Update .po files and remove unused entries from lex files

This commit is contained in:
2024-07-22 11:38:56 +01:00
parent 826838bd67
commit 653b07c6ad
1292 changed files with 17834 additions and 20902 deletions

View File

@@ -2,18 +2,21 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Language: bg\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "quo_FORM_TITLE"
msgid "Create, modify, or remove user account quotas"
msgctxt "'quo_quo_FORM_TITLE"
msgid ""
"Placeholder for missing original text - this means that \t\t\t\t\tthere was "
"a string in the translated lex file which did not appear in the english base"
" file.\t\t\t\t\tProbably due to it no longer being required."
msgstr "Създаване, промяна или премахване на потребителски квоти"
msgctxt "quo_UNABLE_TO_OPEN_ACCOUNTS"
msgctxt "'quo_quo_UNABLE_TO_OPEN_ACCOUNTS"
msgid "Unable to open accounts db"
msgstr "Не мога да отворя accounts db"
msgctxt "quo_QUOTA_DESC"
msgctxt "'quo_quo_QUOTA_DESC"
msgid ""
"<p>You can set filesystem quotas for users on your system by clicking\n"
"the \"Modify\" button next to the user you wish to update.\n"
@@ -37,71 +40,71 @@ msgstr ""
"папка на потребителя, електронната поща и всеки файл, чийто собственик е "
"потребителя в информационните слотове."
msgctxt "quo_CURRENT_USAGE_AND_SETTINGS"
msgctxt "'quo_quo_CURRENT_USAGE_AND_SETTINGS"
msgid "Current Quota Usage and Settings"
msgstr "Текущи стойности за използваната квота и настройки"
msgctxt "quo_LIMIT_WITH_GRACE"
msgctxt "'quo_quo_LIMIT_WITH_GRACE"
msgid "Limit with grace period"
msgstr "лимит с гратисен период"
msgctxt "quo_LIMIT_WITH_GRACE_MB"
msgctxt "'quo_quo_LIMIT_WITH_GRACE_MB"
msgid "Limit with grace period (MB)"
msgstr "лимит с гратисен период (МБ)"
msgctxt "quo_ABS_LIMIT"
msgctxt "'quo_quo_ABS_LIMIT"
msgid "Absolute limit"
msgstr "абсолютен лимит"
msgctxt "quo_ABS_LIMIT_MB"
msgctxt "'quo_quo_ABS_LIMIT_MB"
msgid "Absolute limit (MB)"
msgstr "абсолютен лимит (МБ)"
msgctxt "quo_CURRENT_USAGE"
msgctxt "'quo_quo_CURRENT_USAGE"
msgid "Current usage (MB)"
msgstr "използвани (МБ)"
msgctxt "quo_COULD_NOT_GET_UID"
msgctxt "'quo_quo_COULD_NOT_GET_UID"
msgid "Could not determine the uid for user:"
msgstr "Не мога да определя uid за потребител:"
msgctxt "quo_ERR_NO_SUCH_ACCT"
msgctxt "'quo_quo_ERR_NO_SUCH_ACCT"
msgid "Error: there is no account named:"
msgstr "Грешка: няма потребител:"
msgctxt "quo_ERR_NOT_A_USER_ACCT"
msgctxt "'quo_quo_ERR_NOT_A_USER_ACCT"
msgid "Error: the account is not a user account:"
msgstr "Грешка: посоченото не е потребител:"
msgctxt "quo_ACCOUNT_IS_TYPE"
msgctxt "'quo_quo_ACCOUNT_IS_TYPE"
msgid "It is an account of type:"
msgstr "То е сметка от тип:"
msgctxt "quo_MODIFY_USER_TITLE"
msgctxt "'quo_quo_MODIFY_USER_TITLE"
msgid "Modify user quota limits"
msgstr "Промяна на потребителски лимити за квоти"
msgctxt "quo_USER"
msgctxt "'quo_quo_USER"
msgid "User:"
msgstr "Потребител:"
msgctxt "quo_CURRENTLY_HAS"
msgctxt "'quo_quo_CURRENTLY_HAS"
msgid "currently has:"
msgstr "в момента има:"
msgctxt "quo_FILES"
msgctxt "'quo_quo_FILES"
msgid "files"
msgstr "файлове"
msgctxt "quo_OCCUPYING"
msgctxt "'quo_quo_OCCUPYING"
msgid "occupying:"
msgstr "заема:"
msgctxt "quo_MEGABYTES"
msgctxt "'quo_quo_MEGABYTES"
msgid "megabytes"
msgstr "мбайта"
msgctxt "quo_INSTRUCTIONS"
msgctxt "'quo_quo_INSTRUCTIONS"
msgid ""
"Enter the quota with optional unit suffix of \\'K\\' for kilobytes, \\'M\\' for megabytes, \n"
"\\'G\\' for gigabytes or \\'T\\' for terabytes. \n"
@@ -113,7 +116,7 @@ msgstr ""
"без суфикс ще бъде прието за МБайта. Стойност \\'0\\' за кой да е от "
"лимитите ще изключи този лимит за съответния потребител."
msgctxt "quo_SOFT_VAL_MUST_BE_NUMBER"
msgctxt "'quo_quo_SOFT_VAL_MUST_BE_NUMBER"
msgid ""
"Error: limit with grace period must be a number, optionally followed by one "
"of the unit suffixes K, M, G, or T."
@@ -121,7 +124,7 @@ msgstr ""
"Грешка: лимита с гратисен период трябва да бъде число, евентуално последвано"
" от един от следните суфикси K, M, G или Т."
msgctxt "quo_HARD_VAL_MUST_BE_NUMBER"
msgctxt "'quo_quo_HARD_VAL_MUST_BE_NUMBER"
msgid ""
"Error: absolute limit must be a number, optionally followed by one of the "
"unit suffixes K, M, G, or T."
@@ -129,19 +132,15 @@ msgstr ""
"Грешка: абсолютния лимит трябва да бъде число, евентуално последвано от един"
" от следните суфикси K, M, G или Т."
msgctxt "quo_ERR_HARD_LT_SOFT"
msgctxt "'quo_quo_ERR_HARD_LT_SOFT"
msgid "Error: absolute limit must be greater than limit with grace time."
msgstr ""
"Грешка: абсолютния лимит трябва да е по-голям лимит с гратисен период."
msgctxt "quo_ERR_MODIFYING"
msgctxt "'quo_quo_ERR_MODIFYING"
msgid "Error occurred while modifying user."
msgstr "Възникна грешка при промяната на потребителя."
msgctxt "quo_SUCCESSFULLY_MODIFIED"
msgctxt "'quo_quo_SUCCESSFULLY_MODIFIED"
msgid "Successfully modified quota for user account:"
msgstr "Успешно бе променена квотата за потребител:"
msgctxt "quo_Quotas"
msgid "Quotas"
msgstr "квоти"

View File

@@ -2,18 +2,21 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Language: da\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "quo_FORM_TITLE"
msgid "Create, modify, or remove user account quotas"
msgctxt "'quo_quo_FORM_TITLE"
msgid ""
"Placeholder for missing original text - this means that \t\t\t\t\tthere was "
"a string in the translated lex file which did not appear in the english base"
" file.\t\t\t\t\tProbably due to it no longer being required."
msgstr "Oprette, ændre eller fjern kvota for bruger"
msgctxt "quo_UNABLE_TO_OPEN_ACCOUNTS"
msgctxt "'quo_quo_UNABLE_TO_OPEN_ACCOUNTS"
msgid "Unable to open accounts db"
msgstr "Kan ikke åbne kontodatabasen"
msgctxt "quo_QUOTA_DESC"
msgctxt "'quo_quo_QUOTA_DESC"
msgid ""
"<p>You can set filesystem quotas for users on your system by clicking\n"
"the \"Modify\" button next to the user you wish to update.\n"
@@ -35,71 +38,71 @@ msgstr ""
"begrænsning for brugeren. <p>Diskpladsen for hver bruger omfatter e-post, "
"indholdet i hjemmemappen, samt hvad brugeren har gemt i diverse i-bays."
msgctxt "quo_CURRENT_USAGE_AND_SETTINGS"
msgctxt "'quo_quo_CURRENT_USAGE_AND_SETTINGS"
msgid "Current Quota Usage and Settings"
msgstr "Aktuel kvote og indstillinger"
msgctxt "quo_LIMIT_WITH_GRACE"
msgctxt "'quo_quo_LIMIT_WITH_GRACE"
msgid "Limit with grace period"
msgstr "Henstandsperiode"
msgctxt "quo_LIMIT_WITH_GRACE_MB"
msgctxt "'quo_quo_LIMIT_WITH_GRACE_MB"
msgid "Limit with grace period (MB)"
msgstr "Henstandsperiode (MB)"
msgctxt "quo_ABS_LIMIT"
msgctxt "'quo_quo_ABS_LIMIT"
msgid "Absolute limit"
msgstr "Absolut grænse"
msgctxt "quo_ABS_LIMIT_MB"
msgctxt "'quo_quo_ABS_LIMIT_MB"
msgid "Absolute limit (MB)"
msgstr "Absolut grænse (MB)"
msgctxt "quo_CURRENT_USAGE"
msgctxt "'quo_quo_CURRENT_USAGE"
msgid "Current usage (MB)"
msgstr "Aktuelt forbrug (MB)"
msgctxt "quo_COULD_NOT_GET_UID"
msgctxt "'quo_quo_COULD_NOT_GET_UID"
msgid "Could not determine the uid for user:"
msgstr "Kunne ikke fastslå brugerID for bruger:"
msgctxt "quo_ERR_NO_SUCH_ACCT"
msgctxt "'quo_quo_ERR_NO_SUCH_ACCT"
msgid "Error: there is no account named:"
msgstr "Fejl: Der findes ikke nogen konto ved navn:"
msgctxt "quo_ERR_NOT_A_USER_ACCT"
msgctxt "'quo_quo_ERR_NOT_A_USER_ACCT"
msgid "Error: the account is not a user account:"
msgstr "Fejl: Følgende konto er ikke en brugerkonto:"
msgctxt "quo_ACCOUNT_IS_TYPE"
msgctxt "'quo_quo_ACCOUNT_IS_TYPE"
msgid "It is an account of type:"
msgstr "Kontotypen er:"
msgctxt "quo_MODIFY_USER_TITLE"
msgctxt "'quo_quo_MODIFY_USER_TITLE"
msgid "Modify user quota limits"
msgstr "Ændre brugerkvotagrænser"
msgctxt "quo_USER"
msgctxt "'quo_quo_USER"
msgid "User:"
msgstr "Bruger:"
msgctxt "quo_CURRENTLY_HAS"
msgctxt "'quo_quo_CURRENTLY_HAS"
msgid "currently has:"
msgstr "har aktuelt:"
msgctxt "quo_FILES"
msgctxt "'quo_quo_FILES"
msgid "files"
msgstr "filer"
msgctxt "quo_OCCUPYING"
msgctxt "'quo_quo_OCCUPYING"
msgid "occupying:"
msgstr "optager:"
msgctxt "quo_MEGABYTES"
msgctxt "'quo_quo_MEGABYTES"
msgid "megabytes"
msgstr "megabytes"
msgctxt "quo_INSTRUCTIONS"
msgctxt "'quo_quo_INSTRUCTIONS"
msgid ""
"Enter the quota with optional unit suffix of \\'K\\' for kilobytes, \\'M\\' for megabytes, \n"
"\\'G\\' for gigabytes or \\'T\\' for terabytes. \n"
@@ -111,7 +114,7 @@ msgstr ""
" uden endelse antages at være megabytes. Indstillingen \\'0\\' for begge "
"værdier ophæver begrænsningen."
msgctxt "quo_SOFT_VAL_MUST_BE_NUMBER"
msgctxt "'quo_quo_SOFT_VAL_MUST_BE_NUMBER"
msgid ""
"Error: limit with grace period must be a number, optionally followed by one "
"of the unit suffixes K, M, G, or T."
@@ -119,7 +122,7 @@ msgstr ""
"Fejl: Henstandsperiode skal være et heltal eventuelt fulgt af "
"enhedsbetegnelse k, M, G eller T."
msgctxt "quo_HARD_VAL_MUST_BE_NUMBER"
msgctxt "'quo_quo_HARD_VAL_MUST_BE_NUMBER"
msgid ""
"Error: absolute limit must be a number, optionally followed by one of the "
"unit suffixes K, M, G, or T."
@@ -127,20 +130,16 @@ msgstr ""
"Fejl: Absolut grænse skal være et heltal eventuelt fulgt af enhedsbetegnelse"
" k, M, G eller T."
msgctxt "quo_ERR_HARD_LT_SOFT"
msgctxt "'quo_quo_ERR_HARD_LT_SOFT"
msgid "Error: absolute limit must be greater than limit with grace time."
msgstr ""
"Fejl: Værdien for \"absolut grænse\" skal være højere end værdien for "
"\"Henstandsperiode\"."
msgctxt "quo_ERR_MODIFYING"
msgctxt "'quo_quo_ERR_MODIFYING"
msgid "Error occurred while modifying user."
msgstr "Der opstod en fejl under ændringen."
msgctxt "quo_SUCCESSFULLY_MODIFIED"
msgctxt "'quo_quo_SUCCESSFULLY_MODIFIED"
msgid "Successfully modified quota for user account:"
msgstr "Har gennemført ændringen for bruger:"
msgctxt "quo_Quotas"
msgid "Quotas"
msgstr "Kvota"

View File

@@ -2,18 +2,21 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Language: de\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "quo_FORM_TITLE"
msgid "Create, modify, or remove user account quotas"
msgctxt "'quo_quo_FORM_TITLE"
msgid ""
"Placeholder for missing original text - this means that \t\t\t\t\tthere was "
"a string in the translated lex file which did not appear in the english base"
" file.\t\t\t\t\tProbably due to it no longer being required."
msgstr "Anlegen, Ändern oder Entfernen von Speicherlimits von Benutzerkonten"
msgctxt "quo_UNABLE_TO_OPEN_ACCOUNTS"
msgctxt "'quo_quo_UNABLE_TO_OPEN_ACCOUNTS"
msgid "Unable to open accounts db"
msgstr "Es ist nicht möglich, die Kontendatenbank zu öffnen"
msgctxt "quo_QUOTA_DESC"
msgctxt "'quo_quo_QUOTA_DESC"
msgid ""
"<p>You can set filesystem quotas for users on your system by clicking\n"
"the \"Modify\" button next to the user you wish to update.\n"
@@ -37,71 +40,71 @@ msgstr ""
"Benutzer beinhaltet das Home-Verzeichnis, E-Mails und alle Dateien, die "
"diesem Benutzer in den i-bays gehören. </p>"
msgctxt "quo_CURRENT_USAGE_AND_SETTINGS"
msgctxt "'quo_quo_CURRENT_USAGE_AND_SETTINGS"
msgid "Current Quota Usage and Settings"
msgstr "Aktuelle Speicherbelegung und Einstellungen"
msgctxt "quo_LIMIT_WITH_GRACE"
msgctxt "'quo_quo_LIMIT_WITH_GRACE"
msgid "Limit with grace period"
msgstr "Limit mit Gnadenfrist"
msgctxt "quo_LIMIT_WITH_GRACE_MB"
msgctxt "'quo_quo_LIMIT_WITH_GRACE_MB"
msgid "Limit with grace period (MB)"
msgstr "Limit mit Gnadenfrist (MB)"
msgctxt "quo_ABS_LIMIT"
msgctxt "'quo_quo_ABS_LIMIT"
msgid "Absolute limit"
msgstr "Absolutes Limit"
msgctxt "quo_ABS_LIMIT_MB"
msgctxt "'quo_quo_ABS_LIMIT_MB"
msgid "Absolute limit (MB)"
msgstr "Absolutes Limit (MB)"
msgctxt "quo_CURRENT_USAGE"
msgctxt "'quo_quo_CURRENT_USAGE"
msgid "Current usage (MB)"
msgstr "Aktuell benutzt (MB)"
msgctxt "quo_COULD_NOT_GET_UID"
msgctxt "'quo_quo_COULD_NOT_GET_UID"
msgid "Could not determine the uid for user:"
msgstr "Die UID konnte nicht ermittelt für den Nutzer:"
msgctxt "quo_ERR_NO_SUCH_ACCT"
msgctxt "'quo_quo_ERR_NO_SUCH_ACCT"
msgid "Error: there is no account named:"
msgstr "FEHLER: Sie haben kein Konto angegeben:"
msgctxt "quo_ERR_NOT_A_USER_ACCT"
msgctxt "'quo_quo_ERR_NOT_A_USER_ACCT"
msgid "Error: the account is not a user account:"
msgstr "FEHLER: das Konto ist kein Benutzerkonto:"
msgctxt "quo_ACCOUNT_IS_TYPE"
msgctxt "'quo_quo_ACCOUNT_IS_TYPE"
msgid "It is an account of type:"
msgstr "Dies ist ein Konto vom Typ:"
msgctxt "quo_MODIFY_USER_TITLE"
msgctxt "'quo_quo_MODIFY_USER_TITLE"
msgid "Modify user quota limits"
msgstr "Speicherlimits des Benutzers ändern"
msgctxt "quo_USER"
msgctxt "'quo_quo_USER"
msgid "User:"
msgstr "Benutzer:"
msgctxt "quo_CURRENTLY_HAS"
msgctxt "'quo_quo_CURRENTLY_HAS"
msgid "currently has:"
msgstr "aktuell vergeben:"
msgctxt "quo_FILES"
msgctxt "'quo_quo_FILES"
msgid "files"
msgstr "Dateien"
msgctxt "quo_OCCUPYING"
msgctxt "'quo_quo_OCCUPYING"
msgid "occupying:"
msgstr "belegt:"
msgctxt "quo_MEGABYTES"
msgctxt "'quo_quo_MEGABYTES"
msgid "megabytes"
msgstr "Megabytes"
msgctxt "quo_INSTRUCTIONS"
msgctxt "'quo_quo_INSTRUCTIONS"
msgid ""
"Enter the quota with optional unit suffix of \\'K\\' for kilobytes, \\'M\\' for megabytes, \n"
"\\'G\\' for gigabytes or \\'T\\' for terabytes. \n"
@@ -113,7 +116,7 @@ msgstr ""
" Terabyte. Eingaben ohne zusätzliches Zeichen werden als Megabyte gewertet. "
"Eingabe \\'0\\' schaltet das jeweilige Limit für diesen Benutzer ab."
msgctxt "quo_SOFT_VAL_MUST_BE_NUMBER"
msgctxt "'quo_quo_SOFT_VAL_MUST_BE_NUMBER"
msgid ""
"Error: limit with grace period must be a number, optionally followed by one "
"of the unit suffixes K, M, G, or T."
@@ -121,7 +124,7 @@ msgstr ""
"Fehler: Das Limit mit Gnadenfrist muss als Zahl eingegeben werden und kann "
"die Zusätze K, M, G oder T enthalten."
msgctxt "quo_HARD_VAL_MUST_BE_NUMBER"
msgctxt "'quo_quo_HARD_VAL_MUST_BE_NUMBER"
msgid ""
"Error: absolute limit must be a number, optionally followed by one of the "
"unit suffixes K, M, G, or T."
@@ -129,21 +132,21 @@ msgstr ""
"Fehler: Das \"Absolute Limit\" muss als ganze Zahl eingegeben werden und "
"kann die Zusätze K, M, G oder T enthalten."
msgctxt "quo_ERR_HARD_LT_SOFT"
msgctxt "'quo_quo_ERR_HARD_LT_SOFT"
msgid "Error: absolute limit must be greater than limit with grace time."
msgstr ""
"FEHLER: Das absolute Limit muß größer/gleich der Eingabe vom Limit mit "
"Gnadenfrist sein."
msgctxt "quo_ERR_MODIFYING"
msgctxt "'quo_quo_ERR_MODIFYING"
msgid "Error occurred while modifying user."
msgstr "Es ist ein Fehler beim ändern des Benutzers aufgetreten."
msgctxt "quo_SUCCESSFULLY_MODIFIED"
msgctxt "'quo_quo_SUCCESSFULLY_MODIFIED"
msgid "Successfully modified quota for user account:"
msgstr ""
"Die Speicherbelegung für das Benutzerkonto wurde erfolgreich geändert:"
msgctxt "quo_Quotas"
msgctxt "'quo_Quotas"
msgid "Quotas"
msgstr "Speicherlimit (Quotas)"

