATOR_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_HOSTNAME_VALIDATOR_ERROR"
msgid ""
"Error: unexpected characters in host name: \"[_1]\". The host name should contain only \n"
"letters, numbers, and hyphens and must start with a letter or a number."

View File

@@ -2,14 +2,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Language: zh_tw\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "hos_UNABLE_TO_OPEN_CONFIGDB"
msgctxt "'hos_hos_UNABLE_TO_OPEN_CONFIGDB"
msgid "Unable to open configuration database"
msgstr "無法開啟設定資料庫"
msgctxt "hos_DNS_FORWARDER_ENABLED"
msgctxt "'hos_hos_DNS_FORWARDER_ENABLED"
msgid ""
"A DNS forwarder has been configured. This means that all DNS\n"
"lookups will be handled by the DNS forwarder. Hostnames \n"
@@ -18,54 +18,54 @@ msgid ""
msgstr ""
"DNS 轉寄站已被設定。這代表所有 DNS 查詢將由此 DNS 轉寄站來處理。當 DNS 轉寄站被設定後,此伺服務器的主機名稱和位址無法被修改。"
msgctxt "hos_ADD_HOSTNAME"
msgctxt "'hos_hos_ADD_HOSTNAME"
msgid "Add hostname"
msgstr ""
"<a class=\"button-like\" "
"href=\"hostentries?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=CreateModify\">增加主機名稱</a>"
msgctxt "hos_HOSTNAME"
msgctxt "'hos_hos_HOSTNAME"
msgid "Hostname"
msgstr "主機名稱"
msgctxt "hos_HOSTTYPE"
msgctxt "'hos_hos_HOSTTYPE"
msgid "Location"
msgstr "位置"
msgctxt "hos_LOCAL_IP"
msgctxt "'hos_hos_LOCAL_IP"
msgid "Local IP"
msgstr "本地端 IP"
msgctxt "hos_ETHERNET_ADDRESS"
msgctxt "'hos_hos_ETHERNET_ADDRESS"
msgid "Ethernet address"
msgstr "乙太網路位址"
msgctxt "hos_CURRENT_HOSTNAMES_FOR_DOMAIN"
msgctxt "'hos_hos_CURRENT_HOSTNAMES_FOR_DOMAIN"
msgid "Current list of hostnames for [_1]."
msgstr "當前網域 {$domain} 的主機名稱列表。"
msgctxt "hos_NO_HOSTNAMES_FOR_SERVICENAME"
msgctxt "'hos_hos_NO_HOSTNAMES_FOR_SERVICENAME"
msgid "There are no hostnames in the system for [_1]."
msgstr "系統中的服務 {$serviceName} 無主機名稱。"
msgctxt "hos_CURRENT_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN"
msgctxt "'hos_hos_CURRENT_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN"
msgid "Current list of hostnames for [_1]"
msgstr "當前區網 {$localDomainName} 的主機名稱列表。"
msgctxt "hos_NO_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN"
msgctxt "'hos_hos_NO_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN"
msgid "There are no hostnames in the system for [_1]."
msgstr "系統中的區網 {$localDomainName} 無主機名稱。"
msgctxt "hos_STATIC_HOST_MESSAGE"
msgctxt "'hos_hos_STATIC_HOST_MESSAGE"
msgid ""
"- This host represents your system name and cannot be modifiedor removed."
msgstr "- 此主機代表您系統的名稱且無法被修改或移除。"
msgctxt "hos_CREATE_LOCAL_HOST_TITLE"
msgctxt "'hos_hos_CREATE_LOCAL_HOST_TITLE"
msgid "Create a new hostname referring to a local host."
msgstr "建立新的主機名稱給本地端主機。"
msgctxt "hos_HOSTNAME_VALIDATION_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_HOSTNAME_VALIDATION_ERROR"
msgid ""
"Error: unexpected characters in host name: \"[_1]\". \n"
"The host name should contain only \n"
@@ -73,13 +73,13 @@ msgid ""
"with a letter or a number."
msgstr "錯誤:主機名稱:\"{$hostname}.{$domain}\"含未知字元。主機名稱應該僅包含字母、數字、連字號並需以字母或數字開頭。"
msgctxt "hos_HOSTNAME_LENGTH_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_HOSTNAME_LENGTH_ERROR"
msgid ""
"Error: account name [_1] is too long. The\n"
"maximum is 32 characters."