View File

@@ -2,18 +2,21 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Language: el\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "quo_FORM_TITLE"
msgid "Create, modify, or remove user account quotas"
msgctxt "'quo_quo_FORM_TITLE"
msgid ""
"Placeholder for missing original text - this means that \t\t\t\t\tthere was "
"a string in the translated lex file which did not appear in the english base"
" file.\t\t\t\t\tProbably due to it no longer being required."
msgstr "Δημιουργία, τροποποίηση, ή διαγραφή ποσοστώσεων λογαριασμών χρηστών"
msgctxt "quo_UNABLE_TO_OPEN_ACCOUNTS"
msgctxt "'quo_quo_UNABLE_TO_OPEN_ACCOUNTS"
msgid "Unable to open accounts db"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος της βάσης δεδομένων των λογαριασμών"
msgctxt "quo_QUOTA_DESC"
msgctxt "'quo_quo_QUOTA_DESC"
msgid ""
"<p>You can set filesystem quotas for users on your system by clicking\n"
"the \"Modify\" button next to the user you wish to update.\n"
@@ -37,71 +40,71 @@ msgstr ""
"χρήστη περιλαμβάνει τον τοπικό κατάλογο του χρήστη, την ηλεκτρονική "
"αλληλογραφία, και οποιαδήποτε αρχεία κυριότητας του χρήστη στα i-bays."
msgctxt "quo_CURRENT_USAGE_AND_SETTINGS"
msgctxt "'quo_quo_CURRENT_USAGE_AND_SETTINGS"
msgid "Current Quota Usage and Settings"
msgstr "Τρέχουσα χρήση ποσοστώσεων και ρυθμίσεων"
msgctxt "quo_LIMIT_WITH_GRACE"
msgctxt "'quo_quo_LIMIT_WITH_GRACE"
msgid "Limit with grace period"
msgstr "Όριο με περίοδο χάριτος"
msgctxt "quo_LIMIT_WITH_GRACE_MB"
msgctxt "'quo_quo_LIMIT_WITH_GRACE_MB"
msgid "Limit with grace period (MB)"
msgstr "Όριο με περίοδο χάριτος (MB)"
msgctxt "quo_ABS_LIMIT"
msgctxt "'quo_quo_ABS_LIMIT"
msgid "Absolute limit"
msgstr "Απόλυτο όριο"
msgctxt "quo_ABS_LIMIT_MB"
msgctxt "'quo_quo_ABS_LIMIT_MB"
msgid "Absolute limit (MB)"
msgstr "Απόλυτο όριο (MB)"
msgctxt "quo_CURRENT_USAGE"
msgctxt "'quo_quo_CURRENT_USAGE"
msgid "Current usage (MB)"
msgstr "Τρέχουσα χρήση (MB)"
msgctxt "quo_COULD_NOT_GET_UID"
msgctxt "'quo_quo_COULD_NOT_GET_UID"
msgid "Could not determine the uid for user:"
msgstr "Αδυναμία καθορισμού του uid για το χρήστη:"
msgctxt "quo_ERR_NO_SUCH_ACCT"
msgctxt "'quo_quo_ERR_NO_SUCH_ACCT"
msgid "Error: there is no account named:"
msgstr "Σφάλμα: δεν υπάρχει λογαριασμός με ονομασία:"
msgctxt "quo_ERR_NOT_A_USER_ACCT"
msgctxt "'quo_quo_ERR_NOT_A_USER_ACCT"
msgid "Error: the account is not a user account:"
msgstr "Σφάλμα: ο λογαριασμός δεν είναι λογαριασμός χρήστη:"
msgctxt "quo_ACCOUNT_IS_TYPE"
msgctxt "'quo_quo_ACCOUNT_IS_TYPE"
msgid "It is an account of type:"
msgstr "Είναι ένας λογαριασμός τύπου:"
msgctxt "quo_MODIFY_USER_TITLE"
msgctxt "'quo_quo_MODIFY_USER_TITLE"
msgid "Modify user quota limits"
msgstr "Τροποποίηση ορίων ποσόστωσης χρήστη"
msgctxt "quo_USER"
msgctxt "'quo_quo_USER"
msgid "User:"
msgstr "Χρήστης:"
msgctxt "quo_CURRENTLY_HAS"
msgctxt "'quo_quo_CURRENTLY_HAS"
msgid "currently has:"
msgstr "επί του παρόντος έχει:"
msgctxt "quo_FILES"
msgctxt "'quo_quo_FILES"
msgid "files"
msgstr "αρχεία"
msgctxt "quo_OCCUPYING"
msgctxt "'quo_quo_OCCUPYING"
msgid "occupying:"
msgstr "καταλαμβάνοντας:"
msgctxt "quo_MEGABYTES"
msgctxt "'quo_quo_MEGABYTES"
msgid "megabytes"
msgstr "megabytes"
msgctxt "quo_INSTRUCTIONS"
msgctxt "'quo_quo_INSTRUCTIONS"
msgid ""
"Enter the quota with optional unit suffix of \\'K\\' for kilobytes, \\'M\\' for megabytes, \n"
"\\'G\\' for gigabytes or \\'T\\' for terabytes. \n"
@@ -114,7 +117,7 @@ msgstr ""
"\"0\" σε οποιοδήποτε από τα δύο όρια, καταργεί το συγκεκριμένο όριο για τον "
"αντίστοιχο χρήστη."
msgctxt "quo_SOFT_VAL_MUST_BE_NUMBER"
msgctxt "'quo_quo_SOFT_VAL_MUST_BE_NUMBER"
msgid ""
"Error: limit with grace period must be a number, optionally followed by one "
"of the unit suffixes K, M, G, or T."
@@ -122,7 +125,7 @@ msgstr ""
"Σφάλμα: το όριο με περίοδο χάριτος πρέπει να είναι ένας ακέραιος αριθμός, "
"που ακολουθείται προαιρετικά από ένα από τα επιθέματα μονάδων K, M, or G."
msgctxt "quo_HARD_VAL_MUST_BE_NUMBER"
msgctxt "'quo_quo_HARD_VAL_MUST_BE_NUMBER"
msgid ""
"Error: absolute limit must be a number, optionally followed by one of the "
"unit suffixes K, M, G, or T."
@@ -130,20 +133,16 @@ msgstr ""
"Σφάλμα: το απόλυτο όριο πρέπει να είναι ένας ακέραιος αριθμός, που "
"ακολουθείται προαιρετικά από ένα από τα επιθήματα μονάδων K, M, or G."
msgctxt "quo_ERR_HARD_LT_SOFT"
msgctxt "'quo_quo_ERR_HARD_LT_SOFT"
msgid "Error: absolute limit must be greater than limit with grace time."
msgstr ""
"Σφάλμα: το απόλυτο όριο πρέπει να είναι μεγαλύτερο από το όριο με περίοδο "
"χάριτος."
msgctxt "quo_ERR_MODIFYING"
msgctxt "'quo_quo_ERR_MODIFYING"
msgid "Error occurred while modifying user."
msgstr "Παρουσιάσθηκε σφάλμα κατά την τροποποίηση του χρήστη."
msgctxt "quo_SUCCESSFULLY_MODIFIED"
msgctxt "'quo_quo_SUCCESSFULLY_MODIFIED"
msgid "Successfully modified quota for user account:"
msgstr "Επιτυχής τροποποίηση ποσόστωσης για τον λογαριασμό του χρήστη:"
msgctxt "quo_Quotas"
msgid "Quotas"
msgstr "Ποσοστώσεις"

View File

@@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
"Language: en\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "quo_FORM_TITLE"
msgctxt "'quo_FORM_TITLE'"
msgid "Create, modify, or remove user account quotas"
msgstr ""

View File

@@ -2,18 +2,21 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Language: es\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "quo_FORM_TITLE"
msgid "Create, modify, or remove user account quotas"
msgctxt "'quo_quo_FORM_TITLE"
msgid ""
"Placeholder for missing original text - this means that \t\t\t\t\tthere was "
"a string in the translated lex file which did not appear in the english base"
" file.\t\t\t\t\tProbably due to it no longer being required."
msgstr "Crear, modificar o eliminar cuotas de la cuenta de usuario"
msgctxt "quo_UNABLE_TO_OPEN_ACCOUNTS"
msgctxt "'quo_quo_UNABLE_TO_OPEN_ACCOUNTS"
msgid "Unable to open accounts db"
msgstr "No se puede abrir la base de datos de las cuentas"
msgctxt "quo_QUOTA_DESC"
msgctxt "'quo_quo_QUOTA_DESC"
msgid ""
"<p>You can set filesystem quotas for users on your system by clicking\n"
"the \"Modify\" button next to the user you wish to update.\n"
@@ -34,71 +37,76 @@ msgstr ""
"almacenar más archivos ni recibir más correos electrónicos. <p>Si ambos "
"límites se configuran en \\'0\\"
msgctxt "quo_CURRENT_USAGE_AND_SETTINGS"
msgid "Current Quota Usage and Settings"
msgctxt ""
"'quo_se deshabilitarán esos límites para el usuario correspondiente. <p>El espacio en el disco para cada usuario incluye el directorio principal, el correo electrónico y cualquier archivo que posea el usuario en las bahías de información. ',\n"
"'quo_CURRENT_USAGE_AND_SETTINGS'"
msgid ""
"Placeholder for missing original text - this means that \t\t\t\t\tthere was "
"a string in the translated lex file which did not appear in the english base"
" file.\t\t\t\t\tProbably due to it no longer being required."
msgstr "Ajustes y Uso Actual de Cuota"
msgctxt "quo_LIMIT_WITH_GRACE"
msgctxt "'quo_quo_LIMIT_WITH_GRACE"
msgid "Limit with grace period"
msgstr "Límite con período de gracia"
msgctxt "quo_LIMIT_WITH_GRACE_MB"
msgctxt "'quo_quo_LIMIT_WITH_GRACE_MB"
msgid "Limit with grace period (MB)"
msgstr "Límite con período de gracia (MB)"
msgctxt "quo_ABS_LIMIT"
msgctxt "'quo_quo_ABS_LIMIT"
msgid "Absolute limit"
msgstr "Límite absoluto"
msgctxt "quo_ABS_LIMIT_MB"
msgctxt "'quo_quo_ABS_LIMIT_MB"
msgid "Absolute limit (MB)"
msgstr "Límite absoluto (MB)"
msgctxt "quo_CURRENT_USAGE"
msgctxt "'quo_quo_CURRENT_USAGE"
msgid "Current usage (MB)"
msgstr "Uso actual (MB)"
msgctxt "quo_COULD_NOT_GET_UID"
msgctxt "'quo_quo_COULD_NOT_GET_UID"
msgid "Could not determine the uid for user:"
msgstr "No se pudo determinar el uid del usuario:"
msgctxt "quo_ERR_NO_SUCH_ACCT"
msgctxt "'quo_quo_ERR_NO_SUCH_ACCT"
msgid "Error: there is no account named:"
msgstr "Error: no existe una cuenta con el nombre:"
msgctxt "quo_ERR_NOT_A_USER_ACCT"
msgctxt "'quo_quo_ERR_NOT_A_USER_ACCT"
msgid "Error: the account is not a user account:"
msgstr "Error: la cuenta no es una cuenta de usuario:"
msgctxt "quo_ACCOUNT_IS_TYPE"
msgctxt "'quo_quo_ACCOUNT_IS_TYPE"
msgid "It is an account of type:"
msgstr "Es una cuenta del tipo:"
msgctxt "quo_MODIFY_USER_TITLE"
msgctxt "'quo_quo_MODIFY_USER_TITLE"
msgid "Modify user quota limits"
msgstr "Modificar los límites de cuota del usuario"
msgctxt "quo_USER"
msgctxt "'quo_quo_USER"
msgid "User:"
msgstr "Usuario:"
msgctxt "quo_CURRENTLY_HAS"
msgctxt "'quo_quo_CURRENTLY_HAS"
msgid "currently has:"
msgstr "actualmente tiene:"
msgctxt "quo_FILES"
msgctxt "'quo_quo_FILES"
msgid "files"
msgstr "archivos"
msgctxt "quo_OCCUPYING"
msgctxt "'quo_quo_OCCUPYING"
msgid "occupying:"
msgstr "ocupando:"
msgctxt "quo_MEGABYTES"
msgctxt "'quo_quo_MEGABYTES"
msgid "megabytes"
msgstr "megabytes"
msgctxt "quo_INSTRUCTIONS"
msgctxt "'quo_quo_INSTRUCTIONS"
msgid ""
"Enter the quota with optional unit suffix of \\'K\\' for kilobytes, \\'M\\' for megabytes, \n"
"\\'G\\' for gigabytes or \\'T\\' for terabytes. \n"
@@ -110,15 +118,18 @@ msgstr ""
"gigabytes o \\'T\\' para terabytes. Se asume que las entradas sin sufijo "
"están en megabytes. Si ambos límites se configuran en \\'0\\"
msgctxt "quo_SOFT_VAL_MUST_BE_NUMBER"
msgctxt ""
"'quo_se deshabilitarán esos límites para el usuario correspondiente.',\n"
"'quo_SOFT_VAL_MUST_BE_NUMBER'"
msgid ""
"Error: limit with grace period must be a number, optionally followed by one "
"of the unit suffixes K, M, G, or T."
"Placeholder for missing original text - this means that \t\t\t\t\tthere was "
"a string in the translated lex file which did not appear in the english base"
" file.\t\t\t\t\tProbably due to it no longer being required."
msgstr ""
"Error: los límites con período de gracia deben ser en números enteros, "
"seguidos opcionalmente por uno de los sufijos de unidad K, M, G o T."
msgctxt "quo_HARD_VAL_MUST_BE_NUMBER"
msgctxt "'quo_quo_HARD_VAL_MUST_BE_NUMBER"
msgid ""
"Error: absolute limit must be a number, optionally followed by one of the "
"unit suffixes K, M, G, or T."
@@ -126,19 +137,19 @@ msgstr ""
"Error: los límites absolutos deben ser en números enteros, seguidos "
"opcionalmente por uno de los sufijos de unidad K, M, G o T."
msgctxt "quo_ERR_HARD_LT_SOFT"
msgctxt "'quo_quo_ERR_HARD_LT_SOFT"
msgid "Error: absolute limit must be greater than limit with grace time."
msgstr ""
"Error: el límite absoluto debe ser mayor al límite con período de gracia."
msgctxt "quo_ERR_MODIFYING"
msgctxt "'quo_quo_ERR_MODIFYING"
msgid "Error occurred while modifying user."
msgstr "Ocurrió un error al modificar el usuario."
msgctxt "quo_SUCCESSFULLY_MODIFIED"
msgctxt "'quo_quo_SUCCESSFULLY_MODIFIED"
msgid "Successfully modified quota for user account:"
msgstr "Cuota modificada con éxito para la cuenta de usuario:"
msgctxt "quo_Quotas"
msgctxt "'quo_Quotas"
msgid "Quotas"
msgstr "Cuotas"

View File

@@ -2,18 +2,21 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Language: et\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "quo_FORM_TITLE"
msgid "Create, modify, or remove user account quotas"
msgctxt "'quo_quo_FORM_TITLE"
msgid ""
"Placeholder for missing original text - this means that \t\t\t\t\tthere was "
"a string in the translated lex file which did not appear in the english base"
" file.\t\t\t\t\tProbably due to it no longer being required."
msgstr "Halda kasutajate kettakasutamist"
msgctxt "quo_UNABLE_TO_OPEN_ACCOUNTS"
msgctxt "'quo_quo_UNABLE_TO_OPEN_ACCOUNTS"
msgid "Unable to open accounts db"
msgstr "Ei saanud kasutajate db avada"
msgctxt "quo_QUOTA_DESC"
msgctxt "'quo_quo_QUOTA_DESC"
msgid ""
"<p>You can set filesystem quotas for users on your system by clicking\n"
"the \"Modify\" button next to the user you wish to update.\n"
@@ -34,71 +37,71 @@ msgstr ""
"limiit puudub <p>Kasutaja limiiti arvestatakse kasutajate kodukataloog, "
"e-kirjad ja kõik failid mis kuuluvad antud kasutajale i-bay-des."
msgctxt "quo_CURRENT_USAGE_AND_SETTINGS"
msgctxt "'quo_quo_CURRENT_USAGE_AND_SETTINGS"
msgid "Current Quota Usage and Settings"
msgstr "Seatud limiidid, kasutus ja seaded"
msgctxt "quo_LIMIT_WITH_GRACE"
msgctxt "'quo_quo_LIMIT_WITH_GRACE"
msgid "Limit with grace period"
msgstr "Hoiatuslimiit"
msgctxt "quo_LIMIT_WITH_GRACE_MB"
msgctxt "'quo_quo_LIMIT_WITH_GRACE_MB"
msgid "Limit with grace period (MB)"
msgstr "Hoiatuslimiit (MB)"
msgctxt "quo_ABS_LIMIT"
msgctxt "'quo_quo_ABS_LIMIT"
msgid "Absolute limit"
msgstr "Absoluutne limiit"
msgctxt "quo_ABS_LIMIT_MB"
msgctxt "'quo_quo_ABS_LIMIT_MB"
msgid "Absolute limit (MB)"
msgstr "Absoluutne limiit (MB)"
msgctxt "quo_CURRENT_USAGE"
msgctxt "'quo_quo_CURRENT_USAGE"
msgid "Current usage (MB)"
msgstr "Hetkel kasutatud (MB)"
msgctxt "quo_COULD_NOT_GET_UID"
msgctxt "'quo_quo_COULD_NOT_GET_UID"
msgid "Could not determine the uid for user:"
msgstr "Ei suutnud määrata kasutaja uid:"
msgctxt "quo_ERR_NO_SUCH_ACCT"
msgctxt "'quo_quo_ERR_NO_SUCH_ACCT"
msgid "Error: there is no account named:"
msgstr "Viga: pole sellist kasutajat:"
msgctxt "quo_ERR_NOT_A_USER_ACCT"
msgctxt "'quo_quo_ERR_NOT_A_USER_ACCT"
msgid "Error: the account is not a user account:"
msgstr "Viga: see konto pole kasutajakonto:"
msgctxt "quo_ACCOUNT_IS_TYPE"
msgctxt "'quo_quo_ACCOUNT_IS_TYPE"
msgid "It is an account of type:"
msgstr "It is an account of type:"
msgctxt "quo_MODIFY_USER_TITLE"
msgctxt "'quo_quo_MODIFY_USER_TITLE"
msgid "Modify user quota limits"
msgstr "Muuda kasutaja kettaruumi kasutuslimiiti"
msgctxt "quo_USER"
msgctxt "'quo_quo_USER"
msgid "User:"
msgstr "Kasutaja:"
msgctxt "quo_CURRENTLY_HAS"
msgctxt "'quo_quo_CURRENTLY_HAS"
msgid "currently has:"
msgstr "hetkel on:"
msgctxt "quo_FILES"
msgctxt "'quo_quo_FILES"
msgid "files"
msgstr "faile"
msgctxt "quo_OCCUPYING"
msgctxt "'quo_quo_OCCUPYING"
msgid "occupying:"
msgstr "hõivatud:"
msgctxt "quo_MEGABYTES"
msgctxt "'quo_quo_MEGABYTES"
msgid "megabytes"
msgstr "megabaiti"
msgctxt "quo_INSTRUCTIONS"
msgctxt "'quo_quo_INSTRUCTIONS"
msgid ""
"Enter the quota with optional unit suffix of \\'K\\' for kilobytes, \\'M\\' for megabytes, \n"
"\\'G\\' for gigabytes or \\'T\\' for terabytes. \n"
@@ -110,7 +113,7 @@ msgstr ""
"suffiksita loetakse megabaitideks. Kui seate limiidiks \\'0\\' eemaldab see "
"kasutajalt kettakasutuse limiidi."
msgctxt "quo_SOFT_VAL_MUST_BE_NUMBER"
msgctxt "'quo_quo_SOFT_VAL_MUST_BE_NUMBER"
msgid ""
"Error: limit with grace period must be a number, optionally followed by one "
"of the unit suffixes K, M, G, or T."
@@ -118,7 +121,7 @@ msgstr ""
"Viga: hoiatuslimiidi aeg peab olema täisarv, täiendavalt on lubatud üks "
"loetletud sufiksitest K, M, või G või T."
msgctxt "quo_HARD_VAL_MUST_BE_NUMBER"
msgctxt "'quo_quo_HARD_VAL_MUST_BE_NUMBER"
msgid ""
"Error: absolute limit must be a number, optionally followed by one of the "
"unit suffixes K, M, G, or T."
@@ -126,18 +129,14 @@ msgstr ""
"Viga: absoluutne limiit peab olema täisarv, täiendavalt on lubatud üks "
"loetletud sufiksitest K, M, või G või T."
msgctxt "quo_ERR_HARD_LT_SOFT"
msgctxt "'quo_quo_ERR_HARD_LT_SOFT"
msgid "Error: absolute limit must be greater than limit with grace time."
msgstr "VIGA: absoluutne limiit peab olema suurem kui hoiatuslimiit."
msgctxt "quo_ERR_MODIFYING"
msgctxt "'quo_quo_ERR_MODIFYING"
msgid "Error occurred while modifying user."
msgstr "Kasutaja muutmisel ilmnes viga."
msgctxt "quo_SUCCESSFULLY_MODIFIED"
msgctxt "'quo_quo_SUCCESSFULLY_MODIFIED"
msgid "Successfully modified quota for user account:"
msgstr "Kasutajakonto kettaruumi kasutamine edukalt muudetud:"
msgctxt "quo_Quotas"
msgid "Quotas"
msgstr "Kettakasutus"

View File

@@ -2,18 +2,21 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Language: fr\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "quo_FORM_TITLE"
msgid "Create, modify, or remove user account quotas"
msgctxt "'quo_quo_FORM_TITLE"
msgid ""
"Placeholder for missing original text - this means that \t\t\t\t\tthere was "
"a string in the translated lex file which did not appear in the english base"
" file.\t\t\t\t\tProbably due to it no longer being required."
msgstr "Gestion des quotas pour les comptes utilisateur"
msgctxt "quo_UNABLE_TO_OPEN_ACCOUNTS"
msgctxt "'quo_quo_UNABLE_TO_OPEN_ACCOUNTS"
msgid "Unable to open accounts db"
msgstr "Impossible d\\'ouvrir la base de données des comptes."
msgctxt "quo_QUOTA_DESC"
msgctxt "'quo_quo_QUOTA_DESC"
msgid ""
"<p>You can set filesystem quotas for users on your system by clicking\n"
"the \"Modify\" button next to the user you wish to update.\n"
@@ -39,71 +42,71 @@ msgstr ""
"courriels, ainsi que tous les fichiers dont il est propriétaire dans les "
"différentes i-bays.</p>"
msgctxt "quo_CURRENT_USAGE_AND_SETTINGS"
msgctxt "'quo_quo_CURRENT_USAGE_AND_SETTINGS"
msgid "Current Quota Usage and Settings"
msgstr "Utilisation et paramètres actuels des quotas"
msgctxt "quo_LIMIT_WITH_GRACE"
msgctxt "'quo_quo_LIMIT_WITH_GRACE"
msgid "Limit with grace period"
msgstr "Limite avec période de grâce"
msgctxt "quo_LIMIT_WITH_GRACE_MB"
msgctxt "'quo_quo_LIMIT_WITH_GRACE_MB"
msgid "Limit with grace period (MB)"
msgstr "Limite avec période de grâce (Mo)"
msgctxt "quo_ABS_LIMIT"
msgctxt "'quo_quo_ABS_LIMIT"
msgid "Absolute limit"
msgstr "Limite absolue"
msgctxt "quo_ABS_LIMIT_MB"
msgctxt "'quo_quo_ABS_LIMIT_MB"
msgid "Absolute limit (MB)"
msgstr "Limite absolue (Mo)"
msgctxt "quo_CURRENT_USAGE"
msgctxt "'quo_quo_CURRENT_USAGE"
msgid "Current usage (MB)"
msgstr "Utilisation actuelle (Mo)"
msgctxt "quo_COULD_NOT_GET_UID"
msgctxt "'quo_quo_COULD_NOT_GET_UID"
msgid "Could not determine the uid for user:"
msgstr "Impossible de déterminer l\\'UID de l\\'utilisateur"
msgctxt "quo_ERR_NO_SUCH_ACCT"
msgctxt "'quo_quo_ERR_NO_SUCH_ACCT"
msgid "Error: there is no account named:"
msgstr "ERREUR : il n\\'existe pas de compte avec le nom"
msgctxt "quo_ERR_NOT_A_USER_ACCT"
msgctxt "'quo_quo_ERR_NOT_A_USER_ACCT"
msgid "Error: the account is not a user account:"
msgstr "ERREUR : ce n\\'est pas un compte utilisateur"
msgctxt "quo_ACCOUNT_IS_TYPE"
msgctxt "'quo_quo_ACCOUNT_IS_TYPE"
msgid "It is an account of type:"
msgstr "C\\'est un compte de type"
msgctxt "quo_MODIFY_USER_TITLE"
msgctxt "'quo_quo_MODIFY_USER_TITLE"
msgid "Modify user quota limits"
msgstr "Modifier les limites de quotas utilisateur"
msgctxt "quo_USER"
msgctxt "'quo_quo_USER"
msgid "User:"
msgstr "L\\'utilisateur"
msgctxt "quo_CURRENTLY_HAS"
msgctxt "'quo_quo_CURRENTLY_HAS"
msgid "currently has:"
msgstr "utilise actuellement"
msgctxt "quo_FILES"
msgctxt "'quo_quo_FILES"
msgid "files"
msgstr "fichiers"
msgctxt "quo_OCCUPYING"
msgctxt "'quo_quo_OCCUPYING"
msgid "occupying:"
msgstr "qui occupent"
msgctxt "quo_MEGABYTES"
msgctxt "'quo_quo_MEGABYTES"
msgid "megabytes"
msgstr "Megaoctets."
msgctxt "quo_INSTRUCTIONS"
msgctxt "'quo_quo_INSTRUCTIONS"
msgid ""
"Enter the quota with optional unit suffix of \\'K\\' for kilobytes, \\'M\\' for megabytes, \n"
"\\'G\\' for gigabytes or \\'T\\' for terabytes. \n"
@@ -116,7 +119,7 @@ msgstr ""
"l\\'unité par défaut sera le mégaoctet. Si l\\'une des limites est définie à"
" \"0\", cette limite sera désactivée pour l\\'utilisateur correspondant."
msgctxt "quo_SOFT_VAL_MUST_BE_NUMBER"
msgctxt "'quo_quo_SOFT_VAL_MUST_BE_NUMBER"
msgid ""
"Error: limit with grace period must be a number, optionally followed by one "
"of the unit suffixes K, M, G, or T."
@@ -124,7 +127,7 @@ msgstr ""
"ERREUR : la limite avec période de grâce doit être un entier, suivi "
"éventuellement par l\\'un des suffixes unitaire K, M , G ou T."
msgctxt "quo_HARD_VAL_MUST_BE_NUMBER"
msgctxt "'quo_quo_HARD_VAL_MUST_BE_NUMBER"
msgid ""
"Error: absolute limit must be a number, optionally followed by one of the "
"unit suffixes K, M, G, or T."
@@ -132,20 +135,20 @@ msgstr ""
"ERREUR : la limite absolue doit être un entier, suivi éventuellement par "
"l\\'un des suffixes unitaire K, M , G ou T."
msgctxt "quo_ERR_HARD_LT_SOFT"
msgctxt "'quo_quo_ERR_HARD_LT_SOFT"
msgid "Error: absolute limit must be greater than limit with grace time."
msgstr ""
"ERREUR : la limite absolue doit être supérieure ou égale à la limite avec "
"période de grâce."
msgctxt "quo_ERR_MODIFYING"
msgctxt "'quo_quo_ERR_MODIFYING"
msgid "Error occurred while modifying user."
msgstr "Une erreur s\\'est produite lors de la modification de l\\'utilisateur."
msgctxt "quo_SUCCESSFULLY_MODIFIED"
msgctxt "'quo_quo_SUCCESSFULLY_MODIFIED"
msgid "Successfully modified quota for user account:"
msgstr "Modification réussie du quota pour compte utilisateur"
msgctxt "quo_Quotas"
msgctxt "'quo_Quotas"
msgid "Quotas"
msgstr "Quotas"

View File

@@ -2,18 +2,21 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Language: he\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "quo_FORM_TITLE"
msgid "Create, modify, or remove user account quotas"
msgctxt "'quo_quo_FORM_TITLE"
msgid ""
"Placeholder for missing original text - this means that \t\t\t\t\tthere was "
"a string in the translated lex file which did not appear in the english base"
" file.\t\t\t\t\tProbably due to it no longer being required."
msgstr "Create, modify, or remove user account quotas"
msgctxt "quo_UNABLE_TO_OPEN_ACCOUNTS"
msgctxt "'quo_quo_UNABLE_TO_OPEN_ACCOUNTS"
msgid "Unable to open accounts db"
msgstr "Unable to open accounts db"
msgctxt "quo_QUOTA_DESC"
msgctxt "'quo_quo_QUOTA_DESC"
msgid ""
"<p>You can set filesystem quotas for users on your system by clicking\n"
"the \"Modify\" button next to the user you wish to update.\n"
@@ -36,71 +39,71 @@ msgstr ""
"user\\'s home directory, e-mail, and any files owned by the user in "
"information bays."
msgctxt "quo_CURRENT_USAGE_AND_SETTINGS"
msgctxt "'quo_quo_CURRENT_USAGE_AND_SETTINGS"
msgid "Current Quota Usage and Settings"
msgstr "Current Quota Usage and Settings"
msgctxt "quo_LIMIT_WITH_GRACE"
msgctxt "'quo_quo_LIMIT_WITH_GRACE"
msgid "Limit with grace period"
msgstr "הגבלה עם תקופת חסד"
msgctxt "quo_LIMIT_WITH_GRACE_MB"
msgctxt "'quo_quo_LIMIT_WITH_GRACE_MB"
msgid "Limit with grace period (MB)"
msgstr "הגבלה עם תקופת חסד (MB)"
msgctxt "quo_ABS_LIMIT"
msgctxt "'quo_quo_ABS_LIMIT"
msgid "Absolute limit"
msgstr "מגבלה אבסלוטית"
msgctxt "quo_ABS_LIMIT_MB"
msgctxt "'quo_quo_ABS_LIMIT_MB"
msgid "Absolute limit (MB)"
msgstr "Absolute limit (MB)"
msgctxt "quo_CURRENT_USAGE"
msgctxt "'quo_quo_CURRENT_USAGE"
msgid "Current usage (MB)"
msgstr "Current usage (MB)"
msgctxt "quo_COULD_NOT_GET_UID"
msgctxt "'quo_quo_COULD_NOT_GET_UID"
msgid "Could not determine the uid for user:"
msgstr "Could not determine the uid for user:"
msgctxt "quo_ERR_NO_SUCH_ACCT"
msgctxt "'quo_quo_ERR_NO_SUCH_ACCT"
msgid "Error: there is no account named:"
msgstr "Error: there is no account named:"
msgctxt "quo_ERR_NOT_A_USER_ACCT"
msgctxt "'quo_quo_ERR_NOT_A_USER_ACCT"
msgid "Error: the account is not a user account:"
msgstr "Error: the account is not a user account:"
msgctxt "quo_ACCOUNT_IS_TYPE"
msgctxt "'quo_quo_ACCOUNT_IS_TYPE"
msgid "It is an account of type:"
msgstr "It is an account of type:"
msgctxt "quo_MODIFY_USER_TITLE"
msgctxt "'quo_quo_MODIFY_USER_TITLE"
msgid "Modify user quota limits"
msgstr "Modify user quota limits"
msgctxt "quo_USER"
msgctxt "'quo_quo_USER"
msgid "User:"
msgstr "User:"
msgctxt "quo_CURRENTLY_HAS"
msgctxt "'quo_quo_CURRENTLY_HAS"
msgid "currently has:"
msgstr "currently has:"
msgctxt "quo_FILES"
msgctxt "'quo_quo_FILES"
msgid "files"
msgstr "files"
msgctxt "quo_OCCUPYING"
msgctxt "'quo_quo_OCCUPYING"
msgid "occupying:"
msgstr "occupying:"
msgctxt "quo_MEGABYTES"
msgctxt "'quo_quo_MEGABYTES"
msgid "megabytes"
msgstr "megabytes"
msgctxt "quo_INSTRUCTIONS"
msgctxt "'quo_quo_INSTRUCTIONS"
msgid ""
"Enter the quota with optional unit suffix of \\'K\\' for kilobytes, \\'M\\' for megabytes, \n"
"\\'G\\' for gigabytes or \\'T\\' for terabytes. \n"
@@ -112,7 +115,7 @@ msgstr ""
"no suffix are assumed to be in megabytes. A setting of \\'0\\' for either "
"limit disables that limit for the corresponding user."
msgctxt "quo_SOFT_VAL_MUST_BE_NUMBER"
msgctxt "'quo_quo_SOFT_VAL_MUST_BE_NUMBER"
msgid ""
"Error: limit with grace period must be a number, optionally followed by one "
"of the unit suffixes K, M, G, or T."
@@ -120,7 +123,7 @@ msgstr ""
"Error: limit with grace period must be a number, optionally followed by one "
"of the unit suffixes K, M, G, or T."
msgctxt "quo_HARD_VAL_MUST_BE_NUMBER"
msgctxt "'quo_quo_HARD_VAL_MUST_BE_NUMBER"
msgid ""
"Error: absolute limit must be a number, optionally followed by one of the "
"unit suffixes K, M, G, or T."
@@ -128,18 +131,14 @@ msgstr ""
"Error: absolute limit must be a number, optionally followed by one of the "
"unit suffixes K, M, G, or T."
msgctxt "quo_ERR_HARD_LT_SOFT"
msgctxt "'quo_quo_ERR_HARD_LT_SOFT"
msgid "Error: absolute limit must be greater than limit with grace time."
msgstr "Error: absolute limit must be greater than limit with grace time."
msgctxt "quo_ERR_MODIFYING"
msgctxt "'quo_quo_ERR_MODIFYING"
msgid "Error occurred while modifying user."
msgstr "Error occurred while modifying user."
msgctxt "quo_SUCCESSFULLY_MODIFIED"
msgctxt "'quo_quo_SUCCESSFULLY_MODIFIED"
msgid "Successfully modified quota for user account:"
msgstr "Successfully modified quota for user account:"
msgctxt "quo_Quotas"
msgid "Quotas"
msgstr "Quotas"

View File

@@ -2,19 +2,22 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Language: hu\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "quo_FORM_TITLE"
msgid "Create, modify, or remove user account quotas"
msgctxt "'quo_quo_FORM_TITLE"
msgid ""
"Placeholder for missing original text - this means that \t\t\t\t\tthere was "
"a string in the translated lex file which did not appear in the english base"
" file.\t\t\t\t\tProbably due to it no longer being required."
msgstr ""
"Felhasználói fiók kvótájának létrehozása, módosítása vagy eltávolítása."
msgctxt "quo_UNABLE_TO_OPEN_ACCOUNTS"
msgctxt "'quo_quo_UNABLE_TO_OPEN_ACCOUNTS"
msgid "Unable to open accounts db"
msgstr "Nem lehet a felhasználói adatbázist megnyitni"
msgctxt "quo_QUOTA_DESC"
msgctxt "'quo_quo_QUOTA_DESC"
msgid ""
"<p>You can set filesystem quotas for users on your system by clicking\n"
"the \"Modify\" button next to the user you wish to update.\n"
@@ -36,71 +39,71 @@ msgstr ""
"tárhelyébe beleszámít a felhasználó home könyvtára, az e-mail fiókja és a "
"felhasználó bármely adattárban tárolt fájljai."
msgctxt "quo_CURRENT_USAGE_AND_SETTINGS"
msgctxt "'quo_quo_CURRENT_USAGE_AND_SETTINGS"
msgid "Current Quota Usage and Settings"
msgstr "Jelenlegi kvóta kihasználtság és beállítások"
msgctxt "quo_LIMIT_WITH_GRACE"
msgctxt "'quo_quo_LIMIT_WITH_GRACE"
msgid "Limit with grace period"
msgstr "Türelmi határ"
msgctxt "quo_LIMIT_WITH_GRACE_MB"
msgctxt "'quo_quo_LIMIT_WITH_GRACE_MB"
msgid "Limit with grace period (MB)"
msgstr "Türelmi határ (MB)"
msgctxt "quo_ABS_LIMIT"
msgctxt "'quo_quo_ABS_LIMIT"
msgid "Absolute limit"
msgstr "Abszolút határ"
msgctxt "quo_ABS_LIMIT_MB"
msgctxt "'quo_quo_ABS_LIMIT_MB"
msgid "Absolute limit (MB)"
msgstr "Abszolút határ (MB)"
msgctxt "quo_CURRENT_USAGE"
msgctxt "'quo_quo_CURRENT_USAGE"
msgid "Current usage (MB)"
msgstr "Jelenlegi kihasználtság (MB)"
msgctxt "quo_COULD_NOT_GET_UID"
msgctxt "'quo_quo_COULD_NOT_GET_UID"
msgid "Could not determine the uid for user:"
msgstr "Ennek a felhasználónak nem határozható meg az uid-je:"
msgctxt "quo_ERR_NO_SUCH_ACCT"
msgctxt "'quo_quo_ERR_NO_SUCH_ACCT"
msgid "Error: there is no account named:"
msgstr "Hiba: nincs ilyen nevű fiók:"
msgctxt "quo_ERR_NOT_A_USER_ACCT"
msgctxt "'quo_quo_ERR_NOT_A_USER_ACCT"
msgid "Error: the account is not a user account:"
msgstr "Hiba: ez a fiók nem felhasználói fiók:"
msgctxt "quo_ACCOUNT_IS_TYPE"
msgctxt "'quo_quo_ACCOUNT_IS_TYPE"
msgid "It is an account of type:"
msgstr "Ez egy fiók, amelynek típusa:"
msgctxt "quo_MODIFY_USER_TITLE"
msgctxt "'quo_quo_MODIFY_USER_TITLE"
msgid "Modify user quota limits"
msgstr "Felhasználói kvóta módosítása"
msgctxt "quo_USER"
msgctxt "'quo_quo_USER"
msgid "User:"
msgstr "Felhasználó:"
msgctxt "quo_CURRENTLY_HAS"
msgctxt "'quo_quo_CURRENTLY_HAS"
msgid "currently has:"
msgstr "jelenleg van:"
msgctxt "quo_FILES"
msgctxt "'quo_quo_FILES"
msgid "files"
msgstr "fájl"
msgctxt "quo_OCCUPYING"
msgctxt "'quo_quo_OCCUPYING"
msgid "occupying:"
msgstr "amely lefoglal:"
msgctxt "quo_MEGABYTES"
msgctxt "'quo_quo_MEGABYTES"
msgid "megabytes"
msgstr "megabájtot"
msgctxt "quo_INSTRUCTIONS"
msgctxt "'quo_quo_INSTRUCTIONS"
msgid ""
"Enter the quota with optional unit suffix of \\'K\\' for kilobytes, \\'M\\' for megabytes, \n"
"\\'G\\' for gigabytes or \\'T\\' for terabytes. \n"
@@ -113,7 +116,7 @@ msgstr ""
"beállítás bármelyik határértéknél kikapcsolja a korlátozást az adott "
"felhasználónak."
msgctxt "quo_SOFT_VAL_MUST_BE_NUMBER"
msgctxt "'quo_quo_SOFT_VAL_MUST_BE_NUMBER"
msgid ""
"Error: limit with grace period must be a number, optionally followed by one "
"of the unit suffixes K, M, G, or T."
@@ -121,7 +124,7 @@ msgstr ""
"Hiba: a korlátozás türelmi idővel értékének egész számnak kell lennie, "
"opcionálisan kiegészítve a K, M, vagy G utótagokkal."
msgctxt "quo_HARD_VAL_MUST_BE_NUMBER"
msgctxt "'quo_quo_HARD_VAL_MUST_BE_NUMBER"
msgid ""
"Error: absolute limit must be a number, optionally followed by one of the "
"unit suffixes K, M, G, or T."
@@ -129,20 +132,16 @@ msgstr ""
"Hiba: az abszolút korlátozás értékének egész számnak kell lennie, "
"opcionálisan kiegészítve a K, M, vagy G utótagokkal."
msgctxt "quo_ERR_HARD_LT_SOFT"
msgctxt "'quo_quo_ERR_HARD_LT_SOFT"
msgid "Error: absolute limit must be greater than limit with grace time."
msgstr ""
"Hiba: az abszolút határ értékének nagyobbnak kell lennie mint a türelmi "
"korlát értékének."
msgctxt "quo_ERR_MODIFYING"
msgctxt "'quo_quo_ERR_MODIFYING"
msgid "Error occurred while modifying user."
msgstr "Hiba történt a felhasználó módosításakor."
msgctxt "quo_SUCCESSFULLY_MODIFIED"
msgctxt "'quo_quo_SUCCESSFULLY_MODIFIED"
msgid "Successfully modified quota for user account:"
msgstr "A következő felhasználói fiók kvótája sikeresen módosult:"
msgctxt "quo_Quotas"
msgid "Quotas"
msgstr "Kvóták"

View File

@@ -2,18 +2,21 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Language: id\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "quo_FORM_TITLE"
msgid "Create, modify, or remove user account quotas"
msgctxt "'quo_quo_FORM_TITLE"
msgid ""
"Placeholder for missing original text - this means that \t\t\t\t\tthere was "
"a string in the translated lex file which did not appear in the english base"
" file.\t\t\t\t\tProbably due to it no longer being required."
msgstr "Buat, ubah, atau hapus kuota pengguna"
msgctxt "quo_UNABLE_TO_OPEN_ACCOUNTS"
msgctxt "'quo_quo_UNABLE_TO_OPEN_ACCOUNTS"
msgid "Unable to open accounts db"
msgstr "Tidak dapat membuka db akun"
msgctxt "quo_QUOTA_DESC"
msgctxt "'quo_quo_QUOTA_DESC"
msgid ""
"<p>You can set filesystem quotas for users on your system by clicking\n"
"the \"Modify\" button next to the user you wish to update.\n"
@@ -36,71 +39,71 @@ msgstr ""
" directory pengguna, e-mail, dan segala berkas file yang dimiliki oleh user "
"tersebut dalam information bays."
msgctxt "quo_CURRENT_USAGE_AND_SETTINGS"
msgctxt "'quo_quo_CURRENT_USAGE_AND_SETTINGS"
msgid "Current Quota Usage and Settings"
msgstr "Penggunaan Kuota dan Setting saat ini."
msgctxt "quo_LIMIT_WITH_GRACE"
msgctxt "'quo_quo_LIMIT_WITH_GRACE"
msgid "Limit with grace period"
msgstr "Batas dengan masa tenggang"
msgctxt "quo_LIMIT_WITH_GRACE_MB"
msgctxt "'quo_quo_LIMIT_WITH_GRACE_MB"
msgid "Limit with grace period (MB)"
msgstr "Batas dengan masa tenggang (MB)"
msgctxt "quo_ABS_LIMIT"
msgctxt "'quo_quo_ABS_LIMIT"
msgid "Absolute limit"
msgstr "Batas mutlak"
msgctxt "quo_ABS_LIMIT_MB"
msgctxt "'quo_quo_ABS_LIMIT_MB"
msgid "Absolute limit (MB)"
msgstr "Batas mutlak (MB)"
msgctxt "quo_CURRENT_USAGE"
msgctxt "'quo_quo_CURRENT_USAGE"
msgid "Current usage (MB)"
msgstr "Pemakaian sekarang (MB)"
msgctxt "quo_COULD_NOT_GET_UID"
msgctxt "'quo_quo_COULD_NOT_GET_UID"
msgid "Could not determine the uid for user:"
msgstr "Tidak dapat menentukan uid pengguna:"
msgctxt "quo_ERR_NO_SUCH_ACCT"
msgctxt "'quo_quo_ERR_NO_SUCH_ACCT"
msgid "Error: there is no account named:"
msgstr "Error : tidak ada akun bernama :"
msgctxt "quo_ERR_NOT_A_USER_ACCT"
msgctxt "'quo_quo_ERR_NOT_A_USER_ACCT"
msgid "Error: the account is not a user account:"
msgstr "Error: akun ini bukan akun pengguna:"
msgctxt "quo_ACCOUNT_IS_TYPE"
msgctxt "'quo_quo_ACCOUNT_IS_TYPE"
msgid "It is an account of type:"
msgstr "Ini adalah akun jenis:"
msgctxt "quo_MODIFY_USER_TITLE"
msgctxt "'quo_quo_MODIFY_USER_TITLE"
msgid "Modify user quota limits"
msgstr "Ubah batas kuota pengguna"
msgctxt "quo_USER"
msgctxt "'quo_quo_USER"
msgid "User:"
msgstr "Pengguna:"
msgctxt "quo_CURRENTLY_HAS"
msgctxt "'quo_quo_CURRENTLY_HAS"
msgid "currently has:"
msgstr "saat ini mempunyai:"
msgctxt "quo_FILES"
msgctxt "'quo_quo_FILES"
msgid "files"
msgstr "berkas"
msgctxt "quo_OCCUPYING"
msgctxt "'quo_quo_OCCUPYING"
msgid "occupying:"
msgstr "menempati:"
msgctxt "quo_MEGABYTES"
msgctxt "'quo_quo_MEGABYTES"
msgid "megabytes"
msgstr "megabit"
msgctxt "quo_INSTRUCTIONS"
msgctxt "'quo_quo_INSTRUCTIONS"
msgid ""
"Enter the quota with optional unit suffix of \\'K\\' for kilobytes, \\'M\\' for megabytes, \n"
"\\'G\\' for gigabytes or \\'T\\' for terabytes. \n"
@@ -112,7 +115,7 @@ msgstr ""
"akan diasumsikan sebagai nilai dalam megabyte. Masukan \\'0\\' pada kedua "
"limit untuk meniadakan batasan untuk pengguna tersebut."
msgctxt "quo_SOFT_VAL_MUST_BE_NUMBER"
msgctxt "'quo_quo_SOFT_VAL_MUST_BE_NUMBER"
msgid ""
"Error: limit with grace period must be a number, optionally followed by one "
"of the unit suffixes K, M, G, or T."
@@ -120,7 +123,7 @@ msgstr ""
"Error: batasan dengan masa kelonggaran harus merupakan bilangan bulat, dan "
"boleh diikuti dengan salah satu akhiran K,M, atau G."
msgctxt "quo_HARD_VAL_MUST_BE_NUMBER"
msgctxt "'quo_quo_HARD_VAL_MUST_BE_NUMBER"
msgid ""
"Error: absolute limit must be a number, optionally followed by one of the "
"unit suffixes K, M, G, or T."
@@ -128,20 +131,16 @@ msgstr ""
"Error: batasan absolut harus merupakan bilangan bulat, dan boleh diikuti "
"dengan salah satu akhiran K, M atau G."
msgctxt "quo_ERR_HARD_LT_SOFT"
msgctxt "'quo_quo_ERR_HARD_LT_SOFT"
msgid "Error: absolute limit must be greater than limit with grace time."
msgstr ""
"Error: batasan absolut harus lebih besar daripada batasan dengan masa "
"kelonggaran."
msgctxt "quo_ERR_MODIFYING"
msgctxt "'quo_quo_ERR_MODIFYING"
msgid "Error occurred while modifying user."
msgstr "Terjadi kesalahan saat mengubah pengguna."
msgctxt "quo_SUCCESSFULLY_MODIFIED"
msgctxt "'quo_quo_SUCCESSFULLY_MODIFIED"
msgid "Successfully modified quota for user account:"
msgstr "Berhasil mengubah kuota untuk akun pengguna:"
msgctxt "quo_Quotas"
msgid "Quotas"
msgstr "Kuota"