msgstr "錯誤:帳號名稱 {$HostName} 太長最多32個字元。"
msgctxt "hos_DOMAIN_VALIDATION_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_DOMAIN_VALIDATION_ERROR"
msgid ""
"Error: unexpected or missing characters in domain name \n"
"[_1]. The domain name should contain one or more \n"
@@ -87,28 +87,28 @@ msgid ""
"domain."
msgstr "錯誤:網域名稱 {$domainName } 含有未預期或遺失字元。網域名稱應該包含一個或多個字母、數字、句號和減號。無法建立新網域。"
msgctxt "hos_HOSTNAME_EXISTS_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_HOSTNAME_EXISTS_ERROR"
msgid "Error: account [_1] hostname."
msgstr "錯誤:帳號 {$fullHostName} 是暨存的主機名稱 {$type}。"
msgctxt "hos_SUCCESSFULLY_CREATED"
msgctxt "'hos_hos_SUCCESSFULLY_CREATED"
msgid "Successfully created hostname."
msgstr "成功建立主機名稱。"
msgctxt "hos_HOSTNAME_DESCRIPTION"
msgctxt "'hos_hos_HOSTNAME_DESCRIPTION"
msgid ""
"The hostname must contain only letters, numbers, and hyphens, and must start"
" with a letter or number."
msgstr "主機名稱只能包含字母、數字、連字號,並且要以字母或數字開頭。"
msgctxt "hos_LOCAL_IP_DESCRIPTION"
msgctxt "'hos_hos_LOCAL_IP_DESCRIPTION"
msgid ""
"The Local IP address is the IP address of another machine on\n"
"the local network. Please enter a valid IP address in the\n"
"format \"aaa.bbb.ccc.ddd\"."
msgstr "此 IP 位址是區網其它機器的 IP 位址。請輸入一個有效 IP 位址,其格式為 \"aaa.bbb.ccc.ddd\"。"
msgctxt "hos_ETHERNET_ADDRESS_DESCRIPTION"
msgctxt "'hos_hos_ETHERNET_ADDRESS_DESCRIPTION"
msgid ""
"The ethernet address is optional and causes the DHCP server to\n"
"statically bind the local IP address to the computer with this\n"
@@ -119,21 +119,21 @@ msgstr ""
"乙太網路位址是可選的並讓 DHCP 伺服器靜態綁定本地端電腦的 IP 位址。倘若要指定,其格式必需是 \"AA:BB:CC:DD:EE:FF\" "
"且只能包含數字 0-9 和字母 A-F。"
msgctxt "hos_DIDNT_ENTER_LOCAL_IP"
msgctxt "'hos_hos_DIDNT_ENTER_LOCAL_IP"
msgid ""
"Error: You did not specify a Local IP address.IP\n"
"addresses must contain only numbers and periods and\n"
"be in the form \"aaa.bbb.ccc.ddd\".Did not create hostname."
msgstr "錯誤:您未指定本地端 IP 位址。IP 位址只能包含數字和點號且格式為 \"aaa.bbb.ccc.ddd\"。無法建立主機名稱。"
msgctxt "hos_IP_VALIDATION_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_IP_VALIDATION_ERROR"
msgid ""
"Error: IP Address [_1] is\n"
"invalid. IP Addresses must contain only numbers and periodsand be in the form \"aaa.bbb.ccc.ddd\". Did not create hostname."
msgstr ""
"錯誤IP 位址 {$InternalIP} 無效。IP 位址只能包含數字和點號且格式為 \"aaa.bbb.ccc.ddd\"。無法建立主機名稱。"
msgctxt "hos_MAC_ADDRESS_VALIDATION_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_MAC_ADDRESS_VALIDATION_ERROR"
msgid ""
"Error: Ethernet address [_1]\n"
"is invalid.Ethernet addresses must be in the\n"
@@ -144,71 +144,71 @@ msgstr ""
"錯誤:乙太網路位址 {$MACAddress} 無效。乙太網路位址格式必須為 \"AA:BB:CC:DD:EE:FF\" 且只能包含數字 0-9 和 "
"字母 A-F。無法建立主機名稱。"
msgctxt "hos_CREATE_REMOTE_HOST_TITLE"
msgctxt "'hos_hos_CREATE_REMOTE_HOST_TITLE"
msgid "Create a new hostname referring to a remote host"
msgstr "建立新的主機名稱給遠端主機"
msgctxt "hos_CREATE_TITLE"
msgctxt "'hos_hos_CREATE_TITLE"
msgid "Create or modify hostname"
msgstr "建立或修改主機名稱"
msgctxt "hos_LOCAL_PAGE_DESCRIPTION"
msgctxt "'hos_hos_LOCAL_PAGE_DESCRIPTION"
msgid "Please enter the following additional details for a localhost:"
msgstr "請為本地主機輸入下列的其他細節:"
msgctxt "hos_REMOTE_PAGE_DESCRIPTION"
msgctxt "'hos_hos_REMOTE_PAGE_DESCRIPTION"
msgid "Please enter the following additional details for a remotehost:"
msgstr "請為遠端主機輸入下列的其他細節:"
msgctxt "hos_SUCCESSFULLY_DELETED"
msgctxt "'hos_hos_SUCCESSFULLY_DELETED"
msgid "Successfully deleted host."