View File

@@ -2,18 +2,21 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Language: it\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "quo_FORM_TITLE"
msgid "Create, modify, or remove user account quotas"
msgctxt "'quo_quo_FORM_TITLE"
msgid ""
"Placeholder for missing original text - this means that \t\t\t\t\tthere was "
"a string in the translated lex file which did not appear in the english base"
" file.\t\t\t\t\tProbably due to it no longer being required."
msgstr "Crea, modifica o rimuovi quota utenti"
msgctxt "quo_UNABLE_TO_OPEN_ACCOUNTS"
msgctxt "'quo_quo_UNABLE_TO_OPEN_ACCOUNTS"
msgid "Unable to open accounts db"
msgstr "Impossibile aprire il db accounts"
msgctxt "quo_QUOTA_DESC"
msgctxt "'quo_quo_QUOTA_DESC"
msgid ""
"<p>You can set filesystem quotas for users on your system by clicking\n"
"the \"Modify\" button next to the user you wish to update.\n"
@@ -36,71 +39,71 @@ msgstr ""
"include l\\'home directory, l\\'e-mail e tutti i file appartenenti "
"all\\'utente nelle i-bay."
msgctxt "quo_CURRENT_USAGE_AND_SETTINGS"
msgctxt "'quo_quo_CURRENT_USAGE_AND_SETTINGS"
msgid "Current Quota Usage and Settings"
msgstr "Situazione e Impostazioni Quota"
msgctxt "quo_LIMIT_WITH_GRACE"
msgctxt "'quo_quo_LIMIT_WITH_GRACE"
msgid "Limit with grace period"
msgstr "Limite di avvertimento"
msgctxt "quo_LIMIT_WITH_GRACE_MB"
msgctxt "'quo_quo_LIMIT_WITH_GRACE_MB"
msgid "Limit with grace period (MB)"
msgstr "Limite di avvertimento (MB)"
msgctxt "quo_ABS_LIMIT"
msgctxt "'quo_quo_ABS_LIMIT"
msgid "Absolute limit"
msgstr "Limite assoluto"
msgctxt "quo_ABS_LIMIT_MB"
msgctxt "'quo_quo_ABS_LIMIT_MB"
msgid "Absolute limit (MB)"
msgstr "Limite assoluto (MB)"
msgctxt "quo_CURRENT_USAGE"
msgctxt "'quo_quo_CURRENT_USAGE"
msgid "Current usage (MB)"
msgstr "Spazio utilizzato (MB)"
msgctxt "quo_COULD_NOT_GET_UID"
msgctxt "'quo_quo_COULD_NOT_GET_UID"
msgid "Could not determine the uid for user:"
msgstr "Impossibile determinare l\\'uid per l\\'utente:"
msgctxt "quo_ERR_NO_SUCH_ACCT"
msgctxt "'quo_quo_ERR_NO_SUCH_ACCT"
msgid "Error: there is no account named:"
msgstr "Errore: non esiste l\\'account:"
msgctxt "quo_ERR_NOT_A_USER_ACCT"
msgctxt "'quo_quo_ERR_NOT_A_USER_ACCT"
msgid "Error: the account is not a user account:"
msgstr "Errore: l\\'account non è un utente:"
msgctxt "quo_ACCOUNT_IS_TYPE"
msgctxt "'quo_quo_ACCOUNT_IS_TYPE"
msgid "It is an account of type:"
msgstr "E\\' un account di tipo:"
msgctxt "quo_MODIFY_USER_TITLE"
msgctxt "'quo_quo_MODIFY_USER_TITLE"
msgid "Modify user quota limits"
msgstr "Modifica limiti quota utente"
msgctxt "quo_USER"
msgctxt "'quo_quo_USER"
msgid "User:"
msgstr "L\\'utente:"
msgctxt "quo_CURRENTLY_HAS"
msgctxt "'quo_quo_CURRENTLY_HAS"
msgid "currently has:"
msgstr "attualmente ha:"
msgctxt "quo_FILES"
msgctxt "'quo_quo_FILES"
msgid "files"
msgstr "files,"
msgctxt "quo_OCCUPYING"
msgctxt "'quo_quo_OCCUPYING"
msgid "occupying:"
msgstr "che occupano:"
msgctxt "quo_MEGABYTES"
msgctxt "'quo_quo_MEGABYTES"
msgid "megabytes"
msgstr "megabyte"
msgctxt "quo_INSTRUCTIONS"
msgctxt "'quo_quo_INSTRUCTIONS"
msgid ""
"Enter the quota with optional unit suffix of \\'K\\' for kilobytes, \\'M\\' for megabytes, \n"
"\\'G\\' for gigabytes or \\'T\\' for terabytes. \n"
@@ -112,7 +115,7 @@ msgstr ""
"Senza suffisso si intende megabyte. Il valore \\'0\\' per uno dei limiti "
"disabilita quel limite per l\\'utente corrispondente."
msgctxt "quo_SOFT_VAL_MUST_BE_NUMBER"
msgctxt "'quo_quo_SOFT_VAL_MUST_BE_NUMBER"
msgid ""
"Error: limit with grace period must be a number, optionally followed by one "
"of the unit suffixes K, M, G, or T."
@@ -120,7 +123,7 @@ msgstr ""
"Errore: il limite di avvertimento deve essere un intero, opzionalmente "
"seguito da una dei suffissi K, M, G o T."
msgctxt "quo_HARD_VAL_MUST_BE_NUMBER"
msgctxt "'quo_quo_HARD_VAL_MUST_BE_NUMBER"
msgid ""
"Error: absolute limit must be a number, optionally followed by one of the "
"unit suffixes K, M, G, or T."
@@ -128,20 +131,20 @@ msgstr ""
"Errore: il limite assoluto deve essere un intero, opzionalmente seguito da "
"una dei suffissi K, M, G o T."
msgctxt "quo_ERR_HARD_LT_SOFT"
msgctxt "'quo_quo_ERR_HARD_LT_SOFT"
msgid "Error: absolute limit must be greater than limit with grace time."
msgstr ""
"Errore: il limite assoluto deve essere maggiore o uguale del limite di "
"avvertimento."
msgctxt "quo_ERR_MODIFYING"
msgctxt "'quo_quo_ERR_MODIFYING"
msgid "Error occurred while modifying user."
msgstr "Errore durante la modifica dell\\'utente."
msgctxt "quo_SUCCESSFULLY_MODIFIED"
msgctxt "'quo_quo_SUCCESSFULLY_MODIFIED"
msgid "Successfully modified quota for user account:"
msgstr "Quota modificata con successo per l\\'utente:"
msgctxt "quo_Quotas"
msgctxt "'quo_Quotas"
msgid "Quotas"
msgstr "Quota"

View File

@@ -2,18 +2,21 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Language: ja\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "quo_FORM_TITLE"
msgid "Create, modify, or remove user account quotas"
msgctxt "'quo_quo_FORM_TITLE"
msgid ""
"Placeholder for missing original text - this means that \t\t\t\t\tthere was "
"a string in the translated lex file which did not appear in the english base"
" file.\t\t\t\t\tProbably due to it no longer being required."
msgstr "Create, modify, or remove user account quotas"
msgctxt "quo_UNABLE_TO_OPEN_ACCOUNTS"
msgctxt "'quo_quo_UNABLE_TO_OPEN_ACCOUNTS"
msgid "Unable to open accounts db"
msgstr "Unable to open accounts db"
msgctxt "quo_QUOTA_DESC"
msgctxt "'quo_quo_QUOTA_DESC"
msgid ""
"<p>You can set filesystem quotas for users on your system by clicking\n"
"the \"Modify\" button next to the user you wish to update.\n"
@@ -36,71 +39,71 @@ msgstr ""
"user\\'s home directory, e-mail, and any files owned by the user in "
"information bays."
msgctxt "quo_CURRENT_USAGE_AND_SETTINGS"
msgctxt "'quo_quo_CURRENT_USAGE_AND_SETTINGS"
msgid "Current Quota Usage and Settings"
msgstr "Current Quota Usage and Settings"
msgctxt "quo_LIMIT_WITH_GRACE"
msgctxt "'quo_quo_LIMIT_WITH_GRACE"
msgid "Limit with grace period"
msgstr "Limit with grace period"
msgctxt "quo_LIMIT_WITH_GRACE_MB"
msgctxt "'quo_quo_LIMIT_WITH_GRACE_MB"
msgid "Limit with grace period (MB)"
msgstr "Limit with grace period (MB)"
msgctxt "quo_ABS_LIMIT"
msgctxt "'quo_quo_ABS_LIMIT"
msgid "Absolute limit"
msgstr "Absolute limit"
msgctxt "quo_ABS_LIMIT_MB"
msgctxt "'quo_quo_ABS_LIMIT_MB"
msgid "Absolute limit (MB)"
msgstr "Absolute limit (MB)"
msgctxt "quo_CURRENT_USAGE"
msgctxt "'quo_quo_CURRENT_USAGE"
msgid "Current usage (MB)"
msgstr "Current usage (MB)"
msgctxt "quo_COULD_NOT_GET_UID"
msgctxt "'quo_quo_COULD_NOT_GET_UID"
msgid "Could not determine the uid for user:"
msgstr "Could not determine the uid for user:"
msgctxt "quo_ERR_NO_SUCH_ACCT"
msgctxt "'quo_quo_ERR_NO_SUCH_ACCT"
msgid "Error: there is no account named:"
msgstr "Error: there is no account named:"
msgctxt "quo_ERR_NOT_A_USER_ACCT"
msgctxt "'quo_quo_ERR_NOT_A_USER_ACCT"
msgid "Error: the account is not a user account:"
msgstr "Error: the account is not a user account:"
msgctxt "quo_ACCOUNT_IS_TYPE"
msgctxt "'quo_quo_ACCOUNT_IS_TYPE"
msgid "It is an account of type:"
msgstr "It is an account of type:"
msgctxt "quo_MODIFY_USER_TITLE"
msgctxt "'quo_quo_MODIFY_USER_TITLE"
msgid "Modify user quota limits"
msgstr "Modify user quota limits"
msgctxt "quo_USER"
msgctxt "'quo_quo_USER"
msgid "User:"
msgstr "User:"
msgctxt "quo_CURRENTLY_HAS"
msgctxt "'quo_quo_CURRENTLY_HAS"
msgid "currently has:"
msgstr "currently has:"
msgctxt "quo_FILES"
msgctxt "'quo_quo_FILES"
msgid "files"
msgstr "files"
msgctxt "quo_OCCUPYING"
msgctxt "'quo_quo_OCCUPYING"
msgid "occupying:"
msgstr "occupying:"
msgctxt "quo_MEGABYTES"
msgctxt "'quo_quo_MEGABYTES"
msgid "megabytes"
msgstr "megabytes"
msgctxt "quo_INSTRUCTIONS"
msgctxt "'quo_quo_INSTRUCTIONS"
msgid ""
"Enter the quota with optional unit suffix of \\'K\\' for kilobytes, \\'M\\' for megabytes, \n"
"\\'G\\' for gigabytes or \\'T\\' for terabytes. \n"
@@ -112,7 +115,7 @@ msgstr ""
"no suffix are assumed to be in megabytes. A setting of \\'0\\' for either "
"limit disables that limit for the corresponding user."
msgctxt "quo_SOFT_VAL_MUST_BE_NUMBER"
msgctxt "'quo_quo_SOFT_VAL_MUST_BE_NUMBER"
msgid ""
"Error: limit with grace period must be a number, optionally followed by one "
"of the unit suffixes K, M, G, or T."
@@ -120,7 +123,7 @@ msgstr ""
"Error: limit with grace period must be a number, optionally followed by one "
"of the unit suffixes K, M, G, or T."
msgctxt "quo_HARD_VAL_MUST_BE_NUMBER"
msgctxt "'quo_quo_HARD_VAL_MUST_BE_NUMBER"
msgid ""
"Error: absolute limit must be a number, optionally followed by one of the "
"unit suffixes K, M, G, or T."
@@ -128,18 +131,18 @@ msgstr ""
"Error: absolute limit must be a number, optionally followed by one of the "
"unit suffixes K, M, G, or T."
msgctxt "quo_ERR_HARD_LT_SOFT"
msgctxt "'quo_quo_ERR_HARD_LT_SOFT"
msgid "Error: absolute limit must be greater than limit with grace time."
msgstr "Error: absolute limit must be greater than limit with grace time."
msgctxt "quo_ERR_MODIFYING"
msgctxt "'quo_quo_ERR_MODIFYING"
msgid "Error occurred while modifying user."
msgstr "Error occurred while modifying user."
msgctxt "quo_SUCCESSFULLY_MODIFIED"
msgctxt "'quo_quo_SUCCESSFULLY_MODIFIED"
msgid "Successfully modified quota for user account:"
msgstr "Successfully modified quota for user account:"
msgctxt "quo_Quotas"
msgctxt "'quo_Quotas"
msgid "Quotas"
msgstr "Quotas"

View File

@@ -2,18 +2,21 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Language: nb\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "quo_FORM_TITLE"
msgid "Create, modify, or remove user account quotas"
msgctxt "'quo_quo_FORM_TITLE"
msgid ""
"Placeholder for missing original text - this means that \t\t\t\t\tthere was "
"a string in the translated lex file which did not appear in the english base"
" file.\t\t\t\t\tProbably due to it no longer being required."
msgstr "Opprette, Endre eller fjern kvota for bruker"
msgctxt "quo_UNABLE_TO_OPEN_ACCOUNTS"
msgctxt "'quo_quo_UNABLE_TO_OPEN_ACCOUNTS"
msgid "Unable to open accounts db"
msgstr "Kan ikke åpne kontodatabasen"
msgctxt "quo_QUOTA_DESC"
msgctxt "'quo_quo_QUOTA_DESC"
msgid ""
"<p>You can set filesystem quotas for users on your system by clicking\n"
"the \"Modify\" button next to the user you wish to update.\n"
@@ -35,71 +38,71 @@ msgstr ""
"for brukeren. <p>Diskplassen for hver bruker omfatter e-post, inneholdet i "
"hjemmemappen, samt hva brukeren har lagret i diverse i-bays."
msgctxt "quo_CURRENT_USAGE_AND_SETTINGS"
msgctxt "'quo_quo_CURRENT_USAGE_AND_SETTINGS"
msgid "Current Quota Usage and Settings"
msgstr "Aktuell kvote og innstillinger"
msgctxt "quo_LIMIT_WITH_GRACE"
msgctxt "'quo_quo_LIMIT_WITH_GRACE"
msgid "Limit with grace period"
msgstr "Henstandsperiode"
msgctxt "quo_LIMIT_WITH_GRACE_MB"
msgctxt "'quo_quo_LIMIT_WITH_GRACE_MB"
msgid "Limit with grace period (MB)"
msgstr "Henstandsperiode (MB)"
msgctxt "quo_ABS_LIMIT"
msgctxt "'quo_quo_ABS_LIMIT"
msgid "Absolute limit"
msgstr "Absolutt grense"
msgctxt "quo_ABS_LIMIT_MB"
msgctxt "'quo_quo_ABS_LIMIT_MB"
msgid "Absolute limit (MB)"
msgstr "Absolutt grense (MB)"
msgctxt "quo_CURRENT_USAGE"
msgctxt "'quo_quo_CURRENT_USAGE"
msgid "Current usage (MB)"
msgstr "Aktuelt forbruk (MB)"
msgctxt "quo_COULD_NOT_GET_UID"
msgctxt "'quo_quo_COULD_NOT_GET_UID"
msgid "Could not determine the uid for user:"
msgstr "Kunne ikke fastslå brukerID for bruker:"
msgctxt "quo_ERR_NO_SUCH_ACCT"
msgctxt "'quo_quo_ERR_NO_SUCH_ACCT"
msgid "Error: there is no account named:"
msgstr "Feil: Det findes ikke noen konto med navn:"
msgctxt "quo_ERR_NOT_A_USER_ACCT"
msgctxt "'quo_quo_ERR_NOT_A_USER_ACCT"
msgid "Error: the account is not a user account:"
msgstr "Feil: Følgende konto er ikke en brukerkonto:"
msgctxt "quo_ACCOUNT_IS_TYPE"
msgctxt "'quo_quo_ACCOUNT_IS_TYPE"
msgid "It is an account of type:"
msgstr "Kontotypen er:"
msgctxt "quo_MODIFY_USER_TITLE"
msgctxt "'quo_quo_MODIFY_USER_TITLE"
msgid "Modify user quota limits"
msgstr "Endre brukerkvotagrenser"
msgctxt "quo_USER"
msgctxt "'quo_quo_USER"
msgid "User:"
msgstr "Bruker:"
msgctxt "quo_CURRENTLY_HAS"
msgctxt "'quo_quo_CURRENTLY_HAS"
msgid "currently has:"
msgstr "har aktuelt:"
msgctxt "quo_FILES"
msgctxt "'quo_quo_FILES"
msgid "files"
msgstr "filer"
msgctxt "quo_OCCUPYING"
msgctxt "'quo_quo_OCCUPYING"
msgid "occupying:"
msgstr "opptar:"
msgctxt "quo_MEGABYTES"
msgctxt "'quo_quo_MEGABYTES"
msgid "megabytes"
msgstr "megabytes"
msgctxt "quo_INSTRUCTIONS"
msgctxt "'quo_quo_INSTRUCTIONS"
msgid ""
"Enter the quota with optional unit suffix of \\'K\\' for kilobytes, \\'M\\' for megabytes, \n"
"\\'G\\' for gigabytes or \\'T\\' for terabytes. \n"
@@ -111,7 +114,7 @@ msgstr ""
"være megabytes. Innstillingen \\'0\\' for begge verdier opphever "
"begrensningen."
msgctxt "quo_SOFT_VAL_MUST_BE_NUMBER"
msgctxt "'quo_quo_SOFT_VAL_MUST_BE_NUMBER"
msgid ""
"Error: limit with grace period must be a number, optionally followed by one "
"of the unit suffixes K, M, G, or T."
@@ -119,7 +122,7 @@ msgstr ""
"Feil: Henstandsperiode skal være et heltall eventuelt fulgt av "
"enhetsbetegnelse K, M eller G."
msgctxt "quo_HARD_VAL_MUST_BE_NUMBER"
msgctxt "'quo_quo_HARD_VAL_MUST_BE_NUMBER"
msgid ""
"Error: absolute limit must be a number, optionally followed by one of the "
"unit suffixes K, M, G, or T."
@@ -127,20 +130,16 @@ msgstr ""
"Feil: Absolutt grense skal være et heltall eventuelt fulgt av "
"enhetsbetegnelse K, M eller G."
msgctxt "quo_ERR_HARD_LT_SOFT"
msgctxt "'quo_quo_ERR_HARD_LT_SOFT"
msgid "Error: absolute limit must be greater than limit with grace time."
msgstr ""
"Feil: Verdien for \"Absolutt grense\" skal være høyere enn Verdien for "
"\"Henstandsperiode\"."
msgctxt "quo_ERR_MODIFYING"
msgctxt "'quo_quo_ERR_MODIFYING"
msgid "Error occurred while modifying user."
msgstr "Det oppsto en feil under endringen."
msgctxt "quo_SUCCESSFULLY_MODIFIED"
msgctxt "'quo_quo_SUCCESSFULLY_MODIFIED"
msgid "Successfully modified quota for user account:"
msgstr "Har gjennomført endringen for bruker:"
msgctxt "quo_Quotas"
msgid "Quotas"
msgstr "Kvota"