msgstr "成功刪除主機。"
msgctxt "hos_SUCCESSFULLY_MODIFIED"
msgctxt "'hos_hos_SUCCESSFULLY_MODIFIED"
msgid "Successfully modified host."
msgstr "成功修改主機。"
msgctxt "hos_REMOVE_PAGE_DESCRIPTION"
msgctxt "'hos_hos_REMOVE_PAGE_DESCRIPTION"
msgid "You are about to remove the hostname \"[_1]\""
msgstr "您將移除主機名稱 \"{$hostname}.{$domain}\". </p> <p> <b>您確定希望移除此主機名稱?</b>"
msgctxt "hos_CONFIRM_DESCRIPTION"
msgctxt "'hos_hos_CONFIRM_DESCRIPTION"
msgid "Please confirm the following details."
msgstr "請確認以下細節。"
msgctxt "hos_NO_HOSTS_FOR_THIS_DOMAIN"
msgctxt "'hos_hos_NO_HOSTS_FOR_THIS_DOMAIN"
msgid "There are no hosts for this domain."
msgstr "此網域無主機。"
msgctxt "hos_ADDR_IN_DHCP_RANGE"
msgctxt "'hos_hos_ADDR_IN_DHCP_RANGE"
msgid "Address is inside the DHCP assigned dynamic range"
msgstr "位址是內置於 DHCP 指定的動態範圍內"
msgctxt "hos_ERROR_WHILE_CREATING_HOST"
msgctxt "'hos_hos_ERROR_WHILE_CREATING_HOST"
msgid "Error occurred while creating hostname."
msgstr "當建立主機名稱時發生錯誤。"
msgctxt "hos_ERROR_WHILE_MODIFYING_HOST"
msgctxt "'hos_hos_ERROR_WHILE_MODIFYING_HOST"
msgid "Error occurred while modifying hostname."
msgstr "當修正主機名稱時發生錯誤。"
msgctxt "hos_ERROR_WHILE_DELETING_HOST"
msgctxt "'hos_hos_ERROR_WHILE_DELETING_HOST"
msgid "Error occurred while deleting hostname."
msgstr "當刪除主機名稱時發生錯誤。"
msgctxt "hos_ERR_IP_IS_LOCAL_OR_GATEWAY"
msgctxt "'hos_hos_ERR_IP_IS_LOCAL_OR_GATEWAY"
msgid "Error: IP cannot be server IP or Gateway IP."
msgstr "錯誤IP 位址不能為伺服器 IP 或閘道 IP。"
msgctxt "hos_ERR_IP_NOT_LOCAL"
msgctxt "'hos_hos_ERR_IP_NOT_LOCAL"
msgid "Error: This IP address is not on any of our local networks."
msgstr "錯誤:此 IP 位址不在任何本地區網內。"
msgctxt "hos_MUST_BE_VALID_HOSTNAME_OR_IP"
msgctxt "'hos_hos_MUST_BE_VALID_HOSTNAME_OR_IP"
msgid "Must be a valid hostname or IP number"
msgstr "必需是有效主機名稱或 IP 位址"
msgctxt "hos_HOSTNAME_COMMENT_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_HOSTNAME_COMMENT_ERROR"
msgid ""
"Error: unexpected characters in the comment of \"[_1]\". \n"
"The comment must contain only letters, spaces, numbers, dots, commas, undescores, hyphens and must start with a letter or number."
@@ -216,7 +216,7 @@ msgstr ""
"錯誤:在 \"{$hostname}.{$domain}\" "
"的備註欄中含未知字元。該備註欄應該僅包含字母、空格、數字、句號、逗號、底線、連字號並需以字母或數字開頭。"
msgctxt "hos_HOSTNAME_VALIDATOR_ERROR"
msgctxt "'hos_hos_HOSTNAME_VALIDATOR_ERROR"
msgid ""
"Error: unexpected characters in host name: \"[_1]\". The host name should contain only \n"
"letters, numbers, and hyphens and must start with a letter or a number."