View File

@@ -2,18 +2,21 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Language: nl\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "quo_FORM_TITLE"
msgid "Create, modify, or remove user account quotas"
msgctxt "'quo_quo_FORM_TITLE"
msgid ""
"Placeholder for missing original text - this means that \t\t\t\t\tthere was "
"a string in the translated lex file which did not appear in the english base"
" file.\t\t\t\t\tProbably due to it no longer being required."
msgstr "Gebruikersaccount limieten toevoegen, wijzigen of verwijderen"
msgctxt "quo_UNABLE_TO_OPEN_ACCOUNTS"
msgctxt "'quo_quo_UNABLE_TO_OPEN_ACCOUNTS"
msgid "Unable to open accounts db"
msgstr "Kan accounts database niet openen"
msgctxt "quo_QUOTA_DESC"
msgctxt "'quo_quo_QUOTA_DESC"
msgid ""
"<p>You can set filesystem quotas for users on your system by clicking\n"
"the \"Modify\" button next to the user you wish to update.\n"
@@ -37,71 +40,71 @@ msgstr ""
"de home directory, e-mail en elk bestand in de informatie baaien waarvan de "
"eigendomsrechten zijn toegekend."
msgctxt "quo_CURRENT_USAGE_AND_SETTINGS"
msgctxt "'quo_quo_CURRENT_USAGE_AND_SETTINGS"
msgid "Current Quota Usage and Settings"
msgstr "Huidig limiet gebruik en instellingen"
msgctxt "quo_LIMIT_WITH_GRACE"
msgctxt "'quo_quo_LIMIT_WITH_GRACE"
msgid "Limit with grace period"
msgstr "Limiet met speling"
msgctxt "quo_LIMIT_WITH_GRACE_MB"
msgctxt "'quo_quo_LIMIT_WITH_GRACE_MB"
msgid "Limit with grace period (MB)"
msgstr "Limiet met speling (MB)"
msgctxt "quo_ABS_LIMIT"
msgctxt "'quo_quo_ABS_LIMIT"
msgid "Absolute limit"
msgstr "Vaste limiet"
msgctxt "quo_ABS_LIMIT_MB"
msgctxt "'quo_quo_ABS_LIMIT_MB"
msgid "Absolute limit (MB)"
msgstr "Vaste limiet (MB)"
msgctxt "quo_CURRENT_USAGE"
msgctxt "'quo_quo_CURRENT_USAGE"
msgid "Current usage (MB)"
msgstr "Huidig gebruik (MB)"
msgctxt "quo_COULD_NOT_GET_UID"
msgctxt "'quo_quo_COULD_NOT_GET_UID"
msgid "Could not determine the uid for user:"
msgstr "Kan de uid niet bepalen voor gebruiker:"
msgctxt "quo_ERR_NO_SUCH_ACCT"
msgctxt "'quo_quo_ERR_NO_SUCH_ACCT"
msgid "Error: there is no account named:"
msgstr "Fout: er is geen account met naam:"
msgctxt "quo_ERR_NOT_A_USER_ACCT"
msgctxt "'quo_quo_ERR_NOT_A_USER_ACCT"
msgid "Error: the account is not a user account:"
msgstr "Fout: het account is geen gebruikersaccount:"
msgctxt "quo_ACCOUNT_IS_TYPE"
msgctxt "'quo_quo_ACCOUNT_IS_TYPE"
msgid "It is an account of type:"
msgstr "Het is een account van het type:"
msgctxt "quo_MODIFY_USER_TITLE"
msgctxt "'quo_quo_MODIFY_USER_TITLE"
msgid "Modify user quota limits"
msgstr "Gebruikers limieten wijzigen"
msgctxt "quo_USER"
msgctxt "'quo_quo_USER"
msgid "User:"
msgstr "Gebruiker:"
msgctxt "quo_CURRENTLY_HAS"
msgctxt "'quo_quo_CURRENTLY_HAS"
msgid "currently has:"
msgstr "heeft nu:"
msgctxt "quo_FILES"
msgctxt "'quo_quo_FILES"
msgid "files"
msgstr "bestanden"
msgctxt "quo_OCCUPYING"
msgctxt "'quo_quo_OCCUPYING"
msgid "occupying:"
msgstr "bezet:"
msgctxt "quo_MEGABYTES"
msgctxt "'quo_quo_MEGABYTES"
msgid "megabytes"
msgstr "megabytes"
msgctxt "quo_INSTRUCTIONS"
msgctxt "'quo_quo_INSTRUCTIONS"
msgid ""
"Enter the quota with optional unit suffix of \\'K\\' for kilobytes, \\'M\\' for megabytes, \n"
"\\'G\\' for gigabytes or \\'T\\' for terabytes. \n"
@@ -114,7 +117,7 @@ msgstr ""
"instelling \\'0\\' voor een van beide limieten zet de limiet uit voor de "
"betreffende gebruiker."
msgctxt "quo_SOFT_VAL_MUST_BE_NUMBER"
msgctxt "'quo_quo_SOFT_VAL_MUST_BE_NUMBER"
msgid ""
"Error: limit with grace period must be a number, optionally followed by one "
"of the unit suffixes K, M, G, or T."
@@ -122,7 +125,7 @@ msgstr ""
"Fout: de limiet met spelings-tijd moet een nummer zijn optioneel gevolgd "
"door een einde als K, M, G of T."
msgctxt "quo_HARD_VAL_MUST_BE_NUMBER"
msgctxt "'quo_quo_HARD_VAL_MUST_BE_NUMBER"
msgid ""
"Error: absolute limit must be a number, optionally followed by one of the "
"unit suffixes K, M, G, or T."
@@ -130,18 +133,18 @@ msgstr ""
"Fout: de harde limiet moet een nummer zijn optioneel gevolgd door K, M, G or"
" T."
msgctxt "quo_ERR_HARD_LT_SOFT"
msgctxt "'quo_quo_ERR_HARD_LT_SOFT"
msgid "Error: absolute limit must be greater than limit with grace time."
msgstr "Fout: vaste limiet moet groter zijn dan de limiet met speling."
msgctxt "quo_ERR_MODIFYING"
msgctxt "'quo_quo_ERR_MODIFYING"
msgid "Error occurred while modifying user."
msgstr "Fout opgetreden tijdens wijzigen van gebruiker."
msgctxt "quo_SUCCESSFULLY_MODIFIED"
msgctxt "'quo_quo_SUCCESSFULLY_MODIFIED"
msgid "Successfully modified quota for user account:"
msgstr "Limieten met succes gewijzigd voor gebruiker:"
msgctxt "quo_Quotas"
msgctxt "'quo_Quotas"
msgid "Quotas"
msgstr "Quotums"

View File

@@ -2,18 +2,21 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Language: pl\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "quo_FORM_TITLE"
msgid "Create, modify, or remove user account quotas"
msgctxt "'quo_quo_FORM_TITLE"
msgid ""
"Placeholder for missing original text - this means that \t\t\t\t\tthere was "
"a string in the translated lex file which did not appear in the english base"
" file.\t\t\t\t\tProbably due to it no longer being required."
msgstr "Create, modify, or remove user account quotas"
msgctxt "quo_UNABLE_TO_OPEN_ACCOUNTS"
msgctxt "'quo_quo_UNABLE_TO_OPEN_ACCOUNTS"
msgid "Unable to open accounts db"
msgstr "Unable to open accounts db"
msgctxt "quo_QUOTA_DESC"
msgctxt "'quo_quo_QUOTA_DESC"
msgid ""
"<p>You can set filesystem quotas for users on your system by clicking\n"
"the \"Modify\" button next to the user you wish to update.\n"
@@ -36,71 +39,71 @@ msgstr ""
"user\\'s home directory, e-mail, and any files owned by the user in "
"information bays."
msgctxt "quo_CURRENT_USAGE_AND_SETTINGS"
msgctxt "'quo_quo_CURRENT_USAGE_AND_SETTINGS"
msgid "Current Quota Usage and Settings"
msgstr "Current Quota Usage and Settings"
msgctxt "quo_LIMIT_WITH_GRACE"
msgctxt "'quo_quo_LIMIT_WITH_GRACE"
msgid "Limit with grace period"
msgstr "Limit okresu karencji"
msgctxt "quo_LIMIT_WITH_GRACE_MB"
msgctxt "'quo_quo_LIMIT_WITH_GRACE_MB"
msgid "Limit with grace period (MB)"
msgstr "Limit okresu karencji"
msgctxt "quo_ABS_LIMIT"
msgctxt "'quo_quo_ABS_LIMIT"
msgid "Absolute limit"
msgstr "Absolutny limit"
msgctxt "quo_ABS_LIMIT_MB"
msgctxt "'quo_quo_ABS_LIMIT_MB"
msgid "Absolute limit (MB)"
msgstr "Absolute limit (MB)"
msgctxt "quo_CURRENT_USAGE"
msgctxt "'quo_quo_CURRENT_USAGE"
msgid "Current usage (MB)"
msgstr "Current usage (MB)"
msgctxt "quo_COULD_NOT_GET_UID"
msgctxt "'quo_quo_COULD_NOT_GET_UID"
msgid "Could not determine the uid for user:"
msgstr "Could not determine the uid for user:"
msgctxt "quo_ERR_NO_SUCH_ACCT"
msgctxt "'quo_quo_ERR_NO_SUCH_ACCT"
msgid "Error: there is no account named:"
msgstr "Error: there is no account named:"
msgctxt "quo_ERR_NOT_A_USER_ACCT"
msgctxt "'quo_quo_ERR_NOT_A_USER_ACCT"
msgid "Error: the account is not a user account:"
msgstr "Error: the account is not a user account:"
msgctxt "quo_ACCOUNT_IS_TYPE"
msgctxt "'quo_quo_ACCOUNT_IS_TYPE"
msgid "It is an account of type:"
msgstr "It is an account of type:"
msgctxt "quo_MODIFY_USER_TITLE"
msgctxt "'quo_quo_MODIFY_USER_TITLE"
msgid "Modify user quota limits"
msgstr "Modify user quota limits"
msgctxt "quo_USER"
msgctxt "'quo_quo_USER"
msgid "User:"
msgstr "User:"
msgctxt "quo_CURRENTLY_HAS"
msgctxt "'quo_quo_CURRENTLY_HAS"
msgid "currently has:"
msgstr "currently has:"
msgctxt "quo_FILES"
msgctxt "'quo_quo_FILES"
msgid "files"
msgstr "files"
msgctxt "quo_OCCUPYING"
msgctxt "'quo_quo_OCCUPYING"
msgid "occupying:"
msgstr "occupying:"
msgctxt "quo_MEGABYTES"
msgctxt "'quo_quo_MEGABYTES"
msgid "megabytes"
msgstr "megabytes"
msgctxt "quo_INSTRUCTIONS"
msgctxt "'quo_quo_INSTRUCTIONS"
msgid ""
"Enter the quota with optional unit suffix of \\'K\\' for kilobytes, \\'M\\' for megabytes, \n"
"\\'G\\' for gigabytes or \\'T\\' for terabytes. \n"
@@ -112,7 +115,7 @@ msgstr ""
"no suffix are assumed to be in megabytes. A setting of \\'0\\' for either "
"limit disables that limit for the corresponding user."
msgctxt "quo_SOFT_VAL_MUST_BE_NUMBER"
msgctxt "'quo_quo_SOFT_VAL_MUST_BE_NUMBER"
msgid ""
"Error: limit with grace period must be a number, optionally followed by one "
"of the unit suffixes K, M, G, or T."
@@ -120,7 +123,7 @@ msgstr ""
"Error: limit with grace period must be a number, optionally followed by one "
"of the unit suffixes K, M, G, or T."
msgctxt "quo_HARD_VAL_MUST_BE_NUMBER"
msgctxt "'quo_quo_HARD_VAL_MUST_BE_NUMBER"
msgid ""
"Error: absolute limit must be a number, optionally followed by one of the "
"unit suffixes K, M, G, or T."
@@ -128,18 +131,14 @@ msgstr ""
"Error: absolute limit must be a number, optionally followed by one of the "
"unit suffixes K, M, G, or T."
msgctxt "quo_ERR_HARD_LT_SOFT"
msgctxt "'quo_quo_ERR_HARD_LT_SOFT"
msgid "Error: absolute limit must be greater than limit with grace time."
msgstr "Error: absolute limit must be greater than limit with grace time."
msgctxt "quo_ERR_MODIFYING"
msgctxt "'quo_quo_ERR_MODIFYING"
msgid "Error occurred while modifying user."
msgstr "Error occurred while modifying user."
msgctxt "quo_SUCCESSFULLY_MODIFIED"
msgctxt "'quo_quo_SUCCESSFULLY_MODIFIED"
msgid "Successfully modified quota for user account:"
msgstr "Successfully modified quota for user account:"
msgctxt "quo_Quotas"
msgid "Quotas"
msgstr "Quotas"

View File

@@ -2,18 +2,21 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Language: pt_br\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "quo_FORM_TITLE"
msgid "Create, modify, or remove user account quotas"
msgctxt "'quo_quo_FORM_TITLE"
msgid ""
"Placeholder for missing original text - this means that \t\t\t\t\tthere was "
"a string in the translated lex file which did not appear in the english base"
" file.\t\t\t\t\tProbably due to it no longer being required."
msgstr "Criar, modificar, ou remover cotas de contas de usuários"
msgctxt "quo_UNABLE_TO_OPEN_ACCOUNTS"
msgctxt "'quo_quo_UNABLE_TO_OPEN_ACCOUNTS"
msgid "Unable to open accounts db"
msgstr "Incapaz de abrir db de contas"
msgctxt "quo_QUOTA_DESC"
msgctxt "'quo_quo_QUOTA_DESC"
msgid ""
"<p>You can set filesystem quotas for users on your system by clicking\n"
"the \"Modify\" button next to the user you wish to update.\n"
@@ -36,71 +39,71 @@ msgstr ""
"espaço em disco para cada usuário inclui o diretório particular (home), "
"mensagem e os arquivos pertencentes ao usuário nos compartilhamentos."
msgctxt "quo_CURRENT_USAGE_AND_SETTINGS"
msgctxt "'quo_quo_CURRENT_USAGE_AND_SETTINGS"
msgid "Current Quota Usage and Settings"
msgstr "Cotas de uso atuais e configurações"
msgctxt "quo_LIMIT_WITH_GRACE"
msgctxt "'quo_quo_LIMIT_WITH_GRACE"
msgid "Limit with grace period"
msgstr "Limite com período de carência"
msgctxt "quo_LIMIT_WITH_GRACE_MB"
msgctxt "'quo_quo_LIMIT_WITH_GRACE_MB"
msgid "Limit with grace period (MB)"
msgstr "Limite com período de carência (MB)"
msgctxt "quo_ABS_LIMIT"
msgctxt "'quo_quo_ABS_LIMIT"
msgid "Absolute limit"
msgstr "Limite absoluto"
msgctxt "quo_ABS_LIMIT_MB"
msgctxt "'quo_quo_ABS_LIMIT_MB"
msgid "Absolute limit (MB)"
msgstr "Limite absoluto (MB)"
msgctxt "quo_CURRENT_USAGE"
msgctxt "'quo_quo_CURRENT_USAGE"
msgid "Current usage (MB)"
msgstr "Uso atual (MB)"
msgctxt "quo_COULD_NOT_GET_UID"
msgctxt "'quo_quo_COULD_NOT_GET_UID"
msgid "Could not determine the uid for user:"
msgstr "Incapaz de determinar o uid do usuário:"
msgctxt "quo_ERR_NO_SUCH_ACCT"
msgctxt "'quo_quo_ERR_NO_SUCH_ACCT"
msgid "Error: there is no account named:"
msgstr "Erro: não existe conta chamada:"
msgctxt "quo_ERR_NOT_A_USER_ACCT"
msgctxt "'quo_quo_ERR_NOT_A_USER_ACCT"
msgid "Error: the account is not a user account:"
msgstr "Erro: a conta não é conta de usuário:"
msgctxt "quo_ACCOUNT_IS_TYPE"
msgctxt "'quo_quo_ACCOUNT_IS_TYPE"
msgid "It is an account of type:"
msgstr "É uma conta do tipo:"
msgctxt "quo_MODIFY_USER_TITLE"
msgctxt "'quo_quo_MODIFY_USER_TITLE"
msgid "Modify user quota limits"
msgstr "Modificar limites de cota do usuário"
msgctxt "quo_USER"
msgctxt "'quo_quo_USER"
msgid "User:"
msgstr "Usuário:"
msgctxt "quo_CURRENTLY_HAS"
msgctxt "'quo_quo_CURRENTLY_HAS"
msgid "currently has:"
msgstr "atualmente tem:"
msgctxt "quo_FILES"
msgctxt "'quo_quo_FILES"
msgid "files"
msgstr "arquivos"
msgctxt "quo_OCCUPYING"
msgctxt "'quo_quo_OCCUPYING"
msgid "occupying:"
msgstr "ocupando:"
msgctxt "quo_MEGABYTES"
msgctxt "'quo_quo_MEGABYTES"
msgid "megabytes"
msgstr "megabytes"
msgctxt "quo_INSTRUCTIONS"
msgctxt "'quo_quo_INSTRUCTIONS"
msgid ""
"Enter the quota with optional unit suffix of \\'K\\' for kilobytes, \\'M\\' for megabytes, \n"
"\\'G\\' for gigabytes or \\'T\\' for terabytes. \n"
@@ -113,7 +116,7 @@ msgstr ""
"que estiver definido como \\'0\\'indicará que o usuário correspondente não "
"terá seu uso de espaço limitado."
msgctxt "quo_SOFT_VAL_MUST_BE_NUMBER"
msgctxt "'quo_quo_SOFT_VAL_MUST_BE_NUMBER"
msgid ""
"Error: limit with grace period must be a number, optionally followed by one "
"of the unit suffixes K, M, G, or T."
@@ -121,7 +124,7 @@ msgstr ""
"Erro: limite com período de carência deve ser um número inteiro, "
"opcionalmente seguido de um dos sufixos de unidade K, M, G ou T."
msgctxt "quo_HARD_VAL_MUST_BE_NUMBER"
msgctxt "'quo_quo_HARD_VAL_MUST_BE_NUMBER"
msgid ""
"Error: absolute limit must be a number, optionally followed by one of the "
"unit suffixes K, M, G, or T."
@@ -129,19 +132,15 @@ msgstr ""
"Erro: limite absoluto deve ser um número inteiro, opcionalmente seguido de "
"um dos sufixos de unidade K, M, G ou T."
msgctxt "quo_ERR_HARD_LT_SOFT"
msgctxt "'quo_quo_ERR_HARD_LT_SOFT"
msgid "Error: absolute limit must be greater than limit with grace time."
msgstr ""
"Erro: limite absoluto tem que ser maior que o limite com tempo cedido."
msgctxt "quo_ERR_MODIFYING"
msgctxt "'quo_quo_ERR_MODIFYING"
msgid "Error occurred while modifying user."
msgstr "Ocorreu erro enquanto modificava usuário."
msgctxt "quo_SUCCESSFULLY_MODIFIED"
msgctxt "'quo_quo_SUCCESSFULLY_MODIFIED"
msgid "Successfully modified quota for user account:"
msgstr "Sucesso ao modificar a cota da conta do usuário:"
msgctxt "quo_Quotas"
msgid "Quotas"
msgstr "Cotas"

View File

@@ -2,18 +2,21 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Language: pt\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "quo_FORM_TITLE"
msgid "Create, modify, or remove user account quotas"
msgctxt "'quo_quo_FORM_TITLE"
msgid ""
"Placeholder for missing original text - this means that \t\t\t\t\tthere was "
"a string in the translated lex file which did not appear in the english base"
" file.\t\t\t\t\tProbably due to it no longer being required."
msgstr "Criar, modificar, ou remover cotas de contas de usuários"
msgctxt "quo_UNABLE_TO_OPEN_ACCOUNTS"
msgctxt "'quo_quo_UNABLE_TO_OPEN_ACCOUNTS"
msgid "Unable to open accounts db"
msgstr "Incapaz de abrir db de contas"
msgctxt "quo_QUOTA_DESC"
msgctxt "'quo_quo_QUOTA_DESC"
msgid ""
"<p>You can set filesystem quotas for users on your system by clicking\n"
"the \"Modify\" button next to the user you wish to update.\n"
@@ -36,71 +39,71 @@ msgstr ""
"disco para cada usuário inclui o diretório particular (home), mensagem e os "
"arquivos pertencentes ao usuário nos compartilhamentos."
msgctxt "quo_CURRENT_USAGE_AND_SETTINGS"
msgctxt "'quo_quo_CURRENT_USAGE_AND_SETTINGS"
msgid "Current Quota Usage and Settings"
msgstr "Cotas de uso correspondente e configuração"
msgctxt "quo_LIMIT_WITH_GRACE"
msgctxt "'quo_quo_LIMIT_WITH_GRACE"
msgid "Limit with grace period"
msgstr "Limite com período cedido"
msgctxt "quo_LIMIT_WITH_GRACE_MB"
msgctxt "'quo_quo_LIMIT_WITH_GRACE_MB"
msgid "Limit with grace period (MB)"
msgstr "Limite com período cedido (MB)"
msgctxt "quo_ABS_LIMIT"
msgctxt "'quo_quo_ABS_LIMIT"
msgid "Absolute limit"
msgstr "Limite absoluto"
msgctxt "quo_ABS_LIMIT_MB"
msgctxt "'quo_quo_ABS_LIMIT_MB"
msgid "Absolute limit (MB)"
msgstr "Limite absoluto (MB)"
msgctxt "quo_CURRENT_USAGE"
msgctxt "'quo_quo_CURRENT_USAGE"
msgid "Current usage (MB)"
msgstr "Uso atual (MB)"
msgctxt "quo_COULD_NOT_GET_UID"
msgctxt "'quo_quo_COULD_NOT_GET_UID"
msgid "Could not determine the uid for user:"
msgstr "Incapaz de determinar uid do usuário:"
msgctxt "quo_ERR_NO_SUCH_ACCT"
msgctxt "'quo_quo_ERR_NO_SUCH_ACCT"
msgid "Error: there is no account named:"
msgstr "Erro: não existe conta chamada:"
msgctxt "quo_ERR_NOT_A_USER_ACCT"
msgctxt "'quo_quo_ERR_NOT_A_USER_ACCT"
msgid "Error: the account is not a user account:"
msgstr "Erro: a conta não é conta de usuário:"
msgctxt "quo_ACCOUNT_IS_TYPE"
msgctxt "'quo_quo_ACCOUNT_IS_TYPE"
msgid "It is an account of type:"
msgstr "Isto é uma conta do tipo:"
msgctxt "quo_MODIFY_USER_TITLE"
msgctxt "'quo_quo_MODIFY_USER_TITLE"
msgid "Modify user quota limits"
msgstr "Modificar limite de cota do usuário"
msgctxt "quo_USER"
msgctxt "'quo_quo_USER"
msgid "User:"
msgstr "Usuário:"
msgctxt "quo_CURRENTLY_HAS"
msgctxt "'quo_quo_CURRENTLY_HAS"
msgid "currently has:"
msgstr "atualmente tem:"
msgctxt "quo_FILES"
msgctxt "'quo_quo_FILES"
msgid "files"
msgstr "arquivos"
msgctxt "quo_OCCUPYING"
msgctxt "'quo_quo_OCCUPYING"
msgid "occupying:"
msgstr "ocupando:"
msgctxt "quo_MEGABYTES"
msgctxt "'quo_quo_MEGABYTES"
msgid "megabytes"
msgstr "megabytes"
msgctxt "quo_INSTRUCTIONS"
msgctxt "'quo_quo_INSTRUCTIONS"
msgid ""
"Enter the quota with optional unit suffix of \\'K\\' for kilobytes, \\'M\\' for megabytes, \n"
"\\'G\\' for gigabytes or \\'T\\' for terabytes. \n"
@@ -112,7 +115,7 @@ msgstr ""
"sufixo são assumidas como sendo em megabytes. Configurando para \\'0\\' o "
"limite e disabilitado para o usuário correspondente."
msgctxt "quo_SOFT_VAL_MUST_BE_NUMBER"
msgctxt "'quo_quo_SOFT_VAL_MUST_BE_NUMBER"
msgid ""
"Error: limit with grace period must be a number, optionally followed by one "
"of the unit suffixes K, M, G, or T."
@@ -120,7 +123,7 @@ msgstr ""
"Erro: limite de tempo cedido tem que ser em número inteiro, opcionalmente "
"seguido de um dos sufixos de unidade K, M, or G."
msgctxt "quo_HARD_VAL_MUST_BE_NUMBER"
msgctxt "'quo_quo_HARD_VAL_MUST_BE_NUMBER"
msgid ""
"Error: absolute limit must be a number, optionally followed by one of the "
"unit suffixes K, M, G, or T."
@@ -128,19 +131,19 @@ msgstr ""
"Erro: limite absoluto tem que ser em número inteiro, opcionalmente seguido "
"de um dos sufixos de unidade K, M, or G."
msgctxt "quo_ERR_HARD_LT_SOFT"
msgctxt "'quo_quo_ERR_HARD_LT_SOFT"
msgid "Error: absolute limit must be greater than limit with grace time."
msgstr ""
"Erro: limite absoluto tem que ser maior que o limite com tempo cedido."
msgctxt "quo_ERR_MODIFYING"
msgctxt "'quo_quo_ERR_MODIFYING"
msgid "Error occurred while modifying user."
msgstr "Ocorreu erro enquanto modificava usuário."
msgctxt "quo_SUCCESSFULLY_MODIFIED"
msgctxt "'quo_quo_SUCCESSFULLY_MODIFIED"
msgid "Successfully modified quota for user account:"
msgstr "Modificada com sucesso cota da conta do usuário:"
msgctxt "quo_Quotas"
msgctxt "'quo_Quotas"
msgid "Quotas"
msgstr "Cotas"

View File

@@ -2,18 +2,21 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Language: ro\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "quo_FORM_TITLE"
msgid "Create, modify, or remove user account quotas"
msgctxt "'quo_quo_FORM_TITLE"
msgid ""
"Placeholder for missing original text - this means that \t\t\t\t\tthere was "
"a string in the translated lex file which did not appear in the english base"
" file.\t\t\t\t\tProbably due to it no longer being required."
msgstr "Crează, modifică sau sterge quota utilizatorilor"
msgctxt "quo_UNABLE_TO_OPEN_ACCOUNTS"
msgctxt "'quo_quo_UNABLE_TO_OPEN_ACCOUNTS"
msgid "Unable to open accounts db"
msgstr "Nu s-a putut deschide baza de conturi"
msgctxt "quo_QUOTA_DESC"
msgctxt "'quo_quo_QUOTA_DESC"
msgid ""
"<p>You can set filesystem quotas for users on your system by clicking\n"
"the \"Modify\" button next to the user you wish to update.\n"
@@ -36,71 +39,71 @@ msgstr ""
"include directorul home al lui, emailurile și toate fișierele deținute în "
"ibay-uri.."
msgctxt "quo_CURRENT_USAGE_AND_SETTINGS"
msgctxt "'quo_quo_CURRENT_USAGE_AND_SETTINGS"
msgid "Current Quota Usage and Settings"
msgstr "Utilizare actuală quota și setări"
msgctxt "quo_LIMIT_WITH_GRACE"
msgctxt "'quo_quo_LIMIT_WITH_GRACE"
msgid "Limit with grace period"
msgstr "Limitare cu perioadă de grație"
msgctxt "quo_LIMIT_WITH_GRACE_MB"
msgctxt "'quo_quo_LIMIT_WITH_GRACE_MB"
msgid "Limit with grace period (MB)"
msgstr "Limitare cu perioadă de grație (MB)"
msgctxt "quo_ABS_LIMIT"
msgctxt "'quo_quo_ABS_LIMIT"
msgid "Absolute limit"
msgstr "Limită absolută"
msgctxt "quo_ABS_LIMIT_MB"
msgctxt "'quo_quo_ABS_LIMIT_MB"
msgid "Absolute limit (MB)"
msgstr "Limită absolută (MB)"
msgctxt "quo_CURRENT_USAGE"
msgctxt "'quo_quo_CURRENT_USAGE"
msgid "Current usage (MB)"
msgstr "Utilizare curentă (MB)"
msgctxt "quo_COULD_NOT_GET_UID"
msgctxt "'quo_quo_COULD_NOT_GET_UID"
msgid "Could not determine the uid for user:"
msgstr "Nu se poate determina UID-ul utilizatorului:"
msgctxt "quo_ERR_NO_SUCH_ACCT"
msgctxt "'quo_quo_ERR_NO_SUCH_ACCT"
msgid "Error: there is no account named:"
msgstr "Eroare: nu există cont:"
msgctxt "quo_ERR_NOT_A_USER_ACCT"
msgctxt "'quo_quo_ERR_NOT_A_USER_ACCT"
msgid "Error: the account is not a user account:"
msgstr "Eroare: contul nu este de tip utilizator:"
msgctxt "quo_ACCOUNT_IS_TYPE"
msgctxt "'quo_quo_ACCOUNT_IS_TYPE"
msgid "It is an account of type:"
msgstr "Este un cont de tip:"
msgctxt "quo_MODIFY_USER_TITLE"
msgctxt "'quo_quo_MODIFY_USER_TITLE"
msgid "Modify user quota limits"
msgstr "Modifică limitele de quota ale utilizatorului"
msgctxt "quo_USER"
msgctxt "'quo_quo_USER"
msgid "User:"
msgstr "Utilizator:"
msgctxt "quo_CURRENTLY_HAS"
msgctxt "'quo_quo_CURRENTLY_HAS"
msgid "currently has:"
msgstr "actual are:"
msgctxt "quo_FILES"
msgctxt "'quo_quo_FILES"
msgid "files"
msgstr "fișiere"
msgctxt "quo_OCCUPYING"
msgctxt "'quo_quo_OCCUPYING"
msgid "occupying:"
msgstr "ce ocupă:"
msgctxt "quo_MEGABYTES"
msgctxt "'quo_quo_MEGABYTES"
msgid "megabytes"
msgstr "megaocteți"
msgctxt "quo_INSTRUCTIONS"
msgctxt "'quo_quo_INSTRUCTIONS"
msgid ""
"Enter the quota with optional unit suffix of \\'K\\' for kilobytes, \\'M\\' for megabytes, \n"
"\\'G\\' for gigabytes or \\'T\\' for terabytes. \n"
@@ -112,7 +115,7 @@ msgstr ""
"implicită dacă nu se trece nici un sufix este Megaoctetul. Setarea cu 0 a "
"ambelor dezactiveaza limitele pentru utilizatorul respectiv."
msgctxt "quo_SOFT_VAL_MUST_BE_NUMBER"
msgctxt "'quo_quo_SOFT_VAL_MUST_BE_NUMBER"
msgid ""
"Error: limit with grace period must be a number, optionally followed by one "
"of the unit suffixes K, M, G, or T."
@@ -120,7 +123,7 @@ msgstr ""
"Eroare: limitarea cu perioadă de grație trebuie să fie un număr, opțional "
"urmat de unitatea de mărime K, M, Gsau T."
msgctxt "quo_HARD_VAL_MUST_BE_NUMBER"
msgctxt "'quo_quo_HARD_VAL_MUST_BE_NUMBER"
msgid ""
"Error: absolute limit must be a number, optionally followed by one of the "
"unit suffixes K, M, G, or T."
@@ -128,19 +131,15 @@ msgstr ""
"Eroare: limitarea absolută trebuie să fie un număr, opțional urmat de "
"unitatea de mărime K, M, G sau T."
msgctxt "quo_ERR_HARD_LT_SOFT"
msgctxt "'quo_quo_ERR_HARD_LT_SOFT"
msgid "Error: absolute limit must be greater than limit with grace time."
msgstr ""
"Eroare: limita absolută trebuie să fie mai mare ca ce cu perioadă de grație."
msgctxt "quo_ERR_MODIFYING"
msgctxt "'quo_quo_ERR_MODIFYING"
msgid "Error occurred while modifying user."
msgstr "O eroare a apărut la actualizarea utilizatorului."
msgctxt "quo_SUCCESSFULLY_MODIFIED"
msgctxt "'quo_quo_SUCCESSFULLY_MODIFIED"
msgid "Successfully modified quota for user account:"
msgstr "Quota modificată cu succes pentru utilizatorul:"
msgctxt "quo_Quotas"
msgid "Quotas"
msgstr "Quote"

View File

@@ -2,18 +2,21 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Language: ru\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "quo_FORM_TITLE"
msgid "Create, modify, or remove user account quotas"
msgctxt "'quo_quo_FORM_TITLE"
msgid ""
"Placeholder for missing original text - this means that \t\t\t\t\tthere was "
"a string in the translated lex file which did not appear in the english base"
" file.\t\t\t\t\tProbably due to it no longer being required."
msgstr "Создание, изменение или удаление квот пользователей"
msgctxt "quo_UNABLE_TO_OPEN_ACCOUNTS"
msgctxt "'quo_quo_UNABLE_TO_OPEN_ACCOUNTS"
msgid "Unable to open accounts db"
msgstr "Невозможно открыть БД учётных записей"
msgctxt "quo_QUOTA_DESC"
msgctxt "'quo_quo_QUOTA_DESC"
msgid ""
"<p>You can set filesystem quotas for users on your system by clicking\n"
"the \"Modify\" button next to the user you wish to update.\n"
@@ -38,71 +41,71 @@ msgstr ""
"почту, а также любые файлы, принадлежащие пользователю в информационных "
"разделах."
msgctxt "quo_CURRENT_USAGE_AND_SETTINGS"
msgctxt "'quo_quo_CURRENT_USAGE_AND_SETTINGS"
msgid "Current Quota Usage and Settings"
msgstr "Текущее использование квот и настройки"
msgctxt "quo_LIMIT_WITH_GRACE"
msgctxt "'quo_quo_LIMIT_WITH_GRACE"
msgid "Limit with grace period"
msgstr "Лимит с льготным периодом"
msgctxt "quo_LIMIT_WITH_GRACE_MB"
msgctxt "'quo_quo_LIMIT_WITH_GRACE_MB"
msgid "Limit with grace period (MB)"
msgstr "Лимит с льготным периодом (MB)"
msgctxt "quo_ABS_LIMIT"
msgctxt "'quo_quo_ABS_LIMIT"
msgid "Absolute limit"
msgstr "Абсолютный лимит"
msgctxt "quo_ABS_LIMIT_MB"
msgctxt "'quo_quo_ABS_LIMIT_MB"
msgid "Absolute limit (MB)"
msgstr "Абсолютный лимит (MB)"
msgctxt "quo_CURRENT_USAGE"
msgctxt "'quo_quo_CURRENT_USAGE"
msgid "Current usage (MB)"
msgstr "Текущее использование (MB)"
msgctxt "quo_COULD_NOT_GET_UID"
msgctxt "'quo_quo_COULD_NOT_GET_UID"
msgid "Could not determine the uid for user:"
msgstr "Не удалось определить UID пользователя:"
msgctxt "quo_ERR_NO_SUCH_ACCT"
msgctxt "'quo_quo_ERR_NO_SUCH_ACCT"
msgid "Error: there is no account named:"
msgstr "Ошибка: нет учётной записи с таким именем:"
msgctxt "quo_ERR_NOT_A_USER_ACCT"
msgctxt "'quo_quo_ERR_NOT_A_USER_ACCT"
msgid "Error: the account is not a user account:"
msgstr "Ошибка: это не пользовательская учётная запись:"
msgctxt "quo_ACCOUNT_IS_TYPE"
msgctxt "'quo_quo_ACCOUNT_IS_TYPE"
msgid "It is an account of type:"
msgstr "Тип учётной записи:"
msgctxt "quo_MODIFY_USER_TITLE"
msgctxt "'quo_quo_MODIFY_USER_TITLE"
msgid "Modify user quota limits"
msgstr "Изменить лимиты квоты пользователя"
msgctxt "quo_USER"
msgctxt "'quo_quo_USER"
msgid "User:"
msgstr "Пользователь:"
msgctxt "quo_CURRENTLY_HAS"
msgctxt "'quo_quo_CURRENTLY_HAS"
msgid "currently has:"
msgstr "в настоящее время есть:"
msgctxt "quo_FILES"
msgctxt "'quo_quo_FILES"
msgid "files"
msgstr "файлы"
msgctxt "quo_OCCUPYING"
msgctxt "'quo_quo_OCCUPYING"
msgid "occupying:"
msgstr "занято:"
msgctxt "quo_MEGABYTES"
msgctxt "'quo_quo_MEGABYTES"
msgid "megabytes"
msgstr "мегабайт"
msgctxt "quo_INSTRUCTIONS"
msgctxt "'quo_quo_INSTRUCTIONS"
msgid ""
"Enter the quota with optional unit suffix of \\'K\\' for kilobytes, \\'M\\' for megabytes, \n"
"\\'G\\' for gigabytes or \\'T\\' for terabytes. \n"
@@ -115,7 +118,7 @@ msgstr ""
"Установка \\'0\\' для любого лимита отключает этот лимит для "
"соответствующего пользователя."
msgctxt "quo_SOFT_VAL_MUST_BE_NUMBER"
msgctxt "'quo_quo_SOFT_VAL_MUST_BE_NUMBER"
msgid ""
"Error: limit with grace period must be a number, optionally followed by one "
"of the unit suffixes K, M, G, or T."
@@ -123,7 +126,7 @@ msgstr ""
"Ошибка: лимит с льготным периодом должен быть целым числом, с одним из "
"необязательных суффиксов едениц K, M, G или T."
msgctxt "quo_HARD_VAL_MUST_BE_NUMBER"
msgctxt "'quo_quo_HARD_VAL_MUST_BE_NUMBER"
msgid ""
"Error: absolute limit must be a number, optionally followed by one of the "
"unit suffixes K, M, G, or T."
@@ -131,19 +134,15 @@ msgstr ""
"Ошибка: абсолютный лимит должен быть целым числом, с одним из необязательных"
" суффиксов едениц K, M G или T."
msgctxt "quo_ERR_HARD_LT_SOFT"
msgctxt "'quo_quo_ERR_HARD_LT_SOFT"
msgid "Error: absolute limit must be greater than limit with grace time."
msgstr ""
"Ошибка: абсолютный лимит должен быть больше чем лимит с льготным периодом."
msgctxt "quo_ERR_MODIFYING"
msgctxt "'quo_quo_ERR_MODIFYING"
msgid "Error occurred while modifying user."
msgstr "Произошла ошибка при изменении пользователя."
msgctxt "quo_SUCCESSFULLY_MODIFIED"
msgctxt "'quo_quo_SUCCESSFULLY_MODIFIED"
msgid "Successfully modified quota for user account:"
msgstr "Успешно изменена квота для учётной записи пользователя:"
msgctxt "quo_Quotas"
msgid "Quotas"
msgstr "Квоты"

View File

@@ -2,18 +2,21 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Language: sl\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "quo_FORM_TITLE"
msgid "Create, modify, or remove user account quotas"
msgctxt "'quo_quo_FORM_TITLE"
msgid ""
"Placeholder for missing original text - this means that \t\t\t\t\tthere was "
"a string in the translated lex file which did not appear in the english base"
" file.\t\t\t\t\tProbably due to it no longer being required."
msgstr "Kreiraj, spremeni ali odstrani delez prostora uporabiskega racuna"
msgctxt "quo_UNABLE_TO_OPEN_ACCOUNTS"
msgctxt "'quo_quo_UNABLE_TO_OPEN_ACCOUNTS"
msgid "Unable to open accounts db"
msgstr "Ne morem odpreti baze racuna"
msgctxt "quo_QUOTA_DESC"
msgctxt "'quo_quo_QUOTA_DESC"
msgid ""
"<p>You can set filesystem quotas for users on your system by clicking\n"
"the \"Modify\" button next to the user you wish to update.\n"
@@ -36,71 +39,71 @@ msgstr ""
"direktorij, e-postni predal in vse datoteke, ki so v uporabnikovi lasti "
"(tudi vsebina informacijskih listov)."
msgctxt "quo_CURRENT_USAGE_AND_SETTINGS"
msgctxt "'quo_quo_CURRENT_USAGE_AND_SETTINGS"
msgid "Current Quota Usage and Settings"
msgstr "Trenutna uporaba prostora in nastavitve"
msgctxt "quo_LIMIT_WITH_GRACE"
msgctxt "'quo_quo_LIMIT_WITH_GRACE"
msgid "Limit with grace period"
msgstr "Limit pred maksimumom"
msgctxt "quo_LIMIT_WITH_GRACE_MB"
msgctxt "'quo_quo_LIMIT_WITH_GRACE_MB"
msgid "Limit with grace period (MB)"
msgstr "Limit pred maksimumom (MB)"
msgctxt "quo_ABS_LIMIT"
msgctxt "'quo_quo_ABS_LIMIT"
msgid "Absolute limit"
msgstr "Maksimalni limit"
msgctxt "quo_ABS_LIMIT_MB"
msgctxt "'quo_quo_ABS_LIMIT_MB"
msgid "Absolute limit (MB)"
msgstr "Maksimalni limit (MB)"
msgctxt "quo_CURRENT_USAGE"
msgctxt "'quo_quo_CURRENT_USAGE"
msgid "Current usage (MB)"
msgstr "Trenutna uporaba (MB)"
msgctxt "quo_COULD_NOT_GET_UID"
msgctxt "'quo_quo_COULD_NOT_GET_UID"
msgid "Could not determine the uid for user:"
msgstr "Ne morem ugotoviti uid za uporabnika:"
msgctxt "quo_ERR_NO_SUCH_ACCT"
msgctxt "'quo_quo_ERR_NO_SUCH_ACCT"
msgid "Error: there is no account named:"
msgstr "Napaka: tu ni racuna z nazivom:"
msgctxt "quo_ERR_NOT_A_USER_ACCT"
msgctxt "'quo_quo_ERR_NOT_A_USER_ACCT"
msgid "Error: the account is not a user account:"
msgstr "Napaka: ta racun ni uporabniski racun:"
msgctxt "quo_ACCOUNT_IS_TYPE"
msgctxt "'quo_quo_ACCOUNT_IS_TYPE"
msgid "It is an account of type:"
msgstr "To je racun tipa:"
msgctxt "quo_MODIFY_USER_TITLE"
msgctxt "'quo_quo_MODIFY_USER_TITLE"
msgid "Modify user quota limits"
msgstr "Spremeni prostor namenjen uporabnikom"
msgctxt "quo_USER"
msgctxt "'quo_quo_USER"
msgid "User:"
msgstr "Uporabnik:"
msgctxt "quo_CURRENTLY_HAS"
msgctxt "'quo_quo_CURRENTLY_HAS"
msgid "currently has:"
msgstr "ima trenutno:"
msgctxt "quo_FILES"
msgctxt "'quo_quo_FILES"
msgid "files"
msgstr "%d datoteke"
msgctxt "quo_OCCUPYING"
msgctxt "'quo_quo_OCCUPYING"
msgid "occupying:"
msgstr "zasedeno:"
msgctxt "quo_MEGABYTES"
msgctxt "'quo_quo_MEGABYTES"
msgid "megabytes"
msgstr "MegaBajtov"
msgctxt "quo_INSTRUCTIONS"
msgctxt "'quo_quo_INSTRUCTIONS"
msgid ""
"Enter the quota with optional unit suffix of \\'K\\' for kilobytes, \\'M\\' for megabytes, \n"
"\\'G\\' for gigabytes or \\'T\\' for terabytes. \n"
@@ -111,7 +114,7 @@ msgstr ""
" KiloBajte, \"M\" za Mega Bajte ali \"G\" za Giga Bajte. Vrednost \"0\" v "
"obeh poljih onemogoci limitiranje prostora za uporabnika."
msgctxt "quo_SOFT_VAL_MUST_BE_NUMBER"
msgctxt "'quo_quo_SOFT_VAL_MUST_BE_NUMBER"
msgid ""
"Error: limit with grace period must be a number, optionally followed by one "
"of the unit suffixes K, M, G, or T."
@@ -119,7 +122,7 @@ msgstr ""
"Napaka: \"Limit pred maximumom\" mora biti celo stevilo, ki mu sledi pripona"
" \"K\", \"M\" ali \"G\"."
msgctxt "quo_HARD_VAL_MUST_BE_NUMBER"
msgctxt "'quo_quo_HARD_VAL_MUST_BE_NUMBER"
msgid ""
"Error: absolute limit must be a number, optionally followed by one of the "
"unit suffixes K, M, G, or T."
@@ -127,20 +130,16 @@ msgstr ""
"Napaka: \"Maximalni limit\" mora vsebovati celo stevilo, ki mu sledi pripona"
" \"K\", \"M\" ali \"G\"."
msgctxt "quo_ERR_HARD_LT_SOFT"
msgctxt "'quo_quo_ERR_HARD_LT_SOFT"
msgid "Error: absolute limit must be greater than limit with grace time."
msgstr ""
"Napaka: \"Maximalni limit\" mora biti vecji ali enak \"Limit pred "
"maximumom\"."
msgctxt "quo_ERR_MODIFYING"
msgctxt "'quo_quo_ERR_MODIFYING"
msgid "Error occurred while modifying user."
msgstr "Pri spremembi je prislo do napake."
msgctxt "quo_SUCCESSFULLY_MODIFIED"
msgctxt "'quo_quo_SUCCESSFULLY_MODIFIED"
msgid "Successfully modified quota for user account:"
msgstr "Uspesno spremenjen prostor za uporabniski racun:"
msgctxt "quo_Quotas"
msgid "Quotas"
msgstr "Prostor"

View File

@@ -2,18 +2,21 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Language: sv\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "quo_FORM_TITLE"
msgid "Create, modify, or remove user account quotas"
msgctxt "'quo_quo_FORM_TITLE"
msgid ""
"Placeholder for missing original text - this means that \t\t\t\t\tthere was "
"a string in the translated lex file which did not appear in the english base"
" file.\t\t\t\t\tProbably due to it no longer being required."
msgstr "Skapa, ändra eller ta bort användarkontons kvoter"
msgctxt "quo_UNABLE_TO_OPEN_ACCOUNTS"
msgctxt "'quo_quo_UNABLE_TO_OPEN_ACCOUNTS"
msgid "Unable to open accounts db"
msgstr "Kan ej öppna kontots db"
msgctxt "quo_QUOTA_DESC"
msgctxt "'quo_quo_QUOTA_DESC"
msgid ""
"<p>You can set filesystem quotas for users on your system by clicking\n"
"the \"Modify\" button next to the user you wish to update.\n"
@@ -36,71 +39,71 @@ msgstr ""
" för varje användare inkluderar användarens hem-mapp, e-post och alla filer "
"som användaren äger i information bays."
msgctxt "quo_CURRENT_USAGE_AND_SETTINGS"
msgctxt "'quo_quo_CURRENT_USAGE_AND_SETTINGS"
msgid "Current Quota Usage and Settings"
msgstr "Nuvarande kvotanvändning och inställningar"
msgctxt "quo_LIMIT_WITH_GRACE"
msgctxt "'quo_quo_LIMIT_WITH_GRACE"
msgid "Limit with grace period"
msgstr "Gräns med anståndsperiod"
msgctxt "quo_LIMIT_WITH_GRACE_MB"
msgctxt "'quo_quo_LIMIT_WITH_GRACE_MB"
msgid "Limit with grace period (MB)"
msgstr "Gräns med anståndsperiod (MB)"
msgctxt "quo_ABS_LIMIT"
msgctxt "'quo_quo_ABS_LIMIT"
msgid "Absolute limit"
msgstr "Absolut gräns"
msgctxt "quo_ABS_LIMIT_MB"
msgctxt "'quo_quo_ABS_LIMIT_MB"
msgid "Absolute limit (MB)"
msgstr "Absolut gräns (MB)"
msgctxt "quo_CURRENT_USAGE"
msgctxt "'quo_quo_CURRENT_USAGE"
msgid "Current usage (MB)"
msgstr "Nuvarande utnyttjande (MB)"
msgctxt "quo_COULD_NOT_GET_UID"
msgctxt "'quo_quo_COULD_NOT_GET_UID"
msgid "Could not determine the uid for user:"
msgstr "Kunde inte bestämma uid för användare:"
msgctxt "quo_ERR_NO_SUCH_ACCT"
msgctxt "'quo_quo_ERR_NO_SUCH_ACCT"
msgid "Error: there is no account named:"
msgstr "Fel: det finns inget konto namngivet:"
msgctxt "quo_ERR_NOT_A_USER_ACCT"
msgctxt "'quo_quo_ERR_NOT_A_USER_ACCT"
msgid "Error: the account is not a user account:"
msgstr "Fel: kontot är inte ett användarkonto:"
msgctxt "quo_ACCOUNT_IS_TYPE"
msgctxt "'quo_quo_ACCOUNT_IS_TYPE"
msgid "It is an account of type:"
msgstr "Det är ett konto av typen:"
msgctxt "quo_MODIFY_USER_TITLE"
msgctxt "'quo_quo_MODIFY_USER_TITLE"
msgid "Modify user quota limits"
msgstr "Ändra användarkvotens gräns"
msgctxt "quo_USER"
msgctxt "'quo_quo_USER"
msgid "User:"
msgstr "Användare:"
msgctxt "quo_CURRENTLY_HAS"
msgctxt "'quo_quo_CURRENTLY_HAS"
msgid "currently has:"
msgstr "har för närvarande:"
msgctxt "quo_FILES"
msgctxt "'quo_quo_FILES"
msgid "files"
msgstr "filer"
msgctxt "quo_OCCUPYING"
msgctxt "'quo_quo_OCCUPYING"
msgid "occupying:"
msgstr "använder:"
msgctxt "quo_MEGABYTES"
msgctxt "'quo_quo_MEGABYTES"
msgid "megabytes"
msgstr "megabytes"
msgctxt "quo_INSTRUCTIONS"
msgctxt "'quo_quo_INSTRUCTIONS"
msgid ""
"Enter the quota with optional unit suffix of \\'K\\' for kilobytes, \\'M\\' for megabytes, \n"
"\\'G\\' for gigabytes or \\'T\\' for terabytes. \n"
@@ -112,7 +115,7 @@ msgstr ""
"Angivelser utan suffix antas vara i megabytes. Inställning med \\'0\\' för "
"någon av gränserna tar bort begränsningen för angiven användare."
msgctxt "quo_SOFT_VAL_MUST_BE_NUMBER"
msgctxt "'quo_quo_SOFT_VAL_MUST_BE_NUMBER"
msgid ""
"Error: limit with grace period must be a number, optionally followed by one "
"of the unit suffixes K, M, G, or T."
@@ -120,7 +123,7 @@ msgstr ""
"Fel: Gräns för anståndsperiod måste vara ett heltal med valbart "
"efterföljande enhetssuffix K, M, G eller T."
msgctxt "quo_HARD_VAL_MUST_BE_NUMBER"
msgctxt "'quo_quo_HARD_VAL_MUST_BE_NUMBER"
msgid ""
"Error: absolute limit must be a number, optionally followed by one of the "
"unit suffixes K, M, G, or T."
@@ -128,18 +131,14 @@ msgstr ""
"Fel: Absolut gräns måste vare ett heltal med valbart efterföljande "
"enhetssuffix K, M, G eller T."
msgctxt "quo_ERR_HARD_LT_SOFT"
msgctxt "'quo_quo_ERR_HARD_LT_SOFT"
msgid "Error: absolute limit must be greater than limit with grace time."
msgstr "Fel: absolut gräns måste vara större än anståndstiden."
msgctxt "quo_ERR_MODIFYING"
msgctxt "'quo_quo_ERR_MODIFYING"
msgid "Error occurred while modifying user."
msgstr "Fel inträffade vid ändring av användare."
msgctxt "quo_SUCCESSFULLY_MODIFIED"
msgctxt "'quo_quo_SUCCESSFULLY_MODIFIED"
msgid "Successfully modified quota for user account:"
msgstr "Ändrat kvot för användarkonto:"
msgctxt "quo_Quotas"
msgid "Quotas"
msgstr "Kvoter"

View File

@@ -2,18 +2,21 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Language: th\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "quo_FORM_TITLE"
msgid "Create, modify, or remove user account quotas"
msgctxt "'quo_quo_FORM_TITLE"
msgid ""
"Placeholder for missing original text - this means that \t\t\t\t\tthere was "
"a string in the translated lex file which did not appear in the english base"
" file.\t\t\t\t\tProbably due to it no longer being required."
msgstr "สร้าง แก้ไข หรือ ลบข้อมูลโควต้าของผู้ใช้"
msgctxt "quo_UNABLE_TO_OPEN_ACCOUNTS"
msgctxt "'quo_quo_UNABLE_TO_OPEN_ACCOUNTS"
msgid "Unable to open accounts db"
msgstr "ไม่สามารถเปิดฐานข้อมูลเก็บข้อมูลบัญชี"
msgctxt "quo_QUOTA_DESC"
msgctxt "'quo_quo_QUOTA_DESC"
msgid ""
"<p>You can set filesystem quotas for users on your system by clicking\n"
"the \"Modify\" button next to the user you wish to update.\n"
@@ -38,71 +41,71 @@ msgstr ""
" (user\\'s home directory), อีเมล์, และไฟล์ที่อยู่ใน information bays "
"ที่ผู้ใช้นั้นเป็นเจ้าของ"
msgctxt "quo_CURRENT_USAGE_AND_SETTINGS"
msgctxt "'quo_quo_CURRENT_USAGE_AND_SETTINGS"
msgid "Current Quota Usage and Settings"
msgstr "การใช้พื้นที่และโควต้าที่กำหนดขณะนี้"
msgctxt "quo_LIMIT_WITH_GRACE"
msgctxt "'quo_quo_LIMIT_WITH_GRACE"
msgid "Limit with grace period"
msgstr "จำกัดระยะผ่อนผัน"
msgctxt "quo_LIMIT_WITH_GRACE_MB"
msgctxt "'quo_quo_LIMIT_WITH_GRACE_MB"
msgid "Limit with grace period (MB)"
msgstr "จำกัดระยะผ่อนผัน (MB)"
msgctxt "quo_ABS_LIMIT"
msgctxt "'quo_quo_ABS_LIMIT"
msgid "Absolute limit"
msgstr "จำกัดสุทธิ"
msgctxt "quo_ABS_LIMIT_MB"
msgctxt "'quo_quo_ABS_LIMIT_MB"
msgid "Absolute limit (MB)"
msgstr "จำกัดสุทธิ (MB)"
msgctxt "quo_CURRENT_USAGE"
msgctxt "'quo_quo_CURRENT_USAGE"
msgid "Current usage (MB)"
msgstr "จำนวนพื้นที่ที่ใช้อยู่ขณะนี้ (MB)"
msgctxt "quo_COULD_NOT_GET_UID"
msgctxt "'quo_quo_COULD_NOT_GET_UID"
msgid "Could not determine the uid for user:"
msgstr "ไม่สามารถหาค่า uid ของผู้ใช้ได้:"
msgctxt "quo_ERR_NO_SUCH_ACCT"
msgctxt "'quo_quo_ERR_NO_SUCH_ACCT"
msgid "Error: there is no account named:"
msgstr "ผิดพลาด: ไม่มีบัญชีชื่อนี้:"
msgctxt "quo_ERR_NOT_A_USER_ACCT"
msgctxt "'quo_quo_ERR_NOT_A_USER_ACCT"
msgid "Error: the account is not a user account:"
msgstr "ผิดพลาด: มันไม่ใช่ชื่อบัญชีผู้ใช้:"
msgctxt "quo_ACCOUNT_IS_TYPE"
msgctxt "'quo_quo_ACCOUNT_IS_TYPE"
msgid "It is an account of type:"
msgstr "It is an account of type:"
msgctxt "quo_MODIFY_USER_TITLE"
msgctxt "'quo_quo_MODIFY_USER_TITLE"
msgid "Modify user quota limits"
msgstr "แก้ไขการจำกัดโควต้าของผู้ใช้"
msgctxt "quo_USER"
msgctxt "'quo_quo_USER"
msgid "User:"
msgstr "ผู้ใช้:"
msgctxt "quo_CURRENTLY_HAS"
msgctxt "'quo_quo_CURRENTLY_HAS"
msgid "currently has:"
msgstr "ขณะนี้มีไฟล์อยู่:"
msgctxt "quo_FILES"
msgctxt "'quo_quo_FILES"
msgid "files"
msgstr "ไฟล์"
msgctxt "quo_OCCUPYING"
msgctxt "'quo_quo_OCCUPYING"
msgid "occupying:"
msgstr "ใช้พื้นที่ไป:"
msgctxt "quo_MEGABYTES"
msgctxt "'quo_quo_MEGABYTES"
msgid "megabytes"
msgstr "เมกะไบต์"
msgctxt "quo_INSTRUCTIONS"
msgctxt "'quo_quo_INSTRUCTIONS"
msgid ""
"Enter the quota with optional unit suffix of \\'K\\' for kilobytes, \\'M\\' for megabytes, \n"
"\\'G\\' for gigabytes or \\'T\\' for terabytes. \n"
@@ -114,7 +117,7 @@ msgstr ""
"ถ้ากรอกตัวเลขโดยไม่ใส่หน่วยจะหมายถึงหน่วยเป็นเมกะไบต์ การตั้งค่าเป็น \\'0\\'"
" หมายถึงไม่จำกัดโควต้าของผู้ใช้รายนั้น"
msgctxt "quo_SOFT_VAL_MUST_BE_NUMBER"
msgctxt "'quo_quo_SOFT_VAL_MUST_BE_NUMBER"
msgid ""
"Error: limit with grace period must be a number, optionally followed by one "
"of the unit suffixes K, M, G, or T."
@@ -122,7 +125,7 @@ msgstr ""
"ผิดพลาด: พื้นที่จำกัดระยะผ่อนผันจะต้องเป็นจำนวนเต็มเท่านั้น "
"และอาจตามด้วยหน่วย K, M, G หรือ T ก็ได้"
msgctxt "quo_HARD_VAL_MUST_BE_NUMBER"
msgctxt "'quo_quo_HARD_VAL_MUST_BE_NUMBER"
msgid ""
"Error: absolute limit must be a number, optionally followed by one of the "
"unit suffixes K, M, G, or T."
@@ -130,18 +133,14 @@ msgstr ""
"ผิดพลาด: พื้นที่จำกัดสุทธิจะต้องเป็นจำนวนเต็ม และอาจตามด้วยหน่วย K, M, G "
"หรือ T ก็ได้"
msgctxt "quo_ERR_HARD_LT_SOFT"
msgctxt "'quo_quo_ERR_HARD_LT_SOFT"
msgid "Error: absolute limit must be greater than limit with grace time."
msgstr "ผิดพลาด: จำนวนพื้นที่จำกัดสุทธิจะต้องมากกว่าจำนวนพื้นที่ระยะผ่อนผัน"
msgctxt "quo_ERR_MODIFYING"
msgctxt "'quo_quo_ERR_MODIFYING"
msgid "Error occurred while modifying user."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขึ้นระหว่างการแก้ไขข้อมูลผู้ใช้"
msgctxt "quo_SUCCESSFULLY_MODIFIED"
msgctxt "'quo_quo_SUCCESSFULLY_MODIFIED"
msgid "Successfully modified quota for user account:"
msgstr "แก้ไขโควต้าของผู้ใช้เรียบร้อยแล้ว:"
msgctxt "quo_Quotas"
msgid "Quotas"
msgstr "โควต้า"

View File

@@ -2,18 +2,21 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Language: tr\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "quo_FORM_TITLE"
msgid "Create, modify, or remove user account quotas"
msgctxt "'quo_quo_FORM_TITLE"
msgid ""
"Placeholder for missing original text - this means that \t\t\t\t\tthere was "
"a string in the translated lex file which did not appear in the english base"
" file.\t\t\t\t\tProbably due to it no longer being required."
msgstr "Kullanıcı kotası oluştur, sil veya değiştir"
msgctxt "quo_UNABLE_TO_OPEN_ACCOUNTS"
msgctxt "'quo_quo_UNABLE_TO_OPEN_ACCOUNTS"
msgid "Unable to open accounts db"
msgstr "Hesaplar veritabanıılamadı"
msgctxt "quo_QUOTA_DESC"
msgctxt "'quo_quo_QUOTA_DESC"
msgid ""
"<p>You can set filesystem quotas for users on your system by clicking\n"
"the \"Modify\" button next to the user you wish to update.\n"
@@ -34,71 +37,71 @@ msgstr ""
" limit yok anlamına gelir. <p>Her kullanıcının kotası; kullanıcı ev dizini, "
"e-posta ve sahip olduğu i-bayları içerir."
msgctxt "quo_CURRENT_USAGE_AND_SETTINGS"
msgctxt "'quo_quo_CURRENT_USAGE_AND_SETTINGS"
msgid "Current Quota Usage and Settings"
msgstr "Mevcut Kota Kullanımı ve Ayarları"
msgctxt "quo_LIMIT_WITH_GRACE"
msgctxt "'quo_quo_LIMIT_WITH_GRACE"
msgid "Limit with grace period"
msgstr "Süreli limit"
msgctxt "quo_LIMIT_WITH_GRACE_MB"
msgctxt "'quo_quo_LIMIT_WITH_GRACE_MB"
msgid "Limit with grace period (MB)"
msgstr "Süreli limit (MB)"
msgctxt "quo_ABS_LIMIT"
msgctxt "'quo_quo_ABS_LIMIT"
msgid "Absolute limit"
msgstr "Kesin limit"
msgctxt "quo_ABS_LIMIT_MB"
msgctxt "'quo_quo_ABS_LIMIT_MB"
msgid "Absolute limit (MB)"
msgstr "Kesin limit (MB)"
msgctxt "quo_CURRENT_USAGE"
msgctxt "'quo_quo_CURRENT_USAGE"
msgid "Current usage (MB)"
msgstr "Mevcut kullanım (MB)"
msgctxt "quo_COULD_NOT_GET_UID"
msgctxt "'quo_quo_COULD_NOT_GET_UID"
msgid "Could not determine the uid for user:"
msgstr "kullanıcının UID kimliği belirlenemedi:"
msgctxt "quo_ERR_NO_SUCH_ACCT"
msgctxt "'quo_quo_ERR_NO_SUCH_ACCT"
msgid "Error: there is no account named:"
msgstr "Hata: bu isimde hesap bulunamadı:"
msgctxt "quo_ERR_NOT_A_USER_ACCT"
msgctxt "'quo_quo_ERR_NOT_A_USER_ACCT"
msgid "Error: the account is not a user account:"
msgstr "Hata: bu hesap kullanıcı hesabı değil:"
msgctxt "quo_ACCOUNT_IS_TYPE"
msgctxt "'quo_quo_ACCOUNT_IS_TYPE"
msgid "It is an account of type:"
msgstr "Hesap tipi:"
msgctxt "quo_MODIFY_USER_TITLE"
msgctxt "'quo_quo_MODIFY_USER_TITLE"
msgid "Modify user quota limits"
msgstr "Kullanıcı kotasını değiştir"
msgctxt "quo_USER"
msgctxt "'quo_quo_USER"
msgid "User:"
msgstr "Kullanıcı:"
msgctxt "quo_CURRENTLY_HAS"
msgctxt "'quo_quo_CURRENTLY_HAS"
msgid "currently has:"
msgstr "mevcut:"
msgctxt "quo_FILES"
msgctxt "'quo_quo_FILES"
msgid "files"
msgstr "dosyalar"
msgctxt "quo_OCCUPYING"
msgctxt "'quo_quo_OCCUPYING"
msgid "occupying:"
msgstr "kapladığı alan:"
msgctxt "quo_MEGABYTES"
msgctxt "'quo_quo_MEGABYTES"
msgid "megabytes"
msgstr "megabyte"
msgctxt "quo_INSTRUCTIONS"
msgctxt "'quo_quo_INSTRUCTIONS"
msgid ""
"Enter the quota with optional unit suffix of \\'K\\' for kilobytes, \\'M\\' for megabytes, \n"
"\\'G\\' for gigabytes or \\'T\\' for terabytes. \n"
@@ -108,15 +111,18 @@ msgstr ""
"Kota değerlerini tamsayı olarak girin isteğe bağlı olarak kilobyte için "
"\\'K\\"
msgctxt "quo_SOFT_VAL_MUST_BE_NUMBER"
msgctxt ""
"'quo_megabyte için \\'M\\' ve gigabyte için \\'G\\'. Sayının sonunda ek harf girilmezse değerler megabyte cinsinden ele alınır. Değer olarak \\'0\\' sıfır girilirse limit yok olarak varsayılır.',\n"
"'quo_SOFT_VAL_MUST_BE_NUMBER'"
msgid ""
"Error: limit with grace period must be a number, optionally followed by one "
"of the unit suffixes K, M, G, or T."
"Placeholder for missing original text - this means that \t\t\t\t\tthere was "
"a string in the translated lex file which did not appear in the english base"
" file.\t\t\t\t\tProbably due to it no longer being required."
msgstr ""
"Hata: süreli limit bir tamsayı olmalıdır, isteğe bağlı olarak bir birim ile "
"belirtilebilir K, M veya G."
msgctxt "quo_HARD_VAL_MUST_BE_NUMBER"
msgctxt "'quo_quo_HARD_VAL_MUST_BE_NUMBER"
msgid ""
"Error: absolute limit must be a number, optionally followed by one of the "
"unit suffixes K, M, G, or T."
@@ -124,18 +130,14 @@ msgstr ""
"Hata: kesin limit bir tamsayı olmalıdır, isteğe bağlı olarak bir birim ile "
"belirtilebilir K, M veya G."
msgctxt "quo_ERR_HARD_LT_SOFT"
msgctxt "'quo_quo_ERR_HARD_LT_SOFT"
msgid "Error: absolute limit must be greater than limit with grace time."
msgstr "Hata: kesin limit süreli limitten büyük olmalıdır."
msgctxt "quo_ERR_MODIFYING"
msgctxt "'quo_quo_ERR_MODIFYING"
msgid "Error occurred while modifying user."
msgstr "Kullanıcı ayarları değiştirilirken hata oluştu"
msgctxt "quo_SUCCESSFULLY_MODIFIED"
msgctxt "'quo_quo_SUCCESSFULLY_MODIFIED"
msgid "Successfully modified quota for user account:"
msgstr "Kullanıcıya ait disk kotası başarıyla değiştirildi."
msgctxt "quo_Quotas"
msgid "Quotas"
msgstr "Kotalar"

View File

@@ -2,18 +2,21 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Language: zh_cn\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "quo_FORM_TITLE"
msgid "Create, modify, or remove user account quotas"
msgctxt "'quo_quo_FORM_TITLE"
msgid ""
"Placeholder for missing original text - this means that \t\t\t\t\tthere was "
"a string in the translated lex file which did not appear in the english base"
" file.\t\t\t\t\tProbably due to it no longer being required."
msgstr "创建、修改或者移除用户账号的配额"
msgctxt "quo_UNABLE_TO_OPEN_ACCOUNTS"
msgctxt "'quo_quo_UNABLE_TO_OPEN_ACCOUNTS"
msgid "Unable to open accounts db"
msgstr "不能打开用户数据库"
msgctxt "quo_QUOTA_DESC"
msgctxt "'quo_quo_QUOTA_DESC"
msgid ""
"<p>You can set filesystem quotas for users on your system by clicking\n"
"the \"Modify\" button next to the user you wish to update.\n"
@@ -30,71 +33,71 @@ msgstr ""
"<p>如果用户超过了“有宽限额度的限制”,系统将会生成警告。如果超过了一周的宽限期或者已到了“绝对限制”,那么用户将无法存储任何文件或者接受任何电子邮件。<p>设置为0则表示对相应用户禁用磁盘配额。"
" <p>每个用户的磁盘空间包括用户目录、电子邮件和该用户在i-bays中所拥有的任何文件。"
msgctxt "quo_CURRENT_USAGE_AND_SETTINGS"
msgctxt "'quo_quo_CURRENT_USAGE_AND_SETTINGS"
msgid "Current Quota Usage and Settings"
msgstr "当前磁盘配额使用和设置"
msgctxt "quo_LIMIT_WITH_GRACE"
msgctxt "'quo_quo_LIMIT_WITH_GRACE"
msgid "Limit with grace period"
msgstr "有宽限期的限制"
msgctxt "quo_LIMIT_WITH_GRACE_MB"
msgctxt "'quo_quo_LIMIT_WITH_GRACE_MB"
msgid "Limit with grace period (MB)"
msgstr "有宽限额度的限制(MB)"
msgctxt "quo_ABS_LIMIT"
msgctxt "'quo_quo_ABS_LIMIT"
msgid "Absolute limit"
msgstr "绝对限制"
msgctxt "quo_ABS_LIMIT_MB"
msgctxt "'quo_quo_ABS_LIMIT_MB"
msgid "Absolute limit (MB)"
msgstr "绝对限制(MB)"
msgctxt "quo_CURRENT_USAGE"
msgctxt "'quo_quo_CURRENT_USAGE"
msgid "Current usage (MB)"
msgstr "当前使用(MB)"
msgctxt "quo_COULD_NOT_GET_UID"
msgctxt "'quo_quo_COULD_NOT_GET_UID"
msgid "Could not determine the uid for user:"
msgstr "不能确定此用户的uid"
msgctxt "quo_ERR_NO_SUCH_ACCT"
msgctxt "'quo_quo_ERR_NO_SUCH_ACCT"
msgid "Error: there is no account named:"
msgstr "错误:暂无此账号:"
msgctxt "quo_ERR_NOT_A_USER_ACCT"
msgctxt "'quo_quo_ERR_NOT_A_USER_ACCT"
msgid "Error: the account is not a user account:"
msgstr "错误:此账号不是一个用户账号:"
msgctxt "quo_ACCOUNT_IS_TYPE"
msgctxt "'quo_quo_ACCOUNT_IS_TYPE"
msgid "It is an account of type:"
msgstr "账号类型为:"
msgctxt "quo_MODIFY_USER_TITLE"
msgctxt "'quo_quo_MODIFY_USER_TITLE"
msgid "Modify user quota limits"
msgstr "编辑用户磁盘限额"
msgctxt "quo_USER"
msgctxt "'quo_quo_USER"
msgid "User:"
msgstr "用户:"
msgctxt "quo_CURRENTLY_HAS"
msgctxt "'quo_quo_CURRENTLY_HAS"
msgid "currently has:"
msgstr "当前有:"
msgctxt "quo_FILES"
msgctxt "'quo_quo_FILES"
msgid "files"
msgstr "文件"
msgctxt "quo_OCCUPYING"
msgctxt "'quo_quo_OCCUPYING"
msgid "occupying:"
msgstr "占用:"
msgctxt "quo_MEGABYTES"
msgctxt "'quo_quo_MEGABYTES"
msgid "megabytes"
msgstr "兆字节"
msgctxt "quo_INSTRUCTIONS"
msgctxt "'quo_quo_INSTRUCTIONS"
msgid ""
"Enter the quota with optional unit suffix of \\'K\\' for kilobytes, \\'M\\' for megabytes, \n"
"\\'G\\' for gigabytes or \\'T\\' for terabytes. \n"
@@ -102,30 +105,26 @@ msgid ""
"for either limit disables that limit for the corresponding user."
msgstr "输入一个整数配置单位K表示千字节、M表示百万字节G表示十亿字节。未输入单位则默认为M即百万字节。如果为0则对相应用户取消限制。"
msgctxt "quo_SOFT_VAL_MUST_BE_NUMBER"
msgctxt "'quo_quo_SOFT_VAL_MUST_BE_NUMBER"
msgid ""
"Error: limit with grace period must be a number, optionally followed by one "
"of the unit suffixes K, M, G, or T."
msgstr "错误宽限期必须是一个整数后缀单位为KMG或T。"
msgctxt "quo_HARD_VAL_MUST_BE_NUMBER"
msgctxt "'quo_quo_HARD_VAL_MUST_BE_NUMBER"
msgid ""
"Error: absolute limit must be a number, optionally followed by one of the "
"unit suffixes K, M, G, or T."
msgstr "错误绝对限制必须为一个整数后缀单位为KMG或T。"
msgctxt "quo_ERR_HARD_LT_SOFT"
msgctxt "'quo_quo_ERR_HARD_LT_SOFT"
msgid "Error: absolute limit must be greater than limit with grace time."
msgstr "错误:绝对限制必须大于宽限额度。"
msgctxt "quo_ERR_MODIFYING"
msgctxt "'quo_quo_ERR_MODIFYING"
msgid "Error occurred while modifying user."
msgstr "在编辑用户时出错。"
msgctxt "quo_SUCCESSFULLY_MODIFIED"
msgctxt "'quo_quo_SUCCESSFULLY_MODIFIED"
msgid "Successfully modified quota for user account:"
msgstr "成功为编辑了用户的磁盘配额:"
msgctxt "quo_Quotas"
msgid "Quotas"
msgstr "磁盘配额"

View File

@@ -2,18 +2,21 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: None\n"
"Language: zh_tw\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "quo_FORM_TITLE"
msgid "Create, modify, or remove user account quotas"
msgctxt "'quo_quo_FORM_TITLE"
msgid ""
"Placeholder for missing original text - this means that \t\t\t\t\tthere was "
"a string in the translated lex file which did not appear in the english base"
" file.\t\t\t\t\tProbably due to it no longer being required."
msgstr "建立、修正,或移除使用者帳號的限額"
msgctxt "quo_UNABLE_TO_OPEN_ACCOUNTS"
msgctxt "'quo_quo_UNABLE_TO_OPEN_ACCOUNTS"
msgid "Unable to open accounts db"
msgstr "無法開啟帳號資料庫"
msgctxt "quo_QUOTA_DESC"
msgctxt "'quo_quo_QUOTA_DESC"
msgid ""
"<p>You can set filesystem quotas for users on your system by clicking\n"
"the \"Modify\" button next to the user you wish to update.\n"
@@ -36,71 +39,71 @@ msgstr ""
"user\\'s home directory, e-mail, and any files owned by the user in "
"information bays."
msgctxt "quo_CURRENT_USAGE_AND_SETTINGS"
msgctxt "'quo_quo_CURRENT_USAGE_AND_SETTINGS"
msgid "Current Quota Usage and Settings"
msgstr "現有磁碟限額與設定"
msgctxt "quo_LIMIT_WITH_GRACE"
msgctxt "'quo_quo_LIMIT_WITH_GRACE"
msgid "Limit with grace period"
msgstr "寬限期"
msgctxt "quo_LIMIT_WITH_GRACE_MB"
msgctxt "'quo_quo_LIMIT_WITH_GRACE_MB"
msgid "Limit with grace period (MB)"
msgstr "寬限期(MB)"
msgctxt "quo_ABS_LIMIT"
msgctxt "'quo_quo_ABS_LIMIT"
msgid "Absolute limit"
msgstr "底限"
msgctxt "quo_ABS_LIMIT_MB"
msgctxt "'quo_quo_ABS_LIMIT_MB"
msgid "Absolute limit (MB)"
msgstr "底限(MB)"
msgctxt "quo_CURRENT_USAGE"
msgctxt "'quo_quo_CURRENT_USAGE"
msgid "Current usage (MB)"
msgstr "目前用量(MB)"
msgctxt "quo_COULD_NOT_GET_UID"
msgctxt "'quo_quo_COULD_NOT_GET_UID"
msgid "Could not determine the uid for user:"
msgstr "無法確定該使用者的uid"
msgctxt "quo_ERR_NO_SUCH_ACCT"
msgctxt "'quo_quo_ERR_NO_SUCH_ACCT"
msgid "Error: there is no account named:"
msgstr "錯誤:無此帳號名稱:"
msgctxt "quo_ERR_NOT_A_USER_ACCT"
msgctxt "'quo_quo_ERR_NOT_A_USER_ACCT"
msgid "Error: the account is not a user account:"
msgstr "錯誤:此帳號非使用者帳號:"
msgctxt "quo_ACCOUNT_IS_TYPE"
msgctxt "'quo_quo_ACCOUNT_IS_TYPE"
msgid "It is an account of type:"
msgstr "帳號類型為:"
msgctxt "quo_MODIFY_USER_TITLE"
msgctxt "'quo_quo_MODIFY_USER_TITLE"
msgid "Modify user quota limits"
msgstr "Modify user quota limits"
msgctxt "quo_USER"
msgctxt "'quo_quo_USER"
msgid "User:"
msgstr "使用者:"
msgctxt "quo_CURRENTLY_HAS"
msgctxt "'quo_quo_CURRENTLY_HAS"
msgid "currently has:"
msgstr "目前有:"
msgctxt "quo_FILES"
msgctxt "'quo_quo_FILES"
msgid "files"
msgstr "檔案"
msgctxt "quo_OCCUPYING"
msgctxt "'quo_quo_OCCUPYING"
msgid "occupying:"
msgstr "佔有:"
msgctxt "quo_MEGABYTES"
msgctxt "'quo_quo_MEGABYTES"
msgid "megabytes"
msgstr "百萬位元"
msgctxt "quo_INSTRUCTIONS"
msgctxt "'quo_quo_INSTRUCTIONS"
msgid ""
"Enter the quota with optional unit suffix of \\'K\\' for kilobytes, \\'M\\' for megabytes, \n"
"\\'G\\' for gigabytes or \\'T\\' for terabytes. \n"
@@ -112,30 +115,26 @@ msgstr ""
"no suffix are assumed to be in megabytes. A setting of \\'0\\' for either "
"limit disables that limit for the corresponding user."
msgctxt "quo_SOFT_VAL_MUST_BE_NUMBER"
msgctxt "'quo_quo_SOFT_VAL_MUST_BE_NUMBER"
msgid ""
"Error: limit with grace period must be a number, optionally followed by one "
"of the unit suffixes K, M, G, or T."
msgstr "錯誤寬限期必須是一個整數單位字尾為KMG或T。"
msgctxt "quo_HARD_VAL_MUST_BE_NUMBER"
msgctxt "'quo_quo_HARD_VAL_MUST_BE_NUMBER"
msgid ""
"Error: absolute limit must be a number, optionally followed by one of the "
"unit suffixes K, M, G, or T."
msgstr "錯誤絕對期限必須是一個整數單位字尾為KMG或T。"
msgctxt "quo_ERR_HARD_LT_SOFT"
msgctxt "'quo_quo_ERR_HARD_LT_SOFT"
msgid "Error: absolute limit must be greater than limit with grace time."
msgstr "錯誤:絕對期限必須大於寬限期限。"
msgctxt "quo_ERR_MODIFYING"
msgctxt "'quo_quo_ERR_MODIFYING"
msgid "Error occurred while modifying user."
msgstr "在編輯使用者時錯誤。"
msgctxt "quo_SUCCESSFULLY_MODIFIED"
msgctxt "'quo_quo_SUCCESSFULLY_MODIFIED"
msgid "Successfully modified quota for user account:"
msgstr "成功修正使用者帳號的限額:"
msgctxt "quo_Quotas"
msgid "Quotas"
msgstr "限額"

View File

@@ -23,4 +23,3 @@
'quo_ERR_HARD_LT_SOFT' => 'Грешка: абсолютния лимит трябва да е по-голям лимит с гратисен период.',
'quo_ERR_MODIFYING' => 'Възникна грешка при промяната на потребителя.',
'quo_SUCCESSFULLY_MODIFIED' => 'Успешно бе променена квотата за потребител:',
'quo_Quotas' => 'квоти',

View File

@@ -23,4 +23,3 @@
'quo_ERR_HARD_LT_SOFT' => 'Fejl: Værdien for "absolut grænse" skal være højere end værdien for "Henstandsperiode".',
'quo_ERR_MODIFYING' => 'Der opstod en fejl under ændringen.',
'quo_SUCCESSFULLY_MODIFIED' => 'Har gennemført ændringen for bruger:',
'quo_Quotas' => 'Kvota',

View File

@@ -23,4 +23,3 @@
'quo_ERR_HARD_LT_SOFT' => 'Σφάλμα: το απόλυτο όριο πρέπει να είναι μεγαλύτερο από το όριο με περίοδο χάριτος.',
'quo_ERR_MODIFYING' => 'Παρουσιάσθηκε σφάλμα κατά την τροποποίηση του χρήστη.',
'quo_SUCCESSFULLY_MODIFIED' => 'Επιτυχής τροποποίηση ποσόστωσης για τον λογαριασμό του χρήστη:',
'quo_Quotas' => 'Ποσοστώσεις',

View File

@@ -1,4 +1,4 @@
'quo_FORM_TITLE' => 'Create, modify, or remove user account quotas',
''quo_FORM_TITLE'' => 'Create, modify, or remove user account quotas',
'quo_UNABLE_TO_OPEN_ACCOUNTS' => 'Unable to open accounts db',
'quo_QUOTA_DESC' => '<p>You can set filesystem quotas for users on your system by clicking
the "Modify" button next to the user you wish to update.

View File

@@ -23,4 +23,3 @@
'quo_ERR_HARD_LT_SOFT' => 'VIGA: absoluutne limiit peab olema suurem kui hoiatuslimiit.',
'quo_ERR_MODIFYING' => 'Kasutaja muutmisel ilmnes viga.',
'quo_SUCCESSFULLY_MODIFIED' => 'Kasutajakonto kettaruumi kasutamine edukalt muudetud:',
'quo_Quotas' => 'Kettakasutus',

View File

@@ -23,4 +23,3 @@
'quo_ERR_HARD_LT_SOFT' => 'Error: absolute limit must be greater than limit with grace time.',
'quo_ERR_MODIFYING' => 'Error occurred while modifying user.',
'quo_SUCCESSFULLY_MODIFIED' => 'Successfully modified quota for user account:',
'quo_Quotas' => 'Quotas',

View File

@@ -23,4 +23,3 @@
'quo_ERR_HARD_LT_SOFT' => 'Hiba: az abszolút határ értékének nagyobbnak kell lennie mint a türelmi korlát értékének.',
'quo_ERR_MODIFYING' => 'Hiba történt a felhasználó módosításakor.',
'quo_SUCCESSFULLY_MODIFIED' => 'A következő felhasználói fiók kvótája sikeresen módosult:',
'quo_Quotas' => 'Kvóták',

View File

@@ -23,4 +23,3 @@
'quo_ERR_HARD_LT_SOFT' => 'Error: batasan absolut harus lebih besar daripada batasan dengan masa kelonggaran.',
'quo_ERR_MODIFYING' => 'Terjadi kesalahan saat mengubah pengguna.',
'quo_SUCCESSFULLY_MODIFIED' => 'Berhasil mengubah kuota untuk akun pengguna:',
'quo_Quotas' => 'Kuota',

View File

@@ -23,4 +23,3 @@
'quo_ERR_HARD_LT_SOFT' => 'Feil: Verdien for "Absolutt grense" skal være høyere enn Verdien for "Henstandsperiode".',
'quo_ERR_MODIFYING' => 'Det oppsto en feil under endringen.',
'quo_SUCCESSFULLY_MODIFIED' => 'Har gjennomført endringen for bruker:',
'quo_Quotas' => 'Kvota',

View File

@@ -23,4 +23,3 @@
'quo_ERR_HARD_LT_SOFT' => 'Error: absolute limit must be greater than limit with grace time.',
'quo_ERR_MODIFYING' => 'Error occurred while modifying user.',
'quo_SUCCESSFULLY_MODIFIED' => 'Successfully modified quota for user account:',
'quo_Quotas' => 'Quotas',

View File

@@ -23,4 +23,3 @@
'quo_ERR_HARD_LT_SOFT' => 'Erro: limite absoluto tem que ser maior que o limite com tempo cedido.',
'quo_ERR_MODIFYING' => 'Ocorreu erro enquanto modificava usuário.',
'quo_SUCCESSFULLY_MODIFIED' => 'Sucesso ao modificar a cota da conta do usuário:',
'quo_Quotas' => 'Cotas',

View File

@@ -23,4 +23,3 @@
'quo_ERR_HARD_LT_SOFT' => 'Eroare: limita absolută trebuie să fie mai mare ca ce cu perioadă de grație.',
'quo_ERR_MODIFYING' => 'O eroare a apărut la actualizarea utilizatorului.',
'quo_SUCCESSFULLY_MODIFIED' => 'Quota modificată cu succes pentru utilizatorul:',
'quo_Quotas' => 'Quote',

View File

@@ -23,4 +23,3 @@
'quo_ERR_HARD_LT_SOFT' => 'Ошибка: абсолютный лимит должен быть больше чем лимит с льготным периодом.',
'quo_ERR_MODIFYING' => 'Произошла ошибка при изменении пользователя.',
'quo_SUCCESSFULLY_MODIFIED' => 'Успешно изменена квота для учётной записи пользователя:',
'quo_Quotas' => 'Квоты',

View File

@@ -23,4 +23,3 @@
'quo_ERR_HARD_LT_SOFT' => 'Napaka: "Maximalni limit" mora biti vecji ali enak "Limit pred maximumom".',
'quo_ERR_MODIFYING' => 'Pri spremembi je prislo do napake.',
'quo_SUCCESSFULLY_MODIFIED' => 'Uspesno spremenjen prostor za uporabniski racun:',
'quo_Quotas' => 'Prostor',

View File

@@ -23,4 +23,3 @@
'quo_ERR_HARD_LT_SOFT' => 'Fel: absolut gräns måste vara större än anståndstiden.',
'quo_ERR_MODIFYING' => 'Fel inträffade vid ändring av användare.',
'quo_SUCCESSFULLY_MODIFIED' => 'Ändrat kvot för användarkonto:',
'quo_Quotas' => 'Kvoter',

View File

@@ -23,4 +23,3 @@
'quo_ERR_HARD_LT_SOFT' => 'ผิดพลาด: จำนวนพื้นที่จำกัดสุทธิจะต้องมากกว่าจำนวนพื้นที่ระยะผ่อนผัน',
'quo_ERR_MODIFYING' => 'เกิดข้อผิดพลาดขึ้นระหว่างการแก้ไขข้อมูลผู้ใช้',
'quo_SUCCESSFULLY_MODIFIED' => 'แก้ไขโควต้าของผู้ใช้เรียบร้อยแล้ว:',
'quo_Quotas' => 'โควต้า',

View File

@@ -23,4 +23,3 @@
'quo_ERR_HARD_LT_SOFT' => 'Hata: kesin limit süreli limitten büyük olmalıdır.',
'quo_ERR_MODIFYING' => 'Kullanıcı ayarları değiştirilirken hata oluştu',
'quo_SUCCESSFULLY_MODIFIED' => 'Kullanıcıya ait disk kotası başarıyla değiştirildi.',
'quo_Quotas' => 'Kotalar',

View File

@@ -23,4 +23,3 @@
'quo_ERR_HARD_LT_SOFT' => '错误:绝对限制必须大于宽限额度。',
'quo_ERR_MODIFYING' => '在编辑用户时出错。',
'quo_SUCCESSFULLY_MODIFIED' => '成功为编辑了用户的磁盘配额:',
'quo_Quotas' => '磁盘配额',

View File

@@ -23,4 +23,3 @@
'quo_ERR_HARD_LT_SOFT' => '錯誤:絕對期限必須大於寬限期限。',
'quo_ERR_MODIFYING' => '在編輯使用者時錯誤。',
'quo_SUCCESSFULLY_MODIFIED' => '成功修正使用者帳號的限額:',
'quo_Quotas' => '限額